Está en la página 1de 11

‫פרשת תצוה‬

PARASHAT TETSAVEH
Shemot 27:20 – 30:10
HAFTARA HANAVI
Yejezkel 43:1
BESORAH JASIDUT – BRIT JADASHA
Filipiyim 4:1

20 Y tú ordenarás a los hijos de Yisrael que te traigan aceite de olivas


puro, machacado, para la iluminación, para encender las lámparas siempre.
‫ כ‬Ve'atah tetsaveh et-beney Yisra'el veyikju eleyja shemen zayit zaj katit lama'or
leha'alot ner tamid.
21 En la ohel moed, fuera del parojet que esta en el edut, arreglaran Aharón y sus hijos
desde la tarde hasta la mañana delante de ‫ ;יהוה‬estatuto perpetuo será para todas las
generaciones de los hijos de Yisrael
‫ כא‬Be'Ohel Mo'ed mijuts laparojet asher al-ha'edut ya'aroj oto Aharon uvanav
me'erev ad-boker lifney ‫ יהוה‬jukat olam ledorotam me'et beney Yisra'el.

‫פרק כא‬
1 Y tú acerca a ti a Aharon, tu hermano, y a sus hijos juntamente con él, de entre los
hijos de Yisrael, para que sean Kohanim para mí: Aharon, Nadav y Avihú, Eleazar e
Itamar, hijos de Aharon.
‫ א‬Ve'atah hakrev eleyja et-Aharon ajija ve'et-banav ito mitoj beney Yisra'el
lekahano-li Aharon Nadav va'Avihu El'azar ve'Itamar beney Aharon.
2 Y harás vestiduras kadosh para Aharon tu hermano, para honra y esplendor.
‫ ב‬Ve'asita vigdey-kodesh le-Aharon ajija lekavod uletif'aret.
3 Y tú hablarás a todos los sabios de lev a quienes Yo he llenado de ruaj de jokmah,
para que hagan las vestiduras de Aharon para apartarlo como Kohanim para mí.
‫ ג‬Ve'atah tedaber el-kol-jajmey-lev asher miletiv ruaj jokmah ve'asu et-bigdey
Aharon lekadesho lekahano-li.
4 Y éstas son las vestiduras que han de hacer: un pectoral, y un efod, y un manto, y una
túnica bordada (a cuadros), una tiara y un cinto. Y harán vestiduras kadosh para Aharon,
tu hermano, y sus hijos, para ser Kohanim para mí.
‫ ד‬Ve'eleh habegadim asher ya'asu joshen ve'efod ume'il uketonet tashbets
mitsnefet ve'avnet ve'asu vigdey-kodesh le-Aharon ajija ulevanav lejahano-li.
5 Y ellos tomarán el oro, y el azul, y la púrpura y el hilado de carmesí y el lino.
‫ ה‬Vehem yikju et-hazahav ve'et-hatjelet ve'et-ha'argaman ve'et-tola'at hashani
ve'et-hashesh.
6 Y harán el efod de oro, de tejido de lana azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de
obra de artista.
‫ ו‬Ve'asu et-ha'efod zahav tejelet ve'argaman tola'at shani veshesh moshezar
ma'aseh joshev.
7 Dos hombreras que se junten en los extremos de él, para que con ellas se unan.
‫ ז‬Shtey jtefot joverot yihyeh-lo el-shney ketsotav vejubar.
8 Y el cinto de adorno que llevará sobre el efod, saldrá de él mismo y será de igual
labor: de oro, tejido de lana azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
‫ ח‬Vejeshev afudato asher alav kema'asehu mimenu yihyeh zahav tejelet
ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.
9 Y tomarás dos piedras de ónix y grabarás sobre ellas los nombres de los hijos de
Yisrael;
‫ ט‬Velakajta et-shtey avney-shoham ufitajta aleyhem shmot beney Yisra'el.
10 seis de sus nombres sobre una piedra y los seis nombres restantes en la otra piedra,
en el orden de su nacimiento;
‫ י‬Shishah mishmotam al ha'even ha'ejat ve'et-shemot hashishah hanotarim al-
ha'even hashenit ketoldotam.
11 obra de cortador de piedra, con grabados como de sello, así harás grabar en las dos
piedras los nombres de los hijos de Yisrael; rodeadas de engastes de oro las harás.
‫ יא‬Ma'aseh jarash even pitujey jotam tefataj et-shtey ha'avanim al-shmot beney
Yisra'el musabot mishbetsot zahav ta'aseh otam.
12 Y pondrás las dos piedras sobre las hombreras del efod, como piedras de recuerdo a
favor de los hijos de Yisrael, para que lleve Aharon los nombres de ellos, delante del
‫יהוה‬, sobre sus dos hombros, por memorial.
‫ יב‬Vesamta et-shtey ha'avanim al kitfot ha'efod avney zikaron livney Yisra'el
venasa Aharon et-shmotam lifney ‫ יהוה‬al-shtey jtefav lezikaron.
13 Y harás engastes de oro.
‫ יג‬Ve'asita mishbetsot zahav.
14 Y harás dos cadenillas de oro puro en la terminación (del pectoral); a manera de
trenzado las harás, y fijarás las cadenillas así entrelazadas en los engastes.
‫ יד‬Ushtey sharsherot zahav tahor migbalot ta'aseh otam ma'aseh avot venatatah
et-sharsherot ha'avotot al-hamishbetsot.
15 Y harás el pectoral del juicio de obra de artista; como la obra del efod lo harás; de
oro, de tejido de lana azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido lo harás.
‫ טו‬Ve'asita joshen mishpat ma'aseh joshev kema'aseh efod ta'asenu zahav tejelet
ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ta'aseh oto.
16 Cuadrado será y doblado; de un palmo será su longitud, y de un palmo su anchura;
‫ טז‬Ravua yihyeh kaful zeret orko vezeret rojbo.
17 y llenaras en él engastes de piedra, cuatro órdenes de piedras. Una hilera será: Odem
(rubí), Pitdah (esmeralda) y Baraket (parecido al ónix con rayas negras y rojas); esta
será la hilera primera.
‫ יז‬Umileta vo milu'at even arba'ah turim aven tur odem pitdah uvareket hatur
ha'ejad.
18 Y la hilera segunda: Nofej (carbono, color celeste), Sapir (zafiro negro) y Yahalom
(diamante).
‫ יח‬Vehatur hasheni nofej sapir veyahalom.
19 Y la hilera tercera: Shevo (cuarzo gris), Leshem (zafiro negro) y Ajlamá (amatista).
‫ יט‬Vehatur hashlishi leshem shvo ve'ajlamah.
20 Y la hilera cuarta: Tarshish (crisólito), Shoham (piedra negra – ónix) y Yoshfé
(jaspe). Engastadas en oro estarán en sus engastes.
‫ כ‬Vehatur harevi'i tarshish veshoham veyoshfeh meshubatsim zahav yihyu
bemilu'otam.
21 Y las piedras estarán arregladas conforme a los nombres de los hijos de Yisrael:
doce, según los nombres de ellos; con grabados como de sello, cada una con su nombre,
corresponderán a las doce tribus.
‫ כא‬Veha'avanim tihyeyna al-shemot beney-Yisra'el shteym esreh al-shemotam
pitujey jotam ish al-shmo tihyeyna lishney asar shavet.
22 Y harás sobre el pectoral cadenillas de terminación, a manera de trenzado, de oro
puro.
‫ כב‬Ve'asita al-hajoshen sharshot gavlut ma'aseh avot zahav tahor.
23 Y harás sobre el pectoral dos argollas de oro, y pondrás las dos argollas a los dos
extremos (superiores) del pectoral;
‫ כג‬Ve'asita al-hajoshen shtey tabe'ot zahav venatata et-shtey hataba'ot al-shney
ketsot hajoshen.
24 e introducirás las dos cadenillas de oro por las dos argollas, en los extremos del
pectoral;
‫ כד‬Venatatah et-shtey avotot hazahav al-shtey hataba'ot el-ketsot hajoshen.
25 y los otros dos extremos de las cadenillas los pondrás sobre los dos engastes, y los
fijarás sobre las hombreras del efod, por su parte delantera.
‫ כה‬Ve'et shtey ketsot shtey ha'avotot titen al-shtey hamishbetsot venatatah al-
kitfot ha'efod el-mul panav.
26 Y harás dos argollas de oro y las pondrás sobre los dos extremos (inferiores) del
pectoral, en el borde que está hacia la parte del efod por el lado de adentro.
‫ כו‬Ve'asita shtey tabe'ot zahav vesamta otam al-shney ktsot hajoshen al-sefato
asher el-ever ha'efod baytah.
27 Y harás dos argollas de oro y las fijarás sobre las dos hombreras del efod, hacia
abajo, por la parte delantera, cerca de su enlace, por encima del cinto de adorno del
efod.
‫ כז‬Ve'asita shtey tabe'ot zahav venatatah otam al-shtey jitfot ha'efod milmatah
mimul panav le'umat majbarto mima'al lejeshev ha'efod.
28 Y juntarás el pectoral por medio de sus argollas a las argollas del efod, con un
cordón de lana azul, para que permanezca sobre el cinto del efod y no se separe el
pectoral del efod.
‫ כח‬Veyirkesu et-hajoshen mitabe'otav el-tabe'ot ha'efod biftil tjelet lihyot al-jeshev
ha'efod velo-yizaj hajoshen me'al ha'efod.
29 Así llevará Aharon los nombres de los hijos de Yisrael en el pectoral del juicio,
sobre su lev, siempre que entre en el Hakodesh, por memorial delante de ‫ יהוה‬siempre.
‫ כט‬Venasa Aharon et shemot bney-Yisra'el bejoshen hamishpat al-libo bevo'o el-
hakodesh lezikaron lifney-‫ יהוה‬tamid.
30 Y pondrás dentro del pectoral del juicio los Urim y los Tumim, para que estén sobre
el lev de Aharon siempre que entre en la presencia de ‫ ;יהוה‬y para que lleve Aharon
constantemente el juicio de los hijos de Yisrael sobre su lev delante de ‫ יהוה‬siempre.
‫ ל‬Venatata el-joshen hamishpat et-ha'urim ve'et-hatumim vehayu al-lev Aharon
bevo'o lifney ‫ יהוה‬venasa Aharon et-mishpat bney-Yisra'el al-libo lifney ‫יהוה‬
tamid.
31 Y harás el manto del efod todo de tejido de lana azul.
‫ לא‬Ve'asita et-me'il ha'efod klil tjelet.
32 Y habrá en medio de él una abertura doblada por dentro para su cabeza; y la
abertura tendrá un reborde en torno, obra de tejedor, como la abertura de malla de un
collar, para que no se rompa.
‫ לב‬Vehayah fi-rosho betojo safah yihyeh lefiv saviv ma'aseh oreg kefi tajra yihyeh-
lo lo yikarea.
33 Y harás sobre sus bordes inferiores granadas de tejido de lana azul y púrpura, y
carmesí; sobre su borde inferior, a la redonda, con campanillas de oro entre ellas,
alrededor;
‫ לג‬Ve'asita al-shulav rimoney tjelet ve'argaman vetola'at shani al-shulav saviv
ufa'amoney zahav betojam saviv.
34 de manera que haya una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y
una granada sobre el borde inferior del manto, en torno de él.
‫ לד‬Pa'amon zahav verimon pa'amon zahav verimon al-shuley hame'il saviv.
35 Y estará sobre Aharon siempre que oficie; pues ha de oírse su sonido cuando entra
dentro del HaKodesh a la presencia de ‫יהוה‬, y cuando sale, para que no muera.
‫ לה‬Vehayah al-Aharon lesharet venishma kolo bevo'o el-hakodesh lifney ‫יהוה‬
uvetseto velo yamut.
36 Y harás una lámina de oro puro y grabarás en ella, con grabados como de sello:
"Kadosh es ‫"יהוה‬.
‫ לו‬Ve'asita tsits zahav tahor ufitajta alav pitujey jotam kodesh l'‫יהוה‬
37 Y la sujetarás sobre la tiara con una cinta de lana azul; por la parte de enfrente de la
tiara estará.
‫ לז‬Vesamta oto al-ptil tjelet vehayah al-hamitsnafet el-mul pney-hamitsnefet
yihyeh.
38 Y estará sobre la frente de Aharon, para que lleve Aharon la culpa de los sacrificios
kadosh que apartan los hijos de Yisrael, en todas sus ofrendas kadosh; y estará sobre su
frente siempre, para que ellos sean aceptados ante ‫יהוה‬.
‫ לח‬Vehayah al-metsaj Aharon venasa Aharon et-avon hakodashim asher yakdishu
bney Yisra'el lejol-matnot kodsheyhem vehayah al-mitsjo tamid leratson lahem
lifney ‫ יהוה‬.
39 Y tejeras la ketonet con lino, y harás una tiara de lino, y harás un cinto, obra de
bordador.
‫ לט‬Veshibatsta haktonet shesh ve'asita mitsnefet shesh ve'avnet ta'aseh ma'aseh
rokem.
40 Y para los hijos de Aharon harás Ketonet; también les harás cintos y mitras para
ellos, para honra y para esplendor.
‫ מ‬Velivney Aharon ta'aseh kutanot ve'asita lahem avnetim umigba'ot ta'aseh
lahem lekavod ultif'aret.
41 Y vestirás con ellas a Aharon, tu hermano, y a sus hijos con él; y los ungirás y los
investiras y los apartaras, para que me sirvan como Kohanim a mí.
‫ מא‬Vehilbashta otam et-Aharon ajija ve'et-banav ito umashajta otam umileta et-
yadam vekidashta otam vejihanu-li.
42 Y harás para ellos calzones de lino para cubrir su desnudez; alcanzarán desde los
lomos hasta los muslos.
‫ מב‬Va'aseh lahem mijnesey-vad lejasot besar ervah mimotnayim ve'ad-yerejayim
yihyu.
43 Y los llevarán Aharon y sus hijos siempre que entren en la Ohel Moed, o cuando se
lleguen al altar para oficiar en el HaKadosh, para que no lleven iniquidad y así mueran;
estatuto perpetuo será para él y para su descendencia después de él.
‫ מג‬Vehayu al-Aharon ve'al-banav bevo'am el-Ohel Mo'ed o vegishtam el-
hamizbe'aj lesharet bakodesh velo-yis'u avon vametu jukat olam lo ulezar'o
ajarav.

‫פרק כט‬
1 Y esta es la cosa que harás con ellos para apartarlos, a fin de que me sirvan de
kohanim: Tomarás un novillo joven y dos carneros perfectos;
‫ א‬Vezeh hadavar asher ta'aseh lahem lekadesh otam lejahen li lekaj par ejad ben-
bakar ve'eylim shnayim tmimim.
2 y lejem matzot, y tortas ázimas amasadas con aceite, y hojaldres matzot untados
con aceite; de flor de harina de trigo los harás. Velejem matsot vejalot matsot blulot
bashemen urkikey matsot meshujim bashamen solet jitim ta'aseh otam.
3 Y los pondrás en un canasto y los presentarás en el canasto juntamente con el
novillo y los dos carneros.
‫ ג‬Venatata otam al-sal ejad vehikravta otam basal ve'et-hapar ve'et shney
ha'eylim.
4 Y harás que se presenten Aharon y sus hijos a la entrada de la Ohel Moed, y los
lavarás con agua.
‫ ד‬Ve'et-Aharon ve'et-banav takriv el-petaj Ohel Mo'ed verajatsta otam bamayim.
5 Y tomarás las vestiduras y vestirás a Aharon la ketonet, y el manto del efod, y el
efod, y el pectoral, y le ceñirás con el cinto de adorno del efod.
‫ ה‬Velakajta et-habegadim vehilbashta et-Aharon et-hakutonet ve'et me'il ha'efod
ve'et-ha'efod ve'et-hajoshen ve'afadeta lo bejeshev ha'efod.
6 Y pondrás la tiara sobre su cabeza, y pondrás la lámina hakadosh sobre la tiara.
‫ ו‬Vesamta hamitsnefet al-rosho venatata et-nezer hakodesh al-hamitsnafet.
7 Y tomarás el aceite de la unción y se lo derramarás sobre la cabeza, ungiéndolo.
‫ ז‬Velakajta et-shemen hamishjah veyatsakta al-rosho umashajta oto.
8 Y harás que se presenten sus hijos y les harás vestir las ketonet.
‫ ח‬Ve'et-banav takriv vehilbashtam kutanot.
9 Y les ceñirás con los cintos, a Aharon y a sus hijos, y les pondrás las tiaras; y
tendrán la kehunah por estatuto perpetuo. Así dedicaras la mano de Aharon y la mano
de sus hijos.
‫ ט‬Vejagarta otam avnet Aharon uvanav vejavashta lahem migba'ot vehayetah
lahem kehunah lejukat olam umileta yad-Aharon veyad-banav.
10 Y aproximarás el novillo delante de la Ohel Moed, y Aharon y sus hijos pondrán
sus manos sobre la cabeza del novillo.
‫ י‬Vehikravta et-hapar lifney Ohel Mo'ed vesamaj Aharon uvanav et-yedeyhem al-
rosh hapar.
11 Y degollarás el novillo ante ‫יהוה‬, a la entrada de la Ohel Moed.
‫ יא‬Veshajateta et-hapar lifney ‫ יהוה‬petaj Ohel Mo'ed.
12 Y tomarás de la sangre del novillo y la pondrás sobre los cuernos del altar con tu
dedo, y toda la demás sangre la derramarás en la base del altar.
‫ יב‬Velakajta midam hapar venatatah al-karnot hamizbe'aj be'etsba'eja ve'et-kol-
hadam tishpoj el-yesod hamizbe'aj.
13 Y tomarás todo el sebo que cubre las entrañas, y el diafragma con el lóbulo del
hígado, y los dos riñones con el sebo que está sobre ellos, y lo harás quemar sobre el
altar;
‫ יג‬Velakajta et-kol-hajelev hamejaseh et-hakerev ve'et hayoteret al-hakaved ve'et
shtey haklayot ve'et-hajelev asher aleyhen vehiktarta hamizbejah.
14 más la carne del novillo, con su cuero y su estiércol, los quemarás en el fuego fuera
del campamento; es ofrenda por el pecado.
‫ יד‬Ve'et-besar hapar ve'et-oro ve'et-pirsho tisrof ba'esh mijuts lamajaneh jatat hu.
15 Y tomarás uno de los carneros, y Aharon y sus hijos pondrán sus manos sobre la
cabeza del carnero.
‫ טו‬Ve'et-ha'ayil ha'ejad tikaj vesameju Aharon uvanav et-yedeyhem al-rosh
ha'ayil.
16 Y degollarás el carnero, y tomarás de su sangre y la rociarás sobre el altar,
alrededor.
‫ טז‬Veshajateta et-ha'ayil velakajta et-damo vezarakta al-hamizbe'aj saviv.
17 Y al carnero lo cortarás en pedazos, y lavarás sus entrañas y sus piernas, y las
pondrás sobre sus trozos y sobre su cabeza;
‫ יז‬Ve'et-ha'ayil tenate'aj linetajav verajatsta kirbo ujra'av venatata al-netajav
ve'al-rosho.
18 y quemarás así todo el carnero en el altar; olah es a ‫ יהוה‬para ser aceptado con,
agrado; ofrenda quemada en el fuego es para ‫יהוה‬.
‫ יח‬Vehiktarta et-kol-ha'ayil hamizbejah olah hu l'‫ יהוה‬re'aj nijoaj isheh l'‫יהוה‬
hu.
19 Y tomarás el segundo carnero, y Aharon y sus hijos pondrán sus manos sobre la
cabeza del carnero.
‫ יט‬Velakajta et-ha'ayil hasheni vesamaj Aharon uvanav et-yedeyhem al-rosh
ha'ayil.
20 Y degollarás al carnero, y tomarás de su sangre y la pondrás sobre el lóbulo de la
oreja derecha de Aharon y sobre el lóbulo de la oreja derecha de sus hijos, y sobre el
dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho; y rociarás la
sangre sobre el altar toda alrededor.
‫ כ‬Veshajateta et-ha'ayil velakajta midamo venatatah al-tnuj ozen Aharon ve'al-
tnuj ozen banav hayemanit ve'al- bohen yadam hayemanit ve'al-bohen raglam
hayemanit vezarakta et-hadam al-hamizbe'aj saviv.
