Está en la página 1de 26

Créditos

Autor
Kōshi Tachibana
Ilustrador
Tsunako

Traducido al español por:


Date A Live Novela Ligera En Español
(Lo sé, necesitamos un nombre más original)
Esta traducción es traída a ustedes por Date A Live Novela Ligera en Español
de manera gratuita. Si en un futuro esta obra es licenciada en tu país (Lo cual
es poco probable) cómprala. Si quieres usar esta traducción como base para
publicarlo en otro idioma adelante. Pero si quieres hacer tu propia
“adaptación” para este mismo idioma, eres un imbécil. Si tienes tiempo para
hacer eso mejor dedícate a traducir otras novelas, créeme hay buenas novelas
esperando ser traducidas al español.
Prefacio
En el texto original se describe el proceso para diseñar a los personajes de
Date A Live. Mis disculpas por no poder traerles el texto traducido, pero en
mi defensa solo pude encontrarlo en japonés y en vietnamita. Sin nada más
que decir aquí están los bocetos originales usados para diseñar a los
personajes.

Traducción: Jorelex Página 1


Traducción: Jorelex Página 2
Traducción: Jorelex Página 3
Resultados de la encuesta de popularidad
Kotori: Los resultados de la Encuesta de popularidad de Date A Live (2012)
realizado del 1 al 30 de noviembre, serán anunciados,
Todos: ¡Ohhhhh!
Kotori: No sólo los personajes principales sino hasta los secundarios fueron
considerados en la votación. Tenemos una cantidad inesperada de
participantes, ¡logrando una cantidad de 1393 votos!
Shidou: Ohhhh, ¡impresionante!
Kotori: Nn Nn. Hay diversos escenarios propuestos por el público para cada
personaje. Tohka, por favor, di unas palabras al público.
Tohka: ¡Nn! ¡Muchas gracias!
Shidou: ¡Oye! ¿No acabas de decir a la...?
Kotori: En resumen, hoy vamos a conocer los resultados de la votación.
Origami: Kotori, sobre el asunto que acordamos…
Kotori: ¿Ehh?

Origami: El premio para el primer lugar


Kotori: ¡Aaaah!, por supuesto. Al primer lugar se le concederá el derecho de
ir a una cita con Shidou.
Shidou: Nunca me hablaron de eso...... ahora que lo pienso, ¿y si yo fuera el
primer lugar......?
Kotori: Relájate. Tú no eres el primer lugar.
Shidou: ¿¡Está bien dar ese tipo de información ahora!?
Kotori: Ja, No me digas que esperabas obtener el primer lugar. ¿De dónde
sacaste esa confianza?
Shidou: No es lo que quise decir.

Traducción: Jorelex Página 4


Kotori: Como sea, ahora ¡los resultados que todo el mundo está esperando!
¡Comencemos con sexto lugar!
Kotori: ¡El sexto lugar es para Reine ~! ¡Felicidades! ¿Puedes decir algunas
palabras?
Reine:...... Aah, seguro...... Gracias por sus votos. Me alegra mucho.
Kotori: Simple ¡Ehh! ~ Así está bien. Piensen por un momento en una
situación ficticia en donde ella pierde en piedra, papel o tijera y acaba
completamente desnuda.
Reine:...... ¿Yo pierdo?
Kotori: Sí. Pero si Reine hubiera ganado, tal vez podríamos ver en la pantalla
a Shidou recibiendo un castigo.
Origami: Por favor diga más detalles.
Shidou: ¡Cálmate Origami!
Kotori: Hay otro escenario es “Por favor, enséñame sobre fisiología” o algo
así.
Reine:..... ¿Oh? ¿Shin no es bueno en fisiología? No importa, déjame
enseñarte.

Shidou: ¿Eh? ¿A dónde, dónde estás tratando de llevarme? espe.....espera…


Kotori: En 5to lugar Tobiichi Origami con 117 votos.
Origami: ¡……!
Kotori: ¿Qué pasa? Tu mirada es terrorífica.
Origami: Imposible. Que yo no recibía el derecho a tener una cita con
Shidou, es simplemente ridículo.
Kotori: Incluso si lo dices, los resultados de la encuesta son así.

