Está en la página 1de 11

Pau said to Edna. Fish with me!

You will find it very pleasant.

He gave his wife a fishing pole

and said, This is your present.

Edna thanked her husband

for the fishing pole he bougth her.

Let’s go fishing now! she said.

So they ran down to the water.

While they sat there fishing

the time just seemed to fly,

and soon the day got hotter

as the sun rose in the sky,.

Edna turned to Paul and said,

The sun’s too hot today!

I need a hat upon my head

Or soon I’ll faint away!

Paul gave his hat to Edna

but whe didn’t like its looks.

His hat was old and smelly

and had too many hooks.

I’ll buy my own! said Edna.

One that’s small and neat.

So when I’m fishing in the sun

I will not feel the heat.

Edna went to buy a hat

while Paul fished from the shore.

She crossed the bridge to town and foud

the store of Miss LaBoar


I want tha hat! said Edna.

The one that’s small and neat.

So when I’m fishing in the sun

I will not feel the heat.

Miss LaBoar, who owned the store, said.

No! that hat won’t do!

But try this big one on for size.

I feel it’s really you.

She put a hat on Edna’s head

that nearly touched the floor.

And Edna, without thinking,

just paid and left the store.


Pau le dijo a Edna. ¡Pesca conmigo!
Lo encontrará muy agradable.
Le dio a su esposa una caña de pescar
y dijo: Este es tu regalo.

Edna agradeció a su esposo


para la caña de pescar la compra.
¡Vamos a pescar ahora! ella dijo.
Entonces corrieron hacia el agua.
Mientras estaban sentados pescando
el tiempo parecía volar
y pronto el día se puso más caluroso
como el sol se levantó en el cielo.
Edna se volvió hacia Paul y dijo:
¡Hoy hace demasiado calor!
Necesito un sombrero en mi cabeza
¡O pronto me desmayaré!
Paul le dio su sombrero a Edna
pero no le gustó su apariencia.
Su sombrero era viejo y maloliente
y tenía demasiados ganchos.
¡Compraré el mío! dijo Edna.
Uno que sea pequeño y ordenado.
Entonces, cuando estoy pescando bajo el sol
No sentiré el calor.
Edna fue a comprar un sombrero
mientras Paul pescaba en la orilla.
Ella cruzó el puente hacia la ciudad y foud
la tienda de Miss LaBoar

¡Quiero ese sombrero! dijo Edna.


El que es pequeño y ordenado.
Entonces, cuando estoy pescando bajo el sol
No sentiré el calor.
Miss LaBoar, propietaria de la tienda, dijo.
¡No! ¡Ese sombrero no sirve!
Pero prueba este grande para ver el tamaño.
Siento que eres realmente tú.
Ella puso un sombrero en la cabeza de Edna
que casi toca el suelo.
Y Edna, sin pensarlo,
acaba de pagar y salió de la tienda

Now, Edna wasn’t certain

about the hat she’d bought.

So when she met two friends of hers,

she asked them what they thought.

Her friends, the Duckworth sister,


both liked to give advice.

They liked to give advice so much.

They sometimes gave it twice.

The Duckworth sisters both agreed.

Their comments were thes same.

Your hat’s not really big at all,

it simply is too plain.

Holly reached into her bag

and from a stack of books,

took a satin bow and said,

try this one on for looks.

Still too plain! saide Dolly.

But look what I have got-

A great big yellow daisy!

Please excuse the pot.

Ahora, Edna no estaba segura sobre el


sombrero que había comprado. Así que
cuando conoció a dos amigos suyos, ella les
preguntó qué pensaban. Sus amigas, la
hermana de Duckworth, a ambos les gustaba
dar consejos. Les gustaba mucho dar
consejos. A veces lo dieron dos veces. Las
hermanas Duckworth estuvieron de acuerdo.
Sus comentarios fueron los mismos. Tu
sombrero no es muy grande en absoluto
simplemente es demasiado claro. Holly metió
la mano en su bolso y de una pila de libros,
tomó un lazo de raso y dijo, Pruébate este para
ver. ¡Todavía demasiado simple! dijo Dolly.
Pero mira lo que tengo ¡Una gran margarita
amarilla! Disculpe el bote.
How nice of you, said Edna,
to make my hat so grand.
Maybe I was wrong to want
a hat that was so bland.
The the sister said, Good-bye.
and afther they departed,
Edna noticed that her hat
weighed more than when she started.
Edna turned and started home,
walking with great care,
when, in the woods, she aw two friends,
big Bert and Sarah Bear.
both bears were busy eathing
a great big picnic lunch.
Sipping soup and munching grapes,
often by the bunch.
Edna pointed to the hat
that flopped atop her head.
She asked the big bear what he thought
and this is what he said.
Your hat could use some purple grapes!
Just trust your old friend Beart.
Not only are they pretty
but they make a fine dessert.
your could be right, said Edna.
It is a long trip back.
Maybe I’ll be hungry
and want a little snack.
Take my balloon. It’s pretty too!
Said little Sarah Bear.
Won’t you put it on your hat?
I’ve filled it up with air.

Qué amable de tu parte, dijo Edna,


para hacer mi sombrero tan grandioso.
Tal vez me equivoqué al querer
un sombrero que era tan suave.
La hermana dijo adiós.
y después se fueron,
Edna notó que su sombrero
pesaba más que cuando empezó.
Edna se volvió y se dirigió a casa,
caminando con mucho cuidado,
cuando, en el bosque, vio a dos amigas,
el gran Bert y Sarah Bear.
ambos osos estaban ocupados comiendo
un gran almuerzo tipo picnic.
Bebiendo sopa y masticando uvas,
a menudo por grupo.
Edna señaló el sombrero
que cayó sobre su cabeza.
Ella le preguntó al oso grande qué pensaba
y esto es lo que dijo.
¡A tu sombrero le vendrían bien unas uvas moradas!
Confía en tu viejo amigo Beart.
No solo son bonitas
pero hacen un buen postre.
tu podrías tener razón, dijo Edna.
Es un largo viaje de regreso.
Tal vez tenga hambre
y quiero un pequeño refrigerio.
Toma mi globo. ¡También es bonito!
Dijo la pequeña Sarah Bear.
¿No te lo pondrás en el sombrero?
Lo he llenado de aire.

Edna thanked the friendly bears

and wobbled down the road.

The simple hat she went to buy

was now a heavy load.

but Edna kept on going,

till she met a man called Brite,

who said, please buy a candele.


You’ll find my price is right.

I don’t need a candle, sir,

Said Edna with a sigh.

Oh, yes you do! said Mister Brite.

And I will tell you why..

Your hat is fine in daytime,

as long as there is light.

Bust you will need this candle

to light your way at night.

If it’s needed, Edna said,

Then I won’t disagree.

For now I’n not so certain

what the best thing is for me.

So, with the candle on her hat,

and trying not to fall,

Edna walked the best she could

and hurried home to Paul.

Now the sky was getting darck

her hat grew hard to handle.

So Edna said, Before I fall

I’ll sot and light my candle.

Then, in the sky, some birds flew by,

and thought it would be neat,

if they all sat on Edna’s hat.

And had some grapes to eat.

No! No! she shouted bravely.

Drad you birds! Shoo! Scat!

This is not your dinner.

This is my new hat.


The way the birds ate Edna’s grapes

was really quite appalling.

They made her trip and lose her grip

and them she stared falling.

Edna agradeció a los simpáticos osos


y se tambaleó por el camino.
El simple sombrero que fue a comprar
ahora era una carga pesada.
pero Edna siguió adelante
hasta que conoció a un hombre llamado Brite,
quien dijo, por favor compre una candele.
Verás que mi precio es correcto.
No necesito una vela, señor
Dijo Edna con un suspiro.
¡Oh, sí lo haces! —dijo el señor Brite.
Y te diré por qué ...
Tu sombrero está bien durante el día
mientras haya luz.
Busto, necesitarás esta vela
para iluminar tu camino por la noche.
Si es necesario, dijo Edna,
Entonces no estaré en desacuerdo.
Por ahora no estoy tan seguro
que es lo mejor para mi.
Entonces, con la vela en su sombrero,
y tratando de no caer,
Edna caminó lo mejor que pudo
y se apresuró a volver a casa con Paul.
Ahora el cielo se estaba oscureciendo
su sombrero se volvió difícil de manejar.
Entonces Edna dijo, antes de que caiga
Aspiraré y encenderé mi vela.
Entonces, en el cielo, algunos pájaros volaron,
y pensé que estaría bien
si todos se sentaran en el sombrero de Edna.
Y comí algunas uvas.
¡No! ¡No! gritó valientemente.
¡Arranca pájaros! ¡Espantar! ¡Largarse!
Esta no es tu cena.
Este es mi sombrero nuevo.
La forma en que los pájaros comieron las uvas de
Edna
fue realmente espantoso.
La hicieron tropezar y perder su agarre
y los miraba caer

También podría gustarte