Está en la página 1de 2

Apuntes 7, A2

Wishes and Hypothetical Situation

Usamos estas estructuras para desear algo que sabemos que no se puede realizar en ese
momento. Wish por sí solo es un verbo, que puede sen un equivalente a desear, pero dentro
de este contexto “I wish” se podría interpretar como “Ojalá”

Un ejemplo de esta estructura es I wish you came (Ojalá vinieras).

Para manifestar deseos presente o futuros debemos usar I wish + el pasado simple del verbo
principal, aunque también podríamos manifestar el futuro o una queja actual usando
would / could. Pero si queremos expresar un deseo un pasado debemos usar la estructura del
pasado perfecto.

Esta estructura es Sujeto + Had + participio pasado del verbo + complemento.

Presten atención con el verbo To Be en esta estructura, que al momento de usarlo en pasado
simple, sin importar el sujeto, será were, por ejemplo, “I were, You were, He were….” y
así…¿por qué? Porque esta estructura va muy de la mano con el tema del modo subjuntivo en
inglés.

Ojalá (ella) estuviera aquí Ojalá ella hubiera estado aquí


I wish she were here I wish she had been here
Ojalá (el clima) hiciera calor Ojalá hubiera hecho calor
I wish it were hot I wish it had been hot

Estructura:
Sujeto + Wish + Sujeto + el tiempo del deseo (presente, pasado, futuro)

Como complemento, podemos usar también Wish + Infinitivo, pero es demasiado formal, por
ejemplo.
I wish to talk with our majesty (Deseo hablar con nuestra majestad)
Second Conditional (Segundo Condicional)
Lo usamos para hablar de situaciones hipotéticas, irreales o imposibles que no tomaron lugar
en el pasado. Usamos el “If” en situaciones imaginarias o eventos en el presente o futuro.
La estructura “If + Past form of verb + would + verb”.

If I ate less junk food, I would feel better


(Si yo comiera menos comida chatarra, yo me sentía mejo)

Tenga en cuenta cómo cambia la conjugación de la primera oración, esa oración sola
significa (Yo comí menos comida chatarra) pero cuando lo usamos con el segundo
condicional adquiera una connotación de imaginación, que parece opinión.

Aunque claro el would también podría ser reemplazado por could.


If I were more organized, I could work in a nice place
(Si yo fuera más organizado, podría trabajar en un lugar agradable)

“I were” se usa más para los condicionales (aunque quizás podría verse como un
subjuntivo)“si yo fuese”, el could podría entenderse como algo que si bien es hipotético, no
es imposible de lograr ni se mira a futuro, es algo que el sujeto de la oración puede remediar,
o también como el modal más apropiado para trabajar esa oración.

Links de interés
Para complementar el uso del wish
https://www.youtube.com/watch?v=J0gJqa22Fl0&t=1057s

También podría gustarte