Traducción: Jorelex Página 5


Origami: ...... ¿Hola? Esto no es lo que me prometiste. El pago debería haber
sido transferido a tu cuenta ¿Qué sucedió?
Kotori: Espera, ¿¡A quién le estás hablando!? ¡Además estás haciendo una
llamada muy sospechosa!
Origami: Parece que hubo un error. Solicito una nueva votación.
Kotori: Eso no se puede hacer...... ahora los escenarios, "Secuestrarlo cuando
está dormido", "Encerrarlo en una habitación", "únicamente le di para beber
ciertos agentes energéticos" e "hizo ****** en la cama"...... ¿En qué rayos
pensabas al proponer esos escenarios...?
Shidou: Aunque me siento mal por Origami, pero que suerte que ella no fue el
primer lugar.
Origami: No te preocupes, todo va según lo planeado
Shidou: ¿¡…..!?
Kotori: El cuarto lugar es para Tokisaki Kurumi con 246 votos
Kurumi: Ara, Ara. Jejeje, aunque es una pena que no poder ir a una cita con
Shidou, me siento feliz. Gracias a todos.
Kotori: Sin contar a los escenarios, “Shidou se convierte en mi esclavo por un
día” y “Por favor, vamos a esa calle por la noche”. ¡Ehhh! También hay un
montón de escenarios obscenos.
Kurumi: Jejeje, no me importa. ¿Verdad, Shidou?
Shidou: ¿¡…..!?
Kotori: Pero también hay escenarios comunes como "ir de compras juntos",
"ir al zoológico", "Ir al acuario". Además, algunas personar también
propusieron "Estar rodeado por un montón de Kurumis" y "Tener citas con un
montón de Kurumis"
Kurumi: Jeje, es muy agradable de su parte. Parece que todo el mundo
entiende mi forma de pensar.

Traducción: Jorelex Página 6


Kotori: Ah, pero también hay una gran cantidad de votos para "Tener una
cita con KyouZou-chan1". Me pregunto quién es esa persona.

Kurumi: ¿¡…..!?
Shidou: ¡Uuwa! ¡Muchas sombras están apareciendo!
Kotori: El tercer lugar es para Yoshino con 250 votos
Yoshino: ¿Está bien….recibir tantos votos?
Kotori: Son los resultados, ¿No te alegra?
Yoshinon: ¡Exacto ~! Yoshino sería de mala educación para los votantes si no
te pones contenta.
Yoshino: Es...... Es verdad...... Muchas gracias a todo el mundo.
Kotori: Los escenarios simulados incluyen "acariciarla", "Que ella use mi
regazo como almohada para quitarle la cera de sus oídos", " llevarla al médico
cuando está enferma", etc. Los escenarios son tan puros en comparación con
los otros tres. Este es el amor de un padre. Hay una gran cantidad de padres…
Shidou: Haha...... Esos sentimientos los entiendo. Si sólo eso, realmente no
me importa. (Acariciar a Yoshino)
Yoshino: ah..... aaaahhhh ...... (Ella se sonrojó)
Shidou: Aaaah, está bien...... ¿Nn? ¿Qué es esto? ¿Lamer su...?
Yoshino: ¡Eeeehhhh!
Shidou: ¡Aaah! ¡Espera Yoshino! ¡Ese no fui yo! ¡Yo no dije esa frase!
(Anuncios adicionales)
Kotori: Ok, los resultados de los primeros lugares se darán a conocer más
tarde. Mientras tanto estos son los resultados de los personajes menos

1
Me pregunto si es la Kurumi del Kurumi Star Festival

Traducción: Jorelex Página 7


populares; séptimo lugar "Shidou" ¡Ooh! ¿Hay resultados para las votaciones
más bajas?
Kotori: Para ser honestos, esta encuesta de popularidad, es muy desfavorable
para aquellos personajes que no aparecen en el sitio web. Debemos de felicitar
a aquellos personajes que han trabajado duro a pesar de estar en estas
condiciones. También, gracias a todos aquellos que votaron por estos
personajes en la encuesta.
Shidou: Muchas gracias a todo el mundo.
Kotori: ¡Entonces el séptimo lugar es para… Itsuka Shidou! ¿¡Podría ser
debido a la brillante aura del protagonista!?
Shidou: ¿En serio? ¡Todo el mundo, muchas gracias!
Kotori: Ahora los escenarios. ¡Uhh! “Ir al festival con Shidou vestido de
mujer y que use una Yukata. Después de comer algodón de azúcar y jugar con
fuegos artificiales, se quita la yukata”
Shidou: ¡Espera un minuto! ¿Así no habría dos hombres? No, ahora que hablo
de ello, ¿No parece raro?
Kotori: Ok, siguiente….
Kotori: El octavo lugar es para Kaguya. Aunque sólo ha hecho una aparición
en el Volumen 5, es sorprendente que haya alcanzado este puesto.
Kaguya: jeje...... Por supuesto. Porque despiadadamente he cautivado los
corazones de la gente.
Yuzuru: Felicitación. Es Kaguya después de todo. Y también es el octavo
lugar, lo que coincide con el nombre de Yamai.
Kotori: Sólo por mencionar algunos escenarios, también incluye a Yuzuru.
Son algo así como “¿Quiero burlarme de ella durante todo un día?”.
Kaguya: ¡Espera! La primera parte sonaba muy bien, ¿Qué pasó con la última
parte?

