Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
7. En la mitología griega, Ganímedes era un hermoso joven de Frigia que llamó la atención de Zeus, quien
se vistió de águila portentosa, le arrebató el efebo y lo llevó al Olimpo para que fuera su compañero de
cama. Desde el siglo XVI, especialmente en Francia, "ganimedes" ha pasado a significar "homosexual
pasivo". Cf. Saslow, JM Ganymede en Renaissance: Homosexuality in Art and Society. New Haven, Yale
University Press, 1986.
8. Mott, Luiz. “Los trabajos del amor perdidos: cinco cartas de un sodomita portugués del siglo XVII” en K.
Gerard & G.Herkma Eds. The Pursuit of Sodomy, Nueva York, The Haworth Press, 1988, págs. 91-
101; “Cinco cartas de amor de una sodomita portuguesa del siglo XVII”, Rescate: Revista Interdisciplinaria
de Cultura del Centro de Memória de la Unicamp, n. 1, 1990, p.91-99; “Heart trouser fly”, en Rictor
Norton: My Dear Boy: Gay Love Letters Through the Centuries, Leyland Publ, S.Francisco, 1998, p.68-70.
9. Los originales de estas cartas se encuentran en el Archivo Nacional de Torre do Tombo, Inquisición de
Lisboa, Caderno do Nefando n. 14, fol. 228-237, 13-9-1690.
10. Aguiar, AA - Evolución de la pederastia y el lesbianismo en Europa. Archivo de la Universidad de
Lisboa, vol. XI, 1926, pág. 519.
11. Bennassar, B. - L'Inquisition espagnole. París, Hachette Marabout, 1979, pág. 335
12. Archivo Nacional Torre do Tombo, Índice de repertorios de Nefado, (143-7-44).
13. Archivo Nacional Torre do Tombo, Inquisición de Lisboa, Proceso 1312
14. Flandrin, JL - Le sexe et L'Occident. París, Seuil, 1981, pág. 340
15. Mott, L. - "De la hoguera al fuego del infierno: la despenalización del lesbianismo en Portugal,
1646". Trabajo presentado en la Conferencia Internacional sobre Historia de Lesbianas y Gays, Universidad
de Toronto, Canadá (1985)
16. Mot, L. t - “Inquisitorial sources for the study of the historic demography of Brazil”. Revista da
Associação Paranaense de História, diciembre de 1985, p. 239-250
17. Como esta investigación es pionera en el estudio de los delitos sexuales perseguidos por el Santo Oficio
portugués, y teniendo en cuenta que las fuentes inquisitoriales ni siquiera han sido catalogadas y depuradas
por completo, quedando documentos por catalogar, somos los primeros en sacar atención al carácter
provisional de estas estimaciones, sujeto, por tanto, a futuras revisiones.
18. Para una visión impresionista de las aventuras y desventuras de algunos sodomitas en Lisboa en el siglo
XVII, cf. “Lisbon”, en David Higgs (ed), Queer Sites: Gay Urban Histories Since 1600, Londres, Routledge,
1999.
19. El Monasterio de los Jerónimos, iniciado en 1501, suele denominarse la “joya” del estilo
manuelino. Este estilo exclusivamente portugués integra elementos arquitectónicos del gótico tardío y del
renacimiento, asociándolo a una simbología regia, cristológica y naturalista, que lo hace único y merecedor
del título de Patrimonio de la Humanidad. Para ocupar el Monasterio, D. Manuel eligió a los monjes de la
Orden de San Jerónimo, cuyas funciones, entre otras, serían rezar diaria y perpetuamente por el alma de los
reyes y brindar asistencia espiritual a los marineros y navegantes que partieron de ultramar desde Playa de
Restelo. Durante cuatro siglos esta comunidad religiosa vivió en estos espacios, siendo disuelta en 1833. El
edificio tiene una extensa fachada de más de trescientos metros, siendo construido en piedra caliza caliza
que fue llevada muy cerca del sitio de implantación. Siempre ha estado muy ligada a la Casa Real
portuguesa, el Mosteiro dos Jerônimos, por la fuerza de la Orden y sus vínculos con España, la producción
intelectual de sus monjes, el hecho de que está inevitablemente ligada a la epopeya de los Descubrimientos. e
incluso por su ubicación geográfica, a la entrada del puerto de Lisboa, es desde muy temprano considerado
como uno de los principales símbolos arquitectónicos de la nación portuguesa. Sobre este monasterio, ver:
Alves, José Felicidades: O Mosteiro dos Jerônimos. Lisboa, Livros Horizonte - 1er volumen: “Descripción y
evocación” (1989); 2º volumen: “Desde los orígenes hasta la actualidad” (1991); 3er volumen: “Hacia un
inventario de los contenidos del Monasterio de Santa María de Belém” (1993); Bettencourt, fray
Antonio: Compendio histórico-crítico del origen y continuación del Instituto Bethlemitico Jeronimiano ”,
Archivo Nacional de Torre do Tombo, Manuscritos da Livraria, n. 1979; Jesús, Frei Diogo: De Monasterii
S.Hieroymi pro Regno Portugalliae. Archivo Nacional Torre do Tombo, Manuscritos de Livraria, n.
