Está en la página 1de 7

Marina Silva Curriculum Vitae  


 
 
Calle 9, nº 620, La Plata (1900)   
Te: 0221 15 5043403 Email: msilvabaldoma@gmail.com  
 
 
EX P E R I E N C I A P R O F E S I O N A L  
 
07.2014- Presente Astillero Rio Santiago, La Plata. ​Traductora  
 
​Tareas realizadas:  

▪ Traducciones para el Ministerio de Producción y traducciones e 

interpretaciones técnicas.  

▪ Clases de Inglés al personal jerárquico.  

▪ Interpretación de conferencias en congresos y reuniones de la  

Gerencia de Energías Renovables  

▪ Traducción de especificaciones técnicas de armado de torres eólicas 

▪ Confección de Power Points, página web y folletería bilingüe para la 

Gerencia de Energías Renovables  

▪ Traducciones de contratos para la Gerencia de Energías Renovables  

▪ Traducciones para la Gerencia de Abastecimiento (facturas, pedidos, 


pliegues de bases y condiciones para licitaciones y especificaciones 
técnicas de los pedidos) 

▪ Correspondencia con proveedores extranjeros para el 

Departamento de Registro de Proveedores  

▪ Traducción de la documentación del proyecto de ensayo de 


prototipo de rompehielos para presentar la licitación   
 
03.2009- 06.2015 Instituto Cultural Británico, La Plata. ​Profesora y traductora  
 
​Tareas realizadas:  

▪ Clases de inglés de negocios en EDELAP, COPETRO, DIQUE.  



▪ Preparación de alumnos para exámenes internacionales.   

▪ Corrección de exámenes finales escritos de la institución.  

▪ Preparación y creación de material didáctico y exámenes.  

▪ Participación en mesas de exámenes finales orales internos y escritos 

de Cambridge.  

▪ Participación en seminarios sobre exámenes internacionales 

(Instituto Terrero, Colegio de Traductores).  

▪ Traducciones.  
  
03.2009 – Presente ​ ​Clases particulares de inglés y 
traducciones freelance, La Plata.  
 
​Tareas realizadas:  
 
▪ Traducciones técnicas, contratos y películas para diferentes  
agencias.  

▪ Clases de inglés comercial y traducciones para la empresa Tecnoap.  

▪ Capacitación de inglés para profesionales (abogados y médicos).  

▪ Preparación para exámenes internacionales de Cambridge (todos los 

niveles).  

▪ Clases de conversación.  

▪ Clases de inglés técnico.  

▪ Preparación para ingreso al profesorado de inglés de la UNLP.  

▪ Apoyo escolar y universitario para la preparación de finales.  


 
03.2009 – Presente ​ ​Mind the Gap Translations Agency, La 
Plata. ​Traductora  

​Tareas realizadas:  

▪ Traducciones y ediciones de tesis doctorales (arquitectura, ingeniería 

civil).  

▪ Traducciones y ediciones de manuales técnicos.  



▪ Traducciones de contratos.  

▪ Traducciones de documentación extranjera.  

▪ Traducciones de páginas web.  

▪ Traducciones de subtítulos de películas y documentales.  


 
03.2013- 07.2013 ​ ​Colegio San Vicente de Paul, La Plata. 
Profesora de inglés  
 
​Tareas realizadas:  

▪ Clases de inglés a alumnos a de 5to año.  

▪ Planificación anual de contenidos, objetivos y materiales.   

▪ Elaboración de material didáctico.  

▪ Elaboración y corrección de exámenes trimestrales.  


 
03.2008 – 01.2009 ​Colegio Missio, La Plata. ​Profesora de Inglés  
   
  ​Tareas realizadas:  

▪ Clases de inglés a alumnos de 1ro, 2do y 3er año.  


▪ Planificación anual de contenidos, objetivos y materiales.   

▪ Elaboración de material didáctico.  

▪ Elaboración y corrección de exámenes trimestrales.  


 
▪ Elaboración y corrección de exámenes previa y final.  
03.2008 – 01.2009   M.I.L.L.S, Whitchurch, Inglaterra. ​Profesora y traductora
  
  ​Tareas realizadas:  
▪ Clases de español para extranjeros.  

▪ Clases de inglés para inmigrantes.  

▪ Coordinación y preparación de cursos y alumnos para examen 

internacional DELE en todos sus niveles.   

▪ Traducciones comerciales y técnicas.  


 
07.2005- 03.2008 European Security Academy, Londres.​ Profesora e Intérprete  
 
​Tareas realizadas:  

▪ Clases de inglés para inmigrantes (convenio con universidades 

locales).  

▪ Diseño y desarrollo de cursos de inglés para fines específicos.   

▪ Presentación de proyecto para obtener acreditación nacional (NVQ 

levels).  

▪ Interpretación simultánea en cursos de Seguridad.  


 
02.2004 – 07.2005​ ​ EG Security Services, Londres.​ Asistente bilingüe en el 
G
departamento de Recursos Humanos  
  
​Tareas realizadas:  

▪ Entrevistas laborales.  

▪ Comprobación de antecedentes y acreditaciones.   

▪ Capacitación de personal.  

▪ Interpretación consecutiva en reuniones Inter. Empresariales.  

▪ Tareas administrativas y de marketing.         


 
11.2003-01.2004​ ​Editorial Planeta, Barcelona.​ Asistente 
bilingüe  
  
      ​Tareas realizadas:  
 
▪ Traducción de contratos.  

▪ Introducción de datos en la base de datos de la editorial.  

▪ Compilación de información para archivos sobre libros y autores.  

▪ Asistencia telefónica a llamadas internacionales.  

▪ Correspondencia con los clientes.   


  
07.2003 – 10.2003​ ​Profesora y traductora de español freelance, 
Zurich.  
  
      ​Tareas realizadas:  
 
▪ Preparación de alumnos para el examen DELE.   
  

▪ Traducciones técnicas.  
  
 
03.2001 – 07. 2003 English Study Centre, Lérida, España.​ Profesora de Inglés  
  
      ​Tareas realizadas:  
 
▪ Clases de inglés en escuelas, empresas y universidades.  

▪ Preparación de alumnos para examen oral internacional “Trinity”. 

▪​ ​Preparación de alumnos para los exámenes internacionales de 

Cambridge.  

▪ Participación en seminarios sobre enseñanza de inglés a niños.  

▪ Creación y producción de material didáctico para cursos de niños.  

▪ Elaboración y corrección de exámenes de la institución.  

▪ Traducciones comerciales, académicas y técnicas.  

▪ Interpretación simultánea.  
 
06.2001 Universidad de Lérida, Lérida, España​. Traductora  
  
      ​Tareas realizadas:  
 
▪ Traducciones jurídicas.  

▪ Clases de inglés al personal universitario.   


 
03.1999 – 03.2001 ESL Institute, Buenos Aires. ​Profesora de inglés  
  
      ​Tareas realizadas​:  
  
▪ Clases de inglés para negocios a alumnos de nivel intermedio.  

▪ Preparación de alumnos para el examen TOEFL y First Certificate.  

▪ Traducción de textos científicos (research papers para doctorandos 


del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas)  
 
FORMACIÓN ACADÉMICA  
  
 
03.2018 – 12.2020 ​Universidad del Salvador, Capital Federal.  

▪​ ​Traducción Pública  
 
02.2016 – 12.2018 ​Universidad de Belgrano, Capital Federal.  
▪​ ​Maestría en Traducción  
  
03.2013 – 10.2016 ​Instituto Terrero, La Plata.  
▪​ ​Profesorado de Inglés  
  
04.2011​ ​ESSARP, Capital Federal.  
▪​ ​TKT (Teaching Knowledge Test) 
University of Cambridge  
 
10.2005 – 07.2006​ ​Universitat Rovira i Virgili, Tarragona.  
▪​ ​Master en enseñanza de español como 
lengua extranjera  
  
01.2003 – 10.2005​ ​Universitat d´ Lleida, Lérida.  
▪​ ​Postgrado en enseñanza de español como 
lengua extranjera   
  
07.2003 Universidad Antonio Nebrija, Madrid.  
▪​ ​Curso de enseñanza de cultura, pragmática y gramática de 
español como lengua extranjera  
 
08.2000 Universidad de Salta.   
▪​ ​Curso intensivo de enseñanza de inglés 
como lengua extranjera  
 
03.1996 - 03.2001 Universidad del Salvador, Pilar.  
▪​ ​Licenciatura en Traducción Científica 
Literaria de Inglés  
   
06 – 12.1998​ ​ Irvine Valley College, Irvine.   
▪​ ​Asignaturas aprobadas: Discurso Público, Inglés comercial, 
Literatura Americana e Informática.  
  
01 – 06.1998​ ​University of California, Irvine.    
▪​ ​Curso intensivo de inglés para ingresar a 
la universidad  
 
OTROS DATOS DE INTERÉS 
 
▪ Manejo de Microsoft Office y herramientas de Internet  
  

▪ Manejo de programas de traducción TRADOS, WORDFAST, 
TAG EDITOR., MEMOQ.  
  
▪ Certificados de asistencia a seminarios y congresos sobre 
traducción e interpretación  
  
▪ Otros idiomas: catalán (bilingüe), alemán (Intermedio)  

También podría gustarte