Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Descripción
El turbidímetro Signet 4150 permite supervisar la calidad del agua en aplicaciones
municipales e industriales de forma precisa y fiable.
El 4150 usa el método nefelométrico para calcular la turbidez de una muestra al atravesar
una cámara de visión. Se dispone de modelos que usan una tecnología de luz blanca
según lo requiere la norma 180.1 de la EPA de EE.UU., o se pueden seleccionar modelos
que usan una tecnología de rayos infrarrojos según lo requiere ISO 7027.
La calibración periódica es obligatoria en la mayoría de los sistemas de turbidez, y el 4150
Power Supply & hace que ésta sea rápida y sencilla mediante soluciones de calibración estándar primarias
Wiring Terminals
selladas y reutilizables.
Dispone de dos relés de contacto secos que sirven como alarmas alta o baja, con puntos
Signet Turbidimeter
de control programables y tiempos de demora para impedir falsas alarmas.
ENTER
Entre las características adicionales se incluyen una luz de fondo brillante para la pantalla
y un sujetador conveniente para la cubeta durante la calibración.
Es estándar un sistema de limpieza de cubetas automático ultrasónico para los sistemas 0
a 100 NTU/FNU y opcional para los sistemas 0 a 1000 NTU/FNU.
Índice
Información sobre la garantía ............................................................... 2
Registro del producto............................................................................ 2
Información sobre seguridad ................................................................ 2
Exención de responsabilidades ............................................................ 2
Piezas Turbidímetro 4150 ..................................................................... 2
Especificaciones ................................................................................... 3
Dimensiones ......................................................................................... 3
Instalación y puesta en funcionamiento................................................ 4
Montaje preliminar ................................................................................ 4
Tuberías ................................................................................................ 5
Conexiones eléctricas........................................................................... 6
Generalidades de la pantalla y del teclado ........................................... 7
Iconos y funciones de la pantalla ......................................................... 7
Característica de seguridad .................................................................. 8
Acceso al menú CALIBRATE ............................................................... 8
Acceso al menú OPTIONS ................................................................... 8
Soluciones de calibración estándar ...................................................... 9
Procedimiento de calibración......................................................... 10-11
Menú Opciones................................................................................... 12
Configuración de la salida de 4 a 20 mA ............................................ 12
Configuración de la salida de RS-485 ................................................ 13
• English Salida y comandos de Modbus RS-485 ........................................ 14-16
• Deutsch OPCIONES: Relés de alarma............................................................. 17
• Français OPCIONES: Compensación del instrumento ..................................... 18
• Español OPCIONES: Ampliadas ...................................................................... 19
Sistema de purga de vapor................................................................. 20
Reemplazo del material higroscópico ................................................. 20
Limpieza de la cubeta de paso directo ............................................... 20
Limpieza ultrasónica ........................................................................... 21
Resolución de problemas .............................................................. 22-23
Información para pedidos ................................................................... 24
NOTA: Este manual es para turbidímetros 4150 fabricados después del 10 de marzo
de 2010. Si sus menús tienen un aspecto diferente al mostrado en este
manual, quiere decir que tiene la versión anterior. Ese manual (rev G) está
disponible en la sección de archivos de www.gfsignet.com.
Información sobre la garantía Exención de responsabilidades
Consulte en su oficina de ventas local de Georg Fischer la Georg Fischer Signet LLC no acepta ninguna responsabilidad
declaración de garantía más actual. por daños causados por la introducción de vapores, fluidos u
otros materiales en la corriente del proceso del instrumento
Todas las reparaciones con o sin garantía de los artículos
que no sean compatibles con los materiales mojados. En las
que se devuelvan deben incluir un formulario de servicio
especificaciones de la página 1 de este manual se indica una
completamente relleno y los artículos deben devolverse a su
lista de los materiales mojados.
oficina o distribuidor de ventas de GF.