2560; Santos, Cândido: Los Jerónimos en Portugal: desde los orígenes hasta finales del siglo XVII. Porto,
Instituto Nacional de Investigaciones Científicas, 1980; Varhagen, FA Noticias Históricas y Descriptivas del
Monasterio de Belém, Lisboa, Tipografía de la Sociedad Protectora del Conocimiento Útil, 1842; Santos,
Cândido Dias. Los monjes de São Jerônimo en Portugal durante el Renacimiento. Lisboa, Instituto de
Cultura y Lengua Portuguesa, Ministerio de Educación, Bertrand, 1984. Livraria Manuscripts, n.
1979; Jesús, Frei Diogo: De Monasterii S.Hieroymi pro Regno Portugalliae. Archivo Nacional Torre do
Tombo, Manuscritos de Livraria, n. 2560; Santos, Cândido: Los Jerónimos en Portugal: desde los orígenes
hasta finales del siglo XVII. Porto, Instituto Nacional de Investigaciones Científicas, 1980; Varhagen, FA
Noticias Históricas y Descriptivas del Monasterio de Belém, Lisboa, Tipografía de la Sociedad Protectora
del Conocimiento Útil, 1842; Santos, Cândido Dias. Los monjes de São Jerônimo en Portugal en la época
del Renacimiento. Lisboa, Instituto de Cultura y Lengua Portuguesa, Ministerio de Educación, Bertrand,
1984. Livraria Manuscripts, n. 1979; Jesús, Frei Diogo: De Monasterii S.Hieroymi pro Regno
Portugalliae. Archivo Nacional Torre do Tombo, Manuscritos de Livraria, n. 2560; Santos, Cândido: Los
Jerónimos en Portugal: desde los orígenes hasta finales del siglo XVII. Porto, Instituto Nacional de
Investigaciones Científicas, 1980; Varhagen, FA Noticias Históricas y Descriptivas del Monasterio de
Belém, Lisboa, Tipografía de la Sociedad Protectora del Conocimiento Útil, 1842; Santos, Cândido
Dias. Los monjes de São Jerônimo en Portugal en la época del Renacimiento. Lisboa, Instituto de Cultura y
Lengua Portuguesa, Ministerio de Educación, Bertrand, 1984. desde los orígenes hasta finales del siglo
XVII. Porto, Instituto Nacional de Investigaciones Científicas, 1980; Varhagen, FA Noticias Históricas y
Descriptivas del Monasterio de Belém, Lisboa, Tipografía de la Sociedad Protectora del Conocimiento Útil,
1842; Santos, Cândido Dias. Los monjes de São Jerônimo en Portugal en la época del
Renacimiento. Lisboa, Instituto de Cultura y Lengua Portuguesa, Ministerio de Educación, Bertrand,
1984. desde los orígenes hasta finales del siglo XVII. Porto, Instituto Nacional de Investigaciones
Científicas, 1980; Varhagen, FA Noticias Históricas y Descriptivas del Monasterio de Belém, Lisboa,
Tipografía de la Sociedad Protectora del Conocimiento Útil, 1842; Santos, Cândido Dias. Los monjes de
São Jerônimo en Portugal durante el Renacimiento. Lisboa, Instituto de Cultura y Lengua Portuguesa,
Ministerio de Educación, Bertrand, 1984.
