Está en la página 1de 3

Mottainai

Mottainai (もったいない, 勿体無い) es un concepto japonés que se


refiere a «un sentido de pesar ante el uso inapropiado de un objeto o
recurso».1 Puede emplearse como interjección, «Mottainai!», cuando
se echa a perder algo útil, como el tiempo o la comida. Además de
este sentido de malgastado, también significa impío, irreverente o más
de lo que uno merece.2

Índice
Las espigadoras (Jean-François
Usos Millet. 1857) representa un aspecto
Historia del concepto mottainai.

Uso moderno y en la cultura popular


Desperdicio de comida en Japón
Temas relacionados
Enlaces externos
Referencias

Usos
Mottainai en japonés se refiere a mucho más que los residuos físicos (de recursos) como en otras culturas.
Puede referirse a una pérdida de esfuerzos y acciones, las actividades de despilfarro, pérdida de tiempo,
pérdida de las almas, desperdicio de talento, desperdicio de la emoción, de la mente, desperdicio de los sueños,
y un potencial desaprovechado. Incluso se utiliza para referirse a patrones de pensamiento que engendran la
acción de despilfarro. Estas cosas se expresan como もったいない 事 (mottainai koto ? ). Actividades que son
Mottainai con frecuencia llevan a enojo o protesta cuando la persona que está observando la absoluta pérdida
es incapaz de retener sus emociones. Los que no viven en lo negativo y no se resignan a seguir adelante son
más capaces de no lamentarse en la tristeza.

Historia
En japonés antiguo, mottainai tenía varias acepciones, incluso la de una mezcla de gratitud y vergüenza por
haber recibido un favor más valioso por parte de un superior de lo que uno merece.1 El concepto fue creado
en Japón y está basado en la filosofía budista.

Una de las primeras apariciones de esta palabra tiene lugar en el libro Genpei Jōsuiki (Crónica de la Guerra
Genpei, ca. 1247).3

Mottainai es una palabra compuesta por mottai y nai. Mottai ( 勿体 ) se refiere al valor intrínseco de un objeto
material, mientras que nai ( 無い ) indica ausencia o carencia. A su vez, mottai se divide en mochi ( ), 勿

inevitable o que no necesita ser discutido, y tai ( ), entidad o cuerpo.
Mottai se utilizaba originalmente en la expresión mottai-ga-aru ( 勿体が有る ), literalmente «que tiene mottai»,
es decir, un objeto o ente con valor. Hoy en día, también se emplea el concepto de mottai en la expresión
mottai-buru (勿体振る ), «pretencioso» o «con aires de superioridad» por asumir un valor mayor del real.

Los budistas tradicionalmente empleaban la palabra mottainai para expresar pesar ante el desperdicio o el mal
uso de algo de naturaleza sagrada o de gran valor, como puede ser un objeto religioso o la enseñanza. Hoy en
día, se emplea profusamente el término para denotar el desperdicio de un objeto material, de tiempo o de otro
recurso.

Uso moderno y en la cultura popular


La ecologista keniana Wangari Maathai, galardonada en 2004 con el Premio
Nobel de la Paz, ha promovido el uso del concepto mottainai como sinónimo
aproximado de la expresión «reduce, reutiliza, recicla».

Maathai visitó Japón para asistir a un evento relacionado con el Protocolo de


Kioto en 2005.4 Para entonces, había aprendido esta palabra a través de la
cobertura del evento en el periódico Mainichi Shinbun, y quedó impresionada
por la profunda similitud entre el significado de la palabra japonesa y algunos
conceptos equivalentes en inglés y suajili relacionados con la responsabilidad de
las personas de respetar el planeta a través de la frugalidad y la conservación.
Tras haber aprendido la palabra, Maathai la empleó en numerosas conferencias
en diversos países. Wangari Maathai, Premio
Nobel de la Paz 2004, es
Maathai declaró ante la televisión japonesa que había intentado encontrar una promotora del
palabras equivalentes a mottanai en otros idiomas para extender el concepto por término mottainai como
todo el mundo, pero en vano. Por ello, promovió el uso de la palabra mottanai concepto ecologista.
como expresión internacional. Sin embargo, como se ha comentado
anteriormente, hay una expresión equivalente en inglés.

