Está en la página 1de 90

Manual de

servicio
MyLabOmega
MyLabOmegaVET
MyLabSigma
MyLabSigmaVET

350036500
www.esaote.com Rev. 04
Marzo de 2019
Derechos de autor © Esaote S.p.A. Todos los derechos reservados. La reproducción total
o parcial está prohibida sin el consentimiento por escrito del titular de los derechos de
autor.
El uso de la información contenida en el presente documento en cualquier forma y/o por
cualquier forma está estrictamente reservado para Esaote S.p.A. y sus licenciatarios.
El uso de este manual por no autorizado está estrictamente prohibido.
Índice

1 INTRODUCCION ................................................................................................... 1
1.1 Características del servicio ............................................................................ 2
1.1.1 Identificación de las Placas ..................................................................... 2
1.1.2 Información del sistema ........................................................................... 2
1.2 Equipo ............................................................................................................ 2
1.2.1 Equipo de desmontaje ............................................................................ 2
1.2.2 Procedimientos de servicio ..................................................................... 3
1.2.3 USB Cd/DVD medio y regrabable ........................................................... 3
1.2.4 Actualización del archivo ......................................................................... 3
1.2.5 Equipo de prueba de seguridad .............................................................. 3
1.3 Advertencias y precauciones .......................................................................... 4
1.4 Embalaje......................................................................................................... 5
1.4.1 Embalaje del sistema .............................................................................. 5
2 DIAGRAMAS DE BLOQUES ................................................................................. 6
2.1 Diagrama de bloques generales ..................................................................... 7
2.2 Diagramas eléctricos y esquema ................................................................ 10
3 DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD ................................................................... 11
3.1 Cubierta frontal LCD ..................................................................................... 11
3.2 Pantalla LCD ................................................................................................ 12
3.3 Cubierta trasera LCD .................................................................................... 16
3.4 Baterías ........................................................................................................ 17
3.5 Caja de la batería ......................................................................................... 17
3.6 Procedimiento de desmontaje y montaje de la unidad ................................. 18
4 LISTA DE PARTES ............................................................................................. 37
5 MANTENIMIENTO ............................................................................................... 40
5.1 Procedimientos de mantenimiento ............................................................... 40
5.1.1 Track ball ............................................................................................... 40
5.1.2 Reemplazo de la batería ....................................................................... 40
5.1.3 Mantenimiento principal timer reset ....................................................... 41
5.2 Lista de verificación ...................................................................................... 42
5.2.1 Lista de verificación técnica ................................................................... 42
5.2.2 Lista de comprobación de mantenimiento ............................................ 43
5.3 Limpieza del producto................................................................................... 45
6 INFORMACION DE SERVICIO ........................................................................... 46
6.1 Menú de servicio ......................................................................................... 46
6.1.1 Ajustes de idioma .................................................................................. 47
6.1.2 Campo de monitoreo ............................................................................. 47
6.1.3 Mantenimiento ....................................................................................... 47
6.1.4 Ajuste la frecuencia del filtro de CA ...................................................... 47
6.1.5 Mostrar/ocultar la velocidad de fotogramas en las imágenes RT ......... 47
6.1.6 Mostrar/ocultar el logotipo del sistema ................................................. 47
6.1.7 Activar/desactivar el cortafuegos........................................................... 47
6.1.8 Mostrar/ocultar la fecha de nacimiento del paciente ............................ 47
6.1.9 Mostrar/ocultar las iniciales del operador en el encabezado ................. 47
6.1.10 Activar/desactivar WiFi .......................................................................... 47
6.1.11 Tiempo de espera del protector de pantalla .......................................... 48
6.2 Licencias ...................................................................................................... 48
6.3 Formato del disco duro ................................................................................. 50
6.3.1 Configuración de la unidad de ahorro .................................................. 50
6.3.2 Formato procedure ................................................................................ 51
6.3.3 Reconfiguración del sistema ................................................................. 54
6.4 Archivos de registro ...................................................................................... 55
6.4.1 Organización de archivos de registro .................................................... 55
6.4.2 LogParser Ejecutable ............................................................................ 56
6.4.3 Sesión de usuario.................................................................................. 57
6.5 Servicio remoto ........................................................................................... 60
7 PRUEBA DE SEGURIDAD.................................................................................. 61
7.1 Mediciones de seguridad según IEC 62353 ................................................. 62
7.1.1 Tabla de Límites .................................................................................... 68
7.2 Mediciones de seguridad según IEC60601-1 ............................................... 70
7.2.1 Prueba de seguridad de MyLab - Procedimientos de funcionamiento . 72
Capítulo

1 Introducción Nd modelos,
llamados
Este manual se refiere a todos los myLabOmega y MyLabSigma ultrasou
en los siguientes capítulos como MyLab. El término"MyLab",utilizado en este
manual, se refiere a todos los modelos. Cuando la información se refiere a un
modelo dedicado se indicará específicamente.

El servicio manual solo está disponible en inglés.

El manual está dirigido a todos los centros de servicio directamente autorizados por
Esaote. Todas las operaciones descritas en este manual no son críticas desde el
punto de vista de la seguridad.
Este manual describe las operacionesautorizadas.

Advertencia
Realice solo las operaciones que se describen en el manual. Cualquier
modificación no autorizada puede presentar peligros adicionales.

No intente reparar MyLab a menos que este manual de servicio haya sido
consultado y entendido.

Las teclas de menú Intro y contextual se indican respectivamente como teclas


ENTER y UNDO en este manual.

Los diagramas electrónicos no están incluidos en este manual.

Advertencia
En este manual ADVERTENCIA identifica un riesgo para el paciente y/o el operador.

Precaución
La palabra PRECAUCION describe las precauciones necesarias para
proteger el equipo.

1 350036500_04
1.1 Características del servicio

1.1.1 Identificación de las juntas

En MyLab se puede identificar el sistema y la fuente de alimentación externa:

• Por su Descripción y referencia, que siempre se indica en la etiqueta.


• Por el número de serie (SN), indicado en la etiqueta.

Las placas no son accesibles y no se pueden identificar.

1.1.2 Información de System

Pulse la tecla MENU y seleccione SYSTEM INFO optio.


 El sistema mostrará:
 El nombre del modelo y el número de serie
 La versión de software instalada
 El número de ID de hardware
 La versión instalada de la versión
 La revisión del BIOS
 El CI de las placas instaladas
 BotónE para exportar archivos de registro

1.2 Equipo

En esta sección se enumeran las herramientas necesarias para acceder a las


piezas internas del sistema junto con las herramientas para activar los
procedimientos de servicio y realizar una prueba funcional de la unidad.

1.2.1 Equipos de desmontaje


Los procedimientos de desmontaje se describen en detalle en el
Capítulo 3, DISASSEMBLY DE UNIDAD en la página 11.

Herramienta Dimensión
Destornillador eléctrico Puntas grandes,
Dynamometric Phillips medianas y
pequeñas
Destornillador corto Philips Punta pequeña
Destornillador plano Consejos
grandes y
pequeños
Llave inglesa
Destornillador Allen
Llave socket
Pinzas
Alicates puntuales Punta pequeña

2 350036500_04
El uso de un destornillador eléctrico permite minimizar el tiempo de acceso. Se
recomiendan pares bajos.

3 350036500_04
1.2.2 Procedimientos de servicio
Llave de servicio

USB P/N
140009500

Los procedimientos de servicio que requieren una interacción con la unidad solo se
pueden activar a través de la clave de servicio. La clave de servicio debe
insertarse en uno de los puertos USB.

La tecla debe insertarse antes de encender la unidad, para poder acceder a los
varios menús de servicio. Si el procedimiento no se lleva a cabo correctamente,
el sistema no permite el acceso al menú.

Este símbolo se utiliza en este manual para indicar todos los


procedimientos que requieren el uso de la clave de servicio.

1.2.3 USB Medium y Re-Writable CD/DVD


Para realizar una comprobación completa de la unidad, se recomienda tener
siempre un medio USB y un CD/DVD regrabable. Estas herramientas permiten al
técnico de servicio probar el funcionamiento de los puertos USB y el grabador de
DVD.
MyLabSigma requiere un grabador de CD/DVD externo.

1.2.4 Actualización del archivo


Se sugiere tener siempre la última revisión del archivo de actualización de la unidad,
junto con las instrucciones de actualización correspondientes. Estas herramientas
permiten al técnico de servicio instalar el software en la unidad, en caso de que sea
necesario.

1.2.5 Equipos de prueba de seguridad


La prueba de seguridad debe realizarse siempre que se haya cambiado la
composición del sistema, ya sea añadiendo un nuevo periférico o habiendo
sustituido las piezas. Consulte el capítulo 7, PRUEBA DE SEGURIDAD página 61
de este manual para obtener información detallada sobre cuándo realizar las
teselasy cómo llevarla a cabo.

4 350036500_04
1.3 Advertencias y precauciones

Advertencias

Está prohibido editar o eliminar archivos que pertenecen al paquete de software. Si


lo hace, puede poner en peligro la seguridad del sistema.

Precauciones

A continuación se destacan una serie de precauciones que deben observarse


cada vez que se realiza una operación en el sistema:

 El equipo debe apagarse siempre antes de realizar cualquier operación de


servicio. Del mismo modo, todas las sondas y periféricos (por ejemplo,
monitor externo, impresora y grabadora de vídeo) también deben estar
desconectados.
 Apague el equipo antes de realizar cualquier operación de desmontaje.
 Una descarga electrostática que se produce a través del contacto con el
operador, puede dañar irreparablemente los componentes electronic en las
placas del sistema que son sensibles a las descargas electroestáticas: por lo
tanto, se recomienda que se tomen precauciones para evitar estas descargas
cada vez que se tiene que retirar/instalar una placa. En términos operativos,
esto significa:
o Laafina m debe descansar sobre una alfombra electroestática conectada a la
tierra.
o El técnico de servicio también debe estar conectado a la misma tierra
cada vez que retire o instale las piezas.
o Las placas y componentes siempre deben moverse en sus
contenedores electroestáticos especiales.
o Para el servicio en el campo, utilice los kits específicos que incluyenla
alfombra antiestática.
o El capítulo titulado "Lista de piezas del sistema" detalla los
subensamblajes que deben considerarse sensibles a las descargas
electroestáticas (ESD).

Cuando la placa es sensible a ESD, puede encontrar este símbolo en el maestro de PCB.

REFERENCIA: IEC 61340-5-1 (2007)

5 350036500_04
1.4 Empaquetado
Siempre que el MyLab o partes de los mismos tienen que ser enviados, el sistema
o piezas tienen que ser debidamente embalados para evitardaños trauma.

Nota:
El embalaje original debe almacenarse en caso de que sea necesario enviar el
sistema. La garantía será nula si no se sigue el procedimiento de embalaje.

1.4.1 Embalaje del sistema

Procedimiento

 Desconecte y retire todas las sondas y periféricos del sistema.


 Cierre la pantalla LCD.
 Retire las pilas, cuando corresponda.
Ver 5.1.2 Reemplazo del paquete debaterías, página 40 Battery pack replacement

6 350036500_04
Capítulo

2 Bloquear Diagramas
Este capítulo contiene las descripciones del diagrama de bloques Rd.
paraElcada
general
boa
Diagrama de bloques muestra las relaciones de cada placa que tiene una función
única dentro de la unidad general.
En los diagramas de bloques, las funciones se reúnen para permitir una fácil
comprensión del funcionamiento del bloque, lo que indica el boa rds
electrónicocorrelativo.
La Figura 1 muestra el diagrama de bloques de la unidad MyLab.

7 350036500_04
2.1 Diagrama de bloques generales

8 350036500_04
Placa adaptadora de sonda
La placa adaptadora de sonda es la placa para la conexión de las sondas de
eco: las sondas están conectadas físicamente a esta placa.

La placa monta 2 conectores de sonda, junto con la lógica de conmutación para


habilitar el conector activo.

La función principal de la placa es cambiar entre los conectores de la sonda


seleccionando el activo para la adquisición.

Placa front-end
La placa frontal lleva a cabo algunas funciones fundamentales con respecto a
la gestión de la sonda y el suministro de energía.

Sección de transmisión de sonda(Tx)

La placa gestiona la transmisión a la sonda que controla los pulsos que se


transmitirán a los elementos. Los transmisores son controlados individualmente en
términos de habilitación, retraso y forma de pulso por un FPGA dedicado.

Recepción de sonda Section (Rx)

La placa gestiona también la recepción de las señales que implementan el rayo


receptor anterior.

Las señales recibidas se suturan juntas, amplificadas, convertidas digitalmente y


luego enviadas a las FPGA Rx dedicadas que implementan la focalizatio digitaln.

Sección de Adquisición de CW

Esta sección dedicada gestiona la adquisición de las señales CW desde su retardo


analógico a su conversión A/D.

Sección de fuente de alimentación

El FE implementa la función de fuente de alimentación distribuyendo la tensión de


alimentación dentro de las placas FE y BE para que se puedan generar todas las
demás tensiones de alimentación necesarias. También suministra los altos voltajes
para la transmisión de la sonda y los voltajes de espera para elmódulo PC.

En esta sección, un microcontrolador dedicado gestiona el arranque del sistema, el


apagado, las baterías y sus cargadores. El microcontrolador también controla la
temperatura interna y controla la velocidad de los ventiladores.

9 350036500_04
Puente de la batería Board
La placa Battery Bridge conecta las dos baterías opcionales al front-end.

El puente incluye los voltajes de potencia, las conexiones lógicas SMB y


las señales térmicas de monitoreo.

Placa back-end
La placa implementa varias funciones.

La placa BEp rocesses la señal RF a través de un FPGA y n.2 (dos) DSPs. El


FPGA procesa la señal RF y los datos Doppler.

El primer DSP controla los procesos en la FPGA, las secuencias de adquisición y


procesa tanto los datos Doppler como la señal Physio. El segundo evaluadory
mezcla los datos de la imagen.
El módulo PC está montado en la placa BE. Las funciones principales del PC son:

 Procesamiento de datos CFM


 Gestión de la memoria del cine,
 Gestión del convertidor de escaneo,
 Generación de señales para las dos pantallas LCD (pantalla principal y
pantalla táctil),
 Gestión de la interfaz de usuario en términos de entrada desde el teclado y
salida a las pantallas.
 Gestión del periférico digital en el USB,
 Gestión del ion laNconnect,
 Gestión de la señal de audio para los altavoces,
 Control del disco duro montado en esta placa,
 Control del grabador de DVD.

En la placa hay un módulo Wi-Fi dedicado. Este módulo está conectado al módulo
de PC y a las antenas Wi-Fi.

LaJunta BE también procesa la señal analógica ECG PHISYIO.

10 350036500_04
Grupo de teclado
La placa principal del teclado implementa:

 la conexión con el grupo principal de placas electrónicas


 Concentrador USB para los 4 puertos USB para la exportación de imágenes y archivo
 N.1 (uno) microcontrolador para la gestión de las teclas del panel de
control, los codificadores, los potenciómetros TGC, la pantalla táctil y los
LED de las teclas de la placa.
 las teclas del panel de control
 los codificadores de ganancia
 los seis codificadores de palanca
 las teclas de trackball
 las teclas de trackball LED

2.2 Diagramas eléctricos y esquemáticos

Los diagramas son confidenciales y no se adjuntan en este manual.

11 350036500_04
3 Unidad Desmontaje C
tieneptyr
El capítulo describe el desmontaje de la unidad de tal manera que se pueda
acceder a las principales piezas de servicio.
Para llevar a cabo todos los procedimientos de extracción, se deben desconectar
y retirar todos los periféricos, sondas y cables de alimentación.

El procedimiento de montaje se lleva a cabo en reversa del procedimiento de


expulsión, a menos que se mencione lo contrario.

Para llevar a cabo todos los procedimientos de extracción (con la excepción del
reemplazo de la batería), todas las sondas, periféricos y cables conectados deben
estar desconectados. Las instrucciones de desmontaje se indican por separado
para cada parte de la unidad.

Precaución
Cuando la unidad esté equipada con las baterías, retírelas siempre antes de
desmontar las partes internas de la unidad. Pueden producirse
cortocircuitos al desmontar la unidad con una herramienta. Consulte 5.1.2
Reemplazo del paquete de baterías

3.1 Cubierta frontal LCD

Retire los dos pequeños tapones de goma y desenrosque los dos tornillos Phillips

Las cubiertas LCD se mantienen unidas por juntas de lengua y ranura; Inserte
cuidadosamente un destornillador ranurado delgado en la ranura entre las cubiertas
delantera y trasera para desacoplarlas, comenzando en la parte inferior y trabajando
su camino alrededor.

12 350036500_04
Para montar lasartén el, realice la inversa del procedimiento de extracción.

13 350036500_04
3.2 Pantalla LCD

Retire la cubierta frontal LCD.


Retire los tornillos n. 4 que fijan la pantalla a la cubierta trasera.
Tenga en cuenta la posición de los tornillos: uno de los dos orificios
permanece sin usar.

Retire la cinta kapton y desconecte el cable LCD

Instale la nueva pantalla LCD:

Pantalla - precauciones de
manejo

Utilice dedos o guantes suaves para mantener la pantalla limpia durante el proceso de montaje.

Si la superficie del polarizador está sucia, límpielo con un algodón absorbente o un paño suave. No
utilice materiales de tipo cetona (por ejemplo, acetona), alcohol etílico, alueno, ácido etílico o cloruro
de metilo. Podría dañar permanentemente el polarizador debido a una reacción química.

Limpie inmediatamente las gotas de agua o el aceite. La tinción y la decoloración pueden ocurrir
si se dejan en el panel durante mucho tiempo.

14 350036500_04
15 350036500_04
16 350036500_04
17 350036500_04
3.3 Cubierta trasera LCD
Retire la cubierta frontal y la pantalla LCD
Desconecte los cables de las antenas WIFI y deséctelos de la cubierta.
Desatornille los n. 10 tornillos ranurados (5 para cada lado) que fijan la cubierta
trasera LCD a sus soportes

Durante el montaje de la cubierta new, tenga cuidado de colocar los cables de antena
para que pasen entre las columnas, como se muestra en la siguiente imagen

18 350036500_04
3.4 Baterías

Si es necesario, cierre la pantalla LCD y gire el sistema al revés.


Desenrosque el tornillo n. 1 que fija la tapa de la batería.
Retire las pilas, usando la solapa para deslizarlas.

Al ensamblar las baterías siga estrictamente las siguientes instrucciones:

Precaución
El sistema podría dañarse si no se atende el procedimiento

Conecte la unidad a la red eléctrica. La unidad debe estar apagada y encendida (el
botón ON/OFF del panel de control está iluminado de naranja).
Inserte suavemente las pilas. La placa dentro de la caja de la batería podría dañarse si
las baterías se insertan aproximadamente.
Cierre la cubierta del tery del
murciélagoatornillando el tornillo. Desconecte
la red eléctrica y conéctela de nuevo.
Encienda la unidad y verifique el nivel de carga de las baterías y, si es necesario, cártelas.

Nota
La referencia de repuesto incluye dos baterías

3.5 Caja de la batería

Retire las pilas del sistema


Desenrosque los tornillos n.4 que fijan la caja de la batería a la cubierta inferior

Retire la carcasa de la batería cuidando el conector presente en la parte inferior junto a


la unidad

19 350036500_04
Para volver a montar la carcasa de la batería, colóquela sin las pilas en su
interior. Inserte el conector correctamente.
Atornille los tornillos n.4 que fijan la caja de la batería a la cubierta inferior.

Importante
Preste atención a la posición/longitud de los tornillos. Los tornillos tienen
diferentes longitudes y no deben ser exchanged. La placa dentro
del sistema puede dañarse gravemente si los tornillos se insertan en los
orificios equivocados.

3.6 Procedimiento de desmontaje y montaje de la unidad.

Este procedimiento sólo puede ser realizado por ingenieros que pasaron el
nivel de Entrenamiento Avanzado Esaote y deben realizarse en taller
seguro de ESD.
Realizar estas acciones sin entrenamiento puede causar daños a la unidad
o partes.

 Requisitos
Toolset
Kapton cinta
Copper
cinta
Sil pad 36x36 (4 piezas para MyLabOmega, 3 piezas para
MyLabSigma) Sil pad 20x20 (2 uds)
Adaptador de corriente

 Acción

Propina
Se utilizan muchos tornillos y con diferente longitud. No recoja los tornillos en una
taza. Coloque los tornillos ordenados y en orden de desmontaje. Esto ayudará a
volver a montar la unidad de nuevo. 20 350036500_04
Desmontaje de la unidad

1) Retire la tapa de la batería y la batería.


a. Retire el #1 de tornillo
b. Retire las pilas. Para ello, la fuente de alimentación debe estar
conectada y la unidad apagada.
c. Retire los tornillos #2 y #3 para extraer la batería Cubrir

#3
(M3x20)

#2
(M3x8)

#1

2) Retire el inferior Cubrir


a. Retire los tornillos #4 (1 ud) y #5 (7 pcs).