Es posible que el producto devuelto sin un formulario de Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS)
servicio no sea reemplazado o reparado sin garantía. están disponibles en línea en www.gfsignet.com
Los productos Signet con una duración de almacenaje El distribuidor, concesionario o agente tienen la responsabilidad
limitada (por ejemplo, pH, potencial redox, electrodos de cloro, de entregar copias actualizadas de las MSDS a los
soluciones de calibración; por ejemplo, soluciones tampón de consumidores de productos de Georg Fischer Piping Systems.
pH, normas de turbidez u otras soluciones) están garantizadas La información aquí incluida se presenta de buena fe y se ha
una vez fuera de la caja pero no contra daños debidos a recopilado de fuentes que se consideran fidedignas. Representa
fallas de proceso o aplicación (por ejemplo, alta temperatura, la mejor información de que disponemos en la actualidad. No se
contaminación debido a productos químicos, secado) o da ninguna garantía explícita o implícita, o de comercialización,
manipulación indebida (por ejemplo, vidrio roto, membranas idoneidad o de otra clase ni asumimos ninguna responsabilidad
dañadas, temperaturas de congelación o extremas). derivada de su empleo. Esta información se ofrece para
su consideración. Los usuarios deben hacer sus propias
investigaciones y verificaciones para determinar la idoneidad de
Registro del producto la información para sus fines particulares. Georg Fischer Piping
Systems, la compañía matriz o sus subsidiarias no serán en
Gracias por comprar la gama Signet de productos de medición ningún caso responsables de reclamaciones, pérdidas o daños
Georg Fischer. de terceras partes ni de beneficios perdidos o daños especiales,
Si desea registrar sus productos, podrá registrarse ahora en indirectos, emergentes, concomitantes o ejemplares, que
línea de una de las formas siguientes: surjan, incluso si Georg Fischer Piping Systems ha sido avisado
• Visite nuestro sitio web www.gfsignet.com. de la posibilidad de dichos daños. Esta información se refiere al
En Service and Support (Servicio y apoyo), material designado y tal vez no sea válida si dicho material se
haga clic en en Product Registration Form usa en combinación con otros materiales o en otros procesos.
(Formulario de registro de productos).
• Si esto es un manual en pdf (copia digital), haga clic aquí. Piezas Turbidímetro 4150
Desembalaje e inspección del instrumento y de los accesorios
Información sobre seguridad Esta tabla indica los artículos incluidos en el envío del turbidímetro.
Este manual contiene instrucciones básicas que deben seguirse # Artículo
durante la puesta en funcionamiento, operación, cuidado y
1 Turbidímetro 3-4150- ( __ )
mantenimiento del instrumento. La protección de seguridad
proporcionada por este equipo puede deteriorarse si se pone 1 Manual de instrucciones 3-4150.090
en funcionamiento o se usa de una forma distinta a la descrita Bolsa de material higroscópico 3-4150.380
en este manual. En consecuencia, todo el personal responsable 1
(no lo abra hasta que esté listo para instalarse)
debe leer este manual antes de trabajar con este instrumento.
1 Cubeta de medición 4150-0009 ó 4150-0004
Cable de
• Las dimensiones de montaje generales del instrumento se indican en la interconexión
2
Fig. 1
Montaje preliminar
Instale tubos de conexión en el elemento de medición:
1. Localice el juego de tubos 4150-0005 e instálelo con una abrazadera de corte
(llamada “IN”) en el conjunto de niple marcado “IN” en el turbidímetro y en el niple
del elemento de medición marcado “IN”. Vea la Fig. 1.
2. Instale el juego de tubos con la válvula de contrapresión pequeña en el conjunto de
niple marcado “OUT” de la esquina delantera superior derecha del turbidímetro y en
el niple del elemento de medición “OUT”. Vea la Fig. 1. Signet
Turbidi
meter
ENTER
1. Localice y tenga listo el paño de limpieza especial que viene con el juego de calibración.
2. Localice la cubeta de medición de vidrio.
NOTA: Use el paño de limpieza especial incluido en el juego de calibración al manipular la
cubeta a fin de no rayar ni marcar la superficie de vidrio de la cubeta.
Las sustancias presentes en la superficie del vidrio
causarán errores en la medición.
Sáquela de su paquete de envío.
Fig. 3
3. Desbloquee el elemento de medición sujetando el mismo con
una mano y torciendo el anillo de bloqueo del elemento de
medición hacia la izquierda. Elemento de medición
4. Inspeccione la empaquetadura roja en el elemento de medición
para ver si hay defectos, desgarros o suciedad. Limpie o
reemplace si es necesario.