20. Regimiento del Santo Oficio de la Inquisición de los Reinos de Portugal. Lisboa, Taller de Manoel da
Silva, 1640
21. La Orden de San Jerónimo fue instituida en Portugal por iniciativa de los monjes de España. La
tradición dice que “siete siervos de Dios, Terceros Franciscanos, discípulos de Tomás de Siena, religioso
solitario de la Tercera Orden Seráfica, enviado a España, fundaron la Orden de San Jerónimo. Fernando,
que era el rector, en el año 1370, amplió su instituto a muchos monasterios. Profesan la Regla de San
Agustín. Llevan túnica blanca, escapulario y manto negro. Los Reyes de España están enterrados en el
Monasterio de El Escorial. Frei Vasco Português en el siglo XIV fue quien introdujo esta Orden en
Portugal. Fue uno de los siete fundadores de su Orden en España, con la que inicialmente se unió la
Congregación en Portugal. Se llamaban a sí mismos ermitaños y luego se declararon monjes y tomaron un
kogula negro. Hay nueve monasterios, con su General, que lleva hábitos prelativos, y todos los Priores o
Abades lo hacen pontificio ". Cfr. Breve noticia de las Órdenes religiosas, junto a los mejores autores y
cartas apostólicas, a cargo de D. Joaquim de Azevedo, Canónigo Regular, Abad Embalse de Sedavim,
Arcipreste, Comisario del Santo Oficio y Noble Capellán de la Casa Real. Lisboa, Taller de Simão Thadeo
Ferreira, 1740, p. 169-170; Castro, Fray Manuel Bautista: Crónica del Máximo Médico y Príncipe de los
Patriarcas de San Jerónimo en el Reino de Portugal, (siglo XVIII), Archivo Nacional Torre do Tombo,
Cuaderno n. 729; Almeida, Fortunato: Historia de la Iglesia en Portugal. Coimbra, Academic Press, 1912,
“La Orden de San Jerónimo”, p. 421 y sigs. Joaquim de Azevedo, canónigo regular, abad del embalse de
Sedavim, arcipreste, comisario del Santo Oficio y noble capellán de la casa real. Lisboa, Taller de Simão
Thadeo Ferreira, 1740, p. 169-170; Castro, Fray Manuel Bautista: Crónica del Médico Máximo y Príncipe
de los Patriarcas de San Jerónimo en el Reino de Portugal, (siglo XVIII), Archivo Nacional Torre do Tombo,
Cuaderno n. 729; Almeida, Fortunato: Historia de la Iglesia en Portugal. Coimbra, Academic Press, 1912,
“La Orden de San Jerónimo”, p. 421 y sigs. Joaquim de Azevedo, canónigo regular, abad del embalse de
Sedavim, arcipreste, comisario del Santo Oficio y noble capellán de la casa real. Lisboa, Taller de Simão
Thadeo Ferreira, 1740, p. 169-170; Castro, Fray Manuel Bautista: Crónica del Máximo Médico y Príncipe
de los Patriarcas de San Jerónimo en el Reino de Portugal, (siglo XVIII), Archivo Nacional Torre do Tombo,
Cuaderno n. 729; Almeida, Fortunato: Historia de la Iglesia en Portugal. Coimbra, Academic Press, 1912,
“La Orden de San Jerónimo”, p. 421 y sigs. Folleto n. 729; Almeida, Fortunato: Historia de la Iglesia en
Portugal. Coimbra, Academic Press, 1912, “La Orden de San Jerónimo”, p. 421 y sigs. Folleto n.
729; Almeida, Fortunato: Historia de la Iglesia en Portugal. Coimbra, Academic Press, 1912, “La Orden de
San Jerónimo”, p. 421 y sigs.
22. "Capítulo: Asamblea general periódica de religiosos, bajo la presidencia del superior jerárquico local o
regional, para tratar los asuntos internos de la comunidad".
23. “Corista: el religioso que se prepara para ser clérigo y realiza la función de recitar el Oficio divino en
coro”.
24. Desde el siglo XVI funcionaba en Coimbra el célebre Colégio de São Jerônimo, donde se seleccionaba y
enviaba a los coristas y profesores que iban a seguir una carrera eclesiástica.
25. “Molície”, del latín mollitie, desde el siglo XIII se refería a las prácticas sexuales solitarias o recíprocas,
pero sin llegar a la penetración. La mayoría de las veces “molicie” equivale a la masturbación individual o
“ad invicem”, cuando dos hombres se masturban hasta llegar al orgasmo. Cfr. Flandrin, JL Le sexe et
l'Occident. París, Seuil, 1981, pág. 340
26. En el lenguaje inquisitorial de la época, “agente” y “paciente” equivalen hoy a “activo” y “pasivo”,
respectivamente, lo que penetra y lo que se penetra.
27. Como anticipábamos, según la casuística inquisitorial, registrada en los Regimientos del Santo Oficio,
sólo la sodomía perfecta, es decir, la penetración con eyaculación en el ano, era considerada un delito
conocido por la Inquisición. Para evitar la consumación del crimen, los sodomitas inventaron lo que hoy, en
tiempos de sida, los gays llaman “sexo más seguro”, es decir, prácticas sexuales más seguras, que, aunque
pecaminosas, no fueron consideradas criminales por el Santo Oficio. Entre estas prácticas homoeróticas, la
paja (masturbación), el muslo (fricción interfemoral del pene), la sodomía per os (fellación), el connatus o
sodomía imperfecta (penetración sin eyaculación) y la molicie ad invicem, también denominada "hacer", se
citan en la inquisitorial. documentación. los bastardos ”(masturbación recíproca). Tenga en cuenta, en su
confesión, cuánto insiste fray Mathias de Mattos en calificar de simple malicia sus actos homoeróticos, sin
haber logrado jamás la perfecta sodomía. Cf. Mott, Luiz. “Pagoda portuguesa: la subcultura gay en
Portugal en tiempos inquisitoriales”, Ciência e Cultura, (SBPC), febrero de 1988, 40 (2), p.120-139
. 1989, pág. 120-139; Álvarez, Imanol. “Sobre la palabra 'gay', su origen y la conveniencia de usarla con
'y'”, Gay Hotsa, Bilbao, n.54, 1996, p.19. En portugués encontramos los términos gaio, "feliz, jovial" y
gaiato, "un niño travieso y vagabundo, un individuo alegre, divertido, malicioso, juguetón". Gaifona y
gaifonice, a su vez, se acercan al “gay” contemporáneo, en el sentido de “muecas, gestos afectados,
ademanes”, conducta gestual generalmente atribuida a los homosexuales más queridos, hoy denominados
“no tripulados”.
29. Llull, Raimundo. Libro del amigo y el amado. São Paulo, Ediciones Loyola, 1989.
30. Machado, Diogo Barbosa, Biblioteca Lusitana, (1747), Lisboa, s / e, 1933
31. “Fanchono” y “fanchonice” eran términos usados popularmente en Portugal y Brasil, desde el siglo
XVI, para identificar al homosexual que restringía su homoerotismo a molície, reservando el término
somítico, somítico o sodomita, al practicante de la sodomía perfecta.
32. Estas letras están “cosidas” en el mencionado Caderno do Nefando en este mismo orden secuencial, y
como no están fechadas, las he numerado del uno al seis para facilitar su edición. También opté por su
transcripción diplomática para facilitar su comprensión actual.
33. Esta afirmación de Frei Francisco, “oculta con silencio lo que merece tanto aplauso”, corrige el
malentendido de Michel Foucault (A Vontade de Saber, RJ, Graal, 1980, p.43) y otros teóricos
“construccionistas”, que transfieren el surgimiento de la identidad homosexual solo a mediados del siglo
XIX. Ya en el siglo XVII encontramos en algunos procesos de los sodomitas portugueses, un discurso
laudatorio del amor homoerótico, aunque tímido y secreto, dado el peligro siempre presente del fuego
inquisitorial. De la homosexualidad como una “marca indeleble” y no como algo transitorio. Cf. Mott,
Luiz. “Pagoda portuguesa”, op.cit . 1989.