#4
(M3x14
lavador
a de
primave

#5
(M3x10)

21 350036500_04
3) Extracción de la placa front-end
a. Retire la cinta Kapton del blindaje
b. Retire la cinta de cobre del blindaje conectado a los ventiladores
c. Separe los conectores del ventilador
d. Retire las tiras de protección, fijadas con tornillos #6 (14 uds)
e. Separe los dos conectores de la placa adaptadora de sonda

Cinta
de
cobre

#6
(M2x14)

Cinta
Kapto
n
f. Retire los 2 tornillos que fijan el conjunto del ventilador al marco
para crear más juego al extraer la placa Front-End

22 350036500_04
g. Retire el tornillo de 9 piezas #7 para quitar la placa FE

#7
(M3x9)

23 350036500_04
h. Retire las almohadillas Sil (36 x36) del marco o PCB (se deben colocar
las nuevas al ensamblar. 3 piezas para MyLabOmega y 2 piezas para
MyLabSigma)

NOTA: Debido a razones logísticas, la placa FE de reemplazo puede


suministrarse sin blindaje. Cuandose pueda aplicar, retire el blindaje de la
placa original y colóquelo en la placa de reemplazo.

24 350036500_04
4) Retire con cuidado el conjunto del
ventilador Retire los 2 tornillos, si aún no lo
han hecho. Nota: no pierda la cubierta del
conector AUX.

5) Desmontaje de la placa back-end


a. Retire la cubierta lateral del DVD
b. Retire los tornillos 8 (3 uds)

#8
(M3x16)

c. Retire el #9 de tornillo
d. Aflojar el tornillo #10 (no quitar completamente)

9 (M3x14
Muelle
dentado)

# 10
(M3x20)

e. Levante el marco con cuidado para quitar el lado del conector de la sonda
Cubrir
f. Dé la vuelta con cuidado a la unidad

25 350036500_04
g. Levante la pantalla con brazo de rotación y rote 90 grados.

h. Levante la cubierta superior y gire a la izquierda. Gire la pantalla


LCD de nuevo a la posición normal

26 350036500_04
i. Retire la cinta Kapton y desconecte el conector procedente de la pantalla LCD
del teclado

Retire la
cinta
Kapton
y
despren

j. Retire la cinta Kapton del cable plano y desconecte el conector.


Levante el armario para retirar el cable

Retire la
cinta
Kapton y
desconecte
el conector

k. Separe los dos cables conectados al módulo WIFI

27 350036500_04
l. Retire la cinta Kapton del conector LCD y desconecte el conector
LCDector

m. Retire los tornillos de 6 piezas #11. Estos tornillos se fijan al módulo


PC. El módulo PC está conectado a la placa back-end con dos
conectores.

# 11
(M2.5x6)

28 350036500_04
n. Retire los tornillos de 8 piezas #12 que fijan la placa back-End al marco

# 12
(M3x10)

o. Retire cuidadosamente la placa BE del marco. Tenga cuidado con los


conectores que están conectados al módulo de PC y que se utilizan
las almohadillas Sil.
Nota: No pierda el soporte que se coloca entre los puertos USB.

29 350036500_04
p. Retire las almohadillas Sil (36x36 y 20x20) del marco o PCB

La unidad SSD, el botón ID, la celda de la batería y el DVD (cuando corresponda) se


pueden quitar.

6) Extracción de la placa adaptadora de sonda


a. Retire los 5 tornillos #13 que fijan la placa adaptadora de sonda al marco
b. Tenga en cuenta que las 2 asas de plástico no forman parte del adaptador de
sonda Tablero

# 13

28 350036500_04
7) Para extraer la unidad LCD, retire los 4 tornillos que fijan el soporte LCD.
a. Después de retirar la unidad LCD, el marco con PC Module
permanecerá. El módulo PC no se debe quitar de la trama.

Reinstalación
La reinstalación se realiza en secuencia inversa como se describió anteriormente.

8) Reinstalar la unidad LCD


a. No apriete los tornillos #10 todavía.

# 10
(M3x20)

9) Reins instale la placa adaptadora de sonda

29 350036500_04
10) Reinstalar back-end board
a. Vuelva a instalar el disco duro, el botón ID, la celda de la batería y/o el DVD
cuando corresponda
b. Coloque el soporte entre los dos puertos USB

c. Colocar nuevos Sil Pads


d. Coloque cuidadosamente la placa back-end en la posición
correcta. Haga coincidir la posición de los orificios de tornillo
exactamente con las roscas en el marco.
e. Aplique con cuidado la presión sobre la posición en la que los
conectores de la placa BE se conectan al módulo PC

30 350036500_04
f. Coloque los tornillos #11 que están fijados al módulo pc

# 11
(M2.5x6)

g. Coloque los tornillos #12 que fijan la placa BE

# 12
(M3x10)

31 350036500_04
h. Nota: no coloque un tornillo en las 3 ubicaciones en el lado izquierdo y
en el lado derecho del soporte de la pantalla LCD

X sin tornillo

i. Conecte los conectores WIFI y LCD


j. Aplique cinta Kapton para fijar los cables y como se indica a continuación

Aplique la cinta
Kapton como se
indica.
(Es posible que las
placas más antiguas
no tengan esto
aplicado, pero al
instalar la cinta

32 350036500_04
11) Colocar la unidad de teclado
a. Conecte el cable plano y el cable LCD procedentes de la unidad de teclado
b. Aplicar cinta Kapton

Aplique cinta
Kapton para
bloquear el
conector y el
cable plano

c. Coloque la pantalla en posición de 90 grados


d. Coloque la unidad de teclado y cierre la pantalla LCD
e. Gire la unidad. Tenga cuidado, el marco aún no está unido a la
cubierta superior!
f. Coloque la cubierta lateral del DVD y la cubierta lateral de la sonda

33 350036500_04
g. Coloque los tres tornillos #8 que fijan el marco a la unidad de teclado

#8
(M3x16)

h. Colocar el tornillo n.o 9.


i. Apriete los tornillos #10 que aseguren la pantalla LCD Soporte.

#9
(M3x14
Morder

# 10
(M3x20)

34 350036500_04
12) Reinstalar la placa Front-End
a. Coloque nuevas almohadillas Sil para la placa Front-End y coloque la placa FE
b. Coloque los nueve tornillos #7 que aseguren la placa Front-End

#7
(M3x9)

Coloque la cinta Kapton como se indica

35 350036500_04
c. No coloque un tornillo en la posición en el centro del blindaje

X, no

#6
(M2x14)

d. Coloque la tira de protección con tornillos #6


e. Conecte los conectores de la placa adaptadora de sonda
f. Aplique cinta de cobre desde el conjunto del ventilador al blindaje en la placa FE
g. Conecte los ventiladores a la placa FE.
h. Aplicar cinta Kapton

13) Coloque las cubiertas


a. Coloque la cubierta inferior y fije los tornillos. Tenga en cuenta que el
tornillo en el centro de la cubierta es M3x14. Los otros 7 uds son
M3x10.
b. Coloque la tapa de la batería
c. Coloque las pilas cuando corresponda. Para ello, la fuente de
alimentación debe estar conectada y la unidad turnedapagado.
(interruptor de encendido /apagado iluminado en naranja)
d. Coloque la cubierta del conector AUX, si aún no está hecha.

14) Compruebe el correcto funcionamiento de la unidad

36 350036500_04
4 Piezas Lista
C
tieneptyr
NOTA:
Las piezas de servicio solo pueden sustituirse por piezas originales de Esaote.
En caso de que las piezas reemplazadas estén al final de su vida útil, deseche

las piezas de acuerdo con las regulaciones locales. Tableros & Grupos para:
101740004 MyLabOmega
101740005 MyLabOmegaVET
101741004 MyLabSigma
101741005 MyLabSigmaVET

Piezas de repuesto comunes


151004301 SUMINISTRO DE ENCENDIDO para 74xx
224002500 7400 Rack de batería
224002700 7400 CUBIERTA INFERIOR +MANGO ASSY
8109925000 ENCODER KNOB (LARGE)
8109926000 ANILLO DE GOMA PARA PERILLA (GRANDE)
8109927000 ENCODER KNOB (PEQUEÑO)
8109928000 ANILLO DE GOMA PARA PERILLA (PEQUEÑO)
8200129000 PIES DE GOMA PARA CUBIERTA INFERIOR

Baterías
140019400 KIT DE BATERIA
(Fabricado por: Samsung SDI (www.samsungsdi.com), P/N RRC2024)

Pantalla LCD
450000059 Pantalla 15,6 TFT LCD
330004186 Kit de cubierta de repuesto LCD para MyLabOmega/Sigma

Cubiertas y etiquetas
330003490 Etiqueta del logotipo del sistema
MyLabSigma US
330003501 MyLabSigma VET Etiqueta del logotipo del
sistema de EE. UU.
330003489 MyLabOmega Etiqueta del logotipo del
sistema de EE. UU.,
330003500 MyLabOmega VET Etiqueta del logotipo
del sistema de EE. UU.
319033300 ETIQUETA DEL LOGOTIPO DE ESAOTE
350012200 Etiqueta'Esaote Veterinary' 7430
350012200 Etiqueta'Esaote Veterinary' 7430

37 350036500_04
Lista de servicio avanzado
piezas para
TRC a ESD b
Tableros
Para MyLabOmega/VET
220004300 Conector front-end modelo 4 pines S/N Y
330003615 REPUESTO DE GRUPO SUPERIOR 7400 V3 S/N Y
330003616 Teclado / membrana S/N Y

Para MyLabSigma/VET
220004200 TABLERO FRONT END S/N Y
330003644 REPUESTO DE GRUPO SUPERIOR 7410 V3 S/N Y
330003645 Teclado / membrana S/N Y

Piezas comunes
330003989 REPUESTO DE LA PLACA DEL S/N Y
PROCESADOR
250019900 6400/642X/74X0 Placa DE BACK END V3 S/N Y
221003300 PROBE ADAPTER ASSY S/N Y
9501451000 Interruptores Trackball
500000174 Placa WIFI interna Y
259022800 WIFI ANTENNA Nuevo modelo Y

Plásticos
Descripción del número de pieza
330004430 Kit para de rotación monitores 74XX con cables para ML
Omega/Sigma
330004185 FINISHED REAR PANEL + ventiladores
330003389 ACABADO PANEL DERECHO
330003390 ACABADO PANEL IZQUIERDO

38 350036500_04
Varios
Descripción del número de pieza
500000134 Unidad SATA SSD HDD 2.5"
221009900 DVD DRIVER Slim + cable
221010000 Altavoz (con cable) 7400
449024500 Sil-Pad 36x36 en TY-PUTTY
449024400 Sil-Pad 20x20 en TY-PUTTY
449014400 Aislamiento lateral aislado M3 H-20
2600000250 Standoff cerca de la zona de trackball M3X8 /
M3X8 459005700 Trackball
8831064000 MONTAJE 30 PIN MCH-MCH LCD RETORCIDO
8831076000 CABLE FFC 50P P-0,5mm PVC BLANCO

una trazabilidadpor número de serie (S/N)


b Descarga electrostática

Recuerde llevar a cabo las pruebas de seguridad siempre que se hayan sustituido
las piezas avanzadas (véase el capítulo 7 PRUEBA DE SEGURIDAD,página 61)

Nota: Los números de pieza pueden cambiar sin previo aviso.

39 350036500_04
5 Mantenimiento
C
tieneptyr
5.1 Procedimientos de mantenimiento

5.1.1 Track ball


La bola de pista debe limpiarse al menos una vez al año.

Procedimiento:
 Aplique presión ligera y gire el reloj delcontador del anillo de
bloqueosabiamente, luego levante y retírelo.
 Retire la pelota y limpie.
 Limpie los codificadores con un pincel. NO utilice spray de limpieza.
 Vuelva a montar la bola de pista.

5.1.2 Reemplazo de la batería


La duración de las baterías es superior a 300 ciclos de carga y se
recomienda su reemplazo al menos cada tres años.
NOTA: sustituya siemprelas baterías bot h.

Las baterías instaladas en la unidad se fabrican mediante:

Fabricante Modelo Qty


Samsung SDI RRC2024 2
(www.samsungsdi.com)

Precaución
No utilice pilas diferentes de las especificadas anteriormente.

La batería es batería de iones de litio (Li-Ion), aprobada por la FCC; las células,
componiendo la batería, están marcadas CON UL.

Nota
Las baterías deben tratarse como residuos especiales de acuerdo con la
normativa locall aplicable.

Las baterías REF 141005710, proporcionadas por Esaote,están cargadas: la última


operación de recarga se indica en la tarjeta de recarga. Las baterías deben
recargarse completamente cada seis (6) meses cuando se mantienen en stock.

Precaución
El sistema podría dañarse si no se realiza la asistencia del procedimiento
de desmontaje de la batería.

40 350036500_04
Procedimiento de sustitución
1. Retire la tapa de la batería.
2. Conectar la unidad a la red eléctrica, interruptor de
red ENCENDIDO pero unidad OFF (botón ON/OFF
iluminado en naranja)
3. Reemplazar/instalar baterías
4. Desconecte el cable de red
5. Instale las cubiertas y conecte el cable de red

Precaución
No exponga la batería a alta temperatura. Mantenga la batería alejada del fuego y
otras fuentes de calor.

No cargue las baterías cerca de una superficie de calor como fuego o


calentador. Evite exponer la batería a golpes o vibraciones excesivas.
No sumerja la batería en agua ni deje que se moje. No
coloque la batería en unmicroondas.

Almacenamiento

La batería debe almacenarse a un rango de temperatura recomendado <21 oC en


una instalación fría, seca y bien ventilada, libre de gas o vapor corrosivo.

La exposición prolongada a temperaturas superiores a 45 oC puede degradar el


rendimiento de la batería y reducir la duración de la batería. El almacenamiento a bajas
temperaturas puede afectar el rendimiento inicial de la batería.

Límites de temperatura de almacenamiento:


-20 oC a 60 oC, 80% HR

5.1.3 Reinicio del temporizador principal de mantenimiento

Al realizar una actividad de servicio en la unidad MyLab, se debe restablecer el


temporizador principal del mensaje de recordatorio de mantenimiento.
Esto se puede hacer en el menú de servicio, vea 6.1 Página 46 del menú servicio,
campo de mantenimiento "Restablecimiento del temporizador principal".

41 350036500_04
5.2 Lista de verificación

Este capítulo propone dos listas de verificación diferentes. El primero (Technical


Check List) sugiere un conjunto de pasos de inspección que se deben realizar cada
vez que el personal de servicio modifique la composición HW/SW (por ejemplo, un
bastidor replacement o una actualización funcional); el otro (Lista de comprobación de
mantenimiento) sugiere una lista de verificación destinada a una inspección general
del equipo como el mantenimiento anual.

5.2.1 Lista de verificación técnica

La clave de servicio es necesaria

Una vez que haya terminado cualquier cambio, modificación o actualización de


HW/SW y la unidad esté lista para cerrarse, realice lo siguiente:

Paso Herramienta Ver sección


1 Cuando se sustituya la pantalla LCD, verifique el 3 UNIDAD DESENSAMBLAJE
funcionamiento
2 Cuando corresponda, compruebe que la
actualización funciona.
3 Verifique el funcionamiento de la
unidad utilizando la lista de
comprobaciones de
mantenimiento.

42 350036500_04
5.2.2 Lista de comprobaciones de mantenimiento

Comprobación física

Paso Herramienta Ver sección


1 Compruebe si hay daños externos en la unidad.
2 Compruebe que las etiquetas de la unidad
(S/N, Referencia y Certificación) estén
presentes.
3 Compruebe el estado del cable de
alimentación (sin corte, condición de
enchufe) y la conexión.
4 Compruebe los conectores en el panel
trasero:
Conexión USB
Conexión en red RJ45 de alta velocidad
y/o wi-fi

5 Si está instalado, compruebe el estado del cable Manual


ECG. "Transductores y
Consumibles"
6 Limpie el trackball 5.1.1 Pista de la pelota
7 Compruebe que el panel de control se puede
cerrar.
8 Si es necesario, limpie el sistema y la pantalla Manual de "Introducción"
LCD
9 Para todas las sondas, compruebe la Manual
estadística externa(cable, carcasa, "Transductores y
conector y etiquetado). Consumibles"
10 Si es necesario, limpie las sondas. Manual
"Transductores y
Consumibles"
11.- Compruebe el driver local de almacenamiento
Dos opciones disponibles:
1.-Memoria en disco duro SSD480GB con
sistema de almacenamiento >3,000,000
imagenes
2.-Memoria en disco duro de 320GB con sistema
de almacenamiento >40,000 imagenes

Comprobación general

Paso Herramienta Ver sección


1 Encienda la unidad.

43 350036500_04
2 Compruebe que los manuales del operador
están presentes y que sus revisiones son
relevantes para la versión de software
instalada.
3 Compruebe que las teclas del panel de
control estén encendidas y funcionando.
4 Compruebe la funcionalidad de la pantalla táctil.
5 Si es necesario, ajuste el brillo de la pantalla Manual de operaciones
LCD avanzadas, sección
"Cinfiguraciónclínica y
delsistema", capítulo
Configuración general"
6 Compruebe que todos los
transductores están identificados
correctamente en cada conector.

44 350036500_04
Comprobación funcional

Paso Herramienta Ver sección


1 Encienda la unidad.
2 Compruebe que los controles de modo B Manual de
funcionan correctamente. Compruebe "Operaciones
herramientas de optimización de imagen en este Avanzadas", sección
modo: "Optimización y
TEI (Mejora de imágenes tisulares)/ THI anotación de
(Imágenes armónicas Tisulares).Compruebe en imágenes"
sus diferentes frecuencias.

Autoajuste: Función para optimizar


automáticamente ganancia general.

M view: Software de procesamiento que


despliega varias lineas de haz de ultrasonido en
diferentes ángulos , para eliminación de
artefactos y realce de estructuras en tiempo real
y postproceso.

Xview: Software de procesamiento de la imagen


para eliminación de ruido,artefactos y realce de
estructuras en tiempo real y postproceso.

3 Compruebe que los controles de modo M Manual de


funcionan correctamente "Operaciones
Avanzadas", sección
"Optimización y
anotación de
imágenes"
4 Verifique que los controles de Doppler color Manual de
(CFM) y Doppler de potencia (PDI) y PW "Operaciones
funcionen correctamente Avanzadas", sección
"Optimización y
anotación de
imágenes"
5 Compruebe que los controles de modo Manual de
ECG funcionan correctamente "Operaciones
Avanzadas", sección
"Optimización y
anotación de
imágenes"
6 Verifique el funcionamiento básico de Operaciones avanzadas
todas las licencias opcionales y manual opcional
7 Compruebe funciones generales y
aplicables a todos lo modos de
operación, como:
Modificación de frecuencias.
45 350036500_04
Medidas
Caliper
Congelar
Guardar
Zoom de magnificación de imagen
clinica al tamaño de la pantalla.
Zoom de magnificación en lectura y
escritura en tiempo real
TGC
Action
7 Guarde los exámenes en CD/DVD y
verifique que el quemador funcione
correctamente
8 En los 4 puertos USB 2.0 para exportación de
imágenes y archivo verifique que
se guardan correctamente los estudios
9 Si es necesario, haga una copia de seguridad
de todos los ajustes clínicos y del sistema y
guárdelos.
10 Si es necesario, haga una copia de seguridad del
archivo.
11 Compruebe la funcionalidad de los
periféricos conectados

46 350036500_04
5.3 Limpieza del producto

De acuerdo con la norma internacional ISO 13485 2016 3a edición, los productos
deben entregarse limpios después de la instalación o el mantenimiento.
Tenga en cuenta que su cliente ha comprado un excelente sistema de
ultrasonido de alta calidad con un diseño moderno. Laimpresión v del sistema
es igualmente importante para la satisfacción de su cliente
Por este motivo, el sistema debe entregarse limpio al instalar un nuevo sistema o
después de realizar el mantenimiento en un sistema.

Después de la instalación o el mantenimiento del sistema, utilice un limpiador suave para:


• Limpie las huellas dactilares de la pantalla LCD y la pantalla táctil
• Limpie las huellas dactilares del sistema, carro o soporte de rodillos.
• Limpie las huellas dactilares de las sondas

Limpie el área del sistema, deseche las cajas vacías u otro material de embalaje.

Para obtener más información sobre limpieza y mantenimiento, consulte:


Manual de usuario: INICIO, sección Mantenimiento
SONDAS CONSUMIBLES

47 350036500_04
6 Servicio Información
C
tieneptyr
6.1 Menú de servicio
Para activar el menú de servicio, la unidad debe iniciarse con la clave de servicio

conectada.
La unidad se iniciará en modo Windows. Ahora haga doble clic en el icono Flujo de
trabajo para iniciar el software MyLab.

Pulse MENU y seleccione la pestaña SERVICE y, a continuación, seleccione el botón


SERVICE.

El sistema visualiza el menú de servicio con las siguientes opciones:


 Ajustes de idioma
 Campo de monitor
 Mantenimiento
 Establecer la frecuencia del filtro de CA
 Mostrar/ocultar la velocidad de fotogramas en imágenes RT
 Mostrar/ocultar el logotipo del sistema
 Activar/desactivar el cortafuegos
 Mostrar/ocultar la fecha de nacimiento del paciente
 Mostrar/ocultar las iniciales del operador en el encabezado
 Activar/desactivar WiFi
 Tiempo de espera del protector de pantalla

Al pulsar GUARDAR se guardarán y se activarán


48 350036500_04
los ajustes. CANCEL saldrá del menú sin guardar.

49 350036500_04
6.1.1 Ajustes de idioma
Este campo selecciona el idioma predeterminado que se puede seleccionar en los
disponibles en el menú desplegable.

6.1.2 Campo de monitor


En el campo MONITOR, el monitor se puede seleccionar cuando la casilla
Desactivar detección automática del monitor está activada.
Se detectará un monitor reconocible cuando esta caja no esté activa y se pueda
controlar a través de la pantalla táctil.

6.1.3 Mantenimiento
En el campo de mantenimiento, se puede habilitar el mensaje de recordatorio de servicio.
Cuando está activada, la unidad mostrará un recordatorio de Mantenimiento
después de 2000 hours de trabajoo 1 año, lo que ocurra primero.

6.1.4 Establecer la frecuencia del filtro de CA


De acuerdo con la frecuencia de red utilizada en el país, se debe seleccionar el filtro
de CA para la señal ECG. Este es el filtro que elimina la interferencia de frecuencia
de red de la señal ECG.

6.1.5 Scómo / ocultar la velocidad de fotogramas en imágenes RT


Cuando está activada, la velocidad de fotogramas se muestra en la parte inferior derecha de
la imagen.

6.1.6 Mostrar/ocultar el logotipo del sistema


Esta opción mostrará u ocultará el logotipo del sistema

6.1.7 Activar/desactivar el cortafuegos


Cuando está marcada, el firewall instalado en el sistema está activo.

6.1.8 Mostrar/ocultar la fecha de nacimiento del paciente


Cuando está activado, la fecha de nacimiento del paciente se muestra en el área de
encabezado de la pantalla y del informe en lugar de la edad del paciente.

6.1.9 Scómo/ocultar las iniciales del operador en el encabezado


Cuando está habilitada, las iniciales del operador se muestran en el área de
encabezado de la pantalla y del informe.

6.1.10 Activar/desactivar WiFi


Esta opción permite activar/desactivar la capacidad de Wi-Fi.

50 350036500_04
6.1.11 Tiempo de espera del protector de pantalla
Esta opción permite establecer el tiempo de espera (en minutos) después del cual el
salvapantallas se activa automáticamente

Nota
Si se establece un tiempo de espera demasiado largo (superior a 2 horas), el
efecto de adherencia podría mostrarse enla pantalla. Restablezca siempre este
parámetro al menos al valor predeterminado de fábrica (es decir, 61 minutos)
siempre que se haya aumentado para fines de servicio.

6.2 Licencias

Cuando el sistema se inicializa con la clave de servicio insertada, la opción


"LICENCES" de la clave MENU permite al operador deshabilitar las licencias activas
y activar o restablecer una licencia de demostración.

Coloque el cursor en la opción "LICENCES" y pulse ENTER para confirm. El sistema


visualiza la siguiente ventana:

El tiempo restante para la licencia de demostración se expresa en minutos. Se reduce cada


quince
(15) minutos

Desactivación de la licencia activa


Las licencias "aplicaciones" y "opciones" se pueden deshabilitar. Para desactivar
una licencia, coloque el cursor en la casilla correspondiente y desactívela
presionando ENTER. Pulse GUARDAR para confirmar.

Licencia de demostración
Las licencias de demostración duran cinco cientos (500) horas de trabajo yexpiran.

51 350036500_04
Restablecer licencia de demostración
En la pestaña "Restablecer demostración" se puede introducir una licencia de
demostración de restablecimiento especial. Esto restablecerá todas las licencias de
demostración a 500 horas.

Modelo
La ficha modelo muestra el modelo del sistema y la licencia del sistema se introduce
aquí. La licencia del sistema debe introducirse después de un formato de unidad.
format.

El número de serie se puede introducir en el campo de número de serie.

52 350036500_04
6.3 Formato del disco duro

El procedimiento de formato borrará el disco duro por completo, particionará el disco


e instalará el software.
El procedimiento se realiza en varios pasos:
 Guardar la configuración de la unidad
 Procedimiento de formato
 Rea preconfiguración del sistema

NOTA: antes de iniciar el formato del disco duro, make asegurarse de que todas las
licencias del sistema están disponibles. Sin la licencia Modelo, el procedimiento no
se puede completar.

Los códigos de licencia se pueden encontrar en los archivos LOG. Consulte 6.4 Archivos de
registro,página 55.

6.3.1 Guardar la configuración de la unidad

NOTA: NO transfiera estos ajustes a otro sistema.

Guardar configuración a través del procedimiento de exportación


 Pulse la tecla MENU.
 Seleccione la opción "Importar/Exportar".
 Exporte los ajustes deseados.

Guardar archivo a través de su menú


 Pulse la tecla ARCHIVO.
 Seleccione los exámenes deseados y expórtelos en formato nativo al
medio externo.

NOTA: en caso de que el software MyLab no se esté ejecutando, es posible


copiar las carpetas con la configuración y Archivar en el entorno de Windows al
iniciar con la clave de servicio conectada.

Copiar carpeta de configuración y archivo

 Inicie con la clave de servicio conectada, para iniciar en modo Windows


 Presione la tecla DESHACER y cree una nueva carpeta.
 Abra la carpeta y seleccione drive E:
 Copiar archivo y carpeta ConFSet a medio USB
 Eliminar nueva carpeta

53 350036500_04
6.3.2 Procedimiento de formato

Requisitos
 Unidad de memoria USB, Mín. 32GB.
 Teclado USB
 Clave de servicio P/N 140009500

Preparacion
1. Descargue el archivo Format file (formatx4xx.iso) y programe Rufus 2.9
desde ownCloud.
2. Cree una unidad de memoria USB de arranque.
a) Conecte la unidad de memoria USB al PC
b) Ejecute el programa rufus.exe. NOTA: NO actualice cuando se le pregunte.
c) Establezca los campos de Rufus como se indica a continuación:

1) Seleccione
la unidad

5) Introduzca
la etiqueta
de volumen

2) Pulse para 3)
ver todas las Seleccione

4) des-

6)

Haga clic en START para continuar.

54 350036500_04
3. Se mostrará una advertencia:

Haga clic en Aceptar para continuar.

4. Cuando ESTÉ HECHO, haga clic en CERRAR

5. Se crea una unidad de memoria USB de arranque con imagen HDD.

6. Instalación de la unidad
a) Conecte la unidad de memoria USB de arranque y la clave de servicio a la unidad
MyLab.
b) Poner en marcha la unidad

Nota:
En caso de que la unidad no arranque desde la unidad de memoria USB, la
configuración del BIOS debe estar adaptada:
NO cambie ningún otro ajuste.
Pulse ESC en el teclado mientras se inicia.
Contraseña: Fireball
Seleccione: Menú de arranque; Orden de tipo de arranque;
seleccione USB en la primera posición Save y salga con YES.

55 350036500_04
c. Aparece la pantalla Selección de modelo

Seleccione el modelo 7400 para


MyLabOmega Select modelo 7410
para MyLabSigma
d. Haga clic en Aceptar una vez completada la operación

e. Haga clic en EXIT y, a continuación, aparecerá la siguiente pantalla:

f. Retire la unidad de memoria USB de arranque y reinicie con la tecla de


servicio insertada.
g. Haga doble clic en el icono WORKFLOW para iniciar el software MyLab

56 350036500_04
h. Introduzca la licencia del sistema y las licencias opcionales:
a. Pulse la tecla MENU y seleccione la tecla Licencia.
b. Seleccione la ficha MODELO e introduzca la licencia del sistema en el
campo correspondiente.
c. Escriba el número de serie de la unidad en el campo de número de serie.
d. Pulse VERIFY y, a continuación, SAFE.
e. Restart e introduzca todas las licencias opcionales.
f. Pulse Verificar y, a continuación, SAFE.

6.3.3 Reconfiguración del sistema

Requisitos:

 Clave de servicio P/N 140009500


 Medio que contiene la copia de lascarpetas "Archivo" y "ConfSet"de la
configuración original o como alternativa una copia de la configuración clínica y del
sistema obtenida a través de la opción "importar/exportar" en el MENU.
 Todas las licencias del sistema

1. Reconfiguración del sistema


 Encienda la unidad con la llave de servicio insertada.
 Haga doble clic en el icono Flujo de trabajo para iniciar el software
MyLab y pulse la tecla MENU.
 Si es necesario, seleccione la opción "GENERAL SET UP" y establezca la hora local.
 Seleccione la opción "LICENCES" y:
o Introduzca primero el modelo y el número de serie del
sistema (ficha MODELO). Pulse VERIFY y, a continuación,
SAVE.
o A continuación, inserte todos los
códigos de licencia. Pulse
VERIFY y, a continuación,
SAVE.
 Si es necesario, instale la impresora. (Consulte el manual introducción)
 Si es necesario, configure la impresora(opción "PRINTERS").
 Si es necesario, vuelva a almacenar el archivo. En función de cómo se
haya guardado el archivo, siga el procedimiento correspondiente:

Archivo guardado a través de su menú


 Pulse la tecla ARCHIVO.
 Seleccione el medio externo que contiene el archivo.
 Selegir los exámenes deseados y exportarlos desde el medio externo en
formato nativo en el archivo local.

Archivo guardado copiando la carpeta "Archivo"


 Inicie con la clave de servicio conectada, para iniciar en modo Windows
 Presione la tecla DESHACER y cree una nueva carpeta.
 Copiar carpeta de archivo desde un medio USB
57 350036500_04
 Abra la carpeta y seleccione la unidad E:-Trabajar y pegue la carpeta Archivar
 Eliminar nueva carpeta

58 350036500_04
2. Instalaciónde tings

 En función de cómo se hayan guardado los ajustes, siga el


procedimiento correspondiente:

Nota
Cuando los ajustes no se guardan ni se exportan, la configuración debe establecerse
manualmente.

Configuración guardada mediante el procedimiento de exportación


 Pulse la tecla MENU.
 Seleccione la opción "Importar/Exportar".
 Importe los ajustes deseados.

Ajustes guardados copiando el "ConfSet" Folder


 Inicie con la clave de servicio conectada, para iniciar en modo Windows
 Presione la tecla DESHACER y cree una nueva carpeta.
 Copiar carpeta ConFSet desde un medio USB
 Abra la carpeta y seleccione la unidad E:-Trabajar y pegue la carpeta ConFSet
 Eliminar nueva carpeta

6.4 Archivos de registro


El archivo de registro debe guardarse poco después de que se produzca el problema
o, a más tardar, en el siguiente inicio. El archivo tiene una estructura FIFO con una
disponibilidad de memoria limitada: cuando la memoria del archivo de registro está
llena, los eventos más antiguos registrados en el archivo se eliminan para liberar
espacio para los recientes.

Por esta razón, el archivo de registro debe guardarse lo antes posible.

6.4.1 Organización de archivos de registro


El zip de los archivos de registro (y la carpeta "Logs") contiene los siguientes archivos y
carpetas:

 Archivo ejecutable LogParser que permite analizar el contenido del registro.


 Carpeta TextLog que contiene la lista de las entradas realizadas en el sistema.
 LogInstallMS que a la vez lasactualizaciones realizadas en el sistema.
 Carpeta de volcado.

59 350036500_04
6.4.2 LogParser ejecutable

Este archivo permite al técnico examinar los archivos de registro para un primer
análisis de errores. Para iniciar el ejecutable, coloque el cursor sobre él y presione la
tecla ENTRAR dos veces. Esta utilidad se puede ejecutar tanto directamente en el
sistema como en cualquier PC que tenga los siguientes sistemas deoperación:

 Inicio de Windows XP
 Windows XP Professional
 Windows Vista
 Windows 7
 Windows 10

LogParser

La utilidad se organiza en cuatro áreas principales.

Carpeta TextLog

La carpeta TextLog, que contiene los archivos de registro, se muestra en el área


superior izquierda (indicada por el número "1" en la figura anterior). Coloque el
cursor en el símbolo "+" que se muestra junto al nombre y pulse ENTER para
mostrar su contenido.
Esta carpeta contiene la lista de todas las entradas realizadas en el sistema que es
la lista de todas las veces que la unidad se ha encendido. Cada entrada se enumera
de modo:

date[aaaa-mm-dd] time [hh:mm:ss] -date[aaaa-mm-dd] time [hh:mm:ss]

La primera fecha y hora indican cuándo se ha activado launidad; la segunda fecha


y hora en que se ha apagado la unidad.

60 350036500_04
Cuando se selecciona una entrada, las áreas "2" y "3" muestran la información
registrada relacionada con esta entrada.

61 350036500_04
En el área inferior izquierda ("2") se muestra la siguiente información del sistema:

 nombre del modelo


 licencias instaladas y los correspondientes números de licencia
 construcción instalada
 el número del botón ID
 características de hardware

En el área principal ("3") se muestra la lista de las operaciones registradas


para la entrada seleccionada.

Los tres botones que se muestran en la parte inferior del área "3" permiten cambiar
el factor de zoom (botones "-" y "+") y actualizar el registro de las operaciones.

Cadaoperación l ogged se enumera en este formato:


fecha y hora [Componente de software][grupo de registros] Operación registrada

Criterios para visualizar los registros

Los criterios de visualización se pueden seleccionar en las listas superior izquierda y


derecha. La lista superior izquierda contiene todos los componentes del software del
sistema; la lista superior derecha contiene grupos de registros lógicos con los que se
puede organizar la lista de operaciones registradas para unanálisis de easies t.

Coloque el cursor en el elemento deseado de una de las listas para mostrar los registros
relacionados.

Es posible realizar una doble selección que seleccione tanto el componente de


software como el grupo de registros lógicos. En este caso, el sistema muestra
todas las operaciones de logged que satisfacen ambos criterios.

6.4.3 Sesión de usuario

Cada vez que el registro tiene que ser analizado, la forma más sencilla es seguir el
procedimiento:
 Expanda la carpeta TextLog.
 Seleccione la entrada que desea analizar.
 Seleccione en el cuadro combinado derecho la opción UserSession.

Las operaciones registradas se muestran en orden cronológico, mostrando las


operaciones realizadas por el usuario.

62 350036500_04
Las fases principales del examen están claramente indicadas por los delimitadores de datos,
como:

 ---StartExam.xml--- y ---EndExam.xml--- entre las que se enumeran todas las


operaciones de examen.
 ---RT.xml--- que marca las operaciones realizadas en tiempo real y en inmovilización.
 ---WorksheetComponent.xml--- y ---ReportViewer.xml--- que indican
respectivamente cuándo se han presionado los botones WORKSHEET y
REPORT.

Cuando se produce un error, los delimitadores permiten identificar en qué fase se produce.

63 350036500_04
Errores registrados

Los errores se notifican en la lista superior derecha, como se muestra en la figura siguiente.

El grupo de registros de errores muestra todos los errores producidos en el sistema.

64 350036500_04
6.5 Servicio remoto
La opción "Servicio remoto" de la tecla MENU permite al personal del servicio
acceder a MyLab en remoto. Cuando el servicio remoto está activo, el personal del
servicio puede interactuar de forma remota con el usuario y con el sistema mirando
su pantalla y sus discos.

Condiciones previas
El acceso al servicio remoto solo es posible cuando:

 El sistema MyLab está conectado a la red (consulte los manuales de usuario


para obtener más información)
 el personal de servicio tiene un PC conectado a la red
 el personal de servicio tiene una cuenta Esaote para el Servicio Remoto
 el personal de servicio tiene una cuenta para trabajar con la aplicación
LogMeIn Rescue (ya sea a través de La Web o localmente)

Nota:
Póngase en contacto con el departamento de servicio de Esaote para obtener
cuentas e información adicional sobre el servicio remoto

Para activar la sesión de servicio remoto, el personal del servicio debe


proporcionar al cliente dos números PIN. Los PIN solo se pueden utilizar.
Nota:
La sección "Clinical and System Configuration" del manual de Operaciones
Avanzadas tiene un capítulo dedicado sobre el servicio remoto, para guiar al
usuario a la activación.

65 350036500_04
Capítulo

7 Seguridad Prueba
Cada unidad MyLab cumple con EN60601-1 (IEC 60601-1) standa R
Las unidades MyLab son piezas aplicadas Clase I Tipo B y BF (sonda de
ultrasonido) y CF (ECG).

Es obligatorio realizar pruebas de seguridad cada vez que los nuevos


periféricos se alimentan a través del carro o tuvo que reemplazar cualquiera de
las siguientes partes:
 Placas Rack o partes de eso
 Fuente de alimentación
 Entrada de la red
 Cable de manos
 Transformación del aislamiento
 Placa adaptadora de sonda
 Cables ECG

Sugerimos repetir las pruebas de seguridad cada dos años. Si el sistema se


utiliza en el Cuidado Intensivo o Coronario, sugerimos repetir las pruebas de
seguridad una vez al año.

Advertencia
Siempre que los valores medidos superen los donvalores de referencia (véase la
tabla siguiente)no utilicen la unidad y la envíen a ESAOTE

Los parámetros a probar son los siguientes:


 Impedancia de la conexión de la Tierra Protectora
 Corriente de fuga de tierra
 Corriente de fuga de la carcasa
 Toque Corriente
 Corriente de fuga del paciente
 Corriente total de fuga de pacientes
 Paciente Auxiliary Corriente

66 350036500_04
7.1 Mediciones de seguridad según IEC 62353

Para las mediciones de esta norma, utilice únicamente equipos de medición que
cumplan con la norma IEC 62353 Anexo C.1

Aplicabilidad
La norma IEC 62353 ed. 2 es aplicable para pruebas y pruebas recurrentes después de
la reparación de equipos eléctricos médicos.

Todo mantenimiento, INSPECTION, SERVICING y REPAIR realizado de acuerdo


con las instrucciones del FABRICANTE mantienen la conformidad con la norma
utilizada para el diseño del equipo.

Prueba de seguridad eléctrica en dispositivos MyLab


El objetivo de esta Nota Técnica es destacar la importancia de las Pruebas de
Seguridad Eléctrica y proporcionar la instrucción necesaria para ejecutarlas
correctamente.
Las pruebas de seguridad eléctrica certifican que los riesgos de descargas
eléctricas para el paciente y el operador se minimizand.
La verificación de la seguridad eléctrica es un paso extremadamente importante
para las pruebas y pruebas recurrentes después de la reparación de equipos
eléctricos médicos y durante el proceso de instalación. Los resultados de la
verificación de seguridad eléctrica deben anotarse en el "CERTIFICADO DE
PRUEBA Y FORMULARIO DE VERIFICACION".

Todas las unidades MyLab cumplen con los requisitos de la norma EN60601-1
(IEC 60601-1) de Equipos Eléctricos Médicos. Todos los sistemas MyLab son de
Clase I, utilizando piezas aplicadas de tipo B y BF (sondas de ultrasonido) y CF
(ECG, cuando están disponibles).
Es obligatorio realizar Pruebas de Seguridad Eléctrica en todos los casos siguientes:
1. cada vez que se cae el transductor;
2. cada vez que se alimenta un nuevo periférico a través de la unidad/carro;cart;
3. cada vez que tenía que reemplazar cualquiera de las siguientes partes relacionadas con:
a Alimentación de red: placa ASB, convertidor de CA/CC, red y/o
placas de alimentación/suministros, cables de red,
transformador de aislamiento.
b Actividades que implican la sustitución o desconexión temporal de
piezas de tierra y/o metal que forman parte de la protección de la Tierra
Protectora (PE)
c (Mejorado) Placa ECG / placa de fondo, cable ECG
d enchufe de fuente de alimentación
4. repetir la prueba de seguridad al sustituir las piezas indicadas en el manual de servicio
5. cuando Esaote instala un MyLab usado a otro sitio /clínico de cliente

Es obligatorio realizar las Pruebas de Seguridad Eléctrica cada dos años, una vez al
año en el Cuidado Intensivo o Coronario.
En caso de que las directivas locales/hospitalarias sean más restrictivas, es
obligatorio cumplir con sus directivas.

67 350036500_04
Siempre que los valoresmedidos ex ceed los de referencia indicados en la tabla
Límites de la página 68.
NO UTILICE la unidad y póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Esaote.

68 350036500_04
Los parámetros a probar son los siguientes:
• Impedancia del conductor protector (P.E.).)
• Corriente de fuga de equipos
• Corriente de fuga de pieza aplicada

Esta sección define los parámetros de seguridad y su rango de acuerdo con


la norma EN62353 y describe las pruebas de seguridad eléctrica que se
llevarán a cabo en el equipo.

Definiciones
1) Impedancia del conductor protector (P.E.)
La impedancia entre el terminal Protective Earth (PE) del conector de
entrada de red y cualquier pieza metálica accesible Protectively Earthed

2) Corriente de fuga del equipo.


