Está en la página 1de 241

R

MANUAL DE SERVICIO - MOTOR


MODELOS 1F1/1F2
2013 K21/K25 Motor de Gasolina

SERVICIO
©UniCarriers Americas Corporation 2013 K21/K25 Motor de Gasolina
240 N. Prospect Street, Marengo, IL 60152 USA PUBLICACIÓN NO.:
Tel: +1-815-568-0061 Fax: +1-815-568-0179
SM45U-K2125-SP
www.unicarriersamericas.com
PLEASE HELP MAKE THIS SERVICE MANUAL BETTER!

Your comments are important to UCA and will help us to improve our Service Manuals.
Use this form to report any issues or comments you may have regarding our Service Manuals.
Please copy this form and type or write your comments below. Mail or fax to:
UniCarriers Americas Corporation
Attn: Technical Publications
240 N. Prospect St.
Marengo, IL USA 60152
FAX: 815-568-0186

SERVICE MANUAL: Model:_________________


Printing Date (Refer to Introduction Page):_________________
PUBLICATION NO. (Refer to Introduction Page):________________________
Please describe any Service Manual issues or problems in detail:
Page number(s)___________________
Note: Please include a copy of each page, marked with your comments.
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________

Are the trouble diagnosis procedures logical and easy to use? (circle your answer) YES NO
If no, what page number(s)?____________________
Note: Please include a copy of each page, marked with your comments.
Please describe the issue or problem in detail:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________

Is the organization of the manual clear and easy to follow? (circle your answer) YES NO
Please comment:________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________

What information should be included in Service Manuals to better support you in servicing or repairing
forklifts?
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________

DATE:_____________YOUR NAME:_________________________________POSITION:_____________________
DEALER:____________________________DEALER NO.:___________
ADDRESS:_______________________________________ CITY:_______________________
PRÓLOGO
Este manual contiene los procedimientos de mantenimiento y reparación para los motores K21/K25 de los montacargas
industriales UniCarriers Americas Corporation (UCA).
Para poder garantizar su seguridad y el funcionamiento eficiente del montacargas, debe leer este manual completamente.
Es muy importante que entienda completamente las PRECAUCIONES en la sección GI antes de iniciar cualquier tarea de
reparación.
Toda la información en este manual se basa en la información más reciente del producto al momento de la publicación.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en las especificaciones y en los métodos en cualquier momento sin previo
aviso.
Este MANUAL DE SERVICIO no incluye información para la reparación del VEHÍCULO.
Para el procedimiento de reparación y mantenimiento del VEHÍCULO, consulte el siguiente MANUAL DE SERVICIO
UniCarriers
MANUAL DE SERVICIO 1F1/1F2
(Pub. Núm. SM45U-1F120-SP)

AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD


Realizar un servicio adecuado es esencial tanto para la seguridad del técnico como para el funcionamiento eficiente del
montacargas.
Los métodos de servicio en este Manual de servicio se describen de tal manera que el servicio pueda ser realizado con
seguridad y exactitud.
El servicio varía conforme a los procedimientos utilizados, las habilidades del técnico, las herramientas y las piezas
disponibles. Por consiguiente, cualquiera que haga uso de los procedimientos de servicio, herramientas o piezas que
no sean específicamente recomendadas por UCA, primero debe garantizar totalmente que la seguridad personal y la
seguridad del montacargas no se pondrán en riesgo por el método de servicio seleccionado.

MODIFICACIONES DEL MONTACARGAS


La modificación no autorizada del montacargas está prohibida.
De conformidad con OSHA 1910.178, no se permite ninguna modificación ni alteración a un montacargas industrial
motorizado, la cual pueda afectar la capacidad, estabilidad u operación segura del montacargas, sin previa autorización
de UniCarriers Americas Corporation (UCA), su representante autorizado o sucesor del mismo.
Después de recibir la autorización de UniCarriers Americas Corporation, su representante autorizado o sucesor del
mismo, la placa de datos y capacidades, calcomanías, etiquetas, manuales de operación y de mantenimiento también
deberán modificarse como corresponda.
Únicamente en caso de que UniCarriers Americas Corporation cierre sus operaciones de negocios y no exista un
sucesor de su negocio, el usuario puede arreglar una modificación o alteración a un montacargas industrial motorizado,
siempre y cuando que el usuario:
a. Arregle la modificación o alteración para que sea diseñada, probada e implementada por un ingeniero(s) experto
en montacargas industriales para su seguridad;
b. Mantenga un registro permanente del diseño, prueba(s) e implementación de la modificación o alteración;
c. Apruebe y haga los cambios correspondientes a la placa(s) de datos y capacidades, calcomanías, etiquetas y
manuales de operación y de mantenimiento;
d. Pegue una etiqueta permanente y fácilmente visible al montacargas donde indique la manera en que el
montacargas ha sido modificado o alterado junto con la fecha de modificación o alteración, nombre y dirección
de la organización que ha realizado dicha modificación o alteración.

©2015 UniCarriers Americas Corporation


240 N. Prospect St.
Marengo, IL 60152 USA
INTRODUCCIÓN
Este manual de servicio ha sido preparado para proporcionar información necesaria concerniente a los
procedimientos de mantenimiento y reparación de los motores K21/K25 de los montacargas industriales
UniCarriers Americas Corporation (UCA).
Cualquier cambio efectuado en la serie después de la publicación de este manual de servicio se anunciará en un
boletín técnico. Por lo tanto, se recomienda que cada boletín técnico relevante se inserte en el frente de cada sección
y se utilice junto con el manual de servicio como referencia.
Si un nuevo modelo requiere un método de servicio diferente o si ha sufrido un cambio mayor, se expedirán secciones
revisadas para reemplazar las secciones correspondientes. Cada sección revisada incluirá la descripción de cómo dar
servicio a las piezas para las especificaciones anteriores. La publicación de una sección revisada se anunciará en el
boletín técnico.
Este manual de servicio consiste de ocho secciones como se muestra en la siguiente tabla, la cual ofrece los símbolos y
números de publicación actualizados. Cuando se expide un manual de servicio revisado, esta hoja de “INTRODUCCIÓN”
debe ser reemplazada con una hoja revisada.

Sección Símbolo
GENERAL (GI)
MANTENIMIENTO (MA)
AFINACIÓN DEL MOTOR (ET)
MECÁNICA DEL MOTOR (EM)
SISTEMAS DE LUBRICACIÓN Y ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (LC)
COMBUSTIBLE DEL MOTOR (EF)
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR (EC)
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (EE)

NOTA:
Este manual de servicio contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, asegúrese de que las
especificaciones o procedimientos que está consultando sean para el sistema de suministro de combustible adecuado;
de control electrónico o carburado.

Edición: Octubre de 2015


Impresión: Octubre de 2015 (01)
Publicación: SM45U-K2125-SP
Refacciones EPA/CARB 2007
Las regulaciones de EPA 2007 requieren que el fabricante lleve registros de todos los cambios y/o ajustes del
sistema, hechos en campo, por distribuidores autorizados por la fábrica con personal entrenado por la fábrica.
De acuerdo a este requerimiento, su concesionario debe utilizar el formulario adjunto para pedir las refacciones
conformantes con EPA/CARB listadas a continuación.

Número de pieza Descripción

* Tapa de balancines de válvulas


* Etiqueta de conformancia

*La pieza se suministrará basado en la fecha de manufactura del motor.

Al completar este formulario envíelo por fax al Departamento de Servicio al 815 568-0187. El Departamento de
Servicio registrará los ajustes como sea requerido basado en la información proporcionada y liberará el envío de las
refacciones requeridas a nuestro Departamento de Refacciones. Entonces dicho departamento hará el envío como
corresponda.

Si tiene alguna duda acerca de este requerimiento de EPA, póngase en contacto con UniCarriers Americas
Corporation llamando al 815 568-0061.
EPA/CARB SERVICE PARTS
R
REQUEST FORM

Date:
Dealer: Dealer #

Dealer Contact: Telephone #

Customer name:

Address:

Customer Contact: Telephone #

Model: Serial number: Hr Meter:

Engine Serial Number

Engine Specifications
Engine Timing;
Idle RPM: Degrees: @RPM

Governor Setting: Unloaded RPM: Loaded RPM

Feedback Solenoid Voltage Check: Volts:


Reason for Repairs / Service Parts Requested:

QTY PART NUMBER DESCRIPTION QTY PART NUMBER DESCRIPTION

UCA OFFICE USE ONLY

CSD APPROVED BY: DATE:

PDC PERSON FORWARDED TO: DATE:

Email completed form to service@unicarriersamericas.com Revised June 2015


Informe de defectos de piezas de emisión para EPA
Motores fabricados para equipos de año de modelo 2007

Referencia
(D.T.C.) Código de diagnóstico de falla y
(M.I.L.) Luz indicadora de falla

Propósito:
El propósito de este documento es proporcionar un proceso para que todas las partes involucradas informen en
tiempo y forma de fallas de piezas relacionadas a las emisiones conforme a lo requerido por EPA y conforme a lo
establecido en la declaración de la garantía aplicable.

Alcance:
Comenzando con todos los motores K21/K25 fabricados para los equipos de año de modelo 2007.

Requerimiento:
• Dar seguimiento a los defectos por separado para cada año de modelo y familia de motor.
• Evaluar al menos cada tres meses
• El proceso debe ser realizado durante la vida útil del motor = 7 años o 5,000 horas.
• Los defectos pueden venir a través de cualquiera o todos estos medios: reclamaciones de garantía,
información de los concesionarios, personal de servicio de campo, quejas vía telefónica o línea telefónica
gratuita o sistemas de diagnóstico de motor.

Investigación e informe de defectos:


La EPA requiere la investigación e informe de defectos en los siguientes valores de umbral para piezas relacionadas a
las emisiones.
1) El umbral para llevar a cabo y proporcionar un Informe de defectos.
• Mayor que el 2% del número total de motores en la familia de motores.
• El informe debe ser presentado dentro de 21 días a partir del hallazgo de esta información.
2) Umbral para llevar a cabo y proporcionar una Investigación de defectos. (Se requiere una contramedida)
• Mayor que el 10% del número total de motores en la familia de motores
• El informe debe ser presentado dentro de 21 días a partir del hallazgo de esta información.
• Se requiere de un informe a medio año (antes del 30 de junio) y un informe de fin de año (antes del 31 de
diciembre) del avance y conclusión.
• La EPA puede ordenar un "llamado de devolución" basado en los resultados de este informe en caso de que
las refacciones para una pieza individual sean suficientemente altas o si es necesaria una valoración detallada
de ingeniería para especificar el defecto.
Informe de defectos de piezas de emisión para EPA (cont.)

Cómo hacer el informe:


UniCarriers Americas Corporation está proporcionando un Informe técnico de montacargas que incluye la
disposición para los requerimientos de informe de EPA 2007. Si se presenta un defecto, se requiere completar este
formulario y enviarlo inmediatamente al Departamento de Servicio de UCA. Después de revisar el Informe técnico de
montacargas usted notará el área de informes de EPA en la porción inferior del documento. Haga uso de esta área
para la información específica requerida por la EPA.
• CÓDIGOS-P - Una herramienta de exploración genérica será requerida para obtener la información del
Código de diagnóstico de fallas (DTC, por sus siglas en inglés). Estos son algunos de los dispositivos
que se usan en la industria automotriz y que tienen el mismo conector OBD-II estándar. El montacargas
tiene el mismo conector OBD-II en el arnés de cableado debajo del portaplumas en el tablero. UCA
necesitará este Código-P cuando la Luz indicadora de fallas (MIL, por sus siglas en inglés) se ilumine. Se
puede obtener una herramienta de exploración genérica en la mayoría de las tiendas de refacciones
automotrices a un precio razonable. Cualquier modelo de buena calidad será suficiente. La información de
código P es un requerimiento obligatorio.

El Conector OBD-II para conectarse a una herramienta de exploración genérica está ubicado debajo de
portador multiusos (este conector está conectado de fábrica al arnés del chasis, a la izquierda del portador
multiusos debajo del tablero).

• CÓDIGOS-E - Estos son los Códigos de error que aparecen en el panel de indicadores LCD. El Manual de
servicio aplicable proporcionará información específica sobre la definición de los códigos E.
• AÑO DE MODELO DE MOTOR - Esta información está en la etiqueta en la parte superior de la tapa de
válvulas del motor. La fecha de manufactura del motor estará marcada en esta etiqueta. Esta información es
un requerimiento obligatorio.
• NÚMERO DE PIEZA RELACIONADO A EMISIONES - Estas son las piezas que el EPA ha especificado
como relacionadas a emisiones y se mencionan en la declaración de garantía como relacionadas a
emisiones. Esta información es un requerimiento obligatorio.

Si tiene alguna duda acerca de esta información, póngase en contacto con UniCarriers Americas Corporation
llamando al 815-568-0061.
EPA/CARB FORKLIFT
R
TECHNICAL REPORT

To: Date:

From: Ref No:

SUBJECT: QAR NUMBER CLAIM NUMBER


Model-Chassis No: Hour Meter: Date Sold: Date Incident Occurred:

Fuel/Battery Volt: Engine/Transmission No: Mast Size/Type: Attachment:

Tire: Type of Business: Load Cargo & Weight Dealer & City

Working Place: Environmental conditions: Road Surface: Atmospheric Temp: (Fo)

Damaged Parts: (Part Number/Name c Damaged Parts c Countermeasure at Factory


c Photographs c How to solve Incident
c Examine damaged parts
c Available
c For information only
c Not Available
c On the way to NML
Detail of Incident(s); Possible cause, etc.

Correction(s) made and Results:

Other Units with same Incident (Serial.Chassis Number and Operating Hours)

EPA Report- Engine Model Engine Model Altitude/Ele- Generic Scan LCD Dash Emission Emission Related Part
ing Use Only Example: K21, Year on Engine vation Where Tool P-CODE Display Related Part Numbers
(Please fill in K25, TB45 Label Engine is Used (When MIL is Name
E-CODE
each area) Example: 07MY (ft.) illuminated)
(mandatory)

*NOTE: PLEASE MAKE SURE ALL APPLICABLE AREAS ARE COMPLETED. FAILURE TO DO SO WILL RE-
SULT IN DELAYED RESOLUTIONS AND/OR WARRANTY REIMBURSEMENT.
Factory Use Only
TR Number Distributor Location PFP CS CT Status Part ReturnNumber
TR

Email completed form to service@unicarriersamericas.com Revised June 2015


K21/K25 2013

ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES EPA Y CARB (2013 Conformidad del Motor)

!PRECAUCIÓN
Para unidades en los EE.UU.:
• No manipule, destruya, quite ni altere la etiqueta EPA/CARB de la tapa de válvulas (balancines)
de ninguna manera. Al hacer esto viola las regulaciones de EPA/CARB y posiblemente anula la
garantía de su vehículo industrial.
• La tapa de válvulas (balancines) se puede quitar para realizar revisiones de mantenimiento pero
la tapa original debe instalarse tan pronto como finalicen las revisiones de mantenimiento.
• Debe notificar a su concesionario autorizado local si la tapa de válvulas (balancines) o la etiqueta
está dañada y necesita ser reemplazada.

Etiqueta para Motor K21 a GLP:

Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5 El mes
Renglón 6 de fabricación
Renglón 7 del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9

Renglón 10

Esta etiqueta es requerida por CARB del estado de California y por la EPA federal de EE.UU. Esta etiqueta
puede ser confusa si no está enterado de sus intenciones y significados. Echemos un vistazo más de
cerca:
Renglón 1 - Este identifica la familia del motor conforme a CARB y EPA así como el
desplazamiento del motor.
Renglón 2 - Este renglón define el tipo de combustible con el cual el motor está certificado para
funcionar.
Renglón 3 - Tipo de control de emisión de escape que define el método usado: Inyección de cuerpo del
acelerador (TBI, por sus siglas en inglés), Catalizador de tres vías (TWC, por sus siglas en
inglés) y Sensor de oxígeno (HO2S, por sus siglas en inglés), Inyección multipuerto (MPI, por
sus siglas en inglés).
Renglón 4 - El modo de prueba define si el motor fue probado en cuanto a emisiones a velocidades fijas o
variables.
Renglón 5 - Velocidad de ralentí - No requiere de otros ajustes. Esto indica que es a prueba de
manipulación.
Renglón 6 y Renglón 7 - El juego de válvula y la abertura de bujía deben medir como se indica, si no es
así, ajuste como sea necesario.

GI US-1
K21/K25 2013

Renglón 8 - No se requieren otros ajustes - una vez más indica que todos los demás componentes son a
prueba de manipulación y por lo tanto no requieren de ningún ajuste.
Renglón 9 - Esta declaración informa a todo aquél que la ve que este motor detrás de la etiqueta cumple
con las Regulaciones CARB y EPA para Grado Tres (2010) Ampliación de la chispa encendió
los motores de uso fuera de carretera.
Renglón 10 - Esto indica el nombre de la empresa que tiene el certificado de conformancia, UniCarriers
Americas Corporation y el modelo de motor y tipo de combustible.

El código de fecha en el lado derecho es para marcar la fecha de manufactura del motor.

Etiqueta para Motor K21 a gasolina:

Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5
El mes
Renglón 6
Renglón 7 de fabricación
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9

Renglón 10

Etiqueta para Motor K21 a combustible dual:

Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5
El mes
Renglón 6
Renglón 7 de fabricación
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9

Renglón 10

GI US-2
K21/K25 2013

Etiqueta para Motor K25 a GLP:

Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5 El mes
Renglón 6
de fabricación
Renglón 7
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9

Renglón 10

Etiqueta para Motor K25 a gasolina:

Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5 El mes
Renglón 6 de fabricación
Renglón 7
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9

Renglón 10

Etiqueta para Motor K25 a combustible dual:

Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5
Renglón 6 El mes
Renglón 7 de fabricación
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9

Renglón 10

GI US-3
K21/K25 2013

LO QUE EL PERSONAL DE SERVICIO DEBE SABER


GASES REGULADOS POR EPA Y CARB
NORMA OSHA EN EL LUGAR DE TRABAJO
El nivel de monóxido de carbono (CO, por sus siglas en inglés) no debe exceder 50 PPM medido en
un periodo de 8 horas en el ambiente de trabajo.

NOTA DE SERVICIO: Esto es únicamente para la calidad del aire en el lugar de trabajo, no para las
emisiones de tubos de escape de motores de combustión interna. Con una
ventilación adecuada, el cliente debe poder mantener los niveles de monóxido
de carbono por debajo del requerimiento de OSHA en el lugar de trabajo.

NORMA AMBIENTAL EPA Y CARB


EPA y CARB regulan las emisiones al medio ambiente;
CO = Monóxido de carbono, HC = Hidrocarburo, NOx = Nitratos o Nitrógeno.
La norma EPA/CARB está en (gramos por frenado, caballos de fuerza uno por hora), no en % ni PPM
(partes por millón).

Debido a que la mayoría de los analizadores de gases leen en % de CO, ¿en qué se
relacionan las partes por millón (PPM) a los números de porcentaje?

Un millón de partes por millón es igual a un cien por ciento de los gases de escape de los motores.
10% CO = 100,000 PPM .1% CO = 1,000 PPM
1% CO = 10,000 PPM .01% CO = 100 PPM
Por cada centésima de uno por ciento obtendrá 100 PPM.
Ejemplo: .01% x 1,000,000 PPM CO - 100 PPM CO.
UCA RECOMIENDA AMPLIAMENTE USAR ÚNICAMENTE UN ANALIZADOR DE EMISIONES
MULTIGAS PARA DETERMINAR CORRECTAMENTE LOS NIVELES DE EMISIÓN.

DECLARACIÓN de CONFORMANCIA CON EMISIONES de UniCarriers Americas Corporation


La declaración de conformancia se ofrece como una confirmación de que los motores Grandes
encendidos por chispa (LSI, por sus siglas en inglés) usados en los montacargas UniCarriers están
certificados por Global Component Technologies Corporation (GCT, por sus siglas en inglés), una
división de UniCarriers Corp., y que cumplen o exceden la norma de conformancia conforme a las
regulaciones de emisiones de EPA y CARB al momento de la manufactura del motor.
Cualquier motor que cumpla con la norma de conformancia para el nivel de emisión tendrá una eti-
queta de conformancia mostrada en la tapa de válvulas del motor.

Si usted requiere más información sobre las normas de EPA o CARB, le recomendamos ponerse en
contacto con estas agencias:
EPA CARB
Agencia de Protección Ambiental Junta de Recursos del Aire de California
Ariel Rios Building 1001 “I” Street
1200 Pennsylvania Avenue, N.W. P.O. Box 2815
Washington, DC 20460 Sacramento, CA 95812
www.epa.gov webmaster@arb.ca.gov

GI US-4
K21/K25 2013

Estas son las normas establecidas por UCA como referencia para dar servicio a los moto-
res.

Modelo y RPM en ralentí RPM máx. % CO HC PPM NOx PPM en


motor Ralentí Ralentí ralentí
Estándar Estándar Estándar
Nominal Nominal Nominal
K21 700 ± 25 2700 0.1 o menos 50 o menos 250 o menos
Gasolina 0.00 0.00 83.2
K21 700 ± 25 2700 0.1 o menos 50 o menos 250 o menos
GLP 0.00 0.00 83.2
K21 700 ± 25 2700 0.1 o menos 50 o menos 250 o menos
Dual 0.00 0.00 83.2
K25 700 ± 25 2700 0.1 o menos 50 o menos 250 o menos
Gasolina 0.00 0.04 87.7
K25 700 ± 25 2700 0.1 o menos 50 o menos 250 o menos
GLP 0.00 0.04 87.7
K25 700 ± 25 2700 0.1 o menos 50 o menos 250 o menos
Dual 0.00 0.04 87.7

NOTA DE SERVICIO: Todas las lecturas deben tomarse cuando los Sistemas operativos alcanzan
temperaturas operativas normales con un analizador de 5 gases, como se indica a continuación.

Estándares de prueba
• Motor a temperatura operativa (80oC, 176oF).
• El sistema hidráulico ha estado operando para llevar el fluido a una temperatura operativa
(depósito hidráulico caliente al tacto), (22oC, 72oF).
• Motor funcionando a RPM máximas (2700) durante 1 a 1.5 minutos (esto calentará el
convertidor catalítico).
• Deje que el motor pase a velocidad de ralentí, pruebe el nivel de emisiones usando un
Analizador multigas y pruebe las emisiones dentro de 1 a 2 minutos a partir de que el
motor pasa a RPM en ralentí (aprox. 700).
• Compare con el estándar antes indicado y registre.
• Todas las normas anteriores son para motores K21/K25 desde 2007 al año
actual modelo.

GI US-5
R

SERVICIO BOLETIN ÍNDICE - Motor K21/K25


Fecha de
Boletín No. Asunto
Asunto
INFORMACIÓN GENERAL

SECCIÓN GI
CONTENIDO
CÓMO USAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Definición de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Definición de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Y CALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-3
Operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-3
Operación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-4
Precauciones de instalación de equipo de radio . . GI-4
PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones en el drenado del refrigerante
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones para desconectar la tubería
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones para remoción y desensamble . . . GI-5
Precauciones para revisión, corrección
y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones de ensamble e instalación . . . . . . GI-5
Piezas que requieren apriete angular . . . . . . . . . GI-6
Instrucciones de aplicación de junta líquida . . . . GI-6
PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-7
Par de apriete de perno estándar . . . . . . . . . . . . GI-7
Cabeza de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-9
Tapa de cojinete principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO . . GI-10
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR . . . . . . . . GI-11
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES . . . . . . . . . GI-12
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR . . . . . . GI-15
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . GI-19
Ajuste del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-20
Sistema de combustible GLP del motor . . . . . . . GI-25

NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
CÓMO USAR ESTE MANUAL

Descripción
EYE
SE REQUIERE Este manual explica cómo realizar la “remoción, instalación, desensamble,

PROTECTION
ensamble, revisión, ajuste” y el “diagnóstico”.
PROTECCIÓN Definición de términos
REQUIRED
PARA OJOS !! ADVERTENCIA
• Indica una situación peligrosa la cual, de no evitarse, podría
!! ADVERTENCIA resultar en lesiones graves o fatales.

• Cuando se indique la norma para


uso de gafas de seguridad, siempre
! PRECAUCIÓN
use las gafas de seguridad para • Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede
evitar lesiones personales. resultar en lesiones menores a moderadas.

!! NOTA:
ADVERTENCIA Ofrece información adicional que facilita la operación.
• Cuando use aire comprimido use Estándar: Indica las tolerancias de revisión y ajuste.
una boquilla aprobada por OSHA a Límite de reparación: Indica los valores máximo o mínimo permitidos para
30 psi. la revisión y ajuste.

Definición de unidades
Las unidades y valores numéricos en esta Norma son unidades SI, y
aquellas dadas en ( ) en esta Norma se basan en el sistema de unidades
convencional y se anexan para referencia informativa.
Ejemplo: Par de apriete 59 - 78 Nm
(6.0 - 8.0 kg-m, 43 - 58 pies/lb)
SI (sistema métrico)

Factores de conversión
Medir Unidad SI Unidad convencional Unidad U.S. Unidad convencional Unidad SI a Unidad
a Unidad SI EE.UU.
pulg./lb 8.897
Momento de torsión Nm kg-m 9.80665
pie/lb 0.738
Fuerza N kg lb 9.80665 4.4482

kPa kg/cm² PSI 98.0665 0.145


Presión
MPa kg/cm² PSI 0.0980665 145

Cambios de unidad principales


NOTA:
Convierte unidades convencionales a unidades SI conforme a la siguiente
fórmula.
(Unidad convencional) x (Factor de conversión) = Unidad SI

Descripción
PRECAUCIÓN: Al comienzo de cada sección, se describe la sección
exclusiva para las precauciones.
Preparación: Al comienzo de cada sección y durante los artículos
de diagnóstico de fallas, se describen las herramientas
especiales de servicio (HES), manómetros y otras
herramientas que deben prepararse antes de la operación.
Se omiten algunas herramientas de servicio comerciales,
asumiendo que están disponibles en el taller.
Descripción: Para realizar operaciones correctas, se describen
procedimientos operativos, notas, herramienta especiales
de servicio (HES) y otra información de servicio.
PRECAUCIÓN: Generalmente se omiten las descripciones de las revisiones
visuales y limpieza de piezas quitadas. Recuerde que las
operaciones reales requieren de estos procesos.

GI-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y CALIDAD

• Debe observar cuidadosamente las siguientes precauciones para


realizar trabajos de servicio con seguridad y correctamente.
• Únicamente el personal calificado y designado debe realizar
inspecciones, reparaciones y ajustes.
• Siempre mantenga el área de trabajo limpia y guarde las herramientas
ordenadamente en los lugares especificados.

Operación segura
• No ponga en marcha los motores dentro del taller de trabajo sin
contar con una ventilación adecuada (por ejemplo, sin conductos de
ventilación).
• Mantenga el taller de trabajo bien ventilado y libre de materiales
inflamables. Debe tener especial cuidado al momento de manejar
materiales inflamables o venenosos como por ejemplo, la gasolina.
• Deseche el aceite residual después de los cambios de aceite o
disponga de las piezas conforme a las leyes y regulaciones locales.
• Tenga cuidado de no sufrir quemaduras ni lesiones al trabajar en piezas
con altas temperaturas, piezas en movimiento o porciones deslizantes.
• Al momento de trabajar en fosas o en áreas cerradas, asegúrese de
que exista una ventilación adecuada para descargar las emisiones
peligrosas.
• No trabaje debajo de un vehículo soportado sobre un solo gato.
Siempre use bloques de madera rectangulares en los puntos
designados para soportar el vehículo.
• Soporte el vehículo en los puntos designados y bloquee en esa
posición con dispositivos de seguridad antes de elevar el vehículo.
• Al momento de levantar piezas pesadas tal como el motor y el lado
del vehículo, tenga cuidado de que el cuerpo del vehículo no pierda el
equilibrio y caiga.
• No fume durante el trabajo de servicio.
• No use anillos ni collares durante el trabajo. Estos objetos pueden
causar cortos eléctricos.
• Antes de comenzar el trabajo de reparación que no requiere
alimentación de la batería, siempre apague el interruptor de ignición y
desconecte el cable negativo de la batería.
• No toque las porciones metálicas inmediatamente después de que se
ÍAY
TEERR apaga el motor. Los metales calientes pueden causar quemaduras. No
BBAATT
intente quitar ninguna pieza del sistema de enfriamiento, como el tapón
del radiador, mientras el motor está caliente.
• Para realizar trabajos de reparación con seguridad y eficiencia, siempre
use herramientas de servicio comerciales adecuadas y las herramientas
especiales de servicio especificadas como sea requerido.

GI-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y CALIDAD

Operación correcta
• Asegúrese de que entienda los síntomas antes de iniciar el diagnóstico
de fallas.
• Verifique que el estado de instalación sea correcto antes de quitar o
desensamblar. Asegúrese de que no interfiere con la función de las
piezas a las cuales están aplicadas si las marcas de sincronización son
requeridas.
• Una vez que se quiten, siempre reemplace las piezas indicadas como
“no reutilizar” por piezas nuevas. Esto incluye: sellos de aceite, juntas,
empaquetaduras, juntas tóricas, arandelas de bloqueo, chavetas y
contratuercas.
• Reemplace las carreras interiores y exteriores de cojinetes de rodillos
cónicos o de aguja, en conjunto.
• Acomode las piezas desensambladas en orden y evite que se mezclen.
• Limpie y enjuague las piezas desensambladas antes de la revisión o
ensamble.
• Utilice las piezas recomendadas para repuesto.
• Use grasa y sellador autorizados.
• Libere la presión antes de desconectar tuberías o mangueras
presurizadas.
• Asegúrese de revisar que no haya fugas después de reparar sistemas
de combustible, aceite, refrigerante, escape o de vacío.

Precauciones de instalación de equipo


de radio
Revise lo siguiente cuando instale un radio comercial o teléfono móvil. Si no
elige cuidadosamente la posición de montaje, la unidad puede interferir con
el sistema de control electrónico.
• Separe e instale la antena lo más lejos posible del sistema de control
del motor.
• Encamine la línea alimentadora de la antena al menos 20 cm
(7.87 pulg.) de separado del arnés de la unidad de control.
• Ajuste la antena y la línea alimentadora para eliminar interferencia
de onda de radio.

GI-4
PRECAUCIONES

Precauciones en el drenado del refrigerante


del motor
• Drenar refrigerante únicamente después de que el motor se ha enfriado.

Precauciones para desconectar la tubería


de combustible
• La operación debe ser realizada en un lugar libre de fuego.
• Libere la presión de combustible antes de la operación.
(Especificaciones de control electrónico): Consulte “Alivio de presión de
combustible” en la sección EC.
• Después desconectar, taponee el tubo para prevenir que se drene el
combustible.

Precauciones para remoción y desensamble


• Use las herramientas especiales correctas en la posición especificada.
Siempre ponga atención a la seguridad.
• Tenga cuidado de no perder la exactitud de la superficie de contacto o
deslizante.
• Para prevenir que ingrese materia extraña al motor, cierre las aberturas
con cinta adecuada como sea necesario.
• Acomode las piezas desensambladas en sus posiciones normales para
simplificar la localización de la causa del daño o desgaste excesivo y
para asegurar un reensamble correcto.
• Como regla, las tuercas y los pernos deben apretarse de manera
diagonal comenzando desde uno externo. Si se proporciona una
secuencia de apriete en particular por separado, siga la secuencia
establecida.

Precauciones para revisión, corrección y


reemplazo
• Siguiendo el procedimiento de revisión, revise las partes
adecuadamente y repare o reemplace como sea necesario. Realice las
mismas revisiones aún en piezas nuevas y reemplácelas si es necesario.

Precauciones de ensamble e instalación


• Siempre utilice una llave dinamométrica para apretar pernos y tuercas.
• Excepto cuando se especifique lo contrario, apriete las tuercas y los
pernos de adentro hacia afuera en un patrón cruzado. Apriete gradual y
uniformemente en 2 a 3 pasos.
• Siempre reemplace la junta, empaquetadura, sellos de aceite y juntas
tóricas con repuestos nuevos.
• Para cada pieza, realice la limpieza/lavado y secado adecuado con
un secador. En particular, asegúrese de que los pasos de aceite y
refrigerante estén libres de taponamientos y obstrucciones.
• Elimine la tierra y la pelusa en las superficies deslizantes y de contacto.
Antes de ensamblar, aplique una cantidad generosa de aceite de motor
a las superficies deslizantes.
• Si ha drenado el refrigerante, purgue el aire del sistema.
• Después de ensamblar, arranque el motor e incremente la velocidad,
luego revise que no haya fugas de refrigerante, combustible, aceite,
grasa y gas de escape.

GI-5
PRECAUCIONES

Piezas que requieren apriete angular


• Cuando apriete las siguientes piezas, use una llave angular (herramienta
especial de servicio).
a. Perno de cabeza de cilindros
Antes de ensamblar, verifique que no haya grasa/aceite ni polvo en la
cabeza de cilindros, en la superficie de montaje del bloque de cilindros y
en la junta de la cabeza. Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor
en las roscas y en los fondos de cabeza de los pernos de la cabeza.

! PRECAUCIÓN
Para uso de herramientas de potencia
• El uso de herramientas de potencia tales como un taladro
neumático se permite únicamente para desensamble. No use
herramientas de potencia para el ensamble.

! PRECAUCIÓN
Para aplicación de junta líquida
(remoción de piezas puestas con junta líquida)
• Quite las tuercas y pernos de montaje. Quite la junta líquida
HES
usando un cortador de sellos (HES).

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de ensamble.
Golpetear Deslizar
• En posiciones donde se dificulte el uso del cortador de sellos,
golpee ligeramente con un mazo de hule y luego quítelo.

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no rayar las superficies de ensamble cuando
use un desarmador.

Instrucciones de aplicación de junta líquida


1. Quite la junta líquida vieja restante en la superficie de aplicación de la
junta y su superficie de ensamble usando una espátula.
Espátula
• Quite cualquier junta líquida vieja restante en la ranura de aplicación
de la junta o en las roscas de los pernos y orificios de los pernos.
2. Limpie la superficie de aplicación de la junta y su superficie de
ensamble usando Isozole o un adelgazador equivalente para remover
humedad, aceite y materias extrañas.
3. Coloque junta líquida genuina en el dispensador de tubo (herramienta
comercial de servicio).
4. Aplique una tira continua de junta líquida en la posición especificada del
diámetro especificado.
• Aplique la junta líquida en la ranura de aplicación.
• Como regla general, aplique la junta líquida dentro de los orificios
del perno. Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones
correspondientes.
• El acoplamiento debe hacerse dentro de 5 minutos a partir de la
aplicación de la junta.
• Limpie inmediatamente cualquier junta líquida que sobre.
• No reapriete las tuercas ni los pernos después de la instalación.
• Después de terminar el trabajo, espere al menos 30 minutos antes
de llenar aceite de motor y refrigerante.

! PRECAUCIÓN
• Siga las instrucciones especificadas en el texto de las siguientes
páginas.

GI-6
PAR DE APRIETE

Par de apriete de perno estándar


Superior: Lubricado (el aceite anticorrosivo es aplicado a las caras
abrasivas de las roscas y superficies de asiento)
Inferior: Sin lubricación (roscas y superficies de asiento totalmente
desengrasadas)

Tamaño de rosca
Unidad 4T (perno) 7T (perno) 9T (perno)
Diámetro Paso
Nm 3.82 - 4.41 6.37 - 7.45 9.22 - 10.8
kg-m 0.39 - 0.45 0.65 - 0.76 0.94 - 1.1
pies/lb, pulg./lb* 34 - 39* 56 - 66* 82 - 95*
M6 1
Nm 5.00 - 6.47 8.43 - 10.8 11.8 - 15.7
kg-m 0.51 - 0.66 0.86 - 1.1 1.2 - 1.6
pies/lb, pulg./lb* 44 - 57* 75 - 95* 9 - 12
Nm 9.32 - 10.8 15.7 - 17.7 22.6 - 25.5
Perno de cabeza hexagonal y tuerca

kg-m 0.95 - 1.1 1.6 - 1.8 2.3 - 2.6


pies/lb, pulg./lb* 82 - 95* 12 - 13 17 - 19
M8 1.25
Nm 12.7 - 15.7 20.6 - 26.5 29.4 - 37.3
kg-m 1.3 - 1.6 2.1 - 2.7 3.0 - 3.8
pies/lb, pulg./lb* 9 - 12 15 - 20 22 - 27
Nm 19.6 - 22.6 32.4 - 38.2 47.1 - 53.9
kg-m 2.0 - 2.3 3.3 - 3.9 4.8 - 5.5
pies/lb, pulg./lb* 14 - 17 24 - 28 35 - 40
1.25
Nm 25.5 - 33.3 43.1 - 54.9 61.8 - 78.5
kg-m 2.6 - 3.4 4.4 - 5.6 6.3 - 8.0
pies/lb, pulg./lb* 19 - 25 32 - 41 46 - 58
M10
Nm 18.6 - 21.6 30.4 - 36.3 44.1 - 52
kg-m 1.9 - 2.2 3.1 - 3.7 4.5 - 5.3
pies/lb, pulg./lb* 14 - 16 22 - 27 33 - 38
1.5
Nm 24.5 - 31.4 41.2 - 52 58.8 - 74.5
kg-m 2.5 - 3.2 4.2 - 5.3 6.0 - 7.6
pies/lb, pulg./lb* 18 - 23 30 - 38 43 - 55
Nm 4.9 - 5.69 8.14 - 9.51 11.8 - 13.7
kg-m 0.5 - 0.58 0.83 - 0.97 1.2 - 1.4
pies/lb, pulg./lb* 43 - 50* 72 - 84* 9 - 10
M6 1
Nm 5.98 - 7.65 9.81 - 12.7 14.7 - 18.6
kg-m 0.61 - 0.78 1.0 - 1.3 1.5 - 1.9
pies/lb, pulg./lb* 53 - 68* 87 - 113* 11 - 14
Nm 11.8 - 13.7 19.6 - 23.5 28.4 - 33.3
kg-m 1.2 - 1.4 2.0 - 2.4 2.9 - 3.4
pies/lb, pulg./lb* 9 - 10 14 - 17 21 - 25
M8 1.25
Nm 14.7 - 18.6 24.5 - 31.4 35.3 - 45.1
Perno bridado

kg-m 1.5 - 1.9 2.5 - 3.2 3.6 - 4.6


pies/lb, pulg./lb* 11 - 14 18 - 23 26 - 33
Nm 24.5 - 29.4 41.2 - 48.1 59.8 - 69.6
kg-m 2.5 - 3.0 4.2 - 4.9 6.1 - 7.1
pies/lb, pulg./lb* 18 - 22 30 - 35 44 - 51
1.25
Nm 30.4 - 39.2 51.0 - 64.7 73.6 - 93.2
kg-m 3.1 - 4.0 5.2 - 6.6 7.5 - 9.5
pies/lb, pulg./lb* 22 - 29 38 - 48 54 - 69
M10
Nm 23.5 - 27.5 39.2 - 46.1 56.9 - 65.7
kg-m 2.4 - 2.8 4.0 - 4.7 5.8 - 6.7
pies/lb, pulg./lb* 17 - 20 29 - 34 42 - 48
1.5
Nm 29.4 - 37.3 49.0 - 61.8 69.6 - 89.2
kg-m 3.0 - 3.8 5.0 - 6.3 7.1 - 9.1
pies/lb, pulg./lb* 22 - 27 36 - 46 51 - 66

(*) INDICA PULGADAS-LIBRAS

GI-7
PAR DE APRIETE

! PRECAUCIÓN
• Excepto las tuercas y pernos especiales.
• Los pernos aplicables a esta tabla tienen una de las siguientes
marcas grabadas en sus cabezas.
4T......4
7T......7
9T......9

Punto de apriete Unidad Estándar Valor máx.

Cabeza de cilindros (lubricado) Consulte la página MA-4

Nm 220.5 240.1
Perno de polea de cigüeñal
kg-m 22.5 24.5
(lubricado)
pie/lb 163 177

Nm 14.7 20.6

Elemento de filtro de aceite kg-m 1.5 2.1

pie/lb 11 15

Nm 19.6 29.4

Bujía kg-m 2.0 3.0

pie/lb 14 22

Nm 22.6 25.5

Perno para eslinga de motor kg-m 2.31 2.6

pie/lb 16.7 19

Nm 13.7 15.7

Tuerca de tapa de balancines kg-m 1.4 1.6

pie/lb 10 12

Nm 15.7 19.6
Indicador de temperatura de
kg-m 1.6 2.0
agua
pie/lb 12 14

Nm 15.7 21.6

Interruptor de presión de aceite: kg-m 1.6 2.2

pie/lb 12 16

Tuerca del múltiple de escape Consulte la página MA-4

Nm 29.4 39.2
Tapón de drenaje del cárter de
kg-m 3.0 4.0
aceite
pie/lb 22 29

Nm 6.37 7.45
Perno de conector de sensor
kg-m 0.65 0.76
de posición de cigüeñal
pie/lb 56 66

Nm 6.37 7.45
Tapón de respiración de la
carcasa del termostato - tornillo kg-m 0.65 0.76
de purgado de refrigerante
pulg/lb 56 66

GI-8
PAR DE APRIETE

Procedimiento Par de apriete Cabeza de cilindros


de apriete (Referencia) N.m (kgf-m, pie-libra)
19.6 - 23.52 El par de apriete para servicio general es de 68.6 Nm (7.0 kg-m, 51 pies/lb)
1
2 5 (2.0-2.3, 14-17) Apriete inicial en lugar del par de apriete (5) como se muestra en la figura.
Par de apriete

2 68.6 (7.0, 51)


1 4 3 0 (0, 0) Retorno ! PRECAUCIÓN
19.6 - 23.52 • Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
4
3 Grado (2.0-2.3, 14-17)
Reapriete transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
5 90º - 92º

Secuencia de ensamble
Tapa de cojinete principal
9 3 1 6 8
: 83.4 a 93.2 Nm (8.51 a 9.51 kg-m, 61.6 a 68.8 pies/lb)
• Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor a las roscas del perno y
Lado de polea fondo de la cabeza.
de cigüeñal
7 5 2 4 10 • No use ninguna herramienta de potencia, como desarmadores
Precauciones antes de ensamblar: neumáticos para el ensamble.
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros,
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
! PRECAUCIÓN
la superficie debajo de la cabeza.
• Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
Secuencia de ensamble

7 3 1 5 9

Lado de 8 4 2 6 10
polea de
cigüeñal

GI-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO

Número de
Nombre de herramienta
herramienta
HES Extractor de polea

Remoción de la polea de cigüeñal

HES Acoplamiento de motor

HES Ensamble de banco de motor


(1) HES Banco de motor
(2) HES Banco

HES Extractor de tapa de cojinete


principal de cigüeñal
(1) HES
Extractor de cojinete principal de
(2) HES cigüeñal
(3) HES Adaptador
Adaptador

HES Desmontaválvulas

HES Punzón de sello de aceite delantero


HES Punzón de sello de aceite trasero
HES Punzón

HES Llave de sensor de oxígeno


calentado

Remoción e instalación del sensor de


oxígeno calentado

GI-10
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR

Especificaciones de carburador y control electrónico

Tipo control
Electronic electrónico
Controlled Type Tipo carburador
Carburetor Type

GI-11
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

Tipo de motor K21

Sistema de control del motor Especificaciones de control electrónico Especificaciones de carburador

Especificación de combustible Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado

Desplazamiento total (cc) 2,065

Forma de cámara de combustión Tina

Mecanismo de válvula Válvulas en cabeza

Barreno x carrera mm (pulg.) 89 x 83 (3.50 x 3.27)

Relación de compresión 8.7 9.3 8.7 8.7


1,226 (12.2, 1,275 (12.8, 1,226 (12.2,
Presión de compresión [kPa (bar, kg/cm², psi)/rpm] 1,226 (12.2, 12.5, 178)/250
12.5, 178)/250 13.0, 185)/250 12.5, 178)/250
Sistema de control del motor
Sistema de control de velocidad del motor Gobernador neumático
acelerador controlado eléctricamente
Gasolina regular Consulte la Gasolina regular Consulte la
Combustible en uso HD5
sin plomo nota 1 sin plomo nota 1
39.6 41 40.7
Salida máxima [kW (PS)/rpm] 34 (46.2)/2,200
(53.8)/2,700 (55.7)/2,700 (55.3)/2,700
Par de apriete máximo [Nm (kg-m)/rpm] 160 (16.3, 118)/1,600 158 (16.1, 116)/1,600

Abre admisión (DPMS) 4 14


Sincronización de Cierra admisión (DPMI) 40 30
apertura/cierre de
válvula (grado) Abre escape (APMI) 36 32
Cierra escape (DPMS) 0 12
Admisión (cuando el motor
0.38 (0.0150)
Juego de válvula mm está caliente)
(pulg.) Escape (cuando el motor
0.38 (0.0150)
está caliente)
Orden de encendido 1-3-4-2
Regulación de
grado (APMS) 0 2
encendido (ralentí)

Velocidad de ralentí ATM 700 700


a bordo (rpm) MTM MEG 700 700

Velocidad de ralentí ATM 2,700 2,750


alto a bordo (rpm) MTM MEG 2,700 2,750
Velocidad máxima Instantánea, sin carga 3,600
permisible de motor
(rpm) Carga continua 3,000

Sistema de toma de fuerza (TM) TM de lado/accionado por cadena silencioso


Especificación 10 W-30 (Clase SL)
Aceite de motor (de
fábrica) Cantidad ℓ (cuarto de
3.8 (4, 3.3) (con filtro de aceite)
EE.UU., cuarto imp)
Dimensiones de motor (longitud x ancho x altura) 732.7 x 562.9 x 743 732.7 x 588.6 x 743
mm (pulg.) (Nota 2) (28.846 x 22.161 x 29.252) (28.846 x 22.161 x 29.252)
Peso de motor (sin refrigerante, con aceite) (kg, lb)
(138, 304) (147, 324)
(Nota 2)

NOTA 1: Combustible
Gasolina: Use gasolina regular sin plomo.
GLP: Use combustible HD5.
NOTA 2:
Las dimensiones y el peso del motor difieren con las especificaciones del
cliente. Los datos arriba mencionados deben considerarse como referencia.

GI-12
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

Tipo de motor K25

Sistema de control del motor Especificaciones de control electrónico Especificaciones de carburador

Especificación de combustible Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado

Desplazamiento total (cc) 2,488

Forma de cámara de combustión Tina

Mecanismo de válvula Válvula en cabeza

Barreno x carrera mm (pulg.) 89 x 100 (3.50 x 3.94)

Relación de compresión 8.7 9.2 8.7 8.7


1,226 (12.2, 1,275 (12.8, 1,226 (12.2,
Presión de compresión [kPa (bar, kg/cm², psi)/rpm] 1,226 (12.2, 12.5, 178)/250
12.5, 178)/250 13.0, 185)/250 12.5, 178)/250
Sistema de control del motor, acelerador de control
Sistema de control de velocidad del motor Gobernador neumático
electrónico
Sin plomo Consulte la Gasolina regular Consulte la
Combustible en uso HD5
Gasolina regular nota 1 sin plomo nota 1
45.8 46.9 46.7
Salida máxima [kW (PS)/rpm] 40 (54.4)/2,200
(62.2)/2,700 (63.7)/2,700 (63.5)/2,700
Par de apriete máximo [Nm (kg-m)/rpm] 175 (18)/1,600 188 (19)/1,600 187 (19)/1,600 186 (19.0, 137)/1,600

Abre admisión (DPMS) 4 14


Sincronización de Cierra admisión (DPMI) 40 30
apertura/cierre de
válvula (grado) Abre escape (APMI) 36 32
Cierra escape (DPMS) 0 12
Juego de válvula mm Admisión (cuando el motor
0.38 (0.0150)
(pulg.) está caliente)
Escape (cuando el motor
0.38 (0.0150)
está caliente)
Orden de encendido 1-3-4-2
Regulación de
grado (BTDC) 0
encendido (ralentí)

Velocidad de ralentí ATM 700


a bordo (rpm) MTM MEG 700

Velocidad de ralentí ATM 2,700 2,750


alto a bordo (rpm) MTM MEG 2,700 2,750
Velocidad máxima Instantánea, sin carga 3,600
permisible de motor
(rpm) Carga continua 3,000

Sistema de toma de fuerza (TM) PTO de lado/accionado por cadena silencioso


Aceite de motor (de
Especificación 10 W-30 (Clase SL)
fábrica)
Cantidad ℓ (cuarto de
3.8 (4, 3.3) (con filtro de aceite)
EE.UU., cuarto imp)
Dimensiones de motor (longitud x ancho x altura) 732.7 x 562.9 x 743 732.7 x 588.6 x 746
mm (pulg) (Nota 2) (28.846 x 22.161 x 29.252) (28.846 x 22.161 x 29.252)
Peso de motor (sin refrigerante, con aceite) (kg, lb)
(138, 304) (148, 326)
(Nota 2)

NOTA 1: Combustible
Gasolina: Use gasolina regular sin plomo.
GLP: Use combustible HD5.
NOTA 2:
Las dimensiones y el peso del motor difieren con las especificaciones del
cliente. Los datos arriba mencionados deben considerarse como referencia.