5. Rosque con cuidado la cubeta de vidrio en el elemento de medición.
Apriete con la mano, teniendo cuidado de no apretar la cubeta de Cubeta
forma excesiva. El apriete excesivo puede hacer que la cubeta
se raje o se rompa.
6. Limpie la cubeta de vidrio con un paño de limpieza especial Signet Turbidimeter
Válvula de
contrapresión
PRECAUCIÓN: Abrazadera Válvula de
de corte contrapresión
Riesgo de daños en la conexión
del tubo.
No ajuste el regulador de presión. Regulador
La conexión del tubo al regulador de de presión
presión tiene una capacidad nominal DESICCANT COMPARTMENT
máxima de 50 psi.
Póngase en contacto con la fábrica si Abertura de
ventilación
la presión de entrada es mayor que
de drenaje
50 psi. Tal vez sea necesario usar
una conexión de tubo modificada. Al drenaje
WARNUNG:
Riesgo de daños en el instrumento o de lesiones.
Este instrumento está equipado con una fuente de alimentación con interruptor de 100 a 240 VCA, 47 a 63 Hz.
• Asegúrese de que el voltaje de línea esté comprendido en estas especificaciones antes de conectar.
• Instale un disyuntor en la línea de CA antes de la conexión de corriente del 4150 para permitir el servicio.
Alimentación
• El 4150 no tiene un cordón de alimentación.
• La mampara del cable de alimentación aceptará diámetros de cables desde
5,8 hasta 10 mm.
• Todos los terminales están diseñados para cables con un intervalo de
Terminales
calibres de 14 a 28 AWG. desmontables
• Se deben pelar todos los cables una longitud de 6 mm. ALARM2 ALARM1
COM
COM
• Se incluye una correa de alivio de tensión para reducir la tensión en los + -
NO
NO
NC
NC
terminales de CA. A B
4-20 mA
Tierra RS-485
RS-485
• La interfaz digital de medio dúplex RS-485 (bifilar) opera con niveles de } 115/230 VCA
4 a 20 mA 90-250 VAC
• La salida activa de 4 a 20 mA es impulsada por una fuente de alimentación 47-63 Hz
de 15 VCC y puede impulsar cargas externas de hasta 600 ohmios.
• No instale cables de 4 a 20 mA en el mismo conducto que los de corriente.
Relés
Los dos relés de alarma están configurados para una operación a prueba de fallos.
La condición normal es con la corriente aplicada al 4150 y en una condición que no sea de alarma.
• Los relés tienen una capacidad nominal máxima de 2 A.
• Si se desconecta la corriente del 4150, los relés estarán en un estado de alarma.
Corriente interna del 4150
Corriente interna del 4150
Bobina
Bobina del relé
de relé
Normalmente abierto
Normalmente abierto
V+
Común Normalmente cerrado
V+ Fuente de
Común Normalmente cerrado alimentación
Fuente de
alimentación externa
V-
externa
V-
Condición de alarma
Funcionamiento normal o corte de corriente
El instrumento está equipado con un código de acceso de seguridad para proteger los ajustes del
instrumento contra las modificaciones inadvertidas.
Si la característica CODE (código) está activada en el menú OPTIONS, se muestra el icono de llave.
Aparecen los iconos ALM1 (alarma 1) y ALM2 (alarma 2) si la medición del 4150 excede un punto
de control de alarma ALTA o BAJA.
DRY (secado) indica que el 4150 está en un período de secado, después de reemplazar la cubeta.
El ventilador interno hará circular aire para eliminar el condensado de la cubeta.
NOTA: DRY (secado) no es una condición de alarma. Durante un período DRY (secado) se
desactiva el sistema de limpieza ultrasónico, pero el instrumento sigue operando.
NOTA: Al pulsar juntas las teclas ▲ ► sin soltarlas durante 10 segundos se reajustan TODOS los
parámetros de los instrumentos a los valores predeterminados de fábrica.
segundos segundos
ENTER
ENTER
ENTER
CALIBRACIÓN
El 4150 se prueba antes de salir de la fábrica. Es necesaria Opción de alarma 2:
una calibración antes de utilizar el 4150. Encienda el segundo
La EPA recomienda calibrar los sistemas de turbidez en línea RELÉ DE ALARMA.
al menos una vez cada tres meses si se usan para hacer
informes de la EPA.
