Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
R.M.V.1.0
16/09/01
000311-ES
Tcoag Deutschland GmbH
Lehbrinksweg 59
32657 Lemgo
Alemania
2016-09-01 SI-0
Tcoag Haemostasis Instruments
KC4 Delta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI:1 Introducción a las instrucciones de seguridad
Este folleto es un listado de los procedimientos de seguridad generales que se deben llevar a
cabo con el siguiente equipo de hemostasia de Tcoag:
KC4 Delta
Los equipos de hemostasia de Tcoag se pueden usar como un analizador de coagulación para la
detección de formación de fibrina mediante el uso de principios mecánicos (método de bola).
¡ATENCIÓN!
Riesgo potencial: Las muestras pueden contener microcoágulos que
pueden provocar resultados falsos.
Para reducir la probabilidad de tales valores atípicos, se deben tomar las
precauciones necesarias al extraer las muestras y se debe tener en cuenta
que realizar análisis por duplicado reduce drásticamente las tasas de
valores atípicos.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente aplicaciones de reactivos aprobadas, verificadas y
proporcionadas por Tcoag Ireland Ltd.
¡ATENCIÓN!
000311-ES
2016-09-01 SI-1
Tcoag Haemostasis Instruments
KC4 Delta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
gran consumo, que se enciendan o apaguen con frecuencia (por ejemplo, centrífugas,
aires acondicionados o refrigeradores). Cuando estos aparatos se encienden o apagan,
puede producirse una caída en la tensión de la línea lo suficientemente intensa para
interferir en el funcionamiento apropiado del equipo
6. El analizador está diseñado para trabajar seguro bajo las siguientes condiciones.
Estas condiciones se aplican también al almacenamiento, con o sin el embalaje:
- Uso en interiores.
- Altitud máxima de 2000 m.
- Temperatura entre 15°C y 29°C.
- Humedad máxima relativa 80%.
- Fluctuaciones en la tensión de la red eléctrica de hasta ±10% de la tensión nominal.
- Suministrado por una alimentación de red de CAT II con sobretensiones transitorias de
un máximo de 1500 V.
- Entorno con grado de contaminación 2.
7. Condiciones ambientales durante el transporte, con o sin embalaje:
- Temperatura entre 5°C y 40°C.
- Humedad máxima relativa del 95%.
- Entorno con grado de contaminación 2.
8. El dispositivo de desconexión es el enchufe de entrada que se encuentra en la parte
trasera para conectar el conjunto del cable de alimentación. El equipo no se debe colocar
de modo que resulte difícil manipular el dispositivo de desconexión.
9. La unidad se puede conectar solamente a puertos de datos accesibles por el usuario de
otro equipo de manera aceptable y de conformidad con las normas de seguridad para las
que se ha diseñado esta unidad o con otras normas de seguridad con los mismos
requisitos o bien con requisitos más rigurosos. Para la transferencia de datos, la
000311-ES
conexión a otro equipo se realiza a través de un puerto que funciona con una tensión
máxima de +/-16 V CC.
10. El suelo o el soporte en el que se vaya a instalar el equipo debe ser capaz de
soportar el peso del equipo.
SI-2 2016-09-01
Tcoag Haemostasis Instruments
KC4 Delta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI:4 Conexión de los cables de alimentación
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado, ON/I / OFF/0, está
colocado en la posición OFF/0 (Apagado) para el equipo y la impresora.
¡ADVERTENCIA!
El equipo y los equipos periféricos asociados no se deben colocar en la
misma línea eléctrica que aparatos de aire acondicionado, refrigeradores o
centrífugas.
¡ADVERTENCIA!
No se debe conectar a una toma de alimentación de dos clavijas sin
conexión a tierra.
SI:5 ENCENDIDO
000311-ES
¡ADVERTENCIA!
No cambie rápidamente de la posición de APAGADO/0 a ENCENDIDO/I.
Después de pulsar la posición de APAGADO espera entre 10 y
15 segundos antes de pulsar la posición de ENCENDIDO.
2016-09-01 SI-3
Tcoag Haemostasis Instruments
KC4 Delta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
El plasma, los reactivos y las cubetas son residuos con posible
riesgo biológico.
Manipúlelos atendiendo a las normas de seguridad del laboratorio
sobre la eliminación de materiales de riesgo biológico.
¡ADVERTENCIA!
El equipo no se debe usar si presenta defectos que puedan poner
en peligro la vida y la salud de los pacientes o de los operadores
del sistema.
Las averías o defectos del equipo provocados por la muestra del paciente o
el operador se deben notificar de inmediato al supervisor directo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice solamente accesorios originales de Tcoag.
000311-ES
¡ADVERTENCIA!
Consulte siempre los mensajes de error mostrados.
SI-4 2016-09-01
Tcoag Haemostasis Instruments
KC4 Delta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
El equipo está clasificado como equipo Clase A. Este equipo puede generar
interferencias de radio en áreas residenciales. En ese caso, es posible que
el usuario deba tomar una medida adecuada.
¡ADVERTENCIA!
El equipo está clasificado como un dispositivo para diagnóstico in vitro.
¡ADVERTENCIA!
No se deben utilizar en el equipo consumibles diferentes a los
autorizados por Tcoag, bajo ninguna circunstancia.
000311-ES
Manual de referencia,
Dispositivo para diagnóstico in vitro
bandejas de cubetas
Manual de referencia,
Consultar las instrucciones de uso
consumibles
2016-09-01 SI-5
Tcoag Haemostasis Instruments
KC4 Delta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Símbolo Significado Utilizado en
Tratamiento selectivo para los materiales y
componentes de residuos de KC4 Delta
equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)
Advertencia: Prestar atención a
las advertencias incluidas en este documento
KC4 Delta
y la información de aplicación de productos
externos.
Posición de la etiqueta
del modelo/ Parte trasera del equipo KC4 Delta
número de serie
000311-ES
SI-6 2016-09-01
KC4 Delta
Contenido C
1 Introducción 1
1.0 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Especificaciones del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1 Correlación........................................................................................................... 3
1.3.2 Precisión: Tiempo de protrombina (TP) ............................................................... 5
1.3.3 Precisión: Tiempo de tromboplastina parcial activada (TTPA) ............................ 6
1.3.4 Precisión: Fibrinógeno ......................................................................................... 7
1.3.5 Precisión: Factor X............................................................................................... 8
1.3.6 Precisión: Factor IX.............................................................................................. 8
1.4 Vista frontal del KC4 Delta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.5 Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.6 Vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.7 Pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.8 Impresora térmica (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
000311-ES
2 Instalación 15
2.1 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 KC4 Delta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Requisitos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.4 Requisitos eléctricos y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5 Comprobación preliminar del rendimiento del instrumento . . . . . . 17
3 Funcionamiento general 21
3.0 Programas KC4 Delta y su función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Encendido del analizador de coagulación KC4 Delta . . . . . . . . . . . 22
3.2 Pantalla indicadora de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3 Funciones del Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4 Funciones del menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 Funciones del Menú de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.6 Funciones del menú de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.7 Manipulación de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.8 Preparación de la cubeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2016-09-01 C-1
R.M.V.1.0.