GI-13
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

Especificaciones principales del sistema de ignición


Tipo de motor K21 K25
Sistema de control del motor Controles electrónicos Tipo carburador Controles electrónicos Tipo carburador
Especificación de combustible Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado
Tipo sin contacto (sistema de control Tipo sin contacto Tipo sin contacto (sistema de Tipo sin contacto
Dispositivo de ignición
del motor) (transistor total) control del motor) (transistor total)
Bobina de
Tipo
ignición (con
Hanshin AIC-4002G AIC-4002G
transistor de
eléctrico
energía)
Sensor de
Sensor de posición de cigüeñal

posición
Tipo Hall IC, Hitachi Unisia Tipo Hall IC, Hitachi Unisia
de Tipo HJ
Automotive Automotive
cigüeñal
(POS)

Sensor de
posición
Tipo Hall IC, Hitachi Unisia Tipo Hall IC, Hitachi Unisia
de árbol Tipo HJ
Automotive Automotive
de levas
(FASE)
Distribuidor Tipo Mit-
(con bobina de subhishi T6T87778 T6T87779
ignición) eléctrico
Tipo NGK FR2A-D FR2A-D
Bujía Abertura
0.9 (0.035) 0.9 (0.035)
mm (pulg.)

 istema de combustible y sistema de control de


S
velocidad del motor
Tipo de motor K21 K25
Sistema de control del
Controles electrónicos Tipo carburador Controles electrónicos Tipo carburador
motor
Especificación de
Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado
combustible
Dispositivo de Dispositivo de inyección de Dispositivo de inyección de
combustible tipo combustible de control electrónico combustible de control electrónico
estándar (sistema de control del motor) (sistema de control del motor)
Inyector Carburador Inyector Carburador
Dispositivo de Inyector Gasolina y Inyector Gasolina y
de Carburador + adaptador de Carburador + adaptador
combustible de GLP GLP de GLP GLP
gasolina GLP gasolina GLP
Dispositivo de control
Control de retroalimentación de Control de retroalimentación de
de relación aire-
relación aire-combustible relación aire-combustible
combustible
Dispositivo auxiliar de Actuador de control eléctrico de Estrangulador automático Actuador de control eléctrico de Estrangulador automático
arranque acelerador tipo agua caliente acelerador tipo agua caliente
Tipo control de carga Actuador de control eléctrico de Actuador de control eléctrico de
DCRA DCRA
en ralentí acelerador acelerador
Tipo de control de Actuador de control eléctrico de Actuador de control eléctrico de
Gobernador neumático Gobernador neumático
velocidad del motor acelerador acelerador

Lista de dispositivos de limpieza de gas de escape


Tipo de motor K21 K25
Sistema de control del
Controles electrónicos Tipo carburador Controles electrónicos Tipo carburador
motor
Especificación de
Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado Gasolina GLP Combinado Gasolina Combinado
combustible
Dispositivo Tipo Catalizador de tres vías (monolito) Catalizador de tres vías (monolito)
catalizador
En contrapeso con silenciador En contrapeso con silenciador
(reductor Ubicación
separado separado
de HC, CO,
Nox) Capacidad 0.45 L (3/4 Imp pt) 0.45 L (3/4 Imp pt)
Dispositivo de
recirculación de gas de Tipo cerrado Tipo cerrado Tipo cerrado Tipo cerrado
PCV

GI-14
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR

Revisión y ajuste
• Capacidad de aceite línea H: ℓ (US qt, Imp pt)
3.7 (3.9, 6.6)
• Capacidad de aceite línea L: ℓ (US qt, Imp pt)
2.7 (2.85, 4.75)
• Capacidad de filtro de aceite: ℓ (US qt, Imp pt)
0.3 (0.31, 0.5)
• Deflexión de banda de ventilador [cuando se oprime por una fuerza de
aproximadamente 10 kg (22 lb)]: mm (pulg.)
Estándar 11 a 13 (0.45 a 0.51)
• Compresión: kPa (bar, kg/cm², psi)/rpm
Estándar 1,226 (12.3, 12.5, 178)/250 (K21)
1,275 (12.8, 13.0, 185)/250 (K25)
• Diferencia entre cada cilindro: kPa (bares, kg/cm², psi)/rpm
Límite de reparación 981 (9.8, 10, 142)/250
• Abertura de bujía: mm (pulg.)
Estándar 0.8 a 0.9 (0.31 a 0.35)
• Espacio de aire de distribuidor (tipo transistor total): mm (pulg.)
Estándar 0.35 a 0.45 (0.0138 a 0.0177)
• Juego de válvula (caliente): mm (pulg.)
Estándar
Admisión: 0.38 (0.0150)
Escape: 0.38 (0.0150)
• Temperatura de apertura de válvula de termostato (EST.): °C (°F)
Estándar 76.5 (170)
• Velocidad de ralentí y regulación de encendido (APMS°/rpm)
Estándar
Control electrónico 0/700±50 (K21) / 0/700±50 (K25)
Especificaciones de carburador 2/700±50 (K21) / 0/700±50 (K25)

Cabeza de cilindros
• Cabeza de cilindros: mm (pulg.)
Material de aleación de aluminio
Límite de distorsión 0.1 (0.004)

Bloque de cilindros
• Superficie superior del bloque: mm (pulg.)
Límite de distorsión 0.1 (0.004)
• Dimensión de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Estándar 89.00 a 89.05 (3.5039 a 3.5059) (K21, K25)
• Desgaste de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.2 (0.0079)
• Ovalidad de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Estándar 0.02 (0.0008) o menos
• Conicidad de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Estándar 0.02 (0.0008) o menos
• Ovalidad y conicidad de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.1 (0.004)
• Límite de distorsión: mm (pulg.)
Múltiple de admisión 0.1 (0.004)
Múltiple de escape 0.3 (0.012)
Cabeza de cilindros 0.1 (0.004)
Bloque de cilindros 0.1 (0.004)

GI-15
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR

Pistón
• Pistón: mm (pulg.)
Tipo flujo térmico
Material de aleación de aluminio
Estándar de diámetro exterior 88.965 a 89.015
(3.5026 a 3.5045) (K21) (K25)
• Holgura entre el pistón y cilindro: mm (pulg.)
Estándar 0.025 a 0.045 (0.0025 a 0.0018)
(piezas de repuesto de ajuste selectivo)
• Diámetro exterior de perno de pistón: mm (pulg.)
Estándar 19.993 a 19.998 (0.7871 a 0.7873) (K21, K25)
• Calidad de ajuste de perno de pistón
Estándar a un grado permitiendo el movimiento con la mano
• Holgura lateral de anillo de pistón: mm (pulg.)
Estándar Superior 0.28 a 0.43 (0.0110 a 0.0169)
Segundo 0.45 a 0.60 (0.0177 a 0.0236)
Aceite 0.20 a 0.60 (0.0079 a 0.0236)
Varios valores de límite 1.00 mm (0.0394 pulg.)
• Holgura entre anillo de pistón y ranura de anillo: mm (pulg.)
Estándar Superior 0.045 a 0.080 (0.0018 a 0.0031)
Segundo 0.030 a 0.070 (0.0012 a 0.0028)
Aceite 0.65 a 0.135 (0.0256 a 0.0053)
Límite de reparación Superior 0.10 (0.0039)
Segundo 0.10 (0.0039)
Aceite -

Biela
• Distancia entre ambos centros de orificio de extremo: mm (pulg)
Estándar 143.970 a 144.030 (5.6681 a 5.6705) (K25)
152.470 a 152.530 (6.0027 a 6.0051) (K21)
• Diámetro de orificio de extremo grande: mm (pulg.)
Estándar 48.0 a 48.013 (1.8898 a 1.8903) (K21, K25)
• Diámetro de orificio de extremo pequeño: mm (pulg.)
Estándar 19.965 a 19.978 (0.7860 a 0.7865) (K21, K25)
• Curvatura [por cada 100 mm (3.94 pulg)] : mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Torsión [por cada 100 mm (3.94 pulg.)] : mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Holgura de empuje de extremo grande
Estándar 0.2 a 0.3 (0.008 a 0.0012)
Límite de reparación 0.40 (0.0157)
• Holgura de aceite de extremo grande: mm (pulg.)
Estándar 0.032 a 0.066 (0.0013 a 0.0026) (K21, K25)
Límite de reparación 0.10 (0.0039)
• Diferencia de peso (combinación de pistón): g (oz)
Estándar 4 (0.14) o menos

GI-16
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR

Cigüeñal
• Curvatura: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Juego lateral: mm (pulg.)
Estándar 0.05 a 0.18 (0.0020 a 0.0071)
Límite de reparación 0.20 (0.0079)
• Dimensión de muñón: mm (pulg.)
Estándar 62.942 a 62.955 (2.4780 a 2.4785)
• Dimensión estándar de perno: mm (pulg.)
Estándar 44.961 a 44.974 (1.7701 a 1.7706) (K21, K25)
• Holgura de aceite de muñón: mm (pulg.)
Estándar 0.020 a 0.073 (0.0080 a 0.0029)
Límite de reparación 0.10 (0.0039)

Planicidad del volante


• Planicidad del volante: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.10 (0.0039)
• Excentricidad de plato de accionamiento: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.20 (0.0079)
• Planicidad de la corona: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.50 (0.0197)
• Planicidad: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.30 (0.0118)

Árbol de levas
• Curvatura: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Altura de árbol de levas: mm (pulg.)
Estándar 36.750 a 36.800 (1.4468 a 1.4488)
(para admisión y escape)
Límite de reducción de tamaño 36.5 (1.437)
• Dimensión de muñón: mm (pulg.)
Estándar Lado frontal 45.434 a 45.447 (1.7887 a 1.7892)
Centro 43.897 a 43.910 (1.7282 a 1.7287)
Lado posterior 41.218 a 41.231 (1.6228 a 1.6233)
• Juego lateral: mm (pulg.)
Estándar 0.025 a 0.255 (0.0010 a 0.0100)
Límite de reparación 0.40 (0.0157)
• Holgura de aceite de muñón: mm (pulg.)
Estándar Lado frontal 0.025 a 0.051 (0.0010 a 0.0020)
Centro 0.038 a 0.064 (0.0015 a 0.0025)
Lado posterior 0.025 a 0.051 (0.0010 a 0.0020)
Límite de reparación Lado frontal 0.10 (0.0039)
Centro 0.15 (0.0059)
• Holgura de aceite de muñón: mm (pulg.)
Límite de reparación lado posterior 0.10 (0.0039)

GI-17
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR

Válvula
• Diámetro exterior de cabeza: mm (pulg.)
Estándar Admisión 38.0 a 38.3 (1.496 a 1.508)
Escape 32.0 a 32.3 (1.260 a 1.272)
• Diámetro exterior de vástago de válvula: mm (pulg.)
Estándar Admisión 6.965 a 6.980 (0.2742 a 0.2748)
Escape 6.945 a 6.960 (0.2734 a 0.2740)
• Diámetro interior de guía de válvula: mm (pulg.)
Estándar Admisión 7.0 a 7.018 (0.2756 a 0.27640)
Escape 7.0 a 7.018 (0.2756 a 0.2763)
• Abertura entre vástago de válvula y guía de válvula: mm (pulg.)
Estándar Admisión 0.020 a 0.053 (0.0008 a 0.0021)
Escape 0.040 a 0.073 (0.0016 a 0.0029)
Límite de reparación Admisión 0.10 (0.0039)
Escape 0.10 (0.0039)
• Abertura entre botador de válvula y guía de botador: mm (pulg.)
Estándar 0 a 0.038 (0 a 0.0015)
• Abertura entre cigüeñal y volante: mm (pulg.)
Estándar 0 a 0.038 (0 a 0.0015)
• Abertura entre eje de balancines y balancín: mm (pulg.)
Estándar 0.020 a 0.054 (0.0008 a 0.0021)
• Juego de válvula (caliente): mm (pulg.)
Admisión 0.38±0.03 (0.0150±0.0012)
Escape 0.38±0.03 (0.0150±0.0012)

GI-18
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Consulte cada sección para más detalles


Aplicación
Condición Causas probables Acción Especificaciones
Especificaciones
Común de control
del carburador
electrónico
Incidente en el • Falla de bobina de ignición de distribución
Reemplace. 
sistema de ignición electrónica de bajo voltaje
• Falla del condensador Reemplace. 
• Fuga eléctrica de la tapa del rotor y del rotor Limpie o reemplace. 
Limpie y ajuste la abertura o
• Falla de bujía 
reemplace.
• Regulación de encendido incorrecta Ajuste. 
• Falla de bobina de ignición Reemplace. 
• Circuito abierto en el cable de alta tensión Reemplace. 
• Conexión de cable primario floja o abierta Repare o reemplace. 
Incidente en • Combustible insuficiente Llenar. 
el sistema de
combustible • Filtro de combustible contaminado Reemplace. 
Consulte la sección • Tubería de combustible taponada o
EF para el modelo Lavar. 
contaminada
de GLP.
• Inyector de combustible taponado o
Limpie o reemplace. 
contaminado
• Falla de bomba de combustible Repare o reemplace. 
• Falla de estrangulador del carburador Revise y ajuste. 
• Nivel de flotador de carburador incorrecto Corregir. 
• Ralentí inapropiado Ajuste. 
Presión de • Apriete deficiente de bujía o junta Apriete al par de apriete

compresión inapropiada correcto o reemplace
disminuida • Grado de motor de aceite inapropiado o Reemplace con el grado de

viscosidad deteriorada aceite apropiado
• Juego de válvula incorrecto Ajuste. 
• Fuga de presión de compresión del asiento Quite la cabeza y realice el

de válvula esmerilado fino de la válvula.
Repare o reemplace la
• Vástago de válvula pegado cabeza de cilindros y la 
válvula.
Reemplace el resorte de
• Resorte de válvula roto o astillado 
válvula.
• Fuga de presión de compresión de la junta Reemplace la junta de la

de la cabeza cabeza.
• Anillo de pistón desgastado o pegado Reemplace el anillo de pistón. 
• Anillo de pistón o cilindro desgastado Reconstrucción de
motor (procedimiento de
diagnóstico)
a. Ponga una pequeña
cantidad de aceite
de motor en el orificio
de la bujía de ignición
y mida la presión de
compresión.
b. Si acumula presión, una
causa probable está en
el cilindro o en el anillo
del pistón.
c. Si la presión permanece
sin cambios, la fuga
puede atribuirse a la
válvula, la cabeza de
cilindros o a la junta de
la cabeza.

GI-19
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste del motor


Condición Causa Acción
1. Ruido de motor
Ruido de golpeteo de cojinete y cigüeñal Juego del cojinete Reemplace.
Agarrotamiento de cojinete Reemplace.
Curvatura de cigüeñal Repare o reemplace.
Desgaste desigual de muñón Corregir.
Holgura lateral excesiva Reemplace el cojinete central.
Ruido de golpeo de pistón, biela Juego del cojinete Reemplace.
Agarrotamiento de cojinete Reemplace.
Juego de pistón Reemplace el perno(s) o buje(s) del pistón.
Juego de pistón relativo al cilindro Volver a seleccionar.
Anillo de pistón dañado Reemplace.
Alineación deficiente de biela Volver a alinear.
Ruido de golpeo de árbol de levas Juego del cojinete Reemplace.
Juego axial excesivo Reemplace plato(s) de empuje de cojinete
Cara(s) de diente de engrane áspera Corregir.
Engrane dañado Reemplace.
Ruido de cadena de distribución Tensión inapropiada Ajuste.
Cadena dañada o aflojada Reemplace.
Engrane desgastado Reemplace.
Tensor dañado o flojo Reemplace.
Holgura excesiva de árbol a cojinete Reemplace.
Ruido de golpeo del engrane de válvula Juego de válvula incorrecto Ajuste.
Tornillo(s) de ajuste flojo Reemplace.
Superficie(s) de balancín desgastada Reemplace.
Guía(s) de válvula desgastada Reemplazar guía(s).
Resorte(s) de válvula flojo Reemplace.
Agarrotamiento de válvula Repare o reemplace.
Ruido de golpeo de bomba de agua Holgura lateral incorrecta Reemplace.
Impulsor dañado Reemplace.
2. Otros daños mecánicos
Válvula atorada Holgura incorrecta Ajuste.
Vástago de válvula - holgura de guía a guía Limpiar guía de vástago(s)
insuficiente
Resorte flojo o dañado Reemplace.
Vástago(s) de válvula agarrotado o dañado Reemplace o limpie.
Calidad de combustible deficiente Usar combustible de buena calidad
Asiento(s) de válvula quemado Juego de válvula incorrecto Ajuste.
Resorte(s) de válvula deteriorado Reemplace.
Extremo de válvula afilado Reemplace el bulbo.
Ancho de asiento de válvula demasiado angosto Corregir asiento(s) de válvula
Temperatura excesiva de motor Repare o reemplace.
(sobrecalentamiento)
Sobreaceleración Operar en rango de velocidad óptimo.
Guía(s) de válvula atorada Corregir.

GI-20
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste del motor (cont.)


Condición Causa Acción
Desgaste excesivo de pistón(es) de cilindro Aceite de motor insuficiente Llenar o reemplazar aceite.

Aceite de motor contaminado Limpiar cárter, reemplazar filtro de aceite.

Aceite de calidad deficiente. Usar aceite especificado.

Temperatura excesiva de motor Repare o reemplace.


(sobrecalentamiento)
Combinación equivocada de pistón y biela Repare o reemplace.

Holgura inapropiada de anillo de pistón Volver a seleccionar y ajustar.

Anillo de pistón dañado Reemplace.

Purificador de aire dañado Lavar.

Mezcla aire-combustible muy saturada Ajuste.

Sobreaceleración Operar en rango de velocidad óptimo.

Válvula de estrangulación atorada Limpiar y ajustar.

Uso excesivo de válvula de estrangulación Arranque el motor correctamente.

Funcionamiento deficiente de biela(s) Aceite de motor insuficiente Llenar de aceite.

Baja presión de aceite Repare.

Uso de aceite de calidad deficiente Usar aceite especificado.

Superficie(s) áspera de cigüeñal Rectificar superficie(s), reemplazar


cojinete(s).
Pasaje de aceite taponado Limpiar.

Cojinete desgastado o dañado Reemplace.

Cojinete incorrecto Corregir.

Juego del cojinete Reemplace.

Alineación deficiente de biela Repare o reemplace.

Funcionamiento deficiente de cojinete(s) de cigüeñal Aceite de motor insuficiente Llenar o reemplazar aceite.

Baja presión de aceite Corregir.

Uso de aceite de calidad deficiente Usar aceite especificado.

Desgaste desigual de muñón(es) de cigüeñal Reparar

Pasaje de aceite de cigüeñal taponado Lavar.

Cojinete desgastado o dañado Reemplace.

Cojinete incorrecto Corregir.

Cojinete(s) dañado Reemplace.

GI-21
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste del motor (cont.)


Condición Causas probables Acción
No hay marcha de arranque o es lenta • Grado de aceite de motor inadecuado Reemplace el aceite con uno adecuado.

• La batería está descargada Cargar la batería.

• Daño de batería Reemplace la batería.

• Banda del ventilador floja Ajuste de tensión de banda

• Incidente en el sistema de carga Revisar.

• Incidente en el cableado del sistema del Repare.


arrancador
• Falla de interruptor del arrancador Repare o reemplace.

• Falla del motor arrancador Repare o reemplace.


(Procedimiento de diagnóstico del circuito del arrancador)
Si la luz se apaga o se oscurece cuando el interruptor del
arrancador se pone en posición ON (encendido) con los
faros delanteros encendidos:
a. Revise la batería.
b. Revise las conexiones y el cableado eléctrico.
c. Revise el motor arrancador.
Si la luz permanece brillante cuando el interruptor del
arrancador se pone en posición ON (encendido) con los
faros delanteros encendidos:
a. Revise el cableado entre la batería y el motor
arrancador.
b. Revise el interruptor del arrancador.
c. Revise el motor arrancador.
El motor se pone en marcha pero no Estos incidentes se atribuyen a los
arranca. siguientes factores, pero lo más probable,
es que el sistema de ignición o el sistema de
combustible es la causa principal.
Consulte la sección EF para el modelo
• Incidente en el sistema de ignición (Procedimiento de diagnóstico)
de GLP.
• Incidente en el sistema de combustible Revise las bujías siguiendo los pasos a continuación.

• El sistema de válvula dinámica no Desconecte la bobina/IGN de la bujía número 1 y mantenga


funciona normalmente. el cable a una distancia de 10 mm (0.394 pulg.) de retirado
de las partes metálicas del motor. Luego ponga el motor en
• Compresión deficiente
marcha de arranque.
Si hay una buena chispa disponible:
a. Revise las bujías de ignición.
b. Revise la regulación de encendido.
c. Revise el sistema de combustible.
d. Revise la presión de compresión.
Si no hay chispa disponible:
a. Revise la corriente de la bobina primaria.
b. Si el nivel de corriente es alto, revise la bobina primaria
para detectar corto circuito.
Ralentí inapropiado
Incidente en el sistema de combustible • Inyector de combustible taponado o Limpie o reemplace.
dañado
Consulte la sección EF para el modelo
• Purificador de aire taponado Reemplace el elemento.
de GLP.
• Junta de múltiple o aislador dañado Reemplace la junta o el aislador.

Presión de compresión disminuida Ya se ha descrito.

La potencia del motor no se incrementa Ajuste.


a un nivel apropiado
Presión de compresión disminuida Ya se ha descrito.
Incidente en el sistema de ignición • Regulación de encendido incorrecta Ajuste.

• Falla de bujía Limpie, ajuste o reemplace.

GI-22
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste del motor (cont.)


Condición Causas probables Acción
Incidente en el sistema de • Falla del sistema de estrangulación del carburador Ajuste.
combustible
• Tubería de combustible taponada Limpio
Consulte la sección EF para el • Filtro de combustible taponado o contaminado Reemplace.
modelo de GLP.
• Falla de bomba de combustible Repare o reemplace

• Eyector de carburador o válvula de aguja taponados Desensamble y limpie.

• Abertura de válvula de aceleración deficiente Ajuste.

• Falla de bomba de combustible Ajuste.

Incidente en el sistema de • Purificador de aire taponado Reemplace el elemento


admisión
• Fuga de aire del aislador de acelerador electrónico Reemplace el aislador.

• Fuga de aire de la junta del múltiple o de aislador del carburador Reemplace la junta o el aislador.

Temperatura excesiva del motor • Cantidad de refrigerante insuficiente Llenar refrigerante.


(sobrecalentamiento)
• Banda del ventilador floja. Ajuste la tensión de banda.
• Banda de ventilador desgastada o floja Reemplace.

• Falla de termostato Reemplace.

• Falla de bomba de agua Reemplace.

• Radiador taponado o con fuga Lavar, reparar o reemplazar.

• Tapón de radiador dañado Reemplace.

• Aire en tubería del sistema de enfriamiento Reapriete la tubería del sistema de enfriamiento,
sistema de purgado.
• Grado de aceite de motor inadecuado Reemplace con el grado de aceite apropiado.

• Regulación de encendido incorrecta Ajuste.

• Falla del carburador (mezcla de aire-combustible demasiado Reconstruya el carburador.


pobre)
Sobreenfriamiento • Falla de termostato Reemplace.

Otros • Índice de octanaje de combustible inadecuado Reemplace con el índice de octanaje de combustible
especificado.
• Presión de aire de llantas insuficiente Cargue la presión de aire especificada.

• Arrastre de freno Ajuste.

• Patinado de embrague Ajuste.

Ruido de motor
Golpeteo • Sobrecarga de motor Opere con carga ligera

• Golpeteo debido a depósitos de carbono Quite la cabeza de cilindros y elimine los depósitos de
carbono
• Golpeteo debido a regulación de encendido inapropiada Ajuste la regulación de encendido.

• Golpeteo debido a índice de octanaje de combustible Utilice el índice de octanaje de combustible


inapropiado especificado.
• Demasiado avance de ignición (selección de bujía inapropiada) Utilice el tipo de bujía especificado.

Golpeo mecánico

Golpeo de cojinete de cigüeñal • Ruido fuerte y pesado del motor durante la aceleración Una probable causa es cojinete dañado, desgastado o
desgaste desigual del cigüeñal.
• Para identificar el punto de generación del ruido, intente causar Necesita reemplazar el cojinete y ajustar o reemplazar
fallas de encendido en cada cilindro. el cigüeñal.
• Si una falla de encendido en un cilindro en particular detiene el
ruido, ese cilindro es el que origina el ruido.
Golpeo de cojinete de biela • Este ruido también es causado durante la aceleración del motor Haga lo mismo que con el cojinete de cigüeñal.
pero a un paso un poco más rápido que el golpeo de cigüeñal.
• Para identificar el punto de generación del ruido, intente causar
fallas de encendido en cada cilindro.
• Si una falla de encendido en un cilindro en particular casi detiene
el ruido, ese cilindro es el que origina el ruido.

GI-23
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste del motor (cont.)


Condición Causas probables Acción
Golpeo de pistón y cilindro • Ruido de golpecitos mecánicos, el cual se Este ruido es causado por desgaste excesivo de
incrementa conforme a la velocidad del motor pero cilindros y acompañado por deterioro de la potencia del
disminuye cuando el motor se calienta, se atribuye motor y consumo excesivo de aceite.
a pistones y cilindros.
• Para identificar el punto de generación del ruido, Para una acción correctiva, es necesario reconstruir el
intente causar fallas de encendido en cada cilindro. motor
Golpeteo de perno de pistón • Este ruido es generado en las posiciones de pistón Una causa probable es desgaste del orificio del perno
PMS y PMI. del pistón o del perno del pistón.
• Para identificar el punto de generación del ruido, Necesita reemplazar el ensamble de perno y pistón.
intente causar fallas de encendido en cada cilindro.
Ruido de bomba de agua • Este ruido es generado por cojinete(s) desgastado Reemplace la bomba de agua.
o dañado debido a superficies de deslizamiento
desiguales.
Consumo excesivo de aceite.

Fuga de aceite • Ranura(s) de anillo de pistón y anillo(s) Reemplace anillo(s) de pistón y pistón(es)
desgastados
• Labio(s) de sello de aceite de válvula deteriorado Reemplace sello(s) de aceite de válvula

• Vástago de válvula desgastado Reemplace válvula(s).

Otros • Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Usar aceite especificado.

• Sobrecalentamiento del motor Ya se ha descrito.

Consumo de combustible inapropiado

Consulte la descripción de deterioro de • Velocidad de ralentí excesiva Ajuste al nivel especificado.


potencia del motor.
Otros • Retorno de aceleración insuficiente Ajuste.
Consulte la sección EF para el modelo de
GLP. • Fuga de combustible Repare la tubería y apriete conexiones

Incidente debido a otros factores

Baja presión de aceite • Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Reemplace el aceite especificado.

• Temperatura excesiva del motor Ya se ha descrito.


(sobrecalentamiento)
• Falla de válvula reguladora de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite

• Falla de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite

• Falla de filtro de aceite Reemplace con uno nuevo.

• Holgura incrementada de cada componente Desensamble y reemplace el componente deslizante


deslizante correspondiente
• Cedazo de aceite tapado Lavar.

• Falla de interruptor de presión de manómetro de Reemplace con uno nuevo.


presión
Desgaste excesivo de pieza(s) deslizante • Baja presión de aceite Ya se ha descrito.

• Calidad deficiente de aceite o materia extraña en Reemplace el filtro de aceite y el aceite con los
el aceite apropiados.
• Rendimiento deficiente de purificador de aire Revise el elemento.

• Sobrecalentamiento o enfriamiento excesivo Ya se ha descrito.

• Relación aire-combustible inapropiada Revise el sistema de combustible.

Corrosión de piezas deslizantes • Baja presión de aceite Ya se ha descrito.

• Holgura insuficiente Ajuste la holgura al valor especificado.

• Temperatura excesiva del motor Ya se ha descrito.


(sobrecalentamiento)
• Relación aire-combustible inapropiada Revise el sistema de combustible.

GI-24
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Sistema de combustible GLP del motor


Condición Causas probables Acción
Fuga de combustible

Mal olor • Conexión de tubería floja Apriete.

• Falla de operación de vaporizador Repare y ajuste.

• Conexión deficiente o materia extraña atrapada Limpiar y fregar.


entre el asiento de hule del émbolo y el asiento
de la válvula de solenoide.
Consumo excesivo de combustible • Conexión de tubería floja Reapretar y ajustar.

• Presión del lado primario de la cámara en ralentí Limpiar y ajustar.


excesivamente alta
• Purificador de aire taponado Lavar.

Baja salida • Falla de operación de vaporizador Repare y ajuste.

• Conexión de tubería floja o filtro taponado Limpiar y volver a apretar.

• Falla de ajuste de presiones de la cámara Ajuste.


primaria del vaporizador
• Uso de combustible inapropiado. Use el combustible correcto.

• Paso de combustible taponado Limpiar.

Ralentí inconsistente o áspero • Falla del actuador de control eléctrico del Reemplace.
acelerador
• Falla de operación de vaporizador Repare y ajuste.

• Falla de válvula del vaporizador (cerrada Limpie, ajuste o reemplace.


incorrectamente)
Titubeo u oscilación del motor • Falla de operación de vaporizador Ajuste.

Arranque deficiente del motor • Combustible insuficiente Llenar de combustible.

• Falla de funcionamiento Asegúrese de que la válvula manual esté abierta.

• Falla de válvula solenoide Revise y repare el cableado, interruptor y válvula


solenoide.
• Falla de operación de vaporizador Reemplace.

• Falla de bomba de agua Repare y ajuste.

Falla de operación de vaporizador • Falla de ajuste de presiones de la cámara Ajuste.


primaria del vaporizador
• Fuga del asiento de válvula primaria del Limpie, ajuste o reemplace.
vaporizador
• Daño del diafragma Reemplace.

• Materia extraña ingresa al interior del vaporizador Limpiar y ajustar.

• Fuga por tornillo de fijación flojo Apriete.

• Sobreenfriamiento del vaporizador (depósitos Revise, limpie y ajuste.


de sarro, manguera dañada, circulación de
refrigerante deficiente)
• Depósito de alquitrán en la válvula Elimine el alquitrán y limpie.

GI-25
MEMO

GI-26
MANTENIMIENTO

SECCIÓN MA
CONTENIDO
MANTENIMIENTO DEL MOTOR . . . MA-2
Programación de mantenimiento y lubricación
periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MA-2
Aceite, refrigerante y capacidad . . . . . . . . . . . . . MA-3
Revisión y servicio a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . MA-4
Gráfica de programación de lubricación . . . . . . . MA-7

NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Programación de mantenimiento y lubricación periódica


Antes de la entrega de su montacargas nuevo, su distribuidor ofrece un servicio de revisión y ajuste previo a la entrega
especificado por la fábrica y diseñado para garantizar un rendimiento satisfactorio.
Las siguientes tablas listan el servicio requerido para mantener su montacargas operando en buen estado mecánico.
El montacargas debe atenderse como se indica, preferentemente por su Distribuidor autorizado local.

!! ADVERTENCIA
• Cuando sea necesario realizar una revisión con el motor encendido, eleve las ruedas motrices.
• Siga las políticas de bloqueo y etiquetado establecidas por su centro de administración.

! PRECAUCIÓN
Para unidades en los EE.UU.:
• No manipule, destruya, quite ni altere la etiqueta EPA/CARB ni la tapa de válvulas (balancines) de ninguna
manera. Esto viola las regulaciones de la Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del
Aire de California (CARB) y posiblemente anulará la garantía de su montacargas.
• La tapa de válvulas (balancines) puede quitarse para revisiones de mantenimiento pero la tapa original debe
reinstalarse tan pronto como finalicen las revisiones de mantenimiento.
• Usted debe notificar a su distribuidor autorizado local en caso de que se dañe la etiqueta o la tapa de válvulas
(balancines) y necesite ser reemplazada.
NOTA:
• El mantenimiento periódico debe ser realizado después de que hayan transcurrido los intervalos especificados en meses u
horas, lo primero que se cumpla.
• En condiciones operativas donde haya polvo, suciedad o de uso pesado, es necesario realizar las tareas de mantenimiento
con mayor frecuencia. Todos los elementos listados deben recibir mantenimiento para poder cumplir con y mantener los
sistemas de control funcionando al nivel deseado. No cumplir con dar mantenimiento a los sistemas puede comprometer
la garantía.
• Los intervalos de revisión o mantenimiento se basan en el supuesto de que el vehículo es operado durante 2,400 horas o
menos en un año. Al momento de determinar los intervalos de revisión o mantenimiento, tome en cuenta las condiciones
de trabajo reales del vehículo.
• Todos los elementos listados en las siguientes páginas deben recibir mantenimiento para poder cumplir con y mantener los
sistemas de control de emisiones funcionando al nivel deseado. No cumplir con dar mantenimiento a los sistemas puede
comprometer la garantía.

MA-2
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Programación de mantenimiento y
lubricación periódica (cont.)
Intervalo
Meses 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 18
Elementos de revisión Cómo revisar
Cientos
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 36
de horas
Juego de válvula de admisión
(excepto para el sistema de combustible GLP)
Mantenimiento del compartimiento del motor

y de escape (temperatura A A A A A A Probar/ajustar


operativa)
Tensión de banda de
I I I I I I I I I I I I I Visual
accionamiento
Aceite del motor R R R R R R R Reemplace

Filtro de aceite R R R R R R R Reemplace

Refrigerante de motor (RLV) R Reemplace

Elemento purificador de aire Visual/


Motor K21/K25

I I I I I I I I I I I R R
reemplazar
Bujías I I I I I I I I I I I I R Visual

Válvula VPC I I I I I Visual

Porción de tubería o conector de


(sistema de combustible GLP)

tubo para detectar fuga de gas I I I I I I I I I I I I I Visual


compartimiento del motor

y daños
Mantenimiento del

Alquitrán en el vaporizador D D D D D D D D D D D D D Drenar

Filtros de combustible GLP Visual/


C C C R C
reemplazar
Cedazo de inyección C C C C C Visual

Revise que el portador de cilindro


I I I I I I I I I I I I I Visual
GLP no esté flojo ni dañado

Abreviaturas: I: Revisar (corregir o reemplazar si es necesario), D: Drenar, R: Reemplazar, A: Ajustar, C: Limpiar, T: Reapretar,
L: Lubricar/Engrasar

NOTA:
• Cuando reemplace el cilindro de GLP, revise los conectores de tubo
con agua y jabón para detectar fugas de gas.
• UCA recomienda desarmar, revisar y resellar por completo el
vaporizador antes de 6,000 horas de servicio.

Aceite, refrigerante y capacidad


Aceite y refrigerantes
Elementos Especificación Observaciones

Aceite de motor Gasolina *10 W-30 (Clase SL) Consulte el índice de viscosidad SAE.

Anticongelante refrigerante de larga vida (RLV) recomendado

* Especificado de fabrica.
Capacidad de llenado (lineamiento)
Unidad: ℓ (galón de EE.UU., galón imp)
Elementos Capacidad

K21 3.8 (1, 7/8) (incluido el filtro)


Aceite de motor
K25 3.8 (1, 7/8) (incluido el filtro)

MA-3
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Procedimiento Par de apriete Revisión y servicio a bordo


de apriete (Referencia) N.m (kgf-m, pie-libra)
1
19.6 - 23.52 Apriete de perno de la cabeza
2 5 (2.0-2.3, 14-17) Apriete inicial
Apriete los pernos de la cabeza de adentro hacia afuera como se indica en
Par de apriete

2 68.6 (7.0, 51)


la figura.
1 4 3 0 (0, 0) Retorno
19.6 - 23.52
Apriete los pernos gradualmente como se indica en la figura.
4
3 Grado (2.0-2.3, 14-17)
Reapriete Par de apriete: 68.6 Nm (7.0 kg-m, 51 pies-libra) (Este par de apriete se
5 90º - 92º
puede usar en el paso (5) como se indica en la figura para servicio).
Secuencia de ensamble
9 3 1 6 8 ! PRECAUCIÓN
• Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
Lado de polea transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
de cigüeñal
7 5 2 4 10 Reapriete de tuerca y perno del múltiple
Precauciones antes de ensamblar:
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros,
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al
empaque de la cabeza.
! PRECAUCIÓN
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en • Para reducir el riesgo de quemaduras al momento de apretar el
la superficie debajo de la cabeza.
múltiple, siempre espere hasta que el múltiple se haya enfriado
al tacto.
Par de apriete para el múltiple y tuercas

Modelos Nm kg-m pie/libra

K21 41.2 a 48.1 4.2 a 4.91 30.4 a 35.6

K25 41.2 a 48.1 4.2 a 4.91 30.4 a 35.6

(No use ninguna herramienta de potencia, como desarmadores neumáticos


para apretar).

Ajuste de juego de válvula de admisión/escape


• El ajuste debe hacerse con el vehículo caliente.
1. Caliente el motor hasta que el manómetro de temperatura de
refrigerante esté casi al centro y luego apague el motor.
2. Quite la tapa de balancines.
3. Gire el cigüeñal.

! PRECAUCIÓN
• Desconecte la ignición de la bobina de ignición cuando gire el
cigüeñal con el motor arrancador.

MA-4
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Revisión y servicio a bordo (cont.)


Ajuste de juego de válvula de admisión/escape
Paso
Step 11 4. Ponga el pistón del cilindro número 1 en el PMS de compresión y
1 2 3 5 ajuste las válvulas de (1), (2), (3) y (5) en la figura.
5. Ponga el pistón del cilindro número 4 en el PMS de compresión girando
nuevamente con marcha de arranque y ajuste las válvulas de (4), (6), (7)
Lado de
Crankshaft y (8) en la figura.
polea
Pulleyde
Side
cigüeñal 4 6 7 8 Juego de válvula de admisión/escape (caliente)
Paso
Step 22 Unidad: mm (pulg.)
Modelos Admisión Escape

K21 0.38 (0.015) 0.38 (0.015)

K25 0.38 (0.015) 0.38 (0.015)

Revisión y ajuste de la banda de accionamiento del


motor
K21, K25 Banda de ventilador
! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el motor esté apagado. Lávese las manos.
Deflexión
1. Revise visualmente la banda del ventilador para detectar desgaste,
daños y grietas. Que no haga contacto la banda con el lado inferior de
la ranura de la polea.
2. Empuje la banda entre las poleas para revisar la tensión.
Deflexión de banda: 11 a 13 mm (0.43 a 0.51 pulg.)
Fuerza: 98 N (10 kg, 22 lb)

! PRECAUCIÓN
• No use el ventilador de enfriamiento para girar el cigüeñal
del motor. Al hacer esto puede ocasionar daños no visibles al
ventilador de enfriamiento que posteriormente pueden resultar
en una falla.
Se recomienda que use el orificio proporcionado en la carcasa del volante
Abertura al aro
dentado del
(consulte la Figura 1 y Figura 2) para girar el motor. Con la llave de ignición
arrancador en posición de apagado y la batería desconectada, inserte un desarmador
largo o barra en este orificio y gire el motor usando los dientes del aro
dentado del arrancador. Después de realizar la función de reparación, que
Figura 1 requiere la rotación del motor, reconecte la batería y pruebe arrancando el
Montacargas de llantas sólidas motor.

Abertura al aro
dentado del
arrancador

Figura 2
Montacargas de llantas neumáticas

MA-5
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Revisión y servicio a bordo (cont.)


Cambio de aceite y filtro de aceite
1. Caliente el motor.

HES 2. Quite el tapón de drenado del cárter de aceite y el tapón de llenado de


aceite y drene todo el aceite.

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no quemarse cuando el motor o el aceite
estén calientes.
• Revise visualmente la mezcla de refrigerante y aceite que
presenta aspecto lechoso. Reemplace como sea necesario.
• Inspeccione la mezcla de gasolina y aceite que hace que el
aceite tenga viscosidad demasiado baja. Reemplace como sea
necesario.
3. Limpie alrededor del orificio de drenado. Instale el tapón de drenado.
Par de apriete para el tapón de drenado del cárter de aceite:
29.4 a 39.2 Nm (3.0 a 4.0 kg-m, 22 a 29 pies/lb)
4. Reemplace el filtro de aceite.
a. Quite el filtro de aceite usando una llave de filtro de aceite (HES).
b. Limpie la superficie de montaje del filtro de aceite con un trapo de
taller limpio.
c. Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor al labio del filtro
de aceite nuevo.
d. Atornille el filtro de aceite con la mano hasta que haga contacto con
el cubo del bloque de cilindros y luego apriete otros 2/3 de vuelta.
5. Llene de aceite conforme a la cantidad de lubricante especificada.
Cantidad de aceite estándar
Unidad: ℓ (cuarto de EE.UU., cuarto imp)

Filtro de aceite
Incluido el filtro 3.8 (4.0, 3.3)

Válvula de Arranque el motor, asegúrese de que no haya fugas alrededor


alivio
del tapón de drenado ni del filtro de aceite. Reinstale el tapón de
drenado y el filtro de aceite si detecta una fuga.
Perno
6. Arranque el motor y apáguelo cuando la temperatura del refrigerante
del motor esté casi en posición central. Revise el nivel de aceite
después de esperar unos minutos. Agregue aceite como sea
Husillo del bloque
necesario.
de cilindros

MA-6
MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Gráfica de programación de lubricación


Aceite adecuado
Suitable Oil Lubricar
Lubricate
Elemento
Item Aceite
Below Por encima
Above de Cada
Every 12 meses
12 Months
16°C (60°F)
adecuado a 16 ºC (60°F)
16°C (60 ºF) (2,400 horas)
(2,400 hours)
Lubricar en
Lubricate atposiciones simétricas
symmetrical positions
Aceite
Gasolinede motor
1
Engine Oil Consulte la lista de Cada
Every 6 meses
6 Months
a gasolina
lubricantes
Refer que se
to recommended
(1,200 horas)
(1,200 hours)
Aceite
Diesel de motor Change
2
Engine Oil lubricants below
recomiendan abajo Cada
Every 3 meses
3 Months Cambiar
diésel
(500
(500 horas)
hours)
3 Aceite
Gear deOilengranaje
W.B.
4 Grasa del Grease
cojinete de rueda NLGI
NLGI Nro
No. 22 Cada
Every33 meses
Month Cambiarat
Change ensymmetrical
posiciones simétricas
positions
NLGI (600
(600 horas)
hours)
5 Grasa delGrease
Chassis chasis NLGI Nro
No. 11
6 AT Aceite
Fluid TA Dexron
Dexron33oorM2C-33E-F
M2C-33E-F
7 Aceite hidraúlico
Hydraulic Oil I.S.O. VG32 5 Válvula
Tie Rodde
Pinperno de ajuste
8 Reemplazar o limpiar
Replace or clean elemento
element Wheel Bearing
Cojinete de rueda 4
9 Aceite
Brakede frenos
Fluid FMVSS Dot 3
5 King
PernoPin
de pivote
10 Cadena de elevación Consulte
Lift Chain Refer la
que se
to lista de lubricantes
recommended
recomiendan
lubricants belowabajo Air Cleaner
Purificador de aire 8
1 Motor de Engine
Gasoline gasolina
Filtro de succión del
Hydraulic Oiltanque
Tank 7 (500
(500 hours)
horas)
de aceite hidraúlico
Suction Filter
8 Filtro deOil
Engine aceite
Filterdel motor

8 FiltroStrainer
Fuel de combustible
Convertidor de par de
Torque Converter (AT)
apriete (AT) 6
5 Tilt
PernoCylinder Pin de elevación
cilíndrico
Micron
Filtro Filter
de micrón 8
5 Acople universal
Universal Coupling

FiltroAT
de Fluid
aceite Filter
de TA 8 5 MástilSupport
Mast soporteBushing
para bujes

Wheel Bearing
Cojinete de rueda 4
4 Mástil soporte para bujes
Liner
Reservoir
Depósito 9 Junta de
Thrust empuje
Liner
4
Differential Case
Caja diferencial 3 10 Cadena
Lift de elevación
Chain

Rangos de temperatura de viscosidad de Lubricantes recomendados


aceite
ACEITE DE MOTOR A GASOLINA Elemento Especificaciones Observaciones
20 W-20, 20 W-40, 20 W-50

15 W-50
Aceite de Gasolina API SJ o SL
10 W-30, 10 W-40, 10 W-50
motor Consulte la Gráfica
Diésel API CF de viscosidad SAE
10 W

5 W-30 * No se recomienda Aceite de recomendada


para conducción Diferencial API GL-4 o 5
* 5 W-20 a alta velocidad engranajes
sostenida
ACEITE DE MOTOR A DIESEL Chasis N.L.G.I. 1
20 W-40, 20 W-50
Cojinete de rueda N.L.G.I. 2 Base de jabón
15 W-50 Grasa
de litio
10 W-50 Barra guía de
N.L.G.I. 2
10 W-40 mástil y cadena
10 W-30
Aceite hidráulico I.S.O.
40, 50 Aceite de dirección --
VG32
20 W, 20 W-20
Aceite hidráulico I.S.O. Aceite
20 W, 20 W-20
Aceite hidráulico
5 W-30 VG32 antidesgaste
5 W-30 * No se recomienda Aceite de transmisión Tipo DEXRON 3 o
para conducción --
* 5 W-20 a alta velocidad
sostenida
automática M2C-33E o F
ACEITE DE ENGRANAJES F.M.V.S.S.:
75 W Norma Federal
DOT3
80 W Líquido de frenos de Seguridad
(F.M.V.S.S. Núm. 116)
80 W-90 de Vehículos
85 W Motorizados
90
Refrigerante/ Anticongelante
140
Anticongelante anticongelante de larga permanente (base
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C vida azul de etilenglicol)
-20 0 20 40 60 80 100 °F Lubricante para cadena
Rango de temperatura anticipado antes Cadena de elevación Sprayon LU202 a base de --
del próximo cambio de aceite molibdeno

MA-7
MEMO

MA-8
AFINACIÓN DEL MOTOR

SECCIÓN ET
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET-2
PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET-3
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . ET-4
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . ET-9
Relacionados al cuerpo del motor . . . . . . . . . . . ET-9
Sistemas de ignición y combustible . . . . . . . . . . ET-13
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PARA MODELOS CON CARBURADOR . . . . ET-21

NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
ESPECIFICACIONES

Tipo de motor
Elementos
K21 K25
Juego de válvula (caliente)
mm (pulg.) 0.38 (0.015)
(admisión y escape)
Deflexión de banda de ventilador mm (pulg.) 11 a 13 (0.43 a 0.51)

Fuerza de empuje de banda N (kg, lb) 98 (10,22)

ℓ (cuarto de EE.UU., 3.7 (3.9, 6.6) (con filtro de aceite)


Cantidad de aceite de motor
cuarto imp) 3.4 (3-3/4,3 - 1/8) (sin filtro de aceite)

Presión de compresión (estándar) kPa (bares, psi/rpm) 1.23 (12.5/178/250) 1.27 (13.0/185/250)

Valor mínimo kPa (bares, psi/rpm) 981 (9.8, 10, 142/250)

Tipo de bujía FR2A-D

Abertura de bujía mm (pulg.) 0.9 (0.035)

Abertura de distribuidor mm (pulg.) (modelo con carburador únicamente) 0.35 a 0.45 (0.0138 a 0.0177)
Resistencia de cable de alta tensión Ω (igual que el anterior) 30,000 o menos
Regulación de encendido/velocidad de
APMS grados/rpm 0°/700±50
ralentí
Velocidad máxima de motor sin carga rpm (instantáneo) 3,600

Velocidad máxima de motor con carga rpm 3,000

Densidad de CO (5) 0.1 o menos

Densidad de HC (ppm) 50 o menos

ET-2
PAR DE APRIETE

Unidad: Nm (kgf-m) / pies/lb


Unidad: Nm (kgf-m) / pulg./lb*
Procedimiento Par de apriete Tornillo de cabeza de cilindros Consulte la figura en la izquierda
de apriete (Referencia) N.m (kgf-m, pie-libra)
19.6 - 23.52 Tuerca del múltiple de admisión/escape 41.2 - 48.1 (4.2 - 4.91) / 30-35.5
1
2 5 (2.0-2.3, 14-17) Apriete inicial
Par de apriete

2 68.6 (7.0, 51) Tapón de drenaje del cárter de aceite 29.4 - 39.2 (3.0 - 4.0) / 22-29
1 4 3 0 (0, 0) Retorno Bujía 19.6 - 29.4 (2.0 - 3.0) / 168 - 264*
19.6 - 23.52
4
3 Grado (2.0-2.3, 14-17)
5 90º - 92º
Reapriete
Cabeza de cilindros
El par de apriete para servicio general es de 68 Nm (7.0 kg-m, 51 pies/lb) en
Secuencia de ensamble el lugar del par de apriete (5) como se muestra en la figura.
9 3 1 6 8
Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor en las roscas y en los fondos
de la cabeza de los pernos de la cabeza.
Lado de polea
de cigüeñal
7 5 2 4 10 ! PRECAUCIÓN
Precauciones antes de ensamblar:
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros, • Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
la superficie debajo de la cabeza.

ET-3
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


No hay marcha de arranque o • Grado de aceite de motor inadecuado Reemplace el aceite con uno adecuado.
es lenta
• La batería está descargada Cargue la batería.
• Daño de batería Reemplace la batería.
• Banda del ventilador floja Ajuste de tensión de banda
• Incidente en el sistema de carga Revisión
• Incidente en el cableado del sistema del
Reparar
arrancador
• Falla de interruptor del arrancador Repare o reemplace
• Falla del motor arrancador Repare o reemplace
(Procedimiento de diagnóstico del circuito del
arrancador)
Si la luz se apaga o se oscurece cuando el interruptor
del arrancador se pone en posición ON (encendido)
con los faros delanteros encendidos:
a. Revise la batería.
b. Revise las conexiones y el cableado eléctrico.
c. Revise el motor arrancador.
Si la luz permanece brillante cuando el interruptor del
arrancador se pone en posición ON (encendido) con
los faros delanteros encendidos:
a. Revise el cableado entre la batería y el motor
arrancador.
b. Revise el motor arrancador.
c. Revise el motor arrancador.
El motor se pone en marcha Estos incidentes se atribuyen a los siguientes
pero no arranca. factores, pero lo más probable, es que el sistema
Consulte la sección EF para el de ignición o el sistema de combustible es la
modelo de GLP. causa principal.
• Incidente en el sistema de ignición (Procedimiento de diagnóstico)
• Incidente en el sistema de combustible Revise las bujías siguiendo los pasos a continuación
Desconecte la bobina/IGN de la bujía número 1 y
• El sistema de válvula dinámica no funciona mantenga el cable a una distancia de 10 mm
normalmente. (0.394 pulg.) de retirado de las partes metálicas del
• Compresión deficiente motor. Luego ponga el motor en marcha de arranque.
Si hay una buena chispa disponible:
a. Revise las bujías de ignición.
b. Revise la regulación de encendido.
c. Revise el sistema de combustible.
d. Revise la presión de compresión.
Si no hay chispa disponible:
a. Revise la corriente de la bobina primaria.
b. Si el nivel de corriente es alto, revise la bobina
primaria para detectar corto circuito.

ET-4
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Aplicación
Condición Causas probables Acción Especificaciones de Especificaciones
Común
control electrónico del carburador
Incidente en • Falla de bobina de ignición de Reemplace √
el sistema de distribución electrónica de bajo voltaje
ignición
• Falla del condensador Reemplace √
• Fuga eléctrica de la tapa del rotor y Limpie o reemplace √
del rotor
• Falla de bujía Limpiar, ajustar abertura o √
reemplazar
• Regulación de encendido incorrecta Ajuste √
• Falla de bobina de ignición Reemplace √
• Circuito abierto en el cable de alta Reemplace √
tensión
• Conexión de cable primario floja o Repare o reemplace √
abierta
Incidente en • Combustible insuficiente Llenar √
el sistema de
combustible • Filtro de combustible contaminado Reemplazar √
Consulte la • Tubería de combustible taponada o Lavado √
sección EF contaminada
para el modelo
de GLP. • Inyector de combustible taponado o Limpie o reemplace √
contaminado
• Falla de bomba de combustible Repare o reemplace √
• Falla de estrangulador del carburador Revise y ajuste √
• Nivel de flotador de carburador Correcto √
incorrecto
• Ralentí inapropiado Ajuste √
Presión de • Apriete deficiente de bujía o junta Apriete para corregir el par de √
compresión inapropiada apriete o reemplace
disminuida
• Grado de motor de aceite Reemplace con el grado de √
inapropiado o viscosidad deteriorada aceite apropiado
• Juego de válvula incorrecto Ajuste √
• Fuga de presión de compresión del Quite la cabeza y realice el √
asiento de válvula esmerilado fino de la válvula.
• Vástago de válvula pegado Repare o reemplace la cabeza √
de cilindros y la válvula.
• Resorte de válvula roto o astillado Reemplace el resorte de √
válvula.
• Fuga de presión de compresión de la Reemplace la junta de la √
junta de la cabeza cabeza.
• Anillo de pistón desgastado o pegado Reemplace el anillo de pistón. √
• Anillo de pistón o cilindro desgastado Reconstrucción de motor √
(procedimiento de diagnóstico)
a. Ponga una pequeña
cantidad de aceite de
motor en el orificio de la
bujía de ignición y mida la
presión de compresión.
b. Si acumula presión, una
causa probable está en el
cilindro o en el anillo del
pistón.
c. Si la presión permanece
sin cambios, la fuga
puede atribuirse a la
válvula, a la cabeza de
cilindros o a la junta de la
cabeza.

ET-5
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


Ralentí inapropiado
Incidente en el sistema de combustible • Eyector del carburador taponado o dañado Limpie o reemplace
Consulte la sección EF para el modelo de
• Inyector de combustible taponado o dañado Limpie o reemplace
GLP.
• Ajuste de ralentí incorrecto Ajuste
• Purificador de aire taponado Reemplace el elemento
• Junta de múltiple o aislador de carburador Reemplace la junta o el aislador.
dañado
• Ajuste de nivel de flotador de carburador Ajuste
incorrecto
Presión de compresión disminuida Ya se ha descrito
La potencia del motor no se incrementa a un Ajuste
nivel apropiado

Ya se ha descrito
Presión de compresión disminuida
Incidente en el sistema de ignición • Regulación de encendido incorrecta Ajuste
• Falla de bujía Limpie, ajuste o reemplace.
Incidente en el sistema de combustible • Falla del sistema de estrangulación del Ajuste
Consulte la sección EF para el modelo de carburador
GLP.
• Tubería de combustible taponada Limpio
• Filtro de combustible taponado o Reemplazar
contaminado
• Falla de bomba de combustible Repare o reemplace
• Eyector de carburador o válvula de aguja Desensamble y limpie.
taponados
• Abertura de válvula de aceleración deficiente Ajuste
• Falla de bomba de combustible Ajuste
Incidente en el sistema de admisión • Purificador de aire taponado Reemplace el elemento
• Fuga de aire del aislador de acelerador Reemplace el aislador.
electrónico
• Fuga de aire de la junta del múltiple o de Reemplace la junta o el aislador.
aislador del carburador
Temperatura excesiva del motor • Cantidad de refrigerante insuficiente Llenar refrigerante.
(sobrecalentamiento)
• Banda del ventilador floja. Ajuste de tensión de banda
• Banda de ventilador desgastada o floja Reemplazar
• Falla de termostato Reemplazar
• Falla de bomba de agua Reemplazar
• Radiador taponado o con fuga Lavar, ajustar o reemplazar
• Tapón de radiador dañado Reemplazar
• Aire en tubería del sistema de enfriamiento Reapriete la tubería del sistema de enfriamiento,
sistema de purgado.
• Grado de aceite de motor inadecuado Reemplace con el grado de aceite apropiado.
• Regulación de encendido incorrecta Ajuste.
• Falla del carburador (mezcla de aire- Reconstruya el carburador.
combustible demasiado pobre)
Sobreenfriamiento Falla de termostato Reemplazar
Otros • Índice de octanaje de combustible Reemplace con el índice de octanaje de
inadecuado combustible especificado.
• Presión de aire de llantas insuficiente Cargue la presión de aire especificada.
• Arrastre de freno Ajuste
• Patinado de embrague Ajuste

ET-6
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


Ruido de motor
Golpeteo • Sobrecarga de motor Operación con carga ligera
• Golpeteo debido a depósitos de carbono Quite la cabeza de cilindros y elimine los
depósitos de carbono.
• Golpeteo debido a regulación de encendido Ajuste la regulación de encendido
inapropiada
• Golpeteo debido a índice de octanaje de Utilice el índice de octanaje de combustible
combustible inapropiado especificado.
• Demasiado avance de ignición (selección de bujía Utilice el tipo de bujía especificado.
inapropiada)
Golpeo mecánico
Golpeo de cojinete de cigüeñal Ruido fuerte y pesado del motor durante la Una probable causa es cojinete dañado,
aceleración desgastado o desgaste desigual del cigüeñal.
• Para identificar el punto de generación del ruido, Necesita reemplazar el cojinete y ajustar o
intente causar fallas de encendido en cada cilindro. reemplazar el cigüeñal.
• Si una falla de encendido en un cilindro en
particular detiene el ruido, ese cilindro es el que
origina el ruido.
Golpeo de cojinete de biela • Este ruido también es causado durante la Haga lo mismo que con el cojinete de cigüeñal.
aceleración del motor pero a un paso un poco más
rápido que el golpeo de cigüeñal.
• Para identificar el punto de generación del ruido,
intente causar fallas de encendido en cada cilindro.
• Si una falla de encendido en un cilindro en
particular casi detiene el ruido, ese cilindro es el
que origina el ruido.
Golpeo de pistón y cilindro • Ruido de golpecitos mecánicos, el cual se Este ruido es causado por desgaste excesivo
incrementa conforme a la velocidad del motor pero de cilindros y acompañado por deterioro de la
disminuye cuando el motor se caliente, se atribuye potencia del motor y consumo excesivo de aceite.
a pistones y cilindros.
• Para identificar el punto de generación del ruido, Para una acción correctiva, es necesario
intente causar fallas de encendido en cada cilindro. reconstruir el motor
• Este ruido es generado en las posiciones de pistón Una causa probable es desgaste del orificio del
PMS y PMI. perno del pistón o del perno del pistón.
• Para identificar el punto de generación del ruido, Necesita reemplazar el ensamble de perno y
intente causar fallas de encendido en cada cilindro. pistón.
Golpeteo de perno de pistón • Este ruido es generado en las posiciones de pistón Una causa probable es desgaste del orificio del
PMS y PMI. perno del pistón o del perno del pistón.
• Para identificar el punto de generación del ruido, Necesita reemplazar el ensamble de perno y
intente causar fallas de encendido en cada cilindro. pistón.
Ruido de bomba de agua • Este ruido es generado por cojinete(s) desgastado Reemplace la bomba de agua.
o dañado debido a superficies de deslizamiento
desiguales.
Consumo excesivo de aceite.
Fuga de aceite • Ranura(s) de anillo de pistón y anillo(s) Reemplace el (los) anillo(s) de pistón y pistón(es).
desgastados
• Labio(s) de sello de aceite de válvula deteriorado(s) Reemplace el (los) sello(s) de aceite de válvula.
• Vástago de válvula desgastado Reemplace la(s) válvula(s).
Otros • Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Usar aceite especificado.
• Sobrecalentamiento del motor Ya se ha descrito
Consumo de combustible inapropiado
Consulte la descripción de deterioro de • Velocidad de ralentí excesiva Ajuste al nivel especificado
potencia de motor. • Retorno de aceleración insuficiente Ajuste
Otros
Consulte la sección EF para el modelo • Fuga de combustible Repare la tubería y apriete conexiones
de GLP.

