Está en la página 1de 32

TORRE DE ILUMINACIÓN

MLT4060M • MLT4060K
MLT4080M • MLT4080K

MANUAL DE OPERACIÓN
INTRODUCCIÓN

Este manual proporciona información y procedimientos para operar y realizar mantenimiento de manera segura al motor
y al generador. Para su propia seguridad y protección contra lesiones físicas, lea cuidadosamente, comprenda y respete
las precauciones de seguridad que se describen en este manual. La información que contiene este manual se basó en
máquinas en producción al momento de la publicación. Magnum Products LLC se reserva el derecho de cambiar cualquier
parte de esta información sin previo aviso.

NO MODIFIQUE ni use este equipo para ninguna aplicación que no sea para la que se diseñó.

Magnum Products LLC recomienda que un profesional capacitado y autorizado realice todo el cableado eléctrico y las
funciones de prueba. Todos los cableados deben estar en conformidad con el National Electric Code (NEC) de Estados
Unidos, los códigos locales y estatales, y las pautas de la Asociación de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus
siglas en inglés).

Guarde una copia de este manual junto con la unidad en todo momento. Las copias adicionales se encuentran disponibles
en Magnum Products LLC o se pueden encontrar en www.m-p-llc.com. También se entrega un manual del operador
junto con la unidad al momento del envío desde la fábrica. El manual proporciona procedimientos de operación y
mantenimiento detallados del motor. El fabricante tiene copias adicionales del manual del operador del motor disponibles.

MAGNUM PRODUCTS LLC


215 Power Drive • Berlin, WI 54923
EE.UU.
Teléfono: 920-361-4442
FAX: 920-361-4416
Número gratuito: 1-800-926-9768
www.m-p-llc.com
Si tiene CONSULTAS técnicas o de piezas, comuníquese con el equipo de Asistencia Técnica o Atención
al Cliente en el 920-361-4442 o al número gratuito 1-800-926-9768. Tenga a mano su número de serie.

Visite www.m-p-llc.com para descargar o imprimir los manuales de piezas actuales para todos sus
equipos Magnum Products y las opciones de solicitud de piezas online. Los manuales de piezas también
se pueden comprar llamando a su distribuidor local de Magnum Products.

Para PEDIR PIEZAS DE MANTENIMIENTO, comuníquese con el proveedor al que compró la unidad o
llame a Magnum Products para ubicar un proveedor en su área.

Marca del motor: _______________________________________


Número de serie del motor: _______________________________
Número de modelo del motor: _____________________________
Marca del generador:____________________________________
Número de modelo del generador: _________________________
Número de serie del generador: ___________________________
Número de modelo de la unidad:___________________________
Número de serie de la unidad:_____________________________

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 PARA CALIFORNIA: El estado de California tiene
conocimiento de que el escape del motor diesel y algunos de sus componentes producen
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.

2
TABLA DE CONTENIDO

Página
INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................... 2
TABLA DE CONTENIDO ............................................................................................................................ 3
NOTAS DE SEGURIDAD .......................................................................................................................... 4
SEGURIDAD DE OPERACIÓN ................................................................................................................. 4
SEGURIDAD DEL MOTOR ....................................................................................................................... 5
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO ....................................................................................................... 5
SEGURIDAD DEL REMOLQUE ................................................................................................................ 6
INFORMACIÓN SOBRE DEFECTOS DE SEGURIDAD DEL REMOLQUE .............................................. 6
UBICACIONES DEL NÚMERO DE SERIE DE LA UNIDAD ..................................................................... 7
RESUMEN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ................................................................................... 7
ESPECIFICACIONES ..........................................................................................................................8 A 9
INSTALACIÓN DE LA TORRE DE ILUMINACIÓN .................................................................................. 10
ELEVACIÓN DE LA TORRE .................................................................................................................... 11
ELEVACIÓN DE LA TORRE CON EL TORNO ELÉCTRICO OPCIONAL .............................................. 12
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL PRINCIPAL - MLT4060M/MLT4060K ............................ 13
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL PRINCIPAL - MLT4080M/MLT4080K ............................. 14
ARRANQUE Y OPERACIÓN DEL MOTOR ............................................................................................. 15
APAGADO AUTOMÁTICO ....................................................................................................................... 15
OPERACIÓN DE LA LUZ ........................................................................................................................ 16
TOMACORRIENTES AUXILIARES ......................................................................................................... 16
REGULACIÓN DE VOLTAJE (OPCIONAL) ............................................................................................. 16
DISMINUCIÓN DE POTENCIA PARA LA ALTURA ................................................................................. 17
APAGADO ................................................................................................................................................ 17
DESCENSO DE LA TORRE ................................................................................................................... 17
DESCENSO DE LA TORRE EQUIPADA CON EL TORNO ELÉCTRICO OPCIONAL ........................... 18
RETIRO DE LAS LUCES PARA EL TRANSPORTE ............................................................................... 18
CÓMO TIRAR DEL REMOLQUE ............................................................................................................. 18
LEVANTAMIENTO DEL REMOLQUE ..................................................................................................... 19
INSPECCIÓN DIARIA .............................................................................................................................. 19
RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS DEL REMOLQUE ........................................................................... 20
MANTENIMIENTO DEL MOTOR ............................................................................................................. 20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAS LUCES ...................................................................................... 21
USO Y MANTENIMIENTO DEL CALENTADOR DE LA MANGUERA DEL RADIADOR
INFERIOR OPCIONAL ............................................................................................................................ 22
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CA - MLT4060 ........................................................... 23
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CA - MLT4080 ........................................................... 24
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CC – MOTOR MITSUBISHI ...................................... 25
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CC – MOTOR KUBOTA ............................................ 26
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CC – TORNO ELÉCTRICO DOBLE ......................... 27
CABLEADO DE LAS LUCES DEL REMOLQUE ..................................................................................... 28
CABLEADO DE LA CAJA DE EMPALMES DEL MÁSTIL ....................................................................... 29
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ......................................................................................................... 30

3
NOTAS DE SEGURIDAD

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre posibles peligros de lesiones
personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen seguido de este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.

Este manual contiene PELIGROS, ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS que se deben
seguir para evitar la posibilidad de mantenimiento inadecuado, daño al equipo, lesiones personales o la muerte.
Las siguientes opciones de formato se aplicarán al llamar la atención de los lectores a los PELIGROS, las
ADVERTENCIAS, las PRECAUCIONES, los AVISOS y las NOTAS.

PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, PROVOCARÁ LA MUERTE
O LESIONES GRAVES.

ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad o al equipo.

Nota: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se encuentran dentro del cuerpo de
texto normal de este manual.

SEGURIDAD DE OPERACIÓN
Antes de usar la torre de iluminación, ¡asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones! Este equipo
se diseñó para aplicaciones específicas; NO lo modifique ni lo use para ninguna aplicación que no sea para
la que se diseñó. ¡Un equipo operado de manera inadecuada o por personal no capacitado puede ser peligroso!
Lea el manual de operación y familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los instrumentos y
controles. Los operadores sin experiencia deben recibir instrucción de alguien que esté familiarizado con el
equipo antes de que se les permita operar o instalar la torre de iluminación. Se deben aplicar los siguientes
puntos en todo momento:
• El área que rodea la torre de iluminación debe estar seca, limpia y sin escombros.
• Coloque y opere la torre de iluminación sobre una superficie firme y nivelada.
• ¡NUNCA encienda una unidad que necesite reparación!
• Baje la torre cuando no la use o si se espera que hayan vientos fuertes o corrientes eléctricas en el área.
• Asegúrese de que la torre de iluminación esté bien conectada a tierra y de que la conexión a tierra esté
bien fijada.
• La torre se extiende hasta 9 m (30 pies). Asegúrese de que el área que está sobre el remolque sea abierta
y no tenga cables ni obstrucciones aéreos.
• ¡Las bombillas se calientan demasiado al estar en uso! Deje que la bombilla y la instalación de iluminación
se enfríen de 10 a 15 minutos antes de manipularlas.
• ¡Mantenga el área detrás del remolque sin personas mientras eleva y baja el mástil!
• ¡NUNCA eleve, baje ni gire el mástil mientras lo opere!
• El remolque debe estar nivelado y los soportes extendidos antes de elevar la torre. Los soportes deben
mantenerse extendidos mientras la torre esté arriba.
• Si por algún razón, alguna pieza del mástil cuelga o un cable del torno se suelta al elevar o bajar la torre,
¡DETENGASE de inmediato! Comuníquese con un representante de mantenimiento.
• ¡NUNCA retire el pasador de seguridad ni tire del bloqueo del mástil mientras la torre esté arriba!

4
• ¡NUNCA use la torre si el aislamiento del cordón eléctrico está cortado o desgastado!
• ¡NUNCA opere las luces sin la tapa de la lente de protección colocada o con una tapa de la lente quebrada
o dañada!

