Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
01nt-Guia para Convoyes de Empuje
01nt-Guia para Convoyes de Empuje
Esta guía está dirigida en primera instancia para ser usada en aquellos buques
donde no hay regulaciones internacionales, nacionales o locales. No está dirigida
a:
1
Esta guía esta principalmente dirigida para el uso de los futuros charteadores,
departamentos de vetting y gestión de las terminales. También puede ser de uso
para managers de buques, staff de buques y terminales, y oficiales de puerto
gubernamental o local. Una guía general de esta naturaleza no puede ser
específica para todo tipo de buques en todas las ubicaciones y los lectores
deberían usarla bajo su propia discreción aplicándola en las circunstancias
particulares.
Esta guía no se dirige a Sistemas de gas Inerte, Lavado con Crudo o a buques de
características tales como las barcazas LNG o a Remolcadores/Barcazas
integradas. Donde estas sean idóneas o usadas, deberían aplicarse las
convenciones IMO relevantes o guías de
la industria que correspondan.
Definiciones y Abreviaturas
Barcaza
Una embarcación comprometida en el traslado de cargas líquidas de
petróleo/químico a granel, auto-propulsadas o de otro modo, incluyendo tanqueros
no cubiertos por convenciones internacionales.
Costera
Viajes de menos de 6 millas mar adentro.
IMO
Organización Marítima Internacional.
Interior
Viajes en ríos, canales, puertos protegidos y vías costeras.
ISGOTT
Guía Internacional de Seguridad para BuquesTanques Petroleros y Terminales.
ISM
Código Internacional de Gestión de la Seguridad como el requerido por el Capítulo
IX de SOLAS.
LNG
Gas Natural Líquido.
2
Barcaza Tripulada
Un barcaza acondicionada con comodidades para vivir para una tripulación que
permanezca a bordo durante las travesías.
MARPOL
Convención Internacional para la Prevención de la Contaminación por Buques
(con sus enmiendas).
Océano
Viajes de más de 6 millas mar adentro.
Operador
Cualquier compañía o entidad que ejercite control operacional día a día de la
responsabilidad de un embarcación El propietario registrado puede o no ser el
Operador.
Persona a Cargo
Cualquiera a cargo de las operaciones de transferencia de carga, incluyendo las
de buque tanque.
Barcaza Auto-propulsada
Una barcaza acondicionada con un sistema de propulsión de auto-propulsión.
SOLAS
Convención Internacional para la Seguridad de la vida en el mar (como
reformado).
STCW
Convención Internacional sobre Titulación, Certificación y Guardia del Personal
Embarcado (con sus enmiendas).
Remolcador
Un embarcación de tiro, remolque o empuje que actúa como la unidad de
propulsión de una barcaza no auto-propulsada.
Embarcación
Unidad comprometida con el transporte de carga líquida de petróleo, químicos o
gas licuado a granel, o comprometida con el remolque o el empuje de tal unidad.
Las guías están separadas en dos partes. El texto con las recomendaciones
vigentes conforma la primera parte. La segunda parte consiste en una lista de
preguntas asociadas para el uso del inspector mientras evalúa el cumplimiento de
3
con las guías. Dos listas de verificaciones pueden ser necesitadas cuando se
inspeccionen ambos, una barcaza auto-propulsada y un remolcador asociado.
4
Capítulo 2
Certificación y Documentación
Los buques cubiertos por esta guía deben permanecer en cumplimiento de todos
los requerimientos estatutarios relevantes. Mientras ellos puedan no ser
requeridos para cumplimentar con varios standards internacionales o ser
incorporados en una Sociedad de Clasificación, se recomienda que, prescindiendo
del área de comercio, todas las embarcaciones sean cubiertas por esta guía:
Se recomienda que las embarcaciones cubiertas por esta guía lleven una copia de
la última edición del ISGOTT, y donde sea relevante permanezca en acatamiento
con la misma.
5
Capítulo 3
Gestión de Tripulación (Reclutamiento y Calificación
del Personal)
Debería haber suficientes personas a bordo para que todas las personas tengan
por lo menos 10 horas de descanso en cualquier período de 24 horas.
Todas las personas a bordo deberían estar apropiadamente calificadas para las
posiciones que ocupan de acuerdo con cualquier requerimiento local que pueda
existir.
6
Todas las embarcaciones equipadas con radar deben tener personal entrenado en
el uso apropiado del mismo, incluyendo el ploteo.
Toda la tripulación y las Personas a Cargo deben estar familiarizadas con los
riesgos asociados al manejo de las cargas transportadas (ej. gasolina, benceno
etc.).
Debe haber una Persona Calificada a Cargo (PIC) atendiendo la barcaza en todo
momento cada vez que la barcaza esté cargando, descargando, limpiando el
tanque o durante cualquier otra operación que involucre transferencia de
productos de petróleo o agua aceitosa.
Las Personas a Cargo deben estar sujetas a una prueba azarosa de drogas y
alcohol aún cuando estén empleados por la terminal. Esto puede ser provisto por
el Operador de la embarcación, o por el empleador de la persona.
A menos que estén libres de gases, las barcazas deberían ser normalmente
atendidas mientras estén amarradas. La atención constante es particularmente
importante cuando fuerzas externas pudieran ser significativas (ej. gran amplitud
de marea, fuerte corriente, clima extremo o cuando es afectada directamente por
el tráfico circulante).
7
Capítulo 4
Navegación, Comunicaciones y Electrónica
4.1 Equipamiento
8
• El girocompás maestro o repetidor de giro debe ser claramente legible por
el timonel en la posición de gobierno principal; y
• los buques de 1600 toneladas brutas o más deben estar provistas de un
repetidor o repetidores de giro y deben estar apropiadamente ubicadas para
tomar las desviaciones más prácticas por encima del arco del horizonte de
360°.
4.1.3 Radares
Todas las embarcaciones deben estar equipadas con el radar apropiado a sus
áreas de comercio, y ser capaces de cumplir los requerimientos de ploteo
descritos en la Sección 4.1.4 de esta guía.
4.1.6 Ecosondas
9
4.1.8 Angulo de Caída, RPM, Indicadores de Hélice Variable y Hélice de Proa
Todas las embarcaciones deben estar equipadas con indicadores que muestre el
ángulo de caída, indicador de rotación de cada propulsor y en adición, si están
equipadas con hélice variables o propulsores laterales, la variación y modo
operacional de tales propulsores. Todos estos indicadores deben ser leíbles desde
la posición de operación.
Todos los remolques y embarcaciones interiores deben tener al menos dos luces
de búsqueda con iluminación dos veces la longitud de la embarcación o la unidad
barcaza/remolque.
Todas las embarcaciones de costa u oceánicas deben estar provistas con señales
apropiadas de socorro para su área de comercio.
El plan de viaje debe ser conducido para todo viaje de muelle a muelle. Deben
mantenerse diarios de navegación con el detalle de todas las actividades de la
misma.
10
4.2.1 Características de Maniobra de las Embarcaciones
11
Capítulo 5
Gestión de la Seguridad
Aún cuando no se requiera que una embarcación tenga certificación ISM (Gestión
Internacional de la Seguridad), los propietarios deben adoptar los principios
relevantes. En cada embarcación no certificada con ISM, un sistema de gestión de
la seguridad efectivo debe ubicarse e incluir, aunque limitado a, lo siguiente:
12
5.2.2 Arrestallamas y Motores de Gasolina
5.2.3 Fumar
13
Las cajas de almacenamiento permanente deberían estar provistas para el
almacenamiento de mangueras de incendio, toberas, llaves de rueda y accesorios
de repuesto. Este equipo debería ser sólo usado para su propósito y debería
permanecer propiamente almacenado cuando no se encuentre en uso. Las
toberas deberían ser del tipo spray/jet. Las tomas deberían estar libres para
operar. Las conexiones con rosca deberían estar intactos y sin distorsión.
Cada embarcación con una tubería maestra de incendios debería estar provista
con una Conexión Internacional de Incendios Buque/Costa consistente con las
recomendaciones contenidas en el ISGOTT. La conexión debería permitir la
provisión externa de agua para ser acoplada con cualquier hidrante en la línea
principal de incendio de la embarcación ante emergencia o propósitos de reserva
para combatir el fuego. Si la conexión estuviese permanentemente ajustada en la
embarcación debería estar bien marcada y accesible desde cualquier lado de la
embarcación.
14
La capacidad de los extintores de fluido portátiles no debe ser de más de 13.5
litros y no menos de 9 litros. Otros extintores deben ser al menos tan portátiles
como el extinguidor de 13.5 litros y tener una capacidad de extinción de incendio
de al menos una equivalente a la que tiene un extinguidor de fluido de 9 litros.
Los extintores de incendio que contengan un medio de extinción que emane gases
tóxicos en cantidades tales que pongan en peligro a las personas no deben ser
permitidos.
Uno de los extintores de fuego portátiles en uso en cualquier espacio deberá estar
almacenado cerca de la entrada a ese espacio.
Cada extinguidor debe recibir un servicio anual. Los extintores de agua, espuma o
químico seco deben estar hidráulicamente testeados en intervalos de cuatro años
por una compañía autorizada. La presión de los extintores de dióxido de carbono
(CO2) deben ser testeada luego de diez años y posteriormente en intervalos de
cinco años.
Una guía útil en este tema es la Resolución de Asamblea IMO A.602 (15) “Guía
revisada para Extintores de Incendio Portátiles Marinos”.
15
Cada embarcación con tripulación, más allá de su área de comercio, debe tener a
bordo lo siguiente:
• Un aparato de respiración;
• Ropa que proteja contra incendios, superficie externa a prueba de agua;
• Botas y guantes hechos de material que no conduzca electricidad;
• Un casco rígido contra incendio que provea protección efectiva contra
impactos;
• Una línea de vida a prueba de fuego con la longitud y fuerza suficientes que
puedan ser unido por medio de gancho al arnés del aparato o a un cinturón
separado; y
• Una lámpara de seguridad y el hacha contra incendios requerida
anteriormente.
El aparato para respirar debe del tipo de aire comprimido autoportante. Con
cilindros que contengan al menos 1200 litros de aire o capaz de funcionar por al
menos 30 minutos. Alternativamente uno de los aparatos de respiración debe
tener un sistema de casco/máscara de humo con las bombas de aire adecuadas
(fuelles) y la manguera de aire asociada.
Para el del tipo CABA, deben estar disponibles dos cargas separadas por set.
Todas las botellas de aire deben ser intercambiables entre todos los equipos de
aparatos de respiración (AR) a bordo. Si un compresor de recarga de botella de
AR está disponible a bordo, debe estar trabajando apropiadamente y todas las
botellas de aire a bordo deben permanecer completamente cargadas.
Cada embarcación con tripulación debe estar equipada con un sistema de alarma
de incendio y un sistema de detección de incendio. Todos los espacios de
alojamiento deben estar equipados con dispositivos de detección de humo. El
sistema sobre las embarcaciones costeras y oceánicas con tripulación deben estar
en concordancia con los requerimientos SOLAS (Cap. II-2 Reg 13) para una
16
embarcación de su tamaño (o para una embarcación de 500 toneladas brutas si
menos a ese tamaño).
Cada embarcación con tripulación debe estar provista con un plan de control de
incendios.
Estos planes deben ser legibles y actualizados. Deben estar también dispuestos o
disponibles inmediatamente en puntos de acceso a la embarcación cuando esté
en puerto.
Cada embarcación con tripulación debe estar provista con Equipo de Protección
para el Personal (EPP) como calzado de seguridad, arneses de seguridad, trajes
para calderas, protección de los ojos, sombreros duros, dispositivos de flotación
personal (PFDs), etc.
17
embarcación de su tamaño (o para una embarcación de 500 toneladas brutas si
está debajo de ese tamaño).
Los botes y balsas salvavidas deben estar preparados para ser lanzados de forma
fácil y eficiente. Las instrucciones para el lanzado deben estar apostadas en los
espacios de alojamiento. Las instrucciones para colocarse los chalecos salvavidas
deben estar apostados en los espacios de alojamiento.
Todas las embarcaciones, mientras la tripulación está en puerto, debe tener una
guindola luminosa con una línea de vida a bordo.
Como mínimo todas las embarcaciones deberían estar provistas con una pasarela
portable que tenga un superficie antideslizante y carriles a los lados, y la longitud y
ancho suficientes para proveer un acceso seguro en todos los niveles de
francobordo y marea.
Las pasarelas y otros medios de acceso deben estar provistos con una red de
seguridad efectiva donde sea apropiado. Las guindolas con líneas de vida
deberían estar disponibles en la vecindad de la pasarela u otro medio de acceso.
Los medios de acceso deben estar ubicados tan cerca como sea posible a
cualquier alojamiento de la tripulación tan lejos como sea posible del manifold de
carga.
El personal debe sólo usar los medios de acceso seguros disponibles entre la
embarcación y tierra.
18
Capítulo 6
Prevención de la Contaminación
El SOPEP debe estar de acuerdo con las indicaciones desarrolladas por IMO y
escritas en el lenguaje de trabajo de la tripulación. Las indicaciones IMO están
contenidas en el documento “Indicaciones para el Desarrollo de Planes de
Emergencia por Contaminación de Petróleo a Bordo (IMO-586E). El plan debe al
menos consistir de:
El plan debe también ser compatible con cualquier regulación local que pueda ser
aplicada.
Cada operador debe hacer pública su política ambiental y proveer toda la guía
necesaria para que sea efectiva en su flota.
19
que el de cubierta, para aislar los derramamientos que ocurran en la cubierta
principal de cualquier máquina y espacio de alojamiento sobre la cubierta del
casillaje.
Deben existir medios para obturar efectivamente los imbornales de cubierta y para
prevenir cualquier derramamiento de petróleo que escape hacia el agua. Son
recomendados los tapones mecánicos bien mantenidos o los expandibles de
goma. Las bandejas colectoras deben estar instaladas debajo del manifold de
carga y bunker, para prevenir el goteo de petróleo de una conexión del manifold
que se vierta sobre cubierta. Las válvulas no deben extenderse más allá del área
de la bandeja colectora.
Todas las bridas de las líneas de carga deben estar completamente empernadas y
todo el tiempo ajustadas. Los bridas de extremos abiertos y manifolds sin usar
deben estar ciegas y completamente empernadas. Las placas ciegas deben ser
suficientemente substanciales para mantener la integridad del sistema de tuberías.
Todos los sistemas de tuberías de carga y mangueras deben pasar una prueba de
presión documentada a 150% de la tasa máxima de presión de trabajo a intervalos
no mayores de 12 meses.
20
La descarga de cualquier lastre llevado en los tanques de carga y lavados del
tanque deben cumplir con los requerimientos del MARPOL (Anexo I/Regulación 9),
más allá del comercio o tamaño.
Todas las embarcaciones deben tener equipo y políticas que cumplan con el
Anexo V del Marpol y las regulaciones locales.
21
Capítulo 7
Condición Estructural y Apariencia General
Los operadores deben tener un programa en el que los cascos de todas las
embarcaciones sean inspeccionadas por deformidades, corrosión y desgaste
(interno y externo) por una persona adecuadamente calificada.
7.2 Mantenimiento
El daño severo de las chapas causado por la varadura u operación debería ser
inspeccionado en detalle y testeado mecánicamente. El reemplazo y reparación
del daño debería ser hecho previo a mayor uso. Se debe prestar particular
atención a areas de defensa que están expuestas a estrés, fracturas y corrosion
locales.
7.3 General
22
estrictamente los procedimientos y precauciones relevantes descritas en el
ISGOTT para el ingreso a lugares cerrados.
Los tanques y lugares vacíos que estén siendo usados para el lastre de agua
deben estar preferentemente revestidas, pero como mínimo deben estar
equipados con ánodos de sacrificio.
23
Capítulo 8
Sistemas de lastre y carga
24
8.2.1 Manuales de Operación
Cada barcada debe estar provista con los manuales apropiados, detallando pero
limitados a la siguiente información:
Cada operación debe seguir un plan de cargo escrito acordado especialmente con
toda desviación significante que se acuerde con el representante de la terminal.
Entre otras cosas, el plan de carga debe contener:
25
♦ la distribución de la carga en la llegada y la partida;
♦ la siguiente información de cada producto;
- cantidad, densidad y temperatura esperada;
- tanques de la barcaza a ser cargados/descargados y la secuencia a seguir;
- las líneas de carga a ser usadas (barcaza y tierra);
- taza de transferencia de carga esperada y máxima;
- limitaciones de presión;
- limitaciones de temperatura;
- método de venteo de vapores;
- cualquier restricción relacionada a limitaciones por estrés del casco;
- cualquier restricción relacionada a acumuladores de estática; y
- cualquier preparación de tanque requerida antes o después de las
operaciones de la carga;
♦ método acordado de comunicación y procedimientos de parada de
emergencia;
♦ cualquier operación concurrente tal como el bunker y almacenamiento;
♦ cargo previa transportada; y
♦ si es aplicable, detalles relacionados a la carga sobre residuos (load on top).
Las embarcaciones no deben exceder los límites de carga de línea, tener escora
excesiva, o tocar fondo a menos que se hayan tomado las precauciones
completas y acordado con el charteador y la terminal. Las embarcaciones deben
sólo amarrar a tomas y brazos de carga apropiados a su tamaño.
Las muestras que hayan sido mantenidas a bordo deben ser almacenadas cerca
del área de la carga fuera del alojamiento y en una localización designada
apropiada. La facilidad de almacemiento debe estar diseñado para el transporte de
las muestras por mar, construidas de material resistente para los diferentes
líquidos que se pretenda almacenar y estar provista con ventilación adecuada.
Debe existir un procedimiento de la compañía para el desecho apropiado de
muestras de carga no deseadas.
26
8.2.6 Comunicaciones
Como parte del cambio de información antes de comenzar con cualquier carga,
lastre u operaciones de bunker una lista de chequeos de seguridad barco/tierra
ISGOTT, o equivalente, debe ser completada y firmada por la Persona a Cargo de
la barcaza y el representante de la terminal.
Las Hojas de Datos de Seguridad del Material (HDSM) de todos los productos de
la carga a bordo deben cubrir información de manejo seguro, procedimientos de
emergencia y datos de salud.
8.2.8 Estabilidad
Las barcazas con gran capacidad de carga y los tanques de lastre están sujetos a
fuerzas de superficie libres que pueden ser agravadas por doble fondos o tanques
de lastre con forma de “U”. En tales barcazas el Operador debe tener
procedimientos detallando las restricciones que se aplican durante las operaciones
de carga y el lastre. Estos procedimientos deben estar disponibles en un formato
fácilmente comprensible y ser de rápido uso.
• gasolinas naturales;
• kerosenes;
• productos blancos;
27
• gasolinas de motor y aviación;
• jet fuels;
• naftas;
• combustibles para calefacción;
• gas oil pesados;
• aceites de lubricación.
Es necesario tomar precauciones cuando la carga que este siendo manejada sea
un acumulador de electricidad estática.
Durante los estadíos iniciales de la carga en cada tanque individual la tasa de flujo
en su ramal de línea debe exceder una velocidad lineal de 1 metro/seg. Cuando la
estructura del fondo esté cubierta y luego de que la turbulencia de superficie haya
cesado, la tasa puede ser incrementada.
80 3 17
100 4 29
150 6 67
200 8 116
250 10 183
305 12 262
360 14 320
410 16 424
460 18 542
510 20 676
610 24 987
710 28 1354
810 32 1782
*Nótese que los diámetros dados son diámetros nominales que no son
necesariamente los mismos que los diámetros internos actuales.
28
Durante la carga, y por 30 minutos después de completar la carga, el equipo
metálico para sumergir, sondar o tomar muestras no debe ser introducido dentro o
permanecer en el tanque. Ejemplos de equipamiento incluyen, las cintas de acero
de vacío manual, dispositivos portátiles de medición montados sobre boquillas en
cubierta, aparatos de muestreo de metal y varillas de sondaje de metal. Equipo no
conductor con partes que no son de metal pueden, en general, ser usados en
cualquier momento. Sin embargo, los cabos o cintas usadas para bajar equipos a
tanques no deben ser hechos de material sintético.
Luego del período de espera de 30 minutos, el equipo metálico puede también ser
usado para sumergir, sondar y muestrear pero es esencial que esté efectivamente
unido y seguramente conectado a tierra en la estructura de la barcaza antes de
ser introducido en el tanque y que permanezca así hasta después de que haya
sido removido.
Si las facilidades de sondaje están provistas, por ejemplo, a través de una boquilla
sobre cubierta que no se extienda en toda la profundidad del tanque, todas la
precauciones de estática detalladas arriba deben ser estrictamente seguidas.
29
Es esencial que las salas de bombas estén libres de líquidos de hidrocarburo y
gas. Para este fin las sentinas deben ser mantenidas secas y libres de residuos de
aceite. La ventilación de la sala de bombas debe ser del tipo de succión y arrastrar
efectivamente desde las sentinas de la misma.
Las paradas de emergencia de las bombas de carga deben estar instaladas fuera
de la sala de bombeo y bien señaladas. Las paradas y cualquier otro equipo de
emergencia debe estar trabajando y ser testeado rutinariamente con pruebas
registradas. Las bombas de carga deben ser probadas y las paradas de
emergencia testeadas al comienzo de cada descarga.
Las salas de bombas en las barcazas que transportan carga volátil no deben
contener fuerza motriz. Sólo iluminación anti explosiva debe estar instalada en las
salas de bombas.
Los operadores deben tener políticas para la limpieza del tanque y las operaciones
de desgasificado que cumplimenten las provisiones relevantes del ISGOTT.
Se deben mantener registros para confirmar que las mangueras de limpieza del
tanque han sido testeadas por la continuidad eléctrica. Estas mangueras deben
ser testeadas en condiciones secas previas al uso y en ningún caso la resistencia
debe exceder los 6 ohms por metro de largo.
El equipo de medición de gas apropiado para el tipo de atmósfera que está siendo
medida debe ser completamente operable y calibrado/testeado recientemente.
30
Capítulo 9
Amarre y Fondeo
9.1 Amarre
Todos los cabos de amarre, cables, estachas, grilletes, guinches y frenos deben
estar mantenidos en buena condición y los repuestos apropiados mantenidos a
bordo. Se deben mantener a bordo certificados documentando la fuerza de rotura
de cada cable o cabo. Las tripulaciones de la embarcación deben estar
entrenadas en el uso apropiado y mantenimiento de todo el equipo de amarre.
Cuando están fijados sobre tambores, los cables de amarre y cabos sintéticos
deben ser enrollados en la dirección que promueva el poder sostenedor del freno.
Los frenos de poder de los guinches deben ser testeados periódicamente y su
31
potencia registrada. Todo el equipo eléctrico del guinche debe ser a prueba de
explosión. Los guinches hidráulicos deben estar libres de pérdidas.
Cuando sean utilizadas, las estachas de amarre sintéticas deben estar conectadas
a los cables con grilletes de tipo Mandel o Tonsberg.
Generalmente, las líneas de amarre del mismo tipo y material deben ser utilizadas
en cada conexión barcaza/tierra. Si esto no es posible, todas las líneas en el
mismo servicio (ej. travesines, esprines, largos de proa) deben ser del mismo
tamaño y material. Por ejemplo, todas las lineas esprin pueden ser de alambre y
todas líneas de través, sintéticas.
Cuando estén instalados, las portaespías deben ser del tipo cerrado.
9.2 Fondeo
Todas las embarcaciones deben ser fijadas con sistemas de ancla funcional,
especialmente embarcaciones costeras y oceánicas.
Si la embarcación está equipada con una caja de cadenas, es necesario que haya
un medio que haga estanco al agua el espacio. Si se debe usar un tambor, el
tambor debe estar equipado con un dispositivo de nivel de vuelta. Las cintas de
frenos y cambios involucrados deben ser mantenidos en un buen orden de trabajo
y el ancla asegurada con un dispositivo de seguridad en adición al freno del
guinche / cabrestante.
32
Capítulo 10
Equipo y Procedimientos de Remolque
Los HP del remolcador deben coincidir con los parámetros específicos del viaje
incluyendo el tamaño del remolcador, el área de comercio pretendida, las
condiciones esperadas de agua y clima y la carga transportada. Como mínimo, los
caballos de fuerza del remolcador deben cumplir con la guía mostrada en la Tabla
que se adjunta. Los operadores deben considerar que el desplazamiento del
remolcador tiene un efecto significativo sobre la capacidad de manejo cuando
barcazas livianas (vacías) son remolcadas en condiciones de viento. El empuje
¨bollard pull¨ del remolcador debe ser documentado.
33
GUIAS PARA LA HP MINIMA DEL REMOLCADOR
Mayores a 300.000 bbls 26.5 por 1000 bbls 26.5 por 1000 bbls
26.5 por 1000 bbls
o 40.000 m3 o 133 m3 o 133 m3
o 133 m3
Nota:
♦ La potencia de propulsión dual es recomendado para todas las unidades
costeras y oceánicas y todos los remolcadores interiores mayores a 30.000 bbls
(4000 m3),
♦ La interpolación entre medidas de remolcadores será necesaria para las medidas
no mostrados.
♦ Está tabla no pretende sustituir las practicas locales de seguridad que pueda
existir al respecto.
Todos los remolcadores que estén remolcando una o más barcazas con una
capacidad en exceso de 30.000 barriles (4000 m3) y todas las que estén
remolcando en viajes costeros y oceánicos deben ser configuradas con sistemas
de potencia propulsora dual. Si una barcaza está equipada con un “hélice de
proa”, los controles del sistema deben estar localizados en el puente del
remolcador.
34
Reconocer la importancia de la altura del ojo, muchos remolcadores están
equipados con un puente superior o retractable para facilitar la visibilidad
incrementada.
10.2.1 Remolque
35
♦ La medida y longitud del cable del remolcador deben seguir los lineamientos
mostrados en la Tabla adjunta.
Las líneas sintéticas utilizadas como estachas de remolque deben estar dispuesta
para al menos 2.5 veces el bollard pull certificada del remolcador.
Notas:
♦ Los cables del remolcador deben cumplir con el requerimientos de diámetro o
carga de ruptura.
36
♦ Tener controles por encima de la cubierta de barlovento;
♦ Estar equipados con sistema de alarma de zafa; y
♦ Estar equipados con dispositivo de carretel.
10.2.2 Barcaza
Todas las barcazas sin autopropulsión deben tener arreglos de remolque que sean
apropiados para su operación específica y área de servicio.
Las riendas sobre las barcazas en remolque oceánico deben cumplir las
siguientes especificaciones:
37
♦ Las cadenas deben ser del mismo grado y tipo y al menos tan grandes como
aquellas de las riendas del remolque;
♦ Cada extremo de la cadena puede tener un lazo final o un lazo sin perno; y
♦ Una linea de shock sintética puede ser usada como cadena de sacrificio si es
1.3 veces la carga de rotura del cable de remolque principal o estacha.
Todo sistema de remolque asociado (grilletes, placas de fijación, guías, etc.) debe
estar suficientemente medido para el uso pretendido y tener una carga de rotura
de al menos 1.3. veces la carga de rotura especificada para la linea de remolque
principal.
Si un remolque se acopla con una barcaza equipada con una hendidura de popa,
las protecciones del remolcador deben encajar en ella para aumentar la habilidad
de gobierno y conservar la unidad del conjunto en el mar.
38
Capítulo 11
Sala de Máquinas y Sistema de Gobierno
Toda tubería de fuel oil o hidráulica debe estar apropiadamente protegida para
evitar derrames sobre superficies calientes y cualquier equipo en la vecindad de la
tubería superior debe estar protegido contra spray.
39
Todas las embarcaciones auto propulsadas deben estar equipadas con dos
sistemas de gobierno separados y uno de estos debe ser capaz de ser operado si
un simple falla ocurriera en cualquier lugar del sistema.
Todo el personal designado debe estar familiarizado con la operación del sistema
de gobierno de emergencia. Los procedimiento de cambio y operación deben
estar claramente expuestos. Los entrenamientos sobre el cambio regular al
sistema de emergencia debe ser realizados y registrados. Los entrenamientos
deben incluir el testeo del sistema de comunicación de emergencia entre la
posición de manejo de emergencia y la posición de la timonera de la barcaza.
Los espacios confinados dentro del espacio de maquinas que contengan equipo
de purificación o bombeo de fuel oil o equipo de calentamiento constituyen una
riesgo particular. El derramamiento de un producto volátil de cualquier parte del
sistema puede llevar a formar una atmósfera inflamable o tóxica. Las provisiones
deben ser hechas para que todo el equipo se mantenga libre de pérdidas y el
espacio bien ventilado.
No deben haber conexiones directas desde las bombas sentina y fondo al mar sin
pasar a través de un separador de agua / aceite. De todos modos, el dispositivo de
bombeo de sentina de emergencia el cual usa una bomba de alta capacidad de
descarga al agua está permitido.
Las reparaciones u otro trabajo que pueda inmovilizar la embarcación no debe ser
llevado a cabo en un muelle sin previo arreglo escrito con la terminal. Antes de
llevar a cabo reparaciones puede ser necesario obtener permiso de la autoridad
local.
40
Capítulo 12
Transferencia Buque Buque
(incluyendo bunkering)
Dado los peligros naturales de la actividad, las transferencias buque buque deben
disponer de buen control y tener los procedimientos apropiados a las
circunstancias. Se debe tomar particular cuidado cuando:
En todos los casos, cualquier requerimiento del Puerto Local o Autoridad Terminal
debe ser cumplimentado.
12.1 Defensas
Las defensas deben ser adecuadas para prevenir daño durante el amarre, partida,
y transferencia cuando el movimiento relativo de ambas embarcaciones deba ser
considerado. El contacto metal con metal debe ser evitado en todos las estadíos
de la operación, particularmente cuando puedan estar presentes vapores de
petróleo.
41
deben ser visualmente inspeccionadas previo a cada operación para identificar
abrasión, cocas, burbujas, etc.
Las provisiones adecuadas deben ser hechas para sostener las mangueras y
prevenir la tensión excesiva sobre las instalaciones del manifold.
12.3 Comunicación
A menos que una “linea de vista” directa pueda ser mantenida entre las Personas
a Cargo de la tranferencia en ambas embarcaciones, la comunicación debe ser
mantenida por una radio portátil. En el caso de operaciones de combustible de
consumo (bunkering), la radio debe ser provista por la embarcación proveedora.
42
Capítulo 13
Suplemento Barcazas de Químicas
Las recomendaciones dadas en las otras secciones de está guía serán también
generalmente aplicables a las barcazas de químicos. La guía provista aquí es
adicional a las otras secciones.
43
Todas las barcazas deben obtener los Certificados válidos relevantes de
Inspección de una autoridad calificada independiente y apropiada. Los certificados
deben poseer una lista de las cargas permitidas a ser transportadas y estar
prontamente disponible ante la inspección.
44
Capítulo 14
Suplemento de Barcaza Gasera
Los lineamientos dados en las otras secciones de está guía serán también
aplicables a las barcazas de gas. La guía provista aquí es adicional a las otras
secciones.
Hojas de datos químicos para cada carga deben ser provistas en la embarcación,
dando la información necesaria para la seguridad del transporte de la carga. Un
número de contacto de emergencia debe ser dado también. La/s Hoja/s de Datos
de Seguridad del Material (HDSM) para el cargo pertinente deben ser expuestas
en un lugar prominente.
Un sistema de spray de agua fijo debe estar dispuesto, para proveer enfriamiento
para la tubería de trabajo y los alojamientos, en caso de incendio.
45
14.4 Medición de la Carga y Requerimientos de Emisión
Cada tanque de carga debe estar provisto con los medios para medir los niveles
del tanque, temperatura y presión. El uso de tubos de sonda que requieran
líquidos o vapor para ser venteados a la atmósfera no se recomienda mientras se
toman mediciones.
Los venteos de los tanques de la carga, para cambios de grado, debe ser llevada
a cabo de acuerdo a regulaciones locales.
La barcaza debe tener los certificados relevantes que listen la carga que está
permitido llevar.
46
Apéndice 1
El abuso de drogas y alcohol y sus efectos adversos sobre la seguridad es uno del
los problemas sociales más significativos de nuestro tiempo. Está apropiadamente
recibiendo atención tanto del ojo público y de la legislación gubernamental. Un
ejemplo específico de la industria marítima sobre la atención del gobierno en este
tema son las regulaciones de la Guardia Costera de EEUU (USCG) sobre la
examinación del personal en barcos de bandera nacional o extranjera.
OCIMF recomienda que las compañías de navegación tengan una clara política
escrita sobre el abuso de drogas y alcohol que sea fácilmente comprensible por el
personal embarcado así como por el personal con base en tierra. Con el objetivo
de reforzar su política, las compañías deben tener reglas de conducta y controles
en su lugar, con el objetivo de que ningún tripulante navegue un barco u opere el
equipo a bordo mientras esté dañado por las drogas o el alcohol. Se recomienda
que los tripulantes sean sujetos a testeo y observación de abuso de drogas y
alcohol por medio de un programa combinado de examen médico de rutina y tests
sin aviso.
47
de que los oficiales y tripulantes no deben estar dañados por el alcohol cuando
estén llevando a cabo sus tareas programadas.
Reconociendo que todos los tripulantes deben estar capacitados para responder
en cualquier momento a un situación de emergencia, la Organización Marítima
Internacional (IMO) está considerando incluir una guía para las administraciones
sobre el contenido máximo permitido de alcohol sanguíneo (CAS) y períodos de
abstinencia en la Parte “B” del Código que se anexará a la Convención STCW
revisada.
Extra Fuerte
48
(>4.0% <6.0% Alc. por Vol.) 0.3 lt. 2.5
Ordinaria
(>1.0% <4.0% Alc. por Vol.) 0.3 lt. 2.5
Baja en Alcohol
(>0.05% <1.0% Alc. por Vol.) 0.3 lt. 0.5
Vinos, Otros
(>6.0% <12% Alc. por Vol.) 0.1lt.
1.0
Jerez, vinos dulce y otros
(>12% < 16% Alc. por Vol.) 0.6 lt. 1.0
Licores y otros
(>16% < 40% Alc. por Vol.) 0.03 lt. 1.0
49