Traducción: Jorelex Página 8


Yuzuru: Comprensión. Ahh….
Kaguya: Yuzuru, ¿¡De qué te diste cuenta!?
Kotori: El noveno lugar es para Yuzuru. Es cierto que hay una gran cantidad
de escenarios individuales, que incluyen algo así como "Citas Cosplay"
Yuzuru: Agradecimiento. ¡Gracias a los que votaron! Tener un lugar cercano
a Kaguya es un honor desu.
Kaguya: Ese es un resultado evidente. No existe algo en este mundo que me
pueda separar de Yuzuru.
Yuzuru: Afirmación. Exactamente, Yuzuru y Kaguya siempre estarán juntas.
Kaguya: ehhhh...... Esa declaración realmente me apena ~ Yuzuru
Kotori: Ok. Dejen las cosas irrelevantes fuera del escenario.
Kotori: El décimo lugar es para Takamiya Mana.
Mana: Uuu...... el décimo lugar ehhh. No hay nada que se pueda hacer.
Quiero expresar mi agradecimiento a los que votaron por mí.
Kotori: Los escenarios son “Amor de Hermanos”, “Quiero ver la expresión de
Mana al caer enamorada de su hermano y cosas así”.
Mana: ¿Nnhn, enserio? Parece que no a todo el mundo le desagrada la
verdadera hermana pequeña.
Kotori: (Enojo)... Hn. Pero yo aún no he aparecido.
Mana: Ahhh, No te pongas triste.
Kotori: ¿¡Ehhh!?¿¡Por qué es que estás usando tu posición para compararte
conmigo!?
Kotori: Un resultado inesperado, Kannazuki ganó el onceavo lugar.
Kannazuki: ¡Es todo un honor! Le doy todos los que votaron por mí una flor
y un beso, Chyu!

Traducción: Jorelex Página 9


Kotori: Por favor, no digas cosas tan repugnantes. El escenario es "Lanzarlo
de Fraxinus sin paracaídas y atraparlo antes de que golpee el suelo y repetir
ese salto muchas veces más.
Kannazuki: ¡Aaaa!, probé eso hace unas semanas. Esa sensación de caer por
el aire se sentía muy bien
Kotori: ¿Qué dijiste?
Kotori: El doceavo lugar es para el mago más fuerte del mundo Ellen,
también un personaje que hizo su primera aparición en el Volumen 5.
Ellen: Muchas gracias
Kotori: Algunos de los escenarios son algo así como "¿Quieres escuchar su
interminable charla sobre cómo se convirtió en el mago más fuerte?"
Ellen: Lo siento, no entendí eso. Yo como todo el mundo sabe soy el mago
más fuerte. Ya que es una solicitud sincera, no sería tan cruel como para
rechazarla. Vamos a ver, en primer lugar la empresa DEM….
Kotori: ¡Ok! ¡Siguiente! ¡Siguiente!
Kotori: La maestra de Shidou, Okamine Tamae-sensei, alias Tama-chan
ocupa el treceavo lugar.
Tamae: Realmente no puede calmarme. No estoy acostumbrada a este tipo de
situaciones.
Kotori: El escenario es "Disfrutar del paisaje de la noche en el mirador del
Skytree2, sin parar de hablar sobre el matrimonio, con cada palabra que Tamae
dice comienza a acercarse más... "
Tamae: (Sorprendida). Desde el incidente con Itsuka-kun, por pura
coincidencia comencé a traer una solicitud de matrimonio conmigo.
Kotori: No creo que sea coincidencia.
2
Tokyo Skytree (東京 スカイ ツリ), antes conocida como la Nueva Torre de Tokio, es una torre de
radiodifusión, restaurante y mirador construida en Sumida, Tokio, Japón. Es la estructura artificial
más alta en Japón desde 2010. Con una altura de 634 m, e inaugurada el 22 de mayo de 2012.

Traducción: Jorelex Página 10


Kotori: El puesto número 14, lo ocupan las compañeras de clase de Tohka y
Shidou, el trío de Ai, Mai y Mii. El escenario es secuestrar a Shidou mientras
va de compras debido a un problema con Tohka.
Ai: ¡Por supuesto! Si es por Tohka-Chan!
Mai: Secuestrar a Itsuka-kun es fácil
Mii: Ah, sólo por preguntar, pero ¿Por qué nosotras no recibimos tantos
votos?
Kotori: ¿Eh? ¿No son ustedes un trío de chicos? "
Ai, Mai y Mii: ¿¡Eh!?
Kotori: El segundo lugar con 299 votos es para...... ¿¡mi!? ... bueno, Gracias
por eso.
Reine: ...... Permítame continuar con el programa, el segundo lugar es para
Kotori. Los escenarios son...... "Besar a Shidou delante de todos", " la boda de
Shidou y Kotori"
Kotori: ¡Ba…BAKA! ¿¡Que fue eso!? ¿¡Tienes algunos problemas en tu
cerebro!?
Shidou: ...... ¿En qué estaban pensando los votantes?
Kotori: ¡Nunca he pensado en algo como eso! ...¡No se puede hacer nada ya
que soy el segundo lugar!
Shidou: ¿Qué sucede? ¿Podría ser que deseabas ser el primero lugar?
Kotori: ¿¡Qué!?¡Ese tipo de cosas…!
Shidou: Ok, no seas tímida ahora. Entonces, ¿Qué tipo de escenario es el
mejor?
Kotori: ¡Bueno! ¡Qué tal éste!, “Pisar tu cabeza hasta que quede calva”,
“¡Tu cerdo asqueroso! ¡Ponte de pie aquí estúpido cerdo!”

Traducción: Jorelex Página 11


Shidou: ¡Espera! ¡Esa no es una elección de los votantes! Hablando de eso,
¿¡Por qué hay cosas así!?
Kotori: Ok. ¡La ganadora del lugar primero de la encuesta de popularidad de
Date A Live es Tohka, con la increíble cantidad de 363 votos!
Tohka: ¡Wow! ¡Yo! Eso sí que es...... ¿muy impresionante?
Kotori: Aunque hay una regla que dice que la heroína no puede ganar el
primer lugar en una encuesta, tú eres la primera en romper esa regla. Los
escenarios de la encuesta son “Vamos a una barbacoa juntos”, “darle de comer
hasta que esté satisfecha”, “concurso de comida de Ciudad Tenguu”, etc. Hay
un montón de escenarios relacionados con comida"
Shidou:...... ella definitivamente estará muy contenta
Kotori: Incluye otros escenarios como “Vamos a ir al cine juntos”, “Vamos al
museo de arte”, “Vámonos de campamento”, etc., También hay escenarios
como "Vamos a Kyoto", “Vamos a Nikko”, “Vamos al Reino de Udon
(Prefectura de Kagawa)” y muchos escenarios relacionados con los viajes.
Tohka: ¡Reino de Udon! ¿¡Que es eso!?
Shidou: ¡No es comestible, no es comestible!
Kotori: Ok. Entonces vamos a repartir los premios.