El 4150 está diseñado para reconocer los valores específicos Opción de compensación:
de NTU de soluciones de calibración estándar certificadas Active o desactive la opción OFFSET.
para efectuar una recalibración periódica de forma muy
segura, rápida y sencilla. El menú CALIBRATE está dedicado
a este método de calibración. Código de opción:
La función OFFSET encontrada en el menú OPTIONS Active o desactive la
permite un alineamiento de un solo punto con un dispositivo opción código de acceso.
de medición externo.
La función OFFSET no es un sustituto de la calibración, pero Opciones ampliadas:
puede ser muy útil si no se dispone de soluciones estándar de Muestra muchas opciones individuales
inmediato. como brillo y posición decimal. (Vea
OPCIONES: AMPLIADAS, página 19)
Recomendaciones de calibración
• Mantenga el elemento de medición cubierto tanto como sea posible durante el período de calibración.
• Reemplace inmediatamente la cubeta después de la calibración para impedir la saturación acelerada del material higroscópico.
Para lograr la máxima precisión, y tener en cuenta las ralladuras y deformaciones normales del 1 ENTER
vidrio de la cubeta durante la calibración, las cubetas de calibración deben graduarse usando los
anillos de graduación suministrados con los juegos de soluciones estándar. 2 10 NTU
Los pasos siguientes permiten la graduación repetible de las soluciones de calibración estándar:
10 NTU
ENTER
NOTA: Al usar soluciones estándar en el futuro, introduzca siempre la solución estándar de modo
que el puntero del anillo de graduación apunte hacia la marca de color blanco.
Gire lentamente la solución estándar a uno y otro lado unos 5° para hallar el punto mínimo. Anillo de graduación de cubetas
ENTER
Signet Turbidimeter
Signet Turbidimeter
ENTER
ENTER
Signet Turbidimeter
Signet Turbidimeter
ENTER
ENTER
• Pulse la tecla ►. El 4150 empezará el proceso de calibración. Asegúrese de que el número CAL inferior corresponda al tercer
estándar que esté usando. En este ejemplo es 0,02. La pantalla superior hará la cuenta atrás del avance. Cuando se complete
el proceso, la pantalla superior indicará el nuevo valor de NTU, mientras que la inferior alternará el valor del estándar de NTU y .
ENTER
ENTER
Error de calibración
Si el 4150 muestra Error después de la calibración, quiere decir que las soluciones de calibración estándar estaban fuera del
intervalo de calibración, o el estándar no coincidía con el valor de NTU solicitado por el 4150. El instrumento no puede usarse
hasta que se resuelva el error.
¡IMPORTANTE!
Esta acción cambiará los ajustes CALIBRATE a los valores predeterminados
de fábrica (00,00 NTU). Los ajustes OPTION no cambiarán.
Recomendación de operación: Use diariamente la cubeta de 10 y 100 NTU para comprobar al azar la precisión del 4150.
Esto elimina el uso de un dispositivo portátil y reduce el tiempo para verificar la precisión del 4150.
5s
Opciones de salida:
Seleccione una salida (O/P)
OPCIONES: Salida (O/P)
de 4-20 mA, salida digital
RS-485 u OFF.
1. La pantalla inferior debe mostrar O/P. Si no lo hace, pulse
la tecla ▼ hasta que la pantalla inferior muestre O/P.
Opción de alarma 1: 2. Pulse la tecla ►. La pantalla superior empezará a destellar.
Active o desactive la opción 3. Pulse las teclas ▲ o ▼ para pasar a la salida de 4 a 20 mA,
RELÉ DE ALARMA 1 salida de RS-485 u OFF.
4. Pulse la tecla ENTER para guardar la selección.
Opción de alarma 2:
Active o desactive la opción
RELÉ DE ALARMA 2
Opción de compensación:
Active o desactive la opción OFFSET.
Código de opción:
Active o desactive la opción código de acceso.
Opciones ampliadas:
Active el acceso a las opciones de
rendimiento y configuración como brillo
y posición decimal.
