Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Editores /
Matias Portflitt Toro
& Martin Thiel
Editores / Editors:
ESMOI
Fotografías
-
Explorando los Secretos del Mar de
las Islas Oceánicas Chilenas
Exploring the Secrets of the Sea of
the Chilean Oceanic Islands
Editores /
Matías Portflitt Toro
& Martin Thiel
Autores / Authors
Jaime Aburto
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Enzo Acuña
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Sergio Carrasco
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Julio Chamorro
Departamento de Oceanografía, Universidad de Concepción, Concepción, Chile.
Boris Dewitte
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Centro de Estudios Avanzados en Zonas Áridas (CEAZA).
Billy Ernst
Departamento de Oceanografía, Universidad de Concepción, Concepción, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Ángela García
Corporación Nacional Forestal - CONAF Parque Nacional Archipiélago Juan Fernández.
Carlos Gaymer
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Centro de Estudios Avanzados en Zonas Áridas (CEAZA).
Paula Guajardo
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Marcela Hey
Consejo del Mar de Rapa Nui. TAPU Conservación Marina.
Iván Hinojosa
Facultad de Ciencias, Universidad Católica de la Santísima Concepción, Concepción, Chile.
Centro de Investigación en Biodiversidad y Ambientes Sustentables (CIBAS).
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Tim Kiessling
Kieler Forschungswerkstatt, University of Kiel and Leibniz Institute for Science and Mathematics Education
(IPN), Kiel, Alemania.
Miriam Lerma
Forschungs- und Technologiezentrum Westküste (FTZ), Christian-Albrechts-Universität zu Kiel, Kiel, Alemania.
Guillermo Luna
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Centro de Estudios Avanzados en Zonas Áridas CEAZA.
Nicolás Luna
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Erasmo Macaya
Departamento de Oceanografía, Universidad de Concepción, Concepción, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Centro FONDAP de Investigaciones en Dinámica de Ecosistemas Marinos de Altas Latitudes (IDEAL).
Erika Meerhoff
Unidad de Ciencias del Mar (UNDECIMAE), Facultad de Ciencias, Universidad de la República, Uruguay.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Centro de Estudios Avanzados en Zonas Áridas (CEAZA).
Paloma Núñez
Centro de Estudios Avanzados en Zonas Áridas (CEAZA).
Nicolas Ory
Cluster of Excellence “The Future Ocean”, GEOMAR Helmholtz Centre of Ocean Research Kiel, Marine
Ecology Department, Kiel, Germany.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Carolina Parada
Departamento de Geofísica, Universidad de Concepción, Concepción, Chile. Instituto Milenio de
Oceanografía, Universidad de Concepción, Concepción, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Josefa Pino-Aguilera
Departamento de Oceanografía, Universidad de Concepción, Concepción, Chile.
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Sabine Rech
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millenium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Felipe Rojas-Araos
Facultad de Ciencias, Universidad de Chile, Santiago, Chile.
Javier Sellanes
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Juan Serratosa
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Anastasia Teao
Consejo del Mar de Rapa Nui - Sindicato Independiente de Pescadores Artesanales de Isla de Pascua
Hangaroa O Tai.
Tongariki Tuki
Departamento de Turismo de la Ilustre Municipalidad de Isla de Pascua.
Evelyn Valencia
Facultad de Ciencias, Universidad de Chile, Santiago, Chile.
Katerina Varas
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
David Veliz
Facultad de Ciencias, Universidad de Chile, Santiago, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Germán Zapata
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Editores / Editors
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Martin Thiel
Facultad de Ciencias del Mar, Universidad Católica del Norte, Coquimbo, Chile.
Millennium Nucleus for Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI).
Centro de Estudios Avanzados en Zonas Áridas (CEAZA).
Prólogo / Prologue
esde el año 2014 he sido testigo del nacimiento del Núcleo Milenio Ecología y Manejo Sustentable de Islas
Helga Thieme S.
Agradecimientos / Acknowledgments
W
Indice
Capítulo Páginas Artículo Autor
1 12 - 16 Las islas oceánicas chilenas Guillermo Luna Jorquera
2 17 - 21 La circulación oceánica en el Pacífico Sudoriental Boris Dewitte
Especies endémicas del Archipiélago Juan
3 22 - 27 Fernández e Islas Desventuradas:
Felipe Rojas-Araos, Carolina Parada,
¿Conectadas o aisladas? Boris Dewitte & David Veliz
Las aves marinas, habitantes del Juan Serratosa, Nicolás Luna
4 28 -31
Océano Pacífico Sureste & Matías Portflitt Toro
5 32 - 34 Alimentación del Kena en Rapa Nui Miriam Lerma & Juan Serratosa
Una travesía EPIC-A: conociendo los secretos de
6 35 - 40 Javier Sellanes
los montes submarinos del Pacífico Sur
¿Qué esconde la vida submarina de Juan
7 41 - 45 Erasmo Macaya Horta
Fernández?: La diversidad de un ecosistema único
Explorando la fauna invisible en los arrecifes de
8 46 - 49 Sergio A. Carrasco
Juan Fernández & Rapa Nui
Los corales y su importancia para el ecosistema
9 50 - 54 Germán Zapata-Hernández
marino de Rapa Nui
Las amenazas de las aves marinas de Juan
10 55 - 59 Héctor Gutiérrez Guzmán
Fernández
El Tavake y los desafíos de dejar descendencia en
11 60 - 64 Nicolás Luna Bravo
Rapa Nui
Plásticos en atunes y sus presas a lo largo de la
12 65 - 69 Nicolas Ory
costa de Rapa Nui
Cruzando fronteras oceánicas, los polizones
13 70 - 74 Sabine Rech
marinos llegan a Rapa Nui
Historia, monitoreo y conservación del lobo fino de
14 75 - 80 Ángela García Salas
Juan Fernández
El compromiso de la comunidad pesquera de Juan
15 81 - 86 Fernández con el levantamiento de información:
Billy Ernst, Pablo Manríquez Angulo,
Un ejemplo icónico en el mar de Chile
Josefa Pino-Aguilera & Julio Chamorro
S I
t is estimated that there are about 465,000
12
Capítulo / Chapter 1
en dos grandes
categorías, las
islas costeras y
13
Capítulo / Chapter 1
Figura 1.8
14
Capítulo / Chapter 1
Figura 1.9
Cadenas volcánicas, montes submarinos y puntos
Cordillera de
calientes de las islas oceánicas chilenas. Círculo Nazca
azul: Punto caliente de Isla de Pascua, Rojo: Punto Ridge
caliente de Salas y Gómez, Verde: Punto caliente Cadena de montes subma-
rinos de Pascua
de Juan Fernández, y gris: Punto caliente de San Easter Seamount Chain
Félix.
Volcanic chains, seamounts, and hotspots of the Chilean
oceanic islands. Blue circle: Easter Island hotspot, Red: Cordillera de
Salas y Gómez hotspot, Green: Juan Fernández hotspot, Juan Fernández
and gray: San Félix hotspot. Ridge
© modificada de / modified after Bello-González et al 2018
Batimetría/Bathymetry (m)
In recent years,
15
Capítulo / Chapter 1
intentionally introduced
16
Capítulo / Chapter 2
E T
17
Capítulo / Chapter 2
18
Capítulo / Chapter 2
ricas en nutrientes) a lo
19
Capítulo / Chapter 2
El contorno representa una medida del flujo de Eddy (energía cinética de Eddy en cm2 /s2) a partir de datos altimétricos.
El contorno en una línea negra gruesa (iso-contorno 1.75) delimita la región donde la actividad de remolinos suele ser
fuerte (es decir,> 80 cm2 / s2), que es donde se generan remolinos o abarcan su ruta. La escala de color (“filamentos”
blancos) indica las regiones en una fecha particular (6/01/2011) donde las trayectorias del flujo superficial tienden a
converger debido a la propagación y rotación de remolinos.
The contour represents a measure of the eddy flow (eddy kinetic energy in cm2/s2) from altimetric data. The contour in thick black line
(iso-contour 1.75) delimits the region where eddy activity is usually strong (i.e. > 80 cm2/s2), that is where eddies are generated or
encompasses their route. The color scale (white “filaments”) indicates the regions at a particular date (6/01/2011) where the trajectories
of the surface flow tend to converge due to eddy propagation and rotation..
20
Capítulo / Chapter 2
Vista a Isla Santa Clara / View of Santa Clara Island, © Tamara Santander
21
Capítulo / Chapter 3
¿Pueden especies que viven en el fondo marino Can populations of species that live on the
estar conectadas a pesar de vivir a cientos de
kilómetros? ¿Jugará un rol clave su ciclo de vida? hundreds of kilometers? Will their life cycle play a
key role?
