Está en la página 1de 560

SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.

qxd 12/11/2008 8:36 AM Page 1

OSHA 29 CFR 1926


Regulaciones de la Industria de la
Consrucción

Incluyendo:

• Parte 1903 - Inspecciónes y Penalidades


Propuesta

• Parte 1904 - Registrando y Reportando


Enfermedades y Danos Occupanciónales

• Part 1910 - Termas Seleccionados

• Part 1926 - Construcción

Puesto al Eia hasta Enero 2010

Derechos de reprodución © 2009 Reglas


Press, LLC. derechos sonreservcdos
incluyendo el derecho de reprodución en
parte o, entero ò en cualquier otra forma.
ISBN 0-9801648-2-6

Phone: 888-334-4774 • Fax: 309-944-1347

Internet: www.reglaspress.com

P.O. Box 166 • Geneseo, IL • 61254

1
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 2

Imprimido en los Estados Unidos de America. Todos los Derechos Reservados. Excepto a como es permitido bajo
el Acto de Los Derechos de Producción de Los Estados Unidos de 1976, ninguna parte de esta publicación
puede ser reproducida o distribuida de cualquier forma o por otros medios, estar acopiado en una base de datos
o en cualquier sistema de recuperación, sin el permiso escrito anterior de el publicador. Regulaciones Federales
publicadas como promulgadas estan en un dominio publico, el formato y la serie de las regulaciónes y otros
materiales contenidos en esta publicación estan sujetados a las leyes de derechos de producción.

Mientras cada esfuerzo ha sido hecho para asegurar que la infromación contenida en esta publicacion este
exacta y completa a la hora de imprimir, la frecuencia de cambios en las regulaciones lo hace impossible a
garantizar la exactitud completa de la información que sigue.

Esta publicación esta diseñada para proveer información exacta ya autorizada en atención a la materia de sujeto
cubierta. Esta vendido con el entendimiento que el publicador no esta comprometido para rendir serviciós legales,
serviciós de contabilidad, o otros serviciós professionales. Si consulta a un abogado o assistencia de algun
experto es requerido, los serviciós de una persona profesional y competente deberian de ser bscadors.

Occupational Safety and Health Act, Sec. 5 Duties


“General Duty Clause”

The Williams-Steiger Occupational Safety and Health Act of 1970


An Act
To assure safe and healthful working conditions for working men and women; by authorization enforcement of the standards developed
under the Act; by assisting and encouraging the States in their efforts to assure safe and healthful working conditions; by providing for
research, information, education, and training in the field of occupational safety and health; and for other purposes.

Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled,
that this Act may be cited as the “Occupational Safety and Health Act of 1970

An important section of this act is:


5. Duties
(a) Each employer
1. shall furnish to each of his employees employment and a place of employment which are free from recognized hazards that are causing or
are likely to cause death or serious physical harm to his employees:
2. shall comply with occupational safety and health standards promulgated under this Act.
(b) Each employee shall comply with occupational safety and health standards and all rules, regulations, and orders issued pursuant to
this Act which are applicable to his own actions and conduct.
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 3

Tabla de Contenidos

Tabla de Contenidos TDC

Tabla de Contenidos
1903- Inspecciónes, Citaciónes, Y Penalidades Propuestas
1903.1 Propósito y Applicación 13
1903.2 Cartel de notificación; disposición de Acto, regulaciónes
y estandartes applicables 13
1903.3 Autoridad para Inspección 13
1903.4 Objecion a una Inspección 13
1903.5 Entrada no limitada a Inspección 14
1903.6 Notificación por adelantado de Inspecciónes 14
1903.7 Conducta de Inspecciónes 14
1903.8 Representantes de empleadores y empleados 15
1903.9 Secretos de Comercio 15
1903.10 Consulta con los empleados 15
1903.11 Quejas por los empleados 15
1903.12 Inspección no garantazida; revision informal 16
1903.13 Peligro inminente 16
1903.14 Citaciónes, notificaciónes de violaciónes de minimis,
poliza en respecto a actividades de rescate de empleados 16
1903.14a Peticiones para la modificación de la fecha de rebaja 17
1903.15 Penalidades Propuestas 17
1903.16 Cartelamiento de Notificaciones 17
1903.17 Competencias entre el empleador y los empleados ante
La commission de revision 17
1903.18 Falta de correjir una violación para lo cual una citación
ha sido processada 18
1903.19 Verificación de Rebaja 18
1903.20 Conferencias Informales 20
1903.21 Administración Estatal 20
1903.22 Definiciones 20

1904 - Registrando y Reportando Daños y Enfermedades Occupacionales


1904.0 Proposito 21
1904.1- Exencio’n parcial 21
1904.2- Exencio’n parcial ciertas industrias 21
1904.3- Mantener los expedientes 21
1904.4 Criterios para Archivar 22
1904.5 Determinacio’n 22
1904.6 Determinacio’n 23
1904.7 Criterios generales 24
1904.8 Criterios grabacio’n objetos agudos 26
1904.9 Criterios grabacio’n retiro me’dico 26
1904.10 Criterios grabacio’n oido ocupacional 27
1904.11 Criterios de grabacio’n tuberculosis 27
1904.29 Formas 28
1904.30 Establecimimientos de Mu’ltiples 29
1904.31 Empleados cubiertos 29
1904.32 Resumen anual 30
1904.33 Retencio’n 30
1904.34 Cambio en propiedad 30
1904.35 Envolvimiento del empleado 30

3
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 4

Tabla de Contenidos

1904.36 Discriminacio’n 30
1904.37 Regulaciones Para Archivar 31
1904.38 Desacuerdos acerca de la regla de archivado 31
1904.39 Reportando incidentes fatales y hospitalizaciones a la OSHA 32
1904.40 Proveer los archivos a los representantes del gobierno 32
1904.41 La evaluacio’n anual de lesiones o enfermedades
de 10 0 ma’s empleadores por OSHA 31-33
1904.42 Requisitos del Departamento de Labor Estadisticos por datos 33
1904.43 Sumario y fijacio’n de los datos del 2001 33
1904.44 Retencio’n y puesta al dia de viejas formas 33
1904.45 El numero de control del OMB 33
1904.46 Definiciones 33

Subparte A - General
1926.1 Propósito y Alcance 35
1926.2 Desviaciónes de las normas de seguridad y salud 35
1926.3 Inspecciónes – Derecho de Entrada 35
1926.4 Reglas Para la Práctica de la Adjudicación Adminisrativa
Para Poner en Vigor las Normas de Seguridad y Salud 35
1926.5 Nùmeros de Control de la Oficina de Administración y
Presupuesto (OBM) bajo la Ley de Reducción de Documentación 35

Subparte B – Interpretaciones Generales


1926.10 Alcancé de la Subparte 36
1926.11 Cobertura diferenciada bajo la sección 103 de el acto 36
1926.12 Plan de Reorganización No. 14 de 1950 36
1926.13 Interpretación de tèrmino estatutarios 39
1926.14 El contrato federal para tipos de desempeño “mezclados” 39
1926.15 Relación con la Ley del Contrato de Servicios; Ley Walsh-Healey
De Contratos Pùblicos 40
1926.16 Reglas de Interpretación 40

Subparte C – Disposiciones Generales Sobre la Seguridad y la Salud


1926.20 Sisposiciones Generales Sobre la Seguridad y la Salud 42
1926.21 Adiestramiento y Educación Sobre la Seguridad 42
1926.22 Registro y Reportes de Lesiones 42
1926.23 Primeros Auxilios y Atención Mèdica 42
1926.24 Prevención y Protección Contra Fuegos 42
1926.25 Limpieza y Organización 42
1926.26 Iluminación 43
1926.27 Saneamiento 43
1926.28 Equipo Personal Protector 43
1926.29 Certificados Aceptables 43
1926.30 Construcción y Reparación de Barcos 43
1926.31 Incorporación por Referencia 43
1926.32 Definiciones 43
1926.33 Acceso a los Expedientes Mèdicos y Sobre Exposición de los Trabajadores 44
1926.34 Medios de Escape 44
1926.35 Planes de Acción Para los Trabajadores en Caso de Emergencia 44

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales


1926.50 Servicios Mèdicos y de Primeros Auxilios 46

4
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 5

Tabla de Contenidos

1926.51 Salubridad 46 TDC


1926.52 Exposición a Ruido ocupacional 47
1926.53 Radiaciónpor Ionización 47

Tabla de Contenidos
1926.54 Radiación Sin Ionización 48
1926.55 Gases, vapores, humos, polvos y neblina 48
1926.56 Iluminación 57
1926.57 Ventilación 57
1926.58 [reservado] 69
1926.59 Comunicación del peligro 70
1926.60 Methylenedianiline 70
1926.61 Retención de las marcas, de los carteles y de las etiqueas del PUNTO 77
1926.62 Plomo 77
1926.64 Gerencia de proceso de seguridad de productos
quimicos altamente peligrosos 101
1926.65 Operaciones de los desechos peligrosos y respuesta de la emergencia 111
1926.66 Criterios para el diseño y la construcción de las cabinas del aerosol 138

Subparte E – Equipo Protector Personal y de Salvavidas


1926.95 Criterios para el equipo protector personal 142
1926.96 Protección del pie ocupaciónal 142
1926.97 [Reservado] 142
1926.98 [Reservado] 142
1926.99 [Reservado] 142
1926.100 Protección de la Cabeza 142
1926.101 Protección de oído 142
1926.102 Protección del ojo y de la cara 143
1926.103 Protección respiratoria 144
1926.104 Cinturones de seguridad, cuerdas de salvamiento,
y acolladres de segurida 144
1926.105 Redes de seguridad 144
1926.106 Trabajando sobre o cerca del agua 144
1926.107 Definiciones aplicables a esta Subparte 144

Subparte F – Protección contra Incendios y la Prevención


1926.150 Protección contra los incendios 146
1926.151 Prevención de incendios 147
1926.152 Liquidos inflamables y combustibles 148
1926.153 Gas de petróleo licuado (LP-Gas) 156
1926.154 Temporales aparaos de calefacción 159
1926.155 Definiciones aplicables a esta Subparte 159

Subparte G – Letreros, Señales, Y Barricadas


1926.200 Letreros y etiquetas para la prevención de accidentes 160
1926.201 Señalizando 161
1926.202 Barricadas 161
1926.203 Definiciones aplicables a este Subparte 161

Subparte H-Materiales Almacenados, Almacenaje, Uso y Dispocicion


1926.250 Requisitos general para almacenaje 162
1926.251 Equipo del aparejo para la dirección material 162
1926.252 Disposición de los materiales de desecho 164

5
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 6

Tabla de Contenidos

Subparte I- Herramienta- Mano Y Energia


1926.300 Requisitos generales 172
1926.301 Herramienta de mano 173
1926.302 Herramienta de mano operada por energia 173
1926.303 Herramienta y llantas abresivas 174
1926.304 Herramienta de carpinteria 175
1926.305 Gatos, planca y trinquete, tornillo, e hidraulico 175
1926.306 Recipientes de el aire 175
1926.307 Aparato mecanico de la energia transmisión 176

Subparte J – Soldadura Y Corte


1926.350 Soldadura y corte de gas 181
1926.351 Soldadura y corte de arco 182
1926.352 Prevención cntra los incendios 183
1926.353 Ventilación y protección en la soldadura, el corte, y la calefacción 183
1926.354 Soldadura, corte, y calefacción de la manera de capas preservativas 184

Subparte K - Elèctrico
1929.400 Introducción 185
1929.401 [Reservado] 185
1929.402 Aplicabilidad 185
1929.403 Requisitos generales 185
1929.404 Atar con alambre diseño y la protección 187
1929.405 Mètodos, componentes, y equipo del cableado para el uso general 190
1929.406 Equipo e instalaciones especificos del propósito 194
1929.407 Localizaciones (clasificadas) peligrosas 194
1929.408 Sistemas especiales 195
1926.409- 197
1926.415 [Reservado] 197
1926.416 Requisitos generales 197
1926.417 Cierre y el marcar con etiqueta de circuitos 197
1926.418- 197
1926.430 [Reservado] 197
1926.431 Mantenimiento del equipo 197
1926.432 Deterioración ambiental del equipo 197
1929.433- 197
1926.440 Requisitos de seguridad para el equipo especial 197
1926.441 Baterías y carga de la batería 197
1926.442- 198
1926.448 [Reservado] 198
1926.449 Definiciones aplicables a esta Subparte 198

Subparte L -Andamios
1926.450 Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta Subparte.
(Alance y Aplicación) 204
1926.451 Requisitos generales 206
1926.452 Requisitos adicionales aplicables a tipos especificos de andamios. 212
1926.453 Elevadores Aèreos 215
1926.454 Requisitos de adiestramiento 216
1926 Sub. L
Apèndice A Especificaciones de Andamios 217

6
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 7

Tabla de Contenidos

1926 Sub. L TDC


Apèndice B Criterios Para Determinar la Factibilidad de Proveer
Acceso Seguro y Protección Contra Caidas Para

Tabla de Contenidos
Montadores y Desmanteladores de Andamios 220
1926 Sub. L
Apèndice C Lista de Normas de Consenso Nacional 220
1926 Sub. L
Apèndice D No Mandatorio a la Suparte L- Lista de Temas de Adiestramiento
para Montadores y Desmanteladores de Andamios 221
1926 Sub. L
Apèndice E Dibujos e Ilustraciones (No mandatorio) 221

Subparte M – Protección contra Caidas


1926.500 Alcance, aplicación y definiciones a esta Subparte 224
1926.501 Obligación 225
1926.502 Sistema De Proteccion Por Caidas Criterio Y Practicas 227
1926.503 Requerimiento de entrenamiento 231
1929 Subparte M
Apèndice A Determinando anchuras, no-mandatorio guias de lineas
cumpliendo con 1926.501(b)(10) 231
1926 Subparte M
Apèndice B Systema de barandales , no-mandatorio guias de lineas
cumpliendo con 1926.502(b) 233
1926 Subparte M
Apèndice C Systema de contra caidas personal, no-mandatorio guias
de lineas Cumpliendo con 1926.502(d) 233
1926 Subparte M
Apèndice D Systema de posición dispositivos no-mandatorio guias
de lineas cumpliendo con 1926.502(e) 236
1926 Subparte M
Apèndice E Ejemplos de la proteción contra caidas no-mandatorio guias de lineas
cumpliendo con 1926.502(k) 237

Subparte N –Gruas, Gruas de Torre, Alzamiento, Elevadores y Transportadores


1926.550 Gruas y gruas de torre 246
1926.551 Helicopteros 249
1926.552 Alzamiento de material, alzamiento de personal, y elevadores 250
1926.553 Base-montada de alzamientos cilindricos 252
1926.554 Alzamientos sobre la cabeza 252
1926.555 Transportadores 252
1926.556 Elevadores aerios 262

Subparte O – Vehículos De Motor, Equipo Mecanizado, Y Operaciónes Marinas


1926.600 Equipo 253
1926.601 Vehículos de motor 253
1926.602 Equipo de material dirección 253
1926.603 Pila que conduce el equipo 255
1926.604 Claro del sitio 255
1926.605 Operaciones marinas y equipo 255
1926.606 Definiciones aplicables a esta Subparte 256

Subparte P – Excavaciónes
1926.650 Aplicación y alcance, difiniciones applicables a esta Subparte 258

7
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 8

Tabla de Contenidos

1926.651 Requisitos especificos de excavación 258


1926.652 Requisitos para el systema protectivo 260
1926 Subparte P
Apèndice A Classificación del suelo 262
1926. Subparte P
Apèndice B El inclinarse y enbancamiento 263
1926. Subparte P
Apèndice C Apuntalamiento de la madera para los fosos 265
1926. Subparte P
Apèndice D Apuntalamiento hidraulico de aluminio para los fosos 269
1926. Subparte P
Apèndice F Selección de sistemas protectores 273

Subparte Q – Concreto y Construcción Albañileria


1926.700 Alcance, aplicación, y definiciones aplicables a esta Subparte 275
1926.701 Requisitos generales 275
1926.702 Requisitos para el equipo y las herramientas 275
1926.703 Requisitos para el concreto hechado-en-lugar 276
Apèndice a (a)(1) Requisitos generales para el encofrado 276
1926.704 Requisitos para concreto pre-hechado 276
1926.705 Requisitos para operaciones de levantar-losa 277
Apèndice Operaciones de levantar-losa 277
1926.706 Requisitos para la construcción albañileria 277
1926 Sub. Q
Apèndice A Referencias a la Subparte Q de la parte 1926 278

Subparte R –Erección De Acero


1926.750 Alcance 279
1926.751 Definiciones 279
1926.752 Disposición del sitio, plan sitio-especificado de la erección,
y seguridad de la construcción 281
1926.753 El alzar y el aparejar 281
1926.754 Montaje del acero estructural 282
1926.755 Ancladero de la columna 283
1926.756 Vigas y columnas 283
1926.757 Las viguetas del acero de tela abierta 183
1926.758 Edificios, sistema-dirigidos del metal 285
1926.759 Protección contra objetos que caen 285
1926.760 Protección contra caidas 286
1926.761 Entrenamiento 286
1926. Subparte R
Apèndice A Pautas para establecer los componentes de un plan
sitio-especificado de la erección de pautas 287
1926. Subparte R
Apèndice B Metodos acceptables de la prueba para probar la deslizar-
resistencia de las superficies de caminar/trabajar 287
1926. Subparte R
Apèndice C Ilustraciones de tender un puente sobre puntos del termino 287
1926. Subparte R
Apèndice D La ilustración del uso del control alinea para demarcar
las zonas Controladas 289

8
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 9

Tabla de Contenidos

1926. Subparte R TDC


Apèndice E Entrenamiento 289
1926. Subparte R

Tabla de Contenidos
Apèndice F Columnas del perimetro 289
1926. Subparte R
Apendice G Criterios y practicas de los sistemas de protección contra caidas 289
1926. Subparte R
Apendice H Conexiones dobles; ilustración de una conexión de extremo
acortada Y de una conexión de escalera 292

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido


1926.800 Construcción subterránea 293
1926.801 Compuertas flotantes 299
1926.802 Ataguías 300
1926.803 Aire comprimido 300
1926.804 Definiciones aplicables a esta Subparte 303
1929 Sub. S
Apèndice A Tablas de la descompreción 304

Subparte T - Demolición
1926.850 Operaciones preparatorias 309
1929.851 Escaleras, callejones, y escalas 309
1929.852 Canales inclinados 309
1929.853 Retiro de materiales conaberturas del piso 309
1929.854 Retiro de paredes, de secciónes de la albañilería, y de chimeneas 309
1929.855 Retiro manual de pisos 310
1929.856 Retiro de paredes, de pisos, y del material con equipo 310
1929.857 Almacenaje 310
1929.858 Retiro de la construcción de acero 310
1929.859 Demolición mecánica 310
1929.860 Demolición selectiva por los explosivos 311

Subparte U – El Arruinar Y el uso de explosivos


1926.900 Disposiciones generales 312
1926.901 Calificaciónes del arenador 313
1926.902 Transporte superficial de explosivos 313
1926.903 Transporte subterráneo de explosivos 313
1926.904 Almacenaje de explosivos y de agentes que arruinan 314
1926.905 Cargamento de explosivos o de agentes que arruinan 314
1926.906 Iniciación de arruinar cargar-elèctrico explosivo 315
1926.907 Uso del fusible de segurida 315
1926.908 Uso de detonar la cuerda 316
1926.909 Encender la ráfaga 316
1926.910 Inspección despuès de arruinar 316
1926.911 Fallas de tiro 316
1926.912 Del trabajo El arruinar subacuático 316
1926.913 El arruinar en trabajo de la excavación debajo del aire comprimido 317
1926.914 Definiciones aplicables a esta Subparte 317

Subparte V – Transmisión De Energia Y Distribución


1926.950 Requisitos generales 319
1926.951 Herramientas y equipo protector 320

9
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 10

Tabla de Contenidos

1926.-952 Equipo mecánico 321


1926-953 Dirección material 321
1926-954 El poner a tierra para la protección de empleados 321
1926-955 Lineas de arriba 322
1926-956 Líneas subterráneas 324
1926-957 Construcción en subestaciones energizadas 325
1926-958 Helicópteros externos de la carga 325
1926.959 Correas de la carrocería del instalador de lineas,
correas de seguridad, y acolladores 325
1926.960 Definiciones aplicables a esta Subparte 326

Subparte W – Estructuras del Volcamiento Protectivas de Arriba: Protección


1926.1000 Estructuras protectoras del volcamiento (DISPOSITIVOS
DE PROTECCION EN CASO DE VOLCAMIENTO) Para
Manejo Del equipo material 328
1926.1001 Los criterios mínimos de presentación para el refinanciamiento
las estructuras protectoras para raspadores diseñados, para
las cargadoras, para dozers, para los alumnos, y para tractores
de arrastramiento. 328
1926.1002 Marcos protectores (estructuras protetoras del roll-over,
conocidas como DISPOSITIVOS DE PROTECCION EN
CASO DE VOLCAMIENTO) para los tractores agrícolas e
industriales tipo de llanta usados en la construccion. 332
1926.1003 Protección de arriba para los operadores de tractores agricolas e industriales 332

Subparte X – Escaleras y Escalas


1926.1050 Alcance, aplicación, y definiciones aplicables a esta Subparte 335
1926-1051 Requisitos generales 335
1926.1052 Escaleras 335
1926.1053 Escalas 236
1926.1054- 339
1926.1059 [Reservado] 339
1926.1060 Requisitos de entrenamiento 339
1926 Sub. X
Apèndice A Escalas 339

Subparte Y – Manejo de Operaciones de Inmersión


1926.1071 Ambito y Aplicación 340
1926.1072 Definiciones 340
1926.1076 Requisitos para el equipo de inmersión 340
1926.1080 Manual de Practicas Seguras 340
1926.1081 Procedimientos de pre-inmersión 340
1926.1082 Procedimientos durante inmersión 340
1926.1083 Procedimientos despuès de inmersión 340
1926.1084 Submarinismo 340
1926.1085 Submarinismo de aire suministrado en la superficie 340
1926.1086 Submarinismo de gas mixto 340
1926.1087 Embarcación 340
1926.1090 Equipo 340
1926.1091 Requisitos para archivar 340
1926.1092 Fecha en efectivo 340

10
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 11

Tabla de Contenidos

1926 Sub. Y TDC


Apèndice A Ejemplos de condiciones que puedan restringir o limitar exposición a
Condiciones hipèrbericas. 340

Tabla de Contenidos
1926 Sub. Y
Apèndice B Guia para división cientifica 340

Subparte Z – Toxico y Sustancias Peligrosas


1926.1100 [Reservado] 342
1926.1101 Asbesto 342
1101 app. A-355, B-356, C-362, D-362, E-362, F-362, G-365, H-365, I-365, J-366, K-367
1926.1102 Volatiles de la echada del alquitrán de carbón; interpretación del tèrmino 375
1926.1103 13 agentes carcinógenos )4-Nitrobiphenyl, etc. 375
1926.1104 alpha-Naphthylamine 375
1926.1105 [Reservado] 375
1926.1106 Eter metilico del hloromethyl 375
1926.1107 3,3’-Dichlorobenzidine (y sus sales) 375
1926.1108 Eter de bis-Chloromethyl 376
1926.1109 beta-Naphthylamine 376
1926.1110 Benzidine 376
1926.1112 Ethyleneimine 376
1926.1113 beta-Propiolactone 376
1926.1114 2-Acetylaminofluorene 376
1926.1115 4-Dimethylaminoazobenzene 376
1926.1116 N-Nitosodimethylamine 376
1926.1117 Cloruro de vinilo 376
1926.1118 Arsènico inorgánico 376
1926-1127 Cadmio 376
1127 app. A-380, B-380, C-380, D-380 380
1926.1128 Benceno 387
1926.1129 Emisiones del horno de coque 387
1926.1144 1,2-dibromo-3-chloropropane 387
1926.1145 Acrylonitrile 387
1926.1147 Oxido del etileno 387

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910


1910.12 Trabajo de Construcción 391
1910.19 Provisiones Especiales para contaminantes de aire 391
1910.132 Requisitos Generales 391
1910.134 Protección Respiratoria 392
1910.136 Protección de Pie Laboral 406
1910.146 Espacios Confinidos que requieren permiso 406
1910.147 El control de energia peligrosa (Lockout/etiquetamiento). 418
1910.178 Trocas Industriales de Potencia 422
1910.332 Entrenamiento-Electrico 429
1910.333 Selección y uso de practicas de trabajo - electrico 430
1910.401 Applicación y alcance - Buceando 432
1910.402 Definiciones - Buceando 433
1910.410 Calificaciónes del equipo de buceo 433
1910.420 Manual de practicas seguras - buceando 434
1910.421 Procedimientos antes de bucear 434
1910.422 Procedimientos durante el buceo 434
1910.423 Procedimientos posterior al buceo 435

11
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 12

Tabla de Contenidos

1910.424 Buceo de ESCAFANDRA 436


1910.425 Buceo de aire supplementado a la superficie 436
1910.426 Buceo de gas mixto 436
1910.427 Guiando el bote en vivo 436
1910.430 Equipo- buceando 437
1910.440 Requisitos para el manejo de registros- buceo 438
1910.441 Fecha efectiva- buceando 438
1910 Sub T
Apéndice A Ejemplos de condiciónes que pueden restringuir o limitar
exposición a condiciones hiperbaricas 438
1910 Sub. T
Apéndice B Lineas de guia para el buceo cientifico 438
1910.1002 Volatiles de alquitran de carbon fijado; interpretación de termino 439
1910.1003 13 carcinogenos (4-Nitrobiphenyl,etc) 439
1910.1018 Arsenico Inorganico 441
1910.1020 Accesso a registros medicos y de exposición de los empleados 449
1910.1028 Benzene 454
1910.1030 Patogenos de Bloodborne 465
1910.1048 Formaldehyde 473
1910.1052 Cloruro de Metileno 488
1910.1096 Radiacion Ionizante 499
1910.1200 Communicación de Peligros 504
1910.1201 Retención de marcas de PUNTA,Carteles, y etiquetas 517

12
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 13

1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas §1903.4 [a]

1903 - Inspecciónes, Citaciónes, imiento, hasta el punto que tales avisos hayan sido emitidos por la
Administración de Seguridad y Salud Ocupaciónal, Departamento
y Penas Propuestas del Trabajo de los Estados Unidos. Donde empleadores contratan
actividades dispersas físicamente, por ejemplo agricultura, la
§1903.1 construcción, el transporte, comunicaciones, electricidad, el gas y
los servicios sanitarios, el aviso o los avisos requeridos por esta
Propósito y Alcance: sección serán fijados en la localización a la cual los empleados se
reportan cada día. En donde los empleados no trabajan general-
El Acto de Seguridad Laboral y Salud de Williams-Steiger de 1970 mente, o no se reportan a un solo establecimiento, tal como
(Stat/ 84. 1590 et seq., 29 U.S.C. 651 et seq.) requiere, en parte, que estibadores, vendedores que viajan, técnicos, ingenieros, etc., tal
cada empleador protegido bajo la Ley deberá proveer a cada uno de aviso o avisos serán fijados en la localización de la cual los
sus empleados empleo y un sitio de empleo libre de riesgos reconoci- empleados funcionan para realizar sus actividades. En todos los
dos que estén causando o que puedan causar muerte o daños físicos casos, tal aviso o avisos serán fijados de acuerdo con los requisitos
a sus empleados. El Acto también requiere que empleadores cumplan del párrafo (a) de esta sección.
con las normas de Seguridad y Salud Ocupaciónal promulgadas bajo
el Acto, y que los empleados cumplan con los normas, las reglas, las [c] Copias de El Acto, de todas las regulaciones publicadas en
regulaciones y órdenes publicadas bajo la Ley que son aplicables a este capítulo y de todas las normas aplicables estarán
sus propias acciones y conducta. La Ley autoriza el Departamento del disponibles en todas las oficinas del área de la Administración de
Trabajo para (a) conducir inspecciónes, y para distribuir citaciones y Seguridad y Salud Ocupacional, Departamento del Trabajo de los
penas propuestas para las violaciones alegadas. El Acto, bajo la Estados Unidos. Si un empleador ha obtenido copias de estos mate- 1903
Sección 20(b), también autoriza a el Secretario de Salud, Educación y riales, él los hará disponibles a petición de cualquier empleado o
Bienestar a conducir inspecciones y a entrevistar a empleadores y a de su representante autorizado, para la revisión en el establec-

Inspecciónes, Citaciónes,
empleados en relación con la investigación y otras actividades rela- imiento donde se emplea al empleado en el mismo día de la
cionadas. el Acto contiene disposiciones para el juicio de las viola- petición o lo más pronto posible o en un momento mutuamente
ciones, períodos prescritos para la disminución de violaciones y de conveniente para el empleado o su representante autorizado y el

y Penas Propuestas
penas propuestas por la Comisión de Revisión de la Seguridad y Salud empleador
Ocupaciónal, si es disputado por un empleador o por un empleado o
un representante autorizado de los empleados y para la revisión judicial. [d] Cualquier empleador que no pueda cumplir con las provi-
El propósito de esta parte 1903 es preescribir reglas y establecer las siones de esta sección estará subjecto a citación y a multa de
políticas generales para la aplicación de la inspección, la citación, y acuerdo con las provisiones de la sección 17 de El Acto.
proponer disposiciones sobre penas de el Acto. En las situaciones [36 FR 17850, el 4 de Septiembre de 1971, según enmendada en 39
donde esta parte 1903 establece políticas generales de la aplicación FR 39036, el 5 de Noviembre de 1974]
más bien que reglas substantivas o procesales, tales políticas se
pueden modificar en las circunstancias específicas donde el
Secretario o su representante autorizado determine que una línea de §1903.3
conducta alternativa servirá mejor los objetivos de el Acto.
Autoridad para la inspección:
§1903.2 [a] Los Oficiales de Cumplimiento del Departamento de Seguridad y
Salud del Trabajo están autorizados a entrar sin retraso y durante
Fijación del aviso; disponibilidad de la Ley, horas razonables a cualquier fábrica, planta, establecimiento, sitio
regulaciones y normas aplicables: de trabajo de construción, o otra área, lugar de trabajo o ambiente
donde el trabajo es realizado por un empleado de un empleador;
[a]1 Cada empleador fijará y mantendrá fijo un aviso o avisos, provisto para revisar e investigar durante horas regulares de trabajo y en
por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional, del otras horas razonables, y dentro de límites razonables y de una
Departamento del Trabajo de los Estados Unidos, informando a manera razonable, de cualquier lugar de empleo, y de todas las
los empleados de las protecciones y las obligaciones propor- condiciones, estructuras, máquinas, aparatos, dispositivos, equipos
cionadas por El Acto y para la ayuda y la información, incluyendo y materiales pertinentes del mismo; para interrogar en privado a
las copias de El Acto y de los normas específicas de seguridad y cualquier empleador, dueño, operador, agente o empleado; y a
de salud, empleados deben ponerse en contacto con el revisar los expedientes requeridos por El Acto y las regulaciones
empleador o la oficina más cercana del Departamento de Trabajo. publicadas en este capítulo, y otros expedientes que están
Tal aviso o avisos serán fijados por el empleador en cada relacionados directamente con el propósito de la inspección. Los
establecimiento en un lugar o lugares visibles en donde los avisos representantes del Secretario de Salud, Educación y Bienestar
a los empleados se fijan normalmente. Cada empleador tomará están autorizados a conducir inspecciones y a interrogar a los
medidas para asegurar que tales avisos no sean alterados, des- empleadores y empleados para realizar las funciones de los
figurados, o cubiertos por otros materiales. Secretarios de Salud, Educación, y Bienestar bajo El Acto. Las
2 Donde un estado tiene un cartel aprobado que les informa a inspecciones conducidas por los Oficiales de la Seguridad y Salud
empleados de sus protecciones y obligaciones según lo definido del Departamento del Trabajo y de los representantes del
en 1952.10 de este capítulo, tal cartel, cuando es fijado por los Secretario de Salud, Educación y Bienestar bajo la sección 8 de
empleadores cubiertos por el plan del estado, constituirá cumplim- El Acto y de acuerdo con esta parte 1903 no afectarán la autoridad
iento con los requisitos de fijación de la sección 8(1) de El Acto. de ningún estado para conducir inspecciones de acuerdo con
Empleadores con operaciones que no están dentro de los negocios acuerdos y planes bajo sección 18 de El Acto.
cubiertos por el plan del estado deben cumplir con el párrafo de
esta sección. [b] Antes de inspeccionar áreas que contengan información
clasificada por una agencia del gobierno de los Estados Unidos
3 Las reproducciones o los facsímiles de tales carteles federales o en el interés de la seguridad nacional, Oficiales de Cumplimiento
del estado constituirán cumplimiento con los requisitos de fijación de la Seguridad y la Salud habrán obtenido las credenciales de
de la sección 8(c)(1) de El Acto donde tales reproducciones o seguridad apropiada.
facsímiles son por lo menos 8 _ pulgadas por 14 pulgadas, y el
tamaño de impresión es de por lo menos 10 puntos. Siempre que
el tamaño del cartel aumente, el tamaño de la impresión también §1903.4
aumentará proporcionalmente. El subtítulo o el título en el cartel
estará en el tipo grande, generalmente no menos de 36 puntos. Objeción a una inspección:
[b] "Establecimiento" significa una sola localización física en donde [a] Ante la objeción a permitir al Oficial de Cumplimiento de la
se dirige el negocio o donde se realizan los servicios o las opera- Seguridad y la Salud, en el ejercicio de sus deberes oficiales, para
ciones industriales. (por ejemplo: Una fábrica, un molino, un entrar sin retraso y durante horas razonables a cualquier lugar del
almacén, un hotel, un restaurante, un teatro de película, una granja, empleo o cualquier lugar allí dentro, a inspeccionar, revisar expe-
un rancho, un banco, una oficina de venta al por menor, un dientes o a interrogar a cualquier empleador, dueño, operador,
almacén, o una oficina administrativa central). Donde las actividades agente, o empleado, de acuerdo con la §1903.3 o de permitir que
separadas se realizan distintamente en una sola localización física un representante de los empleados acompañe al Oficial de
(tales como actividades del contrato de construcción de la misma Cumplimiento de la Seguridad y la Salud durante la inspección
localización física que el almacén de madera para la construcción), física de cualquier lugar de trabajo de acuerdo con la §1903.8, el
cada actividad será tratada como establecimiento físico separado, Oficial de la Seguridad y la Salud terminará la inspección o limitará
y un aviso o los avisos separados serán fijados en cada establec- la inspección a otras áreas, condiciones, estructuras, máquinas,

13
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 14

§1903.5 1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas

aparatos, dispositivos, equipos, materiales, expedientes o entrevis- los empleados de la inspección, a condición de que el empleador
tas relacionados a donde no se hace una protesta. El Oficial de equipa al Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud con
Cumplimiento de la Seguridad y la Salud se esforzará para deter- la identidad de tal representante y con la otra información tal como
minar la razón de tal oposición y reportará inmediatamente la es necesario para permitirle informar puntualmente a tal repre-
oposición y la razón para la misma al Director del Área. El Director sentante de la inspección. Un empleador que incumplimiento de
del Área consultará con el Abogado Regional, que tomará la cumplir con su obligación bajo este párrafo de punctualmente
acción apropiada, incluyendo proceso obligatorio si es necesario. informar al representante autorizado de los empleados de la
inspección o de equipar la información tal como es necesario para
[b] El proceso obligatorio será procurado por adelantado de una permitir el Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud a
inspección o investigación intentada si, en el juicio del Director del puntualmente informar a tal representante de la inspección, puede
Área y del Abogado Regional, existen circunstancias que hacen estar sujeto a la citación y la multa bajo sección 17(c) del Acto.
tal proceso de inspeción preliminar deseable o necesario. Algunos Notificación previa de la inspección en cualquiera de las situa-
ejemplos de circunstancias en donde puede ser deseable o nece- ciones descritas en el párrafo (a) de esta sección no será emitido
sario buscar el proceso obligatorio por adelantado de un intento más de 24 horas antes que tal inspección es programado para ser
de inspeccionar o investigar incluyen (pero no se limitan a): conducido, excepto en evidentes situaciones de peligro inminente
1 Cuando la práctica previa del empleador, implíca o explícitamente, y en otras circunstancias inusuales.
pone al Secretario en aviso de que una inspección sin orden judi-
cial no será permitida; [c] La Ley proporciona en la sección 17(f) que cualquier persona que
2 Cuando una inspección es programada lejos de la oficina local y dé previa notificación de cualquier inspección de ser conducido bajo
se procura una orden judicial antes de irse a conducir la inspección el Acto, sin la autoridad del Secretario o de sus representantes
evitaría, en caso de una denegación de entrada, el gasto de tiempo autorizados, será, despues de la convicción, ser una astigado con
y recursos significativo para volver a la oficina, obtener una orden multa por no más de $1,000 o por el encarcelamiento por no más
judicial y regresar al lugar de trabajo. de 6 meses o, por ambos.
3 Cuando una inspección incluye el uso de equipo especial o cuando
la presencia de un experto o de expertos es necesaria para §1903.7
conducir correctamente la inspección, y procurar una orden
judicial antes del intento de inspeccionar aliviaría las dificultades Conducta de Inspecciones
o los gastos encontrados en coordinar la disponibilidad de tal
equipo o experto. [a] Sujeto a las provisiones del §1903.3, las inspecciones ocurrirán
en tales veces y en tales lugares del empleo como el Director del
[c] Con la aprobación del Administrador Regional y del Abogado Área o el Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud
Regional, el proceso obligatorio se puede también obtener por el pueden dirigir. Al principio de una inspección, Oficiales de
Director del Área o su representante autorizado. Cumplimiento de la Seguridad y la Salud presentarán sus creden-
ciales al dueño, al operador, o al agente encargado en el establec-
[d] Para los propósitos de esta sección, el término proceso obligatorio imiento; explique la naturaleza y el propósito de la inspección; e
significará la institución de cualquier acción apropiada, incluyendo indique generalmente el alcance de la inspección y de los expedi-
la solicitud "ex parte" para una orden judicial de inspección o su entes especificados en §1903.3 que él desee repasar. Sin embargo,
equivalente. Las órdenes de inspección judiciales "ex parte" serán tal designación de expedientes no imposibilitará el acceso a los
la forma preferida de proceso obligatorio en todas las circunstancias expedientes adicionales especificados en §1903.3.
donde la entrada a un lugar de trabajo bajo esta sección se basa
en el proceso obligatorio. [b] Los Oficiales de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud ten-
drán autoridad para tomar muestras ambientales y para tomar o
§1903.5 para obtener las fotografías relacionadas con el propósito de la
inspección, para emplear otras técnicas investigadoras razonables,
y de hacer preguntas en privado de cualquier empleador, dueño,
Entrada no es Renuncia operador, agente o empleado de un establecimiento. (Véa
Ningún permiso de entrada, inspeccionar, repasar expedientes, entre- §1903.9 en los secretos comerciales.) Según lo utilizado adjunto,
vistar a cualquier persona, no implicará o sera condicionado sobre una el término "emplea otras técnicas investigadoras razonables"
renuncia de ninguna causa de acción, citación, o de multa debajo de incluye, pero no se limita a, el uso de dispositivos de medir las
el Acto. Los Oficiales de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud no exposiciones del empleado y el accesorio del equipo de muestreo
son autorizados a conceder ningúna otal renuncia. personal tal como dosímetros, bombas, divisas y otros disposi-
tivos similares a los empleados para supervisar sus exposiciones.
§1903.6 [c] En tomar las fotografías y las muestras, los Oficiales de
Cumplimiento de la Seguridad y la Salud tomarán precauciones
Comunicación previa de inspecciones razonables para asegurar que tales acciones con el equipo de
[a] La notificación previa de inspecciones no se puede dar, excepto destello, produciendo chispa, u otro no serían peligrosas. Los
en las situaciones siguientes: Oficiales de la Cumplimiento de la Seguridad y la Salud se
1 en casos de evidente peligro eminente, para permitir al empleador cumplirán con toda la reglas y prácticas de la seguridad u salud
a disminuir el peligro lo más rápidamente posible; del empleador en el establecimiento que es inspeccionado, y ellos
usarán y utilizarán la ropa protectora y el equipo apropiados.
2 en las circunstancias donde la inspección se puede conducir con
más eficacia posible después de horas de oficina regulares o donde [d] La conducta de las inspecciones será por ejemplo imposibilitar
preparaciones especiales son necesarias para una inspección; la interrupción desrazonable de las operaciones del establec-
3 cuando sea necesario asegurar la presencia de los represen- imiento del empleador.
tantes del empleador y de los empleados o del personal apropiado
necesario para asistir en la inspección; y [e] A la conclusión de una inspección, el Oficial de Cumplimiento
de la Seguridad y la Salud conferirá con el empleador o su repre-
4 en otras circunstancias donde el Director del Área determina que sentante y lo aconsejará informalmente de cualquier violación
el dar de la notificación previa realzaría la probabilidad de una evidente de seguridad o de la salud divulgada por la inspección.
inspección eficaz y completa. Durante tal conferencia, producirán al empleador una oportunidad
[b] En las situaciones descritas en el párrafo (a) de esta sección, de traer a la atención del Oficial de Cumplimiento de la Seguridad
la notificación previa de inspecciones puede ser dada solamente y la Salud cualquier información pertinente con respecto a
si es autorizada por el Director del Área, excepto en casos del condiciones en el lugar de trabajo.
evidente peligro inminente, la notificación previa se pueda dar por [f] Las inspecciones serán conducidas de acuerdo con los requisitos
el Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud sin tal autor- de esta parte.
ización si el Director del Área no está inmediatamente disponible.
Cuando se da la notificación previa, será la responsabilidad del [36 FR 17850, el 14 de septiembre del 1971, según enmendada en 47
empleador a notificar puntualmente el representante autorizado FR 6533, el 12 de febrero del 1982; 47 FR 55481, el 10 de diciembre
de los empleados de la inspección, si el empleador tiene la iden- del 1982]
tidad de tal representante. (Véa §1903.8(b) en cuanto a situa-
ciones donde no hay representante autorizado de los empleados.)
Por el requerimiento del empleador, el Oficial de Cumplimiento de
la Seguridad y la Salud informarán al representante autorizado de

14
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 15

1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas §1903.11 [d]

§1903.8 o relaciona con los secretos comerciales, los procesos, las opera-
ciones, el estilo del trabajo, o el aparato, o a la identidad, datos
Representantes de los Empleadores y de los estadísticos confidenciales, la cantidad o fuente de los ingresos,
Empleados ganancias, pérdidas o desembolso de cualquier persona, sociedad
de negociantes, corporación, or asociación; o permite cualquier
[a] Los Oficiales de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud regreso de ganancias o copia de eso o cualquier libro que contiene
estarán encargado de inspecciones y de las entrevistas de cualquier abstracto o detalle a ser visto o examinado por cualquier
personas. Un representante del empleador y un representante persona excepto en la manera prevista por ley; será penalizado no
autorizado por sus empleados serán permitidos una oportunidad más de $1,000.00 (mil dolares), o encarcelado no más de 1 año, o
de acompañar al Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la ambos; y será removido de la oficina o del empleo."
Salud durante la inspección física de cualquier lugar de trabajo
con el proposito de ayudar a tal inspección. Un Oficial de [c] En el comienzo de una inspección, el empleador puede identi-
Cumplimiento de la Seguridad y la Salud puede permitir repre- ficar áreas en el establecimiento que contienen o que pudieron
sentantes adicionales del empleador y los representantes revelar un secreto comercial. Si el Oficial de Cumplimiento de la
adicionales autorizados por los empleados a acompañarlo donde Seguridad y la Salud no tiene ninguna razón clara de tener duda
él determina que tales representantes adicionales ayudarán a la de tal identificación, información obtenida en tales áreas, incluyendo
inspección. Un diverso representante del empleador y del empleado todas las negativas e copias de fotografías, y de muestras ambien-
puede acompañar al Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la tales, será etiquetado "confidencial – secreto comercial" y no será
Salud durante cada diversa fase de una inspección si ésto no divulgado excepto de acuerdo con las provisiones de la sección
15 de el Acto. 1903
interfiere con la conducta de la inspección.
[d] Ala solicitud por un empleador, cualquier representante autor-

Inspecciónes, Citaciónes,
[b] Los Oficiales de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud tendrán
autoridad para resolver todos los conflictos en cuanto a quién es izado de los empleados debajo de §1903.8 en un área que
el representante autorizado por el empleador y los empleados contiene secretos comerciales será un empleado en esa área o un
para el proposito de esta sección. Si no hay representante autor- empleado autorizado por el empleador a entrar en esa área.

y Penas Propuestas
izado de los empleados, o si el Oficial de Cumplimiento de la Donde no hay tal representante o empleado, el Oficial de
Seguridad y la Salud no puede determinarse con certeza razonable Cumplimiento de la Seguridad y la Salud consultará con un
quien tal representante es, él consultará con un número razonable número razonable de empleados que trabajan en esa área refer-
de empleados a cerca de materias de la seguridad y la salud en ente a negocios de la seguridad y la salud.
el lugar de trabajo.
[c] El Representativo(s) autorizado por los empleados será un
§1903.10
empleado(s) del patrón. Sin embargo, si en el juicio del Oficial de Consulta con los empleados
Cumplimiento de la Seguridad y la Salud, se ha demostrado la
buena causa porqué el acompañamiento por una tercera persona Los Oficiales de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud pueden con-
que no es un empleado del empleado (tal como un higienista industrial sultar con los empleados referentes a negocios de seguridad y salud
o un ingeniero de seguridad) es razonablemente necesario a la ocupacional al grado que juzgan necesarios para la conducta de una
conducta de una eficaz y cuidadosa inspección física del lugar de inspección eficaz y cuidadosamente. Durante el curso de una inspec-
trabajo, tal tercera persona puede acompañar al Oficial de ción, producirán a cualquier empleado una oportunidad de traer cualquier
Cumplimiento de la Seguridad y la Salud durante la inspección. violación de el Acto que él tiene razón de creer que existe en el lugar de
trabajo a la atención del Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la
[d] Oficiales de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud son Salud.
autorizados a negar el derecho del acompañamiento bajo esta
sección a cualquier persona de que su conducta interfiera con una
inspección justa y ordenada. El derecho del acompañamiento en
§1903.11
las áreas que contienen secretos comerciales estará sujeto a las
provisiones del §1903.9(d). En relación a la información clasificada Quejas de los empleados
por una agencia del gobierno de los Estados Unidos en el interés [a] Cualquier empleado o representante de los empleados que
de la seguridad nacional, solamente las personas autorizadas a creen que una violación de el Acto existe en cualquier lugar de
tener acceso a tal información pueden acompañar a un Oficial de trabajo donde emplean a tal empleado puede solicitar una inspección
Cumplimiento de la Seguridad y la Salud en las áreas que de tal lugar de trabajo dando el aviso de la violación alegada al
contienen tal información. Director del Área o a un Oficial de Cumplimiento de la Seguridad
y la Salud. Cualquier aviso será por escrito, dispondrá con partic-
§1903.9 ularidad razonable los argumentos para el aviso, y será firmado
por el empleado o el representante de los empleados. Una copia
Secretos comerciales será proporcionada al empleador o su agente por el Director del
Área o el Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud, no
[a] La sección 15 de el Acto proporciona: "toda la información más tarde del momento de la inspección, a menos que, a la solicitud
divulgada a u obtenida de otra manera por la Secretaria o su de la persona que da tal aviso, su nombre y los nombres de los
representante en la conexión con cualquier inspección o proceder empleados individuales referidos en esto no aparezca en tal copia
bajo este Acto que contiene o que pudo revelar un secreto comercial o en ningún expediente publicado, comunicado, o hecho
mencionado en la sección 1905 del título 18 del código de los disponible por el Departamento del Trabajo.
Estados Unidos será considerada confidencial con el proposito de
esa sección, excepto que esa tal información se pueda reportar a [b] Si sobre recibo de tal notificación el Director del Área se
otros oficiales o empleados relacionado en el cumplimiento de este determina que la queja cumple los requisitos dispuestos en el párrafo
Acto o cuando es relevante en cualquier procedimiento bajo este (a) de esta sección, y que hay argumentos razonables para creer
Acto. En cualquier tal procedimiento El Secretario, la Comisión, o que existe la violación alegada, él hará una inspección sera hecha
la corte publicarán tal órdenes como puedan ser apropiado para tan pronto como sea practicable, para determinarse si tal violación
proteger el carácter confidencial de los secretos comerciales." La alegada existe. Las inspecciones bajo esta sección no serán
sección 15 de la Ley se considera un estatuto dentro del significa- limitadas a los negocios mencionadas en la queja.
do de la sección 552(3) del título 5 del código de los Estados [c] Antes o durante de cualquier inspección de un lugar de trabajo,
Unidos, que exime de los requisitos de divulgación materias que cualquier empleado o representante de los empleados en tal lugar
"son eximidas de divulgación específicamente por el estatuto." de trabajo puede notificar al Oficial de Cumplimiento de la
[b] La sección 1905 del título 18 del código de los Estados Unidos Seguridad y la Salud, por escrito, de cualquier violación de la Ley
proporciona: "quienquiera, siendo un oficial o empleado de los en cuál ellos tienen razón de creer existe en tal lugar de trabajo.
Estados Unidos o de cualquier departamento o agencia de eso, Cualquier aviso se cumplirá con los requisitos del párrafo (a) de
publica, revela, divulga, o da a conocer de cualquier manera o a esta sección.
cualquier grado no autorizado por el acto cualquier información que [d] La sección 11(c)(1) de el Acto proporciona: "Ninguna persona
venía a él en el curso de su empleo o deberes oficiales o por causa despedirá o de cualquier manera discriminera en contra de
de cualquier examinación o investigación hecho por, regreso, cualquier empleado porque tal empleado ha registrado cualquier
informe o expediente hecho o registrado con, tal departamento o queja o instituido o hecho ser instituido cualquier procedimiento
agencia u oficial o empleado de eso, a que tal información se refiere debajo o ser relacionado con este Acto o ha atestiguado o está a

15
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 16

§1903.12 1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas

punto de atestiguar en cualquier procedimiento o debido a el ejercicio citación puede ser emitida bajo esta sección después de la
de tal empleado a nombre de se o de otros de cualquier derecho pro- expiración de 6 meses despues de la ocurrencia de cualquier
ducida por este Acto." (aprobado por la Oficina de la Gerencia y alegada violación.
del Presupuesto bajo control número 1218-0064)
[b] Cualquier citación describirá con particularidad la naturaleza
[36 FR 17850, el 4 de septiembre de 1973, según enmendada en 54 de la violación alegada, incluyendo una referencia a la provision(es)
FR 24333, el 7 de junio de 1989] de el Acto, de la norma, de la regla, de la regulación, o de la orden
alegada para haber sido violado. Cualquier citación también fijará
§1903.12 una fecha o fechas razonables para la disminución de la violación
alegada.
Inspección no autorizada; revista informal [c] Si una citación o un aviso de las violaciones de minimis es
[a] Si el Director del Área se determina que una inspección no emitido para una violación alegada en un pedido de inspección
está autorizada porque no hay argumentos razonables para creer debajo de §1903.11(a) o una Notificación de Violación debajo de
que una violación o un peligro existe con respecto a una queja §1903.11(c), una copia de la citación o del aviso de las violaciones
debajo de §1903.11, él notificará ala parte demandante por de de minimis también será enviada al empleado o al represen-
escrito de tal determinación. La parte demandante puede obtener tante de los empleados que hizo tal petición o notificación.
copia de tal determinación sometiendo una declaración escrita de
la posición con el Auxiliar Director Regional y, en el mismo tiempo, [d] Después de una inspección, si el Director del Área determina
proveiendo al empleador una copia de tal declaración por el correo que una citación no está autorizada con respecto a un peligro o a
certificado. El empleador puede someter una declaración escrita una violación alegada a existir en un pedido para inspección deba-
de oposición de la posición con el Auxiliar Director Regional y, en jo de §1903.11(a) o una notificación de la violación debajo de
el mismo tiempo, proveer al parte demandante una copia de tal §1903.11(c), los procedimientos informales de la revisión prescritos
declaración por el correo certificado. Por la solicitud del parte en §1903.12(a) serán aplicables. Después de considerar todas las
demandante o del empleador, el Auxiliar Director Regional, en su visiónes presentadas, el Auxiliar Director Regional afirmará la
discreción, puede llevar a cabo una conferencia informal en la cual determinación del Director del Área, pedirá una inspección de
el parte demandante y el empleador puedan oralmente presentar nueva, o enviará una citación si él cree que la inspección divulgó
sus visiones. Después de considerar todas las visiones escritas y una violación. El Auxiliar Director Regional proporcionará al parte
orales presentó, el Auxiliar Director Regional afirmará, modificará, demandante y al empleador con notificación escrita de su deter-
o invertirá la determinación del Director del Área y equipará el minación y de las razones por consiguiente. La determinación del
parte demandante y el empleador una notificación escrita de esta Auxiliar Director Regional será final y no sujeto a revisión.
decisión y de las razones por consiguiente. La decisión del Auxiliar [e] Cada citación indicará que la expedición de una citación no
Director Regional será final y no sujeto a revista adicional. constituye encontrar que ha ocurrido una violación de el Acto a
[b] Si el Director del Área se determina que una inspección no menos que haya una incumplimiento de disputar en la manera
está autorizada porque los requisitos de §1903.11(a) no se prevista para en el Acto o, si esté disputado, a menos que la
han resuelto, él notificará el parte demandante por escrito de tal citación sea afirmada por la Comisión de la Revisión.
determinación. Tal determinación será sin prejuicio para a la [f] Ninguna citación se puede dar a un empleador debido a una
presentación de una nueva queja que cumple los requisitos de actividad del rescate emprendida por un empleado de ese
§1903.11(a). empleador con respecto a un individuo en peligro inminente a
menos que:
§1903.13 1 [i] Tal empleado es autorizado o asignado por el empleador
para tener responsabilidad de ayudar o de asistir en
Peligro inminente operaciones de rescate, y
Siempre que y tan pronto como un Oficial de Cumplimiento de la [ii] El empleador incumplimiento de proporcionar la protección
Seguridad y la Salud concluya con la base de una inspección que las de Seguridad y Salud de tal empleado, incluyendo
condiciones o las prácticas existen en cualquier lugar del empleo que incumplimiento de proporcionar el apropiado entrenamiento
se podría razonablemente esperar a inmediatamente causar muerte o y equipo de rescate; o
daño físico serio o antes de que la inminencia de tal peligro se puede 2 [i] Tal empleado es dirigido por el empleador a ejecutar
eliminar por los procedimientos de ejecución proporcionados de otra actividades del rescate en el curso de realizar los deberes
manera por el Acto, él informará a los empleador y a los empleados del trabajo del empleado; y
afectados del peligro y que él está recomendando una acción civil para [ii] El empleador incumplimiento de proporcionar la protección
refrenar tales condiciones o prácticas y para otra relevación apropiada de Seguridad y Salud de tal empleado, incluyendo
de acuerdo con las provisiones de la sección 13(a) de el Acto. incumplimiento de proporcionar el apropiado entrenamiento
Citaciones y avisos apropiados de penas propuestas se pueden pub- y equipo de rescate; o
licar con respecto a un peligro inminente aunque, siendo informado de 3 [i] Tal empleado es empleado en un lugar de trabajo que
tal peligro por el Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud, el requiera al empleado a realizar los deberes que se relacionan
empleador elimina inmediatamente la inminencia del peligro e inicia directamente con una operación del lugar de trabajo donde
pasos para disminuir tal peligro. está previsible la probabilidad de accidentes peligrosos
para la vida, por ejemplo una operación del lugar de trabajo
§1903.14 donde los empleados están situados en zanjas o espacios
limitados, manejan los desechos peligrosos, responden a
Citaciones; avisos de las violaciones de de situaciones de emergencia, hacen excavaciones, o trabajan
minimis; política con respecto a actividades del en construcción sobre el agua; y
rescate de empleados [ii] Tal empleado no ha sido autorizado o asignado a ayudar
o asistir en operaciones del rescate y elige voluntaria-
[a] El Director del Área repasará el informe de la inspección del mente a rescatar a tal individuo; y
Oficial de Cumplimiento de la Seguridad y la Salud. Si, en base [iii] El empleador ha incumplimientodo de instruir a los
del informe el Director del Área cree que el empleador ha violado empleados no autorizados o asignados a no ayudar o a
un requisito de la sección 5 de el Acto, de cualquier norma, regla asistir en las operaciones del rescate de los arreglos para
u orden promulgada de acuerdo con la sección 6 de el Acto, o de el rescate, no procurar rescate, y de los peligros de procurar
cualquier regla substantiva publicada en este capítulo, él , si es rescate sin el entrenamiento o el equipo adecuado.
apropiado, consultará con el Abogado Regional, y él le enviará al
patrón una citación o un aviso de las violaciones de de minimis 4 Para los propósitos de esta política, el término peligro inminente
que no tienen ninguna relación directa o inmediata a la seguridad significa la existencia de cualquier condición o práctica que se
o a la salud. Una citación o un aviso apropiada de las violaciones podría razonablemente esperar a causar muerte o daño físico
de de minimis será emitido aunque después de ser informado de serio antes de que tal condición o práctica pueda ser disminuida.
una violación alegada por el Oficial de Cumplimiento de la [36 FR 17850, el 4 de septiembre del 1971, como enmendado en 59
Seguridad y la Salud, el empleador disminuye inmediatamente, o inicia FR 66613; el 27 de diciembre del 1994]
pasos para disminuir, tal violación alegada. Cualquier citación o
aviso de las violaciones de de minimis será emitido con prontitud
razonable después de la terminación de la inspección. Ninguna

16
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 17

1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas §1903.17 [b]

§1903.14a días de trabajo despues de la fecha del recibo de tal aviso, el


empleador notifique al Director del Área por escrito que él se prepone
Peticiones para la modificación de la fecha de disputar la citación o la notificación de la pena propuesta ante del
disminución Comisión de la Revisión.

[a] Un empleador puede presentar una petición para modificación [b] El Director del Área determinará la cantidad de cualquier pena
de la fecha de disminución en que él ha hecho un esfuerzo de propuesta, dando la consideración debida a la conveniencia de la
buena fe de cumplir con los requisitos de la disminución de una pena con respecto al tamaño del negocio del empleador siendo
citación, pero tal disminución no se ha terminado debido a acusado, la gravedad de la violación, la buena fe del empleador, y la
factores más allá de su control razonable. historia de violaciones anteriores, de acuerdo con las provisiones
de Sección 17 de el Acto.
[b] Una petición para modificación de la fecha de disminución
estará en escrito e incluirá la información siguiente: [c] Penas apropiadas se pueden proponer con respecto a una
violación alegada aunque después de ser informado de tal alegada
1 Todas las medidas tomadas por el empleador, y las fechas de tal violación por el Oficial del Cumplimiento de la Seguridad y la
acción, en el esfuerzo de alcanzar cumplimiento durante el Salud, el empleador inmediatamente disminuye, o inícia pasos
prescrito período de disminución. para disminuir, tal alegada violación. Penas no serán propuestas
2 El específico tiempo adicional de disminución necesario para para violaciones de de minimis que no tienen ninguna relación
alcanzar cumplimiento. directa o inmediata a la seguridad o la salud.
3 Las razones que tal tiempo adicional son necesarias, incluyendo 1903
la indisponibilidad del personal profesional o técnico o de materiales
y equipo, o porque la construcción o alteración de instalaciones nece- §1903.16

Inspecciónes, Citaciónes,
saria no se puede terminar para la original fecha de disminución.
4 Todos los pasos interino disponibles que son tomados para salva-
Fijación de citaciones
mantener a los empleados contra el peligro citado durante el [a] Al recibo de cualquier citación bajo el Acto, el empleador fijará

y Penas Propuestas
período de disminución. inmediatamente tal citación, o una copia de eso, sin editar, en o
5 Una certificación que una copia de la petición se ha fijado y, si es cerca de cada lugar que una violación alegada se refirió en la
apropiado, se ha servido al representante autorizado de los citación ocurrió, excepto en la manera prevista abajo. En donde,
empleados afectados, de acuerdo con el párrafo (1) de esta sección debido a la naturaleza de las operaciones del empleador, no es
y de una certificación de la fecha sobre la cual tal fijación y servicio practicable fijar la citación o cerca de cada lugar de violación alegada,
fueron hechos. tal citación será fijada, sin editar, en un lugar prominente donde
estará fácilmente observable por todos los empleados afectados.
[c] Una petición para la modificación de la fecha de disminución Por ejemplo, donde empleadores se contratan en actividades que
será registrada con el Director del Área del Departamento de se dispersan físicamente (véa §1903.2(b)), la citación se puede
Trabajo de los Estados Unidos que emitió la citación no más tarde fijar en la localización a cual los empleados se reportan cada día.
que el final del próximo día de trabajo siguiendo la fecha en cual En donde los empleados no trabajan o se reportan a una sola
la disminución fue requerida originalmente. Una petición enviada localización (véa §1903.2(b)), la citación se puede fijar en la local-
después será acompañada por la declaración del empleador de ización en donde los empleados funcionan para realizar sus activi-
circunstancias excepcionales explicando el retraso. dades. El empleador tomará medidas para asegurar que la
1 Una copia de tal petición será fijada en un lugar visible en donde citación no es alterada, desfigurada, o no cubierta por otro materi-
todos los empleados afectados tendrán aviso de eso o cerca de al. Los avisos de violaciones de minimis no necesitan ser fijados.
tal localización en donde ocurrió la violación. La petición seguirá
fijada por un período de diez (10) días de trabajo. Donde empleados [b] Cada citación, o una copia de eso, seguirá fijadas hasta que se
afectados son representado por un representante autorizado de ha disminuido la violación, o por 3 días de trabajo, cualquiera es
los empleados, el representante dicho será servido con una copia más adelante. La registracion por el empleador de un aviso de la
de tal petición. intención de disputar debajo de §1903.17 no afectará su respons-
2 Los empleados afectados o sus representantes pueden registrar abilidad de fijación bajo esta Sección a menos que y hasta que la
una objeción por escrito a tal petición con el antedicho Director del Comisión de la Revisión envia una orden final que desocupa la
Área. Incumplimiento de registrar tal objeción dentro de diez (10) citación.
días de trabajo de la fecha de la fijación de tal petición o del servicio [c] Un empleador a quien se ha emitido una citación puede fijar
sobre un representante autorizado constituirá una renuncia de un aviso en la misma localización en donde tal citación se fija que
cualquier otro derecho de oponerse a dicha petición. indica que la citación se está disputando ante la Comisión de la
3 El Secretario o su debido agente autorizado tendrá la autoridad Revisión, y tal aviso puede explicar las razones de tal disputa. El
para aprobar cualquier petición para la modificación de la fecha de empleador puede también indicar que las medidas especificadas
disminución registrada conforme a los párrafos (b) y (c) de esta se han tomado para disminuir la violación.
Sección. Tales incontestadas peticiones se convertirán en
Órdenes Finales conforme a Secciones 10(a) y (c) de el Acto. [d] Cualquier empleador que no puede cumplir con las provisiones
4 El Secretario o su representante autorizado no ejercitará su poder de los párrafos (a) y (b) de esta Sección será sujeto a citación y a
de aprobación hasta después de la expiración de quince (15) días pena de acuerdo con las provisiones de la Sección 17 de el Acto.
de trabajo después de la fecha que la petición fue fijada o sirvió
conforme a los párrafos (1) y (2) de esta Sección por el §1903.17
empleador.
[d] Donde cualquier petición es opuesta a por el Secretario o a Disputas del empleador y del empleado ante la
los empleados afectados, la petición, la citación, y cualquiera Comisión de la Revisión
objeciones serán remitidas a la Comisión dentro de tres (3) días
[a] Cualquier empleador a quien una citación o un aviso de pena
de trabajo después de la expiración del período de quince (15)
propuesta se haya emitado puede, bajo Sección 10(a) de el Acto,
días precisara en el párrafo (4) de esta Sección.
notificar al Director del Área por escrito que él se prepone disputar
[40 FR 6334, el 11 de febrero del 1975; 40 FR 11351, el 11 de marzo del 1975] tal citación o pena propuesta ante la Comisión de la Revisión. Tal
aviso de la intención de disputar será matasellado dentro de 15
§1903.15 días de trabajo del recibo por el empleador del aviso de la pena
propuesta. Cada aviso de la intención de disputar especificará si
Penas propuestas está dirigido a la citación o a la pena propuesta, o ambos. El
Director del Área transmitirá inmediatamente tal aviso a la
[a] Después de, o concurrente con, la expedición de una citación, Comisión de la Revisión de acuerdo con las reglas del proced-
y dentro de un tiempo razonable después de la terminación de la imiento prescritas por la Comisión.
inspección, el Director del Área notificará al empleador por correo
certificado o por servicio personal por el Oficial de Cumplimiento [b] Cualquier empleado o representante de los empleados de un
de la Seguridad y la Salud de la pena propuesta bajo Sección 17 empleador a quien se ha emitido una citación puede, bajo Sección
de el Acto, o que no se está proponiendo ninguna pena. Cualquier 10(c) de la Ley, registrar un aviso escrito con el Director del Área
aviso de pena propuesta indicará que la pena propuesta será juz- que alega que el período de tiempo fijado en la citación para la
gada a ser la orden final de la Comisión de la Revisión y no sujeto disminución de la violación es desrazonable. Tal aviso será
a revisión por ninguna corte o agencia a menos que, dentro de 15 matasellado dentro de 15 días de trabajo del recibo por el

17
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 18

§1903.18 1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas

empleador del aviso de la pena propuesta o notar que no se está (B) La fecha computada agregando el período permitió
proponiendo ninguna pena. El Director del Área transmitirá inmedi- en la citación para la disminución a la fecha final de
atamente tal aviso a la Comisión de la Revisión de acuerdo con la orden;
las reglas del procedimiento prescritas por la Comisión. (C) La fecha establecida por un acuerdo de establec-
imiento formal.
§1903.18 3 "Empleados Afectados" significa esos empleados que son
expuesto a los peligro(s) identificado como violación(es) en una
Falta de corregir una violación para citación.
cuál se ha emitado una citación 4 “Fecha de final orden” significa:
[i] Para un artículo de la citación no disputado, el décimo
[a] Si una inspección divulga que un empleador no ha podido cor- quinto día de trabajo después del recibo del empleador de
regir una violación alegada para cual una citación se ha emitado la citación;
dentro del período permitido para su corrección, el Director del
Área, si es apropiado, consultará con el Abogado Regional, y él [ii] Para un artículo de la citación disputado:
notificará al empleador por correo certificado o por servicio personal (A) El trigésimo día después de la fecha en cual una
por el Oficial del Cumplimiento de la Seguridad y la Salud de tal decisión o orden de un juez de ley de la comisión
falta y de la adicional pena propuesta bajo Sección 17(d) de el administrativo ha estado asentado con la comisión, a
Acto por causa de tal falta. El período para la corrección de una menos que un miembro de la comisión haya dirigido la
violación para cual se ha emitado una citación no comenzará a revisión; o
funcionar hasta la entrada de una orden final de la Comisión de la (B) Donde la revisión se ha dirigido, el trigésimo día
Revisión en el caso de cualquier procedimientos de revisión iniciado después de la fecha en cual la Comisión emita su
por el empleador en buena fe y no solamente para la retrasa o decisión u orden que dispone de todo o de parte
evitación de penas. pertinente del caso; o
(C) La fecha en cual una corte de súplicas federal emita
[b] Cualquier empleador que recibe una notificación de falta de una decisión que afirma la violación en un caso en
corregir una violación y de la pena adicional propuesta puede, cual una orden final de OSHRC se ha convocado.
bajo Sección 10(b) de el Acto, notificar al Director del Área por
escritro que él se prepone disputar tal notificación o pena 5 "Equipo movible" significa una máquina o un dispositivo aguantado
adicional propuesta ante la Comisión de la Revisión. Tal aviso de a mano o no aguantado a mano, de potencia o de no potencia, que
la intención de disputar será matasellado dentro de 15 días de es utilizado para hacer el trabajo y se mueve dentro de o entre los
trabajo del recibo por el empleador de la notificación de la falta de sitios de trabajo.
corregir una violación y de la pena adicional propuesta. El Director [c] Certificación de disminución.
del Área transmitirá inmediatamente tal aviso a la Comisión de la
1 Dentro de 10 (diez) días calendarios después de la fecha de
Revisión de acuerdo con las reglas del procedimiento prescritas
disminución, el empleador debe certificar a OSHA (la Agencia)
por la Comisión.
que cada violación citada se ha disminuido, excepto en la manera
[c] Cada notificación de falta de corregir una violación y de la prevista adentro el párrafo (2) de esta Sección.
pena adicional propuesta indicará que será juzgada a ser la orden 2 El empleador no es requerido a certificar la disminución si el
final de la Comisión de la Revisión y no sujeto a revisión por Oficial de Cumplimiento de OSHA, durante la parte de la inspec-
cualquier corte o agencia a menos que, dentro de 15 días de ción del lugar de trabajo:
trabajo despues de la fecha del recibo de tal notificación, el [i] Observa, dentro 24 horas después de que una violación
empleador notifica al Director del Área por escrito que él se se identifica, que disminución ha ocurrido; y
prepone disputar la notificación o la pena adicional propuesta ante [ii] Notas en la citación que disminución ha ocurrido.
la Comisión de la Revisión.
3 La certificación del empleador que disminución es completa nece-
sita incluir, para cada violación citada, además de la información
§1903.19 requerida por el párrafo (h) de esta Sección, la fecha y método de
disminución y una declaración que los empleados afectados y sus
Verificación de la disminución representantes han sido informados de la disminución.
Propósito. Las inspecciones de OSHA tienen la intención de resultar Nota al párrafo (c): El Apéndice A contiene una muestra Carta de
en la disminución de violaciones de la Ley de Seguridad y Salud Certificación de Disminución.
Ocupacional de 1970 (la Ley de OSH). Esta Sección dispuso los
procedimientos que OSHA utilizará para asegurar la disminución. [d] Documentación de la disminución.
Estos procedimientos se adaptan a la naturaleza de la violación y de 1 El empleador debe someter a la Agencia, junto con la información
las acciones de disminución del empleador. sobre la certificación de la disminución requerida por el párrafo
(c)(3) de esta Sección, documentos que demuestran que la
[a] Alcance y aplicación. Esta Sección se aplica a los empleadores disminución es completa para cada intencional o violación repetida
que reciben una citación por una violación de la Ley de Seguridad y para cualquier violación seria para la cual la Agencia indique en la
y Salud Ocupacional. citación que tal documentación de la disminución está requerida.
[b] Definiciones. 2 Documentos que demuestran que la disminución es completa
puede incluir, per ser no limitado a, evidencia de compra o
1 "Disminución de” significa acción por un empleador para reparación del equipo, evidencia fotográfica o video de la
cumplimiento con un norma o una regulación citado o para disminución, o otros expedientes escritos.
eliminar un peligro reconocido identificado por OSHA durante una
inspección. [e] Planes de disminución.
2 "Fecha de disminución" significa: 1 La Agencia puede requerir a un empleador a someter un plan de
[i] Para un artículo de la citación no disputado, el más disminución para cada violación citada (excepto una otra
adelante de: que-seria violación) cuando el tiempo permitido para la disminución
(A) La fecha en la citación para disminución de la violación; es más de 90 días del calendario. Si se requiere un plan de
(B) La fecha aprobada por OSHA o establecida en disminución, la citación así lo debe indicar.
litigación como resultado de una petición para 2 El empleador debe someter un plan de disminución para cada
modificación de la fecha de disminución (PMA); o violación citada dentro de 25 días del calendario de la final fecha
(C) La fecha establecida en una citación por un acuerdo de orden cuando la citación indica que tal plan está requerido. El
de establecimiento informal. plan de disminución debe identificar la violación y los pasos que
se tomarán para alcanzar la disminución, incluyendo un horario
[ii] Para un artículo de la citación disputado para cual la para terminar la disminución y, cuando sea necesario, cómo
Comisión de Revision de la Seguridad y la Salud protegerán a los empleados contra la exposición a la condición
Ocupacional (OSHRC) ha emitido una orden final que violativo en el interino hasta que la disminución es completa.
afirmaba la violación, el más adelante de:
(A) La fecha identificada en la orden final para la dis- Nota al párrafo (e): El Apéndice B contiene una muestra Plan de
minución; o Disminución.

18
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 19

1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas §1903.19 Ap. B

[f] Reportes del Progreso. 2 El empleador debe utilizar una etiqueta de advertencia que advierta
1 Un empleador que es requerido a someter un plan de disminución correctamente a empleados sobre la naturaleza de la violación
puede también ser requerido a periódicamente someter reportes que envuelve el equipo e identifique la localización de la citación
del progreso para cada violación citada. La citación debe indicar: emitada.
[i] Que periódicos reportes del progreso se requieren y los Nota al párrafo (i)(2): El no-Obligatorio Apéndice C contiene una muestra
artículos de la citación para los cuales se requieren; etiqueta que los empleadores puedan utilizar para resolver este requisito.
[ii] La fecha en cual un inicial reporte del progreso debe ser 3 Si la violación no se ha disminuido ya, una etiqueta de advertencia
sometido, que no puede ser más pronto de 30 días del cal- o una copia de la citación se debe conectar al equipo:
endario después de la sumisión de un plan de disminución; [i] Para equipo aguantado a mano, inmediatamente después
[iii] Si los reportes adicionales del progreso están requeridos; y que el empleador recibe la citación; o
[iv] La fecha (o fechas) en cuales los reportes adicionales del [ii] Para equipo no aguantado a mano, antes de mover el
progreso deben ser sometido. equipo dentro o entre de sitios de trabajo.
2 Para cada violación, el reporte del progreso debe identificar, en 4 Para la industria de construcción, una etiqueta que se diseña y se
una sola oración si es posible, la acción tomada para alcanzar la utiliza de acuerdo con 29 CFR 1926.20(b)(3) y 29 CFR
disminución y la fecha que la acción fue tomada. 1926.200(h) es juzgada por OSHA para resolver los requisitos de
Nota al párrafo (f): El Apéndice B contiene una muestra Reporte del esta Sección cuando la información requerida por el párrafo (i)(2)
Progreso. es incluida en la etiqueta.
5 El empleador debe asegurar que la etiqueta o la copia de la 1903
[g] Notificación del empleado. citación conectada al equipo movible no es alterada, desfigurada,
1 El empleador debe informar a empleados afectados y a su repre- o cubierta por otro material.

Inspecciónes, Citaciónes,
sentante(s) sobre las actividades de la disminución cubiertas por 6 El empleador debe asegurar que la etiqueta o la copia de la
esta Sección fijando una copia de cada documento sometido a la citación unió al equipo movible se mantiene unido hasta:
Agencia o a un resumen del documento cerca del lugar en donde [i] Se ha disminuido la violación y todos los documentos de

y Penas Propuestas
ocurrió la violación. verificación de la disminución requeridos por esta
2 Donde tal fijación no informa con eficacia a empleados y a sus regulación se han sometido a la Agencia;
representante(s) sobre actividades de la disminución (por ejemplo, [ii] El equipo citado ha sido permanentemente removido de
para los empleadores que tienen operaciones de trabajo móviles), servicio o ya no esta dentro del control del empleador; o
el empleador debe:
[iii] La Comisión emita una orden final que desocupa la
[i] Fijar cada documento o un resumen del documento en citación.
una localización donde estará fácilmente observable por
los empleados afectados y sus representantes; o [62 FR 15324, el 31 de marzo del 1997]
[ii] Tomar otras medidas para comunicarse completamente a
los empleados afectados y a sus representantes sobre §1903.19 Apéndice A
actividades de la disminución.
3 El empleador debe informar a empleados y a sus representantes Muestra de carta de certificación de la disminución
de su derecho de examinar y de copiar todos los documentos de (no-obligatorio)
la disminución sometidos a la Agencia.
[i] Un empleado o un representante del empleado debe
someter una petición de examinar y de copiar documentos
de la disminución dentro de 3 días de trabajo despúes de See Forms
recibir el aviso que se los documentos han sido sometido.
[ii] El empleador debe cumplir con una petición del empleado at the end of this book
o del representante del empleado para examinar y copiar
documentos de la disminución dentro de 5 días de trabajo
de recibir la petición.
4 El empleador debe asegurar que el aviso a los empleados y a los Nota: Los Apéndices A a C proporcionan información y pautas
representantes del empleado esté proporcionado al mismo tiempo no-obligatorio para ayudar a patronos y empleados en cumpliendo con
o de antes de que la información se proporciona a la Agencia y los requisitos apropiados de esta Sección.
que los documentos de la disminución son:
[i] No alterado, desfigurado, o cubierto por otro material; y §1903.19 Apéndice B
[ii] Siga fijado por tres días de trabajo después de sumisión a
la Agencia. Muestra Plan de la disminución o Reporte del
[h] Transmitiendo documentos de la disminución. Progreso (no-obligatorio)
1 El empleador debe incluir, en cada sumisión requerida por esta
Sección, la información siguiente:
[i] El nombre y dirección del empleador;
[ii] El número de la inspección con el cual la sumisión se relaciona; See Forms
[iii] Los números de la citación y del artículo con los cuales la at the end of this book
sumisión se relaciona;
[iv] Una declaración que la información sometida es exacta; y
[v] La firma del empleador o del representante autorizado del
empleador.
2 La fecha de los matasellos es la fecha de la sumisión para los doc-
umentos emitidos. Para los documentos transmitidos por otros
medios, la fecha que la Agencia recibe el documento es la fecha
de la sumisión.
[i] Equipo movible.
1 Para violaciones serio, repetido, y intencionales que involucren
equipo movible, el empleador debe conectar una etiqueta de
advertencia o una copia de la citación a los controles de operación
o al componente citado del equipo que se mueve dentro de o entre
los sitios de trabajo.
Nota al párrafo (i)(1): La atadura de una copia de la citación al equipo
es juzgada por OSHA para resolver el requisito de marcar con etiqueta
del párrafo (i)(1) de esta Sección así como el requisito de fijación de
29 CFR 1903.16.

19
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 20

§1903.19 Ap. C 1903 - Inspecciónes, Citaciónes, y Penas Propuestas

§1903.19 Apéndice C §1903.22


Muestra de una Etiqueta de Advertencia Definiciones
(no-obligatoria) [a] “Acto” significa el acto de Seguridad Laboral y Salud de Williams-
Steiger de 1970. (Estatuto 84 1590 et seq., 29 U.S.C. 651 et seq.)
[b] Las definiciones y las interpretaciones contenidas en sección
3 de el Acto serán aplicables a tales términos cuando están
utilizadas en esta parte 1903.
[c] “Días de trabajo” significa lunes a viernes pero no incluirán los
Advertencia: sábados, domingos, o días de fiesta federales. En computar 15
días laborables, el día del recibo de cualquier aviso no será incluido,
Peligro de Equipo y el ultimo día de los 15 días laborables será incluido.
[d] "Oficial del Cumplimiento de la Seguridad y la Salud" significa
Citado Por El OSHA a una persona autorizada por la Administración Laboral de
Seguridad y Salud, los Estados Unidos Departamento del Trabajo,
a conducir inspecciones.
Equipo Citado: [e] "Director del Área" significa el empleado o el oficial regular-
______________________ mente o temporalmente encargado de una Oficina del Área de la
Administración Laboral de Seguridad y Salud, Departamento del
______________________ Trabajo de los Estados Unidos, o cualquier otra persona o personas
______________________ que son autorizado a actuar para tal empleado u oficial. Las últimas
autorizaciones pueden incluir general delegaciones de autoridad
de un Director del Área bajo esta parte a un Oficial del
Peligro Citado: Cumplimiento de la Seguridad y la Salud o las delegaciones de la
______________________ salud a tal oficial para propósitos más limitados, tales como el
ejercicio de los deberes del director del área debajo de §1903.14
(a) El término también incluye a cualquier empleado u oficial que
Para Informacion Detallada Mire ejercita responsabilidades de supervisión sobre un director del
La Citacion Colcada En: área. Un empleado o a un oficial de supervisión es considerado a
ejercitar autoridad concurrente con el director del área.
______________________
[f] "Auxiliar Director Regional" significa al empleado o al oficial
______________________ regularmente o temporalmente encargado de una región de la
Administración Laboral de Seguridad y Salud, los E.E.U.U..
Departamento del Trabajo, o cualquier otra persona o personas
que se señalen específicamente para actuar para tal empleado u
oficial en su ausencia. El término también incluye a cualquier
Color de Fondo-Naranjo empleado u oficial en la Administración Laboral de Seguridad y
Color de Mensaje-Negro Salud que ejercita responsabilidades de supervisión sobre el
Auxiliar Director Regional. Consideran a tal empleado u oficial de
supervisión ejercitar autoridad concurrente con el Auxiliar Director
§1903.20 regional. Ninguna delegación de autoridad bajo este párrafo afectará
al contrario los procedimientos para revisión informal independiente
Conferencias informales de las determinaciones investigadoras prescritas debajo de
A petición de un empleador, empleado, o representante de los empleados, §1903.12 de esta parte.
el Auxiliar Director Regional puede llevar a cabo una conferencia informal
[g] “Inspección” significa cualquier inspección de una fábrica, planta,
con el fin de discutir cualquier puntos que resulten por una inspección,
establecimiento, emplazamiento de obra de un empleador, o otra
citación, aviso de pena propuesta, o aviso de intención de disputar. El
área, lugar de trabajo o ambiente donde el trabajo es realizado por
acomodamiento de cualquier negocio en tal conferencia será sujeto a
un empleado de un patrón, e incluye cualquier inspección conducida
las reglas del procedimiento prescritas por la Comisión de la Revisión.
conforme a una queja registrado debajo de §1903.11 (a) y (c),
Si la conferencia es solicitada por el empleador, producirán a un
cualquier inspección de nuevo, inspección complementario, investi-
empleado afectado o a su representante una oportunidad de partici-
gación de accidente o otra inspección conducida bajo sección 8(a)
par, en la discreción del Auxiliar Director Regional. Si la conferencia es
de el Acto.
solicitada por un empleado o representante de los empleados, pro-
ducirán al empleador una oportunidad de participar, en la discreción [36 FR 17850, el 4 de septiembre del 1971; según enmendado
del Auxiliar Director Regional. Cualquier parte se puede representar prevista en 38 FR 22624, el 23 de agosto del 1973. Designado de
por abogado en tal conferencia. Ninguna tal conferencia o pedido para nuevo en 62 FR 15337, el 31 de marzo del 1997]
tal conferencia funcionará como un retén de cualquier período de 15
días laborables para registrar un aviso de la intención de disputar 1903 Parte
según lo prescrito en §1903.17.
[36 FR 17850, el 4 de septiembre del 1971. Autorizado de nuevo en 62 Autoridad para 1903
FR 15337, el 31 de marzo del 1997] Autoridad: Secciones 8 y 9 de el Acto Ocupacional de la Seguridad y la
Salud de 1970 (29 U.S.C. 657, 658); 5 U.S.C. 553; el Secretario del Trabajo’s
§1903.21 orden No. 1-90 (55 FR 9033) o 6-96 (62 FR 111), como aplicable.
Sección 1903.7 y 1903.14 también publicado debajo de 5 U.S.C. 553.
Administración de estado Fuente: 36 FR 17850, el 4 de septiembre del 1971, a menos que se
Nada en esta Parte 1903 supeditará la autoridad de cualquier Estado indicare en forma diferente.
para conducir inspecciones, para iniciar procedimientos de aplicación [59 FR 66612, el 27 de diciembre del 1994; 62 FR 15324, el 31 de
o para poner de otra manera las provisiones aplicables de el acto del marzo del 1997]
estado en ejecución con respecto a normas ocupacionales de la
Seguridad y la Salud del Estado de acuerdo con acuerdos y planes bajo
sección 18 de el Acto y y de las Partes 1901 y 1902 de este capítulo.
[36 FR 17850 el 4 de septiembre del 1971. Autorizado de nuevo en 62
FR 15337, el 31 de marzo del 1997]

20
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 21

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.3

1904 - Registrando y Reportando Lesiones §1904.42. Sin embargo, todos los empleadores deben reportar al
OSHA cualquier incidente del lugar de trabajo que resulta en una
y Enfermedades Ocupacionales fatalidad o la hospitalización de tres o más empleados (véa al
§1904.39).
Subparte A - Propósito 2 Si uno o más de los establecimientos de su compañía se clasifica
en una industria no-exenta, usted debe mantener los expedientes
de lesión y enfermedad de OSHA para todos tales establecimientos
§1904.0 a menos que eximan a su compañía parcialmente debido a
tamaño debajo de §1904.1.
Propósito
El propósito de esta regla (parte 1904) es requerir a empleadores a registrar [b] Puesta en práctica.
y reportar fatalidades, lesiones, y enfermedades relacionados al trabajo. 1 ¿La exención parcial de clasificación de industria se aplica sola-
Nota a §1904.0: Registración o divulgación de una lesión, enfermedad, mente a los establecimientos de negocios en las industrias de
o de una fatalidad relacionado al trabajo no significa que el empleador venta al por menor, servicios, finanzas, seguros o de propiedades
o el empleado era culpable, que se ha violado una regla del OSHA, o inmobiliarias (SICs 52-89)? Sí, establecimientos de negocio
que el empleado es elegible para remuneración u otras venta al por clasificados en agricultura; explotación minera; construcción; fab-
menorias de los trabajadores. ricación; transporte; comunicación, eléctricidad, gas y servicios
sanitarios; o el comercio al por mayor no es elegible para
exención parcial de clasificación de industria.
Subparte B -- Alcance 2 ¿La exención parcial de clasificación de industria se basa en la
Nota a Subparte B: Todos los empleadores cubiertos por la Ley clasificación de la industria de mi compañía entera o en la clasifi-
Ocupacional de la Seguridad y la Salud (Ley de OSHA) son cubrió por cación de los establecimientos de negocio individuales que
estas parte 1904 regulaciones. Sin embargo, la mayoría de los funcionan con mi compañía? La exención parcial de clasificación
empleadores no tienen que mantener expedientes de lesión y enfer- de industria se aplica a los establecimientos de negocios individ-
medad del OSHA a menos que OSHA o la Oficina de Estadísticas de uales. Si una compañía tiene varios establecimientos de negocios
Trabajo (BLS) le informe por escrito que deben mantener los expedi- contratados a diversas clases de actividades económicas,
entes. Por ejemplo,empleadores con 10 o menos empleados y algunos de los establecimientos de la compañía pueden ser
establecimientos de negocio en ciertas clasificaciones de la industria requeridos a mantener expedientes, mientras que otros pueden
son parcialmente exentos de mantener expedientes de lesión y enfer- ser exentos.
medad del OSHA. 3 ¿Cómo determino el código de clasificación del estandar industrial
para mi compañía o para los establecimientos individuales? Usted
§1904.1 determina su código de clasificación del estandar industrial (SIC)
usando el Manual de Clasificación de Estandares Industriales,
Exención parcial para los empleadores Oficina Ejecutiva del Presidente, Oficina de Gerencia y
Presupuesto. Usted puede comunicarse con su oficina de OSHA
con 10 o menos empleados o agencia más cercana del Estado para ayuda en determinación
[a] Requisito básico. de su SIC. 1904
1 Si su compañía tenía diez (10) o menos empleados siempre
durante el año civil pasado, usted no necesita mantener expedi- §1904.3
entes de lesión y enfermedad de OSHA a menos que OSHA o el
BLS le informe por escrito que usted debe mantener expedientes Mantener los expedientes para más de una agencia

Registrando y Reportando
Lesiones y Enfermedades
debajo de §1904.41 o §1904.42. Sin embargo, según los requisitos Si usted crea expedientes para cumplirse con otros requisitos del man-
de §1904.39, todos los empleadores cubiertos por la Ley de tenimiento de registros de lesión y enfermedad de otra agencia del
OSHA deben reportar al OSHA cualquier incidente del lugar de gobierno, OSHA considerará esos expedientes como resolviendo los
trabajo que resulta en una fatalidad o la hospitalización de tres o requisitos del OSHA’s 1904 requisitos de mantenimiento de registros
más empleados. si OSHA acepta los expedientes de otra agencia debajo de un memo-

Ocupacionales
2 Si su compañía tenía más de diez (10) empleados en cualquier rándum de acuerdo con esa agencia, o si los expedientes de otra
momento durante el año civil pasado, usted debe mantener expe- agencia contienen la misma información que esta parte 1904 le
dientes de lesión y enfermedad de OSHA a menos que su requiere registrar. Usted puede comunicarse con su oficina de OSHA
establecimiento se clasifique como industria parcialmente exenta o agencia más cercana del estado para ayuda en determinación de si
debajo de §1904.2. sus expedientes resuelven los requisitos de OSHA.
[b] Puesta en práctica. [42 FR 65166, el 30 de diciembre del 1997; 66 FR 6122, el 19 de enero
1 ¿Es la exención parcial para el tamaño basado en el tamaño de del 2001]
mi compañía entera o en el tamaño de un establecimiento de
negocios individual? La exención parcial para el tamaño se basa No-Obligatorio Apéndice A a Subparte B
en el número de empleados en la compañía entera.
2 ¿Cómo determino el tamaño de mi compañía para descubrir si Industrias parcialmente exentas
califico para la exención parcial para el tamaño? Para determi-
Empleadores no son requerio a mantener expedientes de lesión y
narse si usted es exento debido a tamaño, usted necesita deter-
enfermedad de OSHA para ningún establecimiento clasificado en los
minar el empleo máximo de su compañía durante el año civil
siguientes códigos de Clasificaciónes de Estandares Industriales (SIC),
pasado. Si usted tenía no más de 10 empleados en cualquier
a menos que OSHA, la oficina les pregunten en escribir a hacer tan de
momento en el año civil pasado, su compañía califica para la
la estadística de trabajo (cBls), o de una agencia del estado que
exención parcial para el tamaño.
funciona bajo autoridad del OSHA o de los empleadores de BLS. All,
[59 FR 15600, el primero de abril del 1994; 62 FR 6434, el 11 de incluyendo ésos eximidos parcialmente por causa de tamaño de la
febrero del 1997; 62 FR 44552, el 22 de agosto del 1997; 66 FR 6122, compañía o de la clasificación de la industria, deben reportar al OSHA
el 19 de enero del 2001] ningún incidente del lugar de trabajo que los resultados en una fatalidad
o la hospitalización de tres o más empleados (véase §1904.39).
§1904.2
Exención parcial para los establecimientos
en ciertas industrias
[a] Requisito básico.
1 Si su establecimiento de negocio se clasifica en una menor indus-
tria específica de venta al por menor, servicio,finanzas, seguros, o
de la industria de propiedades inmobiliarias enumerada en el
apéndice A a este Subparte B, usted no necesita mantener expedi-
entes de lesión y enfermedad de OSHA a menos que el gobierno
pida que usted mantenga los expedientes debajo de §1904.41 o

21
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 22

§1904.4 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

Código Código
Descripción del al Industria Descripción de al Industria
SIC SIC
525 Ferretería 725 Reparación de calzado y Parlatorios de brillo de calzado

542 Supermercado de carnes y pescado 726 Servicio de funeral y Crematorios

544 Tienda de dulces, cacahuates y mercería 729 Servicios personales misceláneo

545 Tiendas de productos del Darío 731 Servicios de anuncios

546 Panaderías Revendedoras 732 Cobertura de crédito y servicio de colección

549 Tiendas de comida misceláneo 733 Servicios de Envió, Reproducción y Estenografía

551 Negocio de carros nuevos y usados 737 Datos de computación y servicios de procedimiento

552 Negocio de carros usados 738 Servicios de Negocios misceláneo

554 Estaciones de gasolina 764 Reparamiento de mubles y telas

557 Negocio de motocicletas 78 Movimiento de ilustraciones/fotos

56 Tiendas de accesorios y ropa 791 Estudios, esuelas y salón de baile

573 Tiendas de radios, televisiones y computadoras 792 Productores, Orquestas, Entretenedores

58 Lugares para comer y beber 793 Centros de boliche

591 Tienda de medicinas y medicaciones 801 Oficinas y clínicas de Doctores Médicos

592 Tienda de licores 802 Oficinas y clínicas de Dentistas

594 Tienda de bienes misceláneo 803 Oficinas del medico osteopatico

599 Tienda de reventa, no clasificada en algún otra parte 804 Oficinas de otros prácticos de salud

60 Instituciones de deposito (bancos & instituciones de ahorros) 807 Laboratorios médicos y dentales

61 Instituciones de no depósitos (instituciones de crédito) 809 Servicios uncidos y de salud, no clasificados en algún otra parte

62 Corredor de seguridad y comodidad 81 Servicios Legales

63 Cargadores de aseguransas 82 Servicios Educacionales (esuelas, colegios, universidades y liberas)

64 Agentes de aseguransas 832 Servicios de Familias y Individuales

653 Agentes de buenas raíces y Administrador 835 Servicios de cuidado diario de niños

654 Oficinas de extraer títulos 839 Servicios Sociales, no clasificada en algún otra parte

67 Oficinas de tenencias y otras inversiones 841 Galerías de Arte y Museos

722 Estudios de fotografías, Retratos 86 Organizaciones de miembres

723 Salón de belleza 87 Ingeniería, Contabilidad, Investigación, Administración , y Servicios Relacionados

724 Peluquería 899 Servicios, no clasificados en algún otra parte

Subparte C -- Informes del Mantenimiento [b] Puesta en práctica:


1 ¿Cuales secciones de esta regla describen los criterios
de Registros y Criterios de Grabación de grabación para la grabación de lesiones y enfermedades
Nota de Subparte C: Este Subparte describe los trabajos-relacionados, relacionados con el trabajo?
lesiones y enfermedades que un empleador debe incorporar en los La tabla siguiente indica cuales secciones de la regla se dirige a
registros del OSHA y explica los expedientes de OSHA que los cada asunto.
empleadores deben utilizar para registrar fatalidades, lesiones, y enfer-
2 ¿Cómo decido si una lesión o enfermedad en particular es
medades relacionadas con el trabajo.
registrable?
El árbol de decisión para archivar lesiones y enfermedades
§1904.4 relacionadas con el trabajos (debajo), demuestra los pasos
implicados en hacer esta determinación.
Criterios para Archivar [37 FR 736, el 18 de Enero del 1972, según enmendado en 47 FR 145,
[a] Requisito básico: Cada empleador esta requerido por esta parte el 5 de Enero del 1982; 62 FR 44552, el 22 de Agosto del 1997; 66 FR
de mantener expedientes de fatalidades, lesiones y de enfer- 6123, el 19 de Enero del 2001]
medades, deben registrar cada fatalidad, lesión y enfermedad que:
1 este relacionada con el trabajo; y NO Ha experimentado el empleado
alguna enfermedad o lesión?

29 Citación CFR OMB Numero de control SI


NO Esta la lesión o enfermedad
1904.4-35 1218-0176 relacionada con el trabajo?

1904.39-41 1218-0176 SI
Poner a fecha la lesión o entra-
Es la lesión o ia enfer- NO da de enfermedad anteriormen-
1904.42 1220-0045
medad un caso nuevo?
te registrada si es necesario.
1904.43-44 1218-0176 SI
NO Criterio general de registro o la aplica- SI
2 es un caso nuevo; y ción a casos específicos?

3 resuelve uno o más de los criterios generales de la grabación de


§1904.7 o de la aplicación a los casos específicos de §1904.8 a No registre la lesión Registrar la lesión o
§1904.12. o la enfermedad. la enfermedad.

22
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 23

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.5

§1904.5 [i] Muerte, a condición de que la preexistente lesión o enfer-


medad no haya resultado en muerte sino por el acontec-
Determinación de relación al trabajo imiento o exposición ocupacional.
[ii] Pérdida de sentido, a condición de que la preexistente
[a] Requisito básico. Usted debe considerar una lesión o enfermedad rela- lesión o enfermedad probablemente a lo mejor no habría
cionada si un acontecimiento o una exposición en el ambiente del tra- resultado en la pérdida de sentido sino por acontecimiento
bajo o causo o contribuyo a la condición resultante o perceptiblemente o exposición ocupacional.
agravo una lesión o enfermedad preexistente. Relación al trabajo se pre- [iii] Unos o más días lejos del trabajo o días de trabajo restringido,
sume para lesiones y enfermedades resultando de los acontecimientos o días de transferencia del trabajo que no habrían ocurrido
o exposiciones que ocurren en el ambiente del trabajo, a menos que una de otra manera pero por el acontecimiento o exposición
excepción en §1904.5(b)(2) se aplique específicamente.0 ocupacional.
[b] Puesta en práctica. [iv] Tratamiento médico en un caso donde ningun tratamiento
1 ¿Qué es el "ambiente del trabajo"? médico fue necesario para la lesión o enfermedad antes
del acontecimiento o exposición del lugar de trabajo, o un
OSHA define el ambiente del trabajo como "el establecimiento y cambio en el tratamiento médico fue hecho necesario por
otras localizaciones en donde uno o más empleados están traba- el acontecimiento o exposición del lugar de trabajo.
jando o son presente como condición de su empleo. El ambiente
del trabajo no solamente incluye localizaciones físicas, pero tam-
bién el equipo o los materiales usados por el empleado durante el Puede usar los siguientes para
curso de trabajo de el o ella."
determinar si alguna lesión o
2 ¿Hay situaciones donde una lesión o enfermedad ocurre en el 1905.5(b)(6) Si el Empleado tiene...
enfermedad es relacionado con
ambiente del trabajo y no se considera ser relacionado al trabajo?
el trabajo
Sí, una lesión o enfermedad que ocurre en el ambiente del trabajo
que cae debajo de una de las excepciones siguientes no es (i) Hospedaje en un hotel o motel por Cuando un empleado viaja y se hospeda
relacionada al trabajo, y por lo tanto no es registrable. uno o mas días. en un hotel, motel o en otra residencia
temporal, el o ella entáblese una “casa
lejos de casa.” Tienes que evaluar las
1904.5(b)(2) No es requerido registrar los danos/lesiones o enfermedades actividades del empleado después que el
o ella se hospeda en un hotel, motel, o
(i) Al tiempo de las lesiones o enfermedades, el empleado estaba presente en el otra residencia temporal relacionado con
ambiente del trabajo como miembro del publico general mas bien que como emplea- el trabado en la misma manera que
do. evalúas las actividades de un empleado
no viajante. Cuando el empleado se
(ii) La lesión o enfermedad envuelven señales o síntomas de la superficie de trabajo, hospeda en una residencia temporal, ella
pero el resultado es exclusivamente no relacionado con el trabajo de eventos o o el es considerado de que tuvo que dejar
exposisiones que ocurren fuera del trabajo ambiental. el medio ambiente del trabajo. Cuando el
empleado empieza a trabajar cada día, el
(iii) La lesión o enfermedad resultan exclusivamente de la participación voluntaria en o el re-entra en el medio ambiente del
un programa de mejoramiento o en estado físico o medical o en actividades trabajo, se el empleado a establecido ana
recreaseonales como donación de sangre, examen fisico, la injeccion del catarro, “ casa fuera de casa” y se esta reportando 1904
clases de ejercicios, baseball yf ron tenis. a un lugar de trabajo flexible cada día,
también no considerar lesiones o enfer-
(iv) La lesión o enfermedad es exclusivamente el resultado de que el empleado coma medades relacionadas con el trabajo s
o beba, o prepare comida o beba para el consume personal (Sea que sea traído ocurren mientras el empleado se esta
en la probidad del empleador o sea traído.) Por ejemplo, si el e3mpleado es comunicando entre la residencia temporal
lesionado por ahogarse con Sándwich, mientras este en la ordenanza del emplea-

Registrando y Reportando
y la locación del trabajo

Lesiones y Enfermedades
dor, el caso no será considerado relacionado con el trabajo.
Nota: Si el empleado esta enfermo por ingerir comida contaminada por las
contaminantes del lugar de trabajo (como plomo), o por obtener envenenamiento (ii) Se a desviado para un viaje de Lesiones o enfermedades no son conside-
de comida, de comida proveída por el empleador, el caso será considerado con el razones personales radas relacionadas con e4l trabajo si
trabajo. ocurren cuando el empleado esta en un
desvió personal de una ruta directa

Ocupacionales
(v) La lesión o enfermedad es exclusivamente el resultado de un empleado hacienda razonable (ejemplo se dado un viaje de
cosas personales (no relacionadas con su trabajo) en el establecimiento fuera de razones personales)
las horas asignadse del empleado.

(vi) La lesión o enfermedad es exclusivamente el resultado de la apariencia personal, 5 ¿Cuales lesiones y enfermedades son consideradas,
y del medicamento para una condición no relacionado con el trabajo, o dando condiciones preexistentes?
intencionalmente. Una lesión o enfermedad es una condición preexistente si resultó
(vii) La lesión o enfermedad es causada por un accidente de vehiculo de motor y solamente de un acontecimiento o exposición no relacionado al
ocurre en un estacionamiento de la compañía o una compañía de acceso a trabajo que ocurrio fuera del ambiente del trabajo.
carretera mientras el empleado esta comunicando para o del trabajo. 6 ¿Cómo decido si una lesión o enfermedad es trabajo-relacionado
(viii) La enfermedad es un catarro o una gripa común. Nota: Las enfermedades si el empleado esta en estado de viaje al tiempo que la lesión u
contagiosas como tuberculosis, hepatitis A, o una plaga es considerada relaciona- enfermedad ocurre?
da con el trabajo si el empleado es infectado en el trabajo.
Lesiones y enfermedades que ocurren mientras que un empleado
(ix) La enfermedad es enfermedad mental. Enfermedad mental no será considerado está en estado de viaje son trabajo-relacionados si, al momento
relacionado con el trabajo a lo menos que el empleado voluntariamente le provee de la lesión o enfermedad, el empleado estaba ocupado en activi-
al empleador una opinión de un doct5or o de una clínica licenciada profesional con dades del trabajo "en el interés del empleador." Ejemplos de tales
entrenamiento apropiado y experiencia (por ejemplo un siquiatra, psicólogo,
siquiátrica o una doctora practicadora, etc.) diciendo que el empleado tiene
actividades incluyen viajar a y desde contactos del cliente, llevar a
enfermedad mental que es relacionada con el trabajo. cabo tareas del trabajo, y entretener o ser entretenido para trami-
tar, discutir, o para promover negocio (entretenamiento
relacionado al trabajo solamente incluye actividades de entrete-
3 ¿Cómo manejo un caso si no es obvio que el acontecimiento o la namiento siendo compromedito adentro en la dirección del
exposición ocurrió en el ambiente del trabajo u ocurrió lejos de trabajo? empleador).
En estas situaciones, usted debe evaluar los deberes del trabajo Lesiones o enfermedades que ocurren cuando el empleado está
del empleado y el ambiente para decidir si o no unos o más acon- en estado de viaje no tienen que ser registradas si resuelven una
tecimientos o exposiciones en el ambiente del trabajo o causo o de las excepciones enumeradas abajo.
contribuyo a la condición que resulta o perceptiblemente agravo 7 ¿Cómo decido si un caso es relacionado con el trabajo, cuando el
una condición preexistente. empleado está trabajando en su domicilio?
4 ¿Cómo sé si un acontecimiento o una exposición en el ambiente Lesiones y enfermedades que ocurren mientras que un empleado
del trabajo "agravó posiblemente" una lesión o enfermedad está trabajando en su domicilio, incluyendo trabajo en una oficina de
preexistente? domicilio, serán consideradas relacionadas si la lesión o enfer-
Una lesión o enfermedad preexistente se ha agravado percepti- medad ocurre mientras que el empleado está realizando el trabajo
blemente, para los propósitos del mantenimiento de registros de por salario o renumeración en el hogar, y la lesión o enfermedad
lesión y enfermedad del OSHA, cuando un acontecimiento o una se relacionan directamente con el funcionamiento del trabajo más
exposición en el ambiente del trabajo resulta en cualquiera de los bien que con el ambiente familiar o fijo engeneral. Por ejemplo, si
siguiente: un empleado deja caer una caja de documentos del trabajo y él o
ella se lesiona el pie, el caso es considerado trabajo-relacionado.

23
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 24

§1904.6 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

Si la uña de un empleado es perforada por una aguja de una [ii] Días ausente del trabajo. Vea §1904.7(b)(3).
máquina de costura usada para realizar el trabajo de la ropa en su [iii] Trabajo restringido o transferencia a otro trabajo.
casa, se infecta y requiere tratamiento médico, la lesión es consid- Vea §1904.7(b)(4).
erada trabajo-relacionada. Si un empleado es lesionado porque él [iv] Tratamiento médico más allá de los primeros auxilios.
o ella se tropieza en el perro de la familia mientras corriendo para Vea §1904.7(b)(5).
contestar una llamada telefónica del trabajo, el caso no es consid-
[v] Pérdida de sentido. Vea §1904.7(b)(6).
erado relacionado con el trabajo. Si es un empleado trabajando en
domicilio es electrocutado debido a una instalación eléctrica defec- [vi] Una lesión o enfermedad significativa diagnosticada por
tuosa de la casa, la lesión no se considera trabajo-relacionado. un médico o otro profesional registrado, médico.
Vea §1904.7(b)(7).
2 ¿Cómo registro una lesión o enfermedad relacionada al trabajo
§1904.6 que resulta en la muerte del empleado?
Usted debe registrar una lesión o enfermedad que resultada en la
Determinación de casos nuevos muerte incorporando una marca de verificación en el OSHA 300
[a] Requisito básico. Usted debe considerar una lesión o enfer- registro en el espacio para los casos que resultan en la muerte.
medad para ser un "caso nuevo" si: Usted debe también reportar cualquier fatalidad relacionada al trabajo
1 El empleado no ha previamente sufrido una lesión o enfermedad al OSHA en el plazo de ocho (8) horas, según los requisitos de
registrada del mismo tipo que afecto a la misma parte del cuerpo, o §1904.39.
2 El empleado previamente sufrio una lesión o una enfermedad reg- 3 ¿Cómo registro una lesión o enfermedad relacionada al trabajo
istrada del mismo tipo que afectó a la misma parte del cuerpo pero que resulta en días ausente del trabajo?
se había recuperado totalmente (todas las señales y Cuando lesión o una enfermedad resulta en uno o más ausente
síntomas habían desaparecido) de un pasado o enfermedad y un del trabajo, usted debe registrar la lesión o enfermedad en el
acontecimiento o exposición en el ambiente del trabajo causaron registro del OSHA 300 con una marca de verificación en el espacio
las señales o síntomas de reaparecer. para los casos que resultan en días ausente y una entrada del
número de los días del calendario ausente del trabajo en la columna
[b] Puesta en práctica. para los número de días. Si el empleado está hacia fuera por un
1 ¿Cuándo un empleado sufre las señales o síntomas de una enfer- período de tiempo extendido, usted debe incorporar una
medad crónica trabajo-relacionado, necesita considerar cada estimación de los días que el empleado estará ausente, y pone al
repetición de señales o síntomas de ser un caso nuevo? No, para día la cuenta del día cuando el número real de días se sabe.
las enfermedades ocupacionales donde las señales o síntomas [i] ¿Cuento el día en el cual lesión ocurrió o la enfermedad
pueden repetirse o continuar en ausencia de una exposición en el comenzó?
lugar de trabajo, el caso se debe registrar solamente una vez. Los No, usted comienza a contar días ausente en el día
ejemplos pueden incluir el cáncer ocupacional, el asbestosis, el después de que ocurrio la lesión o la enfermedad comenzó.
byssinosis y la silicosis. [ii] ¿Cómo registro una lesión o enfermedad cuando el médico
2 ¿Cuándo un empleado sufre señales o síntomas de una lesión o o otro profesional licenciado del cuidado médico recomien-
enfermedad como resultado de un acontecimiento o exposición en da que el trabajador se quede en su casa pero el emplea-
el lugar de trabajo, tal como un episodio del asma do viene a trabajar de todos modos?
ocupacional, debo tratar el episodio como caso nuevo? Usted debe registrar estas lesiones y enfermedades en el
Sí, porque el episodio o repetición fue causado por un acontec- registro de OSHA 300 usando la lista de verificación para
imiento o una exposición en el lugar de trabajo, el incidente se los casos con días ausente del trabajo e incorporar el
debe tratar como caso nuevo. número de días del calendario ausente recomendados o
3 ¿Puedo confiar en un médico o otro profesional licenciado del otro profesional licenciado del cuidado médico. Si el médico o
cuiemitido médico para determinar si un caso es un caso nuevo o otro profesional licenciado del cuidado médico recomienda
una repetición de un viejo caso? días ausente, usted debe animar a su empleado que siga
No le requieren buscar el consejo de un médico o otro profesional esa recomendación. Sin embargo, los días de ausencia
licenciado del cuiemitido médico. Sin embargo, si usted busca tal deben ser registrados aunque el empleado lesionado o enfer-
consejo, usted debe seguir la recomendación del médico o otro mo sigue la recomendación del médico o del profesional licen-
profesional licenciado del cuiemitido médico en todo caso de si es ciado del cuidado médico o no. Si usted recibe recomenda-
un caso nuevo o una repetición. Si usted recibe recomendaciones ciones a partir de dos o más médicos u otros profesionales
a partir de dos o más médicos u otros profesionales licenciados licenciados del cuidado médico, usted puede tomar una
del cuiemitido médico, usted debe tomar una decisión en cuanto decisión en cuanto a cual recomendación es la más autori-
a la cual la recomendación sea la más autoritaria (documentado taria, y registrar el caso basado sobre esa recomendación.
lo más mejor posible, razonado lo más mejor posible, o el más [iii] ¿Cómo manejo un caso cuando el médico o el otro profe-
autoritario), y registrar el caso basado sobre esa recomendación. sional licenciado del cuidado médico recomienda que el
[42 FR 65166, el 30 de diciembre del 1977, según enmendado en 47 FR trabajador regrese al trabajo pero al empleado permanece
145, el 5 de enero del 1982; 47 FR 14706, el 6 de abril del 1982; 62 FR en su casa de todos modos?
44552, 3l 22 de agosto del 1997; 66 FR 6125, el 19 de enero del 2001] En esta situación, usted debe terminar la cuenta de días
ausente del trabajo la fecha de regreso a trabajo que el
§1904.7 médico o otro profesional licenciado del cuidado médico le
recomienda al empleado.
Criterios de grabación generales [iv] ¿Cómo cuento los fines de semana, días de fiesta, u otros
días el empleado no tenga trabajado de todos modos?
[a] Requisito básico. Usted debe considerar una lesión o enfer- Usted debe contar el número de los días del calendario
medad de satisfacer los criterios generales de grabación, y por lo que el empleado no podía trabajar como resultado de la
tanto para ser registrable, si da lugar a cualquiera de los siguiente: lesión o enfermedad, sin importar si o no el empleado estaba
Muerte, días ausente del trabajo, trabajo restringido o transferencia previsto para trabajar en esos día(s). Los días del fin de
a otro trabajo, tratamiento médico más allá de los primeros auxilios, semana, días de fiesta, días de vacaciones u otros días
o pérdida de sentido. Usted debe también considerar un caso para pagado se incluyen en el número total de los días reg-
resolver los criterios generales de grabación si implica una lesión istrados si el empleado no habría podido trabajar en esos
o enfermedad significativa diagnosticada por un médico o otro días debido a una lesión o enfermedad trabajo-relacionado
profesional registrado, médico, incluso si no resulta en la muerte,
[v] ¿Cómo registro un caso en cual un trabajador es lesionado
días ausente de trabajo, trabajo restringido o transferencia del tra-
o se llega a enfermar el viernes e se reporta para trabajar
bajo, tratamiento médico más allá de los primeros auxilios, o a la
el lunes, y no era programado para trabajar el fin de semana?
pérdida de sentido.
Usted necesita registrar este caso solamente si usted
[b] Puesta en práctica. recibe información del médico o otro cuidado médico licen-
1 ¿Cómo decido si un caso resuelve uno o más de los criterios ciado profesional indicando que el empleado no debe
generales de la grabación? haber trabajado, o que podia solamente hacer trabajo
Una lesión o enfermedad relacionada al trabajo debe ser restricto, durante el fin de semana. Si es así usted debe
registrada si da lugar a uno o más del siguiente: registrar la lesión o enfermedad como caso con días
ausente del trabajo o del trabajo restringido, e incorpora
[i] Muerte. Vea §1904.7(b)(2).
las cuentas de los días, como apropiado.

24
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 25

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.7 [b]

[vi] ¿Cómo registro un caso en cual un trabajador es lesionado No, usted no tiene que registrar trabajo restricto o trans-
o se llega a enfermar el día antes de tiempo programar ferencias del trabajo si usted, o el médico o otro profe-
apagado por ejemplo un día de fiesta, vacaciones previstas, sional licenciado del cuidado médico, imponen la restricción
o un cierre de una fábrica temporal? o la transferencia solamente para el día en cual la lesión
Usted necesita registrar este caso solamente si usted ocurrió o la enfermedad comenzó.
recibe información del médico o otro cuidado médico licen- [iv] ¿Si usted o el médico o otro profesional licenciado del
ciado profesional indicando que el empleado no debe cuidado médico recomienda una restricción del trabajo, es
haber trabajado, o que podia solamente hacer trabajo la lesión o enfermedad automáticamente registrable como
restricto, durante el fin de semana. Si es así usted debe un caso de "trabajo restricto"?
registrar la lesión o enfermedad como caso con días No, una recomendada restringción de trabajo es registrable
ausente del trabajo o del trabajo restringido, e incorpora solamente si afecta una o más de las funciones de trabajo
las cuentas de los días, como apropiado. rutinarias del empleado. Para determinarse si éste es el
[vii] ¿Hay un límite al número de días ausente del trabajo que caso, usted debe evaluar la restricción en vista de las
debo contar? funciones rutinarias del trabajo del empleado lesionado o
Sí, usted puede "capsular" el total número de días ausente enfermo. Si la restringción de usted o del médico o otro
en 180 días del calendario. No le requieren mantener profesional licenciado del cuidado médico limite al empleado
cuenta del número de los días del calendario ausente del de ejecutar una o más de sus funciones de trabajo
trabajo si la lesión o enfermedad dio lugar a más de 180 rutinarias, o de trabajar el día de trabajo completo que el
días del calendario ausente del trabajo y/o a días de trans- empleado lesionado o enfermo habría trabajado de otra
ferencia o de restricción del trabajo. En tal caso, intro- manera, se ha restringido el trabajo del empleado y usted
duciendo 180 en la columna de totales días ausente será debe registrar el caso.
considerado adecuado. [v] ¿Cómo registro un caso donde el trabajador trabaja
[viii] ¿Puedo parar el contar de días si un empleado que está solamente para una parcial cambio de trabajo debido a
ausente de trabajo debido a una lesión o enfermedad se una lesión o enfermedad relacionada al trabajo?
retira o deja mi compañía? Un día parcial de trabajo se registra como un día de
Sí, si el empleado deja su compañía por una cierta razón transferencia del trabajo o restringción para los propósitos
sin relación a la lesión o enfermedad, tal como retiro, un del mantenimiento de registros, a excepción del día en
cierre de una fábrica, o para tomar otro trabajo, usted cual ocurrió la lesión o la enfermedad comenzó.
puede parar el contar de días ausente de trabajo o de días [vi] ¿Si el trabajador lesionado o enfermo produce pocas
de transferencia o restricción de trabajo. Si el empleado mercancías o servicios que él o ella habría producido
deja su compañía debido a lesión o la enfermedad, usted antes de la lesión o enfermedad pero realiza de otra manera
debe estimar el total número de los días ausentes o de todas las funciones rutinarias del trabajo de él o ella, el
días de transferencia o restricción de trabajo e incorporar caso se considera un caso de trabajo restricto?
la cuenta de días en el registro 300. No, el caso se considera trabajo restricto solamente si el
[ix] ¿Si un caso ocurre en un año pero resulta en días ausente trabajador no realiza todas las funciones rutinarias del trabajo
durante el próximo año civil, registro el caso en ambos de él o ella ni trabaja el cambio de trabajo completo que él 1904
años? o ella habría trabajado de otra manera.
No, usted solamente registra la lesión o enfermedad una [vii] ¿Cómo manejo restringciones vagas del médico o otro
vez. Usted debe incorporar el número de los días del profesional licenciado del cuidado médico, tal como que el
calendario ausente por lesión o enfermedad en el registro empleado se ocupe solamente en "trabajo leviano" o
del OSHA 300 por el año en cual la lesión o enfermedad "tómelo fácil por una semana"?

Registrando y Reportando
Lesiones y Enfermedades
ocurrió. Si el empleado todavía está ausente de trabajo Si usted no está claro sobre la recomendación del médico
debido a la lesión o enfermedad cuando usted prepara el o otro profesional licenciado del cuidado médico, usted
resumen anual, estime el total número de días del calen- puede preguntarle a esa persona si el empleado puede
dario que usted espera que el empleado esté ausente de hacer todas las funciones del trabajo rutinarias de él o ella y
trabajo, utilice este número para calcular el total para el trabajar todo el cambio de trabajo de él o ella normalmente

Ocupacionales
resumen anual, y después ponga al día la entrada inicial asignada. Si la respuesta a las dos preguntas es "Sí,"
del registro más adelante cuando la cuenta del día se entonces el caso no implica una restringción del trabajo y no
sabe o alcanza el límite de 180 días. tiene que ser registrado como tal. Si la respuesta a una o
4 ¿Cómo registro una lesión o enfermedad trabajo-relacionado que las dos de estas preguntas es "No", el caso implica trabajo
resulta en trabajo restricto o transferencia del trabajo? restricto y se debe registrar como caso de trabajo restricto.
Cuando una lesión o enfermedad involucra trabajo restricto o Si usted no puede obtener esta información adicional del
transferencia del trabajo pero no implica una muerte o días médico o del otro profesional licenciado del cuiemitido médi-
ausente del trabajo, usted debe registrar la lesión o enfermedad co que recomendaron la restricción, registre la lesión o
en el registro del OSHA 300 poniendo una marca de verificación enfermedad como un caso que implica trabajo restringido.
en el espacio para transferencia del trabajo o restringción y una [viii] ¿Qué hago si un médico o otro profesional licenciado del
entrada del número de días restrictos o transferidos en la columna cuiemitido médico recomienda una restringción del trabajo
de de los días de trabajo restricto. que cumple con la definición de OSHÁ, pero el empleado
[i] ¿Cómo decido si la lesión o enfermedad dio lugar a trabajo hace todas las funciones rutinarias del trabajo de él o ella
restricto? de todos modos?
El trabajo restricto ocurre cuando, como resultado de una Usted debe registrar la lesión o la enfermedad en el registro
lesión o enfermedad trabajo-relacionado: del OSHA 300 como un caso de trabajo restringido. Si el
(A) Usted detiene al empleado de ejecutar una o más de médico o el otro profesional licenciado del cuidado médico
las funciones rutinarias del trabajo de él o ella, o de recomienda una restricción del trabajo, usted debe asegu-
trabajar el día de trabajo completo que él o ella era rarse de que el empleado se conforme con esa restricción.
programado a trabajar de otra manera; o Si usted recibe recomendaciones a partir de dos o más
médicos u otros profesionales licenciados del cuiemitido
(B) El médico o otro profesional licenciado del cuidado
médico, usted puede tomar una decisión en cuanto a cual
médico recomienda que el empleado no haga una o
recomendación es la más autoritaria, y registrar el caso
más de las funciones rutinarias del trabajo de él o ella,
basado sobre esa recomendación.
o que no trabaje el día de trabajo completo que él o
ella era programado a trabajar de otra manera. [ix] ¿Cómo decido si una lesión o una enfermedad implicó una
transferencia a otro trabajo?
[ii] ¿Qué es significada por “ funciones rutinarias"?
Si usted asigna a un empleado lesionado o enfermo a un
Para los propósitos del mantenimiento de registros, las
trabajo de otro modo del trabajo regular de él o ella para
funciones rutinarias de un empleado son esas actividades
parte del día, el caso implica transferencia a otro trabajo.
del trabajo que el empleado realiza regularmente por lo
menos una vez por semana. Nota: Esto no incluye el día en el cual la lesión o la
enfermedad ocurrió.
[iii] ¿Tengo que registrar trabajo restricto o transferencia del
trabajo si se aplica solamente al día en cual la lesión ocurrió [x] ¿Las transferencias a otro trabajo se registran de la misma
o la enfermedad comenzó? manera que los casos de trabajos restrictos?

25
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 26

§1904.7 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

Sí, la transferencia del trabajo y los casos de trabajo ejemplo, tablillas, cabestrillo, collares del cuello,
restrictos se registran en la misma caja en el Registro del tableros traseros, etc.).
OSHA 300. Por ejemplo, si usted asigna, o el médico o (H) El perforar de una uña o de una uña del dedo del pie
otro profesional licenciado del cuidado médico recomienda para relevar la presión, o drenaje del líquido de una
que usted asigna, un trabajador lesionado o enfermo a las ampolla;
tareas deberes rutinarias del trabajo de él o ella para parte (I) Usar parches del ojo;
del día y a otro trabajo para el resto del día, la lesión o la
(J) Remover objetos extraños del ojo usando solamente
enfermedad implica una transferencia del trabajo. Usted debe
la irrigación o una esponja de algodón;
registrar la lesión o la enfermedad que incluye una
transferencia del trabajo poniendo una marka de (K) Remover astillas o material extranjero de áreas con
verificación en la caja para la transferencia del trabajo. excepción del ojo por irrigación, pinzas, esponjas de
algodón u otros medios simples;
[XI] ¿Cómo cuento los días de una transferencia o restricción
del trabajo? (L) Usar protectores para los dedos;
Usted cuenta los días de la transferencia o restricción del (M) Usar los masajes (la terapia física o el tratamiento
trabajo de la misma manera que usted cuenta días ausente chiropractic se considera tratamiento médico para
del trabajo, usando §1904.7(b)(3)(i) a (viii), arriba. La única los propósitos del mantenimiento de registros); o
diferencia es que, si usted asigna permanentemente el (N) Tomar líquidos para la relevación del estrés calórico.
empleado lesionado o enfermo a un trabajo que se ha mod- [iii] ¿Hay otros procedimientos incluido en los primeros auxilios?
ificado o se ha cambiado permanentemente de una manera No, éste es una lista completa de todos los tratamientos
que elimina las funciones de la rutina de cual el empleado considerados primeros auxilios para los propósitos de la
era restricto de ejecutar, usted puede parar la cuenta de los Parte 1904.
días cuando la modificación o el cambio se realiza perma- [iv] ¿El estado profesional de la persona que proporciona el
nente. Usted debe contar por lo menos un día de trabajo tratamiento tiene efecto en qué se considera primeros
restricto o transferencia del trabajo para tales casos. auxilios o tratamiento médico?
5 ¿Cómo registro una lesión o una enfermedad que incluye tratamien- No, OSHA considera los tratamientos enumerados en
to médico más allá de los primeros auxilios? §1904.7(b)(5)(ii) de esta parte para ser primeros auxilios
Si una lesión o enfermedad relacionada al trabajo da lugar al sin importar el estado profesional de la persona que pro-
tratamiento médico más allá de los primeros auxilios, usted debe porciona el tratamiento. Incluso cuando estos tratamientos
registrarlo en el registro del OSHA 300. Si la lesión o la enfermedad son proporcionados por un médico o otro profesional licen-
no implicó muerte, uno o más días ausente del trabajo, unos o más ciado del cuidado médico, son considerados como
días de trabajo restricto, o unos o más días de transferencia del tra- primeros auxilios para los propósitos de la Parte 1904.
bajo, usted incorpora una marca de verificación en la caja para los Semejantemente, el OSHA considera el tratamiento más allá
casos donde el empleado recibió el tratamiento médico pero per- de los primeros auxilios ser tratamiento médico incluso
manecía en el trabajo y no fue transferido ni fue restringido. cuando es proporcionado por alguien con excepción del
[i] ¿Cuál es la definición del tratamiento médico? médico o del otro profesional licenciado del cuidado médico.
Él "tratamiento médico" significa la gerencia y el cuidado de [v] ¿Qué si el médico o otro profesional licenciado del cuidado
un paciente para combatir enfermedad o desorden. Para médico recomienda tratamiento médico pero al empleado
los propósitos de la Parte 1904, el tratamiento médico no no sigue la recomendación?
incluye: Si el médico o otro profesional licenciado del cuidado médico
(A) Visitas al médico o otro profesional licenciado del recomienda tratamiento médico, usted debe animar al
cuidado médico solamente para la observación o empleado lesionado o enfermo que siga esa recomen-
aconsejar; dación. Sin embargo, usted debe registrar el caso incluso
(B) La conducta de procedimientos diagnóstico, tales si el empleado lesionado o enfermo no sigue la recomen-
como radiografías y análisis de sangre, incluyendo la dación del médico o otro profesional licenciado del cuiemi-
administración de medicaciones de receta usadas tido médico.
solamente para los propósitos diagnósticos (por 6 ¿Es cada trabajo-relacionado o enfermedad caso que incluye una
ejemplo; gotas del ojo para dilatar pupilas); o pérdida de sentido registrable?
(C) "Primeros auxilios" según definido en el párrafo Sí, usted debe registrar una trabajo-relacionado lesión o enfer-
(b)(5)(ii) de esta sección. medad si el trabajador cae inconsciente, sin importar el periodo de
[ii] ¿Que es “ primeros auxilios"? tiempo el empleado sigue inconsciente.
Para los propósitos de la Parte 1904, “Primeros auxilios" 7 ¿Que es una lesión o enfermedad diagnosticada "significativa"
significan lo siguiente: que es registrable bajo criterios generales uniforme si no da lugar
(A) Usar una medicación de no-receta de la fuerza del a muerte, a días ausente de trabajo, trabajo restringido o transfer-
no-receta (para las medicaciones disponibles en encia del trabajo, al tratamiento médico más allá de los primeros
ambos formas de receta y de no-receta, la recomen- auxilios, o a la pérdida de sentido?
dación de un médico o el de otro profesional licenciado Los casos trabajo-relacionados que implican el cáncer, una enfer-
del cuiemitido médico de utilizar una medicación de medad irreversible crónica, un hueso fracturado o agrietado, o un
no-receta en la fuerza de la receta se considera oído perforado se deben registrar siempre bajo criterios generales
tratamiento médico para los propósitos del manten- a la hora de diagnosis por el médico o otro profesional licenciado del
imiento de registros); cuidado médico.
(B) Administrar inmunizaciones del tétanos (otras inmu- Nota a §1904.7: El OSHA cree que la mayoría de las lesiones y de
nizaciones, tales como vacuna de la hepatitis B o vacuna las enfermedades significativas darán lugar a uno de los criterios
de la rabia, se consideran tratamiento médico); enumerados en §1904.7(a): muerte, días ausente del trabajo, trabajo
(C) Limpiando, enjuagando o el empapar en la superficie restringido o transferencia del trabajo, tratamiento médico más allá de
de la piel; los primeros auxilios, o pérdida de sentido. Sin embargo, hay algunas
(D) Usar cubiertas de herida tales como vendajes, lesiones significativas, tales como un oído perforado o un dedo del pie
Band-Aids™ (venda adhesiva), cojines de gasa, etc.; o una costilla fracturado, para la cual ni los tratamientos del médico
o usando vendajes de mariposa o Steri-Strips™ ni las restricciones del trabajo pueden ser recomendadas. Además,
(tiras estéril) (otros dispositivos para cerrar las heri- hay algunas enfermedades progresivas significativas, tales como
das tales como suturas, grapas, etc., se consideran byssinosis, silicosis, y algunos tipos de cáncer, para los cuales los
tratamiento médico); tratamientos médico y las restricciones del trabajo no se pueden
recomendar a la hora de diagnosis pero es probable ser recomenemitido
(E) Usar terapia caliente o fría; como la enfermedad progresa. El OSHA cree que el cáncer, enfer-
(F) Usando cualquieres no rigido medios flexibles del medades irreversibles crónicas, los huesos fracturados o
soporte, tales como vendajes elásticos, abrigos, correas agrietados, y los oídos perforados generalmente son considerados
traseras flexibles, etc. (los dispositivos con retenes lesiones y enfermedades significativas, y se debe registrar en la
rígidos u otros sistemas diseñados para inmovilizar diagnosis inicial incluso si el tratamiento médico o restricciones del
partes del cuerpo se consideran tratamiento médico trabajo no se recomiendan, o se pospone, en un caso particular.
para los propósitos del mantenimiento de registros);
[43 FR 31329, el 21 de julio del 1978; 62 FR 44552, el 22 de agosto
(G) Usar dispositivos de inmovilización temporales mien- del 1997; 66 FR 6126, el 19 de enero del 2001]
tras que transporta a una víctima del accidente (por

26
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 27

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.10 [c]

§1904.8 3 ¿Tengo que registrar un caso donde el empleado es removido vol-


untariamente de la exposición antes de que los criterios del retiro
médico en una norma del OSHA se resuelvan?
Criterios de la grabación para lesiones de
No, si el caso implica el retiro médico voluntario antes de que los
picaduras con agujas y de objetos agudos niveles del retiro médicos requeridos por una norma de OSHA,
[a] Requisito básico. Usted debe registrar todas las lesiones trabajo- usted no necesita registrar el caso en el registro de OSHA 300.
relacionados de picaduras con agujas y cortadas por objetos
agudos que son contaminandos con la sangre o otro material §1904.10
potencialmente infeccioso de otra persona (según lo definido por
29 CFR 1910.1030). Usted debe entrar el caso como lesión en el Criterios de la grabación para los casos que
registro del OSHA 300. Para proteger la privacidad del empleado,
usted no puede incorporar el nombre del empleado en el registro comprenden pérdida de oído ocupacional
del OSHA 300 (véase los requisitos para los casos de privacidad [a] Requisito básico. Si la prueba de audiencia de un empleado
en párrafos §§1904.29(b)(6) a 1904.29(b)(9)). (audiograma) revela que ha ocurrido un cambio norma del umbral
[b] Puesta en práctica. (STS), usted debe registrar el caso en el registro del OSHA 300
con un chequeo en la columna de la “pérdida de la audición".
1 ¿Cúal es el significado de "otro material potencialmente infeccioso"?
El término "otros materiales potencialmente infecciosos" se define [b] Puesta en práctica.
en el estandar de OSHA de los patógenos de la sangre en 1 ¿Qúe es un cambio norma del umbral?
§1910.1030(b). Estos materiales incluyen: Un cambio norma del umbral, o el STS, se define en la norma ocu-
[i] Líquidos del cuerpo humano, tejidos y órganos, y pacional de la exposición de ruido en 29 CFR 1910.95(c)(10)(i)
[ii] Otros materiales infectados con el virus de la HIV o el virus como cambio en umbral de la audición, concerniente al audiograma
de la hepatitis B (HBV) tal como culturas o tejidos del l más reciente para ese empleado, de un promedio de 10 decibelios
aboratorio de animales de experimento. (dB) o más en 2000, 3000, y 4000 hertzios en un o ambo oídos.
2 ¿Esto quiere decir que debo registrar todos las cortadas, 2 ¿Cómo determino si ha ocurrido un STS?
laceraciones, punturas, y rasguños? Si el empleado nunca ha previamente experimentado una pérdida de
No, usted necesita registrar las cortadas, laceraciones, audición registrable, usted debe comparar el audiograma actual
punturas, y rasguños solamente si son relacionadas al trabajo e del empleado con el audiograma de la línea de fondo de ese
implica la contaminación con la sangre o otro material potencial- empleado. Si el empleado ha experimentado previamente una
mente infeccioso de otra persona. Si la cortada, laceración, o pérdida de audición registrable, usted debe comparar el audiogra-
rasguño implica un objeto limpio, o un contaminante con excepción ma actual del empleado con el audiograma revisado de la línea de
de sangre o de otro material potencialmente infeccioso, usted fondo del empleado (el audiograma que refleja el caso registrable
necesita registrar el caso solamente si resuelve uno o más de los pasado de la pérdida de audición del empleado).
criterios de la grabación en §1904.7. 3 ¿Puedo ajustar los resultados del audiograma para reflejar los
3 ¿Si registro una lesión y más adelante el empleado es diagnósti- efectos de envejecer en la audiencia?
cado con una enfermedad infecciosa de los patógenos de la Sí, cuando comparando los resultados del audiograma, usted 1904
sangre, necesito poner al día el registro del OSHA 300? puede ajustar los resultados para que haya la edad del empleado
Sí, usted debe poner al día la clasificación del caso en el registro cuando el audiograma fue tomado usando las tablas F-1 o F2,
del OSHA 300 si el caso da lugar a muerte, días ausente del como apropiado, en el apéndice F del 29 CFR 1910.95.
trabajo, trabajo restringido, o a transferencia del trabajo. Usted 4 ¿Tengo que registrar la pérdida de audición si voy a reexaminar la

Registrando y Reportando
debe también poner al día la descripción para identificar la enfer-

Lesiones y Enfermedades
audiencia del empleado?
medad infecciosa y para cambiar la clasificación del caso de No, si usted reexamina la audiencia del empleado en el plazo de
lesión a una enfermedad. 30 días de la primera prueba, y la contra-prueba no confirma el
4 ¿Qué si uno de mis empleados es sapicado o se exponen a la STS, usted no es requerido a registrar el caso de la pérdida de
sangre o a otro material potencialmente infeccioso sin ser cortado o audición en el registro del OSHA 300. Si la contra-prueba confirma el

Ocupacionales
rasguñado? STS, usted debe registrar la enfermedad de la pérdida de audición
¿Necesito registrar este incidente? Usted necesita registrar tal dentro de siete (7) días del calendario de la contra-prueba.
incidente en el registro del OSHA 300 como enfermedad si: 5 ¿Hay reglas especiales para determinar si un caso de la pérdida
[i] Da lugar a la diagnosis de una enfermedad de los de audición es trabajo-relacionado?
patógenos de la sangre, tal como HIV, hepatitis B, o Sí, la pérdida de audición se presume para ser trabajo-relacionado
hepatitis C; o si exponen al empleado al ruido en el lugar de trabajo en un
[ii] Resuelve uno o más de los criterios de la grabación en promedio de tiempo medido de ocho horas de 85 dBA o mayor, o
§1904.7. a una dosis total del ruido de 50 por ciento, según lo definido en
29 CFR 1910.95. Para los casos de la pérdida de audición donde
no exponen al empleado a este nivel del ruido, usted debe utilizar
§1904.9 las reglas en §1904.5 para determinar si la pérdida de audición es
trabajo-relacionado.
Criterios de la grabación para los casos que 6 ¿Si el médico o otro profesional licenciado del cuiemitido médico
comprenden el retiro médico bajo normas del OSHA determina que la pérdida de audición no es trabajo-relacionado,
[a] Requisito básico. Si un empleado es removido médicamente todavia necesito registrar el caso?
bajo los requisitos de vigilancia médica de una norma del OSHA, Si el médico o otro profesional licenciado del cuiemitido médico
usted debe registrar el caso en el registro del OSHA 300. determina que la pérdida de audición no es trabajo-relacionado o
no ha sido agravado perceptiblemente por la exposición de ruido
[b] Puesta en práctica. ocupacional, no le requieren considerar el caso trabajo-relacionado
1 ¿Cómo clasifico casos de retiro médicos en el registro del OSHA 300? o registrar el caso en el registro del OSHA 300.
Usted debe entrar cada caso de retiro médico en el registro del [c] Criterios de la grabación por el año civil 2002. Del 1 de enero
OSHA 300 como un caso que implica días ausuente de trabajo o 2002 hasta del 31 de diciembre del 2002, le requieren registrar
caso que implica actividad restringida del trabajo, dependiendo de una pérdida de audición trabajo-relacionado que hace un promedio
cómo usted decide cumplirse con el requisito de retiro médico. Si el de 25dB o más en 2000, 3000, y 4000 hertzios en cualquier oído en
retiro médico es el resultado de una exposición química, usted el OSHA 300 Log. Usted debe utilizar el audiograma original de la
debe entrar el caso en el registro del OSHA 300 con un chequeo línea de fondo del empleado para la comparación. Usted puede
en la columna de "envenenamiento". hacer una corrección para el presbycusis (envejecimiento) usando
2 ¿Tienen todas las normas de OSHÁ provisiones para el retiro las tablas en el apéndice F de 29 CFR 1910,95. El requisito del
médico? §1904.37(b)(1) que indica con planes aprobado del estado por
No, algunas normas del OSHA, tales como las normas que cubren OSHA debe tener los mismos requisitos para determinarse qué
los patógenos de la sangre y el ruido, no tienen provisiones del lesiones y enfermedades son registrables y cómo se registran no
retiro médico. Muchas normas del OSHA que cubren sustancias imposibilitará los estados de conservar sus criterios existentes
químicas específicas tienen provisiones del retiro médico. Estas con respecto a esta sección durante el año civil 2002.
normas incluyen, pero no se limitan a, plomo, cadmio, cloruro de
metileno, formaldehído, y benceno.

27
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 28

§1904.11 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

Nota a §1904.10: Los párrafos (a) y (b) de esta sección son eficaces (C) Tratamiento médico más allá de los primeros auxilios.
el 1 de enero del 2003. El párrafo (c) de esta sección se aplica del 1 Vea §1904.7(b)(5).
de enero 2002 hasta el 31 de diciembre del 2002. 3 ¿Si un caso trabajo-relacionado de MSD implica solamente sín-
tomas subjetivos como dolor o hormigueo, tengo que registrarlo
§1904.11 como desorden musculo esquelético?
Los síntomas de un MSD se tratan igual que los síntomas para
Criterios de grabación para los casos de cualquier otra lesión o enfermedad. Si un empleado tiene dolor,
hormigueo, ardor, entumecimiento o cualquier otro síntoma subje-
trabajo-relacionado tuberculosis tivo de un MSD, y los síntomas son trabajo-relacionados, y el caso
[a] Requisito básico. Si cualquiera de sus empleados han sido ocu- es un caso nuevo que resuelve los criterios de la grabación, usted
pacionalmente expuesto a cualquier persona con un caso sabido debe registrar el caso en el registro del OSHA 300 como desor-
de tuberculosis activo (TB), y ese empleado desarrolla den musculo esquelética.
posteriormente una infección de tuberculosis, según lo evidenciado Nota a §1904.12: Esta sección es eficaz el 1 de enero del 2003. Del 1
por una prueba o una diagnosis positiva de la piel del médico o de enero del 2002 hasta el 31 de diciembre del 2002, le requieren
otro profesional licenciado del cuidado médico, usted debe registrar lesiones trabajo relacionados y las enfermedades que
registrar el caso en el registro del OSHA 300 con un chequeo en la implican los músculos, los nervios, los tendones, los ligamentos, las
columna de la "condición respiratoria ". juntas, cartílago y discos espinales de acuerdo con los requisitos aplic-
ables a cualquier lesión o enfermedad bajo el §1904,5, el §1904,6, el
[b] Puesta en práctica. §1904,7, y §1904,29. Para la entrada (M) en el registro del OSHA 300,
1 ¿Tengo que registrar, en el registro, un resultado de una prueba usted debe chequear o la entrada para "lesión" o "el resto de las enfer-
positivo de la piel de TB obtenido en un reconocimiento médico de medades".
ante-empleo?
No, usted no tiene que registrarlo porque no expusieron al
empleado ocupacional a un caso sabido de tuberculosis activo en
§1904.13-1904.28
su lugar de trabajo.
[reservado]
2 (Puedo trazar una línea en o borrar un caso registrado de TB si
obtengo evidencia que el caso no fue causado por exposición ocu-
pacional?) §1904.29
Sí, usted puede trazar una línea en o borrar el caso del registro
bajo las circunstancias siguientes: Formas
[i] El trabajador está viviendo en una casa con una persona [a] Requisito básico. Usted debe utilizar las formas OSHA 300,
que se ha diagnosticado con TB activo; 300-A, y 301, o las formas equivalentes, para las lesiones y
[ii] El Departamento de la Salud Pública ha identificado al enfermedades registrables. La forma del OSHA 300 se llama el
trabajador como contacto de un individuo con un caso de Registro de las Lesiones y Las Enfermedades Relacionadas al
TB activo sin relación al lugar de trabajo; o Trabajo, el 300-A es el resumen de las Lesiones y las
[iii] Una investigación médica demuestra que la infección del Enfermedades Relacionadas al Trabajo, y la forma del OSHA 301
empleado fue causada por la exposición a TB fuera del tra- se llama el Informe de Incidente de Lesión y de Enfermedad.
bajo, o comprueba que el caso no fue relacionado con la
exposición del lugar de trabajo de TB. [b] Puesta en práctica.
1 ¿Qué necesito hacer para completar el registro del OSHA 300?
Usted debe incorporar la información sobre su negocio en la parte
§1904.12 superior del registro del OSHA 300, incorporar una descripción de
una o dos líneas para cada lesión o enfermedad registrable, y
Criterios de grabación para los casos que resumir esta información sobre el OSHA 300-A al fin del año.
comprendentrabajo-relacionados músculo 2 ¿Qué necesito hacer para terminar el informe de incidente del
esquelético desórdenes OSHA 301?
Usted debe terminar una forma del informe de incidente del OSHA
[a] Requisito básico. Si cualquiera de sus empleados experimentan un
301, o una forma equivalente, porque cada lesión o enfermedad
musculo esquelético desorden trabajo-relacionado registrable
registrable incorporada en el registro del OSHA 300.
(MSD), usted debe registrarlo en el registro del OSHA 300 con un
chequeo en la columna del "desorden musculo esquelético". 3 ¿Con que rapidez debe cada lesión o enfermedad ser registrada?
Usted debe incorporar cada lesión o enfermedad registrable en el
[b] Puesta en práctica. registro del OSHA 300 e informe de incidente 301 dentro de siete
1 ¿Qúe es un "desorden musculo esquelético" o MSD? (7) días del calendario de recibir la información que ha ocurrido
Desórdenes musculo esqueléticos (MSDs) son desórdenes de los una lesión o enfermedad registrable.
músculos, nervios, tendones, ligamentos, juntas, cartílago y de los 4 ¿Cuál es una forma equivalente?
discos espinales. MSDs no incluyen los desórdenes Una forma equivalente es una que tiene la misma información,
causados por resbalones, tropezones, caídas, accidentes del está tan legible y comprensible, y se termina usando las mismas
vehículo de motor, u otros accidentes similares. Los ejemplos de instrucciones que la forma del OSHA él substituye. Muchos
MSDs incluyen: El síndrome del túnel de carpiano, síndrome del patronos utilizan una forma del seguro en vez del informe
músculo del rotatorio, enfermedad de De Quervain, dedo del de incidente del OSHA 301, o suplen una forma del seguro agre-
disparador, síndrome del túnel de Tarsal, ciática, epicondilitis, gando cualquier información adicional requerida por OSHA.
tendinitis, fenómeno de Raynaud, Rodilla de acodar de alfombra, 5 ¿Puedo mantener mis expedientes en una computadora?
disco espinal herniado, y el dolor de espalda inferior.
Sí, si la computadora puede producir formas equivalentes
2 ¿Cómo decido qué desórdenes musculo esquelético a registrar? cuando son necesarias, según lo descrito debajo de §§1904.35 y
No hay criterios especiales para determinarse qué desórdenes de 1904.40, usted puede mantener sus expedientes usando el sis-
musculoesquelético a registrar. Se registra un caso de MSD usando tema informático.
el mismo proceso que usted utilizaría para cualquier otra lesión o 6 ¿Hay situaciones donde no pongo el nombre del empleado en las
enfermedad. Si un desorden musculoesquelético es trabajo-rela- formas por razones de privacidad?
cionado, y es un caso nuevo, y resuelve uno o más de los criterios
Si usted tiene "un caso que implica privacidad", usted no puede
generales de la grabación, usted debe registrar el desorden musculo
anotar el nombre del empleado en la forma OSHA. En su lugar,
esquelético. La tabla siguiente le dirigirá a la sección apropiada de
anote "caso de privacidad” en el espacio usado normalmente para
la regla para la dirección en casos de la grabación MSD.
el nombre del empleado. Esto protegerá la privacidad del empleado
[i] Determinándose si el MSD es trabajo-relacionado. Vea §1904.5. lesionado o enfermo cuando otro empleado, un pasado empleado, o
[ii] Determinándose si el MSD es un caso nuevo. Vea §1904.6. un representante autorizado del empleado es proporcionado acce-
[iii] Determinándose si el MSD resuelve uno o más de los so al registro del OSHA 300 bajo §1904.35(b)(2). Usted debe man-
criterios generales de la grabación: tener por separado, una lista confidencial de los números del caso
(A) Días ausente del trabajo, vea §1904.7(b)(3). y nombres de empleados para sus casos que implican privacidad
(B) Trabajo restricto o transferencia a otro trabajo, o vea para que usted pueda poner al día los casos y proporcionar la infor-
§1904.7(b)(4). mación al gobierno si le piden hacerlo..

28
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 29

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.31 [b]

7 ¿Cómo determino si una lesión o enfermedad es un caso que [b] Puesta en práctica.
implica la privacidad? 1 ¿Necesito mantener los expedientes de lesión y enfermedad del
Usted debe considerar las lesiones o enfermedades siguientes OSHA para los establecimientos a corto plazo (es decir, los
para ser casos que implican la privacidad: establecimientos que existirán por menos de un año)?
[i] Una lesión o enfermedad a una parte íntima del cuerpo o Sí, sin embargo, usted no tiene que mantener separado
al sistema reproductivo; registro del OSHA 300 para cada tal establecimiento. Usted puede
[ii] Una lesión o enfermedad resultando de un asalto sexual; mantener un registro del OSHA 300 que cubra todos sus establec-
[iii] Enfermedades mentales; imientos a corto plazo. Usted puede también incluir lesiones y
enfermedades registrables de los establecimientos a corto plazo en
[iv] Infección del HIV, hepatitis, o tuberculosis;
un registro de OSHA 300 que los establecimientos a corto plazo que
[v] Lesiones de agujas y cortadas de objetos agudos que se cubre las divisiones de compañía individuales o las regiones
contaminan con la sangre o otro material potencialmente infec- geográficas.
cioso de otra persona (véase §1904.8 para las definiciones); y
2 ¿Puedo mantener los expedientes para todos mis establecimientos
[vi] Otras enfermedades, si el empleado independientemente en mi localización de oficina central o en cierta otra localización
y voluntariamente solicita que el nombre de él o ella no central?
sea entrada en el registro. Desórdenes musculo esqueléticos
Sí, usted puede mantener los expedientes para un establecimiento
(MSDs) no se consideran ser casos que implican privacidad.
en sus oficinas central o la otra localización central si usted puede:
(Nota: La primera oración de este §1904.29(b)(7)(vi) es
efectivo de el 11 de enero del 2002. La segunda oración [i] Transmitir información sobre las lesiones y enfermedades
es efectivo el 1 de enero del 2003.) del establecimiento a la localización central dentro de siete
(7) días del calendario de recibir la información que ha
8 ¿Puedo clasificar cualquiera otros tipos de lesiones y enfer-
ocurrido una lesión o enfermedad registrable; y
medades como casos que implican privacidad?
[ii] Producir y enviar los expedientes de la localización central
No, éste es una lista completa de todas las lesiones y enfer-
al establecimiento dentro de los periodos de tiempo
medades consideradas casos que implican la privacidad para los
requeridos por §1904.35 y §1904.40 cuando le requieren
propósitos de la 1904.
proporcionar expedientes a un representante del gobierno,
9 ¿Si he removido el nombre del empleado, pero todavía creo que el a empleados, a empleados pasados o a representantes
empleado puede ser identificado por la información en las formas, del empleado.
hay algo más que puedo hacer para más proteger la privacidad del
3 Algunos de mis empleados trabajan en varias diversas localiza-
empleado?
ciones o no trabajan en ningunos de mis establecimientos. ¿Cómo
Sí, si usted tiene una base razonable para creer que la información registro los casos para estos empleados?
que describe el caso que implica la privacidad puede ser
Usted debe enlazar a cada uno de sus empleados a uno de sus
personalmente identificable aunque se ha omitido el nombre del
establecimientos, para los propósitos del mantenimiento de
empleado, usted puede utilizar discreción en describir la lesión o
registros. Usted debe registrar la lesión y la enfermedad en
enfermedad en las formas del OSHA 300 y 301. Usted debe incor-
el registro del OSHA 300 del establecimiento del empleado lesionado
porar bastante información para identificar la causa del
o enfermo, o en un registro del OSHA 300 que cubra el establec-
incidente y la severidad general de la lesión o enfermedad, pero
usted no necesita incluir los detalles de una naturaleza íntima o
imiento a corto plazo de ese empleado. 1904
privada. Por ejemplo, un caso sexual del asalto podría ser descrito 4 ¿Cómo registro una lesión o una enfermedad cuando un empleado
como "lesión del asalto”, o lesión a un órgano reproductivo se de uno de mis establecimientos es lesionado o se enferma mientras
podría describir como "lesión a la parte más inferior abdominal". que visita o trabaja en otro de mis establecimientos, o mientras
que trabaja lejos de cualquiera de mis establecimientos?
10 ¿Qué debo hacer para proteger la privacidad del empleado si

Registrando y Reportando
Lesiones y Enfermedades
deseo proporcionar acceso a las formas 300 y 301 del OSHA a las Si la lesión o la enfermedad ocurre en uno de sus establecimientos,
personas con excepción de representantes del gobierno, de usted debe registrar la lesión o la enfermedad en el registro del
empleados, de empleados pasados o de representantes autorizados? OSHA 300 del establecimiento en el cual la lesión o la enfermedad
ocurrió. Si el empleado es lesionado o se enferma y no está en uno
Si usted decide divulgar voluntariamente las formas a las personas
de sus establecimientos, usted debe registrar el caso en el registro
con excepción de representantes del gobierno, de empleados, de

Ocupacionales
del OSHA 300 en el establecimiento en cual el empleado normal-
empleados pasados o de representantes autorizados (según los
mente trabaja.
requisitos de §§1904.35 y 1904,40), usted debe remover
u tapar los nombres de los empleados o otra información que per-
sonalmente identifica, con excepción de los casos siguientes. Usted §1904.31
puede divulgar las Formas con información que personalmente
identifica solamente: Empleados cubiertos
[i] a un interventor o a un consultor contrado por el empleador
[a] Requisito básico. Usted debe registrar en el registro del OSHA
para evaluar el programa de la seguridad y la salud;
300 las lesiones y las enfermedades registrables de todos los
[ii] al grado necesario para procesar una reclamación para la empleados en su nómina de pago, si son trabajadores laborables,
compensación de los trabajadores u otros beneficios del ejecutivos, horarios, del sueldo, por horas, estacionales, o
seguro; o emigrantes. Usted también debe registrar las lesiones y enfer-
[iii] a un autoridad de la salud pública o agencia de ejecución medades registrables que ocurren a los empleados que no son en
de el acto para los usos y divulgaciones para los cuales el su nómina de pago si usted supervisa a estos empleados sobre
consentimiento, autorización, o oportunidad de acceder o una base cotidiana. Si su negocio se organiza como una propiedad
oponerse no se requiere bajo las Normas para la única o sociedad, el dueño o los socios no se consideran empleados
Privacidad de Individualmente Identificable Informacion de para los propósitos del mantenimiento de registros. (b)[62 FR 44552,
la Salud del Departamento de Salud y Servicios Humano, el 22 de agosto del 1997; 66 FR 6130, el 19 de enero del 2001]
45 CFR 164.512.
[b] Puesta en práctica.
Subparte D – Otros Requisitos de OSHA 1 ¿Si una persona que trabaja por cuenta propia es lesionada o se
llega a enfermar mientras que hace trabajo en mi negocio, necesito yo
del Mantenimiento de Registros registrar la lesión o la enfermedad?
de Lesión y Enfermedad No, individuos que trabajan por su cuenta no son cubierto por la
Ley de OSHA o esta regulación.
§1904.30 2 ¿Si obtengo empleados de un servicio de ayuda temporal,
servicio de empleados de contrato, o personal que proveen
Establecimientos de Múltiples Negocios servicio, tengo yo que registrar una lesión o enfermedad
ocurriendo a uno de esos empleados?
[a] Requisito básico. Usted debe mantener un separado registro del Usted debe registrar estas lesiones y enfermedades si usted
OSHA 300 para cada establecimiento que se espere que esté en supervisa a estos empleados sobre una base cotidiana.
operación por un año o más de largo. 3 ¿Si un empleado en mi establecimiento es empleado de un
contratista, debo registrar una lesión o enfermedad que ocurre a
ese empleado?

29
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 30

§1904.32 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

Si el empleado del contratista está bajo supervisión cotidiana del §1904.33


contratista, el contratista es responsable de registrar la lesión o la
enfermedad. Si usted supervisa el trabajo del empleado del Retención y el Poner al día
contratista sobre una base cotidiana, usted debe registrar la lesión
o la enfermedad. [a] Requisito básico. Usted debe ahorrar el registro del OSHA 300, la
lista de caso de privacidad (si existe una), el resumen anual, y las
4 ¿Debe el servicio que provee personal, servicio de ayuda
formas del informe de incidente del OSHA 301 por cinco (5) años
temporal, servicio de empleados contratistas, o el contratista
después del final del año civil que estos expedientes cubren.
también registrar las lesiones o las enfermedades que ocurren a
los empleados temporales, del contrato o contratistas que super- [b] Puesta en práctica.
viso sobre una base cotidiana? 1 ¿Tengo que poner al día el registro del OSHA 300 durante el
No, usted y el servicio de ayuda temporal, servicio de empleados de período de almacenaje de cinco años?
contrato, servicio que provee personal, o el contratista debe Sí, durante el período de almacenaje, usted debe poner al día sus
coordinar sus esfuerzos de cersiorarse de que cada lesión y enfer- registros almacenados del OSHA 300 para incluir nuevamente
medad está registrada solamente una vez: en su registro del lesiones o enfermedades registrables descubrió y para demostrar
OSHA 300 (si usted proporciona la supervisión cotidiana) o en el cualquier cambio que haya ocurrido en la clasificación de lesiones
registro del OSHA 300 del otro empleador (si esa compañía y de enfermedades previamente registradas. Si la descripción o el
proporciona la supervisión cotidiana). resultado de un caso cambia, usted debe quitar o marcar con una
línea la entrada original e incorporar la nueva información.
§1904.32 2 ¿Tengo que poner al día el resumen anual?
No, le requieren poner al día el resumen anual, sino que usted
Resumen anual puede hacer tan si usted desea.
3 ¿Tengo que poner al día los informes de incidente del OSHA 301?
[a] Requisito básico. Al final de cada año civil, usted debe:
No, le requieren poner al día los informes de incidente del OSHA
1 Repasar el registro del OSHA 300 para verificar que las entradas son 301, sino que usted puede hacer tan si usted desea.
completas y preciso, y corregir cualquier deficiencia identificada;
2 Crear un resumen anual de lesiones y enfermedades registradas
en el registro del OSHA 300; §1904.34
3 Certificar el resumen; y
4 Fijar el resumen anual.
Cambio en propiedad del negocio
Si su negocio cambia propiedad, usted es responsable de la grabación
[b] Puesta en práctica. y de reportar lesiones y enfermedades trabajo relacionados solamente
1 ¿Cómo de extensivo tengo que repasar las entradas del registro para ese período del año durante el cual usted poseyó el establec-
del OSHA 300 al fin del año? imiento. Usted debe transferir los expedientes de la Parte 1904 al
Usted debe repasar las entradas tan extensivamente como nece- nuevo dueño. El nuevo dueño debe ahorrar todos los expedientes del
sario para cerciorarse de que están completas y correctas. establecimiento mantenido por el dueño pasado, según los requisitos
2 ¿Cómo termino el resumen anual? Usted debe: de §1904.33 de esta Parte, pero no necesita poner al día o corregir los
expedientes del dueño pasado.
[i] Sumar las columnas en el registro del OSHA 300 (si usted
no tenía ningúnos casos registrables, incorporar los ceros
para cada total de columna); y §1904.35
[ii] Entrar el año civil cubierto, el nombre de la compañía, el nombre
del establecimiento, la dirección del establecimiento, el Envolvimiento del empleado
número medio anual de los empleados cubiertos por el [a] Requisito básico. Sus empleados y sus representantes deben
registro del OSHA 300, y las horas totales trabajadas por tener envolvimiento en el sistema del mantenimiento de registros
todos los empleados cubiertos por el registro del OSHA 300. de varias maneras.
[iii] Si usted está utilizando una forma equivalente con excepción 1 Usted debe informar a cada empleado cómo él o ella debe
de la forma Sumaria del OSHA 300-A, según lo permitido reportarle una lesión o enfermedad.
debajo de §1904.6(b)(4), el resumen que usted utiliza debe
también incluir el acceso del empleado y las declaraciones 2 Usted debe proporcionar el acceso limitado a sus expedientes de
de multa del empleador encontradas en el resumen de la lesión y enfermedad para sus empleados y sus representantes.
forma OSHA 300-A. [b] Puesta en práctica.
3 ¿Cómo certifico el resumen anual? 1 ¿Qué debo hacer para cerciorarme de que los empleados reporten
Un ejecutivo de la compañía debe certificar que él o ella ha exam- las lesiones y las enfermedades trabajo relacionadas a mí?
inado el registro del OSHA 300 y que él o ella razonablemente [i] Usted debe implementar una manera para que los
cree, basado en el conocimiento de él o ella del proceso por el empleados divulguen lesiones y enfermedades trabajo
cual la información fue registrada, que el resumen anual es correcto relacionados puntualmente; y
y completo. [ii] Usted debe comunicarle a cada empleado cómo reportarle
4 ¿Quién se considera ser un ejecutivo de la compañía? lesiones y enfermedades trabajo relacionados.
El ejecutivo de la compañía que certifica el registro debe ser una 2 ¿Tengo que dar a mis empleados y sus representantes acceso a
de las personas siguientes: los expedientes de lesión y enfermedad del OSHA?
[i] Un dueño de la compañía (solamente si la compañía es Sí, sus empleados, los empleados pasados, sus representantes
una propiedad única o una sociedad); personales, y sus representantes autorizados del empleado
[ii] Un oficial de la corporación; tienen el derecho de tener acceso al registro de OSHA de lesión
[iii] El funcionario más alto de la compañía que trabaja en el y enfermedad, con algunas limitaciones, según lo discutido abajo.
establecimiento; o [i] ¿Quién es un representante autorizado del empleado?
[iv] El supervisor inmediato del funcionario más alto de la Un representante autorizado del empleado es un agente
compañía que trabaja en el establecimiento. autorizado colectivo de empleados que estipula.
5 ¿Cómo fijo el resumen anual? [ii] ¿Quién es un “ representante personal" de un empleado o
Usted debe fijar una copia del resumen anual en cada establec- del empleado pasado?
imiento en un lugar o lugares visibles en donde los avisos a Un representante personal es:
los empleados se fijan acostumbradamente. Usted debe asegurarse (A) Cualquier persona a que el empleado o el empleado
de que el resumen anual fijado no sea alterado, desfigurado o no pasadoseñale como tal, por escrito; o
cubierto por otro material. (B) El representante legal de un difunto o de un empleado
6 ¿Cuándo tengo que fijar el resumen anual? legalmente incapacitado o de un empleado pasado.
Usted debe fijar el resumen no más adelante que el 11 febrero del [iii] ¿Si un empleado o un representante pide acceso al
año que sigue el año cubierto por los expedientes y mantener la registro del OSHA 300, cuándo tengo que proporcionarlo?
fijación en lugar hasta el 30 de abril. Cuando un empleado, empleado pasado, representante
[66 FR 6131, el 19 de enero del 2001] personal, o representante autorizado del empleado pide
copias de su corriente o almacenado OSHA 300
Registro(s) para un establecimiento que el empleado o

30
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 31

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.38 [b]

empleado pasado ha trabajado adentro, usted debe dar al 3 Aunque empleados governamentales estatales locales no son
solicitante una copia del relevante OSHA 300 Registro(s) cubiertos Federalmente, todos los Estados con Planes Estatales
para el final del próximo día laboral. deben proveer protección, y deben desarrollar estadísticas sobre
[iv] ¿Puedo remover los nombres de los empleados o otra enfermedades y lesiones, para estos trabajadores. Requisitos que
información del registro del OSHA 300 antes de que dé reportan y archivan Planes Estatales para entidades guberna
copias a un empleado, empleado pasado, o al represen- mentales Estatales y locales pueden ser diferentes a los del
tante del empleado? sector privado, pero deben satisfacer los requisitos de los párrafos
No, usted debe dejar los nombres en el registro 300. Sin 1904.37(b)(1) y (b)(2).
embargo, para proteger la privacidad de empleados lesionados 4 Un Plan Estatal no debe ofrecer un desacuerdo a un empleador
y enfermos, usted no puede registrar el nombre del empleado de sector privado y debe reconocer todo desacuerdo dado por
en el registro del OSHA 300 para ciertos "casos que implican OSHA Federal
privacidad", según lo especificado en párrafos 5 Un Plan Estatal solamente puede ofrecer un desacuerdo archivan-
§§1904.29(b)(6) a 1904.29(b)(9). do enfermedades y lesiones a un empleador gubernamental
[v] ¿Si un empleado o un representante pide el acceso al Estatal o local en ese Estado después de obtener aprobación
informe de incidente del OSHA 301, cuándo tengo que departe de OSHA Federal para poder ofrecer el desacuerdo.
proporcionarlo? [66 FR 6132, Enero 19, 2001]
(A) Cuando un empleado, empleado pasado, o repre-
sentante personal pide una copia del informe de
incidente del OSHA 301 que describe una lesión o 1904.38
enfermedad a ese empleado o al empleado pasado,
usted debe dar al solicitante una copia del informe Desacuerdos acerca de la regla de archivado
de incidente del OSHA 301 que contiene esa infor- [a] Requisito básico. Si desea mantener archivos en una forma difer-
mación para el final del próximo día laboral. ente a la que se recomendo en las regulaciones de la Parte 1904,
(B) Cuando un representante autorizado del empleado puede someter su petición para un desacuerdo a la Secretaria
pide las copias de los informes de incidente del OSHA Asistente Labores Para Seguridad y Salud Laboral, Departamento
301 para un establecimiento donde el agente represen- de Labores, Washington, DC 20210. Puede obtener un desacuerdo
ta a empleados según los términos de un acuerdo que solamente si puede mostrar que su sistema alternativo de
estipula colectivo, usted debe dar las copias de esas archivos puede:
formas al representante autorizado del empleado 1 Obtiene la misma información que esta Parte requiere;
dentro de 7 días del calendario. Le requieren sola-
2 Satisface los propósitos del Acta; y
mente dar al representante autorizado del empleado
autorizado la información de la sección de informe de 3 No interfiere con la administración del Acta.
incidente del OSHA 301 titulada "Cuéntanos del [b] Implementación.
caso." Usted debe remover el resto de la información
1 ¿Qué debo incluir en mi petición para un desacuerdo?
de la copia del informe de incidente del OSHA 301 o de
la forma substituta equivalente que usted da al repre- Debe incluir las siguientes cosas en su petición?
sentante autorizado del empleado. [i] Su nombre y domicilio; 1904
[vi] ¿Puedo cobrar por las copias? [ii] Una lista de los Estados donde el desacuerdo será usado;
No, usted no puede cobrar por estas copias la primera vez [iii] Los domicilios de los negocios que estarán involucrados;
que se proporcionan. Sin embargo, si una de las personas [iv] Una descripción de la razón por la cual esta buscando el
designadas pide copias adicionales, usted puede determinar desacuerdo;

Registrando y Reportando
Lesiones y Enfermedades
un cobro razonable para recuperar y copiar los expedientes. [v] Una descripción de los diferentes procedimientos para
archivar que propone usarse;
§1904.36 [vi] Una descripción de cómo su propuesta obtendrá la misma
información que seria obtenida por esta Parte y llegar al

Ocupacionales
mismo propósito que el Acta; y
Prohibición contra la discriminación [vii] Una declaración de cómo ha informado a sus empleados
La sección 11(c) de la Ley le prohíbe de discriminar contra un empleado sobre la petición, dándoles a ellos o sus representantes
por reportar una fatalidad, lesión o una enfermedad trabajo-relacionado. autorizados una copia de la petición en la misma manera
Esa provisión del Ley también protege al empleado que registra una que notificaciones son puestas bajo 1903.2(a).
queja de seguridad y de la salud, pide el acceso a los expedientes de
2 ¿Cómo manejara mi petición de desacuerdo la Secretaria
la Parte 1904, o ejercita de otra manera cualquier derecho producido por
Asistente?
la Ley de OSHA.
La Secretaria Asistente tomara los siguientes pasos para manejar
su petición de desacuerdo.
1904.37 [i] La Secretaria Asistente ofrecerá a los empleados y sus
representantes autorizados la oportunidad de someter en
Regulaciones Estatales Para Archivar escrito, datos, opiniones, y argumentos sobre su petición
de desacuerdo.
[a] Requisito básico. Algunos Estados manejan sus propios programas [ii] La Secretaria Asistente puede permitir que el publico
de OSHA, bajo la autoridad de un Programa Estatal aprobado por comente sobre su petición de desacuerdo publicando la
OSHA. Estados manejando Planes Estatales aprobados por OSHA petición en el Registro Federal. Si la petición es publicada,
deben tener requisitos sustancialmente idénticos a los requisitos la notificación establecerá un periodo de comentario publico
en esta Parte (consulte 29 CFR 1902.3(k), 29 CFR 1952.4 y 29 y puede incluir una agenda para un cita al publico sobre la
CFR 1956.10(i), que archiven y reporten enfermedades y lesiones. petición.
[b] Implementación. [iii] Después de revisar su petición de desacuerdo y cualquier
1 Estados con el Plan Estatal deben mantener los mismo requisitos comentario departe de sus empleados y el publico, la
que OSHA Federal para determinar cuales lesiones y enfer- Secretaria Asistente decidirá la propuesta de procedimientos
medades son archivadas y como se archivaran. de archivar satisface o no los propósitos del Acta, no inter-
2 Para otras provisiones de Parte 1904 (por ejemplo, exenciones ferirá con el Acta, y proveerá la misma información que las
industriales, reportar fatalidades y hospitalizaciones, retención de regulaciones en Parte 1904 proveen. Si sus procedimientos
archivos, o participación de empleados), requisitos del Estado con satisfacen este criterio, la Secretaria Asistente puede
Plan Estatal pueden ser más rigurosos que o suplemental a presentar un desacuerdo sujeto a tales condiciones si el o
requisitos Federales, porque el programa nacional de archivos es ella lo encuentra apropiado.
único, Estados deben consultar con y obtener aprobación sobre [iv] Si la Secretaria Asistente le da la petición de desacuerdo,
cualquier requisito. OSHA publicara una notificación en el Registro Federal
APRA anunciar el desacuerdo. La notificación incluirá las
practicas que el desacuerdo le permite usar, cualquier
condición que aplique, y las razones por las cuales se
permitirá el desacuerdo.

31
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 32

§1904.39 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

3 ¿Si aplico para un desacuerdo, puedo usar mis propuestos tarlo cuando la fatalidad o la hospitalización ocurre Dentro de los
procedimientos para archivar mientras la Secretaria Asistente (30) días después de el incidente.
procesa la petición de desacuerdo? 7 Que tal si no me entero de el incidente rápidamente? Si no se
No, practicas para archivar alternativas solamente son permitidas entera de un incidente que haiga sido gravado en el momento que
después que el desacuerdo es aprobado. Debe satisfacer regula- ocurre Pero debería de haber sido gravado, bajo los párrafos(a) y
ciones de Parte 1904 mientras la Secretaria Asistente revisa su (b) de esta sección. Usted debe de hacer el reporte dentro de
petición de desacuerdo. (8) horas que se le informe a usted o cualquiera de los agentes o
4 ¿Si ya fui multado por parte de OSHA por no seguir las regula- empleados.
ciones de Parte 1904, tendrá efecto mi petición de desacuerdo
sobre multas y penas? §1904.40
No, es mas, la Secretaria Asistente puede elegir que no se revise
su petición de desacuerdo si incluye un elemento por el cual se le Proveer los archivos a los representantes del gobierno.
multo y la multa todavía esta bajo revisión por la corte, un Juez de
Ley Administrativa (JLA), o la Comisión de Revisión de OSHA. [a] Requisitos basicos. Cuando un representante de el gobierno te
5 ¿Si recibo un desacuerdo, puede la Secretaria Asistente revocar pide los archivos que son mantenidos bajo la Parte 1904, usted le
el desacuerdo mas adelante? debe proveer copias de los archivos dentro de las cuatro (4) horas
Si, la Secretaria Asistente puede revocar su desacuerdo si el o de negocio.
ella tiene buena causa. Los procedimientos revocando un [b] implementación
desacuerdo seguirán el mismo proceso que OSHA usa para revisar 1 Cual representante del gobierno tiene el derecho de pedir copias
peticiones para desacuerdos, así como esta puesto en el párrafo de los archivos que son guardados bajo 1904? Los represen-
1904.38(b)(2). Excepto en casos de voluntad o donde es nece- tantes autorizados son:
sario para le seguridad del publico, la Secretaria Asistente:
[i] El representante de la Secretaria de Labor que esta
[i] Le avisara en escrito sobre los factores o conducta que conduciendo una investigación bajo el acto.
pueda garantizar la revocación de su petición; y
[ii] El representante de la Secretaria de Salud y Servicios
[ii] Proveerle a usted, sus empleados, y representantes autor- Humanos incluyendo el instituto nacional de ocupaciones
izados con la oportunidad de participar en el procedimiento de seguridad y salud (NIOSH) conduciendo una investi-
de la revocación. gación bajo la sección 20 (b) de este acto o
[66FR 6132, Enero 19, 2001] [iii] Un representante de la agencia del estado responsable de
administración a un plan aprobado por el estado bajo la
§1904.39 sección 18 de este Acto
2 Tengo que proveer los record dentro de las (4) horas, si mis
Reportando incidentes fatales y archivos son guardados en otro local diferente donde el horario es
hospitalizaciones a la OSHA. diferente? OSHA considera que tú le entregues los archivos a
tiempo dentro de las (4) horas de negocio en el momento que son
[a] Requisitos básicos. Dentro de las (8) horas después de la
pedidas. Si tus archivos son guardados en otro local diferente
muerte de cualquier empleado relacionado con un incidente de
donde el horario es diferente tendrás el derecho de entregarle los
trabajo, o la hospitalización de (3) o mas empleados como el
archivos dentro de las (4) horas de negocios de donde son local-
resultado de un incidente relacionado con el trabajo.Usted debe
izados los archivos.
oralmente reportar la fatalidad/múltiples hospitalizaciones por
teléfono o en persona a la Oficina de Área de Occupational Safety
y Health Administration (OSHA), U.S. Department of labor, que §1904.41
este mas cercano a el lugar donde ocurrió el incidente. También
puede usar el número de teléfono central gratis de la OSHA La evaluación anual de lesiones o enfermedades de
(1-800-321-6742)1-800-321-OSHA. 10 o más empleadores por OSHA
[b] Implementación. [a] Requisitos básicos si tú recibes la forma de OSHA de la evalu-
1 Si la Oficina de Área esta cerrada, puedo reportar el incidente por ación anual la deberás llenar y mandar a la OSHA o entregar a un
teléfono y dejando un recado en la maquina de contestación de la diseñado de la OSHA como explica en la forma deberás reportar
OSHA, o puedo mandar un fax o un e- mail por computadora? No, la información del año describido en la forma con lo siguiente;
sí usted no puede hablar con una persona de la Oficina de Área 1 el numero de personas que son empleadas;
usted debe reportar el incidente o hospitalizaciones múltiples al
numero 800 de la OSHA 2 el numero de horas trabajadas por los empleados y;
2 Que información le tendría que dar a la OSHA acercas de el inci- 3 la información requerida por los archivos que son mantenidos bajo
dente? Usted le tendrá que dar a la OSHA la siguiente información la Parte 1904
acercas de las Hospitalizaciones múltiples o el incidente fatal. [b] Implementación
[i] El nombre del establecimiento. 1 Deberán todos los empleadores mandar datos ala OSHA? No,
[ii] El local del incidente. cada año la OSHA se encarga de mandar formas de evaluación
[iii] La hora en que ocurrió el incidente; acercas de lesiones e enfermedades en ciertas industrias. En
[iv] El numero de personas hospitalizadas, y fatalidades; cualquier año algunos empleadores recibirán las formas de la
[v] Los nombres de los empleados heridos OSHA mientras otros no las recibirán. No tendrás porque mandar
datos ala OSHA si no recibes tal forma.
[vi] Tu persona de contacto y su numero de teléfono y;
2 Que tan rápido tengo que responder ala OSHA acercas de una
[vii] Una explicación breve del incidente. forma de evaluación? Deberás mandar la forma de evaluación ala
3 Tengo que reportar cada uno de los hospitalizados o de las fatali- OSHA o al diseñado de OSHA por correo o otras maneras que
dades que sean el resultado de incidente de un vehículo? No, son describidlas en la forma dentro de los 30 días calendarios o
usted no tiene que reportar todos estos incidentes. Si el incidente la fecha grabada en la forma cualquiera que venga mas tarde.
de vehículo Ocurre en una carretera pública y no en una zona de 3 Tengo que responder a una forma de evaluación de la OSHA
trabajo de construcción usted, no tiene por que reportar el aunque normalmente soy exento a guardar archivos de OSHA
incidente a la OSHA Pero si tienen que ser gravadas en el libro de la acerca de lesiones e enfermedades? Si aunque seas exento a
OSHA de lecciones, si es que sea Requerido mantener tales libros. guardar los archivos de lesiones e enfermedades bajo §1904.1 a
4 Tengo que reportar las fatalidades o las hospitalizaciones que §1904.3, OSHA le informara por escrito que estará colectando
ocurren en un Sistema de transporte comercial? No, usted no información acerca de lesiones e enfermedades del año consecutivo
tiene por que llamar a la OSHA para reportar un incidente que sea de usted. Cuando usted reciba tal carta entonces tendrá que mantener
Relacionado con un avión comerciante, autobús, tren, o metro archivos de lesiones e enfermedades bajo §1904.5 a §1904.15 y
sub-terranio. llenar una forma de evaluación que cubre el año de la evaluación.
5 Tengo que reportar una fatalidad que ocurre en el trabajo a causa 4 Tengo que contestar ala forma de evaluación de la OSHA si estoy
de un ataque al corazón? Si, su OSHA local se encargara acercas de localizado en un Plan de Estado a Estado? Si todos los
la decisión de investigar o no Investigar el incidente dependiendo las empleadores que reciban una forma deberán responder aunque
circunstancias del ataque al corazón. estén en el Plan de Estado a Estado.
6 Tengo que reportar una fatalidad u hospitalización que ocurre 5 Esta sección afectara ala autoridad de la OSHA para inspeccionar
mucho después que ocurrió el incidente? No, solo tiene que repor- mi lugar de trabajo? No, nada en esta sección afectara la autoridad

32
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 33

1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales §1904.46

estatutaria de la OSHA para investigar condiciones relacionadas §1904.44


a Ocupaciones de Salud y Seguridad.
Retención y puesta al día de viejas formas
§1904.42 Usted debe ahorrar sus copias de las formas del OSHA 200 y 101 por
cinco años que siguen el año a el cual relacionan y continúan proporcio-
Requisitos del Departamento de nando el acceso a los datos como si estas formas eran las formas del
Labor Estadísticos por datos OSHA 300 y 301. No le requieren poner al día sus viejas 200 y 101 formas.

[a] Requisitos Básicos si recibes una forma de evaluación de


lesiones ocupacionales e enfermedades del Departamento de §1904.45
Labor Estadísticos (BLS) o de un diseñado del BLS. Deberás
rápidamente llenar la forma y regresarla siguiendo las El numero de control del OMB
instrucciones contenidas en la forma.
bajo acto de la reducción del papeleo
[b] Implementaciones Las secciones siguientes cada uno contienen una colección del requi-
1 Debe cada empleador mandar datos al BLS (Departamento de sito de información que ha sido aprobado por la oficina de la gerencia
Labor Estadísticos)? No, cada año el BLS mandara formas de y del presupuesto bajo número del control enumerado.
evaluación acerca de lesiones e enfermedades a empleadores
seleccionados al azar y usara la información para crear la estadística
de lesiones e enfermedades de la nación. En cualquier año Definiciones De la Subparte – G
empleadores recibirán una forma del BLS mientras otros no. No
tendrás porque mandar datos al BLS al menos que recibas una §1904.46
forma de evaluación.
2 Si recibo una forma de el BLS, que tengo que hacer? Si recibes una Definiciones
forma de evaluación de lesiones e enfermedades ocupacionales del
Departamento de Labores Estadísticos (BLS) o un diseñado del 29 Citación CFR OMB Numero de control
BLS, deberás llenarla o completarla apropiadamente y regresarla 1904.4-35 1218-0176
siguiendo las instrucciones contenidas en la forma de evaluación.
3 Tendré que responder a una forma de evaluación del BLS si 1904.39-41 1218-0176
normalmente soy exento a archivar record de la OSHA acerca de 1904.42 1220-0045
lesiones e enfermedades? Si aunque seas exento a archivar los
record bajo la parte §1904.1 a §1904.3 el BLS le informara en 1904.43-44 1218-0176
escrito que estará colectando información acercas de lesiones e
enfermedades de usted durante el año que viene. Si usted recibe
tal carta usted tendrá que mantener archivos de lesiones e enfer- El Acto. El acto significa el acto ocupacional de seguridad y de la
medades requeridas por §1904.5 a §1904.15 llenar una forma de salud de 1970 (29 U.S.C. 651 et seq.). Las definiciones
evaluación reportando el año que cubre la evaluación. contenidas en la sección 3 del acto (29 U.S.C. 652) y las inter- 1904
pretaciones relacionadas se aplican a tales términos cuando
4 Tendré que contestar a la forma de evaluación del BLS si estoy
están utilizados en esta parte 1904.
localizado en un Plan de Estado a Estado? Si todos los
empleadores que reciban una forma de evaluación deberán Establecimiento. Un establecimiento es una sola localización física
responder a la forma aunque estén en un Plan de Estado a Estado. en donde se dirige el asunto o donde se realizan los servicios o

Registrando y Reportando
Lesiones y Enfermedades
las operaciones industriales. Para las actividades donde los
Subparte F -- Transición de la regla anterior empleados no trabajan en una sola localización física, tal como
construcción; transporte; comunicaciones, eléctrico, gas y servi-
cios sanitarios; y las operaciones similares, el establecimiento son
§1904.43 representadas por la cañería o las sucursales, los terminales, las

Ocupacionales
estaciones, el etc. que supervise tales actividades o son la base
Sumario y fijación de los datos del 2001 de la cual el personal realiza estas actividades.
[a] Requisito básico. Si le requirieron guardar OSHA 200 entra 1 puede una localización del asunto incluir dos o más establec-
2001, usted debe fijar 2000 resúmenes de la publicación anual del imientos?
registro del OSHA 200 de lesiones y de enfermedades ocupa- Normalmente, una localización del asunto tiene solamente un
cionales para cada establecimiento. establecimiento. Bajo condiciones limitadas, el empleador puede
considerar dos o más los asuntos separados que comparten una
[b] Puesta en práctica. sola localización para ser establecimientos separados. Un
1 ¿Qué tengo que incluir en el resumen? empleador puede dividir una localización en dos o más establec-
[i] Usted debe incluir una copia de los totales 2001 del registro imientos solamente cuando:
del OSHA 200 y de la información siguiente de esa forma: [i] Cada uno de los establecimientos representa un asunto
(A) El año civil cubierto; distintamente separado;
(B) Su nombre de la compañía; [ii] Cada asunto se contrata a una diversa actividad económica;
(C) El nombre y la dirección del establecimiento; y [iii] Nadie descripción de la industria en la clasificación indus-
(D) La firma, el título y la fecha de la certificación. trial estándar Manual (1987) se aplica a las actividades
comunes de los establecimientos; y
[ii] Si ningunas lesiones o enfermedades ocurrieron en su
establecimiento en 2001, usted debe incorporar ceros en [iv] Los informes separados están preparados rutinariamente
la línea de totales y fijar el resumen 2001. para cada establecimiento en el número de los empleados,
los sus salarios y sueldos, las ventas o los recibos, y la
2 cuándo me requieren resumir y fijar la información 2001?
otra información del asunto. Por ejemplo, si un empleador
[i] Usted debe terminar el resumen antes del 1, febrero de, funciona una empresa de la construcción en la misma
2002; y localización que una yarda de la madera de construcción,
[ii] Usted debe fijar una copia del resumen en cada establec- el empleador puede considerar cada asunto para ser un
imiento en un lugar o los lugares visibles en donde los avisos establecimiento separado.
a los empleados se fijan acostumbradamente. Usted debe 2 puede un establecimiento incluir más de una localización física?
asegurarse de que el resumen no sea alterado, sea
Sí, pero solamente bajo ciertas condiciones. Un empleador puede
desfigurado o no cubierto por el otro material.
combinar localizaciones dos o más físicos en un solo establec-
[iii] Usted debe fijar el resumen 2001 de febrero 1, 2002 al de imiento solamente cuando:
marcha 1, 2002.
[i] El empleador funciona las localizaciones como sola
operación de asunto bajo gerencia común;
[ii] Las localizaciones todas se establecen en proximidad
cercana el uno al otro; y

33
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 34

§1904.46 1904 - Registrando y Reportando Lesiones y Enfermedades Ocupacionales

[iii] El empleador guarda un sistema de los expedientes de Lesión o enfermedad. Lesión o una enfermedad es una condición
asunto para las localizaciones, tales como expedientes en anormal o un desorden. Lesiones incluyen casos por ejemplo,
el número de empleados, sus salarios y sueldos, las ventas pero no limitado a, un corte, una fractura, un esguince, o un ampu-
o los recibos, y otras clases de información del asunto. Por tation. Las enfermedades incluyen enfermedades agudas y
ejemplo, un establecimiento de fabricación pudo incluir la crónicas, por ejemplo, pero no limitado a, una enfermedad de la
planta principal, un almacén algunos bloques lejos, y los piel, un desorden respiratorio, o un envenenamiento.
servicios administrativos que construían a través de la calle.
Nota: Lesiones y las enfermedades son registrables solamente si
3 si los telecomunicaciones de un empleado del hogar, son su
son los casos nuevos, trabajar-relacionados que resuelven uno o
hogar, consideraba un establecimiento separado?
más de los criterios de registración de la parte 1904.
No, para los empleados que el telecomunicación del hogar, el
hogar del empleado no es un establecimiento de asunto y un El médico o el otro profesional licenciado del cuidado médico. El
registro separado 300 no se requiere. Empleados a que el médico o el otro profesional licenciado del cuidado médico es un
telecomunicación se debe ligar a uno de sus establecimientos individuo que permitió legalmente el alcance de la práctica (es
debajo de §1904.30(b)(3). decir, licencia, registro, o certificación) permite que él o ella se
realice independientemente, o se delegue la responsabilidad de
realizarse, las actividades descritas por esta regulación.
Usted. usted significa a un empleador según lo definido en la sección
3 del acto ocupacional de seguridad y de la salud de 1970 (29
U.S.C. 652).

34
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 35

Subparte A – General §1926.5

Subparte A – General ser escuchadas con relación a la solicitud, y en adelante se apli-


carán las disposiciones de la Parte 6 de éste Título con respecto a
A
§ 1926.1 las conferencias preliminares, las visitas y otros asuntos relaciona-
Propósito y Alcance dos con las decisiones y las órdenes.
[a] Esta parte establece las normas de seguridad y salud promulga-
das por la Secretaria de Trabajo bajo la Sección 107 del Acta de
§ 1926.5
Estándares de Seguridad y Las Normas de Horas y Seguridad del Números de Control de la Oficina de
Trabajo por Contrato. Las normas están publicadas en la Subparte Administración y Presupuesto (OMB) bajo la Ley
C de ésta parte y de las Subpartes siguientes. de Reducción de Documentación
[b] La Subparte B de ésta parte contiene la política e interpretaciones Cada una de las secciónes y siguientes párrafos contienen un requisi-
generales de la Sección 107 de la Ley de Normas de Horas y to de recopilación de información que ha sido aprobado por la Oficina
Seguridad del Trabajo por Contrato que son de aplicación general. de Administración y Presupuesto bajo los números de control listados.

General
§ 1926.2
Desviaciones de las normas de seguridad y salud 29 CFR Citación OMB Numero de Control

[a] Se pueden conceder variaciones a las normas que estén o pudie- 1926.33 1218-0065

ran estar publicadas en esta parte bajo las mismas circunstancias 1926.50 1218-0093
en que se pudieran conceder variaciones bajo la Sección 6(b)(A) 1926.52 1218-0048
ó 6(d) de la Ley Williams-Steiger para la Seguridad y Salud
1926.53 1218-0103
Ocupacional de 1970 (29 U.S.C. 65). Los procedimientos para
conceder variaciones y alivios relacionados bajo esta parte son 1926.59 1218-0072
aquellos publicados en la Parte 1905 de este Título. 1926.60 1218-0183

[b] Cualquier solicitud para variaciones bajo esta Sección también será 1926.62 1218-0189
considerada como una solicitud para variaciones bajo la Ley 1926.64 1218-0200
Williams-Steiger para la Seguridad y Salud Ocupacional de 1970, y 1926.65 1218-0202
cualquier solicitud para variaciones bajo la Ley Williams-Steiger
1926.103 1218-0099
para la Seguridad y Salud Ocupacional con respecto a la construc-
ción de estándares de salud y seguridad y deberá ser considerada 1926.152 1218-0210
bajo los cambios en el Acto de Seguridad en la Construcción. 1926.200 1218-0132
Cualquier cambio en los estándares de seguridad y salud en la
1926.250 1218-0093
construcción que están en esta parte y los cuales son incorporados
en referencia a la parte 1910 de este titulo deberán ser juzgados 1926.251 1218-0233
como un cambio en los Actos de Seguridad en la Construcción y en 1926.403 1218-0130
los Actos de Williams-Steiger de Seguridad y Salud de 1970. 1926.404 1218-0130

1926.405 1218-0130
§ 1926.3 1926.407 1218-0130
Inspecciones – Derecho de Entrada 1926.408 1218-0130
[a] Será una condición de cada contrato que esté sujeto a la Sección 1926.453 (a) (2) 1218-0216
107 de la Ley de Normas de Horas y Seguridad de Trabajo por 1926.502 1218-0197
Contrato que cualquier representante autorizado tendrá derecho
1926.503 1218-0197
de entrar a cualquier lugar donde se desempeña el contrato para
los propósitos siguientes: 1926.550 (a) (1) 1218-0115

1 Para inspeccionar o investigar que el asunto esté cumpliendo con 1926.550 (a) (2) 1218-0115
las normas de seguridad y salud contenidos en la Subparte C de 1926.550 (a) (4) 1218-0115
ésta parte y subsiguientes; y 1926.550 (a) (6) 1218-0113
2 Para llevar a cabo las obligaciones del Secretario bajo la Sección 1926.550 (a) (11) 1218-0054
107 de la Ley.
1926.550 (a) (16) 1218-0115
[b] Con el propósito de llevar a cabo sus obligaciones bajo la Ley, el 1926.550 (b) (2) 1218-0232
Secretario del Trabajo puede, mediante acuerdo, con o sin reem-
bolso, usar los servicios, el personal y las instalaciones de cual- 1926.550 (g) 1218-0151

quier Estado o agencia federal. Cualquier acuerdo con los Estados 1926.552 1218-0231
bajo esta Sección será similar a aquellos dispuestos bajo la Ley 1926.652 1218-0137
Walsh-Healey de Contratos Públicos bajo 41 CFR Parte 50-205.
1926.703 1218-0095

§ 1926.4 1926.800 1218-0067

1926.803 1218-0067
Reglas Para la Práctica de la Adjudicación
1926.900 1218-0217
Administrativa Para Poner en Vigor las Normas de
1926.903 1218-0227
Seguridad y Salud
1926.1001 1218-0210
[a] Las reglas para la práctica de la adjudicación administrativa para
el cumplimiento de las normas de seguridad y salud contenidas 1926.1002 1218-0210
en la Subparte C de esta parte y las siguientes subpartes serán 1926.1080 1218-0069
iguales a aquellas publicadas en la Parte 6 de este Título con res- 1926.1081 1218-0069
pecto a violaciones de la seguridad y de la salud de la Ley de
Contratos de Servicio de 1965 (69 Stat. 1035) excepto según se [61 FR 5509, 13 de Febrero de 1996, como está estipullado en 63 FR
dispone en el párrafo (b) de ésta Sección. 3814, del 27 de Enero de 1998; 63 FR 13340, 19 de Marzo de 1998;
[b] En el caso de una suspensión para contratar, las determinaciones 63 FR 17094, 8 de Abril de 1998; 64 FR 18810, 16 de Abril de 1999]
de hechos que se requieren bajo la Sección 107 (d) de la Ley pue-
den ser hechas por el oficial examinador o por el Secretario del § 1926 Subparte A
Trabajo Auxiliar para la Seguridad y Salud Ocupacional, según sea Autoridad para la Sección 1926 Subparte A
el caso. Siempre que un contratista solicite que se termine la sus-
pensión para contratar antes de que se cumpla el período de 3 años AUTORIDAD: La Sección 107, Ley de Normas de Horas y Seguridad
prescritos según se provee en la Sección 107 (d)(2), la solicitud del Trabajo por Contrato (Acto de Seguridad en la Construcción) (40
deberá someterse por escrito ante el Secretario del Trabajo Auxiliar U.S.C. 333); Secciones 4, 6, 8 de la Ley de Seguridad y Salud
para la Seguridad y Salud Ocupaciónal, quien publicará un aviso en Ocupacional del 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Orden 12-71 del
el REGISTRO FEDERAL de que se ha recibido una solicitud per- Secretario del Trabajo (38 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 1-90 (55 FR
mitiendo ésto que personas interesadas tengan una oportunidad de 9033), ó 6-96 (62 FR 111), según lo aplicable; 29 CFR parte 1911).

35
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 36

§1926.10 Subparte B – Interpretación General

Subparte B – Interpretación General 2 Leyes de ayuda federal para carreteras. Las disposiciones codifi-
cadas en 23 U.S.C. 113 aplicadas a la construcción original, la
§1926.10 reconstrucción o al trabajo de mejoras realizado por contratistas o
subcontratistas en proyectos de carreteras en los sistemas de
Alcance de la Subparte ayuda Federal, el primario y secundario, así como sus extensio-
nes en áreas urbanas y el sistema interestatal, autorizado bajo las
[a] Esta subparte contiene las reglas generales del Secretario de leyes de carreteras que disponen para el gasto de fondos federa-
Trabajo que interpreta y aplica las disposiciones sobre seguridad les bajo el sistema de ayuda federal. Según lo citado en 41 A.G.
y salud en construcción de la sección 107 de la Ley de Normas de de Op. 488, 496, el Secretario de Justicia determinó que las Leyes
Horas y Seguridad del Trabajo por Contrato según el artículo (83 de Ayuda Federal para Carreteras están sujetas al Plan de
Stat. 96). La sección 107 requiere como condición que cada con- Reorganización No. 14 de 1950.
trato que se acuerde bajo cualquier legislación sujeta al Plan de 3 Ley Nacional para la vivienda Acta (12 U.S.C. 1713, 1715a,
Reorganización Número 14 de 1950 (64 Stat. 1267), y que sea 1715e, 1715k, 1715I (d)(3) y (4), 1715v, 1715w, 1715x, 1743,
para la construcción, alteración, y/o reparación, incluyendo la pin- 1747, 1748, 1748h-2, 1750g, 1715I (h)(1), 1715z(j)(1), 1715z-1,
tura y decoración, que ningún contratista o subcontratista que 1715y(d), Subcapítulo 1x-A y 1x-B, 1715z-7). Esta ley cubre la
contrate para cualquier parte del trabajo del contrato exigirá a construcción financiada con ayuda del gobierno federal mediante
ningún obrero o mecánico empleado en el desempeño del contra- programas de préstamo y seguro de hipoteca para los propósitos
to, que trabaje alrededor de, o bajo condiciónes de trabajo que siguientes:
sean antihigiénicas, dañinas, o peligrosas para su salud o seguri- [i] Vivienda de alquiler - La Sección 1713 dispone hipoteca y
dad, según se ha determinado bajo las normas de seguridad y seguro en las viviendas de alquiler de ocho o más unida-
salud para la construcción promulgados por el Secretario median- des y en lotes de viviendas móviles.
te reglamentación. [ii] Sección 1715a – Revocada.
[iii] Vivienda en cooperativa - La Sección 1715e autoriza
§1926.11 seguro de hipoteca en viviendas en cooperativa de cinco
o más unidades, así como préstamos suplementarios para
Cobertura diferenciada bajo la sección 103 de el acto la mejora, reparación o reventa de la membresía.
[iv] Vivienda para la renovación urbana - La Sección 1715k
[a] Cobertura bajo la sección 103. Es importante observar que la
dispone seguro de hipoteca para viviendas de una sola
cobertura de la sección 107 difiere de la que establece los requi-
familia o multifamiliar en áreas urbanas aprobadas para la
sitos de tiempo extra de la Ley de Normas de Horas y Seguridad
renovación.
del Trabajo por Contrato. La aplicación de los requisitos del tiem-
po extra está regulada por la sección 103, la cual, conforme a [v] Vivienda para ingreso bajo o moderado - La Sección 1715
exenciones específicas incluye: l(d)(3) y (4) asegura hipotecas para viviendas a bajo costo
para una sola familia o multifamiliar.
1 Contratos federales que requieren o involucren el empleo de obre-
ros o mecánicos (incluyendo, pero no limitado a, contratos para la [vi] Vivienda Para los Ancianos - La Sección 1715v dispone
construcción), y seguro de hipoteca para viviendas de alquiler para los
ancianos o personas con impedimento.
2 Contratos subsidiados total o parcialmente con préstamos federa-
les, concesiones, o garantías bajo cualquier estatuto que “dispo- [vii] Clínicas para cuidados menores “Nursing Homes” - La
niendo estandares de salario para tales trabajos” Los estatutos Sección 1715w autoriza seguro de hipoteca en instalacio-
que “disponen estándares de salario para tales trabajos” incluyen nes de clínicas para cuidados menores y para el equipo
los estatutos para la construcción que requieren el pago de sala- principal.
rios mínimos de acuerdo con los resultados del salario prevale- [viii] Vivienda experimental - La Sección 1715x dispone seguro
ciente del Secretario del Trabajo bajo el acto Davis-Bacon. Una de hipoteca para viviendas de una sola familia o multifa-
disposición de la sección 103 excluye los requisitos de tiempo miliar de diseño y materiales experimentales.
extra de trabajo en el cual la ayuda federal es solamente en forma [ix] Seguro para la vivienda de la guerra - Sección 1743 inactiva.
de garantía, de préstamo o de seguro. [x] Seguro para la inversión - La Sección 1747 asegura
ganancias en la inversión en la vivienda multifamiliar.
[b] Cobertura bajo la sección 107. Para estar cubierto por la sec-
ción 107 de la Ley de Normas de Horas y Seguridad del Trabajo [xi] Vivienda para las fuerzas armadas – La Sección 1748b
por Contrato, un contrato debe ser aquel que: ayuda a reducir la escasez aguda y la necesidad urgente
de vivienda familiar en instalaciones militares o en áreas
1 es establecido bajo un estatuto que está sujeto al Plan de
adyacentes.
Reorganización No. 14 de 1950 (64 Stat. 1267); y
[xii] Vivienda para los servicios de defensa en áreas afectadas
2 es para la “construcción, alteración, y/o reparación, incluyendo la
- La Sección 1748h-2 dispone seguro de hipoteca para
pintura y decoración.”
vivienda de una sola familia o multifamiliar para la venta o
alquiler principalmente al personal militar o civil de las
§1926.12 Fuerzas Armadas, NASA, o la Comisión de Energía
Atómica.
Plan de Reorganización No. 14 de 1950 [xiii] Vivienda de alquiler para los servicios de defensa - La
Sección 1750g dispone seguro de hipoteca en áreas críti-
[a] Disposiciones generales. El plan de Reorganización No. 14 de cas de vivienda para los servicios de defensa.
1950 se relaciona con la aprobación por parte del Secretario del
Trabajo de “normas, regulaciones y procedimientos apropiados [xiv] Rehabilitación - La Sección 1715L (h)(1) dispone seguro
“con respecto a la aplicación de normas de trabajo bajo contratos de hipoteca para organizaciones no lucrativas con el
federales y que reciben ayuda federal y que estén sujetos a varios propósito de financiar la compra y/o rehabilitación de
estatutos bajo el plan. Las reglas del Secretario del Trabajo que viviendas deterioradas o inferior al nivel normal de calidad,
ejecutan el plan están publicadas en la Parte 5 de este título. por consiguiente la reventa del inmueble se ajusta para
Brevemente, los estatutos sujetos al plan incluyen la Ley Davis- ayudar a compradores de vivienda de ingresos bajos. La
Bacon, incluyendo su expansión al acto de ayuda federal para propiedad debe consistir de cinco o más unidades sepa-
carreteras sujeta al 23 U.S.C. 113 y a otros estatutos sujetos al radas, parcialmente separadas o de construcción en fila
plan por sus términos originales y a otros estatutos mediante los de viviendas.
cuales se aplica el plan expresamente, tales como la Ley de [xv] Ayuda al propietario de casa - La Sección 1715 Z(j)(1)
Normas de Horas y Seguridad del Trabajo por Contrato según la autoriza seguro de hipoteca a las organizaciones no lucra-
sección 104(d) de dicha ley. tivas o a los cuerpos o agencias públicas para financiar la
venta de viviendas individuales a individuos o a familias de
[b] Plan. ingresos bajos. También incluye la rehabilitación de tales
1 Los estatutos sujetos al plan de reorganización No. 14 de 1950 se viviendas si están deterioradas o si son inferiores al nivel
citan y se describen brevemente en los párrafos restantes de ésta normal para la reventa subsiguiente a compradores de
sección. Estas descripciones son de naturaleza general y no tie- vivienda de ingresos bajos.
nen como propósito explicar el alcance completo del trabajo a rea- [xvi] Ayuda para la vivienda de alquiler - La Sección 1715Z-1
lizarse bajo cada estatuto. Para un alcance más detallado del tra- autoriza el seguro de hipotecas y la reducción del pago de
bajo a realizarse, se debe recurrir a cada estatuto individual. intereses a nombre de los dueños de los complejos de

36
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 37

Subparte B – Interpretación General §1926.12 [b]

viviendas de alquiler diseñados para la ocupación por fami- mos, o de todas dichas actividades, incluyendo (pero sin limita-
lias de ingresos bajos. También se autorizan pagos para cier- ción) escuelas experimentales, excepto que dicho término no
tos proyectos subsidiados por el gobierno local o estatal. incluye la investigación, el adiestramiento de la investigación,
[xvii] Vivienda en condominio - La Sección 1715 y(d) dispone estudios, o demostraciones en el campo de la educación sectaria
seguro de hipoteca en propiedades comprada para el desa- o la difusión de la información así derivada. La construcción inclu-
rrollo de edificios. Esto incluye las instalaciones del abaste- ye edificios nuevos y la adquisición, expansión, remodelación,
cimiento y distribución de agua, sistemas de alcantarillado y reemplazo, y alteración de edificios existentes y el equipar edifi-
las instalaciones para la disposición de aguas residuales, cios nuevos o existentes.
vapor, gas, líneas e instalaciones eléctricas, caminos, carre- 13 Ley de Ayuda Educacional Para los Profesionales de la Salud de
teras, calles, isletas, canales, aceras, las instalaciones del 1963 (42 U.S.C. 292d (c)(4), 293a(c)(5)). Las disposiciones de ésta
drenaje de tormenta y otras instalaciones o trabajo. ley, disponen concesiones para ayudar a escuelas médicas, den-
[xviii] Instalaciones para la práctica médica grupal – El tales y/o similares públicas y no lucrativas para la construcción, la
Subcapítulo LX-B autoriza el seguro de hipoteca para el expansión o la renovación de instalaciones para la enseñanza.
financiamiento de la construcción y equipo de instalacio- 14 Ley para la construcción de instalaciones para pacientes con
nes para la práctica grupal de la medicina, la optometría, retardo mental (42 U.S.C. 295(a)(2)(D), 2662(5), 2675(a)(5)). Esta
o la odontología. ley autoriza ayuda financiera federal para la construcción de cen-
[xix] Hospitales con fines no lucrativos - La Sección 1715z-7 tros de investigación para el retardo mental y los aspectos rela-
autoriza el seguro de hipoteca para cubrir hospitales nue- cionados al desarrollo humano; y/o de instalaciones afiliadas a
vos y rehabilitados, incluyendo el equipo inicial. universidades y cualquier otra institución para los pacientes con B
4 Ley para la examinación y la construcción de hospitales, según retardo mental.
enmendada por las enmiendas para las instalaciones hospitala- 15 Ley para centros comunitarios de salud mental (42 U.S.C.
rias y médicas de 1964 (42 U.S.C. 291e). Las disposiciones de 2685(a)(5)). Esta ley autoriza las concesiones federales para la

Interpretación General
ésta ley cubren los contratos de construcción acordados por el construcción de centros comunitarios públicos para la salud men-
estado o las autoridades locales o por instituciones privadas bajo tal y otros no lucrativos.
programas federales de subsidio para la construcción de hospita- 16 Ley para instalaciones de educación superior de 1963 (20 U.S.C.
les y de otras instalaciones médicas. 753). Esta ley autoriza la concesión o el préstamo de fondos fede-
5 Ley Federal de Aeropuertos (49 U.S.C. 1114(b)). La ley dispone rales para asistir a instituciones de educación superior públicas y
fondos de subsidio para la construcción de aeropuertos limitada a a otras no lucrativas para financiar la construcción, rehabilitación
la preparación general de la instalación, las pistas de rodaje y ate- o mejora de instalaciones académicas y relacionadas en escuelas
rrizaje, los andenes, el encendido pertinente, y los edificios para a nivel de bachillerato y universitarias.
el control de fuegos, rescate y mantenimiento. La ley excluye la 17 Ley para la educación vocacional de 1963 (20 U.S.C. 35f). Esta ley
construcción a ser usada como facilidad de estacionamiento públi- dispone concesiones federales a los varios Estados para la cons-
co para los automóviles de los pasajeros y el costo de construc- trucción de instalaciones escolares regionales para la educación
ción de cualquier parte de un edificio del aeropuerto excepto vocacional.
aquellos edificios o parte de ellos que albergarán las instalaciones 18 Ley para la construcción y de bibliotecas (20 U.S.C. 355e(a)(4)).
o actividades relacionadas directamente con la seguridad de per- Esta Ley dispone ayuda federal a los varios Estados para la cons-
sonas en el aeropuerto. trucción de bibliotecas públicas.
6 Ley de la vivienda de 1949 (42 U.S.C. 1459). Contratos para la 19 Ley para la transportación urbana en masa de 1954 (49 U.S.C.
construcción concedidos por las autoridades locales financiados 1609). Esta Ley dispone concesiones y préstamos para ayudar a
con la ayuda de préstamos y de concesiones del gobierno federal. los Estados y cuerpos gubernamentales locales y sus agencias a
Los programas de construcción son para la limpieza de barriadas financiar la adquisición, construcción, reconstrucción y mejoras de
y la renovación urbana que incluye concesiones para la rehabili- instalaciones y equipo a usarse, mediante la operación, el alquiler
tación, programas de desarrollo de la vecindad, planes para la o de otra manera, en el servicio de transportación en masa en
renovación de la vecindad, renovación de la comunidad, proyec- áreas urbanas y para coordinar dicho servicio con la transporta-
tos de demolición y ayuda para las áreas deterioradas. Vea la ley ción en las carreteras y de otro tipo en tales áreas.
de la vivienda de 1964, párrafo (b)(21) de ésta sección, referente 20 Ley de oportunidades económicas de 1964 (42 U.S.C. 2947). Esta
a la ayuda financiera para vivienda de bajo costo para los obreros Ley cubre la construcción, la cual es financiada con la ayuda del
domésticos de granja. gobierno federal para los siguientes propósitos:
7 Ley para la examinación y construcción de escuelas de 1950 (20 [i] Autoriza ayuda federal para la construcción de proyectos,
U.S.C. 636). Esta ley dispone un programa de ayuda federal para edificios y trabajos que proveerán educación, adiestra-
la construcción de escuelas en áreas federales afectadas. miento vocacional y experiencia útil de trabajo a hombres
8 Ley de la defensa para la vivienda e instalaciones comunitarias y y mujeres jóvenes en centros residenciales rurales y urba-
de servicios de 1951 (42 U.S.C. 1592i). Programa Inactivo. nos (Título I).
9 Ley de la vivienda de los Estados Unidos de 1937 (42 U.S.C. [ii] Autoriza ayuda financiera para el trabajo de construcción
1416). Este estatuto cubre la construcción de los proyectos de planificado y realizado en el nivel de la comunidad para los
alquiler a bajo costo y la limpieza de tugurios concedidos por las programas contra la pobreza (Título II):
autoridades locales. Estos proyectos se financian con la ayuda de (A) Autoriza préstamos para familias rurales de ingresos
préstamos y de concesiones del gobierno federal. La limpieza de bajos ofreciendoles ayuda para adquirir o mejorar las
tugurios es la demolición y remoción de edificios de cualquier área propiedades inmobiliarias o para reducir gravamenes
de barrios pobres para ser usada como complejo de viviendas de o para hacer mejoras a las mismas y para participar
alquiler a bajo costo. en asociaciones cooperativas y/o para financiar
10 Ley federal para la defensa civil de 1950 (50 U.S.C. App. 2281). empresas que no sean de agricultura y que permitan
Esta ley dispone la ayuda federal a los varios estados y sus sub- a dichas familias suplementar su ingreso (Título III);
divisiones políticas en el campo de la defensa civil que incluye la (B) Autoriza préstamos a las asociaciones cooperativas
obtención, construcción, alquiler, o la renovación de materiales e locales que equipan el proceso, compradores, o ser-
instalaciones. vicios de comercialización, fuentes o instalaciones
11 Acuerdo de la iniciativa del Río Delaware (Sec. 15.1, 75 Stat. 714). escencialmente predominante para las familias rura-
Esta resolución conjunta crea, mediante acuerdo interguberna- les de bajo ingreso (Título III);
mental entre los Estados Unidos, Delaware, Nueva Jersey, Nueva (C) Autoriza ayuda financiera a los Estados, las subdivi-
York y Pennsylvania, una agencia regional para la planificación, siones políticas de los Estados, agencias públicas y
conservación, utilización, desarrollo, administración y el control no lucrativas, instituciones, organizaciones, asocia-
del agua y otras fuentes relacionadas con el Río Delaware. ciones de fincas, o individuos para establecer vivien-
12 Ley Para la Investigación Cooperativa (20 U.S.C. 332a(c)). Esta da, saneamiento, educación y programas de guar-
ley dispone concesiones federales a una universidad, colegio, dería de niños para los trabajadores inmigrantes y
agencia pública, institución o agencia privada no lucrativa; para otros trabajadores agrícolas temporales y sus fami-
cubrir parte o todo el costo de construcción de una facilidad para lias (Título III).
la investigación y propósitos relacionados. La investigación y otros [iii] Autoriza préstamos o garantiza préstamos a las pequeñas
propósitos relacionados significa la investigación, adiestramiento empresas para el trabajo de construcción (Título IV).
de la investigación, estudios y/o las demostraciones en el campo
de la educación, la difusión de la información derivada de los mis-

37
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 38

§1926.12 Subparte B – Interpretación General

[iv] Autoriza el pago del costo de proyectos experimentales, [iii] Concesiones a cualquier cuerpo gubernamental local o
programas piloto o de demostración para fomentar los pro- agencia para ayudar a crear instalaciones de servicios
gramas estatales que proporcionan experiencia de trabajo públicos para los barrios vecinos. Estas instalaciones
de construcción o adiestramiento para padres desemplea- deben ser creadas para llevar a cabo programas comuni-
dos y gente necesitada (Título V). tarios y para proporcionar servicios de salud, recreativos,
21 Ley de la vivienda de 1964 (42 U.S.C. 1486(f); 42 U.S.C. 1452b(e)). sociales, o similares que estén localizados de modo que
Dispone ayuda financiera para vivienda a bajo costo para trabaja- sean disponibles para el uso de los residentes de bajos
dores de fincas. La Ley dispone además préstamos, a través de ingresos o moderados según el área.
agencias públicas o privadas, siempre que sea posible, a los 31 Ley para la fundación nacional de artes y humanidades de 1965
dueños o arrendatarios de la propiedad en áreas de renovación (20 U.S.C. 954(k)). La Ley establece la “Fundación Nacional de
urbana para financiar la posible rehabilitación y para cumplir con Artes y Humanidades”, la cual puede proveer prestamos a grupos
los requisitos aplicables del código y/o para lograr los objetivos del (organizaciones no lucrativas, del estado y otras organizaciones
plan de renovación urbana para tal área. públicas) y a individuos dedicados a las artes creativas y de entre-
22 Ley para la investigación y el desarrollo de la industria pesquera a tenimiento para toda la gama de actividades artísticas, incluyendo
nivel comercial de 1964 (16 U.S.C. 779e(b)). Esta Ley autoriza la construcción de las instalaciones que sean necesarias.
ayuda financiera a las agencias estatales para proyectos de cons- 32 Ley para el desarrollo económico de obras públicas de 1965 (42
trucción diseñados para la investigación y el desarrollo de los U.S.C. 3222). Esta ley dispone ayuda federal para los siguientes
recursos comerciales de la industria pesquera nacional. propósitos:
23 Ley para el adiestramiento de enfermeras de 1964 (42 U.S.C. [i] Concesiones para la adquisición y el desarrollo de terrenos
296a(b)(5)). Esta ley dispone concesiones para ayudar en la o para mejoras de trabajos públicos o para el uso de insta-
construcción de nuevas instalaciones para escuelas de enfer- laciones para el desarrollo en áreas de reconstrucción.
mería, carreras de asociados y escuelas de diploma de emfer- Autoriza préstamos para ayuda financiera para la compra
meria, o el reemplazo y/o rehabilitación de instalaciones existen- y/o el desarrollo de terrenos para trabajos públicos, que
tes de tales escuelas. ayudarán a la creación de oportunidades de empleo a largo
24 Ley para la educación elemental y secundaria de 1965 (20 U.S.C. plazo en el área.
241i, 848). El propósito de ésta ley es disponer de ayuda financie- [ii] Préstamos para la compra y/o desarrollo de terrenos e ins-
ra a las agencias educativas locales que ofrecen servicios en áreas talaciones (incluyendo maquinaria y equipo) para uso
con concentración de niños de familias de ingresos bajos para la industrial o comercial dentro de las áreas de reconstruc-
construcción relacionada con la expansión o el mejoramiento de ción; garantizar préstamos para el fondo de operaciones
sus programas educativos. hechos a prestatarios privados a través de instituciones de
25 Ley federal para el control de la contaminación del agua, según la préstamos privadas en relación con proyectos de présta-
enmienda de la ley para la calidad del agua de 1965 (3 U.S.C. mos directos; y para contratar, pagar a, o a nombre de,
466e(g)). Dispone ayuda financiera a los estados o a los municipios negocios localizados en áreas de reconstrucción, una por-
para la construcción de instalaciones relacionadas con la prevención ción del costo del interés que dichos negocios incurran en
y el control de la contaminación del agua. Esto incluye proyectos fuentes privadas para financiar sus extensiones.
para controlar la descarga de aguas residuales no tratadas en cual- [iii] Préstamos y concesiones para crear centros de desarrollo
quier otro tipo de agua no tratadas o tratadas inadecuadamente. económico dentro de los distritos y condados designados
26 Ley para el desarrollo de la región Apalache de 1965 (40 U.S.C. para el desarrollo económico.
App. 402). Autoriza ayuda federal para la construcción de un siste- 33 Estudio para el transporte a alta velocidad por tierra (40 U.S.C.
ma de carreteras para el desarrollo de los Apalaches; la construc- 1636(b)). Esta ley dispone ayuda financiera para actividades de
ción de instalaciones multiterritoriales para la salud como hospita- construcción en relación con la investigación y el desarrollo de
les, centros regionales para la salud, de diagnóstico y tratamiento, diversas formas de transportación a alta velocidad por tierra y pro-
y otras instalaciones para la salud; para sellar y llenar los vacíos en yectos de demostración referentes al servicio para pasajeros por
minas abandonadas y para rehabilitar áreas de minas en cadena; ferrocarriles interurbanos.
para la construcción de instalaciones para escuelas de educación 34 Enmiendas sobre las enfermedad del corazón, cáncer y ataques
vocacional; y ayudar en la construcción de instalaciones para el tra- cardiacos de 1965 (42 U.S.C. 299(b)(4)). Esta ley dispone conce-
tamiento de las aguas residuales. siones a las universidades públicas o privadas no lucrativas,
27 Ley del instituto técnico nacional para sordos (20 U.S.C. 684(b)(5)). escuelas de medicina, instituciones de investigación, hospitales, y
Dispone ayuda financiera para instituciones de educación superior a otras agencias o instituciones públicas no lucrativas, o asocia-
para el establecimiento, construcción, incluyendo el equipo y la ciones de las mismas, para ayudar en la construcción de instala-
operación, de una Institución Nacional Para Sordos. ciones relacionadas con la investigación, adiestramiento y cuidado
28 Ley de la vivienda de 1959 (12 U.S.C. 1701(q)(c)(3)). Esta Ley del paciente, incluyendo diagnóstico y tratamiento relacionados
autoriza préstamos a corporaciones no lucrativas para ser utiliza- con enfermedades al corazón, cáncer, ataques cardiacos y otras
dos para la construcción de viviendas e instalaciones relacionadas enfermedades crónicas.
con las familias ancianas. La Ley también dispone ayuda para la 35 Enmiendas a la ley para la construcción de centros comunitarios
rehabilitación, alteración, conversión o mejora de estructuras exis- para la salud mental e instalaciones para pacientes con retardo men-
tentes que son de otra manera inadecuadas para ser usadas como tal de 1965 (20 U.S.C. 618(g)). Estas disposiciónes proveen conce-
vivienda por tales familias. siones a instituciónes de educación superior para la construcción de
29 Ley de la vivienda en las universidades de 1950, según enmienda instalaciones para la investigación y otros propósitos relacionados
(12 U.S.C. 1749a(f)). Esta ley dispone préstamos federales para referentes a la educación de niños con retardo mental, problemas de
ayudar a las instituciones educativas a proveer vivienda y otras ins- audición, sordera, impedimentos del habla, impedimentos visuales,
talaciones educativas para los estudiantes y las facultades. disturbios emociónales severos, lisiados, y con otros impedimentos
30 Ley para la vivienda y el desarrollo urbano de 1965 (42 U.S.C. que por razón de su condición necesiten educación especial.
1500c-3, 3107). Esta ley dispone ayuda federal para los propósitos 36 Enmiendas a la ley de rehabilitación vocacional de 1965 (29 U.S.C.
siguientes: 41a(b)(4)). Esta Ley autoriza concesiones para ayudar a cubrir los
[i] Concesiones a los estados y cuerpos gubernamentales costos de construcción de talleres e instalaciones de rehabilitación
locales para ayudar a cualquier trabajo de construcción públicos y/o no lucrativos.
que se vaya a realizar bajo las disposiciones del espacio 37 Ley para el aire limpio y el desecho de desperdicios sólidos (42
espacio abierto y el embellecimiento urbano contenidas en U.S.C. 3256). Esta Ley dispone ayuda financiera a las autoridades
ésta ley. Dispone tambien la ayuda para parques y áreas gubernamentales (federales, estatales, interestatales o locales),
recreativas, la conservación del terreno y otros recursos agencias e instituciones privadas y a individuos para la construcción
naturales y para propósitos históricos y escénicos. de instalaciones para el desecho de desperdicios sólidos. El térmi-
[ii] Concesiones a los cuerpos gubernamentales locales y a no construcción incluye la instalación del equipo inicial.
las agencias para financiar proyectos específicos para ins- 38 Ley para asistir a bibliotecas de medicina de 1965 (42 U.S.C. 280b-
talaciones públicas básicas de agua (incluyendo trabajos 3(b)(3)). Esta ley dispone concesiones a agencias o instituciones
para el almacenamiento, tratamiento, purificación y distri- públicas o privadas no lucrativas para el costo de construcción de
bución de agua) y para instalaciones públicas básicas de instalaciones de bibliotecas de medicina.
alcantarillado (que no sean “trabajos de tratamiento” 39 Ley para el cuidado de veteranos en hogares de asistencia (38
según definido en la ley federal del control de la contami- U.S.C. 5035(a)(8)). Las normas de salud y de seguridad de la indus-
nación del agua).

38
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 39

Subparte B – Interpretación General §1926.13 [a]

tria de la construcción no se aplican a esta ley ya que la misma no [ii] Enmienda la sección 212(a) de la ley nacional para la vivien-
está sujeta al Plan de Reorganización No. 14 de 1950. da, agregando la sección 236 para la “Vivienda de alquiler
40 Ley para el transporte en la capital nacional de 1965 (40 U.S.C. para familias de bajos ingresos” y la sección 242 “seguro de
682(b)(4)). Esta ley dispone ayuda federal a la agencia para el trans- hipotecas para hospitales no lucrativos” de la misma.
porte en la capital nacional para la construcción de un sistema de 51 Enmienda a la ley del servicio de salud público (Enmiendas para la
ferrocarril de alta velocidad y de instalaciones relacionadas para la rehabilitación de alcohólicos y adictos a drogas de 1968) (42 U.S.C.
capital de la nación. 2681, y sig.). Esta ley provee concesiones a una agencia u organi-
41 Centenario de Alaska - 1967 (Ley 80. 82). El programa bajo esta zación pública o privada no lucrativa para proyectos de construcción
legislación ha expirado. consistentes de cualquier facilidad (incluyendo instalaciones para
42 Ley para la escuela secundaria modelo para sordos (80. Stat. 1028). tratamiento post-hospitalización, para la prevención y el tratamiento
Esta ley dispone fondos para establecer y operar, incluyendo la del alcoholismo o el tratamiento de adictos a drogas.)
construcción y equipo inicial de edificios nuevos, expansión, recons- 52 Enmiendas para la educación vocacional de 1968 (20 U.S.C. 1246).
trucción y alteración de edificios y equipo existente de alguna escue- Esta ley dispone concesiones a los estados para la construcción de
la secundaria modelo para sordos y que sirva a los residentes del instalaciones para escuelas de educación vocacional del área. La ley
distrito de Columbia y estados cercanos. también dispone concesiones a agencias, organizaciones o institu-
43 Ley para el adiestramiento de personal con respecto a profesiones ciones educativas públicas para la construcción de escuelas resi-
médicas unidas de 1966 (42 U.S.C. 295h(b)(2)(E)). Esta ley dispone denciales para proveer educación vocacional con el fin de demostrar
concesiones para ayudar en la construcción de nuevas instalaciones la posibilidad y factibilidad de tales escuelas. La ley dispone además
para los centros de adiestramiento de profesionales asociados al concesiones a juntas del estado, colegios y universidades, agencias, B
sector salud, o para el reemplazo o la rehabilitación de instalaciones organizaciones o instituciones educativas públicas, para reducir el
existentes para tales centros. costo de tomar préstamos para la construcción de escuelas resi-
denciales y dormitorios.
44 Ley para las ciudades demostrativas y el desarrollo metropolitano de

Interpretación General
1966 (42 U.S.C. 3310; 12 U.S.C. 1715c; 42 U.S.C. 1416). Esta ley dis- 53 Ley de la reorganización postal (39 U.S.C. 410(d)(2)). Esta ley
pone ayuda federal para los propoósitos siguientes: dispone la construcción, modificación, alteración, reparación, y
otras mejoras de las instalaciones postales situadas en edificios
[i] Concesiones para ayudar a la construcción, rehabilitación,
arrendados.
alteración o reparación de propiedad residencial solamente
si tal propiedad residencial está diseñada para el uso resi- 54 Ley para el desarrollo de los aeropuertos y las vía aéreas de 1970
dencial de ocho o más familias que permitan a las agencias (Ley Pública 91-258, Sección 52(b)(7)). Esta Ley dispone ayuda
demostrativas de la ciudad a llevar a cabo programas com- financiera federal a los estados y gobiernos locales para la cons-
prensivos demostrativos de la ciudad. (42 U.S.C. 3310). trucción, mejora, o reparación de aeropuertos públicos.
[ii] Enmienda la ley nacional de la vivienda (12 U.S.C. 1715c) y [i] Ley Pública 91-230. Esta Ley dispone ayuda financiera fede-
la ley de la vivienda de 1937 (42 U.S.C. 1416). Vea éstas ral a las instituciones de aprendizaje superior para la cons-
leyes para su cobertura. trucción de un centro nacional de medios y materiales edu-
cativos para los impedidos. El programa bajo éste estatuto
45 Ley de la calidad del aire de 1967 (42 U.S.C. 1857j-3). Esta Ley dis-
expira el 1 de julio1971. Ley Pública 91-230, Sección 662(1).
pone ayuda federal a agencias públicas y no lucrativas, instituciones,
organizaciones, y a individuos y contratos con agencias públicas o [ii] Ley para la educación de los impedidos (20 U.S.C. 12326,
privadas; a instituciones o personas para la construcción de instala- 1404(a)). Esta ley dispone ayuda financiera a los estados
ciones de investigación y desarrollo y de plantas demostrativas rela- para la construcción, expansión, reconstrucción o la altera-
cionadas con la aplicación de sistemas para prevenir o controlar la ción de instalaciones para la educación de niños impedidos
descarga de varios tipos de contaminantes en el aire. en los niveles preescolar, de escuela primaria y de escuela
secundaria.
46 Enmiendas para la educación elemental y secundaria de 1967
(Título VII – Ley para la educación bilingüe (20 U.S.C. 880b-6). Esta 56 Ley para el desarrollo urbano y la vivienda de 1970 (Ley pública 91-
ley dispone ayuda federal para las agencias educativas locales o 609, sección 707(b)). Esta ley dispone concesiones a los estados y
para instituciones de educación superior que conjuntamente con una agencias públicas locales para ayudar con el financiamiento y desa-
agencia educativa local apliquen para proyectos pequeños de rrollo de espacio abierto o de otros terrenos en áreas urbanas para
reconstrucción en relación con programas de educación bilingüe usos como espacios abiertos. Esta ley entrará en vigor el 1 de julio
para cubrir las necesidades especiales de niños con capacidad limi- de 1971.
tada para hablar inglés en los Estados Unidos. 57 Enmiendas para la construcción de instalaciones y servicios a perso-
47 Enmiendas para la rehabilitación vocacional de 1967 (29 U.S.C. nas con impedimentos de 1970 (Ley publica 91-517, sección
42a(c)(3)). Esta ley autoriza ayuda federal a cualquier organización 135(a)(5)). Esta ley autoriza concesiones a los estados para la cons-
o agencia pública o privada no lucrativa para la construcción de un trucción de instalaciones para proveer servicios a personas con impe-
centro para la rehabilitación vocacional de individuos impedidos que dimentos en el desarrollo que no pueden pagar por tales servicios.
son sordos y ciegos, el cual se conocerá como el centro nacional 58 Ley de servicio de ferrocarril para pasajeros de 1970 (Ley pública 91-
para jóvenes y adultos sordos y ciegos. La construcción incluye edi- 518, sección 405(d)). Este estatuto dispone que la corporación
ficios nuevos, expansión, reconstrucción, alteración y renovación de nacional del ferrocarril para pasajeros puede construir instalaciones
edificios existentes, y equipo inicial de tales edificios nuevos, recién físicas necesarias para las operaciones interurbanas del ferrocarril
adquiridos, ampliados, remodelados, alterados o renovados. siguiendo el sistema básico de ferrocarril para pasajeros designado
48 Ley para las instalaciones del centro nacional del visitante de 1968 por el secretario de transporte.
(40 U.S.C. 808). Esta ley autoriza acuerdos y arrendamientos con el [c] Vivienda VA y FHA. En el curso del desarrollo legislativo de la sec-
dueño de una propiedad en el distrito de Columbia conocido como ción 107, se reconoció que la sección 107 no aplicaría a la cons-
la estación de unidad para el uso total o parcial de tal propiedad para trucción de vivienda asegurada por la autoridad federal de la vivien-
un centro nacional del visitante que se conocerá como el centro da y por la administración de veteranos para la posesión de hogares
nacional del visitante. Los acuerdos y contratos de arrendamiento por individuos. Referente a construcción bajo la ley nacional de
deberan proveer para tales alteraciones del edificio de la estación de vivienda, el plan de reorganización No. 14 de 1950 aplica a la cons-
unidad para proveer instalaciones adecuadas para los visitantes. trucción que ésts sujeta a los requisitos del salario mínimo de la sec-
Tambien proveeran parqueaderos y rampas necesarias. ción 212(a) de la misma (12 U.S.C. 1715c).
49 Ley para el control y la prevención de la delincuencia juvenil de 1968
(42 U.S.C. 3843). Esta Ley dispone concesiones federales a agen- §1926.13
cias del estado, condados, municipios u otras agencias públicas o
combinación de éstas para la construcción de instalaciones para ser Interpretación de términos estatutarios
usadas en relación con servicios de rehabilitación para el diagnósti-
co, tratamiento y rehabilitación de jóvenes delincuentes y de jóvenes [a] Los términos “construcción,” “alteración,” y “reparación” usados en
en el peligro de convertirse en delincuentes. la sección 107 de la ley también se utilizan en la sección 1 del Ley
50 Ley para el desarrollo urbano y de vivienda de 1968 (incluyendo la Davis-Bacon (40 U.S.C. 276a), lo cual dispone la protección del sala-
ley de las comunidades nuevas de 1968) (42 U.S.C. 3909). Esta Ley rio mínimo en contratos federales de construcción y la sección 1 de
dispone para ayuda federal para los propósitos siguientes: la Ley Miller (40 U.S.C. 270a), y que dispone la protección de fianzas
[i] Garantiza y se compromete a garantizar, los bonos, acciones, para el desempeño y el pago de contratos federales de construcción.
notas, y otras obligaciones emitidas por desarrolladores de Similarmente, los términos “contratista” y “subcontratista” se utilizan
comunidades nuevas para ayudar a financiar proyectos para en esos estatutos, al igual que en la ley Copeland (Anti-Kickback) (40
el desarrollo de comunidades nuevas. U.S.C. 276c) y en la ley de normas de seguridad y horas del trabajo

39
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 40

§1926.13 Subparte B – Interpretación General

por contrato, las cuales aplican concurrentemente con la Ley Miller y §1926.15
la Ley Davis-Bacon a contratos federales de la construcción y tam-
bién se aplican a la mayoría de los contratos de construcción subsi-
diados con fondos federales. El uso de los mismos o de términos Relación con la Ley del Contrato de Servicios; Ley
idénticos en éstos estatutos se aplican concurrentemente con la sec- Walsh-Healey De Contratos Públicos
ción 107 de la ley y tiene un valor considerable al determinar la [a] Un contrato para la “construcción” es uno de los servicio no per-
cobertura de la sección 107. sonales. Ver ejemplo, 41 CFR 1-1.208. La Sección (2(e) de la ley
[b] Nótese que la sección 1 de la Ley Davis-Bacon limita la protección del contrato de servicios de 1965 requiere como condición que
del salario mínimo a los obreros y mecánicos “empleados directa- cada contrato federal (y de las especificaciones de la subasta del
mente” en el “sitio del trabajo.” No hay una limitación comparable mismo) que excedan de $2,500, el “propósito principal” para pro-
en la sección 107 de la ley. La sección 107 expresamente requiere veer tales servicios en los Estados Unidos mediante el uso de
como una condición auto-impuesta de cada contrato cubierto, que “empleados de servicio, “que se cumpla con ciertas normas de
ningún contratista o subcontratista requerirá a “ningún obrero o salud y seguridad. Ver 29 CFR Parte 1925, que contiene las reglas
mecánico empleado en el desempeño del contrato a trabajar alre- del departamento referentes a éstas normas. La sección 7 de la ley
dedor de, o bajo condiciones de trabajo antihigiénicas, o peligrosas del contrato de servicios dispone que la ley no aplicará a “ningún
a su salud o de seguridad”, pues éstas normas de salud y seguri- contrato de los Estados Unidos o del distrito de Columbia para la
dad se aplican en las reglas del secretario del trabajo. construcción, alteración, y/o reparación, incluyendo la pintura y
decoración de edificios públicos o de trabajos públicos.” Surge
[c] El término subcontratista bajo la sección 107 se considera que claro de la historia legislativa de la sección 107 que no es la inten-
significa una persona que accede a desempeñar cualquier parte ción que existan espacios de cobertura entre los dos estatutos.
de los requisitos de trabajo o materiales de un contrato para la
construcción, alteración o reparación. Cf. MacEvoy Co. v. United [b] La Ley Walsh-Healey de contratos públicos requiere que los
States, 322 US 102, 108-9 (1944). Una persona que comienza a contratos acordados por cualquier agencia federal para la fabrica-
realizar una porción de un contrato que implica suplir equipo o ción o suministro de materiales, utensilios, artículos y equipo en
materiales será considerado un “subcontratista” bajo ésta parte y cualquier cantidad que exceda de $10,000 deben contener, entre
bajo la sección 107 si el trabajo en cuestión envuelve el desem- otras disposiciones, un requisito de que “ninguna parte de tal con-
peño de trabajo de construcción que va a ser realizado: trato se llevará a cabo, y que ninguno de los materiales, utensilios,
1 Directamente en, o cerca del sitio de la obra, o artículos o equipo que se fabricará o surtirá bajo dicho contrato
sea manufacturado o fabricado en cualquier planta, fábricas, edi-
2 Por el empleador del proyecto específico hecho a la medida. Así, ficios o sus alrededores, bajo condiciones de trabajo que sean
un distribuidor de materiales que se convertirá en una parte inte- antihigiénicas, peligrosas o dañinas para la salud y la seguridad
gral de la construcción, es un “subcontratista” si el distribuidor fabri- de los empleados contratados para el desempeño de dicho con-
ca o ensambla los bienes o materiales específicamente para el trato.” Las reglas del secretario referentes a éstas normas están
proyecto de construcción y el trabajo envuelto, se puede decir que publicadas en 41 CFR Parte 50-204 y expresan la interpretación
es una actividad de la construcción. Si los bienes o materiales en y la aplicación del secretario del trabajo de la sección 1(e) de la
cuestión se venden ordinariamente a otros clientes del inventario Ley Walsh-Healey de contratos públicos a ciertas condiciones de
regular, el distribuidor no es un “subcontratista.” Generalmente, el trabajo particulares. No es la intención que ninguna de las condi-
suplir vigas de concreto prefabricado y de acero estructural prefa- ciones de trabajo descritas se relacionen a actividades de la cons-
bricado serían considerados como pre-fabricación; por lo tanto un trucción, aunque tales actividades pudieran concebiblemente ser
distribuidor de tales materiales no se consideraría como un “sub- parte de un contrato que esté sujeto a la Ley Walsh-Healey de
contratista.” Un ejemplo de material distribuido”para el proyecto contratos públicos. Sin embargo, tales actividades continúan suje-
específico hecho a la medida” según se usa dicha frase en ésta tas a la obligación general bajo el acto prescrita por la sección
sección, sería los conductos para ventilación fabricados en un 1(e). La sección 103(b) de la ley de normas de horas y seguridad
taller separado del lugar del trabajo de construcción y cortados del trabajo por contrato dispone, entre otras cosas, que la ley no
específicamente para el proyecto de acuerdo a las especificació- se aplicará a ningún trabajo que se requiera ser hecho de acuer-
nes del diseño. Por otra parte, si un contratista compra clavos del do con las disposiciones de la Ley Walsh-Healey de contratos
tamaño normal de una fundición, la fundición no sería un “subcon- públicos.
tratista cubierto.” Normalmente un contrato para suplir equipo de
construcción a un contratista no sería considerado, por sí mismo,
un “subcontratista” para los propósitos de ésta parte. §1926.16
§1926.14 Reglas de Interpretación
[a] El contratista primario y cualquier subcontratista pueden
El contrato federal para tipos de desempeño “mezclados” hacer sus propios arreglos con respecto a las obligaciones que se
pudieran tratar más apropiadamente en el lugar del trabajo que
[a] Es la intención del congreso disponer para la protección de la individualmente. Así, por ejemplo, el contratista primario y sus
salud y la seguridad de la construcción federal, financiada con fon- subcontratistas pueden desear acordar expresamente que el con-
dos federales, o con ayuda federal. Ver por ejemplo, el informe de tratista primario o uno de los subcontratistas proporcione todo lo
la cámara No. 91-241, 91er Cong., primera sesión, p. 1 (1969). Por necesario para prestar primeros auxilios o facilidades sanitarias
lo tanto es claro que cuando un contrato federal requiere tipos de requeridas, relevando así a los subcontratistas de la responsabili-
desempeño mezclados, tales como la fabricación y la construc- dad real, pero no legal, (o según sea el caso, relevar a los otros
ción, la sección 107 aplicaría a la construcción. Por sus términos subcontratistas de ésta responsabilidad). En ningún caso podrá el
expresos, la sección 107 aplica a un contrato que es “para la cons- contratista primario ser relevado de la responsabilidad total de
trucción, alteración, y/o reparación.” No se requiere que tal con- cumplir con los requisitos de ésta parte por todo el trabajo a ser
trato sea exclusivamente para tales servicios. La aplicación de la realizado bajo el contrato.
sección no se limita a los contratos que permiten una caracteriza-
ción total como “contratos de la construcción.” El texto de la sec- [b] Al contratar para el desempeño total de un contrato sujeto a la
ción 107 no es tan limitado. sección 107 de la ley, el contratista primario asume todas las obli-
gaciones prescritas como obligaciones del empleador bajo las
[b] Cuando los tipos mezclados de desempeño incluyen la cons- normas contenidas en ésta parte, independientemente de sí se
trucción y la fabricación, ver también 1926.15 (b) referente a la subcontrata o no, en cualquier parte del trabajo.
relación entre la Ley Walsh-Healey de Contratos Públicos y la
Sección 107. [c] Hasta el punto en que un subcontratista a cualquier nivel acce-
da a realizar cualquier parte del contrato, él también asume la res-
ponsabilidad de cumplir con las normas en ésta parte con res-
pecto a dicha parte. Por lo tanto, el contratista primario asume la
responsabilidad total bajo el contrato y el subcontratista asume
responsabilidad con respecto a su porción del trabajo. Con res-
pecto a trabajo subcontratado, se entenderá que el contratista pri-
mario y cualquier subcontratista o subcontratistas tendrán res-
ponsabilidad conjunta.

40
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 41

Subparte B – Interpretación General §1926.16 [d]

[d] Donde existe la responsabilidad conjunta, el contratista prima- §1926.16 Subparte B


rio y su subcontratista o subcontratistas, sin importar su nivel,
deben ser considerados y deben estar sujetos a las disposiciones Autoridad para la 1926 Subparte B
de la aplicación de la ley.
Autoridad: Sec. 107, Ley de normas de horas y seguridad del trabajo
por contrato (Ley de seguridad en la construcción) (40 U.S.C. 333).

Interpretación General

41
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 42

§1926.20 Subparte C – Disposiciones Generales Sobre la Seguridad y la Salud

Subparte C – Disposiciones Generales gros potenciales, la higiene personal y las medidas protectoras
personales necesarias.
Sobre la Seguridad y la Salud 4 En áreas del lugar de trabajo donde estén presentes plantas o ani-
males dañinos, se instruirá a los trabajadores que pudieran estar
§1926.20 expuestos sobre los peligros potenciales, de cómo evitar lesiones,
y sobre los procedimientos de primeros auxilios a ser usados en
[a] Requerimientos para los Contratistas caso de una lesión.
1 La Sección 107 de la Ley requiere que sea una condición de cada 5 Los trabajadores a quienes se les requiere manejar o usar líquidos
contrato acordado bajo la legislación sujeta al Plan de inflamables, gases o materiales tóxicos se les instruirá sobre el
Reorganización Núm. 14 de 1950 (64 Stat. 1267), según se defi- manejo y uso seguro de estos materiales y se les hará saber sobre
ne en 1926.12, y que sea para la construcción, alteración y/o los requisitos específicos contenidos en las Subpartes D, F y cual-
reparación, incluyendo la pintura y decoración, que ningún con- quier otra subparte de ésta parte que sean aplicables.
tratista o subcontratista en ninguna parte del contrato de trabajo, 6 [i] A todos aquellos trabajadores a quienes se les requiera
exigirá a cualquier obrero o mecánico empleado en el desempeño entrar a espacios reducidos o encerrados se les instruirá
del contrato, que trabaje alrededor de o bajo condiciones de tra- sobre la naturaleza de los peligros envueltos, las precau-
bajo que sean antihigiénicas, dañinas o peligrosas a su salud o ciones necesarias a ser tomadas, y sobre el uso de equi-
seguridad. po protector y de emergencia requerido. El empleador
[b] Responsabilidad para la Prevención de Accidentes cumplirá con cualquier regla específica que se aplique al
1 Deberá ser la responsabilidad del empleador iniciar y mantener trabajo peligroso o areas potencialmente peligrosas.
programas tantos como sean necesarios para poder cumplir con [ii] Para propósitos de los párrafos (b)(6)(i) de ésta sección,
esta parte. espacio reducido o encerrado significa cualquier espa-
2 Tales programas deberan proveer frecuentes y regulares inspec- cio que tiene medios limitados de salida, que está sujeto a
ciones del lugar de trabajo, materiales y equipo esto sera hecho la acumulación de contaminantes tóxicos o inflamables, o
por personas competentes designadas por los empleadores. que tiene una atmósfera con insuficiencia de oxígeno.
Espacios reducidos o encerrados incluye, sin limitarse a,
3 El uso de cualquier maquinaria, herramienta, material o equipo tanques de almacenamiento, buques de procesamiento,
que no cumpla con cualquiera de los requerimientos aplicables de cubos, calderas, conductos de ventilación o tubos de
esta parte está prohibido. Tales máquinas, herramientas, material escape, alcantarillas, bóvedas de facilidades subterráne-
o equipo deberán ser identificados como inseguros colocando una as, túneles, oleoductos y espacios con el tope abierto de
etiqueta o asegurando con un candado los controles para hacer- más de 4 pies de profundidad tales como zanjas, bañeras,
los inoperables, o deberán ser removidos físicamente del lugar de bóvedas y buques.
operación.
4 El empleador permitirá solamente a aquellos empleados califica-
dos mediante entrenamiento o experiencia operar el equipo y § 1926.22
maquinaria.
Registro y Reportes de Lesiones
[c] Las Normas Contenidos en ésta Parte
Deberán ser aplicados con respecto a empleos que se desem- [Reservada]
peñan en el lugar de trabajo en un Estado, Distrito de Columbia,
Estado Libre Asociado de Puerto Rico, Islas Vírgenes, Samoa § 1926.23
Americana, Guam, Territorio de las Islas del Pacífico, Isla Wake,
Tierras Extra Continentales Shelf definidas en la Ley Shelf de las
Tierras Extra Continentales, Isla Johnston y la Zona del Canal.
Primeros Auxilios y Atención Médica
[d]1 Si una norma particular es específicamente aplicable a una con- Servicios de primeros auxilios y provisiones para cuidado médico
dición, práctica, medios, método, operación o proceso, dicha deben ser proporcionados por el empleador, a cada empleado, cubier-
norma prevalecerá sobre cualquier norma general distinta que to por estas regulaciones. Regulaciones que describan requerimientos
pudiera de otra manera ser aplicada a la misma condición, prácti- especificos de primeros auxilios, atención médica, y facilidades de
ca, medios, método, operación o proceso. emergencia son contenidas en la subparte D de ésta parte.
2 Por otro lado, cualquier norma se aplicara de acuerdo a sus tér-
minos a cualquier trabajo o lugar de trabajo en cualquier industria, § 1926.24
aún si normas particulares también han sido pre-escritas para la
industria siempre y cuando ninguna de las dichas normas particu- Prevención y Protección Contra Fuegos
lares se apliquen.
El empleador será responsable de desarrollar y mantener un progra-
[e] En el caso de que una norma proteja o encare a una clase de ma eficiente de protección y prevención contra fuegos en el lugar de
personas más grande que los trabajadores, dicha norma sera apli- trabajo a través de todas las etapas del trabajo de construcción, repa-
cada bajo esta parte solamente a los trabajadores, su trabajo y ración, alteración o demolición. El empleador asegurará la disponibili-
sitios de empleo. dad de equipo protector y de represión de fuegos requerido por la sub-
[44 FR 8577, 9 de Febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de Abril de parte F de esta parte.
1979, según enmendada por 58 FR 35078, 30 de Junio de 1993]

§ 1926.21 § 1926.25
[a] Requisitos Generales. Limpieza y Organización
El Secretario deberá perseguir la Sección 107(f) de la Ley, tam- [a] Durante el transcurso de la construcción, alteración o repara-
bien deberá establecer y supervisar programas para la educación ción, formas o desperdicios de madera con clavos sobresalientes
y el entrenamiento de empleadores y empleados en el reconoci- y otros escombros deben ser retirados de las áreas de trabajo,
miento y prevención de condiciones inseguras en trabajos cubier- pasillos, escaleras y dentro y alrededor de edificios y otras
tos por la Ley. estructuras.
[b] Responsabilidad del Empleador [b] Los desperdicios combustibles y escombros, serán removidos
1 El empleador deberá aprovechar los programas de entrenamiento a intervalos regulares durante el transcurso de la construcción. Se
sobre seguridad y salud que el secretario proporcione. proporcionarán medios seguros para facilitar dicha remoción.
2 El empleador deberá instruir a cada trabajador de cómo recono- [c] Se proporciónarán contenedores para la recolección y la sepa-
cer y evitar condiciones inseguras, y deberá instruir como aplicar ración de basura, desperdicios, trapos grasosos y usados, u otros
las reglas a su ambiente de trabajo para controlar o eliminar cual- desperdicios. Los contenedores usados para la basura y otros
quier peligro o exposición a enfermedades o lesiones. desperdicios con aceite, inflamables o peligrosos, tales como
3 Los trabajadores que requieren usar o manejar venenos, ácidos cáusticos, ácidos, partículas dañinas, etc. serán equipados con
cáusticos, y otras substancias dañinas se les instruirá sobre el tapas. La basura y otros desperdicios se removerán a intervalos
manejo y uso seguro de estas y se les hará saber sobre los peli- frecuentes y regulares.

42
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 43

Subparte C – Disposiciones Generales Sobre la Seguridad y la Salud §1926.32 [m]

§ 1926.26 2 Oficinas Regionales y de Campo de la Administración de la


Seguridad y Salud Ocupaciónal, las cuales están escritas en el
Iluminación Manual de Gobierno de los E.U.
Las áreas de construcción, pasillos, escaleras, rampas, áreas de roda- [b] Cualquier cambio en las especificaciones, estandares y códi-
je, corredores, oficinas, tiendas y áreas de almacenamiento donde se gos incorporados por referencia en ésta parte y el archivo históri-
está realizando trabajo deberán estar iluminadas, ya sea con ilumina- co oficial en los cuales cambios están disponibles en las oficinas
ción natural o artificial. Los requisitos de iluminación mínima para que se mencionan en el párrafo(a) de ésta sección. Todas las pre-
áreas de trabajo se encuentran en la Subparte D de esta Parte. guntas sobre la aplicabilidad de táles cambios deberán también
ser referidos a dichas oficinas.
§ 1926.27 [44 FR 8577, 9 de febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de Abril de 1979,
según enmendada por 61 FR 9249, 7 de Marzo de 1996; 63 FR 33450,
Saneamiento 18 de Junio de 1998]
Los requisitos de salud y saneamiento para agua potable se encuen-
tran en la Subparte D de ésta Parte. § 1926.32
§ 1926.28 Definiciones
Las siguientes definiciones se aplicarán en las regulaciones de ésta
Equipo Personal Protector parte:
[a] El empleador es responsable, por exigir el uso de equipo per- [a] Ley significa sección 107 de la ley de Normas Sobre Horas y
sonal protector apropiado en todas las operaciones donde exista Seguridad en Trabajo por Contrato, comúnmente conocida como
una exposición a condiciones peligrosas o donde ésta parte indi- la Ley de Seguridad en la Construcción (86 Stat. 96; 40 U.S.C.
que la necesidad de usar tal equipo para reducir los peligros a los 333).
trabajadores.
[b] ANSI significa Instituto Americano para las Normas Nacionales
[b] Las reglas que gobiernan el uso, la selección y el manteni- (American Nacional Standards Institute).
miento de equipo personal protector y de equipo de salvamiento
se describen bajo la subparte E de ésta parte. [c] Aprobado significa permitido, endosado, acreditado, certificado o
aceptado como satisfactorio por una autoridad o agencia debida-
mente formada y reconocida naciónalmente.
§ 1926.29
[d] Persona Autorizada significa una persona aprobada o asignada
Certificados Aceptables por el empleador para desempeñar un tipo específico de función
o funciónes o para estar en una localidad o localidades específi-
[a] Buques de Presión. Certificaciones válidas y actualizadas cas en el sitio de trabajo.
hechos por una compañía de seguros o una autoridad reguladora
serán aceptables como evidencia de una instalación segura, ins- [e] Administración significa la Administración para la Seguridad y C
pección y prueba de los buques de presión proporcionados por el Salud Ocupacional.
empleador.
[f] Persona Competente significa aquella persona, que es capaz de
[b] Calderas. Las calderas proporcionadas por el empleador se con- identificar peligros existentes y predecibles en los alrededores o

Disposiciones Generales
siderarán que están en cumplimiento con los requisitos de ésta

Sobre la Seguridad y la
condiciones de trabajo que son antihigiénicas, dañinas o peligro-
parte cuando se presente evidencia de una certificación actuali- sas para los trabajadores y quién tiene la autoridad para tomar
zada y válida por una compañía de seguros o autoridad regula- medidas correctivas inmediatas para eliminarlas.
dora dando fé de una instalación segura, inspección y prueba.
[g] Trabajo de Construcción. Para propósitos de esta Sección, “tra-
[c] Otros requerimientos. Las reglas que imponen requisitos bajo de construcción” significa trabajo para la construcción, alte-
específicos para otros tipos de buques de presión o equipo simi- ración, y/o reparación, incluyendo pintura y decoración.
lar se encuentran en las subpartes
[h] Defecto significa cualquier característica o condición que tiende a
F y O de ésta parte. debilitar o reducir la fuerza de la herramienta, objeto o estructura

Salud
de la cual es parte.
§ 1926.30 [i] Persona designada significa “persona autorizada” según se defi-
Construcción y Reparación de Barcos ne en el párrafo (d) de ésta sección.

[a] General. La construcción, reparación, alteración y mantenimiento [j] Trabajador significa todo obrero o mecánico bajo la Ley, indepen-
proporcionado a barcos bajo contrato con el gobierno, excepto la diente de la relación contractual que pudiera alegarse que existe
construcción de buques navales, es trabajo sujeto a la Ley. entre el obrero y mecánico y el contratista o subcontratista que lo
empleó. “Obrero y mecánico” no están definidos en la Ley, pero
[b] Estandares aplicados a la seguridad y a la salud .Para el términos idénticos se usan en la Ley Davis-Bacon (40 U.S.C.
propósito de trabajo hecho fuera de esta sección, las regulacio- 276a), la cual dispone para la protección del salario mínimo en
nes de seguridad y salud en la parte 1915 de éste título, Trabajo contratos de construcciones federales y subsidiados con ayuda
en Talleres de Barcos, se deberá aplicar. del gobierno federal. El uso del mismo término en un estatuto que
[61 FR 9227, 7 de Marzo de 1996] generalmente aplica concurrentemente con la Sección 107 de la
Ley tiene valor precedente considerable al determinar el significa-
do de “obrero y mecánico” según usado en la Ley. “Obrero” gene-
§ 1926.31 ralmente significa a aquel que desempeña trabajo manual o que
trabaja en una ocupación que requiere esfuerzo físico; “mecánico”
Referencia por Incorporación generalmente significa un trabajador diestro en el uso de herra-
mientas. Vea 18 Comp. Gen. 341.
[a] Los estándares de las agencias del Gobierno de los Estados
Unidos y organizaciones que no son agencias del Gobierno de los [k] Empleador significa contratista o subcontratista dentro del signifi-
Estados Unidos las cuales están incorporadas por referencia en cado de la Ley y de esta parte.
ésta parte, tienen la misma fuerza y efecto que otros estandares
en ésta parte. Solamente las disposiciones obligatorias (por ejem- [l] Sustancias Peligrosas significa una sustancia que, por razón de
plo, disposiciones que contienen la palabra “deberá” u otro len- ser explosiva, inflamable, venenosa, corrosiva, oxidante, irritante o
guaje mandatario) o estandares incorporados por referencia se dañina de otro modo, puede causar lesión o muerte.
adoptan como normas bajo la Ley Para la Seguridad y Salud
[m] Competente significa uno que, por la posesión de un grado uni-
Ocupaciónal. Las localidades donde se pueden examinar éstas
versitario, certificado o reputación profesional reconocida, o que
normas son las siguientes:
por el conocimiento, entrenamiento y experiencia extensa, ha
1 Oficina de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional, demostrado satisfactoriamente su habilidad para solucionar o
Departamento del Trabajo de los E.U., Edificio Frances Perkins, resolver problemas relacionados con la materia, el trabajo o el
Washington, D. C. 20210. proyecto.

43
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 44

§1926.33 Subparte C – Disposiciones Generales Sobre la Seguridad y la Salud

[n] Factor de Seguridad significa la relación entre el esfuerzo máxi- 2 Procedimientos a seguir por los trabajadores que permanecen
mo de un miembro o pedazo de material o equipo con la fuerza para llevar a cabo operaciones críticas de la planta antes de eva-
real en vigor o la carga segura cuando está en uso. cuar;
3 Procedimiento para localizar a todos los trabajadores después de
[o] Secretario significa el Secretario del Trabajo.
que la evacuación de emergencia ha terminado;
[p] SAE significa Sociedad de Ingenieros Automotrices. 4 Responsabilidades de rescate y médicas para aquellos emplea-
dos que las llevarán a cabo;
[q] Deberá significa que es obligatorio.
5 El medio preferido para reportar fuegos y otras emergencias; y
[r] Debe significa que es recomendable. 6 Nombres o los títulos de las personas o departamentos con quién
se pueden comunicar para información adicional o explicación de
[s] Apropiado significa que es adecuado, que tiene las cualidades o las obligaciones bajo el plan.
que cualifica para cumplir con un propósito, ocasión, condición,
función, o circunstancias dadas. [c] Sistema de Alarma.
[44 FR 8577, 9 de Febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de Abril de 1979, 1 El empleador deberá establecer un sistema de alarma para los
según enmendada por 58 FR 35078; 30 de Junio de 1993] trabajadores que cumpla con la sección 1926.159.
2 Si el sistema de alarma a los trabajadores se usa para alertar a
los miembros de la brigada de fuegos o para otros propósitos, se
§ 1926.33 debe usar una señal distinta para cada propósito.
Acceso a los Expedientes Médicos y Sobre [d] Evacuación. El empleador deberá establecer en el plan de acción
Exposición de los Trabajadores para emergencias los tipos de evacuación a ser usados en cir-
cunstancias de emergencia.
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a aquellos establecidos en la sección 1910.1020 [e] Adiestramiento.
de este capítulo. (Vea el Suplemento 1910 en este libro.) 1 Antes de implementar el plan de acción para emergencias el
empleador deberá designar y entrenar a un número suficiente de
[58 FR 35078, 30 de Junio de 1993; 61 FR 5507, 13 de Febrero de
personas para ayudar en la evacuación segura y ordenada de los
1996; 61 FR 9227, 7 de Marzo de 1996; 61 FR 31427, 20 de Junio de
trabajadores.
1996]
2 El empleador deberá revisar el plan con cada trabajador cubierto
por el plan en las ocaciones siguientes:
§ 1926.34 [i] Inicialmente cuando el plan se ha desarrollado;
[ii] Siempre que cambien las responsabilidades del trabaja-
Medios de Escape dor o las acciones designadas bajo el plan, y
[a] General. En todo edificio o estructura las salidas deberán estar [iii] Siempre que cambie el plan.
arregladas y mantenidas de modo tal que permitan la salida libre 3 El empleador deberá revisar con cada trabajador a quien se le
sin obstrucción desde todas las partes del edificio o estructura en asignen responsabilidades inicialmente y las partes del plan que
todo momento en que esté ocupado. No se deberán instalar can- el trabajador debe conocer para protegerle en caso de una emer-
dados o cerraduras para prevenir el escape libre desde el interior gencia. El plan escrito deberá mantenerse en el lugar de trabajo y
de ningún edificio excepto en instituciones de salud mental, pena- debe estar disponible para que los empleados lo revisen. Para
les o de corrección donde hay personal de supervisión trabajando empleadores con 10 o menos trabajadores, el plan puede comu-
continuamente y donde existen disposiciones efectivas para remo- nicarse verbalmente a los trabajadores y el empleador no nece-
ver los ocupantes en caso de fuego u otra emergencia. sita mantener un plan escrito.
[b] Identificación de Salidas. Las salidas deberán estar marcadas [58 FR 35083; 30 de Junio de 1993]
con un letrero claramente visible. El acceso a las salidas deberá
estar marcado por letreros claramente visibles en todos los casos § 1926 Subparte C
donde la salida o el acceso para alcanzar la misma no está inme-
diatamente visible por los ocupantes.
Autoridad para 1926 Subparte C
[c] Mantenimiento y Organización. Los medios de escape deberán
ser mantenidos continuamente libres de toda obstrucción o impe- Autoridad: Sección 107, Hora de Normas de Horas y Seguridad para
dimento para el uso total inmediato en caso de fuego u otra emer- el Trabajo por Contrato (40 U.S.C. 333); secciones 4, 6, y 8, Ley para
gencia. la Seguridad y Salud Ocupacional de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657);
Orden número 12-71 del Secretario de Trabajo (36 FR 8754), 8-76 (41
[58 FR 35083; 30 de Junio de 1993]
FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), o 6-96 (62 FR 111), según aplicable;
y 29 CFR Parte 1911.
§ 1926.35 [61 FR 9227, 7 de Marzo de 1996; 61 FR 31427, 20 de Junio de 1996;
63 FR 33450, 18 de Junio de 1998]
Planes de Acción para los Trabajadores
en Caso de Emergencia
[a] Alcance y Aplicación. Esta sección se aplica a todo plan de
acción de emergencia requerido por un estandar particular de
OSHA . El plan de acción de emergencia deberá ser por escrito
(excepto según se dispone en la última oración del párrafo (e)(3)
de esta Sección) y deberá cubrir aquellas acciones designadas
que los empleadores y los trabajadores deben tomar para asegu-
rar la seguridad de los trabajadores en caso de fuego u otras
emergencias.
[b] Elementos. Los elementos siguientes, como mínimo, deberán ser
incluídos en el plan:
1 Procedimientos para escape y asignación de rutas de escape en
caso de emergencias;

44
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:01 AM Page 45

Subparte C – Disposiciones Generales Sobre la Seguridad y la Salud

Notas

Disposiciones Generales
Sobre la Seguridad y la
Salud

45
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:09 AM Page 46

§1926.50 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Subparte D – Salud Ocupacional y equipo personal protector (PPE). PPE apropiado incluye guantes,
batas, máscaras para la cara, máscaras y protectores para los ojos
Controles Ambientales (Vea “Exposición Ocupacional a Patógenos de la Sangre”, 29 CFR
1910.1030 (d) (3)) (56 FR 64175).
§ 1926.50 [63FR 33450, 18 de junio de 1998]
Servicios Médicos y de Primeros Auxilios § 1926.51
[a] El Empleador deberá asegurar la disponibilidad de personal
médico para consejo y consultoría en asuntos de salud ocupacional. Salubridad
[b] Las disposiciones se deberán hacer antes del comienzo del [a] “Agua Potable”.
proyecto para una pronta atención médica en caso de lesión 1 Se deberá proveer una fuente adecuada de agua potable en todos
grave. los lugares de trabajo.
2 Los envases portátiles usados para repartir agua para tomar
[c] En la ausencia de una enfermería, clínica, hospital o médico que
deberán poder cerrarse bien apretados y estar equipados con un
esté razonablemente accesible en términos de tiempo y distancia
grifo o llave. El agua no se deberá sacar directamente del envase.
del sitio de trabajo, que esté disponible para el tratamiento de
trabajadores lesionados, una persona que tenga un certificado 3 Cualquier envase usado para distribuir agua para tomar deberá
válido de adiestramiento en primeros auxilios del Negociado de estar claramente marcado en cuanto a la naturaleza de su
Minas de los E. U., la Cruz Roja Americana o un adiestramiento contenido y no deberá ser usado para ningún otro propósito.
equivalente, el cual pueda ser verificado mediante evidencia 4 El uso del vaso común para tomar está prohibido.
documental, deberá estar disponible en el lugar de trabajo para 5 Cuando de proveen vasos desechables (a ser usados una sola
administrar primeros auxilios. vez), se deberá proveer tanto un envase sanitario para los vasos
no usados como un receptáculo para disponer de los vasos usados.
[d]1 Los artículos de primeros auxilios deberán estar fácilmente acce-
6 “Agua Potable” significa agua que cumple con las normas de cali-
sibles cuando se necesiten.
dad prescritas en las Normas del Agua Para Tomar del Servicio de
2 Los contenidos del botiquín deberán ser colocados en un envase Salud Pública de los E. U. publicadas en 42 CFR Parte 72, o agua
cerrado con paquetes individuales sellados de cada tipo de artículo, que ha sido aprobada para propósitos de tomar por el Estado o
y deberá ser verificado por el empleador antes de ser enviado con una autoridad local con jurisdicción.
cada proyecto, y por lo menos semanalmente en cada proyecto
para asegurar que los artículos usados han sido reemplazados. [b] “Agua No Potable”.
1 Lugares para agua no potable, tales como agua para propósitos
[e] Se deberá proporcionar el equipo apropiado para la pronta
industriales o para apagar fuegos solamente, deben ser identificados
transportación de una persona lesionada a un médico u hospital,
con letreros que cumplan con los requisitos de la Subparte G de
o un sistema de comunicación para contactar al servicio de
esta parte, para indicar claramente que el agua no es saludable y
ambulancia que sea necesario.
que no se usará para propósitos de tomar, lavarse o para cocinar.
[f] En áreas donde el 911 no está disponible, los números de telé- 2 No habrá una conexión cruzada, abierta o potencial, entre un sis-
fono de los médicos, hospitales, o la ambulancia deberán estar tema que suple agua potable y un sistema que suple agua no
publicados en lugares visibles. potable.
[g] Cuando los ojos o el cuerpo de cualquier persona puedan estar Tabla D-1
expuestos a materiales corrosivos dañinos, facilidades apropiadas
para empaparse rápidamente o enjuagarse los ojos y el cuerpo Numero de empleados Numero Mínimo de facilidades
deberán proveerse dentro del área de trabajo para el uso inmedi- 20 o menos 1
ato en una emergencia.
[44 FR 8577, 9 de febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de abril de 1979, 20 o mas 1 aciento del inodoro y 1 orinal por 40 trabajadores.
según enmendada en 49 FR 18295, 30 de abril de 1984; 58 FR 35084, 200 o mas 1 aciento del inodoro y 1 orinal por 50 trabajadores.
30 de junio de 1993; 61 FR 5507, 13 de febrero de 1996; 63 FR 33450,
18 de junio de 1998]
[c] “Inodoros en los lugares de trabajos de construcción”
§ 1926.50 Apéndice A 1 Se deberán proveer inodoros para los trabajadores de acuerdo
con la siguiente tabla:
Botiquines Para Primeros Auxilios (No-obligatorios) 2 Bajo condiciones de campo temporales, se deberán hacer provi-
Los materiales de primeros auxilios se requieren que estén fácilmente siones para asegurar que haya no menos de una facilidad de
accesibles bajo el párrafo de la Sección 1926.50 (d)(1). Un ejemplo del inodoro disponible.
contenido mínimo de un botiquín de primeros auxilios genérico se 3 Los sitios de trabajo que no tengan facilidades de alcantarillado
describe en la Norma Nacional Americana (ANSI) Z308.1-1978 sanitario, deberán ser equipados con uno de las facilidades de
“Requisitos Mínimos Para Botiquines de Primeros Auxilios Tipo inodoros siguientes a menos que esté prohibido por los códigos
Unidades Industriales”. Los contenidos del botiquín listados en las normas locales:
de ANSI deben ser adecuados para sitios de trabajo pequeños. [i] Lugar privado (donde su uso no contaminará el suelo o el
Cuando se conducen operaciones grandes o múltiples en el mismo agua en la superficie);
lugar, los empleadores deben determinar la necesidad de botiquines [ii] Inodoros químicos;
adicionales en el lugar de trabajo, tipos adicionales de equipo y artículos [iii] Inodoros de recirculación;
de primeros auxilios, y cantidades y tipos adicionales de artículos de
primeros auxilios en los botiquines. [iv] Inodoros de combustión.
4 Los requisitos de este párrafo (c) sobre instalaciones de salubridad
De manera similar, los empleadores que tienen necesidades de
no aplicarán a brigadas de trabajadores móviles que tienen
primeros auxilios particulares o cambiantes en su lugar de trabajo
transportación fácilmente disponible a instalaciones sanitarias cer-
pudieran tener que realzar sus botiquines de primeros auxilios. El
canas.
empleador puede usar el Registro 200 de OSHA, el OSHA 101 u otros
informes para identificar estos problemas únicos. Consultas con el [d] “Manejo de Alimentos.”
Departamento de Incendios y Rescate local, profesionales apropiados 1 Todas las instalaciones y operaciones de servicios de alimentos
de la salud, o salas de emergencias locales pueden ayudar a los para trabajadores cumplirán con las leyes, ordenanzas y reglas
empleadores en estas circunstancias. Evaluando las necesidades aplicables de la jurisdicción en la cual están localizadas.
específicas de sus sitios de trabajo, los empleadores pueden asegurar
2 Todas las instalaciones y operaciones de servicios de alimentos
que los artículos razonablemente anticipados están disponibles. Los
para empleados deberán llevarse a cabo de acuerdo con principios
empleadores deben evaluar las necesidades específicas de sus sitios de
razonables de higiene. En todos los lugares de trabajo donde se
trabajo periódicamente y aumentar su botiquín de primeros auxilios
proporcionan todos o parte de los servicios de alimentos, los
apropiadamente.
alimentos servidos serán saludables, libres de daño alguno y
Si se anticipa razonablemente que los trabajadores estarán expuestos procesados, preparados, manejados y almacenados de manera
a sangre u otros materiales potencialmente infecciosos mientras usan tal que estén protegidos contra la contaminación.
los artículos de primeros auxilios, los empleadores deben proveer

46
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 47

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.53 [c]

[e] “Instalaciones Temporales para Dormir.” Cuando se provean [c] Si las variaciones en los niveles de ruido llegan al máximo a inter-
facilidades temporales para dormir, las mismas deberán tener valos de 1 segundo o menos, se considerará continuo.
calefacción, ventilación, e iluminación.
[d] Inclusiones.
[f] “Instalaciones Para lavarse.” 1 En todos los casos donde los niveles de ruido exceden los valores
1 El empleador deberá proporcionar instalaciones adecuadas para indicados aquí, se deberá administrar un programa efectivo para
lavarse a aquellos trabajadores empleados en la aplicación de la conservación de la audición.
pinturas, sellados, herbicidas o insecticidas, o en otras opera-
ciones con contaminantes que pueden ser dañinos para los Tabla D-2 - Exposiciones de Ruido Aceptables
trabajadores. Tales instalaciones deberán estar cercanas al sitio
Duración por día, horas Nivel de Sonido dBA respuesta lenta
de trabajo y deberán estar equipadas de manera que permitan a
los trabajadores quitarse dichas sustancias. 8 90
2 “General.” Las instalaciones para lavarse deberán ser mantenidas
6 92
en condiciones sanitarias.
3 “Lavados.” 4 95
[i] Lavados deberán estar disponibles en todos los lugares de 3 97
trabajo. Los requisitos de esta subdivisión no aplican a las
brigadas móviles o a instalaciones de trabajo donde nor- 2 100
malmente no asisten trabajadores si los trabajadores allí 1 1/2 102
trabajando tienen transportación fácilmente disponible a
instalaciones cercanas para lavarse que cumplen con los 1 105
otros requisitos de este párrafo. 1/2 110
[ii] Cada lavado dispondrá de agua fría y caliente o agua tibia.
1/4 o menos 115
[iii] Se proporcionará jabón para las manos u otro agente de
limpieza similar. 2 [i] Cuando la exposición diaria al ruido se compone de dos o
[iv] Se proporcionarán toallas de mano individuales o más periodos de exposición al ruido a distintos niveles, su
secciones de las mismas, de tela o papel, sopletes de aire efecto combinado debe ser considerado en vez del efecto
caliente o secciones individuales limpias de toallas de tela individual de cada uno. La exposición a diferentes niveles
en rollos, conveniente a los lavados. por varios periodos de tiempo deberá ser computada de
4 “Duchas.” acuerdo a la fórmula establecida en el párrafo (d)(2)(ii) de
[i] Siempre que se requieran duchas bajo una norma esta sección.
particular, las mismas deberán proporcionarse de acuerdo [ii] Fe=(T1 dividido por L1)+(T2 dividido por L2)+…+(Tn
con los párrafos (f) (4) (ii) a la (v) de esta sección. dividido por Ln) donde:
[ii] Se deberá proporcionar una ducha por cada 10 traba- Fe = El equivalente al factor de exposición a ruido
jadores de cada sexo, o una fracción numérica del mismo, T = El periodo de exposición a ruido a cualquier nivel
a quienes se les requiere ducharse durante el mismo constante esencial.
turno. L = La duración de la exposición a ruido permisible al nivel
[iii] Se proporcionará jabón para el cuerpo u otro agente de constante (de la Tabla D – 2).
limpieza conveniente a las duchas según se especifica en Si el valor de Fe excede una unidad, la exposición excede
el párrafo (f)(3)(iii) de esta sección. los niveles permisibles.
[iv] Las duchas deberán tener agua caliente y fría que suplan [iii] Un ejemplo de un cálculo que muestra la aplicación de la
a una línea de descarga común. fórmula en el párrafo (d)(2)(ii) de esta sección es como
[v] A los trabajadores que usen las duchas se les propor- sigue. Un trabajador está expuesto a estos niveles por
cionará toallas limpias individuales. estos periodos:
[g] “Áreas para Comer y Tomar.” No se permitirá a ningún trabajador 110 db A _ de hora.
consumir alimentos o bebidas en un cuarto de baño o en ninguna 100 db A _ hora.
área expuesta a materiales tóxicos. 90 db A 1 _ horas.
Fe = (1/4 dividido por 1/2)+( 1/2dividido por 2)+(1 1/2divi-
[h] “Control de Sabandijas.” Todo lugar de trabajo encerrado deberá dido por 8)
estar construido, equipado y mantenido, hasta donde sea prácti-
camente razonable, para prevenir la entrada o el albergue de Fe = 0.500 + 0.25 + 0.188
animales roedores, insectos y otras sabandijas. Un programa de Fe = 0.938
exterminación continuo y eficiente se pondrá en efecto cuando se Ya que el valor de Fe no excede una unidad, la exposición D
detecte la presencia de sabandijas. es dentro de los límites permitidos.
[i] “Cuartos para Cambiarse.” Siempre que a los trabajadores se les [e] Exposición a ruidos impulsivos o de impacto no deben exceder de
requiera bajo una norma particular que usen ropa protectora 140 db al nivel máximo de la presión del ruido.

Controles Ambientales
debido a la posibilidad de contaminación con materiales tóxicos,

Salud Ocupacional y
se deberán proporcionar cuartos para cambiarse equipados con § 1926.53
facilidades para guardar las ropas de la calle y facilidades sepa-
radas para guardar la ropa protectora. Radiación por Ionización
[44 FR 8577, 9 de febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de abril de 1979, [a] Las disposiciones pertinentes de las Normas de la Comisión
según enmendada por 58 FR 35084; 30 de junio de 1993] Para la Reguladora Nuclear para la Protección Contra la
Radiación (10 CFR Parte 20) relacionadas a la protección contra
§ 1926.52 la exposición a radiación ocupacional aplicarán a la construcción
y actividades relacionadas que envuelven el uso de fuentes de
Exposición a Ruido Ocupacional. radiación por ionización.
[a] Protección contra los efectos de la exposición a ruido deberá pro- [b] Cualquier actividad que envuelva el uso de materiales radioac-
porcionarse cuando los niveles de ruido exceden aquellos listados tivos o rayos X, ya sea bajo una licencia de la Comisión
en la Tabla D-2 de esta sección cuando se miden en la escala A Reguladora Nuclear o no, deberá desempeñarse por personas
de un instrumento regular para medir ruido de lenta respuesta. competentes especialmente adiestradas en la operación apropiada
[b] Cuando los trabajadores están sujetos a niveles de ruido que y segura de tal equipo. En el caso de materiales usados bajo una
exceden los listados en la Tabla D-2 de esta sección, se deberán licencia de la Comisión, solamente personas que posean una
usar los controles administrativos o de ingeniería que sean posi- licencia, o personas competentes bajo la dirección y supervisión
bles. Si tales controles fracasan en reducir los niveles de ruido de la persona licenciada, deberán desempeñar dicho trabajo.
dentro de los niveles de la tabla, se deberá proporcionar equipo [c] – [r] [Reservados]
personal protector según requerido en la Subparte E para reducir
los niveles de ruido dentro de los niveles de la tabla.

47
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 48

§1926.54 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo los pár- [c] Los párrafos (a) y (b) de esta sección no aplican a la exposición
rafos (c) al (r) de esta sección son idénticos a aquellos establecidos en de los trabajadores a polvo de asbestos, tremolites, anthophyllite,
los párrafos (a) al (p) de 1910.1096 de este capítulo. o actinolite en el aire. Siempre que algún trabajador sea expuesto
[44 FR 8577, 9 de febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de abril de 1979, a polvo de asbestos, tremolites, anthophyllite, o actinolite, aplicarán
según enmendado por 58 FR 35084 & 35310; 30 de junio de 1993; 61 los requisitos de la § 1910.1101 ó la § 1926.58 de este título.
FR 5507, 13 de febrero de 1996; 61 FR 31427, 20 de junio de 1996] [d] Los párrafos (a) y (b) de esta sección no aplican a la exposición
de trabajadores a formaldehyde. Siempre que algún trabajador
§ 1926.54 sea expuesto a formaldehyde, aplicarán los requisitos de la
§1910.1048 de este título.
Radiación Sin Ionización [39 FR 22801, 24 de junio de 1974, según enmendada por 51 FR
[a] Solamente trabajadores calificados y adiestrados deberán ser 37007, 17 de octubre de 1986; 52 FR 46312, 4 de diciembre de 1987;
asignados para instalar, ajustar y operar equipo láser. 58 FR 35089; 30 de junio de 1993]
[b] Prueba de que está cualificado como operador de equipo láser § 1926.55 Apéndice A
deberá estar disponible y en la posesión del operador en todo
momento. Gases, Vapores, Humos, Polvos y Neblina
[c] Cuando los trabajadores estén trabajando en áreas en las que Nota: Las notas al calce aplicables a todas las sustancias se listan al
existe el potencial de exposición a luz láser directa o reflejada final de la tabla. Las notas al calce específicas solamente a un número
mayor de 0.005 voltios (5 milivoltios) se les deberá proporcionar limitado de sustancias también se muestran dentro de la tabla. (Vea las
protección contra rayos láser para los ojos según se especifica en notas al calce que siguen).
la Subparte E de esta parte. Valores de los Límites Máximos de Contaminantes en el Aire para la
Construcción
[d] Las áreas en la cuales se usan rayos láser deberán estar iden-
tificadas con pancartas regulares de advertencias de rayos láser.
[e] Se deberán usar interruptores o tapas, o mantener el láser apa-
gado cuando la transmisión del láser no es realmente necesaria.
Cuando se deje el láser desatendido por un periodo de tiempo
sustancial, como durante el periodo de alimentos, en la noche o
durante el cambio de turno, el láser deberá ser apagado.
[f] Solamente medios mecánicos o electrónicos se deberán usar
como detector para dirigir la alineación interna del láser.
[g] El rayo láser no deberá dirigirse a los trabajadores.
[h] Cuando está lloviendo o nevando, o cuando hay polvo o neblina
en el aire, la operación de los sistemas de láser deberá prohibirse
siempre que sea posible. En cualquier caso los trabajadores
deberán mantenerse fuera del alcance del área de la fuente y del
blanco durante tales condiciones climatológicas.
[i] El equipo láser deberá tener una etiqueta que indique la descarga
máxima.
[j] Los trabajadores no deberán ser expuestos a luz con intensi-
dad sobre:
1 Mirando directamente: 1 micro-vatio por centímetro cuadrado;
2 Observación incidental: 1 mili-vatio por centímetro cuadrado;
3 Luz reflejada: 2 _ vatios por centímetro cuadrado.
[k] La unidad láser en operación deberá ser colocada sobre la
altura de la cabeza del trabajador siempre que sea posible.
[l] Los trabajadores no deberán ser expuestos a densidades de
energía de microondas en exceso de 10 mili vatios por centímetro
cuadrado.

§ 1926.55
Gases, vapores, humos, polvos y neblina.
[a] La exposición de los trabajadores a inhalar, ingerir, absorción a
través de la piel o el contacto con cualquier material o sustancia
en una concentración por encima de lo especificado en “Valores
de los Límites Máximos de Contaminantes en el Aire para 1970”
de la Conferencia Americana de los Profesionales de la Higiene
Industrial Gubernamentales deberá evitarse. Vea el Apéndice A de
esta sección.
[b] Para lograr cumplimiento con el párrafo (a) de esta sección,
controles administrativos y ambientales deberán primero ser
implementados siempre que sea posible. Cuando dichos controles
no sean posibles, para lograr cumplimiento completo, equipo pro-
tector u otro tipo de medida protectora se deberán usar para man-
tener la exposición de los trabajadores a contaminantes en el aire
dentro de los límites prescritos en esta sección. Cualquier equipo
y medidas técnicas usadas para este propósito deberán primero
ser aprobadas para cada uso particular por un profesional de la
higiene industrial competente u otra persona calificada técnica-
mente. Siempre que se usen respiradores, su uso deberá cumplir
con 1926.103.

48
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 49

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.55 Ap. A

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción

Designación Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b
de la Piel de la Piel

Abate; see Temephos Benzidine; see Sec. 1926.1110 92-87-5

Acetaldehyde 75-07-0 200 360 p-Benzoquinone; see Quinone

Acetic acid 64-19-7 10 25 Benzo(a)pyrene; see Coal tar pitch volatiles

Acetic anhydride 108-24-7 5 20 Benzoyl peroxide 94-36-0 5

Acetone 67-64-1 1000 2400 Benzyl chloride 100-44-7 1 5

Acetonitrile 75-05-8 40 70 Beryllium and beryllium compounds (as Be) 7440-41-7 0.002

2-Acetylaminofluorene; see Sec. 1926.1114 53-96-3 Biphenyl; see Diphenyl

Acetylene 74-86-2 E Bisphenol A; see Diglycidyl ether

Acetylene dichloride; see 1,2- Dichloroethylene Boron oxide 1303-86-2

Acetylene tetrabromide 79-27-6 1 14 Total dust 15

Acrolein 107-02-8 0.1 0.25 10294-33-


Boron tribromide 1 10
4
Acrylamide 79-06-1 0.3 X
Boron trifluoride 7637-07-2 (C)1 (C)3
Acrylonitrile; see Sec. 1926.1145 107-13-1
Bromine 7726-95-6 0.1 0.7
Aldrin 309-00-2 0.25 X
Bromine pentafluoride 7789-30-2 0.1 0.7
Allyl alcohol 107-18-6 2 5 X
Bromoform 75-25-2 0.5 5 X
Allyl chloride 107-05-1 1 3
1 ppm/
Allyl glycidyl ether (AGE) 106-92-3 (C)10 (C)45 5ppm
Butadiene (1,3-Butadiene); see 29 CFR STEL
106-99-0
Allyl propyl disulfide 2179-59-1 2 12 1910.1051; 29 CFR 1910.19(I)

alpha-Alumina 1344-28-1

Total dust Butanethiol; see Butyl mercaptan 106-92-3 (C)10 (C)45

Respirable fraction 2-Butanone (Methyl ethyl ketone) 78-93-3 200 590

Alundum; see alpha-Alumina 2-Butoxyethanol 111-76-2 50 240 X

4-Aminodiphenyl; see Sec. 1926.1111 92-67-1 n-Butyl-acetate 123-86-4 150 710

2-Aminoethanol; see Ethanolamine sec-Butyl acetate 105-46-4 200 950

2-Aminopyridine 504-29-0 0.5 2 tert-Butyl acetate 540-88-5 200 950

Ammonia 7664-41-7 50 35 n-Butyl alcohol 71-36-3 100 300

Ammonium sulfamate 7773-06-0 sec-Butyl alcohol 78-92-2 150 450

Total dust 15 tert-Butyl alcohol 75-65-0 100 300

Respirable fraction 5 Butylamine 109-73-9 (C)5 (C)15 X

n-Amyl acetate 628-63-7 100 525 tert-Butyl chromate (as CrO3) see
1189-85-1
1926.1126nsee 1926.1126n
sec-Amyl acetate 626-38-0 125 650
D
Aniline and homologs 62-53-3 5 19 X n-Butyl glycidyl ether (BGE) 2426-08-6 50 270

29191-52- Butyl mercaptan 109-79-5 0.5 1.5


Anisidine (o-, p-isomers) 0.5 X
4

Controles Ambientales
p-tert-Butyltoluene 98-51-1 10 60
Antimony and compounds (as Sb) 7440-36-0 0.5

Salud Ocupacional y
Cadmium (as Cd); see 1926.1127 7440-43-9
ANTU (alpha Naphthylthiourea) 86-88-4 0.3
Calcium carbonate 1317-65-3
Argon 7440-37-1 E
Total dust
Arsenic, inorganic compounds (as As); see
7440-38-2
Sec. 1926.1118. Respirable fraction

Arsenic, organic compounds (as As) 7440-38-2 0.5 Calcium oxide 1305-78-8 5

Arsine 7784-42-1 0.05 0.2 Calcium sulfate 7778-18-9

Asbestos; see 1926.58 Total dust 15

Azinphos-methyl 86-50-0 0.2 X Respirable fraction 5

Barium, soluble compounds (as Ba) 7440-39-3 0.5 Camphor, synthetic 76-22-2 2

Benzene g; see Sec. 1926.1128 71-43-2 Carbaryl (Sevin) 63-25-2 5

49
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 50

§1926.55 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción
Designación Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b
de la Piel de la Piel

Carbon black 1333-86-4 3.5 Copper 7440-50-8

Carbon dioxide 124-38-9 5000 9000 Fume (as Cu) 0.1

Carbon disulfide 75-15-0 20 60 X Dusts and mists (as Cu) 1

Carbon monoxide 630-08-0 50 55 Corundum; see Emery

Carbon tetrachloride 56-23-5 10 65 X Cotton dust (raw) 1

Cellulose 9004-34-6 Crag herbicide (Sesone) 136-78-7

Total dust 53-96-3 Total dust

Respirable fraction 74-86-2 Respirable fraction

Chlordane 57-74-9 0.5 X Cresol, all isomers 1319-77-3 5 22 X

Chlorinated camphene 8001-35-2 0.5 X 1213-73-9;


Crotonaldehyde 2 6
4170-30-3
55720-99-
Chlorinated diphenyl oxide 0.5 Cumene 98-82-8 50 245 X
5
Varies with
Chlorine 7782-50-5 1 3 Cyanides (as CN) 5 X
Compound
10049-04-
Chlorine dioxide 0.1 0.3 Cyanogen 460-19-5 10
4
Cyclohexane 110-82-7 300 1050
Chlorine trifluoride 7790-91-2 (C)0.1 (C)0.4
Cyclohexanol 108-93-0 50 200
Chloroacetaldehyde 107-20-0 (C)1 (C)3
Cyclohexanone 108-94-1 50 200
a-Chloroacetophenone (Phenacyl chloride) 532-27-4 0.05 0.3
Cyclohexene 110-83-8 300 1015
Chlorobenzene 108-90-7 75 350
Cyclonite 121-82-4 1.5 X
o-Chlorobenzylidene malononitrile 2698-41-1 0.05 0.4
Cyclopentadiene 542-92-7 75 200
Chlorobromomethane 74-97-5 200 1050
DDT, see Dichlorodiphenyltrichloroethane
2-Chloro-1,3-butadiene; see beta-
Chloroprene DDVP, see Dichlorvos

53469-21- 2,4-D (Dichlorophenoxyacetic acid) 94-75-7 10


Chlorodiphenyl (42% Chlorine) (PCB) 1 X
9
17702-41-
Decaborane 0.05 0.3 X
11097-69- 9
Chlorodiphenyl (54% Chlorine) (PCB) 0.5 X
1
Demeton (Systox) 8065-48-3 0.1 X
1-Chloro,2,3-epoxypropane; see Epichlorohy-
drin Diacetone alcohol (4-Hydroxy-4-methyl-2-
123-42-2 50 240
pentanone)
2-Chloroethanol; see Ethylene chlorohydrin
1,2-Diaminoethane; see Ethylenediamine
Chloroethylene; see Vinyl chloride
Diazomethane 334-88-3 0.2 0.4
Chloroform (Trichloromethane) 67-66-3 (C)50 (C)240
19287-45-
Diborane 0.1 0.1
bis(Chloromethyl) ether; see Sec. 1926.1108 542-88-1 7

Chloromethyl methyl ether; see Sec. 1,2-Dibromo-3-chloropropane (DBCP); see


107-30-2 96-12-8
1926.1106 Sec. 1926.1144

1-Chloro-1-nitropropane 600-25-9 20 100 1,2-Dibromoethane; see Ethylene dibromide

Dibutyl phosphate 107-66-4 1 5


Chloropicrin 76-06-2 0.1 0.7
Dibutyl phthalate 84-74-2 5
beta-Chloroprene 126-99-8 25 90 X
Dichloroacetylene 7572-29-4 (C)0.1 (C)0.4
Varies with
Chromic acid and chromates (as CrO3) 0.1
compound o-Dichlorobenzene 95-50-1 (C)50 (C)300
Chromium (II) compounds (as Cr) 7440-47-3 0.5 p-Dichlorobenzene 106-46-7 75 450
Chromium (III) compounds (as Cr) 7440-47-3 0.5 3,3'-Dichlorobenzidine; see Sec. 1926.1107 91-94-1
Chromium (VI) compounds see 1926.1126o Dichlorodifluoromethane 75-71-8 1000 4950
Chromium metal and insol. salts (as Cr) 7440-47-3 1 1,3-Dichloro-5,5-dimethyl hydantoin 118-52-5 0.2
Chrysene; see Coal tar pitch volatiles Dichlorodiphenyltrichloroethane (DDT) 50-29-3 1 X
Coal tar pitch volatiles (benzene soluble 1,1-Dichloroethane 75-34-3 100 400
65996-93-
fraction), anthracene, BaP, phenanthrene, 0.2
2
acridine, chrysene, pyrene. 1,2-Dichloroethane; see Ethylene dichloride
Cobalt metal, dust, and fume (as Co) 7440-48-4 0.1 1,2-Dichloroethylene 540-59-0 200 790
Coke oven emissions; see Sec. 1926.1129 Dichloroethyl ether 111-44-4 (C)15 (C)90 X

50
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 51

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.55 Ap. A

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción
Designación Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b
De la Piel De la Piel
Dichloromethane; see Methylene chloride 12415-34-
Emery
8
Dichloromonofluoromethane 75-43-4 1000 4200
Total dust
1,1-Dichloro-1-nitroethane 594-72-9 (C)10 (C)60
Respirable fraction
1,2-Dichloropropane; see Propylene dichlori-
de Endosulfan 115-29-7 0.1 X

Dichlorotetrafluoroethane 76-14-2 1000 7000 Endrin 72-20-8 0.1 X


Dichlorvos (DDVP) 62-73-7 1 X Epichlorohydrin 106-89-8 5 19 X
Dieldrin 60-57-1 0.25 X EPN 2104-64-5 0.5 X
Diethylamine 109-89-7 25 75 1,2-Epoxypropane; see Propylene oxide
2-Diethylaminoethanol 100-37-8 10 50 X 2,3-Epoxy-1-propanol; see Glycidol
Diethylene triamine 111-40-0 (C)10 (C)42 X Ethane 74-84-0 E
Diethyl ether; see Ethyl ether Ethanethiol; see Ethyl mercaptan
Difluorodibromomethane 75-61-6 100 860 Ethanolamine 141-43-5 3 6
Diglycidyl ether (DGE) 2238-07-5 (C)0.5 (C)2.8 2-Ethoxyethanol (Cellosolve) 110-80-5 200 740 X
Dihydroxybenzene; see Hydroquinone 2-Ethoxyethyl acetate (Cellosolve acetate) 111-15-9 100 540 X
Diisobutyl ketone 108-83-8 50 290 Ethyl acetate 141-78-6 400 1400
Diisopropylamine 108-18-9 5 20
Ethyl acrylate 140-88-5 25 100 X
4-Dimethylaminoazobenzene; see Sec.
60-11-7 Ethyl alcohol (Ethanol) 64-17-5 1000 1900
1926.1115
Ethylamine 75-04-7 10 18
Dimethoxymethane; see Methylal
Ethyl amyl ketone (5-Methyl-3-heptanone) 541-85-5 25 130
Dimethyl acetamide 127-19-5 10 35 X

Dimethylamine 124-40-3 10 18 Ethyl benzene 100-41-4 100 435

Dimethylaminobenzene; see Xylidine ` Ethyl bromide 74-96-4 200 890

Dimethylaniline (N,N-Dimethylaniline) 121-69-7 2 25 X Ethyl butyl ketone (3-Heptanone) 106-35-4 50 230

Dimethylbenzene; see Xylene Ethyl chloride 75-00-3 1000 2600

Dimethyl-1,2-dibromo- 2,2-dichloroethyl Ethyl ether 60-29-7 400 1200


300-76-5 3
phosphate
Ethyl formate 109-94-4 100 300
Dimethylformamide 68-12-2 10 30 X
Ethyl mercaptan 75-08-1 0.5 1
2,6-Dimethyl-4-heptanone; see Diisobutyl
ketone Ethyl silicate 78-10-4 100 850

1,1-Dimethylhydrazine 57-14-7 0.5 1 X Ethylene 74-85-1 E

Dimethylphthalate 131-11-3 5 Ethylene chlorohydrin 107-07-3 5 16 X

Dimethyl sulfate 77-78-3 1 5 X Ethylenediamine 107-15-3 10 25

Dinitrobenzene (all isomers) 1 X Ethylene dibromide 106-93-4 (C)25 (C)190 X

(ortho) 528-29-0 Ethylene dichloride (1,2-Dichloroethane) 107-06-2 50 200

Ethylene glycol dinitrate 628-96-6 (C)0.2 (C)1 X


D
(meta) 99-65-0

(para) 100-25-4 Ethylene glycol methyl acetate; see Methyl


cellosolve acetate
Dinitro-o-cresol 534-52-1 0.2 X

Controles Ambientales
Ethyleneimine; see Sec. 1926.1112 151-56-4

Salud Ocupacional y
25321-14-
Dinitrotoluene 1.5 X Ethylene oxide; see Sec. 1926.1147 75-21-8
6

Dioxane (Diethylene dioxide) 123-91-1 100 360 X Ethylidene chloride; see 1,1-Dichloroethane

Diphenyl (Biphenyl) 92-52-4 0.2 1 N-Ethylmorpholine 100-74-3 20 94 X

Diphenylamine 122-39-4 10 14484-64-


Ferbam
1
Diphenylmethane diisocyanate; see Methyle-
ne bisphenyl isocyanate Total dust 15

34590-94- 12604-58-
Dipropylene glycol methyl ether 100 600 X Ferrovanadium dust 1
8 9

Di-sec octyl phthalate (Di-(2-ethylhexyl) Fibrous Glass


117-81-7 5
phthalate)
Total dust

Respirable fraction

51
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 52

§1926.55 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles AmbientalesSubparte

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción
Designación Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b
de la Piel de la Piel
Varies with Iron oxide fume 1309-37-1 10
Fluorides (as F) 2.5
compound
Varies with
Iron salts (soluble) (as Fe) 1
Fluorine 7782-41-4 0.1 0.2 compound

Fluorotrichloromethane Isoamyl acetate 123-92-2 100 525


75-69-4 1000 5600
(Trichlorofluoromethane)
Isoamyl alcohol (primary and secondary) 123-51-3 100 360
Formaldehyde; see Sec. 1926.1148 50-00-0
Isobutyl acetate 110-19-0 150 700
Formic acid 64-18-6 5 9
Isobutyl alcohol 78-83-1 100 300
Furfural 98-01-1 5 20 X
Isophorone 78-59-1 25 140
Furfuryl alcohol 98-00-0 50 2000
Isopropyl acetate 108-21-4 250 950
Gasoline 8006-61-9 A3
Isopropyl alcohol 67-63-0 400 980
Glycerin (mist) 56-81-5
Isopropylamine 75-31-0 5 12
Total dust
Isopropyl ether 108-20-3 500 2100
Respirable fraction
Isopropyl glycidyl ether (IGE) 4016-14-2 50 240
Glycidol 556-52-5 50 150
Kaolin 1332-58-7
Glycol monoethyl ether; see 2-Ethoxyethanol
Total dust
Graphite, natural, respirable dust 7782-42-5 ( 2) (2) (2)
Respirable fraction
Graphite, synthetic
Ketene 463-51-4 0.5 0.9
Total dust
Lead, inorganic (as Pb); see 1926.62 7439-92-1
Respirable fraction
Limestone 1317-65-3
Guthion; see Azinphos methyl
Total dust
13397-24-
Gypsum Respirable fraction
5

Total dust Lindane 58-89-9 0.5 X

Respirable fraction Lithium hydride 7580-67-8 0.025

Hafnium 7440-58-6 0.5 68476-85-


L.P.G. (Liquefied petroleum gas) 1000 1800
7
Helium 7440-59-7 E
Magnesite 546-93-0
Heptachlor 76-44-8 0.5 X
Total dust
Heptane (n-Heptane) 142-82-5 500 2000
Respirable fraction
Hexachloroethane 67-72-1 1 10 X
Magnesium oxide fume 1309-48-4
Hexachloronaphthalene 1335-87-1 0.2 X
Total particulate 15
n-Hexane 110-54-3 500 1800
Malathion 121-75-5
2-Hexanone (Methyl n-butyl ketone) 591-78-6 100 410
Total dust 15 X
Hexone (Methyl isobutyl ketone) 108-10-1 100 410
Maleic anhydride 108-31-6 0.25
sec-Hexyl acetate 108-84-9 50 300
Manganese compounds (as Mn) 7439-96-5 (C)5
Hydrazine 302-01-2 1 1.3 X
Manganese fume (as Mn) 7439-96-5 (C)5
Hydrogen 1333-74-0 E
Marble 1317-65-3
10035-10-
Hydrogen bromide 3 10 Total dust
6

Hydrogen chloride 7647-01-0 (C)5 (C)7 Respirable fraction

Hydrogen cyanide 74-90-8 10 11 X Mercury (aryl and inorganic)(as Hg) 7439-97-6 0.1 X

Hydrogen fluoride (as F) 7664-39-3 3 2 Mercury (organo) alkyl compounds (as Hg) 7439-97-6 0.01 X

Hydrogen peroxide 7722-84-1 1 1.4 Mercury (vapor) (as Hg) 7439-97-6 0.1 X

Hydrogen selenide (as Se) 7783-07-5 0.05 .02 Mesityl oxide 141-79-7 25 100

Hydrogen sulfide 7783-06-4 10 15 Methane 74-82-8 E

Hydroquinone 123-31-9 2 Methanethiol; see Methyl mercaptan

Indene 95-13-6 10 45 Methoxychlor 72-43-5

Indium and compounds (as In) 7440-74-6 0.1 Total dust 15

Iodine 7553-56-2 (C)0.1 (C)1 2-Methoxyethanol (Methyl cellosolve) 109-86-4 25 80 X

52
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 6:34 PM Page 53

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.55 Ap. A

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción
Designación Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b
de la piel de la piel
2-Methoxyethyl acetate (Methyl cellosolve Naphtha (Coal tar) 8030-30-6 100 400
110-49-6 25 120 X
acetate)
Naphthalene 91-20-3 10 50
Methyl acetate 79-20-9 200 610
alpha-Naphthylamine; see Sec. 1926.1104 134-32-7
Methyl acetylene (Propyne) 74-99-7 1000 1650
beta-Naphthylamine; see Sec. 1926.1109 91-59-8
Methyl acetylene-propadiene mixture (MAPP) 1000 1800
Neon 7440-01-9 E
Methyl acrylate 96-33-3 10 35 X
13463-39-
Nickel carbonyl (as Ni) 0.001 0.007
Methylal (Dimethoxy-methane) 109-87-5 1000 3100 3

Methyl alcohol 67-56-1 200 260 Nickel, metal and insoluble compounds (as
7440-02-0 1
Ni)
Methylamine 74-89-5 10 12
Nickel, soluble compounds (as Ni) 7440-02-0 1
Methyl amyl alcohol; see Methyl isobutyl
carbinol Nicotine 54-11-5 0.5 X

Methyl n-amyl ketone 110-43-0 100 465 Nitric acid 7697-37-2 2 5

Methyl bromide 74-83-9 (C)20 (C)80 X 10102-43-


Nitric oxide 25 30
9
Methyl butyl ketone; see 2-Hexanone
p-Nitroaniline 100-01-6 1 6 X
Methyl cellosolve; see 2-Methoxyethanol
Nitrobenzene 98-95-3 1 5 X
Methyl cellosolve acetate; see 2-
p-Nitrochlorobenzene 100-00-5 1 X
Methoxyethyl acetate
4-Nitrodiphenyl; see Sec. 1926.1103 92-93-3
Methylene chloride; see Sec. 1910.1052
Nitroethane 79-24-3 100 310
Methyl chloroform (1,1,1-Trichloroethane) 71-55-6 350 1900
Nitrogen 7727-37-9 E
Methylcyclohexane 108-87-2 500 2000
10102-44-
25639-42- Nitrogen dioxide (C)5 (C)9
Methylcyclohexanol 100 470 0
3
Nitrogen trifluoride 7783-54-2 10 29
o-Methylcyclohexanone 583-60-8 100 460 X
Nitroglycerin 55-63-0 (C)0.2 (C)2 X
Methylene chloride 75-09-2 500 1740
Nitromethane 75-52-5 100 250
Methylenedianiline (MDA) 101-77-9
1-Nitropropane 108-03-2 25 90
Methyl ethyl ketone (MEK); see 2-Butanone
2-Nitropropane 79-46-9 25 90
Methyl formate 107-31-3 100 250
N-Nitrosodimethylamine; see Sec. 1926.1116 62-79-9
Methyl hydrazine (Monomethyl hydrazine) 60-34-4 (C)0 (C)0.35 X
Nitrotoluene (all isomers) 5 30 X
Methyl iodide 74-88-4 5 28 X
o-isomer 88-72-2
Methyl isoamyl ketone 110-12-3 100 475
m-isomer 99-08-1
Methyl isobutyl carbinol 108-11-2 25 100 X
p-isomer 99-99-0
Methyl isobutyl ketone; see Hexone
Nitrotrichloromethane; see Chloropicrin
Methyl isocyanate 624-83-9 0.02 0.05 X
10024-97-
Methyl mercaptan 74-93-1 0.5 1 Nitrous oxide E
2

Methyl methacrylate 80-62-6 100 410 Octachloronaphthalene 2234-13-1 0.1 X D


Methyl propyl ketone; see 2-Pentanone Octane 111-65-9 400 1900

Methyl silicate 681-84-5 (C)5 (C)30 Oil mist, mineral 8012-95-1 5

Controles Ambientales
alpha-Methyl styrene 98-83-9 (C)100 (C)480 20816-12-

Salud Ocupacional y
Osmium tetroxide (as Os) 0.002
0
(C)
Methylene bisphenyl isocyanate (MDI) 101-68-8 (C)0.2
0.02 Oxalic acid 144-62-7 1

Mica; see Silicates Oxygen difluoride 7783-41-7 0.05 0.1

Molybdenum (as Mo) 7439-98-7 10028-15-


Ozone 0.1 0.2
6
Soluble compounds 5
4685-14-7;
Insoluble compounds Paraquat, respirable dust 1910-42-5; 0.5 X
2074-50-2
Total dust 15
Parathion 56-38-2 0.1 X
Monomethyl aniline 100-61-8 2 9 X
Particulates not otherwise regulated
Monomethyl hydrazine; see Methyl hydrazine
Total dust organic and inorganic 15
Morpholine 110-91-8 20 70 X
PCB; see Chlorodiphenyl (42% and 54%
chlorine)

53
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 54

§1926.55 Ap A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción
Designación CAS Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substance ppm a mg/m 3 b
de la Piel No.d de la Piel
19624-22- n-Propyl acetate 109-60-4 200 840
Pentaborane 0.005 0.01
7
n-Propyl alcohol 71-23-8 200 500
Pentachloronaphthalene 1321-64-8 0.5 X
n-Propyl nitrate 627-13-4 25 110
Pentachlorophenol 87-86-5 0.5 X
Propylene dichloride 78-87-5 75 350
Pentaerythritol 115-77-5
Propylene imine 75-55-8 2 5 X
Total dust
Propylene oxide 75-56-9 100 240
Respirable fraction
Propyne; see Methyl acetylene
Pentane 109-66-0 500 1500
Pyrethrum 8003-34-7 5
2-Pentanone (Methyl propyl ketone) 107-87-9 200 700
Pyridine 110-86-1 5 15
Perchloroethylene (Tetrachloroethylene) 127-18-4 100 670
Quinone 106-51-4 0.1 0.4
Perchloromethyl mercaptan 594-42-3 0.1 0.8
RDX; see Cyclonite
Perchloryl fluoride 7616-94-6 3 13.5
Rhodium (as Rh), metal fume and insoluble
Petroleum distillates (Naphtha)(Rubber 7440-16-6 0.1
A3 compounds
Solvent)
Rhodium (as Rh), soluble compounds 7440-16-6 0.001
Phenol 108-95-2 5 19 X
Ronnel 299-84-3 10
p-Phenylene diamine 106-50-3 0.1 X
Rotenone 83-79-4 5
Phenyl ether, vapor 101-84-8 1 7
Rouge
Phenyl ether-biphenyl mixture, vapor 1 7
Total dust
Phenylethylene; see Styrene
Respirable fraction
Phenyl glycidyl ether (PGE) 122-60-1 10 60
Selenium compounds (as Se) 7782-49-2 0.2
Phenylhydrazine 100-63-0 5 22 X
Selenium hexafluoride (as Se) 7783-79-1 0.05 0.4
Phosdrin (Mevinphos) 7786-34-7 0.1 X
112926-
Phosgene (Carbonyl chloride) 75-44-5 0.1 0.4 Silica, amorphous, precipitated and gel (2) (2) (2)
00-8
Phosphine 7803-51-2 0.3 0.4
Silica, amorphous, diatomaceous earth, 61790-53-
(2) (2) (2)
containing less than 1% crystalline silica 2
Phosphoric acid 7664-38-2 1
14464-46-
Phosphorus (yellow) 7723-14-0 0.1 Silica, crystalline cristobalite, respirable dust (2) (2) (2)
1
10026-13-
Phosphorus pentachloride 1 14808-60-
8 Silica, crystalline quartz, respirable dust (2) (2) (2)
7
Phosphorus pentasulfide 1314-80-3 1
Silica, crystalline tripoli (as quartz), respirable
1317-95-9 (2) (2) (2)
Phosphorus trichloride 7719-12-2 0.5 3 dust

12 15468-32-
Phthalic anhydride 85-44-9 Silica, crystalline tridymite, respirable dust (2) (2) (2)
3
Picric acid 88-89-1 0.1 X
60676-86-
Silica, fused, respirable dust (2) (2) (2)
Pindone (2-Pivalyl-1,3-indandione) 83-26-1 0.1 0

26499-65- Silicates (less than 1% crystalline silica)


Plaster of Paris
0
12001-26-
Mica (respirable dust) (2) (2) (2)
Total dust 2

Respirable fraction Soapstone, total dust (2) (2) (2)

Platinum (as Pt) 7440-06-4 Soapstone, respirable dust (2) (2) (2)

Metal Talc (containing asbestos); use asbestos


limit; see 1926.58
Soluble salts 0.002
Talc (containing no asbestos), respirable 14807-96-
(2) (2) (2)
Polytetrafluoroethylene decomposition dust 6
A2
products
Tremolite, asbestiform; see 1926.58
65997-15-
Portland cement Silicon carbide 409-21-2
1

Total dust 15 Total dust

Respirable fraction 5 Respirable fraction

E Silver, metal and soluble compounds (as Ag) 7440-22-4 0.01


Propane 74-98-6
Soapstone; see Silicates
Propargyl alcohol 107-19-7 1 X
Sodium fluoroacetate 62-74-8 0.05 X
beta-Propriolactone; see Sec. 1926.1113 57-57-8

54
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 55

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.55 Ap A

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción
Designación CAS Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Substancia ppm a mg/m 3 b
de la Piel No.d de la Piel

Sodium hydroxide 1310-73-2 0.005 2 Tin, inorganic compounds (except oxides) (as
7440-31-5 2
Sn)
Starch 9005-25-8
Tin, organic compounds (as Sn) 7440-31-5 0.1
Total dust 15
21651-19-
Respirable fraction 5 Tin oxide (as Sn)
4

Stibine 7803-52-3 0.1 0.5 Total dust

Stoddard solvent 8052-41-3 200 1150 Respirable fraction

Strychnine 57-24-9 0.15 13463-67-


Titanium dioxide
7
Styrene 100-42-5 (C)100 (C)420
Total dust
Sucrose 57-50-1
Toluene 108-88-3 200 750
Total dust 15
(C)
Respirable fraction 5 Toluene-2,4-diisocyanate (TDI) 584-84-9 (C)0.14
0.02

Sulfur dioxide 7446-09-5 5 13 o-Toluidine 95-53-4 5 22 X

Sulfur hexafluoride 2551-62-4 1000 6000 Toxaphene; see Chlorinated camphene

Sulfuric acid 7664-93-9 1 Tremolite; see Silicates


10025-67- Tributyl phosphate 126-73-8 5
Sulfur monochloride 1 6
9
1,1,1-Trichloroethane; see Methyl chloroform
Sulfur pentafluoride 5714-22-7 0.025 0.25
1,1,2-Trichloroethane 79-00-5 10 45 X
Sulfuryl fluoride 2699-79-8 5 20
Trichloroethylene 79-01-6 100 535
Systox, see Demeton
Trichloromethane; see Chloroform
2,4,5-T (2,4,5-trichlorophenoxyacetic acid) 93-76-5 10
Trichloronaphthalene 1321-65-9 5 X
Talc; see Silicates
1,2,3-Trichloropropane 96-18-4 50 300
Tantalum, metal and oxide dust 7440-25-7 5
1,1,2-Trichloro-1,2,2-trifluoroethane 76-13-1 1000 7600
TEDP (Sulfotep) 3689-24-5 0.2 X
Triethylamine 121-44-8 25 100
Teflon decomposition products A2
Trifluorobromomethane 75-63-8 1000 6100
13494-80-
Tellurium and compounds (as Te) 0.1
9 25551-13-
Trimethyl benzene 25 120
7
Tellurium hexafluoride (as Te) 7783-80-4 0.02 0.2
2,4,6-Trinitrophenol; see Picric acid
Temephos 3383-96-8
2,4,6-Trinitrophenylmethylnitramine; see
Total dust Tetryl

Respirable fraction 2,4,6-Trinitrotoluene (TNT) 118-96-7 1.5 X

TEPP (Tetraethyl pyrophosphate) 107-49-3 0.05 X Triorthocresyl phosphate 78-30-8 0.1


D
26140-60- Triphenyl phosphate 115-86-6 3
Terphenyls (C)1 (C)9
3
Tungsten (as W) 7440-33-7
1,1,1,2-Tetrachloro-2,2-difluoroethane 76-11-9 500 4170

Controles Ambientales
Insoluble compounds 5
1,1,2,2-Tetrachloro-1,2-difluoroethane 76-12-0 500 4170

Salud Ocupacional y
Soluble compounds 1
1,1,2,2-Tetrachloroethane 79-34-5 5 32 X
Turpentine 8006-64-2 100 560
Tetrachloroethylene; see Perchloroethylene
Uranium (as U) 7440-61-1
Tetrachloromethane; see Carbon tetrachlori-
de Soluble compounds 0.2

Tetrachloronaphthalene 1335-88-2 2 X Insoluble compounds 0.2

Tetraethyl lead (as Pb) 78-00-2 0.1 X Vanadium 1314-62-1

Tetrahydrofuran 109-99-9 200 590 Respirable dust (as V2 O5) (C)0.5

Tetramethyl lead, (as Pb) 75-74-1 0.15 X Fume (as V2 O5) (C)0.1

Tetramethyl succinonitrile 3333-52-6 0.5 3 X Vegetable oil mist

Tetranitromethane 509-14-8 1 8 Total dust

Tetryl (2,4,6-Trinitrophenylmethylnitramine) 479-45-8 1.5 X Respirable fraction

Thallium, soluble compounds (as Tl) 7440-28-0 0.1 X Vinyl benzene; see Styrene

Thiram 137-26-8 5 Vinyl chloride; see Sec. 1926.1117 75-01-4

55
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 56

§1926.55 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Limite Umbral de Valores de Contaminantes Aéreos para la Construcción Nota al Calce (j) – Millones de partículas por pie cúbico de aire, basado en
muestras IMPINGER contadas con técnicas de campos de luz.
Designación
Substancia No.d CAS ppm a mg/m 3 b Nota al Calce (k) – El porcentaje de sílica cristalina en la fórmula es la can-
de la Pile tidad determinada de las muestras del aire, excepto en aquellas ocasiones
en las cuales se ha demostrado que otros métodos aplican.
Vinyl cyanide; see Acrylonitrile
Nota al Calce (l) – [Reservada]
Vinyl toluene 25013-15-4 100 480 Nota al Calce (m) – Cure todas las partículas orgánicas e inorgánicas no
reguladas de otro modo. Igual que Partículas no Reguladas de Otro Modo.
Warfarin 81-81-2 0.1 TLV de 1970 usa designaciones de letras en lugar de valores numéricos
como sigue:
Xylenes (o-, m-, p-isomers) 1330-20-7 100 435 Nota al Calce (A1) – [Reservada]
Xylidine 1300-73-8 5 25 X Nota al Calce (A2) – Productos de descomposición de politetrafluo-
roetileno. Debido a que estos productos se descomponen en parte por
Yttrium 7440-65-5 1 hidrólisis en solución alcalina, los mismos se pueden determinar cuantitati-
vamente en el aire como fluoruro para proporcionar un índice de exposi-
Zinc chloride fume 7646-85-7 1
ción. No se recomienda TLV sujeto a una determinación de toxicidad de los
Zinc oxide fume 1314-13-2 5 productos, pero las concentraciones en el aire deben ser mínimas.
Nota al Calce (A3) Destilados de gasolina y/o petróleo. La composición de
Zinc oxide 1314-13-2 estos materiales varía grandemente y por lo tanto un TLV sencillo para
15
todos los tipos de estos materiales ya no aplica. El contenido de benceno,
Total dust
otros aromáticos y aditivos se deben determinar para llegar al TLV apropi-
Respirable fraction 5 ado.
Nota al Calce (E) – Asfixiantes sencillos. El factor limitante es el oxígeno
Zirconium compounds (as Zr) 7440-67-7 5
disponible que debe ser por lo menos 19.5 por ciento y estar dentro de los
requisitos sobre explosiones en la parte 1926.
[39 FR 22801, 24 de junio de 1974, según enmendada por 51 FR
Tierras Minerales 37007, 17 de octubre de 1986; 52 FR 46312, 4 de diciembre de 1987;
58 FR 35089, 30 de junio de 1993; 61 FR 9227, 7 de marzo de 1996;
SILICA: 61 FR 56746, 4 de noviembre de 1996; 62 FR 1493, 10 de enero de
Cristalina Cuartos. Limite umbral calculado de la formula 250(k) / %SiO2+5 1997]

Cristobalite
Amorphous, incluyendo diatomáceos natural de la tierra 20

SILICATES (minos de 1% de silica cristalina


Mica 20
Cemento Pórtland 50
Jabón de piedra 20
Talco (no en forma de asbesto) 20
Talco (fiborose), use limite de asbestos -

Grafito (natural) 15

Inerte o Partículas Nuisance: (m) 50 (o 15 mg/m3 c) of total dust <1% SiO2

[Inerte o Polvos Nuisance incluye todo el mineral, inorgánico, polvo orgánico indicado por ejemplos en
TLV’s Apéndice D]

Factores de Conversión:
mppcf x 35.3 = millones de partículas por metros = partículas por c.c.

56
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 57

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.57 [f]

§ 1926.56 vapores o gases recogidos por el sistema de extracción o venti-


lación deberán descargar hacia la atmósfera exterior. Los sistemas
Iluminación de colección que devuelven aire al área de trabajo se pueden usar
si las concentraciones que se acumulan en el aire del área de trabajo
[a] General. Las áreas de construcción, rampas, pistas de rodaje, no resultan en exposición dañina para los trabajadores. Se deberá
corredores, oficinas, talleres y áreas de almacenaje deberán estar disponer del polvo y desperdicio descargado de un sistema de
iluminadas con no menos de las intensidades mínimas de ilumi- extracción de tal manera que no resulte en exposición dañina para
nación listadas en la Tabla D-3 mientras está en progreso los trabajadores.
Tabla D-3 - Mínima Iluminación de Intensidades en Vela de Pie
[f] Explosión con Abrasivos
Velas de pie Área o Operaciones 1 Definiciones aplicables a este párrafo:
[i] Abrasivo – una sustancia sólida usada en la operación de
5 Área de construcción general de rayos
explosión abrasiva.
Áreas de la construcción general, colocación de concreto, excavación y áreas de [ii] Respirador para explosión abrasiva – es un respirador
3 basura, caminos de acceso, áreas activas de de almacenamiento, plataformas de construido de manera que cubre la cabeza, el cuello y los
carga, reabastecimiento de combustible, y áreas de campo de mantenimiento.
hombros de los que lo usan para proteger al usuario del
5 Dentro: Almacén, corredores, pasillos, y caminos de salida. abrasivo que rebota.
Túneles, ejes, y general área de trabajo bajo tierra: (Exención: mínimo de 10 pies
[iii] Barril de limpieza mediante explosión – Es un aparato
de velas es requerida en un túnel y en el eje de encabemiento durante taladrando, completamente encerrado que rota en un eje o que tiene
5
mugre, puesando. Ag3encias de las Minas aprovaron que las luces en el casco un rodillo interno que revuelve las piezas para así exponer
deben de ser aceptadas para usarlas en el encarecimiento del túnel. varias de sus superficies a la acción de un chorro
Plantas de construcción y Negocios Generales (e.g., tanda de plantas, plantas de automático del abrasivo.
10 protección, mecánico y cuartos de equipo eléctrico, negocios de carpintería, y [iv] Cuarto de limpieza mediante explosión – Es un lugar
cuartos de almazenaje activos, pasillos de desorden y dentro completamente encerrado donde se llevan a cabo opera-
cualquier trabajo: ciones de explosión y donde el operador trabaja dentro de
30 Estaciones de primeros auxilios, enfermerías, y oficinas.
un cuarto para operar la boquilla explosiva y dirige al flujo
del material abrasivo.
[b] Otras áreas. Para áreas u operaciones no cubiertas arriba, [v] Gabinete de la explosión – Un lugar encerrado donde el
refiérase a la Norma Nacional Americana A 11.1-1965, R1970, operador está parado afuera y opera la boquilla explosiva
Práctica Para la Iluminación Industrial, para los valores de ilumi- a través de una abertura o aberturas en el gabinete.
nación recomendados. [vi] Aire limpio – Aire de tal pureza que no causa daño o
incomodidad a un individuo si el mismo es inhalado por
§ 1926.57 periodos largos de tiempo.
[vii] Colector de polvo – Un instrumento o combinación de
Ventilación instrumentos para separar el polvo del aire manejado por
[a] “General.” Siempre que sustancias peligrosas tales como polvos, un sistema de ventilación por extracción.
humos, neblinas, vapores o gases existan o sean producidas en el [viii] Sistema de ventilación por extracción – Es un sistema
curso del trabajo de construcción, sus concentraciones no para remover el aire contaminado de un espacio,
deberán exceder los límites especificados en 1926.55(a). Cuando compuesto por dos o más de los elementos siguientes:
se usa ventilación como un método de control de ingeniería, el (A) Lugar encerrado o extractor
sistema deberá ser instalado y operado de acuerdo con los requi- (B) Conductos
sitos de esta sección. (C) Equipo de recogido de polvo
[b] “Ventilación de Extracción Local.” Cuando se usa según se (D) Tubo de escape de gases, y
describe en el párrafo (a), la ventilación de extracción local deberá (E) Lugar para descarga.
ser diseñada para prevenir la dispersión en el aire de polvos, [ix] Respirador con filtro de partículas. Es un respirador
humos, neblinas, vapores y gases en concentraciones que causen purificador de aire, al cual se conoce comúnmente como
exposición dañina. Dichos sistemas de extracción deberán estar respirador de polvo o respirador de humo, que remueve la
diseñados de manera que los polvos, humos, neblinas, vapores y mayoría del polvo o humo del aire que pasa por el mismo.
gases no sean atraídos a través de las áreas de trabajo de los tra- [x] Polvo respirable – polvo en el aire en tamaños capaces
bajadores. de pasar a través del sistema respiratorio para llegar a los
[c] “Diseño y Operación.” Los ventiladores de extracción, chorros, pasajes bajos de los pulmones.
conductos, extractores, separadores y todos los accesorios nece- [xi] Mesa rotativa de limpieza por explosión – Es un lugar
sarios, incluyendo los receptáculos para el desperdicio, deberán encerrado donde se colocan las piezas a ser limpiadas en D
estar diseñados, construidos, mantenidos y operados para asegurar una mesa rotativa y son pasadas automáticamente a
la protección requerida manteniendo el volumen y la velocidad de través de una serie de chorros de explosivo.
aire extraído suficiente para recoger los polvos, humos, vapores o [xii] Explosivo abrasivo – Es la aplicación a la fuerza de un

Controles Ambientales
gases de tal equipo o proceso y para transportarlos a puntos abrasivo a una superficie mediante presión neumática,

Salud Ocupacional y
adecuados para la disposición segura, previniendo de ese modo presión hidráulica o por fuerza centrífuga.
su dispersión en cantidades dañinas en la atmósfera donde 2 Peligros del polvo de la explosión con abrasivos.
trabajan los trabajadores. [i] Los abrasivos y las capas de la superficie de los materiales
[d] “Duración de las Operaciones.” explosionados son destrozadas y pulverizadas durante las
operaciones de explosión y el polvo formado va a contener
1 El sistema de extracción deberá estar en operación continua- partículas de tamaño respirable. La composición y la toxi-
mente durante todas las operaciones que está diseñado para cidad del polvo de estas fuentes se considerarán al hacer
servir. Si los trabajadores permanecen en la zona contaminada, el una evaluación de los daños potenciales a la salud.
sistema deberá continuar operando después del cese de las
operaciones, el término de tiempo dependerá de las circunstan- [ii] La concentración de polvo o humo respirable en la zona de
cias individuales y la efectividad del sistema de ventilación general. respiración de un operador de abrasivos de explosión o de
cualquier otro trabajador deberá mantenerse por debajo
2 Debido a que el polvo que puede causar incapacidad es, de de los niveles especificados en la §1926.55 u otra sección
acuerdo a la mejor opinión médica, de tamaño microscópico, ten- pertinente de esta parte.
diente a permanecer por horas suspendido en el aire quieto, es
esencial que el sistema de extracción continúe en operación por [iii] Abrasivos orgánicos que son combustibles deberán ser
algún tiempo después que el proceso o equipo de trabajo que el usados solamente en sistemas automáticos. Donde mezclas
mismo sirve haya cesado, para asegurar la remoción de los de polvo inflamable o explosivas pudieran estar presentes,
elementos dañinos al nivel requerido. Por las mismas razones, los la construcción del equipo, incluyendo el sistema de
trabajadores que usan equipo respiratorio no deben quitarse extracción y todo el alambrado eléctrico, deberá cumplir
los mismos inmediatamente hasta que la atmósfera parezca clara. con los requisitos de Instalación Normal Nacional
Americana de Sistemas de Soplado y Extracción para la
[e] “Disposición de Materiales Extraídos.” El punto de salida del Remoción o Transmisión de Polvo, Partículas y Vapor,
aire de cada separador de polvo y los polvos, humos, neblina, Z33.1 - 1961 (NFPA 91 – 1961) y Sub-parte S de esta

57
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 58

§1926.57 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

parte. La boquilla de explosión deberá estar unida y hacer (A) Mientras trabajan dentro de los cuartos de limpieza
tierra para prevenir la acumulación de cargas de estática. por explosión, o
Donde mezclas de polvo inflamable o explosivas pudieran (B) Cuando se use arena de sílice en operaciones man-
estar presentes, el cuarto donde se lleva a cabo la uales de explosión en aquellos casos en que la
operación, los conductos y el colector de polvo deberán boquilla y la ráfaga no están físicamente separadas
ser construidos con paneles sueltos o áreas de ventilación del operador en un cuarto con ventilación de escape, o
para la explosión, localizadas a los lados de cualquier área (C) Donde las concentraciones de polvo tóxico dispersa-
ocupada, para reducir la presión en caso de explosión, dos por la explosión con abrasivos pueda exceder
siguiendo los principios establecidos en la Guía para la los límites establecidos en § 1926.55 u otras sec-
Ventilación de Explosión de la Asociación Nacional para la ciones pertinentes de esta parte y la boquilla y la
Protección contra Incendios. NFPA 68 – 1954. explosión no están físicamente separadas del operador
3 Cuarto de limpieza mediante explosión. en un cuarto con ventilación de escape.
[i] Los cuartos de limpieza mediante explosión deberán ser [iii] Respiradores para filtrar partículas que queden bien,
ventilados con extractores de manera tal que se mantenga conocidos comúnmente como respiradores filtrantes de
un flujo de aire hacia adentro continuo en todas las aber- polvo, pueden ser usados durante exposición al polvo de
turas del lugar encerrado durante la operación mediante duración corta, intermitente u ocasional, tales como
explosivos. limpieza, vaciado del recogedor del polvo o descarga de
(A) Todas las aberturas que permiten la entrada de aire embarques de arena en un punto de recibo cuando no es
y acceso deberán estar confusas u ordenadas de posible controlar el polvo mediante encerramiento, venti-
manera tal que se mantenga un flujo continuo de lación por escape u otros medios. Los respiradores usados
aire hacia adentro en todas las entradas del cuarto deberán estar aprobados por NIOSH bajo 42 CFR parte
durante la operación mediante explosión. 84 para la protección contra el tipo de polvo específico
(B) El ritmo de extracción debe ser suficiente para enfrentado.
despejar prontamente el aire cargado de polvo dentro [iv] Un programa de protección respiratoria según se define y
del cuarto después de cesar la operación. se describe en la § 1926.103 deberá establecerse siempre
(C) Antes de que se abra el cuarto encerrado, la que sea necesario usar equipo protector respiratorio.
explosión deberá ser apagada y el sistema de [v] Se deberá equipar a los operadores con guantes de lona
extracción se debe correr por un periodo de tiempo o de cuero y delantales o protección equivalente para
suficiente para remover el aire polvoriento del cuarto. protegerlos contra el impacto de los abrasivos. También se
(D) Cristal de seguridad protegido por una malla protec- deberán usar zapatos de seguridad para proteger contra
tora deberá ser usado en ventanas de observación lesiones a los pies donde se manejan piezas de trabajo
donde se están usando abrasivos fuertes. pesadas.
(E) Slit abrasive-resistant baffles” se deberán instalar en (A) Los zapatos de seguridad deberán cumplir con los
juegos múltiples en todas las aberturas de acceso requisitos de la Norma Americana Nacional para el
pequeñas por donde el polvo podría escapar, y Calzado de Seguridad de los Pies para Hombres, Z
deberán ser inspeccionadas regularmente y reem- 41.1 – 1967.
plazadas según sea necesario. (B) Equipo para la protección de los ojos y la cara
1 Las puertas deberán tener un borde y mantenerse deberá ser proporcionado al operador cuando el diseño
apretadas cuando estén cerradas. del respirador no provee tal protección y a cualquier
2 La puerta en el cuarto de limpieza mediante otro personal que trabaja cerca de las operaciones
explosión deberá funcionar tanto de adentro como de explosión con abrasivos. Este equipo deberá
de afuera, excepto que donde hay una puerta cumplir con los requisitos de la § 1926.102.
pequeña para acceso del operador, la puerta grande 6 Fuentes de aire y compresores de aire. El aire para los respi-
de acceso al trabajo puede cerrar o abrir desde radores de explosión con abrasivos deberá estar libre de canti-
adentro solamente. dades dañinas de polvos, humos o gases no tóxicos, y deberá
4 Sistema de Ventilación por Escape cumplir con los requisitos de uso y calidad del aire suministrado
especificados en 29 CFR 1910.134(i).
[i] La construcción, instalación, inspección y mantenimiento
de los sistemas de escape deberán ajustarse a los princi- [i] Se instalan una trampa y filtro de carbón y se mantienen
pios y requisitos establecidos in Fundamentos Normales regularmente para quitar el aceite, agua, residuos y el olor,
Nacionales Americanos para el Diseño y Operación de los [ii] Se instala un diafragma reductor de presión o válvula para
Sistemas Locales de Escape, Z9.2 – 1960 y ANSI Z33.1 – 1961. reducir la presión a los requisitos del tipo particular de
(A) Cuando se nota un escape de polvo se deberán respirador para explosión con abrasivos, y
hacer las reparaciones lo antes posible. [iii] Se provee un control automático para ya sea sonar una
(B) La reducción en la presión de la estática de los con- alarma o apagar el compresor en caso de acaloramiento.
ductos de escape que va desde el equipo deberá ser 7 Procedimientos operacionales y la seguridad general. No se per-
comprobada cuando se completa la instalación y mitirá que se acumule el polvo en el suelo o en las molduras
periódicamente para asegurar una operación continua afuera de un cuarto de explosión con abrasivos y los derrames de
satisfactoria. Siempre que un cambio considerable polvo se limpiarán prontamente. Los pasillos y aceras se deben
en la reducción de la presión indique un bloqueo parcial, mantener libres de chorros de acero o abrasivos similares que
el sistema deberá limpiarse y devolverse a su condi- puedan crear el peligro de resbalar.
ción de operación normal. 8 Alcance
[ii] En instalaciones donde el abrasivo se recircula, no se [i] Este párrafo aplica a todas las operaciones donde se aplica
deberá depender del sistema de ventilación por extracción abrasivo por fuerza a una superficie mediante presión
para el cuarto de explosión para la remoción de partículas neumática o hidráulica o por fuerza centrífuga. No aplica a
finas del abrasivo usado en lugar de un separador de abra- explosión de vapor o limpieza con vapor o a métodos
sivo. Se deberá proporcionar un separador de abrasivo para hidráulicos de limpieza donde se hace el trabajo sin la
este propósito. ayuda de abrasivos.
[iii] El aire extraído del equipo de limpieza por explosión
[g] Operaciones de molido, limado y pulido
deberá ser descargado a través de equipo de recogido de
polvo. Los recogedores de polvo deberán estar instalados 1 Definiciones aplicables a este párrafo.
de tal forma que el polvo acumulado pueda ser vaciado y [i] Ruedas unidas para cortar abrasivos. Las ruedas en una
removido sin que contamine las áreas de trabajo. sola pieza, cuya profundidad no es más de 1/48 parte de su diámetro
5 Equipo Protector Personal para las de 20 pulgadas o menos (50.8 cm.) de diámetro, y no más de
[i] Los empleadores deberán usar solamente respiradores 1/60 parte de su diámetro para las de más de 20 pulgadas (50.8 cm.)
aprobados por NIOSH bajo 42 CFR parte 84 para proteger de diámetro, usadas para una multitud de operaciones conocidas
a los trabajadores de los polvos producidos durante las como cortar, separar, hacer ranuras, albardillas y otras parecidas. Las
operaciones de explosión con abrasivos. ruedas pueden ser “sólidas” consistentes completamente de material
[ii] Los respiradores de explosión con abrasivos deberán ser abrasivo unido orgánicamente, “centradas en acero” consistentes de
usados por todos los operadores de explosión con abrasivos: un disco de acero con una orilla de material unido orgánicamente

58
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 59

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.57 [g]

alrededor de la periferia, o del tipo de “diente insertado” consistente de cause que el polvo y las partículas de sucio sean tiradas
un disco de acero con dientes o insertos de material abrasivo unido en la zona respiratoria del operador.
orgánicamente asegurados mecánicamente alrededor de la periferia. [ii] Las ruedas de moler en estantes de piso, pedestales, bancos
[ii] Correas. Todas las bandas cubiertas eléctricas, flexibles y máquinas de moler para propósitos especiales y ruedas
usadas para propósitos de pulido, limado, o molido. abrasivas para cortar deberán tener no menos del mínimo
[iii] Tubería enramada. La parte de la tubería de un sistema del volumen de escape mostrado en la Tabla D-57 con una
de escape que está conectada directamente al extractor o velocidad de conducto mínima recomendada de 4,500
al cuarto. pies por minuto en la rama y 3,500 pies por minuto en la
[iv] Arco. Una pieza movible donde se coloca la pieza a ser principal. La pérdida de entrada de todas las capuchas
molida o pulida. excepto la del moledor de disco de rueda vertical deberá
ser igual a una presión con velocidad de 0.65 para un
[v] Ruedas de disco. Todos los discos eléctricos giratorios
despegue directo y una presión con velocidad de 0.45
cubiertos de materiales abrasivos, artificiales o naturales,
para un despegue de disminución gradual. La pérdida de
y usados para molido o pulido en las orillas del disco
entrada para la capucha del moledor de disco de rueda
ensamblado.
vertical se muestra en la figura D-57.1 (después del párrafo
[vi] Pérdida de entrada. La pérdida en la presión estática (g) de esta sección).
causada por el aire que pasa por un tubo o capucha del
Para cualquier rueda más ancha que los diámetros de
extractor. Generalmente se expresa en pulgadas de válvula
ruedas listados en la Tabla D-57.1, aumente el volumen de
de agua.
escape en una proporción del nuevo ancho al ancho listado.
[vii] Sistema de escape. Es un sistema que consiste de
Ejemplo: Si el ancho de la rueda = 4 _ pulgadas (11.43
tuberías enramadas conectadas a capuchas o cuartos,
una o más tubos principales, un ventilador de escape, Tabla D-57.1 - Remoleadura y cortes Abrasivos De Ruedas
medios para separar contaminantes sólidos del aire que
Mínimo sistema de
fluye en el sistema y medios de descarga hacia fuera. Diámetro de la rueda, Anchura de la rueda,
escape volumen
[viii] Ruedas de molido. Todas las ruedas eléctricas rotativas pulgadas (centímetros) pulgadas (centímetros)
(pies3/min.)
o ruedas abrasivas, excepto ruedas de disco según se
definen en esta norma, consistentes de partículas abrasivas A 9 (22.86) 1 1/2 (3.81) 220
unidas por sustancias artificiales o naturales y usadas
Sobre 9 a 16 (22.86 a 40.64) 2 (5.08) 390
para molido periférico.
[ix] Tubo (de cabecera) principal. El tubo hacia el cual uno o Sobre 16 a 19 (40.64 a 48.26) 3 (7.62) 500
más tubos enramados entran y el cual conecta dichos Sobre 19 a 24 (48.26 a 60.96) 4 (10.16) 610
tubos enramados al resto del sistema de escape.
[x] Capuchas y cuartos. El cuarto total o parcial alrededor Sobre 24 a 30 (60.96 a 76.2) 5 (12.7) 880
de la rueda o disco a través del cual el aire entra al sistema cm.),
Sobre 30 a divida
36 (76.2 a 4.5
91.44)÷ 4 x 610 = 686 (redondeado
6 (15.24) a 690). 1,200
de escape durante la operación.
[xi] Moledor horizontal de doble disco giratorio. Una máquina [iii] Las ruedas con cepillos de raspar y todas las ruedas de
moledora que tiene dos ruedas horizontales eléctricas limar y pulir montadas en estantes de piso, pedestales,
rotativas coaxiales en los lados interiores en los cuales bancos o máquinas para propósitos especiales deberán
están montadas las ruedas de disco abrasivas usadas tener no menos del volumen de escape mínimo según se
para moler dos superficies simultáneamente. muestra en la Tabla D-57.2.
[xii] Moledor horizontal de disco giratorio sencillo. Una Tabla D-57.2 - Bofiando y Pulir las Ruedas
máquina moledora que tiene una rueda de disco abrasiva
en uno o ambos lados de la rueda eléctrica rotativa sen- Diámetro de la Rueda, Anchura de la Rueda Volumen minimo del
cilla horizontal. pulgadas (cm) pulgadas (cm) escape (pies3/min.)
[xiii] Ruedas de pulido y limado. Todas las ruedas eléctricas
A 9 (22.86) 2 (5.08) 300
rotativas compuestas total o parcialmente de materiales
textiles, madera, felpa, cuero, papel y puede estar cubierta Sobre 9 a 16 (22.86 a 40.64) 3 (7.62) 500
con abrasivos en la periferia de la rueda para propósitos
Sobre 16 a 19 (40.64 a 48.26) 4 (10.16) 610
de pulido, limado, y desgaste leve.
[xiv] Moledor portátil. Cualquier rueda eléctrica rotativa para Sobre 19 a 24 (48.26 a 60.96) 5 (12.7) 740
moler, pulir, o limar montada en manera tal que puede 6 (15.24) 1,040
Sobre 24 a 30 (60.96 a 76.2)
manipularse manualmente.
[xv] Ruedas con cepillo para raspar. Todas las ruedas eléc- Sobre 30 a 36 (76.2 a 91.44) 6 (15.24) 1,200
tricas rotativas hechas de alambre o celdas y usadas para D
propósitos de limpieza raspando y cepillando. [iv] Ruedas para moler o discos para moledoras de disco con
[xvi] Moledor con marco movedizo. Cualquier moledora, pulidora ruedas horizontales sencillas deberán estar cubiertas con
o limadora eléctrica rotativa, montada de manera que la una capucha para recoger el polvo o sucio generado por
la operación de molido y las capuchas deberán estar

Controles Ambientales
rueda con su marco puede ser manipulada sobre objetos
conectadas a tubos enramados con un volumen de

Salud Ocupacional y
estacionarios.
[xvii] Presión de la velocidad. La presión motriz en la dirección Tabla D-57.3 - Una sola Espíndola horizontal Disco del Molinero
del flujo necesaria para causar que un líquido quieto fluya
a una velocidad dada. Se expresa regularmente en pul- Volumen mínimo del escape
Disco diámetro, pulgadas (cm)
gadas de válvulas de agua. (pies3/min.)
[xviii] Moledor de disco vertical. Una máquina moledora que A 12 (30.48) 220
tiene una rueda eléctrica vertical rotativa con una rueda
abrasiva de disco horizontal. Sobre 12 a 19 (30.48 a 48.26) 390
2 Aplicación. Donde quiera que se lleve a cabo molido seco, pulido Sobre 19 a 30 (48.26 a 76.2) 610
seco o limado y la exposición del trabajador, sin importar el uso de
escape
Sobre 30 a 36 según se
(76.2 a 91.44) muestra en la Tabla D-57.3. 880
respiradores, excede los límites de exposición permitidos dis-
puestos en la §1926.55 u otras secciones pertinentes de esta
parte, se proveerá y se usará un sistema de ventilación por [v] Ruedas para moler o discos para moledoras de disco con
escape para mantener la exposición a los trabajadores dentro de ruedas horizontales dobles deberán tener una capucha
los límites establecidos. cubriendo la cámara de molido y la capucha deberá estar
3 Requisitos de la capucha y la tubería enramada. conectada a uno o más tubos enramados que tengan un
[i] Las capuchas conectadas a los sistemas de escape serán volumen de escape según se muestra en la Tabla D-57.4.
usadas y las mismas estarán diseñadas, localizadas y
colocadas de manera que el polvo o las partículas de
sucio caigan o se proyecten dentro de las capuchas en la
dirección del flujo del aire. Ruedas, discos, trabillas o correas
no serán operadas de manera tal y en tal dirección que

59
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 60

§1926.57 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Tabla D-57.4 - Doble Espíndola horizontal Disco del Molinero [i] (A) Es la doble función de las capuchas para la rueda abrasiva
para cortar y limar proteger al operador de los peligros de
Disco diámetro, pulgadas (cm) Volumen del Escape (pies3/min.) ruedas que explotan al igual que proveer un medio para
remover el polvo y el sucio generado. Todas las capuchas
A 19 (48.26) 610 deberán tener una fuerza estructural no menor que lo
Sobre 19 a 25 (48.26 a 63.5) 880
especificado en las del Código de Normas Nacional
Americano para la Seguridad para el Uso, Cuidado y
Sobre 25 a 30 (63.5 a 76.2) 1,200 Protección de Ruedas Abrasivas, B7.1 – 1970.
Sobre 30 a 53 (76.2 a 134.62) 1,770 (B) Debido a la variedad de trabajo y tipos de las
máquinas de pulir usadas, es necesario desarrollar
Sobre 53 a 72 (134.62 a 182.88) 6,280 capuchas adaptables a la máquina particular en
cuestión y dichas capuchas deberán estar localizadas
[vi] Ruedas para moler o discos para moledoras de disco con lo más cerca posible de la operación.
rueda vertical sencilla deberán estar encerrados con [ii] Las capuchas de escape para las pulidoras en estantes de
capuchas para quitar el polvo generado en la operación. piso, pedestales y bancos deberán estar diseñadas de
Las capuchas deberán estar conectadas a uno o más acuerdo con la figura D-57.2. La lengua ajustable que se
tubos enramados con volúmenes de escape según se muestra en la figura deberá mantenerse funcional y
muestra en la Tabla D-57.5. deberá ser ajustada dentro de un cuarto de pulgada
Tabla D-57.5 - Espíndola Vertical Disco del Molinero (0.635 cm) de la periferia de la rueda en todo momento.
[iii] Las pulidoras de marco movedizo deberán estar
Una-mitad o mas del
Disco no cuvierto equipadas con cabinas de escape según se muestra en la
disco cubierto figura D-57.3.
Disco diámetro, pulgadas (cm)
Escape Escape [iv] Las operaciones portátiles de molido, siempre que la nat-
Numero 1 Numero 1
pies3/min. pies3/min. uraleza del trabajo lo permita, deberá conducirse dentro
de estructuras parciales. La apertura en la estructura
Hasta 20 (50.8) 1 500 2 780 deberá ser no más grande que lo que se requiere en la
Sobre 20 a 30 (50.8 a 76.2) 2 780 2 1,480 operación y se mantendrá una velocidad de aire promedio
de la faz no menor que 200 pies por minuto.
Sobre 30 a 53 (76.2 a 134.62) 2 1,770 4 3,530
[v] Las capuchas para limado y pulido y las ruedas de cepillo
Sobre 53 a 72 (134.62 a 182.88) 2 3,140 5 6,010 de raspar deberán ser construidas para cumplir lo más
cerca posible con la figura D-57.4 según la naturaleza del
trabajo lo permita.
[vii] Las correas para moler y pulir deberá tener capuchas para [vi] Las operaciones de molido y pulido con arco deberán ser
remover el polvo y el sucio generado en las operaciones y desempeñadas dentro de estructuras parciales similares a
las capuchas deberán estar conectadas a tubos enramados la figura D-57.5. El operador deberá estar localizado fuera
con volúmenes de escape según se muestran en la Tabla de la parte al frente de la apertura de trabajo. La apertura
D-57.6. del frente de la estructura no debe ser más grande en área
Tabla D-57.6 - Remoliendo y Puliendo Cinturones que lo requerido para desempeñar la operación y la veloci-
dad promedio del aire hacia el frente de trabajo de la
Anchura de Cinturones pulgadas (cm) Volumen de escape (pies3/min.)
estructura deberá ser no menor que 150 pies por minuto.
Hasta 3 (7.62) 220 [vii] Las capuchas para moledoras de rueda horizontal sencilla
deberán estar construidas para cumplir lo más cerca posible
Sobre 3 a 5 (7.62 a 12.7) 300
con la capucha mostrada en la figura D-57.6. Es esencial
Sobre 5 a 7 (12.7 a 17.78) 390 que haya un espacio entre la parte trasera de la rueda y la
capucha y un espacio alrededor de la periferia de la rueda
Sobre 7 a 9 (17.78 a 22.86) 500
de por lo menos una pulgada (2.54 cm) de modo que permita
Sobre 9 a 11 (22.86 a 27.94) 610 que la succión actúe alrededor de la periferia de la rueda.
La apertura en el lado del disco deberá ser no más grande
Sobre 11 a 13 (27.94 a 33.02) 740
que lo requerido para la operación de molido, pero nunca
deberá ser menos que el doble del área del punto del
[viii]
Moledoras de arco con marco movedizo. Donde se usan enramado.
arcos para manejar las piezas a ser limadas, molidas o [viii] Las limadoras de disco horizontales de doble rueda
pulidas o brilladas que requieran una parte encerrada deberán tener una capucha encerrando la rueda y la
grande para albergar la operación completa un mínimo cámara de limado similar a lo ilustrado en la figura D-57.7.
promedio de velocidad de aire de 150 pies por minuto se Las aperturas para pasar el trabajo dentro de la cámara de
mantendrá sobre la apertura completa de la estructura. limado deberán mantenerse lo más pequeño posible, pero
Los moledores de marco movedizo deberán también tener nunca deben ser menos que el doble del área del punto
escapes de la misma manera que los que se proporcionan del enramado.
a los de arco. (Vea figura D-57.3). [ix] Las limadoras de disco de rueda vertical deberán estar
[ix] Donde el trabajo se hace fuera de la capucha, los encerradas con una capucha construida de modo que el
volúmenes de aire deben aumentarse según se muestra polvo pesado sea halado de la superficie del disco y el
en Normas Fundamentales Americanas que Regulan el polvo liviano sea extraído a través de una ranura continua
Diseño y la Operación de los Sistemas de Escape en la parte superior de la capucha según se muestra en la
Locales, Z9.2-1960 (Sección 4, capuchas de escape). figura D-57.1.
4 Sistemas de Escape [x] Las capuchas para las limadoras y pulidoras de correa
[i] Los sistemas de escape para las operaciones de molido, deberán estar construidas lo más cerca posible de la
limado y pulido deberán estar diseñados de acuerdo con operación. La capucha debe extenderse casi hasta la cor-
las Normas Fundamentales Americanas que Regulan el rea y aperturas de una pulgada (2.54 cm) de ancho
Diseño y la Operación de los Sistemas de Escape deberán proveerse en cualquiera de los lados.
Locales, Z9.2-1960.
[ii] Los sistemas de escape para Normas Fundamentales
Americanas que Regulan el Diseño y la Operación de los
Sistemas de Escape Locales, Z9.2-1960 deberán ser
probados en la manera descrita en las Normas
Fundamentales Americanas que Regulan el Diseño y la
Operación de los Sistemas de Escape Locales, Z9.2-1960.
[iii] Todos los sistemas de escape deberán estar equipados
con recogedores de polvo adecuados.
5 Diseño de la Capucha y la Estructura

60
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 61

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.57 [g]

Figura D - 57.1 - Disco Molinero con Eje Vertical


Figura D-57.2 - Cofre Moliniero Estandarte
Cofre de descarga y Conexiones de Pipas Esparcidas

GUARDIA VERTICAL
ESTE ESPACIO REBALON AJUSTABLE
SERA - 1/8”

DIRECCION DE LA ROTACION DE DISCO TIRA DE CHISPA DEL EL COLLAR ESTA ASEGURADO


CORREAJE DE GOMA APTO AL TORNILLO AJUSTABLE
CON DESPEJO MINIMO EL CEPO DE PUERTA
ALA FRENTE Y LADOS
DE LA RUEDA DIAMETRO DE RUEDA NUEVA
GUARDIA EL DIAMETRO DE RUEDA
PARA MINIMA QUE ES USABLE
REALCE DE EL REALCE DE RUEDA
EL ANGULO DEL CANAL RUEDA
ESTARA EN RELACION DESPEJO DE Y TUERCA CIMA RIGORSA DEL
CON LA ROTACION REALCE 1/8” GOZNE PARA IGUALAR
MAXIMO LAS LINEAS DE CENTRO
DEL GONZE INFERIOR
ANCHURA DESCANSO
DE REUDA DE TRABAJO ARREGLOS DE
MAS 1” TRANSICION
MAXIMO ALTERNATIVOS

SELLAR PLACA
PARA CERRAR ABERTURA
DE TAPADERA COMO EL
DESCANSO DE TRABAJO
SE MUEVE HACIA ADENTRO

TACHON DE ABRAZADERA
DE PUERTA

CAJA DE TIERRA
LA CUMBRE DEL DISCO MOLINERO DESLISADORA CON
AL PROCEDER EXTREMO DE
LA CAJO DESVIACION
DE TIERRA NO DE FRENTE
MENOS DE

Figura D-57.1 - Espindula Vertical Disco Moledor Tapa de escape y connecciones de Figure D-57.2 - Tapadera del Molinero Estanadar
pipa branch
Dimensión de la rueda, pulgadas (centímetros)
Diámetro D Pulgadas (cm) Escape E Volumen Exca- Salida del escape, Volúmenes de
patorio De 4,500 Diámetro Anchura, pulgadas aire a 4,500
Pies/min. Nota (centímetros) E pies/min
Min = d Max = D Max
No Pies (3)/min
Min Max Dia
pipas
9 (22.86) 1 1/2 (3.81) 3 220
- 20 (50.8) 1 4 1/2 500 Cuand 1/2 o
(10.795) mas del disco Sobre 9 (22.86) 16 (40.64) 2 (5.08) 4 390
pueden ser
Sobre 20 (50.8) 30 (76.2) 2 4 (10.16) 780 Sobre 16 (40.64) 19 (48.26) 3 (7.62) 4 1/2 500
protectatos,
use escapes Sobre 19 (48.26) 24 (60.96) 4 (10.16) 5 610
Sobre 30 (76.2) 72 (182.88) 2 6 (15.24) 1,770 ducts, como la
muestre al lado Sobre 24 (60.96) 30 (76.2) 5 (12.7) 6 880
Sobre 53 72 (182.88) 2 8 (20.32) 3,140 eaquierda
(134.62)
Sobre 30 (76.2) 36 (91.44) 6 (15.24) 7 1,200
20 (50.8) 2 4 (10.16) 780 Cuand no se
Perdida de entrada = 0.45 velocidad para despegar estrechamente.
puede usar un
Sobre 20 (50.8) 20 (50.8) 2 4 (10.16) 780 protector arriba
del el disc.,
Sobre 30 (76.2) 30 (76.2) 2 5 1/2 1,480 uses escapes
(13.97) ducts como la D
muestra al lado
Sobre 53 53 (134.62) 4 6 (15.24) 3,530 esquierda
(134.62)

72 (182.88) 5 7 (17.78) 6,010

Controles Ambientales
Figura d-57.3 - Un metodo de Aplicar un Cercamiento

Salud Ocupacional y
Perdida de entrada =1.0 fuerza de velocidad + 0.5 fuerza de velocidad branch. de Escape a los molineros de Forjadura Giradora
Velocidad Mínima de Slot =2,000 pies/min -- 1/2- pulgada (1.27 cm) anchura de slot. Nota: Desviar para reducir alberturas de frente lo mas posible

VEL =
150 FT./MIN.
SUSPENSIÓN DE JIB
DIRECCION
DE ROTACION DESVIACION

ALMACEN
MOLINERO DE FORJADURA GIRADAOR
STOCK REST DESCANSO
DE ALMACENAJE

61
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 8:29 PM Page 62

§1926.57 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Figura D-57.6 El Cofre de Escape del Disco Molinero con


Figura D-57.4 - Pulimiento Estandarte y Pulimiento de Tapadera Una Sola Espindola Hrizontal y Conexiones de Pipas Dividas

1½” PARA LLANTAS SOLIDAS


3” PARA LLANTAS BLANDAS

DIRECCION DE
LENGUA AJUSTABLE ROTACION
PUERTA BISAGRADA
REENFORZADA
PARA RIGIDEZ

MANTENER LO
MAS CERCA
DIRECCION

POLIBLE A
LA RUEDA
DE ROTACION
BISAGRA

LA AREA
¾” PARA LLANTAS SOLIDAS
1½” PARA LLANTAS BLANDAS

ALBADA MINIMA DE
ABERTURA NO
DEBERA SER
MENOS DE LO
DOBLE DE LA AREA
DESPEJO DE CURVA

DE LA SALIDA “E”

BISAGRA

TRAMPA CON LIMPIEZA FONDA CANCHOS DE CERRADURA


CUANDO ES DESEADA

Figura D-57.6 - Una sola Espíndola horizontal del Disco del Molinero Tapadera del
Figura D-57.4 - Puliendo Estandarmente y Puliendo la Tapadera escape y conecciones del ramaje de la pipa

Dimensión de la Rueda, pulgadas (centímetros) Diámetro D. Volumen del


Volúmenes de pulgadas (cm) Escape E, dia. escape 45,000
Salida del escape Pulgadas (cm) pies/min.
Diámetro Anchura, aire a 45,500
Pulgadas E Min. Max. pies(3)/min
Max pies/min
Min = d Max = D
12 (30.48) 3 (7.6) 220
9 (22.86) 2 (5.08) 3 1/2 (3.81) 300
Sobre 12 (30.48) 19 (48.26) 4 (10.16) 390
Sobre 9 (22.86) 16 (40.64) 3 (5.08) 4 500
Sobre 19 (48.26) 30 (76.2) 5 (12.7) 610
Sobre 16 (40.64) 19 (48.26) 4 (11.43) 5 610
Sobre 30 (76.2) 36 (91.44) 6 (15.24) 880
Sobre 19 (48.26) 24 (60.96) 5 (12.7) 5 1/2 740
NOTA: Si las Molineaduras de las ruedas son usadas para los propósitos del disco del Molinero. Las
Sobre 24 (60.96) 30 (76.2) 6 (15.24) 6 1/2 1,040 tapaderas deben conformar a una Fuerza estructural y materiales como describidas en 9.1
Perdida de entrada = 0.45 presión de velocidad para despegar estrechamente.
Sobre 30 (76.2) 36 (91.44) 6 (15.24) 7 1,200

Perdida de entrada = 0.15 presión de velocidad para quitarlo afilado; 0.65 presión de velocidad para
quitar derechamente

Figura D - 57.7 - El Cofre de Escape del Disco Molinero con


Doble Espindola Horizontal y Conexiones de Pipas Dividas
LINEA CONTRAL DE ESPINDOLA

Figura D-57.5 Pulimiento de Andamio Colgante y Molienda de Cercamiento


Perdida de Entrada = 0.45 presion de velocidad para despegue disminuido.
AL PROCEDIMIENTO DEL TIPO Y TAMAÑO DE TRABAJO

FRENTE DE DISCOS MOLINEROS


LA VELOCIDAD MINIMA EN E ES 3,000 PIES/MINTO

BISAGRAS
AL CONTRAPESO
(CONDUCIR)

RIEL DE GIRADOR
DIRECCION
TROLE
DE ROTACION
RUEDA
PULIDURA TRABAJO
CONDUCTOR

FORJADURA MOLINERA DIRECCION DE CONDUCTOR


ANDAMIO
GANCHO DE PISO

COLGANTE GIRADOR
PUERTAS DE LIMPIAR A FONDO

CUALQUIER METODO DE
PARTES DE REGENERACION
PARA SERA MOLIDOS
VELOCIDAD MINIMA EN LA FRENTE PUEDEN SER USADOS
DE CERAMIENTO ES 150 PIES/MIN

62
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 63

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.57 [h]

Figura D-57.7 - Conexiones de tubos separados y de la tapadera de escape del disco de terminado por rocío deberán estar localizadas según se
molinero horizontal de doble Espíndola dispone en las secciones 201 a la 206 de las Normas para el
Terminado por Rocío Usando Materiales Inflamables y
Diámetro de disco en pulga- Escape E Volumen Combustibles, NFPA No. 33-1969.
das (cm) extraído a 4,500
pies/min. Nota 3 Diseño y Construcción de la cabinas de rocío.
No pies(3)/min [i] Las cabinas de rocío deberán estar diseñadas y construidas
Min. Max. Dia.
Pipes de acuerdo con la §1926.66 (b)(1) a la (4) y la (6) a la (10).
(Vea secciones 301 – 304 y 306 – 310 de las Normas para
19 (48.26) 1 5 610 Cuando la
anchura “W” lo el Terminado por Rocío Usando Materiales Inflamables y
Sobre 19 (48.26) 25 (63.5) 1 6 880 permite, los Combustibles, NFPA No. 33-1969), para especificaciones
canales de de la construcción general. Para una discusión más detallada
Sobre 25 (63.5) 30 (76.2) 1 7 1,200 escape deben de los fundamentos relacionados con este asunto, vea
de estar lo mas
Sobre 30 (76.2) 53 (134.62) 2 6 1,770 cerca posible ANSI Z9.2 – 1960.
de la molienda (A) Las luces, motores, equipo eléctrico y otras fuentes
Sobre 53 72 (182.88) 4 8 6,280 pesada
(134.62)
de contacto deberán cumplir con los requisitos de la
§1926.66 (b) (10) y (c). (Vea sección 310 y el capítulo
Perdida de Entrada = 0.45 presión de velocidad para despegue disminuido 4 de las Normas para el Terminado por Rocío
Usando Materiales Inflamables y Combustibles,
NFPA No. 33-1969.)
Figura D-57.8 - Un Dofre Tipico para una Operacion de Cinturon (B) En ningún caso deberá usarse material combustible
Perdida Entrada = 0.45 Presion de Velocidad Para Despegue Disminuido en la construcción de una cabina de rocío y la fuente
LINGUA DESLIZANTE
REALCE o escape del conducto conectado a la misma.
[ii] Los paseos de acceso no deberán ser de menos de 6 1/2
pies (1.976 m) de alto y deberán mantenerse libres de
obstrucciones desde cualquier localización de trabajo en
la cabina a la salida de la cabina o apertura de frente. En
cabinas donde la apertura del frente es la única salida,
tales salidas no deberán ser menores de 3 pies 0.912 m)
de ancho. En cabinas con salidas múltiples, tales salidas
TENSION DE CINTURON no deberán ser de menos de 2 pies (0.608 m) de ancho,
LADO BISAGRADO siempre que la distancia máxima del lugar de trabajo hasta
la salida sea de 25 pies (7.6 m) o menos. Donde las sali-
das de las cabinas tienen puertas, tales puertas deberán
Figura D-57.8 - Una Tapadera Típica para la Operación del Cinturón abrir hacia fuera desde la cabina.
[iii] Las paredes dobles, las chapas de distribución y los
Anchura del citaron W. pulgadas (cm)
Volumen del Escape, pies1/min. recogedores del exceso del rocío deberán cumplir con los
requisitos de la §1926.66 (b) (4) y (5). (Vea secciones 304
Up a 3 (7.62) 220 a 305 de las Normas para el Terminado por Rocío Usando
Materiales Inflamables y Combustibles, NFPA No. 33-1969.)
3 a 5 (7.62 a 12.7) 300
(A) Filtros para el exceso del rocío deberán instalarse y
5 a 7 (12.7 a 17.78) 390 mantenerse de acuerdo con los requisitos de la
§1926.66 (b) (5), (Vea sección 305 de las Normas
7 a 9 (17.78 a 22.86) 500
para el Terminado por Rocío Usando Materiales
9 a 11 (22.86 a 27.94) 610 Inflamables y Combustibles, NFPA No. 33-1969), y
deberán estar solamente en localidades fácilmente
11 a 13 (27.94 a 33.02) 740
accesibles para inspección, limpieza o reemplazo.
Mínima velocidad del canal = 4,500 pies/min rama, 3,500 pies/min principal. (B) Donde se han instalado medios efectivos, independi-
Perdida de entrada = 0.45 presión de velocidad para despegar estrechamente. entes de los filtros de exceso de rocío, que resultan en
un diseño para la distribución del aire cruzado a
6 Alcance. Este párrafo (g), establece el uso de estructuras y sistemas través de la cabina, se permite operar la cabina sin
de capuchas de escape para remover polvo, sucio, vapores y los filtros en sitio.
gases generados mediante el limado, molido, y pulido de metales [iv] (A) Para cabinas mojadas o de lavado de rocío de agua,
de hierro y otros. la estructura de la recámara de agua, dentro de la cual
[h] Operaciones de terminado con rocío se mantiene un contacto cercano entre el aire contami- D
nado y el agua de limpiar u otra sustancia de limpiar, si
1 Definiciones aplicables a este párrafo. está hecha de acero, deberá ser de 18 capas o más
[i] Operaciones de terminado con rocío. Las operaciones de pesado y protegido apropiadamente contra la corrosión.