ET-7
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


Incidente debido a otros factores

Baja presión de aceite • Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Reemplace el aceite especificado.
• Temperatura excesiva del motor
Ya se ha descrito
(sobrecalentamiento)
• Falla de válvula reguladora de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite.

• Falla de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite.

• Falla de filtro de aceite Reemplace con uno nuevo.


• Holgura incrementada de cada componente Desensamble y reemplace el componente
deslizante deslizante correspondiente
• Cedazo de aceite tapado Lavado
• Falla de interruptor de presión de manómetro
Reemplace con uno nuevo.
de presión
Desgaste excesivo de pieza(s) deslizante • Baja presión de aceite Ya se ha descrito
• Calidad deficiente de aceite o materia extraña Reemplace el filtro de aceite y el aceite con los
en el aceite apropiados.
• Rendimiento deficiente de purificador de aire Revise el elemento

• Sobrecalentamiento o enfriamiento excesivo Ya se ha descrito

• Relación aire-combustible inapropiada Revise el sistema de combustible


Corrosión de piezas deslizantes • Baja presión de aceite Ya se ha descrito

• Holgura insuficiente Ajuste la holgura al valor especificado.


• Temperatura excesiva del motor
Ya se ha descrito
(sobrecalentamiento)
• Relación aire-combustible inapropiada Revise el sistema de combustible

ET-8
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Relacionados al cuerpo del motor


Reapriete de pernos de la cabeza de cilindros
Reapriete los pernos en el orden indicado en la figura de la izquierda
mientras el motor está frío.
9 3 1 6 8
Par de apriete para pernos de la cabeza de cilindros:
7 5 2 4 10
Lado de
Crankshaft : 68.6 Nm (7.0 kgf-m, 50.6 pies/lb)
Pulley de
polea Side
cigüeñal Reapriete de las tuercas del múltiple
Para prevenir fugas de las líneas de admisión y escape, vuelva a apretar las
tuercas del múltiple de admisión/escape.
Par de apriete de tuercas del múltiple:
: 41.2 - 48.1 Nm (4.2 - 4.91 kgf-m, 30.4-35.5 pies/lb)
(1 mes o 200 horas de operación)

Ajuste del juego de válvula


Realice el ajuste mientras el motor está caliente y parado.
Paso11
Step 1. Arranque el motor. Pare el motor cuando esté totalmente caliente.
1 2 3 5 2. Quite la tapa de balancines.
3. Gire el cigüeñal.

Lado de
Crankshaft a. Coloque el pistón para el cilindro Número 1 al PMS de compresión
Pulleyde
polea Side
4 6 7 8 y ajuste el juego de válvula para (1)(2)(3)(5) en el paso (1) de la figura
cigüeñal de la izquierda.
Paso
Step 22
b. Coloque el pistón para el cilindro Número 4 al PMS de compresión
y ajuste el juego de válvula para (4)(6)(7)(8) en el paso (2) de la figura
de la izquierda.

Ajuste el juego de válvula cuando el motor esté


caliente
Admisión y escape: (0.38 mm), 0.015 pulg.

ET-9
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Relacionado al cuerpo del motor (cont.)


K21, K25
Banda de ventilador
Revise y ajuste la banda de accesorios

Deflexión ! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el motor esté apagado. Lávese las manos.
1. Revise visualmente que no haya cuarteaduras, desgaste ni manchas de
aceite.
(La banda no debe hacer contacto con la parte inferior de la polea de la
banda).
2. Revise la deflexión oprimiendo el centro entre las poleas.
Deflexión de banda de ventilador: (11 a 13 mm)
0.43 a 0.51 pulg.
Fuerza: 98N (10 kgf), 22 lb

! PRECAUCIÓN
• No use el ventilador de enfriamiento para girar el cigüeñal
Abertura al aro del motor. Al hacer esto puede ocasionar daños no visibles al
dentado del
arrancador ventilador de enfriamiento, que pueden causar una falla.
Se recomienda que use el orificio proporcionado en la carcasa del
Figura 1 volante (consulte la Figura 1 y Figura 2) para girar el motor. Con la llave
Montacargas de llantas sólidas de ignición en posición OFF (apagado) y la batería desconectada, inserte
un desarmador largo o barra en este orificio y gire el motor usando los
dientes del aro dentado del arrancador. Después de realizar la función de
reparación, que requiere la rotación del motor, reconecte la batería y pruebe
arrancando el motor.

Cambio de aceite y filtro de aceite


1. Arranque el motor. Pare el motor cuando esté totalmente caliente.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y el tapón de drenado del cárter de
Abertura al aro
aceite. Descargue todo el aceite.
dentado del
arrancador 3. Después de descargar el aceite, instale el tapón de drenado con la
arandela.

Figura 2 ! PRECAUCIÓN
Montacargas de llantas neumáticas
• Tenga cuidado de no quemarse cuando el motor o el aceite
estén calientes.
• Si el aceite se ve lechoso, está contaminado con refrigerante.
• Si la viscosidad es inferior a la especificada, el aceite está
mezclado con gasolina.
Par de apriete para el tapón de drenado del cárter de aceite:
: 29.4 a 39.2 Nm (3.0 a 4.0 kgf-m), 132 a 180 pulg./lb
4. Quite el filtro de aceite usando una llave de filtro de aceite (HES).

ET-10
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Relacionado al cuerpo del motor (cont.)


5. Limpie la superficie de montaje del filtro de aceite con un trapo de taller
limpio.
6. Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor al labio del filtro de
aceite nuevo.
7. Atornille el filtro de aceite con la mano hasta que haga contacto con la
superficie de soporte. Atornille el filtro de aceite otros 2/3 de vuelta.
8. Llene el motor con aceite de especificaciones recomendadas y revise el
nivel de aceite con la varilla de nivel de aceite.
Cantidad de aceite de motor
Unidad: ℓ (cuarto de EE.UU., cuarto imp)
Incluido el filtro 3.8 (4.0, 3.3)

! PRECAUCIÓN
• Verifique que la luz de advertencia de presión de aceite se
ilumine antes de que el motor arranque y se apague una vez que
el motor haya arrancado.
9. Arranque el motor y revise el área alrededor del tapón de drenado y del
filtro de aceite para detectar fugas. Si detecta fugas, la pieza relevante
no está instalada apropiadamente. Ponga el motor en OFF (apagado)
y apriete la pieza que tiene la fuga. Arranque el motor y vuelva a revisar
que no haya fugas.
Varilla de
nivel de 10. Caliente el motor lo suficiente. Pare el motor y espere unos minutos.
Agregar aceite
Bien Revise el nivel de aceite y llene de aceite como sea necesario.

Aflojar ! PRECAUCIÓN
• Cuando revise el nivel de aceite, asegúrese de que el motor esté
nivelado.

Cambio de refrigerante del motor


!! ADVERTENCIA
• No drene el refrigerante cuando el motor aún está caliente.
Puede ocasionar quemaduras.

! PRECAUCIÓN
• Antes de mezclar el anticongelante con el agua, lea
cuidadosamente las instrucciones impresas en el paquete del
anticongelante.
Desde el tapón del bloque de cilindros si el motor está desmontado.

Limpiar superficie externa del radiador


Aplique aire comprimido a la superficie externa del radiador.

Revisar manguera y conexiones de refrigerante


Revise las conexiones de manguera que no estén flojas ni deterioradas y
apriete o reemplace las abrazaderas de manguera como sea necesario.

ET-11
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Relacionado al cuerpo del motor (cont.)


Revisión de presión de compresión
1. Arranque el motor. Pare el motor cuando esté totalmente caliente.
• Libere la presión de combustible. (especificaciones de control electrónico)

! PRECAUCIÓN
• Siempre asegúrese de que el sistema esté desactivado quitando
los relés en la caja azul (consulte la página BE-15 en el Manual
de servicio del chasis).
2. Quite la bujía.
3. Aplique un manómetro de compresión correctamente al orificio de la
bujía de cilindro que va a medir.
4. Coloque la válvula de aceleración en posición totalmente abierta.
Presione el pedal del acelerador a posición totalmente abierta.
5. Ponga el motor en marcha de arranque y lea el manómetro.
(Se puede usar la misma operación para ambos modelos con
carburador y de control electrónico).
• Mantenga la velocidad de motor a 250 rpm aproximadamente.
• Termine la medición de presión lo más pronto posible.
Presión de compresión estándar

1.27 MPa
K21
(13.0 kgf/cm², 185 psi)
1.29 MPa
K25
(13.2 kgf/cm², 188 psi)

6. Las diferencias de presión de compresión entre los cilindros no deben


exceder 98 kPa (1.0 bares, 1 kg/cm², 14 psi) /250 rpm. Si un cilindro
muestra una presión de compresión extremadamente baja, ponga una
pequeña cantidad de aceite en el cilindro a través del orificio de la bujía
y vuelva a medir la presión.
• Si la presión se eleva después de llenar de aceite, el anillo del pistón
está desgastado o dañado.
• Si la presión permanece sin cambios aún después de llenar aceite,
la válvula está atorada o asentada incorrectamente.
• Si observa una presión de compresión baja en dos cilindros
adyacentes y la presión no se restaura aún después de llenar aceite,
la junta de la cabeza tiene fuga. En este caso, el aceite y el agua
pueden ingresar a la cámara de combustión.
• Si las RPM del motor no están en el rango especificado: Mida la
gravedad específica de la batería.

ET-12
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistemas de ignición y combustible


Limpieza y reemplazo del purificador de aire
Tipo filtro seco
El elemento purificador de aire requiere de revisión y reemplazo regular.
Si el motor se usa en un entorno altamente contaminado, realice el
mantenimiento con mayor frecuencia.

Filtro de combustible
Reemplace el filtro de combustible regularmente.
Tuerca de montaje de cubierta
Revisión de tubería de combustible
(Mangueras, tubos, conexiones)
Cubierta
Revise la tubería de combustible que esté bien instalada y que no haya
fugas, grietas o conexiones flojas y reemplace piezas defectuosas o
dañadas como sea necesario.
Revisión del mecanismo de varillaje y válvulas:
Bomba de • Quite la bocina de aire y revise visualmente el sistema de varillaje y
combustible
componentes internos.
• Revise el eje de acelerador para detectar desgaste tratando de moverlo
con la mano. El eje del acelerador no debe moverse.
• Revise que la válvula de aceleración y la válvula de estrangulación
funcionen correctamente. (abierta, cerrada)

Calentador de agua de estrangulador Bomba de acelerador

Válvula solenoide de
corte de combustible

Tornillo de ajuste de ralentí


Tornillo de ajuste de
Tambor de
aceleración
aceleración

ET-13
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistema de ignición y combustible (cont.)


Mantenimiento del carburador
• Si está muy contaminado, desensamble y limpie el carburador.
• Si el mecanismo de varillaje está excesivamente desgastado o dañado,
reemplácelo.
D.C.R.A.
Tubería
de vacío • Si el eje de la válvula de aceleración está excesivamente desgastado o
doblado, reemplácelo.
A

Revisión del dispositivo de control de ralentí


acelerado (DCRA) (carburador únicamente)
1. Arranque y caliente el motor lo suficiente.
D.C.R.A. Tubería
de vacío 2. Verifique que el calentador de agua esté caliente.
3. Verifique que el DCRA no haga contacto con la palanca del acelerador
del carburador.
Tornillo
de ajuste 4. Ajuste la velocidad de ralentí usando el tornillo de ajuste del acelerador
de ralentí
D.C.R.A. Varilla
y el tornillo de ajuste de ralentí.
de empuje Tornillo de ajuste
de aceleración Velocidad de ralentí: 700 rpm
Palanca de aceleración
5. Ajuste la regulación de encendido para ralentí.
(Modelo con carburador únicamente)
Tapa Regulación de encendido: APMS
delantera
K21: 2°
Polea de K25: 0°
cigüeñal
6. Quite el tubo de vacío del DCRA y taponee las aberturas del tubo para
Marca de regulación prevenir fuga de aire.
de encendido
7. En este estado, la varilla de empuje del DCRA está empujando el
tornillo de ajuste de la palanca del acelerador del carburador.
8. Después del ajuste, conecte el tubo de vacío y verifique que obtenga
una velocidad de ralentí de motor adecuada.

Revisión/reemplazo de bujías
Las bujías deben ser revisadas cada 200 horas conforme al mantenimiento
Electrodo externo
de motor recomendado de UCA conformante con las regulaciones de la
Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB).
Abertura

! PRECAUCIÓN
• Las bujías no deben quitarse cuando el motor/la cabeza está
caliente. Se puede producir daño en las roscas.
1. Quite la bujía y revise el desgaste del electrodo o aislador. Elimine los
depósitos de carbono.
2. Revise la distancia entre electrodos usando un calibrador de bujías.
Estándar
0.8 a 0.9 mm (0.031 a 0.035 pulg.)

ET-14
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Revisión/reemplazo de bujías (cont.)


3. Si la bujía está sumamente dañada, reemplácela con una nueva.
NOTA:
• No use ningún tipo de antiagarrotamiento en las roscas, esto puede
reducir el efecto de conexión a tierra de la bujía con la cabeza y puede
causar una reducción en la chispa o una falla de encendido de un
cilindro.
• Use únicamente bujías de fabricantes originales (OEM) que tengan un
material de niquelado especial para ayudar a reducir la posibilidad de
agarrotamiento. También, asegúrese de que las bujías de fabricantes
originales (OEM) sean de la longitud correcta y que las roscas no
sobrepasen el barreno de la cabeza.
• El uso de bujías que no son de fabricantes originales que no tengan
recubrimiento niquelado y que pueden ser muy largas incrementarán
sumamente la posibilidad de agarrotamiento, daños en las roscas al
quitarlas y falla de encendido (chispa) correcto causando que el motor
no mantenga niveles de emisión correctos.
• Si las roscas de la cabeza se dañan, se puede usar un equipo de
reparación de rosca estándar sin afectar la garantía de la Agencia
de Protección Ambiental (EPA) o la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB).
4. Cuando instale nuevas bujías siempre revise la distancia entre
electrodos y revise que las roscas estén limpias.
5. Instale la bujía en el orden invertido en que la quitó y apriete conforme
al par de apriete especificado.

: Bujía
19.6 a 29.4 Nm (2.0 a 3.0 kg-m, 168 a 264 pulg./lb)

ET-15
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistema de ignición y combustible (cont.)


Revisión del distribuidor (modelo con carburador
únicamente)
Revisión de la bobina de ignición
2 1 • Mida las terminales de resistencia (1) y (2) de la bobina primaria y las de
la bobina secundaria usando un probador de circuito.
Bobina
Ignition de
ignición
Coil Resistencia de bobina primaria: 0.9 a 1.2 Ω
Secondary
Terminal Resistencia de bobina secundaria: 20 a 29 Ω
Terminal
secundaria
Revisión de la bobina de captación
• Mida la resistencia de la bobina de captación usando un probador de
circuito.
Resistencia: 420 a 540 Ω
• Mueva un desarmador hacia adelante y atrás cerca del núcleo de
hierro de la bobina de captación y asegúrese de que fluctúe la aguja
indicadora del probador.

Revisión de la tapa del distribuidor y terminales


de carbono
• Si la cara hemisférica de una terminal está desgastada, reemplace
la tapa.

Revisión de la cabeza del rotor


• Revise visualmente que no haya fisuras ni daños.

Revisión del rotor del núcleo de señal


• Revise que no haya dobleces ni daños.

Revisión del sistema de control de vacío


• Aplique vacío al diafragma con una bomba de vacío y revise que el
varillaje esté retraído.

ET-16
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistema de ignición y combustible (cont.)


Revisión después del reensamble del distribuidor
Mida la holgura entre el rotor de núcleo de señal y la bobina de captación.
Holgura estándar: (0.35 a 0.45 mm) 0.014 a 0.018 pulg.

Limpieza del interior del distribuidor


Sople el polvo del interior del distribuidor con aire comprimido seco.

!! ADVERTENCIA
• Cuando se indique la norma para uso
EYE
SE REQUIERE de gafas de seguridad, siempre use las
PROTECTION
PROTECCIÓN gafas de seguridad para evitar lesiones
REQUIRED
PARA OJOS personales.

!! ADVERTENCIA
• Cuando use aire comprimido use una boquilla aprobada por
OSHA a 30 PSI. El aire comprimido debe estar libre de humedad.

Medición de velocidad del motor (modelo con


carburador únicamente)
El distribuidor de bobina de ignición integrada del motor K incluye un arnés
adaptador para medir la velocidad del motor.
1. Quite el conector del distribuidor del acople como se muestra en la
figura de la izquierda.
2. Conecte el arnés adaptador de la bobina de ignición (HES) entre el
conector del distribuidor y el acople.
Conecte la terminal de alimentación de energía del tacómetro (roja) a la
terminal positiva de la batería y la terminal negra a la terminal negativa
de la batería. Conecte la terminal de medición (verde) al cable de
Arnés adaptador
(con tapón verde) medición en medio del arnés adaptador.

Abrazadera (roja)
Abrazadera (verde)

ET-17
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistema de ignición y combustible (cont.)


Revisión y ajuste de regulación de encendido,
velocidad de ralentí, relación aire-combustible
(modelo con carburador únicamente)
a. En general, el motor no requiere de ajuste de velocidad de ralentí
porque se ajusta apropiadamente antes de enviarse. Si es necesario
ajustar la velocidad de ralentí por alguna razón, siga el procedimiento a
continuación.
b. No apriete totalmente el tornillo de ajuste de ralentí. Al hacer esto daña
el extremo del tornillo y ocasiona pérdida de funcionalidad.

Preparación
Preparation
COMENZAR
START
1.1.AMake suredethe
segúrese following
que parts
las siguientes
piezas estén are
conditions en buenas
good:
condiciones:
- Ignition System
- -Sistema de ignición
Lubrication and coolant levels
Encender
Start andy warm
calentarup
el the
motor lo suficiente.
engine sufficiently.
Controle el funcionamiento del calor y la
- Valve clearance
- Niveles de lubricación y Heat operating and torque
lubricación del par de apriete.
controlling oils.
-refrigeración
Fuel level at idle
2. Set selector lever to the
- Juego de válvula
neutral position.
- Nivel de combustible en ralentí Idle en
Deje forralentí
2 minutes.
por 2 minutos.
2. Coloque la palanca de selección
en posición neutral.
Keep the engine speed at idle after driving at
Mantenga la velocidad
2,000 to 3,000 del motor
rpm with en ralentí
no load a 2,000 o
for several
3,000 rpm sin carga varias veces en ralentí.
times at idle.

Check idle
Controle speed. del ralentí.
la velocidad

Idle speed:
Velocidad 700 50
del ralentí: 700rpm
± 50 rpm

OK BIEN
ESTÁ
NO ESTÁ BIEN
NG Ajuste
Adjustlaengine
velocidad del motor
speed with
con el tornillo de ajuste del
throttle adjusting
acelerador. screw.

Checklaignition
Controle timing
regulación andy laidle
encendido speed.
velocidad del ralentí.

Ignition Timing
Regulación (BTDC°)
de encendido (APMSº)
K21: 2° K25: 0°

OK BIEN
ESTÁ
NO ESTÁ BIEN
NG Ajuste
Adjustlaignition
regulación de by
timing
encendido haciendo rotar el
rotating distributor.
distribuidor.

Keep the engine speed at idle after driving at


Mantenga la velocidad del motor en ralentí a 2,000 o
2,000rpm
3,000 to sin
3,000 rpm
carga with
varias no load
veces for several
en ralentí.
times at idle.

Adjust
Ajuste idle speed
la velocidad with
del ralentí throttle
con el tornillo deadjusting screw.
ajuste del acelerador.

Idle speed:
Velocidad 700 50
del ralentí: 700rpm
± 50 rpm

TERMINAR
END

ET-18
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistema de ignición y combustible (cont.)


Revisión y ajuste de relación aire-combustible
(modelo con carburador únicamente)

START
COMENZAR

Check
Controleand adjust
y ajuste la idle speeddel
velocidad and ignition
ralentí timing. de encendido.
y la regulación

Return
Gire idledeadjusting
el tornillo screw
ajuste del ralentí approximately
aproximadamente 2 times
2 veces desdefrom fully de
la posición closed
cerradoposition.
completo.

Adjust
Ajuste laengine speed
velocidad del with
motorthrottle adjusting
con el tornillo screw.del acelerador.
de ajuste

Idle speed:
Velocidad del700 50700
ralentí: rpm± 50 rpm

Turn el
Lleve idle adjusting
tornillo screw
de ajuste del to the maximum
ralentí speed de
hasta su posición position.
velocidad máxima.

¿La
Doesvelocidad aumenta luego
speed incerase de ajustar
after turning el tornillo
idle adjustingde ajuste
screw? del ralentí?
YES

NO
Ajuste
Adjustlaidle
velocidad
speeddel
by ralentí
turninghaciendo girar el tornillo
idle adjusting screw.de ajuste del ralentí.

Idle speed:
Velocidad del700 50700
ralentí: rpm± 50 rpm

END
TERMINAR

Dispositivo gobernador
El gobernador no requiere de ajuste porque se ajusta apropiadamente antes
de enviarse.
Si es necesario ajustarlo por alguna razón, siga el procedimiento a
continuación.

Ajuste de RPM máximo sin carga


1. Ponga la palanca de cambio de avance/retroceso en posición neutral.

Marca de 2. Arranque el motor y acelere totalmente. Monitoree la velocidad del


Alignment
alineación
Mark motor.
Velocidad máxima de motor sin carga (rpm)
K21 2,800

Tornillo
AdjustingdeScrew
ajuste K25 2,800
3. Si el motor no queda dentro del rango especificado, ajuste girando la
Adjusting de
Manivela Handle
ajuste manivela de ajuste del gobernador.

ET-19
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR

Sistema de ignición y combustible (cont.)


Ajuste de RPM máximo con carga
1. Ponga la palanca de cambio de avance/retroceso en posición neutral.
2. Arranque el motor e incline totalmente el mástil hacia atrás con la
palanca de inclinación.
3. Acelere totalmente y monitoree la velocidad de ralentí.
Velocidad máxima de motor con carga (rpm)
K21 2,750
K25 2,750
4. Si el motor no queda dentro del rango especificado, ajuste girando la
manivela de ajuste del gobernador. Adicionalmente, ajuste la velocidad
máxima del motor sin carga.

0° Tapa
Revisión del dispositivo de control de ralentí
acelerado (DCRA) (carburador únicamente)
Front
delantera
Cover

Polea de
Crankshaft
1. Arranque y caliente el motor lo suficiente.
cigüeñal
Pulley
2. Verifique que el DCRA no haga contacto con la palanca del acelerador
Marca de
Timing Mark
regulación del carburador.
3. Ajuste la velocidad de ralentí usando el tornillo de ajuste del acelerador y
el tornillo de ajuste de ralentí.
Velocidad de ralentí: 700±50 rpm
4. Ajuste la regulación de encendido para ralentí.
(Modelo con carburador únicamente)
Regulación de encendido: APMS
K21: 2°
K25: 0°
5. Quite el tubo de vacío del DCRA y taponee las aberturas del tubo para
prevenir fuga de aire.
6. En este estado, la varilla de empuje del DCRA está empujando la
palanca del acelerador del carburador. Ajuste la velocidad del motor a
1,200 a 1,500 rpm con el tornillo de ajuste de la palanca del acelerador.
7. Después del ajuste, conecte el tubo de vacío y verifique que obtenga
una velocidad de ralentí de motor adecuada.

ET-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO PARA MODELOS CON CARBURADOR

Número de herramienta Nombre de herramienta


HES Bobina de ignición Para revisar velocidad del
Arnés adaptador motor

ET-21
MEMO

ET-22
MECÁNICA DEL MOTOR

SECCIÓN EM
CONTENIDO
PRECAUCIONES Y CAUTELAS . . . . . . . . . EM-2
Precauciones para remoción
y desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-2
Precauciones de revisión, corrección
y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-2
Precauciones de ensamble e instalación . . EM-2
Piezas que requieren apriete angular . . . . . EM-3
Precauciones de aplicación de empaque
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-3
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR . . . . .EM-4
PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-5
Par de apriete de perno estándar . . . . . . . . EM-5
Par de apriete de piezas del motor . . . . . . . EM-6
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . EM-8
REMOCIÓN E INSTALACIÓN
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-10
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-11
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-11
SERVICIO AL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . EM-12
Desensamble del motor . . . . . . . . . . . . . . . EM-12
Revisión y corrección . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-19
Ensamble del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-32

NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado
extranjero en general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por
lo tanto, antes de tomar alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean
para el sistema de suministro de combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
PRECAUCIONES Y CAUTELAS

! PRECAUCIÓN
Para drenaje de refrigerante de motor
• Drenar refrigerante únicamente después de que el motor se ha
enfriado.

! PRECAUCIÓN
Para desconectar la tubería de combustible
• Esta operación se debe hacer en un lugar libre de llamas.
• Libere la presión de combustible antes de la operación.
(Especificaciones de control electrónico): Consulte “Alivio de
presión de combustible” en la sección EC.
• Después desconectar, taponee el tubo para prevenir que se drene
el combustible.

Precauciones para remoción y desensamble


• Use las herramientas especiales correctas en la posición especificada.
Siempre ponga atención a la seguridad.
• Tenga cuidado de no perder la exactitud de la superficie de contacto o
deslizante.
• Para prevenir que ingrese materia extraña al motor, cierre las aberturas
con cinta adecuada como sea necesario.
• Acomode las piezas desensambladas en sus posiciones normales para
simplificar la localización de la causa del daño o desgaste excesivo y
para asegurar un reensamble correcto.
• Como regla, las tuercas y los pernos deben apretarse de manera
diagonal comenzando desde uno externo. Si se especifica una
secuencia de apriete en particular, siga la secuencia designada.

Precauciones de revisión, corrección y


reemplazo
• Siguiendo el procedimiento de revisión, revise las partes adecuadamente
y repare o reemplace como sea necesario. Realice las mismas revisiones
para las piezas nuevas antes del reensamble y reemplácelas si es
necesario.

Precauciones de ensamble e instalación


• Siempre use una llave dinamométrica para apretar tuercas y pernos.
• Excepto cuando se especifique lo contrario, apriete los pernos y las
tuercas desde adentro hacia afuera en patrón cruzado. Apriete gradual y
uniformemente en 2 a 3 pasos.
• Siempre reemplace la junta, empaquetadura, sellos de aceite y juntas
tóricas con repuestos nuevos.
• Para cada pieza, realice la limpieza/lavado y secado adecuado con
un secador. En particular, asegúrese de que los pasos de aceite y
refrigerante estén libres de taponamientos y obstrucciones.
• Elimine la tierra y la pelusa en las superficies deslizantes y de contacto.
Antes de ensamblar, aplique una cantidad generosa de aceite de motor
a las superficies deslizantes.
• Si ha drenado el refrigerante, purgue el aire del sistema.
• Después de ensamblar, arranque el motor e incremente la velocidad.
Revise que no haya fugas de refrigerante, combustible, aceite, grasa y
gas de escape.

EM-2
PRECAUCIONES

Piezas que requieren apriete angular


• Cuando apriete los pernos de la cabeza de cilindros, use una
llave angular (HES).
Antes de ensamblar, verifique que no haya grasa/aceite ni polvo en la
cabeza de cilindros, en la superficie de montaje del bloque de cilindros y en
la junta de la cabeza. Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor en las
roscas y en los fondos de cabeza de los pernos de la cabeza.

! PRECAUCIÓN
Para uso de herramientas de potencia
• El uso de herramientas de potencia tales como
desarmadores neumáticos se permite únicamente para
desensamblar. No las use para ensamblar.
Precauciones de aplicación de junta líquida
Remoción de piezas puestas con junta líquida
Quite las tuercas y pernos de montaje. Quite la junta líquida usando un
cortador de sellos (HES).

HES ! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de ensamble.
• En posiciones donde se dificulte el uso del cortador de
sellos, golpee ligeramente con un mazo de hule y quite el
Golpetear Deslizar
compuesto de junta viejo.
• Tenga cuidado de no rayar las superficies de ensamble
cuando use un desarmador.
Precauciones de aplicación de empaque líquido
1. Quite la junta líquida vieja que quede en la superficie de aplicación
Espátula
de la junta y su superficie de ensamble usando una espátula.
• Quite cualquier junta líquida vieja restante en la ranura de
aplicación de la junta o en las roscas de los pernos y orificios
de los pernos.
2. Limpie la superficie de aplicación de la junta y su superficie de
contacto usando Isozole o un adelgazador equivalente para quitar
humedad, aceite y materia extraña.
3. Coloque junta líquida genuina en el dispensador de tubo
(herramienta comercial de servicio).
4. Aplique una tira continua de junta líquida en la posición
especificada del diámetro especificado.
• Aplique la junta líquida en la ranura de aplicación.
• Como regla general, aplique la junta líquida dentro de los orificios
del perno. Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones
correspondientes.
• El acoplamiento debe hacerse dentro de 5 minutos a partir de la
aplicación de la junta.
• Limpie inmediatamente cualquier junta líquida que sobre.
• No reapriete las tuercas ni los pernos después de la instalación.
• Después de terminar el trabajo, espere al menos 30 minutos
antes de llenar aceite de motor y refrigerante.

! PRECAUCIÓN
• Siga las instrucciones especificadas en el texto de las
siguientes páginas.

EM-3
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR

Especificaciones de carburador y control electrónico

Electronic
Tipo controlControlled Type
electrónico Carburetor
Tipo Type
carburador

EM-4
PAR DE APRIETE

Par de apriete de perno estándar


Superior: Lubricado (el aceite anticorrosivo es aplicado a las caras abrasivas de
las roscas y superficies de asiento)
Inferior: Sin lubricación (roscas y superficies de asiento totalmente desengrasadas)

Tamaño de rosca
Unidad 4T (perno) 7T (perno) 9T (perno)
Diámetro Paso
Nm 3.8 - 4.4 6.4 - 7.5 9.2 - 10.8
kg-m 0.39 - 0.45 0.65 - 0.76 0.94 - 1.1
pies/lb, pulg./lb* 34 - 39* 56 - 66* 82 a 95*
M6 1
Nm 5.0 - 6.5 8.4 - 10.8 11.8 - 15.7
kg-m 0.51 - 0.66 0.86 - 1.1 1.2 - 1.6
pies/lb, pulg./lb* 44 - 57* 75 - 95* 108 - 144*
Nm 9.3 - 10.8 15.7 - 17.7 22.6 - 25.5
Perno de cabeza hexagonal y tuerca

kg-m 0.95 a 1.1 1.6 - 1.8 2.3 a 2.6


pies/lb, pulg./lb* 82 - 95 144 - 156* 204 - 228*
M8 1.25
Nm 12.7 a 15.7 20.6 a 26.5 29.4 - 37.3
kg-m 1.3 a 1.6 2.1 - 2.7 3.0 - 3.8
pies/lb, pulg./lb* 108 - 144* 180 - 240* 22 - 27
Nm 19.6 - 22.6 32.4 - 38.2 47.1 - 53.9
kg-m 2.0 - 2.3 3.3 - 3.9 4.8 - 5.5
pies/lb, pulg./lb* 168 - 204* 24 a 28 35 a 40
1.25
Nm 25.5 a 33.3 43.1 a 54.9 61.8 a 78.5
kg-m 2.6 - 3.4 4.4 a 5.6 6.3 a 8.0
pies/lb, pulg./lb* 228 - 300* 32 a 41 46 a 58
M10
Nm 18.6 a 21.6 30.4 a 36.3 44.1 a 52
kg-m 1.9 a 2.2 3.1 a 3.7 4.5 - 5.3
pies/lb, pulg./lb* 168 - 192* 22 - 27 33 - 38
1.5
Nm 24.5 a 31.4 41.2 a 52 58.8 a 74.5
kg-m 2.5 - 3.2 4.2 a 5.3 6.0 - 7.6
pies/lb, pulg./lb* 216 - 276* 30 a 38 43 - 55
Nm 4.9 a 5.7 8.14 a 9.51 11.8 - 13.7
kg-m 0.5 a 0.58 0.83 a 0.97 1.2 - 1.4
pies/lb, pulg./lb* 43 a 50* 72 a 84* 108 - 120*
M6 1
Nm 6.0 - 7.7 9.8 - 12.7 14.7 a 18.6
kg-m 0.61 a 0.78 1.0 - 1.3 1.5 - 1.9
pies/lb, pulg./lb* 53 a 68* 87 - 113 132 - 168*
Nm 11.8 - 13.7 19.6 - 23.5 28.4 a 33.3
kg-m 1.2 - 1.4 2.0 - 2.4 2.9 a 3.4
pies/lb, pulg./lb* 108 - 120* 168 - 204* 21 a 25
M8 1.25
Nm 14.7 a 18.6 24.5 a 31.4 35.3 a 45.1
Perno bridado

kg-m 1.5 - 1.9 2.5 - 3.2 3.6 a 4.6


pies/lb, pulg./lb* 132 - 168* 216 - 276* 26 a 33
Nm 24.5 a 29.4 41.2 a 48.1 59.8 a 69.6
kg-m 2.5 - 3.0 4.2 a 4.9 6.1 a 7.1
pies/lb, pulg./lb* 216 - 264* 30 a 35 44 - 51
1.25
Nm 30.4 a 39.2 51.0 a 64.7 73.6 a 93.2
kg-m 3.1 a 4.0 5.2 a 6.6 7.5 - 9.5
pies/lb, pulg./lb* 22 - 29 38 - 48 54 - 69
M10
Nm 23.5 - 27.5 39.2 - 46.1 56.9 - 65.7
kg-m 2.4 - 2.8 4.0 - 4.7 5.8 - 6.7
pies/lb, pulg./lb* 204 - 240* 29 - 34 42 - 48
1.5
Nm 29.4 - 37.3 49.0 - 61.8 69.6 - 89.2
kg-m 3.0 - 3.8 5.0 - 6.3 7.1 - 9.1
pies/lb, pulg./lb* 22 - 27 36 - 46 51 - 66

! PRECAUCIÓN
• Excepto las tuercas y pernos especiales.
• Los pernos aplicables a esta tabla tienen una de las siguientes
marcas grabadas en sus cabezas.
4T......4
7T......7
9T......9

EM-5
PAR DE APRIETE

Par de apriete de tornillo ahusado


Material permisible
Aluminio Hierro fundido
para apriete Unidad
Tamaño normal Estándar Valor máx. Estándar Valor máx.
Nm 7.8 11.8 15.7 21.6
R1/8 kg-m 0.796 1.2 1.6 2.2
pulg./lb 69 108 144 192
Nm 19.6 29.4 34.3 44.1
kg-m 2.0 3.0 3.5 4.5
R1/4
pie/lb
168* 22 25 33
pulg./lb*
Nm 39.2 54.9 53.9 73.5
R3/8 kg-m 4.0 5.6 5.5 7.5
pie/lb 29 41 40 54

Par de apriete de piezas del motor


Par de apriete en varios puntos del motor
Punto de apriete Unidad Estándar Valor máx.
Cabeza de cilindros (lubricado) Dado por separado
Tapa de cojinete principal (lubricado) Dado por separado
Nm 220.5 240.1
Perno de polea de cigüeñal (sin C/A) kg-m 22.5 24.5
pie/lb 163 177
Nm 175 195
Perno de polea de cigüeñal (con C/A) kg-m 18 20
pie/lb 129 144
Nm 132 142
Perno de volante (lubricado) kg-m 13.47 14.49
pie/lb 97 105
Nm 31.4 37.3
Tuerca de biela (lubricado) kg-m 3.2 3.81
pie/lb 23 28
Nm 44.1 58.8
Perno de plato trasero kg-m 4.5 6.0
pie/lb 33 43
Nm 39.2 49
Perno de engrane de árbol de levas kg-m 4.0 5.0
pie/lb 29 36
Nm 29.4 39.2
Perno de filtro de aceite kg-m 3.0 4.0
pie/lb 22 29
Nm 14.7 20.6
Elemento de filtro de aceite kg-m 1.5 2.1
pulg./lb 132 180
Nm 19.6 29.4
Bujía kg-m 2.0 3.0
pies/lb, pulg./lb 168* 22
Nm 22.6 25.5
Perno para eslinga de motor kg-m 2.31 2.6
pies/lb, pulg./lb* 204* 22
Nm 14.7 16.7
Tuerca de tapa de balancines kg-m 1.5 1.7
pulg./lb 132 156

EM-6
PAR DE APRIETE

Par de apriete en varios puntos del motor (cont.)


Nm 15.7 19.6
Indicador de temperatura de agua kg-m 1.6 2.0
pulg./lb 144 168
Nm 15.7 21.6
Interruptor de presión de aceite: kg-m 1.6 2.2
pulg./lb 144 192
Nm 41.2 48.1
Tuerca del múltiple de escape kg-m 4.2 4.91
pie/lb 30 36
Nm 44.1 58.9
Tapón de tornillo recto (para superficie
kg-m 4.5 5.5
superior de cabeza)
pie/lb 33 40
Nm 29.4 39.2
Tapón de drenaje del cárter de aceite kg-m 3.0 4.0
pie/lb 22 29
Nm 1.27 1.67
Tornillo de montaje de sensor de flujo
kg-m 0.13 0.17
de masa de aire
pulg./lb 11 15
Nm 16.0 23.0
Tuerca bridada de tubo de combustible kg-m 1.63 2.35
pulg./lb 144 204

Procedimiento Par de apriete Cabeza de cilindros


de apriete (Referencia) N.m (kgf-m, pie-libra)
19.6 - 23.52 El par de apriete para servicio general es de 68.6 Nm (7.0 kg-m, 51 pies/lb)
1
2 5 (2.0-2.3, 14-17) Apriete inicial en lugar del par de apriete (5) como se muestra en la figura.
Par de apriete

2 68.6 (7.0, 51)


1 4 3 0 (0, 0) Retorno ! PRECAUCIÓN
19.6 - 23.52
4
(2.0-2.3, 14-17)
• Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
3 Grado Reapriete transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
5 90º - 92º

Tapa de cojinete principal


Secuencia de ensamble
9 3 1 6 8 : 83.4 a 93.2 Nm (8.51 a 9.51kg-m, 61.6 a 68.8 pies/lb)
• Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor a las roscas del perno y
Lado de polea fondo de la cabeza.
de cigüeñal
7 5 2 4 10 • No use ninguna herramienta de potencia, como desarmadores
Precauciones antes de ensamblar: neumáticos para el ensamble.
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros,
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
la superficie debajo de la cabeza.

Secuencia de ensamble

7 3 1 5 9

Lado de 8 4 2 6 10
polea de
cigüeñal

EM-7
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


1. Ruido de motor
Ruido de golpeteo de cojinete y Juego del cojinete Reemplace.
cigüeñal
Agarrotamiento de cojinete Reemplace.
Curvatura de cigüeñal Repare o reemplace.
Desgaste desigual de muñón Corregir.
Holgura lateral excesiva Reemplace el cojinete central.
Ruido de golpeo de pistón, biela Juego del cojinete Reemplace.
Agarrotamiento de cojinete Reemplace.
Juego de pistón Reemplace el perno(s) o buje(s) del pistón.
Juego de pistón relativo al cilindro Volver a seleccionar.
Anillo de pistón dañado Reemplace.
Alineación deficiente de biela Volver a alinear.
Ruido de golpeo de árbol Juego del cojinete Reemplace.
de levas
Juego axial excesivo Reemplace plato(s) de empuje de cojinete
Cara(s) de diente de engrane áspera(s) Corregir.
Engrane dañado Reemplace.
Ruido de cadena de distribución Tensión inapropiada Ajuste.
Cadena dañada o aflojada Reemplace.
Engrane desgastado Reemplace.
Tensor dañado o flojo Reemplace.
Holgura excesiva de árbol a cojinete Reemplace.
Ruido de golpeo del engrane Juego de válvula incorrecto Ajuste.
de válvula
Tornillo(s) de ajuste flojo(s) Reemplace.
Superficie(s) de balancín desgastada(s) Reemplace.
Guía(s) de válvula desgastada(s) Reemplazar guía(s).
Resorte(s) de válvula flojo(s) Reemplace.
Agarrotamiento de válvula Repare o reemplace.
Ruido de golpeo de Holgura lateral incorrecta Reemplace.
bomba de agua
Impulsor dañado Reemplace.
2. Otros daños mecánicos
Válvula atorada Holgura incorrecta Ajuste.
Vástago de válvula - holgura de guía a guía Limpiar guía de vástago(s)
insuficiente
Resorte flojo o dañado Reemplace.
Vástago(s) de válvula agarrotado(s) o dañado(s) Reemplace o limpie.
Calidad de combustible deficiente Usar combustible de buena calidad
Asiento(s) de válvula quemado(s) Juego de válvula incorrecto Ajuste.
Resorte(s) de válvula deteriorado(s) Reemplace.
Extremo(s) de válvula afilado(s) Reemplazar bulbo.
Ancho de asiento de válvula demasiado angosto Corregir asiento(s) de válvula
Temperatura excesiva de motor Repare o reemplace.
(sobrecalentamiento)
Sobreaceleración Operar en rango de velocidad óptimo.
Guía(s) de válvula atorada(s) Corregir.

EM-8
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


Desgaste excesivo de pistón(es) Aceite de motor insuficiente Llenar o reemplazar aceite.
de cilindro
Aceite de motor contaminado Limpiar cárter, reemplazar filtro de aceite.
Aceite de calidad deficiente. Usar aceite especificado.
Temperatura excesiva de motor Repare o reemplace.
(sobrecalentamiento)
Combinación equivocada de pistón y biela Repare o reemplace.
Holgura inapropiada de anillo de pistón Volver a seleccionar y ajustar.
Anillo de pistón dañado Reemplace.
Purificador de aire dañado Lavar.
Mezcla aire-combustible muy saturada Ajuste.
Sobreaceleración Operar en rango de velocidad óptimo.
Válvula de estrangulación atorada Limpiar y ajustar.
Uso excesivo de válvula de estrangulación Arranque el motor correctamente.
Funcionamiento deficiente de Aceite de motor insuficiente Llenar de aceite.
biela(s)
Baja presión de aceite Repare.
Uso de aceite de calidad deficiente Usar aceite especificado.
Superficie(s) áspera(s) de cigüeñal Rectificar superficie(s), reemplazar
cojinete(s).
Pasaje de aceite taponado Limpiar.
Cojinete desgastado o dañado Reemplace.
Cojinete incorrecto Corregir.
Juego del cojinete Reemplace.
Alineación deficiente de biela Repare o reemplace.
Funcionamiento deficiente de Aceite de motor insuficiente Llenar o reemplazar aceite.
cojinete(s) de cigüeñal
Baja presión de aceite Corregir.
Uso de aceite de calidad deficiente Usar aceite especificado.
Desgaste desigual de muñón(es) de cigüeñal Reparar
Pasaje de aceite de cigüeñal taponado Lavar.
Cojinete desgastado o dañado Reemplace.
Cojinete incorrecto Corregir.
Cojinete(s) dañado(s) Reemplace.

EM-9
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL MOTOR

! PRECAUCIÓN
• Siempre ponga atención a la seguridad.
• No quite el motor hasta que el sistema de escape y el
refrigerante del motor se hayan enfriado completamente.
• Soporte el vehículo en los puntos de elevación especificados.
• Para los procedimientos de operación relacionados con
componentes ajenos al motor, consulte las secciones
correspondientes.

Remoción
Descripción de operación
• Quite el motor jalando hacia arriba después de quitar la transmisión.

Trabajo de preparación
1. Libere la presión de combustible. Consulte “Alivio de presión de
combustible” en la sección EC.
2. Quite el tapón de drenaje del radiador y drene el refrigerante.
3. Quite las siguientes piezas.
• Cubierta inferior de la batería
• Radiador, tolva y manguera de radiador
• Banda de accionamiento de motor y ventilador de enfriamiento
4. Desconecte el cable del acelerador del tambor de aceleración y
muévalo fuera de su posición.

Lado derecho del espacio del motor


5. Quite el conducto de aire y la caja del purificador de aire.
6. Desconecte el conector del arnés del sensor de oxígeno calentado y
tierra (entre la tapa del múltiple de escape y la carrocería).

Lado izquierdo del espacio del motor


7. Desconecte la manguera de vacío (para el reforzador de freno y para el
bloqueo de diferencial) en el lado del motor.
8. Quite la manguera de combustible.

! PRECAUCIÓN
• Después de desconectar las mangueras, taponéelas
inmediatamente para prevenir que se drene el combustible.
9. Desconecte todos los conectores del arnés en el lado del motor. Quite
el arnés hacia el lado de la carrocería.
10. Quite el motor arrancador.
11. Quite la transmisión.

EM-10
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE MOTOR

Remoción
12. Enganche el gancho del bloque de cadena en las eslingas de elevación
delanteras/traseras del motor y soporte.

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no hacer contacto con el gancho y la cadena
con la carrocería y tubería cuando enganche los ganchos en las
eslingas.
13. Quite las tuercas izquierda y derecha del soporte aislante del motor.
14. Jale y quite el motor ajustando la posición diligentemente.

! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los cables y tubos apropiados estén
desconectados mientras lo quita.
• Asegúrese de no hacer contacto con las piezas laterales de la
carrocería.

Instalación
Tome en cuenta lo siguiente e instale en orden invertido al orden de remoción.
• Evite que se manche de aceite el soporte aislante del motor. Tenga
cuidado de no dañar el soporte aislante del motor.
• Inserte firmemente posicionando el pasador de retención en el orificio
del lado contraparte.
• Asegúrese de que todos los soportes aislantes asienten correctamente
y apriete los pernos y tuercas del soporte.

Revisión
• Antes de arrancar el motor, revise la cantidad de refrigerante, aceite y
grasa de motor. Rellene como sea necesario.
• Arranque el motor y revise que no haya ruidos ni vibración anormal.
• Caliente el motor y revise que no haya fugas de refrigerante de motor,
aceite y grasa, combustible y gas de escape.

EM-11
SERVICIO AL MOTOR

Desensamble del motor


Siempre use herramientas adecuadas y asegúrese de que no haya piezas
dañadas. Las siguientes tareas se pueden realizar más fácilmente usando el
acoplamiento de motor correspondiente (HES) y el banco de motor (HES).
1. Preparación para desensamble del motor
• Drene el refrigerante y el aceite de motor.
2. Instalación del acoplamiento del motor
Quite las siguientes piezas del bloque de cilindros e instale el
acoplamiento de motor (HES).
• Filtro de aceite
• Soporte de montaje de motor (derecho)
• Tubo de combustible (y bomba de combustible para el modelo con
carburador)
Acoplamiento de motor
• Interruptor de presión de aceite:
• Libere la palanca de ajuste del alternador y quite el alternador.
• Usando algunos orificios existentes en el acoplamiento de motor
(HES), retenga el acoplamiento con los pernos del soporte de
montaje usando cuatro puntos como mínimo.
3. Remoción de piezas exteriores y eléctricas
Coloque el motor en el banco de motor (HES) y quite las
siguientes piezas.
• Cableado del sistema de ignición (o cables de alta tensión para el
modelo con carburador)
• Unidad de bobina de encendido (o distribuidor para el modelo con
Acoplamiento de motor carburador)
• Bujía
• Varilla de nivel de aceite
• Ventilador de enfriamiento y polea
• Motor arrancador
• Embrague y volante
• Plato trasero
• Tapa de balancines
• Polea de cigüeñal
• Quite la unidad de inyectores (para GLP, gasolina)
• Quite la unidad de acelerador de control electrónico (o carburador
para el modelo con carburador)
• Quite la bomba de aceite y el eje de accionamiento (para el tipo con
carburador, también quite el distribuidor).

EM-12
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


4. Remoción del múltiple
• Quite el múltiple y los pernos de fijación de la cabeza.
• Quite el ensamble del múltiple de admisión y escape.

Desensamble del múltiple de admisión


Secuencia de desensamble. La secuencia de reensamble es en orden
invertido al desensamble.

Vista de componentes del sistema de control electrónico

Perno de fijación de
M8 M8 Perno de fijación de
bocina de aire (2) 5.9 - 7.8
15.7 - 17.7 bocina de aire (2)
(0.61 - 0.79,
(1.6 - 1.8, 138 - 156) 19.6 - 23.5
(perno hexagonal tipo nuevo) 52.8 - 68.4)
(2.0 - 2.3, Perno de sujeción
168 - 204) de inyector de
Bocina de aire (Perno bridado - tipo GLP (4)
anterior)

Filtro
M6
Perno de sujeción de portador GLP (4)
11.8 - 13.7
(1.2 - 1.4, 108 - 120)

Cámara de aceleración

Junta
(acelerador Inyección GLP
inferior)
Junta tórica
Junta

Portador GLP

Junta

Múltiple de admisión
Nm (kg-m, pulg./lb)

EM-13
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


5. Remoción de la tapa de balancines y empaque.
• Quite las tuercas de retención de la tapa de balancines.
• Quite la tapa de balancines.

Soporte de bobina de ignición


Bujía

Bobina de ignición

6. Remoción del ensamble del eje de balancines


Marca para el ensamble • Afloje los cuatro pernos del eje de balancines de válvulas para quitar
el eje de balancines de válvulas.
• Saque el empujador de válvula.

Marca de
• Asegúrese de quitar el empujador de válvulas y otras piezas por
engrane cilindro y por puerto (admisión o escape). Guárdelas de manera
organizada para poder identificar fácilmente la ubicación de
instalación de cada pieza.
• Al momento de quitar el eje de balancines de válvula, comprima
el resorte espiral ligeramente y amarre el resorte con un
alambre de metal antes de aflojar los pernos. Esto facilitará el
trabajo de reensamble posteriormente. Afloje los cuatro pernos
uniformemente.
7. Remoción del ensamble de la cabeza de cilindros
• Saque el empujador de válvula.
• Afloje los pernos de la cabeza de cilindros conforme a la siguiente
secuencia.
• Quite la cabeza de cilindros.
Lado de polea de cigüeñal

EM-14
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


8. Quite el cárter de aceite.
Quite los sellos.
9. Quite la bomba de aceite con el cedazo.
10. Desensamble del dispositivo de toma de fuerza (TF)
• Quite el perno de polea de cigüeñal.
• Quite la polea de cigüeñal.
• Quite el buje del engrane.

Perno de tapa delantera Cojinete de bola

Engrane (lado motriz)

Sello de aceite

Perno bridado

Cadena de
toma de
fuerza (TF)

Engrane de regulación
de encendido
Polea de cigüeñal Buje de placa de señal
TF (lado motriz)
Polea de cigüeñal

EM-15
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


• Quite la tapa delantera.

