Está en la página 1de 4

RAKI-RAKI flor pétalos separados

Ay waytachay wayta! iAy flor mía, mi flor

iiuchku tika wayta, iiuchku, adorno, penacho!

iiok'a ripuptiyk 'a cuando me marche

pillas tikakusunki ¿para quién florezca?

pillas waytakusunki. ¿adorno de quién serás?

k'asapi raki-raki Helecho de las cumbres

kusiiiachus kanki, tu disfrutas

warma yanaytawan porque de mi niña amada

rakiykuwaspayki me he apartado

tak'aykuwaspayki. me he separado.

Janay k'ocha patucha Patito de alta laguna

ama wak'amuychu, deja de llorar

k'apark'achask'aykim no te lamentes

sonk'oyta kirinchawan pues hieres mi coraz6n

yanayta yuyachiwan. al recordar mi amada.


En el mismo cancionero, es muy difícil su traducción. Se titula "Raki-Raki". La versión
castellana, “. una interpretacion del tema y del símbolo, porque esos versos son casi
intraducibles". Y es que Castellano, como el anterior, emplea unas imágenes y
metáforas que sugieren mucho la imaginación y lo explicito. Es una inclinación
general de la lengua y de la poesía quechuas, con sus traducciones libres podemos,
evidenciar tal manera de ser. Y en este poema, sus traducciones son "Raki-Raki", una
versión mía, más literal, y por lo mismo más pobre e insípida.

La flor de nuchku. Con distinta ortografía y pronunciación los diccionarios que he


consultado no dan mayores precisiones a no ser que es de una planta silvestre. Con lo
cual, sin duda, perdemos mucho; porque no podemos comprender cual es la razón por
la que la amada es precisamente esa flor. Resta presentar algunas generalidades. Las
flores silvestres suelen representar las personas amadas, de primera juventud (las flores
de las plantas cultivadas, sirven para expresar otros sentimientos y momentos de la
vida).

Cada flor silvestre suele servir o estar presente en 1os diferentes episodios de las
aventuras primerizas. La flor de lima-lima ("la habladora") No he logrado identificar la
flor de nuchku. Con distinta ortografía y pronunciación los diccionarios que he
consultado no dan mayores precisiones. Las flores silvestres suelen representar las
personas amadas, de primera juventud (las flores de las plantas cultivadas, sirven para
expresar otros sentimientos y momentos de la vida). Cada flor silvestre suele servir o
estar presente en 1os diferentes episodios de las aventuras primerizas. La flor de lima-
lima ("la habladora") entra en su camino tiene, a veces, cierto temor: "ese helecho, como
sus ramas, como sus esporas, nos iremos por lugares diferentes.

Es una planta de mal aguiero para el joven amante. En el canto, el helecho ha separado
a1 suspirante de su amada; y por eso, la planta se regocija. Pero no los anuncia o propicia
las separaciones por la forma de la planta. El nombre mismo, raki-raki, también evoca el
alejamiento de 1os enamorados. Raki significa división, partición. También, distribuir,
repartir; apartar, dividir, unas personas de otras. La repetici6n de un camino alegre, como
es el caso del helecho raki-raki, señala abundancia, multiplicidad; es entonces un helecho
separador por excelencia
Cuando el conflicto entre Sendero Luminoso y el estado peruano se difuminó, la
Comisión de la Verdad y Reconciliación del país descubrió que el 75% de las casi 75.000
víctimas era nativos de quechua u otras lenguas indígenas. Ese periodo negro impulsó a
la sociedad a dar valor a nuestra música andina nativa, el RAKI-RAKI (flor hermosa),
que lanzó el quechua.

Esta música quiere que el quechua desempeñe un papel activo en la sociedad y con sus
letras intenta darnos el amor que debemos tener a nuestros semejantes “Cuando el
quechua se adapte un poco más a mostrar otras expresiones será mucho mejor. El
ciudadano peruano no va a pensar que si uno se viste de una manera no puede hablar
quechua y todas estas ideas se van a tumbar cuando el quechua esté por todos lados.
Mostrar algo en quechua no será una cuestión de asombro, sino una cuestión natural. Uno
no está investigando a una persona que habla español. Nadie dice nada si alguien que
habla castellano se viste de cierta manera, pero sí se juzga al poblador andino. Juzgas a

tal persona, pero a otra no”, zanja desde su casa en Lima.

También podría gustarte