Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SERVICIO
©UniCarriers Americas Corporation 2013 K21/K25 Motor de Gasolina
240 N. Prospect Street, Marengo, IL 60152 USA PUBLICACIÓN NO.:
Tel: +1-815-568-0061 Fax: +1-815-568-0179
SM45U-K2125-SP
www.unicarriersamericas.com
PLEASE HELP MAKE THIS SERVICE MANUAL BETTER!
Your comments are important to UCA and will help us to improve our Service Manuals.
Use this form to report any issues or comments you may have regarding our Service Manuals.
Please copy this form and type or write your comments below. Mail or fax to:
UniCarriers Americas Corporation
Attn: Technical Publications
240 N. Prospect St.
Marengo, IL USA 60152
FAX: 815-568-0186
Are the trouble diagnosis procedures logical and easy to use? (circle your answer) YES NO
If no, what page number(s)?____________________
Note: Please include a copy of each page, marked with your comments.
Please describe the issue or problem in detail:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
Is the organization of the manual clear and easy to follow? (circle your answer) YES NO
Please comment:________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
What information should be included in Service Manuals to better support you in servicing or repairing
forklifts?
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
DATE:_____________YOUR NAME:_________________________________POSITION:_____________________
DEALER:____________________________DEALER NO.:___________
ADDRESS:_______________________________________ CITY:_______________________
PRÓLOGO
Este manual contiene los procedimientos de mantenimiento y reparación para los motores K21/K25 de los montacargas
industriales UniCarriers Americas Corporation (UCA).
Para poder garantizar su seguridad y el funcionamiento eficiente del montacargas, debe leer este manual completamente.
Es muy importante que entienda completamente las PRECAUCIONES en la sección GI antes de iniciar cualquier tarea de
reparación.
Toda la información en este manual se basa en la información más reciente del producto al momento de la publicación.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en las especificaciones y en los métodos en cualquier momento sin previo
aviso.
Este MANUAL DE SERVICIO no incluye información para la reparación del VEHÍCULO.
Para el procedimiento de reparación y mantenimiento del VEHÍCULO, consulte el siguiente MANUAL DE SERVICIO
UniCarriers
MANUAL DE SERVICIO 1F1/1F2
(Pub. Núm. SM45U-1F120-SP)
Sección Símbolo
GENERAL (GI)
MANTENIMIENTO (MA)
AFINACIÓN DEL MOTOR (ET)
MECÁNICA DEL MOTOR (EM)
SISTEMAS DE LUBRICACIÓN Y ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (LC)
COMBUSTIBLE DEL MOTOR (EF)
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR (EC)
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR (EE)
NOTA:
Este manual de servicio contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, asegúrese de que las
especificaciones o procedimientos que está consultando sean para el sistema de suministro de combustible adecuado;
de control electrónico o carburado.
Al completar este formulario envíelo por fax al Departamento de Servicio al 815 568-0187. El Departamento de
Servicio registrará los ajustes como sea requerido basado en la información proporcionada y liberará el envío de las
refacciones requeridas a nuestro Departamento de Refacciones. Entonces dicho departamento hará el envío como
corresponda.
Si tiene alguna duda acerca de este requerimiento de EPA, póngase en contacto con UniCarriers Americas
Corporation llamando al 815 568-0061.
EPA/CARB SERVICE PARTS
R
REQUEST FORM
Date:
Dealer: Dealer #
Customer name:
Address:
Engine Specifications
Engine Timing;
Idle RPM: Degrees: @RPM
Referencia
(D.T.C.) Código de diagnóstico de falla y
(M.I.L.) Luz indicadora de falla
Propósito:
El propósito de este documento es proporcionar un proceso para que todas las partes involucradas informen en
tiempo y forma de fallas de piezas relacionadas a las emisiones conforme a lo requerido por EPA y conforme a lo
establecido en la declaración de la garantía aplicable.
Alcance:
Comenzando con todos los motores K21/K25 fabricados para los equipos de año de modelo 2007.
Requerimiento:
• Dar seguimiento a los defectos por separado para cada año de modelo y familia de motor.
• Evaluar al menos cada tres meses
• El proceso debe ser realizado durante la vida útil del motor = 7 años o 5,000 horas.
• Los defectos pueden venir a través de cualquiera o todos estos medios: reclamaciones de garantía,
información de los concesionarios, personal de servicio de campo, quejas vía telefónica o línea telefónica
gratuita o sistemas de diagnóstico de motor.
• CÓDIGOS-E - Estos son los Códigos de error que aparecen en el panel de indicadores LCD. El Manual de
servicio aplicable proporcionará información específica sobre la definición de los códigos E.
• AÑO DE MODELO DE MOTOR - Esta información está en la etiqueta en la parte superior de la tapa de
válvulas del motor. La fecha de manufactura del motor estará marcada en esta etiqueta. Esta información es
un requerimiento obligatorio.
• NÚMERO DE PIEZA RELACIONADO A EMISIONES - Estas son las piezas que el EPA ha especificado
como relacionadas a emisiones y se mencionan en la declaración de garantía como relacionadas a
emisiones. Esta información es un requerimiento obligatorio.
Si tiene alguna duda acerca de esta información, póngase en contacto con UniCarriers Americas Corporation
llamando al 815-568-0061.
EPA/CARB FORKLIFT
R
TECHNICAL REPORT
To: Date:
Tire: Type of Business: Load Cargo & Weight Dealer & City
Other Units with same Incident (Serial.Chassis Number and Operating Hours)
EPA Report- Engine Model Engine Model Altitude/Ele- Generic Scan LCD Dash Emission Emission Related Part
ing Use Only Example: K21, Year on Engine vation Where Tool P-CODE Display Related Part Numbers
(Please fill in K25, TB45 Label Engine is Used (When MIL is Name
E-CODE
each area) Example: 07MY (ft.) illuminated)
(mandatory)
*NOTE: PLEASE MAKE SURE ALL APPLICABLE AREAS ARE COMPLETED. FAILURE TO DO SO WILL RE-
SULT IN DELAYED RESOLUTIONS AND/OR WARRANTY REIMBURSEMENT.
Factory Use Only
TR Number Distributor Location PFP CS CT Status Part ReturnNumber
TR
!PRECAUCIÓN
Para unidades en los EE.UU.:
• No manipule, destruya, quite ni altere la etiqueta EPA/CARB de la tapa de válvulas (balancines)
de ninguna manera. Al hacer esto viola las regulaciones de EPA/CARB y posiblemente anula la
garantía de su vehículo industrial.
• La tapa de válvulas (balancines) se puede quitar para realizar revisiones de mantenimiento pero
la tapa original debe instalarse tan pronto como finalicen las revisiones de mantenimiento.
• Debe notificar a su concesionario autorizado local si la tapa de válvulas (balancines) o la etiqueta
está dañada y necesita ser reemplazada.
Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5 El mes
Renglón 6 de fabricación
Renglón 7 del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9
Renglón 10
Esta etiqueta es requerida por CARB del estado de California y por la EPA federal de EE.UU. Esta etiqueta
puede ser confusa si no está enterado de sus intenciones y significados. Echemos un vistazo más de
cerca:
Renglón 1 - Este identifica la familia del motor conforme a CARB y EPA así como el
desplazamiento del motor.
Renglón 2 - Este renglón define el tipo de combustible con el cual el motor está certificado para
funcionar.
Renglón 3 - Tipo de control de emisión de escape que define el método usado: Inyección de cuerpo del
acelerador (TBI, por sus siglas en inglés), Catalizador de tres vías (TWC, por sus siglas en
inglés) y Sensor de oxígeno (HO2S, por sus siglas en inglés), Inyección multipuerto (MPI, por
sus siglas en inglés).
Renglón 4 - El modo de prueba define si el motor fue probado en cuanto a emisiones a velocidades fijas o
variables.
Renglón 5 - Velocidad de ralentí - No requiere de otros ajustes. Esto indica que es a prueba de
manipulación.
Renglón 6 y Renglón 7 - El juego de válvula y la abertura de bujía deben medir como se indica, si no es
así, ajuste como sea necesario.
GI US-1
K21/K25 2013
Renglón 8 - No se requieren otros ajustes - una vez más indica que todos los demás componentes son a
prueba de manipulación y por lo tanto no requieren de ningún ajuste.
Renglón 9 - Esta declaración informa a todo aquél que la ve que este motor detrás de la etiqueta cumple
con las Regulaciones CARB y EPA para Grado Tres (2010) Ampliación de la chispa encendió
los motores de uso fuera de carretera.
Renglón 10 - Esto indica el nombre de la empresa que tiene el certificado de conformancia, UniCarriers
Americas Corporation y el modelo de motor y tipo de combustible.
El código de fecha en el lado derecho es para marcar la fecha de manufactura del motor.
Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5
El mes
Renglón 6
Renglón 7 de fabricación
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9
Renglón 10
Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5
El mes
Renglón 6
Renglón 7 de fabricación
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9
Renglón 10
GI US-2
K21/K25 2013
Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5 El mes
Renglón 6
de fabricación
Renglón 7
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9
Renglón 10
Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5 El mes
Renglón 6 de fabricación
Renglón 7
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9
Renglón 10
Renglón 1
Renglón 2
Renglón 3
Renglón 4
Renglón 5
Renglón 6 El mes
Renglón 7 de fabricación
del motor debe
Renglón 8 indicarse por
perforación.
Renglón 9
Renglón 10
GI US-3
K21/K25 2013
NOTA DE SERVICIO: Esto es únicamente para la calidad del aire en el lugar de trabajo, no para las
emisiones de tubos de escape de motores de combustión interna. Con una
ventilación adecuada, el cliente debe poder mantener los niveles de monóxido
de carbono por debajo del requerimiento de OSHA en el lugar de trabajo.
Debido a que la mayoría de los analizadores de gases leen en % de CO, ¿en qué se
relacionan las partes por millón (PPM) a los números de porcentaje?
Un millón de partes por millón es igual a un cien por ciento de los gases de escape de los motores.
10% CO = 100,000 PPM .1% CO = 1,000 PPM
1% CO = 10,000 PPM .01% CO = 100 PPM
Por cada centésima de uno por ciento obtendrá 100 PPM.
Ejemplo: .01% x 1,000,000 PPM CO - 100 PPM CO.
UCA RECOMIENDA AMPLIAMENTE USAR ÚNICAMENTE UN ANALIZADOR DE EMISIONES
MULTIGAS PARA DETERMINAR CORRECTAMENTE LOS NIVELES DE EMISIÓN.
Si usted requiere más información sobre las normas de EPA o CARB, le recomendamos ponerse en
contacto con estas agencias:
EPA CARB
Agencia de Protección Ambiental Junta de Recursos del Aire de California
Ariel Rios Building 1001 “I” Street
1200 Pennsylvania Avenue, N.W. P.O. Box 2815
Washington, DC 20460 Sacramento, CA 95812
www.epa.gov webmaster@arb.ca.gov
GI US-4
K21/K25 2013
Estas son las normas establecidas por UCA como referencia para dar servicio a los moto-
res.
NOTA DE SERVICIO: Todas las lecturas deben tomarse cuando los Sistemas operativos alcanzan
temperaturas operativas normales con un analizador de 5 gases, como se indica a continuación.
Estándares de prueba
• Motor a temperatura operativa (80oC, 176oF).
• El sistema hidráulico ha estado operando para llevar el fluido a una temperatura operativa
(depósito hidráulico caliente al tacto), (22oC, 72oF).
• Motor funcionando a RPM máximas (2700) durante 1 a 1.5 minutos (esto calentará el
convertidor catalítico).
• Deje que el motor pase a velocidad de ralentí, pruebe el nivel de emisiones usando un
Analizador multigas y pruebe las emisiones dentro de 1 a 2 minutos a partir de que el
motor pasa a RPM en ralentí (aprox. 700).
• Compare con el estándar antes indicado y registre.
• Todas las normas anteriores son para motores K21/K25 desde 2007 al año
actual modelo.
GI US-5
R
SECCIÓN GI
CONTENIDO
CÓMO USAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Definición de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Definición de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Y CALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-3
Operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-3
Operación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-4
Precauciones de instalación de equipo de radio . . GI-4
PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones en el drenado del refrigerante
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones para desconectar la tubería
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones para remoción y desensamble . . . GI-5
Precauciones para revisión, corrección
y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-5
Precauciones de ensamble e instalación . . . . . . GI-5
Piezas que requieren apriete angular . . . . . . . . . GI-6
Instrucciones de aplicación de junta líquida . . . . GI-6
PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-7
Par de apriete de perno estándar . . . . . . . . . . . . GI-7
Cabeza de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-9
Tapa de cojinete principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO . . GI-10
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR . . . . . . . . GI-11
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES . . . . . . . . . GI-12
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR . . . . . . GI-15
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . GI-19
Ajuste del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GI-20
Sistema de combustible GLP del motor . . . . . . . GI-25
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Descripción
EYE
SE REQUIERE Este manual explica cómo realizar la “remoción, instalación, desensamble,
PROTECTION
ensamble, revisión, ajuste” y el “diagnóstico”.
PROTECCIÓN Definición de términos
REQUIRED
PARA OJOS !! ADVERTENCIA
• Indica una situación peligrosa la cual, de no evitarse, podría
!! ADVERTENCIA resultar en lesiones graves o fatales.
!! NOTA:
ADVERTENCIA Ofrece información adicional que facilita la operación.
• Cuando use aire comprimido use Estándar: Indica las tolerancias de revisión y ajuste.
una boquilla aprobada por OSHA a Límite de reparación: Indica los valores máximo o mínimo permitidos para
30 psi. la revisión y ajuste.
Definición de unidades
Las unidades y valores numéricos en esta Norma son unidades SI, y
aquellas dadas en ( ) en esta Norma se basan en el sistema de unidades
convencional y se anexan para referencia informativa.
Ejemplo: Par de apriete 59 - 78 Nm
(6.0 - 8.0 kg-m, 43 - 58 pies/lb)
SI (sistema métrico)
Factores de conversión
Medir Unidad SI Unidad convencional Unidad U.S. Unidad convencional Unidad SI a Unidad
a Unidad SI EE.UU.
pulg./lb 8.897
Momento de torsión Nm kg-m 9.80665
pie/lb 0.738
Fuerza N kg lb 9.80665 4.4482
Descripción
PRECAUCIÓN: Al comienzo de cada sección, se describe la sección
exclusiva para las precauciones.
Preparación: Al comienzo de cada sección y durante los artículos
de diagnóstico de fallas, se describen las herramientas
especiales de servicio (HES), manómetros y otras
herramientas que deben prepararse antes de la operación.
Se omiten algunas herramientas de servicio comerciales,
asumiendo que están disponibles en el taller.
Descripción: Para realizar operaciones correctas, se describen
procedimientos operativos, notas, herramienta especiales
de servicio (HES) y otra información de servicio.
PRECAUCIÓN: Generalmente se omiten las descripciones de las revisiones
visuales y limpieza de piezas quitadas. Recuerde que las
operaciones reales requieren de estos procesos.
GI-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y CALIDAD
Operación segura
• No ponga en marcha los motores dentro del taller de trabajo sin
contar con una ventilación adecuada (por ejemplo, sin conductos de
ventilación).
• Mantenga el taller de trabajo bien ventilado y libre de materiales
inflamables. Debe tener especial cuidado al momento de manejar
materiales inflamables o venenosos como por ejemplo, la gasolina.
• Deseche el aceite residual después de los cambios de aceite o
disponga de las piezas conforme a las leyes y regulaciones locales.
• Tenga cuidado de no sufrir quemaduras ni lesiones al trabajar en piezas
con altas temperaturas, piezas en movimiento o porciones deslizantes.
• Al momento de trabajar en fosas o en áreas cerradas, asegúrese de
que exista una ventilación adecuada para descargar las emisiones
peligrosas.
• No trabaje debajo de un vehículo soportado sobre un solo gato.
Siempre use bloques de madera rectangulares en los puntos
designados para soportar el vehículo.
• Soporte el vehículo en los puntos designados y bloquee en esa
posición con dispositivos de seguridad antes de elevar el vehículo.
• Al momento de levantar piezas pesadas tal como el motor y el lado
del vehículo, tenga cuidado de que el cuerpo del vehículo no pierda el
equilibrio y caiga.
• No fume durante el trabajo de servicio.
• No use anillos ni collares durante el trabajo. Estos objetos pueden
causar cortos eléctricos.
• Antes de comenzar el trabajo de reparación que no requiere
alimentación de la batería, siempre apague el interruptor de ignición y
desconecte el cable negativo de la batería.
• No toque las porciones metálicas inmediatamente después de que se
ÍAY
TEERR apaga el motor. Los metales calientes pueden causar quemaduras. No
BBAATT
intente quitar ninguna pieza del sistema de enfriamiento, como el tapón
del radiador, mientras el motor está caliente.
• Para realizar trabajos de reparación con seguridad y eficiencia, siempre
use herramientas de servicio comerciales adecuadas y las herramientas
especiales de servicio especificadas como sea requerido.
GI-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y CALIDAD
Operación correcta
• Asegúrese de que entienda los síntomas antes de iniciar el diagnóstico
de fallas.
• Verifique que el estado de instalación sea correcto antes de quitar o
desensamblar. Asegúrese de que no interfiere con la función de las
piezas a las cuales están aplicadas si las marcas de sincronización son
requeridas.
• Una vez que se quiten, siempre reemplace las piezas indicadas como
“no reutilizar” por piezas nuevas. Esto incluye: sellos de aceite, juntas,
empaquetaduras, juntas tóricas, arandelas de bloqueo, chavetas y
contratuercas.
• Reemplace las carreras interiores y exteriores de cojinetes de rodillos
cónicos o de aguja, en conjunto.
• Acomode las piezas desensambladas en orden y evite que se mezclen.
• Limpie y enjuague las piezas desensambladas antes de la revisión o
ensamble.
• Utilice las piezas recomendadas para repuesto.
• Use grasa y sellador autorizados.
• Libere la presión antes de desconectar tuberías o mangueras
presurizadas.
• Asegúrese de revisar que no haya fugas después de reparar sistemas
de combustible, aceite, refrigerante, escape o de vacío.
GI-4
PRECAUCIONES
GI-5
PRECAUCIONES
! PRECAUCIÓN
Para uso de herramientas de potencia
• El uso de herramientas de potencia tales como un taladro
neumático se permite únicamente para desensamble. No use
herramientas de potencia para el ensamble.
! PRECAUCIÓN
Para aplicación de junta líquida
(remoción de piezas puestas con junta líquida)
• Quite las tuercas y pernos de montaje. Quite la junta líquida
HES
usando un cortador de sellos (HES).
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de ensamble.
Golpetear Deslizar
• En posiciones donde se dificulte el uso del cortador de sellos,
golpee ligeramente con un mazo de hule y luego quítelo.
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no rayar las superficies de ensamble cuando
use un desarmador.
! PRECAUCIÓN
• Siga las instrucciones especificadas en el texto de las siguientes
páginas.
GI-6
PAR DE APRIETE
Tamaño de rosca
Unidad 4T (perno) 7T (perno) 9T (perno)
Diámetro Paso
Nm 3.82 - 4.41 6.37 - 7.45 9.22 - 10.8
kg-m 0.39 - 0.45 0.65 - 0.76 0.94 - 1.1
pies/lb, pulg./lb* 34 - 39* 56 - 66* 82 - 95*
M6 1
Nm 5.00 - 6.47 8.43 - 10.8 11.8 - 15.7
kg-m 0.51 - 0.66 0.86 - 1.1 1.2 - 1.6
pies/lb, pulg./lb* 44 - 57* 75 - 95* 9 - 12
Nm 9.32 - 10.8 15.7 - 17.7 22.6 - 25.5
Perno de cabeza hexagonal y tuerca
GI-7
PAR DE APRIETE
! PRECAUCIÓN
• Excepto las tuercas y pernos especiales.
• Los pernos aplicables a esta tabla tienen una de las siguientes
marcas grabadas en sus cabezas.
4T......4
7T......7
9T......9
Nm 220.5 240.1
Perno de polea de cigüeñal
kg-m 22.5 24.5
(lubricado)
pie/lb 163 177
Nm 14.7 20.6
pie/lb 11 15
Nm 19.6 29.4
pie/lb 14 22
Nm 22.6 25.5
pie/lb 16.7 19
Nm 13.7 15.7
pie/lb 10 12
Nm 15.7 19.6
Indicador de temperatura de
kg-m 1.6 2.0
agua
pie/lb 12 14
Nm 15.7 21.6
pie/lb 12 16
Nm 29.4 39.2
Tapón de drenaje del cárter de
kg-m 3.0 4.0
aceite
pie/lb 22 29
Nm 6.37 7.45
Perno de conector de sensor
kg-m 0.65 0.76
de posición de cigüeñal
pie/lb 56 66
Nm 6.37 7.45
Tapón de respiración de la
carcasa del termostato - tornillo kg-m 0.65 0.76
de purgado de refrigerante
pulg/lb 56 66
GI-8
PAR DE APRIETE
Secuencia de ensamble
Tapa de cojinete principal
9 3 1 6 8
: 83.4 a 93.2 Nm (8.51 a 9.51 kg-m, 61.6 a 68.8 pies/lb)
• Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor a las roscas del perno y
Lado de polea fondo de la cabeza.
de cigüeñal
7 5 2 4 10 • No use ninguna herramienta de potencia, como desarmadores
Precauciones antes de ensamblar: neumáticos para el ensamble.
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros,
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
! PRECAUCIÓN
la superficie debajo de la cabeza.
• Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
Secuencia de ensamble
7 3 1 5 9
Lado de 8 4 2 6 10
polea de
cigüeñal
GI-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Número de
Nombre de herramienta
herramienta
HES Extractor de polea
HES Desmontaválvulas
GI-10
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR
Tipo control
Electronic electrónico
Controlled Type Tipo carburador
Carburetor Type
GI-11
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
NOTA 1: Combustible
Gasolina: Use gasolina regular sin plomo.
GLP: Use combustible HD5.
NOTA 2:
Las dimensiones y el peso del motor difieren con las especificaciones del
cliente. Los datos arriba mencionados deben considerarse como referencia.
GI-12
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
NOTA 1: Combustible
Gasolina: Use gasolina regular sin plomo.
GLP: Use combustible HD5.
NOTA 2:
Las dimensiones y el peso del motor difieren con las especificaciones del
cliente. Los datos arriba mencionados deben considerarse como referencia.
GI-13
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
posición
Tipo Hall IC, Hitachi Unisia Tipo Hall IC, Hitachi Unisia
de Tipo HJ
Automotive Automotive
cigüeñal
(POS)
Sensor de
posición
Tipo Hall IC, Hitachi Unisia Tipo Hall IC, Hitachi Unisia
de árbol Tipo HJ
Automotive Automotive
de levas
(FASE)
Distribuidor Tipo Mit-
(con bobina de subhishi T6T87778 T6T87779
ignición) eléctrico
Tipo NGK FR2A-D FR2A-D
Bujía Abertura
0.9 (0.035) 0.9 (0.035)
mm (pulg.)
GI-14
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR
Revisión y ajuste
• Capacidad de aceite línea H: ℓ (US qt, Imp pt)
3.7 (3.9, 6.6)
• Capacidad de aceite línea L: ℓ (US qt, Imp pt)
2.7 (2.85, 4.75)
• Capacidad de filtro de aceite: ℓ (US qt, Imp pt)
0.3 (0.31, 0.5)
• Deflexión de banda de ventilador [cuando se oprime por una fuerza de
aproximadamente 10 kg (22 lb)]: mm (pulg.)
Estándar 11 a 13 (0.45 a 0.51)
• Compresión: kPa (bar, kg/cm², psi)/rpm
Estándar 1,226 (12.3, 12.5, 178)/250 (K21)
1,275 (12.8, 13.0, 185)/250 (K25)
• Diferencia entre cada cilindro: kPa (bares, kg/cm², psi)/rpm
Límite de reparación 981 (9.8, 10, 142)/250
• Abertura de bujía: mm (pulg.)
Estándar 0.8 a 0.9 (0.31 a 0.35)
• Espacio de aire de distribuidor (tipo transistor total): mm (pulg.)
Estándar 0.35 a 0.45 (0.0138 a 0.0177)
• Juego de válvula (caliente): mm (pulg.)
Estándar
Admisión: 0.38 (0.0150)
Escape: 0.38 (0.0150)
• Temperatura de apertura de válvula de termostato (EST.): °C (°F)
Estándar 76.5 (170)
• Velocidad de ralentí y regulación de encendido (APMS°/rpm)
Estándar
Control electrónico 0/700±50 (K21) / 0/700±50 (K25)
Especificaciones de carburador 2/700±50 (K21) / 0/700±50 (K25)
Cabeza de cilindros
• Cabeza de cilindros: mm (pulg.)
