Está en la página 1de 56

Guía de Aves

SENDA PAISAXÍSTICA E ORNITOLÓXICA DE


MAZARICOS

2018
INTRODUCCIÓN

Esta pequeña guía se presenta como un resumen, compacto y


rápido de consultar, de la principal bibliografía de identificación
de aves existentes en Galicia, centrándose en las existentes en el
entorno del embalse de A Fervenza en el Ayuntamiento de
Mazaricos y que son las que se pueden observar a lo largo de la
senda paisagística y ornitológica recientemente implantada y
señalizada.

La principal intención de la misma es ayudar a los senderistas a


identificar y diferenciar cada ave que observan así como poder
aprender algo más sobre sus características y costumbres.

DICIEMBRE 2018

CONCELLO DE MAZARICOS
ÍNDICE
1. Orden Accipitriformes;Familia Accipitridae

2. Orden Anseriformes;Familia Anatidae

3. Orden Buceritoformes;Familia Upupidae

4. Orden Charadriiformes;Familia Charadriidae

5. Orden Charadriiformes;Familia Laridae

6. Orden Charadriiformes;Familia Scolopacidae

7. Orden Ciconiiformes;Familia Ardeidae

8. Orden Falconiformes;Familia Falconidae

9. Orden Gaviiformes;Familia Gaviidae

10. Orden Passeriformes;Familia Emberizidae

11. Orden Passeriformes;Familia Hirundinidae

12. Orden Passeriformes;Familia Motacillidae

13. Orden Passeriformes;Familia Oriolidae

14. Orden Passeriformes;Familia Paridae

15. Orden Passeriformes;Familia Sylviidae

16. Orden Pelecaniformes;Familia Phalacrocoracidae

17. Orden Podicipediformes;Familia Podicipedidae

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Accipitriformes

FAMILIA
Accipitridae

CONCELLO DE MAZARICOS
Rapiña cincenta

Aguilucho cenizo (Circus pygargus) Longitud: 39-46 cm;


Envergadura: 102-116 cm
Orden Accipitriformes; Familia Accipitridae

Ave rapaz de formas esbeltas. Se caracteriza por sus alas largas, estrechas y puntiagudas, cola muy larga
y tarsos de gran longitud. Diferencia de plumaje en ambos sexos. Machos bastante claros y hembras con
mayor tamaño y tonos parduzcos. El macho adulto típico es de color gris ceniza en el dorso y manchas
alargadas que se intensifican hacia los flancos. Alas grisáceas. En la hembra predominan los tonos
parduzcos. Partes superiores relativamente oscuras y obispillo blanco. Es común observarlo planeando a
baja altura.
Se encuentra en grandes extensiones abiertas, desarboladas. En nuestro país se trata de una especie
ligada a los cultivos de cereal aunque una fracción minoritaria se instala en matorrales, pastizales o
humedales.
Dieta bastante variada, come pequeños y medianos vertebrados (ratones, topillos, lagartijas, culebras y
aves pequeñas y medianas) e insectos.
Anida entre abril y mayo formando colonias. Sitúan los nidos sobre el suelo directamente. Pone de 4 a 5
huevos de color blanco azulado.
Hembra y joven emiten un silbido fino “pii-ii” cuando reciben comida. La voz de alarma consiste en un
“chit-er-it-it-it” rápido.

Lenght: 1,27” -1,5” ft


Montagu´s harrier (Circus pygargus) Wingspan/dimengion: 40,15”-45,67” in

Bird of prey with slender shape. It’s characterized by its long narrow pointed wings, very long tail and very
long back or tarsus. The plumage is different according to the sex. The male has light colours and female
has got bigger size and brownish tones. The typical male adult is light grey on the back, with extended
spots intensified towards its flanks. Grey wings. In the female are predominant the brownish colours. The
superiors parts are relatively dark and with white tail. It’s very common to see it glidding at low-rise
height.
It can be found in big opened extensions, without trees. In our country it is a type of bird connected to the
cereals crops, nevertheless a minority of them can be settled up in scrub, meadows or wetlands.
Diet: quite varied diet. It eats small and medium sized vertebrades (mice, moles, lizards, snakes and small
and medium birds) as well as insects.
It makes their nest in colony between April and May. The nest is placed directely on the ground or floor. It
lays 4 or 5 light bluish eggs.
Female and Young birds emit or send out a hissing sound “pffii psffii” when they get food. The warning
signs consist of a fast “chit-er-it-it-it”

CONCELLO DE MAZARICOS
Miñato abelleiro

Abejero europeo (Pernis apivorus) Longitud: 52-59 cm;


Envergadura: 113-135 cm
Orden Accipitriformes; Familia Accipitridae

Ave de pico corto y fino, cabeza apuntada, cola larga y alas estrechas. En esta especie se han llegado a
distinguir hasta 10 fases de plumaje diferentes. Como norma, las partes inferiores son claras y las
dorsales parduzcas, más oscuras que las ventrales. La cola muestra un característico franjeado. En la
cabeza tonalidad grisácea. Destaca su iris de amarillo intenso. Dentro de esta variedad se pueden hallar
desde individuos muy claros hasta oscuros. Las hembras tienen mayor tamaño que los machos.
Es un ave forestal, con preferencia por los bosques caducifolios con zonas aclaradas cubiertas de
pastizales, matorrales o cultivos siempre por debajo de los 1700 m de altitud.
Su dieta está basada en el consumo de avispas y abejorros, tanto adultos como sus larvas. Además puede
consumir otros invertebrados (arañas, lombrices e insectos), pequeños vertebrados e incluso frutos.
Utiliza el nido de la temporada anterior que sitúa en la rama de un árbol hacia la mitad superior de la
copa. La puesta consta de 1 a 3 huevos de color blanco moteados de pardo, rojizo o violáceo.
Ave generalmente silenciosa, aunque emite un reclamo parecido a un “fliiiiupiiiu”.

Lenght: 20,47”-22,23”in.
European honey buzzard (Pernis apivorus) Wingspan /dimension: 44,48”-53,20”
in.

Bird with fine short peak, pointed head, long tail and narrow wings. In these specie its found almost 10
different stages of plumage. As a rule, the lower parts are light and brownish back, darker in the belly.
The tail shows typical stripes. It has a greyish head. It’s important the intense yellow iris. In addition, we
can find some varieties of very light birds to dark ones. The females have bigger size than the male.
It’s a wood bird, with preference for the broadleaf forest with light zones covered with scrub, meadow or
crops always above 5577,48 ft. of altitude.
Its diet is based on the vasp and bumblebee consumption, as well as adults insects or larvae. In addition,
it can consume other invertebrades (spiders, worms and insects), small vertebrades and even some kind
of fruits.
It uses the nest, that has been built on the previous season. This nest is usually placed on a branch of the
tree or in the treetop. It lays 1 to 3 white eggs with spots that can be brownish, reddish or purple.
In general, this type of bird is very silent, even thought it can emit a strong sound similar to: “fliiuupiiu”

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Anseriformes
FAMILIA
Anatidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Lavanco

Ánade azulón (Anas platyrhynchos) Longitud: 50-65 cm;


Envergadura: 81-95 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

El plumaje del macho destaca por el color verde brillante con irisaciones que presenta en cabeza y cuello.
Estrecho collar blanco que separa el cuello del pecho castaño. Dorso parduzco y partes ventrales grises.
Rabo corto, negro, con los extremos blancos de las rectrices. Pico amarillo con la uña negra y patas con
coloración anaranjada.Destacan por un lado las dos plumas negras y rizadas que presenta sobre la cola y
el espejuelo, de tonalidad azul violácea que le da la denominación de azulón.Las hembras tienen un
tamaño algo menor que el del macho, con un plumaje parduzco moteado en el que tan solo resalta el
espejuelo azul. Los jóvenes muestran gran parecido con las hembras, si bien la tonalidad general es algo
rojiza.
Frecuenta zonas húmedas de todo tipo, como cursos lentos de agua, marismas, lagunas, embalses e
incluso charcas estacionales o estanques en parques y jardines.
Se alimenta de plantas acuáticas, semillas, hierbas, insectos, anfibios, moluscos, etc.
La hembra construye el nido en el suelo, cerca del agua, entre la vegetación. Pone desde febrero a julio, 7-
16 huevos blancos verdosos.
El macho emite un sordo y nasal “wruab”repetido 2 o 3 veces. El sonido de la hembra es un graznido
rápido “cuaccuaccuaccuac”.

Lenght: 19,68-25,60” IN.cm;


Mallard (Anas platyrhynchos) Wingspan/dimension: 31,88-37,40”in.

In the male’s feathering should be noted or can be silhouetted by the bright iridescente green colour with
strips in the head and neck. You can appreciate a white narrow collar that separate the neck from the
brownish chestnut breast. Brownish back and grey belly. Yellow peak with black nail and orange coloured
legs. It is relevant two black curled feathers in the tail and speculum or leading edge of under wing, with
purple blue shades that can be considered as dark blue. The female is a little bit smaller than the male
one, with a brownish polka-dotted in which emphasize the blue speculum under the wing. The youngers
looks like the females, nevertheless the general tone or shade is a little bit reddish coloured.
It hangs around all kind of wetlands, like slow stream beds, marshlands, lakes, reservoir, dams even
seasonal ponds or ponds in parks and gardens.
It eats water plants, seeds, grass, insects, amphibiums, mollusks, etc.
The female build a nest on the ground, close to water, between the vegetation. It lays 7 to 16 white
greenish eggs between February and July.
The male broadcast a deaf and nasal “wruab” that can be repeated almost 2 or 3 times. The female sound
is a quick cawing ”cuaccuaccuaccuac”.

CONCELLO DE MAZARICOS
Ánsar cincento

Ansar común (Anser anser) Longitud: 70-90 cm;


Envergadura: 147-180 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Es el mayor de los gansos europeos. Tiene un aspecto bastante robusto. Macho y hembra son muy
similares, salvo que el macho suele tener mayor tamaño. Cabeza, cuello y pico grandes y macizos. Pico
naranja con la punta blanca. Patas rosáceas apagadas. Plumaje tiene una tonalidad general grisácea, con
las plumas del dorso orladas de crema, lo que le da un aspecto escamoso; Los inmaduros tienen las patas
rosadas agrisadas y el pico naranja con la punta negra. En contraste con el resto del plumaje, la región
anal muestra un color blanco puro. La cola es blanca, con una banda oscura en la parte superior.
Frecuenta marismas, rías, presas y lagunas costeras y de interior.
Se alimenta de vegetación acuática y especies propias de pastos húmedos.
En la Península ibérica es un ave invernante. A finales de enero o principios de febrero, abandonan
nuestro país y emprenden la marcha hacía sus lugares de cría en el Norte de Europa. Realizan un largo
viaje agrupados en bandos que vuelan con sus características formaciones en forma de V. Sus nidos se
sitúan en el suelo, sobre una zona algo elevada, en terrenos encharcados, a cierta distancia del agua y
rodeados de vegetación. Ponen de 4-6 huevos.
Emite un graznido metálico seguido por notas nasales y gangosas.

Greylag goose (Anser anser) Lenght: 27,55”- 35,47”in;


Widespan/Dimension: 57,47”-70,87”in.

It’s the biggest European goose and it have a great stoky aspect. Male and female are very similar, unless
the male used to have a bigger size. It has a solid big head, neck and peak. It has got an orange peak with
white-dot. With drab rose-coloured legs. The feathering has a grey general tone, back surrounded by
cream-coloured feathers, which resembles a scaly aspect. The inmature ones have a pinky greyish legs
and an orange peak with a black top. In contrast with the rest of the plumage, the rump shows us a white
pure colour. Instead, the tail is white with a dark area in the upperpart.
Its environment is the marshland, tidel rivers, reservoirs, coastal and interior lakes.
These birds feeds on aquatic vegetation and species typical of wet grazing.
In the Iberian Peninsula, it is a bird over-wintering. At the end of January and the beginning of February,
the birds leave our country and fly out of here, towards a breeding place in North Europe. They made a
large voyage in flocks that fly in the typical V formation. Their nest are placed on the ground, in a little
high zone, in swamp fields, far away and surrounded by vegetation. They lay 4 to 6 eggs.
It emits a metalic squawking sound followed by nasal and twangy notes.

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato asubión europeo

Silbón europeo (Anas penelope) Longitud: 42-51 cm;


Envergadura: 71-85 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Pato de mediano tamaño y aspecto compacto, cuello corto, cola algo apuntada y el pico pequeño de color
grisáceo con punta en negro en ambos sexos. El macho tiene la cabeza y el cuello anaranjados castaños
con una banda amarilla desde el pico hasta la parte alta, pecho rosado y dorso grisáceo. Las partes
inferiores son blanquecinas, rabo negro con zona blanca en la base y espejuelo verde. La hembra, muestra
una coloración parduzca, ligeramente rojiza, con vientre blanco y dispone también de espejuelo verde.
Ambos sexos muestran una llamativa franja alar blanca muy visible en el vuelo.
Vive especialmente en rías, también en lagunas y presas sobre todo próximos al litoral.
Se alimenta principalmente de materia vegetal.
Exclusivamente invernante en nuestro país. Cuando forma pareja emprende regreso a los territorios de
cría. Suelen instalar los nidos en la orilla de un lago, al amparo de un matorral. La puesta consta de 8 a 9
huevos de color cremoso.
Los machos emiten un silbido “tuiiuuu” que hace honor a su nombre. Las hembras lanzan un graznido
muy grave.

Eurasian wigeon (Anas penelope) Lenght: 16,53”-20,07”in;


Wingspan/Dimension: 27,95”-33,47”in.

Medium- sized duck and stocky or compact aspect, short-necked dabbling duck with a rounded head, a
pointed tail. The bill is greyish with black tip for both male and female. During the beeding season, the
male plumage has an orange-brown head and neck, also a cream-coloured forehead patch.The breast is
greyish-pink and the lower breast, belly and sides of the rear body behind the flanks are white. The
blackish rump with a whitish base area and the speculum or secundary under wings in green. In flight,
this white shoulder patch and green speculum are displayed.White wing panels are prominent on birds in
flight.
Habitat: it can be found by estuaries, lakes and dams, specially close or near to the coastal line.
Diet: it feeds maily on vegetal organic matters.
In our country, it is exclusivelly over-wintering. When male and female join together, they mígrate to the
breeding zone. They usually install the nests on the edge of a lake, under the shelter of a thicket. It lays 8
to 9 cream-coloured eggs.
Calls: Male has a loud characteristic whiplash-like whistling call “vii-u (rr)”. Females may make a rattling
“kar, kar…” call in flight.

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato frisado

Anade friso (Anas strepera) Longitud: 46-56 cm;


Envergadura: 78-90 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Ave esbelta de plumaje con coloración grisácea uniforme en los machos, y parduzca en las
hembras. El rasgo más distintivo en ambos sexo es un marcado espejuelo blanco, muy visible en
vuelo y cuando están posados. Popa negra. Las crías aunque son parecidos a las hembras,
resaltan unos tintes más rojizos.
Durante la época de cría suele instalarse en humedales someros, preferentemente de agua
dulce, con vegetación emergida e islotes. En invierno frecuenta lagunas, embalses, marismas y
estuarios.
Su dieta es principalmente vegetariana, basándose en hojas, tallos y raíces de plantas
acuáticas. También puede ingerir materia animal (insectos acuáticos) así como granos de cereal.
El nido suele situarse cerca del agua, bien oculto entre la vegetación emergente o al amparo de
algún matorral. La puesta consta de 6-15 huevos de color rosa pálido.
El macho emite un graznido ronco y profundo “merc” y la hembra un “a aac a aac” seco.

Lenght: 18,53”- 20,07”in;


Gadwall (Anas strepera) Wingspan/Dimension: 30,70”-35,43”
in.

Slender bird of plumage with uniform greyish coloration in males, and brown moth pressed in
females. The most distinctive trait in both sexes is a markedly white speculum, very visible in
flight and when they are perched. Black Stern. The offspring, although similar to the females,
highlight a reddish tint. During the breeding season they usually settle down or move to shallow
wetlands, preferably of freshwater, with surfaced nutrient-based vegetation and slets. In winters,
they stay along the lakes, dams, estuaries and marshlands.
Diet: maily plants. Based on leaves, stems and roots of aquactic plants, as well as aquactic
insects and grain cereals.
The nest used to be near the water, hidden by the growning vegetation or shelter form some
scrub. It lays or produce 6 to 15 pinkish-coloured eggs in each time.
The male emits a hoarse and deep squawk "Merc" and the female a dry “a aac a aac”.
.

CONCELLO DE MAZARICOS
Cerceta

Cerceta común (Anas crecca) Longitud: 34-38 cm;


Envergadura: 53-59 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Ave de pequeño tamaño. Resaltan los machos por un llamativo antifaz verde bordeado por una línea
amarillenta en su cabeza castaña. El pecho es cremoso moteado de oscuro y los flancos, grisáceos, con
una franja blanca que corresponde con las plumas escapulares. El espejuelo alar luce un verde brillante.
En la popa, negra, resaltan unas bandas laterales amarillas. El plumaje de las hembras es parduzco con
una única nota de color que aporta el espejuelo verde.
Durante el invierno, suele vivir en pequeños humedales, tanto naturales como artificiales, de aguas
dulces o salobres, preferentemente ricas en nutrientes. En periodo reproductor, suele elegir pequeñas
lagunas de origen glaciar rodeadas de abundante vegetación palustre, aunque puede ocupar también una
gran variedad de pequeñas extensiones de agua, siempre que tenga buena cobertura vegetal.
Se alimenta de todo tipo de materia vegetal (plantas acuáticas, semillas, rizomas). Durante el verano suele
complementar su dieta con pequeños invertebrados, como moluscos, crustáceos, gusanos o larvas de
insectos acuáticos.
Sitúa su nido en el suelo o excepcionalmente sobre algún matorral, pero siempre cerca del agua y, bien
resguardado. La puesta consta de 8-11 huevos lisos y de color amarillo claro.
El macho emite un silbido metálico corto y muy musical. La hembra grazna un “piihtpatpat” tenue y
nasal.

Common teal (Anas crecca) Lenght: 13,38”in;


Wingspan/Dimensio: 20,86”-23,23”in.

Bird of small size. The drake stand out for its striking green-winged teal as a mask lined with a yellowish
line in its brownish head. The breast is dark cream spotted and the flanks are bright green. In the black
rump emphasise the yellow side. In the female, the wings are coloured similar to the drake's or male, but
with brown instead of grey upperwing coverts that have less wide tips, and wider tips of the green
speculum feathers.
During the winter, they used to live in small wetlands, as natural as artificial, in salty or fresh water,
preferably rich in nutrients. During reproductive period, they used to choose small glacier lagoons
surrounded by great marsh vegetation, even though it can be founded in a great variety of water
extensions of water, always with great vegetable coverage.
They eat all type of vegetable materials such as aquactic plants, seeds, rizomes. In summer time, they
used to add as a complement in their diet, small invertebrades, mollusks, crustaceans, worms or aquactic
insects and their larvae.
They placed their nest on the ground or exceptionally over some scrubs or bushes, always near the water
and well hidden away, under cover. The cluch may consist of 8 to 11 plain light yellowish eggs.
The male emits a short metallic whistle and very musical. The female grazes a faint and nasal
"piihtpatpat".

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato rabilongo

Ánade rabudo (Anas acuta) Longitud: 51-56 cm;


Orden Anseriformes; Familia Anatidae Envergadura: 79-87 cm

Reconocible por su largo cuello y largas plumas centrales de la cola. Diferencia notable entre macho y
hembra durante la época nupcial. Los machos tienen la cabeza de color achocolatado, con una fina línea
blanca a ambos lados que se une al blanco de cuello y pecho. Zona dorsal y flancos con color gris
finamente rayado. Popa negra y espejuelo verdoso. Tiene el pico negro y bastante alargado con los laterales
azules. Las hembras tienen plumaje en tonos parduzcos y moteados, con el espejuelo marrón oscuro
bordeado en blanco.
Prefiere vivir en zonas encharcadas poco profundas. Para criar utiliza pastizales cercanos a masas de
agua e incluso charcas estacionales con aguas someras. En invierno se concentra en hábitats costeros o
en humedales próximos al litoral.
Se trata de un pato preferentemente vegetariano, aunque también puede consumir materia animal, en
especial larvas de insectos acuáticos y moluscos. También se alimenta en tierra a base de granos de
cereal o extrayendo rizomas y tubérculos del suelo.
Sitúa el nido siempre en tierra (entre hierba, juncos o junto a algún matorral), a una distancia variable del
agua.La puesta suele constar de entre 7-9 huevos de color blancuzco con un tinte variable de verdoso a
grisáceo.
El macho emite un silbido agudo “crip-crop” con repeticiones lentas. La hembra produce un graznido.

Northern pintail (Anas acuta) Lenght.; 20,07”-22,04”in


Wingspan/Dimension: 31,10”-34,25”in

Recognizable by its long neck and long central tail feathers. Notable difference between male and female
during the bridal period. Males have a endometriosis-colored head, with a thin white line on both sides
that binds to the white collar and chest. Dorsal and flanks with a finely streaked grey color. Black stern
and greenish speculum. It has a black beak and quite elongated with the blue sides. Females have
plumage in brownish and mottled tones, with dark brown speculum bordered in white.
He prefers to live in shallow, flooded areas. For breeding use grasslands near water masses and even
seasonal ponds with shallow water. In winter it is concentrated in coastal habitats or in wetlands near the
coast.
It is a preferably vegetarian duck, although it can also consume animal matter, especially larvae of
aquatic insects and molluscs. It is also fed on land based on grains of cereal or extracting rhizomes and
tubers from the soil.
It places the nest always on land (between grass, reeds or by some thicket), at a variable distance from the
water. The setting usually consist of between 7-9 eggs whitish color with a variable tint of greenish to
greyish.
The male emits a sharp "crip-crop" whistle with slow repetitions. The female produces a squawk.

CONCELLO DE MAZARICOS
Cullerete

Longitud: 44-52 cm;


Cuchara común (Anas clypeata) Envergadura: 73-82 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Se distingue por la peculiar forma aplanada de su largo pico, semejante a una cuchara. El macho presenta
un diseño muy vistoso en plumaje nupcial, con la cabeza y el corto cuello de color verde brillante, que
destaca sobre el pecho blanco. Flancos y vientre castaños, y regiones dorsales marrones con unas largas
escapulares blanquinegras. Espejuelo verde brillante muy visible en vuelo. Las hembras son parduzcas,
con el espejuelo de un verde más pálido que en los machos.
Para la época de cría eligen vivir en aguazales, lagunas o marismas con praderas, campos de cultivo o
bosquetes abiertos próximos, mientras que en la invernada se instalan en una mayor variedad de
ambientes, siempre que cuenten con abundante vegetación acuática y aguas someras.
Se alimenta de materia vegetal y semillas y, en menor cantidad, de insectos acuáticos, moluscos, etc. Su
peculiar pico está diseñado para la filtración de aguas y retener en las laminillas de sus bordes los
organismos que le sirven de alimento.
Instala sus nidos entre vegetación palustre y es frecuente que los coloquen a escasa distancia unos de
otros. Ponen entre 9-11 huevos cremosos pardo-oliváceos.
El macho emite un silbido nasal “tuuc-tuuctuuc-tuuc”. El sonido de la hembra es similar pero más bajo.

Lenght: 16,53-19,29”in;
Northern shoveler (Anas clypeata) Wingspan/Dimension: 26,37-29,53”in.

It is distinguished by its unusual levelled form of the large bill/peak, similar to a spoon. The male presenst
a very bright pattern in the nuptial plumage, with the head and a bright green-coloured short neck, that it
is peculiar over a white breast. With a brownish flank and belly, and brownish dorsal areas with a black-
and-white large scapular. The females are brownish. The female's forewing is gray.
In breeding time, they choose to live in swamp, lagoon or salt marsh with meadows, crops or small wood
near by, while in Winter season they are installed in a greater variety of enviornments, that always have a
lot of aquatic vegetation and shallow waters.
Diet: It feeds on vegetal material and seeds, a less amount of aquatic insects, mollusk. Its unusual peak
or bill is designed for the filtration of water and for keeping the edges of its flake the organisms, that serve
them as food.
The nest is set up in marshy vegetation and it is frequent to locate it in a scarcely short distance between
one from the other. It lay between 9 to 11 cream brownish-olivaceus eggs.
The male emits a nasal whistle "tuuc-tuuctuuc-tuuc". The sound of the female is similar but lower.

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato chupón

Porrón europeo (Aythya ferina) Longitud: 42-49 cm;


Envergadura:67-75 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Pato buceador de aspecto compacto, cola corta, fuertes patas y vuelo vibrante. El macho en plumaje
nupcial posee pecho y popa negros, el dorso, los flancos y el vientre grises y la cabeza de color pardo
rojizo. Su pico es oscuro, surcado por una banda transversal gris y el ojo rojo. En vuelo se ve bastante gris
con pecho y parte superior del dorso oscuros. La hembra resulta mucho más homogénea, con popa y
pecho rojizos; dorso, flancos y el vientre grisáceos. La cabeza es de color crema sucio y el ojo oscuro. Pico
negruzco, con una estrecha faja pálida.
Su hábitat es poco exigente, puede reproducirse en charcas, marismas y cursos lentos de ríos con áreas
de aguas abiertas y abundante vegetación palustre. Inverna en grandes lagos y lagunas, embalses,
graveras inundadas y ambientes costeros salobres.
Se trata de un pato omnívoro, que come porcentajes variables de alimento de origen animal (insectos,
crustáceos, pequeños peces) y vegetal (vegetación sumergida), en función de la localidad y de la época del
año. En algunos enclaves se nutre de semillas y otras materias vegetales.
Sitúa su nido en el suelo, cerca del agua. Pone entre 6-11 huevos de color verde grisáceo.
El macho emite un “u-i-ouu” y la hembra “prarrprarrprarr”, aunque en general son bastante silenciosos.

Lenght: 16,54-19,29”in;
Common pochard (Aythya ferina) Wingspan/Dimension: 26,38-29,53”in.

It is a diving duck with a compact aspect, short tail, srong paws and lively flight. The male, during the
nuptial feathering, has black breast and rear, grey dorsum, flanks and belly, as well as reddish-brown
head. The bill is dark, furrowed by a criss-crossed grey band and red eyes. While flying we can appreciate
a very dark grey in the breast and superior dorsum. The female turn to be much more homogenous, with a
reddish breast and rear; even though the dorsum, flanks and belly are greyish. The head is a filthy cream-
coloured and it has dark eyes. Blackish bill with a narrow pale strip.
Habitat: It is not demanding, it should be reproduced in puddles, salt marsh, and slow course rivers with
open water areas and a lot of marshy vegetation. Wintering in great lakes and rivers, dams, flooded gravel
pits and brackish coastal environment.
It is about a omnivores ducks, that eats variable percentages of animal food (insects, crustaceans, small
fish) and vegetal food (submerged vegetation), according to the location and term of the year. In some sites,
it can be nourished by seeds and other vegetal materials.
Its nest is located on the ground, near the water. It lays between 6 to 11 green-greyish coloured eggs.
The male emits a "U-e-o" and the female "prrrprrrprrr", although in general they are quite silent.

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato de colar

Longitud: 37-46 cm;


Porrón acollarado (Aythya collaris) Envergadura: 61-75 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Ave ocasional. Tiene el perfil de la cabeza triangular, en vuelo muestra una franja alar gris. El macho tiene
los ojos amarillos, Los flancos de los machos adultos son grises, con una cuña blanca vertical en la zona
de contacto con el pecho, el resto del cuerpo es negro. Pico con dos llamativas franjas verticales blancas,
una en la base y otra junto a la punta. Collar ocre muy fino, al que debe su nombre. La hembra es parda
oscura por la parte superior y castaña por la inferior, tiene un distintivo anillo blanco en torno al ojo que
se prolonga por una delgada línea hacia atrás. Ojos castaños. Ambos sexos tienen frente alta y una
pequeña cresta en la parte alta.
Se reproduce en áreas pantanosas, charcas y lagunas interiores relativamente profundas y con vegetación
flotante. En invierno muestra preferencia por habitar aguas dulces, pero ocupa también grandes lagos,
albuferas y estuarios.
Se alimenta de plantas acuáticas y de sus semillas, también de invertebrados acuáticos.
Anida entre vegetación densa, en el suelo o sobre el agua, y pone normalmente 8-10 huevos.

Lenght: 14,56-18,11” in.;


Ring-necked duck (Aythya collaris) Wingspan/Dimension: 24,01- 29,52”in.

Occasional bird. It has a triangular or peaked head profile. While flying, it shows us a grey strip wing-
span. The adult male has yellow eyes, grey sides and white vertical wedge on the chest and all the rest of
the body is black.Gray bill with a black tip bordered by a white band.Note a white ring around the bill and
a white “spur” on its side. The cinnamon neck ring is usually difficult to observe, which is why the bird is
sometimes referred to as a "ringbill". Female contrasts with dark Brown on top and chestnut colour on the
bottom and chestnut eyes. The white eyering and white strip behing bill are distinctive in the female
duck. Both genres have a sloping forehead and peaked rear crown.
The reproduction can be produced in swampy areas, ponds, relatively deep interior lagoons and floating
vegetation. In Winter, they prefer to live in fresh water, but also occupy big lakes, coastal lagoons or
estuaries.
Its diet is based on aquatic plants, seeds and also aquatic invertebrates.
Make its nest between dense vegetation, on the ground on top of the water and normally lays 8-10 eggs.

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato cristado

Porrón moñudo (Aythya fuligula) Longitud: 40-47 cm;


Envergadura: 65-72 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Pato buceador de aspecto compacto y con dimorfismo sexual. Presenta un característico moño colgante en
la nuca. El macho adulto es negro, excepto en los flancos y vientre, que son blancos. La parte ventral de
las alas es blanquecina, al igual que una franja alar destacable cuando el ave levanta el vuelo. Es
llamativo el iris amarillo de los ojos. Pico azulado con el extremo negro. En hembras adultas predominan
los tonos pardos, más oscuros en el dorso y ligeramente pálidos en los flancos. Su iris también es amarillo
pero el moño es más corto que en los machos. En alguna ocasión las hembras lucen una mancha blanca
alrededor de la base del pico.
Para vivir precisa de aguas relativamente profundas en las que zambullirse para obtener alimento. Por
este motivo, cría en lagos profundos de agua dulce con islas y aguas abiertas, e inverna en grandes ríos,
lagunas, embalses, lagunas salobres y bahías e incluso en estanques de parques urbanos.
En cuanto a alimentación se trata de una especia omnívora, que se nutre tanto de semillas, tallos y
plantas acuáticas como de moluscos, crustáceos e insectos.
El nido lo ubican directamente en el suelo, en islas o en acúmulos de materia vegetal sobre el agua,
normalmente al amparo de arbustos o de la vegetación ribereña. La puesta consta de 8-11 huevos.
El macho emite durante el cortejo un sonido “ghughughurhughur”. La hembra produce un graznido
“crarararara”.

Lenght: 15,74-18,50” in;


Tufted duck (Aythya fuligula) Wingspan/Dimension:25,59-28,34” in.

It’s a small diving duck with a compact aspect and sexual dimorphis. Their heads have a distinct tuft
hanging over the back of the neck, that gives the species its name. Males plumage are mail glossy black,
with bright white flanks and bellies. Broad white wing bar visible on birds in flight. It is remarkable their
yellow irises. Their beaks are bluish grey with a dark hooked tip. Females are almost entirely dark brown,
a little bit darker on the back and pale on the sides. The female irises are also yellow but the tuft is shorter
than the male’s one. In some occasion, we can see females with a white ring around the base of the beak.
They need relatively deep waters to dive in and get food. For this reason, the breeding happens in deep
lakes of fresh water in island or open waters. In Winter, they choose great rivers, lagoons, dams, salty
lakes, open bay and even the onds in the urban parks.
The ring-necked ducks is an omnivorous animal, that eats seeds, stems and aquatic plants, as well as,
mollusks, crustaceans and insects. The nest is placed directely on the ground, in an island or among
vegetation, usually under cover of shrubs or riparian vegetation. The setting consists of 8-11 eggs.
The male emits a sound during courtship “ghughughurhughur”. The female produces a squawk
“crarararara”..

CONCELLO DE MAZARICOS
Pato bastardo

Porrón bastardo (Aythya marila) Longitud: 42 - 51 cm;


Envergadura: 71-80 cm
Orden Anseriformes; Familia Anatidae

Pato buceador con la cabeza bastante grande y redondeada y un largo pico de color grisáceo. El macho
adulto presenta la cabeza y pecho negros con reflejos verdosos y azulados, el dorso grisáceo claro, los
laterales blancos y la popa negra. La hembra adulta luce una distintiva orla blanca alrededor del pico,
bastante visible. Su cabeza es de color negro apagado; el pecho pardo y las partes superiores, los laterales
y la popa, grisáceos.
Como hábitat para criar utiliza zonas marinas, en aguas salobres o saladas, en lagos de agua dulce y en
charcas de montaña o en la tundra. Fuera de la época reproductora se concentra en áreas con gran
abundancia de alimento, como zonas intermareales, estuarios y humedales costeros, y también en mares
protegidos.
Su alimentación es omnívora, aunque en su dieta predominan los moluscos. Obtiene su alimento
sumergiendo la cabeza y buceando.
El nido se sitúa en el suelo, bastante bien oculto entre juncos o diversos matorrales (nunca lejos del
agua). Las puestas constan de 8-11 huevos aunque a veces se han registrado hasta 15.
La hembra emite un gruñido que recuerda al de un cerdo. Durante el cortejo, los machos producen un
“pi-piouuu” que semeja un ruido electrónico.

Lenght: 16,53”in;
Greastes scaup (Aythya marila)
Wingspan/dimension:27,95”-31,50”in.

A diving duck, slightly larger and stockier Greater Scaup are larger and have more rounded heads. They
have a large greyish bill. The adult male has black head and chest with greenish and bluish reflections,
pale greyish back, white sides and black stern. The adult female looks a distinctive white border around
the beak, quite visible. Its head is black off; The brown chest and the upper parts, the sides and the stern,
greyish.
Its habitat for breeding tend to be the coastal area, brackish or salty waters, fresh water lakes and ponds
in montains or in tundra. After the reproductive period they usually concentrate in areas with plenty of
food such as: intertidals, estuaries, coastal wetlands, and also sea-protected places.
They are omnivores, even though in its diet prevails the mollusks. They get their food by immersing their
head in water and diving.
They place the nest on the ground, very well-hidden between reeds or several bushes (never far away from
the water). They lay 8 to 11 eggs but sometimes can be registered up to 15 eggs.
The female emits a grunt reminiscent of a pig. During courtship, the males produce a sound
that resembles an electronic noise.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Bucerotiformes

FAMILIA
Upupidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Bubela

Bubela común (Upupa eppops) Longitud: 25-29 cm;


Envergadura: 44-48 cm
Orden Bucerotiformes; Familia Upupidae.

Ambos sexos similares. Pico largo y curvado, cola amplia y negra. Penacho de plumas muy llamativo en la
cresta de color ocre y con las puntas negras, que suele desplegar al posarse. Tonos ocres en la mitad
anterior del cuerpo, listas negras y blancas en la mitad posterior del dorso. El macho posee color
anaranjado el pecho de tono más intenso. Dibuja ondulaciones en su trayectoria por su batir de alas
irregular.
Se encuentra en gran diversidad de ambientes, mostrando preferencia por las formaciones boscosas
abiertas, siempre que no superen los 1000 m de altitud.
Come sobretodo larvas y pupas de insectos que busca con su pico en los troncos o en el suelo.
Anida entre mayo y agosto, poniendo de 7 a 10 huevos.
Emite un característico “up-pu-pu-pu” grave. En momentos de excitación también un grito “schiir”.

Hoopoe (Upupa eppops) Lenght: 9.84-11.42”in;


Wingspan/Dimension:17.33-18.90”in

Both sexes similar. Long, curved beak, wide and black tail. Plume of feathers very striking in the crest of
ochre color and with the black tips, which tends to unfold when posing. Ochre tones in the anterior half of
the body, black and white lists in the back half of the back. The male has an orange-colored chest with a
more intense tone. It draws undulations in its trajectory by its irregular flapping.
It is located in a wide variety of environments, showing preference for open wood formations, as long as
they do not exceed 1000 m altitude.
It eats above all larvae and pupae of insects which it searches with its beak in the trunks or in the soil.
Nests between May and August, putting 7 to 10 eggs.
It emits a characteristic bass sound. In moments of excitement also a sharper and shorter cry.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Charadriiformes

FAMILIA
Charadriidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Pillara das dunas

Chorlitejo patinegro (Charadrius alexandrinus) Longitud: 15-17 cm;


Envergadura: 42-45 cm
Orden Charadriiformes; Familia Charadriidae

Pico corto y apuntado, patas muy oscuras de la misma longitud que la anchura del cuerpo. El macho
adulto en plumaje nupcial presenta cejas y frente blancas, en contraste con la barra frontal y las plumas
auriculares negras. Collar abierto y de color negro. La hembra es similar pero en ella el negro es sustituido
por un marrón más oscuro que el de las partes superiores y carece de plumas rojizas en la nuca.
Habita en playas arenosas y en lagunas saladas del interior, en lugares con poca cobertura vegetal.
En áreas de interior se alimenta de insectos (adultos y larvas), mientras que en zonas de agua salada su
alimento lo constituyen diferentes crustáceos, lombrices y moluscos.
Anida entre abril y agosto en la arena, frecuentemente en las proximidades del agua. Pone 3 huevos color
crema.
Emite un “pirr” o “piorrrr” corto y duro. En época reproductora su reclamo consiste en un “krruuu-
krruuui”.

Kentish plover (Charadrius alexandrinus) Lenght: 5.90”-6.70”in.;


Wingspan/Dimension: 16.54”-17.72”in.

Short pointed bill, very dark legs, with the same lenght and width of the body. The adult male in its
nuptial feathering presents a white forehead and supercilium, in contrast with the black frontal bar and
auricular feathers. Open black collar. The female is similar but instead it has a darker brown colour on
the top of the body; and it hasn’t reddish feathers on the back of the neck.
It lives in sandy beaches, as well as, interior salty lagoons, in places with little vegetation cover.
In interior zones, this kind of bird eats insects (adults and larvae), while in other salty water zones, they
prefer diferent types of crustaceans, earthworms and mollusks.
The Kentish Plover make its nest between April to August in the sand, usually next to the water. They lay
3 creamed-coloured eggs.
It emits a short, hard sound. In breeding season your claim is longer and softer.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Charadriiformes

FAMILIA
Laridae

CONCELLO DE MAZARICOS
Gaivota patiamarela

Gaviota patiamarilla (Larus michahellis) Longitud: 55-67 cm;


Envergadura: 130-158 cm
Orden Charadriiformes; Familia Laridae

El blanco es el color principal de su cuerpo, excepto la parte superior del lomo y las alas, que es gris y
punta de las alas negras. Resalta el color amarillo de sus patas, al que hace honor su nombre, pico del
mismo tono amarillo y rojo en la punta. Muestra anillo ocular rojo. Los jóvenes nacen de color pardo, y su
plumaje va cambiando según van alcanzando la edad adulta.
Muy adaptable a la hora de elegir hábitat. Para criar prefiere acantilados marinos o islas cercanas a la
costa pero en general puede ocupar marismas, salinas, playas y humedales litorales o interiores. Es muy
frecuente en núcleos de población costeros.
Puede alimentarse de casi cualquier cosa, desde materia vegetal hasta peces, incluyendo pequeños
mamíferos, crustáceos, moluscos o carroñas. Suele visitar basureros en busca de alimento.
Anida entre marzo y abril. Sitúan el nido al amparo de algún matorral o en los resquicios de las rosas. La
puesta consta de 2 o 3 huevos de color variable, mayoritariamente oliváceos.
Su reclamo consiste en un “auua” profundo, y cuando se trata de alarma usa “ag-ag-ag”.

Lenght: 22.65”-26.38”in;
Yellow-legged gull (Larus michahellis) Wingspan/ Dimension: 51.19”-62.21”in.

The white is the main colour of its body, except for the top of the back and wings that are grey and the
point of the wings black. It highlights the bright yellow colour of its legs, from which cames its name. They
have the same bright yellow color in the bill, but with a red colour in its tip. It has also a red circle around
its eyes. The babies show dark plumages, that changes according to the age.
They prefer the sea cliffs or coastal island to make its nest but in general we can see them in salt marsh,
salt flats, beaches; inner and coastline wetlands.
They can eat almost everything, from vegetal matter to fish, including small mammals, crustaceans and
mollusks. They will scavenge on rubbish tips and elsewhere well as seeking suitable prey in fields or on
the coast, or robbing smaller gulls and other seabirds of their catches.
They make their nest between March to April.The nest is placed under the protection of some scrubs or in
the crack of some roses. They lay 2 to 3 changeable coloured eggs, maily similar to an olive colour.

CONCELLO DE MAZARICOS
Gaivota chorona

Longitud: 34-37 cm;


Gaviota reidora (Larus ridibundus) Envergadura: 100-110 cm
Orden Charadriiformes; Familia Laridae

Gaviota de tamaño pequeño, con característico capuchón de color marrón chocolate, presente en plumaje
de reproducción. Hembras similares a los machos, pero los machos tienen mayor tamaño. El plumaje
varía con la edad, los adultos exhiben diseño nupcial dominado por tonalidad gris clara en sus partes
dorsales, blanco puro en las ventrales y chocolate en la cabeza. En época no reproductora, pierden las
plumas oscuras de la capucha, quedando solo una pequeña mancha en la zona auricular. Pico de intenso
rojo negruzco.
Su hábitat es siempre cerca de zonas húmedas, tanto de agua dulce como salobre (estuarios, deltas,
marismas, lagunas, lagos, ríos de escaso caudal e incluso graveras y embalses).
Su alimento principal es de origen animal (insectos, anélidos, pequeños crustáceos y pececillos, así como
despojos diversos que flotan en el agua o varados en las orillas). Suele ingerir también alimentos de origen
vegetal.
Especie colonial. Construyen el nido en el suelo, normalmente al abrigo de la vegetación. Ponen de 2 a 3
huevos de color variable, desde verde mate a gris u ocre.
Emite sonidos muy variados, desde melodiosas “kraa” hasta gritos de alarma “kek”. Los reclamos en
invierno son más altos.

Lenght: 13.39”-14.57”in
Black-headed gull. (Larus ridibundus) Wingspan/Dimension: 39.37-43.30”in.

Is a small gull. It has a remarkable chocolate-brown head, as part of their reproduction plumage. The
female is very similar to the male, but the adult male are bigger than female. The plumage changes with
the age, the adults shows a nuptial appearance dominated by a light greyish sides, pure white in the belly
and chocolate-brown head. In a non-breeding season, they lose the dark feathers of the head, with only a
small patch or stain in the auricular zone. With an intense dark red bill.
Their habitat is always near the wet zones, as much fresh water as salty one (estuaries, delta, salt
marshes, lagoons, lakes, low level of the river and also grave pits and reservoirs).
The main food is of animal origin such as insects, annelids, small crustaceans and goldfish, as well as
different offals that float in the water or in the stranded seashore. They used to consume also vegetal food.
They are a colonial specie. They make their nest on the ground, normally protected by the vegetation.
They lay 2 to 3 variable coloured eggs, that can be from green to grey or ochre.
They emit very varied sounds, from melodious to cries of alarm. Winter claims are higher.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Charadriiformes

FAMILIA
Scolopacidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Bilurico das rochas

Andarríos chico (Actitis hypoleucos) Longitud: 18-20.5 cm;


Envergadura: 32-35 cm
Orden Charadriiformes; Familia Scolopacidae

Patas cortas, partes superiores pardas e inferiores blancas, con característico entrante pálido que sube
hasta el cuello. El adulto en plumaje nupcial luce las plumas de las partes superiores de color pardo
grisáceo, con punteaduras. Fuera de la estación reproductora, las plumas presentan el raquis destacado
de oscuro y el borde ante. En vuelo exhibe un diseño alar característico, con una ancha franja blanca
enmarcada por plumas más oscuras.
Aparece de forma muy dispersa por ríos, arroyos, embalses, donde ocupa ensenadas, bancos arenosos y
acumulaciones de grava. En migración e invernada puede aparecer también en estuarios, marismas,
playas y áreas rocosas.
Se alimenta de invertebrados (insectos, tanto terrestres como voladores) que captura sobre la superficie
del agua o en orillas fangosas.
Ubican el nido en el suelo, no muy lejos del agua. La puesta es a finales de abril o principios de mayo y
consta de 4 huevos de color beis o crema con motas y estrías pardas o rojizas.
El macho emite un “tu tu fi fi tu tu fi fi” sibante, rápido y continuo. También puede producir un silbido
semejane a “fitfitfitfiiii”.

Lenght: 7.09”-8.07”in.;
Common sand piper (Actitis hypoleucos) Wingspan/Dimension: 12.60”-13.78”in.

This bird has short legs, its plumage has brown and inferior upper parts white, with characteristic pale
inbound that goes up to the neck. The adult in bridal plumage wears the feathers of the upper parts of
greyish-brown color, with pits. Outside the breeding station, the feathers present the prominent spine of
dark and the suede edge. In flight they exhibit a characteristic wing design, with a broad white stripe
framed by darker feathers.
It appears in a very scattered way by rivers, streams, reservoirs, where it occupies coves, sandy banks and
gravel accumulations. In migration and wintering may also appear in estuaries, marshes, beaches and
rocky areas.
It feeds on invertebrates (insects, both terrestrial and flying) that captures on the surface of the water or
on muddy shores.
They place the nest on the ground, not far from the water. The egg laying is in late April or early May and
consists of 4 beige-colored eggs or cream with brown or reddish specks and streaks.
The male emits a sibante, fast and continuous sound.

CONCELLO DE MAZARICOS
Mazarico real

Zarapito real (Numenius arquata) Longitud: 48-57 cm;


Envergadura: 89-106 cm
Orden Charadriiformes; Familia Scolopacidae

Ave de considerable tamaño y largo pico curvo. El adulto reproductor presenta las plumas de las partes
superiores oscuras con muescas de color ante; el pecho, el cuello y la parte superior de los flancos de color
crema y patas azuladas. La principal diferencia entre ambos sexos radica en el pico, que resulta más largo
en el caso de la hembra.
Durante el invierno ocupa áreas costeras, tales como marismas, estuarios e incluso prados inundables.
Para reproducirse suele penetrar tierra adentro en busca de remansos, lagos, turberas y áreas
encharcables.
Ave omnívora, con marcada preferencia por el alimento de origen animal (gusanos, crustáceos y
moluscos, saltamontes, escarabajos, etc).
Ocupan los territorios de nidificación a finales de abril pero la puesta tiene lugar en mayo. Pone 4
huevos en el suelo que son ovalados y de color verde oliváceo, que se adornan con moteados.
El reclamo es un silbido aflautado, potente “curliiii”. El canto emitido en vuelo es una corta risotada
rítmica.

Lenght: 18.90”-22.45”in;
Eureasian curlew (Numenius arquata) Wingspan/Dimension: 35.04”- 41.74”in.

This bird is considerable large. It has a very long curved bill. The adult in breeding plumage has pale buff-
brown plumage in the upper body. The breast, neck and the upper part of the flanks are cream-coloured
and with bluyish legs. The main difference between both genres is in the peak that is larger in female.
During Winter, they occupies coastal areas, such salt marshes, estuaries and even flood meadows. In
reproduction period, they penetrate advanced inland in search of backwater, peat bogs and flood zones.
It is a omnivore bird, that shows preference for animal food (worms, crustaceans and mollusk,
grasshopers, beetles).
It occupies a nesting areas at the end of April but in May incubates them. It lays 4 oval green-olivaceus
eggs on the ground, that can be embellished with brown spots.
The claim is a piping and powerful whistle. The song emitted in flight is a short rhythmic laughter.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Ciconiiformes

FAMILIA
Ardeidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Garza real

Garza real (Ardea cinerea) Longitud: 84-102 cm;


Envergadura: 155-175 cm
Orden Ciconiiformes; Familia Ardeidae

Ave de gran tamaño. Ambos sexos son iguales. Figura estilizada, largo cuello y coloración general
grisácea. Durante el periodo reproductor, la cabeza de los adultos luce una coloración blanca y aparece
adornada por una línea negra y un par de largas plumas de este mismo color. El cuello blanco también se
halla surcado longitudinalmente por dos bandas paralelas negruzcas. El largo y afilado pico presenta un
tono rojizo, y las regiones dorsales son mayoritariamente cenicientas, con una llamativa mancha en los
hombros. Fuera de la época de cría, el diseño es menos contrastado, sin las plumas ornamentales en la
cabeza y con el pico amarillento. Las crías hasta el segundo año tienen las patas pequeñas.
Esta garza frecuenta lagunas, marismas o riberas de agua dulce, siempre que cuenten con vegetación
emergente y arbolado próximo en el que instalar sus nidos. Durante el invierno y en los pasos migratorios
se muestra muy poco exigente y es habitual que ocupe todo tipo de humedales, naturales o artificiales
(arrozales, salinas, canales de riego o balsas de piscifactorías), así como pastizales, prados o playas.
Se alimenta de peces, anfibios, réptiles, micromamíferos, insectos y mismo pollos de otras aves.
Anida generalmente en árboles altos. Construye el nido a finales de febrero-marzo y en él pone 3-5 huevos
grises azulados mate.
Emite sonido muy característico, como un “aarj” áspero y muy sonoro.

Grey heron (Ardea cinerea) Lenght: 33.07”-40.15”in.


Windspan/Dimension: 61.02”-68.90”in.

Is a big bird. The sexes are similar in appearance. Stylised figure, large neck and usually greyish
coloured. During the breeding period, male’s head shows a whitish colour embellished by a black line and
a pair of large black feathers. The neck is also white but it appears criss-crossed longitudinally by two
parallel black bands. The long sharply pointed beak presents a reddish colour, and the side areas are
mostly greyish, with a remarkable black on the flanks. After the breeding season, the pattern is not so
outstanding, as it appears without the typical feathers of its head and a yellowish peak. Until they are two
years old, they still have short legs.
This heron frequents lagoons, marshes or banks of freshwater, when they always can find emerging
vegetation or trees to settle up home in. Nevertheless, during the Winter or bird’s migration they are not so
demanding, and it is usual so see them in wetlands, natural or artificial places (rice fields, salt flats,
irrigation canals or rafts of fish-breading stations), as well as, rangeland, meadows or beaches.
It eats fish, amphibious, reptiles, small mammals, insects or chicken from other birds.
It usually makes its nest in high trees. It makes the nest at the end of February to March. It uses sticks,
branches and redes and it lays 3 to 5 dull blue-greyish coloured eggs.
Emits very characteristic sound, rough and very sound

CONCELLO DE MAZARICOS
Garzota grande

Garceta grande (Egretta alba) Longitud: 85-100 cm;


Envergadura: 145-170 cm
Orden Ciconiiformes; Familia Ardeidae

Ave de gran tamaño, muy estilizada y de cuello muy largo. Luce un plumaje enteramente blanco. Pico
oscuro fuerte, alargado y con forma de daga. Base del pico amarillenta o anaranjada. En época de
reproducción se adornan con unas plumas largas en la garganta y base del cuello. Presenta un área
desnuda de color verdoso junto al ojo, que es amarillo. Patas también amarillas, a veces anaranjadas
durante la reproducción. Los individuos no reproductores carecen de las plumas ornamentales y tienen el
pico de color amarillo o anaranjado. Las tibias son amarillas y los tarsos oscuros, de color gris verdoso.
Su hábitat se asocia normalmente a extensos humedales continentales o costeros, como lagunas,
marismas, albuferas, deltas y arrozales. En invierno, esta garza es algo menos exigente en la elección de
su entorno y puede aparecer en pequeñas charcas del interior o estuarios.
Se alimenta de materia animal, básicamente peces e insectos acuáticos, aunque también puede engullir
pequeños mamíferos, insectos terrestres e incluso lagartijas y pájaros jóvenes si no hay otras presas
disponibles.
Realizan la ubicación de sus nidos entre vegetación palustre, a veces en contacto con el agua, aunque
también se instalan en árboles bajos o arbustos e, incluso, en alcornoques, como sucede en Doñana. La
puesta consta de 3-5 huevos de color azul pálido.
Ave bastante silenciosa. A veces emite un graznido seco.

Great egret (Egretta alba) Lenght: 33.47”-39.37”in.


Wingspan/Dimension: 57.08”-66.92” in.

It is a oversized bird, very stylised and with a very large neck. It displays a completely white plumage.
Long blade-shaped strong dark bill or peak. The bill is orange or yellow in its base. During the breeding
season the great egret displays a wonderful large feathers on the throat and on the base of the neck. It
shows a bare zone near the yellow eyes that it is green. During the breeding period the yellow legs
sometimes turn orange-coloured. Those birds, that are not in breeding time, lack of ornamental feathers
and it has a yellow or orange bill. It has a yellow tibia and dark green-greyish tarsus.
This species usually occurs in all kinds of wetlands, both inland and along the coast, such as lagoons,
marhes, ponds, deltas and rice lands. Although in winter, the great egret is a little bit less demanding on
its chosen environment and it can be appear in small inner ponds or estuaries.
It feeds maily on animal material, such as fish, aquatic insects, nevertheless it can shallow small
mammals, land insects and even lizards or young birds if the great egret cannot find other available prey.
The nest can be located between the marsh vegetation, sometimes in contact with the water, even though
the great egret are mounted in low trees or bushes and, moreover, in cork oaks, as it happen in Doñana. It
lays 3 or 5 pale bluish-coloured eggs.
Pretty quiet bird. Sometimes it emits a dry squawk.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Falconiformes

FAMILIA
Falconidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Falcón peregrino

Halcón peregrino (Falco peregrinus) Longitud: 38-51 cm;


Envergadura:89-113 cm
Orden Falconiformes; Familia Falconidae

Ave rapaz común, robusta, musculosa y de aspecto compacto. Alas y cola cortas, todo en su anatomía
está al servicio de la velocidad. Tiene marcada diferencia entre sexos. Las hembras resultan mayores y
más pesadas que los machos. Los individuos adultos poseen partes superiores oscuras, de tono gris
pizarroso bastante homogéneo, con los bodes de las coberteras más claros y las inferiores pálidas. En la
cabeza llama la atención el corto pico y una extensa bigotera que enmarca las blancas mejillas y los ojos,
que son muy oscuros y aparecen rodeados por un anillo amarillo.
Ave no muy exigente a la hora de instalarse. Le basta con disponer de espacios abiertos en los que cazar,
presas abundantes y lugar apropiado para instalar el nido.
Consumado predador de aves pequeñas y medianas que abate en pleno vuelo.
Anida a partir de febrero, poniendo de 3 a 4 huevos color crema moteados de rojizo. Instala el nido
normalmente en una repisa, grieta o cuevecilla en un cantil rocoso o arenoso.
Emite un “kchapkchiap” repetitivo, así como diversos gritos “wiaaaawiaaa” o “kikikiki” tanto en vuelo
como posado.

Peregrine falcon (Falco peregrinus) Lenght: 14.6”-20.07”in.;


Wingspan/Dimension: 35.83”-44.48”in.

It is a common bird of prey. It is robust/ stocky, muscular and with a compact appeareance. Its anatomy
is at the service of its own speed, thanks to its short tail and wings. It shows a marked sexual
dismorphism or strong difference between male and female. If we look the shape and size, the female is
bigger and heavier than the male. The adult members display a dark slate greyish coloured upperparts, a
little bit lighter in the side of the tail coverts and pale in the lower coverts. In the top of the head, it is
remarkable a short and hooked peak and a wide "moustache" along the white cheeks and very dark and
yellow eyering.
It is not a demanding bird in terms of moving into a place. It is enough to have a open space where it can
hunt plenty of prey and also be a good place to settle down its nest.
It is considered an accomplished or consummated small and medium predator bird, that it can shoot
down in mid-air.
It makes its nest from February, when it lays 3 to 4 cream-coloured spotted in red. It can usually make its
nest in some windowsill, on a crack in the wall or little cave, or maybe in the sandy or coastal shelf.
It emits a repetitive sound, as well as several short cries both in flight and posed.

CONCELLO DE MAZARICOS
Lagarteiro

Cernicalo vulgar (Falco tinnunculus) Longitud: 31-37 cm;


Envergadura: 68-78 cm
Orden Falconiformes Familia Falconidae

Larga cola y alas anchas que le permiten mantenerse suspendido en el aire. Presenta dimorfismo sexual,
siendo las hembras mayores en tamaño y diferentes en la coloración del plumaje. Los machos adultos
poseen el dorso rojizo, con manchas negras y en las regiones inferiores predominan los tonos crema;
cabeza grisácea algo rayada de negro. En la cara destacan las mejillas blanquecinas y una marcada
bigotera oscura. Las robustas hembras, exhiben tonos más pardos, con las regiones dorsales manchadas,
al igual que el pecho y el vientre, ambos de tonos ocres. En las hembras la bigotera resulta menos
evidente.
Habita regiones abiertas, áreas cultivadas, pastizales, zonas suburbanas y dehesas, desde el nivel del mar
hasta los pastizales alpinos. Su hábitat óptimo son los paisajes cultivados.
Se alimenta de micromamíferos (ratones de campo y topillos), grandes insectos (grillos, saltamontes,
langostas y chicharras), diversos reptiles y aves pequeñas y medianas.
Anida entre marzo y agosto, poniendo de 3 a 6 huevos color blanco o crema. Puede instalar el nido en un
sinfín de lugares, desde árboles hasta cortados rocosos y edificios, además de antenas, soportes para la
conducción de electricidad, cajas nido, carteles publicitarios o el propio suelo.
Emite con frecuencia unos sonoros y agudos gritos, “kikiikikii” o “triiiitrrrrriiitrrrriii”.

Common kestrel Lenght: 12.20”-14.57”in.; Wingspan/


Dimension: 26.77”-30.70”in.

Their long tail and wide wigs allow them to remain suspende in the air. It displays a sexual dimorphism,
which makes the female bigger and also different in its plumage. The adult male shows a red back, with
black stains and in the lower body prevails the cream shade. Greyish head with some black stripes. It is
remarkable a white cheeks and a pronouced dark “moustache or whiskers”. The strong females, show a
great dark brown shape, with spots in the back, in addition to an ochre-coloured breast and belly. While
in the female the “moustache” it is not so evident.
Its habitat can be the open areas, cultivated areas, rangelands, suburban zones and meadows, that can
be placed on sea-level until the alpine rangelands.
It feeds on small mammals (mice and moles), big insects (cricket, grasshoppers, lobster and buzzers,
several reptiles and small-medium size birds.
In March to August, it lays 3 to 6 white or cream-coloured eggs. It can place its nest in a whole range of
places, from trees to rocky places and buildings, moreover, antennas, suports for the electrical
conduction, nest boxes, poster advertising or even on the ground.
Frequently emits loud and shrill cries.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Gaviiformes
FAMILIA
Gaviidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Mobella grande

Colimbo grande (Gavia immer) Longitud: 70 - 90 cm;


Envergadura: 127 - 147
Orden Gaviiformes Familia Gaviidae cm

Especie acuática de aspecto robusto. Cuello grueso, cabeza robusta y pico apuntado, grueso y horizontal
de color blanquecino con la punta oscura. Llama la atención su frente empinada. En invierno luce
coloración general gris oscura, con partes inferiores blancas; en la base del cuello destaca un collar negro,
que no se cierra por delante. En periodo reproductor el plumaje de los adultos se vuelve mucho más
llamativo, adquiriendo coloración negra brillante en la cabeza y el cuello, y un diseño general ajedrezado
en las partes superiores. También presenta estrechas franjas de líneas verticales blancas en los laterales
del cuello y en la garganta. No existen diferencias entre sexos.
Vive en grandes lagos de la tundra y la taiga, despejados, ricos en alimento y con islas donde poder
nidificar. Durante el invierno prefiere aguas costeras, normalmente abrigadas, como estuarios, rías y
bahías.
Los peces constituyen su principal alimento, pero también consume anfibios, moluscos, crustáceos y
anélidos.
Coloca el nido siempre junto al agua, en islas y promontorios, y generalmente escondido entre la
vegetación. El lugar es reutilizado durante años consecutivos. Pone de 1 a 3 huevos de un tono verde
oscuro y con motas pardas.
Emite una especie de aullido muy sonoro. Es silencioso en invierno.

Lenght: 27.55”-35.43”in.
Common loon (Gavia immer) Wingspan/Dimension: 50”-57.87” in.

It is a strong aquactic specie. Thick neck, sturdy head and a dagger-like bill, having a thick horizontal
white colour with a dark tip. It strikes the steep forehead of the common loon. In Winter plumage, dark
grey coloured body, underparts are white, and the neck show a black opened collar. During the breeding
season, the adult plumage turn to be much more eye-catching, head and neck are glossy black, and we
can see a fine black and white line between the chin and throat, and two conspicuous white patches with
fine black vertical bar son the neck sides, with a checkered pattern. It does not exist difference between
male or female.
Lives on large deep lakes, in the tundra or taiga, rich on food and with island wher they can make their
nests. During the Winter they prefer coastal waters, normally warm, such as estuaries, rivers and bays.
The main food is fish, but also it eats amphibians, mollusks, crustaceans and annelids.
It lays its nest always next to the water, island and headlands, so that can be hidden in the vegetation.
This place can be reused over consecutive years. It lays 1 to 3 dark green eggs with dark brown spots.
It emits a kind of very sonorous howl. It's quiet in the winter.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Passeriformes

FAMILIA
Emberizidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Escribenta das canaveiras

Escribano palustre (Emberiza schoeniclus) Longitud: 15-16.5 cm;


Envergadura: 21-28 cm
Orden Passeriformes; Familia Emberizidae

Plumaje dominado por tonos pardos y acastañados en el dorso y blanquecinos en el vientre. El macho en
plumaje nupcial luce garganta y cabeza de intenso color negro, así como un collar y una bigotera blancos.
En esa época la cabeza y el pecho de la hembra tienden a oscurecerse, aunque carecen del característico
collar blanco. En invierno resulta más complicado diferenciar por el plumaje a los dos sexos.
Para vivir elige casi exclusivamente zonas palustres con abundante vegetación, aunque suele desplazarse
a campos abiertos cercanos o humedales donde abunden los eriales, bordes de cultivo o barbechos para
alimentarse.
Se alimenta de semillas de diversas plantas. En el periodo reproductor, incorpora a la dieta diferentes
invertebrados, sobre todo insectos.
Anida desde mayo a junio, poniendo de 3 a 7 huevos de color violáceo con manchas y listas irregulares.
Coloca el nido en la base de la vegetación palustre.
Emite un “tsiiu” suave cuando se mueve entre la vegetación y de vez en cuando algún “bru”. El canto es
bastante simple, con una estrofa rápida “stri-i-i-pp” y un trino lento, “tip,tirip,stirip”.

Lenght: 5.9”-6.5”in.
Common reed bunting (Emberiza schoeniclus) Wingspan/Dimension: 8.27”-11.02” in.

Plumage is dominated by a black and brown-backed and a whitish belly. In the breeding season, males
can be identified by their black head, white collar and a characteristic 'moustache'. Instead, the female
head and breast tend to darken, even though it lacks the white collar. During the Winter it is more
difficult do distinguish the plumage of both sexes.
They choose to live almost exclusively in marsh zones with plenty of vegetation, nevertheless it used to
move on open fields or wetland with great wastelands, edge of croplands or fallows to feed themselves.
They eat several seed from plants. During the breeding season, it adds in the diet different invertebrates,
specially insects.
From May to June, it lays 7 to 3 purpled spotted eggs with irregular strippes. It places the nest in the base
of a marshy vegetation.
It emits a soft, short sound when it moves between the vegetation and occasionally a dry, shorter sound
still. The song is quite simple, with a quick stanza and a slow trill.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Passeriformes

FAMILIA
Hirundinidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Andoriña dos penedos

Avión roquero (Hirundo rupestris) Longitud: 14-15 cm;


Envergadura: 33 cm
Orden Passeriformes; Familia Hirundinidae

Pájaro muy extendido. Aspecto general pardo, con partes superiores pardo mate e inferiores de color
pardo claro. Alas largas y apuntadas, destacan en vuelo por el color casi negro de la parte inferior y
anterior. Cola corta y sin horquilla. Patas cortas sin emplumar, boca muy ancha y pico negro corto y
plano. Ambos sexos iguales. Jóvenes similares a los adultos.
Ocupa zonas abruptas cerca del agua, en especial las de roquedos calizos. En menor número nidifica en
construcciones humanas, normalmente presas, puentes, túneles y edificios fuera y dentro de núcleos
urbanos. En invierno se mueve hacia climas más cálidos, reuniéndose en grupos.
Come pequeños insectos con alas.
Anida entre mayo y agosto en las rocas o construcciones humanas, poniendo 3 a 4 huevos blancos con
pintas.
Emite reclamos como “prrt” o “güiiii”

Lenght: 5.5”-5.9”in.
Crag martin (Hirundo rupestris) Wingspan/Dimension: 12.9”in.

Very widespread bird. Had a dusky brown crown and upperparts and a pale buff-brown on the inner low-
body. It has a large pointed wings. While flying we can appreciate a blackish underwing and
undertail coverts. The tale is short and square and without furcula or wishbone. The legs are short and
without feathers. It has a broader mouth and the small bill is maily black. The sexes are alike. Juveniles
look like the adults.
It breeds in rough areas, near the water, specially in limestone crags. At a small number, they can make a
nest in man-made constructions or artificial structures, usually like: dams, bridges, tunnels, inside and
outside buildings in the urban centres. In Winter they move toward warmer climates, by gathering in
groups or flocks.
The crag-martin eats small flying invertebrates.
Between May and August, they make a nest on the rocks or man-made structures, by laying 3 to 4 eggs,
that are white with brownish blotches.
Issue claims as short

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Passeriformes

FAMILIA
Motacillidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Lavandeira branca

Lavandera blanca (Motacilla alba) Longitud: 18 cm;


Envergadura: 28 cm
Orden Passeriformes; Familia Motacillidae

Pequeña ave estilizada de larga cola negra que balancea continuamente y tonos blancos, negros y grises.
Tiene dorso gris ceniza, vientre blanco y alas negras con bandas blancas cuando están plegadas. Patas y
pico negros. Cara blanca rodeada arriba y debajo de negro. Luce plumaje invernal similar, pero el color
negro de la cabeza más reducido, garganta blanca y banda pectoral negra. Ambos sexos parecidos.
En época de cría habita ambientes muy variados, en muchos casos con influencia humana y próximos al
agua, tales como ríos, arroyos, charcas, pastizales, huertos, regadíos y parques. En invierno utiliza
medios similares, pero con cierta preferencia por cultivos y pastizales. En invierno se reúne en grupos.
Se alimenta de gran variedad de insectos terrestres y acuáticos, aunque destaca el consumo de larvas y
adultos de moscas y mosquitos.
Anida entre abril y agosto, pone de 4 a 6 huevos blancos con finas motas. Lo ubica en un hueco de
taludes fluviales, rocas, puentes, edificios o muros.
El reclamo, a menudo emitido en vuelo, se compone de dos notas agudas, fuertes y secas “tsi-sitt”.

Lenght: 7.08”in.
White wagtail (Motacilla alba) Wingspan/Dimension:11.02”in.

It is a small stylised bird, with a constantly large bobbing black tail, with some white, black and grey
shade. The back is ashy-grey and the belly is white. Whereas when the wings are folded, we can appreciate
the black wings with white bands. The legs and peak are black. The face is white surrounded by black up
and down. In Winter the plumage is very similar, but with less black feathers in its head, the throat is
white and it displays a black band in the breast. Male and female look similar.
During the breeding season, this bird tend to live on several environments, most of them, with human
impact on it, close to water such as: rivers, streams, ponds, rangelands, gardens, irrigated crops and
parks. In Winter, they use a similar system, but they prefer crops and rangelands. In Winter, they flock
together.
It eats great variety of aquactic and land insects, nevertheless, it is remarkable the comsumption of
larvae, adult flies and mosquitoes.
Between April and August, they place its nest. They lay 4 to 6 white eggs with thin specks. It locates it in
a hollow of fluvial embarkments, rocks, bridges, buildings or walls.
The claim, often issued in flight, is composed of two sharp, strong and dry notes.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Passeriformes

FAMILIA
Oriolidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Ouriolo

Oropendola europea (Oriolus oriolus) Longitud: 24 cm;


Envergadura: 45 cm
Orden Passeriformes Familia Oriolidae

El macho exhibe un plumaje de intenso color amarillo limón en cabeza y cuerpo. Alas anchas y
redondeadas totalmente negras, con dos parches amarillos. Cola amarilla con una ancha banda terminal
negra. Patas de tonos grises y pico rojizo. La hembra muestra tonos más apagados, con partes superiores
de color verde oliva e inferiores blanquecinas y rayadas en gris. Alas y cola pardas, pico rojo. Ave esquiva y
de carácter agresivo con vuelo directo y ondulado.
Especie forestal, asociada a bosques caducifolios.
Se alimenta a base de invertebrados (insectos, orugas, escarabajos, moscas, abejas, grillos y saltamontes).
Entrado el verano puede consumir frutas silvestres y cultivadas.
Anida entre mayo y agosto. Cuelga el nido a cierta altura, en una bifurcación entre pequeñas ramas
terminales de un árbol o arbusto. Pone de 3 a 5 huevos de color blanco crema y salpicaduras oscuras.
El macho emite un singular silbido aflautado, audible a mucha distancia “tiri-oliuuu”. El canto de la
hembra es menos frecuente.

Lenght: 9.44”in.
Golden oriole (Oriolus oriolus) Wingspan/Dimension: 17.71” in.

The male displays an intense golden or lemon yellowish plumage in the head and body. The wings are
wide and rounded, absolutely black with two yellow patches or marks. The tail is yellow, too. However, it
shows a wide and black band at the end. With grey legs and red bill. The female shows paler
shades,bolive green upperparts, whitish grey stripped lower part, brownish tale and wings and red bill. It
is a dodged or elusive bird with an aggresive nature with a direct and wavy flying movement.
This kind of forest species are related to broadleaf forest or the so called, deciduous forest.
It feeds on invertebrates (insects, caterpillars, beetles, flies, bees, crickets and grasshoppers). In the
summer you can eat wild and cultivated fruits.
Between May and August, they hang up their nest, at some height, usually in a bifurcation between the
endpoints of a tree or bush. The female lays 3 to 5 white-cream coloured eggs with dark flecks or black
marks.
The male emits a peculiar piping whistle, audible at a distance. The female's singing is less frequent.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Passeriformes

FAMILIA
Paridae

CONCELLO DE MAZARICOS
Ferreiriño cristado

Herrerillo capuchino (Lophophan escristatus) Longitud: 11.5 cm;


Orden Passeriformes Familia Paridae Envergadura: 17-20 cm

Pequeña ave fácil de reconocer por su cresta de plumas blancas y negras. Su cara es un juego de bandas
negras y blancas. Collar negro que se prolonga a modo de corbata. Tiene una línea ocular negra y otra que
recorre la mejilla sobre fondo claro o blanco. El dorso de las alas y la cola son de color pardo oscuro. Los
flancos, el pecho y el vientre son de color gris-canela muy apagado.
Habita en diversos tipos de bosques aunque parece preferir los pinares.
Se alimenta a lo largo de todo el año de semillas, de arañas e insectos. Almacena ambos alimentos.
Anida en los huecos naturales de troncos y tocones entre abril y mayo. Pone de 3 a 9 huevos blancos con
motas púrpuras o pardo rojizas.
Su actividad diaria va acompañada de agudos reclamos “rir-rir-rirrir”

Lenght: 4.52”in.
Crested tit (Lophophan escristatus) Wingspan/Dimension:6.70”-7.87”in.

Small bird easy to recognize by its crest of black and white feathers. The head is a checkered in white and
black. It has a black collar or a black stripe which goes through the eye and backwards, in a parabolic
shape, like a tie-shape. It has a black eye-line and other black one that goes towards the cheek on a light
and white background. It has dark brown upper wing coverts and tail. The flanks, breast and belly are a
light cinnamon-greyish colour.
It lives on several places on the forest, however, it seems to prefer the pine trees.
It feeds on seeds, spiders and insects throughout the year. It stored all the food.
It place its nest inside the natural gaps of the logs and stumps between April and May. It lays 3 to 9 white
eggs with purple and dark red speckes.
His daily activity is accompanied by acute claims.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Passeriformes

FAMILIA
Sylviidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Carriza dos xuncos

Cisticola buitron (Cisticola juncidis) Longitud: 10 cm;


Orden Passeriformes; Familia Sylviidae Envergadura: 12-15 cm

Es una de las aves más pequeñas de Europa. Dorso y píleo de color pardo oscuro y listado, partes
inferiores claras con flancos y pequeño de color ocre. La cola muestra una banda de manchas negras y
blancas muy visibles en vuelo. Alas y cola redondeadas que le permite volar de forma ondulante.
Vive en llanuras abiertas con abundancia de vegetación herbácea densa, zonas tanto húmedas como
terrestres.
Se alimenta principalmente de insectos.
Anida entre marzo y agosto, en una construcción que sitúa a baja altura entre la densa hierba. Pone de 4
a 7 huevos blancos o azulados a pintas.
Emite un inconfundible y repetitivo “tsip-tsip-tsip”.

Lenght: 3.93”in.
Zitting Cisticola (Cisticola juncidis) Wingspan/Dimension:4.42”-5.90”in.

It is one of the smallest birds of Europe. The stripped dark brown crown and back. The lower parts are
light with flankers and some ochre-colour. The tail displays a black and white band on its coverts, hightly
visible during the flight. The tail and wings are rounded which allows them to fly in a wavy-shape, by
performing a ondulating flight.
It lives in open plains with plent of thick herbaceous vegetation in wetlands or land zones.
It maily eats insects.
It places its nest on buildings in a low-level between the dense grass. It lays 4 to 7 white or bluish eggs
with spots.
It emits an unmistakable sound, short and repetitive.

CONCELLO DE MAZARICOS
Papuxo do mato

Curruca rabilarga (Sylvia undata) Longitud: 12-13 cm;


Envergadura: 13-19 cm
Orden Passeriformes; Familia Sylviidae

Coloración general oscura y cola larga que suele mantener levantada. Dorso gris pizarroso y partes
inferiores de tonalidad vinosa con motas blancas en la garganta. Tiene anillo ocular rojizo y patas
anaranjadas. Las hembras resultan más pardas en el dorso y poseen coloración general más intensa. Es
muy inquieta.
Ocupa áreas de matorral y bosques abiertos, en altitudes hasta los 2000 m.
Se alimenta de invertebrados y ocasionalmente puede consumir pequeños frutos y semillas, en especial
en otoño e invierno.
Anida entre abril y julio. El nido se construye en la vegetación densa, oculto entre el follaje. La puesta
consta de 3 a 6 huevos de color blanquecino, gris o verdoso, con moteado variable.
El reclamo es un distintivo “tchieer-tchieer” repetido insistentemente.

Lenght: 4.72”-5.11”;
Datford warbler (Sylvia undata) Wingspan/Dimension:5.11”-7.48” in.

It has a dark brownish plumage. The tail, which usually keep it up, is large. The back is slaty-greyish
coloured. The lower parts show a vinous-red shape with a white spotting on throat. It has a red eyering
and a orange-coloured legs. The female Dartford warbler has duller and browninsh plumage in the back
and in the rest of the body is darker. This bird is very restless.
It is located in scrub areas and open forests, in altitudes to 6561 fts.
It eats invertebrates and sometimes it can eat small fruits and seeds, specially in Autumn and Winter.
In April to July, specially in Autumn and Winter, it places its nest in the thick vegetation, hidden under
the leaves. It lays 3 to 6 white, gree or greyish eggs, with several spots. The claim is a distinctive beep
repeated insistently.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Pelecaniformes

FAMILIA
Phalacrocoracidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Corvo mariño cristado
Longitud: 65-80 cm;
Envergadura: 90-105 cm
Cormoran moñudo (Phalacrocorax aristotelis)
Orden Pelecaniformes; Familia Phalacrocoracidae

Bastante grande y esbelta. Garganta totalmente negra, destaca sobre su tono general negruzco la
comisura del pico que es amarilla. En periodo de cortejo, los adultos muestran una cresta curvada hacia
arriba que nace de la frente, así como el pico más oscuro y el plumaje más lustroso, con las plumas del
dorso con bordes marcados semejando escamas. En el vuelo no planea.
Ave esencialmente marina y costera, no suele alejarse mucho del litoral. Fuera del agua tiene la costumbre
de colocarse sobre las rocas con las alas abiertas para dejar secar su plumaje.
Se alimenta fundamentalmente de peces, aunque también de algunos crustáceos.
Crían en colonias y disponen los nidos sobre repisas protegidas de la intemperie en acantilados rocosos.
La puesta consta de 1 a 6 huevos de color azul pálido.
En las colonias de cría emite sonidos roncos y guturales.

Common shag (Phalacrocorax aristotelis) Lenght: 25.60”-31.50”in.


Wingspan/Dimension: 35.43”-41.34”in.

It is quite large in size and slender. The throat is completely black, but it is remarkable the yellow corner
of the peak. During the courtship period, the adults show a curved up shape crest, that arose from the
forehead. The bill is darker and the plumage is more colourful, with sharp edges and glossy black
plumage that resembles scales. During the flight it can not glide.
Bird essentially marine and coastal, does not usually get far from the coast. Out of the water he has the
habit of placing himself on the rocks with his wings open to let his plumage dry.
It eats maily fish, but also some crustaceans.
It breeds on colony. It place its nests on shelves in rocky cliffs, that protected them from the weather. It
lays 1 to 6 pale-blue or light blue eggs.
The nursery grounds emit crackly and guttural sounds.

CONCELLO DE MAZARICOS
Corvo mariño grande

Longitud: 80-100 cm;


Cormoran grande (Phalacrocorax carbo) Envergadura: 130-160 cm
Orden Pelecaniformes; Familia Phalacrocoracidae
Ave grande, de aspecto torpe y coloración negruzca, salvo la garganta que es de tonos blanquecinos.
Cuello largo y grueso, pico prominente y gris y patas negras. En la base de la mandíbula inferior presenta
una zona sin plumas, de color amarillo-anaranjado, que alcanza casi los ojos. El color de las plumas del
dorso hace que parezcan escamas. Durante el periodo reproductor, los adultos muestran manchas
blancas sobre la cabeza, los flancos y la parte superior de los muslos, y lucen un plumaje con tonos más
lustrosos.
Frecuenta superficies de agua preferentemente abiertas, tanto costeras, como del interior, dulces o
saladas. Puede encontrarse en lagos, lagunas, embalses, ríos, deltas, marismas, etc. Pasa mucho tiempo
posado en rocas o árboles con las alas abiertas para dejar secar su plumaje.
Se alimenta esencialmente de peces.
Suele instalar el nido tanto en árboles como sobre cañaverales, o si es en la costa en acantilados. Puede
reutilizarlo año tras año. La puesta consta normalmente de 3-4 huevos de color azul verdoso.
Emite sonidos guturales profundos.

Lenght:; 31.50”-39.37”in;
Wingspan/Dimension: 51.18”-63”in.
Great cormorant (Phalacrocorax carbo)

A large, clumsy-looking bird with a blackish coloration, except the throat that is whitish in colour. Long
and thick neck, prominent and grey beak and black legs. At the base of the lower jaw there is a
featherless, yellow-orange-colored area that reaches almost the eyes. The color of the feathers on the back
makes them look flaky. During the reproductive period, adults show white spots on the head, flanks and
upper thighs, and they look like feathers with more lustrous hues.
It frequents surfaces of water preferably open, both coastal and interior, sweet or salty. It can be found in
lakes, lagoons, reservoirs, rivers, deltas, marshes, etc. He spends a lot of time perched on rocks or trees
with open wings to let his plumage dry.
It feeds essentially on fish.
It usually installs the nest in trees as well as on reeds, or if it is on the coast on cliffs. You can reuse it
year after year. The setting normally consists of 3-4 greenish-blue eggs.
It emits deep guttural sounds.

CONCELLO DE MAZARICOS
ORDEN
Podicipediformes

FAMILIA
Podicipedidae

CONCELLO DE MAZARICOS
Mergullón cristado

Longitud: 46-51 cm;


Somormujo lavanco (Podiceps cristatus) Envergadura: 85-90 cm
Orden Podicipediformes; Familia Podicipedidae
Ave muy elegante e inconfundible por su largo cuello estilizado, pico largo y apuntado y cuerpo también
alargado. En verano, plumaje muy vistoso, con la parte superior de la cabeza negra, en la que destacan
dos grupos de plumas a modo de penachos. De las mejillas salen plumas llamativas alargadas de tonos
rojizos y negros. La zona que rodea los ojos es blanca, al igual que el cuello, el pecho y el vientre, lo que
contrasta con el dorso oscuro y los flancos rojizos. En plumaje de invierno llama menos la atención, con
un tono general oscuro en el dorso y los laterales, aunque presenta el cuello, la cabeza y partes inferiores
de color blanco. En vuelo se observa su esbelta complexión, con su largo cuello estirado. No existen
diferencias entre sexos.
Ocupa una amplia variedad de zonas húmedas, tanto del interior como litorales, siempre que sean de
aguas abiertas, medianamente profundas y con presencia de peces.
En cuanto a su alimentación, los peces constituyen el principal componente de su dieta. De forma
ocasional puede consumir también invertebrados, como insectos o larvas.
Construye su nido con material vegetal, escondido a menudo entre la vegetación palustre de la orilla si la
hay. La puesta consta de 1-6 huevos blancos al principio para tomar luego color pardo tras teñirse por la
vegetación acuática del nido.
Emite sonidos de varias sílabas, ásperos y variados en secuencia “grhee-ghagha”.

Great crested grebe (Podiceps cristatus) Lenght: 18.11”-20.07”in.


Wingspan/Dimension: 33.48”-35.44” in.

It is an unmistakable bird, very elegant, with a long stylised neck, long pointed bill, as well and slender
outline. In summer, it displays a very colourful plumage, with a black upper head, in which hightlights
two groups of feathers like a tuft. From the cheeks come out fancy long red and black feathers. The area
that surrounded the eyes is white, the same as the neck, breast and belly, which contrast with the dark
back and reddish flanks. In Winter, the plumage draws less attention, the back and sides displays a dark
shade in general. Nevertheless, the neck, head and lower parts are white coloured. While flying, we can
observe a slender constitution, with a long stretched-out-neck. There is no difference between sexes.
It settles down in wide range of wetlands, both inner and coastal, always form open waters, relatively deep
and with fish.
Regarding its food, the fish represents the main element of its diet. Occasionally it can eat invertebrates
sucha as insects or larvae.
It builds the nest with vegetal elements, usually hidden between the marshy vegetation from the shore, if
any. The laying consists of 1 to 6 white eggs at the beginning, then it turned brown by the aquatic
vegetation of its nest.
It emits sounds of several syllables. It is variable and harsh sounds.

CONCELLO DE MAZARICOS
Mergullon pequeno

Zampallín común (Tachybaptus ruficollis) Longitud: 24-29 cm;


Envergadura: 40-45 cm
Orden Podicipediformes; Familia Podicipedae

Ave rechoncha, con cuello mediano y arqueado y pico corto y recto. El plumaje en verano muestra
coloración oscura, con el cuerpo, la cabeza y la nuca negros, mientras que garganta y cuello presentan
tonalidad castaña; destaca en esta estación la pequeña mancha amarilla que aparece en la comisura del
pico. El plumaje en invierno, muestra color crema en las zonas inferiores, incluyendo las mejillas, la
garganta y el cuello, mientras que la cabeza y el dorso son de un tono pardo oscuro; en éste época el pico
resulta amarillento casi en su totalidad. Tanto en invierno como en verano, la zona caudal o popa posee
tonos blanquecinos y aspecto algodonoso. Los juveniles recuerdan a los adultos en invierno, se distinguen
por presentar en cada mejilla dos líneas negras sobre el fondo crema. Se zambulle con frecuencia para
bucear.
Vive en aguas abiertas y calmas de lagunas, presas y desembocaduras de ríos con vegetación palustre que
le proporcione protección.
El nido es una plataforma flotante entre vegetación palustre. Pone de finales de marzo a septiembre, 4-6
huevos blancos que se van oscureciendo con el contacto de la materia vegetal.
Se alimenta de insectos y sus lavas, moluscos, camarones, pequeños peces y alguna materia vegetal.
Emite un sonido largo y agudo “bip-bip-bibibip” tembloroso. En invierno se muestra silencioso.

Lenght: 9.45”-11.45”in.;
Little grebe (Tachybaptus ruficollis) Wingspan/Dimension: 15.75”-17.71” in.

It is a stocky bird, with a medium bowed neck, straight short bill. In summer the plumage shows a dark
colour, as well as, the body, head and the back of the head. However, the throat and neck presents a
brownish colour. In this season, it is remarkableat the corners of the bill, a prominent yellow 'gape' mark.
In winter, the birds lose this summer plumage and become pale buff on their lower quarters, including the
cheeks, throat and neck, while their back and head is a dirty brown. Moreover, in Winter, the bill turned
yellowish almost in full. In both seasons, the rear or sterm turn to be whitish coloured, with a cottony
aspect. The juvenils remind the adults in Winter, but can be distinguished by two dark lines over a
cream-coloured on the cheek. It often jumps in for diving.
It lives in open and calm lagoons, dams and river mouths with swamp vegetation, that gives them
protection.
The nest is a floating plataform between the swamp vegetation. At the end of March and September, it lays
4 to 6 white eggs that it darkens with the contact of vegetal matters.
It emits a piercing and shaky or tremulous sound “bip-bip-bibibip”. In Winter it remains silent.

CONCELLO DE MAZARICOS
BIBLIOGRAFÍA

Valoración do estado de conservación das aves acuáticas invernantes na


Rede Natura 2000 de Galicia e realización dos censos de aves invernantes
de Galicia 2018-2019, informe parcial censo 2018. Marzo 2018. Xunta de
Galicia, Consellería de Medio Ambiente e Ordenación do Territorio, Dirección
Xeral de Patrimonio Natural. Arcea Xestión de Recursos Naturais, S.L.

Seo Bird Life (Sociedad Española de Ornitología) (www.seo.org)

Guía das Aves de Galicia. Baía Edicións. 2ªEdición Setembro 2004, A Coruña.
Xosé M.Penas Patiño, Carlos Pedreira López, Carlos Silvar.

CONCELLO DE MAZARICOS

También podría gustarte