(Vea OPCIONES: AMPLIADAS, pág. 19)
Configuración de la salida de 4 a 20 mA
1. Pulse la tecla ▼. La pantalla inferior muestra 4 mA.
2. Pulse la tecla ►. La pantalla superior empezará a destellar.
3. Pulse las teclas ▲ y ▼ para pasar al valor de NTU/FNU a 4 mA. ENTER
Modbus es un protocolo de comunicación basado en una arquitectura multiderivación Principal/Secundario. Esta técnica es compatible con
una red de hasta 255 dispositivos secundarios donde se da a cada dispositivo una dirección única.
El protocolo de transmisión usado en el 4150 es RS-485, donde la unidad funciona como una unidad secundaria del dispositivo principal
Modbus.
El 4150 tiene dos modalidades de transmisión: ASCII (American Standard Code for Information Interchange) o RTU (Remote Terminal Unit).
Para impedir daños en el instrumento, asegúrese de que el 4150 no esté encendido al conectar la línea de RS-485.
Bobinas
Estos valores de un solo bit se pueden leer y cambiar desde el dispositivo principal. Los datos
se retornarán con la bobina con la mínima dirección en el LSB de los datos. Los bits sin usar
en los datos se fijarán en 0. Verdadero es un 1 y Falso es un 0.
Comandos válidos
Código Nombre Retransmisión
Read Coil Status
0x01 No
(Leer estado de la bobina)
Force Single Coil
0X05 Sí
(Forzar bobina individual)
Formato
Formato de palabra de 16 bits
MSB LSB
Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Direcciones válidas
0001–00XXX
Definiciones
Dirección Función Valor predeterminado
00001 Compensación añadida Falso
00002 Alarma de flujo seleccionada Falso
00003 Código de acceso activado Falso
00004 Limpieza ultrasónica activada (si está disponible) Verdadero
Material higroscópico fijado como error
00005 Verdadero
(Verdadero) o advertencias (Falso)
Estado de entrada
Estos valores de un solo bit se pueden leer desde el dispositivo principal. Los datos se retornarán con el estado
de entrada con la mínima dirección en el LSB de los datos. Los bits sin usar en los datos se fijarán en 0.
Comandos válidos
Código Nombre Retransmisión
Read Input Status
0x02 No
(Leer estado de entrada)
Formato
Formato de palabra de 16 bits
MSB LSB
Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Direcciones válidas
10001–10XXX
Definiciones
Dirección Función
10001 Error del instrumento
10002 Alarma 1 activa
10003 Alarma 2 activa
10004 Error de calibración
10005 Error de material higroscópico
Formato
Flotación: Se almacena en dos direcciones consecutivas, donde la primera dirección contiene la palabra menos significativa (parte
inferior de la mantisa) y la segunda contiene la palabra más significativa (signo, exponente y parte superior de la mantisa).
Definiciones
Valor
Dirección Tipo Registro Valor Función
predeterminado
40001, 40002 Flotación Valor de compensación -- 0.0 0.0 – 2.0
40003 Int Posiciones decimales 0 2 XXXXX.
1 XXXX.X
2 XXX.XX
3 XX.XXX
4 X.XXXX
40004 Int Tiempo de respuesta -- 10 1-100 segundos
40005 Int Luz de fondo de la LCD -- 8 1-10 (más brillante)
40006 Int Opciones de salida 0 0 Ninguno
1 4 a 20 mA
2 RS-485 (si está disponible)
40007, 40008 Flotación Valor mínimo de 4 a 20 mA -- 0.02 0,0 al valor máximo del instrumento
40009, 40010 Flotación Valor máximo de 4 a 20 mA -- 10.0 0,0 al valor máximo del instrumento
40011 Int Velocidad en baudios de RS-485 0 3 1,200
1 2,400
2 4,800
3 9,600
4 19,200
40012 Int Dirección del instrumento -- 1 1–255
40013 Int Modalidad en serie Modbus 0 0 RTU
1 ASCII
40014 Int Tipo de alarma 1 0 0 Desactivada
1 Alarma baja
2 Alarma alta
40015, 40016 Flotación Punto de control de Alarma 1 -- 1.0 0,0 al valor máximo del instrumento
40017 Int Demora activada de Alarma 1 -- 1 1-30 segundos
40018 Int Demora desactivada de Alarma 1 -- 1 1-30 segundos
40019 Int Tipo de Alarma 2 0 0 Desactivada
1 Alarma baja
2 Alarma alta
40020 Int No se usa --
40021, 40022 Flotación Punto de control de Alarma 2 -- 1.0 0,0 al valor máximo del instrumento
40023 Int Demora activada de Alarma 2 -- 1 1-30 segundos
40024 Int Demora desactivada de Alarma 2 1 1 1-30 segundos
40025 Int Unidades (escalas) 1 1 NTU
2 FNU
Direcciones válidas
40001 – 40XXX
Comandos válidos
Formato
Flotación: Se almacena en dos direcciones consecutivas, donde la primera dirección contiene la palabra menos significativa
(parte inferior de la mantisa) y la segunda contiene la palabra más significativa (signo, exponente y parte superior de la mantisa).
