Está en la página 1de 400

SuSELinux

M ANUAL DE U SUARIO
1ª Edición 2002

Copyright ©
Esta obra es propiedad intelectual de SuSE Linux AG.
Se permite su reproducción total o parcial siempre que cada una de las copias con-
tenga esta nota de copyright.

Toda la información contenida en este libro ha sido compilada minuciosamente. Sin


embargo, no es posible excluir cualquier tipo de error. Los autores, traductores y
SuSE Linux AG no se hacen responsables de posibles errores ni aceptarán responsa-
bilidad jurídica alguna derivada de estos errores o sus consecuencias.

Los productos de software o hardware mencionados en este libro son en muchos


casos marcas registradas. SuSE Linux AG se atiene esencialmente a la grafía de los
fabricantes.
La reproducción de nombres comerciales, marcas registradas, etc. en este documento
no justifica, aún sin una indicación explícita, la suposición de que tales nombres se
puedan considerar como libres según la legislación de nombres comerciales y protec-
ción de marcas.

Dirija sus comentarios y sugerencias a documentation@suse.de

Autores: Stefanie Haefner, Carsten Fischer, Jörg Bartsch, Viviane Glanz, Hol-
ger Hetterich, Johannes Meixner, Matthias Nagorny, Siegfried Olsch-
ner, Marcus Schäfer, Arvin Schnell, Adrian Schröter, Gabriele Strattner,
Rebecca Walter
Traducción: Techno-Sol Orbi, S.L.
Redacción: Antje Faber, Dennis Geider, Roland Haidl, Jana Jaeger,
Edith Parzefall, Peter Reinhart, Marc Rührschneck, Thomas Schraitle,
Martin Sommer, Rebecca Walter
Diseño: Manuela Piotrowski, Thomas Schraitle
Composición: LATEX

Este libro fue impreso sobre papel blanqueado 100 % libre de cloro.
Índice general
Bienvenido

¡Felicidades! Vd. ha elegido SuSE Linux, una distribución que le permitirá


olvidarse de largos y difíciles procesos de instalación. Con tan sólo unos pocos
clics, el sistema comienza la instalación, y tras unos 15 o 20 minutos, el proceso ya
ha acabado. Ahora sólo le queda definir contraseñas para los distintos usuarios y
fijar la resolución de pantalla antes de comenzar a trabajar con SuSE Linux. ¡No
puede ser más fácil!
Tras una introducción fácil de entender, aparecerán las indicaciones que le
permitirán realizar una instalación rápida adaptada a sus necesidades. En la
segunda parte del libro le enseñamos a administrar y configurar el sistema,
el hardware y el acceso a Internet fácilmente, con ayuda del asistente YaST2
Ṫodo ello sin necesidad de recomenzar el sistema una y otra vez. Después de
la instalación, le enseñamos los entornos gráficos KDE y GNOME, así como
pequeños trucos para adaptarlos a sus necesidades personales.
En la tercera parte del manual le mostramos las utilidades más destacadas de
la gran variedad de herramientas disponible en su sistema, entre ellas, el nuevo
OpenOffice, que ha sustituido al costoso StarOffice para convertirse en el paquete
por defecto de esta distribución. Asimismo, le enseñamos el funcionamiento de
programas que le permitirán grabar y administrar datos, sin olvidarnos de
las herramientas más apropiadas para el escaneo y tratamiento de imágenes.
También le explicamos la forma más rápida de navegar por Internet con Linux
y cómo sacarle el mejor provecho a la gran variedad de posibilidades que le
ofrecemos: ficheros de música y vídeo, imágenes, homepages, navegación, correo
electrónico, etc.
En la última parte del manual puede encontrar información sobre la ayuda
de SuSE y el soporte de instalación, así como una lista de las preguntas más
frecuentes (FAQ) acerca de SuSE Linux y un glosario con los términos más
destacados del mundo de Linux y de las computadoras.
Novedades en el Manual de Usuario
A continuación le ofrecemos una lista con las novedades de este manual respecto
al anterior (SuSE Linux 8.0):

Los manuales "Aplicaciones" y "Manual Básico" se han unido en "Manual


de Usuario", que es el que tiene en sus manos.

Las instrucciones para realizar la instalación y configuración con YaST2


han sido completamente revisadas:

• La instalación rápida ha sido incluida en la instalación detallada y


personalizada para cada usuario
• La instalación y configuración se presenta exactamente en el mismo
orden en que aparecen las ventanas y menús en YaST, junto a una
explicación de cada módulo
• Las partes más complicadas para los expertos se incluyen en el
Manual de Administración

Debido a la gran cantidad de novedades, los siguientes capítulos han sido


revisados por completo:

• GNOME
• StarOffice (se presenta OpenOffice en vez de StarOffice 5.2., que ya
no se encuentra en la distribución)
• Multimedia
• Acrobat Reader
• Kooka

En el apartado de aplicaciones se incluyen los nuevos capítulos:

• Opera
• Cámaras digitales con Linux
• Evolution (debido a la gran demanda)
• k3b (KonCD ya no se encuentra en la distribución, k3b se ha conver-
tido en el nuevo programa por defecto)

II Novedades en el Manual de Usuario


Convenciones tipográficas
En este manual se utilizan las siguientes convenciones tipográficas:

Convención Significado
YaST indica el nombre de un programa
/etc/passwd indica un fichero o un directorio
hficheroi una sucesión de signos fichero que debe
ser sustituida por el valor correspondiente
(incluidos los paréntesis)
PATH una variable de entorno con el nombre PATH
192.168.1.2 el valor de una variable
ls indica el comando que se debe introducir
usuario indica un usuario
tierra:~ # ls indica que se debe introducir el comando ls en
la shell del usuario root, en el directorio de la
computadora ”tierra”
tux@tierra:~ > ls indica que se debe introducir el comando ls en
la shell del usuario tux (nombre oficial del pin-
güino de Linux), en el directorio raíz de la com-
putadora ”tierra”
C:\> fdisk DOS-Prompt con la entrada del comando
fdisk
 
Alt  tecla para pulsar; si están separadas por espa-
cios en blanco se deben pulsar una detrás de
otra
   
CtrlName 
+Alt 
+Supr  separadas por el signo ‘+’ se deben pulsar
simultáneamente
"Permission denied" mensajes del sistema
‘Actualizar sistema’ la opción de menú ‘Actualizar sistema’
☞Booten hace referencia a una entrada en el glosario
”DMA-Modus” convenciones de nombres, definiciones y de los
denominados . . .

SuSE Linux – Manual de Usuario III


Agradecimientos
La lista de todas las personas que han contribuido al éxito de esta distribución
llenaría por sí sola todo un libro. Por tanto, agradecemos conjuntamente a todos
aquellos que han aportado un esfuerzo infatigable, grandes cantidades de café
y de tabaco, incontables horas extra y noches sin dormir, por haber conseguido
una vez más una excelente distribución de SuSE Linux que supera a todas las
anteriores.
Los desarrolladores de Linux han hecho posible que Linux se convierta en una
realidad gracias a su trabajo voluntario y conjunto en todo el mundo. Les damos
las gracias por su dedicación, sin la cual no sería posible esta distribución.
Por último -pero no por eso menos importante- nuestro agradecimiento especial
a Linus Torvalds.
Have a lot of fun!
Su equipo SuSE

Agradecimientos
La lista de todas las personas que han contribuido al éxito de esta distribución
llenaría por sí sola todo un libro. Por tanto, agradecemos conjuntamente a todos
aquellos que han aportado un esfuerzo infatigable, grandes cantidades de café
y de tabaco, incontables horas extra y noches sin dormir, por haber conseguido
una vez más una excelente distribución de SuSE Linux que supera a todas las
anteriores.
Los desarrolladores de Linux han hecho posible que Linux se convierta en una
realidad gracias a su trabajo voluntario y conjunto en todo el mundo. Les damos
las gracias por su dedicación, sin la cual no sería posible esta distribución.
Por último -pero no por eso menos importante- nuestro agradecimiento especial
a Linus Torvalds.
Have a lot of fun!
Su equipo SuSE

IV Agradecimientos
Parte I

Instalar
1

El cambio a Linux
El cambio a Linux

Este capítulo se dirige especialmente a aquellas personas que migran a Linux y


se presenta en forma de preguntas y respuestas sobre los temas más importantes
a la hora de comenzar con Linux. Como suplemento al presente capítulo se
puede encontrar en el anexo de este manual un glosario con algunos términos
importantes y con las preguntas más frecuentes (FAQ). Las preguntas y respues-
tas que se presentan a continuación están basadas en el supuesto de que se ha
realizado una instalación estándar de SuSE Linux Ėn caso de haber modificado
ya la instalación, todas las respuestas deben ser acomodadas a la modificación
realizada.
Condiciones previas
¿Cuánto espacio necesito en el disco duro y qué pasa con Winodws?
Por supuesto que una instalación de Linux necesita espacio en el disco
duro! Para un sistema normal, se necesitan alrededor de 1,5 – 2 GB. Pero
para un sistema mínimo bastan 400 MB, y si quiere instalar todo lo que está
en los CDs (lo que no es aconsejable) necesita unos 6 GB de espacio libre.
Puede instalar SuSE Linux como sistema principal en su computadora,
pero también puede compartir el disco duro (o discos duros) con otros
sistemas. Por tanto necesita al menos una partición libre para la instalación.
Si ya tiene instalado Windows y dispone de más de una partición (otras
unidades de disco duro además de la unidad C:), en teoría puede instalar
SuSE Linux sin problemas en la partición adicional. Si hay datos en la
partición en la que quiere instalar Linux, deberá moverlos a otra partición
antes de la instalación.
Si tiene el sistema anterior en una sola partición que ocupa todo el
disco duro, SuSE Linux puede reducir esta partición rápidamente y sin
problemas si el sistema de archivos es ”FAT” (FAT o FAT32), lo que es el
caso en Windows 95, 98 y ME. Si dispone de un Windows (NT, 2000 o XP)
con una partición que contiene un sistema de archivos NTFS, SuSE Linux
no puede reducirla.
Si tiene Windows XP instalado con el sistema de archivos NTFS y aún
conserva los CDs de instalación, reinstale Windows XP escogiendo la
opción ”FAT32” como sistema de archivos. De este modo, el disco duro se
formateará con el sistema FAT y la instalación de Linux podrá realizar la
reducción de partición sin problemas.
Puede encontrar una introducción al particionamiento del disco duro y la
reducción de Windows en el capítulo ?? en esta página.

Trabajar con Linux


¿Hay programas en Linux capaces de leer mis ficheros antiguos creados
bajo Windows?
Claro que es posible utilizar en Linux los ficheros antiguos, ya que los
programas estándar como StarOffice y GIMP manejan todos los formatos
de ficheros ya conocidos. No importa si se trata de textos, imágenes,
gráficos o ficheros de audio y vídeo, SuSE Linux siempre ofrece un
programa adecuado para editarlos.

4 Condiciones previas
1

El cambio a Linux
¿Dónde puedo encontrar programas para Linux?
SuSE Linux ya incorpora todos los programas que se necesitan para
trabajar. Pulse sobre el botón de abajo, en el extremo izquierdo del entorno
gráfico, y se sorprenderá de la cantidad de programas allí disponibles.

SuSE Linux – Manual de Usuario 5


¿Por qué no puedo apagar mi computadora sin más?
Es probable que, a partir de Windows 95, ya haya aprendido que una
computadora no debe apagarse sin más. También en Linux se debe cerrar
adecuadamente para evitar la pérdida de datos. Apagar una computadora
mientras está trabajando es un golpe bajo. Puede ocurrir que haya otro
usuario trabajando vía red en la misma computadora, por lo que si
apaga el sistema sin previo aviso, se podrían perder los datos aún no
grabados del otro usuario. Pero esto también sirve para sus propios datos;
si apagan la computadora adecuadamente, puede estar seguro de que
no perderá ningún dato. SuSE Linux es conocido por su alta seguridad
en almacenamiento de datos; lo mejor es aprovechar esta ventaja y salir
siempre correctamente del sistema.

¿Cómo se formatea un disquete para Linux?


Lo mejor es utilizar el formateador de KDE. Para utilizarlo pulse sobre
el botón de menú, que se encuentra en el extremo inferior izquierdo
del entorno gráfico, seleccione ‘Sistema’ ➝ ‘Herramientas’ ➝ ‘KFloppy’.
Ahora se puede elegir entre los formatos FAT (para DOS/Windows) y ext2,
el sistema de ficheros de Linux. Aparte de esto existen las ”mtools”, que
se explican en detalle en el capítulo sobre la shell que se encuentra en la
página ??.

¿Dónde puedo encontrar explicaciones y ayuda sobre todos los progra-


mas?
Pulse sobre el botón de ayuda de SuSE y se abrirá una ventana de acceso a
la ayuda de SuSE que le responderá a todas las preguntas.

6 Trabajar con Linux


¿Qué es un escritorio virtual?
A veces hay tantas ventanas abiertas en un escritorio que todo parece
1

El cambio a Linux
desordenado. En Linux es muy fácil remediar este problema: Dentro
del panel se pueden ver los iconos de varios escritorios ”virtuales” que
permiten abrir varias ventanas en cada uno de ellos. De este forma se
pueden distribuir todas las ventanas sobre varios escritorios evitando la
sobrecarga en uno de ellos.

Simplemente elija el escritorio en el que está trabajando en ese momento.

¿Dónde se encuentra el administrador de archivos?


Pruebe el Konqueror; no sólo es un administrador de archivos sino también
navegador de Internet, visualizador de ficheros y mucho más. A la hora de
trabajar con ficheros es la mejor opción.

SuSE Linux – Manual de Usuario 7


Ficheros, carpetas y directorios
¿Dónde se encuentra la unidad C:?
La unidad C: se ha convertido en Linux en un árbol de directorios. Todas
las computadoras guardan sus datos y programas en el disco duro para
cargarlos en la memoria bajo demanda. El disco duro se parece al almacén
de una fábrica en la que las piezas que se necesiten para la fabricación
sólo se sacan del almacén cuando se necesitan para la producción. Estas
piezas se pueden encontrar p. ej. en los almacenes A:, B: o C: o en lugares
que indican exactamente qué pieza se encuentra dónde. Por ejemplo un
almacén para tornillos, uno para chapas, otro para las herramientas y
otro para los planes de construcción. El sistema de ficheros de Linux se
estructura de esta forma, ya que en realidad no nos interesa el nombre de
un almacén, sino dónde encontrar qué. Linux utiliza un sistema probado
con denominaciones claras. Así cualquier usuario nuevo se ubica con
facilidad en este sistema (Linux es un sistema multiusuario seguro).
Por eso el sistema de ficheros de Linux no conoce denominaciones de
dispositivos, sino solamente carpetas que indican claramente su contenido.
La mayor ventaja es que todo el sistema y sus carpetas se puede formar
por varios discos duros. Así el espacio disponible nunca se acaba, ya que
cuando el almacén se queda demasiado pequeño se construye uno nuevo.

8 Ficheros, carpetas y directorios


1

El cambio a Linux
¿Qué es root?
¡Root es una barra! Sí, ha leído correctamente, ya que la barra de dividir
”forward slash” ➝ / representa root. Esta barra de división es la barra más
importante en el mundo de las computadoras. Ya lo conoce por navegar
en Internet. Con seguridad que ya introdujo alguna vez una dirección de
Internet en la forma http://www.suse.de/es, pero sabe también lo que
significa? La dirección indicada da la orden al browser de buscar dentro
del WorldWideWeb por la computadora con el nombre suse.de y entrar
al subdirectorio /es. El navegador muestra entonces la página de índice
dentro de este directorio. Desde este punto puede internarse cada vez más
en los directorios de nuestra página web o bien dentro de la computadora
suse.de. Dentro del directorio principal se puede bajar cada vez más,
p. ej. al área de descarga o a las páginas destinadas a empresas. /es se ha
convertido en la raíz de todo el árbol de directorios.
En el ejemplo dado, el árbol de directorios comienza con /es como
nombre de una carpeta, pero de forma similar a una calle con muchas
paradas de autobús, el viaje podría comenzar también en /ficheros_
temporales /programas /enmicasa /encasadeladministrador o
/enlabibliotecapública. Por defecto el sistema de ficheros de Linux
está formado de un árbol de directorios que comienza con / y se bifurca
en varios directorios. Estos se llaman p. ej. home (allí se encuentran todos
los datos personales del usuario en cuestión – como recordará Linux es un
sistema multiusuario) o bin con binarios, que son datos que no puede leer
el usuario sino la propia computadora (normalmente son programas).
Esta estructura de directorios con una sola base se denomina ”root
directory”, ya que se puede llegar desde el directorio raíz a cualquier
subdirectorio. Igualmente sería posible denominarlo directorio principal,

SuSE Linux – Manual de Usuario 9


pero la decisión era simbolizar este directorio raíz con el sencillo símbolo
de la barra de división /. La barra forma también parte de cada carpeta, ya
que cada una puede formar la raíz de un sistema de ficheros propio.

¿Quién es root?
Root es también un usuario, pero no es cualquier usuario. Es el usuario más
poderoso en el sistema Linux y a su vez el que mayor responsabilidad tiene.
Parecido a un conserje, root se responsabiliza de todo el sistema Linux.
Su tarea es la de asegurar la estabilidad del sistema, el funcionamiento
de la infraestructura, la actualidad de los programas y la vigilancia de los
”inquilinos” para que ninguno sobrepase los derechos asignados. Igual
que el conserje, root dispone de una llave maestra que le permite modificar
detalles que no puede modificar el usuario normal. Root dispone también
del acceso universal al directorio raiz / y a todos los subdirectorios. Es por
eso que este superusuario se llama ”root”.

¡Sólo se debe entrar como root al sistema cuando es imprescindible! Esto


es p. ej. para dar de alta un usuario nuevo o para instalar programas.
Cualquier otra actividad que requiera de derechos de root, pide que se
introduzca ”la llave maestra” o sea la contraseña de root.

¿Dónde está qué en mi computadora?


En Linux existen algunos directorios importantes. El listado que aparece
a continuación describe los más importantes. La figura ?? le ofrece una
imagen completa.

/home
Directorio personal de los usuarios. Aquí se encuentran todos los
datos propios, las configuraciones personales y todo aquello a lo que
sólo Vd. debe acceder. Generalmente todos pueden leer los datos,
pero sólo el usuario tiene derecho de modificarlos. Esta regla es válida
por defecto, pero puede cambiarla en cualquier momento.

10 Ficheros, carpetas y directorios


/root
Directorio personal del administrador root. Esta carpeta es solo
1

El cambio a Linux
visible para root.
/usr/ (Unix System Ressourcen)
Aquí hay mucha cosa, ya que todos los programas graban bajo
esta carpeta documentos, información general, ayuda y otros datos
importantes. Las carpetas que se encuentran aquí son como los
directorios personales de los programas instalados. Los programas
utilizan la computadora del mismo modo que los usuarios; por eso
esta carpeta se llama usr.
/bin y /sbin (programas ejecutables)
En estos directorios se encuentran muchos programas de sistema,
utilidades y comandos necesarios para el arranque del sistema.
/opt (software opcional)
En este directorio se encuentran software comercial o programas muy
grandes, que no pertenecen directamente al sistema; esto puede ser
p. ej. Netscape u Oracle.
/etc (carpeta de configuración)
Aquí se encuentran todos los ficheros de configuración para la
computadora. Estos ficheros contienen p. ej. información sobre la
conexión a Internet, sobre el modo de arranque de la computadora o
sobre la configuración de la tarjeta gráfica.
/boot (carpeta para el arranque del sistema)
Archivos y programas necesarios para el arranque del sistema p. ej. el
kernel.
Otros
Además de estos hay otros directorios con información sobre el
sistema y los dispositivos conectados:
/lib y /usr/lib (librerías), /var (datos variables), /proc (pro-
cesos), /media (medios de almacenamiento removibles como dis-
quetes, CDs, etc.) /dev (todos los dispositivos conectados como
impresora, disco duro, teclados, etc.)
Pueden encontrar más información en el apartado ?? en esta página.

SuSE Linux – Manual de Usuario 11


Contraseñas y usuarios
¿Por qué necesito una contraseña?
La contraseña es la clave de acceso al directorio personal. A diferencia de
otros sistemas operativos, Linux es un sistema multiusuario real. Linux no
solo administra los datos y la configuración personal de los usuarios, sino
que permite que diferentes usuarios trabajen simultáneamente en la misma
computadora. Si la computadora tuviera dos teclados y dos monitores,
dos usuarios podrían trabajar simultáneamente con la misma máquina
sin ninguna interferencia. Si el teclado y el monitor estuvieran conectados
vía red – de tal forma que el segundo usuario se encuentre en otro lugar
– el usuario ”principal” ni siquiera se daría cuenta del otro. La razón se
encuentra en la distribución inteligente de los recursos por parte de Linux.

Cada usuario dispone de un directorio exclusivamente para él; es su


”casa”. Dentro de este directorio se guardan todos sus datos y todas
las configuraciones que haya realizado, p. ej. la barra de marcadores del
navegador y la libreta de direcciones del programa de E-Mail. El directorio
personal está protegido con una contraseña para que sólo el usuario en
cuestión pueda acceder.

¿Por qué hay ciertos datos que sólo se pueden leer y no se pueden eli-
minar?
La razón es la falta de derecho para eliminarlos. Cuando se introduce la
contraseña, la computadora no sólo reconoce el directorio personal sino
también los derechos otorgados al usuario. Es normal que tenga el derecho
de ver la mayoría de las configuraciones dentro de /etc, pero solo el
superusuario tiene el derecho de modificarlas. Los directorios que afectan

12 Contraseñas y usuarios
a la seguridad y estabilidad del sistema están completamente cerrados o
sólo son legibles.
1

El cambio a Linux
Respecto a los datos en el directorio personal, el propio usuario puede
decidir ocultarlos frente a los demás usuarios o abrirlos para su edición
en equipo. Pulse con el botón derecho del mouse sobre el fichero y
seleccione Propiedades. Incluso es posible esconder los ficheros totalmente,
escribiendo un punto por delante del nombre de fichero.

¿Cómo puedo dar de alta o eliminar usuarios?


Root es el usuario que puede dar de alta nuevos usuarios. Siempre que sea
necesario administrar el sistema es imprescindible entrar como root, p. ej.
en el caso de dar de alta un usuario nuevo. Arranque el centro de control de
YaST2 e introduzca la contraseña de root cuando la computadora se la pida.
Dentro del menú principal pulse sobre la llave ‘Seguridad & Usuarios’. A
la derecha aparece una selección de opciones disponibles en este momento.
Entre ellas se encuentra la opción ‘Administración de usuarios’; una vez
allí vaya a ‘Añadir’. Después de llenar los campos (nombre y apellidos) se
crea un usuario nuevo junto con su contraseña.
Al introducir la contraseña es importante diferenciar entre mayúsculas y
minúsculas. Las contraseñas se deben formar de al menos cinco caracteres
y no deben contener caracteres especiales (p. ej. caracteres acentuados).
Los siguiente caracteres están permitidos: #*,.;:._-+!$ %&/|?{[()]} igual que
el espacio y las cifras entre 0 y 9. Lo más razonable es una contraseña de
8 caracteres. Para asegurar la introducción correcta de la contraseña hay
que repetirla exactamente dentro de un segundo campo. ¡Recuerde bien la
contraseña!
El nombre de usuario (ingl. login) se compone del nombre completo y se
muestra dentro de un cuadro de diálogo. YaST2 propone un nombre de

SuSE Linux – Manual de Usuario 13


usuario que se puede modificar con ciertas restricciones, ya que sólo se
admiten minúsculas, cifras y los caracteres ._- . La selección de nombres de
usuario es entonces más restringida que la selección de contraseñas.
Para trabajar con Linux, entre al sistema con este nombre de usuario y la
contraseña. Este proceso se denomina ”Login”.
Para borrar un usuario del sistema, seleccione la opción ‘Editar y crear
usuarios’. Dentro de la lista de usuarios que aparece seleccione el usuario
a borrar y pulse sobre ‘Borrar’.

Montar dispositivos, la shell y miscelánea


¿Qué significa mount?
Debido a la existencia del comando ”mount” no es posible sacar el disquete
o el CD sin ninguna restricción. Tampoco se puede leer un disquete o un
CD después de introducirlo sin haberlo montado antes. El comando mount
incorpora un medio de almacenamiento (disquete, CD, unidad de zip, etc.)
dentro del árbol de directorios y umount lo elimina de nuevo del árbol
de directorios. Este proceso se realiza automáticamente pulsando sobre el
icono del CD o del disquete dentro del entorno KDE.
¿Por qué es tan complejo?
Como siempre las pequeñas peculiaridades de Linux resultan al final muy
prácticas. No importa el tipo de medio de almacenamiento a montar, se
puede tratar de un disquete, DVD, disco duro o unidad ZIP, todos se
dan de alta y de baja en el sistema. Es un procedimiento especialmente
importante en una computadora compartida (multiusuario) en la que hay
varias personas y diferentes programas accediendo al árbol de directorios.
Los dispositivos son como cajones de un escritorio que han de quedar
ordenados. Imagínese un compañero del trabajo que cambia todos los
cajones de su mesa sólo por trabajar una hora en su escritorio. Si necesita
rápidamente un documento importante de uno de los cajones y el orden
está alterado, todo termina en un caos. Montar y desmontar es entonces
una forma de mantener el orden en la computadora. Si está totalmente
seguro de trabajar por sí solo en la computadora tiene la posibilidad de
evitar el montar y desmontar, pero el truco para ello todavía no se explica
:-)

14 Montar dispositivos, la shell y miscelánea


1

El cambio a Linux
¡Aquí mando yo!
En un sistema Linux siempre hay varios caminos que llevan a Roma. Al
principio esto puede dar lugar a confusiones, pero en realidad tiene nume-
rosas ventajas. Si alguna funcionalidad se hubiera quedado desconfigurada
siempre existe la posibilidad de dar las órdenes de otra forma. Por ejemplo
es posible arrancar un programa escribiendo su nombre con el teclado en
lugar de iniciarlo desde el menú principal mediante el mouse. También es
posible ver el contenido de un directorio con la sencilla orden ls.

SuSE Linux – Manual de Usuario 15


Todos estos comandos se introducen mediante la consola de texto que no
representa nada más que un campo de texto poco significativo, también
llamado ”shell” pero que permite controlar la computadora en su totalidad.
A los expertos les gusta trabajar en consola, ya que existe la posibilidad
de enlazar varios comandos en una sola línea, formando así un pequeño
programa. En muchas ocasiones es bastante más eficiente que trabajar con
el ratón. Más adelante, en el capítulo sobre el trabajo con la shell, hay más
información sobre el trabajo en consola.

16 Montar dispositivos, la shell y miscelánea


2

Instalación rápida
Instalación rápida

No puede ser más sencillo: Si la situación es óptima, bastan unos pocos clics
para que SuSE-Linux esté completamente instalado. Si es la primera vez que
instala un sistema Linux en su computadora, el disco duro se particionará
automáticamente, con lo que el sistema Windows (95/98/ME) que pueda estar
instalado en el disco duro dispondrá de menos espacio. Asimismo, se instalarán
muchos programas y el hardware se configurará de manera automática. Si no
está conforme con las utilidades que le ofrece el asistente del sistema YaST2 o si
requiere algún programa determinado, siempre puede modificar manualmente
las preferencias de instalación. Aprenderá a realizar esto en el capítulo ?? en esta
página.
Primer paso: Selección de idioma
Encienda la computadora e inserte el CD 1 o el DVD en el lector correspon-
diente. Lo primero que aparece es la selección del idioma, la cual quedará
automáticamente incorporada a su teclado.

Segundo paso: Aceptar las sugerencias


Linux procede a comprobar todo el sistema. En caso de que ya exista un sistema
Linux en la computadora, aparecerá una ventana en la que le pregunta si SuSE
Linux debe ser instalado nuevo por completo, si quiere una actualización del
sistema o si prefiere arrancar con el sistema que se encuentra en el disco duro.
Si no encuentra ningún sistema Linux en la computadora o si Vd, selecciona la
opción ‘instalación nueva’ SuSE Linux comprueba todo el hardware, tras lo que
realiza un listado del resultado de la detección. (ver figura ??). Se incluye en esta
ventana una propuesta de particiones posibles (p. ej. reducción del tamaño de
la partición de Windows) y la opción de instalación (instalación nueva). Si es
la primera que instala Linux, acepte estas propuestas, ya que suelen ser muy
razonables.
Después de la detección del sistema aparecen las siguientes propuestas:

Modo de instalación ‘Instalación nueva’ aparece por defecto.

Distribución de teclado se selecciona según el idioma que se haya seleccionado


en el primer paso.

Ratón indica el tipo de mouse detectado.

Particiones Aquí aparece una propuesta razonable para particionar el disco


duro. Si se encontraran Windows 9x/ME en el disco duro, se indica el
porcentaje de reducción de la partición correspondiente.

Software El software por defecto consiste en la instalación de un sistema


estándar que incluye un paquete de ofimática.

Gestor de arranque Indica el lugar en el que SuSE Linux instalará el gestor de


arranque: el ”Master Boot Record” (MBR).

Zona horaria Según el idioma seleccionado se configura una zona horaria


determinada. A menudo, esta opción ha de modificarse manualmente,
puesto que muchos idiomas se hablan en varios países y SuSE Linux aún
no ha conseguido adivinar el país en el que Vd, se encuentra.

18 Primer paso: Selección de idioma


Vd. puede modificar las propuestas de YaST en cualquier momento, pulsando
sobre el parámetro correspondiente. Los distintos módulos están descritos
2

Instalación rápida
en el capítulo ?? en esta página. Cuando el hardware ha sido reconocido
correctamente, no hace falta modificar nada. Después de haber modificado
cualquier parámetro, aparece nuevamente la selección de parámetros y se puede
proseguir con la instalación pulsando sobre ‘Siguiente’.

Aviso
Para modificar la configuración del gestor de arranque, las particiones o la
configuración del hardware, es necesario saber bien lo que se hace.
Aviso

Figura 2.1: ”Ventana de propuestas”: hardwa-


re reconocido, propuestas de instalación y partición

Tercer paso: Instalación


La instalación ya puede comenzar: Al pulsar ‘Sí’ sobre la ventana verde, la
computadora suele necesitar (según su potencia) unos 15 minutos para acabar
con la instalación del sistema y de aproximadamente 350 programas.

SuSE Linux – Manual de Usuario 19


El final: La configuración
Cuando finaliza la instalación, es necesario configurar tres parámetros adiciona-
les para poder empezar a trabajar con SuSE Linux (las instrucciones detalladas
se encuentran en el capítulo ?? en esta página). Primero es necesario definir una
contraseña para el administrador del sistema (¡normalmente es Vd. mismo!),
también llamado ☞Root o ”superusuario”.

Aviso
No se olvide nunca de la contraseña de root, ya que sólo root tiene la
posibilidad de modificar el sistema o instalar programas. Asimismo, com-
pruebe la especificación de la pantalla y de la tarjeta gráfica porque una
configuración incorrecta podría dañar el monitor.
Aviso
Después se debe crear un usuario ”normal”. Finalmente la computadora indica la
tarjeta gráfica y el monitor detectado y – si fuera necesario – se puede modificar la
resolución y la profundidad de color (ver también el capítulo ?? en esta página).
Tras la subsiguiente prueba de la configuración gráfica, existe la posibilidad de
configurar tanto manual como automáticamente hardware adicional del sistema,
como p. ej. una impresora, la tarjeta de sonido o el módem (ver también el
capítulo ?? en esta página). Si lo desea, puede saltarse este paso y realizar esta
configuración más tarde.

¡¡Diviértase con la libertad que le ofrece SuSE Linux!!

20 El final: La configuración
3

La instalación con YaST2


La instalación con YaST2

Tras realizar la instalación estándar del capítulo anterior, aquí le explicamos con
más detalle los parámetros que puede modificar en la ventana de sugerencias
desde la cual se llama a los correspondientes módulos. Estos están estructurados
de una forma tan sencilla que le resultará muy fácil realizar modificaciones.
Gracias al nuevo concepto de YaST2 la instalación de SuSE Linux y todas sus
aplicaciones se ha convertido en un juego de niños.
Arranque del sistema con CD
Inserte el primer CD o el DVD de SuSE Linux en el lector correspondiente.
Después de reiniciar la computadora arranca SuSE Linux desde el medio que se
encuentra dentro del lector, y se puede empezar con el proceso de instalación.

Posibles problemas al arrancar con CD/DVD

Si la computadora puede arrancar con un CD, podrá realizar la instalación con


YaST2. Si no es posible, puede ser debido a:

Su unidad de CD-ROM no puede leer la imagen de arranque (ingl.


bootimage) del primer CD. En este caso utilice el CD2 para arrancar el
sistema. En este segundo CD se encuentra una imagen de arranque
convencional de 1,44 MB, que las unidades antiguas también pueden leer.

La secuencia de arranque de la computadora no está configurada correc-


tamente. La información para modificar la configuración de la BIOS se
encuentra en la documentación de su placa base o en el siguiente apartado.
La BIOS es un pequeño software con el que se pueden arrancar las
utilidades básicas de la computadora. Los fabricantes de placas base ponen
a su disposición una BIOS adecuada.
El setup de la BIOS se invoca en el este momento: Al arrancar la computa-
dora se realizan algunos diagnósticos del hardware, como por ejemplo de
la memoria de trabajo. Al mismo tiempo se mostrará en la parte inferior de
la pantalla o en la última línea mostrada la tecla con la que puede invocar
    
el setup de la BIOS. Suelen ser las teclas 
Supr 
,F1 
oEsc 
.
Pulse la tecla correspondiente para iniciar el setup de la BIOS.
Una vez arrancado el setup de la BIOS, modifique la frecuencia de arranque
de la siguiente forma. Si se trata de una AWARD-BIOS, busque la entrada
BIOS FEATURES SETUP; otros fabricantes emplean entradas similares
como p. ej. ADVANCED CMOS SETUP. Escoja la entrada correspondiente
 
y confírmela con ↵ .
Para modificar la secuencia de arranque es importante el punto que se
encuentra en el orden de arranque de la unidad. La configuración por
defecto a menudo es C, A o A, C. En el primer caso la computadora intenta
arrancar el sistema primero desde el disco duro (C) y después desde la

disquetera (A). Escoja ‘Boot Sequence’ y pulse las teclas 
↑y
↓, hasta que
se muestre la secuencia A, CDROM, C.

22 Arranque del sistema con CD


Abandone la configuración haciendo clic en 
bios, escoja ‘SAVE & EXIT SETUP’ o pulse 
 
 
F10 
 
Esc . Para grabar los cam-
. Confirme la configura-
3

La instalación con YaST2


ción con  Y
; para rechazarla 
N.
Si tiene una unidad CD-ROM SCSI, debe invocar la BIOS de p. ej. un
  
Adaptec Hostadapter con  CtrlName +A. Escoja la opción ‘Disk Uti-
lities’. El sistema probará y mostrará el hardware conectado. Anote el
 
ID SCSI de su CD-ROM. Abandone el menú con  Esc 
, para abrir final-
mente ‘Configure Adapter Settings’. En ‘Additional Options’ verá ‘Boot
 
Device Options’. Escoja este menú y pulse ↵  . Ahora introduzca el ID
 
de la unidad de CD-ROM que anotó y pulse ↵  . Al pulsar dos veces
 
en  Esc volverá a la pantalla de inicio de la BIOS SCSI, que podrá aban-
donar con ‘Yes’, tras lo que la computadora se volverá a ☞arranque.

Su unidad de CD-ROM no es soportada porque es una unidad an-


tigua. Puede encontrar información sobre las unidades de CD-ROM
soportadas en el banco de datos de hardware de SuSE Linux AGen
http://hardwaredb.suse.de/.
De forma alternativa puede emplear la instalación manual (‘Manual
Installation’).

La pantalla de bienvenida
Mientras se ve la pantalla de bienvenida SuSE Linux está preparando la instala-
ción.
Pasado un momento SuSE Linux carga un ☞sistema Linux mínimo que controlará
el resto del proceso de instalación; a continuación la pantalla se llena con
numerosos mensajes y avisos de copyright. En la última fase se inicia el programa
YaST2, y unos segundos después aparece la superficie gráfica de YaST2, el
programa de instalación gráfico de SuSE Linux.

YaST2 se encarga del trabajo


Ahora empieza la verdadera instalación de SuSE Linux con el programa de
instalación YaST2. Todas las pantallas de YaST2 siguen un esquema uniforme.
Se puede acceder con el mouse a todos los campos, listas y botones. En el caso
de que no se mueva el cursor, no se ha detectado automáticamente el mouse.
Emplee en este caso el teclado.

SuSE Linux – Manual de Usuario 23


Figura 3.1: La pantalla de bienvenida

Selección del idioma


SuSE Linux y YaST2 se adaptan al idioma que desea y lo puede seleccionar
individualmente. La configuración de idioma seleccionada aquí, también se
aplica a la configuración del teclado. YaST2 define además una zona horaria
estándar que es la más apropiada para su configuración de idioma. Si contra toda
previsión todavía no funciona su mouse, muévase con las flechas del teclado
 
hasta llegar al idioma deseado; luego pulse 
  
Tab hasta que el botón ‘Siguiente’
esté activado y finalmente pulse la tecla ↵ 
.

Selección del modo de instalación


Si en su computadora ya está instalada una versión de SuSE Linux ahora puede
decidir si quiere realizar una ‘Nueva Instalación’, ‘Actualizar un sistema ya
existente’ o si desea arrancar su sistema instalado. Si hasta ahora no se ha
instalado ningún SuSE Linux sólo puede realizar una instalación nueva. Pulse
sobre ‘Siguiente’ para seguir con la instalación (figura ??). En este capítulo nos
limitaremos a describir la ‘Nueva Instalación’. Puede encontrar más información
en el capítulo ?? en esta página.

24 Selección del idioma


3

La instalación con YaST2


Figura 3.2: Selección del idioma

Propuesta para la instalación


Después de la detección del hardware (y eventualmente de la configuración
manual del mouse) se le informa sobre el hardware detectado y se le brinda
propuestas para la instalación y creación de particiones, en la denominada ”ven-
tana de sugerencias” (véase capítulo ?? en esta página y fig. ??). Pulsando uno
de estos puntos y configurándolo, siempre vuelve a la ventana de sugerencias
con los respectivos valores cambiados. A continuación se describe las diferentes
opciones de configuración.

Modo
Aquí puede modificar el modo de instalación, que ya le preguntaron antes de que
apareciera la ventana de sugerencias, recién acabada la instalación del sistema
Linux en sus computadora. También puede arrancar aquí el sistema instalado, lo
cual es muy útil cuando el sistema no puede arrancar desde el disco duro.

SuSE Linux – Manual de Usuario 25


Figura 3.3: Selección del modo de instalación

Configuración del teclado


Seleccione en este diálogo la distribución del teclado deseada. Generalmente
corresponde con el idioma seleccionado. Compruebe la configuración pulsando
algunas teclas, sobre todo ‘y’/‘z’ y los caracteres acentuados. Si no aparecen
los caracteres esperados, es porque la distribución del teclado aún no es la
correcta. Con ‘Siguiente’ puede volver a las propuestas.

Configuración del mouse


En caso de que YaST2 no haya detectado automáticamente el mouse, desplácese
 
primero con la tecla Tab 
, hasta que esté activado el botón ‘Cambiar’. Pulse
 
entonces 
Espacio y después las teclas de dirección hasta llegar al punto ‘Mouse’.
 
Pulsando Intro 
aparece el diálogo de la figura ?? para la selección del tipo de
mouse.

Con las flechas 
↓y ↑
se puede desplazar por la lista. Si dispone de documen-
tación de su mouse encontrará en esta una descripción de su tipo de mouse.
Confirme el tipo de mouse deseado pulsando

26 Configuración del teclado


3

La instalación con YaST2


Figura 3.4: Selección del mouse

  
la combinación de teclas 
Alt 
+T
o
   
y confirmación posterior con ↵ 
Tab  .

Compruebe ahora si el mouse funciona. Este paso de la instalación se ha realizado


con éxito si el cursor del mouse en la pantalla sigue sus movimientos. En el caso
de que el cursor no se mueva, seleccione otro tipo de mouse y repita el intento.

Particionar
A los principiantes en el uso de Linux y del sistema de ficheros, se les podría
presentar las siguientes preguntas: ¿Cuánto espacio hay que proporcionar a
Linux? ¿Cuál es el mínimo, cuánto debería ser, cuál es la cantidad razonable y
cómo particionar el espacio?

Tipos de partición en el PC
Cada disco duro contiene una tabla de particiones con espacio para cuatro
entradas, de las cuales sólo una puede ser una partición extendida y el resto
primarias o todas podrían ser primarias.

SuSE Linux – Manual de Usuario 27


La esencia de las particiones primarias es relativamente simple pues se trata de
una zona continua de cilindros, que está asignada a un sistema operativo. Con
particiones primarias, solamente se puede establecer un máximo de cuatro; no
caben más en la tabla de particiones.
Aquí comienza el concepto de la partición extendida, la que también se representa
como una zona continua de cilindros. Sin embargo, es posible dividir la partición
extendida en particiones lógicas, que no necesitan una entrada en la tabla de
particiones. Se puede decir que se trata de una especie de contenedor para las
particiones lógicas.
Si se necesitan más de cuatro particiones es necesario definir la cuarta como
partición extendida y asignar a ella todos los cilindros libres. En esta se pueden
generar entonces casi tantas particiones como se desee (el máximo se sitúa en 15
para discos SCSI y en 63 para discos (E)IDE).
A Linux no le importa en qué tipo de partición (primaria o lógica) está instalado.

Decidirse. . .
Comenzamos con lo realmente importante: 180 MB, pero hablando de un uso
especial de la computadora, trabajando solamente en la consola sin sistema X
Window. Con la idea de usar X y algunas pocas aplicaciones hay que contar con
500 MB; ambos casos incluyen la zona de intercambio (swap).
¿Cuánto debería ser? Alrededor de 1 GB. En el mundo de los discos de gigabytes
no es pedir demasiado. Esta cantidad incluiría el espacio de swap pero sin un
límite máximo.
¿Qué cantidad tiene sentido? Depende de lo que se quiera:

Trabajar bajo X Windows con aplicaciones modernas como KDE o GNOME,


Applixware o Staroffice y Netscape o Mozilla necesita 1,2 GB.

Descargar de Internet películas y música con Linux: 2 GB

Las dos modalidades anteriores: 3 GB

Compilar servidores X propios, grabar CDs propios y lo anterior: 4 GB.

¿Cómo particionar el espacio? Esta es una pregunta sencilla cuya respuesta no lo


es.

28 Particionar
Truco
3

La instalación con YaST2


Con la robustez que ha alcanzado el sistema de ficheros Linux, no es mala
idea seguir la estrategia de YaST: Eventualmente prepare una partición pe-
queña al comienzo del disco para /boot (aprox. 10 MB, en caso de discos
grandes basta con 1 cilindro), una partición para la zona de intercambio
(swap) de 128 a 256 MB y el resto para /.
Truco
Si se desea hacer algunas particiones pero no muchas, funciona lo siguiente:

Hasta cerca de 500 MB: Una partición swap y una partición de root (/).

De 500 MB a 4 GB: Una partición pequeña para el kernel y para LILO al


comienzo del disco duro (/boot) con al menos 8 MB o bien un cilindro; la
partición swap y el resto para la partición de root (/).

Propuesta a partir de 4 GB: Boot (/boot, swap, root (250 MB)), home
(/home con cerca de 200 MB) y el resto para programas (/usr); también
podría ser una partición para /opt y /var

Se debe tener en cuenta que algunos programas – generalmente comerciales


– instalan sus datos bajo /opt, así que es conveniente generar una partición
propia para /opt o bien hacer la partición root más grande. KDE y GNOME se
encuentran igualmente en el directorio /opt.

El particionador de YaST2

Aquí aparece una propuesta de particiones con las opciones de aceptar, modi-
ficar o eliminar; véanse las indicaciones en en esta página sobre las entradas
automáticas en la tabla de sistemas de ficheros. Si escoge ‘Cambiar’ aparece el
”particionador” (ingl. partitioner) (figura ??).
YaST2 da una lista de todas las ☞particiones existentes del disco duro seleccionado
(figura ??). Se muestra el espacio libre del disco duro; este se encuentra seleccio-
nado por defecto. Si quiere proporcionar más espacio a ☞Linux, lo puede hacer
liberando espacio de la lista de abajo hacia arriba, es decir, de la última ☞partición
hasta la primera. Pero teniendo p. ej. tres particiones, no es posible seleccionar
sólo la segunda para Linux y mantener la tercera y primera particiones del disco
duro para otros sistemas operativos.
Al elegir ‘Abortar’ aparece un diálogo para la selección del disco duro (figura ??).
Contiene una lista de todos los discos duros del sistema. Seleccione dónde quiere

SuSE Linux – Manual de Usuario 29


Figura 3.5: El particionador de SuSE Linux

instalar SuSE Linux. La selección del disco duro no es peligrosa; en este punto
todavía no se borra ningún dato y tampoco se realizan cambios en su sistema.
El menú ‘Particionamiento personalizado - para expertos’ le muestra la confi-
guración actual de las particiones. Puede cambiarla manualmente o crear una
nueva para su nuevo sistema.
Pulsando sobre ‘Utilizar todo el disco’ se libera el disco duro entero y todas la
particiones para ☞Linux. Si está instalado un sistema operativo Windows con un
sistema de ficheros FAT, se le pregunta si desea eliminar Windows o reducir el
tamaño de la partición que use (véase ??).
En el transcurso de la instalación, YaST2 comprobará

si hay suficiente espacio de disco para la instalación mínima y

si es posible configurar las particiones estándar que necesita Linux.

En caso negativo se le advertirá que debe cambiar la selección adecuadamente.


Si hay suficiente espacio en el disco duro, YaST2 detectará el disco duro entero
o las ☞particiones seleccionadas según sus indicaciones en las tres particiones
estándar: boot, swap y root.

30 Particionar
3

La instalación con YaST2


Figura 3.6: Selección del disco duro, dónde instalar SuSE Linux

Aviso
Al seleccionar ‘Utilizar todo el disco’ se perderán todos los datos de este
disco duro.
Aviso

Particionar manualmente

Con el ”particionador” (figura ??) puede realizar manualmente el particio-


namiento de su(s) disco(s) duro(s). Tiene la posibilidad de añadir, eliminar o
modificar particiones.
Después de elegir en la pantalla de sugerencia ‘Particionar’ y a continuación
‘Modificar’, el particionador muestra una lista de todos los discos duros y de
todas las particiones (ya sean existentes o propuestas). Los discos duros se vi-
sualizan como dispositivos sin números (p. ej./dev/hda o /dev/sda indicando
el nombre del fabricante, mientras se muestran las diferentes particiones como
partes de estos dispositivos (p. ej./dev/hda1 o /dev/sda1). De los discos duros
se visualiza el tamaño, el tipo, el sistema de ficheros y el punto de montaje como
parámetros importantes. El punto de montaje determina el directorio que se usa
para integrar una partición en el árbol de ficheros de Linux.

SuSE Linux – Manual de Usuario 31


Crear una partición
Para crear una nueva partición:

1. Marque el disco duro en el que quiere crear un nueva partición (teniendo


un sólo disco duro se marca automáticamente).

2. Pulse ‘Crear’. Aparece un diálogo que le demanda el tipo de la partición.


Puede crear hasta cuatro particiones primarias o tres particiones primarias
y una extendida. En la partición extendida en cambio puede crear varias
particiones ”lógicas”.

3. Elija ahora el sistema de ficheros con el cual se debe formatear la partición,


y en caso necesario un punto de montaje. YaST2 sugiere un punto de
montaje para cada partición creada. Una descripción detallada de los
parámetros se encuentra en el apartado siguiente.

4. Seleccione ‘Aceptar’ para que los cambios se realicen.

La nueva partición ahora aparece en la tabla de particiones. Si pulsa sobre


‘Siguiente’ se escribe la tabla de particiones al disco duro y se formatean en caso
necesario las particiones correspondientes.

Parámetros para el particionamiento


Si quiere integrar una nueva partición en el árbol de directorios tiene que indicar
en el particionador los siguientes parámetros:

1. Selección de la partición

2. ‘Modificar’ la partición e indicar los parámetros:

Identificador del sistema de ficheros (si quiere formatear la partición).


Posibles valores son: ”Linux swap”, ”Linux”, ”LVM” o ”Linux RAID”.
Sistema de ficheros (si quiere formatear la partición): Puede indicar
”swap”, ”Ext2”, ”Ext3”, ”ReiserFS” o ”JFS”. ”Swap” es un formato
especial que convierte la partición en memoria virtual. Cualquier
sistema debería tener una partición swap de al menos 128 MB.
Como sistema de ficheros estándar para las particiones se usa
”ReiserFS”. Se trata de un ”Journaling Filesystem” igual que ”JFS”.
Un sistema de ficheros de estas características restablece su sistema
muy rápidamente en caso de una caída. Además ReiserFS es muy
eficaz manejando grandes cantidades de ficheros pequeños, ya que
necesita poco espacio del disco duro para su propia gestión.

32 Particionar
Punto de montaje. Determina el directorio que se usa para integrar
(”montar”) la nueva partición en el árbol de directorios.
3

La instalación con YaST2


3. Pulse sobre ‘Siguiente’ para formatear y activar la partición.

Adaptación de una partición Windows

En este capítulo se supone que en el disco duro seleccionado está instalado


Windows 9x o ME. Las instrucciones valen también para Windows si éste está
instalado en un disco duro formateado con FAT. Si Windows NT, 2000 o XP está
instalado sobre un sistema de ficheros NTFS no es posible reducir el tamaño de
la partición. ¡Es importante que lea la sección susevrefsec:yast2.important!
En estas circunstancias no existe suficiente espacio para SuSE Linux. Puede elegir
entre dos opciones: O bien borra Windows completamente del disco duro o
reduce la partición de Windows adecuadamente para obtener suficiente espacio
para la instalación de SuSE Linux (figura ??).
YaST2 hace una propuesta de una reducción razonable del tamaño de su partición
de Windows. Ésta puede cambiar manualmente con el método que se describe
aquí. Si decide eliminar Windows debe tener en cuenta que perderá todos sus
datos durante la instalación de Linux de forma irrecuperable.

Figura 3.7: Posibles opciones con particiones Windows.

SuSE Linux – Manual de Usuario 33


SuSE Linux puede coexistir con otros sistemas operativos en la misma compu-
tadora. Si en su computadora ya está instalado Microsoft Windows (9x/ME o
XP con FAT 32) y el disco duro seleccionado para SuSE Linux sólo tiene una
partición (lo que es el caso en la mayoría de las computadoras preinstaladas),
tiene la posibilidad de reducir el tamaño de la parte del disco duro reservada
para Windows, sin tener que borrar este sistema operativo para la instalación de
SuSE Linux.
Si tiene una computadora que obtuvo con Windows XP preinstalado lo más
probablemente sea que utilice NTFS como sistema de ficheros. En este caso
si quiere reducir el espacio que ocupa Windows es recomendable instalar
nuevamente su Windows XP con el CD de instalación de XP y seleccionar como
sistema de ficheros FAT 32. Con esto puede que se reduzca la eficiencia de su
Windows puesto que está cambiando del moderno NTFS de XP al sistema FAT
más antiguo.
La solución ”limpia” pero también más complicada es formatear su disco con una
herramienta de particionamiento de su elección (p. ej. fdisk o Partition Magic) de
tal forma que una parte se formatee con NTFS – donde instalará Windows XP –
y deje la otra parte libre sin formatear. En esta última parte ejecutará SuSE Linux
tras la instalación de Windows XP. YaST2 reconocerá automáticamente el espacio
libre e instalará Linux allí, sin tocar la instalación existente de XP. Por supuesto
también puede escoger esta partición libre escogiendo en la ventana que se le
presenta la partición adecuada.

El resizer de Windows

Aviso
El ”resizer” de Windows sólo funciona si su computadora tiene un disco
duro con exactamente una partición de Windows (lo que es el caso en la
mayoría de las computadoras preinstaladas). En todos los otros casos tiene
que particionar su disco duro manualmente.
Aviso
Antes de reducir el tamaño de la partición Windows primero debería ☞arrancar
Windows. Lance los programas scandisk y defrag. Scandisk y defrag com-
prueban los datos usados por Windows y los mueven al principio del disco duro,
antes de que SuSE Linux mismo compruebe la parte de Windows del disco duro.
Esto acelera el proceso de disminución.
Si elige en la pantalla de sugerencia de las particiones ‘Modificar’ puede marcar
  
la partición de Windows con el mouse o bien con las teclas ↑ y ↓ Ḋespués pulse
‘Redimensionar la partición FAT’.

34 Particionar
YaST2 visualiza en el primer diagrama de barras la cantidad de espacio ocupado
por Windows en la actualidad y también el espacio libre del disco duro. El
3

La instalación con YaST2


segundo diagrama le hace una sugerencia sobre la nueva división del disco duro
(figura ??). Puede aceptar la sugerencia o cambiar los límites mediante el botón
de la barra horizontal de forma relativamente libre. Al ”resizer” para Windows
también se llega eligiendo, en la selección mencionada, primero la opción
‘descartar’ y después ‘Utilizar todo el disco’. A continuación se le pregunta si
realmente quiere redimensionar o borrar la partición de Windows. Al seleccionar
reducir también llegará al resizer.

Atención
Debería deshabilitar la optimización del archivo swap bajo Windows (fijar
los límites del archivo swap) que eventualmente ha efectuado anterior-
mente para evitar que este se disperse por todo el disco duro. Windows
marca su archivo swap con un identificador especial invisible. Defrag por
principio no mueve tales archivos, ya que antiguos mecanismos de protec-
ción anticopia se basan precisamente en este identificador.
Atención

Figura 3.8: Adaptación de una partición Windows.

Más indicaciones sobre particionar


Si YaST2 realiza las particiones automáticamente y reconoce que ya existen otras
particiones en el sistema, estas también quedarán introducidas en el fichero
/etc/fstab, para facilitar el acceso a estos datos. En este fichero se encuentran

SuSE Linux – Manual de Usuario 35


todas las particiones que hay en el sistema junto con sus características (pará-
metros), tales como sistema de ficheros, puntos de montaje y permisos de uso.
Puede encontrar un resumen en el fichero ??.

/dev/sda1 /data1 auto noauto,user 0 0


/dev/sda8 /data2 auto noauto,user 0 0

Fichero 1: /etc/fstab: data-particiones

Las particiones, ya sean de Linux o del sistema FAT (Windows 95/98, ME),
se pueden introducir con las opciones noauto y user; de esta forma cual-
quier usuario puede ”colgar” o ”descolgar” estas particiones. Por motivos de
seguridad YaST2 no utilizará aquí la opción exec. Si quiere ejecutar progra-
mas o scripts desde allí, añada esta opción. Esta opción es necesaria si recibe
mensajes como "bad interpreter" o "Permission denied".
Información adicional y consejos para particionar se encuentran en Manual de
Administración en Variantes especiales de instalación ➝ Particionar para expertos.

Software
Aquí puede determinar qué software se debe instalar en su computadora. La
instalación estándar es la selección de software predeterminada con KDE y
OpenOffice. Si hace clic en ‘Software’, aparecerá un cuadro de diálogo en el
que puede elegir entre las tres sistemas básicos de instalación:

Mínima (recomendada sólo para expertos)

Sistema básico con un X Windows mínimo

Sistema estándar (con KDE y el paquete Office)

Escoja uno de los tres sistemas y pulse en ‘Selección detallada’; se arranca-


rá el módulo de instalación de software. Si no es la primera vez que instala
SuSE Linux y escoge la selección de software detallada, se dará cuenta de
que este módulo ha cambiado mucho en comparación con sus antecesores.
Ha sido totalmente reelaborado (véase fig. ??) y ahora ofrece una mayor fun-
cionalidad y flexibilidad que antes.

36 Software
3

La instalación con YaST2


Figura 3.9: YaST2: Instalar y desinstalar software

Preselección
El módulo arranca con el denominado ”filtro de selección” En la parte supe-
rior izquierda puede ver seleccionadas, junto a ‘Filtro’, la opción ‘Selección’.
Estas selecciones presentan grupos de paquetes de programas que puede ins-
talar por completo haciendo clic en la casilla correspondiente, o desinstalar
por completo si ya los tiene instalados. Debajo puede ver los posibles grupos
preseleccionados de estos filtros, de los cuales algunos están seleccionados, ya
que pertenecen a la instalación estándar de SuSE Linux.
En la ventana de la derecha puede ver una lista de los paquetes que se in-
cluyen en esa selección. Todos los paquetes tienen un ”estado” actual. En el
punto de la instalación en el que se encuentra, los estados más interesantes
son ”Escoger para instalar” y ”no instalar”, o sea una marca a la izquierda
del nombre del paquete o una casilla vacía. Aquí puede escoger cada paque-
te individual según sus necesidades. Para ello haga clic en el símbolo de la
izquierda hasta que alcance el estado correspondiente (Instalar o no instalar).
El resto de los estados tienen menos importancia en este punto de la insta-
lación. En la sección ?? en esta página puede encontrar una descripción de
todos los posibles estados, así como una introducción detallada de este mó-
dulo.

SuSE Linux – Manual de Usuario 37


Aviso
La selección estándar que se le propone en la instalación es la más
aconsejable tanto para los principiantes como para los usuarios avanza-
dos. Por lo general no es necesario realizar aquí ninguna modificación.
Si decide seleccionar o no seleccionar determinados paquetes, asegúre-
se de que sabe lo que está haciendo. Al desinstalar paquetes, tenga en
cuenta los mensajes de aviso y no escoja ningún paquete que pertenez-
ca al sistema básico de Linux (se encuentran en el grupo de paquetes
‘Sistema’.
Aviso

Otros filtros
Si hace clic en el botón ‘Filtro’, verá una selección de filtros adicionales, que
le ayudarán a ordenar los paquetes. Es interesante la selección según ‘Grupos
de paquetes’, que también tiene como filtro estándar en la selección de soft-
ware de YaST que puede arrancar más tarde una vez acabada la instalación
del sistema. Con este filtro verá los paquetes de programa en la parte izquier-
da ordenados por temas en una estructura de árbol.
Pulse ‘Aceptar’ y en la pantalla de la selección detallada otra vez ‘Aceptar’
para seguir con la instalación.

Arrancar (cargador de arranque (ingl. boot-


loader ) – Instalación)
Para poder arrancar SuSE Linux o cualquier otro sistema operativo en su
computadora, necesita un programa que le permita escoger qué sistema ope-
rativo quiere (☞Arrancar): SuSE Linux u otros sistema operativo. Tales pro-
gramas se llaman gestores de arranque (ingl. bootmanager) ☞LILO , el ”LInux
LOader” y GRUB (”GRand Unified Bootloader”).
Hasta la versión 8.0 LILO era el gestor de arranque estándar de SuSE Linux.
Si sólo actualiza su sistema anterior, LILO seguirá siendo el gestor de arran-
que. Pero si realiza una nueva instalación, tendrá a GRUB como gestor de
arranque estándar, el cual se parece al anterior en cuanto a funcionamiento y
facilidad de uso.
YaST2 le propone por defecto instalar el gestor de arranque en el MBR (Mas-
ter Boot Record) del disco duro. Si dispone de varios discos duros, en las

38 Arrancar (cargador de arranque (ingl. bootloader) – Instalación)


configuraciones de la ☞BIOS, podrá averiguar qué disco duro es el de arran-
que.
3

La instalación con YaST2


Esto se mostrará en la llamada ”pantalla de sugerencia” en ‘Systemstart’ (ini-
cio del sistema). YaST2 reconocerá si utiliza otro sistema operativo además de
SuSE Linux Ėn función del equipamiento de su computadora, existen distin-
tas posibilidades para instalar el cargador de arranque. A continuación le pre-
sentamos una introducción al gestor de arranque. Puede encontrar una des-
cripción más detallada (para expertos) en el capítulo del cargador de arran-
que del Manual de Administración. Acceda a la configuración del cargador de
arranque haciendo clic en ‘Arrancar’, tras lo que aparecerá un cuadro de diá-
logo como el de la figura ??.

Figura 3.10: Cargador de arranque – Instalación

En este diálogo puede establecer cómo y dónde se debe instalar el cargador


de arranque. Dispone de varias posibilidades:

En /dev/hda (en ☞MBR del disco duro de arranque)

Disquete de arranque

En otra Partición

No utilizar cargador de arranque

SuSE Linux – Manual de Usuario 39


En la mayoría de los casos puede escoger la primera opción. De esta forma
el cargador de arranque se instalará en ☞Master Boot Record (MBR) del disco
duro (de arranque). Utilice también esta opción si quiere utilizar el cargador
de arranque de Linux como gestor de arranque de varios sistemas operativos.
Pero asegúrese de que puede arrancar su sistema operativo con LILO o con
GRUB (por lo general MS-DOS, Windows 9x/ME, NT, 2000, XP o OS/2).
Si utiliza varios sistemas operativos y no está seguro de que se puedan arran-
car con el cargador de arranque de Linux, o no quiere modificar el mecanis-
mo de arranque que ha utilizado hasta ahora, escoja la opción ‘Disquete de
arranque’. De esta forma Linux arrancará cuando introduzca el disquete en
la unidad correspondiente antes de encender el sistema. Si el disquete no es-
tá en la unidad, se iniciará el otro sistema operativo. Si lo desea más tarde,
podrá invocar el cargador de arranque con YaST2 y configurarlo de tal forma
que pueda escoger el sistema operativo que debe arrancar.
Si ya tiene otro gestor de arranque instalado y quiere acoplar SuSE Linux a
este gestor, escoja la opción ‘No utilizar cargador de arranque’. Cuando haya
instalado SuSE Linux deberá configurar el gestor de arranque disponible para
que pueda integrarlo en el proceso de arranque.
Si su sistema necesita parámetros de kernel adicionales para cada nuevo
arranque, introduzca estos parámetros en el campo previsto. Para un usua-
rio corriente, esto no es necesario.

Configuración de la zona horaria


En este diálogo (figura ??), en el campo ‘Reloj de hardware configurado para’,
puede elegir entre las opciones ‘Hora local’ y ‘GMT’. Su selección depende de
la configuración del reloj en la BIOS de la computadora. Si está configurado
con el valor GMT, SuSE Linux se encarga de cambiar automáticamente entre
horario de verano y de invierno.

Comenzar la instalación
Al pulsar ‘Siguiente’ acepta la propuesta con todos los cambios realizados por
Vd. y llega al diálogo verde de confirmación. Si elige ‘Sí - instalar’ la instala-
ción empieza con las opciones que ha seleccionado. Dependiendo de la capa-
cidad de la cpu y la selección de software, la instalación dura generalmente
entre 15 y 30 minutos.

40 Configuración de la zona horaria


3

La instalación con YaST2


Figura 3.11: Selección de la zona horaria.

Configurar el sistema
Después de haber instalado el sistema y el software seleccionado es necesario
efectuar tres configuraciones importantes para poder trabajar con SuSE Linux.
Tiene que definir la contraseña del administrador del sistema (”root”), crear
un usuario normal y elegir su configuración de pantalla particular.

Contraseña de root

☞Root es el nombre del ☞superusuario o administrador del sistema. ☞Root


tiene todos los permisos que no tiene un usuario normal. Puede cambiar el
sistema, instalar programas nuevos para todos o configurar hardware nuevo.
root puede ayudar cuando alguien ha olvidado su contraseña o cuando un
programa ha dejado de funcionar. Generalmente el uso de la cuenta root de-
bería limitarse para realizar tareas administrativas, trabajos de mantenimiento
y arreglos. En el uso cotidiano es arriesgado trabajar como root, ya que root
p. ej. tiene permisos de borrar todos los ficheros de forma irrecuperable.
Para definir la contraseña de ☞root tiene que seguir el mismo proceso que pa-
ra definir la contraseña de un login normal. Hay que introducir la contraseña

SuSE Linux – Manual de Usuario 41


dos veces para su comprobación (figura ??). Es muy importante recordar bien
la contraseña de root ya que posteriormente no hay ninguna posibilidad de
consultarla.

Aviso
El usuario root tiene todos los permisos y puede realizar todos los
cambios en el sistema. Si quiere llevar a cabo tales tareas necesita la
contraseña especialmente definida para root. ¡Sin esta contraseña ya no
puede realizar tareas administrativas!
Aviso

Figura 3.12: Definir la contraseña para el usuario root

Nombre de usuario y contraseña

☞Linux permite a varios usuarios trabajar simultáneamente. Para cada usua-


rio debe existir una ☞cuenta con la cual accede al sistema. La creación de
cuentas de usuarios ofrece una seguridad excelente. Los usuarios corrientes
no tienen la posibilidad de modificar o borrar importantes ficheros del sis-
tema. Los ficheros propios del usuario están protegidos del acceso de otros
usuarios y no pueden ser modificados o borrados por estos. Además cada

42 Configurar el sistema
usuario puede configurar su propio entorno de trabajo que encontrará inalte-
rado cada vez que entre al sistema Linux.
3

La instalación con YaST2


Figura 3.13: Indicar nombre de usuario y contraseña

Vd. crea su propia cuenta de usuario con el diálogo de la figura ??. Indique
su nombre y apellido. Además debe elegir un nombre de usuario. Si no se le
ocurre ningún nombre de usuario adecuado, tiene la opción de crearlo auto-
máticamente pulsando el botón ‘Sugerencia’.
Por último hay que definir una contraseña para el usuario. Tiene que introdu-
cirla dos veces para su comprobación. El nombre de usuario indica al sistema
su identidad y la contraseña que realmente se trata de Usted.

Aviso
Es muy importante recordar bien el nombre de usuario y la contraseña
ya que para entrar al sistema necesitará estos dos datos con regulari-
dad.
Para una protección efectiva, la contraseña debería contener entre 5 y
8 caracteres, pudiendo contener hasta 128, aunque sólo se usan los pri-
meros 8 caracteres para la comprobación de la contraseña. Se distingue
entre mayúsculas y minúsculas, no se permite caracteres acentuados y
puede emplear caracteres especiales (p. ej. *, ., # , ; ) y las cifras 0-9.
Aviso

SuSE Linux – Manual de Usuario 43


Configuración de pantalla

Aquí se configura la tarjeta gráfica y la pantalla, con valores razonables pre-


definidos. En la mayoría de los casos puede aceptar esta propuesta. No obs-
tante puede ajustar manualmente la profundidad de color, la resolución y la
velocidad de refresco y adaptarlos así a sus requerimientos personales.
Después de haber aceptado la propuesta o introducido sus modificaciones se
prueba la configuración.
Si pulsa ‘Cambiar’ podrá cambiar la configuración del entorno gráfico. Para
ello se inicia en este punto el programa SaX2. Si debe o quiere realizar mo-
dificaciones en la configuración predeterminada del entorno gráfico, lea las
instrucciones que se encuentran en el capítulo ?? en esta página.

Configuración de hardware

Figura 3.14: Configuración de los componentes del sistema

Después de haber configurado su tarjeta gráfica aterrizará en el diálogo ilus-


trado en la figura ??. Aquí puede configurar hardware conectado al sistema,
como impresora o tarjeta de sonido. Recomendamos que realice estas configu-
raciones más adelante cuando se haya familiarizado con SuSE Linux. Si pulsa

44 Configuración de hardware
sobre los diferentes componentes puede iniciar la configuración del hardware.
YaST2 detecta y configura el hardware automáticamente.
3

La instalación con YaST2


Por favor pulse ahora ‘Finalizar instalación’.

Login gráfico
Ahora SuSE Linux está instalado y puede entrar por primera vez en su sis-
tema. En su monitor aparece el login gráfico, que puede ver en la figura ??.
Introduzca por favor el nombre de usuario definido anteriormente y la con-
traseña de su login para entrar al sistema.

Figura 3.15: Entrar en el sistema

SuSE Linux – Manual de Usuario 45


Parte II

Configurar
4

YaST2 – Configuraciones
YaST2 – Configuraciones

YaST2, al que ya ha conocido durante la instalación, es también la herramien-


ta de configuración de SuSE Linux. Este capítulo explica la configuración del
sistema con YaST2. La configuración de los componentes de sistema más im-
portantes es muy cómoda. Entre ellos se encuentra el entorno gráfico, el acce-
so a Internet, la configuración de seguridad, la administración de usuarios y
la instalación de programas tal como actualizaciones. Además incluye instruc-
ciones para trabajar en modo de texto con YaST2.
El arranque de YaST2
Existen multitud de formas de acceder a la herramienta de configuración
YaST2: a través del menú ‘K’ (los iconos que se encuentran en la parte infe-
rior izquierda en la barra de herramientas de KDE): a través del ‘Centro de
Control’, de ‘SuSE’ ➝ ‘Administración’ ➝ ‘Configuración’ o del menú ‘Prefe-
rencias’.
Una vez abierto ‘K’, presione directamente sobre el módulo de configuración
que necesite y YaST2 al terminar la carga, le abrirá una pequeña ventana de
diálogo donde debe introducir la contraseña de superusuario root. La confi-
guración la lleva a cabo este usuario, ya que solamente él posee los permisos
adecuados para realizar cambios en los ficheros de sistema.
Si no puede ejecutar YaST2 de ninguna de las formas descritas arriba, intén-
telo a través de la línea de comandos. Cambie en la shell a root con sux
(introducir contraseña root) y llame a yast2:

tux@tierra:~ > sux -


(Introduzca la contraseña de root)
tierra:~ # yast2

Después de acabar con YaST2 debería cambiar a la cuenta de usuario normal


 
desde la cuenta root con exit y pulsando 
Intro 
:

tierra:~ # exit

Si desea cambiar el idioma en YaST2 pulse sobre ‘Sistema’ y después selec-


cione el idioma que desea en el menú ‘Escoger idioma ’, cierre el centro de
control de YaST2 salga del sistema, vuelva a entrar y arranque con YaST.

El Centro de Control de YaST2


Si arranca en modo gráfico, aparecerá a continuación el Centro de Control
de YaST2 (fig. ??). La parte izquierda de la pantalla está dividida en ‘Softwa-
re’, ‘Hardware’, ‘Redes/Básico’, ‘Redes/Avanzado’, ‘Seguridad & Usuarios’,
‘Sistema’ y ‘Misceláneo’. Si presiona sobre uno de los iconos, podrá ver su
contenido en la parte derecha de la pantalla. Por ejemplo, si presiona sobre
‘Sonido’, le aparecerá una ventana en la que podrá configurar su tarjeta de
sonido.

50 El arranque de YaST2
La configuración está dividida en varias partes. YaST2 le guía a través de to-
das ellas pulsando sobre ‘Siguiente’. En la parte izquierda de la pantalla apa-
4

YaST2 – Configuraciones
recerá un texto de ayuda acerca del módulo cargado, explicándole las entra-
das requeridas, etc. Una vez haya finalizado su configuración, pulse sobre
‘Finalizar’ para completar la configuración.

Figura 4.1: El Centro de Control de YaST2

Software
Cambiar las fuentes de instalación

Las fuentes de instalación son el medio que pone a su disposición el software


a instalar. Puede instalar con un CD (el medio más común), desde un ser-
vidor de red o desde el disco duro. (Lea los detallados textos de ayuda de
YaST2).
Cuando salga del módulo (que se encuentra en ‘Software’) con ‘Salvar y Sa-
lir’, las configuraciones se guardarán y serán válidas para los módulos de
configuración ‘Instalar/desinstalar software’, ‘Actualización del sistema’ y
‘Configuración de arranque y del kernel’. Este módulo también le ofrece la

SuSE Linux – Manual de Usuario 51


posibilidad de continuar con ‘Instalar’, para instalar o eliminar paquetes más
adelante.

Figura 4.2: Cambiar las fuentes de instalación

Actualización Online

La actualización online de YaST permite la instalación de importantes mejoras.


Los correspondientes parches están disponibles en el servidor FTP de SuSE.
Los paquetes pueden ser instalados automáticamente. También le permite
realizar una actualización personalizada especificando los paquetes que desea
añadir a su sistema SuSE Linux mediante ‘Actualización manual’.
Con ‘Siguiente’, obtendrá una lista de los parches disponibles, (si ha escogido
‘Actualización manual’). Ahora aparecerá el módulo de instalación de soft-
ware (ver ?? en esta página) con un listado de los parches disponibles. Aquí
puede realizar la selección de los paquetes que desear instalar, pero también
puede aceptar la propuesta que aparece, la cual se realiza como un paquete
normal.

52 Software
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.3: YaST2: Actualización Online

Actualización con CD de parches

Contrariamente a lo que ocurre con la actualización online, aquí los paque-


tes no se recogen de un servidor ftp, sino que se encuentran en un CD (este
CD se encuentra disponible para los clientes del ”SuSE Linux Enterprise Ser-
vers”). La ventaja es que es mucho más rápido instalar desde CD.
Tras introducir el CD de parches, se mostrarán en la ventana de los módulos
de YaST2 todos los parches que se encuentran en el CD. Puede elegir de la
lista de parches aquellos que quiera instalar. Si se ha olvidado de introducir
el CD en la unidad correspondiente, aparecerá un mensaje de error. Introduz-
ca el CD y arranque de nuevo la actualización con CD de parches.

Instalar/Desinstalar Software

Este módulo hace posible instalar, actualizar o desinstalar software. Ha sido


totalmente reelaborado para SuSE Linux 8.1 (Fig. ??). Si quiere instalar con un
CD, inserte el primer CD en la unidad correspondiente.

SuSE Linux – Manual de Usuario 53


El filtro de selección
En la parte superior izquierda de la ventana principal escoja en la opción ‘Fil-
tro’ el criterio de presentación de los paquetes. El criterio por defecto es ‘Gru-
pos de paquetes’.

Atención
Si ya han utilizado anteriores versiones de SuSE Linux podrá com-
probar que ya no puede escoger ”series de paquetes”. La estructura
del banco de datos de los paquetes ha sido de hecho completamente
modificada y ahora los paquetes se dividen en ”grupos”.
Atención
Estos grupos de paquetes se presentan a la izquierda en una estructura de
árbol. Si hace clic en uno de los grupos principales (p. ej. ‘Desarrollo’ o ‘Do-
cumentación’), aparecerá en la parte superior derecha de la ventana todos los
paquetes que pertenecen a este grupo principal. Haga clic en uno de los sub-
grupos y verá los correspondientes paquetes de este subgrupo.
Entre todos los filtros de selección es especialmente interesante ‘Selecciones’,
que ya se ha encontrado durante la instalación, si en la ventana de sugeren-
cias entró en las configuraciones de software (véase capítulo ?? en esta pági-
na). Con el filtro de selección puede instalar mediante un solo clic selecciones
predeterminadas de ciertas aplicaciones. Este es el único filtro en el que pue-
de activar algo en la parte izquierda. Aquí se instalarán todos los paquetes
que haya seleccionado. Si en la selección estándar p. ej. ha deseleccionado
KDE, se desinstalarán todos los paquetes de KDE. En cada selección, puede
ver a la derecha los paquetes correspondientes con su estado actual. Natural-
mente también puede seleccionar o deseleccionar paquetes individuales según
sus preferencias.
Las selecciones predeterminadas son p. ej. ‘Desarrollo’, ‘Juegos’, ‘KDE’, ‘GNO-
ME’, ‘Multimedia’, ‘Servidor web’ o ‘Documentación’.

La ventana de paquetes
En la ventana de paquetes de la derecha puede ver, de izquierda a derecha,
el estado de cada paquete, el nombre del paquete, una breve descripción, el
tamaño, la versión y la fuente en la que puede escogerlo y si quiere instalar
el código fuente junto con el paquete.
El estado del paquete se representa mediante diversos iconos. Un paquete
puede tener los siguientes estados:

está instalado

54 Software
ni está instalado ni se instalará
4

YaST2 – Configuraciones
se instalará mediante selección manual

se instalará porque depende de otro paquete seleccionado

será sustituido por una nueva versión (actualizado)

será eliminado (desinstalado)

renombrado: no se puede elegir este estado manualmente (sólo en casos


en que un paquete ha sido actualizado y el nuevo tiene otro nombre)

Eche un vistazo a la ‘Ayuda’ de este módulo. Allí encontrará descripciones


detalladas de los iconos, o qué icono representa qué estado.
Al hacer clic en los iconos que se encuentran a la izquierda del nombre de
los paquetes, puede modificar el estado. Sólo se ofrecen los estados que ten-
gan sentido un paquete no instalado p. ej. no puede adoptar el estado ”De-
sinstalar”. Si un estado no le dice nada, no lo escoja, o no lo modifique si fue
seleccione automáticamente.

Aviso
Existe la posibilidad de marcar paquetes instalados para ser elimina-
dos. Tenga en cuenta las indicaciones de aviso y no elimine ningún
paquete del sistema básico de Linux (que se encuentra en el grupo de
paquetes ‘Sistema’).
Aviso

La ventana de información
En la parte inferior derecha se encuentra la ventana que, mediante pestañas.
contiene información de los paquetes seleccionados: una descripción detalla-
da, datos técnicos, una lista de ficheros que se instalan con cada paquete, los
paquetes que este paquete a su vez necesita, los paquetes que necesitan este
paquete, y en su caso los conflictos con otros paquetes que están instalados o
que se han seleccionado para instalar.

La búsqueda
Con el botón ‘Buscar’ aterrizará en una ventana en la que puede buscar en
función del nombre de los paquetes o de trozos del nombre. Una vez obtenga
el resultado, puede escoger que quiere hacer con los paquetes que ha encon-
trado.

SuSE Linux – Manual de Usuario 55


Actualización del sistema

Este módulo permite actualizar su sistema. YaST2 le indicará qué paquetes


deben ser actualizados. Si lo desea, puede decidir paquete por paquete si se
debe realizar la actualización. Sin embargo el sistema básico no puede ser
actualizado, pues para ello se debe arrancar desde una fuente de instalación
p. ej. un CD.

Atención
La actualización del sistema es un asunto de una gran complejidad
técnica. YaST2 debe comprobar en cada paquete la versión actual y lo
que debe hacer después para sustituirla correctamente por otra más
nueva. YaST2 también debe intentar conservar en cada paquete las
configuraciones personales en la medida de lo posible. Puede ocurrir
en algunos casos que, después de la actualización de una determina-
da configuración, ocurran problemas debido a que la configuración
anterior no funcione como se esperaba con la nueva versión, o por-
que se han producido inconsistencias que no se pudieron prever entre
distintas configuraciones.
Por favor tenga en cuenta que la actualización de las versiones es más
difícil si la configuración del paquete difiere de la norma. En muy
raras ocasiones no se puede procesar una configuración anterior correc-
tamente. En este caso debería configurar con cuidado. Es conveniente
que guarde la configuración anterior antes de proceder a la actualiza-
ción.
Atención

Hardware
Conecte e instale el nuevo hardware siguiendo las recomendaciones del fabri-
cante. Encienda los periféricos externos tales como la impresora y el módem
y ejecute el módulo YaST2 correspondiente. YaST2 reconoce de forma automá-
tica una gran parte de los dispositivos y componentes que puede adquirir en
el mercado y muestra los datos técnicos estos. Si la autodetección falla, YaST2
le proporciona una lista de dispositivos (p. ej. modelo/fabricante) en la que
puede seleccionar el dispositivo adecuado. Consulte la documentación de su
hardware si la información impresa en el dispositivo no es suficiente.

56 Hardware
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.4: Actualización del sistema

Atención
Tenga cuidado con la descripción de los modelos: Si duda, es reco-
mendable que intente con uno que posea una descripción similar al
suyo, en caso de que el que posee no aparezca en la lista dada. Por
desgracia, en algunas ocasiones, es absolutamente necesario introducir
las especificaciones exactas para su dispositivo, ya que las descripcio-
nes generales dadas no garantizan la compatibilidad con su hardware
real. ¡Desafortunadamente, que el hardware sea similar no asegura que
entienda el mismo lenguaje!
Atención

Imprimir

Imprimir con Linux es distinto


En Linux la comunicación con las impresoras sólo se realiza a través de la
”cola de impresión”. Los datos a imprimir se almacenan temporalmente en
una cola de impresión y un programa especial denominado ”spooler” los
envía uno tras otro a la impresora. El spooler se encarga de distribuir a la

SuSE Linux – Manual de Usuario 57


impresora de forma ordenada las tareas de impresión enviadas simultánea-
mente, de manera que no se produzcan conflictos entre ellas.
Con frecuencia estos datos no se encuentran en un formato que se pueda im-
primir directamente. Por ejemplo los gráficos, para ser impresos, se han de
convertir generalmente a un formato que la impresora pueda entender. Según
el modelo de impresora el ”spooler” utiliza un ”filtro de impresión” antes de
mandar los datos a la impresora. En caso de ser necesario, este filtro se encar-
ga de convertir los datos en un formato que entienda la impresora. El filtro
de impresión se encarga también del trazado y de la codificación según el
país.

Ejemplos de lenguajes estándar de impresión


Texto ASCII – Normalmente cualquier impresora, excepto las impresoras
GDI diseñadas para Windows, con capaces de imprimir directamente,
al menos, texto ASCII. Sin embargo, las impresoras GDI, diseñadas para
Windows, no pueden imprimir ni en ASCII ni en ninguno de los si-
guientes lenguajes estándar de impresión. No obstante, existen algunas
impresoras que no pueden imprimir texto ASCII directamente, pero que
sí entienden alguno de los siguientes lenguajes estándar de impresión.

PostScript – PostScript es el lenguaje de impresión estándar en Unix/Linux.

PCL3, PCL4, PCL5e, PCL6, ESC/P, ESC/P2, ESC/P Raster – Cuando no se


trata de una impresora PostScript, el filtro de impresión utiliza el pro-
grama Ghostscript para transformar los datos en un lenguaje estándar
de impresión. Para ello, se ha de utilizar en la medida de lo posible un
driver adecuado para el modelo de impresora, para poder llevar a cabo
tareas específicas de ese modelo (p. ej. color)

Procedimiento de las tareas de impresión con Linux


1. El usuario o un programa en uso lanza una tarea de impresión..

2. Los datos que se deben imprimir se guardan en la cola de impresión.


El spooler de impresión pasa los datos desde ahí al filtro de impresión
correspondiente.

3. El filtro de impresión realiza por lo general lo siguiente:

a) Se identifica el tipo de datos que se deben imprimir.


b) Si no se trata de datos PostScript, se transforman en datos de este
lenguaje estándar. En especial, el programa a2ps transforma el
texto ASCII en lenguaje PostScript.

58 Hardware
c) Los datos PostScript se convierte a otro lenguaje que la impresora
pueda entender.
4

YaST2 – Configuraciones
Si se trata de una impresora PostScript, se envían los datos
PostScript directamente a la impresora.
Si no se trata de una impresora PostScript, el programa
Ghostscript emplea un driver que se acomoda al lenguaje de
impresión del modelo de impresora utilizado para transformar
los datos PostScript en datos escritos en el lenguaje de impre-
sión correspondiente, que luego enviará a la impresora.

4. Una vez que la orden de impresión ha sido enviada en su totalidad a la


impresora, desaparece de la cola de impresión.

Distintos sistemas de impresión


SuSE Linux soporta dos tipos de sistema de impresión:

LPRng/lpdfilter – Este es un sistema tradicional compuesto de un spooler


de impresión ”LPRng” y de un filtro de impresión ”filtro lpd”. En sis-
temas tradicionales, el administrador del sistema establece toda la con-
figuración de una cola de impresión, y el usuario sólo puede escoger
entre distintas colas. Para elegir una determinada configuración entre
varias para una impresora, deben fijarse varias colas de impresión con
distintas configuraciones para la misma impresora.

CUPS – Con el sistema CUPS, el usuario tiene la posibilidad de establecer


para cada impresión unas propiedades específicas de impresión, puesto
que no queda fijada toda la configuración de una cola por el adminis-
trador del sistema. Las distintas posibilidades de configuración se en-
cuentran en un ”archivo PPD” (ingl. PostScript Printer Description) en
la cola de impresión, que se le presenta al usuario en una ventana de
diálogo.

Puesto que hay coincidencias en los archivos de configuración, sólo se puede


instalar uno de los dos sistemas de impresión. Para más información, ver ??
en esta página.
Puede encontrar más información sobre CUPS en
http://www.cups.org/
y en Manual de Administración.

SuSE Linux – Manual de Usuario 59


Colas de impresión
Normalmente se necesitan varias colas de impresión por los siguientes moti-
vos:

Si existen varias impresoras se accede y a ellas mediante colas de im-


presión distintas.

Es posible configurar un filtro de impresora para cola de impresión.


Así pues, se utilizan varias colas de impresión para la misma impresora
para conseguir tener varias configuraciones – la cola estándar para la
impresión más rápida así como una cola adicional para la mejor impre-
sión.

Las impresoras que sólo imprimen en blanco y negro (casi todas las impreso-
ras láser) no necesitan más que una configuración estándar, mientras que las
impresoras a color de chorro de tinta necesitan por lo general dos configura-
ciones (o sea dos colas de impresión):

Una configuración estándar ”lp” con la que la impresora imprimirá en


blanco y negro de forma rápida y económica; siempre debe existir una
cola de impresión llamada ”lp”, ya que éste es el nombre tradicional
para la cola de impresión estándar.

Una configuración denominada ”color”, para impresión en color.

Impresoras soportadas
Puesto que normalmente los fabricantes de hardware no desarrollan drivers
de impresoras para Linux, se recomienda que la impresora a instalar entienda
uno de los lenguajes de impresión más conocidos.
Las mejoras impresoras entienden al menos uno de los lenguajes de impre-
sión más conocidos. Pero hay fabricantes que desarrollan impresoras con las
que sólo es posible comunicarse con la versión específica del sistema opera-
tivo para la que el fabricante proporciona el driver; a estas impresoras se las
denomina ”impresoras ODI” (p. ej. la mayoría de la impresoras de tinta más
baratas). Puesto que tales impresoras no siguen normas estándar, a menudo
se producen dificultades cuando se las quiere utilizar con Linux.
Sin embargo, SuSE Linux soporta la mayoría de estas impresoras, lo cual no
quiere decir que dejen de ser problemáticas y que se puedan producir limita-
ciones en determinados modelos, como p. ej. imprimir sólo en blanco y negro
con baja resolución. Tenga en cuenta que no podemos garantizar la fiabilidad
de esta información puesto que no probamos los drivers de impresoras ODI.
La configuración con YaST soporta las siguientes impresoras:

60 Hardware
Brother HL 720/730/820/1020/1040, MFC 4650/6550MC/9050 y los
correspondientes modelos compatibles.
4

YaST2 – Configuraciones
HP DeskJet 710/712/720/722/820/1000 y los correspondientes modelos
compatibles.

Lexmark 1000/1020/1100/2030/2050/2070/3200/5000/5700/7000/7200,
Z11/42/43/51/52 y los correspondientes modelos compatible. Pue-
de encontrar drivers para Linux en http://www.lexmark.com/
printers/linuxprinters.html

Oki Okipage 4w/4w+/6w/8w/8wLite/8z/400w y los correspondientes


modelos compatibles.

Samsung ML-200/210/1000/1010/1020/1200/1210/1220/4500/5080/6040
y los correspondientes modelos compatibles.

Por lo que sabemos, al menos la siguientes impresoras ODI no están soporta-


das por SuSE Linux, pero seguramente esta lista no esté completa:

Brother DCP-1000, MP-21C, WL-660

Canon BJC 5000/5100/8000/8500, LBP 460/600/660/800, MultiPASS


L6000

Epson AcuLaser C1000, EPL 5500W/5700L/5800L

HP LaserJet 1000/3100/3150

Lexmark Z12/22/23/31/32/33/82, Winwriter 100/150c/200

Minolta PagePro 6L/1100L/18L, Color PagePro L, Magicolor 6100Des-


kLaser/2DeskLaserPlus/2DeskLaserDuplex

Nec SuperScript 610plus/660/660plus

Oki Okijet 2010

Samsung ML 85G/5050G, QL 85G

Sharp AJ 2100, AL 1000/800/840/F880/121

SuSE Linux – Manual de Usuario 61


Configuración con YaST2
En el módulo de impresión de YaST2 de SuSE Linux 8.1 se han producido
algunos cambios que lo han simplificado: en vez de cuatro botones en YaST
ahora sólo hay uno, y CUPS se ha convertido en el sistema de impresión por
defecto. Sin embargo, se puede cambiar en cualquier momento entre los siste-
mas CUPS y LPRng. Para cambiar de sistema, siga las instrucciones de YaST2
y tenga los CDs preparados.

Atención
Al realizar una nueva instalación de SuSE Linux 8.1 se instalará auto-
máticamente CUPS con los correspondientes paquetes. Cuando vayan
a realizar una actualización de SuSE Linux, el sistema le preguntará si
quieren cambiar de LPRng al nuevo sistema de impresión. Si han tra-
bajado con LPRng hasta ahora, puede cambiar a CUPS posteriormente
en el módulo de impresión de YaST2. Pero tenga en cuenta de que las
configuraciones de LPRng de anteriores versiones de SuSE Linux no se
mantienen al cambiar a CUPS.
Atención
Para configurar la impresora, escoja en YaST2 ‘Hardware’ ➝ ‘Autodetectar
impresoras’. Ahora aparecerá la ventana principal de la configuración de im-
presoras, donde podrá ver las impresoras que ya se encuentran instaladas.
Si quiere añadir una nueva, haga clic en ‘Añadir impresora’. En la siguiente
ventana de diálogo, el sistema le preguntará si quiere dejar que la impreso-
ra se detecte automáticamente, o si prefiere añadirla manualmente. Si escoge
la detección automática pero la instalación falla, acabará de todas formas en
la configuración manual. Si la impresora ha sido detectada automáticamente,
aparecerá en la parte superior de la ventana principal. Tanto la configuración
manual como la automática se tratan con más detalle en el siguiente aparta-
do.

Configuración automática
Con YaST2 se puede configurar la impresora automáticamente si se cumplen
los siguientes requisitos:

1. La configuración automática del puerto paralelo o USB funciona y la


impresora conectada es reconocida automáticamente.

2. La base de datos de impresoras contiene el reconocimiento del modelo


de impresora que obtiene YaST2 durante el reconocimiento automático.
Esta identificación puede diferir de la denominación de modelo y es
posible que el modelo sólo pueda ser seleccionado manualmente.

62 Hardware
3. En la base de datos de impresoras existe por lo menos una configura-
ción que se considera libre de problemas. Según el tipo de impresora,
4

YaST2 – Configuraciones
se pueden realizar automáticamente hasta cinco configuraciones o colas
de impresión.

Es esencial comprobar cada configuración mediante la página de prueba de


YaST2.
Además la página de prueba de YaST2 ofrece mucha información importante
acerca de la configuración en cuestión.

Configuración manual
Se precisa de una configuración manual cuando alguno de los requisitos para
el funcionamiento de la configuración automática no se cumple o cuando se
trata de realizar una configuración individual.
Dependiendo de hasta dónde ha sido reconocido el hardware automáticamen-
te por YaST2 y de la información del modelo de impresora disponible en el
banco de datos, YaST2 le ofrecerá los datos necesarios automáticamente o le
invitará una selección previa.
En total, debe configurarse los siguientes valores:

Conexión de hardware (puerto)

En el caso de que YaST2 haya reconocido el modelo de impresora


automáticamente, se supone que el puerto de conexión a la impre-
sora funciona correctamente y por lo tanto no es necesario confi-
gurarlo.
Pero si YaST2 no reconoce el modelo de impresora automáticamen-
te, esto indica que el puerto de conexión a la impresora debe ser
configurado manualmente.

Nombre de la cola de espera


Puesto que a menudo al imprimir se debe escribir el nombre de la cola
de espera, es recomendable que este nombre sea corto y esté compuesto
de minúsculas y de números.

Driver Ghostscript Lenguaje de impresión


Puesto que el driver Ghostscript crea los datos específicos para impre-
soras que no son PostScript, la configuración de los drivers Ghostscript
son de gran importancia, ya que es aquí donde se especificará el tipo
de impresión. La elección del driver Ghostscript y de la configuración

SuSE Linux – Manual de Usuario 63


adecuada determinan la imagen de impresión. Aquí es donde quedan
reflejadas las diferencias en la imagen de impresión resultante entre dis-
tintas configuraciones para la misma impresora.
Si YaST2 ha reconocido el modelo de impresora automáticamente, esto
es, el modelo se encuentra en el banco de datos, existe una preselección
de los drivers Ghostscript adecuados. En este caso, YaST2 le ofrece la
mayoría de las veces varias configuraciones predeterminadas, p. ej.:

Impresión en blanco y negro 300 dpi


Sólo LPRng: impresión en escala de grises 300 dpi
Impresión en color 300 dpi
Sólo CUPS: impresión en color 600 dpi
Impresión fotográfica 600 dpi

YaST2 también muestra en este paso si soporta tan sólo configuraciones


para uno de los sistemas de impresión –CUPS p LPRng/filtro lpd.
Una configuración predeterminada incluye un driver Ghostscript ade-
cuado y configuraciones específicas del driver para el tipo de impresión
correspondiente.
No todas las combinaciones posibles de cada configuración del driver
funcionan con todos los modelos de impresoras, en especial, a menudo
no funcionan en combinación con una alta resolución.
Es imprescindible imprimir la hoja de prueba de YaST2. Si al imprimir
la hoja de prueba, la impresión no funciona correctamente (p. ej. mu-
chas hojas casi vacías), normalmente es posible parar inmediatamente la
impresión quitando todas las hojas de la impresora y parando después
la impresión de prueba. No obstante, hay casos en los que después de
esto no es posible seguir imprimiendo. Si es así, pare el proceso de im-
presión y espere a que acabe.
Si el modelo de impresora no se encuentra en la base de datos de im-
presoras, puede seleccionar un driver estándar para el lenguaje de im-
presión estándar.

Configuración avanzada
Se encuentra en las configuraciones tanto específicas (del driver corres-
pondiente) como generales del hardware. Aquí puede seleccionar confi-
guraciones especiales para la cola de impresión y para restricciones de
acceso. En casos normales, no es necesario que realice ninguna modifi-
cación. Para información más detallada sobre las posibles configuracio-
nes, ver el capítulo de impresoras en el Manual de Administración.

64 Hardware
Configuración para aplicaciones
4

YaST2 – Configuraciones
Las distintas aplicaciones utilizan las colas de impresión existentes de manera
análoga a las impresiones que se envían desde la línea de comandos. Por tan-
to, en casos normales, no tiene que configurar de nuevo la impresora en cada
aplicación, sino que puede emplear la cola de impresión existente.

Imprimir desde la línea de comandos


Se puede imprimir desde la línea de comandos escribien-
do lpr -Plp Nombrearchivo, introduciendo en el valor
Nombrearchivo el archivo que se quiere imprimir. En este caso se
utiliza la cola de impresión estándar lp. Con la opción -P puede de-
terminar explícitamente la cola de impresión a la que quiere enviarlo.
Por ejemplo, con lpr -Pcolor Nombrearchivo la cola de impresión
utilizará color.

El sistema de impresión LPRng/filtro lpd


Las aplicaciones utilizan el comando lpr para imprimir. Escoja en la
aplicación el nombre de una cola de impresión que ya exista (p. ej. lp o
color), o introduzca el comando de impresión (p. ej. lpr -Plp o lpr
-Pcolor en la ventana de impresión de la aplicación.

El sistema de impresión CUPS


El paquete cups-client contiene herramientas de línea de comandos pa-
ra imprimir con CUPS, como p. ej. el comando lpr, así que lo dicho
anteriormente también funciona con CUPS.
Además hay programas como xpp o el diálogo de impresión integrado
en KDE, kprinter, que posibilitan escoger la cola de impresión y tam-
bién establecer opciones estándar para CUPS y específicas de la impre-
sora del archivo PPD mediante menús gráficos de selección.

Posibles problemas
En caso de averías en la comunicación entre la computadora y la impresora,
esta última no podrá interpretar los datos enviados correctamente y se impri-
mirán un montón de hojas con signos ininteligibles.

1. Para que se detenga la impresión, retire todo el papel en las impresoras


de chorro de tinta o abra la caja donde se guarda el papel en las impre-
soras láser.

2. Puesto que el trabajo de impresión no desaparecerá de la cola de impre-


sión hasta que haya sido totalmente enviado a la impresora, aún estará

SuSE Linux – Manual de Usuario 65


en la cola. Incluso si reinicia el sistema seguirá el trabajo de impresión
en la cola de espera. Sin embargo, puede eliminar trabajos de impre-
sión p. ej. con el programa kprinter. Para más indicaciones cómo trabajar
con los trabajos de impresión desde la línea de comandos, consulte el
capítulo correspondiente en Manual de Administración.

3. Puede que aún se envíen algunos datos a la impresora, a pesar de ha-


ber eliminado el trabajo de impresión de la cola de espera. Todos los
procesos, que están relacionados con la impresora, se pueden acabar
con fuser. Para una impresora en un puerto paralelo:

tierra:~ # fuser -k /dev/lp0

Para una impresora USB:

tierra:~ # fuser -k /dev/usb/lp0

4. Retire la impresora de la red por completo durante un tiempo. Después


vuelva a colocar el papel y encienda la impresora. Ahora debería fun-
cionar sin problemas.

Información adicional
Puede encontrar más información sobre cómo imprimir en Linux en el ca-
pítulo El funcionamiento de la impresora del Manual de Administraciónque se
encuentra instalado en SuSE Linux Ṗara leer el manual, vaya a la ayuda de
SuSE (el salvavidas de su escritorio KDE) y haga clic en Manual de Adminis-
tración. Si lo prefiere también puede dirigirse con su navegador al directorio
/usr/share/doc/packages/suselinux-reference_de y seleccionar el
archivo PDF.
La documentación que se encuentra en Manual de Administración responde a
la mayoría de las preguntas generales que pueda tener.
Para problemas específicos, puede encontrar una solución en el banco de da-
tos de soporte.
Para problemas de impresión los siguientes artículos del banco de datos de
soporte son un buen punto de partida: Instalando una impresora y Printer Con-
figuration with SuSE Linux 8.0:
http://sdb.suse.de/es/sdb/html/jsmeix_print-einrichten.html
http://sdb.suse.de/en/sdb/html/jsmeix_print-einrichten-80.
html
Puede encontrar el banco de datos de soporte en la ayuda del sistema SuSE o
la versión actual online en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/

66 Hardware
Los problemas más importantes de cada versión se encuentran recogidos en
un artículo:
4

YaST2 – Configuraciones
Known Problems and Special Features in SuSE Linux 8.0
http://sdb.suse.de/en/sdb/html/bugs80.html
Si se encuentra perdido tanto en la documentación como en la base de datos
de soporte, estamos encantados de ayudarle mediante los Servicios de Sopor-
te de SuSE: http://www.suse.de/de/services/support/index.html

Dispositivos gráficos y de entrada (SaX2)

Diferencia entre el servidor X y el gestor de ventanas (ingl. Windowmana-


ger )
En Linux se entiende por superficie gráfica toda unidad que se encarga del
soporte de todos los componentes de hardware necesarios. A este servicio se
le conoce como servidor X (ingl. X-server).
La superficie gráfica, el servidor X, hace posible la comunicación entre el
hardware y el software. Los escritorios como KDE y GNOME pueden mos-
trar información en la pantalla que el usuario necesita para trabajar. A estos
escritorios y aplicaciones similares se les conoce a menudo como administrador
o gestor de ventanas (ingl. Windowmanager). En Linux hay muchos gestores de
ventanas que se diferencian enormemente en cuanto a aspecto y funcionali-
dad.
Sin una superficie gráfica en funcionamiento, o sea sin un servidor X activa-
do, tampoco hay un entorno gráfico de usuario. SuSE le ofrece un programa
llamado SaX2 que le ayudará a configurar fácilmente la superficie gráfica.
La superficie gráfica, también denominada sistema X11, es la base del trabajo
en un entorno gráfico (como p. ej. el escritorio KDE).
La superficie gráfica suele quedar ya configurada durante la instalación. Pe-
ro si quiere mejorarla o por ejemplo conectar otro monitor a un sistema en
funcionamiento, puede hacerlo con este módulo de YaST2. La configuración
actual quedará almacenada antes de que se realice ninguna modificación.
Después aterrizará en el mismo cuadro de diálogo que en la instalación de
SuSE Linux.
Puede elegir entre ‘Sólo en modo texto’ y la superficie gráfica. Para esta últi-
ma se mostrarán los siguientes valores: resolución de pantalla, profundidad
de color, frecuencia de repetición, fabricante y modelo del monitor, en caso de
que haya sido reconocido automáticamente. Si acaba de instalar el sistema o
de acoplar una nueva tarjeta gráfica y la quiere inicializar por primera vez,
aparecerá una pequeña ventana que le preguntará si quiere activar acelera-
ción 3D para su tarjeta gráfica.

SuSE Linux – Manual de Usuario 67


Pulse sobre ‘Cambiar’, tras lo cual arrancará SaX2– la herramienta para confi-
gurar dispositivos de entrada y de salida – en una ventana aparte.

SaX2– La ventana principal


En la barra de navegación de la izquierda hay cuatro opciones principales:
‘Dispositivos gráficos’, ‘Dispositivos de entrada’, ‘Multihead’ y ‘AccessX’.
En ‘Dispositivos gráficos’ puede configurar el monitor, la tarjeta gráfica, la
profundidad de color y la resolución, así como el tamaño de la imagen. En
‘Dispositivos de entrada’ puede configurar el teclado y el mouse, así como
un monitor de ”pantalla táctil” (ingl. touchscreen) y una tableta gráfica. En el
menú ‘Multihead’ puede configurar una estación multimonitor. (véase ?? en
esta página). Aquí puede establecer el modo de presentación del multimoni-
tor, así como el orden de las pantallas en su escritorio. ‘AccessX’ es una útil
herramienta para el control del puntero del mouse, con bloqueo de teclas nu-
méricas para el caso en que trabaje con una computadora sin mouse o este
no funcione. Aquí puede modificar la velocidad del puntero del mouse, cuyo
manejo estará controlado por las teclas numéricas.
Introduzca el modelo apropiado para el monitor y la tarjeta gráfica. Por lo
general, el sistema reconocerá la pantalla y la tarjeta gráfica, por lo que no
será necesario introducir ninguna configuración.
En caso de que el sistema no reconozca su monitor, aparecerá el diálogo de
selección de monitores con una larga lista de fabricantes y modelos, en la que
muy probablemente encontrará el suyo. Si no es así, introduzca manualmen-
te los valores que se corresponden con su monitor, o escoja la configuración
estándar, denominada modo Vesa.
Una vez acabada la configuración del monitor y de la tarjeta gráfica en la
ventana principal, se le ofrecerá la posibilidad de realizar una comprobación
de la configuración. De este modo, podrá asegurarse de que la configura-
ción escogida funciona sin problemas. Si la imagen que aparece no se queda
 
”quieta”, interrumpa la prueba con la tecla  Esc 
y reduzca el valor de la fre-
cuencia de repetición de la imagen o la resolución o profundidad de color.
Todos los cambios realizados – se haya hecho la prueba o no – se activarán
cuando reinicie el sistema gráfico o servidor X. Si utiliza KDE, basta con que
salga y vuelva a entrar en el login.

Dispositivos gráficos
Diríjase a ‘Cambiar configuración’ ➝ ‘Propiedades’; aparecerá una ventana
con tres lengüetas: ‘Monitor’, ‘Frecuencias’ y ‘Avanzado’:

68 Hardware
‘Monitor’ – Escoja el fabricante en la parte izquierda de la ventana, y
el modelo en la parte derecha. En caso de que tenga un disquete con
4

YaST2 – Configuraciones
drivers de Linux para su monitor, utilícelo pulsando sobre ‘Disquete de
drivers’.
‘Frecuencias’ – Introduzca aquí las frecuencias horizontales y verticales
adecuadas para su monitor. La frecuencia vertical se corresponde con la
frecuencia de repetición de la imagen. Normalmente estos valores vie-
nen determinados por el modelo de monitor, por lo que no necesitará
cambiar nada.
‘Avanzado’ – Aquí aún puede configurar más opciones para su monitor.
En el campo de selección que se encuentra en la parte superior puede
establecer el método de cálculo de la resolución y de la geometría de la
pantalla que se debe utilizar. Realice aquí modificaciones sólo si el mo-
nitor ha causado problemas. Más adelante podrá cambiar el tamaño de
la imagen y activar el modo de ahorro de energía ”DPMS” que desea.

Tarjeta gráfica
En el diálogo de la tarjeta gráfica aparecen dos lengüetas: ‘General’ y ‘Avan-
zado’:

‘General’ – Aquí, al igual que en la configuración del monitor, puede


introducir a la izquierda el fabricante y a la derecha el modelo de la
tarjeta gráfica.
‘Avanzado’ – A la derecha puede configurar si quiere torcer la pantalla
hacia la izquierda o perpendicularmente (sólo tiene sentido para algu-
nas pantallas TFT). Las entradas para el BusID sólo tienen relevancia si
trabaja con más de una pantalla. Por lo general no necesita cambiar na-
da en este apartado. Especialmente no modifique nada si no conoce el
significado de las distintas opciones. Si es necesario, lea en la documen-
tación de su tarjeta gráfica qué significan las distintas opciones.

Atención
La configuración de las tarjetas gráficas, soportada por XFree86 3.3.6,
no forma parte de la instalación a partir de SuSE Linux 8.1. Los ejem-
plos típicos son las tarjetas PCI S3 antiguas. En lugar de esto YaST2
configura el framebúfer de aceleración en función de la tarjeta gráfica,
o el driver vga color 16 genérico para esa tarjeta. Si esto afecta a su
tarjeta gráfica, aún puede configurar XFree86 3.3.6 con ayuda de SaX 1.
Para ello introduzca el comando sax en la línea de comandos.
Atención

SuSE Linux – Manual de Usuario 69


Color y resolución
De nuevo aquí hay tres lengüetas: ‘Color’, ‘Resolución’ y ‘Avanzado’.

‘Color’ – Para elegir la profundidad de color, y en función del hardware


utilizado, dispone de las siguientes opciones: 16, 256, 32768, 65536 y
16,7 millones de colores a 4, 8, 15, 16 o 24 bits. Debe elegir al menos
256 colores.

‘Resolución’ – Al reconocer el hardware se le pedirá la resolución y só-


lo se le ofrecerán combinaciones de resolución y profundidad de color
que su hardware pueda mostrar sin problemas. De ahí que en SuSE
Linux se reduzca al mínimo el riesgo de dañar su hardware debido a
una configuración inadecuada. Si aún así prefiere cambiar la resolución
manualmente, infórmese en la documentación de su hardware de los
posibles problemas que pueden ocurrir.

‘Avanzado’ – Aquí puede añadir resoluciones a las ofrecidas en la len-


güeta anterior, para que se muestren en la selección.

Aceleración 3D
Si en la primera instalación o al acoplar la tarjeta gráfica con su correspon-
diente configuración, no tiene activada la aceleración 3D, puede hacerlo aquí
en cualquier momento.

Tamaño de la imagen
Aquí puede ajustar en ambas lengüetas el tamaño y la posición de la imagen
con ayuda de las flechas (véase fig. ??). Si trabaja con un entorno multimoni-
tor (ingl. multihead) (más de una pantalla), puede pasar al siguiente monitor
con el botón ‘Pantalla siguiente’, para fijar allí el tamaño y la posición corres-
pondientes. Con ‘Grabar’, se guardarán las configuraciones realizadas.

Aviso
A pesar de los mecanismos de protección implementados, tenga es-
pecial cuidado con la entrada manual de las frecuencias. Los valores
erróneos pueden causar daños en su monitor. Introduzca los valores
que aparecen en el manual de su monitor.
Aviso

70 Hardware
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.5: Ajuste de la geometría de la imagen

Multihead
Si tiene más de una tarjeta gráfica en su computadora o posee una tarjeta
gráfica con varias salidas, entonces puede trabajar con más de una pantalla
en su sistema. Si trabaja con dos pantallas, se llamará ”Dualhead”, si trabaja
con más de dos ”Multihead”. SaX2 reconoce automáticamente si hay más de
una tarjeta gráfica en su sistema, tras lo que prepara la configuración adecua-
da. En el diálogo multihead de SaX puede fijar el modo multihead y el orden
de las pantallas. Puede elegir entre tres modos: ‘Tradicional’ (por defecto),
‘Cinerama’ y ‘Clonado’:

‘Multihead tradicional’ – Cada monitor es una unidad en sí misma. Só-


lo el puntero del mouse puede cambiar de una pantalla a otra.

‘Multihead clonada’ – Este modo es necesario en presentaciones y ferias


importantes y sobre todo muy efectista en pantallas del tamaño de una
pared. En este modo cada monitor tiene el mismo contenido y el mouse
sólo se ve en la ventana principal.

‘Multihead cinerama’ – Todas las pantallas ”se fusionan” en una sola


pantalla grande, las ventanas de los programas se encuentran en todos
los monitores o tienen un tamaño que ocupa más de un monitor.

Por disposición de un entorno multihead se entiende el orden y las relaciones


de comportamiento entre las distintas pantallas. Por defecto SaX2 realiza una
disposición en línea de izquierda a derecha según el orden de las tarjetas grá-
ficas reconocidas. En el diálogo ‘Disposición’ de las herramientas multihead

SuSE Linux – Manual de Usuario 71


puede determinar el orden de los monitores en su escritorio de forma senci-
lla: basta con que mueva los símbolos de pantalla con el mouse y los ordene
en la malla tal y como los desea.
Después de haber cerrado el diálogo de la disposición, puede comprobar la
nueva configuración pulsando sobre el botón ‘Test’.
Tenga en cuenta que en la actualidad Linux no ofrece aceleración 3D para un
entorno multihead Cinerama. En este caso SaX2 desactivará el soporte 3D.

Dispositivos de entrada
Mouse Si el mouse ya funciona, no tiene que hacer nada. Pero si no funcio-
na, puede utilizar en su defecto el bloque numérico del teclado que se
muestra en la figura ?? en esta página.
Si falla el reconocimiento automático, configure aquí el mouse manual-
mente. Podrá encontrar una descripción del modelo correspondiente en
la documentación del mouse.
Escoja el valor correspondiente de la lista de modelos de mouse so-
portados. Después de haber marcado el modelo adecuado, confirme la

selección pulsando sobre la tecla 
5 del bloque numérico.

Teclado En el campo de selección de este diálogo puede determinar el tipo


de teclado que utiliza. Debajo puede escoger el idioma de la distribu-
ción del teclado. Finalmente en el campo de prueba puede comprobar
si se ha asumido la disposición lingüística correcta; para ello introduzca
signos especiales del idioma escogido.
Pulse en ‘Aplicar’ para que los cambios tengan efecto.

Pantalla táctil En la actualidad se soportan pantallas táctiles XFree86 de las


marcas Microtouch y Elographics. En este caso SaX2 puede reconocer el
monitor automáticamente, pero no el lápiz. El lápiz se puede considerar
un dispositivo de entrada. Para configurarlo correctamente realice los
siguientes pasos:

1. Arranque SaX2 y entre a ‘Dispositivos de entrada’ ➝ ‘Pantalla tác-


til’.
2. Pulse sobre ‘Añadir’ y añada una pantalla táctil.
3. Guarde la configuración pulsando sobre ‘Aplicar’. Se recomienda
que pruebe la configuración.

72 Hardware
Las pantallas táctiles disponen de una gran variedad de opciones que
se deben calibrar primero en la mayoría de los casos. Para esto, lamen-
4

YaST2 – Configuraciones
tablemente en Linux no existe ninguna herramienta adecuada. La con-
figuración del tamaño de las pantallas táctiles ya está integrada en los
valores por defecto de la configuración estándar por lo que no deberá
realizar ninguna configuración adicional.
Tabletas gráficas En la actualidad XFree86 tan sólo soporta unas pocas table-
tas gráficas. Para ello SaX2 ofrece la configuración mediante USB o un
puerto serie. Desde el punto de vista de la configuración, una tableta
gráfica es como un mouse, o dicho más generalmente, como un disposi-
tivo de entrada. Le recomendamos que proceda de la siguiente manera:

1. Arranque SaX2 y diríjase a ‘Dispositivos de entrada’ ➝ ‘Tableta


gráfica’.
2. Pulse sobre ‘Añadir’, escoja el fabricante en el siguiente diálogo y
añada la tableta gráfica de la lista ofrecida.
3. A la derecha puede seleccionar si tiene un lápiz conectado.
4. Compruebe con una tableta de puerto serie si la conexión es co-
rrecta en todos los dispositivos de entrada: /dev/ttyS0 indica el
primer puerto serie, /dev/ttyS1 el segundo, etc..
5. Guarde la configuración para acabar.

AccessX
Si quiere trabajar sin mouse, active AccessX al arrancar SaX2. De esta forma,
podrá controlar los movimientos del puntero del ratón en su pantalla con el
bloque de teclas numéricas de su teclado. A continuación se explica el mane-
jo:
 
Button 1 corresponde a la tecla % 
Esta tecla activa el botón izquierdo del mouse

Button 2 corresponde a la tecla  X
Esta tecla activa el botón intermedio del mouse

Button 3 corresponde a la tecla -
Esta tecla activa el botón derecho del mouse

Click corresponde a la tecla 5
Esta tecla le permite hacer un clic con el botón activado del mouse. Si
no hay ningún botón activado, se utilizará el botón izquierdo. La acti-
vación de la tecla correspondiente volverá a la configuración predeter-
minada una vez realizado el clic.

SuSE Linux – Manual de Usuario 73



Double Click corresponde a la tecla  +

Esta tecla tiene el mismo efecto que la tecla 
5con la diferencia de que
ejecuta un doble clic.

Button Lock corresponde a la tecla  0

Esta tecla tiene el mismo efecto que la tecla 
5con la diferencia de que
sólo hace un clic de botón del mouse y lo mantiene.
 
Button Release corresponde a la tecla  Supr 
Esta tecla libera el clic continuado del botón del mouse provocado por

la tecla 
0.

En la imagen: Flecha superior izquierda corresponde a la tecla 
7
Esta tecla mueve el mouse hacia la parte superior izquierda.

Flecha hacia arriba corresponde a la tecla 
8
Esta tecla mueve el mouse hacia arriba en línea recta.

Flecha superior derecha corresponde a la tecla 9
Esta tecla mueve el mouse hacia la parte superior derecha.

Flecha hacia la izquierda corresponde a la tecla 
4
Esta tecla mueve el mouse hacia la izquierda.

Flecha hacia la derecha corresponde a la tecla 
6
Esta tecla mueve el mouse hacia la derecha.

Flecha inferior izquierda corresponde a la tecla 1
Esta tecla mueve el mouse hacia la parte inferior izquierda.

Flecha hacia abajo corresponde a la tecla 
2
Esta tecla mueve el mouse hacia abajo en línea recta.

Flecha inferior derecha corresponde a la tecla 3
Esta tecla mueve el mouse hacia la parte inferior derecha.

Con el regulador de movimiento puede determinar la rapidez con la que se


debe mover el puntero del mouse al activar la tecla correspondiente.

Más información
Puede encontrar más información sobre el sistema X Windows, la historia y
las propiedades en Manual de Administración en el capítulo Configuración del
sistema X Windows con SaX2.

74 Hardware
Información de hardware
4

YaST2 – Configuraciones
YaST2 realiza un reconocimiento de hardware para la configuración de com-
ponentes de hardware. En esta ventana se muestran los datos técnicos re-
conocidos. Esto es especialmente útil, si p. ej. quiere realizar una consulta al
soporte, para lo que necesita tener información de su hardware.

Figura 4.6: Mostrar información del hardware

Módulo DMA

Este módulo le permite activar o desactivar el ”modo DMA” para el disco


duro (IDE) y el lector de CD/DVD (IDE). En dispositivos SCSI este módulo
no funciona. Con un modo DMA activado el rendimiento del sistema puede
mejorar bastante, ya que se aumenta la velocidad de transferencia de datos.
Durante la instalación el kernel actual de SuSE Linux activa DMA automá-
ticamente para los discos duros pero no lo activa para los lectores de CD,
porque en el pasado a veces hubo problemas con los CD-ROM, cuando el
DMA se activaba para todos los dispositivos. El módulo para la configura-
ción de DMA le permite al usuario decidir si quiere utilizar DMA también
para el CD-ROM y así mejorar la tasa de transferencia. Igualmente es posible
desactivar DMA para los discos duros en caso de tener problemas con ellos.

SuSE Linux – Manual de Usuario 75


Atención
”DMA” (=”Direct Memory Access” significa ”acceso directo a la me-
moria”, o sea los dispositivos pueden transferir sus datos directamente
a la memoria sin el ”desvío” por el procesador.
Atención

Escoger modelos de mouse

Atención
Sólo debe utilizar este módulo si trabaja sin sistema X Windows o su-
perficie gráfica en un sistema. Si trabaja con un sistema gráfico (p. ej.
con KDE), debe configurar el mouse con la herramienta ‘Dispositivos
gráficos y de entrada’.
Atención
Con este módulo de YaST2, puede probar la funcionalidad de su mouse. Si
el reconocimiento automático ha fallado, deberá realizar una configuración
manual. Puede obtener una descripción más detallada. Seleccionándolo de la

lista que aparece en pantalla, pudiendo realizar cambios con las teclas 
↑y

↓ 
. Después de realizar la selección, puede confirmar con la combinación de
      
teclado Alt 
+To con  Tab y entonces con ↵ .
 
Utilice la tecla tabulador para acceder al botón ‘Probar’ y pulse enter ↵ 
. En
estos momentos, debería tener el mouse activo en la pantalla. Si no es así, ha
seleccionado un mouse incorrecto, en este caso, seleccione otro tipo de mouse
e inténtelo otra vez.

Joystick

Con este nuevo módulo puede configurar fácilmente el Joystick; sólo tiene
que escoger el modelo y el fabricante en la lista. Puede acceder a este módulo
desde la configuración de tarjetas de sonido, en la que está integrado.

Escáner

Si su escáner está conectado y activado, debería ser reconocido automática-


mente en el arranque por el módulo YaST2. En este caso debería aparecer un
diálogo para la instalación del escáner. Si no fue detectado, deberá recurrir a

76 Hardware
la configuración manual. Si, por el contrario, ya tiene varios escáneres insta-
lados, aparecerá un listado con los escáneres existentes, los cuales pueden ser
4

YaST2 – Configuraciones
cambiados o eliminados. Pudiendo fijar un nuevo dispositivo con ‘Añadir’.
Después, se hará una instalación con una configuración estándar. Si la instala-
ción ha tenido éxito, aparecerá un mensaje. Después de ello, puede probar su
escáner introduciendo un documento y pulsando en ‘Probar’.

El escáner no es reconocido
Tenga en cuenta que sólo los escáneres soportados pueden ser reconocidos
automáticamente. Los escáneres de red no se pueden reconocer automática-
mente. Para la configuración manual, debe distinguir entre escáner USB, SCSI
o escáner de red.

Escáner USB: Aquí debe introducir el fabricante y el modelo. YaST2 in-


tentará cargar el módulo USB. Si el escáner es muy nuevo, los módu-
los puede que no sean cargados automáticamente. En este caso, deberá
acudir al diálogo que permite cargar los módulos USB ”manualmente”.
Acuda a los textos de ayuda de YaST2 para obtener más información al
respecto.

Escáner SCSI: Especifique el dispositivo (Ej. /dev/sg0). Un escáner


SCSI no puede ser conectado o desconectado mientras se está ejecutan-
do el sistema. Reinicie sistema primero.

Escáner de red: Es necesario que introduzca la IP del servidor.

Puede conectar un escáner a cualquier máquina de su red, y configurar es-


te escáner como un escáner de red. Para configurar un escáner de red, lea
primero el artículo ”Escaneando en Linux” de la base de datos de soporte
(http://sdb.suse.de/es/sdb/html/index.html, teclee la búsqueda
”escáner”). Cuando selecciona escáner de red, la IP del servidor al cual se
conecta el escáner debe aparecer en la pantalla.
Si su escáner no fue reconocido, posiblemente el dispositivo no este so-
portado. Sin embargo, a veces, incluso los escáneres soportados no son re-
conocidos. La selección manual puede ser la solución, en este caso consi-
ga más información sobre su escáner. Después de esto, identifique el mó-
dulo en la lista, y selecciónelo, si no lo encuentra pulse en ‘Cancel’. Pue-
de encontrar más información de como trabajar con escáneres en Linux en
http://cdb.suse.de/cdb_english.html, http://sdb.suse.de/es/
sdb/html/index.html o http://www.mostang.com/sane.

SuSE Linux – Manual de Usuario 77


Aviso
Sólo debe configurar escáneres manualmente si está seguro de cómo
hacerlo. Una configuración incorrecta puede dañar su hardware.
Aviso

Solución de problemas
Las siguientes causas pueden provocar que su escáner no sea reconocido:

El escáner no está soportado. Puede encontrar un listado con los dis-


positivos compatibles con Linux en http://sdb.suse.de/es/sdb/
html/index.html.
Su controladora SCSI no fue instalada adecuadamente.
Problemas con su puerto SCSI.
Su cable SCSI es más largo de lo que la regulación permite.
Su escáner tiene una controladora que no está soportada por Linux.
Su escáner está defectuoso.

Aviso
Los escáneres SCSI, no pueden ser conectados o desconectados mien-
tras el sistema está en funcionamiento. Reinicie primero su ordenador.
Aviso
Puede encontrar más información sobre los escáneres en el capítulo ?? en esta
página.

Sonido
Una vez la herramienta de configuración es iniciada, YaST2 intentará detectar
su tarjeta de sonido. Puede configurar una o más tarjetas de sonido, Si desea
utilizar más de una tarjeta de sonido, seleccione primero una de las tarjetas
a configurar. Con el botón ‘Configurar’, retornar al menú ‘Setup’. Por me-
dio del botón ‘Editar’, puede editar las tarjetas ya configuradas en el menú
‘Configuración de sonido’. El menú ‘Finalizar’ graba la actual configuración y
completa la configuración del sonido. Si YaST2 no puede reconocer su tarjeta
de sonido, puede utilizar ‘Añadir tarjeta de sonido’ y usar el botón ‘Selección
manual de la tarjeta de sonido’ en el menú ‘Configuración de sonido’. Allí
podrá seleccionar la tarjeta de sonido correspondiente a su modelo.

78 Hardware
Configuración
En el menú ‘Configuración rápida’, no se requerirán más que los pasos bási-
4

YaST2 – Configuraciones
cos para la configuración, no se realizará ninguna prueba de sonido. La tarje-
ta de sonido quedará completamente configurada.
‘Configuración normal’ proporciona las opciones de control sobre la salida y
el volumen, así como una prueba de sonido, lo encontrará en el menú ‘Volu-
men tarjeta de sonido’ .
‘Configuración avanzada’ le permitirá cambiar varias opciones, ellas están en
el menú ‘Opciones avanzadas para la tarjeta de sonido ’. Aquí, las opciones
del módulo de sonido pueden ser ajustadas manualmente.

Volumen de la tarjeta de sonido


En esta pantalla, podrá probar la configuración de su tarjeta de sonido. Usan-
do los botones ‘+’ y ‘-’, seleccione el volumen. Le recomendamos lo inicie con
un 10 % para asegurarse de no causar ningún daño a su oído o equipo. Pre-
sione sobre el botón ‘Probar’, ahora debería ser capaz de escuchar una prue-
ba de sonido. Si no es así, ajuste el sonido de la forma correspondiente. Con
‘Siguiente’, la configuración del sonido se completará y el nivel de volumen
será almacenado.

Configuración de sonido
Con la opción ‘Eliminar’, puede eliminar una tarjeta de sonido. Las tarjetas
de sonido seleccionadas serán eliminadas del fichero /etc/modules.conf.
Por medio del menú ‘Opciones’ puede llegar al menú ‘Opciones avanzadas
para la tarjeta de sonido ’. Aquí, las opciones del módulo de sonido pueden
ser ajustadas manualmente. En el menú ‘Mezclar’, puede calibrar la configu-
ración de entrada y salida de para cada tarjeta. ‘Siguiente’ salvará los nuevos
valores y ‘Regresar’ restaurará la configuración por defecto. En el menú ‘Aña-
dir tarjeta de sonido...’, podrá configurar tarjetas de sonido adicionales. Si
YaST2 detecta otras tarjetas de sonido, podrá hacerlo mediante el menú ‘Con-
figurar una tarjeta de sonido’. Si YaST2 no es capaz de detectar la tarjeta de
sonido, deberá ir al menú ‘Selección manual de la tarjeta de sonido’.
Si dispone de una Creative Soundblaster Live o AWE, Podrá copiar automáti-
camente las fuentes de sonido CD-ROM SF2 al disco duro desde el controla-
dor original de Soundblaster mediante la opción ‘Instalar fuentes de sonido’.
Estas son grabadas en el directorio /usr/share/sfbank/creative/.
Al arrancar la máquina la ejecución de ALSA puede ser habilitada o inhabi-
litada mediante la opción ‘Start ALSA’. Para escuchar ficheros de sonido, de-
bería tener activada la opción ‘Start sequencer’. De esta manera los módulos
necesarios serán cargados junto con los módulos ALSA.

SuSE Linux – Manual de Usuario 79


El volumen y la configuración de todas las tarjetas de sonido instaladas se-
rá grabado cuando pulse en ‘Finalizar’. La configuración del mezclador es
grabada al fichero /etc/asound.conf y la configuración ALSA añadida al
fichero /etc/modules.conf.

Configurar una tarjeta de sonido


Si se detectaron varias tarjetas de sonido, seleccione su tarjeta preferida en
‘Listado automático de reconocidas...’. Deberá empezar el menú ‘Configura-
ción’ con ‘Siguiente’. Si la tarjeta de sonido no fue detectada, pulse en ‘Se-
leccionar de la lista’ y, con ‘Siguiente’, vaya al menú ‘Selección manual de la
tarjeta de sonido’.

Selección manual de la tarjeta de sonido


Si su tarjeta de sonido no fue auto-detectada, se le mostrará una lista de con-
troladores y modelos para que seleccione el más adecuado. Con ‘Todos’, po-
drá ver la lista completa de tarjetas soportadas. Es posible que necesite la
documentación de su tarjeta de sonido.
Puede obtener un listado de las tarjetas de sonido soportadas por ALSA con
su correspondiente módulo en /usr/share/doc/packages/alsa/cards.
txt y en http://www.alsa-project.org/~goemon/. después de selec-
cionar la más adecuada, vaya al menú ‘Configurar’ Por medio de ‘Siguiente’.

Tarjetas de TV

Después de arrancar y inicializar el módulo de YaST2, aparecerá un diálogo


‘Configuración de su tarjeta TV’. Si su tarjeta de TV ha sido detectada, se-
lecciónela con el mouse y pulse en ‘Añadir’. Si tu tarjeta de TV no ha sido
detectada, configure la tarjeta mediante ”otra, no reconocida”, punto en el
que tomará la configuración manual. El botón ‘Editar’ le permitirá cambiar la
configuración existente.
El diálogo ‘Visión general de las tarjetas de TV’ aparecerá después de pulsar
en ‘Editar’, o inmediatamente después de instalar o configurar una o más
tarjetas de TV. En este diálogo, puede editar o eliminar individualmente la
configuración de cada tarjeta. ‘Añadir’ arranca la configuración manual.
En la pantalla ‘Configuración manual’, seleccione su tarjeta de TV. Si necesita
seleccionar una sintonía durante la configuración, pulse en ‘Seleccionar sin-
tonía’ y seleccione la sintonía. Si no está seguro, debería salir a ‘Por defecto
(reconocimiento)’ para ver si funciona. Si no pudo ser seleccionada ninguna

80 Hardware
de las sintonías, puede ser a causa de que la autodetección de sintonías fue
fallida o por que su selección es errónea.
4

YaST2 – Configuraciones
‘Detalles’ Realiza una configuración más avanzada. Aquí puede seleccionar el
módulo a ejecutar por el Kernel y todos sus parámetros. Además, del contro-
lador y sus parámetros de su tarjeta TV. Esto es, seleccione los parámetros a
editar e introduzca lo nuevos valores. Confirme los nuevos valores con ‘Apli-
car’, o restaure los valores por defecto con ‘Reset’.
En el dialogo ‘Tarjeta TV, Audio’, puede crear la configuración de sonido a
utilizar por su tarjeta TV. Generalmente, con su tarjeta de TV vendrá un pe-
queño cable, el cual se conecta a la salida de audio de su tarjeta de sonido.
Si este es el caso, el sonido debe ser instalado como una fuente externa. Pul-
se ‘Si’ en la pantalla y seguidamente seleccione una tarjeta de sonido. Aquí,
puede cambiar la configuración de su tarjeta de sonido.; véase sección ?? en
esta página También puede conectar directamente los altavoces a su tarjeta
de TV sin usar la tarjeta de sonido, si está recibiendo sonido de alguna otra
fuente (p. ej. desde un receptor externo SAT). Estas tarjetas de TV sin sonido
son perfectamente funcionales para p. ej. cámaras CCD. En este caso el sonido
no es necesario.

Red/Básica
Fundamentos del acceso a Internet

En esta sección, le introduciremos a algunos aspectos importantes de la cone-


xión a Internet, así como hacerle una breve descripción de sus propósitos y
funciones.
Todas las máquinas de Internet se caracterizan por tener sistemas operati-
vos diferentes ejecutándose en diferente hardware. Sin embargo, todas de-
ben tener el mismo protocolo de comunicaciones para poder comunicarse con
las demás, mediante el protocolo los diferentes sistemas operativos pueden
transferir datos independientemente del hardware que esté siendo utilizado.
Esto es realizado por el Protocolo de Internet (IP), a través del Protocolo de
Control de Transmisión (TCP), el Protocolo de Datos de Usuario (UDP) y el
Protocolo de Control de Mensajes de Internet (ICMP). Estos protocolos son
comunes en los ”lenguajes” usados por todas las máquinas en Internet. La
abreviatura de estos es TCP/IP
Cada máquina en Internet tiene un número ID conocido como la dirección IP.
Esta máquina sólo puede regirse en TCP/IP con este número. Normalmente,
una máquina también tiene un nombre de en texto llano que es utilizado por

SuSE Linux – Manual de Usuario 81


los programas de aplicación para referirse a las mismas. El Sistema de Nom-
bre de Dominio (DNS) es el responsable de convertir la dirección IP en un
nombre en texto llano. Este servicio particular es ofrecido por lo que se co-
noce como servidores de nombre. Una máquina, o una aplicación que ofrece
un servicio, es denominada servidor (en este caso, por ejemplo un servidor
DNS), y una máquina o aplicación que hace uso de un servicio es denomina-
da cliente.
Bajo TCP/IP, hay varios protocolos estandarizados para favorecer que los da-
tos TCP/IP apropiados se transfieran a los métodos de transmisión dados:
para las conexiones en red mediante una tarjeta de red éste es el protocolo
ethernet, para conexiones por módem y por teléfono ISDN, éste es el Protoco-
lo Punto a Punto (PPP), y para las conexiones ADSL/T-DSL, es el Protocolo
Punto a Punto en (o para) Ethernet (PPPoE)
Debería establecerse primero la Ethernet, conexión PPP o PPPoE, seguida de
la conexión TCP/IP entre su propia máquina y la máquina del proveedor de
Internet, antes de configurar una conexión a Internet.
Por encima de TCP/IP, hay varios protocolos estandarizados para la adecua-
da transferencia de datos a la aplicación.

El "HyperText Transfer Protocol" (HTTP) sirve para transferir los datos


de lugares WEB en formato (HTML)

El "Simple Mail Transfer Protocol" (SMTP) es el encargado de mandar


los correos electrónicos a las demás máquinas y "Post Office Protocol"
(POP), es el encargado de la descarga del correo electrónico

El "File Transfer Protocol" (FTP) es utilizado para la transmisión de fi-


cheros.

Para que varios programas de aplicaciones, tales como navegadores WEB y


un programa de correo electrónico, sean capaces de utilizar la misma cone-
xión a Internet al mismo tiempo, se utiliza una conexión TCP/IP indepen-
diente para cada aplicación. Además, se dividen grandes cantidades de da-
tos TCP/IP en pequeños paquetes, ya que los paquetes HTTP del navega-
dor WEB se mandan bajo una conexión TCP/IP alternándolo con los paquete
SMTP o POP de las aplicaciones de correo electrónico.
Todas las aplicaciones utilizan la misma conexión a Internet, y la dirección IP
identifica solamente a una máquina. Los puertos son necesarios para clasificar
los datos TCP/IP con su correspondiente aplicación.
Estos servicios estándares le son proporcionados por su servidor particular
con los siguientes número de puerto:

82 Red/Básica
DNS en el puerto 53,
4

YaST2 – Configuraciones
HTTP en el puerto 80,

SMTP en el puerto 25 y en el puerto 110,

FTP en el puerto 20 y en el 21.

El cliente sólo puede utilizar el servicio si la dirección y el número de puerto


del servidor son correctos.

Instrucciones para todo tipo de accesos a Internet

Si pulsa en ‘Conexión bajo demanda’ o ‘Conexión entrante automática’ del


YaST2, la conexión a Internet se realizará automáticamente cuando introduzca
una URL en su navegador, por ejemplo. ‘Conexión bajo demanda’ o ‘automá-
tica’ es sólo recomendable si tiene una conexión a Internet con tarifa plana.
Si no, escoja una conexión manual y su computadora sólo se conectará a In-
ternet cuando Vd. quiera. Esto es debido a que el proceso se está ejecutando
en segundo plano (como por ejemplo la lectura frecuente del correo) requiere
una conexión regular a Internet, la cual podría elevar su factura de teléfono

E-Mail

El módulo de configuración se acomoda a sus configuraciones de correo si


utiliza los programas sendmail o postfix, o envía e-mails a través de los ser-
vidores SMTP de su proveedor. Puede bajar el correo a su computadora me-
diante SMTP o con el programa fetchmail, en el que deberá introducir los
datos de los servidores POP3 o IMAP de su proveedor.
De forma alternativa puede configurar sus datos de acceso POP y SMTP en
un programa de correo de su elección p. ej. KMail (véase capítulo ?? en es-
ta página), tal y como ha hecho hasta ahora. (Recibir con POP3, enviar con
SMTP). En ese caso no necesita este módulo. El módulo de e-mail está descri-
to con más detalle en Manual de Administración.

Configuración de tarjetas de red

Con la ayuda de YaST2 puede configurar su tarjeta de red para unir su equi-
po a una red local. A continuación tendrá que s decidir entre ‘Configuración
de dirección automática (con DHCP)’ o ‘Configuración de dirección estática’.

SuSE Linux – Manual de Usuario 83


(‘ Configuración de dirección automática (con DHCP)’ DHCP ((ingl. Dyna-
mic Host Configuration Protocol)) asegura que un ordenador recibe auto-
máticamente una dirección IP prestada de un servidor DHCP. La con-
figuración de la red se realiza de manera automática si tiene un servi-
dor DHCP en su red. Esta solución presenta ventajas e inconvenientes:
DHCP simplifica la administración de redes, especialmente en grandes
redes, pero requiere un entrenamiento profesional considerable. Si no
posee ninguna experiencia anterior configurando servidores DHCP, pro-
bablemente preferirá asignar las direcciones estáticamente.
‘Configuración de una dirección estática’ Es el método convencional. In-
troduzca aquí su dirección IP. Bajo ‘Máscara de Subred’, debe haberse
introducido una interfaz adaptada al entorno estándar, en caso contrario
tendrá que ser ajustada. Solicite este tipo de información a su adminis-
trador de sistemas.

Si presiona sobre ‘Finalizar’, pasará a la pantalla siguiente. Aquí, la interfaz


de su tarjeta de red será conectada y automáticamente detectado el hardware,
el cual le será mostrado si posee una tarjeta PCI. Para tarjetas ISA e ISA–PNP,
primero debe seleccionarlas manualmente. Allí, puede editar estas configura-
ciones o borrar la configuración de una tarjeta de red, aparte de añadir o su-
primir una o más tarjetas. Si se encuentra dentro de una red sin cables (ingl.
wireless lan), active aquí el ”Wireless support”. Si ya está activado, configu-
re las opciones y el acceso a la red Wireless Lan. Al pulsar sobre ‘Siguiente’
aparece un resumen de las tarjetas de red configuradas. ‘Finalizar’ termina la
configuración.

Módem de cable
En ciertos países como p. ej.Austria, EE.UU. y España, el acceso a Internet se
realiza en muchas ocasiones mediante la red de televisión por cable. El usua-
rio de este sistema recibe del operador de la red un ”módem de cable” que
se conecta por una parte al cable de televisión y por otra parte – mediante
10Base-T (Twisted-Pair) – a la tarjeta de red de la computadora. Mediante el
módem la computadora dispone de una línea continua con IP fija.
Siga las especificaciones de su proveedor, seleccione entre ‘Configuración
Automática de Dirección (con DHCP)’ o ‘Configuración Estática de Direc-
ción’ para la configuración de su tarjeta de red. Muchos proveedores utilizan
DHCP. Los proveedores para empresas generalmente asignan un IP estática.
Si este es su caso, el proveedor debería haberle asignado una IP estática.
Es importante consultar el artículo acerca de la configuración para módems
de cable en la base de datos de soporte, que se puede consultar online en
http://sdb.suse.de/en/sdb/html/cmodem8.html.

84 Red/Básica
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.7: Configurar tarjetas de red

Módem

En el Centro de Control de YaST2 puede encontrar la configuración del mó-


dem en ‘Red/Básica’. Si el reconocimiento automático no ha tenido éxito, se-
leccione configuración manual e introduzca el tipo de interfaz y un nombre
aleatorio para el módem en la pantalla en la que esto aparece.
Si hay un sistema telefónico de marcado , puede necesitar añadir un número
extra, normalmente el cero, para realizar llamadas externas delante del núme-
ro de teléfono propiamente suyo. En suma, puede configurar muchas opcio-
nes, como decidir entre llamada por tonos o por pulsos o si el altavoz estará
activo o si debe esperar la llamada por tonos. La última opción no se reali-
zará si su módem está conectado a un sistema telefónico. En la opción ‘deta-
lles’, hallará la velocidad de transferencia y las opciones seleccionadas para la
inicialización del módem, donde podrá realizar cambios sabiendo lo que está
haciendo. Realice los cambios aquí sólo si su módem no ha sido reconocido
automáticamente y si necesita ser elegido específicamente para la transmisión
de datos. Esto es el caso particular para los ”Adaptadores de Terminal RDSI”.
Proceda con la selección de su ISP (ingl. Internet Service Provider). Bajo cada
país seleccionado le aparecerá una lista de proveedores por defecto, si desea
añadir alguno nuevo, presione sobre ‘Nuevo’ e introduzca manualmente los

SuSE Linux – Manual de Usuario 85


Figura 4.8: Configuración del módem

parámetros de su ISP: El nombre de la conexión, el número de teléfono (del


proveedor) y su nombre de usuario. Bajo la opción ‘Petición de contraseña’,
introduzca su contraseña o – si por motivos de seguridad, quiere evitar que
se grabe su contraseña en el disco duro – active la opción ‘Preguntar siem-
pre’. La próxima pantalla permite configurar el nuevo proveedor como pro-
veedor predeterminado. Al disponer de varios módems, también es posible
definir un determinado módem como módem predeterminado para este pro-
veedor. Activando ‘Marcado a petición’, se establece una conexión a Internet
cada vez que se inicie una aplicación de Internet. No lo use, si no dispone de
una tarifa plana para la conexión a Internet (véase ?? en esta página).
Ahora procedemos con los parámetros de conexión:

‘Marcado automático’ Lea ?? en esta página.

‘Modificar DNS una vez realizada la conexión’ – Esta opción está activada
por defecto.

‘Stupid Mode’ Deje la configuración predeterminada y lea el texto de ayu-


da.

‘Activar cortafuegos’ Aquí puede activar el cortafuegos de SuSE y de esta


forma protegerse de intrusos cuando está conectado a Internet.

86 Red/Básica
‘Desconectar después de’ Sirve para determinar después de cuántos segun-
dos de inactividad se debe cortar la conexión. (p. ej. cuando se haya
4

YaST2 – Configuraciones
olvidado de desconectar). Se recomienda el valor de 180 segundos.

Haga clic en ‘Siguiente’ y llegará a las configuraciones de la dirección IP. La


mayoría de los proveedores ofrecen direcciones IP dinámicas. Para ello debe
dejar la configuración predeterminada. Con ‘Siguiente’ volverá al diálogo en
el que podrá ver lo que ha configurado. Ciérrelo finalmente con ‘Acabar’.

DSL

Tenga en cuenta que, antes de configurar el acceso ADSL, debe disponer de


una tarjeta de red correctamente configurada. En la actualidad, sólo pode-
mos configurar con YaST2 accesos que se basan en conexiones ”Point-to-Point-
over-Ethernet” (PPPoE). La asignación de direcciones IP no tiene lugar con
un protocolo DHCP. Por eso tampoco puede utilizar ‘Automatic address se-
tup (con DHCP)’. En su lugar asigne una dirección estática, ”dummy IP ad-
dress”, p. ej. 192.168.22.1 es una buena elección. En el campo ‘Máscara
de red’ introduzca 255.255.255.0. Tenga cuidado de que no escribe nada
en el campo ‘Default gateway’. Consejo: Los valores para las ‘direcciones IP’
de su computadora y de la ‘máscara de red’ no tienen ningún valor para la
conexión con ADSL y sólo son necesarios para activar la tarjeta de red.
Entre su identificador de usuario en la pantalla, así como su contraseña. Fi-
nalmente, la tarjeta ethernet que va conectada a su módem (generalmente
eth0). En ‘idle time’, el tiempo recomendado son 60 segundos, lo que quiere
decir que la conexión se finalizará automáticamente si no ha habido tráfico de
datos en ese tiempo. Pulse ‘Acabar’ para salir de esta configuración.
Para utilizar ‘Llamada bajo demanda’ (véase página ??), debe configurar el
DNS (servidor de nombres). Hoy en día la mayoría de los proveedores sopor-
tan la asignación dinámica de DNS, lo que quiere decir que al establecer una
conexión el servidor de nombres asigna una dirección IP actual. Para ello se
debe introducir en este diálogo un servidor DNS, p. ej. 192.168.22.99. Si
no ha recibido una asignación dinámica, introduzca aquí la dirección IP del
servidor de nombres de su proveedor.
Procedimiento para T-DSL y para ADSL.
Para configurar su T-DSL, necesitará los siguientes datos: identificador, núme-
ro T-Online, identificador de usuario y password personal. Esta información
puede ser obtenida de su proveedor de T-DSL.

SuSE Linux – Manual de Usuario 87


Figura 4.9: ADSL: Configuración

ISDN

Si el reconocimiento de su tarjeta ISDN ha sido llevado a cabo con éxito, le


aparecerá una ventana de diálogo donde podrá realizar su selección ‘Selec-
ción de protocolo ISDN’. ‘Euro-ISDN (EDSS1)’ es el tomado por defecto para
este caso (referido en casos 1 y 2a más abajo). ‘1TR6’ es un protocolo para
sistemas telefónicos más viejos y antiguos (referido en caso 2b más abajo).
‘nI1’ se aplica en EEUU.
Si el reconocimiento automático no se lleva a cabo con éxito, entonces selec-
cione la tarjeta ISDN apropiada . Especifique el protocolo ISDN y entonces
pulse ‘Siguiente’...
En la siguiente ventana fije una ”interfaz”. En teoría puede configurar varias
interfaces. Pero no suele ser necesario para usuarios normales, ya que pue-
de introducir varios proveedores en una sola interfaz. La primera interfaz se
llama "ippp0". Haga clic en ‘Siguiente’. Ahora podrá introducir si la intefaz
debe iniciarse al arrancar la computadora (la opción recomendada) y si quiere
agrupamiento de canales. Lea el texto de ayuda. ‘ChargeHUP’ provoca que
este colgado automático se efectúe antes de que comience la siguiente unidad
de cobro. Pero no funciona con todos los proveedores.
Más abajo, verá una descripción de varias situaciones, las cuales requieren

88 Red/Básica
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.10: T-DSL Configuración en Alemán

diferentes datos para su ‘Número de Teléfono’:

La tarjeta ISDN está conectada directamente a NTBA (ingl. telephone out-


let for Telekom) (salida telefónica para Telekom): Existe un ”MSN”, que
es uno de los números de teléfono recibidos desde Telekom para este
tipo de conexiones (introdúzcalo sin código de área). Si se ha introdu-
cido algún dato erróneo, la conexión debería funcionar ya que Telekom
reescribe exactamente esto con el primer MSN disponible.

La tarjeta ISDN está conectada a su propio sistema telefónico.

• El protocolo de sistema telefónico para conexiones internas es


Euro-ISDN/EDSS1Dass (normalmente se trata del caso de ”pe-
queños” sistemas de teléfono familiares).
Estos sistemas tienen un bus SO interno y el MSNs almacenado
dentro del sistema. Los valores dependen del vendedor. Los valo-
res disponibles se pueden encontrar en la documentación pertinen-
te a los sistemas telefónicos. Alguno de los MSNs disponibles en
los sistemas telefónicos trabajan siempre y cuando este MSN pue-
da ser accedido externamente. Debería ser necesario un único cero
para poder trabajar.

SuSE Linux – Manual de Usuario 89


• El protocolo de sistema telefónico para conexiones internas es
1TR6 (ésta es normalmente la única posibilidad para los ”gran-
des” sistemas telefónicos de empresas): El MSN es conocido aquí
como ”EAZ” y es la típica extensión dial-in. Normalmente, para el
propósito de la configuración de Linux, sólo los últimos dígitos de
EAZ son introducidos. En caso necesario, también puede funcionar
con el mencionado cero extra.

Se recomienda encarecidamente escoger la opción ‘Iniciar sistema ISDN al


arrancar’, para que se carguen los drivers necesarios. Con esto no se realizará
ninguna conexión a Internet.
En la siguiente ventana encontrará la configuración para la asignación de di-
recciones IP. La mayoría de los proveedores le asignarán una dirección diná-
mica.
En la siguiente máscara indique su país y su proveedor. Aquí se trata de pro-
veedores ”Call-by-Call” (llamada a llamada). Si quiere utilizar un proveedor
que no se encuentra en la lista, haga clic en ‘Nuevo’. Aparecerá una ventana
‘Parámetros ISP’ en la que puede efectuar todas las configuraciones relaciona-
das con su proveedor. En ‘Tipo de ISDN’, el estándar es ‘ISDN SyncPPP’. En
‘Nombre de conexión’ introduzca el número de teléfono del proveedor.
Si tiene una centralita puede necesitar un número diferente para poder llamar
y conectarse al exterior. Por ejemplo, un cero antes del número de teléfono.
No obstante, el número completo no debe ser separado por ningún divisor,
tales como comas o espacios en blanco. Luego introduzca el nombre de usua-
rio y la contraseña que ha recibido de su proveedor.
A continuación escoja un modo de llamada. Lea la página ?? pa-
ra el modo ‘Marcado automático’. Si no lo selecciona ahora, lo pue-
de hacer después p. ej. mediante kinternet. Puede marcar desde
la shell con /usr/sbin/isdnctrl dial ippp0 y colgar con
/usr/sbin/isdnctrl hangup ippp0. En kinternet puede cambiar de un
proveedor a otro.
También puede fijar el número de segundos tras los cuales debe cortarse au-
tomáticamente la conexión si en ese tiempo no ha habido ningún tráfico de
datos.
Además existe la posibilidad de activar el firewall de SuSE.
Con ‘Siguiente’ o ‘Acabar’ se cierra la ventana de configuración.

Iniciar/parar servicios (inetd)


Con esta herramienta puede configurar qué servicios de la red, p. ej. telnet,
finger, talk, ftp, etc., deben iniciarse al arrancar SuSE Linux. Esto provoca

90 Red/Básica
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.11: ISDN-Configuración

que otros usuarios remotos puedan conectarse a estos servicios a través de


su computadora. Para cada servicio puede fijar unos parámetros distintos.
De forma estándar, el ”inetd”, el servicio que administra el resto de servicios
de la red, no se iniciará. Por tanto lo debe activar primero y elegir entre una
configuración estándar y una configuración definida por Vd. mismo.

Aviso
¡Esta herramienta es para expertos! ¡No realice ninguna modificación si
no sabe exactamente lo que está haciendo!
Aviso

Red/Avanzada
Advertencia
En este grupo se encuentran las herramientas para los profesionales o para
los administradores de sistemas. Si posee una SuSE Linux Personal Edition,
no encontrará algunas de las herramientas ya que sólo están instaladas en la
Professional Edition.

SuSE Linux – Manual de Usuario 91


Las herramientas ‘Cliente LDAP’, ‘Servidor NIS’, ‘Cliente NIS’ y ‘Cliente
NIS+’ no se explicarán aquí ya que son herramientas de expertos y sólo se
utilizan en redes para empresas. Más información sobre estos módulos en
Manual de Administración.

Hostname y DNS

Los usuarios normales pueden cambiar aquí el nombre de su computadora y


de su dominio. Si ha configurado el proveedor para su DSL, módem o acceso
ISDN correctamente, verá en la lista las entradas del servidor de nombres.
Si se encuentra en una red local, lo más probable es que reciba su hostname
mediante DHCP. ¡En ese caso no modifique el nombre!

Cliente NFS y servidor NFS

Sólo necesitará estas herramientas cuando esté en una red. En este caso tie-
ne la posibilidad de trabajar con un servidor de directorios en Linux, al que
pueden acceder los demás usuarios de la red. En este servidor de directorios
puede p. ej. poner a disposición de los usuarios determinados programas y
ficheros o también espacio de memoria. En el módulo ‘Servidor NFS’ puede
definir que su computadora haga las veces de servidor NFS y fijar los direc-
torios a exportar, los directorios que los usuarios de la red pueden usar. ¡El
servidor NFS sólo debería ser configurado por expertos! Si quiere configurar
un servidor de este tipo, encontrará una breve introducción en Linux en red ➝
NFS del Manual de Administración.
Cada usuario (que recibe permiso para ello) puede ”montar” estos directorios
en su propia estructura de ficheros, y la manera más cómoda de hacer esto
es con el módulo ‘Cliente NFS’. Allí, el usuario sólo tiene que introducir el
hostname de la computadora que hace de servidor NFS, los directorios que
quiere importar y el punto de anclaje a través del cual se hará esto. Escoja en
la primera ventana de diálogo ‘Añadir’ e introduzca los valores mencionados
(véase fig. ??).

Enrutado

Necesitará esta herramienta sólo cuando se encuentre en una red local, o esté
conectado a Internet con una tarjeta de red, p. ej.con DSL. En el capítulo ?? en
esta página ya se menciona que la entrada de gateway para DSL sólo tiene
significado cuando la tarjeta de red está configurada adecuadamente, a pesar

92 Red/Avanzada
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.12: Configuración del cliente NFS

de que en las entradas sólo se hayan escrito ”dummies” que no tienen nin-
guna función. Este valor sólo es importante cuando se encuentra en una red
local y utiliza su propia computadora como gateway (por decirlo así, como
”la puerta a Internet”).

Seguridad y usuarios
El aspecto básico de Linux es que se trata de un sistema ”multiusuario”. Es
decir, distintos usuarios pueden trabajar de manera independiente en el mis-
mo sistema Linux. Cada usuario tiene una ”cuenta de usuario” que consiste
de un nombre de usuario y una contraseña personal para entrar en el siste-
ma. Cada usuario tiene su propio directorio personal con sus propios ficheros
y configuraciones cargadas.

Administración de usuarios

Después de arrancar esta herramienta de configuración, aparecerá una panta-


lla llamada ”Gestión de usuarios y grupos”. Aquí podrá cambiar los usuarios
y los grupos. La administración de grupos se encuentra en el módulo ‘Admi-
nistración de grupos’.
YaST2 le presentara un listado con todos los usuarios que existen en admi-
nistración de usuarios. Si un usuario ha de ser eliminado, simplemente se-
leccione el usuario y pulse en ‘Eliminar’. Para ‘Añadir’ un usuario, llene los
campos requeridos. Después este usuario podrá acceder a la computadora in-
troduciendo ese nombre y la contraseña en el login. En la opción ‘Detalles’ de
‘Editar’ encontrará las posibilidades de edición.

SuSE Linux – Manual de Usuario 93


donde encontrara las opciones de corrección en ‘Detalles’.

Figura 4.13: Administración de usuarios

Administración de grupos

Después de llamar a este módulo, se le presentará una pantalla llamada


”Gestión de usuarios y grupos” en la cual tendrá de nuevo la opción de edi-
tar usuarios o grupos. La administración de usuarios se encuentra en el mó-
dulo ‘Administración de usuarios’.
YaST2 le ofrece un listado de todos los grupos. Si un grupo debe ser elimi-
nado simplemente selecciónelo de la lista y pulse en ‘Eliminar’. ‘Añadir’ y
‘Editar’ es muy sencillo. Siga el texto de ayuda de YaST. Al introducir los
miembros del nuevo grupo en el campo inferior, compruebe que los nombres
de usuario o de login no tienen ningún espacio en blanco ni ninguna coma.
YaST2 le ofrecerá un ID de grupo que podrá aceptar directamente.

Configuración de Seguridad

En la pantalla de inicio ‘Configuración de Seguridad Local’, existen 4 opcio-


nes disponibles que puede seleccionar:

94 Seguridad y usuarios
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.14: Administración de grupos

El nivel 1 es para una estación de trabajo (preconfigurado), el nivel 2 para es-


taciones de trabajo con red (preconfigurado), el nivel 3 para servidores con
red (preconfigurado) y la opción Definido por el usuario sirve para una confi-
guración personalizada.
Si presiona sobre uno de las 3 primeras opciones, podrá aceptar una confi-
guración preconfigurada de la seguridad del sistema. Para hacer esto, pulse
simplemente sobre ‘Finalizar’. Bajo ‘Detalles’ tendrá acceso a las distintas con-
figuraciones, que puede cambiar cuando desee. Si elige ‘Definido por el usua-
rio’, puede pasar de un diálogo a otro presionando sobre ‘Siguiente’. Aquí,
hallará los valores que fueron preconfigurados de la instalación.

‘Configuración de la contraseña’ Aquí, puede definir la longitud que la con-


traseña debe poseer para futuros usuarios (longitud mínima y máxima).
De cinco a ocho caracteres es un número razonable. No obstante, puede
elegir el número de días de validez de una contraseña, cuándo expira y
con cuántos días de antelación le debe avisar (la advertencia se realiza-
rá cuando el usuario entre en modo consola).

‘Configuración de arranque’ Esta pantalla le permite la configuración de


dos asuntos. Primero: ¿Cómo será interpretada la combinación de te-
     
clas 
Ctrl 
+Alt 
+Supr 
? Normalmente, esta combinación provoca que

SuSE Linux – Manual de Usuario 95


el sistema se reinicie al introducirla en la consola de texto. Excepto en
su máquina o servidor esta información es accesible a todo el mundo,
y puede darse el caso de que esta acción se lleve a cabo sin autoriza-
ción. Si selecciona ‘Parar’, esta combinación de teclas causará el reinicio
del sistema y con ‘Ignorar’, esta combinación perderá completamente su
efecto.
Segundo: ¿Quién tiene permiso para cerrar ((ingl. shutdown)) la máqui-
na desde KDM (ingl. KDE Display Manager), el login gráfico? ‘Solamente
el root’ (el administrador del sistema), ‘Todos los usuarios’, ‘Nadie’ o
‘Usuarios locales’? Si selecciona ‘Nadie’, el sistema solamente puede ser
reiniciado vía la consola de texto.

‘Login’ Normalmente, después de un intento fallido de login, existe un pe-


ríodo de espera antes del cual el login no es posible. El propósito de
esto es hacer más difícil la entrada a través de ”rastreadores de contra-
señas” (ingl. sniffers). En suma, posee la opción de activar los elementos
‘Grabar intentos de login fallidos’ y ‘Grabar intentos de login con éxito’.
Si sospecha que alguien está intentando averiguar su contraseña, puede
comprobar las entradas realizadas al sistema a través de los ficheros log
ubicados en /var/log.

‘Añadir configuraciones de usuario’ Cada usuario posee un número de


identificación de usuario así como un nombre alfabético. La rela-
ción entre estas dos cantidades es establecida mediante el fichero
/etc/passwd. Usando los datos de esta ventana, puede definir el ran-
go de variación asignado a la parte numérica del identificador de usua-
rio, al añadir un nuevo usuario. Un mínimo de 500 es una cantidad
razonable para los usuarios y no deberían ocupar números inferiores a
este.

‘Configuraciones varias’ Para ‘Establecer los permisos de ficheros’, existen 3


opciones diferentes: ‘Fácil’, ‘Seguro’ y ‘Paranoico’. La primera será su-
ficiente para la gran mayoría de usuarios. El texto de ayuda de YaST2
le proporcionará información sobre estos 3 niveles de seguridad. La op-
ción ‘Paranoico’ es extremadamente restrictiva y debería servir como el
nivel básico de operaciones para la configuración que deben hacer los
administradores del sistema. Si selecciona ‘Paranoico’, deberá tener en
cuenta posibles perturbaciones y malos funcionamientos en el uso de
ciertos programas, debido a que no poseerán los permisos de acceso
adecuados a varios ficheros.
También, en esta ventana, puede definir que usuarios pueden iniciar el
updatedb. Este programa se ejecutará automáticamente una vez al día

96 Seguridad y usuarios
o después de cada arranque, generando una base de datos (locatedb)
en la que está almacenada la localización exacta de cada fichero de su
4

YaST2 – Configuraciones
computadora (para usar locatedb ejecútelo con el comando locate).
Si selecciona ‘Ninguno’, cada usuario sólo podrá hallar la localización
de un fichero en la base de datos para conseguir su ruta. Si seleccio-
na root, como superusuario, podrá listar todos los directorios con el
comando locate.
Otra opción es la de activar el ítem ‘Omitir el directorio actual desde
la ruta de usuario root’, una selección razonable. Finalmente, existe la
opción ‘Desactivar el login telnet para el usuario root’. Se recomienda
seleccionar también esta opción; ya que si no, un usuario cualquiera de
la red podrá entrar en su computadora como root via telnet, ya que la
contraseña de root no va cifrada a través de este tipo de conexión.

Pulse sobre ‘Finalizar’ para cerrar esta configuración.

Figura 4.15: YaST2: Configuración de seguridad

Configuración del cortafuegos

Con este módulo puede activar y configurar fácilmente el SuSE Firewall. Si


está conectado a Internet, debería tener cuidado, ya que hoy en día las posi-

SuSE Linux – Manual de Usuario 97


bilidades de ataque son enormes y el SuSE Firewall le proporciona una pro-
tección adecuada.
Después de arrancar el módulo aparecerán cuatro diálogos. En el primero es-
coja el puerto que quiere proteger. (véase fig. ??). En ‘Puerto externo’ escoja
el puerto de Internet. La opción ‘Puerto interno’ sólo es importante si se en-
cuentra en una red interna y también quiere proteger su computadora contra
esta red. Entonces, su computadora se encontrará en una ”zona desmilitari-
zada” (DMZ, (ingl. demilitarized zone)), la cual sólo suele ser relevante para
redes de empresas.

Figura 4.16: YaST2: SuSE-Firewall: Selección de los puertos a proteger

Una vez seleccionado el puerto, active en la siguiente ventana de diálogo los


servicios a los que se puede acceder en su computadora desde Internet (véase
fig. ??). Si no quiere disponer de ninguno de estos servicios en el servidor,
y sólo desea acceder a Internet para navegar y recibir y enviar e-mails, no
active ninguno. (¡Cuantas más ”puertas” estén cerradas, menos posibilidades
habrá de intrusos!).
Ante todo, en el tercer diálogo, no modifique nada si no está familiarizado
con conceptos como ”enmascarar” (ingl. masquerading) y ”rutas de rastreo”
(ingl. traceroute), al igual que en la anterior ventana en que las opciones es-
tándar de protocolo eran suficientes para los casos normales.

98 Seguridad y usuarios
4

YaST2 – Configuraciones
Figura 4.17: YaST2: SuSE-Firewall: Servicios accesibles desde fuera

Si hace clic en ‘Siguiente’ aparecerá una pequeña ventana de confirmación.


Después, se guardará la nueva configuración en el disco duro y, al reiniciar,
su computadora estará totalmente protegida contra los ataques al conectarse a
Internet.
Puede encontrar más información sobre SuSE Firewall en Linux en red ➝ Cor-
tafuegos del Manual de Administración.

Sistema
Crear copias de seguridad (ingl. backups)
El nuevo módulo de copias de seguridad de YaST2 permite realizar fácilmente
actualizaciones del sistema. El módulo no realiza un respaldo completo del
sistema, sino que sólo guarda información sobre paquetes que se hayan mo-
dificado, áreas críticas del sistema y ficheros de configuración.
La configuración de este módulo permite determinar el alcance del respaldo.
Por defecto se guarda información sobre los paquetes que se hayan instalado
desde la última instalación. Aparte de esto se puede guardar mucha infor-
mación que no pertenece a ningún paquete como p. ej.muchos ficheros de

SuSE Linux – Manual de Usuario 99


configuración del directorio /etc o de su directorio home. Adicionalmente es
posible respaldar también información crítica como la tabla de partición o el
MBR. Esta información se utilizará en caso de una restauración.

Crear un disco de arranque, rescate o módulos

Usando el módulo de YaST2, puede crear muy fácilmente dos tipos diferentes
de discos de arranque, un disco de arranque y cuatro tipos de discos de mó-
dulos. Ambos discos de arranque posibilitan la instalación inicial en el caso
de que tenga problemas al arrancar desde CD. Estos discos no son actual-
mente lo más práctico para realizar el arranque de un sistema SuSE Linux ya
instalado. Con un pequeño artificio (vea la última sección), puede a pesar de
todo usarlos para arrancar un sistema ya instalado.

Figura 4.18: Crear un disco de arranque y módulos

‘Crear discos de arranque’ Los discos de arranque por defecto incluyen un


sistema mínimo completo con todos los ficheros necesarios para arran-
car SuSE Linux incluido el kernel. Por otro lado, puede crear un disco
de arranque para i386 y los procesadores Cyrix más antiguos.

‘Crear un disco de rescate’ Finalmente existe un disco de rescate que pue-


de ayudarle a acceder a su sistema en caso de problemas. Se cargará

100 Sistema
un ”Linux mínimo” que contiene todas las herramientas de ayuda que
pueda necesitar para resolver sus problemas.
4

YaST2 – Configuraciones
‘Crear discos de módulos’ Si necesita módulos o controladores adicionales
para su hardware, p. ej. en caso de que esté instalando a través de una
red, cree uno de estos discos:

Módulo 1: Driver USB


Módulo 2: Módulos para IDE/RAID/SCSI
Módulo 3: Módulos de red
Módulo 4: CD-ROM, PCMCIA, Firewire, sistemas de ficheros

Seleccione el ítem correspondiente de los mostrados en pantalla, inserte un


disco (preferiblemente vacío o formateado) y presione sobre ‘siguiente’, tras
lo cual los respectivos contenidos serán escritos al disco.

Atención
No se debe confundir los discos de arranque mencionados más arriba
con los discos de arranque usados para arrancar un sistema ya instala-
do. Este tipo de discos será creado, por ejemplo, durante la instalación
o con el módulo del cargador de arranque (ingl. bootloader) del siste-
ma instalado en YaST2 e iniciarán su Linux ya instalado cuando su
ordenador esté arrancando. No incluye ningún sistema, sino sólo el
cargador de arranque.
Atención
Es absolutamente necesario que pueda iniciar un sistema ya instalado con el
disco de arranque creado anteriormente. Para esto, arranque desde la unidad
de disco, y seguidamente se le preguntará por el primer CD, salga de esta
ventana de diálogo, (para prevenir el inicio o la reinstalación del sistema).
Después seleccione el idioma y el tipo de teclado, y llegará a un menú en
el que puede elegir ‘Iniciar Instalación / Sistema’. En la siguiente ventana,
‘Arranque su sistema instalado’ le aparecerá.

Configuración del gestor de arranque

El modo de arranque se especifica normalmente durante la instalación (véase


capítulo ?? en esta página). Si ya puede arrancar su sistema SuSE Linux ob-
viamente no necesita cambiar nada en este punto a no ser que desee alternar
el arranque con disquete o desde disco duro.

SuSE Linux – Manual de Usuario 101


Se ha ampliado en gran medida la configuración del gestor de arranque. Ex-
cepto los diálogos principales descritos, como usuario normal puede dejar de
lado la mayoría de los demás diálogos que se encuentran en ‘Cambiar’ ➝
‘Siguiente’, ya que se trata de configuraciones para expertos. Sin embargo, sí
que es interesante para los usuarios normales el diálogo que le permite in-
cluir nuevas particiones de arranque en la ventana de arranque del gestor de
arranque (la que aparece después del inicio del sistema). Si tiene instalado Li-
nux junto con otro sistema operativo (p. ej.Windows, OS/2 u otra distribución
de Linux) en su computadora, puede incluirlos en la lista de selección del
gestor de arranque y así poder decidir qué sistema operativo quiere iniciar.

Atención
Sólo se recomienda cambiar el modo de arranque en un sistema en
funcionamiento a los expertos. Lea la sección sobre configuración del
gestor de arranque en Manual de Administración.
Atención

LVM

El ”gestor de volúmenes lógicos” (ingl. Logical Volume Manager) (LVM) es una


herramienta que le permite particionar el disco duro mediante unidades ló-
gicas. Ya que se trata de una herramienta de expertos, no se describirá con
más detalle en este Manual de Usuario. Puede encontrar más información en
Manual de Administración.

Particionador

Es posible modificar las particiones en un sistema instalado, pero sólo deben


realizar esto expertos que saben exactamente lo que están haciendo. En caso
contrario, existe una gran probabilidad de perder los datos que se encuentren
en el sistema. Si a pesar de esto, aún quiere utilizar esta herramienta, encon-
trará una descripción en el apartado de instalación de este libro, en el capí-
tulo ?? en esta página (¡El particionador ”Partitioner” es el mismo durante la
instalación que en el sistema instalado!).

Administrador de perfiles (SCPM)

Con el módulo de administración de perfiles (ingl. System Configuration Pro-


file Management SCPM) es posible crear, administrar y modificar completas

102 Sistema
configuraciones individuales del sistema. Esto suele ser muy útil en computa-
dores móviles, ya que suelen ser utilizadas por distintas personas en distintos
4

YaST2 – Configuraciones
lugares (con distintas redes). Pero también de esta forma las computadoras
fijas pueden poner en funcionamiento distinto hardware o distintas configu-
raciones de prueba. Aunque el módulo, y su correspondiente ayuda, es muy
sencillo de manejar, se recomienda esta configuración sólo a expertos o admi-
nistradores de sistemas.
Si desea más información sobre los fundamentos y el funcionamiento de
SCPM, lea la sección correspondiente en el capítulo de computadoras por-
tátiles del Manual de Administración.

Recuperación (ingl. restore)

Con el módulo de recuperación (Fig. ??) puede recuperar su sistema a par-


tir de un archivo de copias de seguridad. Siga las instrucciones en YaST. Al
pulsar ‘Siguiente’ aparecerán los distintos diálogos. Al principio introduzca
dónde se encuentra cada fichero, ya sea en medios de intercambio, en discos
locales o en sistemas de ficheros en la red. A continuación, obtendrá las cor-
respondientes descripciones y contenidos del archivo y podrá elegir qué debe
ser recuperado.
Más adelante, podrá escoger en dos diálogos primero los paquetes a desins-
talar, que han sido añadido nuevos desde la última copia de seguridad, y
segundo los paquetes eliminados desde la última copia de seguridad y que
quiere volver a instalar. Con estos dos pasos adicionales puede restaurar
exactamente el estado del sistema tal y como estaba en el momento en que
se efectuó la última copia de seguridad.

Aviso
Puesto que en casos normales este módulo permite instalar, sustituir
o desinstalar muchos paquetes y ficheros, sólo debería utilizarlo si
está familiarizado con las copias de seguridad (ingl. backups); de lo
contrario puede que pierda datos.
Aviso

El editor de niveles de ejecución

Los niveles de ejecución en SuSE Linux


Puede trabajar con SuSE Linux en distintos ”niveles de ejecución” (ingl. run-
level). De forma estándar el sistema se inicia en el nivel 5. Esto significa que

SuSE Linux – Manual de Usuario 103


Figura 4.19: YaST2: Ventana de inicio del módulo de recuperación

es un sistema multiusuario, que tiene acceso a redes y una superficie gráfica


(sistema X Windows). Otros niveles son: sistema multiusuario con redes pero
sin X (nivel 3), sistema multiusuario sin redes (nivel 2), sistema de un úni-
co usuario (niveles 1 y S), sistema en proceso de cierre (nivel 0) y sistema en
proceso de arranque (nivel 6).
Sobre todo, los distintos niveles de ejecución son útiles cuando los niveles
más altos tienen problemas con los distintos servicios (X o redes). Entonces se
puede iniciar el sistema en un nivel de ejecución más bajo y reparar el servi-
cio correspondiente. Además muchos servidores funcionan normalmente sin
superficie gráfica, por lo que se debe iniciar dichas computadoras p. ej. en el
nivel 3.
Por lo general, los usuarios normales sólo necesitan el nivel estándar (5). Si
por ejemplo la superficie gráfica de su computadora se queda colgada, puede
desactivar el sistema X Windows al iniciar la computadora introduciendo la
     
combinación de teclas  Control 
+Alt 
+ F1 
en una consola, entrar como root y
pasar al nivel 3 con el comando init 3. De esta forma se cerrará su sistema
X Windows. Para volver a arrancar, hágalo simplemente con init 5.

104 Sistema
Truco
4

YaST2 – Configuraciones
Si quiere probar lo que pasa p. ej. en el nivel de ejecución 3, arranque
su computadora y, en el gestor de arranque (pantalla de inicio), pulse
   
la tecla de dirección  ↑
, después 3y después ↵  . El sistema arran-
cará en consola de texto. Para iniciar la superficie gráfica desde allí,
realice el login e introduzca el comando startx (o de forma alternati-
va entre como root y escriba init 5).
Truco

Configurar niveles de ejecución en YaST


La opción estándar es nivel 5. Si al arrancar quiere iniciar otro nivel de eje-
cución, modifique aquí el nivel estándar. En ‘Propiedades’ puede fijar qué
servicios deben iniciarse en cada nivel.

Aviso
¡Realice modificaciones sólo si sabe exactamente lo que hace! Si desacti-
va determinados servicios de un sistema, puede que el sistema deje de
funcionar correctamente.
Aviso
Puede encontrar más información sobre los niveles de ejecución en El concepto
de arranque ➝ Los niveles de ejecución del Manual de Administración.

Editor para sysconfig

En el directorio /etc/sysconfig se encuentran los ficheros con las con-


figuraciones más importantes para SuSE Linux (antiguamente en el fichero
/etc/rc.config). El ”editor para sysconfig” presenta todas las posibilida-
des de configuración. Se puede modificar los valores que después quedarán
guardadas en los distintos ficheros de configuración. La edición manual no
suele ser necesaria, ya que los ficheros se ajustan automáticamente al instalar
nuevos paquetes o al configurar distintos servicios.

Aviso
También aquí se trata de una herramienta para expertos. Sin los cono-
cimientos previos adecuados, no modifique nada en los ficheros que
se encuentran en /etc/sysconfig, ya que si no podría reducirse
enormemente la funcionalidad de su sistema.
Aviso

SuSE Linux – Manual de Usuario 105


Seleccionar la zona horaria
Aunque la zona horaria ya se define durante el proceso de instalación, aquí
podrá realizar modificaciones. Simplemente pulse en su país y seleccione
‘Hora local’ o ‘GMT’ (Hora meridiano Greenwich). ‘GMT’ es muy usado en
sistemas Linux. Las máquinas con otros sistemas operativos como Microsoft
Windows usan hora local.

Seleccionar el idioma
Si no ha fijado el idioma durante el proceso de instalación, aquí podrá se-
leccionar el idioma que desea utilizar en su sistema Linux. El idioma, por
supuesto, puede ser cambiado en cualquier momento. La configuración del
idioma es global, esto es, vale tanto para YaST2 como para el escritorio KDE3.

Teclado

Atención
Sólo debe utilizar este módulo si trabaja con un sistema sin sistema
X Windows o superficie gráfica. Si trabaja con un sistema gráfico (co-
mo p. ej. con KDE, configure el teclado en caso de necesidad con el
módulo ‘Dispositivos gráficos y de entrada’ (véase capítulo ?? en esta
página).
Atención
La distribución de teclado deseada se suele corresponder con el idioma elegi-
do. En el campo de prueba puede comprobar si la configuración es la correc-
ta.

Misceláneo
Enviar una petición de soporte

Por la compra de SuSE Linux tiene derecho a un soporte de instalación gra-


tuito. Más información sobre esto (p. ej. amplitud del soporte, dirección, nú-
mero de teléfono etc.) en el capítulo ?? en esta página que se encuentra al
final de este manual
Ahora YaST2 le ofrece la opción de soporte con el equipo SuSE a través de
correo electrónico. Este servicio está disponible si completa el registro. Por fa-
vor introduzca la información respectiva al principio de su correo electrónico,

106 Misceláneo
su código de registro se encuentra en la cubierta del CD. En sus consultas de
soporte, escoja en la siguiente ventana la categoría de su problema y descrí-
4

YaST2 – Configuraciones
bala (Fig. ??). Por favor lea la ayuda de YaST2; de esta manera podrá indicar-
nos su problema con más exactitud y le podremos ayudar mejor.

Truco
Si necesita un soporte adicional (como por ejemplo para problemas
más específicos), contacte con el Servicio Profesional de SuSE. Encon-
trará más información en http://www.suse.de/de/support/.
Truco

Figura 4.20: Enviar una petición de soporte

Registro de arranque

Los registros de arranque son mensajes que aparecen en pantalla cuando


se inicia el sistema. Estos mensajes se encuentran en el fichero /var/log/
boot.msg. Puede verlos fácilmente con este módulo de YaST2 y comprobar si
todos los servicios y utilidades han arrancado como era de esperar.

SuSE Linux – Manual de Usuario 107


Registro de sistema

Los registros de sistema documentan el funcionamiento del sistema y se al-


macenan en el fichero /var/log/messsages. Los mensajes del kernel apa-
recen aquí ordenados por fecha y hora.

Cargar CD de controladores del fabricante

Con este módulo, puede instalar automáticamente controladoras de dispositi-


vos con un CD que contenga drivers para SuSE Linux.
Si necesita una nueva instalación de SuSE Linux puede cargar los drivers
del CD del fabricante con ayuda de este módulo de YaST2 una vez acabada la
instalación del sistema.

Trabajar con YaST2 en modo texto


Si debe trabajar en una consola de texto porque quiere administrar un siste-
ma sin X, o porque su sistema de X Windows no funciona, arranque YaST2 en
modo texto desde una consola de texto como root con el comando yast.

Advertencia

Después de que el desarrollo de YaST1 tuviera que ser abandonado por muy
diversas razones, su lugar fue ocupado por la versión en modo texto de
YaST2, la llamada ”yastii-ncurses”. Hasta SuSE Linux 7.3, cuando YaST1 aún
existía, apenas se utilizaba YaST2-ncurses, a pesar de que ya se incluía en las
distribuciones. Muchos usuarios ya se habían acostumbrado al funcionamien-
to de YaST1 y se irritaron al ver el diferente funcionamiento de YaST2-ncurses
y al comprobar que las teclas abreviadas de YaST1 ya no funcionaban.

¿Por qué?

Primera pregunta: ¿Por qué se suprimió YaST1?


YaST1 se tuvo que suprimir en primer lugar por motivos económicos. El códi-
go del programa era totalmente distinto del de YaST2 y mantener y desarro-
llar ambos programas de forma paralela exigía muchos recursos por parte de
la empresa.

108 Trabajar con YaST2 en modo texto


Segunda pregunta: ¿Por qué es el funcionamiento con YaST2 tan diferente del
de YaST1?
4

YaST2 – Configuraciones
Las razones de esto son muy variadas. En el Manual de Administraciónpuede
encontrar una breve explicación de la serie de acontecimientos que dieron
lugar a esta situación:

Funcionamiento
     
No es común pero muy sencillo. Con las teclas  Tab 
, Alt 
+Tab 
,Espacio 
, fle-
   
chas de dirección (
↑ y↓)y Intro 
, así como con las combinaciones, se puede
manejar en principio todo el programa. Si arranca YaST2 en modo texto, lo
primero que aparece es la ventana principal (véase figura ??).

Figura 4.21: La ventana principal de YaST2-ncurses con cuadros de módulo activos

Aquí se ven tres áreas: A la izquierda se puede observar las categorías, en las
que están ordenadas los distintos módulos. A la derecha se encuentran los
módulos correspondientes a la categoría (escogida con una (x)) dentro de un
cuadro blanco. Abajo están los botones que nos permiten salir o entrar en los
módulos marcados en el cuadro de la derecha.
Después de arrancar, el cursor se encuentra en el campo superior ‘Todos’ o
este campo tiene color (verde). Pero la opción escogida es ‘Software’, que se
 
puede reconocer por la "x" entre paréntesis. Con Tab puede cambiar en la
columna de la izquierda de una opción a la siguiente. Puede activar la cate-
 
goría, en verde, con el 
Espacio 
. Entonces verá que aparece en el cuadro de la
derecha el módulo correspondiente a esta categoría. El color de las opciones
marcadas depende de la configuración del terminal que utiliza.

SuSE Linux – Manual de Usuario 109


 
Haga clic en  Tab hasta que el fino marco blanco de la derecha quede desta-
cado. De forma alternativa puede volver hacia atrás con la combinación de
       
teclas Alt  + Tab  o con ⇑ +  Tab . Ahora ha salido del área de categorías y
se encuentra en la ventana de la derecha, en la que puede escoger un módu-
lo para arrancar. Aquí muévase con las teclas de dirección entre los distintos
módulos. Si el módulo deseado está en color verde, abandone el cuadro de
 
módulos con  Tab y aterrizará en el botón de ‘Salir/Finalizar’. Aquí puede
 
dar por finalizada su sesión con YaST2. Si pulsa otra vez en  Tab volverá al
 
botón ‘Comenzar/Arrancar’. Con  Intro 
puede arrancar el módulo escogido.
Distintos botones o campos de selección incluyen también letras de otro co-
 
lor (amarillas para las configuraciones estándar). Con la combinación  Alt 
+
 
letraamarilla puede escoger el botón correspondiente sin tener que utilizar la
navegación con TAB.

Limitaciones de las combinaciones de teclas


Si utiliza combinaciones de teclas con ALT en su sistema con un servidor X
en funcionamiento, puede que estas no funcionen con YaST. Además puede
  
que teclas como  Alt 
o ⇑ ya estén ocupadas por otras configuraciones del
terminal que se utiliza.
     
Alt en vez de Esc
 
: Las combinaciones con Alt pueden realizarse con 
     
Esc 
en vez de  Alt 
, p. ej. Esc 
+ hen vez de  Alt 
+ h
.
     
Pasar hacia adelante o hacia atrás con 
   
Control + f y Control 
+ b: En ca-
so de que las combinaciones con  Alt 
y ⇑ ya estén ocupadas por el
gestor de ventanas o el terminal, utilice de forma alternativa las combi-
     
naciones Control  + f (hacia adelante) y Control 
+ b (hacia atrás).
Limitaciones de las teclas de función: En SuSE Linux 8.1 las teclas F tam-
bién están ocupadas con funciones. También aquí puede que determi-
nadas teclas F ya estén ocupadas según el terminal escogido y por lo
tanto no estar disponibles para YaST Ṡin embargo en una consola de
 
texto, las combinaciones con Alt 
y las teclas de función deberían estar
totalmente disponibles.

A continuación, se parte de que funcionan adecuadamente las combinaciones


 
de teclas con 
Alt 
.

Trabajar con los módulos


    
Navegación entre botones/listas de selección: Con  Tab 
y Alt 
+ Tab 
puede
navegar entre los botones y los cuadros de listas de selección.

110 Trabajar con YaST2 en modo texto


Navegación por listas de selección: En un cuadro activo, en el que se en-
cuentra una lista de selección, muévase con las teclas de dirección (


↑
4

YaST2 – Configuraciones
y ↓) entre los distintos elementos, p. ej. entre los módulos de un grupo
de módulos en el centro de control.

Seleccionar: La selección de botones con un paréntesis cuadrado vacío o


de aquellos con un paréntesis redondo en el centro de control a la iz-
quierda de los grupos de módulos, se realiza igual que la selección de
  
paquetes en la ventana de instalación de paquetes: con  Espacio oIntro 
.
La selección de botones en la parte inferior de los módulos o del centro
 
de control se realiza con 
Intro 
, si han sido seleccionados (en color ver-
   
de), o más rápidamente con la combinación  Alt 
+ teclaamarilla 
(véase
figura ??).
  
Las teclas de función: Las teclas F (de  F1 a F12 
) están asimismo ocupa-
das con funciones. Sirven de acceso rápido a los distintos botones dis-
ponibles. Qué teclas F están ocupadas con qué funciones depende del
módulo de YaST en el que se encuentre, ya que se ofrecen distintos bo-
tones en cada módulo (p. ej. detalles, información, añadir, eliminar. . . ).
Para los amigos del antiguo YaST1 los botones p. ej. ‘OK’, ‘Continuar’
 
y ‘Fin’ se encuentran en la tecla F10 . La Ayuda de YaST, a la que puede
 
acceder con  F1 
, le proporciona información sobre las funciones que hay
en cada tecla F.

Figura 4.22: El módulo de instalación de software

SuSE Linux – Manual de Usuario 111


Arranque de módulos individuales

Para ahorrar tiempo inicie los módulos de YaST individualmente. Basta con
introducir:

yast hnombremóduloi

El módulo de red p. ej. se arranca con yast lan.


Puede obtener una lista con el nombre de todos los módulos disponibles en
su sistema con

yast -l

o con

yast --list

112 Trabajar con YaST2 en modo texto


5

KDE – El escritorio
KDE – El escritorio

K Desktop Environment (abreviado KDE) es el entorno gráfico predetermi-


nado de SuSE Linux. Este capítulo proporciona toda la información para tra-
bajar de forma óptima con KDE. Se explican todos los elementos gráficos,
algunas de las aplicaciones y la conexión a Internet.
Introducción
En este capítulo se da por sentado que previamente ha instalado SuSE Linux
con éxito y que el servidor X ha sido configurado correctamente. Además,
términos como root, montar, etc. no deberían resultarle extraños. En caso de
que aún tenga problemas con los aspectos mencionados, le recomendamos
que vuelva a leer el capítulo correspondiente del manual de instalación. Otro
consejo: KDE, como todos los sistemas de escritorio de Linux, está basado en
un sistema X Window operativo. Una configuración adecuada le ahorrará en
el futuro muchas frustraciones.

La historia de KDE
La historia de KDE es casi como un cuento moderno de hadas: En la ciudad
alemana de Tübingen, un estudiante de informática ya estaba algo frustra-
do y apenado de que las interfaces de trabajo de Unix y Linux fueran, por lo
general, tan dispares. Y fue por ello que desarrolló la, sin duda, interfaz de
trabajo más popular para usuarios de sistema X Window: KDE. Seguramente
en aquel momento, aquel estudiante, Matthias Ettrich, no se podía imaginar
las consecuencias del llamamiento que lanzó en un grupo de noticias (ingl.
newsgroup). Buscaba voluntarios para su proyecto, al que llamó ”K Desktop
Environment”, resumido en KDE, y las respuestas le llovieron. Poco después,
nació una primera versión funcional y en poco tiempo el entorno KDE se fue
haciendo cada vez más conocido y apreciado. Las mejoras le siguieron, el
proyecto KDE alcanzó un punto crítico y se desarrolló hasta adquirir casi vi-
da propia.
En la actualidad hay cientos de programadores en todo el mundo encargados
de mejorar KDE y de hacerlo más sencillo y efectivo.

El primer arranque

Cuando inicie KDE por primera vez, aparecerá un asistente de configuración


en pantalla. Primero escoja el país y el idioma, luego el comportamiento del
sistema (KDE, Unix, Mac OS, Windows), varios efectos y el diseño del es-
critorio en cinco sencillos pasos. Finalmente arranque el centro de control y
personalice KDE para satisfacer sus necesidades. Inícielo manualmente presio-
   
nando  Alt 
+F2 
e introduciendo kpersonalizer.

114 Introducción
Ayuda
5

KDE – El escritorio
 
Si necesita que le echen una mano con KDE, pulse F1 
o elija ‘Contenido. . . ’
en el menú ‘Ayuda’ en cualquier momento. Aparecerá el centro de ayuda
KDE, en cuyo lado izquierdo habrá dos lengüetas: ‘Contenidos’ y ‘Buscar’.

Contenido

En ‘Contenido’ encontrará diferentes documentos que le proporcionarán in-


formación obre los programas de KDE y sobre el sistema Linux. Aquí encon-
trará también el man (abrv. de manual) y páginas de información.
Al pulsar por ejemplo sobre ‘Manuales de aplicaciones’, aparecerá la misma
estructura de menús que en menú-K. Aquí puede seguir navegando o ver
directamente la documentación elegida en la parte derecha del cuadro de diá-
logo.
Con el elemento ‘Páginas del manual de Unix’ encontrará las ”páginas man”.
La estructura está basada en su origen histórico. Las páginas están subdividi-
das en nueve o diez secciones. Con un clic en la sección correspondiente se le
mostrarán los elementos. Pinche en la información que desee. Puede encon-
trar información fácilmente acerca de un comando en particular escribiendo el
símbolo numérico (#) y el nombre del comando en la línea de URL.

Trabajar con KDE


En KDE existen muchas formas de modificar las diferentes configuraciones
así como de abrir ficheros, aplicaciones, etc. Para ello dispone del escritorio
KDE y de las barras de menú, ventanas, título y control. En los siguientes
apartados se describen estas posibilidades.

El escritorio KDE

El escritorio (ingl. desktop) es en KDE el elemento central. Después de iniciar


el escritorio encontrará una serie de iconos que facilitan p. ej. el acceso a CD-
ROMs, disquetes o discos duros, que le permiten ordenar ficheros, así como
crear accesos directos a directorios y ficheros.
En realidad el escritorio no es más que un directorio en el disco duro, que se
encuentra ubicado en su directorio privado con el nombre KDesktop. Todos
los archivos colocados en él serán mostrados sobre el escritorio. La forma de
cambiar su localización se explica en el apartado ?? en esta página.

SuSE Linux – Manual de Usuario 115


La barra de menú

Como en muchos otros sistemas operativos, puede situar una barra de menú
en el margen superior del escritorio. Acceda a la barra de menú pulsando so-
bre el escritorio con el botón derecho del mouse. En el menú emergente que
aparece, encontrará el elemento ‘Habilitar menú de escritorio’ o ‘Desactivar
menú de escritorio’. Active o desactive el menú de escritorio utilizando estos
elementos.
A continuación le ofrecemos un resumen de las opciones contenidas en el
menú y de sus posibilidades, para facilitar el manejo de KDE.

‘Archivo’ Introduzca comandos, arranque aplicaciones, bloquee la pantalla o


haga logout.

‘Nuevo’ Cree directorios, haga accesos directos a archivos FTP o WWW y a


diferentes aplicaciones para poder acceder a ellas rápidamente.

‘Marcadores’ Gestione sus marcadores (favoritos) (”bookmarks”). Así ten-


drá un fácil acceso a las direcciones y ficheros que usa más a menudo.
Algunos de ellos tendrá que crearlos Vd. mismo. KDE incorporará au-
tomáticamente los que tenga en su navegador (actualmente Netscape o
Mozilla).

‘Escritorio’ Puede ajustar las ventanas y los símbolos a su medida. También


puede configurar el escritorio y el fondo de la pantalla, así como activar
o desactivar todas las barras de menú.

‘Ventanas’ Permite ver todos los escritorios, incluidas las aplicaciones que
hay abiertas en ellos.

‘Ayuda’ Para aprovechar las configuraciones de ayuda y la información so-


bre KDE, así como para notificar problemas o sugerencias.

La barra de título

La barra de título es la barra superior de cada ventana y muestra el nombre


de la ventana y ciertos iconos (según la decoración).
En la decoración predeterminada, llamada KDE2, se ve el siguiente diseño
de la barra de título: el menú de ventana, el ”símbolo de la chincheta”, el
nombre de la ventana y los símbolos de minimizar, maximizar y cerrar. En
ocasiones, aparece también antes del símbolo de minimizar un interrogante,
el símbolo de ”¿Qué es esto?”. La figura ?? muestra todo el conjunto.

116 Trabajar con KDE


5

KDE – El escritorio
Figura 5.1: La barra de título de una ventana KDE con la configuración KDE2.

Obtenga más funciones presionando con el botón derecho del mouse sobre la
barra de títulos. Aparecerá un menú en el que podrá configurar la ventana
actual o crear configuraciones para todas las ventanas. Este menú contiene los
siguientes elementos:

‘Mover’ La ventana seguirá al puntero hasta que la ”suelte” haciendo clic


con el botón izquierdo del mouse.

‘Tamaño’ Cambie la alineación horizontal y vertical de la ventana moviendo


el mouse hasta que confirme el nuevo tamaño mediante un clic con el
botón izquierdo del mouse.

‘Minimizar’ Minimiza la ventana actual. La aplicación no se cierra sino que


se coloca en forma de símbolo sobre la barra de tareas. Para volver a
abrir el programa active el símbolo que se encuentra sobre la barra de
tareas.

‘Maximizar’ Maximiza la ventana actual. La aplicación cubrirá toda la pan-


talla. Si elige de nuevo la opción, la ventana volverá al tamaño de par-
tida.

‘Recoger’ La ventana actual se reducirá tan sólo a la barra de título. Para


que la ventana recupere el tamaño de partida sólo hay que volver a
elegir la opción. Otra forma rápida de hacerlo es haciendo un doble clic
con el botón izquierdo del mouse sobre la barra de título.

‘Siempre en primer plano’ La ventana actual permanecerá en primer plano


hasta que desactive la función o cierre la ventana.

‘Guardar opciones’ Almacena sus preferencias.

‘Configurar. . . ’ Sirve para abrir una ventana que permite especificar las pro-
piedades y la decoración de las ventanas

‘Al Escritorio’ Se abre un submenú para mover la ventana a otro escritorio


virtual.

‘Cerrar’ Le servirá para cerrar la ventana actual.

SuSE Linux – Manual de Usuario 117


La barra de control (Panel)

La barra de control aparece en la parte inferior de la pantalla después de en-


trar a KDE. Dentro de esta se encuentra el menú de SuSE y otros iconos para
iniciar rápidamente aplicaciones de uso frecuente como p. ej. la shell, el admi-
nistrador de ficheros y navegador Konqueror, etc. Además hay varios peque-
ños programas que se presentan en el apartado ?? en esta página.

Los menús de KDE y SuSE


Los paquetes de KDE compilados de SuSE se suministran con dos menús
diferentes: el K-menú normal y el menú extendido de SuSE. El K-menú es
más tradicional y sólo da acceso a programas de KDE. La distribución del
menú de SuSE, que aparece como menú predeterminado, es algo diferente.
Aparte de todos los programas de KDE este menú permite acceder p. ej. a
todas las aplicaciones X en general y las de GNOME. Existen las categorías:
desarrollo, juegos, gráficos, Internet, multimedia, oficina, preferencias, sistema
y administración. Aparte de estas se encuentran también accesos a la ayuda
de SuSE, al centro de control, etc.
Se puede cambiar de un menú al otro en el centro de control dentro de la op-
ción ‘Aspecto y comportamiento’ ➝ ‘Menu settings’ (configuración de menú).
En la misma ventana se encuentra la posibilidad de incorporar otros menús
en el panel (p. ej. el menú de trabajo o el menú de administración). Estos me-
nús ofrecen un acceso rápido a varios programas importantes. Se puede acce-
der a todos los programas de KDE indistintamente desde el K-menú y desde
el SuSE-menú; decida Vd. lo que prefiera.

Los applets: miniprogramas


La barra de control nos ofrece aún más: unos pequeños programas, llamados
applets, que se pueden incorporar al panel como p. ej. el reloj.

Figura 5.2: Varios miniprogramas

La figura ?? muestra de izquierda a derecha: botones de cambio de escritorio,


arranque rápido, monitor de sistema, ojos, teletipo de noticias, sección del sis-
tema del panel y reloj. Cada miniprograma dispone de una pequeña flecha en
la parte superior izquierda. Esta abre un menú para mover el applet, quitarlo
o configurarlo.

118 Trabajar con KDE


Para añadir más de estos programas, pulse con el botón derecho del mouse
sobre un área libre del panel y seleccione ‘Añadir’ ➝ ‘Applet’.
5

KDE – El escritorio
La barra de tareas – Con ayuda de la barra de tareas se puede cambiar en-
tre las aplicaciones ya abiertas de forma rápida y sencilla. Sólo se mos-
trarán las aplicaciones que estén abiertas en el escritorio actual. Si lo
que se desea es ver todas las aplicaciones de una sesión, elija ‘Aspecto
y comportamiento’ ➝ ‘Barra de tareas’ en el centro de control KDE y
active el campo ‘Mostrar todas las tareas’.

Figura 5.3: Barra de tareas: muestra todas las ventanas del escritorio activo.

El gestor de escritorios – KDE le proporciona múltiples escritorios. Puede


configurar hasta 16 escritorios virtuales a los que puede asignar nom-
bres.

Figura 5.4: Tres gestores de escritorio diferentes

La figura ?? muestra el gestor de escritorios de tres maneras diferentes:


vista numérica, previsualización y vista por nombre.
Si pulsa sobre el botón derecho del mouse, aparecerá un menú flotante
dentro del gestor. Aquí podrá elegir entre ‘Vista previa’, ‘Número’ o
‘Nombre’. Si activa ‘Vista previa’, aparecerá una pequeña flecha cercana
a él a la izquierda. Presione en ella y aparecerá una pequeña ventana
que le mostrará una previsualización de los escritorios. Puede incluso
activar una ventana pulsando en el recuadro apropiado.

Teletipo de noticias – Al disponer de una conexión a Internet, puede recibir


noticias de última hora. Estas se muestran como texto en movimiento
dentro de un miniprograma. El apartado ?? en esta página contiene más
información sobre esta útil herramienta.

SuSE Linux – Manual de Usuario 119


Algunas aplicaciones de KDE
En la actualidad existe un gran número de aplicaciones KDE, pero por razo-
nes de espacio no podemos presentarle todos los programas en detalle. Esta
selección y su orden no representan en ningún caso un criterio de calidad.

Gestión de discos

Los dos programas del sistema kdf y kwikdisk le ayudarán a montar (ingl.
mount) o desmontar de forma sencilla y rápida los dispositivos de almacena-
miento de los que dispone su sistema.

Figura 5.5: Vista con kdf de los dispositivos de almacenamiento

kwikdisk es un ”miniprograma” que se incorpora en la barra de con-


trol. Al hacer pulsar sobre el icono del programa con la tecla derecha
del mouse se desplegará un menú con todos los dispositivos de almace-
namiento que pueden montarse o desmontarse. Elija ‘Iniciar KDiskFree’
si quiere ver un resumen general en modo gráfico.

Tanto kdf como KDiskFree muestran una vista general de los dispositi-
vos de almacenamiento disponibles, de forma análoga al comando df.
Esta información se obtiene del archivo /etc/fstab.
La ventana contiene un símbolo del dispositivo, el tipo, el tamaño, el
punto de montaje, el espacio libre y el espacio ocupado en porcentaje y
en representación gráfica. Así, de forma sencilla, tendrá bajo control los
diferentes dispositivos.
Si pulsa con el botón derecho sobre uno de los dispositivos, se abrirá
un menú emergente. Mediante ‘Montar dispositivo’ puede unir este
dispositivo al sistema y con ‘Desmontar dispositivo’ puede eliminarlo.

120 Algunas aplicaciones de KDE


El punto de menú ‘Abrir administrador de archivos’ sirve para arrancar
una nueva ventana de Konqueror con el contenido del dispositivo de
5

KDE – El escritorio
almacenamiento de datos.

Visualizador de DVI, PostScript y PDF

Los formatos más importantes en el mundo de Linux son DVI y PostScript.


Ambos tipos pueden ser visualizados cómodamente utilizando el visor DVI,
Kdvi, o el visor de PostScript y PDF kghostview. Los dos programas están
estructurados de forma intuitiva, por lo que no debería resultar difícil trabajar
con ninguno de los dos. La figura ?? nos muestra la ventana de KDvi.

Figura 5.6: Documento visualizado mediante KDvi

Una de las posibilidades de este visor es que se puede integrar en una ven-
tana Konqueror. Esto permite mostrar ficheros con facilidad sin tener que
arrancar el programa correspondiente de forma manual. Con kghostview (ver
figura ??) puede abrir cualquier documento PostScript o PDF y visualizarlo.
Para ello pulse sobre la opción ‘Abrir’ en el menú ‘Archivo’ y a continuación
elija el fichero deseado.
En el menú ‘Ver’ puede elegir diferentes tipos de visualización para definir el
tamaño en que se verá el documento.
Con la opción ‘Orientación’ de ‘Ver’ se puede hacer girar el documento 90
grados.

SuSE Linux – Manual de Usuario 121


Figura 5.7: Visualizando un documento con KGhostview

Fijar citas con KOrganizer

Con la aplicación KOrganizer puede administrar sus citas y, p.ej., dejar que
le recuerden fácilmente fechas de cumpleaños y citas importantes. Además
puede definir tareas e ir apuntando sus progresos. El programa se encuentra
en el paquete kdepim3 y se puede instalar con YaST2.
   
Para iniciar el programa pulse 
Alt 
"+"
F2 
y escriba korganizer en la venta-
na que se abre.
Si desea introducir una nueva cita elija en el menú ‘Acciones’ el punto ‘Nue-
vo evento’. Se abrirá una ventana en la que puede introducir la información
general sobre la cita así como definir los asistentes. En caso de que uno de
los eventos sea repetitivo, por ejemplo que ocurra cada semana, puede defi-
nirlo en la lengüeta ‘Recurrencia’. Para ello se tendrá que haber activado con
anterioridad la opción ‘Evento recurrente’ en la ficha ‘General’.
En ‘Sumario’ puede escribir un ‘Resumen de la actividad’. Defina la fecha y
hora de comienzo y culminación. También puede pedir que se le recuerde la
cita. Para ello active la opción ‘Recordatorio’ y defina el intervalo de tiempo
con el que KOrganizer se lo recordará. En el campo de texto inferior puede
introducir un texto más preciso. Para estructurar mejor sus citas también pue-
de otorgarles una categoría. Para ello pulse sobre el botón ‘Categoría’, segui-
damente se abrirá una ventana en la que podrá elegir el tipo deseado. En ca-
so de que la categoría deseada no exista, introduzca un nuevo nombre en el

122 Algunas aplicaciones de KDE


5

KDE – El escritorio
Figura 5.8: KOrganizer, la agenda de citas para KDE

 
campo ‘Nueva categoría’ y pulse a continuación la tecla ↵ 
. Con ‘Aceptar’
se cierra la ventana.
A continuación le mostraremos un ejemplo para que pueda crear de forma
efectiva una cita o evento. Para ello pulse en el menú ‘Acciones’ sobre ‘Nue-
vo evento’.

Ejemplo Para empezar crearemos una cita sencilla. Escriba el tema de la cita
en el campo ‘Sumario’. Para definir la fecha rellene los puntos ‘Fecha
comienzo’ así como ‘Fecha final’. Si también es necesario ponga la hora
en ‘Hora comienzo:’ y ‘Hora final:’. Si no desea asociar un horario al
evento active la opción ‘Sin hora asociada’.
Para que el programa le recuerde la cita, active la opción ‘Recordatorio’.
Seguidamente se liberará el campo de entrada y podrá decidir si quiere
ser recordado de la cita con minutos, horas o días de antelación. Intro-
duzca los detalles de la cita en el campo de texto que está debajo. Para
optimizar el calendario vaya a ‘Categorías’.
Pulse en la lengüeta ‘Acompañante’ si quiere definir otros asistentes.
Seguidamente podrá introducir el nombre y la dirección de E-Mail de
las personas deseadas. Aquí también podrá definir qué papel jugará
cada una de las personas (interlocutor, organizador . . . ) y qué estatus
tiene (necesita acción, aceptado, confirmado . . . ). Si ya tiene a sus com-

SuSE Linux – Manual de Usuario 123


Figura 5.9: La ventana de diálogo para crear nuevos eventos

pañeros en su libro de direcciones, podrá elegir a los asistentes pulsan-


do sobre el botón ‘Libro de Direcciones. . . ’ y sus nombres y direcciones
de E-Mail serán seleccionados de forma automática.
Si pulsa sobre el botón ‘Aplicar’, se añadirá la cita a su agenda. Este
botón no cierra todavía la ventana permitiéndole hacer pequeñas modi-
ficaciones. Para cerrar la ventana pulse sobre ‘Aceptar’.

Con KOrganizer no sólo puede administrar citas sino también tareas. En el


menú ‘Acciones’ encontrará la opción ‘Nueva tarea’. Lo mejor es probar todas
las opciones disponibles y verá que hay un sinfín de posibilidades que ofrece
KOrganizer.

KInternet – el camino a la WWW

Para poder navegar en Internet o enviar y recibir mensajes por medio del co-
rreo electrónico, es necesario conectar y configurar un módem o una tarjeta
ISDN o Ethernet. Para esto último se utilizará YaST2, la herramienta de ins-
talación y configuración de SuSE Linux. Una vez configurado el dispositivo
correspondiente, inicie el programa KInternet para acceder a Internet.
KDE carga KInternet al arrancar, tras lo que el programa comprueba si se
puede realizar una conexión a Internet. En caso afirmativo, el icono del pro-

124 Algunas aplicaciones de KDE


grama (un enchufe) aparecerá en la parte inferior derecha del panel de KDE.
A continuación puede encontrar un resumen de los iconos y sus significados:
5

KDE – El escritorio
No existe conexión a Internet.

Se está estableciendo una conexión.

Se ha establecido una conexión a Internet.


No existe conexión a Internet, pero se establecerá una en el
momento en el que se soliciten datos de Internet.

Se están transfiriendo datos de Internet.

Al pulsar con el botón derecho del mouse sobre el icono de KInternet, apa-
rece un menú que por un lado permite configurar KInternet fácilmente y por
el otro le permite administrar los datos de la conexión con su proveedor. La
configuración del acceso a través del servidor de su elección se lleva a cabo
con la ayuda de YaST2. En él se encuentran preconfigurados los proveedores
más habituales.
Además KInternet posee una gran cantidad de propiedades que le serán de
gran utilidad, como por ejemplo el servidor proxy WWW-Offle, que es una
memoria caché para todas las páginas WWW (independientemente del nave-
gador web que utilice) y que le permite revisualizar páginas ya visitadas, sin
tener que volverlas a cargar de la WWW.
También le permite cargar, cuando esté en línea, páginas que ha ordenado ba-
jar automáticamente estando fuera de línea. Si desea utilizar esta interesante
función debe tener instalado el programa wwwoffle. Además debe añadir a
su navegador WEB el proxy

localhost, Port 8080,

En Netscape Navigator encontrará esta opción en ‘Editar’ ➝ ‘Preferencias’ ➝


‘Avanzado’ ➝ ‘Proxy’.
En Konqueror, escoja ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar Konqueror’. En ‘Servidor
proxy’, puede realizar los cambios necesarios.

SuSE Linux – Manual de Usuario 125


Preguntas más frecuentes y respuestas
¿Cómo puedo acceder a un CD o DVD?
Existe un icono situado en su escritorio KDE con la imagen de un CD.
Inserte su CD o DVD en la unidad y presione el icono con el botón iz-
quierdo. El CD será montado y su contenido se mostrará en la ventana
de Konqueror.

No hay un icono de CD en mi escritorio. ¿Cómo puedo crearlo?


Pulse con el botón derecho del mouse sobre el escritorio. Seleccione
‘Crear nuevo’ ➝ ‘Unidad de CD-ROM’. Aparecerá una ventana. En ‘Ge-
neral’, podrá cambiar el nombre del icono en el escritorio. En ‘Disposi-
tivo’ tiene que indicar la denominación de Linux del dispositivo (CD o
DVD).

¿Puedo colocar la barra de control en algún otro lugar?


¡Por supuesto! Pulse con el botón izquierdo del mouse sobre una zo-
na vacía del panel y arrástrelo a cualquier otro extremo. Tras soltar el
botón del mouse, el panel se quedará en esa posición.

Quiero otra barra de control, ¿es posible?


Sí. Pulse con el botón derecho en un lugar vacío de un panel ya exis-
tente. Escoja ‘Añadir’ ➝ ‘Extensión’ ➝ ‘Panel hijo’. Aparecerá una ba-
rra de herramientas. Ahora podrá añadir ficheros y directorios con la
ayuda de Konqueror. De forma alternativa puede pulsar con el botón
derecho sobre el panel y escoger el elemento correspondiente en ‘Aña-
dir’.

¿Cómo añado programas, etc. a la barra de control?


Puede hacerlo de dos formas:

1. Pulse con el botón derecho en un lugar vacío del panel. Cuando


aparezca un menú, elija ‘Añadir’ ➝ ‘Botón’ y podrá ver las distin-
tas opciones que aparecen en el menú K. Ahora puede añadir su
elemento preferido al panel pulsando sobre ‘Añadir este menú’. O
bien, puede elegir el programa deseado pulsando directamente en
él. En ambos casos, el icono correspondiente aparecerá en el panel.
2. Puede escoger programas, carpetas, etc. directamente de Konque-
ror con el botón izquierdo del mouse y, manteniendo el botón
apretado, dejar caer el fichero en el panel, soltando el botón del
mouse.

126 Preguntas más frecuentes y respuestas


Quiero aprender más acerca de mi sistema, ¿dónde puedo obtener
esta información?
5

KDE – El escritorio
   
Tiene dos posibilidades: Pulse las teclas 
Alt 
+F2 
y escriba el comando
ksysguard, tras lo que se abrirá una ventana.
A través del denominado ”buscador de sensores” en la ventana de la
izquierda, puede mover los módulos de monotorización arrastrándolos
y soltándolos directamente en la ventana principal.
Puede encontrar el resto de las opciones en el centro de control. Todos
los recursos y dispositivos asociados con su computadora están situa-
dos en ‘Información’.

¿Cómo puedo visualizar archivos PDF o PostScript?


En KDE, existe un programa KGhostview, que cumple este propósito.
La sección ?? en esta página proporciona más detalles acerca de este
programa.

¿Cómo puedo ver ficheros gráficos?


   
Con el programa KView. Para iniciarlo pulse 
Alt 
+F2 
y teclee kview.
Este programa soporta una gran variedad de formatos gráficos.

¿Puedo reproducir mis ficheros MP3, WAV etc. en KDE?


   
Sí, pulse 
Alt +F2 
y escriba xmms. En la ventana que se abre se puede
cargar los ficheros de audio mediante ‘Archivo’, ‘Abrir’.

¿Cómo puedo reproducir un CD de audio?


Inserte el CD de audio en la unidad e inicie el programa xmms (pulse
   
Alt + F2 y escriba xmms). Puede que necesite ajustar el volumen de
sonido mediante el programa kmix.

¿Cómo puedo conectarme a Internet?


Utilice el programa KInternet; hay una descripción exhaustiva en el
apartado ?? en esta página.

¿Cómo puedo leer mis e-mails?


Para ello se puede utilizar el programa KMail que se explica amplia-
mente en el manual Aplicaciones.

SuSE Linux – Manual de Usuario 127


Información adicional
En caso de que necesite más información sobre KDE, la encontrará en una de
las siguientes páginas:
http://www.kde.org La página de KDE.
http://www.konqueror.org Todo sobre el programa Konqueror.
http://i18n.kde.org Internacionalización de KDE.
http://kde.themes.org Todo sobre el diseño, temas, etc. para KDE.
http://artist.kde.org Todo sobre los iconos, cliparts, etc. para KDE.
http://lists.kde.org Listas de Mailing sobre todos los temas de
KDE.
http://bugs.kde.org Todos los errores de KDE se encuentran aquí.
http://www.gnupg.org Software de encriptación.

128 Información adicional


6

Configuración de KDE
Configuración de KDE

Este capítulo enseña cómo utilizar el centro de control de KDE para modifi-
car su apariencia y cómo configurar a gusto el administrador de ficheros, el
navegador, etc.
Introducción
El Centro de Control de KDE le permite configurar KDE según sus gustos y
preferencias. Existen tantas posibilidades que no se pueden describir todas en
este capítulo, es por ello que sólo haremos hincapié en los aspectos principa-
les.
Se puede acceder directamente al centro de control KDE ya sea desde la ba-
rra de control o con el icono ‘Centro de Control’ del menú-K. Una vez haya
hecho clic sobre el icono o sobre el punto del menú, se abrirá una ventana
como la de la figura ??.

Figura 6.1: El centro de control KDE

La ventana está dividida en tres partes: Un panel de menú con una ventana
a la izquierda y otra a la derecha. En la ventana de la izquierda, encontrará
una lista de los módulos de configuración. Cuando pulse sobre alguna opción
del menú se le mostrará una breve información sobre los módulos relaciona-
dos contenidos en el panel de la derecha. Si presiona de nuevo en el módulo,
se abrirá en la ventana derecha el diálogo de configuración; debajo de este
puede encontrar generalmente cuatro botones:

‘Ayuda’ – Visualiza un corto texto de ayuda.

‘Usar configuración por defecto’ – Restaura la configuración por defecto.

‘Aplicar’ – Confirma los cambios realizados.

130 Introducción
‘Reset’ – Restablece la configuración anterior.
6

Configuración de KDE
La barra de menú contiene las siguientes opciones:

‘Archivo’ – Utilice ‘Cerrar’ para salir del centro de control.

‘Ver’ – Aquí podrá elegir la apariencia del Centro de Control: En el sub-


menú ‘Modo’ elija si va a trabajar con una vista estructurada ‘Vista en
árbol’ o con una vista más simple ‘Vista de icono’. Puede especificar el
‘Tamaño de Icono’ con el que estos se mostrarán en pantalla.

‘Ayuda’ – Esta entrada de menú le permitirá ver las páginas de ayuda de


KDE. Con ‘Contenido’, puede acceder a un texto explicativo de iconos,
líneas de entrada, etc. Con ‘¿Qué es esto?’ verá un breve texto expli-
cativo acerca de los iconos o campos de texto. La opción ‘Informar de
error. . . ’ le permite enviar un mensaje con el error encontrado a los au-
tores del programa, o encontrar más información acerca de KDE o el
Centro de Control.

Para saber lo que significa una determinada función, se puede utilizar la


   
”mini-sugerencia”. Pulsando la combinación de teclas ⇑ +  F1 
y después
con el botón izquierdo sobre la función en cuestión aparecerá un cuadradito
de ayuda.

Dispositivos periféricos
En este punto del menú se encuentran los módulos de configuración ‘Admi-
nistración de impresora’, ‘Ratón’ (mouse), ‘Smartcards’ y ‘Teclado’.

Ratón El módulo proporciona las siguientes opciones de configuración:


En la lengüeta ‘General’ se puede configurar el mouse para usuarios
diestros o zurdos, determinar lo que sucederá con un sólo clic, elegir
automáticamente un icono (cuando el puntero del mouse permanezca
un tiempo determinado sobre un icono) y elegir que cambie la forma
del puntero cuando este se encuentre sobre un icono.
Al pulsar sobre la lengüeta ‘Avanzado’ se puede modificar y graduar
los valores de la aceleración del puntero, el intervalo del doble clic, (‘In-
tervalo de doble pulsación’) así como la velocidad del movimiento que
provoca la rueda del mouse (‘La rueda del ratón mueve’).

SuSE Linux – Manual de Usuario 131


Teclado Mediante esta opción se puede modificar la distribución de teclado,
p. ej. a la hora de escribir en otro idioma.
Con la lengüeta ‘Avanzado’ se puede activar el bloque numérico (‘Blo-
queo numérico en el inicio de KDE’) y configurar la ‘Repetición de te-
clado’.

Navegación en archivos
Este menú contiene los módulos ‘Administrador de archivos’ y ‘Asociaciones
de archivos’.

Administrador de archivos En este módulo puede modificar el ‘Comporta-


miento’, la ‘Apariencia’ y la ‘Papelera’.
En ‘Comportamiento’ puede hacer que los directorios se visualicen en
ventanas separadas. También resulta práctico activar la opción ‘Mostrar
las operaciones de red en una única ventana’ para que todas las activi-
dades de red se reúnan en una ventana sinóptica.
‘Apariencia’ sirve para modificar el aspecto de la ventana de Konqueror
en cuanto a tipo y tamaño de letra, etc.
La papelera se configura pulsando sobre la lengüeta ‘Papelera’.
KDE!Asignación de ficheros)

Asignación de archivos Asigne tipos de ficheros a algunas aplicaciones —


tipo ”MIME” (Multipurpose Internet Mail Extension), originalmente
sólo usadas en los adjuntos de correos electrónicos.
Los atributos de ficheros incluyen reglas para el reconocimiento de fi-
cheros, descripciones e iconos, así como una lista de aplicaciones que
pueden ser usadas para abrir los diferentestes tipos de ficheros. Todos
los atributos de ficheros son asignados a uno de los siguientes tipos,
‘application’ (aplicación), ‘audio’ (datos de audio), ‘image’ (imágenes),
‘inode’ (ficheros especiales), ‘message’ (mensajes), ‘text’ (ficheros de tex-
to) o ‘video’ (datos de video), y serán listados en un campo de ‘Tipos
conocidos’.
Las opciones de función son:
Para buscar automáticamente según el tipo MIME, introduzca su des-
cripción a través de ‘Hallar patrón de nombre de fichero’ (ver figu-
ra ??). Busque manualmente haciendo doble clic en un tipo para abrirlo
y entonces poder ver sus tipos MIME atribuidos.

132 Navegación en archivos


6

Configuración de KDE
Figura 6.2: Edición de un tipo MIME

Añada un tipo MIME pulsando sobre la opción ‘Añadir’ del panel de


la parte inferior izquierda de la ventana, donde aparecerá un pequeño
diálogo en el que podrá seleccionar la categoría apropiada de una lista
e introducir un nombre para ello en ‘Nombre’.
Para editar un tipo MIME, seleccione el tipo a modificar (ver figura ??).
Seleccione de nuevo de la lista de los tipos de ficheros disponibles. Se
le mostrarán los cambios relacionados en la ventana de la derecha.
Al pulsar sobre un tipo MIME, se abre a la derecha un cuadro para rea-
lizar ajustes adicionales:
Dentro de ‘General’ se determina el icono, los patrones para el nombre
de fichero y una descripción breve. Los programas capaces de trabajar
con este tipo de ficheros se pueden asociar mediante ‘Añadir’.
Si el programa seleccionado es un plugin de KDE, se puede ‘Empotrar’
este tipo de fichero en el Koqueror. En ese caso el fichero se abre direc-
tamente en Konqueror y no en una ventana aparte.

SuSE Linux – Manual de Usuario 133


Ahorro de energía
Con los módulos de esta opción se pueden activar las funciones de ahorro
energético de la computadora. En caso de falta de energía se puede ejecutar
un comando o bien un sonido. Las computadoras modernas pueden cambiar
al modo de suspensión después de un determinado tiempo de inactividad.
Para utilizar esta opción se requiere el soporte de APM, que ya está incluido
en la mayoría de los PCs actuales.

Aspecto y comportamiento
Este módulo ofrece una gran variedad de configuraciones para su sistema
KDE. Existen los siguientes módulos: ‘Administrador de temas’, ‘Asociaciones
de teclas’, ‘Barra de tareas’, ‘Colores’, ‘Comportamiento de ventanas’, ‘Deco-
ración de ventanas’, ‘Escritorio’, ‘Estilo’, ‘Fondo’, ‘Fuentes’, ‘Iconos’, ‘Menue
settings’, ‘Notificación de lanzamiento’, ‘Panel’, ‘Salvapantallas’.

Atención
Tenga en cuenta las demandas de recursos a la hora de realizar estos
cambios. Algunos de ellos necesitarán una gran cantidad de memoria y
de proceso, por ejemplo en imágenes de fondo y temas que contengan
una gran variedad de color.
Atención
La configuración de la mayoría de los aspectos se explica por sí misma; sin
embargo se profundizará en algunos de ellos:

Escritorio En ‘Escritorio’ se define el tipo de visualización, p.ej. alinear ico-


nos verticalmente, mostrar los archivos escondidos o habilitar el menú
del escritorio. Puede decidir también si quiere que se muestre una vista
previa de determinados ficheros (p. ej. HTML). Lo más importante es la
configuración de las rutas de KDE como p. ej. la ”ruta del escritorio”.
En ‘Apariencia’ se puede seleccionar el tamaño de la fuente, la fuente
por defecto, el color del texto y el color de fondo apropiado, así como
la posibilidad de subrayar ficheros.
Para trabajar con varios escritorios ”virtuales” se puede modificar el
valor correspondiente en ‘Número de escritorios’; también es posible
asignar nombres a los escritorios.

134 Ahorro de energía


Truco
 
6

Configuración de KDE
Para cambiar entre escritorios individuales pulse la tecla 
Ctrl 
y
 
la tecla 
Fx teclado de función, donde ”x” corresponde al número
   
del escritorio o simplemente use  Ctrl 
+Tab 
para saltar de un
escritorio a otro.
Truco

Salvapantallas Para activar un salvapantallas deberá marcar la casilla ‘Acti-


var salvapantallas’ y enseguida se puede seleccionar uno dentro de la
lista. Para modificar la configuración del propio salvapantallas, pulse
sobre ‘Configurar’.

Administrador de temas Este módulo ofrece la opción de añadir, crear, gra-


bar o eliminar ”temas” (estilos de escritorio). En ‘Instalación’ se puede
seleccionar un determinado tema de la lista y la lengüeta ‘Contenido’
permite realizar ajustes sobre este tema. Otras modificaciones posibles
son colores, sonidos, símbolos, etc.; para más información sobre el tema
pulse sobre ‘Acerca de’.

Figura 6.3: Ajustes de color para su Escritorio

Colores Este módulo le permite modificar y personalizar el esquema de co-


lores de su escritorio KDE (ver figura ??), que será adoptado por la ma-
yor parte de sus aplicaciones KDE. La lista que aparece muestra algu-

SuSE Linux – Manual de Usuario 135


nos esquemas de colores. Cuando se selecciona uno de ellos, el nuevo
esquema se muestra de prueba en la ventana superior.

Decoración de ventana En este módulo, se realizan los cambios de la deco-


ración de los márgenes de la ventana y de la barra de títulos. Dentro de
la lista se encuentran varios ejemplos buenos. Al pulsar sobre uno de
ellos se activan según el ejemplo seleccionado las lengüetas ‘Botones’ o
‘Configurar’. Las lengüetas dan acceso a la configuración detallada que
se ofrece para ser explorada.

Comportamiento de ventanas En este módulo, seleccione las propiedades


de ventana haciendo clic, moviendo o ajustando el tamaño de las ven-
tanas. Es posible que algunos ajustes no tengan efecto, si se selecciona
otro gestor de ventanas que no sea el estándar de KDE (‘Predetermina-
do de KDE’ dentro de la opción ‘Decoración de ventanas’)

Barra de tareas En este módulo, seleccione si las aplicaciones abiertas se


deben mostrar en el escritorio actual o en todos los activos al mismo
tiempo. También puede especificar qué botones de la barra de tareas
deben aparecer. La ‘Visualización de iconos de programa’ le permite
una vista general más completa.

Fondo En este módulo puede atribuir a su escritorio un fondo común o va-


rios fondos o gradientes de color. A la derecha verá una muestra de ca-
da uno y por debajo de la muestra se encuentran las lengüetas ‘Fondo’,
‘Papel tapiz’ y ‘Avanzado’.
En la carpeta ‘Fondo’ y con el botón ‘Modo’ se configuran diferentes
formas de fondo como p. ej. gradientes verticales o horizontales. Los
colores para el fondo se definen con los botones ‘Color’.
Seleccionando la lengüeta ‘Papel tapiz’ se puede definir uno o varios
tapices que se muestran en diferentes formas (centrado, mosaico, etc.).
Para prescindir de las opciones de papel tapiz marque la casilla ‘Sin
papel tapiz’.
Dentro de ‘Avanzado’ es posible mezclar el papel tapiz con el color de
fondo, lo que resulta en un difuminado de color. La forma de mezcla
puede ser horizontal, vertical, piramidal, etc.
Marcando ‘Limitar caché de mapa de pixels’ sirve para optimizar la
carga de memoria (para expertos).

Panel En este módulo puede fijar la posición, el tamaño y la apariencia de


su panel de control (”kicker”). Encontrará un índice que contiene los
siguientes menús:

136 Aspecto y comportamiento


En ‘Posición’ puede controlar la ubicación del panel (abajo, arriba, iz-
quierda, derecha) y su tamaño (diminuto, pequeño, medio, grande).
6

Configuración de KDE
En la carpeta ‘Ocultando’ puede conseguir que el panel se vaya ocul-
tando automáticamente.
En ‘Apariencia y comportamiento’ puede definir diferentes fondos pa-
ra determinados menús. Para realizarlo es preciso marcar primero la
casilla ‘Activar baldosas de fondo’ para acceder a los demás menús es-
peciales.
En la lengüeta ‘Menús’ puede configurar la apariencia del K-menú des-
plegable. También es posible activar un menú de ”Inicio rápido”, confi-
gurar una ‘Caché de menú’ y otros detalles.
En el menú de la lengüeta ‘Applets’ puede indicar el nivel de seguri-
dad para la ejecución de estos pequeños programas. Los programas se
pueden ejecutar de dos formas: interna y externa. Interna es mejor que
externa, pero puede provocar problemas de estabilidad y de seguridad
si dichos programas no fueron programados perfectamente.
En la última lengüeta ‘Extensiones’ podrá activar barras de ventana ex-
ternas como p. ej. la posición, la posibilidad de ocultar la ventana auto-
máticamente o la existencia de botones de ocultación.

Notificación de arranque Para verificar que una aplicación se está iniciando,


seleccione las siguientes opciones:
Active la opción ‘Activar cursor ocupado’ para ver a través del puntero
de su ratón cuándo se inicia una aplicación. También puede decidir si
esta notificación debe aparecer con un efecto de parpadeo, aparte de
mostrar el tiempo que debe permanecer activo el visualizado de inicio
de aplicación.
La notificación sobre el inicio de una aplicación puede salir también en
la barra de tareas seleccionando la función ‘Activar notificación de la
barra de tareas’. Aquí también puede seleccionar el intervalo de tiempo
en que el visualizado de inicio de aplicación permanecerá activo.

Fuentes Si no le gustan las fuentes de su escritorio, puede ajustarlas aquí


según sus necesidades. Pulse sobre ‘Seleccionar’ y vaya a la fuente que
desee cambiar. Fije la fuente, el estilo y el tamaño en el diálogo que
aparece y confirme con ‘OK’.

Estilo Como ”estilo” se entiende la forma de dibujar botones, listas, menús,


etc. Aparece una lista con varios estilos predefinidos. Para utilizar esti-
los adicionales es posible importar p. ej. los de GNOME/GTK pulsando

SuSE Linux – Manual de Usuario 137


sobre el botón ‘Importar temas GTK. . . ’. Se abre entonces una ventana
que le guía en la instalación de los temas nuevos.
Icono Este módulo le permite especificar qué iconos se deben mostrar en su
escritorio. También puede determinar los efectos a aplicar a los iconos.
En la lengüeta ‘Temas’ especifique la forma de visualizar los iconos,
si basta con el número mínimo de colores o por el contrario ricos en
ellos, con una mayor variedad. También puede importar nuevos temas
a través de la opción ‘Instalar nuevos temas’.
‘Avanzado’ permite especificar los efectos que desea para los iconos en
los diferentes paneles o en los escritorios. También le permite aplicar
variaciones de tamaño a los iconos de unos paneles o escritorios.
Combinaciones de teclas Si no está satisfecho con su configuración de tecla-
do, puede redefinir varias combinaciones de teclas para que realicen las
distintas acciones que necesite.
En ‘Teclas rápidas globales’ configure las combinaciones de teclas gene-
rales para el escritorio. Mediante la lista asigne una determinada acción
a una tecla abreviada, p. ej. en la configuración predeterminada, la com-
  
binación de  Alt 
y F2 abre la ventana ‘Ejecutar comando’.
En la carpeta con la lengüeta ‘Secuencias de accesos rápidos’ se confi-
guran las teclas abreviadas para cambiar de escritorio y para mover las
ventanas.
El menú ‘Teclas rápidas de aplicaciones’ permite definir combinaciones
de teclas para ciertos procedimientos frecuentemente utilizados en las
aplicaciones como p. ej. copiar y pegar.

Información
Si necesita obtener información sobre su sistema, este es el sitio adecuado. De
hecho aquí sólo se obtiene un extracto ordenado que en gran parte tiene su
origen en el directorio /proc. Las indicaciones se entienden por sí mismas
y muestran información específica del hardware. Es una buena utilidad para
comprobar si Linux reconoce correctamente todos los dispositivos.

Sonido
En este módulo puede configurar los diferentes aspectos de su tarjeta de soni-
do.

138 Información
CD-Audio Este módulo configura los módulos de entrada y salida para sus
CDs de Audio. Puede hacer uso de ello introduciendo simplemente
6

Configuración de KDE
audiocd:/ en la linea de URL de Konqueror. Las opciones son: re-
conocimiento automático de audio, corrección de errores, formatos de
fichero tipo ”Ogg-Vorbis” y ”MP3” y conexión a una base de datos de
Internet.

Midi Si desea reproducir ficheros Midi, seleccione en este módulo el dispo-


sitivo por el que desea reproducirlos.

Mezclador En este módulo, puede configurar algunos programas básicos


kmix (el mezclador de KDE).
En la primera sección puede grabar el volumen actual, como volumen
por defecto, o cargar volúmenes que tenga grabados por medio de ‘Car-
gar volúmenes’; KDE carga automáticamente la configuración seleccio-
nada al arrancar.
En la sección ‘Configuración del Hardware’ puede definir qué hardwa-
re kmix quiere buscar: en ‘Máximo número de mezcladores a probar’,
cuántas tarjetas de sonido debería buscar al arrancar kmix; en ‘Máximo
número de dispositivos por mezclador’, cuántos dispositivos debería
probar kmix por cada tarjeta de sonido detectada.

Campana del sistema En este módulo puede modificar el volumen, tono y


duración de la señal acústica del sistema.

Servidor de sonido – En este módulo puede configurar aRts en KDE como


servidor de sonido, que será usado para producir los sonidos de siste-
ma y permite reproducir también los ficheros MP3.

Notificaciones del Sistema Si desea ser informado de los eventos que ocu-
rren, realice la configuración en este módulo. Vaya a las aplicaciones o
eventos, ábralo pulsando sobre el símbolo ‘+’; verá las siguientes cuatro
secciones:
‘Registrar en archivo’ significa que en caso de evento las notificaciones
se guardan en un fichero sin ninguna señal acústica u óptica adicional.
Para ‘Reproducir sonido’ marque la casilla correspondiente e indique
un fichero de sonido a reproducir. Al marcar ‘Mostrar cuadro de men-
saje’ aparece una ventana de notificación mientras que activando ‘Salida
de errores estándar’ es el propio programa el que notifica de los erro-
res.
Seleccione el fichero de texto o de sonido que debe ser reproducido en
‘Nombre de fichero’. Introduzca directamente cada fichero o haga clic
en el directorio y en el diálogo en el que debe aparecer.

SuSE Linux – Manual de Usuario 139


Figura 6.4: Notificaciones de sistema KDE

Una vez seleccionado su fichero de sonido, pruebe a reproducirlo me-


diante el botón ”reproducir”. Se puede ajustar el volumen utilizando el
deslizador ‘Volume’. Si desea usar un programa externo para reprodu-
cirlo, pulse sobre la opción ‘Usar reproductor externo’ y seleccione el
programa deseado.

Red
En este módulo podrá definir todas las configuraciones importantes de la red.

E-mail En este módulo se puede indicar cierta información de usuario co-


mo nombre, organización, dirección e-mail y dirección de respuesta, así
como el cliente e-mail preferido.

Preferencias Para comprobar el comportamiento de las aplicaciones KDE en


red, realice aquí configuraciones sencillas, por ejemplo, timeouts.

Navegación en LAN En este módulo puede configurar la información del


servidor LAN LISa. Estos cambios sólo los puede realizar el usuario
root.

140 Red
Teletipo de noticias Configure el applet KNewsTicker con este módulo. Los
siguientes 4 puntos le proporcionan opciones adicionales:
6

Configuración de KDE
Figura 6.5: El teletipo de noticias (newsticker) de KDE

En el menú ‘General’, puede configurar la sensibilidad del desplaza-


miento del mouse, así como la frecuencia de carga de los applets de
noticias y la velocidad de visualizado del applet.
La opción ‘Fuentes de Noticias’ muestra todos los sitios de Internet dis-
ponibles donde puede tener acceso a noticias. Para seleccionar uno, pul-
se sobre la caja enfrente de las fuentes de noticias. Si desea cambiar la
configuración de alguna fuente de noticias, tal como el fichero fuente,
icono, categoría o número máximo de artículos, pulse sobre el botón
‘Editar’. Para añadir una nueva fuente de noticias utilice ‘Añadir’.
Si no le interesan todas las noticias es posible filtrarlas mediante la op-
ción ‘Filtro’. Hace falta definir ciertas reglas de filtrado.
En la sección ‘Preferencias del visor de texto’, puede incrementar la ve-
locidad y dirección del applet y realizar la configuración del aspecto
y diseño, especificando la fuente, el fondo, el color de subrayado y las
pantallas de segundo y primer plano, así como otras configuraciones
similares. En la sección de ‘Varios’, defina si sólo los actuales titulares,
iconos, texto de applet indefinido, o encabezados subrayados deben ser
resaltados en el display.

SuSE Linux – Manual de Usuario 141


SOCKS Configure en este módulo el soporte de KDE para un proxy o el
servidor SOCKS.
Configuración de Talk Con este módulo puede comunicarse con otra gen-
te a través de la red (¡no confundir con IRC!). Para su funcionamiento
es necesario tener instalado un daemon de Talk. Bajo las tres etiquetas
siguientes encontrará opciones de configuración:
Use la etiqueta ‘Anuncio’ para seleccionar el programa que le debe no-
tificar una petición de Talk y el programa de Talk que debe iniciarse.
También puede seleccionar que le informe mediante una señal acústica.
Configure con sus propias preferencias el contestador de su máquina
para que le avise de peticiones de Talk recibidas en su ausencia.
En ‘Reenviar’, puede configurar la petición de Talk de reenvío.
Recursos de Windows Este módulo le permite configurar el acceso a los
dispositivos y directorios compartidos en una red. Primero, verifique su
identidad antes de acceder a los datos. Para ello introduzca los datos
requeridos.
”Asignación” es la combinación de un servidor con su correspondiente
autentificación. Si accede a un recurso para el cual ya existe una asigna-
ción, el sistema automáticamente se hará cargo de este proceso por Vd.
Si ha especificado una contraseña, ésta no le será preguntada de nuevo
en el futuro.

Aviso
Restrinja la grabación de contraseñas por motivos de seguridad,
especialmente en casos relacionados con seguridad en redes.
Aviso

Configuración personalizada
En este menú hay varios módulos con los que puede realizar ajustes persona-
lizados en KDE.

País e idioma En este módulo puede realizar todas las configuraciones que
pertenezcan al idioma, número, formato de fecha, etc; generalmente,
sólo hará falta un clic en su respectivo ‘País’ y todas las configuracio-
nes relacionadas con él serán ajustadas. Si desea especificar otras con-
figuraciones puede hacerlo en ‘Números’, ‘Moneda’ y ‘fecha y hora’ de
acuerdo a sus preferencias.

142 Configuración personalizada


Si no encuentra un determinado idioma, lo más probable es que el pa-
quete de KDE correspondiente no esté instalado. El nombre de estos
6

Configuración de KDE
paquetes comienza con kde3-i18n- e incorpora una abreviación pa-
ra el idioma concreto, p. ej. es para español, de para alemán, etc. Un
ejemplo sería kde3-i18n-es para el paquete en español.

Truco
En el módulo de menús, podrá ver (en el margen inferior) una
vista previa de los cambios seleccionados antes de aplicarlos.
Truco

Contraseñas Puede fijar el campo de la contraseña para que no muestre na-


da o muestre asteriscos cuando la introduzca, así como limitar el tama-
ño de las contraseñas.

Corrector ortográfico Le permite elegir el diccionario a usar, el código de ca-


rácter y la aplicación seleccionada a la hora de comprobar la ortografía,
aparte de otras opciones. ASpell (KDE) y Ispell aplicación no KDE son
dos aplicaciones soportadas por esta opción.

Criptografía Este módulo le permite crear configuraciones SSL (ingl. Secure


Socket Library), manejar certificados de autentificación y configurar otros
aspectos relacionados con la seguridad. Para más información pulse
sobre ‘Ayuda’.

Accesibilidad Si desea que KDE le informe sobre errores con otras señales
aparte de las acústicas, configúrelo en la lengüeta ‘Timbre’.
En la lengüeta ‘Teclado’ configure el retardo de pulsación del teclado.
Así se puede evitar que el ordenador reciba varias señales en lugar de
una sola.
Si quiere utilizar el teclado para mover el mouse, active en la lengüeta
‘Ratón’ la opción ‘Mover ratón con el teclado (usando el teclado nu-
mérico)’. Tendrá la opción de modificar los retrasos, la aceleración y la
repetición.

Sistema
Este menú incluye módulos para definir el comportamiento de su sistema.

SuSE Linux – Manual de Usuario 143


Aviso
Solo el usuario root puede realizar y aplicar la configuración de los
módulos ‘Administrador de login’ y ‘Fecha & Hora’ al sistema.
Aviso

Administrador de acceso En este módulo seleccione la interfaz gráfica de


KDE. Puede modificar la apariencia de la pantalla de login, seleccionar
quién tiene acceso al administrador de login, quién puede detener el
sistema y opciones similares.
En la lengüeta ‘Apariencia’ se puede seleccionar la apariencia de la
pantalla de login, ya sea con un texto de bienvenida, un logo, un estilo
visual o el lenguaje (independientemente de la configuración persona-
lizada del lenguaje), o define una localización para el administrador de
login, ya sea central o especificada.
En ‘Fuente’ puede seleccionar las fuentes a usar en la pantalla de login
y nombre de usuario.
La opción ‘Fondo’ sirve para configurar el fondo para su pantalla de
login, ya sea con una imagen específica o con un gradiente de color.
En ‘Sesiones’ se especifica qué tipo de sesión, tales como ‘KDE’ o ‘fail-
safe’, se muestra en el administrador de login, así como quién puede
apagar la máquina y desde qué localización puede hacerlo. Define los
comandos para ejecutar ”apagado” (ingl. shutdown) o ”reinicio” (ingl.
shutdown).
Para configurar qué usuarios existentes son visualizados en el adminis-
trador de login utilice la opción ‘Usuarios’.
En ‘Comodidad’ determine los usuarios que pueden iniciar sesiones
automáticamente sin necesidad de introducir la contraseña, así como
otras opciones.

Aviso
El almacenamiento de contraseñas representa un serio peligro de
seguridad, téngalo en cuenta al activar opciones del tipo ”Como-
didad”.
Aviso

Fecha & Hora Define la fecha y hora del sistema junto con la zona horaria.

Configurar el kernel de Linux KDE le ofrece un entorno gráfico para la con-


figuración y posterior compilación del kernel de Linux. Para realizar la

144 Sistema
configuración es preciso disponer del código fuente del kernel (paquete
kernel-source) y además es indispensable tener un cierto nivel de
6

Configuración de KDE
conocimiento. Es una opción pensada para expertos.

Consola Configure aquí la consola de KDE en cuanto al esquema de color u


otros aspectos que figuran a continuación:
En el menú ‘General’, se puede definir qué aplicación debe ser utiliza-
da como terminal por defecto, la posición de los bordes y paneles y el
esquema básico de fuentes.
Por medio de ‘Esquema’, configure una consola usando la combinación
de color que prefiera siempre que el texto sea legible.
La última lengüeta incluye opciones para definir cuáles de las sesiones
se deben guardar.

Instalación de fuentes Al entrar por primera vez a este módulo aparece un


asistente, que ayuda durante la instalación de fuentes. Generalmente no
hace falta modificar muchos parámetros ya que existen configuraciones
predeterminadas.

Administrador de sesiones En este módulo puede definir si desea que apa-


rezca un prompt después de terminar la sesión o si se restaura la confi-
guración de la sesión anterior al entrar de nuevo al sistema.

Buscador web
El menú contiene los módulos para configurar Konqueror como navegador
web.

Cookies Estos ficheros son usados por los servidores web con la ayuda de
los navegadores para grabar y obtener información de su computado-
ra. Esto es de gran utilidad en el caso de ciertas configuraciones que se
pueden almacenar para no tener que repetirlas cada vez que vuelva a
entrar a un sitio web. Con frecuencia los sitios web almacenan y buscan
información a través de los cookies sin informarle primero. Esta infor-
mación es usada para estadísticas o para que aparezca en su pantalla
un anuncio publicitario en función de su perfil. Este módulo le permite
gestionar reglas para restringir o permitir el uso de cookies a determi-
nados servidores.

Navegación mejorada En este módulo se activan dos funciones adicionales:

SuSE Linux – Manual de Usuario 145


La opción ‘Activar palabras claves en Internet’ le ayuda a encontrar en
Internet marcas de empresas, compañías, celebridades y organizacio-
nes. De esta forma se puede introducir simplemente ”K Desktop Envi-
ronment” en lugar de http://www.kde.org/ en el campo URL de
Konqueror. Esta especificación se traducirá a una dirección URL y se
cargará.
En la sección ‘Activar accesos rápidos de web’, encontrará comandos
rápidos para llamar motores de búsqueda, que pueden ser modificados
individualmente. Para ello, introduzca el comando rápido para el motor
de búsqueda en el campo Konqueror URL, separado por dos puntos y
seguido por el objeto de la búsqueda. Por ejemplo, la palabra gg:icq
que busca ”icq” en el motor de búsqueda ”google”.

Navegador Konqueror En este módulo se fijan las funciones del navegador


Konqueror. Esta configuración se divide en los siguiente menús:
En ‘HTML’ se puede configurar una función que permite completar
automáticamente las direcciones. También selecciona la frecuencia con
la que esto debe ocurrir.
Seleccione mediante ‘Apariencia’ las fuentes, su codificación y tamaño a
la hora de ser mostrados en las páginas web.

Aviso
Activar aplicaciones Java/JavaScript representa un riesgo para la
seguridad, aún cuando el daño no sea muy grave. Use configura-
ciones específicas de dominio.
Aviso
Especifique si los programas ‘Java’ deben ejecutarse en las páginas web.
Puede especificar unos dominios ahora o durante la ejecución de los
programas.
Defina si los programas ‘JavaScript’ deben ejecutarse en las páginas
web.
En el menú ‘Plugins’, se puede activar de forma global.

Plugins de Netscape Aquí puede administrar los plugins de Netscape. Tam-


bién puede aplicarlos a Konqueror. Mediante los ”plugins” se puede
ver dentro del navegador otros programas como p. ej. Flash. También
puede hacer que KDE los busque automáticamente al iniciarse.
En la carpeta ‘Plugins’ aparece un resumen detallado de todos los plu-
gins de Netscape instalados; estos también pueden ser utilizados por
Konqueror.

146 Buscador web


Proxies Crea la configuración para el servidor proxy.
6

Configuración de KDE
Hojas de estilo Los ficheros CSS contienen información que permite una
representación uniforme de las páginas de Internet. Esto se realiza atri-
buyendo un determinado formato a cada elemento de estilo, como p. ej.
cabeceras.
En la opción ‘General’ se puede definir los patrones de estilo. Para po-
der utilizar un determinado patrón de estilo en la carpeta ‘Personali-
zar’, marque primero la casilla ‘Usar la hoja de estilos de accesibilidad
definida en la pestaña Personalizar’ en la carpeta ‘General’.

Agente de usuario Una vez que Konqueror establece conexión con un sitio
web, se envía cierta información básica mediante el ”agente del usua-
rio”. Algunos lugares web inteligentes evalúan esta información, siendo
más fácil ajustar el código HTML usado en los navegadores. Esto es útil
desde que los navegadores pueden usar esta función directamente.
Desde que algunos servidores web pueden rechazar la conexión de al-
gunos navegadores, se puede engañar a estos servidores web usando
otro ”agente del usuario”

SuSE Linux – Manual de Usuario 147


7

El escritorio GNOME
El escritorio GNOME

Con esta nueva versión GNOME2, GNOME proporciona una rápida y ex-
traordinaria opción para el escritorio de Linux. GNOME es rápido, funcional
y fácil de manejar. GNOME (GNU Network Object Model Environment) no
es sólo un escritorio práctico sino también un entorno de desarrollo flexible
e inteligente. Uno de los objetivos de su desarrollo consiste en ofrecer una
superficie de usuario unitaria y racionalizar los distintos aspectos del ma-
nejo. Garantizar no sólo los componentes individuales de la administración
de ventanas, sino también los componentes adicionales de protección de da-
tos de distintas aplicaciones, así como hacerlo disponible mediante un fun-
cionamiento y un sistema de ayuda unitarios. La modularización permite la
reutilización de distintos elementos en otras aplicaciones sin que haya que
comenzar cada vez desde cero.
Este capítulo se concentra en el trabajo de GNOME y en las posibilidades de
configuraciones personales tanto en el entorno como en los distintos progra-
mas. Además se hablará de las aplicaciones más importantes.
Entrar a GNOME2
Aunque ya ha salido el ”núcleo” del escritorio de GNOME, se necesita un
poco más de tiempo para las aplicaciones. SuSE Linux 8.1 incorpora tantas
aplicaciones de GNOME2 como es posible. Si la aplicación aún no ha sido
adaptada al nuevo entorno, la encontrará en la versión GNOME 1.4.
Estas aplicaciones se pueden utilizar fácilmente en GNOME2, pero no ofrecen
la misma integración de configuraciones que las aplicaciones propiamente
de GNOME2. Lamentablemente los applets desarrollados para GNOME 1.4
no son compatibles con el panel de GNOME2. En la distribución se incluyen
tantas aplicaciones y applets como es posible.
Puede encontrar más información sobre las diferencias entre GNOME y
GNOME2 en las ”release notes” de http://www.gnome.org/start/2.
0/releasenotes.html. Aquí los desarrolladores proporcionan información
sobre las modificaciones realizadas en el escritorio de GNOME.

Arrancar GNOME
Puede iniciar una sesión con GNOME2 en el gestor gráfico de SuSE Linux o
utilizando el comando startx gnome2. La configuración estándar es válida
tanto para el usuario normal como para el superusuario ”root”. El adminis-
trador del sistema puede cambiar la configuración o añadir nuevas opciones.

GNOME y el administrador de ventanas

Junto a GNOME2 se debe utilizar un administrador de ventanas (ingl. win-


dowmanager). Con este administrador se puede adaptar las configuraciones
a las características de las ventanas. GNOME2 incluye dos administradores
de ventanas: Metacity y Sawfish2. Sawfish2 es la puerta del administrador
Sawfish, utilizado en anteriores versiones de GNOME. Metacity es un nue-
vo administrador desarrollado para GNOME2. Es más pequeño y más rápido
que Sawfish y tiene una configuración más sencilla. En SuSE Linux, Metacity
es el administrador estándar para GNOME2.

Ayuda
GNOME2 pone a disposición una gran variedad de páginas de ayuda y de
documentación. Además Yelp, el buscador de ayuda de GNOME2, permite

150 Entrar a GNOME2


un fácil acceso a la documentación de su sistema, como p. ej.páginas man. Lo
puede encontrar en ‘Ayuda’. Asimismo muchos diálogos de configuración y
7

El escritorio GNOME
aplicaciones proporcionan páginas de ayuda a través de menús y botones.

Configuración de GNOME
Si la configuración estándar no responde a sus necesidades, modifíquela.

GConf

GNOME2 ofrece un nuevo método de configuración. El objetivo es el de


facilitar y combinar la configuración de los distintos programas. Así, no
tendrá que p. ej.cambiar el tipo de fuente en cada aplicación. Ahora pue-
de efectuar una configuración compatible para todas las aplicaciones. El
editor de configuración GConf está pensado tanto para administradores
como para usuarios. Las funciones básicas de GConf se encuentran en ‘Pre-
ferencias del escritorio’, así como en los diálogos de configuración de los dis-
tintos programas.

Preferencias del escritorio

La primera vez que arranca GNOME2 utilice el icono del escritorio ‘Comen-
zar aquí’ y elija ‘Preferencias del escritorio’. Si este icono no está disponible,
abra Nautilus, el administrador y visualizador de ficheros estándar de GNO-
ME, pulsando con el botón derecho del mouse sobre el escritorio y escogien-
do ‘Ventana nueva’. En ‘Lugar:’ escriba preferencias://. Escoja el icono
del diálogo haciendo un doble clic. Las opciones de configuración que se en-
cuentran allí también se pueden abrir desde el menú.

Accesibilidad
En el desarrollo de GNOME2 se ha pensado especialmente en las personas
con discapacidades, por lo que se ha incorporado opciones especiales de acce-
so como p. ej.posibilidad de un control total de la herramienta desde el tecla-
do.

SuSE Linux – Manual de Usuario 151


Avanzado
La carpeta ‘Avanzado’ contiene diálogos de configuración que permiten esco-
ger distintos tipos de ficheros, administrar el acceso a una base de datos, etc.
La subcarpeta ‘Sawfish’ incluye la configuración del administrador de ven-
tanas Sawfish2. Si no ha escogido explícitamente Sawfish, deje de lado esta
configuración y utilice el diálogo ‘Metacity Setup’ mencionado más adelante.
El diálogo ‘Aplicaciones preferidas’ le será muy útil a la hora de escoger el
buscador y el editor de texto estándar que quiere utilizar..

Fondo
Puede escoger una imagen para el fondo de GNOME o simplemente dejarlo
vacío. Escoja una imagen arrastrándola desde una ventana abierta de Nau-
tilus al fondo del escritorio (ingl. drag & drop), o vaya a ‘Picture’ que abrirá
un buscador de ficheros. Si no quiere ninguna imagen, escoja ‘No Picture’.
En este caso elija en ‘Color’ el color de fondo que prefiere. Si escoge ambas
opciones (una imagen y un color), se fijará el color de fondo detrás de la ima-
gen.

Fuente
Escoja ‘Standard application font’ (fuente estándar) y ‘Desktop font:’ (fuen-
te del escritorio). Pulse sobre el tipo mencionado y se abrirá un diálogo de
selección. El ‘Standard application font’ se utilizará en todas las aplicaciones
que sean compatibles con la configuración de GNOME2.

Teclado
En este diálogo puede efectuar configuraciones especiales para el teclado, así
como el parpadeo del cursor.

Abreviaciones de teclado (ingl. keyboard shortcuts)


Con el teclado puede controlar las distintas funciones del administrador de
ventanas. Muchas abreviaciones del teclado ya están preconfiguradas. Utilice
este diálogo para probar estas abreviaciones o para adaptarlas a sus necesi-
dades. Hay dos esquemas disponibles: ‘Default’ (por defecto) y ‘Emacs’. El
esquema Emacs es especialmente interesante para los usuarios de Emacs. Ca-
da esquema se puede adaptar a las necesidades individuales. Para guardar
una abreviación de teclado escoja las configuraciones para cambiar y pulse
sobre las teclas deseadas para esa función.

152 Configuración de GNOME


Metacity Setup
Sólo necesitará esta herramienta de configuración si utiliza el administrador
7

El escritorio GNOME
de ventanas Metacity. En SuSE Linux este es el administrador por defecto.
Si ahora escoge un tema de la lista, pasará a usarse inmediatamente, por lo
que podrá ver el aspecto que tiene. Si quiere utilizar otro tipo de escritura,
defínalo en el diálogo ‘Font Preferences’, desactive ‘Use Default Font’ y esco-
ja la fuente deseada. En ‘Focus Selector’ puede elegir el comportamiento de
focalización de las ventanas. En ‘Clic’ sólo las ventanas seleccionadas serán
resaltadas. En ‘Mouse’ y ‘Sloppy’ serán resaltadas las ventanas que tengan
contacto con el mouse. Si escoge ‘Mouse’, la ventana deja de estar resaltada
en cuanto el cursor sale de ella. Con ‘Workspace Selector’ puede escoger el
número de estaciones de trabajo utilizadas.

Mouse
Utilice la lengüeta ‘Buttons’ para configurar su mouse según sea diestro o
zurdo. Determine también el ‘Double-click Delay’. En ‘Cursors’ configure el
aspecto del cursor del mouse y de manera opcional una marca animada al-
 
rededor del cursor al pulsar sobre  Control 
. ‘Motion’ incluye configuraciones
para la aceleración y sensibilidad del mouse así como los valores de arrastra-
do (ingl. drag).

Redes
Si utiliza un proxy para el acceso a la web, aquí puede configurarlo; se utili-
zará en todas las aplicaciones compatibles con GConf.

Audio
En ‘General’ puede activar o desactivar el servidor de sonido para elegir los
efectos de sonido que se utilizará al arrancar. Si el servidor de sonido está en
funcionamiento, también puede activar de forma opcional ‘Efectos de sonido’
para las distintas tareas realizadas. Utilice la lista que se encuentra en ‘Soni-
do’ para configurar el efecto que se utilizará en aplicaciones compatibles.

Temas
Esta selección viene determinada por Gtk+Temas, utilizado para aplicacio-
nes compatibles. Gtk+Temas escoge los elementos de funcionamiento como
p. ej.botones, marcas de activación,... Las barras de título y los marcos de las
ventanas vienen determinados por los temas del administrador de ventanas,
fijadas con la correspondiente herramienta de configuración del administra-
dor de ventanas.

SuSE Linux – Manual de Usuario 153


Barras de herramientas y menús
Aquí puede fijar el aspecto y las funciones de las barras de herramientas y de
los menús. Escoja el uso de texto e iconos en las barras de herramientas, si se
pueden mover las barras y si las opciones de los menús deben tener forma
de iconos.

Paneles

Los paneles de GNOME se pueden configurar, añadir y eliminar fácilmente.


Utilice un panel para la preparación de menús, applets, iconos de inicio, ca-
jas,... Los applets son pequeños programas con funciones útiles. Los iconos
de inicio sirven para arrancar programas. Una caja es algo así como un sub-
panel que contiene objetos adicionales. Puede acceder al menú de control de
un panel pulsando con el botón derecho del mouse sobre una parte vacía del
panel. Pulse con el botón derecho del mouse sobre un icono de inicio o un
applet y se abrirá el menú contextual.

Configurar paneles
Para realizar configuraciones específicas del panel utilice ‘Properties’, si está
disponible, ya que estas varían según el tipo de panel. Puede encontrar las
configuraciones en ‘Hiding’ en la mayoría de los tipos de panel. ‘Autohide’
esconde el panel, que volverá a aparecer si pasa el mouse por encima. ‘Show
hide buttons’ permite reducir y aumentar el tamaño del panel. La lengüeta
‘Background’ contiene las configuraciones para el color o la imagen de fondo
del panel.

Crear paneles
Hay cinco tipos de paneles en GNOME: de menú, de bordes, alienable, desli-
zable y flotante. El panel de menú pone a su disposición los menús más im-
portantes en el borde superior de la pantalla. El panel de bordes se extiende
desde un borde de la pantalla al opuesto. El panel alienable se puede alinear
en los bordes o centro de su escritorio. El panel deslizable es un panel aliena-
ble en el que se puede determinar la distancia de separación del panel con el
borde. El panel flotante puede colocarse aleatoriamente en el escritorio.
Para crear un nuevo panel pulse con el botón derechos del mouse sobre un
panel ya existente y escoja ‘New Panel’. Escoja el tipo de panel que desea y
pulse con el botón derecho del mouse sobre el nuevo panel para configurarlo
o añadir algo. Lo puede mover con el botón intermedio del mouse.

154 Configuración de GNOME


Añadir objetos
7

El escritorio GNOME
Si quiere añadir algo a un panel, pulse con el botón derecho del mouse so-
bre un espacio vacío y escoja ‘Add to Panel’. Los applets disponibles se en-
cuentran ordenados por categorías en el submenú. Puede añadir los iconos de
inicio tanto manualmente como desde el menú. Si escoge ‘Starter’, se abrirá
un diálogo. Introduzca un nombre específico y otro genérico; si lo desea, tam-
bién puede añadir un comentario. En ‘Comando’ introduzca el comando de
arranque del programa, como p. ej.xchat para arrancar xchat. Si quiere ha-
cer funcionar esta aplicación en un terminal, active la opción ‘Ejecutar en un
terminal’. Haga clic en ‘Sin icono’ para elegir un icono para el programa. Las
opciones en ‘Difícil’ no son necesarias.

Ordenar objetos de panel


Los applets, los iconos de inicio, las cajas, etc. pueden moverse. Arrastre el
objeto deseado al lugar que prefiera o pulse con el botón derecho del mouse
sobre el objeto y escoja ‘Mover’. Los objetos también se pueden mover de un
panel a otro y los puede eliminar con ‘Eliminar del panel’.

Eliminar paneles
Si quiere eliminar un panel, pulse con el botón derecho del mouse sobre el
panel deseado y escoja ‘Delete This Panel...’. Al hacer esto, desaparecerán
todos los objetos del panel así como las configuraciones correspondientes. Si
quiere que los objetos de un panel estén disponibles en otro panel, muévalos
antes de eliminar el panel.

Nautilus
Nautilus es el administrador y visualizador de ficheros de GNOME2. También
incluye los iconos para el escritorio. Nautilus ha sido enormemente modi-
ficado para GNOME2, con lo que se ha logrado aumentar drásticamente la
velocidad. Si no ha utilizado Nautilus hasta ahora, dele una oportunidad.
Aquí sólo podemos ofrecerle un breve resumen de las funciones básicas de
Nautilus pero encontrará más información en las hojas internas de ayuda.

Configuración del escritorio

La configuración estándar contiene algunos iconos útiles para el escritorio.


Para abrir las aplicaciones haga doble clic sobre los iconos correspondientes

SuSE Linux – Manual de Usuario 155


o abra la carpeta de Nautilus. Si quiere realizar cambios en un icono, como
p. ej.renombrarlo, pulse sobre él con el botón derecho del mouse y escoja la
opción correspondiente del menú. Utilice ‘Properties’ para escoger otro icono
o para realizar otras modificaciones. Si sólo quiere renombrarlo, utilice ‘Rena-
me’. Si quiere eliminar un icono de inicio, llévelo directamente a la papelera.
Tenga cuidado al mover iconos de datos, carpetas o ficheros a la papelera,
porque perderá todos los datos. Si sólo se trata de un acceso directo a un di-
rectorio o a un fichero, no perderá los datos.
Si pulsa con el botón derecho del mouse sobre un espacio vacío en el escri-
torio, se abrirá un menú con más opciones. Para crear una nueva carpeta en
el escritorio, escoja ‘Nueva Carpeta’. Para crear el icono de inicio de un pro-
grama, escoja la opción ‘Nuevo icono de inicio’. Introduzca un nombre y un
comando para el programa y escoja un icono. Active ‘Ejecutar en un termi-
nal’, si quiere que el programa pueda ser ejecutado en un terminal.
Para crear un acceso directo en el escritorio a una carpeta o fichero, abra el
objeto deseado en Nautilus (doble clic sobre el icono de la casa y navegue
hasta el lugar indicado). Pulse con el botón derecho del mouse sobre el objeto
enlazado y escoja ‘Crear enlace’. Arrastre el enlace fuera de la ventana de
Nautilus y déjelo sobre el escritorio.

Navegar en Nautilus

Nautilus tiene una navegación similar a la de la mayoría de los buscadores


web. Para abrir una ventana pulse con el botón derecho del mouse sobre un
espacio vacío del escritorio y escoja ‘Nueva Ventana’. Por defecto, Nautilus se
abrirá en su directorio personal. También se puede modificar.
Con los iconos de la barra de herramientas puede ir hacia adelante o hacia
atrás, moverse por los directorios o volver a la página de inicio. En ‘Locali-
zación’ puede ver la ruta del directorio o fichero actual. Allí puede introducir
directamente otra ruta.
La ventana izquierda incluye el objeto actual así como información sobre él.
En el marco inferior de la ventana puede ver la lengüeta ‘Crónica’ y ‘No-
tas’. En la lengüeta ‘Crónica’ puede crear notas sobre el objeto. Estas notas
se guardan junto con el objeto. En ‘Crónica’ puede ver objetos a los que ya
ha accedido. Para una visión estándar vuelva atrás con ayuda de la lengüeta
superior.
Nautilus intenta escoger iconos adecuados para los objetos en función de la
información de los ficheros. Para ficheros de texto e imagen se creará una
vista preliminar. Haciendo doble clic el fichero se abrirá en el visualizador
correspondiente. En la lengüeta izquierda se mostrará una lista de posibles

156 Nautilus
aplicaciones para abrir el fichero. En Nautilus no se puede trabajar con fiche-
ros visualizados.
7

El escritorio GNOME
Para trabajar con marcadores ya existentes o crear nuevos, vaya a ‘Marcado-
res’.

Administración de ficheros

Utilice ”coger y arrastrar” (ingl. drag & drop) para administrar ficheros en
Nautilus. Para mover ficheros de un directorio a otro, utilice ‘Nueva Ventana’
del menú contextual o el menú ‘Fichero’ de Nautilus para abrir una segunda
ventana. En una ventana vaya a la ruta del objeto a arrastrar. En la otra va-
ya al directorio de destino. Arrastre el fichero con el mouse al directorio de
destino y suéltelo allí. Copiar es algo más complicado. Pulse con el botón de-
recho del mouse sobre el objeto a copiar y escoja ‘Duplicar’. Después arrastre
la copia al nuevo directorio. El menú contextual que aparece pulsando en el
botón derecho del mouse, tiene opciones para renombrar entre otras.

Configuración de Nautilus

Nautilus adopta su fuente de escritura estándar y otras opciones de la con-


figuración del escritorio. Si quiere utilizar configuraciones específicas para
Nautilus, vaya en una ventana de Nautilus a ‘Editar’ ‘Preferencias’.
En ‘Vista predefinida’ realice configuraciones estándar para mostrar carpetas.
Puede elegir entre ‘Vista de iconos’ y ‘Vista de listados’. En ambas opciones
puede escoger un orden de representación.
En ‘Imagen’ escoja un tema para Nautilus. Este tema sólo determina los co-
lores de Nautilus y no tiene ningún efecto sobre el tema de su administrador
de ventanas o Gtk+.
En ‘Ventana’ determine el aspecto de las ventanas. Si escoge Abrir cada fi-
chero o carpeta en una ventana nueva, al hacer doble clic sobre un fichero o
carpeta, Nautilus abrirá una nueva ventana. Cada objeto incluye su propia
ventana. La ventana de la izquierda es la barra de páginas.
‘Escritorio y Papelera’ incluye opciones para decorar el escritorio con Nauti-
lus, para usar la carpeta personal como escritorio y para configurar la papele-
ra. Puede escoger que le pidan una confirmación antes de vaciar la papelera
o eliminar un fichero y de esta forma evitar la pérdida de datos por error.
‘Vista de iconos y de listados’ incluye configuraciones para el comportamien-
to del pulsado y de la ordenación. En ‘Ficheros de texto ejecutables’ especi-
fique si quiere que estos ficheros se ejecuten o se muestren al pulsar sobre

SuSE Linux – Manual de Usuario 157


ellos, o si se le debe preguntar cada vez. ‘Mostrar opciones’ controla el lista-
do de tipos especiales de ficheros.
‘Texto de iconos’ incluye las configuraciones para los textos de los iconos.
‘Barras de páginas’ incluye las configuraciones para las barras de páginas.
‘Rendimiento’ incluye las configuraciones para el comportamiento gráfico y la
velocidad.

Applets y aplicaciones útiles de GNOME


GNOME2 incluye una gran variedad de applets y aplicaciones. Aquí sólo
obtendrá una introducción de las más útiles e interesantes. Son todas compa-
tibles con el esquema de configuración de GNOME2.

Applets de panel
Diccionario
El diccionario es un applet muy útil para averiguar la ortografía correcta de
una palabra así como el significado. Puesto que accede a un diccionario on-
line, requiere una conexión a Internet. Con ‘Add to Panel’ ➝ ‘Accesorios’ ➝
‘Bucar palabras’ puede añadirlo al panel.

Monitor de e-mails entrantes


El monitor de e-mails entrantes es un applet para la notificación de correo
entrante. Puede ser configurado para una gran variedad de tipos de cuentas
de correo y le avisará de si ha recibido nuevo correo. Añádalo con ‘Add to
Panel’ ➝ ‘Internet’ ➝ ‘Monitor de e-mails entrantes’.

Montador de discos
Este applet es útil para montar y desmontar unidades. Puede ser configurado
para todo tipo de puntos de montaje e incluye una gran variedad de iconos.
Añádalo con ‘Add to Panel’ ➝ ‘Herramienta’ ‘Montador de discos’.

Pez
Cuando quiera tener compañía en el panel, active el pez de GNOME. El pez
llamado Wanda es totalmente configurable; le ofrece distintas animaciones
y puede adoptar otros nombres. En la configuración estándar, aparecerá un
refrán cada vez que haga clic sobre el pez. Añádalo con ‘Add to Panel’ ➝
‘Conversación’ ➝ ‘Pez’.

158 Applets y aplicaciones útiles de GNOME


Terminal de GNOME
7

El escritorio GNOME
Utilice Terminal GNOME para acceder a la línea de comandos. Arránquelo
con ‘Aplicaciones’ ➝ ‘Herramientas de sistema’ ➝ ‘Terminal’. La fuente de
escritura estándar se basa en las configuraciones correspondientes que Vd.
eligió. Esta nueva versión de Terminal GNOME incluye la utilidad de perfi-
les. Con los perfiles puede activar una gran variedad de diferentes opciones
de configuración para distintos fines y cambiar fácilmente de un perfil a otro.
Para crear, editar o administrar perfiles escoja ‘Editar’ ➝ ‘Perfil’. En este di-
álogo fije el perfil estándar para el nuevo terminal. Para crear un nuevo ter-
minal haga clic en ‘Nuevo’. Introduzca un nombre para el perfil y escoja el
perfil en el que quiere basar la configuración. Haga clic en ‘Crear’. Escoja el
nuevo perfil de la lista y después pulse sobre ‘Editar’. Aquí también puede
editar perfiles ya existentes. Efectúe las configuraciones para el nuevo perfil
en las diversas lengüetas.
Para cambiar perfiles en un terminal abierto escoja ‘Terminal’ ➝ ‘Perfil’ y se-
leccione el perfil deseado. A continuación se realizará el cambio. En el menú
‘Fichero’ puede abrir otros terminales como ventanas nuevas o como lengüe-
tas. Las abreviaturas de teclado para la aplicación pueden ser configuradas en
‘Editar’ ➝ ‘Combinaciones de teclas’.

File Roller
File Roller es una interfaz de usuario para crear distintos archivos. Con este
accesorio puede crear y empaquetar archivos y añadir objetos a los archi-
vos, así como eliminarlos. Los objetos se añaden con ayuda de las opciones
del menú y de los botones, y también arrastrando y solándolos (ingl. drag &
drop), desde una ventana de Nautilus al File Roller. Arranque este applet con
‘Aplicaciones’ ➝ ‘Accesorios’ ➝File Roller.

Juegos
GNOME2 incluye una gran variedad de juegos en el menú ‘Juegos’. Aisleriot
es un solitario con distintas variaciones. Iagno es un juego parecido a Othe-
llo. En Tangrams tiene que construir figuras, como por ejemplo una gallina, a
partir de formas geométricas, .

Más información
Puede encontrar más información sobre el escritorio de GNOME en:

SuSE Linux – Manual de Usuario 159


http://www.gnome.org The GNOME project home page
http://www.gtk.org/ GIMP Toolkit (GTK) home page
http://www.sunshineinabag.co.uk/ A Resource for GNOME2 Themes
http://www.gnome.org/faqs/ Frequently Answered Questions and
Answers

160 Más información


8

La ergonomía en el trabajo
La ergonomía en el trabajo

El siguiente capítulo contiene unas nociones básicas acerca del ”concepto de


ergonomía en el trabajo”. Por el hecho de leer este capítulo no se debería en
ningún caso dejar de leer otras fuentes especializadas en el tema. Para que la
lectura de estas nociones no resulte pesada no se mencionarán normas con-
cretas ni se citarán obras específicas. Si bien el autor ha procurado resumir de
forma clara y concisa las conclusiones de los estudios más recientes, no cabe
duda que hemos dejado de lado muchos aspectos. Los puntos aquí comen-
tados han sido recogidos de fuentes escritas en alemán y están basados casi
siempre en normativas y regulaciones de la República Federal Alemana. En
el marco de la unificación de las normativas europeas e internacionales estas
normas serán a menudo vigentes de forma similar por lo menos en Europa.
Introducción
El tema cobra relevancia principalmente a raíz de la entrada en vigor de la
disposición sobre Seguridad y Protección de la Salud en el Trabajo con Pan-
tallas/Monitores (Disposición sobre el Trabajo con Pantallas). Esta disposición
se desarrolló a raíz de una directiva de la Unión Europea y regulariza las
condiciones mínimas que deben cumplir los puestos de trabajo en los que la
herramienta principal de trabajo son las computadoras. En la República Fede-
ral Alemana se dio como plazo el 31/12/1999 para adaptar todos los puestos
de trabajo con computadoras a esta normativa. Seguramente, en muchas em-
presas no se ha cumplido este plazo.

El entorno de trabajo
Los ergónomos se desesperarían y romperían en llantos si revisaran de for-
ma sistemática los entornos de trabajo con computadoras situados en casa,
debido a la gran variedad de curiosas disposiciones. Por desgracia no existe
ninguna norma que impida al consumidor comprar una ”mesa especial para
computadora”. Éstas, a menudo económicas, estructuras de barras de metal
con ”prácticas ruedas” (= poca estabilidad), ”soporte de teclado ergonómi-
camente inclinable” (= sin apoyo para las muñecas), ”soporte para la caja de
la computadora, soporte para la impresora y soporte para el papel ” (= po-
ca superficie para depositar objetos y poco espacio para mover las piernas),
”soporte de ratón orientable” (= superficie de trabajo inestable y demasiado
pequeña) y ”buena visibilidad del monitor” (= colocado demasiado cerca y
demasiado alto) son aceptables sólo cuando se utiliza la computadora de for-
ma esporádica. Este tipo de mesas no tienen nada que hacer en el lugar de
trabajo de un profesional ya que incumplen prácticamente todos los puntos
de las normas correspondientes. Por lo tanto, no hace falta que se moleste
en buscar este tipo de mesa en los catálogos de fabricantes profesionales de
muebles de oficina ya que estos al cumplir las normas mínimas respetan de
forma indirecta la salud de los trabajadores. De cualquier modo, hay que te-
ner en cuenta que el término ”normas mínimas” implica que en realidad se
podría hacer todavía mejor.

La mesa correcta

Si la altura de la mesa no es correcta, se somete a esfuerzo la musculatura


del brazo y de la espalda. La posición forzada que resulta carga sobre todo la

162 Introducción
columna. Al mismo tiempo, si las piernas disponen de poco espacio para mo-
verse se fuerza el cuerpo en una posición no natural y pueden así originarse
8

La ergonomía en el trabajo
problemas circulatorios.
En principio, la elección de una mesa correcta es muy fácil. Debe ser lo más
ancha y profunda posible. Y lo óptimo es que su altura sea regulable. El lujo
son las mesas en la que se puede variar la altura de la superficie de trabajo
(p.ej.: de forma enormemente cómoda mediante un botón) y que de este mo-
do permiten trabajar de pie y sentado. El poder cambiar de posición sentada
a posición de pie supone una beneficiosa alternancia entre tensión y disten-
sión.

Para poder organizar los medios de trabajo de forma flexible, se requie-


re una mesa de trabajo de por lo menos 160 x 80 cm.

Para trabajar se recomiendan mesas compuestas de varias superficies de


trabajo unidas.

Una mesa convencional debe tener una altura de 72 cm; las mesas de
altura regulable deben poderse regular entre por lo menos 68 y 76 cm.
En Alemania no hay normativas sobre mesas de altura regulable, pero
desde el punto de vista ergonómico son recomendables.

La norma DIN exige una anchura incluso mayor para ciertas tareas co-
mo p.ej. para trabajar con CAD. Si se alterna el trabajo con la pantalla
de la computadora con otras tareas la anchura de la mesa no debe ser
inferior a 200 cm.

El espacio para las piernas debe tener por norma 60cm por lo menos,
pero la experiencia nos dice que la distancia prevista por la norma es
demasiado pequeña.

Si se trabaja con un monitor muy grande habrá que utilizar mesas de


100 ó 120cm de profundidad.

La superficie de la mesa no debe ser de colores chillones y no debe re-


flejar la luz (por esta razón muchos muebles de oficina sólo se comer-
cializan en un discreto color gris).

Sentarse adecuadamente en la silla correcta

Estar sentado en una silla de trabajo supone mantener una postura más está-
tica que cuando estamos ”acomodados” en una silla normal. Pasar horas sen-
tados de forma incorrecta, encorvados hacia delante o retorcidos, afecta al sis-
tema respiratorio y al aparato digestivo, hace que nos cansemos más pronto y

SuSE Linux – Manual de Usuario 163


puede ocasionar trastornos circulatorios y dolores de espalda originados por
un aumento de la tensión en la columna y en las vértebras. En caso extremo,
tras años de cargar la espalda demasiado pueden incluso aparecer patologías
musculares o del esqueleto.
Sentarse bien significa cambiar a menudo de posición. De ese modo se van
forzando de forma alternada diferentes partes del cuerpo. En principio es to-
do cuestión de cómo se coloca. La altura de la silla es la óptima cuando al
colocar los brazos sobre la mesa, los codos forman un ángulo recto. Los pies
deben tocar el suelo con la planta entera y la rodilla deberá formar asimis-
mo un ángulo recto. Posibles alternativas a las sillas convencionales son las
pelotas gigantes de gimnasia y las ”sillas balancín”
Desafortunadamente una silla fabricada según criterios ergonómicos es relati-
vamente cara, pero la inversión en su salud vale la pena. A propósito, el sello
alemán de calidad GS señala sólo que se cumple con las exigencias mínimas.
El sello ”TÜV Rheinland - Ergonomie geprüft” (también alemán) exige de
una silla mayores prestaciones.
Las características más importantes de una buena silla son:

El respaldo debe llegar hasta los omóplatos y la resistencia al movi-


miento debe poderse regular de forma individual.

Tiene un apoyo para las vértebras lumbares.

El asiento es también variable y puede inclinarse hacia delante o hacia


atrás.

El respaldo y el asiento disponen de un mecanismo que permite mante-


ner un ángulo ideal.

La silla dispone de una amortiguación, que amortigua suavemente el


peso al sentarse.

Además, la silla debe tener por lo menos cinco patas con ruedas esta-
bles y que en el momento de levantarse se encuentren frenadas.

Ya que las personas tenemos diferentes altura y la longitud de tronco


y piernas también son diferentes es imprescindible que la altura de las
sillas sea regulable (por norma entre 42 y 53 cm), del mismo modo el
respaldo se debe poder mover arriba y abajo.

El súmum del lujo son las sillas con brazos también regulables.

En caso de que los pies no lleguen al suelo se deberá proporcionar un


reposapiés.

164 El entorno de trabajo


Buena iluminación para trabajar mejor
8

La ergonomía en el trabajo
En general, la iluminación del lugar de trabajo no alcanza ni por aproxima-
ción la intensidad que encontraríamos al aire libre. El ser humano no percibe
esta diferencia ya que nuestro sistema de percepción es extremadamente flexi-
ble. A menudo se infravalora la influencia que las condiciones de iluminación
tienen sobre la capacidad de rendimiento. Cuando la iluminación es demasia-
do intensa no podemos reconocer bien lo que aparece en la pantalla y cuando
hay poca luz disminuye la capacidad de focalización de nuestros ojos. Una
iluminación incorrecta nos lleva a forzar la vista y con ello se origina cansan-
cio y agotamiento.
En la actualidad se considera que una iluminación óptima es la que combina
una iluminación ambiente con la iluminación individual del sitio de trabajo.
Para iluminar la mesa de trabajo en casa, lo más recomendable es combinar
una luz de techo potente (500 watios y en el mejor de lo casos con intensidad
graduable) con una o dos lámparas de mesa. En la oficina los fluorescentes
que habitualmente suelen ser los encargados de la iluminación general, deben
complementarse con una luz de mesa. La iluminación, sin embargo, no debe
ser demasiado intensa. Se deben evitar los contrastes demasiado fuertes. Por
lo tanto, cuidado con las luces de mesa demasiado fuertes. Por desgracia, una
buena iluminación resulta muy cara y con poco dinero se puede conseguir
una instalación que cumple unas exigencias mínimas.
Sin embargo las fuentes de luz individuales a menudo son problemáticas. Si
están demasiado fuerte el contraste con la iluminación general es muy apre-
ciable. Armonizando los contrastes de luz se consigue un entorno mas agra-
dable.
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando planifique la iluminación de su
lugar de trabajo.

Para empezar, se debería ofrecer la posibilidad de poder percibir, por lo


menos, la luz del día. Es importante tener una vista al exterior.

Se considera agradable cuando la luz general no se encuentra por de-


bajo de 250 lx (generalmente en las oficinas se exigen 500 lx, y para
grandes oficinas 1000 lx).

La iluminación individual de la mesa de trabajo debe iluminar el área


de trabajo con una intensidad de 500 - 750 lx.

En ningún caso, la iluminación debe presentar parpadeos o intermiten-


cias (En el caso de fluorescentes debilitados por el tiempo, a veces es
posible percibir un parpadeo por el rabillo del ojo.)

SuSE Linux – Manual de Usuario 165


Hay que evitar las sombras a toda costa.
La iluminación del techo debe estar dirigida oblicuamente y hacia los
lados. Los fluorescentes tienen que estar alineados a los lados de la me-
sa y estar desplazados hacia los lados. Es decir, la vista dirigida hacia la
pantalla de la computadora debe ser paralela a los focos de luz.
El hecho de que la iluminación se perciba o no de forma agradable de-
pende de la temperatura del color y del color de la luz de la bombilla.
Se recomiendan los colores de luz blanco cálido o blanco neutro.
La necesidad personal de luz depende no sólo del tipo de actividad si-
no también de la edad de las personas. Las personas mayores necesitan
por lo general más luz. El que las personas mayores a veces no tengan
encendida más que una débil bombilla no tiene nada que ver con la
necesidad de luz sino con la necesidad de ahorrar en gastos de electrici-
dad.
Un ordenador situado cerca de una ventana ofrece una protección con-
tra el deslumbramiento por luz directa o por reflejos, especialmente si
la mirada está dirigida directamente a la ventana o en un ángulo de
45°. Debe también ofrecerse la posibilidad de poder controlar indivi-
dualmente los dispositivos instalados para evitar el deslumbramiento.
Por otra parte, también hay que evitar que la luz artificial se refleje en
la pantalla del ordenador.

El clima ideal
El clima también influye en gran medida en nuestro bienestar si hace dema-
siado frío o demasiado calor, si hay demasiada corriente de aire o si el am-
biente es demasiado seco se presentarán más problemas. Si la humedad re-
lativa del aire es baja las consecuencias pueden ser escozor de ojos, mucosas
resecas, piel irritada y más tendencia a sufrir resfriados. La cuestión se com-
plica todavía más si en una misma sala trabajan personas acostumbradas a
diferentes temperaturas.
Para el bienestar es importante mantener los valores fundamentales de tem-
peratura y de humedad del aire recomendados, así como evitar los movi-
mientos de aire excesivos. Por otra parte, hay que controlar que las mismas
herramientas de trabajo no contribuyan al aumento de la temperatura.

La temperatura ambiente ideal recomendada cuando se trabaja sentado


o se realiza una actividad moderada es 20 a 22° C. En verano la tempe-
ratura máxima debe ser de 26° C. Este valor sólo debería ser excedido
por poco tiempo en caso de temperatura externa elevada.

166 El entorno de trabajo


Hay que tener en cuenta que no sólo las personas sino también las má-
quinas influyen en las condiciones ambientales. Este impacto debe ser
8

La ergonomía en el trabajo
reducido en la mayor medida posible.

La humedad del aire debe encontrarse entre el 40 (a veces 50) y 65 por


ciento y debe ser controlada. La calefacción es uno de los factores que
más influyen en este valor.

Las corrientes de aire (ocasionadas p.ej. por ventanas y puertas abiertas


o por el aire acondicionado) no debería exceder los 0,1 a 0,15 m/s. Hay
que evitar las corrientes de aire dirigidas a partes del cuerpo concretas.

El aire acondicionado se debe poder regular de forma individual. Hay


que asegurar un mantenimiento regular de las instalaciones.

Debe ser posible abrir las ventanas y asimismo deben estar provistas de
algún dispositivo para evitar el deslumbramiento. La luz solar puede
calentar de forma extrema la temperatura ambiental. Los dispositivos
exteriores ofrecen la mejor protección contra el sol.

Las plantas pueden mejorar el ambiente y son recomendables en cual-


quier caso. Aumentan la humedad relativa y filtran substancias nocivas
del aire.

Demasiado ruido causa estrés

El ruido es un agente efectivo a la hora de causar estrés psíquico. Incluso si


a menudo se le resta importancia, demasiado ruido nos hace enfermar. Ade-
más de afectar a nuestra salud (pérdida de audición, molestias vegetativas y
alteraciones psíquicas) el ruido merma nuestra capacidad de rendimiento al
afectar nuestra capacidad de concentración. Por otra parte, la motivación por
el trabajo puede bajar debido a la insatisfacción. Un problema añadido es que
un aislamiento contra el ruido en ocasiones puede suponer según el caso un
desembolso económico muy importante.
Un ambiente de trabajo silencioso estimula el rendimiento. Precisamente el
trabajo delante de una pantalla de computadora implica a menudo una lla-
mada ”actividad intelectual”. Por esta razón el nivel de ruido máximo acepta-
ble, determinado por las normas para actividades científicas o para programa-
dores, es de 55 dB(A). Los dB(A) sirven para determinar el nivel de presión
sonora. La llamada curva de filtro A se aproxima a la percepción acústica hu-
mana. Un aumento del nivel de presión sonora de 10 dB(A) es por lo general
percibida por el oído humano como si se multiplicara por 2 la intensidad del
sonido.

SuSE Linux – Manual de Usuario 167


Ya que por lo general el trabajo que se realiza ante una pantalla de
computadora es de tipo intelectual, de entrada se deben escoger medios
de trabajo silenciosos.

El nivel máximo de ruido permitido en oficinas es de 55 dB(A). En caso


de esfuerzo intelectual intenso o cuando la comunicación verbal sea
imprescindible se exige un nivel máximo de 35 - 45 dB(A). Este es el
caso por ejemplo en tareas de administración, trabajo de investigación o
programación.

Es importante tener en cuenta el llamado nivel sonoro equivalente má-


ximo de 55 dB(A). Si durante 1/4 de hora se han registrado 70 dB(A),
durante el resto del tiempo la emisión sonora deberá ser igual o inferior
a 55 dB(A).

Las zonas de trabajo se pueden dotar de mamparas de separación, sue-


los que absorban el ruido, paredes tapizadas de forma adecuada o cor-
tinas de tela entre muchas otras posibilidades.

Las máquinas que generan ruido, como las impresoras matriciales que
existen en algunas oficinas, se deben instalar dentro de una campana
insonorizadora. En las normas DIN se estipulan los niveles máximos de
emisión de ruido de la maquinaria de oficina.

La instalación de aire acondicionado no debe superar el nivel máximo


de emisión sonora permitido.

Una reorganización del trabajo puede ayudar a minimizar la presión


sonora.

Las herramientas de trabajo


¡Atención al comprar un monitor!

Una mala pantalla puede agravar el problema de una mala visión. Además
de problemas oculares, se generan tensiones, cansancio y muchas otras moles-
tias.
Los últimos avances tecnológicos son las pantallas Trinitrón, las pantallas
black-matrix así como las pantallas planas TFT. Por desgracia, las pantallas
planas TFT son todavía relativamente caras. Existen numerosas normas que
regulan la legibilidad de la información que aparece en la pantalla. Las bue-
nas pantallas tienen en Alemania un símbolo GS y cumplen además otras

168 Las herramientas de trabajo


normas, no necesariamente obligatorias, como por ejemplo TCO 99 (= bajo en
radiación). Sobre todo al comprar un monitor es recomendable leer bien las
8

La ergonomía en el trabajo
normas para no hacer una mala compra. Una cosa es segura: generalmente
un buen monitor es caro. Y los monitores de tubo no aguantan toda la vida.
Conservan el contraste y la nitidez sólo durante unos pocos años.

Todos los caracteres representados tienen que ser nítidos y se deben


poder leer con claridad. Se recomienda que la representación sea en
positivo (=caracteres oscuros sobre fondo claro como en los libros)

Los caracteres deben aparecer suficientemente grandes. Por ello se re-


comienda un monitor de 17 pulgadas para las superficies de usuario
gráficas (como p.ej. KDE). Para trabajar con CAD y para diseño o gráfi-
cos deberían ser de 21 pulgadas.

Es muy importante que la imagen no tiemble. En concreto eso significa


por lo menos 73 Hz para monitores de 15 pulgadas. Sin embargo, se
recomiendan 85 Hz y para monitores más grandes, p.ej. de 21 pulgadas,
100Hz.

La claridad y el contraste deben ser regulables. La nitidez tiene que ser


igual en condiciones diferentes de claridad y contraste.

Se presupone que la imagen no presenta distorsiones ni errores de co-


lor.

Para evitar el deslumbramiento se recomienda que la superficie de la


pantalla tenga un buen tratamiento antirreflectante.

Tiene que ser posible girar e inclinar la pantalla libremente. También es


recomendable que la altura sea regulable.

Un monitor en color facilita la lectura de la información pero la ima-


gen en color puede causar vista cansada ya que los diferentes colores
se quiebran de forma diferente en la retina. Así, por ejemplo, para los
colores rojos somos hipermétropes y para los azules, miopes. Los mo-
nitores viejos presentan a menudo errores de convergencia. Es decir, los
tres rayos del tubo de la pantalla ya no están exactamente alineados.
Esto origina p.ej.: bordes de colores en las letras.

La radiación electromagnética proveniente del monitor debe ser lo más


baja posible. Es recomendable que el monitor cumpla la normativa sue-
ca MPR II. La norma TCO 99 es en este momento la norma más estric-
ta.

SuSE Linux – Manual de Usuario 169


En Alemania, los monitores más nuevos poseen la certificación de la CE
sobre Normas Europeas y cumplen las normas de ahorro de energía.

¿Dónde colocar el monitor?

También en este caso, un monitor mal colocado obliga a mantener una posi-
ción incorrecta que, de sobras es conocido, puede generar patologías.
A menudo, el monitor no está bien colocado debido a que la mesa no es lo
suficientemente ancha. La posición natural de la cabeza y de los brazos es
la que se mantiene cuando el trabajo se encuentra delante de nosotros, en el
sentido más estricto. Los ergónomos desaconsejan rotundamente la costum-
bre tan extendida de situar el monitor desplazado hacia un lado, con la única
excepción de cuando el ordenador se use en raras ocasiones. Una de las razo-
nes para esta práctica habitual es el hecho de que incluso el ancho mínimo de
80cm que se exige por norma no es suficiente cuando se trabaja con un moni-
tor grande y se tienen papeles sobre la mesa. A menudo se coloca el monitor
encima de la caja de la computadora -incluso aparece así en las ilustraciones
de los manuales de instrucciones de las computadoras. Esto también lleva a
mantener una postura corporal no natural. Obsérvese mientras lee. ¿Mira us-
ted hacia delante o mejor ligeramente hacia abajo?

Los hombros, el teclado y la pantalla deben estar colocados en línea. De


este modo se mira directamente a la pantalla. Una regla que no debería
aplicarse siempre ni obligatoriamente

En definitiva el lugar de trabajo debería diseñarse de forma individual,


teniendo en cuenta a la persona y la actividad que se va a realizar. Fle-
xibilidad es la palabra clave. El monitor ideal debería poder desplazarse
e inclinarse y debería quedar ligeramente hundido respecto a la superfi-
cie de la mesa.

La distancia ideal a la que se debe colocar el monitor difiere de persona


a persona. Generalmente se exigen 50 cm. Algunas personas necesitan
una distancia bastante superior.

Es recomendable desviar la mirada de la pantalla de vez en cuando


para relajar la vista.

Si se está copiando un documento de papel, éste debe estar colocado a


la misma distancia que la pantalla del monitor. De este modo se evitará
tener que cambiar la focalización constantemente.

170 Las herramientas de trabajo


La diferencia de la iluminación entre la superficie de trabajo, es decir la
pantalla propiamente dicha, y la superficie que la delimita (la carcasa
8

La ergonomía en el trabajo
del monitor) no debe ser mayor a 3:1. Por esta razón, en las oficinas los
monitores no suelen ser negros. Las diferencias entre la zona de trabajo
y el entorno no debe se superior a 10:1.

Las superficies brillantes también generan grandes diferencias en el gra-


do de intensidad de la iluminación. Por esta razón el mobiliario de ofi-
cina no suele ser de colores llamativos y la superficie suele ser mate.

Para evitar que la luz se refleje en la pantalla y nos deslumbre hay que
colocar la pantalla y el teclado de tal forma que la dirección de la mira-
da sea paralela a la superficie de la ventana. Cuanto más alejado esté el
monitor de la ventana mejor.

El monitor tampoco debe estar colocado directamente debajo de un


fluorescente sino desplazado a un lado. La dirección de la mirada de-
be ser paralela al fluorescente.

El teclado y las muñecas

Hace tiempo que se sabe que la distribución de las teclas del teclado, deri-
vada de la de las máquinas de escribir, no es precisamente ergonómica. Al
teclear no sólo desgastamos los dedos o las muñecas sino también los brazos
y los hombros. Esto tiene como consecuencia tensiones. La tensión causada
por un teclado malo se acumula con el transcurso del tiempo. Por desgracia,
resulta muy difícil medir los micromovimientos que se producen al teclear.
Como factor de riesgo, cabe mencionar principalmente el Síndrome RSI.
El teclado es sin duda alguna el dispositivo de entrada más utilizado de la
computadora, es por ello que debe estar especialmente bien hecho. Los ergó-
nomos no dejan de quejarse de teclas de mayúsculas o de enter demasiado
pequeñas. Un motivo de queja constante es el cable que a menudo es dema-
siado corto y que impide que el teclado se pueda colocar de forma cómo-
da e individual. De nuevo surge la pregunta de por qué mucha gente está
dispuesta a pagar muchísimo dinero por una computadora y una cantidad
ridícula por el teclado correspondiente. En realidad, cuando se compra un
teclado se debería comprar automáticamente un alargue.

De entrada, el teclado debe estar separado del ordenador, debe poder


inclinarse individualmente pero a la vez tiene que ser estable (topes de
goma lo suficientemente grandes en la parte inferior).

SuSE Linux – Manual de Usuario 171


La línea de teclas del medio no debe estar más de 30 mm por encima
de la superficie de la mesa.

Delante del teclado debe haber una superficie para reposar las muñecas.
Si el teclado no dispone de este accesorio habrá que proporcionárselo.

Los caracteres del teclado deben contrastar claramente sobre el color de


las teclas para que se puedan leer bien. El teclado tampoco debe ser de
ningún color intenso y la superficie debe ser mate.

Es recomendable que la inscripción de las teclas sea en negro sobre fon-


do claro. Los teclados negros no son ergonómicos.

La forma de las teclas debe hacer posible que el golpe sobre la tecla
resulte suave y certero. El desplazamiento de la tecla debe ser de 2-4
mm y el punto de presión se debe sentir claramente (acción y reacción).
La presión recomendable para pulsar una tecla debe ser 50 - 80 g.

Cuando se escribe mucho a máquina es recomendable hacer pausas re-


gularmente.

Es recomendable escribir con diez dedos ya que de este modo la carga


se distribuye entre todos.

Los teclados que están separados en dos partes son una alternativa a
tener en cuenta pero hace falta un poco de práctica para acostumbrarse
a ellos. Están construidos según los últimos estudios y algunas normati-
vas ya los recomiendan. Con ellos se evita tener que torcer las muñecas
hacia afuera para escribir.

El teclado de un portátil con sus teclas apretadas no se ajusta a las nor-


mas. Por esta razón hay que descartar el uso del portátil en el puesto
de trabajo a no ser que se le conecte un teclado externo y un ratón.

Liberando el ratón

Debido al triunfo de los entornos gráficos hoy en día estamos casi obligados
a trabajar con el ratón. El uso intensivo del ratón puede no sólo causar can-
sancio sino también patologías en la zona mano/brazo/hombro. Como ejem-
plo cabe mencionar (por última vez) el Síndrome RSI. El peligro aumenta si
el ratón es de ”mala calidad”.
Todavía no existen normas específicas a cerca del ratón ergonómico. A me-
nudo el PC se vende con un ratón estándar. Este ratón se debe considerar

172 Las herramientas de trabajo


en cualquier caso con una óptica crítica. ¿Es el ratón realmente útil o debe-
ría cambiarlo por uno mejor? Haga que le desempaqueten varios ratones y
8

La ergonomía en el trabajo
pruébelos. El cable también puede que sea demasiado corto. Exija con total
tranquilidad al vendedor uno más largo. Cabe preguntarse también en qué
medida es posible la utilización del ratón. Los programas con mucha inte-
racción para profesionales renuncian a menudo a clics del ratón. El uso de
combinaciones de teclas para manejar programas tiene que aprenderse prime-
ro, pero una vez aprendidas, permiten trabajar hasta cuatro veces más rápido.
A menudo es recomendable trabajar con una combinación de ratón y teclado.

Es importante tener un ratón ergonómico siempre a punto. Las teclas


no deberían estar ni demasiado cerca unas de otras ni ser demasiado
pequeñas. A estas alturas existen incluso ratón para niños.
Los dedos se deben colocar relajadamente sobre las teclas.
El ratón debe estar cerca del teclado. Los zurdos tienen la ventaja de
que en la parte derecha del teclado, entre las teclas con las letras y el
ratón, hay una serie de teclas de funciones y de números que hacen
que el ratón quede más alejado. Las personas zurdas deberían comprar-
se un ratón para zurdos. Trabajar con atajos de teclado relaja el brazo.
De cualquier modo, practicar de una manera sensata un deporte que
fortalezca la zona de hombros y brazo ayudaría a sobrellevar mejor el
estrés en esa zona.
El cable debe ser suficientemente largo. Si no es el caso se debería ad-
quirir un alargo. Un ratón inalámbrico sería lo ideal.
Para funcionar bien, el ratón necesita una superficie en condiciones.
Asegúrese de que dispone de una buena alfombrilla.
También hay que prestar atención a los controladores del ratón. Un
buen ratón trae un controlador con gran variedad de funciones. Permite
por ejemplo ajustar el movimiento del cursor o clasificar los comandos
especiales de las diversas teclas del ratón. Con el controlador también
se puede determinar que el doble clic pase a la tecla del medio.
En cualquier caso es recomendable que se fije la velocidad del cursor y
el doble clic de forma individual. Hay personas que para desplazar el
cursor con el ratón sólo hacen un movimiento de muñeca pero también
hay quien prefiere mover todo el antebrazo.
Una alternativa al ratón es el Trackball. Se trata de una bola que se
mueve dentro de una carcasa fija para controlar el puntero. En com-
paración con el ratón, aquí los movimientos de la zona mano/brazo son
reducidos.

SuSE Linux – Manual de Usuario 173


Parte III

Uso
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


Tratamiento de textos y
más con OpenOffice.org

OpenOffice.org es un completo paquete Office de alto rendimiento disponi-


ble para Linux. Tanto si trabaja con textos, con hojas de cálculo, con gráficos
o con lujosas presentaciones, OpenOffice.org le proporciona todas las herra-
mientas que necesita para el trabajo en oficina. Naturalmente también puede
abrir ficheros de Microsoft Office, trabajar con ellos y guardarlos en el mis-
mo formato Microsoft. Aquí le mostraremos cómo instalar y dar los primeros
pasos con OpenOffice.org.
De StarOffice a OpenOffice.org
Algunos de Vds. se preguntarán qué ha pasado con el StarOffice que solía-
mos suministrar hasta ahora con SuSE Linux. El fabricante Sun sacó a la luz
hace poco la versión 6.0 de un paquete de oficina, que contrariamente a la
versión anterior, ya no estaba disponible gratuitamente. Si quiere utilizar el
paquete, debe pagar una cantidad (pequeña en comparación con la competen-
cia). De haber seguido ofreciéndole StarOffice, hubiéramos tenido que aumen-
tar el precio de SuSE Linux.
Pero no se preocupe porque le ofrecemos un buen sustituto. El paquete de
oficina OpenOffice.org es el resultado de 18 meses de trabajo de dedicados
programadores de la comunidad del código libre y de Sun, quienes han con-
tinuado desarrollando el código fuente de StarOffice 5.2 publicado en octubre
del año 2000. El paquete tiene licencia LGPL, por lo que se puede bajar de
Internet y utilizar gratuitamente.

Atención
El nombre "OpenOffice.org" es un producto registrado de Sun; por eso
el paquete de oficina de código libre que le presentamos no tiene este
nombre, sino "OpenOffice.org".
Atención
A pesar de que OpenOffice.org posee grandes similitudes con StarOffice, a
continuación le presentamos un breve resumen de los cambios más importan-
tes en comparación con StarOffice 5.2:

Puesto que OpenOffice.org es un producto de código libre, hubo que


eliminar del paquete los componentes comerciales de StarOffice. Entre
ellos se encuentran el banco de datos StarBase, algunos filtros de expor-
tación e importación, gráficos, imágenes y documentos. El programa de
corrección de ortografía de StarOffice se ha sustituido por la variante de
código libre myspell.

La agenda, el módulo de e-mail, el navegador web, la aplicación Image


y el calendario también han sido eliminados. Como novedad, le ofrece-
mos Math, una cómoda herramienta para crear fórmulas matemáticas.

El programa se ha modularizado, por lo que ahora se puede llamar a


los componentes de forma individual. Se ha eliminado el escritorio co-
mo superficie central. Ahora se puede llamar a las aplicaciones cómoda-
mente desde el menú K: ‘K’ ➝ ‘Office’ ➝ ‘OpenOffice.org’

178 De StarOffice a OpenOffice.org


Se ha introducido un formato de ficheros nuevo y estándar basado en
XML (ver también http://xml.openoffice.org). Por supuesto
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


sigue siendo posible editar y crear ficheros de StarOffice y Microsoft-
Office. También se han realizado mejoras en los filtros para los ficheros
de Microsoft-Office.

Requisitos
Este capítulo presupone que dispone de un sistema Linux en funcionamiento
y que está familiarizado con conceptos como ”YaST2”, ”montar”, ”hacer clic”
usw..
Antes de que pueda trabajar con OpenOffice.org, debe haberlo instalado en
su computadora con ayuda del asistente del sistema, a no ser que ya haya
ocurrido automáticamente durante la instalación del sistema. Después debe
realizar la instalación gráfica del programa, a lo cual le ayudamos en la si-
guiente sección.

Instalación con YaST2

Si ha realizado la instalación rápida y no ha descartado de forma explícita


OpenOffice.org, este programa ya se encuentra en su computadora. En caso
de que este no sea el caso, realice ahora la instalación de OpenOffice.org:

1. Introduzca el CD1 o el DVD y arranque el asistente del sistema YaST2.

2. En el menú ‘Software’, escoja la opción ‘Instalar/Eliminar software’.

3. Busque el paquete OpenOffice_org\-en y haga clic en el icono que


está a la izquierda del nombre del paquete, hasta que aparezca el signo
de instalación (un gancho dentro de una caja). El asistente instalará au-
tomáticamente todos los demás paquetes necesarios de OpenOffice.org.

4. Después haga clic en ‘OK’. Asimismo, YaST2 le pide que introduz-


ca el CD correspondiente. Si ya ha ocurrido, es que ya están instala-
dos ambos paquetes. Una vez finalizada correctamente la instalación,
SuSEconfig arrancará automáticamente, y ya puede cerrar el asistente
del sistema.

La primera vez que abra OpenOffice.org de la siguiente forma ‘K’ (parte infe-
rior izquierda) ➝ ‘Office’ ➝ ‘OpenOffice.org’ ➝ ‘Writer’ se inicia un progra-
ma de instalación.

SuSE Linux – Manual de Usuario 179


Figura 9.1: La pantalla de bienvenida de OpenOffice.org

Aparecerá información importante y la licencia de software. Lea esta licencia


concienzudamente y, si está de acuerdo, confírmela para que OpenOffice.org
se instale correctamente. Una vez que ha aceptado las condiciones, tiene la
posibilidad de recoger los datos y las configuraciones personales de una ins-
talación anterior. Si OpenOffice.org reconoce una instalación anterior, le avi-
sará. Si no, haga clic en ‘Importar datos personales’; después active el botón
‘Buscar’. Se abrirá una ventana en la que deberá indicar el directorio adecua-
do.
Al hacer clic en ‘Siguiente’ le preguntará sus datos de usuario personales:
nombre, apellido, código postal, etc. Si lo desea, puede dejar estos campos
vacíos y rellenarlos más tarde. Le recomendamos que introduzca ahora sus
datos para no tener que hacerlo después (p. ej.al escribir cartas en las que se
incluye su nombre, dirección, etc.).

Atención
No cambie la configuración por defecto de la ruta y del tipo de ins-
talación (instalación estándar estación de trabajo). OpenOffice.org le
ofrecerá también la ”instalación en el disco local”, pero esta no es
necesaria, puesto que OpenOffice.org ya se ha instalado localmente.
Si quiere repetir la instalación, elimine en su directorio personal los
ficheros .sversionrc y .user*.rdb.
Atención

180 Requisitos
Para que funcione el soporte de Java y Javascript en OpenOffice.org, el pa-
quete paquete java debe estar instalado. Si ya ha instalado otras versiones
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


de Java además de esta, tenga cuidado en la instalación de elegir ”la correc-
ta”, esto es, la que se encuentra en el directorio /usr/lib/java. Al instalar
OpenOffice.org, el usuario root recibirá un e-mail en el que encontrará un
resumen de los procedimientos de instalación.
En el paso siguiente le preguntará el tipo de instalación que prefiere: ”stan-
dard” o ”standard-workstation” (por defecto). Escoja ”standard-workstation”.
Tras la instalación inicie OpenOffice.org a través del menú K o del comando
openoffice en la línea de comandos.

Reparar OpenOffice.org

Si al trabajar con OpenOffice.org se han dañado algunos ficheros, siempre


   
puede llevar a cabo una reparación. En KDE, pulse las teclas Alt 
+ F2 
e in-
troduzca en el campo de entrada

/usr/X11R6/bin/openoffice

Se abrirá una ventana de diálogo en la que puede elegir entre desinstalar o


reparar OpenOffice.org. Escoja ‘Reparar’ para recuperar una instalación daña-
da. Todos los pasos se llevan a cabo automáticamente.

Presentación de los programas


OpenOffice.org se compone de varios programas capaces de interactuar unos
con otros en mayor o menor medida:

OpenOffice.org Writer Eficaz procesador de textos


OpenOffice.org Calc Hojas de cálculo con un programa para generar
diagramas
OpenOffice.org Draw Programa de dibujo de gráficos vectoriales
OpenOffice.org Math Programa de fórmulas matemáticas
OpenOffice.org Impress Programa para preparar presentaciones

Cuadro 9.1: Los programas disponibles en OpenOffice.org

SuSE Linux – Manual de Usuario 181


Writer y Calc se describen con detalle, mientras que el resto de los programas
se explican con una mayor brevedad. Puede encontrar más información en la
ayuda online (ver también la sección ?? en esta página).

Primeros pasos
El siguiente apartado ofrece una visión global de las posibilidades de Ope-
nOffice.org, además de responder a las siguientes preguntas:

¿Dónde puedo encontrar la ayuda?

¿Cómo convierto mis documentos de Office 97/2000 en el formato de


OpenOffice.org?

¿Cómo puedo renombrar, eliminar o copiar ficheros y directorios?

¿Cómo puedo realizar o cambiar mis configuraciones?

¿Dónde puedo encontrar la ayuda?

Puede encontrar la ayuda en cualquier momento en el menú ‘Ayuda’. Tam-


bién puede escoger el nivel de detalle.

1. Si quiere informarse sobre un determinado tema, acuda al menú ‘Hilfe’


➝ ‘Inhalt’. Allí encontrará información sobre los programas de OpenOf-
fice.org: Writer, Calc, Impress, etc. ¡Eche un vistazo!

2. Si la cantidad de información en la ayuda le parece demasiado extensa,


el ‘Ayudante’ le resultará muy práctico. La ventana del ayudante se
actualiza de acuerdo a las actividades que el usuario esté llevando a
cabo, a la vez que da consejos. Para probarlo, actívelo escogiendo la
opción ‘Ayudante’ dentro del menú ‘Ayuda’.

3. Si le basta con menos información, pruebe con ‘Consejos’ o ‘Ayuda acti-


va’. Ambas modalidades muestran un texto de ayuda cuando mueve el
cursor p. ej. sobre un icono. Con ‘Ayuda activa’ el texto es más detalla-
do.

Truco
Si no está seguro de que una función haya sido activada, haga clic en
el menú ‘Ayuda’.(Una marca visible al lado de la opción correspon-
diente indica que está activado).
Truco
182 Primeros pasos
Al menos al principio se recomienda activar ya sea ‘Consejos’ o bien ‘Ayuda
activa’ (ambos se encuentran en el menú ‘Ayuda’). Cuando se haya acostum-
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


brado a trabajar con OpenOffice.org puede desactivarlo fácilmente.

Convertir documentos de Office

Puede trabajar con documentos de Microsoft Office 97 bzw. 2000 en OpenOf-


fice.org con toda tranquilidad. Para ello, escoja la opción ‘AutoPiloto’ que se
encuentra en ‘Archivo’. Una vez allí, seleccione ‘Convertir documentos. . . ’.
Ahora puede escoger el formato de fichero que quiere convertir entre las op-
ciones de distintos formatos de StarOffice y Microsoft-Office. Finalmente haga
clic en ‘Siguiente’ e introduzca el lugar en el que OpenOffice.org debe buscar
los documentos a convertir y en qué directorio debe poner los ficheros con-
vertidos. Compruebe las distintas configuraciones que se encuentran en esta
página.

Atención
Si quiere recibir documentos de una partición Windows, por lo general
los encontrará en /windows/
Atención
Si pulsa en ‘Siguiente’, llegará a una página con un resumen. Aquí podrá
probar de nuevo las indicaciones que ha realizado. Haciendo clic en ‘Con-
vertir’ comienza el proceso de conversión.

Realizar o cambiar configuraciones

En la opción ‘Opciones’ del menú ‘Extras’ puede realizar todas las configura-
ciones globales. Se abrirá una ventana como la de la figura ??.
A la izquierda del menú de Opciones se encuentran distintas posibilidades de
configuración, ordenadas en una estructura de árbol.

‘OpenOffice.org’ En esta unidad se encuentran las distintas configuraciones


básicas: datos del usuario, como dirección, E-Mail usw. así como rutas
y configuraciones importantes de la impresora y de aplicaciones exter-
nas.

‘Cargar/Guardar’ En este diálogo puede influir en la apertura y el cierre de


ficheros. Junto a las configuraciones generales existe una serie de pará-
metros especiales, con los que se puede influir en el manejo de forma-
tos desconocidos.

SuSE Linux – Manual de Usuario 183


Figura 9.2: El diálogo de opciones en el menú de Extras

‘Configuración del idioma’ En este menú puede encontrar distintas confi-


guraciones relacionadas con el idioma y la lingüística. También puede
modificar aquí parámetros y configuraciones específicas de la corrección
ortográfica, así como activar el soporte de idiomas asiáticos, mejorado
en comparación con StarOffice 5.2.

‘Internet’ En este menú se encuentran las configuraciones del proxy y del


buscador.

‘Documento de texto’ Aquí se pueden fijar las configuraciones globales para


Writer, p. ej. tipo de escritura, presentación u. a.

‘Documento HTML’ Aquí puede modificar todos los parámetros relaciona-


dos con Internet.

‘Hojas de cálculo’ En este menú puede realizar distintas configuraciones de


Calc: listas de clasificación, tablas u. a..

‘Presentación’ Aquí se pueden realizar las configuraciones relacionadas con


presentaciones. Puede p. ej. introducir la unidad de medida, la disposi-
ción de una tabla usw..

‘Dibujo’ Aquí puede configurar una regla de medida, una tabla, lo que se
debe imprimir usw..

‘Fórmula’ Ofrece distintas opciones y formatos de impresión.

184 Primeros pasos


‘Diagrama’ Indique aquí el color de fondo del diagrama que ha creado.
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


‘Fuentes de datos’ Configuraciones para acceder a fuentes externas de datos.

Atención
Todos los cambios realizados aquí tienen un efecto global las configu-
raciones que realice en este diálogo se convertirán en la configuración
por defecto de cada nuevo documento.
Atención

Tratamiento de textos con OpenOffice.org


Writer
Crear textos con el autopiloto

Si dispone de determinadas configuraciones para sus textos, utilice el autopi-


loto. El autopiloto es una pequeña utilidad que genera un documento correc-
tamente redactado a partir de los datos que se introduzcan en una plantilla.
Si p. ej. quiere elaborar una carta de negocios, haga clic en el menú ‘Archi-
vo’ y seleccione ‘Autopiloto’. En el submenú que aparece escoja ‘Carta. . . ’. Se
abrirá una ventana como la que se muestra en la figura ??.

Figura 9.3: El Autopiloto de OpenOffice.org

Haciendo clic en ‘Siguiente’ se puede avanzar a la página siguiente y para


rectificar datos se puede volver atrás pulsando en ‘Regresar’. En cualquier

SuSE Linux – Manual de Usuario 185


momento se puede pulsar sobre ‘Crear’ para finalmente crear la carta siguien-
do las indicaciones hechas. Con ‘Cancelar’ se cierra el diálogo y mediante
‘Ayuda’ se inicia el ayudante.
La siguiente lista muestra las opciones que aparecen en varias ventanas a lo
largo de la configuración de la carta. En cualquier momento se puede generar
(de prueba) la carta pulsando ‘Crear’.

1. Elija entre crear una carta comercial o privada. Para cada una existen
tres diferentes estilos: moderno, clásico y elegante.

2. ¿Quiere insertar un logotipo? En esta ventana se presenta tal posibili-


dad.

3. Ahora se puede introducir el remitente y determinar la posición y el


tamaño del campo para la dirección de este.

4. Aquí se especifican los datos del destinatario.

5. En esta ventana se puede activar la fecha, la referencia, el número de


página, etc.

6. Indicación de pies de página y de márgenes

7. . . . y aquí el encabezamiento.

8. Información sobre el documento, nombre de fichero, etc.

9. Pregunta final por las bandejas de papel en la impresora y los casos en


que se deben incluir el logotipo y el remitente.

Finalmente se pulsa sobre ‘Crear’ y todo está listo. OpenOffice.org acaba de


generar una carta siguiendo las indicaciones hechas. Ahora sólo hace falta
escribir el texto de la carta y la ”obra maestra” está lista. No sólo hay autopi-
lotos prácticos para cartas, sino también para crear faxes, agendas, presenta-
ciones, etc. Pruebe y diviértase.

Crear textos sin la ayuda del autopiloto

Un documento de texto se crea sencillamente pulsando sobre ‘Archivo’ ➝


‘Texto’ ➝ ‘Nuevo’. Se abrirá una página en blanco donde puede comenzar
a escribir el texto. Cuando empiece con un documento nuevo, aparecerá por
debajo de la línea de funciones estándar una segunda línea con campos e ico-
nos que tienen el siguiente significado (de izquierda a derecha):

186 Tratamiento de textos con OpenOffice.org Writer


estilos,
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


tipo de fuente,

tamaño de fuente,

negrita,

cursiva,

subrayado,

alineado a la izquierda,

centrado,

alineado a la derecha,

justificado,

numeración de párrafos,

marcado de párrafos con un punto, una estrella usw.,

reducir sangría (si es posible),

aumentar sangría,

color del texto,

color del fondo de texto,

color del fondo de párrafo,

Tenga en cuenta que también puede utilizar el ”estilista” para formatear el


texto (ver sección ?? en la página ??).

SuSE Linux – Manual de Usuario 187


Seleccionar texto

Para seleccionar un área de texto se puede seguir el siguiente procedimiento:


Coloque el cursor del mouse en el sitio a partir del cual quiere marcar el tex-
to. Después pulse en el botón izquierdo del mouse manteniéndolo pulsado y
pasando con el cursor sobre la letra, la palabra, la línea, el párrafo, etc. que
quiere marcar. El texto marcado aparece invertido, o sea blanco sobre negro.
Una vez que el área está seleccionada, suelte el botón del mouse. Ahora ha-
ga clic con el botón derecho del mouse y se abrirá un menú ”contextual”(ver
figura ??).

Figura 9.4: El menú contextual

En el menú contextual puede cambiar el tipo y el estilo de escritura, entre


otras cosas. ¡Pruebe las distintas opciones!
El navegador es un elemento que muestra información detallada sobre el
contenido del documento y ofrece la posibilidad de moverse rápidamente a
determinados puntos dentro del mismo. Por ejemplo, en Writer puede obte-
ner rápidamente con el navegador un resumen de los capítulos disponibles.
Igualmente puede averiguar rápidamente los gráficos existentes dentro de un
cierto documento; la figura ?? muestra el navegador dentro de Writer.
Tenga en cuenta que el contenido del navegador cambia en función del tipo
de documento. Para iniciar el navegador, haga clic en ‘Edición’ ➝ ‘Naviga-
tor’.

188 Tratamiento de textos con OpenOffice.org Writer


9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


Figura 9.5: El navegador en Writer

Trabajar con el estilista

Introducción
El estilista ofrece la posibilidad de formatear el texto de forma cómoda y rá-
pida. En la figura ?? se puede observar la ventana de diálogo del estilista a la
que se puede acceder mediante ‘Formato’ y después ‘Estilista’, o pulsando la
 
tecla F11 se puede activar o desactivar en cualquier momento.
Un estilo es un juego de instrucciones para formatear texto, definido con un
determinado nombre. Como instrucciones se puede definir p. ej. la sangría, el
tipo de fuente, su color y tamaño, etc.

Truco
En el extremo inferior del estilista se puede ver un campo. Mientras
que se encuentre allí la palabra ‘Automático’, OpenOffice.org intenta
”adivinar” los estilos que puede ofrecer en función del contexto. Selec-
cionando ‘Todos los estilos’ se muestran todos los estilos del grupo.
Truco
El texto se puede formatear de forma dura o blanda:

SuSE Linux – Manual de Usuario 189


Figura 9.6: El estilista de Writer

Formato duro A un área del texto se le asigna directamente un atributo de


texto. Se dice duro porque es un trabajo duro de modificar cuando se
quieran efectuar cambios . . .
Es un procedimiento que se debe usar solamente en textos cortos (car-
tas, artículos, etc.). La ventaja de este método es que es rápido e intuiti-
vo.

Formato blando El texto no se formatea directamente sino que su estilo se


asigna a una plantilla que se puede modificar fácilmente. De esta for-
ma, el formato del texto se cambia automáticamente al cambiar de plan-
tilla.
Es un método de formatear idóneo para textos largos tal como diserta-
ciones, proyectos de fin de carrera o libros enteros. No es tan intuitivo
como el formato blando, pero a cambio es muy fácil efectuar grandes
modificaciones en el formato del documento. Esta ventaja se muestra
claramente a la hora de probar diferentes estilos para el documento
completo.

Para las diferentes necesidades de formatear un documento, el estilista le


ofrece diferentes plantillas de estilos:

190 Tratamiento de textos con OpenOffice.org Writer


Estilo de párrafo Sangría y distancias, separación silábica, tabuladores, alie-
nación, fuente, iniciales.
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


Estilo de caracteres Tipo y tamaño de fuente, idioma.

Estilo de marco Posición, anclaje, forma del marco.

Estilo de página Encabezado, pie de página, laterales y columnas.

Estilo de numeración Puntos y tipo de enumeración, separaciones, gráficos,


posición, opciones.

Asignar párrafos con el estilista


Si quiere asignar un estilo a un determinado párrafo, el estilista puede encar-
garse de gran parte del trabajo:

1. En el estilista, marque el nombre del estilo que quiere usar.

2. Pulse sobre el icono de la regadera en el estilista:

3. Al pulsar sobre un párrafo concreto, el estilo seleccionado se asigna a


los párrafos correspondientes.
 
4. Para detener el proceso, pulse 
Esc 
o el icono de la regadera otra vez.

Crear un estilo nuevo


Es muy fácil crear estilos personalizados; no hace falta más que seguir los
siguientes pasos:

1. Lo primero es dar el formato deseado a cualquier párrafo o carácter. Se


puede utilizar las opciones ‘Carácter. . . ’ o ‘Párrafo. . . ’ dentro del menú
‘Formato’.

2. En el estilista, haga clic sobre ‘Nuevo estilo a partir de selección’ (el


botón que se encuentra a la derecha del icono de la regadera).

3. Introduzca un nombre para el nuevo estilo y pulse ‘Aceptar’.

A partir de ahora se puede utilizar el estilo recientemente creado para dar


formato a otros párrafos. Para cambiar el aspecto de este estilo sólo hace fal-
ta pulsar con el botón derecho del mouse sobre el nombre correspondiente
en el estilista y seleccionar después ‘Modificar. . . ’. El cuadro de diálogo que
aparece permite modificar todos los detalles.

SuSE Linux – Manual de Usuario 191


Insertar una tabla

Una tabla se genera fácilmente pulsando sobre el icono ‘Insertar’ que se en-
cuentra en la barra de herramientas y manteniendo el botón pulsado durante
un par de segundos. Se abre una pequeña ventana que permite especificar la
operación que se debe llevar a cabo.
Pasando con el cursor por encima del tercer icono en esta ventana, se abre
una rejilla .

Figura 9.7: Insertar tabla mediante la barra de herramientas

Para crear,por ejemplo, una tabla con dos filas y dos columnas, simplemente
pase el mouse sobre la rejilla hasta que dos columnas y dos filas (o sea un
total de cuatro celdas) estén marcadas. La tabla se inserta en el documento en
el sitio en el que se efectúa un clic con el mouse.

Truco
Según la última operación de inserción que se haya efectuado, el ico-
no ‘Insertar’ se modifica. Pulsando sobre él se activa nuevamente la
última inserción realizada; así no hace falta pasar nuevamente por la
ventanita que se abre al pulsar de forma prolongada.
Truco

Insertar un gráfico

Los gráficos se insertan tal como lo indica el párrafo anterior, pulsando so-
bre el icono ‘Insertar’ de la barra de herramientas vertical o bien entrando al
menú ‘Insertar’ ➝ ‘Imagen’ ➝ ‘De archivo. . . ’.

192 Tratamiento de textos con OpenOffice.org Writer


Aparece una ventana en la que se puede seleccionar el fichero. En el lado de-
recho de la ventana se muestra la imagen al seleccionar ‘Previsualización’. Si
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


se trata de imágenes grandes puede tardar un rato hasta que estas se hayan
cargado. Después de haberla seleccionado, la imagen se inserta en la posición
del cursor. Pulsando sobre la imagen, esta se activa (aparecen ocho pequeños
cuadrados alrededor de la imagen). En el menú contextual (botón derecho
del mouse) bajo ‘Imagen...’ aparecen múltiples posibilidades de ajuste, por
ejemplo, es posible configurar el ajuste del texto alrededor de la imagen o
configurar el enmarcado.
Para cambiar el tamaño de la imagen hay que pulsar directamente sobre esta;
aparecen entonces en las cuatro esquinas pequeños cuadrados que indican la
activación del gráfico. Al hacer clic sobre uno de los cuadrados y mantener
el botón pulsado, se puede abrir un marco. En el momento de soltar el botón
del mouse el marco abierto se rellena con la imagen.
Para mover la imagen sin cambiarla de tamaño, haga clic sobre la imagen,
manteniendo el botón del mouse pulsado. De esta forma es fácil mover el
gráfico a la posición deseada mediante movimientos del mouse.

Hojas de cálculo con OpenOffice.org Calc


Introducción
Calc es la hoja de cálculo de OpenOffice.org y sirve tanto para su contabili-
dad privada como para la comercial. Para abrir Calc desde Writer haga clic
en ‘Archivo’ ➝ ‘Nuevo’ ➝ ‘Hoja de cálculo’.
Después del inicio Calc presenta una tabla vacía que se compone de líneas y
columnas. Las líneas se enumeran de arriba abajo y las columnas se identi-
fican con las letras del alfabeto. En el lugar en el que se cruzan una línea y
una columna, se encuentra una celda. Cada celda dispone de una dirección
única; p. ej. con la dirección B3 se identifica la tercera línea de la segunda
columna (B). La identificación de la celda se muestra también en la parte su-
perior izquierda de la ventana cuando la celda está activa.
Cada línea puede, aunque no necesariamente, tener un cierto contenido. Los
contenidos posibles son cifras, texto, la fecha, el tiempo, monedas, etc. y –
muy importante – ¡fórmulas matemáticas!
La celda puede estar activa o no, pero en cada momento sólo es posible tener
única celda activa. La celda activa se identifica por un marco grueso de color
negro alrededor de la misma. Para cambiar de celda activa, se pueden usar
las teclas del cursor o bien seleccionar la celda activa con un clic del mouse.
Cuando una celda está activa, se puede manipular.

SuSE Linux – Manual de Usuario 193


Modificar los atributos de las celdas

Para introducir algo dentro de una celda, no hace falta nada más que empe-
zar a escribir. Todos los textos se alinean por defecto en la izquierda y los nú-
 
meros en la derecha. Después de introducir algo se termina pulsando  Intro 
.
Para cambiar el formato de las cifras, se puede pulsar el botón derecho del
mouse para abrir un menú contextual. Con la opción ‘Formatear celdas. . . ’, se
puede abrir una ventana para configurar el formato de los números. La ven-
tana contiene seis pestañas que engloban los atributos de las celdas y que de
izquierda a derecha son: números, fuente, alineación, borde, fondo y protec-
ción. (véase figura ??):

Figura 9.8: Cuadro de diálogo para configurar celdas

‘Números’ Selección de la categoría de números como, por ejemplo, porcen-


taje, moneda, fecha, hora, etc. El formato seleccionado determina los
decimales y/o la longitud de la mantisa.

‘Fuente’ Definición del tipo, del estilo y del tamaño de fuente.

194 Hojas de cálculo con OpenOffice.org Calc


‘Opciones de escritura’ Con esta tabla puede realizar configuraciones adicio-
nales de escritura. Las posibilidades van desde subrayado y tachado a
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


efectos de relieve, sombreado y contorno.

‘Alienación’ Definición de la posición horizontal o vertical del contenido de


la celda. También se puede determinar la dirección de escritura.

‘Borde’ Se puede poner un marco a la celda al igual que se puede definir


sombra, estilo y grosor de línea.

‘Fondo’ Define el color de fondo de una celda.

‘Protección’ Impide la modificación involuntaria de la celda una vez activa-


da la opción ‘Protegido’.

Con estos cuadros de diálogo puede configurar sus celdas tal y como lo de-
sea.

Un ejemplo de Calc: gastos mensuales

En OpenOffice.org se puede realizar cálculos mediante fórmulas. Introduzca


los números en las celdas. Debido a las exactas coordenadas de las celdas,
puede realizar cálculos con esos números.
Un buen ejemplo es el control de sus gastos mensuales. En la siguiente tabla
observe las posiciones:

Figura 9.9: Un ejemplo de hoja de cálculo en Calc

La celda B3 contiene la factura de teléfono para el mes de enero y B4 indica


el gasto mensual en gasolina. Lo que le interesa es el gasto total, por lo que

SuSE Linux – Manual de Usuario 195


en este caso se suman los dos gastos individuales. Para ello se introduce en
la celda B5 la siguiente fórmula:

= B3+B4

El resultado se muestra en la misma celda en la que se ha introducido la


fórmula B5. ¡Ya está hecho el primer cálculo! En caso de haberse equivoca-
do con el valor de alguna factura, no hace falta nada más que corregir este
valor y el valor de la suma se actualiza automáticamente.
Aparte de las cuatro operaciones básicas, Calc soporta muchas operaciones
adicionales. Puede acceder a la lista detallada mediante el menú ‘Insertar’,
después ‘Función. . . ’. Las funciones están ordenadas por categorías. Para am-
pliar la tabla p. ej. con una línea entre Gasolina y Suma, basta con hacer clic
con el botón derecho del mouse sobre 5. Se abre un menú contextual en el
cual se puede seleccionar la opción ‘Insertar fila’. En seguida se añade en la
línea 5 una nueva fila y se puede añadir el texto deseado.
Es obvio que después de una cierta cantidad de items a sumar, la introduc-
ción de las fórmulas resulte laboriosa. En caso de tener varios items en la
columna A que se han de sumar, existe una solución más práctica: Utilice la
función SUMA.
Para realizar esto, sencillamente introduzca esta fórmula en del campo B6:

= SUMME(B3:B5)

La alternativa es introducir el símbolo de suma (Σ) para después indicar el


área manualmente.
Esta fórmula suma todas las cifras que se encuentran entre B3 y B5, ambos
incluidos. Si se deben sumar muchas filas resulta más práctico indicar el ran-
go así, ya que de este modo no es posible olvidarse de ninguna. También se
puede indicar varios rangos diferentes.
Para indicar un rango de celdas en las ocasiones en que se ha de operar mu-
chas filas, el comienzo y el final se separan por :. Varios rangos se separan
con un (;). Así la siguiente fórmula:

= SUMME(B3:B5;D3:D5)

suma todas las celdas entre B3 y B5 tal como entre D3 y D5. En realidad se
trata de una expresión abreviada, pero totalmente equivalente a:

= B3+B4+B5+D3+D4+D5

Lo mejor es probar las múltiples posibilidades que ofrece StarCalc y, cuando


haga falta, acceder a la ayuda.

196 Hojas de cálculo con OpenOffice.org Calc


Crear diagramas
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


Para generar un buen diagrama con entradas para varios meses, se amplía la
tabla con celdas nuevas. Inserte un para de meses más en la línea 2. La tabla
se convierte en lo que muestra la figura ??.

Figura 9.10: Ejemplo de tabla ampliada

Primero marque el área entre A2 y E5. El texto se ve invertido en blanco so-


bre negro.
Para crear el diagrama seleccione en el menú ‘Insertar’ la opción ‘Diagra-
ma. . . ’, tras lo cual aparecerá un cuadro de diálogo, que le permite variar la
selección de celdas hecha, p. ej. si la primera fila o columna no contiene valo-
res sino una descripción. Normalmente los valores indicados son los correctos
por lo que se puede pulsar directamente ‘Siguiente’.
Todo el cuadro de diálogo de configuración de un diagrama se compone de
cuatro páginas. La única realmente interesante se muestra en la figura ??.
En la ventana se muestran los tipos de diagrama disponibles. Entre ellos es-
tán los diagramas de columnas, de superficies, de barras, etc. Al lado izquier-
do de los ejemplos se encuentra una previsualización de los datos.
Para el ejemplo dado, lo más razonable es un diagrama de líneas, pero evi-
dentemente se puede seleccionar otro a gusto propio. Tras hacer clic en
‘Avanzar’, puede elegir entre distintas variantes del diagrama de líneas. Las
variantes son: con o sin símbolos, apilados, en porcentajes o como regresión
cúbica. Para este ejemplo seleccione ‘Símbolos’ (el cuarto icono por la izquier-
da). Si activa también ‘Representación de texto en previsualización’, los rótu-
los de la abscisa (o sea Enero, Febrero, etc.) y los valores de la ordenada
(eje Y) se mostrarán en el diagrama. Además se añade una leyenda en el lado
derecho.
En la página siguiente, se puede dar un nombre al diagrama, así como a los
ejes. Para el ejemplo dado, el título es ‘Resumen de gastos’ y en el eje Y in-

SuSE Linux – Manual de Usuario 197


Figura 9.11: Selección del tipo de diagrama

cluya la moneda ‘Euro’. Por defecto el eje X está desactivado, pero eviden-
temente también se puede añadir allí un texto. Al pulsar el botón ‘Crear’, el
diagrama aparece dentro de la hoja de cálculo. La figura ?? muestra la ima-
gen final.
No fue tan difícil, ¿no?

Otro ejemplo: importar tablas

Es bastante frecuente tener cierta información en forma de tablas (p. ej. tarifas
telefónicas, listas, cotizaciones de bolsa) que quisiera importar como tabla de
Calc.
Hay dos formas de importar ese tipo de información en Calc.

1ª posibilidad: Importar del portapapeles


Por ejemplo para importar cotizaciones de bolsa a una hoja de cálculo,
abra la página web favorita con datos de la bolsa y marque con el mou-
se la tabla con las cotizaciones. Según el navegador que utilice, puede
que haga falta entrar a una opción llamada ‘Copiar’, con lo que el texto
marcado quedará en el portapapeles.
En OpenOffice.org abra una hoja de cálculo nueva en ‘Archivo’ ➝
‘Nuevo’ ➝ ‘Hoja de cálculo’. Después seleccione la celda a partir de
la cual se deben introducir los datos; pulse después sobre ‘Pegar’ en el

198 Hojas de cálculo con OpenOffice.org Calc


9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


Figura 9.12: El ejemplo de diagrama acabado

menú ‘Editar’. Así toda la tabla quedará insertada en la hoja de cálculo


con todos los hiperenlaces, etc.

2ª posibilidad: Importar con un filtro


Si dispone de un fichero HTML que quiere importar a Calc, seleccione
dentro del menú ‘Archivo’ la opción ‘Abrir. . . ’. Dentro de la ventana
que se abre, elija como ‘Tipo de fichero’ ‘HTML (OpenOffice.org Calc)’.
Utilice las flechas para navegar por la lista de los tipos de ficheros.
Ya no falta más que seleccionar el nombre de fichero y pulsar sobre
‘Abrir’; a continuación el texto se importará.

Dibujar con OpenOffice.org Draw


Introducción

Draw le permite crear dibujos vectoriales, pero: ¿qué es un ”dibujo vectorial”


en realidad?

SuSE Linux – Manual de Usuario 199


Existen dos formas de describir una línea: Primero se puede representar una
línea como una serie de puntos uno al lado del otro. Esta sería la forma ”clá-
sica” de descripción de imágenes como un mapa de bits (ingl. bitmap). Los
típicos formatos para este tipo de descripción de imagen son GIF, JPEG, PNG,
etc. Sin embargo esta forma sólo presenta una gran aproximación que depen-
de del número de puntos.
La segunda posibilidad es la de describir la línea mediante un punto al co-
mienzo y un punto al final. Esta modalidad ahorra espacio, ya que en princi-
pio se guarda menos información. Por otra parte hace falta conocer las carac-
terísticas de la línea como su grosor, color, etc. Formatos típicos de este tipo
de imagen son EPS, AI, etc. Se denominan gráficos vectoriales, ya que se trata
de una descripción matemática de la imagen.

Dibujar con elementos gráficos

Para crear un dibujo, inicie Draw directamente desde el panel de KDE: ‘K’
➝ ‘Office’ ➝ ‘OpenOffice.org’ ➝ ‘Draw’. Si OpenOffice.org ya está activo,
también puede utilizar ‘Archivo’ ➝ ‘Nuevo’ ➝ ‘Dibujo’. Los objetos gráficos
disponibles en Draw se pueden modificar mediante diferentes operaciones;
así puede cambiar el grosor de línea, el tipo de línea, su color, el relleno de
un círculo, etc.
Pruebe a dibujar un rectángulo. Para ello pulse un par de segundos sobre el
quinto icono desde arriba (un rectángulo relleno) de la barra de herramientas
que se encuentra a la izquierda. Se abrirá un pequeño submenú con rectán-
gulos y cuadrados rellenos de color o bien vacíos. Además el menú ofrece
rectángulos con las esquinas suavizadas.
Al seleccionar un rectángulo, el cursor se convierte en una cruz. Haga clic
sobre el área de trabajo y mueva el mouse hacia abajo a la derecha. Aparece-
rá un rectángulo que sigue el movimiento del mouse. Una vez alcanzado el
tamaño deseado, suelte el botón.
¿No le gusta el color de relleno? Ningún problema. Active el rectángulo re-
cientemente creado con un clic del mouse. Se mostrarán una serie de puntos
verdes en las esquinas que le permiten cambiar el tamaño del rectángulo.
Ahora haga clic con el botón derecho y se abrirá un menú contextual. En este
escoja ‘Relleno’ y se abrirá una ventana que le ofrece distintas posibilidades
de configuración, con las que puede experimentar tranquilamente. Una vez
que todo esté modificado a su gusto, pulse sobre ‘Aceptar’. Otra posibilidad
para modificar el color de relleno es usar el cuadro de texto al lado del icono
con el recipiente que pintura, dentro de la barra de símbolos.

200 Dibujar con OpenOffice.org Draw


La barra de herramientas incorpora también la posibilidad de dibujar círcu-
los, elipses, líneas e incluso elementos tridimensionales. Lo mejor es probar
9

Tratamiento de textos y más con OpenOffice.org


todas esas posibilidades y en caso de necesidad recurrir a la ayuda.

SuSE Linux – Manual de Usuario 201


10

Adobe Acrobat Reader – El visualizador PDF


Adobe Acrobat Reader
– El visualizador PDF

Acrobat Reader de Adobe es un programa que se emplea para visualizar e


imprimir ficheros del tipo PDF (= Portable Document Format Files). El nom-
bre del paquete es acroread y se puede instalar fácilmente con YaST2.
Desgraciadamente, en la actualidad, Acrobat Reader para Linux sólo se en-
cuentra disponible en inglés.

Introducción
El objetivo del desarrollador de este programa es el de facilitar al usuario la
gestión de información sin tener que recurrir al papel, ya que los documentos
electrónicos que se manejan en una oficina tienen teóricamente una serie de
ventajas: desde la comodidad de enviarlos por e-mail al ahorro de espacio
conseguido a la hora de almacenar una gran cantidad de información.
El formato PDF es sólo uno de los muchos diferentes formatos de almacena-
miento posibles para texto. El Acrobat Reader es un ”visualizador” (ingl.
viewer) de este formato. Sin embargo el formato PDF destaca por algunas ca-
racterísticas útiles que se presentan a continuación.
(Figura ?? muestra la interfaz de la versión 5.0.5 con un documento de ayu-
da).
El formato PDF ha sido altamente optimizado para adaptarlo a sus necesida-
des. Acrobat Reader es compatible con las plataformas Macintosh, Windows
e incluso Unix/linux.Todos los usuarios de todas las plataformas pueden vi-
sualizar e imprimir los ficheros PDF en una calidad uniforme usando una
misma interfaz de usuario.
El formato PDF es considerado un formato estándar muy extendido. En In-
ternet existen muchos documentos PDF, que se pueden visualizar o descargar
con facilidad. Se puede integrar Acrobat Reader en el buscador de Inter-
net Netscape como ”plugin” (=un programa con funciones específicas que
realiza tareas para otro programa). Al hacer clic en un archivo PDF, se abre
automáticamente Acrobat Reader y se muestra el documento deseado. Asi-
mismo, puede guardar los ficheros mediante el icono correspondiente en la
barra de iconos de Acrobat Reader.
Como puede observar en la primera figura, los documentos PDF pueden in-
cluir enlaces y marcadores. Estos aparecen en una ventana propia situada a
la izquierda del texto cuando el cursor está activo. Haga clic en una entra-
da para que se indique el lugar señalado del documento actual o para abrir
otro archivo PDF. También en texto funciona esta funcionalidad de hipertexto.
Puede saltar a otro lugar haciendo clic en una palabra o en un gráfico.
Los archivos PDF también pueden incorporar previsualizadores, también lla-
mados ”thumbnails”. Estos visualizan una hoja en miniatura, e igualmente
se encuentran en la ventana de la izquierda; se suelen emplear para una vista
rápida o para localizar algo en el documento.

204 Introducción
10

Adobe Acrobat Reader – El visualizador PDF


Figura 10.1: Acrobat Reader con archivos de información

Con ayuda de los iconos de función para copiar texto,

Atención
Con Acrobat reader no se pueden crear documentos PDF, sino solo
visualizarlos. Lamentablemente, en la actualidad, Adobe sólo dispo-
ne de Acrobat (el programa completo de tratamiento de textos) para
sistemas Windows y Macintosh
Atención .

Con SuSE Linux, puede crear sus propios documentos PDF con la ayuda de
otros programas; entre estos, uno de los más utilizados es p. ej. ps2pdf, con el
que se pueden convertir ficheros PostScript en ficheros PDF.

SuSE Linux – Manual de Usuario 205


Acrobat Reader en la vida diaria
Abrir un archivo PDF
En el administrador de ficheros de KDE, haga clic sobre un archivo con la ex-
tensión .pdf, y se abrirá, no el Acrobat Reader, sino el KGhostView. Puesto
que los archivos PDF se basan en el formato PostScript, KGhostView es capaz
de mostrarlos, aunque no dispone de las funciones de búsqueda y enlace de
Acrobat Reader. Si necesita un enlace KDE, debe realizarlo manualmente.
En el menú ‘Configuración’ ➝ ‘Configurar Konqueror’, abra el diálogo ‘Dis-
posición de archivos’ (ver figura ??). En la entrada ‘aplicación’ de la represen-
tación en forma de árbol, busque la extensión .pdf y arrastre arriba del todo
la entrada ‘Acrobat Reader’ que se encuentra en la parte inferior derecha de
‘Disposición determinada de programas’ con ayuda de los botones. Reinicie el
administrador de archivos para que los archivos .pdf se abran ahora automá-
ticamente con Acrobat Reader.

Figura 10.2: Disposición de tipos de archivo en Konqueror

Para arrancar Acrobat Reader, haga clic en el menú ‘Programas de oficina’,


el cual puede variar dependiendo de la versión de SuSE Linux Ėn caso de
que haya muchos programas instalados, puede ser necesario modificar la es-
tructura del menú.
Si no está utilizando KDE, puede arrancar Acrobat Reader escribiendo el
comando acroread en una consola.

206 Acrobat Reader en la vida diaria


También puede abrir Acrobat Reader escogiendo el icono correspondiente
del administrador de archivos, mediante el menú ‘Archivo’ ➝ ‘Abrir’ (Combi-
  
10

Adobe Acrobat Reader – El visualizador PDF


nación de teclas: 
Control 
+0
).

Breve introducción al trabajo con documentos de texto


En la configuración inicial, puede ver lo siguiente en Acrobat Reader: La
primera línea con los elementos de control es la barra de menús. En los me-
nús se encuentran los comandos para el funcionamiento de Acrobat Reader.
Si se encuentra cómodo con las teclas abreviadas, podrá trabajar con más ra-
pidez (figura ??).

Figura 10.3: La barra de menús e iconos de Acrobat Reader con marcadores visibles

Acrobat Reader tienen, al igual que la mayoría de las aplicaciones con inter-
faz gráfica, barras de menús que incluyen barras de iconos. Los pictogramas
que aparecen le facilitan el trabajo con las funciones más importantes, dis-
ponibles con un solo clic. La novedad en esta versión es la división de los
iconos en grupos, que pueden clasificarse según las preferencias individuales
o arrastrarse a las esquinas de la ventana del programa. También se puede
arrastrar los iconos a una ventana propia y habilitar unos y deshabilitar otros.
A continuación los iconos se comentarán brevemente según aparecen de iz-
quierda a derecha (todos están habilitados):

– Abre el gestor de archivos de Acrobat Reader

– Abre la ventana de diálogo para guardar el archivo .pdf que se mues-


tra.

– Abre la ventana de diálogo de impresión con las distintas posibilida-


des de configuración.

SuSE Linux – Manual de Usuario 207


– Abre la función de búsqueda.

– Muestra o esconde la ventana de la izquierda, en la que aparecen los


thumbnails y bookmarks.

– Salta a la primera página del documento.

– Salta a la página anterior.

– Salta a la página siguiente.

– Salta a la última página del documento.

– El programa graba todos los cambios que ha realizado en el docu-


mento. Esto es especialmente importante cuando ha empleado book-
marks. Con este icono, da un paso atrás en el ”historial”.

– Si ha ido hacia atrás en el historial del documento, con este icono


puede volver hacia adelante.

– La mano le posibilita arrastrar la página que se muestra en la venta-


na de texto con el botón izquierdo del ratón. El icono debe haber sido
activado.

– La lupa aumenta el modo de representación y sitúa el centro de la


representación en las coordenadas del clic.

– La lupa de reducción reduce el tamaño de la representación y sitúa el


centro de la representación en las coordenadas del clic.

– Si el icono está activado, puede marcar y copiar texto con ayuda del
botón derecho del ratón o del menú. El texto se marca línea por línea.

– Otra herramienta para marcar texto, pero esta funciona por columnas.
Con ayuda del botón izquierdo del ratón, mueva la zona que quiera
copiar.

– Con ayuda de estos iconos, puede copiar imágenes del archivo .pdf
en el portapapeles. Sin embargo, no están disponibles para todas las
aplicaciones..

208 Acrobat Reader en la vida diaria


– Disminuye el tamaño de representación del texto poco a poco.
10

Adobe Acrobat Reader – El visualizador PDF


– En la ventana de porcentaje puede introducir directamente el ta-
maño de representación deseado. La flecha hacia abajo que se encuentra
a la derecha abre un menú en el que se pueden escoger diferentes valo-
res.

– Un solo clic sitúa el factor zoom de la representación del texto al cien


por cien.

– El factor zoom se puede cambiar de tal manera que se muestre toda


una página del documento en la ventana de texto. Dependiendo de la
anchura, se mostrará también un trozo de la página anterior o posterior.

– El factor zoom se acomoda a la anchura de la ventana de texto. En


la mayoría de los sistemas, esto conlleva una representación de texto
legible.

– Este icono conduce a la página web de Adobe. Si no hay ningún na-


vegador web definido para Acrobat Reader, se abrirá la ventana de
diálogo de configuración correspondiente.

Debajo de la parte izquierda de la barra de iconos, se encuentran los enlaces


(aquí llamados ”bookmarks”) o los thumbnails. Si un documento no dispone
de esta funcionalidad, esto no se mostrará.
El documento elegido se muestra a la derecha, lo cual suele ocupar normal-
mente la mayor cantidad de espacio disponible.
Debajo del documento hay una barra de estado con más información (figu-
ra ??). Esta también permite navegar por el documento y a través de distintos
modos de representar las páginas: ‘Una sola página’, ‘Representación conti-
nua’ y ‘Una junto a la otra’.

Figura 10.4: La barra de estado de Acrobat Reader

SuSE Linux – Manual de Usuario 209


¿Cómo puedo mostrar el documento para que sea legible?
A veces el tamaño de la fuente del documento representado es tan peque-
ño que no se puede leer. Acrobat Reader ofrece diversas posibilidades para
cambiar el tamaño de la fuente. Lo más fácil es hacer clic en el icono del pa-
pel que se encuentra en la barra de iconos. Con él, puede cambiar el tamaño
a 100 %, página completa o ancho de página. Si quiere, también puede
hacer clic en el porcentaje e introducir directamente el factor de aumento que
desea.

¿Cómo navego por un documento?


Para cambiar de página puede utilizar el ratón o el teclado. El ratón le permi-
te controlar cómodamente las barras verticales (u horizontales) de desplaza-
miento. Pero también puede utilizar los iconos flecha que se encuentran en la
barra de herramientas debajo del documento. Puede pulsar sobre el número
de página y escribir el número que desee. Las teclas flecha del teclado mue-
  
ven la página arriba o abajo en pequeños saltos. RePág yAvPág  le trasladan
a la página siguiente o anterior.

Truco
    
F6 abre o cierra la ventana. F7 y F8 respectivamente desactivan

y
 
activan el menú y la barra de herramientas. La tecla (3)  Control 
+ F
activa la función de búsqueda.
Truco

¿Cómo encuentro información específica?


Acrobat Reader tiene una función de búsqueda de fácil uso. Se utiliza con el
icono de los prismáticos o seleccionando ‘Editar’ ➝ ‘Buscar’. Teclee la pala-
bra que quiere buscar y compruebe que no realiza ningún fallo al escribirla.
Adobe Acrobat le presentará la primera referencia. Para seguir con la bús-
queda, usar ‘Editar’ ➝ ‘Buscar otra vez’.

¿Cómo imprimo un documento?


En el menú de la impresora son importantes las siguientes opciones:

Selección de impresora:
Con ‘Comando de la impresora’, especifica la cola de impresión que
desea. Por defecto, se encuentra lpr.

210 Acrobat Reader en la vida diaria


Impresión inversa:
‘Orden inverso’ activa una función muy útil. Comienza a imprimir por
10

Adobe Acrobat Reader – El visualizador PDF


la última página en caso de que su impresora imprime las páginas del
documento hacia arriba y siempre deba reordenarlas a mano.

Tamaño de página:
Necesita ‘Ajustar a la página’ cuando las páginas del documento son
más grandes o más pequeñas que la página de impresión. Con esta op-
ción, la anchura de la página del documento electrónico se ajusta auto-
máticamente al tamaño del papel.

¿Dónde consigo más ayuda?

Al hacer clic en el menú ‘Ayuda’ se abre un archivo PDF con un detallado


texto de ayuda en Inglés. Utilice el buscador de Acrobat para encontrar la
información que desea.

¿Qué puedo hacer si Netscape no abre archivos PDF?

Si los documentos PDF no se pudieran abrir automáticamente, podría ser de-


bido a una incorrecta configuración de Netscape. Para solucionar esto, debe
acceder a la configuración de Netscape. Para ello, vaya al menú ‘Editar’ ➝
‘Preferencias’ ➝ ‘Navegador’ y abra el apartado ‘Programas’ ((ingl. Edit) ➝
(ingl. Preferences) ➝ (ingl. Applications)). En la lista de aplicaciones de la de-
recha debe figurar como descripción ”aplicación/PDF”, lo cual corresponde
al tipo MIME del formato PDF. El sufijo (la extensión) es pdf. Si ya dispone
de esta entrada en la lista, haga clic en ‘Editar’ (ingl. Edit). En caso contrario,
cree la entrada correspondiente haciendo clic en ‘Nuevo’ (ingl. new). Como
plugin debería poderse seleccionar nppdf.so (ver figura ??).
Si por alguna razón el plugin no está disponible, introduzca acroread %s
en la sección ‘Programas’ (ingl. Application). Entonces Acrobat Reader no se
abrirá como plugin en Netscape, sino como una aplicación independiente con
su propia ventana, siempre que Acrobat Reader esté instalado en su sistema.

SuSE Linux – Manual de Usuario 211


Figura 10.5: Preferencias de Netscape

212 Acrobat Reader en la vida diaria


11

Navegadores para KDE y GNOME


Navegadores pa-
ra KDE y GNOME

A continuación le presentamos los navegadores Konqueror y Galeon, hechos


para los entornos gráficos KDE y GNOME. Konqueror es una combinación
de navegador web, administrador de archivos y visualizador de ficheros. Le
ofrecemos un resumen de las múltiples utilidades de Konqueror y una breve
introducción a Galeon que le mostrará la forma más eficiente de utilizar este
sencillo navegador del escritorio GNOME.
Arrancar Konqueror
Se puede arrancar Konqueror de varias formas. En KDE, existe un icono en el
panel con una casa dibujada. Presione este icono con el botón izquierdo del
   
mouse para iniciar Konqueror o presione  Alt 
+F2 
y escriba konqueror. Se
mostrará una ventana de Konqueror como en la figura ??.

Figura 11.1: La ventana de Konqueror

La ventana de Konqueror
La ventana de Konqueror está dividida en varias partes. La barra de título se
encuentra en la parte superior de la ventana y, como todos los demás progra-
mas de KDE, muestra la ruta del directorio actual, documento o página web.
Debajo de la barra de título está la barra de menú. Dependiendo de si Kon-
queror está ejecutándose como navegador web o como administrador de fi-

214 Arrancar Konqueror


cheros, se podrán seleccionar ciertos elementos y no otros. La barra de herra-
mientas muestra iconos que necesitará a menudo para navegar en Konqueror.
11

Navegadores para KDE y GNOME


Si deja el cursor del mouse sobre un icono durante unos segundos, aparecerá
un pequeño texto de ayuda. Pulse con el botón derecho y se abrirá un menú
emergente. Aquí, establezca la justificación, la posición del texto y el tamaño
de los iconos.
En la barra de herramientas hay una línea de entrada en la que puede intro-
ducir las URLs. Una URL es una dirección general que hace referencia a un
objeto que pertenece a un grupo. Estas localizaciones pueden estar en Inter-
net o en un disco duro local.
Una URL está formada por un protocolo de transmisión y una dirección. Los
protocolos más comunes son:
http páginas web
fichero ficheros locales
ftp ficheros en un servidor ftp
smb compartir con un servidor Samba
man páginas de manual
info páginas de información
tar ficheros comprimidos en formato tar
audiocd CDs de audio en Konqueror
floppy ver contenido de disquetes
Existen unos cuantos más. URLs válidas son, por ejemplo, http://www.
suse.de o file://localhost/opt/kde2, o en forma abreviada, file:
/opt/kde2.
 
Sencillamente escriba la URL y presione ↵ 
.

Truco
Puede borrar la línea entera con el icono × que se encuentra a la iz-
quierda de la línea de entrada.
Truco
Para regresar a las entradas anteriores, pulse sobre la flecha que señala hacia
abajo en la esquina derecha de la pantalla. Esto abre una lista de las ante-
riores entradas, donde puede seleccionar la deseada. También puede tener
un panel emergente con sus favoritos. En ‘Configuraciones’ ➝ ‘Visualiza sus
URLs favoritas’, puede activarlo o desactivarlo.
Debajo de la línea de URL está la ventana principal que muestra los conteni-
dos de los directorios, páginas web o documentos. Puede dividir la ventana
en diferentes partes y mirar un documento en una sección y una página web
en la otra. Si el cursor del mouse permanece sobre un vínculo durante unos

SuSE Linux – Manual de Usuario 215


segundos, se mostrará la dirección de Internet a la que apunta. Si el mouse
descansa sobre un directorio, se mostrará el nombre de la carpeta. Si descan-
sa sobre un fichero, se mostrará el nombre, el tamaño y el tipo de fichero. Si
la ventana está dividida (ver sección ??), una barra de estado está disponible
para cada parte y, sobre la parte izquierda, una luz de título mostrará qué
parte está actualmente activa.

Fundamentos básicos de Konqueror


Ayuda

Hay muchas maneras de obtener ayuda en Konqueror. La más normal es se-


leccionar la opción ‘Manual de Konqueror’ en el menú ‘Ayuda’. La ayuda del
sistema KDE se inicia y verá la documentación en Konqueror con numerosas
referencias adicionales.
Algunas veces esta ayuda es demasiada extensa y puede llegar a saturarle
con información innecesarias. Normalmente aparece un pequeño mensaje in-
formativo cuando el mouse se apoya sobre un icono durante unos segundos.
   
Si quiere más información, presione ⇑ + F1  o escoja la opción ‘¿Qué es es-
to?’ en el menú ‘Ayuda’; luego pulse sobre el icono. Se abrirá una pequeña
ventana dándole información más detallada. Pulse con el botón izquierdo del
mouse para cerrarlo de nuevo.

Distintos modos de visualización

En ‘Ver’ ➝ ‘Modo de visión’, seleccione la vista por icono, vista de multico-


lumna (el nombre del fichero aparece a la izquierda del icono), vista de árbol,
vista de directorios detallada o vista de texto. En la figura ??, de izquierda a
derecha: vista por icono, vista de árbol y vista de multicolumna.
Nos gustaría aclarar algo más sobre la vista de directorios detallada y en for-
ma de árbol. Ambas parecen iguales a primera vista. Sin embargo, con la vis-
ta de árbol se puede mover por los directorios con más facilidad, puesto que
se puede abrir directorios distintos al mismo tiempo. Para reconocer una vista
de árbol, fíjese en los símbolos +- o − delante del nombre. La ‘vista de di-
rectorios detallada’ no le ofrece esta posibilidad; esta vista sirve para cambiar
rápidamente de un directorio a otro.

216 Fundamentos básicos de Konqueror


11

Navegadores para KDE y GNOME


Figura 11.2: Ventana de Konqueror dividida en vistas

Dividir ventanas y salvar esta configuración

Probablemente esté acostumbrado a ir a un directorio y perder de vista la


estructura total del proceso. Una solución es tener diferentes ventanas (ver
figura ??.
Konqueror puede dividir la ventana horizontal o verticalmente. Para hacer
esto, basta con que pulse en el menú ‘ventana’ la opción ‘Vista dividida Iz-
quierda/Derecha’ o ‘Vista dividida Arriba/Abajo’. Cada ventana activa mues-
tra un punto verde en la barra de estado.
Puede incluso activar una ventana terminal. Si la marca de control delante de
‘Mostrar Emulador de terminal’ está activada, se abre una ventana terminal
en la que puede escribir y ejecutar comandos de forma usual. Esto facilita el
combinar ambas preferencias – la orientada gráficamente y la de comandos –
en una ventana.
Una vez tenga una vista ”configurada”, sálvela con ‘Ventana’ ➝ ‘Configu-
rar vista de perfiles. . . ’. Déle a su perfil un nombre para que pueda volver a
utilizarlo. Decida si quiere guardar el tamaño de la ventana. Si el espacio es
demasiado pequeño, mueva su ventana Konqueror al escritorio y seleccione
‘Modo de pantalla completa’.

SuSE Linux – Manual de Usuario 217


Konqueror como gestor de ficheros
Navegar con Konqueror

Con el gestor de ficheros Konqueror puede navegar fácilmente por varios


niveles de directorios. Introduzca su directorio personal en la línea de entrada
de la URL por ejemplo (o pulse sobre el icono de la casa). Puede cambiar de
directorio o abrir ficheros con el mouse de la forma habitual. Un único clic
suele ser suficiente para cambiar de directorio o abrir ficheros. Muévase por
Konqueror usando las flechas de dirección. Para ello pulse sobre una de las
teclas de dirección en un área y ”seleccione”(el fondo del icono seleccionado
 
cambiará de color). Si pulsa ↵ se abrirá el fichero o cambiará el directorio.
 
Si quiere seleccionar varios ficheros, presione la tecla 
Alt 
. Para restaurar el
anterior directorio otra vez, pulse sobre la flecha de la izquierda en la barra
de herramientas con el botón izquierdo del mouse.

Navegar con la barra lateral

Konqueror proporciona una barra lateral; esta es una ventana que se puede
activar o desactivar dentro de Konqueror y que incluye diversas opciones:
visualizar sus marcadores, visitas recientes a URLs, directorios personales, y
muchas más. Pruebe Vd. mismo las múltiples posibilidades que se pueden
activar en el menú ‘Ventana’ ➝ ‘Mostrar panel de navegación’.

Borrar ficheros y directorios

En KDE, los ficheros y directorios se pueden eliminar de tres formas. Cada


forma tiene diferentes ventajas.
La primera forma consiste en que los ficheros destacados se mueven al direc-
torio Trash cuando Vd. selecciona ‘Eliminar’ desde el menú ‘Editar’. Éstos
quedan guardados allí y pueden recuperarse antes de que vacíe la papelera.
De entre las formas de borrar, esta es la más segura. Puede borrar los conte-
nidos de la papelera pulsando sobre el icono de la papelera en el escritorio
con el botón derecho del mouse. Aparecerá un menú emergente en el que
puede seleccionar la opción ‘vaciar papelera’.
El segundo método borra el fichero y marcar las entradas en el sistema de
ficheros como ”libres”. Estos ficheros borrados sólo se pueden recuperar con
herramientas apropiadas, y a veces ni con eso.
El tercer método para borrar realmente el fichero:‘Editar’ ➝ ‘Triturar’.

218 Konqueror como gestor de ficheros


Aviso
11

Navegadores para KDE y GNOME


Tenga extremado cuidado con ‘Triturar’. Después de este tratamiento,
los ficheros se eliminan y ya no pueden ser recuperados, puesto que el
espacio que ocupaban se ha llenado con datos aleatorios. Si tiene datos
confidenciales que no deben caer en manos ajenas, use este método.
Aviso

Seleccionar varios ficheros

Si quiere seleccionar varios ficheros en Konqueror, es mejor dibujar un cuadro


alrededor de los ficheros escogidos. Pulse sobre un área libre de la ventana,
mantenga apretado el botón del mouse y muévalo. Verá entonces un cuadro
con márgenes de puntos que deberá rodear a los ficheros seleccionados (el
color del fondo cambia). Ahora puede soltar el botón del mouse y llevar a
cabo la acción deseada (copiar, eliminar, etc).
Si necesita una selección más exacta, como por ejemplo todos los archivos
PNG, seleccione la entrada ‘Escoger’ en el menú ‘Editar’. En el cuadro de
diálogo que aparece, inserte una expresión. Siguiendo nuestro ejemplo esta
podría ser *.png. Ahora todos los archivos PNG visualizados actualmente en
el directorio se seleccionarán. Si quiere añadir ficheros adicionales a su selec-
ción, abra el cuadro de diálogo otra vez y repita cada uno de los pasos.

Encontrar ficheros

Para encontrar un fichero, vaya al menú ‘Herramientas’ y seleccione ‘Buscar


archivo. . . ’.
Introduzca el nombre o tipo junto con la ruta y pulse ‘Encontrar’. Konqueror
buscará el directorio especificado y los resultados se mostrarán debajo. Para
realizar una búsqueda más precisa seleccione ‘Rango de la fecha’ (desde dón-
de a dónde) o ‘Avanzado’ (escritura, texto o tamaño). Este programa también
se puede invocar por separado escogiendo en el menú K la opción ‘Encontrar
ficheros’.

Renombrar ficheros

Para renombrar ficheros, pulse con el botón derecho sobre el fichero corres-
pondiente. Se abrirá una ventana en la que puede seleccionar ‘Renombrar’.
 
Déle un nombre nuevo al fichero y complete esta acción con ↵  .

SuSE Linux – Manual de Usuario 219


Usar filtros

Si sus directorios empiezan a mostrar demasiados ficheros que le ofrecen una


perspectiva general de los contenidos, use filtros. Los filtros pueden limitar el
visualizado de los ficheros que necesita.
Para ello, vaya al menú ‘Herramientas’ ➝ ‘Ver filtros’ y aparecerá una lista
de los tipos de ficheros actualmente reconocidos. Si pulsa sobre una entra-
da, sólo este tipo de archivo se visualizará en la ventana de Konqueror. Por
medio del menú ‘Utilizar múltiples filtros’, se pueden designar varios filtros.
Puede volver a visualizar todos los ficheros con ‘Restablecer’.

Navegador de ficheros comprimidos

Konqueror tiene otra característica interesante: se puede navegar dentro de


los ficheros comprimidos. Si tiene un fichero tar.gz, haga clic sobre él y Kon-
queror mostrará los contenidos como si fuese un directorio.
También puede copiar ficheros individuales que se encuentren dentro de un
fichero comprimido. Copiar archivos dentro de un fichero aún no está admiti-
do, pero esta característica se incluirá en una de las próximas versiones. Vd.
será capaz de reconocer que está ”navegando” dentro de un fichero compri-
mido por el tar:/ al principio de una línea de entrada en la ventana URL.

CDs
Con Konqueror puede cambiar el contenido de CDs de audio a distintos for-
matos empleando audiocd:/ y grabarlos en el disco duro. Para saber más
sobre esto: ?? en esta página.

Crear una galería de imágenes

Si tiene enormes colecciones de imágenes en un directorio, Konqueror puede


ayudarle generando un fichero HTML con las imágenes en miniatura. Abra
el directorio respectivo en Konqueror y seleccione ‘Herramientas’ ➝ ‘Crear
galería de imágenes’. Se abrirá una ventana en la que puede especificar el
fondo y los colores de primer plano, el título y dónde guardarlo. Para que
empiece el proceso pulse ‘Aceptar’. Por defecto, se creará un fichero llama-
do index.html que sólo Vd. necesitará abrir con Konqueror para ver sus
imágenes visualizadas en un formato minimizado, claro.

220 Konqueror como gestor de ficheros


Menús emergentes con el botón derecho del mouse
11

Navegadores para KDE y GNOME


Si tiene un directorio visualizado en una ventana abierta en Konqueror, pue-
de abrir un menú emergente con el botón derecho del mouse en cualquier
momento. Dependiendo del tipo de fichero, existen varias acciones que se
pueden realizar. Si pulsa sobre un fichero, las entradas aparecerán normal-
mente como en el menú ‘Editar’ (el término fichero aquí indica tanto ficheros
como directorios).

Konqueror como navegador web


Konqueror no puede ser usado sólo como administrador de ficheros, sino
también como navegador web.

Abrir páginas web

Simplemente escriba una dirección web en la línea URL, por ejemplo,


www.suse.de. Konqueror intentará visualizar la dirección; no necesita escri-
bir el protocolo (http://) al principio, puesto que el programa lo reconoce
automáticamente. Esta característica sólo funciona adecuadamente con direc-
ciones web, así que para servidores FTP, escriba ftp:// al inicio de la línea
de entrada.

Guardar páginas web y gráficos—Ficheros web

Para guardar una página web, seleccione ‘Herramientas’ ➝ ‘Archivar página


web’ y asigne un nombre al fichero HTML. Las imágenes no se guardarán
con él. Para archivar una página web entera—tanto texto como gráficos, se-
leccione ‘Herramientas’ ➝ ‘Archivos página WEB’. Konqueror sugerirá un
nombre para el fichero que Vd. pueda aceptar o modificar. El nombre del fi-
chero finaliza con .war, la extensión para ficheros web. Para visualizar el
fichero web guardado más tarde, pulse sobre el fichero correspondiente y se
visualizará la página web con sus imágenes en Konqueror.

Navegación web avanzada (Palabras clave de Internet)

Konqueror es muy útil para buscar en la web. Konqueror define un número


de máquina para Vd., todo con una abreviatura específica. Si quiere buscar

SuSE Linux – Manual de Usuario 221


un tema concreto en Internet, sólo introduzca la abreviatura y la palabra cla-
ve, separada por dos puntos. Se mostrará la página relevante con los resulta-
dos de la búsqueda.
Naturalmente, también puede definir sus propias abreviaturas. Para hacer
esto, pulse ‘Configurar Konqueror’ en el menú ‘Opciones’ y seleccione ‘Na-
vegador WEB avanzado’. Un diálogo aparecerá en donde puede definir sus
propias abreviaturas.

Traducir páginas web

Konqueror no puede traducir directamente páginas web. Para ello se necesita


una fuente externa de Internet. Para traducir una página web, introduzca la
dirección y luego seleccione ‘Herramientas’ ➝ ‘Traducir página web’. Se abri-
rá un diálogo en el que podrá escoger los idiomas de partida y de llegada.
Después de la selección, tardará unos segundos hasta que la página traducida
aparezca.

Marcadores (ingl. bookmarks)

Si visita frecuentemente ciertas páginas, puede llegar a ser un fastidio escribir


constantemente la misma dirección. Con Konqueror puede crear una lista de
marcadores. Para esto use el menú ‘marcadores’. Aquí puede guardar todos
los marcadores en su disco duro local, desde páginas web a directorios de
enlaces.
Si quiere crear un nuevo marcador en Konqueror, pulse en ‘Marcadores’ ➝
‘Añadir marcadores’. Si ya ha añadido algunos marcadores, también apare-
cerán en este menú. Le recomendamos que ordene su colección por mate-
rias, agrupadas jerárquicamente. El elemento de menú ‘Nuevo directorio’, en
el que será necesario dar un nuevo nombre al directorio, crea carpetas para
agrupar marcadores. Abra el editor de marcadores seleccionando ‘Marcado-
res’ ➝ ‘Editar marcadores . . . ’. Con este programa puede organizar, cambiar,
añadir y eliminar marcadores.
Si usa Netscape o Mozilla como navegadores adicionales, no necesita crear
una nueva carpeta de marcadores. El editor de marcadores incluye ‘Archivo’
➝ ‘Importar marcadores de Netscape’ en donde puede integrar los marcado-
res que tenía en Netscape y Mozilla a su colección más actual. Lo contrario
también es posible a través de ‘Exportar como marcadores de Netscape’.
Puede cambiar sus marcadores pulsando con el botón derecho sobre la en-
trada. Un menú emergente aparecerá en el que puede seleccionar la acción

222 Konqueror como navegador web


deseada (cortar, copiar, eliminar, etc.) Cuando logre los resultados deseados,
guárdelos. (‘Fichero’ ➝ ‘Grabar’).
11

Navegadores para KDE y GNOME


Si quiere guardar su lista de marcadores y tener acceso a ellos, haga su mar-
cador visible en Konqueror. Seleccione ‘Configuraciones’ ➝ ‘Mostrar barra de
herramientas de marcadores’ y se visualizará automáticamente un menú con
los marcadores en la ventana actual de Konqueror.

Java y JavaScript

No confunda estos dos lenguajes. Java es un lenguaje de programación orien-


tado a objetos, plataforma independiente de Sun Microsystems. Se usa cons-
tantemente para pequeños programas (applets) que son vendidos en Internet
para p. ej. bancos online, chatear y sistemas de compra electrónica. Sin embar-
go, JavaScript es un lenguaje de script interpretado que se usa principalmente
para la estructura dinámica de páginas web.
Konqueror le permite utilizar o inutilizar estos dos lenguajes, incluso sobre
un nivel de dominio específico. Puede permitirle algunos accesos receptores
mientras rechaza accesos para otros receptores.

Atención
Para operar correctamente con applets, se debe instalar al menos un
”Java Runtime Environment”. Puede encontrar la solución mínima en
el paquete javarunt. Si necesita compilar el código fuente de Java,
instale el kit de desarrollo de Java (paquete java).
Atención
Si quiere un sistema altamente seguro, desactive completamente Java y JavaS-
cript. Aunque, desafortunadamente, ciertas páginas web requieren JavaScript
para ser visualizadas adecuadamente.

Proxies

Si su proveedor le permite el acceso a un servidor proxy, hágalo mediante


KDE. La ventaja es que de este modo sus páginas pueden estar disponibles
más rápidamente en caso de que varios usuarios tengan acceso a ellas al mis-
mo tiempo.
En ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar Konqueror. . . ’, seleccione ‘Proxies y cache’. En-
tre al proxy por HTTP y FTP junto con sus respectivos puertos. En ‘No Proxy
para:’, excluya servidores específicos. Normalmente debe introducir aquí
localhost o el nombre de su ordenador Linux.

SuSE Linux – Manual de Usuario 223


Konqueror como visualizador de ficheros
Con Konqueror, puede ver diferentes ficheros, además de directorios y pági-
nas web. Si pulsa sobre un fichero de texto, por ejemplo, no arrancará el pro-
grama al que este pertenece, sino que el texto estará ”empotrado” dentro de
la ventana Konqueror. Para trabajar con el fichero, debe iniciar separadamente
el programa correspondiente. Si pulsa con el botón derecho del mouse sobre
el tipo de fichero, se abrirá un menú emergente. Para tipos de ficheros que
realizan una vista previa, se inicia la aplicación correspondiente al seleccio-
nar el elemento de menú ‘Previsualización con . . . ’. Usando ‘Abrir con’ puede
seleccionar otros programas capaces de procesar este tipo de ficheros.
Los documentos visualizados no pueden ser editados. Si quiere hacer esto,
encontrará una o más entradas tales como ‘Abrir con . . . ’ en el menú ‘Editar’
(los puntos indican el programa en cuestión).

Más información
Los siguientes enlaces le proporcionan más información.
http://www.kde.org Todo sobre KDE
http://bugs.kde.org Errores conocidos en KDE.
http://www.konqueror.org Todo sobre Konqueror

El navegador Galeon
A lo largo de los años muchos de los navegadores conocidos se han conver-
tido en unos auténticos ”todoterrenos”. Netscape Navigator, por ejemplo,
incorporó un cliente de E-Mail y de noticias, convirtiéndose así en una he-
rramienta multipropósito. Hoy en día parece natural que las herramientas
de Internet estén totalmente integradas en el escritorio, haciéndose estos im-
prescindibles. Los usuarios de computadoras antiguas son quienes sufren este
desarrollo, ya que estas utilidades multipropósito utilizan mucha memoria y
ocupan fácilmente 30 mega-byte en el disco duro.
Galeon parte de la idea de ocuparse exclusivamente de una tarea: ”The Web,
only the Web”. Para cumplir tal propósito, se utiliza un motor extremada-
mente rápido, llamado ”Gecko” y basado en el navegador Mozilla. La inter-
faz de usuario es sencilla y funcional, así que el navegador se carga y trabaja
rápidamente. Gracias a su motor Gecko, se trata de uno de los navegadores
más rápidos actualmente disponibles.

224 Konqueror como visualizador de ficheros


Navegar con Galeon
11

Navegadores para KDE y GNOME


La primera barra de herramientas alberga las funciones básicas para navegar.
Los botones para ir hacia delante y hacia atrás permiten, así como en otros
navegadores, pasar por las páginas ya visitadas. A la derecha de estos boto-
nes se encuentra el botón para recargar (‘Reload’) una página con el fin de
actualizarla. Directamente al lado de este botón se encuentra otro que permi-
te cancelar el establecimiento de una conexión o bien la conexión en curso.
Una función muy útil es la de acercar (ingl. Zoom) que normalmente muestra
el documente al 100 % de su tamaño. Las flechas que se encuentran a mano
derecha permiten modificar el porcentaje de diez en diez y así aumentar o
disminuir la imagen. En el siguiente campo se puede introducir direcciones
de Internet (URLs). En el extremo derecho se puede ver el ”pie” de GNOME.
Cuando el icono está animado, Galeon se encuentra trabajando y transmite
datos.

Figura 11.3: La ventana principal de Galeon

Galeon: Optimizado para el WWW

El objetivo principal de Galeon es facilitar al máximo la tarea de navegar por


el web. En la configuración por defecto, Galeon muestra una segunda barra
de herramientas con la posibilidad de utilizar rápidamente el conocido busca-
dor Google y sus capacidades de búsqueda de noticias e imágenes. Igualmen-

SuSE Linux – Manual de Usuario 225


te es posible buscar palabras en un diccionario en línea y utilizar los ”Book-
marklets” que son pequeñas funciones de JavaScript integradas en Galeon.
Por ejemplo es posible averiguar la actualidad de una página web o hacer
deslizar esa página lentamente por la pantalla. ¡Existe una multitud de fun-
ciones útiles, pruébelas!

Navegación eficiente con pestañas

Galeon es capaz de mostrar varias páginas web dentro de una sola ventana,
lo que resulta en muchas ocasiones más práctico que abrir una nueva ventana
por cada documento en una página web. No hace falta más que seleccionar
con el botón derecho un enlace dentro de una página web para abrirlo con
una pestaña nueva. Dentro del cuadro que aparece seleccione ‘Abrir en una
nueva página’. Ahora Galeon empieza a ordenar la ventana en páginas, cada
una con una pestaña visible para el acceso rápido a los documentos. También
es posible crear una página vacía, pulsando dentro del menú ‘Archivo’ ➝
‘Nueva página’.

Configuración y control

Se puede realizar todas las configuraciones típicas de un navegador mediante


‘Opciones’ ➝ ‘Preferencias’. El diálogo que aparece es bastante explicativo.
Cabe mencionar que existe incluso la posibilidad de modificar la apariencia
de Galeon.
Galeon incorpora también una gestión interna de contraseñas, control de coo-
kies y la posibilidad de excluir la carga de imágenes desde ciertas páginas
web. Desde ‘Herramientas’ ➝ ‘Cookies’ ➝ ‘Ver cookies’ se puede acceder a
todas estas opciones.
Después de poco tiempo ya se habrá acostumbrado a este nuevo navegador
y notará que Galeon está muy optimizado para navegar. La asombrosa velo-
cidad de navegación mediante el motor HTML de Mozilla contribuye a esa
buena impresión. ¡Diviértase!

Información adicional
http://galeon.sourceforge.net La página principal de Galeon
http://www.gnome.org Todo acerca de GNOME

226 El navegador Galeon


12

Opera – la alternativa comercial


Opera – la alter-
nativa comercial

El buscador web Opera gana cada día más popularidad. Sus excelentes cuali-
dades técnicas lo hacen tan interesante como las múltiples utilidades, que ni
los usuarios más avanzados llegan a intuir a primera vista. En este capítulo
le queremos presentar este buscador, así como indicar las posibilidades que
ofrece, incluyendo las más escondidas.
Filosofía de Opera
Es compacto, rápido y cómodo: esto es lo que los usuarios prefieren de Ope-
ra, el buscador web alternativo procedente de Oslo, la capital noruega.
Así como Netscape y Microsoft libraron una cruenta batalla con sus busca-
dores a finales de la década de los 90, con el fin de ofrecer al mercado un
completo buscador que incorporara los mejores adelantos técnicos, así Ope-
ra ha pasado de ser recomendado entre amigos a una alternativa real junto a
otros programas dedicados a mostrar el contenido de Internet.
Mientras que los dos competidores principales continuaban integrando más
funciones en sus productos a riesgo de perder estabilidad y velocidad, el de-
sarrollo de Opera siguió otro camino: En vez de llenar el buscador con todas
las funciones posibles, se concentraron en conseguir la representación más rá-
pida y fiel de páginas web. Que una versión sea más pequeña que la anterior
a pesar de incorporar nuevas funciones es tan evidente como la notificación
de que de todos modos la velocidad de representación ya mejoraba a pasos
agigantados.
Sin embargo, este esfuerzo por concentrarse en lo esencial también tiene sus
desventajas: Opera (al menos en la versión Linux) aún no dispone de clien-
te de e-mail, sólo soporta Java parcialmente y no funciona adecuadamente
con algunos plugins. Contrariamente a Internet Explorer, Netscape Navigator,
Konqueror y Co., que se pueden utilizar gratuitamente y sin limitaciones, se
debe pagar 39 dólares US para que desparezca el banner de propaganda que
aparece en la parte superior derecha de Opera.
Para muchos usuarios las ventajas superan a las desventajas: cerca del 5 por
ciento de los usuarios de Internet utilizan Opera, varios millones de usuarios
se han bajado Opera como fichero de 1 o 2 Megabytes en los últimos años.
Vd. se puede ahorrar esto ya que este buscador se incluye en SuSE Linux 8.1.
En caso de que aún no lo tenga, instálelo cómodamente con el asistente del
sistema.
A continuación le presentamos algunas particularidades de este buscador web
alternativo.

Realización
Ya al arrancar el buscador notará una diferencia con otros programas del mis-
mo tipo: Después de aceptar las condiciones de la licencia, puede escoger si
quiere que las páginas web se abran dentro o fuera de la ventana de Opera.

228 Filosofía de Opera


Esta posibilidad es de gran utilidad a la hora de trabajar con un gran nú-
mero de páginas web a la vez que con varias aplicaciones. En este modo no
12

Opera – la alternativa comercial


importa si tiene veinte páginas abiertas simultáneamente, ya que Opera sólo
se mostrará en la barra de tareas que se encuentra en el borde inferior de la
pantalla y por tanto apenas ocupará espacio. Una vez dentro de Opera po-
drá escoger la página que desea en ‘Window bar’ (barra de ventanas). Así, no
perderá la visión a pesar de tener muchas páginas web abiertas.
Si después de un tiempo no quiere que Opera le siga preguntando, seleccione
‘Do not ask me again’ (No me vuelva a preguntar).

Barras de iconos

Como puede observar, la superficie de este programa es muy parecida en


muchas facetas a la de otros buscadores web. También aquí verá en la par-
te superior de la pantalla la llamada ”barra principal”, con la cual se navega
cómodamente. A la derecha se encuentra la parte publicitaria. Si observa la
barra de botones con más detenimiento, encontrará muchos ya conocidos, con
los que puede navegar ‘Forward’ (hacia adelante) y ‘Back’ (hacia atrás), así
como ‘Reload’ (volver a cargar) páginas o volver a ‘Home’ (página de inicio).
Junto a todos estos botones puede, con ayuda del botón ‘Hotlist’, activar o
desactivar la lista de marcadores de la sección izquierda. Hay más informa-
ción sobre el trabajo con marcadores en la sección ?? en esta página.
Debajo de la barra principal se muestra la ‘Personal bar’ (barra personal), en
la que puede anotar los marcadores de las páginas que más utiliza. De esta
forma no tendrá mas que pulsar con el mouse sobre un marcador para que se
encuentre a su disposición.
En la mitad derecha tiene la posibilidad de buscar cómodamente en Internet
mediante un buscador o un portal comercial. Para ello escriba la palabra de
 
búsqueda en el campo correspondiente, pulse ↵ y enseguida se mostrará el
resultado. Con esto se ahorrará el tener que llamar explícitamente la página
del buscador de Internet y rellenar el formulario de búsqueda.
Debajo de la barra personal se encuentra la ‘Status bar’ (barra de estado). Si
pasa con el mouse por el área de instalación de Opera – sin hacer clic –, apa-
recerá una breve explicación a la izquierda de esta flecha.
En la parte derecha se mostrará el buscador por el que se puede hacer pasar
frente a otros servidores de Internet. Esto tiene la ventaja de que Vd. puede
camuflar Opera al visitar páginas web, que sólo están disponibles para de-
terminados buscadores. Haga clic en este campo para presentar Opera como
Netscape (”Mozilla”), Internet Explorer o incluso Opera ante otros servidores.

SuSE Linux – Manual de Usuario 229


Si al arrancar el programa decide que todas las ventanas se presenten den-
tro de Opera, se añadirá en el margen inferior de la ventana una vista que
muestra todas las páginas web abiertas en ese momento. Esta se denomina
‘Window bar’ (barra de ventanas). Si escoge que las páginas adicionales se
abran fuera de Opera, verá una barra parecida, llamada ‘Page bar’ (barra de
páginas) justo debajo de la barra de estado.

La ventana principal

Tras haber echado un vistazo a las posibilidades de las distintas barras de


Opera, queremos centrarnos en la ventana principal, que ocupa una gran par-
te de la superficie de Opera.

El administrador de marcadores
Comparado con las ventanas principales de otros buscadores, lo primero que
llama la atención es el administrador de marcadores. Este se encuentra en la
parte izquierda de la ventana principal y pone a su disposición la posibilidad
de administrar marcadores y direcciones (contactos) cómodamente.
Si ya ha trabajado con Netscape en Linux, los marcadores de que disponía se
importarán automáticamente.

Truco
También se puede importar los marcadores de Konqueror o Internet
Explorer. Puede encontrar más sobre esto en el menú de configura-
ción que se encuentra en ‘File’ ➝ ‘Preferences. . . ’ ➝ ‘Applications’ ➝
‘Bookmarks’. También se puede exportar marcadores; véase ‘File’ ➝
‘Export’.
Truco
Las demás funciones del administrador de marcadores se explican por sí mis-
mas, por lo que no se mencionarán aquí con más detalle. Tan sólo indicarle
la funcionalidad de ”Drag&Drop”, con la cual puede arrastrar marcadores y
carpetas para ordenarlas de la forma que prefiera.
Si quiere prescindir del administrador de marcadores para disponer de una
ventana más grande en la que mostrar páginas web, desactive esta función en
‘Hotlist’ en la barra principal. Los marcadores siguen estando disponibles en
el menú superior dentro de ‘Bookmarks’.

230 Realización
La ventana de representación
12

Opera – la alternativa comercial


Ahora pasaremos a tratar de la ventana más grande e importante de Opera:
la ventana de representación, en la que se muestran las páginas web solicita-
das.
Al observar esta ventana más de cerca, saltan a la vista algunos botones y
campos de entrada en el margen superior. A la izquierda hay una serie de
pequeños símbolos, en el centro está el campo de entrada de direcciones, a
la derecha un campo con ‘Google search’ y finalmente en el margen ‘100 %’.
¿Qué quieren decir todos estos elementos?

Figura 12.1: Ventana principal de Opera

Junto a estos cinco botones se encuentra un campo de entrada para la direc-


ción de Internet que se desea. Si quiere introducir una dirección que ya ha
visitado recientemente, basta con que escriba unas pocas letras y Opera com-
pletará el resto de la URL automáticamente. En cuanto la propuesta de Opera
 
concuerde con la dirección deseada, haga clic en ↵  .

SuSE Linux – Manual de Usuario 231


Truco
Para crear un marcador a la página actual rápidamente, pulse sobre
‘Address:’ (dirección:) y, manteniendo el botón del mouse pulsado,
mueva el cursor hacia el administrador de marcadores. Suelte el bo-
tón en el lugar en el que quiera guardar el marcador y este quedará
añadido.
Truco
La flecha doble (FIXME: Bild) que se encuentra a la derecha del campo de
dirección abre una lista de las últimas páginas solicitadas. Esta función es
especialmente útil cuando se ha visitado la página deseada recientemente (y
no la ha guardado como marcador).
 
El botón ‘Go!’ junto a la flecha tiene la misma función que la tecla ↵ 
: al
pulsar sobre este botón, se comenzará a cargar la página solicitada.
Asimismo es interesante el campo de entrada que se encuentra a la derecha,
en el que se lee ‘Google search’. Al igual que con los cuatro botones de bús-
queda de la ”barra personal”, aquí puede enviar sus peticiones de búsqueda
directamente a otras páginas web. La diferencia con otros campos reside en
que al pulsar sobre el icono de la flecha doble (FIXME: Bild) aparecerá una
selección de unas 20 páginas en las que puede buscar. En Internet ya existen
extensiones a través de las cuales puede buscar directamente desde el busca-
dor en una variedad infinita de páginas.

Truco
También puede utilizar esta funcionalidad dentro de la barra de di-
rección: Anteponga a la palabra de búsqueda una letra y un espacio
en blanco. Puede encontrar la abreviatura correspondiente en el menú
‘File’ ➝ ‘Preferences. . . ’ ➝ ‘Network’ ➝ ‘Find’. Por ejemplo, si intro-
duce g Linux como dirección, Opera enviará la petición de búsqueda
directamente a Google con la palabra clave Linux y poco después le
presentará el resultado. ¡No puede ser más rápido!
Truco
En el margen superior derecho de la ventana de contenido hay un campo con
el letrero ‘100 %’, con el cual puede fijar el factor zoom. Esto es especialmente
útil en páginas web en las que el tamaño de la fuente es muy pequeño.

232 Realización
Funciones especiales
12

Opera – la alternativa comercial


Ahora que ya conocemos las utilidades básicas de Opera, le queremos pre-
sentar algunas funciones especiales.
Muchas de las posibilidades descritas a continuación se pueden realizar a
 
través de ‘File’ ➝ ‘Preferences. . . ’ o al pulsar la combinación de teclas 
Alt 
+

P 
.

Adaptación del aspecto y de la estructura


No se deje desanimar por el aspecto algo complicado de la estructura de
Opera. Pronto se dará cuenta de la gran utilidad de las distintas barras, boto-
nes y campos de entrada en la vida diaria. Pero si la apariencia del buscador
le sigue sin gustar, cámbielo y adáptelo casi por completo a sus preferencias.
Si no le gusta la posición de una barra de iconos, cámbiela de sitio: basta con
que pulse sobre el margen izquierdo de la barra correspondiente y, mante-
niendo el botón izquierdo del mouse apretado, mueva el cursor hacia la po-
sición deseada, o fije la nueva posición con el botón derecho del mouse. Si
en la barra de menú de la parte superior escoge ‘Preferences’, encontrará una
lista de todas las barras en el submenú donde también puede configurarlas.
Opera también le ofrece la posibilidad de acomodar el aspecto aún más a
sus deseos. Para ello escoja en el menú de configuración ‘General’ ➝ ‘Ope-
ra Aspect’ y pruebe p. ej.cuál de las tres barras de iconos le gusta más. En
http://my.opera.com encontrará una gran variedad de diseños y fondos
para el buscador. ¡Diviértase!

Protección de datos
Opera se acomoda a las necesidades de protección de datos del usuario. En
la opción ‘Safety’ (seguridad) del menú de configuración encontrará una gran
variedad de posibilidades de configuración que garantizarán la protección de
sus datos y su anonimato. En este mismo menú también se puede configurar
la cantidad de páginas almacenadas: ‘Network’ ➝ ‘Buffer’.
Opera para Linux ofrece un gestor con el que puede administrar las cookies
que ya estén disponibles: ‘Edit’ ➝ ‘Cookies’. Allí encontrará una descripción
detallada de todas las ”cookies de datos”, que también podrá eliminar si lo
desea.

SuSE Linux – Manual de Usuario 233


Atención
Las cookies son fragmentos de texto en las que se almacenan datos de
identificación. Al volver a llamar una página, las cookies le ahorran el
tener que volver a introducir su contraseña o dirección de E-Mail. A
pesar de lo cómodo que resulta, tiene la desventaja de causar que el
usuario se vuelva transparente. Esto no conlleva ningún riesgo para su
seguridad pero se pueden enviar ciertos datos que le conciernen sin su
consentimiento.
Atención
Si quiere eliminar sus huellas por completo, diríjase a ‘File’ ➝ ‘Delete private
data. . . ’.

Teclas abreviadas
Algunos usuarios detestan los mouse de las computadoras y prefieren utilizar
el teclado para trabajar con mayor rapidez y eficacia. ¡Felicidades! Si este es
su caso, hay una gran probabilidad de que Opera se convierta en su busca-
dor preferido.
Una variedad de combinaciones de teclas hace posible que pueda trabajar con
 
Opera sin el mouse. Con la tecla F8 
aterrizará p. ej.en la línea de dirección
 
URL, y con  F9 
volverá a la ventana de contenidos, por la que se puede mo-
       
ver con 
RePág  yAvPág 
, o con Ay Q de enlace a enlace. La tecla  F12 le
muestra las configuraciones más importantes en forma abreviada.
Puede encontrar un completo resumen de las teclas abreviadas (ingl. short-
cuts) para Opera en el menú ‘Help’ ➝ ‘Keyboard’. En ‘Edit’ ➝ ‘Shortcuts. . . ’
hay una lista que no es tan clara pero que le ofrece la posibilidad de crear
nuevas combinaciones y modificar o eliminar las ya existentes.

Mouse
Tan efectivo como las combinaciones de teclas son, con un poco de práctica,
los denominados ”gestos del mouse”. El principio es sencillo: Mantenga apre-
tado el botón del mouse y muévalo en una determinada dirección para ejecu-
tar ciertas acciones. Así por ejemplo, para abrir una ventana nueva, pulse el
botón derecho del mouse y muévalo a la vez hacia la derecha; o para volver
a cargar la página actual, pulse el mouse y muévalo hacia arriba y hacia aba-
jo. En ‘Help’ ➝ ‘Mouse’ obtendrá un resumen de los ”gestos de mouse” y el
uso del mouse en Opera.

234 Funciones especiales


El doble clic
12

Opera – la alternativa comercial


Haga un doble clic sobre una palabra y verá las posibilidades que Opera le
ofrece. Así con sólo dos clics de mouse puede hacer que esta palabra se in-
troduzca en la máquina de búsqueda como palabra clave, o traducirla a otro
idioma, o enviarla por e-mail. Si hace clic tres o cuatro veces se marcará una
parte de la frase o toda entera.

Registrarse
Si le gusta Opera pero le resulta molesta la parte publicitaria de la esquina
superior derecha, regístrese. Por 39 dólares US (los estudiantes pagan la mi-
tad) obtendrá una clave de cifras y letras que no sólo le permitirá eliminar el
banner publicitario sino que le ofrecerá el soporte que prefiera.
¡Que se divierta con Opera en Linux!

SuSE Linux – Manual de Usuario 235


13

KMail - La Aplicación KMail de KDE


KMail - La Aplica-
ción KMail de KDE

Kmail es la aplicación para mail de KDE. Aparte de las características usuales


como enviar y recibir mensajes y usar diversos protocolos de correo, existe
también una infinidad de filtros para ordenar e-mails en carpetas individuales
definidas por el usuario. Esto es útil para separar mensajes profesionales de
importancia de los personales. Los correos pueden ser leídos y eliminados de
un modo seguro.
Los primeros pasos
La primera vez que abra KMail, aparecerá una carpeta Correo en su direc-
torio raíz. Este directorio contiene las carpetas principales (entrada, salida,
enviados y basura). Utilice ‘Configuración’ ➝ ‘Configurar KMail. . . ’ para in-
troducir la información inicial necesaria para enviar y recibir mensajes.

Definir identidades

La configuración en ‘Identidad’ se explica prácticamente por sí misma. Hay


tres lengüetas diferentes: ‘General’, ‘Extendido’ y ‘Firma’.
Dentro de ‘General’ puede utilizar el campo ‘Nombre’ para introducir su
nombre completo y ‘Organización’ para indicar p. ej.el nombre de su empresa.
Después se introduce la dirección de e-mail en ‘Dirección correo-e’.
En el menú ‘Extendido’ es posible añadir una dirección de respuesta, si esto
fuera necesario. Para enviar datos encriptados existe la posibilidad de selec-
cionar una ‘Clave OpenPGP’ si ya ha creado una de estas claves (véase ?? en
la página ??). También es posible seleccionar la ‘Carpeta para mensajes envia-
dos’ y el directorio para ‘Borradores’. Probablemente casi nunca necesitará la
opción ‘Envío especial’.
Por último, la ficha ‘Firma’ sirve para añadir una especie de pie de página a
cada mensaje. Para ello active la casilla ‘Activar firma’
Si necesita otra identidad como usuario de e-mail, pulse sobre el botón ‘Nue-
vo’.

Configurar buzones de correo

Al pulsar sobre el icono ‘Red’ aparece un menú que permite configurar la


forma de recibir y mandar e-mails.
Hay dos lengüetas: una para el envío de correo, la otra para la recepción.
Muchos de estos ajustes varían dependiendo del sistema y de la red en la
que el servidor se encuentre. Si no está seguro de cómo ajustarlos o tiene du-
das sobre ello deberá ponerse en contacto con su proveedor de Internet o su
administrador de red.

Envío Pulse sobre la lengüeta ‘Enviar’ para crear los buzones de salida. Con
el botón ‘Añadir’ puede definir como forma de envío SMTP o sendmail,
siendo SMTP la selección normal. Después de esta selección aparece

238 Los primeros pasos


una ventana para indicar los datos del servidor SMTP como ‘Nombre’,
‘Server’ y – si fuera necesaria – la autentificación.
13

KMail - La Aplicación KMail de KDE


En el menú de la lengüeta ‘Seguridad’ se encuentra la configuración de
seguridad con la posibilidad de indicar el tipo de encriptación preferi-
da. Si desconoce el tipo de encriptación a aplicar, pulse sobre ‘Probar
las capacidades del servidor’. En tal caso se ejecuta una comprobación
y las opciones se configuran automáticamente.

Recepción El menú de la lengüeta ‘Recibir’ ofrece todas las opciones nece-


sarias para la recepción de e-mails. Al pulsar sobre el botón ‘Añadir’
puede seleccionar los diferentes modos para recibir correo: local (forma-
to Mbox), POP3, IMAP o local (formato Maildir); normalmente POP3 es
lo indicado.
Al optar por POP3 aparece una ventana para introducir los datos del
servidor POP3. Este debe recibir un nombre claramente identificable.
El proveedor de servicios o el administrador de sistemas le indica los
demás datos que se deben introducir en los campos correspondientes.
Es imprescindible rellenar por lo menos los campos ‘Usuario’, ‘Servidor’
y ‘Contraseña’.
El menú de la lengüeta ‘Extras’ ofrece posibilidades para configurar
métodos de encriptación y de autentificación. Si no conoce las posibili-
dades que ofrece el servidor, es posible averiguarlas pulsando sobre el
botón ‘Probar las capacidades del servidor’

Uso de KMail
Ventana principal

La ventana principal de KMail aparece cuando abrimos el programa. Está


dividida en tres secciones.

Zona de carpetas (izquierda)


Esta parte contiene la lista de carpetas de correo o buzones. El número
junto a la carpeta indica la cantidad de mensajes no leídos. Las carpetas
se seleccionan con un sencillo clic. El contenido de los mensajes aparece
en una ventana a la derecha. Una barra de estado indica el número de
mensajes por leer y el total de mensajes almacenados en esta carpeta.
Las carpetas se pueden mostrar en modo reducido (sólo con una peque-
ña parte al margen izquierdo) o de un modo detallado (ocupando toda

SuSE Linux – Manual de Usuario 239


Figura 13.1: Ventana principal

la parte izquierda de la pantalla). En la sección Carpetas encontrará


más información al respecto.

Encabezamiento (derecha)
En esta parte se muestra la información (estado del mensaje, remitente,
tema, fecha) para el mensaje de la carpeta seleccionada, que luego se
mostrará en la ventana del mensaje. Se puede seleccionar varios mensa-
 
jes pulsando sobre el primero y en ⇑ , y sin soltar este último, volver
a pulsar sobre el último mensaje que deseemos seleccionar; de este mo-
do quedan seleccionados todos los mensajes que se encuentren entre
los dos extremos marcados. Para seleccionar varios mensajes no con-
 
secutivos, seleccionaremos el primero y luego, apretando  Control 
, los
siguientes. Los mensajes se pueden ordenar haciendo doble clic en la
columna que deseemos ordenar.

Zona de mensaje (abajo)


Aquí se muestra el encabezamiento de los contenidos del mensaje selec-
cionado. Los archivos adjuntos se representan en la parte inferior. Para
    
moverse por las páginas del mensaje use  RePág 
,AvPág o ↑ y ↓ para
moverse línea a línea.

Los mensajes se pueden marcar con diferentes símbolos en ‘Mensaje’ ➝ ‘Po-


ner estado’.

‘Nuevo’ (en rojo): Mensaje nuevo sin leer

‘No leído’ (verde/azul): Un mensaje nuevo no leído después de volver a


abrir la carpeta en la que se encuentra.

240 Uso de KMail


‘Leído’ (guión): Mensaje ya leído.
13

KMail - La Aplicación KMail de KDE


‘Responder’ (flecha azul): Responder a un mensaje.

‘En espera’ (sobre): Mensaje de correo a la espera de ser enviado.

‘Enviado’ (sobre inclinado): Mensaje enviado.

‘Importante’ Para marcar mensajes importantes.

Escribir mensajes
La ventana Nuevo mensaje se usa para escribir un mensaje nuevo. Se pue-
de abrir con su icono en el panel principal o mediante ‘Mensaje’ ➝ ‘Nuevo
mensaje’.

Figura 13.2: Escribir mensaje

Escribir un mensaje

Rellene los campos correspondientes en la ventana ‘Nuevo mensaje’. Aquí


aparecen algunos elementos que le ayudarán a escribir el mensaje. Para en-
viar correo cuando se usa varias cuentas de correo, seleccione la identidad,
ya configurada en el apartado ??. Los botones junto a ‘Para:’, ‘CC:’ y ‘copia
oculta (Bcc):’ sirven para seleccionar direcciones ya usadas con anterioridad.
 
Si conoce el principio de la entrada que desea introducir, presione  Control 
+


T para facilitar la búsqueda. Una vez completado el mensaje, haga clic en
‘Enviar’.

SuSE Linux – Manual de Usuario 241


Ficheros adjuntos (ingl. attachments)

Se puede adjuntar ficheros de los siguientes modos:

Hacer clic en el icono del clip y elegir el fichero que deseamos adjuntar.

Arrastrar el fichero a adjuntar desde el escritorio u otra carpeta hacia la


ventana del mensaje nuevo.

Seleccionar una de las opciones en el menú ‘Adjunto’.

Al adjuntar el fichero aparecerá un cuadro de diálogo que consulta las pro-


piedades del fichero adjunto. Normalmente se trata de archivos tipo MIME
que se reconocen automáticamente, pero en caso contrario es posible seleccio-
nar el tipo de una lista. Asimismo se puede añadir una pequeña descripción
que aparece junto al icono del fichero en la parte inferior del mensaje cuando
llega al destinatario.
Un fichero adjunto aparece listado en la parte inferior del cuerpo del men-
saje. Para guardar, borrar o abrir los ficheros, pulse sobre el nombre corres-
pondiente en el menú ‘Adjuntar’ y seleccione ‘Borrar’, ‘Guardar’ o ‘Propie-
dades’. Los adjuntos de claves PGP se tratan como adjuntos de ficheros, ya
que su tipo MIME es application/pgp-keys. Las operaciones de ficheros co-
mo borrar, grabar o propiedades, se encuentran en el menú ‘Adjunto’. En
este mismo menú se encuentra la posibilidad de añadir claves PGP al men-
saje. Estas claves se tratan como ficheros ”normales” y tienen el tipo MIME
application/pgp-keys.

Comprobar errores de ortografía

Para comprobar los errores de escritura de los mensajes se usa ‘Editar’ ➝


‘Ortografía. . . ’. KMail usa KSpell para comprobarlo. KSpell es el entorno KDE
para los programas ispell y aspell spell-check. Se debe configurar el programa
en ‘Ajustes’ ➝ ‘Spellchecker. . . ’.

Carpetas de mensajes
Las carpetas de mensajes sirven para organizar los mensajes. Por defecto to-
das las carpetas se encuentran alojadas en Mail del directorio raíz. La prime-
ra vez que se abra KMail, aparecerán los iconos Entrada, Salida, Enviado
y Papelera con las siguientes funciones:

242 Carpetas de mensajes


Entrada: Para los mensajes entrantes cuando no hay ningún filtro defi-
nido.
13

KMail - La Aplicación KMail de KDE


Salida: Para los mensajes salientes.

Enviados: Copias de los mensajes enviados.

Papelera: Guarda los mensajes borrados.

Es posible que las carpetas preconfiguradas sean suficientes, pero si le hace


falta más carpetas para organizar sus e-mails puede crearlas mediante ‘Car-
peta’ ➝ ‘Crear’. Aparecerá una ventana en la que podrá introducir el nombre
de la carpeta nueva .
Para crear la nueva carpeta como subcarpeta de otra, seleccione la carpeta
correspondiente con el botón ‘Pertenece a:’. Asimismo es posible seleccio-
nar el tipo de carpeta y determinar si esta mantiene los mails de una lista
de correo. En este caso puede indicar una ”fecha de caducidad”, para que los
mails se marquen para ser borrados.
Además, existe la posibilidad de seleccionar otra identidad o de mostrar un
determinado remitente.
Para mover mensajes de una carpeta a otra, marque los mensajes a mover
 
y después pulse M. También es posible seleccionar ‘Mensaje’ ➝ ‘Mover a’.
Aparece una lista que permite seleccionar la carpeta a la que se deben mover
los mensajes. También puede mover mensajes arrastrándolos desde la parte
superior derecha hacia la izquierda, a la zona de carpetas.
Para borrar mensajes en una carpeta, pulse sobre ‘Carpeta’ ➝ ‘Vaciar’. Así
todos los mensajes dentro de una carpeta se mueven a la papelera. Los men-
sajes no se borran antes de vaciar la papelera.

Libreta de direcciones
Guarde las direcciones de correo más utilizadas en un listín de direcciones.
Puede crear uno en ‘Fichero’, pulsando en el correspondiente icono (un libro
abierto) o escogiendo ‘Archivo’ ➝ ‘Libreta de direcciones’.
KMail permite optar por diferentes libretas, siendo ‘Kmail tradicional’ rela-
tivamente simple mientras que ‘KAB’ ofrece más características. El tipo de
libreta se define pulsando ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar Kmail’ y ‘Varios’ den-
tro de la barra de iconos que aparece. En este menú seleccione la lengüeta
‘Libreta de direcciones’ para marcar después p. ej.‘KLibreta’ como libreta reco-
mendada en caso de no tener libretas de direcciones ya existentes.

SuSE Linux – Manual de Usuario 243


Por debajo del área de selección de libreta hay ciertos comentarios sobre los
paquetes necesarios para las libretas extendidas. Los datos de las libretas son
independientes, es decir en ‘KAB’ no se visualizan las direcciones que sólo se
hayan introducido en la libreta de direcciones tradicional de KMail.
Es muy fácil utilizar las libretas de direcciones por lo que prescindimos de
una explicación más detallada de estas.

Filtros
Tras usar KMail por un tiempo se volverá algo más complicado ordenar las
respectivas carpetas si recibe un gran número de mensajes. Gracias a los fil-
tros esta tarea se puede facilitar. Estos filtros permiten procesar los mensajes
entrantes manual o automáticamente. Para filtrar un mensaje a una carpe-
  
ta específica, márquelo y pulse  Control 
+ Jo bien seleccione ‘Mensaje’ ➝
‘Crear filtro’. Se aplicarán todas las especificaciones para filtros a este mensaje
haciendo cualquiera de las dos cosas. No es posible aplicar sólo determina-
dos filtros para un mensaje dado. Para suprimir un filtro vaya a ‘Reglas de
filtrado’, seleccione el filtro adecuado y pulse sobre ‘Borrar’.

Reglas de filtrado

Un filtro es un criterio según el cual se aplica una acción a mensajes que


cumplen determinadas condiciones. Dos posibles condiciones son proceder
de un determinado remitente o tener un contenido específico. Las acciones a
aplicar pueden ser mover, marcar o borrar esos mensajes.

Ejemplos de filtros

Si está suscrito a una lista de usuarios de KDE, cree una carpeta (p. ej. lla-
mada Usuarios de KDE). Cree un filtro con el fin de mover automáticamente
los mensajes nuevos de su buzón a la carpeta Usuarios de KDE. Hágalo del
siguiente modo:

1. Cree una carpeta nueva como se explica en el apartado ?? en esta pági-


na en la página ??. El nombre puede ser p. ej. kde-user.

2. Primero piense en la característica más significativa para identificar los


mensajes que se deben filtrar. Los mensajes de la lista de usuarios de
KDE se identifican por el contenido kde-user@kde.org en el campo
‘Para:’ o ‘Cc:’.

244 Filtros
3. Pulse sobre ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar filtros’. Aparecerá una ventana en
cuya parte izquierda se puede observar los filtros existentes. La parte
13

KMail - La Aplicación KMail de KDE


derecha se divide en las condiciones de filtrado y en las acciones corres-
pondientes.

4. En la parte inferior izquierda pulse sobre el icono de una hoja de


papel (‘Nuevo’) para crear un filtro vacío. Este aparece con nombre
<desconocido>.

5. En ‘Criterio de filtrado’ seleccione ‘Para:’ o ‘Cc:’. En el segundo menú


desplegable seleccione ‘contiene’ e introduzca kde-user@kde.org en
el cuadro de texto que está al lado.

6. En el área ‘Acciones de filtrado’ seleccione ‘mover a carpeta’ y a la de-


recha se abrirá enseguida otro menú desplegable para seleccionar la
carpeta a la que quiere mover los mensajes que corresponden al crite-
rio de filtración. Para el ejemplo actual seleccione ”kde-user” dentro del
menú desplegable.

Si necesita filtrar con criterios más complejos, por ejemplo si desea guardar
aparte los mensajes de un amigo, p. ej. Felipe García (fg@quintopino.com),
hágalo del siguiente modo:

1. Pulse sobre ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar filtros’ y marque el filtro que aca-


ba de crear.

2. Para filtrar todos los mensajes que contienen kde-user@kde.org en


el campo ‘Para:’ o ‘Cc:’ y que son de Felipe, se debe definir una se-
gunda regla de filtrado en la segunda fila de tres campos. En la pri-
mera lista desplegable seleccione ‘From:’ y al lado ‘contiene’. En el cua-
dro de texto introduzca la dirección de e-mail del amigo Felipe García
(fg@quintopino).

3. Ahora ha creado un criterio para filtrar todos los mensajes de Felipe


García como miembro de la lista de usuarios de KDE.

Encriptar correo con PGP o GnuPG


Aquí vamos a darle unas nociones básicas para encriptar mensajes con KMail.
Esta sección está pensada para principiantes en este tema.

SuSE Linux – Manual de Usuario 245


Puede encriptar sus correos con KMail. Eso no significa que los ficheros ad-
juntos se vayan a encriptar, sino que hace falta encriptarlos antes de adjun-
tarlos. La encriptación se realiza con un comando en la línea de comandos o
con otra utilidad. No se puede utilizar PGP o GnuPG en KMail sin haberlo
instalado y configurado anteriormente. Para más detalles, consulte manuales
PGP y GnuPGP, o la excelente página man de PGP/GnuPG (sólo en inglés).

Requerimientos para PGP y GnuPG

Kmail requiere que nombre a su fichero binario PGP pgp. Si está usando
GnuPG, Kmail esperará encontrar un fichero binario llamado pgp. Primero,
genere un par de claves para su identidad. Esto puede hacerlo en la línea de
comandos (use pgp -kg o gpg --gen-key). La identidad (o sea su nom-
bre seguido por su dirección de correo en unos corchetes en ángulo (p. ej.
FelipeGarcía<felipe@quintopino.com>) y su contraseña son necesa-
rios para que Kmail pueda interpretar PGP.

Configuración de KMail

En el menú ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar KMail’ pulse sobre el icono ‘Seguridad’


y después ‘OpenPGP’. En el menú desplegable para seleccionar el programa
de encriptación especifique qué programa utilizará. Normalmente la opción
‘Autodetectar’ es suficiente.
Si está decidido, pulse sobre ‘Identidad’ donde encontrará la opción ‘Clave
OpenPGP’. Al pulsar sobre ‘Modificar’ aparecerá un cuadro de diálogo para
seleccionar la clave correspondiente.
En el menú de la lengüeta ‘OpenPGP’ existen las siguientes opciones:

‘Mantener contraseña en memoria’: Si esta opción está desactivada,


KMail siempre le preguntará por su contraseña cuando firme un men-
saje (antes de enviarlo) o cuando decodifique un mensaje recibido. Si
activa está opción, Kmail le pregunta dos veces por la contraseña y la
guarda. La contraseña se mantiene en la memoria y no se escribe en el
disco duro. Un usuario con los privilegios adecuados (root) puede ser
capaz de leer su contraseña incluso desde la memoria.

‘Auto-encriptar siempre’: Sí esta opción está desactivada y desea en-


viar un correo encriptado, no será capaz de leer este mensaje una vez
creado y encriptado. Habilite esta opción cuando aún así quiera poder
ser capaz de leer sus propios mensajes encriptados. Puede leer el texto
puro del mensaje en la carpeta Sent.

246 Encriptar correo con PGP o GnuPG


‘Mostrar texto cifrado/firmado después de la composición’: Active esta
opción si desea tener el texto visualizado una vez haya sido encriptado
13

KMail - La Aplicación KMail de KDE


o firmado.

‘Confirmación de la selección de clave’ es una opción que se debe ac-


tivar para que KMail siempre consulte qué clave debe utilizar para la
encriptación.

En el menú del icono ‘Editor’ se puede marcar la casilla ‘Firmar mensajes


automáticamente usando OpenPGP’. De esta forma todos los mensajes se
firman antes de ser enviados. El destinatario del mensaje necesita su clave
pública para verificar la firma o para desencriptar mensajes encriptadas. Es
posible guardar las claves públicas en un servidor de claves PGP como p. ej.
www.pgp.net.

Firmar mensajes

Cree sus mensajes de la manera usual. Antes de enviar los mensajes, pulse
sobre el icono correspondiente (el penúltimo) en el panel de herramientas de
la ventana. Una vez hecho esto envíe el mensaje. Para poder firmarlos, Kmail
debe conocer su contraseña PGP. No obstante si tiene la contraseña ya espe-
cificada, Kmail firmará el mensaje sin pedir ninguna otra información adicio-
nal. Puede revisar los resultados del proceso de firmado de PGP en la carpeta
Sent (o en la caja si no usa ‘Enviar ahora’. Allí, su dirección de correo estará
marcada con la etiqueta de que fue firmado por Vd.

Envío de claves públicas

Cree un mensaje para la persona que debería recibir su llave pública. Elija
‘Adjuntar Llave Pública’ en el menú ‘Adjunto’. El correo ya puede ser envia-
do. No existe garantía de que el receptor de un mensaje firmado coja correc-
tamente la llave. Puede ocurrir que el correo sea interceptado en el camino y
firmado con otra llave. Por consiguiente, el recipiente debería comprobar que
la llave adjunta recibida coincide con la firma personal. Para más información
sobre este asunto revise la documentación de PGP y PnuPGP.

Descodificar mensajes encriptados

En Kmail, solamente necesita pulsar sobre un mensaje. Le aparecerá una nota


pidiéndole que introduzca su contraseña. Kmail intentará descodificar el men-
saje, si fue codificado con su llave pública, y visualizarlo como texto plano.

SuSE Linux – Manual de Usuario 247


Si no, no será capaz de leer el correo. Kmail graba los correos como mensajes
encriptados para prevenir una posible lectura desautorizada sin su contrase-
ña.

Recibir una clave pública

Puede recibir una llave pública como un adjunto, a través de FTP o en un


disco flexible. Antes de usarla para encriptar un correo vaya a la perso-
na que tiene esa llave y compruebe la clave (fíjese en la firma electrónica
o en la confianza que le dé la firma). Añada la clave a su anillo de llaves
públicas introduciendo el comando pgp -ka hnombre de ficheroi o
gpg --import hnombre de ficheroi en una linea de comandos. Si la
llave no posee una firma sin errores, no será capaz de usarla para codificar
en Kmail, mientras no esté firmado (use pgp -ks hidentidad i).

Usar otras claves públicas — Descodificar sus propios mensa-


jes

A la hora de enviar un mensaje codificado a un receptor del cual posee su


llave pública, escriba el mensaje en la ventana ‘Crear mensaje’. Antes de en-
viarlo, pulse sobre el icono de la llave roja en la barra de herramientas en
la ventana de crear mensajes. Ahora el mensaje puede ser enviado. Si Kmail
no puede hallar una única llave para el recipiente, le aparecerá una lista con
todas las llaves disponibles. Seleccione la apropiada de la lista o cancele la
acción. Kmail le informará si ha ocurrido algún error durante el proceso de
encriptación. Como ya se mencionó, no será capaz de leer los correos encrip-
tados enviados si no pulsa sobre ‘Auto-encriptar siempre’ en la lengüeta ‘Se-
guridad’.

248 Encriptar correo con PGP o GnuPG


14

Evolution: Gestor de correo y agenda


Evolution: Gestor de
correo y agenda

Evolution es un gestor de correo con funcionalidades de agenda corporativa


(Groupware) hecho por Ximian. Hay funciones de e-mail y otras más avanza-
das como listas de tareas y calendario. Se puede utilizar Evolution para ges-
tionar citas, o sólo para administrar el correo. El programa incorpora también
una libreta de direcciones completa para facilitar la administración de sus
contactos.
Arrancar Evolution
Evolution no forma parte de la instalación estándar de SuSE. Utilice YaST2
para instalarlo junto con algunas otras componentes que YaST2 selecciona au-
tomáticamente.
Evolution es una aplicación hecha para GNOME. Sin embargo, si las librerías
necesarias están instaladas, se puede utilizar con cualquier gestor de venta-
nas. Para arrancar Evolution desde GNOME, seleccione ‘Programas’ ➝ ‘Apli-
caciones’ ➝ ‘Evolution’. Desde el menú de SuSE se puede acceder a Evolu-
tion a través de ‘Internet’ ➝ ‘Herramientas’ ➝ ‘Evolution’. Para arrancarlo
desde una terminal, introduzca el comando evolution &.

Asistente de configuración de Evolution

Al iniciar Evolution por primera vez aparece una herramienta para facilitar la
primera configuración. Si este diálogo de configuración no se abre correcta-
mente, es posible invocarlo pulsando sobre el icono ‘Entrada’ en la izquierda
y después ‘Herramientas’ ➝ ‘Configuración del correo...’. Dentro de la carpe-
ta con la lengüeta ‘Cuentas’ pulse sobre ‘Añadir’ y se abrirá el asistente de
configuración. Rellene los campos de nombre y dirección de e-mail (la princi-
pal). Más tarde podrá añadir cuentas de correo adicionales. Si la dirección de
correo introducida es válida puede pulsar sobre ‘Siguiente’.
Ahora debe seleccionar el ‘Tipo de servidor’ para esta cuenta de correo. Lo
más habitual para bajar correo desde un servidor lejano es ‘POP’, ya que
‘IMAP’ trabaja con cuentas de correo en un servidor especial. Para averiguar
el tipo de servidor debe consultar a su proveedor de Internet o al administra-
dor del servidor. Después de esta selección debe rellenar los campos relevan-
tes que aparezcan; pulse ‘Siguiente’.
Ahora toca introducir las opciones sobre la entrega del correo que se mantie-
nen para todas las direcciones de correo configuradas. Para enviar el correo
mediante el sistema local, seleccione ‘Sendmail’. Para utilizar un servidor le-
jano utilice ‘SMTP’; tendrá que rellenar algunos cuadros adicionales. En caso
de duda pregunte al proveedor de servicios o al administrador del servidor.
La cuenta de correo se identifica por defecto con la dirección de e-mail in-
troducida, pero se puede cambiar ese nombre por cualquier otro. Al marcar
‘Hacer de ésta mi cuenta predeterminada’ se utiliza el e-mail ya introducido
como e-mail de respuesta. La ventana de edición de un mensaje nuevo per-
mite seleccionar otro e-mail de envío. Pulse ‘Siguiente’.
La siguiente ventana sirve para seleccionar la zona de tiempo. Es imprescin-
dible seleccionar la adecuada para el funcionamiento correcto de la agenda. Si

250 Arrancar Evolution


pulsa sobre una ciudad en su región, la imagen se amplía para proporcionar
la posibilidad de corrección. Cuando la zona correcta aparece en el cuadro
14

Evolution: Gestor de correo y agenda


‘Sección’ pulse sobre ‘Siguiente’. Todos los datos se graban al pulsar sobre
‘Terminar’ en la pantalla siguiente. Para realizar modificaciones utilice ‘Ante-
rior’.

Importar mensajes de correo

Evolution es capaz de importar correo procedente de otros programas como


p. ej.Netscape o KMail. Para ello pulse sobre ‘Archivo’ ➝ ‘Importar’. Al im-
portar desde Kmail o mutt utilice ‘Importar un único archivo’ y para importar
desde Netscape sírvase de ‘Importa datos y configuración de programas anti-
guos’. La ayuda interna ofrece detalles adicionales sobre este tema.

La ventana principal de Evolution


La figura ?? muestra la ventana principal. Los menús y sus opciones varían
en función del icono seleccionado en la barra de la izquierda por debajo de
‘Atajos’. El tamaño de las ventanas se modifica moviendo las barras que las
separan.

Truco
Casi en todas partes puede utilizar el botón derecho del mouse para
ver un menú contextual.
Truco
El menú ‘Vista’ le permite poner o quitar en cualquier momento la ‘Barra
de atajos’ o la ‘Barra de carpetas’. A continuación se explican las distintas
opciones de la ventana con los atajos correspondientes.

Resumen

El ‘Resumen’ muestra información básico sobre e-mail, citas y tareas e inclu-


so aparece información configurable sobre el tiempo y noticias, tal como se
puede ver en la figura ??. Para configurar esta primera pantalla pulse sobre
‘Herramientas’ ➝ ‘Configuración del resumen’.

SuSE Linux – Manual de Usuario 251


Figura 14.1: La ventana principal de Evolution

Entrada

Al acceder a esta opción, la parte superior de la ventana muestra el contenido


de la carpeta de entrada mientras que la parte inferior muestra el cuerpo del
mensaje seleccionado. La ‘Vista previa’ del mensaje se desactiva con el botón
correspondiente en ‘Vista’.
Para cambiar de carpeta, pulse la flecha hacia abajo al lado de ‘Entrada’ y
seleccione otra carpeta. La barra ‘Buscar’ sirve para buscar palabras dentro
de los e-mails de una carpeta. Para cambiar el criterio de ordenación de los
mensajes, pulse sobre la palabra correspondiente en la barra superior. Para
cambiar el orden (de mayor a menor o bien de menor a mayor) pulse sobre

252 La ventana principal de Evolution


la barra hasta que le aparezca en el orden deseado.
14

Evolution: Gestor de correo y agenda


Calendario

Al pulsar por primera vez sale un resumen de las tareas del día actual y una
barra lateral de tareas. Mediante la barra de herramientas o con el menú ‘Vis-
ta’, es posible cambiar entre ‘Vista Diaria’, ‘Vista de la semana laboral’ y ‘Vis-
ta semanal’. La barra de búsqueda sirve para buscar dentro de las citas ya
anotadas. Para añadir citas y tareas, pulse sobre los botones correspondien-
tes en la barra de herramientas. Esta barra sirve también para navegar por el
calendario o para saltar a una fecha determinada.

Tareas

Con el botón ‘Nueva tarea’ en la barra de herramientas se puede añadir ta-


reas a una lista después de haber pulsado sobre el icono ‘Tareas’. Utilice la
barra de búsqueda para encontrar determinadas tareas.

Contactos

En esta ventana se visualizan todas las entradas en su libreta de direcciones.


Las búsquedas se realizan bien con la barra de búsqueda o bien pulsando
con el botón derecho sobre la letra inicial del apellido buscado.. Los contactos
nuevos se añaden con los botones correspondientes de la barra de herramien-
tas.

E-mail
Para modificar la configuración de correo en Evolution pulse dentro de los
atajos sobre ‘Entrada’ y seleccione posteriormente ‘Herramientas’ ➝ ‘Configu-
ración del correo...’.

Configuración de cuentas

Evolution es capaz de bajar el correo de diferentes cuentas y, al enviar un


mensaje, es posible seleccionar la cuenta desde la cual debe ser enviada. Para
modificar los datos de una determinada cuenta selecciónela y pulse sobre
‘Editar’. Al pulsar sobre ‘Añadir’ se abre el asistente de configuración que

SuSE Linux – Manual de Usuario 253


le permite configurar una cuenta nueva tal como se explica en el apartado ??
en esta página. Para ‘Borrar’ una cuenta utilice el botón correspondiente.
Para configurar la cuenta de correo cuyos datos se utilizan por defecto al en-
viar el correo, pulse sobre el nombre de la cuenta y después sobre ‘Predeter-
minada’. El botón ‘Deshabilitada’ sirve para desactivar la descarga de correo
para la cuenta en cuestión; sin embargo aún puede enviar e-mails con los
datos de esta cuenta. La descarga de e-mail para esta cuenta se reactiva pul-
sando sobre ‘Habilitada’.

Otras opciones
En la lengüeta ‘Mostrar’ se encuentran opciones como el color para resaltar
citas o el tiempo que transcurre entre leer un mensaje y marcarlo como leído.
También existe una opción que determina la forma de visualizar imágenes en
e-mails en formato HTML.
La lengüeta ‘Nuevo’ alberga opciones para la creación de e-mails nuevos. En
‘Otro’ es posible determinar el uso de PGP, el juego de caracteres y otras fun-
ciones.

Escribir e-mails

Para crear un mensaje nuevo, pulse sobre ‘Nuevo mensaje’ y se abrirá el mis-
mo editor que se abre para responder o reenviar un mensaje. El campo a la
derecha de ‘De’ permite seleccionar la cuenta desde la cual se debe enviar el
mensaje que se está escribiendo. Introduzca dentro del campo de destinatario
una dirección de e-mail o partes de un nombre que aparezca dentro de la li-
breta de teléfonos. Si hay coincidencias, aparece una lista de selección. Para
acceder directamente a la lista de contactos, pulse sobre ‘A:’ o ‘Cc:’.
Evolution es capaz de mandar los e-mails como texto o en formato HTML.
Para enviar los mails en formato HTML pulse dentro de la barra de herra-
mientas ‘Formato’. Los ficheros adjuntos (attachment) se se anexan pulsando
sobre ‘Adjuntar’ o mediante ‘Insertar’ ➝ ‘Adjunto’. Para encriptar el mensaje
utilice las opciones disponibles en ‘Seguridad’.
Si el e-mail aún no está listo para su envío, manténgalo guardado usando
alguna de las opciones en ‘Archivo’; en caso contrario utilice ‘Enviar’.

Carpetas

Evolution permite ordenar los e-mails en diferentes carpetas. Para ver el or-
den de las carpetas existentes pulse sobre ‘Vista’ ➝ ‘Barra de carpetas’. Esta

254 E-mail
vista contiene también las carpetas en el servidor IMAP, si se está utilizando
uno. POP y la mayoría de los otros formatos guardan los mensajes en carpe-
14

Evolution: Gestor de correo y agenda


tas locales que aparecen ordenados en ‘Local Folders’. Esta vista contempla
los ‘Contactos’, el ‘Calendario’ y las ‘Tareas’ también como carpetas. Estas
carpetas no se han de utilizar para guardar e-mails.
Hay algunas carpetas que existen por defecto, como ‘Entrada’ que guarda los
e-mails nuevos y como ‘Enviados’ que existe para los e-mails que ya comen-
zaron viaje por Internet. ‘Outbox’ es la carpeta de salida para los mails que
esperan temporalmente su envío. Es práctico utilizar esta carpeta al trabajar
fuera de línea o cuando el servidor de salida esté temporalmente fuera de
servicio. ‘Borradores’ es la carpeta para los e-mails que aún no ha termina-
do de escribir. Los mensaje borrados se almacenen temporalmente en ‘Trash’
(papelera). En ‘Herramientas’ ➝ ‘Configuración de correo...’ se puede marcar
una opción para vaciar la papelera automáticamente.
Las carpetas nuevas se crean bien como carpetas locales (‘Local Folders’) o
bien como subcarpetas de carpetas ya existentes. Al estar dentro de la panta-
lla ‘Entrada’ seleccione ‘Archivo’ ➝ ‘Carpeta’ ➝ ‘Nueva Carpeta’ para crear
una carpeta nueva. Introduzca el nombre de carpeta y seleccione la carpeta
superior dentro del cuadro de diálogo que aparece. El tipo de carpeta debe
quedar en ‘Correo’ para una carpeta nueva de e-mail. Finalmente pulse sobre
‘Aceptar’.
Para mover un e-mail a otra carpeta, selecciónelo y abra el menú contextual
con el botón derecho del mouse. Pulse sobre ‘Mover a la carpeta’ y después
seleccione la carpeta de destino. El título del mensaje aparece ahora tachado
en la carpeta original. Esto quiere decir que queda marcado para ser borrado
en la carpeta de origen. Así el e-mail queda guardado en la carpeta nueva.
Copiar e-mails es muy parecido.
Para facilitar la larga tarea de clasificar e-mails y de moverlos en sus respecti-
vas carpetas, existen filtros.

Filtros
Evolution dispone de muchas opciones para filtrar e-mails. Se puede utilizar
los filtros para mover e-mails a ciertas carpetas, para borrarlos o para mo-
verlos a la papelera. Los filtros se pueden crear desde cero o a partir de un
mensaje que se debe filtrar. Esta última opción es muy útil para filtrar mensa-
jes direccionados a listas de correo.

Crear un filtro desde cero


Seleccione ‘Herramientas’ ➝ ‘Filtros’ y podrá ver una lista de los filtros crea-
dos. Es posible editar filtros existentes así como crear o eliminarlos. Para

SuSE Linux – Manual de Usuario 255


crear uno nuevo pulse sobre ‘Añadir’.
El campo ‘Nombre de la regla’ sirve para asignar un nombre al filtro nue-
vo. Hay que seleccionar determinados criterios entre distintas opciones, como
remitente, destinatario, fecha, tamaño, etc. El cuadro ‘contiene’ alberga una
multitud de opciones como p. ej.”contiene”, ‘es’ y ‘no es’. Seleccione la con-
dición adecuada e introduzca el texto a buscar. Pulse sobre ‘Añadir criterio’
para tener otros criterios de búsqueda. En ‘Ejecutar acciones’ se puede deter-
minar si se deben cumplir todos o sólo algunos de los criterios para llevar a
cabo la acción que se define en la parte inferior de la ventana.
Las acciones disponibles son p. ej. copiar un mensaje a otra carpeta o asig-
narle un determinado color. Los mensajes se mueven o se copian de una car-
peta a otra pulsando sobre el botón central. Aparecerá una lista de carpetas
que permite seleccionar la carpeta de destino. Con ‘Nuevo’ puede crear una
carpeta nueva. Después de haber seleccionado la carpeta nueva pulse sobre
‘Aceptar’ y cuando el filtro esté listo nuevamente sobre ‘Aceptar’

Crear un filtro a partir de un mensaje


Seleccione con el botón derecho del mouse el mensaje a partir del cual quie-
re crear el filtro. En el cuadro que se abre elija ‘Crear una regla con el men-
saje’ y después la opción de filtrado deseada. Ahora se abrirá el diálogo de
creación de filtros en el cual las opciones razonables ya están marcadas. Es
posible añadir criterios adicionales y asignarles una determinada acción. Para
terminar pulse sobre ‘Aceptar’.

Aplicar filtro
Los filtros se aplican en el mismo orden en el que aparecen en el diálogo en
‘Herramientas’ ➝ ‘Filtros’. Es posible modificar el orden de las reglas pul-
sando sobre una y moviéndola con los botones ‘Arriba’ o ‘Abajo’. Cierre la
ventana pulsando sobre ‘Aceptar’.
Los filtros ordenan todos los mensajes entrantes y no tienen ningún efecto
sobre los mensajes ya existentes. Para aplicar los filtros sobre mensajes ya
existentes, marque los mensajes y seleccione después ‘Acciones’ ➝ ‘Aplicar
filtro’.

Carpetas virtuales

Evolution es el único programa con carpetas virtuales en las que se mues-


tran mensajes en función de determinados criterios de búsqueda o de filtrado.
En lugar de mover los mensajes a una determinada carpeta, los mensajes de

256 E-mail
una carpeta virtual se quedan en la misma carpeta. Todas las acciones que se
realizan se refieren a los mensajes en la carpeta original.
14

Evolution: Gestor de correo y agenda


Las carpetas virtuales permiten leer de forma centralizada todos los mensajes
que ya hayan sido distribuidos a diferentes carpetas por los filtros activos.
Por ejemplo es posible crear una carpeta virtual que reúna los mensajes no
leídos de todas las carpetas.
Para crear una carpeta virtual seleccione ‘Herramientas’ ➝ ‘Editor de carpetas
virtuales...’. Después de pulsar sobre ‘Añadir’ es posible crear las carpetas
virtuales a partir de mensajes. Pulse con el botón derecho del mouse sobre el
mensaje y seleccione ‘Crear una regla con el mensaje’; después seleccione los
criterios.
Introduzca como identificador el ‘Nombre de la regla’. Para el caso del ejem-
plo mencionado el criterio debe ser ‘Estado’ ‘no es’ ‘Leído’. Seleccione las
‘Fuentes de la carpeta virtual’; puede haber varias. Para terminar pulse so-
bre ‘Aceptar’. Ahora aparece otra vez la lista de las carpetas virtuales cuyo
orden se puede cambiar según necesidad. Para cerrarlo pulse sobre ‘Aceptar’.
La carpeta nueva virtual aparece dentro de la lista de carpetas bajo ‘VFolders’
y permite leer el correo, responderlo y eliminarlo. Al borrar un mensaje, éste
no solo se borra de la carpeta virtual, sino que se borra también de la carpeta
real en la que se encontraba.

Calendario
Anotar citas

Para anotar una cita nueva en su calendario pulse sobre ‘Nueva cita’. En la
lengüeta ‘Cita’ introduzca los datos de la cita. Al asignar una categoría a la
cita será más fácil encontrarla posteriormente. La lengüeta ‘Recordatorio’ per-
mite configurar un evento que le recuerde la cita. Para hacer una cita periódi-
ca, utilice las opciones en la lengüeta ‘Recurrencia’. Para que la cita nueva se
anote en el calendario pulse sobre ‘Guardar y cerrar’.

Planificar reunión

Para planificar una reunión pulse sobre ‘Nueva cita’ y seleccione ‘Acciones’
➝ ‘Concertar un encuentro’. Introduzca los datos como hizo con la cita; los
participantes se introducen en la lengüeta ‘Reunión’. Para añadir otras per-
sonas de la libreta telefónica, pulse sobre ‘Invitar a otros...’ y selecciónelas.

SuSE Linux – Manual de Usuario 257


Termine el proceso mediante ‘Guardar y cerrar’. Todos los participantes reci-
ben automáticamente un e-mail acerca de la reunión.
Este mismo sistema se puede utilizar para encontrar una fecha adecuada para
todos o para reservar recursos. La ayuda en línea de Evolution detalla estas
funciones.

Añadir tareas

Evolution le permite mantener una lista ordenada de tareas a realizar. Para


añadir una, pulse sobre ‘Nueva tarea’, introduzca un resumen, el vencimiento
y una descripción más completa. En ‘Detalles’ puede introducir el estado del
proyecto e información adicional. Al pulsar sobre ‘Guardar y cerrar’, la tarea
se añade a la lista. Al terminar la tarea o para modificarla, haga un doble clic
sobre la tarea en la lista.

Contactos
Añadir contactos

Evolution es capaz de guardar información sobre una persona aparte de su


nombre y dirección de correo electrónico. Para añadir rápidamente el e-mail
procedente de un mensaje entrante, pulse con el botón derecho del mouse
sobre la dirección dentro la lista de e-mails y seleccione ‘Añadir remitente
a la agenda de direcciones’. Para añadir más datos, pulse ‘Editar todo’, en
caso contrario seleccione ‘Aceptar’. En caso de seleccionar ‘Editar todo’, pulse
sobre ‘Guardar y cerrar’ para terminar el diálogo.
Para introducir un contacto nuevo, pulse primero sobre el icono ‘Contactos’
y después en la barra de herramientas ‘Nuevo contacto’. Introduzca toda la
información de la que dispone y pulse sobre el botón ‘Guardar y Cerrar’.

Crear listas de correo

Para facilitar el envío de e-mails a un determinado grupo de personas, es


conveniente crear una lista. Para ello pulse en la ventana ‘Contactos’ sobre
‘Lista nueva’ e introduzca un nombre para la lista. Para componer una lista,
se anota un e-mail en el campo de texto pulsando posteriormente ‘Añadir’ o
se arrastra un contacto desde la ventana de contactos al campo para la lista
nueva. Al marcar ‘Ocultar direcciones’ los destinatarios no pueden ver to-
dos los miembros de la lista. Después de haber creado la lista pulse sobre

258 Contactos
‘Guardar y cerrar’. La lista aparece ahora como otro contacto en la ventana
de edición de mensajes al introducir la primera letra.
14

Evolution: Gestor de correo y agenda


Reenviar contacto

Para pasar los datos de un contacto a otro usuario de Evolution, pulse con el
botón derecho sobre el contacto y seleccione ‘Reenviar contacto’. La ”tarjeta”
correspondiente al contacto se envía como anexo a un e-mail. El mensaje se
escribe y se envía como es habitual.
Para añadir un contacto que le fue enviado por parte de otro usuario, selec-
cione el contacto dentro del e-mail y pulse ‘Añadir remitente a la agenda de
direcciones’. Así toda la tarjeta se añade a la agenda de direcciones.

Información adicional
Evolution incorpora una ayuda interna muy extensa. Para acceder a ella pul-
se sobre ‘Ayuda’. Puede encontrar más información sobre ‘Evolution’ en la
página web de Ximian en la dirección http://www.ximian.com.

SuSE Linux – Manual de Usuario 259


15

Aplicaciones multimedia en Linux


Aplicaciones mul-
timedia en Linux

Linux ofrece un gran número de aplicaciones de sonido, que se encuentran


en distintas fases de desarrollo. Debido a la gran cantidad de aplicaciones y
sus imprecisos nombres, a menudo es difícil reconocer la función de una apli-
cación y encontrar la adecuada para realizar una determinada tarea. A conti-
nuación le ofrecemos un resumen de una amplia oferta de aplicaciones para
realizar distintas tareas multimedia. Se describirán de forma más detallada
aquellas que sean más potentes.
Muchas de estas aplicaciones no forman parte de la instalación estándar. Uti-
lice YaST2 para instalar los paquetes apropiados.
Atención
Mientras no se indique lo contrario, las aplicaciones se pueden arrancar
desde ‘Menú SuSE’ en ‘Multimedia’ ➝ ‘Sonido’.
Atención

Mezclador
El mezclador funciona como regulador del volumen en la reproducción de
sonido en su computadora. Los distintos mezcladores se diferencian princi-
palmente en la superficie gráfica. Escoja el que más se ajuste a sus necesida-
des. Los mezcladores disponibles se encuentran en ‘Multimedia’ ➝ ‘Sound’ y
se reconocen por la sílaba "mix".

Truco
Por lo general le aconsejamos que abra un mezclador antes de cual-
quier otra aplicación de sonido. Utilice el mezclador para probar y ade-
cuar las configuraciones de control a la entrada y salida de información
de su tarjeta de sonido. Algunas tarjetas de sonido no le permiten
el acceso simultáneo a diversas aplicaciones. Si alguna aplicación de
sonido se queda ”colgada”, puede que esta sea la razón.
Truco

gamix

Si dispone de varias tarjetas de sonido, con gamix puede determinar una


configuración para cada tarjeta. Desplace la herramienta de control para con-
figurar el nivel deseado.

alsamixer

alsamixer es un mezclador con aspecto gráfico para el modo texto. Se maneja


       
mediante las teclas del cursor o con las las teclas 
Q,
W,E
, Y,
X y C. De
esta forma se puede realizar diferentes configuraciones para el canal izquier-
do y el derecho.

262 Mezclador
15

Aplicaciones multimedia en Linux


Figura 15.1: El mezclador gamix

Atención
La apariencia y funcionalidad de alsamixer dependen del tipo de tar-
jeta de sonido instalada. La siguiente descripción se refiere al estándar
ampliado de mezcladores AC97. Si la tarjeta utilizada no cumple este
estándar, habrá ciertas diferencias. Para las tarjetas de sonido con el
chip Envy24 (=ice1712) es mejor utilizar el mezclador envy24control
cuyo uso se explica en el manual de referencia.
Atención
Los controles esenciales para la salida de sonido son ‘Master’, ‘PCM’ y ‘CD’.
El control ‘Master’ se encarga de ajustar el volumen global, mientras que con
los controles ‘PCM’ y ‘CD’ se puede ajustar el volumen de los canales PCM y
de los CDs de audio.
 
La tecla 
Msirve para silenciar ciertos canales. En tal caso aparecen las letras
‘MM’ por encima del regulador que se encuentra en volumen cero.
 
La tecla 
Espacio 
sirve para determinar la fuente de grabación. El regulador
‘Capture’ es importante para la propia grabación y – según la fuente de gra-
bación utilizada – los reguladores ‘Line’ y ‘MIC’.
 
alsamixer se termina con la tecla 
Esc 
. Se puede obtener más información con

man alsamixer

Finalmente existe también alsamixergui; es una versión gráfica de alsamixer


que se puede utilizar con el mouse (ver figura ??).

SuSE Linux – Manual de Usuario 263


Figura 15.2: El mezclador alsamixergui

KMix

KMix tiene relación con el mezclador KDE. Ofrece a los usuarios de KDE una
superficie gráfica de fácil manejo aunque también se puede integrar en el pa-
nel KDE.

Applet del mezclador de GNOME

Si es usuario de Gnome, este le ofrece un control funcional del volumen me-


diante un applet integrado en un panel. Si quiere insertarlo en un panel, haga
clic con el botón derecho del mouse y escoja ‘Panel’ ➝ ‘Añadir a panel’ ➝
‘Applet’ ➝ ‘Multimedia’ ➝ ‘Control de volumen’.

Reproductor
Linux ofrece una variedad de programas para la reproducción de CDs de au-
dio y de los distintos formatos de música disponibles, como p. ej.MP3, OGG y
WAV. Siempre que sea posible, el reproductor ejecutará los formatos soporta-
dos.

264 Reproductor
kscd — Reproductor de CDs de audio
15

Aplicaciones multimedia en Linux


kscd es un reproductor de CDs de audio fácil de usar. En ‘Menú SuSE’, es-
coja ‘Multimedia’ ➝ ‘CD’ ➝ ‘KsCD’. Llegará al menú de configuración ha-
ciendo clic en el botón de herramientas. kscd puede ser configurado para que
busque el título de un CD en servidores CDDB.

Figura 15.3: La superficie de kscd

WorkMan — Reproductor de CDs de audio

Para todos aquellos que prefieran un reproductor de CDs sin el estilo de


KDE, WorkMan ofrece una superficie sencilla que cumple todas sus exigen-
cias de funcionalidad.

Applet de reproductor de CDs de GNOME

Este es un applet sencillo que se puede añadir al panel de GNOME. Para


ello haga clic con el botón derecho del mouse en el panel y escoja ‘Panel’ ➝
‘Añadir al panel’ ➝ ‘Applet’ ➝ ‘Multimedia’ ➝ ‘Reproductor de CDs’.

XMMS — Reproductor de MP3, WAV, OGG y en tiempo real

xmms es un reproductor muy robusto en cuanto a la reproducción de soni-


do sin interrupciones. El manejo del programa es muy sencillo; únicamente
el botón para abrir el menú se encuentra un poco escondido en la esquina
superior izquierda de la ventana del programa.
El plugin de salida se configura en ‘Opciones’ ➝ ‘Preferencias’ ➝ ‘Plugins de
E/S de audio’. Si el paquete xmms-kde está instalado, se puede configurar
allí también el aRts-Soundserver.

SuSE Linux – Manual de Usuario 265


Figura 15.4: xmms con ecualizador y los plu-
gins ”Analizador de espectro OpenGL” e ”Infinity”.

Atención
Si xmms no encuentra ninguna tarjeta de sonido configurada, la salida
se redirecciona automáticamente al ‘Plugin de escritura en disco’ De es-
ta forma todos los ficheros reproducidos se graban como fichero WAV
en el disco duro. Se puede notar esto fácilmente, ya que el indicador
de tiempo corre más deprisa que en el caso de la reproducción por
medio de la tarjeta de sonido.
Atención
Con ‘Opciones’ ➝ ‘Preferencias’ ➝ ‘Plugins de visualización’ se pueden ini-
ciar diferentes plugins de visualización. Al tener la aceleración gráfica de la
tarjeta gráfica activada, se puede seleccionar p. ej. el analizador de espectro
OpenGL y, con el paquete xmms-plugins instalado, se recomienda probar el
nuevo plugin de Infinity.
Igual de escondido como el botón para abrir el menú, hay 5 botones con le-
tras que se encuentran en la izquierda por debajo del botón de menú. Con
estos se puede abrir menús y diálogos adicionales para realizar ciertas confi-
guraciones. La lista de canciones se abre mediante el botón ‘PL’ mientras que
el ecualizador lo hace pulsando ‘EQ’.

266 Reproductor
FreeAmp — Reproductor de MP3, OGG y en tiempo real
15

Aplicaciones multimedia en Linux


FreeAmp es uno de los reproductores preferidos, disponible en diversas pla-
taformas. Utilice ‘MyMusic’ para ordenar su colección y crear listas de can-
ciones. FreeAmp le permite escoger entre distintos temas, con los que puede
cambiar completamente la apariencia del reproductor.

terminatorX — Una aplicación para DJs

Configuración del programa


Antes de trabajar con terminatorX se recomienda comprobar la configuración
del búfer que se manipula pulsando sobre el botón ‘Options’. Al indicar el
valor n como tamaño de búfer, el tamaño real será de 2n . Para asegurar que
no haya interrupciones durante la reproducción del sonido (tampoco cuando
se carga canciones nuevas), se recomienda utilizar en un principio los valores
máximos para cantidad y tamaño de búfer. Estos valores se guardan dentro
del fichero .terminatorX3rc.bin en el directorio personal. La desventaja
de los valores máximos es la lentitud en cuanto a la reacción del programa a
cambios de volumen y de los efectos especiales. Es posible experimentar, para
averiguar los valores mínimos con los que aún no se escuchan pausas en la
reproducción. También es posible que aparezcan distorsiones cuando el nivel
de volumen es demasiado alto.
Una forma de conseguir una reproducción sin interrupciones y con búferes
pequeños es la de asignar una prioridad de tiempo real al programa.

Figura 15.5: La superficie de terminatorX

SuSE Linux – Manual de Usuario 267


Las ”turntables” y su consola de control
terminatorX permite abrir varias ”turntables” al mismo tiempo. Una ”turn-
table” nuevo se añade mediante el botón ‘Add Turntable’ y tiene en la parte
izquierda de la superficie del programa una consola de control propia. Es-
tas consolas se separan en las secciones ‘Main’, ‘Trigger’, ‘Lowpass’ y ‘Echo’.
Además existe un botón denominado ‘FX’ y un regulador para el volumen
y la altura del sonido (‘Pitch’). El botón ‘FX’ sirve para incorporar muchos
diferentes efectos en forma de plugins LADSPA dentro de la consola.
Si pulsa sobre el correspondiente triángulo de color amarillo se abrirán y ce-
rrarán las secciones de la consola de control. La opción ‘Main’ permite otor-
gar un nombre a la ”turntable”. Cuando la máquina de audio (”audio engi-
ne”) esté parada, se puede borrar una turntable con el botón ‘Delete’.
En ‘Trigger’ se puede determinar cuándo debe comenzar la reproducción
dentro de una cierta ”turntable”. El botón ‘Trigger!’ sirve para iniciar la re-
producción inmediatamente. Esto sólo funciona cuando la máquina de au-
dio ya está en ejecución. Con el botón ‘Auto’ activado, la reproducción de la
”turntable” se inicia inmediatamente al arrancar la máquina de audio.

Cargar y reproducir ficheros de música


Ya es hora de reproducir música y de cargarla en las ”turntables”. Para ello
hay que pulsar el botón que se encuentra encima del panel negro (que mues-
tra los datos a muestrear) y a la izquierda del botón ‘Edit’. Este botón lleva
la palabra ‘NONE’ como rótulo mientras que ninguna canción esté cargada.
Pulsando sobre él aparece un navegador de ficheros que permite seleccionar
ficheros MP3 o WAV. Estos se reproducen inmediatamente cuando la máquina
de audio esté encendida independientemente del ajuste del mezclador. Para
evitarlo, se puede cargar el fichero con un doble clic del mouse. La opción
‘Pre-Listen to audio files’ dentro del menú ‘Options’ permite modificar este
comportamiento.
terminatorX carga los ficheros de música completamente en memoria, des-
comprimiendo los ficheros MP3. Por eso, el programa necesita una cantidad
elevada de memoria que se indica a la izquierda del regulador de volumen
maestro.

Atención
Cuando la memoria no alcanza, los datos se pasan al disco duro y esto
provoca generalmente problemas de sonido durante la reproducción.
Atención
La máquina de audio se activa y desactiva mediante un clic sobre el botón
‘Power’. Los botones ‘Play’, ‘Stop’ y Record se refieren al secuenciador. Este

268 Reproductor
permite grabar todos los parámetros de efectos y del mezclador junto con sus
procesos en tiempo real.
15

Aplicaciones multimedia en Linux


Para grabar una secuencia hay que comenzar pulsando el botón ‘Record’ y
posteriormente ‘Play’. Después de terminar la grabación mediante ‘Stop’ se
puede grabar toda la secuencia con todas sus características pulsando ‘Save
Set’. Al recuperar un ”set” mediante ‘Load Set’ hay que procurar introducir
correctamente la terminación .tX.
Es posible cambiar al modo ‘Ratón Grab’, si terminatorX se está ejecutando
con derechos de root. En la parte superior de cada ”turntable” se encuen-
tran unos botones que permiten asignar ciertos parámetros a las coordenadas
X y Y del mouse. De esta forma es posible controlar determinados aspectos
del programa mediante el movimiento del mouse. El modo ‘Ratón Grab’ se
 
termina pulsando la ESC 
.
El directorio /usr/share/doc/packages/terminatorX contiene más
información sobre terminatorX en formato HTML o en PostScript. Consulte
también el fichero README.SuSE dentro de este directorio.

GDAM — Otra aplicación para DJs

GDAM es una compleja aplicación con diversas funciones, como p. ej.la re-
producción simultánea de varios ficheros y de distintas tarjetas de sonido,
así como la capacidad de añadir efectos especiales. El paquete incluye una
documentación detallada disponible en el directorio /usr/share/doc/
packages/gdam.

El programa MIDI
Muchas tarjetas de sonido tienen un puerto exterior MIDI para la conexión
de dispositivos MIDI, tales como sintetizadores, teclados y módulos de so-
nido. Si ALSA soporta el puerto MIDI de la tarjeta de sonido, utilice este
puerto para grabar y reproducir ficheros MIDI con un programa secuencia-
dor (p.ej. jazz). Introduzca el comando pmidi -l en la línea de comandos
para ver los dispositivos MIDI disponibles y los números de puertos ALSA
internos. Utilice p. ej.el comando pmidi -p 73:0 mysong.mid para repro-
ducir un fichero MIDI a través de uno de los puertos disponibles. Sustituya
73:0 con el número de puerto deseado.

SuSE Linux – Manual de Usuario 269


Figura 15.6: El programa gdam

TiMidity++ — Un sintetizador WaveTable de Software

No todas las tarjetas de sonido poseen un sintetizador WaveTable con el cual


reproducir los Soundfonts (o parches de instrumentos) cargados con el fichero
MIDI. En estos casos sirve de ayuda el sintetizador de WaveTable de Softwa-
re timidity++.

Configuración de timidity++
timidity++ se configura con el fichero /usr/share/timidity/timidity.
cfg. Con man timidity.cfg puede acceder a documentación de ayuda
para la configuración de timidity++. También existe documentación a tal res-
pecto en /usr/share/doc/packages/timidity.
En la siguiente página de Internet encontrará parches de instrumentos ade-
cuados: http://www.stardate.bc.ca/eawpatches/html/default.
htm.
Desde este sitio se puede descargar el fichero eawpats-full-10.rar. Tiene
un tamaño de 22 MB, pero vale la pena ya que contiene un juego completo
de instrumentos GM/GS/XG. Para utilizar los parches con timidity se tienen

270 El programa MIDI


que seguir los siguientes pasos: Cambie al modo de usuario root; a conti-
nuación cree el directorio /usr/share/timidity/eawpats; copie en este
15

Aplicaciones multimedia en Linux


el fichero eawpats-full-10.rar y allí entre al directorio. Con el comando
unrar x eawpats-full-10.rar

se desempaquetará el archivo. Hace falta ajustar el archivo timidity.cfg


en el directorio /usr/share/timidity/. Este se compone de las dos líneas
siguientes:
dir /usr/share/timidity/eawpats source timidity.cfg

Consejo: El archivo eawpats-full-10.rar también contiene un fichero


timidity.cfg, que una vez descomprimido se encuentra en el directorio
eawpats. Este fichero será añadido con el comando source. Las únicas líneas
importantes del fichero son
source gravis.cfg source gsdrums.cfg source gssfx.cfg source xg-
map2.cfg

Las demás líneas se pueden eliminar.


Si se desea usar Soundfonts en lugar de Gravis Instrument Patches, se tendrá
que modificar el fichero /usr/share/timidity/timidity.cfg. Para usar
por ejemplo el Vintage Dreams Soundfont con timidity++, sólo es necesario
que timidity.cfg contenga la siguiente línea:
soundfont /usr/share/sounds/sf2/Vintage_Dreams_Waves_v2.sf2

Más información sobre este tema en /usr/share/doc/packages/


timidity/C/README.sf

Iniciar timidity++ con superficie gráfica


Hay muy pocos programas que ofrecen tantas superficies diferentes como
timidity++. man timidity da un resumen de ello. Una superficie muy desa-
rrollada es Athena Widget Interface que se inicia mediante:
timidity -iatv &

Atención
Al arrancar timidity, Vd. no se debe encontrar dentro del directorio
usr/share/timidity.
Atención
Un fichero MIDI impresionante que muestra el sonido total de una orques-
ta es p. ej. la grabación del comienzo de la 1a sinfonía de Brahms (http:
//www.classicalarchives.com/brahms.html)

SuSE Linux – Manual de Usuario 271


El modo servidor ALSA de timdity++
timdity++ se inicia en modo servidor ALSA mediante:

timidity -iA -B2,8 -Os &

Entre otros aparece una mensaje como:

Opening sequencer port: 128:0 128:1

que indica el puerto MIDI para acceder al sintetizador (p. ej.con


vkeybd --addr 128:0).
timidity++ se termina con el comando

killall timidity

que ”mata” todos los procesos de timidity.

vkeybd — El teclado virtual MIDI

Si no hay un teclado externo MIDI conectado a la tarjeta de sonido se puede


usar el teclado virtualvkeybd. Puede encontrar más información en página
del manual de vkeybd (man vkeybd) o con vkeybd --help. Si Vd. es un
usuario de Gnome, este le ofrece un applet integrado en el panel para con-
trolar el volumen. Si quiere añadirlo al panel, haga clic con el botón derecho
del mouse y escoja ‘Panel’ ➝ ‘Add to Panel’ ➝ ‘Applet’ ➝ ‘Multimedia’ ➝
‘Mixer’.

Figura 15.7: El teclado virtual vkeybd

272 El programa MIDI


aconnect y kaconnect — Conectar los puertos MIDI
15

Aplicaciones multimedia en Linux


Se puede utilizar aconnect y la versión KDE kaconnect para conec-
tar dispositivos y puertos MIDI. kaconnect ofrece una sencilla superfi-
cie gráfica para la creación de conexiones. aconnect se basa en coman-
dos. Puede encontrar una descripción en página del manual de aconnect
(man aconnect).

KMid — El reproductor MIDI de KDE

En el menú de inicio de KDE, en la opción ‘Multimedia’ se encuentra la en-


trada de menú ‘Reproductor de Midi/Karaoke’. El directorio /opt/kde2/
share/apps/kmid contiene algunos ficheros de ejemplo para kmid en for-
mato .kar. Estos ficheros albergan también el texto de las canciones, que se
muestra sincronizado con la reproducción.
Hay un infinidad de direcciones de Internet en las que se puede encontrar
ficheros tipo MIDI. Una de estas direcciones es p. ej.http://www.midi.net
En el sitio http://www.classicalarchives.com se puede acceder a una
extensa biblioteca de ficheros MIDI de música clásica.
 
Con la tecla 
F1 
se puede consultar una ayuda detallada online de kmid.
También en el caso de este programa se debe elegir correctamente el puerto
MIDI. Elegir para ello la opción ‘Opciones’ y a continuación ‘Configuración
MIDI’.
Es de destacar la lista de canales que se obtiene al hacer clic sobre el botón
de teclado en la barra de herramientas (tal vez sea necesario ampliar la ven-
tana hacia la derecha para poder ver este botón). En la lista de canales (qui-
zás también sea necesario aumentar el tamaño de esta ventana) se muestran
de forma gráfica sobre varios teclados los diferentes acontecimientos. Aquí
también se pueden seleccionar los instrumentos.
Una posible trampa: Si se ejecuta kmid haciendo clic sobre el icono de un
fichero Midi en el administrador de archivos Konqueror, la configuración de
Midi que se activará será la que se ha definido en el centro de control KDE.
Si el programa se arranca directamente, se activará la configuración que se ha
definido dentro del propio programa.

jazz — Un secuenciador MIDI

jazz es un poderoso e inteligente secuenciador que contiene harmonías de


jazz en ‘Misc’ ➝ ‘Harmony Browser’. Se puede utilizar jazz tanto con el pro-
grama timidity++ como con una tarjeta de sonido y el sintetizador WaveTable.

SuSE Linux – Manual de Usuario 273


El programa incluye una gran cantidad de páginas internas de ayuda así co-
mo documentación en /usr/share/doc/packages/jazz.

Sintetizador
No todo el mundo puede permitirse accesorios como p. ej.un sintetizador o
una batería. Los siguientes programas le permiten emular estos dispositivos
con su computadora.

SpiralSynth — El sintetizador analógico de Software


SpiralSynth es un completo sintetizador analógico. La superficie gráfica
se parece a la de los primeros sintetizadores analógicos. Se puede ma-
nejar con el teclado o con vkeybd. Hay más información disponible en
/usr/share/doc/packages/SpiralSynth o en http://www.pawfal.
org/Software/SpiralSynth/Manual.html.

RTSynth — Software Physical Modeling en tiempo real


Al arrancar RTSynth se debe indicar las entradas y salidas de este
programa en la línea de comandos. El comando es algo parecido a
RTSynth -i /dev/snd/midiC1D0 -o /dev/dsp. Puede encon-
trar más información sobre los parámetros de la línea de comandos en
RTSynth --help. Existe más documentación en /usr/share/doc/
packages/rtsynth.

tk707 — Una batería


tk707 está basado en la batería TR-707 de Roland. Configure los puertos
MIDI deseados en el diálogo introductorio. Hay más documentación en
/usr/share/doc/packages/tk707/tk707.html

trommler — Una computadora de tambores con muestras pro-


pias
Al contrario que tk707, trommler no necesita ningún acceso a puertos MIDI
para reproducir sonido. Las muestras de tambores se encuentran en /usr/
share/sounds/trommler. Utilice los botones con números al comienzo de
las líneas para cargar las muestras. Más documentación y ejemplos en /usr/
share/doc/packages/trommler.

274 Sintetizador
15

Aplicaciones multimedia en Linux


Figura 15.8: La completa aplicación de sintetizador RTSynth

Composición y partituras
A pesar de que los programas gráficos de composición no están tan desarro-
llados ni pueden hacer tantas cosas como quisiéramos, Linux puede configu-
rarse para escribir y editar partituras.

LilyPond

LilyPond no se encuentra disponible en superficie gráfica. La música se crea


a partir de ficheros de texto, que incluyen especificaciones de notas, tonos y
disposición. A pesar de que no es tan fácil de manejar como un programa
gráfico, LilyPond es estable, completo y produce unos resultados excelentes.
En http://lilypond.org/stable/ puede encontrar un manual sobre
LilyPond. LilyPond a menudo también está disponible como opción de salida
en otras aplicaciones.

SuSE Linux – Manual de Usuario 275


NoteEdit

NoteEdit es probablemente el software más completo en Linux para editar


partituras con una superficie gráfica. Este programa proporciona una gran
variedad de signos musicales para escribir partituras. Con noteedit no sólo
puede fijar notas, sino también reproducir y grabar ficheros MIDI. Las parti-
turas se pueden exportar en varios formatos (inclusive MusixTeX y LilyPond).
Arranque la aplicación con noteedit. En /usr/share/doc/packages/
noteedit/examples encontrará algunos ejemplos que pueden abrirse me-
diante ‘File’ ➝ ‘Open’. Con ‘TSE3’ ➝ ‘TSE3 Midi In’, puede importar un ar-
chivo MIDI. Se carga en el editor mediante ‘TSE3–>Score’. Puede realizar
diversos cambios en ‘Filter Dialog’ como la quantización.
Bajo ‘MIDI’ ➝ ‘Devices’, puede escoger uno de los dispositivos ALSA con-
figurado en su sistema. Este será utilizado para reproducción así como para
grabación. Bajo ‘Staff’ ➝ ‘Staff Properties’, puede establecer el instrumento, el
canal MIDI y diversos parámetros como panorama estéreo.
Las notas pueden introducirse con el mouse, primero escoja la longitud y el
modificador (si aplicable) en la barra de herramientas. Se creará entonces una
nota con el botón central del mouse y un espacio con el botón derecho. En-
contrará los objetos en el menú ‘Insert’ como claves, medidas y modificado-
res. Puede insertar estos objetos utilizando el botón central del mouse.
Puede configurar el teclado para introducir notas mediante ‘Edit’ ➝ ‘General
properties’ ➝ ‘allow insertion from keyboard’. El tono se define por las teclas
 
de cursor y la longitud por el teclado numérico si está activado el Bloq Num 
.
   
Se insertan las notas con la tecla 
Enter 
y con la tecla 
Espacio 
un espacio.
Encontrará más información en el directorio /usr/share/doc/packages/
noteedit. Lea también el archivo README.SuSE.

Grabar CDs
En comparación con otros programas para grabar CDs de audio generalmen-
te disponibles a través de la línea de comandos, así como para la conversión
de formatos de sonido de CD en ficheros de audio, Konqueror realiza estas
tareas de una forma bastante fácil. Introduzca un CD en la unidad corres-
pondiente y escriba audiocd:/ en la ventana URL. Después de un par de
segundos se mostrará el contenido de este CD. Si recibe un mensaje de error,
deberá comprobar si Vd. es miembro del grupo disk (para ello utilice id).
En caso de ser necesario, añádase a ese grupo con YaST2 Ṡalga de KDE, entre
de nuevo y vuelva a intentarlo.

276 Grabar CDs


15

Aplicaciones multimedia en Linux


Figura 15.9: El editor de composición noteedit

Si existe una conexión a Internet, se mostrará el título del CD de audio, que


un servidor CDDB pedirá automáticamente. Muchos usuarios realizan allí
intercambios por lo que es muy probable que el título del CD ya se encuentre
allí. También se puede copiar el título de audio del CD en su disco duro y
convertirlo en un ogg-vorbis (un formato de música que no está patentado,
parecido al MP3).

TV, vídeo, radio, y webcam


Desde la versión 7.3 de SuSE Linux, la configuración de las tarjetas de TV
está integrada en la herramienta de configuración YaST2. Si su tarjeta ha sido
reconocida correctamente, se configurará automáticamente. En caso contrario,
necesitará introducir manualmente el modelo de tarjeta.
A continuación se describe el funcionamiento del programa motv, creado por
el autor del driver BTTV. Otro programa disponible para ver la televisión es
KWinTV, cuyo funcionamiento también aprenderá en este capítulo.

Ver TV con motv

motv es el sucesor mejorado de xawtv. Éste incorpora todas las funciones


esenciales dentro del interfaz del usuario. La aplicación se puede encontrar

SuSE Linux – Manual de Usuario 277


Figura 15.10: Grabar CDs con konqueror

en el menú ‘SuSE’ ➝ ‘Multimedia’ ➝ ‘Video’. Otra opción es arrancarlo en la


línea de comandos con motv. Tras el inicio de la aplicación, sólo aparece una
ventana de TV; haga clic con el botón derecho del ratón para que aparezca la
ventana de menú.

Búsqueda de emisora y fuente de vídeo


En el menú ‘Opciones’ ➝ ‘Entrada’, seleccione la fuente de vídeo. Si selec-
ciona aquí ‘Televisión’, deberá configurar la emisora. Esto se puede hacer au-
tomáticamente con la búsqueda de emisora, que también se encuentra en el
menú ‘Opciones’. Si hace clic ‘Guardar opciones’, las emisoras que se hayan

278 TV, vídeo, radio, y webcam


15

Aplicaciones multimedia en Linux


Figura 15.11: La aplicación de TV motv

encontrado quedarán inscritas en el archivo .xawtv, que se encuentra en su


directorio personal y estarán disponibles de forma inmediata la próxima vez
que inicie la aplicación.

Truco
Si no quiere navegar por todas las emisoras disponibles, también pue-
  
de encontrar la siguiente emisora con 
     ↑ 
Control + . La frecuencia de
transmisión se puede ajustar con ← o →.
Truco

De películas mudas a sonoras


La salida de audio de la tarjeta de TV está conectada a la línea de entrada
de su tarjeta de sonido, a los altavoces, o a un amplificador. Con algunas tar-
jetas de televisión, se puede modificar el volumen de la salida de audio. Si
este es el caso, establezca el volumen con la barra que aparece si selecciona
‘Opciones’ ➝ ‘Deslizador’. También encontrará aquí barras para el brillo, el
contraste y el color.
Si quiere usar su tarjeta de sonido para la repetición de audio, compruebe
los parámetros del mezclador p. ej. usando el programa gamix (ver la sec-
ción ”gamix” en el capítulo ”Sonido en Linux”). Con tarjetas de sonido que
posean las especificaciones AC97, debe fijar ‘Input-MUX’ a ‘Línea’. Ahora se
puede ajustar el volumen con el menú ‘Master’ y ‘Línea’.

SuSE Linux – Manual de Usuario 279


Proporciones de la pantalla y modo de pantalla completa
La mayoría de las imágenes de televisión guardan una relación de anchura
y altura de 4:3. Puede introducir esta relación en el menú ‘Herramientas’ ➝
‘Dimensiones de pantalla’. Si elige ‘4:3’ (esta es la configuración predetermi-
nada), las dimensiones de la pantalla se guardarán automáticamente, aunque
el tamaño del visualizador haya cambiado.

Con  F o ‘Herramientas’ ➝ ‘Pantalla completa’, cambia al modo de pantalla
completa. Si la imagen de TV en modo de pantalla completa no se ajusta al
tamaño del monitor, es necesario realizar una pequeña optimización. Muchas
tarjetas gráficas pueden ajustarse con el modo de pantalla completa a toda
la superficie del monitor sin necesidad cambiar el modo gráfico. Si su tar-
jeta no tolera esta función, los modos gráficos deberán cambiarse a 640x480
pixels. Este cambio en la configuración se realiza en el menú ‘Opciones’ ➝
‘Configuración’. Después de reiniciar motv, el modo del monitor se cambia
automáticamente al modo de pantalla completa.

Truco
El archivo .xawtv se creará y actualizará automáticamente al hacer
clic en ‘Opciones’ ➝ ‘Guardar Opciones’. Asimismo, de esta forma se
guardarán las emisoras junto con la configuración. Puede encontrar
más información sobre el archivo de configuración en la página man
xawtvrc.
Truco

El menú de lanzamiento
Puede iniciar otras aplicaciones que trabajen conjuntamente con motv desde
el mismo programa. Así, p. ej. puede invocar el mezclador de audio gamix
y la aplicación de teletexto alevt usando ”teclas de acceso rápido (ingl. hot
key)”.
Las aplicaciones a invocar desde motv deben ser introducidas en el archivo
.xawtv. Las entradas deben parecerse a:

[launch] Gamix = Ctrl+G, gamix AleVT = Ctrl+A, alevt

La combinación de teclas se escribe después del nombre del programa y an-


tes del comando que se utilizará para invocar la aplicación. También puede
iniciar las aplicaciones a través del menú ‘Herramientas’.

280 TV, vídeo, radio, y webcam


Teletexto con alevt
15

Aplicaciones multimedia en Linux


alevt transforma la navegación por las páginas del teletexto en una experien-
cia placentera. Comience cualquier aplicación, ya sea mediante el menú ‘Su-
SE’ ➝ ‘Multimedia’ ➝ ‘Vídeo’ ➝ ‘alevt’, o escribiendo alevt en la línea de
comandos.
La aplicación guarda todas las páginas de las emisoras conectadas con sólo
activar motv. De esta forma, podrá hojear estas páginas en su tiempo libre,
introduciendo el número de página que desea ver o haciendo clic con el ra-
tón sobre un determinado número de página. Haga clic en los símbolos ‘<<’
o ‘>>’ del margen inferior para moverse por las páginas hacia atrás o hacia
adelante.

Webcams y motv

Si su webcam es compatible con Linux, utilice motv para acceder a ella. Pue-
de encontrar un resumen de los dispositivos USB compatibles en http://
www.linux-usb.org. Si ya ha usado motv para acceder a la tarjeta de TV,
el driver bttv ya se ha cargado. El driver de la webcam se cargará automáti-
camente en el momento en el que su webcam esté conectada al puerto USB.
Inicie motv en la línea de comandos con el parámetro -c /dev/video1 pa-
ra acceder a la webcam. Con el comando motv -c /dev/video0 puede
acceder a la tarjeta de TV.
Cuando se conecta la webcam al puerto USB, antes de que se haya cargado
el driver del bttv automáticamente (esto normalmente ocurre cuando usa una
aplicación de TV), la webcam se reserva el comando /dev/video0. En este
caso, si inicia motv con el parámetro -c /dev/video1 para acceder a la
tarjeta de TV, puede aparecer un mensaje de error, ya que el driver de bttv
no se cargará automáticamente. Puede solventar este problema fácilmente
cargando el driver separadamente con modprobe bttv (para ejecutar este
comando debe cambiar el modo temporalmente a root). Puede encontrar
un repaso general de los aparatos de vídeo que se pueden configurar en su
sistema con motv -hwscan.

Escuchar la radio con kradio

Puede encontrar la aplicación kradio en el menú ‘SuSE’ ➝ ‘Multimedia’. Para


lanzar el buscador de emisoras, use los botones con doble flecha. Use los bo-
tones con una sola flecha para cambiar la frecuencia a intervalos de 50 kHz.
Reserve los seis botones de transmisión de red haciendo un clic sobre ellos

SuSE Linux – Manual de Usuario 281


con el botón derecho. A continuación, introduzca el nombre de la emisora.
Esta quedará guardada automáticamente, junto con la frecuencia establecida,
en el archivo ~/.kde2/share/config/kradiorc.

Figura 15.12: El programa de radio kradio

No todas las tarjetas de TV aceptan ajuste de volumen. No obstante, si ha


conectado la salida de audio de la tarjeta de TV con la línea de entrada de
su tarjeta de sonido, puede regular el volumen fácilmente con el mezclador
gamix.

282 TV, vídeo, radio, y webcam


16

K3b - El programa de grabado de KDE


K3b - El programa
de grabado de KDE

K3b es un completo programa que le permite crear sus propios CDs de audio
o de datos. Junto a las funciones corrientes se ofrecen opciones adicionales,
que le facilitarán el trabajo en este campo. El programa se encuentra en el
menú KDE/SuSE en ‘Multimedia’ ➝ ‘CD’. A continuación se describen las
funciones más importantes de este programa.
El primer arranque
La primera vez que invoca el programa aparece el asistente de configuración
de K3b. Esta es la única vez que necesitará permisos de superusuario root
para la configuración del programa, esto es, debe introducir aquí la contrase-
ña de superusuario.
Siga con la marcha del asistente de configuración que normalmente realiza
todas las configuraciones por sí mismo. Puede que le resulte de gran interés
el punto 4 del asistente de configuración, que permite asignar manualmen-
te el punto de montaje y las entradas en el fichero /etc/fstab. Si no está
familiarizado con este fichero, no modifique nada. En el paso 5 puede esta-
blecer qué usuario tiene los permisos apropiados para crear CDs. Introduzca
aquí al menos un usuario. El paso 6 completa la configuración. El programa
se encuentra ahora preparado para funcionar.

Crear un CD de datos
La creación de un CD de datos resulta bastante sencilla. Escoja en el menú
de ficheros ‘Nuevo proyecto’ ➝ ‘Nuevo proyecto de datos’. Como en la fi-
gura ?? aparecerá una lista de ficheros en la parte inferior izquierda que le
muestra un orden para su nuevo proyecto de datos. Escoja los directorios de-
seados pulsando sobre ellos y arrastrándolos, o mueva ficheros individuales a
la carpeta del proyecto. Ahora escoja la función ‘Grabar’ de la barra de herra-
mientas. Se abrirá un diálogo que contiene la lista de ficheros y las diversas
opciones de grabado (figura ??).

Grabar CDs
Se mostrará el grabador reconocido en el diálogo de grabado que se encuen-
tra en ‘Dispositivo’. Puede fijar la velocidad de grabado en el campo ‘Veloci-
dad de escritura’ (‘Burning Speed’).
Estas son las opciones posibles:

‘Simulado de escritura’ – esta función le permite establecer si su siste-


ma se debe acomodar a las exigencias de la velocidad de escritura ya
establecida. En este caso, el modo de escritura se realizará con el láser
de escritura desconectado.

284 El primer arranque


16

K3b - El programa de grabado de KDE


Figura 16.1: La ventana principal de K3b al crear un CD de datos

‘Escribir ”sobre la marcha” (ingl. on-the-fly)’ – graba los datos que Vd.
desea sin poner antes un ”fichero de imagen” (si el rendimiento de su
sistema es bajo, no debería utilizar esta función).

Atención
Un ”fichero de imagen”, también llamado ”imagen ISO”, es un
fichero con todo el contenido del CD tal y como se grabará en el
CD.
Atención

‘Crear sólo una imagen’ – en primer lugar sólo se escribirá un fiche-


ro de imagen, que se grabará más tarde en el CD. En el menú ‘Extras’
escoja la opción ‘Write Iso Image’.

‘Eliminar la imagen’ – se eliminará el fichero de imagen cuando la gra-


bación del CD haya terminado.

‘Disc at once’ – el CD se grabará sin interrupción ni apagado del láser


de escritura, lo cual es recomendable p. ej. con un CD de audio.

Utilizar grabado de prueba – si su grabador soporta esta función, actí-

SuSE Linux – Manual de Usuario 285


vela para protegerse de un corte de transmisión de datos. Si no la so-
porta, esta opción estará desactivada.

Utilice el menú de ‘Configuraciones’ que se encuentra debajo de la lista de


ficheros para añadir instrucciones al CD, p. ej. darle un nombre. Las configu-
raciones de este menú no son obligatorias.
El menú ‘Multisession’ de la lista de ficheros le muestra algunas opciones
necesarias para la creación de CDs con más datos o tracks de audio.
En el menú ‘Avanzado’ de la lista de ficheros se guardan las convenciones de
los ficheros. Para una mayor compatibilidad tenga en cuenta que la opción
‘Generate Joliet entries’ está activada.

Figura 16.2: El diálogo de grabado de CDs con K3b

Crear un CD de audio
Básicamente no hay ninguna diferencia entre la creación de un CD de au-
dio y un CD de datos. Al igual que con el CD de datos, escoja del menú ‘Fi-
cheros’ el proyecto, que en este caso es ‘Nuevo proyecto de audio’. Escoja y
arrastre las piezas de música a la carpeta del proyecto. Una condición previa
es que los datos de audio se encuentren en uno de los siguientes formatos:
Mp3, Wav u Ogg Vorbis.
Determine el orden de los títulos en la carpeta del proyecto arrastrando las
piezas al lugar indicado.

286 Crear un CD de audio


El diálogo para grabar apenas se diferencia del de la grabación de un CD
de datos. Sin embargo aquí la opción especial ‘Disc at once’, o en caso de
16

K3b - El programa de grabado de KDE


no estar activada el modo ‘Track at once’, tiene una mayor importancia. En
el modo ‘Track at once’ se incluirá una pausa de 2 segundos detrás de cada
pieza.

Copiar un CD
Escoja la función ‘Copiar CD’ de la barra de herramientas. En el diálogo que
viene a continuación se encuentran las configuraciones de lectura y escritura
(figura ??). Las opciones ya mencionadas también están aquí a su disposición.
Pero además hay una función adicional que le permite crear más ejemplares
del CD que quiere copiar.

Figura 16.3: El diálogo para copiar CDs con K3b

Más indicaciones

Junto a las funciones principales descritas, K3b ofrece otras utilidades que
no se explican aquí. Es posible crear copias de DVD, leer datos de audio en
formato Wav, reescribir CDs o trabajar con un audioplayer integrado. Puede
encontrar una descripción detallada de todas las utilidades disponibles en
/usr/share/doc/packages/k3b/README.

SuSE Linux – Manual de Usuario 287


17

Cámaras digitales bajo Linux


Cámaras digitales bajo Linux

En Linux existe con gtKam una herramienta gráfica muy confortable para ad-
ministrar fotografías digitales. El programa garantiza la comunicación rápida
y eficiente entre la cámara digital y la computadora. gtKam soporta la mayo-
ría de cámaras en el mercado e incorpora la previsualización de imágenes tal
como explicaciones sobre los drivers disponibles.
gtKam y gPhoto 2.0
gtKam es en realidad una interfaz gráfica para gPhoto 2 (Figura ?? en esta
página) que se encarga del trabajo verdadero. gPhoto 2 es independiente de
gtKam y por eso es posible utilizarlo en la línea de comandos. Esto es parte
de la estrategia nueva de los desarrolladores de gPhoto. Las versiones an-
teriores de gphoto incorporaban varias características que ya no se pueden
usar, porque ya no están integrados en gPhoto 2.

Figura 17.1: La pantalla principal de gtKam

Conexión de la cámara
Lo más fácil y cómodo es la conexión de la cámara digital vía puerto USB.
Esto requiere el soporte de USB en el lado de la cámara tal como en el lado
de la computadora. El kernel estándar de SuSE tiene soporte USB. Lo que
falta es un puerto USB en la computadora y el cable de conexión correspon-
diente.

Atención
Es posible que la conexión vía USB gaste las baterías de la cámara
rápidamente, por lo que puede ser interesante utilizar un adaptador.
Atención
Comience conectando sencillamente la cámara al puerto USB y encendiendo
la misma.

290 gtKam y gPhoto 2.0


Instalación y preparación
17

Cámaras digitales bajo Linux


Utilice YaST2 para instalar el paquete gtkam. Todos los paquetes adicionales
que se necesiten se marcan automáticamente. El capítulo ?? en esta página
tiene más información so cómo instalar paquetes con YaST2.

Uso de Konqueror
Los usuarios de KDE disponen de un entorno conocido para el acceso a la cá-
mara digital mediante el Konqueror. Conecte su cámara al puerto USB. Ahora
le debe aparecer un icono de una cámara sobre la pantalla. Para abrir la pan-
talla en Konqueror, realice un doble-clic sobre el icono. Otra forma de acceder
a la cámara es introducir la URL camera:/ en Konqueror. Ahora puede na-
vegar por los directorios de la cámara hasta que se ven los ficheros. Con las
funciones habituales de Konqueror se puede copiar estos ficheros. Para más
información sobre el uso de Konqueror consulte ?? en esta página.

Uso de gtKam
gtKam es una superficie gráfica eficiente, compatible con todos los gestores
de ventana (windowmanager). Se puede utilizarlo para descargar o borrar
fotografías almacenadas en la cámara digital. Posteriormente puede utilizar
The Gimp para editar las fotografías así como se explica en el capítulo ??.
Conecte la cámara al puerto correspondiente y enciéndala. Inicie el programa
gtKam con el comando gtkam & y diríjase a la opción ‘Cámara’ ➝ ‘Seleccio-
nar cámara...’. Seleccione su modelo de cámara en el diálogo que aparece o
utilice la ‘Autodetección’. Si la cámara no se detectara automáticamente, cam-
bie el puerto de conexión manualmente.
La ventana principal de gtKam se compone de tres partes; la barra de menús
y herramientas, la ventana izquierda con la selección de cámara tal como la
ventana derecha con un índice e imágenes de previsualización. Las funciones
principales se encuentran en la barra de herramientas. El icono del disquete
sirve para grabar las imágenes seleccionadas y el icono del cubo de basura
sirve para borrarlos. Para cargar el índice de imágenes que se muestra en la
ventana derecha, se utiliza el icono con flechas. El icono que muestra papel y
lápiz sirve para abrir las opciones de configuración de la cámara. Para cerrar
todo el programa utilice el icono de la puerta.

SuSE Linux – Manual de Usuario 291


Su cámara debe aparecer en la ventana izquierda. Mediante la símbolo + se
puede avanzar dentro del árbol de directorios. La estructura concreta del ár-
bol depende del modelo de cámara. Avance hasta las últimas posiciones; és-
tas son los índices de las imágenes grabadas. Un clic sobre una opción de
menú activa la misma. Con la opción ‘Mostrar Thumbnails’ (imágenes de pre-
visualización) activada, las pequeñas imágenes y sus nombres se muestran en
la ventana derecha. En caso contrario se muestran los nombre y uno iconos
estándar.
La imágenes en la ventana derecha se seleccionan con una pulsación del
  
mouse. Para seleccionar todas pulse ‘Selección’ ➝ ‘Todos’ o ⇑ +  A . Para
grabar las imágenes en el disco duro pulse sobre el icono de un disquete en
la barra de herramientas, seleccione ‘Fichero’ ➝ ‘Grabar imágenes...’ o uti-
  
lice 
Control 
+S. El menú ‘Grabar’ de la figura ?? muestra varias opciones.
‘Forma de grabar’ permite seleccionar entre las imágenes de previsualización
(thumbnails) o las imágenes grandes o ambas. Para abrir la imágenes direc-
tamente en The Gimp introduzca gimp. Se recomienda utilizar los nombres
propuestas por la cámara.

Información adicional
Para más información sobre el uso de cámaras digitales y Linux, consulte las
siguientes páginas web.

http://www.gphoto.org — Información sobre gPhoto, gPhoto2 y


capas gráficas compatibles con gPhoto2.

http://www.thekompany.com/projects/gphoto/ — Información
sobre Kamera, una capa gráfica para gPhoto2.

http://www.stud.uni-karlsruhe.de/~urc8/GnoCam/ — Todo
sobre GnoCam.

292 Información adicional


17

Cámaras digitales bajo Linux

Figura 17.2: Las opciones de grabar de gtKam

SuSE Linux – Manual de Usuario 293


18

Kooka – El programa de escaneo


Kooka – El progra-
ma de escaneo

Kooka es un programa para KDE que permite escanear cómodamente. Kooka


usa las librerías del sistema SANE. Este artículo tiene dos apartados. El pri-
mero contiene una descripción breve del programa Kooka, el segundo unos
consejos generales acerca del proceso de escanear.
Aparte de las conocidas utilidades de escanear XSane y xscanimage, existe
el nuevo programa de escaneo kooka con interfaz gráfica que forma parte de
SuSE Linux a partir de la versión 7.3.
La página web

http://www.mostang.com/sane

le informa cuales escáneres están soportados y en qué fase se encuentra el


desarrollo de los drivers. Es recomendable visitar esta página antes de com-
prarse un escáner.

¿Por qué Kooka?


Kooka combina la facilidad de uso de xscanimage con la gran funcionalidad
de XSane. Kooka enfoca en la facilidad de uso que se conoce de programas
del entorno KDE. A propósito no ofrece funciones como fax, correo electró-
nico o copias, en cambio busca nuevos caminos para el almacenamiento de
imágenes.
También soporta reconocimiento de texto (OCR = Optical Character
Recognition) en combinación con el programa gocr. Sólo debe estar instala-
do gocr y ya se puede usar la herramienta para el reconocimiento de texto.
Después del reconocimiento de texto se abre mediante el editor Kate con el
texto reconocido, donde se puede editar el texto (ver también capítulo ??).

Pantalla de inicio
Puede iniciar Kooka desde una consola introduciendo el comando kooka.
Por supuesto también puede crear un enlace en su escritorio de KDE, cuyo
resultado es el icono de un escáner que se ve en la pantalla. Lo primero que
ve es una ventana dividida en dos partes con una barra de menú y una barra
de iconos encima. Las tres ventanas se pueden redimensionar con el mouse
según sus necesidades. Además con el mouse también puede sacar las venta-
nas de Kooka y colocarlas en su escritorio. Para mover las ventanas tiene que
hacer clic con el mouse sobre la línea doble de la ventana correspondiente y
arrastrar. Puede colocar todas las ventanas (excepto la vista principal) den-
tro de las otras, ya sea a la izquierda, derecha, arriba, abajo o en el centro. Al
situarla en el centro, las dos ventanas tienen el mismo tamaño por lo que se
quedará una detrás de la otra y deberá hacer clic en la pestaña de la ventana
para ver la que se encuentra detrás.

296 ¿Por qué Kooka?


Truco
18

Kooka – El programa de escaneo


Si está confuso, pruebe lo siguiente: Con el mouse arrastre una de
las ventanas dentro de otra, mantenga el botón del mouse apretado
y arrastre el cursor de un lado a otro. Verá un pequeño marco que
aparece a la izquierda, derecha, arriba, abajo o en el centro de la ven-
tana, siguiendo el movimiento del mouse. Suelte el botón del mouse
en distintos puntos y verá lo que pasa. Verá que es muy sencillo y
extremadamente flexible acomodar el programa a sus necesidades
individuales.
Truco
Dependiendo de cómo haya ordenado las ventanas, puede cambiar con ayu-
da de las pestañas de una ventana a otra en las dos mitades de la superficie.
Dispone de una vista previa y otra vista como directorio de imágenes (gale-
ría), un pequeño navegador de archivos con el cual puede guardar sus imá-
genes escaneadas cómodamente (pestaña ‘Imágenes’ y ‘Previsualización’, ver
también capítulo ??). En la parte inferior izquierda puede realizar ajustes pa-
ra el escaneo, que varían según el escáner instalado. En el extremo inferior se
ven los dos botones para crear la vista previa y para el escaneo definitivo. La
previsualización aparece reducida en la ventana superior izquierda, la imagen
definitivamente escaneada aparece en la ventana grande que se encuentra en
la parte superior derecha (‘Vista final’), la cual no se puede mover. La dife-
rencia entre la previsualización y la imagen de escaneo final se explica en la
sección ??. Por último dispone de una ventana para la vista ”thumbnail” del
directorio correspondiente, en el que se encuentra la galería, y una pequeña
ventana en la que sólo se puede ver el directorio de la galería en la cual se
encuentra.
A continuación se parte de la siguiente ordenación de ventanas: la galería y
la ventana de previsualización en la parte superior izquierda, las opciones de
escaneado en la parte inferior izquierda y la vista completa de la imagen así
como la vista de ”thumbnail” en la parte inferior.

La previsualización
La figura ?? muestra en la parte superior izquierda (al lado de las configura-
ciones para el tamaño y la orientación) la ventana de previsualización. Pul-
sando el botón ‘Previsualizar digitalización’ (a la izquierda abajo) se escanea
la imagen puesta en el escáner para los siguientes pasos de edición. Este es-
caneo para la previsualización todavía no crea ningún fichero. Sólo después

SuSE Linux – Manual de Usuario 297


Figura 18.1: La ventana de control de Kooka

de realizar todos los ajustes individuales, se active el proceso de escaneo ver-


dadero pulsando el botón ‘Digitalización final’. Informaciones acerca del ta-
maño y la cantidad de espacio que ocupar su imagen encuentra por cierto
arriba a la izquierda bajo los indicaciones de tamaño y orientación del pa-
trón. La ventana de previsualización sirve para definir el ámbito de escaneo y
ayuda a realizar los ajustes de la corrección gamma, de la luminosidad y del
contraste. Pero no confíe en que la impresión en su impresora tenga el mis-
mo aspecto. La calibración de pantalla, escáner y impresora es un campo de
actividades para profesionales.

Previsualizar digitalización

Antes de escanear una vista previa debe definir el modo para la creación de
la vista previa en la ventana inferior izquierda de opciones de escaneo. ‘Co-

298 La previsualización
lor’ y ‘Gray’ son autoexplicativos, ‘Binary’ significa que sólo reconoce blanco
y negro, sin tonos grises. Esta opción sólo tiene sentido para la vista previa si
18

Kooka – El programa de escaneo


se trata de una hoja que contiene exclusivamente texto o de gráficos en blan-
co y negro. Sobre todo es necesario para la digitalización final de una una
imagen o de un texto para reconocimiento de texto (ver capítulo ??). La re-
solución y los demás parámetros de la ventana inferior no tienen importancia
para el escaneo definitivo.
En la parte superior a la izquierda (si está seleccionado la pestaña ‘Previsuali-
zación’) puede determinar el tamaño de digitalización y la orientación para la
vista previa. Abajo se muestra el tamaño en mm y en KB/MB. Si selecciona
‘Personal’ como tamaño de digitalización no puede elegir la orientación, ya
que más adelante – después de la previsualización – puede definir el ámbito
a escanear seleccionándolo libremente en la pantalla. En la mayoría de los ca-
sos es el modo conveniente. Después de haber elegido todos los ajustes pulse
el botón ‘Previsualizar digitalización’ y el escáner preescanea la imagen.
La imagen aparece entonces empequeñecido en la ventana de previsualiza-
ción.

Digitalización final
Tras haber seleccionado ‘Personal’ como tamaño de digitalización puede mar-
car ahora con el mouse un área rectangular para la digitalización final. El
área reconocido es el rodeado la línea intermitente. Para la generación de la
imagen final elija otra vez el modo de escaneo y la resolución. Además pue-
de especificar otros parámetros como corrección gamma, contraste, lumino-
sidad etc. dependiendo del modelo de su escáner. El mismo escáner provee
estas informaciones. Después de haber realizado todos los ajustes pulse sobre
‘Digitalización final’. Como consecuencia el escáner escanea la imagen nue-
vamente. Ahora se le pregunta el formato en que se debe guardar la imagen.
Si desea usar el mismo formato para sus escaneos futuros active la casilla
correspondiente y pulse ‘Aceptar’. La imagen ahora aparece en grande en la
parte derecha de la ventana. El tamaño visualizado varía dependiendo del
ámbito de escaneo y de la resolución. Con alta resolución probablemente sólo
vea una parte de la imagen a la derecha. Ahora puede ajustar en la ventana
derecha el ámbito visualizado de diferentes formas.

SuSE Linux – Manual de Usuario 299


Los menús
Las funciones de la barra de iconos se encuentran en los menús ‘Archivo’ y
‘Lienzo de imagen’. Bajo ‘Opciones’ ➝ ‘Configurar Kooka’ puede modificar
algunas opciones preconfiguradas para Kooka.
En ‘Archivo’ sólo se encuentran las dos opciones ‘Imprimir’ y ‘Salir’. Pul-
sando la primera se abre un diálogo de impresión. El menú ‘Lienzo de ima-
gen’ contiene adicionalmente la opción ‘Abrir imagen en aplicación gráfica’.
A continuación una descripción de los diferentes puntos de menú:

Abrir imagen en aplicación gráfica:


Aquí puede elegir un programa seleccionándolo mediante un sencillo
navegador de archivos o bien introduciendo su nombre, para abrir la
imagen escaneada con éste. Se ofrece GIMP el cual ciertamente no se
instala por defecto.

Imagen OCR:
Abre la ventana para el reconocimiento óptico de texto (OCR). Si está
instalado el programa gocr debería poner /usr/bin/gocr en la línea
de la ruta. Con esto arranca el reconocimiento de texto para la imagen
previsualizada o bien para la selección marcada en la imagen previsua-
lizada.

OCR en selección...:
Igual que en el caso anterior se abre la ventana para el reconocimiento
de texto. Pero esta vez se arranca el reconocimiento de texto para el
ámbito marcado en la ventana a la derecha con la digitalización final de
la imagen (ver capítulo ??).

Ajustar al ancho:
Con esta opción se ajusta (proporcionalmente) la imagen de la ventana
a la derecha de forma que ocupe toda la anchura de la ventana.

Ajustar a la altura:
Como ‘Ajustar al ancho’, pero la imagen ocupa toda la altura de la ven-
tana.

Tamaño original:
Reduce o aumenta la imagen en la ventana al tamaño original con el
que ha sido escaneado.

300 Los menús


Atención
18

Kooka – El programa de escaneo


Existen más opciones de ajustar la imagen. Pulse con el botón
derecho del mouse en la ventana de la imagen. Aparecen nueva-
mente las tres opciones mencionadas, y además la opción de fijar
el aumento manualmente. La misma posibilidad ofrece también
la ventana de previsualización
Atención .

Crear desde la selección:


Esta herramienta sirve para especificar definitivamente el ámbito de
la imagen que finalmente debe ser guardado marcando en la ventana
grande a la derecha una selección y pulsar después sobre esta herra-
mienta. Normalmente se usa esta opción si en la ventana de previsuali-
zación no se ha marcado exactamente el ámbito que debe ser la imagen
que se guarda finalmente. La imagen se adapta a la selección realizada
a la derecha. A lo mejor conoce tal función de la herramienta seleccio-
nar regiones rectangulares de GIMP.

Crear imagen especular vertical:


La imagen se invierte verticalmente.

Crear imagen especular horizontal:


La imagen se invierte horizontalmente.

Crear imagen especular en ambas direcciones:


Se invierte la imagen tanto vertical y horizontalmente

Rotar imagen en la dirección de las agujas del reloj:


Rota la imagen 90 grados en la dirección de las agujas del reloj.

Rotar imagen en contra de la dirección de las agujas del reloj:


Rota la imagen 90 grados en contra de la dirección de las agujas del
reloj..

Rotar imagen 180 grados:


Rota la imagen 180 grados.

Guardar
El método aplicado por Kooka para guardar las imágenes es algo diferente a
cual debería estar acostumbrado. Al pulsar ‘Imágenes’ en la ventana arriba a

SuSE Linux – Manual de Usuario 301


la izquierda la pestaña se abre la ”galería”, un sencillo navegador de archi-
vos. Se trata del directorio
~/.kde/share/apps/ScanImages/
Aquí es donde se guardan todas las imágenes escaneadas en el primer
momento. Al arrancar Kooka por primera vez sólo existe el directorio
ScanImages. Si pulsa con el botón derecho del mouse sobre este directo-
rio puede crear subdirectorios. El directorio seleccionado (con fondo azul) es
el primer lugar para las imágenes escaneadas. Se las denomina kscan_0001,
kscan_0002 etc. y son numeradas en forma consecutiva.
Si quiere guardar la imagen definitivamente pulse simplemente con el botón
izquierdo del mouse sobre el nombre. Ahora puede indicar un nombre nuevo
y al mismo tiempo una extensión adecuada, es decir el formato, con el cual
ha escaneado la imagen. Al especificar una extensión incorrecta se le avisa
que ésta no corresponde con el formato de la imagen escaneada. Aún no exis-
te la posibilidad una conversión ”on-the-fly”.
Si no usa esta posibilidad confortable y rápida de gestionar sus imágenes
bajo ~/.kde/share/apps/ScanImages/, puede guardarlas por supuesto
también en otro lugar. Para esto pulse con el botón izquierdo del mouse so-
bre el nombre de la imagen y seleccione ‘Exportar imagen’. Aquí puede selec-
cionar una ruta cualquiera. Adicionalmente puede cerrar la imagen o borrarla
definitivamente.
El camino más fácil para importar imágenes a la galería que no se encuentran
en ésta y que a lo mejor ni siquiera ha escaneado Usted mismo es ”arrastrar
y soltar” desde el Konqueror. Arranque el Konqueror (el símbolo de la Tie-
rra en la barra de KDE), diríjase al directorio que contiene las imágenes que
quiere importar a la galería y simplemente arrastre las imágenes con el mou-
se a un directorio de la galería de Kooka.

Reconocimiento de texto con gocr


Como ya mencionado debe instalar el programa gocr. Después debe escanear
una previsualización de su patrón con tonos grises o en color. Sólo si tiene
una hoja blanca con letras negras, puede escanear en modo binario. Realice
entonces en la ventana de la vista previa una selección alrededor del texto
que debe ser reconocido.
Para el escaneo final debe seleccionar de todas formas el modo binario. Esca-
nee ahora pulsando ‘Digitalización final’.
Ahora pulse en la barra de iconos el segundo icono de la izquierda, es decir
sobre ‘Imagen OCR’, o seleccione este punto del menú ‘Lienzo de imagen’.

302 Reconocimiento de texto con gocr


En el primer intento deje inalterados los parámetros preconfigurados de la
ventana OCR (figura ??) que aparece. En general son preselecciones razona-
18

Kooka – El programa de escaneo


bles adecuadas para la mayoría de los requerimientos. Pulsando ‘Start cha-
racter recognition’ se abre una ventana con el resultado del reconocimiento
de texto (figura. ??). La calidad del reconocimiento de texto depende en gran
medida del patrón utilizado.

Figura 18.2: La ventana gocr

Puede abrir el texto con el editor Kate pulsando con el mouse sobre el botón.
Si después del escaneo final quiere realizar el reconocimiento de texto sólo
sobre una parte del texto o bien la imagen puede marcar una selección en
la ventana de la imagen a la izquierda. A continuación pulse sobre el tercer
botón de la derecha (o bien ‘Lienzo de imagen’ ➝ ‘OCR en selección’). Ahora
proceda como descrito en el apartado anterior.
Puede encontrar más información sobre Kooka en las páginas de KDE

http://kooka.kde.org

Algunos consejos acerca del escaneo


A pesar de la facilidad de uso de Kooka el escaneo puede resultar bastan-
te difícil, sobre todo con escáneres que ofrecen muchas opciones de confi-
guración y debido a malos patrones. Como principante harán falta muchos
experimentos hasta que esté contento con sus resultados. No se olvide una
impresión perfecta de su foto preferida requiere tiempo y práctica.

SuSE Linux – Manual de Usuario 303


Figura 18.3: El resultado del reconocimiento de texto

¿Qué hardware?

Tenga en cuenta que su equipo de escaneo y su computadora probablemente


estén lejos de las posibilidades de una oficina profesional de actividades grá-
ficas. Desgraciadamente el precio también determina con frecuencia en este
ámbito la capacidad de los dispositivos. Para escanear exitosa y confortable-
mente hace falta un buen hardware. Con escáneres de 36 bit se obtiene mejo-
res colores o tonos de gris que con escáneres de 24 bit. Bajo Linux SANE ac-
tualmente sólo soporta escáneres SCSI pero también cada vez más escáneres
USB. Normalmente la compra de un dispositivo SCSI es recomendable debi-
do a la mejor calidad que generalmente ofrece. La configuración de escáneres
USB mediante YaST2 vía plug-and-play es hoy en día un juego de niños.
Algunas empresas ofrecen también drivers para Linux de escáneres conec-
tados al puerto paralelo. Aún no hay experiencias sobre funcionalidad y ca-
lidad de tales soluciones. Eventualmente necesita para un escáner SCSI una
tarjeta SCSI sencilla, debido a la funcionalidad limitada de las tarjetas que
acompañan el escáner. Consulte de todas formas las páginas web del pro-
yecto SANE, si todavía no ha comprado un escáner o si está pensando en
comprarse un modelo nuevo. A la hora de comprar fíjese en el estado de de-
sarrollo de los drivers disponibles.
Imágenes grandes y su procesamiento posterior pueden tener grandes necesi-
dades de memoria. Su computadora debe estar equipada con al menos 64 MB
RAM – mejor 128 MB o más. Cuanto más rápido es la CPU más rápido se
procesa sus datos. Pero tampoco necesita un dispositivo ”high-end”, la clase
media es suficiente para el uso casero. Para la visualización adecuada de las
imágenes en su pantalla necesita además una tarjeta gráfica que ofrece tam-
bién con resoluciones altas el número de colores requerido.

304 Algunos consejos acerca del escaneo


¿Qué resolución DPI?
18

Kooka – El programa de escaneo


Si quiere escanear una foto simple y mirarla en la pantalla una resolución de
escaneo de entre 75 y 100 ppi es suficiente. La pantalla tiene probablemente
una resolución estándar de 75 dpi y un valor de dpi más alto al escanear sólo
significa que necesita más memoria, pero sin conseguir una mejor resolución
en la pantalla.
Si aún no está seguro qué quiere hacer con la imagen más adelante y quiere
primero sólo crear un fichero de imagen, debería escanear con una solución
de entre 150 ppi. Una resolución más alta tiene sólo el efecto de gastar una
inmensa cantidad de memoria. Por supuesto también puede tener sentido es-
canear pequeños ámbitos de un gráfico de líneas con una mayor resolución,
pero con fotos normales esto no hace falta. En caso necesario normalmente
puede guardar la imagen con un programa gráfico con una resolución infe-
rior.
Si quiere escanear una imagen a escala de 1:1 para la impresión generalmente
se recomienda utilizar una resolución de escaneo el 60 % más alto que la reso-
lución de la impresión. Una impresora láser normal tiene 75 lpi. Si tiene una
impresora de este tipo, debería especificar según este factor de multiplicación
entre 120 y 150 ppi para el escaneo. Si sólo quiere crear estas imágenes para
ponerlas en Internet una resolución estándar de 75 ppi es suficiente.
Si quiere crear con su impresora una amplificación de la imagen sí necesita
una resolución realmente alta (evidentemente sólo en el caso de que su im-
presora pueda hacerlo). Para amplificaciones se debe multiplicar los dpi del
escaneo otra vez con el factor de la amplificación. Así se llega rápidamente al
ámbito de resoluciones interpoladas. En el ejemplo actual, una amplificación
con un factor 5 requeriría una configuración ppi de 750 y más. A menudo los
escáneres no tienen la capacidad de llegar a valores tan altos físicamente, sino
que son calculados por el software.

Atención
La resolución de impresión se indica en dpi ("dots per inch"), la llama-
da ”anchura del raster” de la impresora en lpi ("lines per inch") y la
resolución del escáner suele medirse en ppi ("pixels per inch").
Atención

Configurar correctamente contraste y luminosidad

Tenga en cuenta que la visualización en pantalla no equivale necesariamen-


te al resultado de impresión, sino que sólo se trata de una aproximación. Por

SuSE Linux – Manual de Usuario 305


lo general se puede recomendar la definición de valores más altos para la lu-
minosidad y el contraste si se quiere imprimir en blanco y negro o en color.
Pero estos valores no se han de especificar al escanear o guardar la imagen,
salvo que quiere imprimir directamente la imagen escaneada. Si no basta de-
finir estos valores más adelante en GIMP.

Interferencias raras en la imagen

Al escanear libros, revistas o diarios que tienen imágenes compuestas por


píxeles, puede ocurrir que los píxeles de los que está compuesta la imagen
generan en el archivo de la imagen unas denominadas ”interferencias de moi-
ré”. Kooka aún no tiene ningún módulo para filtrar estas interferencias moi-
ré. Pero en GIMP existe en ‘Filtros’ ➝ ‘Realce’ ➝ ‘desparasitar’ (ingl. Filter,
Enhance, Despeckel) un filtro que elimina las interferencias moiré, pero a cam-
bio de cierta falta de nitidez.

Truco
Si su escaneo presenta interferencias regulares intente rotar el patrón
entre 5 y 10 grados y escanear nuevamente. Más adelante puede rotar
la imagen a la posición ”correcta” con GIMP. Con frecuencia se obtiene
mejores resultados con esta operación que con el filtro mencionado
arriba.
Truco

306 Algunos consejos acerca del escaneo


19

GIMP – La utilidad gráfica


GIMP – La utilidad gráfica

GIMP es la abreviación de ”GNU Image Manipulation Program”. Es un pro-


grama muy potente para la edición de gráficos digitales a base de pixels.
GIMP es ideal para el retoque de imágenes escaneadas o bajadas de Internet.
Una vez que se haya familiarizado lo suficiente con el programa, incluso será
capaz de crear imágenes enteras desde el principio. No obstante, el usuario
medio no necesitará todas las funciones de GIMP.
Considerando las prestaciones de GIMP y los precios de programas comercia-
les para el retoque de imágenes se puede considerar GIMP como un regalo
fenomenal a la comunidad Linux. Al igual que muchos de los programas pa-
ra Linux, GIMP se encuentra sometido a un desarrollo continuo.

Figura 19.1: La selección de herramientas – La ventana estándar de GIMP

Esta introducción a GIMP tiene que dejar al margen muchos detalles. El ”ma-
nual oficial” de GIMP tiene 924 páginas y está disponible en Internet bajo
http://manual.gimp.org. Desafortunadamente algunas descripciones o
imágenes están a veces un poco desfasadas, ya que se han ampliado las op-
ciones para muchas de las herramientas disponibles. Sin embargo actualmen-
te se está desarrollando un sistema de ayuda que puede facilitar mucho las
cosas al principiante.
Atención
La aplicación Gimp–la versión que se encuentra en esta distribución de
SuSE Linux y que se describe a continuación, es la edición más actual
de la serie estable 1.2. El Gimp 1.3, aún bastante inestable, no es reco-
mendable para el usuario medio puesto que se encuentra en fase de
desarrollo.
Atención

308
Tratamiento de imágenes y formatos gráfi-
19

GIMP – La utilidad gráfica


cos
Antes de comenzar a discutir las posibilidades concretas de GIMP, se aclara
brevemente la diferencia entre una imagen vectorial y una a base de pixels.
Estas diferencias se reflejan también en los distintos formatos para imágenes.

¿Qué es una imagen de pixels?

GIMP fue hecho para la edición de imágenes de pixels que son imágenes
compuestas por una serie de puntos (píxeles). Por ejemplo una imagen que
llena por completo la pantalla tiene – a una resolución de 800 × 600 – igual
cantidad de puntos. La cantidad total de puntos asciende a 480.000, lo que
explica por qué los ficheros de imágenes ocupan tanto espacio. A parte de las
coordenadas de cada punto, se guarda también el color de cada punto. En ca-
so de una imagen de 800 × 600 puntos se puede tener fácilmente más de un
megabyte de datos. Por tal motivo hace tiempos se están desarrollando pro-
cedimientos de compresión de imágenes. Algunos formatos (de compresión)
conocidos son:

XCF El formato nativo de GIMP, que soporta la técnica de capas y otras ca-
racterísticas especiales de GIMP. Al guardar una imagen creada con las
características especiales de GIMP en otro formato que no sea XCF, se
pierde información.

BMP Un formato de Microsoft Windows sin compresión alguna. Como ven-


taja los gráficos se pueden cargar y guardar rápidamente. Al final esta
ventaja se reduce por el gran tamaño de los ficheros.

GIF El Graphics Interchange Format se desarrolló especialmente para gráfi-


cos en Internet y tiene a tal propósito características especiales. Muchos
programas ya no soportan este formato por razones de licencia. Una
particularidad del formato GIF son los GIFs animados que representan
un solo fichero GIF que contiene varias imágenes. Dentro de un na-
vegador de Internet, estas imágenes se muestran en una secuencia tan
rápida que da la impresión de una imagen en movimiento. Aunque GIF
tiene ciertas restricciones, es el formato más utilizado, ya que permite
imágenes traslúcidas.

PNG El formato Portable Network Graphics (PNG) se usa frecuentemen-


te como reemplazo de GIF. Es capaz de crear gráficos comprimidos

SuSE Linux – Manual de Usuario 309


sin pérdida de calidad y es libremente disponible. Las capacidades en
cuanto a traslucidez son mejores, pero no todos los navegadores lo so-
portan totalmente.

PSD Es un formato utilizado por el programa comercial Adobe Photoshop y


soporta la técnica de capas.

TIFF El Tagged Image File Format es igualmente un formato de grabación


del área profesional y se utiliza sobre todo en las imprentas.

JPEG El formato de compresión del Joint Photographic Experts Group per-


mite reducir mucho el tamaño del fichero de la imagen y conforme au-
menta el factor de compresión la imagen pierde calidad. Sin embargo es
un formato idóneo para imágenes en Internet.

Imágenes vectoriales

En comparación a las imágenes de pixels, las imágenes vectoriales no guar-


dan la información de todos los puntos sino solo su ubicación geométrica.
Una línea que atraviesa la pantalla y que se compone de 800 pixels se pue-
de realizar con solo cuatro informaciones: Las coordenadas del punto de co-
mienzo de la línea, las del punto donde termina, el tipo de la línea (grosor,
color, etc.) y el hecho de que el objeto entre los dos puntos es un línea. Con
cuatro coordenadas y cuatro líneas conectándolas, puede crear fácilmente un
rectángulo. El hecho de que ese rectángulo esté relleno de un color concreto
requiere básicamente sólo una unidad de información más. De esta forma se
pueden crear imágenes complejas con poca información y que ocupan poco
espacio. El programa para crear dibujos vectoriales de OpenOffice graba las
imágenes en un formato vectorial.

Uso general de GIMP


¿Cómo se inicia GIMP?

La instalación estándar de SuSE Linux lleva incorporada el GIMP. La forma


más fácil de iniciar GIMP es mediante el menú abreviado de la barra de ta-
reas de SuSE, o con un par de pasos adicionales, mediante el botón de inicio
KDE con ‘SuSE’ ➝ ‘Multimedia’ ➝ ‘Graphics’ ➝ ‘GIMP’. GIMP también pue-
de iniciarse en cualquier entorno de escritorio escribiendo gimp en una línea
de comando.

310 Uso general de GIMP


Si utiliza GIMP a menudo, es preferible que cree un icono de arranque en el
escritorio o en la barra de tareas. Le enseñamos cómo hacer esto en el capítu-
19

GIMP – La utilidad gráfica


lo sobre KDE en el manual de configuración.
La primera vez que se inicia GIMP, se ejecuta un proceso de post- instalación.
El cuadro de diálogo que se abre a este propósito contiene en la parte inferior
izquierda un botón de instalar (‘Instalar’), que se ha de pulsar. En la siguiente
ventana se puede pulsar el botón ‘Siguiente’. GIMP se instala y se configura
correctamente.
Cada vez que se inicia, GIMP lee muchos ficheros y por eso necesita algo
de tiempo. Con la configuración predeterminada aparece una ventana con el
‘Consejo del día’ (véase la figura ??). Si no le gusta esta ventana, se puede
desactivar pulsando sobre el recuadro en la esquina inferior izquierda.

Figura 19.2: Al iniciar GIMP aparecen consejos útiles

La ventana de herramientas.

GIMP se inicia de forma poco espectacular. Se abre una ventana bastante


pequeña con un juego de herramientas. Los botones en esta ventana escon-
den todas las funciones que se necesitan para el tratamiento de imágenes. El
usuario poco experimentado se pierde en un principio con todos estos boto-
nes ya que no conoce las funcionalidades; a razón de esto, se explica a conti-
nuación el significado de cada botón.

Truco
Si no tiene experiencia previa con programas de procesamiento de
imágenes, lea detenidamente el siguiente texto le ayudará a adquirir
algunos conocimientos básicos. Después de esta introducción básica a
la manipulación de imágenes, estará preparado para editar su primera
imagen.
Truco

SuSE Linux – Manual de Usuario 311


La ventana principal de GIMP se puede dividir en tres partes: La barra de
menús con los menús ‘Fich.’, ‘Exts’ y ‘Ayuda’; los iconos de las herramientas;
y los iconos para la selección de color, dibujo y pincel

La barra de menús

La figura ?? muestra por encima de los iconos la barra de menús. Las opcio-
nes más importantes en el ‘Fich.’ son:

Crear un nuevo fichero de imagen.

Cargar una imagen existente con el administrador de imágenes de


GIMP.

Generar instantáneas (screenshots). Las instantáneas son partes de la


ventana que se capturan y que se guardan en un fichero.

Configurar opciones básicas.

Acceso rápido a los últimos ficheros editados.

Las opciones más importantes del menú ‘Xtns’ son las siguientes:

Acceso a módulos

Acceso a plugins: Los plugins son programas adicionales que están in-
corporados en GIMP y que realizan determinadas funciones gráficas.

Acceso a scripts

Acceso a páginas web de GIMP

Mediante ‘Ayuda’ se puede acceder a la ayuda.

Los iconos de herramientas

Todos los iconos que se muestran dentro de la ventana principal de GIMP


representan una determinada función. La ventana de herramientas tiene un
tamaño variable tal como las demás ventanas en el escritorio.
En cuanto a la herramientas disponibles se puede distinguir entre tres dife-
rentes áreas funcionales:

312 Uso general de GIMP


Herramientas de selección (ingl. Selection Tools):
Para modificar una imagen se suele seleccionar la imagen total o una
19

GIMP – La utilidad gráfica


parte de la misma. GIMP siempre tiene que saber a qué área de la ima-
gen se refieren las transformaciones que se llevan a cabo para que no
se modifiquen otras zonas imagen que no se han de modificar. Para de-
terminar el área existen ciertas herramientas de selección. Las áreas se-
leccionadas se pueden reducir y ampliar para lo cual ayudan las teclas
   
⇑ (ampliar la selección) y CtrlName (reducir la selección). Al probar
se ve que el cursor se convierte en el símbolo más o en el símbolo me-
nos.

Herramientas de transformación (ingl. Transform Tools):


Por medio de estas herramientas se puede transformar el área selec-
cionada. Las transformaciones disponibles son p. ej. espejar, cortar o
distorsionar.

Herramientas de dibujO (ingl. Paint Tools):


Herramientas como lápiz, pincel, spray o dedo (para embadurnar), tra-
tan de simular el comportamiento real al dibujar sobre papel.

En teoría se podrían ampliar estas tres áreas funcionales con una cuarta cla-
se de funciones como son las de color, de relleno y de pincel. Esta clase de
herramienta determina el color y la punta de la herramienta de dibujo.

Truco
Si se pulsa sobre el icono de una herramienta, ésta se activa. Un doble
clic sobre el icono abre una ventana con opciones para la herramien-
ta. Algunas de estas opciones se entienden muy bien, otras tienen un
significado un poco más complicado. En un principio lo mejor es jugar
con todas las opciones y así descubrir todos sus efectos.
Truco

Las herramientas de selección

Esta es la herramienta de selección más sencilla. Al mantener pulsado


el botón izquierdo del ratón y moviéndolo se puede marcar un área
rectangular. Soltando el botón, el área seleccionada se muestra mediante
un marco. Todas las operaciones de dibujar y transformar solo se refie-
 
ren al área seleccionada. Con la tecla ⇑ es posible añadir rectángulos
 
adicionales y pulsando  Control 
el área seleccionada se elimina de la se-
lección anterior.

SuSE Linux – Manual de Usuario 313


Esta herramienta funciona de forma parecida a la selección rectangular,
la única diferencia es que se marca una superficie redonda o elíptica.

Ésta es la primera herramienta de selección con utilidad para fotogra-


fías, ya que las fotografías no solo se componen de círculos y rectán-
gulos. El lazo permite seleccionar un área irregular pulsando el botón
izquierdo del ratón y pasando por el área a seleccionar. Al soltar el bo-
tón el punto inicial y el punto final se enlazan para formar una sola
línea. Al principio es un poco complicado, así que lo mejor es ampliar
la imagen.

La varita mágica realmente lo es ya que permite, como por arte de ma-


gia, seleccionar una determinada área de la imagen mediante la igual-
dad de color de los pixels. Si la configuración no resulta bien, hay que
regular el valor umbral dentro de las opciones o trabajar con la tecla
 
⇑  . La varita mágica es ideal para rellenar de color una superficie irre-
gular.

Con un poco de trabajo esta herramienta también permite seleccionar


determinadas áreas u objetos en la imagen. La herramienta dibuja líneas
curvas perfectas mediante los clics que se hacen dentro de la imagen.
La ventaja de esta técnica es la posibilidad de rectificar la selección mo-
viendo los puntos de anclaje que se han creado con los clics del ratón.
Se requiere un poco de práctica para manejar esta herramienta que re-
sulta imprescindible para trabajos profesionales.

Las tijeras inteligentes tratan de orientar los clics del ratón a lo largo de
líneas que limitan un color del otro o un cierto brillo de otro. No siem-
pre funciona muy bien, pero existe la posibilidad de ajustar el valor
umbral dentro de las opciones.

314 Uso general de GIMP


Las herramientas de transformación
19

GIMP – La utilidad gráfica


Esta herramienta permite agarrar la selección con el ratón y moverla.

La lupa no es ninguna herramienta de transformación, ya que sólo am-


plía o disminuye la imagen en la pantalla. La imagen por sí misma no
se modifica. Para disminuir el tamaño en lugar de aumentarlo, se pul-
 
sa ⇑ manteniendo el botón del ratón pulsado. Para una ampliación
real de la imagen, hay que abrir el menú contextual, pulsando el bo-
tón derecho del ratón dentro de la imagen. La ampliación se realiza con
‘Imagen’ ➝ ‘Escalar imagen’ modificando dentro de la ventana que se
abre la altura y la anchura en porcentaje o en pixels.

Con el cuchillo se puede ir cortando la imagen. Para conseguir un as-


pecto estético de las imágenes de paisajes, es recomendable que el cielo
ocupe 13 y el propio paisaje 23 de la altura total de la imagen. Primero
se mueve el ratón sobre la imagen y se abre un rectángulo. Un clic so-
bre este rectángulo y el área alrededor se recorta. No se preocupe, ya
  
que pulsando  Control 
+Zesta acción se deshace inmediatamente. In-
cluso es posible modificar el tamaño del rectángulo y su posición. Para
ambas operaciones sirven los puntos donde las líneas del recuadro se
unen en un ángulo de 90◦ . Con un clic sobre estos puntos se puede re-
dimensionar y mover todo el recuadro.

Este icono ofrece una variedad de funciones que suelen confundir a los
menos experimentados. Es muy divertido usar esta herramienta y por
los resultados que se pueden obtener vale la pena utilizarla. Existe la
posibilidad de modificar la imagen entera o bien de seleccionar primero
determinadas áreas y después activar la herramienta.
En total hay cuatro funciones diferentes: rotar la imagen o la parte se-
leccionada sobre un punto arbitrario, alagar, reducir (escalar), o distor-
sionar la perspectiva de un área. La selección por defecto es la rotación.
Puede acudir a opciones más especificas haciendo un doble clic en el
icono de herramientas.

Esta es una herramienta sencilla que produce una figura simétrica del
área seleccionada en dirección horizontal o vertical.

Una vez ha modificado su imagen con ayuda de las herramientas de trans-


formación, necesitará reconectar esta selección flotante dentro de la imagen.

SuSE Linux – Manual de Usuario 315


Con la selección anterior a su integración puede modificar el resultado de
una transformación. Estas posibilidades para integrar cambios dentro de la
 
imagen, puede utilizarse con una pequeña combinación de teclas ( CtrlName 
+


H ).

Las herramientas de dibujo


Las herramientas que ofrece GIMP para dibujar disponen, tal como en el ori-
ginal físico, de ciertas características que se simulan en el programa. Las he-
rramientas simuladas disponen de determinadas opciones como el espesor
del pincel o del lápiz. Una de las opciones que viene dentro de la ventana de
opciones es el regulador para la ‘Opacidad’ que regula el poder cubridor de
la pintura. Bajo ‘Modo’ se encuentra la forma de integrar la líneas o super-
ficies dibujadas en la imagen. Según la herramienta escogida, los diferentes
modos tienen diferentes efectos.

La introducción de texto así como la selección de color mediante la pi-


peta, en realidad no son herramientas de transformación, pero se expli-
can en este lugar debido al orden de los iconos en la ventana de herra-
mientas. La introducción de texto en GIMP tiene muchas posibilidades.
Con un doble clic sobre el icono se abre una ventana de opciones. Al
marcar la casilla ‘Usar ”Texto Dinámico”’ se puede elegir entre una sola
línea para introducir texto o toda una ventana. Dentro de la ventana se
puede dar atributos al texto como la alineación a la derecha, izquierda
o centrado. Pulsando con el mouse sobre la imagen se abre una ventana
que permite introducir el tipo de letra, su tamaño y el texto mismo.

Aviso
Hay que guardar todo el texto dentro de una capa propia para
no perder la posibilidad de retocarlo por separado posterior-
mente. Si no se define una capa a parte, el texto se incorpora en
forma de pixels en la imagen. Más información se encuentra en
le apartado sobre capas.
Aviso
En GIMP las posibilidades de la introducción directa de texto son algo
reducidas. Teóricamente hay que introducir manualmente muchos efec-
tos tales como sombra o gradientes de color. En la práctica es posible
recurrir a las herramientas ”Script-Fu” o usar aquellas que salen dentro
del menú de contexto ‘Filtros’; algunas se han diseñado explícitamen-
te para modificar texto. En cualquier caso pruebe el menú ‘Script-Fu’
dentro del menú contextual y no tenga miedo de experimentar.

316 Uso general de GIMP


La pipeta permite seleccionar colores de la imagen y transmitirlos a la
19

GIMP – La utilidad gráfica


caja de selección de color. Cuando la pipeta está activa, al pulsar sobre
un color dentro de la imagen éste se activa. Así se encuentra rápida-
mente p. ej. un determinado color de piel que se necesita para retocar
una fotografía.

El cubo de pintura permite rellenar una determinada área con color. En


lugar de utilizar un color uniforme, se puede rellenar también con un
cierto dibujo. Antes de rellenar el área con un dibujo hay que marcar
‘Relleno con Patrón’ dentro de la ventana de opciones, que se abre co-
mo siempre con un doble clic. Toda el área seleccionada se rellena con
el color elegido. Si se necesita un relleno semitransparente hay que tra-
bajar con diferentes capas que se organizan una encima de la otra.

El icono representa una escala de grises o de color. GIMP dispone de


algunas escalas predefinidas para rellenar el área seleccionada. Esta
herramienta es también un poco complicada y se necesita un poco de
experiencia p. ej. para realizar degradados de color semitransparentes
sobre una imagen.

El lápiz virtual permite dibujar líneas a mano alzada así como su ho-
mólogo real. La forma de la línea, es decir el ancho y la forma de la
punta, se determina pulsando sobre el icono grande abajo en la derecha
que está dividido en tres. En este caso hay que pulsar sobre el círcu-
lo negro sobre fondo blanco (‘La Brocha activa’). Se nota que existen
puntas de lápiz virtuales, que no existen en la realidad. Se pueden se-
leccionar puntas muy anchas o bien muy finas o se opta por una de las
formas especiales de lápiz.

El pincel crea un efecto más suave y un tanto acuoso, diferente al efecto


que crea el lápiz. La ventana de opciones para el pincel permite incluso
simular el ‘Desvanecimiento’ del pincel (la intensidad de color se dismi-
nuye conforme se va pintando) o la incorporación de un gradiente de
color. Cuando el desvanecimiento del pincel está activo, hay que soltar
el cursor/pincel y comenzar a pintar nuevamente tal como en la reali-
dad.

La goma de borrar no sólo borra, sino que incluso ”desborra”, es decir,


devuelve la parte borrada. Así como se puede modificar la forma del
pincel dentro de la ventana de opciones, se puede cambiar también la
forma de la goma de borrar.

SuSE Linux – Manual de Usuario 317


El aerógrafo permite trabajar con los mismos parámetros que una pis-
tola pulverizadora real. Se puede modificar la ‘Presión’ así como los
demás parámetros conocidos de las opciones del pincel.

El sello es una herramienta importante para el retoque fotográfico y


sirve para clonar (copiar) determinadas áreas de la imagen. Según el
caso hay que determinar muy exactamente qué área de la imagen se
copia de qué forma a cuál lugar. Aunque lo parece, esta operación no
es muy similar a la de ‘Copiar’ y ‘Pegar’, ya que se utiliza la función
de dibujar. Esta función permite modificar la forma y el poder cubri-
dor del pincel. Todo este proceso es interesante p. ej. para fotografías
viejas con manchas blancas. Para arreglarlas, primero se selecciona la
herramienta de clonar, abriendo en caso de necesidad la ventana de op-
 
ciones. Se pulsa ⇑  , haciendo clic sobre el área de la imagen que debe
servir de patrón. Después se suelta el botón y se apunta con el mouse
sobre la parte dañada de la imagen. Pulsando ahora el botón izquier-
do del mouse y moviéndolo, se pinta por debajo de la flecha del ratón
aquella parte que se marcó durante el primer paso. El área que se es-
tá copiando lo hace conforme se está moviendo el mouse. El lugar que
se está copiando se marca con un retículo de líneas cruzadas. Según el
ajuste del pincel se o copia una línea ancha o una angosta y según la
configuración de la herramienta se copia semitransparente o cubriendo
todo. El sello es una herramienta que se necesita con frecuencia al re-
tocar fotografías, p. ej. para retocar desperfectos de la piel o para quitar
textos de una imagen escaneada.

La gota de agua es una herramienta para emborronar o para resaltar


bordes. La ventana con las opciones determina cuál de las dos posibili-
dades de la herramienta está activa. En el apartado de la brocha activa
se encuentra otra vez la posibilidad de manipular el tamaño del área
que se modifica al repasar con el pincel (el espesor). En este caso em-
borronar significa que se pone un poco de neblina encima de la imagen
o – cuando se accede a la herramienta de la gota de agua – encima de
la parte ”pintada”. Resaltar bordes representa la operación contraria.
El programa intenta aumentar el contraste para que todos los bordes
se diferencien más. Es un efecto que funciona muy bien contemplando
la imagen desde una cierta distancia. En realidad se pierde algo de in-
formación en la imagen por lo que la imagen muestra muchos pixels
grandes observándola de cerca.

La pluma no solo sirve para dibujar, sino también para la caligrafía.

318 Uso general de GIMP


Para escribir razonablemente bien se requiere una tableta digitalizadora.
Las opciones de esa herramienta permiten modificar las características
19

GIMP – La utilidad gráfica


de la pluma. Para conseguir buenos efectos, lo mejor es trabajar con
una pluma angosta.

Este icono que se parece a una aguja es en realidad una varilla de ma-
dera que tiene pegado en un extremo un pequeño cartón impermeable
a la luz. Es una herramienta que se utiliza en un laboratorio fotográfi-
co para revelar manualmente una copia perfecta en papel. Casi ningún
negativo tiene la luz perfecta, así que esta herramienta sirve para pasar
durante el revelado por encima de aquellas partes que quedarían dema-
siado oscuras. Así se regula el revelado de forma individual para de-
terminadas partes críticas de la imagen. El opuesto de esta herramienta
es un cartón con un pequeño orificio en el medio para dar más luz en
el revelado a ciertas zonas. Estos son los dos propósitos que cumple la
herramienta de GIMP, ya que se puede quitar un poco de luz en ciertas
partes (= dar más brillo a la imagen, blanquear) o aumentar la luz du-
rante el revelado (= oscurecer/ennegrecer la imagen). Para suavizar los
bordes en esta operación, lo mejor es definir una punta ”difusa” dentro
de la selección del pincel.

El dedo del icono de esta herramienta pasa por encima de la pintu-


ra fresca para emborronarla. En este proceso de ”Tiznar” se consiguen
efectos muy interesantes.

Con el compás se pueden medir distancias y ángulos. Para usarlo, mar-


que dentro de la ventana de opciones la casilla ‘Usar ventana de infor-
mación’.

Selección de color, pincel, patrón y gradiente

Los iconos que se muestran en la figura ?? en realidad no sólo dan acceso a


ciertas funciones, sino que también reflejan una determinada configuración
de GIMP. A la izquierda se ve la función importante de la selección de co-
lor mientras que la derecha muestra la forma de pincel actualmente activa, el
patrón activo y el gradiente de color activo. Un clic sobre el área correspon-
diente dentro del icono abre una ventana de diálogo para la configuración
individual.

SuSE Linux – Manual de Usuario 319


Figura 19.3: La selección de color, pincel y patrón de GIMP

Trucos para trabajar con GIMP


Abrir una imagen para retocarla

Para abrir una imagen, ya sea escaneada o bien bajada de Internet, hay que
pulsar dentro de la ventana de herramientas sobre ‘Fich.’ ➝ ‘Abrir. . . ’ (te-
  
cla abreviada Control 
+O
) para que el gestor de ficheros de GIMP se inicie
(véase figura ??).
En el lado izquierdo de la ventana se puede cambiar de directorio mediante
un doble clic. En caso de tener varios discos duros, estos se localizan al fi-
nal de la lista. A la derecha se encuentra una lista con los ficheros ordenados
alfabéticamente. Lamentablemente no se puede ordenar según tipo de fiche-
ro o según fecha. La pequeña ventana con una previsualización resulta muy
práctica, ya que esta ventana puede mostrar una imagen reducida del fichero
actualmente seleccionado, si GIMP reconoce el tipo de fichero. La imagen se

320 Trucos para trabajar con GIMP


19

GIMP – La utilidad gráfica


Figura 19.4: La ventana para abrir ficheros

abre con un doble clic sobre el nombre de fichero o con un click sobre ‘Acep-
tar’.
GIMP utiliza una ventana totalmente independiente de la ventana de las he-
rramientas para la imagen. La ventana con la imagen se puede mover sobre
la pantalla y también se puede modificar su tamaño y la ampliación (zoom).

Crear una nueva imagen

Para dar rienda suelta a sus capacidades artísticas y dibujar una imagen des-
de cero, comience en la ventana de las herramientas con ‘Fich.’ ➝ ‘Nuevo’
  
(tecla abreviada Control 
+N) y se abre una ventana de diálogo para deter-
minar ciertos atributos a la imagen a crear (véase figura ??). Lo más impor-
tante son la anchura y la altura, que se indican normalmente en pixels, así
como el tipo de imagen y de relleno. Si se crea una imagen de 800 pixels de
ancho por 600 pixels de alto se podría usar p. ej. de fondo de pantalla, tra-
bajando con el monitor a esa misma resolución. Mediante la opción ‘Tipo de

SuSE Linux – Manual de Usuario 321


relleno’ se puede definir el relleno de la nueva imagen: Los colores actual-
mente seleccionados para el primer plano o el fondo, blanco o traslúcido. Por
defecto las superficies transparentes se muestran con recuadros grises.

Figura 19.5: Crear una nueva imagen

Grabar una imagen


Para guardar una imagen, hay que pulsar con el botón derecho(!) del mouse
sobre la misma para que se abra un menú contextual que tiene una varie-
  
dad de opciones o pulsar  Control 
+S
. Hay que activar la opción ‘Fichero’
➝ ‘Guardar (como)’ para guardar la imagen. En caso de haber asignado ya
un nombre de fichero, la imagen se guarda bajo ese nombre; en caso contra-
rio, el gestor de ficheros de GIMP se abre, se puede entonces dar nombre a la
imagen y tal vez cambiar de directorio. Mediante ‘Determinar tipo de fichero’
se determina el formato de imagen que GIMP usa para guardar la imagen.
Algunos de estos formatos ya se han explicado anteriormente. Tenga cuida-
do de poner la extensión correcta, ya que es posible (aunque no razonable)
guardar un fichero del tipo GIF con la extensión .tif.

322 Trucos para trabajar con GIMP


Imprimir una imagen
19

GIMP – La utilidad gráfica


Primero hay que abrir el menú contextual, pulsando el botón derecho del
mouse sobre la imagen. ‘Fichero’ ➝ ‘Print’ lleva a la ventana de impresión.
En esta hay que vigilar la selección correcta de la cola de impresión (= im-
presora), el tamaño del papel, la orientación (Portrait = vertical, Landscape =
horizontal) y el tipo de impresión (en color o blanco/negro). Es posible mo-
dificar el tamaño de la imagen impresa y centrarla sobre la página. El botón
‘Print’ envía la imagen a la impresora.

Figura 19.6: La ventana de impresión de GIMP

SuSE Linux – Manual de Usuario 323


Configurar GIMP

GIMP ofrece varias opciones para aumentar la eficiencia y la velocidad de


trabajo. Explore ‘Ficheros’ ➝ ‘Preferencias’ Para obtener el rango de opcio-
nes disponible. Una vez este familiarizado con GIMP, experimente con varias
configuraciones. Consulte el sistema de ayuda interna para mas información.
La función de deshacer (UNDO) sirve para deshacer las últimas acciones.
Para realizarlo, hay que pulsar dentro del menú contextual ‘Fichero’ ➝ ‘Re-
  
vertir’ o usar la tecla abreviada 
Control 
+Z
. Dentro de la ventana de herra-
mientas bajo la opción ‘Fich.’ ➝ ‘Preferencias’ se pueda determinar el número
de pasos que se puede ir hacia atrás.
¡Trabajar con el teclado es mucho más rápido que trabajar con el ratón! Inclu-
so existe la posibilidad de modificar las teclas según necesidad; es tan fácil
como pulsar con el botón derecho del ratón un cierto tiempo sobre la opción
del menú a la que se quiere asignar una tecla abreviada. Después se pulsa la
combinación de teclas deseada y de este modo queda definida. Hay que te-
ner cuidado de no asignar dos funciones a la misma tecla abreviada ya que el
programa no lo comprueba.

Truco
Muchas de las herramientas tienen sus propias ventanas de configura-
ción que se pueden abrir y cerrar según necesidad. En caso de tener
un monitor suficientemente grande, se pueden dejar abiertas aquellas
ventanas que se necesitan con frecuencia.
Truco
Otra especialidad de GIMP: Las barras de menú con posibilidad de clavar.
Todos los menús que muestran una línea rallada en la parte superior se pue-
den clavar sobre el escritorio pulsando sobre esta línea. De esta forma el me-
nú siempre está disponible dentro de una ventana propia habiéndolo sacado
del menú contextual.

Capas

Las capas son imprescindibles para trabajar eficazmente con GIMP. Gracias a
las capas es posible mover, posicionar y modificar elementos de una imagen.
Para guardar una imagen junto con la información sobre las capas lo mejor es
utilizar el formato .XCF propio de GIMP. Así no sólo se mantiene la informa-
ción sobre las capas sino también características propias de GIMP como p. ej.
el lugar de guardar las páginas de ayuda.

324 Trucos para trabajar con GIMP


Para entender mejor el funcionamiento de las capas es cuestión de imaginarse
una imagen formada por una pila de papel transparente. Las diferentes par-
19

GIMP – La utilidad gráfica


tes de la imagen se dibujan sobre las hojas cuyo orden es variable. De esta
forma es posible mover partes de la imagen, añadir o quitar hojas. Este mo-
delo de las hojas representa exactamente el funcionamiento de las capas en
GIMP.
Se pueden modificar o borrar las partes de la imagen que se encuentran en
una determinada capa sin influir sobre las demás partes. Diferentes capas se
utilizan sobre todo en conjunto con texto en la imagen, pero evidentemente
las posibilidades no paran allí.
GIMP dispone de un gestor de capas propio. Este se accede a través del me-
nú contextual ‘Capas’ ➝ ‘Capas, Canales y Caminos. . . ’ (ver figura ??). El
gestor que se abre permite crear, copiar o borrar capas o anclarlas con la ima-
gen básica. Además el icono del ojo dentro del gestor de capas sirve para
hacer desaparecer ciertas capas sin perderlas. El icono con cuatro flechas indi-
ca que la capa está enlazada. Todos las capas que llevan ese icono se mueven
juntas en un grupo. También es posible mostrar los tres canales de color ro-
jo, verde y azul por separado o en cualquier combinación y además se puede
visualizar información sobre caminos que fueron dibujados mediante curvas
Bezier.

Figura 19.7: La ventana de diálogo sobre capas, canales y caminos

SuSE Linux – Manual de Usuario 325


Modos de imagen

GIMP dispone de tres diferentes modos de imagen – RGB, escala de grises e


indexado. De estos, RGB es el más utilizado en GIMP. El modo de escala de
grises se utiliza para imágenes en blanco/negro y para imágenes en gris. El
modo idexado se suele usar casi exclusivamente para la conversión de imá-
genes al formato GIF. Al trabajar con diferentes modos de imagen se ha de
considerar lo siguiente:

Sólo en modo RGB todos los filtros están disponibles y trabajando con
escala de grises aún se dispone de la mayoría de ellos. Para usar filtros
en imágenes indexadas hay que convertir antes al modo RGB.

La conversión al modo indexado se debe realizar cuando la imagen ya


ha sido completamente editada en formato. XCF y solo cuando es im-
prescindible (p. ej.para guardar en GIF).

Por más color que contenga una imagen en escala de grises, ésta se
reemplaza por un cierto tono gris.

Consulte las páginas de ayuda para obtener más información sobre los
tipos de imágenes.

Introducción al tratamiento de imágenes


En el apartado anterior se expusieron las propiedades generales de GIMP.
Este apartado en cambio pretende ofrecer consejos prácticos, los cuales se
limitan a las funciones básicas y más usadas del tratamiento de imágenes.

Preparación óptima de una imagen para la impresión (mejorar el con-


traste, corregir el color y el brillo, enfocar mejor)

Utilizar un cierto filtro para la imagen

Añadir un texto a la imagen

Quitar el texto de una imagen escaneada o arreglar rasguños o manchas


en una imagen.

326 Introducción al tratamiento de imágenes


Preparar una imagen para la impresión
19

GIMP – La utilidad gráfica


Usted tiene p. ej. una imagen de sus hijos y la idea es imprimirla lo mejor
posible con la impresora de color. Desafortunadamente en el primer impreso
los colores han salido ”flojos” y hay una parte en la imagen que sale bastante
oscura; ¿qué hacer?
A la hora de imprimir imágenes de color existe un problema básico: El co-
lor y el contraste que se observan en el monitor no coinciden con el resulta-
do impreso, ya que en el monitor las imágenes tienen más brillo y contraste.
Sólo en caso de los sistemas profesionales todos los componentes están ca-
librados, así que la imagen impresa y la representación en pantalla resultan
bastante parecidas. Para mejorar el aspecto de la imagen se recomienda el
siguiente procedimiento:

Figura 19.8: Los niveles

En cualquier caso lo primero es crear una copia de seguridad de la imagen


actual para poder volver siempre al estado original.

SuSE Linux – Manual de Usuario 327


Es posible realizar los retoques mediante ‘Imagen’, ‘Colores’, ‘Tono-
Saturación’, pero el uso de la ventana de diálogo ‘Niveles’ mejora el resul-
tado. Esta ventana se encuentra dentro del menú contextual en ‘Imagen’, ‘Co-
lores’, ‘Niveles’.
Este cuadro de diálogo muestra la distribución de los colores en la imagen
(ver figura ??). Moviendo los reguladores entre el comienzo y el final del área
negra se empieza a utilizar todo el rango de valores. De esta forma una parte
de la imagen se pone totalmente negra y otra totalmente blanca, mientras que
el resto se distribuye sobre la imagen. Por lo general el resultado de pulsar
sobre ‘Auto’ es bastante aceptable, sin embargo hay casos que requieren una
adaptación manual. Para ello los reguladores se han de mover al comienzo o
al final del área negra. Esto se ha de repetir para cada canal (el cuadro des-
plegable muestra los valores por omisión) y así los problemas de contraste y
de brillo se deberían resolver.
Otra posibilidad para mejorar el aspecto de la impresión es el de realzar la
imagen para agudizar las diferencias en bordes y en gradientes de color: bo-
tón derecho del mouse y en el menú contextual ‘Filtros’ ➝ ‘Realce’ ➝ ‘Shar-
pen’. La pequeña ventana de previsualización muestra el efecto que se puede
  
deshacer mediante  Control 
+Z
.
Para dar brillo u oscuridad a determinadas zonas de la imagen, utilice la he-
rramienta ‘Dodge or Burn’. Para conseguir mejores resultados, seleccione un
pincel con un borde difuso en el diálogo de selección de pincel.
Finalmente, corte la imagen con la herramienta ‘Crop o resize’ e imprímala.

Efectos especiales

Al pulsar con el botón derecho del ratón sobre la imagen, aparece el menú
contextual en el cual se puede seleccionar ‘Filtros’ o ‘Script-Fu’ para acceder
a muchas herramientas de manipulación de imagen. Hay algunos efectos de
filtrado muy fáciles de usar. Al pulsar sobre la herramienta de filtrado en el
menú, se abre una ventana con opciones para cada efecto que permiten ajus-
tarlos. La ayuda de GIMP informa sobre las muchas posibilidades para dis-
torsionar la imagen, que a su vez ofrecen muchas posibilidades para probar.

Insertar texto

GIMP ofrece también la posibilidad de escribir texto dentro de la imagen. Pri-


mero se ha de determinar el color de las letras con el icono de la selección de
color dentro de la ventana de herramientas. Después hay que activar la intro-
ducción de texto, seleccionando el icono de texto. Al pulsar sobre la imagen

328 Introducción al tratamiento de imágenes


19

GIMP – La utilidad gráfica


Figura 19.9: El menú contextual de GIMP

se abre una ventana de diálogo que permite definir el tipo de letra. Según las
fuentes de letra instaladas en la computadora se puede seleccionar en la pri-
mera columna una cierta cantidad de tipos de letra y en la segunda columna
el estilo de la letra (p. ej. médium = normal, bold = negrita, italic = cursiva);
la tercera columna regula el tamaño de la letra. Con ‘Aceptar’ el texto escri-
to en el recuadro aparece en la imagen. Mientras que una línea discontinua
vaya pasando alrededor de las letras, aún es posible moverlas. Cuando el tex-
to está anclado sobre la imagen, la única posibilidad de quitarlo es usando
‘Deshacer’ y esto solo si aún no ha sido guardada la imagen.
La ventana de opciones para el icono de Texto, permite seleccionar entre una
línea para introducir texto o un recuadro. Marcando la casilla ‘Usar ”texto
dinámico”’ un clic sobre la imagen hace aparecer una ventana con la posibili-
dad de introducir texto con varias líneas y alinearlo (ver la figura ??).

SuSE Linux – Manual de Usuario 329


Figura 19.10: La entrada de texto

Retocar imágenes

Para realizar esto, lo mejor es utilizar la herramienta de clonación, represen-


tada por el icono de un sello en la selección de herramientas. Como el fun-
cionamiento ya ha sido explicado, a continuación aparecen tan sólo algunos
consejos:

Seleccione un pincel difuso en la selección del tipo de pixel.

Trabaje siempre con una ampliación de la imagen.

Tenga presente a la vez la imagen en su tamaño original, para que pue-


da controlar el efecto de las modificaciones.

Guarde con frecuencia las imágenes modificadas en archivos con nom-


bres diferentes; de este modo, siempre podrá volver rápidamente a un
estado anterior si la modificación no ha resultado.

Retocar la imagen de esta forma puede resultar tedioso, ya que haría falta
cambiar frecuentemente la forma del pincel y el trozo de la imagen a copiar.
Todo el uso de la herramienta de clonación requiere algo de experiencia.

330 Introducción al tratamiento de imágenes


19

GIMP – La utilidad gráfica


Figura 19.11: Texto dinámico

Información adicional
GIMP dispone de una homepage muy interesante y realmente bien hecha. Se
encuentra bajo la dirección:

http://www.gimp.org

Allí se puede encontrar información adicional, descargar plugins, ver ejem-


plos, etc. No olvide navegar por los enlaces que se encuentran en ‘Important
Links’, ya que realmente vale la pena visitarlos

SuSE Linux – Manual de Usuario 331


20

Trabajar con la shell


Trabajar con la shell

Si bien es verdad que el entorno gráfico de usuario para Linux ha ganado en


popularidad en los últimos tiempos, también es cierto que no todas las ne-
cesidades diarias pueden ser cubiertas con unos cuantos clics del ratón. En
estos casos la línea de comandos nos ofrece una gran flexibilidad y eficien-
cia. En la primera parte de este capítulo, se le explicará cómo manejar la shell
Bash y a continuación, una explicación del concepto de derechos de usuario
en Linux. El capítulo concluirá con una lista de los comandos más importan-
tes y una introducción al editor vi .
Introducción
También las computadoras Linux más antiguas, que no disponen de recursos
suficientes para satisfacer las necesidades de algunos entornos gráficos ”ham-
brientos de hardware”, tienen que ser controladas mediante estos programas
basados en texto. Si este es el caso, utilice una consola virtual. En modo texto
están disponibles seis consolas virtuales entre las que puede navegar utilizan-
      
do las combinaciones de teclas  Alt 
+ F1 aAlt 
+F6 
. La séptima consola está
reservada para X11.

Introducción al Bash
En la barra de tareas encontrará el icono de un monitor con una concha (ingl.
shell). Si hace clic con el ratón sobre este icono se abrirá la ventana de la
”consola” en la que puede introducir comandos. La ventana que aparece es
un intérprete de comandos que generalmente se tratará de un Bash (Bourne
again shell). El Bash fue desarrollado en el marco del proyecto GNU y es, sin
duda, el derivado más extendido de la Bourne Shell (sh).
Cuando abra el Bash, verá sobre la primera línea el llamado ”Prompt” (indi-
cador de mandatos) que normalmente consta del nombre del usuario y del de
la computadora, así como de la localización actual en el árbol de directorios
(Path), pero que también puede ser configurado de forma individual. Cuan-
do el cursor se encuentre detrás de este prompt, podrá introducir comandos
directamente.

tux@tierra:~ >

Comandos

Los comandos que se puede introducir en la consola están formados por dife-
rentes elementos. En primer lugar se debe introducir la palabra de comando
y seguidamente los argumentos, que pueden ser tanto parámetros como op-
ciones. Uno de los comandos más utilizados es ls, que puede ser usado sólo
o con argumentos. Si sólo introduce ls en la consola, se le mostrará el con-
tenido del directorio en el que se encuentra en ese momento. Los comandos
 
se ejecutan sólo cuando presiona ↵  . Hasta ese momento podrá editar la
línea de comandos sin ningún problema — añadir cualquier opción o corre-
gir fallos. Las opciones van precedidas de un guión. Si introduce el coman-
do ls -l, podrá ver el contenido del mismo directorio, sólo que de forma

334 Introducción
extendida. Verá, además del nombre del fichero, la fecha en que se creó, el
tamaño del fichero en bytes y otras características que explicaremos más ade-
20

Trabajar con la shell


lante.
Con el comando ls puede ver también el contenido de otros directorios que
no sean el actual. Introduzca, por ejemplo, ls -l Desktop y seguidamen-
te verá el contenido del subdirectorio Desktop. ls es el comando en sí, -l
es una opción para este comando y Desktop es un parámetro que se le pasa
al comando ls. Una de las opciones más importantes que también está dis-
ponible para muchos otros comandos es --help. Si por ejemplo introduce
ls --help, podrá visualizar una lista con todas las opciones que puede usar
con ls.

Ficheros y directorios

Para trabajar de forma eficiente con la shell debe conocer la estructura de


ficheros y de directorios en Linux. Los directorios son carpetas electrónicas en
las cuales se pueden depositar ficheros o programas así como subdirectorios.
El directorio de mayor jerarquía es el directorio raíz, que se representa por
”/”.
Desde este directorio podremos acceder a todos los demás. En el directorio
/home se encuentran los directorios privados de los diferentes usuarios.
La figura ?? muestra el árbol de directorios estándar de Linux con los direc-
torios privados de los usuarios xyz, linux y tux. El árbol de directorio está
ordenado por grupos funcionales según el estándar de jerarquía de sistemas
de ficheros. La tabla ?? resume los directorios más típicos de Linux.

SuSE Linux – Manual de Usuario 335


/

bin boot dev etc home lib sbin root opt proc mnt tmp usr var

vmlinuz kde gnome

hda sda st0 ld.so

yxz linux tux X11R6 bin etc lib local sbin share

bin Mail test.c f2c

bin lib man bin lib ftp man doc man

xdm xterm xv bin lib pub faq howto packages

Figura 20.1: Árbol de directorios bajo Linux

/ el directorio raíz (ingl. root directory), que es el


comienzo del árbol de directorios
/home los directorios (privados) de los usuarios
/dev ficheros de dispositivos (ingl. device files), que
representan componentes del hardware
/etc ficheros importantes para la configuración del
sistema
/etc/init.d scripts de arranque
/usr/bin comandos de acceso general
/bin comandos necesarios durante el arranque del
sistema
/usr/sbin comandos reservados para el administrador del
sistema
/sbin comandos reservados para el administrador del
sistema y necesarios durante el arranque del
sistema

Cuadro ??: Continúa en la página siguiente. . .

336 Introducción al Bash


/usr/include ficheros de encabezamiento para el compilador de
20

Trabajar con la shell


C
/usr/include/g++ ficheros de encabezamiento para el compilador de
C++
/usr/share/doc diferentes ficheros de documentación
/usr/share/man la ayuda en línea (Páginas Manual)
/usr/src fuentes del software del sistema
/usr/src/linux fuentes del kernel
/tmp para ficheros temporales
/var/tmp para ficheros temporales grandes
/usr contiene todas las aplicaciones y se puede mon-
tar en modo sólo lectura readonly. ficheros de
configuración.
/var ficheros de configuración (p.ej. enlazados desde
/usr).
/var/log ficheros de registro
/var/adm ficheros para la administración del sistema
/lib librerías compartidas (para programas enlazados
dinámicamente)
/proc el sistema de ficheros de los procesos
/usr/local extensiones locales, independientes de la distribu-
ción SuSE Linux
/opt software opcional, paquetes grandes (p.ej. KDE,
GNOME, Netscape)

Cuadro 20.1: Directorios más importantes

Funciones del Bash

Dos funciones importantes de la shell le simplificarán mucho el trabajo:

El historial – Si desea volver a ejecutar una orden que ya haya intro-



ducido previamente, basta con pulsar la tecla  ↑ hasta que aparezca el
comando deseado. Si el comando que busca se encuentra delante de

su posición actual pulse la tecla ↓. También puede editar la línea de
comando si desea modificar la orden, p.ej. para corregir un error come-
tido al escribir el comando que originó un mensaje de error. Despláce-
se con ayuda de las teclas del cursor hasta el sitio deseado y corrija el
error.

SuSE Linux – Manual de Usuario 337


La función expansión – Esta función completa el nombre de un fiche-
ro del cual sólo se han introducido las primeras letras, en caso de que
éste pueda ser identificado de forma inequívoca. Para ello pulse la te-
 
cla Tab 
. En caso de que haya más de un fichero que empiece con esas
letras, obtendrá una lista de todos estos ficheros pulsando dos veces
 
seguidas la tecla Tab 
.

Eemplo: Trabajar con ficheros


Ahora que ya sabe cómo se estructura un comando, qué directorios existen
en suselinux y cómo puede simplificar un poco el trabajo con el bash, ha-
remos un pequeño ejercicio para que pueda poner en práctica estos conoci-
mientos:

1. Abra una consola de trabajo haciendo clic sobre el icono con la concha.

2. Introduzca la orden ls. Verá el contenido de su directorio privado.

3. Cree un nuevo subdirectorio con el comando mkdir (ingl. make direc-


tory) de nombre prueba. Introduzca la orden: mkdir prueba.
   
4. Llame al Editor KEdit, presionando las teclas 
Alt 
+F2 
y escriba ”ke-
dit”, lo que provocará que se abra una nueva ventana. Escriba un par
de letras y grabe el fichero con el nombre ”Ficheroprueba” con una ”T”
mayúscula, puesto que Linux diferencia entre mayúsculas y minúsculas.

5. Ahora mire nuevamente el contenido de su directorio. Pero esta vez,


en lugar de volver a introducir el comando ls, presione dos veces se-

guidas sobre la tecla 
↑. A continuación volverá a ver ls en la línea de
 
comandos, y sólo tendrá que pulsar sobre la tecla ↵ para volver a
ejecutarlo. Ahora verá el nuevo subdirectorio prueba en color azul y el
Ficheroprueba en color negro, puesto que los directorios siempre vienen
indicados en azul y los ficheros en negro.

6. Ahora con el comando mv (ingl. move), podemos mover el ”Ficheroprue-


ba” al subdirectorio prueba. Para facilitar el trabajo, use la función ex-
pansión: escriba mv F y pulse la tecla del tabulador. Si no existe ningún
otro archivo que comience con esa inicial, la shell le mostrará la cadena
”Ficheroprueba”; en caso contrario, debe introducir más letras y confir-
mar con la tecla del tabulador. Deje un espacio en blanco después de la
cadena completa (”mv Ficheroprueba”), escriba prueba y haga clic en
 
↵ .

7. Si ahora ejecuta el comando ls, no se mostrará el ”Ficheroprueba”.

338 Introducción al Bash


8. Para comprobar que se ha producido la modificación, vaya al directorio
prueba con el comando cd prueba. Escriba ls; ahora debe aparecer
20

Trabajar con la shell


el ”Ficheroprueba”. Con el comando cd (ingl. change directory) vuelve a
su directorio home.

9. Si necesita una copia del fichero, utilice el comando cp (ingl.


copy). Para copiar ”Ficheroprueba” en ”Ficheroseguridad”, escriba
cp Ficheroprueba Ficheroseguridad. Para ver ambos ficheros,
ejecute ls.

Indicación de la ruta
Para trabajar con ficheros o directorios siempre debe indicar la ruta (ingl.
path) correcta. Para hacerlo no siempre es necesario que indique la ruta com-
pleta (absoluta) desde el directorio raíz hasta el fichero deseado. Puede ha-
cerlo desde el directorio en el que se encuentre actualmente, en cuyo caso
se habla de una trayectoria relativa. Además, puede dirigirse a su directorio
personal (home) con ~. Esto significa que dispone de varias formas para des-
plazar o copiar el fichero ”Ficheroprueba” al directorio prueba: ruta relativa
con ls prueba/* o ruta absoluta con ls ~/prueba/*.
Para ver los directorios personales de otros usuarios, escriba ls ~ seguido
del nombre de usuario. En la estructura de directorios mencionada aquí exis-
tía un usuario inventado tux; por lo tanto con el comando ls ~tux puede
ver el contenido del directorio personal del usuario tux
Para mostrar el directorio actual, escriba un punto; con dos puntos sube al
directorio inmediatamente superior. Así, escribiendo ls .. se le muestra el
contenido del directorio madre del actual directorio; con ls ../.. sube dos
escalones en la jerarquía de directorios.

Ejemplo: El trabajo con rutas


Este otro ejemplo le aclarará cómo moverse por la estructura de directorios
de su sistema SuSE Linux.

Para estar seguro de que se encuentra en su directorio personal, in-


troduzca cd en la consola. Aquí tiene el subdirectorio prueba. Ahora
creará un subdirectorio adicional con el nombre prueba2. Como ya
sabe, para ello tiene que introducir el comando mkdir prueba2.

Cambie de ubicación a prueba2 con la orden cd prueba2 y cree allí


un nuevo directorio de nombre Subdirectorio. Para cambiar a este,
se recomienda usar la función expansión, así que escriba sólo cd Su y
 
presione la tecla 
Tab 
. El resto de la palabra será añadida.

SuSE Linux – Manual de Usuario 339


Ahora se encuentra en Subdirectorio. Acto seguido, desplazaremos
el fichero ya creado Ficheroseguridad a este directorio. Para ello,
no hace falta que se desplace de nuevo al directorio prueba; bastará
con introducir la ruta relativa al fichero deseado. Deberá introducir el
siguiente comando: mv ../../prueba/ficheroseguridad . (no se
olvide del punto final ya que de esa manera define el directorio actual
como destino final para el comando mv). En este ejemplo en concreto
se trata del directorio con el nombre Subdirectorio. Con cada dos
puntos accederá a un nivel superior en la estructura de directorios, por
lo que en este caso ../.., hace referencia a su directorio personal.

Comodines

Otra de la comodidades que le ofrece la shell son los llamados ”comodines”.


El bash tiene cuatro símbolos comodín:

? Substituye exactamente una letra cualquiera.

* Substituye una cantidad cualquiera de letras.

[set] Reemplaza sólo una letra con alguna de las que forman el grupo escri-
to entre paréntesis, aquí representado con la cadena de símbolos ”set”.

[!set] Abarca exactamente un símbolo cualquiera, menos los que formen la


cadena ”set”.

Supongamos que tiene en su directorio prueba los ficheros Ficheroprueba,


Ficheroprueba1, Ficheroprueba2 y preuba, entonces con el coman-
do ls Ficheroprueba? se le mostrarán los ficheros: ficheroprueba1 y
ficheroprueba2.
Con ls Fichero* se le enseñará también el fichero Ficheroprueba. Con
ls *pru* obtendrá todos los ficheros de prueba. Mientras que con el co-
modín set puede pedir que se muestre sólo los ficheros que terminen por un
número: ls ficheroprueba[1-9].
El más poderoso siempre es el comodín *. Con él se puede ahorrar mucho
trabajo a la hora de escribir. El asterisco puede, por ejemplo, copiar todos los
ficheros del directorio prueba en el subdirectorio de prueba con el comando
cp *pru* Subdirectorio. Sin embargo, también puede usar los como-
dines para borrar ficheros. Siempre debería tener mucho cuidado con ello y
saber lo que está haciendo. El comando rm *pru* borraría de su directorio
prueba todos los ficheros que contuvieran en su nombre la cadena de símbo-
los ”pru”.

340 Introducción al Bash


More o Less
20

Trabajar con la shell


Dos pequeños programas le permiten visualizar ficheros de texto directa-
mente en la shell. Por tanto, no necesita abrir primero un editor si quiere
leer, por ejemplo, un fichero Léame.txt. Tan sólo, introduzca el comando:
less Léame.txt. De esa forma podrá visualizar el texto en la ventana de
la consola. Con la barra espaciadora puede avanzar de página en página, y
  
con las teclas 
Página ↑ yPágina ↓  puede moverse en el texto hacia adelante

y hacia atrás. Otra cosa que debe saber es que con la tecla q puede cerrar el
programa less.
El nombre less tiene su origen en el dicho ”a veces menos es más”. El pro-
grama less no sólo se puede usar para ver ficheros de texto, sino que también
puede servir para ver, p. ej. el resultado de comandos de forma cómoda. Esto
se explicará en el párrafo ?? en esta página.
Además de less puede usar también el programa more, algo más antiguo y
que resulta un poco menos cómodo, ya que con él no puede hojear el texto.

Desvíos

Normalmente la salida estándar en la shell está en su pantalla, más concre-


tamente en la ventana de la consola, mientras que la entrada estándar se ha-
ce a través de su teclado. Ahora, si desea que la salida estándar de un co-
mando sea entregada a un programa como less, debe emplear una ”tubería”
(ingl. pipeline). Supongamos que en un directorio de nombre prueba tiene
una gran cantidad de ficheros, y que desea verlos con less, ya que con es-
te programa puede hojearlos mejor. Para ello tendrá que usar el comando:
ls prueba | less. En el teclado español, el símbolo | se obtiene pulsando
a la vez la tecla Alt Gr y la tecla con el número 1. Ahora verá en pantalla el
contenido del directorio prueba, pero visualizado con el programa less. Cla-
ro que esto sólo tiene sentido si el contenido del comando ls resulta poco
claro. Vea por ejemplo el contenido del directorio dev: ls /dev. En panta-
lla sólo verá una pequeña parte del contenido. Pero si por el contrario usa
ls /dev | less, podrá ver de forma muy cómoda el contenido de este.
También puede hacer que la salida de un comando se guarde en
un fichero. Para el ejemplo arriba mencionado, esto se haría con:
ls prueba > Contenido. A continuación tendrá un nuevo fichero que
contendrá los nombres de ficheros y directorios contenidos en prueba. Con
less Contenido puede visualizar el fichero.
De forma análoga, también puede usar un fichero como una entrada para
un comando. Haga, por ejemplo, que se ordenen alfabéticamente las líneas
del fichero de texto que creó usted mismo: sort < Ficheroprueba. La

SuSE Linux – Manual de Usuario 341


salida del comando sort se hará en la pantalla y podrá ver el texto que es-
cribió anteriormente ordenado alfabéticamente por la primera letra de cada
línea. Esto puede ser de gran utilidad si, por ejemplo, quiere ordenar alfabé-
ticamente una lista de nombres que tenga desordenada. Y si, evidentemente,
desea crear un nuevo fichero que contenga esta lista ordenada, tendrá que
dirigir nuevamente la salida de sort hacia un fichero. Si desea comprobar
esto, cree un fichero nuevo con una lista de nombres en desorden y guárdela
con el nombre de lista en el directorio prueba. A continuación introduzca:
sort < lista > listaordenada. Y luego vea con less la nueva lista.
La salida estándar de errores es igualmente la pantalla. Pero si quiere des-
viarla a un fichero con el nombre ”Error”, escriba 2> Error a continuación
de la orden. Si escribe >& Salida después de una orden, tanto la salida es-
tándar como la salida de error se guardarán en el fichero Salida. Si en lugar
de un >, emplea dos >>, la salida se añadirá a un fichero existente.

Archivar y comprimir datos

Después de haber creado algunos ficheros y directorios, veremos ahora el te-


ma de archivar y comprimir datos. Supongamos que desea empaquetar todo
el directorio prueba en un fichero, ya sea para guardarlo en un disquete co-
mo copia de seguridad o para enviarlo por correo electrónico. Para ello, use
el comando tar (ingl. tape achiver). Con tar --help puede ver todas las
opciones de tar. A continuación, se aclararán las más importantes:

-c (ingl. create) crear un nuevo fichero.

-t (ingl. table) ver el contenido de un fichero.

-x (ingl. extract) descomprimir un fichero.

-v (ingl. verbose) ver todos los ficheros en la pantalla durante el proceso de


compresión.

-f (ingl. file) con esta opción puede dar un nombre al fichero de empaqueta-
miento.

Para empaquetar ahora el directorio prueba con todos sus ficheros y subdi-
rectorios en un fichero con el nombre prueba.tar, necesitaremos en cualquier
caso las opciones: -c y -f. Si queremos hacer un seguimiento del proceso de
empaquetado usaremos también la opción -v. Con cd diríjase primero a su
directorio personal, donde se encuentra el directorio prueba. Introduzca aho-
ra el comando tar -cvf prueba.tar prueba. Vea después el contenido

342 Introducción al Bash


del fichero empaquetado con: tar -tf prueba.tar. A propósito, el direc-
torio prueba con todos sus ficheros y directorios no sufre ningún cambio y
20

Trabajar con la shell


sigue estando en su disco duro. Para desempaquetar por completo el fichero,
introduzca el comando: tar -xvf prueba.tar. No haga esto aún ya que
antes comprimiremos el fichero para ahorrar espacio.
Para ello, se aconseja utilizar el famoso programa gzip. Introduzca:
gzip prueba.tar. Si ahora ejecuta ls, verá que el fichero prueba.tar ha
desaparecido y en su lugar existe otro fichero de nombre prueba.tar.gz.
Este fichero es mucho más pequeño, y por lo tanto más apropiado para ser
enviado por e-mail o para que quepa en un disquete.
Y ahora nos ocuparemos del desempaquetado, pero lo queremos hacer en el
directorio prueba2 que creó antes. Para ello, copie el fichero en el directorio
prueba2 con el comando cp prueba.tar.gz prueba2. Introduzca segui-
damente cd prueba2. Para descomprimir un fichero .tar.gz utilice gunzip.
La orden que se debe ejecutar es: gunzip prueba.tar.gz. Y tendrá nueva-
mente un fichero prueba.tar. Ahora sólo queda desempaquetar este fichero
con: tar -xvf prueba.tar. Con ls verá que tiene un nuevo directorio
prueba, con el mismo contenido que tiene su antiguo directorio prueba en
su directorio personal. Aquí puede ahorrase un poco de trabajo si renuncia
al anterior desempaquetado y en lugar de ello añade la opción -z al coman-
do tar. Sería de la siguiente manera: tar -xvzf prueba.tar.gz. Con el
comando ls puede comprobar que ahora tiene un nuevo directorio prueba
con el mismo contenido que el directorio prueba que se encuentra en su di-
rectorio personal.

mtools
Los mtools son una serie de programas con los que se puede trabajar con
un sistema de ficheros MS-DOS. Esto es sobre todo importante para trabajar
directamente con la disquetera. La disquetera puede ser denominada a: del
mismo modo que se hace normalmente en MS-DOS. Las ordenes tienen los
mismos nombres que bajo MS-DOS sólo que van precedidos de una m:

mdir a: le muestra el contenido del disquete introducido en la disquetera


a:.
mcopy ficheroprueba a: copia el fichero ficheroprueba al disquete.
mdel a:ficheroprueba borra ficheroprueba de a:
mformat a: formatea los disquetes a alto nivel; para ello el disquete
tiene que ser previamente formateado a bajo nivel con el comando
fdformat /dev/fd0h1440 o estar ya formateado.

SuSE Linux – Manual de Usuario 343


mcd a: a: será su directorio actual.

mmd a:prueba crea el subdirectorio prueba sobre el disquete.

mrd a:prueba borra el subdirectorio prueba del disquete.

Hacer limpieza

En este curso intensivo ha aprendido los fundamentos más importantes del


trabajo con la shell. Para que su directorio personal quede un poco más orde-
nado, puede borrar todos los directorios y ficheros de prueba con los coman-
dos rm y rmdir.
A continuación de este capítulo encontrará una lista con los comandos más
importantes y una corta descripción de cada uno.

Derechos de usuario
Introducción

Linux fue concebido desde un principio como un sistema multiusuario, es


decir, para ser usado por varios usuarios al mismo tiempo. Esta es una de las
grandes diferencias con el sistema operativo Windows 95/98.
La característica más importante es la obligación de registrarse en el sistema
al inicio de cada sesión de trabajo. Para ello el usuario dispone de un ”nom-
bre de usuario” propio con su contraseña correspondiente. Esta diferenciación
entre usuarios impide que personas no autorizadas puedan acceder a fiche-
ros que les han sido vetados. Un usuario, por lo general, no puede (o sólo de
forma muy limitada) hacer grandes cambios en el sistema como, por ejemplo,
la instalación de programas. Tan sólo el superusuario root dispone prácti-
camente de derechos ilimitados y posee acceso sin restricciones a todos los
ficheros.
Quien utilice este concepto con cautela y sólo se registre como el ”todopode-
roso” root cuando sea realmente necesario, puede reducir en gran medida
el riesgo de perder datos de forma involuntaria. La amenaza de caballos de
Troya o de comandos destructivos introducidos sin querer se reducen de for-
ma significativa dado que normalmente sólo el superusuario puede borrar
ficheros del sistema o formatear discos duros.

344 Derechos de usuario


Derechos en el sistema de ficheros
20

Trabajar con la shell


Fundamentalmente, en el sistema de ficheros Linux, cada fichero pertenece a
un usuario y a un grupo. Cada uno de estos dos tipos de propietarios, así co-
mo también los ”extraños” pueden obtener derechos de escritura, de lectura
así como de ejecución por parte del propietario del fichero.
Se denomina grupo a un conjunto de usuarios con un tipo concreto de dere-
chos colectivos: Un ejemplo podría ser un grupo que trabajase en un proyecto
concreto al que podríamos llamar proyecto3. En Linux, todos los usuarios
son miembros de al menos una de estas unidades de administración. El gru-
po por defecto es users. Pueden crearse casi tantos grupos adicionales co-
mo se desee, si bien, esta función está reservada para root. Todos los usua-
rios pueden averiguar de qué grupo son miembros con ayuda del comando
groups.

Derechos sobre ficheros


A continuación observaremos más de cerca la estructura de los dere-
chos en el sistema de ficheros. El resultado de ejecutar ls -l podría
ser:

-rw-r----- 1 tux projekt3 14197 Jun 21 15:03 Roadmap

Mensaje en pantalla 1: Muestra de los derechos de acceso a un fichero

Tal y como se puede observar en la tercera columna, este fichero per-


tenece al usuario tux, y al grupo proyecto3. Para poder ver detalla-
damente los derechos sobre el fichero ”Roadmap” hay que mirar con
atención la primera columna.

- rw- r-- ---


Tipo Derechos Derechos Derechos para
de usuario de grupo otros usuarios

Esta columna consta de un carácter inicial y de otros nueve caracteres


divididos en grupos de tres.
La primera de las diez letras representa el tipo de fichero. El guión -
nos indica que en este caso se trata de un fichero. Podría tratarse tam-
bién de un directorio (d), un enlace o enlace (l), un dispositivo de blo-
ques (b) o un dispositivo de caracteres (c).
Los tres bloques siguientes siguen un esquema común: El primer ca-
rácter de cada uno de los tres grupos indica si los diferentes grupos de

SuSE Linux – Manual de Usuario 345


usuarios tienen derecho de lectura sobre este fichero (r) o si no lo tie-
nen (-).
Los dos signos siguientes funcionan de manera similar: el carácter (w)
situado en el medio simboliza el derecho a escribir en el objeto en cues-
tión; esto no sería posible si aparece un guión (-). Por otra parte, en
la columna de la derecha de cada grupo puede aparecer el carácter (x)
que indica el permiso de ejecución. Dado que en este caso se trata de
un fichero de texto y no de un programa ejecutable, se puede prescindir
perfectamente de este permiso de ejecución.
En este ejemplo, tux como dueño del fichero Roadmap tiene tanto el
permiso de lectura (r) como el de escritura (w) y no obstante el tercer
carácter es un guión (-) ya que no se trata de un ejecutable. Los miem-
bros del grupo proyecto3 sólo tienen permiso de lectura sobre el fi-
chero pero no de escritura ni de ejecución. Otros usuarios que no sean
tux o no formen parte del grupo proyecto3 no tienen ningún tipo de
permisos sobre este fichero.
En nuestro ejemplo el acceso al fichero Roadmap, está restringido a es-
te círculo de personas. El usuario tux puede mediante estas medidas
de seguridad asegurar que sólo las personas autorizadas (miembros del
grupo de trabajo) tengan permisos de lectura sobre este fichero y que
sólo él pueda modificarlo – ya que solo él y root tienen derecho de es-
critura.

Permisos sobre directorios


Ahora nos dedicaremos a los permisos de acceso sobre los directorios,
representados por el carácter d. Los permisos tienen aquí un significado
algo diferente. Sirva de aclaración el siguiente ejemplo:

drwxrwxr-x 1 tux projekt3 35 Jun 21 15:15 Datosproyecto

Mensaje en pantalla 2: Ejemplo de derechos de acceso a un directorio

También aquí se puede reconocer con facilidad que el propietario


de (Datosproyecto) es (tux) y que el grupo de propietarios es
(proyecto3). A diferencia que con los permisos de ficheros de ?? en
esta página, el derecho de lectura (r) indica aquí que es posible ver el
contenido del directorio. El permiso de escritura (w) hace referencia a
la posibilidad de añadir nuevos ficheros en este directorio y el dere-
cho de ejecución (x) autoriza a cambiar a este directorio. En relación
al ejemplo anterior, esto significa que tanto el usuario tux como los
miembros del grupo proyecto3 tienen derecho a cambiar al directorio

346 Derechos de usuario


Datosproyecto -indicado mediante x-, ver su contenido (r), y añadir
ficheros (w). Los demás usuarios tienen menos derechos: sólo pueden
20

Trabajar con la shell


acceder a él (x) y echar un vistazo (r), pero no pueden añadir ningún
fichero (w).

Modificar los permisos sobre ficheros

Cambiar permisos de acceso


Los permisos de acceso de un fichero o de un directorio pueden ser
modificados por el propietario (y por supuesto también por root) me-
diante el comando chmod, que se introduce junto con los parámetros de
permisos de acceso que se desean cambiar y con el nombre del fichero
a modificar.
Los dos parámetros están formados por:

1. las categorías afectadas


u (ingl. user) – el propietario del fichero
g (ingl. group) – el grupo de propietarios del fichero
o (ingl. others) – otros usuarios (si no se introduce ningún pa-
rámetro, los cambios afectarán a todas las categorías)
2. un carácter para retirar permisos (-), dejar igual (=) o añadir (+)
3. las abreviaturas ya conocidas para
r (ingl. read) – lectura
w (ingl. write) – escritura
x (ingl. execute) – ejecución

así como el nombre del fichero (o ficheros) correspondiente escrito a


continuación y separado por un espacio en blanco.
Si por ejemplo, el usuario tux, del ejemplo ??, desea otorgar el permiso
de escritura (w) sobre el directorio Datosproyecto a otros usuarios, lo
puede llevar a cabo usando el comando:

tux@tierra:~ > chmod o+w Datosproyecto

Si por el contrario, desea retirar el permiso de escritura a todos excepto


a sí mismo, usará el comando:

tux@tierra:~ > chmod go-w Datosproyecto

Para prohibir a todos los usuarios que introduzcan un fichero nuevo en


el directorio Datosproyecto usaremos:

SuSE Linux – Manual de Usuario 347


tux@tierra:~ > chmod -w Datosproyecto

A partir de ahora, ni siquiera el propietario puede escribir en su fichero


sin volver a modificar antes los permisos de escritura.

Cambiar los derechos de propiedad


Otros comandos importantes al respecto son chown (Change Owner)
y chgrp (Change Group), que gestionan las relaciones de propiedad
de los elementos del sistema de ficheros. El comando chown permite
cambiar el propietario de un fichero. No obstante, esta modificación
sólo puede ser realizada por root.
Suponemos que el fichero Roadmap del ejemplo ?? ya no debe pertene-
cer a tux, sino al usuario geeko, el comando que debe utilizar root
para esta modificación es:

tierra:~ # chown geeko Roadmap

Asimismo y de forma análoga, el comando chgrp permite cambiar el


grupo de propietarios. Hay que tener en cuenta que el propietario del
fichero pertenezca al grupo al que desea otorgar la categoría de grupo
de propietarios.
Así por ejemplo, mediante la orden

tux@tierra:~ > chgrp proyecto4 Datosproyecto

el usuario tux de ?? puede cambiar el grupo de propietarios del fichero


Datosproyecto a proyecto4, siempre y cuando sea él miembro de
este grupo. Para root no existe esta restricción.

Resumen de los comandos más importantes


de Linux
En este apartado queremos ofrecerle un resumen de los comandos más im-
portantes de su sistema SuSE Linux. Además del significado básico de cada
comando, le daremos una explicación de algunos de los parámetros y, si es
pertinente, un ejemplo típico de uso. Por ejemplo, si desea obtener más infor-
mación sobre algún comando, sólo tendrá que utilizar, en la mayoría de los
casos, el programa man seguido del nombre del comando, p. ej.:

tux@tierra:~ > man ls

348 Resumen de los comandos más importantes de Linux


20

Trabajar con la shell


En estas ☞”páginas del manual” puede desplazarse hacia arriba y abajo con las
  
teclas de desplazamiento 
   ↑ 
Página y Página ↓  ; al inicio o final del documen-

to con las teclas 
POS1 
y Fin 
. Para salir de este modo de visualización pulse

la tecla 
Q. Ejecutando el comando man man puede obtener más información
sobre el propio comando man.
En caso de que esté interesado en saber más aparte de lo que le ofrecemos en
nuestro resumen sobre los diferentes programas de la línea de comandos, le
recomendamos encarecidamente el libro ”Linux in a Nutshell” publicado por
la editorial O’Reilly.
En el siguiente resumen se utilizan diferentes formatos de texto para diferen-
ciar las distintas partes que forman un comando.

El comando en sí está impreso en negrita. Por supuesto que sin él no


funciona nada.

Las opciones, sin las cuales tampoco puede funcionar el comando, están
impresas en cursiva.

Otros datos que se deben añadir al comando para su correcto funcio-


namiento, como por ejemplo el nombre del fichero, se escribirán con la
fuente Courier.

Si algunos datos, como p. ej. parámetros, no son indispensables se escri-


birán entre [corchetes] .

Tendrá que adaptar las especificaciones a sus propias necesidades. No tiene


sentido escribir ls fichero(s) si no existe en realidad ningún fichero de
nombre fichero(s). Por lo general puede combinar más de un parámetro,
escribiendo por ejemplo ls -la en lugar de ls -l -a.

Comandos de fichero

Administración de Ficheros

ls [opción(es)] [fichero(s)]
Si introduce ls sin más datos ni parámetros, podrá ver un listado
resumido con el contenido del directorio en el que se encuentre en
ese momento.

Opciones:

SuSE Linux – Manual de Usuario 349


-l lista detallada,
-a para ver los ficheros ocultos.

cp [opción(es)] fichero_original fichero_copia


Crea una copia de fichero\_original en fichero\_copia.

Opciones:
-i Espera, dado el caso, una confirmación antes de sobreescribir
un fichero_copia existente.
-r Copia recursiva (incluyendo subdirectorios)

mv [opción(es)] fichero_origen fichero_destino


Hace una copia de Archivo_origen en fichero_destino y a
continuación borra el fichero original.

Opciones:
-b Crea una copia de seguridad antes de desplazar fichero\
_origen.
-i Espera, dado el caso, una confirmación antes de sobreescribir
un fichero_destino existente.

rm [opción(es)] fichero(s)
Borra el fichero(s) indicado del sistema de ficheros. Los direc-
torios no serán borrados con el comando rm a menos que se haya
especificado de forma explícita a través del parámetro -r.

Opciones:
-r Borra, si existen, los directorios existentes
-i Espera una confirmación antes de borrar cada uno de los fi-
cheros.

ln [opción(es)] fichero_origen fichero_destino


Crea en fichero_destino una relación cruzada dentro del sis-
tema de ficheros, (☞Link) del fichero_origen con otro nom-
bre. Normalmente este enlace apunta directamente a la posición
de fichero_origen dentro de un sistema de ficheros. Si por el
contrario se ejecuta el comando ln con la opción -s, se creará un
denominado ”enlace simbólico” que apuntará exclusivamente a la
rama de fichero\_origen y que por esa razón podrá ser usado
fuera de los límites del sistema de ficheros.

Opciones:

350 Resumen de los comandos más importantes de Linux


-s Crea un enlace simbólico.
20

Trabajar con la shell


cd [opción(es)] directorio
Cambia el directorio actual. Si sólo se introduce cd, se desplazará
al directorio home.

mkdir opción(es)] directorio


Crea un nuevo directorio.

rmdir [opción(es)] directorio


Borra el directorio, pero sólo si está vacío.

chown [opción(es)] nombreusuario.grupo fichero(s)


Cambia el dueño de un fichero, otorgándole la propiedad a
nombreusuario.

Opciones:
-R Cambia los ficheros y directorios en todos los subdirectorios.

chgrp [opción(es)] nombregrupo fichero(s)


Cambia el nombre del grupo al que pertenece el fichero(s) por
nombregrupo. El dueño del fichero sólo puede cambiar este valor
si pertenece tanto al grupo al que pertenecía el fichero hasta ahora
como al nuevo grupo al que pertenecerá el fichero.

chmod [opciones] modo fichero(s)


Cambia los permisos de acceso a uno o varios ficheros.

El parámetro modo tiene tres partes: grupo, acceso y tipo de


acceso. grupo acepta los siguientes caracteres:

Opciones de grupo:
u usuario,
g grupo (al que pertenece el usuario),
o otros (grupos distintos a los del usuario)
+ y - se utilizan para permitir o denegar el acceso, de manera
que: el símbolo + permitirá el acceso y el símbolo - lo denegará.

Los Tipos de acceso son controlados por las siguientes opcio-


nes:

Tipo de acceso:
r lectura,

SuSE Linux – Manual de Usuario 351


w escritura,
x ejecución – para ejecutar ficheros o poder cambiar de directo-
rios.
s bit uid – el programa o aplicación se ejecutará con los privile-
gios del propietario del fichero.

gzip [parámetros] fichero(s)


Este programa comprime el contenido de ficheros mediante unos
complicados procesos matemáticos. El nombre del fichero compri-
mido termina con .gz y debe ser ”descomprimido” antes de po-
der ser usado nuevamente. Si desea comprimir más de un fichero
o directorios completos, deberá usar además el fichero tar.

Opciones:
-d ”Descomprime” el fichero comprimido gzip, recuperando éste
su tamaño original y pudiendo volver a ser utilizado de for-
ma normal (corresponde al comando gunzip).

tar opciones nombreempaquete fichero(s)


Como ya se ha mencionado en la explicación de gzip, el coman-
do tar agrupa uno o (normalmente) más ficheros en un llamado
”paquete”, que luego pueden ser p.ej. comprimidos.

tar es un comando muy complejo, que ofrece una gran cantidad


de opciones, a continuación le enseñaremos, mediante unos ejem-
plos, algunas de las combinaciones más usadas.

Opciones:
-f La información generada por el proceso se escribe en un fi-
chero y no se muestra en la pantalla, como está previsto por
defecto (ingl. file).
-c Crea un nuevo fichero tar (ingl. create).
-r Agrega ficheros en un paquete existente.
-t Muestra el contenido de un paquete.
-u Agrega ficheros al paquete, pero solo si estos son más recien-
tes que los existentes.
-x Desempaqueta ficheros de un paquete (”extrae”)
-z Comprime con gzip el paquete generado.
-j Comprime con bzip2 el paquete generado.
-v Da los nombres de los ficheros procesados.

352 Resumen de los comandos más importantes de Linux


Los ficheros creados mediante tar terminan en .tar. Cuando el
fichero tar ha sido además comprimido con gzip, la terminación
20

Trabajar con la shell


será .tar.gz, con bzip2, será .tar.bz2.

Encontrará aplicaciones de ejemplo en el apartado ?? en esta pági-


na

locate prueba
Con el comando locate se puede averiguar en qué directorio se
encuentra el fichero especificado. Para ello también es posible usar
los ☞Comodines. El programa trabaja muy rápido ya que no busca
en el sistema de ficheros, sino en una base de datos propia creada
a tal efecto. Éste es el mayor problema de estos comandos rápidos,
ya que los ficheros creados posteriormente a la última actualiza-
ción de esta base de datos, no son tenidos en cuenta.

Como root puede crear esta base de datos usando el comando


updatedb.

updatedb [opción(es)]
Con este comando se puede actualizar de forma sencilla la ba-
se de datos requerida por locate. Para conseguir que todos los
ficheros sean tenidos en cuenta, se debe ejecutar el comando co-
mo root. También es posible, añadiendo al final del comando
el símbolo (&), que el programa se ejecute en segundo plano, y
se pueda seguir trabajando mientras se produce la actualización .
(updatedb &).

find [Opción(en)]
Con el comando find puede buscar un archivo en un determina-
do directorio. El primer argumento representa el directorio desde
el que debe comenzar la búsqueda. La opción -name una cadena
de búsqueda, en la que también se permite el uso de ☞comodines.
Al contrario que locate, find busca en el directorio especificado,
no en una base de datos.

Comandos para visualizar contenidos

cat [opción(es)] fichero(s)


Con el comando cat se ve el contenido del fichero elegido sin
interrupciones.

Opciones:
-n Numera el texto en el borde izquierdo.

SuSE Linux – Manual de Usuario 353


less [opción(es)] fichero(s)
Con este comando se puede examinar el contenido del fichero ele-
gido. Por ejemplo puede subir y bajar media hoja de pantalla con
  
las teclas 
Página ↓ 
y Página ↑ 
con la tecla espaciadora hasta una
página entera hacia adelante. También puede desplazarse al co-
  
mienzo y al final del texto con las teclas 
Inicio 
yFin 
. Y con la te-

cla Q puede cerrar este modo de visualización.

grep [opción(es)] palabradebúsqueda fichero(s)


grep está pensado para buscar una determinada
palabradebúsqueda en el fichero(s) elegido. Si la búsque-
da se ha realizado con éxito, el programa mostrará la línea en la
que se ha encontrado la palabradebúsqueda, así como el nom-
bre del fichero.

Opciones:
-i Ignora las diferencias entre mayúsculas y minúsculas
-l Da sólo el nombre del fichero correspondiente y no el número
de línea
-n Numera, además, las líneas donde se encontró el texto busca-
do
-l Da una lista de los ficheros que no contengan la palabradebús-
queda

diff [opción(es)] fichero1 fichero2


diff fue creado para comparar el contenido de dos ficheros cual-
quiera y mostrar en una lista las líneas en las que se hayan detec-
tado diferencias. Este comando es utilizado con frecuencia por los
programadores, para enviar los cambios realizados en sus progra-
mas sin necesidad de enviar todo el texto fuente.

Opciones:
-q Indica simplemente si existen diferencias entre el contenido de
los dos ficheros seleccionados.

Sistema de ficheros
mount [opción(es)] [dispositivo] puntodemontaje
Con ayuda de este comando se pueden ”montar” diferentes dispo-
sitivos de almacenamiento. Con ello se entiende la unión de discos
duros, CD-ROM y otras unidades de disco con un directorio del
sistema de ficheros Linux.

354 Resumen de los comandos más importantes de Linux


Opciones:
20

Trabajar con la shell


-r monta el dispositivo como sólo lectura
-t sistema de ficheros Especifica el sistema de ficheros.
Los más comunes son: ext2 para discos duros de Linux,
msdos para dispositivos MS-DOS, vfat para sistema de fi-
cheros de particiones Windows y iso9660 para CDs.
Tenga en cuenta que los discos duros que no estén definidos en
el fichero /etc/fstab, se deberá también especificar el tipo
de dispositivo. En este caso, sólo el root podrá montarlo. Para
que el sistema de ficheros pueda ser montado por otros usua-
rios, introduzca la opción user en la línea correspondiente del
fichero/etc/fstab (separado por comas), una vez realizado salve
los cambios. para más información remítase a la página del manu-
al de mount (man mount).

umount [opción(es)] puntodemontaje


Con este comando se retira una unidad de disco del sistema de
ficheros. Ejecute este comando antes de retirar un medio de alma-
cenamiento de la unidad de discos. ¡De lo contrario estará expues-
to a una pérdida de datos! Por norma general tanto el comando
mount como el comando umount sólo pueden ser ejecutados por
root.

Comandos del sistema

Información

df [opción(es)] [directorio]
Si se ejecuta el comando df (ingl. disk free) sin ninguna opción,
se nos dará una estadística sobre el espacio total, el ocupado y el
libre de todas las unidades de disco montadas. Si por el contrario
se introduce un directorio, se mostrarán sólo las estadísticas de la
unidad de disco que incluye dicho directorio.

Opciones:
-H Nos enseña el número de bloques ocupados en gigabytes, me-
gabytes o kilobytes – de forma ”humanamente legible” (ingl.
human readable).
-t Tipo de unidad de disco (ext2, nfs etc.).

du [opción(es)] [ruta]

SuSE Linux – Manual de Usuario 355


Este comando, usado sin opciones, indica el espacio total de al-
macenamiento utilizado por todos los ficheros del directorio en el
que nos encontremos. Si existen subdirectorios en él, también se
indicará el tamaño de cada uno de ellos.

Opciones:
-a Indica el tamaño de cada uno de los ficheros.
-h Listado en forma ”humanamente legible”.
-s Nos enseña tan sólo el tamaño total.

free [opción(es)]
free nos muestra el tamaño total y el usado de memoria física y
de intercambio.

Opciones:
-b Indicado en bytes,
-k Indicado en kilobytes,
-m Indicado en megabytes

date [opción(es)]
Ejecutando este pequeño programa, se nos informará de la ho-
ra del sistema. Además como root, se puede modificar con este
comando la hora del sistema. Encontrará más detalles en la ☞Man-
page de (página del manual de date (man date)).

Procesos top [opción(es)]

Por medio de top obtendrá una lista rápida de todos los ☞Procesos

que se estén ejecutando. Pulsando la tecla 
hse le enseñara una
página con aclaraciones y con las opciones más importantes para
adecuar a sus necesidades este programa.

ps [opción(es)] [proceso-ID]
Si se ejecuta sin opciones se mostrarán en una tabla todos los pro-
cesos ”propios”, es decir todos los programas y procesos que haya
inicializado uno mismo. Cuidado, al usar las opciones de este co-
mando no se debe anteponer un guión.

Opciones:
aux Proporciona una lista detallada de todos los procesos, sin
tomar en cuenta el dueño.
kill [opción(es)] proceso-ID

356 Resumen de los comandos más importantes de Linux


Si bien es cierto que el sistema Linux puede ser considerado como
muy estable, desafortunadamente siempre existen programas (por
20

Trabajar con la shell


lo general mal programados), que no se pueden cerrar de forma
normal. En estos casos, nos es de gran ayuda este programa que
tiene la capacidad de ”eliminar” todos los procesos ”muertos” con
ayuda del ID del proceso (ver top y ps). Para ello envía una señal
llamada ”TERM” que ordena al programa cerrarse a sí mismo. Si
esto tampoco sirve tenemos aún otro parámetro de gran ayuda. . .

Opciones:
-9 Envía en lugar de una señal tipo ”TERM” una señal tipo
”KILL”, lo que ocasiona que el proceso sea ”liquidado” por
el sistema operativo, consiguiendo en casi todos los casos que
el proceso especificado se termine.

killall [opción(es)] nombreproceso


Este comando funciona de forma equivalente a kill, sólo que
para este comando basta con dar el nombre del proceso y no su
ID para ”matar” todos los procesos que tengan ese nombre.

Red

ping [opción(es)] nombrecomputadora|direcciónIP


ping es el comando por excelencia para comprobar que las fun-
ciones básicas de una red TCP/IP funcionan correctamente. La
herramienta manda a otra computadora un pequeño paquete de
datos, ordenándole que una vez recibido lo devuelva de inmedia-
to. Si esto funciona, ping se lo indicará con un mensaje, con lo
que se asegura la capacidad de transmisión básica de la red.

Opciones:
-c número: Determina el número total de paquetes enviados,
tras lo cual el programa se cierra. No hay limitaciones por
defecto.
-f ”Flood (desbordamiento) ping”: Envía tantos paquetes de da-
tos como sea posible. Comando usado para probar al límite la
capacidad de una red, pero que sin embargo sólo puede ser
usado por root.
-i valor: Segundos transcurridos entre el envío de dos paquetes
de datos; valor predeterminado un segundo.

nslookup

SuSE Linux – Manual de Usuario 357


Para transformar nombres de dominios en direcciones IP existe el
denominado Domain Name System. Con esta herramienta puede
dirigir preguntas al servicio de información correspondiente (servi-
dor DNS).

telnet [opción(es)] nombrecomputadora o direcciónIP


Telnet es en realidad un protocolo de Internet que permite trabajar
a través de la red con otra computadora (”remota”). Pero Telnet
también es el nombre de un programa Linux que utiliza este mis-
mo protocolo para permitir el trabajo con otras computadoras sin
tener que estar sentado delante de ellas.

Tenga cuidado de no utilizar Telnet en redes en las que pueda


ser espiado por terceros. En Internet se deberían usar sobre todo
métodos de transmisión cifrados como p.ej. ssh y de esa mane-
ra impedir el peligro que conlleva un uso malintencionado de su
contraseña (ver página del manual de ssh (man ssh)).

Otros

passwd [opción(es)] [nombredeusuario]


Con este comando tiene cada usuario en todo momento la posibi-
lidad de cambiar su propia contraseña. El superusuario root tiene
además permiso de cambiar la contraseña de cualquier usuario.

su [opción(es)] [nombredeusuario]
su permite cambiar el login del usuario durante una sesión. Si no
se utiliza ningún parámetro, la línea de comando exigirá la con-
traseña de root. Una vez introducida ésta correctamente se ob-
tendrán todos los derechos del superusuario. También se puede
usar el entorno de otro usuario introduciendo detrás del comando
el nombre del usuario y posteriormente la contraseña correcta del
mismo. root no necesita introducir esta contraseña. Es decir, con
los derechos de superusuario se puede asumir sin problemas la
identidad de cualquier usuario.

halt [opción(es)]
Para evitar la pérdida de datos siempre debería apagar su compu-
tadora con este comando.

reboot [Opción(es)]
Este programa funciona como el comando halt, con la diferencia
de que la computadora se reinicia inmediatamente después.

358 Resumen de los comandos más importantes de Linux


clear
De vez en cuando ocurre que la consola está tan llena de líneas de
20

Trabajar con la shell


texto que una ”limpieza” no le iría nada mal. Este comando se usa
justamente para eso y . . . ¡no tiene ni una sola opción!

El editor vi
Es uso de vi es un poco peculiar, sin embargo tiene preferencia en este ma-
nual, porque existe en cualquier sistema operativo parecido a UNIX y forma
parte de la instalación predeterminada de Linux. Además, el control de es-
te editor es totalmente uniforme y libre de equivocaciones. Finalmente: Si no
funciona nada, vi aún funciona.
La breve explicación que presentamos a continuación le sirve para que sea ca-
paz de utilizar las funciones básicas de vi para editar p. ej. diferentes ficheros
de configuración.
vi conoce 3 modos de operar:

Modo de comandos (ingl. command mode)


Todas las pulsaciones de teclas se interpretan como parte de un coman-
do.

Modo de inserción (ingl. insert mode)


Las pulsaciones de teclas se interpretan como texto que se introduce.

Modo de comandos complejos (ingl. last line mode)


Comandos complejos que se editan en la última línea abajo.

Las órdenes más importantes del modo de comandos son:

i cambiar al modo de inserción (los caracteres se introducen en la


posición del cursor).
a cambiar al modo de inserción (los caracteres se introducen por de-
trás de la posición del cursor).
A cambiar al modo de inserción (los caracteres se añaden al final de la
línea).
R cambiar al modo de inserción (sobreescribe el texto anterior).
r cambiar al modo de inserción sobreescribiendo un solo carácter.

Cuadro ??: Continúa en la página siguiente. . .

SuSE Linux – Manual de Usuario 359


s cambiar al modo de inserción (el carácter en la posición del cursor
se sobreescribe con el carácter nuevo).
C cambiar al modo de inserción (el resto de la línea se reemplaza por
el texto nuevo).
o cambiar al modo de inserción (detrás de la línea actual se añade una
línea nueva).
O cambiar al modo de inserción (por delante de la línea actual se añade
una línea nueva).
x borra el carácter actual.
dd borra la línea actual.
dw borra hasta el final de la palabra actual.
cw cambiar al modo de inserción (el resto de la palabra actual se so-
breescribe).
u deshace el último comando.
J añade la siguiente línea a la actual.
. repite el último comando.
: cambia al modo de comandos complejos.

Cuadro 20.2: Comandos básicos del editor vi

Es posible anteponer una cifra a cualquier comando. Esta cifra indica el nú-
mero de veces que se debe repetir el comando que sigue. Por ejemplo ‘3dw’
borra tres palabras seguidas, ‘10x’ borra diez caracteres a partir de la posi-
ción del cursor y ‘20dd’ borra 20 líneas.
Los comandos más importantes del modo de comandos complejos:

:q! salir de vi, sin grabar cambios.


:w hNombreFicheroi grabar bajo el nombre hNombreFicheroi.
:x graba el fichero modificado y sale del editor.
:e hNombreFicheroi editar (cargar) hNombreFicheroi.
:u deshacer el último comando de edición.

Cuadro 20.3: Comandos complejos del editor vi

Para cambiar al modo de comandos dentro del modo de inserción se ha de


 
pulsar la tecla 
ESC 
.

360 El editor vi
Parte IV

Ayuda
21

Ayuda y documentación
Ayuda y documentación

Posiblemente tenga preguntas respecto a su sistema SuSE Linux. Ya existe


una respuesta para sus preguntas. Puede encontrar una amplia documenta-
ción en los formatos clásicos: páginas man, páginas de información, COMOs,
FAQs, etc.
La ayuda de SuSE combina todos estos formatos en un único sistema que
los hace más sistemáticos. Agrupados con un sistema completo de búsqueda,
debería ser capaz de obtener las respuestas a sus preguntas.
En este capítulo le presentamos la ayuda de SuSE y le proporcionamos una
vista general de las fuentes tradicionales de documentación.
Soporte de instalación
Sí, tenemos soporte de instalación, para Vd, para todos los casos, y entre
otras para las computadoras de sobremesa con las especificaciones comunes.
En algunas circunstancias, se producen problemas en la instalación que se
pueden resolver rápidamente con la ayuda de expertos. Para estos casos está
a su disposición el servicio especial y gratuito de soporte para la instalación
de SuSE.
Generalmente basta con echar un vistazo al servicio de soporte de SuSE (Su-
SE Support Services) en http://support.suse.de. Allí encontrará infor-
mación, contactos y consejos. Si no encuentra la solución, también le ayuda-
mos por e-mail en support@suse.de.
Para la mayoría de las preguntas y problemas ya tenemos la respuesta. Se
las presentamos en más de cien artículos en nuestra base de datos de soporte
online: http://sdb.suse.de/.

La ayuda de SuSE
La ayuda de SuSE puede arrancarse con el icono del salvavidas (el que lle-
va un icono de Geeko) en el panel de KDE o mediante la opción ‘Ayuda de
SuSE’, según lo que esté instalado, que se encuentra en el menú K o en el
menú SuSE; véase figura ??.
Los usuarios de otros escritorios – que no sean KDE – también pueden vi-
sualizar la ayuda de SuSE en cualquier navegador. Para poder hacerlo, debe
estar instalado el paquete apache; ver la sección ?? en esta página.
Inicie la ayuda de SuSE desde fuera de KDE introduciendo help en una con-
sola o con la URL http://localhost/hilfe/index.html.es en un na-
vegador.

Atención
Se requiere el paqueteinf2htm para mostrar la ayuda de SuSE como
”servidor de documentación” en formato html. Las instrucciones pa-
ra configurar su sistema de ayuda como servidor de documentación
en una Intranet se encuentran en /usr/share/doc/packages/
susehelp/README.
Atención

364 Soporte de instalación


21

Ayuda y documentación
Figura 21.1: Página de inicio de la ayuda de SuSE

Trabajar con la ayuda de SuSE

A continuación le describimos el modo de presentación de las entradas en


la ayuda de SuSE, así como las distintas fuentes de documentación. Las op-
ciones de búsqueda individuales se configuran en la parte izquierda de la
ventana. Los resultados de la búsqueda pueden verse en la parte derecha en
forma de una lista de enlaces a los documentos encontrados. Esta lista está
normalmente restringida a diez entradas por cada fuente de documentación y
ordenadas según su importancia.
Consulte la sección ?? en la página ?? para configurar la ayuda de SuSE.
Búsqueda Avanzada

Página principal Tras iniciar la ayuda de SuSE, verá un resumen en el la-


do derecho de la ventana de las categorías bajo las cuales está instalada
la documentación. Abra una parte de la documentación haciendo clic
sobre ella. Acceda a la página de resumen en cualquier momento pre-
sionando el botón ‘Inicio’

Paquetes / Programas

SuSE Linux – Manual de Usuario 365


Figura 21.2:

‘Descripciones de paquetes’ — Aquí puede encontrar breves


descripciones de cada paquete de aplicación en SuSE Linux,
independientemente de si está instalado. Obtenga un resu-
men de todos los paquetes y la información relacionada, como
p. ej.el espacio en disco duro necesario.
‘Aplicaciones de SuSE’ — Obtenga una introducción a las
aplicaciones diseñadas para las tareas diarias en su PC (ofi-
cina, e-mail, gráficos, etc.) El ”Manual de Aplicaciones” de
SuSE en formato html.
‘Aplicaciones KDE’ — Proporciona información sobre todas
las aplicaciones KDE.
‘/usr/share/doc/packages’ — La documentación clásica de
Linux. Este directorio contiene la documentación de los pa-
quetes de aplicaciones.

366 La ayuda de SuSE


Instalación / Hardware
‘Referencia SuSE’ — Proporciona instrucciones básicas sobre la
21

Ayuda y documentación
instalación, configuración de red, interfaces gráficos y más: el
manual SuSE en formato electrónico.
‘SDB(ingl. Base de Datos de Soporte)’ — Este enlace apunta a la
base de datos instalada localmente y proporciona soluciones a
problemas conocidos (véase apartado ??).
‘CÓMOs’ — Le hecha una mano con la instalación y configu-
ración de Linux; véase apartado ??.
Configuración
‘Configuración SuSE’ — El manual de configuración para KDE
y SuSE Linux incluye configuración de módem, sonido, tarjeta
de TV, escáner y más. Proporciona también información sobre
la administración del sistema.
‘Red SuSE’ — Instrucciones de configuración básicas para re-
des: Intranet, Internet, servicios de servidor (Apache y proxy)
y soluciones de seguridad.
‘Ayuda KDE’ — Aquí puede encontrar todo lo que necesita
saber acerca de KDE. Por ejemplo, información sobre la insta-
lación o configuración de la interfaz gráfica de usuario.
Comandos / Funciones
‘Páginas man’ — Las ”páginas man” (ingl. Man-Pages) de
UNIX describen los comandos así como las opciones y los pa-
rámetros (ver apartado ??).
‘Páginas de información’ — Estas páginas de ayuda propor-
cionan explicaciones y ejemplos para utilizar complejos co-
mandos y librerías de Linux (véase apartado ??).

Buscar documentos En el panel izquierdo de la ventana, encontrará las fi-


chas ‘Buscar’,‘Avanzado’, y ‘Contenido’ (véase figura ??).

‘Buscar’ — Para búsquedas básicas, introduzca la palabra de bús-


queda y presione en ‘Buscar’. Normalmente, siempre que se hallen
instaladas y no haya deshabilitado específicamente las bases de
datos de búsqueda (ver página ??), se examinarán todas las des-
cripciones de paquetes, todos los manuales de SuSE (Referencia,
Red, Configuración, Aplicaciones), Ayuda KDE, y la Base de Datos
de Soporte (SDB).
La etiqueta del botón ‘Buscar’ cambiará a ‘Siguiente’ cuando pre-
sione en ella. Cuando vuelva a presionar, se buscará cualquier
fuente de datos restante.

SuSE Linux – Manual de Usuario 367


‘Avanzado’ — Esta ficha permite una búsqueda refinada utilizando
diversas opciones. Si introduce como mínimo dos palabras clave,
escoja mediante ‘Método’ si ambas (”y” o sólo una de ellas (”o”)
deben aparecer en el documento. ‘Result. Máx’ limita los resulta-
dos a uno por fuente de información con el propósito de obtener
un resumen adicional de las entradas encontradas o permitirle ver
todas las coincidencia para cada fuente de documentación a la vez.
Por ejemplo, escoja ”5” para sólo ver las cinco entradas más im-
portantes para cada fuente de documentación. Invierta su selección
utilizando el botón que contiene las dos flechas.
La lista mostrada puede expandirse o limitarse a las fuentes de
documentación añadiendo o eliminando índices mediante el botón
de herramientas; vea la página ??.
Las pequeñas banderas simbolizan el idioma de los textos de do-
cumentación. Escoja el idioma de la lista de fuentes disponibles
para buscar la palabra clave seleccionando la caja enfrentada a la
fuente correspondiente. Cuando haya completado la configuración,
haga clic en ‘Buscar’. Los resultados de la búsqueda se muestran
en la parte derecha, ordenados de acuerdo con las categorías del
texto.
‘Contenido’ — Las categorías de la página de inicio se pueden
consultar aquí (ver figura ??). Pinche en cada tema para ver las
fuentes de documentación que pertenezcan a cada categoría. Pre-
sione otra vez y la categoría se cerrará. Si pincha en la fuente de
documentación, el texto correspondiente aparecerá en la parte de-
recha de la ventana.
Además, este método proporciona acceso a los ‘Tutoriales’ de
KDE, que le ayudan a conocer la terminología de KDE junto a fa-
cilitar el uso de la ayuda de KDE.
Para instalar fuentes de documentación adicionales, pinche en ‘Do-
cumentación no instalada’ y escoja el paquete de documentación
de la lista.

Ayuda KDE
La ayuda de KDE se encuentra disponible en varios idiomas, pero unos po-
cos textos sólo lo están en inglés. Incluye información sobre KDE y sus apli-
caciones, así como sobre la configuración del escritorio gráfico.
Está completamente integrada en la ayuda de SuSE. Ver la figura ??.
Si prefiere el ”Centro de Ayuda KDE” original, arránquelo con el icono del
salvavidas (sin Geeko) o dentro de ‘Ayuda’ en ‘Menú K’.

368 Ayuda KDE


21

Ayuda y documentación
Figura 21.3: La búsqueda de contenidos

Base de datos de soporte


Para muchas preguntas y problemas ya hemos encontrado la solución. Estas
están disponibles en Internet en los numerosos artículos de nuestra Base de
Datos de Soporte:
http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html. Puede encontrar tam-
bién los contenidos de la Base de Datos de Soporte en el sdb_en, que se in-
cluye en los CDs de SuSE Linux L̇ea los artículos utilizando cualquier nave-
gador.

Truco
Introduzca el comando sdb: en el campo URL en Konqueror seguido
de la palabra clave a buscar para iniciar la Base de Datos de Soporte y
buscar en ella rápidamente.
Truco

SuSE Linux – Manual de Usuario 369


Figura 21.4: La página de inicio de la ayuda de KDE

Páginas man
Las páginas man son la forma tradicional de acceder a las descripciones
del uso de las aplicaciones y de los comandos (así como funciones de C) en
UNIX. Todos los parámetros y opciones que especifican el comando están in-
cluidos.
Hay páginas del manual (Manpages) en diferentes idiomas, pero los más ac-
tuales y más completos siempre son aquellas en inglés.
Las páginas del manual están divididas en las siguientes categorías propor-
cionadas cuando acude al manual:

1. Comandos de usuario

2. Comandos del sistema

3. Funciones de C

4. Formatos de archivo, dispositivos

5. Archivos de configuración

6. Juegos

7. Miscelánea

370 Páginas man


8. Administración del sistema
21

Ayuda y documentación
9. Núcleos (Kernels)

n Nuevos comandos

Acceda a las páginas man de los siguientes modos:

Consola Utilice la secuencia man hcategoríai hcomandoi para acceder a


las páginas del manual desde una consola o terminal. Utilice la opción
”-k”, como man -k hcomandoi, para mostrar el comando desde todas
las categorías.
Konqueror Introduzca man:/hcomandoi(hcategoríai) en el campo URL.
Ayuda de SuSE Examine las páginas del manual según categorías o pala-
bras clave. Encuéntrelas en las categorías ‘Comandos / Funciones’ en
‘Páginas man’.

Páginas de información
Las páginas de información se han convertido en el estándar para los coman-
dos más complejos. No sólo describen las opciones y los parámetros, sino que
también ofrecen una profunda explicación de cómo se usan los comandos y
de sus aplicaciones. Estas explicaciones están acompañadas en su mayoría
con el correspondiente ejemplo.
Normalmente se accede a las páginas de información mediante el visor
Emacs o el visor de información (info).

Consola Tiene tres opciones básicas:

info muestra una lista de las páginas de información disponibles.


info -apropos hcomandoi muestra páginas de información re-
lacionadas con el ”comando”
info hcomandoi abre Emacs con una descripción del ”comando”.

Konqueror Introduzca: info:/hcomandoi en el campo URL. Presione en


los enlaces del navegador como hace normalmente.
Ayuda de SuSE En la ayuda de SuSE (véase apartado ??), puede encon-
trar las páginas de información relativas a la categoría en ‘Comandos
/ Funciones’. La página de inicio es un resumen de todas las páginas
disponibles, mostradas aquí en formato html.

SuSE Linux – Manual de Usuario 371


CÓMOs
Los CÓMOs son instrucciones detalladas, orientadas a la práctica de la ins-
talación y de la configuración, situadas en el directorio /usr/share/doc/
howto/. Para la versión html utilice howtoesh.
En el directorio docu/howto del primer CD, encontrará las versiones actua-
les de los archivos CÓMO más importantes en el momento de la creación del
CD. Puede beneficiarle el echar un vistazo a ese directorio. Dado que estos
ficheros no están comprimidos puede verlos fácilmente incluso antes de la
instalación.

Consola Vea el texto CÓMO en consola con el comando less, incluso si


el fichero está comprimido. Si, por ejemplo, desea ver el texto CÓMO
relacionado con la instalación de Linux, introduzca lo siguiente:

less /usr/share/doc/howto/en/Installation-HOWTO.txt.gz

Ayuda de SuSE Lea los textos CÓMO en un formato más agradable y reali-
ce búsquedas con la ayuda de SuSE.

Documentación del Kernel


Para problemas con el propio kernel, el directorio /usr/src/linux/
Documentation es una completa fuente de información, que sólo es-
tá disponible si están instaladas las fuentes del kernel (el paquete linux
kernel-source). Encontrará también consejos valiosos en los directorios
individuales de las fuentes del kernel, así como en los propios ficheros fuente
del kernel para los extremadamente intrépidos y curiosos).

Libros gratuitos
El paquete books contiene algunos libros en formato PostScript que pueden
ser visualizados con gv o imprimiéndolos. Antes de imprimirlos considere si
no sería más económico el comprar el libro.

372 CÓMOs
A

Las FAQ de SuSE Linux


Las FAQ de SuSE Linux

En este anexo tratamos de responder a las preguntas más frecuentes; las


Preguntas de Uso Frecuente (ingl. Frequently Asked Questions).

1. Uso la computadora sólo para mí; ¿por qué debo hacer siempre el
login?
Linux es un sistema operativo multiusuario. Para que Linux sepa quién
está trabajando es preciso indicarle el nombre de usuario (ingl. userna-
me) y la contraseña.
A propósito: Sólo entre al sistema como superusuario root cuando de-
see modificar el sistema (instalación de programas, configuración, etc.)!
Cree un usuario ”normal” para el uso diario y así evitará ”dañar” la
instalación.

2. ¿Dónde puedo obtener más información acerca de SuSE Linux?


Los asuntos relacionados con la instalación o con las utilidades de SuSE
Linux se tratan en los manuales. La documentación de lo programas se
puede encontrar en /usr/share/doc/packages y las instrucciones
–en inglés– en /usr/share/doc/howto/en. Se pueden consultar p. ej.
con el comando

less /usr/share/doc/howto/en/DOS-to-Linux-HOWTO.txt.gz

3. ¿Dónde puedo encontrar consejos o ayuda?


Introduzca la ruta /usr/share/doc/sdb/en/html/index.html en
Konqueror. Podrá ver nuestra base de datos de soporte que incluye nu-
merosos consejos y ayudas. Si la ruta no existe, instale primero los pa-
quetes sdb y sdb_en. En Internet, nuestra base de datos contiene las
últimas actualizaciones http://www.suse.de/de/sdb/html/.
4. ¿Cómo se pueden introducir comandos en KDE?
 
Pulsando ‘K’ ➝ ‘Utilidades’ ➝ ‘Terminal’. También puede pulsar  Alt 
+
 
 
F2 e introducir xterm; aparecerá un terminal para introducir coman-
dos. En KDE también puede pulsar sobre el símbolo de la concha en la
barra de herramientas y se abrirá una consola, lo que es más cómodo
que p. ej. xterm.

5. Hay muchos programas que no se encuentran en KDE.


Todos los programas pueden ser iniciados también desde la ventana de
un terminal (xterm, ver arriba) introduciendo el nombre del programa
 
seguido de ↵ .

6. ¿Qué es un espejo? ¿Por qué no debo obtener estas cosas de ftp.


suse.com?
Puesto que hay muchos usuarios que necesitan recuperar cosas del ser-
vidor al mismo tiempo, este a menudo se sobrecarga. Por eso, hay otros
servidores de FTP que contienen un ”reflejo” del servidor SuSE, al cual
se denomina ”espejo o mirror”. Siempre debe acceder al mirror más
cercano geográficamente (en el mismo país o área) para que sea más
rápido bajar información. Puede encontrar una lista de mirrors p. ej. en
http://www.suse.de/en/support/download/ftp/.

7. No encuentro ningún archivo .exe. ¿Dónde están todas las aplicacio-


nes?
En Linux, los archivos ejecutables normalmente no tienen extensión. La
mayoría de programas están localizados en /usr/bin y /usr/X11R6/
bin.

8. ¿Cómo puedo reconocer archivos ejecutables?


Usando el comando ls -l /usr/bin, podrá ver todos los archivos
ejecutables en p. ej. el directorio /usr/bin en color rojo. También pue-
de reconocerlos por el ‘x’ en la primera columna.

-rwxr-xr-x 1 root root 64412 Jul 23 15:23 /usr/bin/ftp

9. Quiero eliminar Linux, ¿cómo lo hago?

Con fdisk, las particiones de Linux son eliminadas. Deberá ejecutar


fdisk en Linux. sistema de rescate
Después, necesitará arrancar con un disco de MS-DOS y ejecutar el co-
mando fdisk /MBR en DOS o Windows

374 Las FAQ de SuSE-Linux


10. Necesito un firewall (cortafuegos), masquerading (enmascarar), ser-
vidor WWW y de correo. ¿El soporte de instalación me ayudará con
A

Las FAQ de SuSE Linux


esto?
No. El soporte de instalación le ayudará a poner Linux en funciona-
miento. Para todo lo demás, existen buenos libros disponibles en cual-
quier librería especializada, así como excelente documentación que
puede encontrar en /usr/share/doc/packages, /usr/share/
doc/howto/en/NET-3-HOWTO.gz y /usr/share/doc/howto/en/
NET3-4-HOWTO.gz
Además, puede acceder a nuestros servicios de soporte en http://
support.suse.de.

11. ¿Cómo puedo acceder a mi CD?


Primero debe montar el CD con el comando mount. Puede encontrar
más información sobre este comando en la sección ?? en esta página

12. El CD no sale del lector, ¿qué puedo hacer?


Primero debe desmontar el CD usando el comando umount. Puede en-
contrar más información sobre este comando en la sección ?? en esta
página.
En KDE sólo necesita hacer clic con el botón derecho del ratón sobre el
icono del CD-ROM y escoger ‘Desmontar’.
Si se está ejecutando YaST salga de él.

13. ¿Cómo puedo averiguar el espacio libre en Linux?


Con el comando df -hT, ver también sección ?? en esta página.

14. ¿Es posible hacer ”copiar & pegar” en Linux?


Sí.
Para usar ”copiar & pegar” en modo texto, debe tener iniciado gpm.
El funcionamiento en el sistema X Window y en modo texto es: Mar-
car apretando el botón izquierdo del ratón y arrastrándolo, Pegar con
el botón del medio. La tecla derecha del ratón tiene normalmente una
función especial en casi todos los programas.

15. ¿Debo temer a los virus con Linux?


No.
En Linux, no se ha encontrado ningún virus serio.
Además, los virus no pueden causar daños serios si no son ejecutados
como root. Los únicos analizadores de virus que se pueden encontrar
en el servidor Linux se encargar de buscar virus de Windows en co-
rreos electrónicos (si se está usando Linux como router o servidor).

SuSE Linux – Manual de Usuario 375


16. ¿Necesito compilar yo mismo un kernel?
No, suele ser innecesario.
¡El kernel es actualmente tan extenso que hay aproximadamente 800
opciones que se pueden considerar al configurarlo! Puesto que es casi
imposible controlar todas las posibles configuraciones y sus efectos, re-
comendamos encarecidamente que los usuarios inexpertos se abstengan
de recompilar los kernels. Si todavía desea hacer esto, no olvide que lo
está haciendo por su cuenta y riesgo, ¡y no proporcionamos soporte de
instalación en estos casos!

17. ¿Dónde puedo ver informes del sistema?


Introduzca el siguiente comando en una ventana de terminal como
root:

tail -f /var/log/messages

Otros programas adicionales:


top, procinfo y xosview.
Puede ver los mensajes durante el arranque con

less /var/log/boot.msg

18. No puedo entrar a mi ordenador con telnet. Siempre obtengo la


respuesta ”Login incorrect”.
Probablemente está intentando entrar como usuario root. Por razones
de seguridad no es posible vía telnet de forma predeterminada.
Con YaST, cree una cuenta de usuario normal; puede entrar con ese
nombre de usuario. Después puede cambiar a usuario root, con su.
De todas formas, es mucho mejor y más seguro usar el programa ssh en
vez de telnet; el programa ssh utiliza conexiones codificadas y seguras.

19. ¿Cómo me puedo conectar a Internet con Linux?


El capítulo ?? en esta página del manual le proporciona más informa-
ción al respecto.

20. ¿Dónde está OpenOffice?


Utilice YaST2 para la instalación. Sencillamente escriba OpenOffie en el
cuadro de búsqueda e inicie la búsqueda. El programa de instalación le
indicará el CD que debe insertar.

21. Encontré un error en SuSE Linux. ¿Dónde debo informar de ello?


Primero, averigüe si es en realidad un error del programa y no simple-
mente un error de funcionamiento o de las opciones de configuración.

376 Las FAQ de SuSE-Linux


Lea también la documentación que se encuentra en /usr/share/doc/
packages y en /usr/share/doc/howto. Puede que el error ya se
A

Las FAQ de SuSE Linux


haya descubierto, lo cual puede averiguar consultando la página de In-
ternet http://sdb.suse.de/sdb/de/html/ en la base de datos de
soporte. Introduzca una palabra clave o muévase por el ”historial”.
Si es realmente un error, por favor, envíe una descripción del mismo
por E-Mail a http://www.suse.de/cgi-bin/feedback.cgi?
feedback-language=spanish.

22. ¿Cómo puedo instalar aplicaciones?


Es mejor que instale siempre las aplicaciones incluidas en los CDs de
SuSE Linux con YaST2.

23. Hay un programa del cual ”sólo” tengo el código fuente. ¿Cómo lo
puedo instalar?
En el caso de algunos programas se necesita un cierto grado de conoci-
miento. La mejor forma para adquirirlo es un buen manual sobre Linux
– ver http://www.suse.de/de/produkte/books/.
Nota: Descomprima el archivo con tar xvzf nombre.tar.gz, lea los
archivos INSTALL o README y siga las instrucciones. Normalmente los
comandos son: ./configure; make; make install.
Por favor, tenga en cuenta que no podemos prestar soporte de instala-
ción sobre temas relacionados con programas que Vd. mismo compila.

24. ¿Está soportado mi hardware?


Es mejor referirse a la base de datos de componentes en http://
hardwaredb.suse.de o http://cdb.suse.de.
Además, less /usr/share/doc/howto/en/Hardware-HOWTO.gz
puede proporcionar algo de información.

25. ¿Cómo puedo defragmentar mi disco duro?


Linux tiene un sistema de archivos inteligente. Este sistema de archivos
hace que la defragmentación sea superflua, porque ya evita los frag-
mentos. Procure que las particiones no ocupen nunca más del 90 %
(df -h).

26. He leído algo sobre ”particiones”. ¿De qué se trata?


Con el verbo ”particionar” se entiende la división del disco duro en
partes. Windows y MacOS también se encuentran en una partición pro-
pia. SuSE Linux necesita en la configuración estándar al menos 3 par-
ticiones (una para los ficheros de arranque, otra para Linux mismo y
la tercera para una partición de intercambio (swap) (partición para la
memoria virtual).

SuSE Linux – Manual de Usuario 377


27. ¿Cuánto espacio necesito para SuSE-Linux?
Depende de cuántos y de qué paquetes quiera instalar. Una instalación
estándar para oficina requiere alrededor de 1 GB. Se recomiendan 2 GB
para disponer de espacio para el almacenamiento de sus propios datos.
Si lo quiere instalar casi todo necesita de 3 GB a 6 GB, dependiendo de
la versión.

28. Necesito más espacio para Linux. ¿Cómo puedo añadir un nuevo dis-
co duro?
En un sistema Linux se pueden incorporar en cualquier momento dis-
cos duros o particiones libres para obtener más espacio. Por ejemplo, si
desea tener más espacio en /opt, puede incorporar allí un disco duro
nuevo. Se procede de la siguiente manera:

a) Instale el disco duro en la computadora y arranque Linux. Preste


atención a la información específica del disco duro.
b) Entre al sistema como superusuario root.
c) Particiones con fdisk p. ej. como /dev/hdb1.
d) Formatee la partición con mke2fs /dev/hdb1.
e) Introduzca los siguientes comandos:
tierra:~ # cd /opt
tierra:/opt # mkdir /opt2
tierra:/opt # mount /dev/hdb1 /opt2
tierra:/opt # cp -axv . /opt2

Compruebe cuidadosamente que se hayan copiado todos los datos


al nuevo disco. Después puede mover el directorio antiguo y ge-
nerar uno nuevo, un ”punto de montaje” (ingl. mountpoint) vacío:
tierra:/opt # mv /opt /opt.old
tierra:/opt # mkdir /opt

Ahora debe indicar la nueva partición en /etc/fstab mediante


un editor; lo cual puede ser similar a lo que aparece en el fiche-
ro ??.

# ...
/dev/hdb1 /opt ext2 defaults 1 2
# ...

Fichero 2: Extracto de /etc/fstab: particiones adicionales


Ahora se debería parar la computadora y arrancar de nuevo.

378 Las FAQ de SuSE-Linux


f) Cuando la computadora se haya iniciado nuevamente, cerciórese
con el comando mount de que el /dev/hdb1 realmente está mon-
A

Las FAQ de SuSE Linux


tado en /opt. Si todo funciona correctamente ahora se pueden
eliminar los datos ”antiguos” de /opt.old:
tierra:~ # cd /
tierra:/ # rm -fr opt.old

29. Mi computadora ha dejado de responder. ¿Puede pulsar la tecla ”Re-


set” sin peligro?
Cuando la computadora deja de responder al teclado o al ratón, no
significa que el resto de la máquina no responda. Puede que un pro-
grama llegue a bloquear el teclado o el ratón, pero todos los de-
más sigan en funcionamiento. Si puede acceder a la computado-
ra por otra vía (red, terminal de puerto serie), entre al sistema y fi-
nalice (”mate”) el programa que causa el bloqueo dando la orden
killall hnombre_de_programai. En caso de que esto no funcione,
pruebe con killall -9 hnombre_de_programai.
 
Si no es posible hacer esto, intente acceder a otra consola con  Ctrl 
+
   
   
Alt + F2 para finalizar el proceso que causa problemas. Si la compu-
tadora no reacciona a ninguna tecla, no apriete ”Reset” antes de haber
esperado como mínimo 10 segundos desde la última actividad de disco.

30. ¿Cómo cambio de una consola virtual de texto a una interfaz gráfica?
Por defecto, hay seis consolas virtuales de texto, que se pueden activar
          
pulsando de  Control 
+Alt 
+ F1 aF6 
. Con Alt 
+F7 llega a la interfaz
gráfica.

SuSE Linux – Manual de Usuario 379


B

Glosario
Glosario

Administrador de sistema (ingl. system administrator, root user)


Persona que se encarga de la configuración y del mantenimiento de un
sistema complejo de computadoras o de una red. Este administrador de
sistema, que suele ser una sola persona, tiene acceso a todas las posibi-
lidades de configuración de un sistema (derechos root).

ADSL Línea de Abonado Digital Asimétrica (ingl. Asymmetric Digital Subs-


criber Line)
Sistema de transmisión que transmite datos a través de la línea telefóni-
ca unas 100 veces más rápido que a través de una línea RDSI.

AGP (ingl. Accelerated Graphics Port)


Puerto rápido para tarjetas gráficas. Está basado en el PCI pero ofrece
un ☞Ancho de banda mucho mayor que éste. Al contrario de los mode-
los PCI, las tarjetas gráficas AGP pueden acceder directamente a la ☞
memoria RAM y recoger los datos gráficos almacenados allí, sin que es-
tos tengan que pasar antes por el procesador.

Ancho de banda
Máxima capacidad de transmisión de un canal de datos.

Arranque
Se denomina así todo el proceso de inicio de la computadora, desde el
momento de encender la máquina hasta que el sistema se encuentra a
disposición del usuario. En el caso de Linux es la iniciación del kernel
y el inicio de los servicios del sistema. Esto comienza con el mensaje
‘uncompressing linux...’ y termina con la petición ‘login:’.

ATAPI (ingl. Advance Technology Attachment Packet Interface)


Hoy en día más conocida como ☞IDE o bien ☞EIDE. Aparte están los
CD ROMS SCSI, los cuales son controlados por las controladoras SCSI,
y CD ROMS propietarios que usan su propia controladora o son conec-
tados a una tarjeta de sonido.

Backup
Denominación en inglés de las copias de seguridad. Siempre se debe-
rían hacer copias de seguridad, especialmente de aquellos datos que
consideremos importantes.

BIOS (ingl. Basic Input Output System)


Pequeño grupo de programas que se encarga de inicializar los princi-
pales componentes de hardware en los primeros segundos del arranque
del sistema. En Linux, se considera que este proceso, fundamental para
la computadora, ha finalizado cuando aparece ☞LILO. En un funciona-
miento normal, el ☞Kernel de Linux ofrece rutinas mucho más potentes.
Cada PC incluye una pequeña área de memoria que contiene la BIOS.
Se trata de un sistema de programas para ejecutar operaciones básicas
relacionadas con el hardware tales como la comprobación de memoria
o el reconocimiento de discos duros. En Linux la BIOS no se encuen-
tra activa desde el momento en que esta se ejecuta en modo real y es
desactivada por el kernel en el proceso de arranque. En un funciona-
miento normal, el ☞Kernel de Linux ofrece rutinas mucho más potentes
que las de la BIOS.

Bookmark
ver ☞Marcador.

Boot (ingl. bootstrap = cordón de bota)


ver ☞Arrancar.

Caché
Si se compara con la ☞Memoria RAM la caché resulta ser una memoria
realmente pequeña, pero rápida al mismo tiempo. En la caché se guar-
dan por ejemplo ficheros que han sido abiertos, de tal forma que si se
necesitan poco después no hará falta volverlos a cargar.

Cliente
Estación de trabajo en una red, que pide servicios a un ☞Servidor.

Comodín
Símbolo que representa un carácter (símbolo: ‘?’) o varios caracteres
(símbolo: ‘*’) desconocidos. Es utilizado principalmente en comandos
(generalmente de búsqueda).

382 Glosario
Consola (ingl. console, terminal)
Antes sinónimo de la terminal. En Linux existen las llamadas consolas
B

Glosario
virtuales que permiten utilizar la pantalla para diversas – pero paralelas
– sesiones de trabajo.

Controlador
Programa situado entre el sistema operativo y el hardware y que esta-
blece la comunicación entre ambas partes.

CPU Unidad Central de Proceso(ingl. Central Processing Unit)


☞Procesador.

Cuenta
ver ☞Permisos de acceso.

Cuenta de usuario (ingl. user account)


ver ☞Cuenta.

Cursor
Pequeño símbolo en forma de raya o cuadrado que indica el lugar exac-
to en el que se introducirá el siguiente carácter.

Daemon
ver ☞Demonio.

DDC (ingl. Direct Display Channel)


Estándar de comunicación entre el monitor y la tarjeta gráfica para
transmitir diversos parámetros a la tarjeta tales como p.ej. el nombre
del monitor o la resolución.

Demonio (ingl. Disk and execution monitor – daemon)


Programa ”que está de guardia” en segundo plano y que actúa en el
momento necesario. Los demonios responden por ejemplo a peticiones
de FTP o HTTP. También se encargan de la actividad de las ranuras
PCMCIA.

Dirección IP
Dirección numérica compuesta de 4 bloques separados mediante puntos
(p.ej.: 192.168.10.1) y usada para manipular la computadora en redes ☞
TCP/IP. En el caso de que una máquina tenga más de una conexión de
red (gateway), tendrá asignadas varias direcciones IP.

Directorio (ingl. directory)


Los ”directorios” constituyen la estructura del ☞Sistema de ficheros. El
directorio contiene listas de ficheros y de subdirectorios.

SuSE Linux – Manual de Usuario 383


Directorio de usuario (ingl. home directory)
Directorio personal en el sistema de ficheros Linux (generalmente
/home/NombreDeUsuario) que pertenece a un usuario en concreto,
que es el único que tiene derecho a acceder a él.

Directorio raíz (ingl. root directory)


Directorio principal de un ☞Sistema de ficheros, que al contrario de los
demás no tiene ningún directorio superior. En UNIX el directorio raíz
está representado por símbolo ‘/’.

DNS (ingl. Domain Name System)


Sistema que traduce direcciones ☞WWW en direcciones ☞TCP/IP y vi-
ceversa.

EIDE (ingl. Enhanced Integrated Drive Electronics)


Estándar ☞IDE mejorado que permite discos duros con una capacidad
de más de 512 MB.

E-Mail (ingl. electronic mail)


Sistema para enviar ”mensajes electrónicos” entre los usuarios de una
red local o entre sistemas conectados a Internet. Similar al correo ”nor-
mal” (con frecuencia denominado (ingl. snail mail)), la dirección debe
ser introducida de la forma remitente@dominio.del.remitente
para ser enviada a receptor@dominio.del.receptor. El correo
electrónico posee muchas ventajas, entre las que se cuentan poder en-
viar texto, imágenes y sonido de un modo rápido y económico.

Entorno (ingl. environment)


La ☞Shell proporciona normalmente un entorno que permite al usuario
hacer definiciones temporales. Estas definiciones son por ejemplo las ru-
tas hacia determinados programas, el nombre de usuario, la ruta actual,
el aspecto del ”prompt”, etc. Estos datos se almacenan en ☞variables de
entorno. Normalmente son los ficheros de configuración de la shell los
que se ocupan de definir estas variables de entorno.

Ethernet
Hardware de amplia difusión para redes con estructura de bus.

EXT2 (ingl. second extended Filesystem)


Sistema de ficheros estándar de Linux.

FAQ Preguntas de Uso Frecuente (PUF) (ingl. Frequently Asked Questions)


Acrónimo utilizado para definir un documento que contiene respuestas
a preguntas que se realizan con frecuencia sobre un tema concreto.

384 Glosario
Firewall (ingl. )
”Cortafuegos”, que conecta una red local con Internet al tiempo que
B

Glosario
interpone ciertas medidas de seguridad.

FTP Protocolo de Transferencia de Ficheros(ingl. file transfer protocol)


Protocolo basado en ☞TCP/IP utilizado para la transferencia de fiche-
ros.

Gestor de ventanas (ingl. window manager)


En el ☞Sistema X-Window se necesita un gestor que se utilice para ma-
nipular el escritorio. Existen numerosos gestores de ventanas, de entre
los cuales ☞KDE es uno de los más conocidos.

GNU (ingl. GNU is Not Unix)


GNU es un proyecto de la Free Software Foundation (FSF). El objeto
del ”Proyecto GNU”, muy vinculado a la persona de Richard Stall-
man (RMS), es la creación de un sistema operativo ”libre”, compati-
ble con el sistema operativo Unix. ”Libre” no hace referencia tanto a
libre de costes sino más bien a la libertad en cuanto al derecho de ac-
ceso, modificación y utilización de los programas. Para que el códi-
go fuente (ingl. source) se mantenga libre, cualquier modificación en
él también debe serlo. En el clásico Manifiesto GNU (http://www.
gnu.org/gnu/manifesto.html) se explica la forma en que se ase-
gura la libertad de GNU. Todo ello está respaldado jurídicamente bajo
licencia pública ”GPL” (General Public License) que se encuentra en
(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)
Dentro del ”Proyecto GNU” se desarrollan todos los programas de ayu-
da de Unix y, en parte, se amplía o se mejora su funcionalidad. En el
proyecto se incluyen también complejos sistemas de software (p.ej.:
Emacs o glibc).
El kernel de ☞Linux, con licencia bajo GPL, se beneficia de este pro-
yecto (especialmente por las herramientas) pero no es equivalente al
proyecto GNU.

GPL (ingl. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE)


ver ☞GNU.

Hostname
Nombre que en Linux recibe una computadora y bajo el cual casi siem-
pre se la puede hallar en la red.

HTML (ingl. Hypertext Markup Language)


Principal lenguaje utilizado en la red ☞World Wide Web para mostrar
contenidos. Los comandos que componen este lenguaje definen el as-

SuSE Linux – Manual de Usuario 385


pecto con el que un ☞Navegador muestra un documento en pantalla.

HTTP Protocolo de Transferencia de Hipertexto (ingl. Hypertext Transfer Pro-


tocol)
Protocolo de comunicación entre ☞Navegadores y servidores de Internet,
que sirve para transmitir páginas ☞HTML en la red ☞World Wide Web.

IDE (ingl. Integrated Drive Electronics)


Estándar de disco duro muy usado, sobre todo en computadoras de
precio medio y bajo.

IRQ (ingl. Interrupt Request)


Solicitud dirigida desde un componente de hardware o desde un pro-
grama al ☞sistema operativo requiriendo un tiempo de CPU.

Internet
Red mundial de computadoras basada en ☞TCP/IP utilizada por un
enorme número de usuarios.

ISDN
ver ☞RDSI.

KDE (ingl. K Desktop Environment)


Interfaz gráfica de Linux de cómoda utilización.

Kernel
”Núcleo” del sistema operativo Linux, donde se reúnen la mayor parte
de los programas y controladores.

LAN Red de Área Local (ingl. local area network)


Red de área local.

LILO Cargador de Linux (ingl. Linux Loader)


Pequeño programa que se instala en el sector de arranque (bootsector)
y que puede arrancar tanto Linux como otros sistemas operativos.

Link
Relaciones cruzadas a otros ficheros; habituales en Internet así como en
el sistema Linux. En el segundo caso se suele distinguir entre enlaces
”duros” y enlaces ”simbólicos”. Mientras que los enlaces ”duros” apun-
tan a una posición en el sistema de ficheros, la variante simbólica sólo
apunta al nombre correspondiente.

Linux
Núcleo del sistema operativo de tipo UNIX distribuido libremente bajo
licencia GPL (☞GNU), denominada así por su ”creador” Linus Torvalds

386 Glosario
(”Linus’ uniX”). Si bien en el sentido estricto esta definición hace refe-
rencia tan sólo al kernel, bajo ”Linux” se entiende generalmente todo el
B

Glosario
sistema, aplicaciones incluidas.

Línea de comandos (ingl. prompt)


Caracteriza la posición de un texto ubicado en la ☞Shell donde los co-
mandos del ☞Sistema Operativo pueden ser introducidos.

Login
Registro que realiza un usuario cada vez que solicita permiso para acce-
der a un sistema o red.

Logout
Acción que se realiza al salir del sistema.

Manual-Pages
Tradicionalmente en el sistema Unix la documentación se encuentra en
forma de ”Manual-Pages” o ”Manpages” (páginas de manual) que se
pueden visualizar con el comando man.

Marcador (ingl. bookmark)


Lista, generalmente personal, de enlaces de páginas web interesantes,
directamente disponible en el navegador.

MBR Registro de Arranque Maestro (ingl. master boot record)


Primer sector físico de un disco duro. Su contenido se carga en la me-
moria RAM y se ejecuta por la ☞BIOS al arrancar el sistema. Este có-
digo carga entonces el sistema operativo desde una partición del disco
duro o desde un gestor de arranque, como p.ej. p. ej. ☞LILO .

Memoria RAM Memoria de Acceso Aleatorio(ingl. Ramdom Access Memory)


Memoria física del ordenador de capacidad limitada y de rápido acce-
so.

Montar
Incorporación de un sistema de ficheros en el árbol de directorios del
sistema

MP3
Método muy eficaz para comprimir ficheros de audio que permite redu-
cir el tamaño del fichero a una décima parte del tamaño original.

Multitarea
Capacidad de ciertos sistemas operativos de ejecutar varias aplicaciones
a la vez.

SuSE Linux – Manual de Usuario 387


Multitasking
ver ☞Multitarea.

Multiusuario
Posibilidad de que varios usuarios trabajen a la vez en un mismo siste-
ma.

Navegador
Programa de búsqueda y visualización de contenidos. Hoy en día utili-
zado principalmente en programas que representan contenidos de la ☞
World Wide Web de forma gráfica.

Network (ingl. net, network)


ver ☞Red.

NFS (ingl. network file system)


☞Protocolo de acceso a sistemas de ficheros de computadoras conecta-
das en red.

NIS (ingl. Network Information Service)


Sistema de gestión central de datos administrativos en redes. Principal-
mente, NIS permite mantener sincronizados los nombres de usuario y
las contraseñas dentro de la red.

Partición
División lógica e independiente de un disco duro generalmente hecha
para albergar un sistema de ficheros alternativo. En Windows se deno-
mina también ”unidad”.

PC Ordenador Personal (ingl. personal computer)


En contraste a los grandes servidores o supercomputadoras, un ordena-
dor personal es pequeño. Desde la década de los 80 este se ha definido
como un pequeño ordenador de la IBM, basado en un procesador Intel
x86/88, –aunque la primera máquina de este tipo fue un Apple-ahora el
nombre ha vuelto a ellos en la forma del PowerPC.

Permisos de acceso (ingl. account)


Unidad compuesta por el nombre del usuario (ingl. login name) y la
contraseña (ingl. password). Los permisos de acceso suelen ser estable-
cidos por el ☞Administrador de sistema. Éste establece también a qué
grupo de usuarios pertenece un usuario nuevo y qué tipo de derechos
se le adjudican en el sistema.

Petición de entrada (ingl. prompt)


La petición de entrada en una ☞Shell marca el sitio en el que se pueden
introducir comandos dirigidos al ☞Sistema operativo.

388 Glosario
Plug and Play
Tecnología para la instalación automática de componentes de hardwa-
B

Glosario
re. Recursos como p.ej. IRQ, DMA y otros deberían ser configurados y
administrados por el sistema de forma automática.

Procesador
El procesador es el ”cerebro” de la computadora que procesa y ejecuta
los comandos en lenguaje máquina dados del usuario o de los progra-
mas. Tiene el control del sistema y se encarga del cálculo propiamente
dicho.

Proceso (ingl. process)


Un proceso es casi la variante ”viva” de un programa o de un fichero (
☞Shell) ejecutable. A menudo se utiliza este término como sinónimo de
tarea.

Prompt
ver ☞Petición de entrada.

Protocolo (ingl. protocol)


Estándar específico definido que regula la comunicación del hardware,
el software y en la red. Existen varios de estos estándares de entre los
cuales ☞HTTP y ☞FTP son de los más populares.

Proxy
Espacio de memoria ofrecido por la mayoría de proveedores de Internet
donde guardan en una base de datos los contenidos consultados con
más frecuencia para servir directamente a otros usuarios que quieran
visitar esas páginas. Mediante este proceso no sólo se puede reducir el
tiempo de carga sino también optimizar los anchos de banda existen-
tes.

RAM (ingl. Random Access Memory)


ver ☞Memoria RAM

Ruta (ingl. path)


Localización exacta de un archivo en un sistema de ficheros. En Unix,
los distintos niveles de directorios se separan mediante el símbolo de la
barra ‘/’.

RDSI
Red digital de servicios integrados; estándar digital muy extendido para
la transmisión rápida de datos a través de la red telefónica.

SuSE Linux – Manual de Usuario 389


Red (ingl. net, network)
Unión formada por muchas computadoras, principalmente mediante un
☞Servidor y unos ☞Clientes.

Root
ver ☞Administrador de sistema

SCSI (ingl. Small Computer Systems Interface)


Estándar de disco duro que, debido a su alta velocidad, suele utilizarse
en ☞Servidores y computadoras de gama alta.

Servidor
Computadora de gran rendimiento que proporciona datos y servicios
a otras computadoras (☞Clientes) conectadas a través de una red. Por
otra parte, existen también unos programas a los que, debido a su cons-
titución o su disponibilidad, también se les denomina ”servidores”, un
ejemplo de estos programas es ☞X Server..

Shell
Línea de comandos muy flexible y que con frecuencia dispone de su
propio lenguaje de programación. bash, sh y tcsh son algunos ejemplos
de shell.

Sistema de ficheros (ingl. filesystem)


Sistema para ordenar los ficheros. Existen muchos sistemas de ficheros
que difieren bastante según sus prestaciones.

Sistema operativo (ingl. operating system)


Es un programa que se ejecuta ininterrumpidamente en un segundo
plano de la computadora y que permite básicamente trabajar con el sis-
tema.

Sistema X Window
Estándar por excelencia para superficie gráficas bajo Linux. Al contra-
rio que otros sistemas operativos, éste sólo establece las bases (p.ej. la
comunicación con el hardware). Sobre estas bases se pueden instalar ☞
Gestores de ventana con superficies personalizadas, como es por ejemplo
☞KDE.

SMTP (ingl. Simple Mail Transfer Protocol)


☞Protocolo para la transmisión de ☞E-Mails.

Software libre
ver ☞GNU.

390 Glosario
SSL (ingl. Secure Socket Layer)
Sistema de encriptación de datos a transmitir ☞HTTP.
B

Glosario
Superuser (ingl. super user)
siehe ☞Root.

Tarea
ver ☞Proceso.

TCP/IP
Protocolo de comunicación de Internet usado cada vez más también en
redes locales, denominadas ”Intranet”.

Telnet
Telnet es el ☞Protocolo y comando usado para comunicarse con otras
computadoras que se convierten de este modo en anfitriones (ingl.
hosts).

Terminal (ingl. terminal)


Antes era el nombre que recibía una combinación de monitor y teclado
conectada a un sistema central, también denominado estación de trabajo
o workstation . Es la combinación de un monitor y un teclado conec-
tados a un sistema multiusuario sin capacidad propia de cálculo. En el
caso de estaciones de trabajo el término también se usa para hablar de
programas que emulan una terminal real.

UNIX
Sistema operativo especialmente extendido en estaciones de trabajo.
Desde comienzos de los 90 existe una versión libre (freeware) para PC.

URL (ingl. Uniform Resource Locator)


Dirección de Internet que contiene el tipo (p.ej. ”http://”) y el nombre
de la computadora (p.ej. www.PuntoLinux.com)

Usuario root (ingl. system administrator, root user)


ver ☞Administrador de sistema

Variable de entorno (ingl. environment variable)


Lugar en el ☞Entorno de la ☞Shell. Cada variable de entorno posee un
nombre (generalmente dado en mayúsculas) y un valor, p.ej. la ruta de
un fichero(ingl. pathname).

VESA (ingl. Video Electronics Standard Association)


Consorcio industrial que define, entre otros, importantes estándares pa-
ra vídeo.

SuSE Linux – Manual de Usuario 391


Wildcard
ver ☞Comodín

Windowmanager
ver ☞Gestor de ventanas

WWW (ingl. World Wide Web)


Parte gráfica de Internet basada en el protocolo ☞HTTP y que puede
ser explorada mediante los llamados navegadores de red.

X11
ver ☞Sistema X Window

YP Páginas Amarillas(ingl. yellow pages)


ver ☞NIS

392 Glosario

También podría gustarte