KC4 Delta
C Contenido
000311-ES
3.18 Emisión de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.18.1 Emisión de resultados en el programa “Test Mode” (Modo de prueba) ............ 41
3.18.2 Emisión de resultados en la prueba individual, de emergencia o de rutina....... 42
3.18.2.1 Emisión de resultados con impresora opcional ................................ 42
3.18.2.2 Emisión de resultados sin la impresora opcional ............................. 42
3.18.3 Emisión de resultados al SIL (Sistema de información de laboratorio) ............. 43
6 Control de calidad 77
7 Mantenimiento 79
8 Solución de problemas 81
8.1 Diagrama de flujo de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8.2 Tabla de procedimientos de solución de problemas . . . . . . . . . . . . 81
8.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Impresora opcional 87
10 Lista de piezas 89
000311-ES
11 Índice 91
2016-09-01 C-3
R.M.V.1.0.
KC4 Delta
C Contenido
000311-ES
C-4 2016-09-01
R.M.V.1.0.
KC4 Delta 1
Introducción
1 Introducción
El sistema utiliza una cubeta especial en la que hay una bola de acero inoxidable. Se añade a la
muestra a la cubeta. Después de un período de incubación adecuado, la cubeta se coloca en el
pocillo de medición del KC4 Delta. El pocillo de medición rota lentamente, lo que hace que la
000311-ES
cubeta rote en torno al eje longitudinal. Dado que la cubeta se encuentra ligeramente inclinada,
la gravedad y la inercia siempre ubican la bola en el punto más bajo de la cubeta. En un punto
exactamente opuesto a la posición de la bola se encuentra un sensor magnético. Al añadir el
reactivo correcto, se activa un temporizador. A medida que se produce la coagulación, se
forman hebras de fibrina en la mezcla de reacción. Las hebras de fibrina alejan la bola de su
posición de inercia, lo que activa un impulso en el sensor magnético. Este impulso detiene
electrónicamente el temporizador (véase la ilustración).
2016-09-01 1-1
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
Cubeta
Bloque de
incubación con
control
termostático
Bola
Sensor
magnético
Unidad de
precisión
000311-ES
1.3 Especificaciones del equipo
Tipo: Analizador de coagulación semiautomático; para mesa
En línea: Unidireccional
Principio: Método de bola
Canales de medición: 4
Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD)
Pocillos de incubación: 8
Pocillo de reactivo: 5
Dimensiones:
Altura: 120 mm
Anchura: 345 mm
Fondo 450 mm
Peso: 6,3 kg
Consumo de energía: 70 VA/12 V de CC
Alimentación de energía
(unidad de alimentación externa):
Tensión de entrada: 90–264 V de CA/50–60 Hz
Tensión de salida:1 2 V de CC
Corriente de salida: 5,5 A
1-2 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 1
Introducción
Tiempo de medición
Mínimo: 4,5 segundos
Máximo: 999,9 segundos
Condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento: Entre 15 °C y 29 °C
Temperatura de transporte: Entre 5 °C y 40 °C
Humedad: Menos del 80% de h.r.
Altitud: Menos de 2000 m
Nivel de ruido: <45 dB (A)
CEM
Emisión: EN 55022, EN 60601-1-2
Inmunidad: EN 61000-4-3, EN 61000-4-2
EN 61000-4-4, EN 61000-4-5
Conformidad: EN 61326-2-6
Este equipo médico para IVD cumple con los requisitos de emisión e inmunidad descritos en la
norma IEC 61326.
Este instrumento se ha diseñado y probado atendiendo a CISPR 11 de clase A. En un entorno
doméstico puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso, es posible que deba
000311-ES
1.4.1 Correlación
Los datos de regresión lineal siguientes se obtuvieron durante la evaluación para mostrar la
equivalencia con un analizador de coagulación mecánica disponible.
2016-09-01 1-3
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
Los datos de regresión lineal siguientes se obtuvieron durante la evaluación para mostrar la
equivalencia con un analizador de coagulación mecánica disponible.
000311-ES
POL n.° 1 Tiempo de protrombina TTPA
Número de muestras 47 44
Número de muestras 45 46
Número de muestras 52 47
1-4 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 1
Introducción
2016-09-01 1-5
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
La imprecisión del TTPA del KC4 Delta se evaluó en tres niveles conforme al protocolo NCCLS
EP5-T2.
000311-ES
Imprecisión total 3,12 3,41 3,21
(% de CV)
La imprecisión del TTPA se evaluó en tres laboratorios de consultorios médicos en tres niveles
conforme al protocolo NCCLS EP5-T2. La imprecisión dentro de la prueba (n = 20 en cada nivel)
se evaluó en tres laboratorios de consultorios médicos en dos niveles.
1-6 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 1
Introducción
2016-09-01 1-7
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
Media (mg/dl) 24 49 98
000311-ES
Imprecisión total 5,88 6,89 4,06
(% de CV)
1-8 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 1
Introducción
5. Pocillos de incubación para reacción (8) Pocillos calentados usados para incubar la
muestra y el primer reactivo.
6. Posiciones de rotación de pruebas (4) Posiciones en las que se añade el reactivo inicial
y en las que se mide el tiempo de coagulación.
2016-09-01 1-9
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
1.6 Teclado
000311-ES
Elemento Función o descripción
9. (Intro) INTRO
1-10 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 1
Introducción
12. Tecla DILUTION (Dilución) Se utiliza para cambiar la dilución del paciente para
la prueba FIB (véase 5.10 “FIB (Fibrinógeno)”)
2. Tomas de pipetas automáticas Se utilizan para conectar las pipetas (quitar las
tapas de las tomas para conectar las pipetas)
2016-09-01 1-11
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
1.8 Pipeta
000311-ES
1. Punta Combitip utilizada en la pipeta
1-12 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 1
Introducción
2016-09-01 1-13
R.M.V.1.0
1 KC4 Delta
Introducción
Cubierta de papel
PARTE TRASERA
000311-ES
Enchufe
hembra de la
Conector de Entrada paralela alimentación de
entrada en serie energía
Tornillo de conexión a tierra
1-14 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 2
Instalación
2 Instalación
2.1 Desembalaje
El KC4 Delta se envía en una caja de transporte destinada a proteger el equipo de cualquier
daño durante el envío. Si observa daños evidentes, notifíquelo de inmediato a la empresa de
transporte. Tome nota del daño en la carta de porte del envío y póngase en contacto con su
representante comercial de Tcoag.
2016-09-01 2-15
R.M.V.1.0
2 KC4 Delta
Instalación
Se requieren pipetas para el rendimiento de la prueba. Si bien el uso de una pipeta inicial
automática garantizará que el inicio de la medición de cronometraje se produzca
simultáneamente con la incorporación del reactivo, esto no es obligatorio.
Lea atentamente el manual de referencia antes de usar el analizador de coagulación KC4
Delta. Este manual se ha redactado con el objetivo de ofrecer los conocimientos más amplios
sobre el funcionamiento del KC4 Delta, lo que permitirá al usuario utilizar plenamente las
funciones del instrumento.
1. Coloque el analizador de coagulación KC4 Delta sobre una superficie de trabajo estable, sin
vibraciones ni polvo. No se debe colocar cerca de una centrífuga o de otros equipos que
puedan causar vibraciones. El analizador de coagulación KC4 Delta también debe estar
protegido de la humedad.
2. Para evitar exceder el intervalo de control del instrumento, coloque el analizador de
coagulación KC4 Delta en un área con una temperatura ambiente máxima de 29°C. No se
debe colocar en áreas situadas directamente debajo de conductos de ventilación que
produzcan corrientes de aire fuertes. No exponga el analizador de coagulación KC4 Delta a
la luz directa del sol. La luz del sol influye en el control de temperatura.
000311-ES
3. Es preferible colocar el analizador de coagulación KC4 Delta en un área que no esté a más
de 1,8 m (6 pies) de una toma eléctrica. Para poner el dispositivo en funcionamiento, no se
debe usar una extensión que no utilice una puesta a tierra protectora. La toma eléctrica que
se utilice no debe compartirse con ningún otro dispositivo que consuma grandes cantidades
de energía cíclicamente (p. ej., centrífugas, aires acondicionados y refrigeradores). Cuando
estos tipos de aparatos se encienden o apagan, puede producirse una caída en la tensión de
la línea que podría interferir en el funcionamiento apropiado del equipo.
El KC4 Delta está conectado al circuito de la red eléctrica por medio de una fuente de
alimentación externa. Conecte la fuente de alimentación al KC4 Delta con el cable de conexión
de la unidad de alimentación. Use el cable de alimentación de energía suministrado para
conectar la fuente de alimentación al circuito de la red eléctrica.
1. NO utilice una extensión que no disponga de puesta a tierra protectora.
2. La unidad de alimentación del KC4 Delta está equipada de fábrica con un enchufe de puesta
a tierra de tres clavijas diseñado para conectarse a la correspondiente toma de tres clavijas.
No debe conectarse bajo ninguna circunstancia a un enchufe de puesta a tierra de dos
clavijas. Este procedimiento cumple con la normativa estadounidense National Electrical
Code y con otros estándares aplicables para este tipo de instalación.
3. Es recomendable que un representante del servicio técnico de Tcoag realice cualquier
reparación diferente del mantenimiento rutinario y ajustes menores.
4. Si la seguridad del equipo es cuestionable, ya no se podrá utilizar.
2-16 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 2
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Use solamente la fuente de alimentación externa suministrada con el equi-
po; de lo contrario, se dañará el analizador KC4 Delta.
Las comprobaciones preliminares del funcionamiento del equipo deben realizarse antes de
ponerlo en marcha. Esta comprobación preliminar sirve para asegurar que el equipo funcione
correctamente antes de comunicar los resultados de los pacientes.
la parte trasera del equipo KC4 Delta, asegurándose de que el mecanismo de bloqueo de la
pipeta esté firmemente fijado.
Nota: Para proteger el instrumento de interferencias debidas a la electricidad estática,
algunos de los enchufes de conexión cuentan con tapas protectoras.Retire estos
capuchones antes de conectar equipo periférico.
3. Si se está usando la impresora opcional, enchufe el conector de entrada “SERIAL” de la
impresora en el puerto “PRINTER” (Impresora) de la impresora en el KC4 Delta. Para conectar la
impresora al circuito de la red eléctrica, conecte el enchufe “POWER SUPPLY PRINTER”
(Alimentación de energía de la impresora) del KC4 Delta al enchufe “DC6.5V 2A” de la impresora.
Encienda la impresora y deslice el interruptor “POWER” (Encendido) a la posición 1.
Nota: Para acelerar el calentamiento del bloque de medición con control termostático del
KC4 Delta, se activará la alimentación de energía a la impresora térmica cuando la
temperatura del bloque de medición haya alcanzado los 35°C. La impresora se
encenderá automáticamente.
4. Active el analizador de coagulación KC4 Delta pulsando el interruptor de encendido/apagado
que se encuentra del lado izquierdo en la parte trasera del equipo.
5. Observe que se ilumina la pantalla. Aparece una pantalla que muestra un termómetro (véase 3.3
“Pantalla indicadora de la temperatura”) y que podrá visualizarse mientras el equipo se calienta a
35°C. Luego, la pantalla cambiará al menú principal (véase 3.4 “Funciones del Menú principal”).
6. Observe que los cuatros pocillos de medición están girando. Los pocillos girarán
continuamente siempre que el instrumento esté encendido.
2016-09-01 2-17
R.M.V.1.0
2 KC4 Delta
Instalación
7. Coloque una cubeta KC4 Delta Micro o Tetravette en cada una de las posiciones de la
gradilla de cubetas. Coloque la gradilla de cubetas en las posiciones giratorias de prueba de
manera que las cubetas queden al ras de los orificios. Si usa una cubeta KC4 Delta Micro,
coloque una bola en cada cubeta con el dispensador de bolas. Observe que la bola caiga al
frente de la cubeta y permanezca allí.
8. La verificación de la temperatura se puede realizar colocando aproximadamente 3 ml de
agua en un tubo de reactivo de 15 mm. Coloque el tubo del reactivo en los “pocillos de
calentamiento de reactivo” (véase 1.5 “Vista frontal del KC4 Delta”). Coloque un termómetro en el
tubo y espere a que se equilibre hasta que la temperatura se haya estabilizado. Se
requerirán aproximadamente 15 minutos para que la temperatura se estabilice. La
temperatura debe ser 37,3°C ± 0,5°C.
000311-ES
9. En el Menú principal, pulse <3> para ingresar al Menú de configuración.
10. Introduzca la contraseña: la contraseña predeterminada es 1 2 3 4. Pulse < >. Aparecerá
el Menú de configuración.
11. Para seleccionar el idioma, pulse 5 Change language/ keypad (Cambiar idioma/teclado).
12. Seleccione el idioma y la asignación de teclado que correspondan. Pulse < >.
13. Pulse 3 Change Single test program (Cambiar programa de prueba individual); pulse la tecla TCT
(Thrombin Clotting Time - Tiempo de coagulación de trombina). Confirme con < >.
14. Para acceder a los ajustes del programa, pulse < >.
15. Pulse 1 (Yes) (Sí) para cambiar los ajustes de TCT.
16. Pulse 2 (duplicate testing) (prueba por duplicado) y “10” para el CV permitido; pulse < >
para guardar la entrada y continuar.
17. Introduzca un tiempo de incubación de “10” segundos. Pulse < > para guardar la entrada
y continuar.
18. Pulse 2 (No). Se guardarán los ajustes.
19. Pulse <RUN> (Prueba) para acceder al menú RUN (Prueba) (véase 3.6 “Funciones del Menú de
prueba”).
20. Seleccione 3 (Start single program) (Iniciar programa individual).
21. Pulse TCT (Thrombin Clotting Time) (Tiempo de coagulación de trombina). Esto activa la
prueba de TCT.
2-18 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 2
Instalación
22. Para Quantity (Cantidad) (Muestras por soporte) pulse “2”. Luego, pulse < > dos veces
para que aparezca la pantalla de funcionamiento (véase 3.16 “Pantalla de funcionamiento”).
23. Active los cuatro temporizadores de incubación al pulsar la tecla de incubación y luego
las cuatro teclas selección de canal . Los cuatro temporizadores de incubación realizan
una cuenta regresiva desde 10 (segundos) a 0. En “5” y “0” sonará un pitido. La pantalla
„ *** en el campo Ready (Listo) indica que ha finalizado el tiempo de incubación.
24. Cuando los temporizadores de incubación muestren “10”, mantenga pulsada la tecla
<START> (Iniciar). Pulse la palanca de dispensación de la pipeta 4 veces. Observe que
comenzando desde la izquierda, se activarán 4 canales de medición. Suelte la tecla
<START> (Iniciar).
25. Después de al menos 10,0 segundos, extraiga la gradilla de cubetas de las posiciones
giratorias de prueba. Observe que los temporizadores se detengan e indiquen el tiempo
transcurrido en segundos y décimas de segundo. *** en el campo Ready (Listo) se
reemplazará por ---.
26. Si está conectada la impresora opcional, después de 1 segundo los temporizadores de
medición se reiniciarán a „0“ y se imprimirá el protocolo de resultados del paciente.
27. Si la impresora no está en uso, no está correctamente conectada o no está encendida,
000311-ES
2016-09-01 2-19
R.M.V.1.0
2 KC4 Delta
Instalación
000311-ES
2-20 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
3 Funcionamiento general
2016-09-01 3-21
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
000311-ES
Pantalla de temperatura
En un período aproximado de 20 minutos, el analizador alcanza la temperatura de
funcionamiento (37,3°C ± 0,5°C). La pantalla pasará al MENÚ PRINCIPAL:
La pantalla Main Menu (Menú principal) se activará mediante la tecla <MENU> (Menú). Esto
puede hacerse mientras no se estén realizando mediciones y no se hayan ingresado datos. El
menú principal también se mostrará automáticamente después de encender el KC4 Delta y
cuando se haya alcanzado una temperatura del bloque de medición de >35°C.
Menú principal
3-22 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
Tecla Función
<3> Activa el menú de configuración (véase 3.5 “Funciones del menú de configuración”).
<RUN>
Activa el menú RUN (Prueba) (véase 3.6 “Funciones del Menú de prueba”)
(Prueba)
El menú de configuración se selecciona en Menú principal (véase 3.4 “Funciones del Menú
principal”).
En el menú principal, pulse 3 Configuration Menu (Menú de configuración).
El menú de configuración está protegido contra acceso por parte de personal no autorizado
mediante una contraseña de 4 dígitos. La contraseña predeterminada es “1234”.
Introduzca la contraseña y pulse la tecla <>. (Las entradas incorrectas pueden
eliminarse con la tecla <DEL> [Supr].) Se muestra el menú de configuración
.
Menú de configuración
2016-09-01 3-23
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
[1] Change Routine Program (Cambiar programa de rutina): (véase 4.1 “Programación del
modo de prueba individual y de rutina”)
Esta función permite al operador seleccionar las pruebas disponibles para ejecutarlas en
Routine Program (Programa de rutina). Las pruebas se seleccionan al pulsar las teclas (INR,
APTT, FIB, etc.) y al confirmar la selección mediante <>. Las entradas incorrectas pueden
corregirse con la tecla <DEL> (Supr). Para finalizar, pulse la tecla <ESC>. Cuando haya
acabado, los valores establecidos anteriormente continuarán siendo válidos. En este programa
el analizador permitirá el funcionamiento secuencial de las pruebas (modo Batch [Lote]).
[2] Change Emergency Program (Cambiar programa de emergencia) (véase 4.2 “Programación
del programa de emergencia”)
Esta función permite al operador seleccionar las pruebas disponibles para ejecutarlas en
Emergency Program (Programa de emergencia). Las pruebas se seleccionan al pulsar las
teclas (INR, APTT, FIB, etc.) y al confirmar la selección mediante <>. Las entradas incorrectas
pueden corregirse con la tecla <DEL> (Supr). Cuando haya acabado, pulse la tecla <ESC>. Al
finalizar, los valores establecidos anteriormente continuarán siendo válidos.
[3] Change Single Test Program (Cambiar programa de prueba individual): (véase 4.1
“Programación del modo de prueba individual y de rutina”)
Esta función permite al operario individualizar el menú de prueba por muestra si se desea. Las
pruebas de Individual Program (Programa individual) se seleccionan al pulsar las teclas (INR,
APTT, FIB, etc.) y al confirmar la selección mediante <>. Las entradas incorrectas pueden
000311-ES
corregirse con la tecla <DEL> (Supr). Cuando haya acabado, pulse la tecla <ESC>. Al finalizar,
los valores establecidos anteriormente continuarán siendo válidos.
En el capítulo 4 se proporciona información detallada para modificar las opciones de procesamiento.
Nota: Al seleccionar 1, 2 o 3 se sale del menú de configuración pulsando ENTER (Intro) o
ESC. Ahora se puede definir o modificar los parámetros de ensayo. Estos
parámetros de ensayo introducidos o modificados serán válidos para todas las
opciones de procesamiento. Solo la configuración seleccionada de prueba
individual/por duplicado del programa de emergencia tiene prioridad sobre la
selección de la réplica de la definición del ensayo.
[4] Delete All Programs (Borrar todos los programas):
Se borrarán las selecciones de pruebas de todas las opciones de procesamiento. También se
borrarán todos los ajustes de definición de ensayo.
ADVERTENCIA: Todas las pruebas de todas las opciones de procesamiento y todos los
ajustes de definición pueden borrarse al pulsar una sola tecla. Si se
han borrado todos los programas, se deberán instalar de nuevo los
programas de manera completa.
[5] Change Language/ Keypad (Cambiar idioma/teclado)
Al pulsar <5>, se activará un nuevo menú en el que pueden seleccionarse los idiomas alemán,
inglés o español. En el mismo menú pueden seleccionarse las opciones <PT> o <NT> y
<Ratio> (Razón) o <TT>.
Idioma: Al pulsar <1> (alemán), <2> (inglés) o <3> (español), se seleccionará el idioma
correspondiente. La selección actual se indica con un “*” después del número.
3-24 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
Teclado: Al pulsar la tecla <7> (PT y RATIO [Razón]) u <8> (NT y TT), se activa el teclado para
las pruebas correspondientes. La selección actual se indica con un “*” después del número.
Nota: Si se modifica la configuración del teclado, se borrarán todas las pruebas
seleccionadas para todas las opciones de procesamiento (rutina, emergencia y prueba
individual) (capítulo 4).Las definiciones de ensayo permanecerán almacenadas.
[6] Change Password (Cambiar contraseña): El menú de configuración está protegido contra
interferencia por parte de personal no calificado mediante una contraseña de 4 dígitos. La
contraseña predeterminada es “1234” y puede cambiarse por una contraseña específica del
laboratorio. En ese caso, se invalidará la contraseña predeterminada. Por ese motivo,
asegúrese de no olvidar la contraseña nueva. Sin la contraseña nueva, ya no se podrá
acceder al programa de configuración.
Pulse <ESC> durante la introducción de la nueva contraseña para que la contraseña anterior
siga siendo válida.
000311-ES
El menú de prueba se activa al seleccionar la tecla <RUN> (Prueba). La selección solo puede
realizarse cuando el modo de medición no está activo o cuando no se han activado otras acciones.
2016-09-01 3-25
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
000311-ES
con las teclas <RUN> (Prueba) o <MENU> (Menú).
3-26 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
Tecla <1>: Mediante esta selección se mostrará un texto de prueba al conectar la impresora
opcional.La impresora está correctamente conectada si se puede leer el texto.
Tecla <2>: Mediante esta selección los resultados se imprimirán automáticamente si la
impresora se ha conectado de manera correcta. La visualización de resultados en la pantalla del
KC4 Delta se desactivará.Esta selección puede realizarse cada vez que se encienda el KC4
Delta. Durante el funcionamiento activo, esta función puede seleccionarse solo cuando aparece
la palabra “Yes” (Sí) en el cuadro que se encuentra junto a la pregunta “Printer installed?”
(¿Impresora instalada?) (consultar a continuación).
Tecla <3>: Esta selección permite desactivar la impresión automática. La pantalla mostrará los
000311-ES
2016-09-01 3-27
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
Los reactivos de la prueba correspondiente se preparan según las instrucciones del fabricante.
Consulte la aplicación del reactivo del fabricante para ver instrucciones específicas sobre la
preparación y la manipulación de los reactivos. Todo reactivo que requiera precalentamiento,
debe colocarse en un tubo de 15 mm e insertarse en el pocillo de incubación de reactivos. El
000311-ES
nivel de líquido del tubo no debe sobrepasar el borde superior del pocillo de incubación. Para
calentar el reactivo a 37,3°C ± 0,5°C, se requerirá un mínimo de 15 minutos.
Nota: Si los reactivos se sacan directamente del refrigerador, tardarán más en
equilibrarse.
Todos los reactivos deben usarse antes de la fecha de caducidad que
recomienda el fabricante. No coloque viales de reactivo abiertos en el
instrumento.
3-28 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
¡ATENCIÓN!
Las cubetas son desechables y no deben reutilizarse en ningún caso.
¡ATENCIÓN!
Las cubetas usadas son residuos con posible riesgo biológico.
Manipúlelas atendiendo a las normas de seguridad del laboratorio sobre la
eliminación de materiales con riesgo biológico.
Las cubetas sin usar no conllevan riesgo biológico.
¡ATENCIÓN!
Una vez abierta la caja de las cubetas, estas y las bolas deben protegerse del
000311-ES
Hay doce (12) posiciones de cubeta sin calentar disponibles en el área de preparación del KC4
Delta. Allí se pueden colocar tres (3) soportes de muestras, cada uno de los cuales contiene
cuatro (4) cubetas.
Coloque una cubeta cuádruple (Tetravette) en el soporte de muestras (consulte arriba) y retire la
sujeción de papel de la bola.
Las cubetas sin envase (a granel) también pueden colocarse en las posiciones del área de
preparación. A continuación se añade la bola mediante el dispensador de bolas.
2016-09-01 3-29
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
¡ATENCIÓN!
El operador debe comprobar que cada cubeta colocada en el instrumento
contenga una bola.
Coloque las cubetas cuádruples (Tetravette) o las microcubetas (Microcuvette) en las posiciones
de preparación. Se pueden colocar hasta doce (12) cubetas a la vez en el instrumento. El
tamaño exacto y la calidad de la superficie de las cubetas es fundamental para el correcto
rendimiento de las pruebas. Es obligatorio que las cubetas estén totalmente limpias para lograr
un rendimiento correcto. Las cubetas están destinadas a un solo uso.
Las cubetas cuádruples son cubetas agrupadas en paquetes de cuatro unidades. Cada cubeta
contiene una bola de acero inoxidable y puede usarse sin ninguna preparación adicional.
Las bolas de las cubetas se fabrican con un acero inoxidable especial. La pureza, el peso, el
tamaño, la calidad de la superficie y las características magnéticas de las cubetas son todos
aspectos fundamentales para el correcto rendimiento de las pruebas. Las bolas que fabrican
Tcoag se han sometido a prueba para garantizar la compatibilidad con el proceso de medición
del instrumento y que estén inertes mientras se usan con plasma y reactivos de coagulación. El
óxido, las pequeñas impurezas o los residuos de aceite pueden tener un efecto negativo en los
resultados de las pruebas de coagulación. Las bolas también son artículos de un solo uso.
000311-ES
3.10 Preparación de la muestra
Las muestras de plasma y los reactivos se añadieron con las micropipetas adecuadas. Consulte
la aplicación del reactivo del fabricante para determinar el volumen de las muestras y de los
reactivos necesarios para cada prueba. La técnica de pipeteo es fundamental para el
rendimiento de las pruebas. En la sección sobre pipeteo encontrará recomendaciones para
conseguir una técnica de pipeteo correcta (véase 3.11 “Pipeteo”). Aunque usar una pipeta
automática facilita el inicio del cronometrado de la medición, no se necesitan pipetas especiales.
Si no dispone de una pipeta automática, el cronometrado de la medición puede iniciarse
mediante el botón de inicio y los botones de canales.
La muestra se dispensa en la cubeta. La posición de dispensación recomendada es la que
corresponde a las 12 en punto en un reloj. Una vez dispensada la muestra, cierre la tapa de
plexiglás, levante la gradilla de cubetas y gírela suavemente para dispersar de forma pareja la
muestra sobre el fondo de las cubetas. Coloque la gradilla con las cubetas en las posiciones
giratorias de prueba presionando con firmeza las cubetas hasta el fondo. Dos gradillas de
cubetas adicionales (4 cada una) pueden contener muestras pipeteadas y colocarse en los
pocillos de incubación de reacción.
Se debe tener cuidado de no incubar las muestras en exceso. Se recomienda escalonar el
intervalo de tiempo entre las gradillas de cubetas de los pocillos de incubación calentados y rotar
las posiciones de prueba para evitar un exceso de incubación. Permita que las muestras
preincuben durante el tiempo recomendado. Para que una muestra que ha estado almacenada
3-30 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
medición de la prueba puede iniciarse de forma manual con la tecla de canal o de forma
automática al usar la pipeta conectada a un cable de activación. El uso de una pipeta
garantizará que la adición del reactivo inicie el cronometraje de la medición.
La ubicación de dispensación del reactivo iniciador es importante. Para asegurarse de que la
mezcla del reactivo iniciador con la muestra pipeteada anteriormente o que la mezcla muestra/
reactivo comience inmediatamente, el reactivo iniciador debe dispensarse inmediatamente a la
derecha de la bola. La mejor manera de hacerlo es sostener la pipeta en posición oblicua desde
el lado trasero derecho de la cubeta hacia la posición de la bola y dispensar el reactivo justo a la
derecha de la bola. Tenga cuidado para evitar que el reactivo salpique fuera de la cubeta. La
tasa de dispensación debe ser de velocidad y fuerza moderadas.
3.11 Pipeteo
El rendimiento general del analizador KC4 Delta depende de la exactitud y la precisión del
sistema del pipeteo de muestras y reactivos.
Las pruebas pueden realizarse con micropipetas estándar o con la pipeta automática (parte del
conjunto de iniciación) conectada a un cable de activación. Cuando esa pipeta se usa para
dispensar el reactivo iniciador final, el temporizador se activa de forma simultánea a la
dispensación del reactivo. Cuando se usa una micropipeta estándar para añadir el reactivo
iniciador final, el temporizador de inicia manualmente mediante la tecla de canal específica .
Independientemente del tipo de pipeta que se use, el cuidado que se ponga durante el pipeteo
será directamente proporcional a la exactitud y precisión general de las pruebas.
2016-09-01 3-31
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
Para evitar la contaminación de los reactivos, si la misma pipeta se utiliza para la muestra y el
reactivo, se debe usar una nueva punta al pasar de la muestra al reactivo.
Para evitar la contaminación cruzada entre muestras, se debe usar una punta nueva para cada
muestra de plasma.
Para llenar la punta de la pipeta: pulse el botón hasta el primer tope. Con el botón pulsado,
inserte la punta en la muestra o en el reactivo a una profundidad aproximada de 2–3 mm. Si
pipetea plasma directamente desde un tubo de sangre centrifugado, la punta debe mantenerse
bien alejada de la interfaz de sangre/plasma. Esto asegurará que no se aspiren glóbulos rojos ni
plaquetas al interior de la punta. Si se pipetea un reactivo particulado, el reactivo debe
mezclarse bien antes de la aspiración.