Material de aleación de aluminio
Límite de distorsión 0.1 (0.004)
Bloque de cilindros
• Superficie superior del bloque: mm (pulg.)
Límite de distorsión 0.1 (0.004)
• Dimensión de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Estándar 89.00 a 89.05 (3.5039 a 3.5059) (K21, K25)
• Desgaste de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.2 (0.0079)
• Ovalidad de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Estándar 0.02 (0.0008) o menos
• Conicidad de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Estándar 0.02 (0.0008) o menos
• Ovalidad y conicidad de diámetro de barreno: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.1 (0.004)
• Límite de distorsión: mm (pulg.)
Múltiple de admisión 0.1 (0.004)
Múltiple de escape 0.3 (0.012)
Cabeza de cilindros 0.1 (0.004)
Bloque de cilindros 0.1 (0.004)
GI-15
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR
Pistón
• Pistón: mm (pulg.)
Tipo flujo térmico
Material de aleación de aluminio
Estándar de diámetro exterior 88.965 a 89.015
(3.5026 a 3.5045) (K21) (K25)
• Holgura entre el pistón y cilindro: mm (pulg.)
Estándar 0.025 a 0.045 (0.0025 a 0.0018)
(piezas de repuesto de ajuste selectivo)
• Diámetro exterior de perno de pistón: mm (pulg.)
Estándar 19.993 a 19.998 (0.7871 a 0.7873) (K21, K25)
• Calidad de ajuste de perno de pistón
Estándar a un grado permitiendo el movimiento con la mano
• Holgura lateral de anillo de pistón: mm (pulg.)
Estándar Superior 0.28 a 0.43 (0.0110 a 0.0169)
Segundo 0.45 a 0.60 (0.0177 a 0.0236)
Aceite 0.20 a 0.60 (0.0079 a 0.0236)
Varios valores de límite 1.00 mm (0.0394 pulg.)
• Holgura entre anillo de pistón y ranura de anillo: mm (pulg.)
Estándar Superior 0.045 a 0.080 (0.0018 a 0.0031)
Segundo 0.030 a 0.070 (0.0012 a 0.0028)
Aceite 0.65 a 0.135 (0.0256 a 0.0053)
Límite de reparación Superior 0.10 (0.0039)
Segundo 0.10 (0.0039)
Aceite -
Biela
• Distancia entre ambos centros de orificio de extremo: mm (pulg)
Estándar 143.970 a 144.030 (5.6681 a 5.6705) (K25)
152.470 a 152.530 (6.0027 a 6.0051) (K21)
• Diámetro de orificio de extremo grande: mm (pulg.)
Estándar 48.0 a 48.013 (1.8898 a 1.8903) (K21, K25)
• Diámetro de orificio de extremo pequeño: mm (pulg.)
Estándar 19.965 a 19.978 (0.7860 a 0.7865) (K21, K25)
• Curvatura [por cada 100 mm (3.94 pulg)] : mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Torsión [por cada 100 mm (3.94 pulg.)] : mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Holgura de empuje de extremo grande
Estándar 0.2 a 0.3 (0.008 a 0.0012)
Límite de reparación 0.40 (0.0157)
• Holgura de aceite de extremo grande: mm (pulg.)
Estándar 0.032 a 0.066 (0.0013 a 0.0026) (K21, K25)
Límite de reparación 0.10 (0.0039)
• Diferencia de peso (combinación de pistón): g (oz)
Estándar 4 (0.14) o menos
GI-16
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR
Cigüeñal
• Curvatura: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Juego lateral: mm (pulg.)
Estándar 0.05 a 0.18 (0.0020 a 0.0071)
Límite de reparación 0.20 (0.0079)
• Dimensión de muñón: mm (pulg.)
Estándar 62.942 a 62.955 (2.4780 a 2.4785)
• Dimensión estándar de perno: mm (pulg.)
Estándar 44.961 a 44.974 (1.7701 a 1.7706) (K21, K25)
• Holgura de aceite de muñón: mm (pulg.)
Estándar 0.020 a 0.073 (0.0080 a 0.0029)
Límite de reparación 0.10 (0.0039)
Árbol de levas
• Curvatura: mm (pulg.)
Límite de reparación 0.05 (0.0020)
• Altura de árbol de levas: mm (pulg.)
Estándar 36.750 a 36.800 (1.4468 a 1.4488)
(para admisión y escape)
Límite de reducción de tamaño 36.5 (1.437)
• Dimensión de muñón: mm (pulg.)
Estándar Lado frontal 45.434 a 45.447 (1.7887 a 1.7892)
Centro 43.897 a 43.910 (1.7282 a 1.7287)
Lado posterior 41.218 a 41.231 (1.6228 a 1.6233)
• Juego lateral: mm (pulg.)
Estándar 0.025 a 0.255 (0.0010 a 0.0100)
Límite de reparación 0.40 (0.0157)
• Holgura de aceite de muñón: mm (pulg.)
Estándar Lado frontal 0.025 a 0.051 (0.0010 a 0.0020)
Centro 0.038 a 0.064 (0.0015 a 0.0025)
Lado posterior 0.025 a 0.051 (0.0010 a 0.0020)
Límite de reparación Lado frontal 0.10 (0.0039)
Centro 0.15 (0.0059)
• Holgura de aceite de muñón: mm (pulg.)
Límite de reparación lado posterior 0.10 (0.0039)
GI-17
LÍMITE DE REPARACIÓN Y ESTÁNDAR
Válvula
• Diámetro exterior de cabeza: mm (pulg.)
Estándar Admisión 38.0 a 38.3 (1.496 a 1.508)
Escape 32.0 a 32.3 (1.260 a 1.272)
• Diámetro exterior de vástago de válvula: mm (pulg.)
Estándar Admisión 6.965 a 6.980 (0.2742 a 0.2748)
Escape 6.945 a 6.960 (0.2734 a 0.2740)
• Diámetro interior de guía de válvula: mm (pulg.)
Estándar Admisión 7.0 a 7.018 (0.2756 a 0.27640)
Escape 7.0 a 7.018 (0.2756 a 0.2763)
• Abertura entre vástago de válvula y guía de válvula: mm (pulg.)
Estándar Admisión 0.020 a 0.053 (0.0008 a 0.0021)
Escape 0.040 a 0.073 (0.0016 a 0.0029)
Límite de reparación Admisión 0.10 (0.0039)
Escape 0.10 (0.0039)
• Abertura entre botador de válvula y guía de botador: mm (pulg.)
Estándar 0 a 0.038 (0 a 0.0015)
• Abertura entre cigüeñal y volante: mm (pulg.)
Estándar 0 a 0.038 (0 a 0.0015)
• Abertura entre eje de balancines y balancín: mm (pulg.)
Estándar 0.020 a 0.054 (0.0008 a 0.0021)
• Juego de válvula (caliente): mm (pulg.)
Admisión 0.38±0.03 (0.0150±0.0012)
Escape 0.38±0.03 (0.0150±0.0012)
GI-18
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
GI-19
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
GI-20
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Funcionamiento deficiente de cojinete(s) de cigüeñal Aceite de motor insuficiente Llenar o reemplazar aceite.
GI-21
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
GI-22
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
• Fuga de aire de la junta del múltiple o de aislador del carburador Reemplace la junta o el aislador.
• Aire en tubería del sistema de enfriamiento Reapriete la tubería del sistema de enfriamiento,
sistema de purgado.
• Grado de aceite de motor inadecuado Reemplace con el grado de aceite apropiado.
Otros • Índice de octanaje de combustible inadecuado Reemplace con el índice de octanaje de combustible
especificado.
• Presión de aire de llantas insuficiente Cargue la presión de aire especificada.
Ruido de motor
Golpeteo • Sobrecarga de motor Opere con carga ligera
• Golpeteo debido a depósitos de carbono Quite la cabeza de cilindros y elimine los depósitos de
carbono
• Golpeteo debido a regulación de encendido inapropiada Ajuste la regulación de encendido.
Golpeo mecánico
Golpeo de cojinete de cigüeñal • Ruido fuerte y pesado del motor durante la aceleración Una probable causa es cojinete dañado, desgastado o
desgaste desigual del cigüeñal.
• Para identificar el punto de generación del ruido, intente causar Necesita reemplazar el cojinete y ajustar o reemplazar
fallas de encendido en cada cilindro. el cigüeñal.
• Si una falla de encendido en un cilindro en particular detiene el
ruido, ese cilindro es el que origina el ruido.
Golpeo de cojinete de biela • Este ruido también es causado durante la aceleración del motor Haga lo mismo que con el cojinete de cigüeñal.
pero a un paso un poco más rápido que el golpeo de cigüeñal.
• Para identificar el punto de generación del ruido, intente causar
fallas de encendido en cada cilindro.
• Si una falla de encendido en un cilindro en particular casi detiene
el ruido, ese cilindro es el que origina el ruido.
GI-23
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Fuga de aceite • Ranura(s) de anillo de pistón y anillo(s) Reemplace anillo(s) de pistón y pistón(es)
desgastados
• Labio(s) de sello de aceite de válvula deteriorado Reemplace sello(s) de aceite de válvula
Baja presión de aceite • Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Reemplace el aceite especificado.
• Calidad deficiente de aceite o materia extraña en Reemplace el filtro de aceite y el aceite con los
el aceite apropiados.
• Rendimiento deficiente de purificador de aire Revise el elemento.
GI-24
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Ralentí inconsistente o áspero • Falla del actuador de control eléctrico del Reemplace.
acelerador
• Falla de operación de vaporizador Repare y ajuste.
GI-25
MEMO
GI-26
MANTENIMIENTO
SECCIÓN MA
CONTENIDO
MANTENIMIENTO DEL MOTOR . . . MA-2
Programación de mantenimiento y lubricación
periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MA-2
Aceite, refrigerante y capacidad . . . . . . . . . . . . . MA-3
Revisión y servicio a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . MA-4
Gráfica de programación de lubricación . . . . . . . MA-7
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
!! ADVERTENCIA
• Cuando sea necesario realizar una revisión con el motor encendido, eleve las ruedas motrices.
• Siga las políticas de bloqueo y etiquetado establecidas por su centro de administración.
! PRECAUCIÓN
Para unidades en los EE.UU.:
• No manipule, destruya, quite ni altere la etiqueta EPA/CARB ni la tapa de válvulas (balancines) de ninguna
manera. Esto viola las regulaciones de la Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del
Aire de California (CARB) y posiblemente anulará la garantía de su montacargas.
• La tapa de válvulas (balancines) puede quitarse para revisiones de mantenimiento pero la tapa original debe
reinstalarse tan pronto como finalicen las revisiones de mantenimiento.
• Usted debe notificar a su distribuidor autorizado local en caso de que se dañe la etiqueta o la tapa de válvulas
(balancines) y necesite ser reemplazada.
NOTA:
• El mantenimiento periódico debe ser realizado después de que hayan transcurrido los intervalos especificados en meses u
horas, lo primero que se cumpla.
• En condiciones operativas donde haya polvo, suciedad o de uso pesado, es necesario realizar las tareas de mantenimiento
con mayor frecuencia. Todos los elementos listados deben recibir mantenimiento para poder cumplir con y mantener los
sistemas de control funcionando al nivel deseado. No cumplir con dar mantenimiento a los sistemas puede comprometer
la garantía.
• Los intervalos de revisión o mantenimiento se basan en el supuesto de que el vehículo es operado durante 2,400 horas o
menos en un año. Al momento de determinar los intervalos de revisión o mantenimiento, tome en cuenta las condiciones
de trabajo reales del vehículo.
• Todos los elementos listados en las siguientes páginas deben recibir mantenimiento para poder cumplir con y mantener los
sistemas de control de emisiones funcionando al nivel deseado. No cumplir con dar mantenimiento a los sistemas puede
comprometer la garantía.
MA-2
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Programación de mantenimiento y
lubricación periódica (cont.)
Intervalo
Meses 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 18
Elementos de revisión Cómo revisar
Cientos
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 36
de horas
Juego de válvula de admisión
(excepto para el sistema de combustible GLP)
Mantenimiento del compartimiento del motor
I I I I I I I I I I I R R
reemplazar
Bujías I I I I I I I I I I I I R Visual
y daños
Mantenimiento del
Abreviaturas: I: Revisar (corregir o reemplazar si es necesario), D: Drenar, R: Reemplazar, A: Ajustar, C: Limpiar, T: Reapretar,
L: Lubricar/Engrasar
NOTA:
• Cuando reemplace el cilindro de GLP, revise los conectores de tubo
con agua y jabón para detectar fugas de gas.
• UCA recomienda desarmar, revisar y resellar por completo el
vaporizador antes de 6,000 horas de servicio.
Aceite de motor Gasolina *10 W-30 (Clase SL) Consulte el índice de viscosidad SAE.
* Especificado de fabrica.
Capacidad de llenado (lineamiento)
Unidad: ℓ (galón de EE.UU., galón imp)
Elementos Capacidad
MA-3
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Desconecte la ignición de la bobina de ignición cuando gire el
cigüeñal con el motor arrancador.
MA-4
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• No use el ventilador de enfriamiento para girar el cigüeñal
del motor. Al hacer esto puede ocasionar daños no visibles al
ventilador de enfriamiento que posteriormente pueden resultar
en una falla.
Se recomienda que use el orificio proporcionado en la carcasa del volante
Abertura al aro
dentado del
(consulte la Figura 1 y Figura 2) para girar el motor. Con la llave de ignición
arrancador en posición de apagado y la batería desconectada, inserte un desarmador
largo o barra en este orificio y gire el motor usando los dientes del aro
dentado del arrancador. Después de realizar la función de reparación, que
Figura 1 requiere la rotación del motor, reconecte la batería y pruebe arrancando el
Montacargas de llantas sólidas motor.
Abertura al aro
dentado del
arrancador
Figura 2
Montacargas de llantas neumáticas
MA-5
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no quemarse cuando el motor o el aceite
estén calientes.
• Revise visualmente la mezcla de refrigerante y aceite que
presenta aspecto lechoso. Reemplace como sea necesario.
• Inspeccione la mezcla de gasolina y aceite que hace que el
aceite tenga viscosidad demasiado baja. Reemplace como sea
necesario.
3. Limpie alrededor del orificio de drenado. Instale el tapón de drenado.
Par de apriete para el tapón de drenado del cárter de aceite:
29.4 a 39.2 Nm (3.0 a 4.0 kg-m, 22 a 29 pies/lb)
4. Reemplace el filtro de aceite.
a. Quite el filtro de aceite usando una llave de filtro de aceite (HES).
b. Limpie la superficie de montaje del filtro de aceite con un trapo de
taller limpio.
c. Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor al labio del filtro
de aceite nuevo.
d. Atornille el filtro de aceite con la mano hasta que haga contacto con
el cubo del bloque de cilindros y luego apriete otros 2/3 de vuelta.
5. Llene de aceite conforme a la cantidad de lubricante especificada.
Cantidad de aceite estándar
Unidad: ℓ (cuarto de EE.UU., cuarto imp)
Filtro de aceite
Incluido el filtro 3.8 (4.0, 3.3)
MA-6
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
8 FiltroStrainer
Fuel de combustible
Convertidor de par de
Torque Converter (AT)
apriete (AT) 6
5 Tilt
PernoCylinder Pin de elevación
cilíndrico
Micron
Filtro Filter
de micrón 8
5 Acople universal
Universal Coupling
FiltroAT
de Fluid
aceite Filter
de TA 8 5 MástilSupport
Mast soporteBushing
para bujes
Wheel Bearing
Cojinete de rueda 4
4 Mástil soporte para bujes
Liner
Reservoir
Depósito 9 Junta de
Thrust empuje
Liner
4
Differential Case
Caja diferencial 3 10 Cadena
Lift de elevación
Chain
15 W-50
Aceite de Gasolina API SJ o SL
10 W-30, 10 W-40, 10 W-50
motor Consulte la Gráfica
Diésel API CF de viscosidad SAE
10 W
MA-7
MEMO
MA-8
AFINACIÓN DEL MOTOR
SECCIÓN ET
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET-2
PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET-3
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . ET-4
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . ET-9
Relacionados al cuerpo del motor . . . . . . . . . . . ET-9
Sistemas de ignición y combustible . . . . . . . . . . ET-13
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
PARA MODELOS CON CARBURADOR . . . . ET-21
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
ESPECIFICACIONES
Tipo de motor
Elementos
K21 K25
Juego de válvula (caliente)
mm (pulg.) 0.38 (0.015)
(admisión y escape)
Deflexión de banda de ventilador mm (pulg.) 11 a 13 (0.43 a 0.51)
Presión de compresión (estándar) kPa (bares, psi/rpm) 1.23 (12.5/178/250) 1.27 (13.0/185/250)
Abertura de distribuidor mm (pulg.) (modelo con carburador únicamente) 0.35 a 0.45 (0.0138 a 0.0177)
Resistencia de cable de alta tensión Ω (igual que el anterior) 30,000 o menos
Regulación de encendido/velocidad de
APMS grados/rpm 0°/700±50
ralentí
Velocidad máxima de motor sin carga rpm (instantáneo) 3,600
ET-2
PAR DE APRIETE
2 68.6 (7.0, 51) Tapón de drenaje del cárter de aceite 29.4 - 39.2 (3.0 - 4.0) / 22-29
1 4 3 0 (0, 0) Retorno Bujía 19.6 - 29.4 (2.0 - 3.0) / 168 - 264*
19.6 - 23.52
4
3 Grado (2.0-2.3, 14-17)
5 90º - 92º
Reapriete
Cabeza de cilindros
El par de apriete para servicio general es de 68 Nm (7.0 kg-m, 51 pies/lb) en
Secuencia de ensamble el lugar del par de apriete (5) como se muestra en la figura.
9 3 1 6 8
Aplique aceite anticorrosivo o aceite de motor en las roscas y en los fondos
de la cabeza de los pernos de la cabeza.
Lado de polea
de cigüeñal
7 5 2 4 10 ! PRECAUCIÓN
Precauciones antes de ensamblar:
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros, • Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o un
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
la superficie debajo de la cabeza.
ET-3
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
ET-4
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Aplicación
Condición Causas probables Acción Especificaciones de Especificaciones
Común
control electrónico del carburador
Incidente en • Falla de bobina de ignición de Reemplace √
el sistema de distribución electrónica de bajo voltaje
ignición
• Falla del condensador Reemplace √
• Fuga eléctrica de la tapa del rotor y Limpie o reemplace √
del rotor
• Falla de bujía Limpiar, ajustar abertura o √
reemplazar
• Regulación de encendido incorrecta Ajuste √
• Falla de bobina de ignición Reemplace √
• Circuito abierto en el cable de alta Reemplace √
tensión
• Conexión de cable primario floja o Repare o reemplace √
abierta
Incidente en • Combustible insuficiente Llenar √
el sistema de
combustible • Filtro de combustible contaminado Reemplazar √
Consulte la • Tubería de combustible taponada o Lavado √
sección EF contaminada
para el modelo
de GLP. • Inyector de combustible taponado o Limpie o reemplace √
contaminado
• Falla de bomba de combustible Repare o reemplace √
• Falla de estrangulador del carburador Revise y ajuste √
• Nivel de flotador de carburador Correcto √
incorrecto
• Ralentí inapropiado Ajuste √
Presión de • Apriete deficiente de bujía o junta Apriete para corregir el par de √
compresión inapropiada apriete o reemplace
disminuida
• Grado de motor de aceite Reemplace con el grado de √
inapropiado o viscosidad deteriorada aceite apropiado
• Juego de válvula incorrecto Ajuste √
• Fuga de presión de compresión del Quite la cabeza y realice el √
asiento de válvula esmerilado fino de la válvula.
• Vástago de válvula pegado Repare o reemplace la cabeza √
de cilindros y la válvula.
• Resorte de válvula roto o astillado Reemplace el resorte de √
válvula.
• Fuga de presión de compresión de la Reemplace la junta de la √
junta de la cabeza cabeza.
• Anillo de pistón desgastado o pegado Reemplace el anillo de pistón. √
• Anillo de pistón o cilindro desgastado Reconstrucción de motor √
(procedimiento de diagnóstico)
a. Ponga una pequeña
cantidad de aceite de
motor en el orificio de la
bujía de ignición y mida la
presión de compresión.
b. Si acumula presión, una
causa probable está en el
cilindro o en el anillo del
pistón.
c. Si la presión permanece
sin cambios, la fuga
puede atribuirse a la
válvula, a la cabeza de
cilindros o a la junta de la
cabeza.
ET-5
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Ya se ha descrito
Presión de compresión disminuida
Incidente en el sistema de ignición • Regulación de encendido incorrecta Ajuste
• Falla de bujía Limpie, ajuste o reemplace.
Incidente en el sistema de combustible • Falla del sistema de estrangulación del Ajuste
Consulte la sección EF para el modelo de carburador
GLP.
• Tubería de combustible taponada Limpio
• Filtro de combustible taponado o Reemplazar
contaminado
• Falla de bomba de combustible Repare o reemplace
• Eyector de carburador o válvula de aguja Desensamble y limpie.
taponados
• Abertura de válvula de aceleración deficiente Ajuste
• Falla de bomba de combustible Ajuste
Incidente en el sistema de admisión • Purificador de aire taponado Reemplace el elemento
• Fuga de aire del aislador de acelerador Reemplace el aislador.
electrónico
• Fuga de aire de la junta del múltiple o de Reemplace la junta o el aislador.
aislador del carburador
Temperatura excesiva del motor • Cantidad de refrigerante insuficiente Llenar refrigerante.
(sobrecalentamiento)
• Banda del ventilador floja. Ajuste de tensión de banda
• Banda de ventilador desgastada o floja Reemplazar
• Falla de termostato Reemplazar
• Falla de bomba de agua Reemplazar
• Radiador taponado o con fuga Lavar, ajustar o reemplazar
• Tapón de radiador dañado Reemplazar
• Aire en tubería del sistema de enfriamiento Reapriete la tubería del sistema de enfriamiento,
sistema de purgado.
• Grado de aceite de motor inadecuado Reemplace con el grado de aceite apropiado.
• Regulación de encendido incorrecta Ajuste.
• Falla del carburador (mezcla de aire- Reconstruya el carburador.
combustible demasiado pobre)
Sobreenfriamiento Falla de termostato Reemplazar
Otros • Índice de octanaje de combustible Reemplace con el índice de octanaje de
inadecuado combustible especificado.
• Presión de aire de llantas insuficiente Cargue la presión de aire especificada.
• Arrastre de freno Ajuste
• Patinado de embrague Ajuste
ET-6
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
ET-7
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Baja presión de aceite • Uso de aceite de motor de calidad inapropiada Reemplace el aceite especificado.
• Temperatura excesiva del motor
Ya se ha descrito
(sobrecalentamiento)
• Falla de válvula reguladora de bomba de aceite Reconstruya o reemplace la bomba de aceite.
ET-8
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
Lado de
Crankshaft a. Coloque el pistón para el cilindro Número 1 al PMS de compresión
Pulleyde
polea Side
4 6 7 8 y ajuste el juego de válvula para (1)(2)(3)(5) en el paso (1) de la figura
cigüeñal de la izquierda.
Paso
Step 22
b. Coloque el pistón para el cilindro Número 4 al PMS de compresión
y ajuste el juego de válvula para (4)(6)(7)(8) en el paso (2) de la figura
de la izquierda.
ET-9
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
Deflexión ! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el motor esté apagado. Lávese las manos.
1. Revise visualmente que no haya cuarteaduras, desgaste ni manchas de
aceite.
(La banda no debe hacer contacto con la parte inferior de la polea de la
banda).
2. Revise la deflexión oprimiendo el centro entre las poleas.
Deflexión de banda de ventilador: (11 a 13 mm)
0.43 a 0.51 pulg.
Fuerza: 98N (10 kgf), 22 lb
! PRECAUCIÓN
• No use el ventilador de enfriamiento para girar el cigüeñal
Abertura al aro del motor. Al hacer esto puede ocasionar daños no visibles al
dentado del
arrancador ventilador de enfriamiento, que pueden causar una falla.
Se recomienda que use el orificio proporcionado en la carcasa del
Figura 1 volante (consulte la Figura 1 y Figura 2) para girar el motor. Con la llave
Montacargas de llantas sólidas de ignición en posición OFF (apagado) y la batería desconectada, inserte
un desarmador largo o barra en este orificio y gire el motor usando los
dientes del aro dentado del arrancador. Después de realizar la función de
reparación, que requiere la rotación del motor, reconecte la batería y pruebe
arrancando el motor.
Figura 2 ! PRECAUCIÓN
Montacargas de llantas neumáticas
• Tenga cuidado de no quemarse cuando el motor o el aceite
estén calientes.
• Si el aceite se ve lechoso, está contaminado con refrigerante.
• Si la viscosidad es inferior a la especificada, el aceite está
mezclado con gasolina.
Par de apriete para el tapón de drenado del cárter de aceite:
: 29.4 a 39.2 Nm (3.0 a 4.0 kgf-m), 132 a 180 pulg./lb
4. Quite el filtro de aceite usando una llave de filtro de aceite (HES).
ET-10
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Verifique que la luz de advertencia de presión de aceite se
ilumine antes de que el motor arranque y se apague una vez que
el motor haya arrancado.
9. Arranque el motor y revise el área alrededor del tapón de drenado y del
filtro de aceite para detectar fugas. Si detecta fugas, la pieza relevante
no está instalada apropiadamente. Ponga el motor en OFF (apagado)
y apriete la pieza que tiene la fuga. Arranque el motor y vuelva a revisar
que no haya fugas.
Varilla de
nivel de 10. Caliente el motor lo suficiente. Pare el motor y espere unos minutos.
Agregar aceite
Bien Revise el nivel de aceite y llene de aceite como sea necesario.
Aflojar ! PRECAUCIÓN
• Cuando revise el nivel de aceite, asegúrese de que el motor esté
nivelado.
! PRECAUCIÓN
• Antes de mezclar el anticongelante con el agua, lea
cuidadosamente las instrucciones impresas en el paquete del
anticongelante.
Desde el tapón del bloque de cilindros si el motor está desmontado.
ET-11
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Siempre asegúrese de que el sistema esté desactivado quitando
los relés en la caja azul (consulte la página BE-15 en el Manual
de servicio del chasis).
2. Quite la bujía.
3. Aplique un manómetro de compresión correctamente al orificio de la
bujía de cilindro que va a medir.
4. Coloque la válvula de aceleración en posición totalmente abierta.
Presione el pedal del acelerador a posición totalmente abierta.
5. Ponga el motor en marcha de arranque y lea el manómetro.
(Se puede usar la misma operación para ambos modelos con
carburador y de control electrónico).
• Mantenga la velocidad de motor a 250 rpm aproximadamente.
• Termine la medición de presión lo más pronto posible.
Presión de compresión estándar
1.27 MPa
K21
(13.0 kgf/cm², 185 psi)
1.29 MPa
K25
(13.2 kgf/cm², 188 psi)
ET-12
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
Filtro de combustible
Reemplace el filtro de combustible regularmente.
Tuerca de montaje de cubierta
Revisión de tubería de combustible
(Mangueras, tubos, conexiones)
Cubierta
Revise la tubería de combustible que esté bien instalada y que no haya
fugas, grietas o conexiones flojas y reemplace piezas defectuosas o
dañadas como sea necesario.
Revisión del mecanismo de varillaje y válvulas:
Bomba de • Quite la bocina de aire y revise visualmente el sistema de varillaje y
combustible
componentes internos.
• Revise el eje de acelerador para detectar desgaste tratando de moverlo
con la mano. El eje del acelerador no debe moverse.
• Revise que la válvula de aceleración y la válvula de estrangulación
funcionen correctamente. (abierta, cerrada)
Válvula solenoide de
corte de combustible
ET-13
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
Revisión/reemplazo de bujías
Las bujías deben ser revisadas cada 200 horas conforme al mantenimiento
Electrodo externo
de motor recomendado de UCA conformante con las regulaciones de la
Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB).
Abertura
! PRECAUCIÓN
• Las bujías no deben quitarse cuando el motor/la cabeza está
caliente. Se puede producir daño en las roscas.
1. Quite la bujía y revise el desgaste del electrodo o aislador. Elimine los
depósitos de carbono.
2. Revise la distancia entre electrodos usando un calibrador de bujías.
Estándar
0.8 a 0.9 mm (0.031 a 0.035 pulg.)
ET-14
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
: Bujía
19.6 a 29.4 Nm (2.0 a 3.0 kg-m, 168 a 264 pulg./lb)
ET-15
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
ET-16
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
!! ADVERTENCIA
• Cuando se indique la norma para uso
EYE
SE REQUIERE de gafas de seguridad, siempre use las
PROTECTION
PROTECCIÓN gafas de seguridad para evitar lesiones
REQUIRED
PARA OJOS personales.
!! ADVERTENCIA
• Cuando use aire comprimido use una boquilla aprobada por
OSHA a 30 PSI. El aire comprimido debe estar libre de humedad.
Abrazadera (roja)
Abrazadera (verde)
ET-17
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
Preparación
Preparation
COMENZAR
START
1.1.AMake suredethe
segúrese following
que parts
las siguientes
piezas estén are
conditions en buenas
good:
condiciones:
- Ignition System
- -Sistema de ignición
Lubrication and coolant levels
Encender
Start andy warm
calentarup
el the
motor lo suficiente.
engine sufficiently.
Controle el funcionamiento del calor y la
- Valve clearance
- Niveles de lubricación y Heat operating and torque
lubricación del par de apriete.
controlling oils.
-refrigeración
Fuel level at idle
2. Set selector lever to the
- Juego de válvula
neutral position.
- Nivel de combustible en ralentí Idle en
Deje forralentí
2 minutes.
por 2 minutos.
2. Coloque la palanca de selección
en posición neutral.
Keep the engine speed at idle after driving at
Mantenga la velocidad
2,000 to 3,000 del motor
rpm with en ralentí
no load a 2,000 o
for several
3,000 rpm sin carga varias veces en ralentí.
times at idle.
Check idle
Controle speed. del ralentí.
la velocidad
Idle speed:
Velocidad 700 50
del ralentí: 700rpm
± 50 rpm
OK BIEN
ESTÁ
NO ESTÁ BIEN
NG Ajuste
Adjustlaengine
velocidad del motor
speed with
con el tornillo de ajuste del
throttle adjusting
acelerador. screw.
Checklaignition
Controle timing
regulación andy laidle
encendido speed.
velocidad del ralentí.
Ignition Timing
Regulación (BTDC°)
de encendido (APMSº)
K21: 2° K25: 0°
OK BIEN
ESTÁ
NO ESTÁ BIEN
NG Ajuste
Adjustlaignition
regulación de by
timing
encendido haciendo rotar el
rotating distributor.
distribuidor.
Adjust
Ajuste idle speed
la velocidad with
del ralentí throttle
con el tornillo deadjusting screw.
ajuste del acelerador.
Idle speed:
Velocidad 700 50
del ralentí: 700rpm
± 50 rpm
TERMINAR
END
ET-18
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
START
COMENZAR
Check
Controleand adjust
y ajuste la idle speeddel
velocidad and ignition
ralentí timing. de encendido.
y la regulación
Return
Gire idledeadjusting
el tornillo screw
ajuste del ralentí approximately
aproximadamente 2 times
2 veces desdefrom fully de
la posición closed
cerradoposition.
completo.
Adjust
Ajuste laengine speed
velocidad del with
motorthrottle adjusting
con el tornillo screw.del acelerador.
de ajuste
Idle speed:
Velocidad del700 50700
ralentí: rpm± 50 rpm
Turn el
Lleve idle adjusting
tornillo screw
de ajuste del to the maximum
ralentí speed de
hasta su posición position.
velocidad máxima.
¿La
Doesvelocidad aumenta luego
speed incerase de ajustar
after turning el tornillo
idle adjustingde ajuste
screw? del ralentí?
YES
SÍ
NO
Ajuste
Adjustlaidle
velocidad
speeddel
by ralentí
turninghaciendo girar el tornillo
idle adjusting screw.de ajuste del ralentí.
Idle speed:
Velocidad del700 50700
ralentí: rpm± 50 rpm
END
TERMINAR
Dispositivo gobernador
El gobernador no requiere de ajuste porque se ajusta apropiadamente antes
de enviarse.
Si es necesario ajustarlo por alguna razón, siga el procedimiento a
continuación.
Tornillo
AdjustingdeScrew
ajuste K25 2,800
3. Si el motor no queda dentro del rango especificado, ajuste girando la
Adjusting de
Manivela Handle
ajuste manivela de ajuste del gobernador.
ET-19
REVISIÓN Y AJUSTE DEL MOTOR
0° Tapa
Revisión del dispositivo de control de ralentí
acelerado (DCRA) (carburador únicamente)
Front
delantera
Cover
Polea de
Crankshaft
1. Arranque y caliente el motor lo suficiente.
cigüeñal
Pulley
2. Verifique que el DCRA no haga contacto con la palanca del acelerador
Marca de
Timing Mark
regulación del carburador.
3. Ajuste la velocidad de ralentí usando el tornillo de ajuste del acelerador y
el tornillo de ajuste de ralentí.
Velocidad de ralentí: 700±50 rpm
4. Ajuste la regulación de encendido para ralentí.
(Modelo con carburador únicamente)
Regulación de encendido: APMS
K21: 2°
K25: 0°
5. Quite el tubo de vacío del DCRA y taponee las aberturas del tubo para
prevenir fuga de aire.
6. En este estado, la varilla de empuje del DCRA está empujando la
palanca del acelerador del carburador. Ajuste la velocidad del motor a
1,200 a 1,500 rpm con el tornillo de ajuste de la palanca del acelerador.
7. Después del ajuste, conecte el tubo de vacío y verifique que obtenga
una velocidad de ralentí de motor adecuada.
ET-20
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO PARA MODELOS CON CARBURADOR
ET-21
MEMO
ET-22
MECÁNICA DEL MOTOR
SECCIÓN EM
CONTENIDO
PRECAUCIONES Y CAUTELAS . . . . . . . . . EM-2
Precauciones para remoción
y desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-2
Precauciones de revisión, corrección
y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-2
Precauciones de ensamble e instalación . . EM-2
Piezas que requieren apriete angular . . . . . EM-3
Precauciones de aplicación de empaque
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-3
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR . . . . .EM-4
PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-5
Par de apriete de perno estándar . . . . . . . . EM-5
Par de apriete de piezas del motor . . . . . . . EM-6
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . EM-8
REMOCIÓN E INSTALACIÓN
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-10
Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-11
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-11
SERVICIO AL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . EM-12
Desensamble del motor . . . . . . . . . . . . . . . EM-12
Revisión y corrección . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-19
Ensamble del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM-32
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado
extranjero en general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por
lo tanto, antes de tomar alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean
para el sistema de suministro de combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
PRECAUCIONES Y CAUTELAS
! PRECAUCIÓN
Para drenaje de refrigerante de motor
• Drenar refrigerante únicamente después de que el motor se ha
enfriado.
! PRECAUCIÓN
Para desconectar la tubería de combustible
• Esta operación se debe hacer en un lugar libre de llamas.
• Libere la presión de combustible antes de la operación.
(Especificaciones de control electrónico): Consulte “Alivio de
presión de combustible” en la sección EC.
• Después desconectar, taponee el tubo para prevenir que se drene
el combustible.
EM-2
PRECAUCIONES
! PRECAUCIÓN
Para uso de herramientas de potencia
• El uso de herramientas de potencia tales como
desarmadores neumáticos se permite únicamente para
desensamblar. No las use para ensamblar.
Precauciones de aplicación de junta líquida
Remoción de piezas puestas con junta líquida
Quite las tuercas y pernos de montaje. Quite la junta líquida usando un
cortador de sellos (HES).
HES ! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de ensamble.
• En posiciones donde se dificulte el uso del cortador de
sellos, golpee ligeramente con un mazo de hule y quite el
Golpetear Deslizar
compuesto de junta viejo.
• Tenga cuidado de no rayar las superficies de ensamble
cuando use un desarmador.
Precauciones de aplicación de empaque líquido
1. Quite la junta líquida vieja que quede en la superficie de aplicación
Espátula
de la junta y su superficie de ensamble usando una espátula.
• Quite cualquier junta líquida vieja restante en la ranura de
aplicación de la junta o en las roscas de los pernos y orificios
de los pernos.
2. Limpie la superficie de aplicación de la junta y su superficie de
contacto usando Isozole o un adelgazador equivalente para quitar
humedad, aceite y materia extraña.
3. Coloque junta líquida genuina en el dispensador de tubo
(herramienta comercial de servicio).
4. Aplique una tira continua de junta líquida en la posición
especificada del diámetro especificado.
• Aplique la junta líquida en la ranura de aplicación.
• Como regla general, aplique la junta líquida dentro de los orificios
del perno. Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones
correspondientes.
• El acoplamiento debe hacerse dentro de 5 minutos a partir de la
aplicación de la junta.
• Limpie inmediatamente cualquier junta líquida que sobre.
• No reapriete las tuercas ni los pernos después de la instalación.
• Después de terminar el trabajo, espere al menos 30 minutos
antes de llenar aceite de motor y refrigerante.
! PRECAUCIÓN
• Siga las instrucciones especificadas en el texto de las
siguientes páginas.
EM-3
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR
Electronic
Tipo controlControlled Type
electrónico Carburetor
Tipo Type
carburador
EM-4
PAR DE APRIETE
Tamaño de rosca
Unidad 4T (perno) 7T (perno) 9T (perno)
Diámetro Paso
Nm 3.8 - 4.4 6.4 - 7.5 9.2 - 10.8
kg-m 0.39 - 0.45 0.65 - 0.76 0.94 - 1.1
pies/lb, pulg./lb* 34 - 39* 56 - 66* 82 a 95*
M6 1
Nm 5.0 - 6.5 8.4 - 10.8 11.8 - 15.7
kg-m 0.51 - 0.66 0.86 - 1.1 1.2 - 1.6
pies/lb, pulg./lb* 44 - 57* 75 - 95* 108 - 144*
Nm 9.3 - 10.8 15.7 - 17.7 22.6 - 25.5
Perno de cabeza hexagonal y tuerca
! PRECAUCIÓN
• Excepto las tuercas y pernos especiales.
• Los pernos aplicables a esta tabla tienen una de las siguientes
marcas grabadas en sus cabezas.
4T......4
7T......7
9T......9
EM-5
PAR DE APRIETE
EM-6
PAR DE APRIETE
Secuencia de ensamble
7 3 1 5 9
Lado de 8 4 2 6 10
polea de
cigüeñal
EM-7
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EM-8
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EM-9
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Siempre ponga atención a la seguridad.
• No quite el motor hasta que el sistema de escape y el
refrigerante del motor se hayan enfriado completamente.
• Soporte el vehículo en los puntos de elevación especificados.
• Para los procedimientos de operación relacionados con
componentes ajenos al motor, consulte las secciones
correspondientes.
Remoción
Descripción de operación
• Quite el motor jalando hacia arriba después de quitar la transmisión.
Trabajo de preparación
1. Libere la presión de combustible. Consulte “Alivio de presión de
combustible” en la sección EC.
2. Quite el tapón de drenaje del radiador y drene el refrigerante.
3. Quite las siguientes piezas.
• Cubierta inferior de la batería
• Radiador, tolva y manguera de radiador
• Banda de accionamiento de motor y ventilador de enfriamiento
4. Desconecte el cable del acelerador del tambor de aceleración y
muévalo fuera de su posición.
! PRECAUCIÓN
• Después de desconectar las mangueras, taponéelas
inmediatamente para prevenir que se drene el combustible.
9. Desconecte todos los conectores del arnés en el lado del motor. Quite
el arnés hacia el lado de la carrocería.
10. Quite el motor arrancador.
11. Quite la transmisión.
EM-10
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE MOTOR
Remoción
12. Enganche el gancho del bloque de cadena en las eslingas de elevación
delanteras/traseras del motor y soporte.
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no hacer contacto con el gancho y la cadena
con la carrocería y tubería cuando enganche los ganchos en las
eslingas.
13. Quite las tuercas izquierda y derecha del soporte aislante del motor.
14. Jale y quite el motor ajustando la posición diligentemente.
! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los cables y tubos apropiados estén
desconectados mientras lo quita.
• Asegúrese de no hacer contacto con las piezas laterales de la
carrocería.
Instalación
Tome en cuenta lo siguiente e instale en orden invertido al orden de remoción.
• Evite que se manche de aceite el soporte aislante del motor. Tenga
cuidado de no dañar el soporte aislante del motor.
• Inserte firmemente posicionando el pasador de retención en el orificio
del lado contraparte.
• Asegúrese de que todos los soportes aislantes asienten correctamente
y apriete los pernos y tuercas del soporte.
Revisión
• Antes de arrancar el motor, revise la cantidad de refrigerante, aceite y
grasa de motor. Rellene como sea necesario.
• Arranque el motor y revise que no haya ruidos ni vibración anormal.
• Caliente el motor y revise que no haya fugas de refrigerante de motor,
aceite y grasa, combustible y gas de escape.
EM-11
SERVICIO AL MOTOR
EM-12
SERVICIO DEL MOTOR
Perno de fijación de
M8 M8 Perno de fijación de
bocina de aire (2) 5.9 - 7.8
15.7 - 17.7 bocina de aire (2)
(0.61 - 0.79,
(1.6 - 1.8, 138 - 156) 19.6 - 23.5
(perno hexagonal tipo nuevo) 52.8 - 68.4)
(2.0 - 2.3, Perno de sujeción
168 - 204) de inyector de
Bocina de aire (Perno bridado - tipo GLP (4)
anterior)
Filtro
M6
Perno de sujeción de portador GLP (4)
11.8 - 13.7
(1.2 - 1.4, 108 - 120)
Cámara de aceleración
Junta
(acelerador Inyección GLP
inferior)
Junta tórica
Junta
Portador GLP
Junta
Múltiple de admisión
Nm (kg-m, pulg./lb)
EM-13
SERVICIO DEL MOTOR
Bobina de ignición
Marca de
• Asegúrese de quitar el empujador de válvulas y otras piezas por
engrane cilindro y por puerto (admisión o escape). Guárdelas de manera
organizada para poder identificar fácilmente la ubicación de
instalación de cada pieza.
• Al momento de quitar el eje de balancines de válvula, comprima
el resorte espiral ligeramente y amarre el resorte con un
alambre de metal antes de aflojar los pernos. Esto facilitará el
trabajo de reensamble posteriormente. Afloje los cuatro pernos
uniformemente.
7. Remoción del ensamble de la cabeza de cilindros
• Saque el empujador de válvula.
• Afloje los pernos de la cabeza de cilindros conforme a la siguiente
secuencia.
• Quite la cabeza de cilindros.
Lado de polea de cigüeñal
EM-14
SERVICIO DEL MOTOR
Sello de aceite
Perno bridado
Cadena de
toma de
fuerza (TF)
Engrane de regulación
de encendido
Polea de cigüeñal Buje de placa de señal
TF (lado motriz)
Polea de cigüeñal
EM-15
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la cadena no esté dañada.
12. Para separar el engrane del lado de presión de aceite de la bomba y
el cojinete, use una herramienta especial de servicio (HES) con una
prensa.
Extractor de cojinete
Punzón de cojinete
Engrane de cigüeñal
Buje de placa de señal
Chaveta
EM-16
SERVICIO DEL MOTOR
Engrane de cigüeñal
15. Quite el tensor de cadena (1).
16. Afloje los pernos del engrane de árbol de levas.
Cadena
17. Quite el engrane del árbol de levas (3) y el engrane del cigüeñal (2) junto
Engrane de con la cadena (4).
cigüeñal
18. Si hay una o más chavetas puestas en el engrane del cigüeñal, quítelas.
19. Remoción del árbol de levas
• Quite el plato guía.
Tensor de cadena
• Voltee el bloque de cilindros. Baje y saque el botador de válvula.
• Saque los dos pernos que sujetan el plato guía del árbol de levas y
quite el árbol de levas. Tenga cuidado de no dañar las superficies
metálicas.
• Coloque las piezas en el orden de arreglo del cilindro.
20. Remoción de pistón y biela
• Quite la tapa de biela y empuje el pistón hacia el lado de la cabeza
de cilindros con el mango de un martillo. Tenga cuidado de no dejar
caer los pistones.
• Jale el pistón hacia la plataforma superior del bloque de cilindros y
ensamble tentativamente la tapa de biela para prevenir un ensamble
incorrecto.
• Coloque las piezas en el orden de arreglo del cilindro.
! PRECAUCIÓN
• Guarde las tapas de bielas y cojinetes en el orden de arreglo del
cilindro para prevenir un ensamble incorrecto.
21. Afloje los pernos del volante y quite el volante.
Retén de sello de
aceite trasero
22. Quite el plato trasero.
23. Remoción del cigüeñal
• Quite el retén de sello de aceite trasero.
• Quite los pernos de tapa de cojinete principal. Quite la tapa de
Perno (4) cojinete principal golpeando ligeramente con un martillo de madera.
! PRECAUCIÓN
• Guarde los bujes de cojinete de manera organizada para que
se pueda identificar fácilmente la ubicación de instalación de
cada pieza.
EM-17
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Reemplace el sello de labio cuando quite la válvula. (No lo reutilice).
• Guarde las válvulas quitadas, collarines, retenes y resortes de
válvula de manera organizada para identificar la combinación de
pieza que corresponde a cada cilindro.
27. Desensamble de pistón y biela
• Desensamble el pistón y la biela.
• Quite los anillos del pistón.
El anillo de aceite es de tipo combinado. Para quitarlo, primero
retire los anillos superior e inferior y luego el expansor.
! PRECAUCIÓN
• Guarde los pistones quitados, pernos, bielas y bujes de manera
organizada para identificar la combinación de pieza que
corresponde a cada cilindro.
EM-18
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Guarde los pistones quitados, pernos, anillos y bielas de
manera organizada para identificar la combinación de pieza que
corresponde a cada cilindro.
Revisión y corrección
1. Precauciones generales
• Revise cada pieza para detectar daños, deformación, curvatura o
juego excesivo y repare o reemplace la pieza si la condición no es
permisible.
• Antes de limpiar la cabeza de cilindros y el bloque, revise para
detectar rastros de fuga de agua.
• Elimine por completo la oxidación, sellador y carbono.
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar las superficies deslizantes cuando
use una espátula o cepillo para carbono.
• Después de limpiar el pasaje de aceite de cada pieza, verifique que
no haya taponamientos aplicando aire comprimido.
• Asegúrese de que cualquier pieza que requiera una combinación
correcta sea identificada correctamente.
• Para una pieza que se va a guardar por un largo período después
de limpiarla, asegúrese de aplicar aceite en las superficies de alto
acabado para prevenir que se acumule corrosión.
2. Camisa de agua de múltiple de admisión
• Revise el conector de la camisa de agua. Repare o reemplace si
encuentra rastros de fugas.
• Revise las mangueras de agua. Si encuentra deterioro o daños,
reemplácelas. Si encuentra alguna fuga en las conexiones, reapriete
las abrazaderas.
3. Cabeza de cilindros
Remoción de carbonos
• Elimine los carbonos de la cámara de combustión y de las
superficies de montaje de cada cilindro. En este momento, también
revise que no haya rayones ni daños.
• Elimine los depósitos de aceite, sarro, empaque, sellador y carbono
de la superficie de la cabeza de cilindros usando una espátula.
! PRECAUCIÓN
• No permite que los fragmentos del empaque ingresen a los
pasos de aceite o refrigerante del motor.
EM-19
SERVICIO DEL MOTOR
EM-20
SERVICIO DEL MOTOR
EM-21
SERVICIO DEL MOTOR
3. Precauciones de calibrado
• Asegúrese de barrenar el cilindro paso por paso con la
profundidad de calibrado de cada paso limitada a 0.05 mm
(0.0020 pulg.).
• Observe que el diámetro interior del cilindro es afectado por el
calor del corte.
• Para prevenir una deformación debido al calor de corte, barrene
los cilindros en el orden de núm. 2, núm. 4, núm. 1 y núm. 3.
• Aplique una marca apropiada a cada pistón para identificar
fácilmente el pistón que corresponde a cada cilindro.
4. Después de pulir, mida la conicidad y redondez del barreno.
5. Medición de holgura de pistón a cilindro
Saque el perno del pistón del pistón y ponga el pistón en
el cilindro cabeza abajo. Inserte un calibrador de galgas
de 0.04 mm (0.0016 pulg.) en la holgura de pistón a
cilindro desde el lado de deslizamiento del pistón y jale el
calibrador de galgas con un dinamómetro. Si la lectura del
dinamómetro es de 0.5 kg a 1.5 kg (1.1 a 3.3 lb), la holgura
es normal.
EM-22
SERVICIO DEL MOTOR
8. Anillo de pistón
• Medición de abertura cerrada de anillo de pistón
• Ponga el anillo de pistón en el barreno del cilindro y mida la abertura
cerrada del anillo.
Unidad: mm (pulg.)
Estándar
K21, K25 Límite
Superior 0.28 - 0.43 1.0
(0.0110 - 0.0169) (0.039)
Segundo 0.45 - 0.60 1.0
(0.0177 - 0.0236) (0.039)
Anillo combinado 0.20 - 0.60 1.0
(0.0079 - 0.0236) (0.039)
EM-23
SERVICIO DEL MOTOR
10. Biela
! PRECAUCIÓN
• La distancia central desde ambos orificios de extremo debe ser
143.97 a 144.03 mm (5.6681 a 5.6705 pulg.) (K25)
152.47 a 152.53 mm (6.0027 a 6.0051 pulg.) (K21)
Unidad: mm (pulg.)
Estándar Límite de reparación
Paralelismo de curvatura torsión (B) 0.05 (0.0020)
[por 100 mm (3.94 pulg.)] 0.025 (0.0010)
por cada 100 mm (3.94 pulg.) (T) 0.05 (0.0020)
Ajuste de peso
• Cuando reemplace el ensamble de biela, asegúrese de que la diferencia
máxima en el peso del ensamble de biela entre dos cilindros no exceda
4 g (0.14 oz).
EM-24
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• No gire el cigüeñal mientras el Plastigage está en el cojinete.
c. Quite la tapa y lea el ancho del Plastigage usando la escala impresa
en la bolsa.
d. Si la holgura excede el límite, use un cojinete de subtamaño. En ese
momento, rectifique el muñón o codo de biela.
Estándar
Unidad: mm (pulg.)
Límite de
Estándar de holgura Par de apriete de
Elementos holgura de
de aceite tapa
aceite
Lubricado
Cojinete 0.02 - 0.073 0.1 83.4 a 93.2Nm
principal (0.0008 - 0.0029) (0.004) (8.51 a 9.51 kg-m,
62 a 69 pies/lb)
Lubricado
Cojinete de 0.032 - 0.066 0.1 31.4 a 37.3Nm
biela (0.0013 - 0.0026) (0.004) (3.2 - 3.81 kg-m, 23
- 28 pies/lb)
EM-25
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• La redondez es representada por la diferencia entre las
dimensiones X y Y en la figura izquierda.
Y • La conicidad es representada por la diferencia entre las dimensiones A
y B en la figura izquierda.
Límite de
Estándar Límite
X reparación
Redondez y conicidad mm (pulg.) 0.01 (0.0004) 0.03 (0.0012)
AB
EM-26
SERVICIO DEL MOTOR
Estándar mm
Límite de uso mm (pulg.)
(pulg.)
Curvatura de cigüeñal 0.02 (0.0008) 0.05 (0.0020)
Estándar Límite
Juego lateral mm
0.05 - 0.18 (0.0020 - 0.0071) 0.2 (0.0079)
(pulg.)
Núm.
No. 11
EM-27
SERVICIO DEL MOTOR
Estándar
Unidad: mm (pulg.)
Estándar de Límite de holgura Par de apriete de
Elementos
holgura de aceite de aceite tapa
Lubricado
Cojinete 0.02 - 0.06 0.1 83.4 a 93.2 Nm
principal (0.0008 - 0.0024) (0.004) (8.51 - 9.51 kg-m,
61.6 - 68.8 pies/lb)
EM-28
SERVICIO DEL MOTOR
Sincronización de válvula
La figura de la izquierda es aplicable a todos los cilindros.
Si alguna de las válvulas se desvía de las especificaciones, las crestas del
P.M.S.
T.D.C. árbol de levas pueden estar desgastadas o dañadas. El árbol de levas debe
ria
n
to Válvula de
Exhaust escape:
Valve: Close
io
ra
ser reemplazado.
ct
gi Cerrar
re
Di
cc
pber
tin
OA
ire
ta
en::
livó
Vias
em
á
a
216˚ es lvu
Idne
t
Ex pe
ca la
O
a
ha n
ra se
ul
pe de
us
er lo
lv
:A
C C
Vá
t
r
Va
br
n: e:
40˚ 36˚ ir
ió elv
lv
is da
e
m laV
:
e
ad átlavku
B.D.C.
P.M.I.
IVn
EMM0565
EM-29
SERVICIO DEL MOTOR
EM-30
SERVICIO DEL MOTOR
21. Volante
Eje de balancines • Revise la superficie de deslizamiento del volante y los dientes del aro
dentado.
• Si detecta desgaste excesivo o daños, repare o reemplace el
componente correspondiente.
• Si el desgaste del aro dentado del volante es relativamente pequeño,
reutilice el aro dentado cambiando la posición de instalación en
45 grados.
Medición de planicidad
• Mida la planicidad mientras gira el cigüeñal usando un indicador de
carátula.
• El límite de planicidad A es la planicidad máxima permisible medida
verticalmente a la superficie de deslizamiento del embrague del volante.
EM-31
SERVICIO DEL MOTOR
Marca (mella
redonda frontal)
Dirección de empuje
En anillo y
riel superior
Frente Expansor
Dirección de perno
de pistón
Riel inferior
Segundo anillo
EM-32
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Siempre ensamble las válvulas en sus cilindros originales.
El nivel de desgaste de la cara deslizante difiere dependiendo
del cilindro.
• Verifique que las válvulas asienten firmemente y que no haya
materias extrañas atrapadas en el interior.
5. Ensamble de eje de balancines
• Aplique aceite de motor a las superficies de deslizamiento con el eje
de balancines del balancín de válvula y ensamble los componentes
con el eje de balancines como se muestra en la figura.
Balancín de válvula
derecho (4 en marca )
Tornillo de ajuste
EM-33
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Para facilitar el ensamble, en la parte delantera de las piezas se
puede ver una flecha grabada y números que indican la posición
de ensamble.
7 3 1 5 9
Lado
Fan del
Side
8 4 2 6 10
ventilador
EM-34
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
Retén de sello de
aceite trasero
• Antes de instalar el retén de sello de aceite trasero, aplique
empaque líquido al retén como se muestra en la figura.
• Una vez acoplado, no haga ningún apriete adicional ni quite el
retén (ni reapriete).
• Aplique una tira continua de sellador a lo largo de la ranura de la
cara de montaje.
Perno (4)
• No permita que el sellador entre en los orificios de perno.
• Para que el sellador funcione en forma adecuada, termine el
ensamble en 5 minutos a partir de aplicar el sellador.
• Después de ensamblar, deje las piezas ensambladas como
están durante 30 minutos o más.
EM-35
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Instale tubos de hule de silicona en la punta del perno de biela
para prevenir que se dañe el codo de cigüeñal.
g. Apriete la tapa de biela.
Perno de tapa de biela:
: 31 a 37 Nm (3.2 a 3.8 kg-m, 23 a 27 pies/lb) (K21, K25)
10. Ensamble de botador de válvula
• Inserte el botador de válvula en la posición correcta. Aplique una
pequeña cantidad de aceite y meta el botador de válvula en el orificio
en el bloque de cilindros.
11. Ensamble del árbol de levas
a. Coloque suavemente el árbol de levas en el orificio de árbol de levas
de modo que los bujes de cojinete no se dañen.
b. Apriete el perno del plato guía conforme al par de apriete
especificado.
M6 x 16 (longitud de rosca) perno 7T:
: 8.43 a 10.8 Nm (0.86 a 1.1 kg-m, 72 a 95 pulg./lb)
12. Ensamble de engrane/cadena de distribución
a. Apriete los pernos del árbol de levas.
Azul oscuro 16 eslabones Par de apriete: 39.2 - 49.0 Nm
Marca de
sincronización (4.0 - 5.0 kg-m, 29 - 36 pies/lb)
b. Revise la altura de las caras traseras del engrane del árbol de levas
y del engrane del cigüeñal. Ajuste la altura agregando chavetas al
lado del cigüeñal si resulte necesario.
c. Ensamble el engrane y la cadena de distribución simultáneamente
mientras alinea sus marcas de sincronización.
Placa de marca azul oscuro
EM-36
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• Al ensamblar la zapata en la posición de reserva impedirá el
apriete del perno del tensor, ocasionando daños en el tensor.
L: 15 mm (0.59 pulg.) Tensor de cadena
o menos
M6 x 35 (longitud de rosca) perno:
: 8.43 a 10.8 Nm (0.86 a 1.1 kg-m, 75 a 95 pulg./lb)
14. Instalación de la tapa de cadena de distribución.
• Antes de instalar la tapa de la cadena de distribución, aplique empaque
líquido a la tapa como se muestra en la figura.
15. Revisión e instalación del engrane y cadena de la bomba de aceite
Sección A-A
• Cojinete de bola
• Si el cojinete está flojo o se arrastra, reemplace el engrane.
• Cadena
• Si la unión tiene rayones significativos, elasticidad (ruido de golpeo
anormal generado cuando se opera la palanca de inclinación) o
Sección B-B Sección C-C desgaste, reemplace el engrane.
Ensamble
• Ensamble el sello de aceite en la tapa delantera.
Meta el engrane usando el punzón de sello de aceite delantero.
! PRECAUCIÓN
• Aplique grasa al labio del sello de aceite antes del ensamble.
Cojinete Cuando esté metiendo el engrane, asegúrese de que el engrane
no esté inclinado.
Eje estriado
• Instale los cojinetes en el engrane del lado de la bomba de aceite.
Los cojinetes a ambos lados del engrane son idénticos.
Instale los cojinetes usando una prensa como se hace para el
Cojinete desensamble.
EM-37
SERVICIO DEL MOTOR
2.5 mm
(0.098 pulg) diam.
Constante
Sección C-C
Sección A-A
Perno de polea
de cigüeñal
Ranura de chaveta
EM-38
SERVICIO DEL MOTOR
Procedimiento
de apriete
Par de apriete
(Referencia) N.m (kgf-m, pie-libra)
Ensamble del motor (cont.)
1
19.6 - 23.52 c. Coloque la cabeza de cilindros. Aplique aceite de motor a los
2 5 (2.0-2.3, 14-17) Apriete inicial
pernos de cilindros y apriete al par de apriete especificado en la
Par de apriete
4
19.6 - 23.52 ! PRECAUCIÓN
3 Grado (2.0-2.3, 14-17)
Reapriete
5 90º - 92º
• Revise el ángulo de apriete con una llave angular (HES) o
un transportador. No nada más estime el ángulo de apriete.
Secuencia de ensamble
Para fines de servicio, puede usar el siguiente par de apriete
9 3 1 6 8 sustituto: 68.6 Nm (7.0 kg-m, 51 pies/lb).
d. Ensamble del empujador de válvula
Lado de polea
de cigüeñal
3. Instalación del ensamble del eje de balancines
7 5 2 4 10 a. Coloque firmemente el empujador de válvula sobre el portador del
Precauciones antes de ensamblar:
botador de válvula.
- Evite que ingrese aceite ni polvo a la cabeza de cilindros,
a la superficie de montaje del bloque de cilindros ni al b. Instale el ensamble de eje de balancines.
empaque de la cabeza.
- Aplique aceite anticorrosivo en la rosca del perno y en
la superficie debajo de la cabeza.
: 17.7 a 21.6 Nm (1.8 a 2.2 kg-m, 156 a 192 pulg./lb)
! PRECAUCIÓN
• Apriete los pernos de sujeción del eje de balancines
uniformemente de adentro hacia afuera.
• Para los modelos de control electrónico, instale el soporte de husillo
(figura izquierda) en los orificios de instalación del distribuidor.
Soporte de husillo
EM-39
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
• El juego de válvula debe ajustarse al final cuando el motor está
caliente. No obstante, el ajuste preliminar en estado frío hará el
ajuste final mucho más fácil.
d. Ensamble la tapa de balancines.
: 13.7 a 15.7 Nm (1.4 a 1.6 kg-m, 120 a 144 pulg./lb)
4. Instalación de accesorios del motor
• Instale el interruptor de presión de aceite.
Tapa delantera • Instalación de la bomba de aceite (todos los modelos) y el distribuidor
(modelo con carburador)
a. Coloque la posición de cigüeñal al PMS de compresión para el
cilindro número 1.
Polea de cigüeñal b. Coloque el distribuidor de modo que el centro de su orificio largo de
brida se alinee con el orificio del perno en el bloque de cilindros e
Marca de regulación de
encendido inserte el distribuidor. (No gire el distribuidor para alinear los orificios).
c. Alinee la ranura del eje de accionamiento de la bomba de aceite de
lubricación del motor.
Orificio roscado
Fr
EM-40
SERVICIO DEL MOTOR
! PRECAUCIÓN
Marca
Gear de
Mark • No alinee la marca del engrane con el pasador de instalación de
engrane engrane ni con la marca larga.
e. Apriete tentativamente los pernos de sujeción.
f. Después de instalar el engrane del distribuidor, ajuste la regulación
de encendido usando una lámpara estroboscópica. Una vez
finalizada la regulación, apriete los pernos de sujeción firmemente.
Sección
Section B-B
B-B Sección A-A
Section A-A
: 8.43 a 10.8 Nm (0.86 a 1.1 kg-m, 75 a 95 pulg./lb)
M6 x 12 (longitud de rosca) perno 7T
h. Instalación de carcasa del volante (o plato trasero)
• Instale la carcasa del volante.
6 1 8 9
5 7 10
• Par de apriete para pernos de sujeción de la carcasa
Lado
Fan
: 44.1 a 58.8 Nm (4.5 a 6.0 kg-m, 33 a 43 pies/lb)
Side
del
venti- 4 11 i. Instalación del volante
lador 3 2 13 12
• Instale el volante.
Volante
Cigüeñal
Volante
EM-41
SERVICIO DEL MOTOR
Cabeza de cilindros
• Instale del tubo de control de vacío del distribuidor (modelo con
Transmisor carburador).
térmico
EM-42
SISTEMAS DE LUBRICACIÓN Y
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
SECCIÓN LC
CONTENIDO
SISTEMA DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . LC-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Valor de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-2
Diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-3
Diagrama esquemático de lubricación . . . . LC-4
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-5
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Valor de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-6
Configuración del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-7
Instrucciones de purgado del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-8
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-9
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LC-10
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Especificaciones
Especificaciones principales
Método de lubricación Suministro presurizado
Valor de ajuste
Bomba de aceite
Unidad: mm (pulg.)
Holgura entre el engrane de la bomba y el cuerpo
0.4 (0.016) o menos
principal
Juego de engrane de bomba 0.5 (0.020) o menos
Holgura del engrane de la bomba en dirección
0.3 (0.012) o menos
vertical
Presión de aceite
Presión de aceite
Unidad: kPa (bar, kg/cm², psi)
Presión de descarga Temperatura de aceite 80 °C (176 °F)
En ralentí 98 (0.98, 1.0, 14)
A 2,000 rpm 275 - 314
(2.75 a 3.14, 2.8 a 3.2, 40 a 46)
Par de apriete
Nm kg-m pies/lb, pulg./lb*
LC-2
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Diagnóstico de fallas
Condición Causas probables Acción
• Grietas o daños en la tapa de la bomba de
Reemplazar
aceite
• Fuga de aceite de la junta y sello de aceite. Reemplazar
Reemplace los sellos de junta tórica o revise el cuerpo de la bomba y
• Fuga de aceite cerca del soporte de husillo
reemplace como sea necesario.
Reemplace los sellos de junta tórica o revise el cuerpo de la bomba y
• Fuga de aceite cerca del distribuidor
reemplace como sea necesario.
• Fuga de aceite entre la carcasa de la cadena de
Desensamble y reensamble/aplique empaque líquido nuevamente.
regulación de encendido y el bloque de cilindros
• Tuercas de sujeción de tapa de balancines flojas
Fuga de aceite Apriete.
y fuga de aceite.
• Pernos de montaje de cárter de aceite flojos y
Apriete.
fuga de aceite
• Fuga de aceite del sello de aceite delantero del
Reemplazar
cigüeñal
• Fuga de aceite del sello de aceite trasero del
Reemplazar
cigüeñal
• Fuga de aceite de la válvula reguladora Apriete o reemplace.
• Fuga de aceite de bujías en el sistema de
Reemplace o apriete.
lubricación
• Filtro de aceite flojo Apriete.
LC-3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
Cárter de aceite
Cedazo de aceite
Cadena de regulación
Cojinete de biela Eje de balancines
de encendido
Eyector de
Balancín
aceite de biela
Perno de pistón,
Varilla de empuje Válvula
camisa de cilindro
LC-4
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Bomba de aceite
Ubicación de piezas componentes
Junta
21 a 26
(2.1 - 2.7, 15 - 20) Aplique aceite.
6.4 - 7.5
(0.65 - 0.76, 56 - 66)
Cuerpo de bomba
Tapa de bomba
de aceite
Aplique aceite.
Cedazo de aceite
6.4 - 7.5
Eje motriz (0.65 - 0.76,
56 - 66)
Revisión
1. Revise los siguientes elementos en cuanto a desgaste o daños.
• Cuerpo y tapa de la bomba
• Sección de engrane de la bomba
• Husillo de accionamiento
La sección de engrane de la bomba y el cuerpo principal no tienen
componentes internos que puedan repararse por separado. Si el engrane
de la bomba o el cuerpo principal está desgastado o dañado, reemplace el
ensamble del eje de accionamiento o el ensamble de la bomba.
2. Revise la holgura en los siguientes puntos usando un calibrador de galgas.
Si la holgura excede el límite especificado, reemplace el ensamble de
eje de accionamiento o el ensamble de la bomba de aceite.
Holgura entre el engrane de la bomba y el cuerpo principal
0.4 mm (0.016 pulg.) o menos
Juego del engrane de la bomba: 0.5 mm (0.020 pulg.) o menos
Holgura del engrane de la bomba en dirección vertical:
0.3 mm (0.012 pulg.) o menos
3. Revise el resorte de la válvula reguladora de la bomba de aceite.
Pasador
Si está dañado, reemplace el resorte o el ensamble de la bomba.
Carcasa de la
bomba de aceite Longitud libre 41.5±1 mm (1.634±0.039 pulg.)
Válvula reguladora Límite de reparación 40.0 mm (1.575 pulg.)
Resorte
Arandela
LC-5
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
Especificaciones
Método de enfriamiento Agua enfriada, circulación controlada
Valor de ajuste
Bomba de agua
Deflexión de banda de ventilador
Cuando se empuja con una fuerza de 98N 11 a 13 (0.43 a 0.51)
(10 kg, 22 lb) [mm (pulg.)]
Termostato
Especificación estándar
Par de apriete
Nm kg-m pulg./lb
Perno M8 de sujeción de
15.7 - 17.7 1.6 - 1.81 139.2 - 157.2
bomba de agua
Perno M6 de sujeción de
6.37 - 7.45 0.65 - 0.76 56 - 66
bomba de agua
Perno de la caja del
15.7 - 17.7 1.6 - 1.81 139.2 - 157.2
termostato
Diagnóstico de fallas
Condición Causas probables Acción
• Fuga de agua del sello del eje de la
Reemplace el ensamble de la bomba de agua.
bomba de agua.
• Fuga de agua del empaque de la superficie de
Apriete. Si la fuga persiste, reemplace el empaque.
montaje de la bomba de agua
• Fuga de agua del tapón del radiador Reemplace el empaque o el ensamble.
• Fuga de refrigerante del sensor de temperatura
Apriete o reemplace.
del motor
Fuga de agua • Conexión floja Apriete.
Reemplace y revise que el aceite de motor no esté
• Junta de cabeza dañada
contaminado.
Reemplace y revise que el aceite de motor no esté
• Grietas en el bloque de cilindros
contaminado.
• Grietas en la cabeza de cilindros Reemplazar
LC-6
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
Aletas del radiador tapadas con tierra y polvo Limpie con aire comprimido.
Regulación inapropiada de válvula y encendido Ajuste la regulación de encendido y los juegos de válvula.
Contaminación y depósitos de lodo en el aceite
Limpie el interior del motor y llene con aceite.
de motor
Falla de bomba de agua Reemplazar
Temperatura excesiva del
Banda del ventilador floja. Ajuste de tensión de banda
motor (sobrecalentamiento)
Radiador taponado Limpie el interior del radiador.
Exactitud deficiente del indicador de
Reemplazar
temperatura del refrigerante
Cantidad de refrigerante insuficiente Llenar.
Tapón de
respiración
Air Relief
Plug
Al
Toradiador
Radiator
Gobernador
Governor
(Carburetor
(Tipo de Type)
Manguera
de deri- carburador)
Coolant
vación de
Bypass
refrige-
Hose
rante
Bomba
Water
Pump
de agua
Múltiple de
Intake Manifold
admisión
Carcasa del
Thermostat
Housing Bypass Hose
Manguera de
termostato
derivación
Desde el radiador
From Radiator
Entrada
Water de agua
Inlet
LC-7
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
!! ADVERTENCIA
• Nunca quite el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Pueden ocurrir quemaduras graves por el fluido de alta presión
o por el vapor que escapa del radiador.
• Asegúrese siempre de que el refrigerante se enfríe lo suficiente
antes de quitar el tapón del radiador. Cuando abra el tapón,
cubra el tapón con un trapo de taller y gire el tapón lentamente
para liberar la presión interna.
NOTA:
• Use refrigerante de larga vida (RLV) genuino de fabricantes originales
(OEM) con la relación de mezcla adecuada para el ambiente operativo
donde se usará el montacargas.
• El refrigerante de motor debe desecharse apropiadamente. Verifique
todas las regulaciones federales, estatales y locales.
1. Quite la cubierta del radiador y abra el cofre del motor. Quite el tapón
del radiador.
2. Coloque un contenedor de tamaño apropiado debajo del radiador. Abra
el grifo de drenado del radiador y drene el refrigerante.
3. Si va a cambiar el refrigerante del motor, enjuague el sistema de
enfriamiento.
4. Después de drenar todo el refrigerante, cierre firmemente el grifo de
drenado.
5. Prepare la mezcla de refrigerante (consulte el diagrama de
anticongelante de la izquierda).
6. Con el tapón del radiador quitado, localice el tornillo de purgado del
sistema de enfriamiento del motor. La ubicación del tornillo de purgado
varía dependiendo del modelo del motor. Este tornillo estará localizado
en la carcasa del termostato o en la parte superior de la bomba de agua.
Consulte las ilustraciones de la izquierda para la ubicación del tornillo.
7. Quite completamente el tornillo de purgado. Ponga mucha atención a
la arandela de sellado para que no se salga del tornillo al momento de
quitarlo.
8. Agregue la mezcla de refrigerante de motor recomendada en el
radiador. Cuando el refrigerante salga por el orificio de purgado sin
burbujas, instale el tornillo de purgado y apriete de 6.3 a 8.0 N.m
(55.7 - 75.8 pulg./lb) de par de apriete.
9. También agregue refrigerante al depósito hasta la línea de llenado
máximo (MAX).
10. Con el tapón del radiador quitado, arranque el motor y acelere por
arriba de RPM de ralentí para purgar el aire del vaporizador LP.
Continúe con el motor funcionando hasta que el termostato se abra y
pueda ver el refrigerante corriendo en el radiador.
11. Llene de refrigerante (aproximadamente 25 mm (1 pulg.) de la parte superior
del radiador) en el radiador después de haber purgado todo el aire.
LC-8
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
Bomba de agua
1. Abra el grifo de drenado del radiador y extraiga el refrigerante en un
contenedor apropiado.
! PRECAUCIÓN
• Asegúrese siempre de que el refrigerante se enfríe lo suficiente
antes de extraerlo. El refrigerante caliente puede causar
quemaduras.
2. Quite la tolva del radiador.
3. Afloje la banda del ventilador.
• Afloje el perno de ajuste del alternador.
• Haga a un lado el alternador totalmente hacia el motor.
• Quite el ventilador y la polea del ventilador.
• Quite la bomba de agua junto con la junta.
Revisión
No desarme la bomba de agua. Si encuentra condiciones anormales,
reemplace la bomba de agua.
1. Revise las paletas de la bomba de agua no estén picadas ni corroídas.
2. Revise que el cojinete de la bomba de agua no tenga juego lateral y
funcione suavemente.
LC-9
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
Ensamble
1. Instale la bomba de agua en sentido inverso al de remoción. Siempre
usa junta nueva.
2. Ajuste la tensión de la banda del ventilador. Para el valor de ajuste,
consulte la sección MA.
! PRECAUCIÓN
• Antes de llenar con refrigerante, siempre afloje el tapón de
purgado de aire.
• Después de llenar, asegúrese de apretar el tapón de purgado
de aire.
Termostato
Remoción
1. Quite la manguera superior del radiador de la toma de agua y
drene el refrigerante.
!! ADVERTENCIA
• Asegúrese siempre de que el refrigerante se enfríe lo suficiente
antes de extraerlo. El refrigerante caliente puede causar
quemaduras.
2. Quite la toma de agua y quite el termostato.
Revisión
Revise el termostato como se indica a continuación y reemplácelo como
sea necesario.
1. Revise el estado del asiento de válvula bajo temperatura normal.
La válvula debe asentar firmemente.
2. Revise la temperatura de apertura y la elevación máxima de válvula
calentando la válvula en un contenedor.
! PRECAUCIÓN
• Existe riesgo de quemadura. No toque el termostato, el
contenedor ni el agua caliente en el interior de dicho contenedor
hasta que la temperatura baje lo suficiente.
3. Asegúrese de que la temperatura de cierre de la válvula sea 5 °C (41 °F)
más baja que la temperatura de apertura. También realice la misma
revisión antes de instalar un termostato nuevo.
Instalación
Instale en sentido inverso al de remoción.
Siempre use una junta nueva para la toma de agua.
Siempre coloque el orificio purgador o la válvula de purgado en la posición
12 del reloj.
LC-10
COMBUSTIBLE DE MOTOR
SECCIÓN EF
CONTENIDO
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES . . .EF-2
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR . . . . . .EF-3
DIAGRAMA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . EF-4
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . EF-4
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (GLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-5
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (uso combinado) MEF . . . . . . EF-6
Diagrama del sistema de control electrónico
del motor K (uso combinado) . . . . . . . . . . EF-7
DISEÑO DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . EF-8
Diagrama de tubería de vacío . . . . . . . . . . . . EF-8
Diagrama de tubería de combustible . . . . . . . EF-9
DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
(DES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-10
Especificaciones del sistema de control
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-10
Especificaciones del carburador . . . . . . . . . . EF-10
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE GLP . . . . . . . . . . . . . . EF-11
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . EF-12
Remoción e instalación del ensamble de
acelerador de control electrónico . . . . . . . . EF-12
Remoción e instalación de inyector de
gasolina (gasolina y uso combinado
de control electrónico) . . . . . . . . . . . . . . . EF-13
Dispositivo GLP (especificaciones para
GLP y uso combinado) . . . . . . . . . . . . . . . EF-15
Mecanismo y operación del vaporizador . . . . EF-17
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL
PORTAINYECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-19
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL
VAPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EF-21
Drenado de alquitrán, remoción, instalación,
desensamble y revisión del vaporizador . . . EF-21
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado
extranjero en general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.).
Por lo tanto, antes de tomar alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos
sean para el sistema de suministro de combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
EF-2
DIBUJOS DE EXTERIOR DE MOTOR
Electronic
Tipo controlControlled Type
electrónico Carburetor
Tipo Type
carburador
EF-3
Comunicación de red CAN Señal de carga eléctrica
Voltaje de batería Señal de interruptor de ignición
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE Señal del interruptor de freno
Entrada de señal de sensor de posición
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
E.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control de calentador de Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
sensor de oxígeno calentado Salida de señal de inyección
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal A.F.M.
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control del actuador de sensor de temperatura masa de aire
control electrónico del acelerador de aire de admisión
Purificador de aire
Inyector de combustible (gasolina,
MPI)
Múltiple de
admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición
EF-4
(distribución
Múltiple electrónica de bajo
de escape voltaje)
Actuador de control
electrónico del Sensor de temperatura
motor K (gasolina)
combustible (gasolina)
Sensor de posición *Tipo no retorno de
de árbol de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
de árbol de levas
(tipo Hall IC)
EF-5
Bobina de ignición
(distribución
motor K (GLP)
calentado Bujía
Relé de válvula de
estrangulación
Válvula de
estrangulación de GLP Sensor de posición
de árbol de levas
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)
Silenciador Catalizador
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN Salida de control de relé de C/A
Señal de interruptor de C/A
Voltaje de batería
Salida de control de relé de IEG Señal de carga eléctrica
KLINE Señal de interruptor de ignición
Entrada de señal de sensor de posición Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
del pedal del acelerador (2 sistemas) Señal del interruptor de freno
Salida de control de calentador de
Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
sensor de oxígeno calentado
Señal de interruptor de control de gobernador
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de
E.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
posición de acelerador (2 sistemas)
Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control del actuador de
control electrónico del acelerador Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control de válvula de Salida de señal de inyección
estrangulación de GLP Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal A.F.M.
Salida de control de relé de calentador Entrada de señal de Sensor de
CTP GLP (MEG únicamente) sensor de temperatura de flujo de masa
aire de admisión de aire
Inyección de combustible (GLP)
salida de
control
Sensor de presión de combustible
Purificador de aire
Inyección de combustible auxiliar Inyector de combustible (gasolina,
MPI)
Inyección de combustible (GLP)
Múltiple de
admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición
EF-6
(distribución
Actuador de control Múltiple electrónica de bajo
electrónico del acelerador de escape voltaje)
(sensor de acelerador, dual)
Sensor de temperatura
Relé de de refrigerante de motor
Sensor de Relé de bomba
calentador Vaporizador
oxígeno de combustible
de CTP
calentado Bujía
DIAGRAMA DEL SISTEMA
Bomba de
Calentador PTC
combustible (gasolina)
Relé de válvula de Válvula de Sensor de posición *Tipo no retorno de
estrangulación estrangulación de GLP de árbol de levas gasolina
motor K (uso combinado) MEF
EF-7
(distribución PAM
Múltiple electrónica de bajo Sensor
Actuador de control electrónico
de escape voltaje) (Sensor de
del acelerador (sensor de
acelerador, dual) presión absoluta)
Sensor de temperatura
Vaporizador Sensor de de refrigerante de motor Relé de bomba
oxígeno de combustible
Relé de calentado Bujía
DIAGRAMA DEL SISTEMA
estrangulación (gasolina)
Válvula de Sensor de posición *Tipo no retorno de
estrangulación de GLP de árbol de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)
Interruptor de vacío
Mezclador
Negro Color de identificación
Distribuidor
Vista de flecha A
Múltiple Mezclador
Vista de
flecha B
Negro
EF-8
DISEÑO DE LA UNIDAD
Tubo de combustible
Tanque de combustible
(bomba de combustible)
Inyector
Manguera de combustible
Anillo de eslinga
Bomba de combustible
Carburador
EF-9
DATOS Y ESPECIFICACIONES DE SERVICIO (DES)
Carburador
Tipo de motor K21 K25
Tipo carburador 210030-41 210030-42
Tipo de estrangulador de arranque
Diámetro de entrada mm (pulg.)
Diámetro de salida mm (pulg)
Grande mm (pulg.) 24 (0.94) 26 (1.02)
Pequeño (Diámetro interno - diámetro externo) mm (pulg.)
Eyector principal #116 #122
Descarga de aire principal #60
Eyector lento #48 #54
Descarga de aire lenta (1ra/2da) #80/#140 #80/#150
Posición alta (H1) desde la superficie superior de la cuba del flotador mm (pulg.)
Posición baja (H2) desde el extremo inferior del inyector S/V mm (pulg.)
EF-10
DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE GLP
Falla de ajuste de velocidad de ralentí Ajustar (consulte la sección EC, Aprendizaje de volumen
de aire de ralentí).
Falla de operación de Falla de ajuste de presión de cámara primaria Ajustar o reemplazar
vaporizador del vaporizador
Fuga del asiento del asiento de válvula primario Limpiar, ajustar o reemplazar
del vaporizador
Materia extraña ingresa al interior del vaporizador Limpiar, ajustar o reemplazar
EF-11
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Perno de fijación de
bocina de aire (2) Perno de fijación de 5.9 - 7.8
15.7 - 17.7 bocina de aire (2) (0.61 - 0.79,
(1.6 - 1.8, 138 - 156) 52.8 - 68.4)
(perno hexagonal tipo nuevo) 19.6 - 23.5
(2.0 - 2.3, Perno de sujeción
168 - 204) de inyector de
Bocina (Perno bridado - tipo GLP (4)
de aire anterior)
Cámara de aceleración
Portador GLP
Junta
Múltiple de admisión
Nm (kg-m, pulg/lb)
EF-12
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
! PRECAUCIÓN
• Después de quitarla, taponee la manguera de combustible para
prevenir que se drene el combustible.
Instalación
• Inserte la manguera hasta que llegue a 25 mm (0.98 pulg) o más del
extremo del tubo de combustible. Instale una abrazadera y apriete
firmemente al tubo de combustible. No instale la abrazadera en la parte
superior del abultamiento.
• Arranque el motor. Incremente la velocidad y asegúrese de que no haya
fuga de combustible después de la reparación.
! PRECAUCIÓN
• No reutilice los sujetadores del inyector.
EF-13
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Sujetador
5. No reutilice una junta tórica dañada.
6. No aplique fuerza excesiva, puede dañar la junta tórica.
7. Empuje los sujetadores en el inyector de combustible al momento
de ensamblar. Encaje firmemente los sujetadores en las ranuras
Inyector
de ubicación del inyector de combustible (a) y (b) No reutilice los
sujetadores del inyector.
8. Siempre reemplace la junta tórica cuando los sujetadores del inyector
hagan contacto con la junta tórica.
EF-14
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
EF-15
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Inyector principal de
Inyector auxiliar de
combustible LPG
combustible LPG
Sensor de presión de
combustible
Manguera de combustible
de baja presión
Manguera de vacío
Filtro
Válvula
de alivio
M.C.M.
Inyector principal
Señal ENC, Señal alta
de combustible
APAG
GLP
EF-16
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
EF-17
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Revisión de presión
Revise la presión de la cámara primaria con el siguiente procedimiento:
1. Quite el tapón del orificio de prueba de la cámara primaria e instale un
manómetro de presión usando un conector apropiado.
2. Arranque el motor, revise si hay fuga de combustible en la cámara
primaria en ralentí después de calentar el motor. Estándar: 30.7 a
33.1 kPa (0.30 a 0.33 bares, 0.31 a 0.34 kgf/cm², 4.4 a 4.8 psi)
3. Gire el tornillo de ajuste de presión si la presión medida está fuera del
estándar.
! PRECAUCIÓN
• Aplique sellador y mantenga la hermeticidad cuando reinstale el
tapón de orificio de prueba.
Eliminación de impurezas
El GLP incluye materiales no combustibles (p. ej. alquitrán)
Estos materiales se acumulan en el vaporizador. Esto puede ocasionar fallas
de operación del sistema de combustible.
Es necesario liberar y drenar regularmente con el motor caliente.
EF-18
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL PORTAINYECTOR
Ensamble de portainyector
Conector de combustible
Inyector principal
Conector de arnés
(para inyector
principal)
Conector de arnés
(para inyector auxiliar)
Sensor de presión de
combustible
Portador
Inyector auxiliar
Revisión y limpieza
Junta tórica
• Realice la prueba de continuidad del conector del arnés
Si es 1 Ω aproximadamente (a temperatura ambiente) con un probador,
es normal.
Fusible
Si no hay continuidad, revise que no haya fusible fundido.
• Si el fusible está fundido, reemplace con un fusible adecuado (5A).
Revise la onda de señal del arnés relacionado. Cuando fluye una
Sello de hule
señal no estándar, puede ocurrir nuevamente una falla.
• Limpie el inyector.
Limpie el inyector del lado de entrada de combustible con aire
comprimido durante 5 minutos aproximadamente.
• No use limpiadores (por ejemplo, limpiadores de carburador) porque
afecta negativamente las piezas de hule en el interior.
EF-19
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL PORTAINYECTOR
Émbolo • Par de apriete: 11.8 a 26.5 Nm (1.2 a 2.7 kg-m, 108 a 228 pulg./lb)
Revisión y limpieza
• Si se acumula materia extraña, por ejemplo alquitranes, en el émbolo o
en el interior, elimine el material con aire comprimido.
Revisión y limpieza
Válvula de alivio (1) • Selle la parte necesaria de cada portador.
Aplique aire comprimido del conector de combustible.
Eleve la presión de aire de 0.00 MPa (0.0 bares, 0 kg/cm², 0 psi)
(presión de manómetro) gradualmente. Revise la continuidad del paso
apenas por arriba de la presión de ajuste.
Si no hay continuidad, limpie con aire comprimido hasta 0.49 MPa
(4.9 bares, 5 kg/cm², 71 psi).
Reemplace el portador con uno nuevo si no hay continuidad después
de aplicar aire comprimido de 0.49 MPa (4.9 bares, 5 kg/cm², 71 psi).
• No reemplace la válvula de alivio únicamente.
Válvula de alivio (2)
EF-20
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
Tubo de
respiración
EF-21
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
! PRECAUCIÓN
• No toque el vaporizador ni sus piezas circundantes a alta
temperatura, ya que puede ocasionar quemaduras. Cuando
opere el grifo de válvula de purgado o el tapón, siempre use
guantes de protección.
NOTA:
• Si se quita la batería para obtener acceso al drenaje, es necesario
hacer un “Reaprendizaje de volumen de aire”; consulte la página EC-50
y EC-51.
NOTA:
• UCA recomienda desarmar, revisar y resellar por completo el
vaporizador antes de 6,000 horas de servicio. Este mantenimiento
es necesario para unidades que no están funcionando con el
GLP de grado HD5 recomendado o que usan un combustible de
calidad desconocida. El vaporizador necesita desensamblarse,
limpiarse y revisarse. Todos los diafragmas y juntas tóricas deben ser
reemplazados.
Remoción
• Cierre el grifo del tanque y deje que se consuma todo el GLP en la línea
de combustible.
• Desconecte el cable de la batería en la terminal negativa.
• Drene los refrigerantes del tapón de drenado del radiador.
• Desconecte la manguera de agua caliente. Use una toalla de taller y
bandeja porque puede salir agua.
• Desconecte la manguera de vacío.
• Desconecte la manguera de combustible y el tubo de combustible.
• Maneje cada manguera de modo que no ingrese materia extraña al
interior.
• Tenga cuidado de que no se dañe ninguna parte de inserción del
tubo.
• Quite los pernos de montaje del soporte del vaporizador y retire el
vaporizador.
EF-22
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
Resorte de
presurización • La figura muestra la tapa de la cámara primaria extraída.
primaria Diafragma
primario
Al deslizar el diafragma en la dirección de la flecha indicada en la figura,
retire dicho diafragma.
Tornillo de sujeción • Revise que el diafragma primario no esté roto ni dañado. Reemplace
antes de 6,000 horas de servicio.
EF-23
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
Válvula de
lado primario
• La figura muestra la palanca, el asiento de válvula y el pasador
extraídos.
Válvula de corredera
primaria y palanca
Asiento de válvula
Pasador
Válvula primaria
Arandela ondulada
Arandela plana
Sujetador
Diafragma de Quite los cuatro tornillos del plato para retirar el diafragma de
compensación compensación.
EF-24
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
Sello de hule de
cámara secundaria
Asiento de
válvula primaria
Revisión del diafragma
• Revise que no haya grietas, daños ni endurecimiento.
• Reemplace los diafragmas y todos los sellos a o antes de las
6,000 horas de servicio.
EF-25
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
EF-26
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar la válvula.
HES
EF-27
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
EF-28
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DEL VAPORIZADOR
EF-29
MEMO
EF-30
CONTROL DEL MOTOR
SECCIÓN EC
CONTENIDO
PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-2 REVISIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-57
Sistema de diagnóstico a bordo (DAB) de motor . . . EC-2 Revisión de velocidad en ralentí y regulación
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-2 de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-57
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-5 Aprendizaje de posición cerrada de la válvula
Herramientas especiales de servicio . . . . . . . . . EC-5 de aceleración y aprendizaje de volumen de
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-6 aire en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-58
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . EC-12 Aprendizaje de posición de pedal de
acelerador liberado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-59
Ubicación de piezas componentes . . . . . . . . . .EC-12
Revisión de presión de combustible . . . . . . . . . EC-59
Componente de MCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-13
Aprendizaje de posición de pedal de
Diagrama de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-16 acelerador liberado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-60
Terminal de MCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-18 REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES . . . . . EC-61
Cómo proceder con el Diagnóstico de fallas . . EC-25 Sensor de posición de cigüeñal (POS) . . . . . . . EC-61
Diagrama de diagnóstico por síntoma . . . . . . . EC-28 Sensor de posición de árbol de levas (FASE) . . EC-61
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-34 Sensor de flujo de masa de aire . . . . . . . . . . . . EC-61
Función a prueba de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . EC-34 Sensor de temperatura de refrigerante
Código de error E35 y procedimientos de de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-61
revisión del inyector GLP . . . . . . . . . . . . . . . .EC-35 Sensor de posición de acelerador 1 y 2
Tabla de CDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-36 (ensamble de actuador de control eléctrico
Herramienta de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-44 de válvula de aceleración) . . . . . . . . . . . . . . EC-62
Función de autodiagnóstico Sensores de posición del pedal del acelerador 1, 2
(sin herramienta de servicio) . . . . . . . . . . . . . EC-47 (unidad de mecanismo del acelerador) . . . . . EC-62
Monitor de entrada/salida de MCM . . . . . . . . . EC-48 Sensor de temperatura de aire de admisión
Prueba activa de MCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-49 (junto con el sensor de flujo de masa de aire) . . . EC-63
Aprendizaje de volumen de aire en ralentí: Interruptor de luces de freno . . . . . . . . . . . . . . EC-63
Realice (cancele) el Aprendizaje de volumen Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EC-64
de aire en ralentí (normal) . . . . . . . . . . . . . . . EC-50 Bobina de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-65
Ajuste de relación de aire-combustible: Cambie Inyector de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-65
el valor de ajuste de 85 dec a 100 dec, y luego Bomba de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-66
ajustar relación de aire-combustible. . . . . . . EC-51
Motor de control eléctrico de válvula de aceleración
Valor de relación de aire-combustible aprendido: Borrar (ensamble del actuador de control eléctrico del
(cancelar) valor de relación acelerador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-66
aire-combustible aprendido . . . . . . . . . . . . . EC-52
Sensor de oxígeno calentado . . . . . . . . . . . . . . EC-66
Ajuste de regulación de encendido: Cambie el
valor de ajuste de 5 dec a 0 dec y luego Inyector de GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-67
ajuste la regulación de encendido . . . . . . . . EC-53 Inyector auxiliar de GLP . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-67
Borrar presión de combustible: Borre (cancele) Calentador CTP (integrado con vaporizador) . . EC-67
a presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . EC-54 DISPOSITIVO DE RECIRCULACIÓN DE
Balance de potencia: Detenga el cilindro GAS DE VPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-68
número 3 en balance de potencia . . . . . . . . EC-55 Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-68
Borrar autodiagnóstico: Realizar (cancelar) Revisión de piezas componentes . . . . . . . . . . . EC-68
autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-56 COMPONENTES DE MCM . . . . . . . . . . . . . . . . EC-69
Remoción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . EC-69
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado extranjero en
general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por lo tanto, antes de tomar
alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean para el sistema de suministro de
combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
PRECAUCIONES
! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de poner el interruptor de ignición en OFF (apagado)
y desconectar el cable negativo de la batería antes de realizar
cualquier revisión o trabajo de reparación. El circuito abierto/
corto de los interruptores, sensores, válvulas solenoides, etc.
relacionados causará que se ilumine la LIF.
• Asegúrese de conectar y asegurar los conectores firmemente
después de realizar el trabajo. Un conector flojo (no asegurado)
causará que se ilumine la luz LIF debido a un circuito abierto.
(Asegúrese de que el conector no tenga agua, grasa, tierra,
terminales dobladas, etc.).
• Algunos sistemas y componentes, especialmente los
relacionados al DAB pueden usar conectores de arnés de estilo
nuevo tipo cierre deslizante.
• Asegúrese de encaminar y asegurar el arnés apropiadamente
después de realizar el trabajo. La interferencia del arnés con un
soporte, etc., puede ocasionar que se ilumine la luz LIF debido a
un corto circuito.
• Asegúrese de conectar los tubos de hule apropiadamente
después de realizar el trabajo. Un tubo de hule mal conectado o
desconectado puede causar que se ilumine la luz LIF debido a un
mal funcionamiento del sistema de inyección de combustible, etc.
• Asegúrese de borrar la información de mal funcionamiento
innecesaria (reparaciones realizadas) del MCM antes de devolver
el vehículo al cliente.
Precaución
• Siempre use una batería de 12 voltios como fuente de alimentación.
• No intente desconectar los cables de la batería mientras el motor
está funcionando.
• Antes de conectar o desconectar el conector de arnés del MCM,
ponga el interruptor de ignición en OFF (apagado) y desconecte el
cable de tierra de la batería. En caso de no seguir esta instrucción
puede ocasionar daños al MCM debido a que el voltaje de la
batería es aplicado al MCM aún cuando el interruptor de ignición
está apagado.
• Antes quitar las piezas, ponga el interruptor de ignición en
posición “OFF” (apagado) y luego desconecte el cable de tierra
de la batería.
• No desensamble el MCM.
• Si se desconecta un cable de la batería, la memoria regresará al
valor del MCM. El MCM no iniciará su control en su valor inicial.
La operación del motor puede variar ligeramente cuando se
desconecta la terminal. No obstante, este no es un indicativo de
un mal funcionamiento. No reemplace las piezas debido a una
ligera variación.
• Si la batería es desconectada, se perderá la siguiente información
de diagnóstico relacionada a emisiones dentro de 24 horas.
a. Código de diagnóstico de fallas
b. Códigos de diagnóstico de fallas del 1er disparo
EC-2
PRECAUCIONES
Precaución (cont.)
• Al momento de conectar el conector del arnés del MCM,
sujételo firmemente con las palancas de bloqueo lo más posible
como se muestra en la figura.
Revise la señal
• Maneje el sensor de flujo de masa de aire cuidadosamente para
de entrada/salida evitar daños.
de MCM antes de
reemplazar. • No desensamble el sensor de flujo de masa de aire.
• No limpie el sensor de flujo de masa de aire con ningún tipo de
USADO detergente.
• No desensamble el actuador de control eléctrico del acelerador.
• Hasta una ligera fuga en el sistema de admisión puede causar
incidentes graves.
• No sacuda ni agite el sensor de posición de árbol de levas
(FASE) ni el sensor de posición de cigüeñal (POS).
• Después de realizar cada DIAGNÓSTICO DE FALLAS, lleve a
cabo la verificación de funcionamiento general o procedimiento
de confirmación del CDF. El CDF no debe aparecer en el
procedimiento de confirmación del CDF si ya finalizó la
reparación. La Revisión de funcionamiento general debe tener
un buen resultado si se lleva a cabo la reparación.
EC-3
PRECAUCIONES
Precaución (cont.)
• Al momento de medir señales del MCM con un probador de
circuitos, nunca permita que las dos sondas del probador hagan
Voltaje de
batería contacto entre sí. El contacto accidental de las sondas causará
un corto circuito y dañará el transistor de alimentación del MCM.
• No use las terminales de tierra del MCM al momento de medir
voltaje de entrada/salida. Hacer esto puede resultar en daños al
transistor del MCM. Use una tierra distinta a las terminales del
MCM.
EC-4
PREPARACIÓN
Adaptador de arnés
HES
(adaptador de conversión de
150 clavijas a 121 clavijas)
EC-5
DESCRIPCIÓN
Elementos Descripción
Actuador de control eléctrico de acelerador • Adopta el actuador eléctrico del acelerador con motor de control de acelerador
integrado para ajustar la apertura de la válvula de aceleración de manera óptima
conforme a las condiciones de conducción o para mejorar la seguridad y la
operabilidad por el gobernador de control electrónico.
Control de inyección de combustible • Con el control de inyección de combustible, se optimiza la relación aire-combustible
para mejorar el rendimiento y respuesta de escape.
• Utiliza control de retroalimentación a través del aprendizaje de la compensación de
relación aire-combustible, tal como los cambios repentinos en la relación, para mejorar
la capacidad de conducción.
Control de regulación de encendido • Usa un sensor de posición de cigüeñal (POS) Hall IC y un sensor de posición de árbol
de levas (FASE) para llevar a cabo un control para obtener una regulación óptima de
encendido para cada condición operativa. La configuración de optima regulación de
encendido de acuerdo a cada combustible también se habilita al momento de una
fórmula de uso combinado.
• Adopta el sistema de distribución electrónica (NDIS) en el cual cada cilindro está
equipado con una bobina de ignición que incorpora un transistor de energía para un
mejor rendimiento de ignición.
Control de velocidad en ralentí • Adopta un actuador de control electrónico del acelerador el cual regula continuamente
la cantidad de aire de admisión requerido para el ralentí.
Control de velocidad de gobernador • Realiza la regulación de velocidad máxima del motor para proteger la bomba de
presión de aceite por medio de señales de velocidad del motor.
Control de regulación de velocidad máxima • Realice la regulación de velocidad máxima por medio de señales del sensor de
velocidad del vehículo. Además, realiza el control variable de velocidad máxima por
medio del interruptor de conmutación.
Control de par motor de área de ralentí • Realiza el control de par motor en el área de ralentí por medio de señales de velocidad
del motor para poder habilitar el trabajo de cargas en ralentí
Control de prevención de sobrecalentamiento • Reduce la generación de calor del motor al reducir la velocidad máxima del motor y
regular la apertura máxima del acelerador cuando la temperatura del refrigerante del
motor alcanza 110 °C (230 °F) aproximadamente.
• Evita el sobrecalentamiento del motor al realizar un corte de combustible a 1,000 rpm
o más cuando la temperatura del refrigerante del motor alcanza 135 °C (275 °F)
aproximadamente.
Control de modo Potencia/ECO • Cambia la característica de aceleración de la posición del acelerador por medio del
interruptor de modo Power/ECO, y luego se habilita el minuto de funcionamiento de
esa velocidad de motor. (Configuración opcional)
Control de bomba de gasolina (gasolina) • Activa o desactiva el relé de la bomba de combustible dependiendo de la señal de
velocidad del motor.
Control de válvula de estrangulación de GLP • Activa o desactiva el relé de la válvula de estrangulación dependiendo de la señal de
velocidad del motor y de la señal del sensor de presión de combustible.
Función a prueba de fallas • Asegura la operación segura del vehículo y permite que sea conducido en una
emergencia cuando falla uno de los componentes del sistema principal (sensor de flujo
de masa de aire, sensor de temperatura de refrigerante del motor, etc.).
Sistema de diagnóstico • Adopta el sistema de autodiagnóstico para fácil diagnóstico de fallas.
EC-6
Comunicación de red CAN Señal de carga eléctrica
Voltaje de batería Señal de interruptor de ignición
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE Señal del interruptor de freno
Entrada de señal de sensor de posición
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
M.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control de calentador Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
de sensor de oxígeno calentado Salida de señal de inyección
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal A.F.M.
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control del actuador de sensor de temperatura masa de aire
control eléctrico del acelerador de aire de admisión
Purificador
Inyector de combustible de aire
(gasolina, MPI)
Múltiple
de admisión Válvula en cabeza Bobina de ignición
EC-7
(distribución
Múltiple electrónica de
de escape bajo voltaje)
Actuador de control electrónico del
DESCRIPCIÓN
Tanque de combustible
Silenciador
Catalizador (gasolina)
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN
Voltaje de batería Señal de carga eléctrica
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de ignición
Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
KLINE
Entrada de señal de sensor de posición Señal del interruptor de freno
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de control de calentador de
sensor de oxígeno calentado
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
Entrada de señal de sensor de M.C.M. Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control del actuador de Salida de señal de inyección
control eléctrico del acelerador
Salida de control de válvula Entrada de señal A.F.M.
de estrangulación de GLP Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control de inyección sensor de temperatura masa de aire
de combustible (GLP) de aire de admisión
EC-8
Bobina de ignición
(distribución
motor K (GLP)
Múltiple de electrónica de
Actuador de control electrónico escape bajo voltaje)
DESCRIPCIÓN
Silenciador
Catalizador
Diagrama del sistema de control electrónico del
Salida de control de relé de C/A
Comunicación de red CAN
Señal de interruptor de C/A
Voltaje de batería
Salida de control de relé de EGI Señal de carga eléctrica
KLINE Señal de interruptor de ignición
Entrada de señal de sensor de posición Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
del pedal del acelerador (2 sistemas) Señal del interruptor de freno
Salida de control de calentador Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
de sensor de oxígeno calentado
Señal de interruptor de control de gobernador
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de
Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
posición de acelerador (2 sistemas)
Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
Salida de control del actuador de
control eléctrico del acelerador Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control de válvula Salida de señal de inyección
de estrangulación de GLP Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Entrada de señal A.F.M.
Salida de control de relé de calentador Entrada de señal de Sensor de flujo
CTP GLP (MEG únicamente) sensor de temperatura de masa de aire
Control de inyección de de aire de admisión
combustible (GLP)
salida
Sensor de presión de combustible Purificador
Inyector de combustible de aire
Inyector de combustible auxiliar
(gasolina, MPI)
Inyector de combustible (GLP)
Múltiple
de admisión Válvula en cabeza
EC-9
Bobina de ignición
Actuador de control (distribución
Múltiple electrónica de
electrónico del
de escape bajo voltaje)
acelerador (sensor
DESCRIPCIÓN
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)
Tanque de combustible
Silenciador (gasolina)
Catalizador
Diagrama del sistema de control electrónico del
Comunicación de red CAN
Entrada de señal del sensor PAM
Voltaje de batería Señal de carga eléctrica
Salida de control de relé de EGI Señal de interruptor de ignición
KLINE Señal de interruptor de neutral (palanca FR)
Entrada de señal de sensor de posición Señal del interruptor de freno
del pedal del acelerador (2 sistemas)
Salida de control de calentador Señal de interruptor de cambio de control de combustible (2)
de sensor de oxígeno calentado Señal de interruptor de gobernador
Salida de relé de bomba de combustible
Entrada de señal de sensor de oxígeno calentado Entrada de señal de sensor de posición de árbol de levas
Entrada de señal de sensor de Entrada de señal de sensor de posición de cigüeñal
posición de acelerador (2 sistemas) Entrada de señal de temperatura de refrigerante de motor
Salida de control del actuador de control Salida de señal de inyección
eléctrico del acelerador Salida de control de inyección de combustible (gasolina)
Salida de control de válvula de Entrada de señal A.F.M.
estrangulación de GLP Entrada de señal de Sensor de flujo de
Salida de control de inyección sensor de temperatura masa de aire
de combustible (GLP) de aire de admisión
EC-10
(distribución Sensor
Actuador de control Múltiple electrónica de bajo MAP
electrónico del acelerador de escape voltaje) (Sensor de presión
DESCRIPCIÓN
absoluta)
(sensor de acelerador, dual)
Sensor de temperatura
Vaporizador de refrigerante de motor Relé de bomba de
Sensor de
combustible
oxígeno
calentado Bujía
Relé de válvula de Bomba de combustible
motor K (uso combinado)
estrangulación (gasolina)
Válvula de Sensor de posición *Tipo no retorno de
estrangulación de GLP de árbol de levas gasolina
(tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bomba de gas LP de árbol de levas
(tipo Hall IC)
es- es- es- es- es- es- es- es- es- es-
Combi-
nado
Gasolina tán- tán- tán- tán- tán- tán- tán- tán- opc tán- tán-
dar dar dar dar dar dar dar dar dar dar
Combustible
es- es- es- es- es- es- es- es- es-
Combi-
nado
GLP tán- tán- tán- — tán- tán- tán- tán- opc tán- tán-
dar dar dar dar dar dar dar dar dar
Conmutación de combustible
combustible
Control de regulación de
Control de inyección de
Corte de combustible
retroalimentación A/F
A prueba de fallas
Autodiagnóstico
(gasolina y GLP)
combustible
encendido
Control de
vehículo
motor
• : Impacto significativo a controlar
◊ : Impacto a controlar
Sensor de posición de cigüeñal (POS, FASE) • • • • • • • • ◊
Sensor de flujo de masa de aire • • ◊ • ◊ ◊
Sensor de temperatura de aire de admisión ◊ ◊
Sensor de temperatura de refrigerante de motor ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de oxígeno calentado • ◊ ◊
Sensor de velocidad de vehículo ◊ ◊ ◊ ◊ • ◊
Sensor de posición de acelerador ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de posición de pedal del acelerador ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensores
Interruptor de ignición • • • • • • • •
Interruptor de posición P/N ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Interruptor de luces de freno ◊
Interruptor de faros delanteros (carga eléctrica) ◊
Interruptor de modo Power ECO (opc.) •
Voltaje de batería ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
Sensor de presión de combustible GLP ◊ • ◊
Interruptor de conmutación de combustible • • • • •
Sensor PAM (sensor de presión absoluta) ◊ • ◊
Inyector de gasolina • • •
Transistor de energía • ◊
Sistema de ignición
Bobina de ignición •
Relé de motor de control del acelerador • • ◊
Motor de control del acelerador • • ◊ ◊
Relé de bomba de combustible de gasolina • •
Actuadores
EC-11
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Especificaciones
Pieza componente principal Tipo Ubicación
Gasolina GLP Combinado
EC-12
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Componente de MCM
Especificaciones NOTA
Componente Ubicación
Gasolina GLP Combinado Actuador Sensor Otros
Inyector de gasolina Múltiple de admisión
Inyector de GLP Integrado en el portador de inyector
(en múltiple de admisión)
Motor de control del acelerador Integrado en actuador electrónico de
control del acelerador
Sensores de posición del acelerador
1y2
Bobina de ignición Cabeza de cilindros (en cada bujía)
Sensor de posición de cigüeñal (POS) Tapa delantera
Sensor de posición de árbol de levas Carcasa delantera
(FASE)
Sensor de flujo de masa de aire Bocina de aire
Sensor de temperatura de aire de Con medidor de flujo de aire
admisión
Sensor de temperatura de refrigerante Salida de agua
de motor
Sensores de posición del pedal Integrado en unidad de mecanismo
acelerador 1 y 2 del acelerador (ensamble del pedal
acelerador)
Bomba de combustible Integrado en tanque de combustible
Regulador de presión de combustible
Sensor de oxígeno calentado (lado del vehículo)
Sensor de velocidad de vehículo (lado del vehículo)
MCM (lado del vehículo)
Relé de bobina de MCM e Ign (lado del vehículo)
Interruptor de luces de freno (lado del vehículo)
Relé de motor de control del acelerador (lado del vehículo)
Relé de bomba de combustible (lado del vehículo)
Vaporizador (lado del vehículo)
Válvula de estrangulación de GLP (lado del vehículo)
EC-13
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
MCM
Sensor de posición de cigüeñal (POS)
Sensor de posición de árbol de levas (FASE)
MCM
Sensor de posición de
cigüeñal (POS)
Sensor de posición de
árbol de levas (FASE)
Sensor de temperatura de refrigerante del motor
Sensor de temperatura
de refrigerante del motor
Sensor PAM
EC-14
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Bobina de ignición
Caja de relés 2
Interruptor de
luces de freno
Caja de relés 1
EC-15
Sensor de posición de árbol
SENS MARCHA/ de levas
ÁNGULO (FASE)
BAT FASE
1.25 sq o más POS Sensor de posición de cigüeñal
SENS MARCHA/
VB ÁNGULO (POS)
Significa área de 1.25 sq o más VB
engarce o unión.
SS APAG
Interruptor de conmutación
RELÉ IEG
de combustible
Uso combinado
1.25 sq o más GLP Gasolina
INY GLP #1 INJ GLP VB #1 INT COMB #1 INT COMB #1
INY GLP -#1 NUTE INT COMB #2
1.25 sq o más AVCC
Gasolina
INT COMB #2
ETC MOTOR RLY AVCC GLP
1.25 sq o más 1.25 sq o más INT COMB #1
VMOT INT COMB #2
AVCC
RELÉ MOTOR
MOTOR1
MOTOR2
RELÉ IGN F/PUMP RLY CÁMARA
ACELE- TIERRA-A2
F/PUMP RACIÓN TPS1
(ETC) TPS2
AVCC2
EPR
APS1
CAN-ALTO1 AVCC UNIDAD
A comunicación CAN CAN-BAJO1 TIERRA-A MEC
KLINE APS2 ACEL
El cilindro más alejado del punto de conexión (*E) arriba del BUCLE (regulación de encendido, AVCC2 (APS)
supresor de interferencia se define como *H. detección de rotación) TIERRA-A2
CONSULTAR
IGN #1 INY LENTA INY AUX GLP
EC-16
INT IGN
APAGADO ENCENDIDO
Inyector #1 para gasolina INY #1
Inyector #2 para gasolina
GLP) (2007-2010)
INY #2
Inyector #3 para gasolina INY #3
Inyector #4 para gasolina INY #4
AVCC
02HFR TIERRA-A
O2SFR
QA+ INDICADOR
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Diagrama de circuito
Desde FARO/DEL
NEUT
Indicador de temperatura de refrigerante de motor
TERMO
MOTOR
ARRANCADOR Luz de advertencia de presión de
INT
INHIBIDOR aceite (12 V-3.4 W)
(INT. NUTE) INT PRES ACEITE
Batería
12 V posición N:
ENCENDIDO
Diagrama de circuito de MCM de control
TIERRA TIERRA
TIERRA
electrónico de motor K (combinación gasolina y
EPR
SPA1
CAN-ALTO1 AVCC UNIDAD
ATo CAN communicat
comunicación CAN ion
CAN-BAJO1 TIERRA-A MEC
KLINE SPA2 ACEL
El cilindro
The más
fart hest cylinder del punto
alejadofrom de conexión
t he connect ing BUCLE
LOOP (regulación
(Ignition de
t iming, AVCC2 (APS)
(*E) arriba
point (*E) del supresor
above t he intde interferencia
erference se
suppressor tencendido, detección
urning det ect ion) de TIERRA-A2
CONSULTAR is defined
define como *H.
as*H. *E *H rotación)
IGN #1 INY LENTA INY AUX GLP
IGN #3 LPG
Válvulfuel
a de ciinterception
erre de combustivalve
ble GLP
SAE J1962
CONECTOR IGN #2 REL C/PRINCIPAL
ItEsisun
2.2capacitor electrolítico
F elect rolyt ic capacit deor
or
2.22.2μF F capacitor
o film capacitdeorpelícula
+2 Calentador
PTC heatCTP
er
resist resistencia +2 Ω.
2.2 μFance.
When
Cuando using elect rolyt ic
use telhecapacitor
capacit or, please
electrolítico, instaleinst
enall
piezas
it t o de IGN#4 CTP/H
PTC/ H 27
part
85 °C hat
s to are 85°C or less.
menos. Interruptor
A/ C swit C/A
dech
EC-17
*I ARCON
ARCON 100
Embrague C/A
A/ C clut ch
INT IGN
A
APAGADO ENCENDIDO
Inyector
Injector #1
#1 para gasolina
for gasoline INY #1
Inyector
Injector #2 for gasoline
#2 para gasolina INY #2
Inyector
Injector#3
#3para gasolina
for gasoline INY #3 A/ C
Compresor
Inyector
Injector #4
#4 para gasolina
for gasoline INY #4 REL CA
ACRLY 105 compressor
C/A
AVCC
02HFR TIERRA-A
3 1 O2SFR
SEN 02
O2 SEN
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
2 4 QA+
Diagrama de circuito
INDICADOR
LUZ FRENO TIERRA-A FLUJO AIRE
ALTERNADOR Charging
Luz warning lamp
de advertencia de TA SENS TEMP AIRE
(12V-3.4W)
carga (12 V-3.4 W)
FRENO TW SENS TEMP AGUA
Desde BRAKE
From INT LAMP
LUZ SW
FRENO FARO/DEL PRES GLP SENS PRESIÓN
RELÉ INHIBIDOR COMB
24-63.7
24-63.7 Ω FARO/DEL
From
Desde LAMP SW
H/FARO/DEL
NEUT
Engine de temperatura
Indicador coolant de refrigerante
t emperat ure met motor
de er
PRES
PRES 3
TERMO 71 2 SEN SEN
APS SPA
MOTOR 1
ARRANCADOR de advertencia presión de
INT
INHIBIT SW Oil
Luzpressure warning
de lamp
INHIBIDOR aceite (12 V-3.4 W)
(12V-3.4W)
Atmospheric
Sensor pressure
de presión sensor
atmosférica
(NUTE SW)
(INT. NUTE)
N posit ion: ON INT PRES ACEITE
Bat t ery
Batería
posición N:
de motor K (combinación gasolina y GLP)
12
12V V
ENCENDIDO
Interruptor ahorrador/potencia
Power/Econ Switch
Cable de TIERRA
unión
Bat t ery cable
de cable INT GOB TIERRA
de batería
bonding wire TIERRA
TIERRA
TIERRA TIERRA
CARROCERÍA 1 *C MOTOR TIERRA TIERRA
*C *G *G
CARROCERÍA 2 CARROCERÍA 3
ECM0613
Diagrama de circuito de MCM de control electrónico
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Terminal de MCM
Señal de
Descripción Condición de medición Valor medido
terminal
1 Tierra de MCM Siempre Aprox. 0 V
2
115
116
66 Tierra del sensor (sensor de posición del En ralentí después de calentamiento Aprox. 0 V
acelerador) A 2,000 rpm aprox.
67 Tierra de sensor de flujo de masa de aire Siempre Aprox. 0 V
78 Tierra de sensor de oxígeno calentado Siempre Aprox. 0 V
82 Tierra del sensor de posición del pedal acelerador 1 Siempre Aprox. 0 V
83 Tierra del sensor de posición del pedal acelerador 2 Siempre Aprox. 0 V
32 Interruptor de conmutación de combustible 2 Interruptor de conmutación encendido (en lado de Aprox. 5 V
(gasolina) gasolina)
Interruptor de conmutación encendido (en lado de GLP) Aprox. 0 V
56 Interruptor ahorrador/potencia A ajuste de velocidad normal Aprox. 0 V
A ajuste de baja velocidad Voltaje de batería
70 Interruptor de conmutación de combustible 1 (GLP) Interruptor de conmutación encendido (en lado de Aprox. 5 V
GLP)
Interruptor de conmutación encendido (en lado de Aprox. 0 V
gasolina)
84 Interruptor de faros delanteros Interruptor de luces apagado Aprox. 0 V
Interruptor de luces encendido Voltaje de batería
101 Interruptor de freno Pedal de freno liberado Aprox. 0 V
Pedal de freno oprimido Voltaje de batería
102 Interruptor de neutral Posición N Aprox. 0 V
Distinto a lo anterior Voltaje de batería
109 Interruptor de ignición Interruptor de ignición apagado Aprox. 0 V
(IGN)
Interruptor de ignición encendido Voltaje de batería
100 Interruptor de C/A Interruptor de C/A encendido (con motor funcionando) Aprox. 0 V
105 Relé de C/A Interruptor de C/A encendido (con motor funcionando) Aprox. 12 V
EC-18
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
5 ms
5 ms
5 ms
5 ms
20 ms
20 ms
EC-19
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
1s
1s
EC-20
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
106 Sensor de posición del pedal acelerador En ralentí 0.67 a 0.87 V aprox.
1
Interruptor de ignición encendido con motor 4.4 a 4.6 V aprox.
apagado pedal de acelerador totalmente
oprimido
Interruptor de ignición encendido con motor 0.67 a 0.87 V aprox.
apagado pedal de acelerador liberado
A 2,000 rpm aprox. Aprox. 0.65 V
113 Relé de presión de combustible (F/P) de Durante 1 segundo aprox. después de que Aprox. 1 V
gasolina enciende el interruptor de ignición
Después de eso Voltaje de batería
EC-21
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Señal de
Descripción Condición de medición Valor medido
terminal
22 Señal de accionamiento de En marcha de arranque Aprox. 10.5 V
23 inyector
41
42
20 ms
20 ms
20 ms
1.2
EC-22
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
20 ms
20 ms
20 ms
1.2
85 (LÍNEA K) Línea de señal de servicio Cuando está conectada a una Aprox. 6.6 - voltaje de batería
herramienta de servicio
Cuando no está conectada a una Aprox. 6 V
herramienta de servicio
86 Línea L de comunicación CAN Siempre Aprox. 2.2 V (varía dependiendo del
estado de comunicación).
5 ms
EC-23
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
5 ms
NOTA:
Los valores numéricos se obtienen usando un probador de circuito analógico.
EC-24
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
! PRECAUCIÓN
• Los clientes no son técnicos profesionales. No asuma que “tal
vez el cliente quiere decir...” o que “tal vez el cliente mencionó
este síntoma”.
3. Es esencial confirmar y comprender todos los síntomas antes
de efectuar un servicio, para poder asegurar que todas las fallas
sean reparadas completamente. Para una falla intermitente, es
importante reproducir el síntoma basado en una entrevista con el
cliente y ejemplos pasados. No realice una revisión para un propósito
determinado. La mayoría de las fallas intermitentes son causadas por
contactos/conexiones deficientes. En este caso, será bueno que agite
el arnés o conector bajo sospecha con la mano. Cuando se realizan
INFO. reparaciones sin verificar ningún síntoma, nadie puede determinar si se
Causa
ha eliminado la falla.
4. Lo segundo más importante es determinar cuál de los sistemas de
entre los siguientes está causando la falla: El sistema de señal de
control del MCM o un sistema mecánico (como algún componente
principal del motor o accesorio). Es importante revisar el sistema
usando herramientas de servicio o revisando las señales de entrada/
salida del MCM. Al momento de revisar las señales de entrada/salida
del MCM, conecte un adaptador de verificación (herramienta de
servicio) al MCM para evitar diagnósticos equivocados.
Herramientas especiales de servicio (herramienta de servicio):
Adaptador de verificación V (EG17530000)
(para conector de 150 clavijas SMJ)
Adaptador de arnés (EG17550200)
(adaptador de conversión de 150 clavijas ® a 121 clavijas)
5. Use el valor de referencia de datos de entrada/salida (guía) en este
manual para determinar las señales de entrada/salida del MCM.
Cuando se dificulte la evaluación, mida los datos de otro vehículo
del mismo modelo bajo las mismas condiciones. Compare los datos
para ayudar a determinar valores de referencia de señal normales.
Se aconseja recopilar suficientes datos de un vehículo que funcione
normalmente.
*: Recopila registros
de HES o del
osciloscopio.
EC-25
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Diagnóstico
Falla
No está Reproducir
bien REPARE/REEMPLACE
Revisión de síntoma
REPARE/REEMPLACE
REPARE/REEMPLACE REPRODUCIR LOS
BIEN SÍNTOMAS No está bien
AUTODIAGNÓSTICO (Borrar los resultados de autodiagnóstico). Use el mismo método para
Nota: Repare las piezas defectuosas encon- confirmar que el síntoma
tradas durante la revisión. reproducido ha sido reparado.
EXPLICAR AL CLIENTE EL PROCESO DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. (FIN)
AUTO DIAGNÓSTICO BIEN
REVISIÓN BÁSICA* (Borrar los resultados de autodiagnóstico). AUTO DIAGNÓSTICO
(Borrar los resultados de autodiagnóstico).
Revisión de velocidad de ralentí, regulación de encendido y relación aire-combustible
Revisar señal de entrada/salida (monitorear datos o revisar el voltaje) EXPLICAR AL CLIENTE EL PROCESO
DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. EXPLICAR AL CLIENTE EL PROCESO DE
REPARACIÓN O REEMPLAZO. (FIN)
EC-26
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Ubicación:
Fecha de ocurrencia Clima:
Operador:
Elemento de condición
de diagnóstico de fallas Descripción (ponga una marca de verificación, valor o comentario en el cuadro de línea punteada o línea sólida para el elemento aplicable).
Arranque deficiente Marcha de arranque no Sin combustión inicial No arranca suavemente. No arranca en absoluto.
es posible
No arranca en Inconsistente Fluctuación (fluctuación de
Ralentí deficiente absoluto. Ocurre velocidad estable)
Ocurre después
de que Se ahoga pero vuelva a Ocurre al mover la Ocurre Ocurre después de
Ahogo de motor sin un el motor
síntoma. arrancar rápidamente. dirección. durante arrancar en frío.
falla.
la carga.
Salida de energía Capacidad deficiente Velocidad La carga no es posible
deficiente Carga lenta, difícil de operar
en subida de colinas insuficiente
Velocidad de elevación inadecuada durante el Fluctuación de
control de elevación gobernador
Aceleración deficiente
Vacilación
Ruido Ubicación:
Iluminación de luz de No Sí
advertencia
Primera ocurrencia Con vehículo nuevo Fecha aprox. reciente: 3 Fecha aprox. después de regresar de reparación
Durante la aceleración
Condiciones del
A velocidad constante
Durante la aceleración
Condición
vehículo
Durante la carga
Aditamento
Horquilla
Abraza-
giratoria Estabilizador Otros
dera de
arrollado
Otros; ingresar
comentarios, etc.
EC-27
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Arranque deficiente
Imposible arrancar
Descripción/
Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial
del síntoma
Combustión inicial
Contraexplosión
Poscombustión
Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Falla de sensor
•: Altamente posible
◊: Posible
• Un circuito abierto en la
señal REF o POS hace
imposible que el vehículo
arranque.
ABIERTO • • • • • ◊
• Las señales de control para
el sistema de combustible o
de ignición no salen.
Sensor de posición de • El síntoma depende de
cigüeñal (POS, FASE) la duración del circuito
momentáneamente abierto
y de las condiciones de
Momentá-
operación. Golpea y se
neamente ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ sacude ligeramente durante
abierto
la conducción, mientras que
el ahogamiento del motor
puede ser causado durante
el ralentí.
• Estará en condición a
prueba de falla, y el vehículo
ABIERTO ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ funciona a velocidad
de motor de 800 rpm a
1,600 rpm.
• Se satura la relación aire-
combustible. Puede venir
Señal acompañada de humo
Alta salida ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ negro. Conexión a tierra
Sensor de deficiente puede ser una
flujo de causa probable.
masa de • Se empobrece la relación
aire aire-combustible.
Baja salida ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ sospecha de cable caliente
contaminado o vacío de aire.
• Estará sobre-saturada.
Tierra ABIERTO • • • • • ◊
• Estará en condición a
Alimen- prueba de falla, y el vehículo
tación de ABIERTO ◊ ◊ • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ funciona a velocidad
energía de motor de 800 rpm a
1,600 rpm.
EC-28
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial
Contraexplosiones
Combustión inicial
Poscombustión
del síntoma
Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Falla del actuador
•: Altamente posible
◊: Posible
EC-29
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial
Contraexplosiones
Combustión inicial
Poscombustión
notables del síntoma
Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Falla del actuador
•: Altamente posible
◊: Posible
Momentánea-
mente abierto
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Se sienten sacudidas y
el motor puede ahogarse
Bobina ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ dependiendo de la duración
de las condiciones de
operación.
• Inyecta combustible a la bujía
Circuito de ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ en el cilindro con circuito
conexión a abierto.
tierra Momentánea-
mente abierto
◊ ◊ ◊
EC-30
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Imposible
deficiente
Arranque
Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial
Contraexplosiones
Combustión inicial
Poscombustión
Conduciendo
•: Altamente posible
◊: Posible
En ralentí
Golpeteo
Circuito de relé de MCM ABIERTO • ◊ • • • •
Circuito de motor de control ABIERTO/
del acelerador CORTO
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Puede ocurrir la
misma falla que
la alimentación
Circuito de relé de motor abierta del motor
del acelerador
ABIERTO ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ de control del
acelerador y del
sensor de posición
del acelerador.
Circuito del calentador
del sensor de oxígeno ABIERTO
calentado
• Circuito de relé de ABIERTO • • • • • • Imposible arrancar
bomba de combustible
• Imposible arrancar
• Circuito de bomba de Momentá-
combustible neamente ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Circuito de relé de abierto
ignición
Regulador de presión de ABIERTO/
bomba de combustible CORTO
◊ ◊ ◊
• Válvula de
Circuito ABIERTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
de GLP apagada
lado HI • Válvula de
(alto) CORTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
GLP apagada
• Válvula de
Inyector de GLP Bobina ABIERTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
GLP apagada
• Válvula de
Circuito ABIERTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
de lado GLP apagada
LO • Válvula de
(bajo) CORTO • • • • • ◊ ◊ estrangulación de
GLP apagada
ABIERTO ◊ ◊ ◊
Inyector auxiliar de GLP Lado de
unidad de ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
control corto
ABIERTO • • • • •
Relé de válvula de Lado de
estrangulación de GLP unidad de
control corto
Válvula de estrangulación
de GLP
ABIERTO • • • • •
Luz indicadora de falla ABIERTO
EC-31
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Síntomas
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Ahogo de
Ralentí deficiente Conducción deficiente Otros
motor
Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial
•: Altamente posible
Contraexplosiones
Combustión inicial
◊: Posible
Poscombustión
▼: Muy poco posible
Conduciendo
En ralentí
Golpeteo
Ajuste de regulación de
encendido inadecuado
◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
• Revise que la distancia entre electrodos sea
apropiada. Revise el desgaste eléctrico de la
Falla de bujía ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ▼ ▼ ▼
bujía, suciedad (inyección de combustible,
humo) y aislante dañado.
Fuga de piezas de alta presión ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ • El síntoma varía dependiendo del nivel de fuga.
EC-32
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí deficiente Conducción deficiente Ahogo de motor Otros
Durante la aceleración
Aceleración deficiente
Sin combustión inicial
Contraexplosiones
Combustión inicial
◊: Posible
Poscombustión
Conduciendo
▼: Muy poco posible
En ralentí
Golpeteo
El síntoma varía
Contacto de bulbo dependiendo de la
inapropiado
▼ ◊ • • • • • • • • • ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ condición de contacto y la
compresión
Presión de
cantidad de cilindros.
El síntoma varía
Anillo de pistón dependiendo del grado de
desgastado
▼ ◊ • • • • • • • • • ◊ ◊ ◊ ◊ desgaste y de la cantidad
de cilindros.
En algunos casos,
Catalizador de tres vías
después de que se ahoga
o sistema de escape ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ el motor, es posible volver
taponado
a arrancar.
Puede ahogarse el motor
por carga de la dirección
Baja velocidad base en
▼ ▼ ▼ ▼ ◊ ◊ ◊ ◊ hidráulica y carga de
ralentí
transporte durante la
desaceleración o en ralentí.
Las llantas/ruedas están
Arrastre de frenos ◊ ◊ ◊ ◊ calientes.
La tensión de banda es —
demasiado alta (tensión ◊ ◊ ◊ ◊ ◊
excesiva)
Cantidad de ATF
insuficiente, especificación
Otros
EC-33
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Descripción
• “Cuando” ocurre una falla causada por los sensores del motor o por
el control de relación aire-combustible, se ilumina “{}” en el panel de
indicadores. El código de diagnóstico de fallas (CDF) aparece luego en
el medidor. En este momento, la causa probable aparece al oprimir el o
los botones.
Luz de
Sensores relacionados Condición de falla A prueba de fallas advertencia del
motor
Sensor de flujo de masa Igual que las • Selecciona el ancho del pulso de inyección de combustible ON
de aire condiciones de dependiendo de la velocidad del motor y de la posición del
detección de fallas de acelerador para que el vehículo pueda ser conducido. No
autodiagnóstico. obstante, se inhibirá la inyección de combustible (corte de
combustible) cuando la velocidad del motor exceda 800 a
1,600 rpm aprox.
• La velocidad en ralentí es de 800 rpm.
Sensor de temperatura • Usa la temperatura de refrigerante de motor estimada (varía con ON
de refrigerante de motor el tiempo transcurrido después del arranque) para aplicar los
controles de modo que el vehículo pueda ser conducido.
Sensor de posición de • La inyección de combustible se inhibirá cuando el circuito 1 ON
pedal del acelerador se abra. Libera la válvula mecánicamente hasta que puede ser
conducido a baja velocidad cuando se desconecta el conector.
Sensor de posición de • Fija la salida a un valor preestablecido para que el vehículo ON
acelerador pueda ser conducido. No obstante, se inhibirá la inyección de
combustible (corte de combustible) cuando la velocidad del motor
exceda 2,500 rpm aprox.
EC-34
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
*1
Revise si el Sí Reemplace el
código de inyector de GLP
error E35
EC-35
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
! PRECAUCIÓN
• No aplique ningún voltaje al inyector.
Tabla de CDF
Resultados de autodiagnóstico
Cuando ocurre una falla en el circuito de señal de entrada/salida del MCM,
se muestra y se registra el circuito que presenta la falla. Además, se muestra
el elemento que está fallando.
Muestra de pantalla [Ejemplo: Cuando hay una falla en el sensor de flujo de
masa de aire] Muestra el código CDF y el elemento con falla en la pantalla
del monitor de alarmas.
Luz de advertencia
CDF Pantalla Nombre
del motor
— — NO HAY CDF —
Falla de circuito de señal de —
E-03 comunicación de VCM
EC-36
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EC-37
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EC-38
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
CDF para
Condición de retorno de falla Descripción del diagnóstico Disparo
GST
P0122 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador Detecta la desconexión y el corto 1
2 ha sido 0.3 V aprox. o menor (abierto o cortado) por un circuito y hace que se ilumine la luz LIF.
periodo de tiempo predeterminado.
P0123 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador
2 ha sido 4.8 V aprox. o mayor (abierto o cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
P0222 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador 1
ha sido 0.3 V aprox. o menor (abierto) por un periodo de
tiempo predeterminado.
P0223 El voltaje de salida del sensor de posición del acelerador
1 ha sido 4.8 V aprox. o mayor (cortado) por un periodo de
tiempo predeterminado.
P1225 Cuando el valor del aprendizaje de posición cerrada de la Compara la inconsistencia entre dos
válvula de aceleración es excesivamente bajo. circuitos independientes los cuales
P1226 Cuando el aprendizaje de posición cerrada de la válvula de están instalados para redundancia y
aceleración no se puede realizar. juzga la condición anormal y hace que
se ilumine la luz LIF.
P2135 Ocurre una falla en la relación entre los sensores de
posición del acelerador 1 y 2.
P2122 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal Detecta la desconexión y el corto 1
acelerador 1, ha sido 0.15 V aprox. o menor (abierto) por circuito y hace que se ilumine la luz LIF.
un periodo de tiempo predeterminado.
P2123 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal
acelerador 1, ha sido 5 V aprox. o mayor (cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
P2127 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal
acelerador 2, ha sido 0.15 V aprox. o menor (abierto) por
un periodo de tiempo predeterminado.
P2128 El voltaje de salida del sensor de posición del pedal
acelerador 2, ha sido 5 V aprox. o mayor (cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
P2138 Ocurre una falla en la relación entre los sensores de Compara la inconsistencia entre dos
posición de acelerador 1 y 2. circuitos independientes los cuales
están instalados para redundancia y
juzga la condición anormal y hace que
se ilumine la luz LIF.
P0132 El voltaje de salida del sensor de oxígeno calentado es Detecta la desconexión y el corto 2
mayor de lo normal (1.4 V o mayor). circuito y hace que se ilumine la luz LIF.
P0134 El circuito de señal del sensor de oxígeno calentado está
abierto.
P0031 El voltaje de control del calentador del sensor de oxígeno Detecta la desconexión y el corto 2
calentado ha sido menor que 0.12 V aprox. (abierto o circuito de un circuito de calentador de
cortado) por un periodo de tiempo predeterminado. sensor de oxígeno calentado e ilumina
P0032 El voltaje de control del calentador del sensor oxígeno la luz LIF.
calentado ha sido 4.7 V aprox. o mayor (cortado) por un
periodo de tiempo predeterminado.
EC-39
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EC-40
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EC-41
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EC-42
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EC-43
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Herramienta de servicio
Disparo 1: Cuando el autodiagnóstico detecta una falla entre el tiempo en
que se enciende el interruptor de ignición (motor funcionando) y en que se
apaga (esto se define como “disparo”), la Luz de advertencia del motor se
ilumina. El CDF correspondiente se registra inmediatamente después de la
detección.
Disparo 2: Cuando el autodiagnóstico detecta una falla por primera
vez en el primer disparo, se registra un CDF tentativo. Si la misma
falla es detectada nuevamente por el autodiagnóstico en el siguiente
disparo (segundo disparo), la Luz de advertencia del motor se
ilumina y el CDF final correspondiente es registrado.
EC-44
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Condiciones de
Elementos Disparos
conducción
LIF (apagada) 3 B
CDF (borrar) 40 A
CDF de primer disparo (borrar) 1 B
Condiciones de conducción
Condición de conducción A
La condición de conducción A es la condición donde el motor se puede
calentar.
Específicamente, el conteo del contador sube si se satisfacen todas las
siguientes condiciones.
• La velocidad del motor llega a 400 rpm o más.
• La temperatura del refrigerante de motor se eleva a 20 °C (68 °F) o más
después del arranque del motor.
• La temperatura del refrigerante del motor llega a 70 °C (158 °F) o más.
• El interruptor de ignición pasa a apagado de la posición de encendido.
• Cuando se detecta la misma falla independientemente de la condición
de conducción, el contador A se restablece.
• Sube el conteo del contador A cuando se satisfacen las condiciones
antes mencionadas mientras no se detecte la misma falla.
• Cuando el contador A alcanza 40 CDF no se muestra.
• Cuando el contador A cuenta una vez mientras no se detecte la misma
función después de que el MCM registra el CDF del primer disparo, el
CDF del primer disparo se borra.
EC-45
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Monitor de datos
• Permite determinar e identificar la causa probable de una falla basado
en los resultados de la prueba de autodiagnóstico.
• Muestra los datos de señal de entrada/salida del MCM en tiempo real.
• Registra los datos antes y después de que se ahoga el motor, vacila o
se niega a arrancar intencionalmente.
Descripción de CDF
EC-46
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Función de autodiagnóstico
(sin herramienta de servicio)
Procedimiento para borrar resultados de
autodiagnóstico
NOTA:
Cuente el tiempo con exactitud con un reloj o equivalente.
1. Ponga el interruptor de ignición en encendido con el pedal acelerador
liberado.
2. Después de 3 segundos, oprima totalmente el pedal del acelerador y
luego libere el pedal 5 veces rápidamente.
NOTA: Los 5 ciclos deben repetirse rápidamente en menos de 5
segundos terminando en la posición de pedal liberado.
3. Espere 7 segundos, luego oprima totalmente el pedal del acelerador y
manténgalo apretado durante 10 segundos aproximadamente.
4. Libere el pedal acelerador. La luz de revisión del motor debe comenzar
a parpadear.
5. Si es necesario, debe registrar todos los códigos de diagnóstico de
fallas del DAB-II que están parpadeando ahora (consulte la explicación
de los códigos de parpadeo a continuación). Para la identificación del
sistema de códigos de parpadeo, consulte la página EC-37, EC-39,
EC-41 y EC-43.
6. Oprima totalmente el pedal del acelerador durante un mínimo de
10 segundos. Ahora se borrarán los resultados de autodiagnóstico.
• Libere el pedal acelerador. *Una vez que los códigos CDF existentes
son borrados aparecerá el código de parpadeo “0000”.
• Asegúrese de que los resultados de autodiagnóstico estén borrados.
• Cierre la llave. Abra la llave y arranque el montacargas. Verifique que no
haya luces de advertencia encendidas. El reloj debe estar visible y que
no haya fallas de diagnóstico restantes.
Interruptor ENCENDIDO
de ignición APAGADO Dentro Inicie el modo de prueba de
de 7 seg. diagnóstico II (resultados de 10 seg. o
autodiagnóstico) más Borre el resultado de
3 seg. 5 seg.
autodiagnóstico
Totalmente abierto
Pedal Aprox. 10 seg.
acelerador
Totalmente cerrado
EC-47
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Monitor de entrada/salida de MCM
En el monitor de entrada/salida del MCM, los elementos relacionados al control
del motor (estado de motor, sensores o interruptores) pueden ser verificados.
A2-03 (superior) Posición del pedal acelerador En ralentí: 0%, acelerador totalmente abierto: 100%
A2-03 (inferior) Temperatura de refrigerante de motor Aprox. 80 °C (176 °F) o más después de calentar el motor
A2-04 (superior) Pulso de inyección de gasolina En ralentí: 2 a 4 ms
A2-04 (inferior) Pulso de inyección de GLP A 2,000 rpm aprox. 2 a 4 ms aprox.
A2-05 (superior) Interruptor de arrancador Interruptor de ignición encendido y arranque: Encendido, interruptor
de ignición apagado: APAGADO
A2-05 (inferior) Interruptor de neutral Palanca FR en neutral: Encendido, cualquier posición distinta a
neutral: APAGADO
A2-06 (superior) Interruptor de carga eléctrica Interruptor de faros encendido: Encendido, apagado: APAGADO
A2-06 (inferior) Interruptor de freno Oprimir pedal de freno: Encendido, sin oprimir pedal de freno:
APAGADO
A2-07 (superior) Interruptor de aire acondicionado No especificado
A2-07 (inferior) Valor de relación aire-combustible HECHO/NO
aprendido borrado
A2-08 (superior) Aprendizaje de volumen de aire en No usado
ralentí(fábrica)
A2-08 (inferior) Aprendizaje de volumen de aire en EJECUTAR/NO
ralentí (normal)
A2-09 (superior) Ajuste de regulación de encendido EJECUTAR/NO
A2-09 (inferior) Ajuste de relación aire-combustible EJECUTAR/NO
A2-10 (superior) Ajuste de balance de potencia EJECUTAR/NO
A2-12 (inferior) Eficiencia de carga de GLP En ralentí: 30% aprox., a 2,000 rpm aprox.: 20% aprox.
A2-13 (superior) Relación aire-combustible (gasolina) Valor apropiado: 100%, rango: 75 a 125%
A2-13 (inferior) Relación aire-combustible (GLP) Valor apropiado: 100%, rango: 75 a 125%
A2-14 (superior) Interruptor de conmutación de GLP: Encendido, gasolina: APAGADO
combustible 1
A2-14 (inferior) Interruptor de conmutación de Gasolina: Encendido, GLP: APAGADO
combustible 2
A2-15 (superior) Control de combustible GASOLINA/GLP/NEU
A2-15 (inferior) Interruptor alto de mástil 1 No especificado
A2-16 (superior) Interruptor alto de mástil 2 No especificado
A2-16 (inferior) Valoración de sensor de O2 Mientras el motor está funcionando: Interruptores entre POBRE/
SATURADO/POBRE SATURADO
A2-17 (superior) Relé de bomba de combustible Interruptor de ignición encendido (cuando la bomba de combustible
está funcionando), apagado (cuando la bomba de combustible se
detiene)
A2-17 (inferior) Relé de válvula de estrangulación de Cuando el motor está apagado: Apagado, mientras el motor está
GLP funcionando: ON
A2-18 (superior) Relé del acelerador Interruptor de ignición encendido: Encendido, apagado: APAGADO
A2-18 (inferior) Calentador del sensor de oxígeno En ralentí después de calentar el motor: ENCENDIDO
calentado
A2-19 (superior) Bandera empírica de actualización de HECHO/NO
aprendizaje totalmente cerrado
A2-19 (inferior) Bandera de realización de aprendizaje HECHO/NO
de volumen de aire en ralentí (fábrica/
normal)
A2-20 (superior) Bandera de conexión CONSULTAR-II Activado/desactivado
A2-20 (inferior) regulación de encendido Valor apropiado: 0 (en ralentí), rango: 0 - 10
NOTA: Cuando la pantalla indica “99”, significa menos
EC-48
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
A2-22 (inferior)
D2-04 (superior)
Autodiagnóstico borrado EC-56
D2-04 (inferior)
EC-49
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Presione o o
Presione Presione
Presione
o
Presione
Cancelar Completado
EC-50
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Presione
Presione o o
Presione Presione
o Presione
Presione
Presione
Presione
Presione
Valor
Elemento de prueba Rango de ajuste
apropiado
Ajuste de relación aire-
100 75 - 125
combustible
EC-51
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Presione
Presione o o
Presione Presione
Presione
o
Presione
Cancelar Completado
EC-52
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Presione
Presione o o
Presione Presione
Presione
o
Presione
Presione Presione
Presione
Ajuste de regulación de 0 0 - 10
encendido
EC-53
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Presione
Presione o o
Presione Presione
Presione
o
Presione
Presione
El botón no está presionado
Cancelar Completado
EC-54
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Balance de potencia:
Detenga el cilindro número 3 en balance
de potencia
Presione
Presione o o
Presione Presione
o Presione
Presione
Presione
Presione
Presione
Balance de potencia
! PRECAUCIÓN
• El modelo GLP no tiene función de balance de potencia.
No realice este ajuste en modelos GLP.
• Si se realiza, la pantalla se detendrá. Cancele la función girando
la llave de ignición a OFF (apagado).
El estado del cilindro del motor se muestra por O o X como en la figura
de arriba.
Estos símbolos significan cilindro número 1, cilindro número 2, cilindro
número 3, cilindro número 4, cilindro número 5 y cilindro número 6 de la
izquierda.
NOTA: Debido a que este vehículo solo tiene 4 cilindros, los cilindro número 5
y 6 no se usan para la PRUEBA ACTIVA, aún cuando se muestren.
El cilindro se detiene al cambiar los valores establecidos de cada cilindro
de O a X y al realizar el ajuste.
EC-55
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Borrar autodiagnóstico:
Realizar (cancelar) autodiagnóstico
Borrar códigos “E” de la pantalla MP
Presione
Presione o o
Presione Presione
Presione
o
Presione
Cancelar Completado
EC-56
REVISIÓN BÁSICA
! PRECAUCIÓN
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” (en la página
EC-50) cuando la velocidad de ralentí esté fuera del estándar.
Sin el monitor de entrada/salida de MCM
1. Conecte un tacómetro tipo de inducción (tipo de detección de corriente)
al cable primario del cilindro #1 para revisar la velocidad de ralentí.
• El cable primario para el cilindro #1 está en bucle y más largo que
los cables de otros cilindros. Se usa para detectar la velocidad de
ralentí y la regulación de encendido.
2. Asegúrese de que la velocidad de ralentí es de 700 ±50 rpm.
! PRECAUCIÓN
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” (en la página
EC-50) cuando la velocidad de ralentí esté fuera del estándar.
Ajuste de regulación de encendido:
NOTA:
La regulación de encendido se puede verificar en el monitor de entrada/
salida del MCM. (Consulte la página EC-48).
1. Instale una lámpara estroboscópica al cable primario del cilindro #1.
2. Asegúrese de que la regulación de encendido y la velocidad de ralentí
son 0 ±2° APMS/700 rpm.
! PRECAUCIÓN
• Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” (en la página
EC-50) cuando la regulación de encendido esté fuera del estándar.
EC-57
REVISIÓN BÁSICA
! PRECAUCIÓN
• El aprendizaje de posición cerrada de la válvula de aceleración
no se puede realizar con una herramienta de servicio.
Procedimiento de operación para aprendizaje de volumen de
aire en ralentí
Prueba activa de MCM Realice el aprendizaje de posición cerrada de la válvula de aceleración.
4. Caliente totalmente el motor, la transmisión y el lubricante. [Temperatura
de refrigerante de motor: 70 a 90 °C (158 a 194 °F)]
5. Ponga la palanca selectora en posición neutral o “N”. Asegúrese de
que el motor esté libre de cargas eléctricas, tal como acondicionador
de aire, bomba de presión de aceite y otros componentes eléctricos.
6. Realice el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí” de la “Prueba
activa del MCM”. (Consulte la página EC-50)).
! PRECAUCIÓN
• IDLE AIR VOL LEARN (PLANT) (Aprendizaje de volumen de aire
en ralentí - planta) es el ajuste original en el vehículo. No lo use.
EC-58
REVISIÓN BÁSICA
! PRECAUCIÓN
• Quite e instale con seguridad la manguera de combustible.
• Use el manómetro de presión de combustible para revisar la
presión de combustible.
• No revise la presión de combustible mientras otros sistemas
están funcionando. Pueden ocurrir fallas en el valor de presión de
combustible.
1. Libere la presión de combustible.
2. Instale el manómetro de presión usando una manguera de combustible
para revisar la presión.
3. Quite la manguera de combustible. Vuelva a instalar la manguera de
combustible para revisar la presión de combustible.
! PRECAUCIÓN
• El periodo de uso de la manguera de combustible para la
revisión de la presión de combustible es 30 veces o menos. (Las
mangueras de combustible que están dañadas y permiten fuga de
combustible no se incluyen arriba).
EC-59
REVISIÓN BÁSICA
! PRECAUCIÓN
• También revise la presión de combustible a una velocidad de
motor incrementada.
a. Falla del regulador de presión (integrado con la bomba de
combustible)
b. Tubería de combustible tapado
c. Filtro de combustible tapado (con bomba de combustible)
d. Descarga deficiente de bomba de combustible
Liberación de presión de combustible
! PRECAUCIÓN
• Libere la presión de combustible antes de quitar el tubo de
combustible para garantizar la seguridad.
EC-60
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
! PRECAUCIÓN
• Los valores de medición pueden variar dependiendo del rango
de medición del probador de circuito. Tenga en cuenta que
cuanto mayor es el rango, mayor será la resistencia.
! PRECAUCIÓN
• Los valores de medición pueden variar dependiendo del rango
de medición del probador de circuito. Tenga en cuenta que
cuanto mayor es el rango, mayor será la resistencia.
! PRECAUCIÓN
• Si el aire es soplado desde el lado del conducto de aire, el
voltaje se reduce.
EC-61
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
2.5
de válvula de aceleración)
2.5
1
0.3
Revise el voltaje entre la terminal 50, 69 y tierra del MCM.
0.3
0.1
0.1 Señal de En ralentí después A 2,000 rpm
20 (68)
20 (68) 80 (176)°C°C(°F)(°F)
80 (176) Nombre de señal
terminal de calentamiento aprox.