Controles Ambientales
terminado con rocío son el empleo de métodos donde mate- (B) Las recámaras pueden incluir boquillas para rocío de
riales orgánicos e inorgánicos son usados en forma dispersa

Salud Ocupacional y
frotar, cubetas u otros artículos. Las recámaras
para depósito en superficies a ser cubiertas, tratadas o deberán estar provistas con medios adecuados para
limpiadas. Tales métodos de depósito pueden envolver ya crear y mantener una acción de frotación para
sea el depósito automático, manual o electrostático, pero no remover partículas del flujo del aire de escape.
incluye el rocío de metal o metalización, sumergido, capa por
flujo o con rolo, revolviendo, por fuerza centrífuga, o lavado [v] Los tanques de recogido deberán ser de construcción de
por rocío y quita grasa hecho en máquinas o sistemas acero soldado u otro material apropiado no combustible. Si
independientes de lavado y quita grasa. se usan hoyos como tanques de recogido, los mismos
deben ser de concreto, albañilería u otro material de
[ii] Cabinas de rocío. Las cabinas de rocío están definidas y características similares.
descritas en la §1926.66(a). (Vea secciones 103, 104 y
105 de las Normas para el Terminado por Rocío Usando (A) Los tanques deberán estar provistos con presas,
Materiales Inflamables y Combustibles, NFPA No. 33-1969). planchas para limpiar la superficie o rejas para prevenir
que lodo o pintura flotante entren en la caja de succión
[iii] Cuarto para rocío. Un cuarto de rocío es uno en el cual de la bomba. Medios para mantener automáticamente
se llevan a cabo operaciones de terminado con rocío que el nivel de agua apropiado deberán también
no se hacen en una cabina de rocío separadamente de proveerse. Las tomas de agua potable no deberán
otras áreas. estar sumergidas. Las mismas deberán terminar por
[iv] Velocidad mínima mantenida. La velocidad mínima man- lo menos el ancho del diámetro de un tubo sobre el
tenida es la velocidad de movimiento de aire que debe nivel de seguridad de desborde del tanque.
mantenerse para cumplir con los requisitos mínimos (B) Los tanques deberán estar construidos de modo que
especificados para la salud y la seguridad. eviten la acumulación de depósitos peligrosos.
2 Localidad y Aplicación. Las cabinas o cuartos de rocío se usarán
para encerrar o confinar todas las operaciones. Las operaciones

63
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 64

§1926.57 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

[vi] Los elevadores y otras piezas de la bomba deberán ser del limpieza puede ser más grande para tubos más
tamaño apropiado para asegurar que fluya suficiente agua grandes. (Ver 8.3.21 de las Normas Americana
par proveer una operación eficiente de la cámara de agua. Nacional Z9.1 – 1951.) Una o más puertas para
4 Diseño y construcción de cuartos para rocío. limpiar deberán proveerse para trabajar en el venti-
[i] Los cuartos de rocío, incluyendo los pisos deberán estar lador y de ser necesario, se deberá proporcionar un
construidos de albañilería, concreto u otro material no sistema de drenaje.
combustible. (F) Donde las tuberías pasan a través de techos o paredes
[ii] Los cuartos de rocío deberán tener puertas y contraventanas de material combustible, el techo o la pared deberán
no combustibles. protegerse en el punto de penetración mediante un
espacio abierto o material resistente al fuego entre
[iii] Los cuartos de rocío deberán estar ventilados adecuada-
el tubo y el techo o la pared. Donde los tubos pasan
mente de modo que la atmósfera en la zona de respiración
a través de paredes de fuego, éstos deberán estar
del operador se mantenga de acuerdo con los requisitos
provistos con reguladores de fuego automáticos en
del párrafo (h)(6)(ii) de esta sección.
ambos lados de la pared, excepto que planchas de
[iv] Los cuartos de rocío usados para operaciones de producción acero de tres octavos de pulgada pueden usarse en
de terminado por rocío deberán cumplir con los requisitos de lugar de los reguladores de fuego automáticos para
las cámaras de rocío. tubos que no exceden 18 pulgadas (45.72 cm) de
5 Ventilación diámetro.
[i] Se deberá proporcionar ventilación de acuerdo con las (G) Las tuberías usadas para ventilar cualquier proceso
disposiciones de la §1926.66 (d) (vea capítulo 5 de las cubierto por esta norma no deberán estar conectadas
Normas para el Terminado por Rocío Usando Materiales a tubos que entilan cualquier otro proceso o
Inflamables y Combustibles, NFPA No. 33-1969), y de cualquier chimenea o humero usado para transportar
acuerdo con lo siguiente: cualquier producto de combustión.
(A) Donde se usa un ventilador pleno para igualar o con- 6 Velocidad y requisitos del flujo del aire
trolar la distribución del movimiento del aire de escape [i] Excepto donde una cabina de rocío tiene un sistema ade-
a través de la cabina, el mismo deberá ser de suficiente cuado para el reemplazo de aire, la velocidad del aire
fuerza o rigidez para soportar la presión de aire difer- hacia todas las aperturas de una cabina de rocío deberán
encial u otras cargas impuestas superficialmente para ser no menor de lo especificado en la Tabla D-57.7 para
las cuales el equipo está diseñado y también para facil- las condiciones de operación especificadas. Un sistema
itar la limpieza. Las especificaciones de construcción adecuado de reemplazo de aire es uno que introduce aire
deberán ser por lo menos equivalentes a aquellos en de reemplazo hacia arriba o por encima del objeto que se
los párrafos (h)(5)(iii) de esta sección. está rociando y está diseñado de manera que la velocidad
[ii] La tubería par toma o suministro usada para transportar del aire en la sección cruzada de la cabina no sea menor
aire a las cabinas o las áreas adyacentes deberán estar que lo especificado en la Tabla D-57.7 cuando se mide
construidas de materiales no combustibles. hacia arriba o por encima del objeto rociado.
(A) Si existe presión negativa dentro de la tubería de
entrada, todas las costuras y uniones deberán sellarse Tabla D-57.7 - Mínimas Velocidades Mantenidas En Cabinas Del Aerosol
si hay la posibilidad de infiltración de cantidades
Velocidades de la Circulación del
dañinas de gases nocivos, humos o neblina de las Condiciones de funcionamiento para los
Bosquejo Cruzado aire, f.p.m.
áreas a través de las cuales pasan las tuberías. objetos completamente del interior de la
f.p.m.
cabina
(B) Las tuberías de entrada deberán tener un tamaño de Diseño Campo
acuerdo a los requisitos de flujo del volumen y pro-
Operación privada de aire automático y el Insignificante Cabina grande 50 50-75
porcionar los requisitos de diseño en la cabina de estática contenida en la cabina sin
rocío. operador - Cabina pequeña 100 75-125
(C) Las tuberías de entrada deberán estar sostenidas
Hasta 50 Cabina grande 100 75-125
adecuadamente a través de su longitud para poder
Armas operadas por aire, manual o
sostener por lo menos su propio peso más cualquier - Cabina pequeña 150 125-175
automática
presión negativa que se ejerce sobre las mismas
Hasta 100 Cabina grande 150 125-175
bajo condiciones normales de operación.
[iii] [Reservada] - Cabina pequeña 200 150-250
(A) Las tuberías de escape deberán estar sostenidas 1. Atención se invita al hecho de que la eficacia de la cabina de aerosol sea dependiente sobre la
adecuadamente a través de su longitud para poder relación de la profundidad de la cabina a su altura y anchura
sostener su peso más cualquier acumulación normal 2. Bosquejo cruzaos se puede eliminar con un diseño apropiado y tal diseño debe ser buscado.
en su interior durante condiciones normales de Bosquejo cruzado en el exceso del fpm 100( fpm=pies por minuto) no debe ser permitido
3. Las presiones de aire excesivas dan lugar a una perdida de eficacia yde basura del material del
operación y cualquier presión negativa ejercida compañero ademada de crear un contragolpe que pueda llevar el aresol y humos excesivos en
sobre las mismas. áreas de trabajo adyacentes.
(B) Las tuberías de escape deberán tener un tamaño de 4. Las Cabinas se deben disenar con las velocidades demostradas en la columna dirigida “diseño.”
Sin embargo, las cabinas que funcionan con las velocidades demostradse en la columnas dirigidas
acuerdo a buenas prácticas de diseño las cuales “Campo” están en conformidad con este estándar.
deben incluir la consideración de la capacidad del
ventilador, la longitud del conducto, el número de
dobleces y codos, la variación en tamaño, volumen y [ii] Además de los requisitos del párrafo (h)(6)(i) de esta sec-
el carácter de los materiales extraídos. Vea la Norma ción, el volumen total de aire extraído a través de una cabina
Americana Nacional Z9.2 – 1960 para más detalles de rocío deberá ser tal que diluya el vapor solvente a por
y explicación relacionados a los elementos de dis- lo menos 25 porciento del límite bajo de explosivo del sol-
eño. vente rociado. Un ejemplo del método para calcular este
volumen se explica a continuación.
(C) Las costuras a lo largo de las tuberías de acero
deberán ser selladas, remachadas o soldadas. Para Ejemplo: Para determinar los límites bajos de explosivos de los solventes
construcción que no sea de acero se deberán más comunes usados en terminado por rocío, véase la Tabla D-57.8. La
proveer una manera equivalente para asegurar las columna 1 da el número de pies cúbicos de vapor por galón de solvente
costuras. y la columna 2 da el límite bajo de explosivo (LBE) en porcentaje por
volumen de aire. Note que la cantidad de solvente va a disminuir por la
(D) Las costuras en la circunferencia de las tuberías
calidad de sólidos y no-inflamables contenidos en el terminado.
deberán estar aseguradas una con la otra sustan-
cialmente y sobrepuestas en la dirección del flujo del Para determinar el volumen de aire en pies cúbicos necesario para
aire. Por lo menos cada cuatro junta deberá estar diluir el vapor de un galón de solventa a 25 porciento del límite bajo del
equipada con bordes atornillados juntos o asegurados explosivo, aplique la fórmula siguiente:
de otra manera equivalente. Volumen de dilución requerido por galón de solvente = 4 (100 LBE)
(E) Deberán proveerse puertas de inspección o para (pies cúbicos de vapor por galón) ÷ LBE
limpiar para cada 9 a 12 pies (2.736 a 3.648 m) de Usando tolueno como solvente.
longitud de los tubos hasta 12 pulgadas de diámetro 1 LBE de tolueno de la Tabla D-57.8, columna 2, es 1.4
(0.304 m), pero la distancia entre las puertas para la porciento.

64
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:21 PM Page 65

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.57 [h]

2 Los pies cúbicos de vapor por galón de la Tabla D- [iii](A) Cuando el flujo de aire a una cabina o cuarto de rocío es
57.8, columna 1, es 30.4 pies cúbicos por galón. filtrado, la presión de la estática del ventilador deberá cal-
3 Volumen de dilución requerida = 4 (100 – 1.4) 30.4 ÷ cularse asumiendo que los filtros están sucios al punto de
1.4 = 8,564 pies cúbicos. que los mismo requieren ser limpiados o reemplazados.
4 Para convertir a pies cúbicos por minuto de venti- (B) El grado de los filtros deberá estar regulado por la data de
lación requerida, multiplique el volumen de dilución pruebas suministrada por el manufacturero del filtro. Una
requerido por galón de solvente por el número de válvula de presión deberá instalarse para indicar la reducción
galones de solvente evaporados por minuto. de la presión a través de los filtros. Esta válvula deberá
Tabla D-57.8 - Bajo el Limite Explosivo de Algunos Solventes estar marcada para indicar la reducción de la presión en la
cual los filtros necesitan limpieza o reemplazo. Los filtros
Bajo el limite explosi-
Pies Cubicos por galon deberán ser reemplazados o limpiados siempre que la
vo en por ciento por
Solvente de vapor del liquido en reducción de la presión a través de ellos es excesiva o
el volumen de aire en
70° F (21.11° C).
70° F (21.22° C) siempre que el flujo del aire a través del frente de la cabina
baja por debajo de lo especificado en la Tabla D-57.7.
Acetona 44.0 2.6
[iv](A) Los medios para calentar el aire del maquillaje a cualquier
Acetato amilico (ISO) 2 1 .6 (1) 1.0 cabina o sitio del aerosol, antes o en ese entonces pintar
(con vaporizador) se realizan, serán proporcionados nor-
Alcohol amilico (n) 29.6 1.2
malmente en todos los lugares en donde la temperatura al
Alcohol amilico (ISO) 29.6 1.2 aire libre se puede esperar para permanecer debajo de 55
grados. F. (12.77 grados. C.) por períodos del tiempo apre-
Benceno 36.8 (1) 1.4
ciables durante la operación de la cabina exceptúe donde
Acetato Butílico (n) 24.8 1.7 los medios adecuados y seguros de la calefacción radi-
ante para todo el personal de funcionamiento afectado se
Alcohol Butílico (n) 35.2 1.4 proporcionan. El aire del reemplazo durante las estaciones
Cellosolve Butílico 24.8 1.1 de calefacción será mantenido en no no menos que 65
grados. F. (18.33 grados. C.) actualmente entrada en la
Cellosolve 33.6 1.8 cabina del aerosol o el cuarto del aerosol. Cuando de otra
Acetato De Cellosolve 23.2 1.7 manera está sin calentar el aire del maquillaje estaría en
una temperatura de más de 10 grados. El F. debajo de la
Cyclohexnone 31.2 (1) 1.1 temperatura ambiente, su temperatura será regulado en la
1,1 Dichloroethylene 42.4 5.9 manera prevista en la sección 3.6.3 de ANSI Z9.2-1960.
(B) Como alternativa a un sistema del reemplazo del aire que
1,2 Dichloroethylene 42.4 9.7 se conforma con la sección precedente, la calefacción
Acetato Ethyl 32.8 2.5 general del edificio en el cual el cuarto o la cabina del
aerosol está situado puede ser empleada a condición de
Alcohol Etílico 55.2 4.3 que todas las partes ocupadas del edificio se mantienen
Laxtato Ethyl 28.0 (1) 1.5 en no no menos que 65 grados. F. (18.33 grados. C.) cuan-
do el dispositivo de escape está en la operación o el sis-
Acetato Metálico 40.0 3.1 tema de calefacción general suplido por otras fuentes del
Alcohol Metálico 80.8 7.3 calor puede ser empleado para resolver este requisito.
(C) No se situará ningunos medios del aire del maquillaje de la
Cellosolve Metálico 40.8 2.5 calefacción en una cabina del aerosol.
Methyl Ethyl Ketone 36.0 1.8 (D) Donde el aire del maquillaje es calentado por el carbón o
el aceite, los productos de la combustión no serán permi-
Cetona n-Propyl metálica 30.4 1.5
tidos mezclarse con el aire del maquillaje, y los productos
Nafta (VM&P) (76° Nafta) 22.4 0.9 de la combustión serán conducidos fuera del edificio a
través de un tubo que termina en un telecontrol del punto
Solvente-Stoddard Solvente de la nafta 23.2 1.0
(flash 100°)
de todos los puntos donde el aire del maquillaje entra en
el edificio.
Acetato Propyl (n) 27.2 2.8 (E) Donde el aire del maquillaje es calentado por el gas, y los
Acetato Propyl (ISO) 28.0 1.1 productos de la combustión no se mezclan con el aire del
maquillaje sino se conducen a través de un tubo indepen-
Alcohol Propyl (n) 44.8 2.1 diente a un punto fuera del telecontrol del edificio de todos
Alcohol Propyl (ISO) 44.0 2.0
los puntos donde el aire del maquillaje entra en el edificio, D
no es necesario conformarse con el párrafo [h]7[iv](F) de
Tolueno 30.4 1.4 esta sección.
Trementina 20.8 0.8 (F) Donde el aire del maquillaje a cualquier cabina o sitio
manual del aerosol es calentado por el gas y los productos

Controles Ambientales
Xileno (o) 26.4 1.0 de la combustión se permiten mezclarse con el aire de la

Salud Ocupacional y
En 212° F (100°C). fuente, las precauciones siguientes deben ser tomadas:
1 El gas debe tener bastante un olor distintivo y fuerte
[iii](A) Cuando un operador está en la cabina más abajo para advertir a trabajadores en una cabina del
del objeto rociado, un respirador de aire u otro tipo aerosol o un cuarto de su presencia si en un estado
de respirador aprobado por NIOSH bajo 42 CFR incombusto en el aire del maquillaje.
Parte 84 para el material que se está rociando debe 2 El índice máximo de la fuente de gas a las hornillas
ser usado por el operador. del calentador del aire del maquillaje no debe exceder
(B) Donde las cabinas bajo la ráfaga están equipadas el que rendiría en el exceso de 200 p.p.m. (partes
jhcon puertas, tales puertas deberán estar cerradas por millón) de monóxido de carbono o de 2,000 p.p.m.
cuando se está pintando con rocío. de gases combustibles totales en la mezcla si el gas
incombusto sobre la ocurrencia de la falta de la llama
7 Aire de reemplazo.
fue mezclado con todo el aire del maquillaje provisto.
[i] Aire fresco limpio libre de contaminación de los sistemas
3 Un ventilador se debe proporcionar para entregar la
industriales de escape adyacentes, chimeneas o conductos
mezcla del aire y de los productos calentados de la
deberán ser suministrados a la cabina o cuarto de rocío en
combustión de la camara de calefacción que contiene
cantidades iguales al volumen de aire extraído a través de
los mecheros de gas a la cabina o al cuarto del
la cabina de rocío.
aerosol.
[ii] Cuando la cabina o cuarto de rocío recibe aire de reem-
8 "alcance" Las cabinas del aerosol o los cuartos del aerosol deben
plazo a través de puertas automáticas, reguladores, o
ser utilizados incluir o lindar todas las operaciones de acabamiento
cortinas, las mismas deben estar completamente abiertas
del aerosol cubiertas por este párrafo [h]. Este párrafo no se
en todo momento cuando la cabina o el cuarto se está
aplica a pintar (con vaporizador) de los exteriores de edificios, de
usando para rociar.

65
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:13 AM Page 66

§1926.57 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

tanques fijos, o de estructuras similares, ni al aparato que pinta (con Tabla D-57.9 - Determinación de Potencial Peligroso
vaporizador) portable pequeño no usado en varias ocasiones en
la misma localización. Grupo Toxicidad
Potencial Peligroso
Punto Repentino
[i] "tanques superficiales abiertos". Gas o vapor (p.p.m.) Neblina (mg./m3)
en grados F. (C)
1 "general."
[i] Este párrafo se aplica a todas las operaciones que implican A 0-10 0-0.1 -
la inmersión de materiales en líquidos, o en los vapores de B 11-100 0.11-1.0 Abajo de 100 (37.77)
tales líquidos, con el fin limpia o altera la superficie o agre-
gando a o impartiendo un final además o cambiando el C 101-500 1.1-10 100 - 200 (37.77 - 93.33)
carácter de los materiales, y de su retiro subsecuente del D Sobre 500 Sobre 10 Sobre 200 (93.33)
líquido o del vapor, drenando, y el secarse. Éstos que fun-
cionan incluyen lavarse, el electrochapado, la anodización,
la conserva en vinagre, apagar, morir, sumergir, broncear, [vi] El índice del gas, del vapor, o de la evolución de la
vestir, limpieza blanquear, desengrasar, alcalino, pelando, nieblaes un índice numérico, en una escala a partir de la 1
enjuagando, digiriendo, y el otro operación similar. a de 4, de inclusivo, ambas capacidad relativa del tanque
de producir el gas, el vapor, o la niebla y de la energía rel-
[ii] A menos que donde las especificaciones de construcción ativa con la cual se proyecta o se lleva hacia arriba del
específicas se prescriben en esta sección, capos motor, tanque. La tarifa se evalúa en términos de
conductos, codos, ventiladores, ventiladores, y todas las
otras piezas, componentes, y soportes del dispositivo de (A) La temperatura del líquido en el tanque los grados
escape de eso estén así que construido en cuanto a condi- Fahrenheit;
ciones de la reunión del servicio y faciliten mantenimiento y (B) El número de los grados Fahrenheit que esta
se conformen en la construcción con las especificaciones temperatura está debajo del punto que hierve del
contenidas en los fundamentales de la American National líquido los grados Fahrenheit;
Standard que gobiernan el diseño y la operación de los dis- (C) La evaporación relativa del líquido en aire inmóvil en
positivos de escape locales, Z9.2-1960. la temperatura ambiente en una escala arbitraria --
2 "clasificación de las operaciones del tanque de la abrir-superficie." ayunan, el medio, lentos, o nada; y
[i] las operaciones del tanque de la Abrir-superficie serán (D) El grado que el tanque provee de gas o produce la
clasificadas en 16 clases, numeradas A-1 a D-4, inclusivo. niebla en una escala arbitraria -- colmo, medio, punto
[ii] "determinación de la clase." La clase es determinada por bajo, y nada. (Véase La Tabla D-57.10, Nota 2.) El
dos factores, potencial del peligro señalado por una letra gasear depende de los procesos electroquímicos o
de A a D, inclusivo, y al índice del gas, del vapor, o de la mecánicos, los efectos de los cuales tienen que ser
evolución de la niebla señalada por un número a partir de evaluados individualmente para cada instalación
la 1 a 4, inclusivo (por ejemplo, B.3). (véase la tabla D-57.10, nota 3).
[iii] El potencial del peligro es un índice, en una escala de A a [vii] El índice de la evolución será determinado de la tabla D-
D, inclusiva, de la severidad del peligro asociado a la sus- 57.10. Cuando la evaporación y el gasear rinden diversas
tancia contenida en el tanque debido a la naturaleza tóxica, tarifas, el valor numérico más inferior será utilizado.
inflamable, o explosiva del vapor, del gas, o de la niebla
producida allí de. El peligro tóxico se determina de la con- Tabla D-57.10 - Determinación de la Clarificación de Gas, Vapor, o Evolución de Neblina(1)
centración, medida en piezas por el volumen de un gas o Clasifi- Temperatura de líquidos Grados bajo el Evaporización Tratamiento
de un vapor, por millón de porciones por el volumen del cación grados. F (C) punto de hervir Relativa (2) de gas (3)
aire contaminado (p.p.m.), o en miligramos de niebla por el
metro cúbico del aire (mg./m(3)), debajo de el cual los 1 Sobre 200 (93.33) 0-20 Rápido Alto
efectos perjudiciales son poco probables de ocurrir al
2 150-200 (65.55-93.33) 21-50 Mediano Mediano
trabajador expuesto. Las concentraciones estarán ésas en
1926.55 u otras secciones pertinentes de esta parte.
3 94-149 (34.44-65) 51-100 Despacio Despacio
[iv] El peligro relativo del fuego o de la explosión se mide los
grados Fahrenheit en los términos del punto de destello de 4 Debajo 94 (34.44) Sobre 100 Nil Nil
la cerrado-taza de la sustancia en el tanque. La información
detallada sobre la prevención de los riesgos de incendios 1. En ciertas clases de equipo, específicamente degradadores de vapor, un condensador internal o un
en tanques de la inmersión se puede encontrar en los termostato de vapor de nivel es usado para prevenir que el vapor se escape del tanke durante la
tanques de la inmersión que contienen los líquidos inflam- operación normal. En dados casos, le velocidad de la evolución del vapor del tanke dentro de un cuarto
de trabajo no es dependiente sobre las factores enlistados en la tabla, pero preferiblemente sobre
ables o combustibles, NFPA No. 34-1966, asociación anormalidades del procedimiento de la operación, tales como llevar a cabo los vapores de excesiva-
nacional de la protección contra los incendios. Donde el mente acción rápida, sacar el liquido por el entrenamiento en partes, contaminación del solvente por
tanque contiene una mezcla de líquidos, con excepción de los agua y otros materiales, o balance inapropiado del calor, Cuando el procedimiento de la operación es
solventes orgánicos, que efectos son aditivos, el estándar apropiado es excelente, la velocidad efectiva del la evolución puede ser tomada como 4. Cuando el
procedimiento de la operación es promedia, la velocidad efectiva de la evolución puede ser tomada
higiénico del componente más tóxico (por ejemplo, el que como 3. Cuando la operaciones mala, una velocidad de 2 o 1 es indicada, dependiendo sobre las
está que tiene el p.p.m. más inferior o mg/m(3)) será condiciones observadas.
utilizado, excepto donde tal sustancia constituye una
facción insignificante pequeña de la mezcla. Para las 2. Relativamente la velocidad de la evaporación es determinada de acuerdo a los métodos describidos
por A.K Doolittle in industria y Ingeniería Química, vol. 27 p. 1169, (3) donde el tiempo para 100 por
mezclas de solventes orgánicos, su efecto combinado, más ciento de evaporación es como las siguientes: Rápido: 0-3 horas; Mediano: 3-12 horas; Despacio: 12-
bien que el de cualquiera individualmente, determinarán el 50 horas; Nil: mas de 50 horas.
potencial del peligro. En ausencia de la información por el
contrario, los efectos serán considerados como añadido. Si 3. Tratamiento de gas se significa la formación por electroquímica o química acción del minuto burbujas
de gas bajo la superficie del liquido en el tanke y es generalmente limitado a soluciones sediméntales
la suma de los cocientes de la concentración aerotrans-
portada de cada contaminante a la concentración tóxica de [i] Las velocidades del control se conformarán con la tabla D-
ese contaminante excede la unidad, la concentración tóxica 57.11 en todos los casos donde está imperturbado el flujo
será considerada haber sido excedida. (véase la nota A para del aire más allá de la zona de la respiración o de fun-
dividirse en párrafos (i)(2)(v) de esta sección.) cionamiento del operador y en los capos motor por condi-
[v] El potencial del peligro será determinado de la tabla D-57.9, ciones ambientales locales, tales como ventanas abiertas,
con el valor indicando el mayor peligro que es utilizado. ventiladores de la pared, calentadores de la unidad, o
Cuando el material peligroso puede ser un vapor con un maquinaria móvil.
valor límite de umbral (Tlv) en el p.p.m. o una niebla con un [ii] Todos los tanques agotados por medio de los capos motor que
Tlv en mg/m 3 el Tlv que indica el mayor peligro será uti- (A) Proyecto sobre el tanque entero;
lizado (por ejemplo, la precedencia B excesivo de las (B) Está fijado en la posición en tal localización que
tomas de A o C; B C excesiva; C D) excesiva. la carga del trabajador, en todas sus posiciones de
Observe A: (c1 c÷tlv1 )+(c2 c÷tlv2 )+(c3 c÷tlv3 )+... +(cN c÷tlvN )1 funcionamiento normales mientras que trabaja en el
donde: tanque, sea delante de todas las aberturas del capo
c = la concentración midieron en la operación en p.p.m. motor; y

66
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 67

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.57 [i]

(C) Sea totalmente incluido en por lo menos dos lados,


será considerado para ser agotado a través de un Tabla D-57.12 - Mínima Proporción Ventilación en pies cúbicos de aire por minuto pies
capo motor que incluye. cuadrados del área de sistema de metal para escape lateral.
(D) La cantidad de aire en pies cúbicos por el minuto C.F.M. pro cuadro. Pies. Para mantener las velocidades mínimas
necesario para ser agotado a través de un capo Requerida velocidad de requeridas a las siguientes raciones (anchura de tanke (W)/Longitud
motor que incluye será no menos que el producto de control mínima, f.p.m del tanke (L)(1)(2)
(de la Tabla 5-57.11)
los tiempos de la velocidad del control el área neta 0.0-0.09 0.1-0.24 0.25-0.49 0.5-0.99 1.0-2.0
de todas las aberturas en el recinto con el cual el
aire puede fluir en el capo motor. Tapar alo largo del lado o de los dos lados paralelos del tanke cuando la tapadera esta recargada en
la pader o Desconcertar.(2) También para un múltiple a lo largo de la línea del centro del tanke. (3)
Tabla D-57.11 - Control de Velocidades en pies por minuto (F.P.M.) para 50 50 60 75 90 100
Locaciones de no perturbadas (1)
75 75 90 110 130 150
Tapar el enserramiento Tapar con dosel (2)
100 100 125 150 175 200
Escape
Clase Tres lados Cuatro
Un lado Dos lados Lateral (1) 150 150 190 225 260 300
abiertos lados
abierto abiertos
abiertos abiertos
Tapar a lo largo de una lado o de dos lados paralelos del tanke derecho libre no recargado en la pared o Desconcertado
B-1 y A-2 100 150 150 No lo use No lo use
50 75 90 100 110 125
A-3(2), B-1, B-2, y C-1 75 100 100 125 175
75 110 130 150 170 190
A-3, C-2, y D-1(3) 65 90 75 100 150
100 150 175 200 225 250
B-4(2), C-3, y D-2(3) 50 75 50 75 125
150 225 260 300 340 375
A-4, C-4, D-3(3), y D-4(4) - - - - -
(1) No es practicable ventilar atreves de la larga dimensión del tanke que la ración W/L excede 2.0. No
(1) Ver Tabla D-57.12 para la computación de la proporción de la ventilación. es deseable para aserlo cuando W/L excede 1.0, Para los tankes circulares con escape lateral a lo
(2) No use la calidad del dosel para el peligro potencial A procedimientos. largo hasta 1/2 de la circunferencia, use W/L=1.0; para una-mitad sobre la circunferencia use W/L-0.5
(3) Donde el control completo de agua caliente es deseado, deseado como la próxima clase alta. (2) Desconcertar es un plato vertical la misma longitud del tanke, y con lo de arriva del plato como lo
(4) Cuatro general de ventilación requerido. alto como el tanke esta ancho. Se el escape de la tapadera esta en un lado del tanke encontra del la
pader de un edificion o cercas a el esta perfectamente desconcertado.
(3) Use el W/2 como la anchura del tanke en computarizando cuando los múltiples esta a lo largo de
[iii] Todos los tanques agotados por medio de los capos motor la línea del centro, o cuando las tapaderas están usadas en dos lados paralelos del tanke. Anchura del
que no proyectan sobre el tanque entero, y en cuáles es tanke (W) se ignifica la anchura del la efectividad sobre cual la tapadera tiene que ataer aire para
substancialmente horizontal la dirección del movimiento operar (por ejemplo, donde la cara la tapadera esta puesta detrás del borde de3l tanke, esta detrás
de aire en el capo motor o los capos motor, serán consid- tiene que ser agregada midiendo en la anchura del tanke). La superficie del área de los tankes puden
ser frecuentemente reducida y obtener un mejor control (particularmente en sistema del conductor
erados ser agotados lateralmente. La cantidad de aire mensajero) usando cubrid ores extendiendo de las horillas de arriva de la pista asia el centro del
en pies cúbicos por el minuto necesario para ser agotado tanke.
lateralmente por el pie cuadrado de área de tanque para
3
La altura vertical del capo motor de recepción del
mantener la velocidad requerida del control será determi-
extractor, incluyendo ningún bafle, no será menos de
nada de la tabla D-57.12 para todas las variaciones en el
un cuarto de la anchura del tanque.
cociente de la anchura del tanque (w) a la longitud del
tanque (l). La cantidad total de aire en pies cúbicos por el 4 La corriente aérea de la fuente no será permitida
minuto requerido para ser agotado por tanque será no afectar a obstrucciones entre ella y la ranura del
menos que el producto del área de los tiempos de la extractor de tal manera en cuanto a perceptible-
superficie del tanque los pies cúbicos por minuto por el pie mente interfiera con el funcionamiento del capo
cuadrado de área de tanque, determinado de la tabla motor del extractor.
D-57.12. 5 Puesto que la mayoría de la falta de sistemas
(A) o capos motor laterales del extractor sobre 42 pul- de movimiento reciproco resulta de volúmenes y de
gadas (1,06 m) de par en par, o donde está deseable presiones excesivos de aire de la fuente, los méto-
reducir la cantidad de aire quitada del taller, ranuras dos de medir y de ajustar el aire de la fuente serán
del suministro de aire u orificios serán proporcionados proporcionados. Cuando se ha alcanzado el control
a lo largo del lado o del centro del tanque opuesto de satisfactorio, las características ajustables del capo
las ranuras del extractor. El diseño de tales sistemas motor serán fijas de modo que no sean alteradas.
resolverá los criterios siguientes: [iv] Todos los tanques agotados por medio de los capos motor
1 El volumen de aire de la fuente más el aire arrastrado que proyectan sobre el tanque entero, y que no se conforman
no excederá 50 por ciento del volumen del extractor. con la definición de incluir los capos motor, serán consid-
2 La velocidad de la corriente aérea de la fuente como
erados ser capos motor de arriba del pabellón. La cantidad D
de aire en pies cúbicos por el minuto necesario para ser
alcanza el área de control eficaz de la ranura del
agotado a través de un capo motor del pabellón será no
extractor será menos que la velocidad eficaz sobre el
menos que el producto de los tiempos de la velocidad del
área de la ranura del extractor.
control el área neta de todas las aberturas entre los bor-

Controles Ambientales
des inferiores del capo motor y los bordes superiores del

Salud Ocupacional y
tanque.
[v] El índice de la evolución del vapor (vapor incluyendo o los
productos de la combustión) del proceso será estimado. Si
el índice de la evolución del vapor es igual a o mayor de
10 por ciento del volumen calculado del extractor requerido,
el volumen del extractor será aumentado de cantidad
igual.
5 "limpieza del aerosol y el desengrasar." Dondequiera que se util-
ice el pintar (con vaporizador) u otros medios mecánicos de dis-
persar un líquido sobre un tanque de la abrir-superficie, el control
se debe proporcionar para el aerosol aerotransportado. Tales
operaciones serán incluidas totalmente como sea posible. La
velocidad interna del aire en el recinto será suficiente prevenir la
descarga del aerosol en el taller. Los bafles mecánicos se pueden
utilizar para ayudar a prevenir la descarga del aerosol. Las opera-
ciones de la pintura de aerosol son cubiertas por el párrafo (h) de
esta sección.
6 "medios del control con excepción de la ventilación." El tanque
cubre, hace espuma, los granos, las virutas, u otros materiales
que flotan en la superficie del tanque para lindar los gases, las
nieblas, o los vapores al área bajo cubierta o a la espuma, al

67
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 68

§1926.57 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

grano, o a la capa de la viruta; o los agentes depresivos de la tensión del extractor. La circulación de aire del sistema de aire del
de superficie agregaron al líquido en el tanque para reducir al mínimo maquillaje será medida en la instalación. La acción cor-
la formación de la niebla, o a cualquier combinación de eso, se rectiva será tomada cuando la circulación de aire está
pueden todos utilizar como el gas, la niebla, o medios del control debajo de ésa requerida. El aire del maquillaje será incon-
del vapor para las operaciones del tanque de la abrir-superficie, a taminado.
condición de que reducen con eficacia las concentraciones de 9 "protección personal."
materiales peligrosos en la vecindad del trabajador debajo del [i] Todos los empleados que trabajan en y alrededor de
sistema de límites de acuerdo con el párrafo (i)(2) de esta sección. operaciones del tanque de la abrir-superficie deben ser
7 "diseño del sistema." mandados en cuanto a los peligros de sus trabajos
[i] El equipo para el aire que agota tendrá suficiente capacidad respectivos, y en los procedimientos de la protección per-
de producir el flujo del aire requerido en cada uno de los sonal y de los primeros auxilios aplicables a estos peligros.
capos motor y de las aberturas del sistema. [ii] Proporcionarán todas las personas requeridas trabajar de
[ii] La capacidad requerida en el párrafo [i]7[i] de esta sección manera que sus pies puedan llegar a ser mojados caucho
será obtenida cuando la circulación de aire que produce el u otros cargadores o zapatos impermeables, cauchos, o
equipo está funcionando contra las pérdidas siguientes de zapatos de madera-soled suficientes mantener pies secos.
la presión, la suma de las cuales es la presión estática: [iii] Proporcionarán todas las personas requeridas manejar el
(A) Pérdidas de la entrada en el capo motor. trabajo mojado con un líquido con excepción del agua los
(B) Resistencia a la circulación de aire en pipa del rama guantes impermeables a tal líquido y de una longitud sufi-
incluyendo curvas y transformaciones. ciente prevenir la entrada del líquido en las tapas de los
(C) Pérdida de la entrada en la pipa principal. guantes. El interior de guantes será mantenido libre de
contaminantes corrosivos o irritantes.
(D) Resistencia a la circulación de aire en pipa principal
incluyendo curvas y transformaciones. [iv] Proporcionarán todas las personas requeridas trabajar de
manera que su ropa, pueda llegar a ser mojada los tales
(E) Resistencia del equipo mecánico; es decir, filtros,
delantales, las capas, las chaquetas, las mangas, o la otra
arandelas, condensadores, amortiguadores, etc.,
ropa hecha del caucho, o de otros materiales imperme-
más sus pérdidas de la entrada y de la salida.
ables a los líquidos con excepción del agua, como se
(F) Resistencia en conducto del enchufe y apilado de la requieren para guardar sus delantales secos de la ropa
descarga. extenderán bien debajo de la tapa de cargadores para pre-
[iii] Dos o más operaciones no serán conectados con el venir el líquido que salpica en los cargadores. La disposi-
mismo dispositivo de escape donde una o la combinación ción de la ropa seca, limpia, del algodón junto con los zap-
de las sustancias quitadas puede constituir un fuego, una atos de goma o de cargadores cortos y de un delantal
explosión, o un peligro químico de la reacción en el sistema impermeable a los líquidos con excepción del agua será
del conducto. Las trampas u otros dispositivos serán considerada un substituto satisfactorio donde se limpian
proporcionados para asegurar que el condensado en las piezas pequeñas, plateado, o el ácido sumergido en
conductos no drena nuevamente dentro de ningún tanque. tanques abiertos y trabajo rápido se requiere.
[iv] El dispositivo de escape, los capos motor que consisten [v] Siempre que haya un peligro de salpicar, por ejemplo,
en, conductos, motor del aire, y enchufe de la descarga, cuando las adiciones se hacen manualmente a los tanques,
serán diseñados de acuerdo con los fundamentales de la o cuando los ácidos y los productos químicos se quitan de
American National Standard que gobiernan el diseño y la los tanques, requerirán a los empleados así que engan-
operación de los dispositivos de escape locales, Z9.2- chado usar anteojos químicos ajustados o un protector eficaz
1960, o la ventilación manual, industrial, publicada por la de la cara. Vea 1926,102.
conferencia americana de los higienistas industriales [vi] Cuando, durante las emergencias especificadas en el párrafo
gubernamentales 1970. La circulación de aire y los datos (i)(11)(v) de esta sección, los empleados deben ser en
de la pérdida de la presión proporcionaron por el fabri- áreas donde están mayores las concentraciones de los
cante de cualquier dispositivo de la limpieza del aire serán contaminantes del aire que el sistema de límites por el
incluidos en los cálculos del diseño. párrafo (i)(2)(iii) de estas concentraciones de la sección o
8 "operación." de oxígeno son menos de 19,5 por ciento, deben utilizar
[i] La circulación de aire requerida será mantenida siempre los respiradores que reducen su exposición a un nivel
durante qué gas, niebla, o vapor se emite del tanque, y debajo de estos límites o que proporcionan oxígeno ade-
siempre el tanque, el drenaje, o el área de sequía está en cuado. Tales respiradores se deben también proporcionar
la operación o el uso. Cuando el sistema primero está en los compartimientos marcados, rápido-accesibles del
instalado, la circulación de aire de cada capo motor será almacenaje construidos para este propósito cuando la
medida por medio de una travesía pitot en el conducto de posibilidad existe del lanzamiento accidental de concen-
extractor y la acción correctiva tomados si el flujo es traciones peligrosas de los contaminantes del aire. Los
menos que lo requerido. Cuando se obtiene el flujo apropiado, respiradores se deben aprobar por NIOSH bajo parte 84
la presión estática del capo motor será medida y registrada. de 42 CFR, seleccionar por el higienista industrial compe-
En los intervalos de no más que 3 meses de operación, o tente o la otra fuente técnico-technically-qualified, y utilizar
después de un período prolongado de la parada, de los de acuerdo con 29 CFR 1926,103.
capos motor y del sistema del conducto será revisado para [vii] Cerca de cada tanque que contiene un líquido que pueda
la evidencia o la corrosión o el daño. De cualquier caso quemarse, irrite, o de otra manera sea dañoso a la piel si
donde la circulación de aire se encuentra para estar está salpicado sobre la carrocería del trabajador, habrá
menos que requerida, será aumentado al valor requerido. una fuente de agua fría limpia. La pipa de agua (que lleva
(la información sobre circulación de aire y la medida y cálculos una presión que no excede 25 libras (11,325 kilogramos))
de la presión estática se puede encontrar en el funda- será proporcionada una válvula rápida de la abertura y por
mental de la American National Standard que gobierna el lo menos 48 pulgadas (1,216 m) del manguito no más
diseño y la operación de los dispositivos de escape pequeño que tres-cuartos avanzan a poquitos, para no
locales, Z9.2-1960, o en la ventilación manual, industrial, poder perder ninguna hora en lavarse de líquidos de la piel
publicada por la conferencia americana de higienistas o arropar. Alternativomente, las duchas del diluvio y los
industriales gubernamentales.) rubores del ojo serán proporcionados en los casos donde
[ii] El dispositivo de escape descargará al aire externo de los productos químicos dañosos se pueden salpicar en las
manera que la posibilidad de su efluente que entra en partes de la carrocería.
cualquier edificio esté en un mínimo. La recirculación [viii] No se permitirá trabajar en sus operaciones regulares
estará solamente a través de un dispositivo para el retiro hasta así que será autorizado a los operadores con los
del contaminante que prevendrá la creación de un peligro dolores, las quemaduras, u otras lesiones de piel que
para la salud en el cuarto o el área a los cuales se recircula requieren el tratamiento médico por un médico.
el aire. Cualesquiera abrasiones pequeñas de la piel, cortes,
[iii] Un volumen de aire exterior en el radio de acción de 90 por erupción, o dolor abierto se encuentren o se divulgan que
ciento a 110 por ciento del volumen del extractor será pro- serán tratados por una persona correctamente señalada
porcionado a cada sitio que tiene capos motor del extrac- para quitar ocasiones de exposiciones a los productos
tor. El suministro de aire exterior entrará en el taller en una químicos. Los trabajadores expuestos a los ácidos crómicos
manera tal como no ser perjudicial a cualquier capo motor tendrán una examinación periódica hecha de ventanas de

68
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 69

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.58

la nariz y de otras partes de la carrocería, para detectar la lo menos igual a una mitad de la anchura del tanque, o por
ulceración incipiente. lo menos 36 pulgadas (0,912 m), cualquiera es más corto.
[ix] Las suficientes instalaciones de lavado, incluyendo jabón, [ii] Donde el gas se utiliza como combustible para los tanques
toallas individuales, y la agua caliente, serán propor- el desengrasar de vapor de la calefacción, la cámara de
cionadas para todas las personas requeridas utilizar o combustión estará de construcción apretada, a excepción
manejar cualquier líquido que puedan quemarse, irriten, o de las aberturas tales como el tubo del extractor, y de las
sean de otra manera dañosa a la piel, en base por lo que sean necesarios para el aire el proveer para la com-
menos de un lavabo (o de su equivalente) con un grifo de bustión. Los tubos estarán de construcción resistente a la
la agua caliente para cada 10 empleados, vea 1926.51(f). corrosión y extenderán al aire externo. Si el extractor
[x] Las instalaciones del almacenaje de la ropa del espacio o mecánico se utiliza en este tubo, un desviador del bosquejo
del equivalente del armario serán proporcionadas para será utilizado. Las precauciones especiales se deben
prevenir la contaminación de la ropa de la calle. tomar para evitar que los humos solventes entren en el
[xi] Las instalaciones de los primeros auxilios específicas a aire de combustión de esto o de cualquier otro calentador
los peligros de las operaciones conducidas estarán fácil- cuando están tratados con cloro o se utilizan los solventes
mente disponibles. fluorados del hidrocarburo (por ejemplo, tricloroetileno,
Freón).
10 precauciones especiales para el cianuro." Los diques u otros
arreglos serán proporcionados para prevenir la posibilidad de [iii] Los elementos de calefacción serán así que diseñado y
entremezclarse del cianuro y del ácido en el acontecimiento de la mantenido que su temperatura superficial no hará el
ruptura del tanque. solvente o la mezcla descomponerse, analizan, o se
conviertan en una cantidad excesiva de vapor.
11 "inspección, mantenimiento, e instalación."
[iv] Los tanques o las máquinas de más de 4 pies cuadrados
[i] Los pisos y las plataformas alrededor de tanques serán
(0.368 m(2)) de área del vapor, utilizado para desengrasar
prevenidos de llegar a ser deslizadizos por el tipo original
solvente de la limpieza o de vapor, serán equipados de un
de construcción y por limpiar con un chorro de agua
cleanout conveniente o las puertas del lodo situaron cerca
frecuente. Serán firmes, sanos, y del diseño y de la con-
de cada tanque o todavía del fondo. Estas puertas serán
strucción para reducir al mínimo la posibilidad de disparar.
así que diseñado y gasketed que no habrá salida del sol-
[ii] Antes de limpiar el interior de cualquier tanque, el con- vente cuando son cerradas.
tenido será eliminado, y las puertas del cleanout serán
13 "alcance."
abiertas donde proporcionadas. Todos los bolsillos en tanques
u hoyos, donde está posible que los vapores peligrosos [i] Este párrafo [i] se aplica a todas las operaciones que impli-
cerco, serán ventilados y despejados de tales vapores. can la inmersión de materiales en líquidos, o en los
vapores de tales líquidos, con el fin de la limpieza o
[iii] Los tanques que se han drenado para permitir que los
alterando sus superficies, o agregando o impartiendo un
empleados entren para los propósitos de la limpieza, la
final además, o cambiando el carácter de los materiales, y
inspección, o el mantenimiento pueden contener las
de su retiro subsecuente de los líquidos o de los vapores,
atmósferas que son peligrosas a la vida o a la salud, con
drenando, y el secarse. Tales operaciones incluyen
la presencia de los contaminantes inflamables o tóxicos
lavarse, el electrochapado, la anodización, la conserva en
del aire, o con la ausencia del suficiente oxígeno. Antes de
vinagre, apagar, teñir, sumergir, broncear, vestir, limpieza
que permitan a los empleados para entrar en cualquier
blanquear, desengrasar, alcalino, pelando, enjuagando,
tanque, las pruebas apropiadas de la atmósfera serán
digiriendo, y el otro operación similar, pero no incluyen
hechas para determinar si el sistema de límites por el párrafo
operaciones de dirección fundidas de materiales, o emergen
[i]2[iii] de esta sección se excede, o si la concentración de
las operaciones de capa.
oxígeno es menos de 19,5 por ciento.
[ii] "las operaciones de dirección de materiales de Molton"
[iv] Si las pruebas hechas de acuerdo con el párrafo [i]1[iii] de
significan todas las operaciones, con excepción de la sol-
esta sección indican que la atmósfera en el tanque es
dadura, quemándose, y de las operaciones que sueldan,
insegura, antes de que permitan a cualquier empleado
implicando el uso, derretir, la fundición, o verter de
para entrar en el tanque, el tanque será ventilado hasta
metales, de aleaciones, de ventas, o de otras sustancias
que se quita la atmósfera peligrosa, y la ventilación será
similares en el estado fundido. Tales operaciones también
continuada para prevenir la ocurrencia de una atmósfera
incluyen el calor que trata los baños, baños de la desin-
peligrosa mientras un empleado está en el tanque.
crustación, bastidor de dado que estereotipa, galvanizando,
[v] Si, en emergencias, tales como trabajo del rescate, es estañando, y operación similar.
necesario entrar en un tanque que pueda contener una
[iii] "emergen los medios de las operaciones de capa" todas
atmósfera peligrosa, los respiradores convenientes, tales
las operaciones que implican la aplicación de protector, de
como aparato respiratorio autónomo; máscara del manguito
decorativo, de adhesivo, o consolidando la capa o la
con el ventilador, si hay una posibilidad de deficiencia del
impregnación a unas o más superficies, o en los intersti- D
oxígeno; o una careta antigás, seleccionada y funcionada
cios de cualquier objeto o material, por medio de pintar
de acuerdo con el párrafo [i]9[vi] de esta sección, será
(con vaporizador), de separarse, de fluir, de aplicar con
utilizada. Si un contaminante en el tanque puede causar
brocha, de la capa del rodillo, de verter, de la cementación,
dermatitis, o se absorba a través de la piel, el empleado
o de medios similares; y cualquieres operaciones de

Controles Ambientales
que entra en el tanque usará la ropa protectora. Por lo
drenaje o que se secan subsecuentes excepto opera-

Salud Ocupacional y
menos uno entrenó al empleado espera, con el respirador
ciones del abrir-tanque.
conveniente, estará presente en el área incontaminada
más cercana. El empleado espera debe poder comunicarse [44 FR 8577, De Febrero El 9 De 1979; 44 FR 20940, de abril el 6 de
con el empleado en el tanque y poder acarrearlo del tanque 1979, según la enmienda prevista en 58 FR 35099, de junio el 30 de
con una cuerda de salvamento en caso de necesidad. 1993; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 63 FR 1152, De Enero
[vi] El trabajo del mantenimiento que requiere la soldadura o El 8 De 1998]
la llama abierta, cuando sea tóxico los humos del metal tal
cadmio, cromo, o el plomo se puede desarrollar, será §1926.58
hecho solamente con la suficiente ventilación de extractor
local para prevenir la creación de un peligro para la salud, [ reservado ]
o se haga con los respiradores seleccionados y usados de Nota: Este 1926,58 estándar era rediseñado a 1926,1101 en el registro
acuerdo con el párrafo [i]9[iv] de esta sección. El soldar, o el federal, de agosto el 10 de 1994, página 40964. Lo que sigue es la
uso de llamas abiertas cerca de cualquier equipo solvente historia de 1926,58 para la referencia.
de la limpieza será permitido solamente después que tal [51 FR 22756, de junio el 20 de 1986, según la enmienda prevista en
equipo primero ha estado despejó a fondo de solventes y 51 FR 37004, de oct. el 17 de 1986; 52 FR 15723, De Abril El 30 De
de vapores. 1987; 52 FR 17755-56, De Mayo El 12 De 1987; 53 FR 27346, De Julio
12 "tanques el desengrasar de vapor" El 20 De 1988; 53 FR 35627, De Sept. El 14 De 1988; 54 FR 33705,
[i] En cualquier tanque el desengrasar de vapor equipado de De Julio El 21 De 1989; 54 FR 52028, De Diciembre El 20 De 1989; 55
un termóstato llano del condensador o del vapor, el con- FR 3732, De Febrero El 5 De 1990; 55 FR 50687, De Diciembre El 10
densador o el termóstato guardará el nivel de vapores De 1990; 57 FR 24331, De Junio El 8 De 1992; 57 FR 24119, De Junio
debajo del borde superior del tanque por una distancia por El 30 De 1992; 59 FR 40964, De Agosto El 10 De 1994]

69
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 70

§1926.59 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

§1926.59 el envase significa cualquier barril, botella, puede, cilindro, tambor,


vaso de la reacción, tanque de almacenaje, empaquetado comercial
Comunicación del peligro o los similares, pero no incluye sistemas aflautados.
la área de la descontaminación significa un área afuera pero de tan
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
cerca como práctica al área regulada, consistiendo en un almacén
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1200 de este capítulo
del equipo, área de la colada, y limpia el área del cambio, que se
(véase el suplemento 1910)
utiliza para la descontaminación de trabajadores, de materiales, y
[52 FR 31877, de agosto el 24 de 1987, según la enmienda prevista del equipo contaminado con MDA.
en 53 FR 15035, de abril el 27 de 1988; 54 FR 24334, De Junio El 7 la exposición cutánea a MDA ocurre donde contratan a los empleados
De 1989; 59 FR 6170, De Febrero El 9 De 1994; 59 FR 17479, De Abril a la dirección, a la aplicación o al uso de las mezclas o de los
El 13 De 1994; 59 Francos 65947, De Diciembre El 22 De 1994; 61 FR materiales que contienen MDA, con cualquiera de las formas
31427, De Junio El 20 De 1996] no-aerotransportadas siguientes de MDA:
§1926.60 [i] Mezclas del líquido, pulverizada, granular, o flaked que
contienen MDA en concentraciones mayor de 0.1 por ciento
por el peso o el volumen; y
Methylenedianiline
[ii] Materiales con excepción de los " artículos acabados" que
[a] Alcance y aplicación. contienen MDA en concentraciones mayor de 0.1 por ciento
1 esta sección se aplica a todo el trabajo de construcción según lo por el peso o el volumen.
definido en 29 CFR 1910.12[b], en los cuales hay exposición a el director significa al director del instituto nacional para la seguridad
MDA, incluyendo pero no limitado al siguiente: y la salud ocupacionales, del departamento de ESTADOS
[i] Construcción, alteración, reparación, mantenimiento, o UNIDOS de la salud y de los servicios humanos, o del diseñado.
renovación de estructuras, de substratos, o de las porciones la emergencia significa cualquier falta de la ocurrencia por ejemplo,
de eso, que contienen MDA; pero no limitado a, de equipo, la ruptura de envases, o la falta del
[ii] Instalación o el acabamiento de superficies con los productos equipo del control que da lugar a un lanzamiento inesperado y
que contienen MDA; potencialmente peligroso de MDA.
[iii] Limpieza general de MDA spill/emergency en los emplaza- la exposición del empleado significa la exposición a MDA que ocur-
mientos de la obra; y riría si el empleado no utilizaba respiradores o la ropa y el equipo
[iv] Transporte, disposición, almacenaje, o contención de MDA protectores de trabajo.
o de los productos que contienen MDA en el sitio o la el artículo acabado que contiene MDA se define como artículo
localización en los cuales se realizan las actividades de la manufacturado:
construcción. [i] Cuál se forma a una forma o a un diseño específica
2 excepto en la manera prevista adentro los párrafos [a]7 y [f]5 de durante la fabricación;
esta sección, esta sección no se aplica al proceso, al uso, y a la [ii] Cuál tiene dependiente de la funcion del uso final en
dirección de los productos que contienen MDA donde la super- entero o parte sobre su forma o diseño durante uso final;
visión inicial indica que el producto no es capaz de lanzar MDA en y
el exceso del nivel de la acción bajo condiciones previstas del pro- [iii] Donde aplicable, está un artículo que se cura completa-
ceso, del uso, y de la dirección que causarán el lanzamiento posi- mente en virtud de ser sujetado a las condiciones (tem-
ble más grande; y donde ninguna " exposición cutánea a MDA " peratura, tiempo) necesarias para terminar la reacción
puede ocurrir. química deseada.
3 excepto en la manera prevista adentro el párrafo [a]7 de esta sec- de datos supervisión históricos significan la supervisión de los
ción, esta sección no se aplica al proceso, uso, y la dirección de datos para los trabajos de la construcción que resuelven las
los productos que contienen MDA donde los datos objetivos condiciones siguientes:
razonablemente se confían en cuál demuestre el producto no es [i] Los datos sobre los cuales se basan los juicios son científico
capaz de lanzar MDA bajo condiciones previstas del proceso, del sanos y cerco usando los métodos que son suficiente-
uso, y de la dirección que causarán el lanzamiento posible más mente exactos y exactos;
grande; y donde ninguna " exposición cutánea a MDA " puede
[ii] Los procesos y las prácticas del trabajo que estaban en
ocurrir.
uso cuando los datos de supervisión históricos fueron
4 excepto en la manera prevista adentro el párrafo [a]7 de esta obtenidos son esencialmente iguales que ésos que se
sección, esta sección no se aplica al almacenaje, transporte, utilizarán durante el trabajo para el cual la supervisión de
distribución o la venta de MDA en los envases intactos sellados de la inicial no será realizada;
tal manera en cuanto a contiene el MDA saca el polvo, los
[iii] Las características del material de contenidas con MDA
vapores, o los líquidos, a excepción de las provisiones de 29 CFR
que es dirigido cuando los datos de supervisión históricos
1910,1200 y párrafo [e] de esta sección.
fueron obtenidos son iguales que ésas en el trabajo para
5 excepto en la manera prevista adentro el párrafo [a]7 de esta sección, el cual la supervisión de la inicial no será realizada;
esta sección no se aplica a los materiales en ninguna forma que
[iv] Las condiciones ambientales que prevalecen cuando los
contienen menos de 0,1 por ciento MDA al lado del peso o del volumen.
datos de supervisión históricos fueron obtenidos son
6 excepto en la manera prevista adentro el párrafo [a]7 de esta iguales que ésas en el trabajo para el cual la supervisión
sección, esta sección no se aplica a los " artículos acabados que de la inicial no será realizada; y
contienen MDA."
[v] Otros datos relevantes a las operaciones, a los materiales,
7 donde los productos que contienen MDA se eximen bajo párrafos procesando, o a las exposiciones del empleado cubiertas
[a]2 a través [a]6 de esta sección, el patrón mantendrá los por la exepción son substancialmente similar. Los datos
expedientes de la inicial que supervisa los resultados o los datos deben ser científico sanos, las características del MDA
objetivos que apoyan esa exención y la base para la confianza del que contiene el material deben ser similares y las condi-
empleador en los datos, en la manera prevista en la disposición ciones ambientales comparables.
del mantenimiento de registros del párrafo [o] de esta sección.
4.4 ' Methylenedianiline o MDA significa el producto químico, 4,4'-
[b] Definiciones. Con el fin de esta sección, las definiciones diaminodiphenylmethane, registro abstracto químico número 101-
siguientes se aplicarán: 77-9 del servicio, en la forma de un vapor, de un líquido, o de un
medios llanos de la acción una concentración de MDA aerotrans- sólido. La definición también incluye las ventas de MDA.
portado del ppb 5 como ocho (promedio tiempo-medido 8)-hour. reguló las áreas de los medios de las áreas donde las concentra-
la secretaria auxiliar significa a la secretaria auxiliar del trabajo para ciones aerotransportadas de MDA se exceden o se pueden razon-
la seguridad y la salud ocupacionales, del departamento de ESTA- ablemente esperar excederse, los límites permitidos de la exposi-
DOS UNIDOS del trabajo, o del diseñado. ción, o donde la " exposición cutánea a MDA " puede ocurrir.
la persona autorizada significa a cualquier persona autorizada cStel significa límite a corto plazo de la exposición según lo
específicamente por el empleador que deberes requieren a la persona determinado por cualquier período de la muestra 15-minuto.
entrar en un área regulada, o a cualquier persona que entra en un [c] Límites permitidos de la exposición. El empleadores asegurará
área tal como un representante señalado de empleados con el fin que no se expone a ningún empleado a una concentración aero-
de ejercitar la derecha de observar procedimientos de supervisión transportada de MDA en el exceso de diez porciones por mil mil-
y que miden bajo párrafo (p) de esta sección, o a cualquier otra per- lones (el ppb 10) como un medio tiempo-medido de ocho horas y
sona autorizada por el acto o las regulaciones publicadas bajo acto. cStel de cientos porciones por mil millones (el ppb 100).

70
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 71

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.60 [g]

[d] Comunicación entre empleadores. En obras del multi-patrón, [iii] Los empleadores que están conduciendo operaciones de
un patrón que realiza el trabajo que implica la aplicación de MDA o MDA dentro de un área regulada pueden renunciar la
los materiales que contienen MDA para el cual el establecimiento supervisión periódica si los empleados son todos los
de unas o más áreas reguladas se requiera informará a otros respiradores del aire-supleido que usan mientras que
empleadores en el sitio de la naturaleza del trabajo del patrón con trabajan en el área regulada.
MDA y de la existencia, y a los requisitos que pertenecen, a áreas [iv] El empleador puede alterar el horario de supervisión a
reguladas. partir de cada tres meses a cada seis meses para
cualquier empleado para quien dos medidas consecutivas
[e] Situaciones de la emergencia.
tomadas por lo menos 7 días aparte indiquen que la
1 escrito plan. exposición del empleado ha disminuido debajo del PELs
[i] Un plan escrito para las situaciones de la emergencia será pero sobre el nivel de la acción.
desarrollado para cada operación de la construcción 4 terminación de la supervisión.
donde hay una posibilidad de una emergencia. El plan
[i] Si la supervisión inicial requerida por el párrafo [f]2 de esta
incluirá los procedimientos donde el patrón identifica las
sección revela la exposición del empleado para estar debajo
rutas de escape de la emergencia para sus empleados en
del nivel de la acción, el empleador puede continuar la
cada emplazamiento de la obra antes de que la operación
supervisión para ese empleado, a menos que según lo
de la construcción comience. Las porciones apropiadas
requerido de otra manera por el párrafo [f]5 de esta sección.
del plan serán puestas en ejecución en el acontecimiento
de una emergencia. [ii] Si la supervisión periódica requerida por el párrafo [f]3 de
esta sección revela que las exposiciones del empleado,
[ii] El plan proporcionará específicamente que equiparán a
según lo indicado por lo menos dos medidas consecutivas
los empleados contratados a corregir condiciones de la
separadas por lo menos 7 días, estén debajo del nivel de
emergencia del equipo protector personal apropiado y de
la acción al empleador puede continuar la supervisión
arropar como se requiere en los párrafos [i] y [j] de esta
para ese empleado, a menos que según lo requerido de
sección hasta que se disminuye la emergencia.
otra manera por el párrafo [f]5 de esta sección.
[iii] El plan incluirá específicamente las provisiones para alertar
5 supervisión adicional. El empleador instituirá la supervisión de la
y los empleados afectados que evacuan tan bien como los
exposición requerida bajo párrafos [f]2 y [f]3 de esta sección cuando
elementos aplicables prescritos en 29 CFR 1910.38, "los
ha habido un cambio en proceso de producción, equipo de los
planes de emergencia del empleado y los planes de la
productos químicos actual, del control, el personal, o las prácticas
prevención contra los incendios"
del trabajo que pueden dar lugar a nuevas o adicionales exposi-
2 alertar a empleados. Donde hay la posibilidad de exposición del ciones a MDA, o cuando el empleador tiene cualquier razón de
empleado a MDA debido a una emergencia, los medios serán sospechar un cambio que pueda dar lugar a nuevas o adicionales
desarrollados de alertar puntualmente a los empleados que tienen exposiciones.
el potencial que ser expuesto directamente. Evacuarán a los
6 exactitud de la supervisión. La supervisión será exacta, a un nivel
empleados afectados no contratados a corregir condiciones de la
de la confianza de 95 por ciento, dentro del más o menos 25 por
emergencia inmediatamente en caso que ocurra una emergencia.
ciento para las concentraciones aerotransportadas de MDA.
Los medios también serán desarrollados para alertar a otros emplea-
dos que puedan ser expuestos como resultado de la emergencia. 7 notificación del empleado de supervisar resultados.
[i] El empleador , dentro de 15 días laborables después de
[f] Supervisión de la exposición. que el recibo de los resultados de la supervisión realizada
1 general. bajo este estándar, notifique a cada empleado de estos resul-
[i] Las determinaciones de la exposición del empleado serán tados, en la escritura, individualmente o fijando de resultados
hechas de las muestras de aire de respiración de la zona en una localización apropiada que sea accesible a los
que son representante de la exposición de cada empleado empleados afectados.
a MDA aerotransportado sobre (8) un período de la hora [ii] La notificación escrita requerida por el párrafo [f]7[i] de
ocho. La determinación de la exposición del empleado al esta sección contendrá la acción correctiva que es tomada
cStel será hecha de las muestras de aire de respiración de por el empleador o cualquier otra medida protectora a
la zona cerco sobre un período de muestreo minucioso 15. quienes se hayan puesto en ejecución para reducir la
[ii] La exposición representativa del empleado será determi- exposición del empleado o debajo del PELs, dondequiera
nada en base de unas o más muestras que representan la que se excedan los PELs.
exposición completa de el cambio para cada cambio para 8 supervisión de la representación visual. El empleador hará inspec-
cada clasificación de trabajo en cada área de trabajo ciones rutinarias de las manos, de cara y de los antebrazos del
donde la exposición a MDA puede ocurrir. empleado potencialmente expuestos a MDA. Otras exposiciones
[iii] Donde el empleador puede documentar que los niveles de cutáneas potenciales divulgaron por el empleado se deben referir
exposición son equivalentes para las operaciones simi- el personal médico apropiado para la observación. Si el
lares en diversas cambios de trabajo, requerirán al empleador se determina que han expuesto al empleado a MDA el D
empleador solamente determinar la exposición represen- empleador :
tativa del empleado para esa operación durante un cambio. [i] Determine la fuente de la exposición;
2 supervisión inicial. Cada empleador que hace una operación del [ii] Ponga las medidas en ejecución protectoras de corregir el

Controles Ambientales
lugar de trabajo o de trabajo cubrir por este estándar realizará la peligro; y

Salud Ocupacional y
supervisión inicial para determinar exactamente las concentra- [iii] Mantenga los expedientes de las acciones correctivas de
ciones aerotransportadas de MDA a el cual los empleados acuerdo con el párrafo [n] de esta sección.
puedan ser expuestos a menos que:
[i] el empleador puede demostrar, en base de datos obje- [g] Áreas reguladas.
tivos, que el producto de contenidas con MDA o el material 1 establecimiento.
que es dirigido no puede causar exposiciones sobre el [i] Exposiciones aerotransportadas. El empleador estable-
nivel de la acción del estándar, el lanzamiento a lo peor cerá las áreas reguladas donde las concentraciones aero-
inferior uniforme condiciona; o transportadas de MDA se exceden o se pueden razon-
[ii] El empleador tiene datos de supervisión u otros históricos ablemente esperar excederse, los límites permitidos de la
que demuestran que las exposiciones en un trabajo exposición.
particular estarán debajo del nivel de la acción. [ii] Exposiciones cutáneas. Donde están los empleados
3 supervisión y frecuencia de supervisión periódicas. conforme a la "exposición cutánea a MDA" el empleador
[i] Si la supervisión requerida por el párrafo [f]2 de esta sec- establecerá esas áreas de trabajo como áreas reguladas.
ción revela la exposición del empleado en o sobre el nivel 2 demarcación. Las áreas reguladas serán demarcadas del resto
de la acción, pero en o debajo del PELs, el patrón repetirá del lugar de trabajo de una manera que reduzca al mínimo el
tal supervisión para cada tal empleado por lo menos cada número de las personas potencialmente expuestas.
seis (6) meses. 3 acceso. El acceso a las áreas reguladas será limitado a las
[ii] Si la supervisión requerida por el párrafo [f]2 de esta sección personas autorizadas.
revela la exposición del empleado sobre el PELs, el 4 equipo protector y ropa personales. Proveerán de, y serán requeri-
empleador repetirá tal supervisión para cada tal empleado da cada persona que entra en un área regulada utilizar, la ropa
por lo menos cada tres (3) meses. protectora y el equipo personales apropiados de acuerdo con los
párrafos [i] y [j] de esta sección.

71
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 72

§1926.60 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

5 actividades prohibidas. El empleador se asegurará de que los emplea- Tabla D-1 - Respiración Protectora para MDA (1), (2)
dos no coman, no beban, no fumen, no mastiquen el tabaco o la
goma, o aplicará los cosméticos en áreas reguladas.
Concentración Aérea del MDA o del Uso
Tipo de respirador
[h] Métodos de conformidad. de la Condición
1 dirigir controles y practicas de trabajo y respiradores.
a. menor que o igual a 10 x PEL 1. Respirador Mitad-Mascara p.m. HEPA (1) Cartucho(2)
[i] de los métodos de control siguientes para alcanzar
conformidad con los límites permitidos de la exposición b. Menor que o igual a 50 x PEL 1. Respirado entero pieza de la cara con HEPA(1)
prescribió por el párrafo (c) de esta sección: Cartucho o un Canastillo (2)

(A) Ventilación de extractor local equipada de los sis- c. Menor que o igual a 1000 x PEL 1. Pieza de la cara completa respirador de aire purificado
temas de la eliminación del polvo del filtro de cHepa; poderoso con HEPA(1) Cartucho(2)
(B) Sistemas generales de la ventilación; d. Mayor que 1000 x PEL o concentra- 1. Dispone aparatos respiratorios con pieza de la cara
(C) Uso de practicas de trabajo; o ción desconocida completa en modo de presión positivo
(D) Otros controles de la ingeniería tales como ais- 2. Piezas de la cara completas presión positiva exigente
lamiento y recinto que la secretaria auxiliar puede aire proveído respirador con auciliario dispone aire
demostrar para ser factible. proveído.

[ii] Dondequiera que los controles de la ingeniería y las prác- e. Escape 1. Cual pieza de la cara respirador de aire purificado con
ticas factibles del trabajo que pueden ser instituidas no HEPA(1) Cartuchos(2)
sean suficientes reducir la exposición del empleado o 2. Cualquiera presión positiva o fluir continuamente
debajo del PELs, el empleador lo utilizará para reducir la dispone aparatos respiratorios con pieza de cara comple-
exposición del empleado a los niveles más bajos realiz- ta o tapadera.
ables por estos controles y los suplirá por el uso de los
f. Extinción de fuego 1. Pieza de la cara completa dispone aparatos respirato-
dispositivos protectores respiratorios que se conforman rios en presión positiva modo de exigencia
con los requisitos del párrafo [i] de esta sección.
2 Provisiones Especiales. Para los trabajadores contratados a méto- Nota: Respiradores asignados para altas concentraciones ambientales pueden ser usadas a bajas
concentraciones.
dos de la aplicación del aerosol, la protección respiratoria se debe (1): Alta Eficiencia Particular en filtro de aire (HEPA) se ingifica un filtro que esta por lo menos 99.97
utilizar además de controles de la ingeniería y de prácticas por ciento eficiente en contra de partículas de un mono dispensador de .03 micrómetros o mayor.
factibles del trabajo de reducir la exposición del empleado o debajo (2): Combinación HEPA/Cartuchos de Vapor Orgánico deben de ser usados cuando MDA en forma
del PELs. de liquido o un proceso que requiere calor es usado.

3 prohibiciones. El aire comprimido no será utilizado para quitar


[ii] Un empleado que no puede utilizar un respirador de la
MDA, a menos que el aire comprimido se utilice conjuntamente
negativo-presión debe ser dado la opción de usar un respi-
con un sistema incluido de la ventilación diseñado para capturar
rador de la positivo-presión, o un respirador del aire-supleido
la nube del polvo creada por el aire comprimido.
funcionado en el de flujo continuo o presión-exige modo.
4 rotación del empleado. El empleador no utilizará la rotación del
empleado como los medios de la conformidad con los límites de [j] Ropa y equipo protectores de trabajo.
la exposición prescribieron en el párrafo [c] de esta sección. 1 disposición y uso. Donde están los empleados conforme a la
5 programa de la conformidad. exposición cutánea a MDA, donde los líquidos que contienen MDA
[i] El empleador establecerá y pondrá un programa en ejecu- se pueden salpicar en los ojos, o donde aerotransportado están
ción escrito para reducir la exposición del empleado o las concentraciones de MDA en el exceso del PEL, el empleado
debajo del PELs por medio de la ingeniería y para trabajar proporcionará, a ningún costo al empleado, y se
controles de la práctica, según los requisitos del párrafo asegura de que las aplicaciones del empleado, la ropa de trabajo
(h)(1) de esta sección, y por medio de la protección protectora apropiada y el equipo tal como el cual prevenga el
respiratoria donde permitido bajo esta sección. contacto con MDA, pero no limitado:
[ii] Por requerimiento este programa escrito será equipado [i] Los delantales, las batas o la otra ropa de trabajo de la
para la examinación y copiar a la secretaria auxiliar, al lleno-carrocería;
director, a los empleados afectados y a los representantes [ii] Guantes, cubiertas principales, y cubiertas del pie; y
señalados del empleado. El empleador repasará y, como [iii] Protectores de la cara, anteojos químicos; o
necesario, pondrá al día tales planes por lo menos una vez [iv] El otro equipo protector apropiado que se conforman con
que cada 12 meses a asegurarse reflejan el estado actual §1910.133
del programa.
2 retiro y almacenaje.
[i] Protección respiratoria. [i] El empleado se asegurará de que, en el extremo de su cam-
1 general. Para los empleados que utilizan los respiradores bio de trabajo, los empleados quiten la ropa y el equipo
requirieron por esta sección, el empleador deben proporcionar los protectores de trabajo de MDA-contaminado que no se
respiradores que se conforman con los requisitos de este párrafo. quita rutinariamente a través del día en las áreas del cambio
Los respiradores se deben utilizar durante: proporcionadas de acuerdo con las provisiones en el párrafo
[i] Períodos necesarios para instalar o para poner controles [k] de esta sección.
factibles de la ingeniería en ejecución y de la trabajar-prác- [ii] El empleado se asegurará de que, durante su cambio de
tica. trabajo, los empleados quiten el resto de ropa o del equipo
[ii] Las operaciones de trabajo, tales como actividades del protectora de trabajo de MDA-contaminado antes de dejar
mantenimiento y de la reparación y procesos de la un área regulada.
aerosol-aplicación, para los cuales la ingeniería y la trabajar- [iii] El empleado se asegurará de que ninguna ropa de trabajo
práctica controla no son factibles. de las tomas MDA-contaminado del empleado o equipo
[iii] Las operaciones de trabajo para las cuales la ingeniería fuera de las áreas de la descontaminación, a menos que
y la trabajar-práctica factibles controla no son todavía esos empleados autorizados a hacer tan con el fin de lavar
suficientes reducir la exposición del empleado o debajo planchar, mantenimiento, o disposición.
del PELs. [iv] La ropa o el equipo de trabajo de MDA-contaminado será
[iv] Emergencias. colocada y almacenada y transportada en bolsos sellados,
impermeables, u otros envases impermeables cerrados.
2 programa del respirador. El empleador debe poner un programa
de la protección en ejecución respiratoria de acuerdo con 29 CFR [v] Los envases de ropa o del equipo protectora de trabajo de
1910..134 [b] a [d] (excepto [d]1[iii], y [f] a [m]. MDA-contaminado que deben ser tomados de las áreas
de la descontaminación o del lugar de trabajo para la
3 selección del respirador.
limpieza, el mantenimiento, o la disposición, llevarán el
[i] El empleador debe seleccionar el respirador apropiado de cuidado de las etiquetas de los peligros de MDA.
la tabla 1 de esta sección.
3 limpiando y reemplazo.
[i] El empleado proveerá del empleado la ropa protectora y el
equipo limpios. El empleado se asegurará de que la ropa
o el equipo protector de trabajo requerido por este párrafo
esté limpiada, lavada planchada, reparada, o substituida
en los intervalos apropiados mantener su eficacia.

72
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 73

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.60 [n]

[ii] El empleado prohibirá el retiro de MDA de la ropa o del PUEDE SER REQUERIDO PARA SER USADO EN ESTA ÁREA
equipo protectora de trabajo por soplar, sacudarir, o [ii] El empleador se asegurará de que las etiquetas u otras
cualquier método que permitan que MDA vuelva a entrar formas apropiadas de advertencia estén proporcionadas
el lugar de trabajo. para los envases de MDA dentro del lugar de trabajo. Las
[iii] El empleado se asegurará de que el lavar planchar de etiquetas se conformarán con los requisitos de 29 CFR
la ropa de MDA-contaminado sea hecho para prevenir el 1910.1200[f] e incluirán una de las leyendas siguientes:
lanzamiento de MDA en el lugar de trabajo. (A) Para MDA puro
[iv] Cualquier empleado que dé MDA-contaminado que arropa PELIGRO
a otra persona para lavar planchar informará a tal persona
CONTIENE MDA
el requisito para prevenir el lanzamiento de MDA.
[v] El empleado informará a cualquier persona que lave PUEDE CAUSAR EL CÁNCER
planche o limpie la ropa protectora o el equipo contaminado TOXINA DEL HÍGADO
con MDA de los efectos potencialmente dañosos de la (B) Para las mezclas que contienen MDA
exposición. PELIGRO
4 Examinación Visual. CONTIENE MDA
[i] El empleado se asegurará de que la ropa de trabajo de CONTIENE LOS MATERIALES QUE PUEDEN CAUSAR EL CÁNCER
los empleados esté examinada periódicamente para los
rasgones o los rasgones que pueden ocurrir durante el TOXINA DEL HÍGADO
funcionamiento del trabajo. 2 hojas de datos materiales de seguridad (cMsds). Los
[ii] Cuando se detectan los rasgones o los rasgones, el empleadores obtendrán o se convertirán, y proporcionarán el
equipo protector o la ropa será reparado y substituido acceso a sus empleados, a una hoja de datos material de seguri-
inmediatamente. dad (cMsds) para MDA.
3 información y entrenamiento.
[k] Instalaciones y prácticas de la higiene. [i] El empleador proveerá de empleados la información y el
1 general. entrenamiento en MDA, de acuerdo con 29 CFR
[i] El empleador proporcionará las áreas de la descontami- 1910.1200(h), a la hora de la asignación inicial y por lo
nación para los empleados requeridos trabajar en áreas menos anualmente después de eso.
reguladas o requeridos por el párrafo [j]1 de esta sección [ii] Además de la información requerida debajo de 29 CFR
usar la ropa protectora. Excepción: En lugar de el requisi- 1910.1200, el empleador :
to del área de la descontaminación especificado en el pár- (A) Proporcionará una explicación del contenido de esta
rafo [k]1[i] de esta sección, el empleador puede permitir a sección, incluyendo los apéndices A y B, e indicara
empleados contratados a escala pequeña, operaciones de a los empleados donde está disponible una copia del
la duración corta, limpiar su ropa protectora o disponer de estándar;
la ropa protectora antes de tal licencia de los empleados
(B) Describirá el programa de la vigilancia médica
el área donde el trabajo fue realizado.
requerido bajo párrafo [n] de esta sección, y explicará
[ii] Áreas del cambio. El empleador se asegurará de que las la información contenida en el apéndice C de la
áreas del cambio estén equipadas de las instalaciones sección; y
separadas del almacenaje para la ropa protectora y la
(C) Describirá la disposición médica del retiro requerida
ropa de la calle, de acuerdo con 29 CFR 1910.141[e].
bajo párrafo [n] de esta sección.
[iii] Área del equipo. El área del equipo será provista de imper-
4 tiene acceso a los materiales del entrenamiento.
meable, etiquetado los bolsos y los envases para la
contención y la disposición de la ropa protectora y del [i] El empleador pondrá fácilmente a disposición todos los
equipo contaminados. empleados afectados, sin coste, todos los materiales
escritos referente al programa de entrenamiento de
2 área de la ducha.
empleado, incluyendo una copia de esta regulación.
[i] Donde factibles, las instalaciones de ducha serán propor-
[ii] El empleador proporcionará a la secretaria auxiliar y al
cionadas que se conforman con 29 CFR 1910.141[d]3
director, por requerimiento, a toda la información y a los
dondequiera que la posibilidad de empleado que existe la
materiales del entrenamiento referente la información del
exposición a los niveles aerotransportados de MDA en el
empleado y al programa de entrenamiento.
exceso del límite permitido de la exposición.
[ii] Donde ocurre la exposición cutánea a MDA, el patrón se [m] Economía doméstica.
asegurará de que los materiales derramados o depositados 1 todas las superficies serán mantenidas tan libremente como
en la piel sean quitados cuanto antes por los métodos que practicables de acumulaciones visibles de MDA.
no facilitan la absorción cutánea de MDA. 2 el empleador instituirá un programa para detectar los escapes de D
3 Áreas Del Almuerzo. MDA, se derrama, y las descargas, incluyendo inspecciones
[i] Siempre que el alimento o las bebidas se consuma en las visuales regulares de las operaciones que implican MDA líquido o
obras y exponen a los empleados a MDA que el sólido.
empleador proporcionará áreas limpias del almuerzo era

Controles Ambientales
3 todos los escapes serán reparados y los derramamientos del líquido
niveles de MDA está debajo del nivel de la acción y donde o del polvo limpiados encima de puntualmente.

Salud Ocupacional y
ninguna exposición cutánea a MDA puede ocurrir. 4 las superficies contaminadas con MDA no se pueden limpiar por
[ii] El empleador se asegurará de que los empleados se laven el uso del aire comprimido.
las manos y las caras con el jabón y rieguen antes de 5 los métodos que barren, y otros de traspaleo, secos de limpieza
comer, de beber, de fumar, o de aplicar los cosméticos. seca de MDA se pueden utilizar donde el limpiar con la aspiradora
[iii] El empleador se asegurará de que los empleados no filtrado cHepa y/o mojan la limpieza no son factibles o prácticos.
incorporen instalaciones del almuerzo con la ropa o el 6 la basura, el desecho, la ruina, los bolsos, los envases, el equipo,
equipo protectora contaminada de trabajo. y la ropa contaminada con MDA cerco y serán dispuestos de una
[l] Comunicación de peligros a los empleados. manera para prevenir el reingreso de MDA en el lugar de trabajo.
1 muestras y etiquetas. [n] Vigilancia médica.
[i] El empleador fijará y mantendrá muestras legibles que 1 general.
demarcarán áreas y las entradas o las maneras reguladas [i] El empleador hará disponible un programa de la vigilancia
del acceso a las áreas reguladas que llevan la leyenda médica para los empleados expuestos a MDA bajo
siguiente: circunstancias siguientes:
PELIGRO (A) Empleados expuestos en o sobre el nivel de la
MDA acción por 30 o más días por año;
PUEDE CAUSAR EL CÁNCER (B) Empleados que están conforme a la exposición
TOXINA DEL HÍGADO cutánea a MDA por 15 o más días por año;
PERSONAL AUTORIZADO SOLAMENTE (C) Empleados que se han expuesto en una situación de
la emergencia;
RESPIRADORES Y ROPA PROTECTORA

73
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 74

§1926.60 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

(D) Están exponiendo a los empleados que el consejo del médico. Si los resultados de las pruebas son normales,
empleador, basado en resultados de la conformidad las pruebas se deben repetir dos a tres semanas de la prueba
con el párrafo [f]8, tiene razón de creer cutáneo; y inicial. Si los resultados del segundo sistema de pruebas son
(E) Empleados que demuestran muestras o síntomas de normales y en el consejo del médico, no se requiere ninguna
la exposición de MDA. prueba adicional.
[ii] El empleador asegurará que todas las examinaciones y 6 mecanismo múltiple de la revisión del médico.
procedimientos médicos sean realizados por o bajo super- [i] Si el empleador selecciona al médico inicial que conduce
visión de un médico licenciado en un rato razonable y un a cualquier examinación o consulta médica proporcionada
lugar, y de con tal que sin coste al empleado. a un empleado bajo esta sección, y al empleado tiene mues-
2 examinaciones iniciales. tras o síntomas de la exposición ocupacional a MDA (que
[i] En el plazo de 150 días de la fecha eficaz de este estándar, podría incluir una prueba anormal de la función hepática),
o antes de la época de la asignación inicial, el patrón y el empleado discrepa con la opinión del médico que
proporcionará a cada empleado cubierto por el párrafo examina, y esta opinión podría afectar el estado del trabajo
[n]1[i] de esta sección con una examinación médica del empleado, el empleado puede señalar segundo a un
incluyendo los elementos siguientes: médico apropiado y mutuamente aceptable:
(A) Una historia detallada que incluye: (A) Para repasar cualquieres resultados, determina-
ciones o recomendaciones del médico inicial; y
1 Más allá de la exposición del trabajo a MDA o a
cualquieres otras sustancias tóxicas; (B) Para conducir tales examinaciones, las consultas, y
las pruebas de laboratorio como el segundo médico
2 Una historia de drogas, del alcohol, del tabaco, y de
juzge necesarios facilitar esta revisión.
la medicación tomada rutinariamente (duración y
cantidad); y [ii] El empleador notificará puntualmente a un empleado de la
derecha de buscar un segundo dictamen médico después
3 Una historia del dermatitis, de la sensibilización
de cada ocasión que un médico inicial conduce una exam-
química de la piel, o de la enfermedad hepática anterior.
inación o una consulta médica conforme a esta sección. El
(B) Una examinación física que incluye todos los empleador puede condicionar su participación adentro, y
parámetros de la examinación, examinación de la piel, el pago para, el mecanismo múltiple de la revisión del médico
y examinación físicos rutinarios para las muestras de la sobre el empleado que hace el siguiente en el plazo de
enfermedad del higado. quince (15) días después del recibo de la notificación
(C) Pruebas de laboratorio incluyendo: precedente, o del recibo de la opinión escrita del médico
1 Pruebas de la función hepática y inicial, cualquiera es más adelante:
2 Urinalysis (A) El empleado que informa al patrón que él o ella se
(D) Pruebas adicionales como necesario en la opinión prepone buscar un segundo dictamen médico, y
del médico. (B) concierte una cita con un segundo médico.
[ii] No se requiere ninguna examinación médica inicial si los [iii] Si los resultados, las determinaciones, o las recomenda-
expedientes adecuados demuestran que han examinado ciones del segundo médico diferencian de los del médico
al empleado de acuerdo con los requisitos de esta sección inicial, entonces el empleado y el empleado asegurarán
en el plazo de los seis meses anteriores antes de la fecha que los esfuerzos están hechos para que los dos médicos
eficaz de este estándar o antes de la fecha de la resuelvan cualquier desacuerdo.
asignación inicial. [iv] Si los dos médicos no han podido resolver rápidamente su
3 examinaciones periódicas. desacuerdo, después el patrón y el empleado a través de
[i] El empleador proveerá de cada empleado cubierto por sus médicos respectivos señalarán a un tercer médico:
esta sección una examinación médica por lo menos anual- (A) Para repasar cualquieres resultados, determinaciones,
mente siguiente la examinación inicial. Estas examina- o recomendaciones de los médicos anteriores; y
ciones periódicas incluirán por lo menos los elementos (B) Para conducir tales examinaciones, las consultas,
siguientes: los pruebas de laboratorio, y las discusiones con los
(A) Una breve historia con respecto a cualquier nueva médicos anteriores como el tercer médico juzge
exposición a las toxinas potenciales del hígado, a los necesarios resolver el desacuerdo de los médicos
cambios en droga, al tabaco, y al producto del alcohol, anteriores.
y al aspecto de muestras físicas referentes el-al híga- [v] El empleador actuará constante con los resultados, las
do, y a la piel; determinaciones, y las recomendaciones del segundo
(B) Las pruebas y las examinaciones apropiadas médico, a menos que el patrón y el empleado alcancen un
incluyendo pruebas de la función hepática y exami- acuerdo mutuamente aceptable.
naciones de la piel; y 7 la información proporcionada al médico que examinaba.
(C) Pruebas o examinaciones adicionales apropiadas [i] El empleador proporcionará la información siguiente al
según lo juzgado necesario por el médico. médico que examina:
[ii] Si en la opinión del médico los resultados de las pruebas (A) Una copia de esta regulación y de sus apéndices;
de la función hepática indican una anormalidad, quitarán (B) Una descripción de los deberes del empleado afec-
al empleado de la exposición adicional de MDA de acuerdo tado como se relacionan con la exposición potencial
con el párrafo [n]9 de esta sección. Las pruebas de la función del empleado a MDA;
hepática de la repetición serán conducidas en el consejo del
(C) El nivel de exposición real del empleado o represen-
médico.
tativo actual de MDA;
4 examinaciones de la emergencia. Si el empleado se determina
(D) Una descripción de cualquier equipo protector
que han expuesto al empleado a una cantidad potencialmente
personal usado o ser utilizado; y
peligrosa de MDA en una situación de la emergencia bajo párrafo
[e]de esta sección, el empleador proporcionará examinaciones (E) Información de examinaciones médicas rela-
médicas de acuerdo con el párrafo [n]3[i] y [ii] de esta sección. Si cionadas del empleo anterior del empleado afectado.
los resultados de la prueba de la función hepática indican una [ii] El empleador proporcionará la información precedente a
anormalidad, quitarán al empleado de acuerdo con el párrafo [n]9 un segundo médico bajo esta petición de la sección sobre
de esta sección. Las pruebas de la función hepática de la repeti- por el segundo médico, o por el empleado.
ción serán conducidas en el consejo del médico. Si los resultados 8 opinión escrita del médico.
de las pruebas son normales, las pruebas se deben repetir dos a [i] Para cada examinación bajo esta sección, el empleado obten-
tres semanas de la prueba inicial. Si los resultados del segundo drá, y proveero al empleado una copia de, la opinión escri-
sistema de pruebas son normales y en el consejo del médico, no ta del médico que examina en el plazo de 15 días de su reci-
se requiere ninguna prueba adicional. bo. La opinión escrita incluirá el siguiente:
5 examinaciones adicionales. Donde el empleado desarrolla las (A) Los resultados ocupacional pertinentes de la exami-
muestras y los síntomas asociados a la exposición a MDA, el nación y de las pruebas médicas;
empleador proveerá del empleado una examinación médica adi- (B) La opinión del médico acercade si el empleado tiene
cional incluyendo pruebas de la función hepática. Las pruebas de cualquiera condiciones médicas detectadas que
la función hepática de la repetición serán conducidas en el colocaran al empleado en el riesgo creciente de la

74
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:36 PM Page 75

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.60 [n]

debilitación material de la salud de la exposición a forme a una determinación médica final cuando una deter-
MDA; minación médica final subsecuente indica que las limita-
(C) Las limitaciones recomendadas del médico sobre la ciones o las medidas protectoras especiales son necesarias
exposición del empleado a MDA o sobre el uso del no más largo.
empleado de la ropa protectora o del equipo y de los [iv] Opciones del empleador hasta que finalice una determi-
respiradores; y nación médica final. Donde el mecanismo de la revisión del
(D) Una declaración que al médico de los resultados de médico usado conforme a las provisiones de la vigilancia
la examinación médica y de cualquier condición médica de esta sección, todavía no ha dado lugar a una
médica ha informado al empleado resultando de la determinación médica final con respecto a un empleado,
exposición de MDA cuál requiere la explicación o el el empleador actuará como sigue:
tratamiento adicional. (A) Retiro. El empleador puede quitar al empleado de la
[ii] La opinión escrita obtenida por el empleado no revelará exposición a MDA, proporcionar medidas protec-
resultados específicos ni diagnostica sin relación a las exposi- toras especiales al empleado, o poner limitaciones
ciones ocupacionales. sobre el empleado, constante con los resultados, las
9 retiro médico. determinaciones, o las recomendaciones médicas
del médico que ha repasado el estado de salud de
[i] Retiro médico temporal de un empleado.
empleado.
(A) Eliminación temporal resultando de la exposición
(B) Vuelta. El empleador puede volver al empleado a su
ocupacional. Quitarán al empleado de los ambientes
o su estado anterior del trabajo, y termina cualquier
del trabajo en los cuales la exposición a MDA está o
medida protectora especial proporcionada al
sobre el nivel de la acción o de donde la exposición
empleado, constante con los resultados, las determi-
cutánea a MDA puede ocurrir, después de una exam-
naciones, o las recomendaciones médicas de
inación inicial (párrafo [n]2 de esta sección), de las
cualquiera de los médicos que han repasado el estado
examinaciones periódicas (párrafo [n]3 de esta sec-
de salud de empleado, con dos excepciones:
ción), de una situación de la emergencia (párrafo
[n]4 de esta sección), o de una examinación adi- 1 Si el retiro inicial, la protección especial, o la lim-
cional (párrafo [n]5 de esta sección) en las itación del empleado resultaron de una determi-
circunstancias siguientes: nación médica final que diferenció de los resultados,
de las determinaciones, o de las recomendaciones
1 Cuando el empleador exhibe las muestras y/o los
del médico inicial; o
síntomas indicativos de la exposición aguda a MDA; o
2 El empleado ha estado en el estado del retiro para
2 Cuando el médico que examina se determina que las
los seis meses que precedían como resultado de
pruebas anormales de la función hepática de un
exposición a MDA, después el empleador aguardará
empleador no están asociadas a la exposición de MDA
una determinación médica final.
pero que las anormalidades se pueden exacerbar
como resultado de la exposición ocupacional a MDA. [v] Ventajas médicas de la protección del retiro.
(B) Eliminación temporal debido a una determinación (A) Provisiones de las ventajas médicas de la protección
médica final. del retiro. El empleador proporcionará a un empleado
hasta seis (6) meses de ventajas médicas de la pro-
1 El empleador quitará a un empleado del trabajo que
tección del retiro en cada ocasión que quitan de la
tiene una exposición a MDA en o sobre el nivel de la
exposición a MDA o están limitados de otra manera
acción o donde el potencial para la exposición
a un empleado conforme a esta sección.
cutánea existe en cada ocasión que una determi-
nación médica final dé lugar a encontrar, a una deter- (B) Definición de las ventajas médicas de la protección
minación, o a una opinión médica que el empleador- del retiro. Para los propósitos de esta sección, el
tiene una condición médica detectada que coloque al requisito que un empleador proporciona protección
empleado en el riesgo creciente de la debilitación médica del retiro beneficia medios que el empleador
material a la salud de la exposición a MDA. mantendrá las ganancias, precedencia, y las otras
derechas del empleo y ventajas de un empleado
2 Para los propósitos de esta sección, la frase " deter-
como si no habían quitado de la exposición normal a
minación médica final " significará el resultado del
MDA ni habían sido limitado de otra manera al
mecanismo de la revisión del médico usado
empleado.
conforme a las provisiones de la vigilancia médica
de esta sección. (C) Vigilancia médica de la carta recordativa durante el
período del retiro o de las limitaciones del empleado.
3 Donde una determinación médica final da lugar a
Durante el período del tiempo que quitan de la
cualquier medida protectora especial recomendada
exposición normal a MDA o se limitan de otra manera
para un empleado, o a limitaciones en la exposición D
un empleado, el empleador puede condicionar la dis-
de un empleado a MDA, el empleador pondrá en
posición de las ventajas médicas de la protección del
ejecución y actuará constante con la recomendación.
retiro sobre la participación de los trabajadores en la
[ii] Vuelta del empleador al estado anterior del trabajo. vigilancia médica de la carta recordativa hecha

Controles Ambientales
(A) El empleador volverá a un empleado a su o su disponible conforme a esta sección.
estado anterior del trabajo:

Salud Ocupacional y
(D) Demandas de la remuneración de los trabajadores.
1 Cuando el empleador que ningunas demostraciones Si un empleado quitado lima una demanda para los
más largas firman o los síntomas de la exposición a pagos de remuneración de los trabajadores para una
MDA, o sobre el consejo del médico. inhabilidad relacionada a MDA, entonces el
2 Cuando una determinación médica final subse- empleador continuará proporcionando la disposición
cuente da lugar a encontrar, a una determinación, o pendiente del retiro de las ventajas médicas de la
a una opinión médica que el empleado tiene no más protección de la demanda. Hasta el punto de una
de largo una condición médica detectada que concesión se haga al empleado para las ganancias
coloque al empleado en el riesgo creciente de la perdidas durante el período del retiro, la obligación
debilitación material a la salud de la exposición a MDA. médica de la protección del retiro del empleador será
(B) Para los propósitos de esta sección, del requisito reducida por tal cantidad. El empleador no recibirá
que una vuelta del empleado un empleado a su o su ningún crédito para los pagos de remuneración de
estado anterior del trabajo no está pensada para los trabajadores recibidos por el empleado para los
ampliarse sobre o restringir las cualquieres derechas costos tratamiento-relacionados.
que un empleado tenga o que habría tenido, del (E) La obligación del empleador de proporcionar ventajas
retiro médico temporal ausente, a una clasificación o médicas de la protección del retiro a un empleado
a una posición específica de trabajo bajo términos quitado será reducida hasta el punto de el empleado
de un acuerdo que estipula colectivo. reciba la remuneración para las ganancias perdidas
[iii] Retiro de otra medida protectora o limitaciones especiales durante el período del retiro del público o del programa
del empleador. El empleado quitará cualquier limitación empleador-financiado de la remuneración, o recibe
puesta en un empleado o terminará cualquiera medidas renta del empleo con cualquier empleador hecho
protectoras especiales proporcionadas a un empleado con- posible en virtud del retiro del empleado.

75
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 76

§1926.60 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

(F) Empleados que no se recuperan en el plazo de los 6 (B) Los procesos y las prácticas del trabajo que estaban
meses del retiro. El empleador tomará las medidas en uso cuando los datos de supervisión históricos
siguientes con respecto a cualquier empleado quitado fueron obtenidos son esencialmente iguales que
de la exposición a MDA: ésos que se utilizarán durante el trabajo para el cual
1 El empleador hará disponible para el empleado una la supervisión de la inicial no será realizada;
examinación médica conforme a esta sección para (C) Las características del material que contiene MDA
obtener una determinación médica final con respecto que es dirigido cuando los datos de supervisión
al empleado; históricos fueron obtenidos son iguales que ésas en
2 El empleador asegurará que la determinación médica el trabajo para el cual la supervisión de la inicial no
final obtenida indica si o no el empleado puede ser será realizada;
vuelto a su o su estado anterior del trabajo, y, si no, (D) Las condiciones ambientales que prevalecen cuando
qué medidas se deben tomar para proteger la salud los datos de supervisión históricos fueron obtenidos
del empleado; son iguales que ésas en el trabajo para el cual la
3 Donde la determinación médica final todavía no se supervisión de la inicial no será realizada; y
ha obtenido, u obtenido una vez indica que el (E) Otros datos relevantes a las operaciones, a los
empleado puede todavía no ser vuelto a su o su materiales, procesando, o a las exposiciones del
estado anterior del trabajo, el empleador continuará empleado cubiertas por la excepción.
proporcionando ventajas médicas de la protección [iii] El empleador mantendrá este expediente para la duración
del retiro al empleado hasta que o vuelven al de la confianza del empleador sobre tales datos de super-
empleado al estado anterior del trabajo, o se haga visión históricos.
una determinación médica final que el empleado es 3 el empleador puede utilizar los servicios de organizaciones com-
incapaz siempre con seguridad de volver a su o su petentes tales como asociaciones comerciales de la industria y
estado anterior del trabajo; y asociaciones del empleado para mantener los expedientes
4 Donde el empleador actúa conforme a una determi- requeridos por esta sección.
nación médica final que permita la vuelta del 4 medidas de la exposición.
empleado a su o su estado anterior del trabajo a
[i] El empleador guardará un expediente exacto de todas las
pesar de cuál sería de otra manera una prueba
medidas llevadas la exposición del empleado del monitor
inaceptable de la función hepática, preguntas más
a MDA.
últimas referentes quitar al empleado serán decididas
otra vez por una determinación médica final. El [ii] Este expediente incluirá por lo menos la información siguiente:
empleador no necesita automáticamente quitar a tal (A) La fecha de la medida;
empleado conforme a los criterios del retiro de MDA (B) La operación que implica la exposición a MDA;
proporcionados por esta sección. (C) Muestreando y métodos analíticos usados y evidencia
[vi] Retiro o restricción voluntario de un empleado. Donde un de su exactitud;
empleador, aunque no es requerido por esta sección para (D) Número, duración, y resultados de las muestras
hacer así pues, quita a un empleado de la exposición a tomadas;
MDA o pone de otra manera limitaciones en un empleado (E) Tipo de dispositivos protectores usados, si
debido a los efectos de la exposición de MDA en la condición cualquiera; y
médica del empleado, el empleador proporcionará ventajas
(F) Nombre, número del Seguro Social, y exposición de
médicas de la protección del retiro al empleado igual a ése
los empleados que se representan exposiciones.
requerido por el párrafo [n]9[v] de esta sección.
[iii] El empleador mantendrá este expediente por por lo menos
[o] Mantenimiento de registros. treinta (30) años, de acuerdo con 29 CFR 1910.20.
1 datos objetivos para las operaciones eximidas. 5 vigilancia médica.
[i] Donde el empleador ha confiado en los datos objetivos [i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente exacto
que demuestran que los productos hechos de o que con- para cada empleado conforme a vigilancia médica por el
tienen MDA no son capaces de lanzar MDA ni presentan párrafo [n] de esta sección, de acuerdo con 29 CFR 1910.20.
un problema cutáneo de la exposición bajo condiciones [ii] El expediente incluirá por lo menos la información siguiente:
previstas del proceso, del uso, o de la dirección para eximir (A) El nombre y el número del Segura Social del
tales operaciones de la inicial que supervisa requisitos empleado;
bajo párrafo [f]2 de esta sección, el empleador establecerá
(B) Una copia de la examinación médica del empleado
y mantendrá un expediente exacto de datos objetivos
resulta, incluyendo el historial médico, las respuestas
razonablemente confió sobre en el soporte de la exención.
del cuestionario, los resultados de cualquier prueba,
[ii] El expediente incluirá por lo menos la información siguiente: y las recomendaciones del médico.
(A) El producto que califica para la exención; (C) Opiniones escritas del médico;
(B) La fuente de los datos objetivos; (D) Cualquieres quejas médicas del empleado
(C) El protocolo de prueba, resultados de la prueba, y/o relacionadas con la exposición a MDA; y
análisis del material para el lanzamiento de MDA; (E) Una copia de la información proporcionada al médico
(D) Una descripción de la operación eximida y cómo los según los requisitos del párrafo (n) de esta
datos apoyan la exención; y sección.
(E) Otros datos relevantes a las operaciones, a los [iii] El empleador se asegurará de que este expediente esté
materiales, procesando, o a las exposiciones del mantenido para la duración del empleo más treinta (30)
empleado cubiertas por la exención. años, de acuerdo con 29 CFR 1910,20.
[iii] El empleador mantendrá este expediente para la duración [iv] Una copia del retiro médico y de la vuelta del empleado al
de la confianza del empleador sobre tales datos objetivos. estado del trabajo.
2 datos de supervisión históricos. 6 expedientes del entrenamiento. El empleador mantendrá todos los
[i] Donde el empleador ha confiado en los datos de super- expedientes del entrenamiento de empleado por un (1) año más
visión históricos que demuestran que las exposiciones en un allá de la fecha pasada del empleo.
trabajo particular estarán debajo del nivel de la acción para 7 disponibilidad.
eximir tales operaciones de la inicial que supervisa requi- [i] El empleador, por requerimiento escrito, hará todos los
sitos bajo párrafo [f]2 de esta sección, el empleador expedientes requeridos ser mantenido por esta sección
establecerá y mantendrá un expediente exacto de datos disponible para la secretaria auxiliar y el director para la
de supervisión históricos razonablemente confió sobre en examinación y copiar.
el soporte de la excepción.
[ii] El empleador, por requerimiento, hará cualquier expedi-
[ii] El expediente incluirá la información que refleja las condi- ente de la exposición requerido por los párrafos [f] y [n] de
ciones siguientes: esta sección disponible para la examinación y copiar para
(A) Los datos sobre los cuales se basan los juicios son los empleados afectados, empleados anteriores, señala-
cientificamente sanos y cerco usando los métodos dos los representantes, y la secretaria auxiliar, de acuerdo
que son suficientemente exactos y exactos; con 29 CFR 1910.20[a]-[e] y [g]-[i].

76
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 77

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 [b]

[iii] El empleador, por requerimiento, hará empleado los expe- §1926.60 apéndice B
dientes médicos requeridos por los párrafos [n] y [o] de
esta sección disponible para la examinación y copiar para Pautas técnicas de la sustancia, MDA
el empleado sujeto, cualquier persona que tiene el específi-
co escrito el consentimiento del empleado sujeto, y la secre- Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este
taria auxiliar, de acuerdo con 29 CFR 1910.20. apéndice B son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice B a
1910,1050 de este capítulo.
8 transferencia de expedientes.
[i] El empleador se conformará con los requisitos referentes [61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
a la transferencia de los expedientes dispuestos en 29
CFR 1910.20[h]. §1926.60 apéndice B
[ii] Siempre que el empleador deje de hacer asunto y no hay
empleador del sucesor para recibir y para conservar los
Pautas técnicas de la sustancia, MDA
expedientes para el período prescrito, el empleador notifi- Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este
cará al director por lo menos 90 días antes de la disposi- apéndice B son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice B a
ción y, por requerimiento, los transmitirá al director. 1910,1050 de este capítulo.
[61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
[p] Observación de la supervisión.
1 observación del empleado. El empleador proporcionará a emplea- §1926.60 apéndice C
dos afectados, o a sus representantes señalados, una oportu-
nidad de observar medir o la supervisión de la exposición del Pautas de la vigilancia médica para MDA
empleado a MDA conducido conforme al párrafo [f] de esta sec-
ción. Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este
apéndice C son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice C a
2 procedimientos de la observación. Cuando la observación de 1910,1050 de este capítulo.
medir o de la supervisión de la exposición del empleado a MDA
requiere la entrada en las áreas donde el uso de la ropa protectora [61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
y del equipo o de los respiradores se requiere, el empleador
proveerá del observador la ropa protectora y el equipo o respi- §1926.60 apéndice D
radores personales requeridos para ser usados por los empleados
que trabajan en el área, asegura el uso de tal ropa y equipo o Muestreando y métodos analíticos para MDA
respiradores, y requiere al observador conformarse con el resto procedimientos de la supervisión y de la medida
de los procedimientos aplicables de seguridad y de la salud. Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este
apéndice D son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice D a
[q] Fecha eficaz. Este estándar se convertirá en efecto de septiembre 1910,1050 de este capítulo.
el 9 de 1992.
[61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
[r] Apéndices. La información contenida en los apéndices A, B, C y
D a esta sección no es pensada por sí mismo, para crear ningu- §1926.60 apéndice E
nas obligaciones adicional impuesta no de otra manera por este
estándar ni para detraer de ninguna obligación existente. Los Métodos de prueba aptos cualitativos y cuantitativos
protocolos para el ajuste respiratorio que prueba en el apéndice E [quitado]
de esta sección son obligatorios.
[57 FR 35681, De Agosto El 10 De 1992; 57 FR 49649, De Noviembre
[s] Fechas de lanzamiento. Todas las obligaciones de este estándar El 3 De 1992; 61 FR 5507, De Febrero El 13 De 1996; 61 FR 31427,
comienzan de septiembre el 9 de 1992, excepto como sigue: De Junio El 20 De 1996; 63 FR 1152, De Enero El 8 De 1998]
1 la supervisión inicial bajo párrafo [f]2 de esta sección será terminada
cuanto antes pero no más adelante que de diciembre el 8 de 1992. §1926.61
2 las examinaciones médicas bajo párrafo [n] de esta sección serán
terminadas cuanto antes pero no más adelante que de febrero el Retención de las marcas, de los carteles
8 de 1993. y de las etiquetas del PUNTO
3 los planes de emergencia requeridos por el párrafo [e] de esta sección Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta sec-
estarán proporcionados y disponibles para la inspección y ción son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1201 de este capítulo.
copiar cuanto antes pero no más adelante que de enero el 7 de 1993. [59 FR 36695, De Julio El 19 De 1994; 61 FR 31427, De Junio El 20
4 el entrenamiento inicial y la educación serán terminados cuanto De 1996]
antes pero no más adelante que de enero el 7 de 1993.
5 las áreas de la descontaminación y del almuerzo bajo párrafo §1926.62 D
[k]de esta sección estarán en la operación cuanto antes pero no
más adelante que de septiembre el 9 de 1993. Plomo
6 la protección respiratoria requerida por el párrafo [i] de esta [a] alcance. Esta sección se aplica a todo el trabajo de construcción

Controles Ambientales
sección será proporcionada cuanto antes pero no más adelante donde un empleado puede ser expuesto ocupacional al plomo.

Salud Ocupacional y
que de enero el 7 de 1993. Todo el trabajo de construcción excluido de cobertura en el
7 los planes escritos de la conformidad requeridos por el párrafo estándar general de la industria para el plomo por 29 CFR
[h]5 de esta sección estarán terminados y disponibles para la 1910.1025[a]2 es cubierto por este estándar. El trabajo de
inspección y copiar cuanto antes pero no más adelante que de construcción se define como trabajo para la construcción, la
enero el 7 de 1993. alteración y/o la reparación, incluyendo la pintura y adornar.
8 el Osha hará cumplir los límites permitidos de la exposición en el Incluye pero no se limita al siguiente:
párrafo [c] de esta sección no anterior que de enero el 7 de 1993. 1 la demolición o el salvamento de las estructuras donde conduzca
9 el dirigir controla necesario para alcanzar el PELs debe estar en o de los materiales que contienen el plomo está presente;
el lugar de septiembre el 9 de 1993. 2 retiro o encapsulación de los materiales que contienen el plomo;
10 la ropa protectora personal requerida por el párrafo [j] de esta 3 nueva construcción, alteración, reparación, o renovación de
sección será de enero disponible el 7 de 1993. estructuras, de substratos, o de las porciones de eso, que
[61 FR 5507, De Febrero El 13 De 1996; 63 FR 1152, De Enero El 8 contienen el plomo, o de los materiales que contienen el plomo;
De 1998] 4 instalación de los productos que contienen el plomo;
5 limpieza general del plomo emergencia/contaminación;
§1926.60 apéndice A 6 transporte, disposición, almacenaje, o contención del plomo o de
los materiales que contienen el plomo en el sitio o la localización
Hoja de datos de la sustancia para 4-4'- en los cuales se realizan las actividades de la construcción, y
Methylenedianiline 7 las operaciones del mantenimiento se asociaron a las actividades
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este de la construcción descritas en este párrafo.
apéndice A son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice A a
1910,1050 de este capítulo. [b] definiciones.
[61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996

77
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 78

§1926.62 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

exposición llana del empleado de los medios de la acción, sin [ii] Además, con respecto a las tareas no enumeradas en el
consideración alguna hacia el uso de respiradores, a una concen- párrafo [d]2[i], donde el empleador tiene cualquier razón
tración aerotransportada del plomo de 30 microgramos por el de creer que un empleado que realiza la tarea puede ser
metro cúbico del aire (30 ug/m(3)) calculado como promedio expuesto al plomo en el exceso del PEL, hasta que el
pesado por tiempo de ocho horas (cTwa). empleador realiza un gravamen de la exposición del
la secretaria auxiliar significa a la secretaria auxiliar del trabajo para empleado según los requisitos del párrafo (d) de esta sección
la seguridad y la salud ocupacionales, los E.E.U.U.. Departamento y documentos que la exposición de plomo del empleado
del trabajo, o designado. no está sobre el PEL el empleador tratará al empleado
la persona competente significa uno quién es capaz de identificar como si expusieran al empleado sobre el PEL y pondrá
peligros existentes y fiables del plomo en los alrededores o las medidas protectoras del empleado en ejecución según lo
condiciones de trabajo y quién tiene autorización de tomar medidas prescrito en el párrafo [d]2[v] de esta sección.
correctivas pronto de eliminarlas. [iii] Con respecto a las tareas enumeradas en este párrafo
el director significa el director, el instituto nacional para la seguridad [d]2[iii] de esta sección, donde conduzca es presente,
ocupacional y la salud (Niosh), los E.E.U.U.. Departamento de la hasta que el empleador realiza un gravamen de la exposi-
salud y de los servicios humanos, o designado. ción del empleado como se requiere en el párrafo [d] de
esta sección, y documentos que no exponen al empleado
el plomo significa el plomo metálico, todos los compuestos de plomo
que realiza cualquiera de las tareas mencionadas en exceso
inorgánicos, y jabones de plomo orgánicos. Se excluyen de esta
de 500 ug/m(3), el empleador tratará al empleado como si
definición el resto de los compuestos de plomo orgánicos.
expusieran al empleado al plomo en exceso de 500
esta sección significa este estándar. ug/m(3) y pondrá medidas protectoras del empleado en
[c] límite permitido de la exposición. ejecución según lo prescrito en el párrafo [d]2[v] de esta
sección. Donde el empleador establece que exponen al
1 se expone al plomo en las concentraciones mayores de cincuenta
empleado a los niveles del plomo debajo de 500 ug/m 3 el
microgramos por el metro cúbico de aire (50 µg/m 3) hicieron un
empleador puede proveer del empleado expuesto el respi-
promedio sobre un período de ocho horas.
rador apropiado prescrito para tal uso en tales exposi-
2 si exponen a un empleado al plomo por más de 8 horas en ciones más inferiores, de acuerdo con la tabla 1 de esta
cualquier día del trabajo la exposición permisible de los empleados, sección. Las tareas cubiertas por este requisito son:
como una época cargó el promedio (cTwa) para ese día, será
(A) Usar el plomo que contiene el mortero; el quemarse
reducido según el fórmula siguiente:
del plomo
Exposición permisible del empleado (en µg/m3) = 400 se dividió
(B) Donde conduzca conteniendo capas o la pintura
por las horas trabajadas en el día.
esté presente: clave reventar; limpieza de la her-
3 cuando los respiradores se utilizan para limitar la exposición del ramienta eléctrica sin sistemas de la eliminación del
empleado como requerido bajo párrafo [c] de esta sección y de polvo; actividades de la limpieza general donde se
todos los requisitos de los párrafos [e]1 y [f] de esta sección se ha utilizan los abrasivos consumibles secos; y
resuelto, la exposición del empleado se puede considerar para movimiento y retiro abrasivos del recinto que arruinan.
estar en el nivel proporcionado por el factor de la protección del
[iv] Con respecto a las tareas enumeradas en este párrafo
respirador por esos períodos que se usa el respirador. Esos períodos
[d]2[iv] de esta sección, donde conduzca está presente,
se pueden hacer un promedio con los niveles de exposición
hasta que el empleador realiza un gravamen de la exposi-
durante los períodos en que los respiradores no se usan para
ción del empleado como se requiere en el párrafo [d] de
determinar la exposición diaria del cTwa del empleado.
esta sección y documentos que no expongan el empleado
[d] "gravamen de la exposición". que realiza cualquiera de las tareas mencionadas al plomo
1 "general". en exceso de 2.500 ug/m(3) (PEL de 50 x), el empleador
tratará al empleado como si expusieran al empleado al
[i] Cada empleador que hace un lugar de trabajo o una plomo en exceso de 2.500 ug/m(3) y pondrá medidas
operación cubierto por este estándar se determinará protectoras del empleado en ejecución según lo prescrito
inicialmente si cualquier empleado puede ser expuesto al en el párrafo [d]2[v] de esta sección. Donde el empleador
plomo en o sobre el nivel de la acción. establece que exponen al empleado a los niveles del
[ii] Para los propósitos del párrafo [d] de esta sección, la plomo debajo de 2.500 ug/m(3), el empleador puede
exposición del empleado es esa exposición que ocurriría proveer del empleado expuesto el respirador apropiado
si el empleado no utilizaba un respirador. prescrito para el uso en tales exposiciones más inferiores,
[iii] A excepción de la supervisión bajo párrafo [d]3, donde la de acuerdo con Tabla I de esta sección. La protección del
supervisión se requiere bajo esta sección, el empleador interino según lo descrito en este párrafo se requiere
cerco el representante personal de las muestras de un donde conduzca contener capas o la pintura está presente
cambio completo incluyendo por lo menos una muestra en las estructuras al realizarse:
para cada clasificación de trabajo en cada área de trabajo (A) El arruinar abrasivo,
para cada cambio o para el cambio con el nivel de exposi- (B) El Soldar,
ción más alto.
(C) El cortar, y
[iv] Las muestras personales del cambio completo serán el
representante del empleado supervisado regular, exposición (D) El quemarse de la antorcha.
al plomo diaria. [v] Hasta que el empleador realiza un gravamen de la exposi-
2 "protección de empleados durante el gravamen de la exposición". ción del empleado según lo requerido bajo párrafo [d] de
esta sección y determina la exposición real del empleado,
[i] Con respecto al plomo las tareas relacionadas enumeradas el empleador proporcionará a los empleados que realizan las
en este párrafo [d]2[i] de esta sección, donde conduzca tareas descritas en los párrafos [d]2[i], [d]2[ii], [d]2[iii] y
están presentes, hasta que el empleador realiza un grava- [d]2[iv] de esta sección con la protección del interino como
men de la exposición del empleado como se requiere en el sigue:
párrafo [d] de esta sección y documentos que no exponen
al empleado que realiza cualquiera de las tareas men- (A) Apropíese de la protección respiratoria de acuerdo
cionadas sobre el PEL, el empleador tratarán al empleado con el párrafo [f] de esta sección.
como si expusieran al empleado sobre el PEL, y no en (B) Apropíese de la ropa protectora y del equipo person-
exceso de diez (10) por el PEL, y pondrán las medidas ales de acuerdo con el párrafo [g] de esta sección.
protectoras del empleado en ejecución prescritas en el (C) Cambie las áreas de acuerdo con el párrafo [i]2 de
párrafo [d]2[v] de esta sección. Las tareas cubiertas por esta sección.
este requisito son: (D) Dé las instalaciones de lavado de acuerdo con el
(A) Donde conduzca conteniendo capas o la pintura párrafo [i]5 de esta sección.
esté presente: Demolición manual de las estructuras (E) Supervisión biológica de acuerdo con el párrafo [j]1[i]
(e.g, pared seca), de raspar manual, de enarenar de esta sección, consistirá en el muestreo de la
manual, de las aplicaciones de la pistola de calor, sangre y el análisis para el plomo y los niveles del
y de la limpieza de la herramienta eléctrica con los protoporphyrin del cinc, y
sistemas de la eliminación del polvo; (F) Entrenando según lo requerido bajo párrafo [l]1[i] de
(B) Pintura de aerosol con la pintura de plomo esta sección con respecto a 29 CFR 1926,59, comu-

78
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 79

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 [e]

nicación del peligro; entrenando según lo requerido número del nombre y Seguro Social de cada empleado super-
bajo párrafo [l]2[ii](C) de esta sección, con respecto visado.
al uso de respiradores; y entrenamiento de acuerdo 6 "frecuencia".
con 29 CFR 1926,21, entrenamiento de seguridad y [i] Si la determinación inicial revela la exposición del empleado
educación. para estar debajo de la determinación posterior de la
3 "base de la determinación inicial". exposición del nivel de la acción no necesita ser repetido
[i] Excepto en la manera prevista debajo los párrafos [d]3[iii] a menos que según lo proporcionado de otra manera en el
y [d]3[iv] de esta sección el empleador supervisará exposi- párrafo [d]7 de esta sección.
ciones del empleado y basará determinaciones [ii] Si la determinación inicial o la determinación subsecuente
iniciales en la exposición del empleado que supervisa revela la exposición del empleado para estar en o sobre el
resultados y cualquiera de las consideraciones siguientes, nivel de la acción pero en o debajo del PEL el empleador
relevantes: realizará la supervisión de acuerdo con este párrafo por lo
(A) Cualquier información, observaciones, o cálculos menos cada 6 meses. El empleador continuará supervisando
que indicaran la exposición del empleado al plomo; en la frecuencia requerida hasta por lo menos dos medidas
(B) Cualquieres medidas anteriores del plomo aero- consecutivas, separadas por lo menos 7 días, está debajo
transportado; y del nivel de la acción en cuyo caso que el empleador
(C) Cualquieres quejas del empleado de los síntomas puede continuar el supervisar para ese empleado a
que pueden ser atribuibles a la exposición al plomo. menos que según lo proporcionado de otra manera en el
párrafo [d]7 de esta sección.
[ii] La supervisión para la determinación inicial donde realizado
se puede limitar a una muestra representativa de los [iii] Si la determinación inicial revela que la exposición del
empleados expuestos a que el empleador razonablemente empleado está sobre el PEL el empleador realizará la
cree se expone a las concentraciones aerotransportadas supervisión trimestralemente. El empleador continuará
más grandes del plomo en el lugar de trabajo. supervisando en la frecuencia requerida hasta por lo
menos dos medidas consecutivas, separadas por lo
[iii] Donde el empleador ha supervisado previamente para las
menos 7 días, está en o debajo del PEL pero en o sobre
exposiciones de plomo, y los datos fueron obtenidos en el
el nivel de la acción en cuyo caso el empleador repetirá la
plazo de los últimos 12 meses durante las operaciones de
supervisión para ese empleado en la frecuencia especifi-
trabajo conducidas debajo de lugar de trabajo condicionan
cada en el párrafo [d]6[ii] de esta sección, a menos que
de cerca asemejarse a los procesos, tipo de material,
según lo proporcionado de otra manera en el párrafo (d)(7)
métodos de control, el trabajo practica, y las condiciones
de esta sección. El empleador continuará supervisando en
ambientales usadas y que prevalecen en las operaciones
la frecuencia requerida hasta por lo menos dos medidas
actuales del empleador, el empleador puede confiar en tales
consecutivas, separadas por lo menos 7 días, está debajo
resultados de supervisión anteriores para satisfacer los req-
del nivel de la acción en cuyo caso que el empleador
uisitos de los párrafos [d]3[i] y [d]6 de esta sección si el
puede continuar el supervisar para ese empleado a
muestreo y los métodos analíticos resuelven los niveles de
menos que según lo proporcionado de otra manera en el
la exactitud y de la confianza del párrafo [d]10 de esta sección.
párrafo (d)(7) de esta sección.
[iv] Donde el empleador tiene datos objetivos, demostrando
7 "gravámenes adicionales de la exposición". Siempre que haya
que un producto particular o un plomo que contiene material
habido un cambio del equipo, han iniciado el proceso, el control, al
o un proceso, una operación o una actividad específica
personal o una nueva tarea en la cual puede dar lugar a los empleados
que implica el plomo no pueden dar lugar a la exposición
adicionales que son expuestos al plomo o sobre el nivel de la acción
del empleado al plomo en o sobre el nivel de la acción
o puede dar lugar a los empleados expuestos ya en o sobre el nivel
durante el proceso, el uso, o la dirección, el empleador
de la acción que es expuesto sobre el PEL, el empleador conducirá
puede confiar en tales datos en vez de poner la super-
la supervisión adicional de acuerdo con este párrafo.
visión en ejecución inicial.
8 "notificación del empleado".
(A) El empleador establecerá y mantendrá un expedi-
ente exacto que documenta la naturaleza y la impor- [i] Dentro de 5 días laborables después de la terminación del
tancia de datos objetivos según lo especificado en el gravamen de la exposición el empleador notificará a cada
párrafo [n]4 de esta sección, donde utilizado en la empleado en la escritura de los resultados cuál representa
determinación de la exposición del empleado en la exposición de ese empleado.
lugar de la supervisión de la exposición. [ii] Siempre que los resultados indiquen que la exposición
(B) Los datos objetivos, según lo descrito en este párrafo representativa del empleado, sin consideración alguna
[d]3[iv] de esta sección, no se permiten para ser hacia respiradores, está en o sobre el PEL el empleador
utilizados para el gravamen de la exposición en la incluirá en el aviso escrito una declaración que la exposición
conexión con el párrafo [d]2 de esta sección. de los empleados estaba en o sobre ese nivel y una
4 "determinación positiva e inicial iniciales que supervisa".
descripción de la acción correctiva tomada o será tomado D
para reducir la exposición debajo de ese nivel.
[i] En donde una determinación conducida conforme a los
9 "exactitud de la medida". El empleador utilizará un método de
párrafos [d]1, a 2 y a 3 de esta sección demuestra la posi-
supervisión y de análisis de el cual tenga una exactitud (a un nivel
bilidad de cualquier exposición del empleado o sobre el

Controles Ambientales
de la confianza de 95 por ciento) no menos que más o menos 25
nivel de la acción el empleador conducirá la supervisión

Salud Ocupacional y
por ciento para las concentraciones aerotransportadas del plomo
de cuál es representante de la exposición para cada
iguales a o de mayor de 30 µg/m 3
empleado en el lugar de trabajo que se expone al plomo.
[ii] Donde el empleador ha supervisado previamente para la [e] métodos de conformidad
exposición de plomo, y los datos fueron obtenidos en el 1 "controles de la práctica de la ingeniería y del trabajo." El
plazo de los últimos 12 meses durante las operaciones de empleador pondrá la ingeniería en ejecución y trabajar controles de
trabajo conducidas debajo de lugar de trabajo condicionan la práctica, incluyendo controles de administración, para reducir y
de cerca asemejarse a los procesos, tipo de material, para mantener la exposición del empleado a conduce o debajo del
métodos de control, el trabajo practica, y las condiciones límite permitido de la exposición hasta el punto de tales controles
ambientales usadas y que prevalecen en las operaciones sean factibles. Dondequiera que todos los controles factibles de
actuales del empleador, el empleador puede confiar en tales las prácticas de la ingeniería y del trabajo que pueden ser institu-
resultados de supervisión anteriores para satisfacer los idos no sean suficientes reducir la exposición del empleado o
requisitos del párrafo [d]4[i] de esta sección si el muestreo debajo del límite permitido de la exposición prescrito en el párrafo
y los métodos analíticos resuelven los niveles de la exac- (c) de esta sección, el empleador no obstante los utilizará para
titud y de la confianza del párrafo [d]10 de esta sección. reducir la exposición del empleado al nivel factible más inferior y
5 "determinación inicial negativa ". Donde una determinación, los suplirá por el uso de la protección respiratoria que se conforma
conducida bajo párrafos [d]1, 2, y 3 de esta sección se hace que con los requisitos del párrafo (f) de esta sección.
no se expone a ningún empleado a las concentraciones aero- 2 "programa de la conformidad".
transportadas del plomo en o sobre el nivel de la acción el [i] Antes del comienzo del trabajo cada empleador estable-
empleador hará un expediente escrito de tal determinación. El cerá y pondrá un programa escrito de la conformidad en
expediente incluirá por lo menos la información especificada en el ejecución para alcanzar conformidad con el párrafo (c) de
párrafo [d]3[i] de esta sección y también incluirá la fecha de la esta sección.
determinación, de la localización dentro de las obras, y del

79
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 80

§1926.62 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

[ii] Los planes escritos para estos programas de la conformidad [iv] Períodos en que los respiradores se requieren para
incluirán por lo menos el siguiente: proporcionar la protección del interino de empleados
(A) Una descripción de cada actividad en la cual se mientras que realizan las operaciones especificadas en el
emite el plomo; implicado usado, material e.g. del párrafo (d)(2) de esta sección.
equipo, controles en lugar, tamaño del equipo, 2 programa del respirador.
responsabilidades del trabajo del empleado, proced- [i] El empleador debe poner un programa de la protección en
imientos de funcionamiento y prácticas de manten- ejecución respiratoria de acuerdo con 29 CFR 1910.134
imiento; (b) a (d) (excepto (d)(1)(iii)), y (f) a (m).
(B) Una descripción de los medios del específico que [ii] Si un empleado tiene dificultad de respiración durante la
serán empleados para alcanzar conformidad y, prueba o el uso apta del respirador, el empleador debe
donde dirigiendo controles se requiere dirigiendo los proveer del empleado una examinación médica de acuer-
planes y los estudios usados para determinar los do con el párrafo (j)(3)(i)(B) de esta sección para determi-
métodos seleccionados para controlar la exposición narse si o no el empleado puede utilizar un respirador
al plomo; mientras que realiza el deber requerido.
(C) Un informe de la tecnología consideraba en resolver 3 selección del respirador.
el PEL; [i] El empleador debe seleccionar el respirador o la combi-
(D) Aire que supervisa los datos que documenta la nación apropiado de respiradores de Tabla I de esta seccion
fuente de las emisiones del plomo;
Tabla 1 - Protección Respiratoria para Aerosoles de Plomo(1)
(E) Un horario detallado para la puesta en práctica del
programa, incluyendo la documentación tal como Concentración Aérea de Plomo o
Respirador Requerido (1)
copias de las órdenes de compra para el equipo, los Condición de Uso
contratos de la construcción, el etc.; 1/2 mascara respirador de aire purificado con filtros de alta
(F) Un programa de la práctica del trabajo que incluye eficiencia (2),(3)
artículos requeridos bajo párrafos (g), (h) y (i) de No en exceso de 500 g/m3
1/2 mascara provee respirador de aire operado por medio de
esta sección e incorpora otras prácticas relevantes exigencia (presión negativa).
del trabajo tales como ésos especificadas en el pár-
rafo (e)(5) de esta sección; Ajustado flojo de tapadera o casco respirador con purificador
de aire con filtros de alta eficiencia.(3)
(G) Un horario del control de administración requerido
por el párrafo (e)(4) de esta sección, si es aplicable; No en exceso de 1,250 g/m3 Respirador de aire proveído para cascos y casquillos
(H) Una descripción de las medidas tomadas entre con- operados en un modo de flujo continuo-e.g., tipo CE
respirador abrasivo operador en un modo de flujo continuo.
tratistas en sitios del multi-contratista con respecto a
empleados afectados que informan de la exposición Mascarilla de la cara completa respirador de aire purificado
al plomo potencial y con respecto a la responsabilidad con una alta eficiencia en filtros.(3)
de la conformidad con esta sección como fija -ade- Adjuntado de respirador con purificador de aire con filtros de
lante en 1926.16. alta eficiencia(3)
(I) La otra información relevante.
Mascarilla de la cara completa provee respirador de aire
[iii] El programa de la conformidad preverá las inspecciones No en exceso de 2,500 g/m3
operado en modo exigente.
frecuentes y regulares de los sitios, de los materiales, y del
equipo del trabajo que se hará por una persona competente. 1/2 mascara o una mascarilla de la cara completa provee
respirador de aire operado en un medio continuo de fluir.
[iv] Los programas escritos serán sometidos por requerimiento
a cualquier empleado afectado o representante autorizado Mascarilla de la cara completa dispone aparatos respirato-
del empleado, a la secretaria auxiliar y al director, y rios (SCUBA) operado en modo exigente.
estarán disponibles en las obras para la examinación y 1/2 mascara provee respirador de aire operado en presión o
No en exceso de 50,000 g/m3
copiar de la secretaria auxiliar y del director. otro medio
[v] Los programas escritos serán revisados y puestos al día Mascarilla de la cara provee respirador de aire operada en
por lo menos cada 6 meses para reflejar el estado actual presión exigida u otro modo de presión positiva—e.g., tipo
No en exceso de 100,000 g/m3
del programa. Ce respirador abresivo operado en un modo de presión
3 "ventilación mecánica". Cuando la ventilación se utiliza para positivo.
controlar la exposición de plomo, el empleador evaluará el Mayor que 100,000 g/m3 concentra- Mascarilla de la cara completa SCBA operado en exigencia
funcionamiento mecánico del sistema en la exposición que controla ción desconocida, o extinción de fuego de presión otro modo de posición positivo
como necesaria para mantener su eficacia.
(1): Respiradores especificados para concentraciones altas pueden ser usadas a concentraciones
4 "controles de administración". Si los controles de administración bajas de plomo.
se utilizan como los medios de reducir la exposición del cTwa de (2): Pieza de la cara entera es requerida si los aerosoles de plomo causan irritación en los ojos en en
los empleados al plomo, el empleador establecerá y pondrá un la piel as uso de la concentración.
horario de la rotación en ejecución de trabajo que incluye: (3): ción.
Una partícula de eficiencia de filtro (HEPA) se ignifica un filtro que es 99.97% eficiente encontra de
las partículas de 0.3 tamaño de un micrón o mayor.
[i] Nombre o número de identificación de cada empleado
afectado; [ii] El empleador debe proporcionar un respirador purificador
[ii] Duración y niveles de exposición en cada estación del trabajo de aire accionado cuando un empleado elige utilizar tal
o de trabajo donde localizan a cada empleado afectado; y respirador y proporcionará la protección adecuada al
[iii] Cualquier otra información que pueda ser útil en la deter- empleado.
minación de la confiabilidad de controles de adminis- [g] ropa y equipo protectores de trabajo.
tración para reducir la exposición al plomo. 1 "disposición y uso". Donde exponen a un empleado al plomo
5 el empleador se asegurará de que, al grado relevante, los empleados sobre el PEL sin consideración alguna hacia el uso de los respi-
sigan buenas prácticas del trabajo tales como descrito en el radores, donde exponen a los empleados a los compuestos de
apéndice B de esta sección. plomo que pueden causar la irritación de la piel o del ojo (e.g.
[f] protección respiratoria. arseniato de plomo, azide del plomo), y como protección del interino
para los empleados que realizan tareas según lo especificado en
1 general. Para los empleados que utilizan los respiradores requeridos el párrafo (d)(2) de esta sección, el empleador proporcionará en
por esta sección, el empleador debe proporcionar los respiradores ningún coste al empleado y asegurará que el empleado utiliza la
que se conforman con los requisitos de este párrafo. Los respi- ropa y el equipo protectores apropiados de trabajo tal como los
radores se deben utilizar durante: cuales previene la contaminación del empleado y de la ropa del
[i] Períodos en que la exposición al plomo de un empleado empleado, pero no limitado:
excede el PEL. [i] Batas o ropa de trabajo similar de la lleno-carrocería;
[ii] Las operaciones de trabajo para las cuales la ingeniería y [ii] Guantes, sombreros, y coverlets del zapato o disponibles
la trabajar-práctica controla no son suficientes reducir del zapato; y
exposiciones del empleado o debajo del PEL.
[iii] Los protectores de la cara, los anteojos expresados, o el
[iii] Períodos en que un empleado solicita un respirador. otro equipo protector apropiado que se conforma con
1910.133 de este capítulo.

80
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 81

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 [j]

2 "limpieza y reemplazo". [ii] El empleador asegurará, donde están disponibles las instala-
[i] El empleador proporcionará la ropa protectora requerida ciones de ducha, que la ducha de los empleados en el
en el párrafo (g)(1) de esta sección en condiciones limpias extremo de la cambio de trabajo y proporcionará una fuente
y secas por lo menos semanalmente, y diariamente a los adecuada de agentes y de toallas de limpiamiento para el
empleados que niveles de exposición sin consideración uso de los empleados afectados.
alguna hacia un respirador están sobre 200 µg/m3 del 4 "comiendo instalaciones".
plomo como cTwa de ocho horas. [i] El empleador proporcionará instalaciones del lunchroom o
[ii] El empleador preverá la limpieza, lavando planchando, y las áreas el comer para los empleados que exposición al
disposición de la ropa protectora y del equipo requeridos plomo aerotransportada está sobre el PEL, sin consid-
por el párrafo (g)(1) de esta sección. eración alguna hacia el uso de respiradores.
[iii] El empleador reparará o substituir requirió la ropa protec- [ii] El empleador asegurará que las instalaciones del lunch-
tora y el equipo mientras que necesario mantener su eficacia. room o las áreas el comer son tan libremente como prac-
[iv] El empleador asegurará que toda la ropa protectora está ticables de la contaminación del plomo y son fácilmente
quitada en la terminación de una cambio de trabajo sola- accesibles a los empleados.
mente en las áreas del cambio proporcionadas para ese [iii] El empleador asegurará que los empleados que exposi-
propósito según lo prescrito en el párrafo (i)(2) de esta ción al plomo aerotransportada está sobre el PEL, sin
sección. consideración alguna hacia el uso de un respirador, de una
[v] El empleador asegurará eso contaminó la ropa protectora colada sus manos y de una cara antes de comer, de beber,
cuál debe ser limpiada, ser lavada ser planchada, o ser de fumar o de aplicar los cosméticos.
dispuesta, se coloca en un envase cerrado en el área del [iv] El empleador asegurará que los empleados no incorporan
cambio cuál previene la dispersión del plomo fuera del instalaciones del lunchroom o las áreas el comer con la
envase. ropa o el equipo protectora de trabajo a menos que el
[vi] El empleador informará en escribir a cualquier persona polvo superficial de plomo haya sido quitado por limpiar
que limpie lave o planche la ropa protectora o el equipo de con la aspiradora, la cabina de la corriente descendente, o
los efectos potencialmente dañosos de la exposición al el otro método de limpieza esa dispersión de los límites
plomo. del polvo de plomo.
[vii] El empleador asegurará que los envases de ropa protec- 5 "instalaciones de lavado de la mano".
tora contaminada y de equipo requeridos por el párrafo [i] El empleador proporcionará las instalaciones handwashing
(g)(2)(v) de esta sección están etiquetados como sigue: adecuadas para el uso de los empleados expuestos al
Precaución: Ropa contaminada con el plomo. No quite el polvo plomo de acuerdo con 29 CFR 1926.51(f).
soplando o sacudariendo. Disponga del agua de colada contaminada [ii] Donde las duchas no se proporcionan el empleador a
plomo de acuerdo con local aplicable, estado, o regulaciones federales. segurará que los empleados se lavan las manos y la cara
[viii] El empleador prohibirá el retiro del plomo de la ropa protec- en el final del trabajar-cambia de puesto.
tora o del equipo por soplar, sacudarir, o cualquier otro
[j] vigilancia médica.
medio que dispersaran el plomo en el aire.
1 "general".
[h] economía doméstica. [i] El empleador hará vigilancia médica inicial disponible a los
1 todas las superficies serán mantenidas tan libremente como prac- empleados expuestos ocupacional en cualquier día al
ticables de acumulaciones del plomo. plomo en o sobre el nivel de la acción. La vigilancia médica
2 la limpieza de pisos y de otras superficies donde conduzca acumula inicial consiste en la supervisión biológica en la forma de
donde sea posible, ser limpiado por métodos que limpian con la muestreo y análisis de la sangre para el plomo y los niveles
aspiradora o los otros que reducen al mínimo la probabilidad del del protoporphyrin del cinc.
plomo que se convierte aerotransportada. [ii] El empleador instituirá un programa de la vigilancia médica
3 el traspaleo, el barrer seco o mojado, y el aplicar con brocha se de acuerdo con los párrafos (j)(2) y (j)(3) de esta sección
pueden utilizar solamente donde se ha intentado el limpiar con la para todos los empleados en quienes sea o pueda ser
aspiradora u otros métodos igualmente eficaces y encontrados expuesto por el empleador o sobre el nivel de la acción por
para no ser eficaces. más de 30 días en cualquier 12 meses consecutivos;
4 donde se seleccionan los métodos que limpian con la aspiradora, [iii] El empleador asegurará que todas las examinaciones y pro-
los vacíos serán equipados de los filtros de cHepa y utilizados y cedimientos médicos son realizados por o bajo supervisión
vaciados de una manera que reduzca al mínimo el reingreso del de un médico licenciado.
plomo en el lugar de trabajo. [iv] El empleador hará disponible la vigilancia médica requerida
5 el aire comprimido no será utilizado para quitar el plomo de ninguna incluyendo la revisión múltiple del médico bajo párrafo
superficie a menos que el aire comprimido se utilice conjunta- (j)(3)(iii) sin coste para los empleados y en un rato razonable
y un lugar.
D
mente con un sistema de la ventilación diseñado para capturar el
polvo aerotransportado creado por el aire comprimido. 2 "supervisión biológica".
[i] "plomo de la sangre y muestreo y análisis del nivel de
[i] instalaciones y prácticas de la higiene.
cZpp ". El empleador hará la supervisión biológica

Controles Ambientales
1 el empleador asegurará eso en las áreas donde exponen a los disponible en la forma de muestreo y de análisis de la

Salud Ocupacional y
empleados al plomo sobre el PEL sin consideración alguna hacia el sangre para el plomo y los niveles del protoporphyrin del
uso de respiradores, alimento o la bebida no es presente o consumida, cinc a cada empleado cubierto bajo párrafos (j)(1)(i) y (ii) de
los productos del tabaco no son presentes o utilizados, y los esta sección en el horario siguiente:
cosméticos no se aplican.
(A) Para cada empleado cubierto bajo párrafo (j)(1)(ii) de
2 "áreas del cambio". esta sección, por lo menos de cada 2 meses para los
[i] El empleador proporcionará las áreas limpias del cambio primeros 6 meses y de cada 6 meses después de eso;
para los empleados que exposición al plomo aerotrans- (B) Para cada empleado cubierto bajo párrafos (j)(1)(i) o
portada está sobre el PEL, y como protección del interino (ii) de esta sección en las cuales muestreo y análisis
para los empleados que realizan tareas según lo especificado pasados de la sangre indicó un nivel del plomo de la
en el párrafo (d)(2) de esta sección, sin consideración sangre o sobre 40 µg/dl, por lo menos cada dos
alguna hacia el uso de respiradores meses. Esta frecuencia continuará hasta que dos
[ii] El empleador asegurará que las áreas del cambio están muestras y análisis consecutivos de la sangre indican
equipadas de las instalaciones separadas del almacenaje un nivel del plomo de la sangre debajo de 40 µg/dl; y
para la ropa y el equipo protectores de trabajo y para las (C) Para cada empleado que se quita de la exposición al
ropas de la calle cuáles previenen la contaminación cruzada. plomo debido a un plomo elevado de la sangre llano
[iii] El empleador asegurará que los empleados no dejan el por lo menos mensualmente durante el período del
lugar de trabajo que usa ninguna ropa protectora o equipo retiro.
que se requieran ser usados durante el cambio de trabajo. [ii] "pruebas de muestreo de la sangre de la carta recordativa".
3 "riega". Siempre que los resultados de una prueba llana del plomo
[i] El empleador proporcionará instalaciones de ducha, de la sangre indiquen que el plomo de la sangre de un
donde factible, para el uso de los empleados que exposi- empleado llano excede el criterio numérico para el retiro
ción al plomo aerotransportada está sobre el PEL. médico bajo párrafo (k)(1)(i) de esta sección, el empleador

81
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 82

§1926.62 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

proporcionará una segunda prueba de muestreo de la (F) Cualquier laboratorio otra prueba relevante a la
sangre (de la carta recordativa) dentro dos semanas exposición de plomo que el médico que examina
después de que el empleador recibe los resultados de la juzga necesario por práctica médica sana.
primera prueba de muestreo de la sangre. [iii] "mecanismo múltiple de la revisión del médico."
[iii] "exactitud del muestreo y del análisis llanos del plomo de (A) Si el empleador selecciona al médico inicial que
la sangre". El muestreo llano y el análisis del plomo de la conduce cualquier examinación o consulta médica
sangre proporcionado conforme a esta sección tendrán proporcionada a un empleado bajo esta sección, el
una exactitud (a un nivel de la confianza de 95 por ciento) empleado puede señalar a un segundo médico:
dentro del más o menos 15 por ciento o 6 µg/dl, cualquiera 1 Para repasar cualquieres resultados, determina-
es mayor, y serán conducidos por un laboratorio aprobado ciones o recomendaciones del médico inicial; y
por Osha.
2 Para conducir tales examinaciones, las consultas, y
[iv] "notificación del empleado". los pruebas de laboratorio como el segundo médico
(A) Dentro de cinco días laborables después del recibo juzga necesarios facilitar esta revisión.
de los resultados de la supervisión biológica, el (B) El empleador notificará puntualmente a un empleado
empleador notificará a cada empleado en la escritura de la derecha de buscar un segundo dictamen médico
de su o su nivel del plomo de la sangre; y después de cada ocasión que un médico inicial conduce
(B) El empleador notificará a cada empleado que plomo una examinación o una consulta médica conforme a
de la sangre llano exceda 40 ug/dl que el estándar esta sección. El empleador puede condicionar su
requiera el retiro médico temporal con las ventajas participación adentro, y el pago para, el mecanismo
médicas de la protección del retiro cuando el plomo múltiple de la revisión del médico sobre el empleado
de la sangre de un empleado llano excede el criterio que hace el siguiente en el plazo de quince (15) días
numérico para el retiro médico bajo párrafo (k)(1)(i) después del recibo de la notificación precedente, o
de esta sección. del recibo de la opinión escrita del médico inicial,
3 "examinaciones y consultas médicas". cualquiera es más adelante:
[i] " frecuencia ". El empleador hará examinaciones y consul- 1 El empleado que informa al empleador que él o ella
tas médicas disponibles a cada empleado cubierto bajo se prepone buscar un segundo dictamen médico, y
párrafo (j)(1)(ii) de esta sección en el horario siguiente: 2 El empleado que inicia pasos para concertar una cita
(A) Para cada empleado para quien una prueba de con un segundo médico.
muestreo de la sangre condujo en cualquier momento (C) Si los resultados, las determinaciones o las
durante los 12 meses que precedían indicó por lo recomendaciones del segundo médico diferencian
menos anualmente un nivel del plomo de la sangre de los del médico inicial, después el empleador y el
en o sobre 40 µg/dl; empleado asegurarán que los esfuerzos están
(B) Cuanto antes, sobre la notificación de un empleado hechos para que los dos médicos resuelvan
cualquiera que el empleado ha desarrollado muestras cualquier desacuerdo.
o los síntomas se asociaron comúnmente a la intox- (D) Si los dos médicos no han podido resolver rápida-
icación del plomo, que el empleado desea el consejo mente su desacuerdo, después el empleador y el
médico referente a los efectos de la corriente o más empleado a través de sus médicos respectivos
allá de la exposición al plomo en la capacidad del señalarán a un tercer médico:
empleado de procrear a un niño sano, que el 1 Para repasar cualquieres resultados, determinaciones
empleado es embarazado, o que el empleado ha o recomendaciones de los médicos anteriores; y
demostrado dificultad en la respiración durante una
2 Para conducir tales examinaciones, las consultas,
prueba apropiada del respirador o durante uso; y
los pruebas de laboratorio y las discusiones con los
(C) Como médicamente apropiado para cada empleado médicos anteriores como el tercer médico juzgan
quitado de la exposición al plomo debido a un riesgo necesarios resolver el desacuerdo de los médicos
de sostener la debilitación material a la salud, o limitado anteriores.
de otra manera conforme a una determinación médica
(E) El empleador actuará constante con los resultados,
final.
las determinaciones y las recomendaciones del ter-
[ii] "contenido". El contenido de las examinaciones médicas cer médico, a menos que el empleador y el empleado
hechas disponibles conforme al párrafo (j)(3)(i)(B)-(C) de alcancen un acuerdo que sea de otra manera
esta sección será determinado por un médico que examina constante con las recomendaciones de por lo menos
y, si pedido por un empleado, incluirá la prueba del uno de los tres médicos.
embarazo o la evaluación del laboratorio de la fertilidad
[iv] "información proporcionada a examinar y a médicos que
masculina. Las examinaciones médicas hechas
consultan".
disponibles conforme al párrafo (j)(3)(i)(A) de esta sección
incluirán los elementos siguientes: (A) El empleador proveerá de un médico inicial que
conduce una examinación o una consulta médica
(A) Una historia del trabajo detallado y un historial médico,
bajo esta sección la información siguiente:
con particular atención a la última exposición de
plomo (ocupacional y no ocupacional), hábitos per- 1 Una copia de esta regulación para el plomo incluyen-
sonales (que fuman, higiene), y más allá de problemas do todos los apéndices;
gastrointestinales, hematologic, renales, cardiovas- 2 Una descripción de los deberes del empleado afectado
culares, reproductivos y neurológicos; como se relacionan con la exposición del empleado;
(B) Sistemas de una examinación física cuidadosa, con 3 El nivel de exposición del empleado o nivel de
particular atención a los dientes, de las gomas, exposición anticipado al plomo y a cualquier otra
hematologic, gastrointestinales, renales, cardiovas- sustancia tóxica [ si es aplicable);
culares, y neurológicos. El estado pulmonar debe ser 4 Una descripción de cualquier equipo protector personal
evaluado si la protección respiratoria es utilizada. usado o ser utilizado;
(C) Una medida de la presión arterial; 5 Determinaciones anteriores del plomo de la sangre; y
(D) Una muestra y un análisis de la sangre que se determina: 6 Todos los dictámenes médicos anteriormente
1 Nivel del plomo de la sangre; escritos referentes al empleado en la posesión o el
2 Determinaciones de la hemoglobina y del hematocrit, control del empleador.
índices rojos de la célula, y examinación de la (B) El empleador proporcionará la información prece-
morfología periférica del borrón de transferencia; dente a un segundo o tercer médico que conduce
3 Protoporphyrin del cinc; una examinación o una consulta médica bajo esta
petición de la sección sobre por el segundo o tercer
4 Nitrógeno de urea de sangre; y,
médico, o por el empleado.
5 Creatinina del suero;
[v] "dictámenes médicos escritos".
(E) Un urinalysis rutinario con la examinación
(A) El empleador obtendrá y equipará al empleado con
microscópica; y
una copia de un dictamen médico escrito de cada
examinar o médico que consulta que contenga sola-
mente la información siguiente:

82
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 83

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 [k]

1 La opinión del médico si el empleado tiene cualquier (A) El empleador volverá a un empleado a su o su estado
condición médica detectada que colocara al empleado anterior del trabajo:
en el riesgo creciente de la debilitación material de la 1 Para un empleado quitado debido a un nivel del
salud de empleado de la exposición al plomo; plomo de la sangre en o sobre 50 µg/dl cuando dos
2 Cualquieres medidas protectoras especiales pruebas de muestreo consecutivas de la sangre indican
recomendadas de ser proporcionado al empleado, o que el nivel del plomo de la sangre del empleado está
limitaciones que se colocarán sobre la exposición al en o debajo de 40 µg/dl;
plomo del empleado; 2 Para un empleado quitado debido a una determi-
3 Cualquier limitación recomendada sobre el uso del nación médica final, cuando una determinación
empleado de respiradores, incluyendo una determi- médica final subsecuente da lugar a encontrar, a una
nación de si el empleado puede usar un respirador determinación, o a una opinión médica que el
accionado de la purificación del aire si un médico se empleado tiene no más de largo una condición médica
determina que el empleado no puede usar un respirador detectada que coloque al empleado en el riesgo
negativo de la presión; y creciente de la debilitación material a la salud de la
4 Los resultados de las determinaciones del plomo de exposición al plomo.
la sangre. (B) Para los propósitos de esta sección, del requisito
(B) El empleador mandará a cada examinar y médico que una vuelta del empleador un empleado a su o su
que consulta: estado anterior del trabajo no está pensada para
1 No revelar o en la opinión escrita u oral, o en ampliarse sobre o restringir las cualquieres derechas
cualquieres otros medios de la comunicación con el que un empleado tenga o que habría tenido, del
empleador, resultados, incluyendo resultados del labora- retiro médico temporal ausente, a una clasificación o
torio, o diagnosis sin relación a la exposición ocupa- a una posición específica de trabajo bajo términos
cional al plomo de un empleado; y de un acuerdo que estipula colectivo.
2 Aconseje al empleado de cualquier condición médica, [iv] "retiro de otra medida protectora o limitaciones especiales
ocupacional o no ocupacional, que dicte la exami- del empleado". El empleador quitará cualquier limitación
nación o el tratamiento médica adicional. puesta en un empleado o terminará cualquiera medidas
protectoras especiales proporcionadas a un empleado
[vi] "mecanismos alternos de la determinación del médico". El
conforme a una determinación médica final cuando una
empleador y un empleado o un representante autorizado
determinación médica final subsecuente indica que las limita-
del empleado pueden convenir en el uso de cualquier
ciones o las medidas protectoras especiales son necesarias
mecanismo alterno de la determinación del médico en
no más largo.
lugar del mecanismo múltiple de la revisión del médico
proporcionado por el párrafo (j)(3)(iii) de esta sección [v] " opciones del empleador hasta que finalice una determi-
siempre y cuando el mecanismo alterno es tan expeditivo nación médica final ". Donde el mecanismo múltiple de la
y protector como los requisitos contenidos en este párrafo. revisión del médico, o el mecanismo médico alterno de la
determinación usado conforme a las provisiones de la
4 "chelation".
vigilancia médica de esta sección, todavía no ha dado
[i] El empleador asegurará que cualquier persona a que él lugar a una determinación médica final con respecto a un
conserve, emplea, supervisa o los controles no engan- empleado, el empleador actuará como sigue:
chan al chelation profiláctico de ningún empleado en
(A) "Retiro". El empleador puede quitar al empleado de
cualquier momento.
la exposición al plomo, proporcionar medidas
[ii] Si se va el chelation terapéutico o de diagnóstico a ser protectoras especiales al empleado, o poner limita-
realizado por cualquier persona en el párrafo (j)(4)(i) de ciones sobre el empleado, constante con los resultados,
esta sección, el empleador asegurará que esté hecha bajo las determinaciones, o las recomendaciones médi-
supervisión de un médico licenciado en un ajuste clínico cas de cualquiera de los médicos que han repasado
con la supervisión médica cuidadosa y apropiada y que el estado de salud de empleado.
notificaran al empleado en escribir antes de su ocurrencia.
(B) "Vuelta". El empleador puede volver al empleado a
[k] protección médica del retiro. su o su estado anterior del trabajo, terminar
1 "retiro médico temporal y vuelta de un empleado". cualquier medida protectora especial proporcionada
al empleado, y quitar cualquiera limitaciones puestas
[i] "eliminación temporal debido al plomo elevado de la sangre
sobre el empleado, constante con los resultados, las
llano". El empleador quitará a un empleado del trabajo que
determinaciones, o las recomendaciones médicas
tiene una exposición al plomo en o sobre el nivel de la
de cualquiera de los médicos que han repasado el
acción en cada ocasión que de la carta recordativa de la
estado de salud de empleado, con dos excepciones.
sangre de muestreo una prueba periódica y conducida
conforme a esta sección indique que el nivel del plomo de 1 Si el retiro inicial, la protección especial, o la limitación D
la sangre del empleado está en o sobre 50 µg/dl; y, del empleado resultaron de una determinación médica
final que diferenció de los resultados, de las deter-
[ii] "eliminación temporal debido a una determinación médica
minaciones, o de las recomendaciones del médico
final".

Controles Ambientales
inicial o;
(A) El empleador quitará a un empleado del trabajo que

Salud Ocupacional y
2 Si el empleado ha estado en el estado del retiro para
tiene una exposición al plomo en o sobre el nivel de
los dieciocho meses que precedían debido a un nivel
la acción en cada ocasión que una determinación
elevado del plomo de la sangre, después el
médica final dé lugar a encontrar, a una determi-
empleador aguardará una determinación médica
nación, o a una opinión médica que el empleado
final.
tiene una condición médica detectada que coloque
al empleado en el riesgo creciente de la debilitación 2 "protección médica del retiro beneficia".
material a la salud de la exposición al plomo. [i] la "disposición de la protección médica del retiro beneficia".
(B) Para los propósitos de esta sección, la frase " deter- El empleador proporcionará a un empleado hasta dieciocho
minación médica final " significa el dictamen médico (18) meses de ventajas médicas de la protección del retiro
escrito sobre el estado de salud de empleados por el en cada ocasión que quitan de la exposición al plomo o
médico que examina o, cuando sea relevante, el están limitados de otra manera a un empleado conforme a
resultado del mecanismo múltiple de la revisión del esta sección.
médico o del mecanismo médico alterno de la deter- [ii] la "definición de la protección médica del retiro beneficia".
minación usado conforme a las provisiones de la Para los propósitos de esta sección, el requisito que un
vigilancia médica de esta sección. empleador proporciona protección médica del retiro bene-
(C) Donde una determinación médica final da lugar a ficia medios que, mientras el trabajo el empleado fue quita-
cualquier medida protectora especial recomendada do de continúa, el empleador mantendrá las ganancias nor-
para un empleado, o a limitaciones en la exposición males totales, precedencia y las otras derechas del
al plomo de un empleado, el empleador pondrá en empleo y ventajas de un empleado, incluyendo la derecha
ejecución y actuará constante con la recomendación. del empleado a su o su estado anterior del trabajo como si
no habían quitado del trabajo del empleado ni habían sido
[iii] "vuelta del empleado al estado anterior del trabajo".
limitado de otra manera médicamente al empleado
médicamente.

83
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 84

§1926.62 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

[iii] "vigilancia médica de la carta recordativa durante el período [v] Los controles de la ingeniería y las prácticas del trabajo se
del retiro o de la limitación del empleado." Durante el perío- asociaron a la asignación del trabajo del empleado
do del tiempo que quitan de su o su trabajo o se limitan de incluyendo el entrenamiento de empleados para seguir las
otra manera médicamente un empleado médicamente, el buenas prácticas relevantes del trabajo descritas en el
empleador puede condicionar la disposición de las venta- apéndice B de esta sección;
jas médicas de la protección del retiro sobre la partici- [vi] El contenido de cualquier conformidad planea en efecto;
pación de los trabajadores en la vigilancia médica de la [vii] Instrucciones a los empleados a que los agentes chelating
carta recordativa hecha disponible conforme a esta sección. no deben ser utilizados rutinariamente para quitar el
[iv] "demandas de la remuneración de los trabajadores". Si un plomo de sus carrocerías y no deben ser utilizados en
empleado quitado lima una demanda para los pagos de todos excepto bajo dirección de un médico licenciado; y
remuneración de los trabajadores para una inhabilidad [viii] La derecha del empleado del acceso a los expedientes
conducir-relacionada, entonces el empleador continuará debajo de 29 CFR 1910.1020.
proporcionando la disposición pendiente del retiro de las
3 "acceso a los materiales de la información y del entrenamiento".
ventajas médicas de la protección de la demanda. Hasta
el punto de una concesión se haga al empleado para las [i] El empleador hará fácilmente disponible para todos los
ganancias perdido durante el período del retiro, la empleados afectados una copia de este estándar y de sus
obligación médica de la protección del retiro del apéndices.
empleador será reducida por tal cantidad. El empleador no [ii] El empleador proporcionará, por requerimiento, todos los
recibirá ningún crédito para los pagos de remuneración de materiales referente la información del empleado y al programa
los trabajadores recibidos por el empleado para los costos de entrenamiento a los empleados afectados y a sus rep-
tratamiento-relacionados. resentantes señalados, y a la secretaria auxiliar y al director.
[v] "otros créditos". La obligación del empleador de propor- [m] firma.
cionar ventajas médicas de la protección del retiro a un
1 "general".
empleado quitado será reducida hasta el punto de que el
empleado reciba la remuneración para las ganancias [i] El empleador puede utilizar las muestras requeridas por
perdidas durante el período del retiro del público o del pro- otros estatutos, regulaciones u ordenanzas además, o
grama empleador-financiado de la remuneración, o recibe conjuntamente con, de las muestras requeridas por este
renta del empleo con otro empleador hecho posible en párrafo.
virtud del retiro del empleado. [ii] El empleador asegurará que aparece ninguna declaración
[vi] "retiro o restricción voluntario de un empleado". Donde un encendido o acerca a cualquier muestra requerida por
empleador, aunque no es requerido por esta sección para este párrafo cuál contradice o detrae del significado de la
hacer así pues, quita a un empleado de la exposición al muestra requerida.
plomo o pone de otra manera limitaciones en un empleado 2 "firma".
debido a los efectos de la exposición de plomo en la condición [i] El empleador fijará las señales de peligro siguientes en
médica del empleado, el empleador proporcionará venta- cada área de trabajo donde está una exposición de los
jas médicas de la protección del retiro al empleado igual a empleados al plomo sobre el PEL.
ése requerido por el párrafo (k)(2)(i) y (ii) de esta sección. ADVERTENCIA
[l] información y entrenamiento del empleado. ÁREA DE TRABAJO DEL PLOMO
1 "general". VENENO
[i] El empleador comunicará la información referente a peli- EL NINGÚN FUMAR O COMER
gros del plomo según los requisitos del estándar para la [ii] El empleador asegurará que las muestras requeridas por
industria de construcción, 29 CFR 1926,59 de la comuni- este párrafo están iluminadas y limpiadas como nece-
cación del peligro de OSHA, incluyendo pero no limitados sarias de modo que la leyenda sea fácilmente visible.
a los requisitos referentes señales y etiquetas de peligro,
las hojas de datos materiales de seguridad (cMsds), y la [n] mantenimiento de registros.
información y al entrenamiento del empleado. Además, los 1 "gravamen de la exposición".
empleadores se conformarán con los requisitos sigu- [i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente
ientes: exacto de datos de supervisión y el resto usados en
[ii] Para todos los empleados quienes esté conforme a la gravámenes de la exposición del empleado que conducen
exposición al plomo en o sobre el nivel de la acción en como se requiere en el párrafo (d) de esta sección.
cualquier día o quienes esté conforme a la exposición a [ii] La exposición que supervisa expedientes incluirá:
los compuestos de plomo que pueden causar la irritación (A) La fecha (o fechas), el número, la duración, la local-
de la piel o del ojo (e.g. arseniato de plomo, azide del ización y los resultados de cada uno de las muestras
plomo), el empleador proporcionará un programa de tomadas si cualquiera, incluyendo una descripción
entrenamiento de acuerdo con el párrafo (l)(2) de esta del procedimiento de muestreo usado para determinar
sección y asegurará la participación de los trabajadores. la exposición representativa del empleado cuando
[iii] El empleador proporcionará el programa de entrenamiento sea aplicable;
pues entrenamiento inicial antes de la época de la asi- (B) Una descripción del muestreo y de los métodos
gnación del trabajo o antes de la actualización del comienzo analíticos usados y de la evidencia de su exactitud;
para este requisito, cualquiera viene por último.
(C) El tipo de dispositivos protectores respiratorios usados,
[iv] El empleador también proporcionará el programa de si cualquiera;
entrenamiento por lo menos anualmente para cada
empleado en quien esté conforme a la exposición de (D) Nombre, número del Seguro Social, y clasificación
plomo o sobre el nivel de la acción en cualquier día. de trabajo del empleado supervisado y de el resto de
los empleados que exposición la medida se piensa
2 "programa de entrenamiento". El empleador asegurará que para representar; y
entrenan a cada empleado en el siguiente:
(E) Las variables ambientales que podrían afectar la
[i] El contenido de este estándar y de sus apéndices; medida de la exposición del empleado.
[ii] La naturaleza específica de las operaciones que podrían [iii] El empleador mantendrá expedientes de supervisión y otros
dar lugar a la exposición al plomo sobre el nivel de la del gravamen de la exposición de acuerdo con las provi-
acción; siones de 29 CFR 1910.1020.
[iii] El propósito, la selección apropiada, la guarnición, el uso, 2 "vigilancia médica".
y las limitaciones de respiradores;
[i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente
[iv] del programa de la vigilancia médica, y el programa médico exacto para cada empleado conforme a vigilancia médica
de la protección del retiro incluyendo la información referente según los requisitos del párrafo (j) de esta sección.
a los efectos de salud adversos asociados a la exposición
al plomo excesivo (con particular atención a los efectos [ii] Este expediente incluirá:
reproductivos adversos sobre varones y hembras y peligros (A) El nombre, el número del Seguro Social, y la
al feto y a las precauciones adicionales para los empleados descripción de los deberes del empleado;
que son embarazados); (B) Una copia del médico escrito opiniones;

84
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 85

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 [r]

(C) Resultados de cualquier supervisión aerotransporta- [iv] El empleador también se conformará con cualquier
da de la exposición hecha en o para ese empleado y requisito adicional que implica la transferencia de los
con tal que al médico; y expedientes dispuestos en 29 CFR 1910.1020(h).
(D) Cualquieres quejas médicas del empleado rela-
[o] observación de la supervisión.
cionadas con la exposición al plomo.
1 observación del empleado. El empleador proporcionará a emplea-
[iii] El empleador guardará, o asegura que el médico que
dos afectados o a sus representantes señalados una oportunidad
examina guarda, los expedientes médicos siguientes:
de observar cualquier supervisión de la exposición del empleado
(A) Una copia de la examinación médica resulta al plomo conducido conforme al párrafo (d) de esta sección.
incluyendo médico y trabaja la historia requerida
2 "procedimientos de la observación".
bajo párrafo (j) de esta sección;
[i] Siempre que la observación de la supervisión de la
(B) Una descripción de los procedimientos del laboratorio
exposición del empleado al plomo requiera la entrada en
y de una copia de cualquiera estándares o pauta
un área donde el uso de respiradores, de la ropa protectora
interpretaba los resultados o las referencias de la
o del equipo se requiere, el empleador proveerá del obser-
prueba a esa información;
vador y asegurará el uso de tales respiradores, ropa y
(C) Una copia de los resultados de la supervisión biológica. equipo, y requerirá al observador conformarse con el resto
[iv] El empleador mantendrá o asegurará que el médico de los procedimientos aplicables de seguridad y de la salud.
mantiene expedientes médicos de acuerdo con las provi- [ii] Sin interferir con la supervisión, darán derecho los obser-
siones de 29 CFR 1910.1020. vadores a:
3 "retiros médicos". (A) Recibir una explicación de los procedimientos de la
[i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente medida;
exacto para cada empleado quitado de la exposición al (B) Observar todos los pasos relacionados con la super-
plomo actual conforme al párrafo (k) de esta sección. visión del plomo realizada en el lugar de la exposición; y
[ii] Cada expediente incluirá: (C) Registrar los resultados obtenidos o reciba las
(A) El nombre y el número del Seguro Social del copias de los resultados cuando es vuelto por el
empleado; laboratorio.
(B) La fecha de cada ocasión que quitaron al empleado
de la exposición al plomo actual tan bien como la [p] fecha eficaz. Este estándar (1926,62) se convertirá eficaz en
fecha correspondiente la cual volvieron al empleado junio el 3 de 1993.
a su o su estado anterior del trabajo; [q] apéndices. La información contenida en los apéndices a esta
(C) Una breve explicación de cómo cada retiro era o se sección no es pensada por sí mismo, para crear ninguna obliga-
está logrando; y ciones adicional impuesta no de otra manera por este estándar ni
(D) Una declaración con respecto a cada retiro que indica para detraer de ninguna obligación existente.
si o no la razón del retiro era un nivel elevado del
plomo de la sangre. [r] fechas de lanzamiento.
[iii] El empleador mantendrá cada expediente médico del 1 los requisitos de los párrafos (c) a (o) de esta sección, incluyendo
retiro para por lo menos la duración del empleo de un controles de administración y controles factibles de la práctica del
empleado. trabajo, pero no incluyendo los controles de la ingeniería especifi-
cados en el párrafo (e)(1) de esta sección, serán conformados con
4 "datos objetivos para la exención del requisito para la inicial que
cuanto antes, pero no más adelante de 60 días a partir de la fecha
supervisa".
eficaz de esta sección.
[i] Para los propósitos de esta sección, los datos objetivos
2 los controles factibles de la ingeniería especificados por el párrafo
son información que demuestra que un producto particular
(e)(1) de esta sección serán puestos en ejecución cuanto antes,
o un plomo que contiene material o un proceso, una
pero no más adelante de 120 días a partir de la fecha eficaz de
operación, o una actividad específica que implica el plomo
esta sección.
no pueden lanzar el polvo o humos en concentraciones en o
sobre el nivel de la acción bajo ninguna condiciones prevista [57 FR 26627, de mayo el 4 de 1993, según la enmienda prevista en
del uso. Los datos objetivos se pueden obtener de un estu- 58 FR 34218, de junio el 24 de 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
dio a nivel industrial o de resultados de la prueba del pro- De 1996; 63 FR 1152, De Enero El 8 De 1998]
ducto del laboratorio de los fabricantes del plomo que con-
tienen productos o los materiales. Los datos que el
empleador utiliza de un examen a nivel industrial se deben
obtener debajo de lugar de trabajo condicionan de cerca
asemejarse a los procesos, a los tipos de material, a los
métodos de control, a las prácticas del trabajo y a las D
condiciones ambientales en las operaciones actuales del
empleador.
[ii] El empleador mantendrá el expediente de los datos obje-

Controles Ambientales
tivos confió sobre por por lo menos 30 años.

Salud Ocupacional y
5 "disponibilidad". El empleador hará sobre petición disponible
todos los expedientes requeridos ser mantenido por el párrafo (n)
de esta sección a los empleados afectados, a los empleados ante-
riores, y a sus representantes señalados, y a la secretaria auxiliar
y al director para la examinación y copiar.
6 "transferencia de expedientes".
[i] Siempre que el empleador deje de hacer asunto, el
empleador del sucesor recibirá y conservará todos los
expedientes requeridos ser mantenido por el párrafo (n) de
esta sección.
[ii] Siempre que el empleador deje de hacer asunto y no hay
empleador del sucesor para recibir y para conservar los
expedientes requeridos ser mantenido por esta sección
para el período prescrito, estos expedientes serán trans-
mitidos al director.
[iii] En la expiración del periodo de validez para los expedi-
entes requeridos ser mantenido por esta sección, el
empleador notificará al director por lo menos 3 meses
antes de la disposición de tales los expedientes y transmi-
tirá esos expedientes al director si está solicitado dentro
del período.

85
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 86

§1926.62 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

§1926.62 apéndice A la encefalopatía aguda puede presentarse que se con-


vierte rápidamente a los asimientos, al coma, y a la
Hoja de datos de la sustancia muerte de la detención cardiorespiratoria. Una dosis a
para la exposición al plomo ocupacional corto plazo del plomo puede conducir a la encefalopatía
aguda. Las exposiciones ocupacionales a corto plazo de
I. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA esta magnitud son altamente inusuales, pero no imposi-
A. "sustancia": El plomo puro (Pb) es un metal pesado en la temper- bles. Las formas similares de encefalopatía pueden, sin
atura ambiente y la presión y es un elemento químico básico. embargo, presentarse de la exposición extendida, crónica a
Puede combinar con las sustancias otras para formar compuestos dosis más inferiores del plomo. No hay línea que se divide
de plomo numerosos. aguda entre rápidamente desarrollar efectos agudos del
B. "compuestos cubiertos por el estándar": La palabra "plomo " cuando plomo, y los efectos crónicos que duran para adquirir. El
está utilizada en este estándar final del interino significa el plomo plomo afecta al contrario sistemas numerosos de la carro-
elemental, todos los compuestos de plomo inorgánicos y una cería, y causa las formas de debilitación y de enfermedad de
clase de los compuestos de plomo orgánicos llamados jabones de la salud que se presentan después de los períodos de la
plomo. Este estándar no se aplica a otros compuestos de plomo exposición tan cortos como días o mientras varios años.
orgánicos. [2] "sobreexposición (crónica) a largo plazo". La sobreexposición
C. "utiliza": La exposición al plomo ocurre en varias diversas ocupa- crónica a conducir puede dar lugar a daño severo a su
ciones en la industria de construcción, incluyendo la demolición o sangre - los sistemas de formación, nerviosos, urinarios y
el salvamento de las estructuras donde conduzca o del plomo - reproductivos. Algunos síntomas comunes de la sobreex-
conteniendo los materiales esté presente; retiro o encapsulación posición crónica incluyen la pérdida de apetito, de gusto
del plomo - conteniendo los materiales, la nueva construcción, la metálico en la boca, de ansiedad, de estreñimiento, de
alteración, la reparación, o la renovación de las estructuras que náusea, de pallor, de cansancio excesivo, de debilidad, de
contienen el plomo o los materiales que contienen el plomo; insta- insomnio, de dolor de cabeza, de irritabilidad nerviosa, de
lación de los productos que contienen el plomo. Además, hay las músculo y de dolor o de dolor de la junta, de temblores
actividades relacionadas construcción donde la exposición al finos, de entumecimiento, de vértigos, de hiperactividad y
plomo puede ocurrir, incluyendo el transporte, la disposición, el de colic. En colic del plomo puede haber dolor abdominal
almacenaje, o la contención del plomo o de los materiales que severo. El daños al sistema nervioso central en el general y
contienen el plomo en emplazamientos de la obra, y operaciones el cerebro (encefalopatía) en detalle es una de las formas
del mantenimiento asociadas a actividades de la construcción. más severas de envenenamiento del plomo. El más
severo, a menudo fatal, forma de encefalopatía se puede
D. "Exposición Permitida": El límite permitido de la exposición (PEL) fijó preceder por vomitar, una sensación de la matidez que
por el estándar es 50 microgramos de plomo por el metro cúbico del progresa a la somnolencia y al estupor, memoria pobre,
aire (50 µg/m 3), hechos un promedio sobre un día laborable de agitamiento, irritabilidad, temblor, y convulsiones. Puede
ocho horas. presentarse repentinamente con el inicio de asimientos,
E. "Acción Llana": El estándar final del interino establece un nivel de seguido por coma, y la muerte. Hay una tendencia para
la acción de 30 microgramos de plomo por el metro cúbico del aire que la debilidad muscular se convierta en el mismo tiempo.
(30 µg/m3), hechos un promedio sobre un día laborable de ocho Esta debilidad puede progresar a la parálisis observada a
horas. El nivel de la acción acciona varias provisiones ancilares menudo como una " gota característica de la muñeca "o"
del estándar tales como exposición que supervisa, vigilancia gota del pie " y es una manifestación de una enfermedad
médica, y entrenamiento. al sistema nervioso llamado neuropatía periférica.
II. DATOS DEL PELIGRO PARA LA SALUD Sobreexposición crónica para conducir también resultados
en enfermedad del riñón con pocos, si ha ocurrido
A. "maneras en las cuales el plomo incorpora su carrocería". Cuando cualquiera, los síntomas que aparecían hasta daño per-
está absorbido en su carrocería en ciertas dosis, el plomo es una manente extenso y más probable del riñón. Los pruebas
sustancia tóxica. El objeto del estándar del plomo es prevenir la de laboratorio rutinarios revelan la presencia de esta
absorción de cantidades dañosas de plomo. El estándar se piensa enfermedad del riñón solamente después que cerca de
para protegerle no solamente contra los efectos tóxicos inmediatos dos tercios de la función del riñón se pierde. Cuando se
del plomo, pero también contra los efectos tóxicos serios que presentan los síntomas abiertos de la disfunción urinaria,
pueden no llegar a ser evidentes hasta que los años de la exposición es a menudo demasiado atrasado corregir o evitar el
han pasado. El plomo se puede absorber en su carrocería por la empeoramiento de condiciones, y la progresión a la diálisis
inhalación (respiración) y la ingestión (el comer). El plomo (a o a la muerte del riñón es posible. La sobreexposición
excepción de ciertos compuestos de plomo orgánicos no cubiertos crónica a conducir deteriora los sistemas reproductivos de
por el estándar, tal como plomo tetraethyl) no se absorbe a través hombres y de mujeres. La sobreexposición a conducir
de su piel. Cuando conduzca se dispersa en el aire mientras que puede dar lugar a la impulsión, a la impotencia y a la esterilidad
un polvo, un humo, o una niebla él se pueden inhalar y absorber disminuidas del sexo en hombres. El plomo puede alterar
a través de usted los pulmones y la zona respiratoria superior. La la estructura de las células de la esperma que levantan el
inhalación del plomo aerotransportado es generalmente la fuente riesgo de los defectos del nacimiento. Hay evidencia del
más importante de la absorción ocupacional del plomo. Usted aborto y del parto muerto en las mujeres que expusieron
puede también absorber el plomo a través de su sistema digestivo a maridos al plomo o que fueron expuestas para con-
si conduzca consigue en su boca y se traga. Si usted maneja el ducirse. La exposición de plomo también puede dar lugar a
alimento, los cigarrillos, masticando el tabaco, o el maquillaje que fertilidad disminuida, y a ciclos menstruales anormales en
tienen plomo en ellos o los manejan con las manos contaminadas mujeres. El curso del embarazo se puede afectar al con-
con el plomo, éste contribuirá a la ingestión. Una porción significati- trario por la exposición al plomo desde conduce cruces la
va del plomo que usted inhala o injiere consigue en su corriente de barrera placentaria y plantea riesgos a los fetos que se
la sangre. Una vez en su corriente de la sangre, el plomo se circula convierten. Los niños nacidos de los padres cualquiera
a través de su carrocería y se almacena en varios órganos y tejidos uno de quién fueron expuestos a exceso de niveles del
finos de la carrocería. Algo de este plomo se filtra rápidamente plomo son más probables tener defectos del nacimiento, el
fuera de su carrocería y se excreta, pero de algún restos en la retraso mental, desórdenes del comportamiento o dado
sangre y de otros tejidos finos. A medida que la exposición al durante el primer año de la niñez. La sobreexposición a
plomo continúa, la cantidad almacenada en su carrocería aumentará conducir también interrumpe la sangre - formando el sis-
si usted está absorbiendo más plomo que su carrocería está tema dando por resultado la hemoglobina disminuida (la
excretando. Aunque usted no puede estar enterado de ningunas sustancia en la sangre que lleva oxígeno a las células) y en
síntomas inmediatas de la enfermedad, este plomo almacenado última instancia la anemia. La anemia es caracterizada por
en sus tejidos finos puede causar lentamente daño irreversible, la debilidad, el pallor y el fatigabilidad como resultado de
primero a las células individuales, entonces a sus órganos y capacidad de carga disminuida del oxígeno en la sangre.
sistemas de la carrocería entera.
[3] "metas de la protección sanitaria del estándar". La preven-
B. "efectos de la sobreexposición a conducir" - ción de los efectos de salud adversos para la mayoría de
[1] "sobreexposición (aguda) a corto plazo". El plomo es un los trabajadores de la exposición al plomo a través de un
veneno potente, systemic que no sirve ninguna función útil curso de la vida de trabajo requiere que el plomo de la
sabida absorbida una vez por su carrocería. Tomado en sangre de un trabajador llano (cBll, también expresado
bastante grandes dosis, el plomo puede matarlo en una como PbB) esté mantenido en o debajo de cuarenta
cuestión de días. Una condición que afecta el cerebro llamado microgramos por deciliter de la sangre entera (40 µg/dl).

86
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 87

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 Ap. B

Los niveles del plomo de la sangre de los trabajadores §1926.62 apéndice B


(trabajadores masculinos y femeninos) que se prepone
tener niños se deben mantener debajo de 30 µg/dl para Resumen Del Estándar Del Empleado
reducir al mínimo efectos de salud reproductivos adversos
a los padres y al feto que se convierte. La medida de su Este apéndice resume las provisiones dominantes del estándar final
plomo de la sangre llano (cBll) es el indicador más útil de del interino para el plomo en la construcción que usted como un
la cantidad de plomo que es absorbido por su carrocería. trabajador debe hacer familiar con.
Los niveles del plomo de la sangre se divulgan lo más a I. Límite Permitido De la Exposición (PEL) - Párrafo (c)
menudo posible en unidades de los miligramos (magnesio)
o de los microgramos (µg) de plomo (1 µg mg=1000) por El estándar fija un límite permitido de la exposición (PEL) de 50
100 gramos (100g), 100 mililitros (100 ml) o el deciliter microgramos de plomo por el metro cúbico del aire (50 µg/m 3),
(DL) de la sangre. Estas tres unidades son esencialmente hechos un promedio sobre un día laborable de ocho horas que se
iguales. BLLs se expresan alguna vez en la forma de por refiere como promedio pesado por tiempo (cTwa). Éste es el nivel
ciento del magnesio o de por ciento del ug. Esto es una más alto del plomo en el aire a el cual usted puede ser expuesto
notación de la taquigrafía para 100g, 100 ml, o el DL (las permitido sobre un día laborable de ocho horas. Sin embargo,
referencias a las medidas de cBll en este estándar se puesto que esto es un promedio de ocho horas, las exposiciones
expresan en la forma de µg/dl.) cortas sobre el PEL se permiten siempre y cuando para cada día
Las medidas de cBll demuestran la cantidad de plomo que de ocho horas del trabajo su exposición media no excede este
circula en su corriente de la sangre, pero no dan ninguna nivel. Este estándar final del interino, sin embargo, considera el
información sobre la cantidad de plomo almacenada en sus hecho que su exposición al plomo diaria puede ampliar más allá de
varios tejidos finos. Las medidas de cBll demuestran simple- un día laborable de ocho horas típico como resultado el tiempo
mente la absorción actual del plomo, no el efecto que suplementario u otras alteraciones en su horario del trabajo. Para
conducen están teniendo en su carrocería o los efectos que ocuparse de esta situación, el estándar contiene un fórmula que
más allá de la exposición de plomo pudieron haber causado reduzca su exposición permitida cuando le exponen más de 8
ya. Más allá de la investigación en el plomo - enfermedades horas. Por ejemplo, si le exponen al plomo por 10 horas al día, la
relacionadas, sin embargo, se ha centrado pesadamente en exposición media permitida máximo sería 40 µg/m3
asociaciones entre BLLs y las varias enfermedades.
II. Gravamen De la Exposición - Párrafo (d)
Consecuentemente, su cBll es un indicador importante de la
probabilidad que usted adquirirá gradualmente un plomo - Si conduzca está presente en su lugar de trabajo en cualquier
debilitación o enfermedad relacionada de la salud. cantidad, su empleador se requiere para hacer una determinación
Una vez que sus subidas llanas del plomo de la sangre inicial de si la exposición al plomo de cualquier empleado excede el
sobre 40 µg/dl, su riesgo de la enfermedad aumenten. Hay nivel de la acción (30 µg/m 3) hechos un promedio sobre un día de
una variabilidad amplia de la respuesta individual al plomo, ocho horas). La exposición del empleado es esa exposición que
así es difícil decir que un cBll particular en una persona ocurriría si el empleado no utilizaba un respirador. Esta determi-
dada causará un efecto particular. Los estudios han asociado nación inicial requiere a su empleador supervisar las exposiciones
la encefalopatía fatal a BLLs de hasta sólo 150 µg/dl. Otros de los trabajadores a menos que él o ella tenga datos objetivos que
estudios han demostrado otras formas de enfermedades puedan demostrar concluyente que no se expondrá a ningún
en algunos trabajadores con BLLs bien debajo de 80 µg/dl. empleado al plomo en el exceso del nivel de la acción. Donde los
Su cBll es un indicador crucial de los riesgos a su salud, datos objetivos se utilizan en lugar de la supervisión real el
pero un otro factor es también extremadamente impor- empleador debe establecer y mantener un expediente exacto, docu-
tante. Este factor es la longitud del tiempo que usted ha mentando su importancia en la determinación de los niveles de
tenido BLLs elevado. Cuanto más de largo usted tiene un exposición para el trabajo actual condiciona. Si tales datos objetivos
cBll elevado, mayor es el riesgo que las cantidades están disponibles, la necesidad del empleador procede no más
grandes de plomo se están almacenando gradualmente lejos en el gravamen de la exposición del empleado hasta tal hora
en sus órganos y tejidos finos (carga de carrocería). El que las condiciones han cambiado y la determinación es una válida
mayor su carga de carrocería total, mayores son las oca- no más largo.
siones del daño permanente substancial. La mejor manera
de prevenir todas las formas de plomo - las debilitaciones La fecha objetiva se puede compilar de las varias fuentes, e.g.,
y las enfermedades relacionados -- corto plazo y largo compañías de seguros y asociaciones comerciales e información de
plazo -- es mantener su cBll debajo de 40 µg/dl. Las provi- surtidores o datos de la exposición cercas de operaciones similares.
siones del estándar se diseñan con este extremo en Los datos objetivos pueden también abarcar previamente - cercas
mente. muestreando datos incluyendo la supervisión del área. Si no
Su empleador tiene responsabilidad primera que asegurar puede ser determinado con usar datos objetivos que la exposición
que las provisiones del estándar son conformadas con por del trabajador es menos que el nivel de la acción, su empleador
la compañía y por los trabajadores individuales. Usted, debe conducir la supervisión o debe confiar en el muestreo per- D
pues un trabajador, sin embargo, también tiene una sonal anterior relevante, si está disponible. Donde la supervisión
responsabilidad de asistir a su empleador en la conforma- se requiere para la determinación inicial, puede ser limitada a un
ción con el estándar. Usted sabe desempeñar un papel número representativo de los empleados que razonablemente se
espera que tengan los niveles de exposición más altos. Si su

Controles Ambientales
dominante en la protección de su propia salud aprendiendo
empleador ha conducido el muestreo apropiado del aire para el

Salud Ocupacional y
sobre los peligros del plomo y su control, aprendiendo lo
que requiere el estándar, siguiendo el estándar donde plomo en los últimos 12 meses, él o ella puede utilizar estos resul-
gobierna sus propias acciones, y viendo que su empleador tados, con tal que él sea aplicable a las mismas tareas del
se conforma con las provisiones que gobiernan sus o sus empleado y condiciones de la exposición y resuelva los requisitos
acciones. para la exactitud según lo especificado en el estándar. Como con
datos objetivos, si tales resultados se confían sobre para la deter-
[4] "divulgando muestras y síntomas de los problemas de minación inicial, su empleador debe establecer y mantener un
salud". Usted debe notificar inmediatamente a su expediente en cuanto a la importancia de tales datos a las condi-
empleador si usted desarrolla las muestras o los síntomas ciones actuales del trabajo.
asociados al plomo que envenena o si usted desea el
consejo médico referente a los efectos de la corriente o Si ha habido algunas quejas del empleado de los síntomas que
más allá de la exposición al plomo o a su capacidad de pueden ser atribuibles a la exposición al plomo o si hay alguna
tener un niño sano. Usted debe también notificar a su otra información u observaciones que indicaran la exposición del
empleador si usted tiene dificultad el respirar durante una empleado al plomo, esto se debe también considerar como parte
prueba ajustada respirador o mientras que usa un respi- de la determinación inicial.
rador. En cada uno de estos casos, su empleador debe
hacer disponible para usted examinaciones o consultas Si esta determinación inicial demuestra que existe una posibilidad
médicas apropiadas. Éstos se deben proporcionar en razonable que cualquier empleado puede ser expuesto, sin
ningún coste usted y en un rato razonable y un lugar. El consideración alguna hacia respiradores, sobre el nivel de la
estándar contiene un procedimiento por el que usted acción, su empleador debe instalar un programa de supervisión
pueda obtener una segunda opinión de un médico de su del aire para determinar el representante del nivel de exposición
opción si su empleador seleccionó al médico inicial. de cada empleado expuesto al plomo en su lugar de trabajo. En
realizar este programa de supervisión del aire, no requieren a su
[57 FR 26627, de mayo el 4 de 1993, según la enmienda prevista en empleador supervisar la exposición de cada empleado, sino que
58 FR 34218, de junio el 24 de 1993]

87
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 88

§1926.62 Ap. B Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

él o ella debe supervisar un número representativo de empleados El programa escrito de la conformidad se debe hacer disponible,
y de tipos del trabajo. Bastante muestreo se debe hacer para por requerimiento, a los empleados afectados y a sus represen-
permitir al nivel de exposición de cada empleado estar razonable- tantes señalados, a la secretaria auxiliar y al director.
mente representa la exposición completa del cambio. Además,
estas muestras de aire se deben tomar bajo condiciones que Finalmente, el plan se debe repasar y poner al día por lo menos
representen a cada empleado regular, exposición al plomo diaria. cada 6 meses para asegurarlo que refleja el estado actual en control
El muestreo realizado en los últimos 12 meses se puede utilizar de la exposición.
para determinar exposiciones sobre el nivel de la acción si tal IV. Protección Respiratoria - Párrafo (f)
muestreo fue conducido durante las actividades del trabajo
esencialmente similares para presentar condiciones del trabajo. Requieren a su empleador proporcionar y asegurar su uso de res-
piradores cuando su exposición al plomo no es controlada debajo
El estándar enumera ciertas tareas que puedan dar lugar proba- del PEL por otros medios. El empleador debe pagar el coste del res-
blemente a exposiciones al plomo en el exceso del PEL y, en pirador. Siempre que usted solicite uno, requieren a su empleador
algunos casos, a exposiciones en el exceso de 50 veces el PEL. también proporcionarle un respirador incluso si su nivel de exposición
Si usted está realizando cualquiera de estas tareas, su empleador del aire no está sobre el PEL. Usted pudo desear un respirador
debe proveer de usted la protección respiratoria apropiada, la cuando, por ejemplo, usted ha recibido consejo médico que su
ropa y el equipo protector, áreas del cambio, las instalaciones de absorción del plomo debe ser disminuida. O, usted puede prepon-
lavado de la mano, la supervisión biológica, y el entrenamiento erse tener niños en el futuro cercano, y desea reducir el nivel del
hasta tal hora que un gravamen de la exposición está conducido plomo en su carrocería para reducir al mínimo efectos reproductivos
que demuestra que su nivel de exposición está debajo del PEL. adversos. Mientras que los respiradores son los menos medios sat-
Si le exponen al plomo y muestreo se realiza del aire, requieren a isfactorios de controlar su exposición, son capaces de proporcionar la
su empleador notificarle en escribir dentro de 5 días laborables del protección significativa si están elegidos correctamente, ajustados,
aire que supervisa resultados cuál representa su exposición. Si usados, limpiados, mantenidos, y substituidos cuando paran el pro-
los resultados indican que su exposición excede el PEL (sin con- porcionar de la protección adecuada.
sideración alguna hacia su uso de un respirador), después su Requieren a su empleador seleccionar respiradores de los tipos
empleador debe también notificarle de esto en la escritura, y enumerados en la Tabla I de la sección de la protección respirato-
provee de usted una descripción de la acción correctiva que se ha ria del estándar (Sec. (f) 1926,62). Cualquier respirador elegido se
tomado o será tomada para reducir su exposición. debe aprobar por el instituto nacional para la seguridad y la salud
Su exposición debe ser vuelta a inspeccionar supervisando, por lo ocupacionales (Niosh) bajo provisiones de la parte 84 de 42 CFR.
menos cada seis meses si su exposición está en o sobre el nivel Esta tabla de la selección del respirador permitirá a su empleador
de la acción pero debajo del empleador de PEL. Sú puede contin- elegir un tipo de respirador que le dé una cantidad apropiada de pro-
uar el supervisar para usted si 2 medidas consecutivas, sepa- tección basada en su exposición de plomo aerotransportada. Su
radas por lo menos 7 días, están en o debajo del nivel de la empleador puede seleccionar un tipo de respirador que propor-
acción. La supervisión del aire se debe repetir cada 3 meses si le cione la mayor protección que lo requerida por el estándar; es
exponen sobre el PEL. Sú que el empleador debe continuar super- decir, uno recomendado para una concentración más alta del plomo
visando para usted en esta frecuencia hasta 2 medidas consecu- que presente en su lugar de trabajo. Por ejemplo, un respirador air-
tivas, separada por lo menos 7 días, está debajo del PEL pero purifying accionado (cPapr) es mucho más protector que un res-
sobre el nivel de la acción, en cuyo caso su empleador debe repe- pirador negativo típico de la presión, y puede
tir la supervisión de su exposición cada seis meses y puede con- ambién ser más cómodo usar. Un cPapr tiene un filtro, un cartu-
tinuar el supervisar solamente después de sus gotas de la exposi- cho, o un frasco para limpiar el aire, y una fuente de energía que
ción o debajo del nivel de la acción. Sin embargo, siempre que sople continuamente el aire filtrado en su zona de respiración. Su
haya un cambio del equipo, agregan el proceso, el control, o al empleador pudo poner un cPapr a disposición usted para facilitar
personal o un nuevo tipo de trabajo en su lugar de trabajo que la carga de tener que usar un respirador por períodos del tiempo
pueda dar lugar a la nueva o adicional exposición al plomo, su largos. El estándar proporciona que usted puede obtener un cPapr
empleador debe realizar la supervisión adicional. por requerimiento.

III. Métodos de conformidad - párrafo (e) Su empleador debe también comenzar un programa de la protec-
ción respiratoria. Este programa debe incluir los procedimientos
Requieren a su empleador asegurar que no se exponga a ningún escritos para la selección, el uso, la limpieza, el almacenaje, y el
empleado al plomo en el exceso del PEL como cTwa de ocho mantenimiento apropiados de respiradores.
horas. El estándar final del interino para el plomo en la construcción
requiere a empleadores instituir la ingeniería y trabajar controles Su empleador debe asegurarse de que su pieza facial del respi-
de la práctica incluyendo controles de administración al grado rador ajuste correctamente. El ajuste apropiado de una pieza
factible para reducir la exposición del empleado al plomo. Donde facial del respirador es crítico a su protección contra el plomo
están factibles pero no adecuados tales controles reducir exposi- aerotransportado. La obtención de un ajuste apropiado en cada
ciones debajo del PEL deben ser utilizados no obstante para empleado puede requerir a su empleador hacer disponible varios
reducir exposiciones al nivel más bajo que se puede lograr por diversos tipos de máscaras del respirador. Para asegurarse de
estos medios y después suplir con la protección respiratoria que sus ajustes del respirador correctamente y de que salida de
apropiada. la pieza facial sean mínimos, su empleador debe darle una prueba
apta cualitativa o cuantitativa según lo especificado en el apéndice
Requieren a su empleador desarrollar y poner un programa A del estándar de protección respiratoria situado en 29 CFR
escrito de la conformidad en ejecución antes del comienzo de 1910,134.
cualquier trabajo donde las exposiciones del empleado pueden
alcanzar el PEL como cTwa de ocho horas. El estándar final del Usted debe también recibir de su entrenamiento apropiado del
interino identifica los varios elementos que se deben incluir en el empleador en el uso de respiradores. Requieren a su empleador
plan. Por ejemplo, requieren a los empleadores incluir una enseñarle cómo usar un respirador, saber porqué es necesario, y
descripción de las operaciones en las cuales se emite el plomo, entender sus limitaciones.
detallando la otra información relevante sobre la operación tal El estándar proporciona que si su respirador utiliza elementos fil-
como el tipo de equipo usado, el tipo de material implicado, respon- trantes, usted debe ser dado una oportunidad de cambiar los elemen-
sabilidades del trabajo del empleado, procedimientos de fun- tos filtrantes siempre que un aumento en resistencia respiratoria se
cionamiento y prácticas de mantenimiento. Además, el plan de la detecte. Usted también debe ser permitido para dejar periódicamente
conformidad de su empleador debe especificar los medios que su área de trabajo para lavar su pieza facial de la cara y del respirador
serán utilizados para alcanzar conformidad y, donde dirigiendo siempre que sea necesario para prevenir la irritación de piel. Si
controles se requieren, incluyen cualquiera planes de la ingeniería usted tiene siempre dificultad en la respiración durante una prueba
o estudio que se hayan utilizado para seleccionar los métodos de apta o mientras que usa un respirador, su empleador debe poner
control. Si los controles de administración que implican la rotación una examinación médica a disposición usted para determinarse si
de trabajo se utilizan para reducir la exposición del empleado al usted puede usar con seguridad un respirador. El resultado de esta
plomo, el horario de la rotación de trabajo se debe incluir en el examinación puede ser darle un respirador positivo de la presión
plan de la conformidad. El plan debe también detallar el tipo de (que reduzca resistencia respiratoria) o proporcionar medios
ropa protectora y de equipo, incluyendo respiradores, economía alternativos de la protección.
doméstica y las prácticas de la higiene que serán utilizadas para
protegerle contra los efectos nocivos de la exposición al plomo. V. Ropa de trabajo y equipo protectores - párrafo (g)

88
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 89

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 Ap. B

Si le exponen al plomo sobre el PEL como cTwa de ocho horas, El estándar requiere que las instalaciones de lavado de la mano
sin consideración alguna hacia su uso de un respirador, o si le estén proporcionadas donde ocurre la exposición al plomo ocupa-
exponen a los compuestos de plomo tales como arseniato de cional. Además, cambie las áreas, duchas (cuando sea factible), y
plomo o azide del plomo que puedan causar la irritación de la piel los lunchrooms o comiendo las áreas deben ser puestas a disposi-
y del ojo, su empleador debe proveer de usted la ropa y el equipo ción los trabajadores expuestos al plomo sobre el PEL. Sú que el
de trabajo protectora apropiados para el peligro. Si se proporciona empleador debe asegurar eso excepto en estas instalaciones, el
la ropa de trabajo, debe ser proporcionado en condiciones limpias alimento y la bebida no es presentes o consumidos, los productos del
y secas por lo menos semanalmente, y diariamente si su exposi- tabaco no son presentes o utilizados, y los cosméticos no se aplican,
ción al plomo aerotransportada es mayor de 200 µg/m 3 La ropa donde están las exposiciones aerotransportadas sobre el PEL.
y el equipo protectores apropiados de trabajo pueden incluir batas Cambié los cuartos proporcionados por su empleador se deben
o la ropa de trabajo similar de la lleno-carrocería, guantes, los equipar de las instalaciones separadas del almacenaje para que
sombreros, los zapatos o los coverlets disponibles del zapato, y la sus ropas de la ropa protectora y del equipo y de la calle eviten la
cara blinda o expresó anteojos. Requieren a su empleador contaminación cruzada. Después de regar, ninguna ropa protectora
proporcionar todo tal equipo en ningún coste usted. Además, su o equipo requerida usado durante elcambio puede ser hogar gas-
empleador es responsable de proporcionar reparaciones y el tado. Es importante que la ropa o el equipo contaminada esté quita-
reemplazo como necesario, y también es responsable de la da en áreas del cambio y no ser hogar o usted gastado ampliará
limpieza, lavando planchando o disposición de la ropa protectora y su exposición y exponer a su familia puesto que conduzca de su
del equipo. ropa pueden acumular en su casa, coche, etc.
El estándar final del interino requiere que su empleador asegure Las áreas de Lunchrooms o el comer no se pueden incorporar con
que usted sigua buenas prácticas del trabajo cuando usted está la ropa protectora o equipo a menos que el polvo superficial haya
trabajando en las áreas donde su exposición al plomo puede exced- sido quitado limpiando con la aspiradora, la cabina de la corriente
er el PEL. Con respecto a la ropa protectora y al equipo, cuando descendente, o el otro método de limpieza. Finalmente, los traba-
sea apropiado, los procedimientos siguientes se deben observar jadores expuestos sobre el PEL deben lavar las manos y las caras
antes de trabajo que comienza: antes de comer, de beber, de fumar o de aplicar los cosméticos.
[1] cambio en las cubiertas de la ropa y del zapato de trabajo
Todas las instalaciones y las prácticas de la higiene apenas
en la sección limpia de las áreas que cambian señaladas;
discutidas son esenciales reducir al mínimo fuentes adicionales
[2] ropa del trabajo del uso del engranaje protector apropiado, de la absorción del plomo de la inhalación o de la ingestión del
incluyendo respiradores antes de entrar en el área de trabajo; plomo que puede acumular en usted, de sus ropas, o de sus pos-
y esiones. La conformidad terminante con estas provisiones puede
[3] debajo de la ropa protectora en el área que cambia señalada. eliminar virtualmente varias fuentes de la exposición de plomo
que contribuyan perceptiblemente al plomo excesivo la absorción.
Los trabajadores deben seguir estos procedimientos sobre dejar
el área de trabajo: VIII. Vigilancia Médica - Párrafo (j)
[1] el vacío de cHepa contaminó pesadamente la ropa de trabajo
protectora mientras que todavía se está usando. En ninguna El programa de la vigilancia médica es parte del acercamiento
hora puede conducir sea quitado de la ropa protectora por comprensivo del estándar a la prevención de la enfermedad
cualquier medio que den lugar a la dispersión incontrolada conducir-relacionada. Su propósito es proveer el empuje principal
del plomo en el aire; del estándar que se dirige que reduce al mínimo concentraciones
aerotransportadas del plomo y de las fuentes de la ingestión.
[2] quita las cubiertas del zapato y las deja en el área de trabajo;
Solamente la vigilancia médica puede determinarse si las otras
[3] quita la ropa protectora y el engranaje en el área sucia del provisiones del estándar le han protegido con eficacia como indi-
área que cambia señalada. Quite las batas protectoras viduo. La conformidad con la disposición del estándar protegerá a
cuidadosamente rodando abajo de la ropa para reducir la la mayoría de trabajadores contra los efectos nocivos de la exposi-
exposición al polvo. ción de plomo, pero puede no ser satisfactoria proteger a traba-
[4] quita respiradores dura; y jadores individuales:
[5] manos y cara de la colada. [1] quiénes tienen altas cargas de carrocería del plomo
adquiridas encima más allá de años;
Los trabajadores deben seguir estos procedimientos sobre el trabajo
que acaba para el día (además de los procedimientos descritos [2] quiénes tienen fuentes incontroladas adicionales de la
arriba): exposición de plomo no ocupacional;
[1] donde batas aplicables, del lugar de la disposición y [3] quién las variaciones inusuales del objeto expuesto en la
cubiertas del zapato con la basura de la disminución; absorción del plomo clasifican; o
[2] la ropa contaminada que debe para ser limpiada, para ser [4] quiénes tienen específicos no-trabaja las condiciones
lavada ser planchada o para ser dispuesta se debe colocar médicas relacionadas que se podrían agravar por la
en envases cerrados en el cuarto del cambio. exposición de plomo (e.g., enfermedad renal, anemia). D
Además, los sistemas de control pueden fallar, o los programas
[3] limpia el engranaje protector, incluyendo respiradores,
de la higiene y del respirador pueden ser inadecuados. La
según procedimientos estándares;
vigilancia médica periódica de trabajadores individuales
[4] manos y cara de la colada otra vez. Si las duchas están

Controles Ambientales
ayudará a detectar esas faltas. La vigilancia médica también
disponibles, tome una ducha y lave el pelo. Si las instala- será importante proteger su capacidad reproductiva -- sin

Salud Ocupacional y
ciones de ducha no están disponibles en el sitio del trabajo, importar si usted es un hombre o una mujer.
riegue inmediatamente en el país y lave el pelo.
Toda la vigilancia médica requerida por el estándar final del interino
VI. Economía doméstica - Párrafo (h) se debe realizar por o bajo supervisión de un médico licenciado.
Su empleador debe establecer un programa de la economía El empleador debe proporcionar vigilancia médica requerida sin
doméstica suficiente mantener todas las superficies tan libremente coste a los empleados y en un rato razonable y un lugar. El pro-
como practicables de acumulaciones del polvo de plomo. El grama de la vigilancia médica del estándar tiene dos porciones --
limpiar con la aspiradora es el método preferido de resolver este supervisión biológica periódica y examinaciones médicas. La
requisito, y el uso del aire comprimido de limpiar pisos y otras obligación de su empleador de ofrecerle vigilancia médica es
superficies se prohíbe generalmente a menos que el retiro con accionada por los resultados del programa de supervisión del aire.
aire comprimido se haga conjuntamente con los sistemas de la ven- La vigilancia médica completa se debe poner a disposición todos
tilación diseñados para contener la dispersión del polvo de plomo. los empleados quienes són o pueden ser expuesto al plomo en el
El barrer seco o mojado, el traspaleo, o el aplicar con brocha no exceso del nivel de la acción para más de 30 días al año y quienes
pueden ser utilizados excepto donde el limpiar con la aspiradora u plomo de la sangre llano exceda 40 µg/dl. Firme con iniciales el
otros métodos igualmente eficaces se ha intentado y no trabaja. muestreo de la sangre de la vigilancia que consiste en médica y
Los vacíos se deben utilizar equiparon de un filtro especial llamado el análisis para el plomo y el protoporphyrin del cinc se debe
un filtro de partículas de alta eficencia del aire (cHepa) y vaciado de proporcionar a todos los empleados expuestos en cualquier
una manera que reduzca al mínimo el reingreso del plomo en el lugar momento (1 día) sobre el nivel de la acción.
de trabajo. La supervisión biológica bajo estándar se debe proporcionar por
VII. Instalaciones de la higiene y prácticas - párrafo (i) lo menos cada 2 meses para los primeros 6 meses y cada 6
meses después de eso hasta que su nivel del plomo de la sangre

89
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 90

§1926.62 Ap. B Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

está debajo de 40 µg/dl. Una prueba del protoporphyrin del cinc o de médicos. Algunas compañías y uniones han acordado por
(cZpp) es un análisis de sangre muy útil que mide un efecto adelantado, por ejemplo, utilizar ciertos laboratorios o paneles
metabólico adverso del plomo en su carrocería y es por lo tanto médicos independientes de médicos. Cualesquiera de estos
un indicador de la toxicidad del plomo. arreglos son aceptables siempre y cuando la vigilancia médica
requerida se pone a disposición los trabajadores.
Si su cBll excede 40 µg/dl la frecuencia de supervisión debe ser
aumentada a partir de cada 6 meses por lo menos a cada 2 El estándar requiere a su empleador proporcionar cierta informa-
meses y no ser reducida hasta que dos BLLs consecutivos indican ción a un médico para ayudar en su o su examinación de usted.
un nivel del plomo de la sangre debajo de 40 µg/dl. Cada vez que Esta información incluye:
su cBll se determina para estar sobre 40 µg/dl, su empleador debe [1] el estándar y sus apéndices;
notificarle de esto en escribir dentro de cinco días laborables de su [2] una descripción de sus deberes como se relacionan con la
o su recibo de los resultados de la prueba. El empleador debe tam- exposición de plomo ocupacional;
bién informarle que el estándar requiere el retiro médico temporal
[3] su nivel de exposición o nivel de exposición anticipado;
con la protección económica cuando su cBll excede 50 µg/dl.
(véase la discusión de la protección médica del retiro - divida en [4] una descripción de cualquier equipo protector personal
párrafos (k).) Siempre su cBll excede 50 µg/dl su empleador debe que usted use;
hacer disponible para usted en el plazo de dos semanas del reci- [5] resultados llanos del plomo anterior de la sangre; y
bo de estos resultados de la prueba una segunda prueba de la [6] dictámenes médicos anteriormente escritos referentes a le
carta recordativa cBll para confirmar su cBll. Si las dos pruebas que el empleador tiene.
ambas exceden 50 µg/dl, y le quitan temporalmente, después su
empleador debe poner pruebas sucesivas de cBll a disposición Después de una examinación o de una consulta médica el médico
usted en una base mensual durante el período de su retiro. debe preparar un informe escrito que deba contener:
[1] la opinión del médico si usted tiene cualquier condición
Las examinaciones médicas más allá la inicial se deben hacer médica que los lugares usted en el riesgo creciente de la
disponibles en una base anual si su plomo de la sangre llano debilitación material a la salud de la exposición al plomo;
excede 40 µg/dl en cualquier momento durante el año precedente [2] cualquieres medidas protectoras especiales recomen-
y le están exponiendo sobre el nivel aerotransportado de la acción dadas de ser proporcionadas;
de 30 µg/m(3) por 30 o más días por año. La examinación inicial
[3] cualquieres determinaciones llanas del plomo de la sangre; y
proporcionará la información para establecer una línea de fondo a
la cual los datos subsecuentes puedan ser comparados. [4] cualquier limitación recomendada en su uso de respiradores.

Una examinación médica inicial para consistir en el muestreo y el Este último elemento debe incluir una determinación de si usted
análisis de la sangre para el plomo y el protoporphyrin del cinc se puede usar un respirador accionado de la purificación del aire
debe también hacer disponible (antes de la asignación) para cada (cPapr) si le encuentran incapaz usar un respirador negativo de la
empleado que es asignado para la primera vez a un área donde presión.
la concentración aerotransportada del plomo iguala o excede el El programa de la vigilancia médica del estándar del plomo del
nivel de la acción en cualquier momento. Además, una exami- interino puede en un cierto punto en el servicio del tiempo notificar
nación o una consulta médica se debe hacer disponible cuanto a ciertos trabajadores que han adquirido la enfermedad o la otra
antes si usted notifica a su empleador que usted está experimen- condición médica adversa como resultado de la exposición de
tando las muestras o los síntomas asociados comúnmente al plomo ocupacional. Si esto es verdad, estos trabajadores pudieron
plomo que envenena o que usted tiene dificultad el respirar mien- tener derechas legales a la remuneración de las agencias públicas,
tras que usa un respirador o durante una prueba ajustada respi- de sus empleadores, de las firmas que proveen productos peli-
rador. Usted debe también ser proporcionado una examinación o grosos a sus empleadores, o de otras personas. Algunos estados
una consulta médica si usted notifica a su empleador que usted tienen leyes, incluyendo las leyes de la remuneración del traba-
desea el consejo médico referente a los efectos de la corriente o jador, que rechazan a un trabajador que aprenda de un trabajo -
más allá de la exposición al plomo en su capacidad de procrear a debilitación relacionada de la salud a demandar, a menos que el
un niño sano. trabajador demande dentro de un período del tiempo corto
Finalmente, las examinaciones de la carta recordativa apropiada después de aprender de la debilitación. (este período del tiempo
o las consultas médicas se pueden también proporcionar para los puede ser una cuestión de meses o de años.) Un abogado puede
empleados que se han quitado temporalmente de la exposición ser consultado sobre estas posibilidades. Debe ser tensionado
bajo provisiones médicas de la protección del retiro del estándar. que el Osha no es de manera alguna que intenta a anima o
(véase la parte IX, abajo.) desalienta demandas o pleitos. Sin embargo, puesto que los resul-
tados del programa de la vigilancia médica del estándar pueden
El estándar especifica el contenido mínimo de la pre-asignación y afectar perceptiblemente los remedios legales de un trabajador que ha
de examinaciones médicas anuales. El contenido de otros tipos de adquirido un trabajo - enfermedad o debilitación relacionada, es
examinaciones y de consultas médicas se deja hasta la discreción apropiado que el Osha le haga enterado de esto.
sana del médico que examina. la Pre-asignación y las examina-
ciones médicas anuales deben incluir (1) una historia del trabajo La sección de la vigilancia médica del estándar también contiene
detallado e historial médico; (2) una examinación física cuidadosa, las provisiones que se ocupan del chelation. El chelation es el uso
incluyendo una evaluación de su estado pulmonar si le requieren uti- de ciertas drogas (administradas en forma de la píldora o inyec-
lizar un respirador; (3) una medida de la presión arterial; y (4) a la tadas en la carrocería) de reducir la cantidad de plomo absorbida
serie de pruebas de laboratorio diseñó comprobar su química de la en tejidos finos de la carrocería. La experiencia acumulada por las
sangre y su función del riñón. Además, en cualquier momento por comunidades médicas y científicas ha confirmado en gran parte la
su requerimiento, una evaluación del laboratorio de la fertilidad eficacia de este tipo de terapia para el tratamiento del plomo muy
masculina será hecha (examinación microscópica de una muestra severo que envenenaba. Por otra parte, también se ha establecido
de la esperma), o una prueba del embarazo será dada. que puede haber una lista larga de los efectos secundarios
extremadamente dañosos asociados al uso de agentes chelating.
El estándar no requiere que usted participe en cualquiera de los La comunidad médica ha balanceado las ventajas y las desventajas
procedimientos, de las pruebas, del etc. médicos que requieren su resultando del uso de agentes chelating en varias circunstancias
empleador poner a disposición usted. La vigilancia médica puede, y ha establecido cuando el uso de estos agentes es aceptable. El
sin embargo, desempeñar un papel muy importante en la protec- estándar incluye estas limitaciones aceptadas debido a una historia
ción de su salud. A le animan fuertemente, por lo tanto, que par- del abuso de la terapia del chelation de algunas compañías del
ticipe en una manera significativa. El estándar contiene un mecan- plomo. Los agentes chelating lo más extensamente posible usados
ismo múltiple de la revisión del médico que le dé una ocasión de son cEdta disodium del calcio, (cEdta del CA Na2), calcio
hacer que un médico de su opción directamente participe en el pro- Versenate disodium (Versenate), y d-d-penicillamine (penicil-
grama de la vigilancia médica. Si a un médico le descontenta con lamine o Cupramine).
una examinación elegido por su empleador, usted puede selec-
cionar a un segundo médico conducir un análisis independiente. El estándar prohíbe el "chelation profiláctico" de cualquier empleado
Los dos doctores procurarían resolver cualquier contraste de de cualquier persona que el empleador conserve, lo supervisa o
pareceres, y seleccionar a un tercer médico resolver cualquier lo controla. el " chelation profiláctico " es el uso rutinario de chelat-
conflicto firme. Su empleador elegirá generalmente al médico que ing o de drogas de similar funcionamiento para prevenir niveles
conduce vigilancia médica bajo estándar del plomo - a menos que elevados de la sangre en los trabajadores que se exponen
usted y su empleador pueden convenir en la opción de un médico ocupacional al plomo, o el uso de estas drogas a rutinariamente

90
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 91

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 Ap. B

baja niveles del plomo de la sangre a las concentraciones pre- otra remuneración que usted habría ganado si le no habían quitado.
designadas creídas para ser "caja fuerte". Debe ser acentuado Durante el período del retiro usted debe también ser proporcionado
que donde un empleador toma a un trabajador que no tenga vigilancia médica de la carta recordativa apropiada. Si le quitaron
ningún síntoma del plomo el envenenar y haga que el chelation porque su nivel del plomo de la sangre era demasiado alto, usted
sea realizado por un médico (interior o exterior de un hospital) debe ser proporcionado un análisis de sangre mensual. Si un dictamen
solamente para reducir el nivel del plomo de la sangre del traba- médico causó su retiro, usted debe ser pruebas o examinaciones
jador, eso generalmente será considerada chelation profiláctico. El médicas proporcionadas que el doctor cree para ser apropiado. Si
uso de un hospital y de un médico no significa que el chelation pro- usted no participa en esta vigilancia médica de la continuación,
filáctico no se está realizando. El chelation rutinario a prevenir usted puede perder su elegibilidad para las ventajas del cMrp.
aumentó o reduce niveles actuales del plomo de la sangre es ina-
ceptable lo que el ajuste. Cuando usted es médicamente elegible volver a su trabajo anterior,
su empleador debe volverle a su " estado anterior del trabajo."
El estándar permite el uso "del chelation terapéutico" o "de diag- Esto significa que le dan derecho a la posición, a los salarios, a las ven-
nóstico" si está administrado bajo supervisión de un médico licenciado tajas, al etc., usted habría tenido si le no habían quitado. Si usted
en un ajuste clínico con la supervisión médica cuidadosa y apropiada. todavía sería en su viejo trabajo si había ocurrido ningún retiro
El chelation terapéutico responde al plomo severo que envenena que es donde usted va detrás. Si no, usted es constante vuelto
donde hay síntomas marcados. El chelation de diagnóstico implicó con cualquier discreción de la asignación del trabajo su
el dar un paciente de una dosis de la droga entonces cerco toda empleador habría tenido si había ocurrido ningún retiro. El cMrp
la orina excretada para un cierto período del tiempo como ayuda intenta solamente mantener las sus derechas, no ampliarlas o no
a la diagnosis del envenenamiento del plomo. disminuirlas.
En los casos donde el médico que examina se determina que el Si le quitan bajo cMrp y usted es también elegible para la remu-
chelation es apropiado, usted debe ser notificado en la escritura neración del trabajador o la otra remuneración para los salarios
de este hecho antes de tal tratamiento. Esto le informará un perdidos, la obligación de las ventajas del cMrp de su empleador
tratamiento potencialmente dañoso, y permite que usted obtenga es reducida por la cantidad que usted recibe realmente de estas
una segunda opinión. otras fuentes. Esto es también verdad si usted obtiene el otro
empleo durante el tiempo que le despiden con las ventajas del cMrp.
IX. Protección Médica Del Retiro - Párrafo (k)
El estándar también cubre las situaciones donde un empleador
La absorción excesiva del plomo le sujeta al riesgo creciente de la quita voluntariamente a un trabajador de la exposición al plomo
enfermedad. La protección médica del retiro (cMrp) es los medios debido a los efectos del plomo en la condición médica del empleado,
de protegerle cuando, para cualquiera razones, otros métodos, aunque el estándar no requiere el retiro. En estas situaciones las
tales como controles de la ingeniería, trabaje las prácticas, y los ventajas del cMrp se deben todavía proporcionar como si el retiro
respiradores, no han podido proporcionar la protección que usted requerido estándar. Finalmente, es importante observar que en
necesita. El cMrp implica la eliminación temporal de un trabajador todos los casos donde se requiere el retiro, los respiradores no se
de su o su trabajo regular a un lugar de una exposición percepti- pueden utilizar como substituto. Los respiradores se pueden utilizar
blemente más inferior sin ninguna pérdida de ganancias, de antes de que el retiro llegue a ser necesario, pero no como alter-
precedencia, o de las otras derechas o ventajas del empleo. El nativa a una transferencia a un trabajo inferior de la exposición, o a
propósito de este programa es cesar la absorción adicional del un despido con las ventajas del cMrp.
plomo y permitir que su carrocería excrete naturalmente el plomo
que se ha absorbido previamente. El retiro médico temporal puede X. Información del empleado y entrenamiento - párrafo (l)
resultar de un nivel elevado del plomo de la sangre, o de un dicta-
men médico. Por hasta 18 meses, o para mientras el trabajo el Requieren a su empleador proporcionar una información y un pro-
empleado fue quitado de los últimos, la protección se proporciona grama de entrenamiento para todos los empleados expuestos al
como resultado de cualquier forma de retiro. La mayoría extensa plomo sobre el nivel de la acción o quiénes puede sufrir la
de trabajadores quitados, sin embargo, volverá a sus trabajos irritación de la piel o del ojo de compuestos de plomo tales como
anteriores mucho antes expira este período de dieciocho meses. arseniato de plomo o azide del plomo. El programa debe entrenar
a estos empleados con respecto a los peligros específicos asoci-
Usted puede también ser quitado de la exposición incluso si su ados a su ambiente del trabajo, las medidas protectoras que se
nivel del plomo de la sangre es debajo de 50 µg/dl si una deter- pueden tomar, incluyendo el contenido de cualquier plan de la con-
minación médica final indica que usted necesita temporalmente la formidad en efecto, el peligro de conduce a sus carrocerías (sus
exposición de plomo reducida por razones médicas. Si el médico que sistemas reproductivos incluyendo), y a las sus derechas bajo
está poniendo su programa médico de los empleadores en ejecución estándar. Todos los empleados deben ser entrenados antes de la
hace una opinión escrita final que recomienda su retiro u otras asignación inicial a las áreas donde hay una posibilidad de exposi-
medidas protectoras especiales, su empleador debe poner la ción sobre el nivel de la acción.
recomendación del médico en ejecución. Si le quitan de este
modo, usted puede ser vuelto solamente cuando el doctor indica Este programa de entrenamiento se debe también proporcionar D
que es seguro que usted haga tan. por lo menos anualmente después de eso a menos que no ocurra
la exposición adicional sobre el nivel de la acción.
El estándar no da las instrucciones específicas que tratan de una
qué necesidad del empleador hace con un trabajador quitado. Su XI. Muestras - Párrafo (m)

Controles Ambientales
asignación del trabajo sobre el retiro es una cuestión para usted, El estándar requiere que la señal de peligro siguiente esté fijada

Salud Ocupacional y
su empleador y su unión (si cualquiera) para resolver constante en las áreas de trabajo donde la exposición al plomo excede el
con los procedimientos existentes para las asignaciones del PEL:
trabajo. Cada retiro se debe lograr de una manera constante con
relaciones existentes el estipular colectivo. Dan su empleador la ADVERTENCIA
amplia discreción a las eliminaciones temporales del instrumento ÁREA DE TRABAJO DEL PLOMO
siempre y cuando no se hace ninguna tentativa de eliminar acuerdos VENENO
existentes. Semejantemente, no proporcionan un trabajador quitado EL NINGÚN FUMAR O COMER
la ninguna derecha al veto la opción de un empleador que satis-
face el estándar. Estas muestras deben ser fijadas y ser mantenidas de una manera
que asegure que la leyenda es fácilmente visible.
En la mayoría de los casos, los empleadores transferirán proba-
blemente a empleados quitados a otros trabajos con la exposición XII. Mantenimiento de registros - Párrafo (n)
de plomo suficientemente inferior. Alternativomente, las horas de
un trabajador pueden ser reducidas para reducir la exposición Requieren a su empleador guardar todos los expedientes de la
media cargada tiempo, o él o ella puede ser despedido temporal- exposición el supervisar para el plomo aerotransportado. Estos expe-
mente si no hay otro alternativa factible. dientes deben incluir la clasificación del nombre y de trabajo de los
empleados medidos, de los detalles del muestreo y de las técnicas
En todos los estos la situación, ventajas del cMrp se debe pro- analíticas, de los resultados de este muestreo, y del tipo de protec-
porcionar durante el período del retiro - es decir, usted continúa ción respiratoria que es usada por la persona muestreada. Tales
recibiendo las mismas ganancias, precedencia, y las otras dere- expedientes deben ser conservados por por lo menos 30 años.
chas y ventajas que usted habría tenido si le no habían quitado. Requieren a su empleador también guardar todos los expedientes
Las ganancias incluyen más que apenas su salario bajo; incluye de la supervisión biológica y de resultados médicos de la exami-
en horas extras, los diferenciales de cambio, los incentivos, y la nación. Estos expedientes deben incluir los nombres de los empleados,

91
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 92

§1926.62 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

de la opinión escrita del médico, y de una copia de los resultados de Bajo este interino la exposición ocupacional estándar final al
la examinación. Los expedientes médicos se deben preservar y plomo inorgánico debe ser limitada a 50 µg/m3 (microgramos por
mantener para la duración del empleo más 30 años. Sin embargo, el metro cúbico) basados en un promedio pesado por tiempo de 8
si la duración del empleado del empleo es menos de un año, el horas (cTwa). Este límite permitido de la exposición (PEL) se debe
empleador no necesita conservar que los expedientes médicos alcanzar con una combinación de la ingeniería, de la práctica del
del empleado más allá del período del empleo si se proporcionan trabajo y de los controles de administración al grado factible. A
al empleado sobre la terminación del empleo. donde están en lugar pero se encuentran estos controles para no
reducir exposiciones del empleado o debajo del PEL, deben ser
El mantenimiento de registros también se requiere si le quitan utilizados no obstante, y ser suplidos con los respiradores para
temporalmente de su trabajo bajo programa médico de la protección resolver 50 el límite de la exposición de µg/m3.
del retiro. Este expediente debe incluir su nombre y número del
Seguro Social, la fecha de su retiro y la vuelta, cómo el retiro era o El estándar también preve un programa de la supervisión biológica
se está logrando, y si o no la razón del retiro era un nivel elevado para los empleados expuestos al plomo sobre el nivel de la acción
del plomo de la sangre. Requieren a su empleador guardar cada expe- en cualquier momento, y la vigilancia médica adicional para todos
diente médico del retiro solamente para mientras la duración del los empleados expuestos a los niveles del plomo inorgánico sobre
empleo de un empleado. 30 µg/m3 (cTwa) por más de 30 días por año y que cBll excede 40 µg/dl.
El estándar requiere que si usted solicita para vea o para copiar el El propósito de este documento es contornear las provisiones de
control del medio ambiente, la supervisión llana del plomo de la la vigilancia médica del estándar del interino para el plomo
sangre, o expedientes médicos del retiro, deben ser puestos a dis- inorgánico en la construcción, y proporcionar la información adicional
posición para usted o un representante que usted autorice. Su al médico con respecto la examinación y a la evaluación de los tra-
unión también tiene acceso a estos expedientes. Los expedientes bajadores expuestos al plomo inorgánico.
médicos con excepción de BLL's se deben también proporcionar
por requerimiento usted, a su médico o a cualquier otra persona a La sección 1 proporciona una descripción detallada del proced-
que usted pueda señalar específicamente. Su unión no tiene imiento de supervisión incluyendo la frecuencia requerida de la
acceso a sus expedientes médicos personales a menos que usted sangre que prueba para los trabajadores expuestos, las provi-
autorice su acceso. siones para la protección médica del retiro (cMrp), la derecha
recomendada del empleado a un segundo dictamen médico, y los
XIII. Observación de la supervisión - párrafo (o) requisitos de la notificación y del mantenimiento de registros del
empleador. Una discusión de los requisitos para la supervisión del
Cuando el aire que supervisa para el plomo se realiza en su lugar uso del respirador y del respirador y la posición de OSHÁs respecto a
de trabajo según los requisitos de este estándar, su empleador terapia profiláctica del chelation también se incluye en esta sección.
debe permitir que usted o alguien usted designado actúe como
observador de la supervisión. Dan derecho los observadores a una La sección 2 discute los efectos tóxicos y las manifestaciones
explicación del procedimiento de la medida, y registrar los resultados clínicas del plomo que envenenan y los efectos de la intoxicación
obtenidos. Puesto que los resultados no estarán normalmente del plomo en caminos enzimáticos en síntesis del heme. Los efectos
disponibles a la hora de la supervisión, dan derecho al expediente nocivos sobre varón y capacidad reproductiva femenina y sobre el
o reciben los observadores los resultados de la supervisión cuando feto también se discuten.
son vueltos por el laboratorio. Requieren a su empleador proveer
del observador cualquier dispositivo protector personal requerido La sección 3 contornea la evaluación médica recomendada del
para ser usado por los empleados que trabajan en el área se está trabajador expuesto al plomo inorgánico, incluyendo los detalles
supervisando que. El empleador debe requerir al observador usar del historial médico, a la examinación física, y a los pruebas de
todo tal equipo y conformarse con el resto de los procedimientos laboratorio recomendados, que se basan en los efectos tóxicos
aplicables de seguridad y de la salud. del plomo según lo discutido en la sección 2.

XIV. Fecha Eficaz - Párrafo (p) La sección 4 proporciona la información detallada referente a los
pruebas de laboratorio disponibles para la supervisión de traba-
Los datos eficaces del estándar son de junio el 3 de 1993. Las jadores expuestos. Se incluye también una discusión del valor rela-
obligaciones del empleador bajo estándar comienzan en fecha tivo de cada prueba y las limitaciones y las precauciones que son
esa fecha con la puesta en práctica completa de los controles de necesarias en la interpretación de los resultados del laboratorio.
la ingeniería cuanto antes pero no más adelante que dentro de 4
meses, y de el resto de las provisiones terminadas cuanto antes, I. Requisitos de la vigilancia médica y de la supervisión para
pero no más adelante que en el plazo de 2 meses a partir de la los trabajadores expuestos al plomo inorgánico
fecha eficaz. Bajo estándar final del interino para el plomo inorgánico en la
XV. Para La Información Adicional industria de construcción, la vigilancia médica inicial que consiste
en la supervisión biológica para incluir determinación del plomo
A. Una copia del estándar del interino para el plomo en la construcción
de la sangre y del nivel de cZpp será proporcionada a los emplea-
puede ser obtenida gratuitamente llamando o escribiendo la oficina
dos expuestos al plomo en o sobre el nivel de la acción en
de publicaciones, sitio N-3101, departamento del Osha de
cualquier un día. Además, un programa de la supervisión biológi-
Estados Unidos del trabajo, Washington, D.C. 20210: Teléfono
ca debe ser puesto a disposición todos los empleados expuestos
(202) 219-4667.
sobre el nivel de la acción en cualquier momento y la vigilancia
B. La información adicional sobre el estándar, su aplicación, y la médica adicional debe ser puesta a disposición todos los emplea-
conformidad de su empleador se puede obtener de la oficina más dos expuestos al plomo sobre 30 el cTwa de µg/m3 por más de 30
cercana del área del Osha enumerada en su guía de telefonos días cada año y que cBll excede 40 µg/dl. Este programa consiste
debajo de Estados Unidos Gobierno/Departamento del trabajo. en el muestreo periódico de la sangre y la evaluación médica que
[57 FR 26627, de mayo el 4 de 1993, según la enmienda prevista en se realizarán en un horario que es definida por resultados del labo-
58 FR 34218, de junio el 24 de 1993; 63 FR 1152, De Enero El 8 De ratorio, quejas del trabajador o preocupaciones anteriores, y el
1998] gravamen clínico del médico que examina.

§1926.62 apéndice C Bajo este programa, el plomo de la sangre llano (cBll) de todos los
empleados que son expuestos al plomo sobre 30 µg/m3 para más
Pautas de la vigilancia médica de 30 días por año o que plomo de la sangre esté sobre 40 µg/dl
pero expuesta por no más de 30 días por año es ser determinada
Introducción: por lo menos cada dos meses para los primeros seis meses de la
exposición y cada seis meses después de eso. La frecuencia se
El propósito primario del acto ocupacional de seguridad y de la aumenta a cada dos meses para los empleados que nivel pasado
salud de 1970 es asegurar, en la medida de lo posible, las condi- del plomo de la sangre era 40 µg/dl o arriba. Para los empleados
ciones de trabajo seguras y saludables para cada hombre y mujer que se quitan de la exposición al plomo debido a un plomo elevado
de funcionamiento. El estándar final de la medicina del trabajo del de la sangre, un nuevo plomo de la sangre llano se debe medir
interino para el plomo en la construcción se diseña para proteger mensualmente. Una medida del protoporphyrin del cinc (cZpp) se
a trabajadores expuestos al plomo inorgánico incluyendo el plomo recomienda fuertemente en cada ocasión que una medida llana
metálico, todos los compuestos de plomo inorgánicos y los del plomo de la sangre está hecha.
jabones de plomo orgánicos.
Una examinación y una consulta médica anual se realizaron deba-
jo de las pautas discutida en la sección 3 debe ser puesta a dis-

92
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 93

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 Ap. C

posición cada empleado expuesto sobre 30 µg/m3 para más de 30 jador, precedencia, y las otras derechas y ventajas del empleo
días por el año por el cual un análisis de sangre condujo en (como si no habían quitado al trabajador) por un período de hasta
cualquier momento durante los 12 meses que precedían indicaron 18 meses o para mientras el trabajo el empleado fue quitado de
un nivel del plomo de la sangre en o sobre 40 µg/dl. También, una los últimos si menos de 18 meses. Esta protección económica
examinación debe ser dada a todos los empleados antes de su maximizará la participación del trabajador significativa en el
asignación a un área en la cual las concentraciones aerotrans- programa de la vigilancia médica, y es apropiada como parte de
portadas del plomo alcancen o excedan los 30 µg/m 3 por más de 30 la obligación total del empleador de proporcionar un lugar de trabajo
días por año. Además, una examinación médica se debe propor- seguro y saludable. Las provisiones de las ventajas del cMrp
cionar cuanto antes después de la notificación por un empleado que durante el período del retiro del empleado se pueden, sin embargo,
el empleado ha desarrollado las muestras o los síntomas asociados condicionar sobre la participación en vigilancia médica.
comúnmente a la intoxicación del plomo, que el empleado desea
el consejo médico con respecto la exposición de plomo y a la El estándar del plomo proporciona para una revisión múltiple del
capacidad de procrear a un niño sano, o que el empleado ha médico en casos donde el empleado desea una segunda opinión
demostrado dificultad en la respiración durante una prueba referente al plomo potencial que envenena o toxicidad. Si un
apropiada del respirador o durante uso del respirador. Una exam- empleado desea una segunda opinión, él o ella puede concertar
inación debe también ser puesta a disposición cada empleado una cita con un médico de su o su opción. Este segundo médico
quitado de la exposición al plomo debido a un riesgo de sostener repasará los resultados, las recomendaciones o las determina-
la debilitación material a la salud, o limitado de otra manera o ciones del primer médico y conducirá cualquiera examinaciones,
protegido especialmente conforme a recomendaciones médicas. consultas o pruebas juzgadas necesaria en una tentativa de hacer
una determinación médica final. Si los primeros y segundos médicos
Los resultados de la supervisión biológica o de las recomenda- no convienen en su gravamen deben intentar resolver sus diferencias.
ciones de un médico que examina pueden hacer necesario retiro Si no pueden alcanzar un acuerdo entonces deben señalar a un
de un empleado de la exposición de plomo adicional conforme al tercer médico para resolver el conflicto.
programa médico de la protección del retiro del estándar (cMrp).
El objeto del programa del cMrp es proporcionar el retiro médico El empleador debe proveer de examinar y de médicos que con-
temporal a los trabajadores cualquiera de los niveles substancial- sultan la información específica siguiente: una copia de las regu-
mente elevados del plomo de la sangre o de otra manera en el laciones del plomo y de todos los apéndices, de una descripción
riesgo de sostener la debilitación material de la salud de la exposición de los deberes del empleado con respecto a la exposición, del
al plomo substancial continuada. nivel de exposición o anticipado llano al plomo y a cualquieres
otras sustancias tóxicas (si es aplicable), a una descripción del
Bajo últimos criterios del retiro del trabajador del estándar, un equipo protector personal usado, a los niveles del plomo de la
trabajador debe ser quitado de cualquier trabajo que tiene una sangre, y a todos los dictámenes médicos anteriormente escritos
exposición del cTwa de ocho horas al plomo de 30 µg/m3 cuando su con respecto al empleado en la posesión o el control del
o sus alcances llanos del plomo de la sangre 50 µg/dl y es confir- empleador. El empleador debe también obtener del médico y
mado por un segundo llano del plomo de la sangre de la carta proveer del empleado un dictamen médico escrito que contiene
recordativa realizado dentro dos semanas después de que el los niveles del plomo de la sangre, la opinión si el empleado está
empleador recibe los resultados de la primera prueba de en el riesgo de la debilitación material a la salud, cualquier medida
muestreo de la sangre. La vuelta del empleado a su o su estado protectora recomendada del médico para el empleado si se
del trabajo depende de declinar llano del plomo de la sangre de permite la exposición adicional, así como cualquiera limitaciones
un trabajador a 40 µg/dl. recomendadas sobre el uso de un empleado de respiradores.
Como parte del estándar del interino, requieren al empleador noti- Los empleadores deben mandar a cada médico no revelar al
ficar en escribir a cada empleado que plomo de la sangre llano empleador en la escritura o a cualquier otra manera su o a sus
exceda 40 µg/dl. Además cada tal empleado debe ser informado resultados, el laboratorio da lugar, o las diagnosis que se sienten
que el estándar requiere el retiro médico con las ventajas del para estar sin relación a la exposición de plomo ocupacional.
cMrp, discutidas abajo, cuando el plomo de la sangre de un Deben también mandar a cada médico aconsejar al empleado
empleado llano excede el límite arriba definido. condición médica de ocupacional o no-ocupacional relacionada
que requiere el tratamiento o la evaluación adicional.
Además del criterio llano del plomo antedicho de la sangre, el
retiro temporal del trabajador puede también ocurrir como resultado El estándar proporciona para el uso de respiradores donde no
de determinaciones y de recomendaciones médicas. Los dic- están eficaces el dirigir y otros controles primarios. Sin embargo,
támenes médicos escritos se deben preparar después de cada el uso de la protección del respirador no será utilizado en lugar de
examinación conforme al estándar. Si el médico que examina el retiro médico temporal debido a los niveles o a los resultados
incluye encontrar médico, determinación u opinión que el empleado elevados del plomo de la sangre que un empleado está en el riesgo
tiene una condición médica que coloque al empleado en el riesgo de la debilitación material de la salud. Esto se basa en las insufi-
creciente de la debilitación material de la salud de la exposición al ciencias numerosas de respiradores incluyendo la erupción de
plomo, después el empleado debe ser quitado de la exposición al piel donde las marcas de la pieza facial entran en contacto con D
plomo en o sobre 30 µg/m 3 Alternativomente, si el médico que con la piel, la tensión inaceptable a la respiración en algunos
examina recomienda las medidas protectoras especiales para un trabajadores con la debilitación cardiopulmonar subyacente, la
empleado (e.g., uso de un respirador accionado de la purificación dificultad en el abastecimiento de ajuste adecuado, la tendencia

Controles Ambientales
del aire) o recomienda limitaciones en la exposición al plomo de para los respiradores a crear peligros adicionales interfiriendo con

Salud Ocupacional y
un empleado, entonces el empleador debe poner estas recomen- la visión, la audiencia, y la movilidad, y las dificultades de asegurar
daciones en ejecución. la eficacia máxima de un programa complicado de la práctica del
trabajo que implica respiradores. Los respiradores, sin embargo,
Las recomendaciones pueden ser más rigurosas que las provi- sirven una función útil donde están inadecuados los controles de
siones específicas del estándar. Dan el médico que examina, por lo la práctica el dirigir y del trabajo proporcionando suplementario,
tanto, amplia flexibilidad de adaptar procedimientos protectores interino, o la protección a corto plazo, con tal que se seleccionen
especiales a las necesidades de empleados individuales. Esta flex- correctamente para el ambiente en el cual el empleado trabajará,
ibilidad extiende a la evaluación y a la gerencia de los trabajadores se ajusten correctamente al empleado, se mantengan y se limpien
embarazados y de los trabajadores masculinos y femeninos que periódicamente, y sean usados por el empleado cuando estén
están planeando criar a niños. De acuerdo con la historia, la requeridos.
examinación física, y los estudios del laboratorio, el médico pudo
recomendar medidas protectoras especiales o el retiro médico En su estándar final del interino en la exposición ocupacional al
para un empleado que es embarazado o que está planeando plomo inorgánico en la industria de construcción, el Osha ha
concebir a un niño cuando, en el juicio del médico, la exposición al prohibido el chelation profiláctico. El chelation de diagnóstico y ter-
plomo continuada en el trabajo actual plantearía un riesgo apéutico se permite solamente bajo supervisión de un médico
significativo. La vuelta del empleado a su o su estado anterior del licenciado con la supervisión médica apropiada en un ajuste clínico
trabajo, o el retiro de protecciones o de limitaciones especiales, aceptable. La decisión para iniciar terapia del chelation debe ser
depende del médico que examina que se determina que el empleado tomada en una base individual y considerar la severidad del fieltro
es no más largo en el riesgo creciente de la debilitación material o de los síntomas para ser un resultado de la toxicidad del plomo
que las medidas especiales son necesarias no más largo. junto con niveles del plomo de la sangre, niveles de cZpp, y otras
pruebas de laboratorio como apropiados. El cEdta y el penicil-
Durante el período de cualquier forma de protección o de retiro lamine que son los agentes chelating primarios usados en la terapia
especial, el empleador debe mantener las ganancias del traba- del plomo ocupacional que envenena tienen efectos secundarios

93
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 94

§1926.62 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

potenciales significativos y su uso se debe justificar en base de (cAla) al protoporphyrin se observa en un nivel del plomo
ventajas previstas al trabajador. A menos que los síntomas FR y de la sangre debajo de 20 µg/dl. En un nivel del plomo de
severos estén presentes, el chelation terapéutico no se recomien- la sangre de 40 µg/dl, más de 20 por ciento de la población
da, dado la oportunidad de quitar a un trabajador de la exposición tendrían 70 por ciento de inhibición de cAla-d. Hay un
y de permitir que la carrocería excrete naturalmente el plomo acu- aumento exponencial en la excreción del cAla en los nive-
mulado. Como ayuda de diagnóstico, la prueba de la movilización les del plomo de la sangre mayor de 40 µg/dl.
del chelation que usaba cCa-edta ha limitado aplicabilidad. Según Otra enzima, ferrochelatase, también se inhibe en los nive-
algunos investigadores, la prueba puede distinguir entre el plomo les inferiores del plomo de la sangre. La inhibición del fer-
- inducido y otros nephropathies. La prueba puede también rochelatase conduce al protoporphyrin libre creciente del
proporcionar una valoración de la fracción móvil de la carga total erythrocyte (cFep) en la sangre que puede entonces atar
del plomo de la carrocería. para cubrir con cinc para rendir el protoporphyrin del cinc.
En un nivel del plomo de la sangre de 50 µg/dl o mayor,
Requieren a los empleadores asegurar que los expedientes exac-
casi 100 por ciento de la población tendrán un aumento en
tos estén mantenidos en el gravamen de la exposición, incluyen-
cFep. Hay también una relación exponencial entre los
do el control del medio ambiente, la vigilancia médica, y el retiro
niveles del plomo de la sangre mayor de 40 µg/dl y el nivel
médico para cada empleado. Los expedientes del gravamen de la
asociado de cZpp, que ha conducido al desarrollo de la
exposición se deben guardar por por lo menos 30 años. Los expe-
prueba de investigación de cZpp para la exposición de
dientes de la vigilancia médica se deben guardar para la duración
plomo.
del empleo más 30 años excepto en casos donde estaba menos
el empleo de un año. Si la duración del empleo es menos de un Mientras que la significación de estos efectos está conforme
año, el empleador no necesita conservar este expediente más allá al discusión, es posición de OSHÁs que estos disturbios de
del término del empleo si el expediente se proporciona al empleado la enzima son primeros tiempos de un proceso de la enfer-
sobre la terminación del empleo. Los expedientes médicos del medad que pueda dar lugar eventual a los síntomas clínicos
retiro también se deben mantener para la duración del empleo. del envenenamiento del plomo. Si o no los efectos
Todos los expedientes requeridos bajo estándar se deben hacer progresan a las fases más posteriores de la enfermedad
disponibles por requerimiento a la secretaria auxiliar del trabajo clínica, la interrupción del excedente de estos procesos de
para la seguridad y la salud ocupacional y el director del instituto la enzima un curso de la vida de trabajo se considera ser
nacional para la seguridad y la salud ocupacionales. Los una debilitación material de la salud.
empleadores deben también hacer la supervisión ambiental y Uno de los resultados eventual del plomo - la inhibición
biológica y los expedientes médicos del retiro disponibles para los inducida de enzimas en el camino de la síntesis del heme
empleados afectados y para los empleados anteriores o sus es la anemia que puede ser asintomática si es suave pero
representantes autorizados del empleado. Los empleados o sus asociado con una amplia gama de síntomas incluyendo
representantes específicamente señalados tienen acceso a sus vértigos, fatiga, y taquicardia cuando es más severa. Los
expedientes enteros de la vigilancia médica. estudios han indicado que conduzca los niveles de hasta
sólo 50 µg/dl se pueden asociar a una hemoglobina
Además, el estándar requiere que el empleador informe a todos disminuida definida, aunque la mayoría de los casos del
los trabajadores expuestos al plomo en o sobre 30 µg/m3 de las plomo - la anemia inducida, así como tiempos de super-
provisiones del estándar y de todos sus apéndices, del propósito vivencia acortados de la rojo-célula, ocurre en los niveles
y de la descripción de la vigilancia médica y de las provisiones del plomo que exceden 80 µg/dl. La síntesis inhibida de la
para la protección médica del retiro si se requiere la eliminación hemoglobina es más común en casos crónicos mientras
temporal. Una comprensión de los efectos de salud potenciales de que la vida acortada del erythrocyte es más común en
la exposición de plomo de todos los empleados expuestos junto casos agudos.
con la comprensión completa de sus derechas bajo estándar del En el plomo - anemias inducidos, hay generalmente un
plomo es esencial para un programa de supervisión eficaz. reticulocytosis junto con la presencia del punteado
II. Efectos de salud adversos del plomo inorgánico basophilic, y sideroblasts anillados, aunque ninguno del
antedicho es pathognomonic para el plomo - anemia
Aunque la toxicidad del plomo se ha sabido por 2.000 años, el inducida.
conocimiento de la relación compleja entre la exposición de plomo 2. Efectos Neurológicos. El plomo inorgánico se ha encon-
y la respuesta humana todavía se está refinando. La investigación trado para tener efectos tóxicos en los sistemas nerviosos
significativa en las características tóxicas del plomo continúa a centrales y periféricos. Los primeros tiempos del plomo - los
través del mundo, y debe ser anticipado que nuestra comprensión efectos inducidos del sistema nervioso central primero se
de umbrales de efectos y de márgenes de la seguridad será mejorada manifiestan en la forma de disturbios del comportamiento
en los años futuros. Las provisiones del estándar del plomo se y de síntomas del sistema nervioso central incluyendo
fundan en dos juicios médicos primeros: primero, la prevención de irritabilidad, agitamiento, insomnio y otro los disturbios del
los efectos de salud adversos de la exposición al plomo a través sueño, fatiga, vertigo, dolor de cabeza, memoria pobre,
de un curso de la vida de trabajo requiere que los niveles del temblor, la depresión, y la apatía. Con una exposición más
plomo de la sangre del trabajador estén mantenidos en o debajo severa, los síntomas pueden progresar a la somnolencia, al
de 40 µg/dl y en segundo lugar, los niveles del plomo de la sangre estupor, a las alucinaciones, al delirio, a las convulsiones y
de los trabajadores, varón o la hembra, que piensa al padre en el al coma.
futuro cercano debe ser mantenida debajo de 30 µg/dl para La forma más severa y más aguda de plomo que envenena
reducir al mínimo efectos de salud reproductivos adversos a los que sigue generalmente la ingestión o la inhalación de
padres y al feto que se convierte. Los efectos nocivos del plomo en cantidades grandes de plomo es la encefalopatía aguda
la reproducción se están investigando activamente y el Osha anima que puede presentarse empinado con el inicio de asimientos
al médico que permanezca al corriente de progresos recientes en insuperables, del coma, de la detención cardiorespiratoria,
el área aconsejar lo más mejor posible los trabajadores embaraza- y de la muerte en el plazo de 48 horas.
dos o a trabajadores que planean concebir a niños.
Mientras que hay desacuerdo sobre qué niveles de exposición
El espectro de los efectos de salud causados por la exposición de son necesarios producir los síntomas más tempranos, la
plomo se puede subdividir en cinco etapas de desarrollo: cambios mayoría de los expertos convienen que los síntomas pueden
normales, fisiológicos de la significación incierta, cambios patofi- ocurrir definitivamente en los niveles del plomo de la sangre
siológicos, síntomas abiertos (morbosidad), y mortalidad. Dentro entera de 60 µg/dl y por lo tanto recomendar un máximo
de este proceso no hay distinciones agudas, sino alguna serie de 40 µg/dl. Los efectos del sistema nervioso central no
continua de efectos. Los límites entre las categorías traslapan son con frecuencia exposición continuada de siguiente
debido a la variación amplia de respuestas y de exposiciones reversible o terapia del chelation y cuando ocurre la mejora,
individuales en la población en activo. El desarrollo de OSHÁs del es casi siempre solamente parcial.
estándar del plomo se centró en cambios patofisiológicos también La neuropatía periférica que resulta de la exposición de
como fases más posteriores de la enfermedad. plomo característico implica solamente la función del
1. Inhibición De la Síntesis De Heme. El efecto demostrado motor con daño sensorial mínimo y tiene un predilection
más temprano del plomo implica su capacidad de inhibir marcado para los músculos del extensor de la extremidad
por lo menos dos enzimas del camino de la síntesis del heme más activa. La neuropatía periférica puede ocurrir con grados
en los niveles muy inferiores de la sangre. La inhibición del que varían de severidad. La forma más temprana y más
dehydrase ácido aminolevulinic del delta (cAla-d) que suave que se puede detectar en trabajadores con el plomo
cataliza la conversión del ácido del delta-aminolevulinic de la sangre nivela tan bajo como 50 µg/dl son manifestados

94
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 95

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 Ap. C

retardándose de la velocidad de la conducción del nervio esperma antes de que concepto y resultado en falta de
del motor a menudo sin síntomas clínicos. Con la progresión implantar, aborto, parto muerto, o defectos del nacimiento.
de la neuropatía hay desarrollo de la debilidad sin dolor del Los infantes de madres con el plomo que envenena tienen
músculo del extensor que implica generalmente los mús- una mortalidad más alta durante el primer año y sufren de
culos del extensor de los dedos y de la mano en la extrem- pesos bajados del nacimiento, de un crecimiento más
idad superior más activa, seguidos en casos severos por lento, y de desórdenes nerviosos del sistema.
gota de la muñeca o, mucho menos comúnmente, gota del El plomo puede pasar a través de la barrera placentaria y
pie. los niveles del plomo en la sangre de la madre son com-
Además de retardarse de la conducción del nervio, los parables a las concentraciones del plomo en el cordón
estudios electromyographical en pacientes con el plomo umbilical en el nacimiento. El paso de Transplacental llega
de la sangre nivelan mayor de 50 µg/dl han demostrado a ser perceptible en 12-14 semanas de gestación y
una disminución del número de potenciales temporarios aumenta hasta nacimiento
de la unidad del motor, de un aumento en la duración de Hay pocos datos directos sobre daño al feto de la exposi-
los potenciales de la unidad del motor, y de la actividad ción al plomo pero se asume generalmente que el feto y el
patológica espontánea incluyendo fibrilaciones y fascicula- recién nacido serían por lo menos tan susceptibles al daño
ciones. Si estos efectos ocurren en los niveles de 40 µg/dl neurológico como niños jóvenes. Los niveles del plomo de
es indeterminado. la sangre de 50-60 µg/dl en niños pueden causar debilita-
Mientras que los neuropathies periféricos se pueden invertir ciones neurobehavioral significativos y hay evidencia de la
de vez en cuando con terapia, tal recuperación no se asegura hiperactividad en los niveles de la sangre de hasta sólo 25
otra vez particularmente en los neuropathies más severos µg/dl. Dado la carrocería total de la literatura referente a los
y la mejora es a menudo solamente parcial. La carencia de efectos de salud adversos del plomo en niños, el Osha se
la reversibilidad se siente para ser debida en parte al siente que el nivel del plomo de la sangre en niños se debe
demyelination segmentario. mantener debajo de 30 µg/dl con un medio de la población
3. Gastrointestinal. El plomo puede también afectar el sistema de 15 µg/dl. Los niveles del plomo de la sangre en el feto
gastrointestinal produciendo dolor abdominal, el y recién nacido no deben exceder más de 30 µg/dl.
estreñimiento, el obstipation, la diarrea, el anorexia, la Debido a la capacidad del plomo de pasar a través de la
náusea y vomitar abdominales colic o difusos. El colic del barrera placentaria y también debido a los efectos nocivos
plomo se convierte raramente en los niveles del plomo de demostrados del plomo en la función reproductiva en el
la sangre debajo de 80 µg/dl. varón y la hembra así como el riesgo del daño genético del
4. Renal. La toxicidad renal representa uno de los efectos de plomo en el ovum y la esperma, el cOsha recomienda un
salud más serios del envenenamiento del plomo. En los nivel permitido máximo del plomo de la sangre de 30 µg/dl
primeros tiempos de la inclusión nuclear de la enfermedad en ambos varones y hembras que deseen llevar a niños.
las carrocerías se pueden identificar con frecuencia en 6. Otros Efectos Tóxicos. La discusión y la investigación con-
células tubulares renales próximas. El restos renal de la tinúan en los efectos del plomo en el cuerpo humano. La
función normal y los cambios en esta etapa son probable- hipertensión se ha observado con frecuencia en individuos
mente reversibles. Con una enfermedad más avanzada hay ocupacional expuestos aunque es difícil determinar si esto
fibrosis intersticial progresiva y función renal deteriorada. La es debido a los efectos nocivos del plomo sobre el riñón o
fibrosis intersticial extensa sobreviene con los glomeruli si un cierto otro mecanismo está implicado. Se han detectado
sclerotic y dilatado y atrophied eventual tubules próximos; pero no se han caracterizado bien los cambios vasculares
todos representan enfermedad del riñón de la etapa del y electrocardiográficos. Conduzca se piensa para deteriorar
extremo. Azotemia puede ser progresivo, eventualmente la función de la tiroides y para interferir con el eje pituitario-
dando por resultado la uremia franca que hace necesario suprarrenal, pero estos efectos no se han definido otra vez bien.
diálisis. Hay de vez en cuando hipertensión y hyperuricemia
asociados con o sin el gout. III. Evaluación Médica
La enfermedad temprana del riñón es difícil de detectar. El El principio más importante de evaluar a un trabajador para
urinalysis es normal en nephropathy temprano del plomo cualquier enfermedad profesional incluyendo el plomo que envenena
y el aumento de la creatinina del nitrógeno y del suero de es un alto índice de la suspicacia de parte del médico que examina.
urea de sangre solamente cuando dos tercios de la función Según lo discutido en la sección 2, el plomo puede afectar
del riñón se pierde. La medida de la separación de la crea- sistemas numerosos del órgano y producir una amplia gama de
tinina puede detectar a menudo enfermedad anterior al las muestras y de los síntomas, la mayoría de los cuales son no
igual que otros métodos de medida del índice de filtrado específicos y sutiles en naturaleza por lo menos en los primeros
glomerular. Una prueba anormal de la movilización de Ca- tiempos de la enfermedad. A menos que la preocupación seria por
EDTA se ha utilizado para distinguir entre el plomo - toxicidad del plomo esté presente, muchas de las pistas
inducido y otros nephropathies, sino este procedimiento tempranas a la diagnosis pueden ser pasadas por alto fácilmente.
no se acepta extensamente. Una forma de síndrome de D
Fanconi con aminoaciduria, glucosuria, y el hyperphos- El paso inicial crucial en la evaluación médica está reconociendo
phaturia que indica lesión severa a los tubules renales que el empleo de un trabajador puede dar lugar a la exposición al
próximos se considera de vez en cuando en niños. plomo. El trabajador podrá con frecuencia definir exposiciones al

Controles Ambientales
5. Efectos Reproductivos. La exposición al plomo puede plomo y al plomo que contienen los materiales pero no ofrecerá

Salud Ocupacional y
tener efectos serios en la función reproductiva en varones voluntariamente a menudo esta información a menos que especí-
y hembras. En los trabajadores masculinos expuestos al ficamente esté preguntado. En otras situaciones el trabajador no
plomo puede haber una disminución de la impulsión sexual, puede saber de ninguna exposición al plomo pero la suspicacia se
de la impotencia, de la capacidad disminuida de producir pudo levantar de parte del médico debido a la industria o la ocu-
la esperma sana, y de la esterilidad. La esperma malformada pación del trabajador. La exposición ocupacional potencial al
(teratospermia), el número disminuido de la esperma plomo y a sus compuestos ocurre en muchas ocupaciones en la
(hypospermia), y la esperma con el motility disminuido industria de construcción, incluyendo la demolición y operaciones,
(asthenospermia) pueden toda ocurrir. Teratospermia se retiro o la encapsulación que salva de los materiales que contienen
ha observado en los niveles malos del plomo de la sangre el plomo, la construcción, la alteración, la reparación o la renovación
de 53 µg/dl y del hypospermia y del asthenospermia en 41 de las estructuras que contienen el plomo, el transporte, la
µg/dl. Además, aparece ser una dosis - relación de disposición, el almacenaje o la contención del plomo o del plomo
respuesta para el teratospermia en trabajadores - conteniendo los materiales en emplazamientos de la obra, y las
expuestos plomo. operaciones del mantenimiento asociadas a actividades de la con-
Las mujeres expuestas al plomo pueden experimentar dis- strucción.
turbios menstruales incluyendo dysmenorrhea, menorrhagia Una vez que la posibilidad de la exposición de plomo se levante, el
y amenorrhea. Después de la exposición al plomo, las foco se puede entonces dirigir hacia sacar la información del historial
mujeres tienen una frecuencia más alta de la esterilidad, de médico, examen físico, y finalmente de datos del laboratorio para
los nacimientos prematuros, de los abortos espontáneos, y evaluar al trabajador para la toxicidad potencial del plomo.
de los partos muertos.
Las células de germen se pueden afectar por el plomo y el Una historia del trabajo completa y detallada es importante en la
daño genético de la causa en las células del huevo o de la evaluación inicial. Un listado de todo el empleo anterior con la
información sobre la descripción de las funciones, la exposición

95
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 96

§1926.62 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

a los humos o al polvo, exposiciones sabidas al plomo o a otras La examinación cardiovascular debe evaluar muestras tempranas
sustancias tóxicas, una descripción de cualquier equipo protector posibles del paro cardíaco congestivo. El estado pulmonar debe ser
personal usado, y vigilancia médica anterior si todos se incluyen tratado particularmente si se comtempla la protección del respirador.
en el expediente del trabajador. Donde la exposición al plomo se
sospecha, la información referente a la higiene personal en el Como parte de la evaluación médica, el estándar del plomo del
acto, fumando o comiendo hábitos en áreas de trabajo, proced- interino requiere los estudios siguientes del laboratorio:
imientos del lavadero, y uso de cualquier equipo de la ropa [1] nivel del plomo de la sangre
protectora o de la protección respiratoria debe ser observada. [2] determinaciones de la hemoglobina y del hematocrit,
Una historia completa del trabajo es esencial en la evaluación índices rojos de la célula, y examinación del borrón de
médica de un trabajador con toxicidad sospechada del plomo, transferencia periférico de la sangre para evaluar
especialmente cuando los efectos a largo plazo tales como morfología de la célula de sangre roja
neurotoxicity y nephrotoxicity se consideran. [3] nitrógeno de urea de sangre
El historial médico es también de importancia fundamental y debe [4] creatinina del suero
incluir un listado de todos más allá de y de condiciones médicas [5] urinalysis rutinario con la examinación microscópica
actuales, de medicaciones actuales incluyendo producto propietario [6] un nivel del protoporphyrin del cinc
de la droga, de cirugías y de hospitalizaciones anteriores, de
alergias, de la historia que fuma, de la consumición del alcohol, y Además del antedicho, autorizan al médico a pedir cualquier lab-
también de exposiciones de plomo no ocupacionales tales como oratorio más otro u otras pruebas que él o ella juzgue necesaria
manías (caza, riflery). Las exposiciones también sabidas de la niñez de acuerdo con práctica médica sana. La evaluación debe también
deben ser sacadas. Cualquier historia anterior de problemas hema- incluir la prueba del embarazo o la evaluación del laboratorio de la
tological, neurológicos, gastrointestinales, renales, psicologicos, fertilidad masculina si pedido por el empleado. Las pruebas adi-
ginecológicos, genéticos, o reproductivos debe ser observada cionales que no se autorizan sobre una base rutinaria sino
específicamente. pueden probablemente ser apropiadas cuando el plomo de la san-
gre y los niveles de cZpp son ambiguos incluyen concentraciones
Una revisión cuidadosa y completa de sistemas se debe realizar aminolevulinic del ácido y del coproporphyrin del delta en la orina,
para determinar reconoció las quejas y los síntomas sutiles o y la
lentamente adquiridos que el trabajador no pudo apreciar como iluminación del oscuro-campo para la detección del punteado
siendo significativo. La revisión de síntomas debe incluir el siguiente: basophilic en células de sangre rojas.
[1] general - cargue la pérdida, fatiga, apetito disminuido.
Si una anemia es estudios posteriores detectados incluyendo una
[2] carga, ojos, oídos, nariz, garganta (cHeent) - dolores de examinación cuidadosa del borrón de transferencia periférico,
cabeza, disturbios visuales o agudeza visual disminuida, cuenta del reticulocyte, taburete para la sangre oculta, hierro del
déficit o zumbido el oír, pigmentación del mucosa oral, o suero, capacidad de enlace del hierro total, bilirubin, y, si es
sabor metálico en boca. apropiado, la vitamina B12 y folate puede estar de valor en procurar
[3] cardiopulmonar - cortura de la respiración, de la tos, de los identificar la causa de la anemia.
dolores del pecho, de las palpitaciones, o del orthopnea.
[4] gastrointestinal - náusea, vomitando, ardor de estómago, Si se sospecha una neuropatía periférica, los estudios de la
dolor abdominal, estreñimiento o diarrea. conducción del nervio se autorizan para la diagnosis y como base
para supervisar cualquier terapia.
[5] neurológico - irritabilidad, insomnio, debilidad (fatiga), vértigos,
pérdida de memoria, confusión, alucinaciones, descoordi- Si se pregunta la enfermedad renal, las 24 colecciones de la orina
nación, ataxia, fuerza disminuida en manos o pies, distur- de la hora para la separación, la proteína, y los electrólitos de la
bios en paso, dificultad en escaleras que suben, o creatinina pueden ser indicadas. Los niveles ácidos úricos elevados
asimientos. pueden resultar del plomo - la enfermedad renal inducida y un
[6] hematologic - pallor, fatigabilidad fácil, pérdida anormal de nivel ácido úrico del suero pudieron ser realizados.
la sangre, melena.
[7] (varón y hembra y esposo cuando sea relevante) - la historia Una radiografía del electrocardiograma y del pecho se puede
reproductiva de la infertilidad, de la impotencia, de la pérdida obtener según lo juzgado apropiado.
de libido, de períodos menstruales anormales, de la historia La prueba sofisticada y altamente especializada no se debe hacer
de abortos, de partos muertos, o de niños con nacimiento rutinariamente y donde indicado debe estar bajo dirección de un
deserta. especialista.
[8] musculoesquelético - dolores del músculo y de la junta.
IV. Evaluación Del Laboratorio
La examinación física debe acentuar los sistemas neurológicos,
gastrointestinales, y cardiovasculares. El peso y la presión arterial El plomo de la sangre llano sigue siendo la sola prueba más
del trabajador se deben ser registrados y el mucosa oral comprobar importante para supervisar la exposición de plomo y es actualmente
para la pigmentación característica de un Burtonian o de una línea la prueba usada en el programa de la vigilancia médica bajo
posible del plomo en el gingiva. Debe ser observado, sin embargo, estándar del plomo para dirigir retiro médico del empleado. El
que la línea del plomo puede no estar presente incluso en el cZpp tiene varias ventajas sobre el nivel del plomo de la sangre.
plomo severo que envenena si se practica la buena higiene oral. Debido a su desarrollo relativamente reciente y la carencia de
datos extensos referentes a su interpretación, el cZpp sigue siendo
La presencia del pallor en la examinación de la piel puede indicar actualmente una prueba ancilar.
una anemia que, si es severa, se pudo también asociar a una
taquicardia. Si se sospecha una anemia, una búsqueda activa Esta sección discutirá el nivel del plomo de la sangre y el cZpp
para la pérdida de la sangre se debe emprender incluyendo pérdida detalladamente y contorneará sus ventajas y desventajas relativas.
potencial de la sangre a través del aparato gastrointestinal. Otros análisis de sangre actualmente disponibles evaluar la
exposición de plomo también serán repasados.
Una examinación neurológica completa debe incluir una evalu-
ación mental adecuada del estado incluyendo una búsqueda para El nivel del plomo de la sangre es un buen índice de la absorción
los disturbios del comportamiento y psicologicos, la memoria que actual o reciente del plomo cuando no hay presente de la anemia
prueba, la evaluación para la irritabilidad, el insomnio, las alucina- y cuando el trabajador no ha tomado ningún agente chelating. Sin
ciones, y nublarse mental. El paso y la coordinación se deben embargo, los niveles del plomo de la sangre junto con niveles uri-
examinar junto con la observación cercana para el temblor. Una narios del plomo no indican la carga de carrocería total del plomo
evaluación detallada de la función periférica del nervio incluyendo y no son necesariamente medidas adecuadas de última exposi-
la prueba sensorial y del motor cuidadosa de la función se autoriza. ción. Una razón de esto es que conduzca tiene una alta afinidad
La fuerza que prueba particularmente de los grupos del músculo para el hueso y hasta 90 por ciento del plomo total de la carrocería
del extensor de todas las extremidades es de importancia fundamental. están depositados allí. Un componente muy importante de la
carga de carrocería total del plomo es plomo en el tejido fino
La evaluación craneal del nervio se debe también incluir en la suave (hígado, riñón, y cerebro). Esta fracción de la carga de
examinación rutinaria. carrocería del plomo, el plomo biológico activo, no es reflejada
enteramente por los niveles del plomo de la sangre puesto que es
La examinación abdominal debe incluir la auscultación para los una función de la dinámica de la absorción, de la distribución, de
sonidos del intestino y los bruits y la palpación para organomegaly, la deposición en hueso y de la excreción del plomo. Después de
las masas abdominales, y difundir dulzura abdominal. la discontinuación de la exposición al plomo, exceso de la carga

96
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 97

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.62 Ap. D

de carrocería se moviliza solamente lentamente del hueso y de otros cZpp tiene un espectro característico de la fluorescencia con un
almacenes relativamente estables de la carrocería y se excreta. Por pico en 594 nm que sea perceptible con un hematofluorimeter. El
lo tanto, un alto plomo de la sangre llano puede representar hematofluorimeter es exacto y portable y puede proporcionar los
solamente la exposición al plomo pesada reciente sin un exceso total resultados en sitio, instantáneos para los trabajadores que
significativo de la carrocería y un plomo inferior de la sangre llano no pueden ser probados con frecuencia vía un pinchazo del dedo.
excluye además una carga de carrocería total elevada del plomo.
Sin embargo, la atención cuidadosa se debe dar a los procedimientos
También debido a su correlación con exposiciones recientes, el de la calibración y del control de calidad. Los datos limitados sobre
plomo de la sangre llano puede variar intervalos cortos consider- las correlaciones de la sangre plomo-ZPP y los niveles de cZpp que
ablemente excesivos del tiempo. se asocian a los efectos de salud adversos discutidos en la sección
2 son las limitaciones principales de la prueba. También es difícil
Para reducir al mínimo el error del laboratorio y los resultados correlacionar niveles de cZpp con la exposición ambiental y hay
erróneos debido a la contaminación, los especímenes de la sangre una cierta variación de la respuesta con edad y el sexo. Sin
se deben cerco cuidadosamente después de la limpieza cuidadosa embargo, las promesas de cZpp de ser una prueba de diagnóstico
de la piel con métodos apropiados usando el plomo - los envases importante para la detección temprana de la toxicidad del plomo y
libres de la sangre y analizar por un laboratorio confiable. Bajo de su valor aumentarán como más datos cerco con respecto a su
estándar, las muestras se deben analizar en los laboratorios que relación a otras manifestaciones del envenenamiento del plomo.
son aprobados por Osha. El análisis debe ser hecho usando el
spectrophotometry de la absorción atómica, el voltammetry que Los niveles del ácido del delta-aminolevulinic (cAla) en la orina
pela anódico o cualquier método que resuelva los requisitos de la también se utilizan como medida de exposición de plomo. Las
exactitud dispuestos por el estándar. concentraciones de aumento del cAla se creen para resultar de la
inhibición del dehydrase ácido del delta-aminolevulinic de la enzima
La determinación del plomo en orina generalmente se considera (cAla-d). Aunque la prueba es relativamente fácil de realizarse,
una técnica de supervisión menos confiable que el análisis de la barato, y rápido, las desventajas incluyen variabilidad en resultados,
sangre entera sobre todo debido a la variabilidad individual en la necesidad para cerco las 24 muestras completa de la orina de
capacidad urinaria de la excreción así como la dificultad técnica la hora que tiene una gravedad específica mayor de 1,010, y también
de obtener 24 colecciones exactas de la orina de la hora. Además, el hecho que el cAla descompone en la presencia de la luz.
los trabajadores con la escasez renal, es debido al plomo o a algu-
na otra causa, pudieron haber disminuido la separación del plomo El empleador de la excreción del porphyrin en la orina puede tam-
y por lo tanto los niveles del plomo de la orina pueden subestimar bién ser provechoso en identificar la intoxicación del plomo. Con el
la carga verdadera del plomo. Por lo tanto, los niveles del plomo plomo envenenando, las concentraciones de la orina de copro-
de la orina no se deben utilizar como prueba rutinaria. porphyrins I e II, porphobilinogen y uroporphyrin me levanto. El
aumento más importante, sin embargo, es el del coproporphyrin
La prueba del protoporphyrin del cinc, desemejante de la determi- cIii; los niveles pueden exceder 5.000 ug/1 en la orina en individuos
nación del plomo de la sangre, mide un efecto metabólico adverso envenenados plomo, pero su correlación con los niveles del plomo
del plomo y como tal es un indicador mejor de la toxicidad del de la sangre y cZpp no es tan buena como las de cAla. Increases
plomo que el nivel de la sangre se conduce. El nivel de cZpp refleja en porphyrins urinarios no son de diagnóstico de toxicidad del plomo
la absorción del plomo sobre los 3 a 4 meses que preceden, y por y se pueden vea en el porphyria, algunas
lo tanto es un indicador mejor de la carga de carrocería del plomo. enfermedades del higado, y en pacientes con altas cuentas del
El cZpp requiere más tiempo que la sangre conduce para leer reticulocyte.
niveles perceptiblemente elevados; la vuelta al normal después de
continuar la exposición de plomo es también más lenta. Además, Resumen. El estándar ocupacional del interino de la adminis-
la prueba de cZpp es más simple, más rápidamente, y menos cos- tración de seguridad y de la salud para el plomo inorgánico en el
tosa realizarse y no hay contaminación posible. Muchos investi- énfasis significativo de los lugares de la industria de construcción
gadores creen que són los medios más confiables de supervisar en la vigilancia médica de todos los trabajadores expuestos a los
la absorción crónica del plomo. niveles del plomo inorgánico sobre ug/m(3) cTwa 30. El médico
tiene un papel fundamental en este programa de la vigilancia, y en
El protoporphyrin del cinc resulta de la inhibición del fer- la operación del programa médico de la protección del retiro.
rochelatase de la enzima que cataliza la inserción de una molécula
del hierro en la molécula del protoporphyrin, que entonces se con- Incluso con la educación adecuada del trabajador en los efectos
vierte en heme. Si el hierro no se inserta en la molécula entonces de salud adversos del plomo y del entrenamiento apropiado en las
cubra con cinc, teniendo una mayor afinidad para el protoporphyrin, prácticas del trabajo, higiene personal y otras medidas de control,
tomas el lugar del hierro, formando cZpp. el médico tiene una responsabilidad primaria de evaluar toxicidad
potencial del plomo en el trabajador. Está solamente con un médico
Una elevación en el nivel de circular cZpp puede ocurrir en los cuidadoso y detallado y trabaja historia, una examinación física
niveles del plomo de la sangre de hasta sólo 20-30 ug/dl en completa y la prueba de laboratorio apropiada que un gravamen
algunos trabajadores. Una vez que el plomo de la sangre llano exacto puede ser hecho. Muchos de los efectos de salud adversos D
haya alcanzado 40 ug/dl hay más subida marcada del valor de de la toxicidad del plomo son o irreversibles o solamente parcial-
cZpp de su gama normal de menos de 100 ug/dl 100 ml. Los mente reversible y por lo tanto la detección temprana de la enfer-
aumentos en niveles del plomo de la sangre más allá de 40 medad es muy importante.
ug/100 g se asocian a aumentos exponenciales en cZpp.

Controles Ambientales
Este documento contornea el programa de supervisión médico

Salud Ocupacional y
Mientras que los niveles del plomo de la sangre fluctúan sobre según lo definido por el estándar ocupacional de seguridad y de
duraciones cortas, los niveles de cZpp siguen siendo relativamente la salud para el plomo inorgánico. Repasa los efectos de salud
estables. cZpp se mide directamente en células de sangre rojas y adversos del plomo que envenenan y describe los elementos
está presente para el la vida entera de 120 días de la célula. Por importantes de la historia y de las examinaciones físicas mientras
lo tanto, el nivel de cZpp en sangre refleja la producción media de que se relacionan con estos efectos nocivos. Finalmente, la prueba
cZpp sobre los 3-4 meses anteriores y por lo tanto la exposición de laboratorio apropiada para la exposición de plomo de la evaluación
de plomo media durante ese intervalo del tiempo. y la toxicidad se presenta.
Se recomienda que un hematocrit esté determinado siempre que Se espera que esta revisión y discusión dará al médico una
un cZpp confirmado 50 de la sangre entera de µg/100 ml se comprensión mejor del estándar del cOsha con la última meta de
obtenga para eliminar una anemia subyacente significativa. Si el proteger la salud y el bienestar del trabajador expuesto al plomo
cZpp está en el exceso de 100 ug/100 ml y no asociado a eleva- bajo su o su cuidado.
ciones anormales en niveles del plomo de la sangre, el laboratorio
se debe comprobar para ser seguro que los plomos de la sangre [57 FR 26627, de mayo el 4 de 1993, según la enmienda prevista en
fueron determinados usando el voltammetry que pelaba anódico 58 FR 34218, de junio el 24 de 1993]
del spectrophotometry de la absorción atómica, o cualquier método
que resuelva los requisitos de la exactitud dispuso por el estándar §1926.62 apéndice D
por un laboratorio aprobado Osha que se experimenta en deter-
minaciones llanas del plomo. Repita los estudios periódicos del Protocolos aptos cualitativos y cuantitativos de la prueba
plomo de la sangre debe ser obtenido en todos los individuos con [quitado]
los niveles elevados de cZpp para estar seguro que un plomo elevado [63 FR 1152, De Enero El 8 De 1998]
asociado de la sangre llano no ha sido faltado debido a las
fluctuaciones transitorias en plomos de la sangre.

97
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 98

§1926.64 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

§1926.64 químico altamente peligroso se podría implicar en un lanzamiento


potencial será considerado un solo proceso.
Gerencia de proceso de seguridad de productos el reemplazo en clase significa un reemplazo que satisface la especi-
químicos altamente peligrosos ficación del diseño.
"propósito." Esta sección contiene los requisitos para prevenir o reducir al
mínimo las consecuencias de los lanzamientos catastróficos de productos el secreto comercial significa cualquier fórmula, empleador, proceso,
químicos tóxicos, reactivos, inflamables, o explosivos. Estos lanzamientos dispositivo, información o compilación confidencial de la informa-
pueden dar lugar a peligros tóxicos, del fuego o de la explosión. ción que se utiliza en el asunto de un empleador, y que da al
empleador una oportunidad de obtener una ventaja sobre los
[a] aplicación. competidores que no la saben ni utilizan. El apéndice D contenido
1 esta sección se aplica al siguiente: en 1926,59 precisó los criterios que se utilizarán en los secretos
[i] Un proceso en el cual implica un producto químico o sobre comerciales de la evaluación.
las cantidades especificadas del umbral enumeradas en el [c] participación de los trabajadores.
apéndice A a esta sección;
1 los empleadores desarrollarán un plan de la acción escrito con
[ii] Un proceso a excepción de el cual implica un líquido respecto a la puesta en práctica de la participación de los traba-
inflamable o un gas (según lo definido en 1926.59(c) de jadores requerida por este párrafo.
esta parte) en sitio en una localización, en una cantidad de
10.000 libras (4535,9 kilogramos) o más: 2 los empleadores consultarán con los empleados y sus represen-
tantes en la conducta y el desarrollo de los análisis de peligros de
(A) Combustibles de hidrocarburo usados solamente proceso y en el desarrollo de los otros elementos de la gerencia de
para la consumición del lugar de trabajo como com- proceso de seguridad en este estándar.
bustible (e.g., propano usado para la calefacción de
la comodidad, la gasolina para el vehículo que 3 los empleadores proporcionarán a los empleados y sus represen-
reaprovisiona de combustible), si tales combustibles tantes tienen acceso para procesar análisis de peligro y a el resto
no son una parte de un proceso que contiene otro de la información requerida para ser convertido bajo este estándar.
producto químico altamente peligroso cubierto por [d] información de proceso de seguridad. De acuerdo con el
este estándar; horario dispuesto en el párrafo (e)(1) de esta sección, el
(B) Líquidos inflamables almacenados en los tanques empleador terminará una compilación de la información de proceso
atmosféricos o transferidos que se guardan debajo escrita de seguridad antes de conducir cualquier análisis de peligro
de su punto que hierve normal sin la ventaja de enfriarse de proceso requerido por el estándar. La compilación de la infor-
o de la refrigeración. mación de proceso escrita de seguridad es permitir al empleador
2 esta sección no se aplica a: y a los empleados implicados en el funcionamiento del proceso
[i] Instalaciones al por menor; para identificar y para entender los peligros planteados por esos
[ii] Pozo del aceite o de gas que perfora u operaciones de procesos que implican productos químicos altamente peligrosos.
mantenimiento; o, Esta información de proceso de seguridad incluirá la información
que pertenece a los peligros de los productos químicos altamente
[iii] Función a distancia normalmente vacante. peligrosos usados o producidos por el proceso, la información que
[b] definiciones. pertenece a la tecnología del proceso, y la información que
pertenece al equipo en el proceso.
el tanque atmosférico significa un tanque de almacenaje que se 1 "información que pertenece a los peligros de los productos químicos
ha diseñado para funcionar en las presiones desde 0.5 p.s.i.g. altamente peligrosos en el proceso." Esta información consistirá
directo atmosférico (libras por la galga de la pulgada cuadrada, en por lo menos el siguiente:
3.45 Kpa). [i] Información de la toxicidad;
el punto que hierve significa el punto que hierve de un líquido en una [ii] Límites permitidos de la exposición;
presión de 14.7 libras por el absoluto de la pulgada cuadrada [iii] Datos físicos;
(p.s.i.a.) (760 milímetros). Para los propósitos de esta sección, [iv] Datos de la reactividad:
donde está inasequible un punto que hierve exacto para el material [v] Datos de la corrosividad;
en la pregunta, o para las mezclas que no tienen un punto que
[vi] Datos termales y químicos de la estabilidad; y
hierve constante, el punto de 10 por ciento de una destilación realizada
de acuerdo con el método estándar de prueba para la destilación de [vii] Efectos peligrosos de mezclarse inadvertido de diversos
los productos de petróleo, cAstm D-86-62, se puede utilizar como materiales que podrían previsible ocurrir.
el punto que hierve del líquido. Nota: Las hojas de datos materiales de seguridad que resuelven los
requisitos de 29 CFR 1926.59(g) se pueden utilizar para conformarse
el lanzamiento catastrófico significa una emisión, un fuego, o una con este requisito al grado que contienen la información requerida por
explosión incontrolada importante, implicando unos o más este subpárrafo.
productos químicos altamente peligrosos, que presenta peligro 2 "información que pertenece a la tecnología del proceso."
serio a los empleados en el lugar de trabajo.
[i] La información referente a la tecnología del proceso
la facilidad significa los edificios, los envases o el equipo que incluirá por lo menos el siguiente:
contienen un proceso. (A) Un organigrama del bloque u organigrama de proceso
simplificado (véase el apéndice B a esta sección);
el producto químico altamente peligroso significa características
tóxicas, reactivas, inflamables, o explosivas el poseer de la sustancia (B) Procese la química;
y especificado por el párrafo (a)(1) de esta sección. (C) Inventario previsto máximo;
(D) Límites superiores y más inferiores seguros para los
los medios del trabajo caliente trabajan la participación eléctrica o la artículos tales como temperaturas, presiones, flujos
soldadura de gas, corte, soldando, o llama similar o las opera- o las composiciones; y,
ciones producedoras-de-chispas. (E) Una evaluación de las consecuencias de desviaciones,
la función a distancia normalmente vacante significa una facilidad incluyendo ésos que afectan la seguridad y la salud
que sea funcionada, mantenida por los empleados que visitan la de empleados.
facilidad solamente periódicamente para comprobar su operación [ii] Donde existe la información técnica original no más de
y para realizar tareas necesarias del funcionamiento o del manten- largo, tal información se puede desarrollar conjuntamente
imiento. No se coloca a ningunos empleados permanentemente con el análisis de peligro de proceso en suficiente detalle
en la facilidad. Las instalaciones que resuelven esta definición no para apoyar el análisis.
están contiguas con, y deben estar geográficamente alejadas del 3 "información que pertenece al equipo en el proceso."
resto de edificios, de procesos o de las personas. [i] La información que pertenece al equipo en el proceso
el proceso significa cualquier actividad que implica un producto químico incluirá:
altamente peligroso incluyendo cualquier uso, almacenaje, fabri- (A) Materiales de la construcción;
cación, dirigiéndolo, movimiento en sitio de tales productos químicos, (B) Diagramas el instalar tubos y del instrumento
o de la combinación de estas actividades. Para los propósitos de (P&ID's);
esta definición, cualquier grupo de los vasos que se interconectan (C) Clasificación eléctrica;
y se separan los vasos que se localizan tales que un producto

98
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 99

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.64 [f]

(D) Diseño del sistema de la relevación y base del diseño; 4 el análisis de peligro de proceso será realizado por personas con
(E) Diseño del sistema de la ventilación; maestría en operaciones de la ingeniería y del proceso, y las personas
(F) Códigos y estándares del diseño empleados; incluirán por lo menos a un empleado que tenga específico de la
experiencia y del conocimiento al proceso que es evaluado.
(G) Material y balances energéticos para los procesos
También, un miembro de las personas debe estar bien informado
construidos después de mayo del 26 de 1992; y,
en la metodología de proceso específica del análisis de peligro
(H) Sistemas de seguridad (e.g. dispositivos de seguridad, que es utilizada.
detección o sistemas de la supresión.
5 el empleador establecerá un sistema para tratar puntualmente los
[ii] El empleador documentará que el equipo se conforma con resultados y las recomendaciones de las personas; asegure que
buenas prácticas reconocidas y generalmente aceptadas las recomendaciones están resueltas de una manera oportuna y
de la ingeniería. que la resolución está documentada; documente qué acciones
[iii] Para el equipo existente diseñado y construido de acuerdo deben ser tomadas; termine las acciones cuanto antes; desarrolle
con códigos, estándares, o las prácticas que son no más un horario escrito de cuando estas acciones deben ser terminadas;
largas en uso general, el empleador se determinará y doc- comunique las acciones al funcionamiento, al mantenimiento y a
umentará que el equipo está diseñado, mantenido, revisado, otros empleados que asignaciones del trabajo estén en el proceso
probado, y funcionando de una manera segura. y que puedan ser afectados por las recomendaciones o las
acciones.
[e] análisis de peligro de proceso.
6 por lo menos cada cinco (5) años después de la terminación del
1 el empleador realizará un análisis de peligro de proceso inicial (la
análisis de peligro de proceso inicial, el análisis de peligro de proceso
evaluación del peligro) en los procesos cubiertos por este estándar.
será actualizado y revalidacion por personas que resuelven los
El análisis de peligro de proceso será apropiado a la complejidad
requisitos en el párrafo (e)(4) de esta sección, para asegurar que
del proceso e identificará, evaluará, y controlará los peligros impli-
el análisis de peligro de proceso es constante con el proceso actual.
cados en el proceso. Los empleadores determinarán y documen-
tarán la orden de la prioridad para conducir los análisis de peligro 7 los empleadores conservarán análisis de peligros y actualiza-
de proceso basados en un análisis razonado que incluya las con- ciones o las revalidaciones de proceso para cada proceso cubierto
sideraciones tales como el grado de los peligros de proceso, del por esta sección, tambien como la resolución documentada de las
número de empleados potencialmente afectados, de la edad del recomendaciones descritas en el párrafo (e)(5) de esta sección
proceso, y de la historia de funcionamiento del proceso. El análisis para la vida del proceso.
de peligro de proceso será conducido cuanto antes, pero no más [f] procedimientos de funcionamiento.
no adelante que el horario siguiente:
1 el empleador desarrollará y pondrá los procedimientos de
[i] No se terminará ningunos menos de 25 por ciento de los funcionamiento en ejecución escritos que proporcionan las
análisis de peligros del proceso de la inicial antes del de instrucciones claras para las actividades con seguridad que
mayo 26 de 1994; conducen implicadas en cada constante de proceso cubierta con la
[ii] No se terminará ningunos menos de 50 por ciento de los información de proceso de seguridad y tratará por lo menos los
análisis de peligros del proceso de la inicial antes del de elementos siguientes.
mayo 26 de 1995; [i] Pasos para cada fase de funcionamiento:
[iii] No se terminará ningunos menos de 75 por ciento de los (A) Arranque inicial;
análisis de peligros del proceso de la inicial antes del
(B) Operaciones normales;
mayo 26 de 1996;
(C) Operaciones temporales;
[iv] Todos los análisis de peligros del proceso de la inicial
serán terminados antes del mayo 26 de 1997. (D) Parada de la emergencia incluyendo las condiciones
bajo las cuales se requiere la parada de la emer-
[v] Los análisis de peligros de proceso terminados después
gencia, y la asignación de la responsabilidad de la
de mayo del 26 de 1987 que resuelven los requisitos de
parada a los operadores calificados de asegurarse
este párrafo son aceptables como análisis de peligros de
de que la parada de la emergencia está ejecutada
proceso iniciales. Éstos los análisis de peligro de proceso
de una manera segura y oportuna.
serán actualizados y revalidados, basado en su fecha de
la terminación, de acuerdo con el párrafo (e)(6) de este (E) Operaciones de emergencia;
estándar. (F) Parada normal; y,
2 el empleador utilizará una o más de las metodologías siguientes (G) Arranque después de una vuelta, o después de una
que son apropiadas determinar y evaluar los peligros del proceso parada de la emergencia.
que es analizado. [ii] Límites de funcionamiento:
[i] Que tal sí; (A) Consecuencias de la desviación; y
[ii] Lista de comprobación; (B) Pasos requeridos para corregir o para evitar la
[iii] Que tal sí/Checklist; desviación. D
[iv] Estudio del peligro y del operability (cHazop); [iii] Consideraciones de seguridad y de la salud:
[v] Modo de fallo y análisis de los efectos (cFmea); (A) Características de, y peligros presentados cerca, los
[vi] Análisis del fault-Tree; o productos químicos usados en el proceso;

Controles Ambientales
[vii] Una metodología equivalente apropiada. (B) Precauciones necesarias para prevenir la exposición,

Salud Ocupacional y
incluyendo controles de la ingeniería, controles de
3 el análisis de peligro de proceso tratará:
administración, y el equipo protector personal;
[i] Los peligros del proceso;
(C) Las medidas de control de ser tomadas si es físico
[ii] La identificación de cualquier incidente anterior que tenía entran en contacto con o la exposición aerotrans-
un potencial probable para las consecuencias catastróficas portada ocurre;
en el lugar de trabajo;
(D) El control de calidad para las materias primas y el
[iii] Dirigiendo y controles de administración aplicables a los control del inventario químico peligroso nivela; y,
peligros y a sus correlaciones tales como aplicación
(E) Cualquieres peligros especiales o únicos.
apropiada de las metodologías de la detección para pro-
porcionar la detección temprana de lanzamientos. (los [iv] Sistemas de seguridad y sus funciones.
métodos de detección aceptables pudieron incluir la 2 los procedimientos de funcionamiento serán fácilmente accesibles
instrumentación de supervisión de proceso y del control a los empleados que trabajan adentro o mantienen un proceso.
con los alarmar, y el hardware de la detección tal como 3 los procedimientos de funcionamiento serán repasados tan a
sensores del hidrocarburo.); menudo como necesario para asegurar que reflejan práctica de
[iv] Consecuencias de la falta de la ingeniería y de los controles funcionamiento actual, incluyendo los cambios que resultan de
de administración; cambios en productos químicos, tecnología, y el equipo de proceso,
[v] Localización de la facilidad; y los cambios a las instalaciones. El empleador certificará anual-
mente que estos procedimientos de funcionamiento son actuales y
[vi] Factores humanos; y
exactos.
[vii] Una evaluación cualitativa de una gama de los efectos
4 el empleador desarrollará y pondrá prácticas seguras del trabajo
posibles de seguridad y de salud de la falta de controles
en ejecución de prever el control de peligros durante operaciones
en empleados en el lugar de trabajo.
tales como trabar hacia afuera/etiquetar; entrada lindada del

99
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:37 PM Page 100

§1926.64 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

espacio; equipo o tubería de proceso de la abertura; y entrada [iii] El empleador del contrato documentará que cada empleado
excesiva del control en una facilidad por mantenimiento, el con- del contrato ha recibido y ha entendido el entrenamiento
tratista, el laboratorio, u otro personal del soporte. Estas prácticas requerido por este párrafo. El empleador del contrato
seguras del trabajo se aplicarán a los empleados y a los empleados preparará un expediente que contenga la identidad del
del contratista. empleado del contrato, de la fecha del entrenamiento, y de
los medios usados para verificar que el empleado
[g] entrenamiento entendía el entrenamiento.
1 "entrenamiento inicial." [iv] El empleador del contrato asegurará que cada empleado
[i] Entrenarán a cada empleado implicado actualmente en el del contrato sigue las reglas de seguridad de la facilidad
funcionamiento de un proceso, y a cada empleado antes incluyendo las prácticas seguras del trabajo requeridas
de estar implicada en el funcionamiento de un proceso por el párrafo (f)(4) de esta sección.
nuevamente asignado, en una descripción del proceso y en [v] El empleador del contrato aconsejará al empleador de
los procedimientos de funcionamiento según lo especificado cualquier peligro único presentado por el trabajo del
en el párrafo (f) de esta sección. El entrenamiento incluirá empleador del contrato, o de cualquiera peligros encontrados
énfasis en los peligros específicos de seguridad y para la por el trabajo del empleador del contrato.
salud, las operaciones de emergencia incluyendo parada,
y las prácticas seguras del trabajo aplicables a las tareas [i] revisión de la seguridad del Pre-arranque.
del trabajo del empleado. 1 el empleador realizará una revisión de la seguridad del pre-
[ii] En lugar del entrenamiento inicial para esos empleados arranque para las nuevas instalaciones y para las instalaciones
implicados ya en el funcionamiento de un proceso de mayo modificadas cuando la modificación es bastante significativa
el 26 de 1992, un empleador puede certificar en la escritura requerir un cambio en la información de proceso de seguridad.
que el empleado tiene el conocimiento, las habilidades, y 2 la revisión de la seguridad del pre-arranque confirmará eso antes
las capacidades requeridos de realizar con seguridad los de la introducción de productos químicos altamente peligrosos a
deberes y las responsabilidades según lo especificado en un proceso:
los procedimientos de funcionamiento. [i] La construcción y el equipo está de acuerdo con especifi-
2 "entrenamiento de refresco." El entrenamiento de refresco será caciones del diseño;
proporcionado por lo menos cada tres años, y más a menudo [ii] La seguridad, funcionando, mantenimiento, y los proced-
en caso de necesidad, a cada empleado implicado en el imientos de emergencia es en lugar y es adecuada;
funcionamiento de un proceso para asegurar que el empleado
[iii] Para las nuevas instalaciones, se ha realizado un análisis
entiende y adhiere a los procedimientos de funcionamiento
de peligro de proceso y las recomendaciones se han
actuales del proceso. El empleador, en la consulta con los emplea-
resuelto o se han puesto en ejecución antes de arranque;
dos implicados en el funcionamiento del proceso, determinará la
y las instalaciones modificadas resuelven los requisitos
frecuencia apropiada del entrenamiento de refresco.
contenidos en la gerencia del cambio, párrafo (l).
3 "documentación de entrenamiento." El empleador comprobará
[iv] El entrenamiento de cada empleado implicado en el
que cada empleado implicado en el funcionamiento de un proceso
funcionamiento de un proceso se ha terminado.
ha recibido y ha entendido el entrenamiento requerido por este pár-
rafo. El empleador preparará un expediente que contenga la iden- [j] integridad mecánica
tidad del empleado, de la fecha del entrenamiento, y de los medios 1 "aplicación." Los párrafos (j)(2) (j)(6) de esta sección se aplican a
usados para verificar que el empleado entendía el entrenamiento. través al equipo de proceso siguiente:
[h] contratistas [i] Vasos de presión y tanques de almacenaje;
1 "aplicación." Este párrafo se aplica a los contratistas que realizan [ii] Sistemas aflautados (componentes aflautados incluyendo
mantenimiento o la reparación, la vuelta, la renovación importante, tales como válvulas);
o el trabajo de la especialidad sobre o adyacente a un proceso [iii] Relevación y sistemas y dispositivos de respiradero;
cubierto. No se aplica a los contratistas que proporcionan los servicios [iv] Sistemas de parada de la emergencia;
fortuitos que no influencian seguridad de proceso, tal como trabajo, [v] Controles (supervisión incluyendo de los dispositivos y de
servicios del alimento y de la bebida, lavadero, entrega u otra los sensores, de los alarmar, y de los dispositivos de
porteril los servicios de la fuente. seguridad) y,
2 "responsabilidades del empleador." [vi] Bombas.
[i] El empleador, al seleccionar un contratista, obtendrá y eval- 2 "procedimientos escritos." El empleador establecerá y pondrá
uará la información con respecto el funcionamiento y a los procedimientos en ejecución escritos para mantener la integridad
programas de la seguridad del empleador del contrato. en curso del equipo de proceso.
[ii] El empleador informará a los empleadores del contrato el 3 "entrenamiento para las actividades de proceso del mantenimiento."
fuego potencial sabido, la explosión, o los peligros tóxicos El empleador entrenará a cada empleado implicado en mantener
del lanzamiento relacionados con el proceso del la integridad en curso del equipo de proceso en una descripción
contratista el trabajo y. de ese proceso y de sus peligros y en los procedimientos aplica-
[iii] El empleador explicará a los empleadores del contrato que bles a las tareas del trabajo del empleado de asegurar que el
las provisiones aplicables del plan de las medidas de empleado puede realizar las tareas del trabajo en una manera
urgencia requirieron por el párrafo (n) de esta sección. segura.
[iv] El empleador desarrollará y pondrá las prácticas seguras 4 "inspección y prueba."
del trabajo en ejecución constantes con el párrafo (f)(4) de [i] Las inspecciones y las pruebas serán realizadas en el
esta sección, para controlar la entrada, la presencia y la equipo de proceso.
salida de los empleadores del contrato y de los empleados
[ii] Los métodos de la inspección y de prueba seguirán buenas
del contrato en áreas de proceso cubiertas.
las prácticas reconocidas y generalmente aceptadas de la
[v] El empleador evaluará periódicamente el funcionamiento ingeniería.
de los empleadores del contrato en satisfacer sus obliga-
[iii] La frecuencia de inspecciones y de pruebas del equipo de
ciones según lo especificado en el párrafo (h)(3) de esta
proceso será constante con las recomendaciones de los
sección.
fabricantes aplicables y las buenas prácticas de la inge-
[vi] El empleador mantendrá un registro de lesión y de la niería, y más con frecuencia si es determinada de ser
enfermedad del empleado del contrato relacionado con el necesaria por experiencia de funcionamiento anterior.
trabajo del contratista en áreas de proceso.
[iv] El empleador documentará cada inspección y prueba que
3 "responsabilidades del empleador del contrato." se ha realizado en el equipo de proceso. La docu-
[i] El empleador del contrato asegurará que entrenan a cada mentación identificará la fecha de la inspección o de la
empleado del contrato en las prácticas del trabajo nece- prueba, el nombre de la persona que realizó la inspección
sarias para realizar con seguridad su trabajo. o la prueba, el número de serie o el otro identificador del
[ii] El empleador del contrato asegurará que mandan a cada equipo en el cual la inspección o la prueba fue realizada,
empleado del contrato en el fuego potencial sabido, una descripción de la inspección o de la prueba realizada,
la explosión, o los peligros tóxicos del lanzamiento y los resultados de la inspección o de la prueba.
relacionados con su trabajo y el proceso, y las provisiones 5 "deficiencias del equipo." El empleador corregirá las deficiencias
aplicables de las medidas de urgencia planean. en el equipo que son límites aceptables exteriores (definidos por

100
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 101

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.64 Ap. A

la información de proceso de seguridad en el párrafo (d) de esta de incidente. Las resoluciones y las acciones correctivas serán
sección) antes de uso adicional o de una manera segura y opor- documentadas.
tuna cuando se toman los medios necesarios de asegurar la 6 el informe será repasado con todo el personal afectado que estén
operación segura. relevantes tareas del trabajo a los resultados del incidente
6 "garantía de calidad." incluyendo empleados del contrato donde aplicables.
[i] En la construcción de plantas y del equipo nuevos, el 7 los informes de la investigación de incidente serán conservados
empleador asegurará que el equipo como se fabrica es por cinco años.
conveniente para la aplicación de proceso para la cual
serán utilizados. [n] Planeamiento y respuesta de la emergencia. El empleador
establecerá y pondrá un plan de las medidas en ejecución de
[ii] Las verificaciones y las inspecciones apropiadas serán
urgencia para la planta entera de acuerdo con las provisiones de
realizadas para asegurar que el equipo está instalado
29 CFR 1926.35(a). Además, el plan de las medidas de urgencia
correctamente y constante con especificaciones del
incluirá los procedimientos para manejar lanzamientos pequeños.
diseño y las instrucciones del fabricante.
Los empleadores cubiertos bajo este estándar pueden también estar
[iii] El empleador asegurará que los materiales del manten- conforme a las provisiones de la respuesta de los desechos
imiento, las piezas de repuesto y el equipo son conve- peligrosos y de la emergencia contenidas en 29 CFR 1926.65(a), (p)
nientes para la aplicación de proceso para la cual serán y (q).
utilizados.
[o] intervenciones de la conformidad.
[k] permiso de trabajo caliente.
1 los empleadores certificarán que han evaluado conformidad con
1 el empleador publicará un permiso de trabajo caliente para las opera- las provisiones de esta sección por lo menos cada tres años de
ciones de trabajo calientes conducidas encendido o acercará a un verificar que los procedimientos y las prácticas desarrolladas bajo
proceso cubierto. estándar son adecuados y se están siguiendo.
2 el permiso documentará que los requisitos de la prevención contra 2 la intervención de la conformidad será conducida por por lo menos
y de la protección los incendios en 29 CFR 1926,352 se han una persona bien informada en el proceso.
puesto en ejecución antes de comenzar las operaciones de trabajo
3 un informe de los resultados de la intervención será desarrollado.
calientes; indicará la fecha (o fechas) autorizada para el trabajo
caliente; e identificará el objeto en el cual el trabajo caliente debe 4 el empleador determinará y documentará puntualmente una
ser realizado. El permiso será guardado en archivo hasta la respuesta apropiada a cada uno de los resultados de la interven-
terminación de las operaciones de trabajo calientes. ción de la conformidad, y la documenta que se han corregido las
deficiencias.
[l] gerencia del cambio. 5 los empleadores conservarán los dos (2) informes de intervención
1 el empleador establecerá y pondrá procedimientos en ejecución más recientes de la conformidad.
escritos para manejar cambios (a excepción de "reemplazos en
clase") para procesar productos químicos, tecnología, el equipo, y [p] secretos comerciales.
procedimientos; y, cambios a las instalaciones que afectan un 1 los empleadores harán toda la información necesaria para confor-
proceso cubierto. marse con la sección disponible para esas personas responsables
2 los procedimientos asegurarán que las consideraciones siguientes de compilar la información de proceso de seguridad (requerida
están tratadas antes de cualquier cambio: por el párrafo (d) de esta sección), ésas que asisten en el desar-
rollo del análisis de peligro de proceso (requerido por el párrafo (e)
[i] La base técnica para el cambio propuesto;
de esta sección), ésas responsables de desarrollar los proced-
[ii] Impacto del cambio en seguridad y salud; imientos de funcionamiento (requeridos por el párrafo (f) de esta
[iii] Modificaciones a los procedimientos de funcionamiento; sección), y ésas implicadas en las investigaciones de incidente
[iv] Período necesario para el cambio; y, (requeridas por el párrafo (m) de esta sección), el planeamiento de
[v] Requisitos de la autorización para el cambio propuesto. la emergencia y la respuesta (párrafo (n) de esta sección) y las inter-
3 los empleados implicados en el funcionamiento de un proceso y venciones de la conformidad (párrafo (o) de esta sección) sin con-
de los empleados del mantenimiento y del contrato que tareas del sideración alguna hacia estado secreto comercial posible de tal
trabajo serán afectadas por un cambio en el proceso serán informados información.
de, y entrenado adentro, el cambio antes del comienzo del 2 nada en este párrafo imposibilitará al empleador de requerir a las
proceso o parte afectada del proceso. personas a quienes la información se hace el párrafo inferior
4 si un cambio cubierto por este párrafo da lugar a un cambio en la disponible (p)(1) de esta sección a entrar en acuerdos de secreto
información de proceso de seguridad requerida por el párrafo (d) de de no divulgar la información según lo dispuesto en 29 CFR
esta sección, tal información será puesta al día por consiguiente. 1926.59.
5 si un cambio cubierto por este párrafo da lugar a un cambio en los 3 conforme a las reglas y a los procedimientos dispuestos en 29
procedimientos o las prácticas de funcionamiento requeridos por CFR 1926.59(i)(1) a través (12), los empleados y sus represen-
tantes señalados tendrán acceso a la información secreta comer- D
el párrafo (f) de esta sección, tales procedimientos o prácticas
serán puestos al día por consiguiente. cial contenida dentro del análisis de peligro de proceso y de otros
documentos requeridos para ser convertidos por este estándar.
[m] investigación de incidente. [58 Francos 35115, De Junio El 30 De 1993]

Controles Ambientales
1 el empleador investigará cada incidente que resultó adentro, o

Salud Ocupacional y
habría podido razonablemente dar lugar a un lanzamiento cata- §1926.64 apéndice A
strófico del producto químico altamente peligroso en el lugar de
trabajo. Lista de productos químicos, tóxicos, y de los reac-
2 una investigación de incidente será iniciada tan puntualmente tives altamente peligrosos (obligatorios)
como sea posible, pero no más no adelante que 48 horas que Este apéndice contiene un listado de los productos químicos alta-
siguen el incidente. mente peligrosos tóxicos y reactivos en los cuales se presenta un
3 establecerán a las personas de la investigación de incidente y potencial para un acontecimiento catastrófico o sobre la cantidad del
consistir en por lo menos una persona bien informada en el proceso umbral.
implicado, incluyendo un empleado del contrato si el incidente [58 Francos 35115, De Junio El 30 De 1993]
implicó el trabajo del contratista, y otras personas con conocimien-
to y experiencia apropiados para investigar y para analizar a fondo
el incidente.
4 un informe será preparado en la conclusión de la investigación
que incluye en un mínimo:
[i] Fecha del incidente;
[ii] La investigación de la fecha comenzó;
[iii] Una descripción del incidente;
[iv] Los factores que contribuyeron al incidente; y,
[v] Cualquieres recomendaciones resultando de la investigación.
5 el empleador establecerá un sistema para tratar y para resolver
puntualmente los resultados y las recomendaciones del informe

101
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 6:45 PM Page 102

§1926.64 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

Nombre Del Quimico CAS** TQ** Nombre Del Quimico CAS** TQ**

Acetaldehyde 75-07-0 2500 Dimethylhydrazine, 1,1- 57-14-7 1000

Acrolein (2-Propenal) 107-02-8 150 Dimethylamine, Anhydrous 124-40-3 2500

Acrylyl Chloride 814-68-6 250 2,4-Dinitroaniline 97-02-9 5000

Allyl Chloride 107-05-1 1000 Ethyl Methyl Ketone Peroxide (also Methyl Ethyl Ketone Peroxide; concentra- 1338-23-4 5000
tion greater than 60 percent)
Allylamine 107-11-9 1000
Ethyl Nitrite 109-95-5 5000
Alkylaluminums Varies 5000
Ethylamine 75-04-7 7500
Ammonia, Anhydrous 7664-41-7 10000
Ethylene Fluorohydrin 371-62-0 100
Ammonia solutions (greater than 44 percent ammonia by weight) 7664-41-7 15000
Ethylene Oxide 75-21-8 5000
Ammonium Perchlorate 7790-98-9 500
Ethyleneimine 151-56-4 1000
Ammonium Permanganate 7787-36-2 7500
Fluorine 7782-41-4 1000
Arsine (also called Arsenic Hydride) 7784-42-1 100
Formaldehyde (Formalin) 50-00-0 1000
Bis(Chloromethyl) Ether 542-88-1 100
Furan 110-00-9 500
Boron Trichloride 10294-34-5 2500
Hexafluoroacetone 684-16-2 5000
Boron Trifluoride 7637-07-2 250
Hydrochloric Acid, Anhydrous 7647-01-0 5000
Bromine 7726-95-6 1500
Hydrofluoric Acid, Anhydrous 7664-39-3 1000
Bromine Chloride 13863-41-7 1500
Hydrogen Bromide 10035-10-6 5000
Bromine Pentafluoride 7789-30-2 2500
Hydrogen Chloride 7647-01-0 5000
Bromine Trifluoride 7787-71-5 15000
Hydrogen Cyanide, Anhydrous 74-90-8 1000
3-Bromopropyne (also called Propargyl Bromide) 106-96-7 100
Hydrogen Fluoride 7664-39-3 1000
Butyl Hydroperoxide (Tertiary) 75-91-2 5000
Hydrogen Peroxide (52 percent by weight or greater) 7722-84-1 7500
Butyl Perbenzoate (Tertiary) 614-45-9 7500
Hydrogen Selenide 7783-07-5 150
Carbonyl Chloride (see Phosgene) 75-44-5 100
Hydrogen Sulfide 7783-06-4 1500
* Carbonyl Fluoride 353-50-4 2500
Hydroxylamine 7803-49-8 2500
Cellulose Nitrate (concentration greater than 12.6 percent nitrogen) 9004-70-0 2500
Iron, Pentacarbonyl 13463-40-6 250
Chlorine 7782-50-5 1500
Isopropylamine 75-31-0 5000
Chlorine Dioxide 10049-04-4 1000
Ketene 463-51-4 100
Chlorine Pentrafluoride 13637-63-3 1000
Methacrylaldehyde 78-85-3 1000
Chlorine Trifluoride 7790-91-2 1000
Methacryloyl Chloride 920-46-7 150
Chlorodiethylaluminum (also called Diethylaluminum Chloride) 96-10-6 5000
Methacryloyloxyethyl Isocyanate 30674-80-7 100
1-Chloro-2,4-Dinitrobenzene 97-00-7 5000
Methyl Acrylonitrile 126-98-7 250
Chloromethyl Methyl Ether 107-30-2 500
Methylamine, Anhydrous 74-89-5 1000
Chloropicrin 76-06-2 500
Methyl Bromide 74-83-9 2500
Chloropicrin and Methyl Bromide mixture None 1500
Methyl Chloride 74-87-3 10000
Chloropicrin and Methyl Chloride mixture None 1500
Methyl Chloroformate 79-22-1 500
Commune Hydroperoxide 80-15-9 5000
Methyl Ethyl Ketone Peroxide (concentration greater than 60 percent) 1338-23-4 5000
Cyanogen 460-19-5 2500
Methyl Fluoroacetate 453-18-9 100
Cyanogen Chloride 506-77-4 500
Methyl Fluorosulfate 421-20-5 100
Cyanuric Fluoride 675-14-9 100
Methyl Hydrazine 60-34-4 100
Diastole Peroxide (concentration greater than 70 percent) 110-22-5 5000
Methyl Iodide 74-88-4 7500
Diazomethane 334-88-3 500
Methyl Isocyanate 624-83-9 250
Dibenzoyl Peroxide 94-36-0 7500
Methyl Mercaptan 74-93-1 5000
Diborane 19287-45-7 100
Methyl Vinyl Ketone 79-84-4 100
Dibutyl Peroxide (Tertiary) 110-05-4 5000
Methyltrichlorosilane 75-79-6 500
Dichloro Acetylene 7572-29-4 250
Nickel Carbonly (Nickel Tetracarbonyl) 13463-39-3 150
Dichlorosilane 4109-96-0 2500
Nitric Acid (94.5 percent by weight or greater) 7697-37-2 500
Diethylzinc 557-20-0 10000
Nitric Oxide 10102-43-9 250
Diisopropyl Peroxydicarbonate 105-64-6 7500
Nitroaniline (para Nitroaniline) 100-01-6 5000
Dilauroyl Peroxide 105-74-8 7500
Nitromethane 75-52-5 2500
Dimethyldichlorosilane 75-78-5 1000

102
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 6:45 PM Page 103

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.64 Ap. C

Nombre del Químico CAS** TQ** Alimentación Gas Apagado


Reactor
Destilación
De Material Bruto Primario
Nitrogen Dioxide 10102-44-0 250 Vapor

Nitrogen Oxides (NO; NO(2); N2O4; N2O3) 10102-44-0 250 1


Nitrogen Tetroxide (also called Nitrogen Peroxide) 10544-72-6 250 Contacto
Directo
Nitrogen Trifluoride 7783-54-2 5000 de Enfriar

Nitrogen Trioxide 10544-73-7 250 2


Agua 3
Oleum (65 percent to 80 percent by weight; also called Fuming Sulfuric Acid) 8014-94-7 1000 Desechada Bomba/ Vapor
Tanque Desgarramiento
Osmium Tetroxide 20816-12-0 100

Oxygen Difluoride (Fluorine Monoxide) 7783-41-7 100 Condensador Cambiante


secundario de calor Compresor
Ozone 10028-15-6 100 liquidante
Pentaborane 19624-22-7 100 5
11 12
Peracetic Acid (concentration greater 60 percent Acetic Acid; also called 79-21-0 1000 7
Peroxyacetic Acid) 4
Condensador Tanques de Restregador de desechada
Absorbente
Perchloric Acid (concentration greater than 60 percent by weight) 7601-90-3 5000 secundario disposición de nuetralizacion
de gas Agua
liquidante neutralización
Perchloromethyl Mercaptan 594-42-3 150 Caustico

Perchloryl Fluoride 7616-94-6 5000 6 Al refrigerado

Peroxyacetic Acid (concentration greater than 60 percent Acetic Acid; also 79-21-0 1000 Tanque de 13
called Peracetic Acid) acumulación 14
para productos Carros de tanque Producto al cliente
Phosgene (also called Carbonyl Chloride) 75-44-5 100 líquidos de tren
Phosphine (Hydrogen Phosphide) 7803-51-2 100 Producto para uso de planta
9 8
Phosphorus Oxychloride (also called Phosphoryl Chloride) 10025-87-3 1000 10
Tanque de 100 Tanque Vapor
Phosphorus Trichloride 7719-12-2 1000 almacén de almacén Evaporador
PSIG PSIG
Phosphoryl Chloride (also called Phosphorus Oxychloride) 10025-87-3 1000

Propargyl Bromide 106-96-7 100


Ilustración A — Ejemplo de un Diagrama de un Bloque Fluyendo
Propyl Nitrate 627-3-4 2500

Sarin 107-44-8 100 Sistema de Ventilación


Almacén Nitrógeno CWR Sistema de Aspiradora
Selenium Hexafluoride 7783-79-1 1000 CONDENSADOR
de
Stibine (Antimony Hydride) 7803-52-3 500 Solvente Ventilacion, CWS

Sulfur Dioxide (liquid) 7446-09-5 1000 Reactor CWS


Sulfur Pentafluoride 5714-22-7 250 Almacén di CWR
Receptor de
Materillas
CWS Aspiradora
Sulfur Tetrafluoride 7783-60-0 250 Brutos
Condensar Condensador de
Sulfur Trioxide (also called Sulfuric Anhydride) 7446-11-9 1000 CWR Reflujo de columna
Empaquetada
Sulfuric Anhydride (also called Sulfur Trioxide) 7446-11-9 1000
Sistema de
Tellurium Hexafluoride 7783-80-4 250 Reclamación
de Solviente
Tetrafluoroethylene 116-14-3 5000
Sistema de
Tetrafluorohydrazine 10036-47-2 5000 Catalizador Almacén
Agua R.O. Vasija de
(Almacén) de
Despojador Lavación
Tetramethyl Lead 75-74-1 1000
de Solvente
Producto D
Thionyl Chloride 7719-09-7 250

Trichloro (Chloromethyl) Silane 1558-25-4 100

Controles Ambientales
Trichloro (dichlorophenyl) Silane 27137-85-5 2500 Sistema de Tratamiento de
Agua Desechada

Salud Ocupacional y
Trichlorosilane 10025-78-2 5000

Trifluorochloroethylene 79-38-9 10000


Ilustración B — Ejemplo de un Diagrama con Procedimiento Fluyente
Trimethyoxysilane 2487-90-3 1500

(*) Abstracto del Químico Numero de Servicio


(**) Cantidad Umbral en libras (Cantidad necesaria para ser cuvierta por los estándares). §1926.64 apéndice C
Pautas y recomendaciones de la conformidad para
§1926.64 apéndice B la gerencia de proceso de seguridad (no-obligatoria)
Este apéndice sirve como pauta no-obligatoria para asistir a
Organigrama del bloque y flujo de proceso empleadores y los empleados en la conformación con los requisitos de
simplificado diagrama (no-obligatorio) esta sección, así como proporcionan las otras recomendaciones e
información provechosas. Los ejemplos presentados en este apéndice
no son los únicos medios de alcanzar las metas del funcionamiento en
el estándar. Este apéndice ni agrega ni detrae de los requisitos del
estándar.
1. introducción para procesar a la gerencia de seguridad. El
objetivo principal de la gerencia de proceso de seguridad de pro-
ductos químicos altamente peligrosos es prevenir los lanzamientos
indeseados de productos químicos peligrosos especialmente en

103
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 104

§1926.64 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

las localizaciones que podrían exponer a empleados y a otros a significativo en ayudar al empleador a poner y a mantener un pro-
los peligros serios. Un programa de proceso eficaz de la gerencia grama de proceso eficaz de la gerencia en ejecución de seguridad
de seguridad requiere un acercamiento sistemático a evaluar el para todos los empleados.
proceso entero. Usando este acercamiento el diseño de proceso,
la tecnología de proceso, las actividades y los procedimientos 3. Información De proceso De Seguridad. La información escrita
operacionales y del mantenimiento, las actividades no rutinas y completa y exacta referente productos químicos de proceso,
los procedimientos, los planes y los procedimientos del estado de tecnología de proceso, y al equipo de proceso es esencial para un
preparación de la emergencia, los programas de entrenamiento, y programa de proceso eficaz de la gerencia de seguridad y para un
otros elementos que afecten el proceso todo se consideran en la análisis de peligros del proceso. La información compilada será un
evaluación. Las varias líneas de defensa que se han incorporado en recurso necesario a una variedad de usuarios incluyendo las per-
el diseño y la operación del proceso para prevenir o para atenuar el sonas que realizarán el análisis de peligros del proceso según lo
lanzamiento de productos químicos peligrosos necesitan ser eval- requerido bajo párrafo (e); ésos que desarrollan los programas de
uadas y ser consolidadas para asegurar su eficacia en cada nivel. entrenamiento y los procedimientos de funcionamiento;
La gerencia de proceso de seguridad es la identificación, la eval- contratistas que empleados trabajarán con el proceso; ésos que
uación y la mitigación o la prevención proactiva de los lanzamientos conducen las revisiones del pre-arranque; planificadores locales
del producto químico que podrían ocurrir como resultado de faltas del estado de preparación de la emergencia; y funcionarios del
en proceso, procedimientos o el equipo. seguro y de la aplicación.

Los productos químicos altamente peligrosos estándares de las La información que se compilará sobre los productos químicos,
blancos de la gerencia de proceso de seguridad que tienen el incluyendo intermedios de proceso, necesita ser bastante com-
potencial de causar un incidente catastrófico. Este estándar en su prensiva para un gravamen exacto de las características del fuego
totalidad es ayudar a empleadores en sus esfuerzos de prevenir o y de la explosión, de los peligros de la reactividad, de los peligros
de atenuar los lanzamientos episódicos del producto químico que de seguridad y para la salud a los trabajadores, y de los efectos
podrían conducir a una catástrofe en el lugar de trabajo y posible- de la corrosión y de la erosión sobre el equipo de proceso y las
mente a la comunidad circundante. Para controlar estos tipos de herramientas de la supervisión. La información material actual de
peligros, los empleadores necesitan desarrollar la maestría nece- la hoja de datos de seguridad (cMsds) se puede utilizar para ayudar
saria, las experiencias, el juicio y la iniciativa proactive dentro de a resolver este requisito que se debe suministrar con la informa-
su mano de obra para poner y para mantener correctamente un ción de proceso de la química incluyendo peligros de la presión de
programa de proceso eficaz de la gerencia en ejecución de la reacción y del excedente del fugitivo si es aplicable.
seguridad según lo previsto en el estándar del Osha. Este estándar La información de la tecnología de proceso será una parte del
del Osha es requerido por las enmiendas limpias del acto del aire paquete de proceso de la información de seguridad y se espera
al igual que el plan de la gerencia de riesgo de la agencia de que incluya los diagramas del tipo demostrado en el apéndice B
protección del medio ambiente. Los empleadores, que combinan de esta sección tambien como los criterios establecidos
los dos sistemas de requisitos en su programa de proceso de la empleador para los niveles máximos del inventario para los produc-
gerencia de seguridad, asegurarán mejor conformidad completa tos químicos de proceso; límites más allá de los cuales serían con-
con cada uno así como realzar su relación con la comunidad local. sideradas las condiciones trastornadas; y una estimación cualita-
Mientras que el Osha cree la gerencia de proceso de seguridad tiva de las consecuencias o de los resultados de la desviación que
tendrá un efecto positivo en la seguridad de empleados en lugares podrían ocurrir si funcionaron más allá de los límites de proceso
de trabajo y también ofrece otras ventajas potenciales a los establecidos. Se anima a los empleadores que utilicen los diagramas
empleadores (productividad creciente), empresas más pequeñas que ayudan a usuarios a entender el proceso.
que pudieron haber limitado los recursos disponibles para ellos en Un organigrama del bloque se utiliza para demostrar el equipo de
este tiempo, pudo considerar avenidas alternativas de disminuir proceso principal y la interconexión de líneas de proceso del flujo
los riesgos asociados a los productos químicos altamente y para demostrar caudales, la composición de la corriente,
peligrosos en sus lugares de trabajo. Un método que pudo ser temperaturas, y presiones cuando es necesario para la claridad.
considerado es la reducción en el inventario del producto químico El organigrama del bloque es un diagrama simplificado.
altamente peligroso. Esta reducción en inventario dará lugar a una
reducción del riesgo o del potencial para un incidente catastrófico. Los organigramas de proceso son más complejos y demostrarán
También, los empleadores incluyendo empleadores pequeños todas las corrientes principales del flujo incluyendo las válvulas
pueden poder establecer un control de inventario más eficiente para realzar la comprensión del proceso, así como presiones y las
reduciendo las cantidades de productos químicos altamente peli- temperaturas en todas introduzc y líneas de productos dentro de
grosos en sitio debajo de las cantidades establecidas del umbral. todos los vasos importantes, dentro y fuera de jefes y de cambi-
Esta reducción puede ser lograda pidiendo envíos más pequeños adores de calor, y puntos del control de la presión y de la temperatura.
y manteniendo el inventario mínimo necesario para la operación También, los materiales de la información de la construcción, de las
eficiente y segura. Cuando el inventario reducido no es factible, capacidades de la bomba y de las cargas de la presión, de los caballos
después el empleador pudo considerar el dispersar de inventario de fuerza del compresor y del vaso diseñan presiones y se demues-
a varias localizaciones en sitio. El almacenaje de dispersión en las tran las temperaturas cuando son necesarias para la claridad.
localizaciones en donde un lanzamiento en una localización no Además, los componentes importantes de los lazos de control se
causará un lanzamiento en otra localización es un método práctico demuestran generalmente junto con las utilidades dominantes en
también para reducir el riesgo o el potencial para los incidentes organigramas de proceso.
catastróficos.
Los diagramas el instalar tubos y del instrumento (P&Ids) pueden
2. implicación del empleado en la gerencia de proceso de ser el tipo más apropiado de diagramas para demostrar algunos
seguridad. La sección 304 de las enmiendas limpias del acto del de los detalles antedichos y para exhibir la información para el
aire indica que los empleadores deben consultar con sus empleados diseñador y el personal aflautados de la ingeniería. Los P&IDs
y sus representantes con respecto a los esfuerzos de los deben ser utilizados describir las relaciones entre el equipo y la
empleadores en el desarrollo y la puesta en práctica de los elementos instrumentación así como la otra información relevante que
de programa de la gerencia de seguridad y de los gravámenes de realzará claridad. Los programas del software que hacen P&Ids u
proceso del peligro. La sección 304 también requiere a otros diagramas útiles al paquete de la información, se pueden
empleadores entrenar y educar a sus empleados e informar a los utilizar para ayudar a resolver este requisito.
empleados afectados los resultados de las investigaciones de inci-
dente requeridas por el programa de proceso de la gerencia de La información que pertenece al diseño de proceso del equipo
seguridad. Muchos empleadores, bajo sus programas de seguri- debe ser documentada. Es decir cuáles eran los códigos y los
dad y de la salud, han establecido ya medios y los métodos para estándares confiaron encendido para establecer buena práctica de
mantener a los empleados y a sus representantes informados la ingeniería. Estos códigos y estándares son publicados por las
sobre seguridad y ediciones y empleadores relevantes de la salud organizaciones tales como la sociedad americana de ingenieros
pueden poder adaptar estas prácticas y procedimientos de industriales, del instituto americano del petróleo, del American
resolver sus obligaciones bajo este estándar. Los empleadores National Standards Institute, de la asociación nacional de la
que no han puesto un programa ocupacional de seguridad en protección contra los incendios, de la sociedad americana para
ejecución y de la salud pueden desear formar a un comité de seguridad probar y los materiales, del tablero nacional de los inspectores del
y de la salud de empleados y de representantes de la gerencia vaso de la caldera y de presión, de la asociación nacional de los
para ayudar al empleador a resolver las obligaciones especifi- ingenieros de la corrosión, de la sociedad americana de la
cadas por este estándar. Estos comités pueden hacer un aliado asociación de los fabricantes del intercambio, y de los grupos
modelo del código del edificio.

104
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 105

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.64 Ap. C

Además, las varias sociedades de la ingeniería publican los mientras que benefician de la maestría de otras en las personas o
informes técnicos que diseño del proceso del impacto. Por ejemplo, el exterior las personas, a la resolución publican, y a la fragua un
el instituto americano de ingenieros químicos ha publicado consenso en los resultados del estudio y de las recomendaciones.
informes técnicos sobre asuntos tales como flujo bifásico para los
dispositivos de la expresión. Este tipo de informe técnico reconocido La aplicación de un cPha a un proceso puede implicar el uso de
constituiría buena práctica de la ingeniería. diversas metodologías para las varias partes del proceso. Por
ejemplo, un proceso que implica una serie de operaciones de la
Para el equipo existente diseñado y construido hace muchos años unidad de tamaños, de complejidades, y de edades que varían
de acuerdo con los códigos y los estándares disponibles en aquella puede utilizar a diversos metodologías y miembros de las personas
'epoca y no más largos en uso general hoy, el empleador debe para cada operación. Entonces las conclusiones se pueden integrar
documentar qué códigos y estándares fueron utilizados y eso el en un estudio y evaluación finales. Un ejemplo más específico es el
diseño y la construcción junto con la prueba, la inspección y la uso de una lista de comprobación cPha para un cambiador estándar
operación siguen siendo convenientes para el uso previsto. Donde de la caldera o de calor y el uso de un peligro y de un operability
la tecnología de proceso requiere un diseño que salga de los códi- cPha para el proceso total. También, para el tipo de la hornada los
gos y de los estándares aplicables, el empleador debe documen- procesos tienen gusto de operaciones de encargo de la hornada,
tar que el diseño y la construcción es convenientes para el propósi- un cPha genérico de una hornada representativa puede ser uti-
to previsto. lizado donde hay solamente cambios pequeños del monomer u
otros cocientes del ingrediente y la química se documenta para la
4. Análisis De Peligro De proceso. Un análisis de peligro de proceso gama completa y el cociente de los ingredientes de la hornada.
(cPha), a veces llamado una evaluación de proceso del peligro, es Otro proceso que pudo considerar el usar de un tipo genérico de
uno de los elementos más importantes del programa de proceso cPha es una planta del gas. Estas plantas se mueven a menudo
de la gerencia de seguridad. Un cPha es un esfuerzo organizado simplemente desde sitio al sitio y por lo tanto, un cPha genérico
y sistemático de identificar y de analizar la significación de los peli- se puede utilizar para estas plantas movibles. También, cuando un
gros potenciales asociados al proceso o a la dirección de productos empleador tiene varias plantas similares del gas del tamaño y no
químicos altamente peligrosos. Un cPha proporciona la información se está procesando ningún gas amargo en el sitio, entonces un
que asistirá a empleadores y a empleados en tomar las deci- cPha genérico es mientras factible las variaciones de los sitios indi-
siones para mejorar seguridad y reducir las consecuencias de los viduales se consideran en el cPha. Finalmente, cuando un
lanzamientos indeseados o imprevistos de productos químicos peli- empleador tiene un proceso continuo grande que tenga varias
grosos. Un cPha se dirige hacia analizar causas y consecuencias salas de mando para diversas porciones del proceso por ejemplo
potenciales de los fuegos, explosiones, lanzamientos de productos para una torre de destilación y una operación que mezcla, el
químicos tóxicos o inflamables y de derramamientos importantes empleador puede desear hacer cada segmento por separado y
de productos químicos peligrosos. El cPha se centra en el equipo, después integrar los resultados del final.
la instrumentación, utilidades, acciones humanas (rutina y no rutina),
y los factores externos que pudieron afectar el proceso. Estas con- Además, las pequeñas empresas que son cubiertas por esta
sideraciones asisten a determinar los peligros y los puntos de la regla, tendrán a menudo procesos que tengan menos volumen del
falta o los modos de fallo potenciales en un proceso. almacenaje, menos capacidad, y complicado menos que procesos
en una facilidad grande. Por lo tanto, el Osha anticiparía que las
La selección de una metodología o de la técnica de cPha será metodologías menos complejas serían utilizadas para resolver los
influenciada por muchos factores incluyendo la cantidad de criterios de proceso del análisis de peligro en el estándar. Éstos
conocimiento existente sobre el proceso. Es un proceso que se ha los análisis de peligro de proceso se pueden hacer en menos
funcionado por un período del tiempo largo con poco o nada de tiempo y con algunos personas que están implicados. Un proceso
innovación y la experiencia extensa se ha generado con su uso? menos complejo significa generalmente que menos datos, P&IDs,
O, es un proceso o nuevo que ha sido cambiado con frecuencia e información de proceso es necesarios realizar un análisis de
por la inclusión de características innovadoras? También, el peligro de proceso.
tamaño y la complejidad del proceso influenciarán la decisión en
cuanto a la metodología apropiada de cPha para utilizar. Todas las Muchas pequeñas empresas tienen procesos que no sean únicos,
metodologías de cPha están conforme a ciertas limitaciones. Por por ejemplo instalaciones del armario de la conservación en
ejemplo, la metodología de la lista de comprobación trabaja bien cámara frigorífica o de aguas del tratamiento. Donde las asocia-
cuando el proceso es muy estable y no se realiza ningunos ciones del empleador tienen un número de miembros con tales
cambios, sino que no está como eficaz cuando el proceso ha instalaciones, un cPha genérico, desarrollado de una lista de com-
experimentado el cambio extenso. La lista de comprobación probación o qué-si las preguntas, se podría desarrollar y utilizar
puede faltar los cambios más recientes y por lo tanto los cambios no por cada empleador con eficacia para reflejar su proceso particular;
serían evaluados. Otra limitación para ser considerada esto simplificaría la conformidad para ellas.
preocupaciones las asunciones hechas por las personas o el anal-
ista. El cPha es dependiente en el juicio el bueno y las asunciones Cuando el empleador tiene un número de procesos que requieran
hechas durante el estudio necesitan ser documentadas y ser entendi- un cPha, el empleador debe instalar un sistema de la prioridad de
el cual PHAs a conducir primero. Un análisis de peligro preliminar o D
das por las personas y el revisor y ser guardadas por un futuro cPha.
grueso puede ser útil en dar la prioridad a los procesos que el
Las personas que conducen la necesidad de cPha de entender la empleador ha determinado está conforme a cobertura por el estándar
metodología que va a ser utilizada. Las personas de cPha pueden de proceso de la gerencia de seguridad. La consideración se debe

Controles Ambientales
variar de tamaño a partir de dos personas a un número de gente primero dar a esos procesos con el potencial al contrario de afec-

Salud Ocupacional y
con los fondos operacionales y técnicos variados. Algunos miembros tar el número más grande de empleados. Esto que da la prioridad
de las personas pueden solamente ser una parte de las personas debe considerar la severidad potencial de un lanzamiento quími-
por un tiempo limitado. El líder de las personas necesita estar co, del número de empleados potencialmente afectados, de la
completamente bien informado en la puesta en práctica apropiada historia de funcionamiento del proceso tal como la frecuencia de
de la metodología de cPha que debe ser utilizada y debe ser lanzamientos químicos, de la edad del proceso y de cualquier otro
imparcial en la evaluación. Los otros miembros completos o de factor relevante. Estos factores sugerirían una orden de graduación
medio tiempo de las personas necesitan proveer de las personas y la sugerirían con un sistema del factor que pesa o un método sis-
maestría en áreas tales como tecnología de proceso, diseño del temático de la graduación. El uso de un análisis de peligro prelimi-
proceso, procedimientos de funcionamiento y prácticas, incluyendo nar asistiría a un empleador en la determinación de qué proceso debe
cómo el trabajo se realiza realmente, los alarmar, procedimientos estar de la prioridad más alta y de tal modo el empleador obtendría
de emergencia, instrumentación, procedimientos de mantenimiento, la mejora más grande de la seguridad en la facilidad.
rutina y las tareas no rutinarias, incluyendo cómo se autorizan las
tareas, consecución de piezas y de fuentes, seguridad y salud, y La dirección detallada en el contenido y la aplicación de las
cualquier otro tema relevante mientras que necesite los dictados. metodologías de proceso del análisis de peligro está disponible
Por lo menos un miembro de las personas debe ser familiar con el del instituto americano de los ingenieros del producto químico de
proceso. centro para la seguridad de proceso química (véase el apéndice D).

Las personas ideales tendrán un conocimiento íntimo de los 5. procedimientos y prácticas de funcionamiento. Los proced-
estándares, de los códigos, de las especificaciones y de las regu- imientos de funcionamiento describen tareas de ser realizadas,
laciones aplicables al proceso que es estudiado. Los miembros los datos que se registrarán, las condiciones de funcionamiento
seleccionados de las personas necesitan ser compatibles y el que se mantendrán, las muestras que cerco, y las precauciones
líder de las personas necesita poder manejar las personas y el de seguridad y de la salud que se tomarán. Los procedimientos
estudio de cPha. Las personas necesitan poder trabajar juntas necesitan ser técnico exactos, comprensibles a los empleados, y
revisado periódicamente para asegurarse de que reflejan opera-

105
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 106

§1926.64 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

ciones actuales. El paquete de proceso de la información de productos químicos y de los procesos que trabajan con para la
seguridad debe ser utilizado como recurso asegurar mejor que los protección de sí mismos, de sus empleados del compañero y de
procedimientos y las prácticas de funcionamiento son constantes los ciudadanos de comunidades próximas. El entrenamiento
con los peligros sabidos de los productos químicos en el proceso conducido en la conformidad con 1926,59, el estándar de la comu-
y que los parámetros de funcionamiento son exactos. Los proced- nicación del peligro, voluntad ayuda a empleados a estar más bien
imientos de funcionamiento se deben repasar por el personal que informados sobre los productos químicos que trabajan con así
dirige y el personal de funcionamiento para asegurarse de que como los familiarizan con la lectura y la comprensión cMsds. Sin
son exactos y proporcionar instrucciones prácticas en cómo embargo, el entrenamiento adicional en temas tales como
realizar realmente deberes del trabajo con seguridad. procedimientos y seguridad de funcionamiento trabaja prácticas,
la evacuación y la respuesta de la emergencia, procedimientos de
Los procedimientos de funcionamiento incluirán instrucciones o seguridad, rutina y actividades de la autorización del trabajo no
los detalles específicos en qué pasos son ser tomado o ser seguido rutinario, y otras áreas pertinentes a la seguridad y a la salud de
en realizar los procedimientos indicados. Estas instrucciones de proceso necesitarán ser cubiertas por el programa de
funcionamiento para cada procedimiento deben incluir las medidas entrenamiento de un empleador.
de seguridad aplicables y deben contener la información apropiada
sobre implicaciones de seguridad. Por ejemplo, los procedimientos En establecer sus programas de entrenamiento, los empleadores
de funcionamiento que tratan parámetros de funcionamiento con- deben definir claramente a los empleados que se entrenarán y
tendrán instrucciones de funcionamiento sobre los límites de la qué temas deben ser cubiertos en su entrenamiento. Los
presión, gamas de temperaturas, caudales, qué hacer cuando empleadores en preparando su programa de entrenamiento nece-
ocurre una condición trastornada, qué alarmar e instrumentos son sitarán establecer claramente las metas y los objetivos que desean
pertinentes si ocurre una condición trastornada, y otros temas. alcanzar con el entrenamiento que proporcionan a sus emplead-
Otro ejemplo de usar instrucciones de funcionamiento de poner os. Las metas o los objetivos el aprender se deben escribir en tér-
correctamente procedimientos de funcionamiento en ejecución minos mensurables claros antes de que el entrenamiento
consiste en arrancar para arriba o cerrar abajo del proceso. En comience. Estas metas y objetivos necesitan ser adaptados a
estos casos, diversos parámetros serán requeridos de los de la cada uno de los módulos o de los segmentos específicos de
operación normal. Estas instrucciones de funcionamiento necesitan entrenamiento. Los empleadores deben describir las acciones y
indicar claramente las distinciones entre las operaciones de las condiciones importantes bajo las cuales el empleado
lanzamiento y normales tales como los permisos apropiados para demostrará capacidad o conocimiento así como cuál es
calentar encima de una unidad para alcanzar los parámetros de aceptable.
funcionamiento normales. También las instrucciones de
funcionamiento necesitan describir el método apropiado para el Mano-en-entrenamiento donde están capaces los empleados
aumentar la temperatura de la unidad hasta que se alcanzan los de utilizar sus sentidos más allá de escuchar, realzará aprender.
parámetros normales de la temperatura de funcionamiento. Por ejemplo, el personal de funcionamiento, que trabajará en una
sala de mando o en los paneles de control, beneficiaría por el
Los sistemas de control de proceso automatizados agregan com- entrenamiento en un panel o paneles simulados de control. Las
plejidad a las instrucciones de funcionamiento. Estas instrucciones condiciones trastornadas de varios tipos se podrían exhibir en el
de funcionamiento necesitan describir la lógica del software así simulador, y entonces el empleado podría pasar con los proced-
como la relación entre el equipo y el sistema de control; si no, imientos de funcionamiento apropiados traer el panel del simu-
puede no ser evidente al operador. lador de nuevo a los parámetros de funcionamiento normales. Un
ambiente del entrenamiento se podía crear para ayudar al aprendiz
Los procedimientos y las instrucciones de funcionamiento son a sentir la realidad completa de la situación pero, por supuesto,
importantes para el personal de funcionamiento del entrenamiento. bajo condiciones controladas. Este tipo realista de entrenamiento
Los procedimientos de funcionamiento se ven a menudo como las puede ser muy eficaz en empleados de enseñanza los proced-
prácticas de funcionamiento estándares (SOPs) para las opera- imientos correctos mientras que sucede permitir que también
ciones. Personal de la sala de mando y personal de vean las consecuencias de qué pudieron si no siguen proced-
funcionamiento, en el general, necesidad de tener una comprensión imientos de funcionamiento establecidos. Otras técnicas del entre-
completa de los procedimientos de funcionamiento. Si los traba- namiento usando videos o el adiestramiento en el trabajo pueden
jadores no son fluidos en inglés entonces los procedimientos y las también ser muy eficaces para enseñar otras tareas del trabajo,
instrucciones necesitan ser preparados en una segunda lengua los deberes, o la otra información importante. Un programa de
entendida por los trabajadores. Además, los procedimientos de entrenamiento eficaz permitirá que el empleado participe
funcionamiento necesitan ser cambiados cuando hay un cambio completamente en el proceso del entrenamiento y practique su
en el proceso como resultado de la gerencia de los procedimientos habilidad o conocimiento.
del cambio. Las consecuencias de los cambios del procedimiento
de funcionamiento necesitan ser evaluadas y la información ser Los empleadores necesitan evaluar periódicamente sus programas
transportadas completamente al personal. Por ejemplo, los cambios de entrenamiento para vea si las habilidades, el conocimiento, y
mecánicos al proceso hecho por el departamento del manten- las rutinas necesarios están siendo entendidos y puestos en ejecu-
imiento (como cambiar una válvula del acero al latón o a otros ción correctamente por sus empleados entrenados. Los medios o
cambios sutiles) necesitan ser evaluados para determinarse si los los métodos para evaluar el entrenamiento se deben desarrollar
procedimientos y las prácticas de funcionamiento también necesitan junto con las metas y los objetivos del programa de entrenamiento.
ser cambiados. Toda la gerencia de las acciones del cambio debe La voluntad de la evaluación del programa de entrenamiento
ser coordinada e integrado con procedimientos de funcionamiento ayuda a empleadores a determinar la cantidad de entrenar a sus
actuales y personal de funcionamiento debe ser orientado a los empleados entendidos, y si los resultados deseados fueron
cambios en procedimientos antes de que se realice el cambio. obtenidos. Si, después de la evaluación, aparece que los empleados
Cuando el proceso es parado para realizar un cambio, entonces entrenados no están en el nivel del conocimiento y de la habilidad
los procedimientos de funcionamiento deben ser actualizados que esperó, el empleador necesitará revisar el programa de entre-
antes del arranque del proceso. namiento, proporciona la reinstrucción, o proporciona sesiones
más frecuentes del entrenamiento de refresco hasta que se
El entrenamiento en cómo manejar condiciones trastornadas resuelve la deficiencia. Los que condujeron el entrenamiento y los
debe ser logrado tambíen como tales como cuál el personal de que recibieron el entrenamiento deben también ser consultados
funcionamiento debe hacer en emergencias cuando un sello de la como mejor mejorar el proceso del entrenamiento. Si hay una bar-
bomba falla o las rupturas de una tubería. La comunicación entre rera linguística, la lengua sabida a los aprendices se debe utilizar
el personal de funcionamiento y los trabajadores que realizan el para reforzar los mensajes y la información del entrenamiento.
trabajo dentro del área de proceso, tal como tareas no rutinario,
también debe ser mantenida. Los peligros de las tareas deben La consideración cuidadosa se debe dar para asegurar que los
ser transportados al personal de funcionamiento de acuerdo con empleados incluyendo empleados del mantenimiento y del contrato
procedimientos establecidos y a ésos que realizan las tareas reciben el entrenamiento actual y actualizado. Por ejemplo, si los
reales. Cuando se termina el trabajo, el personal de cambios se realizan a un proceso, los empleados afectados
funcionamiento debe ser informado para proporcionar el encierro deben ser entrenados en los cambios y entender los efectos de
en el trabajo. los cambios en sus tareas del trabajo (e.g., cualquieres nuevos
procedimientos de funcionamiento pertinentes a sus tareas).
6. Entrenamiento De Empleado. Todos los empleados, incluyendo Además, según lo ya discutido la evaluación de la absorción del
el mantenimiento y los empleados del contratista, implicados con empleado del entrenamiento influenciará ciertamente la necesidad
los productos químicos altamente peligrosos necesitan entender del entrenamiento.
completamente los peligros de seguridad y para la salud de los

106
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 107

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.64 Ap. C

7. contratistas. Los empleadores en quienes utilizan los contratistas peligrosos necesita ser diseñada, ser construida, ser instalada y ser
para realizar el trabajo y alrededor de los procesos que implican mantenida para reducir al mínimo el riesgo de los lanzamientos de
productos químicos altamente peligrosos, necesitarán establecer tales productos químicos. Esto requiere que un programa
un proceso de investigación de modo que empleen y utilicen a los mecánico de la integridad esté en el lugar para asegurar la integri-
contratistas que logran las tareas deseadas del trabajo sin el dad continuada del equipo de proceso. Los elementos de un
compromiso de la seguridad y de la salud de empleados en una programa mecánico de la integridad incluyen la identificación y la
facilidad. Para los contratistas, que funcionamiento de seguridad clasificación del equipo y de la instrumentación, de las inspec-
en el trabajo no se sabe al empleador que emplea, el empleador ciones y de las pruebas, de las frecuencias de la prueba y de
necesitará obtener la información sobre tarifas de lesión y de la inspección, del desarrollo de los procedimientos de mantenimiento,
enfermedad y experimentarla y debe obtener referencias del con- del entrenamiento del personal del mantenimiento, del establec-
tratista. Además, el empleador debe asegurar que el contratista imiento de los criterios para los resultados de la prueba aceptables,
tiene las habilidades, el conocimiento y las certificaciones apropiados de la documentación de la prueba y de los resultados de la
del trabajo (por ejemplo para los soldadores del vaso de presión). inspección, y de la documentación de las recomendaciones del
Los métodos y las experiencias del trabajo del contratista deben fabricante en cuanto a medio tiempo a la falta para el equipo y la
ser evaluados. Por ejemplo, las cargas del oscilación del trabajo instrumentación.
de la demolición del contratista que conducen sobre procesos de
funcionamiento o el contratista evita tales peligros? La primera línea de defensa que un empleador tiene disponible es
funcionar y mantener el proceso según lo diseñado, y mantener
Mantener un registro de lesión y de la enfermedad del sitio para los productos químicos contenidos. Esta línea de defensa es
los contratistas es otros empleadores del método debe utilizar sostenida por la línea de defensa siguiente que es el lanzamiento
seguir y mantener el conocimiento actual de las actividades del controlado de productos químicos con expresar a los depuradores
trabajo que implican a empleados del contrato que trabajan en o o a las llamaradas, o a los tanques de la oleada o del desbor-
adyacente a procesos cubiertos. Los registros de lesión y de la damiento que se diseñan para recibir tales productos químicos, al
enfermedad de los empleados del empleador y de los empleados del etc. Estas líneas de defensa son las líneas de defensa primarias
contrato permiten que un empleador tenga conocimiento completo o los medios de prevenir lanzamientos indeseados. Las líneas de
de la experiencia de proceso de lesión y de la enfermedad. Este defensa secundarias incluirían sistemas de protección contra los
registro también contendrá la información que estará de uso a incendios fijos como las regaderas, aerosol de agua, o los
ésas que revisan conformidad de proceso de la gerencia de sistemas del diluvio, los armas del monitor, el etc., los diques, los
seguridad y a ésas implicadas en investigaciones de incidente. alcantarillados diseñados, y otros sistemas que controlarían o
atenuarían productos químicos peligrosos una vez un lanzamiento
Los empleados del contrato deben realizar su trabajo con seguridad. indeseado ocurren. Estas líneas de defensa primarias y secun-
Considerando que los contratistas se realizan a menudo muy se darias son lo que necesita el programa mecánico de la integridad
especializó y las tareas potencialmente peligrosas tales como para proteger y para consolidar estas líneas de defensa primarias
actividades lindadas de la entrada del espacio y actividades de la y secundarias cuando sea apropiado.
reparación no rutinario que es absolutamente importante que sus
actividades sean controladas mientras que están trabajando El primer paso de un programa mecánico eficaz de la integridad
encendido o acercan a un proceso cubierto. Un sistema de la es compilar y categorizar una lista del equipo de proceso y de la
autorización del sistema o del trabajo del permiso para estas instrumentación para la inclusión en el programa. Esta lista
actividades también sería provechoso a todos los empleadores afec- incluiría los vasos de presión, los tanques de almacenaje, la
tados. El uso de un sistema de la autorización del trabajo mantiene tubería de proceso, sistemas de la relevación y de respiradero,
a un empleador informado actividades del empleado del contrato, componentes del sistema de protección contra los incendios,
y pues una ventaja el empleador tendrá una coordinación mejor y sistemas de parada de la emergencia y alarmar y dispositivos de
más control de la gerencia sobre el trabajo que es realizado en el área seguridad y las bombas. Para la clasificación de la instru-
de proceso. Bien una corrida y un proceso bien mantenido donde mentación y del equipo mencionado el empleador daría la prioridad
la seguridad de empleado se reconoce completamente beneficia- a qué pedazos de equipo requieren un escrutinio más cercano
rán a todos los los que trabajen en la facilidad si sean empleados que otros. Entretanto a la falta de la varia instrumentación y del
del contrato o empleados del dueño. equipo las piezas serían sabidas de los datos de los fabricantes o
de la experiencia del empleador con las piezas, que entonces
8. Seguridad De Pre-Comienzo. Para los nuevos procesos, el influenciarían los procedimientos del frecuencia de la inspección y
empleador encontrará un cPha provechoso en mejorar el diseño y de la prueba y asociados. También, los códigos aplicables y los
la construcción del proceso desde un punto de vista de la confia- estándares tales como el código nacional de la inspección del
bilidad y de la calidad. La operación segura del nuevo proceso tablero, o ésos de la sociedad americana para probar y el material,
será realzada haciendo uso las recomendaciones de cPha antes de el instituto americano del petróleo, la asociación nacional de la
que se terminen las instalaciones finales. P&IDs deben ser termi- protección contra los incendios, el American National Standards
nados junto con tener los procedimientos de funcionamiento en Institute, la sociedad americana de ingenieros industriales, y otros
lugar y el personal de funcionamiento entrenado para funcionar el grupos, proporcionan la información a la ayuda establecen una D
proceso antes de arranque. Los procedimientos del arranque frecuencia eficaz de la prueba y de inspección, así como
inicial y los procedimientos de funcionamiento normales necesitan metodologías apropiadas.
ser evaluados completamente como parte de la revisión del pre-
arranque para asegurar una transferencia segura en el modo de Los códigos y los estándares aplicables proporcionan los criterios

Controles Ambientales
funcionamiento normal para resolver los parámetros de proceso. para las inspecciones externas para los artículos tales como la

Salud Ocupacional y
fundación y soportes, los tornillos de ancla, el concreto o los
Para los procesos existentes que han sido parados para la vuelta, soportes de acero, los alambres de individuo, las boquillas y las
o la modificación, el etc., el empleador debe asegurar que regaderas, las perchas de la pipa, las conexiones que ponen a
cualquier cambio con excepción del " reemplazo en la clase " hecha tierra, las capas y el aislamiento protector, y superficies externas
al proceso durante parada pasa a través de la gerencia de los pro- del metal de la tubería y de vasos, del etc. Estos códigos y están-
cedimientos del cambio. P&IDs necesitará ser puesto al día como dares también proporcionan la información en las metodologías
necesario, así como procedimientos de funcionamiento e instruc- para la inspección interna, y un fórmula de la frecuencia basado
ciones. Si los cambios realizados al proceso durante parada son en el índice de la corrosión de los materiales de la construcción.
significativos y afectan el programa de entrenamiento, después el También, necesidades internas y externas de la erosión de ser
personal de funcionamiento tambíen como los empleados con- considerado junto con los efectos de la corrosión para la tubería y
tratados a trabajo de la rutina y no rutinario en el área de proceso las válvulas. Donde la tarifa de la corrosión no se sabe, se
puede necesitar cierto refresco o entrenamiento adicional en la luz recomienda una frecuencia de inspección máxima, y los métodos
de los cambios. Cualesquiera recomendaciones de la investi- de desarrollar la tarifa de la corrosión están disponibles en los
gación de incidente, intervenciones de la conformidad o recomen- códigos. Las inspecciones internas necesitan cubrir artículos tales
dación de cPha necesitan ser repasadas también para considerar como cáscara, fondo y carga del vaso; guarniciones metálicas;
qué impactos pueden tener en el proceso antes de comenzar el guarniciones nas-metálico; medidas del grueso para los vasos y la
arranque. tubería; inspección para la erosión, corrosión, agrietándose y
9. Integridad Mecánica. Los empleadores necesitarán repasar sus bombeos; el equipo interno tiene gusto de las bandejas, de los
programas y horario de mantenimiento para vea si hay las áreas bafles, de los sensores y de las pantallas para la erosión, la cor-
donde se utiliza el mantenimiento de la "interrupción" más bien rosión o deficiencias que se agrietan y las otras. Algunas de estas
que un programa mecánico en curso de la integridad. El equipo inspecciones se pueden realizar por los inspectores del estado o
procesaba, almacenar, o manejar productos químicos altamente del gobierno local debajo del estado y de estatutos locales. Sin
embargo, cada empleador necesita desarrollar procedimientos

107
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 108

§1926.64 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

para asegurarse de que las pruebas y las inspecciones están con- la indisponibilidad del equipo, el equipo nuevo, el desarrollo de
ducidas correctamente y de que la consistencia está mantenida producto nuevo, el cambio en catalizador y cambios en las condi-
incluso donde diversos empleados pueden estar implicados. El ciones de funcionamiento para mejorar la producción o la calidad.
entrenamiento apropiado debe ser proporcionado al personal del Los cambios del equipo incluyen entre otros cambios en materiales
mantenimiento para asegurarse de que él entiende los proced- de la construcción, de las especificaciones del equipo, de los
imientos del programa de mantenimiento preventivo, las prácticas pre-arreglos aflautados, del equipo experimental, de revisiones
seguras, y el uso y la aplicación apropiados del equipo especial o del programa de computadora y de cambios en alarmar y dispos-
de las herramientas únicas que puede ser requerida. Este entre- itivos de seguridad. Los empleadores necesitan establecer
namiento es parte del programa de entrenamiento total llamado medios y métodos de detectar cambios técnicos y cambios
para en el estándar. mecánicos.
Un sistema de garantía de calidad es necesario ayudar a asegu- Los cambios temporales han causado un número de catástrofes
rarse de que los materiales de la construcción apropiados están sobre los años, y los empleadores necesitan establecer maneras
utilizados, de que los procedimientos de la fabricación y de la de detectar cambios temporales tambíen como los que son
inspección son apropiados, y que los procedimientos de insta- permanentes. Es importante que un límite de tiempo para los
lación reconocen preocupaciones de la instalación del campo. El cambios temporales esté establecido y supervisado puesto que, sin
programa de garantía de calidad es una parte esencial del programa control, estos cambios pueden tender para llegar a ser perma-
mecánico de la integridad y ayudará a mantener las líneas de nentes. Los cambios temporales están conforme a la gerencia de
defensa primarias y secundarias que se han diseñado en el proceso las provisiones del cambio. Además, la gerencia de los proced-
para prevenir lanzamientos químicos indeseados o las que controlan imientos del cambios se utiliza para asegurar que el equipo y los
o atenúan un lanzamiento. " como " dibujos construidos, junto con procedimientos están vueltos a su original o condiciones
certificaciones de los vasos cifrados y del otro equipo, y materiales diseñadas en el extremo del cambio temporal. La documentación
de la construcción necesite ser verificado y ser conservado en la y la revisión apropiadas de éstos cambia es inestimables en ase-
documentación de la garantía de calidad. Los trabajos de la insta- gurar que las consideraciones de seguridad y de la salud se están
lación de equipo necesitan ser revisados correctamente en el incorporando en los procedimientos de funcionamiento y el proceso.
campo para el uso de materiales y de procedimientos apropiados
y asegurar que utilizan a los artesanos calificados para hacer el Los empleadores pueden desear desarrollar una hoja de la forma
trabajo. El uso de juntas, del embalaje, de tornillos, de válvulas, de o de la separación para facilitar el proceso de cambios a través de
lubricantes y de barras apropiados de la soldadura necesita ser la gerencia de los procedimientos del cambio. Una forma típica del
verificado en el campo. También, los procedimientos para la insta- cambio puede incluir una descripción y el propósito del cambio, la
lación de los dispositivos de seguridad necesitan ser verificados, base técnica para las consideraciones del cambio, de seguridad y
por ejemplo la torque en los tornillos en instalaciones rotas del de la salud, documentación de los cambios para los procedimientos
disco, la torque uniforme en los tornillos del reborde, la instalación de funcionamiento, los procedimientos de mantenimiento, la
apropiada de los sellos de la bomba, el etc. Si la calidad de piezas inspección y la prueba, el P&IDs, la clasificación eléctrica, el
es un problema, puede ser apropiado conducir las intervenciones entrenamiento y las comunicaciones, la inspección del pre-
de las instalaciones del surtidor del equipo para asegurar mejor arranque, la duración si un cambio temporal, las aprobaciones y la
compras apropiadas del equipo requerido cuál es conveniente autorización. Donde está de menor importancia y entendido bien
para su servicio previsto. Cualquiera cambia en el equipo que el impacto del cambio, una lista de verificación repasado por una
puede convertirse en necesidad necesaria de la voluntad de pasar persona autorizada con la comunicación apropiada a otras se
a través de la gerencia de los procedimientos del cambio. afectan que pueden ser suficientes. Sin embargo, para un cambio
más complejo o más significativo del diseño, un procedimiento de
10. Autorizaciones Del Trabajo No Rutinario. El trabajo de No la evaluación del peligro con aprobaciones por operaciones, el
Rutinario que se conduce en áreas de proceso necesita ser mantenimiento, y los departamentos de seguridad pueden ser
controlado por el empleador de una manera constante. Los peli- apropiados. Cambios en documentos tales como P&IDs, materias
gros identificaron la participación del trabajo que debe ser logrado primas, procedimientos de funcionamiento, programas mecánicos
se debe comunicar a ésos que hacen el trabajo, pero también a eso de la integridad, clasificaciones eléctricas, etc., necesidad de ser
personal de funcionamiento que trabajo podría afectar la seguri- observado para poder hacer estas revisiones permanentes cuando
dad del proceso. Un aviso o un permiso de la autorización del los dibujos y los manuales del procedimiento son actualizados.
trabajo debe tener un procedimiento que describa los pasos el Las copias de cambios de proceso necesitan ser mantenidas una
supervisor del mantenimiento, representante del contratista o la localización accesible para asegurarse de que los cambios del
otra persona necesita seguir para obtener la separación necesaria diseño están disponibles para el personal de funcionamiento así
para conseguir el trabajo comenzado. Los procedimientos de la como para miembros de las personas de cPha cuando se está
autorización del trabajo necesitan referirse y coordinar, como haciendo un cPha o uno está siendo actualizado.
procedimientos aplicables, de trabar hacia afuera/etiquetar,
procedimientos que se rompen de la línea, procedimientos de 12. investigación de incidentes. La investigación de incidente es el
entrada lindados del espacio y autorizaciones calientes del trabajo. proceso de identificar las causas subyacentes de incidentes y de
Este procedimiento también necesita proporcionar pasos claros poner pasos en ejecución para evitar que los acontecimientos
para seguir una vez que el trabajo se termine para proporcionar el similares ocurran. El intento de una investigación de incidente está
encierro para los que necesiten saber que el trabajo ahora esté para que los empleadores aprendan de experiencias previas y
terminado y el equipo se puede volver al normal. eviten así de repetir más allá de errores. Los incidentes para los
cuales el Osha espera que los empleadores sean enterados y que
11. Cambio Del Manejo. Para manejar correctamente cambios a los investiguen son los tipos de acontecimientos que resulten adentro
productos químicos, a la tecnología, al equipo y a las instala- o habrían podido razonablemente dar lugar a un lanzamiento
ciones de proceso, uno debe definir qué es significado por el cam- catastrófico. Algunos de los acontecimientos se refieren a veces
bio. En este estándar de proceso de la gerencia de seguridad, el como " cerca de falta, " significado que no ocurrió una conse-
cambio incluye todas las modificaciones al equipo, a los cuencia seria, pero podrían tener.
procedimientos, a las materias primas y a las condiciones de
proceso con excepción del " reemplazo en clase." Estos cambios Los empleadores necesitan desarrollar capacidad interna para
necesitan ser manejados correctamente identificándolos y investigar los incidentes que ocurren en sus instalaciones. Las per-
repasando antes de la puesta en práctica del cambio. Por ejemplo, sonas necesitan ser montadas por el empleador y ser entrenadas
los procedimientos de funcionamiento contienen los parámetros en las técnicas de la investigación incluyendo cómo conducir
de funcionamiento (límites de la presión, gamas de temperaturas, entrevistas de testigos, de la documentación necesaria y de la
caudales, los etc.) y la importancia del funcionamiento dentro de escritura de informe. Las personas multidisciplinarias pueden
estos límites. Mientras que el operador debe tener la flexibilidad mejor recolectar los hechos del acontecimiento y analizarlos y
de mantener la operación segura dentro de los parámetros desarrollar panoramas plausibles en cuanto a qué sucedieron, y
establecidos, cualquier operación fuera de estos parámetros porqué los miembros de las personas se debe seleccionar en
requiere la revisión y la aprobación por una gerencia escrita del base de su entrenamiento, conocimiento y capacidad de contribuir
procedimiento del cambio. a un esfuerzo de las personas de investigar completamente el
incidente. Los empleados en el área de proceso donde ocurrió el
Gerencia de las cubiertas del cambio tales como cambios en incidente deben ser consultados, ser entrevistados con o ser
tecnología de proceso y cambios al equipo y a la instrumentación. hechos un miembro de las personas. Su conocimiento de los
Los cambios en tecnología de proceso pueden resultar de cambios acontecimientos forma un sistema significativo de hechos sobre el
en tarifas de la producción, materias primas, la experimentación, incidente que ocurrió. El informe, sus resultados y las recomen-

108
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 109

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.64 Ap. C

daciones deben ser compartidos con los que puedan beneficiar del lanzamiento y de otras áreas como necesario sería lograda
de la información. La cooperación de empleados es esencial para bajo plan de las medidas de urgencia. Si el empleador desea utilizar a
una investigación de incidente eficaz. El foco de la investigación personal de planta tal como una brigada de fuego, personas del
debe ser obtener hechos, y no poner culpa. Las personas y el control del derramamiento, personas peligrosas de los materiales, o
proceso de la investigación deben tratar claramente de todos los empleados del uso para rendir la ayuda a ésas en el área inmedi-
individuos implicados de una manera justa, abierta y constante. ata del lanzamiento y para controlar o para atenuar el incidente,
estas acciones son cubiertas antes de 1926,65, las operaciones
13. Estado de preparación De la Emergencia. Cada empleador de los desechos peligrosos y estándar de la respuesta de la emer-
debe dirigirse a qué empleados de las acciones deben tomar gencia (cHazwoper). Si la ayuda exterior es necesaria, por ejemplo
cuando hay un lanzamiento indeseado de productos químicos acuerdos mutuos directos de la ayuda entre los empleadores o las
altamente peligrosos. El estado de preparación de la emergencia organizaciones de la respuesta de la emergencia del gobierno
o líneas de defensa terciarias del empleador (las terceras) es los que local, a HAZWOPER cubren a estos respondedores de la emer-
serán confiadas encendido junto con las líneas de defensa secun- gencia también. Las protecciones sanitarias de seguridad y
darias cuando las líneas de defensa primarias que se utilizan para requeridas para los respondedores de la emergencia son la
prevenir una caída indeseado del lanzamiento para parar el lan- responsabilidad de sus empleadores y del comandante del
zamiento. Los empleadores necesitarán decidir si quisieran que incidente de la en-escena.
los empleados manejen y que pararan lanzamientos fortuitos
pequeños o de menor importancia. Si desean movilizar los recursos Los respondedores pueden trabajar bajo condiciones muy peli-
disponibles en la planta y hacerlos aplicar en un lanzamiento más grosas y por lo tanto el objetivo es hacer que sean conducidas
significativo. O si los empleadores quisieran sus empleados evacuen competente por un comandante del incidente de la en-escena y el
la zona peligrosa y se escaparan puntualmente a un área segura personal del comandante, equipados correctamente para hacer
proyectada de la zona, y permita que las organizaciones locales su trabajo asignado con seguridad, y entrenado completamente
de la respuesta de la emergencia de la comunidad manejen el lan- para realizar sus deberes con seguridad antes de que respondan
zamiento. O si el empleador desea utilizar una cierta combinación a una emergencia. Los taladros, los ejercicios del entrenamiento,
de estas acciones. Los empleadores necesitarán seleccionar o las simulaciones con los planificadores y el respondedor locales
cuántos planea diverso estado de preparación de la emergencia o de la respuesta de la emergencia de la comunidad que las orga-
las líneas de defensa terciarias ellos tener y después desarrollar nizaciones son una significan obtener un estado de preparación
los planes y los procedimientos necesarios, y entrenan apropi- mejor. Esta colaboración estrecha y coordinación entre la planta y
adamente a empleados en sus deberes y responsabilidades de la los encargados locales del estado de preparación de la emergencia
emergencia y después ponen estas líneas de defensa en ejecución. de la comunidad también ayudarán al empleador en la conforma-
ción con los criterios del plan de la gerencia de riesgo de la
Los empleadores en un mínimo deben tener un plan de las medidas agencia de protección del medio ambiente.
de urgencia que facilite la evacuación pronto de empleados cuando
un lanzamiento indeseado del producto químico altamente peligroso. Una manera eficaz para el medio a las instalaciones grandes de
Esto significa que el empleador tendrá un plan que sea activado realzar la coordinación y la comunicación durante las emergencias
por un sistema de alarmar para alertar a empleados cuándo evac- para en las operaciones de planta y con organizaciones locales de
uar y, ese los empleados que se deterioran, tendrán físicamente la comunidad está para que los empleadores establezcan y
el soporte y la ayuda necesarios de conseguirlos a la zona segu- equipen un centro de control de la emergencia. El centro de con-
ra también. El intento de estos requisitos es alertar y mover a trol de la emergencia sería localizado en un área segura de la
empleados a una zona segura rápidamente. Los alarmar delaying zona de modo que pudiera ser ocupado a través de la duración de
o los alarmar confusos deben ser evitados. El uso de los centros una emergencia. El centro serviría como el puente de comunica-
de control de proceso o de los edificios de proceso similares en el ciones principal entre el comandante del incidente de la en-esce-
área de proceso como áreas seguras se desalienta. Las catástrofes na y la planta o la gerencia corporativa así como con los fun-
recientes han demostrado que una pérdida grande de la vida ha cionarios locales de la comunidad. El equipo de comunicación en
ocurrido en estas estructuras debido a donde se han localizado y el centro de control de la emergencia debe incluir una red para
porque no se diseñan necesariamente para soportar sobre- recibir y para transmitir la información por el teléfono, la radio u
presiones de ondas de choque resultando de ondas de choque otros medios. Es importante tener una red de comunicaciones de
resultando de explosiones en el área de proceso. reserva en caso de que de apagón o de una comunicación los
medios fallen. El centro se debe también equipar de la disposición
Los lanzamientos fortuitos indeseados de productos químicos de planta y los mapas de la comunidad, los dibujos para uso gen-
altamente peligrosos en el área de proceso se deben tratar por el eral incluyendo el fuego riegan, alumbrado de seguridad, los
empleador en cuanto a qué empleados de las acciones deben materiales de referencia apropiados tales como una lista de la
tomar. Si el empleador quisiera que los empleados evacuaran el notificación de la agencia de estatal, compañía que el personal
área, entonces el plan de las medidas de urgencia será activado. telefona la lista, los informes del título cIii de cSara y las hojas de
Para los procesos al aire libre donde está importante la dirección datos materiales de seguridad, manual de los planes de emer-
del viento para seleccionar la ruta segura para un área del refugio, gencia y de los procedimientos, un listado con la localización del D
el empleador debe colocar un indicador de la dirección del viento equipo de la respuesta de la emergencia, información mutua de la
tal como un calcetín o un banderín del viento en el punto más alto ayuda, y acceso a los datos de la condición atmosférica meteo-
que se puede considerar a través del área de proceso. Los rológica o y a cualquier dispersión que modela datos.
empleados pueden moverse en la dirección del viento cruzado al

Controles Ambientales
upwind al acceso seguro del aumento al área del refugio sabiendo 14. Intervenciones De la Conformidad. Los empleadores necesitan

Salud Ocupacional y
la dirección del viento. seleccionar a un individuo entrenado o montar a personas entre-
nadas de la gente para revisar el sistema y el programa de proceso
Si el empleador quisiera que los empleados específicos en el área de gerencia de seguridad. Un proceso o una planta pequeño
del lanzamiento controlen o pararan la emergencia de menor puede necesitar a solamente una persona bien informada con-
importancia o el lanzamiento fortuito, estas acciones se deben ducir una intervención. La intervención es incluir una evaluación
planear para por adelantado y los procedimientos desarrollados y del diseño y de la eficacia del sistema de gerencia de proceso de
puestos en ejecución. La proyección para manejar los lanzamientos seguridad y de una inspección del campo de la seguridad y de las
fortuitos para las emergencias de menor importancia en el área de condiciones y de las prácticas de la salud de verificar que los
proceso necesita ser hecha, el equipo apropiado para los peligros sistemas del empleador están puestos en ejecución con eficacia.
se debe ser proporcionado, y entrenamiento conducir para esos La intervención se debe conducir o plomo por una persona bien
empleados que realizarán el trabajo de la emergencia antes de que informada en técnicas de la intervención y quién es imparcial
respondan a la maneta un lanzamiento real. El programa de entre- hacia la facilidad o el área que es revisada. Los elementos esen-
namiento del empleador, incluyendo el entrenamiento estándar de ciales de un programa de la intervención incluyen el planeamiento,
la comunicación del peligro es tratar las necesidades de entre- el proveer de personal, conduciendo la intervención, la evaluación
namiento de los empleados que se espera que manejen lanza- y la acción correctiva, la carta recordativa y la documentación.
mientos del elemento incidental o del menor de edad.
El planear por adelantado es esencial para el éxito del proceso de
La proyección para los lanzamientos que son más serios que lan- la revisión. Cada empleador necesita establecer el formato,
zamientos fortuitos es otra línea de defensa importante que se proveiendo de personal, los métodos el programar y de la verifi-
utilizará por el empleador. Cuando ocurre un lanzamiento serio de cación antes de conducir la intervención. El formato se debe
un producto químico altamente peligroso, el empleador con la diseñar para proveer del interventor del plomo un procedimiento o
proyección se habrá determinado por adelantado qué empleados una lista de comprobación que detallen los requisitos de cada sec-
de las acciones deben tomar. La evacuación del área inmediata ción del estándar. Los nombres de los miembros de las personas

109
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 110

§1926.64 Ap. D Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

de la intervención se deben enumerar como parte del formato o la revisión profundizada de procedimientos y de prácticas
también. La lista de comprobación, si estuvo diseñada correcta- reales. Puede haber casos donde no hay necesaria acción y esto
mente, podría servir como la hoja de la verificación que provee del es una respuesta válida a encontrar de la intervención. Todas las
interventor la información necesaria para apresurar la revisión y acciones tomadas, incluyendo una explicación donde no se
para asegurarla que no se omite ningunos requisitos del estándar. adquiere ninguna acción encontrar, necesitan ser documentadas
Este formato de la hoja de la verificación podría también identificar en cuanto a qué fueron hechos y porqué.
esos elementos que requerirán la evaluación o una respuesta a las
deficiencias correctas. Esta hoja se podía también utilizar para Es importante asegurar que cada deficiencia identificada está
desarrollar los requisitos de la carta recordativa y de la tratada, la acción correctiva que se tomará conocida, y qué el
documentación. empleador documente a la persona o a las personas de la inter-
vención responsables correctamente. Para controlar el proceso de
La selección de los miembros eficaces de las personas de la inter- la acción correctiva, el empleador debe considerar el uso de un
vención es crítica al éxito del programa. Los miembros de las sistema que sigue. Este sistema que seguía pudo incluir los
personas deben ser elegidos para su experiencia, conocimiento, y informes periódicos compartidos con los niveles afectados de la
entrenamiento y deben ser familiares con los procesos y con la gerencia, los informes específicos tales como terminación de un
revisión de técnicas, de prácticas y de procedimientos. El tamaño estudio de la ingeniería, y un informe final de la puesta en prácti-
de las personas variará dependiendo del tamaño y de la complejidad ca para proporcionar el encierro para los resultados de la inter-
del proceso bajo consideración. Para un grande, planta compleja, vención que han estado a través de la gerencia del cambio, si es
altamente equipada, puede ser deseable tener miembros de las apropiado, y entonces compartido con los empleados y la gerencia
personas con maestría en la ingeniería y el diseño de proceso, la afectados. Este tipo de sistema que sigue provee del empleador el
química de proceso, la instrumentación y controles de computadora, estado de la acción correctiva. También proporciona la docu-
peligros y clasificaciones eléctricas, disciplinas de seguridad y de mentación requerida para verificar que las acciones correctivas
la salud, mantenimiento, el estado de preparación de la emergencia, apropiadas fueran adquiridas las deficiencias identificadas en la
almacenando o expidiendo, y la revisión de proceso de seguridad. intervención.
Las personas pueden utilizar a miembros por horas para prever la [58 FR 35115, De Junio El 30 De 1993]
profundidad de la maestría requerida así como para qué se hace
o se sigue realmente, comparado se escribe a qué. §1926.64 apéndice D
Una intervención eficaz incluye una revisión de la información
relevante de la seguridad de la documentación y del proceso, de Fuentes de la información adicional (no-obligatoria)
la inspección de las instalaciones físicas, y de las entrevistas con 1. Centro para la seguridad de proceso química, instituto americano
todos los niveles del personal de planta. Utilizar el procedimiento de ingenieros químicos, 345 47.a calle del este, Nueva York, cNy
y la lista de comprobación de la intervención se convirtió en la 10017, (212) 705-7319.
etapa de la proyección, las personas de la intervención pueden
analizar sistemáticamente conformidad con las provisiones del 2. "pautas para los procedimientos de la evaluación del peligro,"
estándar y de cualquier otra política corporativa que sean relevantes. instituto americano de ingenieros químicos; 345 47.a calle del
Por ejemplo, las personas de la intervención repasarán todos los este, Nueva York, cNy 10017.
aspectos del programa de entrenamiento como parte de la inter-
vención total. Las personas repasarán el programa de entre- 3. "pautas para la gerencia técnica de la seguridad de proceso
namiento escrito para la suficiencia del contenido, de la frecuencia química," centro para la seguridad de proceso química del instituto
del entrenamiento, de la eficacia del entrenamiento en términos americano de ingenieros químicos; 345 47.a calle del este, Nueva
de sus metas y de los objetivos así como a cómo ajustan en York, cNy 10017.
resolver los requisitos del estándar, la documentación, el etc. Con 4. "seguridad de proceso de la evaluación en la industria química,"
entrevistas, las personas pueden determinar el conocimiento y el asociación química de los fabricantes; Calle N.w., Washington, Dc
conocimiento del empleado de los procedimientos de seguridad, 20037 De 2501 M.
de los deberes, de las reglas, de las asignaciones de la respuesta
de la emergencia, del etc. Durante la inspección, las personas 5. "almacenamiento seguro de productos químicos," asociación
pueden observar prácticas reales tales como políticas sanitarias química de los fabricantes; Calle N.w., Washington, Dc 20037 De
de seguridad y, procedimientos, y prácticas de la autorización del 2501 M.
trabajo. Este acercamiento permite a las personas identificar
deficiencias y determinarse donde están necesarias las acciones 6. "gerencia de peligros de proceso," instituto americano del petróleo
correctivas o las mejoras. (práctica recomendada cApi 750); 1220 L Calle, N.w., Washington,
Dc 20005.
Una intervención es una técnica usada para recolectar suficientes
hechos e información, incluyendo la información estadística, para 7. "mejorando funcionamiento de la seguridad del dueño y del con-
verificar conformidad con estándares. Los interventores deben tratista," instituto americano del petróleo (práctica recomendada
seleccionar como parte de su proyectar un tamaño de muestra cApi 2220); Api, 1220 L Calle N.w., Washington, Dc 20005.
suficiente dar un grado de confianza que la intervención refleje el 8. Asociación Química De los Fabricantes (Guía) Del Encargado De
nivel de la conformidad con el estándar. Las personas de la inter- CMÁs, Primera Edición, Septiembre De 1991; Cma, Calle De
vención, con este análisis sistemático, deben documentar las 2501 M, N.w., Washington, Dc 20037.
áreas que requieren la acción correctiva así como esas áreas
donde está eficaz y de trabajo el sistema de gerencia de proceso de 9. "Mejorando Funcionamiento De la Seguridad De la Construcción,
seguridad de una manera eficaz. Esto proporciona un expediente "Informe A-3, El Asunto Roundtable; El Asunto Roundtable,
de los procedimientos y de los resultados de la intervención, y Avenida De 200 Parques, Nueva York, Ny 10166. (el informe
sirve como línea de fondo de los datos de la operación para las incluye criterios para evaluar funcionamiento y criterios de la
intervenciones futuras. Asistirá a los interventores futuros en la seguridad del contratista para realzar funcionamiento de la seguridad
determinación de cambios o de tendencias de intervenciones del contratista).
anteriores.
10. "pautas recomendadas para la seguridad y la salud del con-
La acción correctiva es una de las partes más importantes de la tratista," consejo del producto químico de Tejas; Consejo Químico
intervención. Incluye no solamente la dirección de las deficiencias De Tejas, Calle De 1402 Nueces, Austin, Tx 78701-1534.
identificadas, pero también planear, el followup, y la documentación.
El proceso de la acción correctiva comienza normalmente con una 11. "prevención contra pérdidas en las industrias de proceso,"
revisión de la gerencia de los resultados de la intervención. El volúmenes I e II; P. Franco Lees, Butterworth; Londres 1983.
propósito de esta revisión es determinarse qué acciones son 12. "pautas de la gerencia del programa de seguridad y de la salud,"
apropiadas, y establecer prioridades, horarios, 1989; Departamento de ESTADOS UNIDOS del trabajo,
asignaciones de recurso y requisitos y responsabilidades. En Administración de la Seguridad y Salud Ocupacional.
algunos casos, la acción correctiva puede implicar un cambio simple
en procedimiento o esfuerzo de menor importancia del manten- 13. "guía de seguridad y de la salud para la industria química," 1986,
imiento de remediar la preocupación. La gerencia de los (cOsha 3091); Departamento de ESTADOS UNIDOS del trabajo,
procedimientos del cambio necesita ser utilizada, como apropiado, Administración de la Seguridad y Salud Ocupacional; Avenida De
uniforme para qué puede parecerse ser un cambio de menor 200 Constituciones, N.w., Washington, Dc 20210.
importancia. Muchas de las deficiencias se pueden actuar encendido
puntualmente, mientras que algunas pueden requerir dirigir estudios

110
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 111

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [a]

14. "revisión de los sistemas de emergencia," junio de de 1988; (A) Todas las provisiones del párrafo (p) de esta sección
Agencia de protección del medio ambiente de ESTADOS UNIDOS cubren cualquier tratamiento, almacenaje u
(cEpa), oficina de la basura sólida y respuesta de la emergencia, operación de la disposición (cTsd) regulada por 40
Washington, dc 20460. partes 264 y 265 de CFR o por ley del estado autoriza-
da debajo de cRcra, y requerida para tener un estado
15. "dirección técnica para el análisis de peligros, planeamiento de la del permiso o del interino de cEpa conforme a 40 CFR
emergencia para las sustancias extremadamente peligrosas," 270,1 o de una agencia del estado conforme a cRcra.
diciembre de 1987; Agencia de protección del medio ambiente de
(B) Los párrafos (p)(1) no cubren a los empleadores que
ESTADOS UNIDOS (cEpa), administración federal de la gerencia
no se requieren tener un estado del permiso o del
de la emergencia (cFema) y departamento de ESTADOS UNIDOS
interino porque son generadores pequeños condi-
del transporte (PUNTO), Washington, dc 20460.
cional exentos de la cantidad debajo de 40 CFR
16. "Investigación De Accidente... Un Nuevo Acercamiento," 1983, 261.5 o son los generadores que califican debajo de
Consejo Nacional De Seguridad; Avenida Del norte De 444 40 CFR 262.34 para las exenciones de la regulación
Michigan, Chicago, Il 60611-3991. bajo 40 partes 264 de CFR, 265 y 270 (los
"empleadores exceptuados") a través (p)(7) de esta
17. "fuego y guía de la clasificación del peligro del índice de la sección. Los empleadores exceptuados que son
explosión," 6ta edición, mayo de 1987, Dow Chemical Company; requeridos por el cEpa o agencia del estado para
Midland, Michigan 48674. hacer que sus empleados contraten a respuesta de
la emergencia o que dirigen sus empleados a
18. "Índice Químico De la Exposición, " Mayo De 1988, Dow Chemical enganchar a respuesta de la emergencia es cubierto
Company; Midland, Michigan 48674. por el párrafo (p)(8) de esta sección, y no pueden ser
[58 FR 35115, De Junio El 30 De 1993] eximidos cerca (p)(8)(i) de esta sección. Los
empleadores exceptuados que no se requieren
§1926.65 hacer que los empleados enganchen a respuesta de
la emergencia, que ordenan a sus empleados evacuar
Operaciones de los desechos peligrosos y respues- en el caso de tales emergencias y que resuelven los
ta de la emergencia requisitos del párrafo (p)(8)(i) de esta sección son
exentos del equilibrio del párrafo (p)(8) de esta sección.
[a] alcance, aplicación, y definiciones (C) Si un área se utiliza sobre todo para el tratamiento,
1 "alcance." Esta sección cubre las operaciones siguientes, a el almacenaje o la disposición, cualquieres opera-
menos que el empleador pueda demostrar que la operación no ciones de la respuesta de la emergencia en que el
implica la exposición del empleado o la posibilidad razonable de la área se conformará con el párrafo (p)(8) de esta sec-
exposición del empleado a los peligros de seguridad o para la ción. En otras áreas no usadas sobre todo para el
salud: tratamiento, el almacenaje, o la disposición,
[i] Operaciones de la limpieza requeridas por una carrocería cualquier operación de la respuesta de la emergencia
gubernamental, sustancias de participación federales, del se conformará con el párrafo (q) de esta sección. La
estado, locales u otras peligrosas que se conducen en los conformidad con los requisitos del párrafo (q) de
sitios incontrolados de los desechos peligrosos (incluyendo, esta sección será juzgada para estar en conformidad
pero no limitado a, la lista nacional del sitio de la prioridad con los requisitos del párrafo (p)(8) de esta sección.
de EPÁs (cNpl), las listas del sitio de la prioridad del estado, [iv] Las operaciones de la respuesta de la emergencia para
los sitios recomendados para el cEpa cNpl, y las investi- los lanzamientos, o las amenazas substanciales de lanza-
gaciones iniciales de los sitios identificados gobierno se mientos, de las sustancias peligrosas que no son cubiertas
conducen que antes de que la presencia o la ausencia de por los párrafos (a)(1)(i) a través (a)(1)(iv) de esta sección
sustancias peligrosas se haya comprobado); deben conformarse solamente con los requisitos del párrafo
[ii] Acciones correctivas que implican operaciones de la (q) de esta sección.
limpieza en los sitios cubiertos por el acto de la conser- 3 "definiciones"
vación y de la recuperación del recurso de 1976 (cRcra)
como enmendado (42 cU.s.c. 6901 et seq.); el sistema del compinche significa un sistema de empleados de
[iii] Operaciones voluntarias de la limpieza en los sitios organización en grupos de trabajo de manera que señalen a cada
reconocidos por las carrocerías Federal, del estado, empleado del grupo de trabajo para ser observado por por lo
locales u otras gubernamentales como sitios incontrolados menos un otro empleado en el grupo de trabajo. El propósito del
de los desechos peligrosos; sistema del compinche es proporcionar ayuda rápida a los
empleados en el acontecimiento de una emergencia.
[iv] Operaciones que implican los desechos peligrosos que se
conducen en el tratamiento, el almacenaje, y las instala- la operación de la limpieza significa una operación donde se quitan D
ciones de la disposición (cTsd) reguladas por 40 partes las sustancias peligrosas, contenido, incinerado, neutralizado,
264 y 265 de CFR conforme a cRcra; o por las agencias estabilizado, despejado -para arriba, o de cualquier otra manera
según los términos del acuerdo con cU.s.e.p.a. a las procesada o manejada con la última meta de hacer el sitio más
regulaciones del instrumento cRcra; y seguro para la gente o el ambiente.

Controles Ambientales
[v] Operaciones de la respuesta de la emergencia para los

Salud Ocupacional y
lanzamientos, o amenazas substanciales de lanzamientos, la descontaminación significa que el retiro de sustancias peligrosas
de sustancias peligrosas sin consideración alguna hacia la de empleados y de su equipo al grado necesario para imposibilitar
localización del peligro. la ocurrencia de la salud adversa previsible afecta.
2 "aplicación." la respuesta de la emergencia o el responder a las emergencias
[i] Todos los requisitos de la parte 1910 y pieza 1926 del título significa un esfuerzo de la respuesta de los empleados fuera del
29 del código de regulaciones federales se aplican con- área inmediata del lanzamiento o por otros respondedores señala-
forme a sus términos a las operaciones de la respuesta de dos (es decir, grupos de la mutuo-ayuda, cuerpos de bomberos
los desechos peligrosos y de la emergencia si son cubier- locales, los etc.) a una ocurrencia que resulte, o es probable dar
tos por esta sección o no. Si hay un conflicto o un traslapo, lugar, a un lanzamiento incontrolado de una sustancia peligrosa.
la disposición más protectora de seguridad y de salud de Las respuestas a los lanzamientos fortuitos de las sustancias
empleado se aplicará sin consideración alguna hacia 29 peligrosas donde la sustancia se puede absorber, neutralizar, o
CFR 1926.20(e)(1). controlar de otra manera a la hora de lanzamiento por los empleados
[ii] Las operaciones peligrosas de la limpieza de la sustancia en el área inmediata del lanzamiento, o por personal del manten-
dentro del alcance de los párrafos (a)(1)(i) (a)(1)(iii) de imiento no se consideran ser respuestas de la emergencia dentro
esta sección deben conformarse a través con todos los del alcance de este estándar. Las respuestas a los lanzamientos
párrafos de esta sección excepto los párrafos (p) y (q). de sustancias peligrosas donde no hay seguridad potencial o el
[iii] Las operaciones dentro del alcance del párrafo (a)(1)(iv) peligro para la salud (es decir, fuego, explosión, o exposición
de esta sección deben conformarse solamente con los química) no se consideran ser respuestas de la emergencia.
requisitos del párrafo (p) de esta sección. la facilidad significa (a) cualquier edificio, la estructura, instalación,
Notas y excepciones: equipo, pipa o tubería (cualquier pipa incluyendo en una alcantarilla
o trabajos público poseídos del tratamiento), bien, hoyo, charca,

111
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 112

§1926.65 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

laguna, impoundment, zanja, envase de almacenaje, vehículo de el límite permitido de la exposición significa que la exposición, la
motor, las existencias de balanceo, o avión, o (b) cualquier sitio o inhalación o el límite permitido cutáneo de la exposición especificado
área donde se ha depositado, se ha almacenado, se ha dispuesto, en 1926.55, a otra parte en el subpart D, o en otras secciones per-
o se ha colocado una sustancia peligrosa, o venido de otra manera tinentes de esta parte.
ser localizado; pero no incluye ningún producto de consumo en
uso del consumidor o ningún vaso flotante. el nivel de exposición publicado significa los límites de la exposición
publicados en las " recomendaciones de cNiosh para los estándares
las personas peligrosas de la respuesta de los materiales de la medicina del trabajo " anticuados 1986 incorporado por la
(cHazmat) significan a un grupo organizado de los empleados, referencia, o si no se especifica ninguno, los límites de la exposición
señalado por el empleador, que se espera que realicen el trabajo publicados en los estándares especificados por la conferencia
para manejar y para controlar los escapes o los derramamientos americana de higienistas industriales gubernamentales en su publi-
reales o potenciales de las sustancias peligrosas que requieren cación " valores límites de umbral e índices biológicos de la exposición
acercamiento cercano posible a la sustancia. Los miembros de las para 1987-88 " anticuado 1987 incorporado por la referencia.
personas realizan respuestas a los lanzamientos o a los lanza-
mientos potenciales de sustancias peligrosas con el fin de control la respuesta de la emergencia del poste significa que la porción de
o de la estabilización del incidente. Las personas de cHazmat no son una respuesta de la emergencia realizada después de la amenaza
una brigada de fuego ni está una brigada de fuego típica a las inmediata de un lanzamiento se ha estabilizado o se ha eliminado
personas de cHazmat. Las personas de cHazmat, sin embargo, y la limpieza del sitio ha comenzado. Si la respuesta de la emer-
pueden ser un componente separado de una brigada de fuego o de gencia del poste es realizada por propios empleados de un
un cuerpo de bomberos. empleador que eran parte de la respuesta inicial de la emergencia,
se considera ser parte de la respuesta inicial y no de la respuesta
la sustancia peligrosa significa cualquier sustancia señalada o de la emergencia del poste. Sin embargo, si un grupo de propios
enumerada bajo párrafos (a) a (d) de esta definición, la exposición empleados de un empleador, a parte del grupo que proporciona
a las cuales los resultados o puede dar lugar a adverso afecta en respuesta inicial, realiza la operación de la limpieza, después el
la salud o la seguridad de empleados: grupo separado de empleados sea considerado para realizar
(A) Cualquier sustancia definida bajo sección 101(14) respuesta de la poste-emergencia y conforme al párrafo (q)(11) de
de cCercla; esta sección.
(B) El cualquier agente biológico y el otro agente cau- la persona cualificada significa a una persona con el entrenamiento,
sante-de-enfermedad que después de lanzamiento el conocimiento y la experiencia específicos en el área para la cual
en el ambiente y sobre la exposición, la ingestión, la la persona tiene la responsabilidad y la autoridad de controlar.
inhalación, o la asimilación en cualquier persona,
directamente del ambiente o indirectamente por la el supervisor de la seguridad y de la salud del sitio (o el fun-
ingestión a través de cadenas de alimento, voluntad cionario) significa al individuo situado en un sitio de los desechos
o se pueden razonablemente anticipar para causar peligrosos que sea responsable al empleador y tenga la autoridad
muerte, enfermedad, anormalidades del compor- y el conocimiento necesarios para poner el plan de la seguridad
tamiento, el cáncer, la mutación genética, malfun- en ejecución y de la salud del sitio y para verificar conformidad
cionamientos fisiológicos (malfuncionamientos con requisitos aplicables de seguridad y de la salud.
incluyendo en la reproducción) o deformaciones físicas
en tales personas o su descendiente; el generador pequeño de la cantidad significa un generador de dese-
chos peligrosos que en cualquier mes civil genere no más de 1.000
(C) Cualquier sustancia enumeró por el departamento
kilogramos (2.205 libras) de desechos peligrosos en ese mes.
de ESTADOS UNIDOS del transporte como materiales
peligrosos debajo de 49 CFR 172.101 y apéndices; sitio incontrolado de los desechos peligrosos medios al área iden-
y tificada como sitio incontrolado de los desechos peligrosos por
(D) Desechos peligrosos según lo adjunto definido. una carrocería gubernamental, es federal, el estado, local u otro
donde una acumulación de sustancias peligrosas crea una amenaza
los desechos peligrosos significan (a) una pérdida o una combi- a la salud y a la seguridad de los individuos o del ambiente o de
nación de basuras según lo definido en 40 CFR 261,3, o (b) esas ambos. Algunos sitios se encuentran en tierras públicas tales
sustancias definidas como desechos peligrosos en 49 CFR 171,8. como ésos creados por los terraplenes municipales, del condado
la operación de los desechos peligrosos significa cualquier o del estado anteriores donde ha ocurrido la disposición inútil ilegal
operación conducida dentro del alcance de este estándar. o mal manejada. Otros sitios se encuentran en característica privada,
a menudo perteneciendo a los generadores o a los generadores
el sitio de los desechos peligrosos o el sitio significa cualquier facilidad anteriores de las basuras peligrosas de la sustancia. Los ejemplos
o localización dentro del alcance de este estándar en el cual las de tales sitios incluyen, pero no se limitan a, los impoundments,
operaciones de los desechos peligrosos ocurren. los terraplenes, las descargas, y las granjas superficiales del
tanque o del tambor. Las operaciones normales en los sitios del
el peligro para la salud significa un producto químico, la mezcla de cTsd no son cubiertas por esta definición.
productos químicos o un patógeno para el cual haya estadístico
evidencia significativa basada en por lo menos un estudio conducido [b] programa de seguridad y de la salud
de acuerdo con los principios científicos establecidos que los efec-
tos de salud agudos o crónicos pueden ocurrir en empleados Nota a (b): Los programas de seguridad y de la salud desarrolla-
expuestos. El término " peligro para la salud " incluye los productos dos y puestos en ejecución para resolver otro federal, estado, o
químicos que son agentes tóxicos o altamente tóxicos de los regulaciones locales se consideran aceptables en resolver este
agentes carcinógenos, toxinas reproductivas, irritantes, corro- requisito si cubren o se modifican para cubrir los asuntos requeridos
sivos, sensitizers, heptaotoxins, nephrotoxins, neurotoxinas, los en este párrafo. Un programa adicional o separado de seguridad
agentes que actúan en el sistema hematopoietic, y los agentes y de la salud no es requerido por este párrafo.
que dañan los pulmones, la piel, los ojos, o las membranas 1 "general."
mucosas. También incluye la tensión debido a los extremos de la [i] Los empleadores desarrollarán y pondrán un programa
temperatura. La definición adicional de los términos usados arriba escrito de seguridad en ejecución y de la salud para sus
se puede encontrar en el apéndice A a 29 CFR 1926.59. empleados implicados en operaciones de los desechos
peligrosos. El programa será diseñado para identificar,
cIdlh o inmediatamente peligroso a la vida o a la salud significa para evaluar, y para controlar los peligros de seguridad y
una concentración atmosférica de cualquier sustancia tóxica, del para la salud, y preve la respuesta de la emergencia para
corrosivo o del asfixiador que plantee una amenaza inmediata a la las operaciones de los desechos peligrosos.
vida o causaría efectos de salud adversos irreversibles o retrasados
[ii] El programa escrito de seguridad y de la salud incorporará
o interferiría con la capacidad de un individuo de escaparse de
el siguiente:
una atmósfera peligrosa.
(A) Una estructura de organización;
la deficiencia del oxígeno significa esa concentración del oxígeno por (B) Un plan de trabajo comprensivo;
el volumen debajo de el cual la atmósfera que provee la protección res- (C) Un plan sitio-específico de seguridad y de la salud
piratoria debe ser proporcionada. Existe en atmósferas donde que no necesitan repetir los procedimientos de fun-
está menos el porcentaje del oxígeno por el volumen de 19.5 por cionamiento de estándar del empleador requirido en
ciento de oxígeno. el párrafo (b)(1)(ii)(F) de esta sección;

112
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 113

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [c]

(D) El programa de entrenamiento de seguridad y de la e incluirán los requisitos y los procedimientos para la
salud; protección del empleado.
(E) El programa de la vigilancia médica; [ii] "elementos." La seguridad y la salud del sitio planean,
(F) Los procedimientos de funcionamiento de estándar como mínimo, tratarán el siguiente:
del empleador para la seguridad y la salud; y (A) Un riesgo de seguridad y de salud o el análisis de
(G) Cualquier interfaz necesario entre el programa y las peligro para cada tarea y operación del sitio encontrado
actividades generales del específico del sitio. en el plan de trabajo.
[iii] "excavación del sitio." Las excavaciones del sitio creadas (B) Asignaciones del entrenamiento de empleado para
durante la preparación de la instalación inicial o durante asegurar conformidad con el párrafo (e) de esta sección.
operaciones de los desechos peligrosos serán apuntaladas (C) Equipo protector personal que se utilizará por los
o inclinadas pues apropiado prevenir derrumbamiento empleados para cada uno de las tareas y de las
accidental de acuerdo con la subparte P de la parte 1926 operaciones del sitio que son conducidas según los
de 29 CFR. requisitos del programa personal del equipo protector
[iv] "contratistas y subcontratistas." Un empleador que con- en el párrafo (g)(5) de esta sección.
serva el contratista o los servicios del subcontratista para el (D) Requisitos de la vigilancia médica de acuerdo con el
trabajo en operaciones de los desechos peligrosos infor- programa en el párrafo (f) de esta sección.
mará a esos contratistas, a subcontratistas, o a sus repre- (E) Frecuencia y tipos de aire que supervisan, personal
sentantes los procedimientos de la respuesta de la emer- que supervisa, y técnicas e instrumentación de
gencia del sitio y cualquier fuego potencial, la explosión, la muestreo ambientales que se utilizará, incluyendo
salud, la seguridad u otros peligros de la operación de los métodos de mantenimiento y de calibración del equipo
desechos peligrosos que han sido identificados por el de la supervisión y de muestreo que se utilizará.
empleador, incluyendo ésos identificados en el programa de (F) Medidas de control del sitio de acuerdo con el programa
información del empleador. de control del sitio requerido en el párrafo (d) de esta
[v] "disponibilidad del programa." El programa escrito de sección.
seguridad y de la salud será puesto a disposición (G) Procedimientos de la descontaminación de acuerdo
cualquier contratista o subcontratista o su representante con el párrafo (k) de esta sección.
que esté implicado con la operación de los desechos peli-
(H) Un plan de la respuesta de la emergencia que satisface
grosos; a los empleados; al empleado representantes
los requisitos del párrafo (l) de esta sección para las
señalados; al personal del cOsha, y al personal de otro
respuestas seguras y eficaces a las emergencias,
federal, estado, o agencias locales con autoridad reguladora
incluyendo el cPpe necesario y el otro equipo.
sobre el sitio.
(I) Procedimientos de entrada lindados del espacio.
2 "pieza de la estructura de organización del programa de sitio" -
(J) Un programa de la contención del derramamiento
[i] La pieza de la estructura de organización del programa
que satisface los requisitos del párrafo (j) de esta
establecerá la cadena del comando específica y especificará
sección.
las responsabilidades totales de supervisores y de empleados.
Incluirá, en un mínimo, los elementos siguientes: [iii] "informe de la Pre-entrada." El plan específico de la
seguridad y de la salud del sitio preverá los informes de la
(A) Un supervisor general que tiene la responsabilidad y
pre-entrada que se sostendrán antes de iniciar cualquier
la autoridad de dirigir todas las operaciones de los
actividad del sitio, y en las otras horas tales como nece-
desechos peligrosos.
sarias para asegurarse de que informan a los empleados
(B) Un supervisor de la seguridad y de la salud del sitio del plan de la seguridad y de la salud del sitio y de que se
que tiene la responsabilidad y la autoridad de desar- está siguiendo este plan. La información y los datos
rollar y de poner la seguridad y la salud del sitio en obtenidos de la caracterización del sitio y el trabajo del
ejecución planea y verifica conformidad. análisis requerido en el párrafo (c) de esta sección serán
(C) El resto del personal necesitó para las operaciones utilizados para preparar y para poner al día el plan de la
del sitio de los desechos peligrosos y la respuesta seguridad y de la salud del sitio.
de la emergencia y sus funciones y responsabili- [iv] la "eficacia de la seguridad y de la salud del sitio planea."
dades generales. Las inspecciones serán conducidas por el supervisor de la
(D) Las líneas de la autoridad, de la responsabilidad, y seguridad y de la salud del sitio o, en ausencia de ése indi-
de la comunicación. vidual, de otro individuo que esté bien informado en seguridad
[ii] La estructura de organización será repasada y puesta al y salud ocupacionales, actuando a nombre del empleador
día pues necesario para reflejar el estado actual de las como necesarias para determinar la eficacia del plan de la
operaciones inútiles del sitio. seguridad y de la salud del sitio. Cualquier deficiencia en
3 "parte plan de trabajo comprensiva del programa de sitio." La la eficacia del plan de la seguridad y de la salud del sitio D
parte plan de trabajo comprensiva del programa tratará las tareas será corregida por el empleador.
y los objetivos de las operaciones del sitio y de la logística y de los
[c] caracterización y análisis del sitio
recursos requeridos para alcanzar esas tareas y objetivos.
1 "general." Los sitios de los desechos peligrosos serán evaluados

Controles Ambientales
[i] El plan de trabajo comprensivo tratará actividades antici-
de acuerdo con este párrafo para identificar peligros específicos

Salud Ocupacional y
padas de la limpieza así como los procedimientos de
del sitio y para determinar los procedimientos apropiados del control
funcionamiento normales que no necesitan repetir los
de seguridad y de la salud necesitados para proteger a empleados
procedimientos del empleador disponibles a otra parte.
contra los peligros identificados.
[ii] El plan de trabajo comprensivo definirá tareas y objetivos de
2 "evaluación preliminar." Una evaluación preliminar de las carac-
trabajo e identificará los métodos para lograr esas tareas y
terísticas de un sitio será realizada antes de entrada del sitio por
objetivos.
una persona cualificada para ayudar en la selección de los métodos
[iii] El plan de trabajo comprensivo establecerá los requisitos apropiados de la protección del empleado antes de la entrada del
del personal para poner el plan en ejecución. sitio. Inmediatamente después de entrada inicial del sitio, una
[iv] El plan de trabajo comprensivo preverá la puesta en prác- evaluación más detallada de las características específicas del
tica del entrenamiento requerido en el párrafo (e) de esta sitio será realizada por una persona cualificada para identificar
sección. más lejos peligros existentes del sitio y ayudarlos más lejos en la
[v] El plan de trabajo comprensivo preverá la puesta en prác- selección de los controles apropiados de la ingeniería y del equipo
tica de los programas informativos requeridos requeridos protector personal para que las tareas sean realizadas.
en el párrafo (i) de esta sección. 3 "identificación del peligro." Todas las condiciones sospechadas
[vi] El plan de trabajo comprensivo preverá la puesta en prác- que pueden plantear los peligros de la absorción de la inhalación
tica del programa de la vigilancia médica descrito en el o de la piel que son inmediatamente peligrosos a la vida o a la
párrafo (f) de esta sección. salud (cIdlh), o a otras condiciones que puedan causar muerte o
4 "seguridad y salud Sitio-específicas planea la parte del programa" - daño serio, serán identificadas durante el examen preliminar y
[i] "general." La seguridad y la salud del sitio planean, que se evaluadas durante el examen detallado. Los ejemplos de tales
debe guardar en sitio, tratarán los peligros de seguridad peligros incluyen, pero no se limitan a, entrada lindada del espacio,
y para la salud de cada fase de la operación del sitio las situaciones potencialmente explosivas o inflamables, las

113
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 114

§1926.65 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

nubes visibles del vapor, o las áreas donde los indicadores identificados. Los empleados que trabajarán en el sitio
biológicos tales como animales o vegetación muertos se localizan. serán informados de cualquier riesgo se haya identificado
4 "información requerida." La información siguiente al grado que. En las situaciones cubiertas por el estándar de la comu-
disponible será obtenida por el empleador antes de permitir que nicación del peligro, 29 CFR 1926,59, entrenamiento
los empleados entren en un sitio: requerido por ese estándar no necesitan ser duplicados.
[i] Localización y tamaño aproximado del sitio. La nota a (c)(7) - los riesgos a considerar incluye, pero no se limita:
[ii] Descripción de la actividad de la respuesta y/o de la tarea (a) Exposiciones que exceden los límites permitidos de
del trabajo de ser realizado. la exposición y los niveles de exposición publicados.
[iii] Duración de la actividad prevista del empleado. (b) Concentraciones de cIdlh.
[iv] Topografía y accesibilidad del sitio por el aire y los (c) Fuentes potenciales de la absorción y de la irritación
caminos. de la piel.
[v] Peligros de seguridad y para la salud esperados en el sitio. (d) Fuentes potenciales de la irritación del ojo.
[vi] Caminos para la dispersión peligrosa de la sustancia. (e) Gamas de la sensibilidad y de la inflamabilidad de la
[vii] Actual estado y capacidades de las personas de la explosión.
respuesta de la emergencia que proporcionarían ayuda a (f) Deficiencia del oxígeno.
los empleados del sitio de la limpieza de los desechos 8 "notificación del empleado." Se espera que cualquier información
peligrosos a la hora de una emergencia. referente a las características químicas, físicas, y toxicologicas de
[viii] Sustancias peligrosas y peligros para la salud implicados cada sustancia sabida o esperada para estar presente en el sitio
o esperados en el sitio, y sus características químicas y que es disponible para el empleador y relevante a los deberes un
físicas. empleado se realice será puesta a disposición los empleados
5 "equipo protector personal." El equipo protector personal (cPpe) afectados antes del comienzo de sus actividades del trabajo. El
será proporcionado y utilizado durante entrada inicial del sitio de empleador puede utilizar la información desarrollada para el
acuerdo con los requisitos siguientes: estándar de la comunicación del peligro para este propósito.
[i] Basado sobre los resultados de la evaluación preliminar [d] "control del sitio" -
del sitio, un conjunto de cPpe será seleccionado y utilizado 1 "general." Los procedimientos apropiados del control del sitio
durante la entrada inicial del sitio que proporcionarán la serán puestos en ejecución para controlar la exposición del
protección a un nivel de la exposición debajo de límites empleado a las sustancias peligrosas antes de que el trabajo de
permitidos de la exposición y de niveles de exposición la limpieza comience.
publicados para las sustancias peligrosas sabidas o
sospechadas y los peligros para la salud, y que propor- 2 "programa de control del sitio." Un programa de control del sitio
cionará la protección contra otra sabida y los peligros para proteger a empleados que es parte del programa de la
sospechados identificados durante la evaluación preliminar seguridad y de la salud del sitio del empleador requerido en el pár-
del sitio. Si no hay límite permitido de la exposición o nivel rafo (b) de esta sección será desarrollado durante las etapas de
de exposición publicado, el empleador puede utilizar los planeamiento de una operación de la limpieza de los desechos
otros estudios e información publicados como guía al peligrosos y de un tan necesario modificada como la nueva infor-
equipo protector personal apropiado. mación llega a estar disponible.
[ii] Si el aparato respiratorio autónomo de la positivo-presión 3 "elementos del programa de control del sitio." El programa de control
no se utiliza como parte del conjunto de la entrada, y si la del sitio, como mínimo, incluirá: Un mapa del sitio; zonas de trabajo
protección respiratoria es autorizada por los peligros del sitio; el uso de un " sistema del compinche "; comunicaciones
potenciales identificados durante la evaluación preliminar del sitio incluyendo alertar los medios para las emergencias; los
del sitio, un aparato respiratorio autónomo del escape por procedimientos de funcionamiento de estándar o las prácticas
lo menos de la duración minuciosa cinco será llevado por seguras del trabajo; y, identificación de la ayuda médica más cercana.
los empleados durante entrada inicial del sitio. Donde estos requisitos se cubren a otra parte no necesitan ser
repetidos.
[iii] Si la evaluación preliminar del sitio no produce la suficiente
información para identificar los peligros o los peligros [e] entrenamiento
sospechados del sitio, un conjunto que proporciona la protección 1 "general."
equivalente al nivel B cPpe será proporcionado como [i] Todos los empleados que trabajan en el sitio (por ejemplo
protección mínima, y los instrumentos directos de la lectura menos no limitado a los operadores del equipo, a los tra-
serán utilizados como apropiados para identificar condi- bajadores generales y a otros) expuesto a las sustancias
ciones de cIdlh. (véase el apéndice B para una descripción peligrosas, a los peligros para la salud, o a los peligros de
de los peligros del nivel B y de las recomendaciones para seguridad y a sus supervisores y gerencia responsable del
el equipo protector del nivel B.) sitio recibirán el entrenamiento que resuelve los requisitos
[iv] Los peligros del sitio se han identificado una vez, el cPpe de este párrafo antes de que los permitan para enganchar
apropiado será seleccionado y utilizado de acuerdo con el a las operaciones de los desechos peligrosos que podrían
párrafo (g) de esta sección. exponerlas a los peligros peligrosos de las sustancias, de
6 "supervisando." La supervisión siguiente será conducida durante seguridad, o para la salud, y recibirán el entrenamiento de
entrada inicial del sitio cuando la evaluación del sitio produce la la revisión según lo especificado en este párrafo.
información que demuestra el potencial para la radiación de ion- [ii] No permitirán a los empleados para participar adentro o
ización o las condiciones de cIdlh, o cuando la información del para supervisar actividades del campo hasta que los han
sitio no es suficiente razonablemente eliminar estas condiciones entrenado a un nivel requerido por su función y respons-
posibles: abilidad de trabajo.
[i] Supervisión con los instrumentos directos de la lectura 2 "elementos que se cubrirán." El entrenamiento cubrirá a fondo el
para los niveles peligrosos de la radiación de ionización. siguiente:
[ii] Supervisando el aire con el equipo de prueba directo [i] Nombres del personal y de los suplentes responsables de
apropiado de lectura (es decir, metros del gas, tubos seguridad y de salud del sitio;
combustibles del detector) para cIdlh y otras condiciones [ii] La seguridad, la salud y otra aventura el presente en el
que pueden causar la muerte o el daño serio (atmósferas sitio;
combustibles o explosivas, deficiencia del oxígeno,
sustancias tóxicas). [iii] Uso del equipo protector personal;
[iii] Visualmente observando para las muestras de real o del [iv] Prácticas del trabajo por las cuales el empleado puede
potencial cIdlh u otras condiciones peligrosas. reducir al mínimo riesgos de peligros;
[iv] Un programa de supervisión en curso del aire de acuerdo [v] Uso seguro de dirigir controles y el equipo en el sitio;
con el párrafo (h) de esta sección será puesto en ejecución [vi] Requisitos de la vigilancia médica, incluyendo el
después de que la caracterización del sitio haya determinado reconocimiento de los síntomas y de las muestras que
el sitio sea segura para el comienzo de operaciones. pudieron indicar la sobreexposición a los peligros; y
7 "identificación del riesgo." [vii] El contenido de los párrafos (g) a (j) del plan de la seguridad
[i] Una vez que la presencia y las concentraciones de sustancias y de la salud del sitio dispuesto en el párrafo (b)(4)(ii) de
peligrosas específicas y de peligros para la salud se hayan esta sección.
establecido, los riesgos asociados a estas sustancias serán 3 "entrenamiento inicial."

114
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 115

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [f]

[i] Los trabajadores generales del sitio (tales como oper- 9 "entrenamiento equivalente." No requerirán proporcionar los req-
adores del equipo, trabajadores generales y personal uisitos de entrenamiento inicial de esos párrafos a tales empleados
supervisor) engancharon al retiro peligroso de la sustancia y proporcionarán a los empleadores que pueden demostrar por la
o a otras actividades que exponen o potencialmente exponen documentación o la certificación que la experiencia profesional y/o
a trabajadores a las sustancias peligrosas y los peligros el entrenamiento de un empleado ha dado lugar al entrenamiento
para la salud recibirán un mínimo de 40 horas de instrucción equivalente a ese entrenamiento requerido en los párrafos (e)(1)
del sitio, y a un mínimo de experiencia real del campo de a través (e)(4) de esta sección una copia de la certificación o de
tres días bajo supervisión directa de un supervisor entrenado, la documentación al empleado por requerimiento. Sin embargo,
experimentado. los empleados certificados o los empleados con el entrenamiento
[ii] Trabajadores en sitio solamente de vez en cuando para equivalente nuevo a un sitio recibirán apropiado, localizan el entre-
una tarea limitada específica (por ejemplo, pero no limitado namiento específico antes de entrada del sitio y tienen experien-
a, agua subterránea que supervisa, tierra que examina, o cia supervisada apropiada del campo en el sitio nuevo. El entre-
el examinar geofísico) y quiénes son poco proclives a ser namiento equivalente incluye cualquier entrenamiento académico
expuesto sobre límites permitidos de la exposición y los o el entrenamiento que los empleados existentes pudieran haber
límites publicados de la exposición recibirán un mínimo de recibido ya de experiencia profesional real del sitio de los dese-
24 horas de instrucción del sitio, y el mínimo de una expe- chos peligrosos.
riencia real del campo del día bajo supervisión directa de
[f] vigilancia médica
un supervisor entrenado, experimentado.
1 "general." Los empleadores contratados a las operaciones especi-
[iii] Los trabajadores regularmente en sitio que trabajan en las
ficadas en los párrafos (a)(1)(i) a través (a)(1)(iv) de esta sección
áreas que se han supervisado y se han caracterizado
y no cubiertas por las excepciones (a)(2)(iii) y los empleadores de
completamente que indicaban que las exposiciones están
los empleados especificados en el párrafo (q)(9) instituirán un
bajo límites permitidos de la exposición y límites publicados
programa de la vigilancia médica de acuerdo con este párrafo.
de la exposición donde no están necesarios los respi-
radores, y la caracterización indica que no hay peligros 2 "empleados cubiertos." El programa de la vigilancia médica será
para la salud o la posibilidad de una emergencia que se instituido por el empleador para los empleados siguientes:
convierte, recibirán un mínimo de 24 horas de instrucción [i] Todos los empleados en quienes sea o puede ser
del sitio y el mínimo de una experiencia real del campo del expuesto a las sustancias peligrosas o a los peligros para
día bajo supervisión directa de un supervisor entrenado, la salud o sobre los límites permitidos de la exposición o, si
experimentado. no hay límite permitido de la exposición, sobre los niveles
[iv] Los trabajadores con 24 horas de entrenamiento que sean de exposición publicados para estas sustancias, sin
cubiertas por los párrafos (e)(3)(ii) y (e)(3)(iii) de esta sección, consideración alguna hacia el uso de respiradores, por 30
y que sientan bien a trabajadores generales del sitio o que días o más un año;
se requiera para usar respiradores, tendrán las 16 horas [ii] Todos los empleados que usan un respirador por 30 días
adicionales y dos días de entrenamiento de necesario o más un año o según los requisitos de 1926.103;
para sumar el entrenamiento especificado en el párrafo [iii] Todos los empleados se dañan que, hacen enfermedad o
(e)(3)(i). desarrollan las muestras o los síntomas debido a la sobre-
4 "entrenamiento de la gerencia y del supervisor." La gerencia en exposición posible que implica sustancias peligrosas o los
sitio y los supervisores directamente responsables de, o quién peligros para la salud de una operación de la respuesta de
supervisa a empleados contratados adentro, las operaciones de la emergencia o de los desechos peligrosos; y
los desechos peligrosos recibirán 40 horas de entrenamiento inicial, [iv] Miembros de las personas de cHazmat.
y tres días de experiencia supervisada del campo (el entre- 3 "frecuencia de examinaciones y de consultas médicas." Las
namiento se pueden reducir a 24 horas y un día si la única área examinaciones y las consultas médicas serán hechas disponibles
de su responsabilidad es empleados cubiertos por los párrafos por el empleador a cada empleado cubierto bajo párrafo (f)(2) de
(e)(3)(ii) y (e)(3)(iii)) y por lo menos ocho horas adicionales de esta sección en los horario siguientes:
entrenamiento especializado a la hora de la asignación del trabajo [i] Para los empleados cubiertos bajo párrafos (f)(2)(i),
en los asuntos tales como, pero no limitado a, el programa de la (f)(2)(ii), y (f)(2)(iv):
seguridad del empleador y de la salud y el programa de entre-
(A) Antes de la asignación;
namiento asociado de empleado, el programa personal del equipo
protector, el programa de la contención del derramamiento, y el (B) Por lo menos una vez que cada doce meses para
peligro para la salud que supervisa procedimiento y técnicas. cada empleado cubrieron a menos que el médico
que atiende crea un intervalo más largo (no no
5 "calificaciones para los amaestradores." Calificarán a los
mayor que bienal) son apropiados;
amaestradores mandar a empleados sobre el tema que se está
presentando en el entrenamiento. Tales amaestradores habrán (C) En la terminación del empleo o de la reasignación a
terminado satisfactoriamente un programa de entrenamiento para un área donde no cubrirían al empleado si el
enseñar los temas que se espera que enseñen, o tendrán las cre- empleado no ha tenido una examinación en el plazo D
denciales académicas y la experiencia educacional necesarias de los seis meses pasados;
para enseñar los temas. Los instructores demostrarán habilidades (D) Cuanto antes sobre la notificación de un empleado
y el conocimiento educacionales competentes del tema aplicable. que el empleado ha desarrollado las muestras o los

Controles Ambientales
6 " certificación del entrenamiento." Certificarán a los empleados y síntomas que indicaban la sobreexposición posible a

Salud Ocupacional y
a los supervisores que han recibido y han terminado con éxito la las sustancias peligrosas o a los peligros para la
experiencia del entrenamiento y del campo especificada en los salud, o que han dañado o se han expuesto al
párrafos (e)(1) a través (e)(4) de esta sección su instructor o el empleado sobre los límites permitidos de la exposición
instructor principal y al supervisor entrenado como con éxito siendo o los niveles de exposición publicados en una
terminado el entrenamiento necesario. Un certificado escrito será situación de la emergencia;
dado a cada persona así que certificado. Prohibirán a cualquier (E) En horas más frecuentes, si el médico que examina
persona que no ha sido así que ha certificado o que no resuelva se determina que una frecuencia creciente de la
los requisitos del párrafo (e)(9) de esta sección del acoplamiento examinación es médicamente necesaria.
a operaciones de los desechos peligrosos. [ii] Para los empleados cubiertos bajo párrafo (f)(2)(iii) y para
7 "respuesta de la emergencia." Entrenarán a los empleados que se todos los empleados incluyendo los de los empleadores
contratan a responder a las situaciones peligrosas de la emer- cubiertos por el párrafo (a)(1)(v) que se pudo haber dañado,
gencia en los sitios de la limpieza de los desechos peligrosos que haber recibido una debilitación de la salud, muestras
pueden exponerlos a las sustancias peligrosas en cómo responder desarrolladas o los síntomas que pudieron haber resultado
a tales emergencias previstas. de la exposición a las sustancias peligrosas resultando de
8 "entrenamiento de refresco." Los empleados especificados en el un incidente de la emergencia, o haber expuesto durante
párrafo (e)(1) de esta sección, y de encargados y de supervisores un incidente de la emergencia a las sustancias peligrosas
especificados en el párrafo (e)(4) de esta sección, recibirán ocho en las concentraciones sobre los límites permitidos de la
horas de entrenamiento de refresco anualmente en los artículos exposición o publicado los niveles de exposición sin el
especificados en el párrafo (e)(2) y/o (e)(4) de esta sección, equipo protector personal necesario que es utilizado:
cualquier crítica de los incidentes que han ocurrido en el último (A) Cuanto antes siguiente del incidente de la emergencia
año que puede servir como ejemplos del entrenamiento del trabajo o del desarrollo de muestras o de síntomas;
relacionado, y otros asuntos relevantes.

115
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 116

§1926.65 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

(B) En las horas adicionales, si el médico que examina de la ingeniería, las prácticas del trabajo, el equipo protector per-
se determina que las examinaciones o las consultas sonal, o una combinación de éstos serán puestos en ejecución de
de la carta recordativa son médicamente necesarias. acuerdo con este párrafo para proteger a empleados contra la
4 "contenido de examinaciones y de consultas médicas." exposición a las sustancias peligrosas y a los peligros de seguridad
[i] Las examinaciones médicas requeridas por el párrafo y para la salud.
(f)(3) de esta sección incluirán una historia médica y del 1 "los controles de la ingeniería, las prácticas del trabajo y cPpe
trabajo (o historia actualizada si una está en el archivo para las sustancias reguladas en §1926.55, a otra parte en el sub-
del empleado) con énfasis especial en los síntomas rela- part D, o en otras secciones pertinentes de esta parte."
cionados con la dirección de sustancias peligrosas y de [i] Los controles de la ingeniería y las prácticas del trabajo
peligros para la salud, y con la aptitud para el deber serán instituidos de reducir y mantener la exposición del
incluyendo la capacidad de usar cualquier cPpe requerido empleado o debajo de los límites permitidos de la exposición
bajo condiciones (es decir, extremos de la temperatura) para las sustancias reguladas en §1926.55 u otras sec-
que se puedan esperar en el sitio del trabajo. ciones pertinentes de esta parte, excepto hasta el punto de
[ii] El contenido de las examinaciones o de las consultas tales controles y prácticas no sean factibles.
médicas puestas a disposición los empleados conforme al Nota a (g)(1)(i): Los controles de la ingeniería que pueden ser
párrafo (f) será determinado por el médico que atiende. factibles incluyen el uso de casillas presurizadas o controlan cabinas
Las pautas en " el manual ocupacional de la dirección de en el equipo, y/o el uso del equipo de dirección material remota-
seguridad y de la salud para las actividades del sitio de los mente funcionado. Las prácticas del trabajo que pueden ser
desechos peligrosos " (véase el apéndice D, referencia factibles están quitando a todos los empleados no esenciales de
número 10) deben ser consultadas. la exposición potencial durante la abertura de tambores, opera-
5 "examinación por un médico y costes." Todas las examinaciones y ciones polvorientas de la adherencia de soldadura abajo y están
procedimientos médicos serán realizados por o bajo supervisión localizando el upwind de los empleados de peligros posibles.
de un médico licenciado, preferiblemente uno bien informado en [ii] Siempre que dirija controles y prácticas del trabajo no sea
medicina ocupacional, y proporcionados sin coste al empleado, factible o no requerido, cualquier combinación razonable
sin la pérdida de paga, y en un rato razonable y un lugar. de los controles de la ingeniería, de las prácticas del trabajo
6 "información proporcionada al médico." El empleador propor- y de cPpe será utilizada para reducir y mantener exposi-
cionará una copia de este estándar y de sus apéndices al médico ciones del empleado o debajo de los límites permitidos de
que atiende, y además al siguiente para cada empleado: la exposición o de los límites de la dosis para las sustancias
[i] Una descripción de los deberes del empleado como se reguladas en §1926.55 u otras secciones pertinentes de
relacionan con las exposiciones del empleado. esta parte.
[ii] Los niveles de exposición del empleado o niveles de [iii] El empleador no pondrá un horario en ejecución de la
exposición anticipados. rotación del empleado como los medios de la conformidad
con límites permitidos de la exposición o límites de la
[iii] Una descripción de cualquier equipo protector personal
dosis a menos que cuando no hay otra manera factible de
usado o ser utilizado.
la conformación con los límites aerotransportados o cutá-
[iv] Información de las examinaciones médicas anteriores del neos de la dosis para la radiación de ionización.
empleado que no está fácilmente disponible para el médico
[iv] Las provisiones del subpart D serán seguidas.
que examina.
2 "controles de la ingeniería, prácticas del trabajo, y cPpe para las
[v] Información requerida por §1926.103.
sustancias no reguladas en §1926.55, a otra parte en el subpart
7 "opinión escrita del médico." D, o en otras secciones pertinentes de esta parte. Una combi-
[i] El empleador obtendrá y equipará al empleado con una nación apropiada de los controles de la ingeniería, de las prácticas
copia de una opinión escrita del médico que atiende que del trabajo y del equipo protector personal será utilizada para
contiene el siguiente: reducir y para mantener la exposición del empleado o debajo de
(A) La opinión del médico si el empleado tiene cualquier los niveles de exposición publicados para las sustancias peligrosas
condición médica detectada que colocara al empleado y los peligros para la salud no regulados en §1926.55, a otra parte
en el riesgo creciente de la debilitación material de la en el subpart D, o en otras secciones pertinentes de esta parte. El
salud de empleado del trabajo en operaciones de los empleador puede utilizar la literatura y el cMsds publicados pues
desechos peligrosos o respuesta de la emergencia, una guía en la fabricación de la determinación del empleador en
o del uso del respirador. cuanto a qué nivel de la protección cree el empleador es apropiada
(B) Las limitaciones recomendadas del médico sobre el para las sustancias peligrosas y los peligros para la salud para los
empleado asignado el trabajo. cuales no hay límite permitido de la exposición o límite publicado
(C) Los resultados de la examinación y de las pruebas de la exposición.
médicas si pedido por el empleado. 3 "selección personal del equipo protector."
(D) Una declaración que al médico de los resultados de [i] El equipo protector personal (cPpe) será seleccionado y
la examinación médica y de cualquier condición utilizado que protegerá a empleados contra los peligros y
médica ha informado al empleado cuál requiere la los peligros potenciales ellos es probable encontrar según lo
examinación o el tratamiento adicional. identificado durante la caracterización y el análisis del sitio.
[ii] La opinión escrita obtenida por el empleador no revelará resul- [ii] La selección personal del equipo protector será basada en
tados específicos ni diagnostica sin relación a las exposi- una evaluación de las características de funcionamiento
ciones ocupacionales. del cPpe concerniente a los requisitos y a las limitaciones
8 "mantenimiento de registros." del sitio, de las condiciones y de la duración tarea-específica,
y de los peligros del peligro y potenciales identificados en el
[i] Un expediente exacto de la vigilancia médica requerida
sitio.
por el párrafo (f) de esta sección será conservado. Este
expediente será conservado para el período especificado [iii] El aparato respiratorio autónomo de la presión positiva, o
y resolver los criterios de 29 CFR 1926.33. los respiradores positivos de la línea aérea de la presión
equipados de un suministro de aire del escape, será utilizado
[ii] El expediente requerido en el párrafo (f)(8)(i) de esta
cuando voluntad química de los niveles de exposición
sección incluirá por lo menos la información siguiente:
la actual crea una posibilidad substancial de muerte
(A) El nombre y el número del Seguro Social del inmediata, de enfermedad seria inmediata o de lesión, o
empleado; deteriora la capacidad de escaparse.
(B) Opiniones escritas, limitaciones recomendadas, y [iv] Totalmente-Sintetizados juegos protectores químicos (la
resultados del médico de examinaciones y de pruebas; protección equivalente a la protección del nivel A según lo
(C) Cualquieres quejas médicas del empleado rela- recomendado en el apéndice B) será utilizada en las
cionadas con la exposición a las sustancias peligrosas; condiciones donde la absorción de la piel de una sustancia
(D) Una copia de la información proporcionada al médico peligrosa puede dar lugar a una posibilidad substancial de
que examinaba del empleador, a excepción del muerte inmediata, de enfermedad seria inmediata o de
estándar y de sus apéndices. lesión, o deteriora la capacidad de escaparse.
[v] El nivel de la protección proporcionado por la selección de
[g] controles de la ingeniería, prácticas del trabajo, y equipo PPE será aumentado cuando la información adicional
protector personal para la protección del empleado." Los controles sobre condiciones del sitio indica que la protección creciente

116
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:40 PM Page 117

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [j]

es necesaria reducir exposiciones del empleado debajo de [i] Cuando el trabajo comienza por una diversa porción del sitio.
límites permitidos de la exposición y de niveles de exposición [ii] Cuando los contaminantes con excepción de ésos identificados
publicados para las sustancias peligrosas y los peligros previamente se están manejando.
para la salud. (véase el apéndice B para la dirección en [iii] Cuando un diverso tipo de operación se inicia (e.g., abertura
seleccionar conjuntos de cPpe.) del tambor en comparación con el sondeo exploratorio que
Nota a (g)(3): El nivel de la protección del empleado proporcionado perfora).
puede ser disminuido cuando las condiciones adicionales de la [iv] Cuando los empleados están manejando los tambores o
información o del sitio demuestran que la protección disminuida los envases que se escapan o están trabajando en áreas
no dará lugar a exposiciones peligrosas a los empleados. con la contaminación líquida obvia (e.g., un derramamiento
[vi] El equipo protector personal será seleccionado y utilizado o una laguna).
para resolver los requisitos del subpart E de esta parte y 4 "supervisión de empleados de riesgo elevado." Después de
los requisitos adicionales especificados en esta sección. limpieza real la fase de cualquier operación de los desechos peli-
4 "juegos protectores químicos Totalmente-Sintetizados." grosos comienza; por ejemplo, cuando se mueven o se disturban
[i] los juegos Totalmente-Sintetizados protegerán a empleados el suelo, el agua superficial o los envases; el empleador supervisará
contra los peligros particulares que se identifican durante la a esos empleados probablemente para tener las exposiciones
caracterización y el análisis del sitio. más altas a las sustancias peligrosas y a los peligros para la salud
[ii] los juegos Totalmente-Sintetizados serán capaces de probablemente a estar presentes sobre límites permitidos de la
mantener la presión de aire positiva. (véase el apéndice A exposición o niveles de exposición publicados usando el muestreo
para un método de la prueba que se pueda utilizar para personal con frecuencia bastante para caracterizar exposiciones
evaluar este requisito.) del empleado. Si los empleados para tener la exposición más alta
[iii] los juegos Totalmente-Sintetizados serán capaces de son probablemente límites permitidos excesivos de la exposición
prevenir salida interna del gas de la prueba de más de 0,5 o los límites publicados de la exposición, después la supervisión
por ciento. (véase el apéndice A para un método de la continuará determinando a todos los empleados probablemente
prueba que se pueda utilizar para evaluar este requisito.) para estar sobre esos límites. El empleador puede utilizar un acer-
camiento representativo del muestreo documentando que basan a
5 "programa personal del equipo protector (cPpe)." Un programa
los empleados y los productos químicos elegidos para supervisar en
personal escrito del equipo protector, que es parte del programa
los criterios indicados arriba.
de la seguridad y de la salud del empleador requerido en el pár-
rafo (b) de esta sección o requerido en el párrafo (p)(1) de esta Nota a (h): No se requiere para supervisar a empleados contratados
sección y que es también una parte del plan sitio-específico de a las operaciones de la caracterización del sitio cubiertas por el
seguridad y de la salud será establecido. El programa de cPpe párrafo (c) de esta sección.
tratará los elementos enumerados abajo. Cuando los elementos, [i] Programas informativos. Los empleadores desarrollarán y pon-
tales como procedimientos que ponen y doffing, son proporciona- drán un programa en ejecución, que es parte del programa de la
dos por el fabricante de un pedazo de equipo y unidos al plan, no seguridad y de la salud del empleador requerido en el párrafo (b)
necesitan ser reescritos en el plan mientras tratan adecuada- de esta sección, para informar a empleados, a contratistas, y a los
mente el procedimiento o el elemento. subcontratistas (o a su representante) contratados realmente a las
[i] Selección de cPpe basada sobre peligros del sitio, operaciones de los desechos peligrosos de la naturaleza, del nivel
[ii] Uso de cPpe y limitaciones del equipo, y del grado de exposición probablemente como resultado de la
[iii] Duración de la misión del trabajo, participación en tales operaciones de los desechos peligrosos.
[iv] Mantenimiento y almacenaje de cPpe, Este estándar no cubre a los empleados, a los contratistas y a los
subcontratistas que trabajan fuera de la pieza de operaciones de
[v] Descontaminación y disposición de cPpe,
un sitio.
[vi] Entrenamiento de cPpe y guarnición apropiada,
[vii] Procedimientos que ponen y doffing de cPpe, [j] Manejando los tambores y los envases
[viii] Procedimientos de la inspección de cPpe antes de, 1 "general."
durante, y uso posterior, [i] Las sustancias peligrosas y los suelos contaminados, los
[ix] Evaluación de la eficacia del programa de cPpe, y líquidos, y otros residuos serán manejados, transportados,
[x] Limitaciones durante extremos de la temperatura, la tensión etiquetados, y dispuestos de acuerdo con este párrafo.
de calor, y otras consideraciones médicas apropiadas. [ii] Los tambores y los envases usados durante la limpieza
resolverán las regulaciones apropiadas del PUNTO, del
[h] supervisión cOsha, y de cEpa para las basuras que contienen.
1 "general." [iii] Cuando es práctico, los tambores y los envases serán
[i] La supervisión será realizada de acuerdo con este párrafo revisados y su integridad será asegurada antes de la
donde puede haber una cuestión de la exposición del mudanza. Los tambores o los envases que no pueden ser
empleado a las concentraciones peligrosas de sustancias revisados antes de ser movida debido a condiciones de
D
peligrosas para asegurar la selección apropiada de con- almacenaje (es decir, enterrado debajo de la tierra, apilada
troles de la ingeniería, trabajo practica y equipo protector detrás de otros tambores, apilaron varias gradas altas en
personal para no exponer empleados a los niveles cuáles una pila, un etc.) será movido a una localización accesible

Controles Ambientales
exceden límites permitidos de la exposición, o los niveles y revisado antes más lejos de la dirección.

Salud Ocupacional y
de exposición publicados si no hay límites permitidos de la [iv] Los tambores y los envases sin etiqueta serán considerados
exposición, para las sustancias peligrosas. contener sustancias peligrosas y manejados por consiguiente
[ii] Ventile la supervisión será utilizado identificar y cuantificar hasta que el contenido se identifica y se etiqueta positivamente.
los niveles aerotransportados de sustancias peligrosas y [v] Las operaciones del sitio serán organizadas para reducir
de peligros de seguridad y para la salud para determinar al mínimo la cantidad de movimiento del tambor o del
el nivel apropiado de la protección del empleado necesitado envase.
en sitio. [vi] Antes del movimiento de tambores o de envases, advertirán
2 "entrada inicial." Sobre entrada inicial, la supervisión representativa todos los empleados expuestos a la operación de la trans-
del aire será conducida para identificar la cualquier condición de ferencia de los peligros potenciales asociados al contenido
cIdlh, límites permitidos de la exposición del excedente de la de los tambores o de los envases.
exposición o niveles de exposición publicados, exposición sobre [vii] El departamento de ESTADOS UNIDOS de los tambores
los límites de la dosis de un material radiactivo o la otra condición del salvamento o de los envases especificados transporte
peligrosa tal como la presencia de atmósferas inflamables o de y de las cantidades convenientes de absorbente apropiado
ambientes oxígeno-deficientes. será mantenido disponible y utilizado en las áreas donde
3 "supervisión periódica." La supervisión periódica será conducida los derramamientos, los escapes, o las rupturas pueden
cuando la posibilidad de una condición de cIdlh o de una atmósfera ocurrir.
inflamable se ha convertido o cuando hay indicación que las [viii] Donde los derramamientos importantes pueden ocurrir, un
exposiciones pudieron haberse levantado sobre límites permitidos programa de la contención del derramamiento, que es
de la exposición o niveles de exposición publicados desde anteri- parte del programa de la seguridad y de la salud del
ormente la supervisión. Las situaciones donde será considerado empleador requerido en el párrafo (b) de esta sección,
si la posibilidad que se hayan levantado las exposiciones están
como sigue:

117
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:20 AM Page 118

§1926.65 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

será puesto en ejecución para contener y para aislar el [v] Los tambores y los envases bajo presión, según lo evi-
volumen entero de la sustancia peligrosa que es transferida. denciado bombeándose o hinchándose, no serán movidos
[ix] Los tambores y los envases que no se pueden mover sin hasta que la causa para la superpresión se determine y
la ruptura, la salida, o el derramamiento serán vaciados en apropiarse de procedimientos de la contención se han
un envase de los sonidos usando un dispositivo clasificado puesto en ejecución para proteger a empleados contra la
para el material que es transferido. relevación explosiva del tambor.
[x] El sistema tierra-penetrante o el otro tipo de sistema o de [vi] Los tambores y los envases que contienen basuras empaque-
dispositivo de la detección será utilizado para estimar la tadas del laboratorio serán considerados contener los
localización y la profundidad de tambores o de envases materiales dar una sacudida eléctrica-sensibles o explosivos
enterrados. hasta que se han caracterizado.
[xi] El material del suelo o de la cubierta será quitado con la Precaución: El envío de las basuras sensibles del choque se
precaución para prevenir la ruptura del tambor o del puede prohibir bajo departamento de ESTADOS UNIDOS de las
envase. regulaciones del transporte. Los empleadores y sus expedidores
[xii] El equipo que extingue de fuego que resuelve los requisitos deben referir a 49 CFR 173.21 y 173.50.
del subpart F de esta parte estará en la mano y controlará 6 "paquetes de la basura del laboratorio." Además de los requisitos
de manera operacional los fuegos incipientes. del párrafo (j)(5) de esta sección, las precauciones siguientes
2 "tambores y envases de la abertura." Los procedimientos siguientes serán tomadas, como mínimo, en la manipulación de los paquetes
serán seguidos en las áreas donde se están abriendo los tambores de la basura del laboratorio (paquetes del laboratorio):
o los envases: [i] Los paquetes del laboratorio serán abiertos solamente
[i] Donde se utiliza un sistema del respirador de la línea cuando son necesarios y entonces solamente por un indi-
aérea, las conexiones a la fuente del suministro de aire viduo bien informado en la inspección, la clasificación, y la
serán protegidas contra la contaminación y el sistema segregación de los envases dentro del paquete según los
entero será protegido contra daño físico. peligros de las basuras.
[ii] Guardarán a los empleados implicados no realmente en [ii] Si el material cristalino se observa en cualquier envase, el
tambores o envases de la abertura una distancia de contenido será manejado como basura dar una sacudida
seguridad de los tambores o de los envases que son abier- eléctrica-sensible hasta que se identifica el contenido.
tos. 7 "muestreo del contenido del tambor y del envase." El muestreo de
[iii] Si los empleados deben trabajar cerca o adyacente a los envases y de tambores será hecho de acuerdo con un proced-
tambores o a los envases que son abiertos, un protector imiento de muestreo para el cual sea parte del plan de la seguridad
conveniente que no interfiere con la operación de trabajo y de la salud del sitio desarrollado y disponible para los empleados
será colocado entre el empleado y los tambores o los y otros en las obras específicas.
envases que son abiertos para proteger al empleado en 8 "envío y transporte."
caso de que de la explosión accidental. [i] Los tambores y los envases serán identificados y clasificados
[iv] Los controles para el equipo de la abertura del tambor o antes del empaquetado para el envío.
del envase, el equipo de supervisión, y el equipo de la [ii] Las áreas que efectúan del tambor o del envase serán
supresión del fuego serán situados detrás de la barrera guardadas al número mínimo necesario para identificar y
explosión-resistente. para clasificar los materiales con seguridad y para
[v] Cuando hay una posibilidad razonable de atmósferas prepararlos para el transporte.
inflamables que son presentes, las herramientas del [iii] Las áreas que efectúan serán proporcionadas las rutas
equipo de dirección material y de la mano estarán del tipo adecuadas del acceso y de la salida.
para prevenir fuentes de la ignición. [iv] El abultar de desechos peligrosos será permitido solamente
[vi] Los tambores y los envases serán abiertos de manera que después que una caracterización cuidadosa de los materi-
exceso de la presión interior sea relevada con seguridad. ales se ha terminado.
Si la presión no se puede relevar de una posición remota, 9 "procedimientos del tanque y de la cámara acorazada."
el blindar apropiado será puesto entre el empleado y los [i] Los tanques y las cámaras acorazadas que contienen sustan-
tambores o los envases para reducir el riesgo de lesión del cias peligrosas serán manejados de una manera similar a ésa
empleado. para los tambores y los envases, tomando en la consideración
[vii] Los empleados no estarán parados sobre ni trabajarán de el tamaño del tanque o de la cámara acorazada.
los tambores o de los envases. [ii] Los procedimientos de entrada apropiados del tanque o de
3 "equipo de dirección material." El equipo de dirección material la cámara acorazada según lo descrito en el plan de la
transfería los tambores y los envases serán seleccionados, colocados seguridad y de la salud del empleador serán seguidos
y funcionados para reducir al mínimo las fuentes de la ignición siempre que los empleados deben entrar en un tanque o
relacionadas con el equipo de encender los vapores lanzados de una cámara acorazada.
los tambores o de los envases rotos.
4 "desechos radioactivos." Los tambores y los envases que con- [k] descontaminación
tienen desechos radioactivos no serán manejados hasta que su 1 "general." Los procedimientos por todas las fases de la desconta-
peligro a los empleados se determine correctamente. minación serán desarrollados y puestos en ejecución de acuerdo
5 " basuras sensibles del choque." Como mínimo, las precauciones con este párrafo.
especiales siguientes serán tomadas cuando se manejan los tam- 2 "procedimientos de la descontaminación."
bores y los envases que contienen o sospechados de contener [i] Un procedimiento de la descontaminación será desarrollado,
basuras dar una sacudida eléctrica-sensibles: comunicado a los empleados y puesto en ejecución antes
[i] Evacuarán a todos los empleados no esenciales del área de cualquiera empleados o equipo puede incorporar áreas
de la transferencia. en el sitio donde existe el potencial para la exposición a las
[ii] El equipo de dirección material será proporcionado los dis- sustancias peligrosas.
positivos explosivos de la contención o los protectores pro- [ii] Los procedimientos de funcionamiento de estándar serán
tectores para proteger a operadores del equipo contra los desarrollados para reducir al mínimo el contacto del
envases que estallan. empleado con las sustancias peligrosas o con el equipo
[iii] Un sistema de alarmar del empleado capaz de ser que ha entrado en contacto con sustancias peligrosas.
percibido sobre condiciones circundantes de la luz y del ruido [iii] Todos los empleados que dejan un área contaminada
será utilizado para señalar el comienzo y la terminación de las estarán apropiadamente descontaminados; toda ropa con-
actividades de dirección inútil explosivas. taminada y equipo que sale de un área contaminada serán
[iv] Las comunicaciones continuas (es decir, radios portables, dispuestos o descontaminados apropiadamente.
señales de la mano, teléfonos, como apropiado) serán [iv] Los procedimientos de la descontaminación serán supervisa-
mantenidas entre empleado-en-cargan del área de dirección dos por el supervisor de la seguridad y de la salud del sitio
inmediata y el supervisor de la seguridad y de la salud del para determinar su eficacia. Cuando tales procedimientos se
sitio y el poste de comando hasta que se termine la encuentran para ser ineficaces, las medidas apropiadas serán
operación de dirección. El equipo o los métodos de comuni- tomadas para corregir cualquier deficiencia.
cación que podrían hacer a choque los materiales sensibles
estallar no será utilizado.

118
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 119

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [n]

3 "localización." La descontaminación será realizada en las áreas [iv] El plan de la respuesta de la emergencia será ensayado
geográficas que reducirán al mínimo la exposición de empleados o del regularmente como parte del programa de entrenamiento
equipo incontaminados a los empleados o al equipo contaminados. total para las operaciones del sitio.
4 "equipo y solventes." Todo el equipo y solventes usados para la [v] El plan de la respuesta de la emergencia del sitio será
descontaminación serán descontaminados o dispusieron correcta- repasado periódicamente y, como necesario, ser enmendado
mente. para mantenerlo actual con nuevas o que cambian condi-
5 "ropa protectora y equipo personales." ciones o información del sitio.
[i] La ropa protectora y el equipo serán decontaminated, [vi] Un sistema de alarmar del empleado será instalado de
limpiado, lavado planchado, mantenido o substituido pues acuerdo con 29 CFR 1926,159 para notificar a empleados
necesario para mantener su eficacia. de una situación de la emergencia; para parar actividades
[ii] Los empleados que ropa no-impermeable se moja con las del trabajo en caso de necesidad; para bajar ruido de
sustancias peligrosas quitarán inmediatamente esa ropa y fondo para apresurar la comunicación; y para comenzar
procederán a la ducha. La ropa será dispuesta o descont- procedimientos de emergencia.
aminados antes de que se quite de la zona de trabajo. [vii] Basado sobre la información disponible en la época de la
6 "empleados desautorizados." Los empleados desautorizados no emergencia, el empleador evaluará el incidente y las capaci-
quitarán la ropa protectora o el equipo de cuartos del cambio. dades de la respuesta del sitio y procederá con los pasos
apropiados a poner el plan de la respuesta en ejecución de
7 "lavaderos o establecimientos comerciales de la limpieza."
la emergencia del sitio.
Lavaderos o establecimientos comerciales de la limpieza que la
ropa protectora o el equipo del decontaminate será informado de [m] Iluminación. Las áreas accesibles a los empleados serán encen-
los efectos potencialmente dañosos de exposiciones a las didas no a menos que las intensidades mínimas de la iluminación
sustancias peligrosas. enumeradas en la tabla siguiente D-65.1 mientras que cualquier
8 "duchas y cuartos del cambio." Donde el procedimiento de la trabajo está en marcha:
descontaminación indica una necesidad de duchas y de cuartos
Tabla D-65.1 - Mínima Iluminación de Intensidades en Vela de Pie
regulares del cambio afuera de un área contaminada, serán
proporcionados y resolver los requisitos de 29 CFR 1910.141. Velas de pie Área o Operaciones
Si las condiciones de temperatura previenen el uso eficaz del
agua, después otros medios eficaces para limpiar serán propor- 5 General Sitio de ares
cionados y utilizados. Excavación y áreas de basura, caminos de acceso, áreas activas de almacena-
3 miento, plataformas de carga, reabastecimiento de combustible, y áreas de campo
[l]La respuesta de la emergencia de los empleados en los desechos de mantenimiento.
peligrosos incontrolados localiza
1 "plan de la respuesta de la emergencia." 5 Dentro: Almacén, corredores, pasillos, y caminos de salida.

[i] Un plan de la respuesta de la emergencia será desarrollado Túneles, ejes, y general área de trabajo bajo tierra: (Exención: mínimo de 10 pies
y puesto en ejecución por todos los empleadores dentro de velas es requerida en un túnel y en el eje de encarecimiento durante taladrando,
del alcance de los párrafos (a)(1)(i) por (ii) de esta sección 5 mugre, pesando. Seguridad de la mina y Administración de Salud aprovaron que
las luces en el casco deben de ser aceptadas para usarles en el encarecimiento del
para manejar emergencias anticipadas antes del comienzo túnel.
de las operaciones de los desechos peligrosos. El plan
estará en la escritura y disponible para la inspección y Negocios Generales (e.g., mecánico y cuartos de equipo eléctrico, almacén dentro
10
copiar por los empleados, sus representantes, el personal cuartos de trabajo, inodoros).
del cOsha y otras agencias gubernamentales con respon-
sabilidades relevantes. 30 Estaciones de primeros auxilios, enfermerías, y oficinas.
[ii] Los empleadores que evacuarán a sus empleados de la zona
peligrosa cuando ocurre una emergencia, y que no permiten
que cualquiera de sus empleados asistan a manejar la emer- [n] Saneamiento en los lugares de trabajo temporales
gencia, son exentos de los requisitos de este párrafo si 1 "agua potable."
proporcionan un plan de las medidas de urgencia que se [i] Una fuente adecuada de agua potable será proporcionada
conforman con §1926.35 de esta parte. en el sitio.
2 "los elementos de una respuesta de la emergencia planea." El [ii] Los envases portables usados para dispensar el agua
empleador desarrollará un plan de la respuesta de la emergencia potable serán capaces firmemente del cierre, y el ser
para las emergencias que tratarán, como mínimo, el siguiente: equipado de un golpecito. El agua no será sumergida de
[i] planeamiento de la Pre-emergencia. los envases.
[ii] Papeles del personal, líneas de la autoridad, y comunicación. [iii] Cualquier envase usado para distribuir el agua potable
[iii] Reconocimiento y prevención de la emergencia. será marcado claramente en cuanto a la naturaleza de su
contenido y no utilizado para ningún otro propósito. D
[iv] Distancias de seguridad y lugares del refugio.
[iv] Donde se proveen las solas tazas del servicio (ser utilizado
[v] Seguridad y control del sitio. pero una vez), un envase sanitario para las tazas inusitadas
[vi] Rutas y procedimientos de la evacuación. y un receptáculo para disponer las tazas usadas serán

Controles Ambientales
[vii] Procedimientos de la descontaminación que no son proporcionadas.

Salud Ocupacional y
cubiertos por el plan de la seguridad y de la salud del sitio. 2 "agua de Nonpotable."
[viii] Tratamiento médico de la emergencia y primeros auxilios. [i] Los enchufes para el agua nonpotable, tal como agua para
[ix] Procedimientos el alertar y de la respuesta de la emergencia. los propósitos de la lucha contra el fuego, serán identifica-
[x] Crítica de la respuesta y de la carta recordativa. dos para indicar claramente que el agua es insegura y no
[xi] cPpe y equipo de emergencia. debe ser utilizada para beber, lavar, o cocinar propósitos.
3 "procedimientos para manejar incidentes de la emergencia." [ii] No habrá cruz-conexión, abierto o potencial, entre un sistema
[i] Además de los elementos para el plan de la respuesta de que equipa el agua potable y un sistema que equipa el
la emergencia requerido en el párrafo (1)(2) de esta sección, agua nonpotable.
los elementos siguientes serán incluidos para los planes 3 "instalaciones del tocador."
de la respuesta de la emergencia: [i] Los tocadores serán proporcionados para los empleados
(A) Topografía del sitio, disposición, y condiciones según la tabla siguiente D-65.2..
atmosféricas que prevalecen.
Tabla D-65.2 - Mínimas Facilidades de Inodoros por Empleados
(B) Procedimientos para divulgar incidentes a local, al
estado, y a las agencias gubernamentales federales. Números de Empleados Mínimo numero de Facilidades
[ii] El plan de la respuesta de la emergencia será una sección
20 o menos 1
separada del plan de la seguridad y de la salud del sitio.
[iii] El plan de la respuesta de la emergencia será compatible Mas de 20, menos de 200 1 asiento del inodoro y 1 orinal por 40 empleados
e integrado con los planes de la respuesta del desastre,
del fuego y/o de la emergencia de local, del estado, y de Mas de 200 1 asiento del inodoro y 1 orinal por 50 empleados
agencias federales.

119
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 120

§1926.65 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

[ii] Bajo condiciones temporales del campo, las provisiones del equipo nuevos antes de poner su uso en ejecución en una
serán hechas de asegurar que por lo menos una facilidad escala grande para realzar la protección del empleado. La infor-
del tocador está disponible. mación y los datos de fabricantes o de surtidores se pueden
[iii] Los sitios de los desechos peligrosos no proporcionados utilizar como parte del esfuerzo de la evaluación del empleador.
una alcantarilla sanitaria serán proporcionados las instala- Tales evaluaciones serán puestas a disposición el cOsha por
ciones siguientes del tocador a menos que sea prohibido requerimiento.
por códigos locales:
[p] Ciertas operaciones conducidas bajo acto de la conservación y
(A) Tocadores químicos; de la recuperación del recurso de 1976 (cRcra). Los empleadores
(B) Recircular tocadores; que conducen operaciones en las instalaciones del tratamiento,
(C) Tocadores de la combustión; o del almacenaje y de la disposición (cTsd) especificadas en el
(D) Tocadores enrasados. párrafo (a)(1)(iv) de esta sección proporcionarán y pondrán los
[iv] Los requisitos de este párrafo para las instalaciones del programas en ejecución especificados en este párrafo. Vea las "
saneamiento no se aplicarán a los equipos móviles que notas y las excepciones " para dividirse en párrafos (a)(2)(iii) de
tienen transporte fácilmente disponible para las instala- esta sección para los empleadores no cubiertos.
ciones próximas del tocador. 1 "programa de seguridad y de la salud." El empleador desarrollará
[v] Las puertas que incorporan instalaciones del tocador y pondrá un programa escrito de seguridad en ejecución y de la
serán proporcionadas las cerraduras de la entrada contro- salud para los empleados implicados en las operaciones de los
ladas por dentro de la facilidad. desechos peligrosos que estarán disponibles para la inspección
de los empleados, de sus representantes y del personal del
4 "dirección de alimento." Todas las instalaciones y operaciones del
cOsha. El programa será diseñado para identificar, para evaluar y
servicio de alimento para los empleados resolverán los leyes, las
para controlar los peligros de seguridad y para la salud en sus
ordenanzas, y las regulaciones aplicables de las jurisdicciones en
instalaciones con el fin de la protección del empleado, para prever
las cuales están situadas.
la respuesta de la emergencia que resuelve los requisitos del párrafo
5 "cuartos temporales el dormir." Cuando se proporcionan los cuartos (p)(8) de esta sección y para tratar como análisis apropiado del
temporales el dormir, serán calentados, ventilados, y encendidos. sitio, dirigiendo los controles, límites máximos de la exposición,
6 "instalaciones de lavado." El empleador proporcionará las instala- desechos peligrosos que manejan procedimientos y aplicaciones
ciones de lavado adecuadas para los empleados contratados a de nuevas tecnologías.
las operaciones donde las sustancias peligrosas pueden ser 2 "programa de la comunicación del peligro." El empleador pondrá
dañosas a los empleados. Tales instalaciones estarán en proximidad un programa de la comunicación en ejecución del peligro que
cercana a las obras; en áreas donde están las exposiciones debajo resuelve los requisitos de 29 CFR 1926.59 como parte de la
de límites permitidos de la exposición y de niveles de exposición seguridad y del programa del empleador.
publicados y que esté bajo controles del empleador; y sea así que
equipado en cuanto a permita a los empleados quitar sustancias Nota a 1926.65 - la exención para los desechos peligrosos propor-
peligrosas de sí mismos. cionados en 1926.59 es aplicable a esta sección.
7 "duchas y cuartos del cambio." Cuando las operaciones de la 3 "programa de la vigilancia médica." El empleador desarrollará y
limpieza o del retiro de los desechos peligrosos comienzan en un pondrá un programa de la vigilancia en ejecución médica que
sitio y la duración del trabajo requerirá seis meses o mayor hora resuelve los requisitos del párrafo (f) de esta sección.
de terminar, el empleador proporcionará duchas y cambiará los 4 "programa de la descontaminación." El empleador desarrollará y
cuartos para todos los empleados expuestos a las sustancias peli- pondrá un procedimiento de la descontaminación en ejecución
grosas y a los peligros para la salud implicados en operaciones de que resuelve los requisitos del párrafo (k) de esta sección.
la limpieza o del retiro de los desechos peligrosos. 5 "programa de la nueva tecnología." El empleador desarrollará y
[i] Las duchas serán proporcionadas y resolverán los requisitos pondrá los procedimientos en ejecución que resuelven los requisi-
de 29 CFR 1926.51(f)(4). tos del párrafo (o) de esta sección para introducir el equipo nuevo e
[ii] Los cuartos del cambio serán proporcionados y resolverán innovador en el lugar de trabajo.
los requisitos de 29 CFR 1926.51(i). Los cuartos del cambio 6 "programa de la dirección material." Donde los empleados mane-
consistirán en dos áreas separadas del cambio separadas jarán los tambores o los envases, el empleador desarrollará y pon-
por el área de la ducha requerida en el párrafo (n)(7)(i) de drá los procedimientos en ejecución que resuelven los requisitos
esta sección. Una área del cambio, con una salida con- de los párrafos (j)(1)(ii) con (viii) y (XI) de esta sección, así como
duciendo de las obras, proveerá de empleados un área (j)(3) y (j)(8) de esta sección antes de comenzar tal trabajo.
limpia donde pueden quitar, almacenar, y poner encendido 7 "programa de entrenamiento " -
la ropa de la calle. La segunda área, con una salida a las [i] "nuevos empleados." El empleador desarrollará y pondrá
obras, proveerá de empleados un área donde pueden a un programa de entrenamiento, que es parte del programa
poner encendido, quitar y almacenar la ropa de trabajo y de la seguridad y de la salud del empleador, porque a
el equipo protector personal. empleados en ejecución expuestos a los peligros para la
[iii] Las duchas y los cuartos del cambio serán situados en salud o a las sustancias peligrosas en las operaciones del
áreas donde están las exposiciones debajo de los límites cTsd para permitir a los empleados realizar sus deberes y
permitidos de la exposición y de los niveles de exposición funciones asignados en una manera segura y saludable
publicados. Si esto no puede ser logrado, después un sistema para no ponerse en peligro o a otros empleados. El entre-
de la ventilación será a condición de que provee el aire namiento inicial será por 24 horas y el entrenamiento de
que está debajo de los límites permitidos de la exposición refresco será por ocho horas anualmente. Darán los
y de los niveles de exposición publicados. empleados que han recibido el entrenamiento inicial
[iv] Los empleadores asegurarán que ducha de los empleados requerido por este párrafo un certificado escrito que ates-
en el extremo de su cambio de trabajo y al dejar del sitio tigua que han terminado con éxito el entrenamiento
de los desechos peligrosos. necesario.
[ii] "empleados actuales." Considerarán a los empleadores
[o] de la programas nueva tecnología. que pueden demostrar por la experiencia del trabajo pre-
1 el empleador desarrollará y pondrá los procedimientos en ejecu- vio de un empleado y/o el entrenamiento que el empleado
ción para la introducción de nuevas tecnologías eficaces y del ha tenido entrenamiento equivalente al entrenamiento ini-
equipo desarrollados para la protección mejorada de los emplea- cial requirido por este párrafo, como resolver los requisitos
dos que trabajan con operaciones de la limpieza de los desechos de entrenamiento inicial de este párrafo en cuanto a ese
peligrosos, y pondrán en ejecución igual como parte del programa empleado. El entrenamiento equivalente incluye el entre-
de la seguridad y de la salud del sitio para asegurar que se está namiento que los empleados existentes pudieron haber
manteniendo la protección del empleado. recibido ya de experiencia profesional real del sitio. Los
2 las nuevas tecnologías, el equipo o las medidas de control empleados actuales recibirán ocho horas de entrenamiento
disponibles para la industria, tal como el uso de hacen espuma, de refresco anualmente.
los absorbentes, adsorbentes, neutralizadores, u otros medios de [iii] "amaestradores." Los amaestradores que enseñan el
suprimir el nivel del aire contaminante mientras que excavan el entrenamiento inicial habrán terminado satisfactoriamente
sitio o para el control del derramamiento, serán evaluados por los un curso de aprendizaje para enseñar los temas que se
empleadores o sus representantes. Tal evaluación será hecha espera que enseñen o ellos tendrán las credenciales y la
para determinar la eficacia de los métodos, de los materiales, o experiencia académica de la instrucción necesaria para

120
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 121

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [q]

demostrar un buen comando del tema de los cursos y de la salud; en el uso seguro del equipo del control; en
las habilidades educacionales competentes. la selección y el uso del equipo protector personal
8 "programa de la respuesta de la emergencia " - apropiado; en los procedimientos de funcionamiento
[i] "plan de la respuesta de la emergencia." Un plan de la seguros que se utilizarán en la escena del incidente; en
respuesta de la emergencia será desarrollado y puesto en las técnicas de la coordinación con otros empleados
ejecución por todos los empleadores. Tales planes no nece- para reducir al mínimo riesgos; en la respuesta
sitan duplicar cualquiera de los temas tratados completa- apropiada a la exposición excesiva de los peligros
mente en la planificación de urgencia del empleador para la salud o de lesión a sí mismos y a otros
requerida por los permisos, tales como ésos publicados empleados; y en el reconocimiento de los síntomas
por los E.E.U.U.. Agencia de protección del medio ambi- subsecuentes que pueden resultar de exposiciones
ente, a condición de que el plan de contingencia se hace excesivas.
parte del plan de la respuesta de la emergencia. El plan de (C) El empleador certificará que cada empleado cubierto
la respuesta de la emergencia será una porción escrita de ha atendido y ha terminado con éxito al entre-
los empleadores seguridad y del programa de la salud namiento requerido en el párrafo (p)(8)(iii) de esta
requerido en el párrafo (p)(1) de esta sección. Los sección, o certificará la capacidad del empleado por
empleadores que evacuarán a sus empleados de la local- lo menos anualmente. El método usado para
ización de las obras cuando ocurre una emergencia y que demostrar la capacidad para la certificación del
no permiten que cualquiera de sus empleados asistan a entrenamiento será registrado y mantenido por el
manejar la emergencia son exentos de los requisitos del empleador.
párrafo (p)(8) si proporcionan un plan de las medidas de [iv] "procedimientos para manejar incidentes de la emergencia."
urgencia que se conforman con 1926,35 de esta parte. (A) Además de los elementos para el plan de la
[ii] los "elementos de una respuesta de la emergencia respuesta de la emergencia requerido en el párrafo
planean." El empleador desarrollará un plan de la (p)(8)(ii) de esta sección, los elementos siguientes
respuesta de la emergencia para las emergencias que serán incluidos para los planes de la respuesta de la
tratarán, como mínimo, las áreas siguientes hasta el punto emergencia hasta el punto de no repitan ninguna
de no se traten en ningún programa específico requerido información contenida ya en el plan de la respuesta
en este párrafo: de la emergencia:
(A) planeamiento y coordinación de la Pre-emergencia 1 Topografía del sitio, disposición, y condiciones
con los partidos exteriores. atmosféricas que prevalecen.
(B) Papeles del personal, líneas de la autoridad, y comu- 2 Procedimientos para divulgar incidentes a local, al
nicación. estado, y a las agencias gubernamentales federales.
(C) Reconocimiento y prevención de la emergencia. (B) El plan de la respuesta de la emergencia será compatible
(D) Distancias de seguridad y lugares del refugio. e integrado con los planes de la respuesta del
(E) Seguridad y control del sitio. desastre, del fuego y/o de la emergencia de local,
del estado, y de agencias federales.
(F) Rutas y procedimientos de la evacuación.
(C) El plan de la respuesta de la emergencia será
(G) Procedimientos de la descontaminación.
ensayado regularmente como parte del programa de
(H) Tratamiento médico de la emergencia y primeros entrenamiento total para las operaciones del sitio.
auxilios.
(D) El plan de la respuesta de la emergencia del sitio
(I) Procedimientos el alertar y de la respuesta de la será repasado periódicamente y, como necesario,
emergencia. será enmendado para mantenerla actual con nuevas
(J) Crítica de la respuesta y de la carta recordativa. o que cambian condiciones o información del sitio.
(K) cPpe y equipo de emergencia. (E) Un sistema de alarmar del empleado será instalado
[iii] "entrenamiento." de acuerdo con 29 CFR 1926.159 para notificar a
(A) El entrenamiento para los empleados de la respuesta empleados de una situación de la emergencia; para
de la emergencia será terminado antes de que se parar actividades del trabajo en caso de necesidad;
inviten para realizarse en emergencias verdaderas. para bajar ruido de fondo para apresurar la comuni-
Tal entrenamiento incluirá los elementos del plan de cación; y para comenzar procedimientos de emergencia.
la respuesta de la emergencia, de los procedimientos (F) Basado sobre la información disponible en la época
de funcionamiento de estándar que el empleador ha de la emergencia, el empleador evaluará el incidente
establecido para el trabajo, del equipo protector per- y las capacidades de la respuesta del sitio y procederá
sonal de ser usado y de los procedimientos para con los pasos apropiados a poner el plan de la
manejar incidentes de la emergencia. respuesta en ejecución de la emergencia del sitio.
Excepción Número 1: Un empleador no necesita entrenar a todos
D
[q] Respuesta de la emergencia a los lanzamientos peligrosos de
los empleados al grado especificado si el empleador divide la
la sustancia. Este párrafo cubre a los empleadores que contratan
fuerza de trabajo de una manera tales que un suficiente número
a empleados a respuesta de la emergencia no importa dónde
de los empleados que tienen responsabilidad que controlar las

Controles Ambientales
ocurre a menos que ésa él no cubra a empleados contratados a
emergencias tiene el entrenamiento especificado, y el resto de los
las operaciones especificadas en los párrafos (a)(1)(i) a través

Salud Ocupacional y
empleados, que pueden primero responder a un incidente de la
(a)(1)(iv) de esta sección. Esas organizaciones de la respuesta de
emergencia, tienen suficiente entrenamiento del conocimiento
la emergencia que se han convertido y los programas puestos en
para reconocer que existe una situación de la respuesta de la
ejecución equivalentes a este párrafo para manejar los lanza-
emergencia y que los mandan en que caso convocar a los empleados
mientos de sustancias peligrosas conforme a la sección 303 de
completamente entrenados y no procurar las actividades del
las enmiendas de Superfund y del acto de Reauthorization de
control para las cuales los no entrenan.
1986 (planeamiento de la emergencia y acto de la comunidad
Excepción Número 2: Un empleador no necesita entrenar a todos Right-to-Know de 1986, 42 cU.s.c. 11003) serán juzgados para
los empleados al grado especificado si las medidas se han tomado haber resuelto los requisitos de este párrafo.
por adelantado para que las personas completamente-entrenadas
1 "plan de la respuesta de la emergencia." Un plan de la respuesta
exterior de la respuesta de la emergencia respondan en un período
de la emergencia será desarrollado y puesto en ejecución para
razonable y todos los empleados, que pueden venir al incidente
manejar emergencias anticipadas antes del comienzo de las
primero, tiene suficiente entrenamiento del conocimiento para
operaciones de la respuesta de la emergencia. El plan estará en
reconocer que existe una situación de la respuesta de la emer-
la escritura y disponible para la inspección y copiar de los empleados,
gencia y se han mandado llamar a las personas completamente-
de sus representantes y del personal del cOsha. Los empleadores
entrenadas exterior señaladas de la respuesta de la emergencia
que evacuarán a sus empleados de la zona peligrosa cuando
para la ayuda.
ocurre una emergencia, y que no permiten que cualquiera de sus
(B) Entrenarán a los miembros del empleado de las empleados asistan a manejar la emergencia, son exentos de los
organizaciones de la respuesta de la emergencia de requisitos de este párrafo si proporcionan un plan de las medidas
la facilidad del cTsd a un nivel de la capacidad en el de urgencia de acuerdo con 1926.35 de esta parte.
reconocimiento de los peligros de salud y de seguridad
2 "los elementos de una respuesta de la emergencia planea." El
para protegerse y a otros empleados. Esto incluiría
empleador desarrollará un plan de la respuesta de la emergencia
el entrenamiento en los métodos usados para reducir
al mínimo el riesgo de los peligros de seguridad y para

121
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 122

§1926.65 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

para las emergencias que tratarán, como mínimo, el siguiente que son puestas en ejecución en el sitio de la respuesta
hasta el punto de no se traten a otra parte: de la emergencia, con responsabilidad específica de identificar
[i] planeamiento y coordinación de la Pre-emergencia con los y de evaluar peligros y de proporcionar la dirección con
partidos exteriores. respecto a la seguridad de las operaciones de la emer-
[ii] Papeles del personal, líneas de la autoridad, entrenamiento, gencia actual.
y comunicación. [viii] Cuando las actividades son juzgadas por el funcionario de
[iii] Reconocimiento y prevención de la emergencia. seguridad para ser una condición de cIdlh y/o para
implicar una condición inminente del peligro, el funcionario
[iv] Distancias de seguridad y lugares del refugio.
de seguridad tendrá la autoridad a alterarse, suspender, o
[v] Seguridad y control del sitio. terminar esas actividades. El funcionario de seguridad
[vi] Rutas y procedimientos de la evacuación. informará inmediatamente al individuo a cargo del cIcs de
[vii] Descontaminación. cualquier acción necesitada para ser tomado para corregir
[viii] Tratamiento médico de la emergencia y primeros auxilios. estos peligros en la escena de la emergencia.
[ix] Procedimientos el alertar y de la respuesta de la emergencia. [ix] Después de que las operaciones de emergencia hayan
[x] Crítica de la respuesta y de la carta recordativa. terminado, el individuo a cargo del cIcs pondrá proced-
imientos apropiados de la descontaminación en ejecución.
[xi] cPpe y equipo de emergencia.
[x] Cuando está juzgado necesario para resolver las tareas
[xii] Las organizaciones de la respuesta de la emergencia
actuales, el aparato respiratorio del aire comprimido
pueden utilizar el plan local de la respuesta de la emergencia
autónomo aprobado se puede utilizar con los cilindros
o el plan o ambos de la respuesta de la emergencia del estado,
aprobados de otros aparatos respiratorios del aire comprimido
como parte de su plan de la respuesta de la emergencia
autónomo aprobado a condición de que tales cilindros
para evitar la duplicación. Esos artículos de la respuesta
están del mismo grado de la capacidad y de la presión.
de la emergencia planean que están siendo tratados
Todos los cilindros comprimidos del aire usados con el
correctamente por el cSara que los planes del título cIii se
aparato respiratorio autónomo resolverán el departamento
puede substituir en su plan de emergencia o guardar de
de ESTADOS UNIDOS del transporte y del instituto
otra manera junto para el uso del empleador y del empleado.
nacional para los criterios ocupacionales de seguridad y
3 "procedimientos para manejar respuesta de la emergencia." de salud.
[i] El funcionario mayor de la respuesta de la emergencia que 4 "personal experto del soporte." No requieren al personal, no no
responde a una emergencia hará el individuo a cargo de necesariamente propios empleados de un empleador, que son
un sistema sitio-específico del comando del incidente expertos en la operación de cierto equipo, tal como tierra mecan-
(cIcs). Coordinarán y serán controlados a todos los izada que se mueve o equipo o grúa el cavar y alzar el equipo, y
respondedores de la emergencia y sus comunicaciones a que se necesiten temporalmente para realizar el trabajo inmedia-
través del individuo a cargo del cIcs asistido por el alto to del soporte de la emergencia que no se pueden razonable-
funcionario presente para cada empleador. mente realizar en una manera oportuna por propios empleados de
Nota a (q)(3)(i). - el " alto funcionario " en una respuesta de la un empleador, y que será o se puede exponer a los peligros en una
emergencia es el funcionario más alto en el sitio que tiene la escena de la respuesta de la emergencia, resolver el entre-
responsabilidad de controlar las operaciones en el sitio. Es inicial- namiento requerido en este párrafo para los empleados regulares
mente el antiguo funcionario en el pedazo primero-debido de del empleador. Sin embargo, darán este personal un informe
aparato de la emergencia que responde a llegar en la escena del inicial en el sitio antes de su participación en cualquier respuesta de la
incidente. Como llegan funcionarios más antiguos (es decir, jefe emergencia. El informe inicial incluirá la instrucción en usar del equipo
del batallón, jefe del fuego, funcionario de la aplicación de ley del protector personal apropiado, qué peligros químicos están implicados,
estado, coordinador del sitio, los etc.) la posición se pasa encima y qué deberes deben ser realizados. El resto de las precauciones
de la línea de la autoridad que se ha establecido previamente. apropiadas de seguridad y de la salud proporcionadas a propios
[ii] El individuo a cargo del cIcs identificará, al grado posible, empleados del empleador serán utilizadas para asegurar la
a todas las sustancias peligrosas o condiciona el presente seguridad y la salud de este personal.
y lo tratará como análisis apropiado del sitio, el uso de dirigir 5 "empleados del especialista." Entrenan a los empleados que, en
controles, límites máximos de la exposición, la sustancia el curso de sus deberes regulares del trabajo, trabajo con y en los
peligrosa que maneja procedimientos, y uso de cualquier peligros de sustancias peligrosas específicas, y que serán invitados
nueva tecnología. para proporcionar consejo o ayuda técnico en un incidente peli-
[iii] De acuerdo con las sustancias y/o las condiciones peligrosas groso del lanzamiento de la sustancia al individuo en carga,
presentes, el individuo a cargo del cIcs pondrá opera- recibirá el entrenamiento o demostrará capacidad en el área de su
ciones de emergencia en ejecución apropiadas, y las asegura especialización anualmente.
que el equipo protector personal usado es apropiado para 6 "entrenamiento." El entrenamiento será basado en los deberes y
que los peligros sean encontrados. Sin embargo, el equipo la función que se realizarán por cada respondedor de una organi-
protector personal resolverá, en un mínimo, los criterios con- zación de la respuesta de la emergencia. Los niveles requeridos
tenidos en 29 CFR 1926,97 cuando es gastado mientras para todos los nuevos respondedores, ésos de la habilidad y del
que realiza operaciones de la lucha contra el fuego más conocimiento empleados después de la fecha eficaz de este
allá de la etapa incipiente para cualquier incidente. estándar, serán transportados a ellos con el entrenamiento antes
[iv] Los empleados contratados a respuesta de la emergencia de que se permitan para participar en operaciones de emergencia
y expuestos a las sustancias peligrosas que presentan un reales en un incidente. Se espera que los empleados que participan,
peligro de la inhalación o peligro de la inhalación del o participen, en respuesta de la emergencia, serán dados el entre-
potencial usarán el aparato respiratorio autónomo de la namiento de acuerdo con los párrafos siguientes:
presión positiva mientras que están enganchados a [i] "primer nivel del conocimiento del respondedor." Los
respuesta de la emergencia, hasta tal hora que el individuo primeros respondedores en el nivel del conocimiento son
a cargo del cIcs determine con el uso del aire que supervisa los individuos que son probables atestiguar o descubrir un
que un nivel disminuido de la protección respiratoria no lanzamiento peligroso de la sustancia y que han sido
dará lugar a exposiciones peligrosas a los empleados. entrenados para iniciar una secuencia de la respuesta de
[v] El individuo a cargo del cIcs limitará el número del personal la emergencia notificando las autoridades competentes
de la respuesta de la emergencia en el sitio de la emergencia, del lanzamiento. No tomarían ninguna otra acción más allá
en esas áreas de la exposición potencial o real a los peligros de notificar las autoridades del lanzamiento. Los primeros
del incidente o del sitio, a los que estén realizando activa- respondedores en el nivel del conocimiento tendrán sufi-
mente operaciones de emergencia. Sin embargo, las ciente entrenamiento o haber tenido suficiente experiencia
operaciones en áreas peligrosas serán realizadas usando para demostrar objetivo capacidad en las áreas siguientes:
el sistema del compinche en grupos de dos o más. (A) Una comprensión de cuál son las sustancias peli-
[vi] El personal de reserva hará una pausa con el equipo listo grosas, y los riesgos asociados a ellos en un incidente.
proporcionar ayuda o rescate. Avance al personal del (B) Una comprensión de los resultados potenciales se asoció
soporte de los primeros auxilios, como mínimo, también a una emergencia creada cuando las sustancias
hará una pausa con capacidad médica del equipo y del peligrosas están presentes.
transporte. (C) La capacidad de reconocer la presencia de sustancias
[vii] El individuo a cargo del cIcs señalará a un funcionario de peligrosas en una emergencia.
seguridad, que está bien informado en las operaciones

122
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 123

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 [q]

(D) La capacidad de identificar las sustancias peligrosas, peligrosos de los materiales. Sus deberes son paralelo a
si es posible. los del técnico peligroso de los materiales, sin embargo,
(E) Una comprensión del papel del primer individuo del esos deberes requieren un conocimiento dirigido o más
conocimiento del respondedor en el plan de la específico de las varias sustancias que pueden ser invitados
respuesta de la emergencia del empleador incluyendo para contener. El especialista peligroso de los materiales
seguridad del sitio y control y el departamento de también actuaría como el enlace del sitio con autoridades
ESTADOS UNIDOS de la guía turística de la federales, del estado, locales y otro del gobierno en el
respuesta de la emergencia del transporte. respeto para localizar actividades. Los especialistas peli-
(F) La capacidad de realizar la necesidad de recursos grosos de los materiales habrán recibido por lo menos 24
adicionales, y de hacer notificaciones apropiadas al horas de entrenamiento de igual al nivel del técnico y
centro de comunicación. además tener capacidad en las áreas siguientes y el
empleador así que certifique:
[ii] las "primeras operaciones del respondedor nivelan." Los
primeros respondedores en las operaciones llanas son los (A) Sepa poner el plan local de la respuesta en ejecución
individuos que responden a los lanzamientos o a los lan- de la emergencia.
zamientos potenciales de sustancias peligrosas como (B) Entienda la clasificación, la identificación y la verifi-
parte de la respuesta inicial al sitio con el fin de proteger cación de materiales sabidos y desconocidos usando
personas próximas, la característica, o el ambiente contra los instrumentos y el equipo avanzados del examen.
los efectos del lanzamiento. Los entrenan para responder (C) Sepa del plan de la respuesta de la emergencia del
en una manera defensiva sin realmente intentar parar el estado.
lanzamiento. Su función es contener el lanzamiento de (D) Pueda seleccionar y utilizar el equipo protector per-
una distancia de seguridad, guardarlo de separarse, y pre- sonal químico especializado apropiado proporcionado
venir exposiciones. Los primeros respondedores en el al especialista peligroso de los materiales.
nivel operacional habrán recibido por lo menos ocho horas (E) Entienda las técnicas profundizadas del peligro y del
de entrenamiento o haber tenido suficiente experiencia riesgo.
demostrar objetivo capacidad en las áreas siguientes
(F) Pueda realizar control, la contención, y/o opera-
además de ésos enumerados para el nivel del conocimien-
ciones especializados del confinamiento dentro de
to y el empleador así que certifique:
las capacidades de los recursos y del equipo protector
(A) Conocimiento de las técnicas básicas del gravamen personal disponibles.
del peligro y de riesgo.
(G) Pueda determinar y poner procedimientos de la
(B) Sepa seleccionar y utilizar el equipo protector personal descontaminación en ejecución.
apropiado proporcionado al nivel operacional del
(H) Tenga la capacidad de desarrollar una seguridad del
primer respondedor.
sitio y de controlar plan.
(C) Una comprensión de los términos peligrosos básicos
(I) Entienda el producto químico, la terminología
de los materiales.
radiológica y toxicológica y el comportamiento.
(D) Sepa realizar operaciones del control básico, de la
[v] "en comandante del incidente de la escena." Los coman-
contención y/o del confinamiento dentro de las
dantes del incidente, que asumirán el control de la escena
capacidades de los recursos y del equipo protector
del incidente más allá del primer nivel del conocimiento del
personal disponibles con su unidad.
respondedor, recibirán por lo menos 24 horas de entre-
(E) Sepa poner procedimientos básicos de la desconta- namiento de igual a las primeras operaciones del
minación en ejecución. respondedor llano y además para tener capacidad en las
(F) Una comprensión de los procedimientos de funciona- áreas siguientes y el empleador así que certifique:
miento de estándar relevantes y de los procedimientos (A) Sepa y pueda poner el sistema del comando en
de terminación. ejecución del incidente del empleador.
[iii] "técnico peligroso de los materiales." Los técnicos peli- (B) Sepa poner el plan de la respuesta en ejecución de
grosos de los materiales son los individuos que responden la emergencia del empleador.
a los lanzamientos o el potencial lanza con el fin de parar
(C) Sepa y entienda los peligros y los riesgos asociados
el lanzamiento. Asumen un papel más agresivo que un
a los empleados que trabajan en la ropa protectora
primer respondedor en las operaciones llano en que acer-
química.
carán al punto del lanzamiento para tapar, remienda o para
de otra manera el lanzamiento de una sustancia peligrosa. (D) Sepa poner el plan local de la respuesta en ejecución
Los técnicos peligrosos de los materiales habrán recibido de la emergencia.
por lo menos 24 horas de entrenamiento de igual a las (E) Sepa del plan de la respuesta de la emergencia del
primeras operaciones del respondedor llano y además estado y de las personas regionales federales de la
tener capacidad en las áreas siguientes y el empleador así respuesta. D
que certifique: (F) Sepa y entienda la importancia de los procedimientos
(A) Sepa poner el plan de la respuesta en ejecución de de la descontaminación.
la emergencia del empleador. 7 "amaestradores." Amaestradores que enseñan cualquiera de los

Controles Ambientales
(B) Sepa la clasificación, la identificación y la verificación temas antedichos del entrenamiento habrán terminado satisfacto-

Salud Ocupacional y
de materiales sabidos y desconocidos usando los riamente un curso de aprendizaje para enseñar los temas que se
instrumentos y el equipo de la encuesta sobre el espera que enseñen, por ejemplo los cursos ofrecidos por los
campo. E.E.U.U.. La academia nacional del fuego, o ellos tendrán el entre-
(C) Pueda funcionar dentro de un papel asignado en el namiento y/o la experiencia académica del credencial y educa-
sistema del comando del incidente. cional necesarios para demostrar habilidades educacionales com-
petentes y un buen comando del tema de los cursos que son
(D) Sepa seleccionar y utilizar el equipo protector personal
enseñar.
químico especializado apropiado proporcionado al
técnico peligroso de los materiales. 8 "entrenamiento de refresco."
(E) Entienda las técnicas del gravamen del peligro y de riesgo. [i] Esos empleados que se entrenan de acuerdo con el párrafo
(q)(6) de esta sección recibirán el entrenamiento de refresco
(F) Pueda realizar el control, la contención, y/o las
anual del suficientes contenido y duración para mantener
operaciones anticipados del confinamiento dentro de
sus capacidades, o demostrarán capacidad en esas áreas
las capacidades de los recursos y del equipo protector
por lo menos anualmente.
personal disponibles con la unidad.
[ii] Una declaración será hecha del entrenamiento o de la
(G) Entienda y ponga los procedimientos de la descont-
capacidad, y si una declaración de la capacidad se hace,
aminación en ejecución.
el empleador guardará un expediente de la metodología
(H) Entienda los procedimientos de terminación. usada para demostrar capacidad.
(I) Entienda el producto químico básico y la termi- 9 "vigilancia médica y consulta."
nología y el comportamiento toxicológicos.
[i] Los miembros de personas organizadas y señaladas de
[iv] "especialista peligroso de los materiales." Los especialistas cHazmat y de especialistas peligrosos de los materiales
peligrosos de los materiales son los individuos que recibirán una examinación física de la línea de fondo y
responden con y proporcionan el soporte a los técnicos

123
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 124

§1926.65 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

serán proporcionados vigilancia médica como se requiere juego de cTecp a la atmósfera en un intervalo prescrito de
en el párrafo (f) de esta sección. la presión y del tiempo.
[ii] Proporcionarán cualquier empleado de la respuesta de la 3.0 Resumen del método de la prueba
emergencia que exhibe las muestras o los síntomas que 3.1 El juego de cTecp se revisa y se modifica visualmente para
pudieron haber resultado de la exposición a las sustancias la prueba. El aparato de la prueba se une al juego a la
peligrosas durante el curso de un incidente de la emer- inflación del permiso a la presión de la extensión del juego
gencia, inmediatamente o posteriormente, la consulta de la preprueba para el retiro de las arrugas y de los
médica como se requiere en el párrafo (f)(3)(ii) de esta pliegues del juego. La presión se baja a la presión de la
sección. prueba y se supervisa por tres minutos. Si la gota de presión
10 "ropa protectora química." La ropa protectora química y el equipo es excesiva, el juego de cTecp falla en la prueba y se quita
que se utilizará por los miembros organizados y señalados de las de servicio. La prueba se repite después de la localización y
personas de cHazmat, o que se utilizará por los especialistas peli- de la reparación del escape.
grosos de los materiales, resolverán los requisitos de los párrafos 4.0 Fuentes Requeridas
(g)(3) por (5) de esta sección. 4.1 Fuente del aire comprimido.
11 "operaciones de la respuesta de la Poste-emergencia." Sobre la 4.2 Aparato de la prueba para el juego que prueba incluyendo
terminación de la respuesta de la emergencia, si se determina un dispositivo de la medida de la presión con una sensi-
que es necesario quitar sustancias peligrosas, los peligros para la bilidad por lo menos de la galga del agua de 1/4 pulgada.
salud, y los materiales contaminados con ellos (tales como suelo
4.3 Enchufes del encierro de la válvula de respiradero o cinta
contaminado u otros elementos del ambiente natural) del sitio del
del lacre.
incidente, el empleador que conduce la limpieza se conformará
con uno del siguiente: 4.4 Solución jabonosa del agua y cepillo suave.
[i] Resuelva todos los requisitos de los párrafos (b) a (o) de 4.5 Reloj de parada o dispositivo apropiado de la sincronización.
esta sección; o 5.0 Medidas De Seguridad
[ii] Donde la limpieza se hace en característica de la planta 5.1 El cuidado será tomado para proporcionar los dispositivos
usando a empleados de la planta o del lugar de trabajo, de seguridad correctos de la presión requeridos para la
tales empleados habrán terminado los requisitos de entre- fuente del aire comprimido usada.
namiento del siguiente: 29 CFR el 1926,35, el 1926,59, y 6.0 Método De Prueba
los 1926,103, y el otro entrenamiento de seguridad apropiado 6.1 Antes de cada prueba, el probador realizará una inspección
y de salud hicieron necesario por las tareas que se espera visual del juego. Compruebe el juego para saber si hay
que sean realizados por ejemplo procedimientos personales integridad de la costura visualmente examinando las costuras
del equipo protector y de la descontaminación. Todo el y suavemente tirando en las costuras. Asegúrese de que
equipo que se utilizará en el funcionamiento del trabajo de todas las líneas, guarniciones, visera, cremalleras, y
la limpieza estará en condiciones útiles y habrá sido válvulas del suministro de aire sean seguros y no
revisado antes de uso. demuestren ninguna muestra de la deterioración.
[58 FR 35129, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 6.1.1 Aísle las válvulas de respiradero junto con
De 1996] cualquier otro punto normal de la entrada o del
extractor (tal como guarniciones de línea de aire o
§1926.65 apéndice A abertura umbilicales del pedazo de la cara) con la
cinta u otros medios apropiados (casquillos,
Métodos personales de la prueba del equipo protector enchufes, dispositivo, etc.). El cuidado se debe
Nota: Los apéndices siguientes sirven como pautas no-obligatorias ejercitar en el proceso del lacre para no dañar
para asistir a empleados y a empleadores en la conformación con los cualquiera de los componentes del juego.
requisitos apropiados de esta sección. Sin embargo §1926.65(g) mar- 6.1.2 Cierre todos los montajes del encierro.
cas obligatorias en ciertas circunstancias el uso de la protección del 6.1.3 Prepare el juego para la inflación proporcionando
nivel A y del nivel B cPpe. un punto improvisado de la conexión en el juego
Este apéndice dispuso los ejemplos no-obligatorios de las pruebas para conectar una línea aérea. Una el aparato de la
que se pueden utilizar para evaluar conformidad con 1926.65(g)(4)(ii) prueba de presión al juego a la inflación del juego del
y (iii). Otras pruebas y otros agentes del desafío se pueden utilizar permiso de una fuente comprimida del aire equipada
para evaluar conformidad. de un regulador el indicar de presión. La tirantez del
escape del aparato de la prueba de presión se debe
A. Prueba de presión protectora química del juego del A. Totally- probar antes y después cada prueba cerrándose del
Encapsulating extremo de la tubería unida al juego y asegurar una
1.0 alcance presión de tres pulgadas de galga del agua por tres
1.1 Esta práctica mide la capacidad de un material protector minutos puede ser mantenida. Si un componente se
químico totalmente-sintetizador apretado, de costuras, y quita para la prueba, ese componente será substituido
de encierros del juego del gas de mantener una presión y una segunda prueba será conducida con otro com-
positiva fija. Los resultados de esta práctica permiten que ponente quitado para permitir las pruebas completas
al gas la integridad apretada de un juego protector químico del conjunto.
totalmente-sintetizador sea evaluada. 6.1.4 La presión de la extensión de la preprueba (a) y la
1.2 La resistencia de los materiales del juego a la impregnación, presión de la prueba del juego (b) serán provistas
a la penetración, y a la degradación por las sustancias por el fabricante del juego, pero en ningún caso
peligrosas específicas no es determinada por este método serán menos que: (a) = 3 pulgadas de galga del agua
de la prueba. y (b) = 2 pulgadas de galga del agua. La presión del
2,0 Descripción de términos juego del conclusión (c) no será ningún menos de 80
por ciento de la presión de la prueba (b); es decir, la
2.1 juego protector químico Total-encapsulado (juego de gota de presión no excederá de 20 por ciento una
cTecp) significa una ropa llena de la carrocería que se presión de la prueba (b).
construya de los materiales de la ropa protectora; cubre el
torso, la carga, los brazos, las piernas y el respirador del 6.1.5 Infle el juego hasta que el interior de la presión es
portador; puede cubrir las manos y los pies del portador igual a la presión (a), la presión del juego de la
con los guantes y los cargadores firmemente unidos; incluye extensión de la preprueba. Dé un plazo por lo menos
totalmente el portador y el respirador por sí mismo o conjun- de un minuto para completar las arrugas en el juego.
tamente con los guantes y los cargadores del portador. Lance el suficiente aire para reducir la presión del
juego de ejercer presión sobre (b), la presión de la
2.2 material de la ropa protectora significa cualquier material prueba del juego. Comience a medir el tiempo. En el
o combinación de los materiales usados en un artículo de final de tres minutos, registre la presión del juego
arropar con el fin de aislar a partes de la carrocería del como presión (c), la presión del juego del con-
contacto directo con un líquido potencialmente peligroso o clusión. La diferencia entre la presión y la presión de
productos químicos gaseosos. la prueba del juego del conclusión (B de la prueba
2.3 gas significa firmemente, con el fin el método de la prueba, del juego - C) será definido como la gota de presión
el flujo limitado de un gas bajo presión del interior de un del juego.

124
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 125

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. A

6.1.6 Si la gota de presión del juego es más de de 20 2.3 del gas medios firmemente, con el fin esta práctica el
por ciento una presión de la prueba del juego (b) flujo limitado de un gas bajo presión del interior de un
durante el período minucioso de la prueba tres, el juego de cTecp a la atmósfera en un intervalo prescrito de
juego falla en la prueba y será quitado de servicio. la presión y del tiempo.
7.0 Procedimiento De Contra-prueba 2.4 coeficiente de la intrusión significa un número que
7.1 Si el juego falla la comprobación para de la prueba expresa el nivel de la protección proporcionado por un
escapes inflando el juego para ejercer presión sobre (a) y juego protector químico totalmente-sintetizador apretado
aplicándolo con brocha o limpiándolo el juego entero (cos- del gas. El coeficiente de la intrusión es calculado dividiendo
turas incluyendo, encierros, juntas de la lente, guante-a- la concentración del agente del desafío del sitio de prueba
manga articulan, el etc.) con una solución suave del jabón y por la concentración del agente del desafío encontrada
del agua. Observe el juego para la formación de las burbujas dentro del juego. La exactitud del coeficiente de la
del jabón, que es una indicación de un escape. Repare intrusión es dependiente en el agente del desafío que
todos los escapes identificados. supervisa métodos. Más grande es el coeficiente de la
7.2 Reexamine el juego de cTecp conforme al método de intrusión que mayor la protección proporcionado por el
prueba 6,0. juego de cTecp.
8.0 Informe 3.0 Resumen de la práctica recomendada
8.1 Cada juego de cTecp probado por esta práctica tendrá la 3.1 El volumen de la solución acuosa concentrada del
información siguiente registrada. amoníaco (hidróxido del amoníaco, cNh4 cOh) requerida
para generar la atmósfera de la prueba se determina
8.1.1 Número de identificación único, identificando
usando las direcciones contorneadas en 6,1. El juego es
marca, la fecha de la compra, el material de la con-
puesto por una persona que usa el equipo respiratorio
strucción, y características aptas únicas; e.g., aparato
apropiado (un aparato respiratorio autónomo o un respi-
respiratorio especial.
rador provisto del aire) y usado dentro del cuarto de prueba
8.1.2 Los valores reales para las presiones, (A), (b), y incluido. La solución acuosa concentrada del amoníaco es
(c) de la prueba serán registrados junto con los tiempos tomada por el individuo satisfecho en el cuarto de prueba
específicos de la observación. Si la presión del con- y vertida en una cacerola plástica abierta. Se observa un
clusión (c) es menos de de 80 por ciento una presión período de la evaporación del dos-minuto antes de que se
de la prueba (b), el juego será identificado como fallar mida la concentración del sitio de prueba usando una longitud
en la prueba. Cuando es posible, la localización del amoníaco de la alta gama del tubo del detector de la
específica del escape será identificada en los expedi- mancha de óxido. Cuando el vapor del amoníaco alcanza
entes de la prueba. Los datos de la presión de la contra- una concentración entre de 1000 y 1200 PPM, el individuo
prueba serán registrados como prueba adicional. satisfecho comienza un protocolo estandardizado del ejercicio
8.1.3 La fuente del aparato de la prueba usado será para tensionar y para doblar el juego. Después de que se
identificada y la sensibilidad de la galga de presión termine este protocolo la concentración del sitio de prue-
será registrada. ba se mide otra vez. El individuo satisfecho sale del cuar-
8.1.4 Los expedientes serán guardados para cada to de prueba y su persona de la lista de espera mide la
prueba de presión incluso si se están reparando en concentración del amoníaco dentro del juego usando una
la localización de la prueba. longitud inferior del amoníaco de la gama del tubo del
detector de la mancha de óxido o del otro detector más
Precaución sensible del amoníaco. Requieren observar al individuo de la
Revise visualmente todas las partes del juego para ser seguro prueba durante el método de prueba, ayuda a una persona a
que están colocadas correctamente y que aseguradas firmemente la escucha a la persona en poner y doffing el juego de
antes de poner el juego nuevamente dentro de servicio. El cuidado cTecp; y supervise el interior del juego. El coeficiente de la
especial se debe tomar para examinar cada válvula de escape intrusión del juego puede ser calculado dividiendo la con-
para cerciorarse de que no está bloqueado. centración media de la zona de pruebas por la concen-
tración interior del juego. Una tira colorimétrica del indicador
El cuidado se debe también ejercitar para asegurar que el interior del azul del bromophenol se pone en el interior de la lente
y el exterior del juego són totalmente secos antes de que se del pedazo de la cara del juego de modo que el individuo
ponga en el almacenaje. satisfecho pueda detectar un cambio del color y saber si el
juego tiene un escape significativo. Si se observa un cambio
B. Total-encapsuló la prueba de escape cualitativa del juego pro- del color el individuo debe salir del cuarto de prueba
tector químico inmediatamente.
1.0 alcance 4.0 Fuentes requeridas
1.1 Esta práctica semi-qualitatively prueba integridad protectora 4.1 Una fuente del hidróxido de amonio acuoso concentrado
química totalmente-sintetizador apretada del juego del gas (58 por ciento por el peso). D
detectando la salida interna del vapor del amoníaco. 4.2 Una fuente de bromophenol/blue que indica el papel, sensi-
Puesto que no se hace ningunas modificaciones al juego bles al amoníaco de 5-10 PPM o mayores sobre un período
para realizar esta prueba, los resultados de esta práctica del dos-minuto de exposición.[pH 3.0(yellow) a pH

Controles Ambientales
proporcionan una prueba realista para la integridad del 4.6(blue)]

Salud Ocupacional y
juego entero.
4.3 Una fuente de alta gama (por ciento de 0.5-10 volúmenes)
1.2 La resistencia de los materiales del juego a la impregnación, y de los tubos inferiores del detector de la gama (5-700
a la penetración, y a la degradación no es determinada por PPM) para el amoníaco y la bomba correspondiente del
este método de la prueba. Los métodos de la prueba de muestreo. Detectores más sensibles del amoníaco se
cAstm están disponibles para probar los materiales del pueden substituir para los tubos inferiores del detector de
juego para estas características y las pruebas son con- la gama para mejorar la sensibilidad de esta práctica.
ducidas generalmente por los fabricantes de los juegos.
4.4 Una cacerola plástica baja (cPvc) por lo menos 12":14":1"
2.0 Descripción de términos y un envase plástico de la media pinta (cPvc) con la tapa
2.1 juego protector químico Total-encapsulado (juego de firmemente de cierre.
cTecp) significa una ropa llena de la carrocería que se 4.5 El cilindro graduado o el otro aparato de medición
construya de los materiales de la ropa protectora; cubre el volumétrico por lo menos de 50 mililitros en volumen con
torso, la carga, los brazos, las piernas y el respirador del una exactitud de por lo menos + o - 1 mililitro.
portador; puede cubrir las manos y los pies del portador
con los guantes y los cargadores firmemente unidos; 5.0 Medidas de seguridad
incluye totalmente el portador y el respirador por sí mismo o 5.1 El hidróxido de amonio acuoso concentrado, cNh4oh, es
conjuntamente con los guantes del portador, y los cargadores. un ojo que requiere líquido volátil corrosivo, una piel, y una
2.2 material de la ropa protectora significa cualquier material protección respiratoria. La prueba que conduce de la
o combinación de los materiales usados en un artículo de persona repasará el cMsds para el amoníaco acuoso.
arropar con el fin de aislar a partes de la carrocería del 5.2 Puesto que el límite permitido establecido de la exposición
contacto directo con un líquido potencialmente peligroso o para el amoníaco es 35 PPM como 15 cStel minuciosos,
productos químicos gaseosos. sólo las personas que usan un aparato respiratorio
autónomo de la presión positiva o un respirador provisto

125
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 126

§1926.65 Ap. A Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

del aire estarán en el compartimiento. Normalmente sola- 6.7.1 Levantar los brazos sobre la carga con por lo
mente la persona que usa el juego totalmente-sintetizador menos 15 movimientos que levantaban terminó en
estará dentro del compartimiento. Una persona a la un minuto.
escucha tendrá un aparato respiratorio autónomo de la 6.7.2 El caminar en el lugar para un minuto con por lo
presión positiva, o un respirador provisto del aire, menos 15 movimientos que levantan de cada pierna
disponible para entrar en la zona de pruebas si la ayuda en un período del uno-minuto.
individual satisfecha de la necesidad. 6.7.3 Tocando los dedos del pie con menos 10
5.3 Un método para supervisar al individuo satisfecho se debe movimientos completos de los brazos sobre de la
utilizar durante esta prueba. El contacto visual es el más carga al tacto de los dedos del pie en un período del
simple pero otros métodos que usan los dispositivos de la uno-minuto.
comunicación son aceptables. 6.7.4 Curvas de la rodilla con movimientos completos
5.4 El cuarto de prueba será bastante grande permitir que por lo menos de la situación 10 y el ponerse en
después ventilan el protocolo del ejercicio sea realizado y cuclillas en un período del uno-minuto.
y para tener en cuenta el extractor fácil de la atmósfera de la 6.8 Si durante la prueba el papel que indica colorimétrico cambia
prueba del amoníaco después de que se termine la(s) en cualquier momento colores, la prueba se debe parar y
prueba(s). la sección 6,10 y 6,12 iniciados (véase 4,2).
5.5 Defenderán para el uso de la protección respiratoria y 6.9 Después de la terminación del ejercicio de la prueba, la
serán comprobados a los individuos médicamente para concentración de la zona de pruebas se debe medir otra
saber si hay alergias al amoníaco antes de participar en vez usando el tubo colorimétrico del detector de la alta
este método de prueba. gama.
6.0 Método de prueba 6.10 Salga de la zona de pruebas.
6.1.1 Mida la zona de pruebas al pie más cercano y calcule 6.11 La abertura creada por la cremallera del juego o la otra
su volumen en pies cúbicos. Multiplique el volumen penetración apropiada del juego se debe utilizar para
de la zona de pruebas por 0,2 mililitros de la solución determinar la concentración del amoníaco en el juego con
acuosa concentrada del amoníaco por pie cúbico de la longitud inferior de la gama del tubo del detector de la
volumen de la zona de pruebas para determinar el mancha de óxido o del otro monitor del amoníaco. El aire
volumen aproximado de amoníaco acuoso concentrado interno del juego de cTecp se debe muestrear lejos bastante
requerido para generar 1000 PPM en la zona de de la zona de pruebas incluida para prevenir una lectura
pruebas. falsa del amoníaco.
6.1.2 Mida este volumen de la fuente de amoníaco con- 6.12 Después de que la terminación de la medida de la con-
centrado y póngalo en un envase plástico cerrado. centración interior del amoníaco del juego la prueba se
6.1.3 Coloque el envase, varios tubos del detector del concluya y el juego es doffed y el respirador quitado.
amoníaco de la alta gama, y la bomba en la cacerola 6.13 El ventilador que ventila para el cuarto de prueba se debe
limpia de la prueba y localícela cerca de la puerta de girar y permitir funcionar por bastante tiempo de quitar el
la entrada de la zona de pruebas de modo que el gas del amoníaco. El ventilador será expresado al exterior
individuo satisfecho tenga acceso fácil a estas del edificio.
fuentes.
6.14 Cualquier amoníaco perceptible en el interior del juego
6.2.1 En una atmósfera no-contaminada, abra una tira (cinco PPM (cNh 3) o más para la longitud del tubo del
pre-sellada del indicador del amoníaco y asegure un detector de la mancha de óxido) indican que el juego ha
extremo de la tira ante el interior de la lente del protector fallado en la prueba. Cuando se utilizan otros detectores
de la cara del juego donde puede ser considerado por del amoníaco un nivel inferior de la detección es posible, y
el portador. Humedezca la tira del indicador con agua debe ser especificado como los criterios de pasar/fallar.
destilada. El cuidado será tomado para no contami-
6.15 Por después de este método de la prueba, un coeficiente
nar la pieza del detector del papel de indicador
de la intrusión de aproximadamente 200 o más se puede
tocándolo. Un pedazo pequeño de la cinta que
medir con el juego en condiciones totalmente operacionales.
enmascara o del equivalente se debe utilizar para
Si el coeficiente es 200 o más, entonces el juego es conve-
unir la tira del indicador al interior del protector de la
niente para el uso de la respuesta y del campo de la emer-
cara del juego.
gencia.
6.2.2 Si los problemas se encuentran con este método
7.0 Procedimientos de contra-prueba
de accesorio, la tira del indicador se puede unir al
exterior del pedazo de la cara del respirador que es 7.1 Si el juego falla en esta prueba, comprobación para escapes
utilizado durante la prueba. siguiendo la prueba de presión en la prueba A arriba.
6.3 Ponga el dispositivo protector respiratorio usado normal- 7.2 Reexamine el juego de cTecp conforme al método de
mente con el juego, y después ponga el juego de cTecp que prueba 6,0.
se probará. Compruebe para ser seguro todas las aberturas 8.0 Informe
que se piensen para ser selladas (las cremalleras, los 8.1 Cada juego protector químico totalmente-sintetizadorapre-
guantes, los etc.) se sellan totalmente. sin embargo, no tado del gas probado por esta práctica tendrá la informa-
tape de ninguna válvulas de expresión. ción siguiente registrada.
6.4 camine en el cuarto de prueba incluido tal como un 8.1.1 Número de identificación único que identifica
armario, un cuarto de baño, o una cabina de la prueba, marca, la fecha de la compra, el material de la
equipada de un extractor. Ningún aire no se debe agotar construcción, y características únicas del juego; e.g.,
del compartimiento durante la prueba porque éste diluirá aparato respiratorio especial.
las concentraciones del desafío del amoníaco. 8.1.2 Descripción general del sitio de prueba usada
6.5 Abra el envase con el volumen premedido de amoníaco para la prueba.
acuoso concentrado dentro del cuarto de prueba incluido, 8.1.3 Marca y fecha de la compra de las tiras del detector
y vierta el líquido en la cacerola plástica vacía de la prueba. del amoníaco y de la fecha del cambio del color.
Espere dos minutos para tener en cuenta la volatilización 8.1.4 Marca, muestreando la gama, y la fecha de
adecuada del amoníaco acuoso concentrado. Un ventilador vencimiento de la longitud de los tubos del detector
que se mezcla pequeño se puede utilizar cerca de la del amoníaco de la mancha de óxido. La marca y el
cacerola de evaporación para aumentar el índice de la modelo de la bomba del muestreo deben también
evaporación de la solución del amoníaco. ser registrados. Si otro tipo de detector del amoníaco
6.6 Después de dos minutos una determinación de la concen- se utiliza, debe ser identificado junto con su límite de
tración del amoníaco dentro del compartimiento se debe detección mínimo para el amoníaco.
hacer usando el tubo colorimétrico del detector de la alta 8.1.5 Los resultados de la prueba reales enumerarán
gama. Una concentración del amoníaco de 1000 PPM o las dos concentraciones de la zona de pruebas, su
un mayor será generada antes de que se comiencen los promedio, la concentración interior del juego, y el
ejercicios. coeficiente calculado de la intrusión. Los datos de la
6.7 Para probar la integridad del juego el protocolo minucioso contra-prueba serán registrados como prueba adicional.
del ejercicio cuatro siguientes debe ser seguido: 8.2 La evaluación de los datos será especificada como el
"juego pasado" o el " juego fallado, " y la fecha de la prueba.

126
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 127

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. B

Cualquier amoníaco perceptible (cinco PPM o mayores 4.Underwear1 largo


para la longitud del tubo del detector de la mancha de 5.Guantes, externo, producto-resistentes.
óxido) en el interior del juego indica que el juego ha fallado 6.Guantes, interno, producto-resistentes.
en esta prueba. Cuando se utilizan otros detectores del
7.Dedo del pie de los cargadores, producto-resistentes, de acero y
amoníaco, un nivel inferior de la detección es posible y
caña.
debe ser especificado como los criterios del fall del paso.
8. Sombrero duro (debajo de suit).1
Precaución Revise visualmente todas las partes del juego para 9. Juego, guantes y cargadores protectores disponibles (dependiendo
ser seguro que están colocadas correctamente y que aseguradas de la construcción del juego, puede ser usado sobre juego total-
firmemente antes de poner el juego nuevamente dentro de servicio. mente-sintetizador).
El cuidado especial se debe tomar para examinar cada válvula de Footnote1 opcional, como aplicable.
escape para cerciorarse de que no está bloqueado.
II. Nivel B - El nivel más alto de la protección respiratoria es necesario
El cuidado se debe también ejercitar para asegurar que el interior pero un poco nivel de la protección de piel es necesario.
y el exterior del juego són totalmente secos antes de que se
ponga en el almacenaje. Los siguientes constituyen el equipo del nivel B; puede ser utilizado
como apropiado.
§1926.65 apéndice B 1 La presión positiva, el aparato respiratorio autónomo de la lleno-
pieza facial (cScba), o la presión positiva proveieron el respirador
Descripción general y discusión de los niveles de del aire del escape cScba (cNiosh aprobado).
la protección y del engranaje protector 2. Ropa producto-resistente encapuchada (guardapolvos y chaqueta
Este apéndice dispuso la información sobre los niveles personales de largo-envuelta; batas; uno o de dos piezas producto-salpica el
la protección del equipo protector (cPpe) que se pueden utilizar para juego; guardapolvos producto-resistentes disponibles).
asistir a empleadores en la conformación con los requisitos de cPpe 3. Coveralls.1
de esta sección. 4. Guantes, externo, producto-resistentes.
Según los requisitos del estándar, cPpe debe ser seleccionado que pro- 5. Guantes, interno, producto-resistentes.
tegerá a empleados contra los peligros específicos que son probables
6. Dedo del pie de los cargadores, externos, producto-resistentes y
encontrar durante su trabajo en sitio.
caña de acero.
La selección del cPpe apropiado es un proceso complejo que debe 7. Cargador-cubre, externo, producto-resistente (disponible).
tomar en la consideración una variedad de factores. Los factores dom-
inantes implicados en este proceso son identificación de los peligros, 8. Sombrero duro
o peligros sospechados; sus rutas del peligro potencial a los empleados 9. [reservado]
(inhalación, absorción de la piel, ingestión, y contacto del ojo o de la 10. Protector de la cara.1
piel); y el funcionamiento de los materiales de cPpe (y de las costuras)
en el abastecimiento de una barrera a estos peligros. La cantidad de III. Nivel C - El concentración(s) y el tipo(s) del substancia(s) aero-
protección proporcionada por PPE es específico del material-peligro. transportado se sabe y los criterios para usar respiradores de la
Es decir, los materiales del equipo protector protegerán bien contra purificación del aire se resuelven.
algunas sustancias peligrosas y mal, o en absoluto, contra otros. En Los siguientes constituyen el equipo del nivel C; puede ser
muchos casos, los materiales del equipo protector no pueden ser encon- utilizado como apropiado.
trados que proporcionarán la protección continua contra la sustancia 1. Lleno-cara o mitad-máscara, respiradores de la purificación del
peligrosa particular. En estos casos la época de la brecha del material aire (cNiosh aprobado).
protector debe exceder las duraciones del trabajo.
2. Ropa producto-resistente encapuchada (guardapolvos; de dos
Otros factores en este proceso de selección que se considerará están piezas producto-salpique el juego; guardapolvos producto-
emparejando el cPpe a los requisitos de trabajo del empleado y a las resistentes disponibles).
condiciones tarea-específicas. La durabilidad de los materiales de
3. Coveralls.1
cPpe, tales como fuerza del rasgón y fuerza de la costura, se debe
considerar en lo referente a las tareas del empleado. Los efectos de 4. Guantes, externo, producto-resistentes.
cPpe en lo referente a la tensión de calor y la duración de la tarea son 5. Guantes, interno, producto-resistentes.
un factor al seleccionar y usar cPpe. En algunos casos las capas de 6. Cargadores (externos), dedo del pie de acero producto-resistente
cPpe pueden ser necesarias proporcionar la suficiente protección, o y shank._
proteger la ropa interna costosa, juegos o el equipo de cPpe. 7. Cargador-cubre, externo, producto-resistente (disposable).1
Cuanto más se sabe sobre los peligros en el sitio, más fácil es el trabajo 8. Sombrero duro
de la selección de cPpe se convierte. Como más información sobre los 9. Máscara de escapé.1
peligros y las condiciones en el sitio llega a estar disponible, el supervisor 10. Cara shield.1
del sitio puede tomar decisiones para aumentar o para retroceder el D
nivel de la protección de cPpe para emparejar las tareas actuales. IV. Nivel D - Un uniforme del trabajo que produce la protección mínima:
Los siguientes son las pautas que un empleador puede utilizar para utilizado para la contaminación del fastidio solamente.
comenzar la selección del cPpe apropiado. Según lo observado arriba,

Controles Ambientales
la información del sitio puede sugerir que el uso de combinaciones de Los siguientes constituyen el equipo del nivel D; puede ser utilizado

Salud Ocupacional y
cPpe seleccionado de la diversa protección nivela (es decir, A, B, C, o como apropiado:
D) como siendo más conveniente a los peligros del trabajo. Debe ser 1. Batas.
advertido que el listado abajo no trata completamente el funcionamiento 2. Gloves.1
del material específico de cPpe en lo referente a los peligros específicos 3. Boots/shoes, dedo del pie de acero producto-resistente y caña.
en el sitio del trabajo, y que es la selección, la evaluación y la re-selección 4. Cargadores, externo, producto-resistentes (disposable).1
de cPpe un proceso en curso hasta la suficiente información sobre los 5. Gafas de seguridad o chapoteo químico goggles.1
peligros y funcionamiento de cPpe está obtenida.
6. Sombrero duro
El equipo protector de A. Personal de la parte se divide en cuatro cat-
7. Máscara de escapé.1
egorías basadas en el grado de protección producido. (véase la parte
B de este apéndice para la explicación adicional de los peligros de los 8. Cara shield.1
niveles A, de B, de C, y de D.) Los tipos de B. The de la parte de peligros para qué niveles A,
I. Nivele A - Ser seleccionado cuando el nivel más grande de la pro- protección de B, de C, y de D sea apropiado se describen abajo:
tección de la piel, respiratoria, y de ojo se requiere. Los siguientes I. Nivel A - Nivel la protección de A debe ser utilizado cuando:
constituyen llano el equipo de A; puede ser utilizado como apropiado;
1. La sustancia peligrosa se ha identificado y requiere el nivel más
1. La presión positiva, el aparato respiratorio autónomo de la pieza alto de la protección para la piel, los ojos, y el sistema respiratorio
facial llena (cScba), o la presión positiva proveieron el respirador basado en (o potencial para) la alta concentración medida de
del aire del escape cScba, aprobado por el instituto nacional para vapores, de gases, o de particulates atmosféricos; o las opera-
la seguridad y la salud ocupacionales (cNiosh). ciones del sitio y las funciones del trabajo implican un alto poten-
2. juego producto-protector totalmente-sintetizador. cial para el chapoteo, la inmersión, o la exposición a los vapores,
3. Coveralls.1 a los gases, o a los particulates inesperados de los materiales que
son dañosos a la piel o capaces de ser absorbido a través de la piel,

Footnote1 opcional, como aplicable.


127
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 128

§1926.65 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

2. Las sustancias con un alto grado del peligro a la piel se saben o planeamiento y poner la orientación necesaria del entrenamiento
se sospechan para estar presentes, y el contacto de la piel es en ejecución y del trabajo de seguridad y de la salud de los
posible o empleados que trabajarán en el sitio. El programa proporcionará
3. Las operaciones se deben conducir en áreas lindadas, mal venti- los medios para identificar y controlar peligros de las obras y los
ladas, y la ausencia de las condiciones que requerían llano A medios para la eficacia del programa de supervisión. El programa
todavía no se ha determinado. necesitará cubrir las responsabilidades y la autoridad del coordi-
nador del sitio para la seguridad y la salud de empleados en el
II. Nivel B - La protección del nivel B debe ser utilizada cuando: sitio, y las relaciones con los contratistas o los servicios de soporte
1. El tipo y la concentración atmosférica de sustancias se han iden- en cuanto a cuáles son las responsabilidades de la seguridad y de
tificado y requieren un alto nivel de la protección respiratoria, pero la salud de cada empleador para sus empleados en el sitio. Cada
menos protección de piel. contratista en el sitio necesita tener su propio programa de seguri-
2. La atmósfera contiene menos de 19,5 por ciento de oxígeno o dad y de la salud así que estructuró que interconectará suave-
3. La presencia de vapores o de gases incompleto identificados es mente con el programa del coordinador del sitio o del contratista
indicada por un instrumento direct-reading de la detección del principal.
vapor orgánico, pero los vapores y los gases no se sospechan de También esos empleadores implicados con tratar, almacenar o la
contener altos niveles de los productos químicos dañosos a la piel disposición de los desechos peligrosos según lo cubierto en el pár-
o capaces de ser absorbido a través de la piel. rafo (p) deben haber puesto un programa de seguridad en ejecu-
Nota: Esto implica las atmósferas con concentraciones de cIdlh de ción y de la salud para sus empleados. Este programa es incluir el
las sustancias específicas que presentan peligros severos de la programa de la comunicación del peligro requerido en el párrafo
inhalación y que no representan un peligro severo de la piel o que (p)(1) y el entrenamiento requerido en los párrafos (p)(7) y (p)(8)
no resuelve los criterios para el uso de respiradores air-purifying. como partes de los empleadores programa total comprensivo de
seguridad y de la salud. Este programa es estar en la escritura.
III. Nivel C - La protección del nivel C debe ser utilizada cuando:
Programa cada sitio o seguridad y salud del lugar de trabajo nece-
1. Los contaminantes atmosféricos, líquido salpican, o el otro contacto
sitarán incluir el siguiente:
directo no afectará ni será absorbido al contrario a través de
cualquier piel expuesta [1] declaraciones de política de la línea de la autoridad y de
la responsabilidad para poner el programa, los objetivos
2. Los tipos de contaminantes del aire se han identificado, las con-
del programa y el papel en ejecución del oficial de la
centraciones medidas, y un respirador air-purifying está disponible
seguridad y de la salud del sitio o del encargado y del personal
que puede quitar los contaminantes y
[2] medios o métodos para el desarrollo de los procedimientos para
3. Todos los criterios para el uso de respiradores air-purifying se
identificar y controlar peligros del lugar de trabajo en el sitio
resuelven.
[3] medios o métodos para el desarrollo y la comunicación a
IV. Nivel D - La protección del nivel D debe ser utilizada cuando: los empleados de los varios planes, reglas de trabajo, pro-
1. La atmósfera no contiene ningún peligro sabido y cedimientos de funcionamiento de estándar y prácticas
2. Las funciones del trabajo imposibilitan salpican, inmersión, o el que pertenecen a los empleados y a los supervisores
potencial para la inhalación inesperada de o el contacto con los individuales
niveles peligrosos de cualquier producto químico. [4] medios para el entrenamiento de supervisores y de
empleados de desarrollar las habilidades y el conocimiento
Nota: Según lo indicado antes, las combinaciones del equipo pro- necesarios para realizar su trabajo en una manera segura
tector personal con excepción de ésos describieron para los niveles y saludable
A, B, C, y la protección de D puede ser más apropiada y se puede [5] medios de anticipar y de prepararse para las situaciones
utilizar proporcionar el nivel apropiado de la protección. de la emergencia y
Como ayuda en seleccionar la ropa protectora química conveniente, [6] medios para obtener la regeneración de información a
debe ser observado que la asociación nacional de la protección contra la ayuda en la evaluación del programa y para mejorar la
los incendios (cNfpa) ha desarrollado estándares en la ropa eficacia del programa.
protectora química. Los estándares se han adoptado que incluyen: La gerencia y los empleados deben intentar continuamente mejorar
cNfpa 1991 - estándar en los juegos de Vapor-Protective para las la eficacia del programa de tal modo que realza la protección que
emergencias químicas peligrosas (nivel de cEpa una ropa protectora) es producida ésos que trabajan en el sitio.

cNfpa 1992 - estándar en los juegos líquidos de Splash-Protective Los accidentes en el sitio o el lugar de trabajo se deben investigar
para las emergencias químicas peligrosas (ropa protectora del para proporcionar la información en cómo tales ocurrencias se
nivel B de cEpa) pueden evitar en el futuro. Cuando lesiones o las enfermedades
ocurren en el sitio o el lugar de trabajo, necesitarán ser investi-
cNfpa 1993 - estándar en los juegos líquidos para la No-emergencia, gadas para determinarse qué necesidades de ser hecho para evitar
situaciones químicas peligrosas inflamables (ropa protectora de que ocurra este incidente otra vez. Tal información necesitará ser
Splash-Protective del nivel B de cEpa) utilizada como regeneración en la eficacia del programa y de la
información dados vuelta en pasos positivos para prevenir
Estos estándares aplican requisitos de la documentación y de fun- cualquier re-ocurrencia. El recibo de las sugerencias o de las quejas
cionamiento a la fabricación de juegos protectores químicos. Los del empleado referentes a las ediciones de seguridad y de la salud
juegos protectores químicos que resuelven estos requisitos se eti- implicadas con actividades del sitio es también un mecanismo de la
quetan como obedientes con el estándar apropiado. Se recomienda regeneración que se puede utilizar con eficacia para mejorar el
que los juegos protectores químicos que resuelven estos están- programa y puede servir en parte como herramienta(s) evaluativo.
dares estén utilizados.
Para el desarrollo y la puesta en práctica del programa a ser la
§1926.65 apéndice C más eficaz, la seguridad profesional y el personal de salud deben
ser utilizados. Los profesionales certificados de seguridad, tablero
Pautas de la conformidad certificaron a higienistas industriales o los ingenieros de seguri-
dad profesionales registrados son buenos ejemplos de la estatura
1. Programa ocupacional de seguridad y de la salud. Cada profesional para los encargados de seguridad y de la salud que
esfuerzo de la limpieza del sitio de los desechos peligrosos administrarán el programa del empleador.
requerirá un programa ocupacional específico de la seguridad y
de la salud del sitio dirigido por el coordinador del sitio o el repre-
sentante del empleador. El propósito del programa será la protec-
ción de empleados en el sitio y será una extensión del trabajo total
del programa de la seguridad y de la salud del empleador. El pro-
grama necesitará ser desarrollado antes de trabajo comienza por
el sitio y puesto en ejecución mientras que el trabajo procede
según lo indicado en el párrafo (b). El programa es facilitar la coor-
dinación y comunicación de las ediciones de seguridad y de la
salud entre el personal responsable de las varias actividades que
ocurrirán en el sitio. Proporcionará los medios totales para el

128
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 129

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. C

2. Entrenamiento. Los programas de entrenamiento para los ser proporcionado toda la ropa protectora y equipo necesarios
empleados conforme a los requisitos del párrafo (e) de este estándar requerido para sus tareas.
deben tratar: los empleados de seguridad y para la salud de los
peligros deben esperar encontrar en sitios de la limpieza de los Hay dos estándares nacionales de la asociación de la protección
desechos peligrosos; qué medidas o técnicas de control son contra los incendios. cNfpa 472 - " estándar para la capacidad pro-
eficaces para esos peligros; qué procedimientos de supervisión fesional de respondedores a los incidentes materiales peligrosos
son eficaces en caracterizar niveles de exposición; qué hace el " y a cNfpa 471 - " recomendó la práctica para responder a los
programa de la seguridad y de la salud de un empleador eficaz; incidentes materiales peligrosos ", que son documentos exce-
un qué plan de la seguridad y de la salud del sitio debe incluir; las lentes del recurso para ayudar a los cuerpos de bomberos y a
manos en el entrenamiento con el equipo protector personal y otras organizaciones de la respuesta de la emergencia en desar-
arropar pueden esperar para utilizar; el contenido del estándar del rollar sus materiales del programa de entrenamiento. cNfpa 472
cOsha relevante a los deberes y a la función del empleado; y proporciona la dirección en las habilidades y el conocimiento
responsabilidades del empleado bajo el cOsha y otras regula- necesitados para el primer nivel del conocimiento del respondedor,
ciones. Los supervisores necesitarán entrenar en sus responsabili- las primeras operaciones del respondedor llano, los técnicos del
dades bajo el programa de seguridad y de la salud y sus temas hazmat, y el especialista del hazmat. También ofrece la dirección
tales como el programa de la contención del derramamiento, el pro- para el oficial corp que estará a cargo de incidentes peligrosos de
grama personal del equipo protector, el programa de la vigilancia la sustancia.
médica, el plan de la respuesta de la emergencia y otras áreas. 3. Descontaminación. Los procedimientos de la descontaminación
Los programas de entrenamiento para los empleados conforme a se deben adaptar a los peligros específicos del sitio y variarán en
los requisitos del párrafo (p) de este estándar deben tratar: los ele- complejidad y el número de pasos, dependiendo del nivel del peligro
mentos de programa de la seguridad y de la salud del empleador y de la exposición del empleado al peligro. Los procedimientos de la
que afectan a empleados; el programa de la comunicación del descontaminación y los métodos de la descontaminación de cPpe
peligro; los peligros y los controles para tales peligros que los variarán depender de la sustancia específica, puesto que un
empleados necesitan saber para sus deberes y funciones del procedimiento o método no trabajará para todas las sustancias. La
trabajo. Todos requieren el entrenamiento de refresco anual. evaluación de los métodos y de los procedimientos de la desconta-
minación debe ser realizada, como necesario, asegurar que reuti-
Los programas de entrenamiento para los empleados cubiertos lizando no exponen a los empleados a los peligros a PPE.
por los requisitos del párrafo (q) de este estándar deben tratar Referencias en el apéndice D se puede utilizar para la dirección en
esas capacidades requeridas para los varios niveles de la establecer un programa eficaz de la descontaminación. Además, el
respuesta por ejemplo: los peligros se asociaron a las sustancias manual del protector de U.S.Coast, " dirección de la política para la
peligrosas; identificación y conocimiento del peligro; notificación de respuesta al producto químico peligroso lanza, " departamento de
personas apropiadas; la necesidad de y el uso del equipo protector ESTADOS UNIDOS del transporte, Washington, C.C. (cComdtinst
personal incluyendo respiradores; los procedimientos de la M16465.30) es una buena referencia para establecer un programa
descontaminación que se utilizarán; proyectándose las activi- eficaz de la descontaminación.
dades para los incidentes peligrosos de la sustancia incluyendo la
respuesta de la emergencia planean; procedimientos de fun- 4. Planes de la respuesta de la emergencia. Los estados, junto
cionamiento de estándar de compañía para las respuestas peli- con districtos señalados dentro de los estados, se convertirán o
grosas de la emergencia de la sustancia; el uso del sistema del haber desarrollado planes de la respuesta de la emergencia. Éstos
comando del incidente y de otros temas. El entrenamiento con indican y los planes del districto se deben utilizar en los planes de
manos debe ser tensionado siempre que sea posible. Críticas la respuesta de la emergencia llamados para en el estándar. Cada
hechas después de que un incidente que incluyen una evaluación empleador debe asegurar que su plan de la respuesta de la emer-
de qué trabajaron y de qué no lo hizo y cómo podría el incidente gencia es compatible con el plan local. La
ser dirigido mejor la próxima vez se pueda contar como tiempo de referencia principal que es utilizada ayudar en desarrollar el estado
entrenamiento. y los planes locales del districto es la guía peligrosa del
planeamiento de emergencia de los materiales, cNrt - 1. La guía
Para los especialistas peligrosos de los materiales (generalmente turística actual de la respuesta de la emergencia del departamento
miembros de las personas peligrosas de los materiales), el entre- de ESTADOS UNIDOS del transporte, de CMÁs cChemtrec y del
namiento debe tratar el cuidado, el uso y/o la prueba de la ropa manual de la gerencia de la emergencia del servicio del fuego se
protectora química incluyendo totalmente el encapsulado de los puede también utilizar como recursos.
juegos, el programa de la vigilancia médica, los procedimientos de
funcionamiento de estándar para las personas peligrosas de los Los empleadores implicados con el tratamiento, el almacenaje, y las
materiales incluyendo el uso de tapar y de remendar el equipo y instalaciones de disposición para los desechos peligrosos, que tienen
otros temas. el plan de contingencia requerido llamaron para por su permiso, no
necesitarían duplicar los mismos elementos del planeamiento. Esos
Los oficiales y los líderes que pueden esperar estar en carga en artículos del plan de la respuesta de la emergencia se pueden sub-
un incidente deben estar completamente bien informados del sistema stituir en el plan de la respuesta de la emergencia requerido en D
del comando del incidente de su compañía. Deben saber dónde y §1926.65 o guardado de otra manera juntos para el uso del
obtener ayuda adicional y ser familiares con el plan de la respuesta empleador y del empleado.
de la emergencia del districto local y el plan de la respuesta de la

Controles Ambientales
emergencia del estado. 5. Programas personales del equipo protector. El propósito de la
ropa protectora y del equipo personales (cPpe) es blindar o aislar

Salud Ocupacional y
Los empleados del especialista tales como expertos técnicos, a individuos de los peligros químicos, físicos, y biológicos que se
expertos médicos o expertos ambientales que trabajen con los pueden encontrar en un sitio peligroso de la sustancia.
materiales peligrosos en sus trabajos regulares, que se pueden
enviar a la escena del incidente por el expedidor, fabricante o la Según lo discutido en el apéndice B, no hay combinación del
agencia gubernamental de aconsejar y de asistir a la persona a equipo protector y de la ropa capaz de la protección contra todos
cargo del incidente deben tener entrenamiento sobre una base los peligros. Así cPpe se debe utilizar conjuntamente con otros
anual. Su entrenamiento debe incluir el cuidado y el uso del métodos protectores y su eficacia evaluados periódicamente.
equipo protector personal incluyendo respiradores; conocimiento El uso de la lata de cPpe sí mismo crea peligros significativos del
del sistema del comando del incidente y cómo deben relacionarse trabajador, tales como tensión de calor, la tensión física y psico-
con él; y esas áreas necesitadas para mantenerlos actuales su logica, y la visión, la movilidad y la comunicación deterioradas.
campo respectivo como se relaciona con la seguridad y la salud Para cualquier situación dada, el equipo y la ropa deben ser selec-
que implican sustancias peligrosas específicas. cionados que proporciona un nivel adecuado de la protección. Sin
Eso personal experto del soporte, tal como empleados que trabajen embargo, la sobre-protección, tambíen como la debajo-protec-
para los departamentos de los trabajos públicos o los operadores ción, puede ser peligrosa y se debe evitar en lo posible.
del equipo que funcionan niveladoras, arena acarrea, los back- Dos objetivos básicos de cualquier programa de cPpe deben ser
hoes, el etc., que se puede llamar a la escena del incidente para al portador contra los peligros de seguridad y para la salud, y prevenir
proporcionar ayuda del soporte de la emergencia, debe tener un lesión al portador de uso y/o del malfuncionamiento incorrectos del
informe por lo menos de seguridad y de la salud antes de entrar PPE. Para lograr estas metas, un programa comprensivo de cPpe debe
en el área de la exposición potencial o real. Este personal experto incluir la identificación del peligro, la supervisión médica, la vigilancia
del soporte, que no ha sido una parte del plan de la respuesta de ambiental, la selección, el uso, el mantenimiento, y la descontaminación
la emergencia y no resuelve los requisitos de entrenamiento, debe de cPpe y de su entrenamiento asociado.
ser hecho enterado de los peligros que él hace frente y que debe

129
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 130

§1926.65 Ap. C Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

El programa escrito de cPpe debe incluir declaraciones de política, en la carga que toma las decisiones y da direcciones; y todas las
procedimientos, y pautas. Las copias se deben poner a disposición acciones, y las comunicaciones se coordinan a través de un punto
todos los empleados, y una copia de la referencia se debe hacer central del comando. Tal sistema debe reducir la confusión, mejorar
disponible en las obras. Los datos técnicos sobre el equipo, los seguridad, organizar y coordinar acciones, y debe facilitar la
manuales del mantenimiento, las regulaciones relevantes, y la otra gerencia eficaz del incidente.
información esencial deben también cerco y ser mantenidos.
7. Planes de la seguridad y del control del sitio. La seguridad y la
6. Sistema del comando del incidente (cIcs). El párrafo seguridad del personal y de otros de la respuesta en el área de un
§1926.65(q)(3)(ii) requiere la puesta en práctica de un cIcs. El cIcs sitio del incidente de la respuesta de la emergencia deben estar
es un acercamiento organizado para controlar y para manejar con de preocupación primaria al comandante del incidente. El uso de
eficacia operaciones en un incidente de la emergencia. El individuo un plan de la seguridad y del control del sitio podía asistir grande-
a cargo del cIcs es el alto funcionario que responde al incidente. mente a ésos a cargo de asegurar la seguridad y la salud de
El cIcs no es mucho diferente que " el acercamiento del poste de empleados en el sitio.
comando " usado por muchos años por el servicio del fuego.
Durante los fuegos complejos grandes que implican varias com- Un plan comprensivo de la seguridad y del control del sitio debe
pañías y muchos pedazos de aparatos, un poste de comando incluir el siguiente: análisis sumario de peligros en el sitio y un
sería establecido. Esto permitió a un individuo estar a cargo de análisis del riesgo de esos peligros; mapa o bosquejo del sitio;
manejar el incidente, más bien que de tener varios oficiales de zonas de trabajo del sitio (zona limpia, zona de la transición o de
diversas compañías que hacían separadas, y estando en conflicto la descontaminación, trabajo o zona caliente); uso del sistema del
a veces, las decisiones. El individuo a cargo del poste de comando compinche; comunicaciones del sitio; poste de comando o centro
delegaría la responsabilidad de realizar varias tareas de subordinar del comando; procedimientos de funcionamiento de estándar y
a oficiales. Además, todas las comunicaciones fueron encami- prácticas seguras del trabajo; área médica de la ayuda y del
nadas a través del poste de comando para reducir el número de triage; peligro que supervisa plan (el aire contamina la super-
las transmisiones de radio y para eliminar la confusión. Sin embargo, visión, el etc.); procedimientos y área de la descontaminación; y
la estrategia, las táctica, y todas las decisiones fueron tomadas otras áreas relevantes. Este plan debe ser una parte del plan de
por un individuo. la respuesta de la emergencia del empleador o de una extensión
de él al sitio específico.
El cIcs es un sistema muy similar, a menos que se ponga en
ejecución para la respuesta de la emergencia a todos los 8. Programas de la vigilancia médica. Los trabajadores que manejan
incidentes, grandes y pequeños, que implican sustancias peligrosas. sustancias peligrosas pueden ser expuestos a los productos
químicos tóxicos, a los peligros de seguridad, a los peligros
Para un incidente pequeño, el individuo a cargo del cIcs puede biológicos, y a la radiación. Por lo tanto, un programa de la vigi-
realizar muchas tareas del cIcs. Puede no haber cualquiera, o lancia médica es esencial determinar y supervisar la salud y la
poco, delegación de tareas a los subordinados. Por ejemplo, en aptitud de los trabajadores para el empleo en operaciones de los
respuesta a un incidente pequeño, el individuo a cargo del cIcs, desechos peligrosos y durante el curso del trabajo; para propor-
además de actividades normales del comando, puede hacer el oficial cionar la emergencia y el otro tratamiento según lo necesitado; y
de seguridad y puede señalar a solamente un empleado (con el para guardar los expedientes exactos para la referencia futura.
equipo apropiado) como reserva para proporcionar ayuda si está
necesitado. El cOsha recomienda, sin embargo, que por lo menos El manual ocupacional de la dirección de seguridad y de la salud
señalen a dos empleados como personal de reserva puesto que para los desechos peligrosos localiza las actividades desarrolladas
la ayuda necesitada puede incluir rescate. por el instituto nacional para la seguridad y la salud ocupacional
(cNiosh), la Occupational Safety and Health Administration (cOsha),
Para ilustrar la operación del cIcs, el panorama siguiente pudo el guardacostas de ESTADOS UNIDOS (cUscg), y la agencia de
convertirse durante un incidente pequeño, tal como un carro volcado protección del medio ambiente (cEpa); Octubre de 1985 propor-
del tanque con un escape pequeño del líquido inflamable. ciona un ejemplo excelente de los tipos de prueba médica que se
deben hacer como parte de un programa de la vigilancia médica.
El primer antiguo funcionario que responde pondría y tomaría el
comando en ejecución del cIcs. Esa persona tamaño-para arriba 9. Programas de la contención de la nueva tecnología y del
el incidente y determinarse si el personal adicional y los aparatos derramamiento. Donde las sustancias peligrosas pueden ser
eran necesarios; se determinaría qué acciones a tomar para controlar lanzadas desbordando un envase que exponga a empleados a los
el escape; y determine el nivel apropiado del equipo protector per- peligros de los materiales, el empleador necesitará poner un pro-
sonal. Si la ayuda adicional no es necesaria, el individuo a cargo grama en ejecución para contener y para controlar el material der-
del cIcs pondría acciones en ejecución para parar y para controlar ramado. Diking y el zanjar, así como el uso de absorbentes tienen
el escape usando el poco número del personal que puede lograr gusto de la tierra diatomaceous, son las técnicas tradicionales que
con eficacia las tareas. El individuo a cargo del cIcs entonces se han demostrado ser eficaces sobre los años. Sin embargo, en años
señalaría como el oficial de seguridad y dos otros empleados como recientes los productos nuevos han venido en el mercado, el uso de
respaldo en caso de que el rescate pueda llegar a ser necesario. En el cual complementa y aumenta la eficacia de estos métodos tradi-
este panorama, los procedimientos de la descontaminación no cionales. Estos productos nuevos también proveen de los
serían necesarios. respondedores y de otros de la emergencia las herramientas o los
agentes adicionales para utilizar reducir los peligros de materiales
Un incidente complejo grande puede requerir muchos empleados derramados.
y esfuerzos difíciles, desperdiciadores de tiempo de controlar. En
estas situaciones, el individuo a cargo del cIcs deseará delegar Estos agentes se pueden aplicar rápidamente sobre un área
diversas tareas a los subordinados para mantener un palmo del grande y se pueden aplicar uniformemente o se pueden utilizar de
control que guarde el número de los subordinados, que están otra manera construir una presa pequeña, así mejorando la
divulgando, a un nivel manejable. capacidad de los trabajadores de controlar el material derramado.
Estas técnicas de la aplicación realzan el contacto íntimo entre el
La delegación de la tarea en los incidentes grandes puede estar agente y el material derramado teniendo en cuenta el efecto más
por la localización, en donde la escena del incidente se divide en rápido por el agente o el control más rápido del material derramado.
sectores, y actividades coordinadas de los oficiales del subordinado Los agentes están disponibles solidificar los materiales derramados
dentro del sector que les han asignado. líquido, suprimir la generación del vapor de los materiales derra-
La delegación de tareas puede también estar por la función. mados, y para hacer ambos. Algunos agentes especiales, que
Algunas de las funciones que el individuo a cargo del cIcs puede cuando es aplicado según lo recomendado por el fabricante, reac-
desear para delegar en un incidente grande son: servicios médicos; cionará de una manera controlada con el material derramado para
evacuación; abastecimiento de agua; recursos (equipo, aparato); neutralizar los ácidos o los cáustico, o reducen grandemente el
relaciones de los medios; seguridad; y control del sitio (integre las nivel del peligro del material derramado.
actividades con el policía para la muchedumbre y el control de tráfico). Hay varios métodos y dispositivos modernos para el uso del personal
También para un incidente grande, el individuo a cargo del cIcs o de otros de la respuesta de la emergencia implicados con
señalará a varios empleados como personal de reserva; y un esfuerzos del control del derramamiento de aplicar con seguridad
número de oficiales de seguridad para supervisar condiciones y agentes del control del derramamiento a los peligros materiales
para recomendar medidas de seguridad. derramados control. Éstos incluyen los aplicadores presurizados
Por lo tanto, no importa qué el tamaño o la complejidad un inci- portables similares al fuego portable hand-held que extingue los
dente puede ser, poniendo un cIcs en ejecución habrá un individuo dispositivos, y los sistemas de la boquilla y del manguito similares

130
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 131

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. D

a los sistemas portables de la espuma de la lucha contra el fuego 4. "Manual De Referencia De las Inspecciones De los Desechos
que permiten que el operador aplique el agente sin tener que venir Peligrosos, " Los E.E.U.U.. Departamento del trabajo,
en contacto con el material derramado. El operador puede aplicar Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional, 1986.
el agente al material derramado de una posición alejada.
5. Memorándum de la comprensión entre el instituto nacional para la
La solidificación de líquidos preve la contención rápida y el seguridad y la salud ocupacional, la Administración de la Salud y
aislamiento de la sustancia peligrosa se derrama. Dirigiendo el Seguridad Ocupacional, el guardacostas de Estados Unidos, y la
agente en los puntos de la salida o en los bordes del derra- agencia de protección del medio ambiente de Estados Unidos, la
mamiento, el sólido el reactivo creará automáticamente una bar- "dirección para la protección del trabajador durante investiga-
rera para retardar o para parar la extensión del material. La ciones del sitio de los desechos peligrosos y la limpieza y las
limpieza de sustancias peligrosas se mejora grandemente cuando emergencias peligrosas de la sustancia." De diciembre el 18 el de
los agentes de la solidificación, el ácido o los neutralizadores an o 80.
cáusticos, o los absorbentes activados del carbón se utilizan
correctamente se aplicaron, estos agentes pueden solidificar total- 6. "lista nacional de las prioridades, " 1ra edición, octubre de 1984;
mente las sustancias peligrosas líquidas o neutralizarlas o Agencia de protección del medio ambiente de ESTADOS
absorber, que da lugar a los materiales que son menos peligrosos UNIDOS, revisada periódicamente.
y más fáciles de dirigir, de transportar, y de disponer. El concepto 7. "la descontaminación del personal de la respuesta," procedimientos
del tratamiento del derramamiento, crear sustancias menos de funcionamiento de estándar del campo (cF.s.o.p.) 7; Agencia
peligrosas, mejorará la seguridad y el nivel de la protección de los de protección del medio ambiente de ESTADOS UNIDOS, oficina
empleados que trabajan en las operaciones de la limpieza del der- de la emergencia y respuesta remediadora, división peligrosa del
ramamiento o las operaciones de la respuesta de la emergencia a soporte de la respuesta, diciembre de 1984.
los derramamientos de sustancias peligrosas.
8. "preparación de un plan de la seguridad del sitio," procedimientos
El uso de los agentes de la supresión del vapor para las sustancias de funcionamiento de estándar del campo (cF.s.o.p.) 9; Agencia
peligrosas volátiles, tales como líquidos inflamables y esas sus- de protección del medio ambiente de ESTADOS UNIDOS, oficina
tancias que presenten un peligro de la inhalación, es importante de la emergencia y respuesta remediadora, división peligrosa del
para los trabajadores de protección. La distribución rápida y soporte de la respuesta, abril de 1985.
uniforme del agente sobre la superficie del material derramado
puede proporcionar la precipitación rápida del vapor. Hay los 9. De "Pautas Funcionamiento Estándares De Seguridad"; Agencia
agentes temporales y a largo plazo del espuma-tipo que son de protección del medio ambiente de ESTADOS UNIDOS, oficina
eficaces en los vapores y sacan el polvo, y los agentes activados de la emergencia y respuesta remediadora, división peligrosa del
de la adsorción del carbón que son eficaces para el control del soporte de la respuesta, personas ambientales de la respuesta;
vapor y soaking-up-para arriba del líquido. El uso apropiado de las Noviembre de 1984.
líneas de manguito o de los aplicadores presurizados portables
hand-held proporciona buena movilidad y permite que el traba- 10. "manual ocupacional de la dirección de seguridad y de la salud
jador entregue el agente de una distancia de seguridad sin tener para las actividades del sitio de los desechos peligrosos, " instituto
que caminar en el material derramado no-tratado. Algunos de nacional para la seguridad y la salud ocupacionales (cNiosh),
estos sistemas se pueden recargar en el campo para proporcionar Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional (cOsha),
la cobertura de áreas más grandes del derramamiento que los guardacostas de ESTADOS UNIDOS (cUscg), y agencia de
límites del diseño de una sola unidad cargada del aplicador. protección del medio ambiente (cEpa); Octubre de 1985.
Algunos de los agentes más eficaces pueden solidificar las sustan- 11. de "salud y seguridad protección en los sitios de los desechos
cias peligrosas inflamables líquidas y en el mismo tiempo eleve el peligrosos: Una Descripción, Los " E.E.U.U.. Agencia De Protección
punto de inflamación sobre 140 grados de F así que la sustancia del medio ambiente, Epa/625/9-85/006; Septiembre de 1985.
que resulta se puede manejar como material de desecho no peli-
groso si resuelve los requisitos de la parte 261 de CFR de ESTA- 12. "sitios de los desechos peligrosos y emergencias peligrosas de la
DOS UNIDOS de la agencia de protección del medio ambiente 40 sustancia, " boletín del trabajador de cNiosh, departamento de
(véase particularmente 261.21). ESTADOS UNIDOS de la salud y de los servicios humanos, ser-
vicio médico público, centros para el control de la enfermedad,
Se espera que todos los trabajadores que realizan el trabajo peli- instituto nacional para la seguridad ocupacional y salud;
groso del control del derramamiento de la sustancia usen la ropa Diciembre de 1982.
protectora y el equipo apropiados para el presente de los materiales
y sigan los procedimientos de funcionamiento de estándar 13. "equipo protector personal para los incidentes peligrosos de los
establecidos del empleador para el control del derramamiento. materiales: Una Guía De la Selección;" Departamento de ESTA-
Todos los trabajadores implicados necesitan ser entrenados en los DOS UNIDOS de la salud y de servicios humanos, del servicio
procedimientos de funcionamiento establecidos; en el uso y el médico público, de los centros para el control de la enfermedad,
cuidado del equipo del control del derramamiento; y en los del instituto nacional para la seguridad ocupacional y de la salud; D
peligros y el control asociados de tales peligros del trabajo de la Octubre de 1984.
contención del derramamiento.
14. "Manual De la Gerencia De la Emergencia Del Servicio Del
Estas herramientas nuevas y agentes son las cosas que los Fuego, " Agencia Federal De la Gerencia De la Emergencia,

Controles Ambientales
empleadores desearán evaluar como parte de su programa de la Washington, D.C., Enero De 1985.

Salud Ocupacional y
nueva tecnología. El tratamiento de derramamientos de sustancias
o de basuras peligrosas en un incidente de la emergencia como 15. "guía turística de la respuesta de la emergencia," departamento
parte de los esfuerzos inmediatos de la contención y del control de ESTADOS UNIDOS del transporte, Washington, D.C., 1987.
del derramamiento es a veces aceptable a cEpa y una excepción 16. "informe al congreso sobre el entrenamiento peligroso de los
del permiso se describe en 40 CFR 264.1(g)(8) y 265.1(c)(11). materiales. Planeamiento y estado de preparación, " agencia federal
de la gerencia de la emergencia, Washington, D.C., julio de 1986.
§1926.65 apéndice D
17. "libro de trabajo para el comando del fuego, " Alan V.Brunacini y J.
Referencias David Beageron, asociación nacional de la protección contra los
Las referencias siguientes se pueden consultar para la información incendios, parque de Batterymarch, Quincy, mA 02269, 1985.
adicional a propósito de este estándar: 18. "Comando Del Fuego," Alan B. Brunacini, Asociación Nacional De
1. Instrucción Dfo 2.70 Completos Del Osha - De Enero El 29 De la Protección contra Los Incendios, Parque De Batterymarch,
1986, " Programa Del Énfasis Especial: Los Desechos Peligrosos Quincy, MA 02269, 1985.
Localizan ". 19. "Sistema Del Comando Del Incidente," Publicaciones De la
2. Instrucción cDfo c2-2.37a COMPLETO del cOsha - de enero el 29, Protección contra Los Incendios, Universidad De Estado De
1986, " asistencia técnica y pautas para Superfund y otros dese- Oklahoma, Stillwater, Autorización 74078, 1983.
chos peligrosos localiza actividades ". 20. "Planeamiento De la Respuesta De la Emergencia Del Sitio,"
3. Instrucción Dts 2.74 Completos Del Osha - De Enero El 29 De Asociación Química De los Fabricantes, Washington, Dc 20037,
1986, " Forma De la Actividad De los Desechos Peligrosos, Osha 1986.
175 ".

131
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 132

§1926.65 Ap. E Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

21. "Guía Peligrosa Del Planeamiento De la Emergencia De los enseñarán, y de una evaluación de la capacidad educacional del
Materiales," Nrt-1, Agencia De Protección del medio ambiente, director del entrenamiento.
Washington, D.C., Marcha De 1987. Los instructores deben ser requeridos mantener capacidad profe-
sional participando en programas de la formación permanente o
22. "Trabajo en equipo De la Comunidad: Trabajo junto para promover
de desarrollo del profesional o terminando con éxito un cursillo de
seguridad peligrosa del transporte de los materiales."
perfeccionamiento anual y teniendo una revisión anual del director
Departamento de ESTADOS UNIDOS del transporte, Washington,
del entrenamiento.
D.C., mayo de 1983.
La revisión anual del director del entrenamiento debe incluir la
23. "guía del planeamiento del desastre para el asunto y la industria," observación de la entrega de un instructor, de una revisión de
agencia federal de la gerencia de la emergencia, publicación No. esas observaciones con el amaestrador, y de un análisis de
cFema 141, agosto de 1987. cualquier evaluación del instructor o de la clase terminada por los
(la oficina de la gerencia y del presupuesto ha aprobado los requisitos estudiantes durante el año anterior.
de la colección de la información en esta sección bajo control número 4. Materiales del curso. El director del entrenamiento debe aprobar
1218-0139) todos los materiales del curso que se utilizarán por el abastecedor
del entrenamiento. Los materiales del curso se deben repasar y
§1926.65 apéndice E poner al día por lo menos anualmente. Los materiales y el equipo
deben estar en buena orden de funcionamiento y mantenido
Pautas del plan de estudios del entrenamiento correctamente.
Los criterios generales no-obligatorios siguientes se pueden utilizar Todos los materiales escritos y audio-visuales en los planes de estu-
para la ayuda en desarrollar el plan de estudios sitio-específico del dios del entrenamiento deben ser par repasados por los revisores
entrenamiento usado para resolver los requisitos de entrenamiento de exteriores técnico competentes o por un comité consultivo derecho.
29 CFR 1926.65(e); 29 CFR 1926.65(p)(7), (p)(8)(iii); y 29 CFR Las revisiones deben poseer maestría en las disciplinas sigu-
1926.65(q)(6), (q)(7), y (q)(8). Éstas son pautas genéricas y no se pre- ientes eran aplicables: medicina del trabajo, higiene y seguridad
sentan como plan de estudios completo del entrenamiento para ningún industrial, ingeniería de qúimica/medio-ambiental, educación del
empleador específico. El sitio que los programas de entrenamiento especí- empleado, o respuesta de la emergencia. Uno o más de los revi-
ficos se deben desarrollar en base de necesita el gravamen del sitio de sores del par debe ser empleado experimentado en las actividades
los desechos peligrosos, del cRcra/tsdf, o de la operación de la respuesta del trabajo a las cuales se dirige el entrenamiento.
de la emergencia de acuerdo con 29 CFR 1926,65. 5. Estudiantes. El programa para aceptar a estudiantes debe incluir:
Se observa que los requisitos legales están dispuestos en el texto regu- a. Aseguramiento que el estudiante está o estará implicado
lador de Sec. 1926,65. La dirección dispuesta aquí presenta un programa en trabajo donde están probables las exposiciones químicas
altamente eficaz que en las áreas cubiertas resolvería o excede los req- y que el estudiante posee las habilidades necesarias para
uisitos reguladores. Además, otros acercamientos podían resolver los realizar el trabajo.
requisitos reguladores. b. Una política en la separación médica necesaria.
Criterios Generales Sugeridos 6. Cocientes. los cocientes del Estudiante-instructor no deben
exceder a 30 estudiantes por instructor. La actividad con manos
Definiciones: que requiere el uso del equipo protector personal debe tener los
cocientes siguientes del instructor del estudiante. Para el equipo
los medios competentes que poseían las habilidades, el conocimiento, protector personal del nivel C o del nivel D el cociente debe ser 10
la experiencia, y el juicio para realizarse asignaron tareas o activi- estudiantes por instructor. Para el equipo protector personal del
dades satisfactoriamente según lo determinado por el empleador. nivel A o del nivel B el cociente debe ser 5 estudiantes por instructor.
la demostración significa la demostración por el uso real del equipo o 7. Gravamen de la habilidad. La habilidad se debe evaluar y docu-
de los procedimientos. mentar por el uso de un gravamen escrito y de una demostración
de la habilidad seleccionados y desarrollados por el director del
medios del entrenamiento con manos que entrenan en un ambiente entrenamiento y el personal del entrenamiento. El gravamen y la
simulado del trabajo que permite que cada estudiante tenga expe- demostración deben evaluar el conocimiento y las habilidades
riencia el realizar de tareas, tomando decisiones, o usando el individuales desarrollados en el curso del entrenamiento. El nivel
equipo apropiado a la asignación del trabajo para la cual se está del logro mínimo necesario para la habilidad será especificado en
conduciendo el entrenamiento. escribir por el director del entrenamiento.
entrenamiento de los medios del entrenamiento inicial requerido Si una prueba escrita se utiliza, debe haber un mínimo de 50 pre-
antes de trabajo que comienza. guntas. Si una prueba escrita se utiliza conjuntamente con una
demostración de las habilidades, un mínimo de 25 preguntas debe
la conferencia significa un discurso interactivo con un plomo de la ser utilizado. Si se utiliza una demostración de las habilidades, las tar-
clase de un instructor. eas elegidas y los medios de clasificar la terminación acertada se
deben documentar completamente por el director del entrenamiento.
medios peritos que satisfacen un nivel indicado del logro. El contenido de la prueba escrita o de la demostración de la habilidad
el entrenamiento individual de los medios Sitio-específicos dirigió a será relevante a los objetivos del curso. La demostración escrita de la
las operaciones de un sitio específico del trabajo. prueba y de la habilidad se debe poner al día como necesario para
reflejar cambios en el plan de estudios y cualquier actualización se
las horas del entrenamiento significan el número de las horas dedicadas debe aprobar por el director del entrenamiento.
a la conferencia, a las actividades que aprenden, a las sesiones Los métodos del gravamen de la habilidad, sin importar el
pequeñas del trabajo del grupo, a la demostración, a las evalua- acercamiento o la combinación de los acercamientos usados, se
ciones, o a la experiencia con manos. deben justificar, documentar y aprobar por el director del
entrenamiento.
Criterios sugeridos de la base:
La habilidad de ésas que toman los cursos adicionales para los
1. Facilidad de entrenamiento. La facilidad de entrenamiento debe
supervisores debe ser evaluada y ser documentada usando los
tener suficientes recursos, equipo, y localizaciones de sitio
métodos del gravamen de la habilidad aceptables al director del
disponibles para realizar el entrenamiento didáctico y con manos
entrenamiento. Estos métodos del gravamen de la habilidad deben
cuando es apropiada. Las instalaciones de entrenamiento deben
reflejar las responsabilidades adicionales llevadas por personal super-
tener la suficiente organización, el personal de soporte, y servi-
visor en operaciones de los desechos peligrosos o respuesta de la
cios para conducir el entrenamiento en cada uno de los cursos ofre-
emergencia.
cidos.
8. Certificado del curso. La documentación escrita se debe propor-
2. Director Del Entrenamiento. Cada programa de entrenamiento
cionar a cada estudiante que termine satisfactoriamente el curso de
debe estar bajo dirección de un director del entrenamiento que
aprendizaje. La documentación debe incluir:
sea responsable del programa. El director del entrenamiento debe
tener un mínimo de dos años de experiencia de la educación del a. Nombre del estudiante.
empleado. b. Título del curso.
3. Instructores. Los instructores deben ser juzgan competentes en c. Fecha del curso.
base de experiencia documentada anterior en su área de la d. Declaración que el estudiante ha terminado con éxito el curso.
instrucción, de la terminación acertada de un específico del e. Nombre y dirección del abastecedor del entrenamiento.
programa del "entrenar-$$$-amaestrador" a los asuntos que f. Un número de identificación individual para el certificado.

132
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:31 AM Page 133

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. E

g. Lista de los niveles del equipo protector personal usado 10. Conveniencia de los controles de la gerencia.
por el estudiante para terminar el curso. 11. Suficiencia de la organización y de los recursos apropiados
Esta documentación puede incluir un certificado y una tarjeta laminada asignados para asegurar el entrenamiento apropiado.
carpeta-clasificada apropiada con una fotografía del estudiante y de la 12. En el caso de los programas de entrenamiento del múltiple-sitio, la
información antedicha. Cuando se utilizan tales tarjetas del certificado suficiencia del satélite centra a la gerencia.
del curso, el número de identificación individual para el certificado del
entrenamiento se debe demostrar en la tarjeta. C. Instalaciones y recursos de entrenamiento.
9. Mantenimiento de registros. Los abastecedores del entrenamiento La suficiencia y la conveniencia de las instalaciones y de los recur-
deben mantener los expedientes que enumeran las fechas que los sos para apoyar el programa de entrenamiento se deben consid-
cursos fueron presentados, los nombres de los participantes indi- erar, incluyendo:
viduales del curso, los nombres de esos estudiantes que terminan con
1. Espacio y equipo para conducir el entrenamiento.
éxito cada curso, y el número de los certificados del entrenamien-
to publicados a cada estudiante acertado. Estos expedientes se 2. Instalaciones para el entrenamiento con manos representativo.
deben mantener para un mínimo de cinco años después de la 3. En la caja de programas, de equipo y de instalaciones del múltiple-
fecha que un individuo participó en un programa de entrenamien- sitio en los centros basados en los satélites.
to ofreció por el abastecedor del entrenamiento. Estos expedi- 4. Suficiencia y conveniencia del control de calidad y del programa
entes deben estar disponibles y con tal que por el requerimiento de las evaluaciones para explicar funcionamiento del instructor.
del estudiante o según lo asignado por mandato por el acto. 5. Suficiencia y conveniencia del programa del control de calidad y
10. Control de calidad del programa. El director del entrenamiento de la evaluación para asegurar la evaluación apropiada del curso,
debe conducir o dirigir una intervención escrita anual del programa la regeneración, la puesta al día, y la acción correctiva.
de entrenamiento. Las modificaciones del programa a las defi- 6. Suficiencia y conveniencia de las disciplinas y de la maestría que
ciencias de la dirección, si las hay, se deben documentar, aprobar, son utilizadas dentro del programa del control de calidad y de la
y poner en ejecución por el abastecedor del entrenamiento. La evaluación.
intervención y los documentos de la modificación del programa se 7. Suficiencia y conveniencia del papel de las evaluaciones del estudi-
deben mantener en la facilidad de entrenamiento. ante para proporcionar la regeneración para la mejora del programa
Criterios Sugeridos Del Control de calidad Del Programa de entrenamiento.
Los factores enumerados aquí son criterios sugeridos para deter- D. Control de calidad y evaluación.
minar la calidad y la conveniencia del entrenamiento de salud y de
seguridad de empleado para las operaciones de los desechos La suficiencia y la conveniencia de los planes del control de calidad
peligrosos y la respuesta de la emergencia. y de la evaluación para los programas de entrenamiento se deben
considerar, incluyendo:
A. Plan Del Entrenamiento. 1. Un comité consultivo equilibrado y/o los revisores exteriores
La suficiencia y la conveniencia del desarrollo del plan de estudios del competentes dan la dirección total de la política
programa de entrenamiento, del entrenamiento del instructor, de los 2. Definición clara y adecuada de la composición y del papel pro-
materiales de la distribución por supuesto, y del entrenamiento directo gramático activo de los revisores del comité consultivo o del exterior.
del estudiante se deben considerar, incluyendo: 3. Suficiencia de los minutos o de los informes de las reuniones o de
1. La duración del entrenamiento, del contenido del curso, y del la comunicación escrita de los revisores del comité consultivo o del
curso horarios/ordenes del día exterior.
2. Los diversos requisitos de entrenamiento de las varias pobla- 4. Suficiencia y conveniencia del control de calidad y del programa
ciones de la blanco, según lo especificado en el plan de estudios de las evaluaciones para explicar funcionamiento del instructor.
genérico apropiado del entrenamiento 5. Suficiencia y conveniencia del programa del control de calidad y
3. El proceso para el desarrollo del plan de estudios, que incluye de la evaluación para asegurar la evaluación apropiada del curso,
la entrada técnica apropiada, fuera de la revisión, evaluación, la regeneración, la puesta al día, y la acción correctiva.
programa pre-probando. 6. Suficiencia y conveniencia de las disciplinas y de la maestría que
4. La inclusión adecuada y apropiada de con manos, de la son utilizadas dentro del programa del control de calidad y de la
demostración, y de los métodos de la instrucción evaluación.
5. Supervisión adecuada de la seguridad, del progreso, y del 7. Suficiencia y conveniencia del papel de las evaluaciones del estudiante
funcionamiento del estudiante durante el entrenamiento. para proporcionar la regeneración para la mejora del programa de
B. Gerencia del programa. entrenamiento.
Director, personal, y consultores del entrenamiento. La suficiencia y la E. Estudiantes.
conveniencia del funcionamiento y de entregar del personal un
programa de entrenamiento eficaz se deben considerar, incluyendo: La suficiencia y la conveniencia del programa para aceptar a estu-
diantes se deben considerar, incluyendo: D
1. Demostración de la dirección del director del entrenamiento en
asegurar la calidad del entrenamiento de salud y de seguridad. 1. Aseguramiento que el estudiante posee ya las habilidades nece-
2. Demostración de la capacidad del personal para satisfacer las sarias para su trabajo, incluyendo la documentación necesaria.
2. Conveniencia de métodos las aplicaciones del programa de ase-

Controles Ambientales
demandas del entrenamiento de salud y de seguridad de empleado
de los desechos peligrosos de la alta calidad que entrega. gurarse de que los reclutas sean capaces satisfactoriamente de

Salud Ocupacional y
3. Cartas de organización que establecen líneas de la autoridad terminar el entrenamiento.
claras. 3. Revisión y conformidad con cualquier política médica de la separación.
4. Deberes claramente definidos del personal incluyendo la relación F. Ambiente institucional y soporte administrativo.
del personal del entrenamiento al programa total.
5. Evidencie que la estructura de organización del entrenamiento La suficiencia y la conveniencia del sistema del ambiente institucional
satisface las necesidades del programa de entrenamiento. y de soporte administrativo para el programa de entrenamiento se
6. Conveniencia y suficiencia de los métodos de entrenamiento usados deben considerar, incluyendo:
por los instructores. 1. Suficiencia de la comisión institucional con el programa de entre-
7. Desahogo del tiempo confiado por el director y el personal del namiento de empleado.
entrenamiento al programa de entrenamiento. 2. Suficiencia y conveniencia de la estructura administrativa y del
8. Suficiencia del cociente del personal del entrenamiento a los soporte administrativo.
estudiantes. G. Resumen de las preguntas de la evaluación.
9. Disponibilidad y comisión del programa de entrenamiento de los Las preguntas dominantes para evaluar la calidad y la conveniencia de
recursos adecuados del ser humano y del equipo en las áreas de: un programa de entrenamiento total deben incluir el siguiente:
a. Efectos de salud 1. Los objetivos del programa se indican claramente?
b. Seguridad 2. El programa está logrando sus objetivos?
c. Equipo protector personal (cPpe) 3. Están las instalaciones y el personal apropiados disponibles?
d. Procedimientos operacionales 4. Hay una mezcla apropiada de la sala de clase, de la
e. Protección prácticas/procedimientos del empleado. demostración, y del entrenamiento con manos?

133
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 134

§1926.65 Ap. E Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

5. Es el programa que proporciona el entrenamiento de salud y de [6] prácticas del trabajo de reducir al mínimo riesgo del
seguridad de empleado de la calidad que completamente las empleado de peligros del sitio.
reuniones el intento de requisitos reguladores? [7] uso seguro de dirigir controles, el equipo, y cualquier
6. Cuáles son las fuerzas principales del programa? nuevos tecnología de seguridad o procedimientos de
7. Cuáles son las debilidades principales del programa? seguridad relevantes.
8. Qué se recomienda para mejorar el programa? [8] revisión y demostración de la capacidad con el
9. Los instructores están mandando según sus contornos del entre- equipo del muestreo y de supervisión del aire que se
namiento? puede utilizar en un programa de supervisión del
sitio.
10. Es la herramienta de la evaluación actual y apropiada para el
contenido del programa? [9] procedimientos y el salvaguardar de muestreo del
envase; tambor general y envase que maneja
11. Es el material del curso actual y relevante al grupo de blanco?
procedimientos incluyendo el requisito especial para
Pautas Sugeridas Del Plan de estudios Del Entrenamiento los paquetes de la basura del laboratorio, las basuras
Las pautas siguientes del plan de estudios del entrenamiento están dar una sacudida eléctrica-sensibles, y los desechos
para esas operaciones identificadas específicamente en 29 CFR radioactivos.
1926,65 como requerir el entrenamiento. Las ediciones tales como [10] los elementos de un programa de control del derra-
calificaciones de instructores, de la certificación del entrenamiento, y mamiento.
de los criterios similares apropiados a todas las categorías de las [11] uso y limitaciones apropiados del equipo de dirección
operaciones tratadas en §1926.65 se han cubierto en la sección material.
precedente y re-no se tratan en cada uno de las pautas genéricas. Los [12] procedimientos para la preparación segura y saludable
requisitos básicos de la base para los programas de entrenamiento se de los envases para el envío y el transporte.
tratan que incluyen: [13] los métodos de comunicación incluyendo ésos uti-
1. Operaciones Generales De los Desechos Peligrosos lizaron mientras que usaban la protección respiratoria.
2. Operaciones de cRcra -- tratamiento, almacenaje, e instalaciones c. Habilidades técnicas.
de disposición. [1] selección, mantenimiento del uso, y limitaciones del
3. Respuesta De la Emergencia. equipo protector personal incluyendo los componentes
y los procedimientos para realizar un programa del
A. Operaciones generales de los desechos peligrosos y respirador para conformarse con 29 CFR 1910,134.
entrenamiento Sitio-específico
[2] instrucción en programas de la descontaminación
1. entrenamiento del Apagado-sitio. El contenido del curso de apren- incluyendo personal, el equipo, y el hardware; entre-
dizaje para las operaciones de los desechos peligrosos, requerido por namiento con manos incluyendo el nivel A, conjuntos de
29 CFR 1926.65(e), debe incluir los asuntos o los procedimientos B, y de C y líneas apropiadas de la descontaminación;
siguientes: actividades del campo incluyendo poner y doffing del
a. Conocimiento regulador. equipo protector a un nivel comensurado con la función
[1] una revisión de 29 CFR 1926.65 y los elementos de y la responsabilidad anticipadas de trabajo del empleado
la base de un programa ocupacional de seguridad y y al grado requerido por peligros potenciales.
de la salud. [3] fuentes para la información adicional del peligro;
[2] el contenido de un programa de la vigilancia médica ejercicios usando los manuales y los sistemas
conforme a 29 CFR 1926.65(f). relevantes de la codificación del peligro.
[3] el contenido de un plan eficaz de la seguridad y de d. Artículos sugeridos adicionales.
la salud del sitio constante con los requisitos de 29 [1] una tarjeta o un certificado laminada, anticuada con
CFR 1926.65(b)(4)(ii). la foto, denotando limitaciones y el nivel de la
[4] plan y procedimientos de la respuesta de la emergencia protección para el cual entrenan al empleado se
conforme a 29 CFR de CFR 1910,38 y 29 1926.65(l). debe publicar a esos estudiantes que terminan con
[5] iluminación adecuada. éxito un curso.
[6] recomendación y equipo del saneamiento. [2] la atención se debe requerir en todos los módulos de
[7] revisión y explicación del estándar de la peligro- entrenamiento, con la terminación acertada de ejercicios
comunicación de OSHÁs (29 CFR 1910.1200) y del y de una examinación escrita u oral final con por lo
estándar de la cerradura-hacia fuera-etiqueta-hacia menos 50 preguntas.
fuera (29 CFR 1910.147). [3] un mínimo de una mitad del programa se debe
[8] revisión de otros estándares aplicables que incluyen dedicar a los ejercicios con manos.
pero no limitados a ésos en los estándares de la [4] un plan de estudios se debe establecer para el entre-
construcción (parte 1926 de 29 CFR). namiento de refresco de ocho horas requerido por
[9] las derechas y responsabilidades de empleadores y 29 CFR 1926.65(e)(8), con la entrega de tales cur-
de empleados bajo leyes aplicables del cOsha y de sos dirigidos hacia esas áreas del entrenamiento
cEpa. anterior que necesiten la mejora o el reemphasis.
b. Conocimiento técnico. [5] un plan de estudios se debe establecer para el entre-
[1] tipo de exposiciones potenciales al producto químico, namiento de ocho horas requerido para los supervi-
biológico, y peligros radiológicos; tipos de respuestas sores. La capacidad demostrada en las habilidades y el
humanas a estos peligros y al reconocimiento de conocimiento proporcionado en un curso 40-hora debe
esas respuestas; principios de la toxicología y de la ser un requisito previo para el entrenamiento del super-
información sobre peligros agudos y crónicos; con- visor.
sideraciones de salud y de seguridad de la nueva 2. Entrenamiento de refresco. El entrenamiento de refresco anual de
tecnología. ocho horas requerido en 29 CFR 1926.65(e)(8) se debe conducir
[2] fundamentales de los peligros químicos que incluyen por los abastecedores de entrenamiento calificados. El entre-
pero no limitados para vaporizar la presión, puntos que namiento de refresco debe incluir en un mínimo los asuntos y los
hierven, puntos de destello, pH, otras características procedimientos siguientes:
físicas y químicas. [a] La revisión de y la reinstrucción en los asuntos relevantes
[3] peligros del fuego y de la explosión de productos cubiertos en el programa 40-hora, como apropiado, usando
químicos. divulga por los estudiantes en sus experiencias profesionales.
[4] peligros de seguridad generales por ejemplo pero no [b] Actualización en progresos con respecto al material
limitado a los peligros eléctricos, a los peligros cubierto en el curso 40-hora.
accionados del equipo, a los peligros del vehículo de [c] Revisión de cambios a las provisiones pertinentes de
motor, a los peligros superficiales caminando-traba- cEpa o de los estándares o de los leyes del Osha.
jando, a los peligros de la excavación, y a los peligros [d] Introducción de temas adicionales como apropiado.
asociados al trabajo en extremos calientes y fríos de [e] Revisión con manos de cPpe nuevo o alterado o del
la temperatura. equipo o de los procedimientos de la descontaminación.
[5] revisión y conocimiento de los procedimientos de Revisión de nuevos progresos en el equipo protector personal.
entrada lindados del espacio en 29 CFR 1910.146.

134
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 135

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. E

[f] Revisión del equipo de supervisión nuevamente desarrollado [1] cPpe que se utilizará basó sobre peligros sabidos o
del aire y del contaminante. anticipados del sitio.
3. Entrenamiento en sitio. [2] limitaciones de cPpe de materiales y de la construcción;
a. El empleador debe proveer de los empleados contratados limitaciones durante extremos de la temperatura, la
a actividades del sitio de los desechos peligrosos la infor- tensión de calor, y otras consideraciones médicas
mación y el entrenamiento antes de la asignación inicial apropiadas; uso y limitaciones del equipo del respi-
en su área de trabajo, como sigue: rador así como procedimientos de la documentación
[1] los requisitos del programa de la comunicación del conforme a 29 CFR 1910.134.
peligro incluyendo la localización y la disponibilidad [3] procedimientos de la inspección de cPpe antes de,
del programa escrito, de las listas requeridas de durante, y uso posterior.
productos químicos peligrosos, y de las hojas de [4] procedimientos que ponen y doffing de cPpe.
datos materiales de seguridad. [5] procedimientos de la descontaminación y de la
[2] actividades y localizaciones en su área de trabajo en disposición de cPpe.
donde la sustancia peligrosa puede estar presente. [6] mantenimiento y almacenaje de cPpe.
[3] métodos y observaciones que se pueden utilizar para [7] duración de la tarea con respecto a limitaciones de
detectar el presente o el lanzamiento de un producto cPpe.
químico peligroso en el área de trabajo (tal como d. El empleador debe mandar al empleado sobre el programa
supervisión conducida por el empleador, los dispos- de la vigilancia médica del sitio concerniente al sitio particu-
itivos del control continuo, los aspectos visuales, o la lar, incluyendo:
otra evidencia (vista, sonido u olor) de los productos
[1] programas específicos de la vigilancia médica que
químicos peligrosos que son lanzados, y alarmar
se han adaptado para el sitio.
aplicables de supervisar los dispositivos que el producto
químico de registro lanza. [2] muestras y síntomas del específico relacionados con
la exposición a los materiales peligrosos en el sitio.
[4] la comprobación y los peligros para la salud de las
sustancias sabidas o potencialmente del presente [3] la frecuencia y el grado de las examinaciones médicas
en el área de trabajo. periódicas que serán utilizadas en el sitio.
[5] las medidas que los empleados pueden llevar la [4] mantenimiento y disponibilidad de expedientes.
ayuda se protegen contra peligros de las obras, [5] personal a ser procedimientos entrados en contacto
incluyendo procedimientos específicos el empleador con de un nd que se seguirán cuando las muestras
ha puesto en ejecución. y los síntomas de exposiciones se reconocen.
[6] una explicación de las hojas de etiquetado del sistema e. Los empleados repasarán y discutirán el plan de la seguridad
y de datos de la seguridad del material y cómo los del sitio como parte del programa de entrenamiento. La
empleados pueden obtener y utilizar la información localización del plan de la seguridad del sitio y de todos los
apropiada del peligro. programas escritos se debe discutir con los empleados
[7] los elementos del programa lindado incluyendo cPpe incluyendo una discusión de los mecanismos para el acceso,
especial, permisos del espacio, supervisando requisitos, la revisión, y las referencias descritas.
procedimientos de la comunicación, respuesta de la B. Entrenamiento de B. RCRA Operations para las instalaciones
emergencia, y procedimientos aplicables del cierre. del tratamiento, del almacenaje y de disposición.
b. El empleador debe proporcionar la información y el entre- 1. Como mínimo, el curso de aprendizaje requerido en 29 CFR (p)
namiento de los empleados de los desechos peligrosos y 1926.65 debe incluir los asuntos siguientes:
debe proporcionar una revisión y tener acceso a la seguridad
[a] La revisión de los párrafos aplicables de 29 CFR 1926.65
del sitio y planear como sigue:
y los elementos de la seguridad ocupacional y de la salud
[1] nombres del personal y del suplente responsables del empleador planea.
de seguridad y de salud del sitio.
[b] Revisión de las exposiciones relevantes de los peligros por
[2] peligros de seguridad y para la salud presentes en el ejemplo, pero no limitado a, del producto químico, biológi-
sitio. cas, y radiológicas; peligros del fuego y de la explosión;
[3] selección, uso, mantenimiento, y limitaciones del extremos termales; y peligros físicos.
específico personal del equipo protector al sitio. [c] Peligros de seguridad generales incluyendo ésos asociados
[4] prácticas del trabajo por las cuales el empleado a peligros eléctricos, a peligros accionados del equipo, a
puede reducir al mínimo riesgos de peligros. procedimientos de la cerradura-hacia fuera-etiqueta-hacia
[5] uso seguro de dirigir los controles y el equipo fuera, a peligros del vehículo de motor y a peligros super-
disponibles en sitio. ficiales caminando-trabajando.
[6] procedimientos seguros de la descontaminación [d] peligros y procedimientos del Lindar-espacio. D
establecidos para reducir al mínimo el contacto del [e] Prácticas del trabajo de reducir al mínimo riesgo del
empleado con las sustancias peligrosas, incluyendo: empleado de peligros del lugar de trabajo.
(A) Descontaminación del empleado, [f] Plan y procedimientos de la respuesta de la emergencia

Controles Ambientales
(B) Descontaminación de la ropa, y incluyendo los primeros auxilios que satisfacen los requisitos

Salud Ocupacional y
(C) Descontaminación del equipo. del párrafo (p)(8).
[7] elementos del plan de la respuesta de la emergencia [g] Una revisión de los procedimientos para reducir al mínimo
del sitio, incluyendo: la exposición a los desechos peligrosos y al vario tipo de
(A) planeamiento de la Pre-emergencia corrientes inútiles, incluyendo el programa de la dirección
de materiales y el programa de la contención del derra-
(B) Papeles del personal y líneas de la autoridad y de la
mamiento.
comunicación.
[h] Una revisión de la comunicación del peligro programa
(C) Reconocimiento y prevención de la emergencia.
resolver los requisitos de 29 CFR 1910.1200.
(D) Distancias de seguridad y lugares del refugio.
[i] Una revisión de la vigilancia médica programa resolver los
(E) Seguridad y control del sitio. requisitos de 29 CFR 1926.65(p)(3) incluyendo el
(F) Rutas y procedimientos de la evacuación. reconocimiento de muestras y de síntomas de la sobreex-
(G) Procedimientos de la descontaminación no cubier- posición a la sustancia peligrosa incluyendo interacciones
tos por el plan de la seguridad y de la salud del sitio. sinérgicas sabidas.
(H) Tratamiento médico de la emergencia y primeros [j] Una revisión de los programas y de los procedimientos de
auxilios. la descontaminación que satisfacen los requisitos de 29
(I) Equipo y procedimientos de emergencia para manejar CFR 1926.65(p)(4).
incidentes de la emergencia. [k] Una revisión de los requisitos de un empleador para poner
c. El empleador debe proporcionar la información y el entre- un programa de entrenamiento y sus elementos en ejecución.
namiento de los empleados de los desechos peligrosos en [l] Una revisión de los criterios y de los programas para la selec-
el equipo protector personal usado en el sitio, tal como el ción y el uso apropiados del equipo protector personal,
siguiente: incluyendo respiradores.

135
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 136

§1926.65 Ap. E Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

[m] Una revisión de los apéndices aplicables a 29 CFR 1926.65. namiento en el nivel de comunidad entre las organizaciones de la
[n] Principios de la toxicología y de la supervisión biológica respuesta de la emergencia cubiertas por Federal cOsha y ésas no
como pertenecen a la medicina del trabajo. cubiertas directamente por Federal cOsha puede ayudar a asegurar una
[o] Las derechas y responsabilidades de empleados y de respuesta eficaz de la comunidad al lanzamiento o al lanzamiento poten-
empleadores bajo leyes aplicables del cOsha y de cEpa. cial de sustancias peligrosas en la comunidad.
[p] Ejercicios y demostraciones con manos de la capacidad a. Consideraciones generales. Las organizaciones de la
con el equipo para ilustrar los principios del equipo de respuesta de la emergencia se requieren considerar los
base que se pueden utilizar durante el funcionamiento de asuntos enumerados en el Sec. 1926.65(q)(6). Las organi-
los deberes del trabajo, incluyendo poner y doffing zaciones de la respuesta de la emergencia pueden
decPpe. utilizar algunos o todos los asuntos siguientes para suplir
esos asuntos obligatorios al desarrollar sus programas de
[q] Las fuentes de la referencia, del uso eficiente de manuales
entrenamiento de la respuesta. Muchos de los asuntos
relevantes, y del conocimiento de los sistemas de la codi-
requerirían una interacción entre el abastecedor de la
ficación del peligro de incluir la información contenida en
respuesta y los individuos responsables del sitio donde la
desechos peligrosos manifiestan.
respuesta esperaría.
[r] Por lo menos 8 horas de entrenamiento con manos.
[1] reconocimiento del peligro, incluyendo:
[s] Entrenamiento en las habilidades del trabajo requeridas
(A) Naturaleza de las sustancias peligrosas presentes,
para la función y la responsabilidad de trabajo de un
empleado antes de que los permitan para participar aden- (B) Aplicaciones prácticas del reconocimiento del peligro,
tro o para supervisar actividades del campo. incluyendo presentaciones en biología, química, y la
física.
2. El empleador individual debe proveer de empleados de los dese-
chos peligrosos la información y el entrenamiento antes de la [2] principios de la toxicología, de la supervisión biológica,
asignación inicial de un empleado en un área de trabajo. El entre- y del gravamen de riesgo.
namiento y la información deben cubrir los asuntos siguientes: [3] prácticas seguras del trabajo y seguridad general del
[a] El plan y los procedimientos de la respuesta de la emergencia sitio.
incluyendo los primeros auxilios. [4] dirigir controles y operaciones de los desechos
[b] Una revisión de los desechos peligrosos del empleador peligrosos.
que manejaban procedimientos incluyendo el programa de [5] planes de la seguridad del sitio y procedimientos de
la dirección de materiales y los elementos del programa de funcionamiento de estándar.
la contención del derramamiento, de la localización de los [6] procedimientos y prácticas de la descontaminación.
kits o del equipo de la respuesta del derramamiento, y de los [7] los procedimientos de emergencia, primeros auxilios,
nombres de ésos entrenados para responder a los lanza- y uno mismo-rescatan.
mientos. [8] uso seguro del equipo del campo.
[c] El programa peligroso de la comunicación que satisface [9] almacenaje, dirigiendo, uso y transporte de sustancias
los requisitos de 29 CFR 1910.1200. peligrosas.
[d] Una revisión del programa de la vigilancia médica del [10] uso, cuidado, y limitaciones del equipo protector personal.
empleador incluyendo el reconocimiento de muestras y
[11] técnicas de muestreo seguras.
de síntomas de la exposición a la sustancia peligrosa
relevante incluyendo interacciones sinérgicas sabidas. [12] las derechas y las responsabilidades de empleados
bajo el cOsha y otros leyes relacionados respecto a
[e] Una revisión del programa y de los procedimientos de la
derecho-a-saben, seguridad y salud, las remunera-
descontaminación del empleador.
ciones y responsabilidad.
[f] Una revisión del programa de entrenamiento del
[13] requisitos de supervisión médicos.
empleador y de los partidos responsables de ese programa.
[14] relaciones de la comunidad.
[g] Una revisión del programa personal del equipo protector
del empleador incluyendo la selección y el uso apropiados b. Criterios sugeridos para los cursos específicos.
de cPpe basado sobre peligros específicos del sitio. [1] primer nivel del conocimiento del respondedor.
[h] Todos los procedimientos sitio-específicos relevantes que (A) Revisión de y demostración de la capacidad en la
tratan peligros potenciales de seguridad y para la salud. Esto ejecución de las habilidades aplicables de 29 CFR
puede incluir, como exposiciones apropiadas, biológicas y 1926.65(q).
radiológicas, peligros del fuego y de la explosión, peligros (B) Experiencia con manos con los E.E.U.U..
termales, y peligros físicos tales como peligros eléctricos, Departamento de la guía turística de la respuesta de
peligros accionados del equipo, peligros de la cerradura- la emergencia del transporte (ERGIO) y del
hacia fuera-etiqueta-hacia fuera, peligros del vehículo de conocimiento con el estándar 29 CFR 1926.601 del
motor, y peligros superficiales caminando-trabajando. cOsha los principios y las prácticas
[i] Controles y equipo de la ingeniería del uso seguro en sitio. (C) Experiencia con manos para analizar un incidente
[j] Nombres del personal y de los suplentes responsables de para determinar el presente peligroso de las sustancias
seguridad y de salud. y la información básica del peligro y de la respuesta
para cada presente peligroso de la sustancia.
C. Entrenamiento de la respuesta de la emergencia. (D) Revisión de los procedimientos para poner las
Los estándares federales del cOsha en 29 CFR 1926.65(q) se dirigen acciones en ejecución constantes con el plan local
hacia los respondedores de la emergencia del sector privado. Por lo de la respuesta de la emergencia, de los proced-
tanto, las pautas proporcionadas en esta porción del apéndice se dirigen imientos de funcionamiento de estándar de la orga-
hacia esa población del empleado. Sin embargo, también afectan indi- nización, y de la edición actual del ERGIO de DOT's
rectamente con el estado cOsha o regulaciones de cUsepa algunos incluyendo procedimientos de notificación de la
respondedores de la emergencia del sector público. Por lo tanto, las emergencia y comunicaciones de la carta recordativa.
pautas proporcionadas en esta porción del apéndice se pueden aplicar (E) Revisión de los peligros previstos incluyendo peli-
a ambas poblaciones del empleado. gros del fuego y de las explosiones, peligros lindados
Los estados con planes del estado del cOsha deben cubrir a sus del espacio, peligros eléctricos, peligros accionados
empleados con las regulaciones por lo menos tan eficaces como los del equipo, peligros del vehículo de motor, y peligros
estándares federales del cOsha. Los ESTADOS UNIDOS cEpa debajo superficiales caminando-trabajando.
de 40 CFR 311, una regulación cubren a los empleados públicos en (F) Conocimiento y conocimiento de las capacidades
estados sin los programas aprobados del cOsha del estado que para el primer respondedor en el nivel del
cubren operaciones de los desechos peligrosos y la respuesta de la conocimiento cubierto en el No. estándar 472,
emergencia virtualmente idéntica a Sec. 1926.65. capacidad profesional los incendios de la asociación
Puesto que esto es un apéndice no-obligatorio y por lo tanto no un nacional de la protección contra de respondedores a
estándar ejecutorio, el cOsha recomienda que esos empleadores, los incidentes peligrosos de los materiales.
empleados o voluntarios en la jurisdicción federal del cOsha del exteri- [2] las primeras operaciones del respondedor nivelan.
or de las organizaciones de la respuesta de la emergencia del sector (A) Revisión de y demostración de la capacidad en la ejecu-
público consideran los criterios siguientes en desarrollar sus propios ción de las habilidades aplicables de 29 CFR 1926.65(q).
programas de entrenamiento. Un acercamiento unificado al entre-

136
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 137

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.65 Ap. E

(B) Experiencia con manos con los E.E.U.U.. nación apropiada y estaciones y procedimientos de
Departamento de la guía turística de la respuesta de la vigilancia médica.
la emergencia del transporte (ERGIO), hojas de (G) Revisión de los peligros previstos incluyendo peligros
datos materiales de la seguridad del fabricante, del fuego y de las explosiones, peligros lindados del
cChemtrec/canutec, contactos del expedidor o del fab- espacio, peligros eléctricos, peligros accionados del
ricante, y otras fuentes relevantes de la información equipo, peligros del vehículo de motor, y peligros
que tratan lanzamientos peligrosos de la sustancia. superficiales caminando-trabajando.
Conocimiento con el estándar 29 CFR 1926.601 del (H) Conocimiento y conocimiento de las capacidades
cOsha. para el técnico peligroso de los materiales cubierto
(C) Revisión de los principios y de las prácticas para en el No. estándar 472 los incendios de la asociación
analizar un incidente para determinar las sustancias nacional de la protección contra, "capacidad profe-
peligrosas presentes, el comportamiento probable sional de respondedores a los incidentes
de la sustancia peligrosa y de su envase, los tipos de peligrosos de los materiales."
envases y de vehículos peligrosos del transporte de [4] especialista peligroso de los materiales.
la sustancia, los tipos y la selección de la estrategia
(A) Revisión de y demostración de la capacidad en la
defensiva apropiada para contener el lanzamiento.
ejecución de las habilidades aplicables de 29 CFR
(D) Revisión de los procedimientos para poner las 1926.65(q).
acciones de continuación de la respuesta en ejecución
(B) La experiencia con manos con la recuperación y el
constantes con el plan local de la respuesta de la
uso de la información escrita y electrónica toma de
emergencia, de los procedimientos de funcionamiento
decisión en relación con de la respuesta incluyendo
de estándar de la organización, y de la edición actual
pero no limitado al departamento de ESTADOS
del ERGIO de DOT's incluyendo procedimientos de
UNIDOS de la guía turística de la respuesta de la
notificación de la emergencia y comunicaciones
emergencia del transporte (ERGIO), de las hojas de
extendidos de la carta recordativa.
datos materiales de la seguridad del fabricante, de
(E) Revisión de los principios y de la práctica para la cChemtrec/canutec, de los contactos del expedidor o
selección y el uso apropiados del equipo protector del fabricante, de las bases de datos de la
personal. computadora y de la respuesta modela, y otras
(F) Revisión de los principios y de la práctica del per- fuentes relevantes de la información que tratan lan-
sonal y de la descontaminación del equipo. zamientos peligrosos de la sustancia. Conocimiento
(G) Revisión de los peligros previstos incluyendo peligros con el estándar 29 CFR 1926.601 del cOsha.
del fuego y de las explosiones, peligros lindados del (C) Revisión de los principios y de las prácticas para
espacio, peligros eléctricos, peligros accionados del analizar un incidente para determinar las sustancias
equipo, peligros del vehículo de motor, y peligros peligrosas presentes, sus características físicas y
superficiales caminando-trabajando. químicas, y el comportamiento probable de la
(H) El conocimiento y el conocimiento de las capaci- sustancia peligrosa y de su envase, vaso, o vehículo.
dades para el primer respondedor en las opera- (D) Revisión de los principios y de las prácticas f o iden-
ciones nivelan cubierto en el No. estándar 472 los tificación de los tipos de envases, de vasos peli-
incendios de la asociación nacional de la protección grosos y de vehículos del transporte de la sustancia
contra, " capacidad profesional de respondedores a implicados en el lanzamiento; seleccionando y con
los incidentes peligrosos de los materiales." los varios tipos de equipo disponibles para tapar o
[3] técnico peligroso de los materiales. remendar los envases del transporte, los vasos o los
(A) Revisión de y demostración de la capacidad en la vehículos; organizando y dirigiendo el uso de las
ejecución de las habilidades aplicables de 29 CFR personas múltiples de técnicos materiales peligrosos
1926.65(q). y seleccionando la estrategia apropiada para los
(B) La experiencia con manos con la información escrita sitios del lanzamiento que se acercan y conteniéndola
y electrónica toma de decisión en relación con de la o parando el lanzamiento.
respuesta incluyendo pero no limitado al departa- (E) Revisión de los procedimientos para poner las
mento de ESTADOS UNIDOS de la guía turística de acciones de continuación constantes con el plan local
la respuesta de la emergencia del transporte de la respuesta de la emergencia, los procedimientos
(ERGIO), de las hojas de datos materiales de la de la respuesta en ejecución de funcionamiento de
seguridad del fabricante, de cChemtrec/canutec, de estándar de la organización, incluyendo el conocimiento
los contactos del expedidor o del fabricante, de las del público disponible y de los recursos privados de la
bases de datos de la computadora y de la respuesta respuesta, del establecimiento de un poste de comando
modela, y otras fuentes relevantes de la información del incidente, de la dirección de las personas materi- D
que tratan lanzamientos peligrosos de la sustancia. ales peligrosas del técnico, y de los procedimientos de
Conocimiento con el estándar 29 CFR 1926,601 del notificación de la emergencia y de las comunicaciones
cOsha. extendidos de la carta recordativa.

Controles Ambientales
(C) Revisión de los principios y de las prácticas para (F) Revisión de los principios y de la práctica para la

Salud Ocupacional y
analizar un incidente para determinar las sustancias selección y el uso apropiados del equipo protector
peligrosas presentes, sus características físicas y personal.
químicas, el comportamiento probable de la sustancia (G) Revisión de los principios y de las prácticas de
peligrosa y de su envase, los tipos de envases peli- establecer zonas de la exposición y la descontami-
grosos del transporte de la sustancia y los vehículos nación, la supervisión y estaciones y procedimientos
implicados en el lanzamiento, la estrategia apropiada apropiados de la vigilancia médica.
para los sitios y contener del lanzamiento que se (H) Revisión de los peligros previstos incluyendo peligros
acercan el lanzamiento. del fuego y de las explosiones, peligros lindados del
(D) Revisión de los procedimientos para poner las espacio, peligros eléctricos, peligros accionados del
acciones de continuación de la respuesta en ejecución equipo, peligros del vehículo de motor, y peligros
constantes con el plan local de la respuesta de la superficiales caminando-trabajando.
emergencia, de los procedimientos de fun- (I) Conocimiento y conocimiento de las capacidades
cionamiento de estándar de la organización, y de la para el empleado del especialista del Apagado-sitio
edición actual del ERGIO de DOT's incluyendo pro- cubierto en el No. estándar 472 los incendios de la
cedimientos de notificación de la emergencia y asociación nacional de la protección contra, "capacidad
comunicaciones extendidos de la carta recordativa. profesional de respondedores a los incidentes peli-
(E) Revisión de los principios y de la práctica para la grosos de los materiales."
selección y el uso apropiados del equipo protector [5] comandante del incidente. El comandante del inci-
personal. dente es el individuo de quien, en cualquier una
(F) Revisión de los principios y de las prácticas de hora, es responsable y en el control del esfuerzo de
establecer zonas de la exposición, la descontami- la respuesta. Este individuo es la persona respons-
able de la dirección y de la coordinación del esfuerzo

137
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 138

§1926.66 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

de la respuesta. La posición de un comandante del [iv] Los rodillos secos del filtro del rociado (con pulverizador)
incidente se debe ocupar por el individuo más diseñados para reducir al mínimo sacan el polvo o los
mayor, apropiadamente entrenado presente en el residuos que entran en conductos de extractor o
sitio de la respuesta. Todavía, como necesario y [v] Donde se están pintando (con vaporizador) los polvos
apropiado por el nivel de la respuesta proporcionada, secos, con los sistemas de la colección del polvo así que
la posición se puede ocupar por muchos individuos arreglado en el extractor capturar roció el material.
durante una respuesta particular mientras que la 6 estrato fluidificado. Un envase que lleva a cabo el material de
necesidad de la mayores autoridad, responsabilidad, capa del polvo que se airea de abajo para formar una nube ampliada
o aumentos del entrenamiento. Es posible que el aire-apoyada de tal material a través de la cual el objeto preca-
primer respondedor en el nivel del conocimiento lentado que se cubrirá se sumerja y se transporte.
asuma que los deberes del comandante del incidente
7 estrato fluidificado electrostático. Un envase que lleva a cabo
hasta un individuo más mayor y apropiadamente
el material de capa del polvo que se airea de abajo para formar
entrenado llegan el sitio de la respuesta.
una nube ampliada aire-apoyada de tal material que carga con
Por lo tanto, cualquier respondedor de la emergencia una carga opuesta a la carga del objeto para estar cubierto; tal
esperado realizarse como un comandante del inci- objeto se transporta, a través del envase inmediatamente sobre
dente debe ser entrenado para satisfacer las obliga- los materiales cargados y aireados para que se cubrirán.
ciones de la posición en el nivel de la respuesta ellos
8 aprobó. Significará aprobado y mencionado por un laboratorio de
proporcionará incluyendo el siguiente:
prueba nacionalmente reconocido.
(A) Capacidad de analizar un incidente peligroso de la
9 enumeró. Vea que "aprobó" en el párrafo (a)(8) de esta sección.
sustancia para determinar la magnitud del problema
de la respuesta. [b] Pinte (con vaporizador) las cabinas
(B) Capacidad de planear y de poner un plan apropiado 1 "construcción." Las cabinas del aerosol serán construidas sub-
de la respuesta en ejecución dentro de las capaci- stancialmente del acero, apoyado con seguridad y rígido, o del
dades del personal disponible y del equipo. concreto o de la albañilería excepto que el aluminio o el otro material
(C) Capacidad de poner una respuesta en ejecución incombustible substancial se puede utilizar para pintar (con vapor-
para cambiar favorable el resultado del incidente de izador) del volumen intermitente o bajo. Las cabinas del aerosol
una manera constante con el plan local de la serán diseñadas para barrer corrientes de aire hacia el enchufe de
respuesta de la emergencia y los procedimientos de extractor.
funcionamiento de estándar de la organización. 2 "interiores." Las superficies interiores de las cabinas del aerosol
(D) Capacidad de evaluar el progreso de la respuesta de serán lisas y continuas sin bordes y diseñadas de otra manera
la emergencia para asegurarse de que los objetivos prevenir el bolseo de residuos y facilitarlo el limpiar y el lavarse sin
de la respuesta se están resolviendo con seguridad, lesión.
con eficacia, y eficientemente. 3 "pisos." La superficie del piso de un área de funcionamiento de la
(E) Capacidad de ajustar el plan de la respuesta a las cabina y del operador del aerosol, si combustible, será cubierta
condiciones de la respuesta y de notificar niveles con el material incombustible de tal carácter en cuanto a facilita la
más altos de la respuesta cuando es requerido por limpieza y el retiro seguros de residuos.
los cambios al plan de la respuesta. 4 "distribución o placas de bafle." La distribución o las placas de
bafle, si está instalada para promover incluso un flujo del aire a
§1926.66 través de la cabina o para causar el depósito del rociado (con pul-
verizador) antes de que entre en el conducto de extractor, estará
Criterios para el diseño y la construcción de las de material incombustible y fácilmente desprendible o accesible
cabinas del aerosol en ambos lados para la limpieza. Tales placas no serán situadas
en conductos de extractor.
[a] Definiciones aplicables a esta sección
5 "colectores secos del rociado (con pulverizador) del tipo - (filtros
1 polvos sólidos aireados Los polvos aireados significarán que de aire de extractor)." En cabinas secas convencionales del
cualquier material pulverizado usado como material de capa que aerosol del tipo, rocíe los filtros secos o los rodillos del filtro, si está
será la gripe idized dentro de un envase pasando el aire uniforme- instalado, se conforma con el siguiente:
mente de abajo. Es práctica común fluidificar tales materiales para
formar una base fluidificada del polvo y después para sumergir la [i] Las operaciones que pintan (con vaporizador) a menos
pieza que se cubrirá en la base de una manera similar a ésa que sean las operaciones el pintar (con vaporizador) elec-
usada en sumergir líquido. Tales bases también se utilizan como trostático así que diseñado, instalado y mantenido que el
fuentes para las operaciones del aerosol del polvo. excedente medio de la velocidad del aire la cara abierta de
la cabina (o de la sección transversal de la cabina durante
2 área que pinta (con vaporizador). Cualquier área en la cual las operaciones que pintan (con vaporizador)) será no menos
cantidades peligrosas de vapores o de nieblas inflamables, o residuos de 100 pies lineares por minuto. Las operaciones el pintar
combustibles, saquen el polvo, o los depósitos es presente debido (con vaporizador) electrostático se pueden conducir con
a la operación de procesos que pintan (con vaporizador). un excedente de la velocidad del aire la cara abierta de la
3 cabina del aerosol. Una estructura energía-ventilada proporciona- cabina de no menos que 60 pies lineares por minuto, o más,
da para incluir o para acomodar una operación que pintaba (con dependiendo del volumen del material que acaba que es
vaporizador) para lindar y para limitar el escape del aerosol, del aplicado y de sus características de la inflamabilidad y de la
vapor, y del residuo, y para conducirlos o para dirigir con seguridad explosión. Las galgas visibles o la alarma audible o los dis-
a un dispositivo de escape. positivos activados presión serán instalados para indicar o
4 cabina del aerosol de Waterwash. Una cabina del aerosol para asegurar que la velocidad requerida del aire está
equipada de un sistema que se lava del agua diseñado para mantenida. Los rodillos del filtro serán revisados para ase-
reducir al mínimo saca el polvo o los residuos que entran en conductos gurar el reemplazo apropiado de los medios del filtro.
de extractor y para permitir la recuperación del material que acaba [ii] Todos los cojines de filtro y rodillos desechados del filtro
del rociado (con pulverizador). serán quitados inmediatamente a una caja fuerte, local-
5 cabina seca del aerosol. Una cabina del aerosol no equipada de ización bien-separada o puestos en un envase lleno de
un sistema que se lava del agua según lo descrito en el párrafo agua del metal y dispuestos en el cierre de la operación del
(a)(4) de esta sección. Una cabina seca del aerosol se puede día a menos que estén mantenidos totalmente en agua.
equipar de [iii] La localización de filtros en una cabina del aerosol será para
[i] del airthrough la cabina o causa el depósito del rociado no reducir el recinto eficaz de la cabina de los artículos que
(con pulverizador) antes de que entre en el conducto de son pintados (con vaporizador).
extractor o [iv] El espacio dentro de la cabina del aerosol en los lados
[ii] Los filtros secos del rociado (con pulverizador) a reducir al enes sentido descendiente y por aguas arriba de filtros
mínimo sacan el polvo o será protegido con las regaderas automáticas aprobadas.
[iii] Los filtros secos del rociado (con pulverizador) a reducir al [v] Los filtros o los rodillos del filtro no serán utilizados al
mínimo sacan el polvo o los residuos que entran en conductos aplicar un material del aerosol sabido para ser altamente
de extractor o susceptibles a la calefacción espontánea y a la ignición.
[vi] Limpie los filtros o los rodillos del filtro serán incom-
bustibles o de un tipo que tiene una combustibilidad no en

138
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 139

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.66 [d]

el exceso de los filtros de la clase 2 como enumerado por 8 "lámparas portables." Las lámparas eléctricas portables no serán
Underwriters' los filtros de Laboratories, Inc. y los rodillos utilizadas en cualquier área que pinta (con vaporizador) durante
del filtro alternativamente no serán utilizados para diversos operaciones que pintan (con vaporizador). Las lámparas eléctricas
tipos de materiales de capa, donde la combinación de portables, si están utilizadas durante la limpieza u operaciones de
materiales puede ser conducente a la ignición espon- la reparación, estarán del tipo aprobado para las localizaciones
tánea. Vea también el párrafo (g)(6) de esta sección. peligrosas de la clase I.
6 "área frontal." Cada cabina del aerosol que tiene un área frontal 9 "poniendo a tierra."
más en gran parte de 9 pies cuadrados tendrá una desviación o [i] Todas las piezas del metal de cabinas del aerosol, de
una cortina del metal no menos que 2 profundo del 1/2 pulgadas conductos de extractor, y de instalar tubos los sistemas que
instalados en el borde externo superior de la cabina sobre la abertura. transportan líquidos inflamables o combustibles o los
7 "transportadores." En donde los transportadores se arreglan para sólidos aireados serán puestas a tierra correctamente eléc-
llevar el trabajo o fuera de cabinas del aerosol, las aberturas por tricamente de una manera eficaz y permanente.
consiguiente serán tan pequeñas como prácticas.
[d] Ventilación
8 "separación de operaciones." Cada cabina del aerosol será separa-
da de otras operaciones por no no menos que 3 pies, o por una 1 "conformidad." Estarán de acuerdo con el estándar para el venti-
mayor distancia, o por tal partición o pared en cuanto a reduzca el lador y los dispositivos de escape para el retiro de vapor, cNfpa No.
peligro de la yuxtaposición de operaciones peligrosas. Vea también 91-1961, donde aplicable y también se conformarán el ventilar y los
el párrafo (c)(1) de esta sección. dispositivos de escape con las provisiones de esta sección.
9 "limpieza." Las cabinas del aerosol serán así que instalaron que 2 "general." Todas las áreas que pintan (con vaporizador) serán pro-
todas las porciones son fácilmente accesibles para la limpieza. Un porcionadas la ventilación mecánica adecuada para quitar los
espacio claro de no no menos que 3 pies en todos los lados será vapores inflamables, nieblas, o los polvos a una localización segura
mantenido libre del almacenaje o de la construcción combustible. y a lindan y controlan residuos combustibles para no poner en
peligro la vida. La ventilación mecánica será guardada en la
10 "iluminación." Al pintar (con vaporizador) las áreas están ilumi-
operación siempre mientras que pintan (con vaporizador) se están
nadas a través de los paneles de cristal o de otros materiales
conduciendo las operaciones y por un suficiente tiempo para permitir
transparentes, sólo las unidades fijas de la iluminación serán
después de eso los vapores sequedad de los artículos cubiertos
utilizadas como fuente de la iluminación. Los paneles aislarán con
sequedad y que acaba el residuo material que se agotará.
eficacia el área que pinta (con vaporizador) del área en la cual se
establece la unidad de la iluminación, y estarán de un material 3 "extractor independiente." Cada cabina del aerosol tendrá un sistema
incombustible de tal naturaleza o así que la protegieron que la independiente del conducto de extractor el descargar al exterior
fractura será inverosímil. Los paneles serán así que arreglado que del edificio, excepto las cabinas de ese del múltiplo aerosol del
las acumulaciones normales del residuo en la superficie expuesta gabinete en de las cuales el material que acaba del aerosol idéntico
del panel no serán levantadas a una temperatura peligrosa por la se utiliza con un área frontal combinada no más que 18 pies
radiación o la conducción de la fuente de la iluminación. cuadrados puede tener un extractor común. Si más de un ventilador
sirve una cabina, todos los ventiladores serán así que interconec-
[c] Fuentes eléctricas y otras de la ignición taron que un ventilador no puede funcionar sin todos los venti-
1 "conformidad." Todo el equipo eléctrico, llamas abiertas y otras ladores que son funcionados.
fuentes de la ignición se conformarán con los requisitos de este 4 "elemento Ventilador-fan-rotating." El elemento ventilador-fan-
párrafo, excepto como sigue: rotating será no ferroso o el no-chispiante o la cubierta consistirá
[i] El aparato electrostático se conformará con los requisitos en o será alineado con tal material. Habrá separación amplia entre
de los párrafos (e) y (f) de esta sección; el elemento ventilador-rotador y la cubierta del ventilador para
[ii] El secarse, el curar, y el aparato de la fusión se confor- evitar un fuego por la fricción, necesaria teniendo en cuenta la
marán con los requisitos del párrafo (g) de esta sección; extensión y el cargamento ordinarios para prevenir el contacto
entre las piezas móviles y el conducto o para aventar la cubierta.
[iii] [reservado]
Las aspas del ventilador serán montadas en un eje suficientemente
[iv] El equipo de capa del polvo se conformará con los requisitos pesado para mantener la alineación perfecta incluso cuando las
del párrafo (c)(1) de esta sección. láminas del ventilador se cargan pesadamente, el eje preferible-
2 "separación mínima." No habrá llama abierta ni chispeará pro- mente para tener rodamientos fuera del conducto y de la cabina.
duciendo el equipo en cualquier área que pinta (con vaporizador) Todos los rodamientos estarán del tipo autolubricador, o lubricado
ni a 20 pies de eso, a menos que sea separado por una partición. del conducto exterior.
3 "superficies calientes." Las aplicaciones space-heating, los 5 "motores eléctricos." Los motores eléctricos que conducen los
steampipes, o las superficies calientes no serán situados en un extractores no serán colocados dentro de cabinas o de conductos.
área que pinta (con vaporizador) donde los depósitos de residuos Vea también el párrafo (c) de esta sección.
combustibles pueden acumular fácilmente. 6 "correas." Las correas no entrarán en el conducto o la cabina a
4 "conformidad del cableado." El cableado y el equipo eléctricos se menos que la correa y la polea dentro del conducto o de la cabina
conformarán con las provisiones de este párrafo y estarán de otra
D
sean a fondo incluidas.
manera de acuerdo con el subpart S de esta parte. 7 "conductos de extractor." Los conductos de extractor serán con-
5 "residuos combustibles, áreas." A menos que esté aprobado struidos del acero y apoyados substancialmente. Los conductos
específicamente para las localizaciones que contienen ambos de extractor sin los apagadores se prefieren; sin embargo, si los

Controles Ambientales
depósitos del residuo fácilmente ignitable y de los vapores explo- apagadores están instalados, serán mantenidos de modo que

Salud Ocupacional y
sivos, no haya equipo eléctrico en cualquier área que pinta (con estén en una posición abierta completa que el sistema que ventila
vaporizador), con lo cual los depósitos de residuos combustibles está siempre en la operación.
pueden acumular fácilmente, excepto atar con alambre en conducto [i] Los conductos de extractor serán protegidos contra daño
rígido o en las cajas o las guarniciones que no contienen ningunos mecánico y tener una separación contra la construcción
golpecitos, empalmes, o conexión terminal. combustible desprotegida o el otro material combustible
6 "tipo del cableado aprobado." El cableado y el equipo eléctricos no de no menos que 18 pulgadas (45.72 centímetros).
conforme a los depósitos de residuos combustibles pero localiza- [ii] Si la construcción combustible se proporciona la protección
dos en un área que pinta (con vaporizador) como adjunto definido siguiente aplicada a todas las superficies a 18 pulgadas
estarán del tipo explosion-proof aprobado para la clase I, localiza- (45.72 centímetros), las separaciones se pueden reducir a
ciones del grupo D y se conformarán de otra manera con las provi- las distancias indicadas:
siones del subpart S de esta parte, para la clase I, división 1, local-
izaciones peligrosas. El cableado eléctrico, los motores, y el otro 12 pulgadas
equipo afuera pero a 20 pies (6,08 m) de cualquier área que pinta (a) 28-galga hoja de metal en 1/4-pulgadas tabla de molina de asbestos
(30.48 cm).
(con vaporizador), y no separado de ahí por las particiones, no pro-
ducirán chispas bajo condiciones de funcionamiento normales y se (b) 28-galga hoja de metal en 1/8-pulgadas tabla de molina de asbestos 9 pulgadas
colocado hacia fuera 1 pulgada (2.54 cm) en espacios incombustible (22.86 cm).
conformarán de otra manera con las provisiones del subpart S de
esta parte para la clase I, localizaciones peligrosas de la división 2. (c) 22-galga hoja de metal en 1 pulgada de insolación reenforsada con 3 pulgadas
7 "lámparas." Lámparas eléctricas afuera, pero a 20 pies (6.08 m) alambre de fiero o el equivalente. (7.62 cm).
de cualquier área que pinta (con vaporizador), y no separado de (d) Donde los conductos son protejidos con un sistema de roceador automá-
ahí por una partición, serán incluidos para prevenir caer de tico aprobado propiamente mantenido, el despejo requerido en el párrafo (d)
partículas calientes y protegidos totalmente contra lesión mecánica (7)(i) de esta sección puede ser reducido a 6 pulgadas (14.24cm).
por los protectores convenientes o por la localización.

139
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 140

§1926.66 Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales

8 "separación de la descarga." A menos que el terminal del conducto para desconectar la fuente de alimentación al transformador de
de extractor de la cabina del aerosol sea de agua-lave la cabina alto voltaje y para señalar al operador bajo cualquiera de las
del aerosol, el punto terminal de la descarga será no menos de 6 condiciones siguientes:
pies de cualquier pared o azotea ni descarga exterior combustible [i] Parada de ventiladores que ventilan o de la falta del
en la dirección de cualquier construcción combustible o abertura equipo que ventila de cualquier causa.
desprotegida en cualquier pared exterior incombustible a 25 pies [ii] Parada de las mercancías que llevan del transportador a
(7.6 m). través del campo de alto voltaje.
9 "extractor del aire." El extractor del aire de operaciones del aerosol [iii] Ocurrencia de una tierra o de una tierra inminente en
no será dirigido de modo que contamine el aire del maquillaje que es cualquier punto en el sistema de alto voltaje.
introducido en el área que pinta (con vaporizador) u otros productos
[iv] Reducción de la separación debajo de eso especificada
que ventilan, ni será ordenado para crear un fastidio. El aire agotado
en el párrafo (e)(6) de esta sección.
de operaciones del aerosol no será recirculado.
10 "guardando." Las cabinas adecuadas, cercando, los pasamanos,
10 "puertas de acceso." Cuando son necesarios para facilitar el
o los protectores serán así que colocado sobre el equipo que, por
limpiar, los conductos de extractor serán proporcionados un
su localización o carácter o ambos, aseguran que un aislamiento
número amplio de las puertas de acceso.
seguro del proceso está mantenido del almacenaje o del personal
11 "productos del sitio." Las aberturas de la toma de aire a los cuartos de la planta. Tales pasamanos, cercando, y los protectores
que contienen operaciones de acabamiento del aerosol serán estarán de material que conduce, puesto a tierra adecuadamente.
adecuadas para la operación eficiente de los extractores y serán
11 "ventilación." Donde se utiliza la atomización electrostática el área
así que situado en cuanto a reduzca al mínimo la creación de los
que pinta (con vaporizador) será así que ventilado en cuanto a
bolsillos de aire muertos.
asegure las condiciones seguras de un punto de vista del fuego y
12 "secando espacios." Los artículos recientemente pintados (con de la salud.
vaporizador) serán secados solamente en los espacios propor-
12 "protección contra los incendios." Todas las áreas usadas para
cionados la ventilación adecuada para prevenir la formación de
pintar (con vaporizador), incluyendo el interior de la cabina, serán
vapores explosivos. En la ventilación adecuada y confiable del
protegidas por las regaderas automáticas donde está disponible
acontecimiento no se proporciona tales espacios de sequía será
esta protección. Donde no está disponible esta protección, el otro
considerado un área que pinta (con vaporizador).
equipo que extingue automático aprobado será proporcionado.
(e) Aparato electrostático fijo
(f) Equipo que pinta (con vaporizador) de la mano electrostática
1 "conformidad." Donde la instalación y el uso del equipo el pintar
1 "aplicación." Este párrafo se aplicará a cualquier equipo usando
(con vaporizador) electrostático se utiliza, tal instalación y uso se
los elementos electrostático cargados para la atomización y/o, la
conformarán con el resto de los párrafos de esta sección, y también
precipitación de los materiales para las capas en los artículos, o
se conformarán con los requisitos de este párrafo.
para otros propósitos similares en los cuales el dispositivo que
2 "aprobación." El aparato electrostático y los dispositivos usados atomiza sea mano llevada a cabo y manipulada durante la
en la conexión con operaciones de capa estarán de tipos aprobados. operación que pinta (con vaporizador).
3 "localización." Los transformadores, los paquetes de energía, el 2 "conformidad." El equipo que pinta (con vaporizador) de la mano
aparato del control, y el resto de las porciones eléctricas del electrostática se conformará con las otras provisiones de esta
equipo, a excepción de rejillas de alto voltaje, de los electrodos, y sección.
de las cargas que atomizan electrostáticas y de sus conexiones,
3 "aprobación y especificaciones del equipo." El aparato elec-
serán situados afuera del área que pinta (con vaporizador), o se
trostático y los dispositivos del aerosol de la mano usados en la
conformarán de otra manera con los requisitos del párrafo (c) de
conexión con operaciones de capa estarán de tipos aprobados.
esta sección.
Los circuitos de alto voltaje serán diseñados para no producir una
4 "soporte." Los electrodos y las cargas que atomizan electrostáticas chispa de suficiente intensidad para encender cualquiera mezclas ni
serán apoyados adecuadamente en localizaciones permanentes y resultado del vapor-aire en peligro de choque apreciable sobre
aislados con eficacia de la tierra. Los electrodos y las cargas que venir en contacto con un objeto puesto a tierra bajo todas las
atomizan electrostáticas que se unen permanentemente a sus condiciones de funcionamiento normales. Los elementos
bases, soportes, o reciprocadores, serán juzgados conformarse expuestos electrostático cargados del pistola serán capaces de la
con esta sección. Los aisladores serán no-porosase incom- energización solamente por un interruptor que también controle la
bustibles. fuente material de la capa.
5 "aisladores, poniendo a tierra." De alto voltaje conduce a los elec- 4 "equipo eléctrico del soporte." Los transformadores, los power-
trodos será aislado y protegido correctamente contra lesión packs, el aparato del control, y el resto de las porciones eléctricas
mecánica o la exposición a los productos químicos destructivos. Las del equipo, a excepción del pistola sí mismo y sus conexiones a la
cargas que atomizan electrostáticas serán apoyadas con eficacia y fuente de alimentación serán situados afuera del área que pinta
permanentemente en aisladores convenientes y serán guardadas (con vaporizador) o se conformarán de otra manera con los
con eficacia contra contacto accidental o poner a tierra. Los requisitos del párrafo (c) de esta sección.
medios automáticos serán proporcionados para poner a tierra el
5 "tierra del arma de aerosol." La maneta del arma que pinta (con
sistema del electrodo cuando se desenergiza eléctricamente por
vaporizador) será conectada eléctricamente con la tierra por una
cualquier razón. Todos los aisladores serán mantenidos limpios y
conexión metálica y ser así que construida que el operador en la
secos
posición de funcionamiento normal está en contacto eléctrico íntimo
6 "distancia de seguridad." Una distancia de seguridad será man- con la maneta puesta a tierra.
tenida entre las mercancías que son pintadas y los electrodos o
6 "Grounding-general." Los objetos conductores en el área que
las cargas o los conductores que atomizan electrostáticos por lo
pinta (con vaporizador) serán puestos a tierra todo eléctricamente
menos dos veces de la distancia que chispea. Una muestra
adecuadamente. Este requisito se aplicará a los envases de la
conveniente que indica esta distancia de seguridad visible será
pintura, a las latas de la colada, y a cualquiera otros objetos o dis-
fijada cerca del montaje.
positivo en el área. El equipo llevará una advertencia permanen-
7 "transportadores requeridos." Las mercancías que son pintadas temente instalada prominente con respecto a la necesidad para
usando este proceso deben ser apoyadas en transportadores. Los esta característica que pone a tierra.
transportadores serán así que arreglado en cuanto a mantenga las
7 "mantenimiento de argumentos." Los objetos que son pintados o
distancias de seguridad entre las mercancías y las cargas que
cubiertos serán mantenidos en contacto metálico con el trans-
atomizan del electrodo o electrostáticas siempre. Cualesquiera
portador o el otro soporte puesto a tierra. Los ganchos de leva
formados irregular u otras mercancías conforme a hacer pivotar o
serán limpiados regularmente para asegurar este contacto y las
al movimiento posible serán apoyados rígido para prevenir tal
áreas del contacto serán puntos o bordes agudos del cuchillo en
hacer pivotar o movimiento que reducirían la separación a menos
lo posible. Los puntos del soporte del objeto serán encubiertos de
que lo especificada en el párrafo (e)(6) de esta sección.
spay al azar cuando sea factible y donde los objetos que son pinta-
8 "prohibición." Este proceso no es aceptable donde las mercancías dos (con vaporizador) se apoyan de un transportador, será el
que están revestidas se manipulan a mano. Cuando los materiales punto del accesorio al transportador así que situado en cuanto a
que acaban son aplicados por el equipo electrostático que se para no cerco el material del aerosol durante la operación normal.
manipula a mano, vea el párrafo (f) de esta sección para los
8 "dispositivos de seguridad." El equipo eléctrico será así que
requisitos aplicables.
enclavijado con la ventilación del área que pinta (con vaporizador)
9 "controles a prueba de averías." El aparato electrostático será que el equipo no puede ser funcionado a menos que los venti-
equipado de los controles automáticos que funcionarán sin retraso ladores de ventilación estén en la operación.

140
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 141

Subparte D – Salud Ocupacional y Controles Ambientales §1926.66

9 "ventilación." La operación que pinta (con vaporizador) ocurrirá Subpart 1926 D


dentro de un área del aerosol que se ventile adecuadamente para
quitar los vapores solventes lanzados de la operación. Autoridad para Subpart 1926 D
(g) Secándose, el curar, o aparato de la fusión Autoridad: Sec. 107, horas del trabajo del contrato y acto de los están-
1 "conformidad." El secarse, el curar, o el aparato de la fusión en la dares de seguridad (40 cU.s.c. 333); secs. 4, 6, y 8, seguridad ocupa-
conexión con la aplicación del aerosol de finales inflamables y cional y acto de la salud de 1970 (29 cU.s.c. 653, 655, 657); Secretaria
combustibles se conformarán con el " estándar para los hornos y de la orden No. 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR
los hornos, " cNfpa c86a-1969, cuando sea aplicable y también se 35736), o 6-96 del trabajo (62 FR 111), como aplicable; y parte 1911 de
conformarán con los requisitos siguientes de este párrafo. 29 CFR.
2 "uso del suplente prohibido." Las cabinas del aerosol, los cuartos, Secs. 1926.58, 1926.59, 1926.60, y 1926.65 de 29 CFR, también
u otros recintos usados para pintar (con vaporizador) operaciones publicado debajo de 5 cU.s.c. parte 1911 de 553, y 29 CFR.
alternativamente no serán utilizados con el fin de secarse por Sec. 1926.62 de 29 CFR, también publicado bajo sec. 1031 del acto de
ningún arreglo que cause un aumento material en la temperatura la cubierta y del desarrollo de la comunidad de 1992 (42 cU.s.c. 4853).
superficial de la cabina, del cuarto, o del recinto del aerosol. Sec. 1926.65 de 29 CFR, también publicado bajo sec. 126 de las
3 "sistema adyacente enclavijado." A menos que según lo propor- enmiendas de Superfund y del acto de Reauthorization de 1986, como
cionado específicamente en el párrafo (g)(4) de esta sección, enmendado (29 cU.s.c. 655 nota), y 5 cU.s.c. 553.
sequedad, curando, o unidades de la fusión que utilizan un sistema
[55 FR 50687, De Diciembre El 10 De 1990; 57 FR 49272, De Oct. El
de calefacción que tiene llamas abiertas o que puedan producir
30 De 1992; 58 FR 26627, De Mayo El 4 De 1993; 58 FR 34218, De
las chispas no sean instaladas en un área que pinta (con vapor-
Junio El 24 De 1993; 58 FR 35310, De Junio El 30 De 1993; 59 FR
izador), sino puedan ser adyacentes instalado además cuando
6170, De Febrero El 9 De 1994; 59 FR 17479, De Abril El 13 De 1994;
están equipadas de un sistema que ventila enclavijado arreglaran:
59 FR 36695, De Julio El 19 De 1994; 59 FR 43268, De Agosto El 22
[i] Ventile a fondo el espacio de sequía antes de que el sistema De 1994; 59 FR 65947, De Diciembre El 22 De 1994; 61 FR9227, De
de calefacción pueda ser comenzado; Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996; 62 FR
[ii] Mantenga una atmósfera segura en cualquier fuente de la 1493, De Enero El 10 De 1997; 63 FR 1152, De Enero El 8 De 1998;
ignición; 63 FR 33450, De Junio El 18 De 1998]
[iii] Cierre automáticamente el sistema de calefacción en el [58 FR 35115, De Junio El 30 De 1993]
acontecimiento de la falta del sistema que ventila.
4 "uso del suplente permitió." El automóvil que reacaba cabinas o
recintos del aerosol, si no instalado y mantenido en conformidad
completa con esta sección, se puede alternativamente utilizar
para secarse con el aparato de sequía infrarrojo eléctrico portable
al conformarse con el siguiente:
[i] El interior (especialmente pisos) de los recintos del
aerosol será mantenido libre de depósitos del rociado (con
pulverizador).
[ii] Durante operaciones del aerosol, el aparato de sequía y
las conexiones y el cableado eléctricos además no serán
situados dentro de recinto del aerosol ni en ninguna otra
localización en donde los residuos del aerosol se pueden
depositar sobre eso.
[iii] El aparato que pinta (con vaporizador), el aparato de
sequía, y el sistema que ventila del recinto del aerosol
serán equipados de los dispositivos de seguridad conve-
nientes así que arreglados eso:
(A) El aparato que pinta (con vaporizador) no puede ser
funcionado mientras que el aparato de sequía está
dentro del recinto del aerosol.
(B) El recinto del aerosol será purgado de los vapores
del aerosol por un período de no no menos que 3
minutos antes de que el aparato de sequía puede
ser energizado.
(C) El sistema que ventila mantendrá una atmósfera
segura dentro del recinto durante el proceso de
D
sequía y el aparato de sequía apagará automática-
mente en el acontecimiento de la falta del sistema
que ventila.

Controles Ambientales
[iv] Todo el cableado y equipo eléctricos del aparato de sequía

Salud Ocupacional y
se conformarán con las secciones aplicables del subpart S
de esta parte. Solamente el equipo de un tipo aprobado
para la clase I, división 2 que las localizaciones peligrosas
serán situadas a 18 pulgadas (45,72 centímetros) del nivel
del piso. Todas las piezas metálicas del aparato de sequía
serán enlazadas correctamente y puestas a tierra eléctri-
camente.
[v] El aparato de sequía contendrá una señal de peligro
prominente situada, permanentemente unida que indica
que la ventilación se debe mantener durante el período de
sequía y que el pintar (con vaporizador) no se debe conducir
en la vecindad que el aerosol depositará en el aparato.
[58 FR 35149, De Junio El 30 De 1993]

141
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/11/2008 8:48 AM Page 142

§1926.95 Subparte E - Equipo Protector Personal y de Salvavidas

Subparte E - Equipo Protector Personal y personal, excepto como se describe desde el párrafos (d)(2) hasta
el párrafo (d)(5) de esta sección.
de Salvavidas 7 Esta sección empieza a ser efectiva el 13 de Febrero del 2008.
Los empleadores deben de empezar a implementar los requisitos
§1926.95 de pago para el PPE hasta el 15 de Mayo del 2008.
Criterios para el equipo protector personal Nota a la sección 1926.95(d): Cuando las provisiones de otro estándar de
[a] Aplicación. El equipo protector, incluyendo el equipo protector OSHA, especifique que el empleador deba, o no deba pagar por el equi-
personal para los ojos, la cara, la cabeza, y las extremidades, ropa po especifico, las provisiones de pago del estándar deben prevalecer.
protectora, dispositivos respiratorios, y escudos protectores y las
barreras, será proporcionado, utilizado, y mantenido en condi- §1926.96
ciones sanitarias y confiables dondequiera que sea necesario por Ocupacional protección del pie
causa de peligros de procesos o del ambiente, de peligros quími- Calzado de seguridad para los dedos del pie para los empleados
cos, de peligros radiológicos, o de irritantes mecánicos encontrados resolverá los requisitos y las especificaciones en el Estándar Nacional
de una manera capaz de causar lesión o la debilitación en la fun- Americano para los Calzados de Seguridad para los Dedos del Pie
ción de cualquier parte del cuerpo a través de la absorción, para los Hombres, Z41.1-1967.
inhalación o del contacto físico.
[58 FR 35152; el 30 de junio del 1993]
[b] Equipo empleado-poseído. Donde los empleados proporcionan
su propio equipo protector, el empleador será responsable de ase- §1926.97
gurar su suficiencia, incluyendo mantenimiento apropiado, y el [Reservado]
saneamiento de tal equipo.
[58 FR 35152, el 30 de junio del 1993; 61 FR 31427, el 20 de junio del 1996]
[c] Diseño. Todo el equipo protector personal será de diseño de
seguridad y de construcción para el trabajo que se va a realizar.
[d] Pago por el equipo de protección.
§1926.98 [Reservado]
1 Excepto lo escrito en los párrafos (d)(2) hasta (d)(6) de esta sec- [58 FR 35159; el 30 junio del 1993; 61 FR 5507, el 13 de febrero del
ción, el equipo de protección, incluyendo el equipo de protección 1996; 61 FR 31427, el 20 de junio del 1996]
personal (PPE), usado para cumplir con esta Parte, debe ser pro-
veído por el empleador sin ningún costo a los empleados. §1926.99 [Reservado]
2 l empleador no está requerido a pagar a los empleados por pren-
das especiales de seguridad como zapatos con puntas de acero;
§1926.100
botas con puntas de acero; lentes o gafas de seguridad con rece- Protección de la Cabeza
ta o prescripción médica, proveído y que el empleador permita el [a] Los cascos protectores protegerán a los empleados que
uso de tales objetos para ser utilizados fuera del área de trabajo. trabajan en áreas donde hay un peligro posible de lesión en la
3 Cuando el empleador provee protección para el área del metatar- cabeza por el impacto, o de objetos que caen o que vuelan, o de
so, y permite que el empleado a petición de él o ella (empleado), choque eléctrico y de quemaduras.
use botas o zapatos hechos con protección para el metatarso, el [b] Los cascos para la protección de empleados contra el impacto
empleador no está requerido a reembolsar al empleado por los y la penetración de objetos que caen y que vuelan resolverán las
zapatos o las botas. especificaciones contenidas en el Instituto del Estándar Nacional
4 El empleador no está requerido a pagar por: Americano, Z89.1-1969, Requisitos de seguridad para Industrial
(i) La ropa para uso diario, como camisas o Protección de la Cabeza.
camisetas de manga larga, pantalones largos, zapatos [c] Los cascos para la protección de la cabeza de los empleados
casuales, y botas normales para el trabajo, o expuestos al choque eléctrico de alto voltaje y a las quemaduras
(ii) Ropa de uso regular, crema de manos, y cualquier otro resolverán las especificaciones contenidas en el Instituto del
objeto usado solamente para la protección contra el Estándar Nacional Americano, Z89.2-1971.
clima, como abrigos, chaquetas, guantes, bufandas,
botas de caucho, sombreros, impermeables, gafas
regulares para el sol, y bloqueador solar. §1926.101
5 El empleador debe de pagar por el reemplazo del equipo de pro- Protección de oído
tección personal (PPE) excepto cuando el empleado ha perdido o [a] Dondequiera que no sea factible reducir los niveles de ruidos o
intencionalmente dañado el PPE. la duración de las exposiciones a ésos especificadas en la tabla
6 Donde el empleado provea adecuado equipo de protección per- D-2, Exposiciones de Ruido Permitidas, en 1926.52, dispositivos
sonal que sea de propiedad del empleado (él o ella), por favor leer protectores del oído serán proporcionadas y utilizadas.
en el párrafo (b) de esta sección, el empleador puede permitir que [b] Los dispositivos protectores del oído insertados en el oído
el empleado use tal equipo, y no esta requerido a reembolsar al serán ajustados o determinados individualmente por las personas
empleado por tal equipo. El empleador no debe requerir a un competentes.
empleado que provea o pague por su propio equipo de protección
[c] El algodón sencillo no es un dispositivo protector aceptable.

1 2 3 4 5
1. Anteojos, Medida Flexible y Adecuada Ventilación Regular *4. Espectáculos (Anteojos), Montura de Metal, con Escudos en los lados
2. Anteojos, Medida Flexible y Adecuada Ventilación Cubierta *5. Espectáculos (Anteojos), Montura Plástica, con Escudos en los lados
3. Anteojos, Medida Encofinada y Adecuada, Cuerpo Rígido *6. Espectáculos (Anteojos), Montura de Metal-Plástico, con Escudos en los lados

7 8 9 10
**7. Anteojos de Soldadura, Tipo Lavaojos, Lentes Tintos (ilustrado)
Anteojos de Disminuir, Tipo Lavaojos, Lentes de Seguridad Claros (no Ilustrado) **9. Anteojos de Soldadura, Tipo Cubre Partículas, Lentes con Placa Tinta
**8. Anteojos de Soldadura, Tipo Cubre Partículas, Lentes Tintos (ilustrados) 10. Escudo de Cara (Disponible con ventanilla de plástico o Malla)
Anteojos de Disminuir, Tipo Cubre Partículas, Lentes de Seguridad Claros (no ilustrado) **11. Cascos de Soldadura
*Espectáculos (Anteojos) sin Escudos en los lados son disponibles para uso de peligro limitado que requise solamente protección frontero.
**Observar Tabla E-2, en párrafo (b) de esta selección, Lentes de Filtro Sombrea los números para La Protección Contra La Energía Radiante.

142
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 10:36 PM Page 143

Subparte E - Equipo Protector Personal y de Salvavidas §1926.102 [b]

Tabla E-1 - Eye and Face Protector Selection Guide [ii] Anteojos que se pueden usar sobre gafas correctivas sin E
disturbar el ajuste de los lentes;
Number Description [iii] Los anteojos que incorporan lentes correctivos montados

Personal y de Salvavidas
detrás de los lentes protectores.
1 GOGGLES, Flexible Fitting - Regular Ventilation
4 Equipo de protección de la cara y de ojo será mantenido limpio y
2 GOGGLES, Flexible Fitting - Hooded Ventilation en buena reparación. El uso de este tipo de equipo con defectos
estructurales u ópticos será prohibido.
3 GOGGLES, Cushioned Fitting - Rigid Body
5 La Tabla E-1 será utilizada como una guía en la selección de pro-

Equipo Protector
4 SPECTACLES, Metal Frame, with Sideshields (1) tección de la cara y de ojo para los peligros y las operaciones
conocidos.
5 SPECTACLES, Plastic Frame - with Sideshields (1)
6 Los protectores resolverán los requisitos mínimos siguientes:
6 SPECTACLES, Metal-Plastic Frame - with Sideshields (1) [i] Proporcionarán la protección adecuada contra los peligros
particulares para los cuales se diseñan.
7 WELDING GOGGLES, Eyecup Type - Tinted Lenses (2)
[ii] Serán razonablemente cómodos cuando son usados bajo
7A CHIPPING GOGGLES, Eyecup Type - Clear Safety Lenses condiciones señaladas.
8 WELDING GOGGLES, Coversepc Type - Tinted Lenses (2)
[iii] Ajustarán cómodamente y no interferirán indebidamente
con los movimientos de la persona que los lleva.
8A CHIPPING GOGGLES, Coverspec Type - Clear Safety Lenses [iv] Ellos serán durables.
9 WELDING GOGGLES, Coverspec Type - Tinted Plate Lens (2) [v] Ellos serán capaces de ser desinfectados.
[vi] Ellos serán fácilmente lavables.
10 FACE SHIELD (Available with Plastic or Mesh Window)
7 Cada protector será marcado distintamente para facilitar la identi-
11 WELDING HELMETS (2) ficación solamente del fabricante.
Footnote(1) Non-side shield spectacles are available for limited hazard use requiring only frontal 8 Cuando las limitaciones o las precauciones son indicadas por el
protection. fabricante, serán transmitidas al usuario y precaución tomado
Footnote(2) See Table E-2, in paragraph (b) of this section, Filter Lens Shade Numbers for Protection para asegurar que tales limitaciones y precauciones están obser-
Against Radiant Energy. vadas terminantemente.
Aplicaciones [b] Protección contra la energía-radiante
1 Selección de los Números de la Intensidad de color para los filtros
Recomendaciones Protec- de la soldadura. La Tabla E-2 será utilizada como guía para la
toras: Los Números de selección de los números apropiados del tono de los lentes o de
Operación Peligros Tipo de la Negrita Signifi- las placas del filtro usadas en la soldadura. Intensidad de colores
can La Protección Preferi- más densas que ésas enumeradas se pueden utilizar para satis-
da
facer las necesidades del individuo.
Quemando-Acetalina, Cortando
Chispean, los rayos cansoso, Tabla E-2 - Números de la Cortina de Lente del Filtro para La Protección
metal fundido, particular de 7, 8, 9
Acetalina, Soldando-Acetalina
vuelo
Contra La Energía Radiante

Chapoteo, quemaduras acidas, 2, 10 (para la exposición severa Numero de la


Manejo Químico Operación de la soldadura
humos agregue 10 sobre 2) cortina
El Saltar Partículas de vuelo 1, 3, 4, 5, 6, 7A, 8A ACRO-metal blindado que suelda 1/16-, 3/32-, 1/8-, 5/32-pulgadas diámetro
10
electrodos
9, 11, (11 in en combinación
Chispas, royas intensos, metal
Soldadura eléctrica (del arco) con 4, 5, 6, en los lentes teñidos Gas-blindado soladura de ACRO (no ferroso) 1/16-, 3/32-, 1/8-, 5/32-pulgada
fundido 11
recomendables) diámetro electrodos
Operaciones del Electrodomés- Deslumbramiento, calor, metal 7, 8, 9 (Para la exposición Gas-blindado soldadura de ACRO (ferroso) 1/16-, 3/32-, 1/8-, 5/32-pulgada
ticos fundido severa agregue 10) 12
diámetro electrodos

Moliendo - Liviano Partícula de vuelo 1, 3, 4, 5, 6, 10 ACRO-metal blindado que suelda 3/16-, 7/32-, 1/4-pulgada diámetro electrodos 12
1, 3, 7A, 8A (para exposision 5/16-, 3/8-pulgada diámetro electrodos 14
Moliendo - Pesado Partícula de vuelo
severa agregue 10)
Soldadura del hidrogeno atómico 10-14
Chapoteo químico, fractura de 2 (10 en combinación con 4, 5,
Laboratorio
cristal 6) Soldadura del Arco-Carbono 14
Trabajo de Maquina Partículas de vuelo 1, 3, 4, 5, 6, 10 Soldar 2
7, 8, (10 en combinación con 4,
Metales Fundidos Calor, fulgor, chispas, chapoteo El soldar de la antorcha 3o4
5, 6, en lentes tenidos)

Partículas de vuelo, chispas 1, 3, 4, 5, 6, 10 Corte ligero, hasta 1 pulgada 3o4


Soldadura De Punto
Corte mediano, 1 pulgada a 6 pulgadas 4o5

Corte Pesado, sobre 6 pulgadas 5o6


§1926.102
Soldadura de gas (ligero), hasta 1/8-pulgada 4o5
Protección del ojo y de la cara Soldadura de gas (mediano), 1/8-pulgada a 1/2 pulgadas 5o6
[a] General.
Soldadura de gas (pesado), sobre 1/2 pulgadas 6o8
1 Los empleados serán proporcionados con equipo de protección
del ojo y de la cara cuando las máquinas o las operaciones pre-
sentan potencial de lesión del ojo o de la cara por agentes físicos, 2 Protección del láser.
químicos, o de la radiación. [i] Empleados cuales su ocupación o asignación requiere la
2 Él equipo de protección del ojo y de la cara requerido por esta exposición a los rayos láser serán equipados con conve-
parte resolverá los requisitos especificados en Él Instituto del nientes anteojos de la seguridad de láser que protegerán
Estándar Nacional Americano, Z87.1-1968, Práctica para para la longitud de onda específica del láser y estarán de
Ocupacional y Educativo Protección de Ojo y de la Cara. la densidad óptica (O.D.) adecuado para la energía involu-
crada. La tabla E-3 enumeran la potencia máxima o la
3 Empleados que su visión requiere el uso de lentes correctivas en densidad de la energía para la cual la protección adecuada
espectáculos, cuando es requerido por esta regulación para usar es producida por anteojos de las densidades ópticas
la protección de ojo, será protegido por anteojos o gafas de uno desde el 5 a 8.
de los tipos siguientes:
[i] Gafas de cual los lentes protectores proporcionan la c
orrección óptica;

143
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 144

§1926.103 Subparte E - Equipo Protector Personal y de Salvavidas

Tabla E-3 - Seleccionando Cristalería asegurada contra Láser §1926.105


Atenuación Redes de seguridad
Intensidad
CW Máximo Poder de densidad Densidad Factor de [a] Las redes de seguridad serán proporcionadas cuando los
(watts/cm2) Óptica (O.D.) Atenuación lugares de trabajo son más de 25 pies sobre la tierra o la superficie
del agua, u otras superficies donde el uso de las escalas,
10(-2) 5 10(5) andamios, plataformas del retén, pisos temporales, cuerdas de
10(6)
seguridad, o los cinturones de seguridad es impráctica.
10(-1) 6

1.0 7 10(7) [b] Donde la protección de la red de seguridad es requerida por


esta parte, las operaciones no serán emprendidas hasta que la
10.0 8 10(8) red está en lugar y se ha probado.
[c]1 Redes deben extender 8 pies más allá del borde de la superficie
Niveles de potencia que caen entre las líneas en esta tabla requerirán
de trabajo donde exponen a los empleados y serán instalados tan
la densidad óptica más alta.
cerca bajo superficie de trabajo como prácticos pero en ningún
[ii] Todos los anteojos protectores llevarán una etiqueta que caso más de 25 pies debajo de tal superficie de trabajo. Las redes
identifica los datos siguientes: serán colgadas con suficiente separación para prevenir él contacto
(a) Las longitudes de onda del láser para las cuales se del usuario con las superficies o las estructuras abajo. Tales sep-
piensa el uso; araciones serán determinadas por prueba de la carga de impacto.
(b) La densidad óptica de esas longitudes de onda; 2 Es previsto que solamente un nivel de redes esté requerido para la
(c) La visible transmisión de luz. construcción del puente.
[58 FR 35160; el 30 de junio del 1993 [d] El tamaño de acoplamiento de redes no excederá 6 pulgadas
por 6 pulgadas. Todas las nuevas redes satisfarán aceptadas
§1926.103 estándares de funcionamiento de 17,500 pies-libras de la resisten-
cia de impacto mínima según lo determinada y certificada por los
Protección respiratoria fabricantes, y llevarán una etiqueta de la prueba del examen. Las
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta cuerdas del borde proporcionarán una resistencia a ruptura mínima
sección son idénticos a ésos dispuestos en 29 CFR 1910.134 de este de 5,000 libras.
capítulo. [e] Los ganchos de acero forjado o los grilletes de seguridad serán
[58 FR 35160, el 30 de junio del 1993; 61 FR 5507, el 13 de febrero utilizados para asegurar la red a sus soportes.
del 1996; 61 FR 9227, el 7 de marzo del 1996; 63 FR 1152, el 8 de
enero del 1998] [f] Las conexiones entre los paneles de redes desarrollarán la
fuerza completa de la red.
§1926.104 [59 FR 40729, el 9 de agosto del 1994; 60 FR 5131, el 26 de enero del
1995; 60 FR 39243, el 2 de agosto del 1995]
Cinturones de seguridad, cuerdas de salvamento,
y acolladores de seguridad §1926.106
[a] Las cuerdas de salvamento, los cinturones de seguridad, y Trabajando sobre o cerca del agua
los acolladores serán utilizados solamente para salvaguardar del
empleado. Cualquier cuerda de salvamento, correa de seguridad, [a] Empleados trabajando sobre o cerca al agua, donde existe el
o acollador sujetaron realmente al cargamento en servicio, según peligro de ahogarse, serán proporcionado con chalecos salvavidas
lo distinguido de la prueba de carga estática, serán quitados o los chalecos boyantes del trabajo aprobados por el
inmediatamente de servicio y no utilizados otra vez para salva- Guardacostas de los Estados Unidos.
guardar del empleado.
[b] Antes de y después de que cada uso, los chalecos salvavidas o
[b] Las cuerdas de salvamento serán aseguradas sobre el punto de los chalecos boyantes de trabajo serán inspeccionado para defec-
la operación a un ancladero o a un miembro estructural capaz de tos que alterarían su fuerza o flotabilidad. Las unidades defectuosas
apoyar un peso muerto mínimo de 5,400 libras. no serán utilizadas.
[c] Las cuerdas de salvamento usadas en operaciones del roca- [c] as boyas del anillo con por lo menos 90 pies de línea serán
escalamiento, o en las áreas donde la cuerda de salvamento se proporcionadas y fácilmente disponible para las operaciones del
puede sujetar a cortes o abrasión, serán un mínimo de cuerda del rescate de emergencia. La distancia entre las boyas del anillo no
“manila” de la base del alambre 7/8 pulgadas. Para el resto de las excederá 200 pies.
aplicaciones de la cuerda de salvamento, un mínimo de 3/4-pul-
gadas “manila” o un equivalente, con una fuerza mínima contra [d] Por lo menos un esquife salvavidas estará inmediatamente
ruptura de 5,400 libras, será utilizado. disponible en las localizaciones donde los empleados están
trabajando sobre o adyacente al agua.
[d] El acollador del cinturón de seguridad será un mínimo de 1/2-
pulgadas de nilón, o equivalente, con una longitud máxima a prever
una caída de no mayor que 6 pies. La cuerda tendrá una fuerza
§1926.107
mínima contra ruptura nominal de 5,400 libras.
Definiciones aplicables a este Subparte
[e] Todo cinturón de seguridad y equipo del acollador serán de
forja libre o acero presionado, cadmio plateado de acuerdo con el [a] "Contaminante" significa cualquier material de cual por causa de
tipo 1, plateado de Clase B especificada en la Especificación su acción sobre, dentro de, o a una persona sea probable causar
Federal QQ-P-416. La superficie será liso y libre de bordes agudos. daño físico.

[f] Todo cinturón de seguridad y equipo del acollador, excepto los [b] "Acollador" significa una cuerda, conveniente para apoyar a una
remaches, serán capaces de soportar un cargamento tensito de persona. Un extremo se asegura a un cinturón de seguridad o el
4,000 libras sin agrietar, romper, o tomar una deformación perma- arnés y el otro extremo se asegura a un objeto sustancial o a una
nente. línea de seguridad.
[59 FR 40729, el 9 de agosto del 1994; 60 FR 5131, el 26 de enero del [c] "Cuerda de salvamento" significa una cuerda, conveniente para
1995; 60 FR 39254, el 2 de agosto del 1995] apoyar a una persona, a quien se une un acollador o un cinturón
de seguridad (o un arnés).
[d] "O.D." se refiere a la densidad óptica de los medios y refiere a las
características refractivas de luz de una lente.
[e] "Energía radiante" significa la energía que viaja hacia fuera en
todas las direcciones de sus fuentes.

144
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 145

Subparte E - Equipo Protector Personal y de Salvavidas §1926.107

[f] "Cinturón de seguridad" significa un dispositivo, usado general- E


mente alrededor de la cintura que, por causa de su enlace a un
acollador y a una cuerda de salvamento o a una estructura, evitará
la caída de un trabajador.

Personal y de Salvavidas
[59 FR 40729, el 9 de agosto del 1994; 60 FR 5131, el 26 de enero del
1995; 60 FR 39254, el 2 de agosto del 1995]

1926 Subparte E

Equipo Protector
Autoridad para 1926 Subparte 1926
Autoridad: Sec. 107, Horas de Trabajo del Contrato y la Ley de los
Estándares de Seguridad (Ley de la Seguridad de la Construcción) (40
U.S.C. 333); Secs. 4, 6, y 8 de la Ley Ocupacional de la Seguridad y la
Salud de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); el Secretario de las Órdenes
Laborables 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR
35736), 1-90 (55 FR 9033), o 6-96 (62 FR 111), como aplicable; y parte
1911 del 29 CFR.
[59 FR 40672, el 9 de agosto del 1994; 60 FR 39254, el 2 de agosto
del 1995; 61 FR 9227, el 7 de marzo del 1996; 61 FR 31427, el 30 de
junio del 1996; 63 FR 1152, el 8 de enero del 1998]

145
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:41 PM Page 146

§1926.150 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

Subparte F - Protección y Prevención construcción, o a una fracción mayor que eso. La distancia a
caminar desde cualquier punto del área protegida al extintor
contra Incendios más cercano no debe exceder los 100 pies.
[ii] Un contenedor abierto de 55 galones de agua con dos
§1926.150 cubos para incendios puede ser sustituído por un extintor
de clasificación 2A.
Protección contra los incendios [iii] Una manguera, tipo jardín con un diámetro de media pulga-
da, no excediendo cien pies de largo y equipada con una
[a] Requisitos Generales. boquilla, se puede sustituir por un extintor de clasificación 2A,
1 El empleador debe ser responsable del desarrollo de un programa con la condición de que la misma sea capaz de descargar un
de protección contra incendios con el que se debe cumplir en el mínimo de 5 galones por minuto con un radio de acción míni-
transcurso de toda la fase de trabajo en la construcción y demoli- mo de corriente de 30 pies horizontalmente. Las líneas de
ción, y debe proveer equipo de protección contra incendios según manguera de tipo-jardín deben estar montadas en estantes
es especificado en ésta subparte. Tan pronto como ocurran los convencionales. El número y la ubicación de los estantes
peligros de incendios, no debe haber ningún retraso en el abaste- debe ser tal, que por lo menos una corriente se pueda aplicar
cimiento del equipo necesario. a todos los puntos en el área.
2 A todo momento debe haber acceso al equipo de protección con- [iv] Unos o más extintores de incendios, clasificados no
tra incendios. menos que 2A, deben ser proporcionados en cada piso.
3 Todo el equipo para la extinción de incendios, proporcionado por En edificios de múltiples pisos, por lo menos un extintor
el empleador, debe ser colocado visiblemente. debe estar situado adyacentemente a la escalera.
4 Todo el equipo para la protección contra incendios debe ser ins- [v] Los extintores y los barriles de agua, que se puedan conge-
peccionado periodicamente y debe ser mantenido en buenas con- lar, deben estar protegidos contra la posible congelación.
diciones. Equipos defectuosos deben ser reemplazados inmedia- [vi] Un extintor de incendio, clasificado no menos que 10B,
tamente. debe ser proporcionado dentro de 50 pies del área y
5 Como garantía con el proyecto, el empleador debe proporcionar donde exista más de 5 galones de líquidos inflamables o
una organización especializada en la prevención de incendios combustibles, o 5 libras de gas inflamable que se estén uti-
(Brigada contra Incendios) que estén entrenados y equipados lizando en el sitio de trabajo. Este requisito no se aplica a
para asegurar la adecuada protección de la vida. los depósitos de gasolina de los vehículos de motor.
[b] Provisión de agua. [vii] Los extintores de tetracloruro de carbono y otros extinto-
res para incendios de líquidos tóxicos vaporizantes están
1 Una provisión de agua sea temporal o permanente, de suficiente prohibidos.
volumen, duración, y presión, es requerida para la operación apro-
piada del equipo contra incendios y debe ser proveída tan pronto [viii] Los extintores portátiles deben ser inspeccionados periodi-
como se empiece a acumular materiales combustibles. camente y mantenidos de acuerdo con el Uso y
Mantenimiento de Extintores Portátiles, NFPA No. 10A-1970.
2 Donde las líneas de agua subterráneas vayan a ser proveídas, las
mismas deben estar instaladas completamente y disponibles para [ix] Los extintores de incendios que han sido enumerados y/o
su uso tan pronto como sea necesario. aprobados por un laboratorio de prueba nacionalmente
reconocido, deben ser utilizados según los requisitos de
[c] Equipo portátil contra incendios ésta Subparte .
1 Extintores y mangueras de líneas pequeñas. [x] La tabla F-1 se puede utilizar como guía para seleccionar
[i] Un extintor de incendio, clasificadoTno menos que 2A, debe los extintores portátiles apropiados.
ser proporcionado por cada 3,000 pies cuadrados del área en

Químico Seco
Dióxido
Tipo de Agua Espuma de Car-
bón
Sodio o Potasio ABC de Propósito
Bicarbonado Múltiple

Presión Cartucho Tanque do Acido Cartucho Presión Presión Cartucho


Reservada Operado Bomba de Agua Sodio Espuma C02 Operado Reservada Reservada Operado

Incendios de Clase A NO NO NO
Manders, Papel, Basura (Puede (Puede (Puede

Conteniendo Rescoldos SI SI SI SI SI controlar


incendios en
controlar
incendios en
controlar
incendios en
SI SI
Resplandecientes superficies
pequeñas)
superficies
pequeñas)
superficies
pequeñas)

Incendios de Clase B
Líquidos Flamables, Gasolina,
Aceite, Pinturas, Grasa, Etc. NO NO NO NO SI SI SI SI SI SI

Incendios de Clase C
Equipo Eléctrico NO NO NO NO NO SI SI SI SI SI
Incendios de Clase D
Agentes Especiales de Extinguimiento Aprobados Por Laboratorios de Pruebas Reconocidos
Metales Combustibles
Romper Romper
Voltear el lado Voltear el Voltear el
Jalar Manija Jalar Palanca Cartucho de Jalar Manija Jalar Manija Cartucho de
de arriba Manija de lado de lado de
Método de Operacion de seguro
hacia abajo y Bomba arriba arriba hacia
de Seguro Palanca de de Seguro de Seguro Palanca de
Exprimients Expirimeinte Seguro Expirimiente Exprimiente Seguro
topar hacia abajo abajo
Expiriente Exprimiente

Alcance 30’ - 40’ 30’ - 40’ 30’ - 40’ 30’ - 40’ 30’ - 40’ 3’ - 8’ 5’ - 20’ 5’ - 20’ 5’ - 20’ 5’ - 20’

Revisar Revisar
Pesar Pesar
Pesar Ajustador de Ajustador
Revise el Cartucho de Cartucho de
Cartucho de Descargar y Descargar Precisión de de Presión
Ajustador de Descargar Gas Revisar Gas Revisar
Gas Añadir Llenar con Anualmen- Pesar Semi Gas y la de Gas y la
Mantenimiento Presión de
Agua si es Agua te Recar-
Anualmente
Anual
Condición de
Condición Condición
Condición de
Aire Mensual- Recargar Químico Químico
Requerido Anualmente gar de Químico de Químico
mente Seco Seco
Anualmente Seco Seco
Anualmente Anualmente
Anualmente Anualmente

146
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:35 AM Page 147

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.151 [d]

2 Mangueras de Incendios y conexiones materiales combustibles. Cuando los extractores que van al exterior
[i] De cien pies o menos, de un grozor de pulgada y media, del edificio estén en tuberías bajo construcción, un espacio de al
con una boquilla capaz de descargar agua a un flujo de 25 menos seis pulgadas se debe mantener entre tal tubería y el mate-
galones o más por minuto, puede ser sustituída por un rial combustible.
extintor clasificado no superior a 2A en el área designada 3 Se debe prohibir el fumar dentro o en los alrededores de las ope-
con la condición de que la manguera del extingtor pueda raciones, ya que constituye un riesgo para empezar un incendio, y
alcanzar todos los puntos en el área. deben haber señales visibles y fijas que digan “Se Prohíbe Fumar
[ii] En caso que las conexiones de las mangueras de incen- o Fuego Abierto”.
dios no sean compatibles con el equipo local de los bom- 4 Equipo y baterías portátiles para proveer energía, usados en
beros, el contratista debe proporcionar adaptadores, o conexión con el almacenamiento, manejo, o el uso de gases o
aparatos equivalentes, para permitir las conexiones. líquidos inflamables, debe ser del tipo que esté aprobado para las
[iii] Durante una demolición que involucre la utilización de ubicaciones de riesgo elevado.
materiales combustibles, mangueras bajo presión, surti- 5 La boquilla de aire, gas inerte y líneas o mangueras de vapor, cuan-
das a través de hidrantes, camiones cisternas con bombas do sean usadas para la limpieza o ventilación de tanques y recipien-
de agua, o cualquier equivalente, deben estar disponibles tes que contengan concentraciones peligrosas de gases o vapores
y ser utilizados en caso de incendios. inflamables, deben estar unidas al tanque o al caparazón del reci-
piente. Los dispositivos de las uniones no deben ser puestos o remo-
[d] Equipo fijo contra incendios vidos en concentraciones peligrosas de gases o vapores inflama-
1 Sistema de protección de riego. bles. F
[i] Si la facilidad que esta en proceso de construcción incluye
la instalación de un sistema de riego automático, para la [b] Edificios temporales.

Protección contra Incendios


protección contra incendios, la instalación debe ser hecha 1 Ningún edificio temporal se debe construir cuando afecta negati-
al mismo tiempo que la construcción y debe estar puesta vamente cualquier salida de emergencia.
en servicio tan pronto como se termine cada nivel y cuan- 2 Los edificios temporales, cuando están situados dentro de otro
do las leyes aplicables lo permitan. edificio o estructura, deben ser construídos de material no-com-
[ii] Durante las operaciones de demolición o alteración, las ins- bustible o de construcción resistente al fuego de al menos una
talaciones de sistemas de riego automáticas deben ser hora.

y la Prevención
mantenidas en servicio el tiempo que sea necesario. La 3 Los edificios temporales situados en áreas separadas del interior
operación de las válvulas de control del sistema de riego, de otro edificio y no usados para el almacenamiento, manejo o el
debe ser permitida y manejada únicamente por personas uso de líquidos inflamables o combustibles, gases inflamables,
autorizadas. Cualquier modificación, alteración o demoli- explosivos u otros agentes explosivos, u ocupaciones peligrosas
ción adicional de los sistemas de riego, debe ser realizados similares, deben estar situados a una distancia de no menos de
de forma acelerada para restaurar la protección del servicio diez pies de otro edificio o estructura. Grupos de edificios tempo-
de riego automático lo más pronto posible. Las válvulas de rales que no excedan dos mil pies cuadrados como anexo, deben
control del sistema de riego deben ser revisadas diaria- para los propósitos de ésta Parte, ser considerados como un solo
mente al final de cada día de trabajo y así asegurarse que edificio temporal.
la protección está en servicio.
[c] Almacenamiento en campo abierto.
2 Depósitos de agua elevados. En todas las estructuras donde se
requieran depósitos de agua, o donde los depósitos de agua eleva- 1 Los materiales combustibles deben estar almacenados en consi-
dos existen en las estructuras que estén siendo alteradas, los depó- deración a la estabilidad de las columnas y en ningún caso a una
sitos deben ser puestos en servicio tan pronto como sea permitido altura mayor a 20 pies.
por las leyes aplicables, y deben ser mantenidos mientras se pro- 2 Las entradas para vehículos y caminos cerca o alrededor de las
grese en la construcción de tal manera que siempre estén disponi- columnas de almacenamiento para los combustibles deben estar a
bles para su uso en caso de incendio. Los depósitos de agua ele- por lo menos 15 pies de ancho y deben ser mantenidos libres de la
vados deben ser provistos con conexiones gemelas para los bom- acumulación de basura, equipo o de otros artículos o materiales.
beros en el exterior de la estructura, al nivel de la calle, y deben Las entradas para los vehículos se deben espaciar de tal manera
estar visiblemente señaladas. También debe haber por lo menos de que se produzca un sistema máximo de 50 pies por 150 pies.
una conexión normal de manguera en cada nivel o piso. 3 El sitio de almacenaje se debe manter libre de la acumulación
innecesaria de materiales combustibles. Las hierbas y el pasto se
[e] Dispositivos y alarma de incendios. deben mantener cortos y bajo un procedimiento regular en que se
1 Un sistema de alarma, por ejemplo, sistema telefónico, sirena, etc., proporcione la limpieza periodica general del área entera.
debe estar establecido en el sitio de trabajo por el empleador; donde 4 Cuando exista un peligro de un fuego subterráneo, ese terreno no
estén hubicados los empleados, y donde los mismos puedan notifi- debe ser utilizado para el almacenaje de material combustible o
ca en caso de emergencia al departamento de los bomberos local. inflamable.
2 El código de alarma y las instrucciones deben estar visiblemente 5 El método para almacenar en pilas o columnas debe ser sólido y
publicadas en los teléfonos y en las entradas de los empleados. debe realizarse en pilas ordenadas y establecidas. No se debe
[f] Atajos contra Incendios. almacenar al aire libre ningún material combustible a diez pies de
un edificio o estructura.
1 Las paredes contra incendios y escaleras para salidas en emer-
gencia, requeridas para completar la construcción del edificio, 6 Equipo portátil para la extinción de fuegos, conforme al riesgo de
tendrán mayor prioridad durante el periodo de construcción. Las incendios involucrados, debe ser proporcionado en localizaciones
puertas contra incendios, con dispositivos de cierre automáticos, convenientes, visiblemente accesibles en el área del campo abier-
deben estar instaladas tan pronto como sea posible. to. Los extintores portátiles, clasificados no menos que 2A, deben
estar colocados de tal modo que la distancia máxima para cami-
2 Los atajos contra incendios deben ser mantenidos en los edificios que
nar al equipo más cercano no exceda los cien pies.
estén bajo remodelación o demolición hasta que las operaciones
hayan sido completadas o concluídas, o sean removidas. [d] Almacenaje interior.
[44 FR 8577, del 9 de Febrero de 1979; 44 FR 20940, del 6 de Abril de 1 El almacenamiento no debe obstruir, ni afectar adversamente, los
1979, según lo enmendado en 58 FR 35162; del 30 de Junio de 1993; medios de salida.
61 FR 31427, del 20 de Junio de 1996] 2 Todos los materiales deben ser almacenados, manejados y apilados
de acuerdo con y considerando sus características de fuego.
§1926.151 3 Los materiales incompatibles, que pueden crear un riesgo de
incendio, deben estar segregados por una barrera que tenga una
Prevención de incendios resistencia de fuego por lo menos de una hora.
4 El material debe ser apilado para reducir al mínimo el peligro de
[a] Peligros de ignición. fuego interno y para permitir acceso conveniente a los bomberos
1 Alambrado eléctrico y equipos para iluminación, calentadores, o para combatir los incendios. El almacenamiento en pilas debe ser
cualquier equipo eléctrico deben estar instalados en cumplimiento estable y se debe mantener siempre de esa manera. El espacio
con los requisitos de la Subparte K de ésta parte. del pasillo debe ser mantenido libremente para acomodar con
2 Motores de combustión internos para proveer energía, debe estar seguridad el vehículo más ancho que se pueda utilizar dentro del
instalado de tal manera que los extractores estén retirados de edificio para los propósitos de combatir cualquier incendio.

147
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:42 PM Page 148

§1926.152 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

5 Un espacio libre de al menos 36 pulgadas debe ser mantenido cenamiento debe estar por lo menos 4 pulgadas por debajo
entre el nivel más alto del material almacenado y los reflectores de los pisos de sus alrededores. Las puertas de los cuartos
del sistema de riego. de almacenamiento deben tener dispositivos de cierre
6 Un espacio debe ser mantenido alrededor de las luces y unidades automático aprovados. El cuarto debe estar hermético y pro-
de calefacción para prevenir la ignición de materiales combustibles. tegido contra líquidos en los puntos donde las paredes se
7 Un espacio de 24 pulgadas debe ser mantenido alrededor del unen con el piso. Un dispositivo alterno se puede utilizar a la
pasillo utilizado para el paso de las salidas protegidas por las rampa y éste es una fosa con una rejilla abierta, localizada
puertas contra fuego a menos que se proporcione una barricada, dentro del cuarto, la cual drenará su contenido a un lugar
en éste caso ningún espacio libre se requiere. El material no debe seguro. Donde otras porciones del edificio estén expuestas,
ser almacenado a un punto más cerca que 36 pulgadas de la las ventanas deben estar protegidas según lo establecido en
abertura de una puerta contra fuego. el Estándar para puertas y ventanas contra incendios
(Nómina para Puertas y Ventanas), NFPA No. 80-1970, para
[44 FR 8577, del 9 de Febrero de 1979; 44 FR 20940, del 6 de Abril de aperturas de clase E o F. Madera con un grueso mínimo de
1979, según lo enmendado en 51 FR 25318, del 11 de Julio de 1986] una pulgada se puede utilizar como entrepaños, estantes,
sobrecubiertas de piso e instalaciones similares.
§1926.152 [iii] Los materiales que reaccionan con agua y crean un ries-
go de incendios no deben estar almacenados en el mismo
Líquidos inflamables y combustibles cuarto con líquidos inflamables o combustibles.
[a] Requisitos Generales. [iv] El almacenamiento en cuartos interiores, debe cumplir
con la siguiente Tabla F-2.
1 Solamente los contenedores aprobados y tanques portátiles deben
ser utilizados para el almacenamiento y manejo de líquidos inflama- Tabla F-2
bles y combustibles. Las latas y contenedores de seguridad aproba- Protección
dos por el Departamento de Transportación deben ser utilizados contra los Resis-
Área total permisible de las cantidades
para el manejo y uso de líquidos inflamables en cantidades de 5 incendios tencia de Tamaño Máximo
galones o menos, excepto cuando ésto no aplica a líquidos inflama- proporsiona- Fuego gals./pies al cuadrado/área del suelo
bles que son altamente viscosos (extremadamente difícil de vaciar), da
que se pueden manejar y almacenar en los recipientes originales. Si 2 hrs. 500 pies al cuadrado. 10
Para las cantidades de un galón o menos, el recipiente original se
puede usar para el almacenamiento, uso y manejo de éstos líquidos No 2 hrs. 500 pies al cuadrado. 4
inflamables. Si 1 hr 150 pies al cuadrado. 5
2 Líquidos inflamables o combustibles no deben ser almacenados
en áreas usadas como salidas, escaleras o usadas normalmente No 1 hr 150 pies al cuadrado. 2
para el transporte seguro de las personas. NOTA: El sistema de protección contra los incendios es la regadera, el aerosol de agua, el bióxido de
carbono o el otro sistema aprovado por un laboratorio de prueba nacionalmente reconocido para este
[b] Almacenaje de líquidos inflamables y combustibles dentro de propósito.
edificios.
1 No más de 25 galones de líquidos inflamables o combustibles [v] El alambrado y equipo eléctrico instalados en el interior de
deben estar almacenados en un cuarto fuera de un gabinete apro- los cuartos de almacenamiento debe estar aprobado por
bado para el almacenamiento. Para el almacenamiento de gas Clase I, División 1, Localizaciones Peligrosas. Para la defi-
licuado de petróleo, ver al 1926.153. nición de Clase I, División 1, Localizaciones Peligrosas ver
2 Cantidades de líquido inflamable y combustible en exceso de 25 1926.449.
galones o más deben estar almacenadas en un gabinete acepta- [vi] Cada cuarto interior designado para el almacenamiento
ble o aprobado, que cumplan con los siguientes requisitos: debe estar provisto con un sistema de escape, sea de tipo
[i] Los gabinetes de almacenaje de madera aceptables deben mecánico o de gravedad. Tal sistema debe estar instalado
estar construídos de la siguiente manera o equivalente: Las de manera que no esté a más de 12 pulgadas del piso y
partes inferiores, los lados, y la parte de arriba deben estar debe estar diseñado para proveer un cambio de aire en el
construídos de hojas de madera para uso exterior de un gro- cuarto al menos seis veces por cada hora. Si se utiliza un
sor de por lo menos una pulgada; éstas hojas de madera no sistema de escape mecánico, este debe estar controlado
se deben romper o requebrajarse bajo condiciones norma- por un interruptor localizado en el exterior de la puerta. El
les de pruebas contra fuego. Todas las uniones deben estar equipo de ventilación y cualquier sistema de iluminación
ensambladas y aseguradas, en dos direcciones, con tornillos deben estar operados por el mismo interruptor. Una luz
para madera de cabeza plana. Cuando más de una puerta piloto eléctrica debe estar instalada adyacentemente al
es usada, debe haber una ranura sobrepuesta para que una interruptor en caso de que líquidos inflamables sean dis-
puerta se extienda sobre la otra a no menos de una pulga- pensados dentro del cuarto. Donde se proporciona un sis-
da. Las bisagras de acero deben estar montadas de tal tema de gravedad, el acceso de aire fresco, al igual que la
manera que no pierdan la capacidad de sostenimiento debi- salidas de escape, deben estar localizados en el exterior
do al aflojamiento de los tornillos o al desgaste que produz- del edificio donde se encuentra el cuarto.
ca un fuego. Estos gabinetes deben estar pintados por den- [vii] En cada cuarto interior para almacenaje, se debe mantener
tro y por fuera con pintura que retarde el fuego. un pasillo libre de obstrucciones de por lo meno tres pies de
[ii] Gabinetes de metal aprobados para el almacenamiento ancho. Los contenedores de una capacidad que excedan
son aceptables. los 30 galones no deben ser apilados uno sobre el otro.
[iii] Los gabinetes deben estar etiquetados con letreros que [viii] Los líquidos inflamables y combustibles en cantidades que
digan: “Inflamable -Mantenga el Fuego Retirado.” excedan lo permitido en los cuartos interiores de almace-
3 No más de 60 galones de líquido inflamable o 120 galones de líqui- namiento deben estar almacenados fuera de los edificios
dos combustibles deben estar almacenados en cualquier gabinete de acuerdo con el párrafo (c) de ésta sección.
metálico de almacenamiento sencillo. No se deben almacenar juntos 5 Cantidad. La cantidad de líquidos inflamables o combustibles
más de tres de éstos gabinetes en cualquier lugar. Las cantidades mantenidos en la proximidad de operaciones de rociamiento (con
que excedan éstos parámetros deben ser almacenadas en un cuar- vaporizador) debe ser el mínimo requerido para las operaciones y
to interior aprobado para tal almacenamiento. no debe exceder el suministro ordinario que se requiere para cada
4 [i] Los cuartos interiores de almacenamiento deben estar turno o un día de trabajo. El almacenamiento en volumen de con-
construídos para cumplir con los requisitos de grado de tenedores portátiles con líquidos inflamables o combustibles debe
resistencia al fuego. Tal construcción debe cumplir con las estar en un edificio separado, construído alejado de otros edificios
especificaciones de prueba establecidas en los Estándares importantes o separados de alguna manera segura.
y Métodos de Pruebas Contra Fuego de Materiales y [c] Almacenaje fuera de los edificios.
Construcción de Edificios (Standard Methods of Fire Test of
Building Construction and Material, NFPA 251-1969. 1 El almacenaje de contenedores (no más de 60 galones por cada
uno) no debe exceder a 1,100 galones en una pila o área. Pilas o
[ii] Cuando se proporciona un sistema automático de extinción, grupos de contenedores deben estar separados por un espacio
el sistema debe estar diseñado e instalado de una manera libre de cinco pies. Pilas o grupos de contenedores no deben estar
que este aprobada. Las aberturas a otros cuartos o edificios a por lo menos 20 pies de un edificio.
deben tener sellos no combustibles y con rampas elevadas
al menos 4 pulgadas de alto, o el piso en el cuarto de alma-

148
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:42 PM Page 149

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.152 [i]

2 A 200 pies de cada pila de contendores, habrá un camino de 1 Los líquidos inflamables, cuando no estén en uso, deben ser man-
acceso de 12 pies de ancho para permitir el acercamiento de cual- tenidos en contenedores cerrados.
quier aparato que pueda servir para la extinción de incendios. 2 El goteo o derramamiento de líquidos inflamables o combustibles
3 El área de almacenamiento debe estar nivelada de una manera debe ser limpiado de manera segura y con prontitud.
que desvié posibles derramamientos lejos de los edificios o de 3 Líquidos inflamables pueden ser usados solamente en lugares, al
otras estructuras expuestas, o debe estar rodeado por algún dique menos 50 pies retirados del fuego u otro origen de ignición, a
de tierra o obstáculo de al menos 12 pulgadas de altura. Cuando menos de que las condiciones requieran un espacio libre mayor.
se utilizan tales obstáculos o diques, se deben tomar las medidas
necesarias para desechar los líquidos, la lluvia u otro tipo de agua, [g] Areas de se servicio y de abastecimiento de combustibles.
o derrame de líquidos inflamables o combustibles. El desague 1 Los líquidos inflamables o combustibles deben estar almacenados
debe terminar en un punto seguro y debe tener un acceso fácil en tanques cerrados, en tanques subterráneos, o en tanques
para su operación bajo condiciones de fuego o incendio. portátiles sobre tierra aprovados según la ley.
4 Almacenaje en tanques portátiles al aire libre: 2 Los camiones cisterna deben cumplir con los requisitos de las
[i] Los tanques portátiles no estar colocados a una proximidad Normas de Camiones Cisterna para Líquidos Inflamables o
de 20 pies de ningún edificio. Dos o más tanques portátiles, Combustibles (Standard for Tank Vehicles for Flammable or
agrupados, que tengan una capacidad combinada que Combustible Liquids), NFPA No. 385-1966.
exceda a 2,200 galones, deben estar separados por un área 3 Las mangueras usadas para dispensar deber ser aprobadas.
libre de 5 pies de ancho. Tanques portátiles individuales con 4 Las boquillas usadas para dispensar deben ser de cierre automático
capacidad que exceda a 1,100 galones deben estar sepa- y aprobadas, y no deben tener ningún dispositivo para abrir y cerrar. F
rados por un área libre 5 pies de ancho. 5 Los tanques subterráneos deben tener vigilancia constantemente.
[ii] A 200 pies de cada tanque portátil, debe haber un camino de

Protección contra Incendios


6 Los controles deben tener un acceso claramente identificable, y
acceso de 12 pies de ancho que permita el acercamiento de deben estar en una localización remota para suprimir el servicio
cualquier aparato que sirva para la extinción de incendios. de energía de todos los dispositivos que dispensan en caso de
5 Las áreas de almacenaje deben mantenerse libres de hierbas o emergencia.
pasto, y cualquier otro material combustible que no requieran 7 [i] Un equipo de calefacción aprobado, puede estar ubicado
almacenamiento. en el área de servicio o lubricación donde los líquidos
6 Los tanques portátiles, que no excedan 660 galones, deben tener inflamables no sean dispensados o transferidos, con la

y la Prevención
algún tipo de dispositivo de ventilación, según lo requerido por los condición de que la parte baja de la unidad de calefacción
Capitulo III y IV de NFPA 30-1969, “The Flammable and Combustible este por lo menos a 18 pulgadas sobre el piso y que la uni-
Liquids Code” (Código de Líquidos Combustibles o Inflamables). dad esté protegida contra cualquier daño físico.
7 Los tanques portátiles, con capacidad que excedan a 660 galones, [ii] Un equipo de calefacción instalado en las áreas de servi-
deben tener algún tipo de dispositivo de ventilación, según lo reque- cio o de lubricación, donde se dispensan líquidos inflama-
rido por los Capitulo II y III de “The Flammable and Combustible bles, debe ser aquel especialmente aprobado para gara-
Liquids Code” (Código de Líquidos Combustibles o Inflamables). jes, y debe estar instalado a una altura de no menos de 8
pies sobre el piso.
[d] Control de fuego en áreas de almacenamiento contra líquidos
inflamables o combustibles 8 No debe haber humo, ni se debe permitir fumar, ni producir llamas
en las áreas usadas para el abastecimiento de combustible, áreas
1 Al menos un extintor portátil, de una clasificación no menos a 20-
de servicio a motores de combustión interna, y en áreas donde
B unidades, debe estar colocado en el exterior, pero en ningún
haya recibimiento de líquidos inflamables o combustibles.
caso a más de 10 pies de la puerta o entrada al cuarto de alma-
cenaje usado para el almacenamiento de cantidades en exceso a 9 Anuncios y letreros prohibiendo fumar, deben estar puestos en
60 galones de líquidos inflamables o combustibles. forma visible y legible.
2 Al menos un extintor portátil de una clasificación no menos a 20- 10 Los motores de cualquier equipo que este recibiendo combusti-
B unidades, debe estar colocado a no menos de 25 pies, ni a más bles deben estar apagados durante la operación.
de 75 pies, de cualquier cuarto de almacenamiento de líquidos 11 Cada área de servicio o de abastecimiento de combustibles debe
inflamables que esten almacenados al aire libre. tener, por lo menos un extintor de una clasificación no menos a
3 Cuando se proporcionan sistemas de riego, estos deben estar ins- 20-B:C unidades, localizado de tal modo que un extintor esté a 75
talados de acuerdo con las Normas para la Instalación de pies de cada bomba, dispensador, pipa de abastecimiento de
Sistemas de Riego (Standard for the Installation of Sprinkler liquido combustible o inflamable, tanques subterráneos, y en
Systems), de NFPA 13-1969. áreas de lubricación o de servicio.
4 Al menos un extintor portátil de una clasificación no menos a 20- [h] Aplicación. Esta sección se aplica al manejo, almacenaje y uso
B:C unidades, debe ser proporcionado en camiones cisterna u de líquidos inflamables y combustibles con un punto de combus-
otros vehículos usados para transportar o para distribuir líquidos tión bajo 200° F (93.33° C). Esta sección no se aplica a:
inflamables o combustibles. 1 La transportación en volumen de líquidos inflamables y combusti-
[e] Dispensando líquidos. bles; y
1 Las áreas en las cuales los líquidos inflamables o combustibles se 2 Almacenaje, manejo y uso de tanques o contenedores de aceite
transfieren uno a la vez, en cantidades mayores a 5 galones a la vez, combustible conectados con equipos que consumen aceite.
de un tanque u otro recipiento a otro tanque o recipiente, deben estar [i] Almacenaje en tanques
separados de las otras operaciones a una distancia de 25 pies o por
1 Diseño y construcción de tanques
medio de una construcción resistente al fuego de al menos una hora.
Drenajes u otros métodos se deben proveer para controlar el derra- [i] Materiales.
me de los líquidos. Un adecuado método de ventilación, sea natural (A) Los tanques deben estar construídos de acero
o mecánico, debe ser proporcionado para poder mantener la acu- excepto de la manera prevista en párrafos (i)(1)(i)(B)
mulación de gases inflamables bajo el 10% del limite inflamable. hasta (E) de ésta sección.
2 El traslado de líquidos inflamables de un contenedor a otro se (B) Los tanques pueden ser construidos de otros mate-
debe hacer solamente cuando los contenedores son conectados riales diferentes al acero para instalaciones sub-
eléctricamente. terráneas o sí son requeridos de acuerdo con las
3 Los líquidos inflamables o combustibles deben ser movidos o características del líquido almacenado. Los tanques
transferidos a vasijas, contenedores, o tanques a través del edificio situados sobre la tierra o en el interior de los edificios
o fuera de éste, solamente y a través de un sistema de tubería deben ser de materiales no combustibles.
cerrado, contenedores de seguridad, dispositivos superiores, por (C) Tanques construídos de materiales diferentes al
un contenedor, tanque portátil, por medio de sistemas de gravedad acero deben estar diseñados y construídos con pie-
o bombeo, y/o por medio de una válvula aprobada de cierre zas que cumplan las especificaciones que incorpo-
automático. Es prohibido transferir líquidos inflamables a través de ran los principios de ingeniería.
sistemas de presión de aire o por contenedores portátiles. (D) Los tanques no forrados construídos a base de con-
4 Las unidades dispensadoras de líquido deben estar protegidas creto se pueden usar para el almacenaje de líquidos
contra cualquier daño provocado por golpes o colisiones. inflamables o combustibles que tengan una grave-
5 Los dispositivos y las boquillas para dispensar los líquidos infla- dad de 40° (grados) API o más pesado. Los tanques
mables deben ser aprobados. construídos en concreto con forros especiales pue-
den ser usados para otros servicios siempre y cuan-
[f] Manejando líquidos en el punto del uso final.

149
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:42 PM Page 150

§1926.152 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

do que el diseño cumpla con las prácticas acepta- (D) Los contenedores de presión se pueden usar como
bles de ingeniería. tanques de presión baja.
(E) [Reservado] [v] Contenedores de presión.
(F) Se consideran prácticas aceptables de ingeniería (A) La presión normal de funcionamiento del contenedor
especial si la gravedad específica del líquido que se no debe exceder la presión del diseño del contenedor.
almacena excede la gavedad del agua o si los tan- (B) Los contenedores de presión deben estar construídos
ques son diseñados para contener líquidos inflama- de acuerdo con el Código para los contenedores de
bles o combustibles en una temperatura líquida bajo Presión no Encendidos, Sección VIII del ASME
de 0 grados ºF. Caldera y Contenedores del Código de Presión, 1968.
[ii] Fabricación. [vi] Provisiones para la corrosión interna. Cuando los tanques
(A) [Reservado] no estan diseñados de acuerdo con el Instituto Americano
(B) Los tanques de metal deben estar soldados, clavados, del Petróleo, la Sociedad Americana de Ingenieros
sellados, empernados, o construídos por medio de una Industriales o Underwriters’ Laboratories, Inc., Estándares,
combinación de estos métodos. El metal usado para o sí la corrosión es más de lo provisto en las fórmulas de
rellenar y lograr una soldadura resistente debe ser diseño, un metal de un grosor adicional o capas protectoras
hecha de un metal no ferroso o de aleación que tenga deben ser proporcionadas para compensar la pérdida por la
un punto de fusión más alto de 1000 grados ºF y un corrosión durante la vida del diseño del tanque.
punto de fusión inferior a la del metal ensamblado. 2 Instalación de tanques sobre tierra en los exreriores de los edificios
[iii] Tanques atmosféricos. [i] [Reservado]
(A) Los tanques atmosféricos deben estar construídos [ii] Espaciamiento (contenedor a contenedor) entre los tan-
de acuerdo con las normas de diseño aceptables. ques sobre tierra.
Los tanques atmosféricos pueden ser construídos (A) La distancia entre cualquiera de los dos tanques de
de acuerdo con: almacenaje de líquidos inflamables o combustibles
1 Underwriters’ Laboratories, Inc., Tema No. 142, no debe ser menor a 3 pies.
Normas y Estándares para los Tanques de Acero (B) Excepto en la manera prevista en párrafo (i)(2)(ii)[C]
Sobre Tierra para Líquidos Inflamables y de ésta sección, la distancia entre cualquiera de dos
Combustibles, 1968; No. 58, Normas y Estándares tanques adyacentes no debe ser menor a un sexto
para los Tanques Subterráneos de Acero para de la suma de sus diámetros. Cuando el diámetro de
Líquidos Inflamables y Combustibles, Quinta Edición, un tanque es menor a la mitad del diámetro del tan-
Diciembre de 1961; o No. 80, Normas y Estándares que adyacente, la distancia entre los dos tanques no
para los Tanques de Acero Internos y el Equipo que debe ser menor a la mitad del diámetro del tanque
Trabaja a Base de Aceite, Septiembre de 1963. más pequeño.
2 American Petroleum Institute Standards No. 12A (C) Cuando el petróleo crudo y las instalaciones de pro-
(Norma No. 12A del Instituto Americano del Petróleo) ducción están ubicadas dentro de áreas no conges-
Especificación para los Tanques de Almacenaje de tionadas y tienen capacidades que no exceden de
Aceite con Recintos, Séptima Edición, Septiembre 126,000 galones (3,000 barriles), la distancia entre
de 1951, o No. 650, Tanques de Acero Soldados tales tanques no debe ser menor de 3 pies (0.912 m).
para el Almacenaje de Aceite, Tercera Edición, 1966 (D) Donde líquidos inflamables inestables o combusti-
del Instituto del Petróleo. bles esten almacenados, la distancia entre tales tan-
3 American Petroleum Institute Standards No. 12A ques no debe ser menor a la mitad de la suma de
(Norma No. 12B del Instituto Americano del Petróleo) sus diámetros.
Especificación para la Producción de Tanques (E) Cuando los tanques se agrupan en tres o más filas
Empernados, Edición Onceava, Mayo de 1958, y o siguiendo un parámetro irregular, se debe propor-
Suplemento Marzo 1 de 1962; No. 12D, cionar un mayor espaciamiento u otros medios de tal
Especificaciones para los Tanques Soldados grandes manera que los tanques interiores sean accesibles
de producción, Séptima Edición, agosto de 1957; o en caso de combatir un fuego.
No. [12F], Especificación para la Producción en
(F) La separación mínima entre un contenedor de gas de
Grande de Tanques Soldados, Quinta Edición, Marzo
petróleo líquido y un tanque de almacenamiento de
de 1961. Los tanques construídos de acuerdo con
combustibles inflamables debe ser de 20 pies (6.08
estos estándares deben ser utilizados solamente
m), excepto en el caso de tanques para líquidos infla-
como tanques para la producción y almacenaje del
mables o combustibles que funcionan a presiones
petróleo en áreas que producen aceite.
bajas que excedan 2.5 p.s.i.g. (medida en galones por
(B) Tanques diseñados para servicio subterráneo que pie cuadrado), o que esté equipado con ventilación de
no exceden la capacidad de 2,500 galones emergencia que permita exceder el punto de presión
(9,462.5L) pueden ser usados sobre tierra. a más de 2.5 p.s.i.g. (medida en galones por pie cua-
(C) Los tanques de presión baja y los contenedores de drado), en tal caso se aplican las provisiones del
presión se pueden usar como tanques atmosféricos. párrafos (i)(2)(ii)[A] y [B] de ésta sección. Medidas
(D) Los tanques atmosféricos no deben ser usados para convenientes deben ser tomados para prevenir la acu-
el almacenaje de un líquido inflamable o combustible mulación de líquidos inflamables o combustibles
a una temperatura en/o sobre su punto de ebullición. adyacentes, tal como por las orillas o en las pendien-
[iv] Tanques de baja presión. tes. Cuando los tanques de almacenamiento de líqui-
(A) La presión normal de funcionamiento del tanque no dos inflamables o combustibles están dentro de áreas
debe exceder la presión del diseño del tanque. protegidas con diques, los contenedores de gas de
petróleo líquido deben estar fuera del área protegida
(B) Los tanques de presión baja deben estar construí-
con diques y por lo menos a diez pies (3.04 m) lejos
dos de acuerdo con los estándares aceptables de
del área de la línea central y de la pared del área pro-
diseño. Tanques de presión baja pueden ser cons-
tegida por el dique. Las provisiones precedentes no se
truídos de acuerdo con:
aplicarán cuando los contenedores de gas de petróleo
1 American Petroleum Institute Standards No. 620 líquido con capacidad de 125 galones (473.125 L) o
(Norma No. 620 del Instituto Americano del menos estén instalados adyacentemente a tanques
Petróleo). Reglas Recomendadas para el Diseño y para surtido de petróleo con capacidad de 550 galo-
Construcción de Tanques Grandes Soldados para el nes (2,081.75 L) o menos.
Almacenaje, de Presión Baja, Tercera Edición, 1966.
[iii] [Reservado]
2 Los Principios del Código para los Contenedores de
[iv] Ventilación normal para tanques sobre tierra.
Presión, Sección VIII del ASME Contenedores y
Vasijas de Presión Código, 1968. (A) Los tanques de almacenamiento atmosféricos
deben ser ventilados adecuadamente para prevenir
(C) Los tanques atmosféricos construídos según los
el desarrollo de vacíos o presiones que puedan tor-
requerimientos del Underwriters’ Laboratories, Inc.
cer el techo de la azotea de un tanque de techo de
en subdivisión (iii)(a) se limitan a 2.5 p.s.i.g. (medida
cono, o exceder la presión permitida por el diseño
en galones por pie cuadrado) bajo condiciones de
como en el caso de otros tanques atmosféricos, por
ventilación de emergencia.

150
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:42 PM Page 151

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.152 [i]

ejemplo en el proceso de llenado, desocupando y de la cubierta o las tapas sí es horizontal. Si se almace-


por cambios de temperatura atmosféricos. nan líquidos inestables, los efectos del calor o del gas
(B) Los respiraderos normales deben estar clasificados resultantes de la polimerización, descomposición, con-
de acuerdo con: densación o de la auto-reactividad deben ser tomados
1 El Estándar 2000 (1968) del Instituto Americano del en consideración. La capacidad total de los dispositivos
Petróleo, Ventilación de Tanques de Almacenamiento de ventilación normales y de emergencia no debe ser
atmosféricos y de Presión Baja; o menor a las derivadas de la Tabla F-10 excepto en la
manera prevista en los párrafo (i)(2)(v)[E] o [f] de ésta
2 El otro estándar aceptado; o
sección. Tal dispositivo puede ser una tapa de acceso
3 Deberá ser por lo menos tan grande como el relleno de cierre automático, o tornillos largos que permiten que
o la conexión de retiro, cualquiera que sea mayor la tapa se levante bajo presión interna, o una válvula o
pero en ningún caso, no menos de 1-1/4 pulgadas válvulas que tengan más capacidad de aliviar la presión.
(3.175 centímetros) del diámetro interior nominal. El área mojada del tanque debe ser calculada en la
(C) Los tanques de presión baja y los contenedores de base de 55 porciento del total del área expuesta de una
presión deben ser ventilados adecuadamente para esfera o esferoide, de 75 porciento del total del área
prevenir el desarrollo de presiones o vacíos, que pue- expuesta de un tanque horizontal y los primeros 30 pies
dan resultar a causa del llenado o vaciado y de cam- (9.12 m) sobre el grado del área de la cubierta expues-
bios atmosféricos de temperatura, ya que pueden ta en un tanque vertical.
exceder la presión permitida por el diseño del tanque
F
o contenedor. Una adecuada protección también debe Tabla F-10 - Área Mojada Contra el aire libre de los pies cúbicos (metros)
ser proporcionada para prevenir la sobre presión de por hora [14.7 psia y 60 F° (15.55°C)]

Protección contra Incendios


cualquier bomba que desocupe el tanque o contene-
dor ya que la presión de descarga aumenta con el uso
de la bomba, y la misma puede exceder la presión del Pies Cuadrados (m2) CFH (m3H)
diseño del tanque o contenedor.
(D) Si cualquier tanque o contenedor de presión tiene 20 (1.84) 21,100 (590.8)
más de una conexión de llenado o vaciado y se pue-
30 (2.76) 31,600 (884.8)
dan realizar llenados o vaciados simultáneos, el

y la Prevención
tamaño del respiradero debe ser calculado en el 40 (3.68) 42,100 (1,178.8)
anticipó máximo de flujo simultáneo.
50 (4.6) 52,700 (1,475.6)
(E) A menos que el respiradero se diseñe para limitar la
presión interna 2.5 p.s.i. (medida por pulgadas cua- 60 (5.52) 63,200 (1,769.6)
dradas) o menos, el desagüe de los respiraderos y 70 (6.44) 73,700 (2,063.6)
los drenajes del respiradero deben estar organiza-
dos para descargar de tal manera que se prevenga 80 (7.36) 84,200 (2,357.6)
un recalentamiento localizado de cualquier parte del
90 (8.28) 94,800 (2,654.4)
tanque en el evento que los vapores de tales respi-
raderos se enciendan. 100 (9.2) 105,000 (2,940)
(F) Los tanques y los contenedores a presión que alma- 120 (11.04) 126,000 (3,528)
cenen líquidos de Clase IA, deben estar equipados
con dispositivos para ventilación los cuales deberán 140 (12.88) 147,000 (4,116)
ser cerrados normalmente excepto cuando se pre- 160 (14.72) 168,000 (4,704)
senten condiciones de presión o vacío. Los tanques y
los contenedores a presión que almacenen líquidos 180 (16.56) 190,000 (5,320)
Clase IB y IC deben ser equipados con dispositivos
200 (18.4) 211,000 (5,908)
de ventilación los cuales deben cerrar normalmente
excepto cuando sé este ventilando bajo condiciones 250 (23) 239,000 (6,692)
de presión o vacío, y/o con dispositivos aprovados
300 (27.6) 265,000 (7,420)
que reduzcan las llama.
350 (32.2) 288,000 (8,064)
Excepción: Tanques de 3,000 barriles (84 m?) de capacidad o menos
que contengan petróleo crudo en áreas que produzcan petróleo crudo; 400 (36.8) 312,000 (8,736)
y en tanques atmosféricos en exteriores, o sobre la tierra con una capa-
500 (46) 354,000 (9,912)
cidad menor a 1,000 galones y que contiengan líquidos inflamables de
Clase IA pueden tener respiraderos abiertos. (Ver párrafo (i)(2)(vi)[B] de 600 (55.2) 392,000 (10,976)
ésta Sección).
700 (64.4) 428,000 (11,984)
(G) Los dispositivos para reducir las llamas y/o dispositi-
vos de ventilar que son requeridos en párrafo 800 (73.6) 462,000 (12,936)
(i)(2)(iv)[F] de ésta sección se pueden omitir para los
900 (82.8) 493,000 (13,804)
líquidos de clase IB y IC y en donde las condiciones
son tales que su uso puede dañar el tanque en caso 1,000 (90.2) 524,000 (14,672)
de una obstrucción.
1,200 (110.4) 557,000 (15,596)
[v] Ventilación de emergencia para la exposición a incendios
de los tanques sobre le tierra. 1,400 (128.8) 587,000 (16,436)
(A) Cada tanque de almacenaje sobre la tierra debe 1,600 (147.2) 614,000 (17,192)
tener algún tipo de construcción o dispositivo que
ayude a controlar la excesiva presión interna causa- 1,800 (165.6) 639,000 (17,892)
da por exposición a incendios. 2,000 (180.4) 662,000 (18,536)
(B) En un tanque vertical la construcción mencionada en
párrafo (i)(2)(v)[A] de ésta sección puede tomar la 2,400 (220.8) 704,000 (19,712)
forma de un techo flotante, techo levantado, de techo 2,800 (257.6) y excedente 742,000 (20,776)
más liviano que las uniones de las paredes, u otra
forma de construcción que alivie la presión. El techo (D) Para los tanques y los contenedores de almacenaje
debe ser más liviano que las uniones y debe estar diseñados para presiones mayores a 1 p.s.i.g., el
construído de tal forma que el mismo se fracture o se índice total de la ventilación debe estar determinado
rompa antes que las paredes del tanque o que cual- de acuerdo con la Tabla F-10, excepto cuando la
quier otra unión. área mojada de la superficie expuesta sea mayor de
(C) Cuando se presenta una dependencia completa en los 2,800 pies cuadrados (257.6 m2 ), el total índice de
dispositivos para aliviar la presión, la capacidad total de ventilación debe estar calculado por medio de la
ventilación de ambos respiradores: normales y de emer- siguiente fórmula:
gencia, deben ser lo suficiente para prevenir una ruptu-
ra de la cubierta o del fondo del tanque si es vertical; o CFH = 1,107A0.82

151
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:42 PM Page 152

§1926.152 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

Donde: tema, los colectores tienen que estar capacitados para


CFH = Requisitos de ventilación en pies cúbicos manejar todos los vapores y las diferentes presiones
(metros) de aire libre por hora. del tanque en caso que haya una exposición al fuego.
A = La superficie mojada expuesta en pies cuadrados [vii] Drenaje, diques, y paredes para los tanques sobre la tierra.
(m2 ). (A) Drenaje y áreas protegidas por diques. El área que
NOTA: La fórmula precedente se basa en Q = 21,000A0.82 rodea un tanque o un grupo de tanques debe tener un
(E) La capacidad total de ventilación de emergencia drenaje proporcionado según el párrafo (i)(2)(vii)[B] de
para cualquier líquido estable especifico se puede ésta sección, o debe estar protegido por diques de
determinar por la siguiente fórmula: acuerdo a lo previsto en (i)(2)(vii)[C] de ésta sección,
V = 1337 dividido por L multiplicado por la raíz cuadrada para evitar cualquier descarga accidental de líquidos
de M que puedan poner en peligro la propiedad colindante
V = Pies cúbicos (metros) de aire libre por hora según la o que pueda llegar a las vías fluviales.
tabla F-10. (B) Drenaje. Cuando la protección de la propiedad colin-
L = Calor latente de la vaporización del líquido específico dante o de las vías fluviales es hecho a través de un
en los b.t.u. por libra (unidad térmica británica). alcantarillado natural o artificial, tales sistemas
M = Peso molecular de líquidos específicos. deben cumplir con lo siguiente:
(F) El flujo de aire requerido en el párrafo (i)(2)(v)[C] o [E] 1 [Reservado]
de ésta sección se puede multiplicar por el factor apro- 2 El alcantarillado debe terminar en un terreno desocu-
piado listado en el siguiente horario cuando la protec- pado u otra área con una ondonada encerrada que
ción ha sido proporciona según lo indicado. Solamente tenga una capacidad no menor a la del tanque más
un factor puede ser utilizado para un tanque. grande que se esta sirviendo. El área de terminación y
0.5 para el drenaje de acuerdo con párrafo la ruta del sistema de drenaje deben estar localizadas
(i)(2)(vii)[B] de ésta sección para los tanques de más de tal forma, que en caso de que los líquidos inflama-
de 200 pies cuadrados (18.4 m2) de área mojada. bles o combustibles en el sistema de drenaje se encien-
den, el fuego no expondrá seriamente a los tanques
0.3 para rociadores de agua aprobados.
adyacentes o a las propiedades colindantes.
0.3 para aislamiento aprobado.
(C) Areas protegidas por diques. Donde la protección de
0.5 para rociadores de agua aprobados con aisla- la propiedad colindante o de la vía fluvial es lograda
miento aprobado. conservando el líquido alrededor del tanque por
(G) El desagüe de todos los respiraderos y los drenajes medio de un dique, el volumen del área protegida por
de los mismos en tanques equipados con ventilación el dique debe cumplir con los siguientes requisitos:
de emergencia para permitir presiones que excedan 1 Excepto en la manera prevista en párrafo
2.5 p.s.i.g. deben estar organizados para descargar (i)(2)(vii)[C][2] de ésta sección, la capacidad volumétri-
de tal manera que se prevenga el recalentamiento ca del dique que protege el área no debe ser menor a
localizado en cualquier parte del tanque, en el evento la cantidad de líquido que se puede descargar del tan-
que los vapores de tales respiraderos se enciendan. que más grande dentro del área protegida por el dique,
(H) Cada dispositivo de ventilación del tanque comercial si se asume que el tanque este lleno. La capacidad del
debe tener estampado en él la presión de apertura, la área protegida por el dique que encierra más de un
presión en la cual la válvula alcanza la posición abier- tanque debe estar calculada al deducir el volumen de
ta completamente e indica la capacidad de flujo de la los otros tanques con excepción del tanque más gran-
presión máxima, expresada en pies cúbicos por hora de bajo la altura del dique.
de aire a 60° (grados) F (15.55° C) y a una presión de 2 Para un tanque o un grupo de tanques con techos fijos
14.7 p.s.i.a. que contienen petróleo crudo con características que
(I) La capacidad de flujo de los dispositivos de ventilación faciliten el calentamiento, la capacidad volumétrica del
del tanque 12 pulgadas (30.48 cm) o menos en área del dique no debe ser menor a la capacidad del
tamaño de tubos nominales se debe determinar por tanque más grande que se encuentre en el área, asu-
medio de una prueba real deacuerdo con el tipo y miendo que el tanque este lleno. La capacidad del
tamaño del respiradero. Estas pruebas de flujo pueden dique debe estar calculada deduciendo el volumen
ser llevadas a cabo por el fabricante sí las mismas bajo la altura del dique de todos los tanques dentro del
están certificadas por un observador imparcial califica- recinto.
do, o por medio de una agencia independiente. La 3 Las paredes del dique del área protegida deben ser de
capacidad de flujo de los dispositivos de ventilación del tierra, acero, concreto o albañilería sólida, diseñada
tanque de más de 12 pulgadas (30.48 centímetros) para que el líquido sea encerrado y para soportar una
tamaño de tubo nominal, incluyendo las cubiertas de carga hidrostática completa. Paredes de tierra 3 pies
acceso con tornillos largos o equivalentes, se puede (0.912 m) o más en altura deben tener una sección
calcular a traves de la medida real de la presión de plana en la parte superior de no menos que 2 pies
apertura, el grado de presión y el área del orificio (0.608 m) de ancho. La cuesta de una pared de tierra
correspondiente sea descrito, la palabra “calculada” debe ser constante con el ángulo del reposo del mate-
aparezca en una placa de identificación, y el cómputo rial con el cual se construye la pared.
se base en un coeficiente de flujo de 0.5 aplicado a la
4 Las paredes del área protegida de un dique deben
relación del área del orificio.
estar restringidas a una altura media de 6 pies por
[vi] Tubo de ventilación para los tanques sobre la tierra. encima del suelo.
(A) El tubo de ventilación debe estar construído de 5 [Reservado]
acuerdo con el párrafo (c) de ésta sección.
6 No se debe permitir ningún material combustible
(B) Donde los desagües del tubo de ventilación para los suelto, contenedores o barriles llenos o vacíos, den-
tanques que almacenan líquidos de Clase I, y que tro de las áreas protegidas por el dique.
estén adyacentes a edificios o caminos públicos, los
[viii] Aperturas del tanque con excepción de los respiraderos
ventiladores deben estar localizados de tal forma que
para los tanques sobre tierra.
los vapores sean descargados en un punto seguro
fuera de los edificios y a no menos de 12 pies (3.648 (A-C) [Reservados]
m) sobre el nivel del suelo adyacente. Para ayudar a su (D) Las aperturas para calibrar deben tener una tapa o
dispersión, los vapores deben ser desfogados hacia cubierta hermética.
arriba u horizontalmente lejos de las paredes cercanas (E) Para los líquidos de Clase IB y IC con excepción de
o adyacentes. Los tubos de ventilación deben estar los petróleos crudos, gasolinas y asfaltos, los tubos
localizados de modo que los vapores inflamables no de llenado deben estar diseñados e instalados de tal
queden atrapados o que que ocurran otro tipo de obs- forma que reduzcan al mínimo la posibilidad de gene-
trucciones y tales vapores deben de estar por lo rar electricidad estática. Un tubo de llenado que entre
menos a 5 pies (1.52 m) de aperturas del edificio. por la parte superior de un tanque debe terminar a 6
(C) Cuando el tubo de ventilación del tanque tenga múlti- pulgadas (15.24 centímetros) del fondo del tanque y
ples colectores, el tubo debe ser de tal tamaño que debe estar instalado de tal manera que evite cual-
permita el desfogue dentro de las limitaciones del sis- quier vibración excesiva.

152
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:37 AM Page 153

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.152 [i]

(F) Las conexiones de llenado y vaciado que se puedan do para prevenir el escape del vapor o líquido mien-
conectar y desconectar deben estar localizadas tras que se está llenando el tanque. Los tubos de ven-
fuera de los edificios en un lugar libre de cualquier tilación no deben ser de menos de 1? de pulgada
fuente de ignición y a una distancia no menor a 5 (3.175 centímetros) de diámetro interior nominal.
pies (1.52 m) de cualquier apertura del edificio. Tal Tabla F-11 - Diámetros de la Linea de Respiradero
conexión debe estar cerrada herméticamente para
cualquier escape del líquido cuando no está en uso. Longitude (1) de la pipa
La conexión debe estar propiamente identificada.
Flujo Miximo GPM (L)
3 Instalación de tanques subterráneos 50 pies(15.2 m) 100 pies (30.4 m) 200 pies (60.8 m)
pulgadas (cm) pulgadas (cm) pulgadas (cm)
[i] Localización. La excavación para los tanques de almace-
naje subterráneos deben estar hechas con suficiente cui- 100 (378.5) 1 1/4 (3.175) 1 1/4 (3.175) 1 1/4 (3.175)
dado para evitar el debilitamiento de las bases de las
estructuras existentes. Los tanques subterráneos o los tan- 200 (757) 1 1/4 (3.175) 1 1/4 (3.175) 1 1/4 (3.175)
ques debajo de los edificios deben estar situados respecti- 300 (1,135.5) 1 1/4 (3.175) 1 1/4 (3.175) 1 1/2 (3.81)
vamente con las bases y los soportes existentes del edifi-
cio, de tal forma que las cargas transportadas a través de 400 (1,514) 1 1/4 (3.175) 1 1/2 (3.81) 2 (5.08)
la escalera, no sean transmitidas al tanque. La distancia de 500 (1,892.5) 1 1/2 (3.81) 1 1/2 (3.81) 2 (5.08)
cualquier parte del tanque que almacena líquidos de Clase
I a la pared más cercana del sótano o salida no debe estar 600 (2,271) 1 1/2 (3.81) 2 (5.08) 2 (5.08) F
a menos de un 1 pie (0.304 m), y a cualquier línea de la 700 (2,649.5) 2 (5.08) 2 (5.08) 2 (5.08)
propiedad en la que pueda estar construida, a no menos de

Protección contra Incendios


3 pies (0.912 m). La distancia desde cualquier parte de un 800 (3,028) 2 (5.08) 2 (5.08) 3 (7.62)
tanque que almacene líquidos de Clase II o Clase III, a la
900 (3,406.5) 2 (5.08) 2 (5.08) 3 (7.62)
pared más cercana del sótano, salida o línea de propiedad
no debe ser menos de un 1 pie (0.304 m). 1,000 (3,785) 2 (5.08) 2 (5.08) 3 (7.62)
[ii] Profundidad y recubrimiento. Los tanques subterráneos (1) Lineas de respiradero de 50 pies. (15.2m), 100 pies . (30.4 m), y 200 pies.
deben estar localizados en fundaciones firmes y rodeados (60.8 M0 de la pipa mas 7 codos

y la Prevención
por lo menos con 6 pulgadas (15.24 centímetros) de mate-
riales anticorrosivos e inertes tales como arena limpia, tie- (C) Localización y secuencia de los respiraderos para los
rra o gravilla bien firme. El tanque debe estar colocado en líquidos Clase II o Clase III. Los respiraderos de los
el hueco cuidadosamente, ya que al dejar caer o rodar el tanques que almacenan líquidos inflamables Clase II
tanque en el hueco se puede romper una soldadura, cau- o Clase III deben terminar en el exterior del edificio y
sar rupturas, dañar el tanque, o rasgar la capa protectora a un nivel más arriba de la apertura del tubo surtidor.
de los tanques revestidos. Los tanques deben estar cubier- Los tubos de ventilación deben estar sobre el nivel
tos con un mínimo de 2 pies (0.608 m) de tierra, o estar normal de la nieve. Pueden estar equipados con
cubiertos con no menos de un 1 pie (0.304 m) de tierra, codos, mallas u otros dispositivos para reducir al
sobre el cual se debe colocadar una plancha de concreto mínimo el ingreso de cualquier material.
reforzado de no menos de 4 pulgadas (10.16 centímetros) (D) El tubo de ventilación estar construído de acuerdo
de grosor. Cuando los tanques subterráneos estén sujetos con el párrafo (3)(iv)[C] de ésta sección. Los tubos de
a tráfico, los tanques deben estar protegidos contra el daño ventilación deben estar instalados para drenar hacia
vehícular que pasa sobre ellos, con una cobertura de tierra el tanque sin trampas o irregularidades en las cuales
de por lo menos 3 pies (0.912 m) o 18 pulgadas (45.72 se pueda acumular líquido. Los ventiladores deben
centímetros) de tierra bien compactada, más 6 pulgadas estar ubicados de modo que vayan a sufrir daños
(15.24 centímetros) de concreto reforzado, o 8 pulgadas físicos. El extremo del tubo para la ventilación debe
(20.32 centímetros) de concreto asfáltico. Cuando el con- entrar en el tanque a través del techo.
creto reforzado o el pavimentado asfáltico se utiliza como
parte de protección, se debe extender a por lo menos un 1 (E) Cuando el tubo de ventilación del tanque tiene un
pie (0.304 m) horizontalmente más allá del contorno del colector múltiple, el tamaño del tubo debe ser el ade-
tanque en todas las direcciones. cuada para desfogar apropiadamente deacuerdo
con las limitaciones de presión requeridas por el sis-
[iii] Protección contra la corrosión. Protección contra la corro- tema. Los vapores pueden requerir un manejo espe-
sión para el tanque y su tubería debe estar proporcionada cial en los colectores cuando los tanques son llena-
por uno o más de los siguientes métodos: dos simultáneamente.
(A) Uso de capas o envolturas protectoras; [v] Aperturas de los tanques diferentes a los de ventilación.
(B) Protección catódica; o, (A) Las conexiones para todas las aperturas del tanque
(C) Materiales de construcción resistentes a la corrosión. deben ser herméticas para cualquier vapor o líquido.
[iv] Ventilación. (B) Las aperturas para la medición manual, sí son inde-
(A) Localización y secuencia de los respiraderos para pendientes del tubo de llenado, deben tener una tapa
Líquidos Clase I. Los tubos de ventilación de los tanques hermética. Sí las aperturas estan dentro de un edifi-
que almacenan Líquidos Clase I deben estar localizados cio, cada apertura debe estar protegida contra el
de tal manera que el punto de desfogue esté fuera del desbordamiento de líquidos y posible emisión de
edificio, por encima de la apertura del tubo surtidor y a no vapores, por medio de una válvula de contra flujo o
menos de 12 pies (3.648 m) sobre el nivel del suelo adya- de cualquier otro dispositivo aprobado.
cente. Los tubos de ventilación solamente deben desfo- (C) Las líneas para llenado y descarga deben entrar en
gar hacia arriba para dispersar los vapores. Los tubos de los tanques solamente a través del techo. Las líneas
ventilación de 2 pulgadas (5.08 centímetros) o menos en para el llenado deben estar inclinadas hacia el tanque.
diámetro interior nominal no deben estar obstruídos por (D) Para los líquidos de Clase IB y IC con excepción del
dispositivos que puedan causar presión excesiva en la petróleo crudo, gasolina y asfalto, los tubos de llena-
parte posterior. Los desfogues del tubo deben estar ubi- do deben estar diseñados e instalados para reducir al
cados de tal forma que los vapores inflamables no entren mínimo la posibilidad de generar energía estática ter-
las aperturas del edificio, o que se puedan quedar atra- minando a 6 pulgadas (15.24 centímetros) del fondo
padas bajo cualquier otra obstrucción. Sí los respiraderos del tanque.
de los tubos son menores a 10 pies (3.04 m) en longitud,
o mayor a 2 pulgadas (5.08 centímetros) de diámetro (E) Las conexiones de llenado y vaciado que se puedan
interior nominal, el desfogue debe tener un dispositivo conectar y desconectar deben estar localizadas
para evitar vacíos y presiones y/o debe tener un extintor fuera de los edificios en un lugar libre de cualquier
de fuegos aprobado, el cual debe estar situado en la fuente de ignición y a una distancia no menor a 5
línea del respiradero del desfogue, o dentro de una dis- pies (1.52 m) de cualquier apertura del edificio. Tal
tancia determinanda del desfogue. conexión debe estar cerrada herméticamente para
cualquier escape del líquido cuando no está en uso.
(B) Tamaño de los respiraderos. Cada tanque debe estar La conexión debe estar propiamente identificada.
ventilado a través de una tubería de tamaño adecua-
4 Instalación de tanques dentro de edificios

153
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 154

§1926.152 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

[i] Localización. Los tanques no deben ser permitidos dentro de 12 pulgadas (30.48 centímetros) de alto con respecto a
de edificios excepto en la manera prevista en los párrafos su punto inferior. La protección con sistema de riego de agua
(e), (g), (h), o (i) de ésta sección. o su equivalente pueden ser utilizados en vez de materiales
[ii] Respiraderos. Los respiraderos para los tanques dentro de resistentes al fuego para proteger los soportes.
edificios deben estar hechos según lo previsto en párrafos [iii] Esferas. El diseño de la estructura de soporte para los tan-
(i)(2)(iv), (v), (vi)(B), y (3)(iv) de ésta sección, excepto en ques tales como esferas debe tener consideraciones de
lugares donde la ventilación de emergencia no sea permi- ingeniería especial.
tida debido a uniones inestables en el techo. Los respira- [iv] Distribución de carga. Cada tanque debe estar apoyado de
deros deben desfogar los vapores fuera del edificio. tal manera que prevenga la concentración excesiva de
[iii] Tubo de ventilación. El tubo de ventilación debe estar cargas en la porción de soporte de la estructura.
construído de acuerdo con el párrafo (c) de ésta sección. [v] Fundaciones. Los tanques deben descansar sobre la tierra
[iv] Aperturas del tanque diferentes a los respiraderos. o sobre fundaciones hechas en concreto, albañilería, viruta
(A) Las conexiones para todas las aperturas del tanque o acero. Las fundaciones del tanque deben estar diseñadas
deben ser herméticas para evitar cualquier escape para reducir al mínimo la posibilidad de un asentamiento
de vapor o líquido. Las normas para los respiraderos desigual del tanque y reducir la corrosión en cualquier parte
se cubren en párrafo (i)(4)(ii) de ésta sección. del tanque que se encuentre sobre la fundación.
(B) Cada conexión del tanque dentro de un edificio, a [vi] Areas de inundación. Cuando un tanque está situado en
través de los cuales el líquido fluye normalmente un área que pueda estar sujeta a inundaciones, las pre-
debe tener una válvula interna o externa localizada cauciones aplicables que se listan en ésta subdivisión se
tan cerca como sea posible de la cubierta del tanque. deben mantener en cuenta.
Tales válvulas, cuando son externas, y sus conexio- (A) Ningún tanque de almacenaje vertical sobre tierra
nes al tanque deben ser de acero, excepto cuando que contenga un líquido inflamable o combustible
las características químicas del líquido almacenado debe ser ubicado de modo que el nivel de líquido
son incompatibles con el acero. Cuando los materia- permisible dentro del tanque esté por debajo del
les con excepción del acero son necesarios, éstos máximo establecido en la barrera de inundación, a
deben ser apropiados para las presiones, tensiones menos que el tanque sea proveído con una estruc-
estructurales y las temperaturas involucradas, inclu- tura guía tal como lo descrito en los párrafos
yendo las exposiciones al fuego. (i)(5)(vi)(M), (N), y (O) de ésta sección.
(C) Los tanques de líquidos inflamables o combustibles (B) Instalaciones independientes para el abastecimiento
situados dentro de edificios, excepto en edificios de un de agua deben ser proporcionados en las ubicacio-
solo piso diseñados y protegidos para el almacenaje nes donde no hay amplio y confiable abastecimiento
de líquidos inflamables o combustibles, deben tener de agua pública disponible, para llenar parcialmente
una válvula de cierre automática y una válvula de con- con agua los tanques vacios.
trol del calor en cada conexión bajo el nivel del líquido, (C) Además de los requisitos precedentes, cada tanque
excepto en conexiones usadas para casos de emer- situado de tal manera que más de 70 por ciento, pero
gencia, para prevenir el flujo continuado en el evento menos de 100 por ciento, de su capacidad líquida per-
de un incendio en los alrededores del tanque. Esta fun- misible estén sumergidos en lo establecido en la barre-
ción se puede incorporar en los requerimientos del ra máxima de inundación, deberá estar protegido por
párrafo (i)(4)(iv)[B] de ésta sección, y si una válvula uno de los siguientes métodos: El tanque debe estar
separada, y en caso de que una válvula sea localiza- levantado, o su altura deberá ser aumentada hasta
da adyacentemente según los requerimientos del que su parte superior pase el límite de la barrera máxi-
párrafo (i)(4)(iv)[B] de ésta sección. ma de inundación a una distancia equivalente al 30 por
(D) Las aperturas para la medición manual, si es inde- ciento o más de su capacidad permisible de líquido:
pendiente al tubo surtidor (ver párrafo (i)(4)(iv)(FS) Sin embargo, la parte sumergida del tanque no debe
de ésta sección), debe tener tapa o una cubierta exceder dos y media veces el diámetro del tanque.
hermética al vapor. Cada apertura debe estar prote- Como alternativa a lo previo, se debe proporcionar
gida contra el posible desfogue de vapor y desbor- guías estructurales adecuadas e incombustibles,
damiento de líquido, por medio de una válvula de diseñadas para permitir que el tanque flote vertical-
verificación u otro dispositivo aprobado. mente sin la pérdida del producto.
(E) Para los líquidos de Clase IB y IC con excepción del (D) Cada tanque horizontal debe estar situado de tal forma
petróleo crudo, gasolina y asfalto, los tubos de llena- que más del 70 por ciento de su capacidad de alma-
do deben estar diseñados e instalados para reducir cenaje este sumergida bajo la barrera de inundación,
al mínimo la posibilidad de generar energía estática debe estar anclado, o unido a una fundación de con-
terminando a 6 pulgadas (15.24 centímetros) del creto o acero, y/o asegurado adecuadamente por otros
fondo del tanque. medios; y de suficiente peso para proporcionar una
(F) El tubo surtidor dentro del tanque debe ser instalado carga adecuada; cuando se llene el tanque de líquido
para evitar la vibración excesiva del tubo. inflamable o combustible y/o sea sumergido por el
(G) La entrada del tubo surtidor debe estar ubicada fuera agua a más del nivel indicado de inundación estableci-
del edificio en una localización libre de cualquier do en la barrera de inundación.
fuente de ignición y a no menos de 5 pies (1.52 m) (E) [Reservado]
lejos de cualquier entrada del edificio. La entrada del (F) En las localizaciones donde no hay un amplio y con-
tubo surtidor debe estar cerrada herméticamente fiable abastecimiento de agua, o donde el abasteci-
para evitar cualquier derramamiento de líquido cuan- miento de los tanques subterráneos con líquidos no
do no este en uso. La conexión del tubo surtidor debe es práctico debido a la clase de contenidos, su uso,
estar identificada correctamente. y/o por otras razones, cada tanque debe estar prote-
(H) Los tanques dentro del edificio deben estar equipados gido contra el movimiento es vaciado y/o sumergido
con un dispositivo u otro medio, para prevenir el derra- por niveles altos de agua o aguas subterránea. Los
mamiento de líquido dentro del edificio. tanques deben estar reforzados con concreto u otro
5 Soportes, fundaciones y anclaje de todas las localizaciones de los material sólido de cargamento aprobado, y/o asegu-
tanques rado por otros medios. Cada tanque debe estar cons-
truído e instalado para que resista con seguridad las
[i] General. Los soportes del tanque deben ser instalados en
presiones externas debido a los niveles altos de agua.
fundaciones firmes. Los soportes del tanque deben ser de
concreto, albañilería, o de acero protegido. Un solo sopor- (G) En las localizaciones donde hay un abastecimiento
te de madera (no encerrándolo) recostado horizontalmen- disponible, amplio y confiable de agua, los tanques
te se puede utilizar para los tanques exteriores sobre la subterráneos que contengan líquidos inflamables o
tierra a no más de 12 pulgadas (30.48 centímetros) de alto combustibles, instalados de tal forma que más del 70
con respecto al punto inferior. por ciento de su capacidad de almacenaje esté sumer-
gido en la barrera máxima de inundación, debe estar
[ii] Resistencia al fuego. Soportes de acero o pilas expuestas
anclado, cargado, o asegurado por otros medios, para
deben estar protegidas por materiales que tengan un grado
prevenir el movimiento del tanque cuando esté lleno
de resistencia al fuego de no menos de 2 horas, excepto que
de líquidos inflamables o combustibles y/o sumergidos
los soporte de acero no necesiten ser protegidos sí menos
bajo el nivel de inundación.
154
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 155

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.152 [j]

(H) Las conexiones de tubos localizados por debajo del 2 Instrucciones detalladas por escrito de que hacer en
nivel permisible de líquidos en un tanque deben caso de emergencia por inundación deben estar
estar provistas con válvulas o interruptores estable- correctamente anunciadas.
cidos tan cerca como sea posible a la cubierta del 3 Los operadores y otros empleados de la estación en
tanque. Tales válvulas y sus conexiones a los tan- quien se depende para llevar a cabo tales instruccio-
ques deben ser de acero o de otro material conve- nes deben estar completamente informados en cuan-
niente para el uso con el líquido almacenado. El hie- to a la localización y la operación de las válvulas y de
rro fundido no está permitido. otros equipos necesarios para el efecto de éstos
(I) En localizaciones donde se requiere un abastecimien- requisitos.
to de agua independiente, debe estar completamente [vii] Areas con posibles terremotos. En áreas expuestas a
independiente del abastecimiento de energía y agua terremotos, los soportes y las conexiones del tanque
pública. La fuente independiente del agua debe estar deben estar diseñados para resistir cualquier daño que
disponible cuando el nivel del aguas alcance un nivel resulte de tales sacudidas.
no menos de 10 pies por debajo del fondo del tanque 6 Fuentes de ignición. En localizaciones en donde pueden estar
más de bajo que esté en la propiedad. presentes vapores inflamables, se deben tomar todas las precau-
(J) La unidad autónoma de energía y bombeo debe ciones para prevenir ignición, eliminando o controlando las fuen-
estar situada o diseñada de tal manera que el bom- tes de ignición. Las fuentes de ignición pueden incluir llamas
beo a los tanques se pueda continuar de forma abiertas, relámpagos, fuego resultante de cigarrillos, cortadura y
periódica sin importar la subida del nivel de agua soldadura, superficies calientes, calor por fricción, chispas (estáti- F
desde 10 pies (3.04 m) por debajo del nivel más bajo ca, eléctrica y mecánica), ignición espontánea, reacción química,
de un tanque hasta el nivel potencial de inundación. fisicoquímica y calor radiante.

Protección contra Incendios


(K) La capacidad de la unidad de bombeo debe ser tal 7 Las Pruebas.
que el índice de subida del agua en todos los tan- [i] General. Todos los tanques, así esten construídos en talle-
ques debe ser equivalente al índice medio potencial res o erigidos en el campo, deben ser sometidos a prue-
establecido por la subida de las aguas de inundación bas de fuerza antes de ser puestos en servicio de acuer-
en cualquier etapa. do con los párrafos aplicables del código bajo el cual fue-
(L) Cada unidad independiente de bombeo debe ser ron construídos. La estampa del código de la Sociedad

y la Prevención
probada periódicamente para asegurar que esté en Americana de Ingeniera Industrial (ASME), el monograma
condiciones satisfactorias de funcionamiento. del Instituto Americano del Petróleo (API), o la etiqueta del
(M) Las guías estructurales para sostener los tanques Underwriters’ Laboratories, Inc., en el tanque debe ser la
flotantes sobre sus fundaciones deben estar diseña- evidencia del cumplimiento con la prueba de resistencia.
das para que no haya resistencia a la subida libre del Los tanques no marcados de acuerdo con los códigos
tanque, y deben ser construídas de materiales no anteriormente explicados deben ser probados antes de
combustibles. que se pongan en servicio de acuerdo con los principios
(N) La resistencia de la estructura debe ser la adecuada de ingeniería y las referencias deben estar hechas en las
para resistir el movimiento lateral de un tanque que secciones de prueba, en los códigos enumerados según
este sujeto a una fuerza horizontal en cualquier los párrafos (I)(1)(iii)[A], (iv)[B], o (v)[B] de ésta sección.
dirección equivalente a no menos de 25 libras por [ii] Resistencia. Cuando la longitud vertical de los tubos de ven-
pie cuadrado (1.05 kilogramos m2 ) actuando en el tilación y de llenado es tal, que cuando los mismos están lle-
área transverso-vertical del tanque. nos de líquido, la carga estática impuesta al fondo del tan-
(O) Donde los tanques estén situados en puntos o cur- que excede 10 libras por pulgadas cuadrada (68.94 kPa), el
vas expuestos en una ribera y donde hayan las tanque y la tubería relacionada debe ser probada de forma
corrientes rápidas del agua, las estructuras deben hidrostática a una presión igual a la carga estática.
estar diseñadas para soportar una fuerza de unidad [iii] Tensión. Además de la prueba de resistencia vista en los
de no menos de 50 libras por pie cuadrado (2.1 kilo- párrafos (i)(7)(i) y (ii) de ésta sección, toda la tensión de los
gramos m2). tanques y de las conexiones deben ser probados. A excep-
(P) El proceso de llenado del tanque debe empezar tan ción de los tanques subterráneos, la prueba de tensión debe
pronto como el nivel del agua alcance un nivel peligro- ser hecha a presión de funcionamiento con aire, gas inerte, o
so de inundación. El índice para el llenado debe ser agua antes de poner el tanque en servicio. En el caso de tan-
igual al índice de subida de los niveles del agua (o al ques erguidos en campos, la prueba de resistencia del tan-
promedio establecido del potencial de subida). que se puede considerar como una prueba de tensión. Los
(Q) Suficiente combustible para operar las bombas de tanques y la tubería subterráneos, antes de ser cubiertos,
agua debe estar disponible siempre y asegurar la encerrados, o puestos en servicio, deben ser probados
adecuada energía para llenar todo el tanque de agua. hidrostáticamente para la tensión, usando con aire de presión
a no menos de 3 libras por pulgadas cuadradas (20.68 kPa)
(R) Todas las válvulas en las líneas de los tubos que se
y a no más de 5 libras por pulgadas cuadradas (34.47 kPa).
conecten deben estar cerradas y bloqueadas cuan-
do se haya terminado el cargamento del agua. [iv] Reparaciones. Todos los escapes o deformaciones deben
ser corregidos de una manera aceptable antes de que el
(S) Donde las guías estructurales estan proporcionadas para
tanque se ponga en servicio nuevamente. Reparaciones a
la protección de tanques flotantes, todas las conexiones
través de la aplicación de masilla en grietas no es permiti-
rígidas entre los tanques y las tuberías deben estar des-
da para corregir los escapes en los tanques soldados
conectadas y vacias antes que el nivel del agua alcance
excepto para los escapes localizados en el techo del
el fondo del tanque, a menos que las válvulas de control
tamaño de un alfiler.
y sus conexiones esten diseñadas para prevenir fracturas
entre la válvula y el caparazón del tanque. [v] Operaciones por debajo de la capacidad normal. Los tan-
ques que sean operados a presiones inferiores, a la pre-
(T) Todas las válvulas unidas a los tanques con excep-
sión del diseño pueden ser probados deacuerdo a las pro-
ción de ésas usadas en la conexión con operaciones
visiones aplicables en los párrafos (i)(7)(i) o (ii) de ésta
de cargamento de agua deben estar cerradas y blo-
sección, basado sobre la presión desarrollada bajo la ven-
queadas.
tilación de emergencia completa por el tanque.
(U) Sí un tanque se equipa con una línea giratoria, el
tubo giratorio debe ser levantado y asegurado en su [j] Tubería, válvulas y uniones
posición más elevada. 1 General
(V) Inspecciones. El Secretario Auxiliar o un represen- [i] Diseño. El diseño (incluyendo la selección de materiales),
tante señalado harán inspecciones periódicas de fabricación, montaje, prueba e inspección de los sistemas de
todas las plantas donde el almacenaje de líquidos tubería que contienen líquidos inflamables o combustibles
inflamables o combustibles requiere el cumplimiento deben ser compatibles con las presiones de funcionamiento
de los requisitos precedentes, y para cumplir con lo previstas y las tensiones estructurales. De acuerdo con las
siguiente: provisiones aplicables a la presión de las tuberías, serie del
1 Que todos los tanques de almacenaje de líquidos ANSI B31 y las provisiones de éste párrafo, las cuales deben
inflamables o combustibles estén en cumplimiento ser consideradas como evidencia y pruebas del cumplimien-
con éstos requisitos y así estar mantenido. to con las provisiones precedentes.

155
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 156

§1926.152 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

[ii] Excepciones. Este párrafo no aplica a ninguno de los pulgada cuadrada de la medida del punto más alto en el sistema.
siguientes puntos: Esta prueba debe ser mantenida por un tiempo suficiente para ter-
(A) Tubería o cubierta en cualquier pozo de aceite o gas minar la inspección visual de todas las uniones y conexiones, pero
y/o cualquier tubería conectada directamente. debe tener un periodo de duración como mínimo de 10 minutos.
(B) Vehículo de motor, avión, barco, motores portátiles o (k) Estaciones de gasolina marinas
inmóviles.
1 Dispensando.
(C) Tubería de gran importancia aplicable a las calderas
[i] El área donde se dispensa el combustible debe estar
y contenedores de presión.
situada lejos de otras estructuras para proporcionar un
[iii] Definiciones. Según lo utilizado en este párrafo, los siste- espacio seguro para el ingreso y salida de la nave que se
mas de tubería consisten de tubos, tubería, rebordes, va a llenar de combustible. Las unidades que dispensan
cerrojos, empaques, válvulas, conexiones, partes de pre- deben estar alejadas a por lo menos 20 pies (6.08 m) de
sión y otros componentes tales como empalmes de expan- cualquier actividad que involucre fuentes de ignición fijas.
sión y retenedores, y dispositivos que sirven a propósitos
[ii] El proceso de dispensar debe ser realizado por unidades
tales como mezclas, separaciones, distribución, medición,
aprobadas con o sin bombas integrales, que se pueden
o controladores de flujo.
situar en los embarcaderos, muelles, muelles flotantes
2 Materiales para la tubería, válvulas y conexiones. abiertos, en la orilla o en los embarcaderos sólidos.
[i] Materiales requeridos. Los materiales para la tubería, vál- [iii] Las boquillas dispensadoras deben ser de cierre automá-
vulas, o conexiones deben ser de acero, hierro modular, o tico sin quedarse abierto.
hierro maleable, excepto en la manera prevista en los
2 Tanques y bombas.
párrafos (j)(2)(ii), (iii) y (iv) de ésta sección.
[i] Tanques, y bombas no integrales con la unidad dispensa-
[ii] Excepciones. Materiales diferentes al acero, hierro modular,
dora, deben estar en la orilla o en un embarcadero de tipo
o hierro maleable se pueden utilizar subterráneamente, o si
sólido, excepto en la manera prevista dentro de los párra-
son requeridos por las características del líquido inflamable
fos (k)(2)(ii) y (iii) de ésta sección.
o combustible manejado. El material con excepción al acero,
hierro modular o hierro maleable debe ser diseñado de [ii] Cuando la ubicación de la orilla requiera líneas de fuente
acuerdo a las especificaciones que incorporan los principios excesivamente largas a los dispensadores, los tanques pue-
reconocidos de ingeniería para el material usado. den estar instalados en un embarcadero según el párrafo (b)
de ésta sección en relación con el espacio, diques y que los
[iii] Recubrimientos. Los tubos, válvulas y conexiones pueden
tubos cumplan con, y que la cantidad almacenada no exceda
tener recubrimientos combustibles o no combustibles.
1,100 galones (4,163.5 L) de capacidad agregada.
[iv] Materiales de bajo punto de derretimiento. Cuando existan
[iii] Los tanques en la orilla que surtan a estaciones de gaso-
materiales de bajo punto de derretimiento tales como aluminio
lina marinas se pueden situar sobre la tierra, ya que los
y bronce u otros materiales que se ablanden con la exposición
bordes de las rocas o las aguas altas hacen más dificil el
del fuego tal como plásticos, o materiales no-dúctiles como
manejo de los tanque subterráneos.
hierro fundido, se requiere y se debe dar una consideración
especial al comportamiento frente a la exposición del fuego. Si [iv] Donde los tanques estén en una elevación que produzcan
tales materiales se utilizan en sistemas de tubería sobre la tie- una carga de gravedad en la unidad dispensadora del tan-
rra o dentro de edificios, deben ser protegidos conveniente- que, el mismo debe estar equipado con una válvula de
mente contra la exposición al fuego o deben estar situados de control de presión colocada adyacentemente y fuera de la
tal forma que cualquier derrame que resulte por la falta de válvula del bloque del tanque especificado en 1926.152
éstos materiales no expondrá a las personas, edificios u otras (c)(8) de ésta sección, tan ajustado que el líquido no
estructuras, y/o pueda ser controlado fácilmente por las vál- pueda fluir a causa de la gravedad y/o en caso de cual-
vulas a control remoto. quier falla de la tubería o manguera.
3 Uniones de los tubo. Las uniones o empalmes deben ser herméti- 3 Tubería.
cas y hechas contra derrames de líquidos. Se deben utilizar uniones [i] Las tuberías entre los tanques de la orilla y las unidades dis-
soldadas, atornilladas o conectores aprobados. Las uniones y las pensadoras deben estar como lo descrito en el párrafo
conexiones deben estar puestas firmemente, reforzadas con lubri- (k)(2)(iii) de ésta sección, excepto que, cuando se dispense
cantes y componentes de tubería. Los empalmes o uniones de los desde una estructura flotante, se puedan usar mangueras fle-
tubos que dependan de las características de fricción de los materia- xibles, con suficiente longitud, resistentes al aceite entre la
les combustibles para la continuidad mecánica de las tuberías no tubería de la orilla y la tubería en la estructura flotante y como
deben ser utilizadas dentro de los edificios. Pueden ser utilizadas sea necesario por el cambio del nivel del agua en la ribera.
fuera de edificios, sobre o debajo de la tierra. Si son utilizadas sobre [ii] Una válvula accesible fácilmente para suspender la fuen-
la tierra, la tubería debe estar asegurada para prevenir la separación te de abastecimiento desde la orilla debe ser prevista en
en la conexión, o el sistema de tubería debe ser diseñada para que cada oleoducto o cerca al embarcadero, y en el extremo
cualquier derrame que resulte de tal separación no exponga indebi- de la orilla de cada oleoducto adyacentemente al punto
damente a personas, edificios o estructuras importantes, y que el donde la manguera flexible esté unida.
daño se pueda controlar fácilmente por válvulas a control remoto. [iii] La tubería debe estar localizada para protegerla contra
4 Soportes. Los sistemas de tubería deben estar apoyados y pro- cualquier daño físico.
tegidos substancialmente contra daño físico y excesivas tensiones [iv] La tubería que transporta líquidos de Clase I debe tener
que surgen debido al asentamiento, vibración, extensión, o con- polos a tierra para controlar las descargas electricas.
tracción. 4 Definición; según lo utilizado en ésta sección: la “Estación de
5 Protección contra la corrosión. Toda tubería que transporta Gasolina Marina” significa aquella porción de territorio donde los
líquidos inflamables o combustibles, sobre la tierra y subterráne- líquidos inflamables o combustibles son usados como combusti-
os, donde esté sujetas a corrosión externa, debe estar pintada o bles, se almacenan y dispensan desde un equipo fijo en la orilla,
protegidas de cualquier otra manera. embarcaderos, muelles o muelles de flotación, a los depósitos de
6 Válvulas. Los sistemas de tubería deben contener un número sufi- gasolina de embarcaciones a motor, y debe incluir todas las ins-
ciente de válvulas para operar el sistema correctamente y para pro- talaciones usadas en la conexión.
teger la planta. Los sistemas de tubería en conexión con las bom-
bas deben tener un número suficiente de válvulas para controlar
correctamente el flujo del líquido en una operación normal y en un
§1926.153
evento de daño físico. Cada conexión a las tuberías, en las cuales, Gas de Petróleo Licuado (LP-Gas)
los equipos como vagones cisternas o vehículos de tanque, que
descargan por medio de bombas en tanques de almacenaje, deben [a] Aprobación de equipo y sistemas.
tener una válvula de verificación automática para proteger contra el 1 Cada sistema debe tener contenedores, válvulas, conexiones,
retroceso del líquido, y en caso que la disposición de los tubos sea montajes de válvulas múltiples y reguladores de un tipo aprobado.
tal, que sea posible el retroceso del líquido en el sistema. 2 Todos los cilindros deben estar construídos de acuerdo con las
7 Pruebas. Antes que todas las tubería sean tapadas, encerradas, o especificaciones de identificación del Departamento de
puestas en uso deben ser probadas hidrostáticamente a 150 por Transportación descritas y publicadas en la sección 49 del Código
ciento de la máxima presión de la presión anticipada del sistema; o de Regulaciones Federales (CFR- Code of Federal Regulations)
probada neumáticamente a 110 por ciento de la máxima presión de Parte 178, Especificaciones para el Traslado de Contenedores
la presión anticipada del sistema; pero a no menos de 5 libras por (Shipping Container Specifications).

156
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 157

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.153 [h]

Tabla F-19 - Áreas Altamente Peligrosas Del Equipo Eléctrico-Estaciones de 2 Las conexiones de los contenedores, con la excepción de las
Gasolina conexiones para el relevo de presión, dispositivos para la medida
del nivel de gas, y las aperturas de los interruptores, deben tener
Clase I una válvula de cierre lo más cerca posible al contenedor.
División
Localización Hasta el Grado El Área Clasificada
del [d] Dispositivos de seguridad.
Grupo D 1 Todos los contenedores y vaporizadores deben tener al menos un
dispositivo de seguridad o una válvula de relevo. Estas válvulas
Tanque subterráneo:
deben ser instaladas de tal manera hacia el exterior del tanque, y
Cualquier hoyo, caja, o espacio bajo del nivel del grado, que produzcan un desfogue a una distancia de no menos de 5
1 cualquier parte de el cual esta dentro de la división 1o2 pies horizontalmente de cualquier entrada al edificio que este
de la área clasificada.
localizada bajo éste desfogue.
Llene La Abertura Hasta 18 pulgadas (45.72 cm) sobre nivel del grado 2 Las válvulas de cierre no deben estar instaladas entre el disposi-
dentro de un radio horizontal de 10 pies (3.04m) de una tivo de relevo y el contenedor, el equipo o la tubería a la cual esta
2 conexión floja de la conexión y dentro de un radio
horizontal de 5 pies (1.52m) de una conexión apretada
conectado el dispositivo de seguridad para el relevo, excepto
de la conexión. cuando la válvula de cierre se utilice de tal manera que requiera
la capacidad total del dispositivo de seguridad.
Dentro de 3 pies (0.912m) del extremo abierto del
1 3 Los dispositivos de seguridad para relevo y los ventiladores regu-
respiradero, extendiendo en todas las direcciones
Respiradero - descargando ladores deben estar instalados a no menos de 5 pies en cualquier F
hacia arriba Área entre 3 pies (0.912 m) y 5 pies (1.52 m) del extremo dirección de las aperturas de aire hacia los sistemas y aparatos
2 abierto del respiradero, extendiendo en todas las de combustión o tomas de aire de ventilación mecánica.
direcciones.

Protección contra Incendios


Dispensador:
[e] Dispensando.
1 El llenado de los contenedores de combustible para camiones o
Cualquier hoya, caja o espacio debajo del nivel del vehículos realizado a través de contenedores almacenados en pilas,
Hoyos 1 grado, cualquier parte de el cual esta dentro de la
división 1 o 2 del área clasificada.
deberá ser realizado al menos a 10 pies de distancia del edificio más
cercano que tenga sus bases construídas en bloques, o a 25 pies de
El área de 4 pies (1.216 m) verticalmente sobre base al distancia de otras edificaciones o construcciones más cercana, pero

y la Prevención
Recinto del dispensador 1 recinto y a 18 pulgadas (45.72 cm) horizontalmente en de ninguna manera se debe realizar éstas operaciones a menos de
todas las direcciones.
25 pies de las entradas u otras aperturas de los edificios.
Hasta 18 pulgadas (45.72 cm) sobre nivel del grado a 20 2 Cuando se llenan los contenedores portátiles o contenedores que
Al aire libre 2 pies(6.08 m) horizontalmente de cualquier borde del están montados en plataformas de carga, se deben mantener a
recinto.
una distancia de no menos de 50 pies al edificio más cercano.
Interior:
[f] Requerimientos para Aparatos.
Hasta 18 pulgadas (45.72 cm) sobre nivel del grado a 20 1 Aparatos que consumen Gas de Petróleo Lícuado (LP-Gas)
Con la ventilación mecánica 2 pies (6.08 m) horizontalmente de cualquier borde del
recinto. deben estar aprobados.
2 Cualquier aparato que originalmente haya sido fabricado para su
Hasta pulgadas (45.72 cm) sobre el grado o nivel del piso
Con la ventilación de la operación con un combustible de gas, que no es gas de petróleo
2 a 25 pies (7.6 m) horizontalmente de cualquier borde del
gravedad lícuado, y está en buenas condiciones, puede ser operado con
recinto.
gas de petróleo lícuado únicamente después de que sea modifi-
Cualquier hoyo, caja o espacio debajo del nivel del cado, adaptado, y se hagan pruebas para confirmar su correcta
1 grado, si cualquier parte esta a una distancia horizontal
de 10 pies (3.04 m) de cualquier borde de la bomba.
operación para éste propósito.

Bomba Remota - al aire libre A 3 pies (0.912 m) de cualquier borde de la bomba, [g] Contenedores y Equipo Regulador instalados fuera de los
extendiendo en todas la derecciones. También hasta 3 edificios o estructuras. Los contenedores deben ser colocados
2 pies (45.72 cm) sobre el nivel del piso o del grado a 25 hacia arriba en una base fija y firme o deben estar asegurados fir-
pies (3.04 m) horizontalmente de cualquier borde de la memente. Los efectos de asentamiento se deben eliminar con el
bomba.
uso de una conexión flexible o un conector especial.
1 Todo el área dentro de cualquier hoyo.
[h] Contenedores y Equipo utilizados dentro de edificios u otras
A 5 pies (1.52 m) de cualquier borde de la bomba, estructuras.
Bomba Remota - Interior
extendiendo en todas las direcciones. También hasta 3
2 1 Cuando los requerimientos de su operación hacen necesario el
pies (3.04 m) sobre nivel del piso o del grado a pies
(6.08 m) horizontalmente de cualquier borde de la bomba uso de contenedores portátiles y la colocación de éstos contene-
dores en los exteriores del edificio no es posible, se debe permitir
1 Área entera dentro de cualquier hoyo que los contenedores y el equipo sean utilizados dentro de los edi-
Lubricación o cuarto de ficios o estructuras de acuerdo con los párrafos (h)(2) hasta (11)
Área hasta 18 pulgadas (45.72 cm) sobre el nivel de piso
servicio o del grado dentro del sitio entero del lubricación cuarto de ésta sección.
2
de lubricación 2 “Contenedores en uso” significa conectados para un uso.
Dispensador para los A 3 pies (0.912 m) de cualquier terraplén o punto que 3 Los sistemas que utilizan contenedores con capacidad de agua
2
líquidos de la clase I dispensa, extendiendo en todas las direcciones. en exceso a 2.5 libras (una capacidad de una libra nominal de gas
de petróleo licuado) deben ser equipadas con válvulas de flujo
Recinto especial adentro del excesivo. Estas válvulas de flujo excesivo deben ser parte integral
edificio por 1910.106(f)(1)(ii).
de las válvulas del contenedor o de las conexiones de las válvu-
las de salida del contenedor.
Si hi cualquier abertura e estos cuartos dentro del grado
Ventas, almacenaje y 4 Los reguladores deben estar conectados directamente a las vál-
(1) de una área de división 1, el cuarto entero será clasifica-
cuartos de descanso
do como división 1. vulas del contenedor o con conectores múltiples a las válvulas del
contenedor. El regulador debe ser del tipo especial para uso con
(1) Ordinario
gas de petróleo lícuado. Colectores y conexiones de los contene-
3 Definición. Según lo utilizado en ésta sección, “contenedores” dores a la llegada del regulador de presión deben ser diseñados
todas las vasijas, tales como tanques, cilindros o barriles, usados para servicio de presión de al menos 250 p.s.i.g.
para el transporte o almacenaje de gases de petróleo licuados. 5 Las válvulas que son utilizadas en los contenedores que tengan
una capacidad de agua en exceso a 50 libras (una capacidad de
[b] Soldadura en contenedores de Gas de Petróleo Licuado (LP-
20 libras nominal de gas de petróleo licuado) deben ser protegi-
Gas). La soldadura en los contenedores, es estrictamente y com-
dos de daños cuando estan en uso o almacenados.
pletamente prohibida.
6 Las tuberías o pipas de aluminio no se deben usar.
[c] Válvulas y accesorios de los contenedores. 7 Las mangueras deben estar diseñadas para una presión de al
1 Las válvulas, conectores y los accesorios que esten conectados menos 250 p.s.i.g. El diseño, fabricación, y las características de
directamente a los contenedores, incluyendo las válvulas princi- la manguera y sus conexiones deben tener una aprobación deter-
pales de cierre, deben ser capaces de cargar al menos una pre- minada por una agencia de aprobación nacional. La longitud de la
sión de 250 psig y deben ser de un material y diseño aprobado manguera debe ser tan corta como esté especificado. Las man-
para su uso con gas de petróleo lícuado (LP-Gas). gueras deben ser lo suficientemente largas para permitir el cum-

157
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 158

§1926.153 Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención

plimiento de las provisiones de espacio como fueron descritas en [k] Almacenaje fuera de los edificios.
los párrafos (h)(1) hasta (13) de ésta sección, sin doblarse o esti- 1 El almacenaje fuera de los edificios, para los contenedores que
rarse, y sin causar que la manguera este cercana a las llamas y están esperando a ser usados, deben estar situados en la parte
que puedan sufrir daños debido al fuego. mas cercana del edificio o del grupo de edificios, de acuerdo con
8 Las calefacciones portátiles, incluyendo salamandras (pequeñas lo siguiente:
calefacciones portátiles), deben ser equipadas con un dispositivo 2 Los contenedores deben estar en un recinto convenientemente
aprobado automático para apagar el flujo del gas al quemador, y ventilado o deben estar protegidos de cualquier otra manera en
también al piloto si éste es utilizado, en caso de falla. Tales cale- caso de estropeamiento.
facciones, teniendo entradas sobre 50.000 b.t.u. (unidades térmi-
cas británicas) por hora, deben estar equipadas con un piloto, [l] Protección contra incendios. Las localizaciones del almacenaje
que debe ser encendido y probado antes de que la llama principal deben estar previstas con por lo menos un extintor portátil apro-
se prenda, o con un sistema de ignición eléctrico. bado que tenga un grado no menor a 20-B:C.
NOTA: Las provisiones de éste subpárrafo no se aplican a calefaccio- [m] Sistemas que utilizan contenedores excepto los contenedo-
nes portátiles menos de 7,500 b.t.u. (unidades térmicas británicas) de res del Departamento de Transportación (DOT).
entrada por hora cuando sean usados en contenedores con una capa- 1 Aplicación. Este párrafo se aplica específicamente a los sistemas
cidad máxima de agua de 2.5 libras. que utilizan los contenedores de almacenaje excepto los construi-
9 Las válvulas, conectores, reguladores, colectores, tubos, no se dos de acuerdo con las especificaciones del Departamento de
deben usar como soportes estructurales para las calefacciones. Transportación (DOT). El párrafo (b) de ésta sección se aplica a
10 Los contenedores, equipo de regulación, colectores, tuberías, y éste párrafo a menos que se indique de forma diferente en el
mangueras deben estar localizadas para reducir al mínimo la párrafo (b) de ésta sección.
exposición a temperaturas altas o al daño físico. 2 Diseño de la presión y clasificación de los contenedores de alma-
11 Los contenedores que tengan una capacidad de agua mayor de cenaje. Los contenedores del almacenaje deben estar diseñados
2.5 libras (nominales de capacidad de una 1 libra de gas de petró- y clasificados de acuerdo con la tabla F-31.
leo licuado LP-Gas) conectadas para el uso, deben estar localiza- Tabla F-31
das en una superficie firme y substancialmente nivelada y asegu-
rada en una posición vertical. Para pases
Mínima Preescisión del Diseño del Envase, libra, por cuadro, pulgadas.
con vapores de
12 La capacidad máxima del agua para contenedores individuales presión. Para
debe ser de 245 libras (nominales, 100 libras de capacidad de gas Tipo del no exceder en
de petróleo licuado LP-Gas). 1949 y earlier Edición 1949 del Código ASME (párrafo. U-200
Envase libra, por
editions o ASME U-201); 1950, 1952, 1956, 1959, 1962, 1965, y
13 Para la calefacción temporal, las calefacciones (con excepción de cuadro,
codigo (Par. U-68, 1968 (División 1) ediciones del código del ASME;
fugadas 100°F
las unidades integrales del contenedor del calentador) deben estar U-69) todas las ediciones del Codigo3 API-ASME
(37.8°C)
situadas por lo menos a 6 pies de cualquier contenedor de gas de
petróleo licuado. Esto no prohibirá el uso de las calefacciones 80(1) 80(1) 80(1) 100(1)
diseñadas específicamente como accesorios del contenedor, o a un
estándar de soporte, con tal que se diseñen y estén instalados para 100 100 100 125
prevenir la aplicación del calor radiante o directo de la calefacción 125 125 125 156
sobre los contenedores. El ventilador y las calefacciones de tipo
radiante no deben estar dirigidos hacia ningún contenedor de gas 150 150 150 187
de petróleo licuado (LP-Gas) en un área a la redonda de 20 pies.
175 175 175 219
14 Si dos o más unidades del contenedor del calentador, de tipo inte-
gral o de tipo no integral, están situados en un área no dividida en el 200(2) 215 200 250
mismo piso, el contenedor o los contenedores de cada unidad deben
estar separados de cualquier otra unidad por lo menos 20 pies. (1) Los nuevos envases de almacenaje del tipo 80 no han sido autorisados desde diciembre 31, de
1947
15 Cuando las calefacciones están conectadas con los contenedores (2) El tipo de envase se puede aumentar por incrementos de 25. La mínima presión del diseño de los
para el uso en un área no dividida en el mismo piso, la capacidad envases por 100 por 100 por ciento de la designación del tipo del envase cuando esta construida
total del agua de los contenedores, múltiples juntos para la cone- debajo 1949 o ediciones anteriores del código de ASME (Párrafos. U-68 y U-69. La mínima presión
xión a un calentador o calefacciones, no deben ser mayores a 735 del diseño de los envases debe de ser 125 por ciento de la designación del tipo del envase cuando
esta construido bajo: (1el código 1949 de ASME (párrafo). U-200 y U-201), (2), 1950, 1952,1956,
libras (nominales, 300 libras capacidad de gas de petróleo licuado 1962, 1965, y 1968 (División 1) ediciones del código del ASME y (3) todas las ediciones del Código de
(LP-Gas). Tales colectores deben estar separados a por lo menos API-ASME.
a 20 pies. (3) Construcción de los envases bajo el código API-ASME no es autorizado después do julio 1, de
16 El almacenaje de los contenedores que esperan a ser usados se 1961.
debe hacer de acuerdo con párrafos (j) y (k) de ésta sección. 3 Los contenedores con cimientos adjuntos (contenedores portáti-
[i] Múltiples sistemas de contenedores. les o semi-portátiles de tipo b con convenientes rieles de acero y
popularmente conocidos en la industria como tanques de rieles)
1 Las válvulas en el ensamblaje de los sistemas múltiples del con- deben estar diseñados, instalados y utilizados de acuerdo con
tenedor deben estar organizadas de tal forma que se pueda hacer éstas reglas y sujeto a las siguientes provisiones:
un reemplazo del contenedor sin interrupción del flujo del gas en
el sistema. Esta disposición no debe ser interpretada como un dis- [i] Si van a ser usados en una ubicación general dada por un
positivo de cambio automático. período temporal de no más de 6 meses, no necesitan tener
cimientos, fundaciones o puertos resistentes alfuego sino
2 Las calefacciones deben estar equipadas con un regulador apro- que tienen que tener adecuados soportes ferrosos de metal.
bado en la línea de suministro entre el cilindro y la unidad del
calentador. Los conectores del cilindro deben estar proporcionados [ii] No deben estar situados con el fondo exterior del contene-
con una válvula de exceso en el flujo para reducir al mínimo el flujo dor a más de 5 pies (1.52 m) sobre la superficie de la tierra
del gas en el evento que alguna línea del combustible se rompa. a menos que se proporcionen soportes resistentes al fuego.
3 Los reguladores y los dispositivos de baja presión deben estar uni- [iii] El fondo de los rieles no debe ser menor de 2 pulgadas (5.08
dos rígidamente a las válvulas del cilindro; los cilindros, estándares centímetros) o más de 12 pulgadas (30.48 centímetros) por
de soporte, las paredes del edificio, y/o de otra manera asegura- debajo del fondo exterior de la cubierta del contenedor.
dos rígidamente, e instalados o protegidos contra los elementos. [iv] Los rebordes, boquillas, válvulas, accesorios y similares,
que tengan comunicación con el interior del contenedor,
[j] Almacenaje de los contenedores de gas de petróleo lícuado deben estar protegidos contra daño físico.
(LP-Gas). El almacenaje del gas licuado de petróleo (LP-Gas) [v] Cuando no están situadas permanentemente en fundacio-
dentro de los edificios está totalmente prohíbido. nes resistentes al fuego, las conexiones de la tubería
Tabla F-3 deben estar lo suficientemente flexibles para reducir al
mínimo la posibilidad de rompimiento o salida de conexio-
Cantidad de Gas-LP Almacenado Distancia (pies) nes, si el contenedor es asentado, se mueve, o se despla-
za de otra manera.
500 lbs. o menos 0 [vi] Los rieles, lengüetas de conexión adjuntas a los rieles
501 a 6,000 lbs. 10 para el acoplamiento, deben estar aseguradas al contene-
dor de acuerdo con el código o las reglas bajo las cuales
6,001 a 10,000 lbs. 20 el contenedor está diseñado y se construye (con un míni-
mo factor de seguridad de cuatro) para soportar el carga-
Sobre 10,000 lbs. 25
mento en cualquier dirección igual a cuatro veces el peso

158
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 159

Subparte F - Protección contra Incendios y la Prevención §1926.155 [m]

del contenedor y de los accesorios cuando se está car- §1926.155


gando el peso máximo permitido.
4 El proceso de soldadura cuando sea necesario debe ser realiza- Definiciones aplicables a este Subparte
do únicamente en las vigas o soportes que han sido especificados [a] Aprobado, para el propósito de ésta Subparte, significa que el
por el fabricante del tanque. equipo ha sido enumerado o aprobado por un laboratorio de prue-
[n] Cuando el gas de petróleo licuado (LP-Gas) y unos o más gases ba nacionalmente reconocido tal como Factory Mutual
se almacenan o se usan en la misma área, los contenedores Engineering Corp., o Underwriters’ Laboratories, Inc., o agencias
deben estar marcados para identificar su contenido. La marca federales tales como el Departamento de Minas, o los Guarda
debe estar en cumplimiento con el Estándar Nacional Americano Costas de los Estados Unidos, que publican las aprobaciones
Z48. 1-1954 (American National Standard Z48.1-1954), “Método para tal equipo.
para Marcar los Contenedores Portátiles de Gas Comprimidos [b] Contenedor cerrado quiere decir un contenedor sellado por
para Identificar el Material Contenido.” medio de una tapa u otro dispositivo que no deja que escape
ningún líquido o vapor a temperaturas ordinarias.
[o] Daños desde vehículos. Cuando haya la posibilidad de que un
vehículo dañe el sistema de gas de petróleo lícuado (LP-Gas), se [c] Líquidos combustibles significa cualquier líquido que tiene un
deben tomar ciertas precauciones contra tal daño. punto de encendido en o sobre 140 grados F (60 grados C), y por
debajo de 200 grados F (93.4 grados C).
[44 FR 8577, del 9 de Febrero de 1979; 44 FR 20940, del 6 de Abril de
1979, según lo enmendado y previsto en 58 FR 35170; del 30 de Junio [d] Combustión significa cualquier proceso químico que involucre
de 1993] suficiente oxidación para producir luz o calor. F
§1926.154 [e] Brigada de Fuego significa un grupo organizado de empleados

Protección contra Incendios


que están bien informados, entrenados, y que son expertos en la
Aparatos temporales de calefacción evacuación segura de los empleados durante situaciones de
emergencia, y en asistir las operaciones contra el fuego.
[a] Ventilación.
1 Aire fresco debe ser provisto en cantidades suficientes para man- [f] Resistencia al fuego significa que por un tiempo especificado y
tener la salud y seguridad de los trabajadores. Donde los medios bajo condiciones de un estándar de intensidad de calor, la estruc-
naturales para el suministro de aire fresco sean inadecuados, ven- tura no fallará y no permitirá que los lados del fuego lleguen a una
temperatura más elevada que la temperatura especificada. Para

y la Prevención
tilación mecánica debe ser proporcionada.
2 Cuando las calefacciones se utilizan en espacios limitados, espe- los propósitos de ésta parte, la resistencia al fuego está determi-
cial cuidado se debe tomar para proporcionar suficiente ventila- nada por los Métodos Estándares de Pruebas de Fuego de la
ción y asegurar una combustión apropiada; mantener la seguridad Construcción de Edificios y Materiales, NFPA 251-1969.
y la salud de trabajadores, y limitar la elevación de la temperatura [g] Inflamable significa capaz de ser encendido fácilmente, quemarse
del área. intensamente, o el índice rápido de propagación de las llamas.
Tabla F-4 [h] Líquidos inflamables significa cualquier líquido que tiene un
punto de encendido por debajo de 140 grados F y con una presión
Separación Mínima (pulgadas)
Electrodomésticos de vapor que no exceda a 40 libras por pulgada cuadrada (abso-
de calefacción luta) a 100 grados F.
Lados Parte Posterior Conectador de Chimenea
[i] Punto de encendido del líquido significa la temperatura en la cual
Calentador de sitio, tipo de circulación 12 12 18
se emite suficiente vapor para formar una mezcla incendiable con el
Calentador de sitio, tipo radiante 36 36 18 aire cerca de la superficie del líquido o dentro del contenedor usado
según lo determinado por los procedimientos de prueba apropiados.
1 El punto de encendido de los líquidos que tengan una viscosidad
[b] Separación y montaje.
menor de 45 segundo(s) Saybolt Universal a 100 grados F (37.8
1 Aparatos de calefacción temporales deben estar instalados para grados C) y un punto de encendido menor de 175 grados F (79.4
proporcionar una separación al material combustible de no menos grados C) o más alto, está determinado de acuerdo con el Método
de la cantidad demostrada en la Tabla F-4. Estándar de Prueba aceptado para el Punto de encendido por el
2 Aparatos de calefacción temporales, que son enumerados para su Probador Cerrado de Etiquetas, ASTM D-56-69.
instalación con separaciones menos a las especificadas en la 2 El punto de encendido de los líquidos que tengan una viscosidad
tabla F-4, se pueden instalar de acuerdo con su aprobación. de 45 Segundo(s) Saybolt Universal o más a 175 grados F (79.4
3 Los calentadores no convenientes para uso en los pisos de madera grados C) o más, será determinado de acuerdo con el Método
no deben estar fijos directamente sobre ellos u otros materiales com- Estándar de Prueba aceptado para el Punto de encendido por el
bustibles. Cuando se utilizan tales calentadores, se deben reclinar Probador Cerrado Martens de Pensky, ASTM D-93-69.
sobre un material aislador de calor o por lo menos sobre concreto de
1 pulgada, o equivalente. El material aislador se debe extender a [j] Gases de Petróleo Licuado, LPG y Gas de LP significa e inclu-
más allá del calentador, a 2 pies o más en todas las direcciones. ye cualquier material que se componga predominantemente de
cualquiera de los siguientes hidrocarburos, o mezclas de ellas,
4 Los calentadores usados en los alrededores de combustibles ence- tales como propano, propileno, butano (butano normal o iso-buta-
rados, lonas, o cubiertas similares deben estar situados por lo no), y butilenos.
menos a 10 pies de las cubiertas. Las cubiertas deben estar ase-
guradas para prevenir la ignición o el volcamiento del calentador [k] Tanque portátil significa un contenedor cerrado que tiene una
debido a la acción del viento en la cubierta o de otro material. capacidad líquida de más de 60 galones, y no previsto para la ins-
talación fija.
[c] Estabilidad. Los calentadores, cuando estan en uso, deben estar
fijos horizontalmente y nivelados, a menos que esté permitido de [l] Contenedor de seguridad significa un contenedor cerrado aproba-
otra manera por las instrucciones del fabricante. do, de no más de 5 galones de capacidad, con una pantalla desvia-
dora de luz, con tapa que se cierra a través de un resorte y una
[d] Salamandras (pequeños calentadores portátiles) de combus- cubierta y diseñada de tal manera que contribuirá con el alivio de la
tible sólido. Las salamandras de combustible sólido se prohíben presión interna cuando esta este sujeta a la exposición al fuego.
en edificios y en andamios.
[m] Presión del vapor significa la presión, medida en libras por pulga-
[e] Calefacciones que trabajan a base de petróleo. da cuadrada (absoluta), ejercida por un líquido volátil según lo
1 Calentadores inflamables que sean encendidas a través de líqui- determinado por el “Método Estándar de Prueba para la Presión
dos, deben estar equipados con un control primario de seguridad del Vapor de los Productos del Petróleo (el método de Reid).”
para parar el flujo del combustible en el evento que falle la llama. (ASTM D-323-58).
La alimentación barométrica o la de gravedad del aceite no serán
consideradas como un control primario de seguridad. §1926 Subparte F
2 Calentadores específicamente diseñados para la alimentación Autoridad para Subparte 1926 F
barométrica o por gravedad del aceite deben utilizar solamente
tanques integrales. Autoridad: Sec. 107, Horas de Trabajo de Contrato y Ley de los
3 [Reservado] Estándares de Seguridad (40 U.S.C. 333); secciones. 4, 6, y 8, Ley
4 Los calentadores diseñados y aprobados específicamente para Ocupacional de Seguridad y Salud de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657);
uso con tanques de suministro separados se pueden conectar la orden de la Secretaria del Trabajo No. 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41
directamente para la alimentación de la gravedad, o a través de FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), o 6-96 (62 FR 111) según lo aplica-
una bomba automática, de un tanque de suministración. ble; y de 29 CFR Parte 1911.

159
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:52 PM Page 160

§1926.200 Subparte G - Letreros, Señales, Y Barricadas

Subparte G - Letreros, Señales, Y (“MUTCD”), Edición de 1988. Revisión 3 de Septiembre 3 de 1993,


FHWA-SA-94-027 o Parte VI del Manual de Dispositivos Uniformes
Barricadas de Control, Edición Milenio de Diciembre 2000, FHWA las cuales
están incorporadas según la referencia. El Director del Registro
§1926.200 Federal aprueba la incorporación por referencia de acuerdo con 5
U.S.C. 552(a) y 1 CFR Parte 51. Usted puede obtener una copia de
Señales y etiquetas para la prevención de accidentes la Edición Milenio por medio de las siguientes organizaciones:
Asociación Americana de Seguridad y Servicios de Tránsito, 15
[a] General. Las señales y símbolos requeridos por ésta Subparte Riverside Parkway, Suite 100, Fredericksburg, VA 22406-1022;
deben ser visibles siempre que se esté realizando cualquier tra- Teléfono: 1800-231-3475; Fax: (540) 368-1722; www.atssa.com;
bajo, y deben ser removidos o cubiertos puntualmente cuando ya Instituto de Ingenieros de Transporte, 1099 14th Street, NW, Suite 300
no existan peligros. West Washington, DC 20005-3438; Fax: (202) 289-7722; www.ite.org;
[b] Señales de peligro. y Asociación Americana de Transportación Oficial y Autopistas
1 Las señales de peligro (ver figura G-1) deben ser utilizados sola- Estatales; www.aashto.org; Teléfono: 1800-231-3475; Fax: 1800-525-
mente donde existe un peligro inmediato. 5562. Copias electrónicas del MUTCD 2000 están disponibles en
http://mutcd.fhwa.dot.gov/kno-millennium. Copias electrónicas de la
2 Las señales de peligro deben el color como predominante para el edición MUTCD de 1998, Revisión 3, están disponibles para usted en
panel superior; contorno negro en el borde; y un panel inderior de http://www.osha.gov/doc/highway_workzones. Ambos documentos
color blanco para cualquier advertencia adicional. están disponibles para su revisión en el archivo de la oficina de
[c] Señales de precaución. OSHA, Room N2625, del Departamento de Labor de los Estados
1 Las señales de precaución (ver figura G-2) deben ser solamente Unidos, 200 Constitution Avenue, NW, Washington, DC 20210 o en la
utilizadas para advertir contra peligros potenciales o para advertir Administración Nacional de Registros y Archivos (NARA). Para infor-
contra prácticas inseguras. mación sobre la disponibilidad de éste material en la NARA, llame al
202-741-6030 o vaya a la página del internet
2 Las señales de precaución deben tener el color amarillo como pre- http://www.archives.gov/ibr_locations.html.
dominante; el panel y bordes superiores deben ser de color negro:
las letras amarillas de “precaución” en el panel negro; y un panel [h] Etiquetas para la prevención de accidentes.
inferior de color amarillo para cualquier advertencia adicional. El 1 Las etiquetas para la prevención de accidentes deben ser utiliza-
deletreado en negro debe ser utilizado para letreros adicionales. das como medios temporales para advertirles a empleados de un
peligro existente, tales como herramientas o equipo defectuoso.
Figura G-1 No deben ser utilizadas en lugar de, o como substituto de, seña-
les para la prevención de accidentes.
2 Las especificaciones de las etiquetas para la prevención de acci-
ROJO dentes debe ser similares a las que están en la tabla G-1.
BLANCO
Tabla G-1
NEGRO

Figura G-2

NEGRO

AMARILLO

Etiqueta Blanca -
Etiqueta Blanca - Letras Blancas en Etiqueta Amarilla - Etiqueta Blanca -
Letras Blancas en Ovalo Rojo con el Letras Amerillas sobre Letras Blancas sobre
Cuadro Rojo Cuadro Negro fondo Negro fondo negro
3 El color estandar del fondo debe ser amarillo; y el panel debe ser Almacén Básico Colores de Seguridad Especificación de
de color negro y con letras amarillas. Cualquier letra usada en el (Fondo) (Tinta) Copia (Letras)
fondo amarillo debe ser de color negro. Los colores deben ser de
muestras opacas según lo especificado en Tabla 1 de los Blanco Red Favor de No Funcionar
(Operar)
Estándares Americanos Nacionales Z53.1-1967.
Blanco Negro y Rojo Peligro
[d] Señales de salida. Las señales de salida, cuando sean requeri-
das, deben estar hechas con letras rojas legibles, a no menos de Amarillo Negro precaución
6 pulgadas de alto, en un fondo blanco y que el trazo principal de
Blanco Negro Fuera de Servicio
las letras sea de por lo menos tres-cuartos de pulgada de ancho. Favor de No Usar
[e] Señales de Instrucción de Seguridad. Las señales de instruc-
ción de seguridad, cuando sean utilizadas, deben ser blancas con
un panel superior de color verde con letras blancas para comuni- [i] Reglas adicionales. El Instituto Nacional Americano de
car el mensaje principal. Cualquier letrero adicional debe ser de Estándares (American National Standards Institute) (ANSI) Z35.1-
letras negras en un fondo blanco. 1968, Especificaciones para los Letreros de la Prevención de
Accidentes, y Z35.2-1968, Especificaciones para las Etiquetas de
[f] Señales de dirección. Las señales de dirección, con excepción la Prevención de Accidentes, contiene reglas adicionales a las
de las señales de tráfico automotoras especificadas en el párrafo reglas prescritas en ésta sección. El empleador debe cumplir con
(g) de ésta sección, deben ser blancas con un panel negro y un ANSI Z35.1-1968 y Z35.2-1968 con respecto a las reglas no pres-
símbolo direccional blanco. Cualquier letrero adicional debe ser de critas específicamente en ésta Subparte [44 FR 8577, del 9 de
letras negras y en un fondo blanco. Febrero de 1979; 44 FR 20940, del 6 de Abril de 1979, según lo
enmendado y previsto en 58 FR 35173; del 30 de Junio de 1993]
[g] Señales de tráfico.
1 Las áreas de construcción deben estar fijadas con señales de trá-
fico legibles en los puntos de peligro.
2 Todos los letreros de control de tráfico, o dispositivos usados para la
protección de los trabajadores en la construcción deben cumplir con
la Parte VI del Manual de Dispositivos Uniformes de Control

160
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 161

Subparte G - Letreros, Señales, Y Barricadas §1926.203 [d]

§1926.201
Señalizando
[a] Banderillas. La señalización por medio de trabajadores que
manejen las banderillas y el uso de las mismas, incluyendo las
prendas que se deben usar por los manejadores de las banderillas
deben cumplir con la parte IV del Manual de Uniformes de Control
de Trafico, (Edición de 1988, Revisión 3 de la Edición Milenio), los
cuales están incorporados en la referencia §1926.200(g)(2).
[b] Señales de grúa y elevamiento. Las regulaciones para las seña-
les de grúa y elevamiento estan en los estándares aplicables del
Instituto Nacional Americano de Estándares (American National
Standards Institute).

1926.202
Barricadas
Las barricadas para la protección de empleados deben cumplir con la
Parte VI del Manual de Dispositivos de Uniformes de Control de Tráfico
(Edición 1988, Revisión 3 o la Edición Milenio), los cuales están incor-
porados en la referencia §1926.200(g)(2). [67 FR 57736, Septiembre
12, 2002]

§1926.203
Definiciones aplicables a este Subparte
[a] Barricada significa una obstrucción para disuadir el paso de per-
sonas o vehículos.
[b] Letreros son las advertencias de peligro, puestas o colocadas
temporalmente o permanentemente, en sitios donde existen peli-
gros.
G
[c] Señales son letreros movibles, provisto por los trabajadores, tales
como personas encargadas de la señalización, o por dispositivos
como luces que destellan, para advertir de posibles o existentes
peligros.

Letreros, Señales, Y
[d] Etiquetas son letreros temporales, unidos generalmente a una
pieza del equipo o parte de una estructura, para advertir de peli-
gros existentes o inmediatos.

§1926 Subparte G

Barricadas
Autoridad para Subparte 1926 G
Autoridad: Sec. 107, Horas de Contrato de Trabajo y Ley de los
Estándares de Seguridad (Ley de Seguridad de la Construcción) (40
U.S.C. 333); secciones. 4, 6, 8, Ley de Seguridad y Salud Ocupacional
de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria del Trabajo Orden No. 2-
71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), o 9-83 (48 FR 35736), o 3-2000
(65 FR 50017) según lo aplicable en, 29 CFR parte 1911.

161
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 162

§1926.250 Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion

Subparte H- Manejo, Almacenaje, Uso, y 4 Protección positiva será proporcionada para evitar que los carros
del ferrocarril sean movidos mientras que las plataformas o las
Disposición de Materiales placas del puente estén en posición.
[44 FR 8577, Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, abril 6 de 1979, según
1926.250 la enmienda prevista en 49 FR 18295, abril 30 de 1984; 54 FR 24334,
Junio 7 de 1989; 58 FR 35173, Junio 30 de 1993; 59 FR 40829, Agosto
Requisitos generales para el almacenaje 9 de 1994; 61 FR 5507, Febrero 13 de 1996]
[a] General.
1 Todos los materiales almacenados en gradas serán apilados, 1926.251
organizados, bloqueados, o asegurados de otra manera para pre-
venir el resbalamiento, o derrumbamiento. Equipo de apoyo y sostenimiento
2 Los límites máximos de carga segura de los pisos dentro de los para el manejo de materiales
edificios y de las estructuras, en libras por pie cuadrado, serán vis- [a] General.
iblemente fijados en todas las áreas de almacenaje, a excepción
de los pisos o de las losas niveladas. Las cargas máximas 1 El equipo de apoyo y sostenimiento para el manejo de materiales
seguras no serán excedidas. será revisado antes de cada uso en cada cambio de turno y como
sea necesario durante su uso para asegurarse de que es seguro
3 Los pasillos serán mantenidos limpios y despejados para permitir utilizarlo. El equipo de apoyo defectuoso será removido de servi-
el movimiento libre y seguro de los equipos o de los empleados. cio.
Tales áreas serán mantenidas y reparadas continuamente.
2 El equipo de apoyo y sostenimiento no será cargado en exceso
4 Cuando existe una diferencia en los niveles en el camino o en los por arriba de la cantidad recomendada, según lo prescrito en las
niveles de funcionamiento, medios tales como rampas, blo- tablas H-1 con H-20 en esta Subparte, siguiendo §1926.252(e)
queadores, o niveladores serán utilizados para asegurar el para el equipo específico.
movimiento seguro de los vehículos entre los dos niveles.
3 El equipo de apoyo y sostenimiento, cuando no este en uso, será
[b] Almacenaje de material. inmediatamente removido del área de trabajo para no representar
1 Los materiales almacenados en el interior de los edificios bajo un peligro a los empleados.
construcción no serán colocados dentro de 6 pies de los caminos 4 Los ganchos u otros accesorios para levantar a los empleados
de las grúas o en las partes interiores del piso, ni a 10 pies de una que posean un diseño especial, para unidades tales como los
pared exterior que no se extienda sobre el tope del material alma- paneles modulares, estructuras prefabricadas y materiales simi-
cenado. lares, serán marcados para indicar las cantidades seguras que
2 Cada empleado que tenga que trabajar con material almacenado pueden soportar y serán probados antes de su uso a un 125 por
en silos, tolvas, tanques, y sitios de almacenaje similares serán ciento de su carga clasificada.
proveídos con equipos personales de detención y protección con- 5 Alcance. Esta sección se aplica a las correas utilizadas para lev-
tra caídas que cumplan con los requisitos de la subparte M de antar cargas que se usen conjuntamente con el otro equipo de
esta parte. apoyo para el movimiento del material por medio de alzamiento,
3 Los materiales incompatibles serán segregados en el almacenaje. en trabajos cubiertos por esta parte. Los tipos de correas uti-
4 Los materiales empaquetados serán apilados por capas y las bol- lizadas para levantar las cargas que se cubren en esta sección
sas serán cruzadas una tras otra formando una cruz en una pila son aquellas hechas de cadena de acero de aleación, de alambre,
de por lo menos 10 bolsas de alto. de metal, de cuerda natural o sintética de fibra (tres hebras con-
vencionales) y de tela sintética (nylon, poliéster, y polipropileno).
5 Los materiales no serán almacenados en andamios o en rutas de
salida en exceso a los materiales necesitados para las opera- 6 Inspecciones. Cada día antes de ser utilizado, las correas y todas
ciones inmediatas. las cerraduras y accesorios serán revisados e inspeccionados
para localizar cualquier daño o defecto por una persona compe-
6 Las pilas de ladrillo no tendrán más de 7 pies en altura. Cuando tente señalada por el empleador. Las inspecciones adiciónales
una pila tenga un ladrillo flojo y alcance una altura de 4 pies, será serán realizadas durante el uso de estas correas, donde el servi-
disminuida 2 pulgadas en cada pie de altura sobre el nivel de los cio condiciona la autorización. Las correas dañadas o defectuosas
4 pies. serán removidas inmediatamente de servicio.
7 Cuando los bloques de la albañilería se apilen más arriba de los 6
pies, la pila será disminuida gradualmente por un bloque y medio [b] Cadenas de acero de aleación.
por grada sobre el nivel de los 6 pies. 1 Las correas soldadas de cadena de acero de aleación serán iden-
8 Madera de construcción: tificadas con características que indiquen tamaño, grado, capaci-
[i] La madera de construcción usada tendrá todos los clavos dad, y el nombre del fabricante.
removidos antes de ser apilada. 2 Los ganchos, anillos, eslabones alargados, eslabones soldados o
[ii] La madera de construcción será apilada a nivel y apoyada mecánicos, eslabones en forma de pera, u otros accesorios, cuan-
sólidamente por la parte horizontal del marco. do sean utilizados con las cadenas de acero de aleación, tendrán
[iii] La madera de construcción será apilada de tal manera que una capacidad clasificada por lo menos igual a la de la cadena.
sea estable y se soporte a si misma. 3 Los ganchos de trabajo y los eslabones, o los sujetadores tempo-
[iv] Las pilas de la madera de construcción no excederán 20 rales formados por tornillos, barras, etc., u otros tales accesorios,
pies en altura con la condición de que la madera de con- no serán utilizados.
strucción que se utilizara manualmente no sea apilada a 4 La capacidad clasificada (límite de la cantidad de trabajo) para las
más de 16 pies de alto. correas de cadena de acero de aleación deberá cumplir con los
9 El acero estructural, los postes, las pipas, las barras, y otros mate- valores mostrados en la tabla H-1.
riales cilíndricos, a menos que estén en estantes, deberán ser 5 Siempre que el desgaste en cualquier punto de cualquier
organizados en pilas y bloqueados para evitar la separación o acoplamiento de la cadena exceda lo demostrado en la tabla H-2,
inclinación. el montaje se removerá del servicio.
6 Inspecciones.
[c] Mantenimiento de las áreas. Las áreas de almacenamiento [i] Además de la inspección requerida por otros párrafos de
serán mantenidas libres y despejadas de la acumulación de los esta sección, una inspección cuidadosa y periódica de las
materiales que constituyan peligros tales como cualquier tropiezo, cadenas de acero de aleación en uso será hecha regular-
fuego, explosión, o que sirvan como refugio de animales. El con- mente, y será determinada en base a
trol de la vegetación será ejercitado cuando sea necesario.
[A] Frecuencia de uso de las correas para levantar las
[d] Plataformas (Placas de los puentes). cargas;
1 Las plataformas portátiles y accionadas deberán ser lo suficiente- [B] Severidad de las condiciones del servicio;
mente fuertes para soportar la carga impuesta sobre ellas. [C] Naturaleza de las elevaciones que son hechas; y
2 Las plataformas portátiles serán aseguradas en una posición, así [D] Experiencia ganada en la vida de servicio de las cor-
sea por medio de un ancla o por medio de dispositivos que pre- reas usadas en circunstancias similares. Tales
vendrán su deslizamiento. inspecciones en ningún acontecimiento serán en
3 Los manubrios, u otros medios eficaces, serán proporcionados en intervalos mayores a una vez cada 12 meses.
las plataformas portátiles para permitir su segura dirección.

162
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 163

Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion §1926.251 [d]

[ii] El empleador hará y mantendrá un expediente del mes 15 Accesorios de los extremos.
mas reciente en el cual cada correa de cadena de acero [i] La soldadura de los accesorios de los extremos, excepto
de aleación fue revisada a fondo, y hará tal expediente las cubiertas de los dedales, será realizada antes del mon-
disponible para la reexaminación. taje de las correas.
[c] Cuerda de alambre. [ii] Todos los accesorios soldados de los extremos no serán
utilizados a menos que se prueben por el fabricante o la
1 Las tablas H-3 con H-14 serán utilizadas para determinar las can-
entidad a una tasa equivalente a dos veces su capacidad
tidades de trabajo seguras de varios tamaños y clasificaciones de
clasificada antes del uso inicial. El empleador conservará
las correas mejoradas de cuerda de alambre y de los arados de
un certificado de las pruebas, y lo hará disponible para su
hierro de cuerda de alambre con los varios tipos de terminales.
revisión.
Para los tamaños, las clasificaciones, y los grados no incluidos en
estas tablas, la cantidad segura de trabajo recomendada por el [d] Cuerda natural, y fibra sintética
fabricante para los productos específicos, identificables será 1 General. Al usar correas para el levantamiento de las cargas de
seguida, si se mantiene de un factor de seguridad de no menos cuerdas naturales o sintéticas de fibra, se aplicarán las tablas H-
de 5. 15, 16, 17, y 18.
2 Los extremos que resaltan de los filamentos o hebras en las cor- 2 Todos los empalmes en las correas de las cuerdas propor-
reas y los retenedores serán cubiertos o sellados. cionadas por el empleador serán hechos de acuerdo con las
3 La cuerda de alambre no será asegurada por nudos, excepto en recomendaciones de los fabricantes sobre el uso de las cuerdas
las líneas de atrás de los remolques y raspadores. de fibra.
4 Las siguientes limitaciones se aplicarán al uso de la cuerda de [i] En cuerdas hechas de manila, los amarres de los
alambre: empalmes contendrán por lo menos tres lugares comple-
[i] Un empalme con un amarre hecho en cualquier cuerda de tos para atar las cuerdas, y los empalmes cortos con-
alambre tendrá no menos que tres lugares completos tendrán por lo menos seis lugares completos (tres en cada
donde se atan las cuerdas. Sin embargo, este requisito no lado de la línea del centro del empalme).
funcionará para imposibilitar el uso de otras formas de [ii] En las cuerdas de fibra sintética por capas, los amarres de
empalmes o de conexiones que puedan ser eficientes y los empalmes contendrán por lo menos cuatro lugares
las cuáles no estén prohibidas de otra manera. completos para atar las cuerdas, y los empalmes cortos
[ii] A excepción de los empalmes con vueltas en los extremos contendrán por lo menos ocho lugares completos (cuatro
de los alambres y para las correas hechas de cuerda sin en cada lado de la línea del centro del empalme).
fin, cada cuerda de alambre usada para alzar o bajar, o [iii] Los extremos no serán reducidos en forma muy corta (a
para jalar las cargas, consistirá de una pieza continua sin ras con la superficie de la cuerda) inmediatamente adya-
nudos o empalmes. cente a los lugares dobles completos para atar las cuer-
[iii] Las vueltas en los retenedores de cuerda de alambre, cor- das. Esta precaución se aplica a los amarres de los
reas, o alambres no serán formados por clips o nudos. empalmes, los empalmes cortos y a todos los tipos de
[iv] La cuerda de alambre no será utilizada si, en cualquier cuerda de fibra. Para las cuerdas de fibra por debajo de 1
longitud de ocho diámetros, el número total de alambres pulgada de diámetro, los extremos se proyectarán por lo
visibles rotos excede 10 por ciento del número total de menos seis diámetros más allá de los lugares donde se
alambres, o si la cuerda presenta otras muestras de des- ataran las cuerdas. En las aplicaciones donde los
gaste, corrosión, o defectos. extremos se proyecten de forma inadecuada, los extremos
5 Cuando los clips de la cuerda de alambre del u-bolt (tornillos en serán afilados y empalmados al cuerpo de la cuerda usan-
forma de u) se utilizan para formar lazadas, la tabla H-20 será uti- do por lo menos dos lugares dobles para atar las cuerdas
lizada para determinar el número y el espaciamiento de los clips. (que requerirán una longitud de aproximadamente seis
diámetros de cuerda más allá de estos lugares dobles
[i] Cuando la u-bolt está utilizado para los empalmes hechos
completos).
de lazadas, el u-bolt será aplicado de modo que la sección
de "U" esté en contacto con el final de la cuerda. [iv] Para todos los amarres de los empalmes, el amarre o la
lazada será suficientemente grande para proporcionar un
6 Las correas no serán acortadas con los nudos o tornillos u otros
ángulo incluido no mayor que 60 grados en el empalme
dispositivos.
cuando el amarre se coloque sobre la carga o la correa.
7 Las bases de las correas no serán enroscadas.
[v] Los nudos no serán utilizados en lugar de empalmes.
8 Las correas usadas para agarrar las cestas tendrán las cargas
3 Temperaturas de funcionamiento seguras. Las cuerdas y correas
balanceadas para prevenir cualquier resbalamiento.
naturales y sintéticas de fibra, a excepción de las correas para lev-
9 Las correas para levantar las cargas serán rellenadas o protegi- antar las cargas congeladas o mojadas, se pueden utilizar en una
das contra los bordes agudos de sus cargas. gama de temperaturas de menos de 20 grados. F (-28,88 grados.
10 Las manos o los dedos no serán colocados entre las correas y su C) a más de 180 grados. F (82,2 grados. C) sin disminuir el límite H
carga mientras que la correa se está apretando alrededor de la de la cantidad de trabajo. Para las operaciones fuera de esta
carga. gama de temperaturas y para las correas congeladas o mojadas,
11 Se prohíbe el cargamento de choque. las recomendaciones del fabricante de los soportes serán

Equipo del aparejo para


12 Una correa no será jalada por debajo de la carga cuando la carga seguidas.
está reposando sobre la correa. 4 Empalmando. Las correas y cuerdas de fibra empalmadas no

la dirección material
13 Longitudes mínimas de las correas para levantar las cargas. serán utilizadas a menos que se hayan acoplado de acuerdo con
[i] El cable y las correas 6 x 19 y 6 x 37 tendrán una longitud los siguientes requisitos mínimos y de acuerdo con cualquier
clara mínima de cuerda de alambre de 10 veces el recomendación adicional del fabricante:
diámetro componente de la cuerda entre los empalmes, [i] En cuerda de manila, los amarres o lanzadas de los
mangas o los extremos. empalmes consistirán en por lo menos tres lugares dobles
[ii] Las correas trenzadas tendrán una longitud clara mínima completos para atar las cuerdas, y los empalmes cortos
de la cuerda de alambre de 40 veces el diámetro compo- consistirán en por lo menos seis lugares dobles comple-
nente de la cuerda entre los lazos o los extremos. tos, tres en cada lado de la línea del centro del empalme.
[iii] Las arandelas de los cables, las hebras de las arandelas [ii] En cuerdas sintéticas de fibra, los amarres o lanzadas de
de los empalmes finales deben tener una longitud circun- los empalmes consistirán en por lo menos cuatro lugares
ferencial mínima de 96 veces del diámetro de su cuerpo. dobles completos para amarrar la cuerda, y los empalmes
cortos consistirán en por lo menos ocho lugares dobles
14 Temperaturas de funcionamiento seguras. Las cuerdas y correas
completos, cuatro en cada lado de la línea del centro.
de alambre con centros de fibra de todos los grados serán removi-
das permanentemente de servicio si se exponen a temperaturas [iii] Los extremos y las hebras no serán ajustados al ras con
en exceso a 200 grados. F (93.33 grados. C). Cuando las cuerdas la superficie de la cuerda inmediatamente adyacente a los
y correas de alambre con centros constituidos por otro material lugares dobles completos donde se atan las cuerdas. Esto
diferente a la fibra de cualquier grado se utilizan en temperaturas se aplica a todos los tipos de cuerda de fibra y a ambos
mayores a los 400 grados. F (204.44 grados. C) o debajo de los amarres y a los empalmes cortos. Para la cuerda de fibra
60 grados. F (15.55 grados. C), las recomendaciones del fabri- de menos de 1 pulgada (2,54 centímetros) de diámetro, el
cante de las correas con respecto a su uso y a la temperatura extremo final se proyectará por lo menos seis diámetros
deberán ser seguidas. de la cuerda más allá del ultimo lugar para atar la cuerda.

163
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 164

§1926.251 Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion

Para la cuerda de fibra de 1 pulgada (2.54 centímetros) de 7 Temperaturas seguras de funcionamiento. Las correas sintéticas
diámetro y más grande, el ultimo extremo se proyectará de poliéster y del nylon no serán utilizadas a temperaturas en el
por lo menos 6 pulgadas (15.24 centímetros) más allá del exceso de 180 grados. F (82.2 grados. C). Las redes de correas
ultimo lugar para atar la cuerda. Donde la proyección del de polipropileno no serán utilizadas a temperaturas en el exceso
extremo final interfiere con el uso de la correa, este de 200 grados. F (93.33 grados. C).
extremo será sellado y empalmado en el cuerpo de la 8 “Retiro del servicio." Las redes de correas sintéticas serán removi-
cuerda usando por lo menos dos lugares adicionales para das inmediatamente de servicio si cualquiera de las siguientes
atar las cuerdas (que requieran una longitud de aproxi- condiciones está presente:
madamente seis cuerdas de diámetro más allá del ultimo [i] Quemaduras de ácido o cáusticas;
lugar donde se atara la cuerda).
[ii] Cuando exista derretimiento o quemaduras de cualquier
[iv] Las correas de cuerda de fibra tendrán una longitud clara parte de la superficie de la correa;
mínima de la cuerda entre los amarres o lanzadas de los
[iii] Cuando existan punturas, raspamientos o cortaduras;
empalmes iguales a 10 veces el diámetro de la cuerda.
[iv] Puntadas quebradas o gastadas; o
[v] Los nudos no serán utilizados en lugar de empalmes.
[v] Distorsión de los accesorios.
[vi] Las abrazaderas que no estén diseñadas específicamente
para las cuerdas de fibra no serán utilizadas para realizar [f] Grilletes o argollas y ganchos.
empalmes. 1 La tabla H-19 será utilizada para determinar las cantidades
[vii] Para todos los amarres de los empalmes, los amarres seguras de trabajo de varios tamaños de grilletes o argollas,
serán de tal tamaño que proporcionen un ángulo incluido excepto cuando las cantidades seguras de trabajo más altas son
no mayor a 60 grados al empalme cuando el amarre se permitidas y recomendadas por el fabricante para productos
coloque sobre la carga o la correa. específicos, identificables, con la condición de que un factor de
5 Accesorios de los extremos. Las correas de cuerda de fibra para seguridad de no menos de 5 se mantenga.
levantar las cargas no serán utilizadas si los accesorios de los 2 Las recomendaciones del fabricante serán seguidas en la deter-
extremos en contacto con la cuerda tienen bordes o proyecciones minación de las cantidades seguras de trabajo de los diferentes
agudas. tamaños y tipos de ganchos específicos e identificables. Todos los
6 Retiro del servicio. Los soportes naturales y sintéticos de las cuer- ganchos para los cuales las recomendaciones aplicables de
das de fibra serán removidos inmediatamente de servicio si ningún fabricante estén disponibles estos serán probados dos
cualquiera de las siguientes condiciones están presentes: veces a la cantidad de trabajo segura prevista antes de que se
[i] Desgaste anormal. pongan en uso. El empleador mantendrá un expediente de las
[ii] Fibra pulverizada entre los filamentos. fechas y de los resultados de tales pruebas.
[iii] Fibras quebradas o cortadas.
[iv] Variaciones en el tamaño o la redondez de los filamentos 1926.252
o hebras.
[v] Decoloración o descomposición. Disposición de los materiales de desecho
[vi] istorsión del equipo físico del soporte. [a] Siempre que los materiales se caigan a más de 20 pies a
[e] Redes sintéticas (nylon, poliéster, y polipropileno). cualquier punto que este fuera de las paredes exteriores del edifi-
cio, un conducto de madera, o de otro material equivalente, será
1 El empleador tendrá cada red de correas sintéticas marcada o utilizado. Con el fin de este párrafo, un conducto es un res-
codificada para demostrar: baladero, cerrado por todos los lados, a través del cual el materi-
[i] Nombre o marca registrada del fabricante. al se mueve desde un lugar alto a otro lugar más inferior.
[ii] Capacidades clasificadas para el tipo de movimiento.
[b] Cuando los desechos se caen a través de los orificios en el piso
[iii] Tipo de material.
sin el uso de conductos, el área sobre la cual se cae el material
2 La capacidad clasificada no será excedida. será totalmente cubierta con barricadas de no menos de 42 pul-
3 Redes. Las redes sintéticas deberán ser de un grueso uniforme y gadas de alto y no menos de 6 pies detrás del borde proyectado
la anchura de los bordes y de las orillas no deberá ser dividida ni de la abertura. Señales indicando el peligro debido a la caída de
separada de la anchura de la red. desechos y materiales serán fijadas en cada nivel. La limpieza y
4 Accesorios. Los accesorios serán: el retiro de estos desechos no serán permitido en esta área hasta
[i] De una resistencia o ruptura mínima igual a la de la cor- que la caída de los desechos cese desde arriba.
rea; y
[c] Toda el desecho de la madera de construcción, material de
[ii] Libre de bordes agudos que podrían de cualquier modo desecho, y desperdicios serán removidos del área de trabajo
dañar las redes. inmediata como progresa el trabajo.
5 Empalmes de los accesorios de los extremos de las redes y la for-
mación de los amarres. El único método utilizado será el de las [d] La disposición del material de desecho o de las ruinas por
puntadas para unir los accesorios de los extremos de las redes y medio del fuego cumplirá con las regulaciones locales.
para la formación de los amarres. El hilo deberá tener un patrón
uniforme y contener un número suficiente de puntadas para [e] Toda la basura solvente, trapos aceitosos, y líquidos inflam-
desarrollar resistencia a cualquier ruptura de la correa que se ables serán mantenidos en envases cubiertos resistentes al fuego
encarga de levantar la carga. hasta que sea removido de la obra.
6 Condiciones ambientales. Cuando se utilizan redes de correas
sintéticas, las siguientes precauciones serán tomadas: 1926 Subparte H
[i] Las redes de correas de nylon no serán utilizadas donde
hay condiciones de humo, vapores, aerosoles, niebla o la Autoridad para Subparte 1926 H
presencia de líquidos ácidos o de resinas utilizadas en Autoridad: Sec. 107, Horas de Trabajo por Contrato y Acto de los
pinturas y adhesivos. Estándares de Seguridad (Seguridad de la Construcción) (40 U.S.C.
[ii] Las redes de correas de poliéster y de polipropileno no 333); Secs. 4, 6, 8, Seguridad Ocupacional y Acto de la Salud de 1970
serán utilizadas donde hay condiciones de humo, (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria de la Orden No. 12-71 (36 FR
vapores, aerosoles, nieblas o de líquidos de cáusticos. 8754), 8-76 (41 FR 25059), o 9-83 (48 FR 35736), o 1-90 del
[iii] Las redes de correas con accesorios de aluminio no serán Trabajo (50 FR 9033), como aplicable. Sección 1926.250 también
utilizadas donde hay condiciones de humo, vapores, publicada bajo parte 1911 de 29 CFR.
aerosoles, nieblas o de líquidos cáusticos.

164
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 8:29 PM Page 165

Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion §1926.252

Tabla H-1. - Capacidad clasificada (limite de peso de trabajo) para partes de cadenas de fierro de Tabla H-3 - Capacitaciones Clasificadas para una Sola Parte de Eslinga 6x19 y 6x37 Mejoramiento de
acero1. Capacidad clasificada (limite de peso de trabajo) en libras clasificaciones de grado de la cuerda de arado de metal con el Centro de la FIBA (CF)
[Ángulos horizontales son presentados en paréntesis]2
Cuerda Capacidades clasificadas, toneladas (2,000 libras)
Parte triple y quadruple de el
Tamaño Parte Parte doble de el ángulo vertical3 Vertical Gargantilla Canasta1 Vertical
ángulo vertical3 Diámetro
de sencilla de Constr.
(pulgadas)
cadena, la eslinga – MM EM E MM EM E MM EM E
pulgadas 90 grados 30° 45° 60° 30° 45° 60°
(60°) (45°) (30°) (60°) (45°) (30°) 1/4 6x19 0.49 0.51 0.55 0.37 0.38 0.41 0.99 1.0 1.1

1/4 3,250 5,560 4,550 3,250 8,400 6,800 4,900 5/16 6x19 0.76 0.79 0.85 0.57 0.59 0.64 1.5 1.6 1.7

3/8 6,600 11,400 9,300 6,600 17,000 14,000 9,900 3/8 6x19 1.1 1.1 1.2 0.80 0.85 0.91 2.1 2.2 2.4

7/16 6x19 1.4 1.5 1.6 1.1 1.1 1.2 2.9 3.0 3.3
1/2 11,250 19,500 15,900 11,250 29,000 24,000 17,000
1/2 6x19 1.8 2.0 2.1 1.4 1.5 1.6 3.7 3.9 4.3
5/8 16,500 28,500 23,300 16,500 43,000 35,000 24,500
9/16 6x19 2.3 2.5 2.7 1.7 1.9 2.0 4.6 5.0 5.4
3/4 23,000 39,800 32,500 23,000 59,500 48,500 34,500
5/8 6x19 2.8 3.1 3.3 2.1 2.3 2.5 5.6 6.2 6.7
7/8 28,750 49,800 40,600 28,750 74,500 61,000 43,000
3/4 6x19 3.9 4.4 4.8 2.9 3.3 3.6 7.8 8.8 9.5
1 38,750 67,100 54,800 38,750 101,000 82,000 58,000 7/8 6x19 5.1 5.9 6.4 3.9 4.5 4.8 10.0 12.0 13.0

1 1/8 44,500 77,000 63,000 44,500 115,500 94,500 66,500 1 6x19 6.7 7.7 8.4 5.0 5.8 6.3 13.0 15.0 17.0

1 1/4 57,500 99,500 81,000 57,500 149,000 121,500 86,000 1 1/8 6x19 8.4 9.5 10.0 6.3 7.1 7.9 17.0 19.0 21.0

1 1/4 6x37 9.8 11.0 12.0 7.4 8.3 9.2 20.0 22.0 25.0
1 3/8 67,000 116,000 94,000 67,000 174,000 141,000 100,500
1 3/8 6x37 12.0 13.0 15.0 8.9 10.0 11.0 24.0 27.0 30.0
1 1/2 80,000 138,000 112,900 80,000 207,000 169,000 119,500
1 1/2 6x37 14.0 16.0 17.0 10.0 12.0 13.0 28.0 32.0 35.0
1 3/4 100,000 172,000 140,000 100,000 258,000 210,000 150,000
1 5/8 6x37 16.0 18.0 21.0 12.0 14.0 15.0 33.0 27.0 41.0
(1) Otros grados de pruebas de cadena de fierro examinados incluyen el Coyo de Prueba, coyo de
BBB y la Cadena de Prueba Alta Estos grados no son recomendados para los gastos indirectos que 1 3/4 6x37 19.0 21.0 24.0 14.0 16.0 18.0 38.0 43.0 48.0
levantan y por lo tantono son cubiertos por este código.
(2) Clasificación de partes múltiples ajustadas para el ángulo de cargo entre la parte inclinada y la 2 6x37 25.0 28.0 31.0 18.0 21.0 23.0 49.0 55.0 62.0
parte horizontal de el cargamento.
(3) Clasificación de partes múltiples ajustadas para el cargo medido como esta incluido entre la parte (1) Estos valores solo se aplican cuando la ración D/d para el MM enliga es 10 o mas grande, y para
inclinada y vertical EM y E eslinga es 20 o mas grande, donde:
D=Diámetro de curvatura airrededor in lo cual el cuerpo de la eslinga es doblado; d=Diámetro de la
c

Tabla H-4 -

Tabla H-2 - Máximo uso Deducible a Cualquier Punto de Enganchar


Cuerda Capacitaciones Clasificadas, toneladas (2,000 libras)
Tamaño de Cadena, en pulgadas Máximo uso deducible, en pulgadas
Vertical Gargantilla Canasta Vertical a 301
Diámetro
Constr.
1/4 3/64 (pulgadas)
MM EM E MM EM E MM EM E
3/8 5/64
1/4 6x19 0.53 0.56 0.59 0.40 0.42 0.44 1.0 1.1 1.2
1/2 7/64
5/16 6x19 0.81 0.87 0.92 0.61 0.65 0.69 1.6 1.7 1.8
5/8 9/64
3/8 6x19 1.1 1.2 1.3 0.86 0.93 0.98 2.3 2.5 2.6
3/4 5/32
7/16 6x19 1.5 1.7 1.8 1.2 1.3 1.3 3.1 3.4 3.5
7/8 11/64
1/2 6x19 2.0 2.2 2.3 1.5 1.6 1.7 3.9 4.4 4.6
1 3/16
9/16 6x19 2.5 2.7 2.9 1.8 2.1 2.2 4.9 5.5 5.8
1 1/8 7/32 H
5/8 6x19 3.0 3.4 3.6 2.2 2.5 2.7 6.0 6.8 7.2
1 1/4 1/4
3/4 6x19 4.2 4.9 5.1 3.1 3.6 3.8 8.4 9.7 10.0
1 3/8 9/32

Equipo del aparejo para


7/8 6x19 5.5 6.6 6.9 4.1 4.9 5.2 11.0 13.0 14.0
1 1/2 5/16
1 6x19 7.2 8.5 9.0 5.4 6.4 6.7 14.0 17.0 18.0

la dirección material
1 3/4 11/32
1 1/8 6x19 9.0 10.0 11.0 6.8 7.8 8.5 18.0 21.0 23.0

1 1/4 6x37 10.0 12.0 13.0 7.9 9.2 9.9 21.0 24.0 26.0

1 3/8 6x37 13.0 15.0 16.0 9.6 11.0 12.0 25.0 29.0 32.0

1 1/2 6x37 15.0 17.0 19.0 11.0 13.0 14.0 30.0 35.0 38.0

1 5/8 6x37 18.0 20.0 22.0 13.0 15.0 17.0 35.0 41.0 44.0

1 3/4 6x37 20.0 24.0 26.0 15.0 18.0 19.0 41.0 47.0 51.0

2 6x37 26.0 30.0 33.0 20.0 23.0 25.0 53.0 61.0 66.0

(1) Estos valores solo se aplican cando la ración D/d para el MM de la eslinga es 10 o mas grande, y
para EM y E de la eslinga es 20 o mas grande, donde:
D=Diámetro de curvatura airrededor en lo cual el cuerpo de la eslinga es doblado; d=Diámetro de la
cuerda
MM = Meter y Entrelazar a Mano y Ocultar Entrelazado Metido/ Para ocultar entrelazado (CLAI)
metido use los valores en la columna MM
EM = entrelazado Mecánico
E = stampar o Basear Zinc en el hollo.

165
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 166

§1926.252 Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion

Tabla H-5 - Capacidades Clasificadas para una parte de la Eslinga Poner la cuerda de cable- Tabla H-7 - Capacidades Clasificadas para 2-partes y 3-Partes de la Eslinga del frenillo 6x19 y 6x37
Solamente Entrelazar Mecánicamente 7x7x7 & 7x19 construcción Galvanizada Aeronave de Grado de Mejoramiento de Clasificación de grado de la cuerda con la base de la Fibra (CF)
la cuerda 7x19 Mejoramiento de Construcción de arado de mental de grado de la cuerda
Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras)
Capitaciones Clasificadas,
Cuerda 2 –partes del frenillo
toneladas (2,000 libras)
Diámetro
Canasta1 Constr. 30°(1) (60°) (2) 45° angulo 60°1 (30°)2
Diámetro (pulgadas) Constr. Vertical Garantilla (pulgadas)
Vertical
MM3 EM4 MM EM MM EM
1/4 7x7x7 0.50 0.38 1.0
1/4 6x19 0.85 0.88 0.70 0.72 0.49 0.51
3/8 7x7x7 1.1 0.81 2.2
5/16 6x19 1.3 1.4 1.1 1.1 0.76 0.79
1/2 7x7x7 1.8 1.4 3.7
3/8 6x19 1.8 1.9 1.5 1.6 1.1 1.1
5/8 7x7x7 2.8 2.1 5.5
7/16 6x19 2.5 2.6 2.0 2.2 1.4 1.5
3/4 7x7x7 3.8 2.9 7.6
1/2 6x19 3.2 3.4 2.6 2.8 1.8 2.0
5/8 7x7x19 2.9 2.2 5.8
9/16 6x19 4.0 4.3 3.2 3.5 2.3 2.5
3/4 7x7x19 4.1 3.0 8.1
5/8 6x19 4.8 5.3 4.0 4.4 2.8 3.1
7/8 7x7x19 5.4 4.0 11.0
3/4 6x19 6.8 7.6 5.5 6.2 3.9 4.4
1 7x7x19 6.9 5.1 14.0
7/8 6x19 8.9 10.0 7.3 8.4 5.1 5.9
1 1/8 7x7x19 8.2 6.2 16.0
1 6x19 11.0 13.0 9.4 11.0 6.7 7.7
1 1/4 7x7x19 9.9 7.4 20.0
1 1/8 6x19 14.0 16.0 12.0 13.0 8.4 9.5
3/4 (2) 7x6x19 3.8 2.8 7.6
1 1/4 6x37 17.0 19.0 14.0 16.0 9.8 11.0
7/8 (2) 7x6x19 5.0 3.8 10.0
1 3/8 6x37 20.0 23.0 17.0 19.0 12.0 13.0
1 (2) 7x6x19 6.4 4.8 13.0
1 1/2 6x37 24.0 27.0 20.0 22.0 14.0 16.0
1 1/8 (2) 7x6x19 7.7 5.8 15.0
1 5/8 6x37 28.0 32.0 23.0 26.0 16.0 18.0
1 1/4 (2) 7x6x19 9.2 6.9 18.0
1 3/4 6x37 33.0 37.0 27.0 30.0 19.0 21.0
1 5/16 (2) 7x6x19 10.0 7.5 20.0
2 6x37 43.0 48.0 35.0 39.0 25.0 28.0
1 3/8 (2) 7x6x19 11.0 8.2 22.0

1 1/2 (2) 7x6x19 13.0 9.6 26.0


Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras)
(1) Estos valores solo se aplican cuando la ración D/d o mayor donde: D=diámetro de curvatura
alrededor donde el cuepo de la eslinga esta doblada; d=Diámetro de la cuerda 3-partes del frenillo
(2) CLAI
Diámetro
Constr. 30°1 (60°)2 Angulo 45° 60°1 (30°)2
(pulgadas)
Tabla H-6 - Capacidades Clasificadas para una sola parte de carga de la eslinga
8-Parte y 6-Parte Cuerda Trenzada MM EM MM EM MM EM
6x7 y 6x19 Mejoramiento de Construcción de arado de metal de grado de lazo
7x7 construcción Galvanizada Aeronave Grado De La Cuerda 1/4 6x19 1.3 1.3 1.0 1.1 0.74 0.76

5/16 6x19 2.0 2.0 1.6 1.7 1.1 1.2


Cuerdas Componentes Capacitaciones Clasificadas, toneladas (2,000 libras)
3/8 6x19 2.8 2.9 2.3 2.4 1.6 1.7
Canasta Vertical a
Vertical Gargantilla
Diámetro 301 7/16 6x19 3.7 4.0 3.0 3.2 2.1 2.3
Constr.
(pulgadas)
Parte-8 Parte-6 Parte-8 Parte-6 Parte-8 Parte-6 1/2 6x19 4.8 5.1 3.9 4.2 2.8 3.0

3/32 6x7 0.42 0.32 0.32 0.24 0.74 0.55 9/16 6x19 6.0 6.5 4.9 5.3 3.4 3.7

1/8 6x7 0.76 0.57 0.57 0.42 1.3 0.98 5/8 6x19 7.3 8.0 5.9 6.5 4.2 4.6

3/16 6x7 1.7 1.3 1.3 0.94 2.9 2.2 3/4 6x19 10.0 11.0 8.3 9.3 5.8 6.6

3/32 7x7 0.51 0.39 0.38 0.29 0.89 0.67 7/8 6x19 13.0 15.0 11.0 13.0 7.7 8.9

1/8 7x7 0.95 0.71 0.71 0.53 1.6 1.2 1 6x19 17.0 20.0 14.0 16.0 10.0 11.0
3/16 7x7 2.1 1.5 1.5 1.2 3.6 2.7 1 1/8 6x19 22.0 24.0 18.0 20.0 13.0 14.0
3/16 6x19 1.7 1.3 1.3 0.98 3.0 2.2 1 1/4 6x37 25.0 29.0 21.0 23.0 15.0 17.0
1/4 6x19 3.1 2.3 2.3 1.7 5.3 4.0 1 3/8 6x37 31.0 35.0 25.0 28.0 18.0 20.0
5/16 6x19 4.8 3.6 3.6 2.7 8.3 6.2 1 1/2 6x37 36.0 41.0 30.0 33.0 21.0 24.0
3/8 6x19 6.8 5.1 5.1 3.8 12.0 8.9 1 5/8 6x37 43.0 48.0 35.0 39.0 25.0 28.0
7/16 6x19 9.3 6.9 6.9 5.2 16.0 12.0 1 3/4 6x37 49.0 56.0 40.0 45.0 28.0 32.0
1/2 6x19 12.0 9.0 9.0 6.7 21.0 15.0 2 6x37 64.0 72.0 52.0 59.0 37.0 41.0
9/16 6x19 15.0 11.0 11.0 8.5 26.0 20.0 1 Ángulos Verticales
2 Ángulos Horizontales
5/8 6x19 19.0 14.0 14.0 10.0 32.0 24.0 MM = Entrelazado Metido por Mano
EM = Entrelazado Mecánico
3/4 6x19 27.0 20.0 20.0 15.0 46.0 35.0

7/8 6x19 36.0 27.0 27.0 20.0 62.0 47.0

1 6x19 47.0 35.0 35.0 26.0 81.0 61.0

(1) estos valores solo se aplican cuando la ración D/d es 20 o mayor donde:
(2) D=Diámetro de curvatura alrededor en lo cual el cuerpo de la eslinga se dobla;
(3) D=diámetro de la cuerda componente

166
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 167

Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion §1926.252

Tabla H-8 - Capacidades Clasificadas para 2-Partes y 3-Partes de la eslinga de Brida


6x19 and 6x37 Mejoramiento de Clasificación del grado de le cuerda con el Centro de
Tabla H-9 - Capacitaciones Clasificadas para 2-Partes y 3-Partes de la Eslinga del Frenillo
La cuerda de Alambre Independiente (CLAI)
Poner la cuerda del Cable– Entrelazado Mecánico sola mente 7x7x7 y 7x7x19
Construcción Galvanizado Aeronave Grado de la cuerda 7x6x19 CLAI
Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2000 libras)
Mejoramiento de construcción de arado de metal del grado de la cuerda
2-partes de frenillo
Cuerda Capacitaciones Clasificadas, toneladas (2,000 libras)
Diámetro
Constr. 30°1 (60°)2 Angulo 45° 60°1 (30°)2
pulgadas Parte-2 eslinga de frenillo Parte-3 eslinga del frenillo
HT MS HT MS HT MS Día
Constr.
pulgadas 30°1 Angulo 60°1 30°1 Angulo 60°1
1/4 6x19 0.92 0.97 0.75 0.79 0.53 0.56 (60°)2 45° (30°)2 (60°)2 45° (30°)2
5/16 6x19 1.4 1.5 1.1 1.2 0.81 0.87
1/4 7x7x7 0.87 0.71 0.50 1.3 1.1 0.75
3/8 6x19 2.0 2.1 1.6 1.8 1.1 1.2
3/8 7x7x7 1.9 1.5 1.1 2.8 2.3 1.6
7/16 6x19 2.7 2.9 2.2 2.4 1.5 1.7
1/2 7x7x7 3.2 2.6 1.8 4.8 3.9 2.8
1/2 6x19 3.4 3.8 2.8 3.1 2.0 2.2
5/8 7x7x7 4.8 3.9 2.8 7.2 5.9 4.2
9/16 6x19 4.3 4.8 3.5 3.9 2.5 2.7
3/4 7x7x7 6.6 5.4 3.8 9.9 8.1 5.7
5/8 6x19 5.2 5.9 4.2 4.8 3.0 3.4
5/8 7x7x19 5.0 4.4 2.9 7.5 6.1 4.3
3/4 6x19 7.3 8.4 5.9 6.9 4.2 4.9
3/4 7x7x19 7.0 5.7 4.1 10.0 8.6 6.1
7/8 6x19 9.6 11.0 7.8 9.3 5.5 6.6
7/8 7x7x19 9.3 7.6 5.4 14.0 11.0 8.1
1 6x19 12.0 15.0 10.0 12.0 7.2 8.5
1 7x7x19 12.0 9.7 6.9 18.0 14.0 10.0
1 1/8 6x19 16.0 18.0 13.0 15.0 9.0 10.0
1 1/8 7x7x19 14.0 12.0 8.2 21.0 17.0 12.0
1 1/4 6x37 18.0 21.0 15.0 17.0 10.0 12.0
1 1/4 7x7x19 17.0 14.0 9.9 26.0 21.0 15.0
1 3/8 6x37 22.0 25.0 18.0 21.0 13.0 15.0
7x7x19
1 1/2 6x37 26.0 30.0 21.0 25.0 15.0 17.0 3/4 6.6 5.4 3.8 9.9 8.0 5.7
IWRC
1 5/8 6x37 31.0 35.0 25.0 29.0 18.0 20.0 7x7x19
7/8 8.7 7.1 5.0 13.0 11.0 7.5
IWRC
1 3/4 6x37 35.0 41.0 29.0 33.0 20.0 24.0
7x7x19
2 6x37 46.0 53.0 37.0 43.0 26.0 30.0 1 11.0 9.0 6.4 17.0 13.0 9.6
IWRC

7x7x19
1 1/8 13.0 11.0 7.7 20.0 16.0 11.0
IWRC
Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2000 libras)
7x7x19
1 1/4 16.0 13.0 9.2 24.0 20.0 14.0
3-partes del frenillo IWRC
Diámetro 7x7x19
Constr. 30°1 (60°)2 Angulo 45° 60°1 (30°)2 1 5/16 17.0 14.0 10.0 26.0 21.0 15.0
pulgadas IWRC
HT MS HT MS HT MS
7x7x19
1 3/8 19.0 15.0 11.0 28.0 23.0 16.0
1/4 6x19 1.4 1.4 1.1 1.2 0.79 0.84 IWRC

5/16 6x19 2.1 2.3 1.7 1.8 1.2 1.3 7x7x19


1 1/2 22.0 18.0 13.0 33.0 27.0 19.0
IWRC
3/8 6x19 3.0 3.2 2.4 2.6 1.7 1.9
1 Ángulos Verticales.
7/16 6x19 4.0 4.4 3.3 3.6 2.3 2.5
2 Ángulos Horizontales.

1/2 6x19 5.1 5.7 4.2 4.6 3.0 3.3

9/16 6x19 6.4 7.1 5.2 5.8 3.7 4.1 Tabla H-11 - Capacidades Clasificadas para el hilo para poner anillo de cuerda—Metro mano
Arado de metal improvisado para el grado de lazo
5/8 6x19 7.8 8.8 6.4 7.2 4.5 5.1
Cuerpo de la Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libra) H
3/4 6x19 11.0 13.0 8.9 10.0 6.3 7.3

7/8 6x19 14.0 17.0 12.0 14.0 8.3 9.9 Día (pulgadas) Constr. Vertical Gargantilla Canasta1 Vertical

1 6x19 19.0 22.0 15.0 18.0 11.0 13.0

Equipo del aparejo para


1/4 7x19 0.85 0.64 1.7
1 1/8 6x19 23.0 27.0 19.0 22.0 13.0 16.0
5/16 7x19 1.3 1.0 2.6

la dirección material
1 1/4 6x37 27.0 32.0 22.0 26.0 16.0 18.0
3/8 7x19 1.9 1.4 3.8
1 3/8 6x37 33.0 38.0 27.0 31.0 19.0 22.0
7/16 7x19 2.6 1.9 5.2
1 1/2 6x37 39.0 45.0 32.0 37.0 23.0 26.0
1/2 7x19 3.3 2.5 6.7
1 5/8 6x37 46.0 53.0 38.0 43.0 27.0 31.0
9/16 7x19 4.2 3.1 8.4
1 3/4 6x37 53.0 61.0 43.0 50.0 31.0 35.0 5/8 5.2 3.9 10.0
7x19
2 6x37 68.0 79.0 56.0 65.0 40.0 46.0 3/4 7x19 7.4 5.6 15.0
1. Ángulos Verticales 7/8 7x19 10.0 7.5 20.0
2. Ángulos Horizontales
3. MM=Entrelazado Metido por Mano 1 7x19 13.0 9.7 26.0
4. EM=Entrelazado Mecánico
1 1/8 7x19 16.0 12.0 32.0

1 1/4 7x37 18.0 14.0 37.0

1 3/8 7x37 22.0 16.0 44.0

1 1/2 7x37 26.0 19.0 52.0


1 Estos valores solo se aplican cuando la ración D/d es 5 o mayor donde: D-Diámetro de curvatura

alrededor donde el cable de cuerpo esta doblado. D=Diámetro del cuerpo del cable.

167
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 168

§1926.252 Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion

Tabla H-12 - Capacidades Clasificadas para el C cable para poner el anillo de cuerda—M mano
Tabla H-10 - Capacidades clasificadas para las cuerdas del frenillo de 2-partes y 3-partes. Parte-8 y 7x6x7 y 7x6x19 Mejoramiento de construcción de cuerda de acero grado del arado de metal
parte-6 Cuerda Trensada 6x7 y 6x19 Mejoramiento de construcción del grado de la cuerda de arado 7x7x7 Construcción galvanizada para el grado Aeronave de la cuerda
de mental. 7x7 Construcción galvanizada para el grado de la cuerda de Aeronave
Cuerpo del Cable Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras)
Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras)

2-partes de la eslinga de freno Día (pulgadas) Constr Vertical Gargantilla Canasta1 Vertical
Día
Constr. 30°1 (60°)2 Angulo de 45° 60°1 (30°)2 3/8 7x6x7 1.3 0.95 2.5
pulgadas
parte 8 parte 6 parte 8 parte 6 parte 8 parte 6 9/16 7x6x7 2.8 2.1 5.6
3/32 6x7 0.74 0.55 0.60 0.45 0.42 0.32 5/8 7x6x7 3.8 2.8 7.6
1/8 6x7 1.3 0.98 1.1 0.80 0.76 0.57 3/8 7x7x7 1.6 1.2 3.2
3/16 6x7 2.9 2.2 2.4 1.8 1.7 1.3 9/16 7x7x7 3.5 2.6 6.9
3/32 7x7 0.89 0.67 0.72 0.55 0.51 0.39 5/8 7x7x7 4.5 3.4 9.0
1/8 7x7 1.6 1.2 1.3 1.0 0.95 0.71 5/8 7x6x19 3.9 3.0 7.9
3/16 7x7 3.6 2.7 2.9 2.2 2.1 1.5 3/4 7x6x19 5.1 3.8 10.0
3/16 6x19 3.0 2.2 2.4 1.8 1.7 1.3 15/16 7x6x19 7.9 5.9 16.0
1/4 6x19 5.3 4.0 4.3 3.2 3.1 2.3 1 1/8 7x6x19 11.0 8.4 22.0
5/16 6x19 8.3 6.2 6.7 5.0 4.8 3.6 1 5/16 7x6x19 15.0 11.0 30.0
3/8 6x19 12.0 8.9 9.7 7.2 6.8 5.1 1 1/2 7x6x19 19.0 14.0 39.0
7/16 6x19 16.0 12.0 13.0 9.8 9.3 6.9 1 11/16 24.0 18.0 49.0
7x6x19
1/2 6x19 21.0 15.0 17.0 13.0 12.0 9.0
1 7/8 7x6x19 30.0 22.0 60.0
9/16 6x19 26.0 20.0 21.0 16.0 15.0 11.0
2 1/4 7x6x19 42.0 31.0 84.0
5/8 6x19 32.0 24.0 26.0 20.0 19.0 14.0
2 5/8 7x6x19 56.0 42.0 112.0
3/4 6x19 46.0 35.0 38.0 28.0 27.0 20.0 1Estos valores solo se aplican cuando la ración D/d es 5 o mayor donde: D=Diámetro de la curvatura
7/8 6x19 62.0 47.0 51.0 38.0 36.0 27.0 alrededor en lo cual el cuerpo del cable esta doblado. D=Diámetro del cuerpo del cable

1 6x19 81.0 61.0 66.0 50.0 47.0 35.0

Tabla H-10 - Capacidades clasificadas para las cuerdas del frenillo de 2-partes y 3-partes. Parte-8 y
parte-6 Cuerda Trensada 6x7 y 6x19 Mejoramiento de construcción del grado de la cuerda de arado Tabla H-13 - Capacidades Clasificadas para poner el hilo Interminable de Eslinga Junta Mecánica
de mental. 7x7 Construcción galvanizada para el grado de la cuerda de Aeronave Mejoramiento de grado de la cuerda de acero del arado de metal

Cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras) Cuerpo de la cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras)

Eslinga de Freno de 3-patas Día (pulgadas) Constr Vertical Gargantilla Canasta1 Vertical
Dia
Constr. 30°1 (60°)2 Angulo de 45° 60°1 (30°)2
pulgadas 1/4 (2) 6x19 0.92 0.69 1.8
parte 8 parte 6 parte 8 parte 6 parte 8 parte 6
3/8 (2) 6x19 2.0 1.5 4.1
3/32 6x7 1.1 0.83 0.90 0.68 0.64 0.48
1/2 (2) 6x19 3.6 2.7 7.2
1/8 6x7 2.0 1.5 1.6 1.2 1.1 0.85
5/8 (2) 6x19 5.6 4.2 11.0
3/16 6x7 4.4 3.3 3.6 2.7 2.5 1.9
3/4 (2) 6x19 8.0 6.0 16.0
3/32 7x7 1.3 1.0 1.1 0.82 0.77 0.58
7/8 (2) 6x19 11.0 8.1 21.0
1/8 7x7 2.5 1.8 2.0 1.5 1.4 1.1
1 (2) 6x19 14.0 10.0 28.0
3/16 7x7 5.4 4.0 4.4 3.3 3.1 2.3
1 1/8 (2) 6x19 18.0 13.0 35.0
3/16 6x19 4.5 3.4 3.7 2.8 2.6 1.9
1 1/4 (2) 6x37 21.0 15.0 41.0
1/4 6x19 8.0 6.0 6.5 4.9 4.6 3.4
1 3/8 (2) 6x37 25.0 19.0 50.0
5/16 6x19 12.0 9.3 10.0 7.6 7.1 5.4
1 1/2 (2) 6x37 29.0 22.0 59.0
3/8 6x19 18.0 13.0 14.0 11.0 10.0 7.7
Estos valores solo se aplican cuando la ración D/d es 5 o mayor donde: D-Diámetro de curvatura
1

7/16 6x19 24.0 18.0 20.0 15.0 14.0 10.0 alrededor donde la cuerda esta doblada. D=Diámetro del cuerpo de la cuerda
2 IWRC.

1/2 6x19 31.0 23.0 25.0 19.0 18.0 13.0

9/16 6x19 39.0 29.0 32.0 24.0 23.0 17.0

5/8 6x19 48.0 36.0 40.0 30.0 28.0 21.0

3/4 6x19 69.0 52.0 56.0 42.0 40.0 30.0

7/8 6x19 94.0 70.0 76.0 57.0 54.0 40.0

1 6x19 22.0 91.0 99.0 74.0 70.0 53.0


1 Ángulos Verticales.
2 Ángulos Horizontales.

168
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 169

Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion §1926.252

Tabla H-15 - Eslinga de la cuerda de Manila


(Angulo de la cuerda para vertical demostrado en paréntesis)

Capacitación Clasificada en libras (Factor de Seguridad = 5)

Peso Eslinga ojo y ojo Eslinga Interminable


Cuerda de Mínima
nominal
diámetro fuerza
por El Enganche de canasta: Tirón de la canasta:
nominal El quebrada
100 pies Angulo de la cuerda para horizontal Angulo de la cuerda horizontal
pulgadas en libras Tirón Enganchar Tirón Enganchar
en libras
Vertical Gargantilla Vertical Gargantilla
90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°) 90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°)

1/2 7.5 2,650 550 250 1,100 900 750 550 950 500 1,900 1,700 1,400 950

9/16 10.4 3,450 700 350 1,400 1,200 1,000 700 1,200 600 2,500 2,200 1,800 1,200

5/8 13.3 4,400 900 450 1,800 1,500 1,200 900 1,600 800 3,200 2,700 2,200 1,600

3/4 16.7 5,400 1,100 550 2,200 1,900 1,500 1,100 2,000 950 3,900 3,400 2,800 2,000

13/16 19.5 6,500 1,300 650 2,600 2,300 1,800 1,300 2,300 1,200 4,700 4,100 3,300 2,300

7/8 22.5 7,700 1,500 750 3,100 2,700 2,200 1,500 2,800 1,400 5,600 4,800 3,900 2,800

1 27.0 9,000 1,800 900 3,600 3,100 2,600 1,800 3,200 1,600 6,500 5,600 4,600 3,200

1 1/16 31.3 10,500 2,100 1,100 4,200 3,600 3,000 2,100 3,800 1,900 7,600 6,600 5,400 3,800

1 1/8 36.0 12,000 2,400 1,200 4,800 4,200 3,400 2,400 4,300 2,200 8,600 7,500 6,100 4,300

1 1/4 41.7 13,500 2,700 1,400 5,400 4,700 3,800 2,700 4,900 2,400 9,700 8,400 6,900 4,900

1 5/16 47.9 15,000 3,000 1,500 6,000 5,200 4,300 3,000 5,400 2,700 11,000 9,400 7,700 5,400

1 1/2 59.9 18,500 3,700 1,850 7,400 6,400 5,200 3,700 6,700 3,300 13,500 11,500 9,400 6,700

1 5/8 74.6 22,500 4,500 2,300 9,000 7,800 6,400 4,500 8,100 4,100 16,000 14,000 11,500 8,000

1 3/4 89.3 26,500 5,300 2,700 10,500 9,260 7,500 5,300 9,500 4,800 19,000 16,500 13,500 9,590

2 107.5 31,000 6,200 3,100 12,500 10,500 8,800 6,200 11,000 5,600 22,500 19,500 16,000 11,000

2 1/3 125.0 36,000 7,200 3,600 14,500 12,500 10,000 7,200 13,000 6,500 26,000 22,500 18,500 13,000

2 1/4 146.0 41,000 8,200 4,100 16,500 14,000 11,500 8,200 15,000 7,400 29,500 25,500 21,000 15,000

2 1/2 166.7 46,500 9,300 4,700 18,500 16,000 13,000 9,300 16,500 8,400 33,500 29,000 23,500 16,500

2 5/8 190.8 52,000 10,500 5,200 21,000 18,000 14,500 10,500 18,500 9,500 37,500 32,500 26,500 18,500

Tabla H-16 - Enlaze de la cuerda de Naylon


(Angulo de la cuerda para vertical demostrado en paréntesis)

Capacidades Calificadas en libras (Factores de Seguridad =9)

Eslinga ojo y ojo Eslinga Interminable


Cuerda de Nominal Mínima
diámetro wt por 100 fuerza
El Enganche de canasta; El Enganche canasta;
nominal En pies en quebrada
Enganchar Anglo de la cuerda para horizontal Enganchar Angulo de la cuerda para horizontal
pulgadas pulgadas en libras Enganchar Enganchar
Vertical- Vertical-
Gargantilla Gargantilla
mente mente
90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°) 90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°)

1/2 6.5 6,800 700 350 1,400 1,200 950 700 1,200 600 2,400 2,100 1,700 1,200

9/16 8.3 7,600 850 400 1,700 1,500 1,200 850 1,500 750 3,000 2,600 2,200 1,500
H
5/8 10.5 9,880 1,100 550 2,200 1,900 1,600 1,100 2,000 1,100 4,000 3,400 2,800 2,000

3/4 14.5 13,490 1,500 750 3,000 2,600 2,100 1,500 2,700 1,400 5,400 4,700 3,800 2,700

Equipo del aparejo para


13/16 17.0 16,150 1,800 900 3,600 3,100 2,600 1,800 3,200 1,600 6,400 5,600 4,600 3,200

7/8 20.0 19,000 2,100 1,100 4,200 3,700 3,000 2,100 3,800 1,900 7,600 6,600 5,400 3,800

la dirección material
1 26.0 23,750 2,600 1,300 5,300 4,600 3,700 2,600 4,800 2,400 9,500 8,200 6,700 4,800

1 1/16 29.0 27,360 3,000 1,500 6,100 5,300 4,300 3,000 5,500 2,700 11,000 9,500 7,700 5,500

1 1/8 34.0 31,350 3,500 1,700 7,000 6,000 5,000 3,500 6,300 3,100 12,500 11,000 8,900 6,300

1 1/4 40.0 35,625 4,000 2,000 7,900 6,900 5,600 4,000 7,100 3,600 14,500 12,500 10,000 7,100

1 5/16 45.0 40,850 4,500 2,300 9,100 7,900 6,400 4,500 8,200 4,100 16,500 14,000 12,000 8,200

1 1/2 55.0 50,350 5,600 2,800 11,000 9,700 7,900 5,600 10,000 5,000 20,000 17,500 14,000 10,000

1 5/8 68.0 61,750 6,900 3,400 13,500 12,000 9,700 6,900 12,500 6,200 24,500 21,500 17,500 12,500

1 3/4 83.0 74,100 8,200 4,100 16,500 14,500 11,500 8,200 15,000 7,400 29,500 27,500 21,000 15,000

2 95.0 87,400 9,700 4,900 19,500 17,000 13,500 9,700 17,500 8,700 35,000 30,500 24,500 17,500

2 1/3 109.0 100,700 11,000 5,600 22,500 19,500 16,000 11,000 20,000 10,000 40,500 35,000 28,500 20,000

2 1/4 129.0 118,750 13,000 6,600 26,500 23,000 18,500 13,000 24,000 12,000 47,500 41,000 33,500 24,000

2 1/2 149.0 133,000 15,000 7,400 29,500 25,500 21,000 15,000 26,500 13,500 53,000 46,000 37,500 26,500

2 5/8 168.0 153,900 17,100 8,600 34,000 29,500 24,000 17,000 31,000 15,500 61,500 53,500 43,500 31,000

169
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 8:56 PM Page 170

§1926.252 Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion

Tabla H-17 - Eslinga de la cuerda de poliéster


(Angulo de la cuerda vertical demostrado en paréntesis)

Capacidad Clasificada en liras (Factor de Seguridad=9)


Cuerda de Peso
Mínima Ojo y eslinga del ojo Eslinga Interminable
diámetro nominal
fuerza
nominal por 100
quebrada Tirón de la canasta; Angulo de la cuerda para horiz. Tirón de la canasta; Angulo de la cuerda horizontal
En pies en
en libras Tirón Enganchar Tirón Tirón
pulgadas libras
Vertical Gargantilla Vertical Gargantilla
90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°) 90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°)

1/2 8.0 6,080 700 350 1,400 1,200 950 700 1,200 600 2,400 2,100 1,700 1,200

9/16 10.2 7,600 850 400 1,700 1,500 1,200 850 1,500 750 3,000 2,600 2,200 1,500

5/8 13.0 9,500 1,100 550 2,100 1,800 1,500 1,100 1,900 950 3,800 3,300 2,700 1,900

3/4 17.5 11,875 1,300 650 2,600 2,300 1,900 1,300 2,400 1,200 4,800 4,100 3,400 2,400

13/16 21.0 14,725 1,600 800 3,300 2,800 2,300 1,600 2,900 1,500 5,900 5,100 4,200 2,900

7/8 25.0 17,100 1,900 950 3,800 3,300 2,700 1,900 3,400 1,700 6,800 5,900 4,800 3,400

1 30.5 20,900 2,300 1,200 4,600 4,000 3,300 2,300 4,200 2,100 8,400 7,200 5,900 4,200

1 1/16 34.5 24,225 2,700 1,300 5,400 4,700 3,800 2,700 4,800 2,400 9,700 8,400 6,900 4,800

1 1/8 40.0 28,025 3,100 1,600 6,200 5,400 4,400 3,100 5,600 2,800 11,000 9,700 7,900 5,600

1 1/4 46.3 31,540 3,500 1,800 7,000 6,100 5,000 3,500 6,300 3,200 12,500 11,000 8,900 6,300

1 5/16 52.5 35,625 4,000 2,000 7,900 6,900 5,600 4,000 7,100 3,600 14,500 12,500 10,000 7,100

1 1/2 66.8 44,460 4,900 2,500 9,900 8,600 7,000 4,900 8,900 4,400 18,000 15,500 12,500 8,900

1 5/8 82.0 54,150 6,000 3,000 12,000 10,400 8,500 6,000 11,000 5,500 21,500 19,000 15,500 11,000

1 3/4 98.0 64,410 7,200 3,600 14,500 12,500 10,000 7,200 13,000 6,400 26,000 22,500 18,000 13,000

2 118.0 76,000 8,400 4,200 17,000 14,500 12,000 8,400 15,000 7,600 30,500 26,500 21,500 15,000

2 1/3 135.0 87,400 9,700 4,900 19,500 17,000 13,500 9,700 17,500 8,700 35,000 30,500 24,500 17,500

2 1/4 157.0 101,650 11,500 5,700 22,500 19,500 16,000 11,500 20,500 10,000 40,500 35,000 29,000 20,500

2 1/2 181.0 115,900 13,000 6,400 26,000 22,500 18,000 13,000 23,000 11,500 46,500 40,000 33,000 23,000

2 5/8 205.0 103,150 14,500 7,200 29,000 25,000 20,500 14,500 26,000 13,000 52,000 45,000 37,000 26,000

170
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 171

Subparte H- Manejo de Materiales, Almacenaje, Uso, y Disposicion §1926.252

Tabla H-18 - Únale de la Cuerda de Propílica


Angulo de la cuerda para vertical demostrada en paréntesis)

Capacidades Clasificadas en libras (Factor de Seguridad = 9)


Cuerda de Peso
Mínima Ojo y eslinga del ojo Eslinga Interminable
diámetro nominal
fuerza
nominal por 100
quebrada Tirón de la canasta; Angulo de la cuerda horizontal Tirón de la canasta’ Angulo de la cuerda horizontal
En pies en
en libras Tirón Enganchar Tirón
pulgadas libras Gargantilla
Vertical Gargantilla Vertical
90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°) 90° (0°) 60° (30°) 45° (45°) 30° (60°)

1/2 4.7 3,990 650 350 1,300 1,200 950 650 1,200 600 2,400 2,100 1,700 1,200

9/16 6.1 4,845 800 400 1,600 1,400 1,100 800 1,500 750 2,900 2,500 2,100 1,500

5/8 7.5 5,890 1,000 500 2,000 1,700 1,400 1,000 1,800 900 3,500 3,100 2,500 1,800

3/4 10.7 8,075 1,300 700 2,700 2,300 1,900 1,300 2,400 1,200 4,900 4,200 3,400 2,400

13/16 12.7 9,405 1,600 800 3,100 2,700 2,200 1,600 2,800 1,400 5,600 4,900 4,000 2,800

7/8 15.0 10,925 1,800 900 3,600 3,200 2,600 1,800 3,300 1,600 6,600 5,700 4,600 3,300

1 18.0 13,300 2,200 1,100 4,400 3,800 3,100 2,200 4,000 2,000 8,000 6,900 5,600 4,000

1 1/16 20.4 15,200 2,500 1,300 5,100 4,400 3,600 2,500 4,600 2,300 9,100 7,900 6,500 4,600

1 1/8 23.7 17,385 2,900 1,500 5,800 5,000 4,100 2,900 5,200 2,600 10,500 9,000 7,400 5,200

1 1/4 27.0 19,950 3,300 1,700 6,700 5,800 4,700 3,300 6,000 3,000 12,000 10,500 8,500 6,000

1 5/16 30.5 22,325 3,700 1,900 7,400 6,400 5,300 3,700 6,700 3,400 13,500 11,500 9,500 6,700

1 1/2 38.5 28,215 4,700 2,400 9,400 8,100 6,700 4,700 8,500 4,200 17,000 14,500 12,000 8,500

1 5/8 47.5 34,200 5,700 2,900 11,500 9,900 8,100 5,700 10,500 5,100 20,500 18,000 14,500 10,500

1 3/4 57.0 40,850 6,800 3,400 13,500 12,000 9,600 6,800 12,500 6,100 24,500 21,000 17,500 12,500

2 69.0 49,400 8,200 4,100 16,500 14,500 11,500 8,200 15,000 7,400 29,500 25,500 21,000 15,000

2 1/3 80.0 57,950 9,700 4,800 19,500 16,500 13,500 9,700 17,500 8,700 35,000 30,100 24,500 17,500

2 1/4 92.0 65,550 11,000 5,500 22,000 19,000 15,500 11,000 19,500 9,900 39,500 34,000 28,000 19,500

2 1/2 107.0 76,000 12,500 6,300 25,500 22,000 18,000 12,500 23,000 11,500 45,500 39,500 32,500 23,000

2 5/8 120.0 85,500 14,500 7,100 28,500 24,500 20,000 14,500 25,500 13,000 51,500 44,500 36,500 25,500

Tabla H-14 - Capacidades Clasificadas para el Cable interminable de Eslinga—Junta Mecánica Tabla H-19 - Trabajando Seguro para bajar las caragas (en toneladas de 2,000 libras)
7x7x7 y 7x7x19 Construcción galvanizado para el grado de la cuerda Aeronave
7x6x19 IWRC Mejoramiento de construcción de grado de la cuerda del arado de metal
Tamaño del Material pulgadas Gancho diámetro pulgadas Carga segura de trabajo

Cuerpo de la cuerda Capacidades Clasificadas, toneladas (2,000 libras) 1/2 5/8 1.4

Día (pulgadas) Constr Vertical Gargantilla Canasta1 Vertical 5/8 3/4 2.2

3/4 7/8 3.2


1/4 7x7x7 0.83 0.62 1.6
7/8 1 4.3
3/8 7x7x7 1.8 1.3 3.5
1 1 1/8 5.6
1/2 7x7x7 3.0 2.3 6.1
1 1/8 1 1/4 6.7
5/8 7x7x7 4.5 3.4 9.1
1 1/4 1 3/8 8.2 H
3/4 7x7x7 6.3 4.7 12.0
1 3/8 1 1/2 10.0
5/8 7x7x19 4.7 3.5 9.5
1 1/2 1 5/8 11.9

Equipo del aparejo para


3/4 7x7x19 6.7 5.0 13.0
1 3/4 2 16.2
7/8 7x7x19 8.9 6.6 18.0

la dirección material
2 2 1/4 21.2
1 7x7x19 11.0 8.5 22.0

1 1/8 7x7x19 14.0 10.0 28.0 Tabla H-20 - Numero y Espacio de Boltuaje - U Broches de Cuerda de Alambre

1 1/4 7x7x19 17.0 12.0 33.0 Mejoramiento del Numero de Broches


arado de metal, Espacio Mínimo
3/4 (2) 7x7x19 6.2 4.7 12.0 Cuerda diámetro pulgadas
pulgadas Moldear con Fuerza Otro Material
7/8 (2) 7x7x19 8.3 6.2 16.0
1/2 3 4 3
1 (2) 7x7x19 10.0 7.9 21.0
5/8 3 4 3 3/4
1 1/8 (2) 7x7x19 13.0 9.7 26.0
3/4 4 5 4 1/2
1 1/4 (2) 7x7x19 16.0 12.0 31.0
7/8 4 5 5 1/4
1 3/8 (2) 7x7x19 18.0 14.0 37.0
1 5 6 6
1 1/2 (2) 7x7x19 22.0 16.0 43.0
1 Estos valores solo se aplican cuando la ración D/d es 5 o mayor, donde: D=Diámetro de curvatura
1 1/8 6 6 6 3/4
alrededor en lo cual la cuerda es doblada. D=Diámetro de cuerpo de la cuerda 1 1/4 6 7 7 1/2
2 IWRC.

1 3/8 7 7 8 1/4

1 1/2 7 8 9

[44 FR 8577, Feb. 9, 1979; 44 FR 20940, Apr. 6, 1979, as amended at 58 FR 35173; June 30, 1993]

171
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:43 PM Page 172

§1926.300 Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía

Subparte I - Herramientas de Mano y de la rueda y la lengueta ajustable o el extremo del miembro per-
iférico en la tapa nunca debe exceder ? de pulgada (0.635 cen-
Eléctricas tímetros). (Ver las figuras I-1 hasta I-6.)

§1926.300
Requisitos generales
[a] Condición de las herramientas. Todas las herramientas man-
uales, eléctricas y/o equipos similares sean suministradas por el
empleador o el empleado, serán mantenidas en condiciones
seguras.
[b] Seguros
1 Cuando las herramientas operadas con electricidad están dis-
eñadas con dispositivos adicionales para dar protección, tales dis- FIGURA I - 1 CORRECTO FIGURA I - 2
positivos deberán usarce cuando la herramienta se esté usando.
2 Las correas, los engranajes, los ejes, las poleas, los piñones, los
tambores, los volantes, las cadenas, y partes de equipo en
movimiento o en rotacion deberán ser asegurados en cada even-
to en que tales piezas esten expuestas o al contacto con los
empleados y puedan crear una situación de peligro. El seguro de
éstas partes debera cumplir con los requisitos según lo dispuesto
en el American National Standards Institute, B15.1-1953 (R1958),
Código de Seguridad para aparatos mecánicos de transmisión y
eléctricos.
3 Tipos de Seguro. Uno o más métodos de seguridad para las
maquinas deben ser proporcionados para proteger al operador y
a otros empleados en el área en que la máquina pueda presentar
ciertos peligros tales como aquellos creados por un punto de fric- FIGURA I - 3 CORRECTO FIGURA I - 4
ción, punzaduras o pinchazos, piezas que rotan, y voladura de
partes o chispas. Ejemplos de algunos métodos de seguridad son:
protectores de barrera, dispositivos para trabajar con dos manos,
dispositivos de seguridad electrónicos, etc.
°

°
65

65
4 Puntos de operación en seguridad
DE

DE
S

S
[i] El punto de operación es el área en el que una máquina
MA

MA

¼
D SA
E
¼
D SA
E

trabaja y transforma el material que está siendo procesado.

M
M

[ii] El punto de operación de las máquinas cuyo trabajo


expone a un empleado a una lesión, debera ser asegura-
do. El dispositivo de guardia de éste punto de operacion
estará en conformidad con cualquier estándar apropiado y
por consiguiente, o en ausencia de estándares específicos
aplicables éstos deberan ser diseñados y/o construídos
para prevenir que el operador tenga cualquier parte de su
cuerpo en la zona peligrosa durante el ciclo de operación. FIGURA I - 5 INCORRECTO FIGURA I - 6
[iii] Las herramientas de mano especiales para poner y
remover material deberán permitir el manejo del material 8 Máquinas de pulir en bancos y de soportes. La exposición angu-
con facilidad sin que el operador ponga una mano en una lar periférica de la rueda y de los lados de seguridad usados en
zona peligrosa. Tales herramientas no serán ligadas en éstas máquinas de bancos y de soportes en el piso, no debe
otra parte de seguridad requerida por ésta sección, y solo exceder 90 grados o un cuarto de la periferia. Esta exposición
pueden ser usadas para proveer protección. comenzará en un punto mayor a 65 grados sobre el plano hori-
[iv] Las siguientes son algunas de las máquinas que general- zontal del eje de la rueda. (Ver las figuras I-7 e I-8 y el párrafo
mente un seguro en el punto de operación: (b)(7) de ésta sección.)
(A) Cortador de guillotina.
(B) Tijeras.
EXPOSICION MAXIMA 90°

(C) Tijeras en zig-zag


EXPOSICION MAXIMA 90°

(D) Prensas accionadas.


(E) Máquinas que muelen.
(F) Sierras Eléctricas.
(G) Ensambladoras.
(H) Herramientas eléctricas portables.
(I) Laminadores y/o prensas
5 Exposición de las cuchillas. Cuando la periferia de las cuchillas de
un ventilador tenga una medida menor a 7 pies (2,128 m) sobre el
piso o el nivel de trabajo , las cuchillas deben estar protegidas. El FIGURA I -7 FIGURA I - 8
seguro debe tener aperturas que no tengan una medida mayor a
? pulgada (1.27centímetros).
6 Anclando maquinaria fija. Las máquinas diseñadas para estar en
una localización fija deberán ser ancladas con seguridad para evi-
EXPOSICION MAXIMA 125°

EXPOSICION MAXIMA 125°

tar cualquier movimiento o deslizamiento.


7 Seguridad para maquinaria abrasiva de tipo rueda - La exposición
debe ser ajustada. Los protectores de seguridad de los tipos
descritos en los párrafos (b)(8) y (9) de ésta sección, donde el
operador está parado delante de la abertura, deberá ser construí-
do de una manera que la protección periférica del miembro pueda
ser ajustada a la constante reducción del diámetro de la rueda. La
exposición angular máxima sobre el plano horizontal del huso de
la rueda según lo especificado en los párrafos (b)(8) y (9) de esta
sección nunca debe ser excedida. La distancia entre la periféria FIGURA I - 9 FIGURA I - 10

172
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:41 AM Page 173

Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía §1926.302 [e]

EXPOSICION MAXIMA 180° §1926.302 I

EXPOSICION MAXIMA 180°


Herramientas eléctricas de mano operadas
[a] Herramientas eléctricas

Herramientas - Mano Y
1 Las herramientas que funcionan con energía eléctrica deben ser
del tipo doble-aislado o con un polo a tierra de acuerdo con la
Subparte K de ésta parte.
2 El uso de los cables eléctricos para alzar o bajar las herramientas
no debe ser permitido.
[b] Herramientas eléctricas neumáticas.
FIGURA I - 11 FIGURA I - 12 1 Las herramientas eléctricas neumáticas deben ser aseguradas a

Energía
la manguera de manera que se pueda prevenir que la herramien-
ta se desconecte accidentalmente.
9 Moledoras cilíndricas. La exposición angular máxima de la perife- 2 Los clips o los retenedores de seguridad deben ser instalados y
ria de la rueda y de los lados de seguridad de la misma usados mantenidos en un impacto neumático (percusión) para evitar que
en las máquinas moledoras cilíndricas no deben exceder de 180 los accesorios sean expulsados accidentalmente.
grados. Esta exposición no debe comenzar en un punto mayor de 3 Todas las pistolas de clavos neumáticamente, grapadoras y/o otro
65 grados sobre el plano horizontal del eje de la rueda. (Ver las fig- equipo similar proveído con un dispensador automático, el cual
uras I-11 e I-12 y el párrafo (b)(7) de ésta sección). funciona a más de 100 PSI de presión en la herramienta, debe
[c] Equipo de protección personal. Los empleados que usan her- tener un dispositivo de seguridad en el disparador para evitar que
ramientas manuales y eléctricas que están expuestos a peligros la herramienta expulse los clavos o ganchos de grapar, a menos
de caídas, voladuras, abrasiones, a la salpicadura de objetos, que el disparador esté en contacto con la superficie de trabajo.
exposición a partículas de polvo dañino, humo, niebla, vapores o 4 El aire comprimido no debe ser utilizado para propósitos de la
gases serán proporcionados con un equipo de protección per- limpieza a menos que esté reducido a menos de 30 PSI y que
sonal especial y necesario para protegerlo contra el peligro. Todo tenga un dispositivo de seguridad, ademas el personal debe usar
el equipo de proteción personal debe cumplir con los requisitos el equipo de protección personal, el cual debe cumplir con los
especificados en las Subpartes D y E de ésta parte. requerimientos de Subparte E de ésta parte. El requisito de 30 PSI
no se aplica para formas de concreto, escala de molino y propósi-
[d] Interruptores. tos similares de limpieza.
1 Todas las lijadoras, moledoras accionadas a mano con ruedas de 5 La presión de funcionamiento especificada por el fabricante para
2 pulgadas de diámetro o menos, pulidoras, lijadoras, cepillos, cor- las mangueras, tubos, válvulas, filtros y otras guarniciones no
tadoras de láminas, picadores, tijeras, sierras de rollo, y sierras debe ser excedida.
con cuchillas para cortar de un 1/4 de pulgada de ancho o menos 6 El uso de mangueras para alzar o bajar las herramientas no debe
pueden tener solo un interruptor de encendido y apagado. ser permitido.
2 Todos los equipos usados a mano tales como taladros, gol- 7 Todas las mangueras que excedan ? pulgadas dentro del
peadores, conductores del sujetador, horizontales, verticales, y diámetro tendrán un dispositivo de seguridad en la fuente de pro-
moledoras de ángulo con las ruedas de medida mayor a 2 pul- visión o en las lineas en las que hay ramificaciones para reducir
gadas de diámetro, lijadoras de disco, lijadoras de correa, sierras, la presión en caso de que la manguera falle.
sierras de sable, y otras herramientas eléctricas de fun-
cionamiento similares deben ser equipados con un control de 8 Los atomizadores de tipo que atomizan pinturas y líquidos en
encendido y apagado temporal y debe tener un control de bloqueo altas presiones (1.000 libras o más por pulgada cuadrada) deben
que proovera que el apagado o encendido de la herramienta con ser equipados con dispositivos manuals o automáticos de seguri-
un movimiento simple del dedo o los dedos con el cual se opera dad visibles, los cuales ayudan a prevenir el tirar del gatillo y así
la herramienta. prevenir el lanzamiento de la pintura o del líquido hasta que el dis-
positivo de seguridad sea desactivado manualmente.
3 El resto de las herramientas eléctricas de mano , tales como sier-
ras circulares, sierras de cadena y herramientas de percusión sin 9 En lugar de lo anterior, se puede proveer un dispositivo o un difu-
un accesorio positivo de sostenimiento, deben ser equipadas con sor para que prevenga la liberación del contenido a alta presión
un interruptor de presión constante que corte el suplemento de y/o alta velocidad, mientras que se cambia la boquilla. Al mismo
electricidad cuando la presión sea liberada. tiempo éste dispositivo previene que la boquilla entre en contacto
con el operador.
4 Los requisitos de este párrafo han sido efectivos desde Julio 15 de
1972. 10 Boquillas limpiadoras abrazivas de ráfaga deben ser equipadas
con una válvula de funcionamiento que sea capaz de estar abier-
5 Exepción: Este párrafo no se aplica a los vibradores de concretos, ta manualmente. Un soporte debe ser proporcionado el cual per-
trituradores de concretos, forzadores eléctricos, martillos de gato, mita el cambio de la boquilla cuando la misma no esté en uso.
taladros de roca y/o herramientas similares eléctricas operadas
manualmente. [c] Herramientas a base de combustible.
[58 FR 35175, Junio 30 de 1993; 61 FR 9227, Marzo 7 de 1999] 1 Todas las herramientas a base de combustibles deben ser apa-
gadas mientras se está provisionando el combustible, o están en
servicio de mantenimiento; el combustible debe ser transportado,
§1926.301 manejado y almacenado de acuerdo con la Subparte F de ésta
Parte.
Herramientas de la mano 2 Cuando las herramientas a base de combustibles se utilizan en
[a] Los empleadores no deben permitir o emitir el uso de her- espacios cerrados, los requisitos aplicables para las concentra-
ramientas manuales inseguras. ciones de gases tóxicos y el uso del equipo de protección person-
al debe cumplir con las Subpartes D y E de ésta Parte.
[b] Las llaves inglesas, incluyendo las ajustables, de tubo, de
extremos y las llaves inglesas de toma de corriente no deben [d] Herramientas hidráulicas.
ser utilizadas cuando la parte que sujeta al punto de contacto pro- 1 El líquido usado en herramientas eléctricas hidráulicas deben ser
duce un deslizamiento. líquidos resistentes al fuego aprobados bajo el código 30 de la
Agencia de Minas y el Departamento del Interior de los Estados
[c] Las herramientas de impacto, tales como pernos apilados, Unidos, éste fluído debe conservar sus características de fun-
cuñas y cinceles, las cabezas deben ser mantenidas libres de cionamiento a temperaturas altas y extremas a las cuales es
materiales de construcción. expuesto.
[d] Los cabos de madera de las herramientas deben ser man- 2 Las presiones de funcionamiento estipuladas por el fabricante
tenidos libres de astillas o de grietas y deben mantenerse ajusta- para las mangueras, válvulas, tubos, filtros y otras guarniciones no
dos a la herramienta. denen ser excedidas.
[e] Herramientas a presión de alto poder.

173
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 174

§1926.303 Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía

1 Solamente se debe permitir el uso de éste tipo de maquinaria a caso, la exposición no debe comenzar a no más de 65 grados
los empleados que hayan sido entrenados con respecto a su uso sobre el eje del plano horizontal. Los protectores de seguridad
y operación. deben ser lo suficientemente fuertes para soportar el que una
2 Las herramientas deben ser probadas cada día antes de que car- rueda pudiese desprenderse.
guen para ver que los dispositivos de seguridad están en condi- 2 El piso y el estrado montado de las pulidoras deben ser propor-
ciones apropiadas para el trabajo. El método de prueba debe cionados con soportes, los cuales se deben apoyar rígidamente y
cumplir con el procedimiento recomendado por el fabricante. deben ser fáciles de ajustar. Tales soportes de trabajo deben ser
3 Cualquier herramienta que no esté en capacidad de fun- mantenidos a una distancia que no exceda 1/8 de pulgada desde
cionamiento apropiado, o que presente un defecto durante el uso, la superficie de la rueda.
debe ser retirada inmediatamente de servicio y no debe ser uti- 3 Las ruedas del tipo copa usadas para pulir externamente deben ser
lizada hasta que esté reparada correctamente. protegidas por una cobertura giratoria en forma de copa o con un
4 El equipo protección personal debe estar en cumplimiento con la protector en forma de banda de acuerdo con las provisiones del
Subparte E de ésta Parte. código de American National Standards Institute de seguridad B7.1-
5 Las herramientas no deben ser cargadas justo antes del momen- 1970 Código de seguridad para el uso, cuidado, y protección de
to a ser encendidas. Ni las herramientas cargadas y/o vacías ruedas abrasivas. El resto de las ruedas abrasivas portables usadas
deben ser dirigidas a cualquier empleado. Las manos deben man- para pulir externamente, deben ser proporcionadas con protectores
tenerse protegidas del extremo abierto del barríl. de seguridad (ganchos de protección) que cumplan con los requisi-
tos del párrafo (c)(5) de ésta sección, excepto lo siguiente:
6 Las herramientas cargadas no deben dejadarse desatendidas.
[i] Cuando la localización del trabajo la hace imposible, se
7 Los sujetadores no deben ser dirijidos hacia materiales muy duros
debe utilizar una rueda equipada con rebordes de seguri-
o frágiles incluyendo pero no limitando: hierro, azulejos esmalta-
dad, según lo descrito en el párrafo (c)(6) de ésta sección.
dos, superficie de acero endurecido, bloques de crystal, piedras,
ladrillo de fachada o azulejo hueco. [ii] Cuando se usen ruedas de 2 pulgadas o menos de
diámetro y éstas sean seguramente montadas en el
8 El dirigir el disparo de éstas máquinas hacia materiales de pene-
extremo de un mandríl de acero.
tración fácil debe ser evitado a menos que tales materiales sean
protegidos en la parte posterior por un material que evite que el 4 Ruedas abrasivas portables usadas para pulir internamente
perno o el sujetador pase totalmente a través y se convierta en un deben ser proporcionadas con rebordes de seguridad (rebordes
misil pudiendo así causar una lesion grave a otro empleado. de protección) según los requisitos del párrafo (c)(6) de ésta sec-
ción, excepto lo siguiente:
9 No se debe colocar ningún sujetador en un área que esté frac-
turada o astillado causada por una sujetación insatisfactoria. [i] Cuando se usen ruedas de 2 pulgadas o menos de
diámetro y éstas sean seguramente montadas en el
10 Las herramientas no deben ser utilizadas en una atmósfera que
extremo de un mandríl de acero.
presente riesgos para explosiones o que sean inflamables.
[ii] Sí la rueda está enteramente dentro del trabajo que está
11 Todas las herramientas deben ser utilizadas con el protector,
siendo pulido mientras está en uso.
seguro, o dispositivo apropiado y recomendado por el fabricante.
5 Cuando se requieren protectores de seguridad, estos deben ser
12 Las herramientas de alto poder usadas por los empleados deben
montados de una forma en la que se mantenga un alineamiento
cumplir con los requisitos aplicables por el American National
adecuado con la rueda y el protector, y sus cerraduras deben
Standards Institute, A10.3-1970, con los requisitos de seguridad
tener la suficiente fuerza para conservar los fragmentos de la
para las herramientas de Explosive-Actuated.
rueda en caso de una fractura accidental. La exposición angular
[53 FR 36009, Septiembre 16 de 1988; 58 FR 35175, Junio 30 de máxima de la periferia y de los lados de la rueda que pule no debe
1993] exceder los 180 grados.
6 Cuando se requieren rebordes de seguridad, éstos deben ser uti-
§1926.303 lizados solamente con ruedas diseñadas que se ajusten a los
rebordes del mismo calibre. Solamente los rebordes de seguridad
Herramientas de ruedas abrasivas de un mismo tipo y diseño pueden ser montados correctamente y
así poder asegurarse de que en caso de una fractura accidental
[a] Electricidad. Todas las máquinas abrasivas deben ser provistas los pedazos de la rueda serán conservados.
de suficiente energía para mantener la velocidad del eje a niveles 7 Todas las ruedas abrasivas deben ser revisadas y probadas justo
seguros, bajo todas las condiciones de operación normal. antes de que monten para asegurarse de que están libres de gri-
etas o defectos.
[b] Dispositivos de Seguridad
8 Las ruedas que pulen se deben ajustar libremente en el eje y no
1 Las máquinas abrasivas deben ser equipadas con dispositivos de
deben ser forzadas. La tuerca del eje debe ser ajustada solamente
seguridad deacuerdo con los requisitos del American National
lo suficiente para sostener la rueda en su lugar.
Standards Institute, de B7.1-1970, del código de seguridad para el
uso, cuidado y protección de las ruedas abrasivas, párrafo (d) de 9 Todos los empleados que trabajen con ruedas abrasivas deben
ésta sección. ser protegidos con un equipo de protección para los ojos de
acuerdo con los requisitos de la Subparte E de ésta Parte, excep-
2 Diseño del dispositivo de seguridad. El dispositivo de seguridad
to cuando la protección para los ojos es proporcionada por los
debe cubrir el extremo del eje, la tuerca y las proyecciones del
escudos protectores para ojos que se unen permanentemente al
reborde. El dispositivo de seguridad se debe instalar de forma que
soporte del banco o del piso.
mantenga una alineación apropiada con la rueda; y la fuerza de
las cerraduras debe exceder la fuerza del dispositivo excepto: [d] Otros requisitos. Todas las ruedas y herramientas abrasivas
[i] Los dispositivos de seguridad en todas las operaciones usadas por los empleados deben cumplir con los requisitos aplic-
donde el trabajo proporcione una medida conveniente de ables del American National Standards Institute, de B7.1-1970,
protección al operador y que puede estar construído de del código de seguridad para el uso, cuidado y protección de
modo que el extremo del eje, la tuerca, y el flange del ruedas abrasivas.
reborde externo estén expuestos hacia una superficie
segura; y donde la naturaleza del trabajo cubra entera- [e] Soportes de trabajo. En las máquinas que pulen sin-apoyo, los
mente el lado de la rueda, las cubiertas laterales del pro- soportes de trabajo deben ser utilizados para sostener el trabajo.
tector pueden ser omitidos; y Estos soportes deben ser de construcción rígida y deben ser dis-
eñados de tal forma que se ajusten al desgaste de la rueda. Los
[ii] El extremo del eje, la tuerca, y el reborde externo se
soportes de trabajo deben ser mantenidos ajustados cerca a la
pueden exponer en máquinas diseñadas como sierras
rueda con una abertura máxima de un 1/8 de pulgada (0,3175
portables.
centímetros) para prevenir que el trabajo se atazque entre la
[c] Uso de ruedas abrasivas. rueda y el soporte, lo que puede causar una fractura de la rueda.
1 El soporte del piso y el estrado montado en las ruedas abrasivas, El soporte de trabajo debe estar asegurado con abrazaderas
usadas para pulir externamente, deben ser proveídos con dispos- después de cada ajuste. El ajuste no debe ser hecho mientras la
itivos de seguridad (ganchos de protección). La exposición angu- rueda está en movimiento. [58 FR 35175, Junio 30 de 1993]
lar máxima de la periferia y de los lados de la rueda que pulen, no
debe ser de más de 90 grados, excepto cuando el trabajo
requiere el contacto de la rueda por debajo del plano horizontal; la
exposición angular no debe exceder 125 grados. En cualquier

174
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 175

Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía §1926.306 [b]

§1926.304 fuerza para que sea capaz de resistir cualquier empujón u otro
tipo de fuerza que tiendan a desalinearlo.
I
Herramientas de carpintería [58 FR 35175, Junio 30 de 1993; 61 FR 9227, Marzo 7 de 1996]
[a] Interruptores de desconección. Todas las herramientas de

Herramientas - Mano Y
carpintería accionadas por motor deben ser proporcionadas con §1926.305
un interruptor de desconección que pueda ser bloqueado o mar-
cado con etiqueta indicando la posición de apagado. Gatos de palanca, trinquete, tornillo y/o hidráulicos.
[b] Velocidades. La velocidad de funciónamiento será grabada o mar- [a] Requisitos generales.
cada de manera permanentemente en todas las sierras circulares 1 La relación de capacidad del fabricante debe ser marcado legible-
de mas de 20 pulgadas de diámetro o que opere sobre 10.000 mante en todos los gatos y no debe ser excedida.
pies periféricos por minuto. Ninguna sierra marcada no será oper- 2 Todos los gatos deben tener una parada positiva para prevenir
ada a una velocidad diferente a ésa marcada en la cuchilla.

Energía
sobresaturación.
Cuando es una sierra es usada con una velocidad diferente a la
marcada , la marca será corregida para mostrar la nueva veloci- [b] Reservado
dad.
[c] Bloqueo. Cuando sea necesario proporcionar un soporte firme, la
[c] Auto-Alimentación. Los dispositivos de alimentación automáti- base del gato debe ser bloqueada o encerrada. Donde hay una
cos deben ser instalados en las máquinas siempre que la natu- posibilidad de resbalamiento del casquillo del metal del gato, un
raleza del trabajo lo permita. Los accesorios del alimentador bloque de madera debe ser puesto entre el casquillo y la carga.
deben tener los rodillos de alimentación u otras piezas móviles
cubiertos o resguardadas para proteger al operador contra peli- [d] 1 Operación y mantenimiento.
grosos. [i] Después de que se haya levantado la carga, ésta debe ser
encerrada, bloqueada, o asegurada a la misma vez.
[d] Dispositivos de Seguridad. Todas las sierras circulares porta- [ii] Los gatos hidráulicos expuestos a temperaturas de con-
bles que funcionen con energía deben ser equipadas con protec- gelación deben ser provistos de un líquido adecuado de
tores sobre y debajo de la base de la placa. El protector superior anticongelamiento.
debe cubrir la sierra hasta el nivel de los dientes, a excepción del [iii] Todos los gatos deben ser lubricados correctamente en
arco mínimo requerido para permitir que la base sea inclinada intervalos regulares.
para los cortes biselados. El protector más inferior debe cubrir la
sierra hasta el nivel de los dientes, a excepción del arco mínimo [iv] Cada gato debe ser revisado a fondo ocasionalmente
requerido para permitir la retracción apropiada y para entrar en dependiendo de las condiciones del servicio. Las inspec-
contacto con el trabajo. Cuando la herramienta se retira del traba- ciones deben ser no menos frecuentes que las siguientes:
jo, el protector más inferior vuelve automáticamente e inmediata- (A) Para el uso constante o intermitente en una locali-
mente a la posición de cubierta. dad, una vez cada 6 meses,
(B) Para los gatos que son enviados desde la tienda
[e] Equipo Protección Personal. Todo el equipo protección person- para un trabajo especial, se deben revisar al ser
al proporcionado para éste uso debe cumplir con Subparte E de enviados y al regreso
ésta Parte. (C) Para un gato que sea sujetado a una carga o un
[f] Otros requisitos. Todas las herramientas y maquinaria de carpin- choque anormal, inmediatamente antes y después
tería deben cumplir otros requisitos aplicables del “American de la situación.
National Standards Institute, 01,1-1961”, código de seguridad [v] Las piezas de reparación o de remplazo deben ser exam-
para maquinaria de carpintería. inadas de posibles defectos.
[vi] Los gatos que están fuera de servicio deben ser marcados
[g] Sierras Radiales. con etiquetas, y no deben ser utilizados hasta que sean
1 El protector superior o gorro debe cubrir totalmente la porción reparados.
superior de la cuchilla hasta un punto que incluya el extremo final
de la sierra. El protector superior debe ser construído de tal man- [44 FR 8577, Febrero 9, 1979; 44 FR 20940, Abril, 1979; 55 FR 42328,
era y de tal material que sea capaz de proteger al operador con- Oct 18, 1990; 58 FR 35176, Junio30, 1993]
tra astillas que vuelen, dientes rotos de la sierra, etc., y debe elim-
inara el aserrín lejos del operador. Los lados de la porción más §1926.306
inferior de la sierra que estén expuestos, deben ser protegidos al
máximo diámetro de la cuchilla por un dispositivo que se ajuste Receptores de aire
automáticamente deacuerdo con el gruesor del material a cortar,
y que el mismo tenga la capacidad mantenerse en contacto con el [a] Requisitos generales.
material a ser cortado hasta completar la operación deseada. 1 Aplicación. Esta sección se aplica a los receptores comprimidos
de aire, y otros equipos usados en provisión y utilización de aire
[h] Sierras de mesa cruzadas alimentadas manualmente. comprimido para realizar operaciones tales como limpieza, per-
1 Cada sierra de mesa cruzada alimentada manualmente debe ser foramiento, alzamiento, y desportillamiento. Por otra parte, ésta
protegida por dispositivo o gorro que cumpla con todos los requi- sección no se ocupa de problemas especiales creados usando el
sitos del párrafo (i)(1) de ésta sección para los dispositivod de aire comprimido para transportar los materiales ni los problemas
sierras circulares. creados cuando los hombres trabajan en aire comprimido como
[i] Sierras de calar alimentadas manualmente. en túneles y compuertas flotantes. Esta sección no se intenta
aplicar a la maquinaria de aire comprimida y al equipo usado en
1 Cada sierra circular de calar alimentada manualmente debe ser los vehículos de transporte tales como vagones del ferrocarril de
protegida con un dispositivo o gorro que incluya totalmente la por- vapor, vagones ferroviarios eléctricos y equipo automotor.
ción de la sierra sobre la tabla y una porción de la sierra sobre el
material ha cortar. El dispositivo de protección o gorro y el monta- 2 Equipo nuevo y existente.
je deben ser colocados de tal forma que el gorro se ajuste [i] Todos los receptores de aire neuvos, instalados después de
automáticamente deacuerdo con el grosor del material a cortar y la fecha de efectividad de éstas regulaciones deben ser con-
permanezca en contacto con el material hasta que éste sea cor- struídos de acuerdo con la edición 1968 del A.S.M.E.Código
tado en su totalidad, pero que no ofrecera ninguna resistencia de la caldera y el vaso de presión sección VIII.
considerable en el momento de la inserción del material dentro de [ii] Todas las válvulas de seguridad usadas deben ser con-
la sierra y/o en el paso del material que está siendo aserrado. El struídas, instaladas y mantenidas de acuerdo con el
gorro debe estar hecho de un material adecuado y resistente para A.S.M.E. Código de la caldera y el vaso de presión sección
soportar golpes fuertes y/o el paso de otras sustancias, VIII. Edición 1968.
dobladuras al manejo y debe estar diseñado para protejer al oper-
ador contra astillas que vuelen y dientes rotos de la sierra. El gorro [b] Instalación y requerimientos del equipo
debe ser hecho de un material liviano de modo que no rompa los 1 Instalación. Los receptores del aire deben ser instalados de tal
dientes de la sierra. El gorro debe ser montado de manera que forma que todos los desagües, hoyos y desfogues tengan un
su uso sea seguro, confiable y que esté alineado con la sierra; el acceso fácil. Bajo ninguna circunstancia un receptor de aire debe
montaje del gorro debe ser proporcionado con respecto a la ser enterrado subterráneamente o situado en un lugar inaccesible.

175
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 176

§1926.307 Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía

2 Drenajes y sifones. Un tubo y una válvula de desague deben ser [iv] Para las ruedas volantes con los bordes lisos de 5 pies
instalados en el punto más inferior de cada receptor de aire para (1.52 m) o menos en diámetro, donde los métodos prece-
proveer el retiro de aceite y de agua acumulados. Los sifones dentes no pueden ser aplicados, lo siguiente puede ser uti-
automáticos adecuados se pueden instalar además de las válvu- lizado: Un disco unido a la rueda volante de tal manera que
las de desague. La válvula de desague en el receptor del aire cubra los dientes de la otra rueda que está expuesta ya que
debe ser abierta y el receptor drenado totalmente con frecuencia la misma tiene una superficie y/o borde liso, al mismo tiem-
y en tales intervalos se debe prevenir la acumulación de canti- po que proporciona los medios para una inspección per-
dades excesivas de líquido en el receptor. iódica. Un espacio abierto, que no exceda a 4 pulgadas
3 Indicadores y Válvulas. (10.16 centímetros) de ancho, se puede dejar entre el
[i] Cada receptor de aire debe ser equipado con un indicador borde exterior del disco y el borde de la rueda para facilitar
de presión (situado en un lugar visible) y con más de una el darle la vuelta a la rueda. Donde se utiliza un disco, las
válvula de seguridad - resorte. La capacidad que revela el llaves u otras proyecciones peligrosas no cubiertas por el
total de tales válvulas de seguridad debe ser, por ejemplo, disco deben ser cortadas o cubiertas. Esta subdivisión no
lo suficiente para evitar que la presión en el receptor exce- se aplica a las ruedas volantes con los centros sólidos.
da la presión de funcionamiento máximo permitido por el [v] El protector ajustable que se utiliza para encender el motor
receptor a más de un 10 por ciento. o para el ajuste del mismo, puede ser proporcionado por la
[ii] No se debe colocar ninguna válvula de ningún tipo entre el rueda volante de los motores de gas o de aceite. Una aber-
receptor del aire y su válvula de seguridad o válvulas. tura de la ranura para la barra del gato puede ser permitida.
[iii] Las aplicaciones de seguridad, tales como válvulas de [vi] Dondequiera que las ruedas volantes estén sobre las
seguridad, dispositivos que indican y dispositivos que con- áreas de funcionamiento, protectores adicionales deben
trolan, deben ser construídas, situadas, e instaladas para ser instalados, y deben tener suficiente resistencia para
que no sean inoperantes fácilmente por ningun medio, soportar el peso de la rueda volante en el momento en
incluyendo otros elementos. que suceda una falla en el montaje del eje o de la rueda.
[iv] Todas las válvulas de seguridad deben ser probadas con 2 Manivelas y piezas de conección. Las manivelas y las piezas de
frecuencia en intervalos regulares para determinarse si conección, cuando están expuestas al contacto, deben ser protegi-
están en buena condición de funcionamiento. das de acuerdo con los párrafos (m) y (n) de ésta sección, o por una
barandilla según lo descrito en el párrafo (o)(5) de ésta sección.
3 Piezas de final o de extensiones. Las piezas de final o de exten-
§1926.307 siones deben ser protegidas de acuerdo con los párrafos (m) y (o)
de ésta sección, o por una barandilla a los lados y al final, y con
Aparato de transmisión de energía mecánica una separación que no sea mayor a 15 pulgadas (38.1 centímet-
[a] Requisitos generales. ros) ni a más de 20 pulgadas (50.8 centímetros) cuando la barra
está completamente extendida.
1 Esta sección cubre todos los tipos y formas de correas de trans-
misión de energía, excepto las siguientes a describir cuando se [c] Ejes
operan a doscientos cincuenta (250) pies por minuto o menos: 1 Instalación.
[i] Correas planas de 1 pulgada (2.54 centímetros) o menos [i] Cada línea continua de los ejes debe estar asegurada en
de ancho; una posición que limite el movimiento postero-anterior
[ii] Correas planas de 2 pulgadas (5,08 centímetros) o menos excesivo.
de ancho que estén libres de cordones o de sujetadores [ii] Los ejes inclinados y verticales, particularm11111ente los
de metal; ejes libres inclinados, deben ser asegurados contra
[iii] Correas redondas de 1/2 (1.27 centímetros) o menos en movimientos postero-anteriores.
diámetro; y 2 Seguros para los ejes horizontales.
[iv] Correas sencillas de filamenton en V, la anchura de los [i] Todas las partes expuestas del eje horizontal a 7 pies
cuales es trece sobre treinta y dos segundos (13/32) pul- (2.128 m) o menos del piso o de la plataforma de fun-
gadas o menos. cionamiento, excepto los cauces usados exclusivamente
2 Las correas verticales e inclinadas (párrafos (e)(3) y (4) de ésta para engrasar, o los ajustes de funcionamiento deben ser
sección) si no es de más de 2 ? pulgadas (6,35 centímetros) de protegidos por una cubierta inmóvil que incluye el eje total-
ancho y funcionando a una velocidad de menos de mil (1,000) mente y/o por un canal que incluye los lados, la tapa y el
pies por minuto, y si es libre de cordones o de cerraduras de metal fondo del eje deacuerdo como la localización lo requiera.
se pueden guardar con un protector de correa y de la polea [ii] Poniendo los ejes por debajo del estrado de las máquinas,
guardadora. éstos deben ser encajonados estacionariamente o con
3 En la industria de textil debido a la presencia de los depósitos ayuda de un canal a los lados, la tapa y el fondo deacuer-
excesivos de pelusa, lo cual constituye un riesgo de incendios do como la localización lo requiera. Los lados del canal
serios, se requiere unicamente los tipos de correa que tengan los deben tener por lo menos 6 pulgadas (15.24 centímetros)
lados y las secciones de cada cara unos protectors especiales, la desde la superficie inferior de la tabla, o si el eje está situ-
protección provista se ampliará por lo menos 6 pulgadas (15.24 ado cerca del piso debe estar a 6 pulgadas (15.24 cen-
centímetros) más allá del borde de la polea en los lados exteriores tímetros). En cada caso los lados del canal se deben
e interiores de la correa por lo menos 2 pulgadas (5.08 centímet- ampliar por lo menos 2 pulgadas (5.08 centímetros) más
ros) lejos del borde de la cara de la polea y en el resto de las otras allá del eje o de la protuberancia.
direcciones. 3 Seguros del eje vertical o inclinado. Los ejes verticales e inclina-
4 Esta sección cubre las características principales con las cuales dos de 7 pies (2.128 m) o menos desde el piso o de plataforma
los dispositivos de seguridad con que deben cumplir los trans- de funcionamiento, excepto los pasillos de mantenimiento deben
misores de energía. ser encerrados con una cubierta inmóvil de acuerdo con los req-
uisitos de los párrafos (m) y (o) de ésta sección.
[b] Dispositivos de Seguridad en Máquinas.
4 Proyecciones en los extremos del eje.
1 Ruedas volantes. Las ruedas volantes deben ser situadas de
modo que cualquier parte esté a 7 pies (2.128 m) o menos sobre [i] La proyección de los extremos del eje debe presentar un
piso o plataforma y deben ser monitoreados de acuerdo con los borde y debe tener los extremos lisos, no se debe proyec-
requisitos de éste subpárrafo: tar a más de la mitad del diámetro del eje a menos que
sea protegido con cubiertas de seguridad no rotatorias.
[i] Con una hoja de metal cerrada, perforada, o de metal
expandido, o de alambre tejido [ii] Las cavidades para los pines que estén sin usar deben
estar completamente cubiertas.
[ii] Con barras de seguridad puestas no menos a 15 pulgadas
(38.1 centímetros) y no más de 20 pulgadas (50.8 cen- 5 Aparatos de Energía-transmisión situado en sótanos. Todos los
tímetros) del borde. Cuando la rueda volante se extiende aparatos de transmisión de energía mecánica situado en sótanos,
en un hoyo y/o está a 12 pulgadas (30.48 centímetros) del torres, y cuartos usados exclusivamente para el equipo de trans-
piso, se debe proporcionar un tablón en la base. misión de energía deben ser protegidos de acuerdo con ésta sec-
ción, excepto los requisitos para proteger las correas, las poleas,
[iii] Cuando el borde superior de la rueda volante protude a y los ejes no necesitan estar incluídos cuando los siguientes
través del piso de trabajo, se debe instalar un tablón en la requerimientos sean cumplidos:
base o se debe rodear con una barandilla.

176
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 177

Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía §1926.307 [f]

[i] El sótano, la torre, o el cuarto ocupado por el equipo de [iv] Los impulsores de correa superiores a la cadena y al I
transmisión está bloqueado a la entrada de personal no acoplamiento son gobernadas por las mismas reglas que
autorizado. las correas horizontales superiores y deben ser protegidas
[ii] La distancia del espacio vertical entre los pasadisos del de la misma manera que las correas.
piso y las vigas de la transmisión de energía, techo, o 3 Correas verticales e inclinadas.

Herramientas - Mano Y
cualquier otro objeto, no debe ser menor a 5 pies. 6 pulg. [i] Las correas verticales e inclinadas deben estár asegu-
(1.672 m). radas con un protector deacuerdo con los estándares en
[iii] La intensidad de la iluminación debe cumplir con los req- los párrafos (m) y (o) de ésta sección.
uisitos de ANSI A11.1-1965 (R-1970)6. [ii] Todos los protectores para correas inclinadas deben ser
[iv] [Reservado] organizados de una manera que exista una separación
[v] La ruta que usa el personal de mantenimiento se debe mínima de 7 pies (2.128 m) y que se mantenga entre la
proteger de tal manera que se puedan prevenir acci- correa y el piso en cualquier punto fuera del protector.
dentes. 4 Correas verticales. Correas verticales que funcionan sobre una

Energía
polea inferior de más de 7 pies (2.128 m) sobre piso o plataforma
[d] Poleas. deben ser asegurados en la parte inferior de manera semejante
1 Seguros. Poleas o cualquier pieza las cuales estén a 7 pies (2.128 como se explicó con las correas horizontales superiores, sí las
m) o menos del piso o de la plataforma de funcionamiento, deben condiciones están y según lo indicado en los párrafos (e)(2)(ii) (a)
ser asegurados de acuerdo con los estándares especificados en y (c) de ésta sección.
los párrafos (m) y (o) de ésta sección. Las poleas que sirven como 5 Correas y Poleas de Cono
balance de ruedas (e.j. las prensas a presión) y en las cuales el
[i] Las correas y poleas de cono deben ser equipadas con un
punto del contacto entre la correa y la polea es más de seis pies
desplazador de correa construído de manera que res-
(6 pies.) 6 pulg. (1.976 m) del piso o de la plataforma se pueden
guarde el punto de enganche de la correa y de la polea. Si
asegurar con un disco que cubra los rayos.
el marco del desplazador de la correa no se protege ade-
2 Localización de poleas cuadamente al punto de enganche de la correa y de la
[i] A menos que la distancia a la polea, embrague, o a la per- polea, el punto de enganche debe ser protegido ade-
cha fija más cercana exceda el ancho de la correa usada, cuadamente por medio de un protector vertical puesto
una guía debe ser proporcionada para evitar que la correa adelante de la polea y extendiendolo hasta la base del
deje la polea en el lado donde existe poca separación. cono mas largo.
[ii] [Reservado] [ii] Sí la correa es del tipo sin fin o se ata con cordones de
3 Poleas quebradas. Las poleas con grietas, o con pedazos rotos cuero sin curtir, y no es necesario un desplazador de cor-
fuera del borde, no deben ser utilizadas. rea, la correa debe ser protegida, sí el punto de enganche
4 Velocidades de la polea. Las poleas previstas para funcionar a de la correa y de la polea es resguardado por un protector
una velocidad determinada y que exceda las recomendaciones situado adelante del cono y que se extiende por lo menos
normales de los fabricantes deben estar especialmente bal- hasta la tapa del paso del cono más grande, se debe aco-
anceadas para trabajar a la velocidad en la cual deben funcionar. modar de tal forma que se pueda mostrar el contorno del
cono para darle al punto de enganche de la correa, y de la
[e] Correa, cuerda, e impulsores de la cadena. polea, la protección máxima.
1 Correas y cuerdas horizontales. [iii] Sí se localiza el cono a menos de 3 pies (0.912 m) del piso
[i] Donde se estén ambos lados de las correas horizontales o de la plataforma de funcionamiento, la polea del cono y
a 7 pies (2.128 m) o menos desde el nivel del piso, el pro- la correa deben ser protegidas a una altura de 3 pies
tector se debe extender por lo menos a 15 pulgadas (38,1 (0.912 m) sin importar sí la correa es sin fin o atada con
centímetros) sobre la correa o a una altura estándar (ver cuero sin curtir.
la tabla O-12), excepto cuando estén los dos lados de las 6 Cinturones y tensores
correas horizontales estén a 42 pulgadas (106,68cen- [i] Los tensores suspendidos, contrapesos y todas las piezas
tímetros) o menos del piso, las correas deben ser comple- deben ser de construcción substancial y abroche seguro;
tamente encerradas. los rodamientos deben ser encapsulados con seguridad.
[ii] En centrales eléctricas o cuartos del energía de desarrol- Significa que deben proover medios para evitar que el ten-
lo, una barandilla se puede utilizar en lugar del protector sor caíga, en caso de que la correa se rompa.
requerido por el párrafo (e)(1)(i) de ésta sección. [ii] Donde los contrapesos suspendidos son utilizados y no
2 Correas horizontales superiores. protegidos por la localización, éstos deben ser encerrados
[i] Correas horizontales superiores, con partes inferiores a 7 para prevenir accidentes.
pies (2.128 m) o menos desde el piso o de la plataforma,
deben ser protegidas a los lados y en el fondo de acuerdo [f] Engranajes, piñones, y cadenas.
con el párrafo (o)(3) de ésta sección. 1 Engranajes. Los engranajes deben ser protegidos de acuerdo con
[ii] Correas de superiores horizontales con más de 7 pies uno de los siguientes métodos:
(2.128 m) sobre piso o plataforma deben ser protegidas en [i] Por un completo encerramiento; o
su longitud total bajo las siguientes condiciones: [ii] Por un protector estándar según lo descrito en el párrafo
(A) Si está localizado sobre los pasadisos o lugares de (o) de ésta sección, por lo menos a 7 pies (2.128 m) de
trabajo y viaja 1.800 pies o más por minuto. alto, extendiendose a 6 pulgadas (15.24 centímetros)
(B) Si de centro a centro, entre las poleas la distancia es sobre el punto del acoplamiento de los engranajes; o
de10 pies (3.04 m) o más. [iii] Por un protector de banda que cubra la cara del engrana-
(C) Si la correa es de 8 pulgadas (20.32cm) o más de je y teniendo rebordes extendidos hacia adentro, más allá
ancho. de la base de los dientes en el lado de las caras que están
expuestas. Donde cualquier porción del tren de engrana-
[iii] Donde los lados superiores e inferiores de las correas hor-
jes resguardado por un protector de banda que sea menor
izontales estén situadas de forma que el paso de personas
a 6 pies (1.824 m) desde el piso, un protector del disco o
entre ellas sea posible, el pasillo debería:
un recinto completamente cerrado a una altura de 6 pies
(A) Completamente asegurado por una barandilla u otra (1.824 m) se requeriere.
barrera de acuerdo con los párrafos (m) y (o) de ésta
2 Engranajes manuales. El párrafo (f)(1) de ésta sección no se apli-
sección o
ca a los engranajes manuales usados para ajustar solamente
(B) Donde el paso sea necesario, debe haber una piezas de la máquina que no continúan moviéndose después de
plataforma sobre el lado inferior de la correa y prote- que se quite la energía manual. Sin embargo debe tener encuen-
gerla así con la ayuda de un pasamano, el mismo ta que el seguro de éstos engranajes es altamente recomendado.
debe tener una barrera protectora con mallas de
3 Piñones y cadenas. Todas las ruedas y cadenas de piñón deben
alambre o con una barrera sólida. El lado superior de
ser incluídas a menos que esten a más de 7 pies (2.128 m) sobre
la correa debe ser protegido para prevenir contacto
el piso o la plataforma. Donde la impulsión se extiende sobre otra
por el trabajador o con objetos que sean llevados por
máquina o áreas de funcionamiento, la protección contra caídas
él mismo. En centrales eléctricas solamente el lado
debe ser proporcionada. Este subpárrafo no se aplica a los
inferior de la correa debe ser protegido.
piñones manuales.

177
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 178

§1926.307 Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía

4 Aberturas para engrasar. Cuando se engrasa frecuente, las aber- 4 Sujetadores de correa. Correas que necesiten ser cambiadas
turas deben tener cubiertas cerradas con bisagras o con sistemas manualmente y correas a 7 pies (los 2.128m) del piso o de la
de cerrado automático. Todos los puntos que no sean fácilmente plataforma de funcionamiento las cuales no están protegidas de
accesibles deben tener tubos autodispensadores para el aceite, acuerdo con ésta sección no deben ser aseguradas con metal en
en caso de que el lubricante deba ser utilizado mientras la ningún caso, ni con cualquiera otra cerradura que por construc-
máquina está en movimiento. ción o desgaste constituya un peligro de accidente.
[g] Seguridad para los puntos de fricción. El punto que conduce a [m] Requerimientos generales para los dispositivos de seguridad
todas las fricciones cuando se está expuesto al contacto debe ser estandar.
protegido, todo el brazo o puntos que conduzcan la fricción, los 1 Materiales.
transmisores de fricción con orificios de red deben estar enteram- [i] Los dispositivos de seguridad estándar deben estar ase-
mente cerrados, y todos las correas proyectadas en los conductores gurados con el uso de los materiales siguientes. Metal
de fricción donde el contacto es expuesto, deben ser protegidas. expandido, perforado u hoja solida de metal, acoplamien-
[h] Llaves, tornillos de presión, y otras proyecciones. to de alambre en un marco de hierro angulado, o pipa de
hierro asegurada con seguridad al piso o al marco de la
1 Todas las llaves de proyección, tornillos de presión, y otras
máquina.
proyecciones en piezas que giran deben ser quitados o hechos al
ras, o protegidos por una cubierta de metal. Este subpárrafo no se [ii] Todo el metal debe estar libre de abrasiones y bordes cor-
aplica a las llaves o a los tornillos de presión dentro de las cubier- tantes.
tas del engranaje o del piñón, o de otros recintos, ni a las llaves o 2 Métodos de fabricación.
tornillos de presión, o a las copas de aceite en cubos de poleas [i] El metal expandido, la hoja o metal perforado, y el
de menos de 20 pulgadas (50.8 centímetros) de diámetro donde acoplamiento de alambre deben ser asegurados con
están dentro del plano del borde de la polea. firmesa al marco.
2 Se recomienda, que no se utilice ningun tornillo de presión o
[n] [Reservado]
recipientes para colocar el aceite que tengan alguna proyección
en cualquier de la polea o en la parte que gira en la máquina sea [o] Materiales aprobados.
utilizado. 1 Requisitos mínimos. Los materiales y las dimensiones especifi-
[i] Collares y acopladores. cadas en éste párrafo se aplican a todos los protectores, excepto
las correas de horizontales superiores, cuerda, cable, o los pro-
1 Collares. Todos los collares que giran, incluyendo los collares divi-
tectores de cadena a más de 7 pies (2,128 m) sobre piso o
didos, deben ser cilíndricos, y los tornillos o los cerrojos usados
plataforma.
en collares no se deben proyectar más allá de la periferia más
grande del collar. [i] [Reservado]
2 Acopladores. Los acopladores del eje deben ser construídos de (A) Se deben apoyar todos los protectores rígidamente
forma que no presenten ningún peligro para tornillos, tuercas, cada 3 pies (0,912 m) o en fracciones iguales con
tornillos de presión, o de las superficies que giran. Los tornillos, respecto a su altura, y a una parte fija de la estruc-
las tuercas, y los tornillos de presión, sin embargo, deben ser per- tura de la maquinaria o del edificio. Cuando se
mitidos donde esten cubiertos con mangas o donde sean usados expone el protector de la máquina en contacto con
paralelamente con el eje y no se excedan más alla del reborde del equipo móvil, se requiere tensión adicional.
acoplamiento. 2 Protectores de madera.
[i] Los protectores de madera pueden ser utilizados en las
[j] Rodamientos e instalaciones para engrasar. Todas las copas o industrias de carpintería y de producto químico, en las
recipientes para el aceíte deben estar correctamente asegurados. industrias donde la presencia de humos o donde las
[k] Protección de embragues, acopladores de corte, y de poleas condiciones de fabricación pueden causar la deterioración
del embrague. rápida del los protectores del metal; también en trabajo de
construcción y en localizaciones al aire libre donde el calor
1 Protectores. Embragues, acopladores de corte, o poleas del
o frío extremo hace que los protectores y los pasamanos
embrague que tienen proyecciones de las piezas, donde tales
del metal sean intocables. En el resto de las industrias, no
embragues están situados a 7 pies (2.128 m) o menos sobre el
se utilizarán los protectores de madera.
piso o la plataforma de funcionamiento, deben ser incluídos por un
protector inmóvil construído de acuerdo con ésta sección. Un pro- 3 Protectores para las correas horizontales superiores.
tector del tipo de “U” es permitido. [i] Los protectores para las correas horizontales superiores
2 Cuartos de motor. En los cuartos de motor una barandilla, preferi- funcionan a la longitud entera de la correa y deben seguir
blemente con tablón de pie, se puede utilizar en vez del protector la línea de la polea hacia el techo, o deben ser llevados a
requerido por el párrafo (k)(1) de ésta sección, proviniendo que la pared más cercana, encerrando así la correa con efica-
éste cuarto solo será ocupado por los asistentes del cuarto de cia. Donde la localización de las correas hace practica-
motor. mente imposible el llevar el protector a la pared o techo, la
construcción del protector debe ser, por ejemplo comple-
[l]Desplazadores, embragues, expedidores, postes, perchas, y tamente desde el techo hasta la base de la correa y hasta
sujetadores de la correa. la cara de la polea.
1 Desplazadores de la correa. [ii] [Reservado]
[i] Las poleas apretadas y flojas en todas las nuevas instala- [iii] El refuerzo conveniente debe ser proporcionado por las
ciones hechas después de Agosto 31 de 1971, deben ser vigas del techo o las vigas de superiores del piso, donde
equipadas de un desplazador permanente para la correa sea necesario, para sostener con seguridad el peso
proporcionado con medios mecánicos para evitar que la impuesto por el protector. La superficie interior de todos
correa se arrastre y se afloje de la polea apretada. Se los protectores, por las cuales es necesario que la super-
recomienda que las viejas instalaciones deben ser cambi- ficie del protector con quien va la correa entre en contac-
adas conforme con ésta regla. to, debe estar lisa y libre de todas las proyecciones de
[ii] Las manillas del desplazador y del embrague de la correa cualquier tipo, excepto donde la construcción lo exige; los
deben ser redondeadas y deben ser situadas lo más lejos remaches bajos de cabeza redonda que sobresalen
posible de cualquier peligro o contacto accidental, pero al pueden ser utilizados. Los protectores superiores de la
alcance de la mano del operador. Donde los correa deben estar a por lo menos un cuarto más con
desplazadores de la correa no se establecen directamente respecto al ancho de la correa, excepto que ésta sepa-
sobre una máquina o un banco, las manillas deben ser ración no se necesite y en ningún caso debe exceder a 6
colocadas a 6 pies. 6 pulg. (el 1.976m) sobre nivel del piso. pulgadas (15,24 centímetros) en cada lado. La impulsión y
2 Desplazadores de la correa y postes del desplazadorr. El uso de el bloque superior de la cuerda y rodillo, cadena que con-
los postes de la correa como substitutos para los desplazadores ducen a los protectores y que esten a no menos de 6 pul-
mecánicos no se recomienda. gadas (15,24 centímetros) de ancho con respecto al con-
ductor localizado a cada lado. En toda cadena superior, los
3 Perchas de la correa. Donde las poleas o ruedas flojas no sean
protectores que sostienen la cadena lateralmente en los
permitidas, se debe usar perchas de correa en forma de
piñones, las separaciones laterales requeridas desde el
soportes, rodillos, etc., y deben ser utilizadas para mantener las
centro es de 20 pulgadas (50.8 centímetros) y a no menos
correas flojas fuera de los ejes.
de un cuarto pulgada (0.635 centímetros) dede la parte

178
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 179

Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía §1926.307 [p]

de la cadena móvil más cercana, y en conductores a más [i] Los ejes deben ser mantenido en correcta alineación, libre I
de 20 pulgadas (50.8 centímetros) centrado en un mínimo de óxido y exceso de aceite o de grasa.
de una media pulgada (1.27 centímetros) desde la parte [ii] Donde los explosivos, cartuchos de explosivos, vapores
de cadena móvil más cercana. inflamables o líquidos inflamables existentes, el peligro de
4 Protectores para los conductores superiores de la cuerda y de la chispas estáticas por el movimiento de los ejes debe ser

Herramientas - Mano Y
cadena. Los protectores de la cuerda superior y cadena conduc- considerado como medio preventivo.
tora debe cumplir con las reglas para los protectores de las cor- 3 Rodamientos. Los rodamientos deben ser mantenidos en alin-
reas superiores. eamiento y ajustados correctamente.
5 Barandillas y tablones de pie. 4 Perchas. Las perchas deben ser revisadas para asegurarse que
[i] La barandilla debe estar a 42 pulgadas (106.68 centímet- todos los tornillos y tornillos de soporte sean apretados y que los
ros) de alto, con el barandal entre el carril y el piso superior. soportes de las cajas de la percha estén ajustados correctamente.
[ii] Los postes deben estar a no más de 8 pies (2.432 m) de 5 Poleas.
distancia; y deben estar permanentes y substanciales,

Energía
[i] Las poleas deben ser mantenidas en correcta alineación
lisos, y libres de clavos, tornillos, y astillas que sobresal- para evitar que las correas se escurran.
gan. Si está hecho en tubo, el poste debe ser de un 1 1/4 6 Cuidado de correas.
pulgada (3.175centímetros) de diámetro, o más grande. Si
[i] [Reservado]
está hecha de formas o de barras de metal, su sección
debe ser igual en resistencia a la de 1 1/2 (3.81 centímet- [ii] La inspección debe ser hecha para correas, cordones, y
ros) por 1 1/2 (3.81 centímetros) por el hierro del ángulo sujetadores y tal equipo debe ser mantenido en buena
de 3/16 pulgada. Si están hechos de madera, los postes reparación.
deben ser de dos por cuatro (2 x 4) o más grande. El car- 7 Lubricación. Los engrasadores regulares se deben usar en las
ril superior debe ser de dos por cuatro (2 x 4), o dos palos cubiertas ajustadas. La maquinaria debe ser engrasada cuando
de uno por cuatro (1 x 4) cada tira del poste, uno en la tapa no está en movimiento, donde sea posible.
y uno a los lados del poste. El riel medio puede ser de uno [58 FR 35176, Junio 30, 1993]
por cuatro (1 x 4) o más. Donde los paneles se ajustan con
el acoplamiento ampliado de metal o de alambre según lo §1926 Subparte I
observado en la tabla O-12 los rieles del medio pueden
ser omitidos. Donde expone el protector al contacto con el Autoridad para Subparte 1926 I
equipo móvil, se puede necesitar una tensión adicional.
Autoridad: Sec. 107, Contrato de horas de trabajo y acto de los están-
[iii] Tablones de pie deben estar a 4 pulgadas (10.16 cen- dares de seguridad (acto) de la seguridad de construcción (40 U.S.C.
tímetros) o más de alto, de madera, metal, o de la parrilla 333); Secs. 4, 6 y 8 del acto de salud y seguridad ocupacional de 1970
de metal, y que no exceda al acoplamiento de 1 pulgada (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaría de orden de trabajo No. 12-71 (36
(2.54 centímetros). FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), o 1-90 (55 FR
[p] Cuidado del equipo. 9033), es aplicable; y parte 1911 de 29 CFR.
[61 FR 9227, Marzo 7 de 1996]
1 General. Todo el equipo de transmisión de energía debe ser
revisado a intervalos que no exceden 60 días y deben ser man-
tenidos en buenas condiciones de trabajo siempre.
2 Ejes

179
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 180

Subparte I - Herramientas - Mano Y Energía

Notas

180
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 181

Subparte J - Soldadura Y Corte §1926.350 [f]

Subparte J - Soldadura Y Corte 2 Ninguna persona, con excepción del surtidor de gas, deberá mez-
clar diferentes clases de gases en un cilindro. Ninguna persona,
más que el dueño del cilindro o una persona autorizada, debe lle-
§1926.350 nar un cilindro. Ninguna persona debe utilizar el contenido de un
cilindro para propósitos diferentes a los expuestos por el surtidor.
Todos los cilindros deben cumplir con los requisitos del folleto del
Soldadura de gas y corte Departamento de Transporte publicados en la Parte 178,
[a] Transporte, movimiento, y almacenamiento de cilindros de Subparte C, especificación 49 CFR para los cilindros.
gas comprimidos. 3 No se debe utilizar ningún cilindro dañado o defectuoso.
1 Las tapas de protección de la válvula deben estar en su lugar y
[d] Uso del combustible. El empleador debe educar a sus emplea-
aseguradas.
dos de manera extensiva sobre el uso seguro del combustible de
2 Cuando los cilindros sean levantados, éstos deben ser asegura- la siguiente manera:
dos en un soporte enforma de cuna, en un tablón o en una plata-
1 Antes de conectar un regulador a una válvula del cilindro, la válvu-
forma de carga. No deben ser alzados ni transportados a través
la debe ser abierta levemente y luego cerrarla inmediatamente (a
de imanes o por el cuello o soporte del cilindro.
esta acción se le llama “cracking” y se hace generalmente para
3 Los cilindros deben ser movidos inclinándolos y rodándolos en despejar la válvula de polvo o suciedad que haya entrado posible-
sus bordes inferiores. No se deben dejar caer, no deben ser gol- mente dentro del regulador.) La persona que le realiza este proce-
peados en forma intencional y violenta. so debe estar parada a un lado del enchufe, nunca por delante del
4 Cuando los cilindros sean transportados en vehículos, éstos J
mismo. La válvula de un cilindro de gas combustible no debe ser
deben ser asegurados en una posición vertical. abierta parcialmente “cracking” en lugares donde el gas pueda
5 Las tapas de protección de la válvula no deben ser utilizadas para ponerse en contacto con soldadura, chispas, llamas, u otras fuen-
levantar los cilindros ya sea en una posición vertical u otra. Las tes posibles de ignición.
barras no deben ser utilizadas debajo de las válvulas o de las 2 La válvula del cilindro siempre se debe abrir lentamente para preve-
tapas de protección de la válvula para aflojar los cilindros cuando nir daños en el regulador. Para cerrarse rápidamente, las válvulas de

Soldadura Y Corte
se congelen. Se debe utilizar agua tibia, nunca agua hirviendo los cilindros de gas combustible no deben ser abiertas más de 1 ?
para descongelar los cilindros. vuelta. Cuando se requiera una llave inglesa especial, la misma debe
6 A menos que los cilindros se aseguren firmemente en un portador ser dejada en una posición correspondiente a la dirección de la base
especial previsto para este propósito, los reguladores deben ser de la válvula mientras que el cilindro esté en uso; y así poder cerrar
removidos y las tapas de protección de la válvula deben estar la válvula y descontinuar el flujo del gas rápidamente en caso de una
puestas en su lugar antes de que los cilindros se muevan. emergencia. En caso de que los cilindros estén dobles o juntos, una
7 Se deben utilizar bases, cadenas, u otros dispositivos que estabi- llave inglesa debe estar siempre disponible para el uso inmediato. No
licen los cilindros, para proteger los mismos de ser accidental- se debe colocar ningún objeto encima de un cilindro de combustible,
mente golpeados mientras que estén en uso. cuando este en uso ya que puede dañar el dispositivo de seguridad
8 Cuando el trabajo se termine, cuando los cilindros estén vacíos, o o interferir con el cierre rápido de la válvula.
cuando los cilindros sean transporten; la válvula del cilindro debe 3 Los cilindros de gas combustible no deben ser utilizados en antor-
estar cerrada. chas u otros tipo de dispositivos que no esten equipados con vál-
9 Los cilindros de gas comprimido deben estar asegurados en una vulas de cierre que reduzcan la presión a través de un regulador
posición vertical siempre, excepto cuando los cilindros se estén convenientemente unido a la válvula o al soporte del cilindro.
alzando o se estén levantando y por periodos cortos. 4 Antes de que el regulador se quite de la válvula del cilindro; la vál-
10 Los cilindros de oxígeno durante el almacenamiento deben estar vula del cilindro debe estar siempre cerrada y el gas debe ser
separados de los cilindros que contengan combustibles (especial- expulsado del regulador.
mente aceite o grasa), a una distancia mínima de 20 pies (6.1 m), 5 Sí al abrir la válvula en un cilindro de gas combustible, se encuen-
o por una barrera no-combustible de por lo menos 5 pies (1.5 m) tra un escape alrededor del soporte de la válvula; la válvula debe
de alto, con un grado de resistencia al fuego de por lo menos ser cerrada y la tuerca de la válvula o nuéz debe ser apretada. Si
media hora. esta acción no cesa el escape, el uso del cilindro se debe descon-
11 En espacios interiores come edificios, los cilindros deben estar tinuar e inmediatamente se debe marcar con una etiqueta, y el
almacenados en una localización bien protegida, bien ventilada, y mismo debe ser trasladado fuera del área de trabajo. En caso de
seca, por lo menos 20 pies (6.1 m) de lejos de materiales alta- que el gas combustible se escape a través de la válvula del cilindro,
mente combustibles tales como aceite o virutas. Los cilindros se en vez que del soporte de la válvula, y el gas no pueda ser apaga-
deben almacenar en lugares propiamente asignados lejos de ele- do, el cilindro debe ser marcado con una etiqueta y removido del
vadores, escaleras, o de pasillos. Los lugares asignados para el área de trabajo. Sí un regulador que se une a una válvula del cilin-
almacenamiento deben estar situados donde los cilindros no sean dro detiene el escape de gas a través de los empaque de la válvu-
golpeados, ni sean dañados por objetos que pasen o que se pue- la, el cilindro no debe ser removido del área de trabajo.
dan caer, o ser manipulados por personas no autorizadas. Los 6 Si un escape llega al enchufe del fusible o a otro dispositivo de
cilindros no deben ser mantenidos en espacios reducidos, sin ven- seguridad, el cilindro debe ser removido del área de trabajo.
tilación tales como armarios o cajones.
[e] Uniones para gas y oxígeno.
12 La dirección, el almacenamiento, y la utilización en fábricas de
1 Las uniones de gas y de oxígeno deben llevar el nombre de la sus-
todos los gases comprimidos en cilindros, tanques portables,
tancia que contienen en letras de por lo menos 1 pulgada de altu-
carros de ferrocarríl, o carrotanques, deben cumplir con el folleto
ra y deben estar pintadas en la unión o en una etiqueta que esté
de la Asociación de Gas Comprimido P-1-1965.
pegada permanentemente al cilindro.
[b] Colocación de cilindros. 2 Las uniones de gas y de oxígeno deben estar almacenados en
1 Los cilindros deben ser mantenidos lo suficientemente lejos de ubicaciones seguras, bien ventiladas y de acceso fácil. No deben
operaciones de soldadura y de corte de tal modo que las chispas, estar situados dentro de espacios cerrados.
la escoria caliente, o las llamas no caigan cerca de los cilindros. 3 Las conexiones de las mangueras y de las uniones, incluyendo
Cuando este procedimiento no se puede llevar a cabo, es nece- ambos extremos de la manguera que se conectan a la unión, deben
sario usar láminas protectoras resistentes al fuego. ser específicos para cada cilindro, de tal manera que la mangueras
2 Los cilindros deben ser colocados donde no puedan convertirse no se puedan intercambiar entre los colectores de los cilindro de
en piezas de un circuito eléctrico. Los electrodos no deben ser gol- gas y de oxígeno y/o con respecto a las conexiones principales de
peados contra un cilindro para producir chispas. la fuente proveedora. Los adaptadores no deben ser utilizados para
3 Los Cilindros de gas combustible deben ser colocados con el permitir el intercambio de las mangueras. Las conexiones de las
extremo de la válvula hacia arriba, siempre que estén en uso. No mangueras deben ser mantenidas libres de grasa y de aceite.
deben ser colocados en un área donde estén expuestos a las lla- 4 Cuando no estén en uso, las conexiones y las mangueras de los
mas, a metales calientes, o a otras fuentes de calor artificial. colectores, las mismas deben estar protegidas con cubiertas.
4 Los Cilindros que contienen oxígeno, acetileno u otro gas com- 5 No se debe colocar ningún objeto encima de una unión cuando el
bustible no deben ser llevados a espacios cerrados o confinados. mismo esté en uso, ya que se puede dañar o interferir con el cie-
rre rápido de las válvulas.
[c] Tratamiento de cilindros.
1 Los cilindros, llenos o vacios, no deben ser utilizados como rodi- [f] Mangueras.
llos o como soportes. 1 La manguera del gas combustible y la manguera del oxígeno
deben ser distinguidas fácilmente la una de la otra. El contraste se

181
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 182

§1926.351 Subparte J - Soldadura Y Corte

puede hacer a través de diversos colores, o por medio de carac- 2 Solo se deben utilizar cables libres de reparaciones o empalmes a
terísticas superficiales que son fácilmente distinguibles al sentido una distancia mínima de 10 pies desde el extremo del cable hasta
del tacto. Las mangueras para el uso de oxígeno y del gas com- el soporte del electrodo donde esté conectado, excepto que los
bustible no deben ser intercambiadas. Una manguera que tenga cables con conectores aislados estándares o con empalmes en los
más de una vía de paso para el gas no debe ser utilizada. cuales la calidad de aislamiento sea igual a la permitida por el cable.
2 Cuando las secciones paralelas de la manguera del gas combustible 3 Cuando sea necesario conectar o empalmar extremos de cables,
y del oxígeno se sujeten con cinta adhesiva, no más de 4 pulgadas uno al otro, los conectores substanciales aislados de una capaci-
de un total de 12 pulgadas pueden ser cubiertas por la cinta. dad de por lo menos equivalente a la del cable deben ser utiliza-
3 Todas las mangueras en uso, que lleven acetileno, oxígeno, gas dos. Sí las conexiones se efectuan por medio de abrazaderas de
combustible natural o fabricado, o cualquier gas o sustancia que cables, éstas deben estar bien aseguradas para producir un buen
pueda encender o entrar en combustión, o que pueda representar contacto eléctrico, y las partes de metal que estén expuestas,
de cualquier manera un peligro para los empleados, deben ser deben estar aisladas totalmente.
revisadas al empezar cada cambio de turno laboral. Cualquier 4 Los cables que necesiten reparación no deben ser utilizados. Cuando
manguera defectuosa debe ser removida del área de trabajo. un cable, con excepción del cable de plomo mencionado en el párra-
4 La manguera que presente evidencia de desgaste o daño severo, fo (b)(2) de ésta sección, se desgasta hasta el grado de exponer los
debe ser probada dos veces a presión normal, pero en ningún conductores, la porción expuesta debe estar protegida por medio de
caso a menos de 300 p.s.i. Cualquier manguera defectuosa o en cinta de caucho o cinta fricción u otro aislamiento equivalente.
condiciones dudosas, no se deben utilizadar.
[c] Polos a tierra y polos a tierra en maquinaria.
5 Los acoplamientos de las manguera deben ser del tipo que no se
1 Un polo a tierra debe tener una capacidad de voltaje, segura e
puedan abrir o desconectar por medio de un tirón sin un movi-
igual a/o excediendo la capacidad de salida máxima especificada
miento rotatorio.
en la unidad de soldadura y corte que se esté utilizando. Cuando
6 Las cajas usadas para el almacenamiento de las mangueras de un solo cable de polo a tierra se esté utilizando en más de una uni-
gas deben ser ventiladas. dad, su capacidad actual y segura de voltaje, debe ser igual o
7 Las mangueras, cables, y otros equipos deben ser mantenidos exceder las capacidades totales de salida máximas especificadas
limpios y alejados de corredores y escaleras. en todas las unidades a las que esté conectado.
[g] Antorchas. 2 Las tuberías que contienen gases o líquidos inflamables, o los con-
ductos que contienen circuitos eléctricos, no deben ser utilizados
1 Las puntas de la extremidad de la antorcha deben ser limpiadas
como cables de polo a tierra. Para soldar en tuberías de gas natural,
con alambres, taladros u otros dispositivo especialmente diseña-
las porciones técnicas de regulaciones han sido publicadas por el
do para tal propósito.
Departamento de Transporte, Oficina de Seguridad en Tuberías,
2 Las antorchas en uso deben ser revisadas en cada cambio de Parte 192, Estándares 49 CFR de Seguridad Federal Mínimos para
turno para evaluar cualquier escape en las válvulas de cierre, aco- las Tuberías de Gas, se deben aplicar.
plamientos de las mangueras, e inclinación de las conexiones. Las
3 Cuando una estructura o una tubería se emplea como polo a tie-
antorchas defectuosas no deben ser utilizadas.
rra, se debe determinar que el contacto eléctrico requerido esté
3 Las antorchas deben ser encendidas con encendedores de fric- en todas las conexiones. La generación de chispas o de calor en
ción u otros dispositivos aprobados, y no con fósforos o con cual- cualquier punto, puede causar el rechazamiento de las estructu-
quier material a altas temperaturas. ras como un polo a tierra.
[h] Reguladores y válvulas. Los reguladores de presión de gas 4 Cuando una estructura o una tubería se emplea como polo a tierra,
combustible y de oxígeno, incluyendo sus válvulas, deben estar todas las uniones deben estar ajustadas completamente, y se deben
funcionando perfectamente mientras que estén en uso. hacer inspecciones periódicas para asegurarse de que no existe nin-
guna condición de electrólisis o de riesgo de incendios por tal uso.
[i] Peligros del aceite y de la grasa. Los cilindros de oxígeno y los 5 Los marcos de las máquinas para soldar y cortar deben tener un
empates deben ser mantenidos libres de aceite o de grasa. Los polo a tierra a través de un tercer cable localizado en el cable que
cilindros, casquillos, las válvulas del cilindro, acoplamientos, regu- transmite la corriente desde el circuito o a través de un cable
ladores, mangueras, y los diversos aparatos deben ser manteni- separado el cual se pone a tierra directamente en la fuente de la
dos libres de aceite o de cualquier sustancia grasosa; y no deben corriente. Los circuitos que se ponen a tierra, con excepción de
ser tocados o manejados con las manos o guantes grasosos. El aquellos en la estructura, deben ser inspeccionados para asegu-
oxígeno no debe ser dirigido a superficies aceitosas, ropa con rarse que el circuito, el polo a tierra y el conductor puesto a tierra
residuos de grasa, cualquier material combustible, o a otro tanque tengan la resistencia lo suficientemente baja para permitir que la
o cilindro de almacenamiento. corriente necesaria fluya y haga que el fusible o el interruptor cese
[j] Reglas adicionales. Los detalles adicionales no cubiertos en la transmisión de la corriente.
ésta Subparte, las porciones técnicas aplicables del Instituto 6 Todas las conexiones de polo a tierra deben ser revisadas para ase-
Nacional Americano de Estándares, Z49.1-1967, la seguridad en gurarse de que son resistentes mecánicamente y eléctricamente; y
la soldadura y corte, solicitarán. que además son adecuadas para soportar la corriente requerida.
[44 FR 8577, Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, Abril 6 de 1979, según [d] Instrucciones de funcionamiento. Los empleadores deben
la enmienda prevista en 55 FR 42328, Octubre 18 de 1990; 58 FR enseñar a los empleados los métodos seguros utilizados en sol-
35179, Junio 30 de 1993] dadura y corte como se explica a continuacón:
1 Cuando los soportes del electrodo se tienen que dejar desatendidos,
§1926.351 los electrodos deben ser removidos y los soportes se deben colocar
o proteger de tal manera que no pueden hacer contacto eléctrico con
Soldadura y corte los empleados o con objetos que conductores de electricidad.
2 Los soportes del electrodo que estén calientes no deben ser
[a] Soportes de Electrodos Manuales. sumergidos en agua; hacer esto puede exponer al soldador o al
1 Solamente los soportes de electrodos manuales que se han diseña- cortador a descargas eléctricas.
do específicamente para el uso en soldadura y corte, y que tienen la 3 Cuando el soldador o el cortador deje el trabajo, o detiene el tra-
capacidad de ser manejados con seguridad deacuerdo a la corrien- bajo por cualquier periodo de tiempo, o cuando la máquina para
te máxima requerida por los electrodos, deben ser utilizados. soldar o cortar debe ser transportada o movida, el interruptor de
2 Cualquier parte que transmita corriente a través de la porción del la fuente de alimentación eléctrica del equipo debe estar abierto.
soporte del soldador o de las pinzas cortadoras que los emplea- 4 Cualquier equipo defectuoso debe ser reportado al supervisor.
dos tomen en sus manos, y las superficies externas de las pinzas 5 Ver 1926.406(c) para requisitos adicionales.
del soporte; deben estar completamente aislados con polos a tie-
rra, contra voltajes de alta corriente. [e] Blindaje. Siempre que sea posible, todas las operaciones de sol-
dadura y corte deben ser blindadas o protegidas por pantallas no
[b] Cables y conectores de soldadura. combustibles o no inflamables para que protejan a los empleados
1 Todos los cables usados para soldar y cortar deben estar total- y a las otras personas que estén en los alrededores contra los
mente aislados, deben ser flexibles y capaces de soportar los rayos directos de las chispas.
requerimientos para corrientes de alto voltaje y para tolerar el tra-
bajo que se esté llevando a cabo; tomando en consideración el [44 FR 8577, Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, Abril 6 de 1979, según
ciclo de trabajo en cual el soldador o el cortador estén realizando. la enmienda prevista en 51 FR 25318, Julio 11 de 1986]

182
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 183

Subparte J - Soldadura Y Corte §1926.353 (c)

§1926.352 1 La ventilación mecánica consistirá en sistemas generales de ven-


tilación mecánica o sistemas de escape de gases locales.
Prevención contra incendios 2 La ventilación mecánica general debe tener la capacidad suficien-
te de tal forma que produzca un número de cambios necesarios
[a] Todos los objetos a soldar, cortar, o calentar deben ser movidos a en el aire para mantener los humos producidos por la soldadura
una localización segura y señalada, o sí los objetos a soldar, cor- dentro de límites de seguridad, según lo definido en Subparte D
tar, o calentar no pueden ser movidos fácilmente, todos los ries- de ésta parte.
gos de incendios localizados alrededor deben ser llevado a un 3 La ventilación del extractor local debe consistir en motores movi-
lugar seguro y/o protegido. bles que se deben funcionar libremente para ser colocados por el
[b] Sí los objetos a soldar, cortar, o calentar no pueden ser transporta- soldador tan cerca como sea posible al sitio de trabajo. Este sis-
dos y sí todos los riesgos de incendios no pueden ser removidos. tema debe tener una capacidad suficiente de tal forma que los
Se deben tomar todos los procediemientos necesarios para limitar humos de la fuente se mantengan concentrados y que la zona de
el calor, las chispas y la escoria, y así prevenir cualquier riesgo de respiración se encuentre dentro de los límites seguros según lo
incendio. definido en Subparte D de ésta parte.
4 El aire contaminado que se produce en un espacio de trabajo
[c] No se debe hacer ninguna soldadura, corte, o calentamiento debe ser expulsado al aire libre o de otra manera debe ser aleja-
donde exista la aplicación de pinturas inflamables, o la presencia do de la fuente del aire para respirar.
de otros compuestos inflamables, o de concentraciones altas de 5 Todo el aire que sea retirado o sustituído debe estar limpio y res-
polvo ya que pueden crear un mayor un peligro. pirable. J
[d] Equipo para extinción del fuego deben estar inmediatamente dis- 6 El oxígeno no debe ser utilizado para propósitos de ventilación,
ponibles y conveniente hubicados en el área de trabajo, y deben para refrescar el calor, limpiar el polvo de la ropa, o para limpiar el
ser mantenidos en un estado perfecto para el uso inmediato. área de trabajo.

[e] Cuando las operaciones de soldar, cortar, o de calentamiento son [b] Soldadura, corte, y calentamiento en espacios sellados.
tales, que las medidas normales de prevención contra incendios no 1 Excepto en la manera prevista en el párrafo (b)(2) de ésta sección,

Soldadura Y Corte
son suficientes, se debe asignar a un personal adicional que esté y en el párrafo (c)(2) de ésta sección, cualquier tipo de ventilación
en constante monitoreo del área para prevenir cualquier posibilidad o de extracción mecánica o local general deben cumplir con los
de fuego mientras que se está realizando la soldadura, el corte, o requisitos del párrafo (a) de ésta sección y debe estar proporcio-
la operación de calentamiento, y por un periodo lo suficientemente nado siempre que se estén realizando procesos de soldadura,
adecuado después de que haya concluído el trabajo, y así asegu- corte, o calentamiento en un espacio sellado.
rarse de que no existe ninguna posibilidad de fuego. Tal personal 2 Cuando la suficiente ventilación no pueda ser obtenida sin blo-
debe estar entrenada e instruída para anticipar situaciones de peli- quear los medios de acceso, los empleados que estén en los
gro y para manejar el equipo a ser utilizado en caso de emergen- espacios sellados deben ser provistos y protegidos por respirado-
cia. res de aire en línea, de acuerdo con los requisitos de Subparte E,
y se debe asignar a un empleado en el exterior de éste espacio
[f] Cuando los procesos de soldadura, corte, o calentamiento se realizan cerrado para mantener comunicación con los empleados que tra-
en paredes, pisos y techos, se deben tomar las mismas precauciones bajan dentro y así ayudarles en caso de una emergencia.
al lado opuesto en el cual se está realizando la soldadura, puesto que
3 Cuerdas de protección. Cuando un soldador tenga que entrar a un
la penetración directa de las chispas o calor térmico pueden aumen-
espacio sellado a través de una abertura pequeña, se deben pro-
tar el riesgo de incendios en el área adyacente,.
porcionar los medios necesarios de protección para rápidamente
[g] Para la eliminación de posibles fuegos en espacios cerrados como remover al trabajador en caso de emergencia. Cuando las corre-
resultado de escapes de gas, o por válvulas de la antorcha que han as y las cuerdas de salvamento y de seguridad son utilizadas para
sido cerradas incorrectamente, la fuente de gas de la antorcha debe éste propósito, las mismas deben estar unidas al cuerpo del sol-
ser apagada completamente en un punto fuera del espacio cerrado, dador, de tal forma que el soldador no sea aprisionado dentro de
siempre y cuando la antorcha no deba ser utilizada, o siempre que la pequeña abertura. Un asistente con un plan de rescate previa-
la antorcha se deje desatendida por un periodo de tiempo substan- mente estudiado debe estar en el exterior para observar al solda-
cial, por ejemplo durante el período del almuerzo. Durante la noche dor y estar listo para poner en efecto la operación de rescate.
y en el cambio de turnos, la antorcha y las mangueras deben ser
[c] Soldadura, corte o calentamiento de metales significativamente
removidas del espacio cerrado. Los extremos abiertos de las man-
tóxicos.
gueras de gas y oxígeno deben ser removidas inmediatamente de
los espacios cerrados cuando se desconecten de la antorcha o del 1 Soldar, cortar, o calentar en cualquier espacio cerrado que implique
otro dispositivo que consuma gas. los metales especificados en éste subpárrafo debe ser realizado
con cualquier ventilación de extracción mecánica o local general
[h] Excepto cuando se esté removiendo o transfiriendo el contenido, cumpliendo con los requisitos del párrafo (a) de ésta sección:
los tambores, cubos u otros envases que contienen o han conte- [i] Los metales que soporten zinc, metales de relleno o meta-
nido líquidos inflamables deben ser mantenidos cerrados. Los les cubiertos con materiales que soporten zinc;
envases vacíos deben ser transferidos a un área segura, separa- [ii] Metales basados en plomo;
da de las operaciones de trabajo que estén calientes o en espa-
[iii] Materiales de relleno con metal de cadmio;
cios donde haya llamas.
[iv] Los metales de cromo, o metales cubiertos con materiales
[i] Los envases de los tambores, o las estructuras con cavidades que que contengan cromo.
han contenido sustancias tóxicas o sustancias inflamables, antes de 2 Soldar, cortar o calentar en cualquier espacio cerrado cuando se
soldar, cortar, o calentar se deben llenar de agua o deben ser lim- impliquen los metales especificados en éste subpárrafo deben ser
piados a fondo de tales sustancias, ventilados y probados. La solda- realizados con la ventilación de extractor local, de acuerdo con los
dura, corte y el calentamiento en las tuberías de acero que contie- requisitos del párrafo (a) de ésta sección, o con el uso de respira-
nen el gas natural, las porciones pertinentes a las regulaciones has dores en línea de aire que protegerán a los empleados de acuer-
sido publicadas por el Departamento de Transporte, La Oficina de do con los requisitos de Subparte E de ésta parte:
Seguridad en Tuberías, Parte 192 de 49 CFR, Estándares de [i] Los metales que contengan plomo, otros diferentes a
Seguridad Federales Mínimos para las Tuberías de Gas, se deben impurezas, o metales cubiertos con materiales de plomo;
aplicar.
[ii] Metales de cadmio o materiales revestidos en cadmio;
[j] Antes de que el calor se aplique a un tambor, envase, o a una [iii] Los metales revestidos en mercurio;
estructura con cavidades, un respiradero o una abertura se debe [iv] Metales que contengan Berilio o de relleno. Debido a su
proporcionar para la expulsión de cualquier presión durante la alta toxicidad, el trabajo que implica el berilio debe ser
aplicación del calor. hecho con la ventilación de extractor local y respiradores
de aire en línea.
§1926.353 3 Los respiradores de filtro deben proteger a los empleados que
realizan operaciones al aire abierto de acuerdo con los requisitos
Soldadura, corte y calentamiento, de Subparte E de ésta parte, a menos que esos respiradores de
protección y ventilación. aire en línea protejan a los empleados que realizan tales opera-
ciones de los metales que contengan base o relleno de acuerdo
[a] Ventilación mecánica. Para los propósitos de ésta sección, la con los requisitos de Subparte E de ésta parte.
ventilación mecánica debe cumplir con los siguientes requisitos:

183
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 184

§1926.354 Subparte J - Soldadura Y Corte

4 Se debe proteger a los empleados expuestos a la misma atmós- piradores de aire en línea, y se debe cumplir con los requisitos de
fera que los soldadores o calentadores de manera semejante Subparte E de ésta parte.
como al soldador o al calentador. 2 Al aire libre, un respirador debe proteger a los empleados, de
acuerdo con requisitos de Subparte E de ésta parte.
[d] Soldadure con gases inertes.
1 Puesto que el proceso de soldadura con gases inertes implica la [d] Las capas protectoras deben ser removidas a una distancia sufi-
producción de radiaciones ultravioletas con intensidades de 5 a ciente del área que se va a calentar para asegurar que la tempe-
30 veces mayores a las producidas en procesos de soldadura nor- ratura del metal pelado no sea elevada considerablemente.
mal; la descomposición de solventes de cloro a través de los rayos Líquidos artificiales para el enfriamiento del metal que rodea la
ultravioleta, y la liberación de humos y de gases tóxicos, no se superficie de calentamiento pueden ser utilizados para limitar el
debe permitir, ni se debe exponer a los empleados al proceso de tamaño del área a ser limpiada.
soldadura hasta que se hayan tomado las siguientes precaucio-
nes:
[i] El uso de solventes tratados con cloro debe estar guarda-
§1926 Subparte J
do a por lo menos a 200 pies, a menos que estén blinda-
dos o protegidos de las chispas expuestas. Las superficies Autoridad para Subparte 1926 J
preparadas con los solventes tratados con cloro deben Autoridad: Sección. 107, Horas del Trabajo por Contrato y Acta de los
estar completamente secas antes de que la soldadura sea Estándares de Seguridad (Act) de Seguridad de la Construcción (40
permitida en tales superficies. U.S.C. 333); secs. 4, 6, 8, Seguridad Ocupacional y Acta de la Salud
[ii] Los empleados que no se encuentren en áreas protegidas de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria de la orden No. 12-71
deberán usar lentes de filtro que cumplan con los requisi- (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), o 9-83 del trabajo (48 FR 35736),
tos de Subparte E de ésta parte. Cuando dos o más solda- según lo aplicable.
dores se exponen al área del otro, los lentes protectores con
filtros, deberán ser usados debajo del casco protector cum-
pliendo con los requisitos de Subparte E de ésta parte. Los
protectores de la mano para proteger el soldador contra
destellos y energía radiante deben ser utilizados cuando se
levante el casco o se quite el protector.
[iii] Cualquier soldador u otro empleado debe estar protegido
si se expone a la radiación de modo que la piel este
cubierta totalmente para prevenir las quemaduras u otro
daño por los rayos ultravioletas. Los cascos de soldadura
y los protectores de la mano deben estar libres de esca-
pes y de aberturas, y libres de superficies altamente refle-
xivas.
[iv] Cuando se esté realizando soldadura con gases inertes
en acero inoxidable, los requisitos del párrafo (c)(2) de
ésta sección deben ser cumplidos para proteger contra
concentraciones peligrosas de dióxido de nitrógeno.
[e] Generalidades para la soldadura, corte y calentamiento.
1 Soldar, cortar y calentar, sin implicar las condiciones o los mate-
riales descritos en el párrafo (b), (c), o (d) de ésta sección, pue-
den ser hechas normalmente sin la ventilación mecánica o el equi-
po de protección respiratoria, pero donde y debido a condiciones
físicas o atmosféricas inusuales, exista una acumulación insegura
de contaminantes, la ventilación mecánica conveniente o el equi-
po de protección respiratoria debe ser proporcionado.
2 El equipo protector de los ojos debe proteger a los empleados que
realizan cualquier tipo de soldadura, corte, o calentamiento con-
venientemente y de acuerdo con los requisitos de Subparte E de
ésta Parte.
[44 FR 8577, Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, Abril 6 de 1979, según
la enmienda prevista en 55 FR 42328, Octubre 18 de 1990; 58 FR
35179, Junio 30 de 1993]

§1926.354
Soldadura, corte y calentamiento,
métodos para preservar capas
[a] Antes de soldar, cortar o calentar se requiere que cualquier
superficie cubierta de una capa protectora cuya flamabilidad no se
sepa, se debe realizar una prueba por una persona competente
para determinar su flamabilidad. Las capas protectoras deben ser
consideradas altamente inflamables cuando las raspaduras se
quemen con gran rapideza.
[b] Las precauciones deben ser tomadas para prevenir la ignición de
las capas protectoras endurecidas y altamente inflamables. Cuando
las capas se determinan como altamente inflamables, deben ser
peladas en el área que se calentará para prevenir la ignición.
[c] Protección contra capas protectoras tóxicas:
1 En espacios cerrados, todas las superficies cubiertas con preser-
vativos tóxicos deben estar peladas de todas las capas tóxicas a
una distancia de por lo menos 4 pulgadas del área en la cual se
aplicará el calor, y los empleados deben estar protegidos con res-

184
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 185

Subparte K - Eléctrico §1926.403 [i]

Subparte K - Eléctrico enumerando, etiquetando, o la certificación para ésa iden-


tificó propósito.
§1926.400 [ii] La fuerza mecánica y la durabilidad, incluyendo, para las
piezas diseñadas para incluir y para proteger el otro
Introducción equipo, la suficiencia de la protección proporcionaron así.
Este subparte trata los requisitos de seguridad eléctricos que son [iii] Aislamiento eléctrico.
necesarios para salvaguardar práctico de los empleados implicados [iv] Efectos térmicos bajo condiciones del uso.
en trabajo de construcción y se dividen en cuatro divisiones impor- [v] Efectos de formación de arcos.
tantes y definiciones aplicables como sigue: [vi] Clasificación por el tipo, tamaño, voltaje, capacidad actual,
uso específico.
[a] Requisitos de seguridad de la instalación. Los requisitos de
seguridad de la instalación se contienen en 1926.402 a 1926.408. [vii] Otros factores que contribuyen a salvaguardar práctico de
Se incluyen en esta categoría el equipo eléctrico y las instala- empleados usando o probable venir en contacto con el
ciones usadas para proporcionar energía eléctrica y la luz en equipo.
lugares de trabajo. 2 Instalación y uso. El equipo mencionado, etiquetado, o certificado
será instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones inclu-
[b] Prácticas relativas a la seguridad del trabajo. Las prácticas idas en el listado, etiquetando, o certificación.
relativas a la seguridad del trabajo se contienen en 1926.416 y
1926.417. Además de cubrir los peligros que se presentan del uso [c] Grado de interrupción. El equipo se prepuso romper la corriente
de la electricidad en los lugares de trabajo, estas regulaciones tendrá un grado de interrupción en el voltaje de sistema suficiente
también cubren los peligros que se presentan del contacto para la corriente que debe ser interrumpida.
accidental, directos o indirectos, por los empleados con todas las
[d] El montar y el refrescarse del equipo -
líneas energizadas, arriba o bajo tierra, pasar directo o acercan a
lugares de trabajo. 1 El montar. El equipo eléctrico será asegurado firmemente a la
superficie en la cual se monta. Los enchufes de madera conducidos
[c] Mantenimiento relativo a la seguridad y consideraciones ambi- en los orificios en albañilería, concreto, yeso, o materiales
entales. El mantenimiento relativo a la seguridad y las considera- similares no serán utilizados.
ciones ambientales se contienen en 1926.431 y 1926.432. 2 El refrescarse. El equipo eléctrico que depende de la circulación
natural del aire y de los principios de la convección para refres-
[d] Requisitos de seguridad para el equipo especial. Los requisitos carse de superficies expuestas será instalado de modo que el flujo
de seguridad para el equipo especial se contienen en 1926.441. de aire del sitio sobre tales superficies no sea prevenido por las
[e] Definiciones. Las definiciones aplicables a este subparte se paredes o por el equipo instalado adyacente. Para el equipo
contienen en 1926.449. diseñado para el montaje del piso, la separación entre las super-
ficies superiores y las superficies adyacentes será proporcionada
§1926.401 para disipar el aire caliente de levantamiento. El equipo eléctrico
proporcionado aberturas que ventilan será instalado de modo que
Requisitos de seguridad de la instalación las paredes u otras obstrucciones no prevengan la circulación
libre del aire a través del equipo.
K
[reservado] [e] Empalmes. Los conductores serán empalmados o ensamblados
con los dispositivos que empalman diseñados para el uso o sol-
§1926.402 dando, soldando, o soldando con un metal o una aleación fusible.
Los empalmes soldados primero estarán así que empalmado o
Aplicabilidad ensamblado en cuanto a esté mecánicamente y eléctricamente
seguro sin la soldadura y después soldado. Todos los empalmes y
[a] Cubierto. Las secciones 1926,402 a 1926,408 contienen los req-
juntas y los extremos libres de conductores serán cubiertos con
uisitos de seguridad de la instalación para el equipo eléctrico y las
un aislamiento equivalente a el de los conductores o con un
instalaciones usados para proporcionar energía eléctrica y la luz
dispositivo aislador diseñado para el propósito.
en lugares de trabajo. Estas secciones se aplican a las instala-

Eléctrico
ciones, temporales y a la permanente, usada en lugares de [f] Piezas de formación de arcos. Partes de equipo eléctrico que en
trabajo; pero estas secciones no se aplican a las instalaciones arcos ordinarios del producto de la operación, las chispas, las
permanentes existentes que estaban en lugar antes de que la llamas, o el metal fundido serán incluidos o separados y aislados
actividad de la construcción comenzara. de todo el material combustible.
NOTA: Si la instalación eléctrica se hace de acuerdo con el código
eléctrico nacional cAnsi/nfpa 70-1984, exclusivo de interpretaciones [g] Marca. El equipo eléctrico no será utilizado a menos que el nombre
formales y de enmiendas tentativas del interino, será juzgada para del fabricante, la marca registrada, o la otra marca descriptiva por
estar en conformidad con 1926,403 a 1926.408, a excepción de la cual la organización responsable del producto puede ser identi-
1926.404(b)(1) y de 1926.405(a)(2)(ii)(E), de (f), de (g), y de (j). ficada se ponga en el equipo y a menos que otras marcas se
proporcionen que dan voltaje, la corriente, el vatiaje, u otros
[b] No cubierto. Las secciones 1926,402 a 1926,408 no cubren grados como necesarias. La marca estará de la suficiente durabil-
las instalaciones usadas para la generación, la transmisión, y la idad para soportar el ambiente implicado.
distribución de la energía eléctrica, incluyendo la comunicación
relacionada, midiendo, control, y las instalaciones de la transfor- [h] Identificación de medios y de circuitos que desconectan. El
mación. (sin embargo, estas regulaciones cubren los generadores cada desconectar significa que requerido por este subparte para
portables y vehículo montado usado para proporcionar la energía los motores y las aplicaciones será marcado legible para indicar
para el equipo usado en lugares de trabajo) Vea Subparte V de su propósito, a menos que esté situado y arreglado tan el propósito
esta parte para la construcción de las líneas de la distribución y sea evidente. Cada servicio, alimentador, y circuito de rama, en
de la transmisión de energía. sus medios o dispositivo de la sobre-intensidad de corriente que
desconectan, serán marcados legible para indicar su propósito, a
§1926.403 menos que esté situado y arreglado tan el propósito sea evidente.
Estas marcas estarán de la suficiente durabilidad para soportar el
ambiente implicado.
Requisitos generales
[i] 600 voltios, nominal, o menos. Este párrafo se aplica al equipo
[a] Aprobación. Todos los conductores y equipo eléctricos serán
que funciona en 600 voltios, el nominal, o menos.
aprobados.
1 Espacio de funcionamiento sobre el equipo eléctrico. El suficiente
[b] Examinación, instalación, y uso del equipo.- espacio del acceso y de funcionamiento será proporcionado y
1 Examinación. El empleador se asegurará de que el equipo eléctrico mantenido sobre todo el equipo eléctrico para permitir la
esté libre de los peligros reconocidos que son probables causar operación lista y segura y el mantenimiento de tal equipo.
muerte o daño físico serio a los empleados. La seguridad del equipo [i] Separaciones de trabajo. Excepto según lo requerido o
será determinada en base de las consideraciones siguientes: permitido a otra parte en este subparte, la dimensión del
[i] Conveniencia para la instalación y el uso en conformidad espacio de funcionamiento en la dirección del acceso a las
con las provisiones de este subparte. La conveniencia del piezas vivas el funcionamiento en 600 voltios o menos y
equipo para un propósito identificado puede ser evidenciada probable requerir la examinación, ajuste, manteniendo, o

185
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 186

§1926.403 Subparte K - Eléctrico

mantenimiento mientras que está vivo no estarán menos marcadas con las señales de peligro visibles que prohíben
que indicado en la tabla K-1. Además de las dimensiones a personas incompetentes entrar.
demostradas en la tabla K-1, el espacio de trabajo no será
menos de 30 pulgadas (762 milímetros) de par en par [j] Sobre 600 voltios, de nominal.
delante del equipo eléctrico. Las distancias serán medidas 1 General. Los conductores y el equipo usado en los circuitos que
de las piezas vivas si se exponen, o del frente o de la aber- exceden 600 voltios, nominal, se conformarán con todas las
tura del recinto si las piezas vivas son incluidas. Las pare- provisiones aplicables de los párrafos (a) a (g) de esta sección y
des construidas del concreto, del ladrillo, o del azulejo se con las provisiones siguientes que suplen o modifican esos requi-
consideran ser puestas a tierra. El espacio de fun- sitos. Las provisiones de los párrafos (j)(2), (j)(3), y (j)(4) de esta
cionamiento no se requiere adentro detrás de montajes sección no se aplican al equipo en el lado de la fuente de los
tales como centralitas telefónicas o centros de control conductores del servicio.
muerto-delanteros del motor donde no hay partes reanud- 2 Recinto para las instalaciones eléctricas. Las instalaciones eléctricas
ables o ajustables tales como fusibles o interruptores en la en una cámara acorazada, sitio, armario o en un área rodeado por
parte posteriora y donde están accesibles todas las conex- una pared, una pantalla, o una cerca, el acceso a la cual es
iones de localizaciones con excepción de la parte posteriora. controlado por la cerradura y la llave o el otro equivalente significa,
[ii] Espacios claros. El espacio de funcionamiento requerido se consideran ser accesibles a las personas cualificadas sola-
por este subparte no será utilizado para el almacenaje. mente. Una pared, una pantalla, o una cerca menos de 8 pies (2.44
Cuando normalmente son incluidas las piezas vivas se m) en altura no se considera adecuados prevenir el acceso a menos
exponen para la inspección o mantener, el espacio de f que tenga otras características que proporcionen un grado de ais-
uncionamiento, si en un callejón o el espacio abierto del lamiento equivalente a una cerca 8-pies (los 2.44-m). Las entradas
general, será guardado. a todos los edificios, cuartos o recintos que contienen las piezas
vivas expuestas o los conductores expuestos que funcionan en
Tabla K-1 - Despojamiento de Trabajo
sobre 600 voltios, nominal, serán mantenidas bloqueadas o estarán
bajo observación de una persona cualificada siempre.
Mínima distancia despejada para las condiciones1
Voltaje Nominal ala [i] Instalaciones accesibles a las personas cualificadas sola-
Tierra (a) (b) (c) mente. Las instalaciones eléctricas que exponen piezas
Pies2 Pies2 Pies2 vivas serán accesibles a las personas cualificadas sola-
mente y se conformarán con las provisiones aplicables del
0-150 3 3 3
párrafo (j)(3) de esta sección.
151-600 3 3 1/2 4 [ii] Instalaciones accesibles a las personas incompetentes.
1 Las condiciones (a), (b) y (c) son como sigue:
Las instalaciones eléctricas que están abiertas a las per-
(a) Partes vivas expuestas en untado y ningunas partes vivas puestas a tierra en el otro lado del sonas incompetentes serán hechas con el equipo metal-
espacio de funcionamiento, o partes viva expuestas en ambos lados guardados con eficiencia incluido o incluidas en una cámara acorazada o en un
por la madera conveniente o el otro material aislado. Alambre aislado o las barras de distribu- área, el acceso a la cual es controlado por una cerradura.
ción aisladas que funcionan no sobre 300 volteos no son considerados partes vivas el dispositivo de distribución Metal-incluido, las subesta-
(b) Partes vivas expuestas en un lado y partes puestas a tierra en el otro lado
(c) Partes vivas expuestas en ambos lados del espacio de trabajo (no guardado en la manera ciones de la unidad, los transformadores, las cajas de
prevista en la condición tirón, las cajas de la conexión, y el otro equipo asociado
2Nota: Para el sistema de las unidades internacional (SI): un pie =0.3048m.
similar serán marcados con las muestras apropiadas de la
precaución. Si el equipo se expone al daño físico del tráfico
[iii]Acceso y entrada al espacio de funcionamiento. Por lo
de vehículos, proporcionarán los protectores para prevenir
menos una entrada será proporcionada al acceso de la
tal daño. Las aberturas que ventilan o similares en el
elasticidad al espacio de funcionamiento sobre el equipo
equipo metal-incluido serán diseñadas de modo que los
eléctrico.
objetos extranjeros insertados con estas aberturas sean
[iv] Espacio de funcionamiento delantero. Donde hay piezas desviados de piezas energizadas.
vivas expuestas normalmente en el frente de centralitas
3 Espacio de trabajo sobre el equipo. El suficiente espacio será
telefónicas o de centros de control del motor, el espacio de
proporcionado y mantenido sobre el equipo eléctrico para permi-
funcionamiento delante de tal equipo no será menos de 3
tir la operación lista y segura y el mantenimiento de tal equipo.
pies (914 milímetros).
Donde se exponen las piezas energizadas, el espacio de trabajo
[v] Espacio libre. El espacio libre mínimo de los espacios de claro mínimo no será menos de 6 pies 6 pulgadas (1.98 m) altos
funcionamiento sobre el equipo del servicio, centralitas (medido verticalmente del piso o de la plataforma), o menos de 3
telefónicas, panelboards, o centros de control del motor pies (914 milímetros) de par en par (paralelo medida al equipo). La
será 6 pies 3 pulgadas (1.91 m). profundidad estará como se requiere en la tabla K-2. El espacio de
2 El guardar de piezas vivas. trabajo será adecuado permitir por lo menos abrirse de los 90 gra-
[i] Excepto según lo requerido o permitido a otra parte en dos de puertas o de paneles con bisagras.
este subparte, partes vivas de equipo eléctrico que funcionan [i] Espacio de funcionamiento. El espacio de funcionamiento
en 50 voltios o más será guardado contra contacto acci- claro mínimo delante del equipo eléctrico tal como centralitas
dental por los gabinetes u otras formas de recintos, o por telefónicas, paneles de control, interruptores, reguladores
cualquiera de los medios siguientes: del motor y equipo similar no será menos que especifica-
(A) Por la localización en un cuarto, una cámara aco- do en la tabla K-2 salvo especificación de lo contrario en
razada, o un recinto similar que es accesible este subparte. Las distancias serán medidas de las piezas
solamente a las personas cualificadas. vivas si se exponen, o del frente o de la abertura del recinto
(B) Por las particiones o las pantallas arregló tan que si las piezas vivas son incluidas. Sin embargo, el espacio
solamente las personas cualificadas tendrán acceso de funcionamiento no se requiere adentro detrás del
al espacio dentro del alcance de las piezas vivas. equipo tal como centralitas telefónicas del frente o de mon-
Cualquier abertura en tales particiones o pantallas tajes de control donde no hay partes reanudables o ajusta-
será así que clasificado y situado que las personas bles (tales como fusibles o interruptores) en la parte poste-
no son probables venir en contacto accidental con rior y donde están accesibles todas las conexiones de local-
las piezas vivas o traer objetos que conducen en izaciones con excepción de la parte posterior. Donde el
contacto con ellos. acceso trasero se requiere para trabajar en partes des-
(C) Por la localización en un balcón, la galería, o la energizadas en la parte posterior del equipo incluido, un
plataforma así que elevado y arreglado en cuanto a espacio de funcionamiento mínimo de 30 pulgadas (762
excluye a personas incompetentes. milímetros) será proporcionado horizontalmente.
(D) Por la elevación de 8 pies (2.44 m) o más sobre el [ii] Enchufes de la iluminación y puntos del control. Los
piso o la otra superficie de funcionamiento e instalada enchufes de la iluminación serán así que arreglado que el
tan en cuanto a excluyen a personas incompetentes. otro equipo no pondrán en peligro a las personas que
cambian las lámparas o que reparan en el sistema de ilu-
[ii] En las localizaciones en donde el equipo eléctrico sería minación las piezas vivas o. Los puntos del control serán
expuesto al daño físico, los recintos o los protectores así que situaron que las personas no son probables venir
estarán así que arreglado y de tal fuerza en cuanto a en contacto con cualquiera parte viva o pieza móvil del
prevenga tal daño. equipo mientras que dan vuelta en las luces.
[iii] Las entradas a los cuartos y a otras localizaciones
guardadas que contienen piezas vivas expuestas serán

186
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 187

Subparte K - Eléctrico §1926.404 [b]

[iii] Elevación de piezas vivas sin vigilar. Las partes vivas sin vig- de las superficies puestas a tierra, no necesitan ser prote-
ilar sobre espacio de funcionamiento serán mantenidas en gidos con los interruptores del circuito de la tierra-avería.
las elevaciones no menos que especificado en la tabla K-3. [iii] Programa asegurado del conductor del equipo que pone a
Tabla K-1 - Despojamiento de Trabajo tierra. El empleador establecerá y poner un programa
asegurado del conductor en ejecución del equipo que
Mínima distancia despejada para las condiciones1 pone a tierra sobre los emplazamientos de la obra que
Voltaje Nominal ala cubren toda la cuerda fija, los receptáculos cuál no es una
Tierra (a) (b) (c) parte del edificio o estructura, y equipo conectado por la
Pies2 Pies2 Pies2 cuerda y el enchufe cuál está disponible para el uso o
3 3
usado por los empleados. Este programa se conformará
0-150 3
con los requisitos mínimos siguientes:
151-600 3 3 1/2 4 (A) Una descripción escrita del programa, incluyendo los
1Las condiciones (a), (b) y (c) son como sigue: procedimientos específicos adoptados por el
(a) Partes vivas expuestas en untado y ningunas partes vivas puestas a tierra en el otro lado del empleador, estará disponible en lugares de trabajo
espacio de funcionamiento, o partes viva expuestas en ambos lados guardados con eficiencia para la inspección y copiar de la secretaria auxiliar y
por la madera conveniente o el otro material aislado. Alambre aislado o las barras de distribu- de cualquier empleado afectado.
ción aisladas que funcionan no sobre 300 volteos no son considerados partes vivas
(b) Partes vivas expuestas en un lado y partes puestas a tierra en el otro lado (B) El empleador señalará a unas o más personas com-
(c) Partes vivas expuestas en ambos lados del espacio de trabajo (no guardado en la manera petentes (según lo definido en 1926.32(f)) para
prevista en la condición poner el programa en ejecución.
2Nota: Para el sistema de las unidades internacional (SI): un pie =0.3048m.
(C) Cada sistema de la cuerda, el casquillo del accesorio,
4 Entrada y acceso al espacio de trabajo. Por lo menos una entrada el enchufe y el receptáculo de los sistemas de la
no menos que 24 pulgadas (610 milímetros) de par en par y 6 pies cuerda, y cualquier equipo conectado por la cuerda
6 pulgadas (1.98 m) colmos serán proporcionados al acceso de la y el enchufe, a menos que la cuerda fije y los recep-
elasticidad al espacio de funcionamiento sobre el equipo eléctrico. táculos que son fijos y no expuestos al daño, serán
En los paneles de la centralita telefónica y de control que exceden revisados visualmente antes de que el uso de cada
48 pulgadas (estarán una entrada 1.22 m) en anchura, allí en día para los defectos externos, tales como pernos
cada extremo de tal tablero donde practicables. Donde las partes deformados o que faltan o daño del aislamiento, y
energizadas peladas en cualquier voltaje o las partes energizadas para las indicaciones del daño interno posible. El
aisladas sobre 600 voltios se establecen adyacente a tal entrada, equipo encontró dañado o defectuoso no será
serán guardadas. utilizado hasta reparado.
[61 FR 5507, De Febrero El 13 De 1996] (D) Las pruebas siguientes serán realizadas en todos
los sistemas de la cuerda, receptáculos que no sean
Tabla K-3 - Elevaciones de partes energizadas descuidadas sobre el espacio1 de funcionamiento
una pieza del cableado permanente del edificio o
Voltaje nominal entre faces Elevación mínima estructura, y equipo de la cuerda y enchufe-conectado
requerido para ser puesto a tierra:
601 - 7,500 8 pies 6 pulgadas.1 1 Todo el equipo que pone a tierra los conductores K
7,501 - 35,000 9 pies será probado para la continuidad y será eléctrica-
mente continuo.
Sobre 35 kV 9 pies + 0.37 pulgadas por kV sobre 35 kV
2 Cada receptáculo y casquillo o enchufe del accesorio
1 NOTA: Para las unidades SI=25.4 mm; un pie=0.3048 m. serán probados para el accesorio correcto del
equipo que pone a tierra el conductor. El equipo que
pone a tierra el conductor será conectado con su ter-
§1926.404 minal apropiado.
(E) Todas las pruebas requeridas serán realizadas:
Atar con alambre diseño y la protección 1 Antes del primer uso;
[a] Uso e identificación de conductores puestos a tierra y que 2 Antes del equipo se vuelve al servicio que sigue
ponen a tierra - cualquier reparación;

Eléctrico
1 Identificación de conductores. Un conductor usado como conductor 3 Antes de que el equipo se utilice después de cualquier
puesto a tierra será identificable y distinguible de el resto de los incidente que se pueda razonablemente sospechar
conductores. Un conductor usado como equipo que pone a tierra para tener daño causado (por ejemplo, cuando un
el conductor será identificable y distinguible del resto de los sistema de la cuerda se funciona encima); y
conductores. 4 En los intervalos no exceder 3 meses, excepto esa
2 Polaridad de conexiones. No se unirá ningún conductor puesto a cuerda fija y los receptáculos que son fijos y no
tierra a ningún terminal o al plomo para invertir polaridad señalada. expuestos al daño serán probados en los intervalos
3 Uso de terminales que ponen a tierra y de dispositivos. Un dis- que no exceden 6 meses.
positivo del terminal que pone a tierra o tipo en un receptáculo, un (F) El empleador no hará disponible ni permitirá el uso
conector de la cuerda, o un enchufe del accesorio no será utilizado de los empleados de cualquier equipo que no haya
para los propósitos con excepción de poner a tierra. resuelto los requisitos de este párrafo (b)(1)(iii) de esta
sección.
[b] Circuitos de rama - (G) Las pruebas realizadas como se requiere en este
1 Protección de la Tierra-avería - párrafo serán registradas. Este expediente de la
[i] General. El empleador utilizará interruptores del circuito de prueba identificará cada receptáculo, sistema de la
la avería de la tierra según lo especificado en el párrafo cuerda, y cuerda y equipo enchufe-conectado que
(b)(1)(ii) de esta sección o de un programa asegurado del pasó la prueba e indicará la fecha pasada que fue
conductor del equipo que pone a tierra según lo especifi- probada o el intervalo para el cual fue probada. Este
cado en el párrafo (b)(1)(iii) de esta sección para proteger expediente será guardado por medio de registros, de
a empleados en emplazamientos de la obra. Estos requi- la codificación de color, o de otros medios eficaces y
sitos están además de cualquier otro requisito para el mantenido hasta substituido por un expediente más
equipo que pone a tierra los conductores. actual. El expediente será hecho disponible en
[ii] interruptores del circuito de la Tierra-avería. Todo el 120- lugares de trabajo para la inspección por la secre-
voltaje, enchufes 20-ampere monofásicos de 15- y del taria auxiliar y cualquier empleado afectado.
receptáculo en los emplazamientos de la obra, que no son 2 Dispositivos del enchufe. Los dispositivos del enchufe tendrán
una pieza del cableado permanente del edificio o estruc- un grado del amperio no menos que la carga que se servirá y se
tura y que están en uso de los empleados, habrán aprobado conformarán con el siguiente:
los interruptores del circuito de la tierra-avería para la pro- [i] Solos receptáculos. Un solo receptáculo instalado en un
tección del personal. Los receptáculos en un generador circuito individual del rama tendrá un grado del amperio de
portable o vehículo de dos hilos, monofásico clasificaron no menos que el del circuito del rama.
no más que 5kW, donde los conductores del circuito del [ii] Dos o más receptáculos. Donde conectado con un circuito
generador se aíslan del marco del generador y de el resto de rama que provee dos o más receptáculos o enchufes,

187
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 188

§1926.404 Subparte K - Eléctrico

los grados del receptáculo se conformarán con los valores (D) Donde está 300 voltios el voltaje entre los conduc-
enumerados en la tabla K-4. tores o menos y los conductores no pasan excedente
[iii] Receptáculos usados para la conexión de motores. El más de 4 pies (1,22 m) de la porción de la proyección
grado de un enchufe o de un receptáculo del accesorio de la azotea y de los ellos se terminan en una alcan-
usado para la cuerda y la enchufe-conexión de un motor a tarilla de la azotea o el soporte, la separación de las
un circuito del rama no excederá 15 amperios en 125 azoteas será por lo menos 18 pulgadas (457
voltios o 10 amperios en 250 voltios si se omite la protec- milímetros).
ción individual de la sobrecarga. 2 Localización de lámparas al aire libre. Las lámparas para la ilumi-
nación al aire libre serán situadas debajo de todos los conductores
Tabla K-4 - Clasificaciones del Receptáculo para los varios tamaños de los circuitos vivos, los transformadores, o el otro equipo eléctrico, a menos que
Circuitos Clasificados de los Amperios Clacificasiones de Receptáculo de los Amperios tal equipo sea controlado por los medios que desconectan que se
pueden trabar en la posición abierta o a menos que las separa-
15 No Sobre 15 ciones adecuadas u otras salvaguardias se proporcionan para las
20 15 o 20
operaciones.

30 30 [d] Servicios -
1 Desconectando medios -
40 40 o 50
[i] General. Los medios serán proporcionados de desconectar
50 50 todos los conductores en el edificio o la otra estructura de
los conductores de la servicio-entrada. Los medios que
[c] Conductores y lámparas exteriores - desconectan indicarán llano si está en la posición abierta
o cerrada y serán instalados en una localización fácilmente
1 600 voltios, nominal, o menos. Los párrafos (c)(1)(i) (c)(1)(iv) de accesible lo más cerca posible el punto de la entrada de los
esta sección se aplican a través al circuito del rama, alimentador, conductores de la servicio-entrada.
y los conductores del servicio clasificaron 600 voltios, nominal, o
menos y corrida al aire libre como conductores abiertos. [ii] Abertura simultánea de postes. Los medios que
desconectan de cada servicio desconectarán simultánea-
[i] Conductores en postes. Los conductores apoyados en mente todos los conductores infundados.
postes proporcionarán un espacio que sube horizontal no
menos que el siguiente: 2 Servicios sobre 600 voltios, de nominal. Los requisitos adicionales
siguientes se aplican a los servicios sobre 600 voltios, de nominal.
(A) Conductores de la energía debajo de los conduc-
tores de la comunicación -- 30 pulgadas (762 [i] El guardar. los conductores de la Servicio-entrada instalados
milímetros). como alambres abiertos serán guardados para hacerlos
accesibles solamente a las personas cualificadas.
(B) Conductores de la energía solamente o sobre los
conductores de la comunicación: 300 voltios o [ii] Señales de peligro. El cuidado de las muestras del alto
menos -- 24 pulgadas (610 milímetros); más de 300 voltaje será fijado donde los empleados desautorizados
voltios -- 30 pulgadas (762 milímetros). pudieron venir en contacto con las piezas vivas.
(C) Conductores de la comunicación debajo de los con- [e] Protección contra sobre-intensidad de corriente.
ductores de la energía: con los conductores de la 1 600 voltios, nominal, o menos. Los requisitos siguientes se aplican
energía 300 voltios o menos -- 24 pulgadas (610 a la protección de la sobre-intensidad de corriente de circuitos
milímetros); más de 300 voltios -- 30 pulgadas (762 clasificaron 600 voltios, nominal, o menos.
milímetros). [i] Protección de conductores y del equipo. Los conductores
[ii] Separación de la tierra. Los conductores abiertos se y el equipo serán protegidos contra sobre-intensidad de
conformarán con las separaciones mínimas siguientes: corriente de acuerdo con su capacidad de conducir con
(A) 0 pies (3.05 m) -- sobre el grado acabado, aceras, o seguridad la corriente. Los conductores tendrán suficiente
de cualquier plataforma o proyección de las cuales amplificación para llevar la carga.
puede ser que sean alcanzados. [ii] Conductores puestos a tierra. A excepción de la protec-
(B) 12 pies (3.66 m) -- áreas del excedente conforme a ción del motor sobrecarga, los dispositivos de la sobre-inten-
tráfico de vehículos con excepción del tráfico del carro. sidad de corriente no interrumpirán la continuidad del con-
(C) 15 pies (4.57 m)-sobre las áreas con excepción de ductor puesto a tierra a menos que todos los conductores
ésas especificadas en el párrafo (c)(1)(ii)(D) de esta d e l
sección que están conforme a tráfico del carro. circuito se abran simultáneamente.
(D) 18 pies (5.49 m)-sobre las calles, los callejones, los [iii] Desconexión de fusibles y de recortes termales. A excep-
caminos, y las calzadas públicos. ción de los dispositivos proporcionados para limite actual
[iii] Separación de aberturas del edificio. Los conductores en el lado de la fuente de los medios que desconectan del
tendrán una separación por lo menos de 3 pies (914 milímet- servicio, todos los fusibles de cartucho que son accesibles
ros) de ventanas, de puertas, de escapes del fuego, o de con excepción de las personas cualificadas y a todos los
localizaciones similares. La corrida de los conductores recortes del fusible y termales en los circuitos sobre 150
sobre el nivel superior de una ventana se considera estar voltios moler serán proporcionados desconectar significan.
fuera de alcance de esa ventana y, por lo tanto, no tiene Esto que desconecta medios será instalada para poder
que ser 3 pies (914 milímetros) lejos. desconectar de su fuente sin servicio de interrupción al
[iv] Azoteas excesivas de la separación. Los conductores equipo y circule el fusible o el recorte termal sin relación a
sobre el espacio de la azotea accesible a los empleados a ésos protegidos por el dispositivo de la sobr-eintensidad
pie tendrán una separación del punto más alto de la super- de corriente.
ficie de la azotea de no menos que 8 pies (m) separación [iv] Localización en o en premisas. Los dispositivos de la
vertical 2.44 para los conductores aislados, no menos que sobre-intensidad de corriente serán fácilmente accesibles.
10 pies (3.05 m) verticales o separación diagonal para los Los dispositivos de la sobre-intensidad de corriente no
conductores cubiertos, y no no menos que 15 pies (4.57 m) serán localizados donde podrían crear un peligro de
para los conductores pelados, excepto eso: seguridad de empleado por ser expuesto al daño físico o el
(A) Donde está también accesible el espacio de la ser situado en la vecindad del material fácilmente flamable.
azotea al tráfico de vehículos, la separación vertical [v] Formando arcos o repentinamente piezas móviles. Los
no será menos de 18 pies (5.49 m), o fusibles y los interruptores serán así que situado o blindado
(B) Donde no está normalmente accesible el espacio de que los empleados no serán quemados ni serán dañados
la azotea a los empleados a pie, los conductores de otra manera por su operación.
completamente aislados tendrán una separación [vi] interruptores -
vertical o diagonal de no menos que 3 pies (914 (A) Los interruptores indicarán claramente si están en
milímetros), o (encendido) la posición abierta (apagado) o cerrada.
(C) Donde está 300 voltios el voltaje entre los conduc- (B) Donde las manetas del interruptor en las centralitas
tores o menos y la azotea tiene una cuesta de no telefónicas se funcionan verticalmente más bien que
menos que 4 pulgadas (102 milímetros) en 12 pul- horizontalmente o proporcionado, la posición ascen-
gadas (305 milímetros), la separación de las azoteas dente de la maneta será (encendido) la posición cerrada.
será por lo menos 3 pies (914 milímetros), o

188
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 189

Subparte K - Eléctrico §1926.404 [f]

(C)
Si está utilizada como interruptores en 120-voltaje, la (B) El generador provee solamente el equipo situado en
iluminación fluorescente circula, los interruptores el equipo del vehículo y/o de la cuerda y enchufe-
serán marcados. conectado a través de los receptáculos montados en
2 Sobre 600 voltios, de nominal. Los alimentadores y rama circula el vehículo o en el generador, y
sobre 600 voltios, nominal, tendrán protección del cortocircuito. (C) Las piezas no corriente del metal de equipo y del
equipo que pone a tierra los terminales del conductor
[f] El poner a tierra. Los párrafos (f)(1) (f)(11) de esta sección de los receptáculos se enlazan al marco del generador, y
contienen a través poner a tierra los requisitos para los sistemas,
(D) El sistema se conforma con el resto de las provi-
los circuitos, y el equipo.
siones de esta sección.
1 sistemas que se pondrán a tierra. Los sistemas siguientes que
[iii] Vinculación neutral del conductor. Un conductor neutral
proveen atar con alambre de las premisas serán puestos a tierra:
será enlazado al marco del generador si el generador es
[i] sistemas de la C.C. del Tres-alambre. Todos los sistemas un componente de un sistema por separado derivado.
de 3 alambres de la C.C. Tendrán su conductor neutral Ningún otro conductor necesita ser enlazado al marco del
puesto a tierra. generador.
[ii] Sistemas de dos hilos de la C.C.. Los sistemas de dos 4 Conductores que se pondrán a tierra. Para la CA presupone
hilos de la C.C. que funcionan en sobre 50 voltios a 300 sistemas del cableado que el conductor identificado será puesto a
voltios entre los conductores serán a menos que rectifi- tierra.
cador-se deriven de un sistema de la CA que se confor-
5 Conexiones que ponen a tierra -
man con los párrafos (f)(1)(iii), (f)(1)(iv puestos a tierra), y
(f)(1)(v) de esta sección. [i] Sistema puesto a tierra. Para un sistema puesto a tierra,
un conductor del electrodo que pone a tierra será utilizado
[iii] Circuitos de la CA, menos de 50 voltios. Los circuitos de la
para conectar el equipo que pone a tierra el conductor y el
CA de menos de 50 voltios serán puestos a tierra si están
conductor puesto a tierra del circuito con el electrodo que
instalados como conductores de arriba fuera de edificios o
pone a tierra. El equipo que pone a tierra el conductor y el
si son provistos por los transformadores y el sistema de
conductor del electrodo que pone a tierra serán conectados
fuente primario del transformador son infundados o exce-
con el conductor puesto a tierra del circuito en el lado de
den 150 voltios para moler.
la fuente de los medios que desconectan del servicio, o en
[iv] Sistemas de la CA, 50 voltios a 1000 voltios. Los sistemas el lado de la fuente de los medios del sistema o de los
de la CA de 50 voltios a 1000 voltios serán puestos a tierra dispositivos de la sobre-intensidad de corriente que
bajo cualquiera de las condiciones siguientes, a menos desconectan si el sistema se deriva por separado.
que sea eximido por el párrafo (f)(1)(v) de esta sección:
[ii] Sistemas infundados. Para un sistema de servicio infundado,
(A) Si el sistema puede ser así que puso a tierra que el el equipo que pone a tierra el conductor será conectado
voltaje máximo a la tierra en los conductores infun- con el conductor del electrodo que pone a tierra en el
dados no excede 150 voltios; equipo del servicio. Para un sistema por separado derivado
(B) Si el sistema se clasifica nominal c480y/277 voltio, infundado, el equipo que pone a tierra el conductor será
trifásico, 4-alambres en el cual el hilo neutro se conectado con el conductor del electrodo que pone a tierra
utiliza como conductor del circuito; en, o delante, de los medios del sistema o los dispositivos K
(C) Si el sistema se clasifica nominal 240/120 voltio, de de la sobre-intensidad de corriente que desconectan.
trifásico, 4-alambres en el cual el punto mediano de 6 Poner a tierra la trayectoria. La trayectoria a moler de los circuitos,
una fase se utiliza como conductor del circuito; o del equipo, y de los recintos será permanente y continua.
(D) Si un conductor del servicio es sin aislar. 7 Soportes, recintos, y equipo que se pondrá a tierra -
[v] Excepciones. Los sistemas de la CA de 50 voltios a 1000 [i] Soportes y recintos para los conductores. Las bandejas de
voltios no se requieren para ser puestos a tierra si el cable del metal, las alcantarillas del metal, y los recintos
sistema es derivado y provisto por separado por un trans- del metal para los conductores serán puestos a tierra,
formador que tenga un grado primario del voltaje menos excepto ésa:
de 1000 voltios, con tal que todas las condiciones (A) Los recintos del metal tales como mangas que se
siguientes se resuelvan: utilicen para proteger los montajes de cable contra
(A) El sistema se utiliza exclusivamente para los daño físico no necesitan ser puestos a tierra; y

Eléctrico
circuitos de control, (B) Los recintos del metal para los conductores agregados
(B) Las condiciones del mantenimiento y de la supervisión a las instalaciones existentes del alambre abierto,
aseguran que solamente las personas cualificadas del cableado del perilla-y-tubo, y del cable no-metálico-
mantendrán la instalación, forrado no necesitan ser puestos a tierra si todas las
(C) La continuidad de la energía del control se requiere, y condiciones siguientes se resuelven:
(D) Los detectores de tierra están instalados en el 1 Funciona son menos de 25 pies (7.62 m);
sistema de control. 2 Los recintos están libres de contacto probable con la
2 Sistemas por separado derivados. Donde el párrafo (f)(1) de esta tierra, el metal puesto a tierra, los listones del metal,
sección requiere poner a tierra de los sistemas del cableado que u otros materiales conductores; y
energía se deriva del generador, del transformador, o de enrol- 3 Los recintos se guardan contra contacto del empleado.
lamientos del convertidor y tiene ninguna conexión eléctrica direc- [ii] Recintos del equipo del servicio. Los recintos del metal
ta, incluyendo un conductor puesto a tierra sólidamente conectado para el equipo del servicio serán puestos a tierra.
del circuito, a los conductores de la fuente que originan en otro
[iii] Las partes no corrientes expuestas del metal de equipo
sistema, párrafo (f)(5) de esta sección también se aplicará.
fijo que pueden energizarse serán puestas a tierra bajo
3 Generadores portables y vehículo montado. cualquiera de las condiciones siguientes:
[i] Generadores portables. Bajo condiciones siguientes, el (A) Si a 8 pies (2.44 m) verticalmente o 5 pies (1.52 m)
marco de un generador portable no necesita ser puesto a horizontalmente de tierra o de objetos puestos a tierra
tierra y puede servir como el electrodo que pone a tierra del metal y conforme a contacto del empleado.
para un sistema provisto por el generador:
(B) Si está situado en una localización mojada o húmeda
(A) El generador provee solamente el equipo montado y conforme a contacto del empleado.
en el equipo del generador y/o de la cuerda y
(C) Si en contacto eléctrico con el metal.
enchufe-conectado a través de los receptáculos
montados en el generador, y (D) Si en una localización (clasificada) peligrosa.
(B) Las piezas no corrientes del metal de equipo y del (E) Si es provisto por un método de metal-forrado, o
equipo que pone a tierra los terminales del conductor puesto a tierra del cableado de la alcantarilla del
de los receptáculos se enlazan al marco del generador. metal.
[ii] Generadores en vehículo montado. Bajo condiciones (F) Si el equipo funciona con cualquier terminal en sobre
siguientes el marco de un vehículo puede servir como el 150 voltios para moler; sin embargo, los siguientes
electrodo que pone a tierra para un sistema provisto por no necesitan ser puestos a tierra:
un enerador situado en el vehículo: 1 Recintos para los interruptores o los interruptores
(A) El marco del generador se enlaza al marco del usados para con excepción del equipo del servicio y
vehículo, y accesibles a las personas cualificadas solamente;

189
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 190

§1926.404 Subparte K - Eléctrico

2 Marcos del metal de las aplicaciones eléctricamente 9 El enlazar. Si utilizan a los conductores que enlazan para asegurar
calentadas que se aíslan permanentemente y con continuidad eléctrica, tendrán la capacidad de conducir cualquier
eficacia de la tierra; y corriente de avería cuál puede ser impuesto.
3 Las cajas de aparatos de la distribución tales como 10 hizo los electrodos. Si se utilizan los electrodos hechos, estarán
transformadores y condensadores montados en libres de capas no-conductivas, tales como pintura o esmalte; y, si
postes de madera en una altura que excede 8 pies son practicables, serán encajados debajo de nivel permanente de
(2,44 m) sobre la tierra o el nivel del grado. la humedad. Un solo electrodo que consiste en una barra, una
[iv] El equipo conectó por la cuerda y el enchufe. Bajo pipa o una placa que tenga una resistencia a de tierra mayor de
cualquiera de las condiciones descritas en los párrafos 25 ohmios será aumentado por un electrodo adicional instaló no
(f)(7)(iv)(A) a través (f)(7)(iv)(C) de esta sección, las partes más cerca de 6 pies (1.83 m) al primer electrodo.
no corrientes expuestas del metal de equipo de la cuerda 11 el poner a tierra de sistemas y de circuitos de 1000 voltios y del
y enchufe-conectado que pueden energizarse serán puestas excedente (alto voltaje) -
a tierra: [i] General. Si se ponen a tierra los sistemas de alto voltaje,
(A) Si en una localización (clasificada) peligrosa (véase se conformarán con todas las provisiones aplicables de
1926.407). los párrafos (f)(1) a través (f)(10) de esta sección según lo
(B) Si está funcionado en sobre 150 voltios a la tierra, a suplido y modificado por este párrafo (f)(11).
excepción de los motores y de los marcos guardados [ii] El poner a tierra de los sistemas equipo portable o móvil
del metal de aplicaciones eléctricamente calentadas que provee. Los sistemas que proveen el equipo de alto
si los marcos de la aplicación se aíslan permanente- voltaje portable o móvil, con excepción de las subesta-
mente y con eficacia de la tierra. ciones instaladas en una base temporal, se conformarán
(C) Si el equipo es uno de los tipos enumerados en los con el siguiente:
párrafos (f)(7)(iv)(C)(1) a través (f)(7)(iv)(C)(5) de (A) El equipo de alto voltaje portable y móvil será pro-
esta sección. Sin embargo, aunque el equipo puede visto de un sistema que tiene su hilo neutro puesto a
ser uno de estos tipos, no necesita ser puesto a tierra tierra con una impedancia. Si un sistema de alto
si es eximido por el párrafo (f)(7)(iv)(C)(6). voltaje se utiliza para proveer el equipo, un hilo neutro
1 La mano sostuvo las herramientas con motor; del sistema será derivado.
2 Cuerda y equipo enchufe-conectado usado en local- (B) Las partes no corrientes expuestas del metal de
izaciones húmedas o mojadas o por los empleados equipo portable y móvil serán conectadas por un
que están parados en la tierra o en pisos del metal o equipo que pone a tierra el conductor con el punto
que trabajan dentro de tanques o de calderas del en el cual se pone a tierra la impedancia neutral del
metal; sistema.
3 Radiografía portable y móvil y equipo asociado; (C) la detección de la Tierra-avería y la retransmisión
4 Herramientas probablemente que se utilizarán en serán proporcionadas para desenergizar automáti-
localizaciones mojadas y/o conductoras; camente cualquier componente de alto voltaje del
sistema que haya desarrollado una avería de tierra.
5 Lámparas portables de la mano.
La continuidad del equipo que pone a tierra el conductor
6 Y/o las localizaciones conductoras no necesitan ser será supervisada continuamente para desenergizar
puestas a tierra si están provistas a través de un automáticamente el alimentador de alto voltaje al
transformador que aísla de un secundario infundado equipo portable sobre la pérdida de continuidad del
de no sobre 50 voltios. Las herramientas men- equipo que pone a tierra el conductor.
cionadas o etiquetadas y las aplicaciones portables
(D) El electrodo que pone a tierra con el cual la imped-
protegidas por un sistema del aislamiento doble, o
ancia neutral del sistema portable o móvil del equipo
su equivalente, no necesitan ser puestos a tierra. Si
está conectada será aislado de y separado en la tier-
se emplea tal sistema, el equipo distintivo será marcado
ra por lo menos 20 pies (6,1 m) de cualquier otro sis-
para indicar que la herramienta o la aplicación utiliza
tema o equipo que pone a tierra el electrodo, y allí no
un sistema del aislamiento doble.
serán ninguna conexión directa entre los electrodos
[v] Equipo no eléctrico. Las piezas del metal del equipo no que ponen a tierra, tales como pipa enterrada, cerca
eléctrico siguiente serán puestas a tierra: Capítulos y pistas ni tendrán gusto de objetos.
de grúas eléctricamente funcionadas; marcos de los
[iii] El poner a tierra del equipo. Todas las piezas no corrientes
coches de elevador no eléctrico conducidos a los cuales
del metal de equipo portable y de equipo fijo incluyendo
se unen los conductores eléctricos; cuerdas del metal
sus cercas, cubiertas, recintos, y estructuras de soporte
manual o cables de elevadores eléctricos, y particiones del
asociados serán puestas a tierra. Sin embargo, el equipo
metal, trabajo de la parrilla que cambia de puesto, y recin-
que es guardado por la localización y aislado de de tierra
tos similares del metal alrededor del equipo de IkV excesi-
no necesita ser puesto a tierra. Además, aparato montado
vo entre los conductores.
en poste de la distribución en una altura que excede 8 pies
8 métodos de poner a tierra el equipo - (2,44 m) sobre la tierra o el nivel del grado no necesitan
[i] Con los conductores del circuito. Las piezas no corrientes ser puestos a tierra.
del metal de equipo fijo, si están requeridas para ser [54 FR 24334, De Junio El 7 De 1989; 61 FR 5507, De Febrero El 13
puesto a tierra por este subparte, serán puestas a tierra De 1996]
por un equipo que pone a tierra el conductor que se contiene
dentro de la misma alcantarilla, cablegrafían, o cuerda, o §1926.405
las corridas con o incluyen los conductores del circuito.
Para la C.C. circula solamente, el equipo que pone a tier-
ra el conductor puede ser funcionado por separado de los Métodos, componentes, y equipo del cableado
conductores del circuito. para el uso general
[ii] Poner a tierra el conductor. Un conductor usado para [a] Métodos del cableado. L191as provisiones de este párrafo no se
poner a tierra el equipo fijado o movible tendrá capacidad aplican a los conductores que forman una parte integral de equipo
de conducir con seguridad cualquier corriente de avería tal como motores, reguladores, centros de control del motor y
que se pueda imponer ante ella. tienen gusto del equipo.
[iii] El equipo consideraba puesto a tierra con eficacia. El 1 Requisitos generales -
equipo eléctrico se considera ser puesto a tierra con eficacia
si se asegura a, y en contacto eléctrico con, un estante del [i] Continuidad eléctrica de las alcantarillas y de los recintos
metal o una estructura que se proporciona para su soporte del metal. Las alcantarillas del metal, la armadura del
y el estante o la estructura del metal es puesto a tierra por cable, y otros recintos del metal para los conductores
el método especificado para las piezas no corrientes del metálico serán ensamblados juntos en un conductor eléc-
metal de equipo fijo en el párrafo (f)(8)(i) de esta sección. trico continuo y serán así que conectado con todas las
Los marcos del coche de metal apoyados por el metal que cajas, las guarniciones, y los gabinetes en cuanto a
alza los cables unidos o que funcionan las poleas acanal- proporcionan continuidad eléctrica eficaz.
adas del metal o los tambores excesivos de las máquinas [ii] El atar con alambre en conductos. No se instalará
puestas a tierra del elevador también se consideran ser ningunos sistemas del cableado de ningún tipo en los con-
puestos a tierra con eficacia. ductos usados para transportar el polvo, las existencias

190
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 8:59 PM Page 191

Subparte K - Eléctrico §1926.405 [e]

flojas o los vapores inflamables. No se instalará ningún sis- diseñados para el uso duro o extra-duro. Las cuerdas
tema del cableado de ningún tipo en ningún conducto flexibles usadas con las luces temporales y portables
usado para el retiro de vapor o en ningún eje que contiene serán diseñadas para el uso duro o extra-duro.
solamente tales conductos. NOTA: El código eléctrico nacional, cAnsi192/nfpa 70, en el
2 Cableado temporal - artículo 400, tabla 400-4, enumera los varios tipos de cuerdas
[i] Alcance. Las provisiones del párrafo (a)(2) de esta sección flexibles, algunas de las cuales se observan como siendo dis-
se aplican a los métodos temporales del cableado de la eñado para el uso duro o extra-duro. Los ejemplos de estos tipos
corriente eléctrica y de la iluminación que pueden ser de de cuerdas flexibles incluyen la cuerda dura del servicio (tipos S,
una clase menos que serían requeridas para una insta- cSt, ASÍ PUES, cSto) y la cuerda dura menor del servicio (tipos
lación permanente. Excepto según lo modificado específi- cSj, cSjo, cSjt, cSjto).
camente en el párrafo (a)(2) de esta sección, el resto de [iii] El guardar. Para el cableado temporal sobre 600 voltios, el
los requisitos de este subparte para el cableado perma- nominal, cercando, las barreras, u otros medios eficaces
nente se aplicarán a las instalaciones temporales del serán proporcionado para prevenir el acceso de con
cableado. El cableado temporal será quitado inmediata- excepción de personal autorizado y cualificado.
mente sobre la terminación de la construcción o del
propósito para la cual el cableado fue instalado. [b] Gabinetes, cajas, y guarniciones.
(ii) Requisitos generales para el cableado temporal - 1 Cajas que entran de los conductores, gabinetes, o guarniciones.
(A) Los alimentadores originarán en un centro de dis- Las cajas que entran de los conductores, los gabinetes, o las
tribución. Los conductores serán funcionados como guarniciones serán protegidas contra la abrasión, y las aberturas
montajes de la cuerda o de cable del multiconductor con las cuales los conductores entran serán cerrados con eficacia.
o dentro de alcantarillas; o, donde no conforme a Las aberturas inusitadas en gabinetes, cajas, y guarniciones también
daño físico, pueden ser funcionados como conduc- serán cerradas con eficacia.
tores abiertos en aisladores no más que 10 pies 2 Cubiertas y pabellones. Todas las cajas de tirón, las cajas de
(3.05 m) aparte. ensambladura, y las guarniciones serán proporcionadas las
(B) Los circuitos del rama originarán en un enchufe de cubiertas. Si se utilizan las cubiertas del metal, serán puestas a
energía o un panel de tabla. Los conductores serán tierra. En instalaciones energizadas cada caja del enchufe tendrá
funcionados como los montajes de la cuerda o de una cubierta, una placa frontal, o un pabellón del dispositivo.
cable del multiconductor o conductores abiertos, o Cubiertas de las cajas del enchufe que tienen orificios a través de
funcionados en alcantarillas. Todos los conductores los cuales el paso flexible de los colgantes de la cuerda será
serán protegidos por los dispositivos de la sobre- proporcionado los bujes diseñados para el propósito o tendrá liso,
intensidad de corriente en su amplificación. las superficies bien-redondeadas en las cuales las cuerdas
Localizarán a las corridas de conductores abiertos pueden llevar.
donde no estarán los conductores conforme a daño 3 Cajas del tirón y de ensambladura para los sistemas sobre 600
físico, y los conductores serán asegurados en los voltios, nominales. Además de otros requisitos en esta sección
intervalos que no exceden 10 pies (3.05 m). No se para las cajas del tirón y de ensambladura, lo que sigue se aplicará
pondrá ningunos conductores del rama-circuito en el a estas cajas para los sistemas sobre 600 voltios, nominal:
piso. Cada circuito del rama que provee receptáculos [i] Termine el recinto. Las cajas proporcionarán un recinto K
o el equipo fijo contendrá un equipo separado que completo para los conductores o los cables contenidos.
pone a tierra el conductor si el circuito del rama se [ii] Cubiertas. Las cajas serán cerradas por las cubiertas ase-
funciona como conductores abiertos. guradas con seguridad en lugar. Las cubiertas subter-
(C) Los receptáculos estarán del tipo que pone a tierra. ráneas de la caja que pesan sobre 100 libras (43.6 kilo-
A menos que esté instalado en una alcantarilla gramos) resuelven este requisito. Las cubiertas para las
metálica completa, cada circuito del rama contenga cajas serán " ALTO VOLTAJE permanentemente marcado."
un equipo separado que pone a tierra el conductor, y La marca será en el exterior de la cubierta de la caja y
todos los receptáculos serán conectados eléctrica- será fácilmente visible y legible.
mente con el conductor que pone a tierra. Los recep-
táculos para las aplicaciones con excepción de la [c] Interruptores del cuchillo. Solo-lance los interruptores del
iluminación temporal no serán instalados en los cuchillo será así que conectó que las láminas son muertas cuando

Eléctrico
circuitos del rama que proveen la iluminación el interruptor está en la posición abierta. Solo-lance los interrup-
temporal. Los receptáculos no serán conectados con tores del cuchillo será así que colocó que la gravedad no tenderá
el mismo conductor infundado de los circuitos multi- para cerrarlos. Solo-lance los interruptores del cuchillo aprobados
alambre que proveen la iluminación temporal. para el uso en la posición invertida será proporcionado un
dispositivo de fijación que se asegure de que las láminas
(D) Desconectar los interruptores o los conectores del permanezcan en la posición abierta cuando estén fijadas tan.
enchufe será instalada para permitir la desconexión Doble-lance los interruptores del cuchillo puede ser montado de
de todos los conductores infundados de cada modo que el tiro sea vertical u horizontal. Sin embargo, si el tiro es
circuito temporal. vertical, un dispositivo de fijación será proporcionado para
(E) Todas las lámparas para la iluminación general serán asegurarse de que las láminas permanecen en la posición abier-
protegidas contra contacto accidental o fractura. los ta cuando están fijadas tan.
zócalos del metal-caso serán puestos a tierra.
(F) Las luces temporales no serán suspendidas por sus [d] Centralitas telefónicas y Panales de tablon. Las centralitas
cuerdas eléctricas a menos que las cuerdas y las telefónicas que tienen cualquier pieza viva expuesta serán situ-
luces se diseñen para este los medios de la suspensión. adas en localizaciones permanentemente secas y accesible
(G) La iluminación eléctrica portable usada en localiza- solamente a las personas cualificadas. Panales de tablon serán
ciones mojadas y/o otras conductoras, como por montados en gabinetes, cajas del recorte, o recintos diseñados
ejemplo, tambores, tanques, y vasos, será funcionada para el propósito y será absolutamente delantero. Sin embargo,
en 12 voltios o menos. Sin embargo, las luces de los panales de tablon con excepción del tipo externo-operable
120-voltaje pueden ser utilizadas si son protegidas delantero muerto se permiten cuando sea accesible solamente a
por un interruptor del circuito de la tierra-avería. las personas cualificadas. Las láminas expuestas de los interrup-
tores del cuchillo serán muertas cuando están abiertas.
(H) Una caja será utilizada dondequiera que un cambio
se realice a un sistema de la alcantarilla o a un sistema [e] Recintos para las localizaciones húmedas o mojadas.
del cable que sea metal revestido o al metal forrado. 1 gabinetes, guarniciones, y cajas. Los gabinetes, las cajas del
(I) Las cuerdas y los cables flexibles serán protegidos recorte, las guarniciones, las cajas, y los recintos del panel de
contra daño. Las esquinas y las proyecciones agudas tablon en localizaciones húmedas o mojadas serán instalados para
serán evitadas. Las cuerdas y los cables flexibles evitar que la humedad o el agua entrar y acumule dentro de los
pueden pasar a través de los umbrales o de otros recintos. En localizaciones mojadas los recintos serán a prueba de
puntos de sujetador, si la protección se proporciona mal tiempo.
para evitar daño. 2 interruptores e interruptores. Los interruptores, los interruptores, y
(J) Los sistemas de la cuerda de la extensión usados las centralitas telefónicas instaladas en localizaciones mojadas
con las herramientas y las aplicaciones eléctricas serán incluidos en recintos a prueba de mal tiempo.
portables estarán de tipo del tres-alambre y serán

191
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 192

§1926.405 Subparte K - Eléctrico

[f] Conductores para el cableado general. Todos los conductores [h] Cables portables sobre 600 voltios, de nominal. El cable
usados para el cableado general serán aislados a menos que portable de multi-conductor para el uso en energía el proveer al
estén permitidos de otra manera en este subparte. El aislamiento equipo portable o móvil en sobre 600 voltios, nominal, consistirá
del conductor estará de un tipo que sea conveniente para el voltaje, en No. 8 o conductores más grandes que emplean la encalladura
la temperatura de funcionamiento, y la localización del uso. Los flexible. Los cables funcionaron en sobre 2000 voltios serán
conductores aislados serán distinguibles por color apropiado u blindados con el fin de lindar las tensiones del voltaje al ais-
otros medios como siendo conductores puestos a tierra, conduc- lamiento. Poner a tierra los conductores será proporcionada. Los
tores infundados, o equipo que pone a tierra los conductores. conectores para estos cables estarán de un tipo de fijación con las
provisiones de prevenir su abertura o el cierre mientras que están
[g] Cuerdas y cables flexibles - energizados. El retenedor de cable será proporcionado en las
1 Uso de cuerdas y de cables flexibles - conexiones y las terminaciones. Los cables portables no serán
[i] Aplicaciones permitidas. Las cuerdas y los cables flexibles funcionados con los empalmes a menos que los empalmes estén
serán convenientes para las condiciones del uso y de la del haber moldeado permanente, vulcanizado, o el otro tipo equiv-
localización. Las cuerdas y los cables flexibles serán alente. Los recintos de la terminación serán marcados con una
utilizados solamente para: advertencia de alto voltaje del peligro, y las terminaciones serán
(A) Colgantes; accesibles solamente al personal autorizado y cualificado.
(B) Cableado de dispositivos; [i] Alambres del dispositivo -
(C) Conexión de lámparas o de aplicaciones portables; 1 General. Los alambres del dispositivo serán convenientes para el
(D) Cables del elevador; voltaje, la temperatura, y la localización del uso. Un alambre del
(E) Cableado de grúas y de alzamientos; dispositivo que se utiliza como conductor puesto a tierra será iden-
(F) Conexión del equipo inmóvil para facilitar su tificado.
intercambio frecuente; 2 Aplicaciones permitidas. Los alambres del dispositivo pueden ser
(G) Prevención de la transmisión del ruido o de la utilizados:
vibración; o [i] Para la instalación en la iluminación, dispositivos y en
(H) Aplicaciones donde los medios de cerradura y las el equipo similar cuando sea incluido o protegido y no
conexiones mecánicas se diseñan para permitir el conforme a la flexión o a torcer en uso; o
retiro para el mantenimiento y la reparación. [ii] Para los dispositivos de la iluminación que conectan a los
[ii] Enchufes del accesorio para las cuerdas. Si está utilizado conductores del rama-circuito que proveen los disposi-
según lo permitido en los párrafos (g)(1)(i)(C), (g)(1)(i)(F), tivos.
o (g)(1)(i)(H) de esta sección, la cuerda flexible es equipado 3 Aplicaciones no permitidas. Los alambres del dispositivo no serán
de un enchufe del accesorio y energizado de un enchufe utilizados como conductores del rama-circuito excepto según lo
del receptáculo. permitido para los circuitos energía-limitados de la clase 1.
[iii] Aplicaciones prohibidas. A menos que sea necesario para
[j] Equipo para el uso general -
un uso permitiera en el párrafo (g)(1)(i) de esta sección,
cuerdas flexibles y los cables no serán utilizados: 1 encendiendo dispositivos, las portalámparas, las lámparas, y los
receptáculos -
(A) Como substituto para el cableado fijo de una estructura;
[i] Piezas vivas. Los dispositivos, las portalámparas, las lám-
(B) Donde funcionado a través de los orificios en paredes,
paras, los rosetones, y los receptáculos no tendrán ningu-
techos, o pisos;
na pieza viva expuesta normalmente al contacto del
(C) Excepto donde funcionado a través de los umbrales, empleado. Sin embargo, los rosetones y las portalámparas
ventanas, o aberturas similares, según lo permitido y los receptáculos del grapa-tipo situaron por lo menos 8
en el párrafo (a)(2)(ii)(1) de esta sección; pies (2,44 m) sobre el piso pudieron haber expuesto
(D) Donde unido al edificio emerge; o piezas.
(E) Donde encubierto detrás de las paredes, de los [ii] Soporte. Los dispositivos, las portalámparas, los rose-
techos, o de los pisos del edificio. tones, y los receptáculos serán apoyados con seguridad.
2 identificación, empalmes, y terminaciones - Un dispositivo que pesa más de 6 libras (2,72 kilogramos)
[i] Identificación. Un conductor de una cuerda o de un cable o excede 16 pulgadas (406 milímetros) en cualquier
flexible que se utilicen como un conductor puesto a tierra dimensión no será apoyado por la cáscara del tornillo de
o equipo que pone a tierra el conductor será distinguible una portalámpara.
de otros conductores. [iii] Lámparas portables. Las lámparas portables serán atadas
[ii] Marca. El tipo cSj, cSjo, cSjt, cSjto, S, las cuerdas ASÍ con alambre con la cuerda flexible y un enchufe del acce-
PUES, del cSt, y de cSto no será utilizado a menos que sorio del tipo polarizado o que pone a tierra. Si la lámpara
esté marcado durable en la superficie con la designación, portable utiliza una portalámpara Edison, el conductor
el tamaño, y el número del tipo de conductores. puesto a tierra será identificado y unido a la cáscara del
[iii] Empalmes. Las cuerdas flexibles serán utilizadas solamente tornillo y a la lámina identificada del enchufe del accesorio.
en longitudes continuas sin el empalme o el golpecito. Las Además, las lamparas portatiles se conformarán con el
cuerdas flexibles No. 12 del servicio duro o más grande siguiente:
pueden ser reparadas si están empalmadas de modo que el (A) La cáscara del metal, las portalámparas no será
empalme conserve el aislamiento, las características utilizada;
externas de la envoltura, y las características del uso de la (B) Lamparas de mano será equipado de una maneta de
cuerda que es empalmada. la composición moldeada o del otro material aislador;
[iv] Retenedor de cable. Las cuerdas flexibles serán conectadas (C) Lamparas de mano será equipado de un protector
con los dispositivos y las guarniciones para proporcionar el substancial unido a la portalámpara o a la maneta;
retenedor de cable que evitará que el tirón sea transmitido (D) Los medios de un equipo pondrán a tierra a los
directamente a las juntas o a los tornillos terminales. protectores metálicos que pone a tierra el conductor
[v] Cuerdas que pasan a través de los orificios. Las cuerdas y funcionado dentro de la cuerda de la fuente de
los cables flexibles serán protegidos por los bujes o las alimentación.
guarniciones donde pasando a través de los orificios en [iv] Portalámparas. Las portalámparas del tipo de la tornillo-
cubiertas, cajas del enchufe, o recintos similares. cáscara serán instaladas para el uso como portalámparas
solamente. Las portalámparas instaladas en localiza-
ciones mojadas o húmedas estarán del tipo a prueba de
mal tiempo.
[v] Dispositivos. Los dispositivos instalados en localizaciones
mojadas o húmedas serán identificados para el propósito
e instalados de modo que el agua no pueda entrar o
acumular en vias de alambre, portalámparas, u otras
piezas eléctricas.
2 Receptáculos, conectores de la cuerda, y enchufes del accesorio
(casquillos) -

192
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 193

Subparte K - Eléctrico §1926.405 [j]

[i] Configuración. Los receptáculos, los conectores de la equipo o del proceso y de los dispositivos de detección de
cuerda, y los enchufes del accesorio serán construidos de la sobrecarga del motor está conectada con un alarmar
modo que ningún conector del receptáculo o de la cuerda supervisado.
acepte un enchufe del accesorio con un diverso voltaje o [iv] Protección de vivo pieza-todos voltajes -
un grado actual que el para las cuales se piense el (A) Los motores inmóviles que tienen conmutadores,
dispositivo. Sin embargo, un receptáculo de la T-ranura o colectores, y aparejo del cepillo situado dentro de los
un conector 20-ampere de la cuerda puede aceptar un soportes del extremo del motor y no conductor conec-
enchufe del accesorio 15-ampere del mismo grado del tado con los circuitos de la fuente que funcionan en
voltaje. Los receptáculos conectados con los circuitos que más de 150 voltios a de tierra no necesitan tener tales
tienen diversos voltajes, frecuencias, o tipos de corriente piezas guardadas. Las partes vivas expuestas de
(CA o C.C.) en las mismas premisas estarán de tal diseño motores y de reguladores que funcionan en 50 voltios
que los enchufes del accesorio usados en estos circuitos o más entre los terminales serán guardadas contra
no sean permutables. contacto accidental por cualquiera del siguiente:
[ii] Localizaciones húmedas y mojadas. Un receptáculo insta- 1 Por la instalación en un cuarto o un recinto que son
lado en una localización mojada o húmeda será diseñado accesibles solamente a las personas cualificadas;
para la localización.
2 Por la instalación en un balcón, la galería, o la
3 aplicaciones - plataforma, elevada y dispuesta tan en cuanto a
[i] Piezas vivas. Las aplicaciones, con excepción de las excluye a personas incompetentes; o
cuales cargan partes en las altas temperaturas se exponen, 3 Por los pies de la elevación 8 (2.44 m) o más sobre
no tendrán necesariamente ninguna pieza viva expuesta el piso.
normalmente al contacto del empleado.
(B) Donde las partes vivas de motores o de reguladores
[ii] Desconectar medios. Los medios serán proporcionados que funcionan en sobre 150 voltios a la tierra son
de desconectar cada aplicación. guardadas contra contacto accidental solamente por
[iii] Grado. Cada aplicación será marcada con su grado en la localización, y donde el ajuste o la otra atención
voltios y amperios o voltios y vatios. puede ser necesaria durante la operación del aparato,
4 motores. Este párrafo se aplica a los motores, a los circuitos del las esteras o las plataformas aisladores serán
motor, y a los reguladores. proporcionadas de modo que el asistente no pueda
[i] En vista de. Si está especificada esa una sola pieza del tocar fácilmente piezas vivas a menos que esté
equipo estará " en vista " de otro pedazo de equipo, uno parado en las esteras o las plataformas.
será visible y no más que 50 pies (15.2 m) del otro. 5 Transformadores -
[ii] Desconectando medios - [i] Aplicación. Los párrafos siguientes cubren la instalación
(A) El desconectar significa será situado en vista de la de todos los transformadores, excepto:
localización del regulador. Los medios que (A) Transformadores corrientes;
desconectan del regulador para el rama del motor (B) Transformadores secos instalados como pieza del
circulan sobre 600 voltios, nominal, pueden estar otro aparato;
fuera de la vista del regulador, si el regulador está (C) Transformadores que son una parte integral de una
K
marcado con una etiqueta amonestadora que da la radiografía, de alta frecuencia, o aparatos de
localización y la identificación de desconectar significa electrostático-capa;
cuál debe ser trabada en la posición abierta.
(D) Transformadores usados con los circuitos de la clase
(B) Los medios que desconectan desconectarán el motor 2 y de la clase 3, la iluminación de la muestra y del
y el regulador de todos los conductores infundados de contorno, la iluminación eléctrica de la descarga, y los
la fuente y serán así que diseñaron que ningún poste circuitos que señalan fuego-protectores energía-lim-
no se puede funcionar independientemente itados.
(C) Si un motor y la maquinaria conducida no son adentro [ii] Voltaje de funcionamiento. El voltaje de funcionamiento de
vista de la localización del regulador, la instalación se partes vivas expuestas de instalaciones del transformador
conformará con una de las condiciones siguientes: será indicado por las señales de peligro o las marcas
1 Los medios que desconectan del regulador serán

Eléctrico
visibles en el equipo o la estructura.
capaces de la fijación en la posición abierta. [iii] Transformadores sobre 35 kV. El punto seco, alto del fuego
2 Un interruptor manualmente operable que desconec- líquido-aislado, y los transformadores askarel-aislados
tará el motor de su fuente de la fuente será puesto instalados dentro y clasificados sobre 35 kV estarán en una
en vista de la localización del motor. cámara acorazada.
(D) Los medios que desconectan indicarán llano si está en [iv] Transformadores Aceite-aislados. Si presentan un riesgo de
(encendido) la posición abierta (apagado) o cerrada. incendios a los empleados, los transformadores aceite-
(E) Los medios que desconectan serán fácilmente acce- aislados instalados dentro estarán en una cámara acorazada.
sibles. Si más de una desconexión se proporciona [v] Protección contra los incendios. El material combustible, los
para el mismo equipo, sólo uno necesita ser fácil- edificios y las partes combustibles de edificios, los escapes
mente accesible. del fuego, y las aberturas de la puerta y de la ventana serán
(F) Los medios que desconectan de un individuo serán salvaguardados de los fuegos a los cuales puede originar
proporcionados para cada motor, pero los solos medios en los transformadores aceite-aislados unidos o adyacente
que desconectan se pueden utilizar para un grupo de a un edificio o a un material combustible.
motores debajo de las condiciones siguientes: [vi] Cámaras acorazadas del transformador. Las cámaras aco-
1 Si un número de motores conducen partes espe- razadas del transformador serán construidas para
ciales de una sola máquina o pedazo de aparato, tal contener el fuego y líquidos combustibles dentro de la
como un metal o una máquina de la carpintería, cámara acorazada y prevenir el acceso desautorizado. Las
grúa, o alzamiento; cerraduras y los cierres serán así que arreglado que una
2 Si un grupo de motores está bajo protección de un puerta de la cámara acorazada se puede abrir
sistema de dispositivos protectores del rama-circuito; o fácilmente del interior.
3 Si un grupo de motores está en un solo cuarto en [vii] Pipas y conductos. Ningún sistema de la pipa o del conducto
vista de la localización de los medios que extranjero a la instalación de la cámara acorazada no
desconectan. entrará ni pasará a través de una cámara acorazada del
[iii] Y protección de la tierra-avería. Los motores, el aparato transformador.
del motor-control, y los conductores del rama-circuito del [viii] Almacenaje material. Los materiales no serán almacenados
motor serán protegidos contra el recalentamiento debido a en cámaras acorazadas del transformador.
las sobrecargas o falta del motor de comenzar, y contra 6 Condensadores -
cortocircuitos o averías de la tierra. Estas provisiones no [i] Drenaje de la carga almacenada. Todos los conden-
requieren la protección de la sobrecarga que parará un sadores, a menos que los condensadores de la oleada o
motor donde está probable una parada introducir adicional los condensadores incluidos como pieza del otro aparato,
o los peligros crecientes, como en la caja de bombas de serán proporcionados los medios automáticos de drenar la
fuego, o donde está necesaria la operación continuada de carga almacenada y de mantener el estado descargado
un motor para una parada del sistema por precaución del

193
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 194

§1926.406 Subparte K - Eléctrico

después de que el condensador se desconecte de su [b] Elevadores, escaleras móviles, y caminatas de mudanza -
fuente de la fuente. 1 Desconectar medios. Los elevadores, las escaleras móviles, y las
[ii] Sobre 600 voltios. Los condensadores clasificaron sobre caminatas de mudanza tendrán solos medios para desconectar
600 voltios, nominal, se conformarán con los requisitos todos los conductores infundados de la fuente de alimentación
adicionales siguientes: principal para cada unidad.
(A) Aislar o desconectar los interruptores (sin el grado 2 Paneles de control. Si los paneles de control no están situados en
de interrupción) será enclavijada con el dispositivo el mismo espacio que la máquina de la impulsión, él será situado
de interrupción de la carga o proporcionada las en gabinetes con las puertas o los paneles capaces de ser cerrada
muestras prominente exhibidas de la precaución de bloqueado.
prevenir la corriente de la carga de la conmutación.
[c] Medios soldadores-desconeccion eléctrica -
(B) Para los condensadores de serie la conmutación
apropiada será asegurada por medio por lo menos 1 Motor-generador, transformador de la CA, y soldadores del arco
de uno del siguiente: del rectificador de la C.C.. El desconectar significa será propor-
cionado en el circuito de la fuente para cada soldador del arco del
1 nterruptores mecánicamente ordenados el aislar y
motor-generador, y para cada soldador del arco del transformador
de puente,
de la CA y del rectificador de la C.C. que no se equipe de una
2 Dispositivos de seguridad, o desconexión montada como pieza integral del soldador.
3 Procedimiento de conmutación exhibido prominente 2 Soldadores de la resistencia. Un interruptor o un interruptor será
en la localización de la conmutación. proporcionado con el cual cada soldador de la resistencia y su
[61 FR 5507, De Febrero El 13 De 1996] equipo del control se pueden aislar del circuito de la fuente. El
grado del amperio de este desconectar significa no será menos
§1926.406 que amplificacion del conductor de la fuente.

Equipo e instalaciones específicos del propósito [d] Equipo de la radiografía -


1 Desconectando medios -
[a] Grúas y alzamientos. Este párrafo se aplica a la instalación del [i] General. El desconectar significa será proporcionado en el
equipo eléctrico y del cableado usados en la conexión con las grúas, circuito de la fuente. Los medios que desconectan serán
los alzamientos del monocarril, los alzamientos, y todos los cauces. operables de una localización fácilmente accesible del
1 Desconectando medios - control de la radiografía. Para el equipo conectado con un
[i] Medios que desconectan del conductor del cauce. Los circuito del rama 120-voltaje de 30 amperios o menos, un
medios que desconectan fácilmente accesibles serán pro- casquillo del enchufe del accesorio y un receptáculo del
porcionados entre los conductores de contacto del cauce grado apropiado pueden servir como medios que
y la fuente de alimentación. desconectan.
[ii] Desconectar los medios para las grúas y los alzamientos [ii] Más que la una sola pieza del equipo. Si más que la una
del monocarril. Los medios que desconectan, capaces de sola pieza del equipo se funciona desde el mismo circuito
la fijación en la posición abierta, serán proporcionados en de alto voltaje, cada pedazo o cada grupo de equipo que
los plomos de los conductores de contacto del cauce o de una unidad será proporcionado un interruptor de alto voltaje
la otra fuente de alimentación en cualquier alzamiento de o medios que desconectan equivalentes. Esto que
la grúa o del monocarril. desconecta medios será construida, incluida, o situada para
(A) Si este los medios que desconectan adicionales no evitar el contacto por los empleados con sus piezas vivas.
son fácilmente accesibles de la estación de fun- 2 Control-Radiografico y tipos fluoroscopicos. El equipo radi-
cionamiento del alzamiento de la grúa o del mono- ográfico y del fluoroscopic-tipo será incluido o tendrá con
carril, los medios serán proporcionados en la eficacia dispositivos de seguridad que desenergicen el
estación de funcionamiento de abrir el circuito de la equipo automáticamente para prevenir el acceso listo para
energía en todos los motores del alzamiento de la vivir las piezas actuales.
grúa o del monocarril.
(B) La desconexión adicional puede ser omitida si un §1926.407
alzamiento del monocarril o una instalación mano-
propulsada del puente de la grúa resuelve todo el Localizaciones (clasificadas) peligrosas
siguiente:
[a] Alcance. Esta sección dispuso los requisitos para el equipo y el
1 La unidad es piso controlado; cableado eléctricos en las localizaciones que se clasifican depen-
2 La unidad está dentro de la vista de los medios que diendo de las características de los vapores, de los líquidos o de
desconectan de la fuente de alimentación; y los gases inflamables, o el combustible saca el polvo o las fibras
3 No se ha proporcionado ninguna plataforma de trabajo que pueden ser presente en esto y la probabilidad que una
fija para mantener la unidad. concentración o una cantidad inflamable o combustible está
2 Control. El interruptor de límite o el otro dispositivo será propor- presente. Cada sitio, sección o área serán considerados individ-
cionado para evitar que el bloque de la carga pase el límite superior ualmente en la determinación de su clasificación. Estas localiza-
seguro del recorrido de cualquier mecanismo que alza. ciones (clasificadas) peligrosas se asignan seis designaciones
3 Separación. La dimensión del espacio de funcionamiento en la como sigue:
dirección del acceso a las piezas vivas que pueden requerir la Clase I, División 1
examinación, ajuste, manteniendo, o el mantenimiento mientras Clase I, División 2
que está vivos será un mínimo de 2 pies 6 pulgadas (762 milímet- Clase Il, División 1
ros). Donde los controles se incluyen en gabinetes, el door(s) Clase Il, División 2
abrirá por lo menos 90 grados o será desprendible, o la instalación Clase Ill, División 1
proporcionará el acceso equivalente. Clase Ill, División 2
4 El poner a tierra. Todas las partes expuestas del metal de grúas, Para las definiciones de estas localizaciones vea 1926,449. Todos
de alzamientos del monocarril, de alzamientos y de accesorios los requisitos aplicables en este subpart se aplican a las localiza-
incluyendo controles pendientes metálico serán ensambladas juntas ciones (clasificadas) todo peligrosas, a menos que sean modificados
en un conductor eléctrico continuo de modo que la grúa o el alza- por las provisiones de esta sección.
miento entera sea puesta a tierra de acuerdo con las piezas
móviles 1926.404(f), con excepción de los accesorios o de los [b] Instalaciones eléctricas. El equipo, atando con alambre métodos,
accesorios desprendibles, teniendo superficies sustentadoras e instalaciones del equipo en localizaciones (clasificadas) peli-
metal sobre metal serán consideradas para ser conectadas eléc- grosas serán aprobadas como intrínseco seguro o aprobado para
tricamente el uno al otro a través de las superficies sustentadoras la localización o la caja fuerte (clasificada) peligrosa para la local-
para los propósitos que ponen a tierra. El marco de la carretilla y ización (clasificada) peligrosa. Los requisitos para cada uno de
el marco del puente serán considerados según lo puesto a tierra estas opciones son como sigue:
eléctricamente a través de las ruedas del puente y de la carretilla 1 Intrínseco seguro. El equipo y el cableado asociado aprobado
y de sus pistas respectivas a menos que las condiciones tales como intrínseco seguro se permite en la localización (clasificada)
como pintura u otros materiales aisladores prevengan el contacto peligrosa incluida en su listado o etiquetado.
metal sobre metal confiable. En este caso un conductor separado 2 Aprobado para la localización (clasificada) peligrosa -
de la vinculación será proporcionado.

194
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 195

Subparte K - Eléctrico §1926.408 [a]

[i] General. El equipo será aprobado no solamente para la cable diseñadas para el uso y el propósito. Sin embargo, abra
clase de la localización pero también para las características las corridas del cable no-metálico-forrado o de
combustibles del gas, del vapor, del polvo, o de la fibra conductores o de barras de distribución pelados puede ser
específico que estará presente. instalado en las localizaciones que son accesibles sola-
NOTA: Nfpa 70, el código eléctrico nacional, enumera o define los mente a las personas cualificadas. Los componentes que
gases peligrosos, vapores, y saca el polvo por los "grupos" carac- blindan metálicos, tales como cintas, los alambres, o las
terizados por sus características combustibles. trenzas para los conductores, serán puestos a tierra. Las
[ii] Marca. El equipo no será utilizado a menos que esté mar- corridas abiertas de alambres aislados y de cables que
cado para demostrar la clase, el grupo, y la temperatura de tienen una envoltura pelada del plomo o una cubierta
funcionamiento o la gama de temperaturas, basada en la externa trenzada serán apoyadas de una manera diseñada
operación en 40-grados C ambiente, para el cual es para prevenir daño físico a la trenza o a la envoltura.
aprobada. La marca de la temperatura no excederá la tem- [ii] Instalaciones que emergen de la tierra. Los conductores
peratura de la ignición del gas, del vapor, o del polvo que emergen de la tierra serán incluidos en alcantarillas.
específico que se encontrará. Sin embargo, las provi- Las alcantarillas instaladas en postes estarán de conducto
siones siguientes modifican este requisito de la marca rígido del metal, de conducto intermedio del metal, del
para el equipo específico: horario 80 del cPvc o de extender equivalente de la for-
(A) Equipo que no produzca calor (tal como cajas de mación de tierra a los pies de un punto 8 (2.44 m) sobre
ensambladura, conducto, y ajustar) y equipo que no grado acabado. Los conductores que entran en un edificio
produzca calor que tiene una temperatura máxima serán protegidos por un recinto contra la línea de tierra al
de no más que 100 grados de C (212 grados de F) punto de la entrada. Los recintos metálicos serán puestos
no necesitan tener una temperatura de fun- a tierra.
cionamiento marcada o una gama de temperaturas. 2 Interrumpiendo y aislando los dispositivos -
(B) Los dispositivos fijos de la iluminación marcados [i] Interruptores. Los interruptores localizados dentro consis-
para el uso solamente en clase I, localizaciones de tirán en unidades metal-incluidas o resistentes al fuego,
la división 2 no necesitan ser marcados para indicar célula montada. En las localizaciones accesibles sola-
al grupo. mente al personal cualificado, el montaje abierto de inter-
(C) El equipo de uso general fijo en localizaciones de la ruptores se permite. Los medios de indicar la posición
clase I, con excepción de dispositivos de la ilumi- abierta y cerrada de interruptores serán proporcionados.
nación, el cual es aceptable para el uso en clase I, [ii] Recortes fundidos. Los recortes fundidos instalados en
las localizaciones de la división 2 no necesita ser edificios o cámaras acorazadas del transformador estarán
marcado con la clase, el grupo, la división, o la de un tipo identificado para el propósito. Serán fácilmente
temperatura de funcionamiento. accesibles para el reemplazo del fusible.
(D) El equipo polvo-apretado fijo, con excepción de [iii] Medios que aíslan del equipo. Los medios serán propor-
dispositivos de la iluminación, que es aceptable para cionados totalmente al equipo del aislante para la inspección
el uso en clase II, las localizaciones de la división 2 y las reparaciones. Aislar los medios que no se diseñan para
y de la clase III no necesitan ser marcados con la interrumpir la corriente de la carga del circuito será enclavijada
con un interruptor del circuito o provista una advertencia de
K
clase, el grupo, la división, o la temperatura de
funcionamiento. la muestra contra la abertura ellos bajo carga.
3 Caja fuerte para la localización (clasificada) peligrosa. El equipo 3 Equipo móvil y portable -
que es seguro para la localización estará de un tipo y de un diseño [i] Conexiones del cable de transmisión a las máquinas
que el empleador demuestre proporcionará la protección contra móviles. Un recinto metálico será proporcionado en la
los peligros que se presentan de la combustibilidad y de la inflam- máquina móvil para incluir los terminales del cable de
abilidad de los vapores, líquidos, la provee de gas, saca el polvo, transmisión. El recinto incluirá las provisiones para una
o las fibras. conexión sólida para el terminal de tierra del alambre a la
NOTA: El código eléctrico nacional, cNfpa 70, contiene las pautas para tierra con eficacia el marco de la máquina. El método de
determinar el tipo y el diseño del equipo y de las instalaciones que terminación del cable usado prevendrá cualquier tensión o
resolverá este requisito. Las pautas de este documento tratan el tirará en el cable de tensionar las conexiones eléctricas. El

Eléctrico
cableado, el equipo, y los sistemas eléctricos instalados en localiza- recinto tendrá disposición para trabar tan solamente a per-
ciones (clasificadas) peligrosas y contienen las provisiones específicas sonas cualificadas autorizadas puede abrirla y será marcado
para el siguiente: atando con alambre los métodos, atando con alam- con una advertencia de la muestra de la presencia de
bre conexiones, el aislamiento del conductor, las cuerdas flexibles, el piezas energizadas.
lacre y el drenaje, transformadores, condensadores, los interruptores, [ii] Guardar piezas vivas. Toda la conmutación y elementos de
los interruptores, los fusibles, los reguladores del motor, los recep- control energizados serán incluidos en gabinetes con efi-
táculos, los enchufes del accesorio, los metros, los relais, los instru- cacia puestos a tierra o recintos del metal. Los interrup-
mentos, los resistores, los generadores, los motores, los dispositivos tores y el equipo protector tendrán los medios de
de la iluminación, el equipo de carga de la batería de almacenaje, las funcionamiento el proyectar con el gabinete o el recinto del
grúas eléctricas, los alzamientos eléctricos y el equipo similar, el metal así que estas unidades se pueden reajustar sin las
equipo de la utilización, sistemas que señalan, sistemas de alarmar, puertas bloqueadas que son abiertas. Los recintos y los
sistemas de mando a distancia, sistemas ruidosos locales del altavoz gabinetes del metal serán bloqueados de modo que sola-
y de comunicación, la tubería de la ventilación, piezas vivas, la mente las personas cualificadas autorizadas tengan acceso
protección de la oleada de relámpago, y poner a tierra. La conformidad y serán marcados con una advertencia de la muestra de la
con estas pautas constituirá uno significa, pero no los únicos medios, presencia de piezas energizadas. Montajes del anillo del
de la conformidad con este párrafo. colector en las máquinas del tipo-revolvimiento (palas,
redes de arrastre, etc.) será guardado.
[c] Conductos. Todos los conductos serán roscados y hechos llave- 4 instalaciones del túnel -
apretados. Donde está impráctico hacer un apretado común
roscada, un puente de vinculación será utilizado. [i] Aplicación. Las provisiones de este párrafo se aplican a la
instalación y al uso del equipo de alto voltaje que se asocia
[61 FR 5507, De Febrero El 13 De 1996] a los túneles y que es portable y/o móvil, por ejemplo
subestaciones, los acoplados, coches, palas móviles, redes
§1926.408 de arrastre de la distribución y de la utilización de energía,
alzan, los taladros, las rastras, los compresores, las
Sistemas especiales bombas, los transportadores, y los excavadores subterráneos.
[a] Sistemas sobre 600 voltios, de nominal. Los párrafos (a)(1) [ii] Conductores. Los conductores en túneles serán instalados
(a)(4) de esta sección contienen a través los requisitos generales en uno o más del siguiente:
para todos los circuitos y equipo funcionados en sobre 600 voltios. (A) El conducto del metal o la otra alcantarilla del metal,
1 Atando con alambre los métodos para las instalaciones fijas - (B) Cable de cMc del tipo, o
[i] Sobre la tierra. Los conductores sobre el suelo serán insta- (C) El otro cable conveniente del multiconductor.
lados en conducto rígido del metal, en conducto interme- os conductores también estarán así que situado o
dio del metal, en bandejas de cable, en cablebus, en otras guardado en cuanto a protéjalos contra daño físico.
alcantarillas convenientes, o como corridas abiertas del El cable portable de multiconductor puede proveer el

195
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 196

§1926.408 Subparte K - Eléctrico

equipo móvil. Un equipo que pone a tierra el conductor 2 El marcar. La unidad de la fuente de un alimentación de la clase 2
será funcionado con los conductores del circuito dentro o de la clase 3 no será utilizada a menos que esté donde llano vis-
de la alcantarilla o del interior del metal la chaqueta del ible durable marcado indicar la clase de la fuente y de su grado
cable del multiconductor. El equipo que pone a tierra el eléctrico.
conductor puede ser aislado o descubrir.
[c] Sistemas de comunicaciones -
[iii] Guardar piezas vivas. Los terminales pelados de los trans-
formadores, de los interruptores, de los reguladores del 1 Alcance. Estas provisiones para los sistemas de comunicación se
motor, y del otro equipo serán incluidos para prevenir el aplican a los sistemas tales como los circuitos de teléfono central-
contacto accidental con las piezas energizadas. Los recintos estación-conectados y no-central-estación-conectados, radio que
para el uso en túneles serán goteo-prueba, a prueba de recibe y equipo que transmite, y cableado del exterior para el alarmar
mal tiempo, o sumergible según los requisitos de las del fuego y del ladrón, y los sistemas centrales similares de la estación.
condiciones ambientales. Estas instalaciones no necesitan conformarse con las provisiones de
1926.403 a 1926.408(b), excepto 1926.404(c)(1)(ii) y 1926.407.
[iv] Desconectar medios. El desconectar significa que que se
abre simultáneamente todos los conductores infundados 2 Dispositivos protectores
serán instalados en cada localización del transformador o [i] Circuitos expuestos a los conductores de la energía. Los
del motor. circuitos de la comunicación así que situado en cuanto a se
[v] El poner a tierra y el enlazar. Todas piezas del metal de expongan al contacto accidental con la luz o los conduc-
equipo eléctrico y las alcantarillas del metal y las envolturas tores de la energía que funcionan en sobre 300 voltios
de cable serán puestas a tierra y enlazadas a todas las tendrán cada circuito así que expuesto proporcionado un
pipas y carriles del metal en el porta y en los intervalos que protector aprobado.
no exceden 1000 pies (305 m) a través del túnel. [ii] Entradas de la antena. Cada conductor de una entrada de
una antena al aire libre será proporcionado una unidad de
[b] Mando a distancia de la clase 1, de la clase 2, y de la clase 3, la descarga de la antena u otros medios que drenen cargas
el señalar, y circuitos energía-limitados - estáticas del sistema de la antena.
1 clasificación. El mando a distancia de la clase 1, de la clase 2, o 3 localización del conductor -
de la clase 3, el señalar, o los circuitos energía-limitados son [i] Fuera de edificios -
caracterizados por su limitación del uso y de la corriente eléctrica
(A) La recepción de los cables de la entrada o de la
cuál los distingue de los circuitos de la luz y de la energía. Estos
aéreo-gota de la distribución unidos a los edificios y
circuitos se clasifican de acuerdo con sus limitaciones respectivas
a los conductores de la entrada a los radiotrans-
del voltaje y de la energía según lo resumido en los párrafos
misores será así que instalado en cuanto a evite la
(b)(1)(i) a través (b)(1)(iii) de esta sección.
posibilidad de contacto accidental con los conduc-
[i] Circuitos de la clase 1 - tores de la luz eléctrica o de la energía.
(A) Un circuito energía-limitado de la clase 1 se provee (B) La separación entre los conductores de entrada y
de una fuente que tiene una salida clasificada de no ninguna conductores de la protección contra la luz
más que 30 voltios y de 1000 voltamperios. no será menos de 6 pies (1.83 m).
(B) Un circuito del mando a distancia de la clase 1 o un [ii] En postes. Donde practicables, los conductores de la
circuito que señala de la clase 1 tiene un voltaje cuál comunicación en postes serán situados debajo de los con-
no excede 600 voltios; sin embargo, la salida de ductores de la luz o de la energía. Los conductores de las
energía de la fuente no necesita ser limitada. comunicaciones no serán unidos a un crucero que lleve
[ii] Circuitos de la clase 2 y de la clase 3 - los conductores de la luz o de la energía.
(A) Accione para la clase 2 y los circuitos de la clase 3 [iii] Dentro de edificios. Las antenas de interior, las entradas,
son limitados o intrínsecamente (en cuál no se y otros conductores de la comunicación unidos como
requiere ninguna protección de la sobre-intensidad conductores abiertos al interior de edificios serán situados
de corriente) o por una combinación de una protección por lo menos 2 pulgadas (50,8 milímetros) de los conduc-
de la fuente y de la sobre-intensidad de corriente de tores de cualquier luz o energía o circuito de la clase 1 a
energía. menos que un método especial e igualmente protector de
(B) El voltaje máximo del circuito es 150 voltios de CA o separación del conductor se emplee.
C.C. para una fuente de energía intrínsecamente lim- 4 Colocación del equipo. El metal al aire libre estructura las antenas
itada de la clase 2, y 100 voltios de CA o C.C. para de soporte, tan bien como las antenas autosuficientes tales como
una fuente de energía intrínsecamente limitada de la barras o estructuras verticales del dipolo, serán situadas tan lejos
clase 3. lejos de los conductores de arriba de los circuitos de la luz eléc-
(C) El voltaje máximo del circuito es 30 voltios de CA y trica y de la energía sobre de 150 voltios para moler como
60 voltios de C.C. para una fuente de energía de la necesario para evitar la posibilidad de la antena o de la estructura
clase 2 limitada por la protección de la sobre-inten- que cae en o que hace el contacto accidental con tales circuitos.
sidad de corriente, y 150 voltios de CA o C.C. para 5 Poniendo a tierra -
una fuente de energía de la clase 3 limitada por la [i] Conductores de entrada. Si está expuesta al contacto con
protección de la sobre-intensidad de corriente. los conductores de la luz eléctrica o de la energía, la
[iii] Aplicación. Los voltajes máximos del circuito en los pár- envoltura del metal de los cables aéreos que entran en
rafos (b)(1)(i) y (b)(1)(ii) de esta sección se aplican a la CA edificios será puesta a tierra o interrumpida cerca de la
sinusoidal o a las fuentes continuas de la potencia cc, y entrada al edificio por un aislamiento del dispositivo
donde no está probable la ocurrencia mojada del contacto. común o equivalente. Donde se utilizan los dispositivos
protectores, serán puestos a tierra.
[ii] Estructuras de la antena. Los mástiles y las estructuras del
metal que apoyan las antenas serán puestos a tierra per-
manentemente y con eficacia sin el empalme o la conex-
ión en el conductor que pone a tierra.
[iii] Recintos del equipo. Los transmisores serán incluidos en
un marco o una parrilla del metal o separados del espacio
de funcionamiento por una barrera, todas las partes
metálicas de la cual están conectadas con eficacia con la
tierra. Todas las manetas y controles externos del metal
accesibles al personal de funcionamiento serán puestos a
tierra con eficacia. El equipo y los recintos sin corriente
serán considerados puestos a tierra donde conectado con
un cable coaxial unido con un protector metálico con eficacia
puesto a tierra.
[61 FR 5507, De 13 Febrero de 1996]

196
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 197

Subparte K - Eléctrico §1926.441 [b]

§1926.409 - §1926.415 §1926.431


Prácticas relativas a la seguridad del trabajo Mantenimiento del equipo
El empleador se asegurará de que todos los componentes del cablea-
[reservado] do y equipo de la utilización en localizaciones peligrosas estén man-
tenidos en un polvo-apretado, ignición-prueba del polvo, o condición,
§1926.416 como apropiado. No habrá tornillos flojos o que falta, juntas, conex-
iones roscadas, sellos, u otros problemas a una condición apretada.
Requisitos generales
§1926.432
[a] Protección de empleados -
1 Ningún empleador permitirá que un empleado trabaje en tal prox- Deterioración ambiental del equipo
imidad a cualquier pieza de un circuito de la energía eléctrica que
el empleado podría entrar en contacto con el circuito de la energía [a] Agentes el deteriorar -
eléctrica en el curso del trabajo, a menos que otros medios proteja 1 A menos que estén identificados para el uso en el ambiente de
al empleado contra descarga eléctrica desenergizando el circuito y funcionamiento, no se localice ningunos conductores o equipo:
poniéndolo a tierra o guardándolo con eficacia el aislamiento o. [i] En localizaciones húmedas o mojadas;
2 En áreas de trabajo donde está desconocida la localización exacta [ii] Donde expuesto a los gases, a los humos, a los vapores,
de lineas de potencia eléctricos subterráneos, proporcionarán los a los líquidos, o a otros agentes que tienen un efecto que
empleados usando martillos perforadores, las barras, u otras deteriora en los conductores o el equipo; o
herramientas de la mano que pueden entrar en contacto con una [iii] Donde expuesto a las temperaturas excesivas.
línea los guantes protectores aislados. 2 El equipo del control, el equipo de la utilización, y los sub-autobuses
3 Antes de que se comience el trabajo el empleador comprobará por aprobados para el uso en localizaciones secas serán protegidos
la investigación o la observación directa, o por los instrumentos, si solamente contra daño contra el tiempo durante la construcción de
es cualquier parte de un circuito energizado de la energía eléctrica, edificios.
expuesta o encubierta, así que situado que el funcionamiento del
trabajo puede traer cualquier persona, la herramienta, o la [b] Protección contra la corrosión. Las alcantarillas del metal, la
máquina en contacto físico o eléctrico con el circuito de la energía armadura del cable, las cajas, el cable que forra, los gabinetes, los
eléctrica. El empleador fijará y mantendrá las señales de peligro codos, los acopladores, las guarniciones, los soportes, y el
apropiadas donde existe tal circuito. El empleador aconsejará a herramienta del soporte estarán de los materiales apropiados
empleados de la localización de tales líneas, de los peligros para el ambiente en el cual deben ser instaladas.
implicados, y de las medidas protectoras de ser tomado.
§1926.433 - §1926.440
[b] Callejones y espacios abiertos -
1 Las barreras u otros medios de guardar serán proporcionados Requisitos de seguridad para el equipo especial
para asegurarse de que el espacio de trabajo para el equipo K
eléctrico no será utilizado como callejón durante los períodos en [reservado]
que las partes energizadas de equipo eléctrico se exponen.
2 Los espacios de funcionamiento, las calzadas, y las localizaciones §1926.441
similares serán guardados claramente de cuerdas para no crear
un peligro a los empleados. Baterías y carga de la batería
[c] Grados de la carga. De instalaciones existentes, no se realizará [a] Requisitos generales -
ningunos cambios en la protección del circuito para aumentar la 1 Las baterías del tipo sin sellar serán situadas en recintos con los
carga en el exceso del grado de la carga del cableado del circuito. respiraderos exteriores o en cuartos bien ventilados y arregladas
para prevenir el escape de humos, de gases, o del aerosol del
[d] Fusibles. Cuando los fusibles están instalados o quitados con electrólito en otras áreas.
un o ambo terminales energizados, las herramientas especiales

Eléctrico
aisladas para el voltaje serán utilizadas. 2 La ventilación será proporcionada para asegurar la difusión de los
gases de la batería y para prevenir la acumulación de una mezcla
[e] Cuerdas y cables. explosiva.
1 Las cuerdas o los cables eléctricos gastados o raídos no serán 3 Los estantes y las bandejas serán substanciales y serán tratados
utilizados. para hacerlos resistentes al electrólito.
2 Las cuerdas de la extensión no serán aseguradas con las grapas, 4 Los pisos estarán de construcción resistente ácida a menos que
serán colgadas de clavos, o no suspendidas por el alambre. estén protegidos contra acumulaciones ácidas.
[58 FR 35179, De Junio 30 De 1993; 61 FR 9227; 61 FR 41738, Agosto 5 Hace frente a los protectores, delantales, y los guantes de goma
12 De 1996] serán proporcionados para los trabajadores que manejan los ácidos
o las baterías.
§1926.417 6 Las instalaciones para el mojada rápido de los ojos y de la carro-
cería serán proporcionadas a 25 pies (7,62 m) de la batería que
Cierre y el marcar con etiqueta de circuitos maneja áreas.
7 Las instalaciones serán proporcionadas para limpiar y neutralizar
[a] Controles. Los controles que deben ser desactivados durante el el electrólito con un chorro de agua derramado y para la protección
curso de trabajo sobre el equipo o circuitos energizados o desen- contra los incendios.
ergizados serán marcados con etiqueta.
[b] carga -
[b] Equipo y circuitos. El equipo o los circuitos se desenergizan que
1 Las instalaciones de carga de la batería serán situadas en las
será hecho inoperantes y tendrá etiquetas unidas en todos los
áreas señaladas para ese propósito.
puntos donde tal equipo o circuitos puede ser energizado.
2 El aparato de carga será protegido contra daño por los carros.
[c] Etiquetas. Las etiquetas serán colocadas para identificar llano el 3 Cuando se están cargando las baterías, los casquillos del respi-
equipo o los circuitos que son trabajados encendido. radero serán mantenidos lugar para evitar el aerosol del electrólito.
[58 FR 35181, Junio 30 De 1993; 61 FR 9227; 61 FR 41738, Agosto Los casquillos del respiradero serán mantenidos en la condición de
12 De 1996] funcionamiento.

§1926.418 - §1926.430
Mantenimiento relativo a la seguridad
y consideraciones ambientales
[reservado]

197
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 198

§1926.442 Subparte K - Eléctrico

§1926.442 - §1926.448 "puente de vinculación." Un conductor confiable para asegurar la


conductividad eléctrica requerida entre las piezas del metal requeridas
Definiciones para ser conectado eléctricamente.
"circuito del rama." Los conductores del circuito entre el dispositivo
[Reservado] final de la sobreintensidad de corriente que protege el circuito y el
enchufe(s).
§1926.449 "construyendo." Una estructura que está parada sola o que es cor-
tada de las estructuras colindantes por las paredes cortafuego con
Definiciones aplicables a este subparte todas las aberturas en esto protegidas por las puertas cortafuego
Las definiciones dadas en esta sección se aplican a los términos usa- aprobadas.
dos en Subparte K. Las definiciones dadas aquí para "aprobado" y la "gabinete." Un recinto diseñado para la superficie o el montaje enrasado,
"persona cualificada" se aplica, en vez de las definiciones dadas en y con tal que con un marco, una estera, o un ajuste en las cuales
1926.32, al uso de estos términos en Subparte K. una puerta o las puertas que hace pivotar están o puede ser colgada.
"certificado." " se certifica " el equipo si él:
"Aceptable." Una instalación o un equipo es aceptable a la secretaria
auxiliar del trabajo, y aprobado dentro del significado de este [a] Ha sido probado y encontrado por un laboratorio de prueba cual-
Subparte K: ificado para resolver estándares aplicables de la prueba o para
ser seguro para el uso de una manera especificada, y
[a] Si es aceptada, o certificada, o enumerada, o etiquetada, o deter- [b] Está de una clase que su producción es revisada periódica-
minada de otra manera para ser segura por un laboratorio de mente por un laboratorio de prueba cualificado. El equipo certificado
prueba cualificado capaz de determinar la conveniencia de mate- debe llevar el seilo, la etiqueta, o otro expediente de certificación.
riales y del equipo para la instalación y el uso de acuerdo con este
estándar; o "interruptor " -
[a] (600 voltios de nominal, o menos.) Un dispositivo diseñó
[b] Con respecto a una instalación o a un equipo de una clase que abrirse y cierra un circuito por medios nonautomatico y abrir el
ningún laboratorio de prueba cualificado acepte, certifica, enu- circuito automáticamente en una sobre-intensidad de corriente
mera, etiqueta, o se determina de ser seguro, si es revisado o predeterminada sin lesión en sí mismo cuando estaba aplicado
probado por otra agencia federal, o por el estado, municipal, o la correctamente dentro de su grado.
otra autoridad local responsable de hacer cumplir provisiones de [b] (sobre 600 voltios, de nominal.) Un dispositivo de la con-
seguridad ocupacionales del código eléctrico nacional, y encon- mutación capaz de hacer, de llevar, y de romper corrientes bajo
trado en conformidad con esas provisiones; o condiciones normales del circuito, y también de la fabricación,
[c] Con respecto al equipo por encargo o a las instalaciones rela- de llevar por un tiempo especificado, y de romper corrientes bajo
cionadas que son disenadas, fabricado para, y previsto para el condiciones anormales especificadas del circuito, tales como los
uso por un cliente particular, si es determinado de ser seguro para del circuito corto.
su uso previsto por su fabricante en base de los datos de prueba "localizaciones de la clase I." Las localizaciones de la clase I son en
que el empleador guarda y las marcas disponibles para la inspección las cuales los gases o los vapores inflamables están o pueden estar
para la secretaria auxiliar y la suya los representantes autorizados. presentes en el aire en las cantidades suficientes producir mezclas
"aceptado." " se acepta " una instalación si ha sido revisada y encon- explosivas o flamable. Las localizaciones de la clase I incluyen el
trada de ser segura por un laboratorio de prueba cualificado. siguiente:
"accesible." (como es aplicado a métodos del cableado.) Capaz de [a] Clase I, División 1. Una clase I, localización de la división 1 es
ser quitado o el ser expuesto sin dañar la estructura o el final de edi- una localización:
ficio, o no permanentemente cierre adentro por la estructura o el 1 En el cual las concentraciones flamables de gases inflamables o
final del edificio. (vér " encubierto " y " expuesto.") se vaporizan puede existir bajo condiciones de funcionamiento
"accesible." (como es aplicado al equipo.) Admitir cerca acercamien- normales; o
to; no guardado por las puertas bloqueadas, la elevación, otros 2 En el cual las concentraciones flamable de tales gases o se
medios eficaces. (vér " fácilmente accesible.") vaporizan puede existir con frecuencia debido a operaciones
La Amplificacion la corriente en amperios que un conductor puede llevar de la reparación o del mantenimiento o debido a salida; o
continuamente bajo condiciones del uso sin exceder su grado de la 3 En el cual la interrupción u operación culpable del equipo o los
temperatura. procesos puede lanzar concentraciones flamable de gases
"aplicaciones." Equipo de la utilización, generalmente con excepción inflamables o los vapores, y pudo también causar falta
de industrial, construido normalmente en tamaños o tipos simultánea del equipo eléctrico.
estandardizados, que está instalada o conectada como unidad para
NOTA: Esta clasificación incluye generalmente las localizaciones en
realizar unas o más funciones.
donde los líquidos inflamables volátiles o los gases inflamables liq-
"Aprobacion." Aceptable a la autoridad que hace cumplir este uidos se transfieren a partir de un envase a otro; interiores de las
Subparte. La autoridad que hace cumplir este Subparte es la secre- cabinas y de las áreas del aerosol en la vecindad de las opera-
taria auxiliar del trabajo para la seguridad y la salud ocupacionales. ciones que pintan (con vaporizador) y que pintan donde se utilizan
La definición de " aceptable " indica cuál es aceptable a la secretaria los solventes inflamables volátiles; localizaciones que contienen
auxiliar del trabajo, y por lo tanto aprobado dentro del significado de tanques o las tinas abiertos de líquidos inflamables volátiles; cuartos
este Subparte. de sequía o compartimientos para la evaporación de solventes
"Askarel. Un término genérico para un grupo de hidrocarburos tratados inflamables; cuartos de bomba inadecuado ventilados para el gas
con cloro sintéticos no-flamable usados como medios aisladores inflamable o para los líquidos inflamables volátiles; y el resto de las
eléctricos. Askarels de varios tipos compositivos son utilizados. Bajo localizaciones donde están probables las concentraciones flamable
condiciones de formación de arcos los gases producidos, mientras de vapores o de gases inflamables ocurrir en el curso de opera-
que consistían predominante en el cloruro de hidrógeno incom- ciones normales.
bustible, pueden incluir cantidades que varian de gases [b] Clase I, División 2. Una clase I, localización de la división 2 es
combustibles dependiendo del tipo del askarel. una localización:
"enchufe del accesorio (enchufe/cap)." Un dispositivo que, por la 1 En el cual los líquidos inflamables volátiles o los gases inflam-
inserción en un receptáculo, establece la conexión entre los con- ables se manejan, procesado, o utilizado, pero en cuál serán
ductores de la cuerda flexible unida y los conductores conectados lindados los líquidos, los vapores, o los gases peligrosos nor-
permanentemente con al receptáculo. malmente dentro de los envases cerrados o de los sistemas
"automático." Automático, funcionando por su propio mecanismo cerrados de los cuales pueden escaparse solamente en caso
cuando es actuado por una cierta influencia impersonal, como por de que de ruptura accidental o de la interrupción de tales
ejemplo, un cambio en fuerza actual, la presión, la temperatura, o la envases o sistemas, o en caso de que de la operación anormal
configuración mecánica. del equipo; o
"conductor pelado." Vea El "Conductor." 2 En el cual las concentraciones flamables de gases o se vapor-
izan son prevenidos normalmente por la ventilación mecánica
"enlazando." El ensamblar permanente de las piezas metálicas para
positiva, y el cual con falta u operaciones anormales del equipo
formar una trayectoria eléctricamente conducida que asegurará con-
pudo llegar a ser peligroso el ventilar; o
tinuidad eléctrica y la capacidad de conducir con seguridad actual
probablemente para ser impuesto.

198
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 199

Subparte K - Eléctrico §1926.449

3 A que es adyacente a una clase I, la localización de la división "localizaciones de la clase cIii." Las localizaciones de la clase cIii
1, y a qué concentraciones flamables de gases o de vapores son las que son peligrosos debido a la presencia de fibras fácil-
pudieron ser comunicadas de vez en cuando a menos que tal mente flamable o de vuelos pero en cuáles no son probables tales
comunicación sea prevenida por la ventilación adecuada de la fibras o vuelos ser en la suspensión en el aire en las cantidades
positivo-presión de una fuente del aire limpio, y las salva- suficientes producir mezclas flamable. Las localizaciones de la clase
guardias eficaces contra falta de la ventilación se proporcionan. 111 incluyen el siguiente:
NOTA: Esta clasificación incluye generalmente las localizaciones en [a] Clase Iii, División 1. Una clase cIii, localización de la división 1
donde se utilizan los líquidos inflamables volátiles o los gases o los es una localización en la cual fácilmente se manejan, se fabrican,
vapores inflamables, pero que puede-llegar a ser peligroso sola- o se utilizan las fibras o los materiales flamable que producen
mente en caso de un accidente o de una cierta condición de fun- vuelos del combustible.
cionamiento inusual. La cantidad de material inflamable que puede NOTA: Las fibras fácilmente flamable y los vuelos incluyen el rayón,
escaparse en caso de que del accidente, la suficiencia del equipo (incluyendo basura de algodón), el sisal , el yute, el cáñamo, el
que ventilaba, el área total implicada, y el expediente de la industria remolque, la fibra del cacao, la estopa, el kapoc inútil embalado, el
o del asunto con respecto a explosiones o a fuegos es todos los musgo español, las virutas para rellenar, el serrín, las astillas, y el
factores que merecen la consideración en la determinación de la otro material de la naturaleza similar.
clasificación y del grado de cada localización. [b] Clase Iii, División 2. Una clase cIii, localización de la división
Instalando tubos sin las válvulas, las verificaciones, los metros, y los 2 es una localización en la cual las fibras flamable se almacenan
dispositivos similares no introducirían ordinariamente una condición o se manejan fácilmente, excepto en el proceso de la fabricación.
peligrosa aunque estuvieron utilizadas para los líquidos inflamables "anillo del colector." Un anillo del colector es un montaje de los
o los gases. Las localizaciones usadas para el almacenaje de líqui- anillos colectandos para transferir energía eléctrica de un inmóvil a
dos inflamables o de gases licuefechos o comprimidos en envases un miembro que rota.
sellados normalmente no serían consideradas peligrosas a menos "encubierto." Hecho inaccesible por la estructura o el final del edifi-
que también conforme a otras condiciones peligrosas. cio. Los alambres en alcantarillas encubiertas se consideran encu-
Los conductos eléctricos y sus los recintos asociados separados de biertos, aunque pueden llegar a ser accesibles retirándolas. [Vea
los líquidos de proceso por un solo sello o barrera se clasifican "Accesible. (en relación a métodos del cableado.)"]
como localización de la división 2 si el exterior del conducto y de los "conductor " -
recintos es una localización libre de peligro.
[a] "descubre." Un conductor que no tiene ninguna cubierta o
"localizaciones de la clase II." Las localizaciones de la clase II son
aislamiento eléctrico cualquiera.
las que son peligrosos debido a la presencia del polvo combustible.
[b] "cubierto." Un conductor encajonado dentro del material de la
Las localizaciones de la clase II incluyen el siguiente:
composición o del grueso que no se reconocen como
[a] Clase Ii, División 1. Una clase II, localización de la división 1 es aislamiento eléctrico.
una localización: [c] "aislado." Un conductor encajonado dentro del material de la
1 En el cual el polvo combustible está o puede estar en la composición y del grueso que se reconoce como aislamiento
suspensión en el aire bajo condiciones de funcionamiento eléctrico.
normales, en las cantidades suficientes producir mezclas "regulador." Un dispositivo o un grupo de dispositivos que sirve para
explosivas o flamable; o gobernar, de una cierta manera predeterminada, la energía eléctrica K
2 Cuando sea mecánico la falta o la operación anormal de la entregó al aparato con el cual está conectada.
maquinaria o del equipo pudo causar tales mezclas explosivas "cubrir el conductor." Vea El "Conductor."
o ignitable que se producirán, y pudo también proporcionar una "recorte." (sobre 600 voltios, de nominal.) Un montaje de un soporte
fuente de la ignición con la falta simultánea del equipo eléctrico, del fusible con cualquier un portafusible, portador del fusible, o
operación de los dispositivos de la protección, o de otras desconectar la lámina. El portador del portafusible o del fusible
causas, o puede incluir un elemento que conduce (acoplamiento del fusible),
3 En el cual el combustible saca el polvo de una naturaleza o puede actuar como la lámina que desconecta por la inclusión de
eléctricamente conductora puede estar presente. un miembro nonfusible.
NOTA: Polvos combustibles que son Electricamente no-conductivos "caja del recorte." Un recinto diseñado para el montaje superficial y
incluyen el polvo producido en la dirección y el proceso del grano y tener puertas o cubiertas que hacían pivotar aseguró directamente

Eléctrico
de los productos del grano, de los polvos pulverizados del azúcar y a y telescopándose con las paredes de la caja apropiada. (Véase El
del cacao, del huevo en polvo y de leche, de las especias pulver- "Gabinete.")
izadas, de almidón y de gomas, de la patata y del piso de madera, "humedezca la localización." Vea La " Localización."
de la comida del aceite de habas y de la semilla, del heno secado, y "absolutamente frente." Sin las piezas vivas expuestas a una
de otros materiales orgánicos que puedan producir polvo com- persona en el lado de funcionamiento del equipo.
bustible cuando está procesado o manejado. Polvo que contener
"dispositivo." Una unidad de un sistema eléctrico que se piensa para
magnesio o el aluminio es particularmente peligroso y el uso de la
llevar pero para no utilizar energía eléctrica.
precaución extrema es necesario evitar la ignición y la explosión.
[b] Clase Ii, División 2. Una clase II, localización de la división 2 "desconectando medios." Un dispositivo, o grupo de dispositivos, o
es una localización en la cual: de otros medios por los cuales los conductores de un circuito se
1 El polvo de combustible no estará normalmente en la suspen- pueden desconectar de su fuente de .
sión en el aire en las cantidades suficientes producir mezclas "desconectando (o aislándolo) el interruptor." (sobre 600 voltios,
explosivas o flamable, y las acumulaciones del polvo son de nominal.) Un dispositivo mecánico de la conmutación usado para
normalmente escasas de interferir con la operación normal del aislar un circuito o un equipo de una fuente de la energía.
equipo eléctrico o del otro aparato; o "localización seca." Vea La " Localización."
2 El polvo puede estar en la suspensión en el aire como resultado
"incluyó." Rodeado por un caso, una cubierta, una cerca o las paredes
de funcionar incorrectamente infrecuente del equipo de la
que prevendrá que las personas accidentalmente entren en contacto
dirección o de proceso, y las acumulaciones del polvo que
con partes energizadas.
resultan pueden ser flamable por la operación anormal o la
falta del equipo eléctrico o del otro aparato. "recinto." La caja o la cubierta del aparato, o la cerca o las paredes
que rodean una instalación para evitar que el personal entre en
NOTA: Esta clasificación incluye localizaciones donde no estarían
contacto con pietas piezas energizadas, o para proteger el equipo
probables las concentraciones peligrosas del polvo suspendido
contra daño físico.
pero en donde las acumulaciones del polvo se pueden formar o en
la vecindad del equipo eléctrico. Estas áreas pueden contener el "equipo." Un término general incluyendo el material, las guarniciones,
equipo de el cual las cantidades apreciables de polvo se escaparían los dispositivos, las aplicaciones, los dispositivos, el aparato, y los
bajo condiciones de funcionamiento anormales o estarían adya- similares, usados como parte, o en la conexión con, de una insta-
cente a una localización de la división 1 de la clase II, según lo lación eléctrica.
descrito sobre, en que una concentración explosiva o flamable del "equipo que pone a tierra el conductor." Vea "poner a tierra el
polvo se puede poner en la suspensión bajo condiciones de conductor, equipo."
funcionamiento anormales.

199
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:44 PM Page 200

§1926.449 Subparte K - Eléctrico

"aparato contra explosion" Aparato incluido en un caso que es "identificado (para el uso)." Tan conveniente reconocida para el
capaz de soportar una explosión de un gas o de un vapor especifi- propósito, la función, el uso, el ambiente, la aplicación, el etc.
cado que pueda ocurrir dentro de él y de prevenir la ignición de un específicos donde descrito como un requisito en este estándar. La
gas o vapor especificado rodeando el recinto por las chispas, los conveniencia del equipo para un propósito, un ambiente, o una apli-
destellos, o la explosión del gas o del vapor dentro, y que funcionan cación específico es determinada por un laboratorio de prueba cual-
en una temperatura tan externa que no encenderán una atmósfera ificado en donde tal identificación incluye el etiquetado o enumerar.
inflamable circundante. "conductor aislado." Vea El " Conductor."
"expuesto." (en relación a piezas vivas.) Capaz inadvertidamente del "interruptor." (sobre 600 voltios, de nominal.) Un interruptor capaz de
tacto o el ser acercado más cerca que una distancia de seguridad la fabricación, de llevar, y de corrientes especificadas de interrupción.
por una persona. Se aplica a las piezas guardadas, aisladas, o ais-
"equipo intrínseco seguro y cableado asociado." Equipo y cableado
ladas no convenientemente. (véase " accesible " y " encubierto.")
asociado en el cual cualquier chispa o efecto termal, producido
"expuesto." (en relación a métodos del cableado.) En o unido a la normalmente o en condiciones de avería especificadas, es incapaz,
superficie o detrás de paneles diseñó permitir el acceso. [Vea bajo ciertas condiciones de prueba prescritas, de causar la ignición
"Accesible. (en relación a métodos del cableado.)"] de una mezcla del material inflamable o combustible en aire en su
"expuesto." (para los propósitos de 1926.408(d), los sistemas de lo más fácilmente posible concentración flamable.
comunicaciones.) Donde está el circuito en tal posición que en caso "aislado." No fácilmente accesible a las personas a menos que los
de que la falta de soportes o del aislamiento, el contacto con otro cir- medios especiales para el acceso se utilicen.
cuito pueda resultar.
"sistema de energía aislado." Un sistema que abarca a un transfor-
"externamente operable." Capaz del funcionamiento sin exponer al mador que aísla o a su equivalente, a un monitor del aislamiento de
operador al contacto con las piezas vivas. la línea, y a sus conductores infundados del circuito.
"alimentador." Todos los conductores del circuito entre el equipo del "etiquetado." Equipo o materiales a los cuales se ha unido la etiqueta,
servicio, o la centralita telefónica del generador de una planta aislada, el símbolo o la otra marca que identificaba de un laboratorio de
y del dispositivo final de la sobreintensidad de corriente del rama-cir- prueba cualificado que indica conformidad con estándares apropiados
cuito. o funcionamiento de una manera especificada.
"iluminación del adorno." Una cadena de luces al aire libre "enchufe de la iluminación." Un enchufe pensó para la conexión
suspendidas entre dos puntos más de 15 pies (4,57 m) aparte. directa de una portalámpara, de un dispositivo de la iluminación, o
"ajustando." Un accesorio tal como la tuerca de fijación, buje, u otra de una cuerda pendiente que terminaba en una portalámpara.
parte de un sistema del cableado que se piensa sobre todo para "enumeró." Equipo o materiales incluidos en una lista publicada por
realizar una función mecánica más bien que eléctrica. un laboratorio de prueba cualificado que listado indica cualquiera
"fusible." (sobre 600 voltios, de nominal.) Un dispositivo protector de que el equipo o el material resuelva estándares apropiados o se ha
la sobreintensidad de corriente con un circuito que abre la parte probado y se ha encontrado conveniente para el uso de una manera
fusible que es calentada y separada por el paso de la sobreintensi- especificada.
dad de corriente a través de él. Un fusible abarca todas las piezas "localización" -
que forman una unidad capaz de realizar las funciones prescritas.
[a] "localización húmeda." Las localizaciones parcialmente prote-
Puede o puede no ser el dispositivo completo necesario para conec-
gidas debajo de los pabellones, marquesina, techos pórticos
tarlo en un circuito eléctrico.
abiertos, y como localizaciones, y localizaciones interiores
"tierra." Una conexión que conduce, es intencional o accidental, entre conforme a grados moderados de humedad, tales como
un circuito o un equipo eléctrico y la tierra, o a una cierta carrocería algunos sótanos.
que conduce que sirve en lugar de la tierra.
[b] "localización seca." Una localización no normalmente
"puesto a tierra." Conectado con la tierra o con una cierta carrocería conforme a humedad o a humedad. Una localización clasificada
que conduce que sirve en lugar de la tierra. como seco puede estar temporalmente conforme a humedad o
"puesto a tierra, con eficacia" (sobre 600 voltios, de nominal.) a humedad, como en el caso de un edificio debajo de
Conectado permanentemente con la tierra a través de una conexión construccion.
de tierra de la impedancia suficientemente inferior y de tener [c] "localización mojada." Instalaciones subterráneas o en losas
suficiente amplificacion que no puede la corriente de avería molida concretas o albañilería en contacto directo con la tierra, y local-
que puede ocurrir aumentar alvoltajes peligrosos al personal. izaciones conforme a la saturación con agua u otros líquidos,
"conductor puesto a tierra." Un conductor del sistema o del circuito tales como localizaciones expuestas al tiempo y desprotegidas.
que se pone a tierra intencionalmente. "Radiografía Móvil." El equipo de la radiografía montada en una base
"poniendo a tierra el conductor." Un conductor usado para conectar permanente con las ruedas y/o los echadores para moverse mientras
el equipo o el circuito puesto a tierra de un sistema del cableado con esta completamente assamblado.
un electrodo o electrodos que ponían a tierra. "centro de control del motor." Un montaje de unas o más secciones
"poniendo a tierra el conductor, equipo." El conductor usado para incluidas que tienen un autobús común de la energía y que contienen
conectar las parte no corrientes del metal de equipo, de alcantarillas, principalmente unidades de control del motor.
y de otros recintos con el sistema deconductor puesto a tierra y/o el "enchufe." Un punto en el sistema del cableado en el cual la corriente
conductor del electrodo que ponía a tierra en el equipo del servicio se lleva el equipo de la utilización de la fuente.
o en la fuente de un sistema por separado derivado.
"sobreintensidad de corriente." Cualquier cornente en el exceso de
"poniendo a tierra el conductor del electrodo." El conductor usado la corriente clasificada del equipo o del *$ampacity de un conductor.
para conectar el electrodo que ponía a tierra con el equipo que Puede resultar de sobrecarga (véa la definición), del circuito corto, o
ponía a tierra el conductor y/o con el conductor puesto a tierra del de la avería de la tierra. Una corriente en exceso del grado se puede
circuito en el equipo del servicio o en la fuente de un sistema por acomodar por cierto equipo y conductores para un sistema dado de
separado derivado. condiciones. Por lo tanto las reglas para la protección de la sobrein-
"interruptor del circuito de la Tierra-avería." Un dispositivo para la tensidad de corriente son específicas para las situaciones particu-
protección del personal que funciona para desenergizar un circuito lares.
o una porción de eso dentro de un período del tiempo establecido "sobrecarga." Operación del equipo en exceso del grado de la carga
en que una corriente a la tierra excede un cierto valor predetermi- normal, completa, o de un conductor en el exceso dela amplificacion
nado que sea menos que lo requerida para funcionar el dispositivo clasificado que, cuando persiste para una suficiente longitud del
protector de la sobreintensidad de corriente del circuito de la fuente. tiempo, causaría daño o el recalentamiento peligroso. Una avería,
"guardado." Cubierto, blindado, cercado, incluido, o protegido de otra tal como un circuito corto o una avería de la tierra, no es una sobre-
manera por medio de las cubiertas, de las cubiertas, de las barreras, carga. (Véa La " Sobr-intensidad de corriente.")
de los carriles, de las pantallas, de las esteras, o de las plataformas "Panelboard." Un solo panel o grupo de unidades del panel diseñado
convenientes para quitar la probabilidad del acercamiento a un para el montaje en la forma de un solo panel; incluyendo los auto-
punto del peligro o para entrar en contacto con por las personas o búses, los dispositivos automáticos de la sobre-intensidad de corriente,
los objetos. y con o sin los interruptores para el control de la luz, del calor, o de
"Montacargas” bien, o la otra abertura o espacio vertical en el cual un los circuitos de la energía; diseñados para ser colocados en un gabi-
elevador o un cargador se diseña para funcionar. nete o una caja del recorte colocada en o contra una pared o una
"identificado (conductores o terminales)." Identificado, según lo partición y accesible solamente de frente. (Véa La " Central tele-
utilizado en referencia a un conductor o a su terminal, significa que fónica.")
tal conductor o terminal se puede reconocer según lo puesto a tierra.

200
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 201

Subparte K - Eléctrico §1926.449

"Radiografía Portable." El equipo de la radiografía diseñado ser llevado "conductores del servicio." Los conductores de la fuente que extien-
a mano. den de la calle principal o de transformadores al equipo del servicio
"fusible de la energía." (sobre 600 voltios, de nominal.) Vea El " de las premisas provistas.
Fusible." "gota del servicio." Los conductores de arriba del servicio del ultimo
"enchufe de energía." Un montaje incluido que puede incluir los poste o del otro soporte aéreo a y de incluyando los empalmes, si
receptáculos, interruptores, portafusible, interruptores fundidos, los los hay, conectando con los conductores de la servicio-entrada en el
autobúses y los medios del montaje del metro del vatio-hora; se pro- edificio o la otra estructura.
puso servir como los medios para distribuir la energía requerida "conductores de la Entrada de Servicio, sistema de arriba." Los
para funcionar el móvil o el equipo temporalmente instalado. conductores del servicio entre los terminales del equipo del servicio
"premisas que atan con alambre el sistema." Que interior y cableado y de un punto generalmente fuera del edificio, claro de las paredes
exterior, incluyendo energía, la iluminación, el control, y el cableado del edificio, donde ensamblado por el golpecito o el empalme a la
del circuito de la señal junto con todos su hardware, guarniciones, y gota del servicio.
dispositivos asociados del cableado, instalado permanentemente y "conductores de la Entrada de Servicio, sistema subterráneo."
temporalmente, que extiende del final de la carga de la gota del servicio, Los conductores del servicio entre los terminales del equipo del ser-
o del extremo de la carga de los conductores laterales del servicio al vicio y del punto de la conexión al lateral del servicio. Donde el
outlet(s). Tal cableado no incluye el cableado interno a las aplica- equipo del servicio está situado fuera de las paredes del edificio, no
ciones, a los dispositivos, a los motores, a los reguladores, a los puede haber conductores de la entrada de servicio, o pueden estar
centros de control del motor, y al equipo similar. Persona cualificada. enteramente fuera del edificio.
Es alquien fumilianzador con la construcción y la operación del "equipo del servicio." El equipo necesario, generalmente consistiendo
equipo y de los peligros implicados. en un interruptor o un interruptor y fusibles, y sus accesorios, situados
"laboratorio de prueba cualificado." Un laboratorio de prueba cerca del punto de la entrada de los conductores de la fuente al edificio
correctamente equipado y provisto de personal el cual tiene capaci- o a la otra estructura, o a un área de otra manera definida, y
dades para proporcionar los servicios siguientes: previstos para constituir el control y los medios principales del atajo
[a] La prueba experimental para la seguridad de los equipos especi- de la fuente.
ficados artículo y los materiales mencionados en este estándar "alcantarilla de servicio." La alcantarilla que incluye los conductores
para determinar balance del complimiento con estándares o fun- de la entrada de servicio.
cionamiento apropiados de la prueba en una manera especifica; "circuito que señala." Cualquier circuito eléctrico que energice de
[b] Inspeccionando la corrida de los tales articulos de equipo artículo senalamiento el equipo.
y los materiales en las fábricas para la evaluación del producto "centralita telefónica." Un solo panel, marco, o montaje grande de
para asegurar conformidad con los estándares de la prueba; los paneles que tienen interruptores, autobúses, instrumentos,
[c] las determinaciones del Servicio-valor con inspecciones del sobre-intensidad de corriente y otros dispositivos protectores mon-
campo al uso apropiado de etiquetas en productos y con la tados en la cara o la parte posterior o ambas. Las centrales tele-
autoridad para memoria de la etiqueta en el acontecimiento de fónicas son generalmente accesibles de la parte posterior así como
que un producto peligroso este instalad; del frente y no son intencionadas deser instaladas en gabinetes.
[d] Empleando un procedimiento controlado para identificar el "cambia " - K
equipo o los materiales mencionados y/o etiquetados probados; y [a] "Interuptor de utilidad general." Un interruptor intencionado
[e] Rindiendo los informes o los resultados encomiables que son para el uso en circuitos generales de rama del interruptor. Se
objetivos y sin predisposición de las pruebas y de los métodos clasifica en amperios, y es capaz de interrumpir su corriente
de la prueba empleados. clasificada en su voltaje clasificado.
"alcantarilla." Un canal diseñado expresadamente para sostener los [b] "Interuptor rapido de uso general." Una forma de uso gener-
alambres, cables, o las barras de distribución, con funciones al el interruptor así que lo construyó que puede ser instalada en
adicionales según lo permitido en este subparte. Las alcantarillas cajas enrasadas del dispositivo o en las cubiertas de la caja del
pueden ser de metal o de material aislador, y el término incluye el enchufe, o utilizado de otra manera conjuntamente con
conducto rígido del metal, el conducto no-metálico rígido, el conducto sistemas del cableado reconoció por este subparte.
intermedio del metal, el conducto del metal flexible del liquido, la [c] "aislando el interruptor." Un interruptor intencionado para aislar
tubería metálica flexible, el conducto del metal flexible, la tubería un cicuito eléctrico del círculo de la fuente de la energía. No

Eléctrico
metálica eléctrica, alcantarillas debajo del piso, alcantarillas concre- tiene ningún grado de interrupción, y esta intencionado para
tas celulares del piso, alcantarillas celulares del piso del metal, las ser funcionado solamente después que el circuito ha sido
alcantarillas superficiales, los alambres. abierto por algunos otros medios.
"fácilmente accesible." Capaz de ser alcanzado rápidamente para la [d] "interruptor del Motor-circuito." Un interruptor, clasificado en
operación, la renovación, o las inspecciones, sin requerir a los que los caballos de fuerza, capaces de interrumpir la corriente de
el acceso listo es indispensable a la subida sobre o remover los funcionamiento de la sobrecarga máxima de un motor del
obstáculos o recurso a las escalas, a las sillas, etc portatiles. (Véa mismo grado de los caballos de fuerza que el interruptor en el
"Accesible.") voltaje clasificado.
"receptáculo." Un receptáculo es un dispositivo del contacto instalado "dispositivos de la conmutación." (sobre 600 voltios, de nominal.)
en el enchufe para la conexión de un solo enchufe del accesorio. Un Los dispositivos diseñados a cerrar y/o abrir uno o más circuitos
solo receptáculo es un solo dispositivo de contacto sin otro disposi- eléctricos. Se incluyen en esta categoría los interruptores, recortes,
tivo de contacto en el mismo yugo. Un receptáculo múltiple es un desconectando (o aislándolos) los interruptores, desconectando
solo dispositivo que contiene dos o más receptáculos. medios, y los interruptores.
"enchufe del receptáculo." Un enchufe en donde unos o más recep- "Radiografía Transportable." El equipo de la radiografía instalado en
táculos están instalados. un vehículo o que se puede desmontar fácilmente para el transporte
en un vehículo.
"circuito teledirigido." Cualquier circuito eléctrico que con-
troleacualquier otro circuito a través de un relais o de un dispositivo "equipo de utilización." El equipo de utilización significa el equipo
equivalente. que utiliza la energía eléctrica para mecánico, químico, calentando,
encendiéndose, o propósito útil similar.
"equipo lacrable." Equipo incluido en un caso o un gabinete que es
proporcionan con las medios del lacre o una fijación para que no "sistema de utilización." Un sistema de utilización es un sistema que
puedan hacer piezas vivas accesibles sin abrir el recinto. El equipo proporciona energía eléctrica y da luz para los lugares de trabajo del
puede o puede no ser operable sin abrir el recinto. empleado, y incluye las premisas que atan con alambre el equipo
del sistema y de la utilización.
"sistema derivado por separado." Las premisas del sistema de alambre
que energía se deriva del generador, el transformador, o enrol- "ventilado." Provisto con los medios de permitir la circulación del aire
lamientos del convertidor y no tienen ninguna conexión eléctrica suficiente para remover un exceso del calor, de los humos, o de los
directa, incluyendo un conductor puesto a tierra sólidamente conec- vapores.
tado del circuito, a los conductores de la fuente que originan en otro "líquido inflamable volátil." Un líquido inflamable que tiene un punto
sistema. de destello debajo de 38 grados de C (100 grados de F) o que tem-
"servicio." Los conductores y el equipo para la entrega de energia del peratura están sobre su punto de destello, o un líquido combustible
sistema de fuente de la electricidad al sistema del cableado de las de la clase II que tiene una presión del vapor que no excede de 40
premisas servidas. piesa (276 Pa) en 38 grados de C (100 grados de F) que temperatura
está sobre su punto de destello.

201
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 202

§1926.449 Subparte K - Eléctrico

"voltaje." (de un circuito.) La diferencia (eficaz) más grande del raíz- §1926 Subparte K
significar-cuadrado de potencia entre cualquiera de los conductores
del circuito referido. Autoridad para Subparte 1926 K
"voltaje, nominal." Un valor nominal asignado a un circuito o a un Autoridad: Secs. 6203, y 8, seguridad ocupacional y acto de la salud
sistema con el fin convenientemente de señalar su clase del voltaje (29 U.s.c. 655 y 657); sec. 107, horas del trabajo del contrato y acto de
(como 120/240, c480y/277, 600, etc.). El voltaje real en el cual un los estándares de seguridad (40 cU.s.c. 333); Secretaria de la orden
circuito funciona puede variar del nominal dentro de una gama que No. 9-83 (48 FR 35736) o 1-90 de labor (55 FR 9033), como aplicable;
permita la operación satisfactoria del equipo. parte 1911 de 29 CFR.
"voltaje a la tierra." Para los circuitos puestos a tierra, el voltaje entre Fuente: 51 FR 25318, de julio 11 de 1986, a menos que se
el conductor dado y ese punto o conductor del circuito se pone a indicara en forma diferente.
tierra que; para los circuitos infundados, el voltaje más grande entre
el conductor dado y cualquier otro conductor del circuito. [61 FR 9227, Marzo 7 De 1996; 61 FR 41738, De Agosto 12 De 1996]
"hermético." Construido tan que la humedad no entrará en el recinto.
"A prueba de clime." Construido tan o protegido que la exposición al
tiempo no interferirá con la operación acertada. Contra lluvia y luz,
o el equipo hermético pueden satisfacer los requisitos para a prueba
de mal tiempo donde no están un factor las condiciones atmosféricas
que varían con excepción de la humedad, tal como nieve, hielo,
polvo, o extremos de la temperatura.
"localización mojada."Vea La " Localización."

202
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 203

Subparte K - Eléctrico

Notas

Eléctrico

203
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 204

§1926.450 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

NORMAS DE SEGURIDAD PARA ANDAMIOS USADOS EN LA Escalera de gallinero significa un andamio soportado consistente en
INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN; NORMA un tablón con listones espaciados y asegurados para proveer una
Revised: October 14, 2002 OSHA Chicago 2nd. Revisions base de apoyo, para usarse en superficies declivadas, tales como
techos.
Subparte L-Andamios (Scaffolds) Dispositivo desacelerador significa cualquier mecanismo, tal como
Note: Charts not included-Ref205erence charts OSHA Subparte L- una barandilla de cuerda, un cabo especialmente tejido, un cabo
Andamios (Scaffolds Standards) de desgarre o deformación, o un cabo autoretráctil que disipe una
cantidad substancial de energía durante una detención de caída o
1926.450 limite la energía impuesta sobre el empleado durante la detención
de caída.
Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta Andamio de doble poste (poste independiente), significa un
subparte. (Scope and Application) andamio soportado consistente en una plataforma que descansa
[a] Alcance y aplicación. Esta subparte se aplica a todos los sobre vigas cruzadas (montantes), soportados por salientes y una
andamios usados en lugares de trabajo cubiertos por esta parte. doble fila de verticales independientes de soporte (excepto
No aplica a plataformas de personal suspendidas por grúas o travesaños, tirantes, riostras), de una estructura.
cabrias, las cuales están cubiertas por ' 1926. 550(g). Los criterios Equivalente significa diseños, materiales o métodos alternos para
para elevadores aéreos estan establecidos exclusivamente en ' proteger contra un riesgo que el empleador pueda demostrar que
1926.453. provean un grado igual o mayor de seguridad para los empleados
[b] Definiciones. (Definitions) que los métodos, materiales o diseños especificados en la norma.
Andamios de suspensión ajustable significa un andamio de Líneas eléctricas expuestas significa líneas de energía eléctrica que
suspensión equipado con un montacarga que puede ser operado estan accesibles a los empleados y que no estén resguardadas
por empleados en el andamio. del contacto. Tales líneas no incluyen cables de extensión o
cordones de herramientas eléctricas.
Soporte ( almojaya), significa un miembro de andamio transversal
horizontal (que puede estar soportado por puentes o guías), sobre Ojete o empalme de ojete significa una lazada con o sin un dedal al
los cuales descansa la plataforma del andamio y que une los final del cable de alambre.
verticales, postes varas y miembros de andamio similares.
Entablonado y cubiertas fabricados significa plataformas manufac-
Guindola (silla), significa un andamio de suspensión ajustable de un turadas hechas de madera (incluyendo madera laminada y
solo punto, consistente en un asiento o eslinga diseñada para tablones de madera sólida aserrada), metal y otros materiales.
soportar a un empleado en posición sentada.
Andamio de marco fabricado (andamio de marco soldado tubular),
Cinturón corporal (cinturón de seguridad) significa una correa con significa un andamio consistente en una plataforma soportada
medios para asegurarla alrededor de la cintura y para unirla a un sobre marcos de extremo fabricados con postes integrales,
cabo, línea salvavidas o dispositivo desacelerador. soportes horizontales y miembros intermedios.
Arnés para el cuerpo significa un diseño de correas que pueden Falla significa rechazo de carga, rotura o separación de los compo-
aasegurarse alrededor del empleado de manera que distribuya las nentes de las partes. El rechazo de carga es el punto donde se
fuerzas de detención de caída sobre al menos los muslos, pelvis, excede a la última fuerza.
cintura, pecho y hombros, con medios para unirlo a otros compo-
Andamio flotador (barco), signigica un andamio de suspensión
nentes de un sistema personal de detención de caídas.
consistente en una plataforma arriostrada que descansa sobre
Riostra significa una conexión rígida que sostiene a un miembro de dos soportes paralelos y colgado de soportes sobresuspendidos
andamio en posición fija con respecto a otro miembro o a un por cables de longitud fijada.
edificio o estructura.
Andamio de forma), signigica un andurio sopotdo consestiente de
Andamio de albañilería significa un andamio soportado compuesto una platforma sopotuda por brackets atudas a la forma de trabajo.
de cuadros enmarcados que soportan una plataforma.
Sistema de barandas significa una barrera vertical consistente en,
Andamio de palometas para carpintería significa un andamio soportado pero no limitada a pasamanos, largueros intermedios y postes,
consistente en una plataforma soportada por palometas unidas a erigida para evitar que los empleados caigan desde una plataforma
un edificio o a paredes estructurales. de andamios o pasadizos a niveles inferiores.
Andamio en catenaria significa un andamio de suspensión consis- Elevador significa un dispositivo mecánico o automático para elevar o
tente en una plataforma soportada por dos cables esencialmente descender un andamio suspendido.
horizontales y paralelas unidas a miembros estructurales de un
Andamio de caballete significa un andamio soportado consistente en
edificio u otra estructura. Puede proveerse soporte adicional medi-
una plataforma soportada por caballetes de construcción (cabal-
ante miembros verticales.
letes). Los andamios de caballete construidos de metal a veces se
Montacarga de chimenea significa un andamio de suspensión de puntos conocen como andamios de burro.
múltiples usado para proveer acceso para trabajar dentro de chime-
Andamio de poste independiente (véase AAndamio de doble poste@).
neas. (Véa Aandamio de suspensión ajustable de multipunto@).
Andamio colgado del interior significa un andamio de suspensión
Taco significa un bloque estructural usado al extremo de una plataforma
consistente en una plataforma suspendida del cielo raso o estructura
para evitar que la plataforma se desplace de sus soportes. Los
del techo por soportes de longitud fija.
tacos son usados también para proveer base de apoyo en superficies
declivadas tales como escaleras de gallinero. Andamio de gato en escalera significa un andamio de suspensión
consistente en una plataforma que descansa sobre palometas
Persona competente significa alguien capaz de identificar los riesgos
unidas a escaleras.
existentes y predecibles en los alrededores o las condiciones de
trabajo que no sean sanitarias, riesgosos, o peligrosos a los Escala de pedestal significa una escala móvil, de tamaño fijo autoso-
empleados, y que tiene la autorización para tomar prontas portada, consistente en una escala de peldaño plano, ancho en la
acciones correctivas para eliminarlas. forma de escaleras.
Andamio de tendido contínuo (Andamio contínuo), significa un Descanso significa una plataforma al final de un tramo de escaleras.
andamio de suspensión ajustable de dos puntos o multi-punto
construido usando una serie de miembros de andamios inter- Andamio de área grande significa un andamio de poste, andamio
conectados arriostrados o estructuras soportadas erigidas para tubular con acoplos, sistema de andamios o andamio de marco
formar un andamio contínuo. fabricado erigido sobre substancialmente el área de trabajo
entera. Por ejemplo: un andamio montado sobre toda el área de
Acoplo significa un dispositivo para unir los tubos de un andamio tubu- piso de un cuarto.
lar con acoplos.

204
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 205

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926.450

Andamio inclinado significa un andamio soportado que se mantiene Andamio de poste (véanse las definiciones para Andamio de poste
montado inclinándolo hacia y apoyándolo contra un edificio o sencillo@ y Andamio de de doble poste@ (independiente).
estructura.
Elevador mecánicamente operado significa un mecanismo de izar
Línea salvavidas significa un componente consistente en una línea accionado mediante energía distinta de la humana.
flexible que conecta a un anclaje en un extremo para colgar verti-
calmente (línea salvavidas vertical), o que conecta el anclaje a Andamio de palometas de gato significa un andamio soportado
ambos extremos para extenderse horizontalmente (línea salvavidas consistente en una plataforma soportada por postes verticales y
horizontal), y que sirve como medio para conectar otros compo- palometas de soporte móviles.
nentes a un sistema personal de detención de caídas al anclaje. Cualificado significa alguien quien, mediante la posesión de un grado,
Niveles inferiores significa áreas bajo el nivel donde están localizados certificado o reputación profesional reconocidos, o quien mediante
los empleados y a la cual los empleados puedan caer. Tales áreas conocimiento, adiestramiento y experiencia extensos haya
incluyen, pero no están limitadas a niveles terreros, pisos, techos, demostrado exitosamente su capacidad para resolver los problemas
rampas, vías de rodaje, excavaciones, fosos, tanques, materiales, relacionados a la materia del asunto, el trabajo o el proyecto.
agua y equipo. Carga clasificada significa el máximo de carga especificado por el
Andamio de albañilería soportado ajustable (véa Aandamio auto- manufacturero a ser elevada por un mecanismo elevador o a ser
contenido ajustable@). aplicada a un andamio o componente de andamio.

Andamio de suspensión ajustable multipunto significa un andamio Andamio soportado para reparación significa un andamio soportado
de suspensión contínua diseñado y usado para operaciones de consistente en una plataforma soportada por palometas fijadas
albañilería. alrededor de la circunferencia o perímetro de una chimenea,
cañón, tanque u otra estructura de soporte por uno o más cables
Máximo de carga intensionada significa la carga total de personas, de alambre colocados alrededor de la estructura de soporte.
equipo, herramientas, materiales, cargas transmitidas y otras cargas
razonablemente anticipadas a ser aplicadas a un andamio o com- Andamios de palometas de techo significa un andamio soportado
ponente de andamio en cualquier tiempo. del techo, consistente en una plataforma que descansa sobre
soportes de forma angular.
Andamio móvil significa un andamio soportado automático o no,
portátil, montado sobre ruedas o ruedas orientables. Corredor (carrera, tira), significa el miembro espaciador horizontal o
riostra a lo largo que pueda soportar los montantes.
Andamio suspendido multinivel significa un andamio de suspensión
ajustable de dos puntos o multipunto con una serie de plataformas Andamio significa cualquier plataforma temporera elevada (soportada
en varios niveles que descansan sobre estribos comunes. o suspendida), y sus estructuras de soporte (incluyendo los puntos
de anclaje), usadas para soportar empleados o materiales o
Andamio de suspensión ajustable multipunto significa un andamio ambos.
de suspensión consistente en una plataforma que esté suspendida
por más de dos cables de los soportes sobresuspendidos y Andamio ajustable autocontenido significa un andamio combinado
equipado con medios para elevar y bajar la plataforma a los niveles de suspensión y soporte consistente en una plataforma ajustable
de trabajo deseados. Tales andamios incluyen elevadores de montada sobre un marco de soporte independiente, que no sea
chimenea. parte del objeto en que se esté trabajando y el cual esté equipado
con un medio para permitir la elevación y descenso de la plataforma.
Andamio de vigueta significa una plataforma suspendida de viguetas. Tales sistemas incluyen aparejos de techo rolladizos, sistemas de
soportes salientes móviles y algunos andamios soportados ajusta-
Lados y extremos abiertos significa los bordes de la plataforma que bles para albañilería.
queden a más de 14 pulgadas (36 cm), horizontalmente de una
superficie sólida, contínua , superficie vertical (tal como una pared Andamio apuntalado significa un andamio soportado colocado contra
de un edificio) o sólida, superficie horizontal contínua (tal como un un edificio o estructura y fijado por contrafuertes.
piso), o un punto de acceso. Excepción: Para operaciones de estu-
cado o enlucido, la distancia umbral horizontal es 18 pulgadas (46 Andamio de suspensión ajustable de punto sencillo significa un
cm). andamio de suspensión consistente en una plataforma suspendi-
da por un cable desde un soporte sobresuspendido y equipado
Saliente significa el miembro estructural de un andamio soportado con medios para permitir el movimientode la plataforma a los niveles
usado para aumentar el ancho de la base de un andamio para de trabajo deseados.
proveer soporte y aumentar estabilidad al andamio.
Andamio de poste sencillo significa un andamio soportado consis-
Viga voladiza (salediza), significa un miembro estructural de un tente en una plataforma que descansa sobre montantes, cuyos
andamio de suspensión o andamio voladizo que provea soporte al extremos externos están soportados sobre correderas asegu- L
andamio por extender el punto de unión del andamio fuera de la radas a una sola fila de postes o verticales y los extremos interi-
estructura o edificio. ores de los cuales están soportados sobre o en una estructura o
pared de edificio.
Andamio voladizo significa un andamio soportado consistente en una
plataforma que descansa sobre vigas voladizas (saledizas), que Torre de escalera (escalera/torre de andamio), significa una torre

Andamios (Scaffolds)
se proyecten más allá de la pared o cara del edificio o estructura, compuesta de componentes de andamio y que contiene unidades
cuyos extremos interiores estén asegurados dentro del edificio o de escalera y plataformas de descanso internas. Estas torres son
estructura. usadas para proveer acceso a plataformas de andamios y a otros
puntos elevados tales como pisos y techos.
Enladrillado en testero significa un proceso de enladrillado y
unidades de mampostería tales que la superficie de la pared a ser Carga de pérdida significa la carga a la cual el principal impulsor de
rejuntada esta en el lado opuesto del albañil, requiriendo que el un dispositivo de izar automático entra en pérdida de velocidad o
albañil se incline sobre la pared para completar el trabajo. Incluye el principal impulsor es automáticamente desconectado.
a los peones de albañilería y la instalación eléctrica incorporada a
la pared de ladrillo durante el proceso de enladrillado en testero. Andamio de escalón, plataforma y escala de caballete significa una
plataforma que descansa directamente sobre los peldaños de
Sistema personal de detención de caídas significa un sistema escalas de escalón o escalas de caballete.
usado para detener la caída del empleado. Consiste en un anclaje,
conectores, una correa o arnés para el cuerpo y muchos incluyen Zancos significa un par de postes o soportes similares con descansos
un cabo, dispositivo de deceleración, línea salvavidas, o una para pies elevados, usados para permitir caminar sobre el suelo o
combinación de estos. superficie de trabajo.

Plataforma significa una superficie de trabajo elevada sobre los niveles Andamio de suspensión ajustable multipunto para cantería significa
inferiores. Las plataformas pueden construirse usando tablones un andamio de suspensión contínua diseñado y usado para
de madera individuales, tablones fabricados, cubiertas fabricadas operaciones de cantería.
y plataformas fabricadas. Andamio soportado significa una o más plataformas soportadass por
vigas voladizas, palometas, varas, patas, verticales, postes, marcos
o soportes rígidos similares.

205
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 206

§1926.450 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

Andamio de suspensión significa una o más plataformas suspendidas 1926.451


por cables u otro medio flexible desde una estructura sobresus-
pendida. Requisitos generales (General Requirements)
Andamio de sistema significa un andamio consistente en postes con Esta sección no aplica a elevadores aéreos, los criterios para los
puntos de conexión fijos que acepta correderes, montantes y diag- cuales están establecidos exclusivamente en ' 1926.453
onales que puedan ser interconectados a niveles predetermina-
dos. [a] Capacidad (Capacity)
1 Excepto según dispuesto en los párrafos (a)(2), (a)(3), (a)(4),
Andamios de construcción de tanques significa un andamio sopor- (a)(5) y (g) de esta sección, todo andamio y componente de
tado consistente en una plataforma que descansa sobre andamio deberá ser capaz de soportar, sin fallas, su propio peso
palometas que estan directamente unidas a un tanque cilíndrico o y al menos cuatro veces el máximo de carga clasificada aplicada
unidas a dispositivos que estén unidos a tales tanques. o transmitida a ello.
Andamios de palometas de placa superior significa un andamio 2 Las conexiones directas a techos y pisos, y los contrapesos usados
soportado por palometas que enganchan sobre, o están unidas a para balancear los andamios de suspensión ajustable, deberán
la parte superior de una pared. Este tipo de andamio es similar al ser capaces de resistir al menos cuatro veces el momento de incli-
andamio de palometas para carpintería y a los andamios de nación impuesto por el andamio que opere, ya sea en la carga
molde y es usado en la construcción residencial para colocar clasificada del dispositivo de izar, o 1.5 (mínimo) veces el momento
vigas. de inclinación impuesto por el andamio impuesto por el andamio
operando a la velocidad de carga de pérdida del dispositivo de
Andamio tubular con acoplo significa un andamio suspendido o de izar, lo que sea mayor.
soporte consistente en una plataforma soportada por tubos, erigida 3 Todo cable de suspensión, incluyendo los herrajes de conexión,
con dispositivos de acoplo, verticales de conexión, riostras, que sea usado en andamios de suspensión no ajustable deberá
montantes y correderes. ser capaz de soportar, sin falla, al menos seis veces el máximo de
carga clasificada aplicada o transmitida a ese cable.
Andamio tubular de marco soldado (Véa ändamio de marco
fabricado@). 4 Todo cable, incluyendo los herrajes de conexión que sea usado en
andamios de suspensión ajustable deberá ser capaz de soportar,
Andamio de suspensión de dos puntos (tarima oscilante), significa sin falla, al menos seis veces el máximo de carga clasificada al
un andamio de suspensión consistente en una plataforma sopor- cable con el andamio en operación ya sea en el máximo de carga
tada por colgantes (estribos), suspendida por dos cables de clasificada , o dos (2) veces (mínimo), la carga de pérdida del
soportes sobresuspendidos y equipado con medios para permitir dispositivo elevador, lo que sea mayor.
la elevación y descenso de la plataforma a los niveles de trabajo 5 La carga de pérdida de cualquier dispositivo de izar de andamios
deseados. no deberá exceder a tres veces su carga clasificada.
Objetos inestables significa artículos cuya fortaleza, configuración o 6 Los andamios deberán estar diseñados por una persona calificada
falta de estabilidad pueda permitirles ser desalojados y movidos y y deberán estar construidos y cargados de acuerdo con ese
por lo tanto no pueden soportar apropiadamente las cargas que diseño. El Apéndice A no mandatorio a esta subparte contiene
les sean impuestas. Los objetos inestables no constituyen una ejemplos de los criterios que haran posible que el empleador
base de soporte segura para andamios, plataformas o empleados. cumpla con el párrafo (a) de esta sección.
Los ejemplos incluyen, pero no están limitados a barriles, cajas, [b] Construcción de plataforma de andamio. (Scaffold Platform
ladrillos y bloques de concreto sueltos. Construction)
Línea vertical significa un cable usado para soportar el cable horizontal 1 Cada plataforma en todos los niveles de los andamios deberá
en los andamios en catenaria. estar completamente entablonada o entarimada entre los verticales
frontales y los soportes de barandal, como sigue:
Pasadizo significa una porción de la plataforma de andamio usada [i] Toda unidad de platforma (e.g. tablón de andamio, tablón
sólo para acceso y no como un nivel de trabajo. fabricado o cubierta fabricada, o plataforma fabricada),
Andamio de gato para ventana significa una plataforma que des- deberá ser instalada de modo que el espacio entre las
cansa sobre una palometa o gato que se proyecte a través de la unidades adyacentes y el espacio entre la plataforma y los
abertura de una ventana. verticales no sea mayor de una pulgada (2.5 cm), de
ancho, excepto donde el empleador pueda demostrar que
Note: Instructor explain additional terms: es necesario un espacio más ancho (por ejemplo, para
acomodarse alrededor de los verticales cuando se use las
Aojetes-Used to tie palometas laterales para extender el ancho de la plataforma).
eslingas-sling/strap [ii] Donde el empleador haga la demostración por el cual se
dispone en el párrafo (b)(1)(i) de esta sección, la plataforma
riostras-braces deberá estar entablonada o entarimada tan completa-
mente como sea posible y el resto del espacio abierto
enlucidores-painters/mixers entre la plataforma y los verticales no deberá exceder de
arriostrado-braced nueve y media pulgadas (24.1 cm).
Excepción del párrafo (b)(1): El requisito en el párrafo (b)(1) de proveer
palometas-brackets entablonado o entarimado completo no aplica a plataformas usadas
pernos-bolts/tie pin únicamente como pasadizos o solamente por empleados que realicen
montaje o desmantelado de andamios. En estas situaciones, sólo en
voladizas-fulcrum entablonado que el empleador establezca es necesario para proveer
las condiciones de trabajo seguras requeridas.
voladizos-outrigger/stand/brace 2 Excepto según dispuesto en los párrafos (b)(2)(i) y (b)(2)(ii) de
larguero-rail/top rail esta sección, toda plataforma y pasadizo de andamio deberá ser
de al menos 18 pulgadas (46 cm) de ancho.
codales-struts [i] Todo andamio de palometas en escalera, andamio de
horquilla-slitter ( Y ) palometas de placa superior, andamio de palometas de
techo, andamio de palomentas de gato deberá ser de al
menos 12 pulgadas (30 cm), de ancho. No hay requisito
mínimo de ancho para las guindolas (sillas).
[ii] Donde deba usarse andamios en áreas que el empleador
pueda demostrar que son tan estrechas que las plataformas
y los pasadizos no puedan ser de al menos 18 pulgadas
(46 cm) de ancho, tales plataformas y pasadizos deberán
ser tan anchas como sea posible y los empleados sobre
esas plataformas y pasadizos deberán estar protegidos de
los riesgos de caída mediante el uso de barandal y/o
sistemas personales de detención de caídas.

206
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 207

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926.451[d]

3 Excepto según se dispone en los párrafos (b)(3)(i) y (ii) de esta menos, y cada 26 pies (7.9 m) o menos a partir de
sección, el borde frontal de todas las plataformas no deberá estar entonces para andamios mayores de tres pies (0.91 m) de
a más de 14" (36 cm) de la cara del trabajo, a menos que se monte ancho. El viento, amarra o riostra superior de los andamios
un sistema de barandal a lo largo del borde frontal o se use un completados deberán colocarse no más lejos de la altura
sistema personal de detención de caídas de acuerdo con el párrafo de 4:1 desde la parte de arriba. Tales vientos, amarras y
(g) de esta sección para proteger a los empleados de caída. riostras deberán instalarse en cada extremo del andamio
[i] La distancia máxima desde la cara de los andamios de y a intervalos horizontales que no excedan a 30 pies (9.1
vigueta deberá ser 3" (8 cm); m) (medidos desde un extremo [no ambos], hacia el otro).
[ii] La máxima distancia de la cara para operaciones de mam- [iii] Deberá usarse vientos, amarraderas o estabilizadores
postería y enlucido debera ser 18" (46 cm). para evitar el vuelco de los andamios soportados en todas
4 Cada extremo de una plataforma, a menos que esté enlistonado las circunstancias donde se aplique una carga excéntrica,
o de otro modo restringido por ganchos o medios equivalentes, tal como una plataforma de trabajo mensuladas, sea
deberá extenderse sobre la línea del centro de su soporte al aplicada o transmitida al andamio.
menos 6" (15 cm). 2 Las varas, patas, postes, marcos y verticales de los andamios
5[i] Todo extremo de una plataforma de 10' o menos de deberá soportados deberán apoyarse sobre placas de base, durmientes
extenderse sobre sus soportes más de 12" (30 cm), a para lodo u otros bases firmes adecuadas.
menos que la plataforma esté diseñada e instalada de [i] Las bases de apoyo deberán estar niveladas, sólidas, rígidas
modo que la porción mensulada de la plataforma pueda y capaces de soportar el andamio cargado sin amon-
soportar a los empleados y a los materiales sin inclinarse o tonarse o desplazarse.
tenga barandal que bloquen el acceso de los empleados al [ii] No deberá usarse objetos inestables para soportar
extremo mensulado. unidades de andamio o plataforma.
[ii] Toda plataforma de más de 10' de longitud deberá exten- [iii] No deberá usarse objetos inestables como plataformas de
derse sobre sus soportes más de 18" (46 cm), a menos trabajo.
que esté diseñada e instalada de modo que la porción [iv] No deberá usarse cargadores frontales ni piezas de
mensulada de la plataforma pueda soportar a los empleados equipo similares para soportar plataformas de andamios,
sin inclinarse o tenga barandaales que bloquen el acceso a menos que hayan sido específicamente diseñadas por el
de los empleados al extremo mensulado de la plataforma. manufacturero para tal uso.
6 En andamios donde los tablones estén extremo con extremo para [v] No deberá usarse montacarga de horquilla para soportar
crear una plataforma larga cada extremo puntado deberá des- plataformas de andamios, a menos que la plataforma
cansar sobre una superficie de soporte separada. Esta disposición entera esté unida a la horquilla y el montacarga de horquilla
no excluye el uso de miembros de soporte común, tales como no sea movido horizontalmente mientras la plataforma
secciones AT@ para soportar los tablones juntos o engancharlos esté ocupada.
a plataformas diseñadas para descansar sobre soportes 3 Las varas, patas, postes, marcos y verticales deberán estar aplo-
comunes. mados y arriostrados para evitar la oscilación y desplazamiento.
7 En andamios donde las plataformas estén sobrepuesta para crear
una plataforma larga, la sobre posición deberá ocurrir solo sobre [d] Criterios para andamios de suspensión. (Criteria for Suspension
soportes y no deberá ser menos de 12" (30 cm), a menos que las Scaffolds)
plataformas estén clavadas o de otro modo restringidas para evitar 1 Todo dispositivo de soporte de andamio de suspensión, tales
el movimiento. como las vigas voladizas, ganchos de cornisa, grapas de parapeto
8 En todos los puntos de un andamio donde la plataforma cambie y dispositivos similares, deberán descansar sobre superficies
de dirección, tal como al volver una esquina, toda plataforma que capaces de soportar al menos cuatro veces la carga que les sea
descanse sobre un montante en cualquier ángulo que no sea un impuesta por el andamio en operación en la carga clasificada del
ángulo recto deberá ponerse primero y las plataformas que dispositivo de izar (o al menos 1.5 veces la carga impuesta sobre
descansen en ángulo recto sobre el mismo montante deberán ellos por el andamio en la capacidad de pérdida del dispositivo de
ponerse segundo, encima de la primera plataforma. izar, lo que sea mayor).
9 Las plataformas de madera no deberán estar cubiertas por termi- 2 Las vigas voladizas de andamios de suspensión, cuando sean
nados opacos, excepto que los bordes de la plataforma pueden usadas, deberán ser hechas de metal estructural o material de
estar cubiertos o marcados para identificación. Las plataformas fortaleza equivalente, y deberán estar restringidas para evitar el
pueden ser recubiertas periódicamente con preservativos para movimiento.
madera, terminados antideflagrantes y terminados antirresbal- 3 Los extremos dentro de borda de las vigas voladizas de los
antes; sin embargo, el revestimiento no debe obscurecer las andamios de suspensión deberán estabilizarse mediante tornillos
partes de arriba y abajo de las superficies de madera. u otra conexión directa al piso o cubierta de techo, o deberán tener
10 Los componentes de andamio manufacturados por diferentes sus extremos dentro de borda estabilizados por contrapesos,
manufactureros no deberáan entremezclarse a menos que los excepto las vigas voladizas de los andamios de suspensión L
componentes se ajusten sin forzarse y la integridad estructural del ajustable multipunto para albañilería, que no deberán ser estabi-
andamio sea mantenida por el usuario. Los componentes de lizadas por contrapesos.
andamios manufacturados por diferentes manufactureros no [i] Antes de que el andamio sea usado, las conexiones directas
deberán modificarse para entremezclarlos, a menos que la deberán ser evaluadas por una persona competente que

Andamios (Scaffolds)
persona competente determine que el andamio resultante es deberá confirmar, basado sobre la evaluación, que la
estructuralmente sólido. superficie de soporte son capaces de soportar las cargas
11 Los componentes de andamios hechos de metales similares no que le sean impuestas. Además, las conexiones de los
deberán usarse juntos a menos que una persona competente andamios de suspensión ajustable multipunto deberán
haya determinado que la acción galvánica no reducirá la fortaleza estar diseñadas por un ingeniero con experiencia en tal
de un componente a un nivel inferior al requerido por el párrafo diseño de andamios.
(a)(1) de esta sección. [ii] Los contrapesos deberán estar hechos de material que no
fluya. La arena, gravilla y materiales similares que puedan
[c] Criterios para andamios soportados. (Criteria for Supported ser fácilmente desplazados no deberán usarse como
Scaffolds) contrapesos.
1 Los andamios soportados con una razón de altura a ancho de [iii] Sólo aquellos artículos específicamente diseñados como
base (incluyendo los soportes salientes , si se usan), de más de contrapesos deberán usarse para contrapesar los
cuatro a uno (4:1), deberá estar restringida de vuelcos por vientos, sistemas de andamios. Los materiales de construcción
amarras, mayas o medios equivalentes, como sigue: tales como, pero no limitados a unidades de mampostería
[i] Amarraderas contra vientos, deberán instalarse en local- y rollos de fieltro de techar, no deberán usarse como
izaciones donde los miembros horizontales soporten las contrapesos.
patas interiores y exteriores. [iv] Los contrapesos deberán estar asegurados a través de
[ii] Amarraderas contra vientos, deberán instalarse de acuerdo medios mecánicos a las vigas voladizas para evitar el
a las recomendaciones del manufacturero o en el miembro desplazamiento accidental.
horizontal más cercano a la altura 4:1 y estar repetido [v] Los contrapesos no deberán ser removidos de las vigas
verticalmente en localizaciones de miembros horizontales voladizas hasta que el andamio sea desensamblado.
cada 20 pies (6.1 m), o menos a partir de entonces para
andamios mayores de tres pies (0.91 m) de ancho o

207
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 208

§1926.451 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

[vi] Las vigas voladizas que no estén estabilizadas por tornillos [iv] Abrasión, corrosión, desplazamiento, aplastamiento o
u otras conexiones directas al piso o cubierta de techo indentado que causen la pérdida de más de una tercera
deberán estar aseguradas mediante vientos de cuerda. parte del diámetro original de los cables exteriores.
[vii] Los vientos de cuerda deberán ser equivalentes en fort- [v] Daño por calor causado por una antorcha, o cualquier
aleza a los cables de suspensión. daño causado por contacto con alambres eléctricos.
[viii] Las vigas voladizas deberán colocarse perpendicular- [vi] Evidencia de que el freno secundario haya sido activado
mente a sus soportes de apoyo (usualmente la cara del durante condiciones de sobrevelocidad y haya enganchado
edificio o estructura). Sin embargo, donde el empleador el cable de suspensión.
pueda demostrar que no es posible colocar una viga 11 No deberá usarse herrajes de amarre forjados u ojetes empalmados
voladiza perpendicular a la cara del edificio o estructura en los cables de suspensión, a menos que estén hechos por el
debido a las obstrucciones que no puedan ser movidas, la manufacturero del cable o una persona cualificada.
viga voladiza puede ser colocada en algún otro ángulo, 12 Cuando se use presillas de cable de suspensión en los andamios:
siempre que se use vientos de cuerda opuestos.
[i] Deberá haber un mínimo de tres presillas de cable de
[ix] Los vientos de cuerda deberán asegurarse a un anclaje alambre instaladas, con las presillas a un mínimo de
estructuralmente sólido en el edificio o estructura. Los distancia de separación de sies diámetros de cable;
anclajes seguros incluyen miembros estructurales, pero
[ii] Las presillas deberán instalarse de acuerdo con las
no incluyen tuberías verticales, ventilas y otros sistemas
recomendaciones del manufacturero.
de tubería o conductos eléctricos.
[iii] Las presillas deberán reajustarse según las recomenda-
[x] Los vientos de cuerda deberán instalarse perpendicular-
ciones del manufacturero después del cargado inicial;
mente a la cara o estructura del edificio, o deberá instalarse
vientos de cuerda en los ángulos opuestos. Los vientos de [iv] Las presillas deberán inspeccionarse y reajustarse según
cuerda sencillos instalados en un ángulo están prohibidos. las recomendaciones del manufacturero y al partir del
comienzo de cada turno de trabajo ;
4 Las vigas voladizas de andamios de suspensión deberán:
[v] No deberá usarse presillas de perno en U en el punto de
[i] Proveer tornillos aseguradores o grilletes en ambos
suspensión por ningún dispositivo de izar de andamio.
extremos;
[vi] Cuando se use presillas de perno en U, el perno en U
[ii] Seguramente fijados con las bridas hacia afuera cuando
deberá colocarse sobre el extremo muerto del cable, y la
se use vigas de hierro acanaladas en lugar de vigas en I;
parte redondeada deberá ser colocada sobre el extremo
[iii] Instalados con todos los soportes de apoyo perpendiculares vivo del cable.
a la línea de centro de la viga;
13 Los dispositivos de izar para andamios de suspensión de
[iv] Colocados y mantenidos con la red en posición vertical; y operación automática y manual deberán estar probados y listados
[v] Cuando se use una viga voladiza, el grillete o abrazadera por un laboratorio de pruebas cualificado.
con el cual el cable esté unido a la viga voladiza deberá 14 No deberá usarse equipo ni dispositivos de izar operados con
colocarse directamente sobre la línea de centro del estribo. gasolina en los andamios de suspensión.
5 Los dispositivos de soporte de los andamios de suspensión tales 15 Los engranajes y frenos de los andamios de operación automática
como ganchos de cornisa, ganchos de techo, hierros de techo, deberán estar encerrados.
grapas de parapeto o dispositivos similares deberán:
16 Además del freno de operación normal, los mecanismos de izar
[i] Estar hechos de acero, hierro forjado o materiales de de operación automática de los andamios de suspensión y los
fortaleza equivalente; dispositivos de izar manualmente operados deberán tener un
[ii] Soportado por bloques de montantes; y dispositivo de frenos o trinquete de suspensión que empiece a
[iii] Asegurados contra el movimiento de vientos, instalados funcionar automáticamente cuando el mecanismo de izar haga
en ángulos rectos a la cara del edificio o estructura, o uno de los siguientes movimientos descontrolados: un cambio
deberá instalarse y asegurarse vientos de cuerda en instantáneo en momentum o una sobrevelocidad acelerada.
ángulos opuestos en un punto de anclaje estructuralmente 17 Los mecanismos de izar operados manualmente deberán requerir
sólido en el edificio o esctructura. Los puntos sólidos de una fuerza positiva de palanca para descender.
anclaje incluyen miembros estructurales, pero no incluyen 18 Los andamios de suspensión de dos puntos o multipunto deberán
tuberías verticales, ventilas y otros sistemas de tuberías o estar amarrados o de otro modo asegurados para evitar que
conductos eléctricos. oscilen, según se determine ser necesario basado sobre una
[iv] Los vientos de cuerda deberán ser equivalentes en evaluación por un persona competente. No deberá usarse anclas
fortaleza al cable de izar. de limpiador de ventanas para este propósito.
6 Cuando se use tambores de izar rolladizos en andamios de sus- 19 Los dispositivos cuya única función sea proveer escape de emer-
pensión, deberán contener no menos de cuatro vueltas del cable gencia y rescate no serán usados como plataformas de trabajo.
de suspensión en el punto más bajo andamio. Cuando se use otro Esta disposición no excluye el uso de sistemas que estén diseñados
tipo de dispositivo de izar, el cable de suspensión deberá ser lo para funcionar como andamios de suspensión y sistemas de
suficientemente largo para permitir que el andamio sea bajado emergencia, ambos.
del nivel inferior sin que el extremo de cable pase a través del
dispositivo de izar, o el extremo del cable deberá estar configurado [e] Acceso. (Access) Este párrafo aplica a acceso a los andamios
o provisto de medios para evitar que el extremo pase a través del para todos los empleados. Los requisitos de acceso para los
dispositivo de izar. empleados que monten o desmantelen andamios soportados
7 El uso de cable de alambre reparado como cable de suspensión están específicamente tratados en el párrafo (e)(9) de esta sección.
está prohibido. 1 Cuando las plataformas de andamio estén a más de dos pies
8 Los cables de suspensión de alambre no deberán añadirse, sobre o bajo el punto de acceso, deberá usarse escalas portátiles,
excepto a través del uso de dedales de empalme de ojete conec- escalas de gancho, escalas pegadizas, torres de escalera
tados con grilletes o cubrejuntas y tornillos. (escaleras/torres de andamio), escalas tipo escalera (tal como
pedestal de escala), rampas, pasadizos, accesos a andamios
9 El extremo de carga de los cables de suspensión de alambre
prefabricados integrales o acceso directo desde otro andamio, estruc-
deberan estar equipados con los dedales de tamaño adecuado y
tura, montacargas de personal o superficie similar. No deberá
asegurados mediante empalmes de ojete o medios equivalentes.
usarse las crucetas como medio de acceso.
10 Los cables deberán ser inspeccionados en busca de defectos por
2 Escalas portátiles, de enganche o pegadizas (Requisitos
una persona competente antes de cada turno de trabajo y
adicionales para la construcción y uso apropiados de las escalas
después de cualquier ocurrencia que pudiera afectar la integridad
portátiles están contenidos en la subparte X de esta parte-
del cable. Los cables deberán ser sustituidos si existiera
Escaleras y Escalas):
cualquiera de las siguientes condiciones:
[i] Las escalas portátiles, de enganche o pegadizas deberán
[i] Cualquier daño físico que disminuya la función y fortaleza
colocarse de modo que no inclinen el andamio;
del cable.
[ii] Las escalas de enganche y pegadizas deberán colocarse
[ii] Torceduras que pudieran estorbar el paso o la envoltura
de modo que el peldaño de abajo no esté a más de 24
del cable alrededor del tambor o polea.
pulgadas (61 cm), sobre el nivel de soporte del andamio;
[iii] Seis alambres rotos distribuidos al azar en un tramo de
[iii] Cuando se use escalas de enganche o pegadizas en
cable o tres alambres rotos en una hebra en un tramo de
andamios soportados de más de 35 pies de alto (10.7 m),
cable.

208
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 209

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926.451 [f]

deberán tener plataformas de descanso a intervalos catorce (14), pulgadas (35 cm), que estén seguramente
verticales de 35 pies (10.7 m), máximo. fijadas a los tablones para proveer pie firme.
[iv] Las escalas de enganche o pegadizas deberán estar 6 Los marcos de acceso a andamios prefabricados integrales
específicamente diseñadas para usarse con el tipo de deberán:
andamio usado; [i] Estar específicamente diseñados y construidos para
[v] Las escalas de enganche o pegadizas deberán tener un usarse como peldaños de escala;
largo de peldaño mínimo de 11 2 pulgadas (29 cm); y [ii] Tener un largo de peldaño de al menos ocho pulgadas (20 cm);
[vi] Las escalas de enganche o pegadizas deberán tener [iii] No usarse como platformas de trabajo cuando los pel-
espaciado uniforme de peldaño con un espaciado máximo daños son menores de 112 pulgadas de largo, a menos
entre peldaños de 163/4 : pulgadas. que todo empleado afectado use protección contra caidas,
3 Las escalas tipo escalera deberán: o un dispositivo de colocación que cumpla con ' 1926.502;
[i] Estar colocadas de modo que su escalón inferior no esté [iv] Estar uniformemente espaciado dentro de cada sección
a más de 24 pulgadas (61 cm), sobre el nivel de soporte de marco;
del andamio. [v] Estar provistos de plataformas de descanso a intervalos
[ii] Estar provistas de plataformas de descanso con intervalos máximos de 35 pies verticales (10.7 m) en todos los
máximos de 12 pies (3.7 m), verticales: andamios soportados a una altura mayor de 35 pies (10.7); y
[iii] Tener un ancho de escalón mínimo de 16 pulgadas (41 [vi] Tener un espacio máximo entre peldaños de 16 3/4 de
cm), excepto que las escalas para andamios tipo escalera pulgada (43 cm). El espacio no uniforme de los peldaños
deberán tener un ancho de escalón mínimo de 112 pulgadas causado por la unión de los extremos de marco está
(30 cm); y permitido, siempre que el espaciado resultante no exceda
[iv] Tener huellas a prueba de resbalones en todos los a 16 3/4 de pulgada (43 cm).
escalones y descansos. 7 Los escalones y peldaños de acceso tipo escalera y escala
4 Las torres de escalera (escaleras/torres de andamio), deberán deberáan alinearse verticalmente entre ellos entre plataformas de
colocarse de modo que su escalón inferior no esté a más de 24 descanso.
pulgadas (61 cm), sobre el nivel de soporte del andamio. 8 El acceso directo hasta y desde otra superficie deberá usarse sólo
[i] Deberá proveerse una barandal para escalera consistente cuando el andamio no sea de más de 14 pulgadas (36 cm) hori-
en un larguero superior y un larguero intermedio a cada zontalmente y no más de 24 pulgadas (61 cm) verticalmente
lado de toda escalera de andamios. desde la otra superficie.
[ii] El larguero superior de todo sistema de barandal deberá 9 Efectivo el 2 de septiembre de 1997, el acceso para los empleados
ser capaz de servir como pasamanos, a menos que se que monten o desmantelen andamios soportados deberá ser de
provea un pasamanos separado. acuerdo con los siguiente:
[iii] Los pasamanos y largueros superiores que sirvan como [i] El empleador deberá proveer medios seguros de acceso
pasamanos, deberáan proveer un agarre adecuado para para todo empleado que monte o desmantele un andamio
que los empleados se agarren para evitar una caída. donde la provisión de acceso seguro sea factible y no cree
[iv] Los sistemas de barandales y pasamanos deberán tener riesgos mayores. El empleador debera hacer que una
superficies que eviten lesiones a los empleados debidas a persona competente determine si sería factible o presen-
punciones o laceraciones y para evitar que la ropa se taría un riesgo mayor proveer y hacer que los empleados
enganche. usen un medio de acceso seguro. Esta determinación
deberá estar basada sobre las condiciones del sitio y el
[v] Los extremos de los sistemas de barandas y pasamanos
tipo de andamio que se esté montando o desmantelando.
deberán estar construidos de modo que no constituyan un
riesgo de saliente. [ii] Las escalas de enganche o pegadizas deberán instalarse
tan pronto como el montaje del andamio haya progresado
[vi] Los pasamanos y largueros superiores que sean usados
a un punto que permita la instalación y uso seguros.
como pasamanos, deberán estar al menos a tres pulgadas
(7.6 cm), de otros objetos. [iii] Donde el montaje o desmantelado de andamios tubulares
de marco soldado, marcos (de extremo), con miembros
[vii] El barandal no deberán ser menor de 28 pulgadas (71 cm),
horizontales que sean paralelos, nivelados y que no estén
ni mayores de 37 pulgadas (94 cm), desde la superficie supe-
separados más de 22 pulgadas verticalmente, pueden
rior de el barandal a la superfice de la huella, alineado con la
usarse como dispositivos de montar para acceso, siempre que
cara de la contrahuella en el borde anterior de la huella.
estén montados de manera que crea una escala que pueda
[viii] Deberá proveerse una plataforma de descanso de al usarse y provea buen agarre de mano y espacio de pie.
menos 18 pulgadas (45.7 cm), de ancho por al menos 18
[iv] Las crucetas de los andamios tubulares de marco soldado
pulgadas (45.7 cm), de largo, en cada nivel.
no deberán usarse como medio de acceso o egreso.
[ix] Toda escalera de andamio deberá tener al menos 18 pulgadas L
(45.7 cm) de ancho entre barandas. [f] Uso. (Use)
[x] Las huellas y descansos deberán tener superficies antir- 1 Los andamios y componentes de andamio no deberán cargarse
resbalantes. en exceso de su máximo de clasificación de carga o capacidad
[xi] Las escaleras deberan instalarse entre los 40 y 60 de la clasificada, lo que sea menor.

Andamios (Scaffolds)
horizontal. 2 El uso de andamios de puntal o inclinados está prohibido.
[xii] Deberá proveerse sistemas de barandales que cumplan 3 Los andamios y componentes de andamio deberán ser inspec-
con los requisitos del párraafo (g)(4) de esta sección en cionados en busca de defectos visibles por una persona compe-
los lados y extremos abiertos de cada descanso. tente antes de cada turno de trabajo y después de cualquier ocur-
[xiii] La altura de las contrahuellas deberá ser uniforme, dentro rencia que pudiera afectar la integridad estructural del andamio.
de 1/4 de pulgada (0.6 cm), para cada tramo de escaleras. 4 Cualquier parte del andamio dañada o debilitada de manera tal
Se permite variaciones mayores en la altura de con- que su fortaleza sea menor que la requerida por el párrafo (a) de
trahuella para los escalones superior e inferior del sistema esta sección deberá ser inmediatamente reparada o sustituida,
entero, no para cada tramo de escalera. arriostrada para cumplir con estas disposiciones, o removerse del
[xiv] La profundidad de la huella deberá ser uniforme , dentro servicio hasta ser reparado.
de 1/4 de pulgada, para cada tramo de escalera. 5 No deberá moverse los andamios horizontalmente mientras los
5 Rampas y pasadizos. (i) Las rampas y pasadizos de seis pies (1.8 empleados estén en ellos, a menos que hayan sido diseñados por
m), o más sobre los niveles inferiores deberán tener sistema de un ingeniero profesional registrado específicamente para tal
barandales que cumplan con la subparte M de esta parte- movimiento o, para andamios móviles, donde se siga las disposi-
Protección contra caídas; ciones del ' 1926.452(w).
[ii] Ninguna rampa o pasadizo deberá inclinarse más de un 6 El espacio libre entre andamios y líneas eléctricas deberá ser
declive de una (1) vertical a tres (3) horizontal (20 grados como sigue: Los andamios no deberán montarse, usarse,
sobre la horizontal). desmantelarse, alterarse o moverse de modo que ellos o
[iii] Si el declive de una rampa o pasadizo es más inclinado de cualquier otro material conductor manejado en ellos pudiera
uno (1), vertical en ocho (8) horizontal, la rampa o pasadizo acercarse más a las líneas eléctricas expuestas y energizadas de
deberá tener listones con separaciones no mayores de lo siguiente:

209
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 210

§1926.451 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

* Líneas de Aislamiento 17 Para reducir la posibilidad de arcatura por soldadura eléctrica a


través del cable de alambre de suspensión al llevar a cabo sol-
Voltaje Distancia Mínima Alternativas
dadura desde andamios suspendidos, deberá tomarse las sigu-
Menos de 300 voltios 3 pies (0.9 m) ientes precauciones, según aplicable:
[i] Deberá usarse un dedal insulado para unir cada cable de
300 voltios a 50 kV 10 pies (3.1 m)
alambre de suspensión a su soporte colgante (tal como un
2 veces la longitud de la línea del gancho de cornisa o estabilizadores). El cable de alambre
10 pies (3.1 m) mas 0.4 pulgadas
Mas de 50 kV aislador, pero nunca menos de de suspensión excesivo y cualquiera líneas independiente
(1.0 cm) Ror cada 1 kV Sobre 50 kV
10 pies (3.1 m) desde la tierra deberán estar aisladas.
[ii] El cable de alambre de suspensión deberá estar cubierto
* Líneas sin Aislar de material aislante que se extienda al menos cuatro pies
(1.2 m), sobre el mecanismo de izar. Si hay una línea de
Voltaje Distancia Mínima Alternativas cola bajo el mecanismo de izar, debe estar insulada para
Menos de 50 kV 10 pies (3.1 m)
evitar el contacto con la plataforma. La porción de la línea
de cola que cuelgue libre bajo el andamio deberá estar
2 veces la longitud de la línea del guiada o retenida, o ambas, de modo que no haga tierra;
10 pies (3.1 m) mas 0.4 pulgadas
Mas de 50 kV aislador, pero nunca menos de [iii] Todo mecanismo de izar deberá estar cubierto con cubiertas
(1.0 cm) Ror cada 1 kV sobre 50 kV
10 pies (3.1 m)
protectoras insuladas;
[iv] Además del aditamento de la línea conductora requerido
Excepción en el párrafo (f)(6): Los andamios y materiales pueden estar por el proceso de soldadura, deberá conectarse un con-
más cerca a las líneas eléctricas que lo especificado anteriormente, ductor a tierra desde el andamio a la estructura. El tamaño
donde tal espacio libre sea necesario para la ejecución del trabajo, y sólo de este conductor deberá ser al menos el tamaño de la
después de que la compañía utilitaria u operador del sistema eléctrico línea conductora del proceso de soldadura y su conductor
haya sido notificado de la necesidad de trabajar más cerca y la com- no debe estar en serie con el proceso de soldadura o la
pañía utilitaria u operador de sistema eléctrico haya desenergizado las pieza de trabajo;
líneas, relocalizado las líneas o instalado cubiertas protectoras para [v] Si la línea de tierra del andamio fuera desconectada en
evitar el contacto accidental con las líneas. algún momento, la máquina de soldar deberá cerrarse; y
7 Los andamios deberán ser montados, movidos, desmantelados o [vi] No deberá permitirse una vara de soldar o un cable de sol-
alterados sólo bajo la supervisión y dirección de una persona dar ininsulados activos entren en contacto con el andamio
competente cualificada en el montaje, movimiento, desmantelado o su sistema de suspensión.
o alteración de andamios. Tales actividades deberán ser real- [g] Protección contra caídas. (Fall Protection)
izadas por empleados experimentados y adiestrados seleccionados
para tal trabajo por la persona competente. 1 Todo empleado en un andamio a más de 10 pies (3.1 m), sobre el
nivel inferior deberá estar protegido de caer al nivel inferior. Los
8 Deberá prohibirse a los empleados trabajar en andamios cubiertos párrafos (g)(1)(i) al (vii) de esta sección establecen los tipos de
por nieve, hielo u otros materiales resbalosos, excepto según sea protección contra caídas a ser provistos a los empleados en cada
necesario para remover materiales. tipo de andamio. El párrafo (g)(2) de esta sección discute la
9 Donde se esté izando cargas oscilantes a o cerca de andamios de protección contra caídas para los montadores y desmanteladores
manera tal que las cargas pudieran entrar en contacto con el de andamios.
andamio, deberá usarse cuerdaguías o medidas equivalentes
para controlar las cargas. Nota al párrafo (g)(1): Los requisitos de protección contra caídas para
empleados que instalen sistemas de soporte de andamios de suspensión
10 Los cables de suspensión que soporten los andamios de suspensión en pisos, techos y otras superficies elevadas están establecidos en la
ajustable deberáan ser de un diámetro lo suficientemente grande Subparte M de esta parte.
para proveer suficiente área de superficie para el funcionamiento
de los mecanismos de izar y de freno. [i] Todo empleado en una silla guindola, andamio en cate-
naria, andamio flotador, andamio de vigueta o andamio de
11 Los cables de suspensión deberán estar resguardados de los palometas deberán estar protegidos por un sistema
procesos productores de calor. Cuando se use ácidos u otras personal de detención contra caídas;
substancias corrosivas en un andamio, los cables deberán estar
resguardados, tratados para proteger contra las substancias [ii] Todo empleado en un andamio de suspensión ajustable
corrosivas, o deberán ser de un material que no sea dañado por de punto sencillo o dos puntos deberá estar protegido
la substancia que esté siendo usada. por un sistema personal de protección contra caídas y un
sistema de barandal;
12 El trabajo en o desde andamios está prohibido durante tormentas
o altos vientos, a menos que una persona competente haya deter- [iii] Todo empleado en una escalera de gallinero (escalera de
minado que es seguro para los empleados estar en el andamio y pollos), deberá estar protegido por un sistema personal de
que esos empleados estén protegidos por un sistema personal de protección contra caídas, un sistema de barandal (con una
detención de caída o mamparas cortavientos. No deberá usarse capacidad mínima de larguero superior de 200 libras), o
mamparas cortavientos a menos que el andamio esté asegurado por una cuerda de agarre de tres cuartos de pulgada (1.9
contra las fuerzas anticipadas impuestas. cm), de diámetro o un agarre equivalente seguramente
fijado al lado de cada escala de gallinero;
13 No deberá permitirse la acumulación de escombros en las
plataformas. [iv] Todo empleado en un andamio ajustable autocontenido
deberá estar protegido por un sistema de barandal (con
14 No deberá usarse dispositivos improvisados, tales como, pero no una capacidad mínima de larguero superior de 200 libras),
limitados a cajones y barriles, sobre las plataformas de andamio cuando la plataforma esté soportada por una estructura
para aumentar la altura del nivel de trabajo de los empleados. de marco y por un sistema personal de detención contra
15 No deberá usarse escalera en los andamios para aumentar la caídas y un sistema de barandal (con una capacidad
altura del nivel de trabajo de los empleados, excepto en andamios mínima de larguero superior de 200 libras), cuando la
de área grande donde los patronos hayan satisfecho los plataforma esté soportada por cables;
siguientes criterios: [v] Todo empleado en un pasadizo localizado dentro de un
[i] Cuando la escala esté colocada contra una estructura que andamio deberá estar protegido por un sistema de barandas
no sea parte del andamio, el andamio deberá estar ase- (con una capacidad mínima de larguero superior de 200
gurado contra el empuje lateral ejercido por la escalera. libras), instalado dentro de 91/2 pulgadas (24.1 cm), de y
[ii] Las unidades de plataforma deberán estar aseguradas al a lo largo de un lado del pasadizo.
andamio para evitar su movimiento: [vi] Todo empleado que realice operaciones de enladrillado en
[iii] Las patas de la escalera deberán estar en la misma testero desde un andamio deberá estar protegido de caídas
plataforma, o deberá proveerse otros medios para estabilizar desde todos los lados y extremos abiertos del andamio
la escalera contra la deflexión desigual de la plataforma, y (excepto del lado próximo a la pared que se esté con-
[iv] Las patas de la escalera deberán asegurarse para evitar struyendo), mediante el uso de un sistema personal de
que resbalen o sean empujadas de la plataforma. protección contra caídas o un sistema de barandal (con
16 Las plataformas no deberán tener desviaciones de más de 1/60 una capacidad mínima de larguero superior de 200 libras).
de su alcance al estar cargadas. [vii] Para todos los andamios que de otro modo no esten
especificados en el párrafo (g)(1)(i) al (g)(1)(vi) de esta

210
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 211

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926.451 [h]

sección, todo empleado deberá estar protegido mediante borde superior del sistema de barandal y la superficie de
el uso de sistemas personales de detención contra caídas la plataforma.
o sistemas de barandal que cumplan con los requisitos del [v] Cuando se use vallas y redes, deberán extenderse desde
párrafo (g)(4) de esta sección. el borde superior del sistema de barandal a la plataforma
2 Efectivo el 2 de sesptiembre de 1997, el empleador deberá hacer del andamio y a lo largo de toda la abertura entre
que una persona competente determine la factibilidad y seguridad soportes.
de proveer protección contra caídas para los empleados que monten [vi] Cuando se use miembros intermedios (tal como balaustres
o desmantelen andamios soportados. Se le requerirá a los o largueros adicionales), no deberán tener una separación
patronos proveer protección contra caídas para empleados que mayor de de 19 pulgadas (48 cm).
monten o desmantelen andamios soportados donde la instalación [vii] Todo larguero superior o miembro equivalente de un
y uso de tal protección sea factible y no cree un riesgo mayor. sistema de barandal deberá poder soportar, sin fallas, una
3 Además de cumplir con los requisitos del ' 1926.502(d), los fuerza aplicada en cualquier dirección hacia abajo u hori-
sistemas personales de detención contra caídas deberán estar zontal en cualquier punto a lo largo de su borde superior
unidos por un cabo a una línea de salvavidas vertical , línea sal- de al menos 100 libras (445 n), para sistemas de baran-
vavida horizontal, o miembro estructural de andamio. No deberá dales instalados en andamios de suspensión ajustable de
usarse líneas salvavidas verticales cuando componentes sobre- punto sencillo o dos puntos, y al menos 200 libras (890 n)
suspendidos, tal como protección sobresuspendida o niveles de para sistemas de barandales instalados en todos los otros
plataformas adicionales, sean parte de un andamio de suspensión andamios..
ajustable de punto sencillo o dos puntos. [viii] Cuando las cargas especificadas en el párrafo (g)(4)(vii)
[i] Cuando se use líneas salvavidas verticales, deberán estar de esta sección sean aplicadas en dirección hacia abajo,
unidas a un punto de anclaje seguro, deberán ser inde- el borde superior no deberá descender bajo la altura sobre
pendientes del andamio y deberán estar protegidos de la superfice de plataforma que está prescrito en el párrafo
bordes afilados y abrasión. Los puntos de anclaje seguro (g)(4)(ii) de esta sección.
incluyen miembros estructurales de edificios, pero no [ix] Los largueros intermedios, vallas, redes, miembros verticales
incluyen tuberías verticales, ventilas, otros sistemas de intermedios, paneles sólidos y miembros estructurales
tuberías, conductores eléctricos, vigas voladizas o equivalentes de un sistema de barandales deberán poder
contrapesos. soportar, sin fallas, una fuerza aplicada en cualquier direc-
[ii] Cuando se use líneas salvavida horizontales, deberán ción hacia abajo u horizontal en cualquier punto a lo largo
estar aseguradas a uno o más miembros estructurales del del larguero intermedio u otro miembro de al menos 75
andamio, o pueden estar lazadas alrededor de líneas de libras (333 n), para sistemas de barandales con una capacidad
suspensión e independientes (en los andamios así mínima de larguero superior de 100 libras, y al menos 150
equipados), sobre el mecanismo de izar y freno unido libras (666 n) para sistemas de barandales con una capaci-
al extremo del andamio. Las líneas salvavidas horizontales dad mínima de larguero superior de 200 libras.
no deberan estar unidas solamente a los cables de sus- [x] Puede usarse mecanismos de izar y estribos en los
pensión. andamios de suspensión como barandales de extremo, si
[iii] Cuando haya cabos conectados a líneas salvavidas el espacio entre el mecanismo de izar o estribo no permite
horizontales o miembros estructurales en andamios de el paso de un empleado al extremo del andamio.
suspensión ajustable de punto sencillo o dos puntos, el [xi] Los barandales deberán tener suprficies que eviten
andamio deberá estar equipado con líneas de soporte lesiones a los empleados debidas a puntas con filo para
adicionales independientes y dispositivos de cierre evitar que se enganche la ropa.
automático capaces de detener la caída del andamio en el
[xii] Los extremos de todos los barandales no deberán sobre-
caso de que una o ambos cables de suspensión fallen. Las
salir de los postes terminales, excepto cuando tales
líneas de soporte independiente deberán ser iguales en
salientes no constituyan un riesgo de saliente para los
número y fortaleza de los cables de suspensión.
empleados.
[iv] Las líneas salvavidas verticales, líneas de soporte inde-
[xiii] No deberá usarse guardacantos de acero o plástico como
pendientes y cables de suspensión no deberán estar
largueros superior o intermedio.
unidos entre ellos, ni deberán estar unidos a, o usar el
mismo punto de anclaje en el andamio o sistema personal [xiv] Las cuerdas de Manila o plástico (u otras sintéticas),
de detención de caídas. usadas para largueros superiores e intermedios deberán
ser inspeccionadas por una persona competente tan
4 Los sistemas de barandales instalados para cumplir con los requisitos
frecuentemente como sea necesario para garantizar que
de esta sección deberán cumplir con las siguientes disposiciones
continúe cumpliendo con los requisitos de fortaleza del
(los sistemas de barandas construidos de acuerdo con el
párrafo (g) de esta sección.
Apéndice A a esta subparte serán considerados que cumplen con
los requisitos de los párrafos (g)(4)(vii), (viii) y (ix) de esta sección): [xv] Las crucetas son aceptables en lugar de largueros inter-
medios cuando el punto de cruce de las dos riostras esté L
[i] Deberá instalarse sistemas de barandales a lo largo de los
entre 20 pulgadas (0.5 m) y 30 pulgadas (0.8 m), sobre la
lados y extremos abiertos de las plataformas. Los sistemas
plataforma de trabajo, o como larguero superior cuando el
de barandales deberán instalarse antes de que el andamio
punto de cruce de las dos riostras esté entre 38 pulgadas
sea puesto en uso por los empleados distintos de las
(0.97 m) y 48 pulgadas (1.3 m), sobre la plataforma de trabajo.

Andamios (Scaffolds)
brigadas de montaje/desmantelado.
Los puntos extremos en cada vertical no deberán tener
[ii] La altura del borde superior del larguero superior o miem- una separación mayor de 48 pulgadas (1.3 m).
bro equivalente en los andamios soportados fabricados
manufacturados o puestos en servicio después del 1ero de [h] Protección contra objetos cayentes. (Falling Object Protection)
enero de 2000 deberán instalarse entre 38 pulgadas (0.97 1 Además de usar capacetes, todo empleado en un andamio
m), y 45 pulgadas (1.2 m), sobre la superficie de la deberá estar provisto de protección adicional contra herramientas
plataforma. La altura del borde superior en los andamios de mano, escombros y otros pequeños objetos que caigan a
soportados manufacturados y colocados en servicio antes través de la instalación de tablas de capellada, vallas o sistemas
del 1ero de enero de 2000, y en todos los andamios de barandales, o a través de la erección de redes para escom-
suspendidos donde estén requeridos los sistemas de bros, plataformas de detención o estructuras adoseladas que
barandal y sistemas personales de detención de caídas contengan o desvíen los objetos cayentes. Cuando los objetos
deberán estar entre 36 pulgadas (0.9 m), y 45 pulgadas que caigan sean demasiado grandes, pesados o masivos para
(1.2 m). Cuando las condiciones lo ameriten, la altura del ser contenidos o desviados por cualquiera de las medidas antes
borde superior puede exceder a la altura de 45 pulgadas, mencionadas, el empleador deberá colocar tales objetos cayentes
siempre que el sistema de barandal cumpla con todos los potenciales lejos del borde de la superficie desde la cual pudieran
otros criterios del párrafo (g)(4). caer y asegurar esos materiales tanto como sea necesario para
[iii] Cuando se use largueros intermedios, vallas, redes, evitar su caída.
miembros verticales intermedios, miembros estructurales 2 Donde haya peligro de que herramientas, materials o equipo
intermedios, paneles sólidos o miembros estructurales, caigan desde el andamio y golpéen a los empleados abajo,
deberán estar instalados entre el borde superior del deberán aplicar las siguientes disposiciones:
sistema de barandal y la plataforma de andamio. [i] El área bajo el andamio a la cual los objetos pudieran caer
[iv] Cuando se use largueros intermedios, deberán ser instal- deberá ser barricada y a los empleados no deberá permi-
ados a una altura aproximadamente intermedia entre el tirse que entren al área peligrosa; o

211
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 212

§1926.452 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

[ii] Deberá instalarse una tabla de capellada a lo largo del 7 Las correderas deberán sobresalir un mínimo de dos postes y
borde de las plataformas de más de 10 pies (3.1 m), sobre deberán estar soportadas por bloques de soporte seguramente
los niveles inferiores por una distancia suficiente para fijados a los postes.
proteger a los empleados abajo, excepto en andamios 8 Las riostras, montantes y correderas no deberán estar empalmados
flotadores (barcos), donde puede usarse un bordillo de entre postes.
madera de : 3/4 x 1 1/2 pulgadas (2 x 4 cm), o equivalente 9 Donde se empalme postes de madera, los extremos deberán
en lugar de tablas de capellada; estar alineados y la sección superior deberá descansar sólida-
[iii] Donde las herramientas, materiales o equipo estén apilados mente sobre la sección inferior. Deberá proveerse chapas de
a una altura mayor del borde superior de la tabla de capel- empalme para madera en al menos dos lados adyacentes, y
lada, paneles o vallas que se extiendan desde la tabla de deberá extenderse al menos dos pies (0.6 m) de cada lado del
capellada o plataforma a la parte superior de el barandal empalme, traslapando los extremos unidos igualmente, y tener al
deberá ser erigida por una distancia suficiente para proteger menos la misma área transversal como el poste. Chapas de
a los empleados abajo; o empalmes de otros materiales de fortaleza equivalente pueden
[iv] Deberá instalarse un sistema de barandales con aberturas usarse.
suficientemente pequeñas para evitar el paso de un objeto 10 Los andamios de poste de más de 60 pies de altura deberán estar
cayente ; o diseñados por un ingeniero profesional registrado y deberá estar
[v] Deberá erigirse una estructura de dosel, red para escombros construido y cargado de acuerdo con el diseño. El apéndice A no
o plataforma de detención lo suficientemente fuerte para mandatorio a esta subparte contiene ejemplos de criterios que
soportar las fuerzas de impacto de los objetos cayentes capacitarán al empleador a cumplir con los requisitos de diseño y
potenciales sobre los empleados que estén debajo. cargado para andamios de poste de menos de 60 pies de altura.
3 Los doseles, cuando sean usados para protección contra objetos
[b] Andamios tubulares con acoplos. (Tube and Coupler
cayentes, deberán cumplir con los siguientes criterios:
Scaffolds)
[i] Los doseles deberán instalarse entre los objetos cayentes
1 Cuando las plataformas estén siendo movidas al próximo nivel, la
y los empleados.
plataforma existente deberá permanecer sin alteraciones hasta
[ii] Cuando se use doseles en andamios de suspensión como que se haya colocado y arriostrado los nuevos montantes antes
protección contra objetos cayentes, el andamio deberá de recibir las nuevas plataformas.
estar equipado con líneas de suspensión adicionales
2 El arriostrado transversal en forma de “X” a todo el ancho del
independientes iguales en número al número de puntos
andamio deberá ser instalado en los extremos del andamio y al
soportados y equivalentes en fortaleza a la fortaleza de los
menos cada tercera serie de postes horizontalmente (medidos
cables de suspensión.
sólo desde un extremo), y cada cuarta corredera verticalmente. El
[iii] Las líneas de suspensión independientes y los cables de arriostrado deberá extenderse diagonalmente desde los postes o
suspensión no deberán estar unidos a los mismos puntos correderas interiores o exteriores hasta los próximos postes o
de anclaje. correderas interiores o exteriores. Deberá instalarse amarras de
4 Donde se usen, las tablas de capellada deberán ser: edificio en los niveles de montantes entre el arriostrado transversal
[i] Capaces de soportar, sin fallas, una fuerza de al menos 50 y deberá ser conforme a los requisitos del §1926.451(c)(1).
libras (222 n), aplicadas en cualquier dirección hacia abajo 3 En andamios de tendido recto, el arriostrado longitudinal a través
u horizontal en cualquier punto a lo largo de la tabla de de las filas interiores y exteriores de postes deberá ser instalado
capellada (las tablas de capellada construidas de acuerdo diagonalmente en ambas direcciones y deberá extenderse desde
con el Apéndice A a esta subparte se considerará que la base de los postes de extremo hacia arriba, a la parte superior
cumplen con este requisito); y del andamio en un ángulo de aproximadamente 45. En andamios
[ii] Al menos tres y media pulgadas (9 cm) de alto desde el cuya longitud sea mayor que su altura, tal arriostrado deberá
borde superior de la tabla de capellada al nivel de las comenzar al menos cada quinto poste. En andamios cuya longitud
superficies para caminar o de trabajo. Las tablas de capel- sea menor que su altura, tal arriostrado deberá ser instalado
lada deberán fijarse con seguridad en el borde extremo de desde la base de los postes de extremo hacia arriba a los postes
la plataforma y no tener más de 1/4 pulgadas (0.7 cm), de de extremo opuestos, y luego en direcciones alternas hasta alcanzar
espacio libre sobre la superfice para caminar o trabajar. la parte superior del andamio. El arriostrado deberá ser instalado
Las tablas de capellada deberán ser sólidas o con aberturas tan cerca como sea posible a la intersección del montante y el
no mayores de (2.5 cm) en la mayor dimensión. poste o la corredera y el poste.
4 Donde las condiciones no permitan la unión de las riostras a los
§1926.452 postes, el arriostrado deberá unirse a las correderas tan cerca del
poste como sea posible.
Requisitos adicionales aplicables a 5 Los montantes deberán instalarse transversalmente entre postes
tipos específicos de andamios. y cuando estén acoplados a los postes, deberán tener el acoplo
del lado interior descansando directamente sobre el acoplo de la
Además de los requisitos aplicables del ' 1926.451, los siguientes req- corredera. Cuando los montantes estén acoplados a las corred-
uisitos aplican a los tipos específicos de andamios indicados. Los eras, los acoplos deberán estar tan cerca de los postes como sea
andamios no tratados específicamente por el ' 1926.452, tales como, posible.
pero no limitados a sistemas de andamios, deben cumplir con los req-
uisitos del ' 1926.451. 6 Los montantes deberán extenderse fuera de los postes y las
correderas deberán proveer completo contacto con el acoplo.
[a] Andamios de poste. (Pole Scaffold) 7 Deberá instalarse correderas a todo lo largo del andamio, local-
1 Cuando las plataformas estén siendo movidas al próximo nivel, la izadas en los postes interiores y exteriores a alturas de nivel
plataforma existente deberá permanecer sin alterarse hasta que (cuando se use barandales tubulares de acoplo y los largueros
los nuevos soportes hayan sido colocados y arriostrados, antes de intermedios sean usados en los postes exteriores, pueden usarse
recibir las nuevas plataformas en lugar correderas exteriores).
2 Deberá instalarse crucetas entre las series interiores y exteriores 8 Las correderas deberán estar enclavadas en correderas rectas
de postes en los andamios de doble poste. para formar tramos contínuos y deberán estar acopladas a cada
3 El arriostrado diagonal en ambas direcciones deberá instalarse a poste. Las correderas y montantes inferiores deberán estar local-
través de toda la cara interior de los andamios de doble poste usa- izados tan cerca de la base como sea posible.
dos para soportar cargas equivalentes a una carga uniformemente 9 Los acoplos deberán ser de metal estructural, tal como acero forjado,
distribuida de 50 libras (222 kg), o más por pie cuadrado (929 cm hierro maleable o aluminio de grado estructural. El uso de hierro
cuadrados). de fundición gris está prohibido.
4 El arriostrado diagonal en ambas direcciones deberá instalarse a 10 Los andamios tubulares con acoplo de más de 125 pies de altura
través de toda la cara exterior de los andamios de doble poste y deberán estar diseñados por un ingeniero profesional registrado y
poste sencillo. deberán estar construidos y cargados de acuerdo con tal diseño.
5 Las correderas y montantes deberán ser instalados en los bordes. El Apéndice A no mandatorio a esta subparte contiene ejemplos
6 Los montantes deberán sobresalir un mínimo de tres pulgadas de estos criterios que capacitarán al empleador a cumplir con los
(7.6 cm), del los bordes exteriores de las correderas. requisitos de diseño y cargado para andamios tubulares con acop-
lo bajo 125 pies de altura.

212
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 213

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926.452 [k]

[c] Andamios de marcos fabricados (andamios tubulares de 3 Las palometas de metal de tipo plegadizo, al extenderse para
marco soldado). (Fabricated Frame Scaffold) usarse, deberán estar atornilladas o aseguradas con un pasador
1 Al mover las plataformas al próximo nivel, la plataforma existente tipo enclavador.
deberá permanecer sin alterarse hasta que los nuevos marcos
[h] Andamios de palometas de techo. (Roof Bracket Scaffold)
hayan sido colocados y arriostrados antes de recibir las nuevas
plataformas. 1 Las palometas para andamios deberán estar construidas para
ajustarse a la inclinación del techo y deberá proveer un soporte
2 Los marcos y paneles deberán estar arriostrados mediaante riostras
nivelado de la plataforma.
cruzadas, horizontales o diagonales, o una combinación de ellas,
que aseguren los miembros verticales lateralmente. Las crucetas 2 Las palometas (incluyendo aquellas provistas de salientes de
deberán ser de longitud tal que automáticamente cuadren y metal puntiagudos), deberán estar anclados mediante clavos, a
alínien los miembros verticales, de modo que el andamio montado menos que no sea práctico usarlos. Cuando no se use clavos, las
esté siempre aplomado, nivelado y cuadrado. palometas deberán asegurarse con cuerdas de Manila de primer
grado de al menos : de pulgada (1.9 cm), de diámetro, o equivalente.
3 Los marcos y paneles deberán estar unidos verticalmente medi-
ante acoplos o pasadores de apilar o medios equivalentes. [i] Andamios voladizos. (Outrigger Scaffold)
4 Cuando pueda ocurrir levantamiento que desplacen los marcos de 1 El extremo interior de las vigas voladizas, medidas desde el punto
extremo de andamio o paneles, los marcos o paneles deberán de fulcro al punto extremo del anclaje, no deberá ser menor de
enclavarse verticalmente por pasadores o medios equivalentes. tiempo y medio el extremo interior en longitud.
5 Las palometas usadas para soportar cargas equilibradas 2 Las vigas voladizas fabricadas en forma de viga I o canal deberán
deberán: colocarse de modo que la sección intersticial esté vertical.
[i] Estar asentadas con palometas laterales a los marcos y 3 El punto de fulcro de las vigas voladizas deberá descansar sobre
palometas de extremo a 90 grados a los marcos; montantes a al menos seis pulgadas (15.2 cm), en cada dimensión
[ii] No doblarse o torcerse de esta posición; y horizontal.
[iii] Ser usadas sólo para soportar personal, a menos que el 4 Las vigas voladizas deberán fijarse seguramente para evitar el
andamio haya sido diseñado para otras cargas por un movimiento y deberán arriostrarse seguramente en el punto de
ingeniero cualificado y construido para soportar las fulcro para evitar que se inclinen.
fuerzas de inclinación causadas por aquellas otras cargas 5 Los extremos interiores de las vigas voladizas deberán anclarse
colocadas en la sección soportada por palometas del seguramente, ya sea por medio de codales arriostrados soportados
andamio. contra los durmientes en contacto con las vigas sobresuspendidas
6 Los andamios de más de 125 pies (38.0 m) de altura sobre sus o el cielorraso, o por medio de miembros tensores asegurados a las
placas de base deberán estar diseñados por un ingeniero profe- viguetas de piso, debajo, o ambas.
sional registrado, y deberá estar construido y cargado de acuerdo 6 Toda la estructura de soporte deberá estar seguramente arriostrada
con tal diseño. para evitar cualquier movimiento horizontal.
[d] Andamios de enlucidores, decoradores y área grande. (Plasterers, 7 Para evitar su desplazamiento, las unidades de plataforma
decorators, large area scaffolds) (1) Los andamios deberán estar deberán estar clavadas, atornilladas o de otro modo aseguradas
construidos de acuerdo con los párrafos (a), (b) o (c) de esta sección, a los estabilizadores.
según sea apropiado. 8 Los andamios y componentes de andamios deberán estar dis-
[e] Andamios cuadrados para albañilería (cuadros). (Bricklayers eñados por un ingeniero profesional registrado y deberá estar
Square Scaffold) construido y cargado de acuerdo con tal diseño.
1 Los andamios hechos de madera deberán estar reforzados con [j] Andamios de palometas de gato. Pump Jack Scaffold
cartabones en ambos lados de cada esquina. 1 Las palometas de gato, riostras y accesorios, deberán estar fabri-
2 Deberá instalarse riostras diagonales en todos los lados de cada cados de chapas y ángulos de metal. Toda palometa de gato
cuadro. deberá tener dos mecanismos positivos de agarre para evitar
3 Deberá instalarse riostras diagonales entre cuadros en los lados cualquier falla o deslizamiento.
del frente y atrás del andamio y deberá extenderse desde el fondo 2 Los postes deberán estar asegurados a la estructura mediante
de cada cuadro hasta la parte de arriba del próximo cuadro. arriostramiento triangular rígido o un medio equivalente, en la
4 Los andamios no deberán exceder a tres pisos en altura y parte superior, inferior y en otros puntos, según sea necesario.
deberán estar construidos y dispuestos de manera que un cuadro Cuando la palometa de gato tenga que pasar arriostrada ya instalado,
descanse directamente sobre el otro. Los niveles superiores deberá instalarse una riostra adicional aproximadamente a cuatro
deberán sostenerse sobre una fila contínua de tablones tendidos pies (1.2 m), sobre la riostra a pasarse y deberá dejarse colocada
a lo largo de próximo nivel inferior y deberá estar clavado o de otro hasta que la palometa de gato haya sido movida y la riostra original
modo asegurado para evitar el desplazamiento. reinstalada.
3 Cuando se use barandales para protección contra caídas, puede L
[f] Andamios de caballete. (Horse Scaffold)
usarse un banco de taller como larguero superior sólo si cumple
1 Los andamios no deberán estar construidos o dispuestos en más con todos los requisitos de los párrafos (g)(4)(ii), (vii), (viii) y (xiii)
de dos niveles o 10 pies (3.0 m), de alto, lo que sea menor. del §1926.451.
2 Cuando los caballetes estén dispuestos en niveles, cada caballete 4 Los bancos de taller no deberán usarse como plataformas de

Andamios (Scaffolds)
deberá estar colocado directamente sobre el caballete en el nivel andamio.
inferior.
5 Cuando los postes estén hechos de madera, la madera de los
3 Cuando los caballetes estén dispuestos en niveles, las patas de postes deberá ser de grano recto, libre de separaciones en el
cada caballete deberán estar clavadas o de otro modo asegu- grano, nudos grandes o viciosos y otros defectos que pudieran
radas para evitar el desplazamiento. disminuir su fortaleza.
4 Cuando los caballetes estén dispuestos en niveles, cada nivel 6 Cuando los postes de madera estén construidos de dos tramos
deberá estar arriostrado con crucetas. contínuos, deberán estar unidos con la unión paralela a la
[g] Andamios de forma y andamios de palometa para carpintería. palometa.
(Form Scaffolds) 7 Cuando se una dos por cuatro para formar un poste, deberá insta-
1 Toda palometa, excepto aquellas usadas para andamios de larse chapas de unión en todos los empalmes para desarrollar
madera de forma de palometa, deberán estar unidos al armazón toda la fortaleza del miembro.
de soporte o estructura por medio de uno o más de lo siguiente: [k] Andamios de palometas en escalera. Ladder Jack
un dispositivo de unión de perno de metal; clavos; dispositivo;
1 Las plataformas no deberán exceder a una altura de 20 pies (6.1 m).
soldadura; ganchos en un miembro estructural de soporte asegu-
rado, con las viguetas longitudinales de forma atornilladas a la 2 Todas las escalas usadas para soportar los andamios de
palometa o asegurado mediante retenedores de resorte o pernos palometas en escalera deberán cumplir con los requisitos de la
retenedores ala forma y seguramente anclados; o, para andamios subparte X de esta parte- Escaleras y Escalas, excepto que no
de carpintería de palometas solamente, mediante un perno que deberá usarse escalas hechas en el trabajo para soportar los
se extiendan a través del lado opuesto de la pared de la estruc- andamios de palometas en escalera.
tura. 3 Las palometas en escalera deberán estar diseñadas y construidas
2 Los andamios de madera de palometas deberán ser parte integral de modo que descansen sobre los largueros laterales y peldaños
del panel de forma. de escala o sobre los peldaños de escala solamente. Si se apo-

213
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 214

§1926.452 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

yara sobre los peldaños solamente, el área de apoyo deberá [p] Andamios de suspensión ajustable de dos puntos. (Tarimas
incluir un tramo de al menos 10 pulgadas (25.4 cm) en cada peldaño. oscilantes). (Two point adjustable suspension) Los siguientes req-
4 Las escalas usadas para soportar palometas de gato deberán uisitos no aplican a los andamios de suspensión ajustable de dos
estar colocadas, aseguradas o equipadas con dispositivos para puntos usados como andamios para albañilería o cantería. Tales
evitar resbalamiento. andamios están cubiertos por el párrafo (q) de esta sección.
5 No deberá unirse las plataformas de andamios una a otra. 1 Las plataformas no deberán ser de más de 36 pulgadas (0.9 m)
de ancho, a menos que estén diseñadas por una persona cualificada
[l] Andamios de palometas de ventana. Window Jack para evitar condiciones inestables.
1 Los andamios deberán estar seguramente unidos a la abertura de 2 La plataforma deberá estar seguramente fijada a los ganchos de
la ventana. suspensión (estribos), por pernos de-U o por otros medios que
2 Deberá usarse andamios sólo con el propósito de trabajar en la satisfagan los requisitos del §1926.451(a).
abertura de la ventana a través de la cual está colocada la 3 Los bloques para cuerdas de fibras sintéticas deberán consistir en
palometa. al menos un bloque doble y uno sencillo. Las poleas de todos los
3 No deberá usarse palometas de ventana para soportar tablones bloques deberán ajustarse al tamaño de la cuerda usada.
colocados entre una palometa de ventana y otra, ni para otros 4 Las plataformas deberán ser del tipo escala, tipo tablón, tipo viga,
elementos de andamiaje. o tipo metal ligero. Las plataformas tipo metal ligero con una
capacidad de 750 libras o menos y plataformas de 40 pies (12.2 m)
[m] Escalas de gallinero (escalas de pollos). Crawling boards
o menos de largo deberán probarse y estar listadas por un
1 Las escalas de gallinero deberán extenderse desde el punto más laboratorio de pruebas nacionalmente reconocido.
alto del techo a los aleros al usarse en conexión con construcción,
5 Los andamios de dos puntos no deberán unirse, ni de otro modo
reparación o mantenimiento de techos.
conectarse uno a otro durante las operaciones de elevación y
2 Las escalas de gallinero deberán estar aseguradas al techo mediante descenso, a menos que las conexiones de puente estén articuladas
ganchos de cumbrera o por medios que cumplan los criterios (unidas), y los mecanismos de izar tengan el tamaño apropiado.
equivalentes (e.g., fortaleza y durabilidad).
6 Se puede hacer el paso de una plataforma a otra sólo cuando las
[n] Andamios de escalón, plataforma y bastidor. Step, platform, plataformas tengan la misma altura, sean contíguas y se use estribos
trestle ladder que permitan el paso específicamente diseñados para este
1 No deberá colocarse andamios de plataforma más alto que el propósito.
segundo peldaño o escalón de la escala que soporte la plataforma. [q] Andamios de suspensión ajustable de multipunto, andamio de
2 Todas las escalas usadas con andamios de escalón, plataforma y suspensión ajustable de multipunto para cantería y andamios de
bastidor deberán cumplir con los requisitos pertinentes de la sub- suspensión ajustable de multipunto para albañilería. (Multi point
parte X de esta parte-Escaleras y escalas, excepto que las escalas Adjustable) (1) Cuando se use dos o más andamios, no deberán
hechas en el trabajo no deberán usarse para soportar tales unirse uno a otro, a menos que estén diseñados para unirse, las
andamios. conexiones de puente estén articuladas y los dispositivos de izar
3 Las escalas usadas para soportar andamios de escalón, plataforma sean del tamaño apropiado.
o bastidor deberán estar colocados, fijados o equipados con 2 Si no se usa puentes, puede hacerse el paso de una plataforma a
dispositivos que eviten resbalones. otra sólo cuando las plataformas estén a la misma altura y sean
4 Los andamios no deberán unirse unos a otros. contíguas.
3 Los andamios deberán estar suspendidos de estabilizadores de
[o] Andamios de suspensión ajustable de punto sencillo. (Single metal, palometas, eslingas de cuerda de alambre, ganchos o
point adjustable suspension) medios que cumplan con los criterios equivalentes (e.g., fortaleza,
1 Cuando dos andamios de suspensión ajustable de punto sencillo durabilidad).
sean combinados para formar un andamio de suspensión
ajustable de dos puntos, el andamio de suspensión ajustable de [r] Andamios en catenaria. (Catenary Scaffold)
dos puntos resultante deberá cumplir con los requisitos para 1 No se colocará más de una plataforma entre verticales consecutivos,
andamios de suspensión ajustable de dos puntos en el párrafo (p) y no deberá usarse más de dos plataformas en un andamio en
de esta sección. catenaria.
2 El cable de soporte entre el andamio y el dispositivo de suspen- 2 Las plataformas soportadas por cuerdas de alambre deberán tener
sión deberá mantenerse vertical, a menos que se cumplan las detenedores en forma de ganchos en cada extremo de la plataforma
siguientes condiciones: para evitar que se resbalen de las cuerdas de alambre. Estos
[i] El aparejo debe estar diseñado por una persona cualificada y, ganchos deberán colocarse de tal modo que eviten que la plataforma
[ii] El andamio sea accesible a los rescatadores, y caiga si se rompe una de las cuerdas de alambre horizontales.
[iii] El cable de soporte esté protegido para garantizar que no 3 Las cuerdas de alambre no deberán tensarse a la extensión en
se desgaste por fricción en ningún punto donde ocurra un que la aplicación de una carga de andamio las sobretensione.
cambio de dirección, y 4 Las cuerdas de alambre deberán ser contínuas y sin empalmes
[iv] El andamio está colocado de modo que la oscilación no entre anclas.
haga entrar en contacto al andamio con otra superficie.
[s] Andamios flotantes (barcos). (Float Scaffold)
3 El aparejo de las sillas guindolas deberá consistir en el tamaño
1 La plataforma deberá estar soportada por un mínimo de dos mon-
correcto de caja de bolas o bloque encasquillado que contenga
tantes, cada uno de los cuales deberá sobresalir un mínimo de
ganchos de seguridad y cuerda de Manila apropiadamente empal-
seis pulgadas (15.2 cm) de la plataforma en ambos lados. Cada
mada con Aojetes de un diámetro mínimo de 5/8 pulgada (1.6
montante deberá estar seguramente fijado a la plataforma.
cm), de primer grado, u otra cuerda que satisfaga los criterios (por
ejemplo, de fortaleza y durabilidad) de la cuerda de Manila. 2 Las conexiones de cable deberán ser tales, que la plataforma no
pueda moverse o resbalar.
4 Las eslingas de las sillas de guindola deberán estar enhebradas a
través de cuatro agujeros de esquina en el asiento; deberán 3 Cuando se use sólo dos cables con cada flotador:
cruzarse entre ellas bajo el asiento y deberán estar aparejadas de [i] Deberán estar dispuestos de modo que provean cuatro
modo que se evite el resbalamiento que pudiera causar una condi- extremos que estén seguramente fijados a los soportes
ción de desnivel. sobresuspendidos.
5 Las eslingas de las sillas guindolas deberán ser de un diámetro [ii] Cada cable de soporte deberá estar amarrado alrededor
mínimo de cinco octavos e de pulgada (1.6 cm), de fibra, sintéticas, de un extremo del montante y pasar bajo la plataforma al otor
u otra cuerda que satisfaga los criterios (e.g., fortaleza, resistencia extremo del montante, donde es amarrada nuevamente,
al resbalamiento, durabilidad, etc.), de la cuerda de Manila de dejando suficiente cable a cada extremo para las amarras
primer grado. de soporte.
6 Cuando un proceso que produzca calor, tal como soldadura de [t] Andamios suspendidos interiormente. Interior hung scaffold
gas o arco, esté siendo conducido, las eslingas del asiento de las
1 Los andamios deberán suspenderse sólo de la estructura del
sillas guindolas deberá ser de cuerda de alambre de un mínimo
techo o de otro miembro estructural, tal como las vigas del techo.
de tres octavos (1.0 cm), de pulgada.
2 Los miembros de soporte sobresuspendidos (estructuras de
7 Las sillas guindolas que no sean de madera de laminado trans-
techo, vigas de cielo raso u otros miembros estructurales),
versal, deberán estar reforzadas por debajo por listones segura-
deberán ser inspeccionados y cotejados para verificar su fortaleza
mente fijados para evitar que la tabla se raje.
antes de que se monte el andamio.

214
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 215

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926.453 [a]

3 Los cables y cuerdas de suspensión deberán estar conectados a 7 Las plataformas no deberán extenderse hacia afuera más allá de
los miembros de soporte sobresuspendidos mediante grilletes, los soportes de base del andamio, a menos que se use marcos
presillas, dedales u otros medios que cumplan los criterios equiv- estabilizadores o dispositivos equivalentes para garantizar la esta-
alentes (e.g., fortaleza, durabilidad). bilidad.
8 Donde el nivelado del andamio sea necesario, deberá usarse
[u] Andamios de parihuela. Needle beam scaffold
gatos de tornillo o un medio equivalente.
1 Las vigas de soporte de andamio deberán estar instaladas en los
9 La espiga en las ruedas giratorias y las otras ruedas deberá estar
bordes.
asegurada por un pasador o de otro modo en las patas de
2 Deberá usarse cables o estribos para soportes, excepto que un andamio y tornillos de ajuste.
extremo del andamio de parihuela puede estar soportado por un
10 Antes de que el andamio sea movido, deberá alertarse a todo
miembro estructural permanente.
empleado en el andamio sobre el movimiento.
3 Los cables deberán estar seguramente fijados a la viga de espiga.
4 La conexión de soporte deberá estar dispuesta de modo que se [x] Andamios de palometa para reparación. (Repair bracket scaffold)
evite que la viga de espiga ruede o se desplace. 1 Las palometas deberán colocarse seguramente mediante al
5 Las unidades de plataforma deberán estar seguramente fijadas a menos un cable de alambre de al menos 2 pulgadas (1.27 cm), de
la viga de espiga mediante tornillos o medios equivalentes. Los lis- diámetro.
tones y salientes no están considerados como medios de unión 2 Toda palometa deberá estar fijada al cable (o cables), de alambre
adecuados. asegurado mediante un dispositivo enclavador positivo capaz de
evitar la separación no intencional de la palometa del cable o medi-
[v] Andamios suspendidos multinivel. (Multi level suspended ante medios equivalentes.
scaffold)
3 Toda palometa, en el punto de contacto entre la estructura de
1 Los andamios deberán estar equipados con líneas de soporte soporte y la parte inferior de la palometa, deberá estar provista de
independiente adicionales, igual en número al número de puntos un zapato (bloque de pata o pie), capaz de evitar el movimiento
soportados y de fortaleza equivalente a los cables de suspensión, lateral de la palometa.
y aparejados para soportar el andamio en el caso de que las cuerdas
4 Las plataformas deberán estar aseguradas a las palometas de
de suspensión fallen.
manera que eviten la separación de las plataformas de las
2 Las líneas de soporte independiente y los cables de suspensión palometas y el movimiento de las plataformas o las palometas en
no deberán estar unidos a los mismos puntos de anclaje. un andamio completado.
3 Los soportes para plataforma deberán estar unidos directamente 5 Cuando se coloque un cable de alambre alrededor de una estruc-
a los estribos de soporte y no a cualquier otra plataforma. tura para proveer un anclaje seguro para los sistemas personales
[w] Andamios móviles. (Mobile scaffold) de detención de caídas usados por los empleados que monten o
desmantelen andamios, el cable de alambre deberá cumplir con
1 Los andamios deberán estar arriostrados mediante riostras
los requisitos de la subparte M de esta parte, pero deberá ser de
cruzadas, horizontales o diagonales, o una combinación de ellas,
al menos 5/16 de pulgada (0.8 cm), de diámetro.
para evitar el movimiento o colapsado del andamio y para asegurar
que los miembros verticales permanezcan unidos, de modo que 6 Todo cable de alambre usada para colocar seguramente las
automáticamente cuadren y alíneen los miembros verticales. Los palometas o como anclaje para sistemas personales de detención
andamios deberán estar aplomados, nivelados y cuadrados. de caídas deberá estar protegido de daño debido a contacto con
Todas las conexiones de riostra deberán estar aseguradas. bordes, esquinas, salientes o otras descontinuidades de la estructura
de soporte o los componentes de andamio.
[i] Los andamios contruidos decomponentes de tubo y acoplo
también deberán cumplir con los requisitos del párrafo (b) 7 El tensionado de todo cable usado para asegurar las palometas o
de esta sección; como anclaje para los sistemas personales de detención de caídas
deberá ser por medio de un tensor de al menos una pulgada
[ii] Los andamios construidos de componentes de marcos
(2.54) de diámetro, o por medios equivalentes.
fabricados también deberán cumplir con los requisitos del
párrafo (c) de esta sección. 8 Cada tensor deberá estar conectado al otro extremo de su cable
mediante el uso de un dedal de empalme de ojete de tamaño
2 Las ruedas giratorias y otras ruedas de andamio deberán estar
apropropiado al tensor al cual esté unido.
enclavadas con rueda positiva y/o enclavadores giratorios, o
medios equivalentes, para evitar el movimiento del andamio mientras 9 Las presillas para cuerdas de alambre de perno en U no deberán
el andamio es usado de manera estacionaria. usarse para asegurar palometas o servir como anclaje para
sistemas personales de detención de caídas.
3 Las fuerzas manuales usadas para mover el andamio deberán
aplicarse tan cerca de la base como sea practicable, pero no más 10 El empleador deberá garantizar que los materiales no serán
de cinco pies (1.5 m), sobre la superficie de soporte. dejados caer al exterior de la estructura de soporte.
4 Los sistemas eléctricos usados para impulsar andamios móviles 11 El montaje de andamios deberá progresar en sólo una dirección
deberán estar diseñados para tal uso. No deberá usarse mon- alrededor de la estructura. L
tacargas de horquilla, camiones o vehículos de motor similares o [y] Zancos. (Stilts) Los zancos, cuando sean usados, deberán usarse
motores añadidos para impulsar andamios, a menos que el de acuerdo con los siguientes requisitos:
andamio esté diseñado para tales sistemas de propulsión. 1 El empleado puede usar zancos en un andamio, sólo si es un
5 Los andamios deberán estar estabilizados para evitar que se inclinen andamio de área grande.

Andamios (Scaffolds)
durante el movimiento. 2 Cuando un empleado esté usando zancos en un andamio de área
6 No deberá permitirse que los empleados monten en los andamios, grande, donde se use un sistema de barandas para proveer
a menos que existan las siguientes condiciones: protección contra caídas, deberá aumentarse la altura del sistema
[i] La superficie sobre la cual el andamio está siendo movido de barandas en una cantidad igual a la altura de los zancos que
está dentro de tres grados del nivel y libre de quebraduras, estén siendo usados por el empleado.
hoyos y obstrucciones; 3 Las superficies sobre las cuales se usen los zancos deberá ser
[ii] La razón de altura a ancho de base del andamio durante lisa y libre de quebraduras, hoyos y obstrucciones, tales como
el movimiento es dos a uno o menos, a menos que el escombros, así como otros riesgos de tropezones y caidas.
andamio esté diseñado y construido para cumplir con o 4 Los zancos deberán mantenerse apropiadamente. Cualquier
exceder a los requisitos de pruebas de estabilidad alteración del equipo original deberá estar aprobado por el
nacionalmente reconocidas, tales como las listadas en el manufacturero.
párrafo (x) del Apéndice A a esta subparte (ANSI/SIA
A92.5 y A92.6); §1926.453
[iii] Los marcos estabilizadores, cuando se usen, estén insta-
lados a ambos lados del andamio; Elevadores Aéreos (Aerial Lifts)
[iv] Cuando se use sistemas eléctricos, las fuerza impulsora [a] Requisitos generales.
es aplicada directamente a las ruedas y no produce una 1 A menos que se disponga de otro modo en esta sección, los ele-
velocidad que exceda a un pie por segundo (.3mps); y vadores aéreos adquiridos para usarse en, o después del 22 de
[v] Ningún empleado estará en parte alguna del andamio que enero de 1973, deberán estar diseñados y construidos conforme
sobresalga de las ruedas, ruedas giratorias, u otros a los requisitos aplicables de American National Standards para
soportes. Plataformas de trabajo elevadoras y rotativas montadas en
vehículos, ANSI A92.2-1969, incluyendo el apéndice. Los

215
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 216

§1926.453 Subparte L- Andamios (Scaffolds)

elevadores aéreos adquiridos antes del 22 de enero de 1973 que 3 Pruebas eléctricas. Todas las pruebas eléctricas deberán ser con-
no cumplan con los requisitos del ANSI A 92.2-1969, no pueden forme a los requisitos del ANSI A92.2-1969 sección 5. Sin embar-
usarse a partir del 1ero de enero de 1976, a menos que hayan go, puede usarse pruebas d.c. equivalentes; en lugar del voltaje
sido modificados para conformarse a los requisitos de diseño y a.c. especificado en A92.2-1969; las pruebas de voltaje que estén
construcción de ANSI A 92.2-1969. Los elevadores aéreos aprobadas por el manufacturero del equipo o entidad equivalente,
incluyen los siguientes tipos de dispositivos aéreos montados en deberán ser consideradas pruebas equivalentes para propósitos
vehículos usados para elevar personal a sitios de trabajo elevados: de este párrafo (b)(3).
[i] Plataformas de puntal extendible: 4 Factor d e seguridad de rotura. Las disposiciones del American
[ii] Escalas aéreas; National Standards Institute, norma ANSI A92.2-1969, sección 4.9
[iii] Plataformas de puntal articulado; Factor de Seguridad de Rotura, deberá aplicar a todos los
componentes hidráulicos y neumaticos críticos. Los componentes
[iv] Torres verticales; y
críticos son aquellos en los cuales una falla resultaría en una caída
[v] Una combinación de cualquiera dispositivos tales. El libre o rotación libre del puntal. Todos los componentes no críticos
equipo aéreo puede estar hecho de metal, madera, fibra deberán tener un factor de seguridad de rotura de al menos 2 a 1.
de vidrio reforzada con plástico (FRP), o otro material;
5 Normas de soldaduras. Toda soldadura deberá ser conforme a las
puede ser operado mecánica o manualmente; y son
siguientes normas según aplicable:
considerados elevadores aéreos ya sean o no capaces de
rotar alrededor de un eje substancialmente vertical. [i] Standard Qualification Procedure, AWS B3.0-41.
2 Los elevadores aéreos pueden ser modificados en el campo para [ii] Recommended Practices for Automotive Welding Design,
usos distintos de los destinados por el manufacturero, siempre que AWS D8.4-61.
la modificación haya sido certificada por escrito por el manufac- [iii] Standard Qualification of Welding Procedures and Welders
turero o por cualquier entidad equivalente, tal como un laboratorio for Piping and Tubing, AWS D10.9-69.
de pruebas nacionalmente reconocido, como que está en conformidad [iv] Specifications for Welding Highway and Railroad Bridges,
con todas las disposiciones aplicables de ANSI A92.2-1969 y esta AWS D2.0-69.
sección y para ser al menos tan seguro como el equipo antes de la Nota a §1926.453: Apéndice C no mandatorio a esta subparte lista
modificación. ejemplos de normas de consenso nacional que se considera que
[b] Requisitos específicos. proveen protección a los empleados equivalente a la provista mediante la
aplicación de ANSI A92.2-1969, donde sea apropiado. Esta incorpo-
1 Camiones de escala y camiones de torre. Los elevadores aéreos ración por referencia fue aprobada por el Director del Federal Register,
deberán estar asegurados en la posición de viaje más baja medi- de acuerdo con 5 U.S.C. 552(a) y 1 CFR parte 51. Puede obtenerse
ante el dispositivo enclavador en la parte superior de la cabina del copias del American National Standards Institute. Las copias pueden
camión y el dispositivo operado manualmente en la base de la ser inspeccionadas en la Docket Office, Occupational Safety and Health
escala, antes de que el camión sea movido para viaje por carretera. Administration, U.S. Deaprtment of Labor, 200 Constitution Avenue,
2 Plataformas de puntal extendible y articulado. NW., room N2634, Washington DC, o en la Office of the Federal
[i] Los controles elevadores deberán probarse cada día Register, 800 North Capitol Street, NW., suite 700, Washington, DC.
antes de usarse para determinar que tales controles estén
en condiciones de trabajo seguras. §1926.454
[ii] Sólo las personas autorizadas deberán operar un elevador Requisitos de Entrenamiento
aéreo.
(Training Requirements)
[iii] No deberá permitirse el amarrarse a un poste, estructura
o equipo adyacente mientras se trabaja desde un elevador Esta sección suplementa y aclara los requisitos del §1926.21(b)(2)
aéreo. según se relacionen a los de trabajo en andamios.
[iv] Los empleados deberán pararse siempre firmemente [a] El empleador deberá entrenar a los empleados que realicen
sobre el piso de la canasta y no deberán sentarse o trabajo mientras esté en un andamio por una persona cualificada
subirse sobre el borde de la canasta o usar tablones, en el asunto para reconocer los riesgos asociados con el tipo de
escalas u otros dispositivos para una posición de trabajo. andamio que esté siendo usado y para comprender los proced-
[v] Deberá usarse un arnés para el cuerpo y un cabo unido al imientos para controlar o minimizar esos riesgos. El entrenamiento
puntal o canasta al trabajar desde un elevador aéreo. deberá incluir las siguientes áreas, según sea aplicable:
[vi] No deberá excederse a los límites de carga de puntal y 1 La naturaleza de cualquier riesgo eléctrico, riesgo de caídas y
canasta especificados por el manufacturero. riesgos de objetos cayentes en el área de trabajo;
[vii] Deberá ponerse los frenos y cuando se use estabi- 2 Los procedimientos correctos para tratar con riesgos eléctricos
lizadores, deberán estar colocados sobre asientos o y para montar, desmantelar y desensamblar los sistemas de
superficies sólidas. Deberá instalarse calzos de ruedas protección contra caídas y los sistemas de protección contra
antes de usar un elevador aéreo en un declive, siempre objetos cayentes usados;
que puedan ser seguramente instalados. 3 El uso apropiado del andamio y el manejo apropiados de los
[viii] No deberá moverse un camión de elevador aéreo cuando el materiales en el andamio:
puntal esté elevado en una posición de trabajo con hombres 4 La máxima carga clasificada y las capacidades de cargar carga
en la canasta, excepto para equipo que esté específica- del andamio usado; y
mente diseñado para este tipo de operación, de acuerdo con 5 Cualesquiera otros requisitos pertinentes de esta subparte.
las disposiciones del párrafo (a)(1) y (2) de esta sección.
[ix] Las plataformas de puntal articulado y extensible, [b] El empleador deberá entrenar a todo empleado que esté envuelto
diseñadas principalmente como cargadores de personas, en el montaje, desensamblaje, movida, operación, reparación,
deberán tener controles de plataforma (superiores), e mantenimiento o inspección de un andamio por una persona
inferiores. Los controles superiores deberán estar en, o al competente, para reconocer cualquiera riesgos asociados con el
lado de la plataforma, dentro del alcance fácil del operador. trabajo en cuestión. El entrenamiento deberá incluir los siguientes
Los controles inferiores deberán proveer para contrar- temas, según aplicable:
restar a los controles superiores. Los controles deberán 1 La naturaleza de los riesgos de andamios;
estar claramente marcados en relación a su función. Los 2 Los procedimientos correctos para montar, desensamblar, mover,
controles inferiores no deberán operarse a menos que se operar, reparar, inspeccionar y mantener el tipo de andamio en
haya obtenido permiso del empleado en el elevador, cuestión;
excepto en caso de una emergencia. 3 Los criterios de diseño, máxima capacidad clasificada de cargar
[x] No deberá usarse ganchos trepadores mientras se realiza carga y uso destinado al andamio;
trabajo desde un elevador aéreo. 4 Cualesquiera requisitos pertinentes a esta subparte.
[xi] La porción aislada de un elevador aéreo no deberá ser
alterada en manera alguna que pudiera reducir su valor [c] Cuando el empleador tenga razón para creer que un empleado
aislante. carece de la destreza o comprensión necesarios para trabajo
[xii] Antes de mover un elevador aéreo para viaje, los puntales seguro que envuelva el montaje, uso o desmantelado de
deberán ser inspeccionados para vea de que esté apropi- andamios, el empleador deberá readiestrar a todo empleado tal,
adamente colocado y que los estabilizadores estén en de modo que se recupere la pericia requerida. Se requiere read-
posición guardada, excepto según provisto en el párrafo iestramiento en al menos las siguientes situaciones:
(b)(2)(viii) de esta sección.

216
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 217

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926 Sub. L Ap A

1 Cuando los cambios en el sitio de trabajo presenten un riesgo [b] La madera sólida aserrada usada como tablones de andamios
para el cual el empleado no haya sido enarenado; o deberá ser seleccionada para tal uso siguiendo las reglas de grad-
2 Cuando cambios en los tipos de andamio, protección contra caídas uación establecidas por una asociación graduadora de madera
u otro equipo presenten un riesgo sobre el cual el empleado no reconocida o por una agencia de inspección de graduación de
haya sido previamente adiestrado; o madera independiente. Tales tablones deberán estar identificados
3 Donde las inadecuacidades en el trabajo de un empleado afectado mediante el estampado de grado de tal asociación o agencia. La
indiquen que el empleado no ha retenido la eficiencia necesaria. asociación o agencia y las reglas de graduación bajo las cuales la
madera esté graduada deberán estar certificadas por la Board of
Review, American Lumber Standard Committee, según establecido
§1926 Subparte L en American Softwood Lumber Standard of the U.S.Department of
Autoridad Para Subparte l de 1926 Commerce.
Apéndices No Mandatorios [i] Las extensiones permisibles deberán estar determinadas
en cumplimiento con la National Design Specification for
Apéndice A (No mandatorio) a la Subparte L- Wood Construction publicado por la National Forest
Especificaciones de Andamios (Scaffold Specifications) Products Association; párrafo 5 de ANSI A10.8-1988
Este apéndice dispone guías no mandatorias para asistir a los Scaffolding-Safety Requirements publicado por el American
patronos en cumplir con los requisitos de la subparte L de esta parte. National Standards Institute; o para tablones de madera sólida
El empleador puede usar estas guías y tablas como punto de comienzo aserrada de 2 x10 pulgadas (nominal) o 2 x 9 pulgadas (sin
para diseñar sistemas de andamios. Sin embargo, las guías no desbastar), según se muestra en la siguiente tabla:
proveen toda la información necesaria para construir un sistema
completo, y el empleador es aún responsable de diseñar y ensamblar Máxima carga nominal Máximo arco aceptable usando madera Máximo ACRO aceptable usando
desposado (lb./pies) completa desnuda y gruesa (pies) madera nominal gruesa (pies.)
estos componentes en manera tal que el sistema completado cumpla
con los requisitos del ' 1926.451(a). Los componentes de andamios 25 10 8
que no sean seleccionados y cargados de acuerdo con este Apéndice,
y los componentes para los cuales no haya guías o tablas epecíficas 50 8 6
dadas en este Apéndice (e.g., juntas, amarras, componentes para 75 6
andamios de poste de madera de más de 60 pies de altura, compo-
nentes para andamios de caballete de servicio pesado, componentes [ii] El alcance máximo permisible para tablones de madera de
hechos con otros materiales y componentes con otras dimensiones, 11/4 x 9 pulgadas o tablones de madera de grueso comple-
etc.), deben estar diseñados y construidos de acuerdo con los requisitos to con un máximo de carga clasificada de 50 lb/ft2 deberá ser
de capacidad de ' 1926.451(a), y cargados con los requisitos de cuatro pies.
capacidad del ' 1926.451(d)(1).
[c] Los tablones y plataformas fabricados pueden usarse en lugar de
Indice al Apéndice A para la Subparte L tablones de madera sólida aserrada. El alcance máximo para tales
1. Guías y tablas generales. unidades deberá ser según recomendado por el manufacturero, basado
sobre el máximo de clasificación de carga calculado como sigue:
2. Guías y tablas específicas.
[a] Andamios de poste:Andamios de poste de madera de [d] Las barandas deberán ser como sigue:
poste sencillo. Andamios de poste de madera independiente. [i] Los largueros superiores deberán ser equivalentes en for-
[b] Andamios tubulares con acoplos. taleza a madera de 2 x 4 pulgadas; o hierro de 11/4 in X
[c] Andamios de marcos fabricados. 1/8 in pulgada de ángulo estructural; o 1 x .070 de pulgada
[d] Andamios de enlucidores, decoradores y de área grande. de tubería de acero de pared; o 1.990 x .058 de pulgada
de tubería de aluminio de pared.
[e] Andamios cuadrados para albañilería.
[f] Andamios de caballete. Capacidad Clasificada
Carga Intencionada
[g] Andamios de palometas de madera y andamios de de Carga
palometas para carpintería. Trabajo Liviano * 25 libras por pie al cuadrado son aplicados uniformemente sobre toda la área de abarcar
[h] Andamios de palometas de techo.
Trabajo Mediano * 50 libras por pie al cuadrado son aplicados uniformemente sobre toda la área de abarcar
[i] Andamios voladizos (un nivel)
[j] Andamios de palometas de gato. Trabajo Pesado * 75 libras por pie al cuadrado son aplicados uniformemente sobre toda la área de abarcar
[k] Andamios de palometas en escalera. Una Persona * 250 libras puestas en el centro del palmo (total 250 libras)
[l] Andamios de palometas de ventana.
* 250 libras puestas, 18 pulgadas ala izquierda y derecha del centro del
[m] Escalas de gallinero (escalas de pollo). Dos Personas
palmo (total 250 libras)
[n] Andamios de escalón, plataforma y escala de peldaño. L
* 250 libras puestas en el centro del palmo y 250 libras puestas, 18
[o] Andamios de suspensión ajsutable de punto sencillo. Tres Personas
pulgadas ala izquierda y derecha en el centro del palmo (total =750 libras)
[p] Andamios de suspensión ajustable de dos puntos.
[q]1 Andamios de suspensión ajustable multipunto para Nota: Las unidades de plataforma usadas para hacer plataformas de andamios intencionado para
hacer trabajo liviano debem de ser cacitables de sopotar por lo menos 25 libras por pie al cuadrado
canteros. aplicado uniformemente sobre toda la are de la unidad del palmo, o a 250 libras carga punteada puesta

Andamios (Scaffolds)
[q]2 Andamios de suspensión ajustable multipunto para
albañilería. [ii] Los largueros intermedios deberán ser equivalentes en
[r] Andamios en catenaria. fortaleza a madera de 1 x 6 pulgadas; o 11/4X11/4X1/8in de
[s] Andamios flotadores (barcos) pulgada de hierro de ángulo estructural; o 1 x .070 de
pulgada de tubería de acero de pared; o 1.990 x 0.058 de
[t] Andamios colgados interiormente. pulgada de tubería de aluminio de pared.
[u] Andamios de parihuela. [iii] Las tablas de capellada deberán ser equivalentes en fort-
[v] Andamios de suspensión multinivel. aleza a 1 x 4 pulgadas de madera; o 11/4X11/4 de pulga-
[w] Andamios móviles. da de hierro de ángulo estructural; 1 x .070 de pulgada de
[x] Andamios de palometas para reparaciones tubería de acero de pared ; o 1.990 x .058 de pulgada de
[y] Zancos. tubería de aluminio de pared.
[z] Andamios para construcción de tanques. [iv] Los postes deberán ser de fortaleza equivalente a madera
de 2 x 4 pulgadas; o 11/4X11/4 x c de hierro de ángulo
1. Guías y Tablas Generales
estructural; 1 x .070 de pulgada de tubería de acero de
[a] Las siguientes tablas y las tablas en la Parte 2- Guías y tablas pared; o 1.990 x .058 de pulgada de tubería de aluminio
específicas, asumen que todos los miembros de madera que car- de pared.
guen carga (excepto los tablones), de un andamio sean de 1,500 [v] La distancia entre postes no deberá exceder a (8) pies.
lb-f/in2 (stress grade), de madera de grado de construcción. Todas
las dimensiones son tamaños nominales, según dispuesto por la
American Softwood Lumber Standards, con fecha de enero de
1970, excepto que, cuando se señalen los tamaños sin desbastar,
sólo la madera rústica y sin desbastar satisfará los requisitos mínimos.

217
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 218

§1926 Sub. L Ap A Subparte L- Andamios (Scaffolds)

Mínimo Tamaño de los Miembros


Andamios de Poste Sencillo Poste de Modera

Deber ligero hasta Deber ligero hasta Deber mediano Deber pesado hasta Trabajo Liviano Trabajo Mediano Trabajo Presado
20 pies de alto 60 pies de alto hasta 60 pies de alto 60 pies de alto
Máxima Carga Desposada 25 lbs/pies(2) 50 lbs/pies(2) 75 lbs/pies(2)
Máxima carga prevista 25 libras/pies2 25 libras/pies2 50 libras/pies2 75 libras/pies2
Nominal 2 pulgadas Nominal 2 pulgadas Nominal 2 pulgadas
Postes o montantes 2 x 4 pulgadas 4 x 4 pulgadas 4 x 4 pulgadas 4 x 6 pulgadas Postas, Corrientes
(1.90 pulgadas) OD (1.90 pulgadas) OD (1.90 pulgadas) OD
y Abrazaderas
tubo de metal o pipa tubo de metal o pipa tubo de metal o pipa
Espaciamiento máximo de
6 pies 10 pies 8 pies 6 pies
postes (longitudinal) Nominal 2 pulgadas
(1.90 pulgadas) OD
Espaciamiento máximo Nominal 2 1/2
5 pies 5 pies 5 pies 5 pies Nominal 2 pulgadas tubo de metal o pipa y
pulgadas (2.375
de poste (transversal) (1.90 pulgadas) OD espacio máximo para
pulgadas)
tubo de metal o la posta de 4 pies x
Corredores 1 x 4 pulgadas 1 1/4 x 9 pulg. 2 x 10 pulg. 2 x 10 pulg. OD tubo de metal o
Estandarte pipa y un espacio 7pies o Nominal 2 /12
pipa y espacio
máximo para la pulgadas (2.375
2 x 10 pulg. o 2 x 10 pulg. o máximo para la
3 pies 2 x 4 pulgadas 2 x 4 pulgadas posta de 4 pies x pulgadas) OD tubo de
3 x 4 pulgadas 3 x 5 pulgadas posta de 6 pies x 6
10 pies metal o pipa y espacio
pies.
máximo para la posta
2 x 6 pulgadas o 2 x 6 pulg. o 2 x 10 pulg. 2 x 10 pulg. o de 6 pies x8 pies
Portadores y 5 pies
3 x 4 pulgadas 3 x 4 pulg (áspero) 3 x 4 pulgadas 3 x 5 pulgadas
espaciamiento
máximo de Espaciamiento máximo de
2 x 10 pulg. o 2 x 10 pulg. o 6 pies. 6 pulgadas. 6 pies. 6 pulgadas. 6 pies. 6 pulgadas.
portadores: 6 pies - - corrientes verticalmente
3 x 4 pulgadas 3 x 5 pulgadas
* Los Estandartes deben de ser instalados in lla dirección de la dimensión mas corta
2 x 10 pulg. o
8 pies - - - Nota: Abrazaras longitudinales y diagonales deben de ser instaladas a un Angulo de 45 grados (+/- 5
3 x 4 pulgadas
grados.).
Tablaje 1 1/4 x 9 pulgadas 2 x 10 pulg. 2 x 10 pulgadas 2 x 10 pulgadas

Máximo Espaciamiento
Vertical a miembros 7 pies 9 pies 7 pies 6 pies 6 pulg [e] La protección sobresuspendida deberá consistir en entablonado
horizontales de dos pulgadas nominales, de tendido ajustado, o panel de
madera prensada de3/4 : de pulgada.
1 x 6 pulg. o
Apoyo Horizontal 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 2 x 4 pulg.
1 1/4 x 4 pulg. [f] Las redes instaladas entre la tabla de capellada y el larguero
Apoyo Diagonal 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 2 x 4 pulgadas
intermedio o superior deberá consistir en malla de alambre de
una pulgada del calibre No. 18 U.S. Standard.
Relaciones 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas
2. Guías y tablas específicas.
Nota: Todos los miembros excepto el tablaje es usado en el borde. Todos los portadores de madera
deben de ser reforzados con la tira de acero de 3/16 x 2 pulgadas, o el equivalente, asegurado a los [a] Andamios de poste.
bordes mas bajos para la longitud entra del portador
[b] Andamios de Tubo y Acopladura.
[c] Andamios de marcos fabricados. Debido a su naturaleza prefabri-
Andamios de postes de Madera Independientes cada, no se adopta guías o tablas adicionales en este Apéndice.
Deber ligero hasta Deber ligero hasta Deber mediano Deber pesado hasta [d] Andamios de enlucidores, decoradores y área grande. Las guías
20 pies de alto 60 pies de alto hasta 60 pies de alto 60 pies de alto para andamios de poste o andamios tubulares con acoplos
Máxima carga
(Apéndice A(a) y (b) pueden ser aplicados.
25 libras/pies2 25 libras/pies2 50 libras/pies2 75 libras/pies2
prevista
[e] Andamios cuadrados para albañilería.
Postes o montantes 2 x 4 in 4 x 4 in 4 x 4 in 4 x 4 in Carga máxima designada: 50 lb/ft2*
Ancho máximo: 5 pies
Espaciamiento máximo
6 pies 10 pies 8 pies 6 pies Altura máxima: 5 pies
de postes (longitudinal)
Cartabones: 1 x 6 pulgadas
Espaciamiento máximo Riostras: 1 x 8 pulgadas
6 pies 10 pies 8 pies 8 pies
de poste (transversal)
Patas: 2 x 6 pulgadas
Corredores 1 1/4 x 9 pulgadas 1 1/4 x 9 pulgadas 2 x 10 pulgadas 2 x 10 pulgadas Montantes (miembros horizontales): 2 x 6 pulgadas
3 pies 2 x 4 pulgadas 2 x 4 pulgadas 2 x 10 pulgadas 2 x 10 pulg. (de áspero) Numero Máximo del Nivel Entablo

Portadores 2 x 6 pulgadas o 2 x 10 pulg. (de Numero Máximo de nivel de entablado adicional Máxima Altura
6 pies 2 x 10 pulgadas 2 x 10 pulg. (de áspero) Numero de Niveles
y espacia- 3 x 4 pulgadas áspero) o 3 x 8 pulg. del andamio
trabajando
miento Trabajo Liviano Trabajo Mediano Trabajo Pesado (en pies)
2 x 6 pulgadas o 2 x 10 pulg. (de
máximo de 8 pies 2 x 10 pulgadas -
3 x 4 pulgadas áspero) o 3 x 8 pulg. 1 16 11 6 125
portadores:
2 x 6 pulgadas o 2 x 10 pulg. (de 2 11 1 0 125
10 pies - -
3 x 4 pulgadas áspero) o 3 x 8 pulg.
3 6 0 0 125
Tablaje 1 1/4 x 9 pulgadas 2 x 10 in 2 x 10 in 2 x 10 in
4 1 0 0 125
Máximo Espaciamiento
Vertical a miembros 7 pies 7 pies 6 pies 6 pies
horizontales
[f] Andamios de caballete.
1 x 6 pulgadas o Carga máxima designada (servicio ligero): 25 lb/ft2**
Apoyo Horizontal 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 2 x 4 pulgadas
1 1/4 x 4 pulgadas
Carga máxima designada (servicio mediano): 50 lb/ft2
Apoyo Diagonal 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 2 x 4 pulgadas Miembros horizontales o montantes:
Servicio ligero: 2 x 4 pulgadas
Relaciones 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas 1 x 4 pulgadas
Servicio mediano: 3 x 4 pulgadas
Nota: Todos los miembros excepto el tablaje es usado en el borde. Todos los portadores de madera patas: 2 x 4 pulgadas
deben de ser reforzados con la tira de acero de 3/16 x 2 pulgadas, o el equivalente, asegurado a los Riostra longitudinal entre patas: 1 x 6 pulgadas
bordes mas bajos para la longitud entra del portador
Cartabón de riostra en la parte superior de la pata: 1 x 8 pulgadas
Media riostras diagonales 2 x 4 pulgadas.
[g] Andamios de palometas de madera y andamio de palometa para
carpintería.

218
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 219

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926 Sub. L Ap A

1 Las palometas deberán consistir en un marco triangular de [o] Andamios de suspensión ajustable de punto sencillo. Carga máxima
madera con una sección transversal no menor de 2 x 3 pulgadas designada-250 lbs. Los asientos de madera para las guindolas de
o de 11/4X11/4 de pulgada de hierro de ángulo estructural. silla no deberán ser menores de una pulgada de grueso si están
2 Los tornillos usados para unir las palometas a las estructuras no hechos de madera no laminada, o de 5/8 de pulgada de grueso si
deberán ser menores de 5/8 de pulg de diámetro. están hechos de madera prensada de calidad marina.
3 El espaciado máximo de palometas deberá ser de ocho pies en [p] Andamios de suspensión ajustable de dos puntos. (1) Además de
los centros. las conexiones directas a los edificios (excepto los anclas para
4 No más de dos empleados deberán ocupar cualquiera ocho pies limpiadores de ventana), los medios aceptables de evitar la
dados de un andamio o andamio de forma en ningún tiempo. Las oscilación del andamio incluyen líneas estáticas y cuerdas angu-
herramientas y materiales no deberán exceder a 75 libras además ladas. El aparejo angulado es un sistema de suspensión de
de la ocupación. plataformas en el cual las poleas del cable de alambre o punto de
5 Andamios de molde en forma de cuatro: suspensión están más cerca del plano de la cara del edificio que
Máxima designación de carga: 25 lb/ft2 los puntos de unión en la plataforma, causando así que la plataforma
Verticales: 2 x 4 pulgadas o 2 x 6 pulgadas presione contra la cara del edificio. Las líneas estáticas son cuerdas
Montantes: (dos): 1 x 6 pulgadas separadas aseguradas en sus extremos superior e inferior más
Riostras: 1 x 6 pulgadas cerca al plano de la cara del edificio que el borde más saliente de
Fortaleza máxima de los montantes (sin soportes): 3 pies, 6 la plataforma. Estirando la línea estática, se atrae a la plataforma
pulgadas. contra la cara del edificio.
Deberá colocarse los cuadros a no más de ocho pies de sepa- 2 En andamios de suspensión diseñados para una carga de trabajo
ración para andamios de servicio ligero y no más de cinco pies de de 500 libras, no deberá permitirse a más de dos empleados en el
separación para andamios de servicio mediano. andamio de una vez. En andamios de suspensión con una carga
Los caballetes deberán estar espaciados a no más de ocho pies de trabajo de 750 libras, no deberá permitirse a más de tres
para cargas de servicio ligero, y no más de cinco pies de sepa- empleados en el andamio de una vez.
ración para cargas de servicio mediano. 3 Plataformas tipo escala. El larguero lateral deberá ser de abeto
[i] Los montantes voladizos deberán consistir en dos piezas claro de grano recto. Los peldaños deberán ser de roble, fresno o
de madera de 1 x 6 pulgadas clavadas en los lados nogal de grano recto, de al menos 11/8 de pulgada de diámetro,
opuestos del soporte vertical. con espigas de 7/8 de pulgada encajadas en los largueros laterales
al menos 7/8 de pulgada. Los largueros deberán estar atados jun-
[ii] Los montantes para andamios de madera en forma de tos con barras tirantesde no menos de 1/4 de pulgada de diámetro,
cuatro no deberán sobresalir más de 3 pies, 6 pulgadas pasando a través de los largueros y remachados contra las aran-
del exterior del soporte de forma y deberán estar arriostrados delas a ambos extremos. Los listones del piso deberán estar espa-
y asegurados para evitar que se inclinen o vuelquen. La ciados no más de 5/8 de pulgada, excepto en los largueros lat-
riostra de rodilla o ángulo deberá intersecar el montante al erales, donde el espacio puede ser de una pulgada. Las platafor-
menos a tres pies desde la forma a un ángulo de aproxi- mas tipo escala deberán estar construidas de acue a pies.r
madamente 45, y el extremo inferior deberá estar clavado
a un soporte vertical. Programa para Plataformas de Tipos de Escalera

6 Andamios de palometas de metal: Longitud de la 22 & 24


12 pies 14 & 16 pies 18 & 20 pies 28 & 30 pies
Máxima designación de carga: 25 lb/ft2 plataforma pies
Verticales: 2 x 4 pulgadas Restringuidores de
Montantes: Según designado. los lados, Sección
Riostras: Según designado. de crucé mínimo
(Tamaños
7 Andamios de palometas de madera: Terminados):
Máxima designación de carga: 25 lb/ft2
Verticales: 2 x 4 o 2 x 6 pulgadas En los puntos
1 3/4 x 2 3/4 pulg. 1 3/4 x 2 3/4 pulg. 1 3/4 x 3 pulg. 1 3/4 x 3 pulg. 1 3/4 x 3 1/2 pulg.
finales:
Montantes: 2 x 6 pulgadas
Ancho máximo de andamio: 3 pies, 6 pulgadas. En los puntos
1 3/4 x 2 3/4 pulg. 1 3/4 x 2 3/4 pulg. 1 3/4 x 4 pulg. 13/4 x 4 1/4 pulg. 1 3/4 x 5 pulg.
Riostras: 1 x 6 pulgadas. de enmedio

[h] Andamios de Palometas en ventanas. No se da guías ni tablas Despojado


Un 1/8 x 7/8 pulgadas de metal despojado reforsado debe de ser pegado al lado a
Reforsado
específicas. abajo del lado, longitud entera.
(mínimo)
[i] Andamios voladizos (nivel sencillo). No se da guías o tablas Los Travesaño deben de ser 1 1/8 pulgadas diámetro mínimo por lo menos 7/8 en los
Travesaño
específicas. espaldones de diámetro, y el espacio máximo debe de ser 12 pulgadas centro.

[j] Andamios de palometas de gato. Los postes de madera no Varillas Amarradas


L
deberán exceder a 30 pies de altura. La carga máxima designada
Numero (mínimo) 3 4 4 5 6
-500 lbs. entre postes; aplicada en el centro de la extensión. No
deberá haber más de dos empleados sobre un andamio de Diámetro (mínimo) 1/4 pulgadas 1/4 pulgadas 1/4 pulgadas 1/4 pulgadas 1/4 pulgadas
palometas de gato en ningún tiempo dado entre dos soportes.

Andamios (Scaffolds)
Cuando haya 2 x 4 empalmados para formar un poste de madera Revestimiento
para pisos,
de 4 x 4 pulgadas, deberán estar empalmados con clavos de 10 1/2 x 1/2 x 1/2 x 1/2 x 1/2 x
Tamaño
penny comunes no más de 12 pulgadas centro a centro, escalon- 2 3/4 pulg. 2 3/4 pulg. 2 3/4 pulg. 2 3/4 pulg 2 3/4 pulg.
mínimo
ados uniformemente desde los bordes exteriores opuestos. do con la siguiente tabla:
terminado

[k] Andamios de palometas en escalera. Máximo de carga designada-


25lb/ft2. Sin embargo, no más de dos empleados deberán ocupar 4 Plataformas tipo tablón. Las plataformas tipo tablón deberán estar
cualquier plataforma en ningún tiempo dado. La máxima extensión compuestas de tablones sin empalmar de no menos de 2 x 8 pul-
entre soportes deberá ser ocho pies. gadas nominal, conectadas en la parte inferior por listones a interva-
los que no excedan a cuatro pies, comenzando a seis pulgadas de
[l] Andamios de palometas en ventanas. No más de un empleado cada extremo. Deberá fijarse una barra otro medio efectivo a la
deberá ocupar un andamio de palometas de ventana en ningún plataforma en cada extremo para evitar que la plataforma se
tiempo dado. deslice del estribo. La separación entre estribos no debe exceder
a 10 pies.
[m] Escalas de gallinero (escalas de pollo). Las escalas de gallinero 5 Plataformas tipo viga. Las plataformas tipo viga deberán tener
no deberán ser menores de 10 pulgadas de ancho y una pulgada largueros de madera no menores de 2 x 6 pulgadas puestos sobre
de grueso, con listones que tengan un área de sección transversal el borde. La separación entre ambos estribos no deberá exceder
mínima de 1 x 1 1/2 pulgadas. Los listones deberán ser iguales en a 12 pies cuando se use plataformas de viga. El piso deberá estar
longitud al ancho del tablón y espaciados a intervalos iguales que soportado sobre vigas cruzadas de 2 x 6 pulgadas, tendidas
no excedan a 24 pulgadas. planas y colocadas sobre el borde superior de los largueros de
[n] Andamios de escalón , plataforma y escala de peldaños. No se da modo ajustado, a intervalos de no más de cuatro pies, clavadas
guías o tablas adicionales. seguramente a las vigas de cruceta. Las tablas de piso no
deberán estar espaciadas con más de 1/2 pulgada de separación.

219
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 220

§1926 Sub. L Ap A Subparte L- Andamios (Scaffolds)

[q]1 Andamios de suspensión ajustable multipunto y andamios de [x] Andamios de palometas para reparación. No se da guías o tablas
suspensión ajustable para cantería. No se da guías o tablas especí- adicionales para estos andamios.
ficas para estos andamios.
[y] Zancos. No se da guías o tablas específicas.
2 Andamios de suspensión ajustable multipunto para albañilería.
Carga máxima designada-50 lb/ft2. Toda viga voladiza deberá ser [z] Andamios para construcción de tanques.
al menos una viga de acero estándar de siete pulgadas, 15.3 1 La distancia máxima entre palometas a las cuales estan unidas
libras, de al menos 15 pies de largo. Tales vigas no deberán sobre- los soportes de andamio y barandas no deberá ser más de 10
salir más de 6 pies, 6 pulgadas del punto de apoyo. Donde el pies, 6 pulgadas.
saliente exceda a 6 pies, 6 pulgadas, las vigas voladizas deberán
2 No más de tres empleados deberán ocupar una extensión del
estar compuestas de vigas más fuertes o múltiples vigas.
entablonado de andamio de 10 pies, 6 pulgadas en ningún tiempo.
[r] Andamios en catenaria. 3 Deberá instalarse un cable de alambre o sintético soportado en
1 Carga máxima designada-500lbs. las palometas de andamio en el nivel de tablón de andamio entre
2 No deberá permitirse más de dos empleados en el andamio a un el borde interior de la plataforma de andamio y la estructura de
tiempo. placa curva del armazón del tanque para servir como línea sal-
vavidas en lugar de una junta de baranda interior donde el espacio
3 La capacidad máxima del dispositivo tensor deberá ser de 2,000
entre la plataforma de andamio y el tanque exceda a 12 pulgadas
libras.
(30.48 cm). En el caso de espacio abierto a cada lado del cable
4 La separación entre verticales no deberá ser mayor de 50 pies. exceda a 12 pulgadas (30.48 cm), deberá instalarse un segundo
5 Los cables deberán ser equivalentes en fortaleza a lo menos cable o cuerda sintética, o barandas apropiadamente colocados,
cable de alambre de acero de 1/2 pulgada (1.3 cm) de diámetro. para reducir el espacio abierto a menos de 12 pulgadas (30.48 cm).
[s] Andamios flotadores (barcos). 4 Deberá usarse tablones de dimensiones sin desbastar de dos
pulgadas (5.1 cm) x 12 pulgadas (30.5 cm), de abeto Douglas o
1 Máximo de carga designada-750 libras.
pino amarillo sureño de Grado Estructural Selecto. El abeto
2 Las plataformas deberán estar hechas de madera prensada de : Douglas deberá tener una tensión de fibra de al menos 1900 lb/in2
de pulgada, equivalente en clasificación al American Plywood (130,929, n/cm2, mientras que los tablones de pino amarillo
Association Grade B-B, Group I, Exterior. deberán tener una tensión de fibra de al menos 2,500 lb/in2
3 Los montantes deberán ser de madera basta de 2 x 4 pulgadas, o (172,275 n/cm2), y un módulo de elasticidad de al menos
1 x 10 pulgadas madera aspera. Deberán estar libres de nudos y 2,000,000 lb/in 2 (137,829,000 n/cm2).
otras imperfecciones. 5 Las barandas deberán estar construidas de un cable tenso de
4 Los cables deberán ser equivalentes en fortaleza a cuerdas de Manila alambre o sintético, y deberá estar soportado por hierros de ángulo
de primer grado de al menos una pulgada de diámetro (2.5 cm). unidos a las palometas soldadas a las placas de acero. Estas
barandas deberán cumplir con §1926.451(e)(4). Los soportes de
[t] Andamios colgados en interiores.
baranda deberán estar localizados a intervalos no mayores de 10
Montantes (uso en el borde): 2 x 10 pulgadas. pies, 6 pulgadas.
Máximo de carga designada: Máxima extensión
25 lb/ft2: 10 pies.
50 lb/ft2: 10 pies Apéndice B No Mandatorio
75 lb/ft2: 7 pies a la Subparte L-De 1926
[u] Andamios de parihuela.
Criterios Para Determinar la Factibilidad de Proveer
Máximo de carga designada: 25 lb/ft.2
Vigas: 4 x 6 pulgadas
Acceso Seguro y Protección Contra Caídas Para
Máxima extensión de plataforma: ocho pies Montadores y Desmanteladores de Andamios.
Máxima extensión de viga: 10 pies [Reservado]
1 Los cables deberán estar unidos a las viguetas mediante un cote
de andamio o empalme de ojete. El extremo suelto del cable Apéndice C No Mandatorio a la Subparte L-
deberá estar amarrado en un nudo de guía,vuelta de cabo, o por
una vuelta y medio nudo. Lista de Normas de Consenso Nacional
2 Los cables deberán ser equivalentes en fortaleza a cuerda de ANSI/SIA A92.2-1990 Vehicle-Mounted Elevating and Rotating Aerial
Manila de primer grado de al menos una pulgada (2.5 cm ) de Devices
diámetro. ANSI/SIA A92.3-1990 Manually Propelled Elevating Aerial Platforms
[v] Andamios de suspensión multinivel. No se da guías o tablas ANSI/SIA A92.5-1990 Boom Supported Elevating Work Platforms
adicionales para estos andamios. ANSI/SIA A92.6-1990 Self-Propelled Elevating Work Platforms
ANSI/SIA A92.7-1990 Airline Ground Support Vehicle-Mounted Vertical
[w] Andamios móviles. La prueba de estabilidad según descrita en la Lift Devices
serie de documentos ANSI A92, según apropiado para el tipo de
andamio, puede usarse para establecer estabilidad para el ANSI/SIA A92.8-1993 Vehicle-Mounted Bridge Inspection and
propósito de ' 1926.452(w)(6). Maintenance Devices
ANSI/SIA A92.9-1993 Mast-Cimbing Work Platforms

220
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 221

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926 Sub. L Ap E

1926 Apéndice D Apéndice E Subparte L de 1926


No Mandatorio a la Subparte L- Lista de Temas de (No mandatorio), a la Subparte L-Dibujos e
Adiestramiento para Montadores y Ilustraciones
Desmanteladores de Andamios Este apéndice provee dibujos de los tipos particulares de andamios y
componentes de andamios e ilustraciones gráficas de los
Este apéndice se provee para servir como guía para asistir a los empleadores de arriostrado y empleadores de espaciado de retene-
empleadores al evaluar las necesidades de adiestramiento de los emplea- dores.
dos que monten o desmantelen andamios soportados.
Este apéndice tiene la intención de proveer guía visual para asistir al
La Agencia cree que los empleados que monten o desmantelen usuario a cumplir con los requisitos de la subparte L, parte 1926.
andamios debieran estar adiestrados en los siguientes temas.
H
Resumen general sobre andamiaje
H
reglamentos y normas
H
planificación de montaje y desmantelado
H
PPE y procedimientos apropiados
H
protección contra caídas
H
manejo de materiales
H
acceso
H
plataformas de trabajo
H
basamentos
H
vientos, retenedores y riostras
H
Andamios Tubulares de Marco Soldado
H
reglamentos y normas específicos
H
componentes
H
inspección de partes
H
planificación de montaje/desmantelado
H
vientos, retenedores y riostras
H
protección contra caídas
H
seguridad general
H
acceso y plataformas
H
procedimientos de montaje/desmantelado
H
ensamblaje de andamios rodantes
H
almajoyas
H
Andamios tubulares con abrazadera
H
reglamentos y normas específicos
H
componentes
H
inspección de partes
H
planificación de montaje/desmantelado
H
vientos, amarras y riostras
H
protección contra caídas
H
seguridad general
H
acceso y plataformas
H
procedimientos de montaje/desmantelado
H
contrafuertes, ménsulas y puentes
H
Andamios de Sistema
H
reglamentos y normas específicos
H
componentes
H
inspección de partes
H
planificación de montaje/desmantelado
H
vientos, retenedores y riostras L
H
protección contra caídas
H
seguridad general
H
acceso y plataformas
H
procedimientos de montaje/desmantelado

Andamios (Scaffolds)
H
contrafuertes, ménsulas y puentes
Los montadores y desmanteladores deben recibir el resumen general
y además, adiestramiento específico para el tipo de andamio soportado
que esté siendo montado o desmantelado.

221
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 222

§1926 Sub. L Ap E Subparte L- Andamios (Scaffolds)

Figura 1 Embrazando Figura 3 Espaciamiento maxima de ata duras


Andamios de tubo y acopladura verticales bases mas anchas de 3’ - 0”

EL EXTREMO DE LA PLATFORMA
TABLA NO DEBE DE EXCEDER
ATADURA LA RACION DE 4 A 1

26” - 0” MAX ENTRE


ATADURAS INTERMEDIAS

ATADURA
4 VECES MINIMA
ATADURA DE BASE IN EL
MARCO, PORTADOR, O
CABEZERA MAS CERCANA

LA PRIMERA ATADURA MAS


CERCANA A EL MARCO, PORTADOR,
O CABEZERA 4 VECES SUPERIOR
A LA DEMENSION DE BASE MINIMA

3’ - 0” Y MAS ANGOSTO
DIMENSION DE BASE MINIMA

Figura 2 - Plataforma de tablado suspendido Figura 4. Espaciamiento maxima de


Precauciones de Soldadura ataduras vertical 3’ - 0” y bases angostas

Electronicamente
aislar el soporte de
encima o el dedal apartdo
EL EXTREMO DE LA PLATFORMA
Atadura de atras aislada TABLA NO DEBE DE EXCEDER
ATADURA LA RACION DE 4 A 1
Foro de lazo alambrado
Material Aislado no-conductivo
(el exceso de el lazo de
alambre es almacendo
en el material asislado)

Superficie Foro de lazo alzamiento


de soldadura no-conductivo

Guia de electrodo Alzamiento electrico


de soldadura Fundado Internalmente
(3er) Alambre 26” - 0” MAX ENTRE
ATADURAS INTERMEDIAS
Cable electrico alzador
por fuerza con el 3er
alambre fundado

Guia de trabajo
empastada Escenario
(es colocada cerca (Plataforma)
de la area de
dederabko trabajo)
Lazo de alambre ATADURA
Guia de trabajo 4 VECES MINIMA
Extremo del el alambre aislado ATAR EN EL MARCO,
de la estructura hacia a la tierra BASE, O CABEZERA
piso del escenario
para alzar el origen de
poder con el 3er alambre
Rodillo de frente de fundado en la caja de union PRIMERO, ALTAR EL MARCO O CABEZERA 4 VESES
edifico non-conductivo SUPERIOR A LA DIMENSION DE BASE MINIMA
Origin de poder de
la maquina de
soldadura
Estructura

3’ - 0” Y MAS ANGOSTO
DIMENSION DE BASE MINIMA

222
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 223

Subparte L- Andamios (Scaffolds) §1926 Sub. L Ap E

Figura 5 Sistema de andamio Figura 8 Entablando superficies de trabajo

MADERA CHAPEADA MADERA ASERRADA


LAMINADA (LVL) SOLIDA
CONEXIONES JUNTADAS
PUEDEN VARIAR DE ACUERDO
AL FABRICANTE

ANDAMIO CUBIERTO TABLON DE ANDAMIO


SISTEMA DE FABRICADO FABRICADO
RIELES DE GUARDIA

TABLA
EXTREMA NIVEL DE
TRABAJO
TABLON DECORADOR ANDAMIO DE PLATFORMA
POSTES

CORREDORES
TORRE DE
ESCALERAS
PORTADOR
PLATFORMA DE PLATFORMA DE
ANDAMIO DE MADERA ANDAMIO DE METAL
ENCHUFE
DE TORNILLO

VIGAS ABRAZADERA DIOGONAL Figura 9 La Horqueta del Andamio

Figura 6 Estampas de Grado

ANDAMIO DE TABLA ANDAMIO DE TABLA

Figura 7 Andamio de tubo acopladura

ENTABLAMIENTO ESTA PUNTA L


GOROSAMENTE
SISTEMA DE RIELES DE GURDIA SEGUARADO
CON TABLAS EXTREMAS

Andamios (Scaffolds)
CORREDOR LA VIGA DE LA HORQUETA
ESTA BLOQUEADA PARA
SOPORTE LATERAL
PORTADOR

POSTE

ATAR ABRAZADERA VIGA


ATRAVESANDO DIAGONAL
ABRAZADERA
RIGOROSA

CONESION
TIPICA
JUNTADA

PLACA DE BASE

ABRAZADERA
QUE GIRA

223
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 224

§1926.500 Subparte M--Proteccion contra caidas.

Subparte M--Proteccion contra caidas. Hebilla: Significa cualquier dispositivo para sostener el cuerpo de la
correa del cuerpo o los arreos del cuerpo cerrado alrrededor del
Subparte M revisada en la 59 FR 40730 Agosto 9 del 1995, efectivo en cuerpo del empleado.
Febrero 6 del 1995.
OSHA Fall Protection Standard - (Spanish) Conector: Significa un dipositivo el cual es usado para acoplar
No Appendixs (conectar) partes de el sistema de arresto contra caidas personales
y dispositivo de posisionamiento juntos en el sistema. Es ser un
componente integral o parte del sistema (como puede ser una
1926.500 hebilla o dos anillos cosidos o tejidos dentro de le correa del cuerpo
o arreos del cuerpo, o un gancho un gancho de seguridad empalmado,
Alcance, aplicacion y definiciones applicables a cosido o tejido a la eslinga o recogido automatico de la eslinga.
esta subpart
Zona de acceso controlado: (CAZ) significa una area en la cual ciertos
[a] Alcance, aplicacion y definitiones. trabajos (sobre poniendo ladrillos ) puede llevar acabo sin el uso
1 Esta subparte explica los requisitos y criterios para la proteccion contra del sistema de pasamanos, sistemas de arresto personal contra
caidas en los sitios de trabajo en construccion cubierta bajo 29 CFR caidas o el sistema de maya de seguridad y acceso a la zona es
parte 1926 .Excepcion: Las provisiones de esta subparte, no aplica controlada.
cuando empleados estan haciendo una inspeccion, investigacion o
evaluacion, las condicionesdel sitio de trabajo antes del actual Equipo peligroso: Significa que un equipo (como escogiendo o gal-
comienzo de la construccion ha sido completado. vanzando tanques, desengrasando unidades, maquinera, equipo
2 Seccion 1926.501 Explica estos sitios de trabajo, condiciones, electrico o otras unidades ) que son el resultado de la forma o funcion,
operaciones y circustancias por las cuales las protecciones contra pueden ser un riesgo para los empleados quienes caigan dentro
caidas deben ser provistas excepto las siguientes: de estos equipos.
[i] Requisitos relacionados con protecciones contra caidas, Equipo de desaceleracion: Significa cualquier mecanismo, como un
para empleados trabajando en andamios estan provistas mecate agarrado, eslinga con puntos de rasgaduras, eslinga
en la subparte L de esta parte. desarmadas o deformadas, eslingas con auto enrrollado, eslingas
[ii] Requisitos relacionados con protecciones contra caidas salvavidas etc, que sirvan para disipar subtancialmente la energia
para empleados trabajando en ciertas gruas y impuesta en el empleado durante la caida.
derrick estan provistas en la subparte N de esta parte.
[iii] Requisitos relacionados con protecciones contra caidas Distancia de desaceleracion: Significa la distancia adicional vertical
para empleados realizando trabajos en estructura de que viaja un empleado cuando cae al vacio, excluyendo el esti-
acero en edificios estan provistas en la subparte R de esta ramiento de la eslinga salvavidas y la distancia de caida libre,
parte. antes de parar desde el punto al cual el equipo de desaceleracion
empieza a parar. Esto es medido como la distancia entre la
[iv] Seccion 192.502 no aplica al estructura de los tanques y
ubication del cuerpo del empleado con la correa de seguridad o
los torres de comunicacion. (Nota: Seccion 1926.104
arreos de seguridad y el punto de acoplamiento al momento de
contiene los requisitos de las cinturas de cuerpo entero,
activar ( en el ataque de las fuerzas de arresto por caidas ) por el
arneses, y lineas de salvavida usado durante construccion
equipo de desaceleracion, durante una caida y la ubication del
de los tanques y torres.) Parrafos (b)(c) and (f) de seccion
punto de acoplamiento despues que el empleado viene a completar
1926.107 provisan las definiciones para estas ciertas
la parada.
cosas.)
[v] Requisitos relacionados con protecciones contra caidas Equivalente: Significa un diseno alternativo, materiales o metodos
para empleados conectados en la construccion de los para proteger contra riesgo donde el empleador puede demostrar
tanques y las torres estan provistas en 1926.105. que esto proveera un igual o mayor grado de proteccion y seguridad
[vi] Requisitos relacionados con protecciones contra caidas para los empleados , que los metodos, materiales o disenos
para empleados conectados en la construccion de trasmi- espesificados en este estandar.
sion electrica y de lineas de distribucion y equipo estan
Falla: Significa sobre carga, quebradura o separation de las partes o
provistas en la subparte V de esta parte.
componentes. Sobre carga es el punto donde el ultimo grado de
[vi] Requisitos relacionados con la proteccion contra caidas soporte o capacidad es sobrepasado.
para empleados trabajando en gradas y escaleras estan
provistas en la subparte X de esta parte. Caida libre: Significa el acto de caer antes de que el sistema de
3 Seccion 1926.502 Explica los requerimientos para la instalacion, proteccion para caidas empieze a aplicar fuerza para arrestar la
construcion y propio uso de la proteccion contra caidad requeridas caida.
por la parte 1996. excepto las siguientes.
Distancia de caida libre: Significa el desplacamiento vertical del
[i] Realizacion y requisitos para los sistemas de barandas, punto de acoplamiento del arrestador para caidas en la correa del
usados en andamios y requisitos de ejecucion para la cuerpo en el empleado o los arreos entre el ataque de la caida y
proteccion contra objetos cayendo al vacio usada en justo antes de que el sistema empieze a aplicar fuerza para
andamios, estan provistas en la subparte L de esta parte. arrestar la caida. Esta distancia excluye la distancia de desacel-
[ii] Realizacion y requisitos para gradas y sistemas de eracion y linea salvavida / linea salvavida extencion ante que esto
pasamanos, estan previstas en la subparte X de esta operen y la fuerza del arresto por caida ocurra.
parte.
[iii] Realizacion adicional y requisitos para el personal subiendo Sistemas de pasamanos: Significa una barrera levantada para prevenir
equipos, correas de cuerpo para el liniero, amarraderas de que los empleados caigan a un nivel mas bajos.
seguridad y eslinga estan provistas en la subparte V de Abertura: Significa un espacio de 2 pulgadas (5.1 cm ) o mas en esta
esta parte. minima dimension, en el piso, techo o otros caminos o superficie
4 Seccion 1926.503 Explica los requisitos para el entrenamiento en la de trabajo.
instalacion y uso de los sistemas de proteccion contra caidas.
No factible: Significa que es imposible realizar el trabajo de construccion
[b] Definiciones usando el sistema de proteccion convencional para caidas
(sistemas de pasamano, sistemas de mayas de seguridad, o
Anclaje: Significa un punto seguro de acoplamiento para lineas
sistema de proteccion personal para caidas.) o esto es tecnologi-
salvavidas, eslingas o equipos de desaceleracion.
camente imposible usar cualquiera a de estos sistemas para
Correas de cuerpo ( correa de seguridad ). significa , una correa con proveer proteccion contra caidas.
dispositivo para asegurar ambos, la cintura y un acoplamiento de
Eslinga: significa una linea cualquiera, mecate, cable, cuerda,correa
este a la eslinga, linea salvavida o un dispositivo de aseleracion.
flexible la cual generalmente tiene un conector a cada final para
Arreos de cuerpo: Significa cintas las cuales pueden ser aseguradas conectarla correa del cuerpo o arreos del cuerpo a un equipo de
al rededor del empleado de una manera que distribuiera las desaceleracion, linea salvavida o anclaje.
fuerzas del arresto por sobre caidas , por lo menos en las ante
piernas, pelvis, cintura, pecho y hombros con los depositivos de
acoplamientos a otros componentes de un sistema de arresto
contra caidaspersonales.

224
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 225

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926.501 [b]

Borde principal: Significa el borde de un piso, techo, o encofrado para Gancho Con Cierre De Resorte: Significa un conector conformado M
un piso o otros pasadisos o superficie de trabajo (como pude ser con una forma de gancho con un miembro y normalmente se
una cubierta) que cambia de u locacion como piso adicional, mantiene cerrado, o un parecido arreglo el cual puede ser abierto

Proteccion contra caidas.


techo cubierto o trabajo de formado en secciones estan puestas, para permitir el gancho recibir un objeto y cuando se suelta, auto-
formadas o construidas. Un borde principal es considerado de ser maticamente cierra para reter el objeto.
un lado y un borde sin proteccion durante periodos, cuando este
Ganchos con cierre de resorte son generalmente uno o dos tipos.
es no activamente y continuamente bajo construccion.
1 El tipo de bloqueo con auto-cierre, auto-bloqueo en el mantenedor
Linea salvavida: Significa un componente que consiste de una linea en el cual permanece cerrado y bloqueado hasta que es desblo-
flexible para coneccion a un anclaje a un final que cuelgue verti- queado y presionado abierto para coneccion o desconeccion.
calmente ( linea salvavida vertical) o por conection a anclajes con 2 El tipo de no bloqueo con auto-cierre en el mantenedor, el cual
ambos finales a un estiramiento horizontalmente ( linea salvavida permanece cerrado hasta que es presionado abierto para conec-
horizontal) en la cual sirve como dispositivo para conectar otros cion o desconeccion. Desde Enero 1 del 1998, el uso de un gancho
componentes a los sistemas de proteccion y arresto para caidas con no-bloqueo como parte del sistema de arresto a caidas
personales y los anclajes. personales y dispositivos de posisionamiento estan prohibidas.
Techo de bajo pico: significa un techo que tiene un angulo menor o Techos De Gradas: Significa un techo teniendo un angulo mayor que
igual a 4 in 12 ( vertical o horizontal) . 4 en 12 (vertical a horizontal).
Bajos niveles: Significa estas areas o superficies las cuales un Borde Para El Pie: Significa baja barrera protectotora que prevendra
empleado puede caer. Estas areas o superficies incluyen, pero no la caida de materiales y equipos a niveles mas bajos y provee
estan limitadas a niveles del suelo, piso, plataformas, rampas, proteccion contra caidas personales.
caminaderas, excavaciones, hoyos, tanques,materiales, agua,
equipo, estructuras o otras portiones. Lados y Bordes Desprotegidos: Significa cualquier lado o borde
(excepto a las entradas y puntos de acceso) de una superficie
Equipo mecanico: Significa todo equipo propulsado por motor o para trabajar o caminar como pisos, techos, rampas o sendas
humano, con ruedas usadas para usados para trabajar en el donde no hay pared o sistemas de pasamanos por lo menos de
techo, excepto carretillas y carretones. 39 pulgadas (1.0 m) de alto.
Abertura: Significa una abertura de 30 pulgadas (76cm) o mas alto y Superficie De Caminado o de Trabajo: Significa cualquiere superficie,
18 pulgadas (48cm) o mas de ancho, en una pared o partidura a como horizontal o vertical en la cual un empleado camina o trabaja,
travesz ,dichos empleados pueden caer a un nivel mas bajos. incluyendo pero no limitado a piso, techos, rampas, sendas,
puentes, enconfrado y refurzo de acero y concreto pero no incluye
Pegando ladrillos sobre el alcanze de las manos, y trabajo relacionado: escaleras, vehiculos o trailer, en los cuales, empleados deberan
Significa el proceso de pegar ladrillos y unidades de albanileria estar hubicados en orden para realizar sus trabajos asignados.
como estas de la superficie de la pared estar juntada, estas en el
lado opuesto de la pared donde esta el albanil, requiriendo el Linea De Aviso: Significa una barrera levantada en el techo para avisar
albanil que se recarge sobre la pared para completar el trabajo. a los empleados que ellos se estan acercando a lado o borde del
techo que no estan protegida, y la cual designa un area en la cual,
Trabajo relacionado incluyendo al albanil tendiendo una instalacion trabajos de techos puedan tomar lugar sin el uso de pasamanos,
electrica incorporada dentro de la pared de ladrillos durante el correa del cuerpo o sistemas de malla de seguridad para proteger
proceso de pegado del ladrillos sobre el alcanze de la mano. los empleados en el area.
Sistemas de arresto a caidas personales: Significa un sistema Area De Trabajo: Significa la porcion de una superficie de caminar o
usado para arrestar un empleado en una caida desde un nivel de trabajar donde los trabajos asignados son realizados.
trabajo. Esto consiste de un anclaje, conectores, una correa de
cuerpo, arreos del cuerpo y es probable que incluya una eslinga, Seccion 1926.500 actualizada en 59 FR 40730. Agosto 9 del 1994
equipo de desaceleracion, linea salvavida o la aplicable combinacion efectivo en Febrero 6 del 1995.
de estos. En Enero 1 1998, el uso de correas de cuerpo para
arrestar contras caidas es prohibida. 1926.501
Sistema dispositivo para posicionado: Significa una correa de cuerpo Deber para tener proteccion contra ld caida
o sistema de cuerpo con atuendos para permitir al empleado el [a] General
estar soportado en una superficie vertical elevada, como puede
ser una pared, y trabajar con ambas manos cuando se recarge. 1 Esta seccion predertemina los requisitos para los empleadores de
proer sistemas de proteccion personal contra caidas. Todas las
Cuerdas de agarre: Significa un dispositivo de desaceleracion el cual protecciones contra caidas requeridas por esta seccion debera
viaja en una linea salvavida y automaticamente, por friccion, conformar el criterio determinado en la seccion 1926.502 de esta
conecta la linea salvavida y la cierra o la aguantapara parar la subparte.
caida de un empleado. Una cuerda de agarre emplea el principio 2 El empleador debera determinar si la superficie de caminar o trabajar
de bloqueo de inercia. Levas/ nivel de bloqueo o ambas. en la cual los empleados trabajan, tiene la resistencia e integridad
en la estructura para soportar los empleados con seguridad.
Techo: Significa la superficie exterior en la parte superior del edificio. Empleados deberan ser permitidos trabajar en esta superficie
Esto no incluye piso o trabajo de encofrado en el cual el edificio solamente cuando la superficie tiene los requisitos de resistencia
no ha sido terminado, temporalmente viene ha ser la parte superiol e integridad de la estructura.
del edificio .
[b]1 Lados y Bordes Desprotegidos . Cada empleado en una superficie
Trabajo de techo: Significa el levantamiento, almacenado, aplication y de caminar o trabajar (superficie horizontal o vertical ). Con un
removimiento de los materiales del techo y equipos, incluyendo lado o borde desprotegido el cual es 6 pies (1.8 m) o mas encima
materiales de aislamiento relacionado, laminas de metal, trabajos del nivel mas bajo, debera ser protegido contra caidas, con el uso
de barreras al vapor, pero no incluye la construccion de la cubierta de sistemas pasamano, sistemas mallas de seguridad o sistemas
del techo. arresto por caidas personales.
Sistema Monitor De Seguridad: Significa un sistema en el cual una 2 Borde Principal.
persona competente es responsable en reconocer y advertir a los [i] Cada empleado que este construyendo un borde principal
empleados del peligro por caidas. de 6 pies (1.8 m) o mas encima del nivel mas bajo, debera
estar protegido por caidas, con el uso de sistema de
Auto Enrrollado Linea Salvavidas/ Eslinga: Significa un dispositivo pasamanos, sistemas de mallas de seguridad o sistemas
de desacelarion que contiene una linea en un tambor bobinado el de arresto a caidas personales . Excepcion: Cuando el
cual puede ser lentamente extraido o enrrollado, el tambor bobinado empleador puede demostrar que esto no es factible o crea
esta bajo una pequena tension durante el movimiento normal del un mayor riesgo el usar estos sistemas , el empledor
empleado, y el cual despues del comienzo de una caida, debera desarrollar e implementar un plan de proteccion
automaticamente bloquea el tambor y para la caida. contra caidas el cual cumpla los requerimientos del parrafo
(k) de la seccion 1926.502.

225
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 226

§1926.501 Subparte M--Proteccion contra caidas.

Nota: Aqui hay una supocision que esto es factible y que esto creara [ii] Cada empleado alcanzando mas de 10 pulgadas (25cm)
un mayor riesgo e implemental por lo menos una de las medidas nom- debajo del nivel de la superficie para caminar o trabajar en
bradas arriba acerca de sistemas de proteccion por caidas. la cual ellos estan trabajando, debera estar protegidos de
Consecuentemente el empleador tiene el peso de establecer que esto caidas por el sistema de pasamanos, sistema de malla de
es apropiado para implementar un plan de proteccion contra caidas el seguridad o sistemas de arresto a caidas personales.
cual cumple con la seccion 1926.502(k) para una situaccion particular Nota: Operacion de pegado de ladrillos realizada en andamios estan
en el sitio de trabajo, en lugar de la implementacion de cualquier de reguladas por la sub parte L. Andamios de esta sub parte.
estos sistemas. 10 Trabajo En Techos De Bajo Pico. Excepto como de otra manera
[ii] Cada empleado en una superficie de caminar o trabajos esta previsto en el parrafo (b) de esta seccion, cada empleado
de 6 pies (1.8m) o mas por encima del nivel mas bajo esta comprometido en actividades sobre el techo de bajo pico, con
donde el borde principal esta, bajo construccion , pero que desprotegidos lados y bordes 6 pies (1.8m) o mas por encima del
no esta relacionado en el trabajo del borde principal, nivel mas bajo deberan protegido de caidas por sistema de malla de
debera estar protegido contra caidas por un sistema de seguridad o sistema de arresto a caidas personales o una combi-
pasamanos. Si el sistema pasamano es elegible para nacion del sistema de linea de aviso y el sistema de monitor de
proveer proteccion contra caidas y una zona de acceso seguridad solo ( sin el sistema linea de aviso) es permitido.
controlada ha sido establecida para el trabajo en el borde 11 Techos De Grradas. Cada empleado en un techo de gradas con
principal, la linea de control puede ser usada en lugar de desprotegidos lados y bordes 6 pies (1.8m) o mas por encima del
un sistema de pasamanos a lo largo del borde que es nivel mas bajo, debera estar protegido de caidas por sistema de
paralelo al borde principal. pasamanos con bordes de pie, sistema de malla de seguridad o
3 Areas De Alzamientos: Cada empleado en un area de alzamiento sistema de arresto a caida personal.
debera estar protegido contra caidas 6 pies (1.8m) o mas del nivel 12 Levantamiento De Concreto Prefabricaado. Cada empleado
mas bajo por un sistema de pasamanos o sistema de arresto contra involucrado en el levantamiento de miembros de concreto prefabri-
caidas personales. Si el sistema pasamanos o cadenas puestas, cado (incluyendo peso no limitado a el levantamiento de paredes,
pasamanos o porcion de ellas son removidas para facilitar la paneles, columnas, vigas y pisos o techos doble “T”) y operation
operacion alzamiento (durante el aterrizage de materiales) y un relacionadas como lo es rellenar con mezcla el miembro pre fab-
empleado debera apoyarse a travez de la apertura de acceso o ricado de concreto, el cual esta 6 pies (1.8m ) o mas por encima
afuera y sobre la apertura de acceso ( para recivir o guiar el del nivel mas bajo debera estar protegido de caidas por sistema
equipo o material es, por ejempleo ) este empleado debera estar de pasamanos, sistema de malla de seguridad o sistema de
protegido contra riesgos por caidas con un sistema de arresto arresto a caidas personales, aunque otra provision en el parrafo
contra caidas personal. (b) de esta seccion provee de una alternativa o medida de
4 Hoyos proteccion por caidas. Excepcion: Cuando el empleador pueda
[i] Cada empleado en una superficie para caminar o trabajar demostrar que esto no es fastible o crea un mayor riesgo usar
debera estar protegido por caidas a traves de cavidades o estos sistemas, el empleador debera desarrollar e implementar un
huecos (incluyendo tragaluces) mas de 6 pies (1.8m) enci- plan de proteccion por caidas el cual cumpla los requerimientos
ma del nivel mas bajo, por sistema de arresto por caida del parrafo (K) de la seccion 1926.502
personal, cubierto o sistemas de pasamanos 13 “Construccion Residencial.” Cada empleado conectado en activi-
levantadas alrrededor de dichas cavidades. dades de construccion residencial de seis pies or mas alto que el
[ii] Cada empleado en una superficie para caminar o trabajar suelo, debe ser protegido por sistema de rieles de guardi, o sistema
debera estar protegido contra tropiezo o pizadas dentro o de aresto por caidas a menos que otra provision en parrafo (b) de
atravez de cavidades (incluyendo tragaluces) por cubiertas. este seccion provisa una medida alternativa para contra caida.
[iii] Cada empleado en una superficie para caminar o trabajar Excepcion: Cuando el empleador puede domostrar que no es
debe estar protegido de cosas cayendo de los posible o crea riesgo mayor par usar estas sistemas, el empleador
huecos(incluyendo tragaluces) por cubiertas. realizara y usar un plan de proteccion contra caidas que cumple
5 Encofrado y reforzado con acero . Cada empleado en la face de los requerimientos del parrafo (k) de 1926.502.
encofrado o reforzado con acero debera estar protegido contra Nota: Aqui se asume que esto es factible y que no creara un mayor
caidas 6 pies (1.8m) o mas del nivel mas bajo, por sistemas de riesgo el implementar por lo menos una de los sistemas de protec-
arresto para caida personal , sistema de malla de seguridad o ciones para caidas nombradas arriba . Acordadamente, el empleador
sistema dispositivo de posicionamiento. tiene el peso de establecer que este es apropiado, implementar un
6 Rampas, sendas y otras vias de caminar. Cada empleado en rampas, plan de proteccion contra caidas el cual cumpla con la seccion
sendas y otras vias de caminar debera estar protegidas por caidas 1926.502 (K) para una situacion particular en el sitio de trabajo, en
6 pies (1.8m) o mas del nivel mas baja por sistemas de lugar de implementar cualquiera de estos sistemas.
pasamanos. 14 Aberturas En Paredes. Cada empleado trabajando arriba o cerca
7 Excavaciones. de aberturas en la pared (incluyendo estos con tolva acoplada)
[i] Cada empleado que este al lado de una excavation 6 pies donde la parte de abajo del borde de afuera de la abertura en la
(1.8m) o mas en profundidad debera estar protegido de pared es 6 pies (1.8m) o mas por encima del nivel mas bajo y la
caidas por sistemas de pasamanos, cercas o barricadas parte de abajo del borde de adentro de la abertura en la pared es
cuando la excavacion es no claramente vista por causa del menor de 39 pulgadas (1.0m) encima de la superficie de caminar
crecimiento de plantas u otra barrera visual. o trabajar, debera estar protegida de caidas por el uso de un sistema
de pasamanos, un sistema de malla de seguridad o un sistema de
[ii] Cada empleado al borde de un pozo, abertura de hoyo,
arresto por caida personal.
cavidad de elevador y similares excavacion 6 pies (1.8m)
o mas en profundidad debera estar protegida de caidas 15 Superficie Para Caminar O Trabajar De Cualquier Forma No
por sistemas de pasamanos , cercas, barricadas o cubiertas. Dirigida. Excepto como es provisto en la seccion 1926.502 (a) (2)
o en la 1926.501 (b) (1) a travez de (b) (14), cada empleado en
8 Equipo Peligroso
una superficie para trabajar de 6 pies (1.8m) o mas por encima del
[i] Cada empleado que este 6 pies (1.8m) por encima de un nivel mas bajo deben estar protegidos de caidas por sistema
equipo peligroso debera estar protegido de caidas dentro malla de seguridad o sistema de arresto a caidas personales.
o adentro del equipo peligroso por sistemas de
pasamanos o por resguardo del equipo. [c] Proteccion De Objetos Cayendo. Cuando un empleado esta
[ii] Cada empleado 6 pies (1.8m) o mas por encima del expuesto a objetos cayendo, el empleador debera implementar
equipo peligroso debera estar protegido de riesgo por una de las siguientes medidas:
caidas con sistemas de pasamanos, sistemas de arrestos 1 Levantar bordes de pie, malla o sistemas de pasamanos para
a caidas personales o sistema de malla de seguridad. prevenir la caida de objetos desde alto niveles.
9 Pegando Ladrillos Sobre El Alcance De La Mano y Trabajo 2 Levantar una estructura con techo y mantener objetos potenciales
Relacionado. lo mas lejos posible de caer desde el borde del nivel mas alto de
[i] Excepto como de otra manera esta descrito en el parrafo una manera tal que estos objetos no pasen por encima del borde,
(b) de esta seccion, cada empleado realizando trabajos si esto fuera accidentalmente desplazados .
sobre el alcance de la mano o otro trabajo relacionado 6 3 Area barricadas para dichos objetos que puedan caer, prohibir a los
pies (1.8m) o mas por encima del nivel mas bajo, debera empleados la entrada al area de barricada y mantener los objetos
estar protegido por sistema de malla de seguridad, sistema que puedan caer lo mas lejos posible fuera del borde del nivel mas
de arresto a caidas personales o debera trabajar en una alto de manera que estos objetos objetos no puedan pasar sobre el
zona de acceso controlado. borde, si estos fueran desplazados accidentalmente.

226
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 227

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926.502 [c]

1926. anadido al 59 FR 40732, Agosto 9 del 1994, efectivo en Febrero 6 del 1995. secciones de los pasamanos, cuando las operaciones de levan- M
tamiento no estan tomando lugar.
1926.502 11 Cuando el sistemas de pasamanos es usado en las abertura,

Proteccion contra caidas.


estos deberan estar levantadas en todos los lados o bordes de la
Sistema De Proteccion Por Caidas Criterio Y Practicas. abertura que no esten proteguidos.
[a] General 12 Cuando el sistemas de pasamano esta siedo usado alrededor de
abertura, usadas para el pasaje de materiales, la abertura no
1 Sistemas de proteccion de caidas requeridas por esta sub parte debera tener mas de dos lados provisto con secciones removible
deberan cumplir con la provisiones aplicables en esta seccion. del pasamano, para permitir el pasaje de materiales. Cuando la
2 Empleadores deberan proveer e instalar todos los sistemas de abertura no es usada, esta debera estar cerrada por encima con
proteccion por caidas requeridas por esta sub parte para un una cubierta o el sistema de pasamanos debera ser provisto a lo
empleado y deben cumplir con todos los otros requisitos de esta largo de todos los lados y bordes desprotegidos.
sub parte antes que el empleado comienze el trabajo que nece- 13 Cuando el sistema de pasamanos es usado alrededor de abertura
site la proteccion por caidas. los cuales son usados como punto de acceso (tal como vias de
[b] Sistemas de Pasamanos. Sistemas de pasamanos y su uso escaleras) estas deberan estar prevista con una puerta o estar tan
deberan cumplir con las siguientes provisiones. afuera que una persona no pueda caminar directamente dentro de
la abertura.
1 Altura del borde superior riel o equivalente miembros del sistema
de pasamanos, debera ser 42 pulgadas (1.1m) mas o menos 3 14 El sistema de pasamanos es usado en rampas y sendas debera
pulgadas (8.cm) por encima del nivel de caminar o trabajar. estar levantado a lo largo de cada lado o los bordes deben ser
Cuando las condiciones lo garanticen, la altura del primer borde protegidos.
puedan exceder 45 pulgadas de altura, previsto que el sistema de 15 Cuerda de manila, plastico o material sintetico que esta siendo
pasamanos cumpla con todo otro criterio de este parrafo. usado como riel superior o riel intermedio debera ser inspec-
Nota: Cuando empleados estan usando zancos, la altura del borde cionado, tan frecuente como sea necesario, para asegurar que
superior del primer riel, o miembro equivalente, debera ser incremen- esta continua cumpliedo con los requerimientos de dureza del
tado en un monto igual a la altura de los zancos. parrafo (b) (3) de esta seccion.
2 Riel intermedio, cortinas, mallas, miembros verticales intermediarios [c] Sistemas De Malla De Seguridad Sistemas de malla de seguridad
o su equivalente, miembro en estructura intermediaria deben ser y su uso deberan cumplir con las siguientes provisiones.
instalados entre el borde superior del sistema pasamanos y la 1 Mallas de seguridad deberan ser instaladas lo mas cerca y practico
superficie de caminar o trabajar cuando alli no hay paredes o bajo la superficie de caminar y trabajar en donde los empleados
paredes parapetos o por lo menos 21 pulgadas (53cm) de alto. esten trabajando, pero en ningun caso mas de 30 pies (9.1) debajo
[i] Riel intermedio, cuando es usado, debera ser instalados a de dicho nivel. Cuando mallas son usadas en puentes, el area
una altura intermedia entre el borde superior del sistema potencial para caidas desde la superficie para caminar o trabajar
pasamanos y el nivel de la estructura para caminar o trabajar. la malla no debe tener obstruccion.
[ii] Cortinas y mallas, cuando sean usadas, deberan exten- 2 Mallas de seguridad deberan extenderse hacia afuera desde la
derse desde el riel superior hasta el nivel de la superficie proyeccion del extremo mas exteriol de la superficie de trabajo de
de caminar o trabajar y a lo largo de toda la abertura entre la siguiente forma:
los soportes del riel superior.
[iii] Miembros intermediarios ( tal como balaustre) cuando son La distancia horizontal mínima requerida el
Distancia vertical desde el nivel de trabajo
usados entre los postes, deberan ser no mas de 19 pul- hasta la superficie plana de la red
afilado exterior de la red desde el afilado de
gadas (48cm) aparte. la superficie de trabajo
[iv] Otros miembros de la estructura (tal como adicionales 5 pies máximo 8 pies
rieles itermedios y paneles estructurales) deberan ser
instalado de tal manera que no hayan aberturas en el sistema Mas de 5 pies hasta 10 pies 10 pies
de pasamanos que son mas anchos que 19 pulgadas (.5m). Mas de 10 pies 13 pies
3 El sistema de pasamanos deberan ser capaz de soportar, sin fallar,
una fuerza de por lo menos 200 libras (890N) aplicados entre 2
pulgadas (5.1cm) del borde superior, en cualquier direccion hacia 3 Mallas de seguridad deberan ser instaladas con suficiente espacio
arriba o hacia abajo, a cualquier punto a lo largo del borde superior. libre debajo de ellas para prevenir el contacto con la superficie o
4 Cuando la prueva de carga de 200 libras (890 N) espesificado en estructura debajo, cuando esten sometidas a un impacto de
el parrafo (b) (3) de esta seccion es aplicada en una direccion fuerza igual a la prueba de caida especificada en el parrafo, (c) (4)
hacia abajo, el borde superior del pasamano no debera deflectar de esta seccion.
a una altura menos de 39 pulgadas (1.0m) por encima de la super- 4 Mallas de seguridad y sus instalaciones deberan ser capaz de
ficie para caminar o trabajar . Los componentes del sistema de absorber un inpacto de fuerza igual al que es producido por la
pasamanos releccionados y construidos de acuerdo con el apen- prueba de caida especificada en el parrafo (c)(4)(i) de esta seccion.
dice (b) de la sub parte M de esta parte sera estimada para [i] Excepto como esta provisto en el parrafo (c)(4)(ii) de esta
cumplir estos requisitos. seccion, mallas de seguridad y sus instalaciones de
5 Riel Intermediario: Cortinas, mallas, miembros verticales interme- seguridad deberan ser probadas por caidas en el sitio de
diario, paneles solidos y miembros de la estructura equivalente trabajo despues de su instalacion inicial y antes de ser
deberan ser capaz de sostener sin fallar, una de por lo menos 150 usadas como un sistema de proteccion por caidas ; cuando
libra (666 N) aplicados en cualquier dirreccion hacia abajo o hacia quiera que sea reinstaladas, despues de una reparacion
fuera en cualquier punto a lo largo del riel intermedio y otros mayor, y a intervalos de 6 pies, si es dejada en una sola
miembros. ubication . La prueva de caida debera consistir en un saco
6 Sistemas de pasamanos deben estar muy bien como para prevenir o bolsa de arena que pese 400 libras (180 kg) de 30 pul-
lecciones al empleado por pinchazos o heridas y para prevenir el gadas mas o menos 2 pulgadas (76+ 5cm) en diametro
engancharze parte de la ropa del empleado. lanzado dentro de la malla desde el punto mas alto en la
superficie de caminar o trabajar en el cual los empleados
7 Los de todos los rieles superiores y rieles intermedios no deberan estan expuestos a riesgos por caidas, pero no desde
sobre salir de los postes terminales, excepto cuando dicho sobre- menos de 42 pulgadas (1.1m) encima de este nivel.
saliente no costitulle una proteccion contra riesgo.
[ii] Cuando el empleador pueda demostrar que esto es
8 Bandas DE Acero Y Bandas DE Plastico: No deben ser usadas irrazonable el realizar la prueba de caida requerida por el
como borde superior o rieles intermedio. parrafo (c)(4)(i) de esta seccion, el empleador (b la persona
9 Rieles superiores y rieles intermedios deben tener a menos que competente designada) debera certificar que lq malla y
un cuarto de pulgada alredodor o ancha para provenir cortados. sus instalaciones estan en complemento con las provi-
Cuando un cuerdo es usado para los rieles superiores, debe ser siones del parrafo (c)(3) y (c)(4)(i) de esta seccion
abanderado no mas que intervales de seis pies y de material vista preparando un record e certificacion que indique el uso
facil. anterior de la malla como sistema de proteccion por
10 Cuando sistemas de pasamanos es usado en areas de levan- caidas . El record de la certificacion debera incluir una
tamiento, una cadena, puerta o seccion removible del pasamanos identificacion de la malla y sus instalaciones por la cual el
debera estar ubicada a travez de la abertura de asseso entre las record certificado ha sido preparado; la fecha que esta fue
determinada ,que la mencionada malla y sus instalaciones

227
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 228

§1926.502 Subparte M--Proteccion contra caidas.

estaban en cumplomiento con el parrafo (c)(3) de esta 10[i] Excepto como esta previsto en el parrafo (d) (10) (ii) de esta sec-
seccion y la firma de persona que esta haciendo la deter- cion, cuando las lineas salvavidas verticales son usadas, cada
minacion y certificacion. El record de sertificacion mas empleado debera estar atado a una linea salvavida separada.
reciente por cada malla y sus instalaciones deberan ser [ii] Durante la construccion de la cavidad elevador, dos
disponible en el sitio del trabajo. empleados podran estar amarrados a la misma linea sal-
5 Mallas defectuosas no deben ser usadas. Mallas de seguridad vavida en la via de levantamiento, provisto para ambos
deberan ser inspeccionadas por lo menos una vez a la semana empleados que estan trabajando encima o en un carro
por desgaste, danos y otros deterioros .Componentes defectuosos falso que es equipado con pasamanos; la resistencia de la
deberan ser removidos de servicio. Mallas de seguridad tambien linea salvavida es de 10,000 libras (44.4 kn) ; y todo otro
deben ser inspeccionadas despues de cualquier incidente el cual criterio espesificado en este parrafo acerca de lineas
pueda affectar la integridad del sistema malla de seguridad. salvavida han sido cumplidas.
6 Materiales, piezas de desperdicio, equipos y herramientas las 11 Lineas salvavidas deberan ser protegidas contra cortaduras o
cuales hayan caidos dentro de la malla de seguridad deberan ser rasgaduras .
removidos lo mas pronto posible de la malla de seguridad y esto 12 Auto retraccion de lineas salvavidas y eslingas las cuales no limitan
por lo menos antes del proximo turno de trabajo. la distancia de caida libre de 2 pies (0.61 m) o menos, deberan ser
7 La talla maxima en cada malla de seguridad y su propia abertura capaz de sostener un minimo de carga bajo tension de 3,000
entre la red no debera exceder 36 pulgadas cuadradas (230 cm ) libras (13.3 kn) aplicadas al dispositivo con la linea salvavida o
y no mas largo que 6 pulgadas (15cm) en cualquier lado, medido eslinga en su completa posicion extendida.
centro a centro de las cuerdas de la malla o tejidos, no debera ser 13 Auto retraccion de lineas salvavidas y eslinga las cuales no limitan
mas largo de 6 pulgadas (15cm). Todas las cruzadas de las mallas la distancia de caida libre de 2 pies (0.61m) o menos, eslingas de
deberan ser aseguradas para prevenir el enlargamiento de las rasgado y puntos, eslinga de deformacion y rasgado deberan de
aberturas de la malla. ser capaz de sostener un minimo de carga bajo tension de 5,000
8 Cada malla de seguridad (o seccion de esta) debera tener una libras (22.2 kn) aplicados al dispositivo con la linea salvavida o
cuerda de borde para el tejido con un minimo de dureza al eslinga en su posicion completamente extendida.
rompimiento de 5,000 libras (22.2 kn) 14 Cuerdas y bandas (tejidas) usadas en eslingas, linea salvavidas y
9 Conecciones entre la malla de seguridad y los paneles deberan componentes resistente del cinturon y arreos del cuerpo deberan
ser tan fuertes como los componentes integrales de la malla y estar hechos de fibra sintetica.
deberan estar separados no mas de 6 pulgadas (15 cm) aparte. 15 Anclajes usados para acoplamientos del equipo de arresto por
caidas personales deberan ser independiente de cualquier anclaje
[d] Sistemas De Arresto Por Caidas Personales. Sistemas de arresto
que ha sido usado como soporte o suspencion de plataforma y
por caidas personales y sus usos deberan cumplir con las provi-
capaz de sostener por lo menos 5,000 libras (22.2kn) por empleado
siones fijadas abajo. Efectivo desde Enero 1 del 1998, cinturones
acopladoo debera ser disenado, instalado y usado de la forma
no son aceptados como parte de arresto por caidas personales .
siguiente:
Nota: El uso de cinturon como un sistema o dispositivo de posi- [i] Como parte de un sistema completo de arresto por caidas
cionamiento es aceptable y esta regulado bajo el parrafo (e) de esta personales el cual mantiene un factor de seguridad de por
seccion. lo menos dos; y
1 Conectores deberan ser de funcion moldeada, prensada o acero [ii] Bajo la supervision de una persona calificada.
formado o hecho de materiales equivalentes.
16 Sistema de proteccion por caidas personales, cuando estan
2 Conectores deberan tener un acabado resistente a la corrosion y parando una caida deberan:
tadas las superficie y bordes deben estar lisos para prevenir
danos de las interconexiones del sistema. [i] Limite maximo de fuerza de arresto en un empleado de
900 libras (4 kn) cuando es usado con un cinturon ;
3 Anillos de D y ganchos con resortes deberan tener un minimo de
resistencia por tencion de 5,000 libras (22.2 kn). [ii] Limite maximo de fuerza de arresto en un empleado de
1,800 libras (8 kn) cuando es usado con arreos del cuerpo.
4 Anillos de D y ganchos con resorte deberan demostrar la prueba
de un minimo de carga bajo tension de 3,600 libras (16 kn) sin [iii] Estar aparejado de tal manera que el empleado no pueda
quebradura o rompimiento o tomando una deformation permanente. caer libremente mas de 6 pies (1.8 m) sin ningun contacto
con un nivel mas bajo;
5 Ganchos con resorte deberan tener un tamano compatible con el
miembro el cual estos esten conectados para prevenir desconec- [iv] Traer al empleado una completa parada y un limite maximo
ciones unitencional del gancho con resorte por la depresion del de distancia de desaleracion en la que el empleado viaja
mantenedor del gancho por el miembro conectado o debera tener hasta 3.5 pies (1.07 m) y
un tipo de bloqueo en el gancho con resorte designado y usado [v] Tiene suficiente resistencia para soportar el doble de la
para prevenir el desganche de el gancho con resorte por el energia potencial del impacto, de un empleado cayendo al
contacto del mantenedor y miembro por el cual es conectado. vacio a una distancia de 6 pies (1.8 m ) o la distancia de
Efectivo en Enero 1 de 1998, solamente el tipo de gancho con caida libre permitida por el sistema, cualquiera que sea
resarte y bloqueo debera ser usado. menor.
6 A menos que el gancho con resorte sea un tipo de bloqueo y disenado Nota: Si el sistema de arresto a caidas personales cumple el criterio y
para las siguintes conexiones, ganchos con resorte no deberan protocolos contenido en el apendice C de la sub parte M, y si el sistema
ser enganchados. esta siendo usado por un empleado teniendo un peso combinado de
[i] Directamente al tejido, cuerda o cuerda de acero; persona y herramiento de menos de 310 lbs. (140kg) el sistema sera
considerado , estar en cumplimiento con las provisiones del parrafo
[ii] Entre si.
(d)(16) de esta seccion. Si el sistema es usado por un empleado teniendo
[iii] A un anillo el cual otro gancho con resorte u otra conec- un peso combinado de persona y herramienta de 310 libras (140 kg) o
cion es acoplada. mas entonces el empleador debera apropiadamente notificar el criterio
[iv] A una linea salvavida horizontal; o y protocolos del apendice para proveer proteccion apropiada para
[v] A cualquier otro objeto el cual es de forma incompatible o dichos pesos mayores, o el sistema no estara estimado para estar en
dimensionado en relacion a el gancho de resorte como de cumplimiento con los requerimientos del parrafo (d)(16) de esta seccion.
un desenganche unintencional pudiera ocurrir por el objeto 17 El punto de acoplamiento del cinturon debera ser localizado en el
conectado siendo capaz de descomprimir el sujetador del centro de la espalda de la persona que lo usa. El punto de
gancho de resorte y liberarse el mismo. acoplamientos en los arrieros del cuerpo deberan ser localizados
7 En andamios suspendidos o plataformas similares de trabajo con en el centro de la espalda de la persona que lo usa, cerca del nivel
lineas salvavidasl las cuales pueden venir a ser lineas salvavidas de el hombro, o encima de la cabeza de la persona que lo usa.
verticales, los dipositivos usados para conectar a una linea 18 Cinturones, arrieros del cuerpo y componentes deberan ser usados
salvavida horinzontal debera ser capaz de bloquear en ambas solamente para proteccion del empleado ( como parte de un sistema
direcciones en la linea salvavida. de arresto por caidas personales o sistema de posicionamiento
8 Las lineas salvavidas horizontales deben este desenados, instal- personal) y no para levantar materiales.
ados, y usados bajo del supervision de la persona calificada, 19 Sistema de arresto por caidas personales y sus componentes
como parte de sistema completa de proteccion contra caidas, que sujetos a cargas de impacto debera ser inmediatament descartados
mantiene un factor de seguridad a menos que DOS(2). de servicio y no deberan ser usados otra vez por el empleado
9 Eslingas y lineas salvavidas verticales deberan tener un minimo como una proteccion hasta que sea inspeccionado y determinado
de resistencia al rompimiento de 5,000 libras (22.2 kn) . por una persona competente, que este no esta danado y que se
puede reusar .

228
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 229

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926.502 [g]

20 El empleador debera proveer el rescate inmediato de empleados (3.1m) desde el borde del techo, el cual es perpendicular M
en el evento de una caida o debera asegurar que los empleados a la direccion de la operacion del equipo mecanico.
son capazases de rescatarses ellos mismos. [iii] Puntos de acceso, areas de manejo de materiales, areas

Proteccion contra caidas.


21 Sistema de arresto a caidas personales, deberan ser inspec- de almacenaje y areas de levantamiento deberan ser
cionados antes de cada uso por desgastes, danos y otros deteri- conectadas a el area de trabajo por un camino de acceso
oraciones; y componentes defectuosos deberan ser removidos. formada por dos lineas de aviso.
22 Cinturones deberan estar a por lo menos una pulgada y cinco [iv] Cuando el camino a un punto de acceso no esta en uso,
octavos (1-5/8)-(4.1 cm) de ancho. una cuerda, cadena , cable o barricada equivalente en
23 Sistema de arresto a caidas personales, no deberan estar resistencia y altura a la linea de aviso, debera ser puesta
acopladas a sistemas de pasamanos, no deberan estas estar cruzada en el camino intersecta la linea de aviso levantada
acopladas a elevadores excepto como esta especificado en otra alrrededor del area de trabajo o el camino debera estar
sub parte. fuera de tal manera que una persona no pueda caminar
24 Cuando un sistema de arresto a caidas personales es usado en directamente dentro del area de trabajo.
las areas de elevadores, este debera estar emparejado para permitir 2 Lineas de aviso deberan consistir de cuerda, cable o cadenas
el movimiento de el empleado solo tan lejos como hasta el borde puntales de soporte levantados de la forma siguientes:
de la superficie de caminar o trabajar. [i] La cuerda, cable o cadena debera ser abanderada a no
menos de 6 pies (1.8m) de intervalos con material de alta
[e] Posicionamiento del sistema dispositivo. Sistema y dispositivo de visibilidad.
posicionamiento y sus usos deberan cumplir las siguientes
[ii] La cuerda, cable o cadena deberan ser emparejadas y
provisiones.
soportar en cierta forma que su punto mas bajo (incluyen-
1 Dispositivos de posicionamiento deberan estar emparejados de do su combadura) es no menos de 34 pulgadas (.9m)
tal manera que un empleado no pueda caer al vacio mas de dos desde la superficie de caminar/ trabajar y su punto mas
pies (.9 m) alto, no es mas que 39 pulgadas (1.0 m) desde la superficie
2 Dispositivos de posicionamiento deberan estar asegurados a un de trabajar/caminar.
anclaje capaz de soportar por lo menos el doble del impacto [iii] Despues de ser levantados, con cuerdas cables o cadenas
potencial de la carga de la caida de un empleado o 3,000 libras acopladas, puntales deberan ser capaz de resistir, sin que
(13.3 kn) cualquiera sea mayor. se volteen, una fuerza de por lo menos 16 libras (71n )
3 Conectores deberan ser de acero fundido o formado o presado o aplicados horizontalmente contra los puntos, 30 pulgadas
hecho de un material equivalente. (.8m) encima de la superficie de trabajar/caminar perpen-
4 Conectores deberan tener un acabado resistente a la corrosion y dicular a la linea de aviso y en la direccion de el piso, techo
todos las superficies y bordes deberan ser lisas para prevenir o borde de la plataforma;
danos a las partes interconectadas de este sistema. [iv] La cuerda, cable o cadena debera tener un minimo de
5 Ensamblado de conectores debera tener un minimo de resistencia resistencia al estiramiento de 500 libras (2.22 kn) y
al estiramiento de 5,000 libras (22.2kn) despues de estar acopladas a los puntales, deberan ser
6 Anillos y ganchos con resorte debe tener certificados de un minimo capaz de soportar, sin romperse, las cargas aplicadas a
de resistencia al estiramiento por carga de 3,600 libras (16kn) sin los puntales como esta prescrito en el parrafo, (f)(2) (iii) de
que este se fracture, se rompa o tome una deformacion perma- esta seccion ; y
nente. [v] La linea debera ser acoplada a cada puntal en cierta forma
7 Ganchos con resortes deberan ser de tamano compatible con el que jalar en una seccion de la linea entre puntales, no
miembro el cual estos esten conectados para permitir el desen- resultara en el aflojo, tomado de la secciones adjacentes
ganche accidental por depresion de el mantenedor del gancho antes que los puntales se volteen.
con resorte y el miembro conectado, o debera ser gancho con 3 Ninguno empleado debera ser permitido en el area entre el borde
resorte con el tipo de bloqueo disenado y usado para prevenir el del techo y una linea de aviso a menos que el empleado este real-
desenganche de el gancho con resorte, por el contacto con el man- izando trabajos en esta area.
tenedor del gancho con resortes por el contacto.En Enero 1 de 1998, 4 Equipo mecanicos en techos deberan ser usados o almacenados
solo ganchos con resorte del tipo de bloqueo debera ser usado. solamente en areas donde los empleados esten protegidos por un
8 A menos que el gancho con el resorte sea uno del tipo de bloqueo sistema de linea de aviso, sistema de pasamanos o sistemas de
y disenado para los sigientes conecciones, ganchos con resorte arresto de arresto por caidas personales.
no deberan ser enganchados:
[g] Zona de acceso controlado. Zonas de acceso controlado [ vea
[i] Directamente a la maya, cuerda o cuerda de acero;
§1926.501 (b) (9) §1926.502 (k) ] y sus usos deberan cumplir las
[ii] A cada uno de ellos. siguientes :
[iii] A un anillo por el cual otro gancho con resorte u otros 1 Cuando es usado para controlar el acceso a areas donde el borde
conectores estan acoplados. al vacio y otras operaciones estan tomando lugar, el acceso a
[iv] A una linea salvavidas horizontal; zona controladas deberan estar definidas por una linea de control
[v] A cualquier objeto el cual incompatible en forma o dimen- o por otra cualquiera manera que restrinja el acceso.
cionado en relacion con el gancho de resorte en el cual el [i] Cuando lineas de control son usadas ellas deberan estar
desenganche accidental pueda occurir por el objeto levantadas no menos de 6 pies (1.8 m) no mas de 25 pies
conectado y que este pueda comprimir el mantenedor del (7.7m) desde el borde al vacio, excepto cuando se este
resorte y soltarse el mismo. levantando miembros de concreto prefabricado.
9 Posicionamiento de sistema dispositivo deberan inspeccionados [ii] Cuando se esta levantando miembros de concreto prefab-
antes de cada uso para detectar desgaste, danos y otros deteriora- ricados, la linea de control debera estar levantada no
cion o componentes defectuos, este debera ser removido de servicio. menos de 6 pies (1.8 m) no mas de 60 pies (18 m) a la
10 Cinturones, arrieros del cuerpo y sus componentes deberan ser mitad del largo de el miembro que se esta levantado,
usados solamentepara proteccion del empleado (como parte del cualquier que sea menor, desde el vorde al vacio.
sistema de arresto por caidas personales o sistema dispositivo de [iii] La linea control debera extenderse paralelamente a todo lo
posisionamiento) y no para levantar materiales. largo del borde sin proteccion o del borde al vacio debera.
[f] Sistemas lineas de aviso. Sistemas lineas de aviso [ vea §1926.501 [iv] La linea de control debera estar conectada en cada lado o
(b)(10)] y sus usos deberan cumplir con las siguientes provisiones: a un sistema de pasamanos o pared.
1 La linea de aviso debera ser levantada alrededor de todos los 2 Cuando es usado para controlar el acceso a areas donde el pegado
lados del techo del area de trabajo. de ladrillos sobre el alcanze de la mano y trabajo relacionados
esta tomando lugar .
[i] Cuando el equipo mecanico no esta siendo usado, la linea
de aviso debera ser levantada no menos de 6 pies (1.8m) [i] La zona de acceso controlado debera estar definida por
desde el borde del techo. una linea de control levantada no menos de 10 pies (3.1 m)
no mas de 15 pies ( 4.5 m) desde el borde de trabajo.
[ii] Cuando el equipo mecanico esta siendo usado, la linea de
aviso debera ser levantada no menos de 6 pies (1.8m) [ii] La linea de control debera estar extendida por una distancia
desde el borde del techo, el cual es paralelo a la direccion suficiente a la zona de acceso controlada para encerrar
de la operacion del equipo mecanico, y no de 10 pies todos los empleados que estan realizando labores de
pegados de ladrillos al alcanze de la mano o trabajo rela-

229
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:45 PM Page 230

§1926.502 Subparte M--Proteccion contra caidas.

cionado al borde del sitio de trabajo y debera ser aproxi- 3 Todas las cubiertas deberan estar aseguradas cuando sean insta-
madamente paralelo al borde del sitiode trabajo. ladas de tal manera para prevenir un desplazamiento accidental
[iii] Lineas de control adicionales deberan ser levantadas a por el viento, equipo o empleados.
cada a cada final para encerrar la zona de acceso controlada. 4 Todas las cubiertas deberan estar pintadas con pintura de codigo
[iv] Solamentes empleados involucrados en pegado de ladrillos o estas deberan estar marcadas con la palabra “HUECO “ o
al alcanze de la mano o trabajo relacionado deberan ser “CUBIERTA”
permitido en la zona de acceso controlado. Nota: Esta provision no aplica para las cubiertas de hierro fundido
3 Lineas de control deberan consistir en cuerdas, cables, cintas o mate- usadas en los huecos principales o rejillas de acero usadas en
riales equivalentes y soportar los puntales de la forma siguientes. avenidas y calles.
[i] Cada linea debera ser abanderada o de otra manera clara- [j] Proteccion contra objetos cayendo. Proteccion contra objetos
mente marcadas a no mas de 6 pies (1.8 m) de intervalos con debemos cumplir con losiguientes provisiones.
materiales de alta visibilidad.
1 Borde inferior, cuando es usado como proteccion contra objetos
[ii] Cada linea debera ser emparejada y soportada en cierto cayendo deberan estar colocados a lo largo del borde de la superficie
que su punto en su punto mas bajo (incluyendo cur- de trabajar / caminar a una distancia lo suficiente que proteja a los
vaduras ) es no menor de 39 pies (1 m) desde la superficie empleados abajo.
de trabajo / caminar y su punto mas alto, no sea mas de
45 pulgadas (1.3 m) [ 50 pulgadas (1.3 m) cuando opera- 2 Borde inferior debera ser capaz de soportar sin falta una fuerza de
ciones de pegados de ladrillos al alcanze de la mano por lo menos 50 libras (222 kn) aplicados en cualquier direccion
estan estan siendo realizando] desde ls superficie de hacia abajo o afuera a cualquier punto a lo largo del borde inferior.
trabajo/caminar. 3 Borde inferior debera tener un minimo de 3 1/2 pulgadas (9 cm)
[iii] Cada linea debera tener un minimo de resistencia de en altura vertical desde su tope superior al nivel de la superficie
rompimiento de 200 libras (.88 kn). de trabajo/caminar. Ellos deben tener no mas que de 1/4 de pul-
gadas (0.6 cm ) de avertura por encima de la superficie de
4 En pisos y techos donde los sistemas de pasamanos no estan en trabajo/caminar . Estos deberan ser solidos o tener aberturas no
su lugar previamente al alcanze de las operaciones del pegado mayor de 1 pulgadas (2,5 cm) en mayor dimensiones.
del ladrillo al alcanze de la mano, zona de acceso controlado
deberan estar alargado como sea necesario, para encerrar todos 4 Donde herramientas, equipos o materiales esten amontonados
los puntos de acceso, areas de manejo de materiales y areas de mas altos que el tope superior del borde inferior, paneles o mayas
almacenamientos. deberan ser levantadas desde la superficie de trabajo / caminar o
desde el borde inferior hasta el tope , sistema de pasamanos o el
5 En pisos y techos donde los sistemas pasamanos estan en su riel intermedio por una distancia lo suficiente para proteger a los
lugar, pero que este necesita ser removido para permiotir el trabajo empleados abajo.
de pegado de ladrillo al alcanze de la mano o trabajo en el borde
al vacio toma lugar, solamente esta porcion de el pasamanos sea 5 Sistemas de pasamanos, cuando son usados como proteccion
necesario para cumplir con el trabajo de este dia debera ser contra objetos cayendo, tener todas las aberturas lo suficiente-
removido. mente pequeñas para prevenir el pase potencial de objetos cayendo.
6 Durante la realizacion de pegados de ladrillos sobre el alcanze de
[h] Sistema de monitor de seguridad. Sistema de monitores de la mano y trabajos relazionados:
seguridad [vea§1926.501 (b) (10) y §1926.502 (k) ] y sus usos [i] Ningun material o equipo excepto ladrillos rotos y todo otro
deberan cumplir con las siguientes provisiones : material y basura debera ser mantenido fuera del area de
1 El empleador debera disignar a una persona competente para trabajo, removiendolos a intervalos regulares.
monitorear la seguridad de los otros empleados y el empleador 7 Durante la realizacion de trabajo de techos:
debera asegurar que el monitor de seguridad cumpla con los [i] Materiales y equipos no deberan estar almacenados dentro
siguientes requerimientos. 6 pies (1.8 m) de el borde del techo a menos que los
[i] El monitor de seguridad debera ser competente para pasamanos esten instalados en el borde.
reconocer riesgos por caidas; [ii] Materiales los cuales estan amontonados, agrupados o
[ii] El monitor de seguridad debera avisar al empleado cuando almacenados cerca del borde del techo deberan estar
parezca, que este esta despreviniendo el riesgo por caidas estables y soportarse por si mismo.
o este este esta actuando de una manera insegura; 8 Techo dosel, cuando son usados como proteccion por objetos
[iii] El monitor de seguridad debera estar en la misma superficie cayendo, deberan ser suficientemente resistente para prevenir el
de trabajo/caminar y dentro de una distancia que pueda colapso y para prevenir la penetracion por cualquier objetos los
mantener contacto visual con el empleado que esta siedo cuales pueden caer en el techo dosel.
monitoriado;
[iv] El monitor de suguridad debe estar de distancia bastante [k] Plan de preoteccion contra caidas. Estas opcion es disponible
para comunicar con los empleados por voz. solo para los empleados involucrados en trabajos en el borde al
[v] El monitor de seguridad no debera otras responsabili- vacio, trabajo en el levantamiento de concreto prefabricado, o trabajo
dades las cuales puedan tomar la atencion del monitor de de construccion residencial [vea §1926.501(b)(2, (b)(12) y (b)(13)]
sus funciones como monitor. los cuales pueden demostrar que esto es factible o que esto
creara un riesgo mayor al usar el equipo convencional de proteccion
2 Equipo mecanico no debera ser usado o almacenado en areas por caidas. El plan de proteccion por caidas debera comformar las
donde sistema de monitoreo de seguridad este siendo usado para siguientes provisiones:
monitoriar empleados involucrados en operaciones de techodo en
techos de bajo angulos. 1 El plan de proteccion por caidas deberan estar por una persona
calificada y desarrollado especificamente para el sitio donde trabajos
3 Ningun empleado, otro que el involucrado en trabajo de techado en el borde al vacio, trabajos de construccion residencial esta sien-
[en techos debajo de angulo ] o un empleado cubierto por un plan do realizado y el plan es obligatorio mantenerlo actualizado.
de proteccion por caidas, debera ser permitido en una area donde
un empleado este siendo protegido por un sistema de monitoreo 2 Cualquier cambio en el plan proteccion contra caidas con todos
de seguridad. los cambios aprobados debera mantenerse en el sitio de trabajo.
4 Cada empleado trabajando en una zona de acceso controlada 3 Una copia del plan de proteccion contra caidas con todos los cambios
debera estar directamente y cumplir prontamente con los avisos aprobados deberan mantenerse en el sitio del trabajo.
de riesgos por caidas del monitor de seguridad. 4 La implementacion de el plan de proteccion por caidas debera
estar bajo la supervision de una persona competente.
[i]Cubiertas. Cubiertas para huecos en el piso, techos, y otras 5 El plan de proteccion por caidas debera documentar las razones
superficie de trabajos / caminar deben cumplir con los siguientes por las cuales el uso del sistema de proteccion convencional contra
requerimietos. caidas (sistemas pasamanos, sistemas de arresto a caidas
1 Cubiertas ubicadas en vias y pasillos, vehiculares deberan ser personales o sistemas de mayas de seguridad no son factibles
capaces de soportar sin fallar, por lo menos el doble de la carga porque el uso de ellos pueden crear un mayor riesgo.
maxima del eje del vehiculo mas largo que se espera que pase 6 Plan de proteccion contra caidas debera incluir una discusion
sobre la cubierta. escrita de otras medidas que seran tomadas para reducir o eliminar
2 Todas las otras cubiertas deberan ser capaces de soportar, sin fallar, el riesgo por caidas a los trabajadores que no puedan ser provisto
por lo menos el doble del peso de un empleado, equipo y materiales con proteccion con el sistema de proteccion convencional contra
que esten impuesto en la cubierta a cualquier momento. caidas. Por ejemplo, el empleador debera discutir el extender los
andamios, escaleras o vehiculo montado en plataformas de trabajo

230
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:45 AM Page 231

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. A

que pueden ser usados para proveer una superficie de trabajo mas Circumstancias donde se requiere el reentrenamiento incluyen, M
seguras y por consiguentes reducir el riesgo de caidas. pero no se limtan a, las situacions donde:
7 El plan de proteccion por caidas debera identificar cada ubicacion 1 Cambios en el entrenamiento anterior del reder del lugar de trabajo

Proteccion contra caidas.


donde los metodos convencionales de proteccion contra caidas no obsoleto;o
puedan ser usadas. Estas ubicationes deberan entonces estar 2 Cambios en los tipos de o sistemas del proteccion de la caida del
clasificadas como zonas de acceso controladas y el empleador equipo que se utilizara dejan el entrenamiento obsoleto anterior; o
estara en el deber de cumplir con este criterio mensionado en el 3 Las insufficiencies en el conocimiento de un empleado afectado o
parrafo (g) de esta seccion. uso de que proteccion de sistemas de la caida o equipo indican el
8 Donde ninguna otra medida alternativa ha sido implementado, el empleado no ha conservado la compression indispensable o
empleador debera implementar un sistema de monitoreo de herbicidal
seguridad en complimiento con §1926.502 (h). Nota: Los appendices siguientes a Subpart M de esta parte sirven
9 El plan de proteccion contra caidas esta obligado a incluir una dec- como pautas no-obligatorias para asistir a empleadores en la confor-
laration el cual provee el nombre u otros metodos de identificacion macion con los requisitos apropiados de Subpart M de esta parte.
para cada empleado el cual es designado para trabajar en zonas
[59 FR 40738, Aug. 9, 1994; 60 FR 5131, Jan. 26, 1995]
de acceso controlada. Ningun otro empleado debera entrar en las
zonas de acceso controlado.
10 En el evento que un empleado se caiga, o algun otroserio inci- §1926 Subpart M
dente relacionado ocurre (e.g., cerca de un malogro) el empleador
debera investigar las circustancias de la caida o alguno incidente Autoridad para 1926 Subpart M
para determinar si el plan de proteccion contra caidas necesita ser Autoridad: Sec.107, Horas para el Trabajo Contacto y Estandar
cambiado (e.g., nuevas practicas, procedimientos,o entrenamien- Seguridad Acto (construccion Seguridad Acto) (40 U.S.C. 333); 4, 6, 8,
to) y deberan implementar estos cambios para prevenir incidentes Occupacional Seguridad y salud Acto de 1970 (29 U.S.C. 653, 655,
o caidas de tipo similares. 657); Secretaria de Labores de Ordenes Nos.1-90 (55 FRANCO 9033),
[§1926.502 anadido al 59 FR 40733, en Agosto, 9 1994, siendo efectivo 6-96 (62 FRANCO 111);y 3-2000 (65 FRANCO 50017), como aplica-
en Febrero, 6 1995] ble, y 29 CFR Parte 1911.

S 1926.503 1926 Subpart M Apendice A


Requisitos de entrenamiento. Determinando anchuras de el tejado-- las pautas
Las siguientes provisiones para suplementer el entrenamiento y aclarar no-obligatorias Conformarse con 1926.501 (b)(10)
los requerimientos de §1926.21 relacionadosa los riegos dirigidos en la
subparte M de esta parte. (1) Este apendice sirven como pautas para asistir a los
[a] Programa de Entrenamiento empleadores que se conforman con los requisitos de 1926.501
(b)(10). La seccion 1926.501 (b)(10) no prohibe a uso de un sistema
1 El empleador debera proveer un programa de entrenamiento para de supervision de seguridad solamente como medios de propor-
cada empleado el pueda estrar expuesto a riesgo de caidas. El cionar la proteccion de la caida durante el funcionamiento de las
programa debera disponer a cada empleado para reconocer los operaciones del material para techos en los tejados y en los tejados
riesgos de caidas y deberan entrenar a cada empleado en el pro- bajo-inclinados 50 pies (19.25 m) o menos en anchura. Cada ejem-
cedimiento que debe ser seguido en orden de minimizar estos plo en el apendice muestra un plan o planes de el tejado y indica
riesgos. donde esta cada tejado o area de los tejados para determinar sus
2 El empleador debera asegurarse que cada empleado ha sido anchuras. Se demuestran las opiniones de la elevacion cuando
entrenado, como sea necesario por una persona competente sea apropriados. Algunos ejemplos demuestran "corrigin" y las
calificada en las siguiente areas: subdivisiones "incorrectas" de los tejados irregulares formadas
[i] La naturaleza de los riesgos por caidas en el area de trabajo; divididas en areas mas pequenas, regularmente formadas. En
[ii] Los procedimientos correctos para el levantamiento, todos los ejemplos, la dimension seleccionada para ser la anchura
mantenimiento, desarmado y inspeccionado de los de un area sea menos de las dos dimensiones primareas del area,
sistemas de proteccion por caidas a ser usados; segun lo visto de arriba. Ejemplo , demostraciones que en un tejado
[iii] El uso y operacion de sistemas de arresto por caidas rectangular o simple, anchura son lo menos de las dos dimen-
personales, sistemas de mayas, sistema de lineas de siones totales primarias. Este es tambien el caso con los tejados
aviso, sistemas de monitoreo de seguridad, zonas de hacia las cuales se inclinan o lejos del centro de el tejado, segun
acceso controlada y otras protecciones a ser usadas. lo demostrado en el ejemplo B.
[iv] El papel de cada empleado en el sistema de monitoreo de (2) Muchos tejados no son rectangulos. Sencillos tales tejados se
seguridad, cuando este sistema sea usado; pueden analizar en subzonas segun lo demostrado en el ejemplo
[v] Las limitaciones en el uso del equipo mecanico durante la C. El proceso de dividir un area de la regla general de usar lineas
realizacion de trabajos de techado de bajos angulos. que se dividen de la longitud minima, la reduccion al minimo el
[vi] Los procedimientos correctos para el manejo y almacenado tamano y el numero de las areas que son potencialmente menos
del equipo y materiales y la proteccion para el levan- de 50 pies (15,25 m) de par en par. El intento es reducir al minimo
tamiento sobre la cabeza. el numero de areas de el tejado donde estan sufficientemente
[vii] El papel de los empleados en los planes de proteccion por protecgidos los sistemas de supervision de seguridad solamente.
caidas; y (3) Tejados que se abarcan de varias areas separadas. No-
[viii] Los estandares contenidos en esta subparte. contiguas de el tejado, como en el ejemplo D, puede ser consider-
[b] Certificacion del entrenamiento. ado como la serie de tejado individuales. Algunos tejadillos tienen
aticos, pisos adicionales, apertures del patio, o caracteisticas arqui-
1 El empleado debe verificar archivos de cumplimiento con el par- tectonicas similares; Ejemplo E demuestra como la regla pare dividir
rafo (a) de esta seccion preparando un expediente escrito de la los tejados en subzonas se aplica a tales configuraciones. Los teja-
certificacion. El expediente escrito de la certificacion contendra el dos irregulares, no rectangular se deben considerar sobre una base
nombre o la otra identidad de el empleado entrenado, de la fecha individual, segun lo demostrado en el ejemplo F.
(s) del entrenamiento, y de la firma de la persona que condujo el
entrenamiento o la firma del empleado. Si el empleado confia en
el entrenamiento conducido por otro empleador de completo antes
de la fecha eficaz de esta seccion, el expediente de la
certificacion indica la fecha que el empleado determino el
entrenamiento real.
2 La certificacion mas ultima del entrenamiento sera matenida.
[c] Entrenamiento. Cuando el empleado tiene razon de creer que
ningun empleador afectado que se haya entrenado ya no tiene at
compression y habilidad requerida por el parrafo (a) de esta
seccion, el empleador recapacitara a cada empleado.

231
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:46 PM Page 232

§1926 Sub. M App. A Subparte M--Proteccion contra caidas.

Ejemple A. Ejemple D.
Tejados en Forma Rectangular Separar el Area de Teajado Sin Coontinuacion

PLANO MURO DE
GURGO
PARAPETO

VISTA DE PLANO
SECCION A-A

Ejemple B.
Tejados en forma de sesgo rectangular

VISTA DE PLANO VISTA DE PLANO PLANO

SECCION A-A SECCION B-B

ELEVACIÓN

Ejemple C
Tejados Formados Irregular con Ejemplo E.
Secciones en Forma Rectangulares Tejados Con Tejadillos, Con Yardas Abiertas y Pisos Adicanales Etc…

CORRECTO INCORRECTO
TEJADILLOS, YARDAS
ABIERTAS, ETC.

CORRECTO INCORRECTO

TEJADILLOS, YARDAS
ABIERTAS, ETC.
CORRECTO INCORRECTO

INCORRECTO

232
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:46 PM Page 233

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. C


Ejemplo F. describen los metodos de prueba que se pueden utilizar para
Tejados formados Irregular, No-rectangular M
determinar conformed con los requisites en §1926.502(d)(16).
Segun lo observado en el apendice D de este subpart, los metodos

Proteccion contra caidas.


de la prueba enumerados aqua en el apendice C se pueden
tambien utilizar para asistir a empleadores de conforman con los
requisites en §1926.502(e)(3) y (4) para colocar sistemas del
dispositivo.
(b) Condiciones generales para todas las pruebas en el apendice
a §1926.502(d).
1 Las cuerdas de salvamento, los acolladores y los dispositivos de
la desaceleracion se deben unir a un ancladero y conectar con el
PLANO PLANO cuerpo-correa o el arnes del cuerpo de manera semejante pues
serian cuand estaban utiliadas proteger a empleados.
2 El ancladero debe ser rigido y no debe tener una desviacion
mayor de 0.04 pulgadas (1mm) cuando una fuerza de 2,250 libras
(kN 10) se aplica.
3 La respuesta de frecuencia de la instrumentation que mide de la
carga debe ser 500 hertzios.
4 El peso de la prueba usado en las pruebas de la fuerza y de la
fuerza debe ser un abjeto rigido del metal, cilindrico o torso-
formado con una circunferencia de 38 pulgadas mas o menos 4
pulgadas (96 cm mas o menos 10 cm).
5 El acollador o la cuerda de salvamento creaba la distancia libre de
la la caida se debe proveer del sistema, o en su ausencia, el acol-
PLANO lador elastico o la cuerda de salvamento disponible para ser
utilized con el sistema.
1926 Subpart M Adendice B 6 El peso de la prueba para cada prueba debe ser levantada al nivel
requerido y se debe lanzar rapidamente sin tener ningun
movimiento apreciable impartido a el
Las sistemas de guidines -- no-obligatorios para 7 El funcionamiento del sistema debe evaluar considerablemente la
conformarse con 1926.502 (b) gama de las condiciones ambientales para las cuales se disena
El estandar requieren los sistemas y los components de la barandilla para ser utilizada.
que se disenaran y construed resolver los requisitos de 8 Siguiendo la prueba, el sistema no necesita ser capaz de la opera-
§1926.502(b)(3), (4), y (5).este apendice sirve como pauta no-oligatoria cion adicional.
para asistir a empleadores en la conformacion con estos requisites. Un
[c] Prueba de la Fortaleza.
empleador puede utilizar estas pautas como punto de partida para
disenar sistemas de la barandilla. Sin embargo, las pautas no propor- 1 Durante la prueba de todos los sistemas, un peso de la
cionan todo el necessario de la information para construir un sistema prueba de 300 libras más o menos 5 libras (135 kilo-
completo, y el empleador sigue siendo responsable de disenar y de gramos más o menos 2,5 kilogramos) debe ser utilizado.
montar estos componentes de una manera tal que la remolocha (véa el párrafo (b)(4) de esta sección.)
terminada de la voluntad del sistema los requisitos de §1926.502(b)(3), 2 La prueba consiste en que el peso caiga una vez de la
(4) y (5). Los components para los cuales no se da ningunas pautas prueba. Un nuevo sistema inusitado se debe utilizar para
especificas en el apendice (e.g. empalmes, conexiones bajas, compo- cada prueba.
nentes hechos con otros materiales, y compenentes con otras dimen- 3 Para los sistemas del acollador, la longitud del acollador
siones ) deben tambien ser disenados y ser construidos de una manera debe ser 6 pies más o menos 2 pulgadas (1,83 m más o
tal que el sistema terminado resuelva los requisites de §1926.502. menos 5 centímetros) según lo medido del ancladero fijo
1 Para los pasamanos de madera: Los componentes de madera al accesorio en la correa del cuerpo o el arnés del cuerpo.
deran madera seran madera de construccion del grado de lo 4 Para los sistemas de la desaceleración del cuerda-asir-
construccion de la fibra del minimo 1500 lb-ft/in2 (grado de la tipo, la longitud de la cuerda de salvamiento sobre la línea
tensión); los postes seran por (5 cm x 10 cm) la madera de la central del mecanismo que ase al punto del ancladero de
construcción 4-la pulgada espaiaron no que 8 pies (2.4 m) apart la cuerda de salvamiento no debe exceder 2 pies (0,61 m).
en centros; el carril superior sera por lo menos de 2 pulgadas por 5 Para el sistema de acollador, Para sistema con desacel-
(5 cm x 10 cm) el avantren 4-pulgadas que el carril intermedio eración dispositivo que no limitan automáticamente dis-
sera por lo menos de 1- pulgada por 6-pulgada (2.5 cm x 15 cm) tancia libre de la caída a 2 pies (0,61 m) o menos, y para
la madera. De construccion son tamanos nominales en manera los sistemas con los dispositivos de la desaceleración que
prevista por los Estandares Americanos de la madera de construccion tienen una distancia de la conexión en exceso de 1 pie
de la madera blanda, anticuados Enero 1970. (0,3 m) (medidos entre la línea central de la cuerda de sal-
2 Para los pasamanos de la pipa: los postes, los carriles superiores, vamiento y el punto de accesorio a la correa o al arnés del
y los pasamanos intermedios seran por lo menos uno y una mitad cuerpo), el peso de la prueba se deben aparejar para lib-
pulgada de diametro nominal (pipa del horario 40) con los postes erar caída una distancia de 7,5 pies (2,3 m) de un punto
espacio no mas que 8 pies (2.4 m) apart en centros. que es 1,5 pies (46 m) sobre el punto del ancladero, a su
3 Para el pasamano del acero structural: los postes, los carriles localización que cuelga (6 pies debajo del ancladero). El
superiores, y los carriles intermedios seran por lo menos de 2-pul- peso de la prueba debe caer sin interferencia, la obstruc-
gadas por 2-pulgadas (5 cm x 10 cm) por angulos de 3/8-pulgadas ción, o golpear el piso o la tierra durante la prueba. En
(1.1 cm) aparte en centros. algunos casos un acollador no-elástico del alambre de la
[59 FR 40743, Aug. 9, 1994; 60 FR 5131, Enero. 26, 1995] suficiente longitud puede necesitar ser agregado al sis-
tema (para los propósitos de la prueba) para crear la dis-
tancia libre necesaria de la caída.
1926 Subpart M Apendice C 6 Para los sistemas del dispositivo de la desaceleración con
las cuerdas de salvamiento o los acolladores integrales
Sistemas Personales de la detencion de la caida-- que limitan automáticamente distancia libre de la caída a
pautas no-obligatorias Para conformers con 2 pies (0,61 m) o menos, el peso de la prueba se debe
1926.502(d) aparejar para liberar la caída una distancia de 4 pies (1,22 m).
7 Cualquier peso que separe de la correa o del arnés ha fal-
I. Pruebe los metedos para los sistemas personales y coloca- lado en la prueba de la fuerza.
cion de la detencion de la caida de sistemas del dispositivo. [d] Prueba de Fuerza
(a) General. Este apendice sirve mientras que una pauta no-obligatoria 1 General. La prueba consiste en el caer del peso respectivo
para asistir a empleadores se conforma con los requisitos en de la prueba una vez según lo especificado en el párrafo
§1926.502(d). Los parrafos (b), (c), (d), y (e) de este apendice

233
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:46 PM Page 234

§1926 Sub. M App. C Subparte M--Proteccion contra caidas.

(d)(2)(i) o (d)(3)(i) de esta sección. Un nuevo, sistema adicionales para el uso en la conformación con los requisitos para
inusitado se debe utilizar para cada prueba. un sistema personal de la detención de la caída.
2 Para los sistemas del acollador. [a] consideraciones de la selección y del uso.
[i] Un peso de la prueba de 220 libras más o menos 3 1 la clase de sistema personal de la detención de la caída
libras (100 kilogramos más o menos 1,6 kilogramos) seleccionado debe emparejar la situación de trabajo par-
debe ser utilizado. (véa el párrafo (b)(4) de este ticular, y cualquier distancia libre posible de la caída se
apéndice). debe guardar a un mínimo. La consideración se debe dar
[ii] La longitud del acollador debe ser 6 pies más o al ambiente particular del trabajo. Por ejemplo, la presencia
menos dos pulgadas (1,83 m más o menos 5 cen- de ácidos, de la suciedad, de la humedad, del aceite, de la
tímetros) según lo medido del ancladero fijo al acce- grasa, etc., y de su efecto sobre el sistema, debe ser eval-
sorio en la correa del cuerpo o el arnés del cuerpo. uado. Los ambientes calientes o fríos pueden también
[iii] El peso de la prueba debe caer libremente del nivel tener un efecto nocivo en el sistema. La cuerda de alambre
del ancladero a su localización que cuelga (un total no debe ser utilizada donde se anticipa un peligro eléctrico.
de 6 pies (1,83 m) bajan libremente distancia) sin Según los requisitos del estándar, el empleador debe plan-
interferencia, la obstrucción, o golpear el piso o la ear tener medios disponibles para rescatar puntualmente
tierra durante la prueba. a un empleado si ocurre una caída, puesto que el empleado
suspendido puede no poder alcanzar un nivel de trabajo
3 Para el resto de los sistemas.
independientemente.
[i] Un peso de la prueba de 220 libras más o menos 3
2 Donde están los acolladores los conectadores, y las cuerdas
libras (100 kilogramos más o menos 1,6 kilogramos)
de salvamiento conforme a daño por operaciones de trabajo
debe ser utilizado. (véa el párrafo (b)(4) de este
tales como soldadura, limpieza química, y el aparato
apéndice)
impeler, el componente debe ser protegido, u otros sistemas
[ii] La distancia libre de la caída que se utilizará en la que aseguran deben ser utilizados. El empleador debe
prueba debe ser la distancia máxima de la caída per- evaluar completamente las condiciones y el ambiente del
mitida físicamente por el sistema durante condi- trabajo (cambios estacionales incluyendo del tiempo)
ciones normales del uso, hasta una distancia libre antes de seleccionar el sistema de protección personal
máxima de la caída para el peso de la prueba de 6 apropiado de la caída. Una vez en uso, la eficacia del sistema
pies (1,83 m), excepto como sigue: debe ser supervisada. En algunos casos, un programa
(A) Para los sistemas de la desaceleración que tienen para la limpieza y el mantenimiento del sistema pueden
un acoplamiento o un acollador de la conexión, el ser necesarios.
peso de la prueba debe liberar la caída una distan- [b] consideraciones de prueba. Antes de comprar o de poner en
cia igual a la distancia de la conexión (medida entre uso un sistema personal de la detención de la caída, un
la línea central de la cuerda de salvamiento y el empleador debe obtener la información del surtidor sobre el sistema
punto de accesorio a la correa o al arnés del cuerpo). basado en su funcionamiento durante la prueba de modo que el
(B) Para los sistemas del dispositivo de la desacel- empleador pueda saber si el sistema resuelve este estándar. La
eración con las cuerdas de salvamiento o los acol- prueba se debe hacer usando métodos reconocidos de la prueba.
ladores integrales que limitan automáticamente Este apéndice contiene los métodos de la prueba reconocidos
distancia libre de la caída a 2 pies (0,61 m) o menos, para evaluar el funcionamiento de los sistemas de la detención de
el peso de la prueba debe liberar caída que una la caída. No todos los sistemas necesitaran ser probado individ-
distancia igual a ésa permitió por el sistema en uso ualmente; el funcionamiento de algunos sistemas se puede basar
normal. (por ejemplo, probar un sistema con una en los datos y los cálculos derivados de la prueba de sistemas
cuerda de salvamiento o un acollador uno mismo- similares, a condición de que bastante información está disponible
self-retracting, el peso de la prueba se debe ser para demostrar la semejanza de la función y del diseño.
apoyado y el sistema permitir contraer la cuerda de [c] consideraciones de componentes de la compatibilidad.
salvamiento o el acollador como en uso normal. El Idealmente, un sistema personal de la detención de la caída se
peso de la prueba entonces sería lanzado y la fuerza diseña, se prueba, y se provee como sistema completo. Sin
y la distancia de la desaceleración fueron medidas). embargo, es práctica común para que los acolladores, los conec-
4 Si un sistema falla en la prueba de la fuerza si el máximo tadores, las cuerdas de salvamiento, los dispositivos de la
registrado que arresta la fuerza excede 1.260 libras (5,6 desaceleración, las correas del cuerpo y los arneses del cuerpo
kN) al usar una correa del cuerpo, y/o excede 2.520 libras sean intercambiados puesto que algunos componentes usan
(11,2 kN) al usar un arnés del cuerpo. hacia fuera antes de otros. El empleador y el empleado deben
5 La distancia máxima del alargamiento y de la desacel- realizar que no todos los componentes son permitibles. Por ejemp-
eración se debe registrar durante la prueba de la fuerza. lo, un acollador no se debe conectar entre una correa del cuerpo
[e] el dispositivo de la prueba de desaceleración. (o el arnés) y un dispositivo de la desaceleración del tipo uno
1 General.El dispositivo se debe evaluar o probar bajo mismo-puede retractar, puesto que éste puede dar lugar a la
condiciones ambientales, (por ejemplo la lluvia, el hielo, la caída libre adicional para la cual el sistema no fue diseñado.
grasa, la suciedad, el tipo de cuerda de salvamiento, el Cualquier substitución o cambio a un sistema personal de la
etc.), para las cuales se diseña el dispositivo. detención de la caída se debe evaluar o probar completamente
por una persona competente para determinarse que resuelve el
2 dispositivos de la desaceleración de la Cuerda tipo de
estándar, antes de que el sistema modificado se ponga en uso.
agarre.
[d] consideraciones del entrenamiento de empleado. El entre-
[i] Los dispositivos se deben mover en una cuerda de
namiento de empleado cuidadoso en la selección y el uso de los
salvamiento excedente de 1.000 veces la misma lon-
sistemas personales de la detención de la caída es impre-
gitud de la línea una distancia de no menos que 1 pie
scindible. Los empleados deben ser entrenados en el uso seguro
(30,5 centímetros), y el mecanismo debe trabarse
del sistema. Esto debe incluir los siguientes: límites del uso; el
cada vez.
anclar apropiado y técnicas del desamarre; estimando la distancia
[ii] A menos que el dispositivo esté marcado permanen- libre de la caída, incluyendo la determinación de la distancia de la
temente para indicar el type(s) de la cuerda de desaceleración, y de la distancia de la caída del total a evitar pulso
salvamiento que debe ser utilizado, varios tipos de un nivel inferior; métodos de uso; e inspección y almacenaje
(diversos diámetros y diversos materiales), de cuer- del sistema. El uso descuidado o incorrecto del equipo puede dar
das de salvamiento se deben utilizar para probar el lugar a lesión o muerte seria. Los empleadores y los empleados
dispositivo. deben hacer familiares con el material en este apéndice, tan bien
3 Otros dispositivos de la desaceleración del uno mismo- como las recomendaciones del fabricante, antes de que se utilice
activating-tipo. Los mecanismos de fijación de otros un sistema. De la importancia más suprema es la reducción en la
dispositivos de la desaceleración de un mismo-tipo-activado fuerza causada por seguro de los desamarres (por ejemplo usar los
diseñaron para más de una detención debe trabar cada nudos, atando alrededor de los bordes, del etc agudos.) y distan-
uno de 1.000 veces mientras que en servicio normal. cia libre permitida máximo de la caída. También, ser tensionado
están la importancia de inspecciones antes del uso, las limita-
II. Las pautas no-obligatorias adicionales para la caída personal ciones del equipo, y las condiciones únicas en las obras que
arrestan sistemas. La información siguiente constituye las pautas pueden ser importante en la determinación del tipo de sistema
para utilizar.

234
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:46 PM Page 235

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. A

[e] consideraciones de la instrucción. Los empleadores deben pernos u otros conectadores no tirarán a través. Una M
obtener instrucciones comprensivas del surtidor en cuanto a el persona calificada debe ser utilizada para evaluar el
uso apropiado y el uso del sistema, incluyendo, cuando sea aplicable: conveniente de éstos " hace los ancladeros de el

Proteccion contra caidas.


1 La fuerza medida durante la prueba de la fuerza de la cambio " con un foco en fuerza apropiada.
muestra; 2 los empleadores y los empleados deben siempre estar
2 El alargamiento máximo medido para los acolladores enterados que la fuerza de un sistema personal de la
durante la prueba de la fuerza; detención de la caída está basada en su atamiento a un
3 la distancia de la desaceleración medida para los disposi- sistema que ancla que no reduzca la fuerza del sistema
tivos de la desaceleración durante la prueba de la fuerza; (tal como un ancladero correctamente dimensionado de
eye-bolt/snap-hook). Por lo tanto, si los medios del acce-
4 advertencia de declaraciones sobre limitaciones críticas
sorio se utilizan que reducirán la fuerza del sistema, ese
del uso;
componente se debe substituir por más fuerte, pero uno
5 límites del uso; que también mantenga las características máximas
6 la transmisión en circuito apropiada, anclando y técnicas apropiadas de la fuerza de la detención.
del desamarre, incluyendo el de-anillo apropiado o el otro 3 desamarres con un nudo en un acollador de la cuerda o la
punto de accesorio al uso en la correa y el arnés del cuerpo cuerda de salvamiento (en cualquier localización) puede
para la detención de la caída; reducir la fuerza de la cuerda de salvamiento o del acol-
7 técnicas que suben apropiadas; lador por 50 por ciento o más. Por lo tanto, un acollador o
8 métodos de inspección, de uso, de limpieza, y de almace- una cuerda de salvamiento más fuerte se debe utilizar
naje; y para compensar para el efecto de debilitamiento del nudo,
9 cuerdas de salvamiento del específico que pueden ser o la longitud del acollador se debe reducir (o desamarrar
utilizadas. Esta información se debe proporcionar a los la localización levantada) para reducir al mínimo la distancia
empleados durante el entrenamiento. libre de la caída, o el acollador o la cuerda de salvamiento
[f] consideraciones del rescate. Según los requisitos de se debe substituir por una que tenga un conectador
1926.502(d)(20), cuando se utilizan los sistemas personales de la apropiadamente incorporado para eliminar la necesidad
detención de la caída, el empleador debe asegurar que los de un nudo.
empleados pueden ser rescatados puntualmente o pueden 4 desamarres de un acollador de la cuerda o la cuerda de
rescatarse si ocurre una caída. La disponibilidad del personal del salvamiento alrededor de " H " o de una viga o de una
rescate, de las escalas o del otro equipo del rescate debe ser eval- ayuda similar del tipo " I " puede reducir su fuerza tanto
uada. En algunas situaciones, el equipo que permite que los como 70 por ciento de debido a la acción del corte de los
empleados se rescaten después de que se haya arrestado la bordes de la viga. Por lo tanto, el uso se debe hacer de
caída puede ser deseable, por ejemplo los dispositivos que tienen una cuerda de salvamiento de la base del acollador o del
capacidad pendiente. alambre de las correas alrededor de la viga; o el acollador
[g] consideraciones de la inspección. Según los requisitos de o la cuerda de salvamiento se debe proteger contra el
1926.502(d)(21), los sistemas personales de la detención de la borde; o baja libremente la distancia debe ser reducida al
caída deben ser examinados regularmente. Cualquier compo- mínimo grandemente.
nente con cualquier defecto significativo, tal como cortes, los ras- 5 desamarre donde la línea pasa encima o alrededor de
gones, las abrasiones, el molde, o estirar indebido; alteraciones o superficies ásperas o agudas reduce fuerza drástico. Tal
adiciones que pudieron afectar su eficacia; daños debido a la desamarre debe ser evitado o un alternativo del
deterioración; entre en contacto con el fuego, los ácidos, u otros desamarre el aparejo debe ser utilizado. Tales alternativas
corrosivos; ganchos torcidos o resortes culpables del gancho; las pueden incluir el uso de una conexión del anillo de gancho-
lengüetas sin cabida al hombro de hebillas; montajes flojos o de agarre/de cuerda de alambre del desamarre, un
dañados; piezas sin funcionar; o el usar o la deterioración interna acolchado eficaz de las superficies, o una correa de la
en las cuerdas se debe retirar de servicio inmediatamente, y debe abrasión-resistencia alrededor o sobre de la superficie del
ser marcado con etiqueta o ser marcado como inutilizable, o ser problema.
destruido. 6 las cuerdas de salvamiento horizontales pueden, dependi-
[h] consideraciones de desamarre. endo de su geometría y ángulo de la holgura, ser sujetado
1 Uno de los aspectos más importantes de los sistemas de a mayores cargas que la carga de impacto impuesta por
protección personales de la caída está planeando com- un componente unido. Cuando el ángulo de la holgura hor-
pletamente el sistema antes de que se ponga en uso. El izontal de la cuerda de salvamiento es menos de 30 gra-
componente pasado por alto está planeando probable- dos, la fuerza del impacto impartida a la cuerda de
mente para los puntos convenientes del ancladero. Tal salvamiento por un acollador unido se amplifica grande-
planeamiento se debe hacer idealmente antes de la mente. Por ejemplo, con un ángulo de la holgura de 15
estructura o se construye el edificio para poder incorporar grados, la amplificación de la fuerza es cerca de 2:1 y en
puntos del ancladero durante la construcción para el uso 5 grados cede, es cerca de 6:1. Dependiendo del ángulo
más adelante para la limpieza de la ventana o el otro man- de la holgura, y la elasticidad de la línea, la fuerza de la
tenimiento del edificio. Si están planeados correctamente, cuerda de salvamiento horizontal y los ancladeros a los
estos puntos del ancladero se pueden utilizar durante la cuales se une se debe aumentar un número de excedente
construcción, así como luego. de las épocas que del acollador. El cuidado extremo se
debe tomar en la consideración de una cuerda de
[i] Los ancladeros correctamente previstos deben ser
salvamiento horizontal para múltiple desamarres. La razón
utilizados si están disponibles. En algunos casos, los
de esto está ésa en múltiples desamarres a una cuerda de
ancladeros se deben instalar inmediatamente antes
salvamiento horizontal, si se cae un empleado, el
de uso. En tales casos, un ingeniero profesional
movimiento del empleado que cae y la cuerda de
registrado con experiencia en diseñar sistemas de
salvamiento horizontal durante la detención de la caída
protección de la caída, u otra persona calificada con
puede hacer a otros empleados caerse también. La fuerza
la educación y la experiencia apropiada debe
horizontal de la cuerda de salvamiento y del ancladero se
diseñar un punto de anclaje que se instalará.
debe aumentar para cada empleado adicional que se
[ii] En otros casos, la agencia reconoce que habrá una desamarre. Por éstos y otras razones, el diseño de los sis-
necesidad de idear un punto de anclaje de las temas que usan las cuerdas de salvamiento horizontales
estructuras existentes. Los ejemplos de qué pudieran se debe hacer solamente por las personas cualificadas. La
ser puntos de anclaje apropiados son miembros o prueba de cuerdas de salvamiento y de anclas instaladas
vigas (tipo i) de acero si una correa aceptable está antes del uso se recomienda.
disponible para la conexión (no utilizan un acollador
7 la fuerza de un perno de argolla es clasificada a lo largo
con un gancho de cierre repentino acortado sobre sí
del eje del perno y su fuerza se reduce grandemente si la
mismo); pernos de argolla grandes hechos de un
fuerza se aplica en ángulo a este eje (en la dirección del
acero apropiado del grado; barandillas o pasamanos
esquileo). También, el cuidado debe ser ejercitado en
si se han diseñado para el uso como punto de anclaje;
seleccionar el diámetro apropiado del ojo para evitar la
o han tomado los miembros de la albañilería o de
retirada accidental de los encajar a presión-ganchos no
madera solamente si el punto de accesorio es sub-
diseñados para ser compatible para la conexión.
stancial y las precauciones para asegurar que los

235
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:19 AM Page 236

§1926 Sub. M App. D Subparte M--Proteccion contra caidas.

8 debido a la reducción significativa en la fuerza de la linea son distancia del alargamiento y de la desaceleración. Durante el
con vida/acollador (en algunos casos, tanto como una arresto de una caída, un acollador experimentará una longitud de
reducción de 70 por ciento), el nudo del tirón que resbala estirar o del alargamiento, mientras que la activación de un
(prusik) no se debe utilizar para las conexiones de lineas dispositivo de la desaceleración dará lugar a cierta distancia que
con vida/acollador excepto en situaciones de la emergencia para. Estas distancias deben estar disponibles con las instrucciones
donde no hay práctico otro sistema disponible. " uno-y-uno del acollador o del dispositivo y se deben agregar a la distancia
" resbalar el nudo del tirón debera nunca ser utilizada libre de la caída para llegar la distancia total de la caída antes de
porque no es fiable en parar una caída. " dos-y-dos, " o " que paren a un empleado completamente. La distancia que para
tres-y-tres " el nudo (preferible) se puede utilizar en situa- adicional puede ser muy significativa si el acollador o el dispositivo
ciones de la emergencia; sin embargo, el cuidado se debe de la desaceleración se une cerca o en el extremo de una cuerda
llevar el límite baja libremente distancia a un mínimo de salvamiento larga, que puede sí mismo agregar la distancia
debido a fuerza reducida de linea con vida/Acollador. considerable debido a su propio alargamiento. Según los requisitos
[i] consideraciones verticales de la cuerda de salvamiento. de la distancia estándar, suficiente tener en cuenta todos estos
Según los requisitos del estándar, cada empleado debe tener una factores se debe también mantener entre el empleado y las
cuerda de salvamiento separada [ a menos que los empleados obstrucciones abajo, para prevenir lesión debido al impacto antes
engancharon a construir los ejes del elevador que se permiten de que el sistema arreste completamente la caída. Además, un
para tener dos empleados en una cuerda de salvamiento ] cuando mínimo de 12 pies (3,7 m) de la cuerda de salvamiento se deben
la cuerda de salvamiento es vertical. La razón de esto está ésa en permitir debajo del punto que asegura de un dispositivo de la
múltiple ata -offs a una sola cuerda de salvamiento, si se cae un desaceleración del tipo del gancho agarrador de la cuerda, y del
empleado, el movimiento de la cuerda de salvamiento durante la extremo terminado para evitar que el dispositivo resbale de la
detención de la caída puede tirar de los acolladores de otros cuerda de salvamiento. Alternativamente, la cuerda de salvamiento
empleados, haciéndolos caer también. debe extender la tierra o el nivel de funcionamiento siguiente
[j] consideraciones del Encajar a presión-gancho. abajo. Se sugieren estas medidas de evitar que el trabajador pase
inadvertidamente el extremo de la cuerda de salvamiento y tenien-
1 aunque no son requeridos por este estándar para todas
do el gancho agarrador de la cuerda desúnase de la cuerda de
las conexiones hasta enero 1 de 1998, trabándose los gan-
salvamiento.
chos de agarre diseñados para la conexión a los objetos con-
venientes (de la suficiente fuerza) se recomiendan alta- [m] consideraciones de la obstrucción. La localización del
mente en lugar de el tipo de modificación limitada de la desamarre debe también considerar el peligro de obstrucciones
interpretación. Trabándose los ganchos de agarre incorpo- en la trayectoria potencial de la caída del empleado. Los
ran un mecanismo de fijación positiva además del encar- desamarre que reducen al mínimo las posibilidades de hacer
gado por resorte, que no permitirá que el encargado se pivotar exagerado deben ser consideradas. Además, cuando se
abra bajo la presión moderada sin alguien primero que utiliza una correa del cuerpo, el cuerpo del empleado pasará con
lanza el mecanismo. Tal característica, diseñada correcta- una posición horizontal a una posición del( jacked-knifed) durante
mente, para prevenir que ocurra se ruede-hacia fuera. la detención de todas las caídas. Así, las obstrucciones que
pudieron interferir con este movimiento deben ser evitadas o
2 según los requisitos de 1926.502(d)(6), las conexiones
lesión severa podrían ocurrir.
siguientes deben ser evitadas (a menos que estén diseñadas
correctamente trabándose se utilizan los ganchos de [n] otras consideraciones. Debido a el diseño de algunos sistemas
amarre) porque son las condiciones a las cuales puede personales de la detención de la caída, las consideraciones
dar lugar ruedan -hacia fuera cuando se utiliza un gancho adicionales se pueden requerir para desamarres apropiado . Por
de amarre de modificación limitada de la interpretación: ejemplo, los dispositivos pesados de la desaceleración del tipo
uno mismo-(self-retracting) se deben asegurar por encima para
[i] Dirija la conexión de un gancho de amarre a una
evitar el peso del dispositivo que tiene que ser apoyado por el
cuerda de salvamiento horizontal.
empleado. También, si uno mismo-retractara el equipo está conec-
[ii] Dos (o más) ganchos agarradores conectaron con tado con una cuerda de salvamiento horizontal, la holgura en la
un dee-anillo. cuerda de salvamiento se debe reducir al mínimo para
[iii] Dos ganchos agarradores conectados el uno al otro. evitar que el dispositivo resbale abajo de la cuerda de salvamiento
[iv] Un gancho de agarre conectó detrás en su acollador hacia una posición que cree un peligro del oscilación durante la
integral. detención de la caída. En todos los casos, las instrucciones del
[v] Un gancho de agarre conectó con un lazo de las fabricante deben ser seguidas.
correas o un acollador de las correas. [ 59 FR 40743, De Agosto El 9 De 1994; 60 FR 5131, De Enero El 26
[vi] Dimensiones del de-anillo, rebar incorrectos, o el De 1995 ]
otro punto de la conexión en lo referente a las dimen-
siones del gancho de agarre que permitirían que al Apéndice D de §1926 Subparte M
encargado del gancho de agarre presionara un
movimiento que da vuelta del gancho de agarre. Colocando los sistemas del dispositivo - no-obliga-
[k] consideraciones libres de la caída. El empleador y el empleado torios pautas para conformarse con 1926.502(e)
deben siempre estar enterados que el máximo de un sistema que
arresta la fuerza está evaluado bajo condiciones normales del uso I. Métodos De Prueba Para Colocar Sistemas Del Dispositivo.
establecidas por el fabricante, y en ningún caso usando una dis- Este apéndice sirve mientras que una pauta no-obligatoria para
tancia libre de la caída en el exceso de 6 pies (1,8 m). Algunos asistir a empleadores se conforma con los requisitos para colocar
pies adicionales de la caída libre pueden aumentar perceptible- sistemas del dispositivo en 1926.502(e). Párrafos (b), (c), (d) y en
mente la fuerza de arresto en el empleado, posiblemente al punto (e) del apéndice C del subpartee M referente 1926.502(d) -
de causar lesión. Debido a esto, la distancia libre de la caída se sistemas personales de la detención de la caída - a los métodos
debe mantener en un mínimo, y, según los requisitos del estándar, de prueba dispuestos debajo de los cuales puede ser utilizado,
ningún caso mayor de 6 pies (1,8 m). Para ayudar a asegurar esto, junto con los procedimientos enumerados, para determinar
desamarre el punto de accesorio a la cuerda de salvamiento o el conformidad con los requisitos para colocar sistemas del dispositivo
ancla se debe situar en o sobre el punto de la conexión del equipo 1926.502(e)(3) y (4) de Subparte M.
de la detención de la caída a la correa o al arnés. (puesto que la [a] general.
distancia libre de otra manera adicional de la caída se agrega a la 1 la sola correa que coloca los dispositivos tendrá un
longitud de los medios que conectan (es decir acollador)). La extremo unido a un ancladero fijo y el otro extremo conectado
atadura a la superficie de funcionamiento dará lugar a menudo a con una correa del cuerpo o arnés de manera semejante
una caída libre mayor de 6 pies (1,8 m). Por ejemplo, si 6 pies (m) serían utilizados para proteger a empleados. La correa
se utiliza el acollador 1,8, la distancia libre total de la caída será la doble que coloca los dispositivos, similares a las correas
distancia del nivel de funcionamiento al punto de accesorio de la del limpiador de la ventana, tendrá un extremo de la
correa del cuerpo (o arnés) más los 6 pies (1,8 m) de la longitud correa unida a un ancladero fijo y el otro extremo colgará
del acollador. Otra consideración importante es que la fuerza de libremente. La correa o el arnés del cuerpo será unida a la
arresto que el sistema de la caída debe soportar también va para correa de manera semejante pues sería utilizada para
arriba con mayores distancias de la caída libre, excediendo posi- proteger a empleados. Los dos extremos de la correa
blemente la fuerza del sistema. serán ajustados a su palmo máximo.
[l] el alargamiento y la desaceleración distancian considera-
ciones. Otros factores implicados en un apropiado del desamarre

236
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 237

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. E

2 el ancladero fijo será rígido, y no tendrá una desviación El plan siguiente de la protección de la caída es un programa de mues- M
mayor que las pulgadas del 04 (1 milímetro) cuando una tra preparado para la prevención de lesiones asociadas a caídas. Un
fuerza de 2.250 libras (10 kN) se aplica. plan de la protección de la caída se debe desarrollar y evaluar en un

Proteccion contra caidas.


3 durante la prueba de todos los sistemas, un peso de la sitio por base del sitio. Se recomienda que los montadores discuten el
prueba de 250 libras más o menos 3 libras (113 kilo- plan escrito de la protección de la caída con su oficina del área del
gramos más o menos 1,6 kilogramos) será utilizado. El OSHA antes de ir a un area de trabajo.
peso será un objeto rígido con una circunferencia de 38
I. Declaración de la política de la compañía
pulgadas más o menos 4 pulgadas (96 centímetros más o
menos 10 centímetros). (nombre de la compañía) se dedica a la protección de sus
4 cada prueba consistirá en el caer del peso especificado empleados contra lesiones en el acto. Todos los empleados de
una vez sin la falta del sistema que es probado. Un nuevo (nombre de la compañía) tienen la responsabilidad de trabajar con
sistema será utilizado para cada prueba. seguridad en el trabajo. El propósito de este plan es: (a) Para
5 el peso de la prueba para cada prueba será alzado exac- suplir nuestra política estándar de seguridad proporcionando
tamente 4 pies (1,2 m sobre su " en posición del resto"), y estándares de seguridad diseñó específicamente cubrir la protección
caído para permitir una caída libre vertical de 4 pies (1,2 m). de la caída en este trabajo y; (b) para asegurarse de que entrenen
6 se falla la prueba siempre que ocurra cualquier fractura o y estén bien entrenados los empleado y enterados de las provi-
resbalamiento que permitan que el peso caiga libremente siones de seguridad que deben ser puestas en ejecución por este
del sistema. plan antes del comienzo de la erección.
7 siguiendo la prueba, el sistema no necesita ser capaz de Este plan de la protección de la caída trata el uso con excepción
la operación adicional; sin embargo, todas tales incapaci- de la protección convencional de la caída en un número de áreas
dades serán fácilmente evidentes. en el proyecto, así como identificar las actividades específicas que
requieren medios no convencionales de la protección de la caída.
II. Consideraciones De la Inspección. Como se requiere en
Estas áreas incluyen:
1926,502 (e)(5), la colocación de sistemas del dispositivo debe
ser examinada regularmente. Cualquier componente con a. Actividad que conecta (punto de la erección).
cualquier defecto significativo, tal como cortes, rasgones, las abra- b. Trabajo principal del borde.
siones, el molde, o estirar indebido; alteraciones o adiciones que c. Lados o borde desprotegidos.
pudieron afectar su eficacia; daños debido a la deterioración; entre d. Mampostería.
en contacto con con el fuego, los ácidos, u otros corrosivos; gan- Este plan se diseña de permitir a empleadores y los empleados
chos torcidos o resortes culpables del gancho; las lengüetas inca- reconocer los peligros de la caída en este trabajo y establecer los
pacitadas al hombro de hebillas; montajes flojos o dañados; procedimientos que deben ser seguidos para prevenir caídas a
piezas que no-funcionan; o el usar o la deterioración interna en las niveles más bajos o a través de los agujeros y las aberturas en
cuerdas se debe retirar de servicio inmediatamente, y debe ser superficies de caminar/trabajo. Entrenarán a cada empleado en
marcado con etiqueta o ser marcado como inutilizable, o ser estos procedimientos y adherir terminantemente a ellos a menos
destruido. que cuando el hacer tan, expondría al empleado a un mayor peligro.
[ 59 FR 40746, De Agosto El 9 De 1994; 60 FR 5131, De Enero El 26 Si, en la opinión del empleado, éste es el caso, el empleado debe
De 1995 ] notificar al capataz de la preocupación y la preocupación tratadas
antes de proceder.
Apéndice E de §1926 Subparte M La política y el procedimiento de seguridad en ningún proyecto no
se pueden administrar, poner en ejecución, supervisar y hacer
Plan de la protección de la caída de la muestra - cumplir por ningún un individuo. El objetivo total de una caja
fuerte, ambiente libre del trabajo del accidente se puede lograr
no-obligatorio pautas para conformarse con 1926.502(k) solamente por un esfuerzo dedicado, concertado de cada individuo
Los empleadores engancharon al trabajo principal del borde, trabajo implicado con el proyecto de la gerencia abajo al empleado pasado.
de construcción del concreto prefabricado y el trabajo de construcción Cada empleado debe entender su valor a la compañía; los costes
residencial que puede demostrar que es infeasible o crea un mayor de accidentes, ambo monetario, físico, y emocional; el objetivo de
peligro para utilizar los sistemas de protección convencionales de la la política seguridad y procedimientos; las reglas de seguridad a
caída debe desarrollar y seguir un plan de la protección de la caída. las cuales apliqúese la política de seguridad y los procedimientos;
Debajo están los planes de la protección de la caída de la muestra y cuál consiste su papel de individual en administrar, poniendo en
desarrollados para el otro la construcción del concreto prefabricado y ejecución, supervisando, y conformidad su política de seguridad y
el trabajo residencial que se podría adaptar para ser específico del los procedimientos. Esto permite un acercamiento más personal a
sitio para concreto prefabricado o en el lugar de trabajo residencial. la conformidad con el planeamiento, el entrenamiento, la com-
Este plan de la muestra se puede modificar para ser utilizado para el prensión y el esfuerzo cooperativo, más bien que por la aplicación
otro trabajo que implica el trabajo principal del borde. El plan de la terminante. Si por cualquier razón un acto inseguro persiste, la
muestra contornea los elementos que se deben tratar en cualquier aplicación terminante, será puesta en ejecución.
plan de la protección de la caída. Las razones contorneadas en este Es la responsabilidad de (nombre de la persona competente)
plan de la protección de la caída de la muestra son para los propósitos poner este plan de la protección en ejecución de la caída. (nombre
ilustrativos solamente y no son necesariamente un análisis razonado de la persona competente) son responsables de los chequeós de
válido, aceptable (a menos que las condiciones en el sitio del trabajo observación continuos de seguridad de sus operaciones de trabajo
son iguales que ésas cubiertas por estos planes de la muestra) para y hacer cumplir la política de seguridad y los procedimientos.
no usar los sistemas de protección convencionales de la caída para las Inseguro capataz también es responsable corregir cualquier actos
obras del concreto prefabricado particular o de la construcción o las condiciones inmediatamente. Es la responsabilidad del
residencial. Sin embargo, los planes de la muestra proporcionan la empleado entender y adherir a los procedimientos de este plan y
dirección a los empleadores en el tipo de información que se requiera seguir las instrucciones del capataz. Es también la responsabilidad
ser discutida en planes de la protección de la caída. del empleado traer la atención de la gerencia a cualquier condi-
Planes De la Protección De la Caída De la Muestra ciones o acto inseguro o peligroso a el cual pueda causar lesión a
ellos mismos o a cualquier otros empleados. Cualquier cambio a
Plan De la Protección De la Caída Para Las Estructuras Concretas De este plan de la protección de la caída debe ser aprobado cerca
Premolde/Preacentuado (nombre de la persona cualificada).
Este plan de la protección de la caída es específico para el proyecto
siguiente: II. Sistemas de protección de la caída que se utilizarán en este
Localización del _________________________________________ proyecto
del trabajo Donde está infeasible o crea la protección convencional de la
caída un mayor peligro en el borde principal y durante actividad
Erigir A Compañía ________________________________________ que conecta inicial, planeamos hacer este trabajo usando de
Plan de la fecha preparado o modificado supervisión de seguridad un sistema y exposición solamente un
______________________________________________________ número mínimo de los empleados por el tiempo necesario para
El Plan Se preparó Por El ___________________________________ lograr realmente el trabajo. El número máximo de los trabajadores
que se supervisarán por un monitor de seguridad es seis (6).
El Plan Aprobó Por El ______________________________________ Estamos señalando a los empleados entrenados siguientes, pues
Plan Supervisado Por El ____________________________________ señalado los montadores y los permiten para entrar en las zonas

237
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 238

§1926 Sub. M App. E Subparte M--Proteccion contra caidas.

controladas del acceso y para trabajar sin el uso de la protección 3. vuelca la función de supervisión de seguridad a otra señal-
convencional de la caída. ada, persona competente.
Monitor de seguridad: El sistema de supervisión de seguridad no será utilizado cuando
Montador señalado: el viento es bastantemente fuerte,y causa que las cargas con
Montador señalado: áreas superficiales grandes sean pivotadas fuera de radio, o resul-
ten en la pérdida de control de la carga, o cuando las condiciones
Montador señalado:
atmosféricas hacen que las superficies del area de trabajo de
Montador señalado: caminar llegaran a ser heladas o resbalosas.
Montador señalado: Controle El Sistema De la Zona
Montador señalado: Una zona controlada del acceso significa un área señalada y marcada
El monitor de seguridad será identificado usando un sombrero claramente, en la cual el trabajo principal del borde puede ocurrir
duro anaranjado. Los montadores señalados serán identificados sin el uso de la barandilla, de la red de seguridad o de los sistemas
por uno de los métodos siguientes: personales de la detención de la caída de proteger a los empleados
1. Usarán una venda coloreada azul del brazo, o en el área. Los sistemas de la zona del control se conformarán
2. Usarán un sombrero duro coloreado azul, o con las provisiones siguientes:
3. Usarán un chaleco coloreado azul. 1. Cuando está utilizado controlar el acceso a las áreas
Solamente autorizarán a los individuos con la experiencia, las donde están ocurriendo el borde principal y otras opera-
habilidades, y el entrenamiento apropiados como montadores ciones la zona controlada del acceso será definido por una
señalados. Todos los empleados que trabajarán pues los monta- línea del control o por cualquier otro medio que restrinja el
dores señalados bajo sistema de supervisión de seguridad habrán acceso.
sido entrenados y mandados en las áreas siguientes: Cuando se utilizan las líneas del control, serán erigidas no
1. Reconocimiento de los peligros de la caída en el área de menos que 6 pies (l.8 m) ni más de 60 pies (18 m) o mitad
trabajo (en conducir borde y al hacer las conexiones de la longitud del miembro que es erigido, cualquiera es
iniciales -- punto de la erección). menos, del borde principal.
2. Evitación de los peligros de la caída usando las prácticas 2. La línea del control extenderá a lo largo de la longitud
establecidas del trabajo que se han dado a conocer a los entera del borde desprotegido o principal y será aproxi-
empleados. madamente paralela al borde desprotegido o principal.
3. El reconocimiento de prácticas o del que pueda inseguras 3. La línea del control será conectada en cada lado con un
de las condiciones de trabajo conduce a una caída, tal sistema de la barandilla o pared.
como condiciones ventosas. 4. Las líneas del control consistirán en cuerdas, los alambres,
4. La función, el uso, y la operación de los sistemas de super- las cintas, o los materiales equivalentes, y los puntales de
visión de seguridad, de los sistemas de la barandilla, de los soporte como sigue:
sistemas del cuerpo cinto/arnes, de las zonas del control 5. Cada línea será señalada por medio de una bandera o
y de la otra protección de ser utilizado. marcada de otra manera claramente en no más que 6-pies
5. El procedimiento correcto para erigir, mantener, desmontar (1,8 m) intervalos con el material de alta-visibilidad.
y examinar el systema(s) que se utilizará. 6. Cada línea será aparejada y apoyada de una manera tal
6. Conocimiento de la erección del plan de la secuencia de que su punto más bajo (holgura incluyendo) no sea menos
la construcción o. de 39 pulgadas (1 m) de la superficie de el area de caminar
de trabajo y de su punto más alto no es más de 45 pul-
Una conferencia ocurrirá antes de comenzar el trabajo a implicar
gadas (1,3 m) de la superficie de el area de caminar de
todos los miembros del equipo de la erección, el equipo de la grúa
trabajo.
y a supervisores de cualquier otro contratista en cuestión. Esta
conferencia será conducida por el supervisor de la erección del 7. Cada línea tendrá una resistencia ruptura mínima de 200
concreto prefabricado a cargo del proyecto. Durante el pre-trabajo la libras (88 kN).
conferencia, los procedimientos y las secuencias de la erección Agujeros
pertinentes a este trabajo serán discutidos a fondo y las prácticas Todas las aberturas mayor de 12 pulg. x 12 pulg. tendrán perímetro
de seguridad de ser utilizado a través del proyecto serán especifi- el guardar o el cubrir. Todos los agujeros predeterminados tendrán las
cadas. Además, todo el personal será informado que las zonas cubiertas del chapeado hechas en la yarda de los
controladas del acceso son de límites a todo el personal con premoldes y enviadas con el miembro al lugar de trabajo. Antes
excepción de esos montadores señalados entrenados específica- de los agujeros del corte en el trabajo, la protección apropiada
mente para trabajar en esa área. para el agujero se debe proporcionar para proteger a los traba-
Sistema De Supervisión De Seguridad jadores. El guardar o las cubiertas del perímetro no será quitado
Un sistema de supervisión de seguridad significa un sistema de sin la aprobación del capataz de la erección.
protección de la caída en el cual una persona competente sea La erección de la columna del concreto prefabricado a través de
responsable de reconocer y de advertir a empleados de los peli- la cubierta existente requiere que muchos agujeros estén propor-
gros de la caída. Los deberes del monitor de seguridad son: cionados a través de esta cubierta. Éstos deben ser cubiertos y
1. Advierta por voz al acercar al borde abierto de una manera ser protegidos. A excepción de la abertura que es utilizada actual-
insegura. mente erigir una columna, toda la protección de la abertura debe
ser imperturbada. La abertura que es destapada para erigir una
2. Advierta por voz si hay el convertirse peligroso de la
columna se convertirá en parte del punto de la erección y será
situación que no se puede considerar por otra persona
tratada como parte de este plan de la protección de la caída. Éste
implicada con la colocación del producto, tal como salir del
que destapa debe ser hecho en la dirección del capataz de la
miembro del control.
erección y ocurrirá solamente inmediatamente antes de "alimentar"
3. Hága los montadores señalados enterados están en un la columna con la abertura. El extremo de la columna está una vez
área peligrosa. con la abertura de la losa, allí quiere existe no más de largo un
4. Sea competente en el reconocimiento de peligros de la peligro de la caída en esta localización.
caída.
5. Advierta a empleados cuando aparecen ser inconscientes III. Puesta en práctica el plan de la protección de la caída
de un peligro de la caída o están actuando de una manera La estructura que es erigida en columnas que consisten en un
insegura. edificio total multipisos del concreto prefabricado, vigas, paneles
6. Esté en la misma superficie de caminar/trabajar que los de pared y miembros huecos de la losa de la base y dobles de la
empleados supervisados y dentro de la distancia que te del piso y de la azotea.
avista visual de los empleados supervisados. Lo que sigue es una lista los productos y las situaciones de la
7. Esté bastantemente cercano en comunicarse oral con los erección en este trabajo de:
empleados. Columnas
8. para estorbar la supervisión. Para las columnas 10 pies. a 36 pies de largo, los empleados que
No permitir otras responsabilidades si el monitor de seguridad se desconectan los ganchos de la grúa de columnas trabajarán de
estorba también con otras responsabilidades, el monitor : una escala y usarán un cuerpo cinto/arnes con el acollador y
serán amarrados cuando ambas manos son necesarias
1. para el proceso de la erección; y
desconectar. Para los desamarres, una cuerda de salvamiento de
2. vuelca otras responsabilidades a un montador señalado; o

238
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 239

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. E

la vertical será conectada con el ojo de elevación en la tapa de la mínimo de seis (6) pies y entonces progresar al otro extremo M
columna, antes de la elevación, que se utilizará con un gancho mientras que mantendra una distancia minima de seis (6) pies
agarrador manual o móvil de la cuerda. Para las columnas siempre.

Proteccion contra caidas.


demasiado arriba para el uso de una escala, 36 pies y más altos, La erección de las pruebas dobles, donde las condiciones
un cable agregado serán utilizados para reducir la altura del punto requieren el cojinete un extremo en un bolsillo cerrado y el otro
que desconecta para poder utilizar una escala. Este cable será extremo en una repisa de la viga, restringiendo las piernas de la
dejado en lugar hasta un punto en la erección que puede ser T de entrar directamente los bolsillos, requiere consideraciones
quitado con seguridad. En algunos casos, las columnas serán especiales. Las piernas de la T que son llevar en el bolsillo cerrado
zafadas de la grúa usando después de que un tubo de la erección deben colgar más bajo que ésos en el cojinete de la viga. La T
o grillo con un perno del tirón que se lance de la tierra se estabil- doble " dos-será alineada " para elevar un extremo más arriba que
ice la columna. la otra a tener en cuenta para que sea el extremo inferior agachado
La columna será conectada y/o apoyada adecuadamente para en el bolsillo cerrado usando el procedimiento siguiente.
apoyar con seguridad el peso de una escala con un empleado en ella. La T doble será aparejada con un esparcidor de cuatro terminales
Vigas Invertidas De la T estándar apagado de la línea de carga principal. Un regulador de
Los empleados que erigen vigas invertidas de la T, en una altura aire adicional será unido al punto casado del esparcidor de dos
de 6 a 40 pies, erigirán la viga, hacen conexiones iniciales, y alin- piernas en el extremo de la T que debe ser elevada. La T doble
eación final de una escala. Si el empleado necesita alcanzar sobre será alzada con la línea de carga principal y hecha pivotar en una
el lado de la viga a la barra o hacer un ajuste a la alineación de la posición tan cerca como sea posible a la elevación final del
viga, montarán la viga y sera amarrado al dispositivo de cojinete de la T. Cuando la T está en esta posición y estabilizado,
elevación en la viga después de asegurar la carga se ha estabi- el bloque de la carga de la línea del azote será bajado a apenas
lizado en su cojinete. Para desconectar la grúa de la viga un sobre la cubierta de la T. En este tiempo, dos montadores cami-
empleado estará parado una escala contra la viga. En del porque narán hacia fuera en la cubierta suspendida de la T en el centro
el uso de escalas no es práctico en las alturas sobre 40 pies, las del miembro de la T y tirarán del bloque de la carga al extremo de
vigas serán puestas inicialmente con el uso líneas de la etiqueta la T que se elevará y unirán el regulador de aire adicional al
y su alineación final hecha por una persona o un manlift o los bloque de la carga. La posibilidad de enredo de bajar las líneas de
sistemas de colocación similares del empleado. la grúa y otros obstáculos durante este proceso que alinea dos
Vigas De Spandril mientras que levantara y el bloque de la grúa en esa segunda
línea podrían ser peligrosos a un empleado estorbado. Por lo
Las vigas de Spandril en el exterior del edificio serán alineadas
tanto, los montadores señalados no amarraran durante cualquier
tan de cerca como sea posible con el uso de las líneas de la
parte de este proceso. Mientras que los montadores señalados
etiqueta con la colocación final de la viga del spandril hecha de
están en la T doble, el sistema de supervisión de seguridad será
una escala en el extremo abierto de la estructura. Una escala será
utilizado. Después de unir el regulador de aire, los dos montadores
utilizada para hacer las conexiones iniciales y una escala será
entonces caminan detrás en la cubierta previamente erigida de la T
utilizada para desconectar la grúa. El otro extremo de la viga será
y señalan al operador de grúa para alzar la carga con la línea del
puesto por el montador señalado de la cubierta doble de la T bajo
azote a la elevación que permitirá para que bastante
observación del monitor de seguridad.
separación deje el extremo inferior junte con T las piernas para
Las vigas serán conectadas y/o apoyadas adecuadamente para resbalar dentro de los bolsillos cuando se baja la línea de carga
apoyar con seguridad el peso de una escala con un empleado en principal. El montador, que está manejando el extremo bajado de
ella. la T en el cojinete de bolsillo cerrado, caminará hacia fuera en la
Miembros del piso y de la azotea T suspendida. Una barra de la erección entonces será colocada
Durante la instalación de los miembros del piso y/o de la azotea entre el extremo de la pierna de la te y la cara interior del bolsillo
del concreto prefabricado, la cubierta del trabajo aumenta contin- a miembro del spandril. La T se barra lejos del bolsillo a miembro
uamente de área como más y se están erigiendo y se están colo- para reducir la fricción y la fuerza lateral contra bolsillos a miembro.
cando más unidades. Así, el perímetro desprotegido de Mientras que se está bajando la T, el otro montador permanece en
piso/techos se modifica constantemente con la localización que la T que fue erigida previamente para manejar el otro extremo. A
cambia del borde principal mientras que cada miembro está insta- este punto la T es bajada lentamente por la grúa a un punto donde
lado. La protección de la caída para los trabajadores en el borde las piernas de la T pueden resbalar libremente dentro de los bolsillos.
principal será asegurada por las líneas correctamente construidas El montador que trabaja el extremo bajado de la T debe guardar
y mantenidas de la zona del control no más que 60 pies lejos la presión en la barra entre la T y la cara del bolsillo a miembro del
contra el borde principal suplido por un sistema de supervisión de spandril deje muy gradualmente las piernas de la te resbalar dentro
seguridad para asegurar la seguridad de todos los montadores del bolsillo hacia su dimensión apropiada del cojinete. La T
señalados que trabajan dentro del área definida por las líneas de entonces se baja lentamente en su posición erigida final.
la zona del control. El montador señalado se debe permitir sobre la T doble suspendida,
Las losas huecas de la base erigidas en la porción de la albañil- si no hay control sobre el movimiento horizontal de la T doble y
ería del edificio serán erigidas y rellenadas con el sistema de este movimiento podría golpear el spandril apagado su cojinete o
supervisión de seguridad. La lechada será colocada en el espacio la columna fuera de plomada. El control necesario para evitar el
entre el extremo de la losa y la cáscara de la cara de la albañilería golpear del spandril se puede hacer solamente con seguridad de
concreta descargando de una carretilla. La lechada en las chavet- la tapa de la T doble que es erigida.
eras entre las losas será descargada de una carretilla y hacia Paneles De Pared De Cargas de apuntalamiento: La erección de
entonces separarse con las herramientas manejadas largas, los paneles de pared de cargas de apuntalamiento en las cubiertas
permitiendo que el trabajador esté parados revestimientos erguidos elevadas requiere el uso de un monitor de seguridad y de una
el borde desprotegido y parte posteriora de cualquier borde de la zona controlada del acceso que sea un mínimo de 25 pies y un
cubierta del trabajo. máximo de el 1/2 la longitud de los paneles de pared lejos del
Siempre que sea posible, los montadores señalados acerquen al borde desprotegido, de modo que los montadores señalados
miembro entrante en el borde principal solamente después que puedan moverse libremente y sin trabas al recibir los paneles. El
está debajo de altura de la cintura de modo que el miembro sí apoyar, si está requerido para la estabilidad, será instalado por la
mismo proporcione la protección contra caídas. escala. Después de que se aseguren los apoyos, la grúa será
A excepción de las situaciones descritas abajo, cuando el miembro desconectada de la pared usando una escala. La pared para
del piso que llega o de la azotea está a 2 a 3 pulgadas de su posición emparedar conexiones también será realizada de una escala.
final, los montadores señalados pueden entonces proceder a su Paneles De No-Cargas de apuntalamiento (Revestimiento): la
posición de la erección en cada extremo del miembro bajo control localización de las líneas del examen, de la disposición del panel
del monitor de seguridad. Los ganchos de la grúa serán zafados y de otros requisitos previos de la instalación (el prewelding, etc.)
dobles miembros de la T por los montadores señalados debajo de para los paneles no-cargas de apuntalamiento (revestimiento) no
la dirección y supervisión del monitor de seguridad. comenzará hasta que se han protegido las aberturas del
Los montadores señalados, mientras que esperan al miembro perímetro del piso y del piso. En algunas áreas, es necesario
siguiente del piso o de la azotea, estarán constantemente bajo debido a la configuración del panel quitar la protección del
control del monitor de seguridad para la protección de la caída y perímetro pues el revestimiento está siendo instalado. El retiro de
se ordenan para permanecer en un mínimo de seis (6) pies del la protección del perímetro será realizado en una bahía para
borde. en acontecimiento, un señalador debera moverse de un ladrar base, apenas delante de la erección del revestimiento para
extremo, del miembro que tendra que ser colocado en el borde reducir al mínimo los bordes temporalmente desprotegidos del
principal , debera primero moverse lejos de el borde principal uno piso. Atarán a esos trabajadores dentro de 6 pies del borde, reci-

239
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 240

§1926 Sub. M App. E Subparte M--Proteccion contra caidas.

biendo y colocando el revestimiento cuando se quita la protección ser atrapado. Por lo tanto, hay un mayor riesgo de lesión
del perímetro apagado. para si el conectador se ata a la estructura esta secuencia
El detallar específica de la erección y procedimiento.
Los empleados expusieron a las caídas de seis (6) pies o más a Cuando es necesario para moverse lejos desde un dispositivo
niveles más bajos, que no se contratan activamente a actividad retractable, el trabajador no puede moverse en una tarifa
principal del trabajo o el conectar del borde, tal como soldadura, mayor que el ft./sec de fijación de la velocidad típicamente
empernándose, de cortar, de apoyar, de guias, las operaciones de 3,5 a 4,5 del dispositivo. Al moverse hacia el dispositivo es
remendar, de pintar o de otro, y que están trabajando menos de necesario moverse en una tarifa que no permita que la
seis (6) pies de un borde desprotegido serán amarrados siempre holgura del cable se acumule. Esta holgura puede causar
o las barandillas serán instaladas. Los empleados engancharon a la aceleración de la contracción del cable y hacer a un
estas actividades pero quiénes están a más de seis (6) pies de un trabajador perder su equilibrio aplicando más alta de la
borde desprotegido según lo definido por las líneas de la zona del fuerza que mueve de un tirón normal en el cuerpo cuando
control, no requiera donde la protección de la caída sino una línea el cable llega a ser repentinamente tenso después de
amonestadora o líneas del control debe ser erigido para recordar ímpetu de la acumulación. Esta holgura puede también
a empleados que están acercando a un área se requiere la causar daño al tambor por resorte interno, arrollar
protección de la caída. desigual del cable en el tambor, y el daño posible del
cable.
IV. Protección convencional de la caída considerada para el punto Los factores que causan los movimientos repentinos para
la erección u operaciones principales de la erección del borde esta localización incluyen:
A. Sistemas Personales De la Detención De la Caída (A) Grúas
En estas secuencia de la erección y procedimiento, los sistemas 1 Error del operador.
personales de la detención de la caída que requieren sistemas del
2 Condiciones del sitio (tierra suave o inestable).
cuerpo cinto/arnes, cuerdas de salvamiento y acolladores particu-
lares no reducirán peligros posibles a los trabajadores y crearán 3 Falta mecánica.
la compensación de peligros durante su uso en el borde principal 4 Falta estructural.
de la construcción del concreto de premolde/preacentuado. 5 Falta del aparejo.
La erección principal del borde y las conexiones iniciales son con- 6 Falta de comunicación de la grúa señal/radio.
ducidas por los empleados que se entrenan para hacer este tipo (B) Condiciones atmosféricas
de trabajo y se entrenan específicamente para reconocer los peligros 1 Viento (wind/sudden fuerte que ventea) -- particular-
de la caída. La naturaleza de tal trabajo expone normalmente al mente un problema con las áreas superficiales
empleado al peligro de la caída por un período del tiempo corto y grandes de los miembros del concreto prefabricado.
la instalación de los sistemas de protección de la caída para una
2 lluvia/nieve (visibilidad).
duración corta no es factible porque expone los instaladores del
sistema al mismo peligro de la caída, pero por un período del tiem- 3 Niebla (visibilidad).
po más largo. 4 Frío -- causar reacciones retardadas o problemas
1. Es necesario que el empleado pueda moverse libremente mecánicos.
sin embarazo para dirigir las secciones del concreto (C) Condiciones de Estructuras/Producto.
prefabricado en su posición final sin hacer las cuerdas de 1 Falta de elevación del ojo.
salvamiento unir que restringirán la capacidad del emplea- 2 Falta o resbalamiento del cojinete.
do de moverse alrededor actualmente la erección. 3 El cambiar de puesto de la estructura.
2. Un procedimiento típico requiere a 2 o más trabajadores 4 Falta que apoya.
maniobrar alrededor de uno a mientras que colocan a un
5 Falta de producto.
miembro concreto al ajuste en la estructura. Si cada uno
unen a una cuerda de salvamiento, la parte de su atención (D) Error humano.
se debe divertir de su tarea principal de colocar a un 1 Procedimiento incorrecto de la línea de la etiqueta.
miembro que pesa varias toneladas a la tarea de evitar 2 Retraso de la línea de la etiqueta.
enredos de sus cuerdas de salvamiento o de evitar disparar 3 Señales incorrectas o entendidas mal de la grúa.
sobre acolladores. Por lo tanto, si unen a estos traba- 4 Elevación de Mal-juzgar del miembro.
jadores a los acolladores, más potencial de la caída resultaría
que de no usar tal dispositivo. 5 Velocidad de Mal-juzgar del miembro.
En esta secuencia específica de la erección y procedimiento, 6 Ángulo de Mal-juzgar del miembro.
las cuerdas de salvamiento retractables no solucionan el 4. Los ancladeros o los puntos de accesorio especiales se
problema de dos trabajadores de enredo. En hecho, tal podrían echar en los miembros del concreto prefabricado
enredo podría evitar que la cuerda de salvamiento contraiga si la suficientes proyección y consideración de la posición
como el trabajador se movió, así potencialmente de los montadores se hace antes de que echen a los
exponiendo al trabajador a una caída mayor de 6 pies. miembros. El cualquier agujero o el otro accesorio se debe
También, una travesía del trabajador sobre la cuerda de aprobar por el ingeniero que diseñó al miembro. Es posible
salvamiento de otro trabajador puede crear un peligro que algunas restricciones del diseño no permitirán que a
porque el movimiento de una persona puede desequilibrar un miembro debilite un agujero adicional; sin embargo, se
al otro. En el acontecimiento de una caída de una persona anticipa que tales situaciones serían la excepción, no la
hay una probabilidad que causarán la otra persona a la regla. Los puntos de accesorio, con excepción en de la
caída también. Además, si la contaminación tal como superficie de la cubierta, requerirán el retiro y/o el remendar.
lechada (durante la base hueco que mampostea) entra en Para quitar y/o remendar estos puntos, requiere al
la cubierta retractable puede causar desgaste excesivo y empleado ser expuesto a un peligro adicional de la caída
los daños al dispositivo y podría estorbar el mecanismo de en un perímetro desprotegido. El hecho de que los puntos
contracción mientras que el acollador se arrastra a través de accesorio podrían estar disponibles dondequiera en la
de la cubierta. Obstruir el orificio del cable puede derrotar estructura no elimina los peligros de usar estos puntos
la función absorbente del choque del dispositivo, producir para el amarre según lo discutido arriba. Un punto lógico
la holgura del cable y el daño, y afectar al contrario la para el amarre en T dobles estaría utilizando los lazos de
extracción del cable y contracción. elevación, a menos que eso ellos se deba cortar para elim-
3. Los empleados atados a una cuerda de salvamiento inar un peligro el disparar en un rato apropiado.
pueden ser atrapados y ser machacados moviendo a 5. El abastecimiento del accesorio en un punto sobre la
miembros estructurales si el empleado se refrena por el superficie de el area de caminar de trabajo también
acollador o cuerda de salvamiento retractable y no pueden crearía las exposiciones de la caída para los empleados
salir de la trayectoria de la carga móvil. que instalan sus dispositivos. La colocación final de un
El movimiento repentino de un miembro del concreto miembro del concreto prefabricado lo requiere ser movido
prefabricado que es levantado por una grúa puede ser de una manera tal que deba pasar con el área que sería
causado por un número de factores. Cuando sucede esto, ocupada la cuerda de salvamiento y los acolladores
un conectador puede tener que inmediatamente mover unidos al punto arriba. Los enredos que resultaban cuerdas
una distancia considerable para evitar lesión. Si atado del de salvamiento y los acolladores en un miembro móvil
cuerpo cinto/arnes se está utilizando, el conectador podría podían tirar de empleados de la superficie de trabajo.

240
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 241

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. E

También, se está creando la estructura y, en la mayoría de to) y el OSHA recomienda que el equipo de la detención y M
los casos, no hay estructura sobre los miembros que son del alojamiento de la caída esté utilizado de acuerdo con
colocados. las instrucciones del fabricante.

Proteccion contra caidas.


(A) Las ayudas estructurales temporales, instaladas El accesorio de un dispositivo retractable a un cable hori-
para proporcionar los puntos de atadura para las zontal cerca el nivel del piso o usar los rellenos en los
cuerdas de salvamiento limitan el espacio que es miembros del piso o de la azotea puede dar lugar a la
esencial para la colocación, alineación y la colo- caída libre creciente debido sobre al anillo en D dorsales
cación ordenadas de los miembros del concreto pre- del arnés del lleno-cuerpo que monta más arriba que el
fabricado. Guardar los acolladores una longitud punto de accesorio del gancho agarrador el cable o relleno
razonable y manejable, las ayudas de la cuerda de (e.g., el trabajador de 6 pies de alto con un anillo en D dorsal
salvamiento necesitaría necesariamente estar en en 5 pies al piso o superficie, reduce la longitud de
proximidad al proceso de colocación. Un cambio funcionamiento a solamente un pie, poniendo el ancladero
repentino del miembro del concreto prefabricado que cinco pies lejos del peligro de la caída). Además, las cargas
era colocado debido a la presión del viento o el de impacto pueden exceder las fuerzas máximas de la
movimiento de la grúa podía hacer que pulse la detención de la caída (MAF) porque el anillo en D de la
estructura de soporte temporales, moviendo la detención de la caída sería 4 a 5 pies más alto que la cuerda
repentinamente y el causar atado de empleados de salvamiento de seguridad bloque/retractable anclado a
para caer. la superficie el area de caminar de trabajo; y la potencia
(B) El tiempo en las horas-hombre que serían expendi- para los peligros del oscilación se aumenta.
das en poner y mantener las ayudas estructurales Los fabricantes también requieren que los trabajadores no
temporales para los puntos de atadura de la cuerda trabajen en un nivel donde está el punto del accesorio del
de salvamiento podría exceder las horas-hombre gancho agarrador al arnés del cuerpo sobre el dispositivo
expendidas implicadas en poner a los miembros del porque éste aumentará causará libre la distancia de la caída
concreto prefabricado. Ninguna protección no se y la distancia de la desaceleración y fuerzas más altas en el
podría proporcionar para los empleados que erigían cuerpo en el acontecimiento de una caída accidental.
las ayudas estructurales temporales y estas ayudas Los fabricantes recomiendan un ancladero para la cuerda
tendrían que ser movidas para cada paso sucesivo de salvamiento retractable que immovible está fijada en
en el proceso de la construcción, así grandemente espacio y es independiente de los sistemas de ayuda del
aumentando la exposición del empleado al peligro usuario. Un ancladero movible es uno que puede ser movi-
de la caída. do alrededor (por ejemplo equipo o vehículos rodados) o
(C) El uso de un cable encadenado horizontalmente que puede desviar substancialmente bajo cargamento de
entre dos columnas para proporcionar el lazo de las choque (tal como un cable horizontal o viga muy flexible). En
líneas para erigir o caminar una viga para el trabajo el caso de un ancladero muy flexible, una carga del
que conecta no es factible y no crea un mayor peligro choque se aplicó al ancladero durante la detención de la
en este edificio de la multi-historia por las razones caída puede causar a oscilación del ancladero flexible
siguientes: tales que el mecanismo retractable del freno pueda exper-
1 Si un conectador debe utilizar tal línea, debe ser imentar unos o más ciclos de cierre/descierre/cerradura
instalado entre las dos columnas. Realizar esta (efecto de trinquete) hasta que se humedece la desviación
instalación requiere a un montador tener más tiempo del ancladero. Por lo tanto, el uso de un ancladero movible
de la exposición de la caída el unir del cable a las implica factores críticos de la ingeniería y de seguridad y
columnas que esté pasado para hacer la viga a la debe ser considerado solamente después de que el
conexión de la columna sí mismo. ancladero fijo se haya determinado para no ser factible.
2 Si se va tal línea a ser instalada de modo que un Los cables horizontales usados como ancladero presentan
montador pueda caminar a lo largo de una viga, un peligro adicional debido a la amplificación del compo-
debe ser de arriba o debajo de él. Por ejemplo, si un nente horizontal de la fuerza máxima de la detención (de
conectador debe caminar a lo largo de 24 vigas una caída) transmitida a los puntos donde el cable hori-
anchas de pulg., la presencia de una línea al lado del zontal se une a la estructura. Esta amplificación es debido
conectador en el nivel de la cintura, unida directa- al ángulo de la holgura de un cable horizontal y es la más
mente a las columnas, evitaría que el conectador el severa para los ángulos pequeños de la holgura. Para un
centro de su peso sobre la viga y se balanceara. La ángulo de la holgura del cable de 2 grados la fuerza
instalación de la línea sobre el conectador pudo ser horizontal en los puntos de la fijación de cable se puede
posible en el primer nivel de una columna de la dos- amplificar por un factor de 15.
historia; sin embargo, la columna puede ampliar Es también necesario instalar el dispositivo retractable
solamente algunos pies sobre el nivel del piso en el verticalmente por encima para reducir al mínimo caídas
segundo nivel o ser rasante con el nivel del piso. La del oscilación. En si un objeto está la trayectoria del
atadura de la línea al lado de la viga podía ser una oscilación del trabajador (o la del cable) las situaciones
solución; sin embargo, requeriría el conectador unir peligrosas existen: (1) debido al oscilación, velocidad hori-
el acollador debajo del nivel del pie que ampliaría zontal del usuario puede deber arriba bastante causar
muy probablemente una caída más lejos de 6 pies. lesión por cuando un obstáculo en la trayectoria de la
3 Cuando las líneas se encadenan sobre cada viga, caída del oscilación es pulsado el usuario o el cable; (2) la
llega a ser más y más difícil que el operador de grúa distancia vertical total de la caída del usuario puede ser
baje a un miembro del concreto prefabricado en la mucho mayor que si el usuario había caído solamente ver-
posición sin el miembro que se ensucia. Si el miem- ticalmente sin una trayectoria de la caída del oscilación.
bro se enreda, podría desalojar fácilmente la línea Con las líneas retractables, el exceso de confianza puede
de una columna. Si atan a un trabajador a él en ese hacer al trabajador enganchar a comportamiento inade-
entonces, una caída podría ser causada. cuado entre de tal modo como acercar al perímetro un
6. La American National Standard del ANSI A10.14-1991 piso o azotea en una distancia apreciable mayor que la
para las operaciones de la construcción y de la demolición distancia más corta el punto del ancladero y el borde prin-
-- requisitos para las correas, los arneses, los acolladores cipal. Aunque la cuerda de salvamiento retractable puede
y las cuerdas de salvamiento de seguridad para la con- arrestar la caída de un trabajador antes de que él o ella
strucción y uso de la demolición, indica que debe el punto haya caído algunos pies, la cuerda de salvamiento puede
de anclaje de un acollador o de un dispositivo de la arrastrar a lo largo del borde del piso o emitir y hacer
desaceleración, si es posible, ser situado sobre el acceso- pivotar al trabajador como un péndulo hasta que la línea
rio de la correa o del arnés del portador. El ANSI A10.14 se ha movido a una posición entre donde está la distancia
también indica que un punto conveniente del ancladero es la distancia el punto del ancladero y borde del piso más
uno que se localiza tan arriba como posible prevenir el corta entre esos dos puntos. El acompañamiento de este
contacto con una obstrucción abajo si la caída del traba- oscilación del péndulo es el bajar a el trabajador, sin peli-
jador. La mayoría de los fabricantes también advierten en gro acompañante debajo de el cual él o ella puede afectar
el manual del usuario que la cuerda de salvamiento de violentamente el piso o una cierta obstrucción.
seguridad bloquie/retractable se deba colocar sobre el El riesgo de romperse del cable se aumenta si una cuerda
anillo en D (sobre el espacio de trabajo del usuario previs- de salvamiento se arrastra de lado a través de la superficie

241
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 242

§1926 Sub. M App. E Subparte M--Proteccion contra caidas.

áspera o borde de un miembro concreto en el mismo 7. El uso de una grúa de torre para la erección de la alta porción
momento de que la cuerda de salvamiento se está suje- de la subida de la estructura plantea un peligro particular
tando a un cargamento máximo del impacto durante una en en lo referente a que el operador de grúa no puede vea
caída. El cable típico de 3/16 pulg. en una cuerda de o juzgar la proximidad de la carga la estructura o las redes.
salvamiento retractable tiene una resistencia ruptura a Si el signaler está mirando con redes y los dispositivos
partir de 3000 a 3700 libras. estructurales de soporte entre mientras que da instrucciones
7. La persona competente, que puede considerar las opera- al operador de grúa, no es posible juzgar relaciones exactas
ciones especializadas que son realizadas en este proyecto, la carga y la estructura sí mismo o a las redes y los
debe determinarse cuando y dónde un montador señalado dispositivos estructurales de soporte. Esto podía hacer la
no puede utilizar un sistema personal de la detención de carga enredarse en la red o golpear la estructura que
la caída. causaba daño potencial.
B. Sistemas Netos De Seguridad C. Sistemas De la Barandilla
La naturaleza de estas obras particulares de la erección del concreto En las estas obras, las barandillas, barricadas, cuerdas, cables
prefabricado imposibilita el uso seguro de las redes de seguridad particulares o el otro perímetro guardar los dispositivos o los
donde el punto de la erección o trabajo principal del borde debe métodos en el piso de la erección planteará problemas a los
ocurrir. procedimientos seguros de la erección. Típicamente, un piso o
1. Para instalar redes de seguridad en la bahía alta interior una azotea es erigido de poniendo a miembros estructurales
de la sola porción de la historia de las actitudes del edificio anchos de 4 a 10 pies al lado uno otro y soldadura o de mam-
que aparejan problemas del accesorio. Los miembros postearlos juntos. El perímetro de los cambios de un piso y de la
estructurales no existen a qué dispositivos de soporte para azotea cada vez que ponen a un nuevo miembro en la posición.
las redes se pueden unir en el área donde se requiere la Es desrazonable y virtualmente imposible erigir barandillas y los
protección. Mientras que la operación de la erección avanza, tableros del dedo del pie en el borde principal siempre que
la localización del punto la erección o los cambios princi- cambia de un piso o azotea.
pales del trabajo del borde como cada miembro se une 1. Para colocar a un miembro con seguridad es necesario
constantemente a la estructura. debido a este cambio con- quitar todas las obstrucciones que extienden sobre el nivel
stante no es factible fijar las secciones netas y del piso cerca del punto de la erección. Tal procedimiento
construir las estructuras separadas para apoyar las redes. permite que los trabajadores hagan pivotar a un nuevo
2. La naturaleza del proceso de la erección para los miembros miembro a través de la superficie erigida como necesaria
del concreto prefabricado es tal que una red instalada para colocarla correctamente sin la preocupación de
protegería a trabajadores como colocan y aseguran a golpear el material apagado de esta superficie.
solamente un miembro estructural. A después de que La erección hueco de la losa de la base en la pared de la
estabilicen a cada miembro la red tendría que ser movida albañilería requiere la instalación de la protección del
a una nueva localización (ésta podría significar un perímetro en donde la pared de la albañilería tiene que ser
movimiento de 8 a 10 pies o de la posibilidad de un construida. Esto significa que la barandilla entonces está
movimiento un diverso nivel o área de la estructura) para instalada quitó posteriormente para continuar la construc-
proteger a trabajadores que colocan lo siguiente, junta las ción de la albañilería. El montador será expuesto a un
piezas en la secuencia de la construcción. El resultado peligro de la caída por un período de tiempo más largo
sería la instalación y el desmontar de las redes de seguridad mientras que instala y quita la protección del perímetro
en varias ocasiones a través del día normal del trabajo. que mientras que erige las losas.
Como el tiempo necesario para instalar una red, la prueba, En trabajo hueco de la base, como en la otra erección del
y para quitarla es perceptiblemente mayor que el tiempo concreto prefabricado, otras no estén típicamente en la
necesario para colocar y para asegurar a un miembro del cubierta del trabajo hasta que la erección del concreto pre-
concreto prefabricado, la época de la exposición para el fabricado este completo. La cubierta no es completa hasta
trabajador que instala la red de seguridad serían más la nivelación, el alinear, y la mampostería de los empalmes
largos que para los trabajadores a que la red se piensa se hace. Es práctica normal guardar otras de la cubierta
para proteger. La exposición del tiempo se repite actual- hasta que por lo menos el día siguiente después de que la
mente cada vez que las redes y el quincallero de soporte instalación sea completa permitir que la lechada endurez-
deben ser movidos lateralmente o hacia arriba propor- ca.
cionar la protección la erección o borde principal. 2. No hay límite permanente hasta que han puesto a todos
3. La interpretación terminante de 1926.502(c) requiere que los miembros estructurales al piso o azotea. En el borde
las operaciones no sean emprendidas hasta que la red principal, los trabajadores están funcionando en el borde
está en lugar y se ha probado. Con el punto de la erección temporal de la estructura mientras que trabajan para colocar
cambiando constantemente, el tiempo necesario para al miembro siguiente en la secuencia. La conformidad con
instalar y para probar una red de seguridad excede el estándar requeriría una barandilla y el tablero del dedo
perceptiblemente el tiempo necesario para colocar y para del pie esté instalado a lo largo de este borde. Sin embargo,
asegurar al miembro concreto. la presencia de tal dispositivo evitaría un nuevo miembro
4. Uso de las redes de seguridad en llenar aberturas expuestas fuera excedente hecho pivotar el superficial erigida bastante
de la pared del perímetro y pisos abiertos por un lado, bajo para permitir que los trabajadores lo controlen con
puntos de accesorio de las causas de ser ido en el concreto seguridad durante el proceso de colocación. Además,
arquitectónico que se debe remendar y del material que estos empleados tendrían que trabajar a través de la
empareja después de que se quite el quincallero de barandilla para alinear al nuevo miembro y para conectarlo
soporte de la red. Para remendar estas aberturas, los con la estructura. La barandilla no protegería a un empleado
números adicionales de empleados se deben suspender que debe inclinarse a través de ella para hacer el trabajo
por las etapas del oscilación, las sillas del boatswain u necesario, él obstaculizaría algo al empleado a tal grado
otros dispositivos, de tal modo aumentando la cantidad de que un mayor peligro está creado que si la barandilla estaba
tiempo de la exposición de la caída a los empleados. ausente.
5. Las redes instaladas de seguridad plantean un peligro adi- 3. Los requisitos de la barandilla plantean un peligro en el
cional en el perímetro de la estructura erigida donde está borde principal de las secciones instaladas del piso o de la
disponible el espacio limitado en qué miembros puede ser azotea creando la posibilidad de empleados que son cogidos
dado vuelta después de ser levantada de la tierra por la entre las barandillas y las cargas suspendidas. La carencia
grúa. Habría una alta probabilidad que el miembro que era de un área de trabajo clara en la cual dirigir la carga
levantado podría enredarse en el quincallero neto, los suspendida en la posición para la colocación y soldadura
cables, el etc. de miembros en la estructura existente cree aventura aún más.
6. El uso de las redes de seguridad donde se están erigiendo 4. Donde los procesos de la erección requieren las barandillas
los paneles de pared estructural prevendría el movimiento escaleras del concreto prefabricado o las aberturas que se
de paneles al punto de la instalación. Para ser eficaces, instalarán como parte integral del proceso total de la erección,
las redes tendrían que necesariamente proporcionar la debe también ser reconocido que las barandillas o no
protección a través del área donde los paneles de pared deben proyectar sobre la superficie del piso de la erección.
de soporte estructurales serían fijados y sondeados antes Tales barandillas se deben terminar en el nivel del piso de
de que las unidades de la azotea podrían ser puestas. la erección para evitar poner obstáculos peligrosos en la
trayectoria de un miembro que es colocado.

242
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 243

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. E

V. Otras medidas de la protección de la caída consideradas para Este plan de la protección de la caída es específico para el proyecto M
este trabajo siguiente:

Proteccion contra caidas.


Lo que sigue es una lista y la explicación de la otra protección de Localización del _________________________________ del trabajo
la caída mide disponible y una explicación de las limitaciones para
el uso en este lugar de trabajo particular. Si durante el curso de _________________________________ preparado o modificado del
erigir el edificio el empleado ve un área que se podría erigir más plan de la fecha
con seguridad por el uso de estas medidas de la protección de la El Plan Se preparó Por El ___________________________________
caída, el capataz debe ser notificado. El Plan Aprobó Por El ______________________________________
A. Los andamios no se utilizan porque: Plan Supervisado Por El ____________________________________
1. El borde principal del edificio está cambiando constante-
mente y el andamio tendría que ser movido en los interva- El plan siguiente de la protección de la caída es un programa de
los muy frecuentes. Expondrían a los empleados que muestra preparado para la prevención de lessiones asociadas a
erigen y que desmonten el andamio a los peligros de la caídas. Un plan de la protección de la caída se debe desarrollar y
caída para una mayor longitud del tiempo que simple- evaluar en un sitio por base del sitio. Se recomienda que los
mente erigiendo al miembro del concreto prefabricado. constructores discuten el plan escrito de la protección de la caída
2. Una torre del andamio podía interferir con hacer pivotar con su oficina del área del OSHA antes de ir a un lugar de trabajo.
seguro de una carga por la grúa. I. Declaración de la política de la compañía
3. Las líneas, el terreno y el sitio de energía no permiten el
uso seguro del andamio. (su nombre de la compañía aquí) se dedica a la protección de sus
B. Las plataformas montadas vehículo no se utilizan porque: empleados contra lesiones en el acto. Todos los empleados de (su
nombre de la compañía aquí) tienen la responsabilidad de trabajar
1. Una plataforma montada vehículo no alcanzará las áreas con seguridad en el trabajo. El propósito del plan es suplir nuestra
en la cubierta que se erigen sobre otros niveles. seguridad existente y el programa de la salud y asegurarse de que
2. El borde principal del edificio está generalmente sobre un cada empleado para quien trabaja (su nombre de la compañía
nivel inferior del edificio y este nivel inferior no apoyará el aquí) reconozca caída del lugar de trabajo aventura y toma las
peso de una plataforma montada vehículo. medidas apropiadas de tratar esos peligros.
3. Una plataforma montada vehículo podía interferir con
hacer pivotar seguro de una carga por la grúa, grúa que Este plan de la protección de la caída trata el uso de la protección
hacía pivotar la carga sobre o en el equipo. convencional de la caída en un número de áreas en el proyecto,
4. Las líneas de energía y el trabajo circundante del sitio no así como identifica las actividades específicas que requieren
permiten el uso seguro de una plataforma montada medios no convencionales de la protección de la caída. Durante la
vehículo. construcción de edificios residenciales bajo 48 pies en altura, es
a veces infeasible o crea un mayor peligro para utilizar sistemas
C. Las plataformas suspendidas grúa del personal no se utilizan de protección convencionales de la caída en las áreas específicas
porque: o para las tareas específicas. Las áreas o las tareas no se pueden
1. Una segunda grúa bastante cercana suspender a incluir, sino limitar:
cualquier empleado en el área de trabajo y que erigía a. El fijar y el apoyar del braguero de la azotea y vigas;
podía interferir con hacer pivotar seguro de una carga por
la grúa que alzaba el producto que se erigirá. b. Instalación del piso que forra y viguetas;
2. Las líneas de energía y el trabajo circundante del sitio no c. Operaciones del forro de la azotea; y
permiten el uso seguro de una segunda grúa en el trabajo. d. Erigir las paredes exteriores.

VI. Aplicación En estos casos, los sistemas de protección convencionales de la


caída pueden no ser la opción más segura para los constructores.
El conocimiento constante de y el respecto por peligros de la Este plan se diseña para permitir a empleadores y los empleados
caída, y conformidad con todas las reglas de seguridad se con- de reconocer los peligros de la caída asociados a este trabajo y
sideran las condiciones del empleo. El superintendente del lugar de establecer los procedimientos más seguros que deben ser
de trabajo, en así como individuos la seguridad y departamento de seguidos para prevenir caídas a niveles más bajos o a través de
personal, reserva la derecha de publicar advertencias disciplinarias los agujeros y las aberturas en superficies de el area de caminar
a los empleados, hasta e incluyendo la terminación, para que sin de trabajo.
falta siga las pautas de este programa.
Entrenarán en estos procedimientos y adherirá terminantemente
VII. Investigaciones De Accidente a cada empleado a ellos a menos que cuando el hacer tan expondría
al empleado a un mayor peligro. Si, en la opinión del empleado, éste
Todos los accidentes que dan lugar a lessión a los trabajadores, es el caso, el empleado debe notificar a la persona competente de
sin importar su naturaleza, serán investigados y divulgados. Es su preocupación y tener la preocupación tratada antes de proceder.
una parte integral de cualquier programa de seguridad que ocurre
la documentación cuanto antes para poder identificar la causa y Es la responsabilidad de (nombre de la persona competente)
los medios de la prevención para prevenir un reoccurrencia. poner este plan de la protección en ejecución de la caída. Los
chequeós de observación continuos de seguridad operaciones de
En caso que se caiga un empleado o haiga algún otro relacionado, trabajo y la aplicación la política de seguridad y los procedimientos
el incidente serio que ocurre, este plan será repasado para deter- de serán hechos cumplir regularmente. El supervisor del equipo o
minarse de si las prácticas, los procedimientos, o necesidad de el capataz (nombre del relleno) es responsable de corregir
entrenamiento adicionales de ser puesto en ejecución para evitar cualquier práctica insegura o las condiciones inmediatamente.
que los tipos similares caídas o los incidentes ocurran.
Es la responsabilidad del empleador asegurarse de que todos los
VIII. Cambio al plan empleados entienden y adhieren a los procedimientos de este
Cualquier cambio al plan será aprobado cerca (nombre de la per- plan y seguir las instrucciones del supervisor del equipo. Es también
sona cualificada). Este plan será repasado por una persona califi- la responsabilidad del empleado traer la atención de la gerencia a
cada como el trabajo progresa para determinarse si las prácticas, cualquiera condiciones o práctica insegura o peligrosa a la cual
los procedimientos o el entrenamiento adicionales necesita ser pueda causar lessión a ellos mismos o a cualquiera otros empleados.
puestas en ejecución por la persona competente para mejorar o Cualquier cambio al plan de la protección de la caída debe ser
para proporcionar la protección adicional de la caída. Notificarán y aprobado cerca (nombre de la persona cualificada).
serán entrenados a los trabajadores, en caso de necesidad, en los II. Sistemas de protección de la caída que se utilizarán en este
nuevos procedimientos. Una copia de este plan y de todos los trabajo
cambios aprobados será mantenida en el lugar de trabajo.
La instalación de la azotea trusas/rafters, erección exterior de la
Plan de la protección de la caída de la muestra para la construcción pared, azotea que forra, forro del piso y las actividades de
residencial joist/truss será conducida por los empleados que se entrenan
(Nombre De la Compañía Del Relleno) para hacer este tipo de trabajo y se entrenan específicamente
para reconocer los peligros de la caída. La naturaleza de tal trabajo
expone normalmente al empleado al peligro de la caída por un

243
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 244

§1926 Sub. M App. E Subparte M--Proteccion contra caidas.

período del tiempo corto. Detalles de este plan cómo (su nombre * Los trabajadores permanecerán en la placa superior usando el
de la compañía aquí) reducirá al mínimo estos peligros. truss/rafter previamente estabilizado como ayuda mientras que
se están erigiendo otros trusses/rafters;
Zonas Controladas Del Acceso
* Los trabajadores dejarán el área del braguero asegurado sola-
Al usar el plan para poner las opciones de la protección en ejecución mente cuando es necesario asegurar otro truss/rafter;
de la caída disponibles, los trabajadores deben ser protegidos con el * Los primeros dos trusses/rafters serán fijados de las escalas que
acceso limitado a las altas localizaciones del peligro. Antes de que se inclinan en las paredes laterales en los puntos donde las
cualquier sistema de protección no convencional de la caída se utilice paredes pueden apoyar el peso de la escala; y
como parte del plan de trabajo, una zona controlada del acceso (CAZ)
será definida claramente por la persona competente como área donde * Un trabajador subirá sobre la placa superior interior vía una
existe un peligro reconocido. La demarcación del CAZ será comunicada escala para asegurar los picos de los primeros dos
por la persona competente de una manera reconocida, de cualquier trusses/rafters que son fijados.
muestras directas, de alambres, de cintas, de cuerdas o de cadenas. Colocan a los trabajadores responsables de separar braguero de las
(su nombre de la compañía aquí) tomará las medidas siguientes para grúas y/o de asegurar braguero en los picos tradicionalmente en el
asegurarse de que el CAZ es marcado o controlado claramente por la pico del trusses/rafters. Hay también las situaciones donde colocarán
persona competente: a los trabajadores que aseguran vigas a las vigas del canto encima de
la viga del canto.
* Todo el acceso al CAZ se debe restringir a los principiantes
autorizados (su nombre de la compañía aquí) tomará las medidas siguientes para
proteger a los trabajadores que se exponen a los peligros de la caída
* Enumerarán a todos los trabajadores que se permiten en el CAZ
mientras que asegura trusses/rafters en el pico de la viga de truss-
en las secciones apropiadas del plan (o ser visiblemente identi-
es/ridge:
ficable por la persona competente) antes de la puesta en práctica
* Solamente se permitirá a los trabajadores entrenados siguientes
* La persona competente se asegurará de que todos los elementos
trabajar en el pico durante braguero la azotea o installtion del viga:
protectores del CAZ estén puestos en ejecución antes del prin-
___________________________________________________
cipio del trabajo.
____________________________________________________
Procedimientos de instalación para la erección del braguero y de ____________________________________________________
la viga de la azotea * Una vez que la instalación del braguero o del viga comience, los
Durante la erección y el apoyar de la azotea trusses/rafters, la protec- trabajadores no implicados en que la actividad no estará parada
ción convencional de la caída puede presentar un mayor peligro a los ni caminará debajo o adyacente donde a la abertura de la azotea
trabajadores. En este trabajo, las redes de seguridad, las barandillas y o las paredes exteriores en cualquier área podrían ser pulsados
los sistemas personales de la detención de la caída no proporcionarán por los objetos que caían;
la protección adecuada de la caída porque las redes harán las paredes * Los trabajadores no tendrán ningún otro deber que
derrumbarse, mientras que no hay puntos convenientes del accesorio securing/bracing la viga de trusses/ridge;
o del ancladero para las barandillas o sistemas personales de la deten- * Los trabajadores colocados en los picos o en las telas del bra-
ción de la caída. guero o encima de la viga del canto trabajarán de una posición
En este trabajo, requerir a trabajadores utilizar una escala para el proceso estable, sentándose en el " asiento del canto " o la otra superficie
entero de la instalación causará un mayor peligro con porque el traba- equivalente en la cual proporciona estabilidad adicional o
jador debe estar parado en la escala su parte posteriora o lado al colocándose en trusses/rafters previamente estabilizado e
frente de la escala. Mientras que erigir el braguero o viga que el tra- inclinándose y alcanzando con el trusses/rafters;
bajador necesitará ambas manos maniobrar el braguero y por lo tanto * Los trabajadores no permanecerán en o en el peak/ridge más de
que no puede de sostener sobre la escala. Además, las escalas no se largo que necesario para terminar con seguridad la tarea.
pueden proteger adecuadamente contra el movimiento mientras que el
braguero se está maniobrando en lugar. Muchos trabajadores pueden Operaciones Del Forro De la Azotea
experimentar fatiga adicional debido a el aumento en trabajo de arriba Los trabajadores instalan típicamente la azotea que forra después de
con los materiales pesados, que pueden también conducir a un mayor todo el trusses/rafters y el cualquier apoyar permanente del braguero
peligro. está en lugar. Las estructuras de azotea son inestables hasta que algu-
Los andamios exteriores no se pueden utilizar en este trabajo porque nas que forran están instaladas, así que los trabajadores que instalan
la tierra, después de rellenar reciente, no puede apoyar el andamio. En la azotea que forra no pueden ser protegidos contra peligros de la
la mayoría de los casos, la erección y el desmontar del andamio expon- caída por los sistemas de protección convencionales de la caída hasta
drían a trabajadores a un mayor peligro de la caída que la erección del que se determina que el sistema de material para techos se puede uti-
trusses/rafters. lizar como punto del ancladero. En ese punto, un sistema personal de
En todas las paredes ocho pies o menos, trabajadores instalarán la detención de la caída protegerán a los empleados.
andamios interiores a lo largo de la pared interior debajo de la local- Trusses/rafters son conforme a derrumbamiento si se cae un traba-
ización en donde el trusses/rafters será erigido. los andamios del " jador mientras que está unido a un solo braguero con un belt/harness.
burro " construidos de burros de 46 pulgadas y los tablones 2x10 per- Las redes podrían también causar derrumbamiento, y no hay lugar
mitirán a menudo que eleven a los trabajadores arriba bastante para para unir barandillas.
tener en cuenta la erección braguero y los vigas sin el trabajo en la Todos los trabajadores se asegurarán de que tengan pie seguro del
placa superior de la pared. antes de que procuren caminar en el forro, incluyendo la limpieza
En las estructuras que tienen paredes más arriba de ocho pies y shoes/boots el fango u otro los peligros del resbalón.
donde el uso de andamios y las escalas crearía un mayor peligro, los Reducir al mínimo a los trabajadores del tiempo se debe exponer a un
procedimientos de funcionamiento seguros serán utilizados al trabajar peligro de la caída, materiales será efectuada para tener en cuenta la
en la placa superior y del supervisados por el supervisor del equipo. instalación más rápida del forro.
Durante todas las etapas de la erección de truss/rafter la estabilidad (su nombre de la compañía aquí) tomará las medidas siguientes para
del trusses/rafters será asegurada siempre. proteger a los trabajadores que se exponen a los peligros de la caída
(su nombre de la compañía aquí) tomará las medidas siguientes para mientras que instala la azotea que forra:
proteger a los trabajadores que se exponen a los peligros de la caída * Una vez que la instalación del forro de la azotea comience, los
mientras que trabaja de la placa superior trusses/rafters de instalación: trabajadores no implicados en que la actividad no estará parada
* Solamente se permitirá a los trabajadores entrenados siguientes ni caminará debajo o adyacente donde a la abertura de la azotea
trabajar en la placa superior durante: braguero de la azotea o o las paredes exteriores en cualquier área podrían ser pulsados
installtion del viga por los objetos que caían;
____________________________________________________ * La persona competente determinará los límites de esta área,
____________________________________________________ que serán comunicados claramente a los trabajadores antes de
____________________________________________________ la colocación del primer pedazo de forro de la azotea;
* Los trabajadores no tendrán ningún otro deber a realizarse * La persona competente puede pedir el trabajo sobre la azotea
durante procedimientos de la erección de truss/rafter; para ser suspendido por breve períodos como necesarios para
* Todo el trusses/rafters será apoyado adecuadamente antes de permitir que otros trabajadores pasen con tales áreas cuando
que cualquier trabajador pueda utilizar el truss/rafter como ayuda; esto no crearía un mayor peligro;
* Solamente los trabajadores calificados instalarán el forro de la
azotea;

244
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 245

Subparte M--Proteccion contra caidas. §1926 Sub. M App. E

* La fila inferior de la azotea que forra se puede instalar por los tra- ____________________________________________________ M
bajadores que están parados en telas del braguero; * Una línea pintada seis pies del perímetro será marcada clara-
* Después de que la fila inferior de la azotea que forra esté insta- mente antes de cualquier actividad de la erección de la pared

Proteccion contra caidas.


lada, unirán a un protector de la diapositiva que amplía la anchura para advertir del borde desprotegido que se acerca;
de la azotea con seguridad a la azotea. Los protectores de la dia- * Los materiales para las operaciones serán efectuados conve-
positiva deben ser construidos de el nominal 4" altura capaz de nientemente para reducir al mínimo peligros de la caída; y
limitar la diapositiva incontrolada de trabajadores. Los traba- * Los trabajadores que construyen las paredes exteriores
jadores deben instalar al protector de la diapositiva en mientras terminarán tanto corte de los materiales y la otra preparación
que esten parados telas del braguero y excedente que se inclina como sea posible lejos del borde de la cubierta.
el forro;
* Las filas adicionales de la azotea que forran se pueden instalar III. Aplicación
por los trabajadores colocados en filas previamente instaladas El conocimiento constante de y el respecto por peligros de la
del forro. Un protector de la diapositiva puede ser utilizado para caída, y conformidad con todas las reglas de seguridad se
asistir a trabajadores en la retención de su pie durante opera- consideran las condiciones del empleo. El supervisor del equipo o
ciones sucesivas del forro; y capataz, así como individuos en el la seguridad y departamento
* Unirán a los protectores adicionales de la diapositiva con seguridad de personal, reserva la derecha de publicar advertencias discipli-
a la azotea en los intervalos para no exceder 13 pies pues las narias a los empleados, hasta e incluyendo la terminación, para
filas sucesivas del forro están instaladas. Para las azoteas con que falta siga las pautas de este programa.
las echadas en el exceso de 9-pulgadas-12, resbalon a protec-
tores será instalado en los intervalos del cuatro-pie. IV. Investigaciones De Accidente
* Cuando el tiempo mojado (lluvia, nieve, o aguanieve) está presente, Todos los accidentes que dan lugar a lesión a los trabajadores, sin
las operaciones del forro de la azotea serán suspendidas a importar su naturaleza, serán investigados y divulgados. Es una
menos que el pie seguro se pueda asegurar para esos traba- parte integral de cualquier programa de seguridad que ocurre la
jadores que instalan el forro. documentación cuanto antes para poder identificar la causa y los
* Cuando los vientos fuertes (sobre 40 millas por hora) están medios de la prevención para prevenir un reoccurrence.
presentes, las operaciones del forro de la azotea deben ser
suspendidas a menos que se erijan los trituradores del viento. En caso que se caiga un empleado o hay algún otro relacionado,
el incidente serio que ocurre, este plan será repasado para deter-
Instalación viguetas del piso y forro minarse de si las prácticas, los procedimientos, o necesidad de
Durante la instalación del piso (construcción principal del borde), las entrenamiento adicionales de ser puesto en ejecución para evitar
medidas siguientes serán tomadas para proteger a trabajadores: que los tipos similares caídas o los incidentes ocurran.
* Solamente se permitirá a los trabajadores entrenados siguientes V. Cambios a el plan
instalar viguetas del piso o sheathng:
____________________________________________________ Cualquier cambio al plan será aprobado cerca (nombre de la persona
____________________________________________________ calificada). Este plan será repasado por una persona calificada
____________________________________________________ como el trabajo progresa para determinarse si las prácticas, los
procedimientos o el entrenamiento adicionales necesita ser puestas
* Los materiales para las operaciones serán efectuados conve- en ejecución por la persona competente para mejorar o para
nientemente para permitir el acceso fácil a los trabajadores; proporcionar la protección adicional de la caída. Notificarán y
* Las viguetas o el braguero de la primera planta serán rodados serán entrenados a los trabajadores, en caso de necesidad, en los
en la posición y aseguraron de la tierra, de las escalas o de los nuevos procedimientos. Una copia de este plan y todos los
andamios del burro; cambios aprobados será mantenidos en el lugar de trabajo.
* Cada vigueta sucesiva del piso o sobre el braguero será rodada [59 FR 40746, De Agosto El 9 De 1994; 60 FR 5131, De Enero El 26
en lugar y asegurada de una plataforma creada de una hoja del De 1995]
chapeado puesta las viguetas previamente aseguradas del piso
o braguero;
* A excepción de la primera fila del forro que serán instaladas las
escalas o la tierra, los trabajadores trabajarán de la cubierta
establecida; y
* No permitirán a ningun trabajador que no asisten a la construc-
ción principal del borde mientras que todavía existen los bordes
principales (e.g. cortando puente para los instaladores) a seis
pies del borde principal bajo construcción.
Erección de paredes exteriores
Durante la construcción y erección de paredes exteriores, los
empleadores tomarán las medidas siguientes para proteger a traba-
jadores:
* Solamente se permitirá a los trabajadores entrenados siguientes
erigir las
paredes:_____________________________________ del
exterior
____________________________________________________

245
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 246

§1926.550 Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores

Subparte N - Grúas, montacargas, elevado- 10 Todos los tubos de escape serán protegidos o aislados en áreas
donde pueda ser posible el contacto de los empleados durante la
res, y transportadores realización de sus tareas normales.
11 Cuando el equipo eléctrico de combustión interna tiene un sis-
1926.550 tema de escape en espacios reducidos, serán realizadas y reg-
istradas pruebas para que los empleados no sean expuestos a
Grúas concentraciones inseguras de gases tóxicos o a atmósferas defi-
cientes de oxígeno.
[a] Requisitos generales 12 Todas las ventanas de las cabinas serán de vidrio de seguridad, o
1 El empleador debe cumplir con las especificaciones y limitaciones equivalente, y no presentaran ninguna deformación visible que
del fabricante aplicables a la operación de cualquiera de todas las interfiera con la operación segura de la maquina.
grúas. Donde las especificaciones del fabricante no están 13 [i] Donde sea necesario para equipar o para requisitos de
disponibles, las limitaciones asignadas al equipo serán basadas servicio, será proporcionada una escalera, o escalones,
en las determinaciones de un ingeniero calificado y competente para dar acceso al techo de la cabina.
en este campo y tales determinaciones serán apropiadamente
documentadas y registradas. Accesorios usados con grúas no [ii] Barras de seguridad, barras de soporte, y escalones serán
deben exceder la capacidad, índice, o alcance recomendado por proporcionados en grúas para el acceso fácil al carro y a
el fabricante. la cabina, como corresponde al Instituto Nacional
Americano de Estándares B30.5.
2 Capacidades de carga indicadas, y velocidades de operación
recomendadas, advertencias especiales de peligros, o instruc- [iii] Plataformas y pasarelas tendrán superficies contra res-
ciones, serán visiblemente puestas en todo el equipo. balones.
Instrucciones o advertencias deben ser visibles por el operario 14 El tubo de relleno del tanque de la gasolina será localizado en tal
mientras esta en su estación de control. posición, o protegido de tal manera, para no permitir ningún der-
3 [Reservado] rame o desbordamiento sobre el motor, tubo de escape, o equipo
eléctrico de cualquier maquina que esta siendo llenada.
4 Las señales de mano a los operarios de las grúas serán esas pre-
scritas por los estándares ANSI aplicables para el tipo de grúa en [i] Un extintor de incendios accesible de índice de 5BC, o
uso. Una ilustración de las señales será publicada en la obra de más alto, estará disponible en todas las estaciones del
trabajo. operario o en las cabinas del equipo.
5 El empleador designará una persona competente que inspec- [ii] Todos los combustibles serán transportados, almacena-
cionará toda la maquinaria y el equipo antes de cada uso, y dos, y manejados para satisfacer las reglas de la Subparte
durante el uso, para asegurar de que este en condición segura F de esta parte. Cuando el combustible es transportado
para su operación. Cualquier deficiencia será reparada, o serán por vehículos en autopistas publicas, las reglas del
cambiadas partes defectuosas, antes de iniciar un uso continua- Ministerio de Transporte contenidas en Partes 177 y 393
do. de 49 CFR sobre tal transporte vehicular son consider-
adas aplicables.
6 Una inspección exhaustiva, anual de la maquinaria de montacargas
será llevada a cabo por una persona competente, o por una agen- 15 Excepto cuando las líneas de distribución eléctricas y de trans-
cia del gobierno o una agencia privada reconocida por el Ministerio misión no tienen energía y han sido visiblemente puestas en tier-
del Trabajo de los Estados Unidos. El empleador mantendrá un ra en punto de trabajo o donde las barreras aisladoras, no como
expediente de las fechas y de los resultados de las inspecciones parte de un accesorio de un equipo o maquinaria, han sido con-
para cada maquina de montacargas y piezas del equipo. struidas para evitar el contacto físico con las líneas, los equipos o
las maquinas solamente serán operadas cerca de líneas eléctric-
7 La cuerda de alambre será retirada de servicio cuando existan as de acuerdo con lo siguiente:
cualquiera de las siguientes condiciones:
[i] Para las líneas clasificadas a 50 kV. o menos, la distancia
[i] La cuerda, cuando se encuentren seis alambres rotos for- de seguridad mínima entre las líneas y cualquier parte de
tuitamente distribuidos en una colocación o tres alambres la grúa o de la carga será de 10 pies;
rotos en una hebra en una colocación;
[ii] Para las líneas clasificadas sobre 50 kV, la distancia de
[ii] Desgaste de un tercio del diámetro original de los alam- seguridad mínima entre las líneas y cualquier parte de la
bres individuales exteriores. Retorcimiento, aplastamiento, grúa o de la carga será de 10 pies más 0.4 pulgadas por
o cualquier otro daño resultando en deformación de la cada 1 kV. por encima de 50 kV., o el doble de lo largo de
estructura de la cuerda. la línea del aislador, pero nunca menos de 10 pies;
[iii] Evidencia de cualquier daño debido al calor provocado por [iii] En transito, cuando ningún poste es usado parar bajar la
cualquier causa; carga, la distancia de seguridad del equipo será de un
[iv] Reducciones del diámetro nominal de más de un sesenta mínimo de 4 pies para voltajes menos de 50 kV., y 10 pies
y cuatro de una pulgada para diámetros hasta e incluyen- para voltajes sobre 50 kV., hasta y incluyendo 345 kV., y
do cinco dieciseisavos de pulgada, un treinta y dozavo de 16 pies para voltajes hasta y incluyendo 750 kV.
pulgada para diámetros de tres octavos de pulgada hasta [iv] Una persona será designada para observar la distancia de
e incluyendo media pulgada, tres sesenta y cuatro de pul- seguridad del equipo y para dar advertencia oportuna en
gada para diámetros de nueve dieciseisavos de pulgada todas las operaciones donde para el operario es difícil
hasta e incluyendo tres cuartos de pulgada, un dieciseisa- mantener la distancia de seguridad deseada por medios
vo de pulgada para diámetros de siete octavos de pulgada visuales;
hasta 1 pulgada y 1/8 inclusivo, tres- treinta segundos de
una pulgada para diámetros de 1 pulgada y 1/4 a 1 pulga- [v] Protectores de poste tipo-jaula, eslabones aisladores, dis-
da y 1/2 inclusiva; positivos de advertencia cercana pueden ser utilizados en
grúas, pero el uso de tales dispositivos no debe cambiar
[v] En cuerdas paradas, más de dos alambres rotos en una los requisitos de cualquier otra regulación de esta parte
capa en secciones más allá de las conexiones del extremo aunque tal dispositivo es requerido por ley o regulación;
o más de un alambre roto en una conexión del extremo.
[vi] Cualquier alambre aéreo será considerado como una
[vi] Los factores de seguridad de la cuerda de alambre línea energizada a menos que la persona dueña de esa
estarán de acuerdo con el Instituto Nacional Americano de línea o las autoridades encargadas de los servicios públi-
Estándares B 30.5-1968 o SAE J959-1966. cos indiquen que no es una línea energizada y haya sido
8 Cintas, engranajes, ejes, poleas, dientes de ruedas dentadas, visiblemente puesta en tierra;
ejes, tambores, ruedas reguladoras, cadenas, u otras partes o [vii] Antes de trabajar cerca de torres transmisoras donde
equipos recíprocos, que dan vueltas, o que se mueven serán pro- cualquier carga eléctrica puede ser inducida al equipo o a
tegidos si tales partes son expuestas al contacto de los emplead- los materiales que están siendo manejados, se removerá
os, o de otra manera crean un peligro. Este cuidado deberá satis- la energía del transmisor o serán llevadas acabo pruebas
facer los requisitos del Instituto Nacional Americano de para determinar si la carga eléctrica es inducida sobre la
Estándares B 15.1-1958 Rev., Código de Seguridad para Aparato grúa. Las siguientes precauciones serán tomadas cuando
de Transmisión de Corriente Mecánico. sea necesario para disipar voltajes inducidos:
9 Áreas accesibles dentro del radio de suspensión de la parte de [A] Al equipo se le proporcionara una conexión a tierra
atrás de la superestructura de la grúa, montada permanente- eléctrica directamente en la estructura rotatoria
mente o temporalmente, serán barricadas de tal manera para evi- superior que soporta el poste transportador; y
tar que un empleado sea golpeado o aplastado por una grúa.

246
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 247

Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores §1926.550 [g]

[B] Los cables en tierra usados para activar serán ata- y operación como esta preescrito en el ANSI B30.2.0-1967, Código
dos a los materiales que están siendo manejados de Seguridad para Grúas Aéreas y Grúas de Soporte De Señales.
por el equipo del poste transportador cuando la
carga eléctrica es inducida mientras se esta traba- [e] Grúas. Todas las grúas en uso cumplirán con los requisitos aplica-
jando junto a transmisores energizados. Los equipos bles para diseño, construcción, instalación, pruebas, mantenimiento,
de trabajadores serán proporcionados con postes no y operación como esta preescrito por el Instituto Nacional Americano
conductores con pinzas de tipo caimán u otra pro- de Estándares B30.6-1969, Código de Seguridad para Grúas.
tección similar para atar el cable en tierra a la carga. [f] Grúas flotadoras y Grúas perforadoras
[C] Materiales combustibles e inflamables serán retira- 1 Grúas móviles montadas en barcazas.
dos del área inmediata antes de las operaciones.
[i] Cuando una grúa móvil es montada en una barcaza, la
16 Ningunas modificaciones o adiciones que afectan la capacidad o carga indicada de la grúa no debe exceder la capacidad
la operación segura del equipo serán llevadas acabo por el original especificada por el fabricante.
empleador sin la aprobación escrita del fabricante. Si tales modifi-
[ii] Un gráfico indicador de carga, con letras y cifras clara-
caciones o cambios se llevan acabo, la capacidad, operación, y
mente legibles, será proporcionado con cada grúa, y fija-
placas de instrucción de mantenimiento, etiquetas, o señales,
do seguramente en una ubicación que sea fácilmente vis-
serán cambiadas como corresponde. En ningún caso será reduci-
ible por el operario.
do el factor de seguridad original del equipo.
[iii] Cuando los índices de carga son reducidas para quedar
17 El empleador debe cumplir con el Estándar No. 2 de la Grúa
dentro de los límites de los índices de carga de la barcaza N
Hidráulica Móvil de la Asociación de Grúas y Palas Eléctricas.
con una grúa montada sobre ella, un nuevo gráfico indi-
18 Grúas con postes transportadores a los lados que estén mon- cador de carga será proporcionado.
tadas en tractores de rueda o de arrastre deben satisfacer los req-
[iv] Grúas móviles en barcazas serán positivamente asegu-
uisitos de SAE J743a-1964.
radas.
19 Todos los empleados serán alejados de cargas a punto de ser lev-
2 Grúas flotadoras y grúas perforadoras montadas permanentemente.
antadas y de cargas suspendidas.
[i] Cuando las grúas son instaladas permanentemente sobre

Grúas, montacargas,
[b] Grúas que se arrastran, locomotoras, o grúas de camión. una barcaza, la capacidad y limitaciones del uso serán

y transportadores
1 Todos los brazos de las grúas que se proyectan tendrán paradas basadas en criterios competentes de diseño.
positivas para evitar cualquier movimiento de más de 5 grados [ii] Un gráfico indicador de carga con letras y cifras claramente
arriba de la línea derecha del brazo y el poste transportador de legibles será proporcionado y fijado seguramente en una

elevadores,
grúa de tipo convencional. El uso de soportes redondos de cable ubicación que sea fácilmente visible por el operario.
no constituye acatamiento con esta regla. [iii] Grúas flotadoras y grúas de perforación en uso deberán
2 Todas las grúas que se arrastran, locomotoras, o grúas de camión satisfacer los requisitos aplicables para diseño, construc-
en uso deberán satisfacer los requisitos aplicables de diseño, ción, instalación, pruebas, mantenimiento, y operación
inspección, construcción, pruebas, mantenimiento y operación como esta preescrito por el fabricante.
como esta prescrito en el ANSI B30.5-1968, Código de Seguridad 3 La protección de los empleados trabajando en barcazas. El
para Grúas que se arrastran, Locomotoras, o Grúas de Camión. empleador debe cumplir con los requisitos aplicables para la pro-
Sin embargo, los reportes y expedientes de inspección escritos, tección de empleados que estén trabajando a bordo de naves
fechados, y firmados, de la inspección mensual de artículos críti- marinas especificados en §1926.605.
cos prescritos en la sección 5-2.1.5 del estándar ANSI B30.5-
1968 no son requeridos. En cambio, el empleador preparará un [g] Plataformas de personal suspendidas por grúas o grúas per-
expediente de certificación que incluye la fecha en que los artícu- foradoras
los de la grúa fueron inspeccionados; la firma de la persona que 1 Alcance, aplicación y definiciones
inspecciono los artículos de la grúa; y un numero de serie, u otro [i] Alcance y aplicación. Este estándar se aplica al diseño, a la
identificador, de la grúa inspeccionada. El expediente de certifi- construcción, a las pruebas, al uso y mantenimiento de
cación más reciente será mantenido en archivo hasta que el plataformas de personal, y al levantamiento de las platafor-
nuevo sea preparado. mas de personal sobre las líneas de carga de las grúas.
[c] Grúas de torre de cabeza de martillo [ii] Definiciones. Para los propósitos de este párrafo (g), las
siguientes definiciones se aplican:
1 La distancia de seguridad adecuada será mantenida entre estruc-
turas de la grúa que se mueven y dan vueltas y objetos fijos para [A] Falla. Significa rechazo de carga, rotura, o sepa-
permitirles el paso a empleados sin que se hagan daño. ración de los componentes.
2 Cada empleado que es requerido para realizar tareas con el poste [B] Levantar o Montacargas. Significa todas las fun-
transportador horizontal de grúas de torre de cabeza de martillo ciones de grúas tales como bajar, levantar, girar, bal-
será protegido contra caídas por barras protectoras o por un sis- ancear, tronar para dentro y para fuera o para arriba
tema personal de detención de caídas que corresponde con la y abajo, o suspender una plataforma de personal.
subparte M de esta parte. [C] Rechazo de carga. Significa el punto donde la fuerza
3 Topes o barreras serán proporcionados en las dos orillas en el máxima es excedida.
recorrido del tranvía. [D] Máxima carga pretendida. Significa la carga total de
4 Grúas montadas sobre vías serán equipadas con interruptores todos los empleados, las herramientas, los materiales,
que limitan cualquier recorrido de la grúa en la vía y defensas o y otras cargas previstas razonablemente a ser apli-
topes en cada orilla de las vías. cadas a una plataforma de personal o al componente
de una plataforma de personal en cualquier tiempo.
5 Todas las grúas de torre de cabeza de martillo en uso deberán
satisfacer los requisitos aplicables de diseño, construcción, insta- [E] Pista. Significa una superficie firme, nivelada, diseña-
lación, pruebas, mantenimiento, inspección, y operación como da, preparada y designada como un camino de viaje
esta preescrito por el fabricante. para el peso y la configuración de la grúa siendo
usada para levantar y recorrer con la plataforma sus-
[d] Grúas aéreas y grúas de soporte de señales. pendida por la grúa. Una superficie existente puede
1 La carga indicada de la grúa será marcada claramente en cada ser usada con tal que cumpla con este criterio.
lado de la grúa, y si la grúa tiene más de una unidad de mon- 2 Requisitos generales. El uso de la grúa para alzar empleados
tacargas, cada unidad tendrá su carga indicada y marcada en ella sobre la plataforma de personal es prohibido, excepto cuando el
o en su bloque de carga, y esta marca será claramente legible montaje, uso, y desmontaje de un medio convencional para alcan-
desde el suelo o piso. zar la obra de trabajo, tal como un montacargas personal, una
2 Camiones de puente serán equipados con limpiadores que se escalera, un ascensor aéreo, una plataforma de trabajo, elevador
extienden debajo de la parte superior del riel y que se proyectan o andamio, sea más peligrosa o no sea posible por causa de dis-
adelante de las ruedas del camión. eño estructural, o condiciones de la obra de trabajo.
3 Con la excepción de las grúas operadas en el suelo, un gong o 3 Grúas y Grúas de carga
otra señal audible eficaz será proporcionada para cada grúa [i] Criterio operacional.
equipada con un mecanismo de conducción eléctrica. [A] El proceso de levantar cualquier plataforma de per-
4 Todas las grúas aéreas y las grúas de soporte de señales que sonal será realizado en una manera lenta, controla-
estén en uso deberán satisfacer los requisitos aplicables para dis- da, precavida sin ningún movimiento inesperado de
eño, construcción, instalación, prueba, mantenimiento, inspección, la grúa, o de la plataforma.

247
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 248

§1926.550 Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores

[B] Las líneas de carga serán capaces de apoyar, sin [C] Puertas de acceso, si instaladas, no deben girar
fallas, por lo menos siete veces la capacidad máxi- hacia fuera durante la elevación.
ma pretendida de carga, excepto cuando se utilice [D] Puertas de acceso, incluyendo puertas corredizas o
soga resistente para dar vueltas, las líneas serán que se doblan, serán equipadas con un dispositivo
capaces de apoyar sin fallas, por lo menos diez controlador para evitar que se abra accidentalmente.
veces la capacidad máxima pretendida de carga. El [E] Espacio entre la cabeza y el techo será propor-
factor de diseño requerido es alcanzado al tomar el cionado para permitir a los empleados pararse dere-
factor de seguridad actual de 3.5 (requerido bajo chos en la plataforma.
§1926.550(b)(2) y aplicarlo el índice de 50 por cien-
[F] Además del uso del casco duro, los empleados
to de la capacidad de la grúa que es requerida por
deben ser protegidos con protecciones aéreas en la
1926.550(g)(3)(i)(F).
plataforma de personal cuando los empleados son
[C] Montacargas y grúas con frenos giratorios, y dispos- expuestos a objetos que se pueden caer.
itivos detenedores tales como bisagras o "dogs"
[G] Todos los bordes ásperos expuestos al contacto por
(herramientas para agarrar objetos) serán engan-
los empleados serán pulidos o alisados para evitar
chados cuando la plataforma de personal ocupada
cualquier lesión debido a incisiones o cortadas.
esta en una posición estacionaria de trabajo.
[H] Toda la soldadura de la plataforma de personal y sus
[D] La grúa estará nivelada uniformemente dentro de un
piezas serán realizadas por un soldador calificado
por ciento del grado de nivel y localizada en el piso
que es familiar con grados, y tipos de soldadura y con
donde pueda lograr equilibrio. Grúas equipadas con
el material especificado en el diseño de la plataforma.
armazones los tendrán desplegados completamente
siguiendo las especificaciones del fabricante, en la [I] La plataforma de personal será visiblemente puesta
medida en que sea aplicable, cuando se estén ele- con una placa o otra marca permanente que indica el
vando a los empleados. peso de la plataforma, y su capacidad de carga indi-
cada o su capacidad máxima pretendida de carga.
[E] El peso total de la plataforma de carga personal y
los equipos de soporte relacionados no deben [iii] Carga de la plataforma de personal.
exceder 50 por ciento de la capacidad indicada para [A] La plataforma de personal no debe ser cargada en
el radio y la configuración de la grúa. exceso de su capacidad máxima de carga indicada.
[F] El uso de las maquinas que tienen postes para car- Cuando una plataforma de personal no tiene una
gas (postes en los cuales el descenso es controlado capacidad máxima de carga indicada la plataforma
por un freno sin ayuda de otros dispositivos que de personal no debe ser cargada en exceso de su
reducen las velocidades de descenso) es prohibido. máxima carga.
[ii] Instrumentos y componentes. [B] El número de empleados que ocupan la plataforma
de personal no debe exceder el número requerido
[A] Grúas con postes de carga de ángulo variable serán
para el trabajo que esta siendo realizado.
equipadas con un indicador de ángulo, el cual será
fácilmente visible por el operario. [C] Las plataformas de personal serán usadas sola-
mente para empleados, sus herramientas y materi-
[B] Grúas con postes plegables serán equipadas con un
ales necesarios para hacer su trabajo, y no deben ser
dispositivo para indicar claramente al operario, a
usados para levantar solamente materiales o her-
todas horas, la longitud extendida del poste o será
ramientas cuando no se esta levantando al personal.
realizada una determinación exacta del radio de la
carga a ser usada durante la elevación antes de lev- [D] Los materiales y las herramientas para el uso
antar al personal. durante una elevación del personal serán asegu-
radas para evitar desplazamiento.
[C] Un dispositivo de acción positiva será usado para
evitar el contacto entre el bloque de carga o la bola [E] Los materiales y herramientas para el uso durante
de revisión y la punta del poste (dispositivo blo- una elevación de personal deben ser distribuidos
queador doble), o un sistema será usado que desac- igualadamente dentro de las limitaciones de la
tive la acción de ascenso antes de que ocurra algún plataforma mientras la plataforma es suspendida.
daño en el acontecimiento de que se presente una [iv] Equipos de soporte.
situación de bloqueo doble (característica de pre- [A] Cuando una cuerda de alambre es usada para
vención del daño de dos-bloques) conectar la plataforma de personal a la línea de
[D] La línea del montacargas tendrá un sistema o dis- carga, cada pierna de soporte será conectada a un
positivo en el tren eléctrico, a parte del freno de mon- eslabón o grillete maestro de tal manera que se ase-
tacargas, que regule la velocidad de descenso del gure que la carga sea dividida igualadamente entre
mecanismo de montacargas (Descenso de carga las piernas del soporte.
controlada.) Caída libre es prohibida. [B] Ganchos sobre montajes de revisión, bloques de
4 Plataformas de Personal. carga inferior, u otros montajes de accesorio serán
[i] Criterio de diseño. de un tipo que puede ser cerrado y trabado, elimi-
nando la abertura del gancho. Por otra parte, un gril-
[A] La plataforma de personal y el sistema de suspen-
lete de aleación tipo ancla con un tornillo, tuerca y
sión serán diseñados por un ingeniero calificado o
alfiler retenedor puede ser usado.
una persona competente en diseño estructural.
[C] Cuerda de alambre, grilletes, anillos, eslabones
[B] El sistema de suspensión será diseñado para reducir
maestros, y otro hardware de soporte debe ser
al mínimo la inclinación de la plataforma debido al
capaz de apoyar, sin fallas, por lo menos cinco veces
movimiento de los empleados que ocupan la
la capacidad máxima pretendida de carga, aplicada
plataforma.
o transmitida a esa pieza. Donde la soga resistente
[C] La plataforma de personal, excepto el sistema de de rotación es usada, las bragas serán capaces de
rieles de protección y los sistemas detenedores de apoyar sin falla por lo menos diez veces la capacidad
caídas del personal, será capaz de apoyar, sin fallas, máxima pretendida de carga.
su propio peso y por lo menos cinco veces la capaci-
[D] Todos los ojos en las cuerdas de alambre serán fab-
dad máxima pretendida de carga. Los criterios para
ricados con dedales.
los sistemas de rieles de protección y los sistemas
detenedores caídas es contenido en la Subparte M [E] Equipos de restricción (bridles) y equipos de
de esta parte. soporte asociados al proceso de asegurar la
plataforma del personal a la línea del montacargas
[ii] Especificaciones de la plataforma.
serán usados solamente por la plataforma y por los
[A] Cada plataforma de personal será equipada con un empleados necesarios, sus herramientas y materi-
sistema de rieles de seguridad que satisface los req- ales necesarios para hacer su trabajo y no serán
uisitos de la Subparte M, y será cerrado por lo usadas para cualquier otro propósito cuando de ele-
menos con una tabla con construcción sólida o metal vación del personal.
expandido teniendo aberturas no más grandes que
5 Prueba de elevación, inspecciones y pruebas.
½ pulgada (1.27 cm).
[i] Una elevación de prueba con la plataforma para el person-
[B] Una barandilla de agarre será instalada adentro del
al desocupada y cargada por lo menos con el peso de carga
perímetro entero de la plataforma de personal.

248
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 249

Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores §1926.551 [b]

previsto será llevada a cabo sobre el nivel del suelo, o de [v] Los procesos de elevación de los empleados será inmedi-
cualquier otra ubicación donde los empleados entren a la atamente interrumpido si existe indicación de cualquier
plataforma o a cada ubicación en donde la plataforma de condición peligrosa de tiempo u otro peligro inminente.
personal será levantada o colocada. Está prueba de ele- [vi] Los empleados que están siendo alzados permanecerán
vación será realizada inmediatamente antes de colocar per- en la vista continua de y en comunicación directa con el
sonal en la plataforma. El operario determinará que todos operario o persona encargada de la señalización. En las
los sistemas, controles y dispositivos de seguridad sean situaciones donde el contacto visual directo con el oper-
activados y que estén funcionando bien; que no existan ario no es posible, y el uso de una persona para señalar
ningunas interferencias; y que todas las configuraciones crearía un peligro más grande para la persona, una comu-
necesarias para alcanzar esas ubicaciones de trabajo per- nicación directa por radio puede ser usada.
mitan al operario permanecer debajo del límite de 50 por [vii] Excepto sobre agua, los empleados que estén ocupando la
ciento de la capacidad indicada del montacargas. Los mate- plataforma de personal usarán un sistema de cinturón de
riales y las herramientas que van a ser usadas durante la cuerpo y guarniciones con cuerdas atadas apropiadamente
elevación actual pueden ser cargadas en la plataforma, al bloque de carga inferior o a la bola cargadora, o a un
como esta previsto en los párrafos (g)(4)(iii)(D), y (E) de miembro estructural dentro de la plataforma de personal
esta sección para la prueba de elevación. Una sola prueba capaz de soportar un impacto de caída para los empleados
de elevación puede ser realizada una vez para todas las que usen sistemas de anclaje. Cuando se esta trabajando
ubicaciones que serán alcanzadas desde una sola posición. sobre el agua se aplicarán los requisitos de §1926.106.
[ii] La prueba de elevación será repetida antes de levantar a los [viii] Ninguna clase de elevación se llevarán acabo sobre las N
empleados cada vez que la grúa sea movida y puesta en líneas de carga de otra grúa mientras haya personal sus-
una ubicación nueva o es regresada a una ubicación usada pendido en la plataforma.
anteriormente. Adicionalmente, la prueba de elevación será
7 Recorrido.
repetida cuando la ruta de elevación sea cambiada a menos
que el operario determine que el cambio de ruta no es sig- [i] El ascenso o descenso de los empleados mientras la grúa
nificativo (es decir, el cambio de ruta no afectaría la seguri- esta moviéndose es prohibido, excepto para grúas de por-

Grúas, montacargas,
dad de los empleados que van a ser levantados.) tal, de torre o locomotoras, o donde el empleador
demuestre que no hay otro modo menos peligroso de

y transportadores
[iii] Después de la prueba de elevación, y justo antes de lev-
realizar el trabajo.
antar al personal, la plataforma será levantada algunas
pulgadas e inspeccionada para asegurar que este segura [ii] Bajo cualquier circunstancia cuando una grúa realice el
recorrido mientras alza al personal, el empleador pondrá

elevadores,
y bien balanceada. Los empleados no deben ser levanta-
dos a menos que las siguientes condiciones existan: en práctica los siguientes procedimientos para salva-
guardar a los empleados:
[A] Las sogas de los Montacargas estarán libres de
dobleces; [A] El recorrido de la grúa será restringido a una vía o
pista fija;
[B] Las líneas de múltiples partes no estarán enredadas
unas con otras; [B] El recorrido será limitado al radio de la carga del
poste de ascenso o descenso usado durante la ele-
[C] El accesorio principal será centrado sobre la
vación; y
plataforma, y
[C] El poste de ascenso o descenso debe estar parale-
[D] El sistema de montacargas será inspeccionado y si
lo a la dirección del recorrido.
la soga de carga esta floja para asegurar que todas
las sogas sean fijadas sobre tambores y adentro de [D] Un recorrido de prueba completo será realizado para
ataduras. probar la ruta del recorrido antes de que se permita
a los empleados ocupar la plataforma. Está prueba
[iv] Una inspección visual de la grúa, del equipo de soporte,
puede ser realizada al mismo tiempo que la prueba
de la plataforma del personal, y del suelo o del apoyo de
de elevación requerida por el párrafo (g)(5)(i) de está
la base de la grúa será llevada a cabo por una persona
sección la cual prueba la ruta de la elevación.
competente inmediatamente después de la prueba de ele-
vación para determinar si la prueba ha expuesto cualquier [E] Si el recorrido es hecho con un transporte de llantas
falla o ha producido cualquier efecto adverso sobre de caucho, la condición y presión del aire de las llan-
cualquier pieza o estructura. tas será inspeccionada. Un gráfico con las capaci-
dades para realizar elevaciones sobre caucho será
[v] Cualquier defecto encontrado durante las inspecciones los
usado para la aplicación de un 50 por ciento de
cuales crean un peligro de seguridad serán corregidos
reducción de la capacidad indicada. No obstante el
antes de levantar al personal.
párrafo (g)(5)(i)(E) de esta sección, los armazones
[vi] En cada obra de trabajo, antes de levantar a los emplead- pueden ser parcialmente retraídos como sea nece-
os en la plataforma de personal, y después de cualquier sario para el recorrido.
reparación o cambio, la plataforma y los sistemas de
8 Junta antes de la elevación.
soporte serán probados a un 125 por ciento de la capaci-
dad indicada de la plataforma manteniendo a la plataforma [i] Una reunión, atendida por el operario de la grúa, per-
en una posición suspendida por cinco minutos con la sona(s) encargadas de la señalización (si necesario para
carga de prueba igualadamente distribuida sobre la la elevación), empleado(s) que van a ser elevados, y la
plataforma (esto puede ser llevado acabo al mismo tiempo persona responsable de la tarea, debe ser realizada para
que la prueba de elevación). Después de realizar la prue- repasar los requisitos apropiados del párrafo (g) de esta
ba, una persona competente inspeccionará la plataforma sección y los procedimientos a seguir.
e los sistemas de soporte. Cualquier deficiencia encontra- [ii] Está reunión será realizada antes de cualquier prueba de
da será corregida y otra prueba será llevada a cabo. La elevación en cada ubicación nueva de trabajo, y será
elevación del personal no debe ser llevada acabo hasta repetida para cualquier empleado nuevo que se asigne a
que los requisitos de la prueba sean satisfechos. la operación.
6 Prácticas de trabajo. [44 FR 8577, 9 de Febrero de 1979; 44 FR 20940, 6 de Abril de 1979,
[i] Los empleados deben mantener todas las partes del cuer- como enmendado en 52 FR 36382, 28 de Septiembre de 1987; 53 FR
po adentro de la plataforma durante operaciones de 29139, 2 de Agosto de 1988; 54 FR 15406, 18 de Abril de 1989; 54 FR
ascenso, descenso, y colocación. Está provisión no se 24334, 7 de Junio del 1989; 58 FR 35183, 30 de Junio de 1993, 59 FR
aplica a un ocupante de la plataforma que está realizando 40730, 9 de Agosto de 1994; 61 FR 5507, 13 de Febrero de 1996]
las tareas de una persona encargada de la señalización.
[ii] Antes de que los empleados entren o salgan de una 1926.551
plataforma de personal elevada que no ha sido aterrizada,
la plataforma será asegurada a la estructura donde el tra- Helicópteros
bajo se esta realizado, a menos este proceso cree una [a] Regulaciones del helicóptero. Las grúas del helicóptero
situación peligrosa. cumplirán con cualquier regulación aplicable de la Administración
[iii] Líneas de etiqueta serán usadas a menos que su uso cree Federal de Aviación.
una condición peligrosa.
[iv] El operario de la grúa permanecerá en los controles a [b] Reunión breve. Antes de la operación de cada día será llevada a
todas horas cuando el motor de la grúa está en marcha y cabo una reunión informativa. Está reunión informativa estable-
la plataforma es ocupada. cerá el plan de operación para el piloto y el personal en tierra.

249
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 250

§1926.552 Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores

[c] Colgantes y líneas de etiqueta. La carga será bien colgada. Las [r] Comunicaciones. Debe haber comunicación fiable y constante
líneas de etiqueta serán de una longitud que no permitirá que entre el piloto, y un empleado designado del personal en tierra que
sean llevadas adentro de los rotores. Mangas apretadas, ojos actuará como un guardavía durante el periodo de carga y descar-
cuñados, o medios equivalentes serán usados para todas las car- ga. Esté guardavía será reconocible y distinguible de otro person-
gas suspendidas libremente para evitar que las uniones de los al en tierra.
extremos giren abiertas o los cables se aflojen.
[s] Fuegos. Fuego en campo abierto no será permitido en un área
[d] Ganchos de cargamento. Todos los ganchos de cargamento oper- que facilite la propagación de tales inc
ados electrónicamente tendrán un dispositivo activador eléctrico Figura N-1 - Señales de Mano Para Helicóptero
diseñado e instalado para evitar la operación accidental. Además,
estos ganchos de cargamento serán equipados con un control
mecánico de emergencia para soltar la carga. Los ganchos serán
probados antes de la operación diariamente para determinar que la
descarga funciona bien, eléctricamente y mecánicamente. MOVER A LA DETENER EL
DERECHA REVOLOTEO
[e] Equipo de protección para el personal.
1 El equipo de protección para el personal que reciben la carga con-
sistirá de equipos de protección para todo el ojo y cascos duros Brazo Izquierdo extendido horizontaimente, Brazo Derecho La senal “Detener” es ejecutada por colocar los brazo
asegurados por correas de la barbilla. se barre hacia arriba para colocarse sobre la cabeza sobre la cabeza conpunosfirmes

2 Ropa holgada que ondee debajo de la aeronave cuando se este


en la zona de vientos, y por consiguiente que se pueda enganchar
en la línea de montacargas, no debe ser usada.
MOVER A LA DESPEGAR
[f] Engranaje y objetos sueltos. Todo tipo de precauciones prácti- IZQUIERDA
cas serán tomadas para proporcionar protección a los empleados
de objetos voladores cuando se encuentren debajo del helicóptero
en la zona de vientos. Todo el engranaje que este suelto dentro de Brazo Derecho extendido horizontaimente, Brazo Izquierda
se barre hacia arriba para colocarse sobre la cabeza
Mano derecha detras de espalda;
mano izquierda apuntando hacia arriba
100 pies del lugar de la elevación de la carga, descarga, u otras
áreas sensibles al viento generado por la aeronave será asegura-
do o retirado.
[g] Limpieza y orden. Una buena limpieza y orden debe ser man- MOVER HACIA ATERRIZAR
tenida en todas las áreas de carga y de descarga del helicóptero. ADELANTE

[h] Responsabilidad del operador. El operario del helicóptero será


responsable del tamaño, peso, y manera en el cual las cargas son Combinación de movimiento de brazo y mano en un
movimiento de coleccion estiranto hacia la cuerpo
Brazo cruzados en frente del
cuerpo y apuntando hacia abajo
conectadas al helicóptero. Si, por cualquier razón, el operario del
helicóptero cree que la elevación no puede ser llevada a cabo con
seguridad, la elevación no será llevada a cabo.
MOVER HACIA MOVER HACIA
[i] Enganchar y desenganchar cargas. Cuando los empleados son ATRAS ARRIBA
requeridos para realizar trabajos abajo de una nave en el aire, será
proporcionado un medio seguro de acceso para que los emplead-
os alcancen el gancho de la línea de montacargas y enganchen o Manos sobre brazo, palmas hacia afuera usando
un movimiento de empujamiento notable
Brazos eztendidos, palmas hacia arriba;
brazos barriendo hacia arriba
desenganchen las bragas de cargamento. Los empleados no
realizarán trabajo debajo de las naves en el aire excepto cuando
sea necesario enganchar o desenganchar cargas.
[j] Carga estática. La carga estática de la carga suspendida será DESCARGO DE MOVER HACIA
disipada con un dispositivo a tierra antes de que el personal en C endios.
RGA DE ESLINGA ABAJO
tierra toque la carga suspendida, o serán usados guantes protec-
tores de caucho por todo el personal en tierra que toca la carga Brazo Izquierdo sujetado hacia abajo alejado del cuerpo, Brazos extendidos, palmas hacia abajo;
suspendida. Brazo derecho cruza araves del brazo izquiefdo brazos brriendo hacia abajo
en un movimiento de tajos desde arriba

[k] Limitaciones de peso. El peso de la carga externa no debe


exceder el índice del fabricante.
[l] Líneas en tierra. Alambres de montacargas u otros engranajes,
1926.552
excepto las líneas que jalan o los conductores que tienen permiti- Grúas de materiales, grúas de personal, y elevadores
do soltar las cuerdas gradualmente de un contenedor a un carrete,
[a] Requisitos generales.
no serán atados a ninguna estructura fija en tierra, o permitidos de
fallar sobre cualquier estructura fija. 1 El empleador cumplirá con las especificaciones y las limitaciones
del fabricante aplicables a la operación de todos las grúas y los
[m] Visibilidad. Cuando la visibilidad es reducida por polvo u otras elevadores. Donde no están disponibles las especificaciones del
condiciones, el personal en tierra ejercitará precaución para man- fabricante, las limitaciones asignadas al equipo serán basadas en
tenerse libres de los rotores principales y secundarios. Algunas las determinaciones de un ingeniero profesional competente en el
precauciones deben ser también tomadas por el empleador para campo.
eliminar la reducción de la visibilidad. 2 Las capacidades clasificadas de la carga, las velocidades de fun-
[n] Sistemas de señal. Sistemas de señal entre el personal del aire cionamiento recomendadas, y las advertencias o las instrucciones
y el personal en tierra serán entendidos e inspeccionados por especiales de cualquier peligro serán señaladas en los carros y en
adelantado al alzar la carga. Esto se aplica a sistemas de radio o las plataformas.
de señal de mano. Las señales de mano se harán como lo 3 La cuerda de alambre será removida de servicio cuando existen
demostrado en el gráfico N-1. cualquiera de las siguientes condiciones:
[o] Distancia de acercamiento. Ninguna persona no autorizada se [i] En cuerdas para alzar, seis alambres rotos aleatoriamente
le permitirá acercarse dentro de 50 pies del helicóptero cuando distribuidos en alambres quebrados en una capa o tres
las aletas del rotor están dando vueltas. alambres rotos en una cuerda en una capa;
[ii] Abrasión, aplanamiento, o acciones que martillen o
[p] Acercamiento al Helicóptero. Siempre que se acerque o aleje de restrieguen, causando pérdida de más de una mitad del
un helicóptero con las aletas dando vueltas, todos los empleados diámetro original de los alambres exteriores;
permanecerán en plena vista del piloto y se mantendrán en una
posición agachada. Los empleados deben evitar el área desde la [iii] Evidencia de cualquier daño por calor causado por una
cabina hacia atrás a menos que estén autorizados por el operario antorcha o de cualquier daño causado por el contacto con
del helicóptero para trabajar ahí. los alambres eléctricos;
[iv] Reducción del diámetro nominal de más de de tres sesen-
[q] Personal. Será proporcionado suficiente personal en tierra cuan- ta y cuatroavos de pulgada para diámetros hasta e
do sea requerido para operaciones seguras de carga y de descar- incluyendo tres cuartos de pulgada; un dieciseisavo de
ga del helicóptero. pulgada para diámetros de siete octavos hasta 1 1/8de

250
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 251

Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores §1926.552 [c]

pulgada; y de tres treinta segundos de pulgada para alambre de por lo menos media pulgada de diámetro, asegurado
diámetros de 1 ¼ pulgadas hasta 1 ½ pulgadas. al ancladero para asegurar estabilidad.
4 Cuerdas para la elevación serán instaladas de acuerdo con las 4 Las puertas a los montacargas o los pasillos serán de menos de
recomendaciones de cuerdas de alambres de los fabricantes. 6 pies 6 pulgadas de alto y serán equipadas con cerraduras
5 La instalación postes movibles en grúas se prohíbe. mecánicas que no se pueden funcionar desde el lado del ater-
6 El uso de correas sin fin para levantar al personal en el sitio de rizaje, y serán accesibles solamente a las personas en el carro.
construcción será prohibido. 5 Los carros serán encerrados permanentemente por todos los
lados y por la parte superior, a menos que los lados usados para
[b] Grúas de materiales. la entrada y salida los cuales ya tienen puertas.
1 [i] Las reglas de funcionamiento serán establecidas y fijadas 6 Una puerta será proporcionada en cada entrada al carro la cual
en el puesto del operador que va a realizar la operación. protegerá la anchura y la altura completa de la abertura de entra-
Tales reglas incluirán el sistema de señalización y la da del coche.
velocidad de línea permisible para las diferentes cargas.
7 Cada grúa personal será provista en la parte superior con un
Las reglas y los avisos serán fijados en el marco del carro
revestimiento protector superior de 2 pulgadas de chapeado, de ¾
o en una ubicación visible, e incluirá la oración "No se per-
de pulgada de tablaje u otro material sólido o equivalente.
miten personas montadas”
8 Las puertas serán provistas con contactos eléctricos que no per-
[ii] No se permitirá a ninguna persona montar en las grúas de
mitan el movimiento de la grúa cuando la puerta está abierta.
materiales a excepción de las que tengan como propósito
la inspección y el mantenimiento. 9 La seguridad será capaz de parar y sostener el carro y la carga N
clasificada al viajar a la velocidad oficial.
2 Todas las entradas a los pasillos donde se realizan las operaciones
de alzamiento de materiales serán protegidas por puertas o barras 10 Los coches serán provistos con una placa que incluya la capaci-
substanciales que cubran la anchura completa de la entrada del dad y los datos, esta placa será asegurada en un lugar visible en
aterrizaje. Todas las barreras y puertas de pasillos donde se real- el carro o en la cruceta.
izan estas operaciones serán pintadas con colores que hagan con- 11 Los motores de combustión interna no serán permitidos para la
trastes diagonales, tales como rayas negras y amarillas. impulsión directa.

Grúas, montacargas,
[i] Las barras serán no menos de 2 por 4 pulgadas de 12 Será proporcionados dispositivos normales y terminales para

y transportadores
madera o el equivalente, situado a 2 pies de la línea del detención.
pasillo donde se realizan estas operaciones de alzamien- 13 Un interruptor de emergencia para detener el carro será propor-
to. Las barras serán situadas a no menos que 36 pulgadas cionado y marcado con la palabra "parar"

elevadores,
ni más de 42 pulgadas sobre el piso. 14 Cuerdas:
[ii] Las puertas o las barras que protegen las entradas a los [i] El número mínimo de cuerdas para ascenso o descenso
pasillos de serán equipadas con dispositivos que traben. usadas será de tres para las grúas de tracción y de dos
3 El revestimiento protector superior de 2 pulgadas de tablaje, de ¾ para las grúas de tipo tambor.
pulgadas de contrachapado, u otro material sólido con la fuerza [ii] El diámetro mínimo de las cuerdas de alambre para lev-
equivalente, será proporcionado en la tapa de cada jaula o antar y el contrapeso serán de 1/2-pulgada.
plataforma de alzamiento de materiales.
Factores Mínimos de Seguridad para la Suspensión de Cuerdas Alambre
4 La estación del operador de una grúa de material será provisto
con protección en la parte superior equivalente al tablaje justo y Velocidad de la cuerda en pies por minuto Factor mínimo de seguridad
con no menos de 2 pulgadas de grueso. El soporte para la pro-
tección superior tendrá la misma fuerza. 50 7.60
5 Las torres del alzamiento se pueden utilizar con o sin un recinto 75 7.75
en todos los lados. Sin embargo, si se elige cualquiera de las alter-
nativas, las siguientes condiciones serán aplicables y resueltas: 100 7.95
[i] Cuando una torre de alzamiento es encerrada, será encer- 125 8.10
rada de todos los lados y cubriendo toda su altura entera
con una pantalla de ½ pulgada de malla metálica, No. 18 150 8.25
U.S. de calibre o equivalente, a excepción del acceso del 175 8.40
aterrizaje.
200 8.60
[ii] Cuando una torre de alzamiento no esta encerrada, la
plataforma del alzamiento o el carro será totalmente 225 8.75
encerrada (enjaulada) por todos los lados cubriendo toda
250 8.90
su altura entre el piso y el revestimiento protector superior
con una malla metálica de ½ pulgada No. 14 U.S calibre o 300 9.20
el equivalente. El recinto de la plataforma del alzamiento
incluirá puertas requeridas para cargar y descargar. Un 350 9.50
recinto de 6 pies sobre el nivel de la tierra será propor- 400 9.75
cionado en los lados en los cuales no se lleve a cabo
ninguna operación de carga o descarga. 450 10.00

6 Los dispositivos de arresto para carros serán instalados para fun- 500 10.25
cionar en caso de que falle la cuerda.
550 10.45
7 Todas las torres para levantar materiales serán diseñadas por un
ingeniero profesional licenciado. [iii] Factores
600
de seguridad: 10.70
8 Todos los procesos de alza de materiales cumplirán con los req-
uisitos de ANSI A10.5-1969, requisitos de seguridad para el alza 15 El montaje y el levantamiento de las grúas, y antes de ser pues-
de materiales. tas en servicio, se debe realizar una inspección y una prueba de
todas las funciones y dispositivos de seguridad bajo la supervisión
[c] Ascenso del personal. de una persona competente. Una inspección y una prueba similar
1 Las torres para levantar que se encuentren afuera de la estructura son requeridas después de la alteración de cualquier instalación
serán encerradas por lo alto, en el lado o los lados usados para la existente. Todas las grúas serán revisadas y probadas en interva-
entrada y la salida a la estructura. En la parte más inferior de ater- los de no más de tres meses. El empleador preparará un expedi-
rizaje, los lados no usados para la salida o la entrada a la estruc- ente de la certificación que incluya la fecha, la inspección y la
tura se encerraran a una altura por lo menos de 10 pies. Otros prueba que fue realizada de todas las funciones y dispositivos de
lados de la torre adyacente a pisos o a plataformas del andamio seguridad; la firma de la persona que realizó la inspección y la
serán encerrados a una altura de 10 pies sobre el nivel de tales prueba; y el número de serie, u otro identificador, para la grúa que
pisos o andamios. fue revisada y probada. El expediente más reciente de la certifi-
2 Las torres dentro de las estructuras serán encerradas en los cua- cación será mantenido en archivo.
tro lados a través de la altura completa. 16 Todas las grúas de personal usadas por los empleados serán con-
3 Las torres serán ancladas a la estructura en intervalos que no struidas de materiales y de componentes que cumplan con las
exceden 25 pies. En adición a las uniones, una serie de cables especificaciones de los materiales, la construcción, los disposi-
tensores serán instalados. Donde no sean prácticas las uniones, tivos de seguridad, el montaje, y la integridad estructural según lo
la torre será anclada por medio de cuerdas tensoras hechas de indicado en la por El Estándar Nacional Americano A10.4-1963,

251
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 252

§1926.553 Subparte N - Grúas, montacargas, elevadores, y transportadores

Requisitos de Seguridad para las Grúas de los Trabajadores. Los 1926.554


requisitos de este párrafo (c)(16) no se aplican a las grúas
voladizas para personal. Grúas superiores
17 [i] Las grúas personales usadas en la construcción de torres [a] Requisitos generales.
y puentes serán aprobadas por un ingeniero profesional
1 La carga de trabajo segura de la grúa, según lo determinado por
registrado y levantadas bajo la supervisión de un ingeniero
el fabricante, será indicada en la grúa, y esta carga de trabajo
calificado y competente en este campo.
seguro no será excedida.
[ii] Cuando una torre de ascenso y descenso no es encerra-
2 La estructura de soporte a la cual se une la grúa tendrá una can-
da, la plataforma de alzamiento o el carro será totalmente
tidad de trabajo seguro igual a la de la grúa.
encerrada (enjaulada) en todos los lados por la altura
completa entre el piso y el revestimiento protector superi- 3 El soporte será adaptado de tal manera para prever la libre circu-
or con malla metálica de ¾ de pulgada de calibre No. 14 lación de la grúa y no restringirá a la grúa de linearse con la carga.
de alambre o el equivalente. El recinto de la plataforma de 4 La grúa será instalada solamente en las ubicaciones que permi-
alzamiento incluirá las puertas requeridas para el carga- tirán al operador estar despejado de la carga .
mento y la descarga. 5 Las Grúas de aire serán conectadas con un suministro de aire de
[iii] Estas grúas serán revisadas y mantenidas semanalmente. la suficiente capacidad y presión para funcionar con seguridad la
Siempre que el equipo de grúas es expuesto a vientos que grúa. Todas las mangueras de aire que proveen el suministro de
exceden 35 millas por hora el sistema debe ser revisado y aire serán positivamente conectadas para prevenir su desconex-
puestos en condiciones operables antes de la reutilización. ión durante el uso.
[iv] La cuerda de alambre será puesta fuera de servicio cuan- 6 Todos las grúas superiores en uso cumplirán con los requisitos
do existen cualquiera de las siguientes condiciones: aplicables para la construcción, diseño, instalación, pruebas,
(a) En cuerdas que corren, seis alambres aleatorios inspección, mantenimiento, y operación, según lo prescrito por el
rotos en una capa o tres quebrados en un filamento fabricante.
de una capa; [b] Requisitos específicos. [Reservado]
(b) Desgaste de un tercio del diámetro original de la
parte exterior individual de los alambres. Cualquier
daño causado por la distorsión de la estructura de la 1926.555
cuerda tales como cables enroscados, machacados,
desgastados o desprotegidos; Transportadores
(c) Evidencia de cualquier daño causado por el calor; [a] Requisitos generales.
(d) Reducciones del diámetro nominal de más de tres 1 Los medios necesarios para parar el motor serán proporcionados
sesenta y cuatroavos de pulgada para diámetros de en el puesto del operador. Los sistemas del transportador serán
e incluyendo tres cuartos de pulgada, un diez y equipados de una señal de advertencia de peligro audible y debe
seisavos de pulgada para diámetros de siete octavos sonar inmediatamente antes de encender el transportador.
de pulgada hasta 1 1/8 pulgada inclusivo, tres trein- 2 Si el puesto del operador está en un punto alejado, se deben
ta segundos de pulgada para diámetros de 1 ¼ a 1 tomar provisiones similares para parar el motor y estos medios
½ pulgadas inclusivo; serán proporcionados donde este ubicado el motor.
(e) En cuerdas colgantes, más de dos alambres que- 3 Los interruptores para parar las operaciones de emergencia serán
brados en una capa en secciones más allá de las arreglados de tal manera que el transportador no pueda comen-
conexiones de los extremos o más de un alambre zar sus operaciones nuevamente hasta que el interruptor se haya
quebrado en una conexión de los extremos. reajustado y reiniciado a la posición de encendido "on".
[d] Elevadores permanentes bajo el cuidado y custodia del 4 Los transportadores de tornillo serán protegidos para prevenir el
empleador y usados por los empleados para trabajos cubiertos por contacto del empleado cuando el transportador este volteando.
este acto cumplirán con los requisitos del Instituto Nacional 5 Donde un transportador pasa por áreas de trabajo, pasillos, o por
Americano de Estándares A17.1-1965 con las adiciones A17.1a- carreteras, se proporcionarán protectores para proteger a los
1967, A17.1b-1968, A17.1c-1969, A17.1d-1970, y revisado de acuer- empleados que trabajan debajo de estos transportadores.
do con A17.2-1960 con las adiciones A17.2a-1965, A17.2b-1967. 6 Todas los cruces, pasillos, y callejones serán marcados con
[44 FR 8577, De Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, abril 6 de 1979, señales convenientes, según los requisitos de la Subparte G de
según la enmienda prevista en 52 FR 36382, de sept. 28 de 1987] esta parte.
7 Los transportadores serán trabados hacia fuera o de otra manera
1926.553 se harán inoperables, y serán marcados con etiquetas en la parte
exterior que lean "no funciona" durante reparaciones y cuando las
Grúas de tambor montadas en bases operaciones sean peligrosas para los empleados que están real-
[a] Requisitos generales. izando el mantenimiento.
1 Las piezas móviles expuestas tales como engranajes, tornillos 8 Todos los transportadores en uso cumplirán los requisitos aplica-
proyectados, tornillos de presión, cadenas, cables, piñones de bles para el diseño, construcción, inspección, pruebas, manten-
cadena, piezas reciprocas, o piezas que rotan, que constituyen un imiento, y operación, según lo prescrito en el ANSI B20.1-1957,
peligro, serán protegidas. Código de Seguridad para los Transportadores, Carriles de Cable,
2 Todos los controles usados durante el ciclo de operación normal y Equipos Relacionados.
estarán al alcance de la mano en el puesto del operador.
3 Las grúas de motor eléctrico serán proporcionadas con: 1926.556
[i] Un dispositivo para desconectar todos los motores de la Elevaciones aéreas
línea si ocurre un apagón y para no permitir que ningún
motor sea recomenzado hasta que el mango del contro- Nota Editorial: El registro federal de agosto 30 de 1996, página 46025,
lador sea traído a la posición de apagado "off"; quitó este estándar entero.
[ii] Cuando sea aplicable, un dispositivo para prevenir la [61 FR 46025, De Agosto El 30 De 1996]
velocidad excesiva;
[iii] Medios remotos por los cuales la grúa es detenida cuan- 1926 Subparte N
do cualquier control se este defectuoso.
4 Todas las grúas de tambor montadas en bases y en uso cumplirán Autoridad para Subparte 1926 N
con los requisitos aplicables para el diseño, construcción, insta- AUTORIDAD: Sec. 107, Horas de Trabajo de Contrato y Acto de los
lación, pruebas, inspección, mantenimiento, y las operaciones, Estándares de Seguridad (Acto de la Seguridad en la Construcción)
según lo prescrito por el fabricante. (40 U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, Acto de Seguridad y Salud Ocupacional
[b] Requisitos específicos. [Reservado] de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria de la Orden No. 12-71
(36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), o 9-83 (48 FR 35736), como aplic-
able. Sección 1926.550 también publicada bajo 29 CFR parte 1911.

252
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 253

Subparte O - Vehículos De Motor, Equipo Mecanizado, Y Operaciones Marinas §1926.602 [a]

Subparte O - Vehículos De Motor, Equipo 4 Ningún empleador utilizará cualquier equipo del vehículo de motor
que tenga una visión obstruida en la parte posterior a menos que:
Mecanizado, Y Operaciones Marinas [i] El vehículo tiene un alarma de reversa de señal audible
sobre el nivel de ruido de los alrededores o:
1926.600 [ii] El vehículo es puesto en reversa solamente cuando un
observador señala que es seguro hacer tal operación.
Equipo 5 Todos los vehículos con cabinas serán equipados con parabrisas
[a] Requisitos generales. y con limpiadores de parabrisas accionados. Cualquier cristal agri-
etado y quebrado será substituido. Los vehículos que funcionan
1 Todo el equipo que se deje desatendido durante la noche, que se en áreas y bajo condiciones que causen empañamiento o helaje
encuentre adyacente a una carretera en uso normal, o adyacente de los parabrisas serán equipados con dispositivos que ayuden a
a áreas de construcción donde se esta realizando algún tipo de tra- despejar la niebla o con dispositivos descongeladores.
bajo, tendrá luces o reflectores apropiados, o barricadas equipadas
con luces o reflectores, para identificar la ubicación del equipo. 6 Todos los vehículos de transporte, en los cuales la carga se real-
iza por medio de grúas, de palas accionadas, de cargadores, o por
2 Serán proporcionados y utilizados estantes de neumáticos de medio de equipos similares, tendrán un protector y/o un pabellón
seguridad, jaulas, o cualquier tipo de protección equivalente cuan- en la cabina para proteger al operador contra materiales que
do se inflen, monten, o desmonten neumáticos instalados en riñes puedan caer o cambiar de posición.
divididos, o en riñes equipados con seguros o dispositivos similares.
7 Las herramientas y los materiales serán asegurados para prevenir
3 [i] Por lo tanto cualquier maquinaria pesada, equipos, o el movimiento cuando están siendo transportados en el mismo
piezas, que se suspenden en lo alto por medio de col- compartimiento con los empleados.
gaduras, mangueras, o gatos hidráulicos serán substan-
cialmente bloqueados o atorados para evitar que se 8 Los vehículos usados para transportar a empleados tendrán
caigan o se muevan de puesto antes de que se permita a asientos asegurados firmemente y adecuados para el número de
los empleados que trabajen debajo o entre de ellos. empleados que se transportaran.
Buldózeres, láminas niveladoras y raspadores, cubetas de 9 Serán instalados en todos los vehículos de motor cinturones de
carga trasera, maquinas de descarga, y otros equipos sim- seguridad y cualquier sistema de anclaje que cumplan con los
ilares, serán completamente bajados o bloqueados cuan- requisitos de la parte 571 de 49 CFR (Departamento del
do estén siendo reparados o cuando no están en uso. Transporte, Estándares de Seguridad Federales de Vehículos de
Todos los controles estarán en una posición neutral, con Motor).
los motores parados y los frenos activados, a menos que 10 Los carros con cuerpos de descarga serán equipados con medios
el trabajo que se este realizando requiera esto de otra positivos de soporte, unidos permanentemente, y capaces de
manera. fijarse y mantenerse en una posición para prevenir que el cuerpo
[ii] Siempre que el equipo este estacionado, el freno de esta- de descargue baje accidentalmente mientras que se está hacien-
cionamiento será activado. Cualquier equipo estacionado do el trabajo de mantenimiento o de inspección.
en inclinaciones tendrá las ruedas acuñadas y el sistema 11 Las palancas de funcionamiento que controlan los dispositivos
de freno de estacionamiento activado. que alzan o que descargan los materiales en el cuerpo de descar-
4 El uso, el cuidado y la carga de todas las baterías cumplirán con gue de la carrocería serán equipadas con pasadores u otros dis- O
los requisitos de la subparte K de esta parte. positivos para prevenir que el mecanismo se enciende accidental-
5 Todo el cristal de las cabinas será de seguridad, o el equivalente, mente.

Vehículos De Motor, Equipo


Mecanizado, Y Operaciones
y no provocara ninguna distorsión visible que afecte la operación 12 Los agarraderos para las puertas posteriores de los camiones de
segura de alguna máquina cubierta por esta subparte. descarga serán arreglados de tal manera que, en la descarga, el
6 Todo el equipo cubierto por esta subparte cumplirá con los requi- operador estará despejado.
sitos de 1926.550(a)(15) al trabajar o al estar en movimiento en 13 [i] Todo el equipo compuesto de caucho de un vehículo de
los alrededores de las líneas de energía o de los transmisores motor fabricado en después de mayo 1 de 1972, será
energizados. equipado con guardabarros. Todo el equipo compuesto de
7 Carros del ferrocarril. El descarrilamiento y/o los bloques de para- caucho de un vehículo de motor fabricado antes de Mayo
choques serán proporcionados en las pistas del ferrocarril donde 1, de 1972, será equipado con defensas y guardabarros
un carro que este rodando pueda entrar en contacto con otros car- no más tarde de Mayo 1, de 1973.

Marinas
ros que están trabajando, entrando en un área del edificio, o en [ii] Las solapas contra el fango se pueden utilizar en lugar de
un área de trabajo o de tráfico. las defensas siempre que el equipo del vehículo de motor
no se diseñe para las defensas.
[b] Requisitos específicos. [Reservado] 14 Todos los vehículos en uso serán revisados al principio de cada
cambio de turno para asegurar que las siguientes piezas, equipos,
1926.601 y accesorios presenten una condición de funcionamiento segura y
libre de daños evidentes que podrían causar alguna falla mientras
Vehículos de motor que estén en uso: frenos de servicio, incluyendo conexiones de
los frenos; sistema de estacionamiento (freno de mano); sistema
[a] Cobertura. Los vehículos de motor según lo cubierto por esta de emergencia (frenos); neumáticos; bocina; mecanismo de
parte son esos vehículos que funcionan dentro del sitio de traba- manejo; dispositivos de acoplamiento; cinturones de seguridad;
jo al lado de la carretera, sitios no abiertos al público o al tráfico. controles de funcionamiento; y dispositivos de seguridad. Todos
Los requisitos de esta sección no se aplican al equipo para el cual los defectos serán corregidos antes de que el vehículo se coloque
las reglas se prescriben en §1926.602. en servicio. Estos requisitos también se aplican a equipos tales
como luces, reflectores, limpiadores de parabrisas, desconge-
[b] Requisitos generales. ladores, extintores, etc., donde sea necesario tal equipo.
1 Todos los vehículos tendrán un sistema de servicio de frenos, un
sistema de seguridad de frenos, y un sistema de frenos de esta-
cionamiento. Estos sistemas pueden utilizar componentes 1926.602
comunes, y serán mantenidos en condiciones operables.
2 [i] Siempre que las condiciones de visibilidad aseguren luz
Equipo para el manejo de materiales
adicional, todos los vehículos, o combinaciones de [a] Equipo de movimiento de la tierra; General.
vehículos, en uso serán equipados por lo menos de dos 1 Estas reglas se aplican a los siguientes tipos de equipo de
faroles delanteros y de dos luces traseras en condiciones movimiento de la tierra: raspadores, cargadores, tractores de cor-
operables. rea eslabonada o de rueda, buldózeres, camionetas afuera de las
[ii] Todos los vehículos, o la combinación de vehículos, ten- carreteras, graduadores, tractores agrícolas e industriales, y
drán luces de freno en condiciones operables sin importar equipos similares. La promulgación de las reglas específicas para
las condiciones de visibilidad. las maquinas de compactación y los equipos de componentes de
3 Todos los vehículos serán equipados con un dispositivo de adver- caucho y de manejo a través del rodaje esta considerada pendi-
tencia audible en el puesto del operador y en condiciones opera- ente y reservada en consideración a los estándares que se están
bles. desarrollando.
2 Cinturones de Seguridad.

253
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 254

§1926.602 Subparte O - Vehículos De Motor, Equipo Mecanizado, Y Operaciones Marinas

[i] Los cinturones de seguridad serán proporcionadas en los empleados previendo cualquier restricción que com-
todo el equipo cubierto por esta sección y cumplirán los pense la operación del equipo.
requisitos de la Sociedad de Ingenieros Automotores, [ii] A pesar de las provisiones de los párrafos (a)(5) y (a)(8)(i)
J386-1969, Los Cinturones de Seguridad para equipos de de esta sección, el requisito de que los guardabarros
construcción. Los cinturones de seguridad para los trac- estén instaladas en el equipo de transporte neumático y
tores industriales agrícolas y para la industria liviana de movimiento de tierra, se suspende hasta que finalice la
cumplirán los requisitos de los cinturones de seguridad de reconsideración del requisito.
la Sociedad de Ingenieros Automotores J333a-1970, pro- 9 Alarmas audibles.
tección del operador para los tractores industriales agríco-
[i] Todas las máquinas vi direccionales, tales como rodillos,
las y ligeros.
maquinas de compactación, cargadores anticipados, nive-
[ii] Los cinturones de seguridad no necesitan ser propor- ladoras, y equipos similares, serán equipadas con una
cionados para el equipo que se diseña solamente para la bocina, distinguible del nivel de ruidos presente, la cual
operaciones de parado. funcionara según lo cuando la máquina se está moviendo
[iii] Los cinturones de seguridad no necesitan ser propor- en cualquier dirección. La bocina será mantenida en
cionados para el equipo que no tiene una estructura pro- condiciones operativas.
tectora roll-over (dispositivos de protección en caso de vol- [ii] Ningún empleador permitirá que equipos de movimiento
camiento) o una protección adecuada de toldos. de tierra o equipos compactadores sean utilizados y
3 Acceso a caminos y a grados. manejados en reversa si la visión trasera esta siendo
[i] Ningún empleador moverá o causara el movimiento de obstruida a menos que el equipo tenga en su operación de
materiales o vehículos de construcción sobre cualquier reversa una señal distinguible de las señales existentes en
camino o acceso o calificar a menos que el camino o el los alrededores o señales provistas por un empleado.
grado de acceso se construya y se mantenga cómodo y 10 Puntos de forma de tijeras. Los puntos de tijera en todas las
seguro para el movimiento del equipo y de los vehículos maquinas cargadoras que constituyan un peligro al operador
implicados. durante la operación normal, serán protegidos.
[ii] Cada rampa de acceso de la emergencia y berma usada
por un empleador serán construidas para frenar y para [b] Excavación y otro equipo.
controlar vehículos sin control. 1 Los tractores cubiertos en el párrafo (a) de esta sección tendrán
4 Frenos. Todo el equipo de movimiento de tierra mencionado en cinturones de seguridad según lo requerido cuando los oper-
este 1926.602(a) tendrá un sistema de frenos de servicio capaz adores están asentados en el asiento y realizando la operación
de parar y de sostener el equipo completamente cargado, según normal del tractor, aunque maquinas de excavación, las maquinas
lo especificado por la Sociedad de Ingenieros Automotores SAE- trituradoras, u otros accesorios similares se utilizan en estas
J237, cargador Dozer-1971, J236, Niveladores-1971, y J319b, máquinas para excavar o la realización de otros trabajos.
raspadores-1971. Los sistemas de frenos para equipos de caucho 2 Para los propósitos de esta subparte y de la Subparte N de esta
autopropulsados afuera de la carretera fabricado después de parte, las nomenclaturas y las descripciones de las medidas de
Enero 1, de 1972 cumplirán con los requisitos mínimos aplicables, las dimensiones de la maquinaria y de los accesorios cumplirán
dispuestos y recomendados por la Sociedad de Ingenieros con lo descrito en la Sociedad de Ingenieros Automotores 1970
Automotores: manual, páginas 1088 a 1103.
Raspadores autopropulsados……………....... SAE J319b-1971. 3 Los requisitos de seguridad, los cocientes, o las limitaciones aplic-
Graduadores autopropulsados………………... SAE J236-1971. ables a las máquinas o al uso de los accesorios cubiertos por La
Asociación de Estándares de Grúas y Palas en los estándares No.
Camionetas y carros………………………….. SAE J166-1971.
1 y No. 2 de 1968, y No. 3 de 1969, de cumplirán con, y se apli-
Cargadores y Dozers delanteros y traseros… SAE J237-1971. carán a las grúas, máquinas, y a los accesorios bajo esta parte.
5 Guardabarros y defensas. Equipos de transporte de neumáticos y
movimiento de tierra (Camiones, raspadores, tractores, y unidades [c] Levantar y transportar el equipo (con excepción del equipo
de arrastre) los cuales su velocidad máxima excede 15 millas por cubierto bajo Subparte N de esta parte).
hora, serán equipados con guardabarros en todas las ruedas para 1 Los camiones industriales cumplirán los requisitos de §1926.600
cumplir con los requisitos de la Sociedad de Ingenieros y los siguientes:
Automotores SAE J321a-1970, Guardabarros para equipos de [i] Los camiones de elevación, apiladores, etc., tendrán
transporte neumáticos y de movimiento de tierra. Un empleador claramente anunciada su capacidad clasificada en el
puede, por supuesto, intentar en cualquier momento demostrar vehículo para ser visible al operador. Cuando el fabricante
debajo de §1926.2, que las ruedas destapadas no presentan proporciona contrapesos auxiliares y removibles, las
ningún peligro al personal debido a materiales que puedan volar. capacidades alternas clasificadas que le corresponden a
6 Estructuras protectoras en caso de volcaduras (dispositivos de este accesorio deben ser claramente mostradas en el
protección en caso de volcamiento). Vea Subparte W de esta vehículo. Estos grados no serán excedidos.
parte para los requisitos para las estructuras protectoras contra [ii] No se harán ningunas modificaciones o adiciones que
movimientos y las protecciones superiores. afecten la capacidad o la operación segura del equipo sin
7 Estructuras protectoras en caso de volcaduras para las camione- la aprobación por escrito del fabricante. Si se realizan tales
tas afuera de las carreteras. La promulgación de los estándares modificaciones o cambios, la capacidad, la operación, y
para las estructuras protectoras en caso de volcaduras para las las etiquetas y placas de las instrucciones de manten-
camionetas afuera de las carreteras es reservada y en desarrollo imiento, serán cambiadas. En ningún caso el factor de
para estudios posteriores. seguridad original del equipo será reducido.
8 Fechas especificas y efectivas de frenos y guardabarros. [iii] Si una carga es levantada por dos o más camiones que
[i] El equipo mencionado en el párrafo (a)(4) y (5) de esta trabajan simultáneamente, la proporción de la carga total
sección, y fabricado después de Enero 1, de 1972, que es llevada por cualquier camión no excederá su capacidad.
utilizado por cualquier empleador después de esa fecha, [iv] Las perillas de manejo o de dirección no serán atadas al
cumplirá con las reglas aplicables prescritas que se refier- volante de manejo a menos que el mecanismo de manejo
an a frenos y a guardabarros. El equipo mencionado en los sea de un tipo que evite que las reacciones del camino
párrafos (a) (4) y (5) de esta sección, y fabricado antes de hagan que el manubrio de manejo gire. La perilla de
Enero 1, de 1972, que es utilizado por cualquier manejo será montada dentro de la periferia de la rueda.
empleador después de esa fecha, cumplirá las reglas [v] Todos los camiones industriales de elevación alta serán
aplicables prescritas a no más tardar de junio 30 de 1973. equipados con protectores superiores que cumplan con la
Debe ser observado que, según lo permitido bajo §1926.2, configuración y los requisitos estructurales según lo
los empleadores pueden solicitar variaciones de los frenos definido en el párrafo 421 del Instituto Nacional Americano
y de los estándares aplicables a los guardabarros requeri- de Estándares B56.1-1969, Estándares de Seguridad
dos por esta subparte. Los empleadores que desean bus- para los Carros Industriales Accionados.
car variaciones de los frenos y de las reglas aplicables a [vi] Todos los camiones industriales en uso cumplirán los req-
los guardabarros pueden someter cualquier petición para uisitos aplicables de diseño, construcción, estabilidad,
estas variaciones después de la publicación de este doc- inspección, pruebas, mantenimiento, y de operación,
umento en el registro federal. Cualquier declaración que según lo definido por el Instituto Nacional Americano de
se prepone resolver los requisitos de §1926.2 (b)(4), debe Estándares B56.1-1969, Estándares de Seguridad para
especificar cómo la variación protegería la seguridad de los Camiones Industriales Accionados.

254
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 255

Subparte O - Vehículos De Motor, Equipo Mecanizado, Y Operaciones Marinas §1926.605 [b]

[vii] No se permitirá al personal que no este autorizado para a remolque o los flotadores que realizan operaciones de conduc-
montar en los camiones industriales accionados. Un lugar ción de pilas cumplirán los requisitos aplicables de §1926.605.
seguro y autorizado será proporcionado para el manejo de
estos camiones accionados. [c] Pila que conduce el equipo.
[viii] Siempre que un camión se equipe solamente vertical- 1 Los ingenieros y los operadores del torno aceptarán señales sola-
mente, o con controles verticales y horizontales elevados mente de la persona encargada de las señalizaciones.
con un carruaje o con una carretilla para elevar al person- 2 Todos los empleados serán protegidos cuando las pilas se está
al, las siguientes precauciones adiciónales serán tomadas alzando de los extremos.
para la protección del personal que es elevado. 3 Cuando las pilas se están conduciendo a un pozo excavado, las
(A) El uso de una plataforma de seguridad asegurada paredes del pozo serán inclinadas a un ángulo de descanso o api-
firmemente al camión y/o a los tenedores de la ladas y apoyadas.
maquinaria. 4 Cuando las pilas de acero del tubo "están siendo sopladas hacia
(B) Los medios serán proporcionados para que el per- afuera", los empleados serán protegidos y resguardados más allá
sonal en la plataforma pueda apagar el camión. del rango donde caen los materiales.
(C) Serán proporcionadas protecciones contra objetos 5 Cuando es necesario cortar la cubierta de las pilas conducidas,
que se puedan caer para lograr el funcionamiento las operaciones del manejo de pilas serán suspendidas a menos
normal de las operaciones. que las operaciones del corte estén localizadas por lo menos a
dos veces la longitud de la pila más larga al conductor.
[d] Entrenamiento para camiones industriales accionados y 6 Al conducir pilas alzadas con gatos, todos los pozos de acceso
operados. serán provistos y proporcionados con escaleras y paredes curvas
NOTA: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este retenedoras para evitar que el material caiga en el hoyo.
párrafo son idénticos a ésos dispuestos en §1910.178(l) (vea el suple-
mento 1910 en este libro.) de este capítulo.
[44 FR 8577, De Febrero 9 De 1979; 44 FR 20940, de abril 6 de
1926.604
1979, según la enmienda prevista en 58 FR 35183, de junio 30 de Limpieza del sitio
1993; 63 FR 66274, De Diciembre 1 De 1998]
[a] Requisitos generales.
1926.603 1 Los empleados que se encarguen de la limpieza del sito serán
protegidos contra peligros de plantas irritantes y tóxicas y serán
Pila que conduce el equipo instruidos acerca de los primeros auxilios necesarios y
disponibles.
[a] Requisitos generales. 2 Todo el equipo usado en operaciones de limpieza del sitio será
1 Las calderas y los sistemas de tuberías los cuales son una parte, equipado con protectores para evitar cualquier volcamiento y
o usados con, equipos conductores de pilas cumplirán con los cumplirán con los requisitos de esta subparte. Además, el equipo
requisitos aplicables de la Sociedad Americana de Ingenieros que funciona con un conductor será equipado con protectores y
Industriales, Calderas de energía (sección I). pabellones traseros que cumplan con los siguientes requisitos: O
2 Todos los vasos de presión que son parte de, o usados con, [i] La cubierta de arriba de la estructura del pabellón no será
equipos conductores de pilas cumplirán los requisitos aplicables de menos de 1/8 pulgada de placa de acero o ¼ de pul-

Vehículos De Motor, Equipo


Mecanizado, Y Operaciones
de la Sociedad Americana de Ingenieros Industriales, Vasos de gada de malla metálica con aberturas no mayores a 1 pul-
Presión (sección VIII). gada, o equivalente.
3 La protección superior, la cual no obscurecerá la visión del oper- [ii] La abertura en la parte posterior de la estructura del
ador y que cumple con los requisitos de la Subparte N de esta pabellón será cubierta con no menos de ¼ de pulgada de
parte, será proporcionada. La protección será equivalente a 2 pul- malla metálica con aberturas no mayores que 1 pulgada.
gadas de tabla o otro material sólido con una fuerza equivalente.
4 Los bloques de detención serán proporcionados por los extremos [b] Requisitos específicos. [Reservado]
para evitar que el martillo sea levantado contra el bloque principal.
5 Un dispositivo para bloquear, capaz de soportar con seguridad el 1926.605
peso del martillo, será proporcionado para la colocación en los

Marinas
extremos debajo del martillo siempre que los empleados estén Operaciones de marina y equipo
trabajando debajo del martillo.
[a] Operaciones de manejo de materiales.
6 Se proporcionarán protectores a través de la tapa del bloque prin-
cipal para evitar que el cable salte de los canales. 1 Las operaciones que se ajustan a la definición del “manejo de
materiales" serán realizadas en conformidad con los requisitos
7 Cuando los extremos tengan que estar inclinados para la conduc- aplicables de la parte 1918, las "Regulaciones de Seguridad y de
ción de las pilas inclinadas, las provisiones serán hechas para la Salud para Operaciones Costales" de este capítulo. El término
estabilizar los extremos. "operaciones costales" significa el cargar, descargar, mover, o
8 Los extremos fijos serán proporcionados con escaleras, y anillos manejar los materiales de construcción, equipo y suministros, etc.
adecuados, o puntos de accesorios similares, de modo que el tra- en, sobre, o fuera de cualquier nave a una estructura fija o de la
bajador del desván pueda ajustar la correa de seguridad a los costa a la nave, o de la nave a la costa, o de cualquier estructura
extremos. Si los extremos se proporcionan con plataformas del fija a la costa.
desván, tal plataformas serán protegidas por barandillas
estandarizadas. [b] Acceso a las lanchas de remolque o barcazas.
9 La manguera de vapor que conduce al martillo de vapor o la pipa 1 Las rampas para el acceso de vehículos a o entre las barcazas
del jet será unida con seguridad al martillo con una longitud ade- tendrán la fuerza adecuada, provista con tableros laterales, bien
cuada de por lo menos ¼ de pulgada de diámetro de cadena o mantenidas, y aseguradas correctamente.
cable para evitar el azotar en el acontecimiento de que la atadura 2 A menos que los empleados puedan caminar con seguridad en o
del martillo este quebrada. Las mangueras de aire del martillo hacia el embarcadero, el flotador, la barcaza, o botes para ríos,
serán provistas con la misma protección según lo requerido por será proporcionada una rampa, cumpliendo los requisitos del pár-
las líneas de vapor. rafo (b)(1) de esta sección, o una calzada segura.
10 Las cadenas de seguridad, medios equivalentes, serán propor- 3 Las escaleras Jacob tendrán doble peldaños o tendrán escalones
cionados para cada conexión de las mangueras para evitar que la planos. Serán bien mantenidas y aseguradas correctamente.
línea golpee alrededor en caso de que el acoplador se 4 La escaleras Jacob colgarán sin holgura de sus ataduras o serán
desconecte. levantadas completamente.
11 Los controles de la línea de vapor consistirán de dos válvulas de 5 Cuando el extremo superior de los medios de acceso descanse
cierre, una de las cuales será de tipo de acción rápida y de palan- sobre o al mismo nivel del borde superior inclinado, se tomaran
ca al alcance de la mano del operador del martillo. pasos para asegurar y proporcionar un pasamanos de por lo
12 Se proporcionarán a los individuos, mástiles laterales, soportes, o menos 33 pulgadas en altura, entre la parte superior del borde
contrapesos como sea necesario para mantener la estabilidad de inclinado y la cubierta.
los conductores de la pila. 6 Obstrucciones de cualquier tipo no serán puestas en o a través de
[b] Conducción de pilas desde lanchas y flotadores. Las lanchas la pasarela.

255
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 256

§1926.606 Subparte O - Vehículos De Motor, Equipo Mecanizado, Y Operaciones Marinas

7 Los medios de acceso serán adecuadamente iluminados durante


toda su longitud.
8 A menos que la estructura lo haga imposible, los medios de acce-
so serán situados de tal manera que la carga no pasará por enci-
ma de los empleados.
[c] Superficies de funcionamiento de lanchas a remolque.
1 No permitirán a los empleados que caminen a lo largo de los lados
de los alumbradores cubiertos o de lanchas de remolque cubier-
tos con bordes inclinados de más de 5 pies de alto, a menos que
haya una calzada clara de 3 pies, o un carril de fácil agarre, o se
proporciona una línea tensa de protección.
2 Las cubiertas y otras superficies de funcionamiento serán man-
tenidas en condiciones seguras.
3 No se permitirá a los empleados pasar de popa a proa, sobre, o
alrededor de la cubierta, a menos que haya un pasaje seguro.
4 No se permitirá a los empleados caminar sobre cargas en la
cubierta desde los carriles hasta el borde de la cubierta a menos
que haya un pasaje seguro. Si es necesario estar parado en el
borde externo o interno de la carga en la tarima donde existen
menos de 24 pulgadas de bastión, carril, o bordes, u otro tipo de
protección, se proporcionarán a todos los empleados los medios
convenientes de protección contra caídas desde la cubierta.
[d] Equipo de primeros auxilios y salvavidas.
1 Las provisiones para rendir los primeros auxilios y ayuda médica
estarán de acuerdo con la Subparte D de esta parte.
2 El empleador asegurará que haya en los alrededores de cada lan-
cha un remolque en uso por lo menos una guardia costera de los
Estados Unidos aprobada con un anillo salvavidas de no menos
de 90 pies de línea unidos, y por lo menos una escalera portátil o
permanente que alcance la parte delantera del mandil a la super-
ficie del agua. Si el equipo antedicho no está disponible en el
embarcadero, el empleador lo equipará durante el tiempo que él
está trabajando la lancha o el remolque.
3 Los empleados que caminan o que trabajan en las cubiertas
desprotegidas de las lanchas a remolque serán protegidos con
chalecos salvavidas o chalecos flotantes aprobados por la
Guardia Costera de los Estados Unidos.
[e] Operaciones de salto comerciales. Las operaciones de salto
comerciales estarán conforme a Subparte T de la parte 1910,
1910,401-1910,441, de este capítulo.
[39 FR 22801, de junio el 24 de 1974, según la enmienda prevista en
42 FR 37674, de julio el 22 de 1977]

1926.606
Definiciones aplicables a esta subparte
[a] Mandil - el área a lo largo del borde de la línea de la costa del
muelle o del embarcadero.
[b] Bastión- el lado de un barco sobre la cubierta superior.
[c] Coaming (borde elevado)- un marco levantado, alrededor de la
escotilla en la cubierta, para mantener afuera el agua.
[d] Escala de Jacob - una escalera marina de cuerda o de cadena
con los peldaños de madera o de metal.
[e] Carril - con el fin de §1926.605, significa una estructura ligera que
sirve como protección en el borde externo de la cubierta de una
nave.

1926 Subparte O
Autoridad para Subparte 1926 O
Autoridad: Sección 107, Horas de Trabajo de Construcción y Acto de
los Estándares de Seguridad (Acto de Seguridad de la Construcción)
(40 U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, Seguridad Ocupacional Y Acto De La
Salud de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria de la orden No.
12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), 1-90 (55
FR 9033), o 6-96 del trabajo (62 FR 111), como aplicable. Sección
1926,602 también publicada bajo parte 1911 de 29 CFR.
[63 FR 66274, De Diciembre 1 de 1998]

256
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 257

Subparte O - Vehículos De Motor, Equipo Mecanizado, Y Operaciones Marinas

Notas

Vehículos De Motor, Equipo


Mecanizado, Y Operaciones
Marinas

257
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 258

§1926.651 Subparte P - Excavaciónes

Subparte P - Excavaciones modo que proteja a los empleados dentro de la estructura. Los
protectores pueden ser estructuras permanentes o pueden ser
diseñados para ser portátiles y móviles mientras que progresa el
1926.651 trabajo. Además, los protectores pueden ser premanufacturados o
trabajados de acuerdo con §1926.652(c)(3) (c)(4). Los protec-
Alcance, aplicación, y definiciones aplicables a esta tores usados en fosos se refieren generalmente como el "cajas de
subparte zanjas" o los "protectores de zanjas."
[a] Alcance y aplicación. Esta subparte aplica a todos las excava- Soporte (sistema de soporte) significa una estructura tal como un
ciones abiertas hechas en la superficie de la tierra. Las excava- sistema hidráulico, mecánico o de madera que apoye los lados de
ciones están definidas para incluir zanjas. una excavación y que se diseñe para prevenir derrumbamientos.
Lados. Vea Las "Caras."
[b] Definiciones aplicables a esta subparte. Inclinación (sistema de inclinación) significa un método para pro-
Practicas de ingeniería aceptadas significa los requisitos que son teger a empleados contra derrumbamientos excavando para for-
compatibles con los estándares de la practica requeridos por un mar los lados de una excavación que estén inclinados lejos de la
ingeniero profesional registrado. excavación para prevenir derrumbamientos. El ángulo de la pen-
Sistema de soporte hidráulico de aluminio significa un sistema de diente requerida para prevenir un derrumbamiento varia con difer-
soporte pre-dirigido abarcado por cilindros hidráulicos de aluminio encias en los factores tales como el tipo del suelo, las condiciones
(abrazaderas cruzadas) usados conjuntamente con los carriles ambientales de la exposición, y la aplicación de las cargas de la
verticales (soportes) o los carriles horizontales (relieves). Tal sis- sobrecarga.
tema se diseña específicamente para apoyar las paredes laterales Roca estable significa el material mineral sólido natural que se
de la excavación y para prevenir derrumbamientos. puede excavar con los lados verticales y que seguirá estando
Orificio del pilar del fondo de la campana significa un tipo de intacto mientras que esta expuesta. La roca inestable se consid-
excavación de eje o de pie, el fondo el cual se hace más grande era estable cuando el material de la roca en el lado o los lados de
que la sección transversal de arriba para formar una campana. la excavación sean asegurados contra derrumbamientos-en o
Escaños (sistema de escaños) significa un método para proteger a movimiento por los tornillos de la roca o por otro sistema protec-
los empleados contra derrumbamientos excavando los lados de la tor que ha sido diseñado por un ingeniero profesional registrado.
excavación para formar una serie de niveles o de pasos horizon- Rampa estructural significa una rampa construida de acero o de
tales, generalmente con superficies verticales o casi verticales madera, utilizando generalmente para acceso de vehículos. Las
Derrumbamientos significa la separación de una masa de materi- rampas hechas de suelo o de roca no se consideran rampas
al del suelo o de roca del lado de una excavación, o la perdida de estructurales.
suelo por debajo del sistema protector o del soporte de la zanja, Sistema de soporte significa una estructura para apoyar, soportar,
y de movimientos repentinos en la excavación, así sea cayendo o o reforzar, que proporciona el soporte a una estructura adyacente,
resbalando, en cantidad suficiente para que pudiera encerrar, a una instalación subterránea, o a los lados de una excavación.
enterrar, o crear daños que inmovilicen a una persona. Datos tabulados significa las tablas y gráficos aprobados por un
Persona competente significa una persona que sea capaz de iden- ingeniero profesional registrado y usados para diseñar y para con-
tificar y predecir peligros existentes en sus alrededores, o condi- struir un sistema protector.
ciones de trabajo que son antihigiénicas o peligrosas para los Fosa (excavación de la fosa) significa una excavación estrecha (en
empleados, y que tienen autorización de tomar medidas correcti- lo referente a su longitud) hecha debajo de la superficie de la tier-
vas para eliminar estos peligros. ra. En general, la profundidad es mayor que la anchura, pero la
Apoyos cruzados significan los miembros horizontales de un sis- anchura de un foso (medido en el fondo) no es mayor de 15 pies
tema de soporte instalado perpendicularmente a los lados de la (4.6 m). Si las formas u otras estructuras están instaladas o con-
excavación, contra los extremos de los soportes o relieves. struidas en una excavación para reducir la dimensión medida de
Excavación significa cualquier corte, cavidad, zanja, o depresión las formas o de la estructura al lado de la excavación a 15 pies
artificial en una superficie de la tierra, formada por el retiro de la (4.6 m) o menos (medido en el fondo de la excavación), la
tierra. excavación también se considera ser un foso.
Caras o Lados significan las superficies verticales o inclinadas de Caja de la fosa. Vea El "Escudo.”
la tierra formadas como resultado del trabajo de excavación. Protector de la fosa. Vea El "Escudo."
Falta o Perdida significa la fractura, la dislocación, o la deformación Verticales significan los miembros verticales de un sistema de
permanente de un miembro estructural o de una conexión al punto soporte del foso puesto en contacto con la tierra y que general-
de reducir su integridad estructural y sus capacidades de apoyo. mente se colocaran de modo que los miembros individuales no
Atmósfera peligrosa significa una atmósfera que por causa de ser entren en contacto unos con otros. Los verticales puestos para
explosivo, inflamable, venenoso, corrosivo, oxidante, irritable, defi- espaciar, en contacto con o que se interconecten unos con otros,
ciente de oxigeno, toxico, o de otra manera peligroso, pueda son llamados a menudo "laminas."
causar muerte, enfermedad, o lecciones. Relieve significa los miembros horizontales de un sistema de soporte
Culatazo significa el liberamiento accidental o la falla de un apoyo paralelo a la cara de la excavación en la cual los lados están con-
cruzado. tra los miembros verticales del sistema o del sistema de soporte
Sistema protector significa un método de proteger a empleados o a la tierra.
contra derrumbamientos, contra el material que podría caer o
rodar de una cara de la excavación o en una excavación, o contra 1926.651
el derrumbamiento de estructuras adyacentes. Los sistemas pro-
tectores incluyen sistemas de soporte, sistemas de inclinación y, Requisitos específicos de la excavación
sistemas de protección, y otros sistemas que proporcionen la pro-
tección necesaria. [a] Impedimentos superficiales. Todos los impedimentos superfi-
Rampa significa una superficie inclinada para caminar o de fun- ciales que se localizan para crear un peligro a los empleados
cionamiento que se utilice para acceder de un punto a otro, y se serán quitados o apoyados, como sea necesario, para salva-
construye de tierra o de materiales estructurales tales como acero guardar a empleados.
o madera.
[b] Instalaciones subterráneas.
Ingeniero profesional registrado significa una persona que este
1 La localización estimada de instalaciones para uso general, tales
registrada como ingeniero profesional en el estado donde se esta
como alcantarillado, teléfono, combustible, líneas eléctricas, agua,
realizando el trabajo. Sin embargo, un ingeniero profesional, reg-
o cualquier otra instalación subterránea que razonablemente se
istrado en cualquier estado puede ser "ingeniero profesional reg-
pueda esperar ser encontrada durante el trabajo de la excavación,
istrado" dentro del significado estándar cuando se aprueben dis-
será determinada antes de abrir una excavación.
eños para los "sistemas protectores manufacturados" o "fabu-
lación de datos" que se utilizaran en comercio de un estado a otro. 2 Las empresas de servicios públicos o los dueños deberán ser
contactados dentro del tiempo de reacción local establecido o
Láminas significa a los miembros de un sistema de soporte que con-
acostumbrado, haciéndole saber el trabajo propuesto, y pidién-
servan la tierra en la posición y que alternadamente son apoyados
dole el establecimiento y la localización de las instalaciones sub-
por otros miembros del sistema de apoyo.
terráneas antes del comienzo de la excavación real. Cuando las
Escudo (sistema protector) significa una estructura que pueda empresas de servicios públicos o los dueños no pueden respon-
soportar las fuerzas impuestas ante un derrumbamiento y de tal der a una petición de localizar instalaciones para uso general sub-

258
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 259

Subparte P - Excavaciónes §1926.651 [i]

terráneas en el plazo de 24 horas (a menos que un periodo más [ii] Las precauciones adecuadas serán tomadas para pre-
largo es requerido por el estado o el acto local), ni pueden estable- venir la exposición de empleados a las atmósferas que
cer la localización exacta de estas instalaciones, el empleador contienen menos de 19,5 por ciento de oxigeno y otras
puede proceder, con tal que el empleador haga tan con la pre- atmósferas peligrosas. Estas precauciones incluyen el
caución, y con tal que se utiliza el equipo de la detección u otros abastecimiento de la protección respiratoria o de la venti-
medios aceptables para localizar instalaciones para uso general. lación apropiada de acuerdo con Subpartes D y E de esta
3 Cuando las operaciones de la excavación se acercan a la local- parte respectivamente.
ización estimada de instalaciones subterráneas, la localización [iii] Las precauciones adecuadas serán tomadas por ejemplo
exacta de las instalaciones será determinada por medios seguros el abastecimiento de la ventilación, para prevenir la
y aceptables. exposición del empleado a una atmósfera que contiene
4 Mientras que la excavación esta abierta, las instalaciones subter- una concentración de un gas inflamable en el exceso de
ráneas serán protegidas, apoyadas o quitadas como sea nece- 20 por ciento del limite inflamable más inferior del gas.
sarios para salvaguardar a los empleados. [iv] Cuando se utilizan los controles que se piensan para
reducir el nivel de contaminantes atmosféricos a los nive-
[c] Acceso y salida. les aceptables, la prueba será conducida tan a menudo
1 Rampas estructurales. como sea necesario para asegurarse de que la atmósfera
[i] Rampas estructurales que son utilizadas solamente por sigua siendo segura.
los empleados como medios de acceso o salida de las 2 Equipo de rescate de emergencia.
excavaciones serán diseñados por una persona compe- [i] El equipo de rescate de emergencia, tal como aparatos
tente. Las rampas estructurales usadas para el acceso o respiratorios, un arnés de seguridad y una líneas de
la salida del equipo serán diseñadas por una persona seguridad, o un cestas de seguridad, estarán disponibles
competente calificada en diseño estructural, y construidas fácilmente donde las condiciones atmosféricas sean peli-
de acuerdo con el diseño. grosas o se pudieran esperar razonablemente durante un
[ii] Las rampas y los cauces construidos con dos o más trabajo de excavación. Este equipo será atendido cuando
miembros estructurales tendrán que tener los miembros en uso.
estructurales conectados juntos para prevenir la dislo- [ii] Los empleados que se incorporan a las estructuras en
cación. forma de campana, u otras excavaciones profundas y lin-
[iii] Los miembros estructurales usados para las rampas y los dadas similares, usaran un arnés con una cuerda de sal-
cauces deberán tener un grueso uniforme. vamento unida con a ella con seguridad. La cuerda de sal-
[iv] Las grapas u otros medios apropiados usados para conec- vamento estarán a parte de cualquier línea usada para
tar los miembros estructurales del cauce serán unidos al manejar los materiales, y será atendida individualmente
fondo del cauce o unidos de una manera para evitar siempre mientras que el empleado que usa la cuerda de
tropiezos. salvamento este en la excavación.
[v] Las rampas estructurales usadas en para caminar serán
[h] La protección contra peligros asociados con la acumulación
proporcionadas con superficies tratadas u otros
del agua.
tratamientos superficies para evitar el deslizamientos.
1 Los empleados no trabajaran en las excavaciones en las cuales
2 Medios de salida de excavaciones. Una escalera, rampa u otros
hay agua acumulada, o en excavaciones en las cuales pueda
medios seguros de la salida serán situados en las excavaciones
haber estas acumulaciones, a menos que las precauciones ade-
del foso que son 4 pies (1.22 m) o más en profundidad para
cuadas se tomen para proteger a empleados contra los peligros
requerir no más de 25 pies (7.62 m) del recorrido lateral para los
planteados por la acumulación del agua. Las precauciones nece-
empleados.
sarias para proteger a empleados varían adecuadamente con
[d] Exposición al tráfico de vehicular. Los empleados expuestos al cada situación, pero podrían incluir sistemas especiales de
tráfico de vehículos públicos deberán ser proveídos, y usaran, los soporte o protectores para proteger contra derrumbamientos, sis-
chalecos de precaución o con otra ropa conveniente marcada o temas para el retiro del agua para controlar estos niveles de acu-
hecha de material reflectante o de alta-visibilidad. mulación, o uso de un arnés de seguridad y de una cuerda de sal-
vamento.
[e] Exposición a las caídas de cargas. No se permitirá a ningún 2 Si el agua es controlada para prevenir acumulación por el uso de
empleado por debajo de las cargas manejadas, levantar o arras- equipos de retiro de agua, el equipo y las operaciones de retiro del
trar equipo. Los empleados requerirán estar parados lejos de agua serán supervisados por una persona competente para ase-
cualquier vehículo que sea cargado o descargado para evitar ser gurar la operación apropiada.
lastimado por cualquier derramamiento o materiales que puedan
3 Si el trabajo de la excavación interrumpe el drenaje natural del
caer. Los operadores pueden permanecer en las casillas de los
agua superficial (tal como corrientes), las zanjas, diques, u otros
vehículos que son cargados o descargados cuando los vehículos
medios convenientes serán utilizados para evitar que el agua P
se equipan, de acuerdo con §1926.601(b)(6), para proporcionar la
superficial se incorpore a la excavación y de proporcione el drena-
protección adecuada para el operador durante el cargamento y las
je adecuado de áreas adyacentes a la excavación. Las excava-
operaciones al descargar.
ciones conforme a salida de las lluvias pesadas requerirán una
[f] Sistema de advertencia para el equipo móvil. Cuando el equipo inspección por una persona y una conformidad competentes con
móvil funciona adyacente a una excavación, o cuando tal equipo los párrafos (h)(1) y (h)(2) de esta sección.
se requiere para acercarse al borde de una excavación, y el oper-
[i] Estabilidad de estructuras adyacentes.
ador no tiene una vista clara y directa del borde de la excavación,
un sistema de advertencia deberá ser utilizado por ejemplo las 1 Donde la estabilidad de edificios colindantes, paredes, o de otras
barricadas, señales de mano o señales mecánicas, o registros de estructuras es puesta en peligro por operaciones de excavación,
Excavaciónes
parada. Si es posible, el grado debe estar ausente de la los sistemas de soporte tales como sistemas de soporte, apoyo, o
excavación. sostenimiento serán proporcionados para asegurar la estabilidad
de tales estructuras para la protección de empleados.
[g] Atmósferas peligrosas. 2 La excavación debajo del nivel de la base o al pie de cualquier
1 Pruebas y controles. Además de los requisitos dispuestos en estructura de la fundación o de contención que se podría razon-
Subpartes D y E de esta parte (29 CFR §1926.50 - §1926.107) ablemente esperar para plantear un peligro a los empleados no
para prevenir la exposición a los niveles dañosos de contami- será permitida excepto cuando:
nantes atmosféricos y para asegurar condiciones atmosféricas [i] Un sistema de soporte, tal como apoyo, se proporciona
aceptables, los requisitos siguientes se aplicaran: para asegurar la seguridad de empleados y de la estabili-
[i] Donde haya deficiencia del oxigeno (atmósferas que con- dad de la estructura; o
tienen menos de 19.5 por ciento de oxigeno) o donde [ii] La excavación esta en roca estable; o
exista una atmósfera peligrosa, por ejemplo en excava- [iii] Un ingeniero profesional registrado ha aprobado la deter-
ciones en áreas de vertederos o excavaciones en las minación que la estructura esta suficientemente alejada
áreas donde las sustancias peligrosas se almacenan, la de la excavación para ser inafectada por la actividad de la
atmósfera en la excavación serán probadas antes de que excavación; o
los empleados se incorporen a las excavaciones mayores
[iv] Un ingeniero profesional registrado ha aprobado la deter-
de 4 pies (1.22 m) en profundidad.
minación de que tal trabajo en la excavación no planteara
un peligro a los empleados.

259
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:47 PM Page 260

§1926.652 Subparte P - Excavaciónes

3 Las aceras, los pavimentos y la estructura no serán minados a ciones que estén de acuerdo con las cuestas demostradas
menos que un sistema de soporte u otro método de protección se para el suelo del tipo C en el apéndice B de esta subparte.
proporcionara para proteger a empleados contra el derrum- 2 La opción (2) - determinación de inclinaciones y de configura-
bamiento posible de tales estructuras. ciones usando los apéndices A y B. Las inclinaciones máximas
permitidas, y las configuraciones permitidas para los sistemas de
[j] Protección de empleados contra rocas o tierra floja.
inclinación y de estrados, serán determinadas de acuerdo con las
1 Protección adecuada será proporcionada para proteger a emplea- condiciones y los requisitos que disponen en los apéndices A y B
dos contra rocas flojas o estructuras que podrían plantear un peli- a esta Subparte.
gro al caer o rodar de los lados de la excavación. Tal protección
3 La opción (3) - diseños usando otros datos tabulados.
consistirá en el escalamiento para quitar el material flojo; insta-
lación de barricadas protectoras en los intervalos como necesario [i] Los diseños de los sistemas de inclinación o de estrados
en la cara para parar y para contener el material que cae; u otros serán seleccionados y de acuerdo con datos tabulados,
medios que proporcionan la protección equivalente. tales como tablas y cartas.
2 Protección a los empleados contra materiales o el equipo de [ii] Los datos tabulados estarán en forma escrita e incluirán
excavación u otros que podrían plantear un peligro al caer o rodar todo lo siguiente:
en excavaciones. La protección será proporcionada colocando y [A] Identificación de los parámetros que afectan la
guardando tales materiales o equipo por lo menos 2 pies (.61 m) selección de la inclinación o de estrados dibujado de
del borde de las excavaciones, o por el uso de los dispositivos que tales datos;
son suficientes para evitar que los materiales o el equipo caiga o [B] La identificación de los limites del uso de los datos,
ruede en excavaciones, o por una combinación de ambos en caso deben incluir la magnitud y la configuración de incli-
de que haya necesidad. naciones que se determinen como seguras;
[C] Información explicativa puede ser necesaria para
[k] Inspecciones.
ayudar al usuario en la selección correcta de un sis-
1 Las inspecciones diarias de las excavaciones, de las áreas adya- tema de protección a través de datos.
centes, y de los sistemas protectores serán hechas por una per-
[iii] Por lo menos una copia de los datos tabulados que identi-
sona competente para la evidencia de una situación que podría
fica el ingeniero profesional registrado que aprueba los
dar lugar a posibles derrumbamientos, a indicaciones de la falta
datos, será mantenida en el sitio de trabajo durante la con-
de sistemas protectores, a atmósferas peligrosas, o a otras condi-
strucción del sistema protector. Después del tiempo los
ciones peligrosas. Una inspección será conducida por la persona
datos se pueden almacenar en el sitio de trabajo, sola-
competente antes del comienzo del trabajo y según lo necesario
mente una copia de los datos será puesta a disposición la
a través del cambio. Las inspecciones también serán hechas
secretaria por requerimiento.
después de cada tempestad o de otra ocurrencia de aumento del
peligro. Estas inspecciones se requieren solamente cuando la 4 La opción (4) - diseño por un ingeniero profesional registrado.
exposición del empleado puede razonablemente ser anticipada. [i] Sistemas de inclinación y de estrados que no utilizan la
2 Donde la persona competente encuentra evidencia de una opción (1) bajo párrafo (b) de esta sección serán aproba-
situación que podría dar lugar a un posible derrumbamiento, a dos por un ingeniero profesional registrado.
indicaciones de la falta de sistemas protectores, a atmósferas peli- [ii] Los diseños estarán en forma escrita e incluirán por lo
grosas, o a otras condiciones peligrosas, se quitaran a los menos lo siguiente:
empleados expuestos al área de peligro hasta que las precau- [A] La magnitud de las cuestas que fueron determi-
ciones necesarias se hayan tomado para asegurar su seguridad. nadas para ser seguras para el proyecto particular;
[B] Las configuraciones que fueron determinadas para
[l] Caminos deberán ser proveídos. Calzadas serán propor-
ser seguras para el proyecto en particular;
cionadas donde se requieran o se permitan a los empleados o al
equipo cruzar excavaciones excesivas. Las barandillas que se [C] La identidad del ingeniero profesional registrado que
conforman con 1926.502(b) serán proporcionadas donde están 6 aprueba el diseño.
pies las calzadas (1,8 m) o más sobre niveles más bajos. [iii] Por lo menos una copia del diseño será mantenida en el
sitio de trabajo mientras que se este construyendo la cues-
[54 FR 45959, Oct. 31, 1989, como amentado por 59 FR 40730, De ta. Después del tiempo el diseño no necesita estar en el
Agosto El 9 De 1994] sitio de trabajo, solamente una copia será puesta a dis-
posición de la secretaria por requerimiento.
1926.652 [c] Diseño de los sistemas de soporte, de los sistemas protectores,
y de otros sistemas. Los diseños de los sistemas de soporte, de
Requisitos para los sistemas protectores los sistemas protectores, y de otros sistemas serán seleccionados
[a] Protección de empleados en excavaciones. y construidos por el empleador o su designado y estarán de
1 Un sistema protector adecuado protegerá a cada empleado en acuerdo con los requisitos del párrafo (c)(1); o, en el alternativa,
una excavación contra derrumbamientos diseñados de acuerdo párrafo (c)(2); o, en el alternativa, párrafo (c)(3); o, en alternativa,
con el párrafo (b) o (c) de esta sección excepto cuando: se divide en párrafos (c)(4) como sigue:
[i] Las excavaciones se hacen enteramente en roca estable; 1 Opción (1) - los diseños usando los apéndices A, C y D. Diseños
o para vigas en las zanjas deberá ser determinado de acuerdo con
las condiciones y los requisitos que se disponen en los apéndices
[ii] Las excavaciones son menos de 5 pies (1.52 m) en pro-
A y C de esta subparte. Los diseños para el apuntalamiento
fundidad y la reexaminación de la tierra por una persona
hidráulico de aluminio estarán de acuerdo con el párrafo (c)(2) de
competente no proporciona ninguna indicación de un der-
esta sección, pero si los datos tabulados del fabricante no pueden
rumbamiento potencial.
ser utilizados, los diseños estarán de acuerdo con el apéndice D.
2 Los sistemas protectores tendrán la capacidad de resistir sin falta
2 Opción (2) - Diseños usando los datos tabulados del fabricante.
todas las cargas, que se podrían razonablemente esperar ser apli-
cado o ser transmitido al sistema. [i] El diseño de los sistemas de soporte, de los sistemas pro-
tectores, o de otros sistemas que se dibujen de los datos
[b] Diseño de los sistemas de inclinación y de estrados. Las tabulados del fabricante estarán de acuerdo con todas las
cuestas y las configuraciones de los sistemas de inclinación y de especificaciones, recomendaciones, y limitaciones publi-
estrados serán seleccionadas y construidas por el empleador o su cadas o hechas por el fabricante.
designado y estarán de acuerdo con los requisitos del párrafo [ii] La desviación de las especificaciones, de las recomenda-
(b)(1); o, en el alternativa, párrafo (b)(2); o, en el alternativa, pár- ciones, y de las limitaciones publicadas o hechas por el
rafo (b)(3); o, en el alternativa, párrafo (b)(4), como sigue: fabricante serán permitidas solamente después de la
1 Opción (1) - configuraciones y cuestas permitidas. aprobación escrita especifica de las ediciones del fabri-
[i] Las excavaciones serán en un ángulo no más de uno y cante.
una mitad horizontal a una vertical (34 grados medidos [iii] Las especificaciones del fabricante, las recomendaciones,
desde la parte horizontal), a menos que el empleador util- y las limitaciones, y la aprobación del fabricante de
ice una de las otras opciones enumeradas abajo. desviarse de las especificaciones, de las recomenda-
[ii] Las inclinaciones especificadas en el párrafo (b)(1)(i) de ciones, y de las limitaciones estarán en forma escrita en el
esta sección, serán excavadas para formar las configura- sitio de trabajo durante la construcción del sistema protec-
tor. Después de tiempo estos datos se pueden almacenar

260
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 261

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. A

del sitio de trabajo, solamente una copia será puesta a dis- [vi] La remoción deberá progresar junto con el retiro de los
posición la secretaria por requerimiento. sistemas de soporte de excavaciones.
3 Opción (3) - diseños usando otros datos tabulados. 2 Requisitos adiciónales para los sistemas de soporte para las
[i] Los diseños de los sistemas de soporte, de los sistemas excavaciones de zanjas.
protectores, o de otros sistemas serán seleccionados y [i] Excavación del material a un nivel no mayor de 2 pies (el
estarán de acuerdo con datos tabulados, tales como .61 m) debajo del fondo de los miembros de un sistema de
tablas y mapas. soporte será permitido, pero solamente si el sistema se
[ii] Los datos tabulados estarán en forma escrita e incluirán diseña para resistir las fuerzas calculadas para la profun-
todo lo siguiente: didad completa de la zanja, y allí no hay ninguna indi-
[A] Identificación de los parámetros que afectan la cación mientras que la zanja este abierto de una perdida
selección de un sistema protector dibujado de tales posible de suelo detrás o debajo del fondo del sistema de
datos; soporte.
[C] Información explicativa como puede ser necesario [ii] La instalación de un sistema de soporte será coordinada
ayudar al usuario en la fabricación de una selección de acuerdo con la excavación de zanjas.
correcta de un sistema protector de los datos. [f] Sistemas de inclinación y de estrados. No se permitirá trabajar
[iii] Por lo menos una copia de los datos tabulados, que iden- a los empleados en los lados de inclinación ni de los escaños a
tifica al ingeniero profesional registrado que aprueba los niveles arriba de otros empleados a menos que se protejan a los
datos, será mantenida en el sitio de trabajo durante la con- empleados en los niveles más bajos adecuadamente contra el
strucción del sistema protector. Después de tiempo los peligro de caer, de rodar, o de resbalar del material o del equipo.
datos se pueden almacenar del sitio de trabajo, solamente
una copia de los datos será puesta a disposición de la sec- [g] Sistemas de Protección.
retaria por requerimiento. 1 General.
4 La opción (4) - el diseño por un ingeniero profesional registrado. [i] Los sistemas del protección no serán sujetados a las car-
[i] Los sistemas de soporte, los sistemas protectores, y otros gas que excedan los del sistema que fue diseñado para
sistemas que no utilizan la opción (1), o la opción (2) o la soportar.
opción (3), arriba, serán aprobados por un ingeniero pro- [ii] Los protectores serán instalados de una manera para
fesional registrado. restringir el movimiento lateral u otro movimiento peligroso
[ii] Los diseños estarán en forma escrita e incluirán lo sigu- del protector en el acontecimiento de la aplicación de car-
iente: gas laterales repentinas.
[A] Un plan que indica los tamaños, los tipos, y las con- [iii] Los empleados deberán ser protegidos contra el peligro
figuraciones de los materiales que se utilizaran en el de derrumbamientos al entrar o salir de las áreas protegi-
sistema protector; y das por los protectores.
[B] El identificar al ingeniero profesional registrado que [iv] No se permitirá a los empleados estar en los protectores
aprueba el diseño. cuando los estos están siendo instalados, quitados, o
[iii] Por lo menos una copia del diseño será mantenida en el sitio movidos verticalmente.
de trabajo durante la construcción del sistema protector. 2 Requisitos adiciónales para los sistemas del protección usados en
Después de tiempo, el diseño se puede almacenar del excavaciones de zanjas. Excavaciones del material de la tierra a
sitio de trabajo, solamente una copia del diseño será pues- un nivel no mayor que 2 pies (el 61 m) debajo del fondo de un pro-
ta a disposición de la secretaria por requerimiento. tector será permitido, pero solamente si el protector se diseña
para resistir las fuerzas calculadas para la profundidad completa
[d] Materiales y equipo. de las zanjas, y allí no es ninguna indicación mientras que la zanja
1 Los materiales y el equipo usado para los sistemas protectores este abierta de una perdida posible de suelo detrás o debajo del
estarán libres del daño o de los defectos que pudieron deteriorar fondo del protector.
su función apropiada.
2 Los materiales fabricados y el equipo usado para los sistemas
protectores serán utilizados y mantenidos en una manera que sea
1926 Subparte P
constante con las recomendaciones del fabricante, y en una man- Autoridad para Subparte 1926 P
era que prevenga la exposición del empleado a los peligros.
3 Cuando se dañe el material o el equipo que se utiliza para los sis- Autoridad: Sec. 107, horas del trabajador de contrato y acto de los
temas protectores, una persona competente examinara el materi- estándares de seguridad (acto) de la seguridad de la construcción (40
al o el equipo y evaluara su conveniencia para el uso continuado. U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, seguridad ocupacional y acto de la salud de
Si la persona competente no puede asegurar que el material o el 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria de la orden No. 12-71 (36
equipo pueden apoyar las cargas previstas o es de otra manera FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), como aplicable y
29 CFR parte 1911.
P
conveniente para el uso seguro, entonces tal material o equipo
será quitado de servicio, y evaluado y aprobado por un ingeniero Fuente: 54 FR 45959, de oct. El 31 de 1989, a menos que se indicara
profesional registrado antes de ser vuelto al servicio. en forma diferente.
[e] Instalación y retiro del soporte.
1 General. 1926 Subparte P Apéndice A
[i] Los miembros de los sistemas de soporte serán conecta-
dos con seguridad juntos para evitar el resbalar, el caer, o Clasificación de terreno
de sufrir de otra falta fiable.
Excavaciónes
[a] Alcance y aplicación.
[ii] Los sistemas de soporte serán instalados y quitados en 1 Alcance. Este apéndice describe un método para clasificar los
una manera que proteja a empleados contra los derrum- depósitos de suelo y de roca de acuerdo a la ubicación y condi-
bamientos, derrumbamientos estructurales, o contra ciones ambientales, y en la estructura y la composición de los
cualquier golpe por los miembros del sistema de soporte. depósitos de tierra. El apéndice contiene definiciones, requisitos,
[iii] No sujetaran a los miembros individuales de los sistemas y describe las pruebas visuales y manuales aceptables para el
de soporte a cargas que excedan las cargas a las cuales uso en la clasificación de suelos.
fueron diseñadas para soportar. 2 Aplicaciones. Este apéndice se aplica cuando un sistema de incli-
[iv] Antes de que la eliminación temporal de miembros indi- nación o de estrados se diseña de acuerdo con los requisitos dis-
viduales comience, las precauciones adiciónales serán puestos en §1926.652(b)(2) como método de protección para los
tomadas para asegurar la seguridad de empleados, tales empleados contra derrumbamientos. Este apéndice también se
como instalación de otros miembros estructurales para lle- aplica cuando el apuntalamiento de la madera para las excava-
var las cargas impuestas ante el sistema de soporte. ciones se diseña como método de protección contra derrum-
[v] El retiro comenzara en, y progresa, del fondo de la bamientos de acuerdo con el apéndice C a Subparte P de la parte
excavación. Lanzaran a los miembros lentamente para 1926, y cuando el apuntalamiento hidráulico de aluminio se dis-
observar cualquier indicación de falta de los miembros eña de acuerdo con el apéndice D. Este apéndice también se apli-
restantes de la estructura o del derrumbamiento posible ca si otros sistemas protectores se diseñan y se seleccionan para
de los lados de la excavación. el uso de los datos elaborados de acuerdo con los requisitos dis-

261
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 262

§1926 Sub. P Ap. A. Subparte P - Excavaciónes

puestos en 1926.652(c), y el uso de los datos se afirma en el uso (v) El material esta conforme a otros factores que requieran
del sistema de clasificación del suelo dispuesto en este apéndice. para ser clasificado como material menos estable.
Tipo B significa:
[b] Definiciones. Las definiciones y los ejemplos dados abajo se
basan totalmente o en parte, a lo siguiente; Sociedad americana (i) El suelo cohesivo con fuerza sólida compresiva mayor de
para los estándares de prueba D653-85 y D2488 de los materiales 0.5 el tsf (48 kPa) solamente menos tsf de 1.5 (144 kPa);
(ASTM); El Sistema De Clasificación Unificado De los Suelos; El o
Ministerio de Agricultura de ESTADOS UNIDOS el esquema de (ii) Suelos sin-cohesión granular incluyendo: grava angular
suelos de la clasificación (USDA); y la oficina nacional de están- (similar a la roca machacada), légamo, marga del légamo,
dares del informe BSS-121. marga arenosa y, en algunos casos, marga silty de la arcil-
Terreno cementado significa un suelo en el cual las partículas sean la y marga de la arcilla arenosa.
ligadas por un agente químico, tal como carbonato del calcio, tal (iii) Los suelos previamente disturbados exceptúan los que
que una muestra del tamaño no se puede machacar en polvo o serian clasificadas de otra manera como suelo del tipo C.
partículas individuales del suelo por la presión del dedo. (iv) Suelo que cumple la fortaleza comprensiva o los requisi-
Terreno cohesivo significa la arcilla (suelo granuloso fino), o el suelo tos de cimentación del para el tipo A, pero se agrieta o
con un alto contenido de arcilla, que tiene fuerza cohesiva. El esta conforme a la vibración; o
suelo cohesivo no se desmenuza, se puede excavar con los de (v) Roca seca que no es estable; o
forma vertical, y es plástico cuando se moja. El suelo cohesivo es (vi) Material que es parte de un sistema inclinado, o de capas
duro de romperse por arriba cuando esta seco, y exhibe la cohe- donde las capas se sumergen en la excavación en una
sión significativa cuando este sumergido. Los suelos cohesivos cuesta con menos de cuatro horizontales a una vertical
incluyen légamo arcilloso, la arcilla arenosa, y la arcilla orgánica. (4h:1v), pero solamente si el material seria clasificado de
Terreno seco significa el suelo que no exhibe muestras visibles de otra manera como tipo B.
contenido de agua. Tipo C significa:
Medios agrietados un material del suelo que tiene una tendencia a (i) El suelo cohesivo con fuerza ilimitada, compresiva de 0.5
romperse a lo largo de los planos definidos de la fractura con poca tsf (48 kPa) o de menos; o
resistencia, o un material que exhibe las grietas abiertas, tales (ii) Suelos granulares incluyendo grava, la arena, y la arena
como grietas de la tensión, en una superficie expuesta. margosa; o
Terreno granular significa grava, la arena, o el légamo (suelo granu- (iii) Suelo sumergido o suelo de el cual el agua se esta filtran-
loso grueso) con poco o nada de contenido de la arcilla. El suelo do libremente; o
granular no tiene ninguna fuerza cohesiva. Algunos suelos granu-
(iv) Roca sumergida que no es estable, o
lares húmedos exhiben la cohesión evidente. El suelo granular no
se puede moldear cuando es húmedo y no se desmenuza fácil- (v) Material en un sistema inclinado, o de capas adonde las
mente cuando esta seco. capas sumergen en la excavación o una cuesta de cuatro
horizontales a uno vertical (4h:1v).
Sistema de capas significa dos o más tipos de suelos diferentes o
de rocas dispuestos en capas. Micaceous seams o los planos Fuerza compresiva ilimitada significa la carga por el área de
debilitados en roca o pizarra se consideran sistemas en capas. unidad en la cual un suelo fallara en la compresión. Puede ser
determinada por prueba de laboratorio, o será estimada en el
Terreno Húmedo significa una condición en la cual el suelo parece y
campo usando un penetró metro de bolsillo (instrumento para
se siente húmedo. El suelo cohesivo y húmedo puede ser fácil-
medirla firmeza), por las pruebas de penetración del pulgar, y
mente formado en una bola y rodado en un diámetro pequeño
otros métodos.
antes de desmenuzarse. El suelo granular húmedo que contiene
un poco de material cohesivo exhibirá muestras de la cohesión Suelo mojado significa el suelo que contiene considerablemente
entre las partículas. más humedad que el suelo húmedo, pero en tal gama de los val-
ores que el material cohesivo caerá o comenzara para fluir cuan-
Plástico significa una característica del suelo que permite moldear o
do este vibrando. Material granular que exhibiría características
deformar el suelo sea sin agrietarse, o sin cambio de volumen
cohesivas cuando la voluntad húmeda pierde esas características
apreciable.
cohesivas cuando sea mojada.
Suelo saturado significa un suelo en el cual los vacíos se llenan de
agua. La saturación no requiere flujo. La saturación, o la satu- [c] Requisitos.
ración cercana, son necesarias para el uso apropiado de instru- 1 Clasificación de los depósitos del suelo y de la roca. Cada depósi-
mentos tales como un el penetró meter (instrumento para medir la to del suelo y de la roca será clasificado por una persona compe-
firmeza) de bolsillo o una paleta escarpada. tente como roca estable, tipo A, el tipo B, o el tipo C de acuerdo
Sistema de clasificación del terreno significa, con el fin esta sub- con las definiciones dispuestas en el párrafo (b) de este apéndice.
parte, un método de categorizar el suelo y los depósitos de roca 2 Base de la clasificación. La clasificación de los depósitos será
en una jerarquía de roca estable, el tipo A, el tipo B, y el tipo C, hecha basada en los resultados por lo menos de un análisis visu-
en orden decreciente de estabilidad. Se determinan las cate- al y de un análisis manual. Tales análisis serán conducidos por
gorías basadas en un análisis de las propiedades y de las carac- una persona competente usando las pruebas descritas en el pár-
terísticas de funcionamiento de los depósitos y de las condiciones rafo (d) abajo, o con otros métodos reconocidos por la clasifi-
ambientales de la exposición. cación de suelos tales como esos adoptados por la sociedad
Roca estable significa la materia mineral sólida natural que puede americana para probar los materiales, o el Ministerio de
ser excavada con los lados verticales y seguir siendo intacta mien- Agricultura de ESTADOS UNIDOS del sistema de clasificación de
tras que este expuesta. texturas.
Suelo sumergido significa el suelo que esta por debajo del agua o 3 Análisis visuales y manuales. Los análisis visuales y manuales,
libre de filtraciones. tales como esos conocidos y aceptables en el párrafo (d) de este
Tipo A significa suelos cohesivos con fuerza compresiva ilimitada de apéndice, serán diseñados y conducidos para proporcionar la sufi-
1.5 toneladas por el pie cuadrado (tsf) (144 kPa) o mayor. Los ciente información cuantitativa y cualitativa como puede ser nece-
ejemplos de suelos cohesivos son: arcilla, arcilla arenosa, arcilla sario para identificar correctamente las características, los factores,
marga y, en algunos casos, arcilla marga silty y arcilla marga y las condiciones que afectan la clasificación de los depósitos.
arenosa. Los suelos que contienen capas de arcilla o tierra con 4 Sistemas de capas. En un sistema de capas, el sistema será clasi-
minerales y suelos de capa-sólida cementados también se con- ficado de acuerdo con su capa más débil. Sin embargo, cada capa
sideran tipo A. Como sea, ningún suelo es tipo A si: puede ser clasificada individualmente donde una capa más
(i) El suelo esta agrieto; o estable descansa bajo de una capa menos estable.
(ii) El suelo esta sujeto a la vibración por la circulación de 5 Reclasificación. Si después de clasificar un depósito, las carac-
trafico pesado, de la pila de manejo, o de efectos simi- terísticas, los factores, o las condiciones que afectan su clasifi-
lares; o cación cambian de cualquier manera, los cambios serán evalua-
(iii) El suelo ha sido previamente disturbado; o dos por una persona competente. El depósito será reclasificado
como necesario para reflejar las circunstancias cambiantes.
(iv) El suelo es parte de un sistema inclinado, sistema de
capas donde las capas se sumergen en la excavación en [d] Pruebas visuales y manuales aceptables.
una cuesta de cuatro horizontales a uno vertical (4h:1v) o 1 Pruebas visuales. El análisis visual se conduce para determinar la
mayor; o información cualitativa con respecto al sitio de la excavación en
general, el suelo adyacente a la excavación, el suelo que se forma

262
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 263

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. B.

a los lados de la excavación abierta, y el suelo tomado como la adherencia de soldadura (lluvia, inundación), la clasifi-
muestras del material excavado. cación del suelo se debe cambiar por consiguiente.
[i] Observe las muestras del suelo que son excavadas y el [iv] Otras pruebas de la fuerza. Las estimaciones de la fuerza
suelo en los lados de la excavación. Estime la gama de los ilimitada compresiva de suelos se pueden también obten-
tamaños de partículas y de las cantidades relativas de los er por medio de un penetró metro de bolsillo (instrumento
tamaños de partícula. Suelo que esta compuesto primari- para medir la firmeza) o usando un shearvane manual.
amente de grano fino es material cohesivo. Suelo com- [v] Prueba de sequía. El propósito básico de la prueba de
puesto primariamente de arena de grano grueso o la grava sequía es distinguir entre el material cohesivo con grietas,
es material granular. material cohesivo sin aberturas, y el material granular. El
[ii] Observe el suelo mientras se excava. El suelo que se procedimiento para la prueba de sequía implica el secar
mantiene en grupos cuando se esta excavando es cohesi- una muestra del suelo que es una pulgada gruesa (2.54
vo. El suelo que se rompe para arriba fácilmente y no per- centímetros) y seis pulgadas (15.24 centímetros) de
manece en grupos es granular. diámetro hasta que este completamente seco:
[iii] Observe el lado de la excavación abierta y la superficie [A] Si la muestra desarrolla grietas mientras se seca,
adyacente a la excavación. Grieta como aberturas tales grietas significativas son indicadas.
como grietas de tensión pueden indicar material agrieta- [B] Las muestras que se secan sin agrietarse se rompen
do. Si los pedazos del suelo se rompen al lado vertical, el con la mano. Si fuerza considerable es necesaria
suelo podría estar agrietado. Los rompimientos pequeños para romper una muestra, el suelo tiene contenido
son evidencia de tierra en movimiento y son indicaciones significativo del material cohesivo. El suelo puede
de situaciones potencialmente peligrosas. ser clasificado como material cohesivo sin fisuras y
[iv] Observe el área adyacente a la excavación y a la la fuerza ilimitada compresiva debe ser determinada.
excavación en si misma para la evidencia de la utilidad [C] Si una muestra se rompe fácilmente a mano, es un
existente y de otra las estructuras subterráneas, e identi- material cohesivo agrietado o un material granular.
ficar el suelo previamente disturbado. Para distinguir entre los dos, pulverice los grupos
[v] Observe el lado abierto de la excavación para identificar secados de la muestra a mano o caminando en
sistemas de capas. Examine los sistemas de capas para ellos. Si los grupos no se pulverizan fácilmente, el
identificar si las capas se inclinan hacia la excavación. material es cohesivo con las grietas. Si se pulverizan
Estime el grado de la cuesta de las capas. fácilmente en fragmentos muy pequeños, el material
[vi] Observe el área adyacente a la excavación y a los lados es granular.
de la excavación abierta para la evidencia de agua super-
ficial, del agua que se filtra de los lados de la excavación,
o de la localización del nivel de la tabla del agua.
1926 Subparte P
[vii] Observe el área adyacente a la excavación y el área den-
tro de la excavación para las fuentes de la vibración que Apéndice B
pueden afectar la estabilidad de la cara de la excavación.
2 Pruebas manuales. El análisis manual de las muestras del suelo
Inclinación y Estrados
se conduce para determinar características cuantitativas tan bien [a] Alcance y aplicación. Este apéndice contiene las especifica-
como características cualitativas del suelo y para proporcionar ciones para inclinar y para escaños cuando son utilizados como
más información para clasificar el suelo correctamente. métodos de protección a empleados que trabajan en excava-
[i] Plasticidad. Moldee una muestra húmeda o mojada del ciones contra derrumbamientos. Los requisitos de este apéndice
suelo en una bola y procure rodarla en los hilos tan del- se aplican cuando el diseño de los sistemas protectores de incli-
gadamente como 1/8 pulgadas en diámetro. El material nación y de escaños debe ser realizado de acuerdo con los req-
cohesivo se puede rodar con éxito en los hilos sin des- uisitos dispuestos en §1926.652(b)(2).
menuzarse. Por ejemplo, si por lo menos una longitud de
dos pulgadas (50 milímetros) del hilo 1/8 pulgadas se [b] Definiciones.
puede llevar a cabo en un extremo sin el rasgado, el suelo Cuesta real significa la cuesta a la cual se excava una cara de la
es cohesivo. excavación.
[ii] Fuerza seca. Si el suelo es seco y se desmenuza en si Señal de dolor y de estrés significa que el suelo esta en una condi-
mismo o con la presión moderada en granos individuales ción donde es inminente o es probable un derrumbamiento. La
o polvo fino, es granular (cualquier combinación de la señal de socorro es evidenciada por los fenómenos tales como el
grava, de la arena, o de légamo). Si el suelo es seco y cae desarrollo de grietas en la cara adyacente a la excavación abier-
en los grupos que se rompen para arriba en grupos más ta; el hundimiento del borde de una excavación; el desplome del
pequeños, pero los grupos más pequeños pueden sola- material de la cara, el levantamiento del material del fondo de una
mente estar quebrados por arriba con dificultad, puede ser excavación; el rompimiento de material de la cara de una P
arcilla en cualquier combinación con grava, la arena o el excavación; y de4sprendimiento de cantidades pequeñas de
légamo. Si el suelo seco se rompe en los grupos que no material tales como guijarros o pequeños grupos de material que
se rompen para arriba en los grupos pequeños y que se se separan repentinamente de la cara de una excavación y que
pueden romper solamente con dificultad, y allí no hay ruedan abajo de la excavación.
ninguna indicación visual que se agrieta el suelo, el suelo Inclinación máxima permitida significa la pendiente de una cara de
se puede considerar sin abertura. la excavación que sea aceptable para las condiciones más favor-
[iii] Penetración del pulgar. La prueba de penetración del pul- ables del sitio como protección contra derrumbamientos, y se
gar se puede utilizar para estimar la fuerza ilimitada y la expresa pues el cociente de la distancia horizontal a la subida ver- Excavaciónes
fuerza compresiva de suelos cohesivos. (Esta prueba se tical (H:v).
basa en la prueba de penetración del pulgar descrito en la Exposición de corto plazo significa un periodo de tiempo menos
sociedad americana para la designación estándar D2488 que o igual a 24 horas de una excavación esta abierta.
de la prueba y de los materiales (ASTM) - "práctica están-
dar recomendada para la descripción de los suelos (rep- [c] Requisitos.
resentación visual - el procedimiento manual).") Tipos de 1 Clasificación del suelo. Los depósitos del suelo y de roca serán
suelos como el A con la fuerza ilimitada compresiva de 1.5 clasificados de acuerdo con el apéndice A Subparte P de la parte
tsf puede ser tallado fácilmente por el pulgar; sin embargo, §1926.
pueden ser penetrados por el pulgar solamente con 2 Cuesta máxima permitida. La cuesta máxima permitida para un
esfuerzo muy grande. Los suelos del tipo C con la fuerza depósito de suelo o de roca será determinada de la tabla B-1 de
ilimitada fuerza compresiva de 0.5 tsf se pueden penetrar este apéndice.
fácilmente varias pulgadas con el pulgar, y se pueden 3 Cuesta real.
moldear por la presión ligera del dedo. Esta prueba se [i] La cuesta real no será más empinada que la cuesta máx-
debe conducir en una muestra del suelo imperturbado, tal ima permitida.
como un grupo grande de los escombros, tan pronto como
sea practicable después de la excavación para guardar un [ii] La cuesta real será menos empinada que la cuesta máxi-
mínimo de los efectos de la exposición a la sequedad. Si ma permitida, cuando hay muestras de la señal de socor-
la excavación se expone más adelante a las influencias de ro. Si ocurre esa situación, la cuesta será cortada de
nuevo a una cuesta real que sea por lo menos el 1/2 hori-

263
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 264

§1926 Sub. P Ap. B. Subparte P - Excavaciónes

zontal a una vertical (1/2h:1v) menos empinada que la FIGURA B-1 Configuraciones de Segos
cuesta máxima permitida. (Todos los sesgos abajo estan en la racion de horizontal a vertical))
B-1.1 Escavaciones Hechas en Terreno Tipo A
[iii] Cuando la sobrecarga del material o del equipo almace-
nado, del equipo de funcionamiento, o del tráfico es el pre- 1. Toda la excavacion de sesgo sencillo 20 pies o Excepcion: Escavaciones de Sesgo Sencillo
menos en profundidad debera tener un sesgo que son abiertas las 24 horas o menos
sente, una persona competente determinara el grado a el admisible de ¾:1. (termino corto) y que son 12 pies o menos en
cual la cuesta real se debe reducir debajo de la cuesta profundidad deberan tener un sesgo maximo
admisble de ½:1.
máxima permitida, y asegurara que tal reducción sea
alcanzada. Las cargas de la sobrecarga de las estructuras 20’ pies Max. 1
adyacentes serán evaluadas de acuerdo con 20’ pies Max. 1
¾
§1926.651(i). ½

4 Configuraciones. Las configuraciones de los sistemas de incli- Sesgo Sencilio - General


Sesgo Sencillo - Termino Corto
nación y de escaños estarán de acuerdo con la figura B-1.
2. Toda la escavacion de 20 pies o menos de
profundidad debera tener un sesgo maximo
admisible de ¾:1 y dimensiones de banquillo
maximas como es indicado:
Tabla B-1 - Cuestas Máximas Admisibles 20’ pies Max.
5’ pies
1

Max. ¾
Cuestas Máximas Admisibles (H:V)1 Para 4’ pies Max.
Tipo de Tierra o Roca 1
Excavaciones Menores de 20 Pies de Hondo3 Banquillo Multiple
20’ pies Max. ¾

Roca estable Vertical (90°) 4’ pies Max.


Todas las excavaciones mas de 8 pies que no
escedan mas de 12 pies en profundidad que
tienen porcion bajas verticalmente vertical
Tipo A 2 3/4:1 (53°) Banquillo Sencillo maximo de 3½ pies.

Tipo B2 1:1 (45°) 3. Toda excavacion 8 pies o menos en profundi-


dad que tienen porciones bajas la deadas verti- 1
Tipo C 1 1/2: 1 (34°) calmente y sin apoyo deberan tener un lado verti- 12’ pies Max. 1
cal maximo de 3½ feet.
3½’ pies Max.

Porcion Baja Verticamente Leadeado -


1
12’ pies en profundidad Max
8’ pies Max. ¾
3½’ pies Max. Todas las excavaciones 20 pies bajas vertical-
mente ladeadas que tien apoyo o escudo o
Porsion baja la deada verticalmente sin escudo deberan tener un sesgo maximo admisi-
apoyo-Max 8’ pies en profundidad ble de ¾:1. El sistema de apoyo o escudo
debera estender por lo menos 18 pulgadas
sobre la cima de lado vertical.
Sistema de apoyo escudo

1
20’ pies Max.
¾
18 Min. Nivel Total
4. Todas los sesgo sencillos, sesgo compuesto, y de lado vertical
excavaciones de porcion baja verticalment
ladeado de beran estar en acuerdo con ostras Porcion Baja Verticalmente Ladeada Con
opciones permitdas bajo el 1926.652(b). Apoyo o Escudo

FIGURA B-1.2
Excavaciones Hechas En Torreno Tipo B

1. Todas la excavaciones sencillas 20 pies o menos 2.Todas las excavaciones de banquillo 20 pies o
en profundidad deberan tener sesgo admisible menos en profundad deberan tener un sesgo
de 1:11:1. maximo admisible de 1:1 y dimensiones de ban-
quillo maxima como es aplicado.
Este banquillo admisible en terreno
coherente solamente

1
20’ pies Max.
1 1
20’ pies Max.
1
4’ pies Max.

Sesgo sencillo Banquillo Sencillo

3. Todas las excavaciones 20 pies o menos en


profundidad que tienen pprciones bajas
ladeadas verticalmente deberan tener escudo o
soporte a un nivel de por lo menos 18 pulgadas
sobre la cima del lado vertical. Tales
excavaciones deberan tener un sesgo
Este banquillo admisible en terro maximo admisible de 1:1
coherente solamente
Sistema de
soporte o escudo

20’ pies Max. 1


4’ pies Max.
1
20’ pies Max.
4’ pies Max.
18 Min. Nivel Total
Banquillo Mutiple de lado vertical

4.Todos los otros tipos de excavaciones Porcion Baja Ladeadas Verticalmente


deberan estar en acuerdo con las otras
opiciones permitidas en1926.652(b).

264
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 265

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. C.

FIGURA B-1.3 de la oficina de la recuperación o otros datos de otras


fuentes aceptables.
Escavaciones Hechas En Terrenos Tipo C
2 Limitación de la aplicación.
1. Toda excavacion de sesgo sencillo 20 pies 2. Todas las excavaciones 20 pies en profundidad
menos en profundidad deberan tener un sesgo que han verticalmente ladeado porciones mas [i] No se intentara que la especificación del soporte de las
maximo admisible de ½:1. bajas deberan tener escudo o soporte a un nivel
de por lo menos 18 pulgadas sobre la cima del
vigas se apliquen a cada situación que se pueda experi-
lado vertical. Todas las excavaciones deberan mentar en el campo. Estos datos fueron desarrollados
tener un maximo admisible de 1½:1.
para aplicarse a las situaciones que son más comunes y
Sistema de apoyo escudo
posiblemente experimentados en la práctica actual de los
20’ pies Max. escaños. Los sistemas de soportes y apuntalamiento para

20’ pies Max.
1½ el uso en las situaciones que no son cubiertas por los
18 Min. Nivel Total datos en este apéndice se deben diseñar según lo especi-
de lado vertical
Sesgo Sencillo ficado en §1926.652(c).
Porcion baja ladeado verticalmente [ii] Cuando cualquiera de las siguientes condiciones estén
3. Todo tipo de escavaciones de sesog deberan
estar acuerdo con otras opciones permitadas presentes, no se consideran adecuados los miembros
en 1926.652(b). especificados en las tablas. Cualquier sistema alterno de
soporte y apuntalamiento de las vigas deberá ser diseña-
da u otro tipo de sistema protector deberá diseñarse de
1926 Subparte P Apéndice C acuerdo con §1926.652.
[A] Cuando las cargas impuestas por las estructuras o
Soporte de las vigas para prevenir por el material almacenado adyacente al foso pesen
en exceso a la carga impuesta por una sobrecarga
derrumbamiento en las zanjas de suelo de dos pies. El término "adyacente" según
[a] Alcance. Este apéndice contiene la información que puede ser lo utilizado aquí significa el área a una distancia hor-
utilizada cuando el soporte de las vigas se proporciona como izontal del borde del foso igual a la profundidad del
método de protección contra derrumbamientos en las zanjas que foso.
no exceden 20 pies (6,1 m) en profundidad. Este apéndice debe [B] Cuando las cargas verticales impuestas ante apoyos
ser utilizado cuando el diseño de las vigas que soportan sistemas cruzados exceda una carga de la gravedad de las
protectores debe ser realizado de acuerdo con §1926.652(c)(1). 240-libras distribuida en una sección de un pie del
Otras configuraciones de soporte de vigas; otros sistemas de centro de abrazaderas cruzadas.
soporte tales como sistemas hidráulicos y neumáticos; y otros sis- [C] Cuando las cargas de la sobrecarga están presentes
temas protectores tales como los de inclinación, escaños, blin- por equipos que excedan las 20.000 libras.
dando, y los sistemas de congelación se deben diseñar de acuer- [D] Cuando solamente la porción más inferior de un foso
do con los requisitos dispuestos en §1926.652(b) y §1926.652(c). se apuntala y se soporta y la porción restante del
[b] Clasificación del terreno. Para utilizar los datos presentes en foso se inclina o embanca a menos que: La porción
este apéndice, el tipo del suelo adentro de la excavación se debe inclinada este a un ángulo menos empinado que
determinar primero usando el método de la clasificación del suelo tres horizontal y una vertical; o los miembros se
dispuesto en el apéndice A de Subparte P de esta parte. seleccionan de las tablas para su uso a una profun-
didad la cual se determina de la tapa del foso total,
[c] Presentación de la información. La información se presenta en y no del dedo del pie de la porción inclinada.
varias formas como sigue:
[e] Uso de tablas. Los miembros del sistema de soporte y apunta-
1 La información se presenta en forma tabular en las tablas C-1.1,
lamiento que deben ser seleccionados usando esta información
C-1.2 y C-1.3, y tabula C-2.1, C-2.2 y C-2.3 después del párrafo
son los apoyos cruzados, los montantes, y el relieve, en donde se
(g) del apéndice. Cada tabla presenta los tamaños mínimos de los
requiere el relieve. Los tamaños mínimos de miembros se especi-
miembros de la madera el uso en un sistema de soporte, y cada
fican para el uso en diversos tipos de suelo. Hay seis tablas de
tabla contiene datos solamente para el suelo particular y tipo de
información, dos para cada tipo de suelo. El tipo de suelo se debe
suelo adentro de la excavación o la porción de la excavación. Los
primero determinar de acuerdo con el sistema de clasificación del
datos se arreglan para no prohibir al usuario la flexibilidad de
suelo descrito en el apéndice A subparte P de la parte §1926.
seleccionar entre varias configuraciones aceptables de los miem-
Usando la tabla apropiada, la selección del tamaño y el espaci-
bros basados en variar el espaciamiento horizontal de las
amiento de los miembros se pueden hacer. La selección se basa
abrazaderas cruzadas. La roca estable es exenta de requisitos de
en la profundidad y la anchura del foso donde estarán instalados
soporte y por lo tanto, no se presenta ningunos datos para esta
los miembros y, en la mayoría de los casos, la selección también
condición.
se basa en el espaciamiento horizontal de las abrazaderas
2 La información referente a la base de los datos tabulares y de las cruzadas. Los casos donde esta disponible una opción del espa-
limitaciones de los datos se presenta en el párrafo (d) de este ciamiento horizontal de las abrazaderas cruzadas, el espaci- P
apéndice, y en las tablas ellos mismos. amiento horizontal de las abrazaderas cruzadas se debe elegir
3 La información que explica el uso de los datos tabulares se pre- por el usuario antes de que el tamaño de cualquier miembro
senta en el párrafo (e) de este apéndice. pueda ser determinado. Cuando el tipo del suelo, la anchura y la
4 La información que ilustra el uso de los datos tabulares se pre- profundidad del foso, y el espaciamiento horizontal y vertical de
senta en el párrafo (f) de este apéndice. las abrazaderas cruzadas se saben, el tamaño y espaciamiento
5 Las notaciones misceláneas con respecto a las tablas C-1.1 con vertical del relieve, y el espaciamiento del tamaño y horizontal de
C-1.3 y a las tablas C-2.1 con C-2.3 se presentan en el párrafo (g) los montantes se puede leer en la tabla apropiada.
de este apéndice.
Excavaciónes
[f] Ejemplos para ilustrar el uso de las tablas C-1.1 con C-1.3.
[d] Base y limitaciones de los datos. 1 Ejemplo 1.
1 Dimensiones de los miembros de la madera. Un foso cavado en suelo de tipo A tiene 13 pies de profundo y
[i] Los tamaños de los miembros de la madera enumerados cinco pies de ancho.
en las tablas C-1.1 con C-1.3 se toman de la oficina De la tabla C-1.1, para arreglos aceptables de las vigas puede ser
nacional del informe de los estándares (NBS), las "provi- usada.
siones técnicas recomendadas para la práctica de la con- Arreglo #B1
strucción en el apuntalamiento y la inclinación de zanjas y Abrazaderas cruzadas de espacio 4x4 en seis pies horizontal-
de excavaciones." Además, donde NBS no recomienda mente y cuatro pies verticalmente.
tamaños específicos de miembros, los tamaños del miem-
No se requiere relieve.
bro se basan en un análisis de los tamaños requeridos
para el uso de códigos existentes y en práctica empírica. Montantes de espacio 3x8 en seis pies horizontalmente. Este
arreglo comúnmente se llama "skip shoring."
[ii] Las dimensiones requeridas de los miembros enumerados
en las tablas C-1.1 con C-1.3 se refieren a las dimen- Arreglo #B2
siones reales y no nominales de las vigas. Empleados que Abrazaderas cruzadas de espacio 4x6 en ocho pies horizontal-
quieran usar los tamaños nominales son dirigidos por las mente y cuatro pies verticalmente.
tablas C-2.1 con C-2.3, o tienen esta opción debajo de Relieve de espacio 8x8 en cuatro pies verticalmente.
§1926.652(c)(3), y se refieren al cuerpo de los ingenieros, Montantes de espacio 2x6 en cuatro pies horizontalmente.

265
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 266

§1926 Sub. P Ap. C. Subparte P - Excavaciónes

Arreglo #B3 Abrazaderas cruzadas de espacio 8x10 en ocho pies horizontal-


Abrazaderas cruzadas de espacio 6x6 en 10 pies horizontalmente mente y cinco pies verticalmente.
y cuatro pies verticalmente. Relieve de espacio 12x12 en cinco pies verticalmente.
El relieve de espacio 8x10 en cuatro pies verticalmente. Montantes de la posición 2x6 en una configuración cercana el
Montantes de espacio 2x6 en cinco pies horizontalmente. cubrir a menos que la presión del agua deba ser resistida.
Arreglo #B4 Laminas apretadas deben usarse donde se requiera retener el
agua.
Abrazaderas cruzadas de espacio 6x6 en 12 pies horizontalmente
y cuatro pies verticalmente. 4 Ejemplo 4.
Relieve de espacio 10x10 en cuatro pies verticalmente. Un foso cavado en suelo de tipo C tiene 20 pies de profundo y 11
pies de ancho. El tamaño y el espaciamiento de los miembros
Montantes del espacio 3x8 en seis pies horizontalmente.
para la sección del foso que esta sobre 15 pies en profundidad se
2 Ejemplo 2. determina usando la tabla C-1.3. Solamente un arreglo de miem-
Un foso cavado en suelo de tipo B tiene 13 pies de profundo y bros se proporciona.
cinco pies de ancho. De los arreglos aceptables de la tabla C-1.2 Abrazaderas cruzadas de espacio 8x10 en seis pies horizontal-
tres de miembros se enumeran. mente y cinco pies verticalmente.
Arreglo #B1 Relieve de espacio 12x12 en cinco pies verticalmente.
Abrazaderas cruzadas de espacio 6x6 en seis pies horizontal- Uso de láminas apretadas 3x6.
mente y cinco pies verticalmente.
El uso de las tablas C-2.1 con C-2.3 seguirá los mismos proced-
Relieve de espacio 8x8 en cinco pies verticalmente. imientos.
Montantes de espacio 2x6 en dos pies horizontalmente.
Arreglo #B2 [g] Notas para todas las tablas.
Abrazaderas cruzadas de espacio 6x8 en ocho pies horizontal- 1 Los tamaños del miembro en los espaciamientos con excepción
mente y cinco pies verticalmente. de lo indicado deben ser determinados según lo especificado en
§1926.652(c), "diseño de sistemas protectores."
Relieve de espacio 10x10 en cinco pies verticalmente.
2 Cuando las condiciones se saturan o se sumergen se usa laminas
Montantes de espacio 2x6 en dos pies horizontalmente.
firmes. Laminas firmes se refiere al uso de tablones especiales afi-
Arreglo #B3 lados (e.g., lengüeta y surco) por lo menos tres pulgadas de grue-
Abrazaderas cruzadas de espacio 8x8 en 10 pies horizontalmente so, o la construcción similar que cuando este conducido o coloca-
y cinco pies verticalmente. do en la posición proporcione una pared apretada para resistir la
Relieve de espacio 10x12 en cinco pies verticalmente. presión lateral del agua y para prevenir la perdida de relleno de
Montantes de espacio 2x6 en dos pies verticalmente. material. El cubrimiento cercano se refiere a la colocación de los
3 Ejemplo 3. tablones y placas que permiten de lado a lado poco espacio como
sea posible entre ellos.
Un foso cavado en suelo del tipo C tiene 13 pies de profundo y
cinco pies de ancho. 3 Todo el espaciamiento indicado es medido de centro a centro.
De la tabla C-1.3 dos arreglos son aceptables de miembros y 4 El relieve se instalara con la mayor dimensión horizontal.
pueden ser utilizados. 5 Si la distancia vertical desde el centro de la abrazadera cruzada
Arreglo #B1 más inferior al fondo del foso excede dos y una mitad del pie, los
montantes serán encajados firmemente o un mudsill será utiliza-
Abrazaderas cruzadas de espacio 8x8 en seis pies horizontal-
do. Donde se encajan los montantes, la distancia vertical del cen-
mente y cinco pies verticalmente.
tro de la abrazadera cruzada más inferior al fondo del foso no
Relieve de espacio 10x12 en cinco pies verticalmente. excederá 36 pulgadas. Cuando se utilizan los mudsills, la distan-
Montantes de la posición 2x6 tan cerca como sea posible. Si se cia vertical no excederá 42 pulgadas. Mudsills es Relieve que este
debe retener agua se debe utilizar una lengüeta especial y una instalado en el remolque del lado del foso.
lamina apretada para retenerla.
Arreglo #B2

Tabla C-1.1 - División Surcal de maderaje — Requiremientos mínimos de madera *


Tipo de Tierra A P(a) = 25 X H + 72 psf (2 pies sobre cargar)

Tamaño (actual) y miembros de espacio1 **

Abrazaderas Cruzadas Posos Posiciones hacia arriva


Profundidad
del surco
Espacia- Anchura del surco (pies) Espacia- Espacia- Máximo espaciamiento horizontal deducible (pies)
(pies)
miento miento Tamaño miento
Horizontal Vertical (pulgadas) Vertical
Hasta 4 Hasta 6 Hasta 9 Hasta 12 Hasta 15 Cerrar 4 5 6 8
(Pies) (pies) (pies)

Hasta 6 4x4 4x4 4x6 6x6 6x6 4 No Req’d - 2x6

Hasta 8 4x4 4x4 4x6 6x6 6x6 4 No Req’d - 2x8


5 a 10
Hasta 10 4x6 4x6 4x6 6x6 6x6 4 8x8 4 2x6

Hasta 12 4x6 4x6 6x6 6x6 6x6 4 8x8 4 2x6

Hasta 6 4x4 4x4 4x6 6x6 6x6 4 No Req’d - 3x8

Hasta 8 4x6 4x6 6x6 6x6 6x6 4 8x8 4 2x6


10 a 15
Hasta 10 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 4 8 x 10 4 2x6

Hasta 12 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 4 10 x 10 4 3x8

Hasta 6 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 4 6x8 4 3x6

Hasta 8 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 4 8x8 4 3x6


15 a 20
Hasta 10 8x8 8x8 8x8 8x8 8 x 10 4 8 x 10 4 3x6

Hasta 12 8x8 8x8 8x8 8x8 8 x 10 4 10 x 10 4 3x6

Sobre 20 Vera Nota 1

* Roble revuelto u equivalente con la fuerza que se dobla no menos que 850 psi.
** Miembros Manufacturados de fuerza equivalente pueden ser substituidos por madera.

266
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 267

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. C.

6 Los gatos del foso se pueden utilizar en lugar de o conjuntamente


con abrazaderas cruzadas de láminas.
7 Colocación de abrazaderas cruzadas. Cuando el espaciamiento
vertical de las abrazaderas cruzadas es cuatro pies, ponga la
abrazadera cruzada superior no más de dos pies debajo de la
tapa del foso. Cuando el espaciamiento vertical de las
abrazaderas cruzadas es cinco pies, ponga la abrazadera cruza-
da superior no más de 2,5 pies debajo de la tapa del foso.

Tabla C-1.2 - División Surcad de maderaje - Requirimientos mínimos de maderaje *


Tipo deTierra B P(a) = 45 X H + 72 psf (2 pies sobre cargar)

Tamaño (actual) y miembros de espacio1 **

Abrazaderas Cruzadas Posos Posiciones hacia arriva


Profundidad
del surco
Espacia- Anchura del surco (pies) Espacia- Espacia- Máximo espaciamiento horizontal deducible (pies)
(pies)
miento miento Tamaño miento
Horizontal Vertical (pulgadas) Vertical
Hasta 4 Hasta 6 Hasta 9 Hasta 12 Hasta 15 Cerrar 2 3
(pies) (pies) (pies)

Hasta 6 4x6 4x6 6x6 6x6 6x6 5 6x8 5 2x6

Hasta 8 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 5 8 x 10 5 2x6


5 a 10
Hasta 10 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 5 10 x 10 5 2x6

Ver Nota 1

Hasta 6 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 5 8x8 5 2x6

Hasta 8 6x8 6x8 6x8 8x8 8x8 5 10 x 10 5 2x6


10 a 15
Hasta 10 8x8 8x8 8x8 8x8 8 x 10 5 10 x 12 5 2x6

Ver Nota 1

Hasta 6 6x8 6x8 6x8 8x8 8x8 5 8 x 10 5 3x6

Hasta 8 8x8 8x8 8x8 8x8 8 x 10 5 10 x 12 5 3x6


15 a 20
Hasta 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 10 5 12 x 12 5 3x6

Ver Nota 1

Sobre 20 Ver Nota 1

* Roble revuelto u equivalente con la fuerza que se dobla no menos que 850 psi.
** Miembros Manufacturados de fuerza equivalente pueden ser substituidos por madera

Tabla C-1.3 - División Surcal de maderaje - Requerimientos mínimos del maderaje *


Tipo de Tierra C P(a) = 80 X H + 72 psf (2 pies sobre cargar)

Tamaño (actual) y minimos del maderaje1 **

Profundi- Abrazaderas Cruzadas Posos Posiciones hacia arriva


dad del P
surco Espacia- Anchura del surco (pies) Espacia- Espacia- Máximo espaciamiento horizontal deducible (pies) (Ver Nota 2)
(pies) miento miento Tamaño miento
Horizontal Vertical (pulgadas) Vertical
Hasta 4 Hasta 6 Hasta 9 Hasta 12 Hasta 15 Cerrar
(pies) (pies) (pies)

Hasta 6 6x8 6x8 6x8 8x8 8x8 5 8 x 10 5 2x6

Hasta 8 8x8 8x8 8x8 8x8 8 x 10 5 10 x 12 5 2x6


5 a 10
Hasta 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 5 12 x 12 5 2x6
Excavaciónes

Ver Nota 1

Hasta 6 8x8 8x8 8x8 8x8 8 x 10 5 10 x 12 5 2x6

Hasta 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 5 12 x 12 5 2x6
10 a 15
Ver Nota 1

Ver Nota 1

Hasta 6 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 10 5 12 x 12 5 3x6

Ver Nota
15 a 20
Ver Nota

Ver Nota

Sobre 20 Ver Nota

* Roble revuelto u equivalente con la fuerza que se dobla no menos de 850 psi.
** Miembros Manufacturados de fuerza equivalente puden ser substituidos por madera.

267
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 268

§1926 Sub. P Ap. C. Subparte P - Excavaciónes

Tabla C-2.1 - División Surcal de maderaje - Requerimientos mininos de maderaje *


Tipo de Tierra A P(a) = 25 X H + 72 psf (2 pies sobre cargar)

Tamaño (S4S) y miembros de espacio1 **

Abrazaderas Cruzadas Posos Posiciones hacia arriva


Profundidad
del curco
Espacia- Anchura del surco (pies) Espacia- Espacia- Máximo espaciamiento horizontal deducible (pies)
(pies)
miento miento Tamaño miento
Horizontal Vertical (pulgadas) Vertical
Hasta 4 Hasta 6 Hasta 9 Hasta 12 Hasta 15 Cerrar 4 5 6 8
(pies) (pies) (pies)

Hasta 6 4x4 4x4 4x4 4x4 4x6 4 No Req’d No Req’d 4x6

Hasta 8 4x4 4x4 4x4 4x6 4x6 4 No Req’d No Req’d 4x8


5 a 10
Hasta 10 4x6 4x6 4x6 6x6 6x6 4 8x8 4 4x6

Hasta 12 4x6 4x6 4x6 6x6 6x6 4 8x8 4 4x6

Hasta 6 4x4 4x4 4x4 6x6 6x6 4 No Req’d No Req’d 4 x 10

Hasta 8 4x6 4x6 4x6 6x6 6x6 4 6x8 4 4x6


10 a 15
Hasta 10 6x6 6x6 6x6 6x6 6x6 4 8x8 4 4x8

Hasta 12 6x6 6x6 6x6 6x6 6x6 4 8 x 10 4 4x6 4 x 10

Hasta 6 6x6 6x6 6x6 6x6 6x6 4 6x8 4 3x6

Hasta 8 6x6 6x6 6x6 6x6 6x6 4 8x8 4 3x6 4 x 12


15 a 20
Hasta 10 6x6 6x6 6x6 6x6 6x8 4 8 x 10 4 3x6

Hasta 12 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 4 8 x 12 4 3x6 4 x 12

Sobre 20 Ver Nota 1

* Abeto Douglas o equivalente con la fuerza que se dobla no menos que 1500 psi.
** Miembros Manufacturados de fuerza equivalente pueden ser substituidos por madera.

Tabla C-2.2 - División Surcal de maderaje - Requirimientos mininos de maderaje *


Tipo de Tierras P(a) = 45 X H + 72 psf (2 pies sobre cargar)

Tamaño (S4S) y miembro de espacio **

Abrazaderas Cruzadas Posos Posiciones hacia arriva


Profundidad
del surco
Espacia- Anchura del surco (pies) Espacia- Espacia- Máximo espaciamiento horizontal deducible (pies)
(pies)
miento miento Tamaño miento
Horizontal Vertical (pulgadas) Vertical
Hasta 4 Hasta 6 Hasta 9 Hasta 12 Hasta 15 Cerrar 2 3
(pies) (pies) (pies)

3 x 12
Hasta 6 4x6 4x6 4x6 6x6 6x6 5 6x8 5 4 x 12
4x8

Hasta 8 4x6 4x6 6x6 6x6 6x6 5 8x8 5 3x8 4x8


5 a 10
Hasta 10 4x6 4x6 6x6 6x6 6x8 5 8 x 10 5 4x8

Ver Nota 1

Hasta 6 6x6 6x6 6x6 6x8 6x8 5 8x8 5 3x6 4 x 10

Hasta 8 6x8 6x8 6x8 8x8 8x8 5 10 x 10 5 3x6 4 x 10


10 a 15
Hasta 10 6x8 6x8 8x8 8x8 8x8 5 10 x 12 5 3x6 4 x 10

Ver Nota 1

Hasta 6 6x8 6x8 6x8 6x8 8x8 5 8 x 10 5 4x6

Hasta 8 6x8 6x8 6x8 8x8 8x8 5 10 x 12 5 4x6


15 a 20
Hasta 10 8x8 8x8 8x8 8x8 8x8 5 12 x 12 5 4x6

Ver Nota 1

Sobre 20 Ver Nota 1

* Abeto Douglas o equivalente con la fuerza que se dobla no menos que 1500 psi.
** Miembros Manufacturados de fuerza equivalente pueden ser substituidos por madera.

268
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 269

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. D.

Tabla C-2.3 - División Surcal de maderaje - Requirmientos mínimos de maderaje *


Tipo de Tierra C P(a) = 80 X H + 72 psf (2 pies sobre cargar)

Tamaños (S4S) y miembros de espacio **

Abrazaderas Cruzadas Posos Posiciones hacia arriva


Profundidad
del curco
Espacia- Anchura del surco (pies) Espacia- Espacia- Máximo espacio horizontal deducible (pies)
(pies)
miento miento o Tamaño miento o
Horizontal Vertical (pulgadas) Vertical
Hasta 4 Hasta 6 Hasta 9 Hasta 12 Hasta 15 Cerrar
(pies) (pies) (pies)

Hasta 6 6x6 6x6 6x6 6x6 8x8 5 8x8 5 3x6

Hasta 8 6x6 6x6 6x6 8x8 8x8 5 10 x 10 5 3x6


5 a 10
Hasta 10 6x6 6x6 8x8 8x8 8x8 5 10 x 12 5 3x6

Ver Nota 1

Hasta 6 6x8 6x8 6x8 8x8 8x8 5 10 x 10 5 4x6

Hasta 8 8x8 8x8 8x8 8x8 8x8 5 12 x 12 5 4x6


10 a 15
Ver Nota 1

Ver Nota 1

Hasta 6 8x8 8x8 8x8 8 x 10 8 x 10 5 10 x 12 5 4x6

Ver Nota 1
15 a 20
Ver Nota 1

Ver Nota 1

Sobre 20 Ver Nota 1

* Abeto Douglas o equivalente con la fuerza que se dobla no menos que 1500 psi.
** Miembros Manufacturados de fuerza equivalente pueden ser substituidos por madera

1926 Subparte P Apéndice D [1] Los carriles verticales de la orilla y Relieve horizontal son los que
resuelven los requisitos del modulo de la sección en las tablas D-
Apuntalamiento hidráulico de 1. El material de aluminio es 6061T6 o material de la fuerza y de
aluminio para las zanjas las características equivalentes.
[2] Especificaciones de los cilindros hidráulicos.
[a] Alcance. Este apéndice contiene la información que puede ser [i] Los cilindros de 2 pulgadas serán de un diámetro interior
utilizada cuando el apuntalamiento hidráulico de aluminio se pro- de 2 pulgadas mínimo con una capacidad de fun-
porciona como método de protección contra derrumbamientos en cionamiento segura mínima de ningunas menos de 18.000
los fosos que no exceden 20 pies (los 6.1m) en profundidad. Este libras de carga compresiva axial en la extensión máxima.
apéndice debe ser utilizado cuando el diseño del sistema protec- La extensión máxima es incluir la gama completa de las
tor hidráulico de aluminio no se puede realizar de acuerdo con extensiones del cilindro como el fabricante recomienda el
§1926.652(c)(2). subproducto.
[b] Clasificación del terreno. Para utilizar datos presentes en este [ii] Los cilindros de 3 pulgadas serán de un mínimo 3 pul-
apéndice, el tipo del suelo adentro de la excavación se debe gadas de diámetro con una capacidad de funcionamiento
primero determinar usando el método de la clasificación del suelo segura de no menos que 30.000 libras de carga compre-
dispuesto en el apéndice A de Subparte P de la parte §1926. siva axial en las extensiones como el fabricante recomien-
da el subproducto.
[c] Presentación de la información. La información se presenta en 3 Limitación de la aplicación.
varias formas como sigue: [i] No se piensa que la especificación hidráulica de aluminio P
1 La información se presenta en forma tabular en las tablas D-1.1, se aplica a cada situación que se pueda experimentar en
D-1.2, la tabla de D-1.3 y de D-1.4. Cada uno presenta los espa- el campo. Estos datos fueron desarrollados para aplicarse
ciamientos verticales y horizontales máximos que se pueden uti- a las situaciones que son lo más comunes y que pueden
lizar con varios tamaños de aluminio del miembro y varios ser experimentadas en práctica actual. Los sistemas del
tamaños del cilindro hidráulico. Cada tabla contiene datos sola- apuntalamiento para el uso en las situaciones que no son
mente del tipo de suelo en particular en la excavación o en la por- cubiertas por los datos en este apéndice se deben diseñar
ción de la excavación que se esta haciendo. Las tablas D-1.1 y D- de otra manera según lo especificado en §1926.652(c).
1.2 son para las orillas verticales en suelo de los tipos A y de B. [ii] Cuando cualquiera de las condiciones siguientes están
Las tablas D-1.3 y D-1.4 son para los sistemas horizontales del
Excavaciónes
presentes, no consideran a los miembros especificados en
poso en suelo de los tipos B y de C. las tablas adecuados. En este caso, el sistema hidráulico
2 La información referente a la base de los datos tabulares y de las de aluminio alternativo del apuntalamiento o el otro tipo de
limitaciones de los datos se presenta en el párrafo (d) de este sistema protector se debe diseñar de acuerdo con
apéndice. §1926.652.
3 La información que explica el uso de los datos tabulares se pre- [A] Cuando las cargas verticales que se impusieron
senta en el párrafo (e) de este apéndice. ante apoyos cruzados exceda una carga de la
4 La información que ilustra el uso de los datos tabulares se pre- gravedad de 100 libras distribuida en una sección de
senta en el párrafo (f) de este apéndice. un pie del centro del cilindro hidráulico.
5 Las notaciones misceláneas (notas al pie de la pagina) con [B] Cuando las cargas de la sobrecarga están presentes
respecto a la tabla D-1.1 con D-1.4 se presentan en el párrafo (g) en equipo que pesa en el exceso de 20.000 libras.
de este apéndice. [C] Cuando solamente la porción más inferior de un foso
6 Las figuras, ilustrando instalaciones típicas del apuntalamiento se apuntala y la porción restante del foso se inclina
hidráulico, se incluyen apenas antes de las tablas. La pagina de o embanca a menos que: La porción inclinada este
las ilustraciones se titulan "apuntalamiento hidráulico de aluminio: en ángulo menos empinado e inclinado que tres hor-
Instalaciones Típicas." izontales a una vertical; o seleccionan a los miem-
bros de las tablas para el uso en una profundidad
[d] Base y limitaciones de los datos. que se determine de la tapa del foso total, y no del
dedo del pie de la porción inclinada.

269
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 270

§1926 Sub. P Ap. D. Subparte P - Excavaciónes

[e] Uso de las tablas D-1.1, D-1.2, D-1.3 y D-1.4. Los miembros del segura de no menos que 18,000 libras de carga compre-
sistema del apuntalamiento que deben ser seleccionados usando siva axial en la máxima extensión. La extensión máxima es
esta información son los cilindros hidráulicos, y cualquiera de las incluir la gama completa de las extensiones del cilindro
orillas de la vertical o el relieve horizontal. Cuando se utiliza un sis- como lo recomienda el fabricante del subproducto.
tema de relieves las láminas firmes verticales también se selec- [ii] Los cilindros de 3-pulgadas tendrán un mínimo 3-pulgadas
cionan de estas tablas. Las tablas D-1.1 y D-1.2 para las orillas dentro del diámetro con una capacidad de trabajo segura
verticales se utilizan en los suelos del tipo A y de B que no de no menos que 30,000 libras de carga compresiva axial
requieren cubrimiento. Los suelos del tipo B que pueden requerir en la máxima extensión. La extensión máxima es incluir la
cubrimiento, y los suelos de tipo C que requieren cubrimiento, se gama completa de las extensiones del cilindro como lo
encuentran siempre en las tablas de relieves horizontales D-1.3 y recomienda el fabricante del subproducto.
D-1.4. El tipo del suelo se debe primero determinar de acuerdo 4 Todo el espacio indicado esta medido de centro a centro.
con el sistema de clasificación del suelo descrito en el apéndice A
5 Los carriles verticales del apuntalamiento tendrán un módulo mín-
de la subparte P de la parte §1926. Usando la tabla apropiada, la
imo de sección de 0,40 pulgadas.
selección del tamaño y el espaciamiento de los miembros se
hace. La selección se basa en la profundidad y la anchura del foso 6 Cuando orillas verticales son utilizadas, debe haber un mínimo de
donde los miembros serán instalados. En estas tablas el espaci- tres orillas espaciadas igualmente, horizontalmente, en un grupo.
amiento vertical se lleva a cabo constantemente a cuatro pies del 7 El contrachapado será madera blanda de 1.125 pulgadas de grue-
centro. Las tablas demuestran el espaciamiento horizontal máxi- so o 0.75 pulgadas, 14 chapas, blanco ártico (forma de Finlandia).
mo de los cilindros permitidos para cada tamaño del foso en las Observe por favor que el contrachapado no este como miembro
tablas del sistema de relieves, y en las tablas verticales de la oril- estructural, pero solamente para la prevención del enredamiento
la, el espaciamiento horizontal del cilindro hidráulico es igual que local (de la cara del foso) entre las orillas.
el espaciamiento vertical de la orilla. 8 Vea el apéndice C para las especificaciones de la madera.
9 Relieve se calcula para las condiciones simples del palmo.
[f] Ejemplo para ilustrar el uso de las tablas:
10 Ve el apéndice D, articulo (d), para la base y las limitaciones de
1 Ejemplo 1: Un foso cavado en suelo del tipo A tiene 6 pies de pro-
los datos.
fundo y 3 pies de ancho. De la Tabla D-1.1: Se buscan las orillas
verticales y los cilindros de 2 pulgadas de diámetro espaciados a
8 pies sobre el centro (o.c.) horizontalmente y 4 pies sobre el cen- Figura 1 Instalaciones Tipicas deApunticion
tro (o.c.) verticalmente. (Ver los cuadros 1 y 3 para las instala- Hidraulica de Aluminio
ciones típicas.)
2 Ejemplo 2: Un foso se cava en el suelo del tipo B que no requiere
cubrimiento, 13 pies de profundo y 5 pies de ancho. De la Tabla D-
1.2: encuentre las orillas verticales y los cilindros de 2 pulgadas de ESPACIAMIENTO HORIZONTAL
diámetro espaciados a 6.5 pies de o.c. horizontalmente y 4 pies de
o.c. verticalmente. (Vea los cuadros 1 y 3 para las instalaciones
típicas.)
3 Ejemplo 3: un foso se cava en el suelo del tipo B y no requiere
cubrimiento, pero experimenta un cierto enredamiento menor en
la cara del foso. El foso tiene 16 pies de profundo y 9 pies de
ancho. De la Tabla D-1.2: Encuentre las orillas verticales y el cilin-
dro de 2 pulgadas de diámetro (con los oversleeves especiales
según lo señalado por la nota de pie # 2) espaciado a 5.5 pies de
o.c. horizontalmente y 4 pies de o.c. verticalmente. El contracha-
pado (por la nota al pie de la pagina (g)(7) a la tabla D-1) se debe
utilizar detrás de las orillas. (Vea los cuadros 2 y 3 para las insta-
laciones típicas. RIEL VERTICAL
18 PULGADAS
4 Ejemplo 4: Un foso se cava en suelo previamente disturbado del MAX
tipo B, con características de un suelo del tipo C, y requerirá
CILINDRO HIDRAULICO
cubrimiento. El foso es 18 pies para tener suficiente espacio de
funcionamiento. De la Tabla D-1.3: Encuentre el relieve horizontal
con un módulo de la sección de 14.0 espacio en 4 pies de o.c. ver- ESPACIAMIENTO
ticalmente y cilindro de 3 pulgadas de diámetro espaciado en 9 VERTICAL
pies de máximo o.c. horizontalmente, cubrimiento de 3 x 12 se
requiere cuando haya espaciamiento cercano verticalmente. (Vea
el cuadro 4 para la instalación típica.)
Ejemplo 4:
4 PIES MAX
Un foso se cava en el suelo del tipo C, 9 pies de profundo y 4 pies
de ancho. Se desea espaciamiento horizontal del cilindro en el
exceso de 6 pies para el espacio de funcionamiento. De la Tabla 2 PIES MAX
D-1.4: Encuentre el relieve horizontal con un módulo de la sección
de los cilindros de 7.0 y 2 pulgadas de diámetro espaciados en 6.5 INSTALCIONES TIPICAS DE APUNTACION
pies de o.c. horizontalmente. O, encuentre el poso horizontal con HIDRAULICA DE ALMMINIO
un módulo de 14.0 secciones y el cilindro de 3 pulgadas de
diámetro espaciados en 10 pies de o.c. horizontalmente. Ambos
relieves están espaciados 4 pies de o.c. verticalmente, y con
cubrimiento de 3 x 12 maderas se requieren en el espaciamiento
cercano verticalmente. (Vea el cuadro 4 para la instalación típica.)
[g] Notas al pie de la pagina, y notas en generales, para las tablas
D-1.1, D-1.2, D-1.3, y D-1.4.
1 Para las aplicaciones con excepción de esas enumeradas en las
tablas, refiera a §1926.652(c)(2) para el uso de los datos tabula-
dos por el fabricante. Para las profundidades del foso en exceso
de 20 pies, refiérase a §1926.652(c)(2) y a §1926.652(c)(3).
2 Los cilindros de 2 pulgadas de diámetro, a esta anchura, tendrán
tubos de aluminio estructural (3.5 x 3.5 x 0.1875), o los over-
sleeves estructurales de la especificación del fabricante, extendi-
dos, con longitud colapsada.
3 Capacidades de los cilindros hidráulicos.
[i] Los cilindros de 2 pulgadas tendrán un diámetro interior de
2 pulgadas mínimo con una capacidad de funcionamiento

270
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 271

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. D.

Figura No. 2 Apuntacion Hidraulica Figura No. 4 Apuntacion Hidraulica


de Alumino Vertical (Con Limina) de Aluminio Vertical Sistema de Revieves (Tipico) CHAPIANDO
HACIA ARRIBA

ESPACIAMIENTO
HORIZONTAL

ESPACIAMIENTO
VERTICAL
18 pulgadas
Max CILINDRO HIDRAULICO RELIEVE

LAMINA
CILINDRO
HIDRAULICO

2’ PIES MAX

ESPACIAMIENTO
VERTICAL
4 pies
Max

2 pies Max.

INSTALACIONES TIPACAS DE
INSTALACIONES TIPICAS 4’ PIES MAX
APUNTACION HIDRAULICA DE ALUMINIO
DE APUNTACION HIDRAULICA DE ALUMINIO
INSTALACIONES TIPICAS DE
APUNTACION HIDRAULICA DE ALUMINIO

Figura No. 3 Apuntacion Hidraulica


de Aluminio (Amontonados)

ESPACIAMIENTO
HORIZONTAL
Excavaciónes
RIEL VERTICAL

CINILDRO HIDRAULICO

4’ PIES MAX

2’ PIES MAX

271
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 272

§1926 Sub. P Ap. D. Subparte P - Excavaciónes

Tabla D-1.3 - División de pader rígida de Aluminio Hidráulico para Tipo de Tierra B 1

Posos Cilindros Hidráulicos Maderaje en posiciones hacia arriva

Anchura del surco (pies) Máximo Espacio Horizontal (en el centro)


Profundidad
del surco Modulo de la
Espaciamiento Hasta 8 Sobre 8 hasta 12 Sobre 12 hasta 15
(pies) Sección
Vertical (pies)
(pulgadas3) Hoja Sólida 2 (pies) 3 (pies)
Espaciamiento Cilindro Espaciamiento Cilindro Espaciamiento Cilindro
Horizontal Diámetro Horizontal Diámetro Horizontal Diámetro

3.5 8.0 2 In 8.0 2 In Nota2 8.0 3 In


Sobre 5
4 7.0 9.0 2 In 9.0 2 In Nota2 9.0 3 In - - 3 x 12
hasta 10
14.0 12.0 3 In 12.0 3 In 12.0 3 In

3.5 6.0 2 In 6.0 2 In Nota2 6.0 3 In


Sobre 10
4 7.0 8.0 3 In 8.0 3 In 8.0 3 In - 3 x 12 -
hasta 15
14.0 10.0 3 In 10.0 3 In 10.0 3 In

3.5 5.5 2 In 5.5 2 In Nota2 5.5 3 In


Sobre 15
4 7.0 6.0 3 In 6.0 3 In 6.0 3 In 3 x 12 - -
Hasta 20
14.0 9.0 3 In 9.0 3 In 9.0 3 In

Sobre (20) Nota1

Nota al pie para tablas, y notas generales en división hidráulico, son allados en Apéndice D, Articulo (g)
Nota(1): Ver Apéndice D, Articulo (g)(1)
Nota(2): Ver Apéndice D, Articulo (g)(2)
* Consulte el producto con el fabricante y/o ingeniero clasificado para el Modulo de la sección de los posos disponibles.

Tabla D-1.4 - División de pader rígida de Aluminio Hidráulico para Tipo de Tierra C1

Posos Cilindros Hidráulicos Maderaje en posiciones hacia arriva

Anchura del surco (pies) Máximo Espacio Horizontal (en el centro)


Profundidad
del surco * Modulo de la
Espaciamiento Hasta 8 Sobre 8 hasta 12 Sobre 12 hasta 15
(pies) sección
Vertical (pies)
(pulgadas3) Hoja Sólida 2 pies 3 pies
Espaciamiento Cilindro Espaciamiento Cilindro Espaciamiento Cilindro
Horizontal Diámetro Horizontal Diámetro Horizontal Diámetro

3.5 6.0 2 In 6.0 2 In Nota2 6.0 3 In


Sobre 5
4 7.0 6.5 2 In 6.5 2 In Nota2 6.5 3 In 3 x 12 - -
hasta 10
14.0 10.0 3 In 10.0 3 In 10.0 3 In

3.5 4.0 2 In 4.0 2 In Nota2 4.0 3 In


Sobre 10
4 7.0 5.5 3 In 5.5 3 In 5.5 3 In 3 x 12 - -
hasta 15
14.0 8.0 3 In 8.0 3 In 8.0 3 In

3.5 3.5 2 In 3.5 2 In Note2 3.5 3 In


Sobre 15
4 7.0 5.0 3 In 5.0 3 In 5.0 3 In 3 x 12 - -
hasta 20
14.0 6.0 3 In 6.0 3 In 6.0 3 In

Sobre (20) Nota (1)

1 Nota al pie de la pagina para tablas, y notas generales en división hidráulico, son allados en Apéndice D, Articulo(g)
Note(1): Ver Apéndice D, Articulo (g)(1)
Note(1): Ver Apéndice D, Articulo (g)(2)
* Consulte el producto con el fabricante y/o ingeniero clasificado para el Modulo de la sección de los posos disponibles.

272
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 273

Subparte P - Excavaciónes §1926 Sub. P Ap. F.

Figura E-1 Apuntacion Hidraulica de Aluminio FIGURA E-3. ENCHUFES DE TRINCHERA (ENCHUFERS DE TORNILLO)
Apuntacion Hidrualica de Aluminio Alternatives
para la Apuntacion de Maders

RIEL VERTICAL
18 pulgadas MAX

CILINDRO HIDRAULICO

ESPACIAMIENTO
VERTICAL

FIGURA E-A. ESCUDOS DE TRINCHERA

4 PIES MAX

2 PIES MAX

FIGURA E-2. APUNTALAMIENTO HIDRAULICO / NEUMATICO

Apendice F de 1926 Subparte P


Selección de sistemas protectores
Las figuras siguientes estan un resumen grafico de los requisitos
contenidos en el subparte P para las excavaciónes 20 pies o menos
en profundidad. Los sistemas protectores para el uso en excavaciónes
mas de 20 pies en profundidad se deben diseñar por un ingeniero
profesional registrado de acuerdo con 1926.652(b) y (c). P

Figura 1 - Decisiones Preeliminaréis

Es la excavación mas
5 pies de profundidad?
Excavaciónes
No Si
Hay potencia para Is the excavación entirely in
derrumbamiento? lados rock?

No Si
Las excavación se puede
hacer con lados verticales.

Si No
La excavación on debe estar en una
cuesta, apuntada, O soldada

Cuesta seleccionada Apuntando o Soldando Seleccionados

Proceder a Figura 2 Proceder a Figura 3

273
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 274

§1926 Sub. P Ap. F. Subparte P - Excavaciónes

Figura 2 - Opciones de Inclinación Figura 3 - Opciones de Escudo y Apuntalamiento

Inclinación seleccionada Apuntalamiento y Escudo seleccionado


como el método de protección como el método de protección

Clasificación de Terreno es requerido


La clasificación de terreno cuando apuntalamiento o escudo son
se hará en acuerdo con usados. La excavación debe cumplir con una
1926.652(b) de las cuatro

Si No Opción 1:
1926.652(c)(1) que requiere seguir
los apéndices A y C (e.g. apuntalamiento
de madera).
La excavación debe cumplir con un de las Excavaiones deben cumplir con 1926.652(b)(1)
tres siguientes opciones: que requiere una Inclinación de 11/2 H:1V (34o) Opción 2:
1926.652(c)(2) que requiere seguir los datos del
Opción 1: fabricante (e.g. apuntación de aire, y escudos).
1926.652(b)(2) que requiere seguir los Opción 3:
Apéndices A y B. 1926.652(c)(3) que requiere seguir datos
tabulados (referirse a la definición)(e.g.,
Opción 2: cualquier sistema como indique los
1926.652(b)(3) que requiere seguir otra datos en tabulacion).
tabulacion de datos (referirse a la definición).
Opción 4:
Opción 3: 1926.652(c)(4) que requiere que la excavación
1926.652(b)(4) que requiere que la sea diseñada por un ingeniero profesional
excavación sea diseñada por un ingeniero registrado (e.g. cualquier sistema diseñado).
profesional registrado.

274
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 275

Subparte Q - Concreto y Construcción Albañilería §1926.702 [j]

[e] Trabajando bajo cargas. Q


1 Ningún empleado será permitido trabajar debajo de los botes de
Subparte Q – Construcción en Concreto y concreto mientras son elevados o descendidos en posición.

Concreto y Construcción
2 Hasta un punto práctico, botes de concreto elevados serán
Mampostería encaminados para no exponer a ningún empleado o a menor can-
tidad de empleados posibles, a los peligros asociados con la caída
1926.700 de botes de concreto.

Alcance, aplicación, y definiciones aplicables a ésta [f] Equipo de protección personal. Ningún empleado será permiti-
subparte do aplicar una mezcla de cemento, arena y agua a través de una
manguera neumática a menos que el empleado esté utilizando el
equipo de protección para la cabeza y la cara.

Albañilería
[a] Alcance y aplicación. Esta subparte establece requisitos para
proteger a todos los empleados de la construcción contra los peli- [53 FR 22643, 16 de junio de 1988, como enmendado en 59 FR
gros asociados con las operaciones de construcción en concreto 40730, 9 de agosto de 1994]
y mampostería realizadas en lugares de trabajo cubiertos bajo la
parte 1926 de CFR 29. Además de los requisitos en la subparte
Q, otras provisiones relevantes en partes 1910 y 1926 se aplican 1926.702
a las operaciones de construcción en concreto y mampostería.
Requisitos para el equipo y las herramientas
[b] Definiciones aplicables a ésta subparte. Además de las defini-
ciones establecidas en 1926.32, las siguientes definiciones apli- [a] Almacenamiento de cemento.
can a ésta subparte. 1 Los depósitos, envases y silos del almacenamiento serán equipa-
1 Flotador Tipo Bull significa una herramienta utilizada para espar- dos con lo siguiente:
cir y alisar el concreto. [i] Fondos cónicos o afilados; y
2 Encofrado significa el sistema total de soporte para el concreto [ii] Medios mecánicos o neumáticos de comenzar el flujo del
recientemente vertido o parcialmente curado, incluyendo el molde material.
o lámina (forma) que están en contacto con el concreto al igual 2 Ningún empleado será permitido entrar a las instalaciónes de
que todos los miembros del soporte incluyendo apuntalamiento, almacenaje a menos que el sistema de expulsión se haya apaga-
re-apuntalamiento, herrajes, apoyos y herrajes relacionados. do, cerrado y rotulado para indicar que el sistema de expulsión no
3 “Lift-Slab” significa un método de construcción en concreto en el debe ser operado.
cual las losas del suelo y del techo son vertidas al nivel del suelo
y luego son elevadas con gatos. [b] Mezcladoras de concreto. Mezcladoras de concreto con con-
4 Zona de Accesso Limitado significa una área junto a una pared tenedores de una yarda cúbica (.8m3) o más grandes serán
de mampostería, que es demarcada claramente para limitar el equipados con lo siguiente:
accesso a los empleados. 1 Un dispositivo mecánico para sobrepasar el contenedor de mate-
5 Concreto Prefabricado significa miembros de concreto (tales riales; y
como paredes, paneles, losas, columnas y vigas) que han sido 2 Barandillas instaladas en cada lado del contenedor.
formados, vertidos y curados antes de la colocación final en una [c] Paletas eléctricas de concreto. Máquinas de paleta, eléctricas
estructura. y rotatorias, que son operadas manualmente deben ser equipadas
6 Re-apuntalamiento significa la operación de la construcción en la con un interruptor que apague la corriente automáticamente cuan-
cual el equipo del apuntalamiento (también llamado los "reshores" do el operador suelte las manillas del equipo.
o el equipo "reshoring") es colocado, a la vez que se remueven las
formas originales y los apuntalamientos, para apoyar concreto [d] Cochecitos de concreto. Las manillas del cochecito no se exten-
parcialmente curado y las cargas de construcción. derán más allá de las ruedas de cualquier lado del cochecito.
7 Apuntalamiento significa un miembro de soporte que resiste una
[e] Sistemas de bombear concreto.
fuerza compresiva impuesta por una carga.
1 Sistemas de bombear concreto que utilizan tuberías de descarga
8 “Vertical Slip Forms” significa las formas que se levantan verti-
serán proporcionados con soportes de tubería diseñados para
calmente con el gato durante la colocación del concreto.
100% de sobrecarga.
9 Operación de levantamiento con el gato significa la tarea de
2 Mangueras de aire comprimido utilizadas en el sistema de
levantar una losa (o un grupo de losas verticalmente de un lugar
bombear concreto serán proporcionadas con conectores
a otro (e.g., del lugar del bastidor a un lugar temporal (parquea-
comunes a prueba de averías positivas para evitar la separación
do), o a su lugar final en la estructura), durante la construcción de
de secciones mientras están bajo presión.
un edificio/estructura donde se está utilizando el proceso de “lift-
slab”. [f] Botes de concreto.
[53 FR 22643, 16 de junio de 1988, como enmendado en 55 FR 1 Botes de concreto equipados con puertas hidráulicas o neumáti-
42928, 18 de octubre de 1990] cas tendrán cierres positivos de seguridad o dispositivos de
seguridad similares instalados para evitar descarga prematura o
accidental.
1926.701 2 Botes de concreto serán diseñados pare evitar que el concreto se
pegue a las orillas y los lados.
Requisitos generales
[g] “Tremies” (Un tipo de vibrador de concret que utiliza alta fre-
[a] Cargas de Construcción. No se pondrá ninguna carga de con-
ceuencia para vibrar el concreto con el propósito de remover
strucción en una estructura de concreto ni en ninguna porción de
cualquier cavidad). Secciones de “tremies” y transportes similares
una estructura de concreto a menos que el empleador determine,
de concreto serán asegurados con cuerda de alambre (o materi-
basado en la información recibida de una persona calificada en
ales equivalentes) además de los acopladores o conexiones reg-
diseño estructural, que la estructura o la porción de la estructura
ulares.
es capaz de resistir las cargas.
[h] Flotadores Tipo Bull. Los mangos del Flotador Tipo Bull que se
[b] Acero Reforzador. Todo acero reforzadorque sobresale de la
utilizan en áreas donde pueden entrar en contacto con conduc-
superficie, sobre y dentro del área donde pueden caer emplead-
tores eléctricos serán construidos de material no conductor o
os, debe ser cubierta para eliminar el peligro de impala mentó.
insulados con una cubierta no conductora tenga características
[c] Operaciones post-tensión eléctricas y mecánicas que brindan protección equivalente a un
1 Ningún empleado será permitido (excepto aquellos esenciales mango construído de material no conductor.
para las operaciones post-tensión) estar detrás del gato durante [i] Sierras de mampostería.
operaciones de tensión.
1 La sierra de mampostería será cubierta con un recinto o protector
2 Anuncios y barreras serán erigidas para limitar el accesso de semicircular sobre la hoja.
empleados al área de operaciones post-tensión.
2 Un método para retener fragmentos de la hoja será incorporado
[d] Montando botes de concreto. Ningún empleado será permitido en el diseño del recinto o protector semicircular.
montar botes de concreto.
[j] Procedimientos de cierre y rotulación

275
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 276

§1926.703 Subparte Q - Concreto y Construcción Albañilería

1 Ningún empleado será permitido realizar actividades de manten- 3 Donde los empleados son requeridos a trabajar y pasar, todas las
imiento o reparación sobre el equipo (tal como compresores, mez- “vertical slip forms” serán proporciónadas con andamios y
cladores, separadores o bombas utilizadas para actividades de plataformas de trabajo.
construcción en concreto y mampostería) donde la operación 4 Gatos y soportes verticales serán colocados de tal manera que
inadvertida del equipo podría ocurrir y causar lesiones, a menos las cargas no excedan la capacidad clasificada de los gatos.
que todas las energías potencialmente peligrosas hayan sido cer- 5 Los gatos u otros dispositivos de levantamiento serán propor-
radas y rotuladas. cionados con sostenes mecánicos u otros dispositivos automáti-
2 Las rótulos leerán ”No Encender” o algo similar para indicar cuál cos para soportar las “slip forms” siempre que ocurra una falla de
equipo no debe ser operado. corriente o del mecanismo de levantamiento.
6 La estructura de la forma será mantenida dentro de todas las tol-
1926.703 erancias específicas del diseño para la plomada durante la
operación de levantamiento con el gato.
Requisitos para el concreto vertido-en-lugar 7 No se excederá la velocidad segura de levantamiento.
[a] Requisitos generales para el encofrado. [d] Acero Reforzador.
1 Encofrado será diseñado, fabricado, erigído, soportado, apoyado 1 Acero reforzador para paredes, contrafuertes, pilares, columnas y
y mantenido de modo que sea capaz de resistir todas las cargas estructuras similares será adecuadamente soportado para evitar
verticales y laterales anticipadas que pueden ser razonablemente que se derriben y se colapsen.
aplicadas al encofrado. El encofrado diseñado, fabricado, erigído, 2 Los empleadores tomarán medidas para evitar que las mallas de
soportado, apoyado y mantenido en conformidad con el apéndice alambre desenrollado se retuerza/retroceda. Tales medidas deben
a ésta sección tendrá que cumplir con los requisitos de éste pár- incluir, pero no son limitadas a, asegurar cada orilla del rollo o vol-
rafo. tear el rollo.
2 Dibujos o planos, incluyendo todas las revisiones para la dis-
poción del gato, el encofrado (incluyendo el equipo de apunta- [e] Removiendo el encofrado.
lamiento), las cubiertas de trabajo y los andamios, estarán 1 Formas y apuntalamientos (excepto aquellas utilizadas para losas
disponibles en el lugar de trabajo. en grado y “slip forms” no se deben remover hasta que el
empleador determine si el concreto ha adquirido la suficiente
[b] Apuntalamiento y re-apuntalamiento. fuerza para resistir su peso y el de las cargas sobrepuestas. Tal
1 Todo el equipo de apuntalamiento (incluyendo el equipo utilizado determinación será basada en conformidad con uno de los sigu-
en operaciones de re-apuntalamiento) será revisado antes de la ientes:
erección para determinar si el equipo cumple con los requisitos [i] Los planos y las especificaciones estipulan las condi-
especificados en los dibujos del encofrado. ciones para remover las formas y apuntalamientos, y tales
2 Equipo de apuntulamiento defectuoso al punto que su fuerza se condiciones se hayan llevado acabo, o
vé reducida por debajo de lo requerido por 1926.703(a)(1) no [ii] El concreto ha sido probado con un método estándar del
será utilizado para el apuntalamiento. ASTM apropiadamente diseñado para indicar la fuerza
3 Equipo de apuntalamiento erigído será revisado inmediatamente compresiva del concreto, y los resultados indiquen que el
antes, durante e inmediatamente después de la colocación del concreto ha adquirido la fuerza suficiente para resistir su
concreto. peso y el de las cargas sobrepuestas.
4 Equipo de apuntalamiento defectuoso o debilitado después de ser 2 No se removerá el re-apuntalamiento hasta que el concreto haya
erigído, tal que su fuerza esté reducida por debajo de lo requeri- adquirido la fuerza adecuada para resistir su peso y el de todas
do por 1926.703(a)(1), será reforzado inmediatamente. las cargas sobrepuestas.
5 Los alfeizares para el apuntalamiento serán firmes, rígidos y [53 FR 22643, 16 de junio de 1988, como enmendado en 61 FR 5507,
capaces de resistir la máxima carga pretendida. 13 de febrero de 1996]
6 Todas los platos de base, cabezas de apuntalamiento, dispositivos
de extensión y tornillos de ajuste estarán en contacto firme y ase-
gurados cuando necesario, con la fundación y la forma. 1926.703 apéndice a (a)(1)
7 Cargas excéntricas sobre las cabezas de apuntalamiento y miem-
bros similares, serán prohibidas a menos que estos miembros
Requisitos generales para el encofrado
hayan sido diseñados para tal cargamento. (Este apéndice no es obligatorio.)
8 Cuando apuntalamientos de poste sencillo son utilizados uno Este apéndice sirve como directriz no obligatorio para asistir a
encima del otro (apilados), el empleador cumplirá con los sigu- empleadores a cumplir con los requisitos del encofrado en
ientes requisitos específicos además de los requisitos generales 1926.703(a)(1). Encofrado que ha sido diseñado, fabricado, erigído,
para el encofrado: apoyado, soportado y mantenido de acuerdo con las secciónes 6 y 7
[i] El diseño del apuntalamiento será preparado por un dis- del American National Standard for Construction and Demolition
eñador calificado y el apuntalamiento erigido será revisa- Operations Concrete and Masonry Work, ANSI A10.9-1983, será con-
do por un ingeniero calificado en diseño estructural. siderado de estar en conformidad con la dispoción de 1926.703(a)(1).
[ii] Los apuntalamientos de poste sencillo serán alineados [53 FR 22643, 16 de junio de 1988, como enmendado en 61 FR
verticalmente. 5507, 13 de febrero de 1996]
[iii] Los apuntalamientos de poste sencillo serán empalmados
para predefinir el deslizamiento. 1926.704
[iv] Los apuntalamientos de poste sencillo serán apoyados
adecuadamente en dos direcciones mutuamente perpen- Requisitos para concreto prefabricado
diculares en el nivel de empalme. Cada hilera también
será apoyada diagonalmente en ambas direcciones. [a] Unidades de paredes de concreto prefabricado, enmarcado
9 No se ajustarán los apuntalamientos de poste sencillo para levan- estructural y paneles inclinados serán adecuadamente apoyados
tar el encofrado después de la colocación del concreto. para evitar que se derriben y se colapsen hasta que se terminen
las conexiones permanentes.
10 Re-apuntalamiento será erigído, mientras se remueven las for-
mas originales y el apuntalamiento, siempre que se requiera que [b] Lifting inserts que están incrustadas o de otra manera adjun-
el concreto resista cargas en exceso de su capacidad. tadas a miembros del concreto inclinado prefabricado serán
capaces de resistir por lo menos dos veces la carga máxima apli-
[c] “Vertical Slip Forms”. cada o transmitida.
1 Las barras o tubos de acero sobre las cuales los gatos suben o
por las cuales las formas son levantadas serán - [c] Lifting inserts que están incrustadas o de otra manera adjun-
[i] Específicamente diseñadas para ese propósito; y tadas a miembros del concreto prefabricado, sin incluir los miem-
[ii] Cuando no estén revestidas en concreto, entonces serán bros de paneles inclinados, serán capaces de resistir por lo
apoyadas adecuadamente. menos cuatro veces la carga máxima aplicada o transmitida.
2 Las formas serán diseñadas para evitar la destrucción excesiva de [d] El equipo de levantamiento será capaz de resistir por lo menos
la estructura durante la operación de levantamiento con el gato. cinco veces la carga máxima aplicada y transmitida al mismo.

276
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 277

Subparte Q - Concreto y Construcción Albañilería §1926.706

[e] Ningún empleado será permitido estár debajo de los miembros 2 Bajo ninguna circunstancia, ningún empleado que no sea esen- Q
de concreto prefabricado que están siendo levantados o inclina- cial para la operación del gato será permitido estár directamente
dos a su posición, excepto aquellos empleados requeridos para la debajo de una losa durante el levantamiento.

Concreto y Construcción
erección de éstos. 3 Para el propósito del párrafo (k) de ésta sección, la operación del
[53 FR 22643, 16 de junio de 1988, como enmendado en FR 41088, 5 gato comienza cuando una losa o un grupo de losas son levan-
de octubre de 1989] tadas y termina cuando tales losas son aseguradas (con conex-
iones temporarias o permanentes).
4 Empleadores que cumplen con el apéndice A de 1926.705 serán
1926.705 considerados de estar en conformidad con las provisiones de los
párrafos (k)(1) a (k)(3) de ésta sección.
Requisitos para operaciones de “lift slab”
[l] Cuando se hacen conexiones temporarias para apoyar las

Albañilería
[a] Las operaciones de “lift slab” deben de ser diseñadas y losas, las cuñas serán aseguradas por medio de soldadura de
planeadas por un ingeniero profesional registrado con experiencia tachuelas, o un método equivalente de asegurar las cuñas para
en la construcción de “lift slab”. Tales planos y diseños serán evitar que se caigan fuera de posición. Las barras de levan-
implementados por el empleador y deben incluir instrucciónes y tamiento no deben ser liberadas hasta que se aseguren las cuñas
esquemas detallados indicando el método de erección recomen- en esa columna.
dado. Estos planos y diseños también deben incluir las provi-
siones para asegurar la estabilidad lateral del edificio/estructura [m] Toda soldadura en conexiones temporarias y permanentes
durante la construcción. será realizada por un soldador certificado, familiarizado con los
requisitos de soldadura especificados en los planos y espicifi-
[b] Gatos y unidades de levantamiento serán marcados para cacines para la operación de ”lift-slab”.
indicar su capacidad clasificada según lo establecido por el fabri-
cante. [n] La transferencia de carga de los gatos/unidades de levan-
tamiento a las columnas de construcción no será ejecutada hasta
[c] Gatos y unidades de levantamiento no serán cargados más que las áreas soldadas en las placas del esquileo (bloques de sol-
allá de su capacidad clasificada según lo establecido por el fabri- dadura) de la columna se enfríen a temperatura ambiente.
cante.
[o] Gatos/unidades de levantamiento serán asegurados positiva-
[d] El equipo de levantamiento (del gato) debe ser capaz de resi- mente a las columnas de construcción de modo que no se desa-
stir por lo menos dos veces y medio la carga que está siendo lev- lojen ni se desplazen.
antada durante la operación del gato y no se sobrecargará el
equipo. Para el propósito de éste suministro, equipo de levan- [p] El equipo será diseñado e instalado para que las barras de lev-
tamiento (del gato) incluye cualquier componente de carga que se antamiento no puedan salirse de posición o el empleador estable-
utiliza para realizar las operaciones de levantamiento. Tal equipo cerá otras medidas, tales como el uso de dispositivos de tranque y
incluye, pero no es limitado, a lo siguiente: barras roscadas, acce- bloqueo, los cuáles proporcionaran la conexión positiva entre las
sorios y tuercas de levantamiento, collares de enganche, tapas-T, barras de levantamiento y los accesorios y evitarán que los compo-
esquileo, columnas y cimientos. nentes se desenganchen durante operaciones de levantamiento.
[e] Gatos y unidades de levantamiento serán diseñados e instal-
ados de modo que ni levanten ni continúen levantando cuando Apéndice 1926.705
son cargados en exceso de su capacidad clasificada.
Operaciones de lift-slab
[f] Gatos y unidades de levantamiento tendrán un dispositivo de
seguridad instalado que causará que los gatos/unidades de lev- (Este apéndice no es obligatorio)
antamiento apoyen la carga en cualquier posición en caso de un En el párrafo 1926.705(k), OSHA requiere que los empleados sean
malfuncionamiento de alguna unidad de levantamiento o la inca- removidos del edificio/estructura durante operaciones del gato a
pacidad de levantar. menos que un ingeniero profesional registrado independiente, difer-
ente al ingeniero que diseñó y planeó la operación de levantamiento,
[g] Operaciones del gato serán sincronizadas de tal manera para haya determinado que el edificio/estructura ha sido reforzado lo sufi-
asegurar levantamiento parejo y uniforme de la losa. Durante el cientemente para asegurar la integridad del edificio/estructura. Un
levantamiento, se mantendrán todos los puntos de apoyo de la método para cumplir con ésta dispoción es que el empleador se ase-
losa dentro de media pulgada de lo requerido para mantener la gure que se provéa suelo de acero continuo en cada losa y en ambas
losa en una posición nivelada. direcciones por cada área principal de todas las paredes y las cabezas
[h] Si el nivel es controlado automáticamente, se instalará un dis- de las columnas. ( Las cabezas de las columnas significa la distancia
positivo que detendrá la operación cuando la tolerancia de media entre las líneas que son una vez y medio el grueso de la losa o del
pulgada establecida en el párrafo (g) de ésta sección se excede o panel de descenso. Éstas líneas están situadas fuera de las caras
donde haya un malfuncionamiento en el sistema del gato (de lev- opuestas de los bordes externos de las secciones del esquileo - Vea la
antamiento). Figura 1). La cantidad de suelo de acero será establecida asumiendo
la pérdida de apoyo en un gato dado y luego determinando el acero
[i] Si el nivel es mantenido por controles manuales, tales con- necesario para llevar, por acción catenaria sobre la gama entre apoyos
troles estarán situados en una localización central y atendidos por circundantes, la carga muerta del servicio de la losa más cualquier
una persona competente durante el levantamiento. Además de carga viva y muerta posible de actuar sobre la losa durante el levan-
satisfacer la definición en 1926.32(f), la persona competente ten- tamiento. Además, los apoyos circundantes serán capaces de resistir
drá que tener experiencia en la operación de levantamiento y con cualquier carga adicional transferida a ellos como resultado de la pér-
el equipo de levantamiento que se está utilizando. dida de apoyo en el gato considerado.
[j] El número máximo de gatos/unidades de levantamiento contro- [55 FR 42328, 18 de octubre de 1990]
ladas manualmente en una losa será limitado a un número que
permitirá que el operador mantenga el nivel de la losa dentro de 1926.706
las tolerancias especificadas en el párrafo (g) de ésta sección,
pero en ningún caso ese número excederá 14. Requisitos para la mampostería
[k]1 Ningún empleado, excepto aquellos esenciales para la [a] Una zona de acceso limitado será establecida siempre que se
operación del gato, será permitido en el edificio/estructura durante esté construyendo una pared de mampostería. La zona zona de
cualquier operación del gato a menos que el edificio/estructura se acceso limitado se conformará con lo siguiente.
haya reforzado lo suficientemente para asegurar su integridad
durante la erección. La frase "reforzado lo suficientemente para 1 La zona de acceso limitado será establecida antes del comienzo
asegurar su integridad" utilizada en éste párrafo quiere decir que de la construcción de la pared.
un ingeniero profesional registrado, independiente del ingeniero 2 La zona de acceso limitado será igual a la altura de la pared sien-
que diseñó y planeó la operación del gato, ha determinado por do construida más cuatro pies, y se extenderá a lo largo de la
medio de los planos que si hay una pérdida de apoyo en cualquier pared.
punto del gato, la pérdida será reducida a ese punto y la estruc- 3 La zona de acceso limitado será establecida en el lado opuesto de
tura en su totalidad se mantendrá estable. la pared donde esté el andamio.

277
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 278

§1926.706 Subparte Q - Concreto y Construcción Albañilería

- Requisitos de Seguridad para el Trabajo de Concreto y


Mampostería (ANSI A10.9-1983).
- Método Estándar de Probar la Fuerza Compresiva de las
Muestras Cilíndricas de Concretos (ASTM C39-86).
- Método Estándar de Probar la Creación y Curamiento de las
Muestras de Concreto en el Campo. (ASTM C C31-85).
- Método Estándar de Probar la Resistencia de Penetración del
Concreto Endurecido (ASTM C803-82).
- Método Estándar de Probar la Fuerza Compresiva de Cilíndros de
Concretos Formados-en-Sitio. (ASTM C873-85).
- Método Estándar para Desarrollar Valores Compresivos de las
Muestras Frescas y para Proyectar Fuerzas de Muestras más
Curadas (ASTM C918-80).
- Práctica Recomendada para las Agencias de la Inspección y
Examinación del Concreto, Acero y Materiales Bituminosos según
se Utilizan en la Construcción (ASTM E329-77).
- Método de Hacer y Curar Muestras de Concreto en el Laboratorio
(ASTM C192-88).
- Métodos de Obtener y Probar Núcleos perforados y Vigas de
Cabeza de Esquilar Concreto
Aserradas (ASTM C42-87).
- Métodos de Asegurar, Preparar y Probar Muestras de Concreto
Liviano de Insulación Endurecido para la Fuerza Compresiva
(ASTM C513-86).
X = Profundidad de La Losa - Método de Probar la Fuerza Compresiva de Concreto Liviano de
Insulación (ASTM C495-86).
o del Tablero de Caída
- Método de Hacer, Aceleración del Curamiento y Probar la
Compresión de Muestras de Concreto (ASTM C684-81).
- Método de Probar la Fuerza Compresiva del Concreto Usando
Porciones de Vigas Quebradas por Flexión (ASTM C116-
68(1980)).

4 La zona de acceso limitado será restringida a la entrada de


empleados activamente envueltos en la construcción de la pared.
No se permitirá la entrada de otros empleados a la zona de acce-
so limitado.
5 La zona de acceso limitado permanecerá en lugar hasta que la
pared sea adecuadamente apoyada para evitar que se colapse y
para evitar que se derrumbe a menos que la altura de la pared sea
más de ocho pies, en cuyo caso, la zona de acceso limitado per-
manecerá en lugar hasta que los requisitos del párrafo (b) de ésta
sección se hayan satisfecho.
[b] Todas pared de mampostería sobre ocho pies de altura serán
adecuadamente apoyadas para evitar que se colapse y para evi-
tar que se derrumbe a menos que la pared esté adecuadamente
apoyada para que no se colapse ni se derrumbe. Los apoyos per-
manecerán en lugar hasta que los elementos permanentes de
apoyo de la estructura estén en posición.

1926 Subparte Q
Autoridad para Subparte Q 1926
AUTORIDAD: Sec. 107, Acto de las Normas de Seguridad y de las
Horas de Trabajo por Contratato.(Acto de Seguridad de Construcción)
(40 U.S.C. 333); Secs. 4, 6, 8, Acto de Seguridad y Salud Ocupacional
del 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657); Número de Orden de la Secretaria
de la Labor 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR
35736) o I-90 (55 FR 9033), como aplicable; y 29 CFR parte 1911.
FUENTE: 53 FR 22643, 16 de junio de 1988, a menos que sea indi-
cada de otra manera.

1926 Subparte Q Apéndice A


Referencias a la Subparte Q de la parte 1926
(Este apéndice no es mandatorio)
Las siguientes referencias no-obligatorias provéen información que
puede ser útil para el entendimiento y cumplimiento con los requisitos
contenidos en la Subparte Q.
- Manual de Prevención de Accidentes para las Operaciones
Industriales; Octava Edición; Consejo Naciónal de Seguridad.
- Requisitos del Código de Construcción para el Concreto
Reforzado (ACI 318-83).
- Encofrado para el Concreto (ACI SP-4).
- Práctica recomendada para el Encofrado de Concreto (ACI 347-
78).

278
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 279

Subparte R - Erección De acero §1926.751

Subparte R - Erección De acero [c] Los deberes de contratistas que controlan bajo este subpart
incluyen, pero no se limitan a, los deberes especificados en
§1926.750 §§1926.752 (a) y (c), 1926.755(b)(2), 1926.759(b), y 1926.760(e).

Alcance §1926.751
[a] Este subpart dispone requisitos para proteger a empleados con- Definiciones
tra los peligros asociados a las actividades de acero de la erec-
ción implicadas en la construcción, la alteración, y/o la reparación El tender un puente sobre anclado significa que el tender un puente
de los edificios solos y de la multi-historia, de los puentes, y de sobre de acero de la vigueta está conectado con un punto del
otras estructuras donde ocurre la erección de acero. Los requisi- terminus que tiende un puente sobre.
tos de este subpart se aplican a los empleadores contratados a la La diagonal empernada que tiende un puente sobre los medios diag-
erección de acero salvo especificación de lo contrario. Este sub- onales tendiendo un puente sobre eso se emperna a una vigueta
part no cubre torres eléctricas de la transmisión, torres de la o a viguetas de acero.
comunicación y de la difusión, o tanques.
Nota al párrafo (a): Los ejemplos de las estructuras donde la erección Tender un puente sobre el punto del terminus significa una pared,
de acero puede ocurrir incluyen pero no se limitan al siguiente: Ja los una viga, viguetas en tándem (con todo tender un puente sobre
edificios de la multi-historia o sencillo; edificios sistema-dirigidos del instalada y un braguero horizontal en el plano del acorde superior)
metal; estructuras de la elevación slab/tilt-up; estructuras de la explo- o el otro elemento en un extremo o un point(s) intermedio de una R
ración de la energía; producción energética, transferencia y estruc- línea de tender un puente sobre eso proporciona un punto de
turas e instalaciones del almacenaje; auditorios; alamedas; amphithe- anclaje para tender un puente sobre de acero de la vigueta.
aters; estadios; centrales eléctricas; molinos; estructuras de proceso El regulador de aire significa a una cuerda de alambre o a un montaje
químicas; puentes; caballetes; pasos superiores; pasos inferiores; sintético del aparejo de la fibra que se utilice para unir una carga
viaducts; acueductos; instalaciones y estructuras aeroespaciales; a un dispositivo que alza.
estructuras del radar y de la comunicación; torres ligeras; signage;

Erección De acero
carteleras; scoreboards; sistemas del transportador; soportes del La formación en frío significa el proceso de usar frenos de la prensa,
transportador y el enmarcar relacionado; escaleras; torres de la los rodillos, u otros métodos para formar el acero en secciones
escalera; escapes del fuego; cortinas del bosquejo; estructuras de la transversales deseadas en la temperatura ambiente.
contención del fuego; monocarriles; aerialways; pasadizos; paredes de
cortina; paredes de la ventana; frentes del almacén; frentes del ele- La columna significa a un miembro vertical load-carrying que sea
vador; entradas; claraboyas; azoteas del metal; estructuras industriales; parte del sistema que enmarca esquelético primario. Las columnas
estructuras de la hola-bahía; carril, infante de marina y otras estructuras no incluyen los postes.
del transporte; barreras de sonidos; proceso del agua y estructuras de
La persona competente (también definida en §1926.32) significa uno
la contención del agua; el aire y el cable apoyaron las estructuras;
quién es capaz de identificar peligros existentes y fiables en los
marcos del espacio; bóvedas geodésicas; pabellones; estantes y
alrededores o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas,
estructuras y marcos del soporte de estante; plataformas; calzadas;
peligrosas, o peligrosas a los empleados, y que tiene autorización
balcones; atrios; áticos; descargadores del coche; stackers/reclaimers;
de tomar medidas correctivas pronto de eliminarlas.
grúas y caminos para grúa; compartimientos; tolvas; hornos; hornos;
apilados; el parque de atracciones estructura y monta; y estructuras El conector significa a un empleado que, trabajando con alzar el
artísticas y monumentales. equipo, sea que pone y que conecta miembros estructurales y/o
componentes.
[b]1 las actividades de acero de la erección de incluyen alzar, la
presentación, la colocación, conectar, soldar, quemarse, guying, La abilidad de o construir significa la capacidad de erigir a miembros
apoyar, empernarse, sondear y el acero estructural que apareja, del acero estructural de acuerdo con el subpart R sin tener que
las viguetas de acero y los edificios del metal; instalación de alterar el diseño estructural total.
decking del metal, de las paredes de cortina, de las paredes de la
ventana, de los sistemas que echan a un lado, de los metales La carga de la construcción (para la erección de la vigueta)
misceláneos, del hierro ornamental y de los materiales similares; significa cualquier carga con excepción del peso del employee(s),
y punto móvil al punto mientras que realiza estas actividades. de las viguetas y del paquete que tiende un puente sobre.
2 las actividades siguientes son cubiertas por este subpart cuando La zona controlada de Decking (Cdz) significa un área en la cual
ocurren durante y son una parte de las actividades de acero de la cierto trabajo (por ejemplo, instalación inicial y colocación del
erección: aparejando, alzando, presentando, colocando, conectan- metal decking) pueda ocurrir sin el uso de los sistemas de la
do, guying, apoyando, desmontando, quemándose, barandilla, de los sistemas personales de la detención de la caída,
soldando, empernándose, moliendo, sellando, calafateando, y de los sistemas del alojamiento de la caída, o de los sistemas
todo el actividad relacionado para la construcción, la alteración y/o netos de seguridad y donde acceso a la zona es controlada.
la reparación de materiales y de montajes tales como acero estruc-
tural; metales y aleaciones ferrosos; metales y aleaciones no Carga controlada que baja los medios que bajan una carga por medio
ferrosos; cristal; plásticos y materiales compuestos sintéticos; de un dispositivo mecánico del tambor de alzamiento que permite
metal estructural que enmarca y el apoyar y montajes relacionados; que una carga alzada sea bajada con control máximo usando el
anclar los dispositivos; el cablegrafiar estructural; retenes del cable; tren de engranaje o los componentes hydráulicos del mecanismo
bents y torres permanentes y temporales; apuntalamiento para los del alzamiento. El bajar controlado de la carga requiere el uso del
soportes temporales de miembros de acero permanentes; la piedra motor impulsor del alzamiento, más bien que el freno del alza-
y otra no-prefabrican los materiales arquitectónicos concretos mon- miento de la carga, de bajar la carga.
tados en los marcos de acero; sistemas de seguridad para la erección
de acero; viguetas del acero y del metal; el decking del metal y El contratista que controla significa un contratista primero, el
sistemas y accesorios de la alcantarilla; material para techos y contratista general, el encargado de la construcción o cualquier
accesorios del metal; apartadero del metal; suelo del puente; el otra entidad legal que tenga la responsabilidad total de la
enmarcar de acero formado frío; vigas del elevador; grillage; construcción del proyecto -- su planeamiento, calidad y terminación.
estantes del estante; soportes multiusos; carriles y accesorios de la La elevación crítica significa una elevación que (1) exceda 75 por ciento
grúa; metales y trabajo misceláneos, arquitectónicos y ornamen- de la capacidad clasificada de la grúa o de la torre de perforación,
tales del metal; escalas; pasamanos; barandillas; cercas y puertas; o (2) requiere el uso de más de una grúa o torre de perforación.
rejillas; cubiertas del foso; placas de piso; bastidores; fabricaciones
de metal de hoja; paneles del metal y sistemas de la pared del El orificio de Decking significa un boquete o anula más de 2 pulgadas
panel; lumbreras; cubiertas de la columna; recintos y bolsillos; (5,1 centímetros) en su menos dimensión y menos de 12 pulgadas
escaleras; metales perforados; trabajo ornamental del hierro, control (30.5 centímetros) en su dimensión más grande del piso, de la
de la extensión incluyendo las asambleas de junta de dilatación azotea o de la otra superficie de walking/working. orificios
del puente; rodamientos de la diapositiva; estructuras hidráulicas; Pre-dirigidos en decking celular (para los alambres, los cables, el
fajas; paneles del soffit; recintos del ático; claraboyas; llenadores etc.) no se incluyen en esta definición.
comunes; juntas; sellantes y sellos; puertas; ventanas; hardware;
equipo y puertas de detention/security, ventanas y hardware; El piso de la torre de perforación significa un piso elevado de un
transportación de sistemas; especialidades del edificio; equipo del edificio o de una estructura que se han señalado para recibir
edificio; equipo de la maquinaria y de la planta, mobiliarios y pedazos alzados de acero antes de la colocación final.
construcción especial.

279
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 280

§1926.751 Subparte R - Erección De acero

La conexión doble significa un método del accesorio donde el punto de una cuerda de salvamento, o una combinación conveniente de
la conexión se piensa para dos pedazos de acero que compartan éstos. El uso de una correa de la carrocería para la detención de
los tornillos comunes de cualquier lado de un pedazo central. la caída se prohíbe.
El asiento de la conexión doble significa un accesorio estructural La colocación del sistema del dispositivo significa una correa de la
que, durante la instalación de una conexión doble, apoye al primer carrocería o un arnés de la carrocería aparejado para permitir que
miembro mientras que el segundo miembro está conectado. apoyen a un empleado en libremente elevada, vertical una superficie,
La erección que tiende un puente sobre medios el diagonal empernada tal como una pared o una columna y un trabajo con ambas manos
tendiendo un puente sobre eso se requiere para ser instalada antes de mientras que se inclina.
lanzar los cables que alzan de las viguetas de acero. El poste significa a un miembro estructural con un eje longitudinal que
El sistema del alojamiento de la caída significa un sistema de pro- sea esencialmente vertical, de que: (1) pesa 300 libras o menos y
tección de la caída que evite que se caiga el usuario cualquier se carga axialmente (una carga presiona abajo en el extremo
distancia. El sistema se abarca de la correa de la carrocería o del superior), o (2) no es cargado axialmente, sino es refrenado
arnés de la carrocería, junto con un ancladero, de los conectores lateralmente por el miembro antedicho. De los postes aterrizajes
y del otro equipo necesario. Los otros componentes incluyen de la escalera del soporte típicamente, pared que enmarca, entre-
típicamente un acollador, y pueden también incluir una cuerda de suelos y otras subestructuras.
salvamento y otros dispositivos. El ingeniero estructural del proyecto del expediente significa al
El perímetro interior final significa el perímetro de un espacio abierto profesional registrado, licenciado responsable del diseño del acero
permanente grande dentro de un edificio tal como un atrio o un estructural que enmarca y que sello aparece en los documentos
patio. Esto no incluye las aberturas para las escaleras, los ejes del estructurales del contrato.
elevador, el etc. La correa (en edificios sistema-dirigidos del metal) significa a un
Ceñido (en edificios sistema-dirigidos del metal) significa a un miembro formado de "Z" o de "C" formado del acero de hoja que
miembro formado de "Z" o de "C" formado del acero de hoja que atraviesa entre el material primario de la azotea que enmarca y de
atraviesa entre el material primario de la pared que enmarca y de soporte.
soporte. La persona culificada (también definida en §1926.32) significa uno
La bola del dolor de cabeza significa un gancho de leva cargado que quién, por la posesión de un grado reconocido, de un certificado,
se utilice para unir cargas a la línea de carga del alzamiento de la o de una situación profesional, o quién por conocimiento, el entre-
grúa. namiento, y la experiencia extensos, con éxito ha demostrado la
capacidad de solucionar o de resolver problemas referente el
Alzar el equipo significa el equipo de elevación comercialmente tema, el trabajo, o al proyecto.
manufacturado diseñado para levantar y para colocar una carga
del peso sabido a una localización en cierta elevación sabida y El accesorio de la cubierta de seguridad significa un accesorio inicial
distancia horizontal del centro de equipo de la rotación. "alzar el que se utilice para asegurar una hoja inicialmente colocada de
equipo" incluye pero no se limita a las grúas, a las torres de decking para guardar la alineación apropiada y de llevar con los
perforación, a las grúas de torre, a las torres de perforación o a las miembros estructurales del soporte.
grúas lancha a remolque- barge-mounted, a los postes de ginebra El conector del esquileo significa los espárragos de acero dirigidos,
y a los sistemas del alzamiento del pórtico. Un "venir-uno-largo" las barras de acero, los estirones de acero, y los dispositivos
(un dispositivo mecánico, generalmente consistiendo en una similares que se unen a un miembro estructural con el fin de
cadena o un cable unido en cada extremo, que se utiliza para facil- alcanzar la acción compuesta con concreto.
itar el movimiento de materiales con palancada) no se
considera "alzar el equipo." La erección de acero significa la construcción, la alteración o la
reparación de los edificios de acero, puentes y otras estructuras,
El borde principal significa el lado y el borde desprotegidos de un incluyendo la instalación del metal decking y todo el tablaje usado
piso, de una azotea, o de un encofrado para el piso o la otra durante el proceso de la erección.
superficie de walking/working (tal como cubierta) que cambia la
localización mientras que se ponen el piso, la azotea, el decking o La vigueta de la ereccion acero significa una tela abierta, miembro
las secciones adicional del encofrado, formado o construido. load-carrying secundario de 144 pies (43.9 m) o menos, diseñado
por el fabricante, usado para el soporte de pisos y de azoteas.
El decking del metal un grado comercialmente manufacturado, Esto no incluye braguero del acero estructural o viguetas frío-
estructural, panel laminado en frío del metal formaron en una serie formadas.
de costillas paralelas; para este subpart, esto incluye cubiertas del
piso y de la azotea del metal, las azoteas del metal de la costura La viga de acero de la vigueta significa una tela abierta, miembro
que están paradas, otros sistemas de la azotea del metal y otros load-carrying primario, diseñado por el fabricante, usado para el
productos tales como rejillas de la barra, la placa del inspector, soporte de pisos y de azoteas. Esto no incluye braguero del acero
paneles ampliados del metal, y productos similares. Después de estructural.
la instalación y de la cerradura apropiada, estos materiales decking
sirven una combinación de funciones incluyendo, pero no limitado a: El braguero de acero significa a un miembro abierto de la tela diseñado
un elemento estructural diseñó conjuntamente con la estructura de componentes del acero estructural por el ingeniero estructural
resistir, distribuir y transferir cargas, atiesar la estructura y propor- del proyecto del expediente. Para los propósitos de este subpart,
cionar una acción del diafragma; una superficie de walking/working; un braguero de acero se considera equivalente a un miembro
una forma para las losas concretas; un soporte para los sistemas estructural de la tela sólida.
de material para techos; y un piso o una azotea acabado. El acero estructural significa a un miembro de acero, o a un miembro
El aparejo múltiple de la elevación significa a un montaje del aparejo hecho de un material substituto (por ejemplo, pero no limitado a,
fabricado por los surtidores del aparejo de la cuerda de alambre fibra de vidrio, aluminio o los miembros compuestos). Estos miem-
que facilite el accesorio de hasta cinco cargas independientes al bros incluyen, pero no se limitan a, las viguetas de acero, las vigas
aparejo del alzamiento de una grúa. de la vigueta, las correas, las columnas, las vigas, braguero, los
empalmes, los asientos, metal decking, los girts, y todo el tender
La abertura significa un boquete o anula 12 pulgadas (30,5 centímetros) un puente sobre, y el enmarcar formado frío del metal que se integra
o más en su menos dimensión en el piso, la azotea o la otra super- con enmarcar del acero estructural de un edificio.
ficie de walking/working. Para los propósitos de este subpart,
claraboyas y bóvedas del humo que no satisfagan los requisitos el edificio Sistema-dirigido del metal significa un metal, cubiertas
de la fuerza de §1926.754(e)(3) serán mirados como aberturas. constructivas campo-montadas el enmarcar, de la azotea y de
pared del sistema que consisten en. Típicamente, muchos de
El piso permanente significa un piso estructural terminado en estos componentes son formas frío-formadas. Estas piezas indi-
cualquier nivel o elevación (losa incluyendo en grado). viduales se fabrican en unas o más instalaciones de fabricación y
se expiden al sitio del trabajo para el montaje en la estructura final.
El sistema personal de la detención de la caída significa un sistema El diseño de la ingeniería del sistema es normalmente la respon-
usado para arrestar a un empleado en una caída de un nivel de sabilidad del fabricante sistema-dirigido del edificio del metal.
funcionamiento. Un sistema personal de la detención de la caída
consiste en un ancladero, conectores, un arnés de la carrocería y El tanque significa un envase para sostener los gases, los líquidos o
puede incluir un acollador, un dispositivo de la desaceleración, los sólidos.

280
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 281

Subparte R - Erección De acero §1926.753 [e]

Los lados desprotegidos y bordes significa cualquier lado o borde (C) Dispositivos de seguridad, incluyendo pero no limitados
(excepto en las entradas a los puntos del acceso) de una superficie de para crecer indicadores del ángulo, paradas del
walking/working, por ejemplo a, piso, azotea, rampa o cauce, donde no auge, retroceso del auge fuera de los dispositivos,
hay sistema de la pared o de la barandilla por lo menos 39 pulgadas dispositivos en modo bloque del anti-two, e indi-
(1.0 m) altos. cadores del momento de la carga donde se requiera;
(D) Aire, hidráulico, y otras líneas presurizadas para la
§1926.752 deterioración o la salida, particularmente las que
doblan en la operación normal;
Disposición del sitio, plan sitio-específico de la (E) Ganchos de leva y cierres para la deformación, el
erección, y secuencia de la construcción daño químico, las grietas, o el desgaste;
[a] Aprobación para comenzar la erección de acero. Antes de autor- (F) Cuerda de alambre que laborea para la conformidad
izar el comienzo de la erección de acero, el contratista que con- con alzar las especificaciones del fabricante de
trola se asegurará de que el montador de acero está proporciona- equipo;
do las notificaciones escritas siguientes: (G) Aparato eléctrico para funcionar incorrectamente,
1 el concreto en los pies, los embarcaderos y las paredes y el las muestras de la deterioración excesiva, la
mortero en los embarcaderos y las paredes de la albañilería ha suciedad, o la acumulación de la humedad;
logrado, en base de un método estándar apropiado de la prueba (H) Sistema hydráulico para el nivel flúido apropiado;
de cAstm de muestras campo-curadas, 75 por ciento de la fuerza (I) Neumáticos para la inflación y la condición apropiadas; R
compresiva mínima prevista del diseño o de suficiente fuerza para (J) Condiciones de tierra alrededor del equipo que alza
apoyar las cargas impuestas durante la erección de acero. para el soporte apropiado, incluyendo la tierra que
2 cualquiera reparaciones, reemplazos y modificación a los tornillos de coloca bajo y alrededor de mástiles laterales, de la
ancla fueron conducidos de acuerdo con §1926.755(b). acumulación del agua subterránea, o de condiciones
similares;
[b] Comienzo de la erección de acero. Un contratista de acero de
(K) El equipo que alza para la posición llana; y

Erección De acero
la erección no erigirá el acero a menos que haya recibido la noti-
ficación escrita que el concreto en los pies, los embarcaderos y (L) El equipo que alza para la posición llana después de
las paredes o el mortero en los embarcaderos y las paredes de la cada movimiento y disposición.
albañilería ha logrado, en base de un método estándar apropiado [ii] Si se identifica cualquier deficiencia, una determinación
de la prueba de cAstm de muestras campo-curadas, 75 por ciento inmediata será hecha por la persona competente si la
de la fuerza compresiva mínima prevista del diseño o de suficiente deficiencia constituye un peligro.
fuerza para apoyar las cargas impuestas durante la erección de [iii] Si la deficiencia se determina para constituir un peligro, el
acero. equipo que alza será quitado de servicio hasta que se ha
corregido la deficiencia.
[c] Disposición del sitio. El contratista que controla se asegurará de
que lo que sigue está proporcionado y mantenido: [iv] El operador será responsable de esas operaciones bajo
control directo del operador. Siempre que haya cualquier
1 vías de acceso adecuadas en y a través del sitio para la entrega duda en cuanto a seguridad, el operador tendrá la autoridad
y el movimiento seguros de las torres de perforación, de las grúas, para parar y a rechazar manejar cargas hasta que se ha
de los carros, del otro equipo necesario, y del material que se asegurado la seguridad.
erigirán y de los medios y de los métodos para el control peatonal
y de vehículos. Excepción: este requisito no se aplica a los 2 un instalador cualificado (instalador que es también una persona
caminos fuera del emplazamiento de la obra. cualificada) revisará el aparejo antes de cada cambio de acuerdo
con §1926.251.
2 un área de la firma, correctamente calificado, drenado, fácilmente
accesibles al trabajo con el espacio adecuado para el almacenaje 3 la bola, el gancho de leva o la carga del dolor de cabeza no serán
seguro de materiales y de la operación segura del equipo del utilizados para transportar a personal excepto en la manera
montador. prevista adentro el párrafo ( c)(4) de esta sección.
4 las grúas o las torres de perforación se pueden utilizar para alzar
[d] Proyección de los gastos indirectos que alza operaciones. a empleados en una plataforma del personal cuando el trabajo
Todas las operaciones que alzan en la erección de acero serán bajo este subpart se está conduciendo, a condición de que todas
proyectadas para asegurarse de que los requisitos de las provisiones de §1926.550 (a excepción de §1926.550(g)(2)) se
§1926.753(d) están resueltos. resuelven.
5 los cierres de seguridad en los ganchos de leva no serán desacti-
[e] Plan de ereccion de sitio-especifica. Donde los empleadores
vados ni hicieron inoperable excepto:
eligen, debido a las condiciones específicas al sitio, desarrollar los
medios del suplente y los métodos que proporcionan la protección [i] Cuando un instalador cualificado se ha determinado que
del empleado de acuerdo con §1926.753(c)(5), §1926.757(a)(4) o el alzar y la colocación de correas y de solas viguetas se
§1926.757(e)(4), un plan sitio-específico de la erección será pueden realizar más con seguridad haciendo tan; o
desarrollado por una persona cualificada y estar disponible en el [ii] Cuando es equivalente la protección se proporciona en un
sitio del trabajo. Las pautas para establecer un plan sitio-específico plan sitio-específico de la erección.
de la erección se contienen en el apéndice A a este subpart.
[d] Trabajando bajo cargas.
§1926.753 1 las rutas para las cargas suspendidas serán proyectadas para
asegurarse de que no se requiere a ningún empleado trabajar
El alzar y el aparejar directamente debajo de una carga suspendida a excepción de:
[i] Los empleados engancharon a la conexión inicial del
[a] Todas las provisiones de §1926.550 se aplican a alzar y a aparejar acero; o
a excepción de §1926.550(g)(2). [ii] Empleados necesarios para enganchar o zafar de la
[b] Además, los párrafos (c) a (e) de esta sección se aplican con carga.
respecto a los peligros asociados a alzar y a aparejar. 2 al trabajar bajo cargas suspendidas, los criterios siguientes serán
resueltos:
[c] General. [i] Los materiales que son alzados serán aparejados para
1 Pre-cambia de puesto la inspección visual de grúas. prevenir la dislocación inintencional;
[i] Las grúas que son utilizadas en las actividades de acero [ii] Los ganchos de leva con los cierres self-closing de seguridad
de la erección serán revisadas visualmente antes de cada o su equivalente serán utilizados para evitar que los
cambio por una persona competente; la inspección incluirá componentes escurran del gancho de leva; y
la observación para las deficiencias durante la operación. [iii] Todas las cargas serán aparejadas por un instalador
En un mínimo esta inspección incluirá el siguiente: cualificado
(A) Todos los mecanismos del control para los desequi-
librios; [e] Procedimiento de aparejo múltiple de la elevación.
(B) Mecanismo del control y de arrastre para el desgaste 1 una elevación múltiple será realizada solamente si se resuelven
excesivo de componentes y de la contaminación por los criterios siguientes:
los lubricantes, el agua o la otra materia extranjera; [i] Utilizan a un montaje múltiple del aparejo de la elevación;

281
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 282

§1926.754 Subparte R - Erección De acero

[ii] Un máximo de cinco miembros se alza por la elevación; del 18, 2006 que ha estado cubierto con la pintura o el material
[iii] Solamente levantan las vigas y a los miembros estruc- similar a menos que documentación o certificación que la capa ha
turales similares; y alcanzado una resistencia media mínima del resbalón del 50
[iv] Todos los empleados engancharon a la elevación múltiple cuando está medida con un tribometer inglés del cXl o un
se han entrenado en estos procedimientos de acuerdo con probador equivalente en una superficie mojada en un laboratorio
§1926.761(c)(1). de prueba se proporciona. Tal documentación o certificación será
basada en el método estándar apropiado de la prueba de cAstm
[v] No se permite ninguna grúa para ser utilizado para una
conducido por un laboratorio capaz de realizar la prueba. Los
elevación múltiple donde está contrario tal uso a las
resultados estarán disponibles en el sitio y para el montador de
especificaciones y a las limitaciones del fabricante.
acero. (el apéndice B a este subpart se refiere a los métodos
2 los componentes del montaje múltiple del aparejo de la elevación estándares apropiados de la prueba de cAstm que se pueden utilizar
serán diseñados y montados específicamente con una capacidad para conformarse con este párrafo (c)(3)).
máxima para el montaje total y para cada punto de accesorio indi-
vidual. Esta capacidad, certificada por el fabricante o un instalador [d] Plomería-Hacia arriba.
cualificado, será basada en las especificaciones del fabricante 1 cuando es juzgado necesario por una persona competente,
con un 5 a 1 factor de seguridad para todos los componentes. equipo de la plomería-para arriba será instalado conjuntamente
3 la carga total no se excederá: con el proceso de acero de la erección para asegurar la estabilidad
[i] La capacidad clasificada del equipo que alza especificada de la estructura.
en las cartas de la carga del equipo que alzan; 2 cuando está utilizado, el equipo de la plomería-para arriba estará
[ii] La capacidad del aparejo especificada en la carta del en lugar y será instalado correctamente antes de que la estructura
grado del aparejo. se cargue con el material de construcción tal como cargas de
4 aparejarán al montaje múltiple del aparejo de la elevación con los viguetas, de paquetes de decking o de paquetes de tender un
miembros: puente sobre.
[i] Unido en su centro de gravedad y mantenido razonable- 3 el equipo de la plomería-para arriba será quitado solamente con
mente llano; la aprobación de una persona competente.
[ii] Aparejado de tapa abajo; y [e] Decking de metal.
[iii] Aparejado por lo menos 7 pies (2.1 m) aparte. 1 alzando, aterrizaje y colocación de los paquetes decking del
5 instalarán a los miembros en el montaje múltiple del aparejo de la metal.
elevación del fondo. [i] El paquete que empaqueta y que ata con correa no será
6 el bajar controlado de la carga será utilizado siempre que la carga utilizado para alzar a menos que esté diseñado específi-
esté sobre los conectores. camente para ese propósito.
[ii] Si los artículos flojos tales como materiales de la plataforma,
§1926.754 el destellar, u otro se ponen en la tapa de los paquetes
decking del metal que se alzarán, tales artículos serán
El Assemblaje del acero estructural asegurados a los paquetes.
[a] La estabilidad estructural será mantenida siempre durante el [iii] Los paquetes de metal decking en viguetas serán
proceso de la erección. aterrizados de acuerdo con §1926.757(e)(4).
[iv] Los paquetes decking del metal serán aterrizados en
[b] Los siguientes requisitos addicionales solicitarán estructuras miembros que enmarcan para proporcionar bastante
de la multi-historia: soporte para permitir que sean los paquetes unbanded sin
1 los pisos permanentes serán instalados como la erección de desalojar los paquetes de los soportes.
miembros estructurales progresan, y habrá no más que ocho [v] En el extremo de la cambio o cuando las condiciones
historias entre el piso de la erección y el piso permanente más ambientales o del jobsite requieren, el metal decking será
supremo, excepto donde la integridad estructural se mantiene asegurado contra la dislocación.
como resultado del diseño. 2 azotea y orificios y aberturas del piso. El metal decking en la
2 en ninguna hora no habrá más de cuatro pisos o 48 pies (14.6 m), azotea y los orificios y las aberturas del piso será instalado como
cualquiera es menos, de empernarse inacabado o de soldar sobre sigue:
la fundación o el piso permanentemente asegurado más supremo, [i] Las aberturas capítulo de la cubierta del metal tendrán
excepto donde la integridad estructural se mantiene como resultado miembros estructurales dados vuelta abajo para permitir la
del diseño. instalación continua de la cubierta a menos que donde no
3 A planked completamente o el piso o las redes decked será man- permitido por apremios o constructibility estructurales del
tenido a dos historias o a 30 pies (9.1 m), cualquiera es menos, diseño.
directamente bajo cualquier trabajo de la erección que es realizado. [ii] La azotea y los orificios y las aberturas del piso serán
excedente decked. Donde el tamaño grande, la configu-
[c] Superficies de trabajo/caminar.
ración o el otro diseño estructural no permite que las aber-
1 conectores del esquileo y otros dispositivos similares. turas sean decked excedente (tal como ejes del elevador,
[i] Peligros el disparar. Los conectores del esquileo (tales la escalera mana, el etc.) protegerán a los empleados de
como espárragos de acero dirigidos, barras de acero o acuerdo con §1926.760(a)(1).
estirones de acero), las barras que refuerzan, las anclas [iii] Los orificios decking del metal y las aberturas no serán
deformidas o los espárragos roscados no serán unidos a cortados hasta que inmediatamente antes permanente-
los rebordes superiores de vigas, de viguetas o de acce- mente de ser llenado del equipo o estructuran necesario o
sorios de la viga de modo que proyecten verticalmente u prepuesto satisfacer su uso específico y que resuelve los
horizontalmente a través del reborde superior del miembro requisitos de la fuerza del párrafo ( e)(3) de esta sección,
hasta después de que el metal decking, o la otra superficie o será cubierto inmediatamente.
de walking/working, haya estado instalado.
3 cubrir aberturas de la azotea y del piso.
[ii] Instalación de los conectores del esquileo en pisos,
[i] Las cubiertas para las aberturas de la azotea y del piso
azoteas y cubiertas compuestos del puente. Cuando los
serán capaces de apoyar, sin falta, dos veces el peso de
conectores del esquileo se utilizan en la construcción de
los empleados, el equipo y los materiales que se pueden
pisos, de azoteas y de cubiertas compuestos del puente,
imponer ante la cubierta en cualquier una hora.
los empleados presentarán e instalarán a los conectores
del esquileo después de que el metal decking haya estado [ii] Todas las cubiertas serán aseguradas cuando son instaladas
instalado, usando el metal decking como plataforma de para prevenir la dislocación accidental por el viento, el
funcionamiento. Los conectores del esquileo no serán equipo o los empleados.
instalados dentro de una zona decking controlada ( cCdz), [iii] Todas las cubiertas serán pintadas con la pintura de la
según lo especificado en §1926.760(c)(8). alto-visibilidad o marcadas con la palabra "ORIFICIO" o
2 resistencia del resbalón del metal decking. (reservado) "CUBIERTA" para proporcionar la advertencia del peligro.
3 resistencia del resbalón del acero estructural esquelético. No per- [iv] Los dispositivos de la bóveda o de la claraboya del humo
mitirán a los trabajadores para caminar la superficie superior de que han estado instalados, no se consideran las cubiertas
ningún miembro del acero estructural instalado después de julio con el fin de esta sección a menos que resuelvan los
requisitos de la fuerza del párrafo ( e)(3)(i) de esta sección.

282
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 283

Subparte R - Erección De acero §1926.757 [a]

4 Decking aberturas alrededor de columnas. El acoplamiento de que un asiento hacer compras- shop-attached o campo- field-
alambre, el chapeado exterior, o el equivalente, serán instalados attached o un dispositivo equivalente de la conexión se provea del
alrededor de las columnas donde los tablones o el metal decking miembro para asegurar al primer miembro y para evitar que la
no ajustan firmemente. Los materiales usados deben estar de la columna sea desplazada (véase el apéndice H a este subpart
suficiente fuerza para proporcionar la protección de la caída para el para los ejemplos de los dispositivos equivalentes de la conexión).
personal y para evitar que los objetos caigan a través. 2 si se utiliza un asiento o un dispositivo equivalente, el asiento (o el
5 instalación del metal decking. dispositivo) será diseñado para apoyar la carga durante el proceso de
[i] Excepto en la manera prevista en §1926.760(c), el metal la conexión doble. Será empernado o soldado adecuadamente a
decking será puesto firmemente y asegurado inmediata- un miembro de soporte y al primer miembro antes de que las tuer-
mente sobre la colocación para prevenir el movimiento o la cas en los tornillos compartidos se quiten para hacer la conexión
dislocación accidental. doble.
[ii] Durante la colocación inicial, los paneles decking del metal [d] Empalmes de la columna. Cada empalme de la columna será
serán colocados para asegurar el apoyo total por los diseñado para resistir una carga excéntrica mínima de la gravedad
miembros estructurales. de 300 libras (136.2 kilogramos) localizó 18 pulgadas (46 m) de la
6 Pisos De la Torre de perforación. cara externa extrema de la columna en cada
[i] Un piso de la torre de perforación será completamente dirección en la tapa del eje de la columna.
decked y/o planked y las conexiones de acero del miembro
terminadas para apoyar la carga sobre el suelo prevista. [e] Columnas del perímetro. Las columnas del perímetro no serán
erigidas a menos que: R
[ii] Las cargas temporales puestas en un piso de la torre de
perforación serán distribuidas sobre los miembros subya- 1 las columnas del perímetro amplían un mínimo de 48 pulgadas
centes del soporte para prevenir sobrecargar local del (1.2 m) sobre el piso acabado a la instalación del permiso de la
material de la cubierta. seguridad del perímetro cablegrafía antes de la erección de la
grada siguiente, a menos que donde el constructibility no permite
§1926.755 (véase el apéndice F a este subpart);

Erección De acero
2 las columnas del perímetro tienen orificios u otros dispositivos
Ancladero de la columna adentro o unido a las columnas del perímetro en 42-45 pulgadas
(107-114 centímetro) sobre el piso acabado y el punto mediano
[a] Requisitos generales para la estabilidad de la erección. entre el piso acabado y el cable superior para permitir la insta-
1 todas las columnas serán ancladas por un mínimo de 4 barras del lación de los cables de la seguridad del perímetro requeridos por
ancla (tornillos de ancla). §1926.760(a)(2), a menos que donde el constructibility no permite.
2 cada montaje de la barra del ancla de la columna (tornillo de (véase el apéndice F a este subpart).
ancla), incluyendo la autógena de la placa de la columna-a-base
y la fundación de la columna, será diseñado para resistir una §1926.757
carga excéntrica mínima de la gravedad de 300 libras (136.2 kilo-
gramos) localizó 18 pulgadas (46m) de la cara externa extrema de Viguetas del acero del la tela abierta
la columna en cada dirección en la tapa del eje de la columna.
[a] General.
3 las columnas serán fijadas en los pisos acabados llanos, placas
1 excepto en la manera prevista en el párrafo ( a)(2) de esta sección,
de nivelación pre-rellenadas, nivelando tuercas, o los paquetes de
donde se utilizan las viguetas de acero y las columnas no se
la calza que son adecuados transferir las cargas de la construcción.
enmarcan en por lo menos dos direcciones con los miembros sólidos
4 todas las columnas serán evaluadas por una persona competente del acero estructural de la tela, una vigueta de acero campo-será
para determinarse si guying o apoya es necesario; si guying o empernado en la columna para proporcionar estabilidad lateral a
apoya es necesario, será instalada. la columna durante la erección. Para la instalación de esta vigueta:
[b] Reparacion, Reemplazamiento, y modificacion del campo de [i] Una placa del estabilizador vertical será proporcionada en
las barras del ancla (tornillos de ancla). cada columna para las viguetas de acero. La placa será un
1 las barras del ancla (tornillos de ancla) no serán reparadas, serán mínimo de 6 pulgadas por 6 pulgadas (152 milímetros por
substituidas o campo-no modificadas sin la aprobación del inge- 152 milímetros) y ampliará por lo menos 3 pulgadas (76
niero estructural del proyecto del expediente. milímetros) debajo del acorde inferior de la vigueta con un
orificio de 13/16 pulgada (21 milímetros) para proporcionar
2 antes de la erección de una columna, el contratista que controla
un punto de accesorio para guying o sondear los cables.
proporcionará la notificación escrita al montador de acero si ha
habido alguna reparación, reemplazo o modificación de las barras [ii] Los acordes inferiores de las viguetas de acero en las
del ancla (tornillos de ancla) de esa columna. columnas serán estabilizados para prevenir la rotación
durante la erección.
§1926.756 [iii] Alzar los cables no será lanzada hasta que el asiento en
cada extremo de la vigueta de acero campo-se emperna,
Vigas y columnas y cada extremo del acorde inferior es refrenado por la
placa del estabilizador de la columna.
[a] General. 2 donde el la abilidad de construir no permite que una vigueta de
1 durante la colocación final de los miembros estructurales de la tela acero sea instalada en la columna:
sólida, la carga no será lanzada de la línea que alza hasta que [i] los medios alternos de estabilizar viguetas será instalado
aseguran a los miembros con por lo menos dos tornillos por la en ambos lados cerca de la columna y :
conexión, del mismo tamaño y de la fuerza según lo demostrado (A) proporciona la estabilidad equivalente al párrafo
en los dibujos de la erección, el llave-apretado elaborada o el (a)(1) de esta sección;
equivalente según lo especificado por el ingeniero estructural del
proyecto del expediente, excepto según lo especificado en el párrafo (B) sea diseñado por una persona cualificada;
(b) de esta sección. (C) sea tienda instalada; y
2 una persona competente se determinará si más de dos tornillos (D) se incluya en los dibujos de la erección.
son necesarios asegurar la estabilidad de miembros cantilevered; [ii] alzando los cables no será lanzado hasta que el asiento
si los tornillos adicionales son necesarios, serán instalados. en cada extremo de la vigueta de acero campo-se emperna
y se estabiliza la vigueta.
[b] El apoyar diagonal. El apoyar tan diagonal usado sólido de los 3 en donde las viguetas de acero o cerca de columnas atraviesan
miembros estructurales de la tela será asegurado por por lo 60 pies (18.3 m) o menos, la vigueta será diseñada con suficiente
menos un tornillo por llave-apretado elaborada conexión o el fuerza para permitir que un empleado lance el cable que alza sin
equivalente como especificado por el ingeniero estructural del la necesidad de tender un puente sobre de la erección.
proyecto del expediente.
4 en donde las viguetas de acero o cerca de columnas atraviesan
[c]1 conexiones dobles de en las columnas y/o en las telas de la viga más de 60 pies (m) 18.3, las viguetas será fijado en el tándem con
sobre una columna. Cuando dos miembros estructurales en lados todo tender un puente sobre instalado a menos que un método
opuestos de una tela de la columna, o una tela de la viga sobre alternativo de erección, que proporciona estabilidad equivalente a
una columna, están conectados compartiendo los orificios la vigueta de acero, sea diseñado por una persona cualificada e
comunes de la conexión, por lo menos un tornillo con su tuerca incluido en el plan sitio-específico de la erección.
llave-apretada seguirá conectado con el primer miembro a menos

283
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 284

§1926.757 Subparte R - Erección De acero

5 una viga de acero de la vigueta o de la vigueta del acero no será


colocada en ninguna estructura del soporte a menos que se esta- Tabla A - Erección que tiende un puente para las viguetas1 cortas del acro
bilice tal estructura. Vigueta Acro Vigueta Acro Vigueta Acro Vigueta Acro
6 cuando el joist(s) de acero se aterriza en una estructura, serán
aseguradas para prevenir la dislocación inintencional antes de la 8L1 NM 20K6 36-0 28K6 40-0 18KCS3 NM
instalación. 10K1 NM 20K7 39-0 28K7 43-0 18KCS4 NM
7 no se hará ninguna modificación que afecta la fuerza de una viga
de acero de la vigueta o de la vigueta del acero sin la aprobación 12K1 23-0 20K9 39-0 28K8 44-0 18KCS5 NM
del ingeniero estructural del proyecto del expediente. 12K3 NM 20K10 NM 28K9 45-0 20KCS2 36-0
8 viguetas Campo-empernadas.
12K5 NM 22K4 34-0 28K10 49-0 20KCS3 39-0
[i] A excepción de las viguetas de acero que se han premontado
en los paneles, conexiones de viguetas de acero individ- 14K1 27-0 22K5 35-0 28K12 53-0 20KCS4 NM
uales a las estructuras de acero en las bahías de 40 pies
14K3 NM 22K6 36-0 30K7 44-0 20KCS5 NM
(12.2 m) o serán fabricados más para permitir el campo
que se emperna durante la erección. 14K4 NM 22K7 40-0 30K8 45-0 22KCS2 36-0
[ii] Estas conexiones campo-serán empernadas a menos que
14K6 NM 22K9 40-0 30K9 45-0 22KCS3 40-0
el constructibility no permita.
9 las viguetas del acero y las vigas de acero de la vigueta no serán 16K2 29-0 22K10 40-0 30K10 50-0 22KCS4 NM
utilizadas como los puntos del ancladero por una caída arrestan el 16K3 30-0 22K11 40-0 30K11 52-0 22KCS5 NM
sistema a menos que la aprobación escrita a hacer tan se obtenga
de una persona cualificada. 16K4 32-0 24K4 36-0 30K12 54-0 24KCS2 39-0
10 un punto del terminus que tiende un puente sobre será establecido 16K5 32-0 24K5 38-0 10KCS1 NM 24KCS3 44-0
antes de tender un puente sobre está instalado. (véase el
apéndice C a este subpart.) 16K6 NM 24K6 39-0 10KCS2 NM 24KCS4 NM

[b] Accesorio de las viguetas de acero y de las vigas de acero de 16K7 NM 24K7 43-0 10KCS3 NM 24KCS5 NM
la vigueta. 16K9 NM 24K8 43-0 12KCS1 NM 26KCS2 39-0
1 cada extremo de las viguetas de acero de la serie de "K" será
unido a la estructura del soporte con un mínimo de dos - avance 18K3 31-0 24K9 44-0 12KCS2 NM 26KCS3 44-0
a poquitos las autógenas de prendedero (3 milímetros) 1 pulgada 18K4 32-0 24K10 NM 12KCS3 NM 26KCS4 NM
(25 milímetros) de largo o con dos tornillos de la 1/2-pulgada (13
milímetros), o el equivalente. 18K5 33-0 24K12 NM 14KCS1 NM 26KCS5 NM
2 cada extremo de las viguetas de acero de la serie de la "LH" y de 18K6 35-0 26K5 38-0 14KCS2 NM 28KCS2 40-0
"cDlh" y de las vigas de acero de la vigueta será unido a la estruc-
tura del soporte con un mínimo de dos autógenas de prendedero 18K7 NM 26K6 39-0 14KCS3 NM 28KCS3 45-0
de la 1/4-pulgada (6 milímetros) 2 pulgadas (51 milímetros) de 18K9 NM 26K7 43-0 16KCS2 NM 28KCS4 53-0
largo, o con dos tornillos de la 3/4-pulgada (19 milímetros), o el
equivalente. 18K10 NM 26K8 44-0 16KCS3 NM 28KCS5 53-0
3 excepto en la manera prevista adentro el párrafo ( b)(4) de esta 20K3 32-0 26K9 45-0 16KCS4 NM 30KCS3 45-0
sección, cada vigueta de acero será unida a la estructura del
soporte, por lo menos en un extremo en ambos lados del asiento, 20K4 34-0 26K10 49-0 16KCS5 NM 30KCS4 54-0
inmediatamente sobre la colocación en la posición final de la erec-
20K5 34-0 26K12 NM 18KCS2 35-0 30KCS5 54-0
ción y antes de que se coloquen las viguetas adicionales.
4 los paneles que se han premontado de las viguetas de acero con NM= diagonal empernado tendiendo un puente no es obligatorio para las viguetas bajo 40 pies
tender un puente sobre serán unidos a la estructura en cada
Tabla B - Erección que tiende un puente para las viguetas1 de Largo
esquina antes de que se lancen los cables que alzan.
[c] Erección de las viguetas de acero. Vigueta Arco Vigueta Arco Vigueta Arco
1 ambos lados del asiento de un extremo de cada vigueta de acero 18LH02 33-0 24LH04 39-0 32LH07 47-0 a 60-0
que requiera tender un puente sobre debajo de las tablas A y B
serán unidos a la estructura del soporte antes de alzar los cables 18LH03 NM 24LH05 40-0 32LH08 47-0 a 60-0
se lanzan.
2 para las viguetas sobre 60 pies, ambos extremos de la vigueta 18LH04 NM 24LH06 45-0 32LH09 NM a 60-0
serán unidos según lo especificado en el párrafo (b) de esta sec-
18LH05 NM 24LH07 NM 32LH10 NM a 60-0
ción y de las provisiones del párrafo (d) de esta sección resuelta
antes de que se lancen los cables que alzan. 18LH06 NM 24LH08 NM 32LH11 NM a 60-0
3 en las viguetas de acero que no requieren la erección que tiende
un puente sobre debajo de las tablas A y B, sólo se permitirá a un 18LH07 NM 24LH09 NM 32LH12 NM a 60-0
empleado en la vigueta hasta que todo el tender un puente sobre
está instalado y anclado. 18LH08 NM 24LH10 NM 32LH13 NM a 60-0

18LH09 NM 24LH11 NM 32LH14 NM a 60-0

20LH02 33-0 28LH05 42-0 32LH15 NM a 60-0

20LH03 38-0 28LH06 46-0 36LH07 47-0 a 60-0

20LH04 NM 28LH07 NM 36LH08 47-0 a 60-0

20LH05 NM 28LH08 NM 36LH09 57-0 a 60-0

20LH06 NM 28LH09 NM 36LH10 NM a 60-0

20LH07 NM 28LH10 NM 36LH11 NM a 60-0

20LH08 NM 28LH11 NM 36LH12 NM a 60-0

20LH09 NM 28LH12 NM 36LH13 NM a 60-0

20LH10 NM 28LH13 NM 36LH14 NM a 60-0

24LH03 35-0 32LH06 47-0 a 60-0 36LH15 NM a 60-0

NM= diagonal empernado tendiendo un puente no es obligatorio para las viguetas bajo 40 pies

284
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 285

Subparte R - Erección De acero §1926.758

4 no se permitirá a los empleados en las viguetas de acero a donde 3 el peso de un paquete de tender un puente sobre de la vigueta no
está igual el palmo de la vigueta de acero o mayor que el palmo excederá un total de 1,000 libras (454 kilogramos). Un paquete de
demostrado en las tablas A y B excepto de acuerdo con tender un puente sobre de la vigueta será puesto en un mínimo de
§1926.757(d). tres viguetas de acero que se aseguren en un extremo. El borde
5 cuando los puntos permanentes del terminus que tienden un del paquete que tiende un puente sobre será colocado a 1 pie (30 m)
puente sobre no se pueden utilizar durante la erección, los puntos del extremo asegurado.
temporales adicionales del terminus que tienden un puente sobre 4 ningún paquete de decking se puede poner en las viguetas de
se requieren para proporcionar estabilidad. (véase el apéndice C acero hasta que todo el tender un puente sobre ha estado instalado
de este subpart.) y anclado y todos los extremos del rodamiento de la vigueta unido,
a menos que todas las condiciones siguientes se resuelvan:
[d] El tender un puente sobre de la erección.
[i] El empleador primero se ha determinado de una persona
1 a donde está igual o mayor el palmo de la vigueta de acero que el cualificada y documentado en un plan sitio-específico de
palmo demostrado en las tablas A y B, lo que sigue se aplicará: la erección que la estructura o la porción de la estructura
[i] Una fila de tender un puente sobre diagonal empernado es capaz de apoyar la carga;
de la erección será instalada cerca del midspan de la [ii] El paquete de decking se pone en un mínimo de tres
vigueta de acero; viguetas de acero;
[ii] Alzar los cables no será lanzada hasta que el este tender [iii] Las viguetas que apoyan el paquete de decking se unen
un puente sobre diagonal empernado de la erección está en ambos extremos;
instalado y anclado; y
[iv] Por lo menos una fila de tender un puente sobre está R
[iii] Se permitirá a no más de un empleado en estos palmos instalada y anclada;
hasta que todo el otro que tiende un puente sobre está
[v] El peso total del paquete de decking no excede 4,000
instalado y anclado.
libras (1816 kilogramos); y
2 donde está el palmo de la vigueta de acero sobre 60 pies (18.,3
[vi] La colocación del paquete de decking estará de acuerdo
m) a 100 pies (30.5 m), el siguiente se aplicarán:
con el párrafo ( e)(5) de esta sección.

Erección De acero
[i] Todas las filas de tender un puente sobre serán el tender
5 el borde de la carga de la construcción será puesto a 1 pie (30 m)
un puente sobre diagonal empernado;
de la superficie sustentadora del extremo de la vigueta.
[ii] Dos filas de tender un puente sobre diagonal empernado
de la erección serán instaladas cerca de los terceros puntos §1926.758
de la vigueta de acero;
[iii] Alzar los cables no será lanzada hasta que el este tender Edificios de metal de sistemas de ingenieria
un puente sobre diagonal empernado de la erección está
instalado y anclado; y [a] Todos los requisitos de este subpart se aplican a la erección
[iv] Se permitirá a no más de dos empleados en estos palmos de los edificios sistema-dirigidos del metal excepto §§1926.755
hasta que todo el otro que tiende un puente sobre está (ancladero de la columna) y 1926.757 (las viguetas de acero de la
instalado y anclado. tela abierta).
3 donde está el palmo de la vigueta de acero sobre 100 pies (30.5 [b] Cada columna estructural debe ser anclada por un mínimo de
m) a 144 pies (43.9 m), el siguiente se aplicarán: cuatro barras del ancla (tornillos de ancla).
[i] Todas las filas de tender un puente sobre serán el tender
un puente sobre diagonal empernado; [c] Los marcos rígidos deben de tener el 50 por ciento de sus
[ii] Alzar los cables no será lanzada hasta que todo el tender tornillos o del número de los tornillos especificados por el fabri-
un puente sobre está instalado y anclado; y cante (cualquiera es mayor) instalado y apretado en ambos lados
de la tela adyacente a cada reborde antes de que se lance el
[iii] Se permitirá a no más de dos empleados en estos palmos equipo que alza.
hasta que todo el tender un puente sobre está instalado y
anclado. [d] Las cargas de la construcción no deben ser colocados en
4 para los miembros de acero que atraviesan sobre 144 pies (43.9 m), ningún marco de acero estructural a menos que tal marco se
los métodos de la erección usados estarán de acuerdo con §1926.756. emperne con seguridad, se suelde o se asegure de otra manera ade-
5 donde está una vigueta cualquier vigueta de acero especificada cuadamente.
en los párrafos ( c)(2) y ( d)(1), ( d)(2), y ( d)(3) de esta sección
[e] En conexiones ceñido y del alero del puntal-a-marco, cuando
inferior del rodamiento del acorde, una fila de tender un puente
los girts o los puntales del alero comparten los orificios comunes
sobre empernado de la diagonal será proporcionado cerca del
de la conexión, por lo menos un tornillo con su tuerca llave-apretada
support(s). Esto que tiende un puente sobre será instalada y
seguirá conectado con el primer miembro a menos que un asiento
anclada antes de que se lance el cable(s) que alza.
fabricante- manufacturer-supplied, campo- field-attached o un
6 cuando el tender un puente sobre diagonal empernado de la erec- dispositivo similar de la conexión esté presente asegurar al primer
ción es requerido por esta sección, lo que sigue se aplicará: miembro para asegurar el puntal ceñido o del alero siempre contra
[i] El tender un puente sobre será indicado en el dibujo de la la dislocación.
erección;
[ii] El dibujo de la erección será el indicador exclusivo de la [f] Ambos extremos de todas las viguetas de acero o de las
colocación apropiada de este tender un puente sobre; viguetas frío-formadas serán empernados y/o soldados completa-
mente a la estructura del soporte antes:
[iii] Hacer compras-instalado tendiendo un puente sobre los
clips, o los equivalentes funcionales, será utilizado donde 1 lanzar los cables que alzan;
el tender un puente sobre se emperna a las viguetas de 2 permitir a un empleado en las viguetas; o
acero; 3 permitir cualquieres cargas de la construcción en las viguetas.
[iv] Cuando dos pedazos de tender un puente sobre son
[g] Las correas y los girts no serán utilizados como punto del
unidos a la vigueta de acero por un tornillo común, la tuerca
ancladero para un sistema de la detención de la caída a menos
que asegura el primer pedazo de tender un puente sobre no
que la aprobación escrita se obtenga de una persona cualificada.
será quitada del tornillo para el accesorio del segundo; y
[v] Tender un puente sobre los accesorios no resaltará sobre [h] Las correas pueden ser utilizadas solamente como una superficie
el acorde superior de la vigueta de acero. de walking/working al instalar los sistemas de seguridad, después
de tender un puente sobre todo permanente ha estado instalada
[e] Aterrizando y poner cargas. y protección se proporciona de la caída.
1 durante el período de la construcción, el empleador que pone una
carga en las viguetas de acero se asegurará de que la carga está [i] Las cargas de la construcción se pueden colocar solamente
distribuida para no exceder la capacidad de carga de cualquier dentro de una zona que esté a 8 pies (2.5 m) de la línea central
vigueta de acero. del miembro primario del soporte.
2 a excepción del párrafo (e)(4) de esta sección, no se permite
ningunas cargas de la construcción en las viguetas de acero hasta
que todo el tender un puente sobre está instalado y anclado y se
unen todos los extremos del vigueta-rodamiento.

285
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 286

§1926.759 Subparte R - Erección De acero

§1926.759 correas de la carrocería o los arneses de la carrocería serán


utilizados en sistemas del alojamiento de la caída.
Protección descendente del objeto 3 los cables de la seguridad del perímetro resolverán los criterios
para los sistemas de la barandilla en §1926.502 (véa el apéndice
[a] Asegurando artículos flojos en alto. Todos los materiales, G).
equipo, y herramientas, que no son adentro uso mientras que en
alto, serán asegurados contra la dislocación accidental. [e] Custodia de la protección de la caída. La protección de la caída
proporcionada por el montador de acero seguirá siendo en el área
[b] La protección contra los abjetos que caén con excepción de donde se ha terminado la actividad de acero de la erección, que
los materiales que son alzados. El contratista que controla barrará se utilizará por otros comercios, sólo si el contratista que controla
otros procesos de la construcción debajo de la erección de acero o su representante autorizado::
a menos que la protección de arriba para los empleados abajo se 1 Se ha ordenado que el montador de acero deje la protección de la
proporcione. caída en lugar; y
2 ha revisado y control y responsabilidad aceptados de la protección
§1926.760 de la caída antes de autorizar a personas con excepción de los
montadores de acero a trabajar en el área.
Protección de la caída
[a] Requisitos generales. §1926.761
1 Excepto en la manera prevista cerca el párrafo ( a)(3) de esta sec-
ción, cada empleado enganchó a una actividad de acero de la Entrenamiento
erección que está en una superficie de walking/working con un Las provisiones siguientes suplementan los requisitos de §1926.21
lado desprotegido o afila más de 15 pies (4.6 m) sobre un nivel con respecto a los peligros tratados en este subpart.
inferior serán protegidos contra peligros de la caída por los
[a] Personal del entrenamiento. El entrenamiento requerido por
sistemas de la barandilla, sistemas netos de seguridad, sistemas
esta sección será proporcionado por una person calificada.
personales de la detención de la caída, colocando sistemas del
dispositivo o sistemas del alojamiento de la caída. [b] Entrenamiento del peligro de la caída. El empleador propor-
2 La seguridad del perímetro cablegrafía. En las estructuras de la cionará un programa de entrenamiento para todos los empleados
multi-historia, los cables de la seguridad del perímetro serán insta- expuestos a los peligros de la caída. El programa incluirá el
lados en los perímetros interiores y exteriores finales de los pisos entrenamiento y la instrucción en las áreas siguientes:
tan pronto como el metal decking haya estado instalado. 1 el reconocimiento y la identificación de los peligros de la caída en
3 Se protegera los conectores y a los empleados que trabajan en el área de trabajo;
zonas decking controladas contra peligros de la caída en la manera 2 el uso y la operación de los sistemas de la barandilla (sistemas
prevista en los párrafos (b) y (c) de esta sección, respectivamente. incluyendo del cable de la seguridad del perímetro), de los sistemas
personales de la detención de la caída, colocando los sistemas del
[b] Conectores. Cada conector :
dispositivo, los sistemas del alojamiento de la caída, los sistemas
1 se protejera de acuerdo con el párrafo (a)(1) de esta sección contra netos de seguridad, y la otra protección que se utilizará;
peligros de la caída de más de dos historias o de 30 pies (9.1 m)
3 los procedimientos correctos para erigir, mantener, desmontar, y
sobre un nivel inferior, cualquiera es menos;
revisar los sistemas de protección de la caída que se utilizarán;
2 ha terminado el entrenamiento del conector de acuerdo con
4 los procedimientos que se seguirán para prevenir caídas a niveles
§1926.761; y
más bajos y con o en los orificios y las aberturas en superficies y
3 se proporcione, en las alturas sobre 15 y hasta 30 pies sobre un paredes de walking/working; y
nivel inferior, de un sistema personal de la detención de la caída,
5 los requisitos de la protección de la caída de este subparte.
colocando el sistema del sistema del dispositivo o del alojamiento
de la caída y usa el equipo necesario para poder ser atado apagado; [c] Programas de entrenamiento especial. Además del entre-
o proporciónese otros medios de la protección contra peligros de la namiento requerido en los párrafos (a) y (b) de esta sección, el
caída de acuerdo con el párrafo (a)(1) de esta sección. empleador proporcionará el entrenamiento especial a los empleados
contratados a las actividades siguientes.
[c] Zona Controlada De Decking ( Cdz). Una zona decking controlada
se puede establecer en esa área de la estructura sobre 15 y de 1 procedimiento de aparejo múltiple de la elevación. El empleador
hasta 30 pies sobre un nivel inferior donde el metal decking está se asegurará de que cada empleado que realiza el aparejo múltiple
siendo instalado y forma inicialmente el borde principal de un área de la elevación haya sido entrenamiento proporcionado en las
de trabajo. En cada Cdz, lo que sigue se aplicará: áreas siguientes:
1 se protegerá a cada empleado que trabaja en el borde principal en [i] La naturaleza de los peligros que se asocie a las eleva-
un Cdz contra peligros de la caída de más de dos historias o de ciones múltiples; y
30 pies (9.1 m), cualquiera es menos. [ii] Los procedimientos y el equipo apropiados para realizar
2 el acceso a un Cdz será limitado solamente a esos empleados las elevaciones multiples requeridas por §1926.753(e).
contratados a trabajo principal del borde. 2 procedimientos del conector. El empleador se asegurará de que
3 los límites de un Cdz serán señalados y marcados claramente. El cada conector haya sido entrenamiento proporcionado en las
Cdz no será más de 90 pies (27.4 m) de par en par y 90 (27.4 m) áreas siguientes:
pies profundamente de cualquier borde principal. El Cdz será [i] La naturaleza de los peligros associados a conectar; y
marcado por el uso de las líneas del control o del equivalente. Los [ii] El establecimiento, el acceso, las técnicas que conectan
ejemplos de los procedimientos aceptables para demarcar CDZ's apropiadas y las prácticas del trabajo requeridas por
se pueden encontrar en el apéndice D a este subpart. §1926.756(c) y §1926.760(b).
4 cada empleado que trabaja en un Cdz habrá terminado el entre- 3 Procedimientos Controlados De la Zona De Decking. Donde se
namiento de Cdz de acuerdo con §1926.761. están utilizando CDZs, el empleador asegurará que cada empleado
5 el decking sin garantía en un Cdz no excederá 3,000 pies cuadrados ha sido entrenada proporcionado en las áreas siguientes:
(914.4 m2). [i] La naturaleza de los peligros se asoció al trabajo dentro de
6 los accesorios de la cubierta de seguridad serán realizados en el una zona decking controlada; y
Cdz del borde principal de nuevo a la línea del control y tendrán [ii] El establecimiento, el acceso, las técnicas apropiadas de
por lo menos dos accesorios para cada panel decking del metal. la instalación y las prácticas del trabajo requeridas por
7 los accesorios de la cubierta y la instalación finales de los conec- §1926.760(c) y §1926.754(e).
tores del esquileo no serán realizados en el Cdz.
apéndice A de §1926 Subpart R
[d] Criterios para el equipo de la protección de la caída.
1 los sistemas de la barandilla, sistemas netos de seguridad, sistemas Pautas para establecer los componentes de un plan
personales de la detención de la caída, colocando sistemas del sitio-específico de la erección
dispositivo y sus componentes se conformarán con los criterios en No-obligatorias para conformarse con §1926.752(e).
§1926.502 (véa el apéndice G a este subpart).
2 los componentes del sistema de la detención de la caída serán
utilizados en sistemas del alojamiento de la caída y se confor-
marán con los criterios en §1926.502 (véa el apéndice G). Las

286
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 287

Subparte R - Erección De acero §1926 sub. R Ap. C

[a] General. Este apéndice sirve como una pauta para asistir a los apéndice C de §1926 Subpart R
empleadores de acuerdo con quienes elija para desarrollar un
plan sitio-específico de la erección §1926.752(e) con medios y Ilustraciones de tender un puente
métodos alternos de proporcionar la protección del empleado de sobre puntos del terminus
acuerdo con §1926.752(e), §1926.753(c)(5), §1926.757(a)(4) y
§1926.757(e)(4). (no-obligatorio)
[b] Componentes de un plan sitio-específico de la erección. Las Pautas para conformarse con §§1926.757(a)(10) y 1926.757(c)(5).
onferencias previas de la construcción y de las inspecciones del sitio
se llevan a cabo entre el montador y el contratista que controla, y
ENPUENTAMIENTO HORIZONTAL
otros tales como el ingeniero y el fabricante del proyecto antes del
comienzo de la erección de acero. El propósito de tales conferenci- TERMINA EN LA PARED
ases desarrollar y repasar el plan sitio-específico de la erección
que resolverá los requisitos de esta sección.
[c] Componentes de un plan sitio-específico de la erección. En
desarrollar un plan sitio-específico de la erección, un montador de
acero considera los elementos siguientes:
1 la secuencia de la actividad de la erección, desarrollada en la coor-
dinación con el contratista que controla, que incluye el siguiente: R
[i] Entregas de materiales:
Enpuentamiento
[ii] Estacionamiento y almacenaje de materiales; y Horizontal
[iii] La coordinación con otro negocio y actividades de la
construcción.
2 una descripción de los procedimientos de la grúa y de la selección

Erección De acero
y de la colocación de la torre de perforación, incluyendo el siguiente:
[i] Preparación de la sitio;
[ii] Trayectoria para las cargas de arriba; y
[iii] Elevaciones críticas, incluyendo fuentes del aparejo y el Trasero con escudo
equipo. o ancia encajonada
3 una descripción de las actividades y de los procedimientos de
acero de la erección, incluyendo el siguiente:
ENPUENTAMIENTO HORIZONTAL
[i] Consideraciones de la estabilidad que requieren apoyo
temporal y guying; TERMINA EN LA PARED
[ii] Erección que tiende un puente sobre el punto del terminus;
[iii] Notificaciones de la barra del ancla (tornillo de ancla) con
respecto la reparación, el reemplazo y a modificaciones;
[iv] Columnas y vigas (viguetas incluyendo y correas);
[v] Conexiones;
[vi] Decking; y
[vii] Hierro ornamental y misceláneo.
4 una descripción de los procedimientos de la protección de la caída Enpuentamiento
que serán utilizados para conformarse con §1926.760. Horizontal
5 una descripción de los procedimientos que serán utilizados para
conformarse con §1926.759.
6 una descripción de los procedimientos especiales requeridos para
las tareas peligrosas de la no-rutina.
7 una certificación para cada empleado que ha recibido el entre-
namiento para realizar las operaciones de acero de la erección
según los requisitos de §1926.761.
Trasero con escudo
8 una lista de las personas calificadas y competentes. o ancia encajonada
9 una descripción de los procedimientos que serán utilizados en el
acontecimiento de la respuesta del rescate o de la emergencia.
[d] La otra información del plan. El plan: ENPUENTAMIENTO HORIZONTAL
1 incluye la identificación del sitio y del proyecto; y
TERMINA EN LA PARED
2 es firmado y fechado por el person(s) cualificado responsable de
su preparación y modificación.

apéndice B de §1926 Subpart R


Métodos aceptables de la prueba para probar la
resistencia al deslizar de las superficies de walk-
ing/working ( §1926.754(c)(3))
pautas No-obligatorias para conformarse con §1926.754(c)(3).
Las referencias siguientes proporcionan los métodos aceptables de la
prueba para conformarse con los requisitos de §1926.754(c)(3).
* El método estándar de la prueba para usar un Inclineable portable
Enpuentamiento
articuló el probador del resbalón del puntal ( cPiast)(astm F1677-96).
Horizontal
* Método estándar de la prueba para usar una incidencia variable
Tribometer ( cVit)(astm F1679-96).

287
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 288

§1926 sub. R Ap. C Subparte R - Erección De acero

ENPUENTAMIENTO HORIZONTAL ENPUENTAMIENTO DIAGONAL


TERMINA EN LA FIGURA ESTRUCTURAL DE PERNOS TERMINA EN LA PARED

Conesion
de pernos

Enpuentamiento
Horizontal

Trasero con escudo


o ancia encajonada

ENPUENTAMIENTO HORIZONTAL TERMINA ENPUENTAMIENTO DIAGONAL


EN LA FIGURA ESTRUCTURAL CON EL
DE PERNOS TERMINA EN LA PARED
“ENPUENTAMIENTO-X” OPCIONAL

Conesion
de pernos

Trasero con escudo


o ancia encajonada

PUNTO DE TERMINO DEL


ENPUENTAMIENTO DE PAR DE VIGUETAS
ENPUENTAMIENTO DIAGONAL
DE PERNOS TERMINA EN LA PARED

Conexion
de pernos

Trasero con escudo


o ancia encajonada

288
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:48 PM Page 289

Subparte R - Erección De acero §1926 sub. R Ap. G

[i] Una línea del control para un Cdz se erige no no menos


PUNTO DE TERMINO DEL de 6 pies (1.8 m) ni más de 90 pies (27.4 m) del borde
principal.
ENPUENTAMIENTO DE PAR DE
[ii] Las líneas del control extienden a lo largo de la longitud
VIGUETAS CON ARMADURA HORIZONTAL entera el borde desprotegido o principal y son aproxi-
madamente paralelas al borde desprotegido o principal.
Entelamiento de [iii] Las líneas del control están conectadas en cada lado con
Armadura Horizontal el sistema de la barandilla, la pared, el puntal o el otro
ancladero conveniente.
2 las líneas del control consisten en cuerdas, los alambres, las
cintas, o los materiales equivalentes, y los puntales de soporte
como sigue:
[i] Cada línea se apareja y se apoya de una manera tal que
su punto más inferior (irregularidad incluyendo) no sea
menos de 39 pulgadas (1.0 m) de la superficie de walk-
ing/working y de su punto más alto no es más de 45
pulgadas (1.3 m) de la superficie de walking/working.
[ii] Cada línea tiene una resistencia a ruptura mínima de 200
libras (90.8 kilogramos). R

apéndice E de §1926 Subpart R


Entrenamiento
pautas No-obligatorias para conformarse con §1926.761

Erección De acero
Los requisitos de entrenamiento de §1926.761 serán juzgados para
haber sido resueltos si los empleados han terminado un curso de
PUNTO DE TERMINO DEL aprendizaje en la erección de acero, incluyendo la instrucción en las
ENPUENTAMIENTO HORIZONTAL ASEGURADO provisiones de este estándar, que ha sido aprobado por el departa-
mento de ESTADOS UNIDOS de la oficina de trabajo del aprendizaje.
POR CABLES DE RETENIDAD TEMPORARIOS
Ojalado alredeor de apéndice F de §1926 Subpart R
la cuerda de arriba
Columnas del perímetro
pautas No-obligatorias para conformarse con §1926.756(e) para
Cables de retenidad proteger el lado o el borde desprotegido de una superficie de cami-
temporarios y nar/trabajar
independientes
En estructuras de la multi-historia, cuando los orificios en la tela de la
Enpuentamiento
columna se utilizan para los cables de la seguridad del perímetro, el
Horizontal
empalme de la columna se debe colocar suficientemente arriba para
no interferir con cualquier accesorio a la columna necesaria para el
empalme de la columna. Los empalmes de la columna se recomiendan
Punto de Punto de para ser colocados en cada otro o cuartos niveles mientras que el diseño
anclaje positivo anclaje positivo permite. Los empalmes de la columna en los terceros niveles son per-
judiciales al proceso de la erección y deben ser evitados si es posible.

apéndice G de §1926.502 Subpart R (b)-(e)


PUNTO DE TERMINO DEL ENPUENTAMIENTO Criterios y prácticas de los sistemas
DIAGONAL ASEGURADO POR CABLES DE de protección de la caída
RETENIDAD TEMPORARIOS [b] "sistemas de la barandilla." Los sistemas de la barandilla y su
Ojalado alredeor de uso se conformarán con las siguientes provisiones:
la cuerda de arriba 1 la altura del borde superior de carriles superiores, o los miembros
equivalentes del sistema de la barandilla, será 42 pulgadas (1.1
m) más o menos 3 pulgadas (8 centímetros) sobre el nivel de
Cables de retenidad caminar/trabajar. Cuando la autorización de las condiciones, la
temporarios y altura del borde superior puede exceder la altura 45-inch, con tal
independientes que el sistema de la barandilla resuelva el resto de los criterios de
este párrafo [§1926.502(b)].
Nota: Cuando los empleados están utilizando los stilts, la altura del
borde superior del carril superior, o a miembro equivalente, será
aumentado una cantidad igual a la altura de los stilts.
Punto de Punto de 2 Rieles intermedias, las pantallas, el acoplamiento, los miembros
anclaje positivo anclaje positivo verticales intermedios, o los miembros estructurales intermedios
equivalentes serán instalados entre el borde superior del sistema
de la barandilla y de la superficie de walking/working cuando no
hay pared o pared del parapeto por lo menos 21 pulgadas (53
apéndice D de §1926 Subpart R centímetros) de alto.
[i] Rieles-intermedias, cuando está utilizado, será instalado
La ilustración del uso del las lineas de control para en una altura a mitad de la distancia entre el borde superior
demarcar las zonas decking controladas ( CDZs) del sistema de la barandilla y del nivel de walking/working.
pautas No-obligatorias para conformarse con §1926.760(c)(3). [ii] Las pantallas y el acoplamiento, cuando están utilizadas,
1 Cuando estan utilizando para controlar el acceso a las áreas extenderán del carril superior al nivel de walking/working y
donde el borde principal y la seguridad inicial de la cubierta del a lo largo de la abertura entera entre los soportes de carril
metal y de otras operaciones conectado con el trabajo principal superiores.
del borde están ocurriendo, la zona decking controlada (Cdz) es [iii] Los miembros intermedios (tales como balusters), cuando
definido por una línea del control o por cualquier otro medio que están utilizados entre los postes, serán no más que 19
restrinja el acceso. pulgadas (48 centímetros) aparte.

289
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:50 AM Page 290

§1926 sub. R Ap. G Subparte R - Erección De acero

[iv] Otros miembros estructurales (tales como midrails 4 las redes de seguridad y sus instalaciones serán capaces de
adicionales y paneles arquitectónicos) serán instalados absorber una fuerza del impacto igual a ésa producida por la prue-
tales que no hay aberturas en el sistema de la barandilla ba de gota especificada en el párrafo (c)(4)(i) de esta sección
que son más de 19 pulgadas (5 m) de par en par. [§1926.502].
3 los sistemas de la barandilla serán capaces de soportar, sin falta, [i] A menos que en la manera prevista en el párrafo ( c)(4)(ii)
de una fuerza por lo menos de 200 libras (890 N) aplicadas de esta sección [§1926.502], las redes de seguridad y las
dentro de 2 pulgadas (5.1 centímetros) del borde superior, en instalaciones redes de seguridad sean-gota probadas en
cualquier dirección exterior o hacia abajo, en cualquier punto a lo el jobsite después de la instalación inicial y antes de ser
largo del borde superior. utilizado como sistema de protección de la caída, siempre
4 Cuando la prueba de la carga de 200 lbs (890N) especificada en que esté vuelto a poner, después de la reparación impor-
el párrafo ( b)(3) de esta sección [ §1926.502 ] se aplica en una tante, y en los intervalos de seis meses si esté ido en un
dirección hacia abajo, el borde superior de la barandilla no lugar. La gota-prueba consistirá en un bolso de 400 libras
desviará a una altura menos de 39 pulgadas (1.0 m) sobre el nivel (180 kilogramos) de la arena 30 + o - 2 pulgadas (76 + o -
de walking/working. Los componentes del sistema de la barandilla 5 centímetros) de diámetro caído en la red de la superficie
seleccionados y construidos de acuerdo con el apéndice B a más alta de walking/working en la cual exponen a los
Subpart M de esta parte serán juzgados para resolver este requisito. empleados a los peligros de la caída, pero no de menos de
5 Rieles-intermedios, las pantallas, el acoplamiento, los miembros 42 pulgadas (1.1 m) sobre ese nivel.
verticales intermedios, los paneles sólidos, y los miembros estruc- [ii] Cuando el empleador puede demostrar que es desrazon-
turales equivalentes serán capaces de soportar, sin falta, de una able realizar la gota-prueba requerida por el párrafo (
fuerza por lo menos de 150 libras (666 N) applicados en la c)(4)(i) de esta sección [§1926.502], el empleador (o una
dirección hacia abajo o exterior en cualquier punto a lo largo del persona competente señalada) certificará que la red y la
midrail o del otro miembro. instalación de la red está en conformidad con las provisiones
6 los sistemas de la barandilla serán así que emergido en cuanto a de los párrafos (c)(3) y ( c)(4)(i) de esta sección [§1926.502]
prevenga lesión a un empleado de punturas o de laceraciones, y preparando un expediente de la certificación antes de la
prevenir el snagging de la ropa. red que es utilizada como sistema de protección de la
caída. El expediente de la certificación debe incluir una
7 los extremos de todos los carriles y rieles intermedios superiores
identificación de la red y de la instalación de la red para las
no sobresaldrán por los postes terminales, a menos que donde tal
cuales el expediente de la certificación está siendo prepara-
proyección no constituye un peligro de la proyección.
do; la fecha que fue determinado que la red y la instalación
8 las bandas del acero y las bandas plásticas no serán utilizadas identificadas de la red estaban en conformidad con el pár-
como los carriles o rieles intermedios superiores. rafo (c)(3) de esta sección [§1926.502 ] y de la firma de la
9 los carriles y los rieles intermedios superiores serán por lo menos persona que hacía la determinación y la certificación. El
diámetro nominal o grueso de un cuarto pulgada (0,6 centímetros) expediente más reciente de la certificación para cada red
para prevenir cortes y laceraciones. Si la cuerda de alambre se e instalación de la red estará disponible en el jobsite para
utiliza para los carriles superiores, será señalada por medio de una la inspección.
bandera en no más que los intervalos 6-foot con el material de la 5 las redes defectuosas no serán utilizadas. Las redes de seguridad
alto-visibilidad. serán revisadas por lo menos una vez por semana para el desgaste,
10 cuando los sistemas de la barandilla se utilizan en las áreas que el daño, y la otra deterioración. Los componentes defectuosos serán
alzan, una cadena, una puerta o una sección desprendible de la quitados de servicio. Las redes de seguridad también serán
barandilla serán puestas a través de la abertura del acceso entre las revisadas después de que cualquier ocurrencia que podría afectar
secciones de la barandilla al alzar operaciones no están ocurriendo. la integridad del sistema de la red de seguridad.
11 cuando los sistemas de la barandilla se utilizan en los orificios, 6 los materiales, los pedazos del desecho, el equipo, y las her-
serán erigidos en todos los lados o bordes desprotegidos del orificio. ramientas que han caído en la red de seguridad serán quitados
12 cuando los sistemas de la barandilla se utilizan alrededor de los cuanto antes de la red y por lo menos antes de la cambio de
orificios usados para el paso de materiales, el orificio tendrá no trabajo siguiente.
más que dos lados proporcionados las secciones desprendibles 7 el tamaño máximo de cada abertura del acoplamiento de la red de
de la barandilla para permitir el paso de materiales. Cuando el seguridad no excederá 36 pulgadas cuadradas (230 centímetros)
orificio no es adentro uso, será excedente cerrado con una cubierta, ni será más largo de 6 pulgadas (15 centímetros) en cualquier
o un sistema de la barandilla será proporcionado a lo largo de lado, y la abertura, el centro-a-centro medido de las cuerdas del
todos los lados o bordes desprotegidos. acoplamiento o las correas, no serán más largos de 6 pulgadas
13 cuando los sistemas de la barandilla se utilizan alrededor de los (15 centímetros). Todas las travesías del acoplamiento serán
orificios que se utilizan como puntos del acceso (tales como aseguradas para prevenir la ampliación de la abertura del
ladderways), serán proporcionados una puerta, o sean así que com- acoplamiento.
pense que una persona no puede caminar directamente en el orificio. 8 cada red de seguridad (o la sección de ella) tendrá una cuerda de
14 los sistemas de la barandilla usados en rampas y cauces serán la frontera para las correas con una resistencia a ruptura mínima
erigidos a lo largo de cada lado o borde desprotegido. de 5.000 libras (22.2 kN).
15 Manila, el plástico o la cuerda sintética que es utilizada para los 9 las conexiones entre los paneles de la red de seguridad serán tan
carriles o los midrails superiores serán revisados tan con frecuen- fuertes como componentes netos integrales y serán espaciadas
cia como necesario para asegurarse de que continúa resolviendo no más que 6 pulgadas (15 centímetros) aparte.
los requisitos de la fuerza del párrafo ( b)(3) de esta sección
[§1926.502]. [d] "sistemas personales de la detención de la caída." Los sistemas
personales de la detención de la caída y su uso se conformarán
[c] "sistemas de red de seguridad." Los sistemas netos de con las provisiones dispuestas abajo. De enero eficaz el 1 de
seguridad y su uso se conformarán con las provisiones siguientes: 1998, correas de la carrocería no es aceptable como parte de un
1 las redes de seguridad serán instaladas tan cerca como practica- sistema personal de la detención de la caída. Nota: El uso de una cor-
bles bajo superficie de walking/working en la cual los empleados rea de la carrocería en un sistema de colocación del dispositivo es
están trabajando, pero en ningún caso más de 30 pies (9.1 m) aceptable y se regula bajo párrafo (e) de esta sección [§1926.502].
debajo de tal nivel. Cuando las redes se utilizan en los puentes, el 1 el acero de los conectores sea gota forjados, presionado o formada,
área potencial de la caída de la superficie de walking/working a la o hecho de materiales equivalentes.
red será sin obstáculo. 2 los conectores tendrán un final resistente a la corrosión, y todas
2 las redes de seguridad extenderán hacia fuera de la proyección las superficies y bordes serán lisos prevenir daño a las partes de
exterior de la superficie de trabajo como sigue: interconexión del sistema.
3 las redes de seguridad deben de estar instaladas con la suficiente 3 los de “D”-anillos y los snaphooks tendrán una fuerza extensible
separación debajo de ellos para prevenir el contacto con la super- mínima de 5,000 libras (22.2 kN).
ficie o las estructuras abajo cuando están sujetadas al impacto
una fuerza igual a la prueba de gota especificada en el párrafo (4)
de esta sección [§1926.502].

290
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 291

Subparte R - Erección De acero §1926 sub. R Ap. G

4 los anillos de “D” y los snaphooks prueba-serán probados a una [ii] máximo del límite que arresta la fuerza en un empleado a
carga extensible mínima de 3,600 libras (16 kN) sin agrietar, 1,800 libras (8 kN) cuando está utilizado con un arnés de
romper, o tomar la deformación permanente. la carrocería;
5 Snaphooks seran clasificados para ser compatible con el miembro [iii] se apareje tales que un empleado puede ni caída libre
a quien son conectados para prevenir la retirada inintencional del más de 6 niveles inferiores de los pies (1.8 m), ni entran
snaphook por la depresión del encargado del snaphook del miembro en contacto con cualquieres;
conectado, o será un snaphook de fijación del tipo diseñado y [iv] trae a un empleado a una distancia máxima completa de
usado para prevenir la retirada del snaphook por el contacto del la desaceleración de la parada y del límite los recorridos
encargado del snaphook del miembro conectado. De enero eficaz de un empleado a 3.5 pies (1.07 m); y,
el 1 de 1998, solamente trabando snaphooks del tipo será utilizado. [v] tiene suficiente fuerza para soportar dos veces la energía
6 a menos que el snaphook sea un tipo de fijación y diseñado para potencial del impacto de caer libre del empleado una
las siguientes conexiones, los snaphooks no serán contratados: distancia de 6 pies (1.8 m), o la distancia libre de la caída
[i] directamente a las correas, a la cuerda o a la cuerda de permitieron por el sistema, cualquiera es menos.
alambre; Nota: Si el sistema personal de la detención de la caída resuelve los
[ii] el uno al otro; criterios y los protocolos contenidos en el apéndice C a Subpart M, y
[iii] a un anillo de “D” a el cual se une otro snaphook o el otro si el sistema está siendo utilizado por un empleado que tiene un peso
conector; combinado de la persona y de la herramienta de menos de 310 libras
[iv] a una cuerda de salvamento horizontal; o (140 kilogramos), el sistema será considerado estar en conformidad
con las provisiones del párrafo (d)(16) de esta sección [§1926.502]. Si R
[v] a cualquier objeto que incompatible se forme o se dimen-
siona en lo referente al snaphook tales que la retirada el sistema es utilizado por un empleado que tiene una herramienta
inintencional podría ocurrir por el objeto conectado que combinada y peso corporal de 310 libras (140 kilogramos) o más,
podía presionar al encargado del snaphook y lanzarse. después el empleador debe modificar apropiadamente los criterios y
los protocolos del apéndice para proporcionar la protección apropiada
7 en andamios suspendidos o plataformas de trabajo similares con para tales pesos más pesados, o el sistema no es juzgado para estar
las cuerdas de salvamento horizontales que pueden convertirse

Erección De acero
en conformidad con los requisitos del párrafo ( d)(16) de esta sección
en cuerdas de salvamento verticales, los dispositivos usados para [§1926.502].
conectar con una cuerda de salvamento horizontal serán capaces
de la fijación en ambas direcciones en la cuerda de salvamento. 17 el punto de accesorio de la correa de la carrocería será situado en
el centro de la parte posteriora del portador. El punto de accesorio
8 las cuerdas de salvamento horizontales serán diseñadas, instaladas, del arnés de la carrocería será situado en el centro del nivel cercano
y utilizadas, bajo supervisión de una persona cualificada, como trasero del hombro del portador, o sobre la carga del portador.
parte de un sistema personal completo de la detención de la
caída, que mantiene un factor de seguridad de por lo menos dos. 18 las correas, los arneses, y los componentes de la carrocería serán
utilizados solamente para la protección del empleado (como parte
9 los acolladores y las cuerdas de salvamento verticales tendrán de un sistema personal de la detención de la caída o de colocar
una resistencia a ruptura mínima de 5,000 libras (22.2 kN). el sistema del dispositivo) y no alzar los materiales.
10[i] excepto en la manera prevista en el párrafo ( d)(10)(ii) de 19 los sistemas personales y los componentes de la detención de la
esta sección [§1926.502], cuando se utilizan las cuerdas caída sujetados al cargamento del impacto serán quitados inmedi-
de salvamento verticales, cada empleado será unido a atamente de servicio y no utilizados otra vez para la protección del
una cuerda de salvamento separada. empleado hasta revisado y determinado por una persona compe-
[ii] Durante la construcción de los ejes del elevador, dos tente de ser indemnes y convenientes para la reutilización.
empleados pueden ser unidos a la misma cuerda de sal- 20 el empleador debe proveer el rescate pronto de empleados en el
vamento en el hoistway, con tal que ambos empleados acontecimiento de una caída o asegurará que los empleados
estén trabajando encima de un coche falso que se equipe pueden rescatarse.
de las barandillas; la fuerza de la cuerda de salvamento es
10,000 libras [5.000 libras por el empleado unido] 21 los sistemas personales de la detención de la caída serán revisados
(44.4 kN); y el resto de los criterios especificados en este antes de cada uso para el desgaste, el daño y la otra deterioración,
párrafo para las cuerdas de salvamento se han resuelto. y los componentes defectuosos serán quitados de servicio.
11 las cuerdas de salvamento serán protegidas contra ser cortado o 22 las correas de la carrocería serán las pulgadas por lo menos una
el ser desgastado. y de los five-eighths (1 5/8) (4.1 centímetros) de par en par.
12 las cuerdas de salvamento y los acolladores Uno mismo- 23 los sistemas personales de la detención de la caída no serán
self-retracting que limitan automáticamente distancia libre de la unidos a los sistemas de la barandilla, ni serán unidos a los alza-
caída a 2 pies (0.61 m) o menos serán capaces de sostener una mientos excepto según lo especificado en otros subparts de esta
carga extensible mínima de 3.000 libras (13.3 kN) aplicadas al parte.
dispositivo con la cuerda de salvamento o el acollador en la 24 cuando un sistema personal de la detención de la caída se utiliza
posición completamente extendida. en las áreas del alzamiento, será aparejado para permitir el
13 las cuerdas de salvamento y los acolladores de auto-retraccion movimiento del empleado solamente hasta el borde de la superficie
que no limitan distancia libre de la caída a 2 pies (0.61 m) o menos, de walking/working.
los acolladores del ripstitch, y rasgado y deformir de acolladores [e] "colocando sistemas del dispositivo." La colocación de
serán capaces de sostener una carga extensible mínima de 5.000 sistemas del dispositivo y de su uso se conformará con las
libras (22.2 kN) aplicadas al dispositivo con la cuerda de salvamento provisiones siguientes:
o el acollador en la posición completamente extendida. 1 la colocación de los dispositivos será aparejada tales que un
14 las cuerdas y las correas (correas) usadas en acolladores, cuerdas empleado no puede liberar caída más de 2 pies (9 m).
de salvamento, y componentes de la fuerza de las correas de la 2 la colocación de los dispositivos será asegurada a un ancladero
carrocería y de los arneses de la carrocería serán hechas de capaz de apoyar por lo menos dos veces la carga de impacto
fibras sintéticas. potencial de la caída o de 3.000 libras (13.3 kN) de un empleado,
15 los ancladeros usados para el accesorio del equipo personal de la cualquiera es mayor.
detención de la caída serán independientes de cualquier ancladero 3 el acero de los conectores sea gota forjados, presionado o formada,
que es utilizado apoyar o suspender plataformas y capaz de apoyar o hecho de materiales equivalentes.
por lo menos 5,000 libras (22.2 kN) por el empleado unido, o serán
diseñados, instalados, y utilizados como sigue: 4 los conectores tendrán un final resistente a la corrosión, y todas
las superficies y bordes serán lisos prevenir daño a las partes de
[i] como parte de un sistema personal completo de la detención interconexión de este sistema.
de la caída que mantiene un factor de seguridad de por lo
menos dos; y 5 los montajes que conectan tendrán una fuerza extensible mínima
de 5,000 libras (22.2 kN)
[ii] bajo supervisión de una persona cualificada.
6 los anillos de “D” y los snaphooks prueba-serán probados a una
16 sistemas personales de la detención de la caída, al parar una carga extensible mínima de 3,600 libras (16 kN) sin agrietar,
caída, : romper, o tomar la deformación permanente.
[i] máximo del límite que arresta la fuerza en un empleado a 7 Snaphooks será clasificado para ser compatible con el miembro a
900 libras (4 kN) cuando está utilizado con una correa de quien son conectados para prevenir la retirada inintencional del
la carrocería; snaphook por la depresión del encargado del snaphook del miembro
conectado, o será un snaphook de fijación del tipo diseñado y
usado para prevenir la retirada del snaphook por el contacto del

291
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 292

§1926 sub. R Ap. H Subparte R - Erección De acero

encargado del snaphook del miembro conectado. En fecha de


enero el 1 de 1998, solamente la fijación de snaphooks del tipo
será utilizada.
CONEXION
8 a menos que el snaphook sea un tipo de fijación y diseñado para ESTRUCTURAL CADA ANGULO DE
VIGA ESTA BALANCEADO
las conexiones siguientes, los snaphooks no serán contratados: DISENADA CON UN AGUEJERO

REALCLE DE COLUMNA
REALCLE DE COLUMNA
[i] directamente a las correas, a la cuerda o a la cuerda de EXTRA EN LA RED DE
COLUMNA PARA
alambre; PERMITIR UN ERECCION
MAS SEGURA
[ii] el uno al otro;
[iii] a un anillo de “D” a el cual se une otro snaphook o el otro
conector;
[iv] a una cuerda de salvamento horizontal; o para presionar al
encargado del snaphook y lanzarse. VIGA VIGA
[v] a cualquier objeto que incompatible se forme o se dimen-
siona en lo referente al snaphook tales que la retirada
inintencional podría ocurrir por el objeto conectado que Las conexiones escalonadas son material de la conexión en un miembro
podía presionar al encargado del snaphook y lanzarse. estructural en quien todos los agujeros de perno en la tela común del
9 la colocación de sistemas del dispositivo será revisada antes de miembro no sean compartidos por los dos miembros entrantes en la
cada uso para el desgaste, el daño, y la otra deterioración, y los conexión final. El orificio adicional en la tela de la columna permite que
componentes defectuosos serán quitados de servicio. el montador mantenga por lo menos una conexión de un tornillo siempre
mientras que hace la conexión doble.
10 las correas, los arneses, y los componentes de la carrocería serán
utilizados solamente para la protección del empleado (como parte
de un sistema personal de la detención de la caída o de colocar
Subpart 1926 R
el sistema del dispositivo) y no alzar los materiales.
Autoridad para Subpart 1926 R
apéndice H de §1926 Subpart R AUTORIDAD: Sec. 107, horas del trabajo del contrato y acto de los
estándares de seguridad (acto) de la seguridad de la construcción (40
Conexiones dobles: ilustración de una conexión de cU.s.c. 333); Secs. 4, 6, 8, seguridad ocupacional y acto de la salud de
extremo acortada y de una conexión escalonada 1970 (29 cU.s.c. 653, 655, 657); Secretaria de la orden No. 3-2000 (65
FR 50017) del trabajo, y parte 1911 de 29 CFR.
pautas No-obligatorias para conformarse con §1926.756(c)(1).
[Doc. 01-979 Del FR Limado Enero 17, 2001; 8:45]
Las conexiones de extremo acortadas son material de la conexión en
el extremo de un miembro estructural que tenga una muesca en el
fondo y/o la tapa para permitir el bolt(s) del primer miembro puesto en
el lado opuesto del miembro central para permanecer en lugar. El fit(s)
del notch(es) alrededor de la carga de la tuerca o del tornillo del miembro
de oposición para permitir que empernen al segundo miembro para
arriba sin quitar el bolt(s) que lleva a cabo al primer miembro.

292
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 293

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926.800 [g]

Subpart S - Construcción Subterránea, proporcionar la comunicación entre la cara del trabajo, el fondo del
eje, y la superficie.
Compuertas flotantes, Ataguías, Y Aire 2 dos medios de comunicación eficaces, por lo menos uno de los
Comprimido cuales será comunicación de voz, serán proporcionados en todos
los ejes que se estén desarrollando o se estén utilizando para el
§1926.800 acceso del personal o para alzar. Los requisitos adicionales para
las comunicaciones de operador del alzamiento se contienen en
Construcción subterránea el párrafo (t)(3)(xiv) de esta sección.
3 los sistemas de comunicación accionados funcionarán encendido
[a] Alcance y aplicación. una fuente de alimentación independiente, y serán instalados de
1 esta sección se aplica a la construcción de túneles, de ejes, de modo que el uso de o la interrupción de ninguna una localización
compartimientos, y de callejones subterráneos. Esta sección también del teléfono o de la señal no interrumpa la operación del sistema
se aplica a cortar-y-cubre las excavaciones son que conectada de ninguna otra localización.
físicamente con las operaciones subterráneas en curso de la 4 los sistemas de comunicación serán probados sobre entrada inicial
construcción dentro del alcance de esta sección, y cubierto de tal de cada cambio al subterráneo, y tan a menudo como necesario
manera en cuanto a cree las condiciones características de la en horas más últimas, de asegurarse de que están en orden de
construcción subterránea. funcionamiento.
2 esta sección no se aplica al siguiente: 5 cualquier empleado trabajando solo en una localizacion peligrosa,
[i] Operaciones de la excavación y del trenching cubiertas que está fuera de la gama de la comunicación de voz sola natural
por Subpart P de esta parte, tal como operaciones de la y no bajo observación de otras personas, será proporcionado los
fundación para las estructuras sobre el suelo que no son medios eficaces de obtener ayuda en una emergencia.
físicas conectadas con las operaciones subterráneas de la
construcción, y excavación de la superficie: ni [g] Provisiones de la emergencia.
[ii] Líneas eléctricas subterráneas de la transmisión y de la 1 de alzan capacidad. Cuando un eje se utiliza como los medios de
distribución, según lo tratado en Subpart V de esta parte. la salida, el empleador tomará las medidas anticipadas para que
la capacidad que alza energía-asistida esté fácilmente disponibles
[b] Acceso y salida. en una emergencia, a menos que los medios que alzan regulares
1 el empleador proporcionará y mantendrá medios seguros del puedan continuar funcionando en el acontecimiento de una falta
acceso y de la salida a todas las estaciones de trabajo. de la corriente eléctrica en el jobsite. Tales medios que alzan
2 el empleador proporcionará el acceso y la salida de manera que serán diseñados para accionar el tambor de alzamiento de la
protejan a los empleados contra el pulso por los excavadores, carga en ambas direcciones de la rotación y para aplicar el freno
las máquinas del transporte, los trenes y el otro equipo móvil. automáticamente sobre lanzamiento o falta de la energía.
3 el empleador controlará el acceso a todas las aberturas para 2 autorespiradores. El empleador debe proporcionar los autorespi-
prevenir el subterráneo desautorizado de la entrada. Los canales radores aprobados por el instituto nacional para la seguridad y la
inclinados inusitados, manways, u otras aberturas serán cubiertas, salud ocupacionales bajo parte 84 de 42 CFR. Los respiradores
bulkheaded firmemente, o cercaron apagado, y serán fijados con deben estar inmediatamente disponibles para todos los empleados
las señales de peligro que indicaban "subsistencia fuera de" o en las estaciones de trabajo en las áreas subterráneas donde los S
lengua similar. Las secciones terminadas o inusitadas de la facilidad empleados pudieron ser atrapados por el humo o el gas. La selección,

Construcción Subterránea,
subterránea serán barricaded. la emisión, el uso, y el cuidado de respiradores deben estar de
acuerdo con 29 CFR 1926.103.
[c] Check-in/check-out. El empleador mantendrá un procedimiento 3 persona designada. Por lo menos uno señalado persona será

Compuertas flotantes,
de los registros / de comprobación que se asegure de que el per- en deber sobre la tierra siempre que cualquier empleado esté
sonal sobre tierra pueda determinar una cuenta exacta del número trabajando subterráneamente. Esta persona señalada será
de personas subterráneamente en el acontecimiento de una responsable de asegurar la ayuda inmediata y de mantener una
emergencia. Sin embargo, este procedimiento no se requiere

Atagrias, y Aire
cuenta exacta de empleados subterránea en caso de que de la
cuando la construcción de las instalaciones subterráneas emergencia. La persona señalada no debe estar tan ocupada que

Comprimido
diseñadas para la ocupación humana se ha terminado suficiente- la función de cuenta está estorbada.
mente de modo que el peligro para el medio ambiente perma-
nente o la falta estructural dentro de las instalaciones. 4 iluminacionde emergencia. Cadal empleado bajo terra tendrá una
lámpara portable aceptable de la mano o lámpara del casquillo en
[d] Instrucción de seguridad. Mandarán a todos los empleados en su o su área de trabajo para el uso de la emergencia, a menos
el reconocimiento y la evitación de los peligros asociados a activi- que la luz natural o un sistema de alumbrado de seguridad
dades subterráneas de la construcción incluyendo, cuando sea proporcione la iluminación adecuada para el escape.
apropiado, los temas siguientes: 5 personas del rescate.
1 supervisión del aire: [i] En los sitios de trabajo donde 25 o más empleados trabajan
2 ventilación: subterráneamente contemporáneamente, elempleador
3 iluminación: proporcionará (o tomar medidas por adelantado con servi-
cios localmente disponibles del rescate para proporcionar)
4 comunicaciones:
por lo menos un equipo de rescatede 5-personas, una en
5 control de la inundación: el sitios de trabajo o dentro de tiempo del recorrido de una
6 equipo mecánico: mitad hora del punto de entrada, y la otra en el plazo de 2
7 equipo protector personal: horas de tiempo del recorrido.
8 explosivos: [ii] En los sitios de trabajo donde menos de 25 empleados
9 prevención y protección contro los incendios: y trabajan subterráneamente contemporáneamente, el
10 procedimientos de emergencia, incluyendo planes de la evacuación empleador proporcionará (o tomar medidas por adelantado
y sistemas de check-in/check-out. con servicios localmente disponibles del rescate para
proporcionar) por lo menos un equipo de rescate de 5-per-
[e] Notificación. sonas para estar en el sitio de trabajo o dentro de tiempo
1 los proximos cambios serán informadas de cualquier occurencia o del recorrido de una mitad hora del punto de entrada.
condición peligrosas que hayan afectado o pudieron afectar [iii] Calificarán a los miembros de las personas del rescate en
seguridad de empleado, incluyendo la liberación del gas, las faltas procedimientos del rescate, el uso y las limitaciones de
de equipo, las diapositivas de la tierra o de la roca, los derrum- aparatos respiratorios, y el uso del equipo de lucha contra
bamientos, los floodings, los fuegos o las explosiones. el fuego. Las calificaciones serán repasadas no no menos
2 el empleador establecerá y mantendrá las comunicaciones directas que anualmente.
para la coordinación de actividades con otros empleadores que [iv] En los sitios de trabajo donde los gases inflamables o
operaciones en el jobsite afecten o puedan afectar la seguridad de nocivos se encuentran o se anticipan en cantidades peli-
empleados subterráneamente. grosas, los miembros de las personas del rescate practi-
carán el poner y el usar del aparato respiratorio autónomo
[f] Comunicaciones. mensualmente.
1 cuando la comunicación de voz sola natural es ineficaz, los medios [v] El empleador se asegurará de que las personas del
de energía-asistidos de la comunicación de voz serán utilizados para rescate sean familiares con condiciones en el sitio de trabajo.

293
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 294

§1926.800 Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

[h] Clasificaciones peligrosas. a supervisar y cómo supervisan con frecuencia,


1 operaciones potencialmente gaseosas. Las operaciones subter- considerando por lo menos los factores siguientes:
ráneas de la construcción serán clasificadas como potencial- 1 Localización delsitio de trabajo: Proximidad a los
mente gaseosas si cualquiera: depósitos de gasolina, a las alcantarillas, a las líneas
[i] La supervisión del aire divulga 10 por ciento o más del de gas, a los viejos terraplenes, a los depósitos del
límite explosivo más inferior para el metano o de otros carbón, y a los pantanos;
gases inflamables medidos en 12 pulgadas (304.8 milímet- 2 Geología: Estudios geológicos del jobsite, particular-
ros) + o - 0.25 avanzan a poquitos (6.35 milímetros) de la mente implicando el tipo del suelo y su permeabilidad;
azotea, de la cara, del piso o de las paredes en el área de 3 Historia: Presencia de los contaminantes del aire en
trabajo subterránea para más que un período de 24 horas: los jobsites próximos, cambios en niveles de las sus-
o tancias supervisadas en la cambio anterior; y
[ii] La historia del área geográfica o de la formación geológica 4 Prácticas del trabajo y condiciones del sitio de trabajo:
indica que 10 por ciento o más del límite explosivo más El uso de motores diesel, uso de explosivos, uso del
inferior para el metano u otros gases inflamables es probables gas de combustible, volumen y flujo de la ventilación,
ser encontrados en tales operaciones subterráneas. condiciones atmosféricas visibles, descompresión
2 operaciones gaseosas. Las operaciones subterráneas de la de la atmósfera, soldadura, corte y trabajo caliente,
construcción serán clasificadas como gaseosas si: y reacciones físicas de los empleados que trabajan
[i] La supervisión del aire divulga 10 por ciento o más del subterráneamente.
límite explosivo más inferior para el metano o de otros [ii](A) la atmósfera en todos las áreas de trabajo subter-
gases inflamables medidos en 12 pulgadas (304.8 ráneas será probada tan a menudo como necesario
milímetros) + o - avance a poquitos (6.35 milímetros) de la para asegurar que la atmósfera en la presión atmos-
azotea, de la cara, del piso o de las paredes en el área de férica normal contiene por lo menos 19.5 por ciento
trabajo subterránea por tres días consecutivos: o de oxígeno y no más de 22 por ciento de oxígeno.
[ii] Ha habido una ignición del metano o de otros gases (B) Las pruebas para el contenido de oxígeno serán
inflamables que emanaban de los estratos que indica la hechas antes de las pruebas para los contaminantes
presencia de tales gases: o del aire.
[iii] La operación subterránea de la construcción está conectada [iii](A) la atmósfera en todos las áreas de trabajo subter-
con un área de trabajo subterránea que se clasifique como ráneas será probada cuantitativo para el monóxido
gaseoso y esté actualmente también conforme a un curso de carbono, el dióxido del nitrógeno, el sulfuro del
continuo del aire que contiene la concentración inflamable hidrógeno, y otros gases tóxicos, saca el polvo, los
del gas. vapores, las nieblas, y los humos tan a menudo
3 declasificación a las operaciones potencialmente gaseosas. La como necesario para asegurarse de que los límites
construcción subterránea que las operaciones gaseosas pueden permitidos de la exposición prescritos en 1926.55 no
ser declasificadas a potencialmente gaseoso cuando el aire que están excedidos.
supervisa resultados permanece bajo 10 por ciento del límite (B) La atmósfera en todos las áreas de trabajo subter-
explosivo más inferior para el metano o de otros gases inflamables ráneas será probada cuantitativo para la tierra del
por tres días consecutivos. metano otros gases inflamables tan a menudo como
necesario para determinarse:
[i] Requisitos adicionales para operaciones gaseosas.
1 Si la acción debe ser tomada conforme a los párrafos
1 solamente el equipo aceptable, mantenido en condiciones conve- (j)(1)(vii), a (viii), y a (ix), de esta sección; y
nientes, será utilizado en operaciones gaseosas.
2 Si una operación es ser el párrafo inferior potencialmente
2 el equipo de motor diesel móvil usado en la operación gaseosa gaseoso o gaseoso clasificado (h) de esta sección.
será aprobado de acuerdo con el requisito de la parte 36 de 30
(C) Si se utilizan el diesel-motor o los ventiladores o los
CFR (programar antes 31) por MSHA, o demostrado por el
compresores que ventilan conducidos gasolina-
empleador para ser completamente equivalente a tal equipo de
motor, una prueba inicial será hecha del aire de la
MSHA-approved, y funcionado de acuerdo con esa parte.
entrada del ventilador o del compresor, con los
3 cada entrada a una operación gaseosa será fijada prominente con motores funcionando, para asegurarse de que el
las muestras que notifican todos los principiantes de la clasifi- suministro de aire no es contaminado por el extractor
cación gaseosa. del motor.
4 el fumar será prohibido en todas las operaciones gaseosas y el (D) La prueba será realizada tan a menudo como necesario
empleador será responsable de cerco todas las fuentes person- para asegurarse de que los requisitos de la ventilación
ales de la ignición, tales como fósforos y alumbradores, de todas del párrafo (k) de esta sección están resueltos.
las personas que incorporan una operación gaseosa.
[iv] Cuando se utilizan las máquinas de excavacion rapida, un
5 un reloj del fuego según lo descrito en 1926.352(e) será monitor inflamable continuo del gas será funcionado en la
mantenido cuando se realiza el trabajo caliente. cara con el sensor(s) puesto como colmo y cerca del frente
6 una vez que una operación haya resuelto los criterios en el párrafo de la carga cortadora de la máquina como practicable.
(h)(2) que autorizaba la clasificación como gaseosa, todas las [v](A) siempre que la supervisión del aire indique la
operaciones en el área afectada, a menos que lo que sigue sea presencia de 5 PPM o más de sulfuro del hidrógeno,
continuado hasta la operación están en conformidad con todos los una prueba será conducido en el area(s) subterráneo
requisitos gaseosos de la operación o han sido declassified de afectado del trabajo, por lo menos al principio y al
acuerdo con el párrafo (h)(3) de esta sección: punto mediano de cada cambio, hasta que la con-
[i] Operaciones relacionadas con el control de la concen- centración del sulfuro del hidrógeno ha sido menos
tración del gas: de 5 PPM por 3 días consecutivos.
[ii] Instalación del equipo nuevo, o conversión del equipo exis- (B) Siempre que el sulfuro del hidrógeno se detecte en
tente a conformarse con este párrafo (i): y una cantidad que excede 10 PPM, un muestreo continuo
[iii] Instalación de los controles sobre el suelo para invertir el e indicar el monitor del sulfuro del hidrógeno serán
flujo de aire. utilizados para supervisar el área de trabajo afectada.
(C) Los empleados serán informados cuando una
[j] Calidad y supervisión del aire.
concentración del sulfuro del hidrógeno de 10 PPM
1 general. Los límites de la calidad del aire y los requisitos del control se excede.
para la construcción se encuentran en 1926.55, excepto según lo
(D) El muestreo continuo y indicamiento del monitor del
modificado por esta sección:
sulfuro del hidrógeno serán diseñados, instalados, y
[i](A) el empleador asignará a una persona competente mantenidos para proporcionar un alarmar visual y aural
que realice toda la supervisión del aire requerida por cuando la concentración del sulfuro del hidrógeno
esta sección. alcanza 20 PPM para señalar que las medidas adi-
(B) Donde este párrafo requiere la supervisión de conta- cionales, tales como uso del respirador, aumentaron la
minantes aerotransportados "tan a menudo como ventilación, o la evacuación, pudo ser necesaria man-
necesario," la persona competente hará una determi- tener la exposición del sulfuro del hidrógeno debajo del
nación razonable en cuanto a la cual las sustancias límite permitido de la exposición.

294
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 295

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926.800 [l]

[vi] Cuando la persona competente se determina, en base del [k] Ventilación.


aire que supervisa resultados o la otra información, que 1[i] el aire fresco será proporcionada a todos las áreas de
los contaminantes del aire pueden estar presentes en trabajo subterráneas en las suficientes cantidades para
suficiente cantidad ser peligrosos a la vida, el empleador : prevenir peligroso o la acumulación dañosa de saca el
(A) Fije prominentemente un aviso en todas las entradas polvo, los humos, las nieblas, los vapores o los gases.
al jobsite subterráneo de informar a todos los prin- [ii] La ventilación mecánica será proporcionada en todos las
cipiantes la condición peligrosa; y áreas de trabajo subterráneas a menos que cuando el
(B) Asegúrese de que las precauciones necesarias sean empleador puede demostrar que la ventilación natural
tomadas. proporciona la calidad necesaria del aire con suficientes
[vii] Siempre que cinco por ciento o más del límite explosivo más volumen de aire y flujo de aire.
inferior para el metano u otros gases inflamables se detecte 2 un mínimo de 200 pies cúbicos (5.7 m3) de aire fresco por minuto
en area(s) subterráneo del trabajo o en la vuelta del aire, las serán provistos para cada empleado subterráneamente.
medidas serán llevadas el volumen de aire de la ventilación 3 la velocidad linear del flujo de aire en el alesaje del túnel, en ejes,
del aumento o controlar de otra manera la y en todo el otro las áreas de trabajo subterráneas será por lo
concentración del gas, a menos que el empleador esté menos 30 pies (9.15 m) por el minuto adonde arruinando o el
funcionando de acuerdo con los requisitos potencialmente perforar de la roca se conduce, o donde otro condiciona proba-
gaseosos o gaseosos de la operación. Tales controles blemente para producir el polvo, humos, nieblas, vapores, o gases
adicionales de la ventilación se pueden continuar cuando las en cantidades dañosas o explosivas están presentes.
concentraciones del gas se reducen debajo de cinco por 4 la dirección del flujo de aire mecánico será reversible.
ciento del límite explosivo más inferior, pero serán reinstitui-
5 el arruinar de siguiente, sistemas de la ventilación agotará humo y
dos siempre que los cinco por ciento llanos se excedan.
humos a la atmósfera exterior antes de que el trabajo se reasuma
[viii] Siempre que 10 por ciento o más del límite explosivo más en áreas afectadas.
inferior para el metano u otros gases inflamables se
6 las puertas de ventilación serán diseñadas e instaladas de modo
detecte en la vecindad de la soldadura, del corte, o del
que sigan siendo cerradas cuando en uso, sin importar la dirección
otro trabajo caliente, tal trabajo será suspendido hasta que
del flujo de aire.
la concentración de tal gas inflamable se reduce a menos
de 10 por ciento del límite explosivo más inferior. 7 cuando se ha reducido la ventilación hasta el punto de sea
peligroso los niveles del metano o el gas inflamable pudo haber
[ix] Siempre que 20 por ciento o más del límite explosivo más
acumulado, una persona competente probará todas las áreas
inferior para el metano u otros gases inflamables se
afectadas después de que la ventilación se haya restaurado y se
detecte en area(s) subterráneo del trabajo o en la vuelta
determine si la atmósfera está dentro de límites inflamables antes
del aire:
de que cualquier energía, con excepción para del equipo aceptable,
(A) Retirarán a todos los empleados, a menos que ésos se restaure o se reasume el trabajo.
necesarios para eliminar el peligro, inmediatamente
8 siempre que el sistema de la ventilación se haya cerrado con
a una localización segura sobre la tierra; y
todos los empleados fuera del área subterránea, sólo se permitirá
(B) La corriente eléctrica, a excepción del equipo aceptable a las personas competentes autorizadas a probar para los conta-
del bombeo y de la ventilación, será cortada al área minantes del aire subterráneamente hasta que se ha restaurado S
puesta en peligro por el gas inflamable hasta que la la ventilación y todas las áreas afectadas se han probado para los
concentración de tal gas se reduce a menos de 20 contaminantes del aire y la caja fuerte declarada.

Construcción Subterránea,
por ciento del límite explosivo más inferior.
9 cuando perforar la roca o medidas concretas, apropiadas de la
2 supervisión adicional para la operación potencialmente gaseosa y eliminación del polvo será tomada para mantener niveles de polvo

Compuertas flotantes,
gaseosa. Las operaciones que resuelven los criterios para las dentro del sistema de límites en 1926.65. Tales medidas no se
operacion potencialmente gaseosas y gaseosas dispuestas en el pueden incluir, sino limitar a, el perforar mojado, el uso de los
párrafo (h) de esta sección estarán conforme a los requisitos de colectores del vacío, y los sistemas del aerosol de la mezcla del
supervisión adicionales de este párrafo. agua.

Atagrias, y Aire
[i] Una prueba para el contenido en oxígeno será conducida 10[i] los motores de combustión interna, excepto los motores

Comprimido
en las áreas de trabajo subterráneas afectadas y las áreas de motor diesel en el equipo móvil, se prohíben subter-
de trabajo inmediatamente adyacente a tales áreas por lo ráneamente.
menos al principio y al punto mediano de cada cambio.
[ii] Equipo de motor diesel móvil que son usados en atmós-
[ii] Al usar las máquinasde excavacion rapido, el equipo de feras subterraneas con excepción de operaciones
supervisión inflamable automático continuo del gas será gaseosas será aprobado por MSHA de acuerdo con las
utilizado para supervisar el aire en el título, en la costilla, y provisiones de la parte 32 de 30 CFR (programar antes
en el tubo de aire de vuelta. El monitor continuo señalará 24), o demostrado por el empleador para ser completa-
el título, y cerrará energía eléctrica en el área de trabajo mente equivalente a tal equipo de MSHA-approved, y
subterránea afectada, a excepción del equipo aceptable funcionado de acuerdo con esa parte. (cada caballo de
del bombeo y de la ventilación, cuando 20 por ciento o fuerza de freno de un motor diesel requiere por lo menos
más del límite explosivo más inferior para el metano u 100 pies cúbicos (28.32 m3) de aire por el minuto para la
otros gases inflamables encontraron. operación conveniente además de los requisitos del aire
[iii] Un monitor inflamable manual del gas será utilizado según para el personal. Algunos motores pueden requerir una
lo necesitado, pero por lo menos en el principio y el punto mayor cantidad de aire asegurarse de que los niveles
mediano de cada cambio, asegurarse de que los límites permisibles del monóxido de carbono, del óxido nítrico, y
prescritos en los párrafos (h) y (j) no estén excedidos. del dióxido del nitrógeno no estén excedidos.)
Además un control cerrado eléctrico manual será propor- 11 las operaciones potencialmente gaseosas o gaseosas tendrán
cionado cerca del título. sistemas de la ventilación instalados que:
[iv] Las pruebas locales del gas serán hechas antes y contin- [i] Constrúyase de materiales resistentes al fuego; y
uamente durante de la cualquier soldadura, del corte o del
[ii] Tenga sistemas eléctricos aceptables, incluyendo los
otro trabajo caliente.
motores de ventilador.
[v] En las operaciones subterráneas conducidas por métodos
12 las operaciones gaseosas serán proporcionadas los controles
de la perforar-y-ráfaga, el aire en el área afectada será
situados sobre la tierra para invertir el flujo de aire de los sistemas
probado para el gas inflamable antes del reingreso
de la ventilación.
después de arruinar, y continuamente cuando los empleados
están trabajando subterráneamente. 13 en operaciones potencialmente gaseosas o gaseosas, los sistemas
de la ventilación del mina-tipo que usan un ventilador principal
3 mantenimiento de registros. Un expediente de todas las pruebas
compensado instalado en la superficie se utilizan dondequiera
de la calidad del aire será mantenido sobre la tierra en las obras
que, serán equipados de explosión-puertas o de una débil-pared
y ser puesto a disposición la secretaria del trabajo por requerim-
que tiene un área por lo menos equivalente al área seccionada
iento. El expediente incluirá la localización, la fecha, el tiempo, la
transversalmente de la vía aérea.
sustancia y la cantidad supervisados. Los expedientes de exposi-
ciones a las sustancias tóxicas serán conservados de acuerdo [l] Iluminación.
con 1910.1020 (véase el suplemento 1910 en este libro.) de este 1 los requisitos de la iluminación aplicables a las operaciones sub-
capítulo. El resto de los expedientes de la prueba de la calidad del terráneas de la construcción se encuentran en la tabla D-3 de
aire serán conservados hasta la terminación del proyecto. 1926.56 de esta parte.

295
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 296

§1926.800 Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

2 solamente el equipo portable aceptable de la iluminación será utilizado 10 los escapes y los derramamientos de líquidos inflamables o
a 50 pies (15.24 m) del título subterráneo durante la dirección de los combustibles serán limpiados encima de inmediatamente.
explosivos. 11 un extinguidor de fuego der por lo menos del grado c4A:40b:c u
otros medios que extinguen equivalentes será proporcionado en la
[m] Prevencióny control contra los incendios. Los requisitos de la
polea principal y en la polea de la cola de los transportadores de
prevención y de la protección del abeto aplicables a las opera-
correa subterráneos.
ciones subterráneas de la construcción se encuentran en Subpart
F de esta parte, excepto según lo modificado por los estándares 12 cualquier estructura localizado subterraneamente o a 100 pies
adicionales siguientes. (30.48 m) de una abertura al subterráneo serán construidos del
material que tiene un grado de la resistencia al fuego por lo menos
1 las llamas abiertas y los fuegos se prohíben en todos las opera-
de una hora.
ciones subterráneas de la construcción excepto según lo permitido
para la soldadura, el corte y otras operaciones de trabajo calientes [n] La soldadura, el corte, y el otro trabajo caliente. Además de los
en el párrafo (n) de esta sección. requisitos de Subpart J de esta parte, los requisitos siguientes se
2[i] el fumar se puede permitir solamente en áreas libremente aplicarán a la soldadura subterránea, al corte, y al otro trabajo
de los peligros del fuego y de la explosión. caliente.
[ii] Las senáles fácilmente visibles que prohíben fumar y las 1 no más que la cantidad de gas de combustible y de cilindros de
llamas abiertas serán fijadas en las áreas que tienen peligros oxígeno necesarios para realizar la soldadura, el corte, o el otro
de la explosión del fuego. trabajo caliente durante el período de 24 horas próximo serán
3 el empleador puede almacenar el subterráneo no más que una permitidas subterráneamente.
fuente de 24 horas de combustible diesel para el equipo subterráneo 2 las barreras incombustibles serán instaladas debajo de la
usado en las obras. soldadura, del corte, o del otro trabajo caliente que es hecho en o
4 la tubería del combustible diesel de la superficie a una localización sobre un eje o un aumento.
subterránea se permite solamente si:
[o] Soporte de tierra.
[i] El combustible diesel se contiene en la superficie en un
1 áreas de portal. Las aberturas y las áreas porta del acceso serán
tanque que capacidad máxima no sea no más que la cantidad
guardadas por apuntalar, cercar, las paredes principales, shot-
de combustible requerida proveer por un período de 24
creting o la otra protección equivalente para asegurar el acceso
horas que el equipo mantuvo por la estación que aprovi-
seguro de empleados y del equipo. Las áreas adyacentes serán
sionaba de combustible subterránea; y
escaladas o aseguradas de otra manera para evitar que el suelo
[ii] El tanque superficial es conectado con la estación que flojo, oscilar, o los materiales fracturados ponga en peligro el área
aprovisiona de combustible subterránea por un sistema porta y del acceso.
aceptable de la pipa o del manguito que sea controlado en
2 áreas del hundimiento. El empleador asegurará la estabilidad de
la superficie por una válvula, y en el fondo del eje por una
tierra en áreas peligrosas del hundimiento apuntalando, comple-
boquilla del manguito; y
tando, o erigiendo las barricadas y fijando señales de peligro de
[iii] La pipa es vacía siempre excepto al transferir el prevenir la entrada.
combustible diesel del tanque superficial a un pedazo de
3 áreas subterráneas.
equipo en el uso subterráneo; y
[i](A) la persona competente debe de revisar la azotea, la
[iv] Alzando operaciones en el eje se suspenden durante
cara, y las paredes del área de trabajo en el comienzo
operaciones que reaprovisionan de combustible si la
de cada cambio y tan a menudo como necesario
tubería de la fuente en el eje no se protege contra daño.
para determinar la estabilidad de tierra.
5[i] la gasolina no debe ser llevada, almacenado, o usado
(B) Los medios del equivalente protegerán a las personas
subterráneo.
competentes que conducen tales inspecciones contra
[ii] El acetileno, el gas liquidado del petróleo, y el gas estabi- la tierra floja la localización, el soporte de la tierra o.
lizado Propadiene del methylacetylene se pueden utilizar
[ii] Las condiciones de tierra a lo largo de haulageways y de
subterráneamente solamente para la soldadura, el corte y
travelways serán revisadas tan con frecuencia como
el otro trabajo caliente, y solamente de acuerdo con
necesario para asegurar el paso seguro.
Subpart J de esta parte, y de los párrafos (j), (k), (m), y (n)
de esta sección. [iii] Tierra suelta que pudo ser peligrosa a los empleados será
tomada abajo, escalada o apoyada.
6 aceite, grasa, y el combustible de diesel almacenado subter-
raneamenta los envases deberan ser firmemente sellados en [iv](A) las llaves inglesas de torque serán utilizadas don-
áreas resistentes al fuego por lo menos 300 pies (los 91.44m) de dequiera que los tornillos que dependen de fuerza
los compartimientos explosivos subterráneos, y por lo menos 100 torsionally aplicada se utilicen para el soporte de
pies (los 30.44m) de estaciones del eje y de callejones escarpado tierra.
inclinados. Los almacenes serán colocados o diked de modo que (B) Una persona competente se determinará si los tornillos
el contenido de envases rotos o volcados no fluya del almacén. de la roca resuelven la torque necesaria, y determinará
7 los materiales inflamables o combustibles no serán almacenados la frecuencia de prueba en la luz del sistema del
sobre la tierra a 100 pies (los 30.48m) de ningún acceso que se tornillo, de las condiciones de tierra y de la distancia
abre a la operación subterránea. Donde no está factible esto de fuentes de la vibración.
debido a limitaciones del espacio en el jobsite, tales materiales se [v] La protección conveniente será proporcionada para los
pueden situar dentro del límite 100-foot, a condición de que: empleados expuestos al peligro de la tierra floja mientras
[i] Están situados donde sea posible de la abertura; y que instala los sistemas de soporte de tierra.
[ii] O una barrera resistente al fuego del grado no no menos [vi] Los sistemas del soporte serán instalados de modo que
que de una hora se pone entre el material almacenado y los fondos tengan suficiente ancladero para evitar que las
la abertura, o se toman las precauciones adicionales que presiones de tierra desalojen la base del soporte de los
protegerán los materiales contra fuentes de ignición. sistemas. El lateral que apoya (el apoyar del collar, las bar-
ras de lazo, o los esparcidores) será proporcionado entre
8 los líquidos hidráulicos resistentes al fuego serán utilizados en
los sistemas inmediatamente adyacentes para
maquinaria subterránea y el equipo hidráulico-actuados a menos
asegurar estabilidad agregada.
que tal equipo sea protegido por un sistema de la supresión del
fuego o por el extinguisher(s) multipropósito del fuego clasificado [vii] Los soportes de tierra dañados o desalojados que crean
en de la suficiente capacidad para el tipo y el tamaño del equipo una condición peligrosa serán reparados o substituidos
hidráulico implicados, pero clasificaron por lo menos c4A:40b:c. puntualmente. Al substituir soportes, los nuevos soportes
serán instalados antes de que se quiten los soportes
9[i] las instalaciones eléctricas en áreas subterráneas en
dañados.
donde se almacenan el aceite, la grasa, o el combustible
diesel serán utilizadas solamente para los dispositivos de [viii] El escudo o el otro tipo de soporte será utilizado para
la iluminación. mantener una caja fuerte travelway para los empleados
que trabajan en áreas del punto muerto delante de
[ii] Arreglos de la iluminación en almacenes, o a 25 pies (7.62
cualquier operación del reemplazo del soporte.
m) de las áreas subterráneas donde se almacenan el
aceite, la grasa, o el combustible diesel, serán aprobados 4 ejes.
para la clase I, localizaciones de la división 2, de acuerdo [i] Ejes y pozos sobre 5 pies (1.53 m) en la profundidad que
con Subpart K de esta parte. los empleados deben incorporar serán apoyados por la

296
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 297

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926.800 [r]

cubierta de acero, la pipa concreta, la madera, la roca sólida (B) Las cubiertas y las pisadas enormes de la escalera
o el otro material conveniente. serán diseñadas para ser se deslizan -resistent y
[ii](A) la profundidad completa del eje será apoyada encajonando aseguraron para prevenir la dislocación accidental.
o apoyando a menos que donde el eje penetra en la roca 9 el escalamiento de barras estará disponible en las operaciones
sólida que tiene características que no cambien como del escalamiento y será mantenido en buenas condiciones siempre.
resultado de la exposición. Donde el eje pasa a través de la Blunted o las barras seriamente gastadas no será utilizado.
tierra en roca sólida, o a través de roca sólida en la tierra, y 10 [i] los orificios que arruinan no serán perforados a través de
donde hay potencial para el esquileo. La cubierta o el apo- la roca arruinada (suciedad) o del agua.
yar ampliará por lo menos 5 pies (1.53 m) en la roca sólida. [ii] La localización protegerán a los empleados en un eje u o
Cuando el eje termina en roca sólida, la cubierta o el apoyar por el barrier(s) conveniente si el equipo mecánico
extenderá al extremo del eje o de 5 pies (1.53 m) en la accionado del cargamento se utiliza para quitar el contener
roca sólida, cualquiera es menos. de la suciedad unfired explosivos.
(B) La cubierta o el apoyar ampliará 42 pulgadas (1.07 m) 11 una lectura de la muestra de la precaución "enterró la línea," o la
más o menos 3 pulgadas (8 centímetros) sobre el fraseología similar será fijado donde las líneas de aire son enter-
nivel del suelo, a menos que eso la altura mínima de radas u ocultadas de otra manera por el agua o la ruina.
la cubierta se pueda reducir a 12 pulgadas (0.3 m),
a condición de que un pasamano estándar está [r] Transporte.
instalado; que la tierra adyacente a la tapa del eje 1[i] la persona competente de revisar el equipo del transporte
está inclinada lejos del collar del eje para prevenir la antes de cada cambio.
entrada de líquidos; y ese las barreras eficaces se [ii] Los defectos del equipo que afectan seguridad y salud
utilizan para evitar que el equipo móvil que funciona serán corregidos antes de que se utilice el equipo.
cerca del eje salte sobre las 12 pulgadas (0.3 m) barreras.
2 el equipo móvil accionado del transporte tendrá medios conve-
[iii] Después de operaciones que arruinan en ejes, una persona nientes de parar.
competente se determinará si las paredes, las escalas, las
3[i] el equipo móvil del transporte de la energía, incluyendo los
maderas, el bloqueo, o las cuñas han aflojado. Si es así
trenes, tendrá dispositivos amonestadores audibles para
necesarios serán reparadas antes de que se permita a los
advertir a empleados que permanezcan claros. El oper-
empleados con excepción de ésos asignados para reparar
ador sonará el dispositivo amonestador antes de mover el
en o debajo de las áreas afectadas.
equipo y siempre que sea necesario durante recorrido.
[p] El arruinar. Este párrafo se aplica además de los requisitos para [ii] El operador asegurará que las luces cuáles son visibles a
arruinar y las operaciones de los explosivos, incluyendo la dirección los empleados en ambos extremos de cualquier equipo
de las fallas de tiro, que se encuentran en Subpart U de esta parte. móvil, incluyendo un tren, están encendidas siempre que
1 los alambres que arruinan serán guardados claramente de las el equipo esté funcionando.
líneas eléctricas, las pipas, los carriles, y el otro material conductor, 4 en las casillas donde se utiliza el esmaltar, el cristal será gafa de
excepto la tierra, para prevenir la iniciación de los explosivos o la seguridad, o su equivalente, y será mantenido y limpiado para no
exposición del empleado a la corriente eléctrica. obstruir la visión.
2 despues de la ruina, un empleado no entrará en un área de 5 los dispositivos o los frenos traseros anti-roll serán instalados en S
trabajo hasta que la calidad del aire resuelve los requisitos del unidades de impulsión inclinadas del transportador para evitar que
párrafo (j) de esta sección. los transportadores funcionen inadvertidamente en revés.

Construcción Subterránea,
6[i](A) no permitirán a los empleados para montar una
[q] El perforar.
cadena, una correa, o un transportador power-driven

Compuertas flotantes,
1 una persona competente revisará todo el perforar y equipo asociado del cubo a menos que el transportador se diseñe
antes de cada uso. Los defectos del equipo que afectan seguridad específicamente para el transporte de personas.
serán corregidos antes de que se utilice el equipo.
(B) Los manlifts del tipo de la correa sin fin se prohíben
2 el área que se perforara será revisada para los peligros antes de

Atagrias, y Aire
en la construcción subterránea.
que se comience la operación que perfora.
(C) Los requisitos generales también aplicables a la con-

Comprimido
3 no se permitirá a los empleados en un mástil del taladro mientras strucción subterránea para el uso de transporta-
que el pedacito de taladro está en la operación o se está moviendo dores en la construcción se encuentran en 1926.555
la máquina del taladro. de esta parte.
4 cuando una máquina del taladro se está moviendo a partir de una [ii] Ningún empleado montará el equipo del transporte a
área que perfora a otra, el acero del taladro, las herramientas, y el menos que se equipe de asentar para cada pasajero y
otro equipo serán asegurados y el mástil será colocado en una proteja a pasajeros contra el pulso, machacamiento, o el
posición segura. ser cogido entre otro equipo o superficies. Los miembros
5 los receptáculos o los estantes serán proporcionados para almacenar de los equipos del tren pueden montar en una locomotora
el acero del taladro situado en jumbo. si se equipa de las tomas y los pasos antideslizantes o los
6 advertirán los empleados que trabajan debajo de cubiertas estribos. Los requisitos aplicables a la construcción
enormes siempre que el perforar esté a punto de comenzar. subterránea para el transporte del vehículo de motor de
7 los taladros en columnas serán anclados firmemente antes de empleados se encuentran en 1926.601 de esta parte.
perforar que comienza, y vueltos a apretar como necesarios 7 el equipo móvil accionado del transporte, incluyendo los trenes, no
después de eso. será dejado desatendido a menos que el interruptor principal o el
8 [i] el empleador proporcionará medios mecánicos en la cubierta motor se dé vuelta apagado; los controles de funcionamiento
superior de un jumbo para levantar el material poco manejable o pesado. están en la posición del hilo neutro o de la parte; y se fijan los
[ii] Cuando las cubiertas enormes están sobre 10 pies (3.05 m) frenos, o las precauciones equivalentes se toman para evitar el
en altura, el empleador instalarán las escaleras de par en rodar.
par bastante para dos personas. 8 siempre que los carriles sirvan como vuelta para un circuito de la
[iii] Cubiertas enormes más de 10 pies (3.05 m) en altura carretilla, ambos carriles serán enlazados en cada junta y cross-
serán equipados de las barandillas en todos los lados bonded cada 200 pies (60.96 m).
abiertos, excepto aberturas del acceso de plataformas, a 9 al descargar los coches a mano, las descargas del coche tendrán
menos que una superficie adyacente proporcione la cadenas del tiedown, bloques de los parachoques, u otros
protección equivalente de la caída. dispositivos de fijación o que sostienen para evitar que los coches
[IV](A) Solamente se permitirá a los empleados que asisten vuelquen.
al operador montar en jumbo, a menos que el jumbo 10 los coches del Eje de balancín-fondo o de la fondo-descarga serán
resuelva los requisitos del párrafo (r)(6)(ii) de esta equipados del positivo que traba los dispositivos para prevenir
sección. descargar involuntario.
(B) Los jumbo serán acuñados para prevenir el 11 el equipo que se acarreará será cargado y asegurado para evitar
movimiento mientras que los empleados están el resbalar o dislodgment.
trabajando en ellos. 12 [i] el equipo móvil, incluyendo el equipo rail-mounted, será parado
[V}(A) Las superficies el caminar y de funcionamiento de para conectar o el trabajo manual del servicio.
jumbo serán mantenidas para prevenir los peligros [ii] Los empleados no alcanzarán entre los coches móviles
de deslizarse, de disparar y de caer. durante operaciones del acoplador.

297
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 298

§1926.800 Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

[iii] Los acopladores no serán alineados, serán cambiados de o el equipo serán parados por lo menos 15 pies (4.57 m)
puesto o no limpiados en los coches o las locomotoras sobre el fondo del eje y llevado a cabo allí hasta que el sig-
móviles. nalman en el fondo del eje ordena al operador continuar
13[i] las cadenas de seguridad u otras conexiones serán bajando la carga, a menos que eso la carga pueda ser
utilizadas además de los acopladores para conectar los bajada sin parar si la carga o el transporte es dentro de
coches del hombre o los coches del polvo siempre que la vista completa de un signalman inferior quién está en la
locomotora sea ascendente de los coches. comunicación de voz constante con el operador.
[ii] Cuando el grado se excede en por ciento y hay un potencial [iv](A) Antes de mantenimiento, las reparaciones, o el
para los coches del fugitivo, las cadenas de seguridad u otro trabajo se comienza en el eje servido por una
otras conexiones serán utilizadas además de los jaula, salto, o el cubo, el operador y otros empleados
acopladores para conectar los coches del transporte o, en el área serán instrucciones convenientes infor-
como alternativa, la locomotora debe ser en declive del tren. madas y dadas.
[iii] Tales cadenas de seguridad u otras conexiones serán (B) Una advertencia de la muestra eso que el trabajo se
capaces de mantener la conexión entre los coches en el está haciendo en el eje será instalado en el collar del
acontecimiento de cualquier desconexión del acoplador, la eje, en el puesto del operador, y en cada uno aterrizaje
falta o la fractura. subterráneo.
14 el equipo estacionado del carril será acuñado, bloqueado, o tiene [v] Cualquier conexión entre la cuerda que alza y la jaula o el
acto de los frenos para prevenir el movimiento inadvertido. salto será compatible con el tipo de cuerda de alambre
15 las bermas, los bloques de los parachoques, los ganchos de leva usado para alzar.
de seguridad, o los medios equivalentes serán proporcionados de [vi] las conexiones del Hacer girar-tipo, donde utilizadas,
prevenir la sobreactuación y el vuelco del equipo del transporte en serán mantenidas en condiciones limpias y protegidas
descargar localizaciones. contra la materia extranjera que podría afectar su
16 los bloques o el equivalente de parachoques que paran los operación.
dispositivos serán proporcionados en todos los callejones sin [vii] La jaula, el salto, y las conexiones de la carga a la cuerda
salida de la pista. del alzamiento serán hechos de modo que la fuerza del
17 [i] solamente las herramientas de mano pequeñas, los cubos del tirón, de la vibración, del desalineamiento, del lanzamiento
almuerzo o los artículos pequeños similares se pueden transportar de la fuerza de la elevación, o del impacto del alzamiento
con los empleados en mancars, o encima de una locomotora. no desunido la conexión. Moused o los ganchos de leva
trabados de la abrir-garganta no resuelve este requisito.
[ii] Cuando las herramientas pequeñas de la mano u otros
artículos pequeños son tapa continuada de una locomoto- [viii] Al usar los zócalos de la cuña de la cuerda de alambre, los
ra, la tapa será diseñada o modificada para conservarlas medios serán proporcionados para prevenir la fuga de la
mientras que viaja. cuña y de asegurarse de que la cuña esté asentada
correctamente.
18[i] donde están personal-coches las instalaciones de con-
mutación disponibles, ocupados será tirado, no empujado. 2 requisitos adicionales para las grúas. Las grúas serán equipadas
Si los personal-coches deben ser empujados y la visibilidad de un interruptor de límite para prevenir la sobreactuación en la
de la pista a continuación se obstaculiza, entonces colo- extremidad del auge. Los interruptores de límite deben ser utilizados
carán a una persona cualificada en el coche del plomo limitar solamente el recorrido de cargas cuando los controles
para dar señales al operador locomotor. operacionales funcionan incorrectamente y no serán utilizados
como substituto para otros controles operacionales.
[ii] Los viajes del equipo consistirán en personal-cargas solamente.
3 requisitos adicionales para los alzamientos.
[s] Seguridad eléctrica. Este párrafo se aplicó además de los requisitos [i] Los alzamientos serán diseñados para accionar el tambor
generales para la seguridad eléctrica que se encuentran en de alzamiento de la carga en ambas direcciones de la
Subpart K de esta parte. rotación, y para aplicar frenos automáticamente sobre
1 las líneas de la energía eléctrica serán aisladas o situadas lejos lanzamiento o falta de la energía.
de líneas de agua, de líneas telefónicas, de líneas de aire, o de [ii] Las palancas de mando estarán del "tipo deadman" que
otros materiales conductores de modo que un circuito dañado no vuelven automáticamente a su posición (neutral) de centro
energice los otros sistemas. sobre lanzamiento.
2 encender los circuitos será localizada de modo que el movimiento [iii] Cuando un alzamiento se utiliza para el personal que alza
del personal o del equipo no dañe los circuitos ni interrumpa servicio. y el alzar material, los grados de la carga y de la velocidad
3 los transformadores oil-filled no serán utilizados subterránea- para el personal y para los materiales serán asignados al
mente a menos que estén situados en un recinto resistente al equipo.
fuego expresado convenientemente al exterior y no serán rodeados [iv] El alzar del material se puede realizar a las velocidades
por un dique para conservar el contenido de los transformadores más arriba que la velocidad clasificada para el personal
en el acontecimiento de la ruptura. que alza si el alzamiento y los componentes se han diseñado
para tales velocidades más altas y si las condiciones del eje
[t] El alzar único a la construcción subterránea. Excepto según lo
permiten.
modificado por este párrafo (t), las provisiones siguientes de
Subpart N de esta parte se aplican: Los requisitos para las grúas [v] Los empleados no montarán encima de ninguna jaula,
se encuentran en 1926.550 de esta parte. El párrafo (g) de salto o cubo excepto cuando son necesarios para realizar
1926.550 se aplica a grúa-crane-hoisting de personal, a menos la inspección o el mantenimiento del sistema que alza, en
que ése la limitación en el párrafo (g)(2) no se aplique al acceso que caso un sistema de la carrocería belt/harness los
rutinario de empleados al subterráneo vía un eje. Los requisitos protegerán para evitar el caerse.
para los alzamientos materiales se encuentran en 1926.552(a) y [vi] No alzarán al personal y los materiales (con excepción de
(b) de esta parte. Los requisitos para los alzamientos del personal los materiales consumibles pequeños y de las herramientas
se encuentran en los requisitos del alzamiento del personal de asegurados de una manera que no creará peligros a los
1926.552(a) y de (c) de esta parte y en el requisito del elevador empleados) juntos en el mismo transporte. Sin embargo, si
de 1926.552(a) y de (d) de esta parte. protegen al operador contra cambiar de puesto de materiales,
1 requisitos generales para las grúas y los alzamientos. después el operador puede montar con los materiales en
las jaulas o los saltos que se diseñan para ser controlados
[i] Los materiales, las herramientas, y las fuentes que son
por un operador dentro de la jaula o saltan.
levantadas o bajadas, si dentro de una jaula o de otra
manera, serán asegurados o apilados de una manera para [vii] La velocidad de línea no excederá los límites de cálculo de
evitar que la carga cambiar de puesto, snagging o caiga los sistemas.
en el eje. [viii] Los alzamientos serán equipados de los indicadores
[ii] Un piloto localizado convenientemente para advertir a llanos del aterrizaje en el puesto del operador. Marcar la
empleados en el fondo del eje y las entradas subsuperficies cuerda del alzamiento no satisface este requisito.
del eje destellará siempre que una carga esté sobre el [ix] Siempre que el esmaltar se utilice en la casa del
fondo del eje o las entradas subsuperficies, o la carga se alzamiento, será gafa de seguridad, o su equivalente, y
está moviendo en el eje. Este párrafo no se aplica a los esté libre de distorsiones y de obstrucciones.
hoistways completamente incluidos. [x] Un extintor que es producto químico clasificado por lo
[iii] Siempre que un hoistway no sea completamente incluido menos de c2A:10b:c (multiusos, seco) será montado en
y los empleados están en el fondo del eje, los transportes cada casa del alzamiento.

298
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 299

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926.801 [d]

[xi] Los controles de alzamiento seran arreglados de modo que [ii] Seguirá habiendo la operación dentro de vista y del sonido
el operador pueda realizar todas las funciones del ciclo de de las señales en el puesto del operador.
funcionamiento y alcanzar el atajo de la energía de [iii] Todos los lados de las jaulas del personal serán incluidos
emergencia sin tener que alcanzar más allá de la posición de por el acoplamiento de alambre de una mitad pulgada
funcionamiento normal del operador. (12.70 milímetros) (no menos que la galga o el equivalente
[xii] Los alzamientos serán equipados de los interruptores de del No. 14) a una altura de no no menos que 6 pies (1.83 m).
límite para prevenir la sobreactuación en la tapa y el fondo Sin embargo, cuando la jaula o el salto se está
del hoistway. utilizando como plataforma de trabajo, sus lados se
[xiii] Los interruptores de límite deben ser utilizados limitar pueden reducir en altura a 42 pulgadas (1.07 m) cuando el
solamente el recorrido de cargas cuando los controles transporte no está en el movimiento.
operacionales funcionan incorrectamente y no serán utilizados [iv] Todas las jaulas del personal serán proporcionadas la
como substituto para otros controles operacionales. puerta de fijación positiva que no se abre hacia fuera.
[xiv] Proporcionarán un sistema de comunicación a circuito cerrado [v] Todas las jaulas del personal serán proporcionadas un
de voz a cada estación del aterrizaje, con los micrófonos pabellón protector. El pabellón será hecho de la placa de
del altavoz así que serán localizados los operadores del alza- acero, por lo menos de 8/16-inch (4.763 milímetros) en
miento que el operador puede comunicarse con las esta- grueso, o del material de la resistencia equivalente de la
ciones individuales del aterrizaje durante uso del alzamiento. fuerza y de impacto. El pabellón será inclinado al exterior,
[xv] Cuando ejes que se hunden 75 pies (22.86 m) o menos en y así que diseñado que una sección se puede empujar
profundidad, jaulas, saltos, y los cubos que pueden hacer fácilmente hacia arriba para producir salida de la emer-
pivotar, topar, o gancho contra lados del eje u otras gencia. El pabellón cubrirá la tapa de tal manera en cuanto
salientes estructurales serán dirigidos por las defensas, los a protege ésos adentro contra los objetos que caen en el eje.
carriles, las cuerdas, o una combinación de ésos significa. [vi] Las plataformas del personal que funcionan en los carriles
[xvi] Cuando ejes que se hunden más de 75 pies (22.86 m) en de guía o las cuerdas de guía serán equipadas de los
profundidad, todas las jaulas, los saltos, y los cubos serán dispositivos de seguridad de la quebrado-cuerda, de los
cuerda o carril dirigido dentro a una longitud del carril de retenes de seguridad o de los dispositivos del arrestment
la operación que se hunde. que pararán y llevarán a cabo 150 por ciento del peso de la
[xvii] Las jaulas, los saltos, y los cubos en todos los ejes termi- plataforma del personal y de su carga clasificada máxima.
nados, o en todos los ejes que son utilizados como ejes [vii] Durante operaciones que se hunden en los ejes donde las
terminados, serán cuerda o carril-dirigido para la longitud guías y los safeties todavía no se utilizan, la velocidad de
completa de su recorrido. recorrido de la plataforma del personal no excederá 200
[xviii] La cuerda de alambre usada en las líneas de carga de pies (60.96 m) por minuto. Controles del gobernador fijados
alzamientos materiales será capaz de apoyar, sin falta, por para 200 pies (60.96 m) por minuto serán instalados en el
lo menos cinco por la carga prevista máxima o el factor sistema de control y utilizados durante alzar del personal.
recomendado por el fabricante de la cuerda, cualquiera es [viii] El personal que la plataforma puede viajar sobre la longitud
mayor. Refiera a 1926.552(c)(14)(iii) de esta pieza para los controlada del hoistway en clasificado aceleró a 600 pies
factores de diseño para la cuerda de alambre usada en (m) 182.86 por minuto durante operaciones que se hunden S
alzamientos del personal. El factor de diseño será calculado en los ejes donde se utilizan las guías y los safeties.
dividiendo la resistencia a ruptura de la cuerda de alambre, [ix] La plataforma del personal puede viajar a las velocidades

Construcción Subterránea,
según lo divulgado en las tablas del grado del fabricante, clasificadas mayor de 600 pies (m) 182.86 por minuto en
por la carga estática total, incluyendo el peso de la cuerda ejes terminados.

Compuertas flotantes,
de alambre en el eje cuando está ampliado completamente.
[u] Definiciones.
[xix] Una persona competente comprobará visualmente toda la
maquinaria que alza, el equipo, ancladeros, y alzar la "acepte" -- cualquier dispositivo, equipo, o aplicación que sea cualquier
cuerda al principio de cada cambio y durante uso del aprobada de MSHA y mantenida en condiciones permitidas, o se enu-

Atagrias, y Aire
alzamiento, como necesario. mera o se etiqueta para la clase y la localización debajo de Subpart K
de esta parte.

Comprimido
[xx] Cada dispositivo de seguridad será comprobado por una
persona competente por lo menos semanalmente durante "máquina de excavacion rapida" - las taladradoras, los protectores, los
uso del alzamiento de asegurar la operación conveniente *$roadheaders, o cualquier otra máquina similar de la excavación.
y la condición segura. [44 FR 8577, De Febrero El 9 De 1979; 44 FR 20940, De Abril El 6 De
[xxi] Para asegurar la operación conveniente y la condición 1979; 49 FR 18295, De Abril El 30 De 1984; 54 FR 23850, De Junio El
segura de todas las funciones y dispositivos de seguridad, 2 De 1989; 58 FR 35311, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De
cada montaje de alzamiento será revisado y carga-probado Febrero El 13 De 1996; 63 FR 1152, De Enero El 8 De 1998
a 100 por ciento de su capacidad clasificada a la hora de
la instalación; después de cualquieres reparaciones o §1926.801
alteraciones que afectan su integridad estructural;
después de la operación de cualquier dispositivo de Compuertas flotantes
seguridad; y anualmente cuando en uso. El empleador
preparará un expediente de la certificación que incluya la [a] Dondequiera que, en el trabajo de la compuerta flotante en el
fecha cada inspección y la carga-prueba fue realizada; la cual se utiliza el aire comprimido, y el compartimiento de trabajo
firma de la persona que realizó la inspección y la prueba; es menos de 11 pies en longitud, y cuando tales compuertas
y el número de serie o el otro identificador para el flotantes se suspenden o se cuelgan en cualquier momento mientras
alzamiento que fue revisado y probado. El expediente más que el trabajo está en marcha de modo que el fondo de la
reciente de la certificación será mantenido en archivo excavación sea más de 9 pies debajo de la cubierta del compar-
hasta la terminación del proyecto. timiento de trabajo, un protector será erigido en esto para la
[xxii] Antes de alzar personal o el material, el operador realizará protección de los empleados.
una corrida de prueba de cualquier jaula o saltará siempre [b] Los ejes serán sujetados a una prueba hidrostática o de la presión
que haya estado fuera de servicio para una cambio atmosférica, en que presión serán apretados. El eje será estampado
completa, y siempre que han reparado o se han ajustado en la cáscara exterior cerca de 12 pulgadas de cada reborde para
al montaje o los componentes. demostrar la presión a la cual se han sujetado.
[xxiii] Las condiciones inseguras serán corregidas antes de usar
el equipo. [c] Siempre que se utilice un eje, será proporcionado, donde el espa-
4 requisitos adicionales para los alzamientos del personal. cio permite, con un seguro, apropiado, y escalera conveniente para
su longitud entera, incluyendo las plataformas del aterrizaje, no más
[i] Los sistemas del tambor de alzamiento serán equipados que 20 pies de separado. Donde está impracticable esto, las escalas
por lo menos de dos medios de parar la carga, cada uno convenientes serán instaladas con las plataformas del aterrizaje
de la cual será capaz de parar y de llevar a cabo 150 por situadas cerca de 20 pies de separado para romper la subida.
ciento del tirón clasificado de la línea del alzamiento. Una
seguridad de la quebrado-cuerda, un retén de seguridad, [d] Todas las compuertas flotantes que tienen un diámetro o mayor
o un dispositivo del arrestment no es los medios permitidos de 10 pies laterales serán proporcionadas una cerradura y un eje
de parar bajo este párrafo. del hombre para el uso exclusivo de empleados.

299
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 300

§1926.802 Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

[e] Además de la galga en las cerraduras, una galga exacta será 8 donde los túneles se están excavando de portals más de 5 millas
mantenida en el lado externo e interno de cada tabique hermético. del camino aparte, una estación de primeros auxilios y las insta-
Estas galgas serán accesibles siempre y mantenido orden de laciones del transporte serán proporcionadas en cada uno porta.
funcionamiento exacta. 9 una cerradura médica será establecida y mantenida en orden de
funcionamiento inmediata siempre que la presión de aire en el
[f] En las operaciones de la compuerta flotante donde exponen
compartimiento de trabajo se aumente sobre la atmósfera normal.
a los empleados a los entornos de trabajo comprimidos del aire,
los requisitos contenidos en 1926,803 serán conformados con. 10 la cerradura médica :
[i] Tenga por lo menos 6 pies del espacio libre claro en el
§1926.802 centro, y subdivídase en no no menos que dos compar-
timientos;
Ataguías [ii] Sea fácilmente accesible a los empleados que trabajan
debajo del aire comprimido;
[a] Si el sobre subrimiento de la ataguía por las altas aguas es [iii] Manténgase listo para el uso inmediato por por lo menos
posible, los medios serán proporcionados para la inundacion 5 horas de subsecuente a la aparición de cualquier
controlada del área de trabajo. empleado del compartimiento de trabajo;
[b] Las señales de peligro para la evacuación de empleados en [iv] Se calienta, se enciende y se ventila correctamente;
caso de que de la emergencia serán desarrolladas y fijadas. [v] Manténgase en condiciones sanitarias;
[vi] Tenga un puerto nonshatterable a través de el cual el
[c] Las calzadas, los puentes, o las rampas de la ataguía con por lo
occupant(s) se pueda guardar bajo observación constante;
menos dos medios de la salida rápida serán proporcionados las
barandillas según lo especificado en Subpart M de esta parte. [vii] Diséñese para una presión de funcionamiento de 75
p.s.i.g.
[d] Las ataguías situadas cerca de los canales navegables del [viii] Equípese de los controles internos que se pueden eliminar
envío serán protegidas contra los vasos en tránsito, en lo posible. por controles externos;
[ix] Proporciónese las galgas de presión de aire para
§1926.803 demostrar la presión de aire dentro de cada compar-
timiento a los observadores interior y exterior la cerradura
Aire comprimido médica.
[a] Disposiciones generales. [x] Equípese de un sistema de regadera manual del tipo que
1 debe de estvar presente, siempre, por lo menos una persona com- se pueda activar dentro de la cerradura o por la oferta
petente señalada cerca y representando al empleador, que será exterior de la cerradura.
familiar con este subpart en todos los respectos, y responsable de [xi] Proporciónese las líneas y las guarniciones de oxígeno que
conformidad completa con éstos y otros subparts aplicables. conducen en tanques externos. Las líneas serán ajustadas
2 mandarán a cada empleado en las reglas y las regulaciones que con las válvulas de verificación para prevenir corriente con-
se refieren a su seguridad o a la seguridad de otras. traria. El sistema de oxígeno dentro del compartimiento
estará de un diseño a circuito cerrado y será así que será
[b] Atención, examinación, y regulaciones médicas. diseñado en cuanto a apagado automáticamente la fuente
1 se debera retener uno o más médicos licenciados familiares con y del oxígeno siempre que se active el sistema del fuego.
experimentado en los requisitos físicos y los aspectos médicos del [xii] Esté en carga constante de un asistente bajo control directo
trabajo comprimido del aire y del tratamiento de la enfermedad de del médico conservado. Entrenarán en el uso de la
descompresión. Él estará disponible siempre mientras que el cerradura y serán mandado convenientemente al asis-
trabajo está en marcha para proporcionar la supervisión de los tente con respecto a pasos ser tomado en el tratamiento
empleados médica empleados en trabajo comprimido del aire. Lo del empleado que exhibe los síntomas compatibles con
sí mismo calificarán físicamente y estar dispuesto a incorporar un una diagnosis de la enfermedad de descompresión;
ambiente presurizado. [xiii] Esté adyacente a una facilidad médica de la emergencia
2 no se permitirá a ningún empleado para incorporar un ambiente adecuada;
comprimido del aire hasta que al médico lo ha examinado y ha [xiv] La facilidad médica será equipada del equipo de la
sido divulgado por él que se calificará físicamente para enganchar inhalación del oxígeno del exigir-tipo aprobado por los
a tal trabajo. E.E.U.U.. Oficina de minas;
3 en el acontecimiento un empleado está ausente del trabajo por 10 [xv] Sea capaz de ser mantenido en una temperatura, en uso,
días, o es ausente debido a la enfermedad o lesión, él no rea- de no exceder 90 grados. El F. ni sea menos de 70 grados.
sumirá el trabajo hasta que al médico lo reexamina, y su condición F.; y
física divulgada, en la manera prevista en este párrafo, para deber [xvi] Proporciónese las fuentes del aire, libere del monóxido del
por ejemplo permitir que él trabaje en aire comprimido. aceite y de carbono, para el normal y el uso de la emer-
4 después de que hayan empleado a un empleado continuamente gencia, que son capaces de levantar la presión de aire en
en el aire comprimido por un período señalado por el médico, pero la cerradura a partir de la 0 a 75 p.s.i.g. en 5 minutos.
no exceder 1 año, al médico lo reexaminará para determinarse si 11 las divisas de la identificación serán equipadas a todos los
lo todavía califican físicamente enganchar a trabajo comprimido empleados, indicando que el portador es trabajador comprimido
del aire. del aire. Un expediente permanente será mantenido de todas las
5 tal médico guardará siempre un expediente completo y completo divisas de la identificación publicado. La divisa dará el nombre del
de las examinaciones hechas por él. El médico también guardará empleado, dirección de la cerradura médica, el número de teléfono
un expediente exacto de la cualquier enfermedad de descompresión del médico licenciado para el proyecto comprimido del aire, y contiene
o de la otra enfermedad o lesión que incapacita a cualquier las instrucciones que en caso de que de emergencia de la causa
empleado para el trabajo, y de toda la pérdida de vida que ocurra o de la enfermedad desconocida o dudosa, acometan al portador
en la operación del túnel, de la compuerta flotante, o del otro a la cerradura médica. La divisa será usada en todos los tiempos-
compartimiento en la cual se utiliza el aire comprimido. apagado el trabajo, así como en el trabajo.
6 los expedientes estarán disponibles para la inspección de la secretaria
o de sus representantes, y una copia de eso será remitida al [c] Comunicación del teléfono y de la señal.
cOsha en el plazo de 48 horas que siguen la ocurrencia del acci- 1 los medios eficaces y confiables de la comunicación, tales como
dente, de la muerte, de lesión, o de la enfermedad de descom- campanas, de silbidos, o de teléfonos, serán mantenidos, siempre
presión. Indicará tan completamente como sea posible la causa entre todas las localizaciones siguientes:
de la enfermedad dicha de la muerte o de descompresión, y el [i] La cara de trabajo del compartimiento;
lugar en donde tomaron el empleado dañado o enfermo, y la otra [ii] El lado de trabajo del compartimiento de la cerradura del
información relativa tal como puede ser requerido por la secretaria. hombre cerca de la puerta;
7 una estación de primeros auxilios completamente equipada será [iii] El interior de la cerradura del hombre;
proporcionada en cada proyecto del túnel sin importar el número [iv] Estación del asistente de la cerradura;
de las personas empleadas. Una ambulancia o un transporte [v] La planta del compresor;
conveniente para una caja de la litera estará en cada proyecto.
[vi] La estación de primeros auxilios;
[vii] La cerradura de la emergencia (si se requiere una); y

300
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 301

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926.803 [g]

[viii] El compartimiento especial de la descompresión (si se una emergencia, en la manera prevista en el párrafo
requiere uno). (g)(1)(viii) de esta sección.
[iv] Un control manual, que se puede utilizar en el acontec-
[d] Muestras y expedientes.
imiento de una emergencia, será puesto dentro de la
1 la época de la descompresión será fijada en cada cerradura del cerradura del hombre.
hombre como sigue:
[v] Un reloj, un termómetro, y una galga de presión continua
Tiempo de la descompresión para esta cerradura: de la grabación con un gráfico de cuatro horas serán insta-
libras del ___ a las libras del ___ en minutos del ___. lados fuera de cada cerradura del hombre y cambiados
libras del ___ a las libras del ___ en minutos del ___. antes de la descompresión de cada cambio. La carta será
(firmado cerca) superintendente del _____________________() del suficiente tamaño para colocar un expediente legible
Esta forma será fijada en la cerradura del hombre siempre. de variaciones en la presión dentro de la cerradura del
hombre y será visible al asistente de la cerradura. Una
2 cualquier código de las señales usadas visible será fijado cerca de
copia de cada gráfico será sometida al médico designado
las entradas del lugar de trabajo y de las otras localizaciones tales
después de cada cambio. Además, un reloj de la galga de
como puede ser necesario traerlas a la atención de todos los
presión, y el termómetro también serán instalados en cada
empleados referidos.
cerradura del hombre. Las guarniciones adicionales serán
3 para cada cambio de ocho horas, un expediente de los empleados proporcionadas para poder unir galgas de prueba siempre
empleados bajo presión de aire será guardado por un empleado que sea necesario.
que permanezca fuera de la cerradura cerca de la entrada. Este
[vi] A menos que donde está la presión de aire debajo de 12
expediente demostrará que el período que cada empleado pasa
p.s.i.g. y no hay peligro del flooding rápido, de todas las
en la cámara de aire y el tiempo tomados de la descompresión.
compuertas flotantes que tienen un área de funcionamiento
Una copia será sometida al médico designado después de cada
mayor de 150 pies cuadrados, y de cada tabique hermético
cambio.
en los túneles de 14 pies o más en diámetro, o área equiv-
[e] Compresión. alente, tenga por lo menos dos cerraduras en las condi-
1 mandarán a cada empleado que va bajo presión de aire para la ciones de trabajo perfectas, una de las cuales será utilizado
primera vez en cómo evitar malestar excesivo. exclusivamente pues una cerradura del hombre, la otra,
como los materiales se traba.
2 durante la compresión de empleados, la presión no será aumentada
a más de 3 p.s.i.g. dentro del primer minuto. La presión será llevada [vii] Donde solamente se requiere una cerradura de los hombre-
a cabo en 3 p.s.i.g. y en 7 p.s.i.g. suficientemente de largo de deter- y-materiales de la combinación, esta sola cerradura estará
minarse otra vez si algunos empleados están experimentando de suficiente capacidad de sostener a los empleados que
malestar. constituyen dos cambios sucesivas.
3 después del primer minuto la presión será levantada uniforme- [viii] Las cerraduras de la emergencia serán bastante grandes
mente y en una tarifa de no exceder 10 PSI por minuto. llevar a cabo una cambio entera del título y un límite man-
tenidos de 12 p.s.i.g. Habrá un compartimiento disponible
4 si cualquier empleado se queja de malestar, la presión será llevada para la terapia de la descompresión del oxígeno para 28
a cabo de determinarse si se relevan los síntomas. Si, después de p.s.i.g.
5 minutos el malestar no desaparece, el asistente de la cerradura S
reducirá gradualmente la presión hasta que el empleado señala [ix] La cerradura del hombre será bastante grande para no
que el malestar ha cesado. Si él no indica que ha desaparecido el obligar a ésas que la usan que estén en una posición

Construcción Subterránea,
malestar, el asistente de la cerradura reducirá la presión a atmos- cramped, y no tendrá menos de 5 pies claramente de sitio
férico y lanzarán al empleado de la cerradura. principal en el centro y un mínimo de 30 pies cúbicos de
espacio de aire por inquilino.

Compuertas flotantes,
5 no se sujetará a ningún empleado a la presión que excede 50
libras por pulgada cuadrada excepto en emergencia. [x] Las cerraduras en las compuertas flotantes serán así que
situaron que la puerta inferior será no menos de 3 pies
[f] Descompresión. sobre el nivel del agua que rodea la compuerta flotante en

Atagrias, y Aire
1 la descompresión a la condición normal estará de acuerdo con las el exterior. (el nivel del agua, donde es afectado por mareas,
tablas de la descompresión en el apéndice A de este subpart. se interpreta para significar alta marea.)

Comprimido
2 en el acontecimiento es necesario que un empleado esté en aire [xi] Además de la galga de presión en las cerraduras, una
comprimido más de una vez en un período de 24 horas, el médico galga de presión exacta será mantenida en el lado
designado será responsable del establecimiento de los métodos y externo e interno de cada tabique hermético. Estas galgas
de los procedimientos de la descompresión aplicables a las serán accesibles siempre y serán mantenidas orden de
exposiciones repetidoras. funcionamiento exacta.
3 si la decantación es necesaria, el médico designado establecerá [xii] Las cerraduras del hombre tendrán un puerto de la obser-
procedimientos antes de que permitan a cualquier empleado para vación por lo menos 4 pulgadas de diámetro situado en tal
ser descomprimido por métodos de la decantación. El período del posición que todos los inquilinos de la cerradura del hombre
tiempo que los empleados pasan en la presión atmosférica entre pueden ser observados del compartimiento de trabajo y
la descompresión que sigue la cambio y la recompresión no del lado libre del aire de la cerradura.
excederá 5 minutos. [xiii] La ventilación adecuada en la cerradura será proporcionada.
[xiv] Las cerraduras del hombre serán mantenidas en una
[g] Cerraduras del hombre y compartimientos especiales de la temperatura mínima de 70 grados. F.
descompresión
[xv] Cuando las cerraduras no son adentro uso y los empleados
1 cerraduras del hombre. están en el compartimiento de trabajo, las puertas de
[i] Excepto en emergencia, no se permitirá a ningunos cerradura serán mantenidas abiertas al compartimiento de
empleados empleados en aire comprimido para pasar del trabajo, donde practicables.
compartimiento de trabajo a la presión atmosférica hasta [xvi] La disposición será hecha de tener en cuenta para que
después de la descompresión, de acuerdo con los los partidos de rescate entren en el túnel si la fuerza de
procedimientos en este subpart. funcionamiento es lisiada.
[ii] El asistente de la cerradura a cargo de una cerradura del [xvii] Un compartimiento especial de la descompresión del
hombre estará bajo supervisión directa del médico desig- suficiente tamaño para acomodar la fuerza entera de los
nado. Lo colocarán en los controles de la cerradura en el empleados que son descomprimidos en el extremo de una
lado libre del aire durante el período de la compresión y de cambio será proporcionado siempre que el período de trabajo
la descompresión y seguirá siendo en la estación de control regularmente establecido requiera un rato total de la
de la cerradura siempre que haya hombres en el compar- descompresión que excede 75 minutos.
timiento de trabajo o en la cerradura del hombre.
2 compartimiento especial de la descompresión.
[iii] A menos que donde está la presión de aire en el compar-
timiento de trabajo debajo de 12 p.s.i.g., cada cerradura [i] El espacio libre en el compartimiento especial de la
del hombre sea equipada de los controles automáticos descompresión será no menos que un mínimo 7 pies y el
que, con programas sujetados con cinta adhesiva, las contenido cúbico proporcionará por lo menos 50 pies cúbicos
levas, o el aparato similar, automáticamente regularán del espacio aéreo para cada empleado. Para cada inquilino,
descompresiones. También será equipada de controles se proporcionará 4 pies cuadrados de área libre el caminar
manuales para permitir la cerradura en relación a la inval- y 3 pies cuadrados de espacio del asiento, de exclusivo
idación el mecanismo automático en el acontecimiento de del área requerida para las instalaciones del servicio y del

301
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 302

§1926.803 Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

tocador. La capacidad clasificada será basada en el espacio 4 la capacidad, el arreglo, y el número de compresores serán sufi-
mínimo indicado por empleado y fijada en la entrada del cientes mantener la presión necesaria sin sobrecargar el equipo y
compartimiento. La capacidad fijada no será excedida, asegurar mantenimiento de tal presión en el compartimiento de
excepto en caso de que de la emergencia. trabajo durante períodos de la interrupción, de la reparación, o de
[ii] Cada compartimiento especial de la descompresión será la emergencia.
equipado del siguiente: 5 el cambiar a partir de una fuente independiente de la fuente de ali-
(A) Un reloj o los relojes colocó convenientemente de mentación a la otra será hecho periódicamente para asegurar el
modo que el asistente y los inquilinos del compar- workability del aparato en una emergencia.
timiento puedan comprobar fácilmente el tiempo; 6 los feedlines del aire y las válvulas de regulación de baja presión
(B) Galgas de presión que indicarán a los asistentes y a duplicados serán proporcionados entre la fuente del suministro de
los inquilinos del compartimiento la presión en el aire y de un punto más allá de las cerraduras de una de las líneas
compartimiento; que extienden a 100 pies de la cara de funcionamiento.
(C) Válvulas para permitir en relación a control la fuente 7 todas las líneas altas y de baja presión del suministro de aire
y la descarga del aire comprimido en y del compar- serán equipadas de las válvulas de verificación.
timiento; 8 el aire de baja presión será regulado automáticamente. Además
(D) Las válvulas y las pipas, en la conexión con el sum- las válvulas manuales serán proporcionadas para las condiciones
inistro de aire y el extractor, arreglaron de modo que de la emergencia.
la presión del compartimiento pueda ser controlada 9 las tomas de aire para todos los compresores de aire serán situadas
de dentro y fuera; en un lugar donde estarán los humos, el extractor, los gases, y
(E) Medios eficaces de la intercomunicación oral entre el otros contaminantes del aire en un mínimo.
asistente, los inquilinos del compartimiento, y la 10 las galgas que indican la presión en el compartimiento de trabajo
planta del compresor de aire; y serán instaladas en el edificio del compresor, la estación del asis-
(F) Un puerto de la observación en la entrada para tente de la cerradura, y en la oficina del campo del empleador.
permitir la observación de los inquilinos del compar-
[i] Ventilación y calidad del aire.
timiento.
1 las válvulas de escape y los tubos de escape serán proporcionados
[iii] Las instalaciones del asiento en compartimientos espe-
y funcionados de modo que el compartimiento de trabajo sea
ciales de la descompresión serán así que arreglado en
ventilado bien, y no habrá bolsillos de aire muerto. Los enchufes
cuanto a permiso una postura de sentada normal sin el
se pueden requerir en los puntos intermedios a lo largo de la línea
obstáculo. El espacio del asiento, no no menos que 18 pul-
de baja presión principal del suministro de aire al título para
gadas por 24 pulgadas de ancho, será proporcionado por
eliminar tales bolsillos de aire muerto. El aire que ventila será no
inquilino.
menos de 30 pies cúbicos por minuto.
[iv] Las instalaciones adecuadas del tocador y de lavado, en
2 el aire en el lugar de trabajo será analizado por el empleador no
una hendidura defendida o incluida, serán propor-
menos de una vez que cada cambio, y los expedientes de tales
cionadas. Los tazones de fuente del tocador tendrán un
pruebas sean guardados en archivo en el lugar donde está en
protector incorporado en el borde para crear un espacio
marcha el trabajo. Los resultados de la prueba estarán dentro de
de aire cuando la tapa del asiento es cerrada.
los valores límites de umbral especificados en Subpart D de esta
[v] El agua potable fresca y pura estará disponible. Esto parte, para los gases peligrosos, y dentro de 10 por ciento del
puede ser lograda instalando tubos el agua en el compar- límite explosivo más inferior de gases inflamables. Si estos límites
timiento especial de la descompresión y proporcionando no se resuelven, la acción inmediata para corregir la situación
las fuentes el beber, o proporcionando cantinas individ- será tomada por el empleador.
uales, o por algunos otros medios sanitarios. Se prohíben
3 la temperatura de todos los compartimientos de trabajo que se
los vasos que beben de la comunidad.
sujeten a la presión de aire , por medio de posenfriadores o de
[vi] No se permitirá ninguna basura o material desechado de otros dispositivos convenientes, ser mantenido en una temperatura
la clase para acumular, y el compartimiento será para no exceder 85 grados. F.
mantenido limpio.
4 la ventilación forzada será proporcionada durante la descompresión.
[vii] A menos que el compartimiento especial de la descom- Durante el período entero de la descompresión, la ventilación
presión sea porción como la cerradura del hombre a la forzada a través de los dispositivos químicos o mecánicos de la
presión atmosférica, el compartimiento especial de la purificación del aire que se asegurarán una fuente del aire fresco
descompresión será situado,siempre que sea posible, ady- será proporcionada.
acente a la cerradura del hombre en el lado de la presión
5 siempre que las máquinas calor-heat-producing (topos, protec-
atmosférica del tabique hermético. Un callejón será
tores) se utilicen en las operaciones comprimidas del túnel del
proporcionado, conectando el compartimiento especial
aire, los medios positivos de quitar la acumulación del calor en el
con la cerradura del hombre, a los empleados del permiso
título serán proporcionados.
en el proceso de la descompresión para moverse desde la
cerradura del hombre al compartimiento especial sin una [j] Electricidad.
reducción en la presión ambiente de eso señalada para la 1 toda la iluminación en compartimientos de aire comprimido estará
etapa siguiente de la descompresión. El callejón será así por electricidad exclusivamente, y dos sistemas independientes
que arreglado en cuanto a no interferir con la operación de la eléctrico-iluminación con fuentes independientes de la
normal de la cerradura del hombre, ni con el lanzamiento fuente serán utilizados. La fuente de la emergencia será arreglada
de los inquilinos del compartimiento especial a la presión para sentir bien automáticamente al operario en el acontecimiento
atmosférica sobre la terminación del procedimiento de de la falta de la fuente regularmente usada.
descompresión.
2 la intensidad mínima de la luz en cualquier calzada, escala,
[h] Planta compresedora y cantidad de aire. escalera, o nivel de funcionamiento será no menos de 10 pie-bujías,
1 habrá siempre una persona a fondo experimentada, competente, y en todos los lugares de trabajo la iluminación será siempre por
y confiable en deber en las válvulas de control del aire pues ejemplo permitir a empleados considerar claramente.
una oferta de la galga que regule la presión en las áreas de 3 todo el equipo eléctrico y cableado para los circuitos de la luz y de
funcionamiento. Durante operaciones el hacer un túnel, una galga la energía se conformarán con los requisitos de Subpart K de esta
blanda puede regular la presión en no más que dos títulos: parte para el uso en ambientes húmedos, peligrosos, de alta
Con tal que, ése la galga y los controles estén todo en una temperatura, y comprimidos del aire.
localización. En trabajo de la compuerta flotante, habrá una 4 las partes externas de dispositivos de la iluminación y de el resto
oferta de la galga para cada compuerta flotante. del equipo eléctrico, cuando a 8 pies del piso, serán construidas
2 la planta inferior del compresor de aire estará de suficiente capacidad de materiales incombustibles, nonabsorptive, aisladores, a menos
de permitir no solamente que el trabajo sea hecho con seguridad, que ese metal pueda ser utilizado si se pone a tierra con eficacia.
pero también proporcionará un margen a las emergencias y a las 5 las lámparas portables serán equipadas de los zócalos incom-
reparaciones de la reunión. bustibles, nonabsorptive, aisladores, de las manetas aprobadas,
3 las unidades inferiores del compresor de aire tendrán por lo de los protectores de la cesta, y de las cuerdas aprobadas.
menos dos independientes y las fuentes separadas de la fuente y 6 el uso de conductores portables y pendientes gastados o defectuosos
de cada uno de alimentación serán capaces de funcionar la planta se prohíbe.
inferior entera del aire y sus sistemas accesorios.

302
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 303

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926.804 [i]

[k] Saneamiento. 11 los marcos principales serán construidos del acero estructural o
1 sanitario, calentado, iluminado, y ventilado vestir cuartos y cuartos de la madera ignifugada marco abierto. Las casas principales y
de sequía será proporcionada para todos los empleados contrata- otros edificios o estructuras superficiales temporales a 100 pies
dos a trabajo comprimido del aire. Tales cuartos contendrán ban- del eje, de la compuerta flotante, o de la abertura del túnel serán
cos y los armarios convenientes. Bañar las comodidades (duchas construidos de materiales resistentes al fuego.
en el cociente de un a 10 empleados por cambio), equipadas de 12 no se almacenará el ningún aceite, la gasolina, o el otro material
funcionar la agua caliente y fría, y las comodidades convenientes combustible a 100 pies de ningún eje, compuerta flotante, o aber-
y adecuadas del tocador, será proporcionada. Un tocador para tura del túnel, a menos que ése engrase se pueda almacenar en
cada 15 empleados, o la parte fraccionaria de eso, será propor- tanques convenientes en edificios incombustibles aislados, con tal
cionado. que tales edificios no sean menos de 50 pies de ningún eje, com-
2 cuando el tazón de fuente del tocador es cerrado por una cubierta, puerta flotante, o abertura del túnel, o cualquier edificio conectado
debe haber un espacio de aire de modo que el tazón de fuente o directamente además.
el cubo no implode cuando se aumenta la presión. 13 los medios positivos serán tomados de evitar el escaparse de
3 todas las partes de compuertas flotantes y de otros compar- líquidos inflamables de fluir en las áreas mencionadas específica-
timientos de trabajo serán mantenidas condiciones sanitarias. mente en el párrafo precedente.
14 todos los explosivos usados en la conexión con el trabajo com-
[l] Prevencian y proteccion contra los incendios. primido del aire serán seleccionados, almacenados, transportados,
1 el equipo de lucha contra el fuego estará disponible siempre y y utilizados según lo especificado en Subpart U de esta parte.
será mantenido en condiciones de trabajo.
2 mientras que suelda o llama-corte se está haciendo en aire com- [m] Tabiques herméticos y pantallas de seguridad.
primido un firewatch con un manguito de fuego o un extinguidor 1 los tabiques herméticos del intermedio con las cerraduras, o las
aprobado hará una pausa hasta que se termina tal operación. pantallas o ambas de seguridad intermedias, se requieren donde
3 los ejes y las compuertas flotantes que contienen el material hay el peligro del flooding rápido.
inflamable de la clase, arriba o bajo tierra, serán proporcionados 2 en túneles 16 pies o más en diámetro, las calzadas que cuelgan
una línea de flotación y un manguito de fuego conectados serán proporcionados de la cara a la cerradura del hombre tan
además, arreglado tan que todos los puntos del eje o de la com- arriba en el túnel como practicables, por lo menos de 6 pies de
puerta flotante están dentro del alcance de la corriente del manguito. sitio principal. Las calzadas serán construidas del material incom-
4 el manguito de fuego será por lo menos pulgadas de 1 1/2 en bustible. Los pasamanos estándares serán instalados con seguridad
diámetro nominal; la presión del agua será siempre adecuada a través de la longitud de todas las calzadas en lados abiertos de
para la operación eficiente del tipo de boquilla usado; y el abastec- acuerdo con Subpart M de esta parte. Donde están las calzadas
imiento de agua será por ejemplo asegurar un flujo ininterrumpido. ramped debajo de las pantallas de seguridad, la superficie de la
El manguito de fuego, cuando no en uso será localizado o guardado calzada será skidproofed por las grapas o por medios equivalentes.
para prevenir lesión además. 3 los tabiques herméticos usados para contener el aire comprimido
5 la casa de la energía, la casa del compresor, y todos los edificios serán probados,siempre que sea posible, para probar su capacidad
que contienen el equipo que ventila, serán proporcionados por lo de resistir la presión de aire más alta cuál se puede esperar para
menos una conexión del manguito en la línea de agua, con un ser utilizado.
[44 FR 8577, De Febrero El 9 De 1979; 44 FR 20940, de abril el 6 de
S
manguito de fuego conectado además. Un manguito de fuego
será mantenido dentro del alcance de estructuras de la madera 1979, según la enmienda prevista en 47 FR 14696, 14706, de abril el

Construcción Subterránea,
sobre o cerca de los ejes. 6 de 1982; 51 FR 25318, De Julio El 11 De 1986; 61 FR 5507, De
6 los túneles serán proporcionados una línea de agua mínima de 2 Febrero El 13 De 1996]

Compuertas flotantes,
pulgadas del diámetro que extiende en el compartimiento de trabajo
y a 100 pies de la cara de funcionamiento. Tal línea tendrá §1926.804
enchufes del manguito con 100 pies del manguito de fuego unidos
y mantenidos como sigue: Uno en la cara de funcionamiento; uno Definiciones aplicables a esta subpart

Atagrias, y Aire
inmediatamente dentro del tabique hermético del compartimiento
de trabajo y uno inmediatamente fuera de tal tabique hermético. [a] "tabique hermético" - una estructura hermética que separa el

Comprimido
Además, los enchufes del manguito serán proporcionados en los compartimiento de trabajo del aire libre o de otro compartimiento
intervalos 200-foot a través de la longitud del túnel, y 100 pies del bajo poca presión que la presión de funcionamiento.
manguito de fuego serán unidos al enchufe lo más cerca posible [b] "compuerta flotante" - un compartimiento de madera, del acero,
a cualquier localización en donde se está guardando o se está concreto o reforzado del concreto, del aire y hermético en el cual
almacenando el material inflamable o donde se está utilizando es posible que los hombres trabajen bajo presión mayor que
cualquier llama. atmosférica de la presión de aire de excavar el material debajo de
7 además de la protección del manguito de fuego requerida por este nivel del agua.
subpart, en cada piso de cada edificio no debajo del aire
comprimido, pero usada en la conexión con el trabajo comprimido [c] "decantando" - un método usado para descomprimirse bajo
del aire, se proporcionará por lo menos un extintor aprobado del circunstancias de la emergencia. En este procedimiento, traen a la
tipo apropiado para el peligro implicado. Por lo menos dos extin- presión atmosférica con una tensión muy alta del gas en los tejidos
tores aprobados serán proporcionados en el compartimiento de finos y después *$recompressed inmediatamente los empleados
trabajo como sigue: Uno en la cara de funcionamiento y uno en un segundo y un compartimiento o una cerradura separado.
inmediatamente dentro del tabique hermético (lado de la presión). [d] las “cerraduras de emergencia” - una cerradura diseñada para
Los extinguidores en el compartimiento de trabajo utilizarán el llevar a cabo y para permitir el paso rápido de una cambio entera de
agua como el agente que extingue primario y no utilizarán ningún empleados.
agente que extingue que podría ser dañoso a los empleados en el
compartimiento de trabajo. El extintor será protegido contra daño. [e] "aire alto" - la presión de aire proveía energía a las herramientas
8 los materiales altamente combustibles no serán utilizados ni serán y a los dispositivos neumáticos.
almacenados en el compartimiento de trabajo. La madera, el
papel, y el material combustible similar no serán utilizados en el [f] aire bajo - provisto para presurizar compartimientos y las
compartimiento de trabajo en las cantidades que podrían causar cerraduras de trabajo.
un riesgo de incendios. El edificio del compresor será construido [g] "la cerradura de hombre" - un compartimiento a través de el
del material incombustible. cual los hombres pasen a partir de un ambiente de la presión de aire
9 las cerraduras del hombre serán equipadas de un sistema manual en otro.
del extintor del tipo que se pueda activar dentro de la cerradura del
hombre y también por el asistente exterior de la cerradura. [h] las cerraduras de materiales - un compartimiento a través de el
Además, un manguito de fuego y un extintor portable serán cual los materiales y el equipo pasen a partir de un ambiente de la
proporcionados dentro y fuera de la cerradura del hombre. El presión de aire en otro.
extintor portable será el tipo químico seco. [i] "cerradura médica" - un compartimiento especial en el cual
10 el equipo, los dispositivos, y los muebles en cerraduras del hombre tratan a los empleados para la enfermedad de descompresión.
y compartimientos especiales de la descompresión serán Puede también ser utilizada en examinaciones físicas del preem-
construidos de materiales incombustibles. El lecho, el etc., quími- ployment para determinar la adaptabilidad del empleado anticipado
camente serán tratados para ser fuego resistente. a los cambios en la presión.

303
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 304

§1926 Sub. S Ap. A Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

[j] "condición normal" - una durante el cual la exposición al aire c. El tiempo en los minutos con los cuales la reducción en la
comprimido se limita a un solo período de trabajo continuo siguió presión se logra para cada etapa requerida;
por una sola descompresión en cualquier período de 24 horas d. La tarifa de la reducción de la presión en minutos por la
dado; la época de la exposición total al aire comprimido durante el libra para cada etapa requerida;
solo período de trabajo continuo no es interrumpida por la exposi- NOTA IMPORTANTE: La reducción de la presión en cada etapa se
ción a la presión atmosférica normal, y una segunda exposición al logra en una tarifa uniforme. No interpole entre los valores demostrados
aire comprimido no ocurre hasta que por lo menos han transcurrido en las tablas. Utilice el valor más alto siguiente de la presión de trabajo
12 horas consecutivas de exposición a la presión atmosférica normal del compartimiento o tiempo de la exposición la presión de trabajo real
puesto que el empleado ha estado bajo presión. del compartimiento o el tiempo real de la exposición, respectivamente,
[k] "presión" - una fuerza que actúa en un área de unidad. Demostrado la caída entre ésos durante el cual calculaba valores se demuestra en
generalmente como libras por la pulgada cuadrada (PSI.) la carrocería de las tablas.

[l] "presión absoluta" (p.s.i.a.) - la suma de la presión atmosférica


y de la presión de galga (p.s.i.g.). Ejemplos Minutos
[m] "presión atmosférica" - la presión del aire en el nivel del mar, Ejemplo No. 1:4 periodo de horas de trabajo a 20 libras de la sonda
generalmente 14.7 p.s.i.a. (1 atmósfera), o 0 p.s.i.g.
Tabla de decomprensión no. 1:20 libras por 4 horas, tiempo total de decomprension 43
[n] "presión de galga" (p.s.i.g.) - la presión midió una galga e Tabla de decomprensión no. 2:
indicando excederse de la presión atmosférico. Escenario1: Redusca la presión de 20 libras ala proporción del uniforme de
5 libras por minutó.
[o] "pantalla de seguridad" - un aire y un diafragma hermético colo- Tiempo transcurrido del escenarios 1:16/5 3
cado a través de la parte superior de un aire comprimido hacen un
túnel entre la cara y el tabique hermético, para prevenir flooding la Escenario 2 (escenario final): Redusca la presión ala proporción del uniforme
de 4 libras a 0- libras de la sonda sobre un periodo de 40 minutos.
corona del túnel entre la pantalla de seguridad y el tabique Proporcion—0.10 libras por minuto o 10 minutos por libra.
hermético, así el abastecimiento los medios seguros del refugio y Escenario 2 (final) tiempo transcurrido:
de la salida de un flooding o de un túnel inundado.
Tiempo total 43
[p] "compartimiento especial de la descompresión" - un compar- Ejemplo no. 2: 5 periodo de horas de trabajo a 24 libras de la sonda
timiento para proporcionar la mayor comodidad de empleados
cuando el tiempo total de la descompresión excede 75 minutos. Tabla de decomprensión no. 1:24libras por 5 horas, tiempo total de decomprension 117

[q] "compartimiento de trabajo" - el espacio o el compartimiento Tabla de decomprensión No. 2:


Escenario 1: Redusca la presión de 24 libras a 8 libras ala proporción del uniforme
bajo presión de aire en la cual se está haciendo el trabajo. de 5 libras por minuto
Tiempo transcurrido del escenario 1:16/5 3
§1926 Subpart S
Escenario 2: Redusca la presión ala proporción del uniforme de 8 libras a 4 libras sobre
un periodo de 4 minutos. Proporción, 1 libra por minuto.
Autoridad para Subpart 1926 S Tiempo transcurrido, escenario 2: 4
Autoridad: Sec. 107, horas del trabajo del contrato y acto de los
Trasferir hombres al almacén especial de decomprensión, manteniendo 4 libras presión
estándares de seguridad (40 U.s.c. 333); secs. 4, 6, y 8 del acto durante la transfericion de la operación.
ocupacional de seguridad y de la salud de 1970 (29 cU.s.c. 653, 655,
657); Secretaria de las órdenes del trabajo 12-71 (36 FR 8754), Escenario 3 (escenario final): En el mantenimiento de decomprensión especial, reduzca
8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), 1-90 (55 FR 9033), o 6-96 la presión ala proporción del uniforme de 4 libras a 0-libras de la sonda
sobre un periodo de 110 minutos por libra.
(62 FR 111), como aplicable. Escenario 3 (final) tiempo transcurrido 110
[54 FR 23850, De Junio El 2 De 1989; 58 FR 35310, De Junio El 30
Tiempo Total 117
De 1993; 63 FR 1152, De Enero El 8 De 1998]

§1926 Subpart S App. A Decomprensión Tabla No. 1—Tiempo de Decomprensión total

Presión Periodo de Horas de Trabajo


Tablas de la descompresión de
trabajo Sobre
1. Explicación. Las tablas de la descompresión son computadas 1/2 1 1 1/2 2 3 4 5 6 7 8
p.s.i.g. 8
para las presiones de trabajo del compartimiento a partir de la 0 a
14 libras, y a partir 14 a 50 libras por la galga de la pulgada 9 - 12 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
cuadrada inclusiva por incrementos de las 2-libras y por los tiempos 14 6 6 6 6 6 6 6 6 16 16 33
de la exposición para cada presión que extiende a partir de la una
mitad sobre a 8 horas de inclusivo. Las descompresiones serán 16 7 7 7 7 7 7 17 33 48 48 62
conducidas por dos o más etapas con un máximo de cuatro etapas,
18 7 7 7 8 11 17 48 63 63 73 87
del último para una presión de trabajo del compartimiento de 40
libras por la galga de la pulgada cuadrada o del excedente. 20 7 7 8 15 15 43 63 73 83 103 113

La etapa 1 consiste en una reducción en la presión ambiente que 22 9 9 16 24 38 68 93 103 113 128 133
se extiende a partir del 10 a un máximo de 16 libras por pulgada 24 11 12 23 27 52 92 117 122 127 137 151
cuadrada, pero en ningún caso quiera la presión se reduzca debajo
de 4 libras en el extremo de la etapa 1. Esta reducción en la presión 26 13 14 29 34 69 104 126 141 142 142 163
en la etapa 1 ocurrirá siempre en una tarifa no no mayor que 5 28 15 23 31 41 98 127 143 153 153 165 183
libras por minuto.
30 17 28 38 62 105 143 165 168 178 188 204
La reducción adicional en la presión ocurrirá durante la etapa 2 y
etapas subsecuentes según lo requerido en una tarifa más lenta, 32 19 35 43 85 126 163 178 193 203 213 226
pero en ningún acontecimiento en una tarifa mayor de 1 libra por 34 21 39 58 98 151 178 195 218 223 233 248
minuto.
36 24 44 63 113 170 198 223 233 243 253 273
La tabla No. 1 de la descompresión indica en la carrocería de la
tabla el tiempo total de la descompresión en los minutos para las 38 28 49 73 128 178 203 223 238 253 263 278
varias combinaciones de la presión del compartimiento y del tiempo 40 31 49 84 143 183 213 233 248 258 278 288
de trabajo de la exposición.
42 37 56 102 144 189 215 245 260 263 268 293
La tabla No. 2 de la descompresión indica para las mismas varias
44 43 64 118 154 199 234 254 264 269 269 293
combinaciones de la presión del compartimiento y del tiempo de
trabajo de la exposición el siguiente: 46 44 74 139 171 214 244 269 274 289 299 318
a. El número de las etapas requeridas;
48 51 89 144 189 229 269 299 309 319 319 -
b. La reducción en la presión y la presión terminal para cada
etapa requerida; 50 58 94 164 209 249 279 309 329 - - -

304
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 305

Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido §1926 Sub. S Ap. A

Tabla de Decomprensión No. 2 Tabla de Decomprensión No. 2


[no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.] [no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.]

Datos de Decomprensión Decomprensión data


Horas Horas
del del
Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total
periodo No. De periodo No. De
trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos
de Anda- de Anda-
de de presión decompres- de de presión decompres-
trabajo mio trabajo mio
De Al Andamio min./libras sados De Al Andamio min./libras sados
1 24 8 3 0.20 - 1 28 12 3 0.20 -
3 2 8 4 4 1.00 - 2 2 12 4 8 1.00 -
3 4 0 45 11.25 52
3 4 0 30 7.50 41
1 24 8 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
4 2 8 4 4 1.00 -
3 2 12 4 10 1.25 -
3 4 0 85 21.25 92
3 4 0 85 21.20 98
1 24 8 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
5 2 8 4 4 1.00 -
4 2 12 4 14 1.75 -
3 4 0 110 27.50 117
3 4 0 110 27.50 127
1 24 8 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
24 6 2 8 4 4 1.00 -
5 2 12 4 20 2.50 -
3 4 0 115 28.80 122
28 3 4 0 120 30.00 143
1 24 8 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
7 2 8 4 4 1.00 -
6 2 12 4 20 2.50 -
3 4 0 120 30.00 127
3 4 0 130 32.50 153
1 24 8 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
8 2 8 4 4 1.00 -
7 2 12 4 20 2.50 -
3 4 0 130 32.50 137
3 4 0 120 32.50 153
1 24 8 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
Sobre 8 2 8 4 8 2.00 -
8 2 12 4 32 4.00 -
3 4 0 140 35.00 151
3 4 0 130 32.50 165
1 26 10 3 0.20 -
1 28 12 3 0.20 -
1/2 2 10 4 6 1.00 -
Sobre 8 2 12 4 50 6.25 -
3 4 0 4 1.00 13
3 4 0 130 32.50 183
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
1 2 10 4 6 1.00 -
1/2 2 14 4 10 1.00 -
3 4 0 5 1.25 14
3 4 0 4 1.00 17 S
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
1 1/2 2 10 4 6 1.00 -
1 2 14 4 10 1.00 -

Construcción Subterránea,
3 4 0 20 5.00 29
3 4 0 15 3.75 28
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
2 2 10 4 6 1.00 -

Compuertas flotantes,
1 1/2 2 14 4 10 1.00 -
3 4 0 25 6.25 34
3 4 0 25 6.25 38
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
3 2 10 4 6 1.00 -
2 2 14 4 14 1.40 -

Atagrias, y Aire
3 4 0 60 15.00 69
3 4 0 45 11.25 62
1 26 10 3 0.20 -

Comprimido
1 30 14 3 0.20 -
26 4 2 10 4 6 1.00 -
3 2 14 4 17 1.70 -
3 4 0 95 23.75 104
3 4 0 85 21.20 105
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
5 2 10 4 8 1.33 -
30 4 2 14 4 30 3.00 -
3 4 0 115 28.80 126
3 4 0 110 27.50 143
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
6 2 10 4 8 1.33 -
5 2 14 4 35 3.50 -
3 4 0 130 32.50 141
3 4 0 130 32.50 165
1 26 10 3 2.20 -
1 30 14 3 0.20 -
7 2 10 4 9 1.50 -
6 2 14 4 35 3.50 -
3 4 0 130 32.50 142
3 4 0 130 32.50 168
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
8 2 10 4 9 1.50 -
7 2 14 4 45 4.50 -
3 4 0 150 32.50 142
3 4 0 130 32.50 178
1 26 10 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
Sobre 8 2 10 4 30 5.00 -
8 2 14 4 55 5.50 -
3 4 0 30 32.50 163
3 4 0 130 32.50 188
1 28 12 3 0.20 -
1 30 14 3 0.20 -
1/2 2 12 4 8 1.00 -
Sobre 8 2 14 4 71 7.10 -
3 4 0 4 1.00 15
3 4 0 130 32.50 204
1 28 12 3 0.20 -
1 32 16 3 0.20 -
28 1 2 12 4 8 1.00 -
1/2 2 16 4 12 1.00 -
3 4 0 12 3.00 23
3 4 0 4 1.00 19
1 28 12 3 0.20 - 32
1 32 16 3 0.20 -
1 1/2 2 12 4 8 1.00 -
1 2 16 4 12 1.00 -
3 4 0 20 5.00 31
3 4 0 20 5.00 35

305
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 306

§1926 Sub. S Ap. A Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

Tabla de Decomprensión No. 2 Tabla de Decomprensión No. 2


[no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.] [no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.]

Datos de Decomprensión Datos de Decomprensión


Horas Horas
del del
Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total
periodo No. De periodo No. De
trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos
de Anda- de Anda-
de de presión decompres- de de presión decompres-
trabajo mio trabajo mio
De Al Andamio min./libras sados De Al Andamio min./libras sados
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
1 1/2 2 16 4 15 1.25 - 1 2 20 4 16 1.00 -
3 4 0 25 6.25 43 3 4 0 25 6.25 44
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
2 2 16 4 22 1.83 - 1 1/2 2 20 4 30 1.88 -
3 4 0 60 15.00 85 3 4 0 30 7.50 63
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
3 2 16 4 28 2.33 - 2 2 20 4 40 2.50 -
3 4 0 95 23.75 126 3 4 0 70 17.50 113
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
4 2 16 4 40 3.33 - 3 2 20 4 52 3.25 -
3 4 0 120 30.00 163 3 4 0 115 28.75 170
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
32 5 2 16 4 45 3.75 - 4 2 20 4 65 4.06 -
3 4 0 130 32.50 178 3 4 0 130 32.50 198
36
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
6 2 16 4 60 5.00 - 5 2 20 4 90 5.63 -
3 4 0 130 32.50 193 3 4 0 130 32.50 223
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
7 2 16 4 70 5.83 - 6 2 20 4 100 6.25 -
3 4 0 130 32.50 203 3 4 0 130 32.50 233
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
8 2 16 4 80 6.67 - 7 2 20 4 110 6.88 -
3 4 0 130 32.50 213 3 4 0 130 32.50 243
1 32 16 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
Sobre 8 2 16 4 93 7.75 - 8 2 20 4 120 7.50 -
3 4 0 130 32.50 226 3 4 0 130 32.50 253
1 34 18 3 0.20 - 1 36 20 3 0.20 -
1/2 2 18 4 14 1.00 - Sobre 8 2 20 4 140 8.75 -
3 4 0 4 1.00 21 3 4 0 130 32.50 273
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
1 2 18 4 14 1.00 - 1/2 2 22 6 16 1.00 -
3 4 0 22 5.50 39 3 6 0 9 1.50 28
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
1 1/2 2 18 4 25 1.80 - 1 2 22 6 16 1.00 -
3 4 0 30 7.50 58 3 6 0 30 5.00 49
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
2 2 18 4 35 2.50 - 1 1/2 2 22 6 20 1.25 -
3 4 0 60 15.00 98 3 6 0 50 8.34 73
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
3 2 18 4 43 3.10 - 2 2 22 6 30 1.88 -
3 4 0 105 26.25 151 3 6 0 95 15.83 128
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
34 4 2 18 4 55 3.93 - 3 2 22 6 35 2.19 -
3 4 0 120 30.00 178 3 6 0 140 23.35 178
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
5 2 18 4 62 4.43 - 38 4 2 22 6 50 3.12 -
3 4 0 130 32.50 195 3 6 0 150 25.00 203
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
6 2 18 4 85 6.07 - 5 2 22 6 55 3.44 -
3 4 0 130 32.50 218 3 6 0 165 27.50 223
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
7 2 18 4 90 6.43 - 6 2 22 6 70 4.38 -
3 4 0 130 32.50 223 3 6 0 165 27.50 238
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
8 2 18 4 100 7.15 - 7 2 22 6 85 5.32 -
3 4 0 130 32.50 233 3 6 0 165 27.50 253
1 34 18 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
Sobre 8 2 18 4 115 8.23 - 8 2 22 6 95 5.93 -
3 4 0 130 32.50 248 3 6 0 165 27.50 263
1 36 20 3 0.20 - 1 38 22 3 0.20 -
36 1/2 2 20 4 16 1.00 - Sobre 8 2 22 6 110 6.88 -
3 4 0 5 1.25 24 3 6 0 165 27.50 278

306
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 307

Tablas de la descompresión §1926 Sub. S Ap. A


Tabla de Decomprensión No. 2 Tabla de Decomprensión No. 2
[no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.] [no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.]

Decomprensión data Decomprensión data


Horas Horas
del del
Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total
periodo No. De periodo No. De
trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos
de Anda- de Anda-
de de presión decompres- de de presión decompres-
trabajo mio trabajo mio
De Al Andamio min./libras sados De Al Andamio min./libras sados
1 40 24 3 0.20 - 1 42 26 3 0.20 -
2 24 8 16 1.00 - 2 26 10 17 1.06 -
1/2 4
3 8 4 4 1.00 - 3 10 4 65 10.83 -
4 4 0 8 2.00 31 4 4 0 130 32.50 215
1 40 24 3 0.20 - 1 42 26 3 0.20 -
2 24 8 16 1.00 - 2 26 10 27 1.69 -
1 5
3 8 4 5 1.25 - 3 10 4 85 14.18 -
4 4 0 25 6.25 49 4 4 0 130 32.50 245
1 40 24 3 0.20 - 1 42 26 3 0.20 -
2 24 8 16 1.00 - 2 26 10 27 1.69 -
1 1/2 6
3 8 4 20 5.00 - 3 10 4 100 16.67 -
4 4 0 45 11.25 84 4 4 0 130 32.50 260
42
1 40 24 3 0.20 - 1 42 26 3 0.20 -
2 24 8 25 1.56 - 2 26 10 30 1.88 -
2 7
3 8 4 20 5.00 - 3 10 4 100 16.67 -
4 4 0 95 23.75 143 4 4 0 130 32.50 263
1 40 24 3 0.20 - 1 42 26 3 0.20 -
2 24 8 30 1.88 - 2 26 10 30 2.19 -
3 8
3 8 4 30 7.50 - 3 10 4 133 16.67 -
4 4 0 120 30.00 183 4 4 0 130 32.50 268
1 40 24 3 0.20 - 1 42 26 3 0.20 -
2 24 8 45 2.81 - 2 26 10 60 3.75 -
40 4 Sobre 8
3 8 4 35 8.75 - 3 10 4 100 16.67 -
4 4 0 130 32.50 213 4 4 0 130 32.50 293
1 40 24 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 24 8 47 2.94 - 2 28 12 16 1.00 -
5 1/2
3 8 4 53 13.25 - 3 12 4 8 1.00 -
4 4 0 130 32.50 233 4 4 0 16 4.00 43 S
1 40 24 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 24 8 55 3.44 - 2 28 12 16 1.00 -

Construcción Subterránea,
6 1
3 8 4 60 15.00 - 3 12 4 20 2.50 -
4 4 0 130 32.50 248 4 4 0 25 6.25 64

Compuertas flotantes,
1 40 24 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 24 8 65 4.06 - 2 28 12 16 1.00 -
7 1 1/2
3 8 4 60 15.00 - 3 12 4 27 3.38 -
4 4 0 130 32.50 258

Atagrias, y Aire
4 4 0 72 18.00 118
1 40 24 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -

Comprimido
2 24 8 75 4.70 - 2 28 12 16 1.00 -
8 2
3 8 4 60 15.00 - 3 12 4 40 5.00 -
4 4 0 130 32.50 268 4 4 0 95 23.75 154
1 40 24 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 24 8 95 5.93 - 2 28 12 16 1.00 -
Sobre 8 3
3 8 4 60 15.00 - 3 12 4 60 7.50 -
4 4 0 130 32.50 288 4 4 0 120 30.00 199
44
1 42 26 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 26 10 16 1.00 - 2 28 12 16 1.00 -
1/2 4
3 10 4 6 1.00 - 3 12 4 85 10.62 -
4 4 0 12 3.00 37 4 4 0 130 32.50 234
1 42 26 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 26 10 16 1.00 - 2 28 12 16 1.00 -
1 5
3 10 4 12 2.00 - 3 12 4 105 13.13 -
4 4 0 25 6.25 56 4 4 0 130 32.50 234
1 42 26 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 26 10 16 1.00 - 2 28 12 16 1.00 -
42 1 1/2 6
3 10 4 23 3.83 - 3 12 4 115 14.38 -
4 4 0 60 15.00 102 4 4 0 130 32.50 254
1 42 26 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 26 10 16 1.00 - 2 28 12 16 1.00 -
2 7
3 10 4 30 5.00 - 3 12 4 120 15.00 -
4 4 0 95 23.75 144 4 4 0 130 32.50 264
1 42 26 3 0.20 - 1 44 28 3 0.20 -
2 26 10 16 1.00 - 2 28 12 16 1.00 -
3 8
3 10 4 50 8.34 - 3 12 4 120 15.00 -
4 4 0 120 30.00 189 4 4 0 130 32.50 269

307
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 308

§1926 Sub. S Ap. A Subparte S – Construcción Subterránea, Compuertas flotantes, Atagrias, y Aire Comprimido

Tabla de Decomprensión No. 2 Tabla de Decomprensión No. 2


[no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.] [no se debe Interpolar, usar el próximo nivel mas alto de valor para condiciones sin computar.]

Decomprensión data Decomprensión data


Horas Horas
del del
Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total Presión de cámara de Reducción de Tiempo en Grado de Tiempo total
periodo No. De periodo No. De
trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos trabajo p.s.i.g. presión p.s.i.g. minutos reducción de minutos
de Anda- de Anda-
de de presión decompres- de de presión decompres-
trabajo mio trabajo mio
De Al Andamio min./libras sados De Al Andamio min./libras sados
1 44 28 3 0.20 - 1 48 32 3 0.20 -
2 28 12 40 2.50 - 2 32 16 16 1.00 -
44 Sobre 8 3
3 12 4 120 15.00 - 3 16 4 90 7.50 -
4 4 0 130 32.50 293 4 4 0 120 30.00 229
1 46 30 3 0.20 - 1 48 32 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 32 16 16 1.00 -
1/2 4
3 14 4 10 1.00 - 3 16 4 120 10.00 -
4 4 0 15 3.75 44 4 4 0 130 32.50 269
1 46 30 3 0.20 - 1 48 32 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 32 16 16 1.00 -
1 5
3 14 4 25 2.50 - 3 16 4 140 11.67 -
4 4 0 30 7.50 74 4 4 0 130 32.50 209
48
1 46 30 3 0.20 - 1 48 32 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 32 16 16 1.00 -
1 1/2 6
3 14 4 35 3.50 - 3 16 4 160 13.33 -
4 4 0 85 21.20 139 4 4 0 130 32.50 309
1 46 30 3 0.20 - 1 48 32 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 32 16 16 1.00 -
2 7
3 14 4 47 4.70 - 3 16 4 170 14.17 -
4 4 0 105 26.25 171 4 4 0 130 32.50 -
1 46 30 3 0.20 - 1 48 32 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 32 16 16 1.00 -
3 8
3 14 4 65 6.50 - 3 16 4 170 14.17 -
4 4 0 130 32.50 214 4 4 0 130 32.50 -
1 46 30 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
46 4 1/2
3 14 4 95 12.00 - 3 18 4 14 1.00 -
4 4 0 130 32.50 244 4 4 0 25 6.25 58
1 46 30 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
5 1
3 14 4 120 12.00 - 3 18 4 40 2.86 -
4 4 0 130 32.50 269 4 4 0 35 8.75 94
1 46 30 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
6 1 1/2
3 14 4 125 12.50 - 3 18 4 55 3.93 -
4 4 0 130 32.50 274 4 4 0 90 22.50 164
1 46 30 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
7 2
3 14 4 140 14.00 - 3 18 4 70 5.00 -
4 4 0 130 32.50 289 4 4 0 120 30.00 209
50
1 46 30 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 30 14 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
8 3
3 14 4 150 15.00 - 3 18 4 100 7.15 -
4 4 0 130 32.50 299 4 4 0 130 32.50 249
1 46 30 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 30 14 25 1.56 - 2 34 18 16 1.00 -
Sobre 8 4
3 14 4 160 16.00 - 3 18 4 130 8.58 -
4 4 0 130 32.50 318 4 4 0 130 32.50 279
1 48 32 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 32 16 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
1/2 5
3 16 4 12 1.00 - 3 18 4 160 11.42 -
4 4 0 20 5.00 51 4 4 0 130 32.50 309
1 48 32 3 0.20 - 1 50 34 3 0.20 -
2 32 16 16 1.00 - 2 34 18 16 1.00 -
1 6
3 16 4 35 2.92 - 3 18 4 180 12.85 -
4 4 0 35 8.75 89 4 4 0 130 32.50 329
48
1 48 32 3 0.20 -
2 32 16 16 1.00 -
1 1/2
3 16 4 45 3.75 -
4 4 0 80 20.00 144
1 48 32 3 0.20 -
2 32 16 16 1.00 -
2
3 16 4 60 5.00 -
4 4 0 110 27.50 189

308
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:02 PM Page 309

Subparte T- Demolición §1926.853

Subparte T- Demolición 1926.851


1926.850 Escaleras y pasillos
[a] Solamente esas escaleras y pasillos, señaladas como medios
Operaciones preparatorias de acceso a la estructura del edificio, serán utilizadas. Otras man-
eras del acceso serán totalmente cerradas.
[a] Antes de permitir que los empleados comiencen las opera-
ciones de demolición, será hecha una encuesta e inspección de [b] Todas las escaleras y pasillos y equipos fortuitos además, que
ingeniería, por una persona competente, de la estructura para son cubiertas por esta sección, serán revisados y mantenidos per-
determinar la condición del marco, de los pisos, y de las paredes, iódicamente en condiciones seguras y limpias.
y de la posibilidad de cualquier derrumbamiento imprevisto de
cualquier porción de la estructura. Cualquier estructura adyacente [c] En un edificio de múltiples pisos, cuando se está utilizando una
donde los empleados pueden ser expuestos también será inspec- escalera con abertura, esta será iluminada correctamente por
cionada similarmente. El empleador tendrá evidencia por escrito medios naturales o artificiales, y cubierta totalmente y substan-
que se ha realizado tal inspección. cialmente encima de un punto de no menos que dos pisos por
debajo del piso en el cual se está realizando el trabajo, y el acce-
[b] Cuando se requiere que los empleados trabajen dentro de una so al piso donde se esta realizando el trabajo será por un pasillo
estructura que se demolerá o que ha sido dañada por el fuego, la separado y correctamente iluminado y protegido.
inundación, la explosión, u otra causa, las paredes o el piso serán
apuntalados o asegurados.
1926.852
[c] Todo los servicios eléctricos, de gas, de agua, de vapor, de
alcantarillado, y otras líneas de servicio serán apagados, cerra- Canales inclinados
dos, o controlados de otra manera, por afuera de la línea del edi-
ficio antes de que el trabajo de demolición se comience. En cada [a] Ningún material se dejara caer en cualquier punto situado
caso, cualquier empresa de servicio público que esté implicada afuera de las paredes exteriores de la estructura a menos que el
será notificada por adelantado. área sea protegida con eficacia.

[d] Si es necesario mantener cualquier energía, agua u otros ser- [b] Todos los materiales de los canales inclinados, o las sec-
vicios públicos durante la demolición, tales líneas serán reubi- ciones, que se encuentren en un ángulo de más de 45 grados hor-
cadas y protegidas temporalmente, como sea necesario. izontalmente, serán completamente protegidas, a excepción de
las aberturas equipadas con cierres sobre el nivel del piso para la
[e] También será determinado si cualquier tipo de productos peli- inserción de materiales. Las aberturas no excederán 48 pulgadas
grosos tales como químicos, gases, explosivos, materiales inflam- de altura medida a lo largo de la pared del canal inclinado. En
ables, o sustancias similares en peligrosidad han sido utilizados todos los pisos debajo del piso superior, tales aberturas serán cer-
en algunas pipas, tanques, u otros equipos dentro de la radas cuando no estén en uso.
propiedad. Cuando la presencia de cualquier sustancia es evi-
dente o sospechada, serán realizadas pruebas y se purgara para [c] Una puerta substancial será instalada en cada canal inclinado
que el peligro sea eliminado antes de que se comience la demoli- en o cerca al extremo de la descarga. Se asignará a un empleado
ción. competente para controlar la operación de la puerta, el carga-
mento, y la marcha de los carros.
[f] Donde un peligro existe por la fragmentación del cristal, tales
peligros serán eliminados. [d] Cuando las operaciones no están en marcha, el área que
rodea el extremo de la descarga del canal inclinado será cerrada
[g] Donde un peligro existe para los empleados que caen en las con seguridad.
aberturas de la pared, esa abertura será protegida a una altura de
aproximadamente 42 pulgadas. [e] Cualquier abertura del canal inclinado, en el se realiza la
descarga de ruinas y desperdicios por parte de los trabajadores,
[h] Cuando ruinas o desperdicios caen a través de los orificios sea protegida por un pasamanos de seguridad de aproximada-
en el piso sin el uso de canales inclinados, el área sobre la cual mente 42 pulgadas sobre el piso o sobre la otra superficie en la
se cae el material será totalmente cerrado con barricadas de no cual los hombres están parados para realizar la descarga del
menos de 42 pulgadas de alto y no menos de 6 pies por detrás material. Cualquier espacio entre el canal inclinado y el borde de
del borde proyectado encima de la abertura. Las señales que las aberturas en los pisos será cubierto sólidamente por encima.
advierten sobre el peligro de materiales que pueden caer, serán
fijadas en cada nivel. El retiro de estos desperdicios no será per- [f] El lugar donde el material de los equipos mecánicos o de las
mitido en las áreas más inferiores hasta que cesen de caer de la carretillas se descarga, será proporcionado en cada abertura del
parte superior. canal inclinado con un parachoques o con un tablero, no menos T
de 4 pulgadas de grueso y 6 pulgadas de alto.
[i] Todas las aberturas de los pisos, que no sean usadas mientras
que los materiales caen, serán cubiertas por encima con materi- [g] Los canales inclinados serán diseñados y construidos con tal
ales substanciales para apoyar el peso de cualquier carga que fuerza para que se elimine las fallas debidas al impacto y a la
pueda ser impuesta. Tal material será correctamente asegurado carga de los materiales o desechos.
para prevenir cualquier movimiento accidental.
[j] A excepción del corte de orificios en los pisos para hacer los
1926.853
canales inclinados, los orificios a través de los cuales caen los
materiales, la preparación del espacio de almacenaje, y cualquier Retiro de materiales entre las aberturas del piso
trabajo necesario, similar, y preparatorio, la demolición de las Cualquier abertura en el piso para la disposición de materiales será no
Demolición

paredes exteriores y la construcción de los pisos será comenzada más grande en tamaño que el 25 por ciento del agregado de la super-
en la parte superior de la estructura y procederán hacia abajo. ficie de la cubierta total del piso, a menos los soportes laterales del
Cada piso de la construcción exterior de la pared y del piso será suelo removido se mantengan en su lugar. Los pisos que se debilitaron
removido y enviada al espacio de almacenaje antes de comenzar o de otra manera se hicieron inseguros por las operaciones de demoli-
el retiro de las paredes y de los pisos exteriores en el siguiente ción serán apuntalados para llevar con seguridad la carga impuesta
piso de abajo. prevista de las operaciones de la demolición.
[k] Las entradas de los empleados a las estructuras con múltiples
pisos que estén siendo demolidas serán totalmente protegidas
por cobertizos, por toldos o por ambos, proporcionando una pro-
tección a la cara del edificio de un mínimo de 8 pies. Todos los tol-
dos tendrán por lo menos 2 pies más de anchura que las entradas
o las aberturas del edificio (1 pie más ancho a cada lado), y serán
capaces de sostener una carga de 150 libras por pie cuadrado.

309
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 310

§1926.854 Subparte T- Demolición

1926.854 [f] Cuando se están removiendo los arcos del piso, no se permi-
tirá a los empleados en el área directamente debajo, y tal área
Retiro de paredes, de secciones será barricada para prevenir el acceso a ella.
de albañilería, y chimeneas [g] La demolición de los arcos del piso no será comenzada hasta
[a] El derrumbe de las paredes, u otras secciones de albañilería, no que ellos, y la superficie cubierta circundante para una distancia
serán permitidas sobre los pisos del edificio en tales masas que de 20 pies, ha sido despejada de ruinas y de cualquier otro mate-
excedan las capacidades de carga segura de los pisos. rial innecesario.

[b] Ninguna sección de la pared, la cual sea de mas de un piso 1926.856


de altura, se permitirá estar de pie sin apoyo lateral, a menos que
tal pared fuera diseñada y construida originalmente para estar Retiro de paredes, pisos, y de materiales con equipos
parada sin tal soporte lateral, y la condición de la pared es sufi-
ciente y segura para soportarse a si misma. Todas las paredes [a] El equipo mecánico no será utilizado en pisos o superficies de
serán dejadas en condiciones estables al final de cada turno. funcionamiento a menos que tales pisos o superficies tengan la
suficiente fuerza para apoyar la carga impuesta.
[c] No se permitirá que los empleados trabajen encima de una
pared cuando las condiciones atmosféricas constituyen un peligro. [b] Las aberturas del piso tendrán limitaciones o registros para
detener y evitar que el equipo se ruede por el borde.
[d] Los miembros estructurales o de soporte de carga en
cualquier piso no serán cortados o removidos hasta que los pisos [c] El equipo mecánico usado cumplirá los requisitos especificados
superiores a ese piso hayan sido demolidos y removidos. Esta dis- en las Subpartes N y O de esta parte.
posición no prohibirá el corte de las vigas del piso para la dis-
posición de materiales o para la instalación del equipo, a condi-
ción de que los requisitos de §1926.853 y §1926.855 se cumplan. 1926.857
[e] Las aberturas del piso a 10 pies de cualquier pared que sean Almacenaje
demolidas serán cubiertas con tablas sólidas, excepto cuando los
empleados se mantienen a fuera del área de abajo. [a] El almacenaje de material de desecho y de ruinas en cualquier
piso no excederá las cargas permisibles del piso.
[f] En edificios con construcción del tipo "esqueleto-acero", el
marco de acero se puede dejar en su lugar durante la demolición [b] En los edificios que tienen construcción de piso de madera,
de la albañilería. Donde esto se realiza, todo el acero, las vigas, y los tableros del suelo se pueden quitar por no más de un piso
las estructurales de soporte similar serán despejadas de todo el sobre el grado para proporcionar el espacio de almacenaje para
material flojo mientras que progresa la demolición de la albañilería los desechos o ruinas, con tal de que el material que caiga no
hacia abajo. ponga en peligro la estabilidad de la estructura.

[g] Aceras o escaleras serán proporcionadas para permitir a los [c] Cuando las vigas de madera del piso sirven para apoyar las
empleados obtener o dejar con seguridad cualquier andamio o paredes interiores o las paredes exteriores de soporte libre, tales
pared. vigas serán dejadas en lugar hasta que otro soporte equivalente
se pueda instalar para substituirla.
[h] Las paredes, que sirven como muros de contención para
soportar la tierra u otras estructuras colindantes, no serán [d] Los arcos del piso, a una elevación de no más de 25 pies sobre
demolidas hasta que tal tierra sea apoyada correctamente o las el grado, se podrá remover para proporcionar almacenaje para los
estructuras colindantes sean sostenidas correctamente por deba- desechos o ruinas: A condición de que tal retiro no ponga en peli-
jo de la misma estructura. gro la estabilidad de la estructura.

[i] Las paredes, que deben servir como muros de contención [e] El espacio de almacenaje en el cual se descarga el material
contra los cuales las ruinas y los desechos serán apiladas, no será bloqueado de, a excepción de las aberturas necesarias para
serán utilizadas a menos que sean capaces de sostener con el retiro del material. Tales aberturas serán mantenidas cerradas
seguridad la carga impuesta. todo el tiempo cuando el material no se está retirando.

1926.855 1926.858
Retiro manual de los pisos Retiro de la construcción de acero
[a] Las aberturas cortadas adentro del piso se extenderán sobre [a] Cuando se han removido los arcos del piso, el cubrimiento por
el arco entre los soportes. medio de tablas de acuerdo con 1926.855(b) será proporcionado
para los trabajadores contratados para demoler el acero.
[b] Antes de demoler cualquier arco del piso, las ruinas y otros
materiales serán removidos del arco y de la otra superficie cubier- [b] Las grúas, las torres de perforación, y otros equipo usados
ta adyacente. Los tablones de no menos de 2 pulgadas por 10 pul- para alzar cumplirán los requisitos especificados en la Subparte N
gadas de sección transversal, de tamaño completo y descubier- de esta parte.
tos, serán proporcionados para, y utilizados por los empleados [c] La construcción de acero será desmontada longitud de la
para estar parados mientras que se rompen los arcos del piso columna por longitud de la columna, y hilera por hilera (las colum-
entre las vigas. Tales tablones serán situados de tal manera que nas pueden estar en longitudes de dos pisos).
proporcionen un soporte seguro para los trabajadores si el arco
entre las vigas colapsa. El espacio abierto entre los tablones no [d] Cualquier miembro estructural que sea desmembrado no
excederá 16 pulgadas. deberá ser estresado.
[c] Las aceras seguras, de no menos que 18 pulgadas de ancho,
formadas por tablones de no menos que 2 pulgadas de grueso si 1926.859
son de madera, o de una fuerza equivalente si son de metal, serán
proporcionadas y utilizadas por los trabajadores cuando sean Demolición mecánica
necesarias para permitirles alcanzar cualquier punto sin caminar
sobre vigas expuestas. [a] No se permitirá a ningún trabajador(s) en cualquier área, que
pueda ser afectado de manera negativa por las operaciones de
[d] Los largueros de fuerza amplia serán instalados para apoyar los demolición, cuando se está utilizando la bola demoledora.
tablones del suelo, y los extremos de tales largueros serán apoy- Solamente se permitirán a los trabajadores necesarios para el
ados por las vigas o las barras del piso, y no solamente por los funcionamiento de las operaciones en esta área a cualquier otra
arcos del piso. hora.
[e] Los tablones serán colocados juntos sobre los rodamientos [b] El peso de la bola utilizada para la demolición no excederá el
sólidos con los extremos que traslapan por lo menos 1 pie. 50 por ciento de la carga clasificada de la grúa, basados en la lon-
gitud del auge y del ángulo máximo de la operación en la cual la
bola será utilizada, o no excederá 25 por ciento de la resistencia

310
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 311

Subparte T- Demolición §1926.860

a ruptura nominal de la línea por la cual es suspendida, cualquiera 1926.860


que resulte en el menor valor.
[c] El auge y la línea de carga de la grúa serán tan cortos como sea Demolición selectiva por medio de explosivos
posible. La demolición selectiva por medio de explosivos será conducida de
acuerdo con las secciones aplicables de la Subparte U de esta parte.
[d] La bola será unida a la línea de carga con una conexión de tipo
eslabón para prevenir el torcimiento de la línea, y unida por
medios positivos de tal manera que el peso no pueda desconec- 1926 Subparte T
tarse accidentalmente.
Autoridad para Subparte 1926 T
[e] Al tirar sobre las paredes o las porciones excesivas, todos los
miembros de acero afectados se habrán previamente cortado y AUTORIDAD: Sec. 107, Horas de Trabajo del Contrato y Acto de los
dejados libres. Estándares de Seguridad (40 U.S.C. 333); secs. 4, 6, 8, Seguridad
Ocupacional y Acto de la Salud de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657);
[f] Todas las cornisas de la azotea u otras formas de trabajo de Secretaria de la orden No. 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), o
piedra ornamental serán removidas antes de tirar las paredes 9-83 del trabajo (48 FR 35736), como aplicable.
encima.
[g] Durante la demolición, las inspecciones se realizaran de manera
continua por una persona competente y a medida que el trabajo
progresa para detectar peligros que pueden resultar de pisos
debilitados o deteriorados, o de las paredes, o de cualquier mate-
rial aflojado. No se permitirá que ningún empleado trabaje donde
existen tales peligros hasta que sean corregidos apuntalando,
apoyando, o por otros medios eficaces.