Suelte el botón lentamente de manera tal que la muestra o el reactivo fluya suavemente al
interior de la punta de la pipeta. Una aspiración lenta garantizará que el volumen aspirado por la
punta sea exacto. Si se suelta el botón repentinamente, es posible que se aspire un volumen
incorrecto. Además, la muestra o el reactivo puede llegar al interior del cuerpo de la pipeta. Esto
puede causar la contaminación de las muestras o los reactivos siguientes. A menos que se
desarme y se limpie la pipeta, la aspiración accidental al cuerpo de la pipeta causará una
obstrucción y el funcionamiento incorrecto de la pipeta.
000311-ES
Una vez que se ha llenado la punta, no se debe observar goteo. Si se observa goteo, es posible
que la punta no esté correctamente conectada a la pipeta o que la pipeta requiera
mantenimiento. En ese caso, cambie la punta. Si esto no resuelve el problema, la pipeta no
debe usarse hasta que se puedan realizar tareas de mantenimiento.
Solo debe usarse el tipo de punta de pipeta recomendado. Debe desecharse cualquier punta de
pipeta cuya apertura de inserción no sea redonda. Deben desecharse todas las puntas de pipeta
que estén dobladas o que presenten cualquier otro tipo de desperfecto. No se debe obstruir la
apertura de la punta.
Consulte las instrucciones de funcionamiento de la pipeta.
3-32 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
1–2 segundos y pulse el botón hasta el segundo tope. La muestra no debe dispensarse al tocar
la punta con las paredes superiores de la cubeta. Cualquier muestra que quede en las paredes
superiores no participará en la reacción de coagulación.
Para las pruebas que utilizan más de un reactivo, el primer reactivo debe dispensarse a la
posición de las 9 en punto de la cubeta (consulte el diagrama). Apunte la pipeta a la posición de
las 9 en punto. Coloque la punta aproximadamente 3–4 mm sobre el fondo de la cubeta. Pulse
el botón de pipeteo hasta el primer tope y manténgalo pulsado durante 1–2 segundos para
permitir que el contenido residual de la punta se acumule en la parte inferior de la punta. Pulse el
botón hasta el segundo tope. Esto hará que se vierta el reactivo residual en la cubeta. Para
evitar las burbujas y las salpicaduras, la punta no debe colocarse muy cerca del fondo para
evitar que al finalizar el pipeteo la punta esté sumergida en el reactivo dispensado. Un método
alternativo es tocar la punta con la pared lateral de cubeta aproximadamente 3–4 mm sobre el
fondo de la cubeta y, a continuación, pulsar el botón lentamente hasta el primer tope. Espere
1–2 segundos y pulse el botón hasta el segundo tope. Para evitar la contaminación del reactivo
durante el posterior pipeteo de reactivo, se debe tener cuidado de evitar el contacto de la punta
con la muestra que se ha dispensado anteriormente.
2016-09-01 3-33
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
Punta de la pipeta
Cubeta
Dispensación de
muestras
Primera (12 en punto)
dispensación de
reactivo
(9 en punto) Bola Bola
Primera
dispensación de
reactivo
(9 en punto)
000311-ES
Vista frontal Vista del lado izquierdo
3-34 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
Punta de la pipeta
Cubeta
Dispensación de
reactivo iniciador
(lado derecho de
Primera
la bola)
dispensación de Dispensación de
reactivo muestras
(9 en punto) (12 en punto)
Bola
(6 en punto)
Para activar los programas de funcionamiento, abra el menú RUN (Prueba) (véase 3.6 “Funciones
del Menú de prueba”) con la tecla <RUN> (Prueba).
Use las teclas <1>, <2>, <3> o <4> para seleccionar el programa deseado (véase 3.1 “Programas
KC4 Delta y su función”).
Nota: Antes de activar los programas de rutina, prueba individual o emergencia, se
deben configurar las pruebas correspondientes en el menú de configuración
(véase 4 “Programación del modo de procesamiento”).
2016-09-01 3-35
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
Después de introducir el número de pacientes, se le preguntará cómo se deben asignar los Id.
de muestra.
Existen dos posibilidades:
1) El Id. de muestra aumentará automáticamente de uno en
uno comenzando en el número que aparece en el Id. de
paciente:
Use la tecla <1> para editar el número inicial. Pulse <>
para activar la opción.
000311-ES
número de pacientes por gradilla y los Id. de paciente.Esto puede cambiarse
seleccionando la tecla de prueba correspondiente (p. ej., PT).
Nota (solo para el programa de rutina): Al finalizar el procesamiento de una de las
muestras, pulse la tecla <> para activar la
próxima prueba programada en el programa de
rutina.
3-36 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
000311-ES
“***” Tiempo de incubación en canal 4
corriendo (quedan 3 s)
“***” Se puede iniciar el canal de medición 3
p. ej., dos canales de medición en prueba “***” Se puede iniciar el canal de medición 2
por duplicado (desde 7,4 s)
“---“ El canal de medición 1 ha finalizado,
tiempo: 15,1 s
Se muestran los canales activos con
asignación de pruebas: 2 diferentes en el
modo de prueba por duplicado
3-38 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
2016-09-01 3-39
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
Nota: Los canales pueden iniciarse sin tiempo de incubación. Sin embargo, el operador
debe seguir las recomendaciones del fabricante para el procedimiento de la prueba.
Para anular o interrumpir el tiempo de incubación, pulse la tecla <READY> (Listo) y
luego la tecla del temporizador del canal correspondiente. La selección de la
tecla <READY> (Listo) se confirmará cuando aparezca “READY” en la esquina
inferior izquierda de la pantalla de funcionamiento.
3.17.2 Pruebas
000311-ES
Existen dos métodos para comenzar: Automático (recomendado) y el método de inicio manual.
Se recomienda usar la pipeta KC4 Delta en el procedimiento de inicio automático. Asegúrese de que
el cable de la pipeta esté conectado a la toma de la pipeta automática que se encuentra en la parte
posterior del analizador de coagulación KC4 Delta. Se pueden colocar hasta tres pipetas.
Mantenga pulsada la tecla <START> (Iniciar) durante la dispensación del reactivo en los canales
de medición. El reactivo se dispensa de izquierda a derecha, comenzando en el canal 1.
Simultáneamente con la dispensación del reactivo, los temporizadores comenzarán el recuento.
El siguiente canal de medición empezando por la derecha se preparará para el inicio de la
medición. Se iniciará simultáneamente con la próxima dispensación de reactivo y siguiente
canal de medición por la derecha se preparará para el inicio de la medición.
Si el operador suelta la tecla <START> (Iniciar) una vez que el reactivo se ha añadido a la
cubeta, deberá pulsarla antes de añadir el reactivo a cada cubeta.
La selección de la tecla <START> (Iniciar) se confirma al aparecer “Start Meas.” (Iniciar
medición) en la esquina inferior izquierda de la pantalla de funcionamiento.
El procedimiento de inicio manual se utiliza cuando no dispone de una pipeta con cable de
activación. Pulse la tecla <START> (Iniciar). A modo de control, el cambio inferior izquierdo
mostrará “Start Meas” (Iniciar medición). Simultáneamente a la dispensación del reactivo
3-40 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
iniciador, se deberán iniciar los temporizadores de medición. En ese momento, pulse la tecla de
canal simultáneamente a la dispensación del reactivo iniciador. La medición se iniciará y los
temporizadores de medición comenzarán a funcionar.
Vuelva a colocar la pipeta en la funda caliente para pipetas.
Nota: Sustituya las fundas del soporte de tubos para las pipetas a diario y para cada
nuevo reactivo. Las fundas del soporte de tubos para las pipetas se deben tratar
como residuos con riesgo biológico.
