Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Actividad 1:
Elaboren un glosario sobre un tema en particular con los términos que se usarían en
distintos países de habla hispana (10 entradas) e incluyan el que sería entendido por
todos los países (neutro). Los temas pueden ser, por ejemplo, ropa, comida, deportes,
Productos de maquillaje
ESPAÑOL NEUTRO ARGENTINA MÉXICO CHILE URUGUAY ESPAÑA
Conclusiones
Fue sorpresivo encontrar que para una gran cantidad de las palabras comprendidas en
este glosario se utiliza la misma palabra en todos los 5 países (tales como base,
preposición utilizada: sombra para ojos en Uruguay, cuando en el resto de los países se
a su amplio uso, aunque no sea el recomendado (por ejemplo, gloss en vez de brillo
labial). Sin embargo, aunque también se comprobó el uso de otros anglicismos como
lipstick y highlighter, decidimos no incluirlos dado que estos son más bien
Fuentes
https://www.youtube.com/watch?v=BPSv2LZq8Sw (España)
https://www.youtube.com/watch?v=mw5UFmtOlUA (España)
https://www.youtube.com/watch?v=pFwvsUoGEGM&t=170s (México)
https://www.youtube.com/watch?v=3Wi9Zjog6c8 (México)
https://www.youtube.com/watch?v=uzWjFdjnAcM&t=186s (Chile)
https://www.youtube.com/watch?v=yRVh8gssySc&t=773s (Chile)
https://www.youtube.com/watch?v=4l1LAJNkofQ&t=265s (Argentina)
https://www.lorealparis.cl/maquillaje-facial/rubor (Chile)
https://www.natura.cl/c/maquillaje (Chile)
https://cl.todomoda.com/make-up-beauty/labios.html (Chile)
https://www.loreal-paris.com.mx/ (México)
https://baussebeauty.com/product-category/labios/labiales-liquidos/ (México)
https://www.maccosmetics.com.mx/ (México)
https://www.lorealparis.uy/ (Uruguay)
https://www.maquillajeuruguay.shop/brochas-esponjas-y-accesorios (Uruguay)
https://www.saul.com.uy/maquillaje-2 (Uruguay)
https://www.loreal-paris.es/ (España)
https://www.instagram.com/dapopmakeupstore/?hl=es-la (Argentina)
Diccionarios:
El Colegio de México. (s. f.). bilet | Diccionario del español de México. Diccionario del
https://dem.colmex.mx/ver/bilet
https://www.rae.es/dpd/pintalabios
https://www.fundeu.es/recomendacion/maquillaje-antiage-lifting-contouring-
makeup-waterproof/
https://dle.rae.es/colorete?m=form
https://dle.rae.es/rubor?m=form
Foros:
https://forum.wordreference.com/threads/rimel-mascara.539837/
Un usuario de México hizo un aporte en el año 2010 que dice lo siguiente: Por acá he
Una usuaria de España hizo un aporte en el año 2009 que dice lo siguiente: Yo me he
llamamos así porque fuese la primera marca que sacase este producto, o es que esta
marca se puso ese nombre, pero en inglés lo llaman "mascára" y en francés "mascará",
Actividad 2:
Amparo - Hola Luciana, ¿qué tal? ¡Qué gusto verte! ¿Cómo estás?
Luciana - Muy bien, con ganas de verte. ¿Qué tal por Barcelona?
Amparo - Todo bien, aunque echo de menos nuestras salidas nocturnas. Eres mi
Luciana - Che, tenemos una semana para nosotras acá, en Buenos Aires, la
Amparo - A ver, cuenta, cuenta, dónde vas a llevarme, qué vas a enseñarme…
Luciana - ¡Todo! Tenés que conocer todo Buenos Aires: La Boca, Palermo, Retiro,
Amparo - ¡Macanudo!
Luciana - Pero Amparo, ¿vos en qué hablás?, ¿qué hacés vos hablando lunfardo?
“macanudo”
Luciana - Sí, pero suena lindo con tu acento. ¡Ah! Ya vi que en tu último email
mismo!
Luciana - Decime, ¿qué tal el laburo?, ¿seguís en tu colegio?, ¿ganás más guita
ahora?
Amparo - La verdad es que no, estoy igual. Oye, cambiando de tema, ¿qué tal
con Fernando?
juntos.
Luciana - Por fin has llegado, amiga, ¿cómo te encuentras? Luces muy bien.
Amparo - Hola Luciana, ¿cómo has estado? ¡Qué gusto verte! ¿Cómo te
encuentras?
Luciana - Yo muy bien, con ganas de verte. ¿Todo está bien en Barcelona?
Amparo - Todo bien, aunque echo de menos nuestras salidas nocturnas. Eres mi
Luciana - Oye, tenemos una semana para nosotras aquí, en Buenos Aires, la
Amparo - A ver, dime, dime, dónde vas a llevarme, qué vas a enseñarme…
Luciana - ¡Todo! Tienes que conocer todo Buenos Aires: La Boca, Palermo,
Amparo - ¡Macanudo!
Luciana - Pero Amparo, ¿en qué hablas?, ¿qué haces hablando en lunfardo? Me
sorprendes…ja ja ja…
Amparo - Bueno, me he estado preparando un poquito1…Y solo he dicho
“macanudo”
Luciana - Sí, pero suena lindo con tu acento. ¡Ah! Ya he visto que en tu último
Luciana - Dime, ¿qué tal tu trabajo?, ¿sigues en tu escuela?, ¿ganas más dinero
ahora?
Amparo - La verdad es que no, estoy igual. Oye, cambiando de tema, ¿cómo van
juntos.
Amparo - Pero Luciana, ¿has vuelto a fumar? Aquí tienes, toma uno.
notas
1: poquito. De acuerdo con Petrella, en lo que respecta a las características
diminutivo -ito, no obstante, también existe el uso frecuente de -illo (Petrella 1998:
sobre el uso del español neutro en las traducciones intralingüísticas de Harry Potter y la
Orden del Fénix. Oslo: Universitetet I Oslo. Institutt for litteratur, områdestudier og
språk (ILOS).
Hispanoamérica. En: Cortés Bargalló, Luis (coord.); Mapes, Carlos (coord.), García Tort,