SEGURIDAD DEL MOTOR


¡Los motores de combustión interna presentan peligros especiales durante la operación y el abastecimiento
de combustible! Si no se siguen las pautas de seguridad descritas a continuación pueden provocarse lesiones
graves o la muerte. También lea y siga todas las advertencias de seguridad descritas en el Manual del operador
del motor. Se entregó una copia de este manual junto con la unidad en el momento del envío desde la fábrica.
• NO haga funcionar el motor en interiores o en una área con ventilación insuficiente a menos que se usen
mangueras de escape. El escape del motor diesel contiene monóxido de carbono, un gas mortal, inodoro
e incoloro que, si se inhala, puede provocar náuseas, desmayo o la muerte. Asegúrese de que el escape
del motor no ingrese a habitaciones cerradas ni a equipos de ventilación.
• NO opere la unidad sobre una superficie combustible.
• NO llene el depósito de combustible cerca de una llama expuesta, al fumar o mientras el motor esté en
funcionamiento. NO llene el depósito en un área cerrada con ventilación insuficiente.
• NO opere sin la tapa del depósito de combustible o si ésta está suelta.
• NO toque ni se apoye en las tuberías de escape calientes ni en los cilindros del motor.
• NO limpie el filtro de aire con gasolina ni con otros tipos de solventes con un punto de inflamación bajo.
• NO retire la tapa del líquido refrigerante del motor mientras el motor esté caliente.
• NO opere la unidad sin un sistema de escape funcional. La exposición prolongada a niveles de sonido
superiores a 85 dBA puede provocar una pérdida auditiva permanente. Utilice protección para los oídos
al trabajar cerca de un motor en funcionamiento.
• Mantenga el área alrededor de las tuberías de escape y los ductos de aire libre de escombros para disminuir
la posibilidad de un incendio accidental.
• Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede provocar lesiones graves o la muerte. El ácido sulfúrico
puede provocar daño ocular, quemar la piel o corroer la ropa. Es necesario usar ropa protectora y protección
ocular al trabajar en la batería o cerca de ésta. Siempre desconecte primero el cable NEGATIVO (-) de la
batería del terminal correspondiente antes de realizar cualquier mantenimiento al motor u otros
componentes.
• Apague el motor si se presenta alguna de las siguientes condiciones durante la operación:
1. Cambio notorio de la velocidad del motor.
2. Pérdida de la corriente de salida eléctrica.
3. El equipo conectado al generador se sobrecalienta.
4. Se producen chispas.
5. El motor no se enciende o hay una vibración excesiva del motor o el generador.
6. Faltan las tapas protectoras o están sueltas.
7. Si la temperatura ambiente es superior a 43º C (110º F).

SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO


Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje capaces de provocar lesiones graves o la muerte. Sólo un
electricista calificado puede solucionar o reparar problemas eléctricos que se produzcan en este equipo.
• Antes de realizar mantenimiento a la torre de iluminación, asegúrese de que el interruptor de arranque del
motor esté en OFF (Apagado), los disyuntores estén abiertos (apagados) y el terminal negativo en la
batería esté desconectado. NUNCA realice el mismo mantenimiento de rutina (cambios de filtro/aceite,
limpieza, etc.) a menos que todos los componentes eléctricos estén apagados.
• NUNCA deje que se acumule agua alrededor de la base de la torre de iluminación. Si hay agua, ¡NO
realice el mantenimiento!
• NUNCA realice mantenimiento a los componentes eléctricos con la ropa o la piel mojadas. Si la unidad
se encuentra almacenada en el exterior, revise si el motor y el generador presentan humedad y seque la
unidad antes de usarla.

5
• NUNCA lave la unidad con una máquina de lavar a presión o una manguera de alta presión.
• Abra el disyuntor principal antes de desconectar los cables de la batería.
• Mantenga las manos, los pies y la ropa suelta lejos de las piezas móviles del generador y el motor.
• Asegúrese de que eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatos y otros dispositivos de elevación estén
conectados de manera segura y tengan la capacidad para soportar peso suficiente a fin de levantar o
sostener el equipo de manera segura. Siempre esté atento a la posición de las demás personas que lo
rodean cuando levante el equipo.

SEGURIDAD DEL REMOLQUE


¡Para tirar de un remolque se requiere cuidado! Tanto el remolque como el vehículo deben estar en buenas
condiciones y bien conectados para disminuir la posibilidad de un accidente. Además, en algunos estados se
exige que los remolques grandes estén registrados y cuenten con licencia. Comuníquese con su oficina del
Departamento de Transporte para revisar los requisitos de autorización para su unidad en particular.
• Revise que el enganche y el acoplamiento del vehículo tractor tengan la misma clasificación que el “peso
bruto vehicular” (GVWR, por sus siglas en inglés) del remolque, o supere tal clasificación.
• Revise si los neumáticos del remolque presentan desgaste de las roscas, inflación y deficiencia.
• Inspeccione si el enganche y el acoplamiento presentan desgaste o daño. ¡NO tire del remolque con piezas
defectuosas!
• Asegúrese de que el enganche del remolque y el acoplamiento sean compatibles. Asegúrese de que el
acoplamiento esté bien conectado al vehículo.
• Conecte las cadenas de seguridad de manera cruzada bajo la espiga y conecte el cable de ruptura AL
PARACHOQUES TRASERO DEL VEHÍCULO TRACTOR. No conecte el cable al enganche del remolque.
• Asegúrese de que las luces direccionales del remolque estén conectadas y funcionen de manera adecuada.
• Revise que todas las tuercas de orejetas que sostengan las ruedas estén apretadas y no falte ninguna.
• La velocidad máxima recomendada para remolcar en la carretera es de 72 km/h (45 m/h). La velocidad
de remolque fuera de un camino no debe sobrepasar los 16 km/h (10 m/h) o menos, dependiendo del terreno.

Al remolcar, mantenga un espacio extra entre los vehículos y evite los resaltos suaves, bordillos y los cambios
repentinos de pista. Si nunca antes ha tirado de un remolque, practique cómo virar, detenerse y dar marcha
atrás en un área lejos del tráfico intenso.

Una capa de grasa en el acoplador extenderá la vida útil de éste y eliminará el chirrido. Limpie el acoplador y
aplique grasa nueva cada vez que tire del remolque.

INFORMACIÓN SOBRE DEFECTOS DE SEGURIDAD DEL REMOLQUE

Si cree que su remolque tiene un defecto que podría provocar un choque, lesiones o la muerte, debe informar de inmediato
a la Administración Nacional de Seguridad de Tráfico en las Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés), además de
notificar a Magnum Products LLC.

Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación y si descubre que hay un defecto en la seguridad de
un grupo de vehículos, puede ordenar una campaña de devolución y reparación. Sin embargo, la NHTSA no puede
involucrarse en un problema individual entre usted, su proveedor o Magnum Products LLC.

Para comunicarse con la NHTSA, puede llamar al número gratuito de la línea directa de seguridad automovilística al
1-888-327-4236 (usuarios de TTY:1-800-424-9153), visitar http://www.safercar.gov; o escribir a:

Administrator
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590

También puede obtener más información sobre la seguridad de vehículos motorizados en http://www.safercar.gov.

6
UBICACIONES DEL NÚMERO DE SERIE DE LA UNIDAD Etiqueta de identificación de la unidad
Se ubica en el interior
Etiqueta VIN del panel frontal.

Consulte las ubicaciones ilustradas para encontrar la etiqueta de


MANUFACTURED BY/FABRIQUE PAR: DATE OF MFG:
COLD INFL. PRESS./PRESS. TM

GVWR/PNBV: DE GONF A FROID


GAWR/PNBE TIRE/PNEU RIM/JANTE KPA(PSI/LPC) SGL/DUAL MADE IN USA PRODUCTS LLC
215 Power Drive
Berlin, WI 54923

identificación de la unidad y la etiqueta de identificación del remolque


1-800-926-9768
Model
THIS VIEHICLE CONFORS TO ALL APPLICABLE STANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR VIEHICLE SAFETY REGULATIONS
IN ECCEFT ON THE DATE OF MANUFACTURE. / CE VEHICULE EST CONFORME A TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN Serial Number
VERTU DU REGLEMENT SUR LA VEHICULES DES AUTOMOBILES DU CANADA EN VIGUEUR A LA DATE SA FABRICATION.
THIS VIEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE U.S. FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS (FMVSS) IN EFFECT ON THE DATE OF
MANUFACTURE SHOWN ABOVE. Mfg. Code

en su unidad. En estas etiquetas hay información importante, como el


V.I.N./N.I.V.: TYPE/TYPE DE VEHICULE:
kg lbs

rpm hz amb. temp.

número de serie de la unidad, el número de modelo y el número de


RATING: CONT. STAND BY
3 Phase 1 Phase
KVA KW
V V
A A

identificación del vehículo (VIN, por sus siglas en inglés) de su


FOR ELECTRICAL
EQUIPMENT ONLY.
®
POUR MATERIAL
LR 114630-1 ELECTRIQUE SEULEMENT.

remolque. Registre la información de estas etiquetas, para que estén


disponibles si las etiquetas se pierden o se dañan. Cuando ordene MANUFACTURED BY/FABRIQUE PAR:

GVWR/PNBV:
GAWR/PNBE TIRE/PNEU RIM/JANTE
DATE OF MFG:
COLD INFL. PRESS./PRESS.
DE GONF A FROID
KPA(PSI/LPC) SGL/DUAL

piezas o solicite información sobre servicio técnico, es posible que le


THIS VIEHICLE CONFORS TO ALL APPLICABLE STANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR VIEHICLE SAFETY REGULATIONS
IN ECCEFT ON THE DATE OF MANUFACTURE. / CE VEHICULE EST CONFORME A TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN
VERTU DU REGLEMENT SUR LA VEHICULES DES AUTOMOBILES DU CANADA EN VIGUEUR A LA DATE SA FABRICATION.
THIS VIEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE U.S. FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS (FMVSS) IN EFFECT ON THE DATE OF
MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
V.I.N./N.I.V.: TYPE/TYPE DE VEHICULE:

pidan especificar esta información.

RESUMEN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Este equipo se ha entregado junto con varias calcomanías de seguridad y operación. Estas calcomanías proporcionan
instrucciones de operación importantes y advierten sobre los daños y peligros. Reemplace todas las calcomanías que
falten o que sean difíciles de leer, además tenga cuidado al lavar o limpiar la unidad. La colocación de las calcomanías y
los números de piezas se pueden encontrar en el manual de piezas. A continuación hay un resumen de significados de
los símbolos utilizados en las calcomanías.

Símbolo de alerta de seguridad,


Peligro de asfixia, opere en
se utiliza para alertarle de peligros
áreas bien ventiladas.
potenciales de lesiones corporales.

Superficies calientes cerca. Pueden existir voltajes


peligrosos.

Correa/peligro de enredo;
mantenga las partes del cuerpo Punto para anclar, amarrar.
lejos de esta área.

Peligro con el ventilador;


Sólo levante con carretilla
mantenga las partes del
elevadora aquí.
cuerpo lejos de esta área.

Peligro, puede ser aplastado;


Sólo utilice combustible
mantenga las partes del cuerpo
diesel limpio.
lejos de esta área.

Peligro de radiación ultravioleta; Peligro de quemadura/


UV
opere sólo con lentes intactos. escaldadura; vapor presurizado.

Lea y comprenda el manual


Detenga el motor antes de
del operador proporcionado
cargar combustible.
antes de operar la unidad.

Peligro de incendio/explosión;
mantenga las llamas lejos Conexión a tierra de la unidad.
de la unidad.

Sólo levante aquí.

7
ESPECIFICACIONES

Lea este manual detenidamente antes de intentar usar esta torre de iluminación. Existe la posibilidad de daño a la propiedad,
lesiones personales o la muerte si este equipo no se utiliza o se instala correctamente. Lea todos los manuales que se
incluyen con esta unidad. Cada manual detalla la información específica sobre los elementos, como los requisitos de
instalación, uso y mantenimiento. LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.

MODELO MAGNUM MLT4060M MLT4060K


Motor
Marca....................................................................................... MITSUBISHI .......................................KUBOTA
Modelo ..................................................................................... L3E-W461ML ......................................D1005-E3BG1-MGM-1
Tipo..........................................................................................Diesel, enfriado por agua, 4 tiempos ..Diesel, enfriado por agua,
4 tiempos
Caballos de fuerza: Principales CV (kW) ............................... 10,5 (7,8).............................................11,7 (8,7)
Caballos de fuerza: De reserva CV (kW) ............................... 12,2 (9,1).............................................13,1 (9,8)
Velocidad de operación rpm .................................................. 1800 ....................................................1800
Desplazamiento pulg3 (L) ...................................................... 57,97 (0,95).........................................61,08 (1,00)
Cilindros: Cant. ........................................................................ 3 ..........................................................3
Consumo de combustible: 100% principal gph (Lph) ............ 0,47 (1,78)...........................................0,50 (1,89)
Tipo de batería: Número de grupo........................................... 24 ........................................................24
Voltaje de la batería (cantidad por unidad) .............................. 12 V (1) ...............................................12 V (1)
Clasificación de la batería ....................................................... 440 CCA..............................................440 CCA
Generador
Marca....................................................................................... Marathon Electric ................................Marathon Electric
Modelo ..................................................................................... 201CSA5411 .......................................201CSA5411
Tipo, aislamiento...................................................................... Sin escobillas, F ..................................Sin escobillas, F
Grupo electrógeno (motor/generador)
Corriente de salida kW (kVA) ................................................. 6,0 (6,0)...............................................6,0 (6,0)
Voltaje de corriente de salida V .............................................. 120/240, monofásico...........................120/240, monofásico
Amperaje de la corriente de salida 120 V (240 V) A .............. 50 (25).................................................50 (25)
Frecuencia Hz ........................................................................ 60 ........................................................60
Factor de potencia ................................................................... 1 (1Ø) ..................................................1 (1Ø)
Pesos
Peso en seco lb (kg) .............................................................. 1675 (760)...........................................1695 (770)
Peso en operación lb (kg) ...................................................... 1888 (856)...........................................1908 (866)
Capacidades
Volumen del depósito de combustible gal (L) ........................ 30 (114) ...............................................30 (114)
Volumen de combustible utilizable gal (L) .............................. 30 (114) ...............................................30 (114)
Tiempo máximo de funcionamiento hrs ................................. 64 ........................................................60
Distribución de CA
Tamaño del disyuntor .............................................................. 30 ........................................................30
Regulación de voltaje .............................................................. Capacitor +/-6% ..................................Capacitor +/-6%
Voltajes disponibles 1Ø ........................................................... 120, 240 ..............................................120, 240
Iluminación
Tipo de iluminación.................................................................. Halógena.............................................Halógena
Tipo de estabilizador................................................................Bobina y núcleo...................................Bobina y núcleo
Lúmenes .................................................................................. 440.000 ...............................................440.000
Cobertura acres (m2) .............................................................5 a 7 (20.234 a 28.328).......................5 a 7 (20.234 a 28.328)
Dimensiones
Longitud con mástil estibado pulg (m) ...................................170 (4,32)............................................170 (4,32)
Ancho pulg (m) ...................................................................... 68 (1,73)..............................................68 (1,73)
Ancho con soportes extendidos pulg (m) .............................. 140 (3,56)............................................140 (3,56)
Altura con mástil estibado pulg (m) ....................................... 70 (1,78)..............................................70 (1,78)
Altura máxima de la torre pies (m) ......................................... 30 (9,14)..............................................30 (9,14)
Remolque
Número de ejes ....................................................................... 1 ..........................................................1
Capacidad: Clasificación del eje lb (kg) ................................. 2200 (998)...........................................2200 (998)
Tamaño de los neumáticos pulg ............................................ 13 ........................................................13
Enganche: Estándar ................................................................Bola de 2 pulg. ....................................Bola de 2 pulg.
Presión máxima de los neumáticos psi .................................. 50 ........................................................50

8
ESPECIFICACIONES

Lea este manual detenidamente antes de intentar usar esta torre de iluminación. Existe la posibilidad de daño a la propiedad,
lesiones personales o la muerte si este equipo no se utiliza o se instala correctamente. Lea todos los manuales que se
incluyen con esta unidad. Cada manual detalla la información específica sobre los elementos, como los requisitos de
instalación, uso y mantenimiento. LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.

MODELOS MAGNUM MLT4080M MLT4080K


Motor
Marca....................................................................................... MITSUBISHI .......................................KUBOTA
Modelo ..................................................................................... L3E-W461ML ......................................D1105-E3BG
Tipo..........................................................................................Diesel, enfriado por agua, 4 tiempos ..Diesel, enfriado por agua,
4 tiempos
Caballos de fuerza: Principales CV (kW) ............................... 10,5 (7,8).............................................13,5 (10,1)
Caballos de fuerza: De reserva CV (kW) ............................... 12,2 (9,1).............................................15,4 (11,5)
Velocidad de operación rpm .................................................. 1800 ....................................................1800
Desplazamiento pulg3 (L) ...................................................... 57,97 (0,95).........................................68,53 (1,12)
Cilindros: Cant. ........................................................................ 3 ..........................................................3
Consumo de combustible: 100% principal gph (Lph) ............ 0,63 (2,38)...........................................0,70 (2,65)
Tipo de batería: Número de grupo........................................... 24 ........................................................24
Voltaje de la batería (cantidad por unidad) .............................. 12 V (1) ...............................................12 V (1)
Clasificación de la batería ....................................................... 440 CCA..............................................440 CCA
Generador
Marca....................................................................................... Marathon Electric ................................Marathon Electric
Modelo ..................................................................................... 332CSA5211 .......................................332CSA3020
201CSA5412 (SN: 0900432) ..............201CSA5412 (N°/S: 0900432)
Tipo, aislamiento...................................................................... Sin escobillas, F ..................................Sin escobillas, F
Grupo electrógeno (motor/generador)
Corriente de salida kW (kVA) ................................................. 7,3 (7,3)...............................................8,0 (8,0)
Voltaje de corriente de salida V .............................................. 120/240, monofásico...........................120/240, monofásico
Amperaje de la corriente de salida 120 V (240 V) A .............. 61 (30).................................................66 (33)
Frecuencia Hz ........................................................................ 60 ........................................................60
Factor de potencia ................................................................... 1 (1Ø) ..................................................1 (1Ø)
Pesos
Peso en seco lb (kg) .............................................................. 1695 (769)...........................................1712 (777)
Peso en operación lb (kg) ...................................................... 1908 (865)...........................................1925 (874)
Capacidades
Volumen del depósito de combustible gal (L) ........................ 30 (114) ...............................................30 (114)
Volumen de combustible utilizable gal (L) .............................. 30 (114) ...............................................30 (114)
Tiempo máximo de funcionamiento hrs ................................. 48 ........................................................43
Distribución de CA
Tamaño del disyuntor .............................................................. 40 ........................................................40
Regulación de voltaje .............................................................. Capacitor +/-6% ..................................+/-1%
Voltajes disponibles 1Ø ........................................................... 120, 240 ..............................................120, 240
Iluminación
Tipo de iluminación.................................................................. Halógena.............................................Halógena
Tipo de estabilizador................................................................Bobina y núcleo...................................Bobina y núcleo
Lúmenes .................................................................................. 440.000 ...............................................440.000
Cobertura acres (m2) .............................................................5 a 7 (20.234 a 28.328).......................5 a 7 (20.234 a 28.328)
Dimensiones
Longitud con mástil estibado pulg (m) ...................................170 (4,32)............................................170 (4,32)
Ancho pulg (m) ...................................................................... 68 (1,73)..............................................68 (1,73)
Ancho con soportes extendidos pulg (m) .............................. 140 (3,56)............................................140 (3,56)
Altura con mástil estibado pulg (m) ....................................... 70 (1,78)..............................................70 (1,78)
Altura máxima de la torre pies (m) ......................................... 30 (9,14)..............................................30 (9,14)
Remolque
Número de ejes ....................................................................... 1 ..........................................................1
Capacidad: Clasificación del eje lb (kg) ................................. 2200 (998)...........................................2200 (998)
Tamaño de los neumáticos pulg ............................................ 13 ........................................................13
Enganche: Estándar ................................................................Bola de 2 pulg. ....................................Bola de 2 pulg.
Presión máxima de los neumáticos psi .................................. 50 ........................................................50

9
INSTALACIÓN DE LA TORRE DE ILUMINACIÓN

1. Para obtener la cobertura máxima de la luz, coloque la torre al nivel del suelo o en un punto más alto que el área que
iluminarán las lámparas.

ADVERTENCIA
La torre se extiende hasta 9,14 m (30 pies). Asegúrese de que el área que está sobre el
remolque esté abierta y sin cables ni obstrucciones aéreos.

DETALLE C

DETALLE D

D
DETALLE G

C
D
A
E G
DETALLE H

2. Coloque el remolque sobre un suelo firme y relativamente nivelado. Esto hará más fácil nivelar la torre. Bloquee las
ruedas del remolque para evitar que se mueva (A).
3. Tire del pasador de seguridad del gato de espiga y gírelo en 90º hasta que el pasador accionado por resorte vuelva
a su lugar (B). Gire el mango del gato en el sentido de las agujas del reloj para elevar la espiga del remolque del
vehículo tractor.
4. Realice una buena conexión a tierra del perno sin cabeza de conexión a tierra que está en el armazón del remolque,
cerca de la espiga de éste último (C). Nota: Consulte los códigos locales para ver los requisitos de conexión a tierra
adecuados.
5. Tire de los pasadores de seguridad (D) en los soportes (E) y tire de los soportes hasta que el pasador de seguridad
cargado por resorte vuelva a su lugar. Tire del pasador de seguridad en los gatos de los soportes y gírelos en 90º
grados para que las almohadillas de los gatos queden boca abajo y el pasador accionado por resorte vuelva a su lugar.
6. Tire del pasador de seguridad del gato trasero (F) y gírelo en 90º hasta que el pasador accionado por resorte vuelva
a su lugar. Gire el mango del gato en el sentido de las agujas del reloj para comenzar a nivelar el remolque. Ajuste
los cuatro gatos girando sus mangos en el sentido de las agujas del reloj hasta que toquen firmemente el suelo y el
remolque esté lo más nivelado posible (G).

7. Tal vez sea necesario ajustar las lámparas antes de elevar la torre. Las lámparas de pueden ajustar hacia arriba,
hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha al soltar las tuercas de mariposa del soporte giratorio (H) y al dirigir
las lámparas hacia la dirección deseada. Apriete completamente la pieza metálica y asegúrese de que las lámparas
estén conectadas a la caja de empalmes.

10
ELEVACIÓN DE LA TORRE

ADVERTENCIA
El remolque se debe nivelar con los soportes extendidos antes de elevar la torre. Los
soportes deben mantenerse extendidos mientras la torre esté arriba. Ni no se nivela el
remolque o se extienden los soportes, se reducirá significativamente la estabilidad de la
unidad y esto puede hacer que la torre se incline y caiga.

1. Retire el pasador de seguridad del cojinete del mástil (I).


2. Revise ambos conjuntos de cables del mástil para ver si presentan desgaste o daño. Asegúrese de que los cables
estén centrados de manera adecuada en cada polea (J). Revise si el cordón eléctrico está dañado.

ADVERTENCIA
No encienda la unidad si el aislamiento del cordón eléctrico está cortado o desgastado.
Los cables desnudos que tengan contacto con el mástil o el armazón pueden energizar
el remolque y provocar una electrocución. Repare o reemplace el cordón.

3. Asegúrese de que el área detrás de la unidad esté


despejada antes de elevar el mástil a la posición vertical.
4. Retire el pasador de seguridad (K) de la barra de bloqueo
del mástil (L). Use el mango del torno inferior del mástil
(M) para elevar éste último hasta que quede en posición
vertical y la lengüeta del mástil quede bloqueada. La DETALLE I DETALLE K DETALLE N
barra de bloqueo del mástil debe engancharse en su
posición automáticamente. Fije el bloqueo con el
STOP
pasador de seguridad (N).

5. Luego de que el mástil esté arriba y bloqueado en su


lugar, use el torno superior del mástil (O) para desplegar
la torre a la altura deseada. Extienda el mástil
lentamente, asegurándose de que el cordón eléctrico se DETALLE P
extienda en las secciones superiores del mástil. Si por
alguna razón, el cable del torno comienza a soltarse o
cualquiera de las secciones de la torre se atasca,
DETÉNGASE INMEDIATAMENTE y comuníquese con
un centro de mantenimiento autorizado. J

I
PRECAUCIÓN
No extienda el mástil más allá de
la marca de color que está al medio
Q
del tubo (P).
O
6. El mástil se puede girar al soltar la perilla de trabazón
en la parte inferior del mástil (Q). Gire el mástil hasta
que las luces se dirijan hacia la dirección deseada y
M
luego apriete la perilla.

ADVERTENCIA
K, L, N
¡Nunca eleve o baje el mástil
mientras la unidad esté
operando! Nunca retire el
pasador de seguridad o el
bloqueo del mástil mientras la J
torre esté levantada. Al liberar el
bloqueo el mástil se caerá.

11
ELEVACIÓN DE LA TORRE CON EL TORNO ELÉCTRICO OPCIONAL

1. Instale y nivele el remolque como se describe en la página


10 y siga los pasos 1 al 3 en la página 11.

2. Retire el pasador de seguridad de la barra de bloqueo del


mástil (R).

3. Presione el interruptor de palanca de control del torno


inferior hacia arriba para elevar el mástil a la posición
DETALLE R
vertical (S). Mantenga presionado el interruptor hasta que
el bloqueo del mástil esté enganchado. La barra de
bloqueo del mástil debe engancharse en su posición
automáticamente. Nota: En torres de iluminación
equipadas con la opción de torno eléctrico, un interruptor
limitador en el tubo del mástil cortará la energía al torno DETALLE S
eléctrico inferior para evitar el contrapunto en el torno.

4. Fije el bloqueo con el pasador de seguridad (T).


5. Mantenga presionado hacia arriba el interruptor de palanca
de control del torno superior para desplegar el mástil a la
altura deseada (U). Extienda el mástil lentamente,
asegurándose de que el cordón eléctrico retráctil se
DETALLE T
extienda en las secciones superiores del mástil. Si por
alguna razón, el cable del torno comienza a soltarse o
cualquiera de las secciones de la torre se atasca,
DETÉNGASE INMEDIATAMENTE y comuníquese con un
centro de mantenimiento autorizado.
DETALLE U
V
PRECAUCIÓN
No extienda el mástil más allá de la
marca de color en la parte superior
de la sección del mástil inferior (V).
En las torres de iluminación
equipadas con la opción de torno
eléctrico, un interruptor limitador en
la sección del mástil principal cortará
la energía al torno eléctrico superior
para evitar que el mástil se extienda
demasiado.

STOP U

DETALLE V DETALLE W

6. El mástil se puede girar al soltar la perilla de trabazón en S


la parte inferior del mástil (W). Gire el mástil hasta que
las luces se dirijan hacia la dirección deseada y luego
apriete la perilla.

ADVERTENCIA R,T W
¡Nunca eleve o baje el mástil
mientras la unidad esté
operando! Nunca retire el
pasador de seguridad o el
bloqueo del mástil mientras la
torre esté levantada. Al liberar el
bloqueo el mástil se caerá.

12
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL PRINCIPAL - MLT4060M/MLT4060K

1 2 3

BALLAST INDICATOR LIGHTS

MAIN
BREAKER 4
240V

11
I I I I
ON ON

TURN ON ON ON ON
MAIN O O O O
BREAKER
OFF MAST LIGHT SWITCHES

10 120V
5
BREAKER OFF
GLOW PLUG
GLOW RUN
PLUG INDICATOR
START

PRODUCTS LLC

215 POWER DRIVE


120V
BERLIN, WI 54923
USA
1-800-926-9768
6
www.m-p-llc.com

7
240V
DC
BREAKER

NEUTRAL BONDED TO FRAME

1. DISYUNTOR PRINCIPAL: Este disyuntor de 240 V (30 A) cortará la energía a las luces y los tomacorrientes auxiliares.
También deshabilitará el circuito de arranque si se intenta arrancar el motor cuando el disyuntor principal está
encendido.

2. INTERRUPTORES DE LAS LUCES: Se proporciona un disyuntor por cada luz.


3. LUCES INDICADORAS DEL ESTABILIZADOR: Indican la energía desde el estabilizador a cada luz.
4. INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR: La llave de contacto opera las bujías incandescentes, arranca y
detiene el motor.

5. INDICADOR DE LAS BUJÍAS INCANDESCENTES: Indica la operación de las bujías incandescentes del motor (sólo
motores Mitsubishi).

6. CONTADOR HORARIO DEL MOTOR: Mantiene un registro de las horas restantes para realizar mantenimiento al
motor.
7. DISYUNTOR DE CC: Disyuntor (10 A) para el sistema eléctrico del motor.
8. TOMACORRIENTE DEL CIERRE POR TORSIÓN DE 240 V: Este tomacorriente de 240 V (30 A) proporciona energía
para los accesorios conectados al generador cuando el motor está funcionando y el disyuntor principal está en la
posición ON “I” (ENCENDIDO).
9. TOMACORRIENTES DOBLES DE 120 V: Esta unidad está equipada con un tomacorriente del interruptor del circuito de
fallos de conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) de 120 V (20 A) para proporcionar energía para los accesorios
conectados al generador cuando el motor está funcionando y el disyuntor principal está en la posición ON (“I”).
10. DISYUNTOR DE 120 V: Este tomacorrientes de 120 V (20 A) se proporciona para los tomacorriente dobles GFCI de
120 V.

11. LUZ INDICADORA DEL DISYUNTOR: Esta luz indica que el disyuntor principal debe estar abierto (apagado) antes
de arrancar el motor.

13
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL PRINCIPAL - MLT4080M/MLT4080K
1 2 3

BALLAST INDICATOR LIGHTS

MAIN
BREAKER 4
PRODUCTS LLC 240V
215 POWER DRIVE

12 BERLIN, WI 54923
USA
1-800-926-9768
www.m-p-llc.com

I I I I
ON ON

TURN ON ON ON ON
MAIN O O O O
11 BREAKER
OFF MAST LIGHT SWITCHES

120V 120V
5
BREAKER BREAKER OFF
GLOW PLUG
GLOW RUN
PLUG INDICATOR
240V START
10 BREAKER

120V 120V I 6
ON ON
O

7
240V
DC
BREAKER

NEUTRAL BONDED TO FRAME

9 8

1. DISYUNTOR PRINCIPAL: Este disyuntor de 240 V (40A) cortará la energía a las luces y los tomacorrientes auxiliares.
También deshabilitará el circuito de arranque si se intenta arrancar el motor cuando el disyuntor principal está encendido.

2. INTERRUPTORES DE LAS LUCES: Se proporciona un disyuntor por cada luz.

3. LUCES INDICADORAS DEL ESTABILIZADOR: Indican la energía desde el estabilizador a cada luz.
4. INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR: La llave de contacto opera las bujías incandescentes, arranca y
detiene el motor.

5. INDICADOR DE LAS BUJÍAS INCANDESCENTES: Indica la operación de las bujías incandescentes del motor (sólo
motores Mitsubishi).
6. CONTADOR HORARIO DEL MOTOR: Mantiene un registro de las horas restantes para realizar mantenimiento al motor.

7. DISYUNTOR DE CC: Disyuntor (10 A) para el sistema eléctrico del motor.


8. TOMACORRIENTE DEL CIERRE POR TORSIÓN DE 240 V: Este tomacorriente de 240 V (30 A) proporciona energía
para los accesorios conectados al generador cuando el motor está funcionando y el disyuntor principal y el disyuntor
de 240 V están en la posición ON “I” (ENCENDIDO).

9. DISYUNTOR DE 240V: Este tomacorrientes de 240 V (30 A) se proporciona para los tomacorrientes de cierre por
torsión de 240 V.

10. TOMACORRIENTES DOBLES DE 120 V: Esta unidad está equipada con dos tomacorrientes GFCI de 120 V (20 A)
para proporcionar energía a los accesorios conectados al generador cuando el motor está funcionando y el disyuntor
principal está en la posición ON (“I”).
11. DISYUNTORES DE 120 V: Estos disyuntores de 120 V (20 A) se proporciona para los tomacorriente dobles GFCI de
120 V.

12. LUZ INDICADORA DEL DISYUNTOR: Esta luz indica que el disyuntor principal debe estar abierto (apagado) antes
de arrancar el motor.

14
ARRANQUE Y OPERACIÓN DEL MOTOR
1. Revise los niveles de líquido refrigerante, combustible y aceite del motor. Nota: Si el motor no tenía combustible o se
drenó el depósito de combustible, podría ser necesario purgar las tuberías de combustible. Consulte el manual de
operación del motor proporcionado con esta unidad.
2. Revise el estado del cordón eléctrico en el interior de la unidad.

ADVERTENCIA
No encienda la unidad si el aislamiento del cordón eléctrico está cortado o desgastado.
Los cables desnudos que tengan contacto con el mástil o el armazón pueden energizar
el remolque y provocar una electrocución. Repare o reemplace el cordón.

3. Revise que el disyuntor principal y los disyuntores


individuales para cada luz estén en la posición OFF
“O” (APAGADO). Nota: Si se enciende la luz roja del
panel de control “TURN MAIN BREAKER OFF”
(Apagar disyuntor principal) cuando la llave está
girada a la posición START (Arranque), el disyuntor I I I I
está cerrado (en la posición de encendido).
O O O O
ADVERTENCIA
¡NUNCA ARRANQUE EL MOTOR
CON ALGUNO DE LOS
DISYUNTORES ENCENDIDOS!
¡Cualquier carga en el generador
durante el arranque provocará
daños graves o destruirá el
generador!

4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición GLOW PLUG (Bujía incandescente) y sosténgala en
esta posición por cinco segundos o hasta que el indicador de bujías incandescentes se ponga rojo (las unidades
Kubota no tienen este indicador). Gire la llave hacia la derecha a la posición START y sosténgala hasta que el motor
arranque y comience a funcionar. Suelte la llave, ésta se moverá hasta la posición RUN (Marcha). Nota: Para
condiciones de clima frío, sostenga el interruptor en la posición de bujías incandescentes por diez segundos.

ACTIVE LAS BUJÍAS VIRE EL MOTOR PARA SUELTE LA LLAVE


INCANDESCENTES ARRANCAR
APAGADO APAGADO BUJÍA APAGADO
BUJÍA BUJÍA
MARCHA INCANDESCENTE MARCHA INCANDESCENTE MARCHA
INCANDESCENTE

ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE

AVISO
No intente arrancar el motor por más de 10 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere
30 segundos para dejar que el motor de arranque se enfríe y luego repita el procedimiento. El
arranque excesivo dañará el arrancador.

Nota: Si no se obtiene la presión de aceite dentro de 30 segundos luego de haber girado la llave hasta la posición RUN,
el apagado automático por nivel bajo de aceite apagará el suministro de combustible, lo que detendrá el motor. Revise el
nivel de aceite y gire la llave a la posición OFF para restablecer el temporizador de presión de aceite antes de intentar
reiniciar el motor.

5. Una vez que el motor esté en funcionamiento, deje que éste llegue a su temperatura normal de operación antes de
encender las cargas.

APAGADO AUTOMÁTICO
Esta unidad cuenta con un sistema de apagado automático por baja presión de aceite y por alta temperatura del líquido
refrigerante. Este sistema cortará automáticamente el suministro de combustible para detener el motor si la presión de
aceite disminuye demasiado o el motor supera la temperatura normal de operación. Regrese el interruptor a la posición
OFF para restablecer la unidad luego de haber determinado la causa del apagado.

15
OPERACIÓN DE LA LUZ
1. Una vez que el motor tenga la temperatura normal y funcione de
manera constante, deje el disyuntor principal (1) en la posición ON “I”. 1 2 3

2. Con el disyuntor principal activado, deje cada disyuntor para las BALLAST INDICATOR LIGHTS

luces (2) en la posición ON “I”, uno a la vez. PRODUCTS LLC


MAIN
BREAKER
240V
BERLIN, WI USA
1-800-926-9768
1-920-361-4442

3. Las luces indicadoras del estabilizador (3) se encenderán por un www.m-p-llc.com

ON ON
I I I I

momento y luego se apagarán a medida que las luces formen un


TURN ON ON ON ON
MAIN O O O O
BREAKER
OFF LIGHT SWITCHES

arco. A medida que las luces se calienten, las luces indicadoras del 120V 120V

estabilizador seguirán brillando más y permanecerán encendidas.


BREAKER BREAKER
OFF
GLOW PLUG ACTIVATION
RUN PRE-HEAT TIMES BASED ON
240V GLOW

Esto confirma que pasa energía de los estabilizadores a las luces.


AMBIENT AIR TEMPERATURE
BREAKER PLUG
ABOVE 50°F (10°C) = 10 SEC.
50°F (10°C) TO
23°F(-5°C) = 15-20 SEC.
BELOW 23°F (-5*C) = 30 SEC.
120V 120V I START
DO NOT EXCEED

4. Si la luz indicadora no se enciende, es posible que el estabilizador


40 SECONDS OF
ON ON CONTINUOUS USE
O

necesite mantenimiento. Si la luz indicadora se enciende y


permanece encendida pero la luz relacionada con éste no está 240V
DC
BREAKER

encendida, revise la bombilla o el cableado del mástil.


5. Las luces requieren un período de calentamiento de 5 a 15 minutos NEUTRAL BONDED TO FRAME

antes de alcanzar su corriente de salida total. Si las luces se apagan


es porque requieren un período de enfriamiento de
aproximadamente 10 minutos antes de poder volver a encenderse.

6. La torre de iluminación utiliza cuatro bombillas de 1000 W. Al revisar o reemplazar las bombillas, límpielas con un
paño limpio para evitar dejar grasa, residuos de aceite o huellas dactilares en el vidrio. Todos los residuos pueden
formar un punto caliente en la bombilla, lo que provoca una falla prematura de la bombilla.

ADVERTENCIA
¡NUNCA OPERE LAS LUCES SIN LA TAPA DE LA LENTE DE PROTECCIÓN O CON UNA
TAPA DE LA LENTE QUEBRADA O DAÑADA! Las bombillas en instalaciones de
iluminación producen altas temperaturas y operan bajo presión. Si hay una tapa rota o
ésta falta es posible que las bombillas se rompan y provoquen lesiones.

ADVERTENCIA
¡Las bombillas se calientan demasiado al estar en uso! Deje que la instalación de bombilla
se enfríe de 10 a 15 minutos antes de manipularla.

TOMACORRIENTES AUXILIARES

Según el modelo, el panel de control cuenta con dos o tres BREAKER BREAKER

tomacorrientes para hacer funcionar accesorios o herramientas TOMACORRIENTE TOMACORRIENTE240V


BREAKER
GLOW
PLUG

GFCI DE DEL CIERRE POR


desde el generador. La corriente se suministra a los tomacorrientes 120 V 120V 120V
TORSIÓN DE 240 V I

cada vez que el motor está en funcionamiento y el disyuntor O

principal se enciende “I”. Nota: No ocupe más de 1000 W de cada


tomacorriente cuando las luces estén encendidas. Esto 240V

sobrecargará el generador y hará que el disyuntor principal se


desconecte. Si el disyuntor se desconecta, apague las luces, retire
parte de la carga hacia los tomacorrientes y espere 10 minutos NEUTRAL BONDED TO FRAME

para que las bombillas se enfríen antes de volver a encenderlas.

Si todas las luces están apagadas, la corriente de salida total del


generador se puede usar con el tomacorriente de cierre por torsión
de 240 V.

REGULACIÓN DE VOLTAJE (OPCIONAL)

Algunas unidades pueden contar con un regulador de voltaje electrónico. Este regulador de voltaje controla el tomacorriente
del generador regulando la corriente que va hacia el campo del excitador. El regulador de voltaje de su unidad se ajusta
antes del envío desde la fábrica. Comuníquese con Magnum Products LLC para obtener información adicional antes de
intentar ajustar el regulador de voltaje.

16
DISMINUCIÓN DE POTENCIA PARA LA ALTURA

Todas las torres de iluminación están sujetas a disminución de potencia para la altura y temperatura. Aunque la disminución
de potencia no debe afectar la operación de las luces, reducirá la energía disponible para operar las herramientas y los
accesorios conectados a los tomacorrientes auxiliares. Las reducciones típicas de rendimiento son de 2 a 4% por cada
305 m (1000 pies) de elevación y de 1% por aumento de 5,5º C (10º F) de la temperatura ambiente sobre 22º C (72º F).

APAGADO

Cuando haya terminado de usar la torre de iluminación realice el apagado de la siguiente manera:

1. Retire todas las cargas de los tomacorrientes APAGADO


BUJÍA
auxiliares. INCANDESCENTE
MARCHA

2. Deje todos los disyuntores individuales para cada ARRANQUE


I I I I
luz en la posición OFF “O”.
O O O O

3. Deje el disyuntor principal en la posición OFF “O”.


4. Gire el INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL
MOTOR a la posición OFF.

DESCENSO DE LA TORRE
1. Apague las luces y el motor. Deje que las luces se enfríen de 10 a 15 minutos antes de bajar la torre.

2. Gire el mango del torno superior del mástil para plegar la torre hasta su posición más baja. Asegúrese de que el
cordón eléctrico vuelva al tubo de almacenamiento de manera adecuada.

ADVERTENCIA
Si el mástil cuelga o el cable del torno comienza a soltarse, ¡DETÉNGASE DE INMEDIATO!
Si el cable se suelta demasiado puede hacer que el mástil se pliegue si es que se suelta
sin advertencia. Comuníquese con un centro de mantenimiento autorizado.

3. Suelte la perilla de rotación del mástil y gire la torre para alinear los tornos montados en el mástil. Los puntos de la
flecha blanca de alineación deben alinearse en las secciones del mástil y las lengüetas de detención metálicas deben
tocarse. Apriete la perilla de rotación del mástil.

4. Gire el mango del torno superior del mástil en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que todas las
secciones del mástil se hayan bajado completamente. Nota: asegúrese de que el mástil no atrape ni apriete el cordón
de la bobina mientras esté abajo.

5. Suelte el bloqueo del mástil al tirar el pasador de seguridad que está en el bloqueo del mástil y al soltar el bloqueo.
Gire el mango del torno inferior del mástil en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el mástil descanse
en el cojinete. Nota: Si el bloque del mástil no se suelta, opere levemente el torno inferior para liberar la presión del
bloqueo del mástil.

6. Luego de que el mástil esté completamente abajo, inserte el pasador de seguridad del cojinete y asegúrelo con el
pasador de seguridad.

7. Si va a mover el remolque, Magnum Products LLC recomienda encarecidamente que se retiren las luces del mástil
y se estiben para el transporte. Consulte la sección RETIRO DE LAS LUCES PARA EL TRANSPORTE en la página 18.

17
DESCENSO DE LA TORRE EQUIPADA CON EL TORNO ELÉCTRICO OPCIONAL

1. Apague las luces y el motor. Deje que las luces se enfríen de 10 a 15 minutos antes de bajar la torre.

2. Suelte la perilla de rotación del mástil y gire la torre para alinear los tornos montados en el mástil. Los puntos de la
flecha blanca de alineación deben alinearse en las secciones del mástil y las lengüetas de detención metálicas deben
tocarse. Apriete la perilla de rotación del mástil.

3. Mantenga presionado hacia abajo el interruptor de palanca de control del torno superior para plegar el mástil al nivel
más bajo. Asegúrese de que el cordón eléctrico retráctil de las secciones superiores del mástil no se enrede en las
secciones del mástil.
Nota: Algunos modelos de tornos eléctricos cuentan con un interruptor de limitador de seguridad antihuelgo. Este
interruptor corta la energía que va al torno si se detecta que el cable está demasiado suelto, lo que evita el descenso
accidental de la torre. Si por alguna razón, el cable del torno comienza a soltarse o cualquiera de las secciones de la
torre se atasca, DETÉNGASE INMEDIATAMENTE y comuníquese con un centro de mantenimiento autorizado.

4. Suelte la barra de bloqueo del mástil al tirar el pasador de seguridad que está en el bloqueo del mástil y al soltar la
barra de bloqueo. Baje el mástil sosteniendo el interruptor de palanca de control del torno inferior hacia la derecha
hasta que el mástil descanse en el cojinete de transporte. Nota: Si la barra de bloqueo no se suelta, active levemente
el torno inferior para liberar la presión de la barra de bloqueo del mástil.

5. Luego de que el mástil esté completamente abajo, inserte el pasador de seguridad del cojinete y asegúrelo con el
pasador de seguridad.

6. Si va a mover el remolque, Magnum Products LLC recomienda encarecidamente que se retiren las luces del mástil
y se estiben para el transporte. Consulte la sección RETIRO DE LAS LUCES PARA EL TRANSPORTE a continuación.

RETIRO DE LAS LUCES PARA EL TRANSPORTE


1. En las unidades con conectores de desconexión rápida para las luces, desconecte
los cordones de alimentación de la caja de empalmes en la parte superior del mástil.
Vuelva a colocar los casquillos guardapolvos de la caja de empalmes. En las unidades
permanentemente conectadas, retire la tapa de la caja de empalmes que se ubica en
la parte superior del mástil y desconecte SÓLO los cables de las luces del mástil de
los conectores. Para soltar los cables de las luces del mástil de los conectores, saque
rápidamente las palancas de bloqueo y tire de los cables adecuados hacia fuera.
2. Retire las luces sacando la tuerca de mariposa que sostiene el soporte de la instalación
de iluminación contra el tubo transversal. Conecte las luces a los soportes de
almacenamiento (si están equipados), ubicados en el tubo del mástil a ambos lado
de la argolla de izada central.

CÓMO TIRAR DEL REMOLQUE


Una vez que el motor esté apagado y el mástil y las luces estén correctamente estibados, se puede preparar el remolque
para el transporte.

1. Levante el gato trasero por completo y suelte el pasador de seguridad para girarlo hacia arriba hasta la posición de
desplazamiento. Asegúrese de que el pasador de seguridad se enganche en su posición.

2. Levante los gatos de los soportes por completo y suelte el pasador de seguridad del gato para girar los gatos hacia
arriba hasta la posición de desplazamiento. Asegúrese de que los pasadores de seguridad se enganchen en su
posición. Suelte los pasadores de seguridad del soporte y deslice los soportes en el armazón del remolque hasta que
los pasadores de seguridad se enganchen en su posición.

3. Use el gato de la barra de tracción para levantar o bajar el remolque al enganche del vehículo tractor. Bloquee el
acoplamiento del enganche y fije los cables o las cadenas de seguridad al vehículo. Suelte el pasador de seguridad
del gato y gírelo en la posición de desplazamiento. Asegúrese de que el pasador de seguridad se enganche en su
posición.

4. Para garantizar el funcionamiento correcto de los gatos, lubrique las conexiones para grasa ubicadas en los gatos
niveladores.

5. Conecte cualquier cableado del remolque al vehículo tractor. Revise la operación adecuada de las luces de detención
y señal.

6. Asegúrese de que el pasador de seguridad del cojinete esté en su lugar.

18
7. Asegúrese de que las puertas estén correctamente cerradas.
8. Si el remolque será conducido por terrenos ásperos, retire las bombillas de las instalaciones de iluminación.
9. Revise que los neumáticos del remolque estén adecuadamente inflados. Consulte las páginas 8 y 9 para ver la presión
apropiada de los neumáticos.

10. Fije una bandera roja al extremo del mástil antes del remolque.

11. La velocidad máxima recomendada para remolcar en la carretera es de 72 km/h (45 m/h). La velocidad de remolque
fuera de un camino no debe sobrepasar los 16 km/h (10 m/h) o menos, dependiendo del terreno.

LEVANTAMIENTO DEL REMOLQUE

Al levantar la torre de iluminación y el remolque, fije cualquier GANCHOS SUPERIORES


eslinga, cadena o gancho directamente a la argolla de izada central. ARGOLLA DE PARA LA CARRETILLA
La argolla de izada está ubicada en el mástil entre los dos ganchos IZADA CENTRAL ELEVADORA
para la carretilla elevadora.

1. Asegúrese de que el equipo que está usando para levantar la


torre de iluminación tenga la capacidad suficiente. Nota:
Consulte las especificaciones de la unidad que comienzan en
la página 8 para ver los pesos aproximados.

2. Asegúrese de que el pasador de seguridad del cojinete esté en


su lugar.

3. Tenga siempre presente la ubicación de otras personas y GANCHOS INFERIORES


objetos alrededor suyo cuando mueva la unidad. PARA LA CARRETILLA
ELEVADORA
4. Use con precaución los ganchos superiores o inferiores para
la carretilla elevadora. Acérquese a la unidad de la manera más
perpendicular posible para evitar cualquier daño a ésta. Asegúrese de que los mangos del torno del mástil y cualquier
otra obstrucción estén fuera del camino de los dientes de la carretilla elevadora antes de realizar la elevación.

INSPECCIÓN DIARIA
1. Inspeccione el estado de los cordones eléctricos. NO use la torre de iluminación si el aislamiento está cortado o
totalmente desgastado.

2. Revise que los cables del torno estén en buenas condiciones ENRUTAMIENTO APROPIADO
y que estén centrados en cada polea. NO use un cable que
DEL CABLE DEL MÁSTIL
esté doblado o comenzando a desenredarse.

3. Revise que los pasadores de seguridad de la varilla de


enclavamiento y la barra de bloqueo del mástil estén
presentes y fijas con una cadena. Revise que no falte el
resorte ubicado en la barra de bloqueo del mástil o que no
esté roto. Revise la operación de la barra de bloqueo del
mástil.
4. Revise los niveles de combustible, aceite y líquido
refrigerante.

5. Revise los tacos de las ruedas. Apriete o reemplace cualquiera que falte y esté
suelto. Si se ha retirado un neumático para el reemplazo o mantenimiento del
eje, apriete los tacos en el orden que se muestra, según las siguientes
especificaciones:
A. Comience a apretar las tuercas de orejetas con la mano. 1
B. Primer paso, apriete de 27 a 33 Nm (20 a 25 lb-pie). 4 3
C. Segundo paso, apriete de 67 a 81 Nm (50 a 60 lb-pie).
D. Tercero paso, apriete de 122 a 162 Nm (90 a 120 lb-pie). 2 5
Después del primer uso en carretera, vuelva a aplicar par motor a las tuercas de
orejetas en secuencia, como se indica.

19
RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS DEL REMOLQUE

La torre de iluminación está equipada con un tapón para lubricación a presión de grasa para permitir lubricar los rodamientos
de la rueda sin la necesidad de desensamblar el cubo del eje. Para lubricar los rodamientos del eje, retire el pequeño
tapón de caucho en el engrasador, fije un conector de la pistola de engrase estándar al tapón para lubricación a presión
y bombee grasa al conector hasta que se vea nueva grasa alrededor de la boquilla de la pistola de engrase. Use sólo
grasa de alta calidad fabricada especialmente para la lubricación de los rodamientos de la rueda. Limpie cualquier exceso
de grasa del cubo con un paño limpio y vuelva a colocar el tapón de caucho cuando haya terminado. La lubricación mínima
recomendada es cada 12 meses o cada 19.312 km (12.000 millas), bajo condiciones extremas de polvo y humedad se
podría necesitar de una lubricación más frecuente.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Nota: Durante las primeras 50 horas de operación, evite los períodos prolongados sin carga o de operación mantenida
con carga al máximo. Si la torre de iluminación va a funcionar por más de cinco minutos sin una carga, apague el motor.

El motor se proporciona con aceite para el período de rodaje del motor desde la fábrica. El cuidado adicional durante las
primeras 50 horas de operación del motor darán como resultado un mejor rendimiento y una vida útil más larga. NO exceda
las 50 horas de operación con el aceite para el período de rodaje. Opere el motor con cargas más livianas (máximo de
50% a 75%) el máximo posible. Si el motor ha estado bastante tiempo inactivo, en velocidades constantes o con carga
más liviana, o si se requiere aceite de reposición, es posible que se necesite un período de rodaje más prolongado.
Consulte el MANUAL DE MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN del motor para ver una descripción completa de los
procedimientos necesarios para agregar aceite para el período de rodaje y extender éste último.

El programa de mantenimiento periódico que aparece a continuación enumera los intervalos de mantenimiento básicos
para el motor. Consulte el manual del operador del motor para ver los procedimientos detallados de mantenimiento. Se
entregó una copia de este manual junto con la unidad en el momento del envío desde la fábrica. Para obtener una copia
adicional o de reemplazo del manual del operador del motor, comuníquese con un proveedor autorizado de motores en
su área.

Revisiones Cada 50 Cada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada


diarias horas horas horas horas 2 años
Revise la presión de los neumáticos 
Revise el nivel de aceite del motor 
Revise el nivel de líquido refrigerante del

motor
Revise el nivel de combustible 
Revise la correa del alternador 
Drene el filtro de combustible *
Revise las mangueras del radiador 
Cambie el aceite y el filtro del motor ** 
Revise todas las conexiones eléctricas 
Revise si hay fugas de combustible 
Reemplace el elemento de filtro de

combustible
Inspeccione y limpie las aletas del radiador 
Lubrique los gatos niveladores 
Limpie el elemento del filtro de aire,

reemplace si fuese necesario
Reemplace la correa del alternador 
Inspeccione la batería de arranque del motor 
Revise la holgura de la válvula 
Drene y limpie el depósito de combustible 
Cambie el líquido refrigerante del motor 
Reemplace las mangueras del radiador 

* Drene el filtro de combustible a diario en condiciones de humedad o lluvia.


** Cambie el aceite del motor y el filtro después de las primeras 50 horas de operación, luego cada 250 horas.

20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LAS LUCES
PELIGRO
¡ALTO VOLTAJE! ESTA UNIDAD UTILIZA CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE CAPACES DE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. SÓLO UN ELECTRICISTA CALIFICADO
PUEDE SOLUCIONAR O REPARAR PROBLEMAS ELÉCTRICOS QUE SE PRODUZCAN EN
ESTE EQUIPO.

LAS LUCES DEL MÁSTIL ESTÁN APAGADAS PERO LOS INDICADORES DEL ESTABILIZADOR EN EL PANEL DE
CONTROL ESTÁN ENCENDIDOS:

1. La luz del mástil está muy caliente. Deje que la luz se enfríe de 10 a 15 minutos antes de reiniciar.
2. La conexión de la bombilla está defectuosa. Revise que la bombilla esté apretada en el portalámpara.
3. La bombilla está rota. Revise si hay tubos del arco rotos o el revestimiento exterior de la bombilla está roto,
si hay componentes rotos o sueltos en la envoltura de la bombilla o ennegrecimiento/depósitos al interior del
tubo.
4. Revise las conexiones al interior de la caja de empalmes del mástil y cada carcasa/portalámparas de las
luces del mástil.
5. Revise si hay daños en el cordón eléctrico del mástil y revise las conexiones del cordón dentro de la caja de
control.

LAS LUCES DEL MÁSTIL ESTÁN APAGADAS Y LOS INDICADORES DEL ESTABILIZADOR EN EL PANEL DE
CONTROL ESTÁN APAGADOS:

1. Revise las conexiones al interior de la caja de control y dentro de cada caja de estabilizador.
2. La salida del generador es incorrecta. Revise el voltaje de entrada al estabilizador al verificar el voltaje
disponible en el receptáculo doble. El voltaje de entrada debería ser 120 V +/- 5 V. Si el voltaje es incorrecto,
es posible que se deba ajustar la velocidad del motor o que el generador requiera mantenimiento.
Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Magnum Products para obtener más información.
3. La salida del transformador es baja. El voltaje del transformador debería leerse en aproximadamente 400 V
CA cuando la luz “forma un arco”, luego cae y sube lentamente para estabilizarse en 240 a 260 V CA. En los
modelos de desconexión rápida, mida en los terminales de la caja de empalmes cuando la luz está
desenchufada. En los modelos permanentemente conectados, retire la cubierta de la caja de empalmes del
mástil e inserte las sondas de los cables en los bloques de los conectores para las luces y la conexión a
tierra. Si no se logra el voltaje correcto, realice una revisión del capacitor para determinar si se debe reemplazar
éste último o la bobina.

LAS LUCES DEL MÁSTIL ESTÁN ENCENDIDAS PERO LA SALIDA DE LAS LUCES ES BAJA:

1. La instalación o el lente está sucio: Limpie la superficie reflectante dentro de la instalación de iluminación y
la superficie interior y exterior de la lente de vidrio.
2. La bombilla está gastada. Reemplace las bombillas debido al uso normal.
3. Revise el cordón de la bobina del mástil, la caja de empalmes del mástil y las conexiones de las luces del mástil.
4. La salida del generador es incorrecta. Revise el voltaje de entrada al estabilizador. El voltaje de entrada
debería ser 120 V +/- 5 V. Si el voltaje es incorrecto, es posible que se deba ajustar la velocidad del motor o
que el generador requiera mantenimiento.
5. La salida del transformador es baja. Realice revisiones al transformador como se describe anteriormente.

Si el problema persiste, comuníquese con el Servicio Técnico de Magnum Products para obtener asistencia.

2 1

4 3

CONEXIONES DE LAS LUCES DEL MÁSTIL

21
USO Y MANTENIMIENTO DEL CALENTADOR DE LA MANGUERA DEL RADIADOR INFERIOR
OPCIONAL

Se deben considerar los siguientes puntos al operar una unidad equipada con un calentador de la manguera del radiador
inferior.

ADVERTENCIA
El uso inapropiado del calentador de la manguera del radiador inferior podría producir
lesiones corporales severas.

• Asegúrese de que el sistema de enfriamiento esté lleno con la mezcla correcta de agua y líquido refrigerante del
motor antes de usar el calentador.
• El calentador está diseñado para funcionar toda la noche, sin embargo, para el arranque apropiado del motor
generalmente es suficiente que se caliente de 2 a 5 horas antes del arranque.
• Cuando el calentador está funcionando, la unidad debe estar estacionada en una posición nivelada para mantener
la orientación adecuada del calentador.
• Use sólo un cordón de extensión sin daños, calificado para exteriores, con un cordón de 120 V CC conectado a
tierra con tres espigas, con una clasificación de amperaje mínima de 10 A. Conecte sólo a un tomacorriente GFCI
de 120 V CA, correctamente conectado a tierra.
• Primero desenchufe el cordón de extensión de la energía, luego desenchufe el cordón conector del calentador
del cable de extensión antes de arrancar el motor.

22
GREEN
30 AMP WHITE
TWIST WHT/BLK OR BROWN
BLACK
MAIN CB7 BLUE
. .

. .
Y G RED
40A RED 30A RED
YELLOW
. .
GEN .

BLK .

BLK X Z

.
MAST CABLE
GRD N GFCI

RED
.
CB6
. . . . . .

. . . . . . . .

TO BLK BLK WHT CAP 2 CAP 1 CAP 4 CAP 3


PANEL 20A
TERM
BLOCK . .
4 1 4 1
GRN
3 2 3 2
. .

.
.

.
.

GRN
. .

.
.
.
.

YEL 4
. .

RED
RED

GRY
GRY

.
.

3 LED BOARD
.
.

RED

BLK
BLK

BLU
BLU

. .

.
.
.
.

BLU 2
. .

BLK 1

. .

YEL . .

1 RED
. .

RED . .

2 GRY
. .

BLU . .

3 RED
. .

BLK . .

4 GRY . .

.
BLK .

5 RED . .

.
BLU .

6 RED . .

.
BLK .

7 RED . .

.
BLU .

8 RED
. .

. .

BLK 9 BLK
. . . .

RED 10 BLK
. . . .

BLK 11 BLK
. .
. .

RED 12 BLK
.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CA - MLT4060

.
.
.
.

RED
RED
RED
RED

.
.
.
.

YEL
YEL
YEL
YEL

BLK
BLK
BLK
BLK

.
.
.
.

.
.
2 2 2 2

.
1 3 1 3 1 3 1 3

RED

.
.

BLK
BLK

.
RED

15 A
15 A
15 A
15 A

CB4
CB3
CB2
CB1
.
. . . . . . . .

.
.
TRANSFORMER 1 TRANSFORMER 2 TRANSFORMER 3 TRANSFORMER 4

BLK
BLK .

.
RED
RED

23
24
GREEN
30 AMP WHITE
TWIST WHT/BLK OR BROWN
BLACK
MAIN CB7 BLUE
. .

. .
Y G RED
40A RED 30A RED
YELLOW
. .
GEN .

BLK .

BLK X Z

.
MAST CABLE
GRD N GFCI

RED
.
CB6
. . . . . .

TO BLK BLK WHT CAP 2 CAP 1 CAP 4 CAP 3


PANEL 20A
TERM
BLOCK . .
4 1 4 1
GRN
GFCI 3 2 3 2
CB5 . .

.
.

.
.

. . . .
. .
GRN
. .
RED RED WHT

.
.
.
.

20A YEL 4
. .

RED
RED

GRY
GRY

.
.

3 LED BOARD .
.

RED

BLK
BLK

BLU
BLU

. .

.
.
.
.

BLU 2
. .

. .

GRN BLK 1

TO TO
10-POS 10-POS
TERM TERM
. .
BLOCK BLOCK YEL . .

1 RED
. .

RED . .

2 GRY
. .

BLU . .

3 RED
. .

BLK . .

4 GRY . .

.
BLK .

5 RED . .

.
BLU .

6 RED . .

.
BLK .

7 RED . .

.
BLU .

8 RED
. .

. .

BLK 9 BLK
. . . .

RED 10 BLK
. . . .

BLK 11 BLK
. .
. .

RED 12 BLK
.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

RED

RED

RED
RED

.
.
.
.
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CA - MLT4080

YEL

YEL
BLK

.
.
.
.

BLK

YEL
YEL

BLK
BLK

.
.
.
.

.
.
.
2 2 2 2

.
1 3 1 3 1 3 1 3

RED

BLK

RED
BLK

.
.
.

15 A
15 A
15 A
15 A
CB4

CB2
CB3

CB1
. . . . . . . .

.
.
.
.
TRANSFORMER 1 TRANSFORMER 2 TRANSFORMER 3 TRANSFORMER 4

BLK
BLK

.
.
.
.

RED
RED
OPTIONAL

RED (PULL) VIO / YEL


DOME
WHT (HOLD) LIGHT
SOLENOID OPTIONAL
BLU (COM)
HEATED FUEL
BLK / WHT
FILTER

RED / YEL
SWITCH
BLK / WHT

BLK / YEL
FUSE
RED / WHT

FUEL FILTER HEATER RELAY


GLOW PLUGS
BLK / YEL BLK / YEL RED/WHT RED/BLK
25
RED/VIO
AMP
CONTROL FUEL FILTER HEATER RELAY
BLK/WHT

RESISTANCE STARTER SWITCH

MAIN BREAKER HOUR


NO
AUX SWITCH RED / YEL

BLK / WHT
EL
C BLK / WHT

RED / VIO
/Y
NC

VIO
WARNING RED / VIO
LIGHT VIO / YEL
“TURN MAIN
BREAKER OFF”
10 AMP RED
TIME CIRCUIT
DELAY

ORG / YEL
BREAKER

RED / WHT
RELALY
N/O
3 RED
N/C FUEL
BLK / WHT

BLK
COM PUMP
7
R TERM RED
GRY / VIO
B TERM
GRY / BLU
OIL
RED OVERHEAT PRESSURE
WARNING WARNING
SWITCH SWITCH
OPTIONAL (NORMAL (NORMAL
OPEN TYPE) CLOSED TYPE)
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CC – MOTOR MITSUBISHI

STARTER BATTERY
DISCONNECT
SWITCH

BLK
BATTERY 12V

25
26
OPTIONAL

(HOLD) VIO / YEL DOME


LIGHT
SOLENOID (PULL) RED / YEL OPTIONAL

HEATED FUEL
SWITCH FILTER
BLK / WHT

RED / WHT
YEL FUEL FILTER HEATER RELAY
GLOW PLUGS BLK /
RED / BLK
BLK / YEL RED / WHT
25
CONTROL RED / VIO AMP
FUEL FILTER HEATER RELAY
Después del número de serie: 0900090

RESISTANCE
BLK / WHT

STARTER SWITCH

MAIN BREAKER HOUR


NO AUX SWITCH
RED / YEL

RED / VIO
C

BLK / WHT
DIODE

EL
ORG / YEL

/Y
NC

O
WARNING BLK YEL

VI
LIGHT RED / VIO
“TURN MAIN VIO / YEL
BREAKER OFF”
10 AMP
TIME CIRCUIT RED
DELAY

RED / WHT
BREAKER
RELALY
N/O
3
N/C VIO / YEL FUEL BLK
BLK / WHT

COM
PUMP
R TERM 7
RED
B TERM GRY / BLU
GRY / VIO OIL
OVERHEAT PRESSURE
RED WARNING
WARNING SWITCH
SWITCH (NORMAL
OPTIONAL (NORMAL CLOSED TYPE)
OPEN TYPE)
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CC – MOTOR KUBOTA

BATTERY
STARTER DISCONNECT
SWITCH

BLK
BATTERY 12V
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL CIRCUITO DE CC – TORNO ELÉCTRICO DOBLE

ELECTRIC WINCH (OPTIONAL)

WHT RED
WHT
2 1 2 1
WINCH WINCH

RED

RED

RED
PROX. PROX.

BLK

BLK
RED

AUX AUX
RELAY RELAY
DN DN
BRN 30 87 RED BRN 30 87
YEL
COM N/O COM N/O
UP 87A UP 87A
VIO
N/C N/C
86 85 86 85
BLK BLK
+ - BLU + - BLU
BLK

BLK
RED

RED

RED
BLK
BLK

BLK
BLK BLK

BRN PROX SWITCH BLU BRN PROX SWITCH BLU

TILT EXTEND

50 AMP
CIRCUIT
BREAKERS
BATTERY 12V
BLK

27
CABLEADO DE LAS LUCES DEL REMOLQUE

28
CABLEADO DE LA CAJA DE EMPALMES DEL MÁSTIL

29
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

NEUMÁTICO Y CALIDAD DEL ACEITE:________________ MARCA:___________________________________

MEZCLA DE LÍQUIDO REFRIGERANTE:_______________ MARCA:___________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________

Horas para Nivel de Nivel de líquido Horas para Nivel de Nivel de líquido
Fecha mantenimiento aceite refrigerante Fecha mantenimiento aceite refrigerante

30
MOD.: G
Nº DE PIEZA: 10454
14/06/10

También podría gustarte