Para quitar la tapa, quite los pernos y golpee la tapa ligeramente


con un mazo de hule.
• Antes de instalar la tapa, aplique sellador (empaque líquido) en la
superficie de montaje.
11. Quite el engrane TF, la cadena TF y el cojinete en conjunto del lado de
Cubierta la bomba de aceite y del lado del cigüeñal.

! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la cadena no esté dañada.
12. Para separar el engrane del lado de presión de aceite de la bomba y
el cojinete, use una herramienta especial de servicio (HES) con una
prensa.
Extractor de cojinete
Punzón de cojinete

Engrane de cigüeñal
Buje de placa de señal

Chaveta

EM-16
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


13. Tapa de cadena de distribución
• Quite el sello de aceite delantero.
Quite la tapa delantera usando el punzón de sello de aceite
delantero (HES).
Herramientas especiales de servicio (HES):
Punzón de sello de aceite delantero
Punzón
14. Quite la tapa de la cadena de distribución.

Engrane de cigüeñal
15. Quite el tensor de cadena (1).
16. Afloje los pernos del engrane de árbol de levas.
Cadena
17. Quite el engrane del árbol de levas (3) y el engrane del cigüeñal (2) junto
Engrane de con la cadena (4).
cigüeñal
18. Si hay una o más chavetas puestas en el engrane del cigüeñal, quítelas.
19. Remoción del árbol de levas
• Quite el plato guía.
Tensor de cadena
• Voltee el bloque de cilindros. Baje y saque el botador de válvula.
• Saque los dos pernos que sujetan el plato guía del árbol de levas y
quite el árbol de levas. Tenga cuidado de no dañar las superficies
metálicas.
• Coloque las piezas en el orden de arreglo del cilindro.
20. Remoción de pistón y biela
• Quite la tapa de biela y empuje el pistón hacia el lado de la cabeza
de cilindros con el mango de un martillo. Tenga cuidado de no dejar
caer los pistones.
• Jale el pistón hacia la plataforma superior del bloque de cilindros y
ensamble tentativamente la tapa de biela para prevenir un ensamble
incorrecto.
• Coloque las piezas en el orden de arreglo del cilindro.

! PRECAUCIÓN
• Guarde las tapas de bielas y cojinetes en el orden de arreglo del
cilindro para prevenir un ensamble incorrecto.
21. Afloje los pernos del volante y quite el volante.
Retén de sello de
aceite trasero
22. Quite el plato trasero.
23. Remoción del cigüeñal
• Quite el retén de sello de aceite trasero.
• Quite los pernos de tapa de cojinete principal. Quite la tapa de
Perno (4) cojinete principal golpeando ligeramente con un martillo de madera.

! PRECAUCIÓN
• Guarde los bujes de cojinete de manera organizada para que
se pueda identificar fácilmente la ubicación de instalación de
cada pieza.

EM-17
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


24. Quite el sello de aceite del retén de sello de aceite usando el punzón de
sello de aceite trasero (HES).
25. Quite el cigüeñal y el cojinete.

Después de quitar el cojinete, coloque la tapa correspondiente


en una posición correcta en el lado del bloque para prevenir un
Retén de sello ensamble incorrecto.
de aceite
26. Desensamble de la cabeza de cilindros
• Quite el resorte de válvula usando un compresor de válvulas (HES).
Quite el sello de labio de válvula usando un extractor de sello de
labio (HES).

! PRECAUCIÓN
• Reemplace el sello de labio cuando quite la válvula. (No lo reutilice).
• Guarde las válvulas quitadas, collarines, retenes y resortes de
válvula de manera organizada para identificar la combinación de
pieza que corresponde a cada cilindro.
27. Desensamble de pistón y biela
• Desensamble el pistón y la biela.
• Quite los anillos del pistón.
El anillo de aceite es de tipo combinado. Para quitarlo, primero
retire los anillos superior e inferior y luego el expansor.

! PRECAUCIÓN
• Guarde los pistones quitados, pernos, bielas y bujes de manera
organizada para identificar la combinación de pieza que
corresponde a cada cilindro.

EM-18
SERVICIO DEL MOTOR

Desensamble del motor (cont.)


28. Saque el perno del pistón.
El perno del pistón se ajusta a presión en la biela.
Para quitar el perno del pistón, primero quite el anillo de
retención. caliente el pistón a 80 °C (176 °F), y luego saque
HES el perno del pistón usando un banco de prensa de perno de
pistón (HES).

! PRECAUCIÓN
• Guarde los pistones quitados, pernos, anillos y bielas de
manera organizada para identificar la combinación de pieza que
corresponde a cada cilindro.

Revisión y corrección
1. Precauciones generales
• Revise cada pieza para detectar daños, deformación, curvatura o
juego excesivo y repare o reemplace la pieza si la condición no es
permisible.
• Antes de limpiar la cabeza de cilindros y el bloque, revise para
detectar rastros de fuga de agua.
• Elimine por completo la oxidación, sellador y carbono.

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar las superficies deslizantes cuando
use una espátula o cepillo para carbono.
• Después de limpiar el pasaje de aceite de cada pieza, verifique que
no haya taponamientos aplicando aire comprimido.
• Asegúrese de que cualquier pieza que requiera una combinación
correcta sea identificada correctamente.
• Para una pieza que se va a guardar por un largo período después
de limpiarla, asegúrese de aplicar aceite en las superficies de alto
acabado para prevenir que se acumule corrosión.
2. Camisa de agua de múltiple de admisión
• Revise el conector de la camisa de agua. Repare o reemplace si
encuentra rastros de fugas.
• Revise las mangueras de agua. Si encuentra deterioro o daños,
reemplácelas. Si encuentra alguna fuga en las conexiones, reapriete
las abrazaderas.
3. Cabeza de cilindros

Remoción de carbonos
• Elimine los carbonos de la cámara de combustión y de las
superficies de montaje de cada cilindro. En este momento, también
revise que no haya rayones ni daños.
• Elimine los depósitos de aceite, sarro, empaque, sellador y carbono
de la superficie de la cabeza de cilindros usando una espátula.

! PRECAUCIÓN
• No permite que los fragmentos del empaque ingresen a los
pasos de aceite o refrigerante del motor.

EM-19
SERVICIO DEL MOTOR

Regla Revisión y corrección (cont.)


Medición de distorsión de la cabeza de cilindros
• Revise visualmente que no haya fisuras ni daños.
• Mida la distorsión en seis puntos en la superficie inferior de la cabeza.
Si la distorsión medida excede el límite especificado, corrija la superficie
inferior de la cabeza con un rectificador de superficie o herramienta
equivalente o reemplace la cabeza.

Planitud de superficie 0.1 mm (0.004 pulg) o menos


Límite de rectificación 0.2 mm (0.008 pulg) o menos

Contacto de asiento de válvula


• Esta revisión se debe hacer después de asegurarse de que la
dimensiones de la guía de válvula y la válvula estén dentro del estándar.
• Revise el contacto de válvula aplicando DICATOL PL-1 a la superficie
de contacto del asiento de válvula.
• Asegúrese de que las áreas alrededor de todas las superficies de
conexión estén conectadas.
• El estado del asiento no es correcto reasiente la válvula y revise
Bien
O.K. nuevamente.
• Si el estado del asiento no se puede corregir por reasentamiento,
reemplace la cabeza de cilindros.
4. Bloque de cilindros
No está
N.G. N.G.
No está Mida la distorsión de la superficie superior del bloque de cilindros en
bien bien direcciones longitudinal y lateral.
Medición de distorsión del bloque de cilindros.
• Elimine los depósitos de materia extraña tal como el carbono del
bloque de cilindros.
• Use una regla recta y un calibrador de galgas para medir la distorsión.
• Revise visualmente que no haya fisuras ni daños.
• Mida la distorsión en seis puntos en la superficie superior de la cabeza.
Si la distorsión medida excede el límite especificado, corrija la superficie
superior de la cabeza con un rectificador de superficie o herramienta
equivalente o reemplace la cabeza.

EM-20
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Límite de distorsión: 0.1 mm (0.004 pulg.)
Límite de
Estándar
reparación
Superficie de Longitudinal mm (pulg.) 0.05 (0.0020) 0.10 (0.0039)
bloque de
cilindros Lateral mm (pulg.) 0.02 (0.0008) 0.04 (0.0016)

5. Medición del barreno del cilindro


• Tome las siguientes medidas para las direcciones A y B en tres niveles
usando un calibrador de barreno de cilindros.
Determine el calibre basado en la medición en un punto ubicado a 65 mm
de la parte superior en la dirección de empuje.
Diferencia máxima entre A y B (redondez)
Diferencia máxima entre tres niveles (conicidad)
Unidad: mm (pulg.)
B
A Límite de
10 (0.39) Estándar
desgaste
62 (2.56) Diámetro interior de barreno 89.0 a 89.05 (3.5039 75.7 (2.980)
de cilindro a 3.5059) (K21, K25) 89.20 (3.5118)
116 (4.57) Redondez - 0.2 (0.008)
Conicidad - 0.2 (0.008)
Diferencia entre diámetro
Unit: mmmm
(in) (pulg.) - 0.2 (0.008)
Unidad: interno y cilindros respectivos
6. Redondeo y pulido
1. Seleccione un pistón de sobretamaño apropiado conforme al
desgaste de la superficie interior del cilindro.
Mida el diámetro de la falda del pistón. Barrene el cilindro a
un diámetro de 0.02 mm (0.0008 pulg) más grande que la
medida.

EM-21
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


• Asegúrese de que la holgura de pistón a cilindro esté entre 0.025 y
0.045 mm (0.0010 y 0.0018 pulg.). Asegúrese de realizar la medición
a una temperatura ambiente. Aún cuando uno solo de los cilindros
requiera rectificado, deberá rectificar todos los cilindros a la vez.
2. Cálculo del diámetro interior del cilindro
• Mida el diámetro de la falda (dimensión H) del pistón de
sobretamaño.
• Basado en la dimensión H del pistón, determine el diámetro de
calibrado del cilindro.
Diámetro de calibrado: R = H + C – M
Margen de calibrado: M = 0.02 mm
Holgura pistón a cilindro
: C = 0.025 a 0.045 mm (20 °C)
\R= H + (0.005 a 0.025) mm
• Barrene el cilindro conforme a la dimensión R.
Lista de piezas de repuesto del pistón
Unidad: mm (pulg.)
Sobretamaño
STD
0.50 (0.0197)
1.00 (0.0394)

3. Precauciones de calibrado
• Asegúrese de barrenar el cilindro paso por paso con la
profundidad de calibrado de cada paso limitada a 0.05 mm
(0.0020 pulg.).
• Observe que el diámetro interior del cilindro es afectado por el
calor del corte.
• Para prevenir una deformación debido al calor de corte, barrene
los cilindros en el orden de núm. 2, núm. 4, núm. 1 y núm. 3.
• Aplique una marca apropiada a cada pistón para identificar
fácilmente el pistón que corresponde a cada cilindro.
4. Después de pulir, mida la conicidad y redondez del barreno.
5. Medición de holgura de pistón a cilindro
Saque el perno del pistón del pistón y ponga el pistón en
el cilindro cabeza abajo. Inserte un calibrador de galgas
de 0.04 mm (0.0016 pulg.) en la holgura de pistón a
cilindro desde el lado de deslizamiento del pistón y jale el
calibrador de galgas con un dinamómetro. Si la lectura del
dinamómetro es de 0.5 kg a 1.5 kg (1.1 a 3.3 lb), la holgura
es normal.

EM-22
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Pistón de sobretamaño
Diámetro mm (pulg.)
Tamaño de pistón
K21, K25
88.965 - 89.015
STD
(3.5026 - 3.5045)
89.465 - 89.515
0.50 (0.0197) OS
(3.5222 - 3.5242)
89.965 - 90.015
1.00 (0.0394) OS
(3.5419 - 3.5439)

Mediciones estándar para pistón y cilindro


0.025 - 0.045
Holgura especificada mm (pulg.) (0.0010 - 0.0018)
[20 °C (68 °F)]
Esfuerzo de estiramiento de calibrador de 4.9 a 14.7
galgas N (kg, lb) (0.5 a 1.5, 1.1 a 3.3)
Calibrador de galgas en uso Espesor mm 0.04 (0.0016)
(pulg.)

7. Medición de desgaste de pistón


• Revise la superficie de deslizamiento del pistón. Reemplace si observa
daños o desgaste significativo por pegamiento.
• Medición de holgura de anillo de pistón a ranura. Mida la holgura entre
la ranura del anillo del pistón y el anillo del pistón. Si observa desgaste
excesivo, reemplace el anillo del pistón junto con el pistón.
Unidad: mm (pulg.)
Estándar Límite
0.045 - 0.080 0.1
Superior
(0.0018 - 0.0031) (0.004)
0.030 - 0.070 0.1
Segundo
(0.0012 - 0.0028) (0.004)
0.065 - 0.135
Aceite —
(0.0026 - 0.0053)

8. Anillo de pistón
• Medición de abertura cerrada de anillo de pistón
• Ponga el anillo de pistón en el barreno del cilindro y mida la abertura
cerrada del anillo.
Unidad: mm (pulg.)
Estándar
K21, K25 Límite
Superior 0.28 - 0.43 1.0
(0.0110 - 0.0169) (0.039)
Segundo 0.45 - 0.60 1.0
(0.0177 - 0.0236) (0.039)
Anillo combinado 0.20 - 0.60 1.0
(0.0079 - 0.0236) (0.039)

Mida la abertura de extremo del anillo de pistón con un calibrador de


galgas. Si la abertura excede 1 mm, reemplace el anillo de pistón Si la
abertura es de 0.15 mm o menos, corrija los extremos del anillo con una
piedra de afilar o reemplace el anillo de pistón.

EM-23
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


! PRECAUCIÓN
• Siempre mida la abertura del anillo cerca de la parte inferior del
cilindro donde el desgaste es relativamente pequeño cuando
reemplace el anillo de pistón sin corregir el barreno del cilindro.
9. Perno de pistón

Inserción del perno de pistón en el pistón


• En temperaturas normales, el perno del pistón debe girar cuando lo
gira con la mano o debe pasar suavemente cuando se inserta.
• Si el comportamiento del pistón es anormal, reemplace el pistón y el
ensamble del pistón.
Unidad: mm (pulg.)
Tipo de motor K21, K25
Diámetro exterior del perno 19.993 - 19.998
del pistón (0.7871 - 0.7873)

10. Biela

Medición de curvatura, torsión


• Mida la curvatura y torsión usando un alineador de bielas. Si la
curvatura y torsión medida es excesiva, reemplace la pieza.
Límite de uso: Curvatura 0.05 mm (0.0020 pulg.)
[por 100 mm (3.94 pulg.)]
Torsión 0.05 mm (0.0020 pulg.)
[por 100 mm (3.94 pulg.)]

! PRECAUCIÓN
• La distancia central desde ambos orificios de extremo debe ser
143.97 a 144.03 mm (5.6681 a 5.6705 pulg.) (K25)
152.47 a 152.53 mm (6.0027 a 6.0051 pulg.) (K21)
Unidad: mm (pulg.)
Estándar Límite de reparación
Paralelismo de curvatura torsión (B) 0.05 (0.0020)
[por 100 mm (3.94 pulg.)] 0.025 (0.0010)
por cada 100 mm (3.94 pulg.) (T) 0.05 (0.0020)

11. Peso de biela

Ajuste de peso
• Cuando reemplace el ensamble de biela, asegúrese de que la diferencia
máxima en el peso del ensamble de biela entre dos cilindros no exceda
4 g (0.14 oz).

EM-24
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Medición de holgura de empuje de biela
• Mida la holgura de empuje usando un calibrador de galgas.
• Mida la holgura lateral de la biela. Si la holgura excede el límite,
reemplace la biela.
Holgura estándar: 0.2 a 0.3 mm (0.008 a 0.012 pulg.)
Holgura máx.: 0.4 mm (0.016 pulg.)
12. Biela y bujes
• Revise los bujes en cuanto a curvatura, fundido o deterioro y reemplace
si están dañados.
• Mida la holgura de aceite usando un Plastigage.

Medición de holgura de aceite


• Uso de Plastigage
Escala
a. Elimine el aceite y el polvo de las superficies interiores/exteriores
del cojinete y de los muñones. Corte el Plastigage a una longitud
Plastigage
ligeramente más corta que el ancho del cojinete. Coloque el
Plastigage cortado en la superficie del muñón de modo que no
cubra ninguno de los orificios de aceite.
b. Ensamble la tapa del cojinete y apriete al par de apriete
especificado.

! PRECAUCIÓN
• No gire el cigüeñal mientras el Plastigage está en el cojinete.
c. Quite la tapa y lea el ancho del Plastigage usando la escala impresa
en la bolsa.
d. Si la holgura excede el límite, use un cojinete de subtamaño. En ese
momento, rectifique el muñón o codo de biela.
Estándar
Unidad: mm (pulg.)
Límite de
Estándar de holgura Par de apriete de
Elementos holgura de
de aceite tapa
aceite
Lubricado
Cojinete 0.02 - 0.073 0.1 83.4 a 93.2Nm
principal (0.0008 - 0.0029) (0.004) (8.51 a 9.51 kg-m,
62 a 69 pies/lb)
Lubricado
Cojinete de 0.032 - 0.066 0.1 31.4 a 37.3Nm
biela (0.0013 - 0.0026) (0.004) (3.2 - 3.81 kg-m, 23
- 28 pies/lb)

• Si la holgura de aceite excede el límite, rectifique el muñón o el codo de


biela con un rectificador de superficie y use un cojinete de subtamaño.

EM-25
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Lista de cojinetes de subtamaño
Unidad: mm (pulg.)
Cojinete de biela
Cojinete principal
K21, K25 Diámetro de codo de biela
44.974 - 44.96
EST. EST.
(1.7706 - 1.7701)
44.894 - 44.8
0.08 (0.0031)
(0.1927 - 1.7638)
44.854 - 44.89
0.02 (0.0008) 0.12 (0.0047)
(1.7659 - 1.7673)
44.724 - 44.71
0.25 (0.0098) 0.25 (0.0098)
(1.7608 - 1.7602)
0.50 (0.0197)
0.75 (0.0295)
1.00 (0.0394)

13. Cigüeñal y cojinete

Revisión del cigüeñal


• Revise el muñón y codo de biela para detectar daños o desgaste y
reemplace como sea necesario.
Para determinar el diámetro, mida el muñón o el codo de biela en un total
de cuatro puntos usando un micrómetro.
Redondez y conicidad del muñón y codo de biela:
Límite 0.03 mm (0.0012 pulg.)

! PRECAUCIÓN
• La redondez es representada por la diferencia entre las
dimensiones X y Y en la figura izquierda.
Y • La conicidad es representada por la diferencia entre las dimensiones A
y B en la figura izquierda.

Límite de
Estándar Límite
X reparación
Redondez y conicidad mm (pulg.) 0.01 (0.0004) 0.03 (0.0012)

AB

EM-26
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Medición de curvatura
• Aplique la sonda de un indicador de carátula en el muñón central y
tome una lectura mientras gira el cigüeñal. Determine la mitad de la
lectura como la curvatura. Si la curvatura excede el límite especificado,
reemplace el cigüeñal.

Límite de curvatura: 0.05 mm (0.0020 pulg.)

Estándar mm
Límite de uso mm (pulg.)
(pulg.)
Curvatura de cigüeñal 0.02 (0.0008) 0.05 (0.0020)

Medición de juego lateral de cigüeñal


• Apriete conforme al par de apriete especificado. Después de apretar,
mida el juego lateral.
• Ensamble el cigüeñal y mida el juego lateral.
• Si el juego lateral excede el límite, reemplace el buje central de cojinete
principal.

Medición del juego lateral de cojinete principal

Estándar Límite
Juego lateral mm
0.05 - 0.18 (0.0020 - 0.0071) 0.2 (0.0079)
(pulg.)

Altura de compresión de cojinete principal


• Con el cojinete principal instalado, apriete la tapa del cojinete al par
de apriete especificado. Quite la tapa del cojinete y asegúrese de que
Altura de compresión sobresalen los bordes de cojinete principal.

Estándar: Debe haber altura de compresión

Cojinete principal del cigüeñal


• Revise el buje de cojinete principal.
• Los bujes de cojinete principal en uso se clasifican en dos tipos, como
Cojinete principal
se muestra a continuación:

Los números 1, 2, 4 y 5 son comunes.


Núm.
No. 55 El número 3 (central) incluye un buje de empuje.
Núm.
No. 4 Revise el cojinete para detectar rayones, fatiga del metal, desprendimiento
Núm.
No. 3 o curvatura y reemplace los cojinetes superior e inferior juntos como sea
necesario.
Núm.
No. 2

Núm.
No. 11

EM-27
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Tapa de cojinete principal y cojinete
Medición de holgura de aceite
1. Quite la tapa y lea el ancho del Plastigage usando la escala impresa en
la bolsa.
2. Si la holgura excede el límite, use un cojinete de subtamaño. En este
momento, rectifique el muñón o codo de biela.

Estándar
Unidad: mm (pulg.)
Estándar de Límite de holgura Par de apriete de
Elementos
holgura de aceite de aceite tapa
Lubricado
Cojinete 0.02 - 0.06 0.1 83.4 a 93.2 Nm
principal (0.0008 - 0.0024) (0.004) (8.51 - 9.51 kg-m,
61.6 - 68.8 pies/lb)

Especificaciones de cojinete principal

Subtamaño mm (pulg.) Diámetro de muñón de cigüeñal mm (pulg.)


0.02 (0.0008) 62.922 a 62.935 (2.4772 a 2.4778)
0.25 (0.0098) 62.692 a 62.705 (2.4682 a 2.4687)
0.50 (0.0197) 62.422 a 62.455 (2.4576 a 2.4589)
0.75 (0.0295) 62.192 a 62.205 (2.4485 a 2.4490)
1.00 (0.0394) 61.942 a 61.955 (2.4387 a 2.4392)

14. Árbol de levas

Revisión de curvatura de árbol de levas


• Aplique la sonda de un indicador de carátula en el muñón central y
mida la fluctuación mientras gira el árbol de levas. Determine la mitad
de la lectura como la curvatura del árbol de levas.
Límite de curvatura: 0.05 mm (0.0020 pulg.)
• Reemplace si es necesario.

Medición de curvatura del árbol de levas


Estándar (no debe
Límite de uso
exceder el valor)
Curvatura de árbol de levas
0.02 (0.0008) 0.05 (0.0020)
mm (pulg.)

EM-28
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


Revisión de apoyo de árbol de levas
• Revise el apoyo del árbol de levas y reemplace si detecta daños o
desgaste desigual.
• Si encuentra que el desgaste excede el límite midiendo con un
micrómetro, reemplace el árbol de levas.

Revisión de apoyo de árbol de levas


Unidad: mm (pulg.)
Estándar (no debe
Apoyo de árbol de levas Límite de uso
exceder el valor)
Conicidad Ovalidad 0.01 (0.0004) 0.03 (0.0012)
Desgaste de muñón 0.05 (0.0020)

Medición de altura de árbol de levas


• Mida la altura del árbol de levas aplicando calibradores a la nariz del
árbol de levas.
Unidad: mm (pulg.)
Altura de árbol de levas
Estándar Admisión/escape 36.750 a 36.800 (1.4468 a 1.4488)
Límite de uso 36.5 (1.437)

• Revise la bomba de aceite y el engrane de accionamiento del distribuidor.


Si detecta desgaste excesivo o daños, reemplace el árbol de levas.

Sincronización de válvula
La figura de la izquierda es aplicable a todos los cilindros.
Si alguna de las válvulas se desvía de las especificaciones, las crestas del
P.M.S.
T.D.C. árbol de levas pueden estar desgastadas o dañadas. El árbol de levas debe
ria
n

to Válvula de
Exhaust escape:
Valve: Close
io

ra
ser reemplazado.
ct

gi Cerrar
re
Di

n 4˚ Revisión de buje de árbol de levas



inr
g

cc
pber
tin

OA

ire
ta

en::

D • Revise la curvatura, fundido, contacto desigual o desprendimiento.


Ro

livó
Vias
em

216˚ V • Si encuentra algún daño, reemplace el buje del árbol de levas.


akd

á
a

216˚ es lvu
Idne
t

Ex pe

ca la
O
a

ha n
ra se
ul

pe de
us
er lo
lv

:A
C C

t
r

Va

br
n: e:

40˚ 36˚ ir
ió elv

lv
is da

e
m laV

:
e
ad átlavku

B.D.C.
P.M.I.
IVn

EMM0565

EM-29
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


• Mida el diámetro interior del buje del árbol de levas y el diámetro
exterior del apoyo del árbol de levas. Si encuentra condiciones
anormales, reemplace el buje del árbol de levas.
Unidad: mm (pulg.)
Núm. de muñón Estándar Límite de uso
0.025 - 0.051 0.1
#1
(0.0010 - 0.0020) (0.004)
Holgura #2
0.038 - 0.064 0.15
#3
(0.0015 - 0.0025) (0.0059)
#1 45.472 a 45.485 (1.7902 a 1.9707)
Diámetro interior
#2 43.948 a 43.961 (1.7302 a 1.7307)
de buje
#3 41.256 a 41.269 (1.6242 a 1.6248)
#1 45.434 a 45.447 (1.7887 a 1.7892)
Diámetro exterior
#2 43.897 a 43.910 (1.7282 a 1.7287)
de muñón
#3 41.218 a 41.231 (1.6228 a 1.6233)

• Cuando instale un buje de árbol de levas nuevo, siempre alinee los


orificios de aceite correctamente.
15. Engrane de regulación de encendido
• Revise la planicidad de la superficie del engrane del árbol de levas.
• Coloque el árbol de levas con el engrane de árbol de levas en un
bloque en V y mida la excentricidad del engrane. Si la deflexión excede
0.1 mm, repare o reemplace el árbol de levas. También revise los
dientes del engrane y los cubos. Si detecta desgaste excesivo o daños,
reemplace el árbol de levas.
16. Tapa frontal y tapa de cadena de distribución.
• Revise las superficies de montaje de la caja y el sello de aceite.
Si detecta desgaste excesivo, reemplace el(los) componente(s)
correspondientes.
17. Desmontaválvulas
• Revise la superficie de contacto entre el cuerpo del botador de
válvula y el árbol de levas. Si detecta desgaste excesivo, daños o
fundido reemplace el o los componentes. También revise el estado de
instalación en el bloque de cilindros y reemplace el componente.
• El botador de válvula, si se instala y se lubrica correctamente, debe
asentar en el orificio lentamente por su propio peso.

Medición de botador de válvula


Estándar (no debe Límite de
desviarse del rango) reparación
Botador de válvula y orificio del 0.016 - 0.052 0.1(0.0039)
bloque de cilindros (0.0006 - 0.0020)
Holgura mm (pulg.)

EM-30
SERVICIO DEL MOTOR

Revisión y corrección (cont.)


18. Varilla de empuje
• Revise el empujador de válvula y reemplace si presenta desgaste
excesivo, torsión o daños. Si la curvatura es de 0.05 mm (0.0020 pulg.)
Bloque en V o más, repare o reemplace el empujador de válvula.
19. Eje de balancines
• Revise el eje de balancines para detectar desgaste, daños o curvatura.
Reemplace el eje de balancines si se observa un desgaste de 0.05 mm
(0.0020 pulg.) o más.

Medida de curvatura de empujador de válvula


20. Balancín y perno de ajuste.
• Revise la superficie de contacto del vástago al eje de balancines del
balancín y el perno de ajuste. Si detecta desgaste excesivo o si la
holgura del eje de balancines excede el límite especificado, reemplace
Balancín
el balancín y el perno de ajuste.
Perno de ajuste
Estándar Límite de reparación
Balancín/eje 0.020 - 0.054
0.1 (0.0039)
Holgura mm (pulg.) (0.0008 - 0.0021)

21. Volante

Eje de balancines • Revise la superficie de deslizamiento del volante y los dientes del aro
dentado.
• Si detecta desgaste excesivo o daños, repare o reemplace el
componente correspondiente.
• Si el desgaste del aro dentado del volante es relativamente pequeño,
reutilice el aro dentado cambiando la posición de instalación en
45 grados.

Para instalar un nuevo aro dentado, caliéntelo a 180 °C (356 °F)


y utilice un método de inserción por compresión.

Medición de planicidad
• Mida la planicidad mientras gira el cigüeñal usando un indicador de
carátula.
• El límite de planicidad A es la planicidad máxima permisible medida
verticalmente a la superficie de deslizamiento del embrague del volante.

Límite de planicidad del volante


A: 0.1 mm (0.004 pulg.) o menos
HES

EM-31
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor


1. Precauciones generales de ensamble
• Aplique una cantidad adecuada de aceite a las superficies
deslizantes.
• Limpie la pieza completamente. En particular, asegúrese de que no
haya pasos de aceite taponados.
• Como regla, reemplace todos los empaques, empaquetaduras y
sellos de aceite con nuevos.
• Siempre reemplace los platos de bloqueo.
• Siempre siga las instrucciones de par de apriete y orden de apriete.
Mientras aprieta, vigile la holgura en cada punto crítico.
• Siempre instale las tuercas, pernos y arandelas en sus posiciones
originales.
• Para el sellado, use empaque líquido como sea necesario.
Asegúrese de aplicar el empaque líquido si se indica.
• Siempre mantenga las herramientas y bancos de trabajo limpios de
polvo, tierra y aceite/grasa.
2. Ensamble el pistón y la biela.
• Instale la biela y pistón ensamblados en el cilindro correspondiente.
• Para instalar los pernos de pistón, insértelos a presión en los
pistones correspondientes con una fuerza de 0.5 a 1.5 t usando
un banco de prensa de perno de pistón (HES). Cuando inserte
HES a presión, aplique una pequeña cantidad de aceite al perno y al
extremo pequeño de la biela.
• Un rebaje redondeado en la parte superior del pistón es la marca
frontal del pistón.
• El frente de la biela es determinado como se indica a continuación:
Cuando se instala en el pistón y se ve desde el frente, la
protuberancia debe mirar a la derecha.
3. Ensamble de anillos del pistón
• Ensamble firmemente el anillo superior, el segundo anillo y el anillo
de aceite en sus posiciones correspondientes.
• Asegúrese de ensamblar estas piezas en el siguiente orden: anillo
de aceite, segundo anillo y anillo superior.
Protuberancia

Marca (mella
redonda frontal)

Dirección de empuje
En anillo y
riel superior

Frente Expansor
Dirección de perno
de pistón

Riel inferior
Segundo anillo

EM-32
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


Lado de marca
• El anillo superior está cromado en su cara deslizante.
• Cuando se instala el anillo de compresión, coloque la marca del
fabricante hacia arriba.
• Los anillos superior e inferior combinados son idénticos.
4. Ensamble de válvula y resorte de válvula
• Instale el sello de labio con el punzón para sello de aceite de válvula
e inserte la válvula. Ensamble el resorte de válvula y el retén de
resorte de válvula en orden e inserte el collarín comprimiendo el
resorte con el compresor de válvulas.

! PRECAUCIÓN
• Siempre ensamble las válvulas en sus cilindros originales.
El nivel de desgaste de la cara deslizante difiere dependiendo
del cilindro.
• Verifique que las válvulas asienten firmemente y que no haya
materias extrañas atrapadas en el interior.
5. Ensamble de eje de balancines
• Aplique aceite de motor a las superficies de deslizamiento con el eje
de balancines del balancín de válvula y ensamble los componentes
con el eje de balancines como se muestra en la figura.

Arandela de eje de balancines (2)

Anillo de resorte (2)


Resorte de válvula
externo (2)
Balancín de válvula
izquierdo (4 en marca )

Balancín de válvula
derecho (4 en marca )

Resorte de eje de balancines (3)

Tuerca de ajuste (8)

Tornillo de ajuste

Ensamble de eje de balancines

Marca (superior, lado de polea de cigüeñal)

EM-33
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


• Hay 2 balancines de válvula. Tenga cuidado con la posición de la
marca de pintura del eje de balancines.
• Después de ensamblar, comprima los resortes espirales y amarre
los balancines de válvula con un alambre de metal. Comprimir los
resortes espirales en este momento simplifica el ensamble en la
cabeza de cilindros. El diámetro del alambre es de 0.5 a 0.8 mm
(0.020 a 0.031 pulg.).
6. Ensamble del buje del árbol de levas
• Ensamble del buje trasero
• Oriente el buje de modo que la flecha en el buje esté de cara
hacia arriba. Alinee el buje con el orificio de aceite en el bloque de
cilindros e inserte el buje como se muestra.
• El buje tiene un diámetro ligeramente más grande hacia su extremo
trasero. De este modo asegura que el buje esté ajustado a presión
en el bloque de cilindros.
7. Ensamble del cigüeñal
Mandril
• Ensamble el buje de cojinete principal en la tapa.
• Los bujes de cojinete principal en uso se clasifican en dos tipos,
Buje trasero
como se muestra a continuación:
Los números 1, 2, 4 y 5 son comunes.
El número 3 (central) incluye un buje de empuje.
• Ensamble el cigüeñal.
Núm.
No. 5 • Ensamble las tapas de cojinete principal.
No. 4
Núm. • Instale la tapa del cojinete frontal alineada con el bloque de cilindros.
• Aplique aceite de motor a los pernos de la tapa y apriete al par de
No. 3
Núm.
apriete especificado desde adentro hacia afuera como se muestra
No. 2
Núm. en la figura de la izquierda.
No. 1
Núm. • Después de apretar cada perno, gire el cigüeñal y verifique si se
puede girar con un esfuerzo mínimo.
: 83.4 a 93.2 Nm (8.5 a 9.5 kg-m, 61 a 69 pies/lb)
NOTA:
Par de apriete de marcha 15 Nm (1.5 kg-m, 11 pies/lb) o menos

! PRECAUCIÓN
• Para facilitar el ensamble, en la parte delantera de las piezas se
puede ver una flecha grabada y números que indican la posición
de ensamble.

7 3 1 5 9

Lado
Fan del
Side
8 4 2 6 10
ventilador

EM-34
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


8. Ensamble del retén de sello de aceite trasero.
• Ensamble el sello de aceite en el retén de sello de aceite trasero.

Para insertar el sello de aceite, use la herramienta especial de


servicio.
• Instale el retén de sello de aceite trasero al bloque de cilindros.
Perno de sujeción de retén de sello de aceite trasero:
Retén de sello de : 21 a 36 Nm (2.1 a 3.7 kg-m, 180 a 324 pulg./lb)
aceite trasero
: 20.6 a 26.5 Nm (2.1 a 2.7 kg-m, 180 a 240 pulg./lb)

! PRECAUCIÓN
Retén de sello de
aceite trasero
• Antes de instalar el retén de sello de aceite trasero, aplique
empaque líquido al retén como se muestra en la figura.
• Una vez acoplado, no haga ningún apriete adicional ni quite el
retén (ni reapriete).
• Aplique una tira continua de sellador a lo largo de la ranura de la
cara de montaje.
Perno (4)
• No permita que el sellador entre en los orificios de perno.
• Para que el sellador funcione en forma adecuada, termine el
ensamble en 5 minutos a partir de aplicar el sellador.
• Después de ensamblar, deje las piezas ensambladas como
están durante 30 minutos o más.

Precauciones antes de la aplicación:


• Las caras de montaje (ambos lados) deben estar libres de humedad,
aceite, grasa, polvo y otras materias extrañas.
R6 mm 2.5±0.5 mm • Asegúrese de eliminar cualquier sellador de la brida/caras de montaje
(0.24 pulg.) (0.098±0.020 pulg.) diam.
y roscas de piezas que estuvieron previamente puestas y fueron
Constante
desensambladas.
Sección B-B Sección A-A
9. Ensamble del pistón
a. Ensamble el cojinete en la biela.
b. En cada cilindro, ensamble el subensamble de biela y pistón
correspondiente conforme al número de pistón.
c. Al momento de ensamblar, voltee la marca frontal del pistón
hacia el frente.
d. Coloque las posiciones del codo de cigüeñal en PMS o PMI.

EM-35
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


e. Inserte los pistones en el bloque de cilindros usando un compresor
de anillos de pistón (HES).
HES
! PRECAUCIÓN
• No equivoque el frente del pistón.
f. Ensamble cada biela y tapa de biela mientras alinea sus marcas de
sincronización.

! PRECAUCIÓN
• Instale tubos de hule de silicona en la punta del perno de biela
para prevenir que se dañe el codo de cigüeñal.
g. Apriete la tapa de biela.
Perno de tapa de biela:
: 31 a 37 Nm (3.2 a 3.8 kg-m, 23 a 27 pies/lb) (K21, K25)
10. Ensamble de botador de válvula
• Inserte el botador de válvula en la posición correcta. Aplique una
pequeña cantidad de aceite y meta el botador de válvula en el orificio
en el bloque de cilindros.
11. Ensamble del árbol de levas
a. Coloque suavemente el árbol de levas en el orificio de árbol de levas
de modo que los bujes de cojinete no se dañen.
b. Apriete el perno del plato guía conforme al par de apriete
especificado.
M6 x 16 (longitud de rosca) perno 7T:
: 8.43 a 10.8 Nm (0.86 a 1.1 kg-m, 72 a 95 pulg./lb)
12. Ensamble de engrane/cadena de distribución
a. Apriete los pernos del árbol de levas.
Azul oscuro 16 eslabones Par de apriete: 39.2 - 49.0 Nm
Marca de
sincronización (4.0 - 5.0 kg-m, 29 - 36 pies/lb)
b. Revise la altura de las caras traseras del engrane del árbol de levas
y del engrane del cigüeñal. Ajuste la altura agregando chavetas al
lado del cigüeñal si resulte necesario.
c. Ensamble el engrane y la cadena de distribución simultáneamente
mientras alinea sus marcas de sincronización.
Placa de marca azul oscuro

EM-36
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


13. Instalación del tensor de la cadena de distribución
• Ensamble el tensor de la cadena de distribución.
• Al momento de instalar el tensor de la cadena, alinee los orificios
de aceite del cuerpo del tensor con los del bloque de cilindros para
asegurarse de que la zapata de husillo del tensor (hule sintético) se
sostenga paralela con la cadena.

! PRECAUCIÓN
• Al ensamblar la zapata en la posición de reserva impedirá el
apriete del perno del tensor, ocasionando daños en el tensor.
L: 15 mm (0.59 pulg.) Tensor de cadena
o menos
M6 x 35 (longitud de rosca) perno:
: 8.43 a 10.8 Nm (0.86 a 1.1 kg-m, 75 a 95 pulg./lb)
14. Instalación de la tapa de cadena de distribución.
• Antes de instalar la tapa de la cadena de distribución, aplique empaque
líquido a la tapa como se muestra en la figura.
15. Revisión e instalación del engrane y cadena de la bomba de aceite

Dispositivo de toma de fuerza (TF)


Revisión
• Engrane (lado de la bomba de aceite). Si los dientes del engrane tienen
rayones significativos, desgaste excesivo o desgaste escalonado en el
cubo estriado, reemplace el engrane.
2.5 mm
(0.098 pulg) diam.
• Engrane (lado del cigüeñal). Si los dientes del engrane tienen rayones o
Constante
desgaste significativo, reemplace el engrane.

Sección A-A
• Cojinete de bola
• Si el cojinete está flojo o se arrastra, reemplace el engrane.
• Cadena
• Si la unión tiene rayones significativos, elasticidad (ruido de golpeo
anormal generado cuando se opera la palanca de inclinación) o
Sección B-B Sección C-C desgaste, reemplace el engrane.
Ensamble
• Ensamble el sello de aceite en la tapa delantera.
Meta el engrane usando el punzón de sello de aceite delantero.

! PRECAUCIÓN
• Aplique grasa al labio del sello de aceite antes del ensamble.
Cojinete Cuando esté metiendo el engrane, asegúrese de que el engrane
no esté inclinado.

Eje estriado
• Instale los cojinetes en el engrane del lado de la bomba de aceite.
Los cojinetes a ambos lados del engrane son idénticos.
Instale los cojinetes usando una prensa como se hace para el
Cojinete desensamble.

EM-37
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


• Instale el engrane y la cadena en conjunto.
• Instale la cadena en el engrane. Instale el ensamble de cadena y
engrane en el cigüeñal y en la tapa de la cadena de distribución.
Buje de polea de • Elimine la grasa vieja del cubo estriado de la bomba de aceite y aplique
cigüeñal
grasa de molibdeno nueva.
• Instale la tapa delantera.
• Instale la polea de cigüeñal de buje para el sensor de posición
de cigüeñal.

Antes de instalar la tapa delantera, aplique empaque líquido a la


tapa como se muestra en la figura. (Consulte el procedimiento
de instalación del retén de sello de aceite trasero).
Sección B-B
M8 x 25 (longitud de rosca) perno 7T:
: 20.6 a 26.5 Nm (2.1 a 2.7 kg-m, 180 a 240 pulg./lb)

2.5 mm
(0.098 pulg) diam.
Constante
Sección C-C
Sección A-A

1. Instalación de la polea de cigüeñal


Engrane Polea de cigüeñal

Buje de placa de señal Oreja

Perno de polea
de cigüeñal

Ranura de chaveta

a. Coloque la polea de cigüeñal alineando las garras de la polea con la


ranura del buje.
b. Acople la arandela y apriete el perno de la polea de cigüeñal.
Perno de polea de cigüeñal (sin C/A):
: 220.5 a 240.1 Nm (22.5 a 24.5 kg-m,
163 a 177 pies/lb)
Perno de polea de cigüeñal (con C/A):
: 175 a 195 Nm (18 a 20 kg-m, 129 a 144 pies/lb)
Dos pasadores 2. Instalación de la cabeza de cilindros
guías
a. Ambos extremos de la parte superior del bloque de cilindros
Inserte los pasadores en los orificios de perno de la cabeza
(dos posiciones).
b. Coloque el empaque de la cabeza en la parte superior del bloque
con el lado de cobre hacia arriba.

EM-38
SERVICIO DEL MOTOR

Procedimiento
de apriete
Par de apriete
(Referencia) N.m (kgf-m, pie-libra)
Ensamble del motor (cont.)
1
19.6 - 23.52 c. Coloque la cabeza de cilindros. Aplique aceite de motor a los
2 5 (2.0-2.3, 14-17) Apriete inicial
pernos de cilindros y apriete al par de apriete especificado en la
Par de apriete

2 68.6 (7.0, 51)


figura de la izquierda.
1 4 3 0 (0, 0) Retorno

4
19.6 - 23.52 ! PRECAUCIÓN
3 Grado (2.0-2.3, 14-17)
Reapriete
5 90º - 92º
• Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o
un transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
Secuencia de ensamble
Para fines de servicio, puede usar el siguiente par de apriete
9 3 1 6 8 sustituto: 68.6 Nm (7.0 kg-m, 51 pies/lb).
d. Ensamble del empujador de válvula
Lado de polea
de cigüeñal
3. Instalación del ensamble del eje de balancines
7 5 2 4 10 a. Coloque firmemente el empujador de válvula sobre el portador del
Precauciones antes de ensamblar:
botador de válvula.
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros,
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al b. Instale el ensamble de eje de balancines.
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
la superficie debajo de la cabeza.
: 17.7 a 21.6 Nm (1.8 a 2.2 kg-m, 156 a 192 pulg./lb)

! PRECAUCIÓN
• Apriete los pernos de sujeción del eje de balancines
uniformemente de adentro hacia afuera.
• Para los modelos de control electrónico, instale el soporte de husillo
(figura izquierda) en los orificios de instalación del distribuidor.

Soporte de husillo

EM-39
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


c. Ajuste el juego de válvula.
Juego de válvula de admisión y de escape:
0.38 mm (0.0150 pulg) (cuando el motor está caliente)

! PRECAUCIÓN
• El juego de válvula debe ajustarse al final cuando el motor está
caliente. No obstante, el ajuste preliminar en estado frío hará el
ajuste final mucho más fácil.
d. Ensamble la tapa de balancines.
: 13.7 a 15.7 Nm (1.4 a 1.6 kg-m, 120 a 144 pulg./lb)
4. Instalación de accesorios del motor
• Instale el interruptor de presión de aceite.
Tapa delantera • Instalación de la bomba de aceite (todos los modelos) y el distribuidor
(modelo con carburador)
a. Coloque la posición de cigüeñal al PMS de compresión para el
cilindro número 1.
Polea de cigüeñal b. Coloque el distribuidor de modo que el centro de su orificio largo de
brida se alinee con el orificio del perno en el bloque de cilindros e
Marca de regulación de
encendido inserte el distribuidor. (No gire el distribuidor para alinear los orificios).
c. Alinee la ranura del eje de accionamiento de la bomba de aceite de
lubricación del motor.

Orificio roscado

Fr

Coloque la ranura del eje de la


bomba de aceite verticalmente.

EM-40
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


MarcaMark
para for
el d. Alinee la marca del engrane del distribuidor con la marca corta en la
ensamble
Assembly carcasa.

! PRECAUCIÓN
Marca
Gear de
Mark • No alinee la marca del engrane con el pasador de instalación de
engrane engrane ni con la marca larga.
e. Apriete tentativamente los pernos de sujeción.
f. Después de instalar el engrane del distribuidor, ajuste la regulación
de encendido usando una lámpara estroboscópica. Una vez
finalizada la regulación, apriete los pernos de sujeción firmemente.

Velocidad de ralentí y regulación Especificaciones de control electrónico


de encendido (APMS °/rpm) 0°/700 rpm
Especificaciones de carburador
K21 2°/700 rpm
K25 0°/700 rpm
g. Instalación del cárter de aceite
• Antes de instalar el cárter de aceite, aplique empaque líquido a la brida
Lado
Fan del cárter de aceite como se muestra en la figura.
del
Side
ven- B A • Apriete los pernos de sujeción del cárter de aceite conforme al par de
tila-
dor apriete especificado en el orden mostrado en la figura de la izquierda.
B A
R6 mm R6mm 4±0.5 mm
4 0.5mm
(0.24 (0.24in)
pulg.) (0.157±0.020 pulg.)
(0.157 0.020in) • Par de apriete para los pernos de sujeción del cárter de aceite:
Diam.
Dia.

Sección
Section B-B
B-B Sección A-A
Section A-A
: 8.43 a 10.8 Nm (0.86 a 1.1 kg-m, 75 a 95 pulg./lb)
M6 x 12 (longitud de rosca) perno 7T
h. Instalación de carcasa del volante (o plato trasero)
• Instale la carcasa del volante.
6 1 8 9
5 7 10
• Par de apriete para pernos de sujeción de la carcasa

Lado
Fan
: 44.1 a 58.8 Nm (4.5 a 6.0 kg-m, 33 a 43 pies/lb)
Side
del
venti- 4 11 i. Instalación del volante
lador 3 2 13 12
• Instale el volante.

Volante

Cigüeñal

Volante

EM-41
SERVICIO DEL MOTOR

Ensamble del motor (cont.)


• Par de apriete del volante
• (Aplique aceite de motor a la cara de asiento del perno y en las roscas)
Volante
: 132 a 142 Nm
(13.47 a 14.49 kg-m, 97 a 105 pies/lb)
• Revise la excentricidad del volante con un indicador de carátula girando
Cigüeñal el cigüeñal.

Posición de medición Límite de reparación


Sección A 0.1 mm (0.004 pulg.)
Volante
5. Otras piezas
• Instale la bomba de combustible y la tubería. (modelo con carburador)
• Instale el filtro de aceite. Para el procedimiento de instalación, consulte
la página MA-6.
• Instale la varilla de nivel de aceite.
• Instale el termostato (modelo con carburador).
• Instale el transmisor térmico, sensor de temperatura de refrigerante del
motor y el conector del calentador.
• Instale las bujías.

: 18 a 24 Nm (1.8 a 2.4 kg-m, 156 a 204 pulg./lb)

Cabeza de cilindros
• Instale del tubo de control de vacío del distribuidor (modelo con
Transmisor carburador).
térmico

Salida • Instale el cable de alta tensión (o cable de distribución de bajo voltaje


para el modelo de control electrónico).
Aplique empaque
líquido a la rosca
marcada con *)
• Quite el acoplamiento del motor.
Conector del calentador
(especificación de GLP)
Sensor de temperatura de refrigerante • Instale el soporte de montaje de motor izquierdo.
de motor (especificaciones de control
electrónico) • Instale el soporte de montaje de motor derecho.
Instale la bujía excepto para especificaciones aplicables a la pieza
marcada con . • Instale el alternador y la barra de ajuste.
*
• Instale la banda del ventilador y el ventilador.
• Ajuste la banda del ventilador. Consulte la sección MA para el
procedimiento de ajuste.

EM-42
SISTEMAS DE LUBRICACIÓN Y
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

SECCIÓN LC
CONTENIDO
SISTEMA DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . LC-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Valor de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-3
Diagrama esquemático de lubricación . . . . LC-4
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-5
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Valor de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Configuración del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-7
Instrucciones de purgado del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-8
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-9
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-10

NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Especificaciones
Especificaciones principales
Método de lubricación Suministro presurizado

Bomba de aceite Tipo de engrane recto

Filtro de aceite Flujo total tipo cartucho

Valor de ajuste
Bomba de aceite
Unidad: mm (pulg.)
Holgura entre el engrane de la bomba y el cuerpo
0.4 (0.016) o menos
principal
Juego de engrane de bomba 0.5 (0.020) o menos
Holgura del engrane de la bomba en dirección
0.3 (0.012) o menos
vertical

Presión de aceite
Presión de aceite
Unidad: kPa (bar, kg/cm², psi)
Presión de descarga Temperatura de aceite 80 °C (176 °F)
En ralentí 98 (0.98, 1.0, 14)
A 2,000 rpm 275 - 314
(2.75 a 3.14, 2.8 a 3.2, 40 a 46)

Par de apriete
Nm kg-m pies/lb, pulg./lb*

Perno de bomba de aceite 15.7 - 17.7 1.6 - 1.81 11.6 - 13.1


Perno de tapa de bomba
6.37 - 7.45 0.65 - 0.76 56 - 66*
de aceite
Perno cárter de aceite: 6.37 - 7.45 0.65 - 0.76 56 - 66*
Tapón de drenaje del
29.4 - 39.2 3.0 - 4.0 22 - 29
cárter de aceite

(*) INDICA PULGADAS-LIBRAS

LC-2
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Diagnóstico de fallas
Condición Causas probables Acción
• Grietas o daños en la tapa de la bomba de
Reemplazar
aceite
• Fuga de aceite de la junta y sello de aceite. Reemplazar
Reemplace los sellos de junta tórica o revise el cuerpo de la bomba y
• Fuga de aceite cerca del soporte de husillo
reemplace como sea necesario.
Reemplace los sellos de junta tórica o revise el cuerpo de la bomba y
• Fuga de aceite cerca del distribuidor
reemplace como sea necesario.
• Fuga de aceite entre la carcasa de la cadena de
Desensamble y reensamble/aplique empaque líquido nuevamente.
regulación de encendido y el bloque de cilindros
• Tuercas de sujeción de tapa de balancines flojas
Fuga de aceite Apriete.
y fuga de aceite.
• Pernos de montaje de cárter de aceite flojos y
Apriete.
fuga de aceite
• Fuga de aceite del sello de aceite delantero del
Reemplazar
cigüeñal
• Fuga de aceite del sello de aceite trasero del
Reemplazar
cigüeñal
• Fuga de aceite de la válvula reguladora Apriete o reemplace.
• Fuga de aceite de bujías en el sistema de
Reemplace o apriete.
lubricación
• Filtro de aceite flojo Apriete.

• Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Reemplace con el aceite especificado.


• Temperatura excesiva del motor
Ya se ha descrito
(sobrecalentamiento)
• Falla de válvula reguladora de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite.

• Falla de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite.

• Instalación inapropiada de la bomba de aceite Apriete.

• Junta dañada de la bomba de aceite Reemplazar


Presión de • Falla de filtro de aceite Reemplazar
aceite
Luz de • Holgura incrementada entre piezas deslizantes Desensamble y reemplace las piezas deslizantes correspondientes
advertencia
• Montaje flojo del soporte de eje de balancines Apriete los pernos.

• Cedazo de aceite tapado Lavar.


• Falla de interruptor de presión de manómetro
Reemplazar
de presión
• Falla del interruptor de presión de aceite Reemplazar
Llene con aceite e identifique o repare la causa de la condición
• Aceite insuficiente en cárter de aceite
anormal.
• Tapón de drenado de cárter flojo o junta dañada Apriete o reemplace.

• Incidente en el sistema eléctrico Revise los circuitos eléctricos.

