Está en la página 1de 2

20 CAPÍTULO 2.

ESTRUCTURA DE UN DOCUMENTO LATEX

2.9. El paquete babel


Este paquete babel5 ayuda a generar documentos LATEX en idiomas dife-
rentes al inglés. Una vez se especifica un idioma, babel utiliza los patrones
de partición silábica (en inglés, hyphenation patterns) del idioma decla-
rado para dividir correctamente las palabras en el margen derecho6 . Los
tı́tulos en el interior del documento (como ‘Resumen’, ‘Capı́tulo’, ‘Biblio-
grafı́a’, etc) aparecen en el idioma escogido. El idioma o idiomas deseados
en el documento se incluyen como opciones de \usepackage{babel}, en la
forma \usepackage[idiomas ]{babel}; los idiomas se separan con comas.
Prácticamente todos los idiomas europeos están actualmente disponibles en
el ambiente babel. Algunas opciones son: spanish, portuguese, french,
german, italian, greek, catalan, esperanto.
Ejemplo Los comandos mı́nimos para un libro escrito en español, con
acceso a los paquetes amsmath y babel:
\documentclass{book}
\usepackage{amsmath}
\usepackage[spanish]{babel}
\begin{document}
...........................
\end{document}

En un mismo documento se pueden declarar varios idiomas; esto último es


útil si, por ejemplo, en el documento aparecen citas extensas en diferentes
idiomas. El último idioma declarado es el idioma principal del documento.
Para indicarle a babel el cambio de idioma dentro de un mismo documento
se usa la instrucción \selectlanguage{...}, instrucción que se puede usar
múltiples veces en el documento.
Ejemplo Para acceder a los idiomas español y alemán en un mismo docu-
mento (estilo book) escribimos:
\documentclass{book}
\usepackage[german,spanish]{babel}
\begin{document}
..................................
\end{document}
El idioma español (spanish) es el idioma principal del documento por ser el
último declarado al cargar babel. Para cambiar al idioma alemán escribimos
\selectlanguage{german}.
5
Paquete estándar de LATEX 2ε , escrito por Johannes Braams.
6
Véase la ‘Nota TEX-nica’ al final de esta sección.
2.10. EL FORMATO DE PÁGINA 21

En caso de duda, el comando \languagename permite saber cuál es el


idioma actualmente vigente en el documento; el nombre del idioma apare-
cerá escrito en el documento ‘—.dvi’.

La opción spanish del paquete babel. Cuando se ejecuta la instrucción


\usepackage[spanish]{babel}, babel consulta los archivos spanish.sty
y spanhish.ldf7. El contenido y mantenimiento de la versión española
están a cargo del grupo CervanTEX (Capı́tulo 1). A finales del año 2000, los
citados archivos spanish sufrieron extensos cambios que afectan el aspecto
final de documentos LATEX, más allá de cuestiones puramente gramaticales
o lingüı́sticas. A lo largo del presente libro llamaremos la atención del
lector sobre los cambios estructurales introducidos por el uso de la opción
spanish de babel, con respecto a los formatos estándares de LATEX.

☞ Nota TEX-nica. Los patrones de partición en sı́labas de los diferentes


idiomas utilizados por babel son archivos con extensión tex. Las implemen-
taciones de LATEX se distribuyen con patrones para algunos idiomas, pero no
basta cargar babel por medio de \usepackage para tener acceso a esos patro-
nes. LATEX debe ser re-configurado corriendo de nuevo INITeX; los detalles de
este procedimiento se explican en el Apéndice B.
En la carpeta /Babel/hyphen/ del CD adjunto se incluyen los patrones
de partición silábica para una extensa colección de idiomas. La implementación
MiKTeX para Windows tiene ya instalados esos archivos, pero para que babel
tenga acceso a los idiomas deseados, hay que activar los nombres en la plantilla
Languages de MiKTeX Options y actualizar (‘Refresh Now’) la base de datos en
la plantilla General. Procediendo de esta manera, MiKTeX automáticamente
re-configura LATEX con INITeX.

2.10. El formato de página


LATEX divide la página en sectores, como se muestra en la Figura 2.3. Las
dimensiones de cada una de las regiones dependen del estilo de documento
(book, article, etc); el contenido de los encabezados y el pie de página se
controlan con \pagestyle{...}. Los márgenes superior e interior son, por
defecto, de una pulgada (más un pequeño espacio extra que depende de
cada estilo8 ). Las notas al pie de página (sección 3.17) no aparecen en el
sector ‘Pie de página’ sino en la parte inferior del cuerpo del documento.
7
Algo similar ocurre al invocar otro idioma; la extensión ldf es una abreviación de
language definition file.
8
Véase al respecto la sección 2.13, en la que se explica, además, cómo el usuario puede
modificar las dimensiones de los parámetros que controlan el formato de página.

También podría gustarte