Demolición

311
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 312

§1926.900 Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos

Subparte U -Volar y el Uso de Explosivos


1926.900
Disposiciones generales
[a] El empleador permitirá solamente a las personas autorizadas y ZONA DE APGAR
calificadas el manejo y la utilización de explosivos.
DESPEGUE RADIO
[b] El fumar, los armas de fuego, los fósforos, las lámparas de llama
abierta, y otros fuegos, dispositivos de llama o calor que produz-
can chispas serán prohibidos adentro o cerca de los almacenes
1000 PIES DE DOBLE
de explosivos o mientras que los explosivos se están manejando,
se están transportando o se están utilizando.
DIRECCION
[c] No se permitirá a ninguna persona manejar o utilizar explosivos
mientras que estén bajo la influencia de licores que intoxican, nar-
cóticos, o de otras drogas peligrosas.
Cerca de 48” x 48” Cerca de 48” x 48”
[d] Todos los explosivos serán considerados y contados siem-
pre. Los explosivos que no son utilizados serán mantenidos en un 4 Se asegurara que los radiotransmisores móviles que están a
almacén bloqueado, inasequible a las personas no autorizadas a menos de 100 pies de distancia de los casquillos eléctricos explo-
manejarlos. El empleador mantendrá un inventario y llevara un sivos, con excepción de los envases originales, sean encerrados
record de todos los explosivos. Las autoridades apropiadas serán y sea removida su energía;
notificadas de cualquier pérdida, hurto, o entrada no autorizada al
almacén de explosivos. 5 En conformidad con las recomendaciones del Instituto de los
Fabricantes de Explosivos con respecto la explosión en las prox-
[e] No se abandonará ningunos explosivos o agentes voladores. imidades de los radiotransmisores según lo estipulado en el peli-
gro potencial de la radiofrecuencia Energía-A en el uso de casquil-
[f] No se luchará contra ningún fuego si este esta en peligro inmi- los eléctricos explosivos, Publicación IME No. 20, marzo de 1971.
nente de contacto con los explosivos. Todos los empleados serán
llevados a un área segura y el área del fuego será protegida con- [l] Las cajas vacías y los materiales de embalaje de papel y de
tra intrusos. fibra, que han contenido explosivos previamente, no serán uti-
lizadas otra vez para ningún propósito, sino serán destruidas
[g] Los envases originales, o los almacenes de clase II, serán uti- quemándolas en una ubicación aprobada.
lizados para llevar los detonadores y otros explosivos de los
almacenes del almacenaje al área de explosión. [m] Los explosivos, los agentes explosivos, y las fuentes de
explosión que están obviamente arruinadas y deterioradas no
[h] Cuando la explosión se lleva a cabo en áreas congestionadas serán utilizados.
o en la proximidad de una estructura, al ferrocarril, o a la carretera,
o a cualquier otra instalación que pueda ser dañada, la persona [n] La entrega y la aplicación de explosivos serán hechas sola-
encargada de la detonación tomará precauciones especiales en el mente por y a las personas autorizadas y en los almacenes autor-
cargamento, demora, iniciación, y el confinamiento de cada ráfaga izados o al almacenamiento temporal aprobado o a las áreas de
con las colchonetas u otros métodos para controlar el tiro de frag- dirección.
mentos, y prevenir así cualquier lesión corporal a los empleados.
[o] Las operaciones de explosión en la proximidad de las líneas
[i] Los empleados autorizados a preparar cargas explosivas o superiores de energía, de las líneas de comunicación, de los ser-
conducir operaciones explosivas utilizarán precauciones razon- vicios para uso general, o de otros servicios y estructuras no
ables incluyendo, pero no limitado a, las señales de peligro serán continuadas hasta que se haya notificado a los operadores
visuales y audibles, banderas, o barricadas para asegurar la y/o a los dueños y se hayan tomado medidas para un control
seguridad de los empleados. seguro.
[j] En cuanto sea posible, las operaciones explosivas sobre la tier- [p] El uso del polvo negro será prohibido.
ra serán conducidas entre el amanecer y el ocaso.
[q] Todo el cargamento y el fuego serán dirigidos y supervisados
[k] Las debidas precauciones serán tomadas para prevenir la por las personas competentes experimentadas a fondo en este
descarga accidental de casquillos eléctricos por corrientes induci- campo.
das por radares, radiotransmisores, relámpagos, líneas de poder
adyacentes, tormentas del polvo, u otras fuentes de electricidad [r] Todas las ráfagas serán encendidas eléctricamente con una
extrañas. Estas precauciones incluirán: máquina eléctrica que encienda o una fuente de energía eléctrica
diseñada correctamente, excepto en la manera prevista en
1 Los detonadores serán cortocircuitos en los orificios que se han 1926.906 (a) y (r).
preparado y se han desviado hasta que el haya sido atado al cir-
cuito que va a explotar. [s] Los edificios usados para mezclar de agentes explosivos
2 La suspensión de todas las operaciones y retiro de personas del cumplirán con los requisitos de esta sección.
área que va a explotar durante el acercamiento y el progreso de 1 Los edificios estarán construidos de metal no combustible o de
una tormenta eléctrica; hojas de metal sobre montantes de madera.
3 [i] La exhibición prominente de muestras adecuadas, advir- 2 Los pisos de la planta mezcladora serán de concreto o de otros
tiendo contra el uso de radiotransmisores móviles, en materiales no absorbentes.
todos los caminos a 1,000 pies de las operaciones que 3 Todas las instalaciones de almacenaje de aceites combustibles
explotaran. Siempre que la adherencia a la distancia 1,000 serán separadas de la planta mezcladora y localizadas de manera
pies creara una desventaja operacional, se consultará a que en caso de que haya una ruptura del tanque, el aceite drene
una persona competente para evaluar la situación en par- lejos del edificio de la planta mezcladora.
ticular, y provisiones alternativas pueden ser hechas para 4 El edificio estará bien ventilado.
diseñar adecuadamente y prevenir cualquier fuego pre-
maturo de los casquillos eléctricos. Una descripción de 5 Las unidades de calefacción que no dependen de procesos de
cualquier alternativa será reducida, escrita, y será certifi- combustión, cuando están diseñadas y situadas correctamente,
cada como cumplidora de los propósitos de esta subdi- se pueden utilizar en el edificio. Todas las fuentes directas de calor
visión por la persona competente consultada. La descrip- serán proporcionadas exclusivamente por unidades localizadas
ción será mantenida en el sitio de la obra mientras la en el exterior del edificio donde se realiza la mezcla.
duración del trabajo, y estará disponible para la inspección 6 Todos los motores de combustión interna usados para la gen-
por los representantes de la secretaria del trabajo. eración de la energía eléctrica serán localizados en el exterior el
[ii] Los especimenes de las muestras que resolverían los req- edificio de la planta mezcladora, o serán ventilados correctamente
uisitos del párrafo (k)(3) de esta sección son los sigu- y aislados por una pared contra el fuego. Los dispositivos de
ientes: escape en todos los motores serán localizados de tal manera que

312
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 313

Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos §1926.903 [j]

ninguna chispa de emisión presente un peligro a los materiales en [e] Los vehículos usados para transportar explosivos serán bas- U
o adyacentes a la planta. tante fuertes para llevar la carga sin dificultad, y estarán en bue-
nas condiciones mecánicas.
[t] Los edificios usados para la realización de la mezcla del gel
del agua cumplirán con los requisitos de esta subdivisión. [f] Cuando los explosivos son transportados por un vehículo
1 Los edificios estarán construidos de metal no combustible o de con una carrocería abierta, un almacén de explosivos clase II o un

El Arruinar el uso de
hojas de metal sobre montantes de madera. contenedor original del fabricante será montado con seguridad en
2 Los pisos de la planta mezcladora serán de concreto o de otros la base del vehículo para contener la carga.
materiales no absorbentes. [g] Todos los vehículos usados para el transporte de explosivos
3 Donde se utiliza cualquier combustible las instalaciones de alma- tendrán pisos fuertes y cualquier chispa expuesto producida por el
cenaje de los aceites y combustibles serán separadas de la plan- metal en el interior de la carrocería será cubierto con madera, u

explosivos
ta mezcladora y localizadas de manera tal que en caso de la rup- otro material que no produzca chispas, para prevenir el contacto
tura del tanque, el aceite drene lejos del edificio de la planta mez- con los envases de explosivos.
cladora.
4 El edificio estará bien ventilado. [h] Cada vehículo o transporte de motor usado para transportar
explosivos será marcado o llenado de carteles en ambos lados, el
5 Las unidades de calefacción que no dependen de procesos de
frente, y la parte posterior con la palabra "explosivos" en las letras
combustión, cuando están diseñadas y situadas correctamente,
rojas, de no menos de 4 pulgadas de altura, sobre fondo blanco.
se pueden utilizar en el edificio. Todas las fuentes directas de calor
Además de tales marcas o de carteles, el vehículo o el transporte
serán proporcionadas exclusivamente por unidades localizadas
de motor puede exhibir, de manera que sea fácilmente visible de
en el exterior del edificio donde se realiza la mezcla.
todas las direcciones, una bandera roja 18 pulgadas por 30 pul-
6 Todos los motores de combustión interna usados para la gen- gadas, con la palabra "explosivos" pintados, estampados, o cosi-
eración de la energía eléctrica serán localizados en el exterior el dos sobre la bandera, en letras blancas, con por lo menos 6 pul-
edificio de la planta mezcladora, o serán ventilados correctamente gadas de altura.
y aislados por una pared contra el fuego. Los dispositivos de
escape en todos los motores serán localizados de tal manera que [i] Cada vehículo usado para el transporte de explosivos será
ninguna chispa de emisión presente un peligro a los materiales en equipado de un extintor completamente cargado y en buenas
o adyacentes a la planta. condiciones. Un extinguidor aprobado por el Laboratorio de los
[44 FR 8577, de febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, de abril 6 de 1979, Suscriptores de no menos de una clasificación de 10-ABC será el
como esta amentado en 58 FR 35183, de junio 30 de 1993] requisito mínimo. El conductor será entrenado en el uso del extin-
guidor en su vehículo.

1926.901 [j] Los vehículos de motor o los transportes que llevan los explo-
sivos, agentes explosivos, o fuentes explosivas, no serán llevados
Requisitos de la persona encargada al interior de un garaje o de un taller para motivos de reparaciones
de la detonación o mantenimiento.

[a] El detonador será capaz de entender y dar órdenes escritas y [k] Ningún vehículo de motor transportador de explosivos será
orales. dejado desatendido.
[44 FR 8577, Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, Abril 6 de 1979, como
[b] Esta persona estará en buenas condiciones físicas y no será
enmendado en 58 FR 35311, de Junio 30 de 1993]
adicto a narcóticos, a productos tóxicos, o a tipos similares de dro-
gas.
1926.903
[c] Esta persona será capacitada, por causa del entrenamiento, del
conocimiento, o de la experiencia, en el campo del transporte, Transporte subterráneo de explosivos
almacenaje, dirección, y uso de explosivos, y tendrá un
conocimiento del trabajo, de las leyes estatales y de las regula- [a] Todos los explosivos o agentes explosivos de tránsito subterrá-
ciones locales que rigen a los explosivos. neo serán llevados al lugar del uso o almacenaje sin retraso.
[d] Esta persona estará obligada a presentar evidencia satisfacto- [b] La cantidad de explosivos o de agentes explosivos llevados a
ria de la capacidad que tiene para la manipulación de explosivos un área subterránea del cargamento no excederá la cantidad esti-
y la ejecución de una manera segura de los tipos de explosivos mada para que la ráfaga o explosión se produzca.
requeridos.
[c] Los explosivos en tránsito no serán desatendidos.
[e] Esta persona será bien informado y competente en el uso de
cada tipo y método de explosión. [d] El operador de la grúa de alzamiento será notificado antes de
que los explosivos o los agentes explosivos se transporten en un
transporte de ejes.
1926.902
[e] Los camiones usados para el transporte subterráneo de los
Transporte terrestre de los explosivos explosivos tendrán un sistema eléctrico que se revisara semanal-
mente para detectar cualquier falla que pueda constituir un peligro
[a] El transporte de explosivos cumplirá con las provisiones del eléctrico. Un record certificado que incluye la fecha de la inspec-
Departamento de las Regulaciones del Transporte contenidas en ción; la firma de la persona que realizó la inspección; y el número
46 piezas de CFR 146-149, portadores del agua; 49 piezas 171- de serie, u otro identificador, del carro revisado será preparado y
179, carreteras y ferrocarriles de CFR; Parte 195, Tuberías De 49 el expediente más reciente de la certificación será mantenido en
CFR; y 49 piezas de CFR 390-397, portadores del motor. archivo.
[b] Los vehículos o los transportes de motor que transportan [f] La instalación de luces auxiliares en las bases del camión, que
explosivos solamente serán conducidos y estarán a cargo de un son accionadas por el sistema eléctrico del carro, será prohibida.
conductor licenciado que se ajuste físicamente. Él estará familiar-
izado con regulaciones gubernamentales locales, estatales, y fed- [g] Los explosivos y los agentes explosivos serán alzados, baja-
erales que gobiernen el transporte de explosivos. dos, o transportados en un coche de polvo. No se transportará
ningunos otros materiales, fuentes, o equipos en el mismo trans-
[c] Ninguna persona fumará, o llevara fósforos o cualquier otro dis- porte al mismo tiempo.
positivo que produzca llama, ni serán llevadas armas de fuego o
cartuchos cargados mientras que este adentro o cerca a un [h] Nadie, excepto el operador, su ayudante, y la persona encarga-
vehículo de motor que transporta explosivos. da de los polvos, serán permitidas montar en el vehículo que
transporta explosivos y agentes explosivos.
[d] Los explosivos, agentes explosivos, y las fuentes explosivas
no serán transportados con otros materiales o cargamentos. Los [i] Ninguna persona montará en cualquier transporte de eje que
casquillos explosivos (incluyendo los eléctricos) no serán trans- lleva explosivos y agentes explosivos.
portados en el mismo vehículo con otros explosivos.
[j] No se transportará ningunos explosivos o agentes explosivos
en ninguna locomotora. Por lo menos dos carros de longitud sep-
ararán la locomotora del coche de polvo.

313
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 314

§1926.904 Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos

[k] No se transportará ningunos explosivos o agentes explosivos [d] No se cargarán ningunos orificios excepto ésos que se encen-
en un viaje de remolque de hombre. derán en la siguiente ronda de explosiones. Después de cargar,
todos los explosivos y detonadores restantes serán regresados
[l] El coche o el transporte que contiene explosivos o agentes inmediatamente a un compartimiento autorizado.
explosivos será tirado, no empujado, siempre que sea posible.
[e] El perforar no será comenzado hasta que todos los extremos
[m] El coche de polvo o el transporte construido especialmente con restantes de viejos orificios se examinen para analizar si hay car-
el fin de transportar explosivos o agentes explosivos llevará una gas que no explotaron, y si se encuentran cualquiera, serán det-
señal reflectora en cada lado con la palabra "explosivos" en letras, onadas antes de que proceda el trabajo.
de no menos de 4 pulgadas de altura; sobre un fondo de color que
contraste agudamente. [f] No se permitirá a ninguna persona profundizar los orificios que
han contenido explosivos o agentes explosivos.
[n] Los compartimientos para transportar los detonadores y los
explosivos en el mismo coche o transporte serán físicamente sep- [g] No se dejarán ningunos explosivos o agentes explosivos desa-
arados por una distancia de 24 pulgadas o por una partición sóli- tendidos en el sitio de la ráfaga.
da de por lo menos 6 pulgadas de gruesa.
[h] Las máquinas y todas las herramientas que no son usadas
[o] Los detonadores y otros explosivos no serán transportados al para el cargamento de los explosivos en los orificios perforados
mismo tiempo en ningún transporte de eje. serán removidas inmediatamente de la localización de orificios
antes de que se entreguen los explosivos. El equipo no funcionara
[p] Los explosivos, los agentes explosivos, o las fuentes explosi- a 50 pies de orificios cargados.
vas no serán transportados con otros materiales.
[i] Ninguna actividad de cualquier naturaleza con excepción a las
[q] Los explosivos o los agentes explosivos, no en envases origi- requeridas para el cargamento de los explosivos será permitida en
nales, serán colocados en un envase conveniente cuando sean el área de la ráfaga y explosión.
transportados manualmente.
[j] Las líneas de energía y los cables eléctricos portátiles para el
[r] Los detonadores, cebo para explosivos, y otros explosivos equipo que se esta utilizado serán guardadas a una distancia de
serán llevados en envases separados cuando sean transportados seguridad de los explosivos o de los agentes explosivos que están
manualmente. siendo cargados en los orificios perforados. La energía será
[44 FR 8577, Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, Abril 6 de 1979, según removida de los cables que estén en la proximidad del área de la
la enmienda prevista en 52 FR 36382, de Septiembre 28 de 1987] ráfaga y serán trabados por la persona encargada de la det-
onación.
1926.904 [k] Los orificios serán revisados antes de cargarlos para determi-
nar la profundidad y las condiciones. Donde un orificio se ha car-
Almacenaje de explosivos y de agentes explosivos gado con los explosivos pero los explosivos no han podido ser det-
onados, no habrá perforaciones a 50 pies del orificio.
[a] Los explosivos y los materiales relacionados serán almacena-
dos en instalaciones aprobadas requeridas bajo las provisiones [l] Al cargar una línea larga de orificios con más de un equipo de
aplicables de la Oficina de las Regulaciones del Alcohol, del carga, los equipos se separarán por una distancia práctica con-
Tabaco y de las Armas de Fuego contenidas en 27 CFR en la sistente con la operación y la eficiente supervisión de los equipos.
parte 55, Comercio de Explosivos.
[m] No se cargará ningún explosivo o será usado subterránea-
[b] Los casquillos explosivos, los casquillos explosivos eléctri- mente en la presencia de gases combustibles o polvos com-
cos, los cebos detonadores de explosión, y los cartuchos bustibles.
preparados no serán almacenados en el mismo compartimiento
con otros explosivos o agentes explosivos. [n] No se utilizará ningunos explosivos con excepción a ésos en la
clase 1 del humo, según lo dispuesto por el Instituto de
[c] El fumar y las llamas abiertas no serán permitidas a 50 pies de Fabricantes de Explosivos, sin embargo, los explosivos que cum-
los explosivos y del compartimiento de almacenaje de los deton- plan con los requisitos de la clase 2 del humo y de la clase 3 del
adores. humo pueden ser utilizados si se ha proporcionado la ventilación
adecuada.
[d] No se almacenará permanentemente ningunos explosivos o
agentes explosivos en la operación subterránea hasta que la [o] Todos los orificios de la ráfaga en campo abierto serán
operación se ha desarrollado al punto donde por lo menos se detenidos y agarrados o a un punto que restringa la carga.
hayan proporcionado dos modos de la salida.
[p] Las señales de peligro, indicando un área de la ráfaga, serán
[e] Los compartimientos permanentes subterráneos de almacena- mantenidas en todos los alrededores al área de la ráfaga. Las
je estarán por lo menos a 300 pies de cualquier eje, eje de acce- letras de la señal de peligro no tendrán menos de 4 pulgadas de
so, o área activa de funcionamiento subterránea. altura en un fondo que contraste.
[f] Los compartimientos permanentes subterráneos que con- [q] Un orificio perforado nunca será saltado cuando está adya-
tienen los detonadores no serán situados más cerca de 50 pies a cente o cerca de un orificio que se cargue. Las baterías de la lin-
ningún compartimiento que contiene otros explosivos o agentes terna no serán utilizadas para los orificios que se salten.
explosivos.
[r] Los orificios perforados que han sido saltados o sellados, y
[44 FR 8577, De Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, de abril 6 de 1979, que no han sido llenados de agua, serán enfriados antes de que
como enmendado en 58 FR 35311, de junio 30 de 1993] se carguen los explosivos.
[s] No se dejará ningunos orificios cargados desatendidos o
1926.905 desprotegidos.
Cargamento de explosivos o de agentes explosivos [t] La persona encargada de la detonación guardará un expedi-
ente exacto, actualizado de explosivos, agentes explosivos, y
[a] Los procedimientos que permiten el cargamento seguro y efi- fuentes explosivas usadas en una ráfaga y guardará un inventario
ciente serán establecidos antes de que se comience el carga- corriente exacto de todos los explosivos y agentes almacenados
mento. en la operación.
[b] Todos los orificios perforados serán suficientemente grandes [u] Cuando los casquillos explosivos eléctricos del excedente de los
para admitir libremente la inserción de los cartuchos de explo- agentes explosivos se cargan neumáticamente, una manguera
sivos. semi-conductiva será utilizada para la entrega y el equipo será
[c] El apisonamiento será hecho solamente con barras de madera enlazado y asegurado en la tierra.
o postes plásticos de apisonamiento sin partes expuestas de [44 FR 8577, De Febrero 9 de 1979; 44 FR 20940, de abril 6 de 1979,
metal, pero serán usados conectores de metal que no produzcan como enmendado en 58 FR 35184, de junio 30 de 1993]
chispas para los postes articulados. El apisonamiento violento
será evitado. El cebo explosivo nunca será apisonado.

314
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 315

Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos §1926.907 [m]

1926.906 que se diseñan específicamente para este propósito. U


[r] Siempre que exista la posibilidad que una línea principal o un
Iniciación de las cargas explosivas alambre de explosión pueda ser lanzado sobre alguna línea ener-
–explosión eléctrica gizada por la fuerza de una explosión, será tomado especial
[a] Los casquillos explosivos eléctricos no serán utilizados donde cuidado para considerar que la longitud total de los alambres sea

El Arruinar el uso de
fuentes extrañas de electricidad hacen peligroso el uso de casquil- mantenida para no golpear las líneas, o que los alambres estén
los explosivos eléctricos. Los extremos de los alambres de los anclados con seguridad en la tierra. Si ni unos ni otros de estos
casquillos explosivos serán mantenidos cortocircuitos (desviados) requisitos pueden ser satisfechos, un sistema eléctrico no será uti-
hasta que estén conectados en un circuito para su encendido. lizado.

[b] Antes de adoptar cualquier sistema de encendido eléctrico, la [s] En un encendido eléctrica, solamente el hombre que hace las

explosivos
persona encargada de la detonación conducirá un cuidadoso exa- conexiones principales del alambre lanzara el tiro. Todas las
men para analizar las corrientes extrañas, y todas las corrientes conexiones serán hechas del orificio perforado a la fuente de cor-
peligrosas serán eliminadas antes de que se cargue cualquier ori- riente del encendido, y los alambres principales serán acortados
ficio. y no serán conectados con la máquina de la explosión o a la otra
fuente de la corriente hasta que la carga sea encendida.
[c] En cualquier explosión sencilla usando los casquillo explo-
sivos eléctricos, todos los casquillos serán del mismo estilo o [t] Después de encender una ráfaga eléctrica desde una máquina
funcionamiento, y de la misma fabricación. de explosión, los alambres principales serán desconectados
inmediatamente de la máquina y cortocircuitos.
[d] La explosión eléctrica será realizada usando los circuitos [63 FR 33450, De Junio El 18 De 1998]
explosivos o los circuitos de la energía de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante eléctrico del casquillo, o de
acuerdo a un contratista aprobado o su representante autorizado. 1926.907
[e] Cuando se enciende un circuito de casquillos explosivos Uso del fusible de seguridad
eléctricos, se debe tener cuidado para asegurarse de que este
disponible una cantidad adecuada de corriente, de acuerdo con [a] El fusible de seguridad será solamente utilizado donde fuentes
las recomendaciones del fabricante. extrañas de electricidad hacen uso de casquillos explosivos eléc-
tricos peligrosos. El uso de un fusible que se ha martillado o se ha
[f] Los alambres conectores y los alambres conductores serán dañado de cualquier manera será prohibido.
aislados individualmente con alambres sólidos de la suficiente
capacidad para llevar la corriente eléctrica. [b] El colgar un fusible con clavos u otras proyecciones que
puedan causar una curva filosa en el fusible se prohíbe.
[g] Los alambres de transporte serán alambres individuales y
sólidos de la suficiente capacidad para llevar la corriente eléctri- [c] Antes de tapar el fusible de seguridad, una longitud corta será
ca. cortada del extremo del carrete de la fuente para asegurar un
extremo fresco en cada casquillo explosivo.
[h] Al encender eléctricamente, el aislamiento en todas las líneas
de encendido será adecuado y estará en buenas condiciones. [d] Solamente un doblador de casquillos de diseño aprobado
será utilizado para unir los casquillos de explosión al fusible de
[i] Un circuito de energía usado para el encendido de los casquil- seguridad. Las herramientas para dólar serán mantenidas,
los explosivos eléctricos no será puesto a tierra. reparadas y accesibles para el uso.
[j] En operaciones subterráneas cuando se realiza el encendido [e] Ningún casquillo o fusible de corto circuito será colocado en
de un circuito de energía, un interruptor de seguridad será puesto cualquier orificio a ser explotado; tales detonadores inusitados
permanentemente en la línea de encendido en intervalos. Este serán removidos del lugar de trabajo y destruidos.
interruptor será elaborado de tal manera que pueda ser trabado
solamente en la posición de “apagado” y será provisto con un [f] No se tapara ningún fusible, o se harán cebos de detonación, en
arreglo de cortocircuitos de las líneas de encendido al circuito del cualquier almacén de explosivos o cerca a cualquier fuente posi-
casquillo. ble de la ignición.
[k] En operaciones subterráneas habrá una abertura de "luz" a por [g] A Nadie se le permitirá llevar detonadores o cebos de det-
lo menos 5 pies adelante del sistema de encendido y del interrup- onación.
tor principal; es decir, entre este interruptor y la fuente de la
energía. Esta abertura tendrá un puente sobre una cuerda flexible [h] La longitud mínima del fusible de seguridad que se utilizará en
antes de encender la explosión. la explosión cumplirá con los requisitos de la ley del estado, pero
no será menos de 30 pulgadas.
[l] Cuando se dispara desde un circuito de energía, el interruptor
de encendido será trabado en la posición abierta o de "apagada" [i] Por lo menos dos hombres estarán presentes cuando se
siempre, excepto al encender. Será diseñado de tal manera que hagan explosiones a través de casquillos múltiples y fusibles se
las líneas de encendido al circuito del casquillo estarán automáti- hace con métodos de iluminación manual.
camente cortocircuitos cuando el interruptor está en la posición de [j] No más que 12 fusibles serán prendidos por cada detonador
"apagado". Las llaves a este interruptor serán confiadas sola- cuando se utilizan los dispositivos de iluminación manual. Sin
mente al detonador de la explosión. embargo, cuando se encienden dos o más fusibles de seguridad
[m] Las máquinas de explosión estarán en buenas condiciones y en un grupo por medio de una cuerda de ignición, u otros dispos-
la eficacia de la máquina será probada periódicamente para ase- itivos similares de encendido, se pueden considerar como un
gurarse que pueda entregar energía en su capacidad clasificada. fusible.

[n] Cuando se este disparando con máquinas explosivas, las [k] El método llamado “soltar el fusible”(“drop fuse”) de caer o de
conexiones serán hechas según lo recomendado por el fabricante empujar un cebo de explosión o cualquier otro explosivo con un
de los casquillos explosivos eléctricos usados en ese momento. fusible encendido unido se prohíbe.

[o] El número de los casquillos explosivos eléctricos conectados [l] El casquillo y el fusible no serán utilizados para encender las
con una máquina de explosión no estará en exceso de su capaci- cargas de mudcap a menos que las cargas se separen suficiente-
dad clasificada. Además, en la explosión primaria, un circuito de mente para evitar que una carga desaloje otros tiros durante la
serie no contendrá no más de los casquillos recomendados por el explosión.
fabricante de los casquillos explosivos eléctricos en uso. [m] Cuando se realiza una explosión con fusibles de seguridad, la
[p] El detonador estará a cargo de las máquinas de explosión, y consideración será dada a la longitud y al índice ardiente del
ninguna otra persona conectará los alambres principales con la fusible. Siempre se proporcionara tiempo suficiente, y un margen
máquina. de la seguridad, para que el detonador alcance un lugar de la
seguridad.
[q] Los detonadores, al probar los circuitos de los orificios carga-
dos, utilizarán solamente los galvanómetros u otros instrumentos

315
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 316

§1926.908 Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos

1926.908 1926.910
Uso de la cuerda detonadora Inspección después de la detonación
[a] Se tendrá un cuidado especial para seleccionar una cuerda de [a] Inmediatamente después que se ha encendido la carga, la
detonación constante con el tipo y la condición física del orificio línea de la detonación será desconectada de la máquina de
perforado y el provenir y el tipo de explosivos usados. explosión, o donde se utilizan los interruptores, serán bloqueados
si están en la posición abierta o apagados.
[b] La cuerda de detonación será dirigida y utilizada con el mismo
respecto y cuidado dados a otros explosivos. [b] Un tiempo suficiente será permitido, no menos que 15 minutos
en túneles, para que el humo deje el área de la explosión antes de
[c] La línea de la cuerda de detonación que se extiende por fuera del volver a detonar. Se realizara una inspección del área y de los
orificio perforado o de una carga será cortada desde la fuente del escombros circundantes por parte del detonador para determinar
carrete antes de cargar el resto de los orificios perforados o de si todas las cargas se han detonado antes de que se permita a los
poner cargas adiciónales. empleados volver a la operación, y en túneles, después de que los
[d] La cuerda de detonación será dirigida y utilizada con cuidado escombros se hayan mojado.
para evitar dañar o separar la cuerda durante y después de car-
gar y de enganchar. 1926.911
[e] La detonación de conexiones de la cuerda será competente y
positiva de acuerdo con los métodos aprobados y recomendados.
Fallas en la detonación
El tipo de nudo u otras conexiones de cuerda a cuerda será hecho [a] Si se encuentra una falla en la detonación, el detonador pro-
solamente con la detonación de la cuerda en la cual el núcleo porcionará las salvaguardias apropiadas para excluir a todos los
explosivo esta seco. empleados de la zona peligrosa.
[f] Todas las detonaciones de las líneas y ramificaciones de la [b] No se hará ningún otro trabajo excepto lo que sea necesario
cuerda de detonación estarán libres de lazos, de torceduras agu- para quitar el peligro debido a la falla de la detonación y sola-
das, o de ángulos que dirijan la cuerda hacia la línea próxima de mente se dispondrá de los empleados necesarios para hacer el
la detonación. trabajo en la zona peligrosa.
[g] Todas las conexiones de la cuerda de detonación serán [c] No se hará ningún intento de extraer explosivos de ningún ori-
revisadas antes de encender la carga. ficio cargado o fallado; un nuevo cebo explosivo será puesto en el
interior y el orificio será acondicionado de nuevo. Si la nueva det-
[h] Cuando la detonación de la cuerda tenga conectores de retra-
onación del orificio ya fallado presenta un peligro, los explosivos
so de milisegundos o retrasos de intervalos cortos los casquillos
se removerán lavándolos con el agua o, si la falla de la detonación
explosivos eléctricos son utilizados con la detonación de la cuer-
esta debajo des agua, se soplara hacia fuera con aire.
da, la práctica cumplirá terminantemente con las recomenda-
ciones del fabricante. [d] Si hay algunas fallas en el proceso mientras que se usa el
casquillo y el fusible, todos los empleados permanecerán lejos
[i] Al conectar un casquillo de explosión o un casquillo de
de la carga por lo menos 1 hora. Las fallas en la detonación serán
explosión eléctrica a la cuerda de detonación, el casquillo será
manejadas bajo la dirección de la persona a cargo de la explosión.
sujetado con cinta adhesiva o unido de otra manera con seguridad
Todos los alambres serán cuidadosamente remontados y una se
a lo largo del lado o del extremo de la cuerda de detonación, con
realizara una búsqueda de las cargas que no fueron detonadas.
el extremo del casquillo que contiene la carga explosiva señalada
en la dirección en la cual la detonación ha de proceder. [e] No se permitirá perforar, cavar, o recoger hasta que se hayan
detonado todos los orificios fallados o el representante autorizado
[j] Los detonadores para encender las líneas no serán traídos al
ha aprobado la continuación del trabajo.
área de carga ni serán unidos a la cuerda de detonación hasta
que todo este preparado para la detonación.
1926.912
1926.909 Explosiones debajo del agua
Encender la carga [a] Un detonador conducirá todas las operaciones de explosión,
y no se encenderá ningún tiro sin su aprobación.
[a] Un código de señales explosivas equivalentes a la tabla U-1,
será fijado en unos o más lugares visibles en la operación, y se [b] Los tubos de cargamento y las cubiertas de metales disímiles
requerirá que todos los empleados se familiaricen con el código no serán utilizados debido a posibles corrientes transitorias eléc-
y cumplan con él. Las muestras de peligro serán puestas en ubi- tricas de acción galvánica de los metales y del agua.
caciones convenientes.
[c] Solamente los casquillos explosivos resistentes al agua y las
[b] Antes de que se inicia una detonación, una señal de peligro rui- cuerdas de detonación serán utilizados para las explosiones
dosa será dada por el detonador de la carga, que se ha asegura- marinas. El cargamento será hecho a través de un tubo de metal
do de que todos los explosivos en exceso estén en un lugar que no produzca chispas cuando el tubo sea necesario.
seguro y todos los empleados, vehículos, y equipo estén a una
distancia de seguridad, o bajo suficiente cubierta. [d] No se iniciara ninguna explosión mientras que cualquier barco
en curso este más cercano de 1.500 pies al área de detonación.
[c] Se colocarán con seguridad a los guardavías en las carreteras Ésos a bordo de los barcos u otras embarcaciones amarradas o
que pasan por la zona peligrosa para parar el tráfico durante las ancladas a 1.500 pies serán notificados antes de que empiece la
operaciones de detonación. detonación.
[d] Será el deber del detonador fijar el tiempo de la detonación. [e] No se iniciara ninguna detonación mientras que exista
cualquier operación de natación o de salto en los alrededores del
[e] Antes de detonar una carga subterránea, se cuidara y se pro-
área de detonación. Si tales operaciones están en marcha, serán
tegerá especialmente, todas las posibles entradas al área de det-
convenidos señales y arreglos para asegurar que no se iniciara
onación, y cualquier entrada a cualquier lugar de trabajo que este
ninguna detonación mientras que cualquier persona está en el
alrededor del área. El detonador se cerciorará de que todos los
agua.
empleados estén fuera del área de la explosión antes de encen-
der una detonación. [f] Las banderas que anuncian la detonación serán exhibidas.
Tabla U-1 [g] El almacenaje y la dirección de explosivos a bordo de los bar-
Señal De Aviso Una serie de 1– minuto de ráfagas largas 5 minutos antes de la señal de la ráfaga. cos usados en las operaciones de explosiones subacuáticas
cumplirán con las provisiones previstas para la manipulación y
Señal De La Ráfaga Una serie de ráfagas cortas 1– minuto antes del tiro almacenamiento de explosivos.
Todas Las Señales [h] Cuando más de una carga se pone debajo del agua, un dispositi-
Una ráfaga prolongada que sigue la inspección del área de la ráfaga
Claras
vo flotador será unido a un elemento de cada carga de tal manera

316
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:04 PM Page 317

Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos §1926.914 [q]

que será lanzado a la superficie por la detonación. Las fallas en la procurar, premezclado y empaquetado por compañías de explo- U
detonación serán manejadas de acuerdo con los requisitos de sivos o mezclar en el campo.
§1926.911.
[f] Casquillo Explosivo - un tubo metálico cerrado en un extremo,
que contiene una carga de unos o más compuestos de det-
1926.913 onación, y se diseñó para ser capaz de detonarse por las chispas

El Arruinar el uso de
o las llamas de un fusible de seguridad insertado y prensado en
Explosiones en trabajo de excavación el extremo abierto.
bajo aires comprimidos
[g] Bloqueo de la abertura – el rompimiento de rocas por medio del
[a] Los detonadores y los explosivos no serán almacenados ni encendido de una carga de explosivos que se han cargado en un
serán mantenidos en túneles, ejes, o compuertas flotantes. Los orificio perforado.

explosivos
detonadores y los explosivos para cada ronda serán tomados
directamente de los compartimientos a la zona de explosión y car- [h] Transporte - cualquier unidad para transportar explosivos o
gados inmediatamente. Los detonadores y los explosivos dejados agentes explosivos, incluyendo pero no limitada a los camiones, a
después de cargar una ronda serán removidos del compartimien- los traileres, a los coches de carril, a las lanchas de remolque, y a
to de trabajo antes de que los alambres conectores sean conec- los barcos.
tados arriba.
[i] Cuerda detonante - una cuerda flexible que contiene un núcleo
[b] Cuando los detonadores o los explosivos se traen a un blo- central de altos explosivos los cuales al ser detonados, tendrán la
queo de aire, ningún empleado excepto la persona encargada del suficiente fuerza para detonar el otro casquillo explosivos sensi-
polvo, el detonador, el encargado de la cerradura y los emplead- bles con los cuales está en contacto.
os necesarios para llevar la carga, serán permitidos entrar en la
[j] Detonador – casquillos explosivos, casquillos explosivos eléctri-
cerradura del aire. No habrá otro material, fuentes, o equipo que
cos, casquillos eléctricos explosivos con retraso, y casquillos no
bloquearan a los explosivos.
eléctricos explosivos con retraso.
[c] Los detonadores y los explosivos serán tomados por separado
[k] Casquillo explosivo eléctrico - un casquillo explosivo diseñado
en compartimientos de presión de trabajo.
para ser capaz de la detonación por medio de una corriente eléc-
[d] El detonador o la persona encargada del polvo serán respons- trica.
ables de recibir, descargar, almacenar, y transportar a un sitio los
[l] Sistema de circuitos eléctricos explosivos:
explosivos y de detonadores.
1 Alambre de transporte. Un alambre expandible, usado en paralelo
[e] Todas las pipas de metal, carriles, cerraduras de aire, y túne- o en serie, en los circuitos paralelos, con los cuales están conec-
les de acero serán atadas eléctricamente y se pondrán a tierra en tados los alambres extremos de los casquillos explosivos eléctri-
o cerca del portal o del eje, y tales pipas y carriles serán enlaza- cos.
dos juntos a no menos de intervalos de 1,000 pies a través de la 2 Alambre conector. Un alambre aislado y expandible usado entre
longitud del túnel. Además, cada pipa inferior de suministro de aire los casquillos explosivos eléctricos y los alambres principales o
será puesta en tierra en su extremo de entrega. entre los alambres transportadores y los alambres principales.
[f] Los explosivos convenientes para el uso en orificios mojados 3 Alambre principal. Un alambre aislado usado entre la fuente de la
serán hidrófugos y serán de la clase 1 de humo. energía eléctrica y el casquillo explosivo eléctrico.
1926.914[l](4) Alambre de explosión permanente. Un alambre per-
[g] Cuando la excavación del túnel en la cara de la roca se está manentemente aislado montado usado entre la fuente de la
acercando a una de las caras mezcladas, y cuando la excavación energía eléctrica y el circuito eléctrico del casquillo de explosión.
del túnel está en la cara mezclada, la explosión será realizada
con cargas ligeras en cada orificio. El perforar de manera avanza- [m] Casquillos explosivos eléctricos retrasados- diseñados para
da será realizado como excavación del túnel en la cara de la roca detonar en un período de tiempo predeterminado después de que
que se aproxima a la parte mezclada, para determinar la natu- la energía se aplique al sistema de ignición.
raleza y la extensión de la cubierta de la roca y de la distancia
[n] Explosivos:
restante a la parte suave de la tierra mientras que la excavación
avanza. 1 Cualquier compuesto químico, mezcla, o dispositivo, el propósito
primario o común el cual es funcionar para la explosión; es decir,
con la liberación substancial instantánea del gas y del calor, a
1926.914 menos que tal compuesto, mezcla o dispositivo sea clasificado de
otra manera específicamente por el Departamento de Estados
Definiciones aplicables a esta Subparte Unidos del Transporte.
[a] Tabla Americana de Distancias (también conocidas como tablas 2 Todo el material que es clasificado como explosivos de la clase A,
de la cantidad de distancia) significa Las Tablas Americanas de de la clase B, y de la clase C por el Departamento de Estados
Distancias para el Almacenaje de Explosivos según lo revisado y Unidos del Transporte.
aprobado por el Instituto de los Fabricantes de Explosivos, de 3 La clasificación de explosivos por el Departamento de Estados
junio 5 de 1964. Unidos del Transporte es como sigue:
Explosivos de la Clase A. Poseen peligro de det-
[b] Facilidad aprobada para el almacenaje - una facilidad para el onación, tal como dinamita, nitroglicerina, ácido
almacenaje de los materiales explosivos que cumplirán con los amarillo cristalino, compuesto de tres átomos de
requisitos de esta parte y cubiertos por una licencia o un permiso nitrógeno de plomo, fulminato de mercurio, polvo
publicado bajo autoridad de la Oficina del Alcohol, del Tabaco y de negro, casquillos explosivos, y cebos explosivos de
los Armas de Fuego. (Vea La Parte 55 De 27 Cfr.) detonación.
[c] Área de explosión - el área en la cual se conducen las opera- Explosivos De la Clase B. Poseen peligro inflam-
ciones de carga y detonación. able, tal como explosivos del propulsor, incluyendo
algunos propulsores sin humo.
[d] Detonador - la persona o las personas autorizadas a utilizar los Explosivos De la Clase C. Incluye ciertos tipos de
explosivos para los propósitos de detonación y cumpliendo con artículos manufacturados que contengan explosivos
los requisitos contenidos en 1926.901. de la clase A o de la clase B, o de ambos, como
[e] Agentes explosivos - un agente explosivo es cualquier material componentes, pero en cantidades restringidas.
o mezcla que consiste en un combustible y un oxidante usados [o] Fusibles de encendido – Dispositivos especiales con el fin de
para explotar, pero no un explosivo clasificado y en el cuál encender el fusible con seguridad.
ninguno de los ingredientes se clasifica como un explosivo provis-
to que el producto (mezclado) equipado no se puede detonar con [p] Compartimiento o almacén de explosivos - cualquier edificio o
un casquillo explosivo de la prueba del No. 8 cuando está encer- estructura, con excepción de los edificios donde se fabrican explo-
rado. Un agente explosivo común en uso es actualmente una sivos, usado para el almacenaje de explosivos.
mezcla de nitrato de amonio (NH4NO3) y combustibles car-
bonosos, tales como aceites combustibles o carbón, y se pueden [q] Falla de encendido - una carga explosiva que no pudo detonar.

317
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 318

§1926.914 Subparte U - El Arruinar el uso de explosivos

[r] Cubrimiento del lodo (mud-capping) (conocido a veces como 1 Los que son sensibilizados por un material clasificado como
nivelación del terreno, adobe explosivo, o dobying). La explosión explosivo, tal como la dinamita o el polvo sin humo, y
de cantos colocando una cantidad de explosivos contra la roca, 2 Los que no contienen ningún ingrediente clasificado como explo-
canto, u otro objeto sin encerrar a los explosivos en un orificio per- sivo; éstos se sensibilizan con los metales tales como aluminio o
forado. con otros combustibles. Los geles de agua pueden ser premez-
clados en una planta de explosivos o mezclados inmediatamente
[s] Casquillo explosivo no eléctrico con - un casquillo explosivo
en el sitio antes de la entrega del orificio.
con un elemento de retraso integral conjuntamente con una
capacidad de detonación por un impulso o una señal de una cuer- [aa] Manguera Semi-conductiva – una manguera con una resisten-
da miniaturizada de detonación. cia eléctrica lo suficientemente alta para limitar el flujo de las cor-
rientes eléctricas a niveles seguros, claro que no tan altas como
[t] Explosión primaria - la operación de explosión por la cual la for-
para prevenir el drenaje de las cargas eléctricas estáticas en la
mación de rocas originales es desalojada de su localización natu-
tierra; la manguera de no más que 2 megohmios de resistencia
ral.
sobre su longitud entera y de no menos que 5.000 ohmios por pie
[u] Cebo de explosión- un cartucho o un envase de explosivos en para cumplir con los requisitos.
los cuales se inserta o se une un detonador o una cuerda de det- [44 FR 8577, De Febrero El 9 De 1979; 44 FR 20940, de abril el 6 de
onación. 1979, como esta enmendado en 58 FR 35184 y 35311, de junio el 30
[v] Fusible de seguridad - una cuerda flexible que contiene un de 1993]
medio ardiente interno por el cual el fuego es transportado en una
forma continua y uniforme con el propósito de detonar los casquil- 1926 Subparte U
los explosivos.
[w] Explosión secundaria - la reducción de materiales de gran
Autoridad para Subparte 1926 U
tamaño por el uso de explosivos a la dimensión requerida para diri- Autoridad: Sec. 107, Horas del Trabajo del Contrato y Acto de los
gir, incluyendo el cubrimiento del lodo y el bloqueo de los orificios. Estándares de Seguridad (40 U.S.C. 333); secs. 4, 6, 8, Acto de Salud
y Seguridad Ocupacional de 1970 (29 U.S.C. 653, 655, 657);
[x] Detención - un material o un dispositivo incombustible inerte con- Secretaria de la orden No. 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-
veniente para encerrar o separar los explosivos en un orificio per- 83 (48 FR 35736), o 6-96 del trabajo (62 FR 111), como aplicable; y
forado, o para cubrir los explosivos en el cubrimiento del lodo. parte 1911 de 29 CFR.
[y] Saltando- la creación de un bolsillo en el fondo de un orificio per- [58 FR 35310, De Junio 30 de 1993; 63 FR 33450, De Junio 18 de
forado por el uso de una cantidad moderada de explosivos para 1998]
poder insertar cantidades más grandes o explosivos.
[z] Gel de agua, o explosivos de mezcla de agua - una variedad
amplia de materiales usados para explosiones. Todos contienen
proporciones substanciales de agua y partes elevadas de nitrato
de amonio, algunas de las cuales están en la solución en el agua.
Dos amplias clases de los geles de agua son:

318
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 319

Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion §1926.950 [d]

Subparte V Transmisión Y Tabla V-1 - Corriente Alterna - Disturbio Mínimo


Distribución De Energía Campo del voltaje (fase a fase) Kilovoltio
Funcionamiento mínimo y la distancia del palillo
claro
clarocandente
caliente
1926.950 2.1 a 15 2 pies 0 pulgadas

Requisitos generales 15.1 a 35 2 pies 4 pulgadas

35.1 a 46 2 pies 6 pulgadas


[a] Aplicación. Los estándares ocupacionales de seguridad y de
salud contenidos en esta Subparte V se aplicaran a la construc- 46.1 a 72.5 3 pies 0 pulgadas
ción de la transmisión de las líneas de distribución y de los
72.6 a 121 3 pies 4 pulgadas
equipos eléctricos.
1 Según lo utilizado en esta Subparte V el termino “construcción” 138 a 145 3 pies 6 pulgadas
incluye la instalación de nuevas líneas de transmisión y distribu- 3 pies 8 pulgadas
161 a 169
ción y de equipos eléctricos, y la alteración, conversión, y mejo-
ramiento de las líneas existentes de transmisión y distribución 230 a 242 5 pies 0 pulgadas
eléctricas y de equipos.
345 a 362 (1) 7 pies 0 in.
2 Las líneas eléctricas existentes de transmisión y de distribución y
los equipos eléctricos no necesitan ser modificadas para cumplir 500 a 552 (1) 11 pies 0 in. V
los requerimientos descritos en los estándares de la subparte V, 700 a 765 (1) 15 pies 0 in.
hasta que ese trabajo como esta descrito en el párrafo (a)(1) de

Transmision De Energia Y
esta sección sea realizado en tales líneas o equipos.
3 Los estándares dispuestos en esta Subparte V proporcionan los
requisitos mínimos para la seguridad y la salud. Los empleadores [d] Remoción de la energía líneas y equipo.
pueden requerir cumplimiento de estándares adiciónales que no
creen conflicto con las estándares contenidos en esta Subparte V. 1 Cuando se remueve la energía de las líneas y el equipo que
operen a exceso de 600 voltios, y cuando los medios de
[b] Inspecciones iniciales, pruebas, o determinaciones. desconexión de la energía eléctrica no estén visiblemente abier-

Distribucion
1 Las condiciones existentes serán determinadas antes de comen- tos o visiblemente cerrados, las provisiones de los párrafos
zar el trabajo, por una inspección o una prueba. Tales condiciones (d)(1)(i) a (vii) de esta sección serán cumplidas con:
incluirán, pero no serán limitadas a, las líneas y equipos que con- [i] La sección particular de la línea o del equipo que se desea
duzcan energía, las condiciones de los polos, y la localización de dejar sin energía será claramente identificada, y será ais-
los circuitos y equipos, incluyendo las líneas de engría y comuni- lada de todas las fuentes de voltaje.
cación, CATV y los circuitos de la alarma contra incendios.
[ii] La notificación y el aseguramiento del empleado serán
2 El equipo y las líneas eléctricas deberán ser consideradas ener- obtenidos en:
gizadas hasta que se determine a través de pruebas u otros méto-
[a] Todos los interruptores y los objetos de desconexión
dos o medios apropiados que la energía desapareció.
a través de los cuales la energía eléctrica se puede
3 El voltaje de funcionamiento del equipo y de las líneas será deter- proveer a la sección particular de la línea o del
minado antes de realizar cualquier trabajo cerca de piezas ener- equipo que se esta dejando sin energía;
gizadas.
[b] Todos los interruptores y los objetos de desconexión
[c] Despejes. Las provisiones del párrafo (c)(1) o (2) de esta sección se marcan con etiquetas que indiquen que hay hom-
serán observadas. bres trabajando;
1 No se permitirá a ningún empleado acercarse o tomar ningún [c] Y donde el diseño de tales interruptores y los obje-
objeto conductor sin una protección aisladora aprobada cerca a tos de desconexión permite, y se han declarado
partes energizadas expuestas que se mostraran en la tabla V-1, a inoperables.
menos que: [iii] Después de que todos los interruptores y los objetos de
[i] El empleado deberá ser protegido y resguardado de las desconexión designados han sido abiertos, se han declar-
partes energizadas (guantes o guantes con mangas clasi- ado inoperables, y marcadas con etiquetas, una inspec-
ficados para resistir los voltajes implicados serán consid- ción visual o pruebas deben conducirse para asegurar que
erados aislamiento del empleado y la parte energizada), o el equipo o las líneas se han dejado sin energía.
[ii] La parte energizada será aislada o guardada del emplea- [iv] Medios protectivos serán aplicados en las líneas
do y de cualquier otro objeto conductor a un potencial desconectadas o en los equipos a trabajar.
diferente, o [v] Protectores o barreras serán instaladas adyacentemente a
[iii] El empleado será aislado, o resguardado de cualquier otro las líneas energizadas.
objeto(s) conductor, como un trabajo activo realizado sin [vi] Cuando más de un equipo independiente de empleados
protección. requiere la misma línea o equipo estos se deben dejar sin
2 [i] La distancia de trabajo mínima y las distancias mínimas de energía, una etiqueta prominente para cada equipo inde-
las varas aisladoras no conductoras de electricidad indi- pendiente de empleados será colocada en la línea o el
cadas en la tabla V-1 no serán violadas. La distancia mín- equipo por el empleado que este a cargo.
ima de estas varas calientes estará allí presente para el [vii] Sobre la terminación de obras y el trabajo sobre las líneas
uso de las herramientas cuando todavía la electricidad o el equipo que se dejen sin energía, cada empleado que
esta presente que son sostenidas por los instaladores de este a cargo en el momento determinará que todos los
las líneas al realizar trabajos con electricidad. empleados en su equipo estén libres, que se hayan
[ii] Los instrumentos de apoyo conductores, tales come bar- removido los protectores a tierra instalados por el equipo,
ras conectores, strain carriers (herramientas para liberar la y él divulgara a la autoridad señalada que todas las eti-
fuerza de un cable aislador y permitir la remoción de las quetas que protegen a su equipo pueden ser removidas.
líneas energizadas), y soportes para el aislamiento, 2 Cuando un equipo que trabaja en una línea o equipo puede ver
pueden ser utilizados: proveyendo, que el aislamiento libre claramente que los medios de desconexión de la energía eléctri-
sea por lo menos tan largo como la cuerda del aislador o ca están visiblemente abiertos o visiblemente bloqueados hacia
la distancia mínima especificada en la tabla V-1 para el fuera, las provisiones de los párrafos (d)(i), y (ii) de esta sección
voltaje de operación. se aplicaran:
[i] Protectores o las barreras deben ser instaladas adyacen-
temente a las líneas energizadas.
[ii] Sobre la terminación de las obras sobre las líneas o el
equipo que se dejan sin energía, cada empleado que este
a cargo determinara que todos los empleados en su
equipo estén libres, que los protectores de seguridad
instalados por su equipo se hayan removido, y él divulgara

319
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 320

§1926.951 Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion

a la autoridad señalada que todas las etiquetas que prote- turones de seguridad deberán estar libres de ganchos de metal y
gen a su equipo de empleados pueden ser removidas. de los lazos adiciónales con excepción a los permitidos en
1926.959.
[e] Procedimientos de emergencia y primeros auxilios.
3 Las correas de seguridad serán revisadas diariamente antes de
1 El empleador proporcionara el entrenamiento o requerirá que sus que sean usadas para determinar que están en condiciones
empleados estén bien informados y competentes en : seguras de trabajo.
[i] Procedimientos que implican situaciones de emergencia, y [i] Las cuerdas de salvamento y las correas de seguridad
[ii] Fundamentos de primeros auxilios incluyendo la para la cabeza de los empleados cumplirán con las provi-
resucitación. siones de §1926.502.
2 En lugar de el párrafo (e)(1) de esta sección el empleador puede [ii] Las líneas de seguridad no están sujetas a cargas de
cumplir con las provisiones de 1926.50 con respecto a los requi- energía y choques y se utilizan para el rescate en caso de
sitos de primeros auxilios. emergencia tal como para bajar a los empelados a tierra.
Estas líneas de seguridad deben tener como mínimo una
[f] Trabajo nocturno. Al trabajar en la noche, los proyectores o las
pulgada y media de diámetro y tres o cuatro hilos de
luces portátiles para el alumbrado de seguridad serán propor-
primer grado de manila o su equivalente en fuerza (2,650
cionados como sea necesario para realizar el trabajo con seguri-
libras.) y durabilidad.
dad.
5 Las cuerdas defectuosas serán substituidas.
[g] Trabajo cerca y sobre el agua. Cuando los equipos de trabajo
realizan trabajos sobre o cerca del agua y cuando existe el peligro [c] Escaleras.
de ahogamiento, protección conveniente será proporcionada 1 El escaleras de metal portátil o conductivas no serán utilizadas
según lo indicado en 1926.104, o 1926.105, o 1926.106. cerca de las líneas o de equipos energizados a menos que sea
necesario en trabajos especializados por ejemplo en las subesta-
[h] Facilidades de saneamiento. Los requisitos de1926.51 de ciones de alto voltaje donde las escaleras no-conductivas pudier-
Subparte D de esta parte deberán cumplir con las instalaciones an presentar un mayor peligro que escaleras conductivas. Las
del saneamiento. escaleras conductoras o de metal serán marcadas como tales y
se tomaran todas las precauciones necesarias cuando se estén
[i] Líquidos hidráulicos. Todos los líquidos hidráulicos usados para utilizando en estos trabajos especializados.
las secciones aisladas de las grúas de perforación, los elevadores
aéreos, y las herramientas hidráulicas las cuales se utilizan 2 Ganchos u otras escaleras usadas en estructuras serán positiva-
alrededor de las líneas y de los equipos energizados deberán ser mente aseguradas para evitar que la escalera sea desplazada
de materiales aislantes. Los requisitos para los líquidos accidentalmente.
resistentes al fuego de 1926.302(d)(1) no se aplican a las her- [d] Herramientas que se usan cuando la electricidad esta pre-
ramientas hidráulicas cubiertas por este párrafo. sente.
1 Solamente los postes de las herramientas utilizadas en la electri-
1926.951 cidad que tienen certificación de un fabricante para soportar las
siguientes pruebas mínimas serán utilizados:
Herramientas y equipo protector [i] 100,000 voltios por pie de longitud por 5 minutos cuando
la herramienta esta fabricada de fibra de vidrio; o
[a] Equipo protector.
[ii] 75,000 voltios por pie de longitud por 3 minutos cuando
1 [i] El equipo protector de goma estará de acuerdo con las la herramienta esta fabricada de madera; o
provisiones del Instituto Nacional Americano de
Estándares (American National Standards Institute) [iii] Otra prueba equivalente a la de los párrafos (d)(i) o (ii) de
(ANSI), serie ANSI J6, como sigue: esta sección como sea apropiado.
2 Todas las herramientas a usar cuando la electricidad esta pre-
sente serán visualmente y diariamente revisadas antes de su uso.
Articulo Estándar Las herramientas que se utilizarán serán limpiadas y si se
Guantes aisladores de goma J6.6-1971.
encuentran algunos defectos peligrosos tales herramientas serán
removidas de servicio.
Estera de goma para el uso alrededor del aparto eléctrico J6.7-1935 (R1971).
[e] Metros o cuerdas medidoras. Los metros o las cuerdas medido-
Mantas aisladoras de goma J6.4-1971. ras que son metal o contienen filamentos conductores no serán
Capillos aisladores de goma J6.2-1950 (R1971). utilizados cuando se estén realizando trabajos cerca de partes
energizadas.
Manguera de línea aislador de goma J6.1-1950 (R1971).
[f] Herramientas de mano.
Mangas aisladoras de goma J6.5-1971.
1 Los interruptores para todas las herramientas accionadas a mano
cumplirán con 1926.300(d)
[ii]El equipo protector de goma será revisado visualmente 2 Todas las herramientas de mano eléctricas portátiles deberán:
antes de su uso.
[i] Equiparse de cuerdas de tres alambres que tengan el
[iii] Además, una prueba de “aire” será realizada para los alambre a tierra permanentemente conectado con el
guantes de goma antes de su uso. marco y los medios de la herramienta para poner el otro
[iv] El equipo protector de materiales con excepción del cau- extremo a tierra; o
cho proporcionará igual o mejor protección eléctrica y [ii] Ser del tipo doble aislado y que sea permanentemente
mecánica. marcado como "doble aislado", o
2 Los cascos protectores cumplirán con las provisiones del ANSI [iii] Estar conectadas a la fuente de alimentación de energía
Z89.2-1971 los cascos protectores industriales para los emplead- por medio de un transformador aislante, u otra fuente de
os que entren en contacto con partes eléctricas, clase B, serán alimentación aislada.
usados en el área de trabajo por los empleados que están
expuestos a objetos que se caen, choques eléctricos, o que- 3 Todas las herramientas hidráulicas las cuales se utilizan alrededor
maduras. de las líneas o de los equipos energizados utilizarán mangueras
no conductoras que tengan la fuerza adecuada para soportar las
[b] Equipo personal para escalar. presiones normales. Las provisiones incluidas en 1926.302(d)(2)
1 Las correas o cinturones personales con correas o bandas usadas también se aplicarán.
para proteger a los empleados que trabajan en las partes elevadas 4 Todas las herramientas neumáticas las cuales se utilizan alrede-
tales como postes, torres, u otras estructuras excepto cuando tal dor de las líneas o de los equipos energizados deberán:
uso cree un mayor peligro a la seguridad de los empleados, en [i] Tendrán mangueras no conductoras y tendrán la fuerza
este caso otros medios protectores serán empleados. adecuada para soportar las presiones de funcionamiento
2 Los cinturones o correas de seguridad personales cumplirán con normales, y
los requisitos de 1926.959. Además de ser utilizado como un [ii] Tendrán un acumulador en el compresor para conservar la
medio protectivo para los empleados, las correas de seguridad humedad. [44 FR8577, Febrero 9, 1979; 44 FR 20940,
para el cuerpo con lazos y soportes aprobados pueden ser uti- Abril 6, 1979, como esta amentado en 59 FR40730,
lizadas con el fin de sostener las herramientas. Las correas o cin- Agosto 9, 1994]

320
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 321

Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion §1926.954 [i]

1926.952 tomara extraordinaria precaución al mover los materiales cerca de


tal equipo energizado.
Equipo mecánico [d] Líneas de etiquetas. Donde existen peligros a los empleados las
[a] General. líneas de etiquetas u otros dispositivos convenientes serán uti-
lizadas para controlar las cargas que son dirigidas por medio de
1 Las inspecciones visuales serán realizadas diariamente al equipo equipos de elevaciones.
para determinarse que este en buenas condiciones.
2 Las pruebas serán hechas al principio de cada cambio de turno [e] Equipo de llenado de aceite. Durante la construcción o la
que requiera la utilización del mismo y deberá determinarse que reparación de equipos de llenado de aceite el aceite se puede
los frenos y los sistemas operativos están en condiciones apropi- almacenar en envases temporales con excepción de ésos requeri-
adas de trabajo. dos en §1926.152, tales como pillow tanks (tanques para almace-
3 Ningún empleador utilizará cualquier vehículo de motor que tenga nar combustibles).
una visión obstruida en la parte posterior a menos que: [f] Enmarcar. Durante las operaciones de enmarcar, los empleados
[i] El vehículo tenga una alarma de reversa que contenga no trabajarán bajo un poste o estructura suspendida por una grúa,
una señal audible por encima del nivel de ruidos en el un marco o un equipo similar a menos que el poste o la estructura
ambiente o: se apoyen adecuadamente.
[ii] El vehículo se manejara de reversa solamente cuando un
observador señale que es seguro hacer tal maniobra. [g] Atadura de la carga. La cuerda para alzar la carga no será
envuelta alrededor de la carga. Esta disposición no se aplicará a V
[b] Elevaciones aéreas. los equipos eléctricos de la construcción al fijar o quitar postes.

Transmision De Energia Y
1 Las provisiones de §1926.556, Subparte N de esta parte, se apli-
carán a la utilización de las elevaciones aéreas. 1926.954
2 Cuando se este trabajando cerca de partes energizadas en las
líneas o equipos, los camiones que realizan las elevaciones El poner a tierra para la protección de empleados
aéreas deberán ser enterrados o puestos en barricadas y consid-
erados como equipos energizados, o el camión de elevaciones [a] General. Todos los conductores y equipos serán tratados como
aéreas deberá ser aislado del trabajo que se este realizando. energizados hasta que sean probados o determinando de otra
3 Equipos o materiales no deberán ser pasados entre postes o manera que no poseen energía o hasta que sean puestos en tier-

Distribucion
estructuras y entre elevaciones aéreas mientras que haya algún ra.
empleado trabajando desde el contenedor este en una distancia
[b] Construcción nueva. Las líneas o el equipo nuevos se pueden
alcanzable de los conductores energizados o de equipos que no
considerar sin energía y trabajadas de tal manera cuando:
están cubiertos con materiales aislantes protectores.
1 Las líneas o el equipo se ponen en tierra, o
[c] Camiones de carga, grúas y otros materiales de cargamento. 2 El peligro de voltajes inducidos no está presente, y se ponen en
1 Todos los camiones de carga, grúas y cualquier otro equipo de ejecución adecuadas separaciones u otros medios de prevención
carga debe cumplir con las subpartes N y O de esta parte excep- para disminuir el contacto con las líneas o los equipos energiza-
to: dos y las líneas o los equipos nuevos.
[i] Como esta escrito en 1926.550[a](15) (i) y (ii) que trata de
[c] Conductores de la comunicación. Los conductores de comuni-
espacios libres (para estos espacios libres en esta sub-
cación sin protección en los alambres sobre los postes de energía
parte ver tabla V-1) y
o estructuras serán tratados como líneas energizadas a menos
[ii] Los camiones de carga (camiones de línea eléctrica) no que sean protegidos por materiales aislantes.
deberán cumplir con §1926.550(a)(7)(vi), (a)(17), (b)(2), y
(e). [d] Prueba del voltaje. Los conductores y el equipo que no poseen
2 A excepción del equipo certificado para trabaja en voltajes apropi- energía los cuales serán puestos en tierra serán probados para el
ados, el equipo mecánico no será funcionado cerca de ninguna voltaje. Los resultados de esta prueba del voltaje determinarán los
línea energizada o equipo que las separaciones dispuestas en procedimientos subsecuentes como se requiere en 1926.950(d)
1926.950(c) a menos que:
[e] Ataduras en tierra.
[i] Una barrera aislante será instalada entre la parte ener-
1 Al unir conexiones en tierra, el extremo final será unido primero, y
gizada y el equipo mecánico, o
el otro extremo será unido y removido por medio de herramientas
[ii] El equipo mecánico se enterrara, o aisladoras o de otros dispositivos convenientes.
[iii] El equipo mecánico se aislara, o 2 Al remover conexiones en tierra, el dispositivo que se pone en
[iv] El equipo mecánico es considerado energizado. tierra primero será removido de la línea o de el equipo usando her-
ramientas aisladoras u otros dispositivos convenientes.
1926.953 [f] Las conexiones en tierra serán puestas entre las ubicaciones
de trabajo y entre todas la fuentes de energía y tan cerca como
Manejo de materiales sea posible del sitio de trabajo. Si el trabajo será realizado en más
[a] Descarga. Antes de descargar el acero, postes, brazos cruzados de una ubicación en una sección de la línea, esta debe ser enter-
y materiales similares, la carga será examinada a fondo para rada y conectada en un circuito corto a una ubicación en la sec-
comprobar si la carga ha cambiado de posición, o si las estacas o ción de la línea y el conductor al cual se le realizara algún trabajo
soportes se han roto o y la carga se vuelva peligrosa para los deberá ser enterrado en cada ubicación del trabajo. La distancia
empleados. mínima demostrada en la tabla V-1 será mantenida de los con-
ductores sin enterrar en la ubicación del trabajo. Donde sea
[b] Transporte de postes. impractico ubicar las conexiones en tierra, o las condiciones que
1 Durante las operaciones que transporten los postes, todas las car- resultan serian más peligrosas que realizar los trabajos en las
gas serán aseguradas para prevenir el desplazamiento y una ban- líneas o el equipo sin enterrar, las conexiones puestas en tierra de
dera roja será exhibida en el extremo del poste más largo. pueden ser omitidas y las líneas o equipos se trabajaran como
2 Las precauciones serán ejercitadas para prevenir el bloqueo de energizadas.
caminos o poner en peligro el otro tráfico. [g] Pruebas a las conexiones en tierra. Las conexiones en tierra
3 Al transportar los postes durante las horas de la noche, se uti- pueden ser removidas temporalmente solamente cuando sea
lizaran dispositivos iluminados y serán puestos al extremo del necesario para propósitos de pruebas y será ejercitada la precau-
poste más largo. ción extrema durante los métodos de prueba.
[c] Almacenaje. [h] Electrodos en tierra. Cuando se utilizan los electrodos en tierra,
1 No se almacenará ningún material o equipo debajo de un camión tales electrodos tendrán una resistencia a la tierra bastante baja
energizado, líneas energizadas, o cerca de equipos energizados, para abolir el peligro y el daño al personal o para permitir la
si es práctico almacenarlos en otra parte. operación pronta de dispositivos protectores.
2 Cuado los materiales o el equipo se almacenan bajo líneas ener- [i] Conexiones en tierra a la torre. Esto será hecho con una
gizadas o cerca de equipos energizados, las separaciones aplica- abrazadera de torre capaz de conducir la corriente normal antici-
bles serán mantenidas según lo indicado en la tabla V-1; y se

321
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 322

§1926.955 Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion

pada. 4 [i] El montaje de la torre será realizado con una exposición


mínima a los empleados de objetos que puedan caer en
[j] Conexión principal en tierra. Una conexión principal en tierra, dos o más niveles en la torre.
será unida a una torre en tierra o a una conexión conducida, será
[ii] Las líneas que se soportan con cuerdas o alambres serán
capaz de conducir una corriente anticipada normal y tendrá una
utilizadas como sea necesario para mantener las sec-
conductancia mínima de AWG cobre del No. 2
ciones o partes de las secciones en la posición y para
reducir la posibilidad de que se inclinen.
1926.955 [iii] Los miembros y las secciones que se están montando
deberá estar adecuadamente apoyados.
Líneas superiores 5 Al montar y elevar las torres las provisiones de los párrafos
[a] Líneas superiores. (b)(5)(i), (ii) y (iii) de esta sección cumplirán con:
[i] La construcción de las torres de transmisión y la elevación
1 Al trabajar en o con líneas superiores las provisiones de los pár- de los postes, maquinaria de elevación, maquinarias de
rafos (a)(2) hasta el (8) de esta sección deberán cumplir con estas preparación e instalación, y otros tipos de maquinaria de
y en adición a otras provisiones aplicables de esta subparte. la contracción cumplirá con los requisitos aplicables de
esta parte.
2 Antes escalar los postes, escaleras, andamios, u otras estructuras
elevadas, será hecha una inspección para determinarse que las [ii] Nadie será permitido debajo de una torre que esté en el
estructuras son capaces de sostener tensiones adiciónales o proceso de montaje , a menos que sea requerido para
desequilibradas a las cuales serán sujetadas. dirigir y para asegurar la sección que se esta instalando.
[iii] Cuando se están instalando las torres usando equipo y
3 Donde los postes o las estructuras pueden ser inseguras para grúas de elevación adyacentemente a las líneas de trans-
subir, no serán subidos hasta que se hagan seguras por medio de misión energizadas, la energía se removerá de las líneas
soportes como cables o cuerdas, soportes de apoyo, o por otros cuando sea práctico. Si no se remueve esta energía de las
medios adecuados. líneas, será ejercitada extraordinaria precaución para
mantener las distancias de la separación mínima requeri-
4 Antes de instalar o de quitar el alambre o el cable, las tensiones a das por §1926.950(c), incluyendo la tabla V-1.
las cuales los postes y estructuras serán sujetadas serán consid-
eradas y la acción necesaria será tomada para prevenir la falla de 6 [i] Las grúas de montaje serán fijadas en fundaciones llanas
las estructuras de soporte. firmes y cuando son las grúas estén equipadas se usaran
mástiles laterales.
5 [i] Al fijar, mover, o quitar postes usando las grúas, las torres [ii] Las líneas de la etiqueta serán utilizadas para mantener el
de perforación, postes y poleas para colaborar al instal- control de las secciones de la torre que son levantadas y
ador a escalar las torres (gin poles), marcos de tipo A, u colocadas, a menos que el uso de tales líneas cree un
otros equipos mecánicos cerca de las líneas o equipos mayor peligro.
energizados, serán tomadas las precauciones necesarias [iii] La línea para la embarcación no será separada de una
para evitar el contacto con estas líneas o equipos, excep- sección de la torre hasta que la sección se asegure ade-
to en trabajos con las manos libres y donde la electricidad cuadamente.
esta presente en donde se utilizan las barreras o los dis- [iv] Excepto durante procedimientos de restauración de emer-
positivos protectores. gencia la construcción será descontinuada en el acontec-
[ii] El equipo y la maquinaria que funciona adyacentemente a imiento de fuertes vientos o de otras condiciones atmos-
las líneas o equipos energizados cumplirán con féricas adversas que haría el trabajo peligroso.
1926.952(c)(2). [v] El equipo y los sistemas de cuerdas y poleas serán regu-
6 [i] A menos que se use el equipo protector correspondiente larmente revisados y mantenidos en condiciones de fun-
para el voltaje implicado, los empleados que están para- cionamiento seguro.
dos en la tierra evitarán de entrar en contacto con el 7 El control adecuado de tráfico será mantenido al cruzar las car-
equipo o la maquinaria que trabaja adyacentemente a las reteras y los ferrocarriles con el equipo según los requisitos de las
líneas o al equipo energizado. provisiones de §1926.200(g)(1) y (2).
[ii] El equipo utilizado para alzar o elevar será eficazmente 8 Un empleado será designado para determinar y mantener la sep-
enlazado a tierra o será considerado energizado y encer- aración requerida en el equipo móvil por debajo o cerca de las
rado cuando se está utilizando cerca del equipo o de las líneas energizadas.
líneas energizadas.
7 Los orificios de los postes no serán dejados desatendidos o sin [c] Encadenación o remoción de conductores sin energía.
vigilancia en las áreas donde los empleados están trabajando. 1 Al encadenar o remover los conductores sin energía, las provi-
8 Las líneas de la etiqueta serán de un tipo no conductivo cuando siones de los párrafos (c)(2) hasta (12) de esta sección serán
están siendo utilizadas cerca de líneas energizadas. cumplidos.
2 Antes de iniciar cualquier encadenación un informe será llevado a
[b] Construcción de la torre de metal. cabo para disponer de un plan de operación y para especificar el
1 Cuando se esta trabajando alrededor de materiales inestables las tipo de equipo que se utilizará, poniendo en tierra los dispositivos
excavaciones de tipo pila o de relleno de las plataformas de equi- y los procedimientos que se seguirán, los métodos de transferen-
librio en exceso de 5 pies de profundo será inclinado a un ángulo cia que se emplearán, y la autorización requerida.
de descanso como se requiere en 1926.652 o apuntalado si se 3 Donde hay una posibilidad de que el conductor entre accidental-
requiere la entrada. Las escaleras serán proporcionadas para el mente en contacto con un circuito energizado o que reciba una
acceso a las excavaciones de tipo de pila o de tipo relleno en acumulación de voltaje inducida peligrosa, para proteger más allá
exceso a los 4 pies. a el empleado contra los peligros del conductor, el conductor que
2 Cuando se trabaje alrededor de materiales inestables serán real- sea instalado o removido será puesto en tierra o se realizaran pro-
izadas las provisiones necesarias para limpiar las plataformas visiones para aislar al empleado.
para afirmar los pies de tipo taladro sin requerir a un empleado 4 [i] Si se remueve la energía en la línea existente, una autor-
entrar a la plataforma a menos que el apuntalamiento que se util- ización apropiada será asegurada y la línea puesta en tier-
ice proteja al empleado. ra en ambos lados del cruce o, la línea que se esta ase-
3 [i] Un empleado designado será utilizado para dirigir el gurando o removiendo serán consideradas y trabajadas
equipo móvil adyacentemente a las excavaciones en la como energizadas.
plataforma de equilibrio. [ii] Cuando se crucen los conductores energizados en exce-
[ii] Nadie será permitido para permanecer en esta estructura so de 600 voltios, las redes de cuerdas o estructuras pro-
de equilibrio mientras que el equipo se está alistando para tectoras serán instaladas a menos que se realicen dis-
la colocación. posiciones para aislar al trabajador o al conductor ener-
[iii] Cuando sea necesario asegurar la estabilidad del equipo gizado. Cuando sea práctico la característica de cerrado
móvil la localización del uso para tal equipo será califica- automático del dispositivo del circuito de interrupción será
da y nivelada. hecha inoperante. Además, la línea que es encadenada
será puesta en tierra de cualquier lado del cruce o consid-
erada y trabajada como energizada.

322
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:49 PM Page 323

Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion §1926.955 [e]

5 Los conductores que son encadenados o removidos serán man- [iii] A excepción de los terrenos movibles, los terrenos serán
tenidos bajo control por el uso de dispositivos adecuados de ten- puestos y removidos con una vara caliente.
sión, de estructuras protectoras, de líneas atadas o por otros 6 Los conductores, sub-conductores, y los conductores superiores
medios para prevenir el contacto accidental con los circuitos ener- de tierra serán puestos en tierra en todos los extremos finales y
gizados. los puntos catch-offs.
6 Los miembros de la estructura de protección serán correctos en 7 Un terreno será situado en cada lado y a 10 pies de las áreas de
dimensión y en fuerza, y serán adecuadamente apoyados. funcionamiento donde los conductores, los sub conductores, o los
7 [i] Las anclas de catch-off, equipos de soporte, y mangueras conductores superiores de tierra se estén empalmando al nivel del
tendrán una amplia capacidad para prevenir la pérdida de suelo. Los dos extremos que se empalman serán enlazados el
las líneas. uno al otro. Se recomienda que el empalmado esté realizado en
[ii] El grado y el nivel de la carga del fabricante no será exce- una plataforma aislada o en un pedazo de material metálico con-
dido para encadenar las líneas, tirar las líneas, las conex- ductor enlazado en ambos terrenos. Cuando se utiliza un pedazo
iones e interruptores, y el hardware y accesorios que de material en tierra, se recomienda que este pedazo de material
sostienen diferentes pesos. este atado y en un espacio aislado que proporcione acceso a
[iii] Las líneas y accesorios para jalar serán revisadas regu- este material.
larmente y substituidas o reparadas cuando estén 8 [i] Todos los conductores, sub conductores, y los conduc-
dañadas o cuando su calidad es dudosa. Las provisiones tores superiores en tierra serán enlazados a la torre en
de 1926.251(c)(4)(ii) (respecto a empalmes) no se apli- cualquier torre aislada donde puede ser necesario termi-
carán. nar el trabajo sobre la líneas de la transmisión. V
8 Los agarres de los conductores no serán utilizados en cuerdas de [ii] El trabajo sobre torres ubicadas en extremos sin salida

Transmision De Energia Y
alambre a menos que estén diseñados para esta aplicación. requerirá poner en tierra todas las líneas a las que se les
9 Mientras que el conductor o la línea que tira se están jalando(en remueva la energía.
movimiento) no se permitirá directamente a los empleados deba- [iii] Los terrenos pueden ser removidos tan pronto como se
jo de estas operaciones, ni se permitirá a ningún empleado en los termine el trabajo: Con tal que, la línea no se dejen cir-
cruces. cuitos abiertos en la torre aislada en la cual se está termi-
10 Un equipo de transmisión para sujetar tendrá un mínimo de dos nando el trabajo.
estructuras sujetadas entre el equipo y el conductor que se estén 9 Al realizar el trabajo de las estructuras, los individuos realizando
inclinando. Al trabajar con conductores sin protección, el sujetar y trabajos de recorte y otros trabajando en conductores, sub con-

Distribucion
el atar los equipos trabajarán entre la tierra todo el tiempo. La tier- ductores, o los conductores superiores en tierra serán protegidos
ra se mantendrá intacta hasta que los conductores se sujeten, por terrenos individuales instalados en cada localización del tra-
excepto en las estructuras sin salida. bajo.
11 [i] Excepto durante procedimientos de restauración de emer- [e] Trabajo realizado sin protección en las manos y cuando la
gencia, el trabajo en las estructuras será descontinuado energía esta presente. Además de cualquier otro estándar aplic-
cuando este presente un medio ambiente adverso (por able contenido en otra parte de esta Subparte todo el trabajo real-
ejemplo el fuerte viento o el hielo en las estructuras) que izado sin protección en las manos y cuando la energía esta pre-
puede hacer el trabajo peligroso. sente será realizado de acuerdo con los siguientes requisitos:
[ii] Los procesos de encadenar y tirar deberán descontin- 1 Los empleados serán instruidos y entrenados en las técnicas de
uarse durante el progreso de una tormenta eléctrica en los trabajo sin protección en las manos cuando la energía esta pre-
alrededores. sente y en los requisitos de seguridad pertinentes antes de que se
12 [i] Equipos de dirección de rollos o carretes incluyendo las les permita la utilización de la técnica en los circuitos energizados.
máquinas que jalan, que frenan o detienen, tendrán una 2 Antes de usar la técnica para realizar trabajos sin protección
amplia capacidad, operaran suavemente, y serán nive- cuando la energía esta presente en los conductores o las piezas
ladas y alineadas de acuerdo con las instrucciones de fun- de alto voltaje energizados, una verificaron será hecha de:
cionamiento del fabricante.
[i] El grado del voltaje del circuito en el cual el trabajo debe
[ii] Una comunicación confiable será proporcionada entre la ser realizado;
persona encargada de manejar los rollos o carretes y el
[ii] Las separaciones en la tierra de la líneas y de otras piezas
operador que se encarga de jalar los alambres.
energizadas en las cuales el trabajo debe ser realizado; y
[iii] Cada tirón o jalón será apretado o terminado en ambos
[iii] Las limitaciones del voltaje de equipos de elevación aérea
extremos antes de que se realicen tirones subsecuentes.
previsto para ser utilizado.
[d] Encadenación adyacente a líneas energizadas. 3 Solamente el equipo diseñado, probado, y pensado para el traba-
1 Antes de la encadenación paralela a una línea energizada exis- jo de estas técnicas será utilizado.
tente de transmisión una determinación competente será hecha 4 Todo el trabajo será supervisado personalmente por una persona
para comprobar si ocurrirán acumulaciones inducidas peligrosas entrenada y calificada para realizar el trabajo sin protección cuan-
de voltaje, particularmente durante condiciones de avería o cam- do la energía esta presente.
bios de las condiciones. Cuando hay una posibilidad que tal volta- 5 La característica de cerrado automático de los dispositivos de
je inducido sea peligroso el empleador cumplirá con las provi- interrupción del circuito será hecha inoperante cuando sea prácti-
siones de los párrafos (d) (2) a (9) de esta sección además de las co antes de trabajar en cualquier línea o equipo energizado.
provisiones del párrafo (c) de la subparte 1926.955, a menos de 6 El trabajo no será realizado durante el progreso de una tormenta
que la línea se trabaje como energizada. eléctrica en los alrededores inmediatos.
2 Cuando se realice encadenación adyacente a las líneas ener- 7 Un cubo o balde conductor forrado u otro dispositivo conductor
gizadas el método de encadenación de tensión u otros métodos conveniente será proporcionado para enlazar el dispositivo aéreo
que imposibilitan el contacto intencional entre las líneas que son aislado a la línea o al equipo energizado.
tiradas y con cualquier empleado serán utilizados.
[i] El empleado será conectado al cubo o balde conductor
3 Todo el equipo que tira y que produce tensión será aislado , o forrado por medio de zapatos conductores, clips de pier-
puesto en tierra con eficacia. nas, o de otros medios convenientes.
4 Tierra será instalada entre el carrete que facilita la tensión y la [ii] Cuando sea necesario será proporcionada, una protec-
primera estructura en orden de enterrar cada conductor que no ción electrostática adecuada para el voltaje que es traba-
posea protección, sub-conductor, y el conductor superior en tierra jado o la ropa conductora.
durante operaciones de encadenación.
8 Solamente las herramientas y el equipo previsto para el trabajo a
5 Durante operaciones de encadenación, cada conductor sin pro- realizar en líneas con presencia eléctrica y sin protección en las
tección, sub-conductor, y el conductor en tierra superior serán manos serán utilizados, y tales herramientas y equipo serán man-
puestos en tierra en la primera torre adyacente a ambos montajes tenidos limpios y secos.
el que jala y el que produce la tensión y en incrementos de modo
9 Antes de que se eleve el boom (poste para mover, bajar o alzar
que no hay un punto a más de 2 millas de la tierra.
cargas), los mástiles laterales en los equipos de elevación aérea
[i] La tierra será mantenida en un lugar hasta que la insta- serán extendidos y ajustados para estabilizar el carro y la carro-
lación del conductor este completa. cería del carro será enlazada de un modo eficaz a la tierra, o
[ii] Tales terrenos serán removidos en la ultima de limpieza encerrado en barricadas y considerado como equipo energizado.
general aérea.

323
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:53 AM Page 324

§1926.956 Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion

10 Antes de mover la elevación aérea a la posición del trabajo, todos las partes del cubo y del extremo puesto en tierra de la secuencia
los controles (al nivel del suelo y en el cubo o balde) serán verifi- del aislador o de las capas aisladoras energizadas.
cados y probados para determinarse que están en condiciones de 18 [i] El uso de los pasamanos entre los cubos, el boom (poste
trabajo apropiadas. para alzar, mover o bajar cargas), y la tierra se prohíbe.
11 Las pruebas actuales de armado serán hechas antes de comen- [ii] No se pondrá ningún material conductor sobre 36 pul-
zar el trabajo cada día, y cada vez durante el día que un voltaje gadas de largo en el cubo o balde, a excepción de puentes
más alto vaya a ser trabajado y que las condiciones cambiantes de longitud, barras de armadura, y de herramientas
indiquen una necesidad de pruebas adiciónales. Los cubos aére- apropiadas.
os usados para el trabajo sin protección en líneas energizadas [iii] Los pasamanos de tipo no conductivo se pueden utilizar
serán sujetados a una prueba de corriente de armado. Esta prue- desde la línea a la tierra cuando no están apoyados por el
ba consistirá en colocar el cubo en contacto con una fuente ener- cubo.
gizada de igual voltaje al que se trabajará por un tiempo mínimo
19 El cubo y el boom superior (poste para alzar, mover o bajar car-
de tres (3) minutos, la corriente de salida no excederá 1 microam-
gas) no serán forzados para levantar o apoyar pesos en exceso a
perio por kilovatio de voltaje de línea a línea nominal. Las opera-
lo recomendado por el fabricante.
ciones de trabajo serán suspendidas inmediatamente sobre
cualquier indicación de malfuncionamiento en el equipo. 20 [i] La tabla de separaciones mínimas (según lo demostrado
en la tabla V-2) será impresa en una placa de material no
12 Todas las elevaciones aéreas que se utilizarán para el trabajo sin
conductivo durable, y montada en los cubos o en sus
protección en líneas energizadas tendrán controles duales (supe-
alrededores para ser visible al operador del boom (poste
rior e inferior) según los requisitos del párrafo (e)(12)(i) y (ii) de
para alzar, mover o bajar cargas.)
esta sección.
[ii] Se recomienda que las varas o palos aisladores medi-
[i] Los controles superiores estarán al alcance de la mano del
dores sean utilizados para verificar las distancias de sepa-
empleado en la cesta. Si se utiliza una elevación del tipo
ración.
de dos cestas el acceso a los controles será al alcance de
la mano de cualquier cesta.
[ii] El sistema más inferior de controles será situado cerca de 1926.956
la base del boom (poste utilizado para alzar, mover o bajar
cargas) lo que permitirá invalidar la operación del equipo Líneas subterráneas
en cualquier momento.
[a] Protección y ventilación de una abertura exterior usada para el
13 El control de la elevación del nivel del suelo no será funcionado a acceso a las líneas o a los equipos subterráneas.
menos que se haya obtenido el permiso del empleado en el ele-
vador, excepto en caso de que exista alguna emergencia. 1 Las señales apropiadas de peligro serán puestas puntualmente
cuando las cubiertas de las aberturas, huecos, o de bóvedas se
14 Antes de que el empleado entre en contacto con la parte ener- remueven. La señal de peligro apropiada dependerá de la natu-
gizada que se trabajará, el cubo conductor forrado será enlazado raleza y la localización de los peligros implicados.
al conductor energizado por medio de una conexión positiva que
se mantendrá unida al conductor energizado hasta que el trabajo 2 Antes de que un empleado entre una abertura exterior, tal como
sobre el circuito energizado se termina. una boca de alcantarilla o una bóveda sin ventilación, el emplea-
do será protegido puntualmente con una barrera protectora,
Tabla V-2 Mínima Distancia Despegada Para La Línea Viviente Del Trabajo cubierta temporal, u otro protector conveniente.
A Mono Limpia (Corriente Alterna)
3 Cuando el trabajo debe ser realizado en una boca de alcantarilla
Distancia en pies y pulgadas para el voltaje máximo o en una bóveda sin ventilación:
Campo del voltaje (fase a fase)
Kilovoltios [i] No se permitirá ninguna entrada a menos que se propor-
Fase ala tierra Fase a la fase
cione un sistema de ventilación forzada o la atmósfera en
2.1 a 15 2’ 0” 2’ 0” el interior es encontrada segura por medio de pruebas de
oxigeno y la presencia de gases o de humos explosivos;
15.1 a 35 2’ 4” 2’ 4”
[ii] Donde condiciones inseguras sean detectadas, por
35.1 a 46 2’ 6” 2’ 6” medios de pruebas u otros medios, el área de trabajo será
ventilada y se hará segura antes de la entrada;
46.1 a 72.5 3’ 0” 3’ 0”
[iii] Las provisiones serán hechas para que haya una fuente
72.6 a 121 3’ 4” 4’ 6” continua y adecuada de aire.
138 a 145 3’ 6” 5’ 0” [b] Trabajo en bocas de alcantarilla.
161 a 169 3’ 8” 5’ 6” 1 Mientras que el trabajo se está realizando en las bocas de alcan-
tarilla, un empleado estará disponible en los alrededores inmedi-
230 a 242 5’ 0” 8’ 4”
atos para proveer ayuda de emergencia como sea requerido. Esto
345 a 362 (1) 7’ 0” (1) 13’ 4” no imposibilitará al empleado en los alrededores inmediatos de
vez en cuando de entrar en la boca de alcantarilla para propor-
500 a 552 (1) 11’ 0” (1) 20’ 0” cionar otra ayuda diferente a la de emergencia. Este requisito no
700 to 765 (1) 15’ 0” (1) 31’ 0” imposibilita a un empleado calificado, trabajando solo, de entrar
por períodos breves de tiempo, una boca donde los cables o los
1 Para 345-362kv., 500-552kv., y 700-765kv., la mínima distancia despegada puede ser reducida equipos energizados están en servicio, con el fin de realizar tra-
proporcionada las distancias no de hacen menos te la distancia mas corta entre la pare energizada y
la superficie puesta a tierra
bajos de inspección, mantenimiento, mediciones, o trabajos simi-
lares si tal trabajo se puede realizar con seguridad.
15 Las distancias de separación mínima para el trabajo sin protección 2 Cuando el fuego abierto se debe utilizar o el fumar se permite en
en íneas energizadas seguirán los lineamientos especificados en las bocas de alcantarilla, precauciones adiciónales serán tomadas
la tabla V-2. Estas distancias de separación mínima serán man- para proporcionar una adecuada ventilación.
tenidas por todos los objetos puestos en tierra, por las líneas y por 3 Antes de usar llamas y fuego abierto en una boca de alcantarilla
los equipos de diversos potenciales en los cuales el dispositivo o una excavación en un área donde los gases o los líquidos com-
aéreo aislado este enlazado a menos que tales objetos puestos a bustibles pueden estar presentes, por ejemplo cerca de una
tierra, las líneas y equipos sean cubiertos por protectores aisla- estación de gasolina, la atmósfera de la boca de alcantarilla o
dos. Estas distancias serán mantenidas al acercarse, irse, y cuan- excavación será probado y encontrado seguro o despejado de los
do están enlazadas al circuito energizado. gases o de los líquidos combustibles.
16 Al acercarse, irse, o enlazarse a un circuito energizado las distan-
cias mínimas en la tabla V-2 serán mantenidas entre todas las [c] Zanjar y excavar.
piezas del montaje aislado del boom (poste para alzar, mover o 1 Durante la excavación o la abertura de zanjas, para prevenir la
bajar cargas) y cualquier pieza a tierra (incluyendo los brazos infe- exposición de empleados a los peligros creados por el daño a las
riores o las pociones del camión). instalaciones peligrosas subterráneas, ciertos esfuerzos serán
17 Al colocar el cubo junto a capas eléctricas energizadas de ais- realizados para determinar la localización de tales instalaciones y
lamiento o de una cuerda aisladora, las separaciones mínimas de el trabajo será conducido de una manera para evitar cualquier
la línea a la tierra de la tabla V-2 se deben mantener entre todas daño.
2 Las operaciones para realizar zanjas y los procesos de excavación
cumplirán con §1926.651 y §1926.652.

324
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 325

Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion §1926.959 [b]

3 Cuando las instalaciones que no son subterráneas se exponen 1 La excavación de plataformas de tipo taladro, relleno y de pila
(electricidad, gas, agua, teléfono, los etc.) serán protegidas como para las estructuras y las torres requerirán las mismas precau-
sea necesario para evitar cualquier daño. ciones que para la construcción de la torre del metal (vea
4 Donde cables múltiples existan en una excavación, los cables con §1926.955(b)(1)).
excepción de el que se está trabajado serán protegidos como sea 2 No se permitirá a ningún empleado entrar a una excavación sin
necesario. apoyo de un taladro en un material inestable para ningún propósi-
5 Cuando cables múltiples existen en una excavación, el cable que to. La limpieza necesaria en tales casos será logrado sin entrar.
se esta trabajando será identificado por medios eléctricos a
menos que su identidad sea obvia por causa de un aspecto dis-
tintivo.
1926.958
6 Antes de realizar cualquier corte a un cable o abrir un empalme, Helicópteros de carga externa
el cable sea identificado y verificado para estar seguros de que es
el cable apropiado. En todas las operaciones realizadas usando una aeronave para mover
o poner cargas externas, las provisiones de §1926.551 de Subparte N
7 Al trabajar con cables enterrado o con cables en las boca de
de esta parte serán conformadas con:
alcantarillas, una continuidad metálica del la envoltura será man-
tenida enlazando a través de la abertura o por medios equiva-
lentes. 1926.959
Correas protectoras para el instalador de las líneas, V
1926.957 correas de seguridad, y correas de amarre.

Transmision De Energia Y
Construcción en subestaciones energizadas [a] Requisitos generales. Los requisitos de los párrafos (a) y (b) de
esta sección deben cumplir con todas las correas protectoras para
[a] Trabajo cerca de instalaciones de equipo energizado.
la persona que instala las líneas, las correas de seguridad y las
1 Cuando el trabajo de construcción se realiza en una subestación correas de amarre adquiridas para el uso después de la fecha
energizada, una autorización será obtenida de la persona señala- efectiva de esta subparte.
da, y autorizada antes de que se comience el trabajo.
1 El hardware para las correas protectoras, las correas de seguri-
2 Cuando el trabajo debe ser hecho en una subestación energiza- dad, y las correas de amarre serán de acero forjado o presionado
da, lo siguiente será determinado:

Distribucion
y tendrán un acabado resistente corrosivo y probado por la
[i] Que instalaciones están energizadas, y Sociedad Americana de Pruebas y Materiales B117-64(50 horas
[ii] Qué equipo protector y precauciones son necesarias para de pruebas). Las superficies serán lisas y libres de bordes agu-
la seguridad del personal. dos.
3 Precaución extraordinaria será ejercitada en la dirección de barras 2 Todas las hebillas soportarán pruebas extensibles de 2,000 libras
de distribución, acero de torre, materiales, y de los equipos en los con una deformación permanente máxima no mayor que una y
alrededores de las instalaciones energizadas, Los requisitos dis- seis cuartos de pulgada.
puestos en §1926.950(c), serán conformados con. 3 Los anillos (D) soportarán pruebas extensible de 5,000 libras sin
falta. La falta de un anillo (D) será considerada como el agri-
[b] Remoción de la energía de los equipos y líneas. Cuando sea
etamiento o el rompimiento.
necesario para remover la energía de los equipos y líneas para la
protección de los empleados, los requisitos de 1926.950(d) 4 Los ganchos de broche soportarán una prueba extensible de las
deberán cumplirse. 5,000 libras sin falta. El fracaso de uno de estos ganchos tendrá
una distorsión suficiente para liberar el cerrojo.
[c] Barricadas y barreras.
[b] Requisitos específicos.
1 Las barricadas o las barreras serán instaladas para prevenir el
contacto accidental con las líneas o los equipos energizados. 1 [i] Toda la tela usada para las correas de seguridad sopor-
tará una prueba dieléctrica A.C. de no menos de 25,000
2 Cuando sea apropiado, señales que indiquen el peligro serán
voltios por pie seco por 3 minutos, sin una deterioración
fijadas cerca de las barricada o de la barreras. Estas señales
visible.
cumplirán con §1926.200.
[ii] Toda la tela y cuero usado serán probados para ver si exis-
[d] Paneles de control. ten fugas o goteras y no excederán 1 miliamperio cuando
1 El trabajo sobre o adyacente a paneles de control energizados una potencia de 3,000 voltios se aplica a los electrodos
será realizado por los empleados señalados. posicionados a 12 pulgadas de separación.
2 Precauciones serán tomadas para prevenir la operación acciden- [iii] Las pruebas de corriente directa se pueden permitir en
tal de los transmisores u otros dispositivos protectores debido al lugar de pruebas de corriente alterna.
movimiento, a la vibración, o al cableado incorrecto. 2 La pieza amortiguada del la correa del cuerpo:
[i] No contenga ningún remache expuesto en el interior;
[e] Equipo mecanizado.
[ii] Sea por lo menos tres (3) pulgadas de ancho;
1 El uso de los vehículos, postes y poleas para ayudar a los instal-
adores a escalar, grúas, y otros equipos en áreas restrictas o peli- [iii] Sea por lo menos 5 pulgadas de ancho 32 segundos 5/32,
grosas será controlado siempre por los empleados señalados. si está hecho de cuero; y
2 Todas las grúas y torres de perforación móviles serán puestas en [iv] Tenga lengüetas de bolsillo que se extiendan por lo menos
tierra con eficacia al ser movidas u operadas en proximidad a las 1 ½ pulgadas de abajo y tres (3) pulgadas detrás del inte-
líneas o los equipos energizados, o el equipo será considerado rior del circulo de cada anillo tipo D para remachar los ali-
energizado. cates o herramientas de bolsillo. En correas de tipo D que
puedan cambiar de posición, la medida para las lengüetas
3 Los guardabarros no serán requeridos para las gavetas usadas de bolsillo será tomada cuando se centra la sección del
para transportar el equipo eléctrico, transformadores, o interrup- anillo de D.
tores de corriente.
3 Un máximo de cuatro(4) lazos de las herramientas serán situados
[f] Almacenaje. Los requisitos de almacenaje de 1926.953(c) serán en las correa para el cuerpo de los empleados a cuatro (4) pul-
conformados con. gadas del cuerpo en el centro de la espalda, midiendo del anillo D
al anillo D, estará libre de los lazos de la herramienta, y de
[g] Cercas de la subestación. cualquier otro accesorio.
1 Cuando una cerca de la subestación se deba ampliar o quitar para 4 El cobre, el acero, o los trazadores de las líneas equivalentes
los propósitos de la construcción, una cerca temporal será pro- serán utilizados alrededor de la barra de los anillos tipo D para
porcionada para producir una protección similar cuando el sitio prevenir el desgaste entre estos miembros y el cuero o la tela que
este desatendido. La interconexión adecuada con la tierra será los recubre.
mantenida entre la cerca temporal y la cerca permanente. 5 Toda las puntadas serán de un mínimo de 42 libras de peso en
2 Todas las puertas a todas las subestaciones desatendidas serán nylon o de un hilo equivalente y las puntadas serán cerradas. Las
bloqueadas y cerradas, excepto cuando se estén realizando tra- puntadas paralelas a un borde no serán menos que tres dieci-
bajos. seisavos (3/16) pulgadas desde el borde del miembro más estre-
[h] Excavación a pie. cho. El uso de la puntada de cruz en cuero se prohíbe.

325
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 326

§1926.960 Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion

6 El cerrojo de de los ganchos de broche tendrá una tensión del funcionan a potenciales que no exceden 400 voltios a tierra o 750
resorte que no permita que el cerrojo comience a abrirse con un voltios entre cualquier dos puntos del circuito, y la energía trans-
peso de 2 libras y media o de menos, pero el cerrojo de los gan- mitida la cual no excede 150 vatios. Al funcionar a menos de 150
chos de broche comenzará a abrirse con un peso de cuatro (4) voltios no se pondrá ningún límite en la capacidad del sistema.
libras, cuando el peso se apoya en el cerrojo contra el extremo de
NOTA: El teléfono, el telégrafo, la señal del ferrocarril, los datos, el
la nariz.
reloj, el fuego, las alarmas policíacas, la antena de la televisión de la
7 Las pruebas de las correas de seguridad del instalador de líneas, comunidad, y otros sistemas que cumplen con lo antedicho son inclu-
las correas del cuerpo y las correas de soporte estarán de acuer- idos. Las líneas usadas para señalar propósitos, pero no incluidas bajo
do con el siguiente procedimiento: la definición anterior, se consideran como líneas de fuente del mismo
[i] Unir un extremo de la correa de seguridad o la correa de voltaje y así funcionaran.
soporte a un soporte rígido, el otro extremo será unido a
un bolso de la lona de arena de 250 libras: [k] Conductor. El término significa un material, generalmente en la
[ii] Permitir que el bolso de lona de arena de 250 libras caiga forma de un alambre, un cable, o de una barra de distribución con-
libremente a 4 pies para (prueba de la correa de seguri- veniente para llevar corriente eléctrica.
dad) y 6 pies para (prueba del soportador) ; en cada caso [l] Conductores protegidos. El término significa un sobre que
para detener la caída del bolso de las 250 libras : incluye el conductor de un cable y que provee una superficie
[iii] El fracaso de la correa o de la correa de soporte será indi- equipotencial en contacto con un cable aislado.
cada por cualquier fractura, o resbalamiento suficiente
para permitir que el bolso caiga libremente de la correa. El [m] Partes que cargan corriente. El término significa una parte que
montaje entero de la correa del cuerpo será probado conductora prevista para ser conectada en un circuito eléctrico
usando un anillo tipo D. Una correa de seguridad será uti- con una fuente de voltaje. Las piezas que no cargan corriente son
lizada y será capaz de pasar la prueba de impacto de aquellas no previstas para ser conectadas.
carga y unido como se requiere en el párrafo (b)(7)(i) de
[n] Muerto (Sin energía). Este término significa libre de cualquier
esta sección. La correa del cuerpo será asegurada al
conexión eléctrica a una fuente de diferencia potencial y de car-
bolso de las 250 libras de arena en un punto para simular
gas eléctricas: Sin tener una diferencia potencial a la de la tierra.
la cintura de un hombre y caerá según lo indicado en el
párrafo (b)(7)(ii) de esta sección. El fracaso de la correa de NOTA: El término se utilizan solamente referente a las piezas actual-
seguridad será indicada por cualquier fractura, o resbal- current-carrying que están a veces vivas (energizado).
amiento suficiente para permitir que el bolso caiga libre-
mente del cuerpo. [o] Empleado designado. El término significa una persona calificada
delegada para realizar deberes específicos bajo condiciones exis-
tentes.
1926.960
[p] Puesto en tierra con eficacia. Este termino significa que esta
Definiciones aplicables a esta subparte intencionalmente conectados con la tierra a través de una conex-
ión de tierra o conexiones de impedancia suficientemente inferior
[a] Vivo (energizado). Este término significa la conexión eléctrica a y teniendo suficiente capacidad de corriente actual para prevenir
una fuente de diferencia potencial, o cargado eléctricamente para la acumulación de los voltajes que pueden dar lugar a peligros
tener una potencia perceptiblemente diferente del de la tierra en indebidos al equipo conectado o a las personas.
los alrededores. El término ‘vivo’ se utiliza a veces en lugar del tér-
mino ‘cargado de energía’ donde está claro el intento, para evitar [q] Camiones de línea eléctrica. El término significa un camión
la repetición más a largo plazo. usado para transportar hombres, herramientas, y materiales, y
para servir como taller para la construcción de las líneas de
[b] Cerrado automático del circuito. El término significa un dispos- energía eléctrica y el trabajo de mantenimiento. Algunas veces
itivo automático auto controlado para interrumpir y cerrar un cir- esta equipada de un auge y de un equipo auxiliar para fijar los
cuito de corriente alterna con una secuencia predeterminada de postes, orificios el cavar, y para la elevación de materiales o de
abertura y cerramiento seguidos por un reajuste, el cerrado se hombres.
mantiene, o una operación de cierre.
[r] Encerrado. Este término significa rodeado por una caja, una
[c] Barrera. El término significa una obstrucción física para prevenir jaula, o una cerca, que protegerá el equipo contenido y prevendrá
el contacto con las líneas o el equipo energizados. el contacto accidental de una persona con las piezas vivas.
[d] Barricada. El término significa una obstrucción física tal como cin- [s] Equipo. Este es un término general que incluye las guarniciones,
tas, pantallas, o conos previstos para advertir y para limitar el dispositivos, aplicaciones, aparatos, y similares, usado como
acceso a un área peligrosa. parte, o en la conexión con, un sistema de transmisión y de dis-
tribución de corriente eléctrica, o de sistemas de comunicación.
[e] Enlace. El término significa una conexión eléctrica a partir de un
elemento conductor a otro con el fin de reducir al mínimo las difer- [t] Expuesto. El término significa no aislado o protegido.
encias potenciales o de proporcionar la conductividad apropiada
para la corriente normal o para la mitigación de los escapes y las [u] Líneas de fuente eléctricas. El término significa esos conduc-
acciones electrolíticas. tores usados para transmitir energía eléctrica y sus estructuras
necesarias de soporte o estructuras contenedoras. Las líneas de
[f] Capa de aislamiento eléctrico (Bushing). El término significa una señales de más de 400 voltios en la tierra son siempre líneas de
estructura aisladora incluyendo un conductor, o proveyendo un fuente dentro del significado de las reglas, y los de menos de 400
callejón para tal conductor, con provisiones para montar una bar- voltios en la tierra se pueden considerar como líneas de fuente, si
rera, o conduciendo una o de otra manera, con el fin de aislar el corren y funcionan en todas partes.
conductor de la barrera y de conducir la corriente a partir de un
lado de la barrera al otro. [v] Guardado. Este término significa protegido por personal, cubier-
to, cercado, o incluido por medios convenientes tales como cubier-
[g] Cable. El término significa un conductor con un aislamiento, o un tas, barreras de carriles, pantallas, plataformas, u otros disposi-
conductor trenzado con o sin aislamiento y otras cubiertas (cable tivos convenientes de acuerdo con las técnicas estándares de
de conductor sencillo) o una combinación de los conductores ais- barricadas diseñadas para prevenir acercamientos o contactos
lados a partir del uno otro (cable de conducción múltiple). peligrosos por las personas o los objetos.
[h] Envoltura de cable. El término significa un revestimiento protector NOTA: Los alambres, se aíslan pero se protegen no de otra manera
aplicado a los cables. que, no se consideran según lo guardado.
NOTA: Una envoltura del cable puede consistir en capas múltiples de [w] Tierra (Referencia). El término significa ese cuerpo conductor,
las cuales una o más es conductora. generalmente la tierra, el cual se refiere a un potencial eléctrico.
[i] Circuito. El término significa un conductor o un sistema de los [x] Tierra (como sustantivo). El término significa una conexión con-
conductores a través de los cuales fluye una corriente eléctrica. ductiva así sea intencional o accidental, por la cual un circuito o
un equipo eléctrico es conectado con la referencia de la tierra.
[j] Líneas de comunicación. Este término significa los conductores
y sus soportes o las estructuras contenedoras que se utilizan [y] Tierra (usado como verbo). El término significa el conectar o el
señal pública o privada o para servicio de comunicación, y que

326
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 327

Subpart V – Transmision De Energia Y Distribucion §1926.960

establecer una conexión, así sea por la intención o por accidente [qq]Voltaje. El término significa (rms) la diferencia potencial eficaz
de un circuito eléctrico o de un equipo eléctrico que se refiere a la entre cualquier dos conductores o entre un conductor y la tierra.
tierra. Los voltajes se expresan en valores nominales. El voltaje nominal
de un sistema o de un circuito es el valor asignado a un sistema
[z] Electrodo en tierra (electrodo enterrado). Este término significa o a un circuito de un voltaje dado con el fin de una conveniente
un conductor encajado en la tierra, usado para mantener el poten- designación. El voltaje de funcionamiento del sistema puede vari-
cial de la tierra en los conductores conectados a ella, y para disi- ar sobre o debajo de este valor.
par en la tierra la corriente conducida.
[rr] Voltaje de un circuito puesto en tierra con eficacia. El término sig-
[aa] Resistencia del electrodo en tierra. El término significa la nifica el voltaje entre cualquier dos conductores y la tierra a menos
resistencia del electrodo que se pone en tierra. que se indique lo contrario.
[bb]Electrodo conductor puesto en tierra (conductor en tierra). El [ss] Voltaje de un circuito puesto en tierra sin eficacia. El término sig-
término significa un conductor usado para conectar el equipo o el nifica el voltaje entre cualquier dos conductores. Si un circuito está
circuito puesto en tierra a un sistema del cableado con un elec- conectado directamente con y provisto de otro circuito con un
trodo en tierra. voltaje más alto (como en el caso de un auto transformador),
[cc] Conductor puesto en tierra. El término significa un conductor del ambos se consideran de voltaje alto, a menos que el circuito la de
sistema o del circuito que se pone en tierra intencionalmente. menor voltaje se ponga en tierra con eficacia, en este caso su
voltaje no es determinado por el circuito de voltaje más alto. La
[dd] Sistema puesto en tierra. El término significa un sistema de con- conexión directa implica la conexión eléctrica según lo distinguido V
ductores en los cuales por lo menos un conductor o punto (gen- de la conexión con inducción electromagnética o electrostática.
eralmente el alambre del medio, o un punto neutral del transfor-

Transmision De Energia Y
mador o de los cables eléctricos del generador) se pone a tierra 1926 Subparte V
intencionalmente, sólidamente o a través de un dispositivo actual
de corriente limitada (no un dispositivo de corriente interrumpida).
Autoridad para Subparte 1926 V
[ee] Herramientas y cuerdas de línea caliente. El término significa AUTORIDAD: Sec. 107, Horas de Trabajo por Contrato y Acto de los
esas herramientas y cuerdas que se diseñan especialmente para Estándares de Seguridad (Acto de la Seguridad en la Construcción)
el trabajo sobre las líneas y el equipo de alto voltaje energizados. (40 U.S.C. 333) ; Sec. 4, 6, 8, Acto de Seguridad Ocupacional y de la
El equipo aéreo aislado diseñado especialmente para el trabajo

Distribucion
Salud de 1970 ( 29 U.S.C. 653, 655, 657) ; Secretaria de la Orden del
sobre líneas de alto voltaje energizadas y el equipo serán consid- Trabajo No. 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR
erados líneas calientes. 35736), o 1-90 (55 FR 9033), como aplicable. Sección 1926,951 tam-
[ff] Aislado. Este termino significa la separación de otras superficies bién publicada bajo la parte 1911 de 29 CFR.
que conductoras por una sustancia dieléctrica (incluyendo espa-
cio de aire) que ofrece una alta resistencia al paso de la corriente.
NOTA: Cuando cualquier objeto se dice estar aislado, se entiende por
ser aislado en una manera por las condiciones a las cuales esta suje-
ta. Si no, está dentro del propósito de esta subparte, sin aislar. La
cubierta aisladora de conductores es un medio de hacer el conductor
aislado.
[gg] Aislamiento (en relación al cable). El término significa aislar el
conductor de otros conductores o piezas que conducen desde la
tierra.
[hh]Escudo de aislamiento. El término significa un sobre que encier-
ra el aislamiento de un cable y provee una superficie equipoten-
cial en contacto con el aislamiento del cable.
[ii] Aislado. El término significa un objeto que no esa fácilmente
accesible a la personas a menos que medios especiales del acce-
so se utilicen.
[jj] Abertura. El término significa un recinto en la superficie que el
personal pueda entrar y que se utiliza con el fin de la instalación,
funcionamiento, y mantenimiento del equipo y/o el cable.
[kk] Fuerza de tensión. El término significa la fuerza longitudinal ejer-
cida en un cable durante la instalación.
[ll] Persona calificada. El término significa una persona que por
causa de experiencia o de entrenamiento sea familiar con la
operación que se realizará y los peligros implicados.
[mm]Interruptor. El término significa un dispositivo para cerrar abertu-
ra y abrir o cambiar la conexión del circuito. En estas reglas, se
entiende un interruptor por ser manualmente operable, a menos
que esté indicado de otra manera.
[nn]Etiqueta. El término significa un sistema o un método de identifi-
cación de los circuitos, los sistemas o el equipo con el fin de aler-
tar a personas que el circuito, el sistema o el equipo que se está
trabajando esta encendido.
[oo]Material inestable. El término significa el material de la tierra,
diferente al que posee movimiento, que debido a su naturaleza o
la influencia de condiciones relacionadas, no depende de per-
manecer en un lugar fijo sin un soporte adicional, el cual seria
equipado por un sistema de apuntalamiento.
[pp]Bóveda. El término significa un recinto ubicado arriba o debajo de
la tierra el cual el personal pueda entrar y se utiliza con el fin de
la instalación, operación, y/o mantenimiento del equipo y/o el
cable.

327
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 328

§1926.1000 Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección

Subparte W –Estructuras y Barras sección si reúnen los requisitos protectores de la estructura del
estado de California, El cuerpo del ejército de Ingenieros, o de la
Protectivas Contra Movimientos; oficina de Reclamación de los EE.UU. Departamento del interior
Protección Superior vigente en Abril 5, 1972. Los requisitos vigentes son:
1 Del estado California: La Seguridad de la Construcción Ordena,
§1926.1000 publicado por el Departamento de Relaciones Industriales según
División 5, Código de trabajo, 6312, del Estado de California.
2 Los EE.UU. El cuerpo del ejército de ingenieros: La Seguridad
Estructuras y barras protectoras para proteger al requerida, EM-385-1-1(Marzo 1967)
empleado contra cualquier volcamiento (ROPS) 3 La oficina de reclamación, los EE.UU. El departamento del interi-
para manejar equipos y materiales or: Las Regulaciones de la Seguridad y la Salud para la construc-
[a] Cobertura. ción. Parte II (Septiembre 1971)
1 Esta sección se aplica al manejo de equipos de material de los
siguientes tipos: a todos los equipos con llantas de caucho, ras-
§1926.1001
padores auto impulsados, buldózeres con llantas de caucho
(maquinas de construcción para remover escombros), tractores Los criterios mínimos de evaluación
industriales y agrícolas con llantas, tractores de correa, maquinas de las estructuras protectoras contra movimientos
cargadoras de correa, motores y maquinas niveladoras de tierra, para raspadores diseñados, para las cargadoras,
con o sin accesorios que se utilizan en el trabajo de la construc- buldózeres, maquinas niveladoras,
ción. Este Requisito no se aplica a los sideboom pipe tractores. y para tractores de correa.
2 La promulgación de las especificaciones para las estructuras y bar-
ras protectoras contra cualquier movimiento para maquinas com- [a] General. Esta sección prescribe los criterios mínimos del desem-
presoras y equipos con llantas de caucho guiados se reservan a la peño para las estructuras (ROPS) protectoras contra movimientos
consideración de los estándares que se desarrollan actualmente. para los raspadores autopropulsados de llantas de caucho; las car-
gadoras frontales de llantas de caucho y los buldózeres de llantas
[b] El equipo fabricado en o después de Septiembre 1, 1972. La de caucho; tractores de correa, y las cargadoras de tipo de correa,
maquinaria de manejo de la materia descrita en el párrafo de esta y las maquinas niveladoras. El vehículo y ROPS como un sistema
manufactura de la sección a hora o después de Septiembre 1, deberá tener las características estructurales prescritas en el
1972, serán equipados con estructuras protectoras contra párrafo (f) de esta sección para cada tipo de maquina descrita en
movimientos que reúnen los estándares mínimos de desempeño este párrafo.
prescritos en §1926.1001 y 1926.1002, cuando sea aplicable.
[b] El laboratorio de estadísticas y pruebas prescritos aquí, determi-
[c] El equipo fabricado antes de Septiembre 1, 1972. naran la estructura adecuada que debe ser usada para proteger al
1 Todo el equipo de manejo del material descrito en el párrafo (a) de operador bajo las siguientes condiciones:
esta sección y fabricado o colocado en el servicio (poseído u 1 Para maquinas que se encarguen de raspar con llantas de goma,
operado por el empleador) antes del 1, de Septiembre de 1972, maquinas cargadoras de frente operando entre 0 y 10 millas por
deberá ser proveído con estructuras protectoras contra movimien- hora sobre una superficie donde puede existir algún movimiento a
tos no más tardar que las fechas escritas abajo: un ángulo máximo de vuelta de 360 grados hacía abajo en una
[i] Maquinas manufacturadas en o después de Enero 1, de bajada de 30 grados máximo.
1972, deberán ser proveídas con estructuras protectivas 2 Para las maquinas niveladoras con motores en operaciones entre
antes de Abril 1, de 1972. 0 a 10 millas por hora sobre una superficie donde puede existir
[ii] Maquinas manufacturadas entre Julio 1, de 1970 y movimiento seria limitada a 360 grados en una inclinación cuesta
Diciembre 31, de 1971, deberán ser proveídas con estruc- abajo de 30 grados máximo.
turas protectivas antes de el 1, de Julio de 1973. 3 Para cargadores de tipo correa y cargadores, tractores operando
[iii] Maquinas manufacturadas entre Julio 1 de 1970, y el 30 entre 0 a 10 millas por hora sobre una superficie donde puede
de Junio de 1971 deberán ser proveídas con estas estruc- existir movimiento será limitado a un ángulo máximo de vuelta de
turas protectivas antes de Enero 1, de 1974. 360 grados hacia bajo en una cuesta de 45 grados.
[iv] Maquinas manufacturadas entre Julio 1, de 1969, y el 30
de Junio de 1971 deberán ser proveídas con estas estruc- [c] Facilidades y Aparatos.
turas protectivas antes del 1, de Julio de 1974. 1 Los siguientes materiales son necesarios.
[v] Las maquinas manufacturadas o fabricadas antes de Julio [i] El equipo, material y la aseguración de los medios de
1, de 1969; Reservado hasta realizar estudios adicionales, seguridad es la manera adecuada de asegurar que el
desarrollos, y revisiones. ROPS y su vehículo se ajuste adecuadamente para absor-
2 Las Estructures protectoras contra movimientos y los accesorios ber la energía aplicada.
fijados deberán reunir todos los criterios mínimos del desempeño [ii] El equipo necesario para medir y aplicar las cargas a los
detallados en §1926.1001 y 1926.1002, cuando aplicable o serán ROPS. Medios adecuados para medir las deflexiones y las
diseñados, fabricados, e instalados de tal manera que sostengan, cargas podrán ser proveídos.
basado en el esfuerzo del metal, por lo menos dos veces el peso [iii] Recomendado, pero no obligatorio, los tipos de las prue-
del movimiento principal aplicado en el punto de el impacto. bas están ilustrados en la tabla de figuras W-1 para todo
[i] E l objetivo del diseño será el de aminorar la probabilidad tipo de equipo al cual esta sección se aplica y en la figura
de un vuelco completo y con lo cual se aminorara la posi- W-2 para maquinadas encargadas de raspar con llantas
bilidad de que el operador sea aplastado como resultado de goma; figura W-3 para cargadores con llanta de goma
de un derrumbe o contratiempo. de o con cargas de enfrente, buldózeres con llantas de
[ii] El diseño deberá proveer un espacio libre vertical de por goma y maquinas niveladoras; y figuras W-4 para tractores
lo menos 52 pulgadas desde la plataforma de trabajo al de arrastramiento con cargadores.
ROPS en el punto de acceso o salida. 2 Tabla W-1 contiene una lista de todos los aparatos requeridos para
todo tipo de equipos descritos en el párrafo (a) de esta sección,
[d] Remontamiento. Si el ROPS se remueve por cualquier razón,
Tabla W-1
será remontando con la misma calidad, o mejor, cerrojos o partes
soldadas como sea requerido por la monta original. Medios para Medir Exactitud

[e] Etiquetas. Cada ROPS tendrá permanentemente la siguiente Desviación de los (Dispositivos De Protección En
+ o - 5 porciento medidas de desviación.
información marcada a la estructura: Caso De Volcamiento), pulgadas
1 Nombre del fabricante y la dirección; Peso del Vehiculo, libras + o - 5 porciento del peso medido
2 El numero del modelo de ROPS si existe alguno;
Fuerza aplicada al marco, libras + o - 5 porciento de la fuerza medida.
3 La marca de la maquina, el modelo, o el numero de la serie a cual
la estructura esta diseñada. Dimensiones de zonas criticas, pulgadas + o - 0.5 pulgadas

[f] Maquinaria que reúne ciertos requisitos existentes por el


gobierno. Cualquier maquina en uso, equipada con estructuras [d] Condiciones del vehículo. Los ROPS serán probados y estarán
protectores contra movimientos, se crearán de acuerdo con esta atados a la estructura del vehículo para que el empleado este suje-

328
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 329

Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección §1926.1001 [e]

to a la maquinaria en la misma manera que son atados durante el Figura W-2 Examen de establecimiento para raspadores
uso normal del vehículo. Un vehículo totalmente ensamblado no es con Ilantas de goma y propulsion automatico
requerido. De cualquier manera la estructura del vehículo y el marco
que soportan los ROPS deben de estar presentes en la instalación CILINDRO DE ESLABON
actual del vehículo. Todas las ventanas, paneles, o estructuras DOBLE FUNCION DE CARGO
serán removidos para que así no contribuyan a la fuerza del ROPS.
FUERZA
[e] Método de prueba. El método de prueba incluirá lo siguiente, en APLICADA
la secuencia indicada.
1 La energía que absorbe las capacidades del ROPS deben ser veri-
ficadas cuando sean cargadas lateralmente o incrementalmente
aplicadas para distribuir las cargas a una longitud por fuera de los
miembros del ROPS, como previsto en las tablas figuras W-1, W-2 o
W-3. como se aplique. La carga como resultado deberá ser distribui-
da uniformemente para lograr la reflexión del ROPS. Los incremen-
tos deberán corresponder con aproximadamente 0.5 pulgadas en la
reflexión del ROPS en la dirección a donde se aplica la carga, medi-
da desde la punta de la parte superior. El asiento del operador
deberá estar fuera del centro. Por cada carga aplicada e incremen-
tada, la carga total en libras versus la reflexión correspondiente en
pulgadas deberá ser plantada y el área de debajo de la reflexión en
las curvas deberá ser calculada de curvas. Esta área es equivalente PISO ANCLA
a la energía en libras-pulgadas absorbidas por el ROPS. Para una
reflexión típica de carga en las curvas vea el método de calculación
en la figura W-5. Las cargas incrementales deberán continuar hasta
que el ROPS haya absorbido la cantidad de energía mínima aplica-
da a la carga especificada bajo párrafo (f) de esta sección y halla
sido lograda o pasada.
2 Para cubrir la posibilidad de que el vehículo descanse en su parte
superior, la capacidad del soporte debe ser verificada por medio Figura W-3 Examen de establecimiento para
de la aplicación de una carga vertical en la parte superior de los cargadores de frente con llantas de goma,
ROPS que como resultado produce una reflexión uniforme (vea niveladoras con llantas de goma, y grados de motor
figura W-1). La magnitud de la carga es especificada en el párra- SUPERFICIE PLANA
fo (f) (2) (iii) de esta sección. PARA ESTIMULAR LA CILINDRO DE
3 La fuerza de impacto de la temperatura baja del material usado en SUPERFICIE TERRANIA ESLABON DOBLE FUNCION
los dispositivos de protección en caso de rodamiento será verifica- DE CARGO

W
FUERZA APLICADA
Figura W-1. Establecimiento de cargamento vertical para
RESULTANDO

Estructuras del Volcamiento


todo tipo de equipo como es describido en 1518.1001(a) EN DEFLESION

CABOS DE CABLE

Protectivas de arriba:
ARMAZON DE
METAL

Protección
PESAS GASTADAS

Figura W-4 Establecimiento de cargamento de lado para


tractores de arrastre y cargadores de arrastre
ROPS SIGNIFICA
EL SISTEMA DE CILINDRO HIDRAULICO
PROTECCION DE RECEPTÁCULO UNIDO
VOLCAMIENTO A LOS ROPS
(el sistema de
proteccion de
Volcamiento)

ROP
(ROP significa
METALICA Y HUECO sistema de proteccion
de Volcamiento

TRANSDUCTOR DE FUERZA

329
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 330

§1926.1001 Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección

da por las pruebas convenientes de materiales o la certificación de Figura W-6 Enegia absorbida en contra del peso vehicular
materiales (vea el párrafo (f) (2)(iv) de esta sección).
[f] Requisitos de funcionamiento

ENERGIA “U” ABSORBIDA POR LOS ROPS x 10 -5 (IN. LB.)


1 Requisitos generales de funcionamiento.
[i] No se realizarán ningunas reparaciones o enderezamientos
de ningún miembro entre cada prueba prescrita.
[ii] Durante cada prueba, ninguna pieza de los dispositivos de
protección en caso de rodamiento entrará en la zona críti-
ca según lo detallado en SAE J97 (1969). La deformación
de los dispositivos de protección en caso de rodamientos
no permitirá que el plano de la tierra entre en esta zona.
2 Requisitos de funcionamiento específicos.
[i] La necesidad energética para los propósitos de cumplir con
los requisitos del párrafo (e)(1) de esta sección debe ser
determinada refiriéndose al diagrama de la energía contra
el peso del vehículo (vea la figura W-6 para los raspadores
de motor de caucho; la figura W-7 para los cargadores de
frente de llantas de caucho y los buldózeres de llantas de
caucho; Calcule W-8 para los tractores de correa eslabo-
nada y los cargadores del tipo de correa W-9 para los nive-
ladores con motores). Para los propósitos de esta sección,
la fuerza y el peso se miden como libras (libra); la energía
(u) se mide como libras-pulgada.

Figura W-5 Determinacion de area de energia bajo


la deflexion de fuerza curvada para todo los tipos de
equipo de ROPS definidos en 1926.1001
ROPS = (sistema de proteccion de volcamiento) PESO DE VEHICULO “W” (LB.) x 10-3

ROPS (significa el sistema de proteccion de Volcamiento)

Figura W-7 Energia absorbida en contra del peso vehicular


CARGA

ENERGIA “U” ABSORBIDA POR LOS ROPS x 10 -5 (IN. LB.)

DEFLEXIÓN

DEFLEXIÓN TOTAL
FUERZA APLICADA

[ii] La carga aplicada debe mantener por lo menos un valor


que sea determinado multiplicando el peso del vehículo
por el factor correspondiente mostrado en la figura W-10
para los raspadores de motor de llantas de caucho; en la
figura W-11 para los cargadores frontales con llantas de
caucho y los buldózeres con llantas de caucho; en la figu-
ra W-12 para los tractores de correa eslabonada y los car-
gadores de tipo correa; y en la figura W-1 para los nivela- PESO DE VEHICULO “W” (LB.) x 10-3
dores de motor.
[iii] La magnitud de la carga para los propósitos del cumpli- ROPS (significa el sistema de proteccion de Volcamiento)
miento con el párrafo (e)(2) de esta sección es igual al
peso del vehículo. La prueba de la magnitud de la carga nibles en cada oficina regional de la Administración
será hecha solamente después de que los requisitos del Ocupacional de Seguridad y Salud). El propósito de este
párrafo (f) (2) (i) de esta sección se resuelvan.
requisito es reducir la tendencia de cualquier fractura frágil asociada al
[iv] El material usado en los dispositivos de protección en
cargamento dinámico, en operaciones a temperaturas bajas, y cons-
caso de rodamiento deben tener la capacidad de rendi-
trucciones de tensión que no pueden ser evitadas enteramente en
miento a cero grados Fahrenheit, o exhibir una fuerza de
estructuras soldadas.
impacto Charpy V de 8 pies-libras a menos 20 grados
Fahrenheit. Esto es un espécimen estándar de Charpy
según lo descrito en la Sociedad Americana de Pruebas y
los Materiales A 370, los métodos y las definiciones para
las pruebas mecánicas de los productos de acero (dispo-

330
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 331

Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección §1926.1001

Figura W-8 Energia absorbida en Figura W-10 Carga horizontal minima


contra del peso vehicular Factores para raspadores de propulsion automatic
ENERGIA “U” ABSORBIDA POR LOS ROPS x 10 -5 (IN. LB.)

FACTOR DE MULTIPLICACION
PESO DE VEHICULO “W” (LB.) x 10-3
ROPS (significa el sistema de proteccion de Volcamiento) PESO DE VEHICULO “W” (LB.) x 10-3

Figura W-11 Carga Horizontal minima


Factores para llantas de goma,
cargadores, y niveladoras

W
Figura W-9 Energia absorbida

Estructuras del Volcamiento


en contra del peso vehicular
FACTOR DE MULTIPLICACION

Protectivas de arriba:
ENERGIA “U” ABSORBIDA POR LOS ROPS x 10 -5 (IN. LB.)

Protección
Figura W-12 Factor de cargo horizontal
minima Para tractores de arrestre
y cargadores de tipo arrestre
FACTOR DE MULTIPLICACION

PESO DE VEHICULO “W” (LB.) x 10-3


ROPS (significa el sistema de proteccion de Volcamiento)

[g] Definiciones. Para los propósitos de esta sección, el “peso del


vehículo” significa al peso máximo del motor principal para los ras-
padores auto impulsados de llantas de caucho. Para otros tipos de
equipo a los cuales esta sección se aplique, el “ peso del vehícu-
lo “ significa el peso máximo recomendado por el fabricante del
vehículo más el accesorio más pesado.

331
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 332

§1926.1002 Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección

Figura W-13 Factor de cargo horizontal 3 Si un protector superior se une al marco protector, podrá estar ubi-
minima para grados de motores cada en este lugar durante pruebas: con tal que, eso no contribu-
ye a la fortaleza del marco del protector. Si un protector superior
se instala, debe cumplir con los requisitos del párrafo (i) de esta
sección.
FACTOR DE MULTIPLICACION

Figura W-14 molde de configuracion tipica

4 Para los requisitos de la protección superior, vea §1926.100.


5 Si los recintos protectores se utilizan en los tractores agrícolas e
industriales del tipo de llanta, resolverán los requisitos de la
Sociedad de los Ingenieros automotores J168 estándar (Julio de
1970), de los recintos, de los métodos de prueba, y de los requisi-
tos de funcionamiento protectores. Este estándar aparece en el
PESO DE VEHICULO “W” (LB.) x 10-3 manual 1971 del SAE y se puede examinar en cada oficina regio-
nal de la Administración Ocupacional de la Seguridad y Salud.
[h] Fuente del estándar. Este estándar se deriva de, y expone en forma
modificada, las prácticas recomendadas por la Sociedad de los [b] Aplicabilidad. Los requisitos de esta sección se aplican a los
Ingenieros Automotores: SAE J320a, criterios mínimos del funciona- tractores agrícolas e industriales del tipo de llanta usados en tra-
miento de las estructuras y barras protectoras para los raspadores bajo de construcción. Vea el párrafo (j) de esta sección para las
con llantas de caucho, raspadores auto impulsados; SAE J394, cri- definiciones de tractores agrícolas y de tractores industriales.
terios mínimos del funcionamiento de las estructuras y barras pro-
tectoras contra rodamientos para los cargadores delanteros con llan- [c] - [i] [ Reservado ].
tas de caucho, y buldózeres con llantas de caucho; SAE J395, cri- [j] Definiciones aplicables a esta sección.
terios mínimos del funcionamiento para las estructuras y barras pro-
tectoras contra rodamientos para los tractores de correa eslabonada 1 SAE J333a, Protección del Operador para los tractores agrícolas
y los cargadores de tipo de arrastramiento ; y SAE J396, criterios e industriales del tipo de llantas (julio de 1970) define el “tractor
mínimos del funcionamiento para las estructuras protectoras y agrícola” como “vehículo con llantas de más de 20 caballos de
barras protectoras contra rodamientos para los niveladores del fuerza del motor diseñados para tirar, llevar, propulsar, o condu-
motor. Estas prácticas recomendadas deben ser utilizadas en caso cir los instrumentos que se diseñan para cualquier uso agrícola.”
que se presenten estas cuestiones. Las prácticas recomendadas Siendo que esta parte 1926 se aplica solamente al trabajo de
aparecen en el manual 1971 del SAE, que se puede examinar en construcción, la definición siguiente del “tractor agrícola” se adop-
cada una de las oficinas regionales de la Administración ta para los propósitos de esta Subparte: el “tractor agrícola” signi-
Ocupacional de Seguridad y Salud. fica un vehículo de tipo de llantas de más de 20 caballos de fuer-
za de motor, usado en el trabajo de construcción, que se diseña
§1926.1002 para equipar, tirar, propulsar, o conducir los instrumentos.
2 Tractores de llantas de caucho industriales significa tractores de
mas de 20 caballos de fuerza del motor (con excepción de los car-
Marcos protectores (estructuras protectoras barras gadores y de los buldózeres descritos en §1926,1001), usado en
de protección contra rodamientos, conocidas como las operaciones tales como trabajos de jardinería, servicios de la
dispositivos de protección en caso de volcamiento) construcción, cargamento, excavaciones, y mantenimiento de
para los tractores agrícolas e industriales de tipo carreteras.
de llanta usados en la construcción. [44 FR 8577, Febrero 9, 1979; 44 FR 20940, Abril 6, 1979, como esta
[a] General. amentado en 61 FR 9251, Marzo 7 de 1996]
1 El propósito de esta sección es disponer de los requisitos para los §1926.1003
marcos para la protección de los operadores de tractores agrícolas
e industriales del tipo de rueda para reducir al mínimo la posibilidad
de lesión del operador como resultado de trastornos accidentales Protección superior para los operadores de los
durante la operación normal. Estos marcos cumplirán con los requi- tractores agrícolas e industriales
sitos de pruebas y de funcionamiento de la Sociedad y Estándares
de los Ingenieros Automotores J334a-1970, de los métodos de prue- [a] General
ba protectores del capítulo y de los requisitos de funcionamiento, 1 Propósito. Cuando la protección superior se proporciona en los
que se incorporan como referencia. La incorporación por referencia tractores agrícolas e industriales del tipo de llantas la protección
fue aprobada por el director del registro federal de acuerdo con 5 será diseñada e instalada de acuerdo con los requisitos contenidos
U.S.C. 552(a) y 1 CFR parte 51. Las copias se pueden obtener de la en la prueba de requerimientos y evaluación de la Sociedad de
Sociedad de Ingenieros Automotores, Avenida de 485 Lexington, Automotores Ingenieros estándares J167-1970, Marco Protectivo
New York, NY 10017. Las copias se pueden examinar en la oficina con pruebas de protección superior, procedimientos y requisitos de
del Docket del OSHA, los E.E.U.U. Departamento del trabajo, evaluación, que pertenece a los requisitos de protección y es incor-
Avenida 200 constituciones., NW., habitación N2634, o en la Oficina porada por referencia. La incorporación por referencia fue aproba-
del Registro Federal, St. Norte 800 Capitol, habitación 700, da por el Director de la Oficina Federal Registradora (The Federal
Washington, D.C. El estándar también aparece en el manual 1971 Register Director) en acuerdo con 5 U.S.C 552(a) y 1 CFR parte
del SAE, que se puede examinar en cada uno de las oficinas regio- 51. Las copias se pueden obtener de la Society Of Automotive
nales de OSHA. Con respecto a los tractores agrícolas e industria- Engineers (Sociedad de ingenieros automotrices), 485 Lexington
les, las provisiones 1926.1001 a 1926.1003 para los buldózeres y Avenue, New York, NY 10017, copias pueden ser inspeccionadas
cargadores con llantas de caucho podrán ser utilizados en unión con en la oficina de la OSHA Docket Office, U.S. Department of Labor
los requisitos de esta seccion. 200 Constitución Avenue. NW., Oficina N2634 o en la oficina del
2 El marco protector que es el tema de este estándar es una estruc- Registro Federal 800 North Capitol Street NW., Suite 700
tura montada en el tractor que se extiende sobre el asiento del Washington D.C. El estándar también aparece en el libro SAE, que
operador y se conforma generalmente como la figura W-14 puede ser examinado en cualquier oficina regional de la OSHA las
provisiones de §1926-1001 para los buldózeres con llantas de
goma y cargadores con llantas de goma pueden ser usados

332
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 333

Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección §1926.1003 [b]

siguiendo los requisitos de esta sección. El propósito de este 1926 Subparte W


estándar es el de desminuir las posibilidades de lesiones a un ope-
rador causadas por riesgos que se puedan causar a la cabeza del Autoridad para Subparte 1926 W
empleado tal y como objetos que se caigan o vuelen y al mismo
tiempo el de disminuir la posibilidad de que se lesione un operador Autoridad: Sec. 107, Horas y Acto de trabajo por Contrato y Acto de
o si mismo en caso de un evento accidental. Estándares de Seguridad (Construction Safety Act), 40 U.S.C. 333;
2 Aplicabilidad. Este estándar se aplica a los tractores agrícolas del secs. 4, 6, y 8, Seguridad Ocupacional y Acto de la Salud de 1970 (29
tipo de llanta usados en trabajo de construcción y a los tractores U.S.C. 65, 655, 657); Secretaria de la orden No. 12-71 (6 FR 8754), 8-
industriales del tipo de llanta usados en trabajo de construcción. 76 (41 FR 25059), 9-8 (48 FR 576), o 1-90 del trabajo (55 FR 90),
Vea (b) 1926.1002 y (j). En caso de máquinas las cuales 1926.604 como aplicable.
(en lo que concierne a sitios despejados) también se aplique, la
protección superior puede ser del tipo provisto en 1926.604 o del
tipo de protección provisto por esta sección.
[b] Protección Superior. Cuando la protección superior está instala-
da en los tractores agrícolas o industriales del tipo de llanta usa-
dos en trabajo de construcción, cumplirá con los requisitos de este
párrafo. La protección superior se puede construir de un material
sólido. Si se utiliza la rejilla o el acoplamiento, la abertura más
grande permitida será tal que el círculo máximo que se puede ins-
cribir entre los elementos de la rejilla o el acoplamiento es 1.5
pulg. (8 milímetros) de diámetro. La protección superior no será
instalada de tal manera que se convierta en un peligro en caso de
trastornos o complicaciones.
[44 FR 8577, Febrero 9, 1979; 44 FR 20940, Abril 6, 1979, como esta
amentado en 61 FR 9227, Marzo 7 de 1996]

Estructuras del Volcamiento


Protectivas de arriba:
Protección

333
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 334

Subparte W –Estructuras del Volcamiento Protectivas de arriba: Protección

Notas

334
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 335

Subparte X - Escaleras y escalas §1926.1052 [a]

Subparte X - Escaleras y escalas Altura de ascenso significa la distancia vertical desde la parte supe-
rior de una pisada a la parte superior de la siguiente pisada o de la
§1926.1050 siguiente plataforma o de la distancia de la parte superior de la
plataforma o la parte superior de la siguiente pisada.
Alcance, aplicación, Escalera fija de soporte lateral Vea que “Escalera fija.”
y definiciones aplicables a esta Subparte Escalera de soporte sencillo significa una escalera que consiste en
un par de carriles laterales, conectados conjuntamente por
[a] Alcance y aplicación. Esta subparte aplica a todas las escaleras soportes, escalones, o peldaños.
y escaleras portátiles usadas en la construcción, alteraciones,
reparaciones (incluyendo pintura y decoración), y la demolición de Escalera de carril sencillo significa una escalera portátil con los pel-
lugares de trabajo cubiertos bajo la parte 29 CFR §1926, y también daños, soportes, o pasos montados en un solo carril en vez de lo
dispone, en circunstancias especificadas, cuando las escaleras dos carriles usados normalmente en la mayoría de las otras
portátiles y escaleras normales se requieran y sean provistas. Los escaleras.
requisitos adiciónales para las escaleras portátiles usadas en o Escalera espiral significa una serie de pasos unidos a un poste verti-
con andamios se cubren en la Subparte L - Andamios. cal y al progresar hacia arriba en una manera de enrollamiento den-
tro de un espacio cilíndrico.
[b] Definiciones. Sistema de barandas significa una barrera vertical erguida a lo largo
Soportes (Cleats). Significa un travesaño cruzado en la escalera en de los lados y de los bordes desprotegidos de una escalera para evi-
la sección transversal rectangular puesta en el borde sobre el cual tar que los empleados se caigan a niveles más bajos. La superficie
una persona puede caminar mientras que asciende o desciende de superior de un sistema de barandas puede también ser una “
una escalera. barandilla.”
Escalera de Doble-soporte. Significa una escalera similar en la con- Taburete (tipo de escalera) significa una escalera autosuficiente, ple-
strucción a una escalera de un solo soporte, pero con un carril cen- gable, y portátil, no ajustable en longitud, en longitud, 32 pulgadas
tral para permitir el tráfico simultáneo de doble vía para los emplea- o menos en tamaño total, con pasos planos y sin un estante, dis-
dos que asciendan o desciendan. eñada para ser subida en el casquillo de la parte superior de la
Equivalente. Significa diseños, materiales, o métodos alternativos que escalera así como en todos los escalones. Los carriles laterales
el empleador puede demostrar y proveer en un grado mayor o igual pueden continuar sobre la parte superior.
de seguridad para los empleados que el método especificado en el Escalera fija atravesada. Vea “escalera fija.”
estándar. Profundidad de escalones o peldaños significa la distancia hori-
Caballete de extensión. Significa una escalera portátil que se sopor- zontal desde el frente a la parte de atrás de un escalón (excepto
ta así misma, autosuficiente, ajustable en longitud que consiste en olfatear, si cualquiera).
una base de la escalera del caballete y una sección verticalmente Lados y bordes desprotegidos significa cualquier lado o borde
ajustable en extensión, con los medios convenientes para trabar las (excepto en las entradas a los puntos de acceso) de una escalera
escaleras conjuntas. donde no hay un sistema de barandas o pared 36 pulgadas (9 m) o
Falla. Significa la negación de la carga, la fractura o la separación de más de altura, y cualquier lado o borde (excepto en las entradas a
la carga de piezas. La negación de la carga es el punto donde los los puntos de acceso) de un aterrizaje de la escalera, o de la
miembros estructurales pierden su capacidad de llevar las cargas. plataforma de la escalera donde no hay sistema de pared o de
Escalera fija. Significa una escalera que no pueda ser movida o ser barandas 39 pulgadas (1 m) o más de altura.
transportada fácilmente porque es parte integral de un edificio o de
una estructura. Una escalera que permita dar pasos a los lados es [55 FR 47687, Noviembre 14, 1990; 56 FR 2585, Enero 23, 1991,
una escalera fijada que requiere que una persona se baje en la como amentado en 58 FR 35184, Junio 30, 1993]
parte superior para caminar al lado de los carriles laterales de la
escalera para permitir la llegada a tierra. Una escalera fija atravesa- §1926.1051
da es una escalera fija que requiere que una persona que se baje
en la parte superior para caminar entre los carriles laterales de la Requisitos generales
escalera para permitir la llegada a tierra.
Barandas. Significa una barra usada para proveer a los empleados [a] Una escalera deberá ser proporcionada a todo el personal en
con un soporte. los puntos de acceso donde hay una rotura en la elevación de 19
pulgadas (48 centímetros) o más, y no rampa, cauce, inclina-
Escaleras de peldaños individuales. Significa escaleras sin un ciones, o donde una grúa para el personal es proveída.
soporte de carril lateral o de carril de centro. Tales escaleras son
hechas montando peldaños individuales directamente al lado de la 1 Los empleados no utilizarán ninguna escalera espiral que no sea
pared o de la estructura. una parte permanente de la estructura en la cual se está real-
izando el trabajo de construcción.
Escalera de trabajo hecha. Significa una escalera que es fabricada 2 Una escalera de doble soporte o dos o más escaleras separadas X
por los empleados, típicamente en el emplazamiento de la obra, y serán proporcionadas cuando las escaleras son el único medio de
no es manufacturada comercialmente. Esta definición no se aplica a acceso o salida del área de trabajo para 25 empleados o más, o
ninguna escalera de peldaños individuales. cuando una escalera es proporcionada para servir al tráfico
Escalera de soporte. Una escalera autosuficiente, móvil y fija que simultáneo de dos vías.
consiste en una escalera plana y ancha en forma de escaleras. El 3 Cuando un edificio o una estructura tiene solamente un punto de

Escaleras y escalas
montaje puede incluir barandas. acceso entre los niveles, ese punto de acceso será mantenido
Niveles bajos. Significan esas áreas en las cuales un empleado libre de obstáculos para permitir el paso libre de los empleados.
pueda caerse de una escalera. Tales áreas incluyen los niveles del Cuando el trabajo debe ser realizado o el equipo debe ser utiliza-
suelo, pisos, azoteas, rampas, cauces, excavaciones, hoyos, tan- do y el paso libre al punto de acceso es restringido, un segundo
ques, materiales, agua, equipos, y superficies similares. No incluye punto de acceso será proporciónado y utilizado.
la superficie de la cual el empleado se cae. 4 Cuando un edificio o una estructura tiene dos o más puntos de
Carga máxima prevista significa la carga total de todos los emplead- acceso entre los niveles, por lo menos un punto de acceso estará
os, equipos, herramientas, materiales, cargas transmitidas, y de libre de obstáculos para permitir el paso libre de empleados.
otras cargas anticipadas que se apliquen a un componente de la
escalera en cualquier momento. [b] Los empleadores proveerán e instalarán todos los sistemas de
protección de caída de la escalera requeridos por esta Subparte
Olfatear significa la porción de una pisada que se proyecta más allá y se cumplirán el resto de los requisitos pertinentes de esta
de la cara de la canalización vertical inmediatamente abajo. Subparte antes de que los empleados comiencen el trabajo que
Punto de acceso significa todas las áreas usadas por los empleados hace necesario la instalación y el uso de escaleras, y de sus sis-
para el paso relaciónado con trabajo a partir de un área o nivel a temas de protección respectivos en caso de caída.
otro. Tales áreas abiertas incluyen los umbrales, los callejones, las
aberturas de la escalera, las paredes tachonadas, y las aberturas
permanentes o temporales usadas para tal recorrido. §1926.1052
Escalera portátil significa una escalera que pueda ser movida o ser
llevada fácilmente.
Escaleras
[a] General. Los requisitos siguientes se aplican a todas las
escaleras según lo indicado:

335
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 336

§1926.1052 Subparte X - Escaleras y escalas

1 Las escaleras que no serán una parte permanente de la estruc- [ii] Las pantallas o las mallas, cuando se estén utilizando, se
tura en la cual se está realizando el trabajo de construcción ten- extenderán por el carril superior al paso de la escalera, y
drán aterrizajes que no excedan 30 pulgadas (76 centímetros) en a lo largo de la abertura entera entre los soportes de los
la dirección del recorrido y de extensión de por lo menos 22 pul- carriles superiores.
gadas (56 centímetros) en anchura en cada 12 pies (3.7 m) o [iii] Cuando se utilizan los miembros verticales intermedios,
menos de la subida vertical. tales como balaustres, entre los postes, serán no más de
2 Las escaleras serán instaladas entre 30 grados y 50 grados hori- 19 pulgadas (48 centímetros) aparte.
zontalmente. [iv] Otros miembros estructurales, cuando se estén utilizando,
3 La altura de la canalización vertical y la profundidad serán uni- serán instalados tales que no haya aberturas en el sistema
formes dentro de cada vuelo de escaleras, incluyendo cualquier de barandas que son más de 19 pulgadas (48 centímet-
estructura usada como uno o más escalones de las escaleras. Las ros) de par en par.
variaciónes en altura de la canalización vertical o profundidad de 5 Las barandas y los carriles superiores de los sistemas de
los escalones no serán 1/4 de pulgada en exceso (0.6 centímet- barandillas serán capaces de soportar, sin falta, una fuerza de por
ros) en ningún sistema de la escalera. lo menos 200 libras (890 n) aplicada a 2 pulgadas (5 centímetros)
4 Donde las puertas o garajes se abren directamente en una del borde superior, en dirección hacia abajo o exterior, en
escalera, una plataforma será proporciónada, y el oscilación de la cualquier punto a lo largo del borde superior.
puerta no reducirá la anchura eficaz de la plataforma en menos de 6 La altura de las barandillas no estarán a más que 37 pulgadas (94
20 pulgadas (51 centímetros). centímetros) ni a menos de 30 pulgadas (76 centímetros) de la
5 Metal pan landings and metal pan treads, cuando sean usadas, superficie superior de las barandas a la superficie del escalón, en
deberán asegurarse en lugar antes de llenar con concreto u otro línea con la cara de la canalización vertical en el borde delantero
material. de la pisada.
6 Todas las partes de las escaleras estarán libres de proyecciónes 7 Cuando el borde superior de un sistema de barandas sirva tam-
peligrosas, tales como clavos que resalten. bién como barandillas, la altura del borde superior estará a no
7 Condiciones resbaladizas en las escaleras serán eliminadas más de 37 pulgadas (94 centímetros) ni a menos de 36 pulgadas
antes de que las escaleras se utilicen para alcanzar otros niveles. (91.5 centímetros) de la superficie superior del sistema de baran-
das a la superficie del escalón, en línea con la cara de la canal-
[b] Servicio temporal. Los siguientes requisitos se aplican a todas ización vertical en el borde delantero de la pisada.
las escaleras según lo indicado: 8 Los sistemas y las barandas estarán en la superficie para prevenir
1 Excepto durante la construcción de la escalera, el tráfico a pie se lesiones a los empleados con punturas o laceraciones, y prevenir
prohíbe en escaleras donde se están completado los escalones romper la ropa.
y/o los aterrizajes y donde se estén llenando con concreto u otro 9 Las barandas proporcionarán un adecuado soporte para los
material, a menos que las escaleras se ajusten temporalmente empleados que las agarran para evitar caer.
con madera u otro material sólido por lo menos al borde superior
10 Los extremos de los sistemas y de las barandas serán construidas
de cada compartimiento. Tales escalones y aterrizajes temporales
para no constituir un peligro en la proyección.
serán substituidos cuando sean gastados por debajo del nivel del
borde superior del compartimiento. 11 Las barandas que no sean una parte permanente de la estructura
en construcción tendrán una separación mínima de 3 pulgadas [8
2 Excepto durante la construcción de la escalera, el tráfico a pie se
centímetros] entre la barandilla y las paredes, los sistemas de
prohíbe en las escaleras skeleton de metal donde los escalones y
barandas, y otros objetos.
aterrizajes permanentes serán instalados en otro momento, a
menos que las escaleras se ajusten con escalones temporales 12 Los lados y los bordes desprotegidos de los aterrizajes de la
asegurados bastante tiempo para cubrir la zona entera de la pisa- escalera serán proporciónados por los sistemas de barandas. Los
da y/o de aterrizaje. criterios del sistema de barandas se contienen en Subparte M de
esta parte.
3 Los escalones para el servicio temporal serán hechos de madera
u otro material sólido, e instaladas a la anchura y la profundidad [55 FR 47687, Noviembre 14, 1990; 56 FR 2585, Enero 23, 1991; 56
completas de la escalera. FR 5061, Febrero 7, 1991; 56 FR 41794, Agosto 23, 1991]
[c] Barandas y pasamanos. Los requisitos siguientes se aplican a
todas las escaleras según lo indicado: §1926.1053
1 Las escaleras que tienen cuatro o más canalizaciónes verticales
o que se levantan más de 30 pulgadas (76 centímetros), Escaleras
cualquiera sea menor, serán equipadas de: [a] General. Los requisitos siguientes se aplican a todas las
[i] Por lo menos un pasamanos; y escaleras según lo indicado, incluyendo escaleras hechas para y
[ii] Un sistema de barandas a lo largo de cada lado o borde en el trabajo.
desprotegido. 1 Las escaleras deberán ser capaces de soportar las siguientes car-
Nota: Cuando el borde superior de un sistema de barandillas también gas sin falta:
sirve como pasamanos, el párrafo (c)(7) de esta sección se aplica. [i] Cada escalera portátil autosuficiente: Por lo menos cuatro
2 Las escaleras espirales serán equipados de un pasamanos sufi- veces la máxima carga prevista, excepto que cada
cientemente compensado para evitar que se camine en esas por- escalera de metal o de plástico tipo de extra trabajo pesa-
ciónes de las escaleras donde la anchura es menos de 6 pulgadas do deberá sostener por lo menos 3.3 veces la carga máx-
(15 centímetros). ima prevista. La capacidad de una escalera de sostener
3 La altura de las barandas será como sigue: las cargas indicadas en este párrafo será determinada
[i] Las barandas instaladas después de marzo 15 de 1991, aplicando o transmitiendo la carga indispensable a la
no serán de menos de 36 pulgadas (91,5 centímetros) de escalera en una dirección vertical hacia abajo. Las
la superficie superior del sistema de barandas a la super- escaleras construidas y probadas en conformidad con las
ficie del escalón, en línea con la cara de la canalización provisiónes aplicables del apéndice A de esta Subparte
vertical en el borde delantero del escalón. serán juzgadas para resolver este requisito.
[ii] Las barandas instaladas antes de marzo 15 de 1991, no [ii] Cada escalera portátil que no sea autosuficiente: Por lo
serán de menos de 30 pulgadas (76 centímetros) ni más menos cuatro veces la máxima carga prevista, excepto
de 34 pulgadas (86 centímetros) de la superficie superior que cada escalera de metal o de plástico tipo de extra tra-
del sistema de barandas a la superficie del escalón, en bajo pesado deberá sostener por lo menos 3.3 veces la
línea con la cara de la canalización vertical en el borde carga máxima prevista. La capacidad de una escalera de
delantero del escalón. sostener las cargas indicadas en este párrafo será deter-
4 Se proporcionarán pasamanos, mallas, pantallas, miembros verti- minada aplicando o transmitiendo la carga indispensable a
cales intermedios, o miembros estructurales intermedios equiva- la escalera en una dirección vertical hacia abajo cuando la
lentes, entre el carril superior del sistema de barandas y de los escalera se coloca en ángulo de 75 1/2 grados horizontal-
escalones de la escalera. mente. Las escaleras construidas y probadas en con-
formidad con las provisiónes aplicables del apéndice A
[i] Los pasamanos, cuando se estén utilizando, serán situado
serán juzgadas para resolver este requisito.
en una altura a mitad de la distancia entre el borde superi-
or del sistema de barandas y de los pasos de la escalera. [iii] Cada escalera fija: Por lo menos dos cargas de 250 libras
(114 kilogramos) cada uno, concentrado entre cualquiera

336
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 337

Subparte X - Escaleras y escalas §1926.1053 [a]

de los dos accesorios consecutivos (el número y la posi- 12 Las escaleras de madera no estarán cubiertas con ninguna
ción de las cargas concentradas adiciónales de 250 libras cubierta opaca, a excepción de la identificación o de las etiquetas
(114 kilogramos) cada una, determinado por el uso antici- amonestadoras que se pueden poner en la cara del carril lateral
pado de la escalera, también serán incluidos), más las car- solamente.
gas anticipadas causadas por la acumulación de hielo, 13 La separación perpendicular mínima entre los peldaños fijos de la
vientos, y las cargas de impacto resultado del uso de los escalera, los soportes, y los peldaños, y cualquier obstrucción
dispositivos de seguridad de la escalera. Cada paso o pel- detrás de la escalera será 7 pulgadas (18 centímetros), a menos
daño será capaz de soportar una sola carga concentrada sea una escalera de elevación para la cual se requiere una sepa-
de por lo menos 250 libras (114 kilogramos) aplicada en el ración perpendicular mínima de 4 1/2 pulgadas (11 centímetros).
centro del paso o del peldaño. Las escaleras construidas 14 La separación perpendicular mínima entre la línea de centro de
en conformidad con las provisiónes aplicables del los peldaños fijos de la escalera, de los soportes, y de los pel-
apéndice A serán juzgadas para resolver este requisito. daños, y de cualquier obstrucción en el lado ascendente de la
2 Los peldaños, los soportes, y los pasos de la escalera serán para- escalera será de 30 pulgadas (76 centímetros), excepto en la
lelos, nivelados, y uniformemente espaciados cuando la escalera manera prevista adentro el párrafo (a)(15) de esta sección.
está en la posición para el uso. 15 Cuando se encuentran obstrucciones inevitables, la separación
3 [i] Los peldaños, los soportes, y los pasos de la escalera perpendicular mínima entre la línea central de los peldaños fijos
portátil (excepto en la manera prevista abajo) y de las de la escalera, de los soportes, y de los peldaños, y de la obstruc-
escaleras fijas (escaleras incluyendo las de paso individ- ción en el lado ascendente de la escalera se puede reducir a 24
ual) serán espaciadas no menos de 10 pulgadas (25 cen- pulgadas (61 centímetros), a condición de que un dispositivo de
tímetros) aparte, ni más de 14 pulgadas (36 centímetros) desviación sea instalado para dirigir a los empleados alrededor de
aparte, según lo medido entre las líneas de centro de los la obstrucción.
peldaños, los soportes y de los pasos. 16 A través de escaleras fijas en puntos de acceso o regreso tendrá
[ii] Los peldaños, los soportes, y los pasos de los taburetes una distancia de cada peldaño de no menos de 7 pulgadas (18
serán no menos de 8 pulgadas (20 centímetros) aparte, ni centímetros) ni de más de 12 pulgadas (30 centímetros) según lo
más de 12 pulgadas (31 centímetros) aparte, según lo medido de la línea central de los peldaños al borde más cercano
medido entre las líneas de centro de los peldaños, los de la zona de aterrizaje. Si la distancia de paso normal excede 12
soportes, y de los pasos. pulgadas (30 centímetros), una plataforma de aterrizaje será pro-
[iii] Los peldaños, los soportes, y los pasos de la sección baja porciónada para reducir la distancia al límite especificado.
de las escaleras del caballete de la extensión serán no 17 Las escaleras fijadas sin jaulas o barras protectoras tendrán una
menos de 8 pulgadas (20 centímetros) ni más de 18 pul- anchura clara al objeto permanente más cercano de por lo menos
gadas (46 centímetros) aparte, según lo medido entre las de 15 pulgadas (30 centímetros) en cada lado de la línea central
líneas de centro de los peldaños, de los soportes, y de los de la escalera.
pasos. El espaciamiento del peldaño en la sección de la 18 Las escaleras fijadas serán proporciónadas con jaulas, barras
extensión de la escalera del caballete de la extensión será protectoras , dispositivos de seguridad, o de cuerdas salvavidas
no menos de 6 pulgadas (15 centímetros) ni más de 12 pul- donde la longitud de la subida está menos de 24 pies (7.3 m) pero
gadas (31 centímetros), según lo medido entre las líneas la parte superior de la escalera esta a una distancia mayor de 24
de centro de los peldaños, de os soportes, y de los pasos. pies (7.3 m) sobre niveles más bajos.
4 [i] La distancia mínima entre los lados de las escaleras de 19 Donde la longitud total de una subida iguala o excede 24 pies (7.3
paso individual y la distancia mínima entre los carriles lat- m), las escaleras fijas serán equipados de uno de lo siguiente:
erales de otras escaleras fijas serán 16 pulgadas (41 cen-
[i] Dispositivos de seguridad de la escalera; o
tímetros).
[ii] Cuerdas de salvamento, y plataformas de descanso en
[ii] La distancia mínima entre los carriles laterales para todas
los intervalos para no exceder 150 pies (45.7 m); o
las escaleras portátiles será 11 1/2 pulgadas (29 cen-
tímetros). [iii] Una jaula o bien barras protectoras, y secciones múltiples
de la escalera, cada sección de la escalera no excederá
5 Los peldaños de las escaleras de paso individual serán formados
50 pies (15.2 m) en longitud. Las secciónes de la escalera
tales que los pies de los empleados no pueden deslizarse en el
serán compensadas por secciones adyacentes, y las
extremo de los peldaños.
plataformas de aterrizaje serán proporciónadas en los
6 [i] Los peldaños y los pasos de las escaleras fijas fabricadas intervalos máximos de 50 pies (15.2 m).
de metal después de marzo 15 de 1991, serán corru-
20 Las jaulas para las escaleras fijas se conformarán con todo lo
gadas, con estrías, con hoyuelos, cubiertos con material
siguiente:
antideslizante, o tratados de otra manera para reducir al
deslizamiento. [i] Las bandas horizontales serán aseguradas a los carriles
laterales de las escaleras, o directamente a la estructura,
[ii] Los peldaños y los pasos de las escaleras portátiles de
al edificio, o al equipo para las escaleras individuales; X
metal serán acanalados, con estrías, con hoyuelos,
cubiertos con material antideslizante, o tratados de otra [ii] Las barras verticales estarán en el interior de las bandas
manera para reducir el deslizamiento. horizontales y serán aseguradas a ellas;
7 Las escaleras no serán atadas ni aseguradas juntas para propor- [iii] Las jaulas se ampliarán no menos que 27 pulgadas (66
cionar secciones más largas a menos que se diseñen específica- centímetros), o más de 30 pulgadas (76 centímetros) de la
mente para tal uso. línea central del peldaño o (excluyendo la llamarada en el

Escaleras y escalas
fondo de la jaula), y no serán menos de 27 pulgadas (68
8 Un esparcidor de metal o un dispositivo de fijación será propor-
centímetros) en anchura;
ciónado en cada escalera portátil para sostener las secciones del
frente y las secciónes traseras en una posición abierta cuando se [iv] El interior de la jaula estará libre de proyecciónes;
está utilizando la escalera. [v] Las bandas horizontales serán espaciadas no más de 4
9 Cuando se requiere empalmar para obtener una longitud dada de pies (1.2 m) verticalmente del centro;
un carril lateral, el carril lateral que resulta debe ser por lo menos [vi] Las barras verticales serán espaciadas en los intervalos
equivalente en fuerza a un carril lateral de una sola pieza hecha no más que 9 pulgadas del 1/2 (24 centímetros) horizon-
del mismo material. talmente del centro;
10 Excepto cuando las escaleras portátiles se utilizan para acceder a [vii] El fondo de la jaula será en un nivel no menos que 7 pies
las escaleras fijas (tales como esas en torres para uso general, (2.1 m) ni más de 8 pies (2.4 m) sobre el punto de acceso
carteleras promocionales, y otras estructuras donde el fondo de la al fondo de la escalera. El fondo de la jaula será señalado
escalera fija se eleva para limitar el acceso), cuando dos o más de por medio de luces no menos que 4 pulgadas (10 cen-
las escaleras son usadas para alcanzar un área de trabajo eleva- tímetros) todo alrededor dentro de la distancia entre la
da, las escaleras serán compensadas con una plataforma entre las banda horizontal inferior y la banda más alta;
escaleras. (Los requisitos para tener sistemas de barandas con [viii] La parte superior de la jaula será de un mínimo de 42 pul-
protección contra objetos que puedan caerse y protección superi- gadas (1.1 m) sobre la parte superior de la plataforma, o
or en plataformas se disponen en Subparte M de esta parte.) del punto de acceso en parte superior de la escalera, con
11 Los componentes de la escalera serán emergidos para prevenir la disposición para el acceso a la plataforma o al otro
lesión a un empleado de punturas o de laceraciónes, y prevenir el punto de acceso.
rompimiento de la ropa. 21 Los huecos de las escaleras fijas cumplirán con todo el siguiente:
[i] Cercarán totalmente la escalera;

337
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 338

§1926.1053 Subparte X - Escaleras y escalas

[ii] Estarán libre de proyecciónes; 2 Las escaleras serán mantenidas libremente de aceite, de grasa,
[iii] Su cara interior en el lado ascendente de la escalera se y de otros peligros deslizantes.
ampliará no menos que 27 pulgadas (68 centímetros) ni 3 Las escaleras no serán cargadas más allá de la carga máxima
más de 30 pulgadas (76 centímetros) de la línea central prevista para la cual fueron construidas, ni más allá de la capaci-
del paso o del peldaño; dad clasificada por su fabricante.
[iv] La anchura interior libre será por lo menos 30 pulgadas 4 Las escaleras serán utilizadas solamente para el propósito para el
(76 centímetros); cual fueron diseñadas.
[v] El fondo de la pared en el lado del acceso comenzará en 5 [i] Las escaleras no serán utilizadas en ángulos tales que la
un nivel no menos que 7 pies (2.1 m) ni más de 8 pies (2.4 distancia horizontal del soporte superior al pie de la
m) sobre el punto de acceso al fondo de la escalera. escalera sea aproximadamente de un cuarto de longitud
22 Los dispositivos de seguridad de la escalera, y los sistemas de de funcionamiento de la escalera (la distancia a lo largo de
soporte relaciónados, cumplirán con todo lo siguiente: la escalera entre el pie y el soporte superior).
[i] Serán capaces de soportar sin falta una prueba que con- [ii] Las escaleras hechas en el trabajo de madera con los
siste en una carga de 18 pulgadas (41 centímetros) o de carriles laterales empalmados serán utilizadas en ángulos
un peso de 500-libras (226 kilogramos); tales que la distancia horizontal sea un octavo de la longi-
[ii] Permitirán al empleado usar el dispositivo para ascender o tud de funcionamiento de la escalera.
para descender sin tener que continuamente llevar a cabo, [iii] Las escaleras fijas serán utilizadas a una inclinación no
empujar, o tirar de cualquier pieza del dispositivo, dejando mayor que 90 grados horizontalmente, según lo medido al
ambas manos libres para subir; lado trasero de la escalera.
[iii] Serán activados a 2 pies (el 61 m) después de que ocurra 6 Las escaleras serán utilizadas solamente en superficies llanas a
una caída, y limitada la velocidad descendente de un menos que estén aseguradas para prevenir la dislocación acci-
empleado a 7 pies. (2.1 m/sec.) o menos; dental.
[iv] La conexión entre el portador o la cuerda de salvamento 7 Las escaleras no serán utilizadas en superficies resbaladizas a
y el punto en el cual el accesorio a la correa o al arnés que menos que estén aseguradas o proporciónadas con instrumentes
sostiene el cuerpo no excederá 9 pulgadas (23 centímet- contra resbalones para prevenir la dislocación accidental. Los
ros) en longitud. instrumentes contra resbalones no serán utilizados como substi-
23 El montaje de los dispositivos de seguridad de las escaleras fijas tutos para el cuidado en la colocación, o sostenimiento de una
cumplirá con lo siguiente: escalera incluyendo la que se utilice sobre superficies resbal-
adizas, pero no limitado a, el metal plano o superficies en concre-
[i] Los montajes para los portadores rígidos serán unidos en
to que se construyen de tal modo que pueden prevenir que las
cada extremo del portador, con los montajes intermedios,
superficies se vuelvan resbaladizas.
como sea necesario, espaciados a lo largo de la longitud
entera del portador, para proporciónar la fuerza necesaria 8 las escalas colocadas en cualquier localización en donde pueden
para parar las caídas de los empleados; ser desplazadas por actividades o tráfico del lugar de trabajo, por
ejemplo en callejones, umbrales, o calzadas, serán aseguradas
[ii] Los montajes para los portadores flexibles serán unidos
para prevenir la dislocación accidental, o una barricada serán uti-
en cada extremo del portador. Cuando el sistema se
lizadas guardar las actividades o traficar lejos de la escala.
expone al viento, las guías de cable para los portadores
flexibles serán instaladas en un espaciamiento mínimo de 9 el área alrededor de la tapa y del fondo de escalas será guardada
25 pies (7.6 m) y espaciamiento máximo de 40 pies (12.2 claramente.
m) a lo largo de la longitud entera del portador, para pre- 10 la tapa de una escala no será puesta con los dos carriles apoya-
venir el daño al sistema causado por el viento. dos igualmente a menos que se equipe de un solo accesorio del
[iii] El diseño y la instalación de montajes y de guías de cable soporte.
no reducirán la fuerza del diseño de la escalera. 11 las escalas no serán movidas, serán cambiadas de puesto, o no
24 Los carriles laterales de las escaleras fijas se ampliarán 42 pul- extendidas mientras que están ocupadas.
gadas (1.1 m) sobre la parte superior de la plataforma del nivel o 12 las escalas tendrán barandillas no conductivas si se utilizan donde
del aterrizaje de acceso por la escalera. Para un parapeto contin- el empleado o la escala podría entrar en contacto con el equipo
uo, el nivel de acceso será la parte superior del parapeto. eléctrico energizado expuesto, excepto en la manera prevista en
25 Para las extensiones de las escaleras fijas, los pasos o los pel- §1926.951(c)(1) de esta parte.
daños serán omitidos de la extensión y la extensión de los carriles 13 la tapa o el paso de la tapa de un escalera portátil no será utiliza-
laterales será señalada por medio de luces para proporciónar no da como paso.
menos que 24 pulgadas (61 centímetros) ni más de 30 pulgadas 14 Cruzar en la sección trasera de portátil no será utilizado para subir
(76 centímetros) de separación entre los carriles laterales. Donde a menos que las escalas se diseñen y se proporciónen los pasos
se proporciónan los dispositivos de seguridad de la escalera, la para subir en secciónes del frente y de la parte posterior.
separación máxima entre los carriles laterales de las extensiones 15 Las escaleras serán revisadas por una persona competente para
no excederá 36 pulgadas (91 centímetros). determinar defectos visibles sobre una base periódica y después
26 Para las escaleras de peldaños laterales fijas, los carriles laterales de cualquier incidente que podría afectar su uso seguro.
y los pasos o los peldaños serán continuos en la extensión. 16 Las escaleras portátiles con defectos estructurales, por ejemplo,
27 Las escaleras de paso individual, excepto ésas usadas donde las pero no limitado a, peldaños rotos o ausentes, soportes, pasos, y
aberturas de acceso sean cubiertas con tapas de alcantarillas, carriles rotos o partidos, componentes corroídos, u otros compo-
ampliarán por lo menos 42 pulgadas (1.1 m) sobre un nivel de nentes defectuosos, cualquiera sea serán marcadas inmediata-
acceso o de una plataforma de aterrizaje bien sea por la contin- mente de una manera que las identifique fácilmente como defec-
uación de los espaciamientos de los peldaño como barras hori- tuosas, o se marcaran con una etiqueta que lea “no utilizarse” o
zontales para agarrarse o para proporcionar barras verticales para algo similar, y serán retiradas de servicio hasta que se reparen.
agarrarse tendrán el mismo espaciamiento lateral que las piernas 17 Las escaleras fijadas con defectos estructurales, por ejemplo,
verticales de los peldaños. pero no limitado a, peldaños rotos o ausentes, soportes, pasos, y
carriles rotos o partidos, o componentes corroídos, serán reti-
[b] Uso. Los requisitos siguientes se aplican al uso de todas las
radas de servicio hasta ser reparadas. El requisito para retirar una
escaleras, incluyendo escaleras hechas en el trabajo, a menos
escalera defectuosa del servicio será satisfecho si la escalera es
que se indique de otra manera:
cualquiera:
1 Cuando las escaleras portátiles se utilizan para el acceso a una
[i] Marcado con una etiqueta inmediatamente que se lea “no
superficie superior, los carriles laterales de la escalera se ampli-
utilice” o algo similar;
arán por lo menos 3 pies (9 m) sobre la superficie superior del
aterrizaje a la cual se utiliza para acceder; o, cuando tal extensión [ii] Marcado de una manera que la identifique fácilmente
no es posible debido a la longitud de la escalera, entonces esta como defectuosa;
será asegurada en su parte superior a un soporte rígido que no [iii] O bloqueado (por ejemplo con un accesorio que atraviese
desvíe, y a un dispositivo sostenedor tal como un pasamanos, varios peldaños).
será proporciónado a los empleados para la ayuda del montaje y 18 Las reparaciones hechas a la escalera restaurarán esta a una
desmontaje de la escalera. En ningún caso la extensión será tal condición que respete los criterios originales del diseño, antes de
que la desviación de la escalera bajo la carga, por sí misma, haga que la escalera vuelva a usarse.
que la escalera se deslice de su soporte. 19 Las escaleras de un solo carril no serán utilizadas.

338
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 339

Subparte X - Escaleras y escalas §1926 Sub.X Ap. A

20 Cuando se ascienda o descienda de una escalera, el usuario hará §1926 Subparte X de apendice A
frente a la escalera.
21 Cada empleado utilizará por lo menos una mano para agarrarse Escalas
de la escalera al ascender o descender.
22 Un empleado no llevará o cargará ningún objeto que podría hacer Este apéndice sirve como pauta no-obligatoria para asistir a
al empleado perder el balance y caerse. empleadores en la conformación con los requisitos del cargamento y
de la fuerza de las escaleras de §1926.1053(a)(1). Una escalera dis-
[55 FR 47689, Noviembre 14, 1990; 56 FR 2585, Enero 23, 1991; 56 eñada y construida de acuerdo con los estándares naciónales aplica-
FR 41794, Agosto 23, 1991] bles del consenso, según lo dispuesto abajo, será considerada para
resolver los requisitos de 1926.1053(a)(1):
§1926.1054 - §1926.1059 Escaleras de madera portátiles manufacturadas: Instituto Americano
de Requisitos Naciónales (ANSI) A14.1-1982 – Instituto Americano de
[Reservado] Requisitos Naciónales para Escaleras Portátiles- Seguridad Usando
Madera.
§1926.1060
Escaleras portátiles manufacturadas de metal: ANSI A14.2-1982 –
Requisitos de entrenamiento Instituto Americano de Requisitos Naciónales para las escaleras -
metal portátiles - Requisitos de Seguridad.
Las siguientes provisiones para entrenamiento deberán ser clarifi-
cadas en §1926.21 (b)(2), de acuerdo a los peligros que se aclaran en Escaleras fijas manufacturadas: ANSI A14.3-1984 – Requisito
la subparte x. Americano Naciónal para las escaleras - fijas - Requisitos de seguri-
dad.
[a] El empleador debe proporciónar un programa de entrenamien-
to para cada empleado usando escaleras, cuando sea necesario. Escaleras hechas en el: ANSI A14.4-1979 - Requisitos de seguridad
El programa permitirá a cada empleado reconocer los peligros para las escaleras hechas en el trabajo.
relaciónados con las escaleras, y entrenará a cada empleado en Escaleras plásticas: ANSI A14.5-1982 – Requisito Americano Naciónal
los procedimientos que se seguirán para reducir al mínimo estos para las escaleras de plástico -Reforzado Plástico Portátil - requisitos
peligros. de seguridad
1 El empleador se asegurará de que a una persona competente en
las áreas siguientes haya entrenado a cada empleado, como
aplicable:
[i] La naturaleza de los peligros de la caída en el área de tra-
bajo;
[ii] Los procedimientos correctos para erigir, mantener, y
desmontar los sistemas de protección de la caída que se
utilizarán;
[iii] La construcción, el uso, la colocación, y los cuidados
apropiados en la dirección de todas las escaleras;
[iv] Las capacidades máximo de carga previstas de las
escaleras y
[v] Los estándares contenidos en esta Subparte .
[b] La retención será proporciónada para cada empleado como sea
necesaria de modo que el empleado mantenga la comprensión y
los conocimiento adquiridos con conformidad con esta sección.
[55 FR 47691, De Noviembre El 14 De 1990]

§1926 Subparte X
Autoridad para Subparte 1926 X
Autoridad para Subparte 1926 X
Autoridad: Sección 107, Horas de Contrato de Trabajo y Acto de
Estándares de Seguridad (Acto de seguridad para la construcción) (40
U.S.C de la construcción. 333); Secs. 4, 6, 8, seguridad ocupaciónal y X
acto de la salud de 1970 (29 U.s.c. 653, 655, 657); Secretaria de la
orden No. 1-90 (55 FR 9033) del trabajo; y parte 1911 de 29 CFR.
Fuente: 55 FR 47687, Noviembre 14, 1990, a menos que se indicare
en forma diferente.

Escaleras y escalas

339
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 340

§1926.1071 Subparte Y – Manejo de Operaciones de Inmersión

Subparte Y – Manejo de §1926.1086


Operaciones de Inmersión Submarinismo de gas mixto
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
§1926.1071 sección son idénticos a los mismos en 1910.426 de este capitulo.
Alcance y Aplicación [58 FR 35188, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]

Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta §1926.1087


sección son idénticos a los mismos en 1910.401 de este capitulo.
Embarcación
[58 FR 35184, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
§1926.1072 sección son idénticos a los mismos en 1910.427 de este capitulo.
Definiciones [58 FR 35188, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]

Nota: Las provisiones aplicables al trabajo de construcción bajo esta §1926.1090


sección son idénticos a los mismos en 1910.402 de este capitulo.
Equipo
[58 FR 35184, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
§1926.1076 sección son idénticos a los mismos en 1910.430 de este capitulo
Califacaciones para el equipo de buceo [58 FR 35189, Junio0, 1993; 61 FR 5507, Feb. 13, 1996; 61 FR 31427,
Junio 20, 1996]
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a los mismos en 1910.410 de este capitulo. §1926.1091
[58 FR 35185, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996] Requisitos para archivar
§1926.1080 Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a los mismos en 1910.440 de este capitulo.
Manual de Practicas Seguras
[58 FR 35189, Junio 30, 1993; 61 FR 5507, Feb. 13, 1996; 61 FR
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta 31427, Junio 20, 1996]
sección son idénticos a los mismos en 1910.420 de este capitulo.
[58 FR 35185, Junio 30, 1993; 61 FR 5507, Feb. 13, 1996; 61 FR §1926.1092
31427, Junio 20, 1996] Fecha en efectivo
§1926.1081 Autoridad: Secciones 4, 6, y 8, Acta de 1970 de Seguridad y Salud
Laboral (29 U.S.C. 653, 655, 657); sec. 107, Acta Sobre Horario de
Procedimientos antes del buceo Trabajo y Requisitos de Seguridad (Acta de Seguridad de
Construcción) (40 U.S.C. 333); sec. 41, Acta Longshore y Harbor Para
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta Compensación de Trabajadores (33 U.S.C. 941); Secretaria de Orden
sección son idénticos a los mismos en 1910.421 de este capitulo. de Obreros No. 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR
[58 FR 35186, Junio 30, 1993; 61 FR 5507, Feb. 13, 1996; 61 FR 35736), o 1-90 (55 FR 9033), así aplicable; 29 CFR parte1911.
31427, Junio 20, 1996] Fuente: 58 FR 35184, Junio 30, 1993, solamente que este notado
diferente.
§1926.1082
[58 FR 35184, Junio 30, 1993; 61 FR 9227, Marzo 7, 1996; 61 FR
Procedimientos durante el buceo 31427, Junio 20, 1996]
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta §1926 Subparte Y
sección son idénticos a los mismos en 1910.422 de este capitulo.
[58 FR 35186, Junio 30, 1996]
Autoridad para 1926 Subparte Y
AUTORIDAD: Sec. 107, Acta de Horario de Trabajo y Requisitos de
§1926.1083 Seguridad (Acta de Seguridad de Construcción), 40 U.S.C. 333; secs.
Procedimientos después del buceo 4, 6, y 8, Acta de 1970 Acta de 1970 de Seguridad y Salud Laboral (29
U.S.C. 653, 655, 657); Secretaria de Orden de Obreros No. 12-71 (36
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta FR 8754), 8-76 (41 FR 25059), 9-83 (48 FR 35736), o 1-90 (55 FR
sección son idénticos a los mismos en 1910.423 de este capitulo. 9033), así aplicable.
[58 FR 35186, Junio 30, 1993; 61 FR 5507, Feb. 13, 1996; 61 FR [61 FR 9227, Marzo 7,
31427, Junio 20, 1996]
993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]
1996§1926 Subparte Y Apéndice A
Ejemplos de condiciones que puedan restringir o
§1926.1084 limitar exposición a condiciones hipérbericas.
Buceo de escuba Nota: Los requisitos aplicables al trabajo construcción bajo este
Apéndice A son idénticos a los mismos en Apéndice A a Subparte T
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta de la parte 1910 de este capitulo.
sección son idénticos a los mismos en 1910.424 de este capitulo.
[58 FR 35189, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]
[58 FR 35187, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]

§1926.1085 §1926 Subparte Y Apéndice B


Submarinismo de aire suministrado en la superficie Guias para el buceo científico
Nota: Los requisitos aplicables a la construcción bajo esta Apéndice B
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta son idénticos a los de Apéndice B a Subparte T de parte 1910 de este
sección son idénticos a los mismos en 1910.425 de este capitulo. capitulo.
[58 FR 35187, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996] [58 FR 35190, Junio 30, 1993; 61 FR 31427, Junio 20, 1996]

340
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 341

Subparte Y – Manejo de Operaciones de Inmersión

Notas Y

Manejo de Operaciones
de Inmersión

341
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 342

§192.1100 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso Aseméjese de cerca a los medios que las condiciones del lugar de
trabajo del comandante que han contribuido a los niveles de la
exposición histórica del asbesto, son más protectoras que condiciones
§1926.1100 del lugar de trabajo actual.
La persona competente significa, además de la definición en 29 Cfr
[reservado] 1926.32 (f), uno quién es capaz de identificar peligros existentes
del asbesto en el lugar de trabajo y de seleccionar la estrategia
§1926.1101 apropiada del control para la exposición del asbesto, que tiene la
autoridad para tomar medidas correctivas pronto de eliminarlas,
Asbesto según lo especificado en 29 Cfr 1926.32(f): además, para la clase
trabajo de I y de la clase II que se entrena especialmente en un
[a] Alcance y aplicación. Esta sección regula la exposición del curso de aprendizaje que resuelva los criterios del plan modelo de
asbesto en todo el trabajo según lo definido en 29 Cfr 1910.12(b), la acreditación de EPÁs (40 Cfr 763) para el supervisor, o su
incluyendo pero no limitado al siguiente: equivalente y, para la clase III y trabajo de la clase IV, el cual se
1 demolición o salvamento de estructuras donde está presente el entrena de una manera constante con los requisitos de Epa para
asbesto; el entrenamiento del mantenimiento local de la agencia de la
2 retiro o encapsulación de los materiales que contienen el asbesto; educación y del personal de la custodia según lo dispuesto en 40
3 construcción, alteración, reparación, mantenimiento, o renovación Cfr 763.92 (a)(2).
de estructuras, de substratos, o de las porciones de eso, que La barrera crítica significa unas o más capas de plástico selladas
contienen el asbesto; sobre todas las aberturas en un área de trabajo o cualquier otra
4 instalación de los productos que contienen el asbesto; barrera física semejantemente puesta suficiente evitar que el
asbesto aerotransportado en un área de trabajo emigre a un área
5 limpieza general del asbesto spill/emergency; y adyacente.
6 transporte, disposición, almacenaje, contención de y actividades La área de la descontaminación significa un área incluida adyacente
de la economía doméstica que implican el asbesto o los productos y conectada con el área regulada y consistir en un cuarto del
que contienen el asbesto, en el sitio o la localización en los cuales equipo, un área de la ducha, y el sitio limpio, que se utiliza para la
se realizan las actividades de la construcción. descontaminación de trabajadores, de los materiales, y del equipo
7 la cobertura bajo este estándar será basada en la naturaleza de que se contaminan con el asbesto.
la operación de trabajo que implica la exposición del asbesto. La demolición significa el arruinamiento o tomar de cualquier miembro
8 esta sección no se aplica a las capas, a los cementos y a las estructural carga-load-supporting y razing relacionado, quitar, o
masillas asbesto-asbestos-containing de la azotea del asfalto. pelar de los productos del asbesto.
[b] Definiciones. El director significa el director, el instituto nacional para la seguridad
El método agresivo significa retiro o el disturbio del material de y la salud ocupacionales, el departamento de ESTADOS UNIDOS
construcción por enarenar, el método desgastar, moler u otro que de la salud y de los servicios humanos, o el designee.
rompe, desmenuza, o desintegra ACM intacto. El disturbio significa las actividades que interrumpen la matriz de
Enmendó el agua de los medios del agua a la cual el surfactant ACM o de PACM, de la migaja o del pulverixe ACM o de PACM, o
(agente de adherencia de soldadura) se ha agregado al aumento genera la ruina visible de ACM o de PACM. El disturbio incluye las
la capacidad del líquido de penetrar ACM. cantidades pequeñas ausentes que cortan de ACM y de PACM,
no mayores que la cantidad que se puede contener en un bolso
El asbesto incluye el crisotilo, el amosite, el rocidolite, el asbesto del clasificado estándar del guante o bolso de la basura para tener
tremolite, el asbesto del anthophyllite, el asbesto del actinolite, y acceso a un componente del edificio. En ningún acontecimiento la
cualquiera de estos minerales que químicamente se haya tratado cantidad de ACM o de PACM así que disturbada para exceder el
y/o se ha alterado. Para los propósitos de este estándar, el que se pueda contener en un bolso del guante o el bolso de la
"asbesto " incluye PACM, según lo definido abajo. basura que no excedan 60 pulgadas en longitud y anchura.
Asbesto-que contienen material (ACM) significa cualquier material La exposición del empleado significa esa exposición al asbesto
que contiene el asbesto de más de un por ciento. aerotransportado que ocurriría si el empleado no utilizaba el
La secretaria auxiliar significa a la secretaria auxiliar del trabajo equipo protector respiratorio.
para la seguridad y la salud ocupacionales, del departamento de El sitio del equipo (sitio del cambio) significa un cuarto contaminado
ESTADOS UNIDOS del trabajo, o del designee. situado dentro del área de la descontaminación que se provee de
La persona autorizada significa a cualquier persona autorizada por los bolsos o de los envases impermeables para la disposición de
el empleador y requerida por deberes del trabajo estar presente la ropa protectora y del equipo contaminados.
en áreas reguladas. La fibra significa una forma de partículas de asbesto, 5 micrómetros
El dueño de Edificio/facilidad es la entidad legal, incluyendo un o más largos, con un cociente del longitud-a-diámetro de por lo
arrendatario, que los ejercicios controlan a la gerencia excesiva y menos 3 a 1.
ocurra el expediente que guarda funciones referente un edificio Glovebag significa no más que un plástico impermeable de 60 x 60
y/o a una facilidad en los cuales las actividades cubrieron por este pulgadas bolso-como el recinto puesto alrededor de un material
estándar. asbesto-asbestos-containing, con guante-como accesorios a
certificó los medios uno al higienista industrial (Cih) certificados través de el cual el material y las herramientas pueden ser manejados.
en la práctica de la higiene industrial por el tablero americano de El filtro de partículas alta-efficiencia del aire (HEPA) significa un
la higiene industrial. filtro capaz de la interceptación y de conservar por lo menos 99.97
El trabajo del asbesto de la clase I significa las actividades que por ciento de todas las partículas mono-dispersadas de 0.3
implican el retiro de TSI y de ACM y de PACM emergentes. micrómetros en diámetro.
El trabajo del asbesto de la clase II significa las actividades que La área homogénea significa un área de emerger el aislamiento
implican el retiro de ACM que no sea aislamiento termal del sistema material o termal del sistema que es uniforme en color y textura.
o material emergente. Esto incluye, pero no se limita a, el retiro del El higienista industrial significa a un profesional cualificado por la
cartón de yeso asbesto-asbestos-containing, azulejo del piso y el educación, el entrenamiento, y la experiencia anticipar, reconocer,
cubrir, el cubrir y las ripias que echan a un lado, y las masillas de la evaluar y desarrollar los controles para los peligros de la medicina
construcción. del trabajo.
El trabajo del asbesto de la clase III significa la reparación y las Intacto significa que el ACM no se ha desmenuzado, ha pulverizado,
operaciones del mantenimiento, donde está probable "ACM," o ha deteriorado de otra manera para ser no más largo el asbesto
incluyendo TSI y ACM y PACM emergentes, ser disturbado. probablemente limitar con su matriz.
El trabajo del asbesto de la clase IV significa el mantenimiento y las Modificación para los propósitos del párrafo (g)(6)(ii), de medios
actividades de la custodia durante los cuales los empleados un procedimiento cambiante o alterado, del material o del compo-
entran en contacto con pero no disturban ACM o PACM y activi- nente de un sistema de control, que substituye un procedimiento,
dades para limpiar encima del polvo, de la basura y de la ruina un material o un componente de un sistema requerido. Omitir un
resultando de clase I, II, e III las actividades. procedimiento o un componente, o la reducción o disminuir del
El sitio limpio significa un cuarto incontaminado que tiene instalaciones rigor o de la fuerza de un material o de un componente del sistema
para el almacenaje de la ropa de la calle de los empleados y de de control no es una "modificación" para los propósitos del párrafo
materiales y del equipo incontaminados. (g)(6) de esta sección.

342
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 343

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 [f]

El gravamen inicial negativo de la exposición significa una del recinto; o realice un gravamen inicial de la exposición conforme
demostración por el empleador, que se conforma con los criterios a (f) de esta sección.
en el párrafo (f)(2)(III) de esta sección, que se espera que la 4 todos los empleadores de los empleados que trabajan adyacente
exposición del empleado durante una operación esté constante- a las áreas reguladas establecidas por otro empleador en obras
mente debajo del PELs. del multi-empleador, tomarán medidas sobre una base diaria para
PACM significa “presumir el asbesto que contenía el material”. comprobar la integridad del recinto y/o la eficacia del método de
Presumió de asbesto que contienen material significa los medios control confió encendido por el contratista primario del asbesto
materiales y el material emergente encontrados en edificios para asegurar que las fibras del asbesto no emigran a tales áreas
construyó no más adelante el de an o 80. La designación de un adyacentes.
material como "PACM" se puede refutar conforme al párrafo (k)(5) 5 juzgarán a todos los contratistas generales en un proyecto de con-
de esta sección. strucción que incluya el trabajo cubierto por este estándar ejercitar
El diseñador del proyecto significa a una persona que ha terminado autoridad de supervisión general sobre el trabajo cubierto por este
con éxito los requisitos de entrenamiento para un diseñador del estándar, aunque el contratista general no se califica servir como
proyecto de la disminución establecido por 40 U.s.c. Sec. 763.90(g). el asbesto “persona competente” según lo definido por el párrafo
Area regulada: un área establecida por el empleador para demarcar (b) de esta sección. Como supervisor del proyecto entero, el
las áreas donde se conduce la clase I, II, e III trabajo del asbesto, contratista general comprobará si el contratista del asbesto está
y cualquier área colindante donde la ruina y la basura de tal en conformidad con este estándar, y requerirá a tal contratista
trabajo del asbesto acumulan; y un área de trabajo dentro de la cual venir en conformidad con este estándar cuando es necesario.
las concentraciones aerotransportadas del asbesto, se exceden o Z
[e] Áreas reguladas.
allí es un possi razonable bility pueden exceder el límite permitido
1 toda la clase I, II e III trabajo del asbesto será conducida dentro
de la exposición. Los requisitos para las áreas reguladas se
de áreas reguladas. El resto de las operaciones cubiertas por este
precisan en el párrafo (e) de esta sección.
estándar serán conducidas dentro de un área regulada donde las
El retiro significa todas las operaciones donde ACM y/o PACM se concentraciones aerotransportadas del asbesto se exceden, o

Tóxico Y Sustancias
toma hacia fuera o se pela de las estructuras o de los substratos, hay una posibilidad razonable que pueden exceder las áreas de
e incluye operaciones de la demolición. PEL. Regulated se conformarán con los requisitos de los párrafos
La renovación significa la modificación de cualquier estructura (2), (3), de (4) y (5) de esta sección.
existente, o de la porción de eso. 2 demarcación. El área regulada será demarcada de cualquier manera
La reparación significa el reacondicionamiento, la reconstrucción, la que reduzca al mínimo el número de personas dentro del área y
reconstrucción, o reacondicionar de las estructuras o de los proteja a personas fuera del área contra la exposición al asbesto

Peligroso
substratos, incluyendo la encapsulación o la otra reparación de aerotransportado. Donde se utilizan las barreras críticas o los
ACM o de PACM unidos a las estructuras o a los substratos. recintos negativos de la presión, pueden demarcar el área regulada.
El material emergente significa el material se pinta (con vaporizador) Las muestras serán proporcionadas y exhibidas conforme a los
que, troweled-en o aplicado de otra manera a las superficies (tales requisitos del párrafo (k)(7) de esta sección.
como yeso acústico en techos y materiales de la ignifugación en 3 acceso. El acceso a las áreas reguladas será limitado a las
miembros estructurales, u otros materiales en las superficies para personas autorizadas y a las personas autorizadas por el acto o
los propósitos acústicos, de ignifugaciones, y otros). las regulaciones publicadas de conformidad además.
ACM emergente significa el material emergente que contiene más 4 respiradores. Proveerán todas las personas que entran en un área
que el asbesto 1%. regulada donde requieren a los empleados conforme al
El aislamiento termal del sistema (TSI) significa ACM aplicado a las párrafo (h)(1) de esta sección usar respiradores de un respirador
pipas, guarniciones, calderas, poniendo los calzones, los tanques, seleccionado de acuerdo con el párrafo (h)(2) de esta sección.
los conductos u otros componentes estructurales para prevenir 5 actividades prohibidas. El empleador se asegurará de que los
pérdida o aumento de calor. empleados no coman, no beban, no fumen, no mastiquen el tabaco
El aislamiento termal ACM del sistema es el aislamiento termal del o la goma, o aplicará los cosméticos en el área regulada.
sistema que contiene más que el asbesto 1%. 6 Personas Competentes. El empleador se asegurará de que todo
el trabajo del asbesto realizado dentro de áreas reguladas sea
[c] Límites permitidos de la exposición (Pels)
supervisado por una persona competente, según lo definido en el
1 límite medio tiempo-medido (TWA). El empleador se asegurará de párrafo (b) de esta sección. Los deberes de la persona compe-
que no se exponga a ningún empleado a una concentración aero- tente se precisan en el párrafo (o) de esta sección.
transportada del asbesto en exceso de 0.1 fibras por el centímetro
cúbico de aire como ocho (8) promedios tiempo-medido de la hora [f] Gravámenes supervisión de la exposición.
(TWA), según lo determinado por el método prescrito en el 1 General que supervisa criterios.
apéndice A a esta sección, o por un método equivalente. [i] Cada empleador que tiene una operación del lugar de
2 límite de la excursión. El empleador se asegurará de que no se trabajo o de trabajo donde la supervisión de la exposición
exponga a ningún empleado a una concentración aerotransportada se requiere bajo esta sección realizará la supervisión para
del asbesto en el exceso de la fibra 1.0 por el centímetro cúbico determinar exactamente las concentraciones aerotrans-
del aire (1 f/cc) según lo hecho un promedio sobre un período de portadas del asbesto a las cuales los empleados pueden
muestreo de treinta (30) minutos, según lo determinado por el ser expuestos.
método prescrito en el apéndice A a esta sección, o por un método [ii] Las determinaciones de la exposición del empleado serán
equivalente. hechas de las muestras de aire de respiración de la zona
[d] Obras del Multi-empleador. que son representante las exposiciones a corto plazo de
ocho horas de TWA y de 30-minute de cada empleado.
1 en obras del multi-empleador, un empleador que realiza el trabajo
que requiere el establecimiento de un área regulada informará a [iii] La exposición de ocho horas representativa del empleado
otros empleadores en el sitio de la naturaleza del trabajo del del TWA será determinada en base de unas o más
empleador con el asbesto y/o PACM, de la existencia de y de los muestras que representan la exposición full-shift para los
requisitos que pertenecen a las áreas reguladas, y a las medidas empleados en cada área de trabajo. Las exposiciones a
tomadas para asegurarse de que no exponen a los empleados de corto plazo del empleado del representante 30-minute
tales otros empleadores al asbesto. serán determinadas en base de unas o más muestras que
representan 30 exposiciones minuciosas asociadas a las
2 los peligros del asbesto en un sitio del trabajo del multi-empleador
operaciones que son más probable producir exposiciones
serán disminuidos por el contratista que creó o controlan la fuente
sobre el límite de la excursión para los empleados en cada
de la contaminación del asbesto. Por ejemplo, si hay una abertura
área de trabajo.
significativa de un recinto que contiene la clase yo trabaja, el
empleador responsable de erigir el recinto reparará la abertura 2 Gravamen Inicial De la Exposición.
inmediatamente. [i] Cada empleador que hace una operación del lugar de
3 además, todos los empleadores de los empleados expuestos a los trabajo o de trabajo cubrir por este estándar se asegurará
peligros del asbesto se conformarán con las provisiones de que una "persona competente" conduzca un gravamen
protectoras aplicables de proteger a sus empleados. Por ejemplo, de la exposición inmediatamente antes que o en la
si exponen a los empleados que trabajan inmediatamente adya- iniciación de la operación a comprobar contaba con
cente a un trabajo del asbesto de la clase I al asbesto debido a la exposiciones durante esa operación o lugar de trabajo. El
contención inadecuada de tal trabajo, su empleador cualquiera gravamen se debe terminar en hora de conformarse con
quitará a los empleados del área hasta que se repara la abertura los requisitos que son accionados por datos de la exposición

343
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 344

§1926.1101 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

o la carencia de un "gravamen negativo de la exposición," radores del supplied-aire funcionados en el modo de la


y de proporcionar la información necesaria para asegurar demanda de la presión, o del otro respirador positivo del
que todos los sistemas de control previstos son apropiados modo de la presión, el empleador puede dispensar con la
para esa operación y trabajarán correctamente. supervisión diaria requerida por este párrafo. Sin embargo,
[ii] Base del gravamen inicial de la exposición: A menos que empleados que realizan la clase que trabajo con un método
un gravamen negativo de la exposición se haya hecho de control que no se enumere en el párrafo (g)(4)(i), (ii), o
conforme al párrafo (f)(2)(III) de esta sección, el gravamen (III) de esta sección o de usar una modificación de un
inicial de la exposición, si es factible, ser basado en la método de control mencionado, continúe siendo super-
supervisión conducida conforme al párrafo (f)(1)(III) de visado diariamente incluso si él se equipa de los respi-
esta sección. El gravamen tomará en la consideración radores del supplied-aire.
ambos los resultados de supervisión y todas las observa- 4 terminación de la supervisión.
ciones, información o cálculos que indiquen la exposición [i] Si la supervisión periódica requerida por el párrafo (f)(3)
del empleado al asbesto, incluyendo la supervisión anterior de esta sección revela que las exposiciones del empleado,
conducida en el lugar de trabajo, o de las operaciones del según lo indicado por medidas estadístico confiables,
empleador que indican los niveles del asbesto aerotrans- estén debajo del límite permitido de la exposición y de
portado probablemente que se encontrará en el trabajo. límite de la excursión el empleador puede continuar el
Para el trabajo del asbesto de la clase I, hasta que el supervisar para esos empleados que exposiciones sean
empleador conduce la exposición que supervisa y los representadas por tal supervisión.
documentos que no expondrán a los empleados en ese [ii] Supervisión adicional. A pesar de las provisiones de el
trabajo en el exceso del PELs, o hace de otra manera un párrafo (f)(2) y (3), y (f)(4) de esta sección, el empleador
gravamen negativo de la exposición conforme al párrafo instituirá la supervisión de la exposición requerida bajo
(f)(2)(III) de esta sección, el empleador presumirá que párrafo (f)(3) de esta sección siempre que haya habido un
exponen a los empleados en el exceso del límite del TWA cambio en proceso, el equipo del control, el personal o las
y de la excursión. prácticas del trabajo que pueden dar lugar a nuevas o
[iii] Gravamen Negativo De la Exposición: Para cualquier un adicionales exposiciones sobre el límite permitido de la
trabajo específico del asbesto que sea realizado por los exposición y/o el límite de la excursión o cuando el
empleados que se han entrenado en conformidad con el empleador tiene cualquier razón de sospechar que un
estándar, el empleador puede demostrar que las exposi- cambio puede dar lugar a nuevas o adicionales exposi-
ciones del empleado estarán debajo del PELs por los ciones sobre el límite permitido de la exposición y/o el
datos que se conforman con los criterios siguientes; límite de la excursión. Tal supervisión adicional se requiere
(A) Datos objetivos que demuestran que el producto o el sin importar si un "gravamen negativo de la exposición"
material que contiene los minerales del asbesto o la fuera producido previamente para un trabajo específico.
actividad que implica tal producto o material no 5 notificación del empleado de supervisar resultados.
puede lanzar fibras aerotransportadas en las [i] El empleador notificará a empleados afectados de los
concentraciones que exceden el TWA y el límite resultados de supervisión que representan la exposición
de la excursión bajo esas condiciones del trabajo de ese empleado cuanto antes después del recibo de
que tienen el potencial más grande para lanzar supervisar resultados.
el asbesto; o
[ii] El empleador notificará a empleados afectados de los
(B) Donde el empleador ha supervisado los trabajos resultados de la supervisión respresenting la exposición
anteriores del asbesto para el PEL y el límite de la del empleado en escribir individualmente o fijando en un
excursión en el plazo de 12 meses de la corriente o lugar centralmente localizado que sea accesible a los
del trabajo proyectado, la supervisión y el análisis empleados afectados.
fueron realizados en conformidad con el estándar
6 Observación de la supervisión.
del asbesto en efecto; y los datos fueron obtenidos
durante las operaciones de trabajo conducidas [i] El empleador proporcionará a empleados afectados y a
debajo de lugar de trabajo condicionan "de cerca sus representantes señalados una oportunidad de observar
asemejarse" a los procesos, tipo de material, métodos cualquier supervisión de la exposición del empleado al
de control, el trabajo practica, y las condiciones asbesto conducido de acuerdo con esta sección.
ambientales usadas y que prevalecen en las opera- [ii] Cuando la observación de la supervisión de la exposición
ciones actuales del empleador, las operaciones del empleado al asbesto requiere la entrada en un área
fueron conducidas por los empleados que entre- donde el uso de la ropa protectora o del equipo se
namiento y experiencia es más extensa que la de los requiere, proporcionarán y ser requerido para utilizar tal
empleados que realizan el trabajo actual, y estos ropa y equipo y se conformará el observador con el resto
datos demuestran que bajo condiciones el prevalecer de los procedimientos aplicables de seguridad y de la
y cuáles prevalecerán en el lugar de trabajo actual salud.
allí es un alto grado de la certeza que las exposi-
[g] Métodos de conformidad.
ciones del empleado no excederán el límite del TWA
y de la excursión; o 1 Dirigiendo controles y las prácticas del trabajo para todas las
operaciones cubiertas por esta sección. El empleador utilizará los
(C) Los resultados de la supervisión inicial de la exposición
controles de la ingeniería y las prácticas siguientes del trabajo en
del trabajo actual hecho de las muestras de aire de
todas las operaciones cubiertas por esta sección, sin importar los
respiración de la zona que son representante las
niveles de la exposición:
exposiciones a corto plazo de ocho horas de TWA y
de 30-minute de las operaciones de cada cubierta [i] Los aspiradores equipados de HEPA se filtran para cerco
del empleado que son más probable durante el toda la ruina y polvo que contienen ACM y PACM, excepto
funcionamiento del trabajo entero del asbesto de dar en la manera prevista adentro el párrafo (g)(8)(ii) de esta
lugar a exposiciones sobre el PELs. sección en el caso del material del material para techos.
3 supervisión periódica. [ii] Métodos mojados, o agentes de adherencia de soldadura,
controlar exposiciones del empleado durante la dirección
[i] Clase I e II operaciones. El empleador conducirá la super-
del asbesto, mezclándose, retiro, corte, aplicación, y
visión del diario que es representante de la exposición de
limpieza general, excepto donde los empleadores
cada empleado que se asigne al trabajo dentro de un área
demuestran que el uso de métodos mojados es infeasible
regulada que esté realizando la clase I o II trabajo, a menos
debido a por ejemplo, la creación de peligros eléctricos,
que el empleador conforme a (f)(2)(III) de esta sección,
malfuncionamiento del equipo, y, en el material para
haya hecho un gravamen negativo de la exposición para la
techos, excepto como proporciona en el párrafo (g)(8)(ii)
operación entera.
de esta sección; y
[ii] Todas las operaciones bajo estándar con excepción de la
[iii] La limpieza y la disposición pronto de las basuras y de la
clase I e II operaciones. El empleador conducirá la super-
ruina contaminadas con el asbesto en envases leak-tight
visión periódica de todo el trabajo donde se espera que las
exceptúan en las operaciones del material para techos,
exposiciones excedan un PEL, en los intervalos suficientes
donde los procedimientos especificados en el párrafo
documentar la validez de la predicción de la exposición.
(g)(8)(ii) de esta sección se aplican.
[iii] Excepción: Cuando equipan a todos los empleados
requeridos ser supervisado diariamente de los respi-

344
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 345

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 [g]

2 además de los requisitos del párrafo (g)(1) de esta sección, el Para el trabajo terminado al aire libre donde los
empleador utilizará los métodos de control siguientes para alcanzar empleados no están trabajando en áreas adyacente
conformidad con el límite permitido de la exposición del TWA y el a las áreas reguladas, este párrafo (g)(4)(ii) está
límite de la excursión prescritos por el párrafo (c) de esta sección; satisfecho cuando los métodos de control específicos
[i] Ventilación de extractor local equipada de los sistemas de en el párrafo (g)(5) de esta sección se utilizan.
la eliminación del polvo del filtro de HEPA; [iii] Para todos los trabajos de la clase I, los sistemas de la
[ii] Recinto o aislamiento de procesos produciendo el polvo HVAC serán aislados en el área regulada con sellar con una
del asbesto; capa doble del plástico de 6 milipulgadas o del equivalente;
[iii] Ventilación del área regulada para mover el aire contami- [iv] Para todos los trabajos de la clase I, los paños de recogida
nado lejos desde la zona de respiración de empleados y impermeables serán colocados en superficies debajo de
hacia un dispositivo de la filtración o de la colección toda la actividad del retiro;
equipado de un filtro de HEPA; [v] Para todos los trabajos de la clase I, todos los objetos dentro
[iv] Uso de otras prácticas del trabajo y controles de la del área regulada serán cubiertos con los paños de recogida
ingeniería que la secretaria auxiliar puede demostrar para impermeables o cubrir plástico que sea asegurado por la
ser factible. cinta del conducto o un equivalente.
[v] Dondequiera que la ingeniería y el trabajo factibles prac- [vi] Para todos los trabajos de la clase I donde el empleador
tiquen los controles descritos arriba no son suficientes no puede producir un gravamen negativo de la exposición,
reducir la exposición del empleado a o debajo del límite o donde exposición que supervisa demostraciones que un
permitido de la exposición y/o del límite de la excursión PEL está excedido, el empleador ventilará el área regulada Z
prescritos en el párrafo (c) de esta sección, el empleador para mover el aire contaminado lejos desde la zona de
los utilizará para reducir la exposición del empleado a los respiración de empleados hacia un dispositivo de la
niveles más bajos alcanzables por estos controles y los filtración o de la colección de HEPA.
suplirá por el uso de la protección respiratoria que se 5 Métodos de control específicos para la clase que trabajo. Además,

Tóxico Y Sustancias
conforma con los requisitos del párrafo (h) de esta sección. el trabajo del asbesto de la clase I será realizado usando uno o
3 Prohibiciones. Las prácticas del trabajo y los controles siguientes más de los métodos de control siguientes conforme a las limita-
de la ingeniería no serán utilizados para el trabajo relacionado con ciones indicadas abajo:
el asbesto o para el trabajo que disturba ACM o PACM, sin importar [i] Sistemas negativos del recinto de la presión (NPE): Los
niveles medidos de la exposición del asbesto o de los resultados sistemas de NPE se pueden utilizar donde la configu-
de los gravámenes iniciales de la exposición: ración del área de trabajo no hace la erección del recinto

Peligroso
[i] Las sierras abrasivas del disco de la alta velocidad que no infeasible, con las especificaciones y las prácticas
se equipan del punto del ventilador cortado o de recintos siguientes del trabajo.
con HEPA filtraron el aire de extractor. (A) Especificaciones:
[ii] El aire comprimido quitaba el asbesto, o los materiales 1 El recinto negativo de la presión (NPE) puede estar
que contenían el asbesto, a menos que el aire comprimido de cualquier configuración,
se utilice conjuntamente con un sistema incluido de la 2 Por lo menos 4 cambios del aire por hora serán
ventilación diseñado para capturar la nube del polvo creada mantenidos en el NPE,
por el aire comprimido. 3 Un mínimo de -0.02 pulgadas de la columna del
[iii] El barrer seco, el traspaleo o la otra limpieza seca del diferencial de presión del agua, concerniente a la
polvo y de la ruina que contienen ACM y PACM. presión exterior, será mantenido dentro del NPE
[iv] Rotación del empleado como medios de reducir la exposición según lo evidenciado por medidas manométricas,
del empleado al asbesto. 4 El NPE será guardado bajo presión negativa a través
4 Requisitos De la Clase I. Además de las provisiones de los párrafos del período de su uso, y
(g)(1) y (2) de esta sección, los controles de la ingeniería y las 5 El movimiento de aire será dirigido lejos de los
prácticas siguientes y los procedimientos del trabajo serán utilizados. empleados que realizan el trabajo del asbesto
[i] Toda la clase que trabajo, incluyendo la instalación y la dentro del recinto, y hacia una filtración de HEPA o
operación del sistema de control será supervisada por una un dispositivo de la colección.
persona competente según lo definido en el párrafo (b) de (B) Prácticas Del Trabajo:
esta sección; 1 Antes de comenzar el trabajo dentro del recinto y al
[ii] Para todos los trabajos de la clase I que implican el retiro principio de cada cambio, el NPE será revisado para
de más de 25 lineares o de 10 pies cuadrados de las aberturas y humo-probado para los escapes, y
aislamiento termal del sistema o de material emergente; cualquier escape sellado.
para el resto de los trabajos de la clase I, donde el 2 Los circuitos eléctricos en el recinto serán desacti-
empleador no puede producir un gravamen negativo de la vados, a menos que estén equipados de los
exposición conforme al párrafo (f)(2)(III) de esta sección, interruptores del circuito de la tierra-avería.
o donde los empleados están trabajando en áreas
[ii] Los sistemas del bolso del guante se pueden utilizar para
adyacente al área regulada, mientras que la clase que
quitar PACM y/o ACM de corridas rectas de la tubería y de
trabajo se está realizando, el empleador utilizará uno de
los codos y de otras conexiones con las especificaciones
los métodos siguientes para asegurarse de que el asbesto
y las prácticas siguientes del trabajo:
aerotransportado no emigra del área regulada:
(A) Especificaciones:
(A) Las barreras críticas serán excedente colocado
todas las aberturas al área regulada, excepto donde 1 Glovebags será hecho del plástico grueso de 6 milip-
las actividades se realizan al aire libre; o ulgadas y será inconsútil en el fondo.
(B) El empleador utilizará otra barrera o método del aisla- 2 Glovebags usado en codos y otras conexiones se
miento que prevengan la migración del asbesto aero- debe diseñar para ese propósito y utilizar sin modifi-
transportado del área regulada, según lo verificado caciones.
por vigilancia del área del perímetro durante cada (B) Prácticas Del Trabajo:
cambio de trabajo en cada límite del área 1 Cada glovebag será instalado de modo que cubra
regulada, no demostrando ningún polvo visible del totalmente la circunferencia de la pipa o de la otra
asbesto; y área del perímetro que supervisa estructura donde está ser hecho el trabajo.
demostrando que niveles de la separación 2 Glovebags humo-será probado para los escapes y
contenidos en la parte 763, Subpt de 40 Cfr. E, del cualquier escape sellados antes de uso.
asbesto de Epa en regla de las escuelas se 3 Glovebags se puede utilizar solamente una vez y no
resuelve, o los niveles de esa área del perímetro, puede ser movido.
medidos por la microscopia de Phase Contrast
4 Glovebags no será utilizado en las superficies que
(Pcm) no son no más que los niveles del fondo que
temperatura excede 150 grados. F.
representan la misma área antes de que el trabajo
del asbesto comenzara. Los resultados de tal super- 5 Antes de la disposición, los glovebags serán
visión serán dados a conocer al empleador no más derrumbados quitando el aire dentro de ellos que
adelante de 24 horas del extremo de la cambio de usan un vacío de HEPA.
trabajo representada por tal supervisión. Excepción:

345
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 346

§1926.1101 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

6 Antes de comenzar la operación, flojamente y el 1 El instalar tubos será rodeado en 3 lados por enmarcar
material friable adyacente a la operación de glove- rígido,
bag/box será envuelto y sellado en dos capas de 2 Un aerosol de agua de 360 grados, entregado a
plástico de seis milipulgadas o rendido de otra través de las boquillas provistas por una línea de
manera intacto, agua separada de alta presión, será formado alrededor
7 Donde las aplicaciones del sistema unieron el bolso de la tubería.
inútil, tal bolso será conectado con el bolso de 3 El aerosol chocará para formar un aerosol fino que
colección usando el manguito o el otro material que proporcione una barrera líquida entre los traba-
soportarán la presión de la basura y del agua de jadores y el ACM y el PACM.
ACM sin perder su integridad: (B) Prácticas Del Trabajo:
8 La válvula que resbala o el otro dispositivo separará 1 El sistema será funcionado para por lo menos 10
el bolso inútil del manguito para no asegurar ninguna minutos antes de que el retiro comienza.
exposición cuando se desconecta el bolso inútil:
2 Todo el retiro ocurrirá dentro de la barrera de agua.
9 Por lo menos dos personas realizarán operaciones
3 El sistema será funcionado por por lo menos tres
del retiro del glovebag de la clase I.
personas, uno de quién no realizará el retiro, pero
[iii] Sistemas Negativos Del Bolso Del Guante De la Presión. comprobará el equipo, y asegura la operación
Los sistemas negativos del bolso del guante de la presión apropiada del sistema.
se pueden utilizar para quitar ACM o PACM de la tubería.
4 Después del retiro, el ACM y el PACM serán empa-
(A) Especificaciones: Además de las especificaciones quetados mientras que aún dentro de la barrera de
para los sistemas del bolso del guante arriba, los agua.
sistemas negativos del bolso del guante de la
[vi] Un recinto sin llamar pequeño que acomoda no más de dos
presión unirán sistemas del vacío de HEPA u otros
personas (mini-recinto) puede ser utilizado si el disturbio o
dispositivos al bolso para prevenir derrumbamiento
el retiro se puede contener totalmente por el recinto con
durante el retiro.
las especificaciones y las prácticas siguientes del trabajo.
(B) Prácticas Del Trabajo:
(A) Especificaciones:
1 El empleador se conformará con las prácticas del
1 El recinto fabricado o trabajo-hecho será construido
trabajo para los sistemas del bolso del guante en el
del plástico o del equivalente de 6 milipulgadas:
párrafo (g)(5)(ii)(B)(4) de esta sección.
2 El recinto será puesto bajo presión negativa por
2 El aspirador de HEPA o el otro dispositivo usado
medio de un vacío filtrado HEPA o de una unidad
para prevenir el derrumbamiento del bolso durante el
similar de la ventilación:
retiro funcionará continuamente durante la operación
hasta que se termina en cuyo caso el bolso será der- (B) Prácticas Del Trabajo:
rumbado antes del retiro del bolso de la pipa. 1 Antes de uso, el mini-recinto será revisado para los
3 Donde un bolso inútil separado se utiliza junto con escapes y humo-probado para detectar aberturas, y
un bolso de colección y se desecha después de que las aberturas selladas.
un uso, el bolso de colección se pueda reutilizar si 2 Antes de la reutilización, el interior será lavado total-
limpio enjuagada con agua enmendada antes de la mente con agua enmendada y HEPA-vacuumed.
reutilización. 3 Durante uso, el movimiento de aire será dirigido lejos
[iv] Sistemas negativos de la caja de guante de la presión: Las de la zona de respiración del empleado dentro del
cajas de guante negativas de la presión se pueden utilizar mini-recinto.
para quitar ACM o PACM de la pipa funciona con las 6 métodos de control alternativos para la clase que trabajo. El trabajo
especificaciones y las prácticas siguientes del trabajo. de la clase I se puede realizar usando un método de control que
(A) Especificaciones: no se refiera al párrafo (g)(5) de esta sección, o que modifica un
1 Las cajas de guante serán construidas con los lados método de control referido al párrafo (g)(5)of esta sección, si las
rígidos y hechas del metal o del otro material que provisiones siguientes se conforman con:
pueden soportar el peso del ACM y del PACM y del [i] El método de control incluirá, contendrá o aislará los procesos
agua usada durante el retiro: o la fuente del polvo aerotransportado del asbesto, o
2 Un generador negativo de la presión será utilizado capturar o volver a dirigir de otra manera tal polvo antes de
para crear la presión negativa en el sistema: ella entra en la zona de respiración de empleados.
3 Una unidad de la filtración del aire será unida a la caja: [ii] Un higienista industrial certificado o un ingeniero profesional
licenciado que también se califica como un diseñador del
4 La caja será ajustada con gloved aberturas:
proyecto según lo definido en el párrafo (b) de esta sección,
5 Una abertura en la base de la caja servirá como evaluará el área de trabajo, las prácticas proyectadas del
enchufe del empaquetamiento para la basura ACM y trabajo y los controles de la ingeniería y certificará en la
regará: escritura que el método de control previsto es adecuado
6 Un generador de reserva estará presente en sitio: reducir la exposición directa e indirecta del empleado
7 Los bolsos inútiles consistirán en el plástico grueso debajo del PELs bajo condiciones a lo peor del uso, y que
de 6 milipulgadas doble-empaquetado antes de que el método de control previsto prevendrá el exterior de la
se llenen o más grueso la milipulgada plástica de 6. contaminación del asbesto el área regulada, según lo
(B) Prácticas Del Trabajo: medido por el muestreo de la separación que resuelve los
1 Por lo menos dos personas realizarán el retiro: requisitos del asbesto de EPÁs en escuelas gobierna
publicado bajo Ahera, o supervisión del perímetro que
2 La caja humo-será probada para los leakes y
resuelva los criterios en el párrafo (g)(4)(ii)(B) de esta sección.
cualquier escape sellados antes de cada uso:
(A) Donde está 25 lineares o 10 pies cuadrados o menos
3 ACM flojo o dañado adyacente a la caja será envuelto
el TSI o el material emergente que se quitará, la eval-
y sellado en dos capas de plástico de 6 milipulgadas
uación requerida en el párrafo (g)(6) de esta sección
antes del trabajo, o hecho de otra manera intacto
se puede realizar por una "persona competente", y
antes del trabajo.
puede omitir la consideración del perímetro o de la
4 Un sistema de la filtración de HEPA será utilizado separación que supervisa requerido de otra manera.
para mantener la barrera de la presión en caja.
(B) La evaluación de la exposición del empleado
[v] Sistema Del Proceso De Aerosol De Agua. Un sistema del requerida en el párrafo (g)(6) de esta sección,
proceso de aerosol de agua se puede utilizar para el retiro incluirá y será basada en el muestreo y los datos
de ACM y de PACM de la tubería fría de la línea si, los analíticos que representan la exposición del empleado
empleados que realizaban tal proceso han terminado un durante el uso de tal método bajo condiciones a lo
curso de aprendizaje separado 40-hour en su uso, peor y por los empleados que entrenamiento y
además del entrenamiento requerido para los empleados experiencia es equivalente a los empleados que
que realizan la clase que trabajo. El sistema resolverá las deben realizar el trabajo actual.
especificaciones siguientes y será realizado por los
[iii] Antes de que el trabajo que implica el retiro de más de 25
empleados usando las prácticas siguientes del trabajo.
lineares o de 10 pies cuadrados de aislamiento termal del
(A) Especificaciones:

346
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 347

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 [g]

sistema o de material emergente sea el usar comenzado industrial se determine que es asbesto-libre con
un método alternativo que ha sido el tema de un párrafo técnicas analíticas reconocidas.
(g)(6) de esta sección requirió la evaluación y la certifi- [ii] Para quitar el material del material para techos que contiene
cación, el empleador enviará una copia de tal evaluación y ACM el empleador se asegurará de que las prácticas
certificación a la oficina nacional del Osha, oficina del siguientes del trabajo están seguidas:
soporte técnico, sitio N3653, avenida de 200 constitu- (A) El material del material para techos será quitado en
ciones, N.w., Washington, dc 20210. La sumisión no un estado intacto al grado factible.
constituirá la aprobación de Osha.
(B) Los métodos mojados serán utilizados para quitar
7 trabaja prácticas y los controles de la ingeniería para el trabajo de los materiales del material para techos que no son
la clase II. intactos, o que serán hechos no intactos durante el
[i] Todo el trabajo de la clase II será supervisado por una retiro, a menos que tales métodos mojados no sean
persona competente según lo definido en el párrafo (b) de factibles ni creen peligros de seguridad.
esta sección. (C) Las máquinas de corte serán misted continuamente
[ii] Para todos los trabajos de interior de la clase II, donde el durante uso, a menos que una persona competente
empleador no ha producido un gravamen negativo de la se determine que el misting disminuye substancial-
exposición conforme al párrafo (f)(2)(III) de esta sección, o mente seguridad del trabajador.
donde durante el trabajo, las condiciones cambiantes (D) Al quitar las azoteas urbanizadas con fieltros
indican que puede haber exposición sobre el PEL o donde asbesto-asbestos-containing del material para
el empleador no quita el ACM en un estado substancial- techos y una superficie agregada usando un cortador Z
mente intacto, el empleador utilizará uno de los métodos de la azotea de la energía, todo el polvo que resulta
siguientes para asegurarse de que el asbesto aerotrans- de la operación del corte cerco por un colector de
portado no emigra del área regulada; polvo de HEPA, o será HEPA limpiado con la aspi-
(A) Las barreras críticas serán puestas sobre todas las radora limpiando con la aspiradora a lo largo de la
aberturas al área regulada; o,

Tóxico Y Sustancias
línea del corte. Al quitar las azoteas urbanizadas con
(B) El empleador utilizará otra barrera o método del fieltros asbesto-asbestos-containing del material
aislamiento que prevengan la migración del asbesto para techos y una superficie lisa usando un cortador
aerotransportado del área regulada, según lo verificado de la azotea de la energía, el polvo que resulta de la
por el área del perímetro que supervisa o la super- operación del corte cerco por un colector de polvo de
visión de la separación que resuelve los criterios HEPA o un HEPA que limpia con la aspiradora a lo

Peligroso
precisados en el párrafo (g)(4)(ii)(B) de esta sección. largo de la línea del corte, o suavemente barriendo y
(C) Los paños de recogida impermeables serán colocados entonces cuidadosamente y totalmente limpiando
en superficies debajo de toda la actividad del retiro; encima del polvo y de la ruina aún-mojados a la
[iii] [reservado] izquierda a lo largo de la línea del corte.
[iv] Todo el trabajo del asbesto de la clase II será realizado (E) el material Asbesto-asbestos-containing que se ha
usando las prácticas y los requisitos del trabajo precisados quitado de una azotea no será caído ni será lanzado
arriba en el párrafo (g)(1)(i) a través (g)(1)(III) de esta sección. a la tierra. A menos que el material se lleve o se pase
a la tierra a mano, será bajado a la tierra vía el canal
8 controles adicionales para el trabajo de la clase II. El trabajo del
inclinado, la grúa o el alzamiento cubierta, polvo-
asbesto de la clase II también será realizado conformándose con
apretada:
las prácticas del trabajo y los controles señalados para cada tipo
de asbesto trabajan para ser realizados, precisan en este párrafo. 1 Cualquier ACM que no sea intacto será bajado a la
Donde más de un método de control se puede utilizar para un tipo tierra tan pronto como sea practicable, pero en
de trabajo del asbesto, el empleador puede elegir uno o una cualquier acontecimiento no más adelante que el
combinación de los métodos de control señalados. El trabajo de la extremo de la cambio de trabajo. Mientras que el
clase II también se puede realizar usando un método permitido material permanece en la azotea será mantenida
para la clase que trabajo, excepto que los bolsos del guante y las mojada, colocada en un bolso inútil impermeable, o
cajas de guante estén permitidos si incluyen completamente el envuelta en cubrir plástico.
material de la clase II que se quitará. 2 ACM intacto será bajado a la tierra tan pronto como
[i] Para quitar los materiales del suelo del vinilo y del asfalto sea practicable, pero en cualquier acontecimiento no
que contienen ACM o para cuáles en edificios constru- más adelante que el extremo de la cambio de trabajo.
yeron no más adelante el de an o 80, el empleador no ha (F) Sobre ser bajado, el material desempaquetado será
verificado la ausencia de ACM conforme al párrafo transferido a un receptáculo cerrado de tal manera
(g)(8)(i)(I) de esta sección. El empleador se asegurará de para imposibilitar la dispersión del polvo.
que los empleados se conformen con las prácticas sigu- (G) Las fuentes llanas de la toma de aire de la calefacción
ientes del trabajo y de que entrenan a los empleados en y de la ventilación de la azotea serán aisladas o el
estas prácticas conforme al párrafo (k)(9) de esta sección: sistema de la ventilación será cerrado.
(A) El solar o su forro no será enarenado. (H) A pesar de ninguna otra disposición de esta sección,
(B) Los vacíos equipados del filtro de HEPA, del bolso retiro o reparación de secciones del material para
disponible del polvo, y de la herramienta del piso del techos intacto menos de 25 pies cuadrados en área
metal (ningún cepillo) serán utilizados para limpiar no requieren el uso de los métodos mojados o de
pisos. HEPA que limpian con la aspiradora tan de largo
(C) El cubrir resistente será quitado cortando con la como los métodos manuales que no rinden el
adherencia de soldadura del punto del recorte y la no-intacto material se utilizan para quitar el material
adherencia de soldadura durante la delaminación. y ningún polvo visible son creados por el método del
Rasgue -para arriba del material resistente del piso retiro usado. En la determinación de si un trabajo
de la hoja se prohíbe. implica menos de 25 pies cuadrados, el empleador
incluirá todo el retiro y reparará el trabajo realizado
(D) Todo el raspar del pegamento residual y/o el mover
en la misma azotea encendido el mismo día.
hacia atrás serán realizados usando métodos mojados.
[iii] Al quitar el apartadero y ripias o los paneles asbesto-
(E) Se prohíbe el barrer seco.
asbestos-containing de cemento del transite que
(F) Se prohíbe el saltarar mecánico a menos que esté contienen ACM en exteriores del edificio (con excepción
realizado en un recinto negativo de la presión que de las azoteas, donde el párrafo (g)(8)(ii) de esta sección
resuelva los requisitos del párrafo (g)(5)(i) de esta se aplica) el empleador se asegurará de que las prácticas
sección. siguientes del trabajo están seguidas:
(G) Los azulejos serán quitados intacto, a menos que el (A) Cortar, desgastar o romper el apartadero, ripias, o
empleador demuestre que el retiro intacto no es paneles del transite, serán prohibidas a menos que
posible. el empleador pueda demostrar que los métodos
(H) Cuando los azulejos se calientan y se pueden quitar menos probablemente a dar lugar a lanzamiento de
intacto, el mojado puede ser omitido. la fibra del asbesto no pueden ser utilizados.
(I) El material resistente del suelo incluyendo la masilla (B) Cada panel o ripia será pintado (con vaporizador)
y el forro asociados será asumido asbesto-para con agua enmendada antes del retiro.
asbestos-containing a menos que un higienista

347
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 348

§1926.1101 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

(C) Desempaquetado o unbagged paneles o las ripias el empleador utilizará los paños de recogida imperme-
serán bajadas inmediatamente a la tierra vía el canal ables, y aislará la operación usando mini-recintos o
inclinado, la grúa o el alzamiento polvo-apretada sistemas del bolso del guante conforme al párrafo (g)(5)
cubierta, o colocadas en un bolso inútil impermeable de esta sección o de otro método del aislamiento.
o envueltas en cubrir plástico y bajadas a la tierra no [iv] Donde el empleador no produce un "gravamen negativo
más adelante que el extremo de la cambio de trabajo. de la exposición" para un trabajo, o donde supervisando la
(D) Los clavos serán cortados con los instrumentos demostración de los resultados se ha excedido el PEL, el
planos, agudos. empleador contendrá el área usando los paños de recogida
[iv] Al quitar las juntas que contienen ACM, el empleador se impermeables y las barreras plásticas o su equivalente, o
asegurará de que las prácticas siguientes del trabajo aislará la operación usando un sistema de control
están seguidas: enumerado en y en conformidad con el párrafo (g)(5) de
(A) Si una junta es deteriorada visiblemente y poco esta sección.
probable ser quitado intacto, el retiro será emprendido [v] Empleados que realizan los trabajos de la clase III, que
dentro de un glovebag según lo descrito en el párrafo implican el disturbio del aislamiento termal del sistema o
(g)(5)(ii) de esta sección. del material emergente, o donde el empleador no produce
(B) [Reservado] un "gravamen negativo de la exposición" o donde super-
visando la demostración de los resultados se ha excedido
(C) La junta será colocada inmediatamente en un
un PEL, usará los respiradores que se seleccionan, se
envase de la disposición.
utilizan y se ajustan conforme a provisiones del párrafo (h)
(D) Cualquiera que raspa para quitar residuo debe ser de esta sección.
mojado realizado.
10 trabajo del asbesto de la clase IV. Los trabajos del asbesto de la
[v] Al realizar cualquier otro retiro de la clase II del asbesto que clase IV serán conducidos por los empleados entrenados
contiene el material para a través de el cual los controles conforme al programa de entrenamiento del conocimiento del
específicos no se han enumerado en el párrafo (g)(8)(iv)(A) asbesto precisado en el párrafo (k)(9) de esta sección. Además,
(d) de esta sección, el empleador se asegurará de que las todos los trabajos de la clase IV serán conducidos en conformidad
prácticas siguientes del trabajo están conformadas con. con los requisitos precisados en el párrafo (g)(1) de esta sección,
(A) El material será mojado a fondo con agua enmendada asignando los métodos por mandato mojados, vacíos de HEPA, y
antes y durante de su retiro. pronto limpie para arriba de la ruina que contiene ACM o PACM.
(B) El material será quitado en un estado intacto a [i] Los empleados que limpian encima de la ruina y de la
menos que el empleador demuestre que el retiro basura en un área regulada donde se requieren los respi-
intacto no es posible. radores usarán los respiradores se seleccionan que,
(C) Cortar, desgastar o romper el material serán pro- utilizado y ajustado conforme a provisiones del párrafo (h)
hibidas a menos que el empleador pueda demostrar de esta sección.
que los métodos menos probablemente a dar lugar a [ii] Los empleadores de los empleados que limpian encima de
lanzamiento de la fibra del asbesto no son factibles. basura y de ruina adentro, y los empleadores en control
(D) El material Asbesto-asbestos-containing quitado, de, las áreas donde está accesible el aislamiento termal
inmediatamente será empaquetado o envuelto, o friable del sistema o el material emergente, asumirán que
mantenido mojado hasta transferido a un receptáculo tal basura y ruina contienen el asbesto.
cerrado, no más adelante que el extremo de la cambio 11 métodos alternativos de conformidad para la instalación, el retiro,
de trabajo. la reparación, y el mantenimiento de ciertos materiales de capa
[vi] Prácticas y controles alternativos del trabajo. En vez de las del material para techos y de la tubería. A pesar de cualquier otra
prácticas y de los controles del trabajo enumerados en el disposición de esta sección, juzgarán a un empleador que se
párrafo (g)(8)(i) por (v) de esta sección, el empleador conforma con todas las provisiones de este párrafo (g)(11) al
puede utilizar ingeniería diversa o modificada y trabajar instalar, quitando, reparando, o abrigo asphaltic de la tubería
controles de la práctica si las provisiones siguientes se intacta el mantener, o los flashings de la azotea que contienen las
conforman con. fibras del asbesto encapsuladas o cubiertas por los compuestos
(A) El empleador demostrará por los datos que repre- bituminosos o resinosos estar en conformidad con esta sección.
sentan la exposición del empleado durante el uso de Si un empleador no se conforma con todas las provisiones de este
tal método bajo condiciones que se asemejen de párrafo (g)(11) o si durante el curso del trabajo no sigue habiendo
cerca a las condiciones bajo las cuales el método el material intacto, las provisiones del párrafo (g)(8) de esta
debe ser utilizado, ese empleado que la exposición sección se aplican en vez de este párrafo (g)(11).
no excederá el PELs bajo ninguna circunstancias [i] Antes de que el trabajo comience y según lo necesitado
anticipada. durante el trabajo, persona competente que sea capaz de
(B) Una persona competente evaluará el área de trabajo, identificar peligros del asbesto en el lugar de trabajo y de
las prácticas proyectadas del trabajo y los controles seleccionar la estrategia apropiada del control para la
de la ingeniería, y certificará en la escritura, que los exposición del asbesto, y que tiene la autoridad para tomar
controles diversos o modificados son adecuados medidas correctivas pronto de eliminar tales
reducir la exposición directa e indirecta del empleado peligros, conducirá una inspección de las obras y se deter-
debajo del PELs bajo todas las condiciones previstas minará que el material del material para techos es intacto
del uso y que resuelve el método los requisitos de y permanecerá probablemente intacto
este estándar. La evaluación incluirá y será basada [ii] Entrenarán a todos los empleados que realizan el trabajo
en los datos que representan la exposición del cubierto por este párrafo (g)(11) en un programa de
empleado durante el uso de tal método bajo condi- entrenamiento que resuelva los requisitos del párrafo
ciones que se asemejen de cerca a las condiciones (k)(9)(vIII) de esta sección.
bajo las cuales el método debe ser utilizado para el [iii] El material no será enarenado, desgastado, o tierra. Los
trabajo actual, y por los empleados que entrenamiento métodos manuales que no rinden el no-intacto material
y experiencia es equivalente a los empleados que serán utilizados.
deben realizar el trabajo actual. [iv] El material que se ha quitado de una azotea no será caído
9 Prácticas de trabajo y los controles de la ingeniería para el trabajo ni será lanzado a la tierra. A menos que el material se lleve
del asbesto de la clase III. El trabajo del asbesto de la clase III o se pase a la tierra a mano, será bajado a la tierra vía el
será conducido usando los controles de la práctica de la inge- canal inclinado, la grúa o el alzamiento cubierta, polvo-
niería y del trabajo que reducen al mínimo la exposición a los apretada. Todo tal material será quitado de la azotea tan
empleados que realizan el trabajo del asbesto y a los empleados pronto como sea practicable, pero en cualquier acontec-
de la persona presente. imiento no más adelante que el extremo de la cambio de
[i] El trabajo será realizado usando métodos mojados. trabajo.
[ii] Al grado factible, el trabajo será realizado usando la [v] Donde cubriendo los productos se han etiquetado que
ventilación de extractor local. como conteniendo el asbesto conforme al párrafo (k)(8) de
[iii] Donde el disturbio implica el perforar, el cortar, el desgastar, esta sección están instalados en las azoteas non-residential
el enarenar, el saltarar, el romperse, o el aserrar del durante las operaciones cubiertas por este párrafo (g)(11),
aislamiento termal del sistema o del material emergente, el empleador notificará al dueño del edificio de la presencia

348
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:06 PM Page 349

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 [j]

y de la localización de tales materiales no más adelante de la negativo-presión de la tabla 1 cuando el empleado


que el final del trabajo. elige utilizar este tipo de respirador y tal respirador
[vi] Todo el retiro o disturbio del abrigo asphaltico de la tubería proporcionará la protección adecuada al empleado.
será realizado usando métodos mojados. [iii] El empleador debe proporcionar un respirador air-purifying
de la mitad-máscara, con excepción de un respirador
[h] Protección respiratoria. disponible, que se equipa de los filtros high-efficiency
1 General. Para los empleados que utilizan los respiradores cuando el empleado se realiza:
requirieron por esta sección, el empleador deben proporcionar los (A) La clase II e III trabajo del asbesto y un gravamen de
respiradores que se conforman con los requisitos de este párrafo. la negativo-exposición no ha sido conducida por el
Los respiradores se deben utilizar durante: empleador.
[i] Trabajo del asbesto de la clase I. (B) Trabajo del asbesto de la clase III cuando se está
[ii] Trabajo del asbesto de la clase II cuando ACM no se quita disturbando TSI o ACM o PACM emergente.
en un estado substancialmente intacto. [iv] Además de los criterios de selección antedichos, cuando
[iii] El trabajo del asbesto de la clase II y III que no se realiza los empleados son en un área regulada donde la clase yo
usando métodos mojados, a excepción del retiro de ACM trabaja se está realizando, un gravamen negativo de la
de las azoteas inclinadas cuando se ha conducido un exposición del área no se ha producido, y el gravamen de
gravamen de la negativo-exposición y de ACM se quita en la exposición del área indica que el nivel de exposición no
un estado intacto. excederá 1 f/cc como un rato de ocho horas cargó promedio,
[iv] Clase II e III trabajo del asbesto para el cual un gravamen empleadores debe proveer de los empleados uno de los Z
de la negativo-exposición no se ha conducido. respiradores siguientes:
[v] Trabajo del asbesto de la clase III cuando se está distur- (A) Un respirador air-purifying accionado ajustado
bando TSI o ACM o PACM emergente. equipado de eficacia alta se filtra;
[vi] Trabajo del asbesto de la clase IV realizado dentro de las (B) Un respirador lleno del supplied-aire de la pieza

Tóxico Y Sustancias
áreas reguladas donde requieren a los empleados que facial funcionó en presión-exige el modo equipado
están realizando el otro trabajo utilizar respiradores. de los artrides de la salida de HEPA; o
[vii] Operaciones de trabajo cubiertas por esta sección para la (C) Un respirador lleno del supplied-aire de la pieza
cual exponen a los empleados sobre el límite del TWA o facial funcionó en presión-exige el modo equipado
de la excursión. de un aparato respiratorio autónomo de la presión
[viii] Emergencias. positiva auxiliar. Un respirador lleno del supplied-aire

Peligroso
2 programa del respirador. de la pieza facial funcionado en presión-exige el
modo equipado de una presión positiva auxiliar que
[i] El empleador debe poner un programa de la protección en
el aparato respiratorio autónomo se debe propor-
ejecución respiratoria de acuerdo con 29 Cfr 1910.134 (b)
cionar bajo tales condiciones cuando el gravamen de
a (d) (excepto (d)(1)(III)), y (f) a (m).
la exposición indica niveles de exposición sobre 1
[ii] No se asignará ningún empleado al trabajo del asbesto f/cc como un rato de ocho horas cargó promedio.
que requiere uso del respirador si, basado en su exami-
nación médica más reciente, el médico que examina se [i] Ropa protectora.
determina que el empleado no podrá funcionar normal- 1 General. El empleador proporcionará y requerirá el uso de la ropa
mente mientras que usa un respirador, o que la seguridad protectora, tal como batas o ropa whole-body similar, de las
o la salud del empleado o de otros empleados será dete- cubiertas principales, de los guantes, y de las cubiertas del pie
riorada por el uso del respirador del empleado. Tales para cualquier empleado expuesto a las concentraciones aero-
empleados deben ser asignados a otro trabajo o ser dados transportadas del asbesto que exceden el límite del TWA y/o de la
la oportunidad de transferir a una diversa posición que excursión prescrito en el párrafo (c) de esta sección, o para cuál
puedan realizar. Si tal posición de la transferencia está no se produce un gravamen negativo requerido de la exposición,
disponible, debe estar con el mismo empleador, en la o para cualquier empleado que realiza las operaciones de la clase
misma área geográfica, y con la misma precedencia, el I que implican el retiro sobre de 25 lineares o de 10 pies cuadrados
estado, el índice de la paga, y el otro trabajo beneficia al de TSI o de ACM y de PACM emergentes.
empleado tenían apenas antes de tal transferencia. 2 El lavar planchar.
3 selección del respirador. [i] El empleador se asegurará de que el lavar planchar de la
[i] El empleador debe seleccionar el respirador apropiado de ropa contaminada esté hecho para prevenir el lanzamiento
la tabla 1 de esta sección. del asbesto aerotransportado en el exceso del límite del
[ii] El empleador debe proveer de un empleado un respirador TWA o de la excursión prescrito en el párrafo (c) de esta
air-purifying ajustado, accionado en vez de un respirador sección.
[ii] Cualquier empleador que dé la ropa contaminada a otra
Tabla 1 - Protección Respiratoria para las Fibras del Asbesto persona para lavar planchar informará a tal persona el
requisito en el párrafo (i)(2)(i) de esta sección para prevenir
Concentración aerotransportada del asbesto o con eficacia el lanzamiento del asbesto aerotransportado
Respirador requerido
condiciones del uso en el exceso del límite del TWA y de la excursión prescrito
en el párrafo (c) de esta sección.
No en exceso de 1 f/cc (10 x PEL), o de otra
Media mascara del respirador de aire purificado 3 ropa contaminada. La ropa contaminada será transportada en bolsos
manera como requerido independiente o de la
con excepción de un respirador disponle,
expocision conforme al párrafo (h)(2)(iv) de esta impermeables sellados, o envases cerrados, impermeables otro, y
equipado de los filtros de alta eficiencia
sección se etiquete de acuerdo con el párrafo (k) de esta sección.
Pieza facial completa respirador del respirador 4 inspección de la ropa protectora.
No en el exceso de 5 f/cc (50 x PEL). de aire purificado equipado con filtros de alta [i] La persona competente examinará los worksuits usados
eficiencia
por los empleados por lo menos una vez por el workshift
Cualquier respirador de aire purificado con poder para los rasgones o los rasgones que pueden ocurrir
equipado con filtro de lata eficiencia o cualquier durante el funcionamiento del trabajo.
No en el exceso de 10 f/cc (100 x PEL).
respirador provisto del aire funcionado en el
modo de la demanda de la presión
[ii] Cuando se detectan los rasgones o los rasgones mientras
que un empleado está trabajando, rasga y los rasgones
No en el exceso de 100 f/cc (1000 x PEL) o de la Pieza facial completa proveída respirador de aire serán reparados inmediatamente, o el worksuit será
concentración desconocida operado en modo de la demanda de presión substituido inmediatamente.
Pieza facial completa proveída respirador de aire [j] Facilidades y prácticas de la higiene para los empleados.
Mayor de 100 f/cc (1000 x PEL) o de la concentra- operado en modo de la demanda de presión, 1 requisitos para los empleados que realizan los trabajos del
ción equipado de un aparato respiratorio autónomo
del axilio de la demanda de presión asbesto de la clase I que implican sobre 25 lineares o 10 pies
cuadrados de TSI o de ACM y de PACM emergentes.
Nota: a. Respiradores asignados para la altas concentraciones ambientales se pueden utilizar en [i] Áreas de la descontaminación: el empleador establecerá
concentraciones mas bajas, o cuando el uso requerido del respirador es independiene de la concen-
tración un área de la descontaminación que sea adyacente y
b. Un filtro de la alta eficacia significa un filtro que sea por lo menos 99.7 por ciento de eficiente contra conectada con el área regulada para la descontaminación de
las partículas mono-dispersadas de 0.3 micrómetros en diámetro o mas grande. tales empleados. El área de la descontaminación consistirá

349
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 350

§1926.1101 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

en un cuarto del equipo, área de la ducha, y limpiará el hay gravamen negativo de la exposición producido antes de la
sitio en serie. El empleador se asegurará de que los operación.
empleados entren en y salgan del área regulada con el [i] El empleador establecerá un cuarto o un área del equipo
área de la descontaminación. que estén adyacente al área regulada para la descontam-
(A) Sitio del equipo. El cuarto del equipo será provisto de inación de empleados y de su equipo que se contamine
impermeable, etiquetado los bolsos y los envases con el asbesto que consistirá en un área cubierta por un
para la contención y la disposición del equipo paño de recogida impermeable en el piso o la superficie
protector contaminado. de funcionamiento horizontal.
(B) Área de la ducha. Las instalaciones de ducha serán [ii] El área debe estar de suficiente tamaño en cuanto a acomoda
proporcionadas que se conforman con 29 Cfr la limpieza del equipo y quitar el equipo protector personal
1910.141(d)(3), a menos que el empleador pueda sin la contaminación que se separa más allá del área
demostrar que no son factibles. Las duchas serán (según lo determinado por acumulaciones visibles).
adyacentes ambos al cuarto del equipo y al cuarto [iii] La ropa de trabajo se debe limpiar con un vacío de HEPA
limpio, a menos que el empleador pueda demostrar antes de que se quite.
que esta localización no es factible. Donde el [iv] Todo el equipo y superficies de los envases llenados de
empleador puede demostrar que no es factible ACM se deben limpiar antes de quitarlo del cuarto o del
localizar la ducha entre el cuarto del equipo y el área del equipo.
cuarto limpio, o donde el trabajo se realiza al aire
[v] El empleador se asegurará de que los empleados entren
libre, los empleadores se asegurarán de que los
en y salgan del área regulada con el cuarto o el área del
empleados:
equipo.
1 Quite la contaminación del asbesto de sus worksuits
3 requisitos para el trabajo de la clase IV. Los empleadores se ase-
en el cuarto del equipo usando un vacío de HEPA
gurarán de que los empleados que realizan el trabajo de la clase
antes de proceder a una ducha que no esté adyacente
IV dentro de un área regulada se conformen con la práctica de la
al área de trabajo; o
higiene requerida de los empleados que realizan el trabajo que
2 Quite sus worksuits contaminados en el cuarto del tiene una clasificación más alta dentro de eso área regulada. Si no
equipo, después ponga los worksuits limpios, y empleadores de los empleados que limpian encima de la ruina y
proceda a una ducha que no esté adyacente al área del material que es TSI o ACM emergente o identificado pues
de trabajo. PACM proporcionará las instalaciones de la descontaminación
(C) Limpie el sitio del cambio. El cuarto limpio será para tales empleados que sean requeridos por el párrafo (j)(2) de
equipado de un armario o de un envase de almacenaje esta sección.
apropiado para el uso de cada empleado. Cuando el 4 fumando en áreas de trabajo. El empleador se asegurará de que
empleador puede demostrar que no es factible los empleados no fumen en las áreas de trabajo donde los exponen
proporcionar un área limpia del cambio adyacente al ocupacional al asbesto debido a actividades en esa área de trabajo.
área de trabajo o donde el trabajo se realiza al aire
libre, el empleador puede permitir a empleados [k] Comunicación de peligros.
contratados a trabajos del asbesto de la clase I de 1 esta sección se aplica a la comunicación de la información
limpiar su ropa protectora con un vacío portable de referente a peligros del asbesto en actividades de la construcción
HEPA-equipped antes de que tales empleados dejen para facilitar conformidad con este estándar. La mayoría de las
el área regulada. El riego de siguiente, tales empleados actividades asbesto-relacionadas de la construcción implican los
sin embargo debe entonces cambiar en la ropa de la materiales de construcción previamente instalados. Los dueños
calle en las áreas limpias del cambio proporcionadas del edificio son a menudo las únicas y/o mejores fuentes de la
por el empleador que resuelven de otra manera los información referente a las. Por lo tanto, ellos, junto con
requisitos de esta sección. empleadores de empleados potencialmente expuestos, asignan
[ii] Procedimientos de entrada del área de la descontami- deberes específicos de la transportación y de la retención de la
nación. El empleador se asegurará de que los empleados: información bajo esta sección. Asbesto Instalado Que contiene El
(A) Entre en el área de la descontaminación a través del Material De Construcción. Los empleadores y los dueños del
cuarto limpio; edificio identificarán TSI y pintado (con vaporizador) o troweled en
(B) Quite y deposite la ropa de la calle dentro de un los materiales emergentes en edificios como asbesto-asbestos-
armario proporcionado para su uso; y containing, a menos que se determinen en conformidad con el
párrafo (k)(5) de esta sección que el material asbesto-no
(C) Ponga encendido la ropa protectora y la protección
asbestos-containing. El material del suelo del asfalto y del vinilo
respiratoria antes de salir del cuarto limpio.
instaló no más adelante el de an o 80 se debe también considerar
(D) Antes de entrar en el área regulada, el empleador se como asbesto que contiene a menos que el empleador, conforme
asegurará de que los empleados pasan a través del al párrafo (g)(8)(i)(I) de esta sección se determine que asbesto-no
cuarto del equipo. asbestos-containing. Si el dueño de employer/building tiene
[iii] Procedimientos de la salida del área de la descontami- conocimiento real, o ha sabido con el ejercicio de la diligencia
nación. El empleador asegurará eso: debida, que otros materiales asbesto-asbestos-containing, deben
(A) Antes de dejar el área regulada, los empleados ser tratados también como tal. Al comunicar la información a los
quitarán toda la contaminación y ruina gruesas de su empleados conforme a este estándar, los dueños y los
ropa protectora. empleadores identificarán "PACM" como los requisitos de ACM.
(B) Los empleados quitarán su ropa protectora en el Additional referentes a la comunicación del trabajo del asbesto
cuarto del equipo y depositarán la ropa en bolsos o sobre obras del multi-empleador se precisan en el párrafo (d) de
envases impermeables etiquetados. esta sección.
(C) Los empleados no quitarán sus respiradores en el 2 deberes de los dueños del edificio y de la facilidad.
cuarto del equipo. [i] Antes de que el trabajo conforme a este estándar se
(D) Los empleados regarán antes de entrar en el cuarto comience, los dueños de la construcción y de la facilidad
limpio. determinarán la presencia, la localización, y la cantidad de
(E) Después de regar, los empleados entrarán en el ACM y/o de PACM en el sitio del trabajo conforme al párrafo
cuarto limpio antes de cambiar en ropas de la calle. (k)(1) de esta sección.
[iv] Áreas del almuerzo. Siempre que el alimento o las bebidas [ii] Los dueños del edificio y/o de la facilidad notificarán a las
se consuma en las obras donde los empleados están real- personas siguientes de la presencia, de la localización y
izando el trabajo del asbesto de la clase I, el empleador de la cantidad de ACM o de PACM, en los sitios del trabajo
proporcionará las áreas del almuerzo en las cuales las en sus edificios e instalaciones. La notificación estará en
concentraciones aerotransportadas del asbesto están la escritura, o consistirá en una comunicación personal
debajo del límite permitido de la exposición y/o de límite entre el dueño y la persona a quienes la notificación se
de la excursión. debe dar o sus representantes autorizados:
2 requisitos para la clase que trabajo implicando menos de 25 (A) Empleadores anticipados que solicitan o que hacen
lineares o 10 pies cuadrados de TSI o de ACM y de PACM emer- una oferta el trabajo en las cuales empleados razon-
gentes, y para la clase II y operaciones de trabajo del asbesto de ablemente pueden esperar trabajar o adyacente a
la clase III donde las exposiciones exceden un PEL o donde no las áreas que contienen tal material;

350
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 351

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 [k]

(B) Empleados del dueño en quien trabajará o adya- 6 en la entrada a rooms/areas mecánico en el cual los empleados
cente a las áreas que contienen tal material: razonablemente puedan esperar entrar y el cual contenga ACM
(C) En obras del multi-empleador, todos los y/o PACM, el dueño del edificio fijará las muestras que identifican
empleadores de los empleados dentro de quienes el material que está presente, su localización, y apropiarse de las
realizará el trabajo o adyacente a las áreas que prácticas del trabajo que, si están seguidas, se asegurarán de que
contienen tales materiales; ACM y/o PACM no sean disturbados. El empleador se asegurará,
(D) Arrendatarios que ocuparán las áreas que contienen al grado factible, que los empleados que vienen en contacto con
tal material. estas muestras puedan comprenderlas. Los medios de asegurar
la comprensión del empleado pueden incluir el uso de idiomas
3 deberes de los empleadores en quienes empleados realizan el
extranjeros, de pictografías, de gráficos, y del entrenamiento del
trabajo conforme a este estándar o adyacente a las áreas que
conocimiento.
contienen ACM y PACM. Los dueños de Building/facility que
empleados realizan tal trabajo se conformarán con estas 7 muestras.
provisiones al grado aplicable. [i] Las señales de peligro que demarcan el área regulada
[i] Antes de que el trabajo en las áreas que contienen ACM y serán proporcionadas y exhibidas en cada localización en
PACM se comience; los empleadores identificarán la donde un área regulada se requiere ser establecida por el
presencia, la localización, y la cantidad de ACM, y/o de párrafo (e) de esta sección. Las muestras serán fijadas en
PACM en esto conforme al párrafo (k)(1) de esta sección. tal distancia de tal localización que un empleado puede
leer las muestras y tomar medidas protectoras necesarias
[ii] Antes de que el trabajo bajo este estándar se realice los
empleadores de los empleados que realizarán tal trabajo
antes de entrar en el área marcada por las muestras. Z
informarán a las personas siguientes la localización y la [ii](A) las señales de peligro requeridas por el párrafo (k)(7)
cantidad de ACM y/o de PACM presentes en el área y las de esta sección llevarán la información siguiente.
precauciones que se tomarán para asegurar que el PELIGRO
asbesto aerotransportado está lindado al área. ASBESTO

Tóxico Y Sustancias
(A) Dueños del building/facility; PELIGRO DE LA ENFERMEDAD DEL CÁNCER Y DE LA PULMÓN
(B) Empleados que realizarán a tal trabajo y PERSONAL AUTORIZADO SOLAMENTE
empleadores de los empleados que trabajan y/o
(B) Además, donde el uso de respiradores y de la ropa
trabajarán en áreas adyacentes.
protectora se requiere en el área regulada bajo esta
[iii] En el plazo de 10 días de la terminación de tal trabajo, el sección, las señales de peligro incluirán el siguiente:
empleador que empleados han realizado el trabajo conforme

Peligroso
a este estándar, informará al dueño de building/facility y a LOS RESPIRADORES Y LA ROPA DE LA PROTECCIÓN SE
los empleadores los empleados que trabajarán en el área REQUIEREN EN ESTA ÁREA
de la localización y de la cantidad actuales de PACM y/o [iii] El empleador se asegurará de que los empleados que
de ACM restantes en el área y el final que supervisan trabajan adentro y contiguos a las áreas reguladas
resultados, si los hay. comprendan las señales de peligro requeridas para ser
4 además de los requisitos antedichos, todos los empleadores que fijado por el párrafo (k)(7)(i) de esta sección. Los medios
descubren que ACM y/o PACM en obras transportarán la información de asegurar la comprensión del empleado pueden incluir
referente la presencia, la localización y a la cantidad de tal ACM el uso de idiomas extranjeros, de pictografías y de gráficos.
y/o PACM nuevamente descubiertos al dueño y a otros 8 etiquetas.
empleadores de los empleados que trabajan en el sitio del trabajo, [i] Las etiquetas serán puestas a todos los productos que
en el plazo de 24 horas del descubrimiento. contienen el asbesto y a todos los envases que contienen
5 criterios para refutar la designación del material instalado como PACM. tales productos, incluyendo los recipientes para residuos.
[i] En cualquier momento, un empleador y/o un dueño del Donde factibles, los productos instalados del asbesto
edificio pueden demostrar, para los propósitos de este contendrán una etiqueta visible.
estándar, que PACM no contiene el asbesto. No requieren [ii] Las etiquetas serán impresas en letras grandes, en negrilla
a los dueños y/o a los empleadores del edificio comunicar en un fondo que pone en contraste.
la información sobre la presencia del material de [iii] Las etiquetas serán utilizadas de acuerdo con los requisitos
construcción para la cual tal demostración conforme a los de 29 Cfr 1910.1200(f) del estándar de la comunicación del
requisitos del párrafo (k)(5)(ii) de esta sección se ha peligro de OSHÁs, y contendrán la información siguiente:
hecho. Sin embargo, en todos tales casos, la información, PELIGRO
los datos y el análisis que apoya la determinación que CONTIENE FIBRAS DEL ASBESTO
PACM no contiene el asbesto, serán conservados
conforme al párrafo (n) de esta sección. EVITE DE CREAR EL POLVO
[ii] Un empleador o un dueño puede demostrar que PACM no PELIGRO DE LA ENFERMEDAD DEL CÁNCER Y DE LA PULMÓN
contiene el asbesto de más de 1 por ciento por el siguiente: [iv] [Reservado]
(A) Teniendo una inspección terminada conducida con- [v] Las etiquetas contendrán una declaración amonestadora
forme a los requisitos de Ahera (parte de 40 Cfr 763, contra fibras de respiración del asbesto.
Subpart E) que demuestra que el material no es ACM; o [vi] Las provisiones para las etiquetas requeridas por los
(B) Realizando las pruebas del material que contiene párrafos (k)(8)(i) (k)(8)(III) de esta sección no se aplican a
PACM que demuestran que no hay ACM presente en través donde:
el material. Tales pruebas incluirán el análisis de las (A) Las fibras del asbesto han sido modificadas por un
muestras a granel cerco en la manera descrita en 40 agente de la vinculación, capa, carpeta, o el otro
Cfr 763,86. Las pruebas, la evaluación y la colección material, a condición de que el fabricante puede
de la muestra serán conducidas por un inspector demostrar que, durante cualquier uso razonable-
acreditado o por un CIH. los laboratorios realizará a mente previsible, la dirección, el almacenaje, la
Analysis de muestras las personas o con la habilidad disposición, procesando, o transporte, ningunas con-
demostrada por la participación acertada actual en centraciones aerotransportadas de las fibras del
un programa de prueba nacionalmente reconocido asbesto en el exceso del límite permitido de la
tal como el programa voluntario nacional de la acred- exposición y/o del límite de la excursión serán
itación del laboratorio (Nvlap) o el instituto nacional lanzados, o
para los estándares y la tecnología (NIST) o el robin (B) El asbesto está presente en un producto en concen-
redondo para las muestras a granel administradas traciones menos de 1.0 por ciento.
por la asociación americana de la higiene industrial [vii] Cuando un dueño o un empleador del edificio identifica
(Aiha) o un equivalente nacional-reconocido alrede- PACM y/o ACM previamente instalados, las etiquetas o las
dor de programa de prueba del robin. muestras serán puestas o fijadas de modo que notifiquen
[iii] El empleador y/o el dueño del edificio pueden demostrar a los empleados de qué materiales contienen PACM y/o
que solar el material incluyendo la masilla asociada y el ACM. El empleador unirá tales etiquetas en las áreas
mover hacia atrás no contiene el asbesto, por una deter- donde serán notadas claramente por los empleados que
minación de un higienista industrial basado sobre las son probables para ser expuestos, por ejemplo en la entra-
técnicas analíticas reconocidas que demuestran que el da a room/areas mecánico. Las muestras requeridas por el
material no es ACM. párrafo (k)(6) de esta sección se pueden fijar en lugar de

351
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 352

§1926.1101 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

etiquetas siempre y cuando contienen la información del aislamiento termal del sistema y de ACM/PACM
requerida para etiquetar. El empleador se asegurará, al emergente, y el material asbesto-asbestos-containing del
grado factible, que los empleados que vienen en contacto suelo, o el material del suelo donde la ausencia del
con estas muestras o etiquetas puedan comprenderlas. asbesto todavía no se ha certificado; e instrucción en el
Los medios de asegurar la comprensión del empleado reconocimiento del daño, de la deterioración, y de la
pueden incluir el uso de idiomas extranjeros, de delaminación del asbesto que contiene los materiales de
pictografías, de gráficos, y del entrenamiento del construcción. Tal curso tomará por lo menos 2 horas.
conocimiento. [vii] El entrenamiento para los empleados de que son probables
9 información y entrenamiento del empleado. ser expuestos en el exceso del PEL y a través de quienes
[i] El empleador, en ningún coste al empleado, instituir un no se requieren de otra manera para ser entrenados
programa de entrenamiento para todos los empleados que bajo párrafo (k)(9)(III) (vi) de esta sección, resolverá los
sean probables ser expuestos en exceso de un PEL y para requisitos del párrafo (k)(9)(vIII) de esta sección.
todos los empleados que realicen la clase I con operaciones [viii] El programa de entrenamiento será conducido de una
del asbesto del intravenoso, y aseguren su participación manera que el empleado puede entender. Además del
en el programa. contenido requerido por las provisiones en los párrafos
[ii] El entrenamiento será proporcionado antes o a la hora de (k)(9)(III) por (vi) de esta sección, el empleador se asegurará
la asignación inicial y de por lo menos anualmente de que cada tal empleado sea informado del siguiente:
después de eso. (A) Métodos de reconocer el asbesto, incluyendo el
[iii] El entrenamiento para las operaciones de la clase I y para las requisito en el párrafo (k)(1) de esta sección para
operaciones de la clase II que requieren el uso de barreras presumir que ciertos materiales de construcción
críticas (o de métodos equivalentes del aislamiento) contienen el asbesto;
y/o los recintos negativos de la presión bajo esta sección (B) Los efectos de salud se asociaron a la exposición del
será el equivalente en plan de estudios, método de entre- asbesto;
namiento y longitud al entrenamiento modelo de los traba- (C) La relación entre fumar y el asbesto en producir el
jadores de la disminución del asbesto del plan de la cáncer de pulmón;
acreditación de Epa (MAPA) (la parte de 40 Cfr 763, (D) La naturaleza de las operaciones incluyendo las
Subpart E, apéndice C). cuales podría dar lugar a la exposición al asbesto, la
[iv] Entrenamiento para el otro trabajo de la clase II. importancia de los controles protectores necesarios
(A) Para el trabajo con el asbesto que contiene los mate- para reducir al mínimo la exposición, como aplicable,
riales del material para techos, los materiales del dirigiendo controles, prácticas del trabajo, respi-
suelo, los materiales del apartadero, los azulejos del radores, procedimientos de la economía doméstica,
techo, o los paneles del transite, el entrenamiento instalaciones de la higiene, la ropa protectora,
incluirá en un mínimo todos los elementos incluidos procedimientos de la descontaminación, proced-
en el párrafo (k)(9)(vIII) de esta sección y además, de imientos de emergencia, y procedimientos de la
las prácticas del trabajo y de los controles específicos disposición inútil, y cualquier instrucción necesaria
de la ingeniería dispuestos en el párrafo (g) de esta en el uso de estos controles y procedimientos; donde
sección que se relacionan específicamente con esa estará o se realiza la clase III y IV trabajo, el contenido
categoría. Tal curso incluirá el entrenamiento "con de Epa 20t-2003, del "asbesto en el sitio" equivalente
manos" y tomará por lo menos 8 horas. de julio 1990 o de su del manejo en contenido;
(B) Un empleado que trabaja con más de uno de las (E) El propósito, el uso apropiado, las instrucciones
categorías del material especificadas en el párrafo apropiadas, y las limitaciones de respiradores según
(k)(9)(iv)(A) de esta sección recibirá el entrenamiento los requisitos de 29 Cfr 1910.134;
en las prácticas del trabajo aplicables a cada cate- (F) Las prácticas apropiadas del trabajo para realizar el
goría del material que el empleado quite y de cada trabajo del asbesto;
método del retiro que el empleado utilice. (G) Requisitos del programa de la vigilancia médica;
(C) Para las operaciones de la clase II la participación (H) El contenido de este estándar incluyendo apéndices;
de las categorías del material especificadas en el
(I) Los nombres, las direcciones y los números de telé-
párrafo (k)(9)(iv)(A) de esta sección, entrenando
fono de las organizaciones de la salud pública que
será proporcionada que incluya en un mínimo todos
proporcionan la información, los materiales y/o los
los elementos incluidos en el párrafo (k)(9)(vIII) de
programas de la conducta referentes a la cesación
esta sección y además, las prácticas del trabajo y los
que fuma. El empleador puede distribuir la lista de
controles específicos de la ingeniería será dispuesta
tales organizaciones contenidas en el apéndice J a
en el párrafo (g) de esta sección que se relacionan
esta sección, para conformarse con este requisito; y
específicamente con la categoría del material que es
quitado, e incluirá el entrenamiento "con manos" en (J) Los requisitos para fijar muestras y poner etiquetas y
las prácticas del trabajo aplicables a cada categoría el significado de las leyendas requeridas para tales
del material que el empleado quite y de cada método muestras y etiquetas.
del retiro que el empleado utilice. 10 acceso a los materiales del entrenamiento.
[v] El entrenamiento para los empleados de la clase III será [i] El empleador pondrá fácilmente a disposición los empleados
constante con los requisitos de Epa para el entrenamiento afectados sin el coste, escrito los materiales referente al
del mantenimiento local de la agencia de la educación y programa de entrenamiento de empleado, incluyendo una
del personal de la custodia según lo dispuesto en 40 Cfr copia de esta regulación.
763.92(a)(2). Tal curso también incluirá el entrenamiento [ii] El empleador proporcionará a la secretaria auxiliar y al
"con manos" y tomará por lo menos 16 horas. Excepción: director, por requerimiento, a toda la información y a los
Para las operaciones de la clase III para las cuales la persona materiales del entrenamiento referente la información del
competente se determina que el plan de estudios de Epa empleado y al programa de entrenamiento.
no cubre adecuadamente el entrenamiento necesitó [iii] El empleador informará a todos los empleados referentes
realizar esa actividad, entrenamiento incluirá como mínimo a la disponibilidad del material del programa de la cesación
todos los elementos incluidos en el párrafo (k)(9)(vIII) de del esfuerzo personal que fuma. Por requerimiento del
esta sección y además, de las prácticas del trabajo y de empleado, el empleador distribuirá tal No. material, que con-
los controles específicos de la ingeniería dispuestos en el siste en de la publicación de Nih, 89-1647, o material
párrafo (g) de esta sección que se relacionan específica- equivalente del esfuerzo personal, que es aprobado o
mente con esa actividad, e incluirá el entrenamiento publicado por una organización de la salud pública
"con manos" en las prácticas del trabajo aplicables a cada enumerada en el apéndice J a esta sección.
categoría del material que el empleado disturba.
[vi] El entrenamiento para los empleados que realizan opera- [l] Economía doméstica.
ciones de la clase IV será constante con los requisitos de 1 El limpiar con la aspiradora. Donde se seleccionan los métodos
Epa para el entrenamiento del mantenimiento local de la que limpian con la aspiradora, el equipo que limpia con la
agencia de la educación y del personal de la custodia aspiradora filtrado HEPA debe ser utilizado. El equipo será utilizado
según lo dispuesto en 40 Cfr 763.92(a)(1). Tal curso y vaciado en una manera que reduzca al mínimo el reingreso del
incluirá la información disponible referente a las localizaciones asbesto en el lugar de trabajo.

352
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 353

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 [n]

2 Disposición inútil. La basura del asbesto, el desecho, la ruina, los los empleados afectados en las frecuencias especi-
bolsos, los envases, el equipo, y la ropa contaminada consignada ficadas por el médico.
para la disposición cerco y serán dispuestos en bolsos sellados, (E) Excepción: No se requiere ninguna examinación
etiquetados, impermeables u otro cerrado, envases etiquetados, médica de ningún empleado si los expedientes
impermeables excepto en las operaciones del material para adecuados demuestran que han examinado al
techos donde los procedimientos especificados en el párrafo empleado de acuerdo con este párrafo dentro del
(g)(8)(ii) de esta sección se aplican. último período de un añ0.
3 cuidado del material asbesto-asbestos-containing del suelo. [ii] Contenido. Las examinaciones médicas hechas
[i] Todo el vinilo y material del suelo del asfalto serán mantenidos disponibles conforme a los párrafos (m)(2)(i)(A)
de acuerdo con este párrafo a menos que el dueño de (m)(2)(i)(C) de esta sección incluirán a través:
building/facility demuestre, conforme al párrafo (g)(8)(i)(I) (A) Una historia médica y del trabajo con énfasis especial
de esta sección que el suelo no contiene el asbesto. dirigió a los sistemas pulmonares, cardiovasculares,
[ii] El enarenar del material del suelo se prohíbe. y gastrointestinales.
[iii] El pelar de finales será conducido usando los cojines (B) En la examinación inicial, el cuestionario estandard-
inferiores de la abrasión en las velocidades más bajo de izado contenido en la parte 1 del apéndice D a esta
300 revoluciones por minuto y los métodos mojados. sección, y, en la examinación anual, el cuestionario
[iv] Puliendo o seque pulimentar puede ser realizado solamente estandardizado abreviado contenido en la parte 2
en el suelo que tiene suficiente final de modo que el cojín del apéndice D a esta sección.
no pueda entrar en contacto con el material del suelo. (C) Una examinación física dirigida a los sistemas Z
4 basura y ruina y polvo del acompañamiento en un área que pulmonares y gastrointestinales, incluyendo un
contiene el aislamiento termal accesible del sistema o ACM/PACM roentgenogram del pecho que se administrará en la
emergente o ACM visiblemente deteriorado: discreción del médico, y pruebas de función
[i] no será sacado el polvo ni seco barrida, ni será limpiado pulmonares de la capacidad vital forzada (Fvc) y del

Tóxico Y Sustancias
con la aspiradora sin usar un filtro de HEPA; volumen expiratorio forzado en un segundo (Fev(1)).
La interpretación y la clasificación del pecho serán
[ii] será limpiado puntualmente para arriba y dispuesto en
conducidas de acuerdo con el apéndice E a esta
envases apretados del escape.
sección.
[m] Vigilancia médica. (D) Cualesquiera otras examinaciones o prueba juzgaban
1 General. necesaria por el médico que examinaba.

Peligroso
[i] Empleados cubiertos. 3 La información proporcionó al médico. El empleador propor-
(A) El empleador instituirá un programa de la vigilancia cionará la información siguiente al médico que examina:
médica para todos los empleados en quienes para [i] Una copia de este estándar y apéndices D, E, e I a esta
un total combinado de 30 o más días por año se sección;
contraten a clase I, II e III trabajo o se expongan o [ii] Una descripción de los deberes del empleado afectado
sobre un límite permitido de la exposición. Para los como se relacionan con la exposición del empleado;
propósitos de este párrafo, cualquier día a el cual un [iii] El nivel de exposición representativo del empleado o nivel
trabajador contrate a clase II u operaciones de la de exposición anticipado;
clase III o una combinación de eso en el material [iv] Una descripción del equipo protector y respiratorio personal
intacto para una hora o menos (considerando el usado o ser utilizado; y
tiempo entero pasado en la operación del retiro,
[v] Información de examinaciones médicas anteriores del
incluyendo limpieza general) y, mientras que hace así
empleado afectado que no está de otra manera disponible
pues, adhiere completamente a las prácticas del trabajo
para el médico que examina.
especificadas en este estándar, no será contado.
4 opinión escrita del médico.
(B) Para los empleados requeridos de otra manera por
este estándar usar un respirador negativo de la [i] El empleador obtendrá una opinión escrita del médico que
presión, los empleadores asegurarán a empleados examina. Esta opinión escrita contendrá los resultados de
pueden físicamente realizar el trabajo y utilizar el la examinación médica y los incluirá:
equipo. Esta determinación será hecha bajo super- (A) La opinión del médico si el empleado tiene cualquier
visión de un médico. condición médica detectada que colocara al empleado
[ii] Examinación. en un riesgo creciente de la debilitación material de
la salud de la exposición al asbesto;
(A) El empleador se asegurará de que todas las exami-
naciones y procedimientos médicos sean realizados (B) Cualquieres limitaciones recomendadas en el
por o bajo supervisión de un médico licenciado, y empleado o en el uso del equipo protector personal
proporcionados en ningún coste al empleado y en un tal como respiradores; y
rato razonable y coloquen. (C) Una declaración que al médico de los resultados de
(B) Las personas con excepción de tales médicos licen- la examinación médica y de cualquier condición
ciados que administren la prueba pulmonar de la médica ha informado al empleado que pueda resultar
función requerida por esta sección terminarán un de la exposición del asbesto.
curso de aprendizaje en spirometry patrocinado por (D) Una declaración que al médico del riesgo creciente
una institución académica o profesional apropiada. del cáncer de pulmón ha informado al empleado
2 Examinaciones y consultas médicas. atribuible al efecto combinado de fumar y de la
exposición del asbesto.
[i] Frecuencia. El empleador hará examinaciones y consultas
médicas disponibles a cada empleado cubierto bajo párrafo [ii] El empleador mandará al médico no revelar en la opinión
(m)(1)(i) de esta sección en los horario siguientes: escrita dada a los resultados específicos del empleador o
diagnostica sin relación a la exposición ocupacional al
(A) Antes de la asignación del empleado a un área
asbesto.
donde se usan los respiradores de la negativo-presión;
[iii] El empleador proporcionará una copia de la opinión escrita
(B) Cuando asignan el empleado a un área en donde la
del médico al empleado afectado en el plazo de 30 días de
exposición al asbesto puede estar o sobre el límite
su recibo.
permitido de la exposición por 30 o más días por
año, o contrate a clase I, II, o III trabajo para un total [n] Mantenimiento de registros.
combinado de 30 o más días por año, una examinación 1 los datos objetivos confiaron encendido conforme al párrafo (f) a
médica se debe dar dentro de 10 días laborables que esta sección.
siguen el trigésimo día de la exposición;
[i] Donde el empleador ha confiado en los datos objetivos que
(C) Y por lo menos anualmente después de eso. demuestran que los productos hechos de o que contienen
(D) Si el médico que examina se determina que el asbesto o la actividad que implica tales productos o
cualquiera de las examinaciones se deben material no son capaces de lanzar fibras del asbesto en
proporcionar más con frecuencia que especificadas, concentraciones en o sobre el límite permitido de la
el empleador proporcionará tales examinaciones a exposición y/o el límite de la excursión bajo condiciones
previstas del proceso, del uso, o de la dirección para satis-

353
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 354

§1926.1101 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

facer los requisitos del párrafo (f), el empleador establecerá [ii] El empleador, por requerimiento, hará cualquier expediente
y mantener un expediente exacto de datos objetivos de la exposición requerido por los párrafos (f) y (n) de esta
razonablemente confió sobre en el soporte de la exención. sección disponible para la examinación y copiar para los
[ii] El expediente incluirá por lo menos la información siguiente: empleados afectados, empleados anteriores, señalados
(A) El producto que califica para la exención; los representantes, y la secretaria auxiliar, de acuerdo con
29 Cfr 1910.1020(a) con (e) y (g) a (i).
(B) La fuente de los datos objetivos;
[iii] El empleador, por requerimiento, hará empleado los expe-
(C) El protocolo de prueba, resultados de la prueba, y/o
dientes médicos requeridos por los párrafos (m) y (n) de
análisis del material para el lanzamiento del asbesto;
esta sección disponible para la examinación y copiar para el
(D) Una descripción de la operación eximida y cómo los empleado sujeto, cualquier persona que tiene el específico
datos apoyan la exención; y escrito el consentimiento del empleado sujeto, y la secre-
(E) Otros datos relevantes a las operaciones, a los taria auxiliar, de acuerdo con 29 Cfr 1910.1020.
materiales, procesando, o a las exposiciones del 8 Transferencia de expedientes.
empleado cubiertas por la exención.
[i] El empleador se conformará con los requisitos referentes
[iii] El empleador mantendrá este expediente para la duración a la transferencia de los expedientes dispuestos en 29 Cfr
de la confianza del empleador sobre tales datos objetivos. 1910.1020(h).
2 medidas de la exposición. [ii] Siempre que el empleador deje de hacer asunto y no hay
[i] El empleador mantendrá un expediente exacto de todas empleador del sucesor para recibir y para conservar los
las medidas llevadas la exposición del empleado del monitor expedientes para el período prescrito, el empleador notificará
al asbesto según lo prescrito el párrafo (f) de esta sección. al director por lo menos 90 días antes de la disposición y,
NOTA: El empleador puede utilizar los servicios de organizaciones por requerimiento, los transmitirá al director.
competentes tales como asociaciones comerciales de la industria y
asociaciones del empleado para mantener los expedientes requeridos [o] Persona competente.
por esta sección. 1 General. En todas las obras de la construcción cubiertas por este
[ii] Este expediente incluirá por lo menos la información siguiente: estándar, el empleador señalará a una persona competente,
teniendo las calificaciones y las autoridades para asegurar la
(A) La fecha de la medida; seguridad y la salud del trabajador requeridas por Subpart C, la
(B) La operación que implica la exposición al asbesto se seguridad general y las provisiones de la salud para la construcción
está supervisando que; (29 Cfr 1926.20 a 1926.32).
(C) Muestreando y métodos analíticos usados y evidencia 2 inspecciones requeridas de la persona competente. Se incorpora
de su exactitud; la sección 1926.20 (b)(2) que requiere programas de la prevención
(D) Número, duración, y resultados de las muestras de salud y de seguridad prever las inspecciones frecuentes y
tomadas; regulares de los sitios, de los materiales, y del equipo del trabajo
(E) Tipo de dispositivos protectores usados, si que se hará por las personas competentes.
cualquiera; y 3 Inspecciones Adicionales. Además, la persona competente hará
Nombre, número de la Seguridad Social, y exposición de los empleados las inspecciones frecuentes y regulares de los sitios del trabajo,
que se representan exposiciones. para realizar los deberes precisados abajo en el párrafo (o)(3)(i) y
[iii] El empleador mantendrá este expediente por lo menos (ii) de esta sección. Para los trabajos de la clase I, las inspec-
treinta (30) años, de acuerdo con 29 Cfr 1910.1020. ciones en sitio serán hechas por lo menos una vez durante cada
cambio de trabajo, y en cualquier momento en la petición del
3 Vigilancia médica.
empleado. Para la clase los trabajos de II, de III, y del intravenoso,
[i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente las inspecciones en sitio serán hechos en los intervalos
exacto para cada empleado conforme a vigilancia médica suficientes determinar si las condiciones han cambiado, y en
por el párrafo (m) de esta sección, de acuerdo con 29 Cfr cualquier hora razonable en la petición del empleado.
1910.1020.
[i] En todas las obras donde contratan a los empleados a
[ii] El expediente incluirá por lo menos la información siguiente: clase I o II trabajo del asbesto, la persona competente
(A) El nombre y el número de la Seguridad Social del señalada de acuerdo con el párrafo (e)(6) de esta sección
empleado; realizará o supervisará los deberes siguientes, como aplicable:
(B) Una copia de la examinación médica del empleado (A) Instale el área regulada, el recinto, o la otra
resulta, incluyendo el historial médico, las respuestas contención;
del cuestionario, los resultados de cualquier prueba, (B) Asegure (por la inspección en sitio) la integridad del
y las recomendaciones del médico. recinto o de la contención;
(C) Opiniones escritas del médico; (C) Instale los procedimientos para controlar la entrada
(D) Cualquieres quejas médicas del empleado a y para salir del recinto y/o del área;
relacionadas con la exposición al asbesto; y (D) Supervise toda la supervisión de la exposición del
(E) Una copia de la información proporcionó al médico empleado requerida por esta sección y asegúrese
según los requisitos del párrafo (m) de esta sección. de que esté conducida según los requisitos del párrafo
[iii] El empleador se asegurará de que este expediente esté (f) de esta sección;
mantenido para la duración del empleo más treinta (30) (E) Asegúrese de que los empleados que trabajan dentro
años, de acuerdo con 29 Cfr 1910.1020. del recinto y/o que usan bolsos del guante usen
4 expedientes del entrenamiento. El empleador mantendrá todos los respiradores y la ropa protectora según los requisitos
expedientes del entrenamiento de empleado por un (1) año más de los párrafos (h) y (i) de esta sección;
allá de la fecha pasada del empleo de ese empleador. (F) Asegúrese con la supervisión en sitio, esa los
5 datos para refutar PACM. Donde el dueño y el empleador del empleados instalados, uso y quite los controles de la
edificio han confiado en datos para demostrar que PACM asbesto- ingeniería, las prácticas del trabajo del uso y el
no asbestos-containing, tales datos serán mantenidos para las equipo protector personal en conformidad con todos
cuales se confían sobre para refutar la presunción. los requisitos;
6 Expedientes de notificaciones requeridas. Donde el dueño del (G) Asegúrese de que los empleados utilicen las instala-
edificio ha comunicado e información recibida referente la identifi- ciones de la higiene y observe los procedimientos de
cación, la localización y a la cantidad de ACM y de PACM, ha la descontaminación especificados en el párrafo (j)
escrito los expedientes de tales notificaciones y de su contenido de esta sección;
será mantenido por el dueño del edificio para la duración de la (H) Asegúrese de que con la inspección en sitio,
propiedad y transferido a los dueños sucesivos de tal dirigiendo controles estén funcionando correcta-
buildings/facilities. mente y los empleados están utilizando prácticas
7 disponibilidad. apropiadas del trabajo; y,
[i] El empleador, por requerimiento escrito, hará todos los (I) Asegúrese de que el requisito de la notificación en el
expedientes requeridos ser mantenido por esta sección párrafo (k) de esta sección esté resuelto.
disponible para la secretaria auxiliar y el director para la [ii] [Reservado]
examinación y copiar. 4 entrenando para la persona competente.

354
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 355

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. A

[i] Para la clase I e II trabajo del asbesto la persona compe- Este apéndice obligatorio especifica el procedimiento para analizar las
tente será entrenado en todos los aspectos del retiro y de muestras de aire para el asbesto y especifica los procedimientos del
la dirección del asbesto, incluyendo: disminución, insta- control de calidad que se deben poner en ejecución por los laboratorios
lación, retiro y dirección; el contenido de este estándar; la que realizan el análisis. El muestreo y los métodos analíticos descritos
identificación del asbesto; procedimientos de retiro, cuando abajo representan los elementos de los métodos de supervisión
sea apropiado; y otras prácticas para reducir el peligro. Tal disponibles (tales como apéndice B de esta regulación, de la versión
entrenamiento será obtenido en un curso comprensivo más actual del método Id-160 del Osha, o de la versión más actual del
para los supervisores que resuelva los criterios de EPÁs método 7400 de Niosh). Requieren a todos los empleadores que se
modele el plan acreditado (parte de 40 Cfr 763, Subpart E, requieren conducir el aire que supervisa bajo párrafo (f) del estándar
apéndice C), tal como un curso conducido por un EPA- utilizar los laboratorios analíticos que utilizan este procedimiento, o un
approved o un abastecedor estado-aprobado del método equivalente, para cerco y analizar muestras.
entrenamiento, certificado por EPA o un estado, o un curso Mostrando y procedimiento analítico
equivalente en rigor, contenido, y longitud.
[ii] Para la clase III y IV trabajo del asbesto, la persona 1. El medio del la muestra para las muestras de aire será mem-
competente será entrenado en los aspectos del asbesto branas mezcladas del filtro del éster de la celulosa. Éstos serán
que dirigen apropiados para la naturaleza del trabajo, para señalados por el fabricante como convenientes para la cuenta del
incluir los procedimientos para setting-up bolsos y asbesto. Vea abajo para el rechazamiento de espacios en blanco.
mini-recintos del guante, las prácticas para reducir exposi- 2. El dispositivo preferido de la colección será el cassette del 25-
ciones del asbesto, el uso de métodos mojados, el milímetro de diámetro con eléctricamente una capucha conductora Z
contenido de este estándar, y la identificación del asbesto. abrir-hecha frente de la extensión 50-milímetro. El cassette 37-
Tal entrenamiento incluirá la terminación acertada de un milímetro se puede utilizar en caso de necesidad pero solamente
curso que sea constante con los requisitos de Epa para el si la justificación escrita para que la necesidad utilice el cassette
entrenamiento del mantenimiento local de la agencia de del filtro 37-milímetro acompaña los resultados de la muestra en
la educación y del personal de la custodia según lo la exposición del empleado que supervisa el expediente. No reutilice

Tóxico Y Sustancias
dispuesto en 40 Cfr 763.92(a)(2), o de su equivalente en ni recargue los cassettes para la colección de la muestra del
rigor, contenido, y longitud. Las personas competentes asbesto.
para la clase III y IV trabajo, pueden también ser entre-
nadas conforme a los requisitos del párrafo (o)(4)(i) de 3. Un caudal de aire entre 0,5 liter/min y 2.5 liters/min será selec-
esta sección. cionado para el cassette de 25/m m. Si se utiliza el cassette 37-
milímetro, un caudal de aire entre 1 liter/min y 2.5 liters/min será

Peligroso
[p] Apéndices. seleccionado.
1 los apéndices A, C, D, y E a esta sección se incorporan como parte
de esta sección y el contenido de estos apéndices es obligatorio. 4. En lo posible, un suficiente volumen de aire para cada muestra
2 los apéndices B, F, H, I, J, y K a esta sección son informativos y de aire cerco para rendir entre 100 y 1,300 fibras por milímetro
no se piensan crear ningunas obligaciones adicionales impuestas cuadrado en la membrana fíltrese. Si un filtro obscurece en aspecto
no de otra manera o detraer de ningunas obligaciones existentes. o si es flojo el polvo se ve en el filtro, una segunda muestra será
comenzada.
[q] Fechas.
1 este estándar se convertirá en de octubre eficaz el 11 de 1994. 5. Expida las muestras en un envase rígido con el suficiente
material de embalaje para evitar el desalojar de las fibras cerco. El
2 sigue habiendo las provisiones de 29 Cfr 1926.58 en efecto hasta material de embalaje que tiene una alta carga electrostática en su
que las fechas del comienzo de las provisiones equivalentes de superficie (e.g., poliestireno ampliado) no puede ser utilizado
este estándar. porque tal material puede causar la pérdida de fibras a los lados
3 el comienzo fecha. Todas las obligaciones de este estándar comienzan del cassette.
la fecha eficaz excepto como sigue:
[i] Métodos de conformidad. Los controles de la práctica de 6. Calibre cada uso de la bomba del muestreo personal antes y
la ingeniería y del trabajo requeridos por el párrafo (g) de después con un cassette representativo del filtro instalado entre la
esta sección serán puestos en ejecución antes del de bomba y los dispositivos de la calibración.
octubre 1 de 1995. 7. Las muestras personales serán tomadas en de "zona
[ii] Protección respiratoria. La protección respiratoria requerida respiración" del empleado (es decir, unido o cerca del collar o de
por el párrafo (h) de esta sección será proporcionada la solapa cerca de la cara del trabajador).
antes del de octubre 1 de 1995.
[iii] Instalaciones y prácticas de la higiene para los empleados. 8. Las cuentas de la fibra serán hechas por contraste positivo de
Las instalaciones y las prácticas de la higiene requeridas la fase usando un microscopio con un ocular de 8 a 10 X y un
por el párrafo (j) de esta sección serán proporcionadas objetivo de 40 a 45 X para una ampliación total de aproximada-
antes del de octubre 1 de 1995. mente 400 X y una abertura numérica de 0.65 a 0.75. El micro-
[iv] Comunicación de peligros. La identificación, notificación, scopio también será ajustado con un filtro verde o azul.
etiquetando y muestra que fija, y entrenamiento requerido 9. El microscopio será ajustado con un ocular cuadriculado del
por el párrafo (k) de esta sección será proporcionada ocular de Walton-Beckett calibrado para un diámetro del campo de
antes del de octubre 1 de 1995. 100 micrómetros (+/- 2 micrómetros).
[v] Economía doméstica. Las prácticas y los controles de la
economía doméstica requeridos por el párrafo (1) de esta 10. El límite de detección del defasaje del microscopio será cerca
sección serán proporcionados antes del de octubre 1 de 1995. de 3 grados medidos usando la diapositiva de la prueba del
[vi] La vigilancia médica requerida por el párrafo (m) de esta desplazamiento de fase del Hse según lo contorneado abajo.
sección será proporcionada antes del de octubre 1 de 1995. a. Ponga la diapositiva de la prueba en la etapa del microscopio y
[vii] La designación y el entrenamiento de las personas céntrela bajo objetivo de la fase.
competentes requeridas por el párrafo (o) de esta sección b. Traiga los bloques de líneas acanaladas en foco.
serán terminados antes del de octubre 1 de 1995. Nota: La diapositiva consiste en siete sistemas de las líneas acanaladas
[59 Francos 40964, De Agosto El 10 De 1994; 60 Francos 9624, De (ca. 20 surcos a cada bloque) en la orden descendente de la
Febrero El 21 De 1995; 60 Francos 33343, De Junio El 28 De 1995; 60 visibilidad de los sistemas 1 a 7, siete que son la lo más menos
Francos 33972, De Junio El 29 De 1995; 60 Francos 36043, De Julio posible visible. Los requisitos para la cuenta del asbesto son que la
El 13 De 1995; 60 Francos 50411, De Sept. El 29 De 1995; 61 Francos óptica del microscopio debe resolver las líneas acanaladas en el
5507, De Febrero El 13 De 1996; 61 Francos 43454, De Agosto El 23 sistema 3 totalmente, aunque pueden aparecer algo débiles, y que las
De 1996; 63 Francos 1152, De Enero El 8 De 1998; 63 Francos 20098, líneas acanaladas en los sistemas 6 y 7 deben ser invisibles. Los
De Abril El 23 De 1998; 63 Francos 35138, De Junio El 29 De 1998] sistemas 4 y 5 deben ser por lo menos parcialmente visibles pero pueden
variar levemente en visibilidad entre los microscopios. Un microscopio que
no puede resolver estos requisitos tiene una resolución demasiado bajo o
§1926.1101 apéndice A demasiado alta de ser utilizado para la cuenta del asbesto.
c. Si la imagen deteriora, limpie y ajuste la óptica del microscopio. Si
Método de referencia del Osha (mandatorio) persiste el problema, consulte el fabricante del microscopio.

355
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 356

§1926.1101 Ap. B Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

11. Cada sistema de muestras tomadas incluirá espacios en blanco


Matriz
del campo 10% o un mínimo de 2 espacios en blanco del campo. Aire de la Matriz:
Estos espacios en blanco deben venir de la misma porción que los Limites Permisibles Dé la Expocision Del Osha:
filtros usados para la colección de la muestra. Los resultados del Promedio de Tiempo Cargo 0.1 fibra/cc
espacio en blanco del campo serán hechos un promedio y restados Nivel de Excursión (30 minutos) 1.0 fibra/cc
de los resultados analíticos antes de divulgar. Un sistema consiste
en cualquier muestra o grupo de las muestras para las cuales una Procedimiento De la Colección:
evaluación para este estándar debe ser hecha. Cualquier muestra Un volumen conocido de aire se dibuja a traves de un cassette de 25-milímetros de diámetro que
representada por un espacio en blanco del campo que tiene una contiene un filtro del ester de la mezciacelulosa. El cassette se debe equipar con una conducta
cuenta de la fibra en el exceso del límite de detección del método eléctrica 50-mm extensión de la tina. La muestra del tiempo y la tarifa se le eligen para dar una
que es utilizado será rechazada. densidad de la fibra de en medio 100 a 1.300 fibras/mm2 en el filtro

12. Las muestras serán montadas por el método de acetone/


Muestra de la Tarifa Recomendada 0.5 a 5.0 litros/minuto (L/min)
triacetin o un método con equivalente índice de refracción y la Volúmenes de Aire Recomendados:
claridad similar. Mínimo 25 L
Maximo 2,400 L
13. Observe las reglas de cuenta siguientes.
a. Cuente solamente las fibras iguales a o más de largo de 5 Procedimiento Analítico:
micrómetros. Mida la longitud de fibras curvadas a lo largo de la
curva. Una porción del filtro de la muestra es despejó y se preparó para la
fibra del asbesto que cuenta por la microscopia de Phase Contrast
b. En ausencia de la otra información, cuente todas las partículas
(Pcm) en 400x.
como asbesto que tengan un cociente de la longitud-a-anchura
(cociente de aspecto) de 3:1 o mayor. Los fabricantes comerciales y los productos mencionados en este
c. Las fibras que mienten enteramente dentro del límite del campo método están para el uso descriptivo solamente y no constituyen
del ocular cuadriculado de Walton-Beckett recibirán una cuenta de endosos de USDOL-OSHA. Los productos similares de otras fuentes
1. Las fibras que cruzan el límite una vez, teniendo un extremo pueden ser substituidos.
dentro del círculo, recibirán la cuenta de una mitad (el 1/2). No 1. Introducción
cuente ninguna fibra que cruce el límite del ocular cuadriculado
Este método describe la colección de usar aerotransportado de las
más de una vez. Rechace y no cuente ningunas otras fibras
fibras del asbesto calibrado muestreando las bombas con los filtros y
aunque pueden ser visibles fuera del área del ocular cuadriculado.
el análisis del éster de la mezclar-celulosa (Mce) por la microscopia
d. Cuente los paquetes de fibras como una fibra a menos que las del contraste de la fase (Pcm). Algunos términos usados son únicos a
fibras individuales puedan ser identificadas observando ambos este método y se definen abajo:
extremos de una fibra individual.
Asbesto: Un término para los minerales fibrosos naturalmente que
e. Cuente bastantes campos del ocular cuadriculado para rendir 100 ocurren. El asbesto incluye el crisotilo, el rocidolite, el amosite
fibras. Cuente un mínimo de 20 campos; pare el contar en 100 (asbesto del ummingtonite-grunerite), el asbesto del tremolite, el
campos sin importar cuenta de la fibra. asbesto del actinolite, el asbesto del anthophyllite, y cualquiera de
14. Los recuentos de la persiana serán conducidos en el índice estos minerales que químicamente se han tratado y/o se han
de 10 por ciento. alterado. La formulación química exacta de cada especie variará
con la localización de la cual fue minada. Se enumeran las
Procedimientos Del Control de calidad composiciones nominales:
Crisotilo . . . . . . . . . . . . . Mg3Si2O5(Oh)4
1. Programa de Intralaboratory. Cada laboratorio y/o cada compañía
con más de un microscopista que cuenta diapositivas estable- Crocidolite . . . . . . . . . . . Na2Fe32+Fe23+Si8O22(Oh)2
cerán un programa de garantía de calidad estadístico diseñado Amosite . . . . . . . . . . . . . (Magnesio, Fe)7Si8O22(Oh)2
que implica recuentos y comparaciones ocultos entre los micro- Tremolite-actinolite . . . . Ca2(Mg, Silicio8O22(Oh2De, Fe)5
scopistas para supervisar la variabilidad de la cuenta de cada Anthophyllite . . . . . . . . . (Magnesio, FE)7 Silicio8O22(Oh)2
microscopista y entre los microscopistas. En una compañía con Fibra Del Asbesto: Una fibra del asbesto que resuelve los criterios
más de un laboratorio, el programa incluirá todos los laboratorios, especificó abajo para una fibra.
y también evaluará la variabilidad del laboratorio-a-laboratorio.
Cociente De Aspecto: El cociente de la longitud de una fibra a él es
2.a. Programa entre laboratorios. Cada laboratorio que analiza las diámetro (los cocientes de aspecto e.g. de 3:1, de 5:1).
muestras del asbesto para la determinación de la conformidad
Fragmentos De la Hendidura: Las partículas mineral formaron por
pondrá un programa de garantía en ejecución de calidad entre
la pulverización de minerales, especialmente de ésos caracterizados
laboratorios que, como mínimo, incluya la participación por lo
por los lados paralelos y de un cociente de aspecto moderado
menos de dos otros laboratorios independientes. Cada laboratorio
(generalmente menos de 20:1).
participará en el robin redondo que prueba por lo menos una vez
cada 6 meses con por lo menos el resto de laboratorios en su Límite De Detección: El número de las fibras necesarias a ser 95%
grupo entre laboratorios de la garantía de calidad. Cada laboratorio seguro que el resultado es mayor de cero.
someterá las diapositivas típicas de su propia carga de trabajo Cuenta Del Diferencial: El término se aplicó a la práctica de excluir
para el uso en este programa. El robin redondo será diseñado y ciertas clases de fibras de la cuenta de la fibra porque no aparecen
resulta analizado usando la metodología estadística apropiada. ser asbesto.
b. Todos los laboratorios deben también participar en un esquema Fibra: Una partícula que es el µm 5 o más larga, con un cociente de
de prueba de la muestra nacional tal como el programa de prueba la longitud-a-anchura de 3 a de 1 o de más largo.
analítico de la habilidad (PALMADITA), o el registro del asbesto Campo: El área dentro del círculo del ocular cuadriculado que se
patrocinado por la asociación americana de la higiene industrial sobrepone en la imagen del microscopio.
(Aiha). Sistema: Las muestras se toman que, sometido al laboratorio, anal-
izado, y para los informes del resultado se generan cuáles, del
3. Todos los individuos que realizan análisis del asbesto deben
interino o del final.
haber tomado el curso de Niosh para el muestreo y polvo aero-
transportado del asbesto de la evaluación o un curso equivalente. Tremolite, Anthophyllite, y Actinolite: La forma del no-asbesto de
estos minerales que resuelven la definición de una fibra. Incluye
4. Cuando el uso de diversos microscopios contribuye a las cualquiera de estos minerales que químicamente se han tratado y/o
diferencias entre los contadores y los laboratorios, el efecto del se han alterado.
diverso microscopio será evaluado y el microscopio será substituido, Ocular cuadriculado De Walton-Beckett: Un ocular cuadriculado
como necesario. del ocular diseñó específicamente para la cuenta de la fibra del
asbesto. Consiste en un círculo con un diámetro proyectado de
5. Los resultados actuales de estos programas de garantía de 100 más o menos el µm 2 (área de cerca de 0.00785 milímetros
calidad serán fijados en cada laboratorio para mantener a los 2) con un retículo que tiene tic-marcas en los intervalos de los 3-
microscopistas informados. µm en una dirección y los 5-µm en la dirección orthogonal. Hay
marcas alrededor de la periferia del círculo para demostrar los
§1926.1101 apéndice B tamaños y las formas apropiados de fibras. Este diseño se repro-
duce en el cuadro 1. El disco se coloca en uno de los oculares del
Muestra y análisis (no-obligatorio) microscopio para sobreponer el diseño en el campo visual.

356
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 357

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. B

1.1. Historia: Los exámenes tempranos para determinar esta gama es equivalente a 0,8 a 10 fibers/field. Usando
exposiciones del asbesto fueron conducidos usando cuentas Niosh que cuenta estadística, una cuenta de 0.8
del impinger de polvo total con las cuentas expresadas fibers/field daría un coeficiente de variación aproximado
como millón de partículas por pie cúbico. El consejo de (Cv) de 0.13.
investigación británico del asbesto recomendó la mem- 2,2, para este método es 4.0 fibras por 100 campos o 5.5
brana del filtro que contaba en 1969. En julio de 1969, la fibers/mm(2). Esto fue determinada usando una ecuación
oficina de la seguridad ocupacional y la salud publicaron para estimar el Cv del máximo posible en una concen-
un método de la membrana del filtro para contar fibras del tración específica (confianza 95%) y un límite de control
asbesto en los Estados Unidos. Este método fue refinado más inferior de cero. El valor del Cv entonces fue utilizado
por NIOSH y publicó como P y LEVA 239. De mayo el 29 para determinar una concentración correspondiente del
de 1971, Osha especificó el muestreo de la membrana del Cv histórico contra relaciones de la fibra. Como ejemplo:
filtro con el contraste de la fase que contaba para la eval- Baje El Límite De Control (Confianza 95%) = La CA -
uación de las exposiciones del asbesto en los sitios del 1.645(cv)(ac)
trabajo en los Estados Unidos. El uso de esta técnica fue
Donde:
requerido otra vez por Osha en 1986. La microscopia del
contraste de la fase ha continuado siendo el método de CA = estimación de la concentración aerotransportada de
opción para la medida de la exposición ocupacional al la fibra (fibers/cc)
asbesto. Fijando el límite de control más inferior = 0 y solucionándolo
1,2. Principio: El aire se dibuja a través de un filtro del Mce para el Cv:
Z
para capturar fibras aerotransportadas del asbesto. Una 0 = CA -1.645(cv)(ac)
porción formada cuña del filtro se quita, se pone en una v = 0.61
diapositiva de cristal del microscopio y se hace transparente. Este valor fue comparado con el Cv contra curvas de la
Un área medida (campo) es vista por Pcm. All que las cuenta. La cuenta en la cual el Cv = 0.61 para Leidel-
fibras que resuelven los criterios definidos para el asbesto Busch que contaba estadística o para una curva técnica

Tóxico Y Sustancias
se cuentan y que consideraban una medida de la concen- del Cv del centro del lago salt del Osha (Osha-sltc) (véase
tración aerotransportada del asbesto. el apéndice A para la información adicional) era 4.4 fibras
1,3. Las ventajas y las desventajas :There son cuatro ventajas o 3.9 fibras por 100 campos, respectivamente. Aunque un
principales del Pcm sobre otros métodos: límite de detección más inferior de 4 fibras por 100 campos
1 la técnica es específica para las fibras. El contraste es apoyado por los datos de Osha-sltc, ambos modems
de la fase es una fibra que cuenta la técnica que apoyan las 4,5 fibras por valor de 100 campos.

Peligroso
excluye partículas no fibrosas del análisis. 3. Funcionamiento del método -- precisión y exactitud: La precisión
2 la técnica es barata y no requiere conocimiento es dependiente sobre el número total de las fibras contadas y de
especializado realizar el análisis para las cuentas la uniformidad de la distribución de la fibra en el filtro. Una regla
totales de la fibra. general es contar por lo menos 20 y no más que 100 campos. Se
3 el análisis es rápido y se puede realizar en sitio para continúa la cuenta cuando se cuentan 100 fibras, a condición de
la determinación rápida de las concentraciones del que 20 campos se han contado ya. Cuenta de más de 100 resul-
aire de las fibras del asbesto. tados de las fibras en solamente un aumento pequeño en la
precisión. Como las gotas de la cuenta total debajo de 10 fibras,
4 la técnica tiene continuidad con estudios epidemi-
una pérdida acelerada de precisión se observa.
ológicos históricos para poder deducir estimaciones
de la enfermedad prevista de determinaciones a En este tiempo, no hay método sabido para determinar la exactitud
largo plazo de las exposiciones del asbesto. absoluta del análisis del asbesto. Los resultados de las muestras
preparadas con el programa de prueba analítico de la habilidad
La desventaja principal del Pcm es que no identifica
(PALMADITA) y analizadas por el Osha-sltc no demostraron
positivamente fibras del asbesto. Otras fibras que no son
ningún diagonal significativo cuando estaban comparados a los
asbesto se pueden incluir en la cuenta a menos que se
valores de referencia de la PALMADITA. Las muestras de la
realice la cuenta del diferencial. Esto requiere experiencia
PALMADITA eran analizadas a partir de 1987 a 1989 (N = 36) y la
mucha distinguir adecuadamente el asbesto de fibras del
gama de la concentración era a partir 120 a 1.300 fibers/mm 2
no-asbesto. La identificación positiva del asbesto se debe
realizar por técnicas polarizadas de la luz o de la micro- 4. Interferencias: Las sustancias fibrosas, si presente, pueden
scopia electrónica. Otra desventaja del Pcm es que las interferir con análisis del asbesto. Algunas fibras comunes son:
fibras visibles más pequeñas son cerca de 0.2 um en Fibra de vidrio
diámetro mientras que las fibras más finas del asbesto Anhidrita
pueden ser tan pequeñas como 0,02 um en diámetro. Para Fibras De la Planta
algunas exposiciones, substancialmente más fibras Venas Del Perlite
pueden ser presente que se cuentan realmente.
Yeso
1.4. Exposición Del Lugar de trabajo: El asbesto es utilizado
Algunas Fibras Sintéticas
por la industria de construcción en los productos tales que
las ripias, piso embaldosan, el cemento de asbesto, Estructuras De la Membrana
cubriendo fieltros, el aislamiento y productos acústicos. las Esponja Spicules
aplicaciones de la No-construcción incluyen frenos, caras Diatomeas
del embrague, el papel, las pinturas, los plásticos, y las Microorganismos
telas. Una de las exposiciones más significativas del lugar Wollastonite
de trabajo es el retiro y la encapsulación del asbesto en
escuelas, edificios públicos, y hogares. Muchos traba- El uso de la microscopia electrónica o de las pruebas ópticas tales
jadores tienen el potencial que ser expuesto al asbesto como luz polarizada, y la dispersión que se mancha se pueden utilizar
durante estas operaciones. para distinguir estos materiales del asbesto cuando es necesaria.
Sobre 95% del asbesto en uso comercial en los Estados 5. Mostrando
Unidos está el crisotilo. rocidolite y el amosite hacen para 5.1. Equipo
arriba la mayoría del resto. Anthophyllite y el tremolite o el 5.1.1. Montaje de la muestra (demuestran el montaje en
actinolite son probables ser encontrados como contami- el cuadro 3). Sostenedor conductor del filtro que con-
nantes en varios productos industriales. siste en 25-milímetro un diámetro, cassette 3-piece
1.5. Características Físicas: La fibra del asbesto posee una que tiene eléctricamente una capucha
alta fuerza extensible a lo largo de su eje, es química- conductora larga de la extensión 50-milímetro. Cojín
mente inerte, incombustible, y a prueba de calor. Tiene de reserva, 25-milímetro, celulosa. Filtro de la
una alta resistencia eléctrica y buenas características membrana, éster de la mezclar-celulosa (Mce),
fonoabsorbentes. Puede ser tejida en los cables, las telas 25-milímetro, llano, blanco, tamaño del poro de 0,4 a
u otros textiles, y también matted en los papeles, los fieltros, del 1.2-µm.
o las esteras del asbesto. NOTAS: (A) NO REUTILICE LOS CASSETTES.
(B) Los cassettes completamente conductores se
2. Límite de la gama y de detección requieren para reducir pérdida de la fibra a los lados
2,1. La gama de cuenta ideal en el filtro es 100 a 1.300 del cassette debido a la atracción electrostática.
fibers/mm 2 Con un ocular cuadriculado de Walton-Beckett

357
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 358

§1926.1101 Ap. B Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

(C)
Compre los filtros que han sido seleccionados por el PRECAUCIÓN: No sobrecargue el filtro con polvo. Los
fabricante para el asbesto que contaba o analice los altos niveles de las partículas de polvo no fibrosas
filtros representativos para el fondo de la fibra antes pueden obscurecer fibras en el filtro y bajar la cuenta
de uso. Deseche la porción del filtro si se encuentran o hacer la cuenta imposible. Si más que cerca de 25
más de 4 fibras / 100 campos. a 30% del área del campo se obscurece con polvo,
(D) Para disminuir la posibilidad de contaminación, el el resultado puede ser punto bajo en polarización
sistema del muestreo (cojín-cassette de la filtro- negativa. Volúmenes de aire más pequeños pueden
reserva) para el asbesto es premontado general- ser necesarios cuando hay polvo excesivo del no-
mente por el fabricante. asbesto en el aire.
(E) Otros cassettes, tales como el acampanado, se Mientras que muestrea, observe el filtro con una linterna
pueden utilizar dentro de los límites de su validación. pequeña. Si hay una capa visible de polvo en el filtro,
5.1.2. Vendas del gel para los cassettes del lacre. pare el muestrear, quite y selle el cassette, y
substitúyalo por un nuevo montaje del muestreo. El
5.1.3. Bomba del muestreo. Cada bomba debe ser una
cargar total del polvo no debe exceder 1 magnesio.
batería funcionada, unidad autónoma bastante
pequeña para ser colocado en el empleado super- 5.2.9. Las muestras en blanco se utilizan para determi-
visado y no interferir con el trabajo que es realizado. narse si alguna contaminación ha ocurrido durante
La bomba debe ser capaz del muestreo en la tarifa la dirección de la muestra. Prepare dos en blanco
de la colección por el tiempo de muestreo requerido. para las primeras 1 a 20 muestras. Para los sistemas
que contienen mayor de 20 muestras, prepare los
5.1.4. Tubería flexible, alesaje 6-milímetro.
espacios en blanco como 10% de las muestras.
5.1.5. Calibración de la bomba. Cronómetro y burbuja Maneje las muestras en blanco de manera seme-
tube/burette o metro electrónico. jante como muestras de aire con una excepción: No
5,2. Procedimiento De Muestreo dibuje ningún aire a través de las muestras en blan-
5,2,1. Selle el punto donde la base y la capucha de cada co. Abra el cassette en blanco en el lugar en donde
cassette resuelven con una venda del gel o la sujetan los cassettes de la muestra se montan en el emplea-
con cinta adhesiva. do. Asimiento él abierto por cerca de 30 segundos.
5.2.2. Cargue las bombas totalmente antes de comenzar. El cierre y sella el cassette apropiadamente.
5.2.3. Conecte cada bomba con un cassette de la Espacios en blanco del almacén para el envío con
calibración con una longitud apropiada de la tubería los cassettes de la muestra.
del plástico del alesaje 6-milímetro. No utilice los 5.2.10. Inmediatamente después del muestreo, el cierre y
conectores del luer -- el tipo de cassette especificado sella cada cassette con los enchufes bajos y plásticos.
arriba tiene adaptadores incorporados. No toque ni pinche la membrana del filtro pues esto
5.2.4. Seleccione un caudal apropiado para la situación invalidará el análisis.
que es supervisada. El caudal del muestreo debe 5.2.11. Una y asegure un sello de la muestra alrededor de
estar entre 0,5 y 5,0 L/min para el muestreo personal cada cassette de la muestra de tal manera en cuanto
y se fija comúnmente entre 1 y 2 L/min. Elija siempre a aseguran que el casquillo de extremo y los
un caudal que no produzca los filtros sobrecargados. enchufes bajos no pueden ser quitados sin destruir
5.2.5. Calibre cada bomba del muestreo antes y después que el sello. Sujete con cinta adhesiva los extremos del
muestrea con un cassette de la calibración en línea sello juntos puesto que el sello no es suficiente-
mente largo ser end-to-end envuelto. También
(nota: Este cassette de la calibración debe ser de la
envuelva la cinta alrededor del cassette en cada
misma porción de cassettes usados para el
junta para mantener el sello seguro.
muestreo). Utilice un estándar primario (e.g. bureta
de la burbuja) para calibrar cada bomba. Si es posible, 5.3. Muestree El Envío
calibre en el sitio del muestreo. 5.3.1. Envíe las muestras al laboratorio con el papeleo
NOTA: Si el muestreo de la calibración del sitio no es influencias posibles, que solicita análisis del asbesto. Enumere cualquier
ambientales puede afectar el caudal. El grado es dependiente en el interferencia fibrosa sabida presente durante el Ddel
tipo de bomba usado. Consulte con el fabricante de la bomba para lugar de trabajo muestreado.
determinar dependencia de influencias ambientales. Si la bomba es 5.3.2. Asegure y maneje las muestras en tales que no
afectada por temperatura y la presión cambia, corrija el caudal usando confundirán durante el envío ni no serán expuestas
el fórmula demostrado en la sección "correcciones del caudal de la a la electricidad estática. No expida las muestras en
bomba del muestreo" en el extremo de este apéndice. cacahuetes del poliestireno, vermiculite, fragmentos
5.2.6. Conecte cada bomba con la base de cada cassette del papel, o virutas para rellenar ampliados. Sujete
del muestreo con tubería flexible. Quite el casquillo con cinta adhesiva los cassettes de la muestra para
de extremo de cada cassette y tome a cada muestra cubrir burbujas y el lugar en un envase que amor-
de aire la cara abierta. Asegure que cada cassette tigüe las muestras de manera que no confundan.
de la muestra es lado abierto llevado a cabo abajo 5.3.3. Para evitar la posibilidad de contaminación de la
en la zona de respiración del empleado durante el muestra, expida siempre las muestras a granel en
muestreo. La distancia del nose/mouth del empleado envases separados el enviar.
al cassette debe ser cerca de 10 centímetros. 6. Análisis
Asegure el cassette en el collar o la solapa del 6.1. Medidas De Seguridad
empleado usando los clips de resorte u otros 6.1.1. La acetona es extremadamente inflamable y las
dispositivos similares. precauciones se deben tomar para no encenderla.
5.2.7. Se recomienda un volumen de aire mínimo sug- Evite de usar los envases grandes o las cantidades
erido cuando el muestreo determinar conformidad de acetona. Transfiera el solvente en un capo motor
del TWA es 25 evaluaciones del límite de L. For de laboratorio ventilado. No utilice la acetona cerca
Excursion (tiempo mínimo del muestreo 30), un de ninguna llama abierta. Para la generación del
volumen de aire mínimo de 48 L. vapor de la acetona, utilice una fuente de calor libre
5.2.8. El problema más significativo cuando el muestreo de la chispa.
para el asbesto está sobrecargando el filtro con 6.1.2. Cualquier derramamiento del asbesto se debe
polvo del no-asbesto. Los volúmenes de muestra limpiar encima de inmediatamente para prevenir la
máximos sugeridos de aire para los ambientes dispersión de fibras. La prudencia se debe ejercitar
específicos son: para evitar la contaminación de las instalaciones del
laboratorio o de la exposición del personal al
Ambiente Vol. De Aire (L) asbesto. Los derramamientos del asbesto se deben
limpiar para arriba con métodos mojados y/o un
Operaciones del retiro de asbestos (polvo visible) 100 vacío filtrado alto de la eficacia Particulate-Air (HEPA).
Operaciones del retiro de asbestos (poco polvo) 240 PRECAUCIÓN: No utilice un vacío sin un filtro de
HEPA -- dispersará fibras finas del asbesto en el aire.
Ambientes de la oficina 400 a 2,400
6.2. Equipo

358
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 359

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. B

6.2.1. Microscopio del contraste de la fase con la carga 6.5.5. Ponga la extremidad de la micropipeta que contiene
binocular o trinocular. la acetona de cerca de 200 µl en el bloque de
6.2.2. Oculares de Widefield o de Huygenian 10x aluminio. Inserte la diapositiva de cristal en la ranura
(NOTA: El ocular que contiene el ocular cuadriculado de recepción en el bloque de aluminio. Inyecte la
debe ser un ocular que se enfoca. Utilice un objetivo acetona en el bloque con la presión lenta, constante
de la fase 40x con una abertura numérica de 0.65 a en el émbolo mientras que sostiene la pipeta firme-
0.75). mente en lugar. La espera 3 a 5 segundos para el filtro
al claro, después quita la pipeta y resbala del bloque
6.2.3. Iluminación de Kohler (si es posible) con el filtro
de aluminio.
verde o azul.
6.5.6. µl inmediatamente (de menos de 30 segundos) del
6.2.4. Ocular cuadriculado de Walton-Beckett, tipo G-22
lugar 2.5 a 3.5 del triacetin en el filtro (NOTA: Esperar
con 100 más o menos diámetro proyectado 2 µm.
más de largo de 30 segundos dará lugar creciente
6.2.5. Etapa mecánica. Una etapa mecánica que rota es índice de refracción y el contraste
conveniente para el uso con la luz polarizada. disminuido entre las fibras y la preparación. Esto
6.2.6. Telescopio de la fase. puede también conducir a la separación del resbalón
6.2.7. Micrómetro de la etapa con las subdivisiones de la cubierta de la diapositiva).
0.01milímetro. 6.5.7. Baje un resbalón de la cubierta suavemente sobre
6.2.8. Diapositiva de la prueba del defasaje, marca II el filtro a un ángulo leve para reducir la posibilidad de
(disponible óptica Ltd. de la PTR, y también de formar burbujas de aire. Si más de 30 segundos han Z
McCrone). transcurrido entre la exposición de la acetona y la
6.2.9. Diapositivas de cristal prelimpiadas, 25 milímetros X aplicación del triacetin, pegue los bordes del res-
75 milímetros. Un extremo se puede helar para la balón de la cubierta a la diapositiva con el pulimento
conveniencia en números de la muestra de la escritura, de la laca o de clavo.
el etc., o goma-en etiquetas puede ser utilizado. 6.5.8. Si el claro es lento, caliente la diapositiva por 15

Tóxico Y Sustancias
6.2.10. Cristal #1 el 1/2 de la cubierta. minutos en una placa caliente que tiene una temper-
6.2.11. Scalpel (# 10, lámina curvada). atura superficial de cerca de 50 deg.C para acelerar
el claro. La tapa del bloque caliente puede ser
6.2.12. Fórceps inclinado multa.
utilizada si la diapositiva no se calienta demasiado
6.2.13. Bloque de aluminio para el filtro del claro (véase el de largo.
apéndice D y cuadro 4).
6.5.9. La cuenta puede proceder inmediatamente después

Peligroso
6.2.14. Pipeta ajustable automática, 100- a 500-µl. que se terminan el despejar y el montar.
6.2.15. Micropipeta, 5 µl. 6.6. Análisis De la Muestra: Alinee totalmente el microscopio
6.3. Reactivo según las instrucciones del fabricante. Entonces, alinee el
6.3.1. Acetona (grado del Hplc). microscopio usando la rutina general siguiente de la
6.3.2. Triacetin (triacetate del glicerol). alineación en el principio de cada sesión de cuenta y más
6.3.3. Pulimento de la laca o de clavo. a menudo en caso de necesidad.
6.4. Preparación Estándar: Una manera de preparar muestras 6.6.1. Alineación
estándares del asbesto de la concentración sabida no se 1 limpia todas las superficies ópticas. Incluso una
ha desarrollado. Es posible prepararse repliega las muestras cantidad pequeña de suciedad puede degradar
de la concentración casi igual. Esto se ha realizado con el perceptiblemente la imagen.
programa de la PALMADITA. Estas muestras del asbesto 2 foco áspero el objetivo en una muestra.
son distribuidas por el Aiha a los laboratorios el participar. 3 cierre abajo del diafragma del campo de modo que
Puesto que solamente cerca de un cuarto de una membrana sea visible en el campo visual. Enfoque la imagen
de la muestra 25-milímetro se requiere para una cuenta del diafragma con el foco del condensador. Centre la
del asbesto, cualquier muestra de la PALMADITA puede imagen del diafragma en el campo visual.
servir como "estándar" para repliega la cuenta. 4 instala el telescopio de la fase y se centra en los
6.5. Montaje De la Muestra anillos de la fase. Centre críticamente los anillos.
Nota: Vea las medidas de seguridad en la sección 6.1, El desalineamiento de los anillos da lugar al
antes de proceder. El objetivo es producir muestras con un astigmatismo que degradará la imagen.
fondo (no-granoso) liso en un medio con un índice de 5 pone la diapositiva de la prueba del defasaje en la
refracción de aproximadamente 1.46. La técnica abajo se etapa del microscopio y se centra en las líneas. El
derrumba el filtro para enfocarse más fácil y produce los analista debe vea la línea fijar 3 y debe vea por lo
montajes permanentes que son útiles para el control de menos partes de 4 y 5 pero, no vea la línea fijar 6 o
calidad y la comparación entre laboratorios. 6. Una combinación de microscope/microscopist que
Un bloque de aluminio o un dispositivo similar se requiere no pasa esta prueba no puede ser utilizada.
para la preparación de la muestra. 6.6.2. Cuenta De Fibras
6.5.1. Caliente el bloque de aluminio a cerca de 70 deg.C. 1 pone la diapositiva preparada de la muestra en la
El bloque caliente no se debe utilizar en ninguna etapa mecánica del microscopio. Coloque el centro
superficie que se pueda dañar por el calor o de la de la cuña bajo la lente y foco objetivos sobre la
exposición a la acetona. muestra.
6.5.2. Asegúrese de que las diapositivas de cristal y los 2 comienza a contar a partir de un extremo de la cuña
cristales de la cubierta estén libres del polvo y de las y progresa a lo largo de una línea radial al otro
fibras. extremo (cuenta en cualquier dirección del perímetro
6.5.3. Quite el enchufe superior para prevenir un vacío a la extremidad de la cuña). Seleccione los campos
cuando se abre el cassette. Limpie el exterior del aleatoriamente, sin mirar en los oculares, levemente
cassette en caso de necesidad. Corte el sello y/o la avanzando la diapositiva en una dirección con el
cinta en el cassette con una hoja de afeitar. Muy control mecánico de la etapa.
cuidadosamente separado la base de la capucha de 3 explora continuamente sobre una gama de los
la extensión, dejando el filtro y el cojín de la reserva planos focales (generalmente el µm los 10 a los 15
en la base. superiores de la superficie del filtro) con el control
6.5.4. Con un movimiento oscilante cortado una cuña fino del foco durante cada cuenta del campo. Pase
triangular del filtro usando el scalpel. Esta cuña debe por lo menos 5 a 15 segundos por campo.
ser one-sixth a un cuarto del filtro. Agarre la cuña del 4 la mayoría de las muestras contendrán fibras del
filtro con el fórceps en el perímetro del filtro que fue asbesto con los diámetros de la fibra menos de 1
embridado entre los pedazos del cassette. NO µm. Mirada cuidadosamente para las imágenes
TOQUE el filtro con su dedo. Coloque el filtro en el débiles de la fibra. Las fibras pequeñas del diámetro
lado de la muestra de la diapositiva de cristal para serán muy duras de vea. Sin embargo, son una
arriba. La electricidad estática guardará general- contribución importante a la cuenta total.
mente el filtro en la diapositiva hasta que es despejó.

359
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 1:24 AM Page 360

§1926.1101 Ap. B Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

5 cuenta solamente las fibras iguales a o más de largo lado de todos los contadores para establecer una
el µm de 5. Mida la longitud de fibras curvadas a lo desviación de estándar original. Esta distribución
largo de la curva. histórica se compara con las cuentas de la garantía
6 cuenta las fibras que tienen una longitud al cociente de calidad. Un contador debe tener 95% de todas las
de la anchura de 3:1 o mayor. muestras del control de calidad contadas dentro de
7 cuenta todas las fibras en por lo menos 20 campos. tres desviaciones de estándar del medio histórico.
Continúe contando hasta que o se cuentan 100 Esta cuenta entonces se integra en una nueva
fibras o se han visto 100 campos; cualquiera ocurre desviación mala y de estándar histórica para la
primero. Cuente todas las fibras en el campo final. diapositiva.
8 las fibras que mienten enteramente dentro del límite Los análisis hechos por los contadores para establecer
del campo del ocular cuadriculado de Walton- el banco de la diapositiva se pueden utilizar para un
Beckett recibirán una cuenta de 1. Las fibras que programa de control de calidad del interino si los
cruzan el límite una vez, teniendo un extremo dentro datos se tratan en una manera estadística apropiada.
del círculo recibirán una cuenta de el 1/2. No cuente 7. Cálculos
ninguna fibra que cruce el límite del ocular cuadricu- 7.1. Calcule la concentración aerotransportada estimada de la
lado más de una vez. Rechace y no cuente ningunas fibra del asbesto en la muestra del filtro usando el fórmula
otras fibras aunque pueden ser visibles fuera del siguiente:
área del ocular cuadriculado. Si una fibra toca el
círculo, se considera cruzar la línea.
9 cuenta paquetes de fibras como una fibra a menos FB BFB
que las fibras individuales puedan ser identificadas x ECA
claramente y cada fibra individual no está conectada
claramente con otra fibra contada. Véase el cuadro 1 FL BFL
para contar a convenciones. AC =
10 registra el número de fibras en cada campo de una
manera constante tales que la falta de uniformidad
1000 x FR x T x MFA
del filtro puede ser determinada. Donde:
11 regularmente alineación del anillo de la fase de la CA = concentración aerotransportada de la fibra
verificación. Fb = número total del µm de 5 de las fibras mayor contado
12 cuando una aglomeración (masa del material) cubre El Fl = número total de campos contó en el filtro
más que 25% del campo visual, rechace el campo y
Bfb = número total del µm de 5 de las fibras mayor contó en
seleccione otro. No la incluya en el número de los
elespacio en blanco
campos contados.
Bfl = número total de campos contó en el espacio en blanco
13 realiza un "recuento oculto" de 1 en las cuñas de
cada 10 filtros (diapositivas). Re-etiquete las diapos- Eca = área eficaz del cerco del filtro (385 nominal del milímetro
itivas usando a una persona con excepción del 2 para un filtro 25-milímetro.)
contador original. Caudal del franco = de la bomba (L/min)
6.7. Identificación De la Fibra: Según lo mencionado previa- Mfa = área del campo de cuenta del microscopio (milímetro 2).
mente en la sección 1,3, el Pcm no proporciona la confir- Éste e s 0,00785 milímetros 2 para un ocular cuadriculado de
mación positiva de las fibras del asbesto. El diferencial Walton-Beckett.
alterno que cuenta técnicas debe ser utilizado si la Tiempo de la colección de T = de la muestra (minuto)
discriminación es deseable. La cuenta del diferencial 1.000 = conversión de L a el cc
puede incluir la discriminación primaria basada en
morfología, el análisis ligero polarizado de fibras, o la Nota: El área de la colección de un filtro es raramente igual a 385
modificación de los datos del Pcm por Scanning Electron milímetros 2 Es apropiado para los laboratorios supervisa rutinaria-
o microscopia electrónica de la transmisión. mente el diámetro exacto usando un micrómetro interior. El área de la
colección se calcula según el fórmula:
La experiencia mucha se requiere realiza a rutinariamente
y correctamente la cuenta diferenciada. Se desalienta a Área = pi(d/2)2
menos que sea legalmente necesario. Entonces, 7.2. Cálculo Del Atajo: Puesto que un analista dado tiene siempre
solamente si una fibra no está obviamente asbesto si se la misma distancia interpupillary, el número de campos por
excluye de la cuenta. La discusión adicional de esta el filtro para un analista particular seguirá siendo
técnica se puede encontrar en la referencia 8.10. constante para un filtro dado del tamaño. El tamaño de
Si hay una pregunta si una fibra es asbesto o no, siga la campo para ese analista es constante (es decir el analista
regla: está utilizando un microscopio asignado y no está
cambiando el retículo).
"CUANDO EN DUDA, CUENTA."
Por ejemplo, si el área expuesta del filtro está siempre 385
6.8. Recomendaciones Analíticas -- Sistema Del Control de calidad milímetros2 y el tamaño del campo son siempre 0.00785
6.8.1. Todos los individuos que realizan análisis del milímetros2 que el número de campos por el filtro será
asbesto deben haber tomado el curso de Niosh para siempre 49.000. Además es necesario convertir litros de
el muestreo y asbesto aerotransportado de la aire al cc. Estas tres constantes se pueden entonces
evaluación o un curso equivalente. combinar tales que Eca/(1,000 x Mfa) = 49. La ecuación
6.8.2. Cada laboratorio contratado a la cuenta del asbesto anterior simplifica:
instalará un arreglo que negocia de la diapositiva
con por lo menos dos otros laboratorios para
comparar funcionamiento y eliminar la endogamia
FB BFB
del error. El intercambio de la diapositiva ocurre por
lo menos semestral. Los resultados redondos del
x 49
robin serán fijados donde todos los analistas pueden FL BFL
visión los resultados del analista individual. AC =
6.8.3. Cada laboratorio contratado a la cuenta del asbesto
participará en el programa de prueba analítico de la FR x T
habilidad, el registro del analista del asbesto o el 7.3. Cálculos Del Recuento: Según lo mencionado en el paso
equivalente. 13 de la sección 6,6,2, un " recuento oculto " de 10% de las
6.8.4. Cada analista seleccionará y contará diapositivas diapositivas se realiza. En todos los casos, las diferencias
preparadas de un "banco de la diapositiva". Éstas serán observadas entre el primer y las segundas cuentas
son cuentas de la garantía de calidad. El banco de la del mismo filtro acuñe. La mayoría de estas diferencias
diapositiva será preparado usando las muestras serán debido a la ocasión solamente, es decir, debido a la
uniformemente distribuidas tomadas de la carga de variabilidad al azar (precisión) del método de la cuenta.
trabajo. Las densidades de la fibra deben cubrir la Los criterios estadísticos del recuento permiten a uno
gama entera analizada rutinariamente por el labora- decidir a si las diferencias observadas pueden ser explica-
torio. Estas diapositivas son persiana contada al do debido a la ocasión solamente o son probablemente

360
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/21/2007 12:56 AM Page 361

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. B

Control de calidad
debido a las diferencias sistemáticas entre los analistas, los
microscopios, u otros factores que predisponen. Las regulaciones del asbesto del Osha requieren cada laboratorio
El criterio siguiente del recuento está para un par de las establecer un programa de control de calidad. Lo que sigue se
cuentas que estiman la CA en fibers/cc. El criterio se da en presenta como ejemplo de cómo el Osha-sltc construyó su curva interna
el nivel de error de type-I. Es decir, hay el riesgo máximo del Cv como parte de resolver este requisito. Los datos son a partir de
5% que rechazaremos un par de las cuentas por la razón 395 muestras cerco durante inspecciones de la conformidad del Osha
que una pudo ser en polarización negativa, cuando la difer- y analizadas octubre el an o 80 a de abril de 1986.
encia observada grande es realmente debido a la ocasión. Cada muestra fue contada por 2 a 5 diversos contadores independien-
Rechace un par de cuentas si: temente de uno otro. La desviación de estándar y la estadística del Cv
eran calculadas para cada muestra. Estos datos entonces fueron
AC2 - AC1 | > 2.78 x ACAVG x CVFB ( ) trazados en un gráfico del Cv contra fibers/mm 2 Una menos regresión
de los cuadrados fue realizada usando la ecuación siguiente:
Donde: v = antilog10 [A(log10(x))2+B(log10(x))+C]
CA1 = concentración aerotransportada más bajo estimada donde:
2
de la fibra x = el número de fibers/mm
CA2 = concentración aerotransportada más arriba estimada La aplicación de menos cuadrados dio:
de la fibra A = 0.182205
Avg de la CA = promedio de las dos estimaciones de la Z
B = 0.973343
concentración
vFb = Cv para el promedio de las dos estimaciones de la C = 0.327499
concentración Usando estos valores, la ecuación se convierte:
Si un par de cuentas entonces es rechazado por este V=antilog10 [0.182205(log10(x))2-0.973343(log 10(x))+0.327499]

Tóxico Y Sustancias
criterio, contaron de nuevo el resto de los filtros en el
sistema sometido. Aplique la prueba y rechace cualquier Correcciones Del Caudal De la Bomba Del Muestreo
otro par que falla en la prueba. El rechazamiento incluirá Se utiliza esta corrección si una diferencia mayor que 5% en temper-
una nota al higienista industrial que indica que la muestra atura y/o la presión ambiente se observa entre la calibración y los sitios
falló en una prueba estadística para la homogeneidad y la del muestreo y la bomba no compensa para las diferencias.
concentración verdadera del aire puede ser perceptible-

Peligroso
mente diferente que el valor divulgado.
7.4. Divulgación De Resultados: El informe resulta al higienista Pcal Tact
industrial como fibers/cc. Figuras significativas del uso Qact = Qcal x x
dos. Si los análisis múltiples se realizan en una muestra,
un promedio de los resultados es ser divulgada a menos Pact Tcal
que cualquiera de los resultados se puedan rechazar para
la causa. Donde:
8. Referencias Acto de Q = caudal real
8.1. Dreesen, W.c., et al., servicio médico público de ESTADOS Q caloría = caudal calibrado (si un rotameter fue utilizado,
UNIDOS: Un estudio del asbestosis en la industria de tex- el valor del rotameter)
til del asbesto (boletín No. 241 de la salud pública), depar-
P caloría = presión de aire sin corregir en la calibración
tamento del Hacienda de ESTADOS UNIDOS,
Washington, C.C., 1938. Acto de P = presión de aire sin corregir en el sitio del
muestreo
8.2. Consejo De Investigación Del Asbesto: La medida del
polvo aerotransportado por el método del filtro de la mem- Acto = temperatura de T en el sitio del muestreo (k)
brana (nota técnica), consejo de investigación del asbesto, T caloría = temperatura en la calibración (k)
Rockdale, Lancashire, gran Gran Bretaña, 1969 del
asbesto. Ocular cuadriculado De Walton-Beckett
8.3. Bayer, S.g., Zumwalde, R.d., marrón, T.a., equipo y Al pedir el ocular cuadriculado para el asbesto que cuenta, especifique
procedimiento para montar los filtros de millipore y contar el diámetro exacto del disco necesitado para ajustar el ocular del
fibras del asbesto por la microscopia de Phase Contrast, microscopio y del diámetro (milímetro) del área de cuenta circular. Las
oficina de la medicina del trabajo, departamento de instrucciones para medir las dimensiones necesarias se enumeran:
ESTADOS UNIDOS de la salud, educación y bienestar, 1 inserta cualquier ocular cuadriculado disponible en el ocular que
Cincinnati, Oh, 1969. se enfoca y se enfoca de modo que las líneas del ocular cuadric-
8.4. Manual de métodos analíticos, 2do ed., vol. 1 de Niosh ulado estén agudas y claras.
(publicación No. 77-157-a de Dhew / de Niosh). Instituto 2 alinea el microscopio.
nacional para la seguridad y la salud ocupacionales, 3 pone un micrómetro de la etapa en la etapa del objeto del micro-
Cincinnati, Oh, 1977. pp. 239-1 -- 239-21. scopio y se centra el microscopio en las líneas graduadas.
8.5. Asbesto, código de regulaciones federales 29 Cfr 4 mide la longitud magnificada de la rejilla, Pl (µm), con el
1910.1001. 1971. micrómetro de la etapa.
8.6. Exposición ocupacional al asbesto, a Tremolite, a 5 quita el ocular cuadriculado del microscopio y mide su longitud
Anthophyllite, y a Actinolite. Regla final, registro federal real de la rejilla, Al (milímetro). Esto se puede lograr usando una
51:119 (el 20 de de junio de de 1986). pp. 22612-22790. etapa mecánica ajustada con a vernier, o la lupa de un joyero con
8.7. Asbesto, Tremolite, Anthophyllite, y Actinolite, código de una escala de lectura directa.
las regulaciones federales 1910.1001. 1988. pp. 711-752.
8.8. Criterios para un estándar recomendado -- exposición ocu- AL x D
pacional al asbesto (publicación No. Hsm 72-10267 de d(c) =
Dhew/niosh), al instituto nacional para la seguridad ocupa-
cional y a la salud, Niosh, Cincinnati, Oh, 1972. pp. III-1 --
PL
III-24.
Ejemplo:
8.9. Leidel, N.a., Bayer, S.g., Zumwalde, R.d., Busch, K.a.,
método del filtro de la membrana de Usphs/niosh para PL = 108urpl, AL = 2.93 mm y D = 100 urp, entonces,
evaluar las fibras aerotransportadas del asbesto (publi-
cación No. 79-127 de Dhew/niosh). Instituto nacional para
la seguridad y la salud ocupacionales, Cincinnati, Oh, 1979.
2.93 x 100
8.10. Dixon, W.c., aplicaciones de la microscopia óptica en el
análisis del asbesto y cuarzo, técnicas analíticas en la d(c) = = 2.71mm
química de la medicina del trabajo, corregida por D.D. 108
Dollberg y A.W. Verstuyft. Colada. C.C.: Sociedad Química
Americana, (Serie 120 Del Simposio De Acs) El An o 80.
pp. 13-41.

361
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 362

§1926.1101 Ap. C Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

6 deje D = el µm 100. Calcule el diámetro del círculo, d(c) (milímetro), §1926.1101 apéndice D
porque el ocular cuadriculado de Walton-Beckett y especifique el
diámetro al hacer una compra: Cuestionarios médicos (obligatorios)
7 cada combinación del ocular-objetivo-retículo en el microscopio
debe ser calibrada. Si cualquiera de los tres se cambian (por el
ajuste del zumbido, el desmontaje, el reemplazo, el etc.), la Go to
combinación debe ser vuelta a calibrar. La calibración puede
cambiar si se cambia la distancia interpupillary. www.OSHA.gov
Mida el diámetro del campo, D (gama aceptable: 100 más o
menos el µm 2) con un micrómetro de la etapa sobre el recibo del
to get the necessary forms
ocular cuadriculado del fabricante. Determine el área del campo
(milímetro2). Este apéndice obligatorio contiene los cuestionarios médicos que se
Área del campo = pi(D/2)2 deben administrar a todos los empleados que se expongan al asbesto
Si D = µm 100 = 0.1 milímetros, entonces sobre el límite permitido de la exposición, y que por lo tanto serán
Área del campo = pi(0.1 mm/2)2 = 0.00785 milímetros2 incluidos en el programa de la vigilancia médica de su empleador. La
El ocular cuadriculado está disponible de: Oculares cuadriculados parte 1 del apéndice contiene el cuestionario médico inicial, que se
Ltd., Camino De Morley, Tonbridge Tn9 Irn, Kent, Inglaterra debe obtener para todos los nuevos hires que sean cubiertos por los
(Teléfono 011-44-732-359061). También disponible óptica Ltd. de requisitos de la vigilancia médica. La parte 2 incluye el cuestionario
la PTR, de la calle de 145 neutonios, de Waltham, de mA 02154 médico periódico abreviado, que se debe administrar a todos los
[teléfono (617) 891-6000] o de los accesorios de McCrone y de los empleados que sean examinaciones médicas periódicas propor-
componentes, avenida de 2506 S. Michigan, Chicago, Il 60616 cionadas bajo provisiones de la vigilancia médica del estándar.
[teléfono (312)-842-7100]. El ocular cuadriculado es por encargo *Formas del mismo tamaño disponibles gratuitamente en
para cada microscopio. www.oshacfr.com
[60 Francos 33972, De Junio El 29 De 1995]
§1926.1101 apéndice E
Figura 1:
Graticula Walton-Beckett con alugnas fibras esplicativas.
Interpretación y clasificación del pecho
roentgenograms (obligatorios)
[a] Los roentgenograms del pecho serán interpretados y clasifi-
cados de acuerdo con un sistema de clasificación profesional-
mente aceptado y registrados en una forma de la interpretación
después del formato de la forma de Cdc/niosh (m) 2,8. Como
mínimo, el contenido dentro de las líneas en negrilla de esta forma
(los artículos 1 a 4) serán incluidos. Esta forma no debe ser
sometida a Niosh.
[b] Roentgenograms será interpretado y clasificado solamente por
un B-lector, un radiólogo del tablero eligible/certified, o un médico
experimentado con maestría sabida en pneumoconioses.
[c] Todos los intérpretes, siempre que interpreten los
roentgenograms del pecho hechos bajo esta sección, tendrán
inmediatamente disponible para la referencia un sistema completo
de la clasificación internacional de Ilo-u/c de las radiografías para
Pneumoconioses, el an o 80.

§1926.1101 apéndice F
Prácticas del trabajo y controles de la ingeniería
para las operaciones del asbesto de la clase I
(no-obligatorias)
Esto es un apéndice no-obligatorio a los estándares del asbesto para
la construcción y para los astilleros. Describe criterios y los proced-
imientos para erigir y usar los recintos negativos de la presión para el
trabajo del asbesto de la clase I, cuando NPEs se utilizan mientras que
Cuentas para las Fibras en la Figura un método de control permisible para conformarse con el párrafo
No. De la Estructura Cuenta Explicación (g)(5)(i) de esta sección. Muchos detalles pequeños y variables están
implicados en la erección de un recinto negativo de la presión. El Osha
1a6 1 Fibras Solas todas contenidas dentro del circulo y la mayoría de los participantes en rulemaking convinieron que sola-
mente el comandante, más criterios orientados funcionamiento debe
7 1/2 La fibra cruza el circulo una vez
ser hecho obligatorio. Estos criterios se precisan en el párrafo (g) de
8 0 La fibra es demasiado corta esta sección. Además, este apéndice incluye estas especificaciones y
procedimientos obligatorios en sus pautas para hacer este apéndice
9 2 Dos fibras se cruzan coherente y provechoso. La naturaleza obligatoria de los criterios que
10 0 La fibra fuera del cuadriculado aparecen en el texto regulador no se cambia porque se incluyen en
este apéndice " no obligatorio ". Semejantemente, los criterios y los
11 0 La fibra cruza el cuadriculado dos veces procedimientos adicionales incluidos como pautas en el apéndice, no
12 1/2 Aunque esta partida, la fibra se cruza solamente una vez llegan a ser obligatorios porque los criterios obligatorios también se
incluyen en estas pautas comprensivas.
Además, no se significa ningunos de los criterios, obligatorios y
recomendados, para especificar o para implicar la necesidad del uso
§1926.1101 apéndice C de métodos patentados o licenciados o del equipo. Las especifica-
ciones recomendadas incluidas en este accesorio no deben desalentar
Métodos de prueba aptos cualitativos y el uso de los alternativas creativos que se pueden demostrar para
cuantitativos (obligatorios) alcanzar confiablemente los objetivos de los recintos negativos de la
[reservado] presión.
[63 Francos 1152, De Enero El 8 De 1998] Los requisitos incluidos en este apéndice, cubren las disposi-
ciones generales de ser seguido en todos los trabajos del asbesto,

362
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 363

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. F

las provisiones que se deben seguir para todos los recinto se deben equipar de un filtro de HEPA. El número y la
trabajos del asbesto de la clase I, y las provisiones que gobiernan capacidad de las unidades requeridas para ventilar un recinto
la construcción y la prueba de los recintos negativos de la presión. dependen del tamaño del área que se ventilará. Los filtros para
La primera categoría incluye el requisito para el uso de métodos estos sistemas deben ser diseñados de manera que puedan ser
mojados, de los vacíos de HEPA, y del empaquetamiento inmediato substituidos cuando el volumen de flujo de aire es reducido por la
de la basura; El trabajo de la clase I debe conformarse con las pro- acumulación del polvo en el material de la filtración. La presión que
visiones siguientes: supervisa los dispositivos con los alarmar y los registradores de
* descuido de la persona competente carta de la tira unidos a cada sistema para indicar el diferencial de
presión y la pérdida debido a la acumulación del polvo en el filtro
* uso de barreras críticas sobre todas las aberturas al área de
se recomienda.
trabajo
-- los rociadores del agua se deben utilizar para guardar el material
* aislamiento de los sistemas de la HVAC del asbesto según lo saturado como sea posible durante el retiro;
* uso de paños de recogida impermeables y de la cobertura de los rociadores proporcionarán una niebla fina que reduzca al mínimo
todos los objetos dentro de áreas reguladas el impacto del aerosol en el material.
Además, requisitos más específicos para NPEs incluyen: -- el agua usada para saturar el asbesto que contiene el material
* mantenimiento de -0.02 pulgadas de galga del agua dentro del puede ser enmendada agregando por lo menos 15 mililitros (1/4
recinto onza) del agente de adherencia de soldadura en 1 litro (1 pinta)
* medidas manométricas de agua. Un ejemplo de un agente de adherencia de soldadura es
* movimiento de aire lejos de los empleados que realizan el
una mezcla de 50/50 del éter del polyoxyethylene y del éster del Z
polyglycol del polyoxyethylene.
trabajo del retiro
-- las fuentes de alimentación de reserva se recomiendan, especial-
* humo que prueba o equivalente para la detección de escapes mente para los sistemas de la ventilación.
y del aire dirección
-- el agua de la ducha y del baño debe estar con los grifos mezclados
* desactivación de circuitos eléctricos, si no proporcionada la tier- de la agua caliente y fría. Riegue que se ha utilizado para limpiar

Tóxico Y Sustancias
ra interruptores del circuito de la avería. a personal o el equipo se debe filtrar o cerco y desechar como
Planear el proyecto basura del asbesto. El jabón y el champú se deben proporcionar
a la ayuda en quitar el polvo de la piel y del pelo de los
El estándar requiere que un gravamen de la exposición esté conducido trabajadores.
antes de que se comience el trabajo del asbesto [Sec. 1926.1101 -- vea los párrafos (h) y (i) de esta sección para la protección
(f)(1)]. La información necesitada para ese gravamen, incluye datos

Peligroso
respiratoria apropiada y la ropa protectora.
referente a trabajos similares anteriores, en relación a las variables
específicas del trabajo actual. La información necesitada para conducir -- vea el párrafo (k) de esta sección para las muestras y las etiquetas
el gravamen será útil en planear el proyecto, y en la conformación con requeridas.
cualquier requisito de divulgación bajo este estándar, cuando los Preparando la área de trabajo
cambios significativos se están realizando a un sistema de control
enumerado en el estándar, [ considera también los de Usepa (40 Cfr Sistemas De la HVAC Que inhabilitan: La energía a la calefacción, a la
61, Subpart M). Así, aunque el estándar no requiere explícitamente la ventilación, y a los sistemas de aire acondicionado que mantienen el
preparación de un plan escrito del retiro del asbesto, los componentes área restricta se debe desactivar y trabar apagado. Todos los conductos,
generalmente de tal plan, es decir, una descripción del recinto, del parrillas, puertos del acceso, ventanas y respiraderos se deben aislar
equipo, y de los procedimientos que se utilizarán a través del proyecto, con dos capas de plástico para prevenir el arrastre del aire contaminado.
debe ser determinado antes de que el recinto pueda ser erigido. La Sistemas de funcionamiento de la HVAC en el área restricta:Si los
información siguiente se debe incluir en el planeamiento del sistema: componentes de un sistema de la HVAC situado en el área restricta
están conectados con un sistema que mantenga otra zona durante el
Una descripción física del área de trabajo; proyecto, la porción del conducto en el área restricta debe ser sellada
Una descripción de la cantidad aproximada de material que se quitará; y ser presurizada. Las precauciones necesarias incluyen calafatear las
Un horario para dar vuelta apagado y los sistemas existentes de la juntas del conducto, cubrir todas las grietas y aberturas con dos capas
ventilación que sellan; de cubrir, y presurizar el conducto a través de la duración del proyecto
restringiendo el flujo de aire de vuelta. La energía al ventilador que
Procedimientos de la higiene del personal; provee la presión positiva debe ser "on" bloqueado para prevenir
Una descripción del equipo protector personal y de la ropa que se pérdida de la presión.
usarán por los empleados; Elevadores Del Lacre: Si un eje del elevador está situado en el área
Una descripción de los sistemas locales de la ventilación de extractor restricta, debe ser cerrado o ser aislado con sellar con dos capas de
que se utilizarán y cómo deben ser probados; cubrir plástico. El cubrir debe proporcionar bastante flojo para aco-
Una descripción de las prácticas del trabajo de ser observado por los modar los cambios de la presión en el eje sin romper el sello hermético.
empleados; Quitar Objetos Móviles: Todos los objetos movibles se deben limpiar y
Un aire que supervisa plan; quitar del área de trabajo antes de que se construya un recinto a menos
Una descripción del método que se utilizará transportar el material de que la mudanza de los objetos cree un peligro. Los objetos móviles
desecho; y serán asumidos para ser contaminados y se deben limpiar con agua
enmendada y un vacío de HEPA y después quitar del área o envolver y
La localización del sitio de la descarga. después disponer como desechos peligrosos.
Materiales y equipo necesario para el retiro del asbesto Superficies de la limpieza y de lacre: Después de limpiar con agua y
Aunque los proyectos individuales del retiro del asbesto varían en los un vacío de HEPA, las superficies de objetos inmóviles se deben cubrir
términos del equipo requerido para lograr el retiro de los materiales, con dos capas de cubrir plástico. El cubrir se debe asegurar con la
algún equipo y materiales son comunes a la mayoría de las opera- cinta del conducto o un método equivalente para proporcionar un sello
ciones del retiro del asbesto. apretado alrededor del objeto.
El cubrir plástico usado para proteger superficies horizontales, aber- Basura De Empaquetamiento: Además del requisito para el empaque-
turas de la HVAC del sello o para sellar aberturas y techos verticales tamiento inmediato de la basura para la disposición, se recomienda
debe tener un grueso mínimo de 6 milipulgadas. La cinta o el otro más a fondo que el material de desecho sea doble empaquetado y
pegamento usado para unir cubrir plástico debe estar de la suficiente sellado en los bolsos plásticos diseñados para la disposición del
fuerza adhesiva para apoyar el peso del material más todas las asbesto. Los bolsos se deben almacenar en un almacén inútil que se
tensiones encontradas durante la duración entera del proyecto sin el pueda controlar por los trabajadores que conducen el retiro. Los filtros
separarse de la superficie. quitados del aire que maneja las unidades y los desperdicios quitados
del área deben ser empaquetados y ser dirigidos como desechos
Otro equipo y materiales que deben estar disponibles al principio de peligrosos.
cada proyecto son:
-- el vacío filtrado HEPA es esencial para limpiar el área de trabajo Construir el recinto:
después de que se haya quitado el asbesto. Debe tener un man-
guito largo capaz de alcanzar lugares apartados, tales como
áreas sobre los azulejos del techo, detrás de las pipas, del etc.
-- los sistemas portables de la ventilación del aire instalados para
proporcionar la presión de aire y el retiro negativos del aire del

363
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 364

§1926.1101 Ap. F Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

El recinto se debe construir para proporcionar un sello hermético Acciones Correctivas: Si los manómetros o las galgas de presión
alrededor de conductos y las aberturas en sistemas existentes de la demuestran una reducción en diferencial de presión debajo del nivel
ventilación y alrededor de las penetraciones para los conductos, los requerido, el trabajo debe cesar y la razón del cambio investigado y
alambres del teléfono, las líneas de agua, los tubos de desagüe, etc apropiarse de los cambios realizados. Los empleadores del flujo de
eléctricos. Los recintos deben ser herméticos y herméticos a excepción aire deben ser reexaminados antes de que el trabajo comience otra vez.
de esas aberturas diseñadas para proporcionar control de la entrada Diferencial De Presión: Los parámetros de diseño para los diferen-
y/o de flujo de aire. ciales de presión estática entre el interior y el exterior de recintos se
Tamaño: Un recinto debe ser el volumen mínimo para abarcar todas extienden típicamente a partir de la 0,02 a 0,10 pulgadas de la galga del
las superficies de funcionamiento con todo permitir unencumbered el agua, dependiendo de condiciones. Todas las zonas dentro del recinto
movimiento por el worker(s), proporciona flujo de aire sin restricción deben tener menos presión que la presión ambiente fuera del recinto
más allá del worker(s), y asegura superficies el caminar se puede (-0.02 pulgadas del agua de diferencial de la galga). Las especifica-
mantener libre de peligros el disparar. ciones del diseño para el diferencial varían según el tamaño, la
Forma: El recinto puede ser cualquier forma que optimice el flujo del configuración, y la forma del recinto así como condiciones ambiente y
aire de la ventilación más allá del worker(s). mecánicas de la presión de aire alrededor del recinto.
Integridad Estructural: Las paredes, los techos y los pisos deben ser Empleadores Del Flujo De Aire: El flujo del aire más allá de cada
apoyados de manera que las porciones del recinto no caigan abajo trabajador será realzado colocando los productos y los puertos del extractor
durante uso normal. para quitar el aire contaminado de la zona de respiración del trabajador,
colocando aspiradores de HEPA para dibujar el aire de la zona de
Aberturas: No es necesario que la estructura sea hermética; las
respiración del trabajador, forzando el aire relativamente incontaminado
aberturas se pueden diseñar para dirigir flujo de aire. Tales aberturas
más allá del trabajador hacia un puerto del extractor, o usando una
se deben localizar en una distancia de operaciones activas del retiro.
combinación de métodos para reducir la exposición del trabajador.
Deben ser diseñadas para dibujar el aire dentro del recinto bajo todas
las circunstancias anticipadas. En caso que se pierda la presión neg- Aire Que maneja El Extractor De la Unidad: El plume del extractor del
ativa, deben ser ajustadas con los filtros de HEPA para atrapar el polvo aire que maneja unidades se debe situar lejos de personal adyacente
o las puertas automáticas de la trampa que evitan que el polvo escape y de productos para los sistemas de la HVAC.
el recinto. Las aberturas para las salidas se deben controlar por un Volumen De Flujo De Aire: El volumen de flujo de aire (metros cúbicos
airlock o un vestíbulo. por minuto) agotado (quitado) del lugar de trabajo debe exceder la
Soportes De la Barrera: Los capítulos se deben construir para apoyar cantidad de aire del maquillaje provista al recinto. El índice del aire ago-
todos los palmos sin apoyo de cubrir. tado del recinto se debe diseñar para mantener una presión negativa
en el recinto y el movimiento de aire más allá de cada trabajador. El
El cubrir: Las paredes, las barreras, los techos, y los pisos se deben
volumen de flujo de aire quitado del recinto debe substituir el volumen
alinear con dos capas de cubrir plástico teniendo un grueso por lo
del envase en cada 5 a 15 minutos. El volumen de flujo de aire necesitará
menos de la milipulgada 6.
ser relativamente alto para los recintos grandes, los recintos con
Costuras: Las costuras en el material el cubrir se deben reducir al formas torpes, los recintos con aberturas múltiples, y las operaciones
mínimo para reducir las posibilidades de rasgones y de rasgones que emplean a varios trabajadores en el recinto.
accidentales en el pegamento o las conexiones. Todas las costuras en
Velocidad Del Flujo De Aire: En cada abertura, la velocidad del flujo de
cubrir se deben traslapar, escalonar y no situar en las esquinas o las
aire debe "arrastrar visiblemente" el aire en el recinto. La velocidad del
juntas del pared-a-piso. Áreas dentro de un recinto: Cada recinto
flujo de aire dentro del recinto debe ser adecuada quitar la contami-
consiste en un área de trabajo, un área de la descontaminación, y el
nación aerotransportada de la zona de respiración de cada trabajador
almacén inútil. El área de trabajo donde ocurren las operaciones del
sin disturbar el material asbesto-asbestos-containing en superficies.
retiro del asbesto se debe separar del almacén inútil y del área de
control de contaminación por las cortinas, las puertas, y/o los Airlocks: Airlocks es mecanismos en las puertas y las cortinas que
empleadores físicos de la circulación de aire que fuerzan cualquier controlan los empleadores del flujo de aire en los umbrales. Si ocurre
contaminación aerotransportada nuevamente dentro del área de trabajo. el flujo de aire, los empleadores a través de los umbrales deben ser
tales que los flujos de aire hacia el interior del recinto. A veces los
Vea el párrafo (j) de esta sección para los requisitos para las instala-
vestíbulos, las puertas dobles, o las cortinas dobles se utilizan para
ciones de la higiene.
prevenir el movimiento de aire a través de los umbrales. Para utilizar
Durante salida del área de trabajo, cada trabajador debe caminar en un vestíbulo, un trabajador incorpora un compartimiento abriendo la
el cuarto del equipo, limpiar las herramientas y el equipo, y quitar la puerta o la cortina y después cerrando la entrada antes de abrir la
contaminación gruesa de arropar la limpieza mojada y limpiando con puerta o la cortina de la salida.
la aspiradora de HEPA. Antes de entrar en el área de la ducha, las
Airlocks se debe situar entre el cuarto del equipo y el sitio de la ducha,
cubiertas del pie, las cubiertas principales, las cubiertas de la mano, y
entre el cuarto de la ducha y el cuarto limpio, y entre el almacén inútil
las batas se quitan y se colocan en los bolsos impermeables para la
y el exterior del recinto. El flujo de aire entre los cuartos adyacentes se
disposición o limpiar. Las conexiones de la línea aérea de respiradores
debe comprobar usando los tubos del humo u otras pruebas visuales
de la línea aérea con HEPA desconectan y los cables de transmisión
para asegurar los empleadores del flujo dibujan el aire hacia el área de
de los respiradores air-purifying accionados (PAPRs) serán desconec-
trabajo sin producir remolinos.
tados apenas antes de entrar en el cuarto de la ducha.
Supervisión para las concentraciones aerotransportadas
Establecer la presión negativa dentro del recinto
Además de las muestras de respiración de la zona tomadas conforme
Presión Negativa: El aire debe ser dibujado dentro del recinto bajo
al párrafo (f) de esta sección, las muestras del aire se deben tomar
todas las condiciones anticipadas y ser agotado a través de un filtro de
para demostrar la integridad del recinto, de la limpieza del área limpia
HEPA para 24 horas al día durante la duración entera del proyecto.
del sitio y de la ducha, y de la eficacia del filtro de HEPA. Si se demues-
Pruebas Del Flujo De Aire: Los empleadores del flujo de aire serán tra el cuarto limpio de ser contaminado, el cuarto se debe volver a
comprobados antes de que las operaciones del retiro comiencen, por poner a un área incontaminada.
lo menos una vez por cambio de funcionamiento y cualquier momento
Las muestras tomadas cerca del extractor de los sistemas portables
hay una pregunta con respecto a la integridad del recinto. La prueba
de la ventilación se deben hacer con cuidado.
primaria para el flujo de aire es remontar corrientes de aire con los
tubos del humo u otros métodos visuales. Las verificaciones del flujo Prácticas Generales Del Trabajo
se hacen en cada abertura y en cada umbral para demostrar que el La dispersión de prevención del polvo es los medios primarios de con-
aire se está dibujando dentro del recinto y en la posición de cada trolar la extensión del asbesto dentro del recinto. Siempre que sea
trabajador para demostrar que el aire se está dibujando lejos de la práctico, el punto del retiro deba ser aislado, incluido, cubierto, o
zona de respiración. blindado de los trabajadores en el área. El asbesto inútil que contiene
Supervisión de la presión dentro del recinto: Después de que se hayan los materiales se debe empaquetar durante o inmediatamente
comprobado los empleadores iniciales del flujo de aire, la presión después del retiro; el material debe seguir saturado hasta que se sella
estática se debe supervisar dentro del recinto. La supervisión se el recipiente para residuos.
puede hacer usando los manómetros, las galgas de presión, o las El material de desecho con los puntos o las esquinas agudos se debe
combinaciones de estos dispositivos. Se recomienda que estén unidos poner en envases herméticos duros más bien que bolsos.
a los alarmar y a los registradores de carta de la tira en los puntos
identificados por el ingeniero de diseño. Siempre que los componentes posibles, grandes se deban sellar en
cubrir plástico y quitar intacto.
Los bolsos o los envases de basura serán movidos al área que
sostiene inútil, lavados, y envueltos en un bolso con las etiquetas
apropiadas.

364
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 365

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. I

Limpieza del área de trabajo respiradores llenos de la pieza facial deben ser utilizados. Los res-
Las superficies dentro del área de trabajo se deben mantener libres piradores o las máscaras disponibles del polvo no se permiten
del polvo y de la ruina visibles al grado factible. Siempre que el polvo para ser utilizados para el trabajo del asbesto. Para la protección
visible aparezca en superficies, las superficies dentro del recinto se eficaz, los respiradores deben ajustar su cara y cabeza comoda-
deben limpiar limpiando con una esponja mojada, aplican con brocha, mente. Requieren a su empleador conducir una prueba apta
o paño y entonces limpiado con la aspiradora con un vacío de HEPA. cuando primero usted asignan un respirador y cada 6 meses
después de eso. Los respiradores no se deben aflojar o quitar en
Todas las superficies dentro del recinto deben ser limpiadas antes de
las situaciones de trabajo donde se requiere su uso.
que se desactive el sistema de la ventilación de extractor y el recinto
está desmontado. Un encapsulant aprobado se puede pintar (con B. Ropa Protectora: Le requieren usar la ropa protectora en las áreas
vaporizador) sobre áreas después de que se haya quitado el polvo visible. de trabajo donde las concentraciones de la fibra del asbesto
exceden el límite permitido de la exposición (PEL) de 0,1 f/cc.
[59 Francos 40964, De Agosto El 10 De 1994; 60 Francos 33972, De
Junio El 29 De 1995] IV. Procedimientos y limpieza de la disposición
A. que son generados por los procesos donde está presente el
§1926.1101 apéndice G asbesto incluye:
1. Envases de envío vacíos del asbesto.
[reservado] 2. Basuras del proceso tales como cortes, ajustes, o materiales
del rechazo.
§1926.1101 apéndice H 3. Basura de la economía doméstica de mojado-arrebatador Z
o de HEPA-vacuuming.
Información técnica de la sustancia para el asbesto 4. Material de ignifugación o aislador del asbesto que se
quita de edificios.
(no-obligatorio) 5. productos Asbesto-asbestos-containing del edificio quita-

Tóxico Y Sustancias
dos durante la renovación o la demolición del edificio.
I. Identificación De la Sustancia
6. Ropa protectora disponible contaminada.
A. Sustancia: el "asbesto" es el nombre de una clase de los
B. Los bolsos vacíos del envío se pueden aplanar debajo de los
minerales del magnesio-silicato que ocurren en forma fibrosa. Los
capos motor del extractor y embalar en los envases herméticos
minerales que se incluyen en este grupo son crisotilo, rocidolite,
para la disposición. Los tambores vacíos del envío son difíciles de
amosite, asbesto del anthophyllite, asbesto del tremolite, y
limpiar y deben ser sellados.
asbesto del actinolite.