El cantautor Masashi Sada también ha promovido esta palabra, y compuso la canción «Mottanai» para
revitalizar el espíritu de este concepto en Japón. En abril y mayo de 2007 se tocó la canción en el programa
infantil de la NHK La canción de todos ( みんなのうた , minna-no-uta), con el fin de promover la
concienciación de los niños de la necesidad de preservar los recursos.

Desperdicio de comida en Japón


El Ministerio de Agricultura calcula que se tiraron 23 millones de toneladas de comida en 2007, por un valor
de 11 billones de yenes (120.000 millones de dólares estadounidenses), el equivalente de toda la producción
agrícola de Japón. Además, cuesta 2 billones de yenes (21.000 millones de dólares) procesar estos
desperdicios.5

Temas relacionados
Anticonsumismo

Enlaces externos
Sitio oficial de la Campaña Mottainai (http://mottainai.info/) (en japonés e inglés)
Historia de NPR sobre la Abuela Mottainai (http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId
=14054262) (en inglés)
Movimiento Mottainai en Brasil (https://web.archive.org/web/20100127055807/http://www.motta
inai.org.br/) (en portugués)

Referencias
1. Daijirin Japanese dictionary 2nd ed. (http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E2%A
4%C3%A4%BF%A4%A4%A4%CA%A4%A4&kind=jn&mode=0&base=1&row=0) (japonés)
2. Masuda, K: "Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary," page 1139. Kenkyusha Ltd.,
1974
3. Este concepto aparece en una historia sobre Yoshitsune en la Batalla de Yashima. A
Yoshitsune, montado a caballo, se le cayó el arco al mar. Un vasallo le avisó: «¡No recojáis el
arco, dejadlo estar!», pero él lo recogió igualmente mientras era perseguido por el clan Taira.
Una vez terminada la batalla, el vasallo empleó la palabra mottainai cuando advirtió a
Yoshitsune de que debió haber considerado su propia vida aún más valiosa que un buen arco,
a lo que Yoshitsune replicó que, de haber visto el enemigo aquel arco inferior, habría
deshonrado al clan Genji. Referencia en japonés: 1; "26. Lugar histórico donde a Yoshitsune
se le cayó el arco" (http://amanoakihisa.hp.infoseek.co.jp/genpei/15yuminagasi.htm) Archivado
(https://web.archive.org/web/20090412212945/http://amanoakihisa.hp.infoseek.co.jp/genpei/15
yuminagasi.htm) el 12 de abril de 2009 en la Wayback Machine.(26 ⼸流しの跡 義経の⼸流
), 2;
しの跡 (http://yas.web.infoseek.co.jp/genpeiyasima/genpe2/genpei2-2.html) Archivado (https://
web.archive.org/web/20090414174105/http://yas.web.infoseek.co.jp/genpeiyasima/genpe2/gen
pei2-2.html) el 14 de abril de 2009 en la Wayback Machine.
4. PDF Perspectives of language: cultural differences and universality in Japanese M Sasaki -
Cultural Diversity and TransversalValues: East–West Dialogue … - unesdoc.unesco.org (http://
unesdoc.unesco.org/images/0014/001483/148396e.pdf#page=120)
5. «Japan loves wasting food» (https://archive.is/20120630094043/http://www.japantimes.co.jp/tex
t/fd20090301pb.html%23.T-7Jgqgo_KA). The Japan Times. 1 de marzo de 2009. Archivado
desde el original (http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fd20090301pb.html) el 30 de junio de
2012.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mottainai&oldid=132263572»

Esta página se editó por última vez el 9 ene 2021 a las 12:35.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte