Está en la página 1de 11

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para
comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una
respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation.
Una vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el
documento correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted
asistirá para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator


As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with
technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containin technical information.
A. Getting familiar with thechnical vocabulary
After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to


produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from


raw materials to the customer without backflow, stoppages, or
waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly
adds specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed


state, used as an input to a production process for subsequent
modification or transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a


specified period, reflecting a reading of future financial conditions
and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at


its full capacity and which, therefore, cannot handle any additional
demand placed on it. Also called critical resource.

Down
2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work
in different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological,
and psychological knowledge (called human factors) to work and
work environments in order to reduce or eliminate factors that
cause pain or discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as


opposed to a wholesaler or supplier, who normally sell their goods
to another business.

4. Desire for certain good or service supported by the


capacity to purchase it
 

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per


month, quarter, or year) that can be achieved with current
resources, maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period.


Also called forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with


what can be achieved with the same consumption of resources
(money, time, labor, etc.). It is an important factor in determination
of productivity.
9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or
overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising
from repetitive and mechanistic tasks. Through job design,
organizations try to raise productivity levels by offering non-
monetary rewards such as greater satisfaction from a sense of
personal achievement in meeting the increased challenge and
responsibility of on1e's work. Job enlargement, job enrichment, job
rotation, and job simplification are the various techniques used in
a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of


employees or machines, or both, due to work stoppage from any cause.
Also called idle time, allowed time, or downtime.

1O V 2 R   P 3  O 4 D  U 5  T 6I 7D
E R C O  N  

    R     E    E    A    N        E 
E8
  G     T     M   P    V        M 
F9
L  O W    A    A    A    E        A 

F    N      I    N   C    N        N 

I    O      L    D    I    T        D 
J
10
C    M      E        T    O      F 
W1
1
I    I      R      Y    R    O    O 

E   E          A       Y    B   R 
S
N   12 U  P  P  L  I  E  R        D    I 
C             T           E    C 
R
13
Y   A W M A  T  E  R  I  A  L  S    A 

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
              I           I    S 
B
              M     14 U   B G E  T 
B
1
5 O  T  T  L  E  N  E  C  K        N    

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:
English Term Spanish Translation Gramatical Category
Supply chain Cadena de Noun phrase
abastecimiento
supply chain Gestión de la cadena de Noun phrase
management suministro
Flow of goods Flujo de mercancías Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
mercancías
point of origin Punto de origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer Cliente, consumidor, Noun
usuario
provider Proveedor, operadora, Noun
agentes
network Red, cadena Noun
procurement Compra, adquisición, Noun
contrato
transformation Transformación Noun
warehousing and Almacenamiento y Noun phrase
distribution distribución
intermediate product Producto intermedio Noun phrase
finished product Producto terminado Noun phrase
to meet customers’ Para cumplir las Noun phrase
requirements necesidades de los
clientes
re-engineering Reingenieria, rediseño Noun
freight and transport Costos de flete (carga) y Noun phrase
costs transporte
destination market Mercado de destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estacionales Noun phrase
import and export Regulación de Noun phrase
regulations exportación y
exportación
customs duties and Aranceles aduaneros e Noun phrase
taxes impuestos
inventory management Gestión de inventarios Noun phrase
delivery services Servicios de entrega Noun phrase plural
order fulfilment Despachos de pedidos Noun phrase
cumplimiento de la orden

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso Logistics is
the spheres, which de las esferas, que del artículo “La” One of the
still have potential todavía tienen antes de áreas that still
as far as improving potencial en cuanto Logísticas. has potencial
performance is a mejorar el -En español, el when it comes
concerned. rendimiento se término logística to improving
refiere. se debe utilizar en performarce.
singular.
-El verbo “tienen”
se debe utilizar en
singular porque
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado La logística debe The global
market has grown de logísticas han estar en singular Logistics
radically over the crecido no en plural. Has market has
years. radicalmente sobre grow es en grown
los años. singular no plural dramatically
over the years
The main customer Ajustar el The main
groups served by Los principales significado de groups of
the logistics grupos de clientes servicios igual que clients served
industry are parcel servidos por la la orden de las by the logistics
and documents industria logística palabras en industry are the
express delivery son los servicios de español para delivery
services, entrega urgente de mejorar la services for
warehousing and paquetería y redacción y atórage and
distribution, etc. documentos, entendimiento a la destribution of
almacenamiento y oración. packages and
distribución, etc. documents
Efficient logistics Logística eficientes Es importante la Eficiente
and transportation y el sistema de organización de logístics and
system are transporte son las palabras en la the
important importantes previos redacción y el uso transportation
prerequisites of the requisitos del adecuado de los aystem are
development of desarrollo de significados de las important
any economy. ninguna economía. palabras para requeriments
ajustarlos en la for the
oración. development of
any economy
The art and El arte y la ciensia -ortografía The art and
science of de la entrega de -goods hace science
delivering goods buenos con rapidez referencia a delivering
with speed and y precisión pueden vienes de la goods with
precision can help ayudar negocios a mercancía . speed and
businesses operar más - Gain es ganar y precision can
operate more eficiente, reducir obtener hace help
efficiently, lower costos y gain referencia a la companies
costs and gain new nuevos clientes. redacción para obtain more
customers. que haya efficiently by
coherencia en la lowering costs
oración. and winning
good
customers
Logistics has Las logísticas ha Logistics significa Logistics has
evolved throughout evolucionado a lo la logística o evólued over
centuries to largo y ancho de logística the centuries to
become an integral las centurias para dependiendo de la become and
part of every convertirse en una oración que esté integral part of
business. parte integral de haciendo. Every avery
cada negocios. business puede business.
significar todos los
negocios o cada
negocio
igualmente
haciendo
referencia a todo.

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.
Tense Spanish translation
 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la
business logistics industria de negocios de
industry continued logística de Estados
to grow at an Unidos continuó
unprecedented rate. creciendo a un ritmo
nunca antes visto.
 Global competition Simple past La competencia global
began to spread in comenzó a extenderse
the 1970s and en la década de 1970 y
accelerated in the se aceleró en la década
1990s. de 1990.
 Logistics has Simple past La logística a evolucionado
evolved throughout a lo largo de los siglos para
centuries to become clnvertirse en una parte
an integral part of integral de cada negocio.
every business.
 Globalization is still Present perfect La globalización
moving forward continuará avanzando
today.
 Since 2000, the rail Present simple Desde el año 2000 la
freight industry has industria del transporte
undergone a de mercancía por
remarkable ferrocarril a
transformation. experimentado una
transformación notable
 Logistics has been Present perfect
playing a La logística juega un papel
fundamental role in fundamental en el
global development
for almost 5,000 deserrollo global desde
years.
hace 5000 años

• Now, the company is Present perfect


working on a new project.   Ahora la compañía está
trabajando en un nuevo
proyecto
• Usually, freight Present
forwarders organize Por lo general los
shipping of various goods. transportadores organizan
el envío de varias
mercacioas
*  Recently, Present
innovations have become Recientemente las
vital to meet customer
expectations. innovaciones se volvieron
vitales para cumplir con las
expectativas del cliente
 Since the Present perfecto Desde la construcción
construction of the de las piramedes en el
pyramids in ancient antiguo Egipto la
Egypt, logistics has logística a logrado un
made a remarkable proceso notable.
progress.
 Recently, Present progressive Ahora la compañía ABC
innovations have está ampliando sus
become vital to instalaciones de
meet customer producción para incluir
expectations. una nueva línea de
productos

E. Critical Thinking
Answer the following questions.
1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
_______________________________________________________________t
the experience was good did the Work with the help of a dictionary and the
support guides

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.

It's much easier for people who have experience, I don't have much experience
And it takes longer to do a translation.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?

Of course, because you can better understand the translated text

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?

the short words and the words that you were in the supporting guides
Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de
aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte