Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Estas 22 LETRAS no son sólo letras sino que también son NÚMEROS, y
estos números no son sólo números sino que son ó forman CÓDIGOS, que
los rabinos los llaman códigos reales.
Ejemplo:
a Alef = 1
b Bet = 2
g Guimel = 3
k Jaf = 20
r Resh = 200
1
Victor Medina Perez
Pero también su guematría: hnv = 5 + 50 + 300 = 355
Su guematría:
La palabra Heraion (embarazo) tiene un código de 271, que son los días del
periodo de un embarazo normal.
Así como estos dos ejemplos todas las palabras hebreas de la Torah tienen su
código numérico.
Todo verbo hebreo esta formado o estructurado por tres letras consonantes que
son conocidas raíces básicas.
2
Victor Medina Perez
LECCION I
ORTOGRAFIA Y FONETICA
1. SISTEMA CONSONANTICO
ALEFATO
LETRA NOMBRE FONETICA VALOR VALOR
ASOLUTO
a ALEF NO TIENE
SONIDO
1/1000 1
b BET B 2 2
g GUIMEL G 3 3
d DALET D 4 4
h HE H 5 5
w WAW WóV 6 6
z ZAIN Z 7 7
X JET J 8 8
j TET T 9 9
y IOD Y 10 10
3
Victor Medina Perez
k–K JAF - KAF J - K 20 11
L LAMED L 30 12
M MEM M 40 13
n NUN N 50 14
s SAMEJ S 60 15
[ AYIN NO TIENE
SONIDO
70 16
# c TzADI Tz 90 18
q KUF K - Q* 100 19
r RESH R 200 20
t TAU T 400 22
1.2. OBSERVACIONES:
4
Victor Medina Perez
2. Las letras “excepción” que no tienen sonido definido por si solas son:
la aAlef y la [
Ayin; éstas deben estar necesariamente acompañadas por
algún tipo de signo vocal como se verá más adelante.
4. Existen letras que tienen un doble sonido (un débil y un fuerte); éstas son la
k JAF cuyo sonido débil es como la J, y la K KAF que es su sonido fuerte
K, que se distingue por la presencia de un punto colocado en la mitad de la
letra. Este punto colocado en la mitad de la letra tiene el nombre de Daguesh
lene.Lo mismo sucede con la letra p FEH (sonido débil) F; y P PEH (sonido
fuerte) P, que lleva el Daguesh lene en el medio de la letra.
6. Tenemos algunos pares de letras que tienen similar fonética (sonido vocal),
Pero tienen diferente forma y valor numérico, a pesar que tienen similar
sonido como por ejemplo:
5
Victor Medina Perez
7. En algunos textos la letra q KUF que suena como una letra K, también se la
escribe fonéticamente como una Q.
OCLUSIVAS FRICATIVAS
Vibrantes
DENTALES D D
d DH
No vibrantes
T T
t TH
Vibrantes
LABIALES B B
B V
No vibrantes
P P
p F
Vibrantes
PALADIALES
G G
G GH
No vibrantes
K K
k KH
6
Victor Medina Perez
1.4. LETRAS FINALES
Existen 5 letras que tienen una forma particular “solo” para el final de una
ABSOLUTO
$ JAF FINAL J 500
Ejemplo:
klm $lm
Incorrecto correcto
mwlv ~wlv
Incorrecto correcto
7
Victor Medina Perez
Si tiene una palabra hebrea (sin vocales), usted podrá poner directamente su
valor en cuanto a consonantes, así:
~ Y [i vu [] v;
M Y - SH - SH
hl'v'm.m, MEMSHALAH
h l' v' m. m,
H L SH M M
8
Victor Medina Perez
Más adelante se introducirá el concepto de las vocales hebreas; así con el
aumento de vocales ésta palabra se puede leer hl'vm' .m, (de derecha a
izquierda) que significa en español Dominio ó Reino
Otro ejemplo: ~ y h l a
~ y h l a
M Y H L -
9
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Escriba un renglón completo de cada una de las letras del alfabeto hebreo
2. Ejercítese en repetir los nombres de las letras y sus valores fonéticos, lea
desde la derecha hacia la izquierda; escriba su transliteración.
נוֹשׁ ֗בֹת
ָ ל־ח ָר ֣בוֹת
ֳ ִל ְשׁ ֥ ל ָשׁ ָ ֖לל וְ ָל ֣בֹז ַ ֑בּז ְל ָה ִ֙שׁיב יָ ְד ֜ ַﬠ
גּוֹים ע ֶֹשׂ ֙ה ִמ ְק ֶנ֣ה וְ ִק ְנ ָ֔ין י ְֹשׁ ֵ ֖בי
ִ֔ ל־ﬠ ֙ם ְמ ֻא ָ ֣סּף ִמ
ַ וְ ֶא
ל־ט ֥בּוּר ָה ָ ֽא ֶרץ׃
ַ ַﬠ
10
Victor Medina Perez
4. identifique las formas finales que aparecen en Ezeq.38.12
_____________________________________________________
5. Escriba la transliteración
VOCABULARIO
11
Victor Medina Perez
LECCION II
SISTEMA VOCALICO
VOCALES
El ibrit (hebreo) antiguo no tuvo ningún sistema de signos para las vocales.
Al lector de la antigüedad le era suficiente mirar algunas consonantes que
desempeñaban las funciones de vocales ( Ej: la alef a [ a ó e ], la he h [ a ], la
yod y [ i ó e ] o la waw w [ o ó u ] ).
Para que se pueda entender la diferencia entre las palabras hebreas; los rabinos
inventaron una serie de signos que representan las vocales para el idioma
castellano. El sistema de vocales emplea puntos y signos que se colocan
sobre, debajo y centro.
Los símbolos debajo ó sobre el cuadro (que puede ser cualquier letra ibrit)
son los símbolos de las vocales.
12
Victor Medina Perez
I i Jirek i rGi guir
Observación: Note que los signos para la “a” larga y la “o” corta son los mismos, no hay
diferencia en la pronunciación.
B' B; B] Be B, B/ Bi yB Bo AB Bu WB
13
Victor Medina Perez
TRIANGULO FONETICO DE PRONUNCIACION (Ayuda)
SEMIVOCALES
Aparte de las vocales antes mencionadas, el ibrit emplea aun otras que se
llaman “semivocales”, las que se pronuncian como una “e” muy breves. El
primer signo vocal empleado en la toráh es ésta simple semivocal, llamada
shewa; que consiste en dos puntos verticales colocados debajo de la
consonante.
14
Victor Medina Perez
hb;ha} ' AHaBAH Ahabah – amor
TABLA DE VOCALES
El pataj puede, en pocos casos, ser atenuado en un hirek. El jirek puede ser
demudado o reducido a un segol y el kibutz a un kametz-hatuf.
15
Victor Medina Perez
A continuación vamos a ver algunos ejemplos del uso de las vocales:
Debajo de cualquier letra un signo ( " ) Kametz suena como una vocal “ a ”
m,
e+M
m , Letra Mem (M)
H L SH M M
a a e
16
Victor Medina Perez
Nota: el signo vocal shewa “e (:) ” (Dos puntos en forma vertical debajo de
una letra) sirve como un divisor de silaba. Más adelante se estará explicando
ampliamente su uso.
~ y hi ol a/
M I H L -
i o e
Tendriamos: M I iH oL e eLoHIM
Cabe mencionar que cuando se repiten dos sonidos vocales parecidos como
en éste caso entre “ i ” y “ Y ” (jirek yod) sólo se coloca uno
÷! m; a/ n<
N M - N
a e e
Tendriamos: N aM e eN Neeman
H R M
e o
Tendriamos: H eR oM Moreh
17
Victor Medina Perez
@ r: c' d y qi P'
F R S D I K P
a a i a
F aR aS D I iK aP
# r< a, q y di c;
TZ R - K I D TZ
e a i a
TZ eR a K I iD aTZ
Nota: todas las letras consonantes hebreas deben llevar necesariamente algún
tipo de signo vocal; las guturales a [ h x prefieren llevar shewa
compuesto.
Ejemplo:
rv,a} Asher – El que, que, quien, feliz, bienaventurado
~k'x' Jajam – sabio, entendido
~yhilao / Elohim – Todopoderoso, Unidad en pluralidad
hd"bo[} Abodah – obra, trabajo
!÷roh}a; Aharon – Aarón, portador de luz (or)
18
Victor Medina Perez
TIPOS DE SHEWA
Existen 2 tipos de shewa: el shewa vocal o el shewa divisor de sílaba.
1. EL SHEWA DIVISOR
2. EL SHEWA VOCAL
1.1. Un shewa es vocal sólo al inicio (en la primera letra) de una palabra.
1.5. Siempre que el Shewa este debajo de una consonante reduplicada por
Nota: Si se siguen estas dos reglas sencillas, podremos leer sin dificultad
cualquier palabra hebrea
19
Victor Medina Perez
OBSERVACIONES PARA LA LECTURA
1) El hebreo se lee de derecha a izquierda.
2) Una palabra y toda sílaba siempre empieza con una consonante y luego una
W
vocal. (Una excepción a esta observación es la shurek, que puede
encontrarse al comienzo de la palabra, que siendo una consonante asume la
función de vocal U como conjunción).
Ejemplo
lAq Kol – precedida de consonante (voz)
20
Victor Medina Perez
6) El Jolem defective se puede confundir con el punto diacrítico de la Shin
ó Sin; se puede encontrar los siguientes casos:
h v, m hv,m Mosheh
c) La Sin esta precedida por una consonante que tiene como vocal el Jolem
VOCABULARIO
21
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
22
Victor Medina Perez
2. Identifique las vocales conforme al modelo
Rad
lk;Wa
yniyBe
lyIa;
hp,y"
rq,B
Wf['yE
rWzB'
t[;D;
lc,aæe
hd<F'h;
r[;n:æ
3. Traduzca: (el hebreo no usa el verbo ser/estar en el presente)
!heK{ hyEa;
rh;n: lc,aeæ r[;n:æ
23
Victor Medina Perez
LECCION III
PUNTOS TECNICOS
Daguesh Lene
Es un punto colocado en el centro de las seis letras B G D K P T; tiene
como fin conservar la pronunciación ruda de estas letras. Se las conoce con el
nombre de BeGaDKePaT.
Daguesh forte
Es un punto que puede ser colocado en el centro de cualquier letra (incluso en
las BeGaDKePaT) excepto estas cinco a, [, h, x, r. Sólo sirve para
reduplicar las letras.
El daguesh forte siempre está precedido de una vocal, el daguesh lene nunca
está precedido de un sonido vocal.
Divisor de silaba
Toda consonante de una palabra hebrea, excepto la consonante final, debe
llevar algún signo vocal. El divisor de silaba se escribe exactamente como un
shewa, pero no se pronuncia. Se la llama divisor de silaba porque ésa es su
única función.
24
Victor Medina Perez
Mapik
Es un punto que se coloca en la letra He (H) (sólo cuando es final) para indicar
que debe ser considerada como consonante (gutural).
Makep
Es una línea horizontal corta que se emplea para unir dos o más palabras
(enlazadas ó relacionadas en la oración).
PARTICULA INTERROGATIVA h]
Ante guturales y
Con guturale con
Común consonante con Gutural con
sheva pata
h] sheva h, h;
h;
Ejemplo: Ejemplo: Ejemplo: Ejemplo:
a) delante de una letra con shewa, se coloca h con pataj, mas daguesh forte en
la siguiente letra ljoQ.h;
25
Victor Medina Perez
b) delante de una gutural se escribe h con pataj ljoq.a,h;
c) delante de gutural que lleva kametz como vocal, se escribe h más segol
rm;a'h,
26
Victor Medina Perez
ACENTOS Y PAUSAS
En el idioma hebreo existe un crecido número de signos de acentuación
colocados, sobre, debajo y entre las consonantes, sus funciones son las
siguientes: 1) Marcar la sílaba tónica de una palabra; 2) Servir de signos de
puntuación, pausa, separación; 3) Servir de escritura musical, correcta
recitación del texto.
Existe también lo que se llaman pausas naturales, que sirven para marcar la
última sílaba tónica y la sílaba tónica principal cerca de la mitad del versículo.
ACENTO PRINCIPAL
“MILRA”. “MILEL
”.
En la última sílaba en la penúltima sílaba
27
Victor Medina Perez
ACENTO SECUNDARIO
El meteg es una pequeña raya perpendicular ( )
)( bajo la sílaba, a la izquierda
de la vocal que debe acentuarse; éste acento secundario es usado en la palabra
junto con el acento principal. Generalmente se ubica en la segunda y cuarta
sílaba antes del tono, (en la sìlaba antepretonica). Señala una pequeña pausa
PAUSAS
Existen dos pausas naturales para un versículo.
Siluk ¥
( ) se coloca debajo de la sílaba tónica de la última palabra
de un versículo y es seguido
Sof pasuk (( ` ) por el signo de (fin del versículo); lo cual es equivalente
al punto aparte del castellano.
Meteg, ¥
( ) Indica pausa breve ,colocada a la izquierda de una vocal,
indicando el fin de una silaba,y que la silaba es abierta(es
igual al siluk)
28
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
29
Victor Medina Perez
4. Ejercicio de lectura de Exodo 13:1-4
rAkøB.-lk' yli’-vD<q; 2
`rmo*aLe hv,îmo-la, hw"hß y> rBEïd:y>w:
VOCABULARIO
lg<r< pie ~yIl;v'Wry> Jerusalèn rWxB' joven hyEr>a; León
~ae Madre dymil.T; Discípulo qx{ estatuto yrIa] León
hr""ma. i palabra !Ayr"he embarazo hQ'xUe mandato hm'heBi bestia
rh; montaña lG;l.G; Rueda rAa luz bN"G: ladròn
!qez" viejo hx'nm> i ofrenda lK{ todo dl,y< niño
hP, boca rABcisterna (pl. tArAB) vm,v, sol br: grande,
hd<f' campo !xe gracia bk'AK estrella ~yIm' aguas
rf'B' Carne ~x,l, pan rp,seæ libro [r:z< semilla
hz< este hr"AT ley, instrucción aWh él tazo o esta
30
Victor Medina Perez
LECCION IV
LAS GUTURALES
que la siguen. Casi siempre la vocal que precede a una gutural se convierte en
pataj. Ejemplo: r['n" Naar – muchacho, joven
31
Victor Medina Perez
La r resh funciona como gutural en las reglas 1 y 3, pero no en la 2.
Cuando a y h son finales, no se clasifican como guturales; sin embargo H es
gutural.
Observacion:
En este curso nosotros tomaremos siempre en cuenta la He al final como una
consonante. Cuando Alef se encuentra al final de la sílaba se hace quiescente.
Por compensación, la vocal precedente se alarga.
VOCABULARIO
lk'yhe templo, lh,ao tienda la, a, hacia ~ai si
palacio
varo cabeza hx'p.vi sierva, hP{ adv. Aquí, en este bAj bueno
esclava lugar
~Ay dìa ~Wr[' astuto, sutil hYEa; ¿Dònde? ~y" mar
hd<f' campo hY"x; animal, ser rx;B' elegir (verbo) br,x, espada
viviente
32
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
WhnEßP.c.Twi :) aWhê bAjå-yKi ‘Atao ar<TeÛw: !BE+ dl,Tweä : hV'aÞ ih' rh;T;îw: 2
`~yxi(r"y> hv'îl{v.
tp;îf-. l[; @WSßB; ~f,T'îw: dl,Yëh< -; ta, ‘HB' ~f,T'Ûw: tp,Z"+bW; rm"ßxeb;
`Al* hf,Þ['Y-E hm; h['§dEl. qxo+r"me Atßxoa] bC;tî ;Tew: `rao*y>h;
4
`h'x,(Q'Tiw:
33
Victor Medina Perez
LECCION V
LAS SILABAS
REGLA:
bk' AK Consonante
Consonante vocal
TIPOS DE SILABAS
SILABA ABIERTA
Sílaba abierta es aquella que termina en una vocal. Y tiene vocal larga
Ejemplo:
Wl B' v; ao yli
La vocal de la sílaba abierta debe ser larga, a menos que esté acentuada. Si la
sílaba está acentuada, puede contener una vocal corta. La vocal corta ocurre
raramente en sílabas abiertas, estén o no acentuadas.
34
Victor Medina Perez
SILABA CERRADA
Observaciones:
3) Una sílaba medio cerrada es una sílaba que termina en una consonante
sostenida por un shewa vocal. Esta sílaba a menos que esté acentuada, tiene
una vocal corta. Ejemplos:
Wd b.[i Wl j.q'
35
Victor Medina Perez
4) Si dos shewas se presentan uno tras otro; uno será mudo y el que le
sigue será vocal, la señal divisoria se colocará entre las dos consonantes bajo
las cuales ocurren los shewas.
Ejemplo:
Nik - telu Wl . nI
j. q.
LECTURA DEL KAMETZ HATUF
Las reglas enunciadas nos permiten diferenciar entre un kametz “a” ó kametz
hatuf “o”; por lo común ha de leerse “a”, excepto en sílaba cerrada átona (es
decir que no lleva el tono). Ejemplos:
rb';D;' Da / bar
Las vocales están sometidas a múltiples variaciones por las distintas formas
que adquiere una palabra cuando se declina o conjuga.
Algunos de los casos más frecuentes los señalamos a continuación:
rb';D" ~yrib;D>
hd"[e Atd"[]
36
Victor Medina Perez
b) tzere en sílaba pretónica se transforma en shewa si la antepretónica no
varía:
Pataj kametz
kametz hatuf / kibutz Jolem defectivo
Jirek tzere
37
Victor Medina Perez
b) por compensación del daguesh forte
a) kametz pataj
b) tzere segol
c) jolem kametz hatuf
Ejemplos:
rb';D" %l,m,h' rb;D> la palabra del rey
38
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Lección de lectura.
txoïP.v.mi lKoß ^êb. Wkårb> .nwI > rao=a' ^ßl.L,q;m.W ^yk,êr>b"åm. ‘hk'r]ba") ]w: 3
`hm'(d"a]h'
2. Traduzca
Hebreo Traduccion
rp,SeB; rb'D"h;
tyIB;B; dl,Yh< ;w> rp,Seh;
tyIBW rp'[' '
~yhil{a/ hfe[]m; bAj
tyIB;h; lc,ae ~v' rn'h';
~x,L,h-; ta, !t;n" vyaih;
tB;h; hYEa;
39
Victor Medina Perez
3. Separa en silabas y busca significado de las siguientes palabras
40
Victor Medina Perez
LECCION VI
EL ARTÍCULO
41
Victor Medina Perez
ARTICULO DEFINIDO
;
El modo corriente (normal) de escribir el artículo es anteponer la h (La letra
he más pataj) al sustantivo y poner daguesh forte en la primera consonante.
h;
Daguesh forte
,
2) Se escribe h (he + segol) delante de palabras que empiezan con:
42
Victor Medina Perez
3) Las guturales a, [, y también r rechazan el daguesh forte, por lo que la
vocal del artículo debe ser elevada.
Ejemplos:
43
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Escriba en hebreo
El día día
Maestro El varón
La cabeza El nombre
El hijo El joven
El sacerdote el rìo
la casa campo
Polvo amigo
La voz profeta
El hermano Un caballo
44
Victor Medina Perez
2. Escriba el artículo que corresponda
yKiî Ha'êb'c. ‘ha'l.m'( yKiÛ h'yl,êae Waårq> iw> ‘~Øil;’v'Wr)y> bleÛ-l[; WrúB.D: 2
VOCABULARIO
45
Victor Medina Perez
LECCION VII
PREPOSICIONES
Las preposiciones son prefijos inseparables, en hebreo las más comunes son:
Ejemplos:
Hebreo Preposición transliteración Traducción
~ve B. ~veB. BeShem en un nombre
rb;d; K. rb;d;K. KeDabar de acuerdo a una palabra
lAq l. lAql. LeKol a una voz
hk;r;B. + l. hk;r;bl. i
Estructura . Ki
shewa jirek
46
Victor Medina Perez
Ejemplos:
Hebreo Preposición Transliteración Traducción
tyrib. Bi tyribB. i biBrit por un pacto
Estructura } B;
shewa compuesto vocal corta
/ K,
\ l'
Ejemplos:
Hebreo Preposición transliteración Traducción
hd;b[}; B; hd;b[}B; baAbodah en una obra
ylix\ K;' Ylix\K' kaJoli como una enfermedad
vAna/ .l, vAna/l, leEnosh de un hombre
Estructura
h; l. l;
Artículo preposición vocal del artículo preposición
47
Victor Medina Perez
Ejemplos:
Hebreo
~AyB; bayom - en el día por ~AYh;B.
varoK' kaRosh - como la cabeza por varoh'K.
gx'l, leJag - para el festival por gx;h,l.
OBSERVACIONES:
Ejemplo:
hd;Why> + l. hd;Whyli
lihudah
Ejemplo:
~['l' al pueblo d[;l' a la eternidad
48
Victor Medina Perez
LA PREPOSICION !÷mi MIN - “de” “desde”
Palabra
Estructura mi Mi (preposición)
Daguesh forte
Palabra makef
Estructura h;-!÷mi Min (preposición)
artículo
49
Victor Medina Perez
OBSERVACIONES:
- Cuando !mi se antepone a una palabra que empieza con h o x, se
i
escribe m como en:
Ejemplo: #Wxmi miJutz - desde afuera
La h y x se duplican implícitamente.
50
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
En la ciudad
En un nombre
En el pacto
En la luz
En el pacto
según el pacto
51
Victor Medina Perez
3. Escriba el sustantivo con la preposición !mi TRADUZCA
%l,M, -!mi
#r,a, -!mi
r[I -!mi
tyIB;h; -!mi
%v,xo -!mi
4. Con la ayuda de tu texto español traduce las siguientes frases
52
Victor Medina Perez
LECCION VIII
LA CONJUNCION
Partícula gramatical que une dos palabras, oraciones, etc, que están
entrelazadas en la escritura o pensamiento.
>
La conjunción w (ve) se traduce en castellano “y” “pero” “entonces” “por
tanto” “también” “aunque” “pues”, etc.
Se escribe siempre como un prefijo inseparable, es decir unida a la palabra.
Palabra
Estructura w> conjunción
Palabra
Estructura W U - Conjunciòn
53
Victor Medina Perez
W
W
Ejemplos: !beW uBen – y (un) hijo
Estructura .W U - Conjunciòn
Estructura } w:
Shewa compuesto vocal corta
54
Victor Medina Perez
Ejemplos:
ynIa}w" vaAni – y yo
Observaciones:
- La conjunción delante de una sílaba acentuada prefiere kametz.
~yhila{ / ~yhil{aw:
hw"hy> hw"hy>w:
55
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
56
Victor Medina Perez
LECCION IX
SUSTANTIVOS
57
Victor Medina Perez
Ejemplos:
hV'ai isshah mujer tB; bat Hija tl,D< délet puerta
~ydiymil.T; ~ysiWs
Talmidim (alumnos) Susim (caballos)
Ejemplos:
tAdymil.T; Talmidot tAsWs Susot
58
Victor Medina Perez
DUAL: Además del plural, el hebreo cuenta con formas duales; que se usan
sólo para cosas pares.
Ejemplos:
DUAL FEMENINO
SINGULAR PLURAL
59
Victor Medina Perez
hm'yIm;v;' Shamayimah – hacia el cielo
hm;'yIr:c.mi Mitzrayimah – hacia Egipto
Ejemplos:
Ejemplos:
Ejemplos:
60
Victor Medina Perez
4) Existen sustantivos que se encuentran sólo en la forma del plural
(también con una forma igual a la del dual).
Ejemplos:
~yniP'; cara
( se usa solo en plural)
rb';D"
~yrib';D> palabras
~Aqm;'
tAmAqm. lugares
bb'l; e
tAbb';l corazones
Ejemplo:
61
Victor Medina Perez
6. Algunos sustantivos no se rigen por las reglas antes mencionadas, en lo
que se refiere al plural y al estado constructo. Se los llaman “sustantivos
irregulares”; los cuales se los detallará con amplitud más adelante.
Ejemplos:
hV'ai mujer ~yvin" mujeres
tyIB; casa ~yTiB' casas
SUSTANTIVOS SEGOLADOS
Casi la cuarta parte de los nombres hebreos son segolados. Se los llama así
porque su característica final consiste en:
a) acento sobre la penúltima sílaba (en su mayoría)
b) presencia de segol en la última sílaba
La vocalización primitiva de estos sustantivos es discutida, pero con el tiempo
se introdujo un “segol” con el fin de facilitar su pronunciación.
Se distinguen tres tipos de sustantivos segolados, como por ejemplo:
Nota: Se deben añadir otros tipos de sustantivos segolados con ciertas peculiaridades,
cuya vocalización se aprenderá con la práctica y estudio de los escritos.
62
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Identifique los generos y número
63
Victor Medina Perez
3. coloque el plural de las siguinetes sustantivos
4. Traduzca al hebreo
VOCABULARIO
~lev' sano dbeK' pesado, fuerte ~l'A[ eternidad bArq' cerca
hp,y" hermoso, bello hv,q' duro, difìcil xj;B' confiò !yBe prep. Entre
bAj bueno ~Alx] sueño %l;h' caminò da{m. adv. muy,
sumamente
vd"x' nuevo db,[, siervo !t;n" dio ar"B' creò
b['r" hambre rpes{ escriba aB' vino gr;h' mató
vAdq' santo hY"nIa| barco hf;[' hizo ac;y" salió
h[,r{ pastor vx'n" serpiente A~da/ Edom rWra' maldito
64
Victor Medina Perez
LECCION X
EL GENITIVO
La relación de palabras que en castellano se forma mediante un sustantivo
seguido de un complemento de nombre, en hebreo se llama la “Relación de
constructo”.
SUSTANTIVO SUSTANTIVO
Estructura DE
ABSOLUTO CONSTRUCTO
65
Victor Medina Perez
CONSTRUCTO MASCULINO SINGULAR
No tiene terminación particular para el constructo; es decir, se puede
desprender del sustantivo absoluto conforme a las siguientes reglas:
Absoluto Constructo
rb'D' rb;;D.
dy" dy:
~Aqm' ~Aqm.
!qez" !q;ze .
aybin" aybin>
Ejemplos:
Absoluto Constructo
hr"AT Torah tr:AT Torat
hn"v' Shanah tn;v. Shenat
hs’Ws susah ts;’Ws susat
hc'[e ezah tc;[] consejo
66
Victor Medina Perez
CONSTRUCTO DE MASCULINO PLURAL
Ejemplos:
Absoluto Constructo
~ymiy" dias ymey>
~yvin" mujeres yven>
~yrIb'D> palabras yrebD. I
~ymik'x] sabios ymek.x;
Ejemplos:
67
Victor Medina Perez
CUADRO GENERAL FORMACION CONSTRUCTOS
SINGULAR PLURAL
MASCULINO FEMENINO
68
Victor Medina Perez
Genesis 47:9
SINGULAR PLURAL
69
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
70
Victor Medina Perez
LECCION XI
EL ADJETIVO
Partícula gramatical que califica ó modifica al sustantivo.
En hebreo existen dos tipos de adjetivos, que se pueden usar como atributo o
como predicado.
ADJETIVO ADJETIVO
SUSTANTIVO
CALIFICATIVO PREDICATIVO
71
Victor Medina Perez
Si el sustantivo lleva artículo el adjetivo también lo lleva; si el sustantivo no
lleva artículo el adjetivo tampoco lo lleva.
ADJETIVO PREDICATIVO
ES
Deben notarse en las traducciones el uso de los conectores del gráfico (es,
está, son ó están); que aun cuando no están escritos (en hebreo), por la forma
del adjetivo se los entiende en castellano.
Ejemplos:
OBSERVACIONES
1) En las reglas se menciona el orden habitual para la escritura; sin embargo,
si se quiere hacer énfasis, es posible invertir el orden.
2) Los adjetivos siguen las mismas reglas que los sutantivos, en cuanto a la
vocalización; es decir, “kametz y tzere” en sílaba antepretónica se volatizan.
72
Victor Medina Perez
3) El grado comparativo del adjetivo se expresa mediante la preposición !mi
Min, antepuesta al segundo término de comparación.
Sal. 19:11
73
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Pronuncie y traduzca
Pronunciación Traducción
dl,y< bAj
bAjYh; dl,y<h;
br,x,h;' lAdg"
tApy" ~yvin"
vyaih' hp,y"
t[eh; ~ymiT;
vAdQ'h; lk'yheh;
hb'Aj #r<a'h'
!joQ'h; rk'Z"h;
2. Escriba en hebreo:
Un gran día
El hermano bueno
El gran hombre (es) bueno
El árbol es perfecto
En el gran día
Padre e hija
El dia de la madre
El padre del rey
La ley de Dios es perfecta
74
Victor Medina Perez
3. Traducir: Genesis 4:1-6
ת־קיִ ן
ת־חָוּ֣ה ִא ְשׁ ֑תּוֹ וַ ַ֙תּ ַה ֙ר וַ ֵ ֣תּ ֶלד ֶא ַ ֔
וְ ָ ֣ה ָא ָ ֔דם יָ ַ ֖דע ֶא ַ 1
הוה׃
אמר ָק ִ ֥נ ִיתי ִ ֖אישׁ ֶאת־יְ ָ ֽ
וַ ֕תּ ֹ ֶ
י־ה ֶבל֙ ֣ר ֹ ֵﬠה ֔צ ֹאן וְ ַ ֕קיִ ן
ת־ה ֶבל ַוֽ יְ ִה ֶ֙
ת־א ִ ֖חיו ֶא ָ ֑
תּ ֶסף ָל ֔ ֶל ֶדת ֶא ָ
וַ ֣ ֹ 2
הוה
וּמ ֶח ְל ֵב ֶ ֑הן וַ יִּ ַ֣שׁע יְ ָ֔
ם־הוּא ִמ ְבּכ ֹ֥רוֹת צֹאנ֖ וֹ ֵ ֽ
4וְ ֶ֙ה ֶבל ֵה ִ ֥ביא גַ ֛
ל־מנְ ָח ֽתוֹ׃
ל־ה ֶבל וְ ֶא ִ
ֶא ֶ ֖
אד ַוֽ יִּ ְפּל֖ וּ
ל־מנְ ָח ֖תוֹ ֣ל ֹא ָשׁ ָ ֑ﬠה וַ ִיּ ַ֤חר ְל ַ ֙קיִ ֙ן ְמ ֔ ֹ
ל־קיִ ן וְ ֶא ִ
וְ ֶא ַ ֥ 5
ָפּ ָנֽיו׃
ל־קיִ ן ָ ֚ל ָמּה ָ ֣ח ָרה ֔ ָל וְ ָל ָ֖מּה נָ ְפל֥ וּ ָפ ֶנֽי ׃
הו֖ה ֶא ָ ֑
אמר יְ ָ
6וַ ֥יּ ֹ ֶ
VOCABULARIO
dl;y" engendrar dar a luz (él br,x, espada t[e tiempo 'rk'Z macho
)era padre de
"hd"l.y ella dio a luz lAdG'; grande ';vd;'x nuevo ~ymiT' perfecto
'[;db él sirvió, trabajó #[e árbol ;hW"x eva b['r'h' el hambre
ynEP.li delante de, ante !Ada;' señor ;rx;a otro ~x,l, pan
"ac;y el salió ?hM'l' ¿por que 'gr:h él mató !yIq; Caín
75
Victor Medina Perez
LECCION XII
PRONOMBRES
En hebreo los pronombres personales se pueden presenter de dos formas:
1.
Formas separadas
2. Sufijos
Como sufijos también pueden ser de dos tipos; los que se añaden a un nombre
e indican una relación de genitivo, y los que se añaden a un verbo e indica una
relación de acusativo. Estos tipos se estudiaran en lecciones posteriores.
FORMAS SEPARADAS
PRONOMBRES PERSONALES
SINGULAR PLURAL
1c. ykinoa;‰' ynIa] Yo Wnx.n:a} Wnx.n: Nosotros
2m. hT;'a; Tù ~T,a; Vosostros
2f T.a; Tù !T,a; hn":Tea; Vosotras
3m. aWh El ~he / hM;'he Ellos
3f. ayhi Ella !he hN":he Ellas
OBSERVACIONES:
-Los pronombres personales son indeclinables y cumplen dos funciones
principales.
a) sujetos de una proposición en la que está implícito el verbo “ser” Muchas
76
Victor Medina Perez
oraciones hebreas no tienen verbo finito, a tales oraciones se les llama oracion
no verbal, oracion nominal, donde el elemento que viene primero recibe el
énfasis.
Ejemplo
77
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
78
Victor Medina Perez
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
SINGULAR PLURAL
hz< Este
hL,ae Estos / Estas
taz{ Esta
Ejemplos:
79
Victor Medina Perez
EL PRONOMBRE RELATIVO
T.mQ. v
; ; d[; Hasta que surgiste
80
Victor Medina Perez
PRONOMBRES INTERROGATIVOS
Ejemplos:
hT;'a; Ymi ¿Quién (eres) tú?
AmV. .-hm; ¿Cual es su nombre?
^yxia' lb,h, Yae ¿Dónde està Abel tu hermano?
h[or>P;-la, rm;a' %yae ¿Cómo dijo ( èl )a Faraòn?
Ejemplos:
taZo-hm; ¿Qué (es) esta?
81
Victor Medina Perez
OBSERVACIONES:
1. La puntuación de hm; varía según la consonante que le sigue.
a) por lo general hm; más daguesh forte en la siguiente letra
c) hm;' delante de a [ yr
hL,ae¢ hm;' ¿Qué (son) esos?
82
Victor Medina Perez
3. Unido a las preposiciones.
83
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Traduzca
Hebreo Castellano
rb'D';h; hz<
hZ<h; rb;'D;'h;
aWhh; rh';h';
~AYh; hz<
hl,ae hm;'
ba;h; rv,a} vyaih'
bAJh; %l,M¢,h; aWh
aybiN":h; ymi
tWr ykinoa' T.a' ymi
hw"hy> ymi
!yIq;l. hr"x' hM'l'
~he/ hM';he hYEa;
2. Escriba en hebreo
Castellano Hebreo
¿Qué (son) estos?
84
Victor Medina Perez
Esta casa grande
l[;Þw> #r<ah'ê ' tY:åx;-lK' l[;… hy<ëhy. I) ‘~k,T.xwi > ~k,Ûa]r:AmW `#r<a'(h-' ta,
2
85
Victor Medina Perez
LECCION XIII
SUFIJOS PRONOMINALES
CON SUSTANTIVOS Y VERBOS
Para expresar el posesivo en el idioma hebreo, se usan fragmentos de los
pronombres personales (sufijos) añadidos al sustantivo en estado constructo;
Por consiguiente aquella palabra no lleva artículo. Es decir los pronombres
posesivos “mío, tuyo, suyo, nuestro, etc” no se hallan en hebreo como
palabras separadas.
PERSONA NOMBRE VERBOS
Singular 1ª c.
de mi, mio, mia Xi y a mi ynI
X
2m de ti , tuyo ^X a ti ^X
2f de ti, tuya %X a ti %X
3m de èl, suyo WhX / wX a èl WhX / Wx
3f de ella, suya h'/ HX a ella h'
Plural 1ª c. de nosotros,nuestro WnX A nosotros WnX
2m de vosotros , vuestro ~k,X A vosotros ~k,X
2f de vosotras, vuestra !k,X a vosotras !k,X
3m de ellos, suyos ~h,X / ~X a ellos ( ~h,X) / ~X
3f de ellas, suyas !hX, / !X a ellas !hX, ) / !X
(
Los sufijos pronominales con verbo son iguales al del sustantivo a excepción
de la primera persona singiular.
86
Victor Medina Perez
Los sufijos con verbo nos da el caso acusativo (su función es de complemento
directo)
87
Victor Medina Perez
SUSTANTIVOS EN PLURAL
PERSONA MASCULINO FEMENINO
1ª sg. ys;Ws ys;Ws
2ª sg. ^ys,Ws %yIs;Ws
3ª sg. wys'Ws h'ys,Ws
1ª pl. WnyseWs WnyseWs
2ª pl ~k,yseWs !k,yseWs
3ª pl ~h,yseWs !h,yseWs
SUSTANTIVOS FEMENINOS CON SUFIJOS
Se usan con los sustantivos femeninos las mismas terminaciones. Cuando el
sustantivo no tiene la terminación h ' los sufijos se añaden directamente.
Cuando la terminación es h ' los sufijos se añaden a la forma original del
sustantivo. t ; (la forma constructa)
hs;'Ws = yegua ts;Ws = constructo de yegua
tAsWs = yeguas tAsWs = constructo de yeguas
SUSTANTIVOS EN SINGULAR
88
Victor Medina Perez
SUSTANTIVOS EN PLURAL
PERSONA MASCULINO FEMENINO
1ª sg. yt;AsWs yt;AsWs
2ª sg. ^yt,AsWs %yIt;AsWs
3ª sg. wyt'AsWs h'yt,AsWs
1ª pl. WnyteAsWs WnyteAsWs
2ª pl ~k,yteAsWs !k,yteAsWs
3ª pl ~h,yteAsWs !h,yteAsWs
Cabe mencionar que los nombres que terminan en una vocal tienen otros
sufijos. Además existen muchas palabras que presentan variaciones en las
vocales, debido a la influencia del tono; pero las consonantes de los sufijos
pronominales no tendrán variación
Un sustantivo con sufijo pronominal es Definido, asi que lleva -ta, tae
cuando es el objeto directo Ejemplo:
89
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Traduzca
HEBREO TRADUCCION HEBREO TRADUCCION
~k,t.s;Ws Arb'D.
WnyteAlAq ~k,ydeb.[;
HB'l ^l.Aq
%tek'rEBi !k,t.rA: T
2. Separe el sustantivo y el sufijo pronominal
HEBREO HEBREO
^m.vi Aaybin.
^n.Bi Wnrey[i
Wntem'd.a; %teyBe
{Hv'ar{ ^n>aco
y[ir{ AmAqm.
Atr"AT Wrf'B.
^l.k'yhe yniB.
`T.a'( ha,rÞ >m-; tp;y> hV'îai yKi² yTi[.d:êy" an"å-hNEhi ATêv.ai yr:äf'-la
90
Victor Medina Perez
LECCION XIV
91
Victor Medina Perez
l[; sobre la, a, d[;; hasta tae con taee acus
hacia que
1ª c.s yl;['; yl;ae yd:[' yTiai ytia{
2ª m.s ^yl,['; ^yl,ae ^yd,[' ^T.iai ^t.a{
2ªf.s. %yl;['; %yIl;ae %yd,[' %T.iai %t.a{
3ªm.s. wyl;[' '; wyl'ae wyd:[" ' ATai Ata{
3ªf.s. h'yl,['; h'yl,ae h'yd,[' HT'ai Ht'a{
1ª m.p Wnyle['; Wnyleae WnT'ai Wnt'a{
2ª m.p. ~k,yle['; ~k,ylea] ~k,yde[' ~k,T.iai ~k,t.a,
2ªfp
3ªm.p ~h,yle['; ~h,ylea] ~h,yde[e ~T'ai ~h,ta. ,
~t'a{
3ªf.p !h,yle['; !h,ylea] !h,yde[e !h,t.a,
!t'a
Jer. 41.1 ל־מיִ ם ַר ִ ֖בּים ֲא ֶ ֥שׁר ְבּגִ ְב ֽﬠוֹן
֥ ַ וַ יִּ ְמ ְצ ֣אוּ א ֹ֔תוֹ ֶא
Y lo hallaron a junto al gran estanque que esta en Gabaon
Nota: debe distinguir la diferencia del signo del objeto Directo con la de la
preposicòn cuando tiene sufijos.
Al añadir el sufijo a la preposiciòn !mi se añade en la mayoria de los formas
otra m. El contexto determinara si WNM,mi es de 3ª ms. o 1ª c.p.
92
Victor Medina Perez
LAS CONJUNCIONES MÁS FRECUENTES
ynEP.
l. + !mi ynEp.Limi desde la presencia; por causa
93
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Escribe en hebreo
Castellano Hebreo Castellano Hebreo
Sobre mí para nosotros (ms)
^t.a{ ^T.iai
94
Victor Medina Perez
4. Traduzca: Use Diccionario
95
Victor Medina Perez
LECCION XV
LA ORACION GRAMATICAL
1. DEFINICIÒN
P R E D I C A D O
VERBO
• %l,M,h;-
ta, • yTib.t;K' • ynia]
OBJETO DIRECTO
SUJETO
96
Victor Medina Perez
ynia] Yo, es el sujeto
EN LA
ORACION
yTib.t;K' Escribió es el verbo
97
Victor Medina Perez
3. ORDEN DE LAS PARTES DE LA ORACION
Las partes más importantes de la oración hebrea son el sujeto, verbo
complento directo e indirecto complementos circunstanciales etc.
3.1. EL ODEN NORMAL
98
Victor Medina Perez
3.3. LAS EXPRESIONES DE TIEMPO
Las expresiones de tiempo normamente comienzan la oración.
Jos. 5:2
~yrI+cu tAbår>x:) ^ßl. hfeî[] [:vAuê hy>-la, ‘hw"hy> rm:aÜ ' ayhiªh; t[eäB'
En ese tiempo le dijo Yahvè a Josuè: hazte cuchillos afilados
Jer. 3:18
Juc- 3:1 rv<åa] ‘~yIAGh; hL,aeÛw> Estas son las naciones que
Sal. 119:137 `^yj,(P'v.mi rv'ªy"w>÷ hw"+hy> hT'äa; qyDIäc; Justo eres tu oh Yahve
99
Victor Medina Perez
LECCION XVI
MORFOLOGIA VERBAL
1. DEFINICION
El verbo es la parte de la oración o categoría léxica que expresa existencia,
acción, consecución, condición o estado del sujeto, semánticamente expresa
una predicacion completa. En gramática tradicional se concibe el verbo como
la palabra principal del predicado en la oración. Como designar y predicar son
funciones básicas de toda lengua humana, todas las lenguas poseen verbos.
(es.wikipedia.org/wiki/Verbo)
En Todo idioma una oración tien tres partes fundamentales: Sujeto- Verbo-
Predicado.En español la oración se estructura de la siguiente manera:
Ejemplos:
100
Victor Medina Perez
El verbo Hebreo esta generalmente compuesta por tres consonante o letras, sin
embargo en algunos casos también puede tener cuatros consonantes, en su
forma qal perfecto, tercera persona
2do radical
k;
r z"
3er radical 1er radical
r k; z"
Consonates, letras o radicales
2. LOS ESTADOS
Los verbos en hebreo tienen dos estados: el estado perfecto y el estado
imperfecto
2.1. PERFECTO
El estado perfecto indica una acción completa, este usa sufijos. Las
inflexiones del verbo hebreo en perfecto pueden indicar un estado como
cumplido o no. El perfecto presenta un hecho como consumado y terminado
ya en realidad o en el pensamiento del que habla. No importa que el hecho
haya acontecido o no en cuanto a tiempo de su realizacion o que se represente
101
Victor Medina Perez
como consumado, o como en proceso de realización en el presente o en el
fututo (Arie Leder: introduccn al hebreo bíblico)
Corresponde a nuestro perfecto, pluscuamperfecto, imperfecto, presente
(sobre todo en los verbos estaticos) y hasta futuro
2.2. IMPERFECTO
3. RAICES VERBALES:
RAICES VERBALES
QAL NIPHAL PIEL PUAL HITHPAEL HIPHIL HOPHAL
102
Victor Medina Perez
4. VERBOS HEBREOS
Se dividen en:
VERBOS HEBREOS
5. VERBOS DEBILES
103
Victor Medina Perez
Doble Ayin son verbos que repiten la 2ª y 3ª radical: bbs
Lamed alef Son verbos que tienen en la tercera radical una a
Lamed He Son verbos que tienen en la tercera radical una h
VOCABULARIO:
VERBOS
FUERTES DEBILES ESTATICOS
dg;B' lp;n' dbeK'
tb;v' ac;m' !qez'
%l;v' ~Wq !j{q'
dm;l' ~yfi arey'
dkl' bj;y' ~lev'
bt;K' ac'y' bk;v'
%l;m' rb;[' lk;f'
rm;v' xl;v' qd;c'
104
Victor Medina Perez
LECCION XVII
3. EL VERBO FUERTE
Singular P l u r a l
yTi W
T. ~T,
T' !T,
h' dm;l' Wn
El Verbo se inflexiona al añadir los Sufijos consonantales no Acentuados:
T' T. yTi Wn
105
Victor Medina Perez
Sufijos consonantales Acentuados: ~T, !T, y Sufijos vocales
106
Victor Medina Perez
3.1.4. TRADUCCION DEL PERFECTO
Aprendí
He aprendido
yTid.m;l' Puede traducirse
Había aprendido
b. Los verbos que señalan una percepciòn, actitud o disposición del sujeto para
con un objeto màs bien que una acción directa dirigida al objeto, se traduce
por el Presente de indicativo
c. Los verbos que señalan estado mental o fisisco del sujeto y por tanto no
tienen complemento directo pueden traducirse por ser o estar más el adjetivo
(participio pasado
107
Victor Medina Perez
EJERCICICOS
1. Analice las siguiente oración: señale sujeto objeto directo y complemntos
1Sam 15:1
2Sa 12:1
1Rey. 18:39
הו֖ה ֥הוּא
ָ ְאמ ֔רוּ יְ הוָ ֙ה ֣הוּא ָה ֱא ִ֔הים י
ְ ֹ וַ ֣יּ
SUJETO VERBO COMPLEMENTO
108
Victor Medina Perez
2. Analice las siguientes formas verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
hn"tn. "
hx'q.l'
T'k.l;h'
yTib.t;K'
Wlk.a'
~T,r.k;z>
T.d.m;l'
!T,x.j;B
Wnx.q;l'
~T,r.k;z
Wn[.m;v'
hx'l.v'
T'l.k;a'
Wn[.m;v'
xl;v'
xq;l'
hr'k.z"
Wxq.l'
yTid.b;K'
yTil.v;m'
!t;n"
~T,l.d:G>
tr;K'
!T,k.r:B.
Wnr>b;D"
109
Victor Medina Perez
3. Traduzaca al hebreo
Castellanmo Hebreo
El envía al pueblo
Este es el día que habló Dios
Tu recuerdas la palabra de profeta
Aprendimos la ley
Ella guradó el libro
VOCABULARIO
btK' escribir lv;m' gobernar bk;v' descansar jp;v' juzgar
rk;m' vender dm;l' aprender dq;P' visitar rm;v' guardar
%r;B' bendecir tr;K' cortar vb;l' vestir vr;D' pisar
vq;B' buscar rp;s' contar @d;r' seguir rb;q' sepultar
rk;z" recordar dk;l' capturar vd;q' ser santo sb;K' lavar
110
Victor Medina Perez
LECCION XVIII
Singular Plural
yI W yI
Ti hn" Ti
dm;l' Ti W dm;l' Ti
y i Ti hn" Ti
a nI
El qal imperfecto se conjuga añadiendo al tema verbal preformativas y
aformativas
111
Victor Medina Perez
3.2.3. AL AÑADIR LAS AFORMATIVAS
112
Victor Medina Perez
3.3.1. EL COHORTATIVO
3.3.2. EL YUSIVO
Imperfecto Yusivo
hl,g>yI revelarà lg<yI revele
113
Victor Medina Perez
E J E R C IC I O S
Jos. 24:26
~yhi_l{a/ tr:äAT rp,seÞB. hL,aeêh' ~yrIåb'D>h;-ta, ‘[:vu’Ahy> bToÜkY. Iw:
Jue. 8:23
lvoïm.yI hw"ßhy> ~k,_B' ynIßB. lvoïm.yI-al{)w> ~k,êB' ‘ynIa] lvoÜm.a,-al{)
Neh. 8:18
‘~AYh;-!mi ~AyëB. Ÿ~Ayæ ‘~yhil{a/h' tr:ÛAT rp,se’B. ar"q.YIw:û
114
Victor Medina Perez
2. Analice las siguientes formas verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
%lOm.Ni
WbT.k.yI
xj;b.a,
dmol.yI
trok.yI
jPov.a,
jPov.nI
xj;b.nI
xB;zy> I
xl;v.Ti
yvir.d.Ti
Wrm.v.Ti
WbK.v.yI
Wrm.v.Ti
y[im.v.Ti
jPov.nI
hn"dm. ol.Ti
Wrm.v.Ti
rKoz>yI
dk{l.a,
dk{l.a,
dq{p.Ti
Wlv.k.Ti
hn"v.Bl.Ti
ybiT.k.T
%lOm.a
115
Victor Medina Perez
3. Infleccione el Imperfecto de Qal: vq;B' vb;l'
SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
vqB vqB vbl Vbl
vqB vqB vbl vbl
vqB vqB vbl Vbl
vqB vqB vbl Vbl
vqB vqB vbl Vbl
4. Traduzaca al hebreo
Castellanmo Hebreo
Que gurde (él)
No recuerden(f)
Juzguemos
Que yo recuerde
Ellas labaran
יהם׃
ֽ ֶ ל־א ִב
ֲ ת־דּ ָבּ ָ ֥תם ָר ָ ֖ﬠה ֶא
ִ יוֹסף ֶא
֛ ֵ ָא ִ ֑ביו וַ יָּ ֵ ֥בא
116
Victor Medina Perez
י־בן־זְ ֻק ִ ֥נים ֖הוּא ֑לוֹ וְ ָ ֥ﬠש
ֶ ל־בּ ָ֔ניו ִ ֽכּ
ָ ת־יוֹס ֙ף ִמ ָכּ
ֵ וְ יִ ְשׂ ָר ֵ֗אל ָא ַ ֤הב ֶא3
תנֶ ת ַפּ ִ ֽסּי
ֹ ֥ ֖לוֹ ְכּ
VOCABULARIO
dg;B' tratar traidoramente ld;B' separar tb;v' descansar
rb;G' era fuerte bn;G' robar #b;q' juntar
dp;s' lamentar lp;n' caer anef' odiar
%m;s' sostener jl;m'e escapar bk;v' se acostò , el yace
bz;[' abandonar
Verbos Estaticos
lk{y' era capaz ~lev' estaba sano qx;r' estaba lejos
!j{q' era pequeño qz;x' era fuerte xm;f' estaba alegre
arey' era temeroso lk;f' era sabio qd;c' era justo
lk{v' era despojado
117
Victor Medina Perez
LECCION XIX
4. IMPERATIVO QAL
CONJUGACION:
Persona Singular Plural
2 ªmasc.
hd"m.l' dmol Wdm.li
Enfatico aprende aprended
2ª fem.
ydiml. i hn"dm. ol.
aprende aprended
IMPERFECTO la;
EJEMPLOS: rm{vT. i la; no guardes (ahora, esta vez)
118
Victor Medina Perez
Wlj.q.Ti la; no mateis (ahora, esta vez)
IMPERFECTO al{
EJEMPLOS
xc'r.Ti al{ No mataràs (nunca)
Infinitivo imperfecto
119
Victor Medina Perez
5.1.2. El infinitivo constructo con sufijos
SUFIJO
Hv'r.d'l.
dAml' dmol.
5.2.2. USO DEL INFINITIVO ABSOLUTO:
120
Victor Medina Perez
6. EL PARTICIPIO
6.1 DEFINICION
El participio es un nombre verbal que indica acción continua o progresiva.
Admite flexion y sufijos. Puede ser activo y pasivo. El participio se forma de
las tres consonantes del tema verbal más un patrón vocalico
Masculino femenino
singular
dmel{ td,m,l{
plural
~ydim.l{ tAdm.l{
6.2.1.2. USO DEL PARTICIPIO ACTIVO
121
Victor Medina Perez
b. COMO ADJETIVO PREDICATIVO
6.2.2.1. FORMA
122
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
Yo estoy recordando
123
Victor Medina Perez
4. Analice las siguientes formas verbales y traduzca
124
Victor Medina Perez
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
ht'r.k.a,
WbT.Ki
xj;b.
hx'j;ba. ,
~ykil.mo
tb,t,Ko
%leMoh
tAvr.Do
x:bezO
rmeAVh'
yvir.Di
Wrm.vi
hj'P.v.nI
rWmv'
ylij.qi
jPov.
hn"d.mol.
rAmv'
hj'P.v.nI
%lOm.a
hn"v.Bl.
dk{l.li
ybiT.Ki
ar"q.
Wlv.Ki
125
Victor Medina Perez
LECCION XX
126
Victor Medina Perez
LA PARTICULA DE EXISTENCIA vyE !yIa;
a. El español usa una palabra para expresar existencia, “hay”, el hebreo usa
igualmente una palabra: vyE y !yae; (constructo). Estas particulas son
indeclinables.
Ninguna de estas dos partículas indica tiempo. Este se deduce del contesto
como en toda frase nominal (Deiana)
127
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
Traducir
1 Sam. 2:2 `Wnyhe(l{aKe rWcß !yaeîw> ^T<+l.Bi !yaeä yKiä hw"ßhyK; vAdïq'-!yae
Sal. 1:1 %r<d<äb.W ~y[ivî 'ñr> tc;ç[]B; é%l;h' al{ï Ÿrv<Üa] vyaiªh-' yrEv.(a;î
128
Victor Medina Perez
LECCION XXI
¤¤e£yI
PERFECTO ¤¤;¤.nI IMPERFECTO ¤¤e£'yE
¤¤;£yI
PERFECTO NIPHAL ¤¤;¤.nI
Singular plural
dm;l.Ni Wdm.l.nI
hd'm.l.nI xxx
T'd.m;l.nI ~T,d.m;l.nI
T.d.m;l.nI !T,dm. ;l.nI
yTid.m;l.nI Wnd.m;l.nI
El perfecto se forma al añadir nI
El contexto determinarà si hd'm.l.nI es
perfecto 3 femenino de Niphal o cohortativo 1 c. de qal
129
Victor Medina Perez
IMPERFECTO NIPHAL ¤¤e£yI
El imperfecto se declina asi:
Singular plural
3m dmeL'Yi Wdm.L'yI
3f dmeL'Ti hn"dm. eL'Ti
2m dmeL'Ti Wdm.L'Ti
2f ydim.L'Ti hn"dm. eL'Ti
1c. dmeL'ai dmeL'nI
El imperfecto se se caracteriza por la reduplicación de la primera consonante
del tema, que resulta de una n asimilada. Su característica especial del nipal es
el Dagehs Forte en la primera radical del imperfecto. Si la primera consonante
es gutural, que no admite dagehs forte, la hiret se alarga a seret, si hay gutural
al final la seret se reemplaza por patha
IMPERATIVO NIPHAL
El Imperativo se forma quitando el prefijo del imperfecto y se agrega hi
Singular plural
2m dmeL'hi Wdm.L'hi
2f ydim.L'hi hn"dm. eL'hi
INFINITIVO NIPHAL
130
Victor Medina Perez
PARTICIPIO NIPHAL
dm'l. n. I
El participio de Niphal tiene como preformativa la nun pero en la segunda
radical tiene Kamets. Por eso el estudiante debe distinguir entre Niphal
Perfecto dm;l.nI y Niphal Participio dm'.l.nI
PIEL
Se caracteriza por un daguesh forte en la segunda Sonsonante media de la raíz
verbal.
¤£e¤i ¤£e¤;y>
PERFECTO ¤£e¤e IMPERFECTO ¤¤e¤y;' >
¤£;e¤i ¤£;¤;y>
PIEL PERFECTO ¤£e¤i
Singular Plural
3m dMeli WdM.li
3f hd'Ml. i Xxx
2m T'd.M;li ~T,d.M;li
2f T.d.M;li !T,d.M;li
1c. yTid.M;li Wnd.M;li
El patrón vocalico del perfecto varía en: 3 ms es hireq-seret en las demás
personas es hiret-pata
131
Victor Medina Perez
PIEL IMPERFECTO ¤£e¤;y>
Singular Plural
3m dMel;y> WdM.l;y>
3f dMel;T. hn"d.Mel;T.
2m dMel;T. WdM.l;T.
2f ydiM.l;T. hn"d.Mel;T.
1c. dMel;a] dMel;n>
El patrón vocalico del imperfecto se Shewa debajo del prefijo, más patha
debajo de la primera radical y seret en la segunda radical. Verbos con
guturales finales tiene patah en vez de seret en la segunda radical por
preferencia de la gutural
!‚emi !aeme
!‚em;y> !aem'y>
Hay verbos con guturales que no cambian el patrón vocálico. Estos vebos
tiene en la segunda radical hx quienes no admiten el dagueshs forte pero
tampoco la vocal precendente se alartga estas letras se reduplican en si misma.
132
Victor Medina Perez
IMPERATIVO PIEL
Singular Plural
2m dMel; WdM.l;
2f ydiM.l; hn"d.Mel;
INFINITIVO PIEL
PARTICIPIO PIEL
dMel;m.
El participio se compone con la prefomativa m. con Shewa como vocal y el
tema del imperfecto. El daguesh forte de la consonante media (segunda
radical) a veces esta aunsente si lleva Shewa vocal. Esto no sucede con la
begakafe. vQEBi Wvq.Bi
PUAL
La caractristica por el daguesh forte en la segunda radical de la raíz verbal
¤£;¤Uy>
PERFECTO ¤£;¤U IMPERFECTO ¤¤;¤e {y>
¤£;¤Uy>
133
Victor Medina Perez
PUAL PERFECTO ¤£;¤U
Singular Plural
3m dM;elu WdM.lu
3f hd'M.lu Xxx
2m T'd.M;lu ~T,d.M;lu
2f T.d.M;lu !T,d.M;lu
1c. yTid.M;lu Wnd.M;lu
El patrón vocalico del perfecto es qibus y patah
CONSTRUCTO dM;elu
INFINITIVO PUAL
ASOLUTO dM{lu
PARTICIPIO PUAL
Note la qamets en el participio
dM'l;e mu .
y la m prefijada
134
Victor Medina Perez
HITHPAEL
La caracteristica del hithpael es el daguesh forte en la segunda radical .El
patrón vocalico es básicamente patah- seret. Como el piel el Hithpael es una
conjugación intensiva pero de voz reflexiva. Estos verbos son intransitivos. A
menudo tierne el sentido reflexivo o reciproco pero como el niphal puede
tener el sentido puramente pasivo
PATRON VOCALICO DE HITHPHAL
PERFECTO IMPERFECTO
¤£e¤;t.hi ¤£e¤;t.yI
HITHPAEL PERFECTO ¤£e¤;th. i
Singular Plural
3m dMel;t.hi Wdm.l;t.hi
3f hd"M.el;t.hi Xxx
2m T'd>M;l;th. i ~T,d>M;l;t.hi
2f T.d>M;l;th. !Td>M;l;t.hi
1c. yTid>M;l;t.h Wnd>M;l;t.hi
El perfecto tiene como prefijo prefijada t.hi en todadas las personas
HITHPAEL IMPERFECTO ¤£e¤;ty. I
Singular Plural
3m dMel;t.yI WdM.l;t.yI
3f dMel;t.Ti hn'd>Mel;t.Ti
2m dMel;t.Ti WdM.l;t.Ti
2f . ydIM.l;t.Ti hn'd>Mel;t.Ti
1c. dMel;t.a< dMel;t.ni
El imperfecto tiene los prefijos regulares del imperfecto más t
135
Victor Medina Perez
IMPERATIVO HITHPAEL
El imperativo tiene prefijado t.hi
Singular Plural
2m dMel;t.hi WdM.l;t.hi
2f ydIM.l;t.hi hn'd>Mel;t.hi
INFINITIVO HITHPAEL
CONSTRUCTO ABSOLUTO
dMel;t.hi dM{l;t.hi
rMevt
; .hi rMeT;v.hi
Si la primera consonante es c , la t , después de intercambiarce se hace j
qDec;t.hi intercambian qDeT;ch. i se hace j qDjc.hi
¤y¤i¤.hi ¤y¤i¤.y:
HIPHIL PERFECTO ¤y¤i¤.hi
Singular Plural
3m dymil.hi Wdymil.hi
3f hd'ymil.hi Xxx
2m T'd>M;l;t.hi ~T,d.m;l.hi
2f T'd.m;l.hi !T,d.m;l.hi
1c. yTid.m;l.hi Wnd.m;l.hi
El perfecto tiene hi
prefijada mas yI
hireq yod en la segnda silaba (segunda
radical) del tema en las 3m y f singular y 3 comun plural. En las dmàs
personas hay patah
137
Victor Medina Perez
HIPHIL IMPERFECTO ¤y¤i¤.y:
La caracteristica hi desaparece en el imperfecto. Se distingue por su patrón
vocalico es patah : Shewa. y hireq yod y I (excepto 3ª /2ª fp que tiene seret ) e
Si la primera consonante es gutural el Shewa simple se convierte en Shewa
compuesto
Singular Plural
3m dymil.y: Wdymil.y:
3f dymil.T; hn"dm. el.T;
2m dymil.T; Wdymil.T;
2f .ydiymilT. ; hn"dm. el.T;
1c. dymil.a; dymil.n:
IMPERATIVOS HIPHIL
El imperativo tiene h; prefijada mas sere (en ms y fp) e hireq yod(fs y mp)
Singular Plural
2m dmel.h; Wdymil.h;
2f ydiymil.h; hn"d.mel.h;
INFINITIVO HIPHIL
CONSTRUCTO ABSOLUTO
dymil.h; dmel.h;
La h; también aparece en los infinitvos. Note la diferencia entre el infinitivo
Constructo y absoluto
138
Victor Medina Perez
HOPHAL
El hophal es la voz pasiva de la acción causativa (de hipil). Su caracteristica
Es h' ( hu )que se elide detrás de preformativas(en imperfecto y participio)
PERFECTO IMPERFECTO
¤¤;¤.h' ¤¤;¤.y"
HOPHAL PERFECTO ¤¤;¤.h'
El Hopahl perfecto se carateriza por el prefijo h màs la vocal qamet hatup h'
Singular Plural
3m dm;l.h' Wdm.l.h'i
3f hd'm.l.hi' Xxx
2m T'd.m;l.h'i ~T,d.m;l.hi'
2f T.d.m;l.h' i!T,d.m;l.hi'
1c. yTid.m;l.h'i Wnd.m;l.hi'
HOPHAL IMPERFECTO ¤¤;¤.y"
Singular Plural
3m dm;il.y" Wdm.l.y"
3f dm;l.T' hn"d.m;el.T'
2m dm;l.T' Wdm.l.T'
2f .ydim;il.T' hn"d.m;el.T'
1c. dm;l.a' dm;l.n'
En el imperfecto la h se elide pero las preformativas llevan qamet hatup y"
INFINITIVO HOPHAL: Constructo dm;l.h' Absoluto dmel.h'
PARTICIPIO HOPHAL dm'le m. ' su característica es m'
139
Victor Medina Perez
E J E R C I C I OS
140
Victor Medina Perez
2. Analiza las siguientes formas verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
Wlyvim.h
hl'D.gi
@yDir.hi
Wnr.B;DI
hv'D.q;t.h
yTid.M;li
yTid.q;p.h
lVeKi
T'l.vk; .hi
WrB.vi
Wnd.k;l'
hr"m.v.ni
yTirB. ;v.h'
~T,r.k;z.
yTil.v;m'
rTeT;s.hi
Wbt.K'
tB{v.li
dWml'
rBed:l.
lyDIb.m;
rG"s.nI
vDeq;t.hil.
dq'p.m'
treK'hi
!t{N"hi
141
Victor Medina Perez
3. Analiza las siguientes formas verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
rm{vy. I
rbeV'Ti
WvD>q;y>
hx'j;b.a,
WvD.q;t.Ti
WryKiz.y:
byrIq.a;
dMel;n>
Wdq.p.y"
byrIq.a;
hn"v.Bel.T;
dMel;n>
rkeM'yI
vd:q.a'
ybir.q.ti
lyDig.n:
!teN"yI
treeK'nI
rBeD;t.a,
WrP.s;y>
lveK'a,
lDEG:t.a,
vB;lun>
tyxiv.T;
rB;v.a'
rPeK;t.mi
142
Victor Medina Perez
LECCION XXII
MORFOLOGIA VERBAL (II)
CLASIFICACION
Los verbos irregulares se clasifican según las consonantes del verbo l[;P'
“hacer”, La primera consonante de cualquier verbo se llama Pe gutural, la
segunda Ayin, y la tercera Lamed:
3ª 2ª 1ª
l [; P'
Pe Gututal rb;[' qz;x' Pe Nun, lp;n" [g;n"
Ayin gutural q[;c' la;v' Lamed He hl;G' hd;P'
Lamed gutural, [m;v' [q;T' Pe alep ac;m' ar;q'
Doble Ayin bb;s' ' rr:a' Ayin yod ~yf !yB
Ayin waw ~Wq #Wr Pe Yod bj;y" qn:y"
Pe Waw bv;y" dl;y" ac;y"
Vocabulario
bv;x' pensar bh;a' amar rz;[' asistir @s;a' juntar dm;[' estar
rb;[' atravezar dm;x' desear db;[' servir gr;h' matar dm;x' desear
143
Victor Medina Perez
EJERCICICOS
144
Victor Medina Perez
4. Analiza las siguientes formas verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
bWtK'
rBeD;
rWbv'
bgenO
yviQ.B;
%Mes;
tr{k.li
rAkz'
rkeM'Ti
byriq.m;
~ybiit.ko
bAgn"
rBed:m.
#b{q.
~ydIp.sO
@jev{
Wdp.S'yI
#beQ'hi
~yKiv.h;
rP{s.li
T'l.D;b.hi
dqep.h;
WrP.s;y>
hd"ymiv.m;
treK'hi
!t{N"hi
145
Victor Medina Perez
VERBO PE GUTURAL (leder)
Las guturales no admiten daghesh forte, prefieren shewa compuesta.
En Qal:
a.En el perfecto el único cambio es del
Shewa simple por uno compuesto: hatep Hay verbos Pe gutural con x que no
patah llevan el Shewa compuesto sino el
simple:
b. El imperfecto tiene dos formas: el
dm;x' desear dm{x.yI
verbo con vocal tematica Holem tiene
%v;x' oscurecerse %v;x.y<
patah en el prefijo, el que tiene patah
bv;x' considerar bv{x.y:
lleva segol. El Shewa simple debajo de
La gutural fuerte x a menudo se
la gutural del imperfecto se reemplaza distingue de las demás guturales, a
por la vocal compuesto de la misma veces no requiere que la vocal
clase de la vocal del prefijo. Cuando se antecedente se alargue, aunque
rechaza el dagehs forte.
colocan sufijos vocales, el Shewa
compuesto, seguido por Shewa simple, cambia a la vocal corta de la clase que
le corresponde (dos Shewa vocales no pueden estar juntos, el Shewa simple se
alarga a Hireq, el compuesto a la vocal corta correspondiente). Ojo No hay
dagshet lene en las t p k d g b , si siguen al Shewa simple
c. El imperativo femenino singular y masculino plural tienen Hatep patah por
la gutural. El infinitivo constructo es igual al imperativo ms.
NIPHAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
dm;[,.n), Wdm[.,n), dme['y)E Wdm.['yE†(
hd'm.[,n), XXXX dme['T†e hn"d>m;ñ['T†e
T'd>m;ñ[/n), ~T'd>m;[/n< dme['T†e Wdm.[†'Te
T.d>m;[/n), !T,dm> ;[/n)< ydIm.[†'Te hn"d>m;ñ['T†e
yTid>m;ñ[/n), Wnd>m;ñ[/n)< dme['a†e dme['nE
147
Victor Medina Perez
IMPERATIVO
Singular plural
dme['h†e Wdm.[†'he
ydIm.[†'he hn"dm> ;ñ['h†e
INFINITIVOS PARTICIPIO
HIPHIL
Las formas de Hiphil perfecto tienen: / , dymi[/h†,
El imperfecto lleva la patah (regular) mas Shewa patah } ; dymi[]y;
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
dymi[/h†, Wdymiñ[/h†, dymi[]y: Wdymi[]y:
hd'ymi[/h†, XXXX
dymi[]T†; hn"d>meñ[]T;
T'd>m[;ñ /h†, ~T'd>m;[/h†, dymi[]T†; Wdymiñ[]T†;
T.d>m;[/h†, !T,d>m;[/h†, ydIymiñ[]T†; hn"d>meñ[]T;
yTid>m;ñ[/h†, Wnd>m;ñ[/h†, dymi[]a†; dymi[]n:
IMPERATIVO
Singular plural
dme[]h; Wdymiñ[]h†;
ydIymiñ[]h†; hn"d>mE[]h†;
148
Victor Medina Perez
INFINITIVOS PARTICIPIO
Constructo.
dymi[]h†;
Absoluto
dme[h] †; dymi[m] ;
HOPHAL
El hophal es regular en todo menos del kamet hatup " (O) esta se reduce a \
Shewa hatup dm;[\h dm;[\y)'
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
dm;[\h†' Wdm.[\h†' dm;[\y)' Wdm.[\'T'(
hd'm;[\h†' XXXX
dm;[\T†' hn"d>meñ[\]T'(
T'd>m;ñ['.h†' ~T'd>m;[\h†' dm;[\T†' Wdm.['T†'
T.d>m;[\h' †,!T,dm> ;['.\h†' ydIm.['T†' hn"d>meñ[\]T'(
yTid>m;ñ[\h†' Wnd>m;['.\h†'; dm;[\a†' dm;['.\n"
INFINITIVOS PARTICIPIO
Constructo. Absoluto
dm'[.m' †'
dm;['.h†' dme['.h†'
149
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
1. Analice las siguientes estructuara verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
hp's.a,n<
bheao
rzE['yE
rybi[]T;
rbo[]yI
~T,d.m;[]
Wbz.['
Wkp.h'yE
rbo[]
dmo[]n;
dm'[\m'
lk;ayO
!T,r.b[; ]
bAz['
rmoa/
hd'ymii[/h,
Wrm.aTo
lkeaTo
lAka'
rmoale
rm;anO
bz;[/n<
150
Victor Medina Perez
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
dymi[]m;
dm;[\y"
!t,aj'x]
hn''r.be[]h;
%yvix.m;
Wnm.a'he
hc'p.x'h'
hn'qz. ;x/T,
%p'h.n<
hb'z.[,a,
WbV..x;T.
Wps.a,n<
hv'bx. '
hn'l.koa]
rm;aow"
%yria]y:
~ydiB.a;m.
Wnm..a'Te
yTik.p;h'
dme[o
ybiz.['Te
dmo[]
Wrm.ayO
151
Victor Medina Perez
VERBOS AYIN GUTURAL
Se conjugan como el verbo fuerte pero presentan alguna variante en
relación a la gutural ya que esto verbo tiene como una gutural en la segunda
radical es aquí donde se realizan los cambios.
QAL
En Qal no hay demasiados cambios solo la gutural media usa Shewa
compuesto. El imperfecto en la segunda radical llevara patah ; en vez de
holen {Su conjugación es la siguiente:
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
jx;v' Wjx]v†' jx;v.yI Wjx]v.yI
hj'x]v†' XXXX
jx;v.Ti hn"j.x;vT. i
T'j.x;v' ~T,j.x;v. jx;v.Ti Wjx]v.Ti
T.j.x;v' †, !T,j.x;v. yjix]v.Ti hn"j.x;vT. i
yTij.x;v' Wnj.x;v' jx;v.a, jx;v.nI
singular plural
IMPERATIVO jx;v. Wjx]v†;
yjix]v†; hn"j.x;v.
INFINITIVOS: PARTICIPIOS
Activo. Pasivo
Constructo Absoluto
jxov. jAxv' jxevo jWxv'
152
Victor Medina Perez
NIPHAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
jxv.Ni Wjx]v.nI jxeV'yI Wjx]V†'yI
hj'x]v.nI XXXX
jxeV'Ti hn"jx. ;ñV'Ti
T'j.xv; .nI ~T,jx. ;v.nI jxeV'Ti Wjx]V†'Ti
T.j.x;v.nI †,!T,jx. ;v.nI yjixV] †'Ti hn"jx. V; 'Ti
yTijh. v; .nI Wnj.x;ñv.nI jxeV'a, jxeV'n
IMPERATIVO PARTICIPIO
singular plural
jxeV'hi Wjx]V†'hi jx'v.n
yjixV] 'hi hn"jx. ñV'†hi
INFINITIVOS
Constructo. Absoluto
jxeV'hi jAxv.nI
VOCABULARIO
153
Victor Medina Perez
LECCION XXIII
PIEL
Los verbos ayin gutural cambian su vocalización mayormente en las
conjugaciones que tien dagesh forte en la consante fuerte. Las guturales ar
no admiten el dagesh sino exigen que la vocal antedecdente se alartgue. Las
guturales: h x y aun [ no aceptan consonante dagesh fuerte pero
tampoco se alarga la vocal antecedente .
En piel vemos que hirek se alarga a seret, y la patah a kamet, en pual la qibus
se larga holem
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
%r;Be Wkr>BE %reb'y> Wkr]B†'y>
hk'r>BE XXXX
%reb'T. hn"k.reñb'T.
T'k.r;ñBe ~T,k.r;B; %reb'T. Wkr]bT†' .
T.k.r;Be !T,k.r;B†e ykir]b†'T. i hn"k.reñb'T.
yTik.r;ñBe Wnk.rB;ñ e %reb'a] %reb'n>
IMPERATIVO PARTICIPIO
singular plural
%reB' Wkr]B†' %reb'm.
ykir.B†' hn"k.reñB'
INFINITIVOS
Constructo. Absoluto.
%reB" %ArB'
154
Victor Medina Perez
PUAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
%r;Bo Wkr>Bo %r;boy> Wkr.b†oy>
hk'r>B†o XXXX
%r;boT. hn"kr. ;ñbT{ .
T'k.rB;ñ o ~T,k.rB; o† %r;boT. Wkr>b†oT.
T.k.r;Bo !T,k.r;Bo† ykir>bo†T. hn"kr. ;ñbT{ .
yTik.r;ñBo Wnk.r;ñBo %r;b{a] %r;bon>
INFINITIVO PARTICIPIO
Constructo.
%r'bom.
%r:Bo
HITHPAEL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
%reB't.hi Wkr]B†'t.h %reB't.yI Wkr>B†'t.yI
hk'r]B†t.hi XXXX
%reK't.Ti hn"k.reñB't.Ti
T'k.r;B't.hi ~T,k.r;K't.h %reK't.Ti Wkr>B†'t.Ti
T.k.r;B't.hi !T,kr. ;ñB'tihi ykir]Bt†' .Ti hn"k.reñB't.Ti
yTik.rñ;B't.hi Wnk.rñB; 't.h %reB't.a, %reB't.nI
155
Victor Medina Perez
IMPERATIVO PARTICIPIO
singular plural
%reBt' .hi Wkr>B†t.hi %reKt' .mi
ykir]B†'t.hi hn"k.reñB'th. i
INFINITIVOS
Constructo. Absoluto.
%reB't.hi %ArB't.hi
Nota:
Piel, Pual y Hithpael del verbo ~xn “consolarse”,
la vocal delante de x no se alalrga
Wsa]m;
~yliWaG.
yleWaG.
hr'y[ib.m;
hn'rhem;T.
q['c.m'
jxov.li
jx;v.
Wrx]B'
la;G.
Wsa]m.yI
jxeV'Ti
Wnr.[;Bi
yriy[ib.T;
laeeG'Ti
laeG"t.ni
rhem;a]
dreP'
jx;v.yI
jWxv'
r[eBe
yTir.[;b.hi
la;g.ni
rh;mi
157
Victor Medina Perez
2. Analice las siguientes estructuara verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
qxef;m.
rh'm.ni
laeGO
r['bom.
r[eB'
r[eBo
syaim.a;
hs'yaim.hi
Wjx]V'yI
qx;v.ni
hv,[o
~q;Wa
T'l.a;Ge
sa;moa]
rhem;T.
~yqi[]co
~yqiyxif.m;
Wrh]m;
qyxif.m;
3. Traducir
158
Victor Medina Perez
VERBOS LAMEDH GUTURAL
IMPERATIVO PARTICIPIO
Singular plural
[m;v. W[m.vi [:mev{
yxim.vi hn"[m. ;v.
INFINITIVOS
Constructo Absoluto.
[:m{v. [:Amv'
159
Victor Medina Perez
NIPHAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
[B;v.nI W[B.v.nI [b;V'y W[b.V('yI
h['B.v.nI XXXX [b;V'Ti hn"[.b;ñV'Ti
T'[.B;ñv.nI ~T,[.B;v.nI [b;V'Ti W[b.)V'Ti
T.[;B;ñv.nI !T,[.B;v.nI y[ib.V('Ti hn"[.b;ñV'Ti
yTi[.B;ñv.nI Wn[.Bñv; .nI [b;V'a, [b;V'nI
IMPERATIVO PARTICIPIO
Singular plural
[b;V'hi W[m.Vi 'hi [B'v.nI
y[ib.V'hi hn"[b. ;V'hi
INFINITIVOS
Constructo Absoluto.
[b;Vh' i [:m{v.nI
160
Victor Medina Perez
IMPERATIVO PARTICIPIO
Singular plural
xL;v; WxL.v; x:Lev;m.
yxiL.V; hn"x.LV; ;
INFINITIVOS
Constructo Absoluto.
xL;v; x:Lve ;
PUAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
xL;vu WxL.vU xL;vUy> WxL.vUy>
hx'L.vU XXXX xL;vUT. hn"x.L;ñvUT.
T'x.L;ñvU ~T,x.L;vU xL;vTU . WxL.vUT.
T.x;L;ñvU !T,x.L;vU yxiL.vUT. hn"x.L;ñvUT.
yTix.L;ñvU Wnx.L;ñvU xL;vUa, xL;vun>
INFINITIVOS PARTICIPIO
161
Victor Medina Perez
HIPHIL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
x:yliv.hi Wxylñiv.hi x:yliv.y: Wxyliv.y:
hx'yliv.hi XXXX x:yliv.T; hn"x.l;ñv.T;
T'x.l;ñv.hi ~T,x.l;v.hi x:yliv.T; Wxyliv.T;
T.x;l;ñv.hi !T,x.l;v.hi yxiylñiv.T; hn"x.l;ñv.T;
yTix.l;ñv.hi Wnx.l;ñv.hi x:yliv.a; x:yliv.n:
IMPERATIVO PARTICIPIO
Singular plural
xl;v.hi Wxyliv.hi x:yliv.m;
yxiyliv.hi hn"x.lv; h. i
INFINITIVOS
Constructo Absoluto.
x:yliv.h; x:lev.h;
HOPHAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
xl;v.h' Wxl.v.h' xl;v.y" Wxl.v.y"
hx'l.v.h' XXXX xl;v.T' hn"x.l;ñv.T'
T'x.l;ñv.h' ~T,x.l;v.h' xl;v.T' Wxl.v.T'
T.x;l;ñv.h' !T,x.l;v.h' yxil.v.T' hn"x.l;ñv.T'
yTix.l;ñv.h' Wnx.l;ñv.h' xl;v.a' xl;v.n"
162
Victor Medina Perez
INFINITIVOS PARTICIPIO
HITHPAEL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
xL;v;t.hi WxL.v;t.hi xL;v;t.yI WxL.v;t.yI
hx'L.v;t.hi XXXX
xL;v;t.Ti hn"xL. v; t; .Ti
T''x.L;v;t.hi ~T,x.L;v;t.hi xL;v;t.Ti WxL.v;t.Ti
T.x.L;v;t.hi !T,x.L;v;t.hi yxiLv. t; .Ti hn"xL. v; t; .Ti
yTix.L;v;t.hi Wnx.L;v;t.hi xL;v;t.a, xL;v;t.nI
IMPERATIVO PARTICIPIO
Singular plural
xL;v;t.hi WxL.v;t.hi x:L;v;tm. i
yxiLv. t; .hi hn"xL. v; t; .hi
INFINITIVOS
Constructo Absoluto.
xL;v;t.hi x:Lov;t.hi
163
Victor Medina Perez
EJERCICICOS
1. Analice las siguientes estructuara verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
xj;b.yI
x:yjib.m;
x::yBig.m;
x::Boz>li
[:qeBo
W[Q..B;t.hi
xq;L'a,
xQ;lU
[q;B'yI
x:bezO
yTix.b;z"
T'hb. ;G"
xj;Bi
x:Levm; .
[m;v.nI
[m;v.Toi
x:AjB'
Whb.G"
xB;zI
[:ymiiv.m;
[q;B'hil.
x::yliiv.m;
T'x.Q;lU
xB;za> ,
164
Victor Medina Perez
2. Analice las siguientes estructuara verbales
HB;g.Ti
x:WjB'
[v;p.yI
xl;v.
[m;v.nI
xq;l.
Wnx.b;z"
xB;zl: .
~y[iQ.B;t.mi
xq;l{
x:WXm'
xv;M'hi
x:Wlv'
xl;v.nI
W[v.PI
xq;l.nI
[:yqIbh. ;l.
T'[.q;B'
x:Bez:m.
xb;Z"a,
x:yBig.y:
T'x.j;b.hi
[:mevo
xL;vi
165
Victor Medina Perez
2. En las siguientes oraciones identifique formas verbales
3. Conjugue
Piel PERFECTO Niphal IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
lav lav [qB [qB
lav xxx [qB [qB
lav lav [qB [qB
lav lav [qB [qB
lav lav [qB [qB
Hiphil PERFECTO Piel IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
[vp [vp rhm rhm
[vp XXXX
rhm rhm
[vp [vp rhm rhm
[vp [vp rhm hn"jx. V; 'Ti
[vp [vp rhm Rhm
166
Victor Medina Perez
VERBOS LAMEDH ALEPH
PERFECTO
Las demás estructuras no sufren mayor cambio con relacin al verbo fuerte.
QAL NIPHAL
Singular Plural Singular Plural
ac'm' Wac.m' ac'm.nI Wac.m.nI
ha'c.m' XXXX ha'c.m.nI XXX
167
Victor Medina Perez
HIPHIL HOPHAL
Singular Plural Singular Plural
aycim.hi Wayciòm.hi ac'm.h' Wac.m.h'
ha'ycim.hi XXXX ha'c.m.h' XXX
HITHPAEL
Singular Plural
aCem;t.hi WaC.m;t.hi
ha'C.m;t.hi XXXX
t'aCeòm;t.hi ~t,aCem;t.hi
taCem;t.hi !t,aCem;t.hi
ytiaCeòm;t.hi WnaCeòm;t.hi
IMPERFECTOS
El imperfecto de Qal lleva kamets alargada de la patah, en el tema.
168
Victor Medina Perez
QAL NIPHAL
Singular Plural Singular Plural
ac'm.yI Wac.m.yI aceM'yI Wac.M†'yI
ac'm.Ti hn"ac,òm.Ti aceM'Ti hn"ac,òM'Ti
ac'm.Ti Wac.m.Ti aceM'Ti Wac.M†'Ti
yaic.m.Ti hn"ac,òm.Ti yaic.M'Ti hn"ac,òM'Ti
ac'm.a, ac'm.nI aceM'a, aceM'nI
PIEL PUAL
Singular Plural Singular Plural
aCem;y> WaC.m;y> aC'muy> WaC.muy>
aCem;T. hn"aC,òm;Ti hn"aC,muT. hn"aC,muT.
aCem;T. WaC.m;t. aC'muT. WaC.muT.
yaiC.m;T. hn"aC,òm;Ti yaiC.muT. hn"aC,muT.
aCem;a] aCem;n> aC'mua] aC'mun>
HIPHIL HOPHAL
Singular Plural Singular Plural
aycim.y: Wayciòm.y: ac'm.y" Wac.m.y"
aycim.T; hn"ac,òm.T; ac'm.T' hn"ac,òm.t'
aycim.T; Wayciòm.T; ac'm.T' Wac.m.T'
yaiciòm.T; hn"ac,òm.T; yaic.m.T' hn"ac,òm.t'
aycim.a; aycim.n: ac'm.a' ac'm.n'
HITHPAEL
Singular Plural
aCem;t.yI WaC.m;t.yI
aCem;t.Ti hn"aC,òm;t.ti
aCem;t.Ti WaC.t.Ti
yaiC.m;t.Ti hn"aC,òm;t.ti
aCem;t.a, aCem;t.nI
169
Victor Medina Perez
IMPERATIVOS
QAL NIPHAL
Singular Plural Singular Plural
ac'm. Wac.mi aceM'h Wac.M†'hi
yaic.mi hn"ac,òm. yaic.M†'hi hn"ac,òM'hi
PIEL HIPHIL
Singular Plural Singular Plural
aCem; WaC.m; acem.h; Wayciòm.h;
yaiC.m; hn"aC,òm; yaiyciòmh. ; hn"ac,òm.h;
HITHPAEL
Singular Plural
aCemt; .hi WaC.m;t.hi
yaiCem;t.hi hn"aC,òm;t.hi
INFINITIVOS:
QAL NIPHAL PIEL PUAL HIPHIL HOPHAL HITHPAEL
Cons. acom. aceM'hi aCem; aC'mU aycim.h; ac'mh. ' aCemt; .hi
Abs. aAcm' ac{mn. I aCom; aComU acemh. ; acemh. ' aCom;t.hi
PARTICIPIOS:
QAL NIPHAL PIEL PUAL HIPHIL HOPHAL HITHPAEL
acemo ac'mn. I aCemm; . aCemmu . aycim.m; ac'mm. ' aCemt; .mi
aAcm'
El Qal imperfecto 1ª común, el Niphal perfecto 3ªms. Y Niphal Participio
tienen la misma forma ac'm.nI
170
Victor Medina Perez
EJERCICICOS
1. Analice las siguientes estructuara verbales
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
anEEf
aycim.m;
t'ac"m'
aybix]T;
aLemi
ayjix]m;
ajox]
taloom.
~yaiF.n:m.
aper"Te
ar"q.a,
WaJ.x;t.yI
alem'
aBex;t.nI
ac'm.nI
ajexo
aWnf'
yaiiyjix]T;
ayjiix/h,
areqo
aPer;t.hil.
aP''r>yI
Waf.n"
aB''x.n<
171
Victor Medina Perez
VERBO RAIZ ESTADO PERSONA RADICALES TRADUCCION
Gen/núm. Tema
am'c.nI
aBex;t.mi
acemo
ap'r>
aLem;mi
Wam.c'
hn"ar,,Q'Ti
War.q.Ti
aNef;m.
aPor>li
aycim.n:
aleM'yI
WaL..m;
abexT' e
WaB.xU
WaL.mi
Wal..mi
aceeM'ni
aFeni
apero
tar""q'
an""fy. I
yticm''
aNef;m.
172
Victor Medina Perez
2. Traducir:
`lKo)B; ~h'Þr"b.a;-ta,
ab'h' ocultar amece' star sediento hM'B; ¿con què? sm'x' violencia
ac'm' hallar hn''aeT. Higuera, hL'piT. oraciòn !Ke-l[; por lo cual
ar''q' llamar rx''m' mañana, bk,,r< carro de guerra hm'a' criada, esclava
aneef' odiar ~vea' culpable, tw<m' !B, digno de muerte qr; sòlo, en todo caso
ap'r' sanar [:ybiG" copa l[;B; dueño, señor, tyriaev. Remanente
af'n' levantar lb'a] en verdad, ~AYh; hoy %rey" muslo, lado
aj'x' pecar rv,[ riqueza rd,n< voto, ofrenda hx'nm> i regalo, tributo
prometida
alem' estar hn"Azi ramera ~ai yKi hasta que, antes
lleno bien, a menos que
vyai hombre , el sustantivo tiene la particularidad cuando esta vyai (hV'ai ) sin
articulo después de un verbo puede usarse en sentido distributivo
173
Victor Medina Perez
VERBOS LAMEH HE
La conjugacio`de esto verbos se aclara si se tierne en cuenta que originalmete
terminaban en yod y ylg hl'G'
PERFECTO
En el perfecto de todas las conjugaciones apaprece hireq yod(o seret yod)
delante de los sufijos consonantales y en tercera persona la vocal de la
segunda radical es qamets hl'G"
QAL NIPHAL
Singular Plural Singular Plural
hl'G" WlG" hl'g>nI Wlg>nI
ht'l.G)' xxx ht'l.g>nI xxx
t'yliñG" ~t,yliG> Ãt'yleg>nI ~t,yleg>nI
tyliG" !t,yliG> tyleg>nI !t,yleg>nI
ytiyliñG" WnyliñG" ytiyleñg>nI Wnyliñg>nI
PIEL PUAL
Singular Plural Singular Plural
hl'g>nI WLGI hL'GU WLGU
ht'L.GI XXXX
ht'L.GU XXXX
174
Victor Medina Perez
HITHPAEL
Singular Plural
hL'G:t.hi WLG:t.hi
ht'L.G:t.hi XXXX
t'yleG:t.hi ~t,yLiG:t.hi
tyLiN:t.hi !t,yLiG:th. i
yTyLeñG:t.hi WnyLiñG:t.hi
IMPERFECTOS
QAL NIPHAL
Singular Plural Singular Plural
hl,g>yI Wlg>yI hl,G"yI WlG"yI
hl,g>Ti hn"yl,ñg>Ti hl,G"Ti hn"yl,ñG"Ti
hl,g>Ti WlG>Ti hl,G"Ti WlG"Ti
ylig>Ti hn"yl,ñg>Ti yliG"Ti hn"yl,ñG"Ti
hl,g>a, hl,g>nI hl,G"a, hl,G"nI
PIEL PUAL
Singular Plural Singular Plural
hL,g:y> WLg:y> hL,gUy> WLgUy>
hL,g:T. hn"yL,ñg:T. hL,gUT. hn"yL,ñgUT
hL,g:T. WLg:T. hL,gUT. WLgUT.
yLig;T. hn"yL,ñg:T. yLigUT. hn"yL,ñgUT
hL,g:a] hL,g:n> tL,gUa] hL,gUn>
175
Victor Medina Perez
HIPHIL HOPHAL
Singular Plural Singular Plural
hl,g>y: Wlg>y: hl,g>y" Wlg>y"
hl,g>T; hn"yl,ñg>T; hl,g>T' hn"yl,ñg>T'
hl,g>T; Wlg>T; hl,g>T' Wlg>T'
ylig>T; hn"yl,ñg>T; ylig>T' hn"yl,ñg>T'
hl,g>a; hl,g>n: hl,g>a' hl,g>n"
HITHPAEL
Singular Plural
hL,G:t.yI WLG:t.yI
hL,G:t.Ti hn"yL,ñG:t.Ti
hL,G:t.Ti WLG:t.Ti
yLiG:t.Ti hn"yL,ñG:t.Ti
hL,G:t.a, hL,G:t.nI
IMPERATIVOS
QAL NIPHAL
Singular Plural Singular Plural
hleG> WlG> hleG"hi WlG"hi
yliG> hn"yl,ñG> yliG"hi hn"yl,ñG"hi
PIEL HIPHIL
Singular Plural Singular Plural
hLeG: WLG: hleg>h; Wlg>h;
yLiG: hn"yL,ñG: ylig>h; hn"yl,ñg>h;
HITHPAEL
Singular Plural
hLeG:t.hi WaC.m;t.hi
yLiG:t.h hn"yL,ñG:t.hi
176
Victor Medina Perez
INFINITIVOS:
QAL NIPHAL PIEL PUAL HIPHIL HOPHAL HITHPAEL
Cons. tAlG> tAlG"hi tALG: tALGU tAlg>h; hleg>h' tALG:t.hi
Abs. hl{G" hqeN"hi hL{G: tOLO GU hleg>h; hAlg>h' tOLO G:t.hi
PARTICIPIOS
El participio Pasivo tiene el patrón vocalico regular, pero se le añade una
yod. Observece que la h esta ausente.
VOCABULARIO
177
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
hK,b.nI
hl,,g>yI
WlG"hi
ha,r>m;
hK,,b;T.
hl,G"yI
ytiykiB'
ylig>Ti
hK,b:m.
hl'g>hi
yWlG"
hk,B{
tyliGI
hleG>
WkB'
Wlg>h'
tALG:th. i
hL,GUm.
t'ynIB'
tASK;
hS'Ki
tAnB'hil.
WlK'
hd,P'yI
178
Victor Medina Perez
2. Traducir
a. Rut. 1:15-17
ybiWvß h'yh,_l{a/-la,w> HM'Þ[;-la, %Teêm.biy> hb'v'ä ‘hNEhi rm,aToªw:
yMiê[; %MEå[; !yliêa' ‘ynIyli’T' rv<Üa]b;W %leªae ykiøl.Te rv,’a]-la,, yKiû %yIr+x" ]a;me
hkoåw> ‘yli hw"ïhy> hf,’[]y: •hKo rbE+Q'a, ~v'Þw> tWmêa' ‘ytiWm’T' rv<Üa]B; 17
c. Jer. 14:12 hl'î[o Wl±[]y: ykiów> ~t'êN"rI-la, ‘[:me’vo yNIn<Üyae Wmcuªy" yKiä
179
Victor Medina Perez
d. Osea 12:11 ytiyBe_r>hi !Azæx' ykiÞnOa'w> ~yaiêybiN>h-; l[; ‘yTir>B;’dwI >
180
Victor Medina Perez
LECCION XXIV
PE NUM
La conjugación de estos verbos se caracteriza por el comportamiento de la
primera radical n, cuando n como primera radical es sotenida por un divisor
de silabala cual se puntea con Shewa se asimila a la segunda radical, es decir
la sguna radcal lleva un dagesh forte. Cuando la segunda radical es una
n
gutural la , no se asimila, ya que las guturales no conciente el dagesh, la
conjugación resulta es regular:
lh;n lh;n.yI
QAL
Este fenómeno no sucede en Qal perfecto por lo cual, su conjugación es
Normal. Pero si tiene cambio en el Imperfecto, ya que la n lleva Shewa por
tanto se asimila a la segunda radical para esto se coloca un dagesh forte.
Igualmente algunos verbos toman un patah en la segunda radical en vez de
holem, es decir hay dos clases de imperfectos. Los verbos con Patah en el
imperfecto tienen imperativo corto porque la nun desaparece.
PERFECTO IMPERFECTO
QAL
Singular Plural Singular Plural
lp;n" vg:n" Wlp.n" lPoyI vG:YI WlP.yI WvG>yI
hl'p.n" xxx lPoTi vG:Ti hn"l.PoñTi hn"v.G:ñTi
T'l.p;n" ~T,lp;n" lPoTi vG:Ti WlP.Ti WvG>Ti
T.l.p;n" !T,lp;n" yliP.Ti yviG>Ti hn"l.PoñTi hn"v.G:ñTi
yTil.p;n" Wnl.p;n" lPoa, vG:a, lPonI vG:nI
181
Victor Medina Perez
IMPERATIVO QAL
Singular Plural Singular Plural
lpon Wlp.nI vG: WvG>
ylip.nI hn"l.pon yviG> hn"v.G
INFINITIVOS:
Constructo. Absoluto
lpon> tv,G< lApn"
El infinitivo Constructo del imperfecto con Patah tien dos forma
Activo Pasivo
PARTICIPIO vgEno vWgn
NIPHAL
En el niphal el cambio se presenta en el Perfecto. En Imperfecto y imperativo
y las otras formas derivadas no presentan cambios
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
vG:nI WvG>nI vgEN"yI Wvg.N"yI
hv'G>nI XXXX XXXX
T'v.G:ñnI ~T,v.G:nI
T.v.G:nI !T,v.G:nI
yTiv.G:ñnI Wnv.G:nI
182
Victor Medina Perez
IMPERATIVO
Singular Plural
vgEN"hi Wvg>N)'hi
yvig>N)'hi hn"v.g:ñN"hi
INFINITIVOS PARTICIPIO
HIPHIL
El Hiphil tiene la nun asimilada en todas sus formas
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
vyGIhi WvyGIñhi vyGIy: WvyGIñy:
hv'yGIñhi xxx vyGIT; hn"v.GEñT;
T'v.G:ñhi ~T'v.G:hi vyGIT; WvyGIñT;
T.v.G:ñhi !T,v.G:hi yviyGIñT; hn"v.GEñT;
yTiv.G:ñhi Wnv.G:ñhi vyGIa; vyGIn:
IMPERATIVO
Singular Plural
vGEh; WvyGIhñ ;
yviyGIñh; hn"v.GEñh;
183
Victor Medina Perez
INFINITIVOS PARTICIPIO
HOPHAL
El Hophal, sigue el mismo paso del hipil en todas sus formas, la nun
seasimila, pero además la vocal hamets hatuh ' cambia por kibbuss u
(cuando va seguida por consonante duplicada): lP;n.h' lP;hu
Hay verbos Pe Nun, cuya n no se asimila. Estos verbos genralmemte tiene
una gutural comoconsonante media que por su naturaleza no pueden aceptar
dagesh forte: lh;n" heredar lh;n.yI lyhin.y:
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
vG:hu WvG>hu vG:yU WvG>yU
hv'G>hu xxx vG:Tu hn"v.G:ñTu
T'v.G:ñhu ~T,v.G:hu vG:Tu WvG>Tu
T.v.G:hu !T,v.G:hu yviG>Tu hn"v.G:ñTu
yTiv.G:ñhu Wnv.G:ñhu vG:au vG:un
INFINITIVOS PARTICIPIO
Constructo.
vG:hU
Absoluto.
vGEhu
vG"mu
184
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
lyPiy:
[G;
[J;ni
yhiq>
jyBih;
[J;a,
[GEn:y>
~yliyPim;
lyCihi
lCEh;
lh;ny. i
[S;yI
yviG.tU
lPEn:t.mi
WdyGih
lceN"ni
~T,l.C;nI
185
Victor Medina Perez
dyGIy:
t'ynIB'
tASK;
hS'Ki
tAnB'hli .
WlK'
hd,Py' I
lxon>
186
Victor Medina Perez
VERBOS DOBLE AYIN
Los verbos doblen ayin tienen la consonante media reduplicada. Es decir
que las radicales 2ª y 3ª son iguales y suelen contraerse en una que lleva
dagesh fuerte si no es gutural o final. las formas que permanecen sin cambios
(sin contracccion) son Piel, pual y Hithpael. El infinitivo constructo y los
participios de Qal.
Junto Con las forma intensivas aparecen las formas de Polel polal etc. Màs
extrañas son las forma de Pilpel (lq;l.qI ) hitpalpel( lq;l.qit.h)I
Estas formas contractsas ante aformativas que empiezan con consonantes,
toman una vocal de unión acentuada en el perfecto A , y en el imperfecto
e imperativo y <
La vocal de acualquir preformativa (en silaba abierta delante) del tono se
alarga: patah ;en Kamets ' en Qal imperfecto, en Niphal perfecto y
participio. En hipil imperfecto, impertativo e infinitivos
QAL
El perfecto tiene dos formas una una contracta bs; y la otra que no se
contrar(como verbo fuerte bb;s,.' Veremos la forma contracta: delante de
todos los sufijos la conjugacion de bb;s',. es hB's; (La tercera femeneino
puede ser escrita hb'b]s)',.
El dagesh forte de la B indica asimilación de la b en bb;s',. pero en verbo
como rra que tinen guturales no se coloca el dagesh forte ya que la gutural
no lo admite, sino que la vocal antecedente se alarga
187
Victor Medina Perez
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
bs; WBs; bsoy" bS{yI WBsoy"
hB's; Xxx bsoT' hn"yB,suT.
t'ABñs; ~t,ABs; bsoT' WBs{T'
tABs; !t,ABs; yBisoñT' hn"yB,suT.
ytiABñs; WnABñs; bsoa' bs{n"
bb;s,.' Tiene dos formas en el imperfecto. La primerea se parecea a la ayin-
waw bsoy" y la otra a pe nun bS{yI
IMPERATIVO
Singular Plural
Bso WBsoñ
yBisoñ hn"yB,ñs{
INFINITIVOS PARTICIPIO
188
Victor Medina Perez
IMPERATIVO
Singular Plural
bS;hi WBS;ñhi
yBiS;ñhi hn"yB,ñS;hi
INFINITIVOS PARTICIPIO
Constructo. Absoluto.
bAShi
bs'n"
bSehi .
HIPHIL
Por la contracion el hireq del perfecto se alalrga a seret. En imperfecto ya se
explico que la patah se alalrga a kamets
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
bs;heà bsehe WBs;ñhe bsey" bSey: WBs;y" WBSey:
hB'señhe Xxx bseT' hn"yB,seT.
t'ABñsih] ~t,ABsih] bseT' WBS;Ti
tABsih] !t,ABsih] yBiseñT' hn"yB,seT.
ytiABsih] WnABñsih] bsea' bsen"
IMPERATIVO
Singular Plural
bseh' WBseñh'
yBiseñh' hn"yB,ñshi ]
189
Victor Medina Perez
INFINITIVOS PARTICIPIO
Constructo. Absoluto.
bseh' bseme
bseh'
HOPHAL
Hophal en vez de tener kamet hatuk ' prefiere W , es decir en todo el hophal
estar esta vocal
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
bs;Wh WBs;ñWh bs;Wy WBs;Wy
hB's;ñWh Xxx bs;WT hn"yB,s;WT
t'ABñs;Wh ~t,ABs;Wh bs;WT WBs;WT
tABs;Wh !t,ABs;Wh yBis;WT hn"yB,s;WT
ytiABñs;Wh WnABñs;Wh bs;Wa bs;Wn
IMPERATIVO
Singular Plural
bseh' WBseñh'
yBiseñh' hn"yB,ñshi ]
INFINITIVOS PARTICIPIO
Constructo. Absoluto.
bs'Wm
bs;Wh bseWh
190
Victor Medina Perez
Las conjugaciones de Piel e Hithpael son regulares
Ejemplo
VOCABULARIO
ll;G" rodar !n:x' ser amable, pedir gracia h[,me entrañas, vientre
rr;a' maldecir dd:v' invadir violentamente tl,k,a]m; cuchillo
~m;T' terminar ~mev' fue desolado, desvastado hl'WtB. Joven, doncella
dd;m' medir ll;q' ser insignificante ~[;P; paso,huella, pie
!n:r" grito de alegria ll;P intervenir, mediar %b;s. zarza
[[;r" dañar, ser malo gg:x' danzar, celebrar dK; cántaro,vaso
ll;h' alabar, jactarse hP'rx> , insultar, mofa, rp'Av cuerno de carnero
ll;v' robar, sacar lyIa; carnero, poderoso rAv toro,buey
191
Victor Medina Perez
EJERCICICOS
WLq;
lLeqi
rWra'
lleGo
lLehi
!GExy; >
bs{
lL;hun.
lleGOt.mi
lqeh'
~ybiit.ko
bAgn"
rBed:m.
lGo
rAra'
~yliL.h;t.mi
bBes;
dM;yi
!Wnx'
T.l.L;Pi
ybis{
dm{y"
192
Victor Medina Perez
"!x{y
Bsehe
;ytiANx
ddem{t.yi
ל־ה ֵ ֽא ֶפר׃
וַ יְ ַכ֣ס ַ֔שׂק וַ יֵּ ֶ֖שׁב ַﬠ ָ
מר ָה ָא ָ ֙דם
אמ ֙ר ְבּ ִ ֽנינְ ֵ ֔וה ִמ ַ ֧טּ ַﬠם ַה ֶ ֛מּ ֶל ְוּגד ָ ֹ֖ליו ֵלא ֑ ֹ
וַ יַּ זְ ֗ ֵﬠק ֙ ַויּ ֹ ֶ 7
וּמיִ ם
וּמה ַ֙אל־יִ ְר ֔עוּ ַ ֖
מוּ ְמ ֔א ָ
וְ ַה ְבּ ֵה ָ֜מה ַה ָבּ ָ ֣ קר וְ ַה ֗צּ ֹאן ַ ֽאל־יִ ְט ֲﬠ ֙
ַאל־יִ ְשׁ ֽתּוּ׃
ל־א ִ ֖הים ְבּ ָחזְ ָ ֑ קה
וְ יִ ְת ַכּ ֣סּוּ ַשׂ ִ֗קּים ָ ֽה ָא ָד ֙ם וְ ַה ְבּ ֵה ָ֔מה וְ יִ ְק ְר ֥אוּ ֶא ֱ 8
יהם׃
ן־ה ָח ָ ֖מס ֲא ֶ ֥שׁר ְבּ ַכ ֵפּ ֶ ֽ
וּמ ֶ
וְ ָי ֻ֗שׁבוּ ִ ֚אישׁ ִמ ַדּ ְר ֣כּוֹ ָ ֽה ָר ֔ ָﬠה ִ
ֹאבד׃
י־יוֹד ַ ָי ֔שׁוּב וְ נִ ַ ֖חם ָה ֱא ִ ֑הים וְ ָ ֛שׁב ֵמ ֲח ֥רוֹן ַא ֖פּוֹ וְ ֥ל ֹא נ ֵ ֽ
ִ ֽמ ֵ ֣ 9
193
Victor Medina Perez
LECCION XXV
PE YODH- PE WAW
Esta clase de verbos comienzan con Yod. La designación Pe waw indica que
algunos verbos en esta clase originalmente comenzaron con Waw, la cual no
aparece màs que en Qal pero sì en otras conjugaciones. La mayoría de estos
verbos eran originalemte Pe waw
bv;y" Estar seco rv;y:" ser recto #q;y" despertarse !m;y" estar a la
derecha(solo en Hiphil)
qn:y" chupar bj;y" Ser bueno ll;y" lamentar
QAL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
bj;y" Wbj.y" bj;yyI Wbj.yyI
hb'j.y" Xxx bj;yTi hn"b.j;ñyTi
T'b.j;y" ~T,b.j;y> bj;yTi Wbj.yT†i
T.b.j;y" !T,b.jy> ybij.yTi hn"b.j;ñyTi
yTib.jy; Wnb.jy; " bj;yai bj;ynI
La yod no se usa en perfecto. LaYod pierde su valor consonantal en el
imperfecto. La vocal del tema en el tema es patah bj;y" no se usa en el
perfecto
194
Victor Medina Perez
HIPHIL
PERFECTO IMPERFECTO
Singular Plural Singular Plural
byjiyhe Wb.yjiyhe byjiyyE WbyjiñyyE
hb'yjiñyhe Xxx byjiyTe hn"b.jeñyTe
T'b.j;ñyhe ~T,b.j;yh†e byjiyTe WbyjiñyTe
T.b.j;yhe !T,b.jy; h†e ybiyjiñyTe hn"b.jeñyTe
yTib.jñy; he Wnb.j;ñyhe bymiyae byjiynE
La yod en perfecto e imperfecto pierde su valor consonantal.
El imperativo masculino y el infinitivo Absoluto son iguales bjeyhe
IMPERATIVO
QAL HIPHIL
Constructo. Absoluto
byjiyme
bjeyO bWjy"
195
Victor Medina Perez
2. VERBOS ORIGINALMENTE PE WAW
Estos verbos forman dos clases dentro de si:
PERFECTOS
Singular
QAL NIPHAL HIPHIL HOPHAL
bv;y" bv;An byviAh bv;WhÁ
hb'v.An hb'yviñAh hb'v.Wh*
Regular T'b.v;ñAn T'b.v;Ah T'b.v;ñWh
T.b.v;ñAn T.b.v;Ah T.b.v;Wh
yTib.v;ñAn yTib.v;ñAh yTib.v;ñWh
Plural
QAL NIPHAL HIPHIL HOPHAL
Wbv.An) WbyviñAh Wbv.Wh*
XXX XXX XXX XXX
Regular ~T,b.v;An) ~T,b.v;Ah* ~T,b.v;Wh*
!T,b.v;An) !T,b.v;Ah* !T,b.v;Wh*
Wnb.v;ñAn Wnb.v;ñAh Wnb.v;ñWh
196
Victor Medina Perez
IMPERFECTOS
El imperfecto de Niphal no sufre cambio, es como si fuera un verbo fuerte
bveWy" I En imperfecto de Hiphil la waw toma la forma de Holem completo
y en el Hophal tiene la forma de shureq. El imperativo masculino plural
197
Victor Medina Perez
IMPERATIVO
QAL NIPHAL HIPHIL
singular Plural singular plural singular Plural
Bve [D; Wbv. bveW"hi Wbv.W. "hi bveAh WbyviñAh
ybiv. hn"b.veñ ybivW. )h" hn"b.v;ñW"hi ybiyviñAh hn"b.veñAh
INFINITIVOS:
VOCABULARIO
198
Victor Medina Perez
EJERCICIOS
[d;Ah
yTi[.d;y'
vb;yTi
byiijiyhe
vBeey:T.
#W[y'
dl'An
[d;W'yI
%le
ar'y>
ar'yyI
bveae
%Leh;m.
~y[IydIAm
%leTe
yTik.L;hi
tb,v,
199
Victor Medina Perez
2. Responder:
מר׃
ן־א ִמ ַ ֖תּי ֵלא ֽ ֹ
ל־יוֹנ֥ה ֶב ֲ
הוה ֶא ָ
הי ְדּ ַבר־יְ ָ ֔
ַ ֽו יְ ִ ֙
הו֑ה וַ יֵּ֙ ֶרד יָ ֜פוֹ וַ יִּ ְמ ָ ֥צא ָאנִ יָּ ֣ה׀ ָבּ ָ ֣אה 3וַ ָיּ֤ ָ קם יוֹנָ ֙ה ִל ְב ֣ר ֹ ַ ַתּ ְר ִ֔שׁ ָ
ישׁה ִמ ִלּ ְפ ֵנ֖י יְ ָ
הוה׃
ישׁה ִמ ִלּ ְפ ֵנ֖י יְ ָ ֽ
ַת ְר ִ֗שׁישׁ וַ יִּ ֵ֙תּן ְשׂ ָכ ָ ֜רהּ וַ ֵיּ֤ ֶ רד ָבּ ֙הּ ָל ֤בוֹא ִﬠ ָמּ ֶה ֙ם ַתּ ְר ִ֔שׁ ָ
200
Victor Medina Perez
4. Analiza las siguientes formas verbales Jonas1:1-5
הי
ַ ֽו יְ ִ ֙
מר
ֵלא ֽ ֹ
֠קוּם
ֵ ֧ל
וּק ָ ֣רא
ְ
י־ﬠ ְל ָ ֥תה
ִ ֽכּ ָ
וַ ָיּ֤ ָ קם
ִל ְב ֣ר ֹ ַ
וַ יֵּ֙ ֶרד
וַ יִּ ְמ ָ ֥צא
ָבּ ָ ֣אה
וַ יִּ ֵ֙תּן
ָל ֤בוֹא
ֵה ִ ֤טיל
ִח ְשּׁ ָ ֖בה
ְל ִה ָשּׁ ֵ ֽבר
וַ יִּ ְשׁ ַ ֖כּב
201
Victor Medina Perez
LECCION XXVI
QAL
En Perfecto: en ~Wq y ~yfi la vocal del tema es patah en todas las
personas menos en 3ª singular, y la consonate media se elide, en aAB la
patah se alarga a qamqts por la gutrual a. El acento se encuentara en la
primera silaba, menos en 2ªm/f plural. En los verbos estaticos toman seret
tme o holen larga vAB en vez de qamets
PERFECTOS
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
~q' Wmq'ñ ~f' Wmf' aB' WaB'
hm'q'ñ XXX hm'f' XXX
ha'B' XXX
PERFECTOS
203
Victor Medina Perez
PERFECTOS IMPERFECTO
NIPHAL
w será A En el Perfecto ~Wq resulta
En toda la conjugacion del niphal el
~Aqn esta A ante sìlaba acentuiada es W t'AmñWqn>
Las aformativas que empiezan por consonates, se unen por lo regular mediante
la vocal acentuada A ytiAmñWqn> En imperfecto, imperativo, infinitivo y
participio, se mantiene el A en silaba abierta
PERFECTO IMPERFECTOS
Singular plural Singular plural
~Aqn" WmAqñn" ~AQyI WmAQñyI
hm'Aqñn" XXX
~AQTi hn"ym,ñyqiT
t'AmñWqn ~t,Amq*on> ~AQTi WmAQñTi
tAmWqn> !t,AmAq*n> ymiAQñTi hn"ym,ñyqiT
ytiAmñWqn> WnAmñWqn> ~AQa, ~AQnI
204
Victor Medina Perez
HIPHIL
w
En el hipil y hophal el radical desaparece y se distingue por la Yod y
en casi todas las formas. En el perfecto es la vocal Shewa patah (hatep patah)
distintiva
PERFECTO IMPERFECTOS
Singular plural Singular plural
~yqihe Wmyqiñhe ~yqiy" Wmyqiñy"
hm'yqiñhe XXX
~yqiT' hn"m.qeñT'
t'Amñyqih] ~t,Amyq*ih] ~yqiT' WmyqiñT'
tAmyqih] !t,Amyq*ih] ymiyqiñT' hn"m.qeñT'
ytiAmñyqih] WnAmñyqihe ~yqia' ~yqin"
HOPHAL
205
Victor Medina Perez
CONJUGACIONES INTENSIVAS
Las conjugaciones Intensivas, no pudiendo duplicar su segunda radical
existente (sicopacada o convertida en vocal), repiten la tercerara radical. Pero
en lugar de las raíces conocidad Pieml, Pual y Hithpael, se hllan las formas
Polel, polal y Hithpolel
POLEL
PERFECTO IMPERFECTOS
Singular plural Singular plural
~meAq Wmm]Aq† ~meAqy> Wmm]Aq†y>
hm'mA] q XXX
~meAqT. hn"m.meñAqT.
T'mm. ;ñAq ~T,m.m;Aq ~meAqT. Wmm]Aq†T
T.mm. ;ñAq !T,m.m;Aq ymim]Aq†T. hn"m.meñAqT.
yTim.m;ñAq Wnm.m;ñAq ~meAqa] ~meAqn>
POLAL
PERFECTO IMPERFECTOS
Singular plural Singular plural
~m;Aq Wmm]Aq† ~m;Aqy> Wmm]Aq†y>
hm'mA] q XXX
~m;AqT. hn"m.meñAqT.
T'mm. ;ñAq ~T,m.m;Aq ~m;AqT. Wmm]Aq†T.
T.mm. ;ñAq !T,m.m;Aq ymim]Aq†T. hn"m.meñAqT.
yTim.m;ñAq Wnm.m;ñAq ~m;Aqa] ~m;Aqn>
206
Victor Medina Perez
INFINITIVOS:
Qal Niphal Hiphil Hophal Polel Polal
Constructo ~Wq ~AQhi ~yqih' ~q;Wh ~meAq ~m;Aq
Absoluto. ~Aq ~AQhi ~Qeh' ~qeWh
IMPERATIVOS
Qal Niphal Hiphil Polel
~Wq ~AQhi ~qeh' ~meAq
ymiWqñ ymiAQñhi ymiyqih' ymim]Aq
Plural Plural Plural Plural
WmWqñ WmAQñhi Wmyqiñh' Wmm]Aq†
hn"m.qoñ hn"m.AQñhi hn"m.qeñh' hn"m.meñ†Aq
PARTICIPIOS
Qal Niphal Hiphil Hophal Polel Polal
Activo. ~q' ~Aqn" ~yqime ~q'Wm ~meAqm. ~m'Aqm.
Pasivo ~Wq
VOCABULARIO
207
Victor Medina Perez
LECCION XXVII
AYIN YOD
Las Ayin yod se conjugan en general como las ayin waw: el y de estos verbos
o se elide, o se hace vocal. En infinitivo constructo, imperativo e imperfecto
de Qal (idénticos al imperfecto de Hiphil excepto en la 3ª f.p. y la 2ª f.p.)
llevan y en vez de w !ybiy"
Su conjugación es la siguiente:
208
Victor Medina Perez
INFINITIVOS:
Qal Hiphil
Constructo
!yBi !ybih'
Absoluto
!Bo !beh'
IMPERATIVOS
QAL HIPHIL
singular Plural singular
!yBi WnyBiñ !beh'
ynIyBiñ hn"yn<yBiñ ynIIbeh'
PARTICIPIO
Qal Hiphil
Activo !B' !yBime
Pasivo !yBi
Nota :
!ybiy'
!ybihe
~yviAB
rG'
tWma'
tme
~yqihe
#Wrl'
bWv
AbAj
t'Abyjih]
#Wry'
~Wqn'
bv'
rvil'
!neABt.a,
bv;Wh
210
Victor Medina Perez
2. Responder:
211
Victor Medina Perez
VERBOS PE ALEF
Los verbos débiles se conjugan a semejanza de los verbos fuertes, aunque
alguna de sus letras se pierden o se elide (pierden su carácter consonantal).
Hay cinco verbos que regularmente la a pierde su valor consonantal:
db;a' perecer, lk;a' comer rm;a' Decir hb'a' querer hp'a' cocer
QAL
PERFECTOS
Qal Niphal Hiphil Hophal
lk;a' lk;a/n< lykia/h, lk;a'.h†'
IMPERFECTOS
Singular
lk;aoy lkea'yE lykia]y); lk;a'.y)'
INFINITIVOS
Constructo
lkoa/ lkea'h†e lykia]h†; lk;a'.h†'
Absoluto
lAka' lkoa'he
212
Victor Medina Perez
El infinitivo constructo de rm;a' al añadir l. no es rm{a/l, sino rm{ale
PARTICIPIOS
Qal Niphal Hiphil Hophal
Activa lkeao lk'a/n< lykia]m; lk'a\
Pasiva lWka'
IMPERFECTOS QAL IMPERATIVOS
213
Victor Medina Perez
Las demás conjugaciones de estos verbos son iguales a los de Pe guturales
hb'a' querer hp'a' cocer al horno @s;a' recoger, quitar (son verbos verbos
que comparten las características de Lameh he y Pe alef)
מר׃
ֹ ֽ ן־א ִמ ַ ֖תּי ֵלא
ֲ ל־יוֹנ֥ה ֶב
ָ הוה ֶא
ָ֔ ְהי ְדּ ַבר־י
֙ ִ ְ ַוֽ י1
ֹאבד׃
ֽ ֵ אוּלי יִ ְת ַﬠ ֵ ֧שּׁת ָה ֱא ִ ֛הים ָל֖נוּ וְ ֥ל ֹא נ
ַ֞ ל־א ֶ֔הי
ֱ ְק ָ ֣רא ֶא
ן־א ִמ ַ ֖תּי
ֲ ֶב
אמר
ֶ ֹ וַ ֥יּ
214
Victor Medina Perez
LECCION XXVIII
1. PERFECTO + IMPERFECTO
Gen. 20:9 ‘WnL'’ t'yfiÛ[-' hm,( Alø rm,aYO“w: ~h'ªr"ba. ;l. %l,m,øybia] ar"’q.YIw:
Y llamò Abimelec a Abraham y dijo a èl ¿què hiciste a nosotros
%l'ê ytiaj'äx'-hm,(W
¿ y què he pecado contra ti?
Gen. 12:18 hM’l’… yLi_ t’yfiä[‘ taZOà-hm; rm,aYO¨w: ~r”êb.a;l. ‘h[or>p; ar”Ûq.YwI :
Y llamò Faraon a Abram y dijo ¿Qué es esto que hiciste a mi? ¿ por què
`awhi( ^ßT.v.ai yKiî yLiê T'd>G:åhi-al{
No dijistes a mi que tue mujer ella
2. IMPERFECTO+ PERFECTO
215
Victor Medina Perez
Gen. 2:10 hy"ßh'w> drEêP'yI ‘~V'miW !G"+h;-ta, tAqßv.hl; . !d<[eême aceäyO rh'n"w>
Un rìo salía de Eden para regar el huerto y de allí se dividìa y era
`~yvi(ar" h['îBr' >al; .
Para cuatro corrientes
Gen. 12:12 Wgðr>h’w> tazO= Atåv.ai Wrßma. ’w> ~yrIêc.Mih; ‘%t’ao WaÜr>yI-yKi( hy”©h’w>
Y sera que veran a ti los egipcios y diràn esta su mujer y me mataran
`WY*x;y> %t"ïaow> ytiÞao
a mi y a ti te dejaran vivir
TRADUCIR
:
Amos 5:19 tyIB;êh; ab'äW bDo+h; A[ßg"p.W yrIêa]h' ynEåP.mi ‘vyai sWnðy" rv,’a]K;
Ex. 6:6 ~k,ªt.a, ytiäaceAhw> èhw"hy> ynIaå ] élaerf" .yI-ynE)b.li rmoað / !keúl'
Num.11:8 ‘WlV.biW hk'êdMo .B; ‘Wkd" AaÜ ~yIx;ªrEb' Wnæx]jw' > Wjøq.l'(w> ~['’h' •Wjv'
216
Victor Medina Perez
Ez. 14:13 ‘ydIy" ytiyjiÛn"w> l[;m;ê-l['m.li ‘yli-aj'x/t, yKiÛ #r<a,… ~d"ªa'-!B,
COHORTATIVO
Resultado Cohortativo (+waw
o propòsito conjuntiva)
IMPERFECTO
Resultado o
Imperativo (+Wan
propòsito
conjuntiva)
217
Victor Medina Perez
LECCION XXIX
CLASIFICACION DE ORACIONES
1. ORACIONES TEMPORALES
218
Victor Medina Perez
hy"h'w> Narracion en el futuro, habitual- durativa
Deut. 26:1 ^ßl. !tEïnO ^yh,êl{a/ hw"åhy> ‘rv,a] #r<a'êh'-la, aAbåt'-yKi( ‘hy"h'w>
Cuando hayas entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da
219
Victor Medina Perez
Ex.33:9 drEyE hl'h/aoêh' ‘hv,mo aboÜK. hy"©h'w>
Y cuando Moisés entraba en el tabernáculo, descendía
220
Victor Medina Perez
#Qemi al fin de, después, más una palabra de tiempo
221
Victor Medina Perez
LECCION XXX
2. ORACIONES CAUSALES
Num 20:12 yBiê ~T,änm> ;a/h,-al{ ![;y:… è!roh]a;-la,(w> hv,ämo-la, éhw"hy> rm,aYOæw:
Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Por cuanto no creísteis en mí
3. ORACIONES DE PROPOSITO
222
Victor Medina Perez
4. ORACIONES CONDICIONALES
Gen. 50:4 ‘
ynEïz>a'B. an"¨-WrB.D: ~k,êynEy[eäB. !xe ytiac'Ûm' an"“-~ai
si pues he hallado ahora gracia en vuestros ojos que habléis pues en los oídos
223
Victor Medina Perez
TRADUCIR
Lev. 26:15 ~k,_v.p.n: l[;äg>Ti yj;PÞ 'v.mi-ta, ~aiîw> Wsa'êm.Ti yt;äQxo uB.-~aiw>
224
Victor Medina Perez
1 Saml 6:9 ‘hl,[]y:) AlÝWbG> %r<D<’-~ai ~t,ªyair>W
Núm 32:29
~k,T.aiû Ÿ!bEåWar>-ynEb.W dg"-å ynEb. Wråb.[;y:-~ai ~h,ªlea] hv,ømo rm,aYO“
TRADUCIR
2 Rey. 3:14 ^yl,Þae jyBiîa;-~ai afe_nO ynIåa] hd"ÞWhy>-%l,m,( jp'îv'Ahy> ynE±P. yle²Wl
225
Victor Medina Perez
LECCION XXXI
1
Gesenius' Hebrew Grammar As Edited And Enlarged By The Late E. Kautzsch Professor Of Theology
In The University Of Halle Second English Edition Revised In Accordance With The Twenty-Eighth
German Edition (1909) By A. E. Cowley With A Facsimile Of The Siloam Inscription By J. Euting, And A
Table Of Alphabets By M. Lidzbarski Clarendon Press. Oxford. Bible Work 7
226
Victor Medina Perez
el yusivo pertenecen a este modo. El verbo perfecto e imperfecto tiene su
propia clasificación.
A. PERFECTO DE NARRACIÓN.
El perfecto de narración indica una acción terminada o en proceso de
terminación. Por eso la traducción puede ser de dos maneras, como una
acción en el tiempo pasado o presente.
El perfecto de narración que indica una acción terminada se parece en
español al verbo infinitivo y en griego al aoristo y se traduce (estudió)5.
2
Paul E. Eickmann Thomas P. Nass. Hebreo Bíblico para Principiantes. México. s/E, 2005. p.85 Traducido y
adaptado por Paul A. Rydecki
3
J.J. Braun, Gramática Hebrea, curso teórico práctico. Madrid. Librería D.A. Duran; 1867
4
Paul E. Eickmann Thomas P. Nass. ibidem. p.86
5
Separata del curso de hebreo, en el Seminario Evangélico de Lima. Por la Profesora Jessica Rondón. 2009.
227
Victor Medina Perez
Se utiliza para hablar de acciones o sucesos situados en una unidad de
tiempo independiente del presente, acción finalizada.
!D") Amßv. ha'îr>q' !KE-± l[; Por tanto, llamó su nombre Dan. Gén. 30.6
#[eÞh-' !mi yLi-î hn"t.n") awhi Ella me dio del árbol. Gén. 3.12
~yhiêl{a/h'äw>
%d:årmo . xl;‡v' awhi‡h; Él envió cartas Isa. 39.1
6
Separata del curso de hebreo, en el Seminario Evangélico de Lima. Profesora Jessica Rondón. 2009.
228
Victor Medina Perez
Ejemplos de un perfecto en tiempo presente perfecto del pasado inmediato.
dygIën" tAyæh.li( ‘ytiyWI’ci AtÜaow> El ha escogido para que sea príncipe. 1 reyes 1.35
!beêl. ‘yli Abï yTir>x;’b-' yKi Porque lo he escogido por hijo mío. 1 Cr. 28.6
Para decidir la forma como debe ser traducido tiene que ver mucho el
contexto, en el cual se presenta el verbo. No solo tiene estos tipos de
acción7 sino que también existe un tipo de acción mucho más anterior que
el presente perfecto o perfecto definido, se llama perfecto de relación.
B. PERFECTO DE RELACIÓN.
El verbo perfecto de relación. Según Yates, “Es una acción simple
terminada en relación con otra acción. Es esta una acción simple terminada
en un tiempo anterior a otra acción o estado, terminando de esta manera en
un estado de consumación o terminación.
7
ibid.
229
Victor Medina Perez
forma por el imperfecto del verbo auxiliar haber + participio pasado del
verbo que conjugamos, 8 (había hablado con ella antes de salir.)
hf'ê[' rv<åa]-lK'-ta, ‘~yhil{a/ ar.Y:Üw: Y vio Dios todo lo que Gn. 1.31
había hecho...
rc")y" rv<ïa] ~d'Þa'h-'( ta, ~v'ê ~f,Yw"å : y puso allí al hombre que
había formado.
Gén. 2.8
`#r,a'(h-' l[; AKßr>D;-ta, rf"±B'-lK' tyxióv.h-i yKi Porque, toda carne había Gen. 6.12
corrompido su camino
sobre la tierra.
~yhi_l{a/ Atßao hW"ïci rv<±a]K¥; WaB Entraron como Dios le Gen. 7.16
había mandado;…
`wyl'(ae ha,îr.NIh; hw"ßhyl; x;Beêz>mi ‘~v' !b,YIÜw: …edificó allí un altar al Gen. 12.7
SEÑOR que se le había
aparecido.
8
Diccionario de la Real Academia Española.
9
YATES, Kyle M. “Nociones Esenciales del Hebreo Bíblico”. Casa bautista de publicaciones. El paso, TX,
EE.UU. de A. Decimocuarta edición: 2008. p.187
230
Victor Medina Perez
Ejemplo del Tiempo presente (perfecto griego).
Hebreo Traducción Cita
yl'([' Wtv'ä bybiªs'÷ rv<aï ] Que se pusieron contra mí. Sal. 3.7
`bG")f.mil. [d;îAn h'yt,ªAnm.r>a;B. ~yhiîl{a/ Dios en sus palacios se dio a Sal. 48.4
conocer como baluarte.
delante de ti
Wnde_y"B. hw"ßhy> ~n"ïtn' -> yKi( porque Jehová los habrá 1 Sam. 14.10
entregado en nuestras
manos;
10
idem.
231
Victor Medina Perez
Para decidir la forma como debe ser traducido pasado pluscuamperfecto,
tiempo presente o tiempo futuro tenemos que ver el contexto en el cual se
presenta el verbo. Hay una tercera clase que también existe se llama perfecto
de experiencia.
C. PERFECTO DE EXPERIENCIA.
Perfecto de experiencia se llama también; aoristo gnómico.
#yciê lbe(n"å ‘rycix' vbeÛy" La hierba se seca y la flor cae Isaías 40.7
l['(p.yI tx;v;äB. lPoªYIw:÷ Whre_P.x.Yw: :) hr'(K'â rABæ Cavó una fosa y la ahondó, y Sal.7.16
en esa misma fosa caerá.
11
ibidem. p.187
232
Victor Medina Perez
D. PERFECTO DE DEPENDENCIA O CONTINGENCIA.
Según Yetes, el perfecto de dependencia o perfecto de contingencia. Es una
acción o un estado que se considera como terminado, aunque haya en él una
contingencia o destino. La contingencia puede ser el tiempo, la condición o el
hecho de que la acción está basada en el cumplimiento de otra acción. Está se
clasifica en cuatro diferentes maneras.
1. Perfecto de certidumbre.
Esta es una acción en tiempo futuro que se considera como terminada sobre la
base de la autoridad del que habla. El escritor está seguro del resultado o está
firmemente determinado a hacer que ciertas acciones se realicen. Este uso es
común en promesas, decretos, amenazas, donde el cumplimiento es tan cierto
que se considera como una acción terminada12. Presentaremos algunos
ejemplos para entender mejor.
Ejemplo del Perfecto de certidumbre.
Axðyviñm. hw"©hy> Ÿ[;yviîAh yKiÛ yTi[.d;ªy" hT'Û[; Ahora sé que el SEÑOR salva a Sal. 20.7
su ungido.
yTit;än" ‘hd,F'h; ynI[eêm'v. ynIådoa-] al{) No, señor mío, escúchame; te Gén.
doy el campo. 23.11
`ba'(Am hdeîF.mi hb'V'Þh; ymiê[\n" Noemí, que volvió de la tierra de Rut 4.3
Moab,
12
ibidem. p.188
233
Victor Medina Perez
LECCION XXXII
2. Perfecto de Profecía.
!t,P'_ rxU-å l[; qnEßAy [v;[î ]v(wi > el niño de pecho jugará Isaías 11.8
junto a la cueva de la
cobra,
13
idem. p.188
234
Victor Medina Perez
3. Perfecto de Condición.
`~k,(t.a, yTig>r:ßh' al{ï ~t'êAa ~t,äyIx]h; Wl… hw"©hy>-yx; que si los Jue. 8.19
hubierais
dejado con
vida, yo no os
quitaría la
vida.
no nos hubiera
s `Wnymi(D' hr'mÞ o[]l; WnyyIëh' ~doås.Ki j['m_ .Ki dejado algunos
sobrevivientes,
seríamos como
Sodoma, y
semejantes a
Gomorra.
14
ibidem. p.189
235
Victor Medina Perez
4. Perfecto de coincidencia.
Este perfecto presenta una acción considerada como completa sobre la base
del acontecimiento de la acción precedente. Estos perfectos son los que tienen
el waw simple antepuesto. Los perfectos de coincidencia pueden seguir
cualquier forma del verbo, es decir, otro perfecto, un imperfecto, un
imperativo o aun una interjección. En el proceso de la narración, el que habla
enuncia la acción narrativa y, sin quitar la estricta atención de la acción
incipiente, señala lo que también es cierto. Aunque la acción originaria sea
incompleta, sobre la base del modo indicativo de la acción, la acción
siguiente. La forma de reconocer es cuando el perfecto con el verbo está con
el waw simple antepuesto entonces se considera completa.15
AM=ai-ta,w> wybiÞa'-ta, vyai-ê bz"[]y:¥ ‘!Ke-l[; Por tanto el hombre Gen. 2.24
dejará a su padre y a
su madre… (después
de haber sucedido)
^T<)k.al;m.-lK' t'yfIßä['w> édboê[]T;¥ ‘~ymiäy" tv,vE Seis días trabajarás y Exd. 20.9
harás toda tu obra,…
15
YATES, Kyle M. ibidem. p.189
236
Victor Medina Perez
LECCION XXXIII
¿Cómo se forma?
Pero tenemos que tener en cuenta que estas formas verbales pueden traducirse
en pasado, presente, y futuro. El futuro es la traducción común y básica del
imperfecto, un futuro simple. (Comerá, viajará, etc.)
237
Victor Medina Perez
El imperfecto muestra distintas acciones, acciones que tendremos que
analizar para poder escoger una traducción correcta, por ejemplo se clasifica
en; el imperfecto incipiente, frecuentativo y consecutivo.
ŸWb’C.y:t.yI
238
Victor Medina Perez
2. El Imperfecto incipiente progresivo.
El imperfecto incipiente progresivo describe una acción que ha comenzado
con miras a su desarrollo. Su traducción debe hacerse así: “empezó a", etc.
Estos imperfectos pueden también ser, en cuanto al tiempo, pasados,
presentes o futuros16.
B. EL IMPERFECTO FRECUENTATIVO.
Quiere decir que la acción es continua, refiere a una acción que se acciona una
y otra vez. Se emplea para describir acciones, hábitos y costumbres
reiterados, a verdadesUniversales.17 Este también se divide en tres.
Frecuentativo simple, característico y progresivo.
16
YATES, Kyle M. “Nociones Esenciales del Hebreo Bíblico”. Casa bautista de publicaciones. El paso, TX,
EE.UU. de A. Decimocuarta edición: 2008. p.193
17
YATES, Kyle M. “Nociones Esenciales del Hebreo Bíblico”. Casa bautista de publicaciones. El paso, TX,
EE.UU. de A. Decimocuarta edición: 2008. p.193
239
Victor Medina Perez
1. Imperfecto frecuentativo simple.
El imperfecto frecuentativo simple es una acción que ocurre
repetidamente sin referencia alguna a hábitos, costumbres o progresión18.
[m;vy] I myqiyDix' tL'pitW] Pero él oye la oración de los justos. Prov. 15.29
ba; dBek'y“ !˜Be Un hijo honra a (su) padre. (Mal. 1.6) Job 1.5
18
YATES, Kyle M. ibidem. p.193
19
YATES, Kyle M. ibidem. p.193
240
Victor Medina Perez
3. Imperfecto frecuentativo progresivo.
Es una acción que el autor ve en proceso de ser repetida o de
desarrollarse en sus frecuentes acciones, tal como, por ejemplo, "el siguió
haciendo repetidamente."20
C. EL IMPERFECTO CONSECUTIVO.
El imperfecto consecutivo es un imperfecto que completa una sucesión de
acción. Las formas primarias, perfecto e imperfecto, se suplementan en
hebreo con una forma secundaria compuesta por la conjunción waw
antepuesta al imperfecto del verbo. Una oración narrativa empieza, por lo
común, con un imperfecto simple, que es seguido por uno o más verbos
en imperfecto con un waw consecutivo antepuesto. El waw consecutivo se
puntúa siempre así: W: mas pathah, mas daghesh forte. De esta manera el
imperfecto se conecta esencialmente con la acción precedente. El waw
consecutivo se antepone siempre a un imperfecto y describe la acción que
20
YATES, Kyle M. ibidem. p.193
241
Victor Medina Perez
es consecuencia en tiempo, propósito o resultado de la acción precedente.
Esta es la construcción histórica o narrativa21.
enojarse
(a) wOtyriB] ml;wO[l] rKoz“yI Para siempre se acordará de su pacto. (Sal. 111.5)
(b) d[,w: ml;[ol] Jløm]yI hw:hy“ El Señor reinará eternamente y para siempre. (Ex.15.18)
(c) JwOtB] mv;A˜K;v]a, Habitaré allí entre los hijos de Israel para siempre.
(1) Wnyl¢´[; Jløm]yI Jl,m¢-AyKi Pues un rey reinará sobre nosotros. (1 Sam. 12.12)
(2) tyriB] dT]ai trok]a, ynIa} Yo estableceré (cortaré) contigo un pacto. (2 Sam.3.13)
(3) laer;c]yIAl[' Jløm]Ti hT;a'w“ Y tú reinarás sobre Israel. (1 Sam. 23.17)
21
YATES, Kyle M. ibidem. p.195
242
Victor Medina Perez
(4) mk,B; ynIa} lvom]a,Aalø No reinaré sobre ustedes. (Jueces 8.23)
~k,Þyhel{a/ hw"ïhy> hW"±ci rv<ïa] ~yjiPê v' .Mhi ;w> ‘~yQixuh;( hw"©c.Mih; tazOæw>
`HT'v( .rIl.
243
Victor Medina Perez
LECCION XXXIV
TRADUCIR
244
Victor Medina Perez
Prov 25:7 hN"hïE hleñ[] ^ªl.-rm'a] bAjï yKiÛ
Traducir
Isai. 1:14 ytiyaeÞl.nI xr:jlo+ ' yl;Þ[' Wyðh' yviêp.n: ha'än>f' ‘~k,ydE[]AmW ~k,Ûyved>x'
`afo)n>
Gen. 29:7 hn<+q.Mih @sEåa'he t[eÞ-al{ lAdêG" ~AYæh; ‘dA[ !hEï rm,aYOw© :
;
y él dijo: he aquí es aun día grande (muy temprano) de recoger el ganado
Traducir
4. CON LA PREPOSICION l.
EXPRESA PROPOSITO, RESULTADO O MOTIVO
246
Victor Medina Perez
Gen 28:4 %T"+ai ^å[]r>z:l.W ^ßl. ~h'êr"b.a; tK;är>Bi-ta, ‘^l.-!T,yI)w>
Y de a ti la bendición de Abraham a ti y a tu descendencia contigo
2 Saml 12:10
1 Sam. 16:2
hw"ßhyl;( x:Boïz>li T'êr>m;a'äw> ^d<êy"B. xQ:åTi ‘rq'B' tl;Ûg>[, hw"©hy> rm,aYOæw:
Y dijo Yahve un becerro del ganado toma en tu mano y diràs a sacrif icio a Yahve..
247
Victor Medina Perez
9. !yai mas infinitivo constructo con l.
Expresa: prohibición
Estr 4:2 r[;v;î-la, aAb±l' !yaeî yKiä %l,M,_h;-r[;v;( ynEåp.li d[;Þ aAb§Yw" :
Y vino hasta delante de la puerta del rey porque no era licito pasar adentro de la puerta
`qf'( vWbïl.Bi %l,M,Þh;
Del rey vestido con cilicio
yTil.Bi yTil.Bl
Gen. 3:11 rv<ôa] #[eªh’-¡mih] Ht’a’_ ~roßy[e yKiî ^êl. DyGIåhi ymi… rm,Ayo¨w:
Dijo ¿quièn te enseño Que estabas desnudo? Del árbol que
Gen. 4:15 ~f,Y”“w: ~Q”+yU ~yItß[: ‘b.vi ¡yIqê; grEhä o-lK’ ‘!kel’ hw”©hy> Alæ rm,aYOõw:
Dijo a èl Yahve no asì todo el que mate a Cain siete veces ser vengado
248
Victor Medina Perez
LECCION XXXV
Genesis 2:17
^ïl.k’a] ~Ay°B. yKiª WNM,_mi lk;Þato al{ï [r”êw” bAjå ‘t[;D:’h; #[eªmeW
Y del árbol del conocimento del bien y del mal no comeràs de èl porque el días comieras
`tWm)T' tAmï WNM,Þmi
De èl ciertamente moriras
Genesis 18:10
Genesis 22:17
Genesis 28:22
‘lkow> ~yhi_l{a/ tyBeä hy<ßh.yI hb'êCem; ‘yTim.f;’-rv,a] taZO©h; !b,a,äh'w>
Y esta piedra que he puesto por señal será casa de Dios y de todo
249
Victor Medina Perez
TRADUCIR
1 Samuel 9:6
dB'êkn. I vyaiäh'w> taZOëh; ry[iäB' ‘~yhil{a/-vyai an"Ü-hNEhi Alª rm,aYOæw:
Wnl'ê dyGIåy: ‘yl;Wa ~V'ê hk'l]nEå ‘hT'[; aAb+y" aABå rBEßd:y>-rv,a] lKoï
`h'yl,([' Wnk.l;îh-' rv,a] WnKeÞr>D:-ta,
1 Saml 24:21
tk,l,Þm.m; ^êd>y"åB. ‘hm'q'’w> %Al+m.Ti %l{àm' yKiî yTi[.dy:ê " hNEåhi ‘hT'[;
`lae(r"f.yI
Amos 5:5
al{å [b;v,Þ raEïb.W Waboêt' al{å ‘lG"l.GIh;w> laeê-tyBe( ‘Wvr>d>Ti-la;(
Jos. 24:10
lCiîa;w” ~k,êt.a, ‘%ArB’ %r<b’Ûy>w: ~[‘l_ .bil. [:moåv.li ytiybiÞa’ al{ïw>
Y no quise escuchar a balaam, por lo cual os bendijo repetidamente a vosotros y libre
`Ad*Y"mi ~k,Þt.a,
A vosotros de su mano
2 Rey. 5:11
ar"q'w> ‘dm;['w> aAcªy" aceäyE Ÿyl;äae yTir>m;øa' hNE“hi •rm,aYOw:
y dijo he aquí yo decía para mi sald`ra el luego y estando en pie invocarìa
TRADUCIR
Num. 11:15
!xEß ytiac'îm'-~ai groêh' ‘an" ynIgEÜr>h' yLiª hf,[oå-T.a; Ÿhk'K'ä-~aiw>^yn<+y[eB.
Isa. 6:9 WnybiêT'-la;w> ‘[:Am’v' W[Üm.vi hZ<+h; ~['äl' T'Þr>m;a'w> %lEï rm,aYO¨w:
`W[d"(Te-la;w> Aaàr" Waïr>W
Deut. 5:12
TRADUCIR
Lev. 2:6 s `awhi( hx'Þn>mi !m,v'_ h'yl,Þ[' T'îq.c;y"w> ~yTiêPi ‘Ht'ao tAtÜP'
252
Victor Medina Perez
Num. 25:17 `~t'(Aa ~t,ÞyKihiw> ~ynI+y"d>Mih;-ta, rAràc'
2 Rey. 5:10 T'Ûc.x;rw" > %Alªh' rmo=ale %a"ål.m; [v'Þylia/ wyl'²ae xl;îv.YIw:
Jos. 1:13
rmo=ale hw"ßhy>-db,[,( hv,îmo ~k,²t.a, hW"ïci rv,’a] rb'êD"h-; ta, ‘rAkz"‘
~k,yhel{a/ hw"Ühy>
Nah. 2:2
~yIn:ët.m' qZEåx; ‘%r<d<’-hPec; hr"_cum. rAcæn" %yInP:ß -' l[; #ypi²me hl'î['
253
Victor Medina Perez
LECTURA DEL HEBREO BIBLICO
`yti(ao
rv<åa] ‘~ai-yKi hz<+ ^ßv.r"yyI) al{ï rmoaê le ‘wyl'ae hw"Ühy>-rb;d> hNE“hiw> 4
254
Victor Medina Perez
hm'²yae hNEïhiw> ~r"_b.a;-l[; hl'äp.n" hm'ÞDEr>t;w> aAbêl' ‘vm,V,’h; yhiÛy>w: 12
`hN"hE)-d[; yrImß oa/h' !wOð[] ~le²v'-al{ yKió hN"hE+ WbWvåy" y[iÞybir> rAdðw> 16
2. NATAN Y DAVID
2 Samuel 12:1-13
h'Y<¨x;y>w: hn"ëq' rv<åa] ‘hN"j;q. tx;Ûa; hf'’b.K-i ~ai •yKi lKoª-!yae( vr"äl'w> 3
^ßL. hp'siîaow> j['êm-. ~ai’w> hd"W_ hywI) laeÞr"f.yI tyBeî-ta, ^êl. hn"åT.a,w"
`hN"hE)k'w> hN"hKEï '
Îèyn:y[eB.Ð ¿Any[eB.À é[r:h' tAfå[]l; hw"©hy> rb:åD>-ta, Ÿt'yzIåB' [:WDøm; 9
256
Victor Medina Perez
3. QUE ES EL HOMBRE
Sal. 8:1 - 10
`~yIm")V'h;-l[;
tyBiîv.h;l. ^yr<_r>Ac ![;m;îl. z[oï T'ñd>S;çyI é~yqin>yOw>) Ÿ~yli’l.A[) yPiÛmi 3
`~QE)n:t.miW byE©Aa÷
rv<åa] ~ybiªk'Akw>÷ x;rEîy" ^yt,[_ oB.c.a, yfeä[]m; ^ym,v'â ha,är>a,-yKi( 4
`hT'n>n")AK
`WNd<(q.p.ti yKiä ~d"ªa'÷-!b,W WNr<_K.z>ti-yKi( vAnða-/ hm'( 5
4. EL REY DE GLORIA
Sal. 24:1 - 10
257
Victor Medina Perez
`hl's,( bqoå[]y: ^yn<ßp' yve’q.b;m. Îwyv'_r>DoÐ ¿Avr>DoÀ rADæ hz<â 6
`dAb)K'h;
`hm'(x'l.mi rABðGI hw"©hy>÷ rAB=gIw> zWZæ[i hw"hy>â dAbïK'ñh; %l,m,Û éhz< ymiî 8
`dAb)K'h;
dAbåK'h; %l,m,Þ aWhÜ tAa+b'c. hw"ïhy> dAbïKh'ñ ; %l,m,Û éhz< aWhå ymiÛ 10
`hl's,(
`~l'(A[-d[;w>
![;m;‡l. ~yqIïyDIñC;h;( lr:çAG él[; [v;r<ªh' jb,veÛ x:Wn³y" al{á yKiÛ 3
`lae(r"f.yI-l[;
258
Victor Medina Perez
‘ynIWl’a'v.yI bz"ë[' al{å ‘wyh'l{a/ jP;Ûv.miW hf'ª[' hq"åd"c.-rv,a]
`!Wc)P'x.y< ~yhiÞl{a/ tb;îr>qi qd<c-,ê yjeP.v.mi
~AyÝB. !hEå [d"_te al{åw> WnveÞp.n: WnyNIï[i t'yaiêr" al{åw> ‘Wnm.C;’ hM'l'Û 3
`wym'(yme WbßZ>k;y>-al{ rv<ïa] ~yIm;ê ac'äAmk.W hw<rë " !g:åK. ‘ty' yI’h'w> #yli_x]y:
ar"Ûqow> ~me_AqT. rAdàw"-rAd ydEîs.Am ~l'êA[ tAbårx> ' ‘^M.mi WnÝb'W 12
s `~y[i(rEm. dY:ïmi
yMiÞai ynItd. :îl'y>-rv,a] ~Ay° AB+ yTid>L;ÞyU rv<ïa] ~AYëh; rWråa' 14
`%Wr)b' yhiîy>-la;
rk"z+ " !BEå ^ßl.-dL;yU) rmoaê le ‘ybia'-ta, rF:ÜBi rv,’a] vyaiªh' rWråa' 15
`Whx'(M\fi x;MeÞf;
~x'_nI al{åw> hw"ßhy> %p:ïh'-rv,a] ~yrI±['K,( aWhêh; vyaiäh' ‘hy"h'w> 16
`~l'(A[ tr:îh]
tv,boßB. Wlïk.YIw: !Ag=y"w> lm'Þ[' tAaïr>li ytiac'êy" ~x,räm< e ‘hZ< hM'l'Û 18
p `ym'(y"
260
Victor Medina Perez
BIBLIOGRAFIA:
1. pedrocevallos4@hotmail.com
2. Paul E. Eickmann Thomas P. Nass. Hebreo Bíblico para Principiantes. México. s/E,
2005. p.85 Traducido y adaptado por Paul A. Rydecki
3. J.J. Braun, Gramática Hebrea, curso teórico práctico. Madrid. Librería D.A. Duran; 1867
9. Giovvnni Deina- Ambrogio Spreafico. Guia para el estudio del hebreo bíblico.
Siciedades biblica
INTRODUCCION
A LA GRAMATICA
DEL
HEBREO BIBLICO
262
Victor Medina Perez