Está en la página 1de 6

195

Otoño . Invierno
Autumn . Winter

Camisón Capuccino
Capuccino Sweater

CREADO Y TEJIDO POR


DESIGNED AND KNITTED BY
FILIPA CARNEIRO
02 / 06

Camisón Capuccino

195
Capuccino Sweater
22
21
20
19
Otoño . Invierno 18
Autumn . Winter 17
16/17 16
/18,5 15
cm 14
13
40/47/51cm 12
11
10
9
8
7
36/43/47cm 6 6
5 5
4 4
3 3 3
2 2 2
1 1 1
7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 4 3 2 1
punto zigzag bordado cuerpo bordado puños
40/47/51cm zig-zag stitch body embroidery sleeve embroidery

TENSIÓN GAUGE
16,5 puntos y 26 vueltas -10x10 cm en punto jersey con aguja 16,5 sts and 26 rounds (10x10 cm) in stockinette stitch with 5 mm
de 5 mm. needles.

LANA YARN
10 (12, 13) ovillos de Capuccino de Rosários4, en el color 13 10 (12, 13) balls of Rosários 4 Capuccino yarn, colour 13 (50g/95m)
(50g/95m) - color principal. - main colour.
1 ovillo de Capuccino de Rosários4, en el color 3 (50g/95m). 1 ball of Rosários 4 Capuccino yarn, colour 3 (50g/95m).
1 ovillo de Capuccino de Rosários4, en el color 11 (50g/95m). 1 ball of Rosários 4 Capuccino yarn, colour 11 (50g/95m).

AGUJAS NEEDLES
Aguja circular de 5 mm. 5 mm circular needles.

MATERIALES NOTIONS
1 aguja auxiliar (para cierre a tres agujas), marcadores de puntos, 1 extra needle (for 3 needle bind off), stitch markers, tapestry
cinta métrica, aguja lanera, lana de descarte. needle, measuring tape, waste yarn and stitch holders.

TALLAS SIZES
S, M, L. S, M, L.

MEDIDAS MEASUREMENTS
82,5 (92, 102) cm en el contorno de pecho (ver medidas detalladas 82,5 (92, 102) cm finished bust circumference (please refer to
en el esquema). schematic for detailed measurements).
Este jersey está trabajado de abajo hacia arriba y sin costuras. This sweater is knitted seamlessly from the bottom up. The body
Se teje el cuerpo en circular, del derecho, hasta las sisas. is knitted in the round to the armholes, then front and back are
Seguidamente, se separar la parte delantera y trasera de la separated and knitted flat to shoulders. Shoulders are joined
prenda y se teje por separado hasta los hombros. Después de with 3-needle bind off and the sleeves are knitted from picked up
cerrados los hombros, levantamos puntos para tejer las mangas stitches in the armhole, down to the cuffs. The neckband is picked
de los hombros hacia los puños. El cuello se teje al final, a punto up around the neckline and knitted flat. Finally, the cross-stitch
bobo, y se bordan los dibujos a punto de cruz. patterns are embroidered in the body and cuffs.
Rua das Grutas, 13 - Apartado 123 2485-059 Mira de Aire - Portugal

INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS
CUERPO BODY
Con el color principal y las agujas de 5 mm - montar 132 (156, 168) With main colour and 5 mm needles, cast on 132 (156, 168)
pts, unir para tejer en circular y poner el marcador de comienzo stitches and join to knit in the round, placing beginning of round
de vuelta (MCV). marker (BOR).
Tel. +351 244 447 300 Fax +351 244 447 309

Vtas 1, 3, 5: derecho. Rnds 1, 3, 5: knit.


info@rosarios4.com www.rosarios4.com

Vtas 2, 4: revés. Rnds 2, 4: purl.


Vtas 6 a 11: tejer el patrón del punto “zigzag” en circular. Rnds 6 a 11: knit the zig-zag stitch pattern (circular knitting instructions).
Vtas 12, 14: derecho. Rnds 12, 14: knit.
Vta 13: revés. Rnds 13: purl.
Vta 15: 66 (78, 84) R, poner marc, 66 (78, 84) R. Rnds 15: P 66 (78, 84), pm, P 66 (78, 84).
Vta 16: 3D, 3R, D hasta el marc, pmarc, 3D, 3R, D hasta el final. Rnds 16: K3, P3, K to marker, slm, K3, P3, K to end.
Vta 17: 3R, 3D, D hasta el marc, pmarc, 3R, 3D, D hasta el final. Rnds 17: P3, K3, K to marker, slm, P3, K3, K to end.
03 / 06

195
Repetir las vtas 16 + 17 hasta 10 cm de largo total. En este punto, Repeat rounds 16 - 17 until body measures 10 cm from cast on. At
el {patrón 6 pts} en los primeros puntos después de los marc está this point, the {6 sts pattern} in the first stitches after side markers
formado - alternar “3D, 3R” en las vueltas pares y “3R, 3D” en is established - alternating “K3, P3” on even rounds and “P3,
las vueltas impares. K3” on odd ones.
Otoño . Invierno FORMAR LA CINTURA WAIST SHAPING
Autumn . Winter
Poner marc auxiliares en la parte trasera de la prenda para Place waist shaping markers on back side and start decreasing
empezar con las disminuciones para la cintura: to waist:
1.ª Vta de disminuciones: {patrón 6 pts}, 16 ( 20, 22) D, PPD, 1st decrease round: {6 sts pattern}, K16 ( 20, 22), SSK, pm, K 24
pmarc, 24 (28, 30) D, pmarc, 2Dj, 16 (20, 22) D, pmarc, {patrón 6 (28, 30), pm, K2tog, K 16 ( 20, 22), slm, {6 sts pattern}, K to end.
pts}, D hasta final. Knit 3 (3, 4) rnds, keeping the pattern in the first 6 sts after the
Tejer 3 (3, 4) vtas del derecho, sin olvidar de seguir el patrón en los side markers.
6 pts siguientes a cada marc. 2nd and following decrease rnds: {6 sts pattern}, K to 2 sts before
2.ª Vta de disminuciones y siguientes: {patrón 6 pts}, D hasta marker, SSK, slm, K to marker, slm, K2tog, K to marker, slm, {6 sts
2 pts antes del marc, PPD, pmarc, D hasta marc, pmarc, 2Dj, D pattern}, K to end.
hasta marc, pmarc, {patrón 6 pts}, D hasta final. Repeat decrease round every 3 (3, 4) rnds, 4 (5, 5) more times.
Repetir la vta de disminuciones, a cada 3 (3, 4) vtas, 4 (5, 5) veces más. [54 (64, 70) sts in back; 66 (78, 84) sts in front]
[54 (64, 70) pts en la espalda; 66 (78, 84) pts en la parte delantera] Knit 5 (6, 6) rounds, keeping the pattern in the first 6 sts after the
Tejer 5 (6, 6) vtas del derecho, sin olvidar de seguir el patrón en los side markers.
6 pts siguientes a cada marc. Begin increasing for the chest:
Tejer los aumentos para el pecho: Increase round: {6 sts pattern}, K to 1 st before marker, M1l, K1,
Vta de aumentos: {patrón 6 pts}, D hasta 1 pt antes del marc, slm, K to marker, slm, K1, M1r, K to marker, {6 sts pattern}, K to end.
A1iz, 1D, pmarc, D hasta el marc, pmarc, 1D, A1d, D hasta el Knit 3 (3, 4) rounds, keeping the pattern in the first 6 sts after the
marc, {patrón 6 pts}, D hasta el final. side markers.
Tejer 3 (3, 4) vtas del derecho, sin olvidar de seguir el patrón en los Repeat increase round every 3 (3, 4) rounds, 5 (6, 6) more times.
6 pts siguientes a cada marc. [66 (78, 84) sts in front and back]
Repetir la vta de aumentos a cada 3 (3, 4) vtas, 5 (6, 6) veces más. Knit every round (remove waist shaping markers on first rnd),
[66 (78, 84) pts en la parte delantera y trasera] keeping the pattern in the first 6 sts after the side markers, until
Tejer del derecho (retirar los 2 marc auxiliares de la espalda) y sin body measures 36 (38, 40) cm from cast on.
olvidar de seguir el patrón en los 6 pts siguientes a cada marc,
INCREASING FOR ARMHOLES
hasta que la pieza mida 36 (38, 40) cm de largo total.
Rnd 1 (increase): {6 sts pattern}, K1, M1l, K to 1 st before
AUMENTOS PARA LAS SISAS marker, M1r, K1, slm, {6 sts pattern}, K1, M1l, K to 1 st before
Vta 1 (aumentos): {patrón 6 pts}, 1D, A1iz, D hasta 1 pt antes del marker, M1r, K1.
marc, A1d, 1D, pmarc, {patrón 6 pts}, 1D, A1iz, D hasta 1 pt antes Rnd 2: {6 sts pattern}, K to marker, slm, {6 sts pattern}, K to end.
del marc, A1d, 1D. Repeat rounds 1- 2, 2 times more.
Vta 2: {patrón 6 pts}, D hasta marc, pmarc, {patrón 6 pts}, D hasta [72 ( 84, 90) sts in front and back]
el final Divide for front and back: {6 sts pattern}, slip these 6 sts to
Repetir las vtas 1 + 2, 2 veces más. stitch holder, K to marker, slm, {6 sts pattern}, slip these 6sts
[74 (82, 90) pts en la parte delantera y trasera] to stitch holder, K to end.
Separar las partes delantera y trasera: {patrón 6 pts}, retirar [66 (78, 84) sts in front and back; 6 sts on hold in each armhole]
estos 6 pts lana de descarte, D hasta el marc, pmarc, {patrón 6 pts}, Slip the 66 (78, 84) sts from front piece to waste yarn and
retirar estos 6 pts para lana de descarte, D hasta el final. leave it on hold while knitting the back.
[66 (78, 84) pts en la parte delantera y trasera; 6 pts en las sisas]
BACK
Retirar los 66 (78, 84) pts del frente para lana de descarte y dejar en
Knit 66 (78, 84) sts until 14 (15, 16) cm from armhole. Shape
espera mientra teje la espalda.
shoulders by knitting the following short-rows:
ESPALDA Row 1 (RS): K to last 3 (4, 3) sts, turn.
Tejer los 66 (78, 84) pts de la parte trasera en punto jersey Row 2 (WS): DS, P to last 3 (4, 3) sts, turn.
hasta la pieza medir 14 (15, 16) cm de largo desde las sisas.
Row 3 (RS): DS, K to 2 (2, 3) sts before DS, turn.
Tejer en hileras cortas para formar los hombros:
Row 4 (WS): DS, P to 2 (2, 3) sts before DS, turn.
Vta corta 1 (DL): D hasta 3 (4, 3) pts del final, girar la labor.
Repeat rows 3 - 4, 4 times more, ending with 6 DS in each
Vta corta 2 (RL): PD, R hasta 3 (4, 3) pts del final, girar la labor.
side. Knit 4 rows (garter stitch edge), being careful to knit both
Vta corta 3 (DL): PD, D hasta 2 (2, 3) pts antes del PD, girar la labor. legs of DS as you come to them. Slip stitches to waste yarn
Rua das Grutas, 13 - Apartado 123 2485-059 Mira de Aire - Portugal

Vta corta 4 (RL): PD, R hasta 2 (2, 3) pts antes del PD, girar la labor. and leave on hold.
Repetir las vtas 3 y 4, 4 veces más (quedan 6 PD a cada lado).
Tejer 4 vtas completas del derecho (orillo de punto bobo),
resolviendo los PD tejiéndolos como puntos simples. Dejar
los puntos en espera en una lana de descarte.
Tel. +351 244 447 300 Fax +351 244 447 309
info@rosarios4.com www.rosarios4.com
04 / 06

195 DELANTERA
Poner los 66 (78, 84) pts en espera en las agujas y empezar tejiendo:
Vta 1 (DL): 28 (34, 37) D, poner marc, 10D, poner marc, 28 (34, 37) D.
Vta 2 (RL): R hasta el marc, pmarc, 10D, pmarc, R hasta el final.
FRONT
Slip 66 (78, 84) sts on hold to front back to working needles:
Row 1 (RS): K 28 ( 34, 37), pm, K10, pm, K28 ( 34, 37).
Row 2 (WS): P to marker, slm, K10, slm, P to end, turn.
Otoño . Invierno
Autumn . Winter Vta 3 (DL): derecho. Row 3 (RS): knit.
Vta 4 (RL): R hasta el marc, pmarc, 10D, pmarc, R hasta el final. Row 4 (WS): P to marker, slm, K10, slm, P to end, turn.
Dividir la parte delantera en dos partes, reservando los 33 (39, 42) Divide as follows: slip the 33 (39, 42) sts that form the right side of
pts de la parte derecha con lana de descarte y dejar en espera neckline to waste yarn, leave on hold and knit the left front.
mientras teje la parte izquierda.
LEFT FRONT
PARTE IZQUIERDA Row 1 (RS): knit.
Vta 1 (DL): derecho. Row 2 (WS): K5, P to end.
Vta 2 (RL): 5D, R hasta el final. Repeat rows 1 - 2 until 14 (15, 16) cm height from armhole, ending
Repetir las vtas 1 - 2 hasta que mida 14 (15, 16) cm de de largo with a right side row. Shape shoulders by knitting the following
desde la sisa, terminando con una vta del derecho. short-rows:
Tejer en vtas cortas para formar el hombro: Row 1 (WS): K5 + P 2 (3, 4) and slip these 7 (8, 9) sts to stitch
Vta corta 1 (RL): 5D + 2 (3, 4) R y retirar estos 7 (8, 9) pts con una holder, P to last 3 sts, turn.
lana de descarte, R hasta 3 pts del final, girar la labor. Row 2 (RS): DS, K to last 3 sts, K2tog, K1.
Vta corta 2 (DL): PD, D hasta 3 pts del final, 2Dj, 1D. Row 3 (WS): P1, P2tog, P to 2 sts before DS, turn.
Vta corta 3 (RL): 1R, 2Rj, R hasta 2 pts antes del PD, girar la labor. Row 4 (RS): DS, K to last 3 sts, K2tog, K1.
Vta corta 4 (DL): PD, D hasta 3 pts del final, 2Dj, 1D. Row 5 (WS): P1, P2tog, P to 2 sts before DS, turn.
Vta corta 5 (RL): 1R, 2Rj, R hasta 2 pts antes del PD, girar la labor. [22 ( 27, 29) sts for shoulder]
[22 (27, 29) pts en el hombro] Row 6 (RS): DS, K to end.
Vta corta 6 (DL): PD, D hasta el final. Row 7 (WS): P to 2 sts before DS, turn.
Vta corta 7 (RL): R hasta 2 pts antes del PD, girar la labor. Row 8 (RS): DS, K to end.
Vta corta 8 (DL): PD, D hasta el final. Repeat rows 7 - 8, 2 times more, ending with 6DS. Knit 4 rows
Repetir las vtas 7 - 8, 2 veces más (quedan 6 PD). Tejer 4 vtas (garter stitch edge), being careful to knit both legs of DS as you
completas del derecho (orillo en punto bobo), resolviendo los PD come to them.
tejiéndolos como puntos simples. Join left shoulder with 3 needle bind off: slip 22 (27, 29) sts on
Unir el hombro izquierdo con cierre a 3 agujas: poner los 22 hold from back (left shoulder side) to spare needle; from wrong
(27, 29) pts en espera de la parte trasera (del lado del hombro side, bind off left front stitches together with matching back
izquierdo) en la aguja auxiliar; por el lado del revés, tejer los stitches.
puntos de las 2 agujas de la izquierda juntos y cerrar los puntos RIGHT FRONT
creando la costura.
Row 1 (RS): knit.
PARTE DERECHA Row 2 (WS): P to last 5 sts, K5.
Vta 1 (DL): derecho. Repeat rows 1 - 2 until 14 (15, 16) cm height from armhole, ending
Vta 2 (RL): R hasta 5 pts del final, 5D. with a wrong side row. Shape shoulders by knitting the following
Repetir las vtas 1 - 2 hasta que mida 14 (15, 16) cm de largo short-rows:
desde la sisa, terminando con una vta del revés. Row 1 (RS): K 7 (8, 9) and slip to stitch holder, K to last 3 sts, turn.
Tejer en vtas cortas para formar el hombro: Row 2 (WS): DS, P to last 3 sts, P2tog tbl, P1.
Vta corta 1 (DL): 7 (8, 9) D y retirar estos pts con una lana de Row 3 (RS): K1, K2tog tbl, K to 2 sts before DS, turn.
descarte, D hasta 3 pts del final, girar la labor. Row 3 (WS): DS, P to last 3 sts, P2tog tbl, P1.
Vta 2 (RL): PD, R hasta 3 pts del final, 2Rjatras, 1R. Row 4 (RS): K1, K2tog tbl, K to 2 sts before DS, turn.
Vta 2 (DL): 1D, 2Djatras, D hasta 2 pts antes del PD, girar la labor. [22 (27, 29) sts for shoulder]
Vta 3 (RL): PD, R hasta 3 pts del final, 2Rjatras, 1R. Row 5 (WS): DS, P to end.
Vta 4 (DL): 1D, 2Djatras, D hasta 2 pts antes del PD, girar la labor. Row 6 (RS): K to 2 sts before DS, turn.
[22 (27, 29) pts en el hombro] Repeat rows 5 - 6, 3 times more, ending with 6DS. Knit 4 rows
Vta 5 (RL): PD, R hasta el final. (garter stitch edge), being careful to knit both legs of DS as you
Vta 6 (DL): D hasta 2 pts antes del PD, girar la labor. come to them.
Rua das Grutas, 13 - Apartado 123 2485-059 Mira de Aire - Portugal

Repetir las vtas 5 - 6, 3 veces más (quedan 6 PD). Tejer 4 vtas Join right shoulder with 3 needle bind off: slip 22 (27, 29) sts
completas del derecho (orillo en punto bobo), resolviendo los on hold from back (right shoulder side) to spare needle; from
PD tejiéndolos como puntos simples. wrong side, bind off left front stitches together with matching
back stitches.
Unir el hombro derecho con cierre a 3 agujas: poner los 22 (27, 29)
[22 (24, 26) sts on hold for back neckline]
pts en espera de la trasera (del lado del hombro derecho) en la
aguja auxiliar; por el lado del revés, tejer los puntos de las 2 agujas
Tel. +351 244 447 300 Fax +351 244 447 309

de la izquierda juntos y cerrar los puntos creando la costura.


info@rosarios4.com www.rosarios4.com

[quedan 22 (24, 26) pts en espera para el cuello]


05 / 06
MANGAS SLEEVES
Poner los 6 pts en espera en las sisas en la aguja, poner el Slip the 6 sts on hold back to working needle, placing a BOR

195
MCV en el medio (3D, poner marc, 3D). Por el lado del derecho, marker in the middle (K3, pm, K3). On the right side pick-up and
levantar y tejer del derecho 56 (60, 64) pts para la manga. Unir knit 56 (60, 64) sts around armhole. Join to knit in the round and
para tejer en circular y empezar las disminuciones: start knitting the sleeve:
Vta 1: R hasta el final. Rnd 1: purl.
Vta 2: 3D, 2Dj, D hasta 5 pts del final, PPD, 3D. Rnd 2: K3, K2tog, K to last 5 sts, SSK, K3.
Otoño . Invierno Vta 3: R hasta el final. Rnd 3: purl.
Autumn . Winter
Vta 4: 2D, 2Dj, D hasta 4 pts del final, PPD, 2D. Rnd 4: K2, K2tog, K to last 4 sts, SSK, K2.
Vta 5: R hasta el final. Rnd 5: purl.
Vta 6: 1D, 2Dj, D hasta 3 pts del final, PPD, 1D. Rnd 6: K1, K2tog, K to last 3 sts, SSK, K1.
Vta 7: R hasta el final. Rnd 7: purl.
Vta 8: 2Dj, D hasta 2 pts del final, PPD. Rnd 8: K2tog, K to last 2 sts, SSK. [54 (58, 62) sts on sleeve]
[54 (58, 62) pts] Knit 10 (12, 16) plain rnds and start decreasing:
Tejer 10 (12, 16) vtas del derecho y tejer la vta de disminuciones: Decrease round: K1, SSK, K to last 3 sts, K2tog, K1.
Vta disminuciones: 1D, PPD, D hasta 3 pts del marc, 2Dj, 1D. Repeat decrease round every 10 (12, 12) rounds, 6 (7, 8) more
Repetir la vta de disminuciones a cada 10 (12, 12) vtas, 6 (7, 8) times.
veces más. [40 (42, 44) sts]
[40 (42, 44) pts] Continue knitting until sleeve measures 46 (48, 50) cm length from
Seguir tejiendo del derecho hasta que la manga meda 46 (48, 50) cm armhole, or 2 cm less than desired length, and knit garter stitch
de largo total. Tejer el orillo a punto bobo: border:
Vta 1: revés. Rnd 1: purl.
Vta 2: derecho. Rnd 2: knit.
Vta 3: revés. Rnd 3: purl.
Repetir las vtas 2 - 3, 1 vez más y cerrar todos los puntos. Repeat rounds 2 - 3 once more and bind off all stitches. Repeat to
Repetir para la otra manga. knit the other sleeve.
CUELLO NECKBAND
Por el lado del derecho de la labor, empezando por el lado derecho On the right side and starting on the right side front: slip 7 (8, 9)
del escote: poner los 7 (8, 9) pts en espera de la parte delantera sts on hold to working needles and knit; pick up and knit 17 (18,
derecha en la aguja y tejerlos del derecho; levantar y tejer del 19) sts along right side of neckline, up to the back; slip 22 (24,
derecho 17 (18, 19) pts en la orilla derecha del escote; poner los 26) sts from back and knit; pick up and knit 18 (19, 20) sts along
22 (24, 26) pts en espera de la parte trasera en la aguja y tejer del left side of neckline, down to the front; slips 7 (8, 9) sts from left
derecho; levantar y tejer del derecho 18 (19, 20) pts en la orilla front and knit - there is a total of 71 (77, 83) sts for neckband.
izquierda del escote; poner los 7 (8, 9) pts en espera de la parte Row 1 (WS): knit.
delantera izquierda en la aguja y tejerlos del derecho - quedan 71
Row 2 (RS): knit.
(77, 83) pts para el cuello.
Row 3 (WS): knit.
Vta 1 (RL): derecho.
Rows 4 to 9: K5, knit the zig-zag stitch pattern (flat knitting
Vta 2 (DL): derecho.
instructions), K5.
Vta 3 (RL): derecho.
Row 10 (RS): knit.
Vtas 4 a 9: 5D, tejer en punto “zigzag” (en plano), 5D.
Row 11 (WS): knit.
Vta 10 (DL): derecho.
Bind off all stitches.
Vta 11 (RL): derecho.
ZIG-ZAG STITCH
Cerrar todos los puntos.
Written instructions for zig-zag stitch pattern in the round:
PUNTO ZIGZAG
Rnd 1 (RS): knit.
Instrucciones para el punto ponto zigzag en circular:
Rnd 2 (RS): *P1, K5* repeat from * across.
Vta 1 (DL): derecho
Rnd 3: *K1, P1, K3, P1* repeat from * across.
Vta 2 (DL): *1R, 5D*, repetir de * hasta
Rnd 4: *K2, P1, K1, P1, K1* repeat from * across.
Vta 3: *1D, 1R, 3D, 1R* repetir de * hasta *
Rnd 5: *K3, P1, K2* repeat from * across.
Vta 4: *2D, 1R, 1D, 1R, 1D* repetir de * hasta *
Rnd 6: knit.
Vta 5: *3D, 1R, 2D* repetir de * hasta *
Written instructions for zig-zag stitch pattern knitted flat:
Vta 6: derecho
Row 1 (RS): knit.
Rua das Grutas, 13 - Apartado 123 2485-059 Mira de Aire - Portugal

Instrucciones para el punto zigzag en plano (de ida y vuelta):


Row 2 (WS): K1, *P5, K1* repeat from * across.
Vta 1 (DL): derecho
Row 3: *K1, P1, K3, P1* repeat from * across, K1.
Vta 2 (RL): 1D, *5R, 1D* repetir de * hasta *
Row 4: K1, *P1, K1, P1, K1, P2* repeat from * across.
Vta 3: *1D, 1R, 3D, 1R* repetir de * hasta *, 1D
Row 5: *K3, P1, K2* repeat from * across, K1.
Vta 4: 1D, *1R, 1D, 1R, 1D, 2R* repetir de * hasta *
Row 6: purl.
Tel. +351 244 447 300 Fax +351 244 447 309

Vta 5: *3D, 1R, 2D* repetir de * hasta *, 1D


BODY EMBROIDERY CHART
info@rosarios4.com www.rosarios4.com

Vta 6: revés
With colours 3 and 11 follow the charts to cross stitch embroider
BORDADO CUERPO on body and sleeves. I find it makes embroidery easier if
Con las lanas de color 3 y 11, bordar en punto de cruz siguiendo you wash and block the sweater before this part, but it’s not
el gráfico correspondiente. Alinear la primera columna del dibujo mandatory. For the body section: align the first stitch of body
a 4 puntos del patrón de punto bobo del lateral izquierdo, y la embroidery chart with the 4th stitch from left side “seam” and
primera hilera del dibujo 2 hileras arriba del punto bobo. Repetir 2 sts up from zig-zag stitch pattern end. Repeat rows 11- 22 up
el área señalada (hileras 11 - 22) hasta llegar al hombro. until the shoulder garter stitch edge.
06 / 06
BORDADO PUÑOS SLEEVE EMBROIDERY CHART
Con las lanas de color 3 y 11, bordar en punto de cruz For the sleeve: align the first stitch of embroidery chart with the 1st

195
siguiendo el gráfico correspondiente. Alinear el comienzo del stitch up from garter stitch border ends. Repeat the columns 3 - 4
dibujo con la primera hilera del derecho después de la orilla to embroider all stitches around the sleeve.
de punto bobo. Repetir el área señalada hasta completar toda
la anchura del puño. ABBREVIATIONS
K: knit
Otoño . Invierno
ABREVIACIONES
P: purl
Autumn . Winter D: derecho
cm: centimeters
R: revés
st/sts: stitch/stitches
cm: centímetro
Rnd/rnds: round/rounds
pt(s): punto(s)
RS: right side
Vta(s): vuelta(s)
WS: wrong side
DL: derecho de labor
pm: place marker
RL: revés de labor
slm: slip marker
marc: marcador
BOR: beginning of round marker
pmarc: pasar marcador
M1l: make one left (insert the left-hand needle, from front to
MCV: marcador de comienzo de vuelta back, under the strand of yarn which runs between the stitch just
A1iz: aumento de 1 punto hacia la izquierda, del derecho (levantar worked and the next stitch on the left-hand needle. Knit this stitch
la hebra entre los 2 puntos con la aguja izquierda por el revés de la through the back loop)
labor; tejer el punto levantado del derecho por la lazada de detrás) M1r: make one right (insert the left-hand needle, from back to front,
A1d: aumento de 1 punto hacia la derecha, del derecho (levantar under the strand of yarn which runs between the stitch just worked
la hebra entre los 2 puntos con la aguja izquierda por el derecho and the next stitch on the left-hand needle. Knit this stitch through
de la labor; tejer la lazada del derecho) the front loop)
2Dj: tejer 2 puntos juntos del derecho K2tog: knit 2 together
2Rj: tejer 2 puntos juntos del revés P2tog: purl 2 together
PPD: “pasa, pasa, teje del derecho” (pasar 2 puntos sin tejer SSK: slip, slip, knit (slip a stitch as if to knit, slip a second stitch
deslizándolos de la aguja izquierda a la derecha como si fuera a as if to knit, insert left needle into the front of the slipped stitches
tejer del derecho, volver a colocarlos en la aguja izquierda y tejer and knit)
los 2 puntos juntos por la parte de atrás de la lazada) K2tog tbl: knit 2 together through back loop
2Djatras: tejer 2 puntos juntos del derecho, por la lazada trasera P2tog tbl: knit 2 together through back loop
de los puntos
DS: double stitch (see note bellow)
2Rjatras: tejer 2 puntos juntos del revés, por la lazada trasera de
los puntos GERMAN SHORT-ROWS:
PD: punto doble (explicación detallada abajo) On right side rows: knit to turning point; turn and slip the first
stitch purlwise with yarn in front, bring yarn over the needle to the
VUELTAS CORTAS (a la alemana): back of work and pull tight - this creates the double stitch (DS).
En las vuelta del derecho: tejer del derecho hasta el momento de Bring yarn between needles to front of work to begin purling.
girar la labor, girar y pasar el primer punto sin tejer con el hilo al On wrong side rows: purl to turning point; turn and bring yarn to
frente (como si fuera tejer del revés). Llevar el hilo por encima de front between needles, slip the first stitch purlwise; bring yarn
la aguja hacia atrás y tirar firmemente - este movimiento aprieta over the needle to the back of work and pull tight - this creates
el punto, formando el punto doble (PD). Traer el hilo para el the double stitch (DS); begin knitting.
frente, por el medio de las agujas y tejer del revés.
On following rows/rounds work DS’s as single stitches, knitting
En las vueltas del revés: girar la labor y traer el hilo para el frente, or purling both legs of the DS together.
por entre las 2 agujas. Pasar el primer punto sin tejer (como si
fuera tejer del revés), llevar el hilo por encima de la aguja hacia
atrás y tirar firmemente formando el punto doble (PD).
En las vueltas siguientes los puntos dobles se tejen como puntos
simples, tejiendo las 2 hebras juntas.

CAPUCCINO
(70% Lana Extrafina, 30% Fibra de Leche/70% Extra Fine Wool, 30% Milk Fibre)
Rua das Grutas, 13 - Apartado 123 2485-059 Mira de Aire - Portugal

Muy femenino y cómodo, el jersey Capuccino esta inspirado


en las tradicionales “camisolas poveiras” (de Póvoa do
Varzim, Portugal).
Mantiene muchas características de aquél jersey de pescadores,
como el escote vertical, la cenefa en punto zigzag y punto bobo,
el formato de las mangas y los tradicionales bordados.
Tel. +351 244 447 300 Fax +351 244 447 309

En esta re-interpretación de la pieza el modelo ha sido ajustado,


quedando así más femenino y los bordados reducidos para
info@rosarios4.com www.rosarios4.com

que luzcan más delicados - tanto en los dibujos como en los


colores elegidos.

Feminine and extremely comfortable, the Capuccino sweater is a piece


inspired by the traditional "poveiras" sweaters (Póvoa de Varzim). The
fisherman's sweater maintained several characteristics, such as the
vertical front neckline, the zigzag waistband, the garter knit, as well
as the sleeve fitting and the traditional embroideries.
In this reinterpretation of the piece, the pattern was adjusted, thus
becoming more feminine and as a consequence, the embroidery gained
more delicacy - not only in the design, but also in the colours used. Color/Colour 03

También podría gustarte