Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Yamaha R6
Manual Yamaha R6
SAU26941
Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
INTRODUCCIÓN
SAU10100
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a
ATENCION: la motocicleta.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si
necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
SAU10200
YZF-R6
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2004 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2004
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMATION RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Aceite del motor y cartucho del
SEGURIDAD .....................................1-1 amortiguador ............................. 3-20 filtro de aceite ............................. 6-9
Soportes de la correa del Líquido refrigerante ...................... 6-12
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 equipaje .................................... 3-22 Revisión del filtro de aire ............. 6-16
Vista izquierda .................................2-1 Caballete lateral ........................... 3-22 Conducto de admisión de aire ..... 6-17
Vista derecha...................................2-2 Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor .......... 6-18
Mandos e instrumentos ...................2-3 encendido ................................. 3-23 Comprobación del juego libre del
cable del acelerador ................. 6-18
FUNCIONES DE LOS COMPROBACIONES ANTES DE LA Holgura de la válvula ................... 6-19
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 UTILIZACIÓN..................................... 4-1 Neumáticos .................................. 6-19
Sistema inmovilizador .....................3-1 Lista de comprobaciones previas ... 4-2 Llantas de aleación ...................... 6-22
Interruptor principal/Bloqueo de la Ajuste del juego libre de la
dirección ......................................3-2 UTILIZACIÓN Y PUNTOS maneta de embrague ............... 6-22
Testigos y luces de advertencia .....3-3 IMPORTANTES PARA LA Ajuste del interruptor de la luz de
Tacómetro ......................................3-7 CONDUCCIÓN................................... 5-1 freno trasero ............................. 6-23
Visor multifunción ...........................3-8 Arranque del motor ........................ 5-1 Comprobación de las pastillas de
Alarma antirrobo (opcional) ..........3-11 Cambio ........................................... 5-2 freno delantero y trasero .......... 6-23
Interruptores del manillar ..............3-12 Consejos para reducir el consumo Comprobación del líquido de
Maneta de embrague ...................3-13 de gasolina ................................. 5-3 freno ......................................... 6-24
Pedal de cambio ...........................3-13 Rodaje del motor ............................ 5-3 Cambio del líquido de freno ......... 6-25
Maneta de freno ...........................3-13 Estacionamiento ............................. 5-4 Juego de la cadena de
Pedal de freno ..............................3-14 transmisión ............................... 6-25
Tapón del depósito de gasolina ....3-14 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Engrase de la cadena de
Gasolina .......................................3-15 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 transmisión ............................... 6-27
Tubo respiradero/rebose del Juego de herramientas del Comprobación y engrase de
depósito de combustible ...........3-16 propietario ................................... 6-1 los cables ................................. 6-27
Catalizador ...................................3-16 Cuadro de mantenimiento y Comprobación y engrase del puño
Asientos ........................................3-16 engrase periódicos ..................... 6-2 del acelerador y el cable .......... 6-28
Portacascos ..................................3-17 Desmontaje y montaje de Comprobación y engrase de los
Compartimento porta objetos .......3-18 carenados y paneles ................... 6-6 pedales de freno y cambio ....... 6-28
Ajuste de la horquilla delantera ....3-19 Comprobación de las bujías ........... 6-8
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
embrague ..................................6-29 Cuidados ........................................ 7-1
Comprobación y engrase del Almacenamiento ............................ 7-3
caballete lateral .........................6-29
Engrase de los pivotes del ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
basculante .................................6-30
Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL
delantera ...................................6-30 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Comprobación de la dirección ......6-31 Números de identificación ............. 9-1
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas ............................6-31
Batería ..........................................6-31
Cambio de fusibles .......................6-32
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ..........................6-36
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-36
Apoyo de la motocicleta ...............6-37
Rueda delantera ...........................6-38
Rueda trasera ...............................6-40
Identificación de averías ...............6-41
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-42
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1-3
U5SLS2S0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1-4
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión de la horquilla delantera 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua-
(página 3-19) dor (página 3-20)
2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 9. Pedal de cambio (página 3-13)
(página 3-19) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
3. Caja de fusibles 2 (página 6-32) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9)
4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 12.Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante-
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- ra (página 3-19)
gina 3-20)
6. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión del conjunto amortigua-
dor (página 3-20)
7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
2-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-22) 9. Tapón del radiador (página 6-12)
2. Portacascos (página 3-17) 10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-13)
3. Caja de fusibles 1 (página 6-32) 11.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
4. Fusible principal (página 6-32) 12.Pedal de freno (página 3-14)
5. Batería (página 6-31) 13.Varilla de medición (página 6-9)
6. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-18) 14.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24)
7. Filtro de aire (página 6-16)
8. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24)
2-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
2-3
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK) 3. Extraiga la llave.
gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.
3-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1. Empujar. ATENCION:
2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia derecha
No utilice la posición de estacionamien- “ ”
Empuje la llave y luego gírela a la posición to durante un periodo de tiempo prolon- 2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
“OFF” sin dejar de empujarla. gado; de lo contrario puede descargarse 3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
SWA10060 la batería. 4. Luz indicadora de punto muerto “ ”
ADVERTENCIA 5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
No gire nunca la llave a las posiciones 6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo- 7. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“ ”
vimiento; de lo contrario los sistemas
8. Luz indicadora de intermitencia izquierda
eléctricos se desconectarán, lo que pue- “ ”
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
3-3
U5SLS2S0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
SAU11250 SAU11360
Luz de aviso del nivel de aceite “ ” Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite del motor está bajo. vel de gasolina desciende aproximadamen-
3 El circuito eléctrico de la luz de aviso se te por debajo de 3.5 L (0.92 US gal) (0.77
puede comprobar girando la llave a la posi- Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga gaso-
1. Luz indicadora de la sincronización del cam- ción “ON”. lina lo antes posible.
bio Si la luz de aviso no se enciende durante El circuito eléctrico de la luz de aviso se
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido unos segundos y luego se apaga, haga re- puede comprobar girando la llave a la posi-
refrigerante “ ” visar el circuito eléctrico en un concesiona- ción “ON”.
3. Visor de la temperatura del refrigerante rio Yamaha. Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
SAU11030 NOTA: visar el circuito eléctrico en un concesiona-
Luces indicadoras de intermitencia “ ” ● Incluso si el nivel de aceite es suficien-
y“ ” rio Yamaha.
te, la luz de aviso puede parpadear al
La luz indicadora correspondiente parpa- conducir por una cuesta o durante las NOTA:
dea cuando se empuja el interruptor de in- aceleraciones o desaceleraciones Este modelo está también equipado con un
termitencia hacia la izquierda o hacia la bruscas, pero esto no es un fallo. dispositivo de autodiagnóstico del circuito
derecha. ● Este modelo está también equipado de detección del nivel de gasolina. Si el cir-
con un dispositivo de autodiagnóstico cuito de detección de nivel de gasolina está
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “ ” del circuito de detección del nivel de averiado, se repetirá la secuencia siguiente
Esta luz indicadora se enciende cuando la aceite. Si el circuito de detección de ni- hasta que se repara la avería: La luz de avi-
transmisión se encuentra en posición de vel de aceite está averiado, se repetirá so de nivel de gasolina parpadeará ocho
punto muerto. la secuencia siguiente hasta que se veces y seguidamente se apagará durante
repara la avería: La luz de aviso de ni- 2.5 segundos. Cuando ocurra esto, haga
vel de aceite parpadeará ocho veces y revisar el vehículo en un concesionario
seguidamente se apagará durante 2.5 Yamaha.
3-4
U5SLS2S0.book Page 5 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ATENCION:
No utilice el motor si está sobrecalenta-
do.
3-5
U5SLS2S0.book Page 6 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Menos de 39 °C
Muestra el mensaje “LO”. OK. Siga conduciendo.
(Menos de 103 °F)
3
40–116 °C
Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
(104–241 °F)
Más de 140 °C El mensaje “HI” parpadea. Pare el motor y deje que se enfríe.
(Más de 284 °F) Se enciende la luz de aviso. (Véase la página 6-42.)
3-6
U5SLS2S0.book Page 7 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
3-10
U5SLS2S0.book Page 11 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
nar las revoluciones a las que desee nar las revoluciones a las que desee Alarma antirrobo (opcional)
que se active la luz indicadora. que se desactive la luz indicadora. Este modelo puede equiparse con una alar-
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- ma antirrobo opcional en un concesionario
mar las revoluciones seleccionadas. mar las revoluciones seleccionadas. Yamaha. Para más información, póngase
El modo de control pasa a la función El modo de control pasa a la función en contacto con un concesionario Yamaha.
de desactivación de la luz indicadora de brillo de la luz indicadora de la sin-
de la sincronización del cambio. cronización del cambio.
3
Para seleccionar la función de desactiva- Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
ción de la luz indicadora de la sincroniza- la sincronización del cambio
ción del cambio 1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado de la luz
NOTA: indicadora.
● La función de desactivación de la luz 2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
indicadora se puede ajustar entre mar el nivel de brillo seleccionado de
10000 r/min y 16000 r/min. De 10000 la luz indicadora. El visor multifunción
r/min a 12000 r/min, la luz indicadora vuelve a mostrar el modo de cuentaki-
se puede ajustar en incrementos de lómetros, cuentakilómetros parcial o
500 r/min. De 12000 r/min a 16000 reloj.
r/min, la luz indicadora se puede ajus-
tar en incrementos de 200 r/min.
● Asegúrese de ajustar la función de
desactivación a un número de revolu-
ciones del motor superior al seleccio-
nado para la función de activación; de
lo contrario, la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio permanecerá
desactivada.
3-11
U5SLS2S0.book Page 12 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
3-13
U5SLS2S0.book Page 14 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
3-14
U5SLS2S0.book Page 15 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
SAU13390 3
Gasolina recomendada:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER
2. Nivel de gasolina SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Asegúrese de que haya suficiente gasolina 17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
en el depósito. Llene el depósito de gasoli- Reserva (cuando la luz de aviso de
na hasta la parte inferior del tubo de llena- nivel de gasolina se enciende):
do, como se muestra. 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
SWA10880
ADVERTENCIA SCA11400
3-15
U5SLS2S0.book Page 16 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ATENCION:
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
Antes de utilizar la motocicleta: cendio u otros daños.
● Compruebe la conexión del tubo respi- ● Utilice únicamente gasolina sin plo-
radero/rebose del depósito de gasoli- mo. El uso de gasolina con plomo
na. provocará daños irreparables en el
1. Perno
● Compruebe si el tubo respiradero/re- catalizador.
bose del depósito de gasolina presen- ● No estacione nunca el vehículo en
ta fisuras o daños y, si es así, lugares en los que se pueda produ- Para montar el asiento del conductor
cámbielo. cir un incendio, como por ejemplo Introduzca el saliente de la parte delantera
● Verifique que el extremo del tubo res- en presencia de rastrojos u otros del asiento del conductor en el soporte de
piradero/rebose del depósito de gaso- materiales que arden con facilidad. éste, como se muestra, coloque el asiento
lina no esté obstruido y límpielo si es ● No deje el motor al ralentí durante en su posición original y monte los pernos.
necesario. demasiado tiempo.
● Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de gaso-
lina esté situado fuera del carenado.
3-16
U5SLS2S0.book Page 17 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
3-18
U5SLS2S0.book Page 19 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
3-20
U5SLS2S0.book Page 21 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
que puedan derivarse de una manipula- Soportes de la correa del Caballete lateral
ción incorrecta. equipaje El caballete lateral se encuentra en el lado
● No manipule ni trate de abrir el cilin- izquierdo del bastidor. Levante el caballete
dro neumático. lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
● No someta el amortiguador a una vehículo en posición vertical.
llama abierta u otras fuentes de ca- NOTA:
lor, ya que de lo contrario puede ex- El interruptor incorporado del caballete late-
plotar debido a un exceso de la
3 ral forma parte del sistema de corte del cir-
presión del gas. cuito de encendido, que corta el encendido
● No deforme ni dañe de ninguna ma-
en determinadas situaciones. (Véase más
nera el cilindro neumático, ya que adelante una explicación del sistema de
puede reducirse el rendimiento del corte del circuito de encendido.)
amortiguador. 1. Soporte de la correa del equipaje
● Encargue siempre a un concesio- 2. Gancho
SWA10240
3-22
U5SLS2S0.book Page 23 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ADVERTENCIA
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionario
Yamaha antes de utilizar la motocicleta.
3-23
U5SLS2S0.book Page 24 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
3-24
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
ADVERTENCIA 4
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.
4-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
4-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-22
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-18, 6-28
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-27
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena. 4
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-25, 6-27
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-19, 6-22
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-28
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-29
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-29
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.
—
e interruptores • Corregir si es necesario.
4-3
U5SLS2S0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
4-4
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
5-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
sustituir el cartucho o elemento del filtro
de aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-3
U5SLS2S0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10310
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar.
5
SCA10380
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar donde
exista peligro de incendio por la presen-
cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
materiales inflamables.
5-4
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-3
U5SLS2S0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-4
U5SLS2S0.book Page 5 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Silenciador y tubo de
29 * • Comprobar si la brida con tornillo está bien apretada. √ √ √ √ √
escape
Luces, señales e inte- • Comprobar funcionamiento.
30 * √ √ √ √ √ √
rruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU18670
NOTA:
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados. 6
6-5
U5SLS2S0.book Page 6 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Desmontaje y montaje de
carenados y paneles
Los carenados y paneles que se muestran
deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar un carenado o un
panel.
1. Carenado B 1. Fijación rápida
2. Panel B
SAU19012
Carenados A y B
6-6
U5SLS2S0.book Page 7 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1. Carenado A
2. Carenado B
6-7
U5SLS2S0.book Page 8 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-8
U5SLS2S0.book Page 9 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-9
U5SLS2S0.book Page 10 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Para cambiar el aceite del motor (con o 1. Llave del filtro de aceite
sin sustitución del cartucho del filtro de 2. Cartucho del filtro de aceite del motor
aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante NOTA:
algunos minutos y luego párelo. Puede adquirir una llave para filtros de acei-
2. Coloque una bandeja debajo del mo- te en un concesionario Yamaha.
6 tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite 7. Aplique una capa fina de aceite de mo-
del motor y el perno de drenaje para tor a la junta tórica del nuevo cartucho
vaciar el aceite del cárter. 1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
del filtro de aceite.
2. Perno
6-10
U5SLS2S0.book Page 11 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-11
U5SLS2S0.book Page 12 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU20112
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 1. Marca de nivel máximo 1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
horizontal y manténgalo en posición 2. Marca de nivel mínimo 2. Perno
vertical.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
NOTA: en la marca de nivel mínimo o por de-
● El nivel de líquido refrigerante debe bajo de la misma, desmonte la cubier-
6 verificarse con el motor en frío, ya que ta del depósito quitando los pernos,
varía con la temperatura del motor. extraiga el tapón y añada líquido refri-
● Verifique que el vehículo se encuentre gerante hasta la marca de nivel máxi-
en posición vertical para comprobar el mo.
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Capacidad del depósito de líquido
NOTA: refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
El líquido refrigerante debe situarse entre
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
las marcas de nivel máximo y mínimo.
6-12
U5SLS2S0.book Page 13 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ATENCION: NOTA:
● Los ventiladores del radiador se acti-
● Si no dispone de líquido refrigeran-
van o desactivan automáticamente en
te, utilice en su lugar agua destilada
función de la temperatura del líquido
o agua blanda del grifo. No utilice
refrigerante del radiador.
agua dura o agua salada, ya que re-
● Si el motor se recalienta, consulte las
sultan perjudiciales para el motor.
instrucciones adicionales de la página
● Si ha utilizado agua en lugar de lí-
6-42.
quido refrigerante, sustitúyala por
éste lo antes posible; de lo contra-
rio la refrigeración del motor puede SAU20343 1. Tornillo de la brida
ser insuficiente y el sistema de refri- Para cambiar el líquido refrigerante 2. Conducto de admisión de aire
geración no estará protegido contra 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
las heladas y la corrosión. horizontal y deje que el motor se enfríe 5. Quite el tapón del radiador.
SWA10380
● Si ha añadido agua al líquido refri- si es necesario.
2. Desmonte el panel A y los carenados ADVERTENCIA
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario A y B. (Véase la página 6-6.) No quite nunca el tapón del radiador 6
Yamaha el contenido de anticonge- 3. Coloque un recipiente debajo del mo- cuando el motor esté caliente.
lante en el líquido refrigerante; de lo tor para recoger el líquido refrigerante
contrario disminuirá la eficacia del usado.
líquido refrigerante. 4. Afloje el tornillo de la brida y desco-
necte el conducto de entrada de aire.
SWA10380
ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
4. Ponga el tapón y monte la cubierta del
depósito de líquido refrigerante colo-
cando los pernos. 1. Tapón del radiador
6-13
U5SLS2S0.book Page 14 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
9. Tire de los tubos de gasolina hacia 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
arriba para retirarlos de la guía. 2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno
6 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Tornillo de la brida
12. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave abundantemente el
8. Desmonte la cubierta del depósito de sistema de refrigeración con agua lim-
líquido refrigerante quitando los per- pia del grifo.
nos. 13. Monte el depósito de líquido refrige-
rante colocando los pernos.
14. Conecte el tubo del radiador y apriete
el tornillo de la brida.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina 15. Coloque el perno de drenaje del líqui-
2. Tubo de desbordamiento del depósito de ga- do refrigerante y apriételo con el par
solina especificado.
10. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante quitando los pernos.
6-14
U5SLS2S0.book Page 15 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-16
U5SLS2S0.book Page 17 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-17
U5SLS2S0.book Page 18 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
Ajuste del ralentí del motor Ralentí del motor: Comprobación del juego libre del
1250–1350 rpm
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar cable del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es- NOTA:
pecifican en el cuadro de mantenimiento Si no consigue obtener el ralentí especifica-
periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a
Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el
tar caliente. ajuste.
NOTA:
El motor está caliente cuando responde rá-
pidamente al acelerador.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- 1. Juego libre del cable del acelerador
cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de ajuste del ralentí. Para subir El juego libre del cable del acelerador debe
el ralentí del motor gire el tornillo en la direc- medir 6.0–8.0 mm (0.24–0.31 in) en el puño
6
ción (a). Para bajar el ralentí del motor gire del acelerador. Compruebe periódicamente
el tornillo en la dirección (b). el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
6-18
U5SLS2S0.book Page 19 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
cha. ADVERTENCIA
● Sujete bien los objetos más pesa-
● Si los neumáticos están excesiva-
dos cerca del centro de la motoci-
mente gastados, hágalos cambiar
cleta y distribuya el peso
en un concesionario Yamaha. Ade-
uniformemente en ambos lados. 1. Flanco del neumático más de ser ilegal, el uso del vehícu-
● Ajuste la suspensión y la presión 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- lo con unos neumáticos
de aire de los neumáticos en fun- dura del neumático
excesivamente gastados reduce la
ción de la carga.
Debe comprobar los neumáticos antes de estabilidad y puede provocar la pér-
● Compruebe el estado y la presión
cada utilización. Si la profundidad del dibujo dida del control.
6 de aire de los neumáticos antes de
del neumático en el centro alcanza el límite ● La sustitución de toda pieza rela-
cada utilización.
especificado, si hay un clavo o fragmentos cionada con las ruedas y los frenos,
de cristal en el neumático o si el flanco está incluidos los neumáticos, debe
agrietado, haga cambiar el neumático in- confiarse a un concesionario
mediatamente en un concesionario Yamaha que dispone de los conoci-
Yamaha. mientos y experiencia profesional
necesarios.
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
6-20
U5SLS2S0.book Page 21 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-21
U5SLS2S0.book Page 22 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-22
U5SLS2S0.book Page 23 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
SAU22410
Pastillas de freno delantero
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague (cárter)
1. Interruptor de la luz del freno trasero
5. Apriete la contratuerca.
2. Tuerca ded ajuste del interruptor de la luz del
6. Monte el carenado. freno trasero
6-23
U5SLS2S0.book Page 24 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-24
U5SLS2S0.book Page 25 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
no. La mezcla de líquidos diferentes Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de
puede provocar una reacción química Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión
perjudicial y reducir la eficacia de los cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de
frenos. los que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-
● Evite que penetre agua en el depósito gue al cuadro de mantenimiento periódico y tarlo si es preciso.
cuando añada líquido. El agua reduci- engrase. Además, se deben cambiar las
rá significativamente el punto de ebu- juntas de aceite de las bombas y las pinzas SAU22770
de freno, así como los tubos de freno, se- Para comprobar el juego de la cadena de
llición del líquido y puede provocar una
gún los intervalos indicados a continuación transmisión
obstrucción por vapor.
o siempre que estén dañados o presenten 1. Sitúe la motocicleta sobre una superfi-
● El líquido de freno puede dañar las su-
fugas. cie horizontal y manténgala en posi-
perficies pintadas o las piezas de plás-
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos ción vertical.
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado. años. NOTA:
● A medida que las pastillas de freno se ● Tubos de freno: Cambiar cada cuatro
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
desgastan, es normal que el nivel de años.
cadena de transmisión, debe mantener la
líquido de freno disminuya de forma motocicleta vertical y no debe haber ningún 6
gradual. No obstante, si el nivel de lí- peso sobre la ella.
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario 2. Ponga la transmisión en la posición de
Yamaha que averigüe la causa. punto muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujando la
motocicleta hasta encontrar la parte
más tensa de la cadena de transmi-
sión y, seguidamente, mida el juego
de ésta como se muestra.
6-25
U5SLS2S0.book Page 26 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
SAU34310
6 Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión 1. Tuerca del eje
1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
ca a cada lado del basculante. transmisión
2. Para tensar la cadena de transmisión, 3. Contratuerca
gire el perno de ajuste en cada extre- 4. Marcas de alineación
mo del basculante en la dirección (a). SCA10570
Para aflojar la cadena de transmisión, ATENCION:
gire el perno de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b) Un juego incorrecto de la cadena de
y, seguidamente, empuje la rueda tra- transmisión sobrecargará el motor y
sera hacia adelante. otros componentes vitales de la motoci-
cleta y puede provocar que la cadena se
6-26
U5SLS2S0.book Page 27 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-28
U5SLS2S0.book Page 29 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa
Cada vez que conduzca, debe antes verifi- multiusos)
car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.
6-29
U5SLS2S0.book Page 30 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-30
U5SLS2S0.book Page 31 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-31
U5SLS2S0.book Page 32 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-32
U5SLS2S0.book Page 33 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-33
U5SLS2S0.book Page 34 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-34
U5SLS2S0.book Page 35 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ATENCION:
No apriete excesivamente el tornillo, ya
que se puede romper la óptica.
6-35
U5SLS2S0.book Page 36 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
1. Tornillo
6
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
tirando de él.
6-37
U5SLS2S0.book Page 38 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-39
U5SLS2S0.book Page 40 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6 ATENCION:
No aplique el freno cuando haya des-
montado la rueda junto con el disco del
freno, ya que las pastillas saldrán expul-
sadas.
SAU25661
NOTA: Para montar la rueda trasera
1. Tuerca del eje ● Si resulta difícil extraer la cadena de 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión, desmonte primero el eje introduciendo el eje de la rueda desde
transmisión de la rueda y luego levante ésta lo su- el lado izquierdo.
3. Contratuerca ficiente para poder extraer la cadena
4. Pinza de freno NOTA:
del piñón.
5. Soporte de la pinza de freno ● No olvide introducir la sujeción del so-
● La cadena de transmisión no se puede
porte de la pinza de freno en la ranura
desarmar.
del basculante.
6-40
U5SLS2S0.book Page 41 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
6-41
U5SLS2S0.book Page 42 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.
2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
6 Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre Ponga el acelerador a medio gas y
Húmedos
electrodos de las bujías o cámbielas. accione el arranque eléctrico.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.
4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.
6-42
U5SLS2S0.book Page 43 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-43
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
7-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
7-3
U5SLS2S0.book Page 4 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
NOTA:
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar la motocicleta.
7-4
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Combustible:
Longitud total: Tipo: Combustible recomendado:
2045 mm (80.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina super sin plomo
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible:
690 mm (27.2 in) 17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Altura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Cantidad de reserva de combustible:
1105 mm (43.5 in) 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
SAE 10W-30
Altura del asiento: Inyección eléctrica de combustible:
830 mm (32.7 in) SAE 10W-40 Fabricante:
Distancie entre ejes: NIPPON INJECTOR
1385 mm (54.5 in) SAE 15W-40 Modelo:
Holgura mínima al suelo: INP-250/4
SAE 20W-40
145 mm (5.71 in) Bujía(s):
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 Fabricante/modelo:
3800 mm (149.6 in) NGK/CR9EK,CR10EK
Peso: Distancia entre electrodos de la bujía:
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
183.0 kg (403 lb) Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motor:
Embrague:
Motor: Tipo de embrague:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
Tipo de motor: Multidisco en baño de aceite
aceite:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Transmisión:
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)
Disposición de cilindros: Sistema de reducción primaria:
Con cartucho de repuesto del filtro de
4 cilindros en paralelo inclinados hacia Engranaje recto
aceite:
8 adelante Relación de reducción primaria:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
Cilindrada: 86/44 (1.955)
600.0 cm³ (36.61 cu.in)
Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante Sistema de reducción secundaria:
Calibre × Carrera: Impulsión por cadena
(hasta la marca de nivel máximo):
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Relación de reducción secundaria:
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Relación de compresión: 48/16 (3.000)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
12.40 :1 Tipo de transmisión:
rutas):
Sistema de arranque: Velocidad 6, engrane constante
2.15 L (2.27 US qt) (1.89 Imp.qt)
Arranque eléctrico Operación:
Sistema de lubricación: Filtro de aire:
Operación con pie izquierdo
Cárter húmedo Filtro de aire:
Elemento húmedo
8-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera:
1a: MICHELIN/Pilot POWER Tipo de rueda:
37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición
2a: DUNLOP/D218 M Tamaño de la llanta:
37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50
3a: Carga máxima: Freno delantero:
28/18 (1.556) 192 kg (423 lb) Tipo:
4a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble
32/24 (1.333) equipaje y los accesorios) Operación:
5a: Presión de aire del neumático (medida Operación con mano derecha
25/21 (1.190) en neumáticos en frío): Líquido recomendado:
6a: Condiciones de carga: DOT 4
26/24 (1.083) 0–90 kg (0–198 lb) Freno trasero:
Chasis: Delantero: Tipo:
Tipo de bastidor: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Freno de disco sencillo
Diamante Trasero: Operación:
Ángulo del eje delantero: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Operación con pie derecho
24.50 ° Condiciones de carga: Líquido recomendado:
Base del ángulo de inclinación: 90–192 kg (198–423 lb) DOT 4
95.0 mm (3.74 in) Delantero: Suspensión delantera:
Neumático delantero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Tipo:
Tipo: Trasero: Horquilla telescópica
Sin cámara 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador:
Tamaño: Conducción a alta velocidad: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 8
120/70 ZR17M/C (58W) Delantero: Trayectoria de la rueda:
Fabricante/modelo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) 120.0 mm (4.72 in)
MICHELIN/Pilot POWER C Trasero: Suspensión trasera:
Fabricante/modelo: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo:
DUNLOP/D218F M Rueda delantera: Basculante (suspensión de unión)
Neumático trasero: Tipo de rueda: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
Sin cámara Tamaño de la llanta: aceite
Tamaño: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
180/55 ZR17M/C (73W) 120.0 mm (4.72 in)
8-2
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
ESPECIFICACIONES
Sistema eléctrico: Luz indicadora de intermitencia:
Sistema de encendido: LED
DC. CDI Luz de aviso del nivel de gasolina:
Sistema estándar: LED
Magneto CA Luz de aviso de la temperatura del
Batería: refrigerante:
Modelo: LED
GT9B-4 Luz de aviso de avería en el motor:
Voltaje, capacidad: LED
12 V, 8.0 Ah Luz indicadora del sistema inmovilizador:
Faro delantero: LED
Tipo de bombilla: Luz indicadora de la sincronización del
Bombilla halógena cambio:
Vataje de bombilla × cantidad: LED
Faro delantero: Fusibles:
12 V, 55.0 W × 2 Fusible principal:
Luz de freno y posterior: 40.0 A
LED Fusible del faro:
Luz de intermitencia delantera: 20.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible del sistema de intermitencia:
Luz de intermitencia trasera: 15.0 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible de encendido:
Luz auxiliar: 15.0 A
8 12 V, 5.0 W × 2 Fusible de luz de estacionamiento:
Luz de la matrícula: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1 Fusible del ventilador del radiador:
Luz de instrumentos: 15.0 A × 2
LED Fusible de inyección electrónica de
Luz indicadora de punto muerto: combustible:
LED 15.0 A
Testigo de luz de carretera: Fusible de repuesto:
LED 10.0 A
Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
8-3
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
9-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
9-2
U5SLS2S0.book Page 1 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
INDEX
A Consumo de gasolina, Interruptor principal/Bloqueo de
Aceite del motor y cartucho del filtro de consejos para reducirlo.........................5-3 dirección ............................................... 3-2
aceite.................................................... 6-9 Cuadro de mantenimiento y engrase J
Alarma antirrobo (opcional) .................. 3-11 periódicos..............................................6-2 Juego de herramientas ........................... 6-1
Almacenamiento..................................... 7-3 Cuadros de identificación de averías ....6-42 Juego de la cadena de transmisión ...... 6-25
Apoyo de la motocicleta ....................... 6-37 Cuidados .................................................7-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Arranque del motor................................. 5-1 D ajuste .................................................. 6-22
Asientos................................................ 3-16 Dirección, comprobación.......................6-31 Juego libre del cable del acelerador,
B E comprobación ..................................... 6-18
Batería .................................................. 6-31 Especificaciones .....................................8-1 L
Bombilla de la luz de la matrícula, Estacionamiento......................................5-4 Líquido de freno, cambio ...................... 6-25
cambio................................................ 6-36 Etiqueta del modelo ................................9-2 Líquido de freno, comprobación ........... 6-24
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-34 F Líquido refrigerante............................... 6-12
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-35 Filtro de aire, comprobación..................6-16 Lista de comprobaciones previas ........... 4-2
Bombilla de una luz de posición, Fusibles, cambio ...................................6-32 Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-4
cambio................................................ 6-36 G Luz de aviso de avería del motor............ 3-7
Bujías, comprobación ............................. 6-8 Gasolina ................................................3-15 Luz de aviso de la temperatura del
C H líquido refrigerante................................ 3-5
Caballete lateral.................................... 3-22 Holgura de la válvula.............................6-19 Luz de aviso del nivel de aceite.............. 3-4
Caballete lateral, comprobación y Horquilla delantera, ajuste ....................3-19 Luz de aviso del nivel de gasolina .......... 3-4
engrase .............................................. 6-29 Horquilla delantera, comprobación .......6-30 Luz de freno/piloto trasero .................... 6-35
Cables, comprobación y engrase ......... 6-27 I Luz indicadora de la sincronización del
Cadena de transmisión, engrase.......... 6-27 Identificación de averías .......................6-41 cambio .................................................. 3-7
Cambio ................................................... 5-2 Luz indicadora del sistema
Información relativa a la seguridad .........1-1
Carenados y paneles, desmontaje y Interruptor de arranque .........................3-12 inmovilizador......................................... 3-7
montaje................................................. 6-6 Interruptor de intermitencia ...................3-12 Luz indicadora de punto muerto ............. 3-4
Catalizador ........................................... 3-16 Interruptor de la bocina .........................3-12 M
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la luz de freno trasero, Maneta de embrague............................ 3-13
comprobación..................................... 6-31 ajuste ..................................................6-23 Maneta de freno.................................... 3-13
Compartimento porta objetos ............... 3-18 Interruptor de luces de emergencia ......3-12 Manetas de freno y embrague,
Conducto de admisión de aire.............. 6-17 Interruptor de paro del motor ................3-12 revisión y engrase .............................. 6-29
Conjunto amortiguador, ajuste ............. 3-20 Interruptor de ráfagas............................3-12 N
Conmutador de la luz de Interruptores del manillar ......................3-12 Neumáticos........................................... 6-19
cruce/carretera ................................... 3-12 Número de identificación de la llave ....... 9-1
U5SLS2S0.book Page 2 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
INDEX
Número de identificación del vehículo .... 9-1
Números de identificación....................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ..................................... 6-23
Pedal de cambio ................................... 3-13
Pedal de freno....................................... 3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .................... 6-28
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-30
Portacascos .......................................... 3-17
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-28
R
Ralentí del motor................................... 6-18
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-38
Ruedas.................................................. 6-22
Rueda (trasera)..................................... 6-40
S
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-23
Sistema inmovilizador ............................. 3-1
Situación de las piezas ........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ....... 3-22
T
Tacómetro............................................... 3-7
Tapón del depósito de gasolina ............ 3-14
Testigo de luces de carretera ................. 3-4
Testigos y luces de advertencia.............. 3-3
Tubo respiradero/rebose del depósito
de combustible ................................... 3-16
V
Visor multifunción.................................... 3-8
U5SLS2S0.book Page 3 Friday, August 6, 2004 11:19 AM
MANUAL DEL PROPIETARIO