Ruido • Juego excesivo en el rotor de la bomba Reemplazar

LC-3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Diagrama esquemático de lubricación

CIRCUITO DE LUBRICACIÓN

Cárter de aceite

Cedazo de aceite

Bomba de aceite Válvula reguladora

Filtro de aceite Válvula de alivio

Husillo motriz de Cojinete de árbol


Cojinete principal Cabeza de cilindros
bomba de aceite de levas

Engrane de la Soporte de eje de


Tensor de cadena Cigüeñal
bomba de aceite balancines trasero

Cadena de regulación
Cojinete de biela Eje de balancines
de encendido

Eyector de
Balancín
aceite de biela

Perno de pistón,
Varilla de empuje Válvula
camisa de cilindro

LC-4
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Bomba de aceite
Ubicación de piezas componentes

Husillo de bomba de aceite


Conjunto de válvula reguladora

Junta

21 a 26
(2.1 - 2.7, 15 - 20) Aplique aceite.
6.4 - 7.5
(0.65 - 0.76, 56 - 66)
Cuerpo de bomba

Tapa de bomba
de aceite

Aplique aceite.
Cedazo de aceite
6.4 - 7.5
Eje motriz (0.65 - 0.76,
56 - 66)

N·m (kg-m, pies-lb)

N·m (kg-m, pulg.-lb)

Revisión
1. Revise los siguientes elementos en cuanto a desgaste o daños.
• Cuerpo y tapa de la bomba
• Sección de engrane de la bomba
• Husillo de accionamiento
La sección de engrane de la bomba y el cuerpo principal no tienen
componentes internos que puedan repararse por separado. Si el engrane
de la bomba o el cuerpo principal está desgastado o dañado, reemplace el
ensamble del eje de accionamiento o el ensamble de la bomba.
2. Revise la holgura en los siguientes puntos usando un calibrador de galgas.
Si la holgura excede el límite especificado, reemplace el ensamble de
eje de accionamiento o el ensamble de la bomba de aceite.
Holgura entre el engrane de la bomba y el cuerpo principal
0.4 mm (0.016 pulg.) o menos
Juego del engrane de la bomba: 0.5 mm (0.020 pulg.) o menos
Holgura del engrane de la bomba en dirección vertical:
0.3 mm (0.012 pulg.) o menos
3. Revise el resorte de la válvula reguladora de la bomba de aceite.

Pasador
Si está dañado, reemplace el resorte o el ensamble de la bomba.
Carcasa de la
bomba de aceite Longitud libre 41.5±1 mm (1.634±0.039 pulg.)
Válvula reguladora Límite de reparación 40.0 mm (1.575 pulg.)
Resorte
Arandela

LC-5
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Especificaciones
Método de enfriamiento Agua enfriada, circulación controlada

Bomba de agua Centrífuga

Termostato Comprimido de cera

Valor de ajuste
Bomba de agua
Deflexión de banda de ventilador
Cuando se empuja con una fuerza de 98N 11 a 13 (0.43 a 0.51)
(10 kg, 22 lb) [mm (pulg.)]

Termostato
Especificación estándar

Temperatura de apertura de válvula °C (°F) 76.5 (170)

Elevación máxima mm/°C (pulg./°F) 8/90 (0.31/194)

Par de apriete
Nm kg-m pulg./lb
Perno M8 de sujeción de
15.7 - 17.7 1.6 - 1.81 139.2 - 157.2
bomba de agua
Perno M6 de sujeción de
6.37 - 7.45 0.65 - 0.76 56 - 66
bomba de agua
Perno de la caja del
15.7 - 17.7 1.6 - 1.81 139.2 - 157.2
termostato

Diagnóstico de fallas
Condición Causas probables Acción
• Fuga de agua del sello del eje de la
Reemplace el ensamble de la bomba de agua.
bomba de agua.
• Fuga de agua del empaque de la superficie de
Apriete. Si la fuga persiste, reemplace el empaque.
montaje de la bomba de agua
• Fuga de agua del tapón del radiador Reemplace el empaque o el ensamble.
• Fuga de refrigerante del sensor de temperatura
Apriete o reemplace.
del motor
Fuga de agua • Conexión floja Apriete.
Reemplace y revise que el aceite de motor no esté
• Junta de cabeza dañada
contaminado.
Reemplace y revise que el aceite de motor no esté
• Grietas en el bloque de cilindros
contaminado.
• Grietas en la cabeza de cilindros Reemplazar

• Perno de cabeza flojo Apriete.


• Índice de flujo insuficiente en el circuito de Elimine la contaminación y la corrosión del circuito de
refrigerante refrigerante, revise las abrazaderas de manguera.
• Cantidad de refrigerante insuficiente Llenar.
Circulación de refrigerante
insuficiente • Falla de bomba de agua Reemplazar

• Banda del ventilador floja. Ajuste de tensión de banda

• Falla del termostato Reemplazar

• Exceso de impurezas en el refrigerante Use agua suavizada limpia.


Corrosión
• Limpieza insuficiente del circuito de refrigerante Realice la limpieza/enjuague con mayor frecuencia

LC-6
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Condición Causas probables Acción

Falla del termostato Reemplazar

Aletas del radiador tapadas con tierra y polvo Limpie con aire comprimido.

Regulación inapropiada de válvula y encendido Ajuste la regulación de encendido y los juegos de válvula.
Contaminación y depósitos de lodo en el aceite
Limpie el interior del motor y llene con aceite.
de motor
Falla de bomba de agua Reemplazar
Temperatura excesiva del
Banda del ventilador floja. Ajuste de tensión de banda
motor (sobrecalentamiento)
Radiador taponado Limpie el interior del radiador.
Exactitud deficiente del indicador de
Reemplazar
temperatura del refrigerante
Cantidad de refrigerante insuficiente Llenar.

Aire en el circuito de refrigerante Purgado

Refrigerante de motor contaminado Use agua suavizada limpia.


Falla del termostato Reemplazar
Sobreenfriamiento
Falla de sensor de temperatura de refrigerante Reemplazar

Ruido en sello mecánico de la bomba de agua Reemplazar


Ruido Cojinete de bomba de agua desgastado o
Reemplazar
dañado

Configuración del sistema de enfriamiento

Tapón de
respiración
Air Relief
Plug

Al
Toradiador
Radiator
Gobernador
Governor
(Carburetor
(Tipo de Type)
Manguera
de deri- carburador)
Coolant
vación de
Bypass
refrige-
Hose
rante

Bomba
Water
Pump
de agua
Múltiple de
Intake Manifold
admisión

Carcasa del
Thermostat
Housing Bypass Hose
Manguera de
termostato
derivación
Desde el radiador
From Radiator

Entrada
Water de agua
Inlet

LC-7
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Instrucciones de purgado del sistema de


enfriamiento
Anticongelante
Capacidad
Motor aplicable ℓ (galón de EE.UU., Densidad RLV
galón imp)
K21 8.7 (2-1/4, 1-7/8) Especificación estándar:
30% (aprox. -15 °C (5 °F) de
temperatura de congelación)
K25 7.9 (2-1/8, 1-3/4) Para zonas frías:
50% (aprox. -35 °C (-31 °F) de
temperatura de congelación)

!! ADVERTENCIA
• Nunca quite el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Pueden ocurrir quemaduras graves por el fluido de alta presión
o por el vapor que escapa del radiador.
• Asegúrese siempre de que el refrigerante se enfríe lo suficiente
antes de quitar el tapón del radiador. Cuando abra el tapón,
cubra el tapón con un trapo de taller y gire el tapón lentamente
para liberar la presión interna.
NOTA:
• Use refrigerante de larga vida (RLV) genuino de fabricantes originales
(OEM) con la relación de mezcla adecuada para el ambiente operativo
donde se usará el montacargas.
• El refrigerante de motor debe desecharse apropiadamente. Verifique
todas las regulaciones federales, estatales y locales.
1. Quite la cubierta del radiador y abra el cofre del motor. Quite el tapón
del radiador.
2. Coloque un contenedor de tamaño apropiado debajo del radiador. Abra
el grifo de drenado del radiador y drene el refrigerante.
3. Si va a cambiar el refrigerante del motor, enjuague el sistema de
enfriamiento.
4. Después de drenar todo el refrigerante, cierre firmemente el grifo de
drenado.
5. Prepare la mezcla de refrigerante (consulte el diagrama de
anticongelante de la izquierda).
6. Con el tapón del radiador quitado, localice el tornillo de purgado del
sistema de enfriamiento del motor. La ubicación del tornillo de purgado
varía dependiendo del modelo del motor. Este tornillo estará localizado
en la carcasa del termostato o en la parte superior de la bomba de agua.
Consulte las ilustraciones de la izquierda para la ubicación del tornillo.
7. Quite completamente el tornillo de purgado. Ponga mucha atención a
la arandela de sellado para que no se salga del tornillo al momento de
quitarlo.
8. Agregue la mezcla de refrigerante de motor recomendada en el
radiador. Cuando el refrigerante salga por el orificio de purgado sin
burbujas, instale el tornillo de purgado y apriete de 6.3 a 8.0 N.m
(55.7 - 75.8 pulg./lb) de par de apriete.
9. También agregue refrigerante al depósito hasta la línea de llenado
máximo (MAX).
10. Con el tapón del radiador quitado, arranque el motor y acelere por
arriba de RPM de ralentí para purgar el aire del vaporizador LP.
Continúe con el motor funcionando hasta que el termostato se abra y
pueda ver el refrigerante corriendo en el radiador.
11. Llene de refrigerante (aproximadamente 25 mm (1 pulg.) de la parte superior
del radiador) en el radiador después de haber purgado todo el aire.

LC-8
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

12. Instale el tapón del radiador firmemente.


13. Apague el motor.
14. Cierre el cofre del motor e instale la cubierta del radiador.
15. Arranque el motor. Revise que no haya fugas y asegúrese de que la
temperatura del motor se mantenga dentro del rango operativo. Si la
unidad comienza a sobrecalentarse, debe haber aire aún en el sistema
de enfriamiento. Repita los pasos del 5 al 15.

Bomba de agua
1. Abra el grifo de drenado del radiador y extraiga el refrigerante en un
contenedor apropiado.

! PRECAUCIÓN
• Asegúrese siempre de que el refrigerante se enfríe lo suficiente
antes de extraerlo. El refrigerante caliente puede causar
quemaduras.
2. Quite la tolva del radiador.
3. Afloje la banda del ventilador.
• Afloje el perno de ajuste del alternador.
• Haga a un lado el alternador totalmente hacia el motor.
• Quite el ventilador y la polea del ventilador.
• Quite la bomba de agua junto con la junta.

Revisión
No desarme la bomba de agua. Si encuentra condiciones anormales,
reemplace la bomba de agua.
1. Revise las paletas de la bomba de agua no estén picadas ni corroídas.
2. Revise que el cojinete de la bomba de agua no tenga juego lateral y
funcione suavemente.

LC-9
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

Ensamble
1. Instale la bomba de agua en sentido inverso al de remoción. Siempre
usa junta nueva.
2. Ajuste la tensión de la banda del ventilador. Para el valor de ajuste,
consulte la sección MA.

! PRECAUCIÓN
• Antes de llenar con refrigerante, siempre afloje el tapón de
purgado de aire.
• Después de llenar, asegúrese de apretar el tapón de purgado
de aire.

Termostato
Remoción
1. Quite la manguera superior del radiador de la toma de agua y
drene el refrigerante.
!! ADVERTENCIA
• Asegúrese siempre de que el refrigerante se enfríe lo suficiente
antes de extraerlo. El refrigerante caliente puede causar
quemaduras.
2. Quite la toma de agua y quite el termostato.

Revisión
Revise el termostato como se indica a continuación y reemplácelo como
sea necesario.
1. Revise el estado del asiento de válvula bajo temperatura normal.
La válvula debe asentar firmemente.
2. Revise la temperatura de apertura y la elevación máxima de válvula
calentando la válvula en un contenedor.

! PRECAUCIÓN
• Existe riesgo de quemadura. No toque el termostato, el
contenedor ni el agua caliente en el interior de dicho contenedor
hasta que la temperatura baje lo suficiente.
3. Asegúrese de que la temperatura de cierre de la válvula sea 5 °C (41 °F)
más baja que la temperatura de apertura. También realice la misma
revisión antes de instalar un termostato nuevo.

Instalación
Instale en sentido inverso al de remoción.
Siempre use una junta nueva para la toma de agua.
Siempre coloque el orificio purgador o la válvula de purgado en la posición
12 del reloj.

LC-10
COMBUSTIBLE DE MOTOR

SECCIÓN EF
CONTENIDO
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES . . .EF-2
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR . . . . . .EF-3
DIAGRAMA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . EF-4
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . EF-4
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (GLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-5
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (uso combinado) MEF . . . . . . EF-6
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (uso combinado) . . . . . . . . . . EF-7
DISEÑO DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . EF-8
Diagrama de tubería de vacío . . . . . . . . . . . . EF-8
Diagrama de tubería de combustible . . . . . . . EF-9
DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
(DES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-10
Especificaciones del sistema de control
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-10
Especificaciones del carburador . . . . . . . . . . EF-10
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE GLP . . . . . . . . . . . . . . EF-11
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . EF-12
Remoción e instalación del ensamble de
acelerador de control electrónico . . . . . . . . EF-12
Remoción e instalación de inyector de
gasolina (gasolina y uso combinado
de control electrónico) . . . . . . . . . . . . . . . EF-13
Dispositivo GLP (especificaciones para
GLP y uso combinado) . . . . . . . . . . . . . . . EF-15
Mecanismo y operación del vaporizador . . . . EF-17
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL
PORTAINYECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-19
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL
VAPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-21
Drenado de alquitrán, remoción, instalación,
desensamble y revisión del vaporizador . . . EF-21
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado
extranjero en general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.).
Por lo tanto, antes de tomar alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos
sean para el sistema de suministro de combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES

Tipo de motor K21, K25


Tipo estándar de dispositivo de Gasolina Dispositivo de inyección de combustible de control electrónico
combustible (inyección multipunto)
GLP Dispositivo de inyección de combustible de control electrónico
(inyección monopunto)
Tipo de control de relación aire-combustible Control de retroalimentación de relación aire-combustible
Dispositivo auxiliar de arranque Inyección de combustible de control electrónico
Dispositivo de ignición Distribuidor de control electrónico de bobina de ignición integrado
con transistor de energía para cada cilindro
Dispositivo catalizador Catalizador de tres vías (monolito)
Dispositivo de frenado Con dispositivo de corte de combustible
Dispositivo de recirculación de gas de PCV Tipo cerrado

EF-2
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR

Especificaciones de carburador y control electrónico

Electronic
Tipo controlControlled Type
electrónico Carburetor
Tipo Type
carburador

EF-3
Comunicación de red CAN Señal de carga eléctrica
Voltaje de batería Señal de interruptor de ignición
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE Señal del interruptor de freno
Entrada de señal de sensor de posición
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
E.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control de calentador de Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
sensor de oxígeno calentado Salida de señal de inyección
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal A.F.M.
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control del actuador de sensor de temperatura masa de aire
control electrónico del acelerador de aire de admisión

Purificador de aire
Inyector de combustible (gasolina,
MPI)
Múltiple de
admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición

EF-4
(distribución
Múltiple electrónica de bajo
de escape voltaje)
Actuador de control
electrónico del Sensor de temperatura
motor K (gasolina)

acelerador (sensor de Sensor de de refrigerante de motor Relé de bomba


acelerador, dual) oxígeno de combustible
calentado Bujía
Bomba de
DIAGRAMA DEL SISTEMA

combustible (gasolina)
Sensor de posición *Tipo no retorno de
de árbol de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Silenciador Catalizador Tanque de


combustible (gasolina)
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN
Voltaje de batería Señal de carga eléctrica
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de ignición
Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE
Entrada de señal de sensor de posición Señal del interruptor de freno
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de control de calentador de
sensor de oxígeno calentado
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
E.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Entrada de señal de sensor de posición
de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control del actuador de Salida de señal de inyección
control electrónico del acelerador
Salida de control de válvula Entrada de señal A.F.M.
de estrangulación de GLP Entrada de señal de Sensor de
Salida de control de inyección sensor de temperatura flujo de masa
de combustible (GLP) de aire de admisión de aire

Sensor de presión de combustible


Purificador de aire
Inyección de combustible auxiliar
Inyección de combustible (GLP)
Múltiple de
admisión
OHV

EF-5
Bobina de ignición
(distribución
motor K (GLP)

Actuador de control Múltiple electrónica de bajo


electrónico del acelerador de escape voltaje)
(sensor de acelerador, dual)
Sensor de temperatura
Vaporizador Sensor de de refrigerante de motor
oxígeno
DIAGRAMA DEL SISTEMA

calentado Bujía
Relé de válvula de
estrangulación
Válvula de
estrangulación de GLP Sensor de posición
de árbol de levas
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Silenciador Catalizador
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN Salida de control de relé de C/A
Señal de interruptor de C/A
Voltaje de batería
Salida de control de relé de IEG Señal de carga eléctrica
KLINE Señal de interruptor de ignición
Entrada de señal de sensor de posición Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
del pedal del acelerador (2 sistemas) Señal del interruptor de freno
Salida de control de calentador de
Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
sensor de oxígeno calentado
Señal de interruptor de control de gobernador
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de
E.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
posición de acelerador (2 sistemas)
Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control del actuador de
control electrónico del acelerador Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control de válvula de Salida de señal de inyección
estrangulación de GLP Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal A.F.M.
Salida de control de relé de calentador Entrada de señal de Sensor de
CTP GLP (MEG únicamente) sensor de temperatura de flujo de masa
aire de admisión de aire
Inyección de combustible (GLP)
salida de
control
Sensor de presión de combustible
Purificador de aire
Inyección de combustible auxiliar Inyector de combustible (gasolina,
MPI)
Inyección de combustible (GLP)
Múltiple de
admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición

EF-6
(distribución
Actuador de control Múltiple electrónica de bajo
electrónico del acelerador de escape voltaje)
(sensor de acelerador, dual)
Sensor de temperatura
Relé de de refrigerante de motor
Sensor de Relé de bomba
calentador Vaporizador
oxígeno de combustible
de CTP
calentado Bujía
DIAGRAMA DEL SISTEMA

Bomba de
Calentador PTC
combustible (gasolina)
Relé de válvula de Válvula de Sensor de posición *Tipo no retorno de
estrangulación estrangulación de GLP de árbol de levas gasolina
motor K (uso combinado) MEF

(tipo Hall IC)


Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Silenciador Catalizador Tanque de combustible


(gasolina)
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN
Entrada de señal del sensor PAM
Voltaje de batería
Señal de carga eléctrica
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de ignición
KLINE Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
Entrada de señal de sensor de posición del Señal del interruptor de freno
pedal del acelerador (2 sistemas)
Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
Salida de control de calentador de Señal de interruptor de control de gobernador
sensor de oxígeno calentado
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
M.C.M.
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control del actuador de Salida de señal de inyección
control electrónico del acelerador Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Salida de control de válvula de Entrada de señal M.F.A.
estrangulación de GLP Entrada de señal de Sensor de
sensor de temperatura de flujo de masa
Salida de control de inyección de aire
aire de admisión
de combustible (GLP)

Sensor de presión de combustible


Inyector de combustible (gasolina, Purificador de aire
Inyección de combustible auxiliar
IMP)
Inyección de combustible (GLP)
Múltiple de
admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición

EF-7
(distribución PAM
Múltiple electrónica de bajo Sensor
Actuador de control electrónico
de escape voltaje) (Sensor de
del acelerador (sensor de
acelerador, dual) presión absoluta)
Sensor de temperatura
Vaporizador Sensor de de refrigerante de motor Relé de bomba
oxígeno de combustible
Relé de calentado Bujía
DIAGRAMA DEL SISTEMA

válvula de Bomba de combustible


motor K (uso combinado)

estrangulación (gasolina)
Válvula de Sensor de posición *Tipo no retorno de
estrangulación de GLP de árbol de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Silenciador Catalizador Tanque de


combustible (gasolina)
Diagrama del sistema de control electrónico del
DISEÑO DE LA UNIDAD

Diagrama de tubería de vacío

Tipo carburador (LPG)

Interruptor de vacío

Mezclador
Negro Color de identificación
Distribuidor

Vista de flecha A
Múltiple Mezclador
Vista de
flecha B

Tipo carburador (gasolina) Color de identificación

Negro

EF-8
DISEÑO DE LA UNIDAD

Diagrama de tubería de combustible

Tipo control electrónico

Tubo de combustible

Tanque de combustible
(bomba de combustible)

Inyector

Tubo de combustible Salida de agua


Tipo carburador

Manguera de combustible

Anillo de eslinga

Bomba de combustible

Carburador

EF-9
DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO (DES)

Especificaciones del sistema de control electrónico


• Inyección electrónica de gasolina (inyección desde cada puerto de
cilindro) 353 kPa (3.53 bares, 3 L kg/cm², 51 psi).
• Inyección electrónica de GLP (inyección de un solo punto en el lado del
actuador de control eléctrico del acelerador)
• Vaporizador (integrado con el calentador eléctrico CTP, calentador de
agua) (Para MEG únicamente).
• Presión de descarga de combustible: Aprox. 31.9 kPa (0.31 bares,
0.33 kg/cm², 4.6 psi)
• Par de apriete de pernos del cuerpo del acelerador y del portainyector
(bocina de aire también se asegura).
• Perno M6 [longitud de rosca: 90 mm (3.54 pulg.)]: 11.8 a 13.7 Nm
(1.2 a 1.4 kg-m, 108 a 120 pulg./lb)
• Perno de fijación de bocina de aire
Perno M8 [perno bridado tipo anterior]: 19.6 a 23.5 Nm (2.0 a 2.3 kg-m,
168 a 204 pulg./lb)
Perno M8 [perno hexagonal tipo nuevo]: 15.7 a 17.7 Nm (1.6 a 1.8 kg-m,
168 a 156 pulg./lb)
Especificaciones del carburador
Bomba de combustible - 1,400 ml o más (a 1,000 rpm)
Presión de descarga de la bomba de combustible - 16.7 - 23.5 kPa
(0.16 - 0.23 bar, 0.17 - 0.24 kg/cm², 2.4 - 3.4 psi)
Presión de descarga de combustible - presión atmosférica
Vaporizador (con cámara secundaria, integrado con calentador de agua)

Carburador
Tipo de motor K21 K25
Tipo carburador 210030-41 210030-42
Tipo de estrangulador de arranque  
Diámetro de entrada mm (pulg.)  
Diámetro de salida mm (pulg)  
Grande mm (pulg.) 24 (0.94) 26 (1.02)
Pequeño (Diámetro interno - diámetro externo) mm (pulg.)  
Eyector principal #116 #122
Descarga de aire principal #60 
Eyector lento #48 #54
Descarga de aire lenta (1ra/2da) #80/#140 #80/#150
Posición alta (H1) desde la superficie superior de la cuba del flotador mm (pulg.)  
Posición baja (H2) desde el extremo inferior del inyector S/V mm (pulg.)  

Gobernador (especificaciones de carburador)


Tipo Neumática
Tipo de control de velocidad Controlado por cantidad de mezcla
Mecanismo de control Tipo de vacío
Velocidad máxima permisible de motor instantánea sin carga (rpm) 3,600
Velocidad máxima permisible de motor continua de vacío (rpm) 3,000
Frecuencia de oscilación permisible 3 (máx.)

EF-10
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE GLP

Condición Causa Acción


Fuga de combustible Conexión de tubería floja Apretar

Falla de operación de vaporizador Reparar, ajustar o reemplazar

Conexión deficiente o materia extraña atrapada Limpiar, fregar o reemplazar


entre el asiento de hule del émbolo y el asiento
de la válvula de solenoide.
Consumo excesivo de Conexión de tubería floja Reapretar y ajustar
combustible
Presión del lado primario de la cámara en ralentí Lavar, ajustar o reemplazar
excesivamente alta
Baja salida Falla de operación de vaporizador Reparar, ajustar o reemplazar

Conexión de tubería floja o filtro taponado Limpiar, apretar más o reemplazar

Falla de ajuste de presión de cámara primaria Ajustar o reemplazar


del vaporizador
Uso de combustible incorrecto Usar combustible correcto

Temperatura de refrigerante de motor Investigar y reparar la causa de elevación de temperatura


excesivamente alta del refrigerante de motor
Paso de combustible taponado Limpio

Purificador de aire taponado Lavar

Ralentí inconsistente o Falla del actuador de control eléctrico del Reemplace


áspero acelerador
Falla del inyector de GLP Limpie o reemplace

Falla de operación de vaporizador Reparar, ajustar o reemplazar

Falla de válvula del vaporizador (cerrada Limpiar, ajustar o reemplazar


incorrectamente)
Manguera de vacío floja Conectar la manguera de vacío adecuada

Titubeo u oscilación del Falla de operación de vaporizador Reparar, ajustar o reemplazar


motor
Falla de ajuste de velocidad de ralentí Ajustar (consulte la sección EC, Aprendizaje de volumen
de aire de ralentí).
Falla del inyector de GLP Limpie o reemplace

Arranque deficiente del Combustible insuficiente Reabastecer de combustible


motor
Falla de funcionamiento Revise que la válvula manual del tanque de GLP esté
abierta
Falla de válvula solenoide Revise y repare el cableado, interruptor y válvula solenoide

Falla de operación de vaporizador Reparar, ajustar o reemplazar

Fusible fundido del inyector de GLP Reemplace

Falla del inyector de GLP Limpie o reemplace

Falla de señal de control de inyector de GLP Revisar arnés y MCM

Falla de ajuste de velocidad de ralentí Ajustar (consulte la sección EC, Aprendizaje de volumen
de aire de ralentí).
Falla de operación de Falla de ajuste de presión de cámara primaria Ajustar o reemplazar
vaporizador del vaporizador
Fuga del asiento del asiento de válvula primario Limpiar, ajustar o reemplazar
del vaporizador
Materia extraña ingresa al interior del vaporizador Limpiar, ajustar o reemplazar

Fuga por tornillo de fijación flojo Apretar

Vaporizador sobre enfriado (depósitos de sarro, Revisar, lavar y ajustar


manguera dañada, circulación de refrigerante
deficiente)
Depósito de alquitrán en la válvula Quitar el alquitrán y limpiar

EF-11
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Remoción e instalación del ensamble de


acelerador de control electrónico
Remoción
1. Quite el conducto de aire.
2. Quite el conector del arnés. (Sensor de flujo de masa de aire, inyector
GLP, inyector auxiliar de GLP, sensor de presión de combustible GLP y
actuador de acelerador de control eléctrico).
3. Afloje los pernos de la bocina de aire por turnos, luego quite los pernos
y la bocina.
4. Afloje los pernos del portainyector por turnos, luego quite los pernos y
el portainyector.
5. También quite el perno de la cámara del acelerador de control
electrónico y luego quite la cámara.

Vista de componentes del sistema de control


electrónico

Perno de fijación de
bocina de aire (2) Perno de fijación de 5.9 - 7.8
15.7 - 17.7 bocina de aire (2) (0.61 - 0.79,
(1.6 - 1.8, 138 - 156) 52.8 - 68.4)
(perno hexagonal tipo nuevo) 19.6 - 23.5
(2.0 - 2.3, Perno de sujeción
168 - 204) de inyector de
Bocina (Perno bridado - tipo GLP (4)
de aire anterior)

Perno de sujeción de portador GLP (4)


11.8 - 13.7
(1.2 - 1.4, 108 - 120)

Cámara de aceleración

Junta (acelerador Inyección GLP


inferior)
Junta tórica
Junta

Portador GLP

Junta

Múltiple de admisión
Nm (kg-m, pulg/lb)

EF-12
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Remoción e instalación de inyector de


gasolina (gasolina y uso combinado de
control electrónico)
Preparación
• Manguera de aire
• Mover el conector del arnés del motor

Remoción e instalación de manguera de combustible


Remoción
• Libere la presión de combustible. Consulte “Alivio de presión de
combustible” en la sección EC.

! PRECAUCIÓN
• Después de quitarla, taponee la manguera de combustible para
prevenir que se drene el combustible.

Instalación
• Inserte la manguera hasta que llegue a 25 mm (0.98 pulg) o más del
extremo del tubo de combustible. Instale una abrazadera y apriete
firmemente al tubo de combustible. No instale la abrazadera en la parte
superior del abultamiento.
• Arranque el motor. Incremente la velocidad y asegúrese de que no haya
fuga de combustible después de la reparación.

Remoción e instalación del tubo de combustible y


del inyector de combustible
Remoción
Tubo de combustible
! PRECAUCIÓN
• El combustible restante en el tubo gotea durante la operación.
Inyector Esta operación se debe hacer en un lugar libre de llamas.
• Quite el perno de la galería de combustible.
• Retire la galería de combustible. Quite el inyector de combustible y la
galería de combustible en su conjunto.
• Quite los sujetadores (4) del inyector usando pinzas de punta larga.
Desconecte el inyector de combustible y la galería de combustible.

! PRECAUCIÓN
• No reutilice los sujetadores del inyector.

EF-13
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Remoción e instalación de inyector de


gasolina (gasolina y uso combinado de
control electrónico) (cont.)
Instalación del inyector de combustible
Instale el inyector de combustible en el tubo de combustible como se indica
en la figura.
Tubo de combustible
Precauciones para la instalación del inyector de combustible
1. Asegúrese de que no haya contaminación ni daños en el área de
Portador contacto de la junta tórica ocasionados por tierra. No limpie la junta
tórica con solventes.
2. No reutilice la junta tórica quitada.
Junta tórica, superior 3. Maneje la junta tórica con las manos descubiertas.
(componente de inyector)
4. Aplique aceite de motor a la junta tórica y al portador para el ensamble.
(No aplique aceite de motor en los pasos de combustible del inyector
de combustible).

Sujetador
5. No reutilice una junta tórica dañada.
6. No aplique fuerza excesiva, puede dañar la junta tórica.
7. Empuje los sujetadores en el inyector de combustible al momento
de ensamblar. Encaje firmemente los sujetadores en las ranuras
Inyector
de ubicación del inyector de combustible (a) y (b) No reutilice los
sujetadores del inyector.
8. Siempre reemplace la junta tórica cuando los sujetadores del inyector
hagan contacto con la junta tórica.

Figura 1 9. Ensamble el inyector de combustible en el tubo de combustible


después de instalar los sujetadores del inyector al inyector de
combustible.
10. El inyector de combustible se ensambla a una fuerza de 196 N (20 kg,
44 lb) o menos. [Pare la operación si se requiere una fuerza de 147 N
(15 kg, 33 lb) o más].
11. Inserte el inyector de combustible al tubo de combustible mientras
alinea el tope del tubo de combustible (c) con la muesca del sujetador
(d) antes de instalar. Encaje firmemente (c) al (d) y el reborde de
retención (e) al orificio del sujetador (f) después de insertarlo.
12. Asegúrese de que el inyector de combustible esté instalado firmemente
sin rotación ni desconexión después de instalar el tubo de combustible.

EF-14
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Dispositivo GLP (especificaciones para GLP


y uso combinado)
Inyecte una cantidad correcta de combustible suministrado desde el
vaporizador basado en el comando del MCM.

Ubicación de piezas componentes


Incluye válvula de alivio mecánica con inyector de GLP, válvula de solenoide
auxiliar de GLP y sensor de presión de combustible.
Se compone de portador de inyector y unidad de accionamiento. La unidad
de accionamiento opera el vaporizador y el inyector que oprime y realiza la
carburación de flujo de combustible de alta presión desde el tanque GLP a
aproximadamente 29 kPa (0.29 bares, 0.3 kg/cm², 4 psi).
1. Inyector de GLP
Se usa para inyección de gas GLP.
2. Válvula de solenoide auxiliar de GLP
El rendimiento del motor puede ser insuficiente en el área de alta
velocidad y alta carga cuando se usa el inyector de GLP únicamente.
La válvula de solenoide auxiliar de GLP ayuda al inyector de GLP a
mantener el rendimiento máximo del motor en el área de alta velocidad
y alta carga.
3. Sensor de presión de combustible
Envía una señal para controlar la inyección de combustible a baja
presión de combustible (p. ej. en baja temperatura).
4. Válvula de alivio mecánica
Funciona cuando la presión de combustible excede la presión
establecida. Abre el circuito de combustible y envía el combustible al
múltiple de admisión y protege la tubería de combustible a baja presión
de combustible. Está ubicada en el paso de combustible del portador.
• Repare cada componente especificado en (1), (2), (3) y (4) en conjunto
si detecta una falla en los componentes antes mencionados. Consulte
la sección EC para el procedimiento de revisión.

EF-15
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Sistema de inyección de GLP

<ENSAMBLE PORTADOR> <VAPORIZADOR>

Inyector principal de
Inyector auxiliar de
combustible LPG
combustible LPG

Sensor de presión de
combustible

Manguera de combustible
de baja presión

Manguera de vacío
Filtro

Válvula
de alivio

Orificio Conector de agua


Conector de agua
Conector de entrada de Filtro
combustible

Método de accionamiento del sistema de


inyección GLP

M.C.M.

Inyector principal
Señal ENC, Señal alta
de combustible
APAG
GLP

Inyector auxiliar de Señal baja


combustible GLP Sensor de
presión de
combustible Valor de
GLP voltaje
Inyector de
combustible GLP
Valor de
corriente

EF-16
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Mecanismo y operación del vaporizador

CÁMARA (DE DESCOMPRESIÓN) PRIMARIA


1. Válvula de lado primario
2. Asiento de válvula de lado primario
3. Cámara (de descompresión) primaria
4. Diafragma de lado primario
5. Muelle de diafragma de lado primario
6. Gancho (garra)
7. Palanca de válvula de lado primario
8. Diafragma de compensación
El combustible es suministrado desde el tanque de GLP hacia el
vaporizador a través de la válvula de solenoide de GLP.
El combustible de la válvula de solenoide es suministrado hacia la cámara
de descompresión primaria a través de la válvula de lado primario (1) y el
asiento de la válvula de lado primario (2).
La presión de combustible a la cámara primaria es de 29 kPa (0.29 bares,
0.3 kg/cm², 4 psi) o más. El diafragma primario (4) empuja hacia arriba el
muelle del diafragma y el gancho (6) funcionando en conjunto. Esto hace
que un lado de la palanca de válvula primaria (7) se levante hacia arriba.
Por lo tanto, la potencia que empuja la válvula primaria (1) hacia el lado del
asiento de válvula (2) se incrementa, y se corta el flujo de combustible.
El diafragma primario es empujado hacia abajo incrementando la tensión
del muelle de diafragma (5) más alta que la presión de combustible cuando
el combustible de la cámara primaria se consume y la presión del interior
de la cámara primaria disminuye a 29 kPa (0.29 bares, 0.3 kg/cm², 4 psi) o
menos, y el gancho (6) funciona en conjunto para empujar la palanca de la
válvula primaria (7) hacia abajo. Por lo tanto, la válvula primaria (1) se abre y
el combustible fluye.
Repita las operaciones anteriores para mantener la presión de la cámara
primaria a 29 kPa (0.29 bares, 0.3 kg/cm², 4 psi) aproximadamente.
La variación de la presurización se puede suprimir por medio del diafragma
de compensación (8) aún si cambia la presión en el tanque de GLP.

EF-17
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Mecanismo y operación del vaporizador


(cont.)

14 - 15 mm (0.55 - 0.59 pulg.)

Ajuste la palanca de la válvula primaria como se muestra en la figura.

Revisión de presión
Revise la presión de la cámara primaria con el siguiente procedimiento:
1. Quite el tapón del orificio de prueba de la cámara primaria e instale un
manómetro de presión usando un conector apropiado.
2. Arranque el motor, revise si hay fuga de combustible en la cámara
primaria en ralentí después de calentar el motor. Estándar: 30.7 a
33.1 kPa (0.30 a 0.33 bares, 0.31 a 0.34 kgf/cm², 4.4 a 4.8 psi)
3. Gire el tornillo de ajuste de presión si la presión medida está fuera del
estándar.

! PRECAUCIÓN
• Aplique sellador y mantenga la hermeticidad cuando reinstale el
tapón de orificio de prueba.

Especificaciones de ajuste de ralentí en GLP de


control electrónico
No es necesario porque es realizado con la unidad de control.

Eliminación de impurezas
El GLP incluye materiales no combustibles (p. ej. alquitrán)
Estos materiales se acumulan en el vaporizador. Esto puede ocasionar fallas
de operación del sistema de combustible.
Es necesario liberar y drenar regularmente con el motor caliente.

EF-18
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL PORTAINYECTOR
Ensamble de portainyector

Conector de combustible
Inyector principal

Conector de arnés
(para inyector
principal)

Conector de arnés
(para inyector auxiliar)

Sensor de presión de
combustible
Portador
Inyector auxiliar

Inyector de combustible GLP


Remoción e instalación
• Desensamble y ensamble como se indica en la figura.
• Instale el inyector de combustible GLP y revise que no haya fugas de
GLP usando agua y jabón después de ensamblar.
• Insértelo recto y ensamble una junta tórica y un sello de hule nuevos
en la parte superior. Aplique aceite de motor ligeramente a la válvula
Tornillo de reguladora.
montaje
a. La junta tórica se puede dañar al momento de inclinar o insertar
a la fuerza.
b. No utilice aceite de silicona al insertar.
c. Use el inyector correcto especificado para cada tipo de motor.
(Revise el número de pieza en la etiqueta del cuerpo del inyector de
combustible).
d. Par de apriete de tornillo se sujeción: 3.9 a 7.8 Nm (0.4 a 0.8 kg-m,
36 a 60 pulg./lb)

Revisión y limpieza
Junta tórica
• Realice la prueba de continuidad del conector del arnés
Si es 1 Ω aproximadamente (a temperatura ambiente) con un probador,
es normal.
Fusible
Si no hay continuidad, revise que no haya fusible fundido.
• Si el fusible está fundido, reemplace con un fusible adecuado (5A).
Revise la onda de señal del arnés relacionado. Cuando fluye una
Sello de hule
señal no estándar, puede ocurrir nuevamente una falla.
• Limpie el inyector.
Limpie el inyector del lado de entrada de combustible con aire
comprimido durante 5 minutos aproximadamente.
• No use limpiadores (por ejemplo, limpiadores de carburador) porque
afecta negativamente las piezas de hule en el interior.

EF-19
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL PORTAINYECTOR

Inyector de combustible auxiliar de GLP


Remoción e instalación
• Gire y quite la pieza hexagonal del cuerpo usando una llave.
• Cuando quite la pieza hexagonal del cuerpo, el resorte, émbolo y
arandela interiores se quitan en conjunto con el cuerpo. No los deje
Pieza caer ni los pierda de vista.
hexagonal
• Instale después de ensamblar los componentes internos en su posición
original. Reemplace la arandela de aluminio con una nueva.

Émbolo • Par de apriete: 11.8 a 26.5 Nm (1.2 a 2.7 kg-m, 108 a 228 pulg./lb)

Revisión y limpieza
• Si se acumula materia extraña, por ejemplo alquitranes, en el émbolo o
en el interior, elimine el material con aire comprimido.

Sensor de presión de combustible GLP


Remoción e instalación
• Si se acumula materia extraña en la parte superior, elimínela con aire
comprimido.
• Reemplace la junta tórica con una nueva y aplique el aceite de motor
a la circunferencia de la junta tórica ligeramente. Inserte el sensor de
presión de combustible GLP recto en el portador e instale.

Válvula de alivio (2 válvulas de alivio)


• 2 válvulas de alivio están integradas en el portador.
• La presión de ajuste de la válvula de alivio (1) es 0.08 MPa (0.78 bares,
0.8 kg/cm², 11 psi).
La presión de ajuste de la válvula de alivio (2) es 0.12 MPa (1.18 bares,
1.2 kg/cm², 17 psi).

Revisión y limpieza
Válvula de alivio (1) • Selle la parte necesaria de cada portador.
Aplique aire comprimido del conector de combustible.
Eleve la presión de aire de 0.00 MPa (0.0 bares, 0 kg/cm², 0 psi)
(presión de manómetro) gradualmente. Revise la continuidad del paso
apenas por arriba de la presión de ajuste.
Si no hay continuidad, limpie con aire comprimido hasta 0.49 MPa
(4.9 bares, 5 kg/cm², 71 psi).
Reemplace el portador con uno nuevo si no hay continuidad después
de aplicar aire comprimido de 0.49 MPa (4.9 bares, 5 kg/cm², 71 psi).
• No reemplace la válvula de alivio únicamente.
Válvula de alivio (2)

EF-20
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y ensamble del vaporizador

Soporte a prueba de manipulación


Conector de
combustible
(lado de salida)

Tubo de
respiración

Tornillo a prueba Conector de agua


de manipulación caliente

Conector de agua caliente


Conector de combustible (lado de entrada)

Drenado de alquitrán del vaporizador (Montacargas


de combustible dual GLP-Gasolina)
! PRECAUCIÓN
• Esto debe ser realizado por una persona calificada y autorizada.
El vaporizador es un aparato usado durante la operación del GLP para
controlar y reducir la presión de combustible dentro del cilindro de GLP
Abrir Cerrado
y regular la vaporización. El proceso de vaporización produce alquitrán
(líquido pegajoso) el cual se acumula en el vaporizador.
Tipo de perno
Cuando o si la acumulación de alquitrán es excesiva, los niveles de
emisiones y el ajuste de velocidad de ralentí pueden verse afectados
negativamente. El alquitrán debe ser purgado del vaporizador al menos una
vez al mes.
Cerrado 1. El procedimiento de purgado de alquitrán debe ser realizado cuando el
motor está a temperatura operativa (caliente).
Abrir
Tipo de grifo
2. Cierre la válvula de descarga de GLP y luego continúe en ralentí hasta
que el motor se apague.
3. Ponga la llave de ignición en la posición OFF (apagado)
4. Quite la llave y salga del montacargas. Abra el panel superior.
5. Coloque un trapo para recoger el alquitrán debajo del grifo de válvula
(MEG) o salida tipo tapón (EE.UU.).
6. Para el tipo grifo de válvula, abra el grifo de válvula de purgado. Para el
tipo tapón (perno), quite lentamente el tapón.
7. El alquitrán escurrirá. Cuando el alquitrán deje de escurrir, el
procedimiento ha terminado.
8. Cierre el grifo de válvula de purgado (MEG) o fije el perno. Si el alquitrán
se adhiere al cuerpo o áreas circundantes, limpie completamente con
un trapo.

EF-21
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador
(cont.)
9. Cierre el panel superior para completar el proceso.

! PRECAUCIÓN
• No toque el vaporizador ni sus piezas circundantes a alta
temperatura, ya que puede ocasionar quemaduras. Cuando
opere el grifo de válvula de purgado o el tapón, siempre use
guantes de protección.

NOTA:
• Si se quita la batería para obtener acceso al drenaje, es necesario
hacer un “Reaprendizaje de volumen de aire”; consulte la página EC-50
y EC-51.

NOTA:
• UCA recomienda desarmar, revisar y resellar por completo el
vaporizador antes de 6,000 horas de servicio. Este mantenimiento
es necesario para unidades que no están funcionando con el
GLP de grado HD5 recomendado o que usan un combustible de
calidad desconocida. El vaporizador necesita desensamblarse,
limpiarse y revisarse. Todos los diafragmas y juntas tóricas deben ser
reemplazados.

Remoción
• Cierre el grifo del tanque y deje que se consuma todo el GLP en la línea
de combustible.
• Desconecte el cable de la batería en la terminal negativa.
• Drene los refrigerantes del tapón de drenado del radiador.
• Desconecte la manguera de agua caliente. Use una toalla de taller y
bandeja porque puede salir agua.
• Desconecte la manguera de vacío.
• Desconecte la manguera de combustible y el tubo de combustible.
• Maneje cada manguera de modo que no ingrese materia extraña al
interior.
• Tenga cuidado de que no se dañe ninguna parte de inserción del
tubo.
• Quite los pernos de montaje del soporte del vaporizador y retire el
vaporizador.

EF-22
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
Instalación
• Instale en sentido inverso al de remoción.
• Instale el soporte del vaporizador.
Par de apriete: 16 a 21 Nm (1.6 a 2.1 kg-m, 144 a 180 pulg./lb)
• Conecte cada manguera y tubo.
• Apriete firmemente cada abrazadera.
• Conecte el cable de la batería en la terminal negativa.
• Revise que no haya fugas de GLP.
Arranque el motor y aplique agua y jabón a cada conexión de manguera
de vacío y tapón de drenado. Revise que no haya fugas de GLP.
Aplique agua y jabón a la superficie de contacto del cárter y tapa.
Revise que no haya fugas de GLP.

Desensamble del lado primario de la cámara


• Quite los dos tornillos de montaje del soporte de seguridad usando una
Tornillo de herramienta especial de servicio (HES, pieza número: D5LR-K, la cual
Contratuerca presurización contiene desarmadores de puntas de 3mm, 4mm, y 5 mm).
primaria
• Quite la contratuerca del tornillo de ajuste primario (WAF: 23 mm
(0.91 pulg.)).
• Quite el tornillo de ajuste primario.
• Quite los dos tornillos de la tapa de la cámara primaria usando una
herramienta especial de servicio (HES).
• Quite los ocho tornillos restantes usando una herramienta de servicio
comercial.
Cubierta de • Quite los dos tornillos del conector de combustible (lado de entrada)
compartimiento
primario usando una herramienta de servicio comercial.

• La figura muestra la tapa de la cámara primaria extraída.


Tenga cuidado de no perder el resorte de presurización primario que
está en la parte trasera de la tapa al momento de quitarla.

Resorte de
presurización • La figura muestra la tapa de la cámara primaria extraída.
primaria Diafragma
primario
Al deslizar el diafragma en la dirección de la flecha indicada en la figura,
retire dicho diafragma.
Tornillo de sujeción • Revise que el diafragma primario no esté roto ni dañado. Reemplace
antes de 6,000 horas de servicio.

Diafragma primario Válvula de


lado primario

EF-23
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
Diafragma de • La figura muestra la palanca y el asiento de válvula extraídos.
compensación
Al quitar los dos tornillos de montaje de la palanca que se indican,
extraiga la palanca y el asiento de válvula en su conjunto. No pierda la
palanca, que está fija únicamente con el pasador.

Válvula de
lado primario
• La figura muestra la palanca, el asiento de válvula y el pasador
extraídos.
Válvula de corredera
primaria y palanca

Asiento de válvula

Pasador

• La figura muestra la válvula extraída.

Válvula primaria

Arandela ondulada
Arandela plana
Sujetador

• La figura muestra el diafragma de compensación extraído.

Diafragma de Quite los cuatro tornillos del plato para retirar el diafragma de
compensación compensación.

EF-24
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
Desensamble del lado de la cámara secundaria
• La figura muestra que el lado de la cámara secundaria está
ensamblado.
Tapa de cámara
secundaria • Quite los seis tornillos que fijan la tapa de la cámara secundaria y retire
dicha tapa.

• La figura muestra la tapa de la cámara secundaria extraída.

Sello de hule de
cámara secundaria

Desensamble de la tapa de lado de alta presión


• Afloje y quite los dos tornillos de montaje del calentador de CTP.
• Afloje y quite los ocho tornillos de montaje de la Tapa de lado de alta
presión.
NOTA:
• Calentador CTP (MEG únicamente)

Tapa de lado de alta presión

Revisión de la válvula de lado primario


• Revise la válvula y el asiento de válvula de lado primario.
Válvula primaria
• Revise que la palanca de la válvula funcione suavemente.
• Revise en ensamble de válvula y palanca si es necesario.
NOTA:

Palanca de • La válvula y el asiento de válvula no se venden por separado. Si están


válvula primaria desgastados o dañados, debe reemplazar el vaporizador completo.

Asiento de
válvula primaria
Revisión del diafragma
• Revise que no haya grietas, daños ni endurecimiento.
• Reemplace los diafragmas y todos los sellos a o antes de las
6,000 horas de servicio.

EF-25
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
Ensamble de la tapa de lado de alta presión
• Limpie las piezas desensambladas completamente.
• Limpie el interior del filtro con aire comprimido.
• Reemplace la junta tórica con una nueva.
• Apriete los seis pernos de montaje uniformemente.
Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
6.3 a 8.3 (0.64 a 0.85, 60 a 72)
• Par de apriete del perno de montaje de la tapa del lado de alta presión
(kg-m, pulg./lb): 6.3 a 8.3 (0.64 a 0.85, 60 a 72)
Tapa de lado de • Par de apriete del tornillo de montaje del calentador PTC Nm
alta presión
(kg-m, pulg./lb): 1.0 a 2.9 (0.1 a 0.3, 12 a 24)

Ensamble del lado de la cámara secundaria


• Limpie las piezas desensambladas completamente, excepto el sello
de hule.
• Reemplace el sello de hule con uno nuevo.
Inserte firmemente la junta tórica de la circunferencia de sello de hule en
la ranura.
• Coloque suavemente la tapa de la cámara secundaria (acero) e instale
con los seis tornillos de sujeción.
Sello de hule de
cámara secundaria Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
3.8 a 5.1 (0.39 a 0.52, 33.6 a 44.4)
Ensamble del lado de la cámara primaria
• A diferencia del diafragma, limpie las piezas desensambladas
Barra
completamente.
Diafragma
de compen- • Coloque el diafragma de compensación y el plato en este orden, y luego
sación asegúrelos usando los tornillos.
Plato Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
1.0 a 2.9 (0.1 a 0.3, 12 a 24)
• Con el lado convexo superior mirando hacia el lado de la palanca,
coloque la barra en el centro.
MEG únicamente
• Ensamble la válvula de lado primario.
Revise si está flojo después
de la instalación. • Limpie las piezas desensambladas completamente.
• Instale la válvula a la palanca como se muestra en la figura.
Sujetador
• Coloque la parte convexa de la arandela ondulada de cara al lado del
Arandela plana
sujetador.
Arandela ondulada
(asegúrese de • Revise la holgura después de la instalación.
que la arandela
ondulada no esté Doble y ajuste la arandela ondulada si es necesario.
boca abajo).
Válvula !! ADVERTENCIA
• Es importante usar el limpiador de carburador recomendado o su
equivalente cuando limpie el vaporizador y las piezas relacionadas.
El uso de otros solventes puede dañar las piezas metálicas.
• Nunca use limpiador para carburador ni otros solventes en los
diafragmas o en otros sellos de hule.

EF-26
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
Diafragma de • Ensamble la válvula de lado primario.
compensación
• Reemplace la junta tórica con una nueva.
Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
1.0 a 2.9 (0.1 a 0.3, 12 a 24)
• Mida la dimensión “H” de la palanca.
Válvula de lado Mida la dimensión “H” usando el medidor de altura del vaporizador
primario
(HES, herramienta especial de servicio).
• Mida mientras inserta la parte en L del medidor de altura en la punta de
la palanca.
Estándar: 13.6 a 14.1 mm (0.535 a 0.555 pulg.)
• Si está fuera del estándar, inserte ambas ranuras de extremo del
medidor de altura del vaporizador (HES) en la palanca para doblar y
ajustar dicha palanca.

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar la válvula.

HES

EF-27
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
• Revise la hermeticidad de la válvula primaria.
1. Ponga el vaporizador en un tanque de aceite. Aplique presión de aire
de 0.29 a 0.49 MPa (2.9 a 4.9 bares, 3 a 5 kg/cm², 43 a 71 psi) del
conector de entrada de combustible.
2. Bajo la condición antes mencionada, cierre la válvula primaria jalando
la palanca con la mano y asegúrese de que no haya fuga de aire de la
válvula primaria y la junta tórica.
• En orden inverso al de desensamble, coloque el diafragma primario
Cubierta de sobre el cuerpo, deslícelo hacia el centro y asegure dicho diafragma
compartimiento
primario primario.
• Coloque la tapa de la cámara primaria sobre el cuerpo.
En este momento, tenga cuidado de no dejar caer el resorte de ajuste
primario de la tapa de cámara primaria.
• Apriete los dos pernos de montaje usando una herramienta especial
de servicio. Apriete los ocho pernos de montaje restantes usando una
Resorte de
presurización herramienta de servicio comercial.
primaria Diafragma
primario Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
3.8 a 5.1 (0.39 a 0.52, 33.6 a 44.4)
• Realice el ajuste de la cámara primaria.
HES • Quite el tapón del puerto de salida de presión de la bobina primaria.
Instale el adaptador (herramienta especial de servicio) y coloque el
manómetro de presión GLP (herramienta especial de servicio).
• Instale el EYECTOR #100 en el conector de salida de combustible.
(Flujo: aprox. 10L/min.)
• Aplique presión de aire de 0.29 MPa (2.9 bares, 3 kg/cm², 43 psi) del
conector de entrada de combustible.
Estándar: 32.1 a 33.5 kPa (0.32 a 0.33 bares, 0.327 a 0.342 kg/cm²,
4.6 a 4.8 psi)
• Si el valor está fuera del estándar, ajuste como se describe a
continuación.
Ajuste la cámara primaria siguiendo el siguiente procedimiento solo si se
dificulta el ajuste con el vaporizador.
• Instale el vaporizador en el vehículo.
• Quite el tapón del puerto de salida de presión de la bobina primaria.
Instale el adaptador (herramienta especial de servicio) y coloque el
manómetro de presión GLP (herramienta especial de servicio).
• Arranque y caliente el motor.
• Revise la lectura del manómetro de presión en ralentí después de que
se caliente.
Estándar: 30.7 a 33.1 kPa (0.30 a 0.33 bares, 0.313 a 0.338 kg/cm²,
4.4 a 4.8 psi)
• Si el valor está fuera del estándar, ajuste como se describe a
continuación.
• El valor de ajuste de presión primaria del vaporizador es diferente
entre la condición de la unidad y la condición de instalar el
vaporizador en el motor y teniendo flujo de agua caliente
(aproximadamente 80 °C (176 °F)).

EF-28
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR

Drenado de alquitrán, remoción, instalación,


HES
desensamble y revisión del vaporizador (cont.)
• Apriete la contratuerca después de ajustar la presión estándar girando
el tornillo de ajuste de presión primaria.
• Apriete el tornillo de ajuste de presión primaria usando una doble llave.
Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
11.8 a 26.5 (1.2 a 2.7, 108 a 228)
• Aplique agua y jabón a la superficie de contacto de la tapa. Revise que
no haya fugas.
• Coloque el soporte de seguridad sobre la tapa de la cámara primaria
y apriete el tornillo de montaje usando una herramienta especial de
servicio.
Par de apriete Nm (kg-m, pulg./lb):
3.8 a 5.1 (0.39 a 0.52, 33.6 a 44.4)

EF-29
MEMO

EF-30
CONTROL DEL MOTOR

SECCIÓN EC
CONTENIDO
PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-2 REVISIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-57
Sistema de diagnóstico a bordo (DAB) de motor . . . EC-2 Revisión de velocidad en ralentí y regulación
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-2 de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-57
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-5 Aprendizaje de posición cerrada de la válvula
Herramientas especiales de servicio . . . . . . . . . EC-5 de aceleración y aprendizaje de volumen de
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-6 aire en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-58
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . EC-12 Aprendizaje de posición de pedal de
acelerador liberado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-59
Ubicación de piezas componentes . . . . . . . . . .EC-12
Revisión de presión de combustible . . . . . . . . . EC-59
Componente de MCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-13
Aprendizaje de posición de pedal de
Diagrama de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-16 acelerador liberado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-60
Terminal de MCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-18 REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES . . . . . EC-61
Cómo proceder con el Diagnóstico de fallas . . EC-25 Sensor de posición de cigüeñal (POS) . . . . . . . EC-61
Diagrama de diagnóstico por síntoma . . . . . . . EC-28 Sensor de posición de árbol de levas (FASE) . . EC-61
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-34 Sensor de flujo de masa de aire . . . . . . . . . . . . EC-61
Función a prueba de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . EC-34 Sensor de temperatura de refrigerante
Código de error E35 y procedimientos de de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-61
revisión del inyector GLP . . . . . . . . . . . . . . . .EC-35 Sensor de posición de acelerador 1 y 2
Tabla de CDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-36 (ensamble de actuador de control eléctrico
Herramienta de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-44 de válvula de aceleración) . . . . . . . . . . . . . . EC-62
Función de autodiagnóstico Sensores de posición del pedal del acelerador 1, 2
(sin herramienta de servicio) . . . . . . . . . . . . . EC-47 (unidad de mecanismo del acelerador) . . . . . EC-62
Monitor de entrada/salida de MCM . . . . . . . . . EC-48 Sensor de temperatura de aire de admisión
Prueba activa de MCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-49 (junto con el sensor de flujo de masa de aire) . . . EC-63
Aprendizaje de volumen de aire en ralentí: Interruptor de luces de freno . . . . . . . . . . . . . . EC-63
Realice (cancele) el Aprendizaje de volumen Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EC-64
de aire en ralentí (normal) . . . . . . . . . . . . . . . EC-50 Bobina de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-65
Ajuste de relación de aire-combustible: Cambie Inyector de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-65
el valor de ajuste de 85 dec a 100 dec, y luego Bomba de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-66
ajustar relación de aire-combustible. . . . . . . EC-51
Motor de control eléctrico de válvula de aceleración
Valor de relación de aire-combustible aprendido: Borrar (ensamble del actuador de control eléctrico del
(cancelar) valor de relación acelerador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-66
aire-combustible aprendido . . . . . . . . . . . . . EC-52
Sensor de oxígeno calentado . . . . . . . . . . . . . . EC-66
Ajuste de regulación de encendido: Cambie el
valor de ajuste de 5 dec a 0 dec y luego Inyector de GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-67
ajuste la regulación de encendido . . . . . . . . EC-53 Inyector auxiliar de GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-67
Borrar presión de combustible: Borre (cancele) Calentador CTP (integrado con vaporizador) . . EC-67
a presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . EC-54 DISPOSITIVO DE RECIRCULACIÓN DE
Balance de potencia: Detenga el cilindro GAS DE VPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-68
número 3 en balance de potencia . . . . . . . . EC-55 Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-68
Borrar autodiagnóstico: Realizar (cancelar) Revisión de piezas componentes . . . . . . . . . . . EC-68
autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-56 COMPONENTES DE MCM . . . . . . . . . . . . . . . . EC-69
Remoción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-69
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
PRECAUCIONES

Sistema de diagnóstico a bordo (DAB) de motor


El módulo de control del motor (MCM) tiene un sistema de diagnóstico a
bordo. El mismo encenderá la luz indicadora de fallas (LIF) para advertir al
conductor de una falla que está causando el deterioro de las emisiones.

! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de poner el interruptor de ignición en OFF (apagado)
y desconectar el cable negativo de la batería antes de realizar
cualquier revisión o trabajo de reparación. El circuito abierto/
corto de los interruptores, sensores, válvulas solenoides, etc.
relacionados causará que se ilumine la LIF.
• Asegúrese de conectar y asegurar los conectores firmemente
después de realizar el trabajo. Un conector flojo (no asegurado)
causará que se ilumine la luz LIF debido a un circuito abierto.
(Asegúrese de que el conector no tenga agua, grasa, tierra,
terminales dobladas, etc.).
• Algunos sistemas y componentes, especialmente los
relacionados al DAB pueden usar conectores de arnés de estilo
nuevo tipo cierre deslizante.
• Asegúrese de encaminar y asegurar el arnés apropiadamente
después de realizar el trabajo. La interferencia del arnés con un
soporte, etc., puede ocasionar que se ilumine la luz LIF debido a
un corto circuito.
• Asegúrese de conectar los tubos de hule apropiadamente
después de realizar el trabajo. Un tubo de hule mal conectado o
desconectado puede causar que se ilumine la luz LIF debido a un
mal funcionamiento del sistema de inyección de combustible, etc.
• Asegúrese de borrar la información de mal funcionamiento
innecesaria (reparaciones realizadas) del MCM antes de devolver
el vehículo al cliente.

Precaución
• Siempre use una batería de 12 voltios como fuente de alimentación.
• No intente desconectar los cables de la batería mientras el motor
está funcionando.
• Antes de conectar o desconectar el conector de arnés del MCM,
ponga el interruptor de ignición en OFF (apagado) y desconecte el
cable de tierra de la batería. En caso de no seguir esta instrucción
puede ocasionar daños al MCM debido a que el voltaje de la
batería es aplicado al MCM aún cuando el interruptor de ignición
está apagado.
• Antes quitar las piezas, ponga el interruptor de ignición en
posición “OFF” (apagado) y luego desconecte el cable de tierra
de la batería.
• No desensamble el MCM.
• Si se desconecta un cable de la batería, la memoria regresará al
valor del MCM. El MCM no iniciará su control en su valor inicial.
La operación del motor puede variar ligeramente cuando se
desconecta la terminal. No obstante, este no es un indicativo de
un mal funcionamiento. No reemplace las piezas debido a una
ligera variación.
• Si la batería es desconectada, se perderá la siguiente información
de diagnóstico relacionada a emisiones dentro de 24 horas.
a. Código de diagnóstico de fallas
b. Códigos de diagnóstico de fallas del 1er disparo

EC-2
PRECAUCIONES

Precaución (cont.)
• Al momento de conectar el conector del arnés del MCM,
sujételo firmemente con las palancas de bloqueo lo más posible
como se muestra en la figura.

MCM • Al momento de conectar o desconectar conectores con clavijas


Palanca hacia o desde el MCM tenga cuidado de no dañar (doblar o
romper) las terminales de clavija.
• Al momento de conectar conectores con clavijas asegúrese de
que no se doblen ni se rompan las clavijas de terminal en el MCM.
Aflojar
Protector • Conecte firmemente los conectores del arnés del MCM. Una
Sujetar Sujetar
conexión deficiente puede ocasionar que se desarrolle un
voltaje extremadamente alto (sobretensión) en la bobina y en el
condensador, produciendo daños a los CI.
Doblar • Mantenga el arnés del sistema de control del motor a una
distancia mínima de 10 cm (4 pulg.) de retirado del arnés
adyacente, para prevenir fallas del sistema de control del motor
debido a la recepción de ruido externo, operación degradada de
los CI, etc.
• Mantenga secas las piezas y el arnés del sistema de control
del motor.
Romper • Antes de reemplazar el MCM, revise el valor de referencia y
las terminales del MCM y asegúrese de que el MCM funcione
correctamente.

Revise la señal
• Maneje el sensor de flujo de masa de aire cuidadosamente para
de entrada/salida evitar daños.
de MCM antes de
reemplazar. • No desensamble el sensor de flujo de masa de aire.
• No limpie el sensor de flujo de masa de aire con ningún tipo de
USADO detergente.
• No desensamble el actuador de control eléctrico del acelerador.
• Hasta una ligera fuga en el sistema de admisión puede causar
incidentes graves.
• No sacuda ni agite el sensor de posición de árbol de levas
(FASE) ni el sensor de posición de cigüeñal (POS).
• Después de realizar cada DIAGNÓSTICO DE FALLAS, lleve a
cabo la verificación de funcionamiento general o procedimiento
de confirmación del CDF. El CDF no debe aparecer en el
procedimiento de confirmación del CDF si ya finalizó la
reparación. La Revisión de funcionamiento general debe tener
un buen resultado si se lleva a cabo la reparación.

EC-3
PRECAUCIONES

Precaución (cont.)
• Al momento de medir señales del MCM con un probador de
circuitos, nunca permita que las dos sondas del probador hagan
Voltaje de
batería contacto entre sí. El contacto accidental de las sondas causará
un corto circuito y dañará el transistor de alimentación del MCM.
• No use las terminales de tierra del MCM al momento de medir
voltaje de entrada/salida. Hacer esto puede resultar en daños al
transistor del MCM. Use una tierra distinta a las terminales del
MCM.

Corto Conector de arnés • No opere la bomba de combustible cuando no haya combustible


para válvula solenoide MCM en las líneas.
• Apriete las abrazaderas de mangueras de combustible conforme
al par de apriete especificado.

Válvula de solenoide • No oprima el pedal acelerador al momento del arranque.


• Inmediatamente después del arranque, no revolucione el motor
innecesariamente.
• No revolucione el motor justo antes de apagarlo.
Probador de circuito

EC-4
PREPARACIÓN

Herramientas especiales de servicio


Descripción Aplicación
Indicador de presión de combustible EGI Para medir el nivel de presión de
HES combustible

Llave de sensor de oxígeno calentado Remoción e instalación del sensor de


HES oxígeno calentado

Adaptador de verificación V Para revisión de señal de entrada/salida


HES (para conector de 150 clavijas SMJ) de unidad de control

Adaptador de arnés
HES
(adaptador de conversión de
150 clavijas a 121 clavijas)

EC-5
DESCRIPCIÓN

• Adopta un sistema de control electrónico de combustible (SCEC).


El control de inyección de combustible, control de regulación de
encendido, control de velocidad en ralentí y el control del gobernador
electrónico son llevados a cabo por una sola unidad de control.
• Adopta el sistema de actuador de control eléctrico del acelerador para
controlar el gobernador electrónico.
• Adopta el sensor de posición de cigüeñal (POS) tipo Hall IC y el sensor
de posición del árbol de levas (FASE).

Elementos Descripción
Actuador de control eléctrico de acelerador • Adopta el actuador eléctrico del acelerador con motor de control de acelerador
integrado para ajustar la apertura de la válvula de aceleración de manera óptima
conforme a las condiciones de conducción o para mejorar la seguridad y la
operabilidad por el gobernador de control electrónico.
Control de inyección de combustible • Con el control de inyección de combustible, se optimiza la relación aire-combustible
para mejorar el rendimiento y respuesta de escape.
• Utiliza control de retroalimentación a través del aprendizaje de la compensación de
relación aire-combustible, tal como los cambios repentinos en la relación, para mejorar
la capacidad de conducción.
Control de regulación de encendido • Usa un sensor de posición de cigüeñal (POS) Hall IC y un sensor de posición de árbol
de levas (FASE) para llevar a cabo un control para obtener una regulación óptima de
encendido para cada condición operativa. La configuración de optima regulación de
encendido de acuerdo a cada combustible también se habilita al momento de una
fórmula de uso combinado.
• Adopta el sistema de distribución electrónica (NDIS) en el cual cada cilindro está
equipado con una bobina de ignición que incorpora un transistor de energía para un
mejor rendimiento de ignición.
Control de velocidad en ralentí • Adopta un actuador de control electrónico del acelerador el cual regula continuamente
la cantidad de aire de admisión requerido para el ralentí.
Control de velocidad de gobernador • Realiza la regulación de velocidad máxima del motor para proteger la bomba de
presión de aceite por medio de señales de velocidad del motor.
Control de regulación de velocidad máxima • Realice la regulación de velocidad máxima por medio de señales del sensor de
velocidad del vehículo. Además, realiza el control variable de velocidad máxima por
medio del interruptor de conmutación.

Control de par motor de área de ralentí • Realiza el control de par motor en el área de ralentí por medio de señales de velocidad
del motor para poder habilitar el trabajo de cargas en ralentí
Control de prevención de sobrecalentamiento • Reduce la generación de calor del motor al reducir la velocidad máxima del motor y
regular la apertura máxima del acelerador cuando la temperatura del refrigerante del
motor alcanza 110 °C (230 °F) aproximadamente.
• Evita el sobrecalentamiento del motor al realizar un corte de combustible a 1,000 rpm
o más cuando la temperatura del refrigerante del motor alcanza 135 °C (275 °F)
aproximadamente.
Control de modo Potencia/ECO • Cambia la característica de aceleración de la posición del acelerador por medio del
interruptor de modo Power/ECO, y luego se habilita el minuto de funcionamiento de
esa velocidad de motor. (Configuración opcional)
Control de bomba de gasolina (gasolina) • Activa o desactiva el relé de la bomba de combustible dependiendo de la señal de
velocidad del motor.
Control de válvula de estrangulación de GLP • Activa o desactiva el relé de la válvula de estrangulación dependiendo de la señal de
velocidad del motor y de la señal del sensor de presión de combustible.
Función a prueba de fallas • Asegura la operación segura del vehículo y permite que sea conducido en una
emergencia cuando falla uno de los componentes del sistema principal (sensor de flujo
de masa de aire, sensor de temperatura de refrigerante del motor, etc.).
Sistema de diagnóstico • Adopta el sistema de autodiagnóstico para fácil diagnóstico de fallas.

EC-6
Comunicación de red CAN Señal de carga eléctrica
Voltaje de batería Señal de interruptor de ignición
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE Señal del interruptor de freno
Entrada de señal de sensor de posición
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
M.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control de calentador Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
de sensor de oxígeno calentado Salida de señal de inyección
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal A.F.M.
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control del actuador de sensor de temperatura masa de aire
control eléctrico del acelerador de aire de admisión

Purificador
Inyector de combustible de aire
(gasolina, MPI)
Múltiple
de admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición

EC-7
(distribución
Múltiple electrónica de
de escape bajo voltaje)
Actuador de control electrónico del
DESCRIPCIÓN

acelerador (sensor de acelerador, Sensor de temperatura


motor K (gasolina)

dual) Sensor de de refrigerante de motor Relé de bomba de


oxígeno combustible
calentado Bujía
Bomba de
Sensor de combustible (gasolina)
posición de árbol *Tipo no retorno de
de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Tanque de combustible
Silenciador
Catalizador (gasolina)
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN
Voltaje de batería Señal de carga eléctrica
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de ignición
Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE
Entrada de señal de sensor de posición Señal del interruptor de freno
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de control de calentador de
sensor de oxígeno calentado
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
Entrada de señal de sensor de M.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control del actuador de Salida de señal de inyección
control eléctrico del acelerador
Salida de control de válvula Entrada de señal A.F.M.
de estrangulación de GLP Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control de inyección sensor de temperatura masa de aire
de combustible (GLP) de aire de admisión

Sensor de presión de combustible


Purificador de aire
Inyector de combustible auxiliar
Inyector de combustible (GLP)
Múltiple de
admisión Válvula en cabeza

EC-8
Bobina de ignición
(distribución
motor K (GLP)

Múltiple de electrónica de
Actuador de control electrónico escape bajo voltaje)
DESCRIPCIÓN

del acelerador (sensor de


acelerador, dual) Sensor de temperatura
Vaporizador Sensor de de refrigerante de motor
oxígeno
calentado Bujía
Relé de válvula
de estrangulación
Válvula de Sensor de posición
estrangulación de GLP de árbol de levas
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Silenciador
Catalizador
Diagrama del sistema de control electrónico del
Salida de control de relé de C/A
Comunicación de red CAN
Señal de interruptor de C/A
Voltaje de batería
Salida de control de relé de EGI Señal de carga eléctrica
KLINE Señal de interruptor de ignición
Entrada de señal de sensor de posición Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
del pedal del acelerador (2 sistemas) Señal del interruptor de freno
Salida de control de calentador Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
de sensor de oxígeno calentado
Señal de interruptor de control de gobernador
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de
Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
posición de acelerador (2 sistemas)
Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control del actuador de
control eléctrico del acelerador Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control de válvula Salida de señal de inyección
de estrangulación de GLP Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal A.F.M.
Salida de control de relé de calentador Entrada de señal de Sensor de flujo
CTP GLP (MEG únicamente) sensor de temperatura de masa de aire
Control de inyección de de aire de admisión
combustible (GLP)
salida
Sensor de presión de combustible Purificador
Inyector de combustible de aire
Inyector de combustible auxiliar
(gasolina, MPI)
Inyector de combustible (GLP)
Múltiple
de admisión Válvula en cabeza

EC-9
Bobina de ignición
Actuador de control (distribución
Múltiple electrónica de
electrónico del
de escape bajo voltaje)
acelerador (sensor
DESCRIPCIÓN

de acelerador, dual) Sensor de


Relé de temperatura de Relé de bomba de
Vaporizador Sensor de
calentador refrigerante de motor combustible
oxígeno
CTP Bujía
calentado
Bomba de
Calentador CTP Sensor de
combustible (gasolina)
Relé de válvula de Válvula de posición de árbol
*Tipo no retorno de
estrangulación estrangulación de GLP de levas (tipo
gasolina
Hall IC)
motor K (uso combinado) MEG

Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Tanque de combustible
Silenciador (gasolina)
Catalizador
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN
Entrada de señal del sensor PAM
Voltaje de batería Señal de carga eléctrica
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de ignición
KLINE Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
Entrada de señal de sensor de posición Señal del interruptor de freno
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de control de calentador Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
de sensor de oxígeno calentado Señal de interruptor de gobernador
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control del actuador de control Salida de señal de inyección
eléctrico del acelerador Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Salida de control de válvula de Entrada de señal A.F.M.
estrangulación de GLP Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control de inyección sensor de temperatura masa de aire
de combustible (GLP) de aire de admisión

Sensor de presión de combustible Purificador


Inyector de combustible auxiliar de aire
Inyector de combustible
Inyector de combustible (GLP) (gasolina, IMP)
Múltiple
de admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición

EC-10
(distribución Sensor
Actuador de control Múltiple electrónica de bajo MAP
electrónico del acelerador de escape voltaje) (Sensor de presión
DESCRIPCIÓN

absoluta)
(sensor de acelerador, dual)
Sensor de temperatura
Vaporizador de refrigerante de motor Relé de bomba de
Sensor de
combustible
oxígeno
calentado Bujía
Relé de válvula de Bomba de combustible
motor K (uso combinado)

estrangulación (gasolina)
Válvula de Sensor de posición *Tipo no retorno de
estrangulación de GLP de árbol de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)

Catalizador Tanque de combustible


Silenciador
(gasolina)
Diagrama del sistema de control electrónico del
DESCRIPCIÓN

Elementos de control de sensores y actuadores


A continuación se listan los sensores y actuadores principales relacionados
al MCM

es- es- es- es- es- es- es- es- es- es-

Combi-
nado
Gasolina tán- tán- tán- tán- tán- tán- tán- tán- opc tán- tán-
dar dar dar dar dar dar dar dar dar dar
Combustible
es- es- es- es- es- es- es- es- es-

Combi-
nado
GLP tán- tán- tán- — tán- tán- tán- tán- opc tán- tán-
dar dar dar dar dar dar dar dar dar

Elemento de control Control de

Control de bomba de combustible

Control de velocidad máxima de

Control de velocidad máxima de


inyección de

Control de velocidad en ralentí

Control de modo Power/ECO

Conmutación de combustible
combustible

Control de regulación de
Control de inyección de

Corte de combustible
retroalimentación A/F

A prueba de fallas
Autodiagnóstico
(gasolina y GLP)
combustible

encendido
Control de

vehículo

motor
• : Impacto significativo a controlar
◊ : Impacto a controlar
Sensor de posición de cigüeñal (POS, FASE) • • • • • • • • ◊
Sensor de flujo de masa de aire • • ◊ • ◊ ◊
Sensor de temperatura de aire de admisión ◊ ◊
Sensor de temperatura de refrigerante de motor ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de oxígeno calentado • ◊ ◊
Sensor de velocidad de vehículo ◊ ◊ ◊ ◊ • ◊
Sensor de posición de acelerador ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de posición de pedal del acelerador ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensores

Interruptor de ignición • • • • • • • •
Interruptor de posición P/N ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Interruptor de luces de freno ◊
Interruptor de faros delanteros (carga eléctrica) ◊
Interruptor de modo Power ECO (opc.) •
Voltaje de batería ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de presión de combustible GLP ◊ • ◊
Interruptor de conmutación de combustible • • • • •
Sensor PAM (sensor de presión absoluta) ◊ • ◊
Inyector de gasolina • • •
Transistor de energía • ◊
Sistema de ignición
Bobina de ignición •
Relé de motor de control del acelerador • • ◊
Motor de control del acelerador • • ◊ ◊
Relé de bomba de combustible de gasolina • •
Actuadores

Bomba de combustible de gasolina • ◊


Relé de ignición •
Relé de MCM • • • • • • • • • •
Inyector de GLP • • • ◊
Inyector auxiliar de GLP • • • ◊
Relé de válvula de estrangulación de GLP • • ◊
Válvula de estrangulación de GLP • ◊

EC-11
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ubicación de piezas componentes


Medidor de flujo
de aire

Especificaciones
Pieza componente principal Tipo Ubicación
Gasolina GLP Combinado

Actuadores Inyector de gasolina Alta resistencia Múltiple de admisión  


Inyección de gas Integrado en el
portador de inyector
Inyector de GLP  
(en múltiple de
admisión)
Bomba de Motor/turbina eléctrica
 
combustible Integrado en tanque de
Regulador de presión Diafragma combustible
 
de combustible
Motor eléctrico CD Integrado en actuador
Motor de control del
(motor CD) electrónico de control   
acelerador
del acelerador
Molde (transistor de Cabeza de cilindros (en
Bobina de ignición   
energía integrado) cada bujía)

EC-12
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ubicación de piezas componentes (cont.)


Especificaciones
Pieza componente principal Tipo Ubicación
Gasolina GLP Combinado
Sensores Sensor de posición Sensor de posición Hall IC (elemento) Tapa delantera
  
de cigüeñal de cigüeñal (POS)
Sensor de posición Carcasa de la cadena
de árbol de levas   
(FASE)
Sensor de flujo de masa de aire Cable caliente Bocina de aire   
Sensores de posición del pedal Resistencia variable Integrado en unidad de
acelerador 1 y 2 mecanismo del acelerador   
(ensamble del pedal acelerador)
Sensores de posición del acelerador 1 y 2 Integrado en actuador electrónico
  
de control del acelerador
Sensor de temperatura de refrigerante Termistor Salida de agua
  
de motor
Sensor de temperatura de aire de Con medidor de flujo de aire
  
admisión
Sensor de oxígeno calentado Circonio (con calentador) Múltiple de escape   
MCM control digital de 121 Lado del vehículo
  
clavijas
Relé de bobina de MCM e IGN Relé general compacto Lado del vehículo
  
(1M x 2)

Componente de MCM
Especificaciones NOTA
Componente Ubicación
Gasolina GLP Combinado Actuador Sensor Otros
Inyector de gasolina Múltiple de admisión    
Inyector de GLP Integrado en el portador de inyector
  
(en múltiple de admisión)
Motor de control del acelerador Integrado en actuador electrónico de    
control del acelerador
Sensores de posición del acelerador
    
1y2
Bobina de ignición Cabeza de cilindros (en cada bujía)     
Sensor de posición de cigüeñal (POS) Tapa delantera    
Sensor de posición de árbol de levas Carcasa delantera
   
(FASE)
Sensor de flujo de masa de aire Bocina de aire    
Sensor de temperatura de aire de Con medidor de flujo de aire
   
admisión
Sensor de temperatura de refrigerante Salida de agua
   
de motor
Sensores de posición del pedal Integrado en unidad de mecanismo
acelerador 1 y 2 del acelerador (ensamble del pedal    
acelerador)
Bomba de combustible Integrado en tanque de combustible   
Regulador de presión de combustible   
Sensor de oxígeno calentado (lado del vehículo)    
Sensor de velocidad de vehículo (lado del vehículo)    
MCM (lado del vehículo)    
Relé de bobina de MCM e Ign (lado del vehículo)    
Interruptor de luces de freno (lado del vehículo)    
Relé de motor de control del acelerador (lado del vehículo)    
Relé de bomba de combustible (lado del vehículo)  
Vaporizador (lado del vehículo)   
Válvula de estrangulación de GLP (lado del vehículo)   

EC-13
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Componente de MCM (cont.)

MCM
Sensor de posición de cigüeñal (POS)
Sensor de posición de árbol de levas (FASE)

MCM
Sensor de posición de
cigüeñal (POS)

Sensor de posición de
árbol de levas (FASE)
Sensor de temperatura de refrigerante del motor

Sensor de flujo de masa de aire


Sensor de flujo de masa de aire

Sensor de temperatura
de refrigerante del motor

Sensor de oxígeno calentado

Sensor de oxígeno calentado

Ensamble de pedal acelerador Sensores


de posición del pedal del acelerador

SPA (sensor de presión absoluta) Ensamble de pedal


acelerador

Sensor PAM

Sensor de posición del


pedal acelerador

EC-14
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Componente de MCM (cont.)

Sensor de flujo de masa de aire, inyector de


combustible (gasolina), bobina de ignición, sensor
de presión de combustible, inyector principal
GLP, inyector auxiliar GLP Actuador de control eléctrico de acelerador
Inyector auxiliar Sensor de flujo de Sensor de oxígeno Actuador de control eléctrico del acelerador
de GLP masa de aire calentado [sensor de posición de acelerador 1, 2 motor
Sensor de presión de control de acelerador]
de combustible
(GLP)
GLP
Inyector principal
Inyector de
combustible
(gasolina)

Bobina de ignición

Bomba de combustible Caja de relés 2, caja de fusibles

Caja de relés 2

Conector de arnés de bomba de Caja de


combustible fusibles

Interruptor de luces de freno Caja de relés 1

Interruptor de
luces de freno

Caja de relés 1

EC-15
Sensor de posición de árbol
SENS MARCHA/ de levas
ÁNGULO (FASE)
BAT FASE
1.25 sq o más POS Sensor de posición de cigüeñal
SENS MARCHA/
VB ÁNGULO (POS)
Significa área de 1.25 sq o más VB
engarce o unión.
SS APAG
Interruptor de conmutación
RELÉ IEG
de combustible
Uso combinado
1.25 sq o más GLP Gasolina
INY GLP #1 INJ GLP VB #1 INT COMB #1 INT COMB #1
INY GLP -#1 NUTE INT COMB #2
1.25 sq o más AVCC
Gasolina
INT COMB #2
ETC MOTOR RLY AVCC GLP
1.25 sq o más 1.25 sq o más INT COMB #1
VMOT INT COMB #2
AVCC
RELÉ MOTOR
MOTOR1
MOTOR2
RELÉ IGN F/PUMP RLY CÁMARA
ACELE- TIERRA-A2
F/PUMP RACIÓN TPS1
(ETC) TPS2
AVCC2

EPR

APS1
CAN-ALTO1 AVCC UNIDAD
A comunicación CAN CAN-BAJO1 TIERRA-A MEC
KLINE APS2 ACEL
El cilindro más alejado del punto de conexión (*E) arriba del BUCLE (regulación de encendido, AVCC2 (APS)
supresor de interferencia se define como *H. detección de rotación) TIERRA-A2
CONSULTAR
IGN #1 INY LENTA INY AUX GLP

IGN #3 Válvula de cierre de combustible GLP


SAE J1962
CONECTOR IGN #2 REL C/PRINCIPAL
Es un capacitor electrolítico de
2.2 μF o capacitor de película
2.2 μF resistencia +2 Ω.
Cuando use el capacitor
electrolítico, instale en piezas de IGN#4
85 °C o menos.

EC-16
INT IGN
APAGADO ENCENDIDO
Inyector #1 para gasolina INY #1
Inyector #2 para gasolina
GLP) (2007-2010)

INY #2
Inyector #3 para gasolina INY #3
Inyector #4 para gasolina INY #4

AVCC
02HFR TIERRA-A
O2SFR
QA+ INDICADOR
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de circuito

LUZ FRENO TIERRA-A FLUJO AIRE


Luz de advertencia de TA SENS TEMP AIRE
ALTERNADOR
carga (12 V-3.4 W)
FRENO TW SENS TEMP AGUA

Desde INT LUZ FRENO FARO/DEL PRES GLP SENS PRESIÓN


RELÉ INHIBIDOR COMB
24-63.7 Ω FARO/DEL

Desde FARO/DEL
NEUT
Indicador de temperatura de refrigerante de motor
TERMO
MOTOR
ARRANCADOR Luz de advertencia de presión de
INT
INHIBIDOR aceite (12 V-3.4 W)
(INT. NUTE) INT PRES ACEITE
Batería
12 V posición N:
ENCENDIDO
Diagrama de circuito de MCM de control

Interruptor de control de gobernador


Cable de unión TIERRA
de cable de INT GOB TIERRA
batería TIERRA
TIERRA

TIERRA TIERRA
TIERRA
electrónico de motor K (combinación gasolina y

CARROCERÍA 1 *C MOTOR *G BODY EARTH3


CARROCERÍA 2
Sensor de posición de árbol
CAM posición de
Sensor deSensor Camshaft
(PHASE)
árbol de levas (FASE)
de levas posit ion sensor
BAT FASE
1.25sq
1.25 sq oor more
más POS Sensor de posición
Crankshaft posit ionde cigüeñal
sensor
Sensor marcha/
Crank/Angle
VB Sensor (POS)
ángulo (POS)
Significa crimping
It meansárea de 1.25sq
1.25 more
sq oormás VB
engarce
or jointoarea.
unión.
SS APAG
Interruptor de conmutación
RELÉ IEG
de combustible
Fuel changing swit ch
Uso combinado
Combined use
1.25
1.25sq
sq oormás
more GLP Gasolina
Gasoline
INY GLP #1
INY GLP VB #1 INT COMB #1 INT COMB #1
INY GLP -#1 NUTE INT COMB #2
1.25sq
1.25 more
sq oormás Gasoline
Gasolina AVCC
INT COMB #2
RELÉ MOTOR CET AVCC GLP
LPG
1.25sq
1.25 sq or more
o más 1.25sq
1.25 sqoromore
más INT COMB #1
VMOT INT COMB #2
AVCC
RELÉ MOTOR
MOTOR1
RELÉ BOMBA/ MOTOR2
RELÉ IGN COMB CÁMARA
TIERRA-A2
ACELE-
BOMBA/F TPS1
RACIÓN
(CET) TPS2
AVCC2

EPR

SPA1
CAN-ALTO1 AVCC UNIDAD
ATo CAN communicat
comunicación CAN ion
CAN-BAJO1 TIERRA-A MEC
KLINE SPA2 ACEL
El cilindro
The más
fart hest cylinder del punto
alejadofrom de conexión
t he connect ing BUCLE
LOOP (regulación
(Ignition de
t iming, AVCC2 (APS)
(*E) arriba
point (*E) del supresor
above t he intde interferencia
erference se
suppressor tencendido, detección
urning det ect ion) de TIERRA-A2
CONSULTAR is defined
define como *H.
as*H. *E *H rotación)
IGN #1 INY LENTA INY AUX GLP

IGN #3 LPG
Válvulfuel
a de ciinterception
erre de combustivalve
ble GLP
SAE J1962
CONECTOR IGN #2 REL C/PRINCIPAL
ItEsisun
2.2capacitor electrolítico
F elect rolyt ic capacit deor
or
2.22.2μF F capacitor
o film capacitdeorpelícula
+2 Calentador
PTC heatCTP
er
resist resistencia +2 Ω.
2.2 μFance.
When
Cuando using elect rolyt ic
use telhecapacitor
capacit or, please
electrolítico, instaleinst
enall
piezas
it t o de IGN#4 CTP/H
PTC/ H 27
part
85 °C hat
s to are 85°C or less.
menos. Interruptor
A/ C swit C/A
dech

EC-17
*I ARCON
ARCON 100
Embrague C/A
A/ C clut ch
INT IGN
A
APAGADO ENCENDIDO
Inyector
Injector #1
#1 para gasolina
for gasoline INY #1
Inyector
Injector #2 for gasoline
#2 para gasolina INY #2
Inyector
Injector#3
#3para gasolina
for gasoline INY #3 A/ C
Compresor
Inyector
Injector #4
#4 para gasolina
for gasoline INY #4 REL CA
ACRLY 105 compressor
C/A

AVCC
02HFR TIERRA-A
3 1 O2SFR
SEN 02
O2 SEN
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

2 4 QA+
Diagrama de circuito

INDICADOR
LUZ FRENO TIERRA-A FLUJO AIRE
ALTERNADOR Charging
Luz warning lamp
de advertencia de TA SENS TEMP AIRE
(12V-3.4W)
carga (12 V-3.4 W)
FRENO TW SENS TEMP AGUA

Desde BRAKE
From INT LAMP
LUZ SW
FRENO FARO/DEL PRES GLP SENS PRESIÓN
RELÉ INHIBIDOR COMB
24-63.7
24-63.7 Ω FARO/DEL

From
Desde LAMP SW
H/FARO/DEL
NEUT
Engine de temperatura
Indicador coolant de refrigerante
t emperat ure met motor
de er
PRES
PRES 3
TERMO 71 2 SEN SEN
APS SPA
MOTOR 1
ARRANCADOR de advertencia presión de
INT
INHIBIT SW Oil
Luzpressure warning
de lamp
INHIBIDOR aceite (12 V-3.4 W)
(12V-3.4W)
Atmospheric
Sensor pressure
de presión sensor
atmosférica
(NUTE SW)
(INT. NUTE)
N posit ion: ON INT PRES ACEITE
Bat t ery
Batería
posición N:
de motor K (combinación gasolina y GLP)

12
12V V
ENCENDIDO
Interruptor ahorrador/potencia
Power/Econ Switch
Cable de TIERRA
unión
Bat t ery cable
de cable INT GOB TIERRA
de batería
bonding wire TIERRA
TIERRA

TIERRA TIERRA
CARROCERÍA 1 *C MOTOR TIERRA TIERRA
*C *G *G
CARROCERÍA 2 CARROCERÍA 3

ECM0613
Diagrama de circuito de MCM de control electrónico
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM

Conector de enlace de datos

Lista de valores de referencia


El voltaje se mide con un probador de circuitos, y las formas de onda de
muestra obtenidas con un osciloscopio se muestran a continuación para
cada terminal de MCM. Los datos medidos varían dependiendo en la
variedad de las piezas así como en muchos otros factores. Dichos factores
incluyen historial del vehículo, condiciones de conducción, condiciones
ambientales, estado de mantenimiento, instrumento o método de medición,
etc. Los datos que se muestran a continuación son valores de referencia.

Señal de
Descripción Condición de medición Valor medido
terminal
1 Tierra de MCM Siempre Aprox. 0 V
2
115
116
66 Tierra del sensor (sensor de posición del En ralentí después de calentamiento Aprox. 0 V
acelerador) A 2,000 rpm aprox.
67 Tierra de sensor de flujo de masa de aire Siempre Aprox. 0 V
78 Tierra de sensor de oxígeno calentado Siempre Aprox. 0 V
82 Tierra del sensor de posición del pedal acelerador 1 Siempre Aprox. 0 V
83 Tierra del sensor de posición del pedal acelerador 2 Siempre Aprox. 0 V
32 Interruptor de conmutación de combustible 2 Interruptor de conmutación encendido (en lado de Aprox. 5 V
(gasolina) gasolina)
Interruptor de conmutación encendido (en lado de GLP) Aprox. 0 V
56 Interruptor ahorrador/potencia A ajuste de velocidad normal Aprox. 0 V
A ajuste de baja velocidad Voltaje de batería
70 Interruptor de conmutación de combustible 1 (GLP) Interruptor de conmutación encendido (en lado de Aprox. 5 V
GLP)
Interruptor de conmutación encendido (en lado de Aprox. 0 V
gasolina)
84 Interruptor de faros delanteros Interruptor de luces apagado Aprox. 0 V
Interruptor de luces encendido Voltaje de batería
101 Interruptor de freno Pedal de freno liberado Aprox. 0 V
Pedal de freno oprimido Voltaje de batería
102 Interruptor de neutral Posición N Aprox. 0 V
Distinto a lo anterior Voltaje de batería
109 Interruptor de ignición Interruptor de ignición apagado Aprox. 0 V
(IGN)
Interruptor de ignición encendido Voltaje de batería
100 Interruptor de C/A Interruptor de C/A encendido (con motor funcionando) Aprox. 0 V
105 Relé de C/A Interruptor de C/A encendido (con motor funcionando) Aprox. 12 V

EC-18
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM (cont.)


Señal de terminal Descripción Condición de medición Valor medido
13 Sensor de posición de cigüeñal En marcha de arranque Aprox. 2.6 V
(POS)

5 ms

En ralentí después de calentamiento Aprox. 3 V

5 ms

A 2,000 rpm aprox. Aprox. 3 V

5 ms

14 Sensor de posición de árbol de En marcha de arranque Aprox. 0.15 V


levas (FASE)

5 ms

En ralentí después de calentamiento Fluctúa entre 1.5 a 2 V aprox.

20 ms

A 2,000 rpm aprox. Aprox. 2 V

20 ms

24 Calentador del sensor de oxígeno En ralentí después de calentamiento Aprox. 0.3 V


calentado
31 Sensor de presión de combustible En ralentí después de calentamiento Aprox. 0.78 V
GLP

EC-19
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM (cont.)

Conector de enlace de datos

Señal de terminal Descripción Condición de medición Valor medido


35 Sensor de oxígeno calentado En ralentí después de calentamiento Fluctúa entre 0.1 a 0.4 V;
aprox. 0.6 a 0.9 V

1s

A 2,000 rpm aprox. Fluctúa entre 0.1 a 0.4


V; aprox. 0.6 a 0.9 V

1s

50 Sensor de posición del acelerador 1 En ralentí después de calentamiento Aprox. 0.6 V

Interruptor de ignición encendido con Aprox. 4.3 V


motor apagado pedal de acelerador
totalmente oprimido
Interruptor de ignición encendido con Aprox. 0.5 V
motor apagado pedal de acelerador
liberado
A 2,000 rpm aprox. Aprox. 0.7 V

51 Sensor de flujo de masa de aire Interruptor de ignición ON (encendido) Aprox. 1 V

En marcha de arranque Aprox. 1.5 V

En ralentí después de calentamiento Aprox. 1.3 V

A 2,000 rpm aprox. Aprox. 1.5 V

69 Sensor de posición del acelerador 2 En ralentí después de calentamiento Aprox. 4.5 V

Interruptor de ignición encendido con Aprox. 0.7 V


motor apagado pedal de acelerador
totalmente oprimido
Interruptor de ignición encendido con Aprox. 4.5 V
motor apagado pedal de acelerador
liberado
A 2,000 rpm aprox. Aprox. 4.4 V

EC-20
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM (cont.)


Señal de
Descripción Condición de medición Valor medido
terminal
98 Sensor de posición del pedal acelerador En ralentí 0.335 a 0.435 V aprox.
2
Interruptor de ignición encendido con motor 2.2 a 2.3 V aprox.
apagado pedal de acelerador totalmente
oprimido
Interruptor de ignición encendido con motor 0.335 a 0.435 V aprox.
apagado pedal de acelerador liberado
A 2,000 rpm aprox. Aprox. 0.35 V

106 Sensor de posición del pedal acelerador En ralentí 0.67 a 0.87 V aprox.
1
Interruptor de ignición encendido con motor 4.4 a 4.6 V aprox.
apagado pedal de acelerador totalmente
oprimido
Interruptor de ignición encendido con motor 0.67 a 0.87 V aprox.
apagado pedal de acelerador liberado
A 2,000 rpm aprox. Aprox. 0.65 V

27 Relé calentador CTP En ralentí después de calentamiento Aprox. 0 V


(Excepto para Norteamérica)
Interruptor de ignición encendido cuando la Voltaje de batería
temperatura del refrigerante del motor es de
30 °C (86 °F) o menos (excepto en marcha de
arranque)
104 Relé de motor de control del acelerador Interruptor de ignición encendido motor Aprox. 1 V
encendido
112 Relé de válvula de estrangulación de Motor encendido Voltaje de batería
GLP
Interruptor de ignición apagado Aprox. 0 V

113 Relé de presión de combustible (F/P) de Durante 1 segundo aprox. después de que Aprox. 1 V
gasolina enciende el interruptor de ignición
Después de eso Voltaje de batería

En marcha de arranque, motor encendido Aprox. 1 V

3 Alimentación de energía de relé de Siempre Voltaje de batería


motor de control del acelerador
48 Alimentación de energía de sensor Interruptor de ignición encendido motor Aprox. 5 V
encendido
49 Alimentación de interruptor de Interruptor de conmutación encendido Aprox. 5 V
conmutación de combustible
Interruptor de conmutación encendido (en Aprox. 0 V
neutral)
90 Alimentación del sensor de posición del Interruptor de ignición encendido motor Aprox. 5 V
pedal acelerador 1 encendido
91 Alimentación del sensor de posición del Interruptor de ignición encendido motor Aprox. 5 V
pedal acelerador 2 encendido
110 Alimentación de energía para MCM Siempre Voltaje de batería
(respaldo)
118 Alimentación de energía para MCM Interruptor de ignición encendido motor Voltaje de batería
121 encendido
4 Motor de control del acelerador En ralentí después de calentamiento 2 a 2.5 V aprox.
(cerrado)
A 2,000 rpm aprox.
5 Motor de control del acelerador (abierto) En ralentí después de calentamiento 0.1 a 0.15 V aprox.
A 2,000 rpm aprox.
11 Inyector auxiliar de GLP En ralentí después de calentamiento Voltaje de batería

EC-21
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM (cont.)

Conector de enlace de datos

Señal de
Descripción Condición de medición Valor medido
terminal
22 Señal de accionamiento de En marcha de arranque Aprox. 10.5 V
23 inyector
41
42

20 ms

En ralentí después de calentamiento Voltaje de batería

20 ms

A 2,000 rpm aprox. Relativamente menor que el voltaje de batería

20 ms

34 Señal del sensor de temperatura La temperatura de aire de admisión Aprox. 3.5 V


de aire de admisión es de 20 °C (68 °F) aprox.
La temperatura de aire de admisión Aprox. 1.2 V
Voltaje

es de 80 °C (176 °F) aprox.


3.5

1.2

20 (68) 80 (176) °C (°F)


Temperatura de refrigerante

47 Actuador de control eléctrico del Interruptor de ignición encendido Aprox. 5 V


acelerador abierto motor encendido

EC-22
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM (cont.)


Señal de
Descripción Condición de medición Valor medido
terminal
61 Señal de ignición (señal de excitación En marcha de arranque Aprox. 0.2 V
62 del transistor de energía)
80
81

20 ms

En ralentí después de calentamiento Aprox. 0.1 V

20 ms

A 2,000 rpm aprox. Aprox. 0.1 V

20 ms

73 Señal de sensor de temperatura de La temperatura del refrigerante del Aprox.


refrigerante de motor motor es de 20 °C (68 °F) aprox. 3.5 V
La temperatura del refrigerante del Aprox.
motor es de 80 °C (176 °F) aprox. 1.2 V
Voltaje
3.5

1.2

20 (68) 80 (176) °C (°F)


Temperatura de refrigerante

85 (LÍNEA K) Línea de señal de servicio Cuando está conectada a una Aprox. 6.6 - voltaje de batería
herramienta de servicio
Cuando no está conectada a una Aprox. 6 V
herramienta de servicio
86 Línea L de comunicación CAN Siempre Aprox. 2.2 V (varía dependiendo del
estado de comunicación).

5 ms

EC-23
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Terminal de MCM (cont.)

Conector de enlace de datos

Señal de terminal Descripción Condición de medición Valor medido


94 Línea H de comunicación CAN Siempre Aprox. 2.4 V (varía dependiendo
del estado de comunicación).

5 ms

111 Apagado automático Durante 10 segundos Aprox. 1 V


aproximadamente con interruptor
de ignición encendido y después
de apagar el interruptor de
ignición.
10 segundos aproximadamente Voltaje de batería
o más después de apagar el
interruptor de ignición.
119 Excitador de inyector GLP (H) Voltaje de batería
El eje de sincronización puede
cambiar conforme a los datos
de ajuste y condiciones de
excitación.

120 Excitador de inyector GLP (L) Voltaje de batería


El eje de sincronización puede
cambiar conforme a los datos Aprox. Ti-Tip
de ajuste y condiciones de
excitación.

NOTA:
Los valores numéricos se obtienen usando un probador de circuito analógico.

EC-24
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Cómo proceder con el Diagnóstico de fallas


Sensor 1. El punto más importante para realizar un diagnóstico de fallas
C/U
Señal de es entender por completo los sistemas del vehículo (de control y
entrada mecánicos). Un motor basado en MCM controla actuadores como
Actuador
los inyectores y la bobina de ignición de acuerdo a la información
Señal de salida de los sensores. Luego a través de la operación del actuador,
funciona el motor (el sistema mecánico). Los sensores transmiten
información sobre las condiciones de funcionamiento, la cual cambia
MOTOR
constantemente, al MCM. Es importante entender estos ciclos.
2. También es importante aclarar las dudas del cliente antes de realizar
la revisión. Primero que nada, reproduzca el síntoma y entiéndalo por
completo. Consulte y escuche con atención las dudas del cliente. En
algunos casos, será necesario verificar los síntomas conduciendo el
vehículo con el cliente.

! PRECAUCIÓN
• Los clientes no son técnicos profesionales. No asuma que “tal
vez el cliente quiere decir...” o que “tal vez el cliente mencionó
este síntoma”.
3. Es esencial confirmar y comprender todos los síntomas antes
de efectuar un servicio, para poder asegurar que todas las fallas
sean reparadas completamente. Para una falla intermitente, es
importante reproducir el síntoma basado en una entrevista con el
cliente y ejemplos pasados. No realice una revisión para un propósito
determinado. La mayoría de las fallas intermitentes son causadas por
contactos/conexiones deficientes. En este caso, será bueno que agite
el arnés o conector bajo sospecha con la mano. Cuando se realizan
INFO. reparaciones sin verificar ningún síntoma, nadie puede determinar si se
Causa
ha eliminado la falla.
4. Lo segundo más importante es determinar cuál de los sistemas de
entre los siguientes está causando la falla: El sistema de señal de
control del MCM o un sistema mecánico (como algún componente
principal del motor o accesorio). Es importante revisar el sistema
usando herramientas de servicio o revisando las señales de entrada/
salida del MCM. Al momento de revisar las señales de entrada/salida
del MCM, conecte un adaptador de verificación (herramienta de
servicio) al MCM para evitar diagnósticos equivocados.
Herramientas especiales de servicio (herramienta de servicio):
Adaptador de verificación V (EG17530000)
(para conector de 150 clavijas SMJ)
Adaptador de arnés (EG17550200)
(adaptador de conversión de 150 clavijas ® a 121 clavijas)
5. Use el valor de referencia de datos de entrada/salida (guía) en este
manual para determinar las señales de entrada/salida del MCM.
Cuando se dificulte la evaluación, mida los datos de otro vehículo
del mismo modelo bajo las mismas condiciones. Compare los datos
para ayudar a determinar valores de referencia de señal normales.
Se aconseja recopilar suficientes datos de un vehículo que funcione
normalmente.

*: Recopila registros
de HES o del
osciloscopio.

EC-25
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Cómo proceder con el Diagnóstico de fallas


(cont.)
Diagrama de flujo de diagnóstico de fallas
Existen muchos síntomas de fallas diferentes. No existe una técnica perfecta
de diagnóstico aplicable para establecer para todas las fallas. La experiencia
también es importante para poder obtener un diagnóstico de fallas preciso.
No obstante, se puede obtener un diagnóstico de fallas preciso al aplicar
procedimientos similares, independientemente del síntoma de la falla.
Realice el diagnóstico de fallas siguiendo el diagrama de flujo que se
muestra a continuación.

Diagnóstico

Use la hoja de diagnóstico No hay


síntomas de fallas
Síntomas de falla
Revisión de síntoma

No hay indicaciones de falla


Autodiagnóstico
No hay indicaciones de falla
Autodiagnóstico
Indicación de falla

Indicación de falla CONFIRMACIÓN DE CONDICIÓN DE CONDUCCIÓN POR


Falla
REVISIÓN BÁSICA* DATOS DE IMAGEN CONGELADA
CONFIRMACIÓN DE CONDICIÓN DE CONDUC-
CIÓN POR DATOS DE IMAGEN CONGELADA REPARE/REEMPLACE
No hay falla
REVISE EL SISTEMA DE INDICACIÓN DE FALLAS

REVISE EL SISTEMA DE INDICACIÓN DE FALLAS No está bien


Revisión de síntoma
No hay falla
REVISIÓN BÁSICA*
BIEN
REPARE/REEMPLACE ESTIMACIÓN DE CAUSA PROBABLE
(Consulte el “Diagrama de diagnóstico por síntoma”). Falla
No está REVISE EL SISTEMA DE INDICACIÓN DE FALLAS
bien (Consulte el “Diagrama de diagnóstico por síntoma”).
Revisión de síntoma
INVESTIGACIÓN DE CAUSA PROBABLE
(usando PRUEBA ACTIVA u osciloscopio)
REPRODUCIR LOS
BIEN SÍNTOMAS
No reproducir  PRUEBA ACTIVA
No hay falla
REVISIÓN BÁSICA*  MONITOR DE DATOS
REPARE/REEMPLACE  Aplicar vibración o calor.

Falla
No está Reproducir
bien REPARE/REEMPLACE
Revisión de síntoma
REPARE/REEMPLACE
REPARE/REEMPLACE REPRODUCIR LOS
BIEN SÍNTOMAS No está bien
AUTODIAGNÓSTICO (Borrar los resultados de autodiagnóstico). Use el mismo método para
Nota: Repare las piezas defectuosas encon- confirmar que el síntoma
tradas durante la revisión. reproducido ha sido reparado.
EXPLICAR AL CLIENTE EL PROCESO DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. (FIN)
AUTO DIAGNÓSTICO BIEN
REVISIÓN BÁSICA* (Borrar los resultados de autodiagnóstico). AUTO DIAGNÓSTICO
(Borrar los resultados de autodiagnóstico).
 Revisión de velocidad de ralentí, regulación de encendido y relación aire-combustible
 Revisar señal de entrada/salida (monitorear datos o revisar el voltaje) EXPLICAR AL CLIENTE EL PROCESO
DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. EXPLICAR AL CLIENTE EL PROCESO DE
REPARACIÓN O REEMPLAZO. (FIN)

Punto de la pregunta Hoja de trabajo de diagnóstico


Descripción
 QUÉ............. Modelo de vehículo y motor
• Para poder clarificar el síntoma de falla, es importante preguntar al
 CUÁNDO....................Fecha, frecuencias cliente y recopilar información acerca de sus preocupaciones.
 DÓNDE.............. Condiciones del camino • Pregunte al cliente cuáles son los síntomas presentes y bajo qué
condiciones. Use esta información para clarificar el síntoma.
 CÓMO.... Condiciones operativas, condiciones climáticas
 EN QUÉ SE CONVIRTIÓ ............Síntoma • Use esta hoja de diagnóstico de fallas para asegurarse de que no omita
ninguna información vital.