D U
aún si consideramos a las islas oceánicas como lugares
Entre las islas oceánicas más cercanas a Among the oceanic islands closest to central
Chile central que han generado mitos y leyendas, se
22
Capítulo / Chapter 3
Jasus frontalis) y el
(Aspirodiadema
microtuberculatum)
conocimiento general que tanto la langosta como el
Figura 3.1
Langosta de Juan Fernández
(Jasus frontalis) y
erizo de mar de Juan
Fernández (Aspirodiadema
microtuberculatum).
Juan Fernandez lobster and Juan
Fernandez sea urchin.
23
Capítulo / Chapter 3
22
24
Capítulo / Chapter 3
Figura
3.2
23
25
Capítulo / Chapter 3
Figura / Figure
3.4 3.5
I. Desventuradas
A. Juan Fernández
Flujo de migración larval entre islas de las poblaciones de langosta de Juan Fernández y el erizo de Juan
Fernández del Archipiélago Juan Fernández e Islas Desventuradas representado a través de las secuencias de
bases nucleotídicas. Izquierda: Existe migración larval entre archipiélagos; derecha: No hay migración larval entre archipiélagos.
Larval migration flow between islands of the Juan Fernandez lobster and Juan Fernandez sea urchin populations in the Juan Fernandez Archipelago and
Desventuradas Islands represented through the nucleotide base sequences. Left: represent larval migration between archipelagos; right: null larval migration
between archipelagos.
26
Capítulo / Chapter 3
norte.
belonging to the same tectonic plate (Nazca plate), generating relationships
27
Capítulo / Chapter 4
y biomasa de organismos
marinos incluyendo
al oeste,
encontramos
Figura 4.3
Investigador de ESMOI observando
aves desde el barco.
ESMOI researcher watching
seabirds from the ship.
28
Capítulo / Chapter 4
Figura 4.2
Gradiente de temperatura superficial del mar (°C) en el área de estudio en el Pacífico sureste. Imagen del Satellite
Aqua MODIS, NASA. Sea surface temperature gradients (°C) in the South-East Pacific. Image from the Satellite Aqua MODIS, NASA.
© Matías
29
Capítulo / Chapter 4
Figura 4.7
Grupos de aves marinas encontrados en el área de estudio. Seabird groups found in the study area.
Petrel
Masatierra Figura 4.5
(Pterodroma
defilippiana)
Especies comunes de observar en el
Archipiélago Juan Fernández e Islas
Petrel Desventuradas. Common species of the Juan
Juan Fernández Fernández Archipelago and Desventuradas Islands.
(Pterodroma
externa)
(Sula variegata),
(Pelecanoides garnotii),
Centrando nuestros
(Pterodroma externa) and Masatierra Piquero peruano
/ Peruvian booby
(Sula variegata)
(Sula Figura
variegata) (Pelecanoides 4.4
(Fregata minor,
garnotii),
Especies
comunes de
observar
(Pterodroma externa) en la costa de
Masatierra Chile continental.
Common species of
Gaviota dominicana / Kelp gull the Chilean coast.
(Larus dominicanus)
30
Capítulo / Chapter 4
Figura 4.6
Ave fragata juvenil (Fregata minor), especies comunes
de observar en Rapa Nui y Motu Motiro Hiva
Great frigatebird, common species of Rapa Nui and
Motu Motiro Hiva.
(Fregata minor,
(Nesofregetta fuliginosa)
(Nesofregetta fuliginosa)
(Ardenna grisea)
(Ardenna creatopus).
) del
31
Capítulo / Chapter 5
E T Sula
desde diminutas
rocas oceánicas
Figura 5.1
Piquero blanco o Kena
volando en Motu Nui.
Masked booby or Kena
flying over Motu Nui.
32
Capítulo / Chapter 5
Figura 5.2
Pareja de Kena
nidificando en Motu Nui.
Pair of Kenas nesting on
Motu Nui.
33
Capítulo / Chapter 5
menos de 2 metros de
Figura 5.4
los cuales seguramente
Viajes de alimentación del Kena durante la temporada
nadaban cerca o sobre la
reproductiva 2016 y 2017. Kena foraging trips during the
breeding seasons in 2016 and 2017, respectively.
the areas they use to
Figura 5.3
Kena con dispositivos
GPS en las plumas de la
cola. Kena with GPS device
on the tail feathers. marine ecosystems
ecoregion
34
Capítulo / Chapter 6
Figura 6.1
RV Mirai, buque de
investigación japonés
recalado en el puerto
de Valparaíso, Chile.
RV Mirai, Japanese
research vessel in
Valparaíso port, Chile.
35
Capítulo / Chapter 6
Figura 6.2
Transecto de navegación del RV Mirai a través del Océano Pacifico sureste.
Navigation transect of RV Mirai across the Southeast Pacific Ocean.
34
36
Capítulo / Chapter 6
Figura 6.3
Miembros del equipo ESMOI a bordo del RV Mirai
ESMOI team on board of RV Mirai.
37
Capítulo / Chapter 6
Motu Motiro
(conocida
como isla
Salas y latter, and ending
muestras de sedimento,
organismos en la columna Figura 6.4
submarinas y muestras
seamounts, located
montes submarinos,
Figura 6.5
de Motu Motiro Un langostino recolectado a unos 500 m de profundidad en un monte del
P. Marino Nazca Desventuradas. Posible especie nueva para la ciencia. A Ambrosio Island
de ellos, squat lobster collected at some 500 m (1640 feet) depth on a seamount in the Nazca- constitutes the
Desventuradas Marine Park. Possibly a new species for science.
38
Capítulo / Chapter 6
Figura 6.6
Imagen topográfica 3D del monte submarino “Mana”.
Topographic 3D image of the “Mana” seamount.
Figura 6.7
Una desconocida especie de erizo de mar del monte
“Mana”. An unknown species of sea urchin from the “Mana”
seamount.
Figura 6.8
Pez “nariz de jalea” recolectado en el monte “Mana.”
Primer reporte en aguas Rapa Nui. Fish known as “jellynoses”
collected at the “Mana” seamount, the first report of this species in
Rapa Nui waters.
39
Capítulo / Chapter 6
Figura 6.9
Tres erizos y un pez “nariz de jalea” en la superficie
arenosa del monte "Mana". Three sea urchins and a
“jellynose” fish on the sandy surface of the “Mana” seamount.
© Lukas Mekis
This is the longest trip that I’ve ever made on a ship and it’s something that,
Consejero del Mar Rapanui / Counsellor of the Rapanui Sea Meliton “Heka” Tuki
40
Capítulo / Chapter 7
E T
se encuentran en ninguna
Figura 7.1
41
Capítulo / Chapter 7
Figura
7.2
Vieja de
Juan Fernández
wrasse reticulatus
(Malapterus reticulatus)
(Scorpis chilensis)
Scorpaena fernandeziana
Figura
7.3
Pampanitos de
Juan Fernández
Chilean sweeper
(Scorpis chilensis)
(Scorpis chilensis)
Figura
7.4 such as Scorpaena fernandeziana
Pez escorpión de
Juan Fernández
scorpionfish
(Scorpaena
fernandeziana)
42
Capítulo / Chapter 7
Figura 7.6
Agregación de anemonas
Aggregation of sea anemones
(Parazoanthus juan-fernandezii)
(Jasus frontalis)
Parazoanthus juan-
fernandezii, Other iconic organisms in the submarine
Parazoanthus juan-fernandezii
Astrostole platei
Astrostole platei, an
Figura
7.5
Langosta de
lobster of
Juan Fernández
(Jasus frontalis)
41
43
Capítulo / Chapter 7
Figura
7.7
Figura
7.8
44
Capítulo / Chapter 7
Figura
7.9
es como una avalancha que arrasa con todo, ignoramos que fue lo
45
Capítulo / Chapter 8
E I
46
Capítulo / Chapter 8
Figura 8.1
Diferentes métodos de muestreo utilizados en el estudio de especies crípticas y estadios larvales/juveniles en Robinson
Crusoe (RC) y Rapa Nui (RN), donde: (A) trampas de luz y colectores bentónicos dispuestos simultáneamente en el Adriático
(RC), y (B) buzo (Iván A. Hinojosa) realizando registros fotográficos en Poike (RN). Different sampling methods used in the study
of cryptic species and larval / juvenile stages in Robinson Crusoe (RC) and Rapa Nui (RN), where: (A) light traps and benthic collectors arranged
simultaneously in El Adriático (RC), and (B) diver (Iván A. Hinojosa) taking photographic records at Poike (RN).
Colector bentónico
A tipo / Benthic
collector Type 1 y 2
47
Capítulo / Chapter 8
Imagen representativa de algunas de las especies más abundantes en Robinson Crusoe, donde: (A) estadios tempranos
de moluscos, crustáceos y peces, y (B) macroinverterados emergentes, incluyendo anfípodos, ostrácodos, copépodos, y
poliquetos. Representative image of some of the most abundant species in Robinson Crusoe, where: (A) early stages of mollusks, crustaceans,
and fish, and (B) emerging macroinvertebrates, including amphipods, ostracods, copepods, and polychaetes.
Macroinvertebrados Emergentes
B Emerging Macroinver tebrates
Figura 8.2
48
Capítulo / Chapter 8
Macroinvertebrados Emergentes
Emerging Macroinver tebrates B
Figura 8.3
49
Capítulo / Chapter 9
os corales son animales marinos coloniales orals are colonial marine animals
L C
being also the home and/or
siendo además el hogar
y/o alimento de una gran
Figura 9.3
Gusano poliqueto que habita entre los corales.
Polychaete worm that inhabits the corals.
Figura
9.2
Algas verdes que
crecen entre los
corales. / Green
algae that grow
between corals.
50
Capítulo / Chapter 9
Figura 9.5
Figura 9.4
Corales más comunes de
Rapa Nui. Common corals
from Rapa Nui.
(Pocillopora verrucosa y
Porites lobata)
© Iván
Hinojosa
51
Capítulo / Chapter 9
Figura /
9.6
Caracol violeta de
los corales Violet coral snail
(Coralliophila violácea).
(Pocillopora verrucosa
son las más abundantes, y cubren cerca
(Pocillopora verrucosa
and Porites lobata)
Figura 9.7
52
Capítulo / Chapter 9
Pez escorpión que busca alimento en los Ofiúrido que se alimenta entre los
corales. / Scorpion fish searching for food in corales. / Brittle star feeding between
corals.corales. (Scorpaena orgila) corals. (Breviturma dentata)
Figura 9.9
de los casos tienen hábitos nocturnos debido a la gran
Erizo que vive entre los corales.
Sea urchin living among corals(Diadema savignyi)
53
Capítulo / Chapter 9
Figura
9.11
Buzo Instructor / Dive Master - Centro de buceo Mike Rapu Dive Center Cristian Rapu
54
Capítulo / Chapter 10
Figura 10.1
Vista panorámica de la Isla Robinson Crusoe.
Panoramic view of Robinson Crusoe Island.
¿Has pensado alguna vez cómo sería vivir toda la vida en el Have you ever thought about what it would be like to live a
mar y pisar tierra firme solo una vez al año? ¿Te imaginas qué lifetime in the sea and step on the land-only once a year?
amenazas en tierra o el mar pueden tener las aves marinas? Can you imagine what threats land or sea can have for
seabirds?
55
Capítulo / Chapter 10
(Fregetta grallaria)
de Masatierra (Fregetta
(Pterodroma neglecta) son más sencillas, y grallaria), (Pterodroma
(Pterodroma
neglecta)
56
Capítulo / Chapter 10
Figura 10.5
57
Capítulo / Chapter 10
Figura 10.6
Fardela blanca en las aguas alrededor del archipiélago.
Pink-footed Shearwater in the waters around the archipelago.
58
Capítulo / Chapter 10
Guillermo de Rodt
Isleño, OIKONOS
59
Capítulo / Chapter 11
U O
Figura 11.1
Tavake hiku mea mea volando
(Phaethon
sobre la cantera de los Moais.
rubricauda),
Tavake hiku mea mea flying over the
Moai quarry.
(Phaethon rubricauda),
man (among
60
Capítulo / Chapter 11
Figura 11.3
Colonia de Piquero blanco en
Motu Motiro Hiva. Masked booby
colony on Motu Motiro Hiva.
59
61
Capítulo / Chapter 11
Figura 11.6
Manu Toke Toke
descansando sobre un Moai
en / Manu Toke Toke resting on
Sin embargo, a Moai in Rano Raraku.
un mes (Phalcoboenus chimango)
y medio
threats to seabirds
© Matías
62
Capítulo / Chapter 11
Figura 11.7
A B
(A) Cámara trampa monitoreando un huevo señuelo en un nido desocupado de Tavake en el volcán Rano Raraku. (B) Rata
noruega (Rattus norvegicus), (C) rata polinésica (R. exulans), y (D) Manu Toke Toke (Phalcoboenus chimango) interactuando
con los huevos de señuelos. (A) Camera trap monitoring an egg decoy in an unoccupied nest of the Tavake in Rano Raraku. (B) Brown rat (Rattus
norvegicus), (C) Polynesian rat (R. exulans), and (D) Chimango Caracara (Phalcoboenus chimango) interacting with decoy eggs.
© Photos Nicolás Luna
C D
Huevo / egg
63
Capítulo / Chapter 11
adult birds
64
Capítulo / Chapter 12
Figura 12.1 - Vista panorámica de playa Anakena en / Panoramic view of Anakena beach on Rapa Nui.
¿Sabías que algunos peces se están alimentando Did you know that some fish are feeding
de los plásticos que flotan en los océanos? on plastics that float in the oceans?
L T
y son ahora una delicia que los
turistas del mundo entero
65
Capítulo / Chapter 12
Figura 12.2
Gran red de pesca encontrada
varada en / Large fishing net found
stranded on Rapa Nui.
Figura 12.3
resultados de otro
estudio durante el
cual habíamos
encontrado
que algunos abundant and commonly ingested by many marine
Decapterus muroadsi)
habían ingerido
Decapterus muroadsi
66
Capítulo / Chapter 12
Figura 12.4
Kahi ave ave (Atún de aleta
amarilla / Yellowfin tuna;
Thunnus albacares)
Figura 12.5
Thunnus albacares,
Thunnus albacares,
67
Capítulo / Chapter 12
Figura 12.6
Microplásticos encontrados en un pez volador, presa del Kahi ave ave (Atún
de aleta amarilla; Thunnus albacares). Barra representa 0.5 mm.
/ Microplastics found in Flying fish and prey eaten by Kahi ave ave (Yellowfin tuna). Scale
bar represents 0.5 mm.
seguramente demasiados
Figura 12.7
al largo de la costa de
Fragmentos plásticos encontrados en un Kahi ave these encouraging results
ave (Atún de aleta amarilla; Thunnus albacares). should not lessen the
Barra representa 10 mm. dramatic social, economic
/ Plastic fragments found in the stomach of a Kahi ave ave
(Yellowfin tuna). Scale bar represent 10 mm.
68
Capítulo / Chapter 12
Figura 12.8
69
Capítulo / Chapter 13
¿Sabías que hay organismos que pueden viajar miles de Did you know that there are organisms that can travel
kilómetros sobre la basura flotante en el océano? ¿Estos thousands of kilometers on floating litter in the ocean?
organismos podrían ser una amenaza para el ecosistema? Could these organisms be a threat to the ecosystem?
Figura 13.1
Acumulación de objetos de basura
varada en la playa de Ovahe / Accumulation
of stranded litter objects on Ovahe beach.
© Sabine Rech
70
Capítulo / Chapter 13
Coral creciendo sobre cuerda sintética en una playa de Rapa Nui. Microplásticos varados en la playa de Ovahe.
/ Coral growing on synthetic rope on a Rapa Nui beach. / Microplastics washed up on Ovahe beach.
© Sabine Rech
ecosistema marino
71
71
Capítulo / Chapter 13
Figura 13.6
Colonias de Jellyella creciendo en una tapa astonishment, they had not only
de Nescafé. / Colonies of the moss animal Jellyella made the transoceanic journey
growing on a Nescafe lid.
72
Capítulo / Chapter 13
almacenando e
Atlantic, Mediterranean,
73
Capítulo / Chapter 13
74
Capítulo / Chapter 14
¿Conoces al lobo fino de Juan Fernández endémico de Chile? Do you know the Juan Fernandez Fur seal is endemic to Chile?
¿Sabías que esta especie fue considerada extinta? Did you know that this species was considered extinct?
L T
Arctocephalus Arctocephalus
philippii philippii
mantiene un harem de
m2 2
macho es más
grande que la
hembra, llegando
a medir hasta 2
hasta 140
Figura 14.1
75
Capítulo / Chapter 14
Figura 14.2
Macho (derecha) y hembras
(izquierda) de lobo fino de Juan
Fernández. / Male (right) and females (left)
of Juan Fernandez fur seal.
Figura 14.3
76
Capítulo / Chapter 14
Figura 14.4
Lobería en Bahía el Padre,
/ Breeding colony in Bahía El
Padre, Robinson Crusoe.
Figura 14.5
at the Chilean
Monitoreo del lobo fino de
Juan Fernández. / Monitoring of
the Juan Fernandez fur seal.
77
Capítulo / Chapter 14
78
Capítulo / Chapter 14
Arctocephalus
gazella Arctocephalus
tropicalis
Figura 14.9
Lobo fino de Juan Fernández.
/ Juan Fernandez fur seal.
79
Capítulo / Chapter 14
1997 7242
24939
2008 40000
2009 33151
34655
2010 52995
2011 61908
2013 60184
2018 84000
2019 46000
the emotional state of intrauterine life, and perform this experience in a unique
Gloria
Bermúdez Valdebenito Buzo Instructor / Diver Master
Centro de Buceo Marenostrum Diving Center
80
Capítulo / Chapter 15
C (Jasus frontalis) se
W Juan Fernandez lobster (Jasus frontalis)
Figura 15.1
81
Capítulo / Chapter 15
Figura 15.2
82
Capítulo / Chapter 15
número de lugares de
83
Capítulo / Chapter 15
CPUE
(Langostas reteni-
das por trampas
/ Lobsters caught
per trap
Tiempo
/ Time
(meses/
months)
Figura 15.4
Resultados indicadores de rendimiento pesquero para las islas Robinson Crusoe y Santa Clara. En un sistema insular como
éste, la distribución espacial de la langosta en conjunto con los altos costos operativos hace impracticable la estimación
de su abundancia a escala de la isla. Por esta razón resulta conveniente utilizar indicadores de abundancia relativa de fácil
interpretación como la captura por unidad de esfuerzo.
/ Results of fisheries yield indicators for the Robinson Crusoe and Santa Clara Islands. In an island system like this, the spatial distribution of the
lobster in conjunction with the high operating costs makes it impracticable to estimate its abundance on an island scale. For this reason, it is
convenient to use indicators of relative abundance that are easily interpreted, such as catch per unit effort.
Figura 15.3
Pescadores registrando el tamaño
de las langostas capturadas en su
cuaderno de pesca, bote 67 Isla
Alejandro Selkirk. / Fishermen recording
the size of captured lobsters in their
logbook, boat 67, Alejandro Selkirk Island.
84
Capítulo / Chapter 15
More than a
85
Capítulo / Chapter 15
El primer paso lindo lo dieron los viejos pescadores de la isla, a principios de Wilson Alberto
estaba agotando rápidamente por que no habían medidas de regulación. González Celedón
eventualmente, alrededor del 1920, culminó en la instauración de una
talla mínima que garantizó la sustentabilidad de la pesca de langosta. Ese
trabajo por proteger la langosta es el legado más bonito que nos dejaron
los viejos pescadores. Ha venido mucha gente aquí a hacer estudios, pero
los primeros que empezaron con el cuidado de la langosta fueron los viejos
86
Capítulo / Chapter 16
La pesquería de langosta en
/ The lobster fishery in Rapa Nui
by Iván A. Hinojosa, Jaime Aburto & Tongariki Tuki
¿Conoces la historia de la pesquería de langosta Do you know the history of the lobster fishery
en Rapa Nui? in Rapa Nui?
E G
mandíbulas de langostas en conchales dan cuenta
que los humanos se alimentaban intensamente de
87
Capítulo / Chapter 16
Mosaico policromado que muestra peces y Aborígenes pescando peces, otros buceando por langostas, una
criaturas marinas, 100-1 a. c. Pompeya, Casa de fiesta al lado del fuego cocinando peces.1817 Joseph Lycett
los mosaicos geométricos, Museo Archeologico (Imagen de dominio público, Biblioteca Nacional de Australia)./
Nazionale di Napoli. / Polychrome mosaic emblem Aborigines spearing fish, others diving for lobsters, a party seated beside
showing fish and other sea creatures, 100–1 BC a fire, cooking fish. c.1817 Joseph Lycett (Out of Copyright. Image courtesy
Pompeii, House of the Geometric Mosaics. of the National Library of Australia. License: Public Domain).
Figura 16.4
88
Capítulo / Chapter 16
Figura 16.3
89
Capítulo / Chapter 16
Figura 16.5
El Estado de Chile
de 10 cm de longitud de
The local community is
Figura 16.6 concerned about the current state
90
Capítulo / Chapter 16
Figura 16.7
Para los peces, estamos trabajando para que no se use más la red de
89
91
Capítulo / Chapter 17
¿Cuál es el rol que cumple la comunidad de Juan Fernández What is the role of the Juan Fernandez community in the
en la conservación y sustentabilidad del Archipiélago? conservation and sustainability of the Archipelago?
L T
highly desired on the continent and in other countries,
92
Capítulo / Chapter 17
93
Capítulo / Chapter 17
94
Capítulo / Chapter 17
Figura 17.5
Competencias femeninas durante
más al oeste hacia la isla Alejandro las celebraciones del día de la isla.
/ Competition of local women during island
day celebrations.
Figura 17.6
Comunidad de Juan Fernández
discutiendo sobre las áreas marinas
protegidas./ Juan Fernandez community
discussing about the marine protected areas.
© Jorge
Ramírez
95
Capítulo / Chapter 17
96
Capítulo / Chapter 18
U y es un recurso
O
Figura 18.1
is called the
97
Capítulo / Chapter 18
Sustainable Management
Figura 18.3
98
Capítulo / Chapter 18
Figura 18.2
Figura 18.4
99
Capítulo / Chapter 18
Figura 18.5
en res
aproximadamente 380 km de
distancia de Rapa Nui y 210 km de
Motu Motiro Hiva (observado durante
Anastasia Teao
Consejo del Mar de Rapa Nui - Sindicato
could not return to the coast. Independiente de Pescadores Artesanales de
Isla de Pascua Hangaroa O Tai
100
Capítulo / Chapter 19
¿Conoces la Ciencia Ciudadana? ¿Podríamos Do you know Citizen Science? Can we learn more
E T
Figura 19.1
101
Capítulo / Chapter 19
Figura 19.2
Figura 19.3
102
Capítulo / Chapter 19
Figura 19.4
103
Capítulo / Chapter 19
Figura 19.5
local culture and
Infografía sobre la
biología reproductiva
¿Qué es el /
What's the /
RAPA NUI /
/ /
RAPA NUI
La
entre y /
104
Capítulo / Chapter 20
¿Sabías que existen grandes áreas en el océano que están Did you know that there are large areas in the ocean that
destinadas a conservar las especies y sus ecosistemas? ¿Qué are destined to conserve species and their ecosystems?
desafíos podrían tener estas áreas de protección en medio de What challenges could these protection areas have in the
océano? middle of the ocean?
105
Capítulo / Chapter 20
Figura 20.1
Pez mariposa de Rapa Nui
/ Easter Island Butterflyfish
(Tipi tipi’ uri; Chaetodon litus).
Figura 20.2
Fondo submarino de San Ambrosio,
Islas Desventuradas. / Marine bottom
on San Ambrosio Island,
Desventuradas Island.
106
Capítulo / Chapter 20
Figura 20.3
107
Capítulo / Chapter 20
108
Capítulo / Chapter 20
©Tamara Santander
109
Capítulo / Chapter 20
que conocer. Y para conocer algo tengo que vivirlo. No quiero que me digan
importante que los niños conozcan el mundo que tenemos aquí en la isla.
manera negativa.”
To protect something I have to love something. And to love something, I
Tamaru Pakarati
© Iván Hinojosa
110
Capítulo / Chapter 21
¿Has leído algún cuento del mar que refleje el ambiente Have you read a story about the sea that reflects the marine
marino y tradiciones de sus costas? ¿Crees que la divulgación environment and traditions of its coasts? Do you think that
de la ciencia pueda materializarse en un cuento? science outreach can materialize in a story?
instituciones colaboradoras
como el Centro de Estudios
the dissemination through
Figura 21.1
111
Capítulo / Chapter 21
© Matías
112
Capítulo / Chapter 21
Figura 21.5
Figura 21.6
113
Capítulo / Chapter 21
114
Capítulo / Chapter 21
Figura 21.9
Brenda González
Artesana y escritora
/ Craftswoman and writer
Archipiélago /Archipelago
Juan Fernández
115
En este libro descubrirás la impresionante vida marina de las Islas Oceánicas Chilenas, grandes tesoros
del Océano Pacífico Sur. Conocerás su climatología y procesos oceanográficos, su gran biodiversidad, así
como también sus amenazas y las acciones para su conservación. Acompaña en este viaje a un equipo de
científicos nacionales e internacionales del “Núcleo Milenio de Ecología y Manejo Sustentable de Islas
Oceánicas (ESMOI)” que, junto a organizaciones y la comunidad de las islas, estudian estos oasis en el
vasto y mágico Océano Pacífico. Esta zona posee ambientes y especies únicas, muchas aún por descubrir.
La ciencia y el conocimiento ecológico tradicional sentarán las bases para generar, junto con la comunidad
local, una estrategia de conservación y manejo sustentable de los ecosistemas y recursos marinos. Te
invitamos a conocer la importancia de estas islas, su cuidado y protección.
In this book, you will discover the amazing marine life of the Chilean oceanic islands, great treasures of the South Pacific
Ocean. Learn about the climatology and oceanographic processes, their high biodiversity, as well as their threats and
the corresponding conservation actions. Join us on a journey with a team of national and international scientists from
the “Millennium Nucleus of Ecology and Sustainable Management of Oceanic Islands (ESMOI)” which, together with
organizations and the community of the islands, study these oases in the vast and magical Pacific Ocean. This zone has
unique environments and species, many still undiscovered. Scientific research and traditional ecological knowledge are the
basis to generate, together with the local community, a strategy for conservation and sustainable management of marine
ecosystems and resources. We invite you to know the importance of these islands, their care, and protection.