34. “Letras”: utilizado en el texto como sinónimo de letras, misivas. El autor hace un juego de palabras con
la palabra "pluma", primero usada en el sentido de dolor, aflicción, luego como una pluma (de pato) usada
para escribir con tinta.
35. “Amorinhos” es equivalente a los “amorzinhos” contemporáneos. Según el Diccionario Morais, “meus
amorinhos” era una expresión de amor que aún estaba vigente en el siglo XVIII. Cfr. Silva, Antonio
Morais. Diccionario de lengua portuguesa. Lisboa, Oficina de Simão Tadeu Ferreira, 1789.
36. “Regla: cada una de las líneas de un papel rayado”
37. Fray Mathias de Mattos, como Visitador de la Orden de los Jerónimos, debería haber estado obligado a
realizar viajes constantes a los diferentes monasterios de la Congregación, de ahí que, tras el Capítulo
celebrado en el Monasterio de Belém, en la Cuaresma de 1690 - cuando conoció a fray Francisco, que había
estado ausente de la casa madre durante tres o cuatro meses, según información del autor de la carta.
38. São Roque, en las afueras de Bairro Alto, era la principal iglesia jesuita de Lisboa. No hay forma de
saber si este “tío” del fraile corista era un religioso o un laico que trabajaba en dicha iglesia.
39. “Congrio: pez teleósteo, ápodo, de la familia congrid, común en el Mediterráneo y Atlántico, que se
alimenta de otros peces”. Ciertamente así llamaban a otro fraile, quizás cuyos rasgos se parecían a dicho
pez.
40. “Vejez: acción deshonesta y lasciva; sensualidad."
41. El refectorio del Mosteiro dos Jerônimos fue construido entre 1517 y 1518 por el maestro Leonardo Vaz
y sus oficiales. Con una bóveda polinervada y rebajada, ejemplifica el gusto más común del período
manuelino, con gruesos cordones de piedra. En la pared opuesta a las ventanas, había un pequeño púlpito de
madera para leer las Sagradas Escrituras y la Vida de los Santos durante las comidas. En el extremo norte
hay una pintura de Avelar Rebelo (1640-45), que representa a San Jerónimo, cardenal, en un taller y en el
extremo sur, una pintura mural con una escena de la Adoración de los Pastores. Cf. Peres, Damião &
Cerdeira, Eleutério. Historia de Portugal. Barcelos, Editorial Portucalense, 1937
42. “Fulano de tal” se refiere al destinatario de estas cartas, fray Mathias de Mattos. La omisión del nombre
de su amante tanto en este pasaje, como en el encabezado de las cartas, así como su propio nombre
firmándolas, se explica por la precaución de mantener tales epístolas comprometedoras en el anonimato y la
confidencialidad.
43. Los hábitos de los hermanos laicos de la Orden de Santo Domingo y San Jerónimo eran prácticamente
los mismos: túnica y escapulario blancos, capa y capucha negras.
44. El Coro estaba destinado a las actividades fundamentales de los monjes de la Orden de San Jerónimo:
oraciones, cantos y servicios religiosos. Debido a la imposición de la regla de San Agustín, los monjes
debieron permanecer en este lugar durante 7 horas diarias. El puesto está diseñado por Diogo de Torralva y
fue realizado por Diogo de Sarça en 1548-1550. El balcón actual sufrió un colapso con el terremoto de
1755, habiendo sido reconstruido en 1883. Ver Peres, Damião & Cerdeira, Eleutério. Historia de
Portugal. Barcelos, Editorial Portucalense, 1937
45. Esta expresión "dar dos latigazos" puede entenderse en un sentido literal, lo que significa que, de hecho,
los dos monjes eran adherentes de prácticas hoy denominadas sadomasoquismo, tal vez utilizando las
propias disciplinas (un pequeño látigo utilizado como instrumento de penitencia en la autoflagelación) para
excitarse, o los “dos latigazos” serían un eufemismo para describir dos cópulas. Hoy en Bahía, “dar el
látigo” es sinónimo de coito anal pasivo. En la tercera carta, fray Francisco vuelve a referirse a los “grifos”
que le dio fray Mathias, cuyo efecto fue “borrar y aliviar” su pasión. “El amor no hace daño”… dice el
refrán popular.
46. El hecho de que Fray Francisco "oró a Dios" rogando a su amado que le escribiera sugiere que el cantor
vivía en paz con su conciencia, sin considerar que su amor prohibido era moralmente reprobable, de lo
contrario no involucraría a Dios. en lo que la gente lo consideraba "vieja escuela".
47. "Timbre: insignia adherida al exterior del escudo para designar la nobleza del dueño, en sentido
figurado, puede significar: honor, capricho, orgullo".
48. Al referirse peyorativamente a los “mestizos”, el autor de la carta refleja el prejuicio racial
institucionalizado en la sociedad portuguesa-brasileña de la época, que sólo confería a los cristianos viejos
(blancos puros de antiguas estirpes lusitanas) la plena condición de ciudadanía. relegando las otras razas y
sus mezclas a la condición de infectados de “sangre inmunda”.
49. "Los poderes del alma son: el entendimiento, la voluntad y la memoria". Diccionario moral.
50. "Maganete: abreviatura de magano: un hombre vil, lascivo, desvergonzado, inteligente, malicioso,
juguetón y humilde". No hay forma de identificar quién era esta "maganette" desafectada por estos amantes.
51. Es parte de la tradición oral de la subcultura gay luso-brasileña, documentada al menos desde el siglo
XVII, el uso lúdico del femenino para referirse a otros homosexuales: "el Ministro" obviamente se refiere al
"Ministro", ya que A las mujeres se les prohíbe estrictamente la entrada al interior de los monasterios
masculinos. Cf. Mott, Luiz. Pagoda portuguesa, op.cit . 65. ANTT, Inquisición de Lisboa, Proceso nº
6118). El Procurador de este Monasterio, el citado fray Agostinho de Monte Sion, en 1681 declaró ante la
Mesa Inquisitorial las circunstancias y nombres de 62 muchachos, de entre 14 y 25 años, con los que
individualmente tenía de una a 50 cópulas sodomíticas. (Cf. ANTT, Inquisición de Lisboa, Caderno do
Nefando n. 13 , fl.62
52. La Sala Capitular tiene este nombre porque sirve a las reuniones periódicas de los monjes, que se inició
con la lectura de un capítulo de la Regla. En estas reuniones se discutió la elección de priores, se discutió la
recepción de novicios y se hizo la confesión pública de faltas. Originalmente diseñada para este propósito, la
sala actual nunca se usó para este propósito ya que solo fue abovedada en el siglo XIX. Solo la puerta se
terminó en los años 1517-1518, habiendo sido construida por Rodrigo de Pontezilha. En su decoración
destacan dos grandes imágenes que representan a S. Bernardo y S. Jerônimo. Cf. Peres, Damião &
Cerdeira, Eleutério. Historia de Portugal. Barcelos, Portucalense Editora, 1937
53. “Mansozinho” en el original.
54. A lo largo de estas seis cartas, Fray Francisco da Ilha da Madeira utiliza los términos corazón y
corazoncito 44 veces. Igualmente querida para él es la imagen del corazón como asiento y nicho del amor,
de su pasión y ternura. Varias de sus imágenes son idénticas a las utilizadas por la principal vidente del
Corazón de Jesús, Santa Margarita María Alacoque, fallecida en 1690, en el mismo año en que se
escribieron estas cartas, en particular la metáfora del intercambio de corazones entre seres queridos. y el
corazón ardiendo en llamas por la pasión de los que aman. Cabe señalar que solo a partir del siglo XVII se
inició el culto al cordero, ya que hasta la Edad Media se consideraba el hígado, y no el corazón, el asiento
de las pasiones. Cfr. S. Margherita M. Alacoque, Autobiografía. Roma, Apostolato della Preghiera, 1983.
55. "Obsequios: donación de algo como prenda y prenda de amor". Diccionario moral. Quizás fray
Francisco se refería a las cartas y algunos obsequios que le había hecho fray Mathias y que ahora devolvía
de mala gana.
56. Es justa la apreciación que Fray Francisco hace de las cualidades intelectuales de su amado Fray
Mathias, sobre todo en lo que se refiere a ser un excelente predicador, cargo que ocupó durante años en la
Capela Real. En cuanto a sus valores éticos, lamentablemente, el joven cantor se había equivocado del todo,
pues cuando hizo entregar sus cartas a la Inquisición, (gesto innecesario, si el acusador solo hubiera
denunciado su novela y declarado que había destruido las cartas recibidas) Frei Mathias actuó exactamente
en contra de lo que su amante quería creer: no era un "hombre de palabra", sino un "traidor".
57. Frei Francisco probablemente expresa aquí el temor de ser condenado a muerte en la hoguera si el
Tribunal do Santo Ofício lo apresó a él ya su amante por el delito de sodomía. En la década de 1690, la
Inquisición arrestó y procesó a 15 sodomitas.
58. “Casa de fuelle”: donde se concentraban las máquinas para producir aire para los tubos del órgano del
coro.
59. Destinado esencialmente al aislamiento de la comunidad monástica, el claustro era un lugar pacífico y
sereno que permitía la oración, la meditación y el esparcimiento de los monjes de la Orden de San
Jerónimo. Diseñado por Diogo de Boitaca, quien comenzó a trabajar a principios del siglo XVI, fue
continuado por João de Castilho a partir de 1517 y completado por Diogo de Torralva entre 1540 y 1541.
De doble planta abovedada y planta cuadrangular, presenta originalidad en su decoración. de este estilo
combinando símbolos religiosos (elementos de la Pasión de Cristo, entre otros), regios (cruz de la Orden
Militar de Cristo, esfera armilar, escudo regio) y elementos naturalistas, como cuerdas y motivos vegetales
que conviven con un imaginario, todavía medieval, de animales fantásticos. Cfr. Alves, José Felicidades: O
Mosteiro dos Jerônimos. Lisboa, Livros Horizonte - 1er volumen: “Descripción y evocación” (1989); 2º
volumen: “Desde los orígenes hasta la actualidad” (1991); 3er volumen: “Hacia un inventario de los
contenidos del Monasterio de Santa María de Belém” (1993).
60. La cena, en la tradición portuguesa-brasileña, era "la segunda de las tres comidas regulares del día,
entre el almuerzo y la cena, o antes del almuerzo". Diccionario moral.
61. En esta época, las lámparas se conservaban con aceite, sobre todo de oliva.
62. Maitines: la primera de las horas canónicas, rezada o cantada en el coro de toda la comunidad, al
amanecer.
63. Es la única vez que fray Mathias de Mattos es tratado con el epíteto de “Trindade”.
64. La presencia de la homosexualidad en el Mosteiro dos Jerônimos está ampliamente registrada en la
documentación de la Inquisición de Lisboa, especialmente en la década anterior a la redacción de estas
cartas. En el Archivo del Santo Oficio aparece que sólo en 1682, Manoel da Costa, de 21 años, "que servía
como sacristán en el Monasterio de Belém", mantuvo reiteradas relaciones homoeróticas con diez religiosos,
a saber: Fray Agostinho de Monte Sion, Fray Pedro Encarnação, Fray Francisco de São Jerónimo, Fray
Gaspar dos Reis, Fray Vicente de Alamares, Fray Tomás de Barros, Fray Antonio de Belém, Fray Antonio de
Campos, Fray Constantino, Fray Manoel Magalhães, otro sacristán y el boticario del mismo El convento
también practicaba la fanchonics. (Ver
). A pesar de tal lubricidad, no fueron los Jerónimos sino los franciscanos los campeones de la sodomía tanto
en Portugal como en Brasil. Cfr. Mott, L. “Pagode portugués”, op.cit .
66. Damiani, Pietro: Libro de Gomorra. Un tratado del siglo XI contra las prácticas homosexuales
clericales. Prensa de la Universidad Wilfrid Laurier, Walterloo, Canadá (1982); Fray Manuel do Monte
Olivetti: Práctica habitual y forma de proceder en las visitas de religiosos franciscanos. Taller L. Crasbeech,
Lisboa, 1735
67. Matos, Gregório. Trabajos completos. Salvador, Editora Janaína, vol.V, poema “Definição do Amor”,
p.1229.
68. Persona, Fernando. Obras completas: poesía inédita, 1930-1935. Lisboa, Ediciones Ática, 1981, vol. 7,
pág. 192.