EC-26
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Cómo proceder con el Diagnóstico de fallas


(cont.)
Memorando de información de Núm. de serie de memorando
Fecha Núm.

diagnóstico de fallas Emisión de memorando

Ubicación:
Fecha de ocurrencia Clima:
Operador:

Tipo de vehículo Clase de Núm. de ID Año de Hora de Núm. Capacidad


modelo recorrido Tipo de estampado en Combustible Transmisión Calentador de bomba de
Tipo de vehículo modelo motor C/A
Modelo de vehículo (código interno) (hora) el motor aceite (cc)
Gasolina M/T Sí Sí
GLP (engrane)
Relación de
gas propano T/A No No
Proveedor de
combustible
Uso combinado

Elemento de condición
de diagnóstico de fallas Descripción (ponga una marca de verificación, valor o comentario en el cuadro de línea punteada o línea sólida para el elemento aplicable).

Arranque deficiente Marcha de arranque no Sin combustión inicial No arranca suavemente. No arranca en absoluto.
es posible
No arranca en Inconsistente Fluctuación (fluctuación de
Ralentí deficiente absoluto. Ocurre velocidad estable)
Ocurre después
de que Se ahoga pero vuelva a Ocurre al mover la Ocurre Ocurre después de
Ahogo de motor sin un el motor
síntoma. arrancar rápidamente. dirección. durante arrancar en frío.
falla.
la carga.
Salida de energía Capacidad deficiente Velocidad La carga no es posible
deficiente Carga lenta, difícil de operar
en subida de colinas insuficiente
Velocidad de elevación inadecuada durante el Fluctuación de
control de elevación gobernador

Aceleración deficiente

Vacilación

Sacudida (vibración en dirección


de avance o de retroceso)

Síntoma Golpeteo (sonido metálico)

Contraexplosión (ruido de retorno


de gases)
Quemado posterior (detonación
de escape)
Ahorro de combustible Hr./tanque Ahorro de aceite
deficiente (hr./L)
GLP) deficiente

Sobrecalentamiento No se sobrecalienta, pero el indicador de temperatura de refrigerante Sobrecalentado


de motor indica alta temperatura.
Fuga de Ubicación:
refrigerante/aceite

Ruido Ubicación:

Iluminación de luz de No Sí
advertencia

Primera ocurrencia Con vehículo nuevo Fecha aprox. reciente: 3 Fecha aprox. después de regresar de reparación

Frecuencia de Bajo ciertas


A veces
En todo momento
ocurrencia condiciones
Temperatura Humedad
(&grado; C) (%)
Cuando
Condición de Temperatura de Motor frío el motor
Alta temperatura de
temperatura refrigerante refrigerante
se está
Temperatura °C calentando
compartimiento de motor

Irrelevante En ralentí: Con carrera de motor

Durante la aceleración
Condiciones del

A velocidad constante

Durante la aceleración
Condición
vehículo

operativa, etc. Cuando va de subida

Durante la carga

Descargado Inclinación Elevación Dirección

Cargar Capacidad kg, lb. Inclinación Elevación Dirección

Otros Avance lento/frenado Dirección Otros

Conmuta- Horquilla Abrazadera


Estándar dor lateral abisagrada de embalaje

Aditamento
Horquilla
Abraza-
giratoria Estabilizador Otros
dera de
arrollado

Otros; ingresar
comentarios, etc.

EC-27
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de diagnóstico por síntoma


Relación entre síntomas de falla y el circuito de
sensor
La tabla a continuación muestra los posibles síntomas causados por la falla
de cada circuito de sensor.

Arranque deficiente
Imposible arrancar

Verifique que los síntomas estén en condiciones a prueba de fallas.


Verifique que los síntomas sean detectados con autodiagnóstico.
Otros
Síntomas Ralentí deficiente Control de conducción deficiente Ahogo de motor

Durante sacudida y velocidad de conducción constante


Las RPM de motor no se incrementan suavemente.

Eficiencia de consumo de combustible deficiente


Ralentí inconsistente cuando se está calentando

Motor excede temperatura (sobrecalentamiento)


Ralentí inconsistente cuando el motor está frío.
Cuando el motor se está calentando

Descripción/

Durante sacudida y aceleración


El ralentí rápido no es efectivo

Salida de energía deficiente

Durante una carga pesada


características notables
Cuando el motor está frío

Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial

Bajas RPM de ralentí


Altas RPM de ralentí

del síntoma
Combustión inicial

Contraexplosión

Poscombustión

Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Falla de sensor
•: Altamente posible
◊: Posible
• Un circuito abierto en la
señal REF o POS hace
imposible que el vehículo
arranque.
ABIERTO • • • • • ◊
• Las señales de control para
el sistema de combustible o
de ignición no salen.
Sensor de posición de • El síntoma depende de
cigüeñal (POS, FASE) la duración del circuito
momentáneamente abierto
y de las condiciones de
Momentá-
operación. Golpea y se
neamente ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ sacude ligeramente durante
abierto
la conducción, mientras que
el ahogamiento del motor
puede ser causado durante
el ralentí.
• Estará en condición a
prueba de falla, y el vehículo
ABIERTO ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ funciona a velocidad
de motor de 800 rpm a
1,600 rpm.
• Se satura la relación aire-
combustible. Puede venir
Señal acompañada de humo
Alta salida ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ negro. Conexión a tierra
Sensor de deficiente puede ser una
flujo de causa probable.
masa de • Se empobrece la relación
aire aire-combustible.
Baja salida ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ sospecha de cable caliente
contaminado o vacío de aire.
• Estará sobre-saturada.
Tierra ABIERTO • • • • • ◊
• Estará en condición a
Alimen- prueba de falla, y el vehículo
tación de ABIERTO ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ funciona a velocidad
energía de motor de 800 rpm a
1,600 rpm.

Sensor de temperatura ABIERTO/


de aire de admisión CORTO ◊
• Estará en condición a
prueba de fallas, y luego
se enciende la luz de
advertencia del motor
ABIERTO/
CORTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Esta falla tiende a ocurrir
cuando el motor está frío
o cuando la temperatura
del refrigerante del motor
Sensor de temperatura es alta.
de refrigerante del • La temperatura del
motor La refrigerante del motor se
resistencia ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ juzga como baja. Esta falla
es grande. tiende a ocurrir después del
calentamiento.
• La temperatura del
La refrigerante del motor se
resistencia ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ juzga como alta. Esta falla
es pequeña. tiende a ocurrir cuando el
motor está frío.
• Será la relación aire-
Sensor de oxígeno ABIERTO/
calentado CORTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ combustible base.

EC-28
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de diagnóstico por síntoma (cont.)


Síntomas

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar

Verifique que los síntomas estén en condiciones a prueba de fallas.


Ahogo de

Verifique que los síntomas sean detectados con autodiagnóstico.


Ralentí deficiente Conducción deficiente Otros
motor

Durante sacudida y velocidad de conducción constante


Las RPM de motor no se incrementan suavemente.

Eficiencia de consumo de combustible deficiente


Ralentí inconsistente cuando se está calentando

Motor excede temperatura (sobrecalentamiento)


Ralentí inconsistente cuando el motor está frío.
Cuando el motor se está calentando

Durante sacudida y aceleración


El ralentí rápido no es efectivo

Salida de energía deficiente

Durante una carga pesada


Cuando el motor está frío

Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial

Bajas RPM de ralentí


Altas RPM de ralentí
Descripción/características notables

Contraexplosiones
Combustión inicial

Poscombustión
del síntoma

Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Falla del actuador
•: Altamente posible
◊: Posible

• La duración del corte de


Sensor de velocidad de ABIERTO/
vehículo CORTO
◊ ◊ ◊ ◊ combustible se hace más corta o
el combustible no se corta.
ABIERTO/ • El ralentí será las rpm base. Sin
CORTO
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ adición de aceleración.
• Interrupción posible por inyección
de combustible innecesaria. La
Fluctuación
de salida
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ causa puede ser una conexión
deficiente a tierra o a la unidad de
Sensor de posición del
control.
acelerador
• El funcionamiento en ralentí se
juzga como apagado durante
Ajuste el ralentí. Encender y apagar
deficiente
◊ ◊ repetidamente el interruptor de
ignición establecerá el sistema a
normal.
ABIERTO/
CORTO
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de posición del
pedal acelerador Fluctuación
de salida
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Imposible arrancar sin salidas a
Interruptor
de ignición
IGN ABIERTO • • • • • los sistemas de combustible y de
ignición.
• El interruptor de neutral se juzga
como apagado y la velocidad de
ABIERTO ◊ • ◊ • ◊ ◊ ◊ motor frío destinada en posición
N/P se reduce.
Interruptor de neutral • El interruptor de neutral se juzga
como encendido y el ralentí rápido
CORTO es efectivo para motor frío en
posiciones distintas a posición N/P,
haciendo la fluencia más grande.
Interruptor de luces de ABIERTO/
freno CORTO
Interruptor de faros ABIERTO/
delanteros (carga eléctrica) CORTO
◊ ◊
Línea de comunicación ABIERTO/
CAN CORTO

• Imposible arrancar sin salidas a
Alimentación de energía
para MCM
ABIERTO • • • • • ◊ los sistemas de combustible y de
ignición.
Tierra de sensor (sensor • Igual que el circuito abierto en el
de temperatura de ABIERTO/ sensor aplicable.
refrigerante, sensor de CORTO
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
posición de acelerador)
• Un conector ligeramente levantado
resulta frecuentemente en una
conexión deficiente. El ingreso de
Conexión
agua causa ahogamiento del motor
Unidad de control y deficiente,
conector ingreso de
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ y después es momentáneamente
imposible arrancar nuevamente el
agua
motor. En algunos casos, arrancar
el motor es posible después de
esperar un poco.
Sensor de presión de ABIERTO/
combustible GLP CORTO
◊ ◊
Interruptor de • La conmutación de combustible no
conmutación de ABIERTO • se puede realizar.
combustible
Sensor de presión de • Relé de válvula de estrangulación
combustible GLP
ABIERTO • • • • • ◊ ◊ de GLP apagado

EC-29
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de diagnóstico por síntoma (cont.)


Síntomas

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar

Verifique que los síntomas estén en condiciones a prueba de fallas.


Verifique que los síntomas sean detectados con autodiagnóstico.
Ralentí deficiente Conducción deficiente Ahogo de motor Otros

Durante sacudida y velocidad de conducción constante


Las RPM de motor no se incrementan suavemente.

Eficiencia de consumo de combustible deficiente


Ralentí inconsistente cuando se está calentando

Motor excede temperatura (sobrecalentamiento)


Ralentí inconsistente cuando el motor está frío.
Cuando el motor se está calentando

Durante sacudida y aceleración


El ralentí rápido no es efectivo

Salida de energía deficiente

Durante una carga pesada


Cuando el motor está frío

Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial

Bajas RPM de ralentí


Altas RPM de ralentí
Descripción/características

Contraexplosiones
Combustión inicial

Poscombustión
notables del síntoma

Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Falla del actuador
•: Altamente posible
◊: Posible

Circuito de ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • No hay inyección de


alimentación Momentánea- combustible al cilindro con
de energía ◊ ◊ ◊ ◊ circuito abierto, resultando
mente abierto en salida POBRE de los
ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ sensores de oxígeno
calentado.
Bobina Momentánea-
mente abierto
◊ ◊ ◊ ◊ • El arranque del motor es
imposible cuando están
ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ abiertos los circuitos de
todos los cilindros.
Momentánea-
mente abierto

• Inyección de combustible
Circuito de continua al cilindro con
conducción corto circuito, resultando en
Inyector de gasolina

(lado del SOBRE-SATURACIÓN y mal


MCM) encendido.
CORTO ◊ ◊ ◊ ◊ • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• El arranque del motor es
imposible cuando están
abiertos los circuitos de
todos los cilindros.
• El cilindro con materia
Orificio de Intrusión de
inyector materia extraña
◊ ◊ ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ extraña se mantendrá
inyectando.
• El síntoma depende del
estado de taponamiento.
Taponamiento ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ El factor de corrección de
la relación aire-combustible
aumenta.
Circuito de • Se sienten sacudidas y el motor
puede ahogarse dependiendo de
conexión a ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ la duración de las condiciones de
tierra (MCM) operación.

Momentánea-
mente abierto
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊

ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • Sacudidas ligeras y


sobresaltos pueden
sentirse dependiendo de
Circuito de señal de
Momentánea- la duración del circuito
ignición ◊ ◊
mente abierto momentáneamente abierto
y de las condiciones de
operación.
ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Circuito de • Puede ocurrir que se ahogue
alimentación Momentánea- el motor si la duración del
de energía mente abierto
◊ ◊ ◊ circuito momentáneamente
abierto es demasiado larga.
Bobina de ignición

• Se sienten sacudidas y
el motor puede ahogarse
Bobina ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ dependiendo de la duración
de las condiciones de
operación.
• Inyecta combustible a la bujía
Circuito de ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ en el cilindro con circuito
conexión a abierto.
tierra Momentánea-
mente abierto
◊ ◊ ◊

EC-30
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de diagnóstico por síntoma (cont.)


Síntomas

Imposible

deficiente
Arranque

Verifique que los síntomas estén en condiciones a prueba de fallas.


arrancar

Verifique que los síntomas sean detectados con autodiagnóstico.


Ralentí deficiente Conducción deficiente Ahogo de motor Otros

Durante sacudida y velocidad de conducción constante


Las RPM de motor no se incrementan suavemente.

Eficiencia de consumo de combustible deficiente


Ralentí inconsistente cuando se está calentando

Motor excede temperatura (sobrecalentamiento)


Ralentí inconsistente cuando el motor está frío.
Descripción/

Cuando el motor se está calentando


características
notables del síntoma

Durante sacudida y aceleración


El ralentí rápido no es efectivo

Salida de energía deficiente

Durante una carga pesada


Cuando el motor está frío

Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial

Bajas RPM de ralentí


Altas RPM de ralentí

Contraexplosiones
Combustión inicial

Falla del actuador

Poscombustión

Conduciendo
•: Altamente posible
◊: Posible

En ralentí
Golpeteo
Circuito de relé de MCM ABIERTO • ◊ • • • •
Circuito de motor de control ABIERTO/
del acelerador CORTO
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Puede ocurrir la
misma falla que
la alimentación
Circuito de relé de motor abierta del motor
del acelerador
ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ de control del
acelerador y del
sensor de posición
del acelerador.
Circuito del calentador
del sensor de oxígeno ABIERTO
calentado
• Circuito de relé de ABIERTO • • • • • • Imposible arrancar
bomba de combustible
• Imposible arrancar
• Circuito de bomba de Momentá-
combustible neamente ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Circuito de relé de abierto
ignición
Regulador de presión de ABIERTO/
bomba de combustible CORTO
◊ ◊ ◊
• Válvula de
Circuito ABIERTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
de GLP apagada
lado HI • Válvula de
(alto) CORTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
GLP apagada
• Válvula de
Inyector de GLP Bobina ABIERTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
GLP apagada
• Válvula de
Circuito ABIERTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
de lado GLP apagada
LO • Válvula de
(bajo) CORTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
GLP apagada
ABIERTO ◊ ◊ ◊
Inyector auxiliar de GLP Lado de
unidad de ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
control corto
ABIERTO • • • • •
Relé de válvula de Lado de
estrangulación de GLP unidad de
control corto
Válvula de estrangulación
de GLP
ABIERTO • • • • •
Luz indicadora de falla ABIERTO

Aprendizaje TAS incorrecto ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊

EC-31
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de diagnóstico por síntoma (cont.)


Relación entre el síntoma de falla y el componente de cuerpo de
motor principal/accesorio
La tabla a continuación muestra los posibles síntomas causados por la
falla de cada sistema del cuerpo principal del motor. Será de utilidad en el
diagnóstico de fallas. (La tabla lista los síntomas generales y puede ser que
algunos no apliquen).

Síntomas
Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Ahogo de
Ralentí deficiente Conducción deficiente Otros
motor

Durante sacudida y velocidad de conducción constante


Las RPM de motor no se incrementan suavemente.

Eficiencia de consumo de combustible deficiente


Ralentí inconsistente cuando se está calentando

Motor excede temperatura (sobrecalentamiento)


Ralentí inconsistente cuando el motor está frío.
Cuando el motor se está calentando

Descripción/características notables del síntoma

Durante sacudida y aceleración


El ralentí rápido no es efectivo

Salida de energía deficiente

Durante una carga pesada


Cuando el motor está frío

Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial

Bajas RPM de ralentí


Altas RPM de ralentí

•: Altamente posible

Contraexplosiones
Combustión inicial

◊: Posible

Poscombustión
▼: Muy poco posible

Conduciendo
En ralentí
Golpeteo

Aire aspirado desde la varilla • La relación aire-combustible se EMPOBRECE


de nivel de aceite
◊ ▼ ◊ ◊ ▼ ▼ ▼
• Factor de alta corrección de relación aire-
Aire aspirado desde el tapón combustible.
de filtro de aceite
◊ ▼ ◊ ◊ ▼ ▼ ▼
• Baja potencia de vacío (presión de vacío) de
Aire aspirado desde la múltiple de admisión. *Revise el vacío usando un
manguera VPC (corriente ◊ ▼ ◊ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ ▼ ◊ ◊ ◊ ▼ manómetro de presión.
abajo de VPC)
• Generalmente aplicable al vacío de aire en el
Aire aspirado desde el múltiple
de admisión y la junta
◊ ▼ ◊ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ sistema de admisión de aire.

Válvula VPC se mantiene


abierta
◊ ◊ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • Ruido (tono de silbido alto)
Filtro de combustible tapado ◊ ▼ ◊ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • El síntoma depende del estado de
taponamiento. Esto tiende a suceder durante
Elemento purificador de aire
tapado
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ una operación a alta velocidad o de alta carga.
Mezcla de combustible

Falla del regulador de presión • El síntoma varía dependiendo de la presión de


▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
de gasolina combustión.
• El síntoma varía dependiendo de la calidad del
Gasolina de calidad deficiente. ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼
aceite.
Combustible GLP inadecuado • Use GLP con relación de propano adecuada. La
(zona fría y relación de ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ capacidad de arranque en zonas frías cambia
propano) dependiendo de la relación de propano.
• Si la presión es baja, es causada por salida
Falla de la válvula de ajuste deficiente durante operación a alta velocidad o
de presión del vaporizador ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ alta carga.
de GLP. • Si la presión es excesivamente alta, la válvula de
alivio opera y el motor se ahoga por saturación.
• El síntoma depende de la temperatura del
Circuito de agua caliente de combustible. Esto tiende a suceder cuando el
vaporizador de GLP tapado
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ motor se ahoga y es imposible volver a arrancar
durante el calentamiento del motor.
• El síntoma depende del estado de
Filtro de válvula de
estrangulación de GLP tapado
◊ ▼ ◊ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ taponamiento. Esto tiende a suceder durante
una operación a alta velocidad o de alta carga.
• La relación aire-combustible se EMPOBRECE
Depósito de válvula ◊ ◊ ◊ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ Factor de alta corrección de relación aire-
combustible.
Conexión incorrecta del • Revise que el encaminamiento del cable sea
▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼
conector del cable apropiado.
• Revise si el conector está ligeramente levantado.
Chispa de encendido

Conexión deficiente del Arranque deficiente si los conectores están


▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
conector del cable ligeramente levantados en todos los cilindros.

Ajuste de regulación de
encendido inadecuado
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Revise que la distancia entre electrodos sea
apropiada. Revise el desgaste eléctrico de la
Falla de bujía ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ ▼ ▼
bujía, suciedad (inyección de combustible,
humo) y aislante dañado.
Fuga de piezas de alta presión ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • El síntoma varía dependiendo del nivel de fuga.

EC-32
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Diagrama de diagnóstico por síntoma (cont.)


Síntomas

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí deficiente Conducción deficiente Ahogo de motor Otros

Durante sacudida y velocidad de conducción constante


Las RPM de motor no se incrementan suavemente.

Eficiencia de consumo de combustible deficiente


Ralentí inconsistente cuando se está calentando

Motor excede temperatura (sobrecalentamiento)


Ralentí inconsistente cuando el motor está frío.
Descripción/características

Cuando el motor se está calentando


notables del síntoma

Durante sacudida y aceleración


El ralentí rápido no es efectivo

Salida de energía deficiente

Durante una carga pesada


Cuando el motor está frío

Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial

Bajas RPM de ralentí


Altas RPM de ralentí
•: Altamente posible

Contraexplosiones
Combustión inicial

◊: Posible

Poscombustión

Conduciendo
▼: Muy poco posible

En ralentí
Golpeteo
El síntoma varía
Contacto de bulbo dependiendo de la
inapropiado
▼ ◊ • • • • • • • • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ condición de contacto y la
compresión
Presión de

cantidad de cilindros.
El síntoma varía
Anillo de pistón dependiendo del grado de
desgastado
▼ ◊ • • • • • • • • • ◊ ◊ ◊ ◊ desgaste y de la cantidad
de cilindros.
En algunos casos,
Catalizador de tres vías
después de que se ahoga
o sistema de escape ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ el motor, es posible volver
taponado
a arrancar.
Puede ahogarse el motor
por carga de la dirección
Baja velocidad base en
▼ ▼ ▼ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ hidráulica y carga de
ralentí
transporte durante la
desaceleración o en ralentí.
Las llantas/ruedas están
Arrastre de frenos ◊ ◊ ◊ ◊ calientes.
La tensión de banda es —
demasiado alta (tensión ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
excesiva)
Cantidad de ATF
insuficiente, especificación
Otros

Carga alta de T/A ▼ ▼ ◊ ▼ ◊ de aceite incorrecta (este


síntoma puede ocurrir
especialmente en frío).
Falla de válvula de alivio
de presión de aceite,
Carga alta de bomba especificación de
▼ ▼ ▼ ◊ ◊ ▼ ▼ ◊
hidráulica (carga PS) aceite incorrecta (este
síntoma puede ocurrir
especialmente en frío).
Materia extraña en tanque Con bajo combustible,
de combustible (por ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ esto puede ocurrir
ejemplo, tierra) fácilmente.
Ventilador dañado, falla de • Ruido
la bomba de agua

Radiador/condensador —
taponado/obstruido

También revise los siguientes elementos distintos a los antes indicados:


• Revise la tensión del arnés.
• Revise la conexión de cada conector.
• Revise que el cable de tierra no esté flojo.
• Revise que la conexión a la batería no esté floja ni corroída.
• Revise la condición del agua y del aceite.
• Revise que las bandas del ventilador no estén flojas.

EC-33
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Descripción
• “Cuando” ocurre una falla causada por los sensores del motor o por
el control de relación aire-combustible, se ilumina “{}” en el panel de
indicadores. El código de diagnóstico de fallas (CDF) aparece luego en
el medidor. En este momento, la causa probable aparece al oprimir el o
los botones.

CDF • Para el CDF, consulte la Tabla de CDF (consulte la página EC-36).


• Cuando ocurre una falla, revise el síntoma y realice el diagnóstico de
fallas usando el “Historial de diagnóstico”, “Monitor de entrada/salida
de MCM” y la “Prueba activa” en el medidor.
• Para el “Historial de diagnóstico”, consulte la página EC-45.
• Para el “Monitor de entrada/salida de MCM”, consulte la página EC-46.
• Para la “Prueba activa de MCM”, consulte la página EC-47.
• Para el “Flujo de pantalla”, consulte la EC-46.
El conector OBD-II para conectar la herramienta de exploración genérica
está ubicado debajo del compartimiento multiusos (este conector está
conectado de fábrica al arnés del chasis, debajo del tablero, a la izquierda
del compartimiento multiusos).
Causa probable

Función a prueba de fallas


Cuando alguno de los sensores o sistemas críticos envía un mensaje de
falla, la función a prueba de fallas estima las condiciones de conducción con
otras señales de entrada y selecciona las condiciones más seguras para el
control del motor (del vehículo), basado en datos almacenados previamente
en el MCM.

Luz de
Sensores relacionados Condición de falla A prueba de fallas advertencia del
motor
Sensor de flujo de masa Igual que las • Selecciona el ancho del pulso de inyección de combustible ON
de aire condiciones de dependiendo de la velocidad del motor y de la posición del
detección de fallas de acelerador para que el vehículo pueda ser conducido. No
autodiagnóstico. obstante, se inhibirá la inyección de combustible (corte de
combustible) cuando la velocidad del motor exceda 800 a
1,600 rpm aprox.
• La velocidad en ralentí es de 800 rpm.
Sensor de temperatura • Usa la temperatura de refrigerante de motor estimada (varía con ON
de refrigerante de motor el tiempo transcurrido después del arranque) para aplicar los
controles de modo que el vehículo pueda ser conducido.
Sensor de posición de • La inyección de combustible se inhibirá cuando el circuito 1 ON
pedal del acelerador se abra. Libera la válvula mecánicamente hasta que puede ser
conducido a baja velocidad cuando se desconecta el conector.
Sensor de posición de • Fija la salida a un valor preestablecido para que el vehículo ON
acelerador pueda ser conducido. No obstante, se inhibirá la inyección de
combustible (corte de combustible) cuando la velocidad del motor
exceda 2,500 rpm aprox.

EC-34
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Código de error E35 y procedimientos de


revisión del inyector GLP

Código de error E35


mostrado

*1

Consulte los procedimientos de revisión incluidos


para el inyector GLP

Medición de No está bien


resistencia entre
las terminales de
inyector GLP.

Revise que estén bien conectados los conectores del arnés.


1. Desconecte los conectores del arnés en el inyector GLP
BIEN y MCM y revise que las terminales estén libres de corrosión,
agua o humedad, deformación, etc.
2. Revise la continuidad entre la terminal del inyector de GLP y
el conector del arnés en el MCM y asegúrese de que el circuito
no haga contacto a tierra en el cuerpo del inyector con un
probador de circuito.
a. Continuidad entre la terminal número 1 en el inyector de GLP
y la terminal número 119 en el MCM. Consulte los procedimientos
b. Continuidad entre la terminal número 2 en el inyector de GLP de revisión incluidos para
y la terminal número 120 en el MCM.
Revise el
conector
del arnés. El fusible
No está bien está bien
Revise el fusible
del inyector de
BIEN GLP

Limpie y repare el conector del arnés. Reparación de la falla


El fusible no
1) Aplique aire soplado a la parte está bien
interna de los conectores del inyector
de GLP y del MCM y aplique un
agente de recuperación de contacto
y conecte los conectores.
2) Borre el código de error en SELF- Reemplace el fusible y
DIAGNOSIS CLEAR (BORRAR proceda a *1
AUTODIAGNÓSTICO) en la prueba
activa del MCM (consulte la nota).

Revise si el Sí Reemplace el
código de inyector de GLP
error E35

No Revise el MCM, revise Nota:


si el código de error Si el conector de batería está desconectado durante
E35 aparece cuando se más de un minuto, el código de error E35 puede
instala el otro MCM. desaparecer cuando el inyector, conector de arnés,
etc. no tiene problemas. Por lo tanto, será un buen
Extremo procedimiento para revisar si el sistema no tiene
problemas.
Sin embargo, el código de error almacenado en el
MCM no puede ser eliminado por medio de este
procedimiento y el reloj debe ser restablecido.

EC-35
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Código de error E35 y procedimientos de


revisión del inyector GLP (cont.)
No conectado

1. Mida la resistencia entre las terminales 1 y 2.


Resistencia: 1 ohm aprox.
2. Quite la tapa de fusibles y revise que el fusible no esté fundido.
Asegúrese de que las terminales 1 y 2 estén aisladas del cuerpo del
inyector sin ningún corto circuito.

! PRECAUCIÓN
• No aplique ningún voltaje al inyector.

Tabla de CDF
Resultados de autodiagnóstico
Cuando ocurre una falla en el circuito de señal de entrada/salida del MCM,
se muestra y se registra el circuito que presenta la falla. Además, se muestra
el elemento que está fallando.
Muestra de pantalla [Ejemplo: Cuando hay una falla en el sensor de flujo de
masa de aire] Muestra el código CDF y el elemento con falla en la pantalla
del monitor de alarmas.

Luz de advertencia
CDF Pantalla Nombre
del motor
— — NO HAY CDF —
Falla de circuito de señal de —
E-03 comunicación de VCM

Falla de circuito de señal de —


E-04 comunicación de MCM

Falla de circuito de señal de —


E-05 comunicación de DCM

E-07 Falla de circuito de señal de —


comunicación de MP

E-21 Falla de circuito de señal de sensor ON


de flujo de masa de aire

E-22 Falla de circuito de señal de ON


temperatura de refrigerante de motor

EC-36
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)


CDF para
Condición de retorno de falla Descripción del diagnóstico Disparo
GST
— — — —
• Una falla ocurre en los datos de transmisión/recepción de —
2
comunicación CAN o en el VCM, y la transmisión/recepción de datos
U1001 no puede ser confirmada. — 2
• Los datos de comunicación CAN son transmitidos/recibidos por un
periodo predeterminado.
• Una falla ocurre en los datos de transmisión/recepción de — 2
comunicación CAN o en el MCM, y la transmisión/recepción de datos
U1001 no puede ser confirmada.
• Los datos de comunicación CAN son transmitidos/recibidos por un
periodo predeterminado.
• Una falla ocurre en los datos de transmisión/recepción de — 2
comunicación CAN o en el DCM, y la transmisión/recepción de datos
U1001 no puede ser confirmada.
• Los datos de comunicación CAN son transmitidos/recibidos por un
periodo predeterminado.
• Una falla ocurre en los datos de transmisión/recepción de — 2
comunicación CAN o en el MP, y la transmisión/recepción de datos
U1001 no puede ser confirmada.
• Los datos de comunicación CAN son transmitidos/recibidos por un
periodo predeterminado.
Cuando el motor está funcionando y el voltaje de salida del sensor de Detecta la desconexión y el 1
P0102 flujo de masa de aire ha sido 0.5 V o menor (abierto o cortado) por un corto circuito y hace que se
periodo de tiempo predeterminado. ilumine la luz LIF.
Cuando el motor está apagado (interruptor de ignición encendido) y el
P0103 voltaje de salida del sensor de flujo de masa de aire ha sido 4.9 V aprox.
o mayor (abierto o cortado) por un periodo de tiempo predeterminado.
El voltaje de salida del sensor de temperatura de refrigerante del motor Detecta la desconexión y el 1
P0117 ha sido menor que 0.06 V (abierto o cortado) por un periodo de tiempo corto circuito y hace que se
predeterminado. ilumine la luz LIF.
El voltaje de salida del sensor de temperatura de refrigerante del motor
P0118 ha sido 4.8 V aprox. o mayor (abierto o cortado) por un periodo de
tiempo predeterminado.

EC-37
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)

CDF Pantalla Nombre Luz de advertencia del motor


Falla de circuito de señal
E-23 del sensor de posición del ENCENDIDO*
acelerador
Falla del circuito de señal del
E-24 sensor de posición del pedal —
acelerador
Falla de circuito de señal del —
E-25 sensor de oxígeno calentado

Falla de señal del calentador —


E-26 del sensor de oxígeno
calentado

EC-38
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)

CDF para
Condición de retorno de falla Descripción del diagnóstico Disparo
GST
P0122 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador Detecta la desconexión y el corto 1
2 ha sido 0.3 V aprox. o menor (abierto o cortado) por un circuito y hace que se ilumine la luz LIF.
periodo de tiempo predeterminado.
P0123 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador
2 ha sido 4.8 V aprox. o mayor (abierto o cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
P0222 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador 1
ha sido 0.3 V aprox. o menor (abierto) por un periodo de
tiempo predeterminado.
P0223 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador
1 ha sido 4.8 V aprox. o mayor (cortado) por un periodo de
tiempo predeterminado.
P1225 Cuando el valor del aprendizaje de posición cerrada de la Compara la inconsistencia entre dos
válvula de aceleración es excesivamente bajo. circuitos independientes los cuales
P1226 Cuando el aprendizaje de posición cerrada de la válvula de están instalados para redundancia y
aceleración no se puede realizar. juzga la condición anormal y hace que
se ilumine la luz LIF.
P2135 Ocurre una falla en la relación entre los sensores de
posición del acelerador 1 y 2.
P2122 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal Detecta la desconexión y el corto 1
acelerador 1, ha sido 0.15 V aprox. o menor (abierto) por circuito y hace que se ilumine la luz LIF.
un periodo de tiempo predeterminado.
P2123 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal
acelerador 1, ha sido 5 V aprox. o mayor (cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
P2127 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal
acelerador 2, ha sido 0.15 V aprox. o menor (abierto) por
un periodo de tiempo predeterminado.
P2128 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal
acelerador 2, ha sido 5 V aprox. o mayor (cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
P2138 Ocurre una falla en la relación entre los sensores de Compara la inconsistencia entre dos
posición de acelerador 1 y 2. circuitos independientes los cuales
están instalados para redundancia y
juzga la condición anormal y hace que
se ilumine la luz LIF.
P0132 El voltaje de salida del sensor de oxígeno calentado es Detecta la desconexión y el corto 2
mayor de lo normal (1.4 V o mayor). circuito y hace que se ilumine la luz LIF.
P0134 El circuito de señal del sensor de oxígeno calentado está
abierto.
P0031 El voltaje de control del calentador del sensor de oxígeno Detecta la desconexión y el corto 2
calentado ha sido menor que 0.12 V aprox. (abierto o circuito de un circuito de calentador de
cortado) por un periodo de tiempo predeterminado. sensor de oxígeno calentado e ilumina
P0032 El voltaje de control del calentador del sensor oxígeno la luz LIF.
calentado ha sido 4.7 V aprox. o mayor (cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.

EC-39
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)

Luz de advertencia del


CDF Pantalla Nombre
motor
Falla de circuito de señal del
E-27 sensor de posición de cigüeñal ON

Falla de circuito de señal del


E-28 sensor de posición de árbol de ENCENDIDO
levas (FASE)
Falla de apagado automático
E-29 —

Falla de circuito de MCM


E-30 ENCENDIDO*

Falla de circuito de señal de


E-31 control del actuador de control —
eléctrico del acelerador
E-32 Señal de sobrecalentamiento
(PASO1) —

E-33 Señal de sobrecalentamiento


(PASO2) ENCENDIDO*

E-34 Falla de circuito de señal de


ignición —

EC-40
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)


CDF para
Condición de retorno de falla Descripción del diagnóstico Disparo
GST
P0335 • No se detecta la señal del sensor de posición de cigüeñal (POS) Detecta una señal de sensor de ángulo
por un periodo de tiempo predeterminado en el arranque del motor de cigüeñal anormal y hace que se
o durante el funcionamiento del motor (durante la entrada de señal ilumine la luz LIF.
del sensor de posición de árbol de levas (FASE)).
2
• Se detecta una forma de onda irregular de la señal del sensor
de posición de cigüeñal (POS) por un periodo de tiempo
predeterminado durante el funcionamiento del motor (durante la
entrada de señal del sensor de posición de árbol de levas (FASE)).
P0340 • En el arranque, no se detecta ninguna señal del sensor de posición Detecta una señal de sensor de ángulo
de árbol de levas (FASE) por un tiempo mayor que el periodo de leva anormal y hace que se ilumine
predeterminado. la luz LIF.
• No se detecta la señal del sensor de posición de árbol de levas
(FASE) por un periodo de tiempo predeterminado durante el
funcionamiento del motor (durante la entrada de señal del sensor 2
de posición de cigüeñal (POS)).
• Se detecta una forma de onda irregular de la señal del sensor
de posición de árbol de levas (FASE) por un periodo de tiempo
predeterminado durante el funcionamiento del motor (durante la
entrada de señal del sensor de posición de cigüeñal (POS)).
P0605 El apagado automático del MCM no funciona normalmente. — 1
P0605 Falla en el sistema CPU o en los circuitos del MCM. Detecta una condición anormal en el
CPU o en un circuido del módulo de
1 o 2 (nota)
control del motor y hace que se ilumine
una luz LIF.
P1065 No hay alimentación al MCM por algún tiempo. Detecta alimentación insuficiente al
MCM y hace que se ilumine una luz LIF.
P1229 El voltaje de alimentación del sensor ha sido 5.6 V o mayor o menor Detecta un voltaje de salida inadecuado
que 4.6 V por un periodo de tiempo predeterminado. para los sensores y hace que se ilumine
una luz LIF.
P1124 El circuito de alimentación del motor de control eléctrico del Detecta la desconexión y el corto
acelerador está cortado. circuito de un circuito de accionamiento
de motor y hace que se ilumine una
P1126 El circuito de alimentación del motor de control eléctrico del
luz LIF. 1
acelerador está abierto.
P1128 El circuito de señal del motor de control eléctrico del acelerador está
cortado.
P0605 Cuando ocurre una anormalidad en la posición objetivo del acelerador. Compara la diferencia entre la posición
objetivo del acelerador y la posición
P1121 Debido a una falla mecánica del actuador de control eléctrico del real del acelerador, juzga la condición Bloqueado en
acelerador, dicho actuador no funciona normalmente. anormal y hace que se ilumine una luz Encendido: 1
P1122 • Cuando ocurre una falla debido a la correlación entre la posición LIF. bloqueado en
objetivo del acelerador y la posición real del acelerador. apagado: 2

• Fluye una sobre corriente en el circuito del motor del acelerador.


P1218 El voltaje de salida del sensor de temperatura de refrigerante del
motor ha sido 0.35 V aprox. o menor por un periodo de tiempo — 1
predeterminado (con el sensor de temperatura de refrigerante normal).
P1217 El voltaje de salida del sensor de temperatura de refrigerante del Detecta una condición de
motor ha sido 0.35 V aprox. o menor por un periodo de tiempo sobrecalentamiento por medio del
1
predeterminado (con el sensor de temperatura de refrigerante normal). sensor de temperatura de agua y hace
que se ilumine una luz LIF.
P0350 La señal de ignición no se ha generado continuamente mientras el Detecta una corriente eléctrica en un
motor está funcionando. circuito de la bobina de ignición, juzga
1
el intervalo de ignición anormal y hace
que se ilumine una luz LIF.

EC-41
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)

CDF Pantalla Nombre Luz de advertencia del motor

Falla de circuito abierto de —


E-35 inyección de combustible GLP

Falla de sensor de presión de ENCENDIDO*


E-36 combustible GLP

Falla de vaporizador de GLP —


E-38

Falla de sensor de presión de —


E-40 aceite

Falla de interruptor de luces de —


E-41 freno

Falla de relación de aire- ENCENDIDO*


E-42 combustible de gasolina

Falla de relación de aire- ENCENDIDO*


E-43 combustible de GLP

Falla del sensor MAP ON


E-44

EC-42
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Tabla de CDF (cont.)


CDF para
Condición de retorno de falla Descripción del diagnóstico Disparo
GST
P1240 Fluye una sobrecorriente en el inyector GLP 1 (área de inyección). Detecta una corriente eléctrica anormal en un
circuito de accionamiento de inyector de GLP 1
P1241 Fluye una sobrecorriente en el inyector GLP 1 (no en el área de y hace que se ilumine una luz LIF.
inyección).
P1249 • El circuito del sensor de presión de combustible GLP está Detecta una presión de combustible más alta
abierto. de lo normal por medio del sensor de presión
de combustible GLP y hace que se ilumine
• La presión de combustible GLP en la tubería de combustible 1
una luz LIF.
desde el vaporizador de GLP al inyector se ha estado
incrementando excesivamente por un periodo de tiempo
predeterminado.
— — — —
P1805 Circuito de señal de interruptor de frenos abierto o cortado. — 1
P1814 Después de que el motor se calienta con combustible de gasolina, La relación aire-combustible no cruza la
cuando la señal del sensor de oxígeno se queda atorada y no se estequiometria por un largo tiempo durante
regresa en una condición donde la relación aire combustible es la operación de circuito cerrado esperada.
excesivamente pobre o saturada. (escrito en 40CFR Secciones 1048.110.) 1
P1148 Después de que el motor arranca con combustible de gasolina,
cuando el control de circuito cerrado no inicia dentro de un periodo
predeterminado.
P1815 Después de que el motor se calienta con combustible GLP, cuando La relación aire-combustible no cruza la
la señal del sensor de oxígeno se queda atorada y no se regresa en estequiometria por un largo tiempo durante
una condición donde la relación aire combustible es excesivamente la operación de circuito cerrado esperada.
pobre o saturada. (escrito en 40CFR Secciones 1048.110.) 1
P1817 Después de que el motor arranca con combustible GLP, cuando
el control de circuito cerrado no inicia dentro de un periodo
predeterminado.
P1245 El circuito del sensor de presión de combustible GLP está cortado. Detecta la desconexión y el corto circuito y
1
hace que se ilumine la luz LIF.
P0107 Diagnóstico de entrada baja del sensor PAM El voltaje de salida del sensor PAM ha sido
0.08 V aprox. o menor (abierto) por un 2
periodo de tiempo predeterminado.
P0108 Diagnóstico de entrada alta de sensor PAM El voltaje de salida del sensor PAM ha sido
4.8 V aprox. o mayor (cortado) por un periodo 2
de tiempo predeterminado.

EC-43
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Herramienta de servicio
Disparo 1: Cuando el autodiagnóstico detecta una falla entre el tiempo en
que se enciende el interruptor de ignición (motor funcionando) y en que se
apaga (esto se define como “disparo”), la Luz de advertencia del motor se
ilumina. El CDF correspondiente se registra inmediatamente después de la
detección.
Disparo 2: Cuando el autodiagnóstico detecta una falla por primera
vez en el primer disparo, se registra un CDF tentativo. Si la misma
falla es detectada nuevamente por el autodiagnóstico en el siguiente
disparo (segundo disparo), la Luz de advertencia del motor se
ilumina y el CDF final correspondiente es registrado.

EC-44
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Herramienta de servicio (cont.)


El contador del sistema DAB (para diagnóstico de detección de
disparo 2 cuando se enciende la luz LIF)
Relación de LIF, CDF de primer disparo, CDF y posibles elementos
de detección
• Cuando la falla es detectada por primera vez, el MCM registra el CDF
del primer disparo.
• Cuando se detecta la misma falla dos veces continuamente, el MCM
registra el CDF y se ilumina la luz LIF.
• La luz LIF se apaga después de conducir el vehículo por 3 disparos
sin la falla. Si ocurre la misma falla durante el conteo, el contador se
restablece.
• El CDF se muestra hasta que el vehículo es conducido por 40 disparos
y la misma falla no se reproduce.
• Si el resultado de autodiagnóstico está bien en el segundo disparo,
entonces no se muestra el CDF del primer disparo.

Tabla de sistemas contadores


Unidad: Disparo

Condiciones de
Elementos Disparos
conducción
LIF (apagada) 3 B
CDF (borrar) 40 A
CDF de primer disparo (borrar) 1 B

Condiciones de conducción
Condición de conducción A
La condición de conducción A es la condición donde el motor se puede
calentar.
Específicamente, el conteo del contador sube si se satisfacen todas las
siguientes condiciones.
• La velocidad del motor llega a 400 rpm o más.
• La temperatura del refrigerante de motor se eleva a 20 °C (68 °F) o más
después del arranque del motor.
• La temperatura del refrigerante del motor llega a 70 °C (158 °F) o más.
• El interruptor de ignición pasa a apagado de la posición de encendido.
• Cuando se detecta la misma falla independientemente de la condición
de conducción, el contador A se restablece.
• Sube el conteo del contador A cuando se satisfacen las condiciones
antes mencionadas mientras no se detecte la misma falla.
• Cuando el contador A alcanza 40 CDF no se muestra.
• Cuando el contador A cuenta una vez mientras no se detecte la misma
función después de que el MCM registra el CDF del primer disparo, el
CDF del primer disparo se borra.

EC-45
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Herramienta de servicio (cont.)


Condición de conducción B
La condición de conducción B es la condición donde todos los diagnósticos
se pueden realizar solo una vez.
Específicamente, el conteo del contador sube si se satisfacen todas las
siguientes condiciones.
• La velocidad del motor llega a 400 rpm o más.
• La temperatura del refrigerante del motor llega a 70 °C (158 °F) o más.
• La velocidad del vehículo de 6 a 40 km/h (4 a 25 MPH) continúa
durante 3 segundos o más en el control de circuito cerrado.
• La velocidad del vehículo de 4 km/h (2 MPH) o menos y la
determinación de ralentí encendida continúa durante 5 segundos o
más en el control de circuito cerrado.
• Deje que pasen 6 minutos o más después de arrancar el motor.
• Cuando se detecta la misma falla independientemente de la condición
de conducción, el contador B se restablece.
• Sube el conteo del contador B cuando se satisfacen las condiciones
antes mencionadas mientras no se detecte la misma falla.
Cuando el contador B alcanza 3 sin fallas, se apaga la luz LIF.

Monitor de datos
• Permite determinar e identificar la causa probable de una falla basado
en los resultados de la prueba de autodiagnóstico.
• Muestra los datos de señal de entrada/salida del MCM en tiempo real.
• Registra los datos antes y después de que se ahoga el motor, vacila o
se niega a arrancar intencionalmente.

Descripción de pantalla de registro de CDF

El número cuando ocurre un CDF Se muestra el tiempo de


se muestra del número total de CDF funcionamiento del horómetro
ocurridos en el vehículo. CDF cuando ocurre el CDF.

Descripción de CDF

EC-46
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Función de autodiagnóstico
(sin herramienta de servicio)
Procedimiento para borrar resultados de
autodiagnóstico
NOTA:
Cuente el tiempo con exactitud con un reloj o equivalente.
1. Ponga el interruptor de ignición en encendido con el pedal acelerador
liberado.
2. Después de 3 segundos, oprima totalmente el pedal del acelerador y
luego libere el pedal 5 veces rápidamente.
NOTA: Los 5 ciclos deben repetirse rápidamente en menos de 5
segundos terminando en la posición de pedal liberado.
3. Espere 7 segundos, luego oprima totalmente el pedal del acelerador y
manténgalo apretado durante 10 segundos aproximadamente.
4. Libere el pedal acelerador. La luz de revisión del motor debe comenzar
a parpadear.
5. Si es necesario, debe registrar todos los códigos de diagnóstico de
fallas del DAB-II que están parpadeando ahora (consulte la explicación
de los códigos de parpadeo a continuación). Para la identificación del
sistema de códigos de parpadeo, consulte la página EC-37, EC-39,
EC-41 y EC-43.
6. Oprima totalmente el pedal del acelerador durante un mínimo de
10 segundos. Ahora se borrarán los resultados de autodiagnóstico.
• Libere el pedal acelerador. *Una vez que los códigos CDF existentes
son borrados aparecerá el código de parpadeo “0000”.
• Asegúrese de que los resultados de autodiagnóstico estén borrados.
• Cierre la llave. Abra la llave y arranque el montacargas. Verifique que no
haya luces de advertencia encendidas. El reloj debe estar visible y que
no haya fallas de diagnóstico restantes.
Interruptor ENCENDIDO
de ignición APAGADO Dentro Inicie el modo de prueba de
de 7 seg. diagnóstico II (resultados de 10 seg. o
autodiagnóstico) más Borre el resultado de
3 seg. 5 seg.
autodiagnóstico
Totalmente abierto
Pedal Aprox. 10 seg.
acelerador
Totalmente cerrado

Modo de prueba de Modo 1 (condición normal) Modo 2 (autodiagnóstico) Modo 1


diagnóstico

Ejemplo de código núm. 1320 Explicación de los códigos de parpadeo


0.6 0.3 seg.
ENCENDIDO seg. • La luz de revisión del motor parpadeará un código de cuatro dígitos
APAGADO repetido que indica el código de diagnóstico de fallas (CDF) del DAB-II.
0.3 seg.
• El primer dígito consistirá de un largo pulso (0.6 seg.) por cada parpadeo.
Ejemplo de código núm. 0100 0.3 0.3 seg. x 10
0.6 seg. x 10 seg. 0.3 seg. x 10 • El segundo, tercero y cuarto dígito consistirá de pulsos cortos (0.3 seg.)
ENCENDIDO por cada parpadeo.
APAGADO • Habrá una ligera pausa entre cada conjunto de parpadeos.
0.6 seg. x 10 0.3 seg. x 10
0.3 seg. x 10 • Vea los ejemplos a continuación.
• Diez parpadeos (largo y corto) serán usados para indicar el número
cero (0).

EC-47
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Monitor de entrada/salida de MCM
En el monitor de entrada/salida del MCM, los elementos relacionados al control
del motor (estado de motor, sensores o interruptores) pueden ser verificados.

Elementos Pantalla Nombre Observaciones (pantalla, etc.)


A2-01 (superior) Velocidad del motor Velocidad de ralentí: 700 rpm, velocidad máxima de motor sin
carga: 2,800 rpm
A2-01 (inferior) Interruptor de posición cerrada del Acelerador totalmente cerrado: Encendido, acelerador abierto:
acelerador APAGADO
A2-02 (superior) Ángulo de apertura del acelerador En ralentí: 0%, acelerador totalmente abierto: 100%
A2-02 (inferior) Voltaje de batería

A2-03 (superior) Posición del pedal acelerador En ralentí: 0%, acelerador totalmente abierto: 100%
A2-03 (inferior) Temperatura de refrigerante de motor Aprox. 80 °C (176 °F) o más después de calentar el motor
A2-04 (superior) Pulso de inyección de gasolina En ralentí: 2 a 4 ms
A2-04 (inferior) Pulso de inyección de GLP A 2,000 rpm aprox. 2 a 4 ms aprox.

A2-05 (superior) Interruptor de arrancador Interruptor de ignición encendido y arranque: Encendido, interruptor
de ignición apagado: APAGADO
A2-05 (inferior) Interruptor de neutral Palanca FR en neutral: Encendido, cualquier posición distinta a
neutral: APAGADO
A2-06 (superior) Interruptor de carga eléctrica Interruptor de faros encendido: Encendido, apagado: APAGADO
A2-06 (inferior) Interruptor de freno Oprimir pedal de freno: Encendido, sin oprimir pedal de freno:
APAGADO
A2-07 (superior) Interruptor de aire acondicionado No especificado
A2-07 (inferior) Valor de relación aire-combustible HECHO/NO
aprendido borrado
A2-08 (superior) Aprendizaje de volumen de aire en No usado
ralentí(fábrica)
A2-08 (inferior) Aprendizaje de volumen de aire en EJECUTAR/NO
ralentí (normal)
A2-09 (superior) Ajuste de regulación de encendido EJECUTAR/NO
A2-09 (inferior) Ajuste de relación aire-combustible EJECUTAR/NO
A2-10 (superior) Ajuste de balance de potencia EJECUTAR/NO

A2-10 (inferior) Ajuste de borrado de presión de EJECUTAR/NO


combustible
A2-11 (superior) Resultado de autodiagnóstico borrado HECHO/NO
A2-11 (inferior) Sensor de flujo de masa de aire En ralentí: Velocidad de motor 1.3 V aprox. a 2,000 rpm: Aprox.
1.6 V
A2-12 (superior) Eficiencia de carga de gasolina En ralentí: 30% aprox., a 2,000 rpm aprox.: 20% aprox.

A2-12 (inferior) Eficiencia de carga de GLP En ralentí: 30% aprox., a 2,000 rpm aprox.: 20% aprox.
A2-13 (superior) Relación aire-combustible (gasolina) Valor apropiado: 100%, rango: 75 a 125%
A2-13 (inferior) Relación aire-combustible (GLP) Valor apropiado: 100%, rango: 75 a 125%
A2-14 (superior) Interruptor de conmutación de GLP: Encendido, gasolina: APAGADO
combustible 1
A2-14 (inferior) Interruptor de conmutación de Gasolina: Encendido, GLP: APAGADO
combustible 2
A2-15 (superior) Control de combustible GASOLINA/GLP/NEU
A2-15 (inferior) Interruptor alto de mástil 1 No especificado
A2-16 (superior) Interruptor alto de mástil 2 No especificado
A2-16 (inferior) Valoración de sensor de O2 Mientras el motor está funcionando: Interruptores entre POBRE/
SATURADO/POBRE SATURADO
A2-17 (superior) Relé de bomba de combustible Interruptor de ignición encendido (cuando la bomba de combustible
está funcionando), apagado (cuando la bomba de combustible se
detiene)
A2-17 (inferior) Relé de válvula de estrangulación de Cuando el motor está apagado: Apagado, mientras el motor está
GLP funcionando: ON
A2-18 (superior) Relé del acelerador Interruptor de ignición encendido: Encendido, apagado: APAGADO
A2-18 (inferior) Calentador del sensor de oxígeno En ralentí después de calentar el motor: ENCENDIDO
calentado
A2-19 (superior) Bandera empírica de actualización de HECHO/NO
aprendizaje totalmente cerrado
A2-19 (inferior) Bandera de realización de aprendizaje HECHO/NO
de volumen de aire en ralentí (fábrica/
normal)
A2-20 (superior) Bandera de conexión CONSULTAR-II Activado/desactivado
A2-20 (inferior) regulación de encendido Valor apropiado: 0 (en ralentí), rango: 0 - 10
NOTA: Cuando la pantalla indica “99”, significa menos

EC-48
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Monitor de entrada/salida de MCM (cont.)