Definiciones
Direcciones válidas
30001 - 30XXX
Pulse la tecla ▼ nuevamente para pasar a la pantalla ALM2. Pulse simultáneamente las teclas ▲ y ▼ para salir
Pulse la tecla ► para empezar la programación de ALM2. del menú OPTIONS y volver a la operación normal.
La pantalla superior empieza a destellar. Repita los pasos 3 a 6.
¡IMPORTANTE! Los valores de compensación permanecerán en la memoria incluso después de una calibración completa.
DESACTIVE SIEMPRE la función OFFSET (menú Options) antes de realizar una calibración completa con las soluciones
de calibración estándar.
1. Utilice un dispositivo portátil para tomar una muestra de agua de la misma fuente que el 4150.
2. Pruebe según las instrucciones de los fabricantes.
3. Compare la turbidez enviada por el 4150 al medidor portátil. Reste ese valor del valor del 4150.
Ejemplo: La muestra del laboratorio mide 4,20 NTU, mientras que el 4150 lee 4,50 NTU o 0,3 NTU más.
El valor de compensación (OFFSET) debe fijarse en -0,3.
1. Pulse sin soltar la tecla ENTER hasta que se ilumine OPTIONS en la pantalla.
2. Pulse la tecla ▼ hasta que se muestre OFST en la fila inferior.
3. Si la pantalla superior indica ON, vaya al paso 4.
Si la pantalla superior indica OFF:
• Pulse la tecla ► y después ▼ para activar la función OFFSET.
• Pulse la tecla ENTER para guardar el cambio.
• Pulse la tecla ▼ para mostrar el valor OFFSET en la pantalla superior.
5. Si el valor OFFSET es un número POSITIVO, pulse la tecla ▲ para pasar Vaya hacia ARRIBA
a un valor de compensación positivo. para fijar una
compensación
positiva.
Si el valor OFFSET es un número NEGATIVO, pulse la tecla ▼ para pasar a un Vaya hacia ABAJO
valor de compensación negativo. para fijar una
compensación
negativa.
Opciones: Opciones ampliadas (EXTD) El menú EXTENDED (ampliadas) contiene muchas opciones
individuales y siempre volverán a OFF cuando se salga del menú.
1 bit de parada.
• Abra el paquete protector del material higroscópico y coloque el material en el interior del instrumento. OPEN ONLY FOR MAINTENANCE
• Cierre la puerta de acceso rápidamente para reducir al mínimo la exposición del material higroscópico
a la atmósfera.
Recomendación de operación
• Para acelerar la recuperación después de una alarma DESC (bolsa de material higroscópico),
desconecte el cable de interconexión del sensor (conector del lado derecho de la fuente de
alimentación) durante 2 segundos y después vuélvalo a conectar.
• Pida bolsas de material higroscópico de repuesto en el estante. Bolsa de material
NOTA: En regiones en que predomine la humedad o haya mucha humedad, tal vez sea necesario usar más de una higroscópico
unidad de material higroscópico en el instrumento, y es posible que haya que vigilarlo más a menudo. 3-4150.380
ENTER
• CLN (limpieza) es una condición de alarma. Cualquier relé activo pasará al estado de alarma (si se configura en el menú
OPTIONS) y la salida de 4 a 20 mA se bloqueará en el valor ERLV (nivel de error) fijado en la configuración de salida de
4 a 20 mA en el menú OPTIONS (pág. 10): OFF, 0 mA, 2 mA o 4 mA. El valor predeterminado de fábrica es OFF.