21 Y tomarás de la sangre que está sobre el altar, y del aceite de la unción, y lo
asperjarás sobre Aharon y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y sobre las vestiduras
de sus hijos juntamente con él; así serán kadosh él y sus vestiduras y sus hijos
‫ כא‬Velakajta min-hadam asher al-hamizbe'aj umishemen hamishjah vehizeyta al-
Aharon ve'al-begadav ve'al-banav ve'al-bigdey vanav ito vekadash hu uvegadav
uvanav uvigdey vanav ito.
22 Y tomarás del carnero el sebo y la cola grasienta, y el sebo que cubre las entrañas, y
el diafragma con el lóbulo del hígado, y los dos riñones con el sebo que está sobre ellos,
y la espaldilla derecha, porque es carnero de investidura de él;
‫ כב‬Velakajta min-ha'ayil hajelev veha'alyah ve'et-hajelev hamejaseh et-hakerev
ve'et yoteret hakaved ve'et shtey haklayot ve'et-hajelev asher aleyhen ve'et shok
hayamin ki eyl milu'im hu.
23 y una hogaza de lejem y una torta de lejem de aceite y un hojaldre, del canasto de
los ázimos que estará delante de ‫;יהוה‬
‫ כג‬Vejikar lejem ajat vejalat lejem shemen ajat verakik ejad misal hamatsot asher
lifney ‫ יהוה‬.
24 y pondrás el todo sobre las palmas de Aharon y sobre las de sus hijos, y los meceras
a ellos como ofrenda mecida ante ‫יהוה‬.
‫ כד‬Vesamta hakol al kapey Aharon ve'al kapey vanav vehenafta otam tnufah
lifney ‫ יהוה‬.
25 Y los tomarás de sus manos y los quemaras en el altar junto con el holocausto, para
ser aceptado con agrado por ‫ ;יהוה‬ofrenda quemada en el fuego es para ‫יהוה‬.
‫ כה‬Velakajta otam miyadam vehiktarta hamizbejah al-ha'olah lere'aj nijoaj lifney
‫ יהוה‬isheh hu l'‫ יהוה‬.
26 Y tomarás el pecho del carnero de las dedicación que es de Aharon, y mecerás a él
ofrenda mecida ante ‫ ;יהוה‬y será porción para ti.
‫ כו‬Velakajta et-hejazeh me'eyl hamilu'im asher le-Aharon vehenafta oto tnufah
lifney ‫ יהוה‬vehayah leja lemanah.
27 Y apartaras el pecho de la ofrenda mecida, y la espaldilla de la ofrenda separada, lo
que fue mecido y lo que fue separado, del carnero de las dedicaciones que es de Aharon
y que es de sus hijos;
‫ כז‬Vekidashta et jazeh hatnufah ve'et shok hatrumah asher hunaf va'asher huram
me'eyl hamilu'im me'asher le-Aharon ume'asher lefanav.
28 y serán de Aharon y de sus hijos como porción legal perpetua, de parte de los hijos
de Yisrael, porque es ofrenda separada; y continuara siendo ofrenda separada de parte
de los hijos de Yisrael, tomada de sus sacrificios de shalom; ofrenda separada suya a
‫יהוה‬
‫ כח‬Vehayah le-Aharon ulevanav lejok-olam me'et beney-Yisra'el ki trumah hu
uterumah yihyeh me'et beney-Yisra'el mizivjey shalmeyhem trumatam l'‫ יהוה‬.
29 Y las vestiduras kadosh que son de Aharon, serán para sus hijos después de él, para
ungirlos y dedicarlos con ellas.
‫ כט‬Uvigdey hakodesh asher le-Aharon yihyu levanav ajarav lemoshjah vahem
ulmale-vam et-yadam.
30 Por siete días las vestirá aquel de sus hijos que ha de ser kohanim en lugar de él,
cuando entre en la Ohel Moed para servir en el HaKadosh.
‫ ל‬Shiv'at yamim yilbasham hakohen tajtav mibanav asher yavo el-Ohel Mo'ed
lesharet bakodesh.
31 Y tomarás el carnero de las dedicaciones y guisarás su carne en lugar kadosh.
‫ לא‬Ve'et eyl hamilu'im tikaj uvishalta et-besaro bemakom kadosh.
32 Y Aharon y sus hijos comerán la carne del carnero y el lejem que estará en el
canasto, a la entrada de la Ohel Moed.
‫ לב‬Ve'ajal Aharon uvanav et-besar ha'ayil ve'et-halejem asher basal petaj Ohel
Mo'ed.
33 Y comerán de aquellas cosas con que fue hecha la expiación al dedicarlos y al
apartarlos, pero ningún extraño ha de comer de ellas, porque son kadosh de ellos.
‫ לג‬Ve'ajlu otam asher kupar bahem lemale et-yadam lekadesh otam vezar lo-yojal
ki-kodesh hem.
34 Y si sobrare algo de aquella carne de las dedicaciones o de aquel lejem, hasta la
mañana, quemarás a fuego lo que sobrare; no ha de comerse, porque es kadosh.
‫ לד‬Ve'im-yivater mibesar hamilu'im umin-halejem ad-haboker vesarafta et-
hanotar ba'esh lo ye'ajel ki-kodesh hu.
35 Y harás con Aharon y con sus hijos de esta manera, según todo lo que te he
ordenado; por siete días los dedicaras de mano de ellos.
‫ לה‬Ve'asita le-Aharon ulvanav kajah kejol asher-tsiviti otajah shiv'at yamim
temale yadam.
36 Y un novillo cada día ofrecerás como ofrenda por el pecado, para expiación; y
purificarás el altar al hacer la expiación por él; luego lo ungirás para ser kadosh.
‫ לו‬Ufar jatat ta'aseh layom al-hakipurim vejiteta al-hamizbe'aj bejaperja alav
umashajta oto lekadesho.
37 Por siete días harás la expiación del altar y lo harás kadosh, y será el altar kadosh
kadoshim; todo el que tocare el altar será kadosh.
‫ לז‬Shiv'at yamim tejaper al-hamizbe'aj vekidashta oto vehayah hamizbe'aj kodesh
kodashim kol-hanogea bamizbe'aj yikedash.
38 Y esto es lo que has de ofrecer sobre el altar: dos corderos de un año cada día,
siempre;
‫ לח‬Vezeh asher ta'aseh al-hamizbe'aj kevasim beney-shanah shnayim layom
tamid.
39 un cordero ofrecerás por la mañana y el otro cordero ofrecerás al atardecer;
‫ לט‬Et-hakeves ha'ejad ta'aseh vaboker ve'et hakeves hasheni ta'aseh beyn
ha'arba'im.
40 Y decima de flor de harina mezclada con aceite amasada con un cuarto de hin y
como libación, un cuarto de him para un cordero.
‫ מ‬Ve'isaron solet balul beshemen katit reva hahin venesej revi'it hahin yayin
lakeves ha'ejad.
41 Y el segundo cordero lo ofrecerás al atardecer, y harás con él conforme a la ofrenda
vegetal de la mañana y conforme a su libación, para ser aceptado con agrado; ofrenda de
fuego es para ‫יהוה‬.
‫ מא‬Ve'et hakeves hasheni ta'aseh beyn ha'arba'im keminjat haboker ujeniskah
ta'aseh-lah lere'aj nijoaj isheh l'‫יהוה‬
42 Este será el holocausto perpetuo durante sus generaciones, antes de la entrada de la
Ohel Moed ante ‫יהוה‬, donde en tiempo señalado me encontraré con ustedes, para
hablarte allí.
‫ מב‬Olat tamid ledoroteyjem petaj ohel-mo'ed lifney ‫יהוה‬ asher iva'ed lajem
shamah ledaber eleyja sham.
43 Y fijaré este lugar para encontrarme con los hijos de Yisrael; y éste será apartado
con mi kavod.
‫ מג‬Veno'adeti shamah livney Yisra'el venikdash bikavodi.
44 Y Yo apartare la Ohel Moed y el altar; también a Aharon y a sus hijos los apartare
para que me sirvan como kohen a mí.
‫ מד‬Vekidashti et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'aj ve'et-Aharon ve'et-banav akadesh
lekahen li.
45 Y Yo moraré en medio de los hijos de Yisrael, y seré para ellos Elohim;
‫ מה‬Veshajanti betoj beney Yisra'el vehayiti lahem l'Elohim.
46 y ellos conocerán que Yo soy ‫יהוה‬, su Elohim, que los saqué de la tierra de
Mitzrayim para habitar en medio de ellos. Yo, ‫יהוה‬, su Elohim.
‫ מו‬Veyade'u ki ani ‫יהוה‬ Eloheyhem asher hotseti otam me'erets Mitsrayim
leshojni vetojam ani ‫ יהוה‬Eloheyhem.

‫פרק ל‬
1 Y harás un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás.
‫ א‬Ve'asita mizbe'aj miktar ketoret atsey shitim ta'aseh oto.
2 De un codo será su longitud y de un codo su anchura; cuadrado será, y de dos codos
su altura; procedentes de él mismo serán sus cuernos.
‫ ב‬Amah orko ve'amah rojbo ravua yihyeh ve'amatayim komato mimenu
karnotav.
3 Y lo cubrirás de oro puro, así su parte superior como sus costados alrededor y sus
cuernos; y le harás una orla de oro alrededor.
‫ ג‬Vetsipita oto zahav tahor et-gago ve'et-kirotav saviv ve'et-karnotav ve'asita lo
zer zahav saviv.
4 Y dos argollas de oro le harás debajo de su orla; las harás en sus dos esquinas, en
ambos costados suyos; y servirán para pasar por ellas las varas, a fin de llevarlo con
ellas.
‫ ד‬Ushtey tabe'ot zahav ta'aseh-lo mitajat lezero al shtey tsal'otav ta'aseh al-shney
tsidav vehayah levatim levadim laset oto bahemah.
5 Y harás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro.
‫ ה‬Ve'asita et-habadim atsey shitim vetsipita otam zahav.
6 Y lo colocarás delante del parojet que está junto al Aron del testimonio, frente al
kaporet que está sobre el testimonio, ahí donde Yo me encontraré contigo en tiempo
señalado.
‫ ו‬Venatatah oto lifney haparojet asher al-Aron ha'Edut lifney hakaporet asher al-
ha'edut asher iva'ed leja shamah.
7 Y Aharon quemará sobre él incienso de especias; mañana a mañana, cuando
prepare las lámparas, lo quemará.
‫ ז‬Vehiktir alav Aharon ketoret samim baboker baboker beheytivo et-hanerot
yaktirenah.
8 Y al encender Aharon las lámparas al atardecer, lo quemará; incienso perpetuo será
ante ‫יהוה‬, en todas sus generaciones.
‫ ח‬Uveha'alot Aharon et-hanerot beyn ha'arba'im yaktirenah ketoret tamid lifney
‫ יהוה‬ledoroteyjem.
9 No ofrecerán sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni ofrenda vegetal, ni
tampoco derramaran libación sobre él.
‫ ט‬Lo-ta'alu alav ktoret zarah ve'olah uminjah venesej lo tisju alav.
10 Y Aharon hará expiación sobre los cuernos una vez al año; con la sangre de la
ofrenda por el pecado del Día de las Expiaciones, una vez cada año, hará expiación
sobre él, durante sus generaciones; es kadosh kadoshim para ‫יהוה‬.
‫ י‬Vejiper Aharon al-karnotav ajat bashanah midam jatat hakipurim ajat
bashanah yejaper alav ledoroteyjem kodesh-kodashim hu l'‫ יהוה‬.

HAFTARA HANAVI
YEJEKZEL 43

43
1. Después de esto, El me trajo a la puerta que mira al este. 2. Allí vi la Tifereth de
Elohim acercándose desde el este. Su voz era como el sonido de aguas precipitándose, y
la tierra resplandeció con Su Tifereth; 3. La visión parecía como la visión que yo había
visto cuando vine a destruir la ciudad, también las visiones eran como la visión que yo
había visto junto al Río Kevar; y caí sobre mi rostro; 4. La kavod de ‫ יהוה‬entró a la casa
por la puerta que mira al este 5. Luego el Ruaj me levantó y me trajo al patio interior, y
vi la kavod de ‫ יהוה‬llenar la casa 6. Oí a alguien hablándome desde la casa y un hombre
estaba parado junto a mí. 7. El dijo: Ben-Adam, este es el lugar para Mi Trono, el lugar
para las plantas de mis pies, y donde Yo habitaré entre los hijos de Yisrael por siempre.
La casa de Yisrael, ambos ellos y sus reyes, nunca más profanarán Mi Nombre Kadosh
por sus prostituciones, por [sepultar] los cuerpos de sus reyes en sus lugares altos; 8. Y
poner su era junto a mí era o sus marcos de las puertas junto a los marcos de las puertas,
con sólo una pared común entre Yo y ellos. Sí, ellos profanaron Mi Nombre Kadosh por
sus iniquidades que ellos cometieron; que es la causa por la cual los destruí en mi ira; 9.
Así que ahora, ellos deben poner su prostitución a la distancia y los cuerpos de sus reyes
lejos de mí; entonces Yo habitaré entre ellos para siempre; 10. Tú, Ben-Adam, describe
esta casa. La casa de Yisrael, para que ellos cesen de sus pecados. Y que ellos midan
con exactitud. 11. Y ellos se avergüencen de todo lo que han hecho, muéstrales la
elevación y los planos de la casa, sus salidas y entradas, todos sus detalles y
decoraciones, y todas sus especificaciones, su diseño y La Torah. Dibújalo para que
ellos lo vean, y puedan observar el diseño completo con sus especificaciones, y lo
lleven a cabo; 12. Esto es Torah de la casa; toda el área en derredor de la cumbre de la
montaña será Especialmente Kadosh, esto es Torah para la casa; 13. Y estas son las
medidas del mizbeaj por codos. El seno, de un codo, y de un codo el ancho; y su remate
por su borde alrededor, de un palmo. Este será el fondo alto del mizbeaj; 14. Y desde el
seno de sobre el suelo hasta el lugar de abajo, dos codos, y la anchura de un codo: y
desde el lugar menor hasta el lugar mayor, cuatro codos, y la anchura de un codo. 15. Y
el mizbeaj, de cuatro codos, y encima del mizbeaj, cuatro cuernos. 16. Y el mizbeaj
tenía doce codos de largo, y doce de ancho, cuadrado a sus cuatro lados; 17. Y el área,
de catorce codos de longitud y catorce de anchura en sus cuatro lados, y de medio codo
el borde alrededor: y el seno de un codo por todos lados; y sus gradas estaban al oriente.
18. Me habló: hijo de Adam, Adonai ‫ יהוה‬dice: Estos son los jukot para el mizbeaj
cuando el tiempo llegue para construirlo, ofrecer ofrendas quemadas sobre él y rosear la
sangre contra él; 19. Darás a los kohanim, que son Leviim hijos de Tzadok y que se
acercan para servirme, dice Adonay ‫ יהוה‬, un novillo como ofrenda de pecado 20.
Tomarás su sangre y la untarás en los cuatro cuernos del mizbeaj, en las cuatro esquinas
del zócalo y en la moldura todo en derredor; así es como lo purificarás y harás expiación
para él. 21. También tomarás el novillo que es la ofrenda de pecado y lo quemarás en el
lugar designado de la casa, fuera del Lugar Kadosh; 22. En el segundo día ofrecerás un
macho cabrío sin defecto como ofrenda de pecado, y purificarás el mizbeaj y lo
purificas como hicieron con el novillo; 23. Cuando hayas terminado de purificarlo,
ofrecerás un novillo sin defecto y un carnero del rebaño sin defecto. 24. Los presentarás
delante de ‫ יהוה‬, y los kohanim echarán sal sobre ellos y los ofrecerán como ofrenda
quemada delante de ‫ יהוה‬25. Todos los días, por siete días, prepararás un macho cabrío
como ofrenda de pecado; ellos también prepararán un novillo y un carnero sin defecto
del rebaño. 26. Por siete días, harán expiación para el mizbeaj y lo limpiarán; de este
modo lo dedicarán como Kadosh; 27. Cuando estos días terminen, entonces, en el
octavo día y después, los kohanim presentarán sus ofrendas quemadas en el mizbeaj y
sus ofrendas de Shalom; Yo aceptaré, dice Adonai ‫יהוה‬

BESORAH JASIDUT
KETUV A LOS FILIPIYIM

4
1. Por tanto, mis queridos, amados y anhelados hermanos, mi alegria y corona, no cesen
en Adonai, mis queridos amados. 2. Suplico a Evodia, y suplico a Suntuje, que sean del
mismo pensamiento en el Adon. 3. Les pido también a ustedes, emet javerim, que
ayuden a esas mujeres quienes trabajaron conmigo en las Besorah, con Klemes también,
y con otros de mis compañeros obreros, cuyos nombres están en el sefer de la vida. 4.
Regocíjense en Yeshúa HaMashiaj siempre: y otra vez digo, Gilah. 5. Que su
moderación y humildad sean dadas a conocer a todos los hombres. Adonai está cerca. 6.
Por nada estén preocupados, sino en cada cosa por medio de tefillah y súplica con hodu
dejen que sus peticiones sean conocidas por ‫ יהוה‬nuestro .‫ אלהא‬7. El shalom de ‫יהוה‬
nuestro ‫ אלהא‬, el cual pasa toda binah, guarde sus levim y mentes a través de Yeshúa
HaMashiaj 8. Finalmente, hermanos Yisraelim, todas las cosas que sean emet, todas las
cosas que sean honestas, todas las cosas que sean justas, todas las cosas que sean puras,
todas las cosas que sean hermosas, todas las cosas que sean de informe tov; si hubiere
alguna virtud, y si hubiere alguna tehilla, piensen en estas cosas. 9. Esas cosas, las
cuales ambas han aprendido, recibido, escuchado y visto en mí, guardenlas y ‫ יהוה‬El
‫ אלהא‬de shalom estará con ustedes. 10. Pero tuve gilah en ‫ יהוה‬nuestro ‫אלהא‬
grandemente, de que ahora recientemente su cuidado y preocupación por mí se ha
reavivado otra vez; aunque en el pasado estuvieron preocupados pero carecían de los
medios. 11. No que hable con respecto a la necesidad: porque he aprendido, en
cualquier estado en el que me encuentre, a estar contento 12. Sé lo que es ser pobre y sé
lo que es ser rico; He pasado y experimentado muchas cosas, ambas el estar lleno y el
tener hambre, tener abundancia y estar necesitado. 13. Tengo la beraja de ‫ יהוה‬nuestro
‫ אלהא‬en la fortaleza para hacer todas las cosas a través de Yeshúa HaMashiaj quien me
fortalece. 14. Sin embargo, ustedes han hecho bien, al compartir durante mi aflicción.
15. Ahora ustedes en Filysiyim deben saber, que en el principio de las Besorah en las
naciones, cuando partí de Makedonia, ninguna congregación se comunicó conmigo en
relación a dar o recibir ayuda, sino solo ustedes. 16. Pues aún en Teslonikyah ustedes
enviaron una y otra vez para suplir mis necesidades. 17. No porque yo desee un regalo:
sino que anhelo fruto rujot que se multiplique en su cuenta. 18. Pero tengo todo, y
abundo: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito las cosas que fueron enviadas por
ustedes, como un aroma de una ofrenda de olor dulce aceptable y kadosh delante de ‫יהוה‬
nuestro .‫ אלהא‬19. Pero ‫ יהוה‬nuestro ‫ אלהא‬suplirá todas sus necesidades de acuerdo a su
voluntad y sus riquezas por la tifereth de Yeshúa HaMashiaj. 20. Sea ahora para ‫יהוה‬
nuestro ‫ אלהא‬y Avinu toda tifereth por siempre, Amén. 21. Saluden a cada kadosh en
Yeshúa HaMashiaj. Los hermanos Yisraelim que están conmigo los saludan. 22. Todos
los kidushim Yisraelim los saludan, sobre todo los que creen en la casa de emperador.
23. El favor inmerecido de nuestro Adonai Yeshúa HaMashiaj esté con el Ruaj de todos
ustedes, Amén.

También podría gustarte