A2-21 Voltaje de salida del sensor de En ralentí: Los cambios entre 0.1 a 0.4 VÛ0.6 a 0.9 V
(superior) oxígeno calentado aprox. mantenga a 2,000 rpm aprox.: Cambios entre 0.1 a
0.4 VÛ0.6 a 0.9 V aprox.
Sensor de temperatura de aire
A2-21 (inferior) Valores conforme a temperatura de aire de admisión
de admisión
A2-22 Sensor de presión de Interruptor de ignición encendido: Aprox. 30 - 34 kpa
(superior) combustible GLP (0.30-0.34 bar, 0.31-0.35 kg/cm2, 4.4-4.9 psi)

A2-22 (inferior)

Prueba activa de MCM


La prueba activa de MCM tiene los siguientes elementos.
Elementos Pantalla Nombre Página de referencia

D2-01 (superior) Volumen de aire en ralentí (normal) EC-50

D2-01 (inferior) Ajuste de relación aire-combustible EC-51

D2-02 (superior) Relación aire-combustible borrada EC-52

D2-02 (inferior) Ajuste de regulación de encendido EC-53

D2-03 (superior) Presión de combustible borrada EC-54

D2-03 (inferior) Balance de potencia EC-55

D2-04 (superior)
Autodiagnóstico borrado EC-56
D2-04 (inferior)

1. Aprendizaje de volumen de aire en ralentí


Si la velocidad en ralentí o la regulación de encendido está fuera
del estándar (motor en estado de falla) o si el actuador de control
electrónico del acelerador o el MCM se reemplazan o la batería se
desconecta, lleve a cabo un Aprendizaje de volumen de aire en ralentí.
Estándar
Velocidad de ralentí: 700±50 rpm
Regulación de encendido: 0±2/700 (° APMS/rpm)
2. Ajuste de relación de aire-combustible
Si los valores de la “relación aire-combustible” en el monitor de entrada/
salida del MCM están fuera del estándar, ajuste la relación aire-combustible.
Valor apropiado: 100%
Rango de ajuste: 75 a 125%
3. Ajuste de regulación de encendido
Si los valores de la “regulación de encendido” en el monitor de entrada/
salida del MCM están fuera del estándar, ajuste la regulación de encendido.
Valor apropiado: 0°
Rango de ajuste: 0 a 10°
4. Borrado de presión de combustible
Libere la presión de combustible antes de quitar el tubo de combustible
para garantizar la seguridad.
Para el procedimiento de alivio de la presión de combustible, consulte
“Borrar presión de combustible”.
5. Balance de la potencia
Cuando el motor no funciona suavemente ni ocurren fallas en algunos
cilindros, detenga a la fuerza cada cilindro en “Balance de potencia”, y
luego revise cuál es el cilindro que tiene la falla.

EC-49
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Aprendizaje de volumen de aire en ralentí:


Realice (cancele) el Aprendizaje de volumen
de aire en ralentí (normal)
Presione

Presione o o
Presione Presione

Presione
o
Presione

Presione El botón no está presionado

Cancelar Completado

EC-50
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste de relación de aire-combustible:


Cambie el valor de ajuste de 85 dec a
100 dec, y luego ajustar relación aire-
combustible

Presione

Presione o o
Presione Presione

o Presione

Presione

Consulte las páginas OO


para el procedimiento para
ingresar el número.

Presione
Presione
Presione

Precauciones para la Prueba activa de MCM


Ajuste de relación aire-combustible
Para realizar la prueba de ajuste de la relación aire-combustible, consulte la
siguiente tabla.

Valor
Elemento de prueba Rango de ajuste
apropiado
Ajuste de relación aire-
100 75 - 125
combustible

Ajuste de relación aire-combustible:


Primero, se muestra el valor de ajuste actual. Establezca el valor de ajuste a
“100” (valor apropiado) y realice el ajuste una vez. Revise el valor de ajuste
nuevamente. Confirme que el valor de ajuste ha cambiado a “100”. Si el
valor de ajuste no cambia, establezca el valor de ajuste a “100” y realice el
ajuste.
Referencia: Si la relación aire-combustible es ajustada o no, se puede
verificar al realizar el ajuste con el valor de ajuste entre 75 y 125 durante una
segunda revisión. (Tome en cuenta que no se puede realizar la prueba si el
rango de ajuste está fuera de los valores 75 a 125).

EC-51
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Valor de relación de aire-combustible


aprendido: Borrar (cancelar) valor de
relación aire-combustible aprendido

Presione

Presione o o
Presione Presione

Presione
o
Presione

Presione El botón no está presionado

Cancelar Completado

EC-52
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Ajuste de regulación de encendido:


Cambie el valor de ajuste de 5 dec a 0 dec
y luego ajuste la regulación de encendido

Presione

Presione o o
Presione Presione

Presione
o
Presione

Consulte las páginas OO


para el procedimiento para
ingresar el número.

Presione Presione

Presione

Precauciones para la Prueba activa de MCM


Ajuste de regulación de encendido
Para realizar la prueba de ajuste de regulación de encendido, consulte la
siguiente tabla.

Elemento de prueba Valor apropiado Rango de ajuste

Ajuste de regulación de 0 0 - 10
encendido

Ajuste de regulación de encendido:


Primero, se muestra la regulación de encendido actual. Establezca el valor
de ajuste a “0” (valor apropiado), y luego realice el ajuste una vez. Si la
regulación de encendido es ajustada o no, se puede verificar al realizar el
ajuste con el valor de ajuste entre 0 y 10 durante la segunda revisión. (Tome
en cuenta que no se puede realizar la prueba si el rango de ajuste está fuera
de los valores 0 a 10).
Cuando la regulación de encendido es un menos, se muestra “99”.

EC-53
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Borrar presión de combustible:


Borre (cancele) a presión de combustible

Presione

Presione o o
Presione Presione

Presione
o
Presione

Presione
El botón no está presionado

Cancelar Completado

EC-54
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Balance de potencia:
Detenga el cilindro número 3 en balance
de potencia

Presione

Presione o o
Presione Presione

o Presione
Presione

Consulte las páginas OO


para el procedimiento para
ingresar el número.

Presione
Presione
Presione

Balance de potencia

Cilindro núm. 1 Cilindro núm. 6


Cilindro núm. 2 Cilindro núm. 5
Cilindro núm. 3 Cilindro núm. 4

! PRECAUCIÓN
• El modelo GLP no tiene función de balance de potencia.
No realice este ajuste en modelos GLP.
• Si se realiza, la pantalla se detendrá. Cancele la función girando
la llave de ignición a OFF (apagado).
El estado del cilindro del motor se muestra por O o X como en la figura
de arriba.
Estos símbolos significan cilindro número 1, cilindro número 2, cilindro
número 3, cilindro número 4, cilindro número 5 y cilindro número 6 de la
izquierda.
NOTA: Debido a que este vehículo solo tiene 4 cilindros, los cilindro número 5
y 6 no se usan para la PRUEBA ACTIVA, aún cuando se muestren.
El cilindro se detiene al cambiar los valores establecidos de cada cilindro
de O a X y al realizar el ajuste.

EC-55
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Borrar autodiagnóstico:
Realizar (cancelar) autodiagnóstico
Borrar códigos “E” de la pantalla MP

Presione

Presione o o
Presione Presione

Presione
o
Presione

Presione El botón no está presionado

Cancelar Completado

EC-56
REVISIÓN BÁSICA

Revisión de velocidad en ralentí y


regulación de encendido
Datos y especificaciones de servicio (DES)
Presión de combustible gasolina [(kPa, bar, kg/cm2, psi)] En ralentí: 353 kPa (3.53 bar, 3.6 kg/cm² , 51 psi)

Velocidad en ralentí (rpm) Modelo de T/A (en posición neutral) 700±50

Regulación de encendido (°APMS/rpm) Modelo de T/A (en posición neutral) 0±2/700

Orden de encendido 1-3-4-2


Fabricante/tipo/distancia entre
Bujía NGK/FR2A-D/0.8 a 0.9 (0.0031 a 0.035)
electrodos mm (pulg.)
Dispositivo de avance de encendido Avance de encendido controlado eléctricamente

Densidad de CO a velocidad de ralentí (%)/Densidad de HC a velocidad de ralentí (ppm) 0.1/50 o menos

• Ponga el interruptor de ignición en ON (encendido) y asegúrese de que


ninguna falla sea detectada por el autodiagnóstico.
• Asegúrese de que el motor esté libre de cargas de la bomba de presión
de aceite y que no haya cargas eléctricas. Realice la revisión con la
palanca de cambios en posición neutral o N.
• Caliente el motor y la transmisión a temperatura operativa normal.
Velocidad de ralentí
Con el monitor de entrada/salida de MCM
NOTA:
La velocidad de ralentí se puede verificar en el monitor de entrada/salida del
MCM. (Consulte la página EC-48).

! PRECAUCIÓN
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” (en la página
EC-50) cuando la velocidad de ralentí esté fuera del estándar.
Sin el monitor de entrada/salida de MCM
1. Conecte un tacómetro tipo de inducción (tipo de detección de corriente)
al cable primario del cilindro #1 para revisar la velocidad de ralentí.
• El cable primario para el cilindro #1 está en bucle y más largo que
los cables de otros cilindros. Se usa para detectar la velocidad de
ralentí y la regulación de encendido.
2. Asegúrese de que la velocidad de ralentí es de 700 ±50 rpm.

! PRECAUCIÓN
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” (en la página
EC-50) cuando la velocidad de ralentí esté fuera del estándar.
Ajuste de regulación de encendido:
NOTA:
La regulación de encendido se puede verificar en el monitor de entrada/
salida del MCM. (Consulte la página EC-48).
1. Instale una lámpara estroboscópica al cable primario del cilindro #1.
2. Asegúrese de que la regulación de encendido y la velocidad de ralentí
son 0 ±2° APMS/700 rpm.

! PRECAUCIÓN
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” (en la página
EC-50) cuando la regulación de encendido esté fuera del estándar.

EC-57
REVISIÓN BÁSICA

Aprendizaje de posición cerrada de la


válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí
Descripción
Cuando quite el actuador de control eléctrico del acelerador o el conector
del MCM, es necesario que el MCM aprenda la posición cerrada de la
válvula de aceleración (salida del sensor de posición del acelerador con la
válvula de aceleración totalmente cerrada) después de volver a instalarlo.
Por esta razón, se realiza el aprendizaje de posición cerrada de la válvula de
aceleración.
Cuando se reemplaza el actuador de control eléctrico del acelerador o el
MCM, es necesario aprender el volumen de aire en ralentí mínimo requerido.
Por esta razón, se realiza el aprendizaje de posición cerrada de la válvula de
aceleración y el aprendizaje de volumen de aire en ralentí.
El aprendizaje de volumen de aire en ralentí es necesario cuando la
velocidad de ralentí o la regulación de encendido están fuera del estándar. El
aprendizaje de volumen de aire en ralentí es equivalente al ajuste manual de
la velocidad de ralentí base por medio del tornillo de ajuste del acelerador
convencional del carburador o del mezclador de GLP.
Procedimiento de operación para el aprendizaje de posición cerrada
de válvula aceleración
1. Ponga el interruptor de ignición en posición de ON (ENCENDIDO) 
OFF (APAGADO). (Y sosténgalo durante 5 segundos aproximadamente
después de ponerlo en OFF (APAGADO)).
2. Asegúrese de que funcione la válvula de aceleración. (Revise el sonido
de operación).
3. Al terminar lo anterior, el aprendizaje se ha realizado.

! PRECAUCIÓN
• El aprendizaje de posición cerrada de la válvula de aceleración
no se puede realizar con una herramienta de servicio.
Procedimiento de operación para aprendizaje de volumen de
aire en ralentí
Prueba activa de MCM Realice el aprendizaje de posición cerrada de la válvula de aceleración.
4. Caliente totalmente el motor, la transmisión y el lubricante. [Temperatura
de refrigerante de motor: 70 a 90 °C (158 a 194 °F)]
5. Ponga la palanca selectora en posición neutral o “N”. Asegúrese de
que el motor esté libre de cargas eléctricas, tal como acondicionador
de aire, bomba de presión de aceite y otros componentes eléctricos.
6. Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” de la “Prueba
activa del MCM”. (Consulte la página EC-50)).

! PRECAUCIÓN
• IDLE AIR VOL LEARN (PLANT) (Aprendizaje de volumen de aire
en ralentí - planta) es el ajuste original en el vehículo. No lo use.

EC-58
REVISIÓN BÁSICA

Aprendizaje de posición cerrada de la válvula


de aceleración y aprendizaje de volumen de
aire en ralentí (cont.)
! PRECAUCIÓN
• Tomará 20 segundos aproximadamente para completar el
aprendizaje de volumen de aire en ralentí. No ponga el interruptor
de ignición en apagado hasta que finalice.
• Complete el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” y asegúrese de que
la velocidad de ralentí y la regulación de encendido están dentro del estándar.
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” nuevamente si los
valores están fuera del estándar.
Aprendizaje de posición de pedal de
acelerador liberado
Descripción
Cuando el ensamble del pedal acelerador haya sido reemplazado o cuando
se haya desconectado el conector del sensor de posición del pedal
acelerador, dicha posición debe ser aprendida después de una reparación,
por lo que se debe aprender la posición del pedal acelerador totalmente
liberado. Coloque el pedal del acelerador en posición totalmente liberada.
Procedimiento de operación
1. Ponga el interruptor de ignición en ON (encendido) y espere al menos
2 segundos.
2. Ponga el interruptor de ignición en OFF (apagado) y espere al menos
10 segundos.
3. Ponga el interruptor de ignición en ON (encendido) nuevamente y espere
al menos 2 segundos (aprendizaje completado).
Revisión de presión de combustible
Revisión rápida
Con prueba activa:
Realice “Borrar presión de combustible” de la Prueba activa de MCM.
Prueba activa de MCM
(Consulte la página EC-54).
4. Oprima la manguera de alimentación de combustible con los dedos. La
manguera no debe sentirse dura.
Sin prueba activa:
• Cuando la manguera de alimentación de combustible se oprime mientras
la bomba de combustible está funcionando (durante 1 segundo después
de que el interruptor de ignición se pone en encendido o mientras está en
marcha de arranque), la manguera debe inflamarse con la presión o pulsar
Revisión de presión de combustible

! PRECAUCIÓN
• Quite e instale con seguridad la manguera de combustible.
• Use el manómetro de presión de combustible para revisar la
presión de combustible.
• No revise la presión de combustible mientras otros sistemas
están funcionando. Pueden ocurrir fallas en el valor de presión de
combustible.
1. Libere la presión de combustible.
2. Instale el manómetro de presión usando una manguera de combustible
para revisar la presión.
3. Quite la manguera de combustible. Vuelva a instalar la manguera de
combustible para revisar la presión de combustible.

! PRECAUCIÓN
• El periodo de uso de la manguera de combustible para la
revisión de la presión de combustible es 30 veces o menos. (Las
mangueras de combustible que están dañadas y permiten fuga de
combustible no se incluyen arriba).

EC-59
REVISIÓN BÁSICA

Revisión de presión de combustible (cont.)


4. Ponga el interruptor de ignición en ON (encendido) y asegúrese de que
no haya fugas de combustible.
5. Arranque el motor y revise que no haya fugas de combustible.
6. Asegúrese de que la presión de combustible esté dentro del estándar.
En ralentí: 353 kPa (3.53 bar, 3.6 kg/cm², 51 psi)
• Si el vehículo muestra un arranque deficiente, revise la presión de
combustible con la bomba de combustible funcionando durante
1 segundo aproximadamente después de que se enciende el
interruptor de ignición y durante la marcha de arranque.
Durante 1 segundo después de encender el interruptor de
ignición y durante la marcha de arranque: 353 kPa (3.53 bar,
3.6 kg/cm², 51 psi)
• Revise los siguientes artículos si detecta una falla.

! PRECAUCIÓN
• También revise la presión de combustible a una velocidad de
motor incrementada.
a. Falla del regulador de presión (integrado con la bomba de
combustible)
b. Tubería de combustible tapado
c. Filtro de combustible tapado (con bomba de combustible)
d. Descarga deficiente de bomba de combustible
Liberación de presión de combustible

! PRECAUCIÓN
• Libere la presión de combustible antes de quitar el tubo de
combustible para garantizar la seguridad.

Aprendizaje de posición de pedal de


acelerador liberado
Con prueba activa:
1. Realice “Borrar presión de combustible” de la Prueba activa de MCM.
(Consulte la página EC-54).
2. Ponga en marcha de arranque el motor de 2 a 3 veces para consumir
el combustible en la línea de combustible después de que se ahogue.
3. Apague el interruptor de ignición.
Sin prueba activa:
1. Desconecte el fusible de la bomba de combustible.
2. Arranque el motor.
3. Ponga en marcha de arranque el motor de 2 a 3 veces para consumir
el combustible en la línea de combustible después de que se ahogue.
4. Ponga el interruptor de ignición en OFF (apagado) e instale el fusible de
la bomba de combustible.

EC-60
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Sensor de posición de cigüeñal (POS)


Revise la resistencia entre las terminales usando un probador de circuito
DESCONECTAR analógico.
A temperatura ambiente
Resistencia (+) - (-)
3 - 1: No a 0 Ω ni ∞ Ω
2 - 1: No a 0 Ω ni ∞ Ω
3 - 2: No a 0 Ω ni ∞ Ω

! PRECAUCIÓN
• Los valores de medición pueden variar dependiendo del rango
de medición del probador de circuito. Tenga en cuenta que
cuanto mayor es el rango, mayor será la resistencia.

Sensor de posición de árbol de levas (FASE)


DESCONECTAR Revise la resistencia entre las terminales usando un probador de circuito
analógico.
A temperatura ambiente
Resistencia (+) - (-)
3 - 1: No a 0 Ω ni ∞ Ω
2 - 1: No a 0 Ω ni ∞ Ω
3 - 2: No a 0 Ω ni ∞ Ω

! PRECAUCIÓN
• Los valores de medición pueden variar dependiendo del rango
de medición del probador de circuito. Tenga en cuenta que
cuanto mayor es el rango, mayor será la resistencia.

Sensor de flujo de masa de aire


1. Quite el sensor de flujo de masa de aire.
CONECTAR

2. Ponga el interruptor de ignición en posición ON (encendido). Mientras


sopla aire en el sensor de flujo de masa de aire desde el lado de la caja
del purificador, revise el voltaje de salida entre la terminal 3 y tierra.
Sin soplado de aire: Aprox. 1 V
Con soplado de aire: Aprox. 1.3 V
(Entre más aire es soplado, mayor es el voltaje).

! PRECAUCIÓN
• Si el aire es soplado desde el lado del conducto de aire, el
voltaje se reduce.

Sensor de temperatura de refrigerante


de motor
DESCONECTAR

Revise la resistencia entre las terminales 1 y 2 en el sensor de temperatura


de refrigerante de motor.
Resistencia:
Temperatura de refrigerante a 20 °C (68 °F) aprox.:
Aprox. 2.5 k Ω
Temperatura de refrigerante a 80 °C (176 °F) aprox.:
Aprox. 0.3 k Ω

EC-61
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Sensor de temperatura de refrigerante de


(kΩ) motor (cont.)
20 Sensor de posición de acelerador 1 y 2
10
(ensamble de actuador de control eléctrico
Resistance
Resistencia

2.5
de válvula de aceleración)
2.5
1

0.3
Revise el voltaje entre la terminal 50, 69 y tierra del MCM.
0.3

0.1
0.1 Señal de En ralentí después A 2,000 rpm
20 (68)
20 (68) 80 (176)°C°C(°F)(°F)
80 (176) Nombre de señal
terminal de calentamiento aprox.
Coolant temperature
Temperatura de refrigerante
Sensor de posición del
50 - (-) Aprox. 0.6 V Aprox. 0.7 V
acelerador 1
Sensor de posición del
69 - (-) Aprox. 4.5 V Aprox. 4.4 V
acelerador 2

! PRECAUCIÓN
CONECTAR • Asegúrese de que no haya humedad alrededor del conector al
momento de quitar e instalar el conector del sensor de posición
Conector de MCM
del acelerador. Si se detecta humedad, seque completamente el
50, 69
conector.
• No aplique voltaje a la terminal del sensor de posición del
acelerador.
• Realice el “Aprendizaje de posición cerrada de válvula de
aceleración” si desconecta el conector. Realice el “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí” si reemplaza el actuador de control
eléctrico del acelerador. (Consulte la página EC-58, “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí”).
• No desensamble el actuador de control eléctrico del acelerador.

Sensores de posición del pedal del


acelerador 1, 2 (unidad de mecanismo del
acelerador)
Revise el voltaje entre la terminal 106, 98 y tierra del MCM.

A 2,000 rpm
Terminal Nombre de señal En ralentí
aprox.
Sensor de posición del pedal 0.67 a 0.87 V
106 Aprox. 0.65 V
acelerador 1 aprox.
CONECTAR
Sensor de posición del pedal 0.335 a 0.435 V
98 Aprox. 0.35 V
acelerador 2 aprox.
Conector de MCM
106, 98
! PRECAUCIÓN
• No aplique voltaje a la terminal del sensor de posición de
acelerador.
• No desensamble la unidad de mecanismo del acelerador.

EC-62
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Sensor de temperatura de aire de admisión


DESCONECTAR
(junto con el sensor de flujo de masa de aire)
Revise la resistencia entre las terminales 3 y 5 del sensor de temperatura de
aire de admisión (conector del sensor de flujo de masa de aire).
Resistencia:
Temperatura de aire de admisión a 20 °C (68 °F) aprox.:
Aprox. 2.5 kΩ
Temperatura de aire de admisión a 80 °C (176 °F) aprox.:
Aprox. 0.3 kΩ

(kΩ)

20
10
Resistance
Resistencia

2.5
2.5
1
0.3
0.3

0.1
0.1
20 (68)
(68) 80 (176)
80 (176)°C °
(°F)
C (°F)
Intake air
Temperatura temperature
de aire de admisión

DESCONECTAR
Interruptor de luces de freno
Revise la continuidad entre las terminales 1 y 2 del interruptor de luces de
freno.
Pedal de freno liberado: No debe haber continuidad.
Pedal de freno oprimido: Debe haber continuidad.

EC-63
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Bujía
Electrodo externo Las bujías deben ser revisadas cada 200 horas conforme al mantenimiento
de motor recomendado de UCA conformante con las regulaciones de la
Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del Aire de
Abertura California (CARB).

! PRECAUCIÓN
• Las bujías no deben quitarse cuando el motor/cabeza está
caliente. Se puede producir daño en las roscas.
1. Quite la bujía y revise el desgaste del electrodo o aislador. Elimine los
depósitos de carbono.
2. Revise la distancia entre electrodos usando un calibrador de bujías.
Estándar
0.8 a 0.9 mm (0.031 a 0.035 pulg.)
3. Si está sumamente dañada, reemplace la bujía con una nueva.

NOTA:
• No use ningún tipo de antiagarrotamiento en las roscas, esto puede
reducir el efecto de conexión a tierra de la bujía con la cabeza y puede
causar una reducción en la chispa o una falla de encendido de un cilindro.
• Use únicamente bujías de fabricantes originales (OEM) que tengan un
material de niquelado especial para ayudar a reducir la posibilidad de
agarrotamiento. Asegúrese de que las bujías de fabricantes originales
(OEM) sean de la longitud correcta y que las roscas no sobrepasen el
barreno de la cabeza.
• El uso de bujías que no son de fabricantes originales que no tengan
recubrimiento niquelado y que pueden ser muy largas incrementarán en
forma importante la posibilidad de:
a. agarrotamiento;
b. daños en las roscas al quitarlas;
c. falla de encendido correcto, causando que el motor no mantenga
niveles de emisión correctos.
• Si las roscas de la cabeza se dañan, se puede usar un equipo de
reparación de rosca estándar sin afectar la garantía de la Agencia
de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB).
4. Cuando instale nuevas bujías siempre revise la distancia entre
electrodos y revise que las roscas estén limpias.
5. Instale la bujía en el orden invertido en que la quitó y apriete conforme
al par de apriete especificado.

: Bujía
19.6 a 29.4 Nm (2.0 a 3.0 kg-m, 168 a 264 pulg./lb)

EC-64
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Bobina de ignición
Revise la resistencia entre las terminales del transistor de energía aplicando
e intercambiando (+ y -) las sondas de revisión de un probador de circuito
analógico.
(+) - (-)Resistencia (a temperatura ambiente)
1 - 2: No a 0 Ω ni ∞ Ω
A la bujía 2 - 1: No a 0 Ω ni ∞ Ω
3 - 1: Excepto 0 Ω
1 - 3: Excepto 0 Ω
3 - 2: Excepto 0 Ω
2 - 3: Excepto 0 Ω

! PRECAUCIÓN
• No use un probador de circuito digital porque el estándar es
diferente.

Inyector de gasolina
Revise la resistencia entre las terminales 1 y 2 del inyector de cada cilindro.
DESCONECTAR
Resistencia estándar (todos los cilindros): Aprox. 14.5 Ω
(a temperatura ambiente)
Con el monitor de entrada/salida de MCM
1. Revise “INJ PULSE GAS” (gasolina) o “INJ PULSE LPG” (LPG) en el
monitor de entrada/salida y, después de calentar el motor, incremente
la velocidad del motor a 2,500 rpm aproximadamente.
2. Asegúrese de que “INJ PULSE GAS” (gasolina) o “INJ PULSE LPG”
(LPG) caiga instantáneamente cuando se libera el pedal del acelerador
(consulte la página EC-48).
Sin herramienta de servicio
1. Caliente el motor lo suficiente.
2. Desconecte el conector del arnés del inyector y conecte una luz de
prueba.
3. Libere el pedal del acelerador a la velocidad de motor de 2,500 rpm
aproximadamente o más, y confirme que la luz de prueba se apaga por
un momento.

DESCONECTAR

Lámpara de prueba
(12 V, 3.4 W)

EC-65
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Bomba de combustible
Revise la resistencia entre las terminales 3 y 6.
DESCONECTAR

Resistencia: Aprox. 1 Ω (a temperatura ambiente)

Motor de control eléctrico de válvula de


aceleración (ensamble del actuador de
control eléctrico del acelerador)
Revise la resistencia entre las terminales 5 y 6 del motor de control eléctrico
del acelerador (conector del sensor de posición del acelerador).
Resistencia: Aprox. 1 -15 Ω [a 25 °C (77 °F)]

! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que no haya humedad alrededor del conector al
momento de quitar e instalar el conector del sensor de posición
DESCONECTAR del acelerador. Si se detecta humedad, seque completamente el
conector.
• No aplique voltaje a la terminal del motor de control eléctrico del
acelerador.
• Realice el “Aprendizaje de posición cerrada de válvula de
aceleración” si desconecta el conector. Realice el “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí” si reemplaza el actuador de control
eléctrico del acelerador. (Consulte la página EC-56, “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí”).
• No desensamble el actuador de control eléctrico del acelerador.

DESCONECTAR Sensor de oxígeno calentado


Revise la resistencia entre las terminales 2 y 3 del sensor de oxígeno
calentado.
Resistencia: Aprox. 3.3 a 3.5 Ω

EC-66
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES

Inyector de GLP
1. Revise la resistencia entre las terminales 1 y 2.
DESCONECTAR

Resistencia: Aprox. 1 W (a temperatura ambiente)


2. Quite la tapa de fusibles y revise que el fusible no esté abierto.

! PRECAUCIÓN
• No aplique voltaje al inyector de GLP.

Inyector auxiliar de GLP


Revise la resistencia entre las terminales 1 y 2.
Resistencia: Aprox. 27 Ω (a temperatura ambiente)
Aplique el voltaje de la batería directamente a las terminales
DESCONECTAR
1 y 2. Revise el funcionamiento del solenoide.
• Aplique el voltaje de la batería directamente entre las terminales 1 y 2:
Debe haber continuidad.
• Sin voltaje: No debe haber continuidad.

Calentador CTP (integrado con vaporizador)


(MEG únicamente)
Revise la resistencia entre la terminal del calentador CTP y tierra.
Resistencia:
1.5 a 2.0 Ω (temperatura de refrigerante de motor 25 °C (77 °F))

Sistema de C/A
Con herramienta de servicio
Confirme el monitor de la herramienta de servicio.
CONECTAR
Interruptor de C/A Interruptor de C/A
Elemento de monitor
apagado encendido
Conector de módulo de control de C/A
Señal de C/A APAGADO ENCENDIDO
100, 105

Relé de C/A APAGADO ENCENDIDO

Con herramienta de servicio


Revise el voltaje entre la terminal 100, 105 y tierra del módulo de control de
C/A.

Interruptor de C/A
Terminal Nombre de señal
encendido
100 Interruptor de C/A Aprox. 0 V

105 Relé de C/A Aprox. 12 V

EC-67
DISPOSITIVO DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE VPC

Diagrama del sistema

Durante carga baja Durante carga alta

Válvula VPC

Paso de VPC
(8: frente del
motor y orificio
del empujador de
válvula)

Atmósfera
Gas de VPC

Revisión de piezas componentes


Válvula VPC
Lado del ventilador
1. En ralentí, quite la válvula VPC junto con las mangueras de la tapa de
Tapa de balancines
válvulas.
Válvula VPC 2. Revise, si se escucha un silbido en la vía de paso de aire, entonces la
válvula VPC funciona normalmente.
Bocina de aire 3. Revise el flujo de aire a través de la válvula VPC y el aire de vacío hacia/
desde el extremo de ENTRADA.
Múltiple de admisión Soplando aire: No hay flujo de aire
Aspirando aire: Hay flujo de aire

extremo de
ENTRADA

EC-68
COMPONENTES DE MCM

Remoción e instalación
MCM
! PRECAUCIÓN
MCM
• Desconecte el cable negativo de la batería
1. Desconecte el conector del MCM.
2. Quite el MCM junto con el soporte de MCM.
3. Quite el soporte de MCM.
4. Instale en sentido inverso al de remoción.

! PRECAUCIÓN
• Revise que las clavijas no estén dobladas ni dañadas antes de
instalar el MCM.
• Realice el “Aprendizaje de posición cerrada de la válvula de
aceleración” y el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí”
después de la instalación, si reemplaza el MCM. (Consulte la
página EC-56,57, “Aprendizaje de posición cerrada de válvula de
aceleración y aprendizaje de volumen de aire en ralentí”).
5.4 – 7.4 N•m
(0.55 – 0.75 kg–m, Sensor de posición de cigüeñal (POS)
Sensor de posición 48 – 65 pulg.–libra)
de cigüeñal (POS) 1. Quite el ventilador.
2. Quite el conector del arnés.
Junta 3. Quite el sensor de posición de cigüeñal (POS).
tórica
• Asegúrese de que no haya materia extraña en la brida del sensor, en
: Aceite de
juntas tóricas y en el bloque de cilindros.
motor
: No Tapa • Manténgase alejado de objetos magnetizados.
reutilizable delantera
• Asegúrese de que el sensor se inserte firmemente en la tapa delantera
antes de apretar los pernos.
Carcasa de la cadena
Sensor de posición de árbol de levas (FASE)
5.4 – 7.4 N•m
(0.55 – 0.75 kg–m, 1. Quite el ventilador.
48 – 65 pulg.–libra)
2. Quite el conector del arnés.
3. Quite el sensor de posición de árbol de levas (FASE).
• Asegúrese de que no haya materia extraña en la brida del sensor, en
Sensor de posición juntas tóricas y en la carcasa de la cadena.
: Aceite de motor de árbol de levas
(FASE) • Manténgase alejado de objetos magnetizados.
: No reutilizable
• Asegúrese de que el sensor se inserte firmemente en la tapa delantera
de la cabeza de cilindros antes de apretar los pernos.
Sensor de flujo de
masa de aire Sensor de flujo de masa de aire
1. Quite el conector del arnés.
2. Quite el ensamble de sensor de flujo de masa de aire de la bocina
de aire.

EC-69
COMPONENTES DE MCM

Remoción e instalación (cont.)


Sensor de temperatura de refrigerante de motor
Sensor de 1. Desconecte el tapón de drenaje del radiador y drene el refrigerante.
temperatura de
refrigerante del motor
12 – 16 N•m
(1.2 – 1.6 kg–m, 9
! PRECAUCIÓN
– 65 pulg.–libra) • Asegúrese de drenar cuando el refrigerante esté frío.
2. Quite el conector del arnés.
arandela de cobre
3. Quite el sensor de temperatura de refrigerante usando un dado
especialmente diseñado para quitar e instalar sensores de temperatura
: Junta líquida de refrigerante [comercialmente disponible: Dado para sensor de
: No reutilizable
temperatura fabricado por KTC (Núm. de pieza: B20T-19)] y piezas
similares.

Sensor de oxígeno calentado (con calentador de


sensor de oxígeno calentado)
Sensor de oxígeno
calentado 1. Quite el conector del arnés del sensor de oxígeno calentado.
40 - 60 N•m
(4.1 - 6.1 kg-m, 30 - 44 pies-libra) 2. Quite el sensor de oxígeno calentado usando un dado diseñado
para quitar e instalar sensores de oxígeno calentado (herramienta de
servicio).

! PRECAUCIÓN
• Maneje el sensor de oxígeno calentado con cuidado y evite
los golpes.

EC-70
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR

SECCIÓN EE
CONTENIDO
VALOR DE AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-2
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . EE-3
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR) . . . EE-4
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-4
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-5
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-6
Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-6
Revisión después de ensamble . . . . . . . . . EE-6
MOTOR ARRANCADOR . . . . . . . . . . . . . . . EE-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-7
Ubicación de piezas componentes . . . . . . . EE-8
Revisión de reconstrucción . . . . . . . . . . . . . EE-10
Revisión de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . EE-11
ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-12
Componentes del alternador . . . . . . . . . . . EE-12
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-13
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-15

NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado
extranjero en general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por
lo tanto, antes de tomar alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean
para el sistema de suministro de combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
VALOR DE AJUSTE

Componente Elementos Descripción


Resistencia de bobina primaria: 0.9 a 1.2 Ω
• Bobina de ignición integrada
Resistencia de bobina secundaria: 20 a 29 Ω
Distribuidor • Ensamble de captación Resistencia de bobina de captación: 420 a 540 Ω
• Abertura de aire entre el rotor de
0.35 a 0.45 mm (0.014 a 0.018 pulg.)
señal y el ensamble de captación
10.0 a 18.0 mm (margen de desgaste 8 mm (0.31 pulg.)
Motor • Dimensiones de escobilla
0.39 a 0.71 pulg.)
arrancador
• Presión del muelle de la escobilla 1.4 a 1.8 kg
Resistencia entre cables de terminal respectivos: 1 Ω o menos
• Estator
Resistencia entre núcleo de estator y cable de terminal: ∞
Resistencia estándar entre anillos múltiple y de resorte: 2.9 Ω
• Bobina del rotor Resistencia estándar entre anillo colector/de resorte y núcleo del
rotor: ∞
Alternador Diámetro externo de anillo de resorte: Estándar: 14.4 mm
• Anillo de fijación (0.57 pulg.)
Límite de reparación: 14.0 mm (0.55 pulg.)
Longitud proyectada desde el portador:
• Escobilla Estándar: 10.0 mm (0.39 pulg.)
Límite de reparación: 2.0 mm (0.08 pulg.)

EE-2
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Condición Causas probables Acción


No hay marcha de • La batería está descargada Revise y repare el sistema de carga, revise y ajuste la
arranque o es lenta tensión de la banda del ventilador o reemplace la batería.
• Incidente en el cableado del sistema Revise y repare o reemplace el interruptor del arrancador
del arrancador
• Falla del motor arrancador Repare o reemplace.
(Procedimiento de diagnóstico del circuito del arrancador)
Si la luz se apaga o se oscurece cuando el interruptor del
arrancador se pone en posición ON (encendido) con los
faros delanteros encendidos:
a. Revise la batería.
b. Revise las conexiones y el cableado eléctrico.
c. Revise el motor arrancador.
Si la luz permanece brillante cuando el interruptor del
arrancador se pone en posición ON (encendido) con los
faros delanteros encendidos:
a. Revise el cableado entre la batería y el motor
arrancador.
b. Revise el interruptor del arrancador.
c. Revise el motor arrancador.
El motor se pone • Incidente en el sistema de ignición (Procedimiento de diagnóstico del sistema de ignición)
en marcha pero no (otra causa probable es un incidente Revise las bujías siguiendo los pasos a continuación.
arranca. en el sistema de combustible. Consulte
la sección referente al sistema de Desconecte la bobina/IGN de la bujía número 1 y
combustible). mantenga el cable a una distancia de 10 mm
(0.394 pulg.) de retirado de las partes metálicas del
motor. Ponga el motor en marcha de arranque. Si se
dificulta identificar una chispa, use el siguiente método:
conecte la bobina de ignición (IGN) a una nueva bujía
que esté preparada por separado. Haga contacto con la
rosca de la bujía al metal del motor y revise si hay chispa
activando el arrancador.
Si hay una buena chispa disponible:
a. Revise la bujía.
b. Revise la regulación de encendido.
c. Revise el sistema de combustible.
d. Revise la compresión del cilindro.
Si no hay chispa disponible:
a. Revise la corriente de la bobina primaria.
b. Si la corriente es muy grande, puede haber un
corto circuito presente, reemplace.
c. Revise la falla de la bobina, reemplace.
d. Si la bobina/IGN tiene un circuito abierto,
reemplace.

EE-3
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR)

Sistema de ignición
! PRECAUCIÓN
• Antes de comenzar, apague el interruptor de ignición y desconecte
el cable de la batería.

Estructura
Tipo estado sólido total

Ensamble de tapa
Rotor de señal
Eje de rotor

Rotor

Bobina de
captación Peso de gobernador
Cubierta

Resorte de gobernador

Ignitor de CI

Disipador de calor Peso de gobernador

Plato ruptor

Bobina de ignición

Control de vacío Carcasa

Se ha adoptado un sistema de distribución electrónica de bajo voltaje para


el control electrónico.
Consulte la sección EC.

EE-4
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR)

Desensamble
• Quite los pernos de sujeción del ensamble de la tapa y quite la tapa
del rotor.
• Desconecte la bobina de captación conectada al ignitor de CI. Quite los
tornillos de las terminales de conector (dos de cada una).
• Quite los tornillos de sujeción del electrodo de ignición de CI y de la
bobina de captación (dos de cada uno).
• Para separar el conector de la carcasa, deslícelo a lo largo de la misma.

! PRECAUCIÓN
• No quite la bobina de captación en un lugar donde pueda
recoger hierro en polvo.

• Quite los pernos de sujeción del disipador de calor y los del plato ruptor
Perno de disipador de calor
como indican las flechas en la figura. Quite el disipador de calor.
• Quite los pernos de sujeción del carrete del control de vacío. Separe la
conexión entre el holgura entre la articulación de control de vacío y el
plato ruptor. Retire el control de vacío y el plato ruptor del ensamble de
la carcasa.

Punto de conexión

Perno de control de vacío

EE-5
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR)

• La figura en la izquierda muestra el ensamble de carcasa. Si es


necesario desensamblar también el gobernador, primero quite el
pasador ubicado en el extremo inferior del eje usando un punzón.
Si debe retirar la bobina de ignición, quite también el o los pernos
indicados por las flechas en la figura y extraiga la bobina de ignición.

Revisión
Revisión de la bobina de ignición
• Mida la resistencia de la bobina primaria y la secundaria.
Resistencia de bobina primaria [entre las terminales (1) y (2)]
Estándar: 0.9 a 1.2 Ω
Resistencia de bobina secundaria [entre terminales (1) o (2) y la terminal
2 1
secundaria]
Ignition
Bobina de Estándar: 20 a 29 Ω
ignición
Coil
Secondary
Terminal Ensamble de captación
secundaria
Terminal • Mida la resistencia de la bobina de captación usando un probador de
circuito.
Estándar: 420 a 540 Ω
Mueva un desarmador hacia adelante y atrás cerca del núcleo de
hierro del ensamble de captación y asegúrese de que fluctúe la aguja
indicadora del probador.

Contacto de carbono
• Si la superficie esférica entera en la punta está desgastada, reemplace
el ensamble de tapa.

Rotor de la tapa
• Revise que no haya fisuras ni daños.

Rotor de señal
• Revise que no tenga daños ni esté doblado.

Control de vacío
• Verifique que la articulación se jale cuando aplique presión de vacío al
diafragma con una bomba de vacío.

Ensamble
• Ensamble en orden invertido al desensamble, siguiendo las siguientes
instrucciones:
• Aplique grasa a la articulación de control de vacío.
• Apriete los tornillos M3 a un par de apriete de 6 a 9 kg-cm y los
tornillos M4 a un par de apriete de 16 a 30 kg-cm.

Rotor de señal • El eje debe girar suavemente al girarlo con la mano.

Revisión después de ensamble


• Mida la abertura de aire entre el rotor de señal y el ensamble de
captación.
Estándar: 0.35 - 0.45 mm 0.013 - 0.018 pulg.

Intervalo de aire

EE-6
MOTOR ARRANCADOR

Especificaciones
Elementos Especificación
Tipo de pieza M000T65381 / M000T65585
Tipo Engrane reductor integrado
Salida 1.2 kW

Espaciador Espaciador

Motor
arrancador Motor arrancador

EE-7
MOTOR ARRANCADOR

! PRECAUCIÓN
• Antes de iniciar el servicio del sistema eléctrico, asegúrese de
apagar la llave de ignición y de desconectar el cable de la batería.

Especificaciones
Elementos Especificación
Tipo de pieza M000T65381
Tipo Engrane reductor integrado
Salida 1.2 kW

Ubicación de piezas componentes


Componentes principales del motor arrancador

Símbolo Descripción
1 Soporte delantero
2 Embrague de rueda libre
3 Palanca
4 Engrane interno
5 Empaquetadura
6 Engrane de eje
7 Ensamble de engrane
8 Empaquetadura
9 Inducido
10 Ensamble de yugo
11 Ensamble portaescobilla del conector
12 Tapa trasera
13 Ensamble de interruptor
14 Perno de cabeza hexagonal
15 Tornillo bridado

EE-8
MOTOR ARRANCADOR

5.0 - 7.1
9.8 - 11.8 (0.5 - 0.72,
(1.0 - 1.2, 84 - 108) 48 - 60)
(tuerca de terminal M)

4.1 - 7.6 2.4 - 4.4


(0.42 - 0.78, 36 - 72) (0.24 - 0.45,
24 - 36)

Nm (kg-m, pulg/lb)

Ubicación de piezas Especificaciones


componentes
Componentes principales del motor
arrancador Elementos Especificación
Tipo de pieza M000T65585
Símbolo Descripción
Tipo Engrane reductor integrado
1 Soporte delantero
Salida 1.2 kW
2 Embrague de rueda libre
3 Palanca
4 Engrane interno
5 Empaquetadura
6 Engrane de eje
7 Ensamble de engrane
8 Empaquetadura
9 Inducido
10 Ensamble de yugo
Ensamble portaescobilla del
11
conector
12 Tapa trasera
13 Ensamble de interruptor
14 Perno de cabeza hexagonal
15 Tornillo bridado

EE-9
MOTOR ARRANCADOR

Revisión de reconstrucción
Relacionado al interruptor de imán
S • Cara deslizante del émbolo (corrosión, contaminación, deformación)
Battery
Batería • Resorte de retorno roto o desgastado
B M
• Superficie áspera de contacto principal (desgastada)
• Revisión de funcionamiento de interruptor magnético
(funcionamiento apropiado de bobina magnética)
1. Operación de extracción del émbolo (operación de la bobina de
tracción)
Conecte el émbolo como se muestra en la figura de la izquierda. El
S émbolo debe arrastrarse fuertemente por la bobina de tracción y la
Battery
Batería bobina de retención.
B M
2. Operación de retención del émbolo (operación de la bobina de retención)
En el circuito arriba mostrado, desconecte el cableado de la terminal M. Si
la bobina de retención está bien, el émbolo debe mantenerse en su lugar.

Bobina de campo
• Revise la continuidad de la bobina de campo y una tierra.

Razonamiento
Si hay continuidad presente, la bobina de campo está cortada.
Reemplace la bobina de campo.
Si no hay continuidad, la bobina está bien.

! PRECAUCIÓN
• Tome en cuenta que, un motor de bobinado compuesto conecta
a tierra estructuralmente a la bobina de campo. Esto significa
que el probador mostrará continuidad entre la bobina de campo
y una tierra.

Mecanismo de piñón
• Daños o desgaste de la parte superior de los dientes del piñón de
diferencial
• Revise visualmente que no haya desgaste ni daños. Reemplace el
engrane si presenta daño/desgaste excesivo.
• Cara de deslizamiento del piñón de diferencial (corrosión,
contaminación, daños en ranura)
Revise el movimiento deslizante del piñón de diferencial. Reemplace
el o los engranes, si presentan arrastre excesivo.
• Operación del embrague de rueda libre (patina, agarrotamiento)
Gire el piñón de diferencial con la mano. Si gira libremente
en ambas direcciones o si no gira en ninguna dirección,
el embrague de rueda libre ha perdido su funcionamiento
apropiado. Reemplace el embrague de rueda libre.

Bobina del inducido


• Revise la continuidad entre los colectores.

Razonamiento:
Si hay continuidad, la bobina de inducido está bien.
Si no hay continuidad, la bobina tiene un circuito abierto. Reemplace la
bobina de inducido.

EE-10
MOTOR ARRANCADOR

Reconstrucción (cont.)
• Revise la continuidad de la bobina de inducido y una tierra.
Razonamiento:
Si hay continuidad presente, la bobina de campo está cortada.
Reemplace la bobina de campo.
Si no hay continuidad, la bobina está bien.

Colector de escobilla relacionado


10.0 a 18.0 (0.394 a 0.709)
Desgaste de escobilla: mm (pulg.)
(Margen de desgaste: 8 (0.31) máx.)
Presión de muelle de escobilla N (kg, lb) 13.7 a 17.7 (1.4 a 1.8, 3.1 a 4.0)

• Si el colector tiene una superficie áspera, lije usando una hoja de lija
Cámara 0.5 - 0.8 mm de #500 o #600.
(0.020 - 0.031 pulg.)
• Si el aislante (mica alta) del colector es 0.5 a 0.8 mm (0.020 a
0.031 pulg.) o menos de espesor, reemplace el colector.

Revisión de ensamble
• Revise que no haya abrasión entre el núcleo del inducido y el imán.
• Revisión del motor arrancador (funcionamiento sin carga)

S
B M
Batería
Battery

Procedimiento
• Conecte un amperímetro a la terminal positiva de la batería y a la
terminal B.
• Conecte un cable de prueba a la terminal B y a la terminal S.
• Conecte un voltímetro a la terminal B y al cuerpo del motor arrancador.
• Conecte un cable de prueba a la terminal negativa de la batería y al
cuerpo del motor arrancador.

Razonamiento:
El piñón de diferencial debe salir hacia afuera y el motor arrancador
debe girar.

EE-11
ALTERNADOR

Rotor

Cojinete trasero

Tapa Retén de cojinete


4 - 5 N·m delantera
(0.4 - 0.5 Kgf-m,
34.8 - 43.2 pulg./libra)

Polea

Escobilla

Tapa trasera

Ensamble de diodo

Ensamble de regulador de
voltaje de CI

Estator

23100FF110
Salida oficial 50 A (0.079 pulg.)

Componentes del alternador

Tapa trasera

Rectificador

Bastidor de extremo trasero

Plato de retención

Bastidor de extremo motriz Rotor

Polea
Portador de escobilla
Tuerca de polea Escobilla

Regulador de CI

EE-12
ALTERNADOR

Desensamble
Polea
• Asegurando la pieza hexagonal del eje con una llave de dado
hexagonal, afloje la tuerca de la polea y quite la polea.

! PRECAUCIÓN
• Debe usar una llave de dado hexagonal. Una llave de dado
de doce estrías plegable puede deshacer la cabeza del eje y
resbalarse.

Tapa trasera
Quite el tornillo y la tuerca de la terminal B y retire la tapa trasera.

Portaescobilla
Quite el tornillo y retire el portaescobilla.

Regulador de CI
Quite el tornillo y retire el regulador de CI.

! PRECAUCIÓN
• Las longitudes de los tornillos son diferentes. Acomode los
tornillos e instálelos firmemente en su posición original.

Regulador de CI

EE-13
ALTERNADOR

Desensamble (cont.)
Rectificador
• Quite los tornillos que sujetan los cables del rectificador y del estator y
retire el rectificador.

Bastidor de extremo trasero


• Quite los pernos y tuercas que sujetan el bastidor de extremo trasero.
Quite el bastidor de extremo trasero..

Rectificador Rotor
• Mantenga el nivel del bastidor de extremo motriz usando unos bloques.
Saque el rotor con un extractor.

Plato de retención
• Quite los tornillos que fijan el plato de retención y retírelo.

Bastidor
de extremo
trasero

Presione

Rotor Bastidor de extremo motriz

Bloque

Plato de retención

EE-14
ALTERNADOR

Desensamble (cont.)
Presione Cojinete
Bastidor de extremo motriz Lado de extremo motriz
Utillaje
Mantenga el nivel del bastidor de extremo motriz usando unos bloques.
Saque el cojinete usando una guía (jig).

Lado de anillo colector/de resorte


Bloque Extraiga el cojinete usando un extractor.

! PRECAUCIÓN
• Debe usar el cojinete para alta velocidad especificado.
A reemplazar, use siempre el cojinete de alta velocidad
especificado. Tenga cuidado de no causar ningún daño al
cojinete.
Asegure suavemente usando una prensa de
tornillo sargento para no causar daños.
Revisión
Cojinete
• Gire el cojinete con la mano.
• Revise que no haya ruido ni agarrotamiento.

Oprima el centro.
• Reemplace si es necesario.

Estator
• Mida la resistencia entre cada cable de terminal usando un probador de
circuito.
Gire fácilmente.
Estándar: 1 Ω o menos
• Mida la resistencia entre núcleo de estator y cable de terminal.
Estándar: ∞
• Reemplace si es necesario.

! PRECAUCIÓN
• No intente abrir la bobina del estator. Revise la pieza de
conexión de los cables si no hay continuidad.

EE-15
ALTERNADOR

Revisión (cont.)
Bobina del rotor
Anillo deslizante
• Mida la resistencia entre cada anillo colector/de resorte usando un
probador de circuito.
Estándar: 2.9 Ω
• Mida la resistencia entre el anillo colector/de resorte y el rotor usando
un probador de circuito.
Estándar: ∞
• Reemplace si es necesario.

Anillo de resorte
• Revise que el anillo colector/de resorte no esté dañado ni sucio.
• Si está sucio, limpie con un trapo humedecido con alcohol.
• Pula con hoja de lijar (#500 a 600) si presenta daños ligeros.
• Mida el diámetro externo del anillo colector/de resorte.
Diámetro externo de anillo colector/de resorte:
Estándar 14.4 mm, (0.567 pulg.)
Límite de reparación 14.0 mm, (0.551 pulg.)
• Reemplace si está fuera del límite de uso.

Escobilla
• Mida la longitud excesiva de escobilla del portaescobilla.
Longitud excesiva de escobilla:
Estándar 10.0 mm, (0.394 pulg.)
Límite de reparación 2.0 mm, (0.079 pulg.)
• Reemplace si está fuera del límite de uso.
• Asegúrese de que la escobilla se mueva ligeramente en el
portaescobilla.

Rectificador
• Revise la continuidad entre cada diodo del rectificador con el probador
de circuito en rango de kΩ.
• Es normal que la continuidad salga en un lado del diodo y no debe
haber continuidad en el otro lado del diodo.

! PRECAUCIÓN
• No use un mega probador de 500 V. Se producirán daños en el
rectificador.

EE-16
ALTERNADOR

Revisión (cont.)
La condición del rectificador no puede ser evaluada por resistencia directa.
Una de las características de un diodo es que la corriente directa cambia
ampliamente por el voltaje de la batería. La indicación del probador
cambia con las diferencias en el tipo de probador y rango de resistencia.
La condición del rectificador se valora por diferencias de resistencia entre
corrientes directas e inversas.

Regulador de CI
Revise la continuidad entre la terminal B y F del regulador de CI con el
probador de circuito en rango kΩ.
• Es normal que la continuidad salga en un lado del diodo y no debe
haber continuidad en el otro lado del diodo.

! PRECAUCIÓN
• No use un mega probador de 500 V. Se producirán daños en el
regulador de CI.
NOTA:
El regulador de CI se puede revisar con el siguiente procedimiento si existe
alimentación de voltaje constante que pueda cambiar el voltaje en un rango
entre 10 a 20 V.

! PRECAUCIÓN
• El regulador puede ser dañado si falla la conexión del regulador
de CI por un momento. Realice la revisión después de revisar el
cableado.
• Conecte la unidad de regulador de CI con alimentación de voltaje
constante, probador de circuito y luces.
• (SW1 y SW2 deben permanecer apagados).
• Establezca el voltaje de alimentación en 12 V.
• Ajuste el SW1 a encendido. Asegúrese de que L1 enciende brillantemente,
y que L2 enciende de manera atenuada en este momento.
• A continuación, ponga el SW2 en encendido mientras deja el SW1
en encendido. Asegúrese de que L1 se apaga, y que L2 enciende
brillantemente en este momento.
• Eleve gradualmente el voltaje de batería de 12 V. Asegúrese de que L2
se pueda apagar cuando el voltaje de batería sea de aproximadamente
14.5±0.6 V.

EE-17
MEMO

EE-18

También podría gustarte