• Después de instalar una cubeta, habrá un período de 30 minutos en que el 4150 mostrará DRY (secado) en la pantalla
inferior. Durante este tiempo, el circuito ultrasónico no operará para permitir que el sistema de purga de vapor elimine
toda la humedad del transductor ultrasónico.
• El sistema de purga de vapor NO eliminará gotas grandes de agua, sólo la humedad residual. El mensaje DRY (secado)
es normal y no se considera como una condición de alarma, por lo que no se implementará ninguna alarma. Si se quita
la cubeta durante este período, no se mostrará ninguna alarma CLN (limpieza) hasta que trascurra el período DRY
(secado) de 30 minutos.
Advertencia
Una advertencia es simplemente una indicación en pantalla de un problema. La medición no resulta interrumpida y no se activa
ninguna alarma.
• Cuando se sature el material higroscópico, aparecerá una advertencia DESC (bolsa de material higroscópico) en la pantalla.
Error
Un error indica un fallo o un problema que normalmente puede corregirse. Estos errores incluyen los siguientes:
(MA): Circuito abierto de 4 a 20 mA.
(CAL): Calibración defectuosa.
(DESC): Alarma de material higroscópico activada y reemplazo requerido.
(CLN): El transductor ultrasónico no hace contacto o se ha quitado la cubeta de paso directo.
(LAMP): Lámpara apagada. Las lámparas originales del Signet 4150 están diseñadas para tener una larga duración.
Si se produce cualquiera de estas condiciones, ambos relés se fijarán en el estado de alarma y la salida de 4 a 20 mA se mantendrá
en el nivel de error (ERLV) seleccionado en el Menú Options (si se selecciona 4 a 20 mA).
La pantalla inferior muestra FAIL Fallo mayor del sistema Envíe el equipo a la fábrica para su servicio.
NOTA: Las reparaciones no descritas en este manual pueden efectuarse solamente en las instalaciones del fabricante o de
la organización de servicio
Piezas de Repuesto
4150-0001 159 001 593 Regulador de presión
4150-0003 159 001 587 Cámara de amortiguación/burbujas
4150-0004 159 001 589 Cubeta de repuesto con transductor ultrasónico
4150-0005 159 001 595 Juego de tubos: abrazadera de corte, válvula de contrapresión, 2 tubos de conexión con
accesorios para el conjunto de paso directo, abertura de ventilación de drenaje
4150-0007 159 001 602 Conjunto de cubetas de repuesto (3 cubetas de vidrio)
4150-0028 150 301 006 **Tapas de cubetas (pedido especial solamente)
3-4150.380 159 001 588 Material higroscópico de repuesto
3-4150.381 159 001 613 **Tapa de secante de repuesto con junta (pedido especial solamente)
3-4150.382 159 001 650 **Juego de repuesto de luces de turbidez, infrarroja
3-4150.383 n/a **Juego de repuesto de luces de turbidez, blanca
3-4150.386 159 001 652 Juego de repuesto de junta tórica para la cubeta
3-4150-24V 159 001 723 **Fuente de alimentación de 24 voltios (pedido especial solamente)
Accesorios de Calibración
3822-4000 159 001 592 *Solución concentrada de formacina de 4000 NTU/FNU, 500 ml
3822-4002 159 001 591 *Juego de solución concentrada de formacina
3822-4001 159 001 585 *Juego de calibración, turbidez, 100, 10 y 0,02 NTU/FNU
3822-4003 159 001 586 *Juego de calibración, turbidez, 1000, 10 y 0,02 NTU/FNU
* Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) están disponibles en línea en www.gfsignet.com
** signet-specialproduct@georgfischer.com.
Georg Fischer Signet LLC, 3401 Aero Jet Avenue, El Monte, CA 91731-2882 U.S.A. • Tel. (626) 571-2770 • Fax (626) 573-2057
Para ventas y servicio en todo el mundo, visite nuestro sitio web: www.gfsignet.com • O llame al (en EE. UU.): (800) 854-4090
Para obtener la información más reciente, consulte nuestro sitio web en www.gfsignet.com