Traducción: Jorelex Página 12


Tohka Miss Fantasía
Tohka: ¡Shidou! ¡He sido elegida como Miss Fantasía!
Shidou: ¿Miss Fantasía? ¿Qué es eso?
Tohka: No sé, ¡Pero he sido elegida! Un día, recibí una llamada telefónica
diciéndome ──Hola, usted ha sido seleccionada como Miss Fantasía,
¡Felicidades! ──, Aunque no sé qué sea, parece divertido.
Shidou: Enserio, ¡Felicidades!
Tohka: ¡Nn! Quienes reciben este título se les concede el poder de gobernar
el mundo.
Shidou: Impresionante....
Tohka: Sí…. ahora que recuerdo ¿No iba a convertirme en el líder mundial
hoy? Aunque es molesto tener que escribir un montón de Discursos.
Shidou: Discursos...... ¿Sabes qué significa?
Tohka: Lo he visto en la televisión, es algo así como escribir lo que deseas
¿Verdad? Incluso si es algo imposible de hacer, nadie va a enojarse.
Shidou: Eso es......
Tohka: ¡Mi primer deseo es que debe de haber al menos 100 tiendas de pan
de soja en ciudad Tenguu!
Shidou: "¡Ehh! ¿¡Qué sentido tiene abrir 100 tiendas que venden lo mismo!?
Tohka: No serían iguales. Habrían 'Tiendas ambulantes de Pan', también
habrían 'Restaurantes de pan' y muchos otros tipos de tiendas que se adapten
a los gustos de cada cliente.
Shidou:...... Eso piensas ¡Ehhh!, hablando de eso, ¿Realmente crees que las
personas compran tanto pan?"

Traducción: Jorelex Página 13


Tohka: Lo siguiente es hacer todas los bebederos en las escuelas sirvan
“Fanta”.
Shidou: La fanta es sólo una bebida carbonatada. Si no se le agrega CO23
entonces no tendrá el sabor de siempre.
Tohka: ¡Lo siguiente! Prohibir a Tobiichi Origami comprar pan de soja y
Fanta!
Shidou: ¡Eso es cruel!
Tohka: ¡Por último!
Shidou: ¿Aún hay más?
Tohka: "...... Quiero hacer una ley que diga “¡Si logro hacer algo increíble,
Shidou se convertirá en mi mascota!”
Shidou: ¿Ehh?
Tohka: Por ejemplo... el… ¡Ser elegida como Miss Fantasía!
Shidou: ...... (Se quedó callado)
Tohka:...... (Con lágrimas en los ojos)

Shidou:...... Entendido, has trabajado muy duro


Tohka: ¡Nn ...... Nn!

3
Dióxido de Carbono, No se puede hacer bebedores de refresco debido a que es necesario conservarla a
temperaturas bajas, de lo contrario se perdería CO 2 (lo que le da su buen sabor). Por eso se venden en lata o
botellas. Para entenderlo mejor usen google xD.

Traducción: Jorelex Página 14


Mi vecina Kurumi
──Así que soy obtuve el primer lugar.──
── ¿¡De qué estás hablando!? ──
Frente a Kurumi quien había dicho algo incomprensible, Shidou no tuvo más
remedio que responder con una pregunta.
── ¿Qué quieres decir Shidou-san, no es la primera vez que participo en algo
así, sabes? ──
Kurumi dijo eso con tanta naturalidad. Shidou, por otro lado, tuvo un
presentimiento de que no debería andarse con rodeos.
──...... Así que, ¿A qué te refieres con primer lugar?"
── ¡Ehhh! A un concurso de popularidad organizado por Animate hace unos
días. ──
──Impresionante, antes Tohka dominaba los concursos de popularidad. ──
──Sí. En ese caso, no sería exagerado decir que, partir de ahora yo soy la
principal heroína de Date a Live ¿Cierto? ──
── ¿Eh? ──
──En otras palabras, a partir de hoy viviré al lado de la casa de Shidou-san en
lugar de Tohka-san. ──
──Es…espera un minuto, eso suena ridículo, no importa cómo lo digas... ──
Al ver la cara Shidou cubierta por sudor, Kurumi mostro una risa
encantadora.
──No hay ningún problema, además si estoy cerca de Shidou-san, ¿No
habrían beneficios? ──
──… ¿Qué tipo de beneficios? ──

Traducción: Jorelex Página 15


──Ehhh...... Por ejemplo.... ──
Kurumi puso un dedo en su barbilla, mientras hablaba.
──Maldición, ¡esto es malo! ¡Por accidente rompí la taza favorita de Kotori!
¡Si ella se entera de esto, va a golpearme! ¡Qué hago! ──
── ¿Cómo puedo ayudarte Shidou-san? ──
Justo cuando Shidou estaba en medio de un problema, apareció Kurumi con
un tono misterioso en su voz.
── ¡K-Kurumi-emon! ¡No es lo que crees, Kurumi! ──
──Fufu, déjamelo a mí. ──
Entonces Kurumi colocó su brazo dentro de su sombra y empezó a buscar
algo.
──Zafkiel, Emperador del Tiempo…. Dalet, La Cuarta Bala ──
Después de decir esa frase, ella rápidamente apunto la pistola (que momentos
antes había sacado de su sombra) a los fragmentos de la taza y apretó el
gatillo.
Sin que hubiera pasado mucho tiempo, las piezas comenzaron a unirse de
nuevo; la taza de té regresó a su forma original, era como si la tasa nunca se
hubiera roto.
── ¡Ohhh! ¡Gracias Kurumi! ¡Ya no tendré que ser golpeado por Kotori! ──
── Fufu, No hay problema, si tiene más problemas no dude en decírmelo. ──
── ¡Gracias! ¡Eres la mejor Kurumi! ──
Shidou estaba celebrando, cuando Kurumi se acercó a su oído y habló.
── Ehhh Shidou-San, tengo que decirle que al usar Dalet, he gastado una
cantidad considerable del "tiempo" que tome de los buenos ciudadanos de esta
ciudad. ──

Traducción: Jorelex Página 16


── ¿Eh? ──
──Shidou-San no quería hacer enojar a Kotori-san, sólo por esta razón tomó
las vidas de esas pobres personas 4. ──
──Eh, yo no, yo, esto no es.... ──
──Si tiene otro problema, no dude en decirme.──
── ¡AAAAAAAAAAAAAAAAAHHHH!──

──Eso es lo que puede suceder.──


──ESO ASUSTA──
Shidou gritó en voz alta.
──Oh, ¿no te gusta? ──
── ¿¡No es obvio!? ──
Shidou gritó, Kurumi por el contrario, cruzó sus brazos.
──Sin embargo, todavía hay muchas más cosas que mi Zafkiel puede hacer.
Por ejemplo, si la fecha límite para entregar la tarea de Shidou-san se acerca,
puedo utilizar Aleph para aumentar su velocidad; si usted no puede recordar
algo, puedo usar Yod para buscar en sus recuerdos; si nadie se detiene a
saludarlo, puedo usar Het para hacer que mis clones aparezcan y lo
ayuden…──
──No, ¿En qué diablos estás pensando? ──
Parecen ser que sus habilidades no son útiles, si no se e usan en situaciones
específicas.
Sin embargo, después de escuchar las palabras de Kurumi, Shidou levantó sus
cejas como si se hubiera dado cuenta de algo.

4
Kurumi-Chan usted es diabólica.

Traducción: Jorelex Página 17


── Sus clones pueden proporcionar apoyo...... Kurumi, podría hacer que sus
clones voten ¿verdad? Como en un concurso….o algo así…──

── ……… ──
Kurumi se limitó a sonreír en silencio.
── ¿No pude? ¿Hacer? ¿Tal? ¿Cosa? ¿Cierto? ──
── ¿Por qué hablas como un robot? ──
── Como sea, yo debería irme ahora. A todo el mundo, estoy muy agradecida
por todos sus votos. Estaré muy contenta si votan por mí en la próxima
encuesta de popularidad. ──
──Hey, espera un momento…──
Sin esperar a que Shidou terminara su frase, Kurumi se desvaneció en las
sombras mientras saludaba.

Traducción: Jorelex Página 18


Date A Live: Aniversario No. 25
──Para el aniversario No. 25 de Fujimi Shobo 5, ¡Conoceremos un poco de
información sobre el Espíritu No. 25! ──
Todos estaban reunidos.
De repente, Kotori habló.
──...... ¡Ehh!, Sé que digo esto repentinamente pero, ¿De qué aniversario
estás hablando? ──
Shidou se limpió el sudor al oír esa pregunta. Kotori se cubrió su boca con una
mano, perecía como si se le hubiera escapado algo.
──Ignoren esos detalles. No es la historia principal, así que no se comporten
como idiotas──
── ¡No me estoy comportando como idiota…!──
── Para aclarar esto rápido, se trata de una decisión tomada por los altos
mandos, no podemos rechazarla──
── ¡Haa!, ¡El Espíritu No. 25!, pensé que sólo quedaban 7 Espíritus más por
aparecer. ──
── Precisamente por eso, ¡Vamos a discutir eso! ¡Vamos! ¡Expresen sus
opiniones! ──
Después de ella dijo eso, todo el mundo alrededor de la mesa comenzó discutir
fuertemente.

De pronto, Tohka levantó su mano.


── Si estamos hablando del aniversario 25, entonces debe de tener de 25
años de edad ¿no? ──

5
Es la editorial encargada de publicar las novelas ligeras de Date A Live.

Traducción: Jorelex Página 19


──Nn, no está mal, una onee-chan Espíritu ──
Kotori dijo esto mientras escribía algo en la pizarra.
Entonces Yoshino, quien estaba sentada al lado Tohka, levanto su mano.
──Entonces, ¿Tiene 25 ángeles? ──

──Nn, eso es parece imposible. Un Espíritu sólo tiene un Ángel. ──


──Entonces, ¿El Ángel tiene 25 habilidades? ──
Yoshinon habló, Kotori asintió con la cabeza.
──Puede ser. Cada una de las 12 balas de Kurumi tiene una habilidad
única──
Kotori escribió mientras hablaba.
Entonces, Origami levantó la mano.
──Tres medidas, 25, 25 y 25 ──
──.... No importa cómo suene, es imposible, de acuerdo con la complexión
del esqueleto──
Respondió Kotori, pero Origami negó con la cabeza.
──Las unidades no son centímetros, son pulgadas──
── ¡Ehh!, pero si una pulgada mide casi 3 centímetros...... entonces ¿Serían
75 centímetros aproximadamente? Pero esas tres medidas no son propias de
una heroína ¿Verdad? Ella se parecería un tambor──
──Lo que importan es el número 25──
──Estamos de acuerdo con eso, entonces será eso──
── ¿¡¡¡Enserio está bien!!!? ──
Shidou dijo eso pero nadie le hizo caso. Origami continuó hablando.

Traducción: Jorelex Página 20


──Claro. El peso también sería de 25, usemos como unidades de medida el
kan6──
──Entonces, un kan son aproximadamente 3,75 kg...... Eso serían ¿Unos
93.75 kg? ¡Es mucho peso! ──
Después de aproximadamente 25 minutos, detalles inimaginables fueron
escritos en la pizarra.
Excepto Uno.
──Sólo el nombre falta ¡Eh!, ¿Alguien ha pensado en uno? Un nombre con el
número 25──
Cuando Kotori termino de hablar, Yoshino levantó la mano.
──Entonces... ¿Qué tal 'NICO'-san?, El mantra7 sería NICONICO8──
──Detente, acabo de sentir un aura peligrosa──
Kotori detuvo a Yoshino quien sostenía su cabeza con ambas manos. ¿Por
qué? Porque parece que hay una sensación moe.
Entonces Tohka aplaudió.
──Qué tal si no utilizamos NICO, ¿Qué hay de otras pronunciaciones? ──
── ¿Otras pronunciaciones? ──
──FU-TO-KO──
──Me parece bien──

── ¿¡Enserio!? ──
Shidou cuestiono a Kotori con un rostro serio.
── ¿Está bien que una heroína tenga un nombre así? ──
6
Unidad de medida Japonesa.
7
Ni idea de que es. Si alguien lo sabe coméntelo en la página.
8
¿ Referencia a Love Live School Idol Project?

Traducción: Jorelex Página 21


Kotori ignoro a Shidou y escribió el nombre en la pizarra.
──Nn ...... Perfecto, ese será el nombre del Espíritu para el 25 aniversario de
Fujimi Shobō! ──

Nombre— Futoko
Edad— 25 años
Estatura— 25 pies (7.5 Metros)
Peso— 25 kan (93.75 kg)
Medidas — 25 in—25—in-- 25 in. (75 cm--75cm --75 cm)
Volumen de voz— 25 Kilohertz (Ultrasonido)
Ángel— 25 Habilidades
Encanto— 25 cicatrices en el pecho

── ¡Date prisa Shidou, ve a una cita con ella y haz que se enamore de ti! ──

──¡¡¡NO QUIERO!!!──

Gritó Shidou dijo sin vacilar.

Traducción: Jorelex Página 22


Notas del Traductor

Pueden conseguir los volúmenes de Data a Live, sus historias cortas y mucho
más contenido en:
http://dalnovelaligera.blogspot.mx/
No se olviden de seguirnos en Facebook y Google + como:
https://www.facebook.com/DaL1.0esp
Y
https://plus.google.com/100981900736986993674/posts

Jorelex
Noviembre de 2015

Traducción: Jorelex Página 23

También podría gustarte