Coolant temperature
Temperatura de refrigerante
Sensor de posición del
50 - (-) Aprox. 0.6 V Aprox. 0.7 V
acelerador 1
Sensor de posición del
69 - (-) Aprox. 4.5 V Aprox. 4.4 V
acelerador 2
! PRECAUCIÓN
CONECTAR • Asegúrese de que no haya humedad alrededor del conector al
momento de quitar e instalar el conector del sensor de posición
Conector de MCM
del acelerador. Si se detecta humedad, seque completamente el
50, 69
conector.
• No aplique voltaje a la terminal del sensor de posición del
acelerador.
• Realice el “Aprendizaje de posición cerrada de válvula de
aceleración” si desconecta el conector. Realice el “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí” si reemplaza el actuador de control
eléctrico del acelerador. (Consulte la página EC-58, “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí”).
• No desensamble el actuador de control eléctrico del acelerador.
A 2,000 rpm
Terminal Nombre de señal En ralentí
aprox.
Sensor de posición del pedal 0.67 a 0.87 V
106 Aprox. 0.65 V
acelerador 1 aprox.
CONECTAR
Sensor de posición del pedal 0.335 a 0.435 V
98 Aprox. 0.35 V
acelerador 2 aprox.
Conector de MCM
106, 98
! PRECAUCIÓN
• No aplique voltaje a la terminal del sensor de posición de
acelerador.
• No desensamble la unidad de mecanismo del acelerador.
EC-62
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
(kΩ)
20
10
Resistance
Resistencia
2.5
2.5
1
0.3
0.3
0.1
0.1
20 (68)
(68) 80 (176)
80 (176)°C °
(°F)
C (°F)
Intake air
Temperatura temperature
de aire de admisión
DESCONECTAR
Interruptor de luces de freno
Revise la continuidad entre las terminales 1 y 2 del interruptor de luces de
freno.
Pedal de freno liberado: No debe haber continuidad.
Pedal de freno oprimido: Debe haber continuidad.
EC-63
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
Bujía
Electrodo externo Las bujías deben ser revisadas cada 200 horas conforme al mantenimiento
de motor recomendado de UCA conformante con las regulaciones de la
Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del Aire de
Abertura California (CARB).
! PRECAUCIÓN
• Las bujías no deben quitarse cuando el motor/cabeza está
caliente. Se puede producir daño en las roscas.
1. Quite la bujía y revise el desgaste del electrodo o aislador. Elimine los
depósitos de carbono.
2. Revise la distancia entre electrodos usando un calibrador de bujías.
Estándar
0.8 a 0.9 mm (0.031 a 0.035 pulg.)
3. Si está sumamente dañada, reemplace la bujía con una nueva.
NOTA:
• No use ningún tipo de antiagarrotamiento en las roscas, esto puede
reducir el efecto de conexión a tierra de la bujía con la cabeza y puede
causar una reducción en la chispa o una falla de encendido de un cilindro.
• Use únicamente bujías de fabricantes originales (OEM) que tengan un
material de niquelado especial para ayudar a reducir la posibilidad de
agarrotamiento. Asegúrese de que las bujías de fabricantes originales
(OEM) sean de la longitud correcta y que las roscas no sobrepasen el
barreno de la cabeza.
• El uso de bujías que no son de fabricantes originales que no tengan
recubrimiento niquelado y que pueden ser muy largas incrementarán en
forma importante la posibilidad de:
a. agarrotamiento;
b. daños en las roscas al quitarlas;
c. falla de encendido correcto, causando que el motor no mantenga
niveles de emisión correctos.
• Si las roscas de la cabeza se dañan, se puede usar un equipo de
reparación de rosca estándar sin afectar la garantía de la Agencia
de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB).
4. Cuando instale nuevas bujías siempre revise la distancia entre
electrodos y revise que las roscas estén limpias.
5. Instale la bujía en el orden invertido en que la quitó y apriete conforme
al par de apriete especificado.
: Bujía
19.6 a 29.4 Nm (2.0 a 3.0 kg-m, 168 a 264 pulg./lb)
EC-64
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
Bobina de ignición
Revise la resistencia entre las terminales del transistor de energía aplicando
e intercambiando (+ y -) las sondas de revisión de un probador de circuito
analógico.
(+) - (-)Resistencia (a temperatura ambiente)
1 - 2: No a 0 Ω ni ∞ Ω
A la bujía 2 - 1: No a 0 Ω ni ∞ Ω
3 - 1: Excepto 0 Ω
1 - 3: Excepto 0 Ω
3 - 2: Excepto 0 Ω
2 - 3: Excepto 0 Ω
! PRECAUCIÓN
• No use un probador de circuito digital porque el estándar es
diferente.
Inyector de gasolina
Revise la resistencia entre las terminales 1 y 2 del inyector de cada cilindro.
DESCONECTAR
Resistencia estándar (todos los cilindros): Aprox. 14.5 Ω
(a temperatura ambiente)
Con el monitor de entrada/salida de MCM
1. Revise “INJ PULSE GAS” (gasolina) o “INJ PULSE LPG” (LPG) en el
monitor de entrada/salida y, después de calentar el motor, incremente
la velocidad del motor a 2,500 rpm aproximadamente.
2. Asegúrese de que “INJ PULSE GAS” (gasolina) o “INJ PULSE LPG”
(LPG) caiga instantáneamente cuando se libera el pedal del acelerador
(consulte la página EC-48).
Sin herramienta de servicio
1. Caliente el motor lo suficiente.
2. Desconecte el conector del arnés del inyector y conecte una luz de
prueba.
3. Libere el pedal del acelerador a la velocidad de motor de 2,500 rpm
aproximadamente o más, y confirme que la luz de prueba se apaga por
un momento.
DESCONECTAR
Lámpara de prueba
(12 V, 3.4 W)
EC-65
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
Bomba de combustible
Revise la resistencia entre las terminales 3 y 6.
DESCONECTAR
! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que no haya humedad alrededor del conector al
momento de quitar e instalar el conector del sensor de posición
DESCONECTAR del acelerador. Si se detecta humedad, seque completamente el
conector.
• No aplique voltaje a la terminal del motor de control eléctrico del
acelerador.
• Realice el “Aprendizaje de posición cerrada de válvula de
aceleración” si desconecta el conector. Realice el “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí” si reemplaza el actuador de control
eléctrico del acelerador. (Consulte la página EC-56, “Aprendizaje
de posición cerrada de válvula de aceleración y aprendizaje de
volumen de aire en ralentí”).
• No desensamble el actuador de control eléctrico del acelerador.
EC-66
REVISIÓN DE PIEZAS COMPONENTES
Inyector de GLP
1. Revise la resistencia entre las terminales 1 y 2.
DESCONECTAR
! PRECAUCIÓN
• No aplique voltaje al inyector de GLP.
Sistema de C/A
Con herramienta de servicio
Confirme el monitor de la herramienta de servicio.
CONECTAR
Interruptor de C/A Interruptor de C/A
Elemento de monitor
apagado encendido
Conector de módulo de control de C/A
Señal de C/A APAGADO ENCENDIDO
100, 105
Interruptor de C/A
Terminal Nombre de señal
encendido
100 Interruptor de C/A Aprox. 0 V
EC-67
DISPOSITIVO DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE VPC
Válvula VPC
Paso de VPC
(8: frente del
motor y orificio
del empujador de
válvula)
Atmósfera
Gas de VPC
extremo de
ENTRADA
EC-68
COMPONENTES DE MCM
Remoción e instalación
MCM
! PRECAUCIÓN
MCM
• Desconecte el cable negativo de la batería
1. Desconecte el conector del MCM.
2. Quite el MCM junto con el soporte de MCM.
3. Quite el soporte de MCM.
4. Instale en sentido inverso al de remoción.
! PRECAUCIÓN
• Revise que las clavijas no estén dobladas ni dañadas antes de
instalar el MCM.
• Realice el “Aprendizaje de posición cerrada de la válvula de
aceleración” y el “Aprendizaje de volumen de aire en ralentí”
después de la instalación, si reemplaza el MCM. (Consulte la
página EC-56,57, “Aprendizaje de posición cerrada de válvula de
aceleración y aprendizaje de volumen de aire en ralentí”).
5.4 – 7.4 N•m
(0.55 – 0.75 kg–m, Sensor de posición de cigüeñal (POS)
Sensor de posición 48 – 65 pulg.–libra)
de cigüeñal (POS) 1. Quite el ventilador.
2. Quite el conector del arnés.
Junta 3. Quite el sensor de posición de cigüeñal (POS).
tórica
• Asegúrese de que no haya materia extraña en la brida del sensor, en
: Aceite de
juntas tóricas y en el bloque de cilindros.
motor
: No Tapa • Manténgase alejado de objetos magnetizados.
reutilizable delantera
• Asegúrese de que el sensor se inserte firmemente en la tapa delantera
antes de apretar los pernos.
Carcasa de la cadena
Sensor de posición de árbol de levas (FASE)
5.4 – 7.4 N•m
(0.55 – 0.75 kg–m, 1. Quite el ventilador.
48 – 65 pulg.–libra)
2. Quite el conector del arnés.
3. Quite el sensor de posición de árbol de levas (FASE).
• Asegúrese de que no haya materia extraña en la brida del sensor, en
Sensor de posición juntas tóricas y en la carcasa de la cadena.
: Aceite de motor de árbol de levas
(FASE) • Manténgase alejado de objetos magnetizados.
: No reutilizable
• Asegúrese de que el sensor se inserte firmemente en la tapa delantera
de la cabeza de cilindros antes de apretar los pernos.
Sensor de flujo de
masa de aire Sensor de flujo de masa de aire
1. Quite el conector del arnés.
2. Quite el ensamble de sensor de flujo de masa de aire de la bocina
de aire.
EC-69
COMPONENTES DE MCM
! PRECAUCIÓN
• Maneje el sensor de oxígeno calentado con cuidado y evite
los golpes.
EC-70
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR
SECCIÓN EE
CONTENIDO
VALOR DE AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-2
DIAGNÓSTICO DE FALLAS . . . . . . . . . . . . EE-3
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR) . . . EE-4
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-4
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-5
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-6
Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-6
Revisión después de ensamble . . . . . . . . . EE-6
MOTOR ARRANCADOR . . . . . . . . . . . . . . . EE-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-7
Ubicación de piezas componentes . . . . . . . EE-8
Revisión de reconstrucción . . . . . . . . . . . . . EE-10
Revisión de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . EE-11
ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-12
Componentes del alternador . . . . . . . . . . . EE-12
Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-13
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EE-15
NOTA:
Esta sección contiene información y especificaciones para modelos carburados para el mercado
extranjero en general (MEG), así como para modelos de control electrónico (fabricados en EE.UU.). Por
lo tanto, antes de tomar alguna medida, asegúrese de que las especificaciones o procedimientos sean
para el sistema de suministro de combustible adecuado; de control electrónico o carburado.
VALOR DE AJUSTE
EE-2
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EE-3
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR)
Sistema de ignición
! PRECAUCIÓN
• Antes de comenzar, apague el interruptor de ignición y desconecte
el cable de la batería.
Estructura
Tipo estado sólido total
Ensamble de tapa
Rotor de señal
Eje de rotor
Rotor
Bobina de
captación Peso de gobernador
Cubierta
Resorte de gobernador
Ignitor de CI
Plato ruptor
Bobina de ignición
EE-4
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR)
Desensamble
• Quite los pernos de sujeción del ensamble de la tapa y quite la tapa
del rotor.
• Desconecte la bobina de captación conectada al ignitor de CI. Quite los
tornillos de las terminales de conector (dos de cada una).
• Quite los tornillos de sujeción del electrodo de ignición de CI y de la
bobina de captación (dos de cada uno).
• Para separar el conector de la carcasa, deslícelo a lo largo de la misma.
! PRECAUCIÓN
• No quite la bobina de captación en un lugar donde pueda
recoger hierro en polvo.
• Quite los pernos de sujeción del disipador de calor y los del plato ruptor
Perno de disipador de calor
como indican las flechas en la figura. Quite el disipador de calor.
• Quite los pernos de sujeción del carrete del control de vacío. Separe la
conexión entre el holgura entre la articulación de control de vacío y el
plato ruptor. Retire el control de vacío y el plato ruptor del ensamble de
la carcasa.
Punto de conexión
EE-5
DISTRIBUIDOR (TIPO CARBURADOR)
Revisión
Revisión de la bobina de ignición
• Mida la resistencia de la bobina primaria y la secundaria.
Resistencia de bobina primaria [entre las terminales (1) y (2)]
Estándar: 0.9 a 1.2 Ω
Resistencia de bobina secundaria [entre terminales (1) o (2) y la terminal
2 1
secundaria]
Ignition
Bobina de Estándar: 20 a 29 Ω
ignición
Coil
Secondary
Terminal Ensamble de captación
secundaria
Terminal • Mida la resistencia de la bobina de captación usando un probador de
circuito.
Estándar: 420 a 540 Ω
Mueva un desarmador hacia adelante y atrás cerca del núcleo de
hierro del ensamble de captación y asegúrese de que fluctúe la aguja
indicadora del probador.
Contacto de carbono
• Si la superficie esférica entera en la punta está desgastada, reemplace
el ensamble de tapa.
Rotor de la tapa
• Revise que no haya fisuras ni daños.
Rotor de señal
• Revise que no tenga daños ni esté doblado.
Control de vacío
• Verifique que la articulación se jale cuando aplique presión de vacío al
diafragma con una bomba de vacío.
Ensamble
• Ensamble en orden invertido al desensamble, siguiendo las siguientes
instrucciones:
• Aplique grasa a la articulación de control de vacío.
• Apriete los tornillos M3 a un par de apriete de 6 a 9 kg-cm y los
tornillos M4 a un par de apriete de 16 a 30 kg-cm.
Intervalo de aire
EE-6
MOTOR ARRANCADOR
Especificaciones
Elementos Especificación
Tipo de pieza M000T65381 / M000T65585
Tipo Engrane reductor integrado
Salida 1.2 kW
Espaciador Espaciador
Motor
arrancador Motor arrancador
EE-7
MOTOR ARRANCADOR
! PRECAUCIÓN
• Antes de iniciar el servicio del sistema eléctrico, asegúrese de
apagar la llave de ignición y de desconectar el cable de la batería.
Especificaciones
Elementos Especificación
Tipo de pieza M000T65381
Tipo Engrane reductor integrado
Salida 1.2 kW
Símbolo Descripción
1 Soporte delantero
2 Embrague de rueda libre
3 Palanca
4 Engrane interno
5 Empaquetadura
6 Engrane de eje
7 Ensamble de engrane
8 Empaquetadura
9 Inducido
10 Ensamble de yugo
11 Ensamble portaescobilla del conector
12 Tapa trasera
13 Ensamble de interruptor
14 Perno de cabeza hexagonal
15 Tornillo bridado
EE-8
MOTOR ARRANCADOR
5.0 - 7.1
9.8 - 11.8 (0.5 - 0.72,
(1.0 - 1.2, 84 - 108) 48 - 60)
(tuerca de terminal M)
Nm (kg-m, pulg/lb)
EE-9
MOTOR ARRANCADOR
Revisión de reconstrucción
Relacionado al interruptor de imán
S • Cara deslizante del émbolo (corrosión, contaminación, deformación)
Battery
Batería • Resorte de retorno roto o desgastado
B M
• Superficie áspera de contacto principal (desgastada)
• Revisión de funcionamiento de interruptor magnético
(funcionamiento apropiado de bobina magnética)
1. Operación de extracción del émbolo (operación de la bobina de
tracción)
Conecte el émbolo como se muestra en la figura de la izquierda. El
S émbolo debe arrastrarse fuertemente por la bobina de tracción y la
Battery
Batería bobina de retención.
B M
2. Operación de retención del émbolo (operación de la bobina de retención)
En el circuito arriba mostrado, desconecte el cableado de la terminal M. Si
la bobina de retención está bien, el émbolo debe mantenerse en su lugar.
Bobina de campo
• Revise la continuidad de la bobina de campo y una tierra.
Razonamiento
Si hay continuidad presente, la bobina de campo está cortada.
Reemplace la bobina de campo.
Si no hay continuidad, la bobina está bien.
! PRECAUCIÓN
• Tome en cuenta que, un motor de bobinado compuesto conecta
a tierra estructuralmente a la bobina de campo. Esto significa
que el probador mostrará continuidad entre la bobina de campo
y una tierra.
Mecanismo de piñón
• Daños o desgaste de la parte superior de los dientes del piñón de
diferencial
• Revise visualmente que no haya desgaste ni daños. Reemplace el
engrane si presenta daño/desgaste excesivo.
• Cara de deslizamiento del piñón de diferencial (corrosión,
contaminación, daños en ranura)
Revise el movimiento deslizante del piñón de diferencial. Reemplace
el o los engranes, si presentan arrastre excesivo.
• Operación del embrague de rueda libre (patina, agarrotamiento)
Gire el piñón de diferencial con la mano. Si gira libremente
en ambas direcciones o si no gira en ninguna dirección,
el embrague de rueda libre ha perdido su funcionamiento
apropiado. Reemplace el embrague de rueda libre.
Razonamiento:
Si hay continuidad, la bobina de inducido está bien.
Si no hay continuidad, la bobina tiene un circuito abierto. Reemplace la
bobina de inducido.
EE-10
MOTOR ARRANCADOR
Reconstrucción (cont.)
• Revise la continuidad de la bobina de inducido y una tierra.
Razonamiento:
Si hay continuidad presente, la bobina de campo está cortada.
Reemplace la bobina de campo.
Si no hay continuidad, la bobina está bien.
• Si el colector tiene una superficie áspera, lije usando una hoja de lija
Cámara 0.5 - 0.8 mm de #500 o #600.
(0.020 - 0.031 pulg.)
• Si el aislante (mica alta) del colector es 0.5 a 0.8 mm (0.020 a
0.031 pulg.) o menos de espesor, reemplace el colector.
Revisión de ensamble
• Revise que no haya abrasión entre el núcleo del inducido y el imán.
• Revisión del motor arrancador (funcionamiento sin carga)
S
B M
Batería
Battery
Procedimiento
• Conecte un amperímetro a la terminal positiva de la batería y a la
terminal B.
• Conecte un cable de prueba a la terminal B y a la terminal S.
• Conecte un voltímetro a la terminal B y al cuerpo del motor arrancador.
• Conecte un cable de prueba a la terminal negativa de la batería y al
cuerpo del motor arrancador.
Razonamiento:
El piñón de diferencial debe salir hacia afuera y el motor arrancador
debe girar.
EE-11
ALTERNADOR
Rotor
Cojinete trasero
Polea
Escobilla
Tapa trasera
Ensamble de diodo
Ensamble de regulador de
voltaje de CI
Estator
23100FF110
Salida oficial 50 A (0.079 pulg.)
Tapa trasera
Rectificador
Plato de retención
Polea
Portador de escobilla
Tuerca de polea Escobilla
Regulador de CI
EE-12
ALTERNADOR
Desensamble
Polea
• Asegurando la pieza hexagonal del eje con una llave de dado
hexagonal, afloje la tuerca de la polea y quite la polea.
! PRECAUCIÓN
• Debe usar una llave de dado hexagonal. Una llave de dado
de doce estrías plegable puede deshacer la cabeza del eje y
resbalarse.
Tapa trasera
Quite el tornillo y la tuerca de la terminal B y retire la tapa trasera.
Portaescobilla
Quite el tornillo y retire el portaescobilla.
Regulador de CI
Quite el tornillo y retire el regulador de CI.
! PRECAUCIÓN
• Las longitudes de los tornillos son diferentes. Acomode los
tornillos e instálelos firmemente en su posición original.
Regulador de CI
EE-13
ALTERNADOR
Desensamble (cont.)
Rectificador
• Quite los tornillos que sujetan los cables del rectificador y del estator y
retire el rectificador.
Rectificador Rotor
• Mantenga el nivel del bastidor de extremo motriz usando unos bloques.
Saque el rotor con un extractor.
Plato de retención
• Quite los tornillos que fijan el plato de retención y retírelo.
Bastidor
de extremo
trasero
Presione
Bloque
Plato de retención
EE-14
ALTERNADOR
Desensamble (cont.)
Presione Cojinete
Bastidor de extremo motriz Lado de extremo motriz
Utillaje
Mantenga el nivel del bastidor de extremo motriz usando unos bloques.
Saque el cojinete usando una guía (jig).
! PRECAUCIÓN
• Debe usar el cojinete para alta velocidad especificado.
A reemplazar, use siempre el cojinete de alta velocidad
especificado. Tenga cuidado de no causar ningún daño al
cojinete.
Asegure suavemente usando una prensa de
tornillo sargento para no causar daños.
Revisión
Cojinete
• Gire el cojinete con la mano.
• Revise que no haya ruido ni agarrotamiento.
Oprima el centro.
• Reemplace si es necesario.
Estator
• Mida la resistencia entre cada cable de terminal usando un probador de
circuito.
Gire fácilmente.
Estándar: 1 Ω o menos
• Mida la resistencia entre núcleo de estator y cable de terminal.
Estándar: ∞
• Reemplace si es necesario.
! PRECAUCIÓN
• No intente abrir la bobina del estator. Revise la pieza de
conexión de los cables si no hay continuidad.
EE-15
ALTERNADOR
Revisión (cont.)
Bobina del rotor
Anillo deslizante
• Mida la resistencia entre cada anillo colector/de resorte usando un
probador de circuito.
Estándar: 2.9 Ω
• Mida la resistencia entre el anillo colector/de resorte y el rotor usando
un probador de circuito.
Estándar: ∞
• Reemplace si es necesario.
Anillo de resorte
• Revise que el anillo colector/de resorte no esté dañado ni sucio.
• Si está sucio, limpie con un trapo humedecido con alcohol.
• Pula con hoja de lijar (#500 a 600) si presenta daños ligeros.
• Mida el diámetro externo del anillo colector/de resorte.
Diámetro externo de anillo colector/de resorte:
Estándar 14.4 mm, (0.567 pulg.)
Límite de reparación 14.0 mm, (0.551 pulg.)
• Reemplace si está fuera del límite de uso.
Escobilla
• Mida la longitud excesiva de escobilla del portaescobilla.
Longitud excesiva de escobilla:
Estándar 10.0 mm, (0.394 pulg.)
Límite de reparación 2.0 mm, (0.079 pulg.)
• Reemplace si está fuera del límite de uso.
• Asegúrese de que la escobilla se mueva ligeramente en el
portaescobilla.
Rectificador
• Revise la continuidad entre cada diodo del rectificador con el probador
de circuito en rango de kΩ.
• Es normal que la continuidad salga en un lado del diodo y no debe
haber continuidad en el otro lado del diodo.
! PRECAUCIÓN
• No use un mega probador de 500 V. Se producirán daños en el
rectificador.
EE-16
ALTERNADOR
Revisión (cont.)
La condición del rectificador no puede ser evaluada por resistencia directa.
Una de las características de un diodo es que la corriente directa cambia
ampliamente por el voltaje de la batería. La indicación del probador
cambia con las diferencias en el tipo de probador y rango de resistencia.
La condición del rectificador se valora por diferencias de resistencia entre
corrientes directas e inversas.
Regulador de CI
Revise la continuidad entre la terminal B y F del regulador de CI con el
probador de circuito en rango kΩ.
• Es normal que la continuidad salga en un lado del diodo y no debe
haber continuidad en el otro lado del diodo.
! PRECAUCIÓN
• No use un mega probador de 500 V. Se producirán daños en el
regulador de CI.
NOTA:
El regulador de CI se puede revisar con el siguiente procedimiento si existe
alimentación de voltaje constante que pueda cambiar el voltaje en un rango
entre 10 a 20 V.
! PRECAUCIÓN
• El regulador puede ser dañado si falla la conexión del regulador
de CI por un momento. Realice la revisión después de revisar el
cableado.
• Conecte la unidad de regulador de CI con alimentación de voltaje
constante, probador de circuito y luces.
• (SW1 y SW2 deben permanecer apagados).
• Establezca el voltaje de alimentación en 12 V.
• Ajuste el SW1 a encendido. Asegúrese de que L1 enciende brillantemente,
y que L2 enciende de manera atenuada en este momento.
• A continuación, ponga el SW2 en encendido mientras deja el SW1
en encendido. Asegúrese de que L1 se apaga, y que L2 enciende
brillantemente en este momento.
• Eleve gradualmente el voltaje de batería de 12 V. Asegúrese de que L2
se pueda apagar cuando el voltaje de batería sea de aproximadamente
14.5±0.6 V.
EE-17
MEMO
EE-18