Pau le dijo a Edna. ¡Pesca conmigo! Lo encontrará muy agradable. Le dio a su esposa una caña de pescar y dijo: Este es tu regalo.
Edna agradeció a su esposo
para la caña de pescar la compra. ¡Vamos a pescar ahora! ella dijo. Entonces corrieron hacia el agua. Mientras estaban sentados pescando el tiempo parecía volar y pronto el día se puso más caluroso como el sol se levantó en el cielo. Edna se volvió hacia Paul y dijo: ¡Hoy hace demasiado calor! Necesito un sombrero en mi cabeza ¡O pronto me desmayaré! Paul le dio su sombrero a Edna pero no le gustó su apariencia. Su sombrero era viejo y maloliente y tenía demasiados ganchos. ¡Compraré el mío! dijo Edna. Uno que sea pequeño y ordenado. Entonces, cuando estoy pescando bajo el sol No sentiré el calor. Edna fue a comprar un sombrero mientras Paul pescaba en la orilla. Ella cruzó el puente hacia la ciudad y foud la tienda de Miss LaBoar
¡Quiero ese sombrero! dijo Edna.
El que es pequeño y ordenado. Entonces, cuando estoy pescando bajo el sol No sentiré el calor. Miss LaBoar, propietaria de la tienda, dijo. ¡No! ¡Ese sombrero no sirve! Pero prueba este grande para ver el tamaño. Siento que eres realmente tú. Ella puso un sombrero en la cabeza de Edna que casi toca el suelo. Y Edna, sin pensarlo, acaba de pagar y salió de la tienda
Now, Edna wasn’t certain
about the hat she’d bought.
So when she met two friends of hers,
she asked them what they thought.
Her friends, the Duckworth sister,
both liked to give advice.
They liked to give advice so much.
They sometimes gave it twice.
The Duckworth sisters both agreed.
Their comments were thes same.
Your hat’s not really big at all,
it simply is too plain.
Holly reached into her bag
and from a stack of books,
took a satin bow and said,
try this one on for looks.
Still too plain! saide Dolly.
But look what I have got-
A great big yellow daisy!
Please excuse the pot.
Ahora, Edna no estaba segura sobre el
sombrero que había comprado. Así que cuando conoció a dos amigos suyos, ella les preguntó qué pensaban. Sus amigas, la hermana de Duckworth, a ambos les gustaba dar consejos. Les gustaba mucho dar consejos. A veces lo dieron dos veces. Las hermanas Duckworth estuvieron de acuerdo. Sus comentarios fueron los mismos. Tu sombrero no es muy grande en absoluto simplemente es demasiado claro. Holly metió la mano en su bolso y de una pila de libros, tomó un lazo de raso y dijo, Pruébate este para ver. ¡Todavía demasiado simple! dijo Dolly. Pero mira lo que tengo ¡Una gran margarita amarilla! Disculpe el bote. How nice of you, said Edna, to make my hat so grand. Maybe I was wrong to want a hat that was so bland. The the sister said, Good-bye. and afther they departed, Edna noticed that her hat weighed more than when she started. Edna turned and started home, walking with great care, when, in the woods, she aw two friends, big Bert and Sarah Bear. both bears were busy eathing a great big picnic lunch. Sipping soup and munching grapes, often by the bunch. Edna pointed to the hat that flopped atop her head. She asked the big bear what he thought and this is what he said. Your hat could use some purple grapes! Just trust your old friend Beart. Not only are they pretty but they make a fine dessert. your could be right, said Edna. It is a long trip back. Maybe I’ll be hungry and want a little snack. Take my balloon. It’s pretty too! Said little Sarah Bear. Won’t you put it on your hat? I’ve filled it up with air.
Qué amable de tu parte, dijo Edna,
para hacer mi sombrero tan grandioso. Tal vez me equivoqué al querer un sombrero que era tan suave. La hermana dijo adiós. y después se fueron, Edna notó que su sombrero pesaba más que cuando empezó. Edna se volvió y se dirigió a casa, caminando con mucho cuidado, cuando, en el bosque, vio a dos amigas, el gran Bert y Sarah Bear. ambos osos estaban ocupados comiendo un gran almuerzo tipo picnic. Bebiendo sopa y masticando uvas, a menudo por grupo. Edna señaló el sombrero que cayó sobre su cabeza. Ella le preguntó al oso grande qué pensaba y esto es lo que dijo. ¡A tu sombrero le vendrían bien unas uvas moradas! Confía en tu viejo amigo Beart. No solo son bonitas pero hacen un buen postre. tu podrías tener razón, dijo Edna. Es un largo viaje de regreso. Tal vez tenga hambre y quiero un pequeño refrigerio. Toma mi globo. ¡También es bonito! Dijo la pequeña Sarah Bear. ¿No te lo pondrás en el sombrero? Lo he llenado de aire.
Edna thanked the friendly bears
and wobbled down the road.
The simple hat she went to buy
was now a heavy load.
but Edna kept on going,
till she met a man called Brite,
who said, please buy a candele.
You’ll find my price is right.
I don’t need a candle, sir,
Said Edna with a sigh.
Oh, yes you do! said Mister Brite.
And I will tell you why..
Your hat is fine in daytime,
as long as there is light.
Bust you will need this candle
to light your way at night.
If it’s needed, Edna said,
Then I won’t disagree.
For now I’n not so certain
what the best thing is for me.
So, with the candle on her hat,
and trying not to fall,
Edna walked the best she could
and hurried home to Paul.
Now the sky was getting darck
her hat grew hard to handle.
So Edna said, Before I fall
I’ll sot and light my candle.
Then, in the sky, some birds flew by,
and thought it would be neat,
if they all sat on Edna’s hat.
And had some grapes to eat.
No! No! she shouted bravely.
Drad you birds! Shoo! Scat!
This is not your dinner.
This is my new hat.
The way the birds ate Edna’s grapes
was really quite appalling.
They made her trip and lose her grip
and them she stared falling.
Edna agradeció a los simpáticos osos
y se tambaleó por el camino. El simple sombrero que fue a comprar ahora era una carga pesada. pero Edna siguió adelante hasta que conoció a un hombre llamado Brite, quien dijo, por favor compre una candele. Verás que mi precio es correcto. No necesito una vela, señor Dijo Edna con un suspiro. ¡Oh, sí lo haces! —dijo el señor Brite. Y te diré por qué ... Tu sombrero está bien durante el día mientras haya luz. Busto, necesitarás esta vela para iluminar tu camino por la noche. Si es necesario, dijo Edna, Entonces no estaré en desacuerdo. Por ahora no estoy tan seguro que es lo mejor para mi. Entonces, con la vela en su sombrero, y tratando de no caer, Edna caminó lo mejor que pudo y se apresuró a volver a casa con Paul. Ahora el cielo se estaba oscureciendo su sombrero se volvió difícil de manejar. Entonces Edna dijo, antes de que caiga Aspiraré y encenderé mi vela. Entonces, en el cielo, algunos pájaros volaron, y pensé que estaría bien si todos se sentaran en el sombrero de Edna. Y comí algunas uvas. ¡No! ¡No! gritó valientemente. ¡Arranca pájaros! ¡Espantar! ¡Largarse! Esta no es tu cena. Este es mi sombrero nuevo. La forma en que los pájaros comieron las uvas de Edna fue realmente espantoso. La hicieron tropezar y perder su agarre y los miraba caer