NOTA: IEC 62353 también identifica la corriente total que fluye de las partes principales a la
tierra

3) Paciente Leakage Corriente


La corriente que fluye a través del Paciente, desde las partes aplicadas (ECG
y sonda de EE.UU.) y la Tierra

La lista de los parámetros a comprobar se indica dentro del manual de


servicio relacionado, así que por favor compruébalos según la unidad
bajocontrol.

Prueba de seguridad de MyLab - Procedimientos de funcionamiento


Realice regularmente las pruebas de seguridad eléctrica para asegurarse de
que no se superen los límites de fugas IEC 62353 Tipo CF. Puede realizar este
procedimiento con cualquier analizador de seguridad disponible
comercialmente que esté diseñado para uso hospitalario.

Nota
Rigel 62353 no realiza pruebas IEC 60601, está diseñado para pruebas IEC 62353:
Todo el MANTENIMIENTO, INSPECCION, SERVICING y REPAIR realizado de
acuerdo con las instrucciones del FABRICANTE mantienen la conformidad con el
estándar utilizado para el diseño del equipo.ment.

Nota
La prueba debe ser realizada por personal cualificado utilizando equipos que cumplan
con la norma de referencia indicada. Esaote prescribe el uso del equipo automático
RIGEL 62353+.

69 350036500_04
Herramientas

Dimensión de la herramienta
RIGEL 62353+ 270 x 110 x 75 mm
Metal foiltamaño máximo 20 x 20 cm

El procedimiento descrito a continuación se refiere al dispositivo de medición RIGEL 62353+.

Nota
Antes de proceder con la prueba de seguridad, asegúrese de la calibración del equipo de
prueba.

Procedimiento de configuración de la prueba

Encienda la prueba automática através del suministro de red y el equipo sometido a


prueba a través del equipo automático, como se muestra en la figura de la página
siguiente.

Rigel 62353+

1) Teclado numérico alfa, control de cursor arriba / abajo e izquierda / derecha.


2) 4 Teclas suaves programables debajo de la pantalla
3) Llave verde y roja más grande
4) Gráfico completo Monochrone LCD, azul con retroiluminación blanca, 1/4 VGA
5) Zócalo EUT para cumplir con los requisitos locales
6) Toma de entrada IEC (prueba de plomo IEC)
7) Entrada de cable de red desmontable personalizada
8) Caja adaptadora de pieza aplicada de 2 vías
9) Toma de sonda de enlace a tierra de 4 mm (negro)
10) Toma auxiliar de enlace a tierra de 4 mm (verde)
11) Conexión RS232

70 350036500_04
Nota: Sonda colocada en un recipiente con solución salina 0.9.

El cable ECG debe estar conectado al conector MyLab ECG (si está presente) y a
los terminales de piezas aplicadas en el equipo automático (véase más arriba).

Ajuste el equipo automático de acuerdo con su manual de usuario para realizar una
prueba de equipo De Clase I, Tipo CF.

71 350036500_04
Procedimiento de prueba

Medición de la impedancia del conductor protector (P.E.) 1)


 Conecte el cable MyLab de prueba al nodo equipotencial MyLab. Conecte el
cable de prueba al punto metálico con tierra de protección más lejano.
 Active el procedimiento para medir la impedancia de la Tierra protectora
en el equipo automático.
 Compruebe que el valor indicado cumple con las indicaciones
indicadas en la tabla de referencia para la condición normal (NC).
Consulte a continuación los puntos de referencia y los valores de referencia del peor caso.

Tenía Ubicación Valor medido en el


informe CB
MyLab LAN – entrada de fuente de alimentación CA/CC 69 m

Si el valor medido es superior al valor indicado anteriormente, no utilice el


equipo y póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Esaote.
Si el valor medido muestra más del 50% de diferencia que el valor, compruebe la
configuración de la prueba.

Medición de la corriente de fuga del equipo

PRECAUCION
En todas las condiciones en las que es necesario encender el sistema MyLab
pulse la tecla de pausa inmediatamente después del botón de encendido para
evitar que las viudas se inicien. Esta operación es muy importante para evitar la
pérdida de datos y daños en el disco duro. disk damages.

Medición de las corrientes de fuga


En CLASS I ME EQUIPMENT, al igual que los sistemas MyLab de Esaote,una
medición de corrientede fuga sólo se puede realizar después de que se haya
superado la prueba de impedancia del conductor protector.

 Active el procedimiento para medir la corriente de fuga del equipo en el


equipo automático:

1. Compruebe que el valor indicado cumple con las indicaciones


indicadas en la tabla de referencia para la condición normal (NC).
2. Repita los procedimientos de medición anteriores invmediante la polaridad de
los conductores de potencia, mediante el equipo automático

Si algún valor medido es mayor que el valor de la tabla, no utilice el equipo y


sustituya el cable de alimentación. Repita el procedimiento con el nuevo cable y si
los valores continue para ser más altos, póngase en contacto con la Asistencia
técnica de Esaote.

72 350036500_04
Medición de la corriente de fuga del
paciente (cable ECG cuando el ECG está
disponible)

 Inserte los cables ECG en los terminales de piezas aplicados en el


equipo automático.
 Al probar ME EQUIPMENT con múltiples piezas aplicadas, conéctelas a su
vez y cumpla con los límites aplicables en la Tabla 2. Las partes aplicadas
que no formen parte de la medidaserán flotantes.
1. Activar el procedimiento simulando la aplicación de la tensión de red,
mediante el equipo automático, a los enchufes del cable del paciente y
comprobar que el valor indicado cumple con la indicación indicada en la
tabl e de referenciapara la condición de fallo único (SFC).
 Repita los procedimientos de medición anteriores invirtiendo la polaridad de
los conductores de potencia, mediante el equipo automático.

Si alguno de los valores medidos es superior al valor de la tabla, no utilice el


equipo y sustituya el cable del paciente ECG. Repita el procedimiento con el
nuevo cable y si los valores siguen siendo más altos, póngase en contacto con la
Asistencia técnica de Esaote.

Pruebas de seguridad de la sonda


Para cualquier sonda en uso con la unidad, repita el procedimiento para medir la
prueba de corriente de fuga del paciente (sinaplicación de la tensión de red en la
pieza aplicada), envolver la carcasa de la sonda con la lámina de metal y conectar
el cable de prueba a ella. La prueba debe realizarse en cualquier aplicación en
modo en tiempo real. La sonda debe estar conectada a la unidad

 Activar el procedimiento de medición de la corriente de fuga del paciente


en el equipo automático y comprobar que el valor indicado cumple con
las indicaciones dadas en la tabla de referencia para la condición normal
(NC).
1. Repita el procedimiento simulando una rotura en el cable de tierra, por
means del equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple
con las indicaciones dadas en la tabla de referencia para la condición de
fallo único (SFC).
2. Repita el procedimiento simulando una rotura en un conductor de
potencia, mediante el equipamientoautomático, y compruebe que el valor
indicado cumple con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia
para la condición de fallo único (SFC).
3. Repita los procedimientos de medición anteriores invirtiendo la
polaridad de los conductores de potencia, mediante el equipment
automático.

Si alguno de los valores medidos es superior al valor de la tabla siguiente, no utilice la


sonda ni se ponga en contacto con la Asistencia Técnica de Esaote.

73 350036500_04
7.1.1 Tabla de Límites

LÍMITES CEI EN 62353


CONDUCTOR DE TIERRA DE SEGURIDAD máximo

Unidad única con cable separable ≤0.3O

Sistema EM con toma múltiple y cable separable ≤0.5O


MÉTODO DIRECTO DE CURVA DE DISTRIBUCIÓN

CONDICIONES DE MEDICIÓN TIPO TIPO TIPO


B BF CF

ME Clase I 500 oA 500 oA 500 oA

ME Clase II 100 oA 100 oA 100 oA

---
Alimentación en la pieza aplicada para clase I y 2 5000 a 50 oA

Advertencia
Cualquier rotura en la caja de la sonda o en el cable de la sonda puede
causar un peligro eléctrico. No utilice la sonda y póngase en contacto
con la Asistencia Técnica de Esaote.

74 350036500_04
CERTIFICADO DE PRUEBA Y VERIFICACIÓN SEGÚN LA NORMA CEI EN 62353

DATOS DEL SISTEMA


UNIDAD BAJO DESCRIPCION DE PRUEBA: Sistema □EM □ EM Dispositivo
□ Periférico

MODEL: S/N: _______________________

US TRANSDUCER ES ACTIVO DURANTE LA PRUEBA: SI □ NO □ ECG INPUT


ES ACTIVO DURANTE LA PRUEBA: YES □ NO□
ACTIVE US TRANSDUCER DATA: Modelo:
S/N:
RESUMEN DE LA PRUEBA
DESCRIPCIÓN DE LA PRUEBA,
VALOR MEDIDO RESULTAD
REFERENCIAS Y NOTAS O DE LA
CON LIMITES DE METODO DIRECTO:
PRUEBA
VISUAL CHECK RESULT:
( Comprobación visual externa y comprobación de --- □ □ Fallado
etiquetas )
EST
Á BIEN
PROTECTIVE CONDUCTOR IMPEDANCE(P.E.):
Sistemas de cables
desmontables
Dispositivos de cable
Máx. [m'] □ □ Fallado
desmontables EST
Corriente de prueba: □ 0,2A □ 1A □ Á BIEN
10A 25A □
EQUIPMENT LEAKAGE CURRENT:
Clase 500 [A]
I
Clase
100 [A] Máx. [A] □ □ Fallado
II EST
Clase: □ I □ II Á BIEN
PATIENT LEAKAGE CURRENT SFC, MAINS
POWERED,(APPLIED PART LEAKAGE
CURRENT)
AP: US TRANSDUCER:
Máx. [A] □ □ Fallado
BF Tipo
CF Tipo
5000[A]
50[A] EST
Tipo AP: □
BF CF □ Á BIEN
PATIENT LEAKAGE CURRENT SFC, MAINS
POWERED,(APPLIED PART LEAKAGE
CURRENT)
AP: ECG INPUT:
Máx. [A] □ □ Fallado
BF Tipo
CF Tipo
5000[A]
50[A] EST
Tipo AP: BF□ CF □ Á BIEN
FUNCTIONAL FINAL TES RESULT: :
--- □ □ Fallado
EST
Á BIEN
P.E. CONEXIÓN EN CASO DE VALOR MÁXIMO
MEDIDO
□ POWER PLUG / US MACHINE FRAME □ OTRO:
□ ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN / MARCO DEL CARRO
75 350036500_04
EVALUACIÓN GENERAL
□ Nel SE ENCONTRARON DEFECTOS FUNCIONALES el DEFICIENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Fueron .
□ TEL DISPOSITIVO NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
SEGURIDAD el FUNCIONALES. TSE REQUIERE LA REPARACION el
EL REEMPLAZO DE LOS ELEMENTOS DE LACKING .

R FRECUENCIA DE:PRUEBA: □ 12 MESES □ 24 MESES

INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN Y
AUDITOR

SDATOS DEL Modelo: S/N:


:
Número DEL UDITOR :

DComió: S IGNATURE:

76 350036500_04
7.2 Mediciones de seguridad según IEC60601-1

Los parámetros a probar son los siguientes:


 Impedancia de la conexión de la Tierra Protectora
 Corriente de fuga de tierra
 Corriente de fuga de la carcasa
 Corriente de fuga del paciente
 Corriente auxiliar del paciente

Este capítulo define los parámetros de seguridad y su rango de acuerdo con la


norma EN60601-1 y describe las pruebas de seguridad que deben llevarse a
cabo en el equipo.

Definiciones

1) Impedancia de la conexión de la Tierra Protectora


La impedancia entre el terminal Protective Earth (PE) del conector de
entrada de red y cualquier pieza metálica accesible.
2) Corriente de fuga de tierra
La corriente que fluye desde los terminales de red (Fase, N-Neutral) a la
Tierra Protectora (PE) a través del aislamiento.
3) Corriente de fuga de la carcasa
La corriente que fluye entre el recinto y el terminal protective Earth (PE).
4) Corriente de fuga del paciente
La corriente que fluye a través de las partes aplicadas (ECG y sonda
estadounidense) hacia la Tierra Protectora (PE).
5) Corriente auxiliar del paciente
La corriente que fluye entre dos partes aplicadas diferentes (por ejemplo, entre dos
electrodos ECG).

77 350036500_04
La siguiente tabla proporciona al usuario una lista de los parámetros a
comprobar, los valores máximos y las referencias al estándar IEC 60601-1
(1988), II Edition.

Parámetro Valor máximo Valor máximo S.F.C. EN 60601-1


N.C.
Impedancia de la 0,2  - 18.f
protección
Conexión a tierra (con
cable de alimentación de
red)
Corriente de fuga de tierra 0,5 mA 1 mA 19.4.f
Corriente de fuga 0,1 mA 0,5 mA 19.4.g
de la carcasa
Corriente de fuga del CF 0,01 mA ac CF 0,05 mA ac 19.4.h
paciente B/BF 0,1 mA ac B/BF 0,5 mA ac
Corriente de fuga del - CF 0,05 mA 7:4 p.m.
paciente (red en la BF 0,5 mA
parte aplicada)
Corriente auxiliar del CF 0,01 mA CF 0,05mA 19.4.j
paciente B/BF 0,1 mA B/BF 0,5 mA
Condición normal de N.C.
Condición de falla única de S.F.C.

Nota
La prueba debe ser realizada por personal cualificado utilizando equipos que
cumplan con la norma de referencia indicada. ESAOTE recomienda el uso del equipo
automático BIO- TEK 601-PRO fabricado por BIO-TEK Instruments INC.
(www.biomedequip.com) oequiv alent.

78 350036500_04
7.2.1 Prueba de seguridad de MyLab - Procedimientos de funcionamiento

Herramienta Dimensión
BIOTEK 601 Pro o -
equivalente
Papel de metal tamaño máximo 20 x
10 cm

Nota
Antes de proceder con la prueba de seguridad, asegúrese de la calibración del equipo.

Procedimiento
• Encienda el equipo de prueba automático a través del suministro de red y el
equipo bajo prueba a través del equipo automático, como se muestra a
continuación.

• El cable ECG debe estar conectado al conector ECG de la unidad (si está
presente) y a los terminales de piezas aplicados en el equipo automático
(véase la Fig.1).
• Ajuste el equipo automático de acuerdo con su manual de usuario para
realizar una prueba de equipo De Clase I, Tipo CF.

Medición de la impedancia de la conexión de la Tierra protectora


• Conecte el cable de prueba al nodo equipotencial de la unidad.
• Active el procedimiento para medir la impedancia de la Tierra protectora en el
equipo automático.
• Compruebe que el valor indicado cumple conlas indicaciones indicadas
en la tabla de referencia para la condición normal (NC).
Si el valor medido es mayor que el valor de la tabla, no utilice el equipo y
envíelo a ESAOTE.

79 350036500_04
Medición de la corriente de fuga de la Tierra

Precaución
En todas las condiciones en las que es necesario encender el sistema MyLab
pulse la tecla de pausa inmediatamente después del botón de encendido para
evitar el inicio de Windows. Esta operación es muy importante para evitar la
pérdida de datos y daños en el disco duro.

• Active el procedimiento para medir la corriente de fuga de tierra en el equipo


automático:
1.1 Compruebe que el valor indicado cumple con las indicaciones
indicadas en la tabla de referencia para la condición normal (NC).
1.2 Repita el procedimiento simulando una rotura en un conductor power, por medio de
del equipo automático, y comprobar que el valor indicado cumple con las
indicaciones dadas en la tabla de referencia para la condición de falla única
(SFC).
• Repita los procedimientos de medición anteriores invirtiendo la polaridad de
los conductores de potencia, mediante el equipo automático

Si algún valor medido es mayor que el valor de la tabla, no utilice el equipo y


sustituya el cable de alimentación. Repita el procedimiento con el nuevo cable y si
los valores continúan siendo más altos, envíe el equipo a ESAOTE.

Medición de la corriente de fuga de la

carcasa PRECAUCION
En todas las condiciones en las que es necesario encender el sistema MyLab
pulse la tecla de pausa inmediatamente después del botón de encendido para
evitar el inicio de Windows. Esta operaciónes muy importante para evitar la pérdida
de datos y daños en el disco duro.

• Conecte el cable de prueba a la lámina metálica.


1.1 Coloque la lámina metálica en estrecho contacto con la unidad y active el
procedimiento para medir la corriente de fuga del gabinete en el equipo
automático; variando la posición de la lámina, compruebe que el valor
indicado cumple con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia
para la condición normal (NC)
1.2 Repita el procedimientosimulando una rotura en el cable de tierra,
mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado
cumple con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia para la
condición de fallo único (SFC).
1.3 Repita el procedimiento simulando una rotura en un conductor de potencia,
mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple
con las indicaciones dadas en la tabla de referencia para la condición de
falla única (SFC).
• Repita los procedimientos de medición anteriores invirtiendo la polaridad de
los conductors de potencia, mediante el equipo automático.

Si alguno de los valores medidos es mayor que el valor de la tabla, no utilice el


80 350036500_04
equipo y envíelo a ESAOTE.

81 350036500_04
Medición de la corriente de fuga del paciente (cable ECG)

• Inserte los cables de la cabina ECGen los terminales de piezas


aplicados en el equipo automático.

1.1 Activar el procedimiento para medir la corriente de fuga del paciente en


el equipo automático y comprobar que el valor indicado cumple con las
indicaciones dadas en la tabla de referencia foson lacondición normal
(NC).
1.2 Repita el procedimiento simulando una rotura en el cable de tierra,
mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple
con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia para la condición
de fallo único (SFC).
1.3 Repita el procedimientosimulando una rotura en un conductor de potencia,
mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple
con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia para la condición
de fallo único (SFC).
1.4 Repita el procedimiento simulando la aplicación dela tensión de red,
mediante el equipo automático, a los enchufes del cable del paciente y
compruebe que el valor indicado cumple con la indicación indicada en
la tabla de referencia para la condición de fallo único (SFC).

• Repita los procedimientos de medición anteriores invirtiendo la polaridad de


los conductores de potencia, mediante el equipo automático.

• Si alguno de los valores medidos es superior al valor de la tabla, no utilice el


equipo y sustituya el cable del paciente ECG. Repita el procedimiento con el
nuevo cable y si los valores continúan siendo más altos, envíe el equipo a
ESAOTE.

Medición de la corriente auxiliar del paciente


• Activar el procedimiento de medición de la corriente auxiliar del paciente
en el equipo automático y check que el valor indicado cumple con las
indicaciones dadas en la tabla de referencia para la condición normal
(NC).

• Repita el procedimiento simulando una rotura en el cable de tierra,


mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado
cumples con lasindicaciones dadas en la tabla de referencia para la
condición de fallo único (SFC).

• Repita el procedimiento simulando una rotura en un conductor de potencia,


mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple con
las indicaciones indicadas en la tabla de referencia para la condición de fallo
único (SFC).

• Repita losprocedimientos de medición anteriores invirtiendo la polaridad de


los conductores de potencia, mediante el equipo automático.

82 350036500_04
Si alguno de los valores medidos es superior al valor de la tabla, no utilice el
equipo y sustituya el cable del paciente ECG. Repita el procedimiento conel
nuevo cable y si los valores siguen siendo más altos, envíe el equipo a ESAOTE.

ADVERTENCIA: El cable o cable de alimentación defectuoso del paciente no debe


utilizarse

83 350036500_04
Pruebas de seguridad de la sonda

Para cualquier sonda en uso con la unidad, repita el procedimiento paramedir la


prueba de corriente de fuga del paciente (sin aplicación de tensión de red en la
pieza aplicada), envolviendo la carcasa de la sonda con la lámina metálica y
conectando el cable de prueba a ella. La prueba debe realizarse en cualquier
aplicación en modo en tiempo real. El probe debe estar conectado a la unidad

1.1 Activar el procedimiento de medición de la corriente de fuga del paciente


en el equipo automático y comprobar que el valor indicado cumple con
las indicaciones dadas en la tabla de referencia para la condición normal
(NC).

1.2 Repita el procedimiento simulando una rotura en el cable de tierra,


mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple
con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia para la condición
de fallo único (SFC).

1.3 Repita el procedimientosimulando una rotura en un conductor de potencia,


mediante el equipo automático, y compruebe que el valor indicado cumple
con las indicaciones indicadas en la tabla de referencia para la condición
de fallo único (SFC).

Repita los procedimientos de medición anteriores invirtiendola polaridad de


los conductores de potencia, por medio del equipo automático.

Si alguno de los valores medidos es mayor que el valor de la tabla, no utilice la


sonda y envíela a ESAOTE.

Advertencia
Cualquier rotura en la caja de la sonda o en el cable de la sonda puede
causarun peligro eléctrico. No utilice la sonda y envíela de vuelta a
ESAOTE para su reparación.

84 350036500_04

También podría gustarte