Está en la página 1de 4

Práctica III – Lineamientos Curriculares Worksheet

Practica
Pedagogica

Presented by
Valentina Pérez Torrenegra.
Brayan Fernando Rodiño Coronado.

Professor
Itala Diaz

2021
Montería, Córdoba.
Práctica III – Lineamientos Curriculares Worksheet

ANALISIS DOCUMENTAL DE DOCUMENTOS IMPORTANTES PARA EL


DISEÑO CURRICULAR

Documento: Lineamientos Curriculares

1. Si usted escuchó, leyó y analizó los lineamientos curriculares, debe saber lo


siguiente:
a. ¿Cuál es el contexto del que hablan los lineamientos curriculares en el capítulo uno?
Las situaciones críticas tanto financieras como ecológicas del régimen mundial, las
particularidades de Colombia y la realidad de una progresiva grieta entre los países con
sistemas económicos afianzados frente a países que soportan precariedades económicas,
solicitan una redefinición del desarrollo humano y un nuevo énfasis sobre el conocimiento
científico y tecnológico en la educación formal. Este es un desafío para muchas culturas
con su diferenciación económica y política y con sus valores culturales - locales. Múltiples
civilizaciones hoy en día se confrontan a nivel mundial, en una competencia intelectual que
determina el acceso desigual a recursos, calidad de vida y creatividad. Tales procesos
exigen una nueva manera de percibir el mundo, de generar una comunicación intercultural,
de tal manera que los actores sociales tengan la posibilidad de afirmar su identidad, ¡de
desarrollar las habilidades comunicativas necesarias para interactuar y tener e! mismo
reconocimiento como creadores y fuentes de mensajes.
b. ¿Que determina la ley 115 en el artículo 67?

La Ley 115 determina, a partir del artículo 67 de la Constitución, como uno de los
fines de la educación "El estudio y la comprensión
crítica de la cultura nacional y de la diversidad étnica y cultural del país, como
fundamento de la unidad nacional y de su identidad".

c. ¿Qué ejemplo expone los lineamientos con relación a Cataluña?

En Cataluña (España) el programa de lenguas señala que el aprendizaje de una


tercera lengua "puede contribuir a afianzar la competencia en Castellano y Catalán"
y" a valorar de manera crítica la identidad propia". Parece entonces que la
consideración del aprendizaje simultáneo de lenguas como causa de fracaso escolar
carece de fundamento. Por el contrario existen muchos factores
positivos para los estudiantes que se encuentran en situaciones de bilingüismo
ambiental:
 Se observa mayor nivel de conciencia lingüística que suele manifestarse en el
interés por comparar los sistemas ling üísticos y
una mayor atención a la interferencia lingüística es decir, mayor conciencia de la
posibilidad del error.
 Miembros de una comunidad en la que se usan dos códigos especialmente en
forma oral, tienen que aceptar la diversidad
lingüística como un fenómeno característico de la propia realidad y, por lo tanto, de
la propia experiencia vital. En conclusión,
Práctica III – Lineamientos Curriculares Worksheet

conciencia lingüística y conciencia social.


 Los individuos perciben que las lenguas se aprenden mediante su uso, tanto
académico como escolar o social.

d. Goanach 1967: Porque se cita este autor en el texto?


Como se dijo antes, hay más claridad sobre el desarrollo de los procesos de adquisición de
una segunda lengua y mayor conciencia de las limitaciones que persisten y de las nuevas
inquietudes que surgen en la práctica. Por ejemplo, las hipótesis sobre apropiación de
lenguas extranjeras se hallan todavía muy subordinadas a las teorías que tratan de explicar
la adquisición de primeras lenguas. Así se ha dado lugar a posiciones divergentes como
creer que los procesos de apropiación de primeras y segundas lenguas son semejantes
mientras que otros aseguran que se trata de procesos diferentes, Gaonac'h (1987).
e. ¿De qué trata el desarrollo intercultural?

lDesarrollo de los procesos Interlingual e lntercultural.


