Está en la página 1de 4

(Experiencia como Intérprete Seminario Municipal) Hoy siendo el 28 de Agosto del 2015,

escribiré mi experiencia personal como: Interprete en Jornada Municipal.

El 23 de mayo del 2015, trabaje como intérprete y auxiliar del Ponente sordo Pedro Moreno.
En el Seminario Municipal de Formación Libertador. El mismo fue propiciado por: Gobierno
Bolivariano de Venezuela, Ministerio del Poder Popular para la Educación, Gobierno Bolivariano de
Aragua y Sistema Nacional de Investigación y Formación permanente del Magisterio y Embajada
del África Occidental en Venezuela.

Siendo día sábado y cede un liceo del municipio Libertador del Estado Aragua se reúnen todo
el personal docente del municipio adscrito al MPPPE, a fin de formarse y compartir saberes. Entre
el contenido del seminario se encuentran:

 La Colección Bicentenaria, herramienta para la nueva transformación educativa. La Ponente fue:


Dra. Noemí Frías. Profesora del Pedagógico de Caracas y miembro del la Comisión de autores de la
Colección Bicentenaria.  Experiencia de Educación trasformadora en el municipio. Dado por La
Docente e ILSV Yasmely Basabé y Docente sordo Pedro Moreno. Allí, se explico que estaba
haciendo la Unidad Educativa Libertador, en las clases de Informatica e uso de las Canaimas para
los Educando Sordos.

Allí durante las ponencias de la Dra. Frías y en Embajador de África Occidental en


Venezuela, efectué interpretación de del español-LSV (pasiva), pero durante la ponencia de
docente Sordo Pedro Moreno, efectué, para todo el auditorio la interpretación de LSV-español
(activa). Todos los representantes del MPPPE de Caracas tomaron notas y llevaron la experiencia

de esta ponencia, sobre como incluir la lengua de Señas en los programas de las Computadoras
Canaimas otorgadas a los niños sordos.  Por ultimo, el Señor Embajador del África Occidental en
Venezuela, dio una ponencia sobre los orígenes y aporte de la africanidad en Venezuela.
Destacándose el gran legado cultural, gastronomito y de otras índoles que heredamos de nuestros
queridos ancestros africanos.  El evento cerró con manifestaciones culturales regionales y
afrodecendiente. Disfrutando todos de esas grandes y hermosas influencias en nuestra
colectividad.  Para más información, véase: www.centrodesaberesafricanos. y
noemifrias@hotmail.com. (0412-5732326). Por ultimo, deseo explicarles como considero
que todo lo anteriormente expuesto me ayudará en mi ejercicio interpretativo y mi carrera
profesional según el perfil que me he planteado como ITLSV. Puedo explicarle de forma resumida
que dicha jornada de 8 horas me ayudo de la siguiente manera:

 Reforzó en mi mente la importancia de mantener una investigación y formación profesional


permanente. Cosa que tambien he utilizado en mi formación como interprete de Lengua de
Señas.  Me ayudo como ejercicio de Práctica Profesional y laboral en el Campo de La
Interpretación del español-LSV y de LSV-español.  Internalice el valioso legado de nuestros
antepasados afrodecendiente y dio herramientas para aplicarla al legado de la Comunidad Sorda
Venezolana.
(Experiencia como Intérprete Jornada Educativa Universitaria) Hoy siendo el 16 de Marzo del
2016, escribiré mi experiencia personal como: Interprete en Jornada Educativas. Marco de la
Jornadas, la Universidad Nacional Experimental Simón Rodríguez Núcleo Maracay, en lo sucesivo
UNESRMARACAY. Siendo 29 de octubre del 2015, se conmemoraron los 246 aniversarios del
natalicio de Simón Rodríguez. Personaje ilustre de nuestra historia, maestro del libertador Simón
Bolívar y del cual lleva nombre nuestra universidad. Entre el contenido del seminario se
encuentran:  Logros y planteamientos de nuestra casa de estudio la UNESR-MARACAY en la
educación Bolivariana Venezolana.  La Ponencias de las experiencias de la incorporación de los
participantes sordos a la UNESR-MARACAY. Los sordos ponentes fueron: Jesús Maldonado, Dexi
Pérez y Maricarmen Navarro.  El evento cerró con manifestaciones culturales regionales y
afrodecendiente. Disfrutando todos de esas grandes y hermosas influencias en nuestra
colectividad aragüeña.  Para más información, puede comunicarse con: Prof.: María José Aponte,
celular: 0412-7537686 y José García. Celular: 0416-4392152 y 04124959573.  Véase:
www.unesrmaracay.ve. Por ultimo, deseo explicarles como considero que todo lo
anteriormente expuesto me ayudará en mi ejercicio interpretativo y mi carrera profesional según
el perfil que me he planteado como ITLSV. Puedo explicarle de forma resumida que dicha jornada
de 8 horas me ayudo de la siguiente manera:  Me ayudo como ejercicio de Práctica Profesional y
laboral en el Campo de La Interpretación del español-LSV y de LSV-español.  Reforzó en mi
mente la importancia de no solo incluir a los sordos en los diversos contextos, más bien asegura
una integración completa y digna.

 Internalize el valioso legado de nuestros sordos en la UNESR-MARACAY.

SUSTENTO FOTOGRAFICO
(Experiencia I Encuentro de Cultura Sorda " Escuela- Familia- Comunidad")

Hoy siendo el 18 de Marzo del 2016, escribiré mi experiencia personal como: Interprete en
Jornada Educativas. I Encuentro de Cultura Sorda " Escuela- Familia- Comunidad", en la Unidad de
Educación Especial Nacional Bolivariana Maracay, en lo sucesivo U.E.E.N.B MARACAY.

La actividad de llevo a cabo el día 05 de Octubre del 2015 y el auditorio fueron todos los
sordos de la institución, el personal docente y otros de la comunidad invitados; entre la temática
estuvo:

 Cultura Sorda  La Familia del Sordo  Experiencia Personal de Vanessa Perety.

Los Ponentes fueron:  Juan Gouveira,  Claudia Jaimes  Vanessa Perety.

Entre los intérpretes que participamos en la actividad y dan fe del evento están: Claudia
Jaimes, Jenny de Tellerias, Belkis Tellerias, Jovana García, María Carvhalais, y Cesar Rodríguez.

Por ultimo, deseo explicarles como considero que todo lo anteriormente expuesto me
ayudará en mi ejercicio interpretativo y mi carrera profesional según el perfil que me he planteado
como ITLSV. Puedo explicarle de forma resumida que dicha jornada de 8 horas me ayudo de la
siguiente manera:

 Me ayudo como ejercicio de Práctica Profesional y laboral en el Campo de La Interpretación del


español-LSV y de LSV-español.  Reforzó en mi mente la importancia de conocer la cultura Sorda.
 Reforcé mis conocimientos de la integración del Sordo en contextos Educativos.  Internalicé el
valioso modelo de una Sorda líder y como influye de forma positiva en la comunidad Sorda.

SUSTENTO FOTOGRAFICO

Algunos Sordos e ITLSV que asistieron al evento.

Sorda Vanessa Perety. Constancia de Prestación de Servicios.

También podría gustarte