Al añadir el reactivo iniciador, se produce el inicio del proceso de coagulación. Al producirse la
coagulación, el fibrinógeno se polimeriza y forma hebras de fibrina. La fibrina que se forma
arrastra la bola alejándola de su posición estable, lo que genera un impulso en el sensor
magnético. Este impulso detiene electrónicamente el temporizador, lo que implica la finalización
del tiempo de medición. En el campo Ready (Listo) se mostrará “---“. La medición ha finalizado.
El tiempo transcurrido se mostrará en segundos y décimas de segundo. Una vez finalizadas
todas las pruebas, se calcularán los resultados reales.
Si se debe cancelar manualmente una medición porque no se ha formado coágulo o porque una
prueba se inició de manera incorrecta, pulse la tecla <STOP> (Detener). En la esquina inferior
izquierda de la pantalla de funcionamiento, se mostrará “STOP” (Detener) lo que indica que se
ha iniciado el procedimiento de detención. Pulse la tecla del temporizador del canal
correspondiente para detener la medición en ese canal. Se mostrará “STOP” (Detener) en la
posición correspondiente en la pantalla de funcionamiento. Para esa medición no se calcularán
resultados.
Si se han seleccionado más pacientes/gradilla que los que se medirán en realidad, pueden
cancelarse sin iniciar.
Si se ha establecido el incremento automático del número de pacientes, igualmente se
asignarán números de pacientes para las mediciones canceladas.
Si se realizan mediciones con el programa Test Mode (Modo de prueba), solo se detendrá el
temporizador de medición. El tiempo de medición puede leerse en la pantalla de funcionamiento. No
se calcularán datos sin procesar, ni se transferirán datos a la impresora o a la interfaz del SIL.
2016-09-01 3-41
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
Los resultados se calcularán automáticamente y se emitirán una vez finalizadas todas las
mediciones activadas. Los canales de medición activados se indican con un número o un código de
prueba en la línea inferior de la pantalla de funcionamiento (véase 3.16 “Pantalla de funcionamiento”). Si
un canal de medición no finaliza una medición debido a que p. ej., no se forma coágulo, la medición
debe cancelarse manualmente (véase 3.18 “Cancelación de medición manual”)
Si la impresora se ha instalado correctamente (véase 1.9 “Impresora térmica (opcional)” y véase 2.5
“Comprobación preliminar del rendimiento del instrumento”), se transmitirán los datos sin procesar y
los resultados calculados a la impresora donde se imprimirán. Esos resultados no se mostrarán
en la pantalla de funcionamiento. Durante la impresión de los resultados, pueden realizarse
nuevas mediciones con el analizador de coagulación KC4 Delta.
Ejemplo: Emisión de resultados con impresora
----------------------------------------------------------
05 feb. 2004 10:34
Single Test Program (Programa de prueba individual): TP
Id. de paciente: 123456
000311-ES
Valores medidos:11,9 seg.12,1 seg.
Valor promedio:12,0 seg.
Diferencia:0,8 %
Resultado:108,3 %
RIN:1,17
----------------------------------------------------------
Nota: El final del rollo de papel se indica con franjas diagonales rojas. Al ver estas
franjas, inserte un rollo de papel nuevo.
Los valores predeterminados del analizador de coagulación KC4 Delta presuponen que la impresora
opcional estará instalada (véase 1.9 “Impresora térmica (opcional)”). El primer intento de transferir datos
y resultados a la impresora hará que en la pantalla aparezca el mensaje: “Printer error! Please check
if printer is installed correctly and switched on. Or press ESC to disable printout.” (Error de impresora.
Compruebe si la impresora está correctamente conectada y encendida. O pulse ESC para
desactivar la impresión.) Para borrar el mensaje de error, pulse la tecla <ESC>.
Los datos sin procesar y los resultados calculados de cada paciente (o de cada prueba en el
programa de emergencia) se mostrarán en la pantalla del KC4 Delta. Pulse la tecla <> para
desplazarse al próximo resultado. Cuando se haya mostrado el último resultado, pulse <> para
realizar más pruebas en el programa de rutina o en el de emergencia.
Si se han realizado todas las pruebas del programa de emergencia, este se desactivará
después de que se haya mostrado el último resultado de emergencia.
3-42 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 3
Funcionamiento general
2016-09-01 3-43
R.M.V.1.0
3 KC4 Delta
Funcionamiento general
000311-ES
3-44 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 4
Programación del modo de procesamiento
Seleccione:
1 Change Routine Program (Cambiar programa de
rutina) si se programará el programa de rutina.
2016-09-01 4-45
R.M.V.1.0
4 KC4 Delta
Programación del modo de procesamiento
000311-ES
programación con la tecla <ESC>, la prueba
programada en el programa de individual original
permanecerá activa. Cuando se hayan seleccionado
todas las pruebas, pulse <> para regresar al menú de
configuración
4-46 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 4
Programación del modo de procesamiento
Pulse
2 Change Emergency Program (Cambiar
programa de emergencia).
2016-09-01 4-47
R.M.V.1.0
4 KC4 Delta
Programación del modo de procesamiento
000311-ES
de procesamiento no es válida para el programa de
emergencia (consulte la sección 5).
4-48 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 4
Programación del modo de procesamiento
2016-09-01 4-49
R.M.V.1.0
4 KC4 Delta
Programación del modo de procesamiento
000311-ES
4-50 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
Requisito previo Para configurar una prueba, debe haberla seleccionado para usar en al menos
uno de los programas de procesamiento (véase 4 “Programación del modo de procesamiento”).
Si no es así, inserte la prueba en uno de los programas de procesamiento. Tenga en cuenta que
la inserción de una prueba nueva en un programa de procesamiento desactivará la
programación anterior. Se volverá a seleccionar la prueba originalmente programada al pulsar el
botón de función correspondiente (p. ej., INR). En el programa de rutina y en el de emergencia,
el orden de entrada es importante. Las pruebas se procesarán en el mismo orden en el que se
introdujeron en estos programas.
Configuración de una prueba o modificación en la configuración de una prueba Para
cambiar los parámetros de la prueba, se debe seleccionar al menos una de las opciones de
menú “Change Routine” (Cambiar rutina), “Emergency” (Emergencia) o “Single Test
Program” (Programa de prueba individual) en el menú de configuración (sección 4). Se puede
salir de la opción de menú “Change XXX program” (Cambiar programa XXX) con la tecla
<ESC>. El programa conserva los ajustes originales. Se volverá a invocar el menú de
configuración. Después de pulsar la tecla <>, todas las pruebas y la programación de pruebas
específicas se visualizarán en una secuencia y se podrán modificar. Cualquier modificación en
la configuración de la prueba que se realice aquí será válida para todos los programas de
procesamiento, excepto la prueba individual/por duplicado de definición en el programa de
000311-ES
emergencia (véase 4.2 “Programación del programa de emergencia”: entrada de diferencia máx.).
Introduzca la contraseña:_ _ _ _.
(La contraseña predeterminada es 1234)
2016-09-01 5-51
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
Si los parámetros son correctos, pulse <> o <2> “Modify? No” (¿Modificar? No) y se mostrarán
los parámetros de la próxima prueba.
Cuando se haya mostrado la última prueba, aparecerá el menú principal. La configuración habrá
terminado.
5-52 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
Thrombotest es una marca comercial registrada de Axis Shield PoC as, Noruega
2016-09-01 5-53
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
Introduzca el segundo valor de la curva de calibración
de TP y pulse <> para guardar la entrada nueva.
Pulse <ESC> para cancelar y conservar el ajuste original.
El segundo punto corresponde a la dilución del plasma
de referencia
Ejemplo: 25%
5-54 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-55
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
Si se introdujeron valores incorrectos, pulse Yes <1> (Sí <1>) para repetir la rutina de entrada
de datos.
000311-ES
5-56 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-57
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
Nota: Según el ajuste del teclado (véase 3.5 “Funciones del menú de configuración”) se
pueden activar las pruebas PT (TP) y RATIO (Razón) o NT y TT.
Los siguientes valores solo son de ejemplo y deben sustituirse por los valores suministrados en
la aplicación de prueba.
Invoque la configuración de prueba y la prueba RATIO (Razón) (véase 5.1 “Acceso a la
configuración de la prueba”). Aparecerá en pantalla lo siguiente.
000311-ES
(Prueba individual).
Para procesamiento por duplicado, seleccione <2>
Duplicate test (Prueba por duplicado).
5-58 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
Si se introdujeron valores incorrectos, pulse Yes <1> (Sí <1>) para repetir la rutina de entrada
de datos.
2016-09-01 5-59
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
5-60 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
La RIN (Razón Internacional Normalizada) es el método preferido para informar los tiempos de
protrombina en EE. UU. En Europa se prefieren la razón y la curva de actividad de % de TP.
Los siguientes valores se ofrecen a modo de ejemplo y deben sustituirse por los valores
suministrados en la aplicación de prueba.
Invoque la configuración de prueba y la prueba de RIN (véase 5.1 “Acceso a la configuración de la
prueba”). Aparecerá en pantalla lo siguiente.
2016-09-01 5-61
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
Pulse <ESC> para cancelar y conservar los ajustes
originales.
El KC4 Delta calcula automáticamente el RIN con el valor normal medio y el valor ISI específico
que se introducen para la tromboplastina en uso.
5-62 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
Nota: Antes de introducir los valores, se debe determinar un valor normal medio para el
número de lote específico de la tromboplastina que se está usando. Dado que el
valor normal medio depende de la población de pacientes, el laboratorio y la
formulación de la tromboplastina que se esté usando, se debe determinar el valor
de la media normal de la combinación concreta de población de pacientes,
laboratorio y formulación del reactivo. Para calcular correctamente el RIN, se debe
determinar la media geométrica de la población de pacientes normal. Cuando se
haya determinado la media geométrica, se puede programar en el analizador de
coagulación KC4 Delta.
000311-ES
2016-09-01 5-63
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
5-64 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-65
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
5-66 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-67
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
(“¿Modificar? Sí <1> No <2>”).
5-68 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-69
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
Repita las dos últimas acciones para todos los puntos hasta que se hayan programado todos los
puntos definidos. El último punto es el punto con el valor g/l más pequeño y el tiempo más
prolongado.
000311-ES
de medición mínimo del KC4 Delta (4,5 s).Esto se puede lograr utilizando el
plasma de referencia de Tcoag y la proporción de dilución optimizada obtenida en
la aplicación de prueba.
Nota: La proporción de dilución recomendada y los volúmenes de reactivo para la prueba
de fibrinógeno se encuentran en la aplicación de prueba de KC4 Delta.
5-70 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-71
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
Pulse No <2> o <> para conservar los ajustes
originales. Se mostrará la prueba siguiente.
5-72 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
Repita las dos últimas acciones para todos los puntos hasta que se hayan programado todos los
puntos definidos. El último punto es el punto con el valor g/l más bajo y el tiempo más prolongado.
2016-09-01 5-73
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
Repita las dos últimas acciones para todos los puntos hasta que se hayan programado todos los
000311-ES
puntos definidos. El último punto es el punto con el valor de % más bajo y el tiempo más corto.
5-74 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 5
Configuración de la prueba
2016-09-01 5-75
R.M.V.1.0
5 KC4 Delta
Configuración de la prueba
000311-ES
5-76 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 6
Control de calidad
6 Control de calidad
2016-09-01 6-77
R.M.V.1.0
6 KC4 Delta
Control de calidad
000311-ES
6-78 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 7
Mantenimiento
7 Mantenimiento
2016-09-01 7-79
R.M.V.1.0
7 KC4 Delta
Mantenimiento
000311-ES
7-80 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 8
Solución de problemas
8 Solución de problemas
Resultados
inesperados
Resultados
de control
???
Relacionado
con el control
2016-09-01 8-81
R.M.V.1.0
8 KC4 Delta
Solución de problemas
000311-ES
Error previo al análisis No extraiga sangre de ninguna vía
Contaminación con heparina. heparinizada.
Controles fuera del Relacionado con la muestra Siga las instrucciones del fabricante.
rango. Se está usando el volumen
Resultados incorrecto.
inesperados.
Relacionado con el reactivo Reconstituya reactivos nuevos o abra
Reactivos contaminados. un frasco nuevo.
8-82 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 8
Solución de problemas
en el envío o en el
almacenamiento.
2016-09-01 8-83
R.M.V.1.0
8 KC4 Delta
Solución de problemas
000311-ES
pipeteo. Consulte la sección sobre
pipeteo para obtener ayuda.
8-84 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 8
Solución de problemas
2016-09-01 8-85
R.M.V.1.0
8 KC4 Delta
Solución de problemas
8.3 Garantía
000311-ES
Para obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con:
info@tcoag.com
Tel.: +353 1 274 3200
Fax: +335 1 274 6678
8-86 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 9
Impresora opcional
9 Impresora opcional
La impresora térmica es opcional. Consulte el manual de funcionamiento de la impresora para
obtener información sobre su funcionamiento y mantenimiento.
Use solamente el adaptador de CA suministrado con la impresora.
Los siguientes son los ajustes predeterminados del interruptor de inmersión. Siga las
instrucciones del manual de funcionamiento de la impresora para obtener una impresión de
estos ajustes.
000311-ES
2016-09-01 9-87
R.M.V.1.0
9 KC4 Delta
Impresora opcional
000311-ES
Si la impresora está ENCENDIDA, pero está FUERA DE LÍNEA durante la prueba, los datos se
transfieren automáticamente al búfer de la impresora al finalizar la medición y se imprimirán
cuando la impresora vuelva a estar en línea.
9-88 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 10
Lista de piezas
10 Lista de piezas
Nota: Los detalles de estas listas están sujetos a modificación. Para obtener
información actualizada contacte a su representante local de Tcoag.
N04000PACK es el instrumento KC4 Delta (ref. N04000) con alimentación de energía y cable y
conjunto de iniciación (ref. Z09140)
2016-09-01 10-89
R.M.V.1.0
10 KC4 Delta
Lista de piezas
10.4 Consumibles
000311-ES
10.5 Elementos opcionales
10-90 2016-09-01
R.M.V.1.0
KC4 Delta 11
Índice
11 Índice
Rendimiento 3
Pipeteo 23
Dispensación del reactivo 11, 25, 26 Fuente de energía SI-2, 10, 13, 15
Dispensación de la
8, 24 Error previo al análisis 44
muestra
Impresora 49, 51
Instrucciones de
Diseño del teclado 9, 27 SI-1
seguridad
Especificaciones 2
Mantenimiento 41
Pruebas 35
Solución de
Funcionamiento 35 43
problemas
Garantía 48
2016-09-01 11-91
R.M.V.1.0
11 KC4 Delta
Índice
000311-ES
11-92 2016-09-01
R.M.V.1.0