Como se dijo anteriormente, los procesos interlingual e intercultural cumplen un
papel muy importante en las enseñanza-aprendizaje
de las lenguas extranjeras.
Una amplia franja de la investigación que se lleva a cabo sobre adquisición de
segundas lenguas consiste en estudios para describir el
desarrollo interlingual y los estadios de adquisición de la segunda lengua.
En la actualidad se está en condiciones de plantear que quienes aprenden una
segunda lengua deben pasar por una determinada
serie de estadios para producir la versión correcta de la lengua extranjera, pero no se
dispone de descripciones precisas de estos
estadios para todas las estructuras de la lengua.
En desarrollo de estos procesos se describe cómo los aprendices alcanzan logros en
el conocimiento de la segunda lengua para la
organización y comprensión del lenguaje recibido (input)2 y para la expresión
espontánea (output) en la interacción. Por otra parte se
dan a conocer algunas formas características de la interdependencia que existe entre
estos procesos y los procesos socioculturales.

f. Canele y Swain 1980 ¿que definen?

Puntos de referencia actuales para la mayoría de los planteamientos teóricos


relacionados con el desarrollo de la competencia comunicativa han sido los trabajos
de Canale y Swain (1980) y Canale (1983), quienes generan un constructo de
competencia comunicativa conformado por cuatro componentes o subcategorías: la
competencia gramatical, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica. La
primera se refiere al grado de dominio del código lingüístico, incluyendo el
vocabulario, la pronunciación, la gramática y la sintaxis. La segunda tiene que ver
con la capacidad de producir enunciados adecuados, tanto en la forma como en el
significado, a la situación de comunicación. En otras palabras, la competencia
sociolingüística es el conocimiento de las reglas socioculturales del lenguaje. Por su
parte, la competencia discursiva es la capacidad para utilizar diversos tipos de
Práctica III – Lineamientos Curriculares Worksheet

discursos y para organizarías en función de los parámetros de la situación de


comunicación en la que son producidos e interpretados.

g. ¿A qué referencias metodológicas hace énfasis el documento?


El propósito al hacer unas recomendaciones metodológicas para la enseñanza de lenguas
extranjeras es, simplemente, ofrecer unos puntos de reflexión y análisis para la construcción
y desarrollo de los currículos correspondientes. No se pretende presentar una metodología
en especial como la única acertada. Sabemos bien que las metodologías tienden a optimizar
los procesos de aprendizaje, resultado esperado de los procesos de enseñanza.
h. ¿En que está basado el Whole Language?
Lenguaje integral es un movimiento pedagógico surgido en los Estados Unidos de
Norteamérica en la década de los 80 y que originalmente se usó especialmente en la
enseñanza del inglés como lengua materna. Luego se extendió a contextos bilingües y
recientemente algunos de sus principios se han utilizado en situaciones de enseñanza de
lenguas extranjeras. Sus proponentes prefieren referirse a este conjunto de principios como
"...una filosofía, un conjunto de creencias acerca de la enseñanza y el aprendizaje"
(Freeman y Freeman 1992: 8) y no como un método, ya que no hay un currículo ni una
secuencia de actividades en clase que se asocie exclusivamente con lengua integral.

i. ¿En qué consiste los ámbitos que explica el documento?


Comunicación: Comunicarse en otras lenguas diferentes de la materna. Para comunicarse
exitosamente en otra lengua los estudiantes deben desarrollar facilidad en el manejo de una
segunda lengua, familiaridad con las culturas que usan esas lenguas y conciencia de cómo
el lenguaje y cultura interactúan en las sociedades. Los estudiantes deben aplicar este
conocimiento hasta donde ellos puedan expresar e interpretar eventos e ideas en una
segunda lengua y reflexionar a partir de las percepciones de las otras culturas.
Culturas: Ganando conocimiento y comprensión de otras culturas. El estudio de otra
lengua posibilita a los estudiantes la comprensión de una cultura diferente en sus propios
términos. Las exquisitas conexiones que se dan entre la cultura que se vive y el lenguaje
que se habla son entendidas por quienes poseen el conocimiento de ambas.

También podría gustarte