Peligroso
C. Los bolsos del vacío o los filtros de papel disponibles no se deben
B. El asbesto está y fue utilizado en la fabricación de la ropa a prueba
limpiar, sino se deben pintar (con vaporizador) con una niebla fina
de calor, de guarniciones automotoras del freno y del embrague,
del agua y colocar en un recipiente para residuos etiquetado.
y de una variedad de materiales de construcción incluyendo los
azulejos del piso, los fieltros del material para techos, los azulejos D. La basura de proceso y la basura de la economía doméstica se
del techo, la pipa y la hoja del fibrocemento, y el drywall resistente deben mojar con agua o una mezcla del agua y del surfactant
al fuego. El asbesto está también presente en materiales del antes del empaquetado en envases disponibles.
aislamiento de la pipa y de la caldera y adentro pint (con vapor- E. El material Asbesto-asbestos-containing del E. que se quita de
izador)-en los materiales situados en vigas, en rawlspaces, y entre edificios se debe disponer en los bolsos plásticos leak-tight 6-mil,
las paredes. los envases plastic-lined de la cartulina, o los envases plastic-
C. El potencial para que un producto asbesto-asbestos-containing lined del metal. Estas basuras, se quitan que mientras que son
lance fibras breathable depende en gran parte de su grado de mojadas, se deben sellar en envases antes de que desequen para
friabilidad. Medios friables que el material se puede desmenuzar reducir al mínimo el lanzamiento de las fibras del asbesto durante
con la presión de mano y es por lo tanto probablemente emitir la dirección.
fibras. El mullidos fibrosos pint (con vaporizador)-en los materiales V. Acceso a la información
usados para ignifugar, el aislamiento, o el proofing del sonido se
A. Cada año, requieren a su empleador informarle la información
considera ser friable, y ellos lanzan fácilmente fibras aerotrans-
contenida en este estándar y apéndices para el asbesto. Además,
portadas si están disturbados. Los materiales tales como fieltro
su empleador debe mandar le en las prácticas apropiadas del
del azulejo o del material para techos del piso del vinilo-asbesto
trabajo para manejar los materiales asbesto-asbestos-containing,
se consideran no-friables si no emiten intacto y generalmente
y al uso correcto del equipo protector.
fibras aerotransportadas a menos que estén sujetados a enarenar,
a aserrar y a otras operaciones agresivas. La pipa o la hoja del B. Requieren a su empleador determinarse si le estén exponiendo al
fibrocemento puede emitir fibras aerotransportadas si se cortan o asbesto. Su empleador debe tratar la exposición al aislamiento ter-
se asierran los materiales, o si están quebrados. mal del sistema y pint (con vaporizador)-en y troweled-en el mate-
rial emergente como exposición del asbesto, a menos que los
D. Exposición permitida: La exposición a las fibras aerotransportadas
resultados del análisis del laboratorio demuestren que el material no
del asbesto puede no exceder 0,1 fibras por el centímetro cúbico
contiene el asbesto. Usted o su representante tiene la derecha de
del aire (0,1 f/cc) hecho un promedio sobre el día laborable de
observar medidas del empleado y de registrar los resultados
ocho horas, y 1 fibra por el centímetro cúbico del aire (1,0 f/cc)
obtenidos. Requieren a su empleador informarle que su exposi-
hecho un promedio sobre un período del trabajo de 30 minutos.
ción, y, si le exponen sobre el límite permitido de la exposición, él
II. Datos Del Peligro Para la salud o la requieren para informarle las acciones que se están tomando
A. El asbesto puede causar enfermedad respiratoria que inhabilita y para reducir su exposición dentro del límite permitido.
varios tipos de cánceres si se inhalan las fibras. La inhalación o la C. Requieren a su empleador guardar los expedientes de sus
ingestión de fibras de la ropa o de la piel contaminada puede exposiciones y examinaciones médicas. Estos expedientes de la
también dar lugar a estas enfermedades. Los síntomas de estas exposición se deben guardar por por lo menos treinta (30) años.
enfermedades no aparecen generalmente por 20 o más años Los expedientes médicos se deben guardar para el período de su
después de la exposición inicial. empleo más treinta (30) años.
B. La exposición al asbesto se ha demostrado al cáncer de pulmón D. Requieren a su empleador lanzar su exposición y expedientes
de la causa, al mesothelioma, y al cáncer del estómago y del médicos a su médico o representante señalado por su requerim-
colon. El mesothelioma es un cáncer raro de la guarnición fina de iento escrito.
la membrana del pecho y del abdomen. Los síntomas del [59 FR 40964, De Agosto El 10 De 1994; 60 Francos 33972, De Junio
mesothelioma incluyen el shortness de la respiración, del dolor en El 29 De 1995]
las paredes del pecho, y/o del dolor abdominal.
III. Respiradores y ropa protectora §1926.1101 apéndice I
A. Respiradores: Le requieren usar un respirador al realizar las tareas
que dan lugar a la exposición del asbesto que excede el límite per- Pautas de la vigilancia médica para el asbesto
mitido de la exposición (PEL) de 0,1 f/cc y al realizar ciertas
operaciones señaladas. Los respiradores air-purifying equipados (no-obligatorio)
de un filtro de partículas high-efficiency del aire (HEPA) pueden
I. Ruta de la entrada
ser utilizados donde las concentraciones aerotransportadas de la
fibra del asbesto no exceden 1,0 f/cc; si no, respiradores más Inhalación, ingestión.
protectores tales como aire-air-supplied, positivo-presión, los

365
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 366

§1926.1101 Ap. I Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

II. Toxicología Aunque la amplia latitud se da al médico en prescribir las pruebas


La evidencia clínica de los efectos nocivos asociados a la exposición específicas que se incluirán en el programa de la vigilancia médica, el
al asbesto está presente en la forma de varios estudios epidemiológicos Osha requiere la inclusión de los elementos siguientes en la exami-
bien-conducidos de trabajadores ocupacional expuestos, de contactos nación rutinaria:
de la familia de trabajadores, y de personas que viven cerca de minas [i] Historias médicas y del trabajo con el énfasis especial dirigido a
del asbesto. Estos estudios han demostrado una asociación definida los síntomas del sistema respiratorio, del sistema cardiovascular,
entre la exposición al asbesto y a una incidencia creciente del cáncer y de la zona digestiva.
de pulmón, del mesothelioma pleural y peritoneal, del cáncer gastroin- [ii] Terminación del cuestionario respiratorio de la enfermedad
testinal, y del asbestosis. El último es una enfermedad de la pulmón contenido en el apéndice D.
fibrotic que inhabilita que es causada solamente por la exposición al [iii] Una examinación física incluyendo un roentgenogram del pecho
asbesto. La exposición al asbesto también se ha asociado a una y una prueba de función pulmonar que incluye la medida de la
incidencia creciente de los cánceres del esófago, del riñón, laryngeal, capacidad vital forzada del empleado (Fvc) y del volumen
pharyngeal, y bucales de la cavidad. Como con otras enfermedades expiratorio forzado en un segundo (Fev 1).
profesionales crónicas sabidas, la enfermedad asociada al asbesto [iv] El cualquier laboratorio o la otra prueba que el médico que examina
aparece generalmente cerca de 20 años que siguen la primera juzga por práctica médica sana de ser necesario.
ocurrencia de la exposición: No hay efectos agudos sabidos asociados
a la exposición al asbesto. Requieren al empleador poner las pruebas prescritas a disposición por
lo menos anualmente esos empleados cubiertos; más a menudo que
Los estudios epidemiológicos indican que el riesgo del cáncer de especificado si es recomendado por el médico que examina; y sobre
pulmón entre los trabajadores expuestos que fuman cigarrillos está la terminación del empleo.
aumentado grandemente sobre el riesgo del cáncer de pulmón entre
fumadores no expuestos o nonsmokers expuestos. Estos estudios Requieren al empleador proveer del médico la información siguiente:
sugieren que la cesación de fumar reduzca el riesgo del cáncer de Una copia de este estándar y apéndices; una descripción de los
pulmón para una persona expuesta al asbesto, pero no lo reducirán al deberes del empleado como se relacionan con la exposición del
mismo nivel del riesgo que que existiendo para un trabajador expuesto asbesto; el nivel representativo del empleado de la exposición al
que nunca ha fumado. asbesto; una descripción del equipo protector y respiratorio personal
usado; e información de examinaciones médicas anteriores del
III. Señales y síntomas de la enfermedad de Exposure-Related empleado afectado que no está de otra manera disponible para el
Las muestras y los síntomas del cáncer de pulmón o del cáncer gas- médico. Poner esta información a disposición el médico ayudará en la
trointestinal inducido por la exposición al asbesto no son únicos, a evaluación de la salud de empleado en lo referente a deberes y a aptitud
menos que ésa una radiografía del pecho de un paciente expuesto con asignados al equipo protector personal del desgaste, si está requerido.
el cáncer de pulmón pueda demostrar placas pleurales, la calcificación Requieren al empleador obtener una opinión escrita del médico que
pleural, o la fibrosis pleural. Los síntomas característicos de mesothe- examina que contiene los resultados de la examinación médica; la
lioma incluyen el shortness de la respiración, del dolor en las paredes opinión del médico si el empleado tiene cualquier condición médica
del pecho, o del dolor abdominal. El mesothelioma tiene un período detectada que colocara al empleado en un riesgo creciente de la enfer-
mucho más largo del estado latente comparado con el cáncer de pulmón medad exposición-relacionada; cualquieres limitaciones recomen-
(40 años contra 15-20 años), y el mesothelioma es por lo tanto más dadas en el empleado o en el uso del equipo protector
probable ser encontrado entre los trabajadores que primero fueron personal; y una declaración que al médico de los resultados de la
expuestos al asbesto en una edad temprana. El mesothelioma es examinación médica y de cualquier condición médica ha informado al
siempre fatal. empleado se relacionó con la exposición del asbesto que requiere la
El asbestosis es tibrosis pulmonar causado por la acumulación de las explicación o el tratamiento adicional. Esta opinión escrita no debe
fibras del asbesto en los pulmones. Los síntomas incluyen el shortness revelar resultados específicos ni diagnostica sin relación a la
de la respiración, tosiendo, fatiga, y las sensaciones vagas de la enfer- exposición al asbesto y una copia de la opinión se debe proporcionar
medad. Cuando la fibrosis se empeora, el shortness de la respiración al empleado afectado.
ocurre incluso en el resto. La diagnosis del asbestosis se basa en una [59 Francos 40964, De Agosto El 10 De 199]
historia de la exposición al asbesto, a la presencia de los cambios radi-
ológicos de las características, a los rackles extremo-inspiratorios §1926.1101 apéndice J
(rales), y a otras características clínicas de la enfermedad de la
pulmón fibrosing. Las placas pleurales y el espesamiento se observan
en las radiografías tomadas durante los primeros tiempos de la enfer-
Información del programa de la cesación que fuma
medad. El asbestosis es a menudo una enfermedad progresiva
para asbesto (no-obligatorio)
incluso en ausencia de la exposición continuada, aunque ésta aparece Las organizaciones siguientes proporcionan la información de la
ser una característica altamente individualizada. En casos severos, la cesación que fuma.
muerte se puede causar por falta respiratoria o cardiaca. 1. El instituto nacional del cáncer funciona un servicio informativo
IV. Vigilancia y consideraciones preventivas gratis del cáncer (Cis) con personal entrenado para ayudarle.
Llamada 1-800-4-cancer * alcanzar las oficinas Cis que sirven su
Según lo observado arriba, la exposición al asbesto se ha ligado a un
área o write:Office de las comunicaciones del cáncer, instituto
riesgo creciente del cáncer de pulmón, del mesothelioma, del cáncer
nacional del cáncer, institutos nacionales de la salud, construyendo
gastrointestinal, y del asbestosis entre trabajadores ocupacional
31, sitio 10a24, Bethesda, Maryland, 20892.
expuestos. Las pruebas de investigación adecuadas para determinar
el potencial de un empleado para desarrollar enfermedades crónicas 2. Sociedad americana del cáncer, camino de 3340 Peachtree,
serias, tales como un cáncer, de la exposición al asbesto no existen noreste, Atlanta, Georgia 30026, (404)320-3333.
actualmente. Sin embargo, algunas pruebas, particularmente radi-
ografías del pecho y pruebas de función pulmonares, pueden indicar La sociedad americana del cáncer (Acs) es una organización
que un empleado overexposed al asbesto, aumentando su o su riesgo voluntaria integrada por 58 divisiones y 3.100 unidades locales.
de desarrollar enfermedades crónicas relacionadas exposición. Es Con "el gran Smokeout americano" en noviembre, el cáncer anual
importante que el médico llegue a ser familiar con las condiciones de rusade en abril, y materiales educativos numerosos, la gente de
funcionamiento en las cuales la exposición ocupacional al asbesto es las ayudas de Acs aprende sobre los peligros para la salud de
probable ocurrir. Esto es particularmente importante en la evaluación fumar y hace ex-fumadores acertados.
médica e historias del trabajo y en conducir examinaciones físicas.
Cuando han identificado a un empleado activo como overexposed a 3. Asociación americana del corazón, avenida de 7320 Greenville,
las medidas del asbesto tomadas por el empleador para eliminar o Dallas, Tejas 75231, (214)750-5300.
para atenuar la exposición adicional debe también bajar el riesgo de La asociación americana del corazón (Aha) es una organización
consecuencias a largo plazo serias. voluntaria con 130.000 miembros (médicos, científicos, y
Requieren al empleador instituir un programa de la vigilancia médica laypersons) en el estado 55 y grupos regionales. Aha produce una
para todos los empleados en quienes esté o sea expuesto al asbesto variedad de publicaciones y de materiales audio-visuales sobre
o sobre el límite permitido de la exposición (0,1 fibras por el centímetro los efectos de fumar en el corazón. Aha también ha desarrollado
cúbico de aire). Todas las examinaciones y procedimientos se deben una guía turística para incorporar un componente del peso-control
realizar por o bajo supervisión de un médico licenciado, en un rato en programas de la cesación que fumaban.
razonable y un lugar, y en ningún coste al empleado.
4. Asociación americana del pulmón, 1740 Broadway, York nueva,
York nueva 10019, (212)245-8000.

366
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 367

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. K

Una organización voluntaria de 7.500 miembros (médicos, Cociente De Aspecto: El cociente de la longitud de una fibra a su
enfermeras, y laypersons), la asociación americana del pulmón diámetro definido generalmente como "longitud: anchura", e.g. 3:1.
(Ala) conduce programas de información públicos numerosos Brucite: Un mineral de la hoja con la composición Mg(OH)2
sobre los efectos de salud de fumar. El Ala tiene 59 85 locales Dispersión central de la parada que se mancha (microscopio):
unidades del estado y. La organización apoya activamente la Ésta es una técnica del microscopio del campo oscuro que las
legislación y la información hace campaña para las derechas de partículas de las imágenes usando solamente ligero refractado
los no fumadores y proporciona la ayuda para los fumadores que por la partícula, excepto la luz que viaja a través de la partícula
desean parar, por ejemplo, con la "libertad de fumar," un programa unrefracted. Esto se logra generalmente con el McCrone objetivo
de la cesación del esfuerzo personal que fuma. o el otro arreglo que pone una parada circular con la abertura
5. Oficina en fumar y salud, el departamento de ESTADOS evidente igual a la abertura objetiva en el plano focal trasero del
UNIDOS de la salud y los servicios humanos, carril de 5600 microscopio.
pescadores, edificio del parque, sitio 110, Rockville, Maryland Fragmentos De la Hendidura: Las partículas mineral formaron por
20857. la pulverización de minerales, especialmente de ésos caracterizados
por los lados relativamente paralelos y del cociente de aspecto
La oficina en fumar y la salud (Osh) es el departamento agencia moderado.
del plomo de la salud y de los servicios humanos en control que Cuenta Del Diferencial: El término se aplicó a la práctica de excluir
fuma. Osh ha patrocinado la distribución de publicaciones en ciertas clases de fibras de una cuenta del asbesto del contraste
asuntos smoking-relacionados, tales como aviadores libres en de la fase porque no son asbesto.
recaída después de parar inicial, ayudando a fumar parado miembro
Fibra: Una partícula más de largo que o igual a 5 um con una longitud Z
del amigo o de la familia, a los peligros para la salud de fumar, y
al cociente de la anchura mayor que o igual a 3:1. Esto puede
a los efectos de fumar parental en adolescentes.
incluir fragmentos de la hendidura (véase la sección 3.5 de este
* En Hawaii, en la llamada 524-1234 de Oahu (la llamada cerco apéndice).
de las islas vecinas). Contraste De la Fase: El contraste obtenido en el microscopio cau-

Tóxico Y Sustancias
sando la luz dispersada por las partículas pequeñas para interferir
Los miembros de habla hispana del personal están disponibles destructivo con unscattered la luz, de tal modo realzando la visi-
durante horas del día para los llamadores de las áreas siguientes: bilidad de partículas muy pequeñas y de partículas con muy bajo
California, la Florida, Georgia, Illinois, Jersey nueva (código de contraste intrínseco.
área 201), York nueva, y Tejas. Consulte su guía de telefonos local
Microscopio Del Contraste De la Fase: Un microscopio configurado
para los listados de capítulos locales.
con un par de la máscara de la fase para crear contraste de la

Peligroso
[59 Francos 40964, De Agosto El 10 De 1994] fase. La técnica que utiliza esto se llama la microscopia de Phase
Contrast (Pcm).
§1926.1101 apéndice K Análisis De Phase-Polar: Éste es el uso de la luz polarizada en un
microscopio del contraste de la fase. Se utiliza para vea las mismas
Microscopia ligera polarizada del asbesto fibras del tamaño que son visibles en análisis del filtro de aire.
Aunque las fibras más finalmente de 1 um son visibles, el análisis
Non-Mandatory de éstos se deduce del análisis de paquetes más grandes que
Número del método: Id-191 estén generalmente presentes.
Microscopio De Phase-Polar: El microscopio fase-polar es un
Matriz: Bulto microscopio del contraste de la fase que tiene un analizador, un
Procedimiento De la Colección: Cerco aproximadamente 1 a 2 gramos polarizador, una placa roja de la primera orden y un condensador
de cada tipo de material y coloqúelos en los 20 frascos separados del todo de la fase que rota en lugar de modo que la imagen ligera
centelleo de mL. polarizada sea realzada por contraste de la fase.
Procedimiento Analítico: Una porción de cada uno fase separada es Lacre Encapsulant: Éste es un producto que se puede aplicar,
analizada por la examinación gruesa, la examinación fase-polar, y la preferiblemente pintando (con vaporizador), sobre una superficie
microscopia central de la dispersión de la parada. del asbesto que selle la superficie para no poder lanzar fibras.
Los fabricantes comerciales y los productos mencionados en este Serpentina: Minerales que consisten en de una familia mineral con la
método están para el uso descriptivo solamente y no constituyen composición general Mg(3)(Si(2)O(5)(OH)(4) que tiene el
endosos de USDOL- Osha. Los productos similares de otras fuentes magnesio en capa del brucite sobre una capa del silicato. Los
pueden ser substituidos. minerales importantes en el análisis del asbesto incluido en esta
familia son crisotilo, lizardite, antigorite.
1. Introducción
1.1. Historia
Este método describe la colección y el análisis de los materiales del La microscopia ligera se ha utilizado para bien sobre 100
bulto del asbesto por técnicas de la microscopia ligera incluyendo la años para la determinación de la especie mineral. Se realiza
iluminación fase-polar y central-para microscopia de la dispersión. este análisis usando los microscopios polarizantes espe-
Algo llama único al análisis del asbesto se define abajo: cializados así como los microscopios brillantes del campo.
Anfíbol: Una familia de los minerales que cristales son cerca La identificación de minerales es un proceso en curso con
formadas las unidades largas, finas que tienen dos cintas finas de muchos minerales nuevos descritos cada año. El uso
silicato de cadena doble con una cinta del brucite mientras tanto. primero registrado del asbesto era en Finlandia cerca de
La forma de cada unidad es similar a una "viga de I". Los min- 2500 B.c. en donde el material fue utilizado en el zarzo del
erales importantes en análisis del asbesto incluyen el umming- fango para las chozas de madera que la gente vivió en así
tonite-grunerite, el rocidolite, el tremolite-actinolite y el anthophyllite. como la consolidación para la cerámica. Los aspectos
Asbesto: Un término para los minerales fibrosos naturalmente que adversos de la salud del mineral fueron observados hace
ocurren. El asbesto incluye el crisotilo, el asbesto del umming- casi 2000 años cuando Pliny que el más joven escribió
tonite-grunerite (amosite), el asbesto del anthophyllite, el asbesto sobre la salud pobre de esclavos en las minas del asbesto.
del tremolite, el rocidolite, el asbesto del actinolite y cualquiera de Aunque estuvieron sabidas para ser perjudiciales por sig-
estos minerales que químicamente se han tratado o se han alterado. los, las primeras referencias modernas a su toxicidad esta-
La formulación química exacta de cada especie varía con la local- ban por el inspectorado de trabajo británico cuando prohibió
ización de la cual fue minada. Se enumeran las composiciones el polvo del asbesto del lugar de trabajo en 1898. Los
nominales: casos del asbestosis fueron descritos en la literatura
Silicio2 O5 (Oh)4 Del Crisotilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mg3 después de la vuelta del siglo. Sospecharon al cáncer
rocidolite (FE3 De Riebeckiteasbestos) . . .Na22+Fe23+Si8O22(Oh)2 primero en los años 30 mediados de y un acoplamiento
causal al mesothelioma fue hecho en 1965. Debido a la
Silicio 7 8 O del asbesto de ummingtonite-Grunerite (Amosite) preocupación pública por seguridad del trabajador y del
(Mg,Fe22 (Oh)2 público con el uso de este material, varios diversos tipos
Silicio 5 8 O22 del asbestoCa2 de Tremolite-Actinolite (magne- de análisis fueron aplicados a la determinación del
sio FE 22 (Oh)2 contenido del asbesto. La microscopia ligera requiere
Silicio 7 8 O del asbesto de Anthophyllite . .(Mg,Fe) 22 (Oh) 2 experiencia y el arte muchos. Las tentativas fueron hechas
Fibra Del Asbesto: Una fibra del asbesto que satisface los criterios de aplicar métodos menos subjetivos al análisis. La difrac-
para una fibra. (véase la sección 3.5. de este apéndice) ción de la radiografía era parcialmente acertada en la
determinación de los tipos mineral pero no podía sepa-
rarse fuera de las porciones fibrosas de las porciones no

367
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 368

§1926.1101 Ap. K Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

fibrosas. También, el límite de detección mínimo para el 1.3. Ventajas y desventajas


análisis del asbesto por la difracción de X-ray (Xrd) está Las ventajas de la microscopia ligera son:
sobre 1%. El análisis térmico diferencial (Dta) era más [a] La identificación básica de los materiales primero
acertado. Éstos proporcionan útil corroborando la información fue realizada por microscopia ligera y análisis grue-
cuando la presencia del asbesto ha sido demostrada por so. Esto proporciona una base grande de la informa-
la microscopia; sin embargo, ni unos ni otros pueden ción publicada contra la cual comprobar análisis y téc-
determinar la diferencia entre los minerales fibrosos y no nica analítica.
fibrosos cuando ambos hábitos están presentes. Igual es
[b] El análisis es específico a las fibras. La actual lata de
verdad de la absorción infrarroja (Ir).
los minerales existe en las variedades asbestiform,
Cuando la microscopia electrónica fue aplicada al análisis fibrosas, prismáticas, o masivas todas en el mismo
del asbesto, los centenares de fibras eran presente descu- tiempo. Por lo tanto, los métodos a granel de análisis
bierto demasiado pequeño ser visibles en cualquier micro- tales como difracción de la radiografía, de análisis Ir,
scopio ligero. Hay dos diversos tipos de microscopio de Dta, de etc. sea inadecuado donde el material no
electrónico usados para el análisis del asbesto: Microscopio se sabe para ser fibroso.
electrónico de exploración (Sem) y microscopio electrónico
[c] El análisis es rápido, requiere poca hora de la
de la transmisión (Tem). La microscopia electrónica de la
preparación, y puede ser realizado en sitio si un
exploración es útil en identificar los minerales. El Sem
microscopio convenientemente equipado está
puede proporcionar dos de los tres pedazos de información
disponible.
requeridos para identificar fibras por microscopia elec-
trónica: morfología y química. El tercero es estructura Las desventajas son:
según lo determinado por la difracción seleccionada del [a] Incluso usando la iluminación fase-polar, no todas
electrón del área -- Saed que se realice en el Tem. Aunque las fibras presentes pueden ser vistas. Esto es un
la resolución del Sem es suficiente para que las fibras muy problema para las concentraciones muy inferiores
finas sean consideradas, la exactitud del análisis químico del asbesto donde las aglomeraciones o los paquetes
que se puede realizar en las fibras varía con el diámetro grandes de fibras pueden no estar presentes permitir
de la fibra en fibras de menos de 0,2 diámetros del um. El la identificación por inferencia.
Tem es una herramienta de gran alcance para identificar [b] El método requiere un gran grado de sofisticación de
las fibras demasiado pequeñas para ser resuelto por parte del microscopista. Un analista es solamente
microscopia ligera y se debe utilizar conjuntamente con tan útil como su catálogo mental de imágenes. Por lo
este método cuando es necesario. El Tem puede propor- tanto, la exactitud de un microscopista es realzada
cionar los tres pedazos de información requeridos para la por la experiencia. El entrenamiento mineralógico
identificación de la fibra. La mayoría de las fibras de 1 um del analista es muy importante. Es la base en la cual
se pueden definir más densamente adecuadamente en el se toman las decisiones subjetivas.
microscopio ligero. El microscopio ligero permanece como [c] El método utiliza solamente una cantidad minúscula
el mejor instrumento para la determinación del tipo mineral. de material para el análisis. Esto puede conducir al
Esto es porque los minerales bajo investigación primero diagonal del muestreo y a los resultados falsos (altos
fueron descritos analíticamente con el microscopio ligero. o punto bajo). Esto es especialmente verdad si la
Es barato y da la identificación positiva para la mayoría de muestra es seriamente no homogénea.
las muestras analizadas. cuando las técnicas ópticas son [d] Las fibras se pueden limitar en una matriz y no
inadecuadas, hay más lejos indicación amplia que las distinguible pues las fibras así que la identificación
técnicas alternativas se deben utilizar para la identificación no pueden ser hechas.
completa de la muestra.
1.4, Funcionamiento Del Método
1.2. Principio
1.4.1. Este método se puede utilizar para la determinación
Los minerales consisten en los átomos que se pueden del contenido del asbesto a partir de la 0 hasta el
arreglar en orden al azar o en un arreglo regular. Los asbesto del 100%. El límite de detección no se ha
materiales amorfos tienen átomos en orden al azar mien- determinado adecuadamente, aunque para las
tras que los materiales cristalinos tienen orden de la gama muestras seleccionadas, el límite es muy inferior,
larga. Muchos materiales son transparentes encenderse, dependiendo del número de las partículas exami-
por lo menos para las partículas pequeñas o para las nadas. Para las muestras sobre todo homogéneas,
secciones finas. Las características de estos materiales se finalmente divididas, sin interferencias fibrosas
pueden investigar por el efecto que el material tiene en la difíciles, el límite de detección está debajo de 1%.
luz que pasa con ella. Los seis minerales son todos del Para las muestras no homogéneas (la mayoría de
asbesto cristalinos con las características particulares se las muestras), el límite de detección sigue siendo
han identificado y se han catalogado que. Estos seis indefinido. El NIST ha conducido la prueba de aptitud
minerales son anisotropic. Tienen un arsenal regular de de laboratorios en una escala nacional. Aunque cada
átomos, pero el arreglo no está igual en todas las direc- uno redondo se divulga estadístico con un promedio,
ciones. Cada dirección importante del cristal presenta una límites de control, el etc., los resultados indican una
diversa regularidad. Los fotones ligeros que viajan en cada dificultad en establecer la precisión especialmente
uno de estas direcciones principales encontrarán diversas en la gama inferior de la concentración. Se sospecha
vecindades eléctricas, afectando la trayectoria y la época que hay diagonal significativo en la gama inferior
del recorrido. Las técnicas contorneadas en este método especialmente cerca de 1%. Epa intentó remediar
utilizan el hecho de que la luz que viaja a través de fibras esto requiriendo un punto obligatorio que contaba el
o de cristales en diversas direcciones se esquema para las muestras menos que 10%. El
comportará diferentemente, pero fiable. El comportamiento punto que cuenta procedimiento es aburrido, y puede
de la luz como viaja a través de un cristal se puede medir introducir diagonales significativos sus el propios. No
y comparar con valores sabidos o determinados para iden- se ha incorporado en este método.
tificar la especie mineral. Generalmente, la microscopia
1.4.2. La precisión y la exactitud de las pruebas de la
ligera polarizada (Plm) se realiza con objetivos tensión-
cuantificación realizadas en este método son
libres en una plataforma del microscopio del brillante-
desconocidas. Las concentraciones son más fáciles
campo. Esto limitaría la resolución del microscopio a cerca
determinarse en productos comerciales dónde el
de 0.4 um. Porque el Osha requiere la cuenta y la identifi-
asbesto fue agregado deliberadamente porque la
cación de las fibras visibles en contraste de la fase, la
cantidad es generalmente más que algunos por
plataforma del contraste de la fase se utiliza para visu-
ciento. Los resultados de un analista se pueden
alizar las fibras con los elementos polarizantes agregados
"calibrar" contra las cantidades sabidas agregadas
en la trayectoria ligera. Los métodos ligeros polarizados no
por el fabricante. Para las muestras geológicas, el
pueden identificar fibras más finalmente que cerca de 1
grado de homogeneidad afecta la precisión.
um en diámetro aunque son visibles. Las fibras más finas
son identificadas generalmente por inferencia de la pres- 1.4.3. El funcionamiento del método es dependiente del
encia de paquetes más grandes, identificables de la fibra. analista. El analista debe elegir cuidadosamente y
Cuando las fibras son presentes, pero no identificables por las porciones para que el análisis asegure no no
microscopia ligera, utilice Sem o Tem para determinar la necesariamente aleatoriamente que ocurre la detección
identidad de la fibra. del asbesto cuando está presente. Por esta razón, el

368
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 369

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. K

analista debe tener el entrenamiento adecuado en la Las composiciones químicas nominales para los minerales
preparación de la muestra, y experiencia en la local- del asbesto fueron dadas en la sección 1. Comparado a
ización y la identificación del asbesto en muestras. los fragmentos de la hendidura de los mismos minerales,
Esto se logra generalmente con el adiestramiento en las fibras asbestiform poseen una alta fuerza extensible a
el trabajo substancial así como la enseñanza lo largo del eje de la fibra. Son químicamente inertes,
convencional en mineralogía y microscopia. incombustibles, y a prueba de calor. A excepción de
1.5. Interferencias crisotilo, son insolubles en el ácido hidroclórico (HCl). El
Cualquier material que es largo, fino, y bastante pequeño crisotilo es levemente soluble en HCl. Asbestos tiene alta
ser visto debajo del microscopio se pueden considerar una resistencia eléctrica y buenas características fonoab-
interferencia para el asbesto. Hay literalmente centenares sorbentes. Puede ser tejido en los cables, las telas u otros
de interferencias en lugares de trabajo. Las técnicas textiles, o matted en los papeles, los fieltros, y las esteras.
descritas en este método son normalmente suficientes 1.8. Toxicología
eliminar las interferencias. El éxito de un analista en (esta sección está para la información solamente y no se
la eliminación de las interferencias depende del debe tomar como política del Osha)
entrenamiento apropiado. Los resultados physiologic posibles de la exposición
Los minerales del asbesto pertenecen a dos familias mineral: respiratoria al asbesto son mesothelioma de la pleura o
las serpentinas y los anfíboles. En la familia serpentina, el del peritoneo, fibrosis intersticial, asbestosis, pneumoco-
único mineral fibroso común es crisotilo. De vez en cuando, niosis, o cáncer respiratorio. Las consecuencias posibles
el antigorite mineral ocurre en un hábito de la fibrilla con la de la exposición del asbesto se detallan en el documento Z
morfología similar a los anfíboles. Los minerales del de los criterios de Niosh o en los estándares del asbesto
anfíbol consisten en una cuenta de diversos minerales de del Osha 29 Cfr 1915.1001 de Cfr 1926.1101 y 29 de Cfr
los cuales solamente cinco sean regulados por estándar 1910.1001 y 29.
federal: amosite, rocidolite, asbesto del anthophyllite, 2. Procedimiento De Muestra
asbesto del tremolite y asbesto del actinolite. Éstos son los

Tóxico Y Sustancias
2.1. Equipo para el muestreo
únicos minerales del anfíbol que se han explotado comer-
[a] Dispositivo del muestreo del tubo o del perforador
cialmente para sus características fibrosas; sin embargo,
del corcho
el resto puede y ocurre de vez en cuando en hábito
asbestiform. [b] Cuchillo
Además de las interferencias mineral relacionadas, otros [c] 20 frasco del centelleo de mL o frasco similar
minerales comunes en material de construcción pueden [d] El sellar encapsulant

Peligroso
presentar un problema para algunos microscopistas: yeso, 2.2. Medidas De Seguridad
anhidrita, brucite, fibras del cuarzo, fibras o cintas del El asbesto es un agente carcinógeno sabido. Cuidado de
talco, wollastonite, perlite, attapulgite, etc. Otros materiales la toma al muestrear. Mientras que en una atmósfera
fibrosos comúnmente presentes en lugares de trabajo asbesto-asbestos-containing, un respirador correctamente
son: fibra de vidrio, lanas mineral, lanas de cerámica, seleccionado y ajust-probado debe ser usado. Muestras
fibras de cerámica refractarias, kevlar, nomex, fibras sin- de la toma de una manera para causar la menos cantidad
téticas, fibras del grafito o del carbón, fibras de la celulosa de polvo. Siga estas pautas generales:
(papel o madera), fibras del metal, etc. [a] No haga el polvo innecesario.
La matriz que encaja el material puede a veces ser una [b] Tome solamente una cantidad pequeña (1 a 2 g).
interferencia negativa. El analista puede no poder extraer
[c] Cierre firmemente el envase de muestra.
fácilmente las fibras de la matriz para utilizar el método. En
lo posible, quite la matriz antes del análisis, tomando la [d] Utilice encapsulant sellar el punto donde la muestra
nota cuidadosa de la pérdida de peso. Algunos materiales fue tomada, en caso de necesidad.
comunes de la matriz son: vinilo, caucho, alquitrán, pintura, 2.3. Procedimiento De Muestreo
fibra de la planta, cemento, y de epoxy. Otra interferencia Las muestras de cualquier material sospechado se deben
negativa es que las fibras ellos mismos del asbesto tomar de un lugar discreto. Donde está sigue habiendo el
pueden ser cualquiera demasiado pequeña ser visto en la material, selle la herida del muestreo con un encapsulant
microscopia del contraste de la fase (Pcm) o de una calidad para eliminar el potencial para la exposición del sitio de la
fibrosa muy inferior, teniendo el aspecto de las fibras de la muestra. La microscopia requiere solamente algunos
planta. La capacidad del analista de ocuparse de estos miligramos de material. La cantidad que llenará un frasco
materiales aumenta con experiencia. del centelleo de 20 mL es más que adecuada. Sea seguro
1.6. Aplicaciones y exposición ocupacional cerco muestras a partir de todas las capas y fases del
El asbesto es ubicuo en el ambiente. Más que 40% del material. Si es posible, haga las muestras separadas de
área de la tierra de los Estados Unidos se compone de los cada diversa fase del material. Esto ayudará en la deter-
minerales que pueden contener el asbesto. minación del peligro real. NO UTILICE LAS BOLSAS DE
Afortunadamente, la formación real de grandes cantidades LOS SOBRES, PLÁSTICAS O DE PAPEL DE LA CLASE
de asbesto es relativamente rara. No obstante, hay las PARA CERCO MUESTRAS. El uso de bolsos plásticos
localizaciones en las cuales la exposición ambiental presenta un peligro de la contaminación al personal del
puede ser severa por ejemplo en las colinas serpentinas laboratorio y a otras muestras. Cuando se abren estos
de California. envases, un efecto del bramido sopla fibras fuera del
envase sobre todo, incluyendo la persona que abre el
Hay millares de aplicaciones para el asbesto en industria
envase.
y el hogar. Los trabajadores de la disminución del asbesto
son el segmento más actual de la población para tener Si un dechado del tipo del corcho-perforador está
exposición ocupacional a las grandes cantidades de disponible, empuje el tubo a través del material toda la
asbesto. Si el material es imperturbado, no hay exposición. manera, para muestrear todas las capas de material.
La exposición ocurre cuando el material asbesto- Algunos dechados se piensan para ser disponibles. Éstos
asbestos-containing se desgasta o se disturba de otra se deben capsular y enviar al laboratorio. Si se utiliza un
manera durante operaciones del mantenimiento o una perforador no-disponible del corcho, vacie el contenido en
cierta otra actividad. 95% del asbesto en lugar en los un frasco del centelleo y envíelo al laboratorio. Limpie
Estados Unidos es aproximadamente crisotilo. vigoroso y totalmente el perforador del corcho entre las
muestras.
Amosite y el rocidolite diferencian para arriba casi todo el.
Tremolite y el anthophyllite hacen para arriba un 2.4 Envío
porcentaje muy pequeño. Tremolite se encuentra en canti- Las muestras embaladas en los frascos de cristal no
dades extremadamente pequeñas en ciertos depósitos del deben tocar o puede ser que se rompan en el envío.
crisotilo. La exposición de Actinolite es probablemente la [a] Selle las muestras con un sello de la muestra sobre
más grande de fuentes ambientales, pero se ha identificado el extremo para guardar contra tratar de forzar y para
en el vermiculite que contiene, pint (con vaporizador)-en identificar la muestra.
los materiales aisladores que se pudieron haber certificado [b] Empaquete las muestras a granel en paquetes
como asbesto-libres. separados de las muestras de aire. Pueden cruz-
1.7. Características físicas y químicas contaminarse e invalidarán los resultados de las
muestras de aire.

369
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 370

§1926.1101 Ap. K Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

[c] Incluya identificar papeleo con las muestras, pero no [o] 0.1 HCl molares
en contacto con el asbesto sospechado. [p] Ácido de Ethylenediaminetetraacetic de la solución
[d] Para mantener responsabilidad de la muestra, expida de Decalcifying (productos científicos de Baxter),
las muestras por el correo certificado, durante la tetrasodium ............................................ 0.7 g/l
noche expreso, o la mano las lleva al laboratorio. Tartrato del potasio del sodio .................. 8.0 mg/liter
3. Análisis Ácido hidroclórico ................................... 99.2 g/liter
El análisis de las muestras del asbesto se puede dividir en dos Tartrato del sodio ................................... 0.14 g/liter
porciones importantes: preparación y microscopia de la muestra. [q] Tetrahydrofuran (Thf)
Debido a las diversas aplicaciones del asbesto que se pueden
[r] Hotplate capaz de 60 deg.C
encontrar por el analista, cada muestra puede necesitar diversos
pasos de la preparación. Las opciones se contornean abajo. Hay [s] Balance
varias diversas pruebas que se realizan para identificar la especie [t] Lámina de la sierra para metales
del asbesto y para determinar el porcentaje. Serán explicadas abajo. [u] Mortero y maja de rubíes
3.1. Seguridad 3.3. Muestra Pre-Preparation
[a] No cree el polvo innecesario. Maneje las muestras La preparación de la muestra comienza con la
en capos motor equipados HEPA-filter. Si las muestras pre-preparación que puede incluir la reducción química de
se reciben en los bolsos, los sobres o el otro envase la matriz, de calentar la muestra al estado seco o de la
inadecuado, ábralos solamente en un capo motor calefacción en el horno de mufla. El resultado final es una
que tiene un fpm velocidad de la cara en o mayor de muestra que se ha reducido a un polvo que debe suficien-
100. Transfiera una cantidad pequeña a un frasco del temente muy bien ajustar bajo resbalón de la cubierta.
centelleo y maneje solamente la cantidad más Analice diversas fases de muestras por separado, e.g.,
pequeña. embaldose y la masilla del azulejo debe ser analizada por
[b] Abra las muestras en un capo motor, nunca en el separado mientras que la masilla puede contener el
área abierta del laboratorio. asbesto mientras que no puede el azulejo.
[c] Índice de refracción los aceites puede ser tóxico. [a] Muestras Mojadas
Cuidado de la toma para no conseguir este material Las muestras con un alto contenido en agua no
en la piel. Colada inmediatamente con el jabón y darán los colores apropiados de la dispersión y se
agua si sucede esto. deben secar antes del montaje de la muestra. Quite
[d] Las muestras que se han calentado en el horno de la tapa del frasco del centelleo, coloque la botella en
mufla o el horno de sequía pueden ser calientes. el horno de sequía y caliéntela en 100 deg.C al estado
Manéjelas con las pinzas hasta que están bastante seco (generalmente cerca de 2 h). Las muestras que
frescas dirigir. no se someten al laboratorio en cristal se deben
[e] Algunos de los solventes usados, por ejemplo Thf quitar y colocar en los frascos o el aluminio de cristal
(tetrahydrofuran), son tóxicos y se deben dirigir sola- que pesan las cacerolas antes de colocarlas en el
mente en un capo motor apropiado del humo y horno de sequía.
según las instrucciones dadas en la hoja de datos [b] Muestras Con Interferencia Orgánica -- Horno de mufla
material de seguridad (Msds). Éstos pueden incluir muestras con alquitrán como
3.2. Equipo una matriz, el azulejo del asbesto del vinilo, o
[a] Microscopio del contraste de la fase con 10x, 16x y cualquier otro orgánico que se pueda reducir por la
40x objetivos, oculares del ancho-campo 10x, ocular calefacción. Quite la muestra del frasco y pese en un
cuadriculado de G-22 Walton-Beckett, disco de equilibrio para determinar el peso de la porción
Whipple, polarizador, analizador y primer rojo de la sometida. Coloque la muestra en un horno de mufla
orden o placa del yeso, iluminador de 100 vatios, en 500 deg.C para 1 a 2 h o hasta todo el material
condensador de la posición que rota con los anillos orgánico obvio se ha quitado. Recupere, refresqúese
de gran tamaño de la fase, objetivo central de la y pese otra vez para determinar la
dispersión de la parada, iluminación de Kohler y una pérdida del peso en la ignición. Esto es necesario
etapa mecánica que rota. determinar el contenido del asbesto de la muestra
sometida, porque el analista mirará una muestra
[b] Microscopio estéreo con la iluminación ligera reflejada,
reducida.
la iluminación ligera transmitida, el polarizador, el
analizador y el primer rojo de la orden o placa del Nota: La calefacción sobre 600 deg.C hará la muestra
yeso, y la etapa que rota. experimentar un cambio estructural que, dado sufi-
ciente tiempo, convierta el crisotilo al forsterite. La
[c] Capo motor negativo de la presión para el microscopio
calefacción incluso en temperaturas más bajas para
estéreo
1 a 2 h puede tener un efecto mensurable en las
[d] Horno de mufla capaz de 600 deg.C características ópticas de los minerales. Si el anal-
[e] Horno de sequía capaz de 50 -- 150 deg.C ista es inseguro de cuál esperar, una muestra del
[f] Cacerolas de aluminio del espécimen asbesto estándar se calienta a la misma temperatura
[g] Pinzas para manejar muestras en el horno para la misma longitud del tiempo para poderla
[h] Alto la dispersión índice de refracción engrasa examinar para la interpretación apropiada.
(especial para mancharse de la dispersión.) [c] Muestras Con Interferencia Orgánica -- Thf
n = 1.550 El azulejo del asbesto del vinilo es el material más
n = 1.585 común tratado con este solvente, aunque, las sus-
tancias que contienen alquitrán rendirán a veces a
n = 1.590
este tratamiento. Seleccione una porción del material
n = 1.605 y después muélala para arriba si es posible. Pese la
n = 1.620 muestra y coloqúela en un tubo de prueba. Agregue
n = 1.670 suficiente Thf para disolver la matriz orgánica. Éste
n = 1.680 es generalmente cerca de 4 a 5 mL. Recuerde, Thf
n = 1.690 es altamente inflamable. Filtre el material restante a
través de una membrana de plata destarada,
[i] Un sistema índice de refracción los aceites alrededor
seqúese y pese para determinarse cuánto se deja
de n=1.350 a n=2.000 en n = 0.005 incrementos.
después de la extracción solvente. Fomente el
(estándar para el análisis de la línea de Becke.)
proceso la muestra para quitar el carbonato o el
[j] Las diapositivas de cristal con los extremos pintados montaje directamente.
o helados 1x3 avanzan a poquitos 1m m (densa-
[d] Muestras Con Interferencia Del Carbonato
mente, prelimpiado.)
El material del carbonato se encuentra en fibras y se
[k] La cubierta desliza 22x22 milímetro, #1 el 1/2
debe a menudo quitar a veces para realizar micro-
[l] Clips de papel o agujas de la disección scopia de la dispersión. Pese una porción del material
[m] Amoladora de la mano y póngala en un tubo de prueba. Agregue una sufi-
[n] Scalpel con láminas #10 y #11 ciente cantidad de 0.1 M HCl o solución decalcifying

370
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 371

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. K

en el tubo para reaccionar todo el carbonato según medio 1,550 del índice porque los anfíboles tienden
lo evidenciado por la formación del gas; es decir, para desaparecer en sus medios que emparejan.
cuando las burbujas del gas paran, agregue una 3.5. Procedimiento analítico
poco más solución. Si no más de gas no forma, la Nota: Este método presume un cierto conocimiento de la
reacción es completa. Filtre el material hacia fuera a mineralogía y de la petrografía óptica.
través de una membrana de plata destarada,
El análisis consiste en tres porciones: La determinación de
seqúese y pese para determinar el peso perdido.
si hay presente del asbesto, qué tipo es presente y la
3.4. Muestree La Preparación determinación de cuánto está presente. El flujo general del
Las muestras deben ser preparadas para poder hacer la análisis es:
determinación exacta del presente del tipo y de la cantidad 1 examinación gruesa.
del asbesto. Los pasos siguientes se realizan en el capo
2 examinación bajo luz polarizada en el microscopio
motor del flujo bajo (un capo motor del flujo bajo tiene flujo
estéreo.
de menos de 50 fpm):
3 examinación por la iluminación fase-polar en el
1 si la muestra tiene terrones grandes, es duro, o no se
microscopio compuesto de la fase.
puede hacer para mentir bajo resbalón de la cubier-
ta, el tamaño de grano debe ser reducido. Ponga una 4 determinación de la especie por la mancha de óxido
cantidad pequeña entre dos diapositivas y muela el de la dispersión. La examinación por análisis de la
material entre ellas o muela una cantidad pequeña línea de Becke puede también ser utilizada; sin
en un mortero y una maja limpios. La opción del si embargo, esto es generalmente más incómodo para Z
utilizar un alúmina, un rubí, o un mortero del dia- la determinación del asbesto.
mante depende de la dureza del material. El daños del 5 las muestras difíciles pueden necesitar ser analizado
impacto pueden alterar el mineral del asbesto si ocurre por SEM o TEM, o los resultados de esas técnicas
demasiado choque mecánico. (los molinos del con- combinadas con la microscopia ligera para una
gelador pueden destruir totalmente la cristalinidad identificación definitiva.

Tóxico Y Sustancias
observable del asbesto y no se deben utilizar). Para La identificación de una partícula como asbesto
algunas muestras, una porción de material puede requiere que sea asbestiform. La descripción de
ser afeitada apagado con un scalpel, moler apagado partículas debe seguir la sugerencia de Campbell.
con una amoladora de la mano o cortar la lámina de (cuadro 1)
sierra.
Figura 1: Definiciones de particulas mostrado
Las herramientas de la preparación deben ser

Peligroso
los habitos de crecimiento. Departe del
disponibles o limpiadas a fondo. El fregar vigoroso Departamento de Minas de Los Estados Unidos
del uso para aflojar las fibras durante el lavado. Figuras de cristal sencillas Disenos o arreglos
Enjuague los instrumentos con cantidades copiosas de cristal agregado
de agua y seqúelos al aire en un ambiente libre de Forma
Equant
polvo. de asbesto

2 si la muestra es polvo o se ha reducido como en (1) Prismatico En forma de


arriba, es listo montar. Ponga una diapositiva de columna
cristal en un pedazo del tejido fino óptico y escriba la Arcicular
identificación en el extremo pintado o helado. Ponga Ver “la forma del
Asbesto” arriba
dos gotas índice de refracción el medio n = 1.550 en Fibra

la diapositiva. (se elige el medio n = 1.550 porque es Compuesto


Fibrita
el índice que empareja para el crisotilo. Sumerja el de laminas

extremo de un papel-clip limpio o aguja de la disección Forma


en la gotita del medio de la refracción en la diapositiva de llenar Massivo
para humedecerla. Entonces sumerja la punta de Entallecido
prueba en la muestra del polvo. Transfiera qué palillos Radiando
en la punta de prueba a la diapositiva. El material en Platoso
el extremo de la punta de prueba debe tener un
Lampuesto Un tejido en
diámetro de cerca de 3 milímetros para un buen de laminas forma de red
montaje. Si el material es muy fino, menos muestra
puede ser apropiada. Para las muestras del no-polvo Con el fin de regulación, el mineral debe ser uno de
tales como esteras de la fibra, el fórceps se debe los seis minerales cubiertos y debe estar en el hábito
utilizar para transferir una cantidad pequeña de del crecimiento del asbesto. Las muestras grandes
material a la diapositiva. Revuelva el material en el del espécimen del asbesto tienen generalmente el
medio en la diapositiva, separándolo hacia fuera y aspecto grueso de la madera. Las fibras se dividen
haciendo la preparación tan uniforme como sea fácilmente de ella. Las fibras del asbesto son muy
posible. Coloque una tira en la preparación suave- largas comparadas con sus anchuras. Las fibras
mente bajando sobre la diapositiva y permitiendo tienen una fuerza extensible muy alta según lo
que caiga manera del "trapdoor" en la preparación demostrado doblándose sin romperse. Las fibras del
para eliminar cualquier burbuja. Presione suave- asbesto existen en los paquetes que se dividen fácil-
mente en el resbalón de la cubierta para igualar mente, estructura fina longitudinal de la
fuera de la distribución del particulate en la diaposi- demostración y pueden ser copetudas en los
tiva. Si hay aceite escaso del montaje en la diaposi- extremos que demuestran " paquete morfología de
tiva, una o dos gotas se pueden poner cerca del los palillos ". En el microscopio algunas de estas
borde de la tira en la diapositiva. La acción capilar características pueden no ser observables. Los
dibujará la cantidad necesaria de líquido dentro de la anfíboles no demuestran siempre striations a lo largo
preparación. Quite el aceite excedente con el punto de su longitud incluso cuando son asbesto. Ni unos
de un limpiador del laboratorio. ni otros voluntad demuestran siempre empenachar.
Trate por lo menos dos diversas áreas de cada fase No demuestran generalmente una naturaleza curvada
en esta manera. Elija las áreas representativas de la a excepción de fibras muy largas. El asbesto y los
muestra. Puede ser útil seleccionar áreas particu- minerales asbestiform son caracterizados general-
lares o las fibras para el análisis. Esto es útil para mente en grupos por los cocientes de aspecto
identificar el asbesto en muestras seriamente no extremadamente altos (mayor de 100:1). Mientras
homogéneas. que el análisis de cociente de aspecto es útil para
Cuando se determina que los anfíboles pueden caracterizar poblaciones de fibras, no puede ser utilizado
estar presentes, repita el proceso antedicho usando para identificar fibras individuales del intermedio al
los aceites apropiados de la alto-dispersión hasta cociente de aspecto corto. La observación de
que se hace una identificación o se han eliminado muchas fibras es a menudo necesaria determinarse
los seis minerales del asbesto. Observe que la deter- si una muestra consiste en "hendidura hace frag-
minación de los por ciento se debe hacer en el mentos" o de fibras del asbesto.

371
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 372

§1926.1101 Ap. K Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso


miento. La mayoría de los fragmentos de la hendidura de los examinado. Los colores deben ser constantes con
s minerales del asbesto son fácilmente distinguibles los colores generados por los materiales de referencia
de fibras verdaderas del asbesto. Esto es porque los estándares del asbesto para una identificación
fragmentos verdaderos de la hendidura tienen positiva. En n = 1,550, anfíboles demostrará
regado generalmente diámetros más grandes que 1 um. La generalmente un amarillo al color paja-amarillo que
estructura interna de las partículas más grandes que indica que la fibra índice de refracción son más altos
sbesto esto las demuestra generalmente para no tener que el líquido. Si son largas, se observan las fibras
ninguna estructura fibrilosa interna. Además, los finas y los colores son amarillo, preparan otras
fragmentos de la hendidura de los anfíboles mono- diapositivas según lo arriba en sugerido emparejando
clinic demuestran la extinción inclinada bajo polars los líquidos enumerados abajo:
e cruzados sin compensador. Las fibras del asbesto
demuestran generalmente la extinción en los grados Tipo de asbesto Índice de refracción
cero o la extinción ambigua si cualquiera en todos.
Morfológico, los fragmentos más grandes de la Chrysotile n = 1.550
hendidura son obvios por sus extremos embotados o n = 1.670 o 1.680
Amosite
caminados que demuestran hábito prismático.
También, tienden para ser acicular más bien que Crocidolite n = 1.690
filiform.
de Anthophyllite n = 1.605 y 1.620
Donde están menos de 1 um en diámetro y tienen
las partículas un cociente de aspecto mayor que o Tremolite n = 1.605 y 1.620
igual a 3:1, se recomienda que la muestra sea anal-
Actinolite n = 1.620
izada por SEM o TEM si hay cualquier pregunta si
las fibras son fragmentos de la hendidura o partículas
asbestiform. Donde se sugiere más de un líquido, se prefiere el
El cuidado debe ser tomado al analizar por micro- primer; sin embargo, en algunos casos que este
scopia electrónica porque las interferencias son líquido no dé el buen color de la dispersión. Tome el
diferentes de ésas en microscopia ligera y puede cuidado para evitar interferencias en el otro líquido;
estructural ser muy similar al asbesto. La interferencia e.g., el wollastonite en n = 1.620 dará los mismos
clásica está entre el anthophyllite y el biopyribole colores que tremolite. En n = el wollastonite 1.605
n o la fibra intermedia. Utilice las mismas pistas aparecerá amarilla en todas las direcciones.
ed
morfológicas para la microscopia electrónica que se Wollastonite se puede determinar bajo polars cruzados
utilizan para la microscopia ligera, e.g. fibrilla el pues cambiará de azul al amarillo como es rotado a
partir, la estriación longitudinal interna, rayéndose, lo largo de su eje de la fibra golpeando ligeramente
curvatura, etc. en el resbalón de la cubierta. Los minerales del
asbesto no cambiarán de esta manera.
1 examinación gruesa:
La determinación del ángulo de la extinción puede,
Examine la muestra, preferiblemente en el frasco de
cuando el presente, ayuda en la determinación del
cristal. Determine la presencia de cualquier compo-
anthophyllite del tremolite. Las fibras verdaderas del
nente fibroso obvio. Estime un porcentaje basado en
asbesto tienen generalmente 0 grados de extinción o
experiencia anterior y la observación actual.
extinción ambigua, mientras que los fragmentos de
Determínese si cualquier pre-preparación es nece-
la hendidura tienen extinción más definida.
saria. Determine el número de las fases presentes.
Este paso se puede realizar o aumentar por la Continúe el análisis hasta que se han examinado
observación en 6 a 40 x debajo de un microscopio ambas preparaciones y todas las actuales especies
estéreo. del asbesto se identifican. Si no hay fibras
presentes, o hay menos de 0,1% presentes, termine
2 después de realizar cualquier pre-preparación nece-
el análisis con el número mínimo de diapositivas (2).
saria, prepare las diapositivas de cada fase según lo
descrito arriba. Dos preparaciones de la misma fase 5 algunas fibras tienen una capa en ellas cuáles hacen
en el mismo medio del índice se pueden hacer de microscopia de la dispersión muy difícil o imposible.
lado a lado en el mismo cristal para la conveniencia. El análisis de la línea de Becke o la microscopia
Examine con el microscopio estéreo polarizante. electrónica se puede realizar en esos casos.
Estime el porcentaje del asbesto basado en la Determine el porcentaje por microscopia ligera. El
cantidad de presente birrefringente de la fibra. análisis de Tem tiende para sobrestimar el presente
real del porcentaje.
3 examina las diapositivas en los microscopios fase-
polares en las ampliaciones de 160 y 400 x. Observe 6 la determinación del porcentaje es una estimación
la morfología de las fibras. las fibras muy rectas con del área ocluida, templada por la observación gruesa.
poca curvatura son de largo delgadamente indicativas La información gruesa de la observación se utiliza
de fibras de la familia del anfíbol. Las fibras curvadas, Tipo de asbesto Indice de refraccio'n
onduladas son generalmente indicativas de crisotilo.
Estime el porcentaje del asbesto en el microscopio
fase-polar bajo condiciones de polars cruzados y de n=1.670 o 1.680
una placa del yeso. Las fibras más pequeño de 1.0
um en grueso se deben identificar por inferencia a la
presencia de fibras más grandes, identificables y de n=1.605 y 1.620
la morfología. Si no hay fibras más grandes visibles, n=1.605 y 1.620
la microscopia electrónica debe ser realizada. A este
punto, solamente una identificación tentativa puede
ser hecha. La identificación completa se debe hacer
con microscopia de la dispersión. Los detalles de las para cerciorarse de que no lo hace la alta micro-
pruebas se incluyen en los apéndices. scopia de la ampliación grandemente encima o para
subestimar la cantidad de presente de la fibra. Esta
4 una vez que las fibras se hayan determinado para parte del análisis requiere experiencia mucha. Los
estar presentes, deben ser identificadas. Ajuste el modelos satisfactorios para el análisis del contenido
microscopio para que haya modo de la dispersión y del asbesto todavía no se han desarrollado, aunque
observe las fibras. El microscopio tiene una etapa algunos modelos basados en la determinación
que rota, un elemento polarizante, y un sistema para metalúrgica del grain-size han encontrado una cierta
generar microscopia de la dispersión del oscuro- utilidad. La valoración se maneja más fácilmente en
campo (véase la sección 4,6. de este apéndice). situaciones donde están casi iguales los tamaños de
Alinee una fibra con su longitud paralela al polarizador grano visibles en cerca de 160 x y la muestra es
y observe el color de las líneas de Becke. Rote la relativamente homogénea.
etapa para traer el perpendicular de la longitud de la
fibra al polarizador y para observar el color. Repita Opinión toda la área bajo resbalón de la cubierta
este proceso para cada fibra o paquete de la fibra para hacer la determinación del porcentaje. Opinión
los campos mientras que mueve la etapa, prestando

372
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 373

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1101 Ap. K

la atención a los grupos del material. Éstas no son alta es la frecuencia, más lentamente la luz viajará. El cociente de
generalmente las mejores áreas para realizar micro- la velocidad de la luz en un vacío a ése en un material se llama
scopia de la dispersión debido a la interferencia de índice de refracción (n). Se mide generalmente en 589 nm (la
otros materiales. Pero, son las áreas muy probable- línea del sodio D). Si la luz blanca (ligera conteniendo todas las
mente para representar el porcentaje exacto en la longitudes de onda visibles) viaja a través de un material, los
muestra. Las cantidades pequeñas de asbesto rayos de longitudes de onda más largas viajarán más rápidamente
requieren una exploración más lenta y un análisis que los de longitudes de onda más cortas, esta separación se lla-
más frecuente de campos individuales. man dispersión. La dispersión se utiliza como identificador de
Divulgue el área ocluida por el asbesto como la materiales según lo descrito en la sección 4,6.
concentración. Esta estimación no toma general- 4.2. Los materiales materiales de las características son amorfos o
mente en la consideración la diferencia en la densidad cristalinos. La diferencia entre estas dos descripciones depende
de la diversa especie presente en la muestra. Para la de las posiciones de los átomos en ellos. Los átomos en materiales
mayoría de las muestras esto es adecuado. Los amorfos se arreglan aleatoriamente sin orden de la gama larga.
estudios de la simulación con los materiales simi- Un ejemplo de un material amorfo es de cristal. Los átomos en
lares se deben realizar para aplicar la valoración materiales cristalinos, por otra parte, están en órdenes regulares
microvisual para ese propósito y están más allá del y tienen orden de la gama larga. La mayoría de los átomos se
alcance de este procedimiento. pueden encontrar en localizaciones altamente fiables. Los ejemplos
7 ha sido hecho por el producto químico o los medios del material cristalino son sal, oro, y los minerales del asbesto.
de la comprobación, la cantidad divulgada son el Está más allá del alcance de este método para describir los diversos Z
porcentaje del material en "como estado sometido" u tipos de materiales cristalinos que puedan ser encontrados, o de
original. El porcentaje determinado por la micro- la descripción completa de las clases en las cuales pueden caer.
scopia es multiplicado por las fracciones restantes Sin embargo, una cierta cristalografía general se proporciona
después de pasos de la pre-preparación para dar el abajo para dar una fundación a los procedimientos descritos.
porcentaje en la muestra original. Por ejemplo: A excepción de anthophyllite, todos los minerales del asbesto

Tóxico Y Sustancias
Paso 1. 60% permanece después de calentar en 550 pertenecen al tipo cristalino monoclinic. La célula de la unidad es
deg.C para 1 h. la unidad de repetición básica del cristal y para los cristales
Paso 2. 30% del residuo del paso 1 permanece monoclinic puede ser descrito como teniendo tres lados
después de la disolución del carbonato en 0.1 m desiguales, dos ángulos de 90 grados y un ángulo no igual a 90
HCl. grados. El grupo orthorhombic, de el cual el anthophyllite es un
miembro tiene tres lados desiguales y tres ángulos de 90 grados.

Peligroso
Paso 3. La valoración de Microvisual se determina
que 5% de la muestra es asbesto del crisotilo. El Los lados desiguales son una consecuencia de la complejidad de
resultado divulgado es: ajustar los diversos átomos en la célula de la unidad. Aunque los
átomos están en un arsenal regular, ese arsenal no es simétrico en
R = (resultado de Microvisual en por ciento) x (fracción
todas las direcciones. Hay orden de la gama larga en las tres
restante después paso 2) x (fracción restante de
direcciones principales del cristal. Sin embargo, la orden es diferente
muestra original después del paso 1)
en cada uno de las tres direcciones. Esto tiene el efecto que índice
R = (5) x (30) x (60) = 0.9% de refracción es diferente en cada uno de las tres direcciones.
8 divulga los por ciento y el tipo de presente del Usando la luz polarizada, podemos investigar índice de refracción
asbesto. Para las muestras donde el asbesto fue en cada uno de las direcciones e identificar el mineral o el materi-
identificado, pero está menos de 1.0%, informe al bajo investigación. La alfa de los índices, el beta, y gamma se
"asbesto presente, menos de 1.0%." Debe haber utilizan para identificar índice de refracción más inferior, medio, y
habido por lo menos dos observó fibras o paquetes más alto respectivamente. La dirección de x, asociada a alfa se
de la fibra en las dos preparaciones que se divulgarán llama el eje rápido. Inversamente, la dirección de z se asocia a
como presente. Para las muestras donde el asbesto gamma y es la dirección lenta. rocidolite tiene alfa a lo largo de la
no fue visto, el informe como "ninguno detectó." longitud de la fibra que la hace " longitud-rápida ". El resto de los
minerales del asbesto tiene el eje gamma a lo largo de la
Información Auxiliar
longitud de la fibra. Se llaman "longitud-lentos". Esta orientación a
Debido a la naturaleza subjetiva del análisis del asbesto, los ciertos la longitud de la fibra se utiliza para ayudar en la identificación del
conceptos y procedimientos necesitan ser discutidos en más profundidad. asbesto.
Esta información ayudará al analista a entender porqué algunos de los 4.3. La microscopia ligera polarizada técnica ligera polarizada según
procedimientos se realizan la manera que son. lo descrito en esta sección utiliza el microscopio fase-polar
4.1. Luz descrito en la sección 3.2. Un microscopio del contraste de la fase
La luz es energía electromágnetica. Viaja de su fuente en los se ajusta con dos elementos polarizantes, uno debajo y uno sobre
paquetes llamados los quanta. Es instructiva considerar la luz como la muestra. Los polarizadores tienen sus direcciones de la polar-
onda plana. La luz tiene una dirección del recorrido. El perpendi- ización perpendicularmente el uno al otro. Dependiendo de las
cular a esto y mutuamente perpendiculares el uno al otro, son dos pruebas realizadas, puede haber un compensador entre estos
componentes del vector. Uno es el vector magnético y el otro es el dos elementos polarizantes. Un compensador es un pedazo de
vector eléctrico. Seremos referidos solamente al vector eléctrico. En mineral con las características sabidas que "compensa" para una
esta descripción, la interacción del vector y el mineral describirán cierta deficiencia en el tren óptico. El emerger ligero de un
todos los fenómenos observables. De una fuente de luz tal ilumi- elemento polarizante tiene su vector eléctrico el señalar en la
nador del microscopio, luz viaja en toda la diversa dirección del fil- dirección de la polarización del elemento. La luz no será transmitida
amento. posteriormente a través de un segundo elemento fijado a un angulo
En cualquier dirección dada lejos del filamento, el vector eléctrico es recto del primer elemento. A menos que se altere la luz mientras
perpendicular a la dirección del recorrido de un rayo ligero. Mientras que pasa a partir de un elemento al otro, no hay transmisión de la luz.
que el perpendicular, su orientación es al azar sobre el eje del 4.4. Ángulo de la extinción
recorrido. Si los vectores eléctricos de todos los rayos ligeros Los cristales que tienen diversa regularidad cristalina en dos o
fueran alineados pasando la luz a través de un filtro que dejó tres direcciones principales serían anisotropic. Tienen diverso
solamente rayos ligeros con los vectores eléctricos orientados en un índice de refracción en cada uno de las direcciones principales.
paso de la dirección, la luz entonces SERÍA POLARIZADA. Cuando tal cristal se inserta entre los polars cruzados, el campo
Ligero polarizada obra recíprocamente con la materia en la dirección visual es una obscuridad no más larga pero demostraciones el
del vector eléctrico. Ésta es la dirección de la polarización. Usando cristal en color. El color depende de las características del cristal.
esta característica es posible utilizar la luz polarizada para sondar La luz actúa como si viaje a través del cristal a lo largo de las
diversos materiales y para identificarlos por cómo obran recípro- hachas ópticas. Si un eje óptico cristalino fuera alineado a lo largo
camente con la luz. de una de las direcciones polarizantes (el polarizador o el anal-
La velocidad de la luz en un vacío es una constante en cerca de izador) la luz aparecería viajar solamente en que la dirección, y
2.99 x 10(8) m/s. Cuando la luz viaja en diversos materiales tales ella centelleo hacia fuera o irían obscuridad. La diferencia grados
como aire, agua, minerales o aceite, no viaja a esta velocidad. entre la dirección de fibra y el ángulo en los cuales centelleo hacia
Viaja más lento. Ésta que se retarda es una función del material a fuera se llama el ángulo de la extinción. Cuando este ángulo
través de el cual la luz está viajando y la longitud de onda o la puede ser medido, es útil en identificar el mineral. El procedimien-
frecuencia de la luz. En general, cuanto más denso el material, to para medir el ángulo de la extinción está a primero identifica
más lentamente la luz viaja. También, generalmente, cuanto más la dirección de la polarización en el microscopio. Una diapositiva

373
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 374

§1926.1101 Ap. K Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

comercial de la alineación se puede utilizar para establecer las en la dirección rápida de la fibra. En este caso, el efecto es s
direcciones de la polarización o el anthophyllite del uso u otro ubtractive y el color considerado es un primer amarillo de la orden.
mineral conveniente. Este mineral tiene un ángulo cero del grado Mientras el grueso de la fibra no agrega apreciable al color, los mismos
de la extinción e irá obscuridad a la extinción mientras que alinea colores básicos serán considerados para todos los tipos del
con las direcciones de la polarización. Cuando una fibra del antho- asbesto excepto rocidolite. En rocidolite los colores serán más
phyllite ha ido a la extinción, alinee el retículo o el ocular cuadric- débiles, pueden estar en las direcciones opuestas, y serán alter-
ulado del ocular con la fibra de modo que haya una señal visual ados por el color azul de la absorción natural al rocidolite. Los cen-
en cuanto a la dirección de la polarización en el campo visual. tenares de otros materiales darán los mismos colores que el
Sujete con cinta adhesiva o asegure de otra manera el ocular en asbesto, y por lo tanto, esta prueba no es definitivo para el
esta posición así que no cambiará de puesto. asbesto. La prueba es útil en discriminar contra fibra de vidrio u
Después de que la dirección de la polarización se haya identifica- otras fibras amorfas tales como algunas fibras sintéticas. Ciertas
do en el campo visual, mueva la partícula del interés al centro del fibras sintéticas demostrarán los colores del retraso diferentes que
campo visual y alinéela con la dirección de la polarización. Para las asbesto; sin embargo, hay algunas formas de polietileno y de
fibras, alinee la fibra a lo largo de esta dirección. Observe la aramid que demostrarán los colores de la morfología y del retraso
lectura angular de la etapa que rota. Mirando la partícula, rote la similares a los minerales del asbesto. Esta prueba se debe suplir
etapa hasta que va la fibra obscuridad o "centelleo fuera de". con una prueba de la identificación positiva cuando las fibras
Observe otra vez la lectura de la etapa. La diferencia en la primera birrefringentes son el presente que no se puede excluir por la
lectura y el segundo es un ángulo de la extinción. morfología. Esta prueba es relativamente ineficaz para el uso en
El ángulo medido puede variar mientras que la orientación de la fibras menos de 1 µm en diámetro. Para la confirmación positiva
fibra cambia sobre su eje largo. Las tablas de datos mineralógicos Tem o Sem debe ser utilizado si no hay paquetes o fibras más
divulgan generalmente el ángulo máximo de la extinción. El grandes visibles.
asbesto que forma los minerales, cuando exhiben un ángulo de la 4.6. El Mancharse De la Dispersión
extinción, demuestra generalmente un ángulo de la extinción cerca La microscopia de la dispersión o la dispersión que se mancha es
del máximo divulgado, o como apropiado dependiendo de la química el método de opción para la identificación del asbesto en materi-
de la substitución. ales a granel. El análisis de la línea de Becke es utilizado por
4.5. Polars cruzado con el compensador algunos laboratorios y rinde los mismos resultados que lo hace
Cuando las hachas ópticas de un cristal no se alinean a lo largo dispersión el mancharse para el asbesto y se puede utilizar en
de una de las direcciones polarizantes (el polarizador o el anal- lugar de mancharse de la dispersión. La dispersión que se mancha
izador) parte de los recorridos ligeros a lo largo de un eje y pieza se realiza en la misma plataforma que el análisis fase-polar con el
los recorridos a lo largo del otro eje visible. Esto es característico analizador y el compensador quitados. Sigue habiendo un elemento
de materiales birrefringentes. polarizante definir la dirección de la luz para diversos poder deter-
minarse por separado índice de refracción de las fibras. La micro-
El color depende de la diferencia dos visibles índice de refracción
scopia de la dispersión es una técnica del oscuro-campo cuando
y el grueso del cristal. La diferencia máxima disponible es la difer-
está utilizada para el asbesto. Las partículas son reflejadas con la luz
encia entre la alfa y las hachas de la gamma. Esta diferencia máxima
dispersada. Luz que es unscattered es bloqueada de alcanzar el
se tabula generalmente como la birrefringencia del cristal.
ojo por la máscara trasera de la imagen del campo en un McCrone
Para esta prueba, alinee la fibra en 45 grados con las direcciones objetivo o una máscara trasera de la imagen del campo en el con-
de la polarización para maximizar la contribución a cada uno de las densador de la fase. El método más conveniente es
hachas ópticas. Los colores considerados se llaman los colores del utilizar el condensador de la fase que rota para mover un anillo de
retraso. Se presentan de la recombinación de la luz que ha viajado gran tamaño de la fase en lugar. El tamaño ideal para este anillo
con las dos direcciones separadas del cristal. Uno de los rayos se está para que el disco central sea apenas más grande que la
retarda detrás del otro desde la luz en que viaja la dirección más abertura objetiva de la entrada según lo visto en el plano focal
lento. En la recombinación, algunos de los colores que hacen para trasero. Cuanto más grande es el disco, la luz dispersada alcanza
arriba la luz blanca son realzados por interferencia constructiva y menos el ojo. Esto tendrá el efecto de disminuir la intensidad del
algunos son suprimidos por interferencia destructiva. El resultado color de la dispersión y cambiará de puesto el color real visto. Los
es un dependiente del color en la diferencia entre los índices y el colores considerados varían incluso en los microscopios del
grueso del cristal. Los colores, los gruesos, y los retardations mismo fabricante. Esto es debido a las diversas vendas de la
apropiados se demuestran en una carta de Michel-Levy. Los tres exclusión de la longitud de onda por diversos tamaños de más-
artículos, retrasos, gruesos y birrefringencias son relacionados cara. La máscara puede residir en el condensador o en el plano
por la relación siguiente: focal de la parte posteriora del objetivo. Es imprescindible que el
R = t(ng - na) analista se determina por la experimentación con estándares del
R = retraso,t = grueso cristalino en µm, y asbesto lo que deben ser los colores apropiados para cada tipo
na, g = índice de refracción. del asbesto. Los colores dependen también de la temperatura de la
La examinación de la ecuación para los minerales del asbesto rev- preparación y de la química exacta del asbesto. Por lo tanto, algu-
ela que los colores visibles para casi todos los minerales del nas diferencias leves de los estándares deben ser permitidas.
asbesto y tamaños comunes de la fibra son cortinas del gris y del Esto no es un problema serio para las aplicaciones comerciales
negro. El ojo es relativamente pobre en discriminar diversas cortinas del asbesto. Esta técnica es utilizada para la identificación índice
del gris. Es muy bueno en discriminar diversos colores. Para com- de refracción para las fibras por el reconocimiento del color. No
pensar para el retraso inferior, un compensador se agrega al tren hay lectura numérica directa índice de refracción. La correlación
ligero entre los elementos de la polarización. El compensador del color índice de refracción real es posible por la remisión a las
usado para esta prueba es una placa del yeso del grueso y de la tablas de conversión publicadas. Esto no es necesario para el
birrefringencia sabidos. Tal compensador cuando está orientado análisis del asbesto. El reconocimiento de colores apropiados
en 45 grados a la dirección del polarizador, proporciona un retraso junto con la morfología apropiada se juzga suficiente identificar los
de 530 nm del color de la longitud de onda de 530 nm. Esto realza minerales comerciales del asbesto. Otras técnicas incluyendo
el color rojo y da al fondo un rojo característico al color rojo- Sem, Tem, y Xrd se pueden requerir para proporcionar la
magenta. Si este compensador "de onda completa" está en lugar información adicional para identificar otros tipos de asbesto.
cuando la preparación del asbesto se inserta en el tren ligero, los Haga una preparación en el aceite alto sospechado de la dispersión
colores considerados en las fibras son absolutamente diferentes. que empareja, e.g., n = 1,550 para el crisotilo. Realice las pruebas
El yeso, como asbesto tiene un eje rápido y un eje lento. Cuando preliminares para determinarse si las fibras son birrefringentes o
una fibra se alinea con su eje rápido en la misma dirección que el no. Tome la nota del carácter morfológico. Las fibras onduladas
eje rápido de la placa del yeso, el rayo que vibra en la dirección son indicativas de crisotilo mientras que de largo, las fibras rectas,
lenta es retardado por el asbesto y el yeso. Esto da lugar a un finas, raídas son indicativas de asbesto del anfíbol. Esto puede
retraso más alto que esté presente para cualquiera de los dos ayudar en la selección del aceite que empareja apropiado. Se
minerales. El color considerado es un segundo azul de la orden. instala el microscopio y la dirección de la polarización se observa
Cuando la fibra se rota 90 grados usando la etapa que rota, la como en la sección 4.4. Alinee una fibra con la dirección de la
dirección lenta de la fibra ahora se alinea con la dirección rápida polarización. Observe el color. Éste es el color paralelo al polar-
del yeso y la dirección rápida de la fibra se alinea con la dirección izador. Entonces rote la fibra que rota la etapa 90 grados. de modo
lenta del yeso. Así, un rayo vibra más rápidamente en la dirección que la dirección de la polarización esté a través de la fibra. Ésta
rápida del yeso, y más lento en la dirección lenta de la fibra; el otro es la posición perpendicular. Observe otra vez el color. Ambos col-
rayo vibrará más lento en la dirección lenta del yeso y más rápido ores deben ser constantes con los minerales estándares del

374
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:52 PM Page 375

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1107

asbesto en la dirección correcta para una identificación positiva 5.19. Identificación del asbesto, impresoras del instituto de
del asbesto. Si solamente uno de los colores está correcto mientras investigación de McCrone, de G y de G, Chicago, 1987.
que no es el otro, la identificación no es positiva. Si los colores en 5.20. McCrone, W.c., cálculo de índices refractivos de los datos
ambas direcciones son azulado-blancos, el analista ha elegido un que se manchan de la dispersión, el microscopio, no 37,
aceite del índice que emparejaba que es más alto que el aceite Chicago, 1989.
que empareja correcto, e.g. el analista ha utilizado n = 1,620 5.21. Levadie, B. (Ed.), asbesto y otros silicatos relacionados de
donde está presente el crisotilo. El aceite más inferior siguiente la salud, publicación técnica 834, Astm, Philadelphia 1982
(sección 3.5.) si utilícese preparar otro espécimen. Si el color en de Astm.
ambas direcciones es amarillo-blanco a paja-amarillo-blanco, éste
5.22. Acero, E. y Wylie, A., Riordan, P.h. (Ed.), características
indica que el índice del aceite es más inferior que el índice de la
mineralógicas del asbesto, geología de los depósitos del
fibra, e.g. la preparación está en n = 1,550 mientras que el antho-
asbesto, pp. 93-101, SME-AIME, 1981.
phyllite está presente. Seleccione el aceite más alto siguiente
(sección 3.5.) y prepare otra diapositiva. Continúe en esta manera 5.23. Zussman, J., la mineralogía del asbesto, asbesto:
hasta que una identificación positiva de todo el presente de la Características, aplicaciones y peligros, pp. 45-67 Wiley, 1979.
especie del asbesto se ha hecho o todas las especies [51 FR 22756, de junio el 20 de 1986, según la enmienda prevista en
posibles del asbesto han sido eliminadas por resultados negativos 51 FR 37004, de oct. el 17 de 1986; 52 FR 15723, De Abril El 30 De
en esta prueba. Ciertas fibras de la planta pueden tener colores 1987; 52 FR 17755-56, De Mayo El 12 De 1987; 53 FR 27346, De Julio
similares de la dispersión como asbesto. Lleve el cuidado la nota El 20 De 1988; 53 FR 35627, De Sept. El 14 De 1988; 54 FR 33705,
y evalúe la morfología de las fibras o quite las fibras de la planta De Julio El 21 De 1989; 54 FR 52028, De Diciembre El 20 De 1989; 55
FR 3732, De Febrero El 5 De 1990; 55 FR 50687, De Diciembre El 10
Z
en la pre-preparación. El material de capa en las fibras tales como
carbonato o vinilo puede destruir el color de la dispersión. De 1990; 57 FR 24331, De Junio El 8 De 1992; 57 FR 24119, De Junio
Generalmente, habrá el cierto outcropping de la fibra que El 30 De 1992; 59 FR 40964, De Agosto El 10 De 1994; 60 FR 9624,
demostrará los colores suficientes para la identificación. Cuando De Febrero El 21 De 1995; 60 FR 33343, De Junio El 28 De 1995; 60
éste no es el caso, trate la muestra según lo descrito en la sección FR 33972, De Junio El 29 De 1995; 60 FR 36043, De Julio El 13 De

Tóxico Y Sustancias
3,3, y después realice mancharse de la dispersión. Algunas mues- 1995; 60 FR 50411, De Sept. El 29 De 1995; 61 FR 5507, De Febrero
tras rendirán al análisis de la línea de Becke si están revestidas o El 13 De 1996; 61 FR 43454, De Agosto El 23 De 1996]
microscopia electrónica se puede utilizar para la identificación.
5. Referencias §1926.1102
5.1. Grúa, D.t., asbesto en el aire, método Id160 del Osha,
revisado noviembre de 1992. Volatiles de la echada del alquitrán del carbón;

Peligroso
5.2. Ford, W.e., libro de textos de Dana de la mineralogía; interpretación del término
Cuarto Ed.; Juan Wiley e hijo, York nueva, 1950, p. vii. Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
5.3. Selikoff, I.j., heces, D.h.k., asbesto y enfermedad, prensa sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1002 de este capítulo.
académica, York nueva, 1978, pp. 3.20. [58 FR 35190, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 31427, De Junio El 20
5.4, Inspectores de las mujeres de fábricas. Informe anual para De 1996]
1898, H.m. Oficina de estadística, Londres, p. 170 (1898).
5.5. Selikoff, .I.J., heces, D.h.k., asbesto y enfermedad, prensa §1926.1103
académica, York nueva, 1978, pp. 26.30.
5.6. Campbell, W.j., et al, minerales seleccionados del silicato 13 agentes carcinógenos (4-Nitrobiphenyl, etc.)
y sus variedades asbestiform, departamento del interior,
oficina de minas, circular 8751, 1977 de Estados Unidos Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
de la información. sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo.
5.7. Asbesto, código de regulaciones federales, 29 Cfr 1926,58 [58 FR 35190, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
de Cfr 1910.001 y 29. De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
Junio El 20 De 1996]
5.8. Estándares nacionales de la emisión para los agentes
contaminadores peligrosos del aire; Revisión del asbesto
Neshap, registro federal, vol. 55, No. 224, el 20 de noviem- §1926.1104
bre 1990 p. de 48410.
5.9. Ross, Minerales De M. The Asbestos: Definiciones, alpha-Naphthylamine
descripción, modos de la formación, características de la Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
comprobación y del producto químico y riesgo de salud a la sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo.
comunidad que mina, oficina de la nación de la publicación [58 FR 35192, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
especial de los estándares, Washington, C.C., 1977. De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
5.10. Lilis, R., zeolitas fibrosas y mesothelioma endémico en Junio El 20 De 1996]
appadocia, Turquía, J. Occ Medicine, 1981, 23, (8), 548-550.
5.11. Exposición ocupacional al asbesto -- 1972, departamento
de ESTADOS UNIDOS de la educación y del bienestar de
§1926.1105
salud, servicio médico público, centro para el control de la
enfermedad, instituto nacional para la seguridad ocupa- [reservado]
cional y salud, Hsm-72-10267.
5.12. Campbell, W.J., et al, relación del hábito mineral a las §1926.1106
características del tamaño para los fragmentos de
Tremolite y fibras, departamento del interior, oficina de minas, Éter metílico del hloromethyl
circular 8367, 1979 de Estados Unidos de la información. Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
5.13. Mefford, D., laboratorio de Dcm, Denver, comunicación pri- sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo.
vada, julio de 1987. [58 FR 35195, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
5.14. Ciervos, W.a., Howie, R.a., Zussman, J., Roca Que forma De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
Los Minerales, Longman, Thetford, Reino Unido, 1974. Junio El 20 De 1996]
5.15. Kerr, P.f., Mineralogía Óptica; Tercer Ed. McGraw-Hill, York
Nueva, 1959. §1926.1107
5.16. El Veblen, el D.r. (Ed.), los anfíboles y el otro Pyriboles
acuoso -- mineralogía, revisiones en mineralogía, vol. 9a, 3,3'-Dichlorobenzidine (y sus sales)
Michigan, 1982, pp 1-102.
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
5.17. Dixon, W.c., aplicaciones de la microscopia óptica en el sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo.
análisis del asbesto y cuarzo, serie del simposio de Acs,
No. 120, técnicas analíticas en la medicina del trabajo [58 FR 35198, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
Chemistry, 1979. De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
Junio El 20 De 1996]
5.18. Microscopia Ligera Polarizada, Instituto De Investigación
De McCrone, Chicago, 1976.

375
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 376

§1926.1108 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

§1926.1108 N-Nitrosodimethylamine
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
éter de bis-Chloromethyl sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo.
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta [58 FR 35221, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
[58 FR 35200, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 Junio El 20 De 1996]
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
Junio El 20 De 1996] §1926.1117
§1926.1109 Cloruro de vinilo
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
beta-Naphthylamine sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1017 de este capítulo.
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta [58 FR 35227, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
[58 FR 35203, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De §1926.1118
Junio El 20 De 1996]
Arsénico inorgánico
§1926.1110 Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1018 de este capítulo.
Benzidine [58 FR 35233, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo.
[58 FR 35205, De Junio El 30 De 1993; 61FR 5507, De Febrero El 13 §1926.1127
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De
Junio El 20 De 1996] Cadmio
[a] Alcance. Este estándar se aplica a todas las exposiciones
§1926.1111 ocupacionales al cadmio y a los compuestos del cadmio, en todas
las formas, en todo el trabajo de construcción donde un empleado
4-Aminodiphenyl puede potencialmente ser expuesto al cadmio. El trabajo de
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta construcción se define como trabajo que implica la construcción, la
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. alteración y/o la reparación, incluyendo pero no se limita al siguiente:
[58 FR 35208, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 1 arruinando, demolición o salvamento de estructuras donde está
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De presentes el cadmio o los materiales que contienen cadmio;
Junio El 20 De 1996] 2 el uso de las containing-pinturas y del corte del cadmio, soldando,
quemándose, moliendo o soldando en las superficies que fueron
§1926.1112 pintadas con cadmio-admium-containing pinta;
3 construcción, alteración, reparación, mantenimiento, o renovación
Ethyleneimine de estructuras, de substratos, o de las porciones de eso, que
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta contienen cadmio, o de los materiales que contienen cadmio;
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. 4 soldadura del cadmio; acero tratado con cadmio del corte y de la
[58 FR 35211, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 soldadura; el soldar o el soldar con las aleaciones del cadmio;
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De 5 instalación de los productos que contienen cadmio;
Junio El 20 De 1996] 6 el poner a tierra eléctrico con la soldadura del cadmio, o trabajo
eléctrico usando el conducto cadmio-revestido;
§1926.1113 7 equipo cadmio-revestido el mantener o del retrofitting de ;
8 limpieza general del cadmio ontamination/emergency; y
beta-Propiolactone 9 transporte, disposición, almacenaje, o contención del cadmio o de
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta los materiales que contienen cadmio en el sitio o la localización en
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. los cuales se realizan las actividades de la construcción.
[58 FR 35213, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 [b] Definiciones.
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De la acción llana (Al) se define como concentración aerotransportada
Junio El 20 De 1996] del cadmio de 2.5 microgramos por el metro cúbico del aire (2.5
ug/m3), calculado como promedio tiempo-medido de ocho horas
§1926.1114 (TWA).
la secretaria auxiliar significa a la secretaria auxiliar del trabajo para
2-Acetylaminofluorene la seguridad y la salud ocupacionales, del departamento de ESTA-
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta DOS UNIDOS del trabajo, o del designee.
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. la persona autorizada significa a cualquier persona autorizada por
[58 FR 35216, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 el empleador y requerida por deberes del trabajo estar presente
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De en las áreas reguladas o cualquier persona autorizada por el acto
Junio El 20 De 1996] o las regulaciones de Osh publicadas bajo él para estar en áreas
reguladas.
la persona competente, de acuerdo con 29 Cfr 1926.32(f), significa
§1926.1115 que una persona señalada por el empleador para actuar en el
favor del empleador que es capaz de identificar existir y el cadmio
4-Dimethylaminoazobenzene potencial aventura en el lugar de trabajo y los métodos apropiados
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta para controlarlos para proteger a trabajadores, y tiene la autoridad
sección son idénticos a ésos dispuestos en 1910,1003 de este capítulo. necesaria para tomar medidas correctivas pronto de eliminar o de
[58 FR 35218, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 controlar tales peligros. Los deberes de una persona competente
De 1996; 61 FR 9227, De Marcha La 7 De 1996; 61 FR 31427, De incluyen por lo menos el siguiente: Determinándose antes del
Junio El 20 De 1996] funcionamiento del trabajo si el cadmio está presente en el lugar
de trabajo; estableciendo, cuando sea necesario, áreas reguladas
y asegurar que el acceso a y desde esas áreas está limitado a los
§1926.1116 empleados autorizados; asegurando la suficiencia de cualquier

376
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 377

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1127 [d]

supervisión de la exposición del empleado requerida por este 2 específico.


estándar; el asegurar que todos los empleados expuestos a los [i] Supervisión inicial. Excepto en la manera prevista para en
niveles del cadmio del aire sobre el PEL usan el equipo protector el párrafo (d)(2)(III) de esta sección, en donde una deter-
personal apropiado y están entrenados en el uso de métodos minación conducida bajo párrafo (d)(1)(i) de esta sección
apropiados de control de la exposición; el asegurar que las demuestra la posibilidad de exposición del empleado al
instalaciones apropiadas de la higiene están proporcionadas y cadmio o sobre el nivel de la acción, el empleador conducirá
que entrenan a los trabajadores para utilizar esas instalaciones; y la exposición que supervisa tan pronto como sea practicable
asegurando que los controles de la ingeniería requeridos por este que es representante de la exposición para cada empleado
estándar están puestos en ejecución, mantenido en de en el lugar de trabajo en el cual es o puede ser expuesto
funcionamiento apropiada, y funcionamiento la condición correc- al cadmio o sobre el nivel de la acción.
tamente. [ii] Además, si el empleado realiza periódicamente las tareas
el director significa al director del instituto nacional para la seguridad que pueden exponer al empleado a una concentración
y la salud ocupacionales (Niosh), del departamento de ESTADOS más alta del cadmio aerotransportado, supervisarán al
UNIDOS de la salud y de los servicios humanos, o del designee. empleado mientras que realiza esas tareas.
la exposición del empleado y la lengua similar que refiere al nivel [iii] Donde el empleador tiene datos objetivos, según lo
del cadmio del aire a el cual exponen a un empleado significa la definido en el párrafo (n)(2) de esta sección, demostrando
exposición al cadmio aerotransportado que ocurriría si el empleado que la exposición del empleado al cadmio no excederá
no utilizaba el equipo protector respiratorio. concentraciones aerotransportadas en o sobre el nivel de
la determinación médica final es el dictamen médico escrito del la acción bajo condiciones previstas del proceso, del uso, Z
estado de salud de empleado por el médico que examina bajo o de la dirección, el empleador puede confiar en tales
párrafos (l)(3)-(12) de esta sección o, si la revisión múltiple del datos en vez de poner la supervisión en ejecución inicial.
médico bajo párrafo (l)(13) de esta sección o de la determinación [iv] Donde una determinación conducida bajo párrafos (d)(1) o
alternativa del médico bajo párrafo (l)(14) de esta sección se invoca, (d)(2) de esta sección se hace que no exponen a un
es la final, escrito encontrar, la recomendación o la determinación empleado potencialmente expuesto a las concentraciones

Tóxico Y Sustancias
médica que emerge de ese proceso. aerotransportadas del cadmio en o sobre el nivel de la
el filtro de partículas high-efficiency del aire [HEPA] significa un acción, el empleador hará un expediente escrito de tal
filtro capaz de la interceptación y de conservar por lo menos 99.97 determinación. El expediente incluirá por lo menos los
por ciento de las partículas mono-dispersadas de 0.3 micrómetros datos de supervisión desarrollados bajo párrafos (d)(2)(i) - (III)
en diámetro. de esta sección, donde aplicable, y también incluirá la
fecha de la determinación, y el número del nombre y

Peligroso
la área regulada significa un área demarcada por el empleador
donde la exposición de un empleado a las concentraciones aero- Social de la Seguridad de cada empleado.
transportadas del cadmio se excede, o se puede razonablemente 3 frecuencia de supervisión (supervisión periódica).
esperar exceder el límite permitido de la exposición (PEL). [i] Si la inicial que supervisa o supervisión periódica revela
esta sección significa este estándar del cadmio. exposiciones del empleado para estar en o sobre el nivel
de la acción, el empleador supervisará en una frecuencia
[c] Límite Permitido De la Exposición (PEL). El empleador asegu- y modelar necesario para asegurar que los resultados de
rará que no se expone a ningún empleado a una concentración supervisión reflejan con razonable exactitud los niveles de
aerotransportada del cadmio en el exceso de cinco microgramos exposición típicos del empleado, dados la variabilidad en
por el metro cúbico del aire (5 µg/m3), calculados como exposición las tareas realizadas, el trabajo practica, y las condiciones
media tiempo-medido de ocho horas (TWA). ambientales en el sitio del trabajo, y para asegurar la
[d] Supervisión De la Exposición. suficiencia de la selección respiratoria y de la eficacia de
la ingeniería y para trabajar controles de la práctica.
1 general.
[ii] Si la inicial que supervisa o la supervisión periódica indica
[i] Antes del funcionamiento de cualquier trabajo de construcción
que las exposiciones del empleado están debajo del nivel
donde los empleados pueden potencialmente ser
de la acción y que el resultado es confirmado por los resul-
expuestos al cadmio, el empleador establecerá la aplica-
tados de otros supervisión tomada por lo menos siete días
bilidad de este estándar determinándose si el cadmio está
más adelante, el empleador puede continuar la super-
presente en el lugar de trabajo y si hay la posibilidad que
visión para esos empleados que exposiciones sean
las exposiciones del empleado estarán en o sobre el nivel de
representadas por tal supervisión.
la acción. El empleador señalará a una persona competente
que haga esta determinación. Las técnicas de la investigación 4 supervisión adicional. El empleador también instituirá la super-
y de prueba material serán utilizadas, como apropiado, en la visión de la exposición requerida bajo párrafos (d)(2)(i) y (d)(3) de
determinación. La investigación incluirá una revisión de esta sección siempre que haya habido un cambio en las materias
planes relevantes, más allá de informes, de hojas de datos primas, equipo, personal, trabajo practica, o los productos acabados
materiales de seguridad, y de otros expedientes en los cuales puede dar lugar en los empleados adicionales que
disponibles, y de consultas con el dueño y las discusiones son expuestos al cadmio o sobre el nivel de la acción o a los
de característica con los individuos y las agencias apropiados. empleados expuestos ya al cadmio en o sobre el nivel de la acción
que es expuesto sobre el PEL, o siempre que el empleador o la
[ii] Donde el cadmio se ha determinado para estar presente
persona competente tiene cualquier razón de sospechar que
en el lugar de trabajo, y se ha determinado que hay una
cualquier otro cambio pudo dar lugar a tal otra exposición.
posibilidad la exposición del empleado estará en o sobre
el nivel de la acción, la persona competente identificará a 5 notificación del empleado de supervisar resultados.
empleados potencialmente expuestos al cadmio en o [i] No más adelante de cinco días laborables después de que
sobre el nivel de la acción. el recibo de los resultados de la supervisión realizada bajo
[iii] Las determinaciones de la exposición del empleado serán esta sección, el empleador notifique a cada empleado
hechas de las muestras de aire de la breathing-zona que afectado individualmente en la escritura de los resultados.
reflejan al empleado supervisado regular, exposición de Además, dentro del mismo período, el empleador fijará los
ocho horas diaria del TWA al cadmio. resultados de la exposición que supervisa en una local-
ización apropiada que sea accesible a todos los empleados
[iv] Las exposiciones de ocho horas del TWA serán determi-
afectados.
nadas para cada empleado en base de unas o más muestras
de aire personales de la breathing-zona que reflejan la [ii] Dondequiera que supervise resultados indique que la
exposición completa de la cambio en cada cambio, para exposición del empleado excede el PEL, el empleador
cada clasificación de trabajo, en cada área de trabajo. incluirá en el aviso escrito una declaración que se ha exce-
Donde varios empleados realizan las mismas tareas del dido el PEL y una descripción de la acción correctiva que
trabajo, en la misma clasificación de trabajo, en la misma es tomada por el empleador para reducir la exposición del
cambio, en la misma área de trabajo, y la longitud, empleado o debajo del PEL.
duración, y llano de exposiciones del cadmio sea similar, 6 exactitud de la medida. El empleador utilizará un método de
un empleador pueden muestrear una fracción representa- supervisión y de análisis de el cual tenga una exactitud no menos
tiva de los empleados en vez de todos los empleados para que más o menos 25 por ciento (+ o - 25 por ciento), con un nivel
resolver este requisito. En el muestreo representativo, el de la confianza de 95 por ciento, para las concentraciones
empleador muestreará el employee(s) esperado para aerotransportadas del cadmio en o sobre el nivel de la acción y el
tener las exposiciones más altas del cadmio. límite permitido de la exposición.

377
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 378

§1926.1127 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

[e] Áreas reguladas. [ii] Las medidas de la eficacia del sistema en la exposición
1 establecimiento. El empleador establecerá un área regulada que controla serán hechas como necesarias dentro de
dondequiera que sea la exposición de un empleado a las concen- cinco días laborables de cualquier cambio en la producción,
traciones aerotransportadas del cadmio, o puede razonablemente el proceso, o el control que pudo dar lugar a un aumento
esperar estar en el exceso del límite permitido de la exposición (PEL). significativo en la exposición del empleado al cadmio.
2 demarcación. Las áreas reguladas serán demarcadas del resto [iii] Recirculación del aire. Si el aire de la ventilación de extractor
del lugar de trabajo de cualquier manera que establezca y alerte se recircula en el lugar de trabajo, el sistema tendrá un
adecuadamente a empleados de los límites del área regulada, filtro de la eficacia alta y fue supervisado para asegurar
incluyendo empleados que sean o puedan estar incidentemente eficacia.
en las áreas reguladas, y que protege a personas fuera del área [iv] Los procedimientos serán desarrollados y puestos en
contra la exposición a las concentraciones aerotransportadas del ejecución para reducir al mínimo la exposición del empleado
cadmio en el exceso del PEL. al cadmio cuando el mantenimiento de los sistemas de la
3 acceso. El acceso a las áreas reguladas será limitado a las ventilación y de cambiar de filtros se está conduciendo.
personas autorizadas. 5 programa de la conformidad.
4 disposición de respiradores. Proveerán de y serán requerida cada [i] Donde la exposición del empleado al cadmio excede el
persona que entra en un área regulada utilizar un respirador, PEL y requieren al empleador bajo párrafo (f)(1) de esta
seleccionado de acuerdo con el párrafo (g)(2) de esta sección. sección poner controles en ejecución para conformarse
5 actividades prohibidas. El empleador asegurará que los empleados con el PEL, antes del comienzo del trabajo el empleador
no comen, no beben, no fuman, no mastican el tabaco o la goma, establecerá y pondrá un programa escrito de la conformidad
o aplicará los cosméticos en áreas reguladas, o lleve los productos en ejecución para reducir la exposición del empleado o debajo
asociados a cualquiera de estas actividades en áreas del PEL hasta el punto de los controles de la práctica el
reguladas o almacene tales productos en esas áreas. dirigir y del trabajo no puedan reducir exposiciones o
debajo del PEL, el empleador incluirá en el programa
[f] Métodos de conformidad. escrito de la conformidad el uso de la protección respira-
1 jerarquía de la conformidad. toria apropiada de alcanzar conformidad con el PEL.
[i] Excepto según lo especificado en el párrafo (f)(1)(ii) de [ii] Los programas escritos de la conformidad serán repasados
esta sección, el empleador pondrá la ingeniería en ejecu- y puestos al día tan a menudo y tan puntualmente como
ción y trabajará controles de la práctica para reducir y para necesario para reflejar cambios significativos en el estado
mantener la exposición del empleado al cadmio en o de la conformidad del empleador o cambios significativos
debajo del PEL, a menos que hasta el punto de el en el nivel más inferior del cadmio del aire que es
empleador pueda demostrar que tales controles no son tecnológico factible.
factibles. [iii] Una persona competente repasará el programa comprensivo
[ii] El requisito para poner controles de la ingeniería en de la conformidad inicialmente y después de cada cambio.
ejecución para alcanzar el PEL no se aplica donde el [iv] Los programas escritos de la conformidad serán propor-
empleador demuestra el siguiente: cionados por el requerimiento para la examinación y copiar
(A) Exponen al empleado solamente intermitentemente; a la secretaria auxiliar, al director, a los empleados afectados,
y y a los representantes señalados del empleado.
(B) No exponen al empleado sobre el PEL en 30 o más
[g] Protección del respirador.
días por el año (12 meses consecutivos).
1 general. Para los empleados que utilizan los respiradores
[iii] Dondequiera que los controles de la práctica el dirigir y del
requirieron por esta sección, el empleador deben proporcionar los
trabajo no sean suficientes reducir la exposición del
respiradores que se conforman con los requisitos de este párrafo.
empleado o debajo del PEL, el empleador no obstante
Los respiradores se deben utilizar durante:
pondrá tales controles en ejecución para reducir exposi-
ciones a los niveles más bajos realizables. El empleador [i] Períodos necesarios para instalar o para poner controles
suplirá tales controles con la protección respiratoria que se factibles de la ingeniería en ejecución y de la trabajar-prác-
conforma con los requisitos del párrafo (g) de esta sección tica cuando las exposiciones del empleado exceden el
y del PEL. PEL.
[iv] El empleador no utilizará la rotación del empleado como [ii] Las actividades del mantenimiento y de la reparación, y
método de conformidad. las operaciones del escrito o intermitentes de trabajo, para
las cuales las exposiciones del empleado exceden los
2 operaciones del específico.
controles del PEL y de la ingeniería y de la trabajar-práctica
[i] El arruinar abrasivo. El arruinar abrasivo en cadmio o no son factibles ni se requieren.
materiales cadmio-admium-containing será conducido de
[iii] Operaciones de trabajo en las áreas reguladas especifi-
una manera que proporcione la protección adecuada.
cadas en el párrafo (e) de esta sección.
[ii] Cadmio de la calefacción y materiales cadmio-admium-
[iv] El operationsfor del trabajo que el empleador ha puesto
containing. La soldadura, el corte, y otras formas de
todos los controles factibles de la ingeniería en ejecución
calefacción del cadmio o de los materiales cadmio-
y de la trabajar-práctica, y tales controles no son
admium-containing serán conducidos de acuerdo con los
suficientes reducir exposiciones del empleado o debajo
requisitos de 29 Cfr 1926.354 de Cfr 1926.353 y 29, donde
del PEL.
aplicables.
[v] Operationsfor del trabajo que un empleado, en quien se
3 prohibiciones.
expone al cadmio o sobre el nivel de la acción, solicita un
[i] Las sierras abrasivas de alta velocidad del disco y el respirador.
equipo abrasivo similar de la energía no serán utilizados
[vi] Las operaciones de trabajo para las cuales la ingeniería
para el trabajo sobre cadmio o materiales cadmio-admium-
controla no son requeridas por el párrafo (f)(1)(ii) de esta
containing a menos que se equipen de controles apropiados
sección para reducir las exposiciones del empleado que
de la ingeniería para reducir al mínimo emisiones, si los
exceden el PEL.
niveles de exposición están sobre el PEL.
[vii] Emergencias.
[ii] Los materiales que contienen cadmio no serán aplicados
por métodos del aerosol, si las exposiciones están sobre 2 programa del respirador.
el PEL, a menos que protejan a los empleados con los [i] El empleador debe poner un acuerdo del programin en
respiradores del supplied-aire con la pieza facial llena, ejecución de la protección respiratoria con 29 Cfr
capo motor, casco, juego, funcionado en modo y medidas 1910.134 (b) a (d) (excepto (d)(1)(III)), y (f) a (m).
positivos de la presión se instituyen para limitar rociado [ii] Si un empleado exhibe dificultad de respiración durante la
(con pulverizador) y para prevenir la contaminación de prueba o el uso apta del respirador, el empleador debe
áreas adyacentes. proveer del empleado una examinación médica de acuerdo
4 ventilación mecánica. con el párrafo (l)(6)(ii) de esta sección para determinarse
[i] Cuando la ventilación se utiliza para controlar la exposición, si el empleado puede utilizar un respirador mientras que
las medidas que demuestran la eficacia del sistema en la realiza los deberes requeridos.
exposición que controla, tal como velocidad de la captura, [iii] Ningún empleado debe utilizar un respirador cuando,
velocidad del conducto, o la presión estática serán hechas basado en su examinación médica más reciente, el médico
como necesario para mantener su eficacia. que examina se determina que el empleado no podrá

378
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 379

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1127 [k]

continuar funcionando normalmente mientras que usa un limpiar, el mantenimiento, o la disposición, se coloca y se
respirador. Si el médico se determina el empleado debe almacena en bolsos sellados, impermeables u otro cerrado,
ser limitado adentro, o quitado de, su trabajo actual debido los envases impermeables que se diseñan para prevenir la
a la inhabilidad del empleado de utilizar un respirador, la dispersión del polvo del cadmio.
limitación del trabajo o el retiro se debe conducir de acuerdo [iv] El empleador asegurará que los envases de ropa protec-
con los párrafos (l) (11) y (12) de esta sección. tora y del equipo contaminados que deben ser tomados de
3 selección del respirador. los cuartos del cambio o del lugar de trabajo para lavar
[i] El empleador debe seleccionar el respirador apropiado de planchar, limpiando, mantenimiento o disposición llevarán
la tabla 1 de esta sección. etiquetas de acuerdo con el párrafo (m)(2) de esta sección.
Tabla 1 - Protección Respiratoria para las Fibras del Asbesto 3 limpiando, reemplazo, y disposición.
[i] El empleador proporcionará la ropa protectora y el equipo
Concentración aerotransportada del asbesto o requeridos por el párrafo (i)(1) de esta sección en condi-
Respirador requerido
condiciones del uso ciones limpias y secas tan a menudo como necesario para
mantener su eficacia, pero en cualquier acontecimiento
No en exceso de 1 f/cc (10 x PEL), o de otra
Media mascara del respirador de aire purificado por lo menos semanalmente. El empleador es responsable
manera como requerido independiente o de la
con excepción de un respirador disponle, de la limpieza y de lavar planchar la ropa protectora y el
expocision conforme al párrafo (h)(2)(iv) de esta
equipado de los filtros de alta eficiencia
sección equipo requeridos por este párrafo mantener su eficacia y
es también responsable de disponer de tal ropa y equipo.
Pieza facial completa respirador del respirador
No en el exceso de 5 f/cc (50 x PEL). de aire purificado equipado con filtros de alta [ii] El empleador también es responsable de reparar o de sub- Z
eficiencia stituir la ropa protectora y el equipo requeridos pues nece-
sario para mantener su eficacia. Cuando se detectan los
Cualquier respirador de aire purificado con poder
equipado con filtro de lata eficiencia o cualquier rasgones o los rasgones mientras que un empleado está
No en el exceso de 10 f/cc (100 x PEL). trabajando serán reparados inmediatamente, o el worksuit
respirador provisto del aire funcionado en el
modo de la demanda de la presión será substituido inmediatamente.

Tóxico Y Sustancias
[iii] El empleador prohibirá el retiro del cadmio de la ropa
No en el exceso de 100 f/cc (1000 x PEL) o de la Pieza facial completa proveída respirador de aire
concentración desconocida operado en modo de la demanda de presión protectora y del equipo por soplar, sacudarir, o cualquier
otro medio que dispersara cadmio en el aire.
Pieza facial completa proveída respirador de aire [iv] El empleador asegurará que el cualquier lavar planchar de la
Mayor de 100 f/cc (1000 x PEL) o de la concentra- operado en modo de la demanda de presión, ropa contaminada o de la limpieza del equipo contaminado en
ción equipado de un aparato respiratorio autónomo

Peligroso
del axilio de la demanda de presión el lugar de trabajo está hecho de una manera que prevenga
el lanzamiento del cadmio aerotransportado en el exceso
Nota: a. Respiradores asignados para la altas concentraciones ambientales se pueden utilizar en del límite permitido de la exposición prescrito en el párrafo
concentraciones mas bajas, o cuando el uso requerido del respirador es independiene de la concen- (c) de esta sección.
tración
b. Un filtro de la alta eficacia significa un filtro que sea por lo menos 99.7 por ciento de eficiente contra [v] El empleador informará a cualquier persona que lave
las partículas mono-dispersadas de 0.3 micrómetros en diámetro o mas grande. planche o limpie la ropa protectora o el equipo contaminado
con el cadmio de los efectos potencialmente dañosos de
[ii] El empleador debe proporcionar un respirador air-purifying la exposición al cadmio, y eso la ropa y el equipo se debe
accionado en vez de un respirador de la negativo-presión lavar planchar o limpiar de una manera para prevenir con
cuando un empleado dado derecho a un respirador elige eficacia el lanzamiento del cadmio aerotransportado en el
utilizar este tipo de respirador y tal respirador propor- exceso del PEL.
cionará la protección adecuada al empleado.
[j] Áreas y prácticas de la higiene.
[h] Situaciones de emergencia. El empleador desarrollará y pondrá un
1 general. Para los empleados que exposición aerotransportada al
plan en ejecución escrito para ocuparse de las situaciones de la
cadmio está sobre el PEL, el empleador proporcionará cuartos
emergencia que implican lanzamientos substanciales del cadmio
limpios del cambio, da las instalaciones de lavado, las duchas, y
aerotransportado. El plan incluirá las provisiones para el uso de
las instalaciones del lunchroom que se conforman con 29 Cfr
respiradores apropiados y del equipo protector personal. Además,
1926.51.
los empleados no esenciales para corregir la situación de la emer-
gencia serán restrictos del área y de las operaciones normales 2 cuartos del cambio. El empleador asegurará que los cuartos del
paradas en esa área hasta que se disminuye la emergencia. cambio están equipados de las instalaciones separadas del alma-
cenaje para las ropas de la calle y para la ropa protectora y el
[i] Ropa y equipo protectores de trabajo. equipo, que se diseñan para prevenir la dispersión del cadmio y
1 disposición y uso. Si exponen a un empleado al cadmio aero- de la contaminación de las ropas de la calle del empleado.
transportado sobre el PEL o donde la irritación de la piel o del ojo 3 duchas e instalaciones handwashing.
se asocia a la exposición del cadmio en cualquier nivel, el [i] El empleador asegurará que los empleados que exposición
empleador proporcionará en ningún coste al empleado, y asegura aerotransportada al cadmio está sobre la ducha del PEL
que las aplicaciones del empleado, la ropa de trabajo protectora durante el extremo de la cambio de trabajo.
apropiada y el equipo que previene la contaminación del empleado [ii] El empleador asegurará que los empleados que se exponen
y de la ropa del empleado. La ropa y el equipo protectores de trabajo al cadmio sobre la colada del PEL sus manos y caras
incluye, pero no se limita: antes de comer, bebiendo, fumando, masticando el tabaco
[i] Batas o ropa de trabajo similar de la lleno-carrocería; o la goma, o aplicación de los cosméticos.
[ii] Guantes, cubiertas principales, y cargadores o cubiertas 4 instalaciones de Lunchroom.
del pie; y [i] El empleador asegurará que las instalaciones del lunch-
[iii] Los protectores de la cara, los anteojos expresados, o el room son fácilmente accesibles a los empleados, que las
otro equipo protector apropiado que se conforma con 29 tablas para comer están mantenidas libremente de cadmio,
Cfr 1910.133. y que no se expone a ningún empleado en una facilidad
2 retiro y almacenaje. del lunchroom en cualquier momento al cadmio en o sobre
[i] El empleador asegurará que los empleados quitan toda la una concentración de 2.5 µg/m 3
ropa protectora y equipo contaminados con cadmio en la [ii] El empleador asegurará que los empleados no incorporan
terminación de la cambio de trabajo y hacen tan solamente instalaciones del lunchroom con la ropa o el equipo
en los cuartos del cambio proporcionados de acuerdo con el protectora de trabajo a menos que el cadmio superficial
párrafo (j)(1) de esta sección. haya sido quitado de la ropa y del equipo por HEPA que
[ii] El empleador asegurará que ningunas tomas del empleado limpiaba con la aspiradora o un cierto otro método que
cadmio-contaminaron la ropa protectora o el equipo del quita el polvo del cadmio sin la dispersión de él.
lugar de trabajo, a excepción de los empleados autorizados
[k] Economía doméstica.
a hacer tan para los propósitos de lavar planchar, de
limpiar, de mantener, o de disponer de la ropa protectora 1 todas las superficies serán mantenidas tan libremente como
y del equipo cadmio-contaminados en una localización o practicables de acumulaciones del cadmio.
una facilidad apropiada lejos del lugar de trabajo. 2 todo se derrama y los lanzamientos repentinos del material que
[iii] El empleador asegurará esa ropa protectora y equipo contienen cadmio serán limpiados encima de cuanto antes.
contaminados, cuando está quitado para lavar planchar,

379
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 380

§1926.1127 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

3 las superficies contaminadas con cadmio, donde sea posible, y a la vez y al lugar que es razonable y conveniente a los
serán limpiadas por métodos que limpian con la aspiradora o los empleados.
otros que reducen al mínimo la probabilidad del cadmio que se [v] El empleador asegurará que el cerco y la dirección de
convierte aerotransportada. muestras biológicas del cadmio en la orina (dU), del cadmio
4 el equipo que limpia con la aspiradora de HEPA-filtered o los en la sangre (dB), y la globulina micro de beta-2 en la orina
métodos igualmente eficaces de la filtración será utilizado para (B(2)-m) tomada de empleados bajo esta sección está
limpiar con la aspiradora. El equipo será utilizado y vaciado en una hecho de una manera que asegure su confiabilidad y que
manera que reduzca al mínimo el reingreso del cadmio en el lugar el análisis de muestras biológicas del cadmio en la orina
de trabajo. (dU), del cadmio en la sangre (dB), y la globulina micro de
5 el traspaleo, el barrer seco o mojado, y el aplicar con brocha se beta-2 en la orina (B(2)-m) tomada de empleados bajo
pueden utilizar solamente donde métodos que limpiaban con la esta sección está realizado en laboratorios con habilidad
aspiradora o se han intentado los otros que reducen al mínimo la demostrada para realizar el análisis particular. (véase el
probabilidad del cadmio que se convierte aerotransportada y apéndice F a esta sección.)
encontraron para no ser eficaces. 2 examinación inicial.
6 el aire comprimido no será utilizado para quitar cadmio de ninguna [i] Para los empleados cubiertos por vigilancia médica bajo
superficie a menos que el aire comprimido se utilice conjunta- párrafo (l)(1)(i) de esta sección, el empleador propor-
mente con un sistema de la ventilación diseñado para capturar la cionará una examinación médica inicial. La examinación
nube del polvo creada por el aire comprimido. será proporcionada a esos empleados en el plazo de 30
7 la basura, el desecho, la ruina, los bolsos, los envases, el equipo días después de la asignación inicial a un trabajo de la
protector personal, y la ropa contaminada con cadmio y consignada exposición al cadmio o no más adelante de 90 días
para la disposición cerco y serán dispuestos en los bolsos imper- después de la fecha eficaz de esta sección, cualquier
meables sellados u otro cerrados, envases impermeables. Estos fecha es más adelante.
bolsos y envases serán etiquetados de acuerdo con el párrafo [ii] La examinación médica inicial incluirá:
(m)(2) de esta sección. (A) Un médico detallado y trabaja historia, con énfasis
sobre: Más allá de, presente, y exposición futura
[l] Vigilancia médica.
anticipada al cadmio; cualquier historia de la disfun-
1 general. ción renal, cardiovascular, respiratoria, hematopoietic,
[i] Alcance. reproductiva, y/o musculoesquelética del sistema;
(A) Expuesto actualmente - el empleador instituirá un uso actual de la medicación con efectos secundarios
programa de la vigilancia médica para todos los nephrotoxic potenciales; e historia que fuma y estado
empleados que sean o puede ser expuesto en o actual; y
sobre el nivel de la acción y todos los empleados que (B) La supervisión biológica eso incluye las pruebas
realizan las tareas, las operaciones o los trabajos siguientes:
siguientes: El poner a tierra eléctrico con la soldadura 1 Cadmio en la orina (dU), estandardizada a los
del cadmio; el cortar, el soldar, el quemarse, el moler gramos de la creatinina (g/Cr);
o el soldar en las superficies que fueron pintadas
2 Microglobulin Beta-2 en la orina (B2-m), estandard-
con cadmio-admium-containing pinta; trabajo eléctrico
izada a los gramos de la creatinina (g/Cr), con pH
usando el conducto cadmio-revestido; uso del cadmio
especificados, según lo descrito en el apéndice F a
que contiene las pinturas; acero tratado con cadmio
esta sección; y
del corte y de la soldadura; el soldar o el soldar con
las aleaciones del cadmio; fusión del acero reforzado 3 Cadmio en la sangre (dB), estandardizada a los litros
por la soldadura del cadmio; equipo cadmio-revestido de sangre entera (lwb).
el mantener o del retrofitting; y, arruinando y demolición [iii] Examinación Reciente: Una examinación inicial no se
donde está presente el cadmio. Un programa de la requiere para ser proporcionada si los expedientes
vigilancia médica no será requerido si el empleador adecuados demuestran que han examinado al empleado
demuestra que el empleado: de acuerdo con los requisitos del párrafo (l)(2)(ii) de esta
1 No es expuesto actualmente por el empleador a las sección en el plazo de los últimos 12 meses. En ese caso,
concentraciones aerotransportadas del cadmio en o tales expedientes serán mantenidos como parte del expe-
sobre el nivel de la acción en 30 o más días por el diente médico del empleado y el examen anterior será
año (doce meses consecutivos); y, tratado como si fuera una examinación inicial para los
propósitos de los párrafos (l)(3) y (4) de esta sección.
2 No es expuesto actualmente por el empleador en
esas tareas en 30 o más días por el año (doce 3 acciones accionadas por la supervisión biológica inicial:
meses consecutivos). [i] Si los resultados de las pruebas de la supervisión biológica
(B) Expuesto previamente - el empleador también insti- en la examinación inicial demuestran el nivel de dU del
tuirá un programa de la vigilancia médica para todos empleado para estar en o debajo del r de 3 µg/g, nivel de
los empleados que pudieron haber sido expuestos B2-m a estar en o debajo del nivel del r y de dB de 300
previamente al cadmio por el empleador antes de la µg/g a estar en o debajo de 5 µg/lwb, entonces:
fecha eficaz de este estándar en las tareas especifi- (A) Para los empleados que están conforme a vigilancia
cadas bajo párrafo (l)(1)(i)(A) de esta sección, a médica bajo párrafos (l)(1)(i)(A) de esta sección
menos que el empleador demuestre que el empleado debido a la exposición actual o anticipada al cadmio,
no lo hizo en los años antes de la fecha eficaz de el empleador proporcionará el nivel mínimo de la
este trabajo de la sección en esas tareas para el vigilancia médica periódica de acuerdo con los
empleador con la exposición al cadmio para un total requisitos en el párrafo (l)(4)(i) de esta sección; y
agregado de más de 12 meses. (B) Para los empleados que están conforme a vigilancia
[ii] Para determinar la aptitud de un empleado para usar un médica bajo párrafo (l)(1)(i)(B) de esta sección
respirador, el empleador proporcionará la examinación debido a exposición anteriormente pero no actual, el
médica limitada especificada en el párrafo (l)(6) de esta empleador proporcionará la supervisión biológica
sección. para dU, B2 - M, y dB un año después de supervisar
[iii] El empleador asegurará que todas las examinaciones biológica inicial y entonces el empleador se confor-
médicas y los procedimientos requeridos por esta sección marán con los requisitos del párrafo (l)(4)(vi) de esta
están realizadas por o bajo supervisión de un médico sección.
licenciado, que ha leído y es familiar con la sección de los [ii] Para todos los empleados que estén conforme a vigilancia
efectos de salud del apéndice A a esta sección, el texto médica bajo párrafo (l)(1)(i) de esta sección, si los resultados
regulador de esta sección, el protocolo para la muestra de las pruebas iniciales de la supervisión biológica
que dirigía y selección del laboratorio en el apéndice F a demuestran el nivel de dU para exceder r de 3 µg/g, el
esta sección, y el cuestionario del apéndice D a esta sección. nivel de B2-m para estar en el exceso del r de 300 µg/g, o
[iv] El empleador proporcionará la vigilancia médica requerida el nivel de dB a estar en el exceso de 5 µg/lwb, el
por esta sección, incluyendo la revisión múltiple del médico empleador :
bajo párrafo (l)(13) de esta sección sin coste a los empleados, (A) En el plazo de dos semanas después del recibo de
los resultados de la supervisión biológica, valore de

380
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 381

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1127 [l]

nuevo la exposición ocupacional del empleado al estar en el exceso del r de 7 µg/g, o del nivel de B2-m a
cadmio como sigue: estar en el exceso del nivel del r, o de dB de 750 ug/g a estar
1 Valore de nuevo las prácticas del trabajo del empleado en el exceso de 10 µg/lwb, el empleador se conformará con
y la higiene personal; los requisitos de los párrafos (l)(3)(ii)(A)-(B) de esta sección.
2 Reevalúe el uso del respirador del empleado, si lo En el plazo de 90 días después del recibo de los resultados
hay, y el programa del respirador; de la supervisión biológica, el empleador proporcionará
una examinación médica completa al empleado de acuerdo
3 Repase las instalaciones de la higiene;
con los requisitos del párrafo (l)(4)(ii) de esta sección.
4 Reevalúe el mantenimiento y la eficacia de los Después de terminar la examinación médica, el médico
controles relevantes de la ingeniería; que examina se determinará en un dictamen médico
5 Determine la historia que fuma y el estado del escrito si quitar médicamente al empleado. Sin embargo,
empleado; si los resultados iniciales de la supervisión biológica y los
(B) En el plazo de 30 días después de la nueva valo- resultados de la supervisión biológica obtuvieron durante
ración de la exposición, especificada adentro la examinación médica ambas demuestran eso: dU
(l)(3)(ii)(A) de esta sección, pasos razonables de la excede r de 7 µg/g; o dB excede 10 ug/lwb; o B2-m excede
toma para corregir cualquier deficiencia encontró en r de 750 µg/g, y además dU excede r de 3 µg/g o dB
la nueva valoración que puede ser responsable de excede 5 µg/liter de la sangre entera, después el médico
exceso de la exposición del empleado al cadmio; y, quitará médicamente al empleado de la exposición al cadmio
(C) En el plazo de 90 días después del recibo de los en o sobre el nivel de la acción. Si el segundo sistema de Z
resultados de la supervisión biológica, proporcione resultados de la supervisión biológica obtenidos durante la
una examinación médica completa al empleado de examinación médica no demuestra que se ha excedido un
acuerdo con los requisitos del párrafo (l)(4)(ii) de nivel obligatorio del disparador del retiro, entonces no
esta sección. Después de terminar la examinación requieren al empleado ser quitado por las dispsiciones
médica, el médico que examina se determinará en obligatorias de este párrafo. Si no requieren al empleado

Tóxico Y Sustancias
un dictamen médico escrito si quitar médicamente al ser quitado por las dispsiciones obligatorias de este párrafo
empleado. Si el médico se determina que el retiro o por la determinación del médico, entonces hasta que el
médico no es necesario, después hasta que el nivel nivel de dU del empleado cae o debajo del r de 3 µg/g, caídas
de dU del empleado cae o debajo del r de 3 µg/g, del nivel de B2-m o debajo las caídas del nivel del r y de
caídas del nivel de B2-m o debajo las caídas del nivel dB de 300 µg/g o debajo de 5 µg/lwb, el empleador:
del r y de dB de 300 µg/g o debajo de 5 µg/lwb, el (A) Valore de nuevo periódicamente la exposición

Peligroso
empleador : ocupacional del empleado al cadmio;
1 Proporcione la supervisión biológica de acuerdo con (B) Proporcione la supervisión biológica de acuerdo con
el párrafo (l)(2)(ii)(B) de esta sección en una base el párrafo (l)(2)(ii)(B) de esta sección en una base
semestral; y trimestral; y
2 Proporcione las examinaciones médicas anuales de (C) Proporcione las examinaciones médicas semes-
acuerdo con el párrafo (l)(4)(ii) de esta sección. trales de acuerdo con el párrafo (l)(4)(ii) de esta sección
[iii] Para todos los empleados que estén conforme a vigilancia 4 vigilancia médica periódica.
médica bajo párrafo (l)(1)(i) de esta sección, si los resultados [i] Para cada empleado que sea cubierto por vigilancia médica
de las pruebas iniciales de la supervisión biológica bajo párrafo (l)(1)(i)(A) de esta sección debido a la exposición
demuestran el nivel de dU para estar en el exceso del r de actual o anticipada al cadmio, el empleador proporcionará
15 µg/g, o el nivel de dB a estar en el exceso de 15 ug/lwb, o por lo menos el nivel mínimo de la vigilancia médica periódica,
el nivel de B2-m a estar en el exceso del r de 1.500 µg/g, el que consiste en examinaciones médicas periódicas y
empleador se conformará con los requisitos de los párrafos supervisión biológica periódica. Una examinación médica
(l)(3)(ii)(A)-(B) de esta sección. En el plazo de 90 días periódica será proporcionada en el plazo de un año
después del recibo de los resultados de la supervisión después de que la examinación inicial requerida por el
biológica, el empleador proporcionará una examinación párrafo (l)(2) de esta sección y después de eso por lo
médica completa al empleado de acuerdo con los requisitos menos bienal. El muestreo biológico será proporcionado
del párrafo (l)(4)(ii) de esta sección. Después de terminar por lo menos anualmente o como parte de una examinación
la examinación médica, el médico que examina se deter- médica periódica o por separado como la supervisión
minará en un dictamen médico escrito si quitar médica- biológica periódica.
mente al empleado. Sin embargo, si los resultados [ii] La examinación médica periódica incluirá:
iniciales de la supervisión biológica y los resultados de la
(A) Un médico detallado y trabaja historia, o actual-
supervisión biológica obtuvieron durante la examinación
ización de eso, con énfasis sobre: más allá de, actual
médica ambas demuestran eso: dU excede r de 15 µg/g; o
y anticipada exposición futura al cadmio; historia que
dB excede 15 µg/lwb; o B2-m excede r de 1500 ug/g, y
fuma y estado actual; historia reproductiva; uso actual
además dU excede r de 3 µg/g o dB excede 5 ug/liter de
de medicaciones con efectos secundarios nephro-
la sangre entera, después el médico quitará médicamente
toxic potenciales; cualquier historia de la disfunción
al empleado de la exposición al cadmio en o sobre el nivel
renal, cardiovascular, respiratoria, hematopoietic, y/o
de la acción. Si el segundo sistema de resultados de la
musculoesquelética del sistema; y como parte de la
supervisión biológica obtenidos durante la examinación
historia médica y del trabajo, para los empleados
médica no demuestra que se ha excedido un nivel obliga-
que usan los respiradores, preguntas 3-11 y 25-32
torio del disparador del retiro, entonces no requieren al
en el apéndice D a esta sección;
empleado ser quitado por las dispsiciones obligatorias de
este párrafo. Si no requieren al empleado ser quitado por (B) Una examinación física completa con énfasis sobre:
las dispsiciones obligatorias de este párrafo o por la deter- presión arterial, el sistema respiratorio, y el sistema
minación del médico, entonces hasta que el nivel de dU urinario;
del empleado cae o debajo del r de 3 ug/g, caídas del nivel (C) 14 pulgadas por 17 pulgadas, o una radiografía del
de B2-m o debajo las caídas del nivel del r y de dB de 300 pecho posterior-anterior clasificada razonablemente
µg/g o debajo de 5 µg/lwb, el empleador : estándar (después de la radiografía inicial, la frecuencia
(A) Valore de nuevo periódicamente la exposición de las radiografías del pecho debe ser determinada
ocupacional del empleado al cadmio; por el médico que examina);
(B) Proporcione la supervisión biológica de acuerdo con (D) Pruebas de función pulmonares, incluyendo la
el párrafo (l)(2)(ii)(B) de esta sección en una base capacidad vital forzada (Fvc) y el volumen expiratorio
trimestral; y forzado en 1 segundo (Fev1);
(C) Proporcione las examinaciones médicas semestrales (E) Supervisión biológica, como se requiere en el párrafo
de acuerdo con el párrafo (l)(4)(ii) de esta sección. (l)(2)(ii)(B) de esta sección;
[iv] Para todos los empleados a quienes la vigilancia médica (F) Análisis de la sangre, además del análisis requerido
se proporcione, comenzando de enero el 1 de 1999, y en bajo párrafo (l)(2)(ii)(B) de esta sección, incluyendo
lugar de el párrafo (l)(3)(III) de esta sección, siempre que nitrógeno de urea de sangre, de la cuenta completa
los resultados de las pruebas iniciales de la supervisión de la sangre, y de la creatinina del suero;
biológica demuestren el nivel de dU del empleado para (G) Urinalysis, además del análisis requerido bajo párrafo
(l)(2)(ii)(B) de esta sección, incluyendo la determi-

381
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 382

§1926.1127 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

nación de la albúmina, de la glucosa, y de las respirador del empleado, si lo hay; la historia que
proteínas totales e inferiores del peso molecular; fuma y estado del empleado; el programa de la
(H) Para los varones sobre 40 años de viejo, la palpación protección respiratoria; las instalaciones de la
de la próstata, u otra por lo menos como test(s) de higiene; el mantenimiento y la eficacia de los
diagnóstico eficaz, y; ontroles relevantes de la ingeniería; y tome todas las
(I) Cualesquiera pruebas o procedimiento adicionales medidas razonables para corregir las deficiencias
juzgaban apropiado por el médico que examinaba. encontradas en la nueva valoración que puede ser
responsable de exceso de la exposición del empleado
[iii] La supervisión biológica periódica será proporcionada de
al cadmio.
acuerdo con el párrafo (l)(2)(ii)(B) de esta sección.
(B) Proporcione los reexámenes médicos semestrales
[iv] Si los resultados de la supervisión biológica periódica o los
para evaluar el sign(s) clínico anormal de la toxicidad
resultados de la supervisión biológica realizados como
del cadmio hasta que los resultados son normales o
parte de la demostración médica periódica de la exami-
quitan al empleado médicamente; y
nación el nivel de dU del empleado, de B2 - M, o de dB a
estar en el exceso de los niveles especificados en los pár- (C) Donde están anormales los resultados de las pruebas
rafos (l)(3)(ii) o (III) de esta sección; o comenzando de para las proteínas totales en orina, proporcione una
enero el 1 de 1999, en el exceso de los niveles especifi- evaluación médica más detallada de los efectos tóxicos
cados en los párrafos (l)(3)(ii) o (iv), el empleador tomará del cadmio en el sistema renal del empleado.
las acciones apropiadas especificadas en los párrafos 6 examinación para el uso del respirador:
(l)(3)(ii)-(iv) de esta sección, respectivamente. [i] Para determinar la aptitud de un empleado para el uso del
[v] Para los empleados previamente expuestos bajo párrafo respirador, el empleador proporcionará una examinación
(l)(1)(i)(B) de esta sección: médica que incluya los elementos especificados adentro
(A) Si los niveles del empleado de dU no excedieron r de (l)(6)(i)(A)-(D) de esta sección. Esta examinación será
3 ug/g, dB no excedió 5 µg/lwb, y B2-m no excedió r proporcionada antes del empleado que es asignado a un
de 300 µg/g en las pruebas iniciales de la super- trabajo que requiera el uso de un respirador o no más
visión biológica, y si los resultados de la supervisión adelante de de 90 días después de que esta sección entra
biológica del followup requerida por el párrafo efecto, cualquier fecha es más adelante, a cualquier
(l)(3)(i)(B) de esta sección un año después de que la empleado sin una examinación médica en el plazo de los
examinación inicial confirma los resultados anteriores, 12 meses que preceden que satisfaga los requisitos de
el empleador pueden continuar toda la vigilancia este párrafo.
médica periódica para ese empleado. (A) Un médico detallado y trabaja historia, o la actual-
(B) Si la supervisión biológica inicial resulta para dU, dB, ización de eso, con énfasis sobre: más allá de la
o B2-m estaban en el exceso de los niveles especifi- exposición al cadmio; historia que fuma y estado
cados en el párrafo (l)(3)(i) de esta sección, pero los actual; cualquier historia de la disfunción renal,
resultados subsecuentes de la supervisión biológica cardiovascular, respiratoria, hematopoietic, y/o
requeridos por el párrafo (l)(3)(ii)-(iv) de esta musculoesquelética del sistema; una descripción del
demostración que los niveles de dU del empleado trabajo para el cual se requiere el respirador; y
excedan no más de largo r de 3 µg/g, niveles de la preguntas 3-11 y 25-32 en el apéndice D;
sección de dB exceden no más de largo 5 ug/lwb, y (B) Una prueba de la presión arterial;
los niveles de B(2)-m exceden no más de largo r de (C) Supervisión biológica de los niveles del empleado de
300 µg/g, el empleador proporcionarán la supervisión dU, de dB y de B2-m de acuerdo con los requisitos
biológica para dU, dB, y B2-m un año después de del párrafo (l)(2)(ii)(B) de esta sección, a menos que
estos resultados más recientes de la supervisión tales resultados se hayan obtenido ya en el plazo de
biológica. Si los resultados de la supervisión biológica los doce meses; y
del followup especificaron en este párrafo, confirme (D) Cualquier otra prueba o procedimiento que el médico
los resultados anteriores, el empleador puede que examina juzga apropiado.
continuar toda la vigilancia médica periódica para [ii] Después de repasar toda la información obtenida de la
ese empleado. examinación médica requerida en el párrafo (l)(6)(i) de
(C) Sin embargo, si los resultados de las pruebas de la esta sección, el médico se determinará si ajusten al
carta recordativa especificadas adentro (l)(4)(v)(A) o empleado para usar un respirador.
(b) de esta sección indican que el nivel de dU, de [iii] Siempre que un empleado haya exhibido dificultad en la
B2-m, o de dB del empleado excede estos mismos respiración durante una prueba apta del respirador o
niveles, requieren al empleador proporcionar exami- durante uso de un respirador, el empleador, proveerá
naciones médicas anuales de acuerdo con las provi- cuanto antes del empleado una examinación médica
siones del párrafo (l)(4)(ii) de esta sección hasta periódica de acuerdo con el párrafo (l)(4)(ii) de esta
que los resultados de la supervisión biológica están sección para determinar la aptitud del empleado para usar
constantemente debajo de estos niveles o el médico un respirador.
que examina se determina en un dictamen médico
[iv] Donde están anormales los resultados de la examinación
escrito que la vigilancia médica adicional no está
requerida conforme a los párrafos (l)(6)(i), a (ii) o a (III) de
requerida para proteger la salud de empleado.
esta sección, la limitación o la prohibición médica del uso
[vi] Una examinación médica rutinaria, bienal no se requiere del respirador será considerada. Si se permite al empleado
para ser proporcionada de acuerdo con los párrafos usar un respirador, la capacidad del empleado de continuar
(l)(3)(i) y (l)(4) de esta sección si los expedientes médicos haciendo así que será evaluada periódicamente por un
adecuados demuestran que han examinado al empleado médico.
de acuerdo con los requisitos del párrafo (l)(4)(ii) de esta
7 Examinaciones De la Emergencia:
sección en el plazo de los últimos 12 meses. En que el
caso, tales expedientes será mantenido por el empleador [i] Además de la vigilancia médica requerida en los párrafos
como parte del expediente médico del empleado, y la rutina (l)(2)-(6) de esta sección, el empleador proporcionará una
siguiente, la examinación médica periódica será puesta a examinación médica cuanto antes a cualquier empleado
disposición el empleado en el plazo de dos años de la que pudo haber sido expuesto agudo al cadmio debido a
examinación anterior. una emergencia.
5 acciones accionadas por las examinaciones médicas: [ii] La examinación incluirá los requisitos del párrafo (l)(4)(ii)
de esta sección, con énfasis sobre el sistema respiratorio,
[i] Si los resultados de una examinación médica realizada de
otros sistemas del órgano consideraba apropiado por el
acuerdo con esta sección indican algún laboratorio o
médico que examina, y síntomas de la sobreexposición
encontrar clínico constante con la toxicidad del cadmio
aguda, según lo identificado en párrafos Ii(b)(1)-(2) y el
que no requiere la acción del empleador bajo párrafos
intravenoso del apéndice A de esta sección.
(l)(2), (3) o (4) de esta sección, el empleador tomará las
medidas siguientes y continuará tomándolas hasta que el 8 terminación de la examinación del empleo:
médico se determina que son necesarias no más largo. [i] En la terminación del empleo, el empleador proporcionará
(A) Valore de nuevo periódicamente: Las prácticas del una examinación médica de acuerdo con el párrafo
trabajo del empleado y la higiene personal; el uso del (l)(4)(ii) de esta sección, incluyendo una radiografía del

382
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 383

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1127 [l]

pecho cuando sea necesario, a cualquier empleado a la (B) El empleador quitará médicamente a un empleado
cual en cualquier hora anterior requirieron al empleador de acuerdo con el párrafo (l)(11) de esta sección sin
proporcionar vigilancia médica bajo párrafos (l)(1)(i) o importar si a la hora del retiro un trabajo está
(l)(7) de esta sección. Sin embargo, si la examinación disponible en cuál puede ser transferido el empleado
pasada satisfizo los requisitos del párrafo (l)(4)(ii) de este quitado.
estándar y era menos de seis meses antes de la fecha de (C) Siempre que quiten a un empleado médicamente
la terminación, no se requiere ninguna otra examinación bajo párrafo (l)(11) de esta sección, el empleador
salvo especificación de lo contrario en los párrafos (l)(3) o transferirá al empleado quitado a un trabajo donde
(l)(5) de esta sección; está la exposición al cadmio dentro de los niveles
[ii] Además, si el empleador ha continuado toda la vigilancia permitidos especificados en ese párrafo tan pronto
médica periódica bajo párrafo (l)(4)(v) de esta sección, no como uno llegue a estar disponible.
se requiere ninguna terminación de la examinación médica (D) Para cualquier empleado que se quite médicamente
del empleo. bajo provisiones del párrafo (l)(11)(i) de esta sección,
9 la información proporcionó al médico: El empleador proporcionará el empleador proporcionará examinaciones médicas
la información siguiente al médico que examina: de la carta recordativa semestral hasta, en un dictamen
[i] Una copia de este estándar y apéndices; médico escrito, el médico que examina se determina
[ii] Una descripción de los deberes anteriores, actuales, y que o el empleado puede ser vuelto a su estado
anticipados afectados del empleado como se relacionan anterior del trabajo o el empleado debe ser quitado
con la exposición ocupacional del empleado al cadmio; permanentemente de exceso de la exposición del Z
cadmio.
[iii] Niveles futuros anteriores, actuales, y anticipados del
empleado de la exposición ocupacional al cadmio; (E) El empleador puede no volver a un empleado que se
ha quitado médicamente por cualquier razón a su
[iv] Una descripción de cualquier equipo protector personal,
estado anterior del trabajo hasta que un médico se
incluyendo los respiradores, usados o ser utilizado por el
determina en un dictamen médico escrito que el

Tóxico Y Sustancias
empleado, incluyendo cuando y para cuánto tiempo el
retiro médico continuado es un necesario no más
empleado ha utilizado ese equipo; y
largo proteger la salud de empleado.
[v] resultados relevantes de la supervisión biológica anterior y
[ii] Donde encuentran a un empleado impropio usar un respi-
de examinaciones médicas.
rador bajo párrafo (l)(6)(ii) de esta sección, el empleador
10 opinion médica escrito por un médico: quitará al empleado de trabajo donde está la exposición al
[i] El empleador obtendrá puntualmente un dictamen médico cadmio sobre el PEL.

Peligroso
escrito, firmado del médico que examina para cada exam- [iii] Donde el retiro se basa sobre cualquier razón con excep-
inación médica realizada en cada empleado. Esta opinión ción de la inhabilidad del empleado de usar un respirador,
escrita contendrá: el empleador quitará al empleado de trabajo en donde
(A) La diagnosis del médico para el empleado; está la exposición al cadmio o sobre el nivel de la acción.
(B) La opinión del médico si el empleado tiene cualquier [iv] Excepto según lo especificado en el párrafo (l)(11)(v) de
ondition(s) médico detectado que colocara al esta sección, de ningún empleado que fue quitado porque
empleado en el riesgo creciente de la debilitación su nivel de dU, de dB y/o de B2-m excedió los niveles del
material a la salud de la exposición adicional al cadmio, disparador en los párrafos (l)(3) o (l)(4) de esta sección
incluyendo cualquieres indicaciones de la toxicidad puede ser vuelto al trabajo con la exposición al cadmio en
potencial del cadmio; o sobre el nivel de la acción hasta que los niveles del
(C) Los resultados de la prueba o de las evaluaciones empleado de dU caen o debajo del r de 3 µg/g, caída de
relacionadas biológica u otra que determinan direc- dB o debajo de 5 µg/lwb, y de la caída de B2-m o debajo del
tamente la absorción del empleado del cadmio; r. de 300 µg/g
(D) Cualquier retiro recomendado de, o limitación en las [v] Sin embargo, cuando en la opinión del médico que examina
actividades o los deberes del empleado o en el uso la exposición continuada al cadmio no planteará un riesgo
del empleado del equipo protector personal, tal creciente a la salud de empleado y hay las circunstancias
como respiradores; especiales que hacen retiro médico continuado un remedio
(E) Una declaración que el médico ha explicado clara- inadecuado, el médico discutirá completamente estas
mente y cuidadosamente al empleado los resultados materias con el empleado, y entonces en una determi-
de la examinación médica, incluyendo todos los nación escrita puede volver a un trabajador a su estado
resultados de la supervisión biológica y cualquier anterior del trabajo a pesar de cuál sería de otra manera
condición médica se relacionó con la exposición del inaceptable altos resultados de la supervisión biológica.
cadmio que requiera la evaluación o el tratamiento Después de eso y hasta que los resultados de la super-
adicional, y cualquier limitación en la dieta o el uso visión biológica del empleado hayan disminuido a los niveles
del empleado de medicaciones. donde he/she se habría podido volver a su estado anterior
[ii] El empleador obtendrá puntualmente una copia de los del trabajo, el empleado vuelto continuará vigilancia médica
resultados de la supervisión biológica proporcionada por como si he/she todavía estuvieran en el retiro médico.
un empleador a un empleado independientemente de una Hasta tal hora, el empleado es no más largo conforme al
examinación médica bajo párrafos (l)(2) y (l)(4) de esta retiro médico obligatorio. Las preguntas subsecuentes con
sección, y, en lugar de un dictamen médico escrito, de una respecto al retiro médico del empleado serán decididas
hoja de la explicación explicando esos resultados. solamente por una determinación médica final.
[iii] El empleador mandará al médico no revelar oral o en el [vi] Donde un empleador, aunque no es requerido por esta
dictamen médico escrito dado a los resultados específicos sección para hacer así pues, quita a un empleado de la
del empleador o diagnostica sin relación a la exposición exposición al cadmio o pone de otra manera limitaciones
ocupacional al cadmio. en un empleado debido a los efectos de la exposición del
cadmio en la condición médica del empleado, el
11 Protección Médica Del Retiro (Mrp):
empleador proporcionará las mismas ventajas médicas de
[i] General la protección del retiro a ese empleado bajo párrafo (l)(12)
(A) El empleador quitará temporalmente a un empleado de esta sección como habría sido proporcionado el retiro
de trabajo donde hay exceso de exposición al cadmio había sido requerido bajo párrafo (l)(11) de esta sección.
en cada ocasión que el retiro médico está requerido 12 ventajas médicas de la protección del retiro.
bajo párrafos (l)(3), (l)(4), o (l)(6) de esta sección y
[i] El empleador proporcionará ventajas médicas de la
en cada ocasión que un médico se determina en un
protección del retiro a un empleado para hasta un máximo
dictamen médico escrito que el empleado debe ser
de 18 meses cada vez, y mientras que quitan al empleado
quitado de tal exposición. La determinación del
temporalmente médicamente bajo párrafo (l)(11) de esta
médico se puede basar en resultados de la super-
sección.
visión biológica, inhabilidad de usar un respirador, la
evidencia de la enfermedad, otras muestras o [ii] Para los propósitos de esta sección, el requisito que el
síntomas de la disfunción o de la enfermedad empleador proporciona protección médica del retiro bene-
cadmio-relacionada, o cualquier otra razón juzgada ficia medios que el empleador mantendrá las ganancias
médicamente suficiente por el médico. normales totales, precedencia, y el resto de las derechas
del empleado y de las ventajas del empleado quitado,

383
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 384

§1926.1127 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

incluyendo la derecha del empleado a su estado anterior una hoja de la explicación que explica los resultados dentro
del trabajo, como si no hubieran quitado del trabajo del de cinco días laborables después del recibo de eso.
empleado ni hubieran sido limitado de otra manera [iii] Dentro 30 días después de que una petición de un
médicamente al empleado. empleado, el empleador proveerá del empleado la infor-
[iii] Donde, después de 18 meses en el retiro médico debido a mación del empleador se requiere para proporcionar al
resultados elevados de la supervisión biológica, los resul- médico que examina bajo párrafo (l)(9) de esta sección.
tados de supervisión del empleado no han declinado bajo 16 divulgación. Además de otros acontecimientos médicos que se
a un bastante nivel permitir que vuelvan al empleado a su requieren para ser divulgó sobre la forma No. 200 del Osha, el
estado anterior del trabajo: empleador divulgará cualquier condición anormal o desorden
(A) El empleador hará disponible para el empleado una causado por la exposición ocupacional al cadmio asociado al
examinación médica conforme a esta sección para empleo según lo especificado en el capítulo (V)(e) de las pautas
obtener una determinación médica final si el empleado de divulgación para lesiones y las enfermedades ocupacionales.
puede ser vuelto a su estado anterior del trabajo o
debe ser quitado permanentemente de exceso de la [m] Comunicación de los peligros del cadmio a los empleados.
exposición del cadmio; y 1 general. En comunicaciones referentes a peligros del cadmio, los
(B) El empleador asegurará que la determinación médica empleadores se conformarán con los requisitos del estándar para
final indica si el empleado puede ser vuelto a su la industria de construcción, 29 Cfr 1926,59 de la comunicación
estado anterior del trabajo y qué pasos, si los hay, se del peligro de OSHÁs, incluyendo pero no limitados a los requisitos
deben tomar para proteger la salud de empleado; referentes señales y etiquetas de peligro, las hojas de datos mate-
riales de seguridad (Msds), y la información y al entrenamiento
[iv] El empleador puede condicionar la disposición de las
del empleado. Además, los empleadores se conformarán con los
ventajas médicas de la protección del retiro sobre la
requisitos siguientes:
participación de los trabajadores en la vigilancia médica
proporcionada de acuerdo con esta sección. 2 señales de peligro.
13 revisión del médico del múltiplo. [i] Las señales de peligro serán proporcionadas y exhibidas
en áreas reguladas. Además, las señales de peligro serán
[i] Si el empleador selecciona al médico inicial conducir alguna
fijadas en todos los acercamientos a las áreas reguladas
examinación o consulta médica proporcionada a un
de modo que un empleado pueda leer las muestras y
empleado bajo esta sección, el empleado puede señalar a
tomar medidas protectoras necesarias antes de entrar en
un segundo médico:
el área.
(A) Repase cualquiera resultados, determinaciones, o
[ii] Las señales de peligro requeridas por el párrafo (m)(2)(i)
recomendación del médico inicial; y
de esta sección llevarán la información siguiente:
(B) Conduzca las examinaciones, las consultas, y los
pruebas de laboratorio tales que el segundo médico PELIGRO
juzga necesario facilitar esta revisión. CADMIO
[ii] El empleador notificará puntualmente a un empleado de la PELIGRO DEL CÁNCER
derecha de buscar un segundo dictamen médico después PUEDE CAUSAR ENFERMEDAD DEL PULMÓN Y DEL RIÑÓN
de que cada ocasión que un médico inicial proporcionó PERSONAL AUTORIZADO SOLAMENTE
por el empleador conduzca una examinación o una
consulta médica conforme a esta sección. El empleador RESPIRADORES REQUERIDOS EN ESTA ÁREA
puede condicionar su participación adentro, y el pago [iii] El empleador asegurará que las muestras requeridas por este
para, la revisión múltiple del médico sobre el empleado párrafo están iluminadas, limpiadas, y mantenidas como
que hace el siguiente en el plazo de quince (15) días necesarias de modo que la leyenda sea fácilmente visible.
después del recibo de este aviso, o del recibo de la opinión 3 etiquetas amonestadoras.
escrita del médico inicial, cualquiera es más adelante: [i] Los envases del envío y de almacenaje que contenían
(A) Informar al empleador que él o ella se prepone buscar cadmio, compuestos del cadmio, o cadmio contaminaron
un dictamen médico; y la ropa, equipo, basura, desecho, o la ruina llevará etiquetas
(B) Iniciar pasos para concertar una cita con un segundo amonestadoras apropiadas, según lo especificado en el
médico. párrafo (m)(3)(ii) de esta sección.
[iii] Si los resultados, las determinaciones, o las recomenda- [ii] Las etiquetas amonestadoras incluirán por lo menos la
ciones del segundo médico diferencian de los del médico información siguiente:
inicial, entonces el empleador y el empleado asegurarán PELIGRO
que los esfuerzos están hechos para que los dos médicos CONTIENE CADMIO
resuelvan cualquier desacuerdo.
PELIGRO DEL CÁNCER
[iv] Si los dos médicos han no podido resolver rápidamente a
su desacuerdo, después al empleador y el empleado, a EVITE DE CREAR EL POLVO
través de sus médicos respectivos, señalará a un tercer PUEDE CAUSAR ENFERMEDAD DEL PULMÓN Y DEL RIÑÓN
médico: [iii] Donde factibles, los productos instalados del cadmio tendrán la
(A) Repase cualquiera resultados, determinaciones, o etiqueta visible u otra indicación que el cadmio está presente.
recomendación de los otros dos médicos; y 4 información y entrenamiento del empleado.
(B) Conduzca tales examinaciones, consultas, pruebas [i] El empleador instituirá un programa de entrenamiento
de laboratorio, y discusiones con los otros dos médicos para todos los empleados que potencialmente se expongan
como el tercer médico juzga necesario resolver el al cadmio, aseguren la participación de los trabajadores
desacuerdo entre ellos. en el programa, y mantengan un expediente del contenido
[v] El empleador actuará constantemente con los resultados, de tal programa.
las determinaciones, y las recomendaciones del tercer [ii] El entrenamiento será proporcionado antes o a la hora de
médico, a menos que el empleador y el empleado alcancen la asignación inicial a un trabajo que implica la exposición
un acuerdo que sea constante con las recomendaciones potencial al cadmio y por lo menos anualmente después
de por lo menos uno de los otros dos médicos. de eso.
14 determinación alterna del médico. El empleador y un empleado o [iii] El empleador hará el programa de entrenamiento com-
un representante señalado del empleado pueden convenir en el prensible al empleado y lo asegurará que cada empleado
uso de cualquier forma alterna de determinación del médico en es informado del siguiente:
lugar de la revisión múltiple del médico proporcionada por el (A) Los peligros para la salud se asociaron a la exposición
párrafo (l)(13) de esta sección, siempre y cuando el alternativa es del cadmio, con especial atención a la información
expeditivo y por lo menos como protector del empleado. incorporada en el apéndice A a esta sección;
15 la información el empleador debe proporcionar al empleado. (B) La cantidad, localización, manera del uso, lanza-
[i] El empleador proporcionará una copia del dictamen médico miento, y almacenaje del cadmio en el lugar de trabajo
escrito del médico al empleado examinado dentro de cinco y la naturaleza específica de las operaciones
días laborables después del recibo de eso. que podrían dar lugar a la exposición al cadmio,
[ii] El empleador proveerá del empleado una copia de los especialmente exposiciones sobre el PEL;
resultados de la supervisión biológica del empleado y de

384
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:07 PM Page 385

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1127 [o]

(C)Los controles de la ingeniería y las prácticas del trabajo [i] Para los propósitos de esta sección, los datos objetivos
se asociaron a la asignación del trabajo del empleado; son información que demuestra que un producto o un
(D) Los empleados de las medidas pueden tomar para material particular que contiene cadmio o un proceso, una
protegerse contra la exposición al cadmio, incluyendo operación, o una actividad específica que implica cadmio
la modificación de los hábitos tales como fumando e no puede lanzar el polvo o los humos en concentraciones
higiene personal, y los procedimientos específicos en o sobre el nivel de la acción incluso bajo condiciones a
que el empleador ha puesto en ejecución para lo peor del lanzamiento. Los datos objetivos se pueden
proteger a empleados contra la exposición al cadmio obtener de un estudio a nivel industrial o de resultados de
tal como prácticas apropiadas del trabajo, los la prueba del producto del laboratorio de fabricantes de
procedimientos de emergencia, y la disposición del cadmio-admium-containing productos o los materiales.
equipo protector personal;' Los datos que el empleador utiliza de un examen a nivel
(E) El propósito, la selección apropiada, la guarnición, el industrial se deben obtener debajo de lugar de trabajo
uso apropiado, y las limitaciones de respiradores y condicionan de cerca asemejarse a los procesos, a los
de la ropa protectora; tipos de material, a los métodos de control, a las prácticas
del trabajo y a las condiciones ambientales en las
(F) El propósito y una descripción del programa de la
operaciones actuales del empleador.
vigilancia médica requerido por el párrafo (l) de esta
sección; [ii] El empleador mantendrá el expediente por por lo menos
30 años de los datos objetivos confió sobre.
(G) El contenido de esta sección y de sus apéndices, y,
(H) Las derechas del empleado del acceso a los expedi-
3 vigilancia médica. Z
entes debajo de 1926.33(g)(1) y de (2). [i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente
exacto para cada empleado cubierto por vigilancia médica
[iv] Acceso adicional a la información y al programa y a los
bajo párrafo (l)(1)(i) de esta sección.
materiales de entrenamiento.
[ii] El expediente incluirá por lo menos la información siguiente
(A) El empleador hará una copia de esta sección y de
sobre el empleado:

Tóxico Y Sustancias
sus apéndices fácilmente disponibles para todos los
empleados afectados y proporcionará una copia sin (A) Nombre, número de la Seguridad Social, y descripción
coste si está solicitado. de deberes;
(B) Por requerimiento, el empleador proporcionará a la (B) Una copia del médico escrito opiniones y de las
secretaria auxiliar o al director todos los materiales hojas de la explicación para los resultados de la
referente la información del empleado y al programa supervisión biológica;

Peligroso
de entrenamiento. (C) Una copia del historial médico, y los resultados de
5 lugar de trabajo del Multi-empleador. En un lugar de trabajo del cualquier examinación física y todos los resultados
multi-empleador, un empleador que produce, utiliza, o almacena de la prueba que se requieren ser proporcionados
cadmio de una manera que pueda exponer a empleados de otros por esta sección, incluyendo pruebas biológicas,
empleadores al cadmio notifique a esos empleadores del peligro radiografías, pruebas de función pulmonares, el etc.,
potencial de acuerdo con el párrafo (e) del estándar de la o que se han obtenido para evaluar más lejos
comunicación del peligro para la construcción, 29 Cfr 1926.59. cualquier condición que se pudiera relacionar con la
exposición del cadmio;
[n] Mantenimiento de registros. (D) Los síntomas médicos del empleado que se
1 supervisión de la exposición. pudieron relacionar con la exposición al cadmio; y
[i] El empleador establecerá y mantendrá un expediente (E) Una copia de la información proporcionó al médico
exacto de todo el aire que supervisa para el cadmio el según los requisitos del párrafo (l)(9) de esta sección.
lugar de trabajo. [iii] El empleador asegurará que este expediente está
[ii] Este expediente incluirá por lo menos la información siguiente: mantenido para la duración del empleo más treinta (30)
(A) La fecha, la cambio, la duración, el volumen de aire, años, de acuerdo con §1926.33 de esta parte.
y los resultados de supervisión en términos de un [iv] En la petición del empleado, el empleador proporcionará
TWA de ocho horas de cada muestra tomada, y si el puntualmente una copia del expediente médico del
cadmio no se detecta, el nivel de la detección; empleado, o póngase al día como apropiado, a un doctor
(B) El nombre, el número de la Seguridad Social, y la médico o a una unión especificada por el empleado.
clasificación de trabajo de todos los empleados 4 entrenamiento. El empleador certificará que preparando han
supervisados y de el resto de los empleados entrenado a los empleados a un expediente de la certificación que
incluyendo quienes exposiciones el resultado de incluye la identidad de la persona entrenada, a la firma del
supervisión se piensa para representar, donde empleador o a la persona que condujo el entrenamiento, y la fecha
aplicable, una descripción de cómo fue determinado que el entrenamiento fue terminado. Los expedientes de la certifi-
que el resultado de supervisión del empleado se cación serán preparados en la terminación del entrenamiento y
podría tomar para representar las exposiciones del mantenidos en el archivo por un (1) año más allá de la fecha del
otro empleado; entrenamiento de ese empleado.
(C) Una descripción del muestreo y de los métodos 5 disponibilidad.
analíticos usados y de la evidencia de su exactitud; [i] A menos que según lo previsto de otra manera en esta
(D) El tipo de dispositivo protector respiratorio, si lo hay, sección, el acceso a todos los expedientes requeridos ser
usado por el empleado supervisado y por cualquier mantenido por los párrafos (n)(1)-(4) de esta sección esté
otro empleado que exposición el resultado de super- de acuerdo con las provisiones de §1926.33 de esta parte.
visión se piense para representar; [ii] Dentro 15 días después de que una petición, el empleador
(E) Una notación de cualquier otra condición que hará los expedientes médicos de un empleado requeridos
pudiera haber afectado la supervisión resulta. para ser guardado por el párrafo (n)(3) de esta sección
(F) Cualquier exposición que supervisa o datos disponible para la examinación y copiar para el empleado
objetivos que fueron utilizados y los niveles. sujeto, para los representantes señalados, para cualquier
[iii] El empleador mantendrá este expediente por por lo menos persona que hace el específico escribir el consentimiento
treinta (30) años, de acuerdo con 1926.33 de esta parte. del empleado sujeto, y después de la muerte o de la
incapacitación del empleado, a los miembros de la familia
[iv] El empleador también proporcionará una copia de los
del empleado.
resultados de la supervisión del aire de un empleado
prescrita en el párrafo (d) de este estándar a una 6 transferencia de expedientes. Siempre que un empleador deje de
asociación comercial de la industria y a la unión de hacer asunto y no hay empleador del sucesor u organización
empleado, si la hay, o, si de tales asociaciones o uniones señalada para recibir y para conservar los expedientes para el
no exista, a otra organización comparable que sea período prescrito, el empleador se conformará con los requisitos
competente mantener tales expedientes y sea razonable- referentes a la transferencia de los expedientes dispuestos en
mente accesible a los empleadores y a los empleados en §1926.33(h) de esta parte.
la industria. [o] Observación de la supervisión.
2 datos objetivos para la exención del requisito para la supervisión
inicial.

385
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 386

§1926.1127 Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

1 observación del empleado. El empleador proporcionará a empleados tecimiento no más adelante de 240 días después de la
afectados o a sus representantes señalados una oportunidad de fecha eficaz de esta sección. Los controles de la práctica
observar cualquier supervisión de la exposición del empleado al del trabajo serán puestos en ejecución cuanto antes. Los
cadmio. controles de la práctica del trabajo que se relacionan
[2] procedimientos de la observación. Cuando la observación directamente con la ingeniería controlan para ser puestos
de la supervisión requiere la entrada en un área donde el en ejecución serán puestos en ejecución cuanto antes
uso de la ropa protectora o del equipo se requiere, el después de que se pongan en ejecución tales controles de
empleador proveerá del observador esa ropa y equipo y lo la ingeniería.
asegurará que el observador utiliza tal ropa y equipo y se [vii] Instalaciones de la higiene y del lunchroom. A excepción
conforma con el resto de los procedimientos aplicables de de pequeñas empresas, según lo definido bajo párrafo
seguridad y de la salud. (p)(2)(i) de esta sección, instalaciones handwashing,
duchas, cuartos del cambio e instalaciones el comer
[p] Fechas. requeridas por el párrafo (j) de esta sección, es perma-
1 fecha eficaz. Esta sección llegará a ser eficaz de diciembre el 14 nente o temporal, será proporcionado cuanto antes y en
de 1992. cualquier acontecimiento no más adelante de 60 días
2 fechas del comienzo. Todas las obligaciones de esta sección después de la fecha eficaz de esta sección. Para las
comienzan la fecha eficaz excepto como sigue: pequeñas empresas, las instalaciones handwashing,
[i] Supervisión de la exposición. A excepción de las duchas, cuartos del cambio e instalaciones el comer
pequeñas empresas [ diecinueve (19) o pocos empleados requeridas por el párrafo (j) de esta sección, es perma-
], la supervisión inicial requerida por el párrafo (d)(2) de nente o temporal, serán proporcionadas cuanto antes y en
esta sección será terminada cuanto antes y en cualquier cualquier acontecimiento no más adelante de 120 días
acontecimiento no más adelante de 60 días después de la después de la fecha eficaz de esta sección.
fecha eficaz de este estándar. Para las pequeñas empresas, [viii] Información y entrenamiento del empleado. A excepción
la supervisión inicial requerida por el párrafo (d)(2) de esta de pequeñas empresas, según lo definido bajo párrafo
sección será terminada cuanto antes y en cualquier (p)(2)(i) de esta sección, información del empleado y
acontecimiento no más adelante de 120 días después de entrenamiento requerido por el párrafo (m)(4) de esta
la fecha eficaz de este estándar. sección será proporcionado cuanto antes y en cualquier
[ii] El límite permitido de la exposición (PEL). A excepción de acontecimiento no más adelante de 90 días después de la
pequeñas empresas, según lo definido bajo párrafo fecha eficaz de este estándar. Para las pequeñas empresas,
(p)(2)(i) arriba, el empleador se conformará con el PEL la información y el entrenamiento del empleado requerido
establecido por el párrafo (c) de esta sección cuanto antes por el párrafo (m)(4) de esta sección serán proporcionados
y en cualquier acontecimiento no más adelante de 90 días cuanto antes y en cualquier acontecimiento no más
después de la fecha eficaz de esta sección. Para las adelante de 180 días después de la fecha eficaz de este
pequeñas empresas, el empleador se conformará con el estándar.
PEL establecido por el párrafo (c) de esta sección cuanto [ix] Vigilancia médica. A excepción de pequeñas empresas,
antes y en cualquier acontecimiento no más adelante de según lo definido bajo párrafo (p)(2)(i) de esta sección, las
150 días después de la fecha eficaz de esta sección. examinaciones médicas iniciales requeridas por el párrafo
[iii] Áreas reguladas. A excepción de pequeñas empresas, (l) de esta sección serán proporcionadas cuanto antes y
según lo definido bajo párrafo (p)(2)(i) de esta sección, las en cualquier acontecimiento no más adelante de 90 días
áreas reguladas requeridas ser establecido por el párrafo después de la fecha eficaz de este estándar. Para las
(e) de esta sección serán instaladas cuanto antes después pequeñas empresas, las examinaciones médicas iniciales
de que los resultados de la supervisión de la exposición se requeridas por el párrafo (l) de esta sección serán propor-
sepan y en cualquier acontecimiento no más adelante de cionadas cuanto antes y en cualquier acontecimiento no
90 días después de la fecha eficaz de esta sección. Para más adelante de 180 días después de la fecha eficaz de
las pequeñas empresas, las áreas reguladas requeridas este estándar.
ser establecido por el párrafo (e) de esta sección serán
[q] Apéndices.
instaladas cuanto antes después de que los resultados de
la supervisión de la exposición se sepan y en cualquier 1 el apéndice C a esta sección se incorpora como parte de esta
acontecimiento no más adelante de 150 días después de sección, y la conformidad con su contenido es obligatoria.
la fecha eficaz de esta sección. 2 exceptúa donde las porciones de los apéndices A, B, D, E, y F a
[iv] Protección respiratoria. A excepción de pequeñas empresas, esta sección expreso se incorporan en requisitos de esta sección,
según lo definido bajo párrafo (p)(2)(i) de esta sección, la estos apéndices es puramente informativo y no se piensa crear
protección respiratoria requerida por el párrafo (g) de esta cualquier obligación adicional impuesta no de otra manera o
sección será proporcionada cuanto antes y en cualquier detraer de cualquiera obligaciones existentes.
acontecimiento no más adelante de 90 días después de la [57 FR 42452, De Sept. El 14. 1992, según la enmienda prevista en 57
fecha eficaz de esta sección. Para las pequeñas empresas, FR 49272, de oct. el 30 de 1992; 58 FR 21787, de abril el 23, 1993,
la protección respiratoria requerida por el párrafo (g) de Redesignated y enmendado en 59 FR 215, de enero el 3 de 1994; 61
esta sección será proporcionada cuanto antes y en FR 5507, De Febrero El 13 De 1996; 63 FR 1152, De Enero El 8 De
cualquier acontecimiento no más adelante de 150 días 1998]
después de la fecha eficaz de esta sección.
[v] Programa de la conformidad. A excepción de pequeñas §1926.1127 apéndice A
empresas, según lo definido bajo párrafo (p)(2)(i) de esta
sección, escrito los programas de la conformidad requeridos Hoja de datos de la seguridad de la sustancia - cadmio
por el párrafo (f)(2) de esta sección esté terminado y
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este
disponible cuanto antes y en cualquier acontecimiento no
apéndice A son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice A a
más adelante de 90 días después de la fecha eficaz de
§1910.1027 de este capítulo.
esta sección. Para las pequeñas empresas, escrito los
programas de la conformidad requeridos por el párrafo [57 FR 42399, 42452, De Sept. El 14 De 1992; 58 FR 21787, De Abril
(f)(2) de esta sección esté terminado y disponible cuanto El 23 De 1993. Redesignated en 59 FR 215, de enero el 3 de 1994; 61
antes y en cualquier acontecimiento no más adelante de FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
180 días después de la fecha eficaz de esta sección.
[vi] Métodos de conformidad. A excepción de pequeñas §1926.1127 apéndice B
empresas, según lo definido bajo párrafo (p)(2)(i) de esta
sección, los controles de la ingeniería requeridos por el Pautas técnicas de la sustancia para el cadmio
párrafo (f)(1) de esta sección serán puestos en ejecución Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este
cuanto antes y en cualquier acontecimiento no más adelante apéndice B son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice B a
de 120 días después de la fecha eficaz de esta sección. Para §1910.1027 de este capítulo.
las pequeñas empresas, los controles de la ingeniería
requeridos por el párrafo (f)(1) de esta sección serán [57 FR 42389, De Sept. El 14 De 1992. Redesignated en 59 FR 215,
puestos en ejecución cuanto antes y en cualquier acon- de enero el 3 de 1994; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]

386
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 387

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso §1926.1152

§1926.1127 apéndice C [58 FR 35271, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13


De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
Métodos de prueba aptos cualitativos y cuantitativos
[quitado] §1926.1147
[57 FR 42389, de sept. el 14 de 1992, según la enmienda prevista en
58 FR 21787, de abril el 23 de 1993. Redesignated en 59 FR 215, de Óxido del etileno
enero el 3 de 1994; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996; 63 FR 1152, Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
De Enero El 8 De 1998] sección son idénticos a ésos dispuestos en §1910.1047 de este
hapter.(see 1910 suplemental)
§1926.1127 apéndice D [58 FR 35282, De Junio El 30 De 1993; 58 FR 40468, De Julio El 28
De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 De 1996; 61 FR 31427, De
Entrevista de la historia de la medicina del trabajo con Junio El 20 De 1996]
referencia a la exposición del cadmio
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este §1926.1148
apéndice D son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice D a
§1910.1027 de este capítulo. Formaldehído
[57 FR 42389, De Sept. El 14 De 1992. Redesignated en 59 Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a ésos dispuestos en §1910.1048 de este Z
FR 215, de enero el 3 de 1994; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
hapter.(see 1910 suplemental)
[58 FR 35302, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
§1926.1127 apéndice E De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]
Cadmio en atmósferas del lugar de trabajo

Tóxico Y Sustancias
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este §1926.1152
apéndice E son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice E a
§1910.1027 de este capítulo. Cloruro de metileno
[57 FR 42389, de sept. el 14 de 1992, según la enmienda prevista en Nota: Los requisitos aplicables al empleo de la construcción bajo esta
58 FR 21782, de abril el 23 de 1993. Redesignated en 59 sección son idénticos a ésos dispuestos en 29 Cfr §1910.1052.(see

Peligroso
FR 215, de enero el 3 de 1994; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996] 1910 suplementales)
[62 FR 1493, De Enero El 10 De 1997]
§1926.1127 apéndice F
§1926 Subpart Z
protocolo No-obligatorio para la supervisión biológica
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo este Autoridad para Subpart 1926 Z
apéndice F son idénticos a ésos dispuestos en el apéndice F a Autoridad: Sec. 107, horas del trabajo del contrato y acto de los están-
§1910.1027 de este capítulo. dares de seguridad (40 U.s.c. 333); Secs. 4, 6, 8, seguridad ocupa-
[57 FR 42418, 42452, De Sept. El 14 De 1992; 57 FR 49272, De Oct. cional y acto de la salud de 1970 (29 U.s.c. 653, 655, 657); Secretaria
El 30 De 1992; 58 FR 21787, de abril el 23 de 1993, Redesignated en de la orden No. del trabajo 12-71 (36 FR 8754), 8-76 (41 FR 25059),
59 FR 215, de enero el 3 de 1994; 61 FR 5507, De Febrero El 13 De 9-83 (48 FR 35736), 1-90 (55 FR 9033), o 6-96 (62 FR 111), como
1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996] aplicable; y parte 1911 de 29 Cfr.

§1926.1128 apéndice A de §1926 Subpart Z


Benceno Designaciones para los estándares generales
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta de la industria incorporado en la carrocería de los
sección son idénticos a ésos dispuestos en §1910.1028 de este estándares de la construcción
hapter.(see 1910 suplemental) Las nuevas designaciones para los estándares generales de la indus-
[58 FR 35246, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13 tria incorporaron en la carrocería de los estándares de la construcción
De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996] designaciones 1926 para los estándares aplicables 1910

§1926.1129
Emisiones del horno de coque
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a ésos dispuestos en §1910.1029 de este
hapter.(see 1910 suplemental)
[58 FR 35256, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]

§1926.1144
1.2-dibromo-3-chloropropane
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a ésos dispuestos en §1910.1044 de este
hapter.(see 1910 suplemental)
[58 FR 35262, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 5507, De Febrero El 13
De 1996; 61 FR 31427, De Junio El 20 De 1996]

§1926.1145
Acrylonitrile
Nota: Los requisitos aplicables al trabajo de construcción bajo esta
sección son idénticos a ésos dispuestos en §1910.1045 de este
hapter.(see 1910 suplemental)

387
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 388

§1926.1127 Ap. A Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

1926 Designaciones para Estandartes Aplicables del 1910 1926 Designaciones para Estandartes Aplicables del 1910

Numero de Sección Nuevo y/o párrafo Numero de Sección de Recursos y/o párrafo Numero de Sección Nuevo y/o párrafo Numero de Sección de Recursos y/o párrafo
1926.20 (c) 1910.5 (a) [Do.] (e) (6) - (7) [Do.] (i) (6) - (7)
[Do.] (d) [Do.] (c) [Do.] (e) (8) [Do.] (i) (9)
[Do.] (e) [Do.] (d) 1926.300 (b) (3) 1910.212 (a) (1)
1926.32 (g) 1910.12 (b) [Do.] (4) [Do.] (a) (3)
1926.33 1910.20 [Do.] (5) [Do.] (a) (5)
1926.34 (a) 1910.36 (b) (4) [Do.] (6) [Do.] (b)
[Do.] (b) 1910.37 (q) (1) [Do.] (7) 1910.215 (b) (9)
[Do.] (c) [D o.] (k ) (2) [Do.] (8) - (9) [Do.] (b) (3) - (4)
1926.35 1910.38 (a) 1926.302 (b) (10) 1910.244 (b)
1926.50 (g) 1910.151 (c) 1926.303 (b) (2) 1910.215 (a) (2)
1926.51 (a) (6) 1910.141 (a) (2) (v) [Do.] (e) [Do.] (4)
[Do.] (d) (2) [Do.] (h) 1926.304 (g) 1910.213 (h) (1)
[Do.] (f) (2) - (4) [Do.] (d) (1) - (3) [Do.] (h) [Do.] (d) (1)
[Do.] (g) [Do.] (g) (2) [Do.] (i) [Do.] (c) (1)
[Do.] (h) [Do.] (a) (5) 1926.305 (d) (1) 1910.244 (a) (2) (iii) - (viii)
[Do.] (i) [Do.] (e) 1926.306 1910.169
1926.53 (c) - (r) 1910.96 1926.307 1910.219
1926.57 (f) - (i) 1910.94 1926.350 (a) (10) 1910.253 (b) (4) (iii)
1926.64 1910.119 [Do.] (11) [Do.] (2) (ii)
1926.65 1910.120 [Do.] (12) 1910.101 (b)
1926.66 (a) 1910.107 (a) 1926.353 (b) (3) 1910.252 (b) (4) (iv)
[Do.] (b) [Do.] (b) (1) - (10) 1926.416 (a) (4) 1910.333 (c) (2)
[Do.] (c) - (d) [Do.] (c) - (d) [Do.] (f) (1) [Do.] (c) (10)
[Do.] (e) - (g) [Do.] (h) - (j) [Do.] (2) 1910.334 (a) (1)
1926.95 1910.132 [Do.] (3) [Do.] (a) (2) (iii)
1926.96 1910.136 [Do.] (4) [Do.] (a) (5)
1926.97 (a) - (e) 1910.156 (e) [Do.] (5) - (6) [Do.] (b) (1) - (2)
[Do.] (f) - (h) [Do.] Subpt. L App. E [Do.] (7) - (9) [Do.] (c) (1) - (3)
1926.98 1910.156 (f) [Do.] (10) [Do.] (d)
1926.102 (a) (6) 1910.133 (a) (2) 1926.417 (d) 1910.333 (b) (2)
[Do.] (7) [Do.] (4) 1926.451 (a) (22) 1910.28 (a) (15)
[Do.] (8) [Do.] (5) [Do.] (23) [Do.] (18)
1926.103 (d) 1910.134 (a) [Do.] (24) [Do.] (20)
[Do.] (e) [Do.] (b) 1926.453 (a) 1910.29 (a)
[Do.] (f) - (i) [Do.] (d) - (g) [Do.] (b) [ Do . ] ( c)
1926.150 (c) (1) (xi) 1910.157 (g) (1) 1926.550 (a) (19) 1910.184 (c) (9)
[Do.] (xii ) [Do.] (g) (2) 1926.600 (a) (7) 1910.176 (f)
[Do.] (xiii) [Do.] (c) (4) 1926.602 (c) (1) (vii) 1910.178 (m) (3)
[Do.] (xiv) [Do.] (e) (3) [ D o . ] ( v i i i) [Do.] (12)
1926.152 (b) (5) 1910.107 (e) (2) 1926.900 (s) 1910.109 (g) (2) (ii)
[Do.] (h) 1910.106 (j) [Do.] (t) [Do.] (h) (3) (ii)
[Do.] (i) [Do.] (b) 1926.905 (u) [Do.] (e) (3) (ii)
[ D o .] (j ) [ Do. ] ( c ) 1926.914 (aa) [Do.] (a) (12)
[Do.] (k) (1) - (3) [Do.] (g) (4) 1926.1050 (b) 1910.21 (g) (9)
[ D o . ] ( k ) (5 ) [Do.] (a) (22) 1926.1071 1910.401
1926.153 (a) (3) 1910.110 (a) (4) 1926.1072 1910.402
[Do.] (m) (1) [Do.] (d) (1) 1926.1076 1910.410
[Do.] (2) [Do.] (d) (2) 1926.1080 1910.420
[Do.] (3) [Do.] (d) (7) (vii) 1926.1081 1910.421
[Do.] (4) [Do.] (d) (7) (viii) 1926.1082 1910.422
[Do.] (n) [Do.] (b) (5) (iii) 1926.1083 1910.423
[Do.] (o) [Do.] (d) (10) 1926.1084 1910.424
1926.156 1910.160 1926.1085 1910.425
1926.157 1910.162 1926.1086 1910.426
1926.158 1910.164 1926.1087 1910.427
1926.159 1910.165 1926.1090 1910.430
1926.200 (c) (3) 1910.145 (d) (4) 1926.1091 1910.440
1926.250 (c) 1910.176 (c) 1926.1092 1910.441
[Do.] (d) (1) - (4) 1910.30 (a) (1), (2), (4) - (5) 1926.1102 1910.1002
1926.251 (a) (5) 1910.184 (a) 1926.1103 1910.1003
[Do.] (a) (6) [Do.] (d) 1926.1104 1910.1004
[Do.] (b) (6) (i) - (ii) [Do.] (e) (3) (i) - (ii) 1926.1105 1910.1005
[Do.] (c) (6) - (7) [Do.] (c) (2) - (3) 1926.1106 1910.1006
[Do.] (c) (8) [Do.] (c) (5) 1926.1107 1910.1007
[Do.] (c) (9) [Do.] (c) (7) 1926.1108 1910.1008
[Do.] (c) (10) - (12) [Do.] (c) (10) - (12) 1926.1109 1910.1009
[Do.] (c) (13) - (15) [Do.] (f) (2) - (4) 1926.1110 1910.1010
[Do.] (d) (3) - (6) [Do.] (h) (2) - (5) 1926.1111 1910.1011
[Do.] (e) (3) - (5) [Do.] (i) (2) - (4) 1926.1112 1910.1012

388
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:11 PM Page 389

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

1926 Designaciones para Estandartes Aplicables del 1910

Numero de Sección Nuevo y/o párrafo Numero de Sección de Recursos y/o párrafo
1926.1113 1910.1013
1926.1114 1910.1014
1926.1115 1910.1015
1926.1116 1910.1016
1926.1117 1910.1017
1926.1118 1910.1018
1926.1128 1910.1028
1926.1129 1910.1029
1926.1144 1910.1044
1926.1145 1910.1045
1926.1147 1910.1047
1926.1148 1910.1048

[58 FR 35305, De Junio El 30 De 1993; 61 FR 9227, De Marcha La 7


De 1996]

389
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:53 PM Page 390

Subpart Z - Tóxico Y Sustancias Peligroso

Notas

390
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:10 PM Page 391

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.132 [d]

§1910.12 La Sección 1910.1025 se debe aplicar a cada empleado que esté


expuesto al plomo, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de acuerdo
1910 Estándares Industriales Generales con lo estipulado en 1910.13, 1910.14, 1910.15 y/o 1910.16 y en
Trabajo en Construcción asociación con cualquier otra regulación que cubra la protección y
exposición de los empleados contra el plomo.
(a) Estándares
(h) Oxido de Etileno
Los estándares escritos en la Parte 1926 de éste capítulo están
adaptados bajo la sección 6 del Acta de Salud y Seguridad La Sección 1910.1047 se debe aplicar a cada empleado que esté
Ocupacional, y se deben aplicar de acuerdo con las provisiones expuesto al óxido de etileno, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de
de la misma, a cada trabajo, a cada lugar de trabajo, y a cada tra- acuerdo con lo estipulado en 1910.12, 1910.13, 1910.14, 1910.15
bajador relacionado con trabajos en construcción. y/o 1910.16 y en asociación con cualquier otra regulación que
cubra la protección y exposición de los empleados contra el plomo.
Cada empleador debe proteger las labores, el sitio de trabajo de
cada uno de los empleados que estén relacionados con trabajos (i) 4,4’ Metilenodianilina (MDA)
en construcción, y deben cumplir con los estándares estipulados La Sección 1910.1050 se debe aplicar a cada empleado que esté
en los siguientes párrafos: expuesto al MDA, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de acuerdo
(b) Definición con lo estipulado en 1910.13, 1910.14, 1910.15 y/o 1910.16 y en
asociación con cualquier otra regulación que cubra la protección y
Para los propósitos de ésta sección “trabajo en construcción” sig- exposición de los empleados contra el MDA.
nifica todo trabajo en construcción, alteración, y/o reparación,
incluyendo pintura y decoración. Ver definiciones de éstos térmi- (j) Formaldehido
nos en 1926.13 de éste título. La Sección 1910.1048 se debe aplicar a cada empleado que esté
(c) Acta de Seguridad en Construcción expuesto al formaldehido, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de
acuerdo con lo estipulado en 1910.12, 1910.13, 1910.14, 1910.15
Esta sección adopta los estándares de salud y seguridad ocupa- y/o 1910.16 y en asociación con cualquier otra regulación que cubra
cional bajo la sección 6 del Acta y de los estándares escritos en la la protección y exposición de los empleados contra el formaldehido.
Parte 1926 de este capítulo; como los estándares (reglas substan-
ciales, ver definición) publicados en la Subparte C y en las siguien- (k) Cadmio
tes subpartes de la Parte 1926 de este capítulo que serán aplica- La Sección 1910.1027 se debe aplicar a cada empleado que esté
das. Esta sección no incorpora las subpartes A y B de la Parte 1926 expuesto al cadmio, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de acuer-
de este capítulo. Las subpartes A & B pertenecen solo a las aplica- do con lo estipulado en 1910.16 y en asociación con cualquier otra
ciones de la sección 107 del Horario de Contrato de Trabajo y del regulación que cubra la protección y exposición de los empleados
Acta de los estándares de seguridad. (El Acta de Seguridad en contra el cadmio.
Construcción). Por ejemplo la definición del término “subcontratista”
en el párrafo C del 1926.13 de este capítulo explica y discierne la (l) 1,3-Butadieno (BD)
cobertura del Acta de Seguridad en construcción y sus cargos u La Sección 1910.1051 se debe aplicar a cada empleado que esté
obligaciones pertinentes. Más sin embargo el término “subcontratis- expuesto al BD, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de acuerdo
ta” no tiene ningún significado en la aplicación del Acta, que no ha con lo estipulado en 1910.12, 1910.13, 1910.14, 1910.15 y/o
sido establecida bajo las clausulas de comercio que establece las 1910.16 y en asociación con cualquier otra regulación que cubra
normas para los “empleadores;” cuyas aplicaciones no son depen- la protección y exposición de los empleados contra el BD.
dientes de cualquier relación contractual con el Gobierno Federal o (m) Cloruro de Metileno (MC)
de cualquier forma de asistencia financiera Federal. La Sección 1910.1052 se debe aplicar a cada empleado que esté
(d) El Propósito de ésta Parte expuesto al MC, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de acuerdo
En caso de no estar incluido en el párrafo (b) de ésta sección “tra- con lo estipulado en 1910.16 y en asociación con cualquier otra
bajo en construcción” incluye la erección de líneas nuevas eléctri- regulación que cubra la protección y exposición de los empleados
cas de transmisión y distribución, el uso de equipo y/o la altera- contra al MC, cuando el mismo no está presente en envases
ción, conversión y mejora de las líneas existentes de transmisión herméticamente sellados.
y distribución, y su equipo correspondiente.
§1910.132
§1910.19
Requerimientos Generales –
Provisiones Especiales para los Equipo de Protección Personal
Contaminantes del Aire
(a) Aplicación 1910
(a) Asbestos, tremolina, antoninita y polvo de actinolita El equipo de protección incluye, equipo de protección personal
La Sección 1910.1001 se debe aplicar a cada empleado que esté para los ojos, cara, cabeza y extremidades; ropa protectora, dispo-

Estandartes Selecciónados
expuesto a asbestos, tremolina, antoninita y polvo de actinolita, en sitivos respiratorios, barreras protectoras y cualquier otro tipo de
cada trabajo y/o sitio de trabajo de acuerdo con lo estipulado en barreras, deben ser provistas, usadas, y mantenidas bajo un con-
1910.16, y en asociación con cualquier otra regulación que cubra trol de sanidad y en buena condición y donde quiera que sea nece-

de la Industria General
la protección y exposición de los empleados contra asbestos, tre- sario; de acuerdo con las diferentes causas de peligros, procesos
molina, antoninita y polvo de actinolita. en el medio ambiente, químicos peligrosos, elementos radioactivos
(b) Cloruro de Vinilo peligrosos, irritantes mecánicos que puedan causar heridas o limi-
La Sección 1910.1017 se debe aplicar a cada empleado que esté tación de alguna función de cualquier parte del cuerpo a través de
expuesto al cloruro de vinilo, en cada trabajo y/o sitio de trabajo absorción, inhalación, o a través del contacto físico.
de acuerdo con lo estipulado en 1910.12, 1910.13, 1910.13, (b) Equipo Proveído por los Empleados
1910.14, 1910.15, y/o 1910.16 y en asociación con cualquier otra Cuando el empleado provee su propio equipo de protección, el
regulación que cubra la protección y exposición de los empleados empleador debe responsabilizarse y asegurar la calidad del
contra el cloruro de vinilo. mismo, incluyendo mantenimiento y saneamiento adecuado,
(c) Acrilo-nitrilo según lo requerido.
La Sección 1910.1045 se debe aplicar a cada empleado que esté (c) Diseño
expuesto al Acrilo-nitrilo, en cada trabajo y/o sitio de trabajo de Todo el equipo de protección personal debe estar diseñado y
acuerdo con lo estipulado en 1910.12, 1910.13, 1910.14, 1910.15 manufacturado adecuadamente, de acuerdo con el trabajo al que
y/o 1910.16 y en asociación con cualquier otra regulación que cubra va a ser sometido.
la protección y exposición de los empleados contra el Acrilo-nitrilo.
(d) Selección del Equipo Basado en la Inspección de Peligros
(d) Reservado 1 El empleador debe examinar el sitio de trabajo para determinar si
(e) Arsénico Inorgánico hay peligros presentes, o para prevenir futuros peligros que se
La Sección 1910.1018 se debe aplicar a cada empleado que esté puedan desarrollar, y que requieran el uso de equipo de protec-
expuesto al arsénico inorgánico, en cada trabajo y/o sitio de tra- ción personal (PPE). En caso de que tales peligros estén presen-
bajo de acuerdo con lo estipulado en 1910.12, 1910.13, 1910.14, tes, o que se puedan presentar, el empleador debe: Identificar
1910.15 y/o 1910.16 y en asociación con cualquier otra regulación cada empleado que pueda ser afectado, seleccionar los tipos de
que cubra la protección y exposición de los empleados contra el equipo de protección personal (PPE) adecuados para proteger a
arsénico inorgánico. los empleados que puedan ser afectados, del peligro que ha sido
identificado durante el proceso de inspección.
(f) Reservado
(g) Plomo

391
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:11 PM Page 392

§1910.134 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

Comunicar la correspondiente selección a cada empleado a ser respiración, el cual debe incluir los requerimientos especificados
afectado, y Seleccionar el equipo de protección personal que se en el párrafo (c) de ésta sección.
ajuste adecuadamente a cada empleado a ser afectado. Nota:
(b) Definiciones
Apéndice B, no mandatorio, contiene un ejemplo de procedimien-
tos que no cumplen con los requerimientos especificados durante Las siguientes definiciones son términos importantes usados en
la inspección de peligros. la protección respiratoria básica de acuerdo con ésta sección:
2 El empleador debe verificar que la inspección de peligros requeri- Respirador para Purificar el Aire Significa un respirador con un fil-
da en el sitio de trabajo se haya hecho a través de una certifica- tro, cartucho y/o canasta para purificar el aire, y que remueve con-
ción escrita que identifique la evaluación del sitio de trabajo, la taminantes específicos del aire al pasar el aire a través del ele-
persona que certifique que la evaluación se ha hecho, la fecha(s) mento que purifica el aire.
de inspección de peligros, la identificación que muestra que el Factores de Protección Asignados (APF) [Reservado]
documento es certificado para el inspeccionamiento de peligros.
Respirador de Abastecimiento Atmosférico Significa un respirador
(e) Equipo Descompuesto y Defectuoso que suministra a la persona que está en el área afectada, aire lim-
Cualquier equipo de protección personal que esté descompuesto pio para respirar desde un punto independiente al ambiente
o defectuoso no debe ser utilizado. atmosférico donde se encuentra el trabajador, e incluye respira-
dores de abastecimiento de aire (SARs) y unidades de respirado-
(f) Entrenamiento res sellados (SCBA).
1 El empleador debe proveer entrenamiento a cada empleado que
tenga que usar equipo de protección personal, según lo requerido Canasta o Cartucho Significa un recipiente con un filtro, absorbente,
por esta sección. Cada empleado debe ser entrenado por lo catalizador, o una combinación de los elementos anteriores, los
menos en las siguientes áreas: cuales remueven partículas contaminantes específicas del aire
que pasa a través del recipiente.
Cuando el equipo de protección personal es necesario,
Que clase o tipo de equipo de protección personal es necesario Respirador de Demanda Significa un respirador abastecido a través
del aire en el recinto; el respirador permite la inhalación del aire a
Como ajustar, acomodar, poner y usar el equipo de protección través de la máscara localizada en la cara del trabajador solamente
personal, cuando una presión negativa es creada dentro de la máscara al
Las limitaciones del equipo de protección personal, momento de la respiración.
El cuidado, mantenimiento, periodo de vida, y desecho adecuado Situación de Emergencia Significa cualquier evento, pero no limitado a
del equipo de protección personal. fallas en el equipo, ruptura de envases, fallas en el equipo de control
2 Cada empleado a ser afectado debe demostrar el entendimiento que puede producir o produce una contaminación significativa en el
al uso del equipo de protección personal, especificado en el párra- medio ambiente.
fo (f)(1) de ésta sección, y la abilidad para usar adecuadamente el
mismo, antes de tener permiso para llevar a cabo actividades Exposición de un Empleado Significa la exposición a una concen-
laborales que requieran el uso del equipo de protección personal. tración de un contaminante en el ambiente que puede llegar a
ocurrir sí el empleado no estuviera usando un protector para la
3 Cuando el empleador tiene razones para creer que cualquier respiración.
empleado a ser afectado, quien previamente ha recibido entrena-
miento en el uso del equipo de protección personal, pero que no Indicador de Extinción (ESLI) Significa un sistema que avisa al tra-
tiene las habilidades y el entendimiento requeridos en el párrafo bajador que esté usando un respirador, de la culminación de la
(f)(2) de ésta sección, el empleador debe proveer nuevo entrena- protección adecuada a la respiración, por ejemplo, que el absor-
miento a cada uno de éstos empleados. Algunas circunstancias bente está alcanzando un punto máximo de saturación y va a
que requieren entrenamiento incluyen, pero no se limitan a las cesar de funcionar.
situaciones donde: Respiradores solo para Emergencias Significa todo aquellos respi-
Cambios en el sitio de trabajo donde previo entrenamiento se con- radores previstos a ser usados solo en casos de salidas de emer-
sidera como obsoleto. gencia.
Cambios en el tipo de equipo de protección personal, que ha sido Elementos Purificadores del Aire y/o Filtros Significa un compo-
utilizado en otros entrenamientos, pero que ahora se considera nente usado en los respiradores para remover sólidos o líquidos
obsoleto. aspirados a través del aire en aerosoles.
Inadecuencias en el empleado a ser afectado que demuestren que Filtro de Máscara (máscara para el polvo) Significa un respirador de
el conocimiento adquirido con respecto al uso del equipo de pro- presión negativa con un filtro adicionado como parte integral de la
tección personal no es satisfactorio de acuerdo con lo requerido. máscara o una máscara compuesta en su totalidad de filtro.
4 El empleador se debe asegurar que cada empleado a ser afecta-
do haya recibido y haya entendido el entrenamiento requerido a Factor de Ajuste Significa un estimado cuantitativo de la medida de un
través de una certificación por escrito, que contenga el nombre de respirador particular para un empleado específico; típicamente se
cada empleado que haya sido entrenado, la fecha(s) de entrena- calcula el radio de concentración de una sustancia en el ambiente
miento, y la descripción que identifique el tipo de certificación. con la concentración dentro del respirador cuando el trabajador lo
tiene puesto.
(g) Párrafos (d) y (f) de ésta sección se aplican solamente en Prueba de Medida Significa el uso de un protocolo para evaluar cua-
1910.133, 1910.135, 1910.136, y 1910.138. Párrafos (d) y (f) de litativamente y cuantitativamente la forma en que un respirador se
ésta sección no se aplican a 1910.134 y 1910.137. ajusta a una persona. (Ver prueba de medida cualitativa QLFT y
prueba de medida cuantitativa QNFT)
§1910.134
Casco Significa un respirador rígido que cubre la cabeza en su totali-
Protección para la Respiración dad dando protección contra impactos.
Esta sección se aplica a la Industria General (Parte 1910), Muelles Filtros Altamente Eficientes para Partículas (HEPA) Significa un filtro
(Parte 1915), Terminales Marinos (Parte 1917), Puertos (Parte 1918) y que tiene por lo menos 99.97% de eficiencia en remover partículas
Construcción (Parte 1926). mono dispersas de 0.3 micrómetros en diámetro. El filtro equivalen-
(a) Práctica Permitida te de NIOSH 42 CFR 84 son los filtros de N100, R100 y P100.
1 En el control de cualquier enfermedad laboral causado por la inha- Gorro Significa un respirador que cubre totalmente la cabeza, el cue-
lación de aire contaminado con partículas peligrosas como polvo, llo y a veces parcialmente los hombres y el torso.
niebla, vapores, vapores húmedos, gases, humo, espray, u otros Peligros Inmediatos para la Vida o la Salud (IDLH) Significa toda
vapores; el objeto primario es prevenir la contaminación atmosfé- atmósfera que tiene un inmediato peligro para la vida, y que puede
rica. Este propósito se debe llevar a cabo de la manera más causar daños irreversibles, efectos de salud adversos, o puede
correcta y aceptada por las medidas de control de ingeniería (por impactar la habilidad de un trabajador para salir de una atmósfe-
ejemplo, recinto o confinamiento de la operación, ventilación ra peligrosa.
general y/o local, y substitución por materiales menos tóxicos).
Cuando los controles de ingeniería no son eficientes, o mientras Estructura Interior para Luchar contra el Fuego Significa todas las
tales recomendaciones se ponen bajo efecto, se debe usar respi- actividades físicas para apagar un fuego, rescatar o las dos acti-
radores apropiados para cumplir con esta sección. vidades a la vez, dentro de edificios o estructuras cerradas, que
puedan estar envueltas en una situación de fuego, más allá de
2 Los respiradores deben ser proveídos por el empleador cuando tal una etapa incipiente. (Ver 29 CFR 1910.155).
equipo sea requerido para proteger la salud de los empleados. El
empleador debe proveer los respiradores que son aplicables y Empaque Libre de la Máscara Significa una cobertura para el respi-
especializados para cada tarea laboral. El empleador es respon- rador que está diseñada para formar un sello parcial con el rostro
sable de establecer y mantener un programa de protección de la del trabajador.

392
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:12 PM Page 393

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.134 [d]

Máxima Concentración de Uso (MUC) [Reservado] Evaluaciones médicas requeridas a los empleados que vayan a
Presión Negativa del Respirador (ajuste apretado) Significa un res- usar los respiradores.
pirador en el que la presión del aire dentro de la máscara es nega- Procedimientos para el examen de ajuste de los respiradores.
tiva durante el proceso de inhalación con respecto a la presión del Procedimientos para el uso apropiado de los respiradores en labo-
medio ambiente fuera del respirador. res diarias y en caso de emergencia.
Atmósfera Deficiente de Oxígeno Significa toda atmósfera con un Procedimientos y horarios para la limpieza, desinfección, almace-
contenido de oxígeno menor a 19.5% por volumen. namiento, inspección, reparación, desecho, y cualquier otro tipo
de mantenimiento requerido a los respiradores.
Médico u otro Proveedor Licenciado Profesional en la Salud
(PLHCP) Significa un individuo que está permitido legalmente a Procedimientos para asegurar la adecuada calidad, cantidad y
practicar con un(a) (ej. licencia, registración, certificación) flujo del aire a respirar, y de la atmosfera que va a alimentar a los
otorgándole a él o ella la independencia de proveer, algunos o respiradores.
todos los servicios médicos de salud requeridos en el párrafo (e) Entrenamiento a los empleados con respecto a los peligros que
de ésta sección. pueden someterse al usar los respiradores durante el uso rutina-
rio y/o en situaciones de emergencia.
Presión Positiva del Respirador Significa un respirador en el que la
presión del aire dentro de la máscara y del empaque de la misma Entrenamiento a los empleados en el uso apropiado de los respi-
excede la presión del medio ambiente fuera del respirador radores, incluyendo la colocación y el proceso para quitárselos,
las limitaciones durante el uso y el mantenimiento necesario.
Respirador y Purificador de Aire Accionado (PAPR) Significa un Procedimientos para evaluaciones necesarias en la efectividad
respirador y purificador de aire con un soplador que impulsa el del programa.
aire del medio ambiente a través de los filtros de purificación de la
cobertura de la máscara. Cuando el respirador no es requerido:
Un empleador puede proveer los respiradores en el momento en
Presión Requerida por el Respirador Significa una presión atmosfé- que un empleado lo requiera; o puede permitir que un emplea-
rica suplida, y positiva en el respirador; que permite respirar el aire do use su propio respirador, sí el empleador determina que el uso
a través de la máscara cuando la presión positiva es reducida de tal respirador no genera ningún peligro. En caso de que emple-
dentro de la máscara con el proceso de inhalación. ador determine que el uso voluntario de respiradores sea permiti-
Examen Cualitativo de Ajuste (QLFT) Significa una prueba hecha do, el empleador debe proveer a los usuarios de los respiradores
para aceptar o revocar el ajuste adecuado del respirador; eso la información contenida en el Apéndice D es esta sección que
confía en la respuesta del individuo con respecto al agente de incluye la (“Información para Empleados que Usan Respiradores
prueba. Cuando no es Requerido por los Estándares”); y
Examen Cuantitativo de Ajuste (QNFT)Significa una inspección ade- En adición, el empleador debe establecer e implementar los ele-
cuada al ajuste del respirador basado numéricamente al medir la mentos por escrito del programa de protección respiratoria, nece-
cantidad de escape que el respirador presente. sarios para asegurar que cualquier empleado use un respirador
voluntariamente, este medicamente capaz de usar un respirador,
Cobertura del Respirador Significa toda aquella porción del respira- y que el respirador sea limpiado, almacenado y mantenido para
dor que forma una barrera protectora entre el usuario del respira- evitar que el uso inapropiado represente un peligro para la salud
dor y el dispositivo del aire purificado, o de la fuente de donde pro- del usuario. Excepción: Los empleadores no están requeridos a
viene el aire y/o ambas opciones. Esto puede incluir una másca- incluir en el programa de protección respiratoria aquellos emplea-
ra, casco, gorro, traje o un respirador para la boca con abrazade- dos que requieren el uso voluntario de respiradores como las
ras para la nariz. mascarillas de filtro para el polvo.
Equipo Autónomo para Respirar (SCBA) Significa un respirador de 3 El empleador debe asignar a un empleado calificado basado en el
una determinada atmósfera en el que el aire es auto-abastecido y entrenamiento adecuado o experiencia laboral, y que esta con-
la fuente de aire para la respiración es diseñada para ser llevada mensurado con la complejidad del programa para administrar y
por el usuario. vigilar el programa de protección respiratoria, y conducir las eva-
Tiempo de Servicio Significa el periodo de tiempo en el que un res- luaciones requeridas para la efectividad del programa.
pirador, filtro, absorbente y/o cualquier otro equipo respiratorio 4 El empleador debe proveer respiradores, entrenamiento, y eva-
provee una adecuada protección al usuario. luaciones médicas sin ningún costo a los empleados.
Respiradores que Proveen Aire (SAR) o Líneas para la (d) Selección de los Respiradores
Respiración Significa un respirador de una determinada atmós- Este párrafo requiere que el empleador evalué los peligros respi-
fera en el que la fuente de aire para la respiración no está diseña- ratorios en el sitio de trabajo, identifique factores relevantes de los
da para ser llevada por el usuario. usuarios y del sitio de trabajo, y que base la selección de los res-
Esta sección significa los estándares para la protección respiratoria. piradores de acuerdo estos factores. Este párrafo también especi-
Revisión del Empaque o Sello Significa toda acción llevada a cabo fica el uso apropiado de respiradores para usar en ambientes que
por el trabajador para determinar si el respirador esta propiamen- contienen IDHL, y que limita la selección y el uso de respiradores
te sellado al rostro del usuario. que purifican el aire. 1910
1 Requerimientos Generales
(c) Programa de Protección Respiratoria
El empleador debe seleccionar y proveer un respirador apropiado
Este párrafo requiere que el empleador desarrolle e implemente

Estandartes Selecciónados
basado en los peligros respiratorios a los que el trabajador se
por escrito un programa para la protección respiratoria, con pro- puede exponer en el sitio de trabajo, y basarse en el uso de fac-
cedimientos y elementos específicos para cada sitio de trabajo, tores que puedan afectar la función y seguridad del respirador.

de la Industria General
explicando los requisitos necesarios para el uso del respirador. El
El empleador debe seleccionar un respirador certificado por
programa debe ser administrado por un empleado que este con-
NIOSH. El respirador debe ser usado de acuerdo con las condi-
venientemente entrenado. En adición ciertos elementos del pro-
ciones escritas en la certificación.
grama pueden ser requeridos para uso voluntario para prevenir
peligros potenciales asociados con el uso del respirador. La Guía El empleador debe identificar y evaluar los peligros en el sitio de
de Cumplimiento para Pequeñas Entidades, contiene los criterios trabajo para el uso apropiado de los respiradores; la evaluación
para la selección del administrador del programa y da un ejemplo debe incluir un estimado razonable de las futuras exposiciones del
el cual cumple con los requisitos de este párrafo. empleado a peligros respiratorios y la identificación de contami-
nantes físicos y químicos. En caso de que el empleador no pueda
Copias de la Guía de Cumplimiento para Pequeñas Entidades
identificar o razonablemente estimar la futura exposición del
estarán disponibles a partir de Abril 8 de 1998 en la oficina de
empleado, el empleador debe considerar la atmósfera como IDLH.
publicaciones de la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional, oficina N 3101, 200 Constitution Avenue, N. W., El empleador debe seleccionar basado en un número apropiado
Washington, D. C., 20210 (202-219-4667). de modelos y tamaños de respiradores, el más apropiado y acep-
1 En cada sitio de trabajo donde el uso de respiradores sea necesario table para el uso correcto y apropiado del usuario.
para proteger la salud del trabajador, o donde los respiradores sean 2 Respiradores para atmósferas de IDLH
requeridos por el empleador; el empleador debe establecer e imple- (i) El empleador debe proveer los siguientes respiradores
mentar un programa de protección respiratoria por escrito, con proce- para el uso de los trabajadores en atmósferas de IDHL:
dimientos específicos para cada sitio de trabajo. El programa deberá [A] Una máscara de cobertura total a presión tipo
estar actualizado según sea necesario para que refleje los cambios y SCUBA certificada por NIOSH para un servicio míni-
las condiciones de cada sitio de trabajo que puedan afectar el uso del mo de treinta minutos, o
respirador. El empleador debe incluir en el programa las siguientes [B] Una combinación de una máscara de cobertura total
provisiones de esta sección según se explica a continuación: a presión alimentada con aire a través de un respi-
Procedimientos para seleccionar los respiradores para uso en el rador (SAR) con un proveedor auxiliar de aire auto-
sitio de trabajo. contenido.
393
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:13 PM Page 394

§1910.134 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

(ii) Los respiradores proveídos para uso en caso de un esca- antes que el respirador sea usado en el sitio de trabajo. El emple-
pe de una atmósfera de IDLH debe estar certificado por ador puede cancelar la evaluación médica del empleado cuando
NIOSH para uso en caso de emergencia o escape de una el uso de un respirador no siga siendo requerido.
atmosfera IDLH en las que se pueda llegar a usar. 2 Procedimientos para las evaluaciones médicas.
Todas las atmósferas deficientes de oxígeno deben ser (i) El empleador debe ubicar a un médico u otro proveedor de
consideradas como IDLH. Excepción: Si el empleador salud certificado (PLHCP) para hacer evaluaciones médi-
demuestra que bajo todas las condiciones, la concentra- cas, usando un cuestionario o una exanimación inicial en
ción de oxígeno pueden ser mantenidas dentro de los ran- el que se pueda obtener la misma información que en el
gos especificados en la tabla II de esta sección (ej.: para cuestionario medico.
las altitudes especificadas en la tabla), después en cual- (ii) La evaluación médica debe obtener la información reque-
quier atmósfera en el que un respirador pueda ser usado. rida en el cuestionario presentado en la sección 1 y 2,
3 Respiradores que no deben ser usados para atmósferas que no Parte A del Apéndice C de esta sección.
son IDLH. 3 Seguimiento después de la evaluación médica.
El empleador debe proveer un respirador que sea adecuado para El empleador debe asegurarse que el seguimiento a la evaluación
proteger la salud del empleado y así asegurar el cumplimiento con médica se debe proveer a cualquier empleado que conteste afir-
todos los estatutos y regulaciones de OSHA requeridos, bajo nor- mativo a cualquiera de las preguntas de los cuestionarios, y que
mas rutinarias y en caso de emergencias. incluye las preguntas del 1 al 8 en la sección 2, Parte A del
El respirador seleccionado debe ser apropiado para contaminan- Apéndice C; o cualquier empleado a quién su examen médico ini-
tes existentes en forma física o química. cial presente una necesidad médica de continuar con exámenes
Para protección contra gases y vapores, el empleador debe proveer: de salud posteriores a la visita inicial.
[A] Un respirador abastecido con una atmósfera inde- El examen médico de seguimiento debe incluir examen de labora-
pendiente o torio, consultas o procedimientos de diagnostico que el PLHCP crea
[B] Un respirador purificador de aire que contenga: que son necesarios o mandatorios para hacer un diagnóstico final.
[1] El respirador debe estar equipado con un indica- 4 Manejo del cuestionario médico y sus exámenes.
dor (ESLI) que señale cuando el periodo de servi- El cuestionario médico y sus exámenes deben ser administrados
cio del respirador empieza a expirar, y el mismo confidencialmente durante las horas laborales del empleado, o en
debe estar certificado por NIOSH para uso con el momento y lugar conveniente para el empleado. El cuestionario
dicho contaminante; o medico debe ser administrado de forma en que el empleado
[2] Si no hay un indicador apropiado (ESLI) para las entienda claramente su contenido.
condiciones existentes en el sitio de trabajo, el El empleador debe darle al empleado la oportunidad para discutir
empleador debe implementar un horario para el cuestionario y los resultados del examen médico con el PLHCP.
cambiar y reemplazar los tanques de aire a medi- 5 Información suplemental para el PLHCP.
da que se vaya agotando el periodo de servicio La siguiente información debe ser proveída al PLHCP antes de
de los tanques de aire, y antes de que los tan- que el PLHCP haga una recomendación concerniente con la habi-
ques estén completamente vacios. El empleador lidad del empleado para usar un respirador.
debe señalar en el programa respiratorio la infor-
mación correspondiente de los tanques de aire, [A] El tipo y peso del respirador a ser usado por el
su uso y mantenimiento apropiado basado en el empleado.
horario trabajo y en los datos dados. [B] La duración y frecuencia para el uso del respirador,
(iv) Para protección contra partículas, el empleador debe proveer: incluyendo el uso de respiradores para escapes o
salidas de emergencia y/o rescates.
[A] Un respirador abastecido con otra atmósfera inde-
pendiente o [C] El trabajo físico que se va a realizar en la obra.
[B] Un respirador purificador de aire que contenga un fil- [D] La ropa y equipo de protección adicional que se va a
tro certificado por NIOSH bajo CFR Parte 11 estipu- utilizar en la obra.
lado como un filtro de alta eficiencia para partículas [E] La temperatura y humedad máximas que se pueden
del aire (HEPA), o un respirador purificador del aire encontrar.
equipado con un filtro certificado por NIOSH para (ii) Cualquier información adicional previamente dada al PLHCP
partículas según los estatutos de 42 CFR Parte 84; o con respecto a las necesidades del empleado no necesitan
[C] Para contaminantes consistentes primariamente de ser adicionadas nuevamente en la siguiente visita médica, sí
partículas con un diámetro de masa media aero- la información y el PLHCP permanecen iguales.
dinámica (MMAD) de por lo menos 2 micrómetros, El empleador debe dar al PLHCP una copia por escrito del
se debe usar un respirador purificador de aire con un programa de protección respiratoria y una copia de esta
filtro para dichas partículas certificado por NIOSH. sección.
Tabla I - Factores Asignados De la Protección [Reservados] (iii). Cuando el empleador reemplaza al PLHCP, el empleador
debe asegurarse que el nuevo PLHCP reciba esta infor-
Tabla II mación ya sea enviando los documentos directamente al
PLHCP o transfiriendo los documentos del anterior
Atmósferas de oxigeno deficiente PLHCP al nuevo PLHCP. Mas sin embargo OSHA no
(%O2) por cual el empleador requiere al empleador que haga una re-evaluación medica
Altitud (pies.)
puede depender en los respira- al empleado solamente porque un nuevo PLHCP ha sido
dos de atmósfera suplida. seleccionado.
6 Determinación Médica
Menos que 3,001 16.0 - 19.5
En el proceso para determinar la habilidad de un empleado para
3,001 - 4,000 16.4 - 19.5 usar un respirador, el empleador debe:
Obtener una recomendación por escrita del PLHCP, con respecto
4,001 - 5,000 17.1 - 19.5
a la habilidad del empleado para usar un respirador. La recomen-
5,001 - 6,000 17.8 - 19.5 dación debe incluir solamente la siguiente información:
[A] Cualquier limitación con el uso a un respirador que
6,001 - 7,000 18.5 - 19.5 esté relacionada con una condición médica del
7,001 - 8,0001 19.3 - 19.5 empleado, o con las condiciones de trabajo, en el
que el respirador va a ser usado; incluyendo la capa-
1Sobre 8,000 pies el execmpto no se aplica. Oxigeno enriquecido aire respiratorio tiene que ser cidad medica del empleado para usar o negar el uso
suplido sobre 14,000 pies.. del respirador.
(e) Evaluación Médica Usar un respirador puede crear una barrera [B] Sí hay necesidades de hacer evaluaciones medicas
psicológica a los empleados dependiendo del tipo de respirador posteriormente o de seguimiento.
que se use y la condición médica del trabajador. Este párrafo [C] Una nota certificando que el PLHCP ha dado una
explica los requerimientos mínimos para la evaluación médica que copia del examen médico especificando las reco-
los empleadores deben implementar para determinar la habilidad mendaciones al empleado.
que tiene un empleado para usar un respirador. (ii) Sí el respirador es de presión negativa y el PLHCP
1 General. El empleador debe proveer una evaluación médica para encuentra una condición médica que pueda incrementar
determinar la habilidad del empleado al usar un respirador; antes los riesgos a la salud del empleado; el empleador debe
que el respirador tenga una prueba de ajuste por el empleado y/o proveer un PAPR, sí la evaluación médica del PLHCP

394
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:13 PM Page 395

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.134 [g]

encuentra que el empleado puede usar otro tipo de respi- la zona media localizada entre la nariz y la boca. Este requeri-
rador. Sí una evaluación médica subsecuente certifica que miento se debe llevar a cabo al instalar permanentemente un dis-
el empleado esta medicamente calificado a usar un respi- positivo para tomar muestras de aire dentro de la máscara o al
rador de presión negativa, el empleador no está requerido usar dispositivos adaptados designados para tomar muestras
a adjuntar un PAPR. temporales del aire dentro de la máscara.
7 Evaluaciones Médicas Adicionales Cualquier modificación a la máscara del respirador hecha para el
Como mínimo el empleador debe proveer evaluaciones médicas examen de ajuste debe ser completamente removida y la másca-
adicionales que cumplan con los requerimientos de esta sección, si: ra colocada en la posición original para la aprobación de NIOSH
Un empleado reporta señales médicas o síntomas que estén rela- antes de que la máscara pueda ser usada en el área de trabajo.
cionado con la habilidad para usar un respirador. [g] Uso de los respiradores
Un PLHCP, supervisor o un administrador del programa respirato- Este párrafo requiere que los empleadores establezcan e imple-
rio, informan al empleador que el empleado necesita ser re-eva- menten procedimientos para el uso apropiado de los respiradores.
luado medicamente. Estos requerimientos incluyen la prohibición de condiciones que
La información sobre el programa de protección respiratoria, inclu- puedan resultar en fallas del sello de la máscara; ensenar a los
yendo observaciones hechas durante el examen de ajuste, eva- empleados métodos de prevención para no remover la máscara
luaciones del programa, indican una re-evaluación del empleado. en atmosferas peligrosas; ensenar los procedimientos necesarios
Un cambio que ocurra en las condiciones del sitio de trabajo, por para tomar la acción necesaria y asegurarse de tener un uso efec-
ejemplo: esfuerzo físico, ropa de protección y/o temperatura; que tivo del respirador durante toda la jornada de trabajo; y establecer
pueda resultar en un incremento substancial en la presión psi- procedimientos para el uso del respirador en atmosferas peligro-
cológica impuesta al empleado. sas o IDLH, o en el proceso de exterminar un incendio en el inte-
rior de estructuras.
(f) Prueba de Ajuste
1 Protección del sello de la mascara
Este párrafo ordena que antes que un empleado sea requerido a
El empleador no debe permitir que los respiradores que tengan un
usar un respirador con una presión negativa o de presión positiva
sello en la máscara sean usados por empleados que tengan:
en la máscara de protección; el empleado debe llevar a cabo una
prueba de ajuste con un respirador de la misma marca, modelo, [A] Vello facial que pase a través de la superficie de los
estilo y tamaño, igual al respirador que va a ser usado. Este párra- sellos de la máscara, o que los mismos puedan
fo especifica los tipos de prueba de ajuste permitidos, junto con interferir con la función de la válvula.
los procedimientos conducidos y el uso apropiado de los resulta- [B] Una condición que interfiera con el sello que se loca-
dos de la prueba de ajuste. liza entre la máscara y el rostro o con la función de la
1 El empleador debe asegurarse que aquellos empleados que válvula. Si un empleado usa lentes que tengan una
vayan a usar un respirador tipo máscara, deben pasar el examen prescripción médica, gafas o cualquier otro equipo de
de ajuste cualitativo (QLFT) o el examen de ajuste cuantitativo protección personal, el empleador debe asegurarse
(QNFT) según lo especificado en este párrafo. que el uso de tal equipo sea hecho de manera que no
interfiera con el sello de la máscara o con el rostro del
2 El empleador debe asegurarse que un empleado que use un res-
usuario. Para los respiradores que sean de tipo
pirador tipo mascara debe hacer la prueba de ajuste antes de usar
mascara, el empleador se debe asegurar que los
un respirador de otra marca, tamaño, estilo y modelo diferente al
empleados lleven a cabo una inspección en el sello
que iba a ser usado anteriormente. Las pruebas de ajuste se
cada vez que el respirador va a ser usado, usando los
deben realizar por lo menos una vez al año.
procedimientos del Apéndice B-1 o los procedimien-
3 El empleador debe llevar a cabo pruebas de ajuste cada vez que tos recomendados por el fabricante del respirador, y
el empleado reporte al empleador, PLHCP, supervisor y/o admi- que el empleador pueda demostrar que son tan efec-
nistrador del programa; cambios en la condición física del emple- tivos cono los procedimientos recomendados en el
ado que puedan afectar el ajuste del respirador. Tales condiciones Apéndice B-1 de esta sección.
incluyen, pero no se limitan a cicatrices y/o cambios drásticos en
2 Continuación de la Efectividad del Respirador
el peso del individuo.
Una vigilancia apropiada se debe llevar a cabo y mantener en el
4 Si después de pasar el QLFT o el QNFT el empleado subsecuen-
área de trabajo para monitorear las condiciones laborales y el
temente notifica al empleador, administrador del programa, super-
grado de exposición o estrés del empleado. Cuando haya un cam-
visor o PLHCP que el ajuste del respirador ha perdido la capaci-
bio en las condiciones del área de trabajo o en el grado de expo-
dad de ajustar correctamente; el empleado debe dar un tiempo
sición del empleado y/o estrés que pueda afectar la efectividad del
razonable para seleccionar un respirador diferente el cual debe
respirador, el empleador debe re-evaluar la efectividad continua
ser re-examinado antes de su uso.
del respirador.
5 El examen de ajuste debe ser administrado usando los métodos
El empleador debe asegurarse de que los empleados dejen el
de QLFT y QNFT aceptados por OSHA. Los métodos y procedi-
área para usar el respirador cuando: 1910
mientos de QLFT y QNFT aceptados por OSHA están contenidos
en el Apéndice A de esta sección. [A] Para lavarse el rostro y la máscara del respirador tal y
como sea necesario para prevenir irritación en la piel
6 QLFT puede ser usado solamente para probar presiones negati-
o en los ojos asociado con el uso del respirador, o

Estandartes Selecciónados
vas en los respiradores purificadores de aire que alcancen un fac-
tor de ajuste de 100 o menos de capacidad. [B] Sí se detecta vapor o gas que pasen a través de la
máscara, o cambios en el ritmos respiratorio; o

de la Industria General
7 Sí el factor de ajuste, como lo determinado por el protocolo de
QNFT aceptado por OSHA, es igual o mayor a 100 de capacidad [C] Para reemplazar el respirador o el filtro, cartucho o
para las mascaras de ajuste que cubren la mitad del rostro; o igual los elementos del respirador. Sí el empleador detec-
o mayor a 500 para las mascaras que cubren totalmente el rostro, ta vapores, escapes de gases, cambios en el ritmo
según lo aceptado por el QNFT indicado para tal respirador. respiratorio, o escapes en la máscara, el empleador
debe reemplazar o reparar el respirador antes de
8 Examen de ajuste para respiradores ajustados que son abasteci-
permitir que el empleado regrese al área de trabajo.
dos con aire y respiradores ajustados purificadores de aire moto-
rizados deben ser inspeccionados usando los exámenes de ajus- 3 Procedimientos para atmosferas peligrosas o IDLH
te, de tipo cualitativo y cuantitativo cuando haya una presión nega- Para todas las atmosferas el empleador se debe asegurar que:
tiva, sin importar el tipo de operación, ya sea una presión negati- Un empleado y/o cuando sea necesario más de un empleado
va o positiva. Esta medida se toma como medida de protección debe estar localizado fuera de la atmosfera peligrosa o IDLH.
para los respiradores. La comunicación oral, visual y/o por medio de señas se debe
El examen de ajuste cualitativo de los respiradores se debe llevar mantener entre los empleados que están dentro de la atmosfera
a cabo cuando se convierte temporalmente la presión de la más- IDHL y los empleados que están localizados en el exterior de la
cara del usuario en una presión negativa dentro del respirador con atmosfera IDHL.
los filtros apropiados; o al usar un respirador purificador de aire Los empleados que están localizados en el exterior de la atmos-
con una presión negativa idéntica a la de la máscara y que con- fera IDHL están entrenados y equipados para proveer un rescate
tenga los mismos sellos encontrados en la máscara usados en los de emergencia efectivo.
respiradores suplidos con otra atmosfera o en los respiradores El empleador o supervisor de la obra deben ser notificados antes
purificadores de aire motorizados. que los empleados que están en el exterior de la atmosfera IDHL
El examen de ajuste cuantitativo de los respiradores se deben lle- entren a la atmosfera IDHL a prestar servicios de rescate.
var a cabo al modificar la máscara para permitir que el aire entre Una vez que el supervisor o empleador de la obra sea notificado
dentro de la máscara en la zona de respiración del usuario, o de y dé la autorización de proseguir con el rescate; el empleador o

395
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:21 PM Page 396

§1910.134 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

supervisor debe proveer la asistencia necesaria y apropiada para [C] Almacenados de acuerdo con las instrucciones apli-
la situación. cables del fabricante.
Los empleados localizados en el exterior de la atmosfera IDHL 3 Inspección
deben estar equipados con: El empleador debe asegurarse que los respiradores sean inspec-
[A] Demandante de presión u otro equipo de presión cionados como se explica a continuación:
positiva tipo SCUBA o un demandante de presión [A] Todos los respiradores usados en forma rutinaria
suplido con un respirador de aire y auxiliado con un deben ser inspeccionados antes de cada uso y
SCUBA, y/o durante el proceso de limpieza.
[B] Un equipo de retiro adecuado para evacuar a los [B] Todo los respiradores mantenidos solo para emer-
empleados que estén dentro de la atmosfera peli- gencias deben ser inspeccionados mensualmente y
grosa. El equipo debe ser ubicado de tal forma que de acuerdo con las instrucciones recomendadas por
contribuya con un rescate eficaz de los empleados y el fabricante. Adicionalmente los respiradores deben
que no contribuya creando un peligro adicional para ser revisados antes y después de cada uso para ase-
los empleados; o gurarse de que estén funcionando adecuadamente.
[C] Equivalente para rescate significa que el equipo de [C] Los respiradores usados solo para salidas de emer-
retiro en caso de rescate no es requerido según el gencia deben ser inspeccionados antes de ser lleva-
párrafo (g)(3)(vi)[B]. dos al sitio de trabajo para un posible uso.
4 Procedimientos para combatir el fuego en estructuras internas. El empleador debe asegurarse que las inspecciones del respira-
En adición a los requisitos explicados bajo el párrafo (g)(93), dor incluyan lo siguiente:
cuando ocurra un fuego en estructuras internas, el empleador [A] Una forma que demuestre la revisión del respirador
debe asegurarse que: en función, ajuste de las conexiones, y la condición
Por lo menos dos empleados entren en la atmosfera de IDLH y de las varias partes incluidas, pero no limitadas a la
que permanezcan en contacto visual o verbal, el uno con el otro, máscara, las correas, válvulas, tubo de conexión, fil-
todo el tiempo. tros, y
Por lo menos dos empleados deben estar localizados en el área [B] Una revisión elastomérica de las partes para deter-
externa de la atmosfera IDLH. minar la flexibilidad, daños o deterioro.
Todos los empleados que estén envueltos en actividades para En adición a los requerimientos del párrafo de esta
combatir el fuego en estructuras internas deben usar el equipo de sección, un equipo auto-contenido para la respira-
SCBA. ción debe ser inspeccionado mensualmente. Los
Nota 1 al párrafo cilindros del aire y oxígeno deben ser mantenidos
llenos totalmente y deben ser recargados cuando la
[g] Uno o dos individuos localizados en el área externa de la atmos- presión sea menor al 90% de acuerdo con las reco-
fera IDLH, pueden ser asignados a una tarea adicional, por ejem- mendaciones del nivel de presión del fabricante. El
plo como comandante a cargo de emergencias e incidentes, u ofi- empleador debe asegurarse que el regulador y los
cial de seguridad, por el periodo de tiempo necesario o hasta que dispositivos de aviso funcionen apropiadamente.
el individuo esté capacitado a ejecutar dicho cargo sin poner en Para los respiradores que sean destinados sola para
peligro la seguridad o salud de los otros bomberos o personal de uso en emergencia, el empleador debe:
rescate que estén trabajando en el incidente.
[A] Certificar el respirador mostrando la documentación
Nota 2 al párrafo (g): Nada en esta sección está hecho para impo- que señale la fecha en que la inspección fue hecha,
sibilitar a los bomberos o equipo de rescate en las actividades el nombre o la firma de la persona que hizo la ins-
necesarias a llevar a cabo antes de que todo un grupo de perso- pección, los resultados, sí requirió una acción
nal entre al área afectada. correctiva y el número de serie del respirador ins-
(h) Mantenimiento y Cuidado de los Respiradores peccionado.
Este párrafo requiere que el empleador provea lo necesario para [B] La información debe ser proveída en una etiqueta
la limpieza, desinfección, almacenamiento, inspección y repara- que este adjuntada al compartimiento de almacena-
ción de los respiradores usados por los empleados. miento del respirador, o sea mantenida junto al res-
pirador, o sea incluida en los reportes de las inspec-
1 Limpieza y Desinfección. El empleador debe proveer a cada tra-
ciones archivados en papel o en archivos electróni-
bajador un respirador que esté limpio, desinfectado y en una con-
cos. Esta información debe ser mantenida hasta que
dición apropiada para el trabajado a desempeñar. El empleador
sea reemplazada por la siguiente certificación.
debe asegurarse que los respiradores estén limpios y desinfecta-
dos usando los procedimientos en el apéndice B-2 de esta sec- 4 Reparaciones. El empleador debe asegurarse que los respiradores
ción, o los procedimientos recomendados por el fabricante del que no pasen una inspección o que se encuentren defectuosos
respirador, verificando que tales procedimientos sean igualmente deben ser retirados del trabajo, hasta que sean reparados, dese-
efectivos. Los respiradores deben ser limpiados y desinfectados chados o ajustados de acuerdo con los siguientes procedimientos:
según lo indicado en los siguientes párrafos: Reparaciones o ajustes a los respiradores deben ser hechos sola-
Los respiradores son asignados para el uso exclusivo de cada tra- mente por personas entrenadas apropiadamente para llevar a
bajador y deben ser limpiados y desinfectados cuantas veces sea cabo tales operaciones y debe usar solamente las partes reco-
necesario para mantenerlos en condiciones higiénicas. mendadas por el fabricante y aprobadas por NIOSH según la refe-
rencia del respirador.
Los respiradores que sean asignados a más de un empleado
deben ser limpiados y desinfectados antes de ser usados por la Reparaciones deben ser hechas de acuerdo con las recomenda-
otra persona. ciones del fabricante y se debe notificar las especificaciones y
extensión del tipo de reparo que se va a hacer, y
Los respiradores designados para emergencias deben ser li
piados y desinfectados después de cada uso, y Válvulas de reducción y admisión, reguladores y alarmas deben
ser ajustadas o reparadas solo por el fabricante un técnico entre-
Los respiradores usados en pruebas de ajuste y entrenamiento
nado por el fabricante.
deben ser limpiados y desinfectados después de cada uso.
2 Almacenamiento. El empleador debe asegurarse que los respira- (i) Respirando Calidad de Aire y su Uso
dores sean almacenados de la siguiente forma: Este párrafo requiere que el empleador provea a los empleados
Todos los respiradores deben estar almacenados para protegerlos respiradores (suplidos con aire tipo SCUBA) con gases óptimos y
contra daños, contaminación, polvo, luz del sol, temperaturas de alta calidad para la respiración.
extremas, humedad excesiva, daños químicos; y deben de estar 1 El empleador debe asegurarse que el aire y oxígeno comprimido,
empacados de tal forma que no sufran deformaciones en la más- aire liquido y oxigeno líquido sean usados para la respiración de
cara y en la válvula para exhalar. acuerdo con las siguientes especificaciones:
En adición a los requerimientos del párrafo (h)(2)(i) de esta sec- El oxigeno líquido y comprimido debe cumplir con los requeri-
ción, los respiradores usados para emergencias deben: mientos de Farmacología de los Estados Unidos especificando su
[A] Mantenerse accesibles al área de trabajo. uso para el área de la salud o para la respiración, y
[B] Ser almacenados en compartimientos o con cobertu- El aire comprimido debe cumplir con los requisitos de Grado D
ras que estén claramente marcadas con letreros que descritos en la sección del aire para la respiración, del
especifiquen “respiradores para uso en emergencia” ANSI/Compressed Gas Association Commodity Specification for
Aire, G-7, 1-1989 que incluye:

396
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:22 PM Page 397

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.134 [m]

[A] Contenido de oxigeno (v/v)de 19.5-23.5% 1 El empleador debe asegurarse de que cada empleado pueda
[B] Condensación del contenido de hidrocarbonato de 5 demostrar el conocimiento necesario en las siguientes áreas:
miligramos por metro cúbico de aire o menos Porque el respirador es necesario, el uso incorrecto, uso adecua-
[C] Contenido del monóxido de carbono (CO) de 10 ppm do, y/o el mantenimiento pueden afectar el sistema de protección
o menos del respirador.
[D] Contenido del dióxido de carbono de 1000 ppm o Cuáles son las limitaciones y capacidades del respirador
menos Como usar el respirador efectivamente en situaciones de emer-
[E] Carencia del olor notablemente gencia, incluyendo situaciones en que el respirador funcione inco-
2 El empleador debe asegurarse que el oxígeno comprimido no sea rrectamente.
usado con respiradores suplidos con otras atmosferas y que Como inspeccionar, colocar y remover, usar y revisar los sellos del
hayan usado previamente aire comprimido. respirador.
3 El empleador debe asegurarse que las concentraciones de oxíge- Cuáles son los procedimientos para el mantenimiento y almace-
no mayores a 23.5% usen el equipo designado para uso y distri- namiento del respirador.
bución de oxígeno. Como reconocer señales medicas y síntomas que pueden limitar
4 El empleador debe asegurarse que los cilindros usados para dis- y/o prevenir un uso efectivo del respirador
tribuir el aire para la respiración a través de un respirador cumpla Los requerimientos generales de esta sección.
con los siguientes requerimientos: 2 El entrenamiento debe ser llevado a cabo de forma que los emple-
Los cilindros sean examinados y mantenidos según lo descrito en ados entiendan.
las especificaciones del envase del Departamento de 3 El empleador debe proveer el entrenamiento antes de requerir a
Transportación “Shipping Container specification Regulation of the los empleados el uso de un respirador en el área de trabajo.
Department of Transportation (49 CFR Parte 173 y Parte 178); 4 Un empleador que esté capacitado para demostrar que un emple-
Los cilindros que hayan sido comprados para el uso del aire para ado nuevo ha recibido el entrenamiento antes de cumplir 12
respirar tienen un certificado de análisis del fabricante que espe- meses de trabajo, que señale los elementos especificados en el
cifica que el aire a respirar cumple con los requerimientos del párrafo (k)(1)(i) hasta (vii) no está requerido a repetir tal entrena-
Grado D para el aire a respirar; y miento, según lo requerido en el párrafo (k)(1), cuando el emplea-
La humedad contenida en el cilindro no excede a -50 ºF (-45.6 ºC) do pueda demostrar el conocimiento de tales elementos.
a una atmosfera de presión. Cualquier entrenamiento previo no repetido inicialmente por el
5 El empleador debe asegurarse que los compresores usados para empleador, debe ser dado nuevamente antes de cumplir 12
suplir el aire a respirar estén construidos y situados de la siguien- meses desde la última fecha de tal entrenamiento.
te forma: 5 El proceso de re-entrenamiento debe ser hecho anualmente y
Prevenir la entrada de aire contaminado dentro del sistema de aire cuando las siguientes situaciones ocurran:
limpio. Cambios en el área de trabajo o en el tipo de respirador, o que el
Minimizar el contenido de humedad para que así la humedad que previo entrenamiento dado haya expirado o sea obsoleto.
se encuentra dentro del cilindro a una atmosfera de presión sea Hayan inadecuencias en el conocimiento del empleado o en el
de 10 ºF (5.56 ºC) y menor que la temperatura del ambiente. uso de un respirador, que pueda indicar que el empleado no ha
Tener absorbentes y filtros especializados en las líneas del aire aprendido y entendido los requisitos para manejar un respirador.
purificado para asegurar la calidad del aire a respirar. Bases absor- Cualquier otra situación que pueda presentarse el al cual el re-
bentes y filtros deben ser mantenidos, reemplazados o restaura- entrenamiento sea necesario para asegurar un uso correcto de
dos periódicamente siguiendo las instrucciones del fabricante. los respiradores.
Tener una etiqueta que contenga el más reciente cambio con la 6 La consejería e información básica sobre respiradores según lo
fecha y la firma de la persona autorizada por el empleador para presentado en el Apéndice D de esta sección, debe ser proveída
hacer dicho cambio. La etiqueta debe ser mantenida en el com- por el empleador en forma verbal o escrita a los empleados que
presor. vayan a usar los respiradores y cuando tal uso no sea requerido
6 Para los compresores que nos lubricados con aceite, el emplea- por esta sección o por el empleador.
dor debe asegurarse que los niveles del monóxido de carbono en
(l) Evaluación del Programa
el aire a respirar no exceda a 10 ppm.
Esta sección requiere que el empleador haga evaluaciones del
7 Para compresores lubricados con aceite, el empleador debe usar
sitio del trabajo para asegurase que el programa escrito de pro-
una alarma para detectar el monóxido de carbono y/o que sea
tección a la respiración se aplica apropiadamente. La evaluación
resistente a las altas temperaturas, para monitorear los niveles del
también debe consultar a los empleados si los mismos usan los
monóxido de carbono. En caso de que solo las alarmas resisten-
respiradores adecuadamente.
tes a las altas temperaturas sean usadas, el suplemento del aire
debe ser monitoreado constantemente para prevenir que haya 1 El empleador debe hacer evaluaciones en el sitio de trabajo tal y
monóxido de carbono en el aire a respirar y que el mismo no exce- como sea necesario para asegurarse que las provisiones escritas 1910
da a 10 ppm. del programa actual son usadas e implementadas efectivamente y
que continúan siendo efectivas.
8 El empleador debe asegurarse que las copas especializadas para

Estandartes Selecciónados
la respiración no sean compatibles con otros dispositivos no ade- 2 El empleador debe asegurase en consultar e identificar los puntos
cuados para la respiración y usados para manejar aire y/o siste- de vista de los empleados que regularmente están encargados de

de la Industria General
mas de gas. No se deben introducir substancias asfixiantes den- usar respiradores; con respecto a la efectividad del programa y la
tro de las líneas de aire para respirar. eficacia para identificar cualquier problema. Cualquier problema
que sea identificado durante esta investigación debe ser corregi-
9 El empleador debe usar contenedores de gas especializados para
do. Los factores a ser investigados incluyen, pero no se limitan a:
respirar, según lo anotado y de acuerdo con las especificaciones
de NIOSH y los estándares para la certificación de respiradores Ajuste del respirador (incluyendo la habilidad para usar el respira-
del 42 CFR Parte 84. dor sin interferir con un rendimiento laboral eficiente en el sitio de
trabajo);
(j) Identificación de Filtros, Repuestos y Canastas Selección apropiada del respirador para los peligros a los que el
El empleador debe asegurarse que todos los filtros, repuestos y empleado va a ser expuesto;
canastas usados en el sitio de trabajo estén marcados con eti- Uso adecuado del respirador bajo las condiciones laborales que el
quetas y códigos de color aprobados por NIOSH y que las etique- empleado pueda encontrar; y
tas no sean removidas y que permanezcan legibles. Mantenimiento adecuado del respirador.
(m) Mantenimiento de Registros
(k) Entrenamiento e Información
Esta sección requiere que el empleador establezca y retenga
Este párrafo requiere que el empleador provea entrenamiento información escrita con respecto a las evaluaciones médicas, exá-
efectivo a los empleados que van a usar los respiradores. El entre- menes de ajuste, y del programa de respiración. Esta información
namiento debe ser claro y fácil de entender, además debe hacer- facilitara el envolvimiento del empleado en el programa respirato-
se anualmente y las veces que sea necesario durante un mismo rio; asistirá al empleador en las auditorias para revisar la eficacia
año. Este párrafo también requiere que el empleador provea la del programa, y proveerá registros para el cumplimiento de los
información básica con respecto a los respiradores según el estándares determinados por OSHA.
Apéndice D de esta sección, y que la misma sea dada a todos los 1 Evaluación médica. Los registros o historias clínicas de las eva-
empleados que usan respiradores cuando no sea requerido por luaciones médicas requieren que esta sección sea conservada y
esta sección o por el empleador. que esté disponible de acuerdo con 29 CFR 1910.1020.

397
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:23 PM Page 398

§1910.134 Ap. A Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

2 Prueba de ajuste 3. El trabajador debe ser informado si él o ella han sido selecciona-
El empleador debe establecer un registro del examen de ajuste cua- do(a) para escoger un respirador que provea un ajuste más acep-
litativo y cuantitativo administrado a cada empleado, incluyendo: table. Cada respirador representa un tamaño y forma diferente, y
[A] El nombre o identificación del empleado que haya recibido si el respirador se ajusta y se usa apropiadamente, el respirador
el examen proveerá una protección adecuada.
[B] El tipo de examen que se ha llevado a cabo 4. El trabajador debe ser instruido para que sostenga cada mascara
en el rostro y que elimine aquellas máscaras que obviamente no
[C] El modelo especifico, marca, estilo, y tamaño del respira- se ajustan normalmente en la cara.
dor que ha sido examinado
5. Las mascaras que sean escogidas como aceptadas deben ser mar-
[D] Fecha del examen cadas en caso de que la primera escogencia no sea aceptada. La
[E] La calificación de pasar o perder el examen del QLFT, o el máscara que sea más confortable y que se ajuste mejor, debe ser
factor de ajuste y el examen de las correas, u otro resulta- usada por un periodo de cinco minutos para asegurarse que es la
do de cualquier otro examen que se haya hecho para el más cómoda. Se puede dar asistencia para determinar la comodidad
QNFT. El examen de ajuste debe ser mantenido con los al discutir los puntos escritos en el numeral A.6. Si el empleado no
usuarios del respirador hasta que el próximo examen sea está familiarizado con el uso de un respirador específico, el trabaja-
administrado dor debe ponerse la mascara varias veces y ajustar las correas cada
3 Una copia escrita del programa de respiración actual debe ser vez que se ponga la máscara, hasta que esté completamente adap-
mantenido por el empleador. tado a la máscara y a los puntos de tensión de las correas.
4 Materiales escritos requeridos a ser mantenidos bajo este párra- 6. Para que el trabajador determine la comodidad del respirador,
fo, deben estar disponibles a cualquier momento que sea requeri- debe incluir la revisión de los siguientes puntos con un lapso de
do por los empleados afectados, por el Asistente de la Secretaría tiempo adecuado. Los puntos son:
o por un designado a la exanimación y copiado. [a] Posición de la máscara en la nariz
(n) Fechas [b] Espacio para la protección de los ojos
1 Fecha efectiva. Esta sección es efectiva a partir del 8 de Abril de [c] Espacio suficiente para hablar
1998. Las obligaciones impuestas por esta sección empiezan a [d] Posición de la máscara en el rostro y las mejillas
ser efectivas a partir de la fecha mencionada o de acuerdo con 7. Los siguientes puntos se deben usar como guías para determinar
alguna anotación extra señalada dentro de este párrafo. El cum- el ajuste adecuado del respirador:
plimiento con las obligaciones que no se tienen en cuenta a partir
[a] El maxilar inferior o quijada debe tener una posición adecuada
de la fecha mencionada, debe ocurrir a no más tarde de la fecha
en que empieza la aplicación. [b] Debe haber una adecuada tensión de las correas y que no
estén muy apretadas
2 Las fechas del cumplimiento. Todas las obligaciones de esta sec-
ción comienzan en la fecha efectiva a excepción de los siguientes [c] Posición correcta en el puente de la nariz.
párrafos: [d] El tamaño del respirador debe ser apropiado, y debe tener
La determinación de un respirador es requerida (párrafo (a)) y una distancia adecuada desde la nariz a la quijada
debe ser completada a no más tarde de Septiembre 8 de 1998. [e] Revisar la tendencia del respirador a resbalarse
El cumplimiento con las provisiones de esta sección y de las otras [f] Usar un espejo para revisar la posición y ajuste del respirador.
provisiones debe ser completado a no más tarde de Octubre 5 de 8. El trabajador debe usar los sellos de la máscara, usando los méto-
1998. dos para revisión de presiones positivas y negativas descritas en
3 Las provisiones de 29 CFR 1910.134 y 29 CFR 1926.103, conte- el Apéndice B-1 de esta sección, o usar los métodos recomenda-
nidas en el 29 CFR Parte 1900 hasta 1910.99 y el 29 CFR Parte dos por el fabricante del respirador; los cuales proveen una pro-
1926, ediciones, revisadas en Julio 1 de 1997 están en efecto y son tección equivalente a los procedimientos encontrados en el
ejecutadas hasta Octubre 5 de 1998, o durante cualquier estadía Apéndice B-1. Antes de llevar a cabo la revisión de las presiones
administrativa o judicial de las provisiones de esta sección. negativas o positivas; el trabajador debe posicionar la máscara en
4 Programas de protección a la respiración existentes. Sí en el su rostro, moviendo la cara de lado a lado y de arriba a abajo, sua-
periodo de 12 meses precedente a Abril 8 de 1998, el empleador vemente mientras toma una respiraciones pequeñas y profundas.
ha conducido un entrenamiento anual para los respiradores, prue- Otra mascara debe ser seleccionada y examinada, en caso de
ba de ajuste, evaluación del programa de protección a la respira- que el empleado no pase la prueba de los empaques.
ción y/o evaluaciones medicas; el empleador puede usar los resul- 9. El examen no debe ser realizado si hay vello en el área de la piel que
tados de tales individuos para cumplir con las provisiones corres- se pone en contacto con los empaques de la máscara, por ejemplo
pondientes de esta sección; proveyendo que estas actividades rastros de barba que empieza a crecer, barba, bigote, y/o patillas que
sean conducidas de tal forma que cumpla con los requerimientos pasen a través de cualquier superficie de los empaques del respira-
de esta sección. dor. Cualquier tipo de atuendo o vestidura que interfiera con el ajus-
te satisfactorio del respirador, debe ser removido o alterado.
(o) Apéndices
10.Sí el trabajador demuestra dificultad al respirar durante el examen;
1 Cumplimiento con el Apéndice A, Apéndice B-1, Apéndice B-2, y el trabajador debe ser remitido inmediatamente al médico o a
Apéndice C de esta sección es mandatorio. cualquier otro proveedor de salud certificado, para determinar si el
2 Apéndice D de esta sección es no mandatorio y no esta designa- trabajador puede usar un respirador para desempeñar sus funcio-
do para crear obligaciones adicionales o impuestas para prevenir nes laborales.
el cumplimiento y la obligación de los estándares existentes. 11.Sí el trabajador encuentra que el ajuste del respirador no es el
apropiado, se debe dar la oportunidad al trabajador de seleccio-
§1910.134 Apéndice A nar un respirador diferente y realizar otra prueba de ajuste.
Procedimientos para las Pruebas de Ajuste (Mandatorio) 12.Rutina de ejercicio. Antes de comenzar la prueba de ajuste, el tra-
bajador debe dar una descripción de la prueba de ajuste, y de las
Parte I. OSHA – Protocolos Aceptados para las Pruebas de Ajuste
responsabilidades del trabajador durante el procedimiento del
A. Procedimientos para las Pruebas de Ajuste – Requerimientos examen. El trabajador debe hacer una descripción del proceso,
Generales incluyendo una narración de los ejercicios requeridos durante el
examen. El respirador a ser examinado debe ser utilizado por un
El empleador debe llevar a cabo pruebas de ajuste usando los proce- tiempo mínimo de por lo menos 5 minutos antes de empezar la
dimientos descritos a continuación. Los requerimientos en este apén- prueba de ajuste.
dice se aplican a todos los métodos usados en las pruebas de ajuste,
que están aceptados por OSHA, incluyendo QLFT y QNFT. 13.El empleado debe realizar la prueba de ajuste, utilizando todo el
equipo de seguridad que va a ser usado en el día del trabajo, para
1. Se debe permitir al trabajador que escoja el respirador más acep- determinar si existe algún objeto o parte del equipo de seguridad
table que pueda encontrar entre una amplia variedad de respira- que pueda interferir con el ajuste del respirador.
dores, modelos y tamaños; y así el respirador que sea escogido
puede ajustarse más fácilmente al usuario. 14.Ejercicios para la prueba
2. Antes de empezar el proceso de selección, el trabajador debe mos- [a] Los empleadores deben llevar a cabo los siguientes ejer-
trar cómo colocarse un respirador, saber la posición correcta del cicios para todas las pruebas de ajuste según lo métodos
respirador en el rostro, como acomodar las correas para tensionar prescritos en este apéndice, excepto para el examen de
el respirador, y como determinar y saber sí el ajuste es correcto. Se ajuste de CNP cuantitativo y el examen de ajuste de CNP
debe mantener un espejo disponible para ayudar al trabajador en el REDON cualitativo. Para estos dos métodos, los emplea-
proceso de evaluación y colocación del respirador. Estas instruccio- dores deben asegurarse que los empleados hagan los
nes no deben ser parte del entrenamiento formal en el uso de un ejercicios de los exámenes especificados en la Parte
respirador, ya que este proceso es solo una revisión. I.C.4(b) de este apéndice para el examen de ajuste cuan-
titativo; o para los procedimientos descritos en la Parte

398
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:23 PM Page 399

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.134 Ap. A

I.C.5(b) de este apéndice para la prueba de ajuste cuanti- do un respirador, es apropiada para determinar sí el
tativa de CNP REDON. Para los métodos restantes de los empleado a ser examinado puede detectar el olor del
exámenes, los empleadores deben asegurarse que los Acetato Isoamílico a bajos niveles.
trabajadores hagan los ejercicios de los exámenes en un (1) Se requiere tres frascos de vidrio de un litro con
ambiente apropiado como se explica a continuación: tapas metálicas.
(1) Respiración normal. En una posición normal, de pie, (2) Se debe utilizar agua sin olor (ej.: destilada o agua
sin hablar, el empleado debe respirar normalmente. de manantial) a una temperatura de 25ºC (77ºF)
(2) Respiración Profunda: En una posición normal, el para las soluciones.
empleado debe respirar lentamente y profundamen- (3) Acetato Isoamílico (IAA) es también conocido como
te, teniendo cuidado de no llegar a hiperventilar. Acetato Isopentil. La solución común se debe prepa-
(3) Girando la cabeza de lado a lado. Al estar de pie en rar al adicionar 1 ml de IAA puro a 800 ml de agua
un sitio, el empleado debe girar la cabeza de lado a sin olor en un jarro de un litro. La tapa se debe cerrar
lado hasta alcanzar el punto máximo de giro a cada y el jarro se debe agitar por 30 segundos. Una solu-
lado. La cabeza debe mantenerse por un momento a ción nueva se debe preparar cada semana.
cada extremo, de cada lado, para que el empleado
pueda inhalar. (4) La revisión o prueba del umbral para el olor debe ser
hecha en un cuarto independiente al área donde se
(4) Moviendo la cabeza arriba y abajo. Al estar de pie en
va a realizar la prueba de ajuste del respirador.
un sitio, el empleado debe mover la cabeza, despacio
de arriba hacia abajo. El empleado debe ser instruido Ambos cuartos deben estar muy bien ventilados
para que inhale, cuando la cabeza este hacia arriba o para prevenir que el olor del IAA se vuelva común en
cuando la persona este mirando hacia el techo. el área donde se va a realizar la prueba de ajuste.
(5) Hablar. El empleado debe hablar, despacio y con un (5) La solución utilizada para el olor debe ser preparada
tono de voz fuerte para ser claramente escuchado por en un segundo frasco, añadiendo 0.4 ml de la solu-
el conductor del examen. El empleado puede leer un ción común en 500 ml de agua sin olor, utilizando
texto que haya sido previamente preparado por el una pipeta limpia. La nueva solución se debe agitar
conductor del examen, o puede contar en forma des- por 30 segundos y se debe dejar reposar por dos o
cendente a partir del número 100, o puede recitar un tres minutos para que la concentración del IAA lle-
poema (ej:Rainbow – Arco Iris) o una canción memo- gue a un punto de equilibrio. Esta solución solo
rizada. Poema del Arco Iris Cuando el sol atraviesa puede ser utilizada por un día.
las gotas de lluvia en el aire, ellas actúan como un (6) Una prueba neutral o blanca se debe preparar en un
prisma y forman un arco iris. El arco iris es una divi- tercer frasco al añadir 500 cc de agua sin olor.
sión de la luz blanca en muchos colores bonitos. Los (7) Los frascos que contienen la prueba del olor y la prue-
colores toman la forma de un camino largo y curvado, ba neutral se deben marcar (ej. 1 y 2) para futura iden-
con un rumbo muy alto, y con un fin a cada extremo, tificación. Las identificaciones deben ser hechas en la
más allá en el horizonte. De acuerdo con la leyenda, tapa para así poder removerlas periódicamente y
al final del arco iris hay una olla llena con oro; la gente cambiarlas para mantener la integridad del examen.
busca, pero nunca nadie la encuentra. Cuando una
persona está buscando algo que no puede encontrar; (8) La siguiente instrucción debe estar escrita en una tar-
los amigos usualmente dicen que está buscando por jeta y debe ser colocada en la mesa al frente de los
la olla llena de oro al final del arco iris. dos frascos con las soluciones (ej. 1 y 2): “El propósi-
to de este examen es para determinar si usted puede
(6) Muecas. El empleado debe hacer muecas de sonri-
sas y enojo. (Esto se aplica solamente para la prue- oler el aceite de banana a baja concentración. Las
ba de ajuste de QNFT. No es incluido para la prueba dos botellas localizadas en frente de usted contienen
de QLFT) agua. Una de estas botellas también contiene una
pequeña cantidad de aceite de banana. Asegúrese
(7) Agacharse. El empleado debe agacharse como si de que las tapas estén bien cerradas y luego agite
fuera a tocar la punta de los dedos de los pies.
cada frasco por dos segundos. Destape un frasco a
También se puede trotar suavemente, para cambiar
el procedimiento, especialmente en aquellos lugares la vez y huela en el borde del recipiente el contenido.
donde no es permitido agacharse, como en los exá- Indique a la persona que está haciendo el examen en
menes de QNFT y QLFT. cual botella usted encuentra el aceite de banana.”
(8) Respiración normal. Lo mismo en lo indicado en el (9) Las mezclas que van a ser usadas en el IAA para el
ejercicio (1). examen de detección del olor, deben ser preparadas
[b] Cada ejercicio del examen debe llevarse a cabo por un en áreas separadas a donde el examen se va a rea-
periodo de tiempo de un minuto, excepto los ejercicios de lizar, para prevenir que los trabajadores a ser exami-
muecas que deben hacerse por 15 segundos. El emplea- nados presenten fatiga olfatoria.
do debe ser cuestionado por el conductor del examen con (10) Sí el trabajador no tiene la capacidad de detectar 1910
respecto a la comodidad del respirador en el momento en correctamente el frasco que contiene la solución
que se concluya con el examen. Sí el respirador no pasa para el examen del olor; la prueba de ajuste cualita-

Estandartes Selecciónados
la prueba, otro modelo de respirador debe ser utilizado. El tiva del IAA no debe ser realizada.
respirador no debe ser ajustado una vez que el la prueba (11) Sí el trabajador identifica correctamente el frasco que

de la Industria General
de ajuste empiece. Cualquier ajuste anula el examen, y el contiene la solución utilizada para el examen del olor,
examen debe repetirse. el trabajador puede continuar con el proceso de exa-
B. Protocolos del Examen de Ajuste Cualitativo (QLFT) nimación para la selección y ajuste del respirador.
1. General [b] Prueba de Ajuste del Acetato Isoamílico
[a] El empleador debe asegurarse que las personas encarga- 1 La cámara de ajuste debe tener un tambor claro de
das de administrar el examen del QLFT estén capacitadas 55 galones, suspendido, e invertido sobre un marco
para preparar las soluciones del examen, calibrar el equi- con un diámetro de 2 pies para que la parte superior
po, desarrollar adecuadamente el examen, reconocer los de la cámara este aproximadamente a 6 pulgadas
exámenes inválidos y asegurarse que el equipo para eje- sobre la cabeza del trabajador. Si no hay disponible
cutar el examen este funcionando adecuadamente. un tambor, se puede construir uno similar con plásti-
co. En la parte interna, central y superior de la cáma-
[b] El empleador debe asegurarse que el equipo que va a ser
ra debe haber un pequeño gancho.
usado para el examen de QLFT se mantenga limpio y con
el mantenimiento adecuado para que pueda funcionar 2 Cada respirador usado para las pruebas de ajuste
apropiadamente bajo los parámetros para los que ha sido debe estar equipado con cartuchos para vapor orgá-
designado. nico o deben ofrecer protección contra vapores orgá-
nicos.
2. Protocolo para el Acetato Isoamílico
3 Después de seleccionar, colocar y ajustar adecua-
Nota: Este protocolo no es apropiado para el uso en la prueba de ajus- damente un respirador, el trabajador debe proseguir
te de los respiradores para partículas. En caso de que sea usado para al área determinada para realizar el examen. El cuar-
examinar respiradores para partículas, el respirador debe estar equi- to designado para realizar el examen debe ser dife-
pado con un filtro de vapor orgánico. rente al cuarto usado para el examen del olor y dife-
[a] Revisión del umbral para la prueba del olor La revisión del rente al cuarto usado para la selección del respira-
umbral para la prueba del olor realizada sin haber utiliza- dor. Los cuartos debe estar bien ventilados, ya sea

399
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:30 PM Page 400

§1910.134 Ap. A Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

con el uso de un extractor de aire o una campana de respirar suavemente con la boca abierta y la lengua
laboratorio usada para prevenir contaminación gene- extendida hacia la parte externa de la boca. El trabaja-
ral de los cuartos. dor debe notificar cuando él o ella noten el sabor dulce.
4 Una copia de los ejercicios del examen y de cual- 4 Se debe usar un nebulizador para inhalación de
quier texto adicional destinado para el trabajador, medicamento Modelo 40 DeVilbiss o un equivalente.
deben ser colocadas dentro de la cámara a donde La persona encargada de realizar el examen debe
se va a llevar a cabo la prueba. rociar la capsula del nebulizador con la solución. El
5 Al entrar a la cámara de prueba, el trabajador debe inyector del nebulizador debe ser dirigido lejos de la
recibir una toalla de papel de 6x5 pulgadas, o cualquier nariz y de la boca de la persona. El nebulizador
otro tipo de material absorbente, poroso, doblado por usado para el examen debe estar claramente mar-
la mitad y humedecido con 0.75 ml de IAA puro. El tra- cado para ser distinguido de la solución usada para
el examen de ajuste.
bajador debe colgar la toalla en el gancho localizado
en la parte superior de la cámara. Una esponja o 5 La solución usada para el nebulizador se prepara al
ampolleta de IAA puede ser sustituida por la toalla de disolver 0.83 gramos de sacarina de sodio USP en
papel. El uso de la esponja o ampolleta deben produ- 100 ml de agua tibia. También, se puede preparar al
cir una atmosfera con una concentración igual o equi- añadir 1 ml de la solución (ver 9b)(5) abajo) en 100
valente a la producida con el uso de la toalla de papel. ml de agua destilada.
6 Para producir el aerosol, se debe apretar la perilla
6 Se debe dejar reposar por dos minutos la solución
del nebulizador firmemente hasta que se comprima
de IAA, hasta que la solución se estabilice antes de totalmente y luego se debe soltar hasta permitir que
empezar el examen de la prueba de ajuste. Durante la perilla se expanda completamente.
este transcurso se puede hablar a cerca del examen
con el trabajador; y así explicar cómo es el examen, 7 Se debe apretar la perilla unas 10 veces rápidamente
y luego se le debe preguntar al trabajador si él puede
la importancia de tener la cooperación del trabajador
saborear la sacarina. Si el trabajador confirma que
y el propósito de realizar todos o parte de los ejerci- puede saborear algo dulce mientras se rocía la solu-
cios del examen. ción, el examen de revisión del gusto ha sido comple-
7 Si en cualquier momento durante el examen, el tra- tado. El número de aplicaciones del roció en la cáma-
bajador detecta el olor a aceite de banana del IAA, el ra ha sido especificado solo para 10 veces, sin impor-
examen debe ser anulado. El trabajador debe salir tar cuantas veces tenga que apretarse la perilla.
de la cámara y dejar el área del examen, hacia otra 8 En caso de que la primera respuesta sea negativa, se
área abierta para evitar la fatiga olfatoria. debe aplicar 10 veces más el roció rápidamente y se
8 Si el examen es anulado, el trabajador debe regresar le debe preguntar al trabajador si puede saborear la
al cuarto de selección y remover el respirador. El tra- sacarina. Si el trabajador afirma que puede saborear
bajador debe repetir el examen de sensibilidad al olor la sacarina en el segundo intento, el examen ha sido
para seleccionar y usar otro respirador. Luego el tra- completado. El número de aplicaciones del roció en la
bajador puede regresar al área del examen y empe- cámara ha sido especificado solo para 20 veces, sin
zar nuevamente el proceso del examen de la prueba importar cuantas veces tenga que apretarse la perilla.
de ajuste descrito en los párrafos anteriores desde 9 En caso de que la segunda respuesta sea negativa,
(b)(1) hasta (7). El proceso anterior debe continuar se debe aplicar 10 veces más el roció rápidamente y
hasta que el trabajador haya encontrado un respira- se le debe preguntar al trabajador si puede saborear
dor que se ajuste bien. En caso de que el examen de la sacarina. Si el trabajador afirma que puede sabore-
la prueba de sensibilidad al olor sea anulado, el tra- ar la sacarina en el tercer intento, el examen ha sido
bajador debe esperar por lo menos 5 minutos antes completado. El número de aplicaciones del roció en la
de iniciar nuevamente el examen. La sensibilidad al cámara ha sido especificado solo para 30 veces, sin
olor usualmente regresa después de este tiempo. importar cuantas veces tenga que apretarse la perilla.
9 En caso de que el trabajador pase el examen, la 10 El conductor del examen debe tomar nota del nume-
efectividad del examen se debe llevar a cabo al per- ro de aplicaciones requeridas para obtener la res-
mitir que el trabajador rompa el empaque de la más- puesta correcta del trabajador.
cara del respirador y tome una respiración antes de 11 Si la sacarina no puede ser probada por el trabajador
salir de la cámara. después de 30 aplicaciones (ver paso 10), el emplea-
10 Cuando el trabajador salga de la cámara, el emplea- do no está capacitado para saborear la sacarina, y por
do debe remover la toalla saturada localizada dentro lo tanto no podrá realizar el examen de la sacarina.
de la cámara, y entregarla a la persona que está lle- Nota al párrafo 3(a): Si el trabajador come o toma algo dulce antes de
vando a cabo el examen. El propósito de este proce- la prueba de revisión, él o ella no estarán en capacidad de saborear la
dimiento es para evitar que la concentración del IAA solución de la sacarina.
aumente dentro de la cámara durante los exámenes 12 Si la respuesta al sabor de la prueba ha sido obte-
subsecuentes. Las toallas desechadas deben ser nida, el empleado deberá notar el sabor y hacer refe-
mantenidas en una bolsa plástica selladas para evi- rencia del mismo en la prueba de ajuste.
tar la contaminación del área. 13 El uso correcto del nebulizador significa que sola-
3 Protocolo del Aerosol de la Solución de Sacarina Todo el proceso mente 1 ml de liquido es usado a la vez en la cap-
de revisión y exanimación deben ser explicados al trabajador sula del nebulizador.
antes de empezar la prueba de revisión. 14 El nebulizador debe ser limpiado completamente con
[a] Revisión del umbral para la prueba del gusto La revisión agua, dejarlo secar, y volver a llenar cada mañana o
del umbral para la prueba del gusto usando la sacarina sin tarde o cada cuatro horas, según sea necesario.
ponerse el respirador, se hace con el fin de determinar si [b] Procedimiento para la prueba de ajuste usando el aerosol
el trabajador puede detectar el sabor de la sacarina. de la solución de sacarina.
1 Durante la revisión del umbral para la prueba del (1) El empleado no debe comer o tomar líquidos (excepto
gusto y la prueba de ajuste, el trabajador debe usar agua), no debe fumar, o mascar chicle 15 minutos antes
una máscara que vaya desde la cabeza hasta los de empezar el examen.
hombros con un diámetro de aproximadamente 12 (2) La prueba de ajuste emplea los mismos procedimientos
pulgadas y 14 pulgadas de alto. La parte frontal debe descritos anteriormente en el párrafo 3(a).
ser transparente y debe permitir movimientos libres
de la cabeza cuando el trabajador este usando el (3) El trabajador debe utilizar la máscara mientras usa el res-
respirador. La máscara es similar al gorro tipo 3M pirador seleccionado según lo indicado en la sección I. A.
usado en ensamblajes, partes # FT 14 y FT 15 com- de éste apéndice. El respirador debe estar adecuadamen-
binado adecuadamente. te ajustado y equipado con filtros para partículas.
2 El gorro o máscara debe tener un orificio de ¾ de (4) Un segundo nebulizador para inhalación de medicamento
pulgada (1.9 cm) en el área donde queda localizada Modelo 40 DeVilbiss o un equivalente debe ser utilizado
la nariz y boca del trabajador para acomodar el para rociar la solución en la cámara para la prueba de
inyector del nebulizador. ajuste. El nebulizador debe estar claramente marcado
para ser distinguido del nebulizador usado en la prueba de
3 El trabajador debe ponerse la máscara. Para realizar la revisión.
prueba de revisión para el gusto, el trabajador debe

400
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:26 PM Page 401

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.134 Ap. A

[5] La solución para la prueba de ajuste es preparada al adi- aplicaciones del roció en la cámara ha sido especificado
cionar 83 gramos de solución de sacarina de sodio en 100 solo para 10 veces, sin importar cuantas veces tenga que
ml de agua tibia. apretarse la perilla.
[6] Como lo explicado anteriormente, el empleado debe respirar [8] En caso de que la primera respuesta sea negativa, se
a través de la boca con la lengua extendida y reportar si debe aplicar 10 veces más el roció rápidamente y se le
puede notar el sabor dulce de la sacarina. debe preguntar al trabajador si puede saborear la sustan-
[7] El nebulizador debe ser insertado en la abertura frontal de la cia amarga de Bitrex. Si el trabajador afirma que puede
cámara y una concentración inicial de sacarina debe ser apli- saborear la solución amarga en el segundo intento, el exa-
cada para empezar el examen. Se debe empezar con 10 men ha sido completado. El número de aplicaciones del
rocíos, e incrementar a 20 o 30 según lo requerido hasta que roció en la cámara ha sido especificado solo para 20
el trabajador pueda saborear la sacarina. Un mínimo de 10 veces, sin importar cuantas veces tenga que apretarse la
rocíos y no más de 30 rocíos son requerido para realizar el perilla.
examen. [9] En caso de que la segunda respuesta sea negativa, se
[8] Después de generar el aerosol, el empleado debe ser ins- debe aplicar 10 veces más el roció rápidamente y se le
truido en completar los ejercicios de la sección I. A. 14. de debe preguntar al trabajador si puede saborear la sustan-
este apéndice. cia amarga de Bitrex. Si el trabajador afirma que puede
[9] Cada 30 segundos la concentración del aerosol debe ser saborear la sustancia amarga de Bitrex en el tercer inten-
llenada usando la mitad del numero de rocíos usados ini- to, el examen ha sido completado. El número de aplicacio-
cialmente (ej. 5, 10, o 15). nes del roció en la cámara ha sido especificado solo para
30 veces, sin importar cuantas veces tenga que apretarse
[10] El empleado debe indicar al conductor del examen si en la perilla.
algún momento durante el examen el empleado puede
saborear la sacarina. Si el empleado no manifiesta que [10] El conductor del examen debe tomar nota del numero de
puede saborear la sacarina, el examen ha sido aprobado. aplicaciones requeridas para obtener la respuesta correc-
ta del trabajador.
[11] Si el trabajador puede detectar el sabor a sacarina, la
prueba de ajuste se debe calificar como no satisfactoria y [11] Si la sustancia amarga de Bitrex no puede ser probada por
el examen debe ser anulado. El empleado debe proceder el trabajador después de 30 aplicaciones (ver paso 10), el
a escoger otro respirador y realizar todos los procedimien- empleado no está capacitado para saborear la sustancia
tos (prueba de revisión del gusto y la prueba de ajuste). amarga de Bitrex, y por lo tanto no podrá realizar el exa-
men de la sustancia amarga de Bitrex.
[12] Como el nebulizador tiene tendencia a taparse durante su
uso, el operador debe hacer revisiones periódicas para [12] Si la respuesta al sabor de la prueba ha sido obtenida, el
asegurarse que el nebulizador no esté tapado. Si por algu- empleado deberá notar el sabor y hacer referencia del
na circunstancia el nebulizador se tapa durante el examen; mismo en la prueba de ajuste.
el examen es considerado como inválido. [13] El uso correcto del nebulizador significa que solamente 1
4 Protocolo del Examen de Ajuste Cualitativo de la solución del ml de liquido es usado a la vez en la capsula del nebuli-
Aerosol de Bitrex™ (Benzoato de Denatonium) zador.
El protocolo del examen de ajuste QLFT de la solución del Aerosol [14] El nebulizador debe ser limpiado completamente con agua,
de Bitrex™ (Benzoato de Denatonium) usa el mismo protocolo dejarlo secar, y volver a llenar cada mañana o tarde o cada
aplicado para el examen de sacarina, ya que el mismo es amplia- cuatro horas, según sea necesario.
mente aceptado. Bitrex es usado rutinariamente en productos de [b] Procedimiento para la prueba de ajuste usando el aerosol
limpieza domésticos como mecanismo de rechazo para que los de la solución de Bitrex.
niños no ingieran los productos de limpieza. Bitrex es endorsado [1] El empleado no debe comer o tomar líquidos (excepto
por la Asociación Médica Americana, el Consejo de Seguridad agua), no debe fumar, o mascar chicle 15 minutos antes
Nacional, y la Asociación Americana para el Control de Venenos. de empezar el examen.
El proceso completo de revisión y exanimación debe ser explica- [2] La prueba de ajuste emplea los mismos procedimientos
do al trabajador antes de que tales procedimientos empiecen. descritos anteriormente en el párrafo 4(a).
[a] Revisión del umbral para la prueba del sabor. La revisión [3] El empleado debe ponerse la máscara, mientras usa el
del umbral para la prueba del sabor realizada sin usar un respirador seleccionado según lo indicado en la sección I.
respirador es hecha para determinar si el trabajador que A. de este apéndice. El respirador debe estar adecuada-
está siendo examinado puede detectar el sabor a Bitrex. mente ajustado y equipado con filtros para partículas.
[1] Durante la revisión y el proceso de exanimación, el traba- [4] Un segundo nebulizador para inhalación de medicamento
jador debe usar un gorro o mascara que cubra la cabeza Modelo 40 DeVilbiss o un equivalente debe ser utilizado
y los hombros. El gorro debe medir aproximadamente 12 para rociar la solución en la cámara para la prueba de
pulgadas (30.5 cm) de diámetro y 14 pulgadas (35.6 cm) ajuste. El nebulizador debe estar claramente marcado
de alto. La parte frontal debe ser transparente y debe per- para ser distinguido del nebulizador usado en la prueba de
mitir movimientos libres de la cabeza, cuando el trabajador revisión. 1910
este usando el respirador. La máscara es similar al gorro [5] La solución para la prueba de ajuste es preparada al adi-
tipo 3M usado en ensamblajes, partes # FT 14 y FT 15 cionar 337.5 mg de solución de Bitrex en 200 ml de agua
combinado adecuadamente.

Estandartes Selecciónados
tibia que contenga un 5% de sal (NaCl).
[2] El gorro o máscara debe tener un orificio de ¾ de pulgada [6] Como lo explicado anteriormente, el empleado debe res-
(1.9 cm) en el área donde está localizada la nariz y la boca

de la Industria General
pirar a través de la boca con la lengua extendida y repor-
del trabajador para acomodar el inyector del nebulizador. tar si puede percibir el sabor amargo de la solución de
[3] El trabajador debe ponerse la máscara. Por medio de la Bitrex.
prueba de revisión para el gusto, el trabajador debe respi- [7] El nebulizador debe ser insertado en la abertura frontal de
rar suavemente con la boca abierta y la lengua extendida la cámara y una concentración inicial de la solución debe
hacia la parte externa de la boca. El trabajador debe noti- ser aplicada para empezar el examen. Se debe empezar
ficar cuando él o ella noten un sabor amargo. con 10 rocíos, e incrementar a 20 o 30 según lo requerido
[4] Se debe usar un nebulizador para inhalación de medica- hasta que el trabajador pueda saborear la solución amar-
mento Modelo 40 DeVilbiss o un equivalente. El conductor ga de Bitrex. Un mínimo de 10 rocíos y no más de 30
del examen debe rociar la cámara con la solución. El rocíos son requerido para realizar el examen.
nebulizador debe estar claramente marcado para ser dis- [8] Después de generar el aerosol, el empleado debe ser ins-
tinguido del nebulizador usado en la prueba de ajuste. truido en completar los ejercicios de la sección I. A. 14. de
[5] La solución para ser usada en el umbral es preparada al este apéndice.
añadir 13.5 miligramos de Bitrex en 100 ml de agua desti- [9] Cada 30 segundos la concentración del aerosol debe ser
lada que contenga un 5% de sal (NaCl). llenada usando la mitad del numero de rocíos usados ini-
[6] Para producir el aerosol, se debe apretar la perilla del cialmente (ej. 5, 10, o 15).
nebulizador firmemente hasta que se comprima totalmen- [10] El empleado debe indicar al conductor del examen si
te y luego se debe soltar hasta permitir que la perilla se en algún momento durante el examen el empleado
expanda completamente. puede saborear la solución de Bitrex. Si el empleado
[7] Se debe apretar la perilla unas 10 veces rápidamente y no manifiesta que puede saborear la solución de
luego se le debe preguntar al trabajador si puede saborear Bitrex, el examen ha sido aprobado.
la sustancia amarga de Bitrex. Si el trabajador confirma que [11] Si el trabajador puede detectar el sabor de la solu-
puede saborear algo amargo mientras se rocía la solución, ción amarga de Bitrex, la prueba de ajuste se debe
el examen de revisión ha sido completado. El número de juzgar como no satisfactoria y el examen debe ser

401
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:26 PM Page 402

§1910.134 Ap. A Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte

anulado. El empleado debe proceder a escoger otro [7] Cada trabajador que pase la prueba inicial del humo irritan-
respirador y a realizar todos los procedimientos te sin respuestas evidentes como tos involuntaria y/o tos;
(prueba de revisión del gusto y la prueba de ajuste). debe ser sometido a una segunda prueba de revisión para la
5 Protocolo para el Humo Irritante (Cloruro Estanico) Este examen sensibilidad. Se debe usar el mismo humo irritante utilizado
cualitativo usa la respuesta de una persona al irritante liberado en durante la prueba de ajuste. El trabajador debe remover el
el humo producido por el Cloruro Estanico a través del tubo de respirador del rostro para determinar si él o ella pueden reac-
ventilación usado para detectar imperfecciones en el respirador. cionar al humo irritante. En caso de que el trabajador no
[a] Requerimientos Generales y Precauciones reaccione al humo, el examen de ajuste debe ser anulado.
[1] El respirador ha ser examinado debe estar equipado con [8] Si el trabajador reacciona al percibir el humo irritante
filtros de aire de alta eficiencia estilo (HEPA) o con filtros durante el segundo proceso de revisión de la sensibilidad,
de las series P100. el examen ha sido aprobado.
[2] Para este procedimiento solamente se deben usar tubos C. Protocolo para la Prueba de Ajuste Cuantitativa (QNFT)
para transportar humo, especializados para el Cloruro Los siguientes procedimientos para la prueba de ajuste cuantitativa han
Estanico. demostrado que son efectivos: La prueba de ajuste cuantitativa debe usar
[3] El trabajador no debe usar un gorro o máscara. un aerosol que no sea peligroso (como aceite de maíz, glicol de polietile-
[4] El humo puede ser irritante para los ojos, los canales nasa- no 400 [PEG 400], “di-2-ethyl hexyl sebacate” [DEHS], o cloruro de sodio)
les y los pulmones. El conductor del examen debe tomar las y debe ser generado en una cámara especializada para dichos exámenes.
precauciones necesarias para disminuir la exposición del En adición se debe usar instrumentos cuantificadores que puedan ser
trabajador al humo irritante. La sensibilidad varia, y ciertos puestos en el respirador. Se debe usar un aerosol ambiental en el examen
empleados pueden reaccionar al estar bajo una concentra- de ajuste cuantitativo y un agente con los instrumentos adecuados (con-
ción mayor del humo irritante. Se debe tener cuidado al tador de núcleo de condensación) para cuantificar el ajuste del respirador.
hacer la prueba de revisión de sensibilidad. Se deben hacer El examen de ajuste cuantitativo usa una presión negativa controlada e
revisiones que puedan detectar el humo irritante y usar solo instrumentación apropiada para medir el porcentaje del escape en volu-
una cantidad mínima para obtener una respuesta del traba- men métrico de la máscara y cuantificar el ajuste del respirador.
jador que está llevando a cabo la prueba. 1 General
[5] La prueba de ajuste debe ser realizada en un área con [a] El empleador debe asegurar que las personas que administren
una ventilación adecuada para prevenir que la persona el QNFT estén capacitadas para calibrar el equipo y realizar el
que dirige el examen sea expuesta al humo irritante y para examen apropiadamente, reconocer cuando un examen es
evitar que se acumule el humo en la atmosfera en general. inválido, calcular factores de ajuste apropiadamente y estar
[b] Revisión a la sensibilidad El trabajador ha ser examinado seguro que el equipo este funcionado correctamente.
debe demostrar su habilidad para detectar una concentra- [b] El empleador debe asegurarse que el equipo usado para el
ción mínima del humo irritante. examen de QNFT esté limpio y que este calibrado de acuer-
[1] El conductor del examen debe romper las dos terminales do con las instrucciones del fabricante para que pueda ope-
del tubo de ventilación que contiene el humo con el rar según los parámetros para los que ha sido designado.
Cloruro Estanico, y debe unir una terminal del tubo de ven- 2 Protocolo para la Prueba de Ajuste Cuantitativa de Aerosol Generado
tilación a una bomba que produzca 200 mililitros de aire [a] Aparatos
por minuto o a un aspirador. El operador del examen debe (1) Instrumentación
cubrir el otro terminal del tubo con una pequeña pieza Aerosol generado, dilución y sistemas de medición usando
hecha del mismo tubo para prevenir heridas potenciales partículas (aceite de maíz, glicol de polietileno 400 [PEG
que puedan suceder con el orificio irregular que presenta 400], “di-2-ethyl hexyl sebacate” [DEHS], o cloruro de sodio)
el tubo. como mecanismos para el examen del aerosol deben ser
[2] El conductor del examen debe avisar al trabajador que el usados solo para las pruebas de ajuste cuantitativo.
humo puede irritar los ojos, los canales de la nariz, y los (2) Cámara de PruebaLa cámara de prueba debe ser lo sufi-
pulmones. También el conductor del examen debe instruir cientemente amplia para permitir que todos los trabajado-
al trabajador en mantener los ojos cerrados mientras se res puedan realizar libremente todos los ejercicios reque-
lleva a cabo el examen. ridos sin distorsionar la concentración del agente o sus-
[3] Al trabajador se le debe permitir oler una cantidad mínima tancia y la medición hecha por el equipo. La cámara debe
del humo irritante antes de que el respirador sea puesto ser construida y equipada de tal forma que el agente este
para estar familiarizado con las propiedades irritantes del aislado completamente del medio ambiente externo, y que
químico y para determinar si el trabajador puede detectar pueda mantener una concentración uniforme del agente
las propiedades irritantes del químico. El conductor del en toda la cámara.
examen debe expulsar una cantidad pequeña del humo (3) Cuando se estén probando respiradores purificadores de
irritante en dirección al trabajador para determinar si él o aire, el filtro normal o el cartucho que trae el respirador
ella puedan notar el químico. debe ser reemplazado por un filtro de alta eficiencia para
[c] Procedimiento para la prueba de ajuste del humo irritante partículas de aire (HEPA) o de las series P100; los filtros
[1] El trabajador ha ser examinado debe ser capaz de poner- se pueden adquirir a través del fabricante.
se el respirador sin ayuda, y debe llevar a cabo la revisión (4) El instrumento usado para la toma de muestras debe ser
de todos los empaques. seleccionado para que produzca un reporte computariza-
[2] El trabajador debe ser instruido en mantener los ojos do, o una cinta de registro, demostrando el aumento y la
cerrados durante el examen. disminución en la concentración de la sustancia con cada
[3] El conductor del examen debe dirigir la corriente de humo inspiración y expiración de acuerdo con los factores de
irritante hacia los empaques de la máscara en el rostro del ajuste de por lo menos 2000. Integradores o computado-
trabajador y debe usar una bomba para activar la corrien- res que incorporen la medida de la cantidad de escape del
te de aire. El operador del examen debe empezar a una agente reactor dentro del respirador para cada ejercicio,
distancia de 12 pulgadas y luego debe empezar a despla- pueden ser usados de acuerdo con los reportes obtenidos
zar el humo alrededor de toda la máscara. El operador del a través del equipo de medición.
examen debe completar gradualmente dos o más rondas (5) La combinación de purificadores de aire sustitutos, agen-
alrededor de la máscara e ir reduciendo la distancia hasta tes reactores para las pruebas, debe ser tal que el traba-
llegar a 6 pulgadas entre el tubo y el respirador. jador no esté expuesto en exceso y que no sobrepase los
[4] Si el trabajador ha ser examinado no demuestra una res- limites de exposición a los agentes reactores durante el
puesta involuntaria y/o ha detectado el humo irritante, se proceso de exanimación; basado en el tiempo de duración
puede proceder con los ejercicios del examen. a la exposición y al tiempo límite de exposición.
[5] Los ejercicios del examen deben ser realizados por el tra- (6) La porción del respirador donde se toma la muestra para
bajador según lo estipulado en la sección I. A. 14 de este el examen debe estar hecha de tal forma que no se pro-
apéndice. Durante el examen los empaques del respirador duzcan escapes alrededor de la pieza (ej. Cuando se infil-
deben ser puestos a prueba constantemente con el uso tra aire dentro del respirador) una corriente de aire es libe-
del humo irritante, dirigido en el perímetro alrededor del rada constantemente en la línea de muestras, y este pro-
respirador a una distancia de 6 pulgadas. ceso no produce ninguna interferencia con el ajuste o el
funcionamiento del respirador. La parte para tomar la
[6] Si el trabajador detecta el humo irritante a cualquier muestra dentro de la mascara (sonda) debe ser diseñada
momento durante el examen. El examen debe ser anula- y usada de tal forma que la muestra de aire sea obtenida
do. El trabajador debe repetir todos los pasos y procedi- de la zona de respiración del trabajador; localizada en la
mientos de la prueba de sensibilidad y de la prueba de mitad del trayecto entre la nariz y la boca y con la sonda
ajuste.

402
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:26 PM Page 403

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.134 Ap. A

extendiéndose dentro de la cavidad de la máscara a una (ii) El promedio de concentración del agente reactor den-
distancia de por lo menos ¼ de pulgada. tro de la cámara debe ser calculado como un prome-
(7) La colocación del examen debe permitir una buena visibi- dio aritmético de la medida de la concentración del
lidad a la persona que administra el examen; para poder agente reactor antes y después de cada examen (ej.
observar al trabajador dentro de la cámara durante el pro- 7 ejercicios) o el promedio aritmético de la medida de
ceso del examen. la concentración antes y después de cada ejercicio, o
(8) El equipo encargado de generar la atmosfera para el exa- la medida de un promedio verdadero hecho continua-
men debe estar capacitado para mantener la misma con- mente durante la toma de muestra del respirador.
centración del agente reactor con un factor de variación del (iii) La concentración del agente reactor dentro del res-
10% durante la duración del examen. pirador debe ser determinado por uno de los siguien-
(9) El lapso de tiempo (se refiere al espacio de tiempo entre tes métodos:
un evento y la grabación del evento en la cinta del instru- [A] El método del promedio máximo de penetración que
mento o de la computadora) debe ser mantenido al míni- significa un proceso para determinar como el agente
mo. Debe haber una clara asociación entre el episodio de reactor penetra dentro de la máscara del respirador, uti-
un evento y el registro. lizando un aparato con cinta para registrar la prueba, un
(10) El tubo donde se pone la muestra en la atmosfera de la integrador o una computadora. La penetración del
cámara de prueba y para el punto de entrada para la prue- agente reactor es determinado basado en un promedio
ba del respirador, deben tener el mismo diámetro y deben de las elevaciones máximas registradas en la grafica,
estar hechos del mismo material. El largo de las dos líne- por medio de los instrumentos mencionados anterior-
as debe ser igual. mente; y por cada ejercicio realizado, excepto en el
ejercicio de muecas. Se debe usar un integral o una
(11) El aire que es expulsado de la cámara debe ser purificado computadora que pueda calcular la penetración del
al usar un filtro (ej. Filtro de alta eficiencia para partículas) agente reactor dentro del respirador por cada ejercicio
antes de ser liberado al aire libre. realizado; debe también considerar pasar los requisitos
(12) Cuando el aerosol de Cloruro de Sodio sea usado, la del método del promedio máximo de penetración.
humedad relativa dentro de la cámara de prueba no debe [B] El método del promedio máximo de penetración sig-
exceder un 50%. nifica un proceso para determinar como el agente
(13) Las limitaciones del equipo de medición deben ser estable- reactor penetra dentro del respirador basado en las
cidas cuando se está determinando los factores de ajuste. graficas hechas durante el examen. La elevación
(14) Los respiradores deben mantenerse en excelentes condi- más alta de la grafica durante los ejercicios se usa
ciones y deben ser inspeccionados regularmente para como representación para el promedio de penetra-
determinar deficiencias como daños, partes imperfectas, ción del agente reactor dentro del respirador de
perdida de válvulas y empaques. acuerdo con el ejercicio asignado.
[b] Requerimientos para los procedimientos [C] La integración se hace al calcular el área de cada
(1) Cuando se realice la revisión inicial de los empaques usan- elevación individual por cada ejercicio realizado
do una presión negativa o positiva, la línea de muestra excepto en los ejercicio de muecas. Esto también
debe estar cerrada completamente para evitar un escape incluye la integración computarizada.
de presión durante la revisión de las diferentes presiones. [D] El cálculo total del factor de ajuste usando los ejerci-
(2) El uso de una revisión abreviada para el examen de QLFT cios individuales del factor de ajuste, requiere que
es opcional. Tal procedimiento debe usarse para determinar primero se conviertan los ejercicios de los factores
rápidamente si el respirador no está ajustando correctamen- de ajuste a valores de penetración, determinado el
te; en caso de que posiblemente haya pasado la prueba de promedio y luego convirtiendo el resultado a un fac-
la presión positiva y/o negativa; y para ayudar a reducir el tor de ajuste. Este procedimiento es descrito en la
tiempo de QNFT. El uso del instrumento de CNC QNFT en siguiente ecuación:
la modalidad de conteo, es otro método opcional para obte- Factor de ajuste Total = Número de Ejercicios
ner una idea rápida sí el respirador se ajusta correctamente 1/ff1 + 1/ff2 + 1/ff3 + 1/ff4 + 1/ff5 + 1ff6 + 1ff7 + 1ff8
al trabajador, o si el respirador no tiene la capacidad de ajus- Donde ff1, ff2, ff3, etc. Son los factores de ajuste en
te requerida antes de realizar el examen completo del QNFT. cada ejercicio, 1, 2, 3, etc.
(3) Una solución usada como agente reactor para el examen (9) No se le debe permitir al trabajador que va a presentar el
debe ser medida dentro de la cámara, para determinar que examen, que use una máscara que cubra la mitad del ros-
la concentración de la solución sea estable. Para las uni- tro, o un cuarto de máscara y/o un respirador al no ser que
dades de exanimación en forma de regaderas o pabello- tenga como mínimo un factor de ajuste de 100; y al usar
nes, la determinación de la estabilidad de los agentes reac- una máscara en el respirador que cubra todo el rostro, se
tores debe ser establecida después de que el trabajador debe obtener un mínimo de factor de ajuste de 500.
haya ingresado al ambiente en donde se realiza el examen.
(10) Los filtros usados en los exámenes de factores de ajuste 1910
(4) Inmediatamente después de que el trabajador haya entrado cuantitativos deben ser reemplazados cuando se note un
en la cámara de exanimación, la concentración del agente aumento en la resistencia a la respiración, o cuando el
reactor dentro del respirador debe ser medida para asegu- agente reactor ha alterado la integridad del sistema de fil-

Estandartes Selecciónados
rarse que el máximo punto de penetración del agente reac- tración.
tor no excede al 5% equivalente con la mitad de la máscara
y/o al 1% para un respirador que cubra el rostro en totalidad. 3 Protocolo para la Prueba de Ajuste Cuantitativa del Núcleo de

de la Industria General
Condensación del Aerosol en el Ambiente (CNC)
(5) Una concentración estable del agente reactor debe ser
obtenida antes de empezar el examen. El protocolo para la prueba de ajuste cuantitativa del núcleo de con-
densación del aerosol en el ambiente (CNC), (Portacount™) para los
(6) Las correas del respirador no deben estar tan apretadas exámenes de ajuste de los respiradores que usan una sonda. La
para los propósitos del examen. Las correas deben ser sonda del respirador es usada solamente para las pruebas de ajuste
ajustadas por el trabajador sin recibir asistencia de otra cuantitativas. La sonda de un respirador tiene una parte especializa-
persona. El trabajador a usar el respirador es la única per- da para tomar muestras, y la misma está instalada dentro del respi-
sona que puede determinar la comodidad de ajuste nor- rador, permitiendo que la sonda tome una muestra del aire que está
mal de las correas. El respirador no debe ser acomodado dentro de la máscara. Los respiradores de diferentes marcas, estilos
o ajustado una vez que el examen haya empezado. y modelos requieren diferentes tipos de sondas utilizadas por el
(7) El examen debe ser concluido en cualquier momento empleador. Las sondas pueden ser obtenidas a través del fabricante
cuando el punto máximo de penetración del agente reac- de los respiradores o del distribuidor. El fabricante del instrumento
tor exceda el 5% de la mitad de la máscara y/o el 1% para CNC, TSI Inc., también provee las sondas requeridas (TSI adaptado-
los respiradores que cubran todo el rostro. El trabajador res para toma de muestras) que permiten ejecutar el examen, en
que esté realizando el examen debe buscar otro respira- caso de que el empleado sea el propietario del respirador. Es reque-
dor, probarlo, ajustarlo y regresar a realizar otro examen. rido que un mínimo nivel de factor de ajuste de 100 sea identificado
(8) Cálculo de los factores de ajuste para un respirador de media máscara. Para los respiradores que tie-
(i) El factor de ajuste debe ser determinado para el exa- nen una máscara completa con presión negativa es necesario identi-
men de la prueba de ajuste cuantitativo tomando el ficar un mínimo nivel de factor de ajuste de 500. El procedimiento
radio de un promedio aproximado de la concentra- completo de revisión y exanimación debe ser explicado completa-
ción del agente reactor dentro de la cámara, con res- mente al trabajador antes de llevar a cabo dichas actividades.
pecto a la medida de la concentración dentro del res- [a] Requerimientos y responsabilidades para el examen de
pirador, para cada examen realizado excepto en el ajuste
ejercicio de muecas.

403
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:26 PM Page 404

§1910.134 Ap. A Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

(1) Revise el respirador y asegúrese que la sonda y el dispositi- determinar el ajuste correcto de la máscara para respiradores de pre-
vo para tomar la muestra y la línea de aire estén bien conec- siones negativas. El fabricante del instrumento de CNP “Occupational
tadas a la máscara, y que el respirador este ajustado con un Health Dynamics of Birmingham, Alabama” Dinámicas de la Salud
filtro para partículas, especializado para prevenir la penetra- Ocupacional de Birmingham, Alabama, también provee accesorios
ción de partículas ambientales usadas en el examen de (partes para tomar muestras) que reemplazan los cartuchos de los fil-
ajuste (ej. NIOSH 42 CFR Series 84-100, series 99, o series tros para permitir que se realice la prueba de ajuste en caso de que el
95 filtro para partículas) según las instrucciones del fabri- trabajador sea el propietario del respirador. Para realizar el examen, el
cante. trabajador debe cerrar su boca y sostener la respiración, en ese mismo
(2) Instruya al trabajador que va a tomar el examen que se instante una bomba de aire extraerá el aire del respirador y de la más-
ponga el respirador por cinco minutos antes de empezar el cara basado en una presión constante, previamente seleccionada. El
examen de la prueba de ajuste. Este proceso limpia el ajuste de la máscara es basado en el escape de aire que se registra a
ambiente del respirador de partículas que estén atrapadas y través de la máscara, y es expresado en mililitros por minuto. La cali-
ayuda a que la persona que use el respirador lo encuentre dad y validez del examen de CNP es determinado por el grado en que
más confortable. La persona ha tomar el examen, tiene que la presión dentro de la máscara marca la presión del examen durante
tener un entrenamiento previo para el uso adecuado de un el sistema de medición aplicado de cinco segundos. Una respuesta ins-
respirador. tantánea es obtenida en un formato de presión y tiempo real dentro del
(3) Revisar las siguientes condiciones para un adecuado ajus- interior de la máscara; y es usada para determinar la validez y calidad
te del respirador. La quijada o barbilla debe estar acomo- del examen. Es requerido que un mínimo nivel de factor de ajuste de
dada correctamente. Las correas deben tener una tensión 100 sea identificado para un respirador de media máscara. Para los
cómoda y no deben estar extremadamente apretadas. respiradores que tienen una máscara completa con presión negativa es
Sobre el puente de la nariz se debe encontrar otro punto de necesario identificar un mínimo nivel de factor de ajuste de 500. El pro-
ajuste. Se debe usar un respirador de tamaño adecuado cedimiento completo de revisión y exanimación debe ser explicado
para tener una distancia apropiada entre la nariz y la bar- completamente al trabajador antes de llevar a cabo dichas actividades.
billa. Se debe revisar la tendencia del respirador a resba- [a] Requerimientos para la prueba de ajuste del CNP
larse. El trabajador ha usar el respirador debe mirarse en el (1) El instrumento utilizado para la prueba debe tener un dis-
espejo para evaluar la posición y el ajuste correcto del res- positivo no ajustable para medir la presión de 15.0 mm de
pirador. presión del agua.
(4) Se debe indicar al usuario del respirador que revise los (2) El sistema de CNP debe ser programado para un examen
empaques del respirador. En caso de que se detecte un de presión de –15 mm de agua (-0.58 pulgadas de agua)
escape o penetración de aire, el trabajador debe estar y el modelo del flujo inspiratorio debe estar programado a
capacitado para determinar la causa. Si las causas del 53.8 litros por minuto para realizar la prueba de ajuste.
escape son causadas porque el respirador no se acomo- (Nota: El sistema de CNP tiene una capacidad que ha sido construida
da correctamente al tamaño del rostro; el trabajador debe dentro del aparato para llevar a cabo la prueba de ajuste en casos
buscar otro respirador de otro tamaño, u otro respirador de específicos y únicos para un trabajo determinado, o para una máscara,
otro modelo. y/o situaciones de género que puedan ser aplicables y específicas den-
(5) Siga las instrucciones del fabricante para manejar el equi- tro del sitio de trabajo. El uso de los controles del sistema, por ejemplo
po y proceda con el examen. para determinar el uso de un respirador con un cartucho mediano y con
(6) El trabajador ha realizar el examen debe llevar a cabo los una resistencia categorizada en bajo-moderado, permite la comparación
ejercicios indicados en la Sección I. A. 14 de este del ajuste del respirador mientras se está llevando a cabo el examen.)
Apéndice. (3) La persona que conduce el examen de la prueba de ajuste
(7) Después de haber concluido los ejercicios del examen. El de CNP, debe tener un entrenamiento completo para estar
conductor del examen debe preguntar al trabajador sobre capacitado con el proceso a llevar a cabo.
la comodidad para usar el respirador. En caso de que el (4) El filtro o cartucho del respirador tiene que ser reemplaza-
uso del respirador no sea aceptable, el trabajador debe do con un filtro múltiple especial para ser utilizado con el
buscar otro modelo y/o tamaño y volver a realizar el exa- examen de CNP. La válvula de inhalación debe estar loca-
men. lizada en la parte inferior del filtro múltiple y necesita ser
[b] Instrumento “Portacount” para el examen removida temporalmente o debe estar abierta.
(1) El “portacount” se detiene automáticamente y calcula el (5) El trabajador debe estar entrenado para que pueda soste-
factor de ajuste para todo el grupo de ejercicios. Lo que ner la respiración por lo menos por 10 segundos.
cuenta es el factor de ajuste total. Un mensaje de aproba- (6) El trabajador debe ponerse el respirador sin asistencia de la
do o anulado indicará si se ha tenido o no, éxito con el exa- persona que está administrando el examen de CNP. El res-
men. Si el examen ha sido aprobado la prueba de ajuste pirador no debe ser ajustado o acomodado una vez que el
concluye inmediatamente. examen haya empezado. Cualquier ajuste o corrección
(2) El “portacount” se puede programar para dar las respuestas hecha al respirador anulará completamente el examen y el
de aprobado o anulado en el examen de ajuste. Se reco- trabajador deberá repetir el examen de la prueba de ajuste.
mienda que el conductor del examen revise que el “porta- (7) El protocolo para el QNFT se debe llevar a cabo de acuer-
count” cumpla con los requerimientos mínimos para el fun- do con la Sección I. C. 1 de éste apéndice con la excepción
cionamiento del respirador de acuerdo con las normas de los ejercicios para el examen de CNP.
escritas en este apéndice. [b] Ejercicios para el examen de CNP
(3) Se debe llevar un registro o archivo explicando las necesi- (1) Respiración normal En una posición de pie normal, sin
dades del examen y asumiendo que la prueba de ajuste hablar, el trabajador debe respirar normalmente por un
ha sido aprobada. El archivo debe contener el nombre del minuto. Después de realizar el examen de respiración nor-
trabajador que realizó el examen, el factor de ajuste total; mal, el trabajador debe poner la cabeza en forma recta y
marca, modelo, tamaño y estilo del respirador que se ha sostener la respiración por 10 segundos durante la medi-
utilizado, y la fecha en la que se realizó el examen. da del examen.
4 Protocolo para la Prueba de Ajuste Cuantitativa de la Presión (2) Respiración profunda En una posición de pie normal, el tra-
Negativa Controlada (CNP) bajador debe respirar despacio y profundo por un minuto;
El protocolo de CNP provee un método alternativo al descrito anterior- pero a la vez teniendo cuidado de no realizar un proceso
mente para la prueba de ajuste del aerosol. La técnica del método de de hiperventilación. Después de realizar el examen de res-
CNP es basado en un proceso para extraer aire de la máscara del res- piración, el trabajador debe poner la cabeza en forma recta
pirador sellado temporalmente, para generar y mantener una presión y sostener la respiración por 10 segundos durante la medi-
negativa constante dentro de la máscara. La extracción del aire es con- da del examen.
trolada para mantener la presión negativa constante dentro del respira- (3) Girando la cabeza de lado a lado. Al estar de pie en un sitio,
dor mientras se lleva a cabo el examen. El nivel de presión es selec- el trabajador debe girar la cabeza de lado a lado hasta
cionado al imitar el proceso de inspiración hecho por el trabajador, ya alcanzar el punto máximo de giro a cada lado, por un tiem-
que este es el que puede causar un escape o penetración de aire bajo po de un minuto. La cabeza debe mantenerse por un
condiciones normales de uso. Manteniendo el nivel de las presiones momento a cada extremo, de cada lado, para que el emple-
constantes, el aire que sale del respirador es igual a la corriente de aire ado pueda inhalar. Después de girar la cabeza a cado lado,
que entra dentro del respirador. Por consiguiente, la medida de la el empleado tiene que sostener la cabeza en el lado izquier-
corriente del aire que sale es importante; ya que ésta es la encargada do y luego sostener la respiración por 10 segundos hasta
de mantener la presión en el respirador sellado temporalmente; el flujo completar la medida del examen. A continuación el emplea-
constante de aire puede dar paso a escapes o penetración de aire den- do debe mover la cabeza hacia el lado derecho y mante-
tro del respirador. La prueba de ajuste de CNP mide los escapes de aire nerla en esta posición; a la vez sostener la respiración por
que se puedan presentar dentro de la máscara como un método para 10 segundos hasta completar la medida del examen.
404
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/4/2008 12:26 PM Page 405

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.134 Ap. B-2

(4) Moviendo la cabeza arriba y abajo. Al estar de pie en un procedimiento de hacer regla bajo sección 6(b)(7) de la Acta
sitio, el empleado debe mover la cabeza, despacio de arri- OSHA para determinar si enumerar el nuevo protocolo como
ba hacia abajo por un (1) minuto. El trabajador debe inha- protocolo aprobado en este apéndice A.
lar cuando la cabeza este hacia arriba o cuando la perso- B. La aplicación debe incluir una descripción detallada del nuevo
na este mirando hacia el techo. Después de mover la protocolo de la prueba de la medida propuesto. Esta aplicación se
cabeza de arriba hacia abajo, el empleado debe sostener debe apoyar por cualquiera:
la cabeza hacia arriba (mirando hacia el techo) y debe 1. Un reporte de prueba preparado por un laboratorio de
sostener la respiración por 10 segundos hasta completar investigación independiente del gobierno (e.g., Laboratorio
la medida del examen. A continuación el empleado debe Nacional de Lawrence Livermore, Laboratorio Nacional de
mover la cabeza hacia abajo y mantenerla en esta posi- Los Alamos, el Instituto Nacional para los Estándares y
ción; a la vez sostener la respiración por 10 segundos Tecnología) indicando que el laboratorio ha probado el pro-
hasta completar la medida del examen. tocolo y lo ha encontrado para ser exacto y confiable o
(5) Hablar. El trabajador debe hablar, despacio y con un tono de 2. Un artículo que se ha publicado en un boletín par-repasado
voz fuerte para ser claramente escuchado por el conductor de la higiene industrial describiendo el protocolo y expli-
del examen. El empleado puede leer un texto que haya sido cando cómo los datos de prueba apoyan la exactitud y la
previamente preparado por el conductor del examen, o confiabilidad del protocolo.
puede contar en forma descendente a partir del número 100,
o puede recitar un poema (ej:Rainbow – Arco Iris) o puede C. Si el OSHA determina que información adicional se requiere
cantar una canción memorizada por un tiempo de un (1) antes de que la agencia comience el procedimiento de hacer regla
minuto. Después de haber concluido la prueba del habla, el bajo esta sección, OSHA así notificará al aspirante y brindará al
empleado debe sostener la cabeza normalmente, de forma aspirante la oportunidad de someter la información suplemental. La
recta, y a la vez debe sostener la respiración por 10 segun- iniciación de un procedimiento de hacer regla será diferida hasta
dos hasta completar la medida del examen. que el OSHA haya recibido y evaluado la información suplemental.
(6) Muecas. El empleado debe hacer muecas de sonrisas y
enojo por un tiempo de 15 segundos. §1910.134 Apéndice B-1
(7) Agacharse. El empleado debe agacharse como si fuera a
tocarse la punta de los dedos de los pies (sin doblar las
Procedimientos del chequeo
rodillas), por un tiempo de un (1) minuto. También se del sello del usuario (obligatorios)
puede trotar suavemente, para cambiar el procedimiento, El individuo que utiliza un respirador ajustado debe realizar un chequeo
especialmente en aquellos lugares donde no es permitido del sello del usuario para asegurarse de que un sello adecuado está
agacharse, como en los exámenes de QNFT. Tan pronto alcanzado cada vez el respirador se pone encendido. O los chequeos
como el ejercicio de agacharse haya concluido, el emple- positivos y negativos de la presión enumeraron en este apéndice, o el
ado debe sostener la cabeza normalmente, de forma método recomendado del chequeo del sello del usuario del fabricante
recta, y a la vez debe sostener la respiración por 10 del respirador será utilizado. Los chequeos del sello del usuario no son
segundos hasta completar la medida del examen. substitutos para las pruebas aptas cualitativas o cuantitativas.
(8) Respiración normal. El empleado debe remover el respira- I. Chequeos positivos y/o negativos de la pieza facial de la presión
dor y volverlo a poner en un periodo de tiempo de un minu-
A. Chequeo positivo de la presión. Ciérrese de la válvula de la exha-
to. Después de concluir el anterior procedimiento, el emple-
lación y exhale suavemente en la pieza facial. El ajuste de la cara
ado debe ponerse de pie, sin hablar y debe respirar nor-
se considera satisfactorio si una presión positiva leve se puede
malmente por un (1) minuto. Luego de que el ejercicio de
acumular dentro de la pieza facial sin ninguna evidencia de la salida
respiración normal haya concluido, el empleado debe sos-
exterior del aire en el sello. Para la mayoría de los respiradores
tener la cabeza normalmente, de forma recta, y a la vez
que este método de prueba de escape requiere al portador a
debe sostener la respiración por 10 segundos hasta com-
primero quite la cubierta de la válvula de la exhalación antes de
pletar la medida del examen. Cuando se hayan concluido
cerrar de la válvula de la exhalación y después cuidadosamente
los ejercicios del examen. El conductor del examen debe
de substituirla después de la prueba.
preguntar al trabajador sobre la comodidad para usar el res-
pirador. En caso de que el uso del respirador no sea acep- B. Chequeo negativo de la presión. El cierre de la abertura de la
table, el trabajador debe buscar otro modelo y/o tamaño y entrada del frasco o de la cubierta cartridge(s)by con la palma del
volver a realizar el examen. hand(s)or substituyendo el seal(s) del filtro, inhala suavemente de
[c] Instrumento para el examen de CNP modo que se derrumbe la pieza facial levemente, y lleva a cabo la
respiración por diez segundos. El diseño de la abertura de la
(1) El instrumento debe tener un dispositivo de audio-adver-
entrada de algunos cartuchos no se puede cubrir con eficacia con
tencia efectivo, o un dispositivo de advertencia visual y con
una pantalla de monitoreo, la cual pueda indicar cuando el la palma de la mano. La prueba puede ser realizada cubriendo la
trabajador no sostiene la respiración durante el examen. abertura de la entrada del cartucho con un guante fino del látex o
Cuando el trabajador comete el error de no sostener la del nitrile. Si la pieza facial permanece en su condición levemente
respiración como ha sido indicado, el examen debe ser derrumbada y no se detecta ninguna salida interna del aire, la 1910
concluido y se tiene que volver a empezar desde el princi- tirantez del respirador se considera satisfactoria.
pio; incluyendo la prueba de ajuste y el examen. II. Procedimientos Recomendados Del Chequeo Del Sello Del

Estandartes Selecciónados
(2) Se debe llevar un registro o archivo explicando las necesi- Usuario Del Fabricante.
dades del examen y asumiendo que la prueba de ajuste
ha sido aprobada. El archivo debe contener el nombre del Los procedimientos recomendados del fabricante del respirador para

de la Industria General
trabajador que realizó el examen, el factor de ajuste total; realizar un chequeo del sello del usuario se pueden utilizar en vez de
marca, modelo, tamaño y estilo del respirador que se ha los procedimientos positivos y/o negativos del chequeo de la presión a
utilizado, y la fecha en la que se realizó el examen. condición de que el empleador demuestra que los procedimientos del
fabricante son igualmente eficaces.
5 Protocolo para la presión negativa controlada (CNP) REDON
prueba de ajuste cuantitativa
[a] Cuando se administre este protocolo a los trabajadores;
§1910.134 apéndice B-2
los empleadores deben cumplir con los requerimientos Procedimientos de limpieza
especificados en el párrafo (a) y (c) de la Parte I.C.4 de del respirador (obligatorios)
este apéndice (“Protocolo para la presión negativa contro-
lada (CNP) prueba de ajuste cuantitativa”) así como tam- Estos procedimientos se proporcionan para el uso del empleador al
bién los ejercicios descritos en el siguiente párrafo (b) de limpiar los respiradores. Son generales en naturaleza, y el empleador
este protocolo en vez de los ejercicios especificados en el pues un alternativa puede utilizar las recomendaciones de la limpieza
párrafo (b) de la Parte I.C.4 de este apéndice. proporcionadas por el fabricante de los respiradores usados por sus
[b] Los empleadores deben asegurarse que cada empleado a empleados, con tal que tales procedimientos sean tan eficaces como
realizar una prueba de ajuste usando este protocolo, siga ésos enumerados aquí en el apéndice b 2. La eficacia equivalente significa
los procedimientos estipulados para realizar los ejercicios y simplemente que los procedimientos usados deben lograr los objetivos
medidas, incluyendo el orden en que el examen es admi- dispuestos en el apéndice B-2, es decir, debe asegurarse de que el
nistrado, según lo descrito en la tabla A-1 de éste apéndice. respirador esté limpiado y desinfectado correctamente de una manera
que prevenga daño al respirador y no cause daño al usuario.
Parte II. Protocolos Nuevos de la Prueba de la medida
A. Cualquier persona puede someter al OSHA una para la I. Procedimientos para limpiar respiradores
aprobación de un nuevo protocolo de la prueba de la medida. Si la
aplicación satisface los criterios siguientes, el OSHA iniciará un

405
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 406

§1910.134 Ap. C Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

A. Quite los filtros, los cartuchos, o los frascos. Desmonte las piezas 3. No use su respirador en las atmósferas que contienen los cont-
faciales quitando diafragmas de discurso, exija y presión-exija los aminantes para contra los cuales su respirador no se diseña para
montajes de válvula, mangueras, o cualquier componente proteger. Por ejemplo, un respirador diseñado para filtrar partículas
recomendado por el fabricante. Deseche o repare cualquier pieza de polvo no le protegerá contra los gases, los vapores, o las
defectuosa. partículas sólidas muy pequeñas de humos o del humo.
B. Lave los componentes en agua caliente del máximo (de 43° C 4. No pierda de vista su respirador de modo que usted no utilice
[110° F]) con un detergente suave o con un limpiador recomendado equivocadamente otro respirador de alguien mas.
por el fabricante. Un cepillo tieso de la cuerda (no alambre) se
puede utilizar para facilitar el retiro de la suciedad.
C. Aclare los componentes a fondo en limpio, caliente máximo (de
§1910.136
43° C [110° F]), agua corriente preferiblemente. Drene. Protección ocupacional del pie
D. Cuando el limpiador usado no contiene a un desinfectante los
componentes del respirador se deben sumergir por dos minutos [a] Requisitos generales. El empleador se asegurará de que cada
en uno del siguiente: empleado afectado utilice calzado protector al trabajar en áreas
1. Solución del hipoclorito (50 PPM de clorina) hecha donde hay un peligro de lesiones del pie debido a los objetos que
agregando aproximadamente un mililitro de blanqueo del caen o rodantes, u objetos que perforan la planta del pie, y donde
lavadero a un litro de agua en 43° C (110° F) o, los pies de tal empleado se exponen a los peligros eléctricos.
2. Solución acuosa del yodo (yodo de 50 PPM) hecha [b] Criterios para el calzado protector.
agregando aproximadamente 0,8 mililitros de tinte del yodo 1 El calzado protector comprado después de julio del 5 de 1994 se
(6-8 gramos de amonio y/o potasio iodide/100 cc del conformará con ANSI Z41-1991, "American National Standard
alcohol 45%) a un litro de agua en 43° C (110° F) o, para el calzado personal de Protección-Protectiva," que es incor-
3. Otras despedregadoras comercialmente disponibles de la porado por la referencia según lo especificado en Sec. 1910.6, o
calidad desinfectante equivalente cuando está utilizado será demostrado por el empleador para ser igualmente eficaz.
según lo dirigido, si su uso es recomendado o aprobado 2 El calzado protector comprado antes de julio del 5 de 1994 se con-
por el fabricante del respirador. formará con el ANSI los " E.E.U.U. estándares estándar para el
E. Componentes de la aclaración a fondo en limpio, caliente máximo calzado de Safety-Toe de los hombres, " Z41.1-1967, que es
(de 43° C [110° F]), agua corriente preferiblemente. Dren. La incorporado por la referencia según lo especificado en Sec.
importancia de aclarar cuidadoso no puede ser accentuada 1910,6, o será demostrado por el empleador para ser igualmente
demasiado. Los detergentes o los desinfectantes que se secan en eficaz.
las piezas faciales pueden dar lugar a dermatitis. Además,
algunos desinfectantes pueden causar la deterioración del caucho
o la corrosión del metal parte si no quitado totalmente. §1910.146
F. Los componentes deben secodo a mano con un trapo sin pelusa
limpio o ser secados al aire. Espacios confinados Permitidos-requeridos
con permiso
G. Vuelva a montar la pieza facial, substituyendo los filtros, los
cartuchos, y los frascos cuando sea necesario. [a] Alcance y uso. Esta sección contiene los requisitos para las prácticas
H. Pruebe el respirador para asegurarse de que todos los compo- y los procedimientos de proteger a empleados en industria general
nentes trabajan correctamente. contra los peligros de la entrada en espacios confinados permitir-
permiso de entrada. Esta sección no se aplica a la agricultura, a
la construcción, o al empleo del astillero (piezas 1928, 1926, y
§1910.134 Apéndice C 1915 de este capítulo, respectivamente).
[b] Definiciones.
Go to Las condiciones de entrada aceptables significan las condiciones
que deben existir en un espacio del permiso para permitir la entrada
www.OSHA.gov y para asegurarse de que los empleados implicados con una
to get the necessary forms entrada confinada permitir-permiso de entrada del espacio
puedan entrar con seguridad en y trabajar dentro del espacio.
El asistente significa un o el exterior colocado individual o más los
espacios del permiso que supervisa los principiantes autorizados
§1910.134 Apéndice D y que realicen los deberes de todo el asistente asignados en el
Información para el uso de los respiradores con empleados cuando no programa del espacio del permiso del empleador.
está requerido debajo las reglas (obligatorio) El principiante autorizado significa a un empleado que sea autor-
izado por el empleador a incorporar un espacio del permiso.
Los respiradores son un método eficaz de protección contra peligros
señalados cuando están seleccionados correctamente y usados. Se Escondiendo o cegando significa que el encierro absoluto de una
anima el uso del respirador, incluso cuando las exposiciones están pipa, de una línea, o de un conducto por la cerradura de una placa
debajo del límite de la exposición, de proporcionar un nivel adicional sólida (tal como una persiana del espectáculo o una persiana del
de la comodidad y de la protección para los trabajadores. Sin embargo, skillet) esa cubre totalmente el alsaje y ése es capaz de soportar la
si un respirador se utiliza incorrectamente o no se mantiene limpio, el presión máxima de la pipa, de la línea, o del conducto sin salida
respirador sí mismo puede convertirse en un peligro al trabajador. A más allá de la placa.
veces, los trabajadores pueden usar respiradores para evitar exposi- El espacio confinado significa un espacio eso:
ciones a los peligros, incluso si la cantidad de sustancia peligrosa no 1 Es bastante grande y así que configurado que un empleado
excede el sistema de límites por los estándares de OSHA. Si su puede incorporar y realizar en persona el trabajo asignado y
Empleador proporciona los respiradores para su uso voluntario, de si 2 Se ha limitado o los medios restringidos para la entrada o
usted proporciona su propio respirador, usted necesita tomar ciertas la salida (por ejemplo, los tanques, los recipientes, los
precauciones para estar seguro que el respirador asimismo no presenta silos, los compartimientos de almacenaje, las tolvas, las
un peligro. cámaras acorazadas, y los hoyos son los espacios que
pudieron haber limitado medios de la entrada.) y
Usted debe hacer lo siguiente:
3 No se diseña para la ocupación continua del empleado.
1. Lea y preste atención a todas las instrucciones propor-
cionadas por el fabricante en uso, mantenimiento, la limpieza y el El bloque y el corrimiento dobles significa el encierro de una línea,
cuidado, y advertencias con respecto a las limitaciones de los res- de un conducto, o de una pipa cerrando y trabando o marcando dos
piradores. válvulas con etiqueta en línea y abriendo y trabando o marcando
una válvula del dren con etiqueta o del respiradero en la línea
2. Elija los respiradores certificados para que el uso proteja contra
entre las dos válvulas cerradas.
el contaminante de la preocupación. NIOSH, el instituto nacional
para la seguridad ocupacional y la salud del departamento de La emergencia significa cualquier ocurrencia (cualquier falta
ESTADOS UNIDOS de la salud y de los servicios humanos, certifica incluyendo del equipo del control o de supervisión del peligro) o el
respiradores. Una etiqueta o una declaración de la certificación acontecimiento interno o externo al espacio del permiso que
debe aparecer en el respirador o el empaquetado del respirador. podría poner en peligro principiantes.
Le dirá para lo que se diseña el respirador y cuánto le protegerá.

406
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 407

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.146 [c]

Engulfment significa la captura circundante y eficaz de una persona La neutralización significa la dislocación de la atmósfera en un
por un líquido o una sustancia sólida (fluida) finalmente dividida espacio del permiso por un gas incombustible (tal como nitrógeno)
que se pueda aspirar para causar muerte llenando o tapando el hasta tal punto que la atmósfera que resulta es incombustible.
sistema respiratorio o que puedan ejercer bastante fuerza en el NOTA: Este procedimiento produce una atmósfera oxígeno-deficiente
cuerpo para causar muerte la estrangulación, la constricción, o de IDLH.
machacando. El aislamiento significa que el proceso por el cual un espacio del
La entrada significa la acción por la cual una persona pasa con una permiso es quitado de servicio y protegido totalmente contra el
abertura en un espacio confinado permitir-permiso de entrada. La lanzamiento de la energía y del material en el espacio por tales
entrada incluye actividades del trabajo que sobrevienen en que significa como: el esconder o el cegar; alineando o quitando
espacio y se considera para haber ocurrido tan pronto como secciones mal de líneas, de pipas, o de conductos; un bloque
cualquier parte del cuerpo del principiante rompa el plano de una doble y un sistema de corrimiento; cierre o etiquetamiento de
abertura en el espacio. todas las fuentes de la energía; o bloqueando o desconectando
El permiso de entrada (permiso) significa el documento escrito o todos los acoplamientos mecánicos.
impreso que es proporcionado por el empleador para permitir y Medios que se rompen de la línea la abertura intencional de una
para controlar la entrada en un espacio del permiso y que contiene pipa, una línea, o un conducto que es o ha sido material inflam-
la información especificada en el párrafo (f) de esta sección. able, corrosivo, o tóxico el llevar, un gas inerte, o cualquier líquido
El supervisor de la entrada significa a la persona (tal como el en un volumen, una presión, o una temperatura capaz de causar
empleador, el capataz, o el jefe del equipo) responsable de deter- lesión.
minar si las condiciones de entrada aceptables están presentes No-permita los medios del espacio confinado un espacio confinado
en un espacio del permiso donde la entrada se planea, para autorizar que no contenga ni, con respecto a peligros atmosféricos, tenga
la entrada y supervisar operaciones de la entrada, y para terminar el potencial de contener cualquier peligro capaz de causar muerte
la entrada según los requisitos de esta sección. o daño físico serio.
NOTA: Un supervisor de la entrada también puede servir como asis- La atmósfera deficiente del oxígeno significa una atmósfera que
tente o como principiante autorizado, mientras entrenan y se equipan contiene menos de 19,5 por ciento de oxígeno por el volumen.
a esa persona según los requisitos de esta sección para cada papel lo La atmósfera enriquecida oxígeno significa una atmósfera que con-
o ella llena. También, los deberes del supervisor de la entrada se tiene más de 23,5 por ciento de oxígeno por el volumen.
pueden pasar a partir de un individuo a otro durante el curso de una
El espacio confinado Permitir-permiso de entrada (espacio del
operación de la entrada.
permiso) significa un espacio confinado que tenga una o más de
La atmósfera peligrosa significa una atmósfera que pueda exponer las características siguientes:
a empleados al riesgo de la muerte, incapacitación, debilitación de
1 Contiene o tiene un potencial de contener una atmósfera
la capacidad un mismo-rescate (es decir, el escape unaided de un
peligrosa
espacio del permiso), lesión, o enfermedad aguda de una o más
de las causas siguientes: 2 Contiene un material que tenga el potencial para engullir
un principiante
1 Gas, vapor, o niebla inflamable en el exceso de 10 por
ciento de su límite inflamable más bajo (LFL) 3 Tiene una configuración interna tales que un principiante
se podría atrapar o asfixiar por las paredes interno de
2 Polvo combustible aerotransportado en una concentración
convergencia o por un piso que se inclina hacia abajo y
que resuelve o excede su LFL
afila a un seccionado transversalmente más pequeño o
NOTA: Esta concentración se puede aproximar como condición en
4 Contiene cualquier otro peligro serio reconocido de seguridad
la cual el polvo obscurezca la visión en una distancia de 5 pies
o para la salud.
(1.52 m) o menos.
El programa confinado Permitir-permiso de entrada del espacio
3 Concentración de oxígeno atmosférica debajo de 19.5 por
(programa del espacio del permiso) significa el programa total
ciento o sobre 23,5 por ciento
del empleador para controlar, y, de cuando sea apropiado, para
4 Concentración atmosférica de cualquier sustancia para la los empleados de protección, los peligros del espacio del permiso
cual una dosis o un límite permitido de la exposición se y para la entrada de regulación del empleado en espacios del permiso.
publica en salud del pational de Subpart G, de Occu- y
El sistema del permiso significa que el procedimiento escrito del
control del medio ambiente, o en las sustancias de
empleador para prepararse y publicar permite para la entrada y
Subpart Z, tóxico y peligroso, de esta parte y la cual podría
para volver el espacio del permiso al servicio después de la
dar lugar a la exposición del empleado en exceso de su
terminación de la entrada.
dosis o límite permitido de la exposición
La condición prohibida significa cualquier condición en un espacio
NOTA: Una concentración atmosférica de cualquier sustancia que
del permiso que no sea permitido por el permiso durante el período
no sea capaz de causar la muerte, incapacitación, debilitación de
en que se autoriza la entrada.
la capacidad un mismo-rescata, lesión, o enfermedad aguda
debido a sus efectos de salud no es cubierta por esta disposición. El servicio del rescate significa al personal señalado para rescatar
a empleados de espacios del permiso. 1910
5 Cualquier otra condición atmosférica que sea inmediata-
mente peligrosa a la vida o a la salud. El sistema de recuperación significa el equipo (línea incluyendo de
la recuperación, pecho o arnés del lleno-cuerpo, wristlets, si es

Estandartes Selecciónados
NOTA: Para los contaminantes del aire para los cuales el OSHA
apropiado, y un dispositivo o un ancla de elevación) usado para el
no ha determinado una dosis o un límite permitido de la exposición,
rescate de la no-entrada de personas de espacios del permiso.
otras fuentes de la información, tales como hojas de datos materiales

de la Industria General
de seguridad que se conforman con el estándar de la comuni- La prueba significa el proceso por el cual los peligros que pueden
cación del peligro, sección 1910,1200 de esta parte, publicaron la enfrentar los principiantes de un espacio del permiso son identifi-
información, y los documentos internos pueden proporcionar la cados y evaluados. La prueba incluye especificar las pruebas que
dirección en establecer condiciones atmosféricas aceptables. deben ser realizadas en el espacio del permiso.
El permiso de trabajo caliente significa al empleador escrito la NOTA: La prueba permite a empleadores idear y poner las medidas de
autorización de realizar las operaciones (por ejemplo, clavando, control en ejecución adecuadas para la protección de principiantes
soldando con autógena, cortando, quemándose, y calentando) autorizados y determinarse si las condiciones de entrada aceptables
capaces de proporcionar una fuente de la ignición. están presentes inmediatamente antes de, y durante, entrada.
Inmediatamente peligroso a la vida o a la salud (IDLH) significa [c] Requisitos generales.
que cualquier condición que presente un inmediato o amenaza 1 El empleador evaluará el lugar de trabajo para determinarse si
retrasada para la vida o que causaría los efectos de salud adversos algunos espacios permitidos se requieren con permiso, confinaron
irreversibles o que interferirían con la capacidad de un individuo espacios.
de escaparse unaided de un espacio del permiso.
NOTA: El uso apropiado del organigrama de la decisión en el apéndice
NOTA: Algunos materiales -- el gas y el cadmio del fluoruro del A a la sección 1910,146 facilitaría conformidad con este requisito.
hidrógeno se vaporizan, por ejemplo -- pueden producir los efectos
transitorios inmediatos que, uniformes si son severos, pueden pasar 2 Si el lugar de trabajo contiene espacios del permiso, el empleador
sin la atención médica, pero son seguidos por derrumbamiento informará a empleados expuestos, fijando muestras del peligro o
repentino, posiblemente fatal 12-72 horas después de la exposición. La por cualquier otro medio igualmente eficaz, de la existencia y de
víctima "se siente normal" de la recuperación de efectos transitorios la localización de y del peligro planteado por los espacios del permiso.
hasta derrumbamiento. Tales materiales en cantidades peligrosas se NOTA: Una lectura "PELIGRO -- de la muestra ESPACIO CONFINADO
consideran ser "inmediatamente" peligrosos a la vida o a la salud. PERMISO DE ENTRADA, NO ENTRA" o usar la otra lengua similar
satisfaría el requisito para una muestra.

407
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 408

§1910.146 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

3 Si el empleador decide que sus empleados no incorporarán espacios 2 La ventilación de aire forzado será así que dirigido
del permiso, el empleador tomará medidas eficaces de evitar que en cuanto a ventile las áreas inmediatas donde está
sus empleados incorporen los espacios del permiso y se conformará o estará presente dentro del espacio y continuará un
con los párrafos (c)(1), (c)(2), (c)(6), y (c)(8) de esta sección. empleado hasta que todos los empleados han dejado
4 Si el empleador decide que sus empleados incorporarán espacios el espacio
del permiso, el empleador desarrollará y pondrá un programa 3 El suministro de aire para la ventilación de aire forzado
escrito del espacio en ejecución del permiso que se conforme con será de una fuente limpia y puede no aumentar los
esta sección. El programa escrito estará disponible para la inspección peligros en el espacio.
de los empleados y de sus representantes autorizados. (F) La atmósfera dentro del espacio será probada
5 Un empleador puede utilizar los procedimientos alternos especifi- periódicamente como necesaria para asegurarse de
cados en el párrafo (c)(5)(ii) de esta sección para incorporar un que la ventilación de aire forzado continua está
espacio del permiso bajo condiciones dispuestas en el párrafo previniendo la acumulación de una atmósfera peligrosa.
(c)(5)(i) de esta sección. Proporcionarán cualquier empleado que entre en el
[i] Un empleador que empleados incorporan un espacio del espacio, o el representante autorizado de ese
permiso no necesita conformarse con los párrafos (d) a (f) empleado, una oportunidad de observar la prueba
y (h) a (k) de esta sección, a condición de que: periódica requerida por este párrafo.
(A) El empleador puede demostrar que el único peligro (G) Si una atmósfera peligrosa se detecta durante entrada:
planteado por el espacio del permiso es una atmósfera 1 Cada empleado dejará el espacio inmediatamente
peligrosa real o potencial 2 El espacio será evaluado para determinarse cómo la
(B) El empleador puede demostrar que la ventilación de atmósfera peligrosa desarrollada y
aire forzado continua solamente es suficiente mantener 3 Las medidas serán puestas en ejecución de proteger
que caja fuerte del espacio del permiso para la a empleados contra la atmósfera peligrosa antes de
entrada que ocurra cualquier entrada subsecuente.
(C) El empleador desarrolla los datos de la supervisión y (H) El empleador verificará que el espacio sea seguro
de la inspección que apoyan las demostraciones para la entrada y que las medidas de la pre-entrada
requeridas por los párrafos (c)(5)(i)(A) y (c)(5)(i)(B) requeridas por el párrafo (c)(5)(ii) de esta sección se
de esta sección han tomado, con una certificación escrita que
(D) Si una entrada inicial del espacio del permiso es contenga la fecha, la localización del espacio, y la
necesaria obtener los datos requeridos por el párrafo firma de la persona que proporciona la certificación.
(c)(5)(i)(C) de esta sección, la entrada se realiza en La certificación será hecha antes de que entrada y
conformidad con los párrafos (d) a (k) de esta sección puesta a disposición para cada empleado que incorpora
(E) Las determinaciones y los datos de apoyo requeridos el espacio o el representante autorizado de ese
por los párrafos (c)(5)(i)(A), (c)(5)(i)(B), y (c)(5)(i)(C) empleado.
de esta sección son documentados por el empleador 6 Cuando hay cambios en el uso o la configuración del no-permite
y puestos a disposición cada empleado que incorpore el espacio confinado que pudo aumentar los peligros a los prin-
el espacio del permiso bajo términos del párrafo cipiantes, el empleador reevaluará ese espacio y, en caso de
(c)(5) de esta sección o al representante autorizado necesidad, para reclasificarlo como espacio confinado permitir-
de ese empleado; y permiso de entrada.
(F) La entrada en el espacio del permiso bajo términos 7 Un espacio clasificado por el empleador como un espacio confinado
del párrafo (c)(5)(i) de esta sección se realiza de permiso-requirido con permiso se puede reclasificar como no-per-
acuerdo con los requisitos del párrafo (c)(5)(ii) de mite el espacio confinado bajo procedimientos siguientes:
esta sección. [i] Si el espacio del permiso no plantea ningún peligro atmos-
NOTA: Vea el párrafo (c)(7) de esta sección para la reclasificación férico real o potencial y si todos los peligros dentro del
de un espacio del permiso después de que todos los peligros dentro espacio se eliminan sin entrada en el espacio, el espacio
del espacio se hayan eliminado. del permiso se puede reclasificar como no-permite el
[ii] Los requisitos siguientes se aplican a la entrada en los espacio confinado para mientras los peligros no-atmos-
espacios del permiso que resuelven las condiciones féricos siguen eliminados.
dispuestas en el párrafo (c)(5)(i) de esta sección. [ii] Si es necesario incorporar el espacio del permiso para
(A) Cualquier condición que la hace insegura para quitar eliminar peligros, tal entrada será realizada bajo párrafos
una cubierta de la entrada será eliminada antes de (d) a (k) de esta sección. Si la prueba y la inspección
que se quite la cubierta. durante esa entrada demuestran que los peligros dentro
(B) Cuando se quitan las cubiertas de la entrada, la del espacio del permiso se han eliminado, el espacio del
abertura será guardada puntualmente por el permiso se puede reclasificar como no-permite el espacio
pasamano, la cubierta temporal, o la otra barrera confinado para mientras los peligros siguen eliminados.
temporal que prevendrán una caída accidental con la NOTA: El control de peligros atmosféricos con la ventilación de
abertura y que protegerá a cada empleado que tra- aire forzado no constituye la eliminación de los peligros. Las
baja en el espacio contra los objetos extranjeros que cubiertas del párrafo (c)(5) permiten la entrada del espacio donde
incorporan el espacio. el empleador puede demostrar que la ventilación de aire forzado
(C) Antes de que un empleado incorpore el espacio, la solamente controlará todos los peligros en el espacio.
atmósfera interna será probada, con un instrumento [iii] El empleador documentará la base para determinarse que
de leer directamente calibrado, para el contenido en todos los peligros en un espacio del permiso se han eliminado,
oxígeno, para los gases y los vapores inflamables, y con una certificación que contenga la fecha, la localización
para los contaminantes tóxicos potenciales del aire, del espacio, y la firma de la persona que hace la determi-
en esa orden. Proporcionarán cualquier empleado nación. La certificación será puesta a disposición para
que entre en el espacio, o el representante autorizado cada empleado que incorpora el espacio o el representante
de ese empleado, una oportunidad de observar la autorizado de ese empleado.
prueba de la pre-entrada requerida por este párrafo. [iv] Si los peligros se presentan dentro de un espacio del permiso
1 Contenido en oxígeno que ha sido declassified a no-permiten el espacio bajo párrafo
2 Gases y vapores inflamables y (c)(7) de esta sección, cada empleado en el espacio salen
del espacio. El empleador después reevaluará el espacio
3 Contaminantes tóxicos potenciales del aire.
y se determinará si debe ser reclasificado como espacio
(D) No puede haber atmósfera peligrosa dentro del del permiso, de acuerdo con otras provisiones aplicables
espacio siempre que cualquier empleado esté dentro de esta sección.
del espacio.
8 Cuando un empleador (empleador del anfitrión) arregla tener los
(E) La ventilación de aire forzado continua será utilizada, empleados de otro empleador (contratista) realizan el trabajo que
como sigue: implica la entrada del espacio del permiso, el anfitrión que el
1 Un empleado puede no incorporar el espacio hasta empleador:
que la ventilación de aire forzado ha eliminado [i] Informe al contratista que el lugar de trabajo contiene
cualquier atmósfera peligrosa espacios del permiso y que la entrada del espacio del per-
miso está permitida solamente con conformidad con un pro-

408
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 409

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.146 [d]

grama del espacio del permiso que resuelve los requisitos [vi] Barreras y protectores según los requisitos del párrafo
de esta sección (d)(3)(iv) de esta sección
[ii] Informe al contratista de los elementos, incluyendo los [vii] Equipo, tal como escalas, necesitadas para el ingreso y la
peligros identificados y la experiencia del empleador del salida seguros por los principiantes autorizados
anfitrión con el espacio, que hacen el espacio en la pregunta [viii] Equipo del rescate y de emergencia necesitado para
un espacio del permiso conformarse con el párrafo (d)(9) de esta sección, excepto
[iii] Informe al contratista de cualquiera precauciones o hasta el punto de el equipo sea proporcionado por servicios
procedimiento que el empleador del anfitrión ha puesto en del rescate y
ejecución para la protección de empleados adentro o [ix] Cualquier otro equipo necesario para la entrada segura en
acerque a los espacios del permiso donde el personal del y el rescate de espacios del permiso.
contratista trabajará 5 Evalúa condiciones del espacio del permiso como sigue cuando
[iv] Coordine las operaciones de la entrada con el contratista, se conducen las operaciones de la entrada:
cuando el personal del empleador del anfitrión y el personal [i] Prueba condición en permiso espacio determinarse si
del contratista trabajarán adentro o acercar a espacios del existen las condiciones de entrada aceptables antes de
permiso, según los requisitos del párrafo (d)(11) de esta que la entrada se autorice para comenzar, excepto eso, si
sección y el aislamiento del espacio es infeasible porque el espacio
[v] Interrogue el contratista en la conclusión de las opera- es grande o es parte de un sistema continuo (tal como una
ciones de la entrada con respecto al programa del espacio alcantarilla), la prueba de la pre-entrada será realizado al
del permiso seguido y que mira cualquier peligro enfrentado grado factible antes de que se autorice la entrada y, si se
o creado en espacios del permiso durante operaciones de autoriza la entrada, las condiciones de entrada sean
la entrada. supervisadas continuamente en las áreas donde los
9 Además de la conformación con los requisitos de espacio del permiso principiantes autorizados están trabajando
que se aplican a todos los empleadores, cada contratista que se [ii] La prueba o supervisa el espacio del permiso como nece-
conserva para realizarse las operaciones de la entrada del espacio sario para determinarse si las condiciones de entrada
del permiso : aceptables se están manteniendo durante el curso de
[i] Obtenga cualquier información disponible con respecto operaciones de la entrada y
peligros del espacio del permiso y a operaciones de la [iii] Al probar para los peligros, la prueba atmosféricos primero
entrada del empleador del anfitrión para el oxígeno, entonces para los gases y los vapores
[ii] Coordine las operaciones de la entrada con el empleador combustibles, y entonces para los gases tóxicos y los
del anfitrión, cuando el personal del empleador del vapores.
anfitrión y el personal del contratista trabajarán adentro o [iv] Proporcione cada representante autorizado del principiante
acercar a espacios del permiso, según los requisitos del autorizado o de ese empleado una oportunidad de observar
párrafo (d)(11) de esta sección y la pre-entrada y prueba o la supervisión subsecuente de
[iii] Informe al empleador del anfitrión el programa del espacio los espacios del permiso;
del permiso que el contratista seguirá y de cualquier peligro [v] Reevalúe el espacio del permiso en la presencia de
enfrentado o creado en espacios del permiso, con un inter- cualquier representante autorizado del principiante autor-
rogatorio o durante la operación de la entrada. izado o de ese empleado que solicite que la conducta del
empleador tal nueva evaluación porque el principiante o el
[d] Programa confinado Permitir-permiso de entrada del espacio
representante tiene razón de creer que la evaluación de
(programa del espacio del permiso). Bajo programa del espacio
ese espacio pudo no haber sido adecuada;
del permiso requerido por el párrafo (c)(4) de esta sección, el
empleador: [vi] Provea inmediatamente de cada representante autorizado
del principiante autorizado o de ese empleado los resultados
1 Pone las medidas en ejecución necesarias para prevenir la entrada
de la prueba conducida en acordar con el párrafo (d) de
desautorizada
esta sección.
2 Identifica y evalúa los peligros de los espacios del permiso antes
NOTA: La prueba atmosférica conducida de acuerdo con el
de que los empleados los incorporen
apéndice B a la sección 1910,146 sería considerada como satis-
3 Desarrolla y pone los medios en ejecución, procedimientos, y las facción de los requisitos de este párrafo. Para las operaciones del
prácticas necesarias para el permiso seguro espacian opera- espacio del permiso en alcantarillas, la prueba atmosférica
ciones de la entrada, incluyendo, pero no limitado a, el siguiente: conducida de acuerdo con el apéndice B, según lo suplido
[i] Especificar condiciones de entrada aceptables por Appendix E a la sección 1910,146, sería considerada como
[ii] Proveer de cada representante autorizado del principiante satisfacción de los requisitos de este párrafo.
autorizado o de ese empleado la oportunidad de observar 6 Proporciona por lo menos uno acompañante fuera del espacio del
la supervisión o la prueba de los espacios del permiso permiso en el cual la entrada se autoriza para la duración de las 1910
[iii] Aislar el espacio del permiso operaciones de la entrada
[iv] El purgar, neutralización, limpiar, o ventilar el espacio del NOTA: Los asistentes pueden ser asignados para supervisar más
permiso con un chorro de agua como necesario para eliminar de un espacio del permiso proporcionó los deberes

Estandartes Selecciónados
o para controlar peligros atmosféricos descritos en el párrafo
[v] Proporcionando el peatón, el vehículo, u otras barreras [i] de esta sección se puede realizar con eficacia para cada

de la Industria General
como necesario para proteger principiantes contra peligros espacio del permiso se supervisa que. Asimismo, los asis-
externos y tentes pueden ser colocados en cualquier localización
[vi] Verificando que las condiciones en el espacio del permiso fuera del espacio del permiso que se supervisará mientras
sean aceptables para la entrada a través de la duración de los deberes descritos en el párrafo (i) de esta sección se
una entrada autorizada. pueden realizar con eficacia para cada espacio del
4 Proporciona el equipo siguiente (especificado en los párrafos permiso se supervise que.
(d)(4)(i) a través (d)(4)(ix) de esta sección) en ningún coste a los 7 Si se van los espacios múltiples a ser supervisados por un solo
empleados, mantiene ese equipo correctamente, y se asegura de asistente, incluya en el programa del permiso los medios y los
que los empleados utilizan ese equipo correctamente: procedimientos para permitir en relación a responden a una e
[i] La prueba y el equipo de supervisión necesitaron confor- mergencia que afecta uno o más de los espacios del permiso que
marse con el párrafo (d)(5) de esta sección son supervisados sin la distracción de las responsabilidades del
asistente bajo párrafo (i) de esta sección
[ii] El equipo que ventilaba necesitó obtener condiciones de
entrada aceptables 8 Señala a las personas que deben tener papeles activos (como,
por ejemplo, los principiantes, los asistentes, los supervisores de
[iii] Equipo de comunicaciones necesario para la conformidad
la entrada, o las personas autorizados que prueban o supervisan
con los párrafos (h)(3) y (i)(5) de esta sección
la atmósfera en un espacio del permiso) en operaciones de la
[iv] Equipo protector personal en cuanto los controles factibles entrada, para identificar los deberes de cada tal empleado, y para
de la práctica de la ingeniería y del trabajo no protegen proveer de cada tal empleado el entrenamiento requerido por el
adecuadamente a empleados párrafo (g) de esta sección
[v] Equipo de la iluminación necesitado para permitir a 9 Se convierte y los procedimientos del instrumento para convocar
empleados vea bien bastante para trabajar con seguridad servicios del rescate y de emergencia, para los principiantes del
y salir del espacio rápidamente en una emergencia rescate de espacios del permiso, para proporcionar servicios de

409
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 410

§1910.146 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

emergencia necesarios a los empleados rescatados, y para el 4 Los principiantes autorizados dentro del espacio del permiso, por
personal desautorizado de prevención de procurar un rescate nombre o por tales otros medios (por ejemplo, con el uso de listas
10 Desarrolla y pone un sistema en ejecución para la preparación, la o de sistemas que siguen) como permitirán en relación a se deter-
emisión, el uso, y la cancelación de los permisos de entrada minan rápidamente y exactamente, para la duración del permiso,
según los requisitos de esta sección que autorizó los principiantes están dentro del espacio del permiso
11 Desarrolla y pone procedimientos en ejecución para coordinar NOTA: Este requisito puede ser resuelto insertando una referencia en
operaciones de la entrada cuando los empleados de más de un el permiso de entrada en cuanto a los medios usados, por ejemplo una
empleador están trabajando simultáneamente mientras que los lista o un sistema que sigue, para no perder de vista los principiantes
principiantes autorizados en un espacio del permiso, de modo que autorizados dentro del espacio del permiso.
los empleados de un empleador no pongan en peligro a los 5 El personal, por nombre, sirviendo actualmente como asistentes
empleados de ningún otro empleador 6 El individuo, por nombre, sirviendo actualmente como supervisor
12 Se convierte y los procedimientos del instrumento (tales como de la entrada, con un espacio para la firma o las iniciales del
cierre de un espacio del permiso y cancelar el permiso) necesarios supervisor de la entrada que autorizó originalmente la entrada
para concluir la entrada después de que se hayan terminado las 7 Los peligros del espacio del permiso que se entrará
operaciones de la entrada 8 Las medidas aislar el espacio del permiso y eliminar o controlaban
13 Repasa operaciones de la entrada cuando el empleador tiene peligros del espacio del permiso antes de entrada
razón de creer que las medidas tomadas bajo programa del espacio
NOTA: Esas medidas pueden incluir el cierre o marcar con etiqueta del
del permiso pueden proteger a empleados y no revisar el programa
equipo y de los procedimientos para purgar, la neutralización, ventilar,
para corregir las deficiencias encontradas para existir antes de
y los espacios del permiso que limpian con un chorro de agua.
que se autoricen las entradas subsecuentes y
9 Las condiciones de entrada aceptables
NOTA: Los ejemplos de las circunstancias que requieren la revisión del
programa del espacio del permiso son: cualquier entrada desautoriza- 10 Los resultados de pruebas iniciales y periódicas se realizaron bajo
da de un espacio del permiso, la detección de un peligro del espacio del párrafo (d)(5) de esta sección, acompañado por los nombres o las
permiso no cubierto por el permiso, la detección de una condición pro- iniciales de los probadores y por una indicación de cuando las
hibida por el permiso, la ocurrencia de lesión o de un tiro errado pruebas fueron realizadas
durante entrada, un cambio en el uso o la configuración de un espacio 11 Los servicios del rescate y de emergencia que pueden ser convo-
del permiso, y quejas del empleado sobre la eficacia del programa. cados y los medios (tales como el equipo al uso y a los números
14 Repasa el programa del espacio del permiso, usando los permisos a la llamada) para convocar esos servicios
cancelados conservados bajo párrafo (e)(6) de esta sección en el 12 Los procedimientos de la comunicación usados por los principiantes
plazo de 1 año después de que cada entrada y revisa el programa y asistentes autorizados para mantener el contacto durante la
como necesario, para asegurarse de que protegen a los empleados entrada
que participan en operaciones de la entrada contra peligros del 13 Equipo, tal como equipo protector personal, equipo de prueba,
espacio del permiso. equipo de comunicaciones, sistemas de alarmar, y equipo del
NOTA: Los empleadores pueden realizar una sola revisión anual que rescate, ser previsto conformidad con esta sección
cubre todas las entradas realizadas durante un período de doce 14 Cualquier otra información que inclusión sea necesaria, dado las
meses. Si no se realiza ninguna entrada durante un período de doce circunstancias del espacio confinado particular, para asegurar
meses, no hay revisión necesaria. El apéndice C a la sección 1910.146 seguridad de empleado y
presenta ejemplos de los programas del espacio del permiso que se 15 Cualquieres permisos adicionales, por ejemplo para trabajo
consideran conformarse con los requisitos del párrafo (d) de esta sec- caliente, que se hayan publicado para autorizar el trabajo en el
ción. espacio del permiso.
[e] Sistema del permiso. [g] Entrenamiento.
1 Antes de que se autorice la entrada, el empleador documentará la 1 El empleador proporcionará el entrenamiento de modo que todos
terminación de las medidas requeridas por el párrafo (d)(3) de los empleados que trabajo es regulado por esta sección adquieran
esta sección preparando un permiso de entrada. la comprensión, el conocimiento, y las habilidades necesarias
NOTA: El apéndice D a la sección 1910,146 presenta ejemplos de los para el funcionamiento seguro de los deberes asignados bajo esta
permisos que elementos se consideran conformarse con los requisitos sección.
de esta sección. 2 El entrenamiento será proporcionado a cada empleado afectado:
2 Antes de que la entrada comience, el supervisor de la entrada [i] Antes de que asignen el empleado primero deberes bajo
identificado en el permiso firmará el permiso de entrada de autorizar esta sección
la entrada. [ii] Antes de que haya un cambio en deberes asignados
3 El permiso terminado será hecho disponible a la hora de entrada [iii] Siempre que haya un cambio en operaciones del espacio
a todos los principiantes autorizados o a sus representantes del permiso que presenta un peligro sobre el cual no han
autorizados, fijándola en la entrada porta o por cualquier otro entrenado a un empleado previamente
medio igualmente eficaz, de modo que los principiantes puedan [iv] Siempre que el empleador tenga razón de creer
confirmar que se han terminado las preparaciones de la pre-entrada. cualquiera que hay desviaciones de los procedimientos de
4 La duración del permiso puede no exceder el tiempo requerido entrada del espacio del permiso requeridos por el párrafo
para terminar la tarea o el trabajo asignada identificado en el permiso (d)(3) de esta sección o que haya insuficiencias en el
de acuerdo con el párrafo (f)(2) de esta sección. conocimiento o el uso del empleado de estos proced-
5 El supervisor de la entrada terminará la entrada y cancelará el imientos.
permiso de entrada cuando: 3 El entrenamiento establecerá habilidad del empleado en los
[i] Las operaciones de la entrada cubiertas por el permiso de deberes requeridos por esta sección e introducirá nuevos o revisa-
entrada se han terminado o dos procedimientos, como necesario, para la conformidad con
[ii] Una condición que no se permite bajo permiso de entrada esta sección.
se presenta adentro o acerca al espacio del permiso. 4 El empleador certificará que el entrenamiento requerido por los
6 El empleador conservará cada permiso de entrada cancelado por párrafos (g)(1) (g)(3) de esta sección se ha logrado a través. La
por lo menos 1 año de facilitar la revisión del programa confinado certificación contendrá el nombre de cada empleado, las firmas o
permitir-permiso de entrada del espacio requerido por el párrafo las iniciales de los amaestradores, y las fechas del entrenamiento.
(d)(14) de esta sección. Cualquier problema encontrado durante La certificación estará disponible para la inspección de los
una operación de la entrada será observado en el permiso perti- empleados y sus representantes autorizados.
nente para poder hacer revisiones apropiadas al programa del [h] Deberes de principiantes autorizados. El empleador se asegurará
espacio del permiso. de que todo autorizara principiantes:
[f] Permiso de entrada. El permiso de entrada que documenta 1 Sabe los peligros que se pueden hacer frente durante entrada,
conformidad con esta sección y autoriza la entrada a un espacio incluyendo la información sobre el modo, muestras o síntomas, y
del permiso identificará: las consecuencias de la exposición
1 El espacio del permiso que se entrará 2 Utiliza correctamente el equipo según los requisitos del párrafo
2 El propósito de la entrada (d)(4) de esta sección
3 La fecha y la duración autorizada del permiso de entrada 3 Se comunica con el asistente mientras que necesario para permitir
en relación a estado del principiante del monitor y para permitir en

410
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 411

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.146 [k]

relación a los principiantes alertas de la necesidad de evacuar el equipo especificados por el permiso están en lugar antes de
espacio según los requisitos del párrafo (i)(6) de esta sección endosar el permiso y de permitir que la entrada comience
4 Alerta al asistente siempre que: 3 Termina la entrada y cancela el permiso según los requisitos del
[i] El principiante reconoce cualquier señal de peligro o síntoma párrafo (e)(5) de esta sección
de la exposición a una situación peligrosa, o 4 Verifica que los servicios del rescate estén disponibles y que los
[ii] El principiante detecta una condición prohibida y medios para convocarlos son operables
5 Sale del espacio del permiso lo más rápidamente posible siempre 5 Quita a los individuos desautorizados que entran o que procuran
que: incorporar el espacio del permiso durante operaciones de la entrada y
[i] Del asistente o del supervisor de la entrada, 6 Se determina, siempre que la responsabilidad de una operación
[ii] El principiante reconoce cualquier señal de peligro o síntoma de la entrada del espacio del permiso se transfiera y en los intervalos
de la exposición a una situación peligrosa, dictados por los peligros y las operaciones realizados dentro del
espacio, que las operaciones de la entrada siguen siendo
[iii] El principiante detecta una condición prohibida, o
constantes con los términos del permiso de entrada y que las
[iv] Se activa un alarmar de la evacuación. condiciones de entrada aceptables están mantenidas.
[i] Deberes de asistentes. El empleador asegurará a eso cada asistente: [k] Servicios del rescate y de emergencia.
1 Sabe los peligros que se pueden hacer frente durante entrada, 1 Un empleador que señala rescate y los servicios de emergencia,
incluyendo la información sobre el modo, muestras o síntomas, y conforme al párrafo (d)(9) de esta sección, :
las consecuencias de la exposición
[i] Evalúe la capacidad de un salvador anticipado de responder
2 Está enterado de efectos del comportamiento posibles de la a un emplazamiento del rescate de una manera oportuna,
exposición del peligro en principiantes autorizados en vista de que el peligro(s) identificó;
3 Mantiene una cuenta exacta de principiantes autorizados en el Observe para dividirse en párrafos (k)(l)(i): Qué será considerada
espacio del permiso y se asegura continuamente de que los voluntad oportuna varíe según los peligros específicos implicados
medios identificaban principiantes autorizados bajo párrafo (f)(4) en cada entrada. Por ejemplo, §1910.134, protección respiratoria,
de esta sección identifican exactamente quién está en el espacio requiere que los empleadores proporcionen una persona o a
del permiso personas espera capaces de la acción inmediata al employee(s)
4 Permanece fuera del espacio del permiso durante operaciones de del rescate que usa la protección respiratoria mientras que en las
la entrada hasta relevado por otro asistente áreas de trabajo definidas como atmósferas de IDLH.
NOTA: Cuando el programa de la entrada del permiso del empleador [ii] Evalúe la capacidad de un servicio anticipado del rescate,
permite la entrada acompañante para el rescate, los asistentes en términos de la habilidad con tareas rescatar-rela-
pueden incorporar un espacio del permiso para procurar un rescate si cionadas y el equipo, de funcionar apropiadamente mientras
los han entrenado y se han equipado para las operaciones del rescate que los principiantes del rescate del permiso particular
según los requisitos del párrafo (k)(1) de esta sección y si los han espacian o los tipos de espacios del permiso identificados;
relevado según los requisitos del párrafo (i)(4) de esta sección. [iii] Seleccione a un equipo del rescate o manténgalo de ésos
5 Se comunica con los principiantes autorizados como necesarios evaluados eso:
para supervisar estado del principiante y para alertar los principi- (A) Tiene la capacidad para alcanzar a la victima(s) dentro
antes de la necesidad de evacuar el espacio bajo párrafo (i)(6) de de un marco de tiempo que sea apropiado para el
esta sección riesgo(s) del espacio del permiso identificado;
6 Supervisa actividades dentro y fuera del espacio para determinarse (B) Se equipara y sera profient en realizar los servicios
si es seguro que los principiantes permanezcan en el espacio y necesarios del rescate;
pide los principiantes autorizados para evacuar el espacio del per- [iv] Informe a cada equipo del rescate o servicio los peligros
miso inmediatamente bajo cualquiera de las condiciones sigu- que pueden enfrentar cuando están invitados para realizar
ientes rescate en el sitio; y
[i] Si el asistente detecta una condición prohibida [v] Provea del equipo o del servicio del rescate seleccionado
[ii] Si el asistente detecta los efectos del comportamiento de el acceso a todos los espacios del permiso de los cuales
la exposición del peligro en un principiante autorizado el rescate pueda ser necesario de modo que el servicio
[iii] Si el asistente detecta una situación fuera del espacio que del rescate pueda desarrollar planes del rescate y opera-
podría poner en peligro los principiantes autorizados o ciones apropiados del rescate de la práctica.
[iv] Si el asistente no puede realizar con eficacia y con seguridad Observe para dividirse en párrafos (k)(1): el apéndice No-obligatorio
todos los deberes requeridos bajo párrafo (i) de esta sección F contiene ejemplos de los criterios que los empleadores pueden
7 Convoca rescate y otros servicios de emergencia tan pronto como utilizar en la evaluación de salvadores anticipados según los
el asistente se determine que los principiantes autorizados requisitos del párrafo (k)(l) de esta sección.
pueden necesitar ayuda de escaparse de peligros del espacio del 2 Un empleador que han señalado a empleados para proporcionar 1910
permiso servicios del rescate y de emergencia del espacio del permiso
8 Toma las acciones siguientes cuando las personas desautor- tomará las medidas siguientes:

Estandartes Selecciónados
izadas acercan o incorporan a un espacio del permiso mientras [i] Provea de los empleados afectados el equipo protector
que la entrada está en curso: personal (PPE) necesitó conducir el espacio del permiso
[i] Advierta a las personas desautorizadas que deben rescata con seguridad y los empleados afectados tren así

de la Industria General
permanecer lejos del espacio del permiso que son peritos en el uso de eso PPE, en ningún coste a
[ii] Aconseje a las personas desautorizadas que deban salir esos empleados;
inmediatamente si han incorporado el espacio del permiso [ii] Entrene a los empleados afectados para realizar deberes
y asignados del rescate. El empleador debe asegurarse de
[iii] Informe a los principiantes autorizados y al supervisor de que tales empleados terminen con éxito el entrenamiento
la entrada si las personas desautorizadas han incorporado requerido establecer habilidad como principiante autorizado,
el espacio del permiso en la manera prevista por los párrafos (g) y (h) de esta
9 Realiza la no-entrada rescata según lo especificado por el sección;
procedimiento del rescate del empleador y [iii] Entrene a los empleados afectados en la resucitación de
10 No realiza ningún deber que pudo interferir con el deber primario primeros auxilios y cardiopulmonar básica (CPR). El
del asistente para supervisar y para proteger los principiantes empleador se asegurará de que por lo menos un miembro
autorizados. del equipo o del servicio del rescate que lleva a cabo una
certificación actual en los primeros auxilios y CPR esté
[j]Deberes de los supervisores de la entrada. El empleador disponible; y
asegurará a eso cada supervisor de la entrada: [iv] Asegúrese de que los empleados afectados práctica que
1 Sabe los peligros que se pueden hacer frente durante entrada, hace que el permiso espacie rescaten por lo menos una
incluyendo la información sobre el modo, muestras o síntomas, y vez cada 12 meses, por medio de las operaciones simuladas
las consecuencias de la exposición del rescate en las cuales quitan simulado, los maniquíes,
2 Verifica, comprobando que las entradas apropiadas se hayan o a personas reales de los espacios reales del permiso o
hecho en el permiso, que todas las pruebas especificadas por el de espacios representativos del permiso. Los espacios
permiso se han conducido y que todos los procedimientos y representativos del permiso , con respecto a tamaño de la

411
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 412

§1910.146 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

abertura, a la configuración, y a la accesibilidad, simular Apéndice A al 1910.146 - Permiso Requerido Grafica mostrando la decisión de flujo de espacio confinado
los tipos de espacios del permiso de los cuales el rescate
Contiene el área de trabajo espacios confinados como es definido en el 1910.146(b)? NO
deba ser realizado.
SI
3 Para facilitar rescate de la no-entrada, los sistemas de Consultar otros
recuperación o los métodos serán utilizados siempre que un estandartes
Contiene el área de trabajo espacios confinados que requieren permiso como es definido en 1910.146 aplicables de
principiante autorizado incorpore un espacio del permiso, a SI OSHA
menos que el equipo de la recuperación aumentara el riesgo total ALTO
de la entrada o no contribuyera al rescate del principiante. Los Informar a los empleados como es requerido en el 1910.146 (c)(2)
SI
sistemas de recuperación resolverán los requisitos siguientes.
Prevenir la entrada de empleados como es requerido
[i] Cada principiante autorizado utilizará un pecho o un arnés Serán entrados los espacios de permiso? NO
en el 1946.146 (c)(3). Hacer el trabajo fuer de espacio.
lleno del cuerpo, con una línea de la recuperación unida SI
en el centro del principiante detrás cerca de nivel del hombro, Trabajos estarán hechos por los empleados de los Contrastantes.
Informar contractor como es requerido en el ss1910.146(c)(8)(i)(ii)
sobre la cabeza del principiante, o en otro punto que el Entraran los Contratantes? SI
(iii).El Contratante obtiene información requerida por ss1910.146(c)(9)
empleador pueda establecer presentes un perfil bastante NO

pequeño para el retiro acertado del principiante. Wristlets NO


Los empleados de contratantes y patrones por igual entraran en espacio?
se puede utilizar en lugar de el pecho o el arnés lleno del
SI
cuerpo si el empleador puede demostrar que el uso de un
pecho o de un arnés lleno del cuerpo es infeasible o crea Entraran los empleados de patrón Coordinar operaciones de entrada como es requerido por
un mayor peligro y que el uso de wristlets es el alternativa a cumplir con trabajos de entrada? 1910.146(c)(9)(8)(iv) y (d)11. Prevenir entrada sin autorización.

más seguro y más eficaz. SI NO

[ii] El otro extremo de la línea de la recuperación será unido Prevenir entrada sin autorización. ALTO

a un dispositivo mecanical o a un punto fijo fuera del espacio


del permiso de manera que el rescate pueda comenzar Tiene el espacio peligros concomidos o potenciales? NO Espacio confinado no requiere permiso. 1910.146 no
tan pronto como el salvador sea enterado que el rescate es aplicable. Consultar ostros estandartes de OSHA.
YES
es necesario. Un dispositivo mecánico estará disponible
para recuperar a personal de tipo vertical permite espa- Pueden ser los peligros eliminados? SI
Espacio confinado no requiere permiso. 1910.146 no ALTO 1
cios más de 5 pies (1,52 m) profundamente es eplicable. Consultar otros estandartes de OSHA.
NO
4 Si un principiante dañado se expone a una sustancia para la cual
la hoja de datos material de seguridad (MSDS) o la otra información Puede ser mantenido el espacio en una condición
El espacio puede ser
segura que puede ser entrada por una continuación de ALTO 1
escrita similar se requiera para ser guardada en las obras, ese CI entrado bajo 1910.146(c)(7)
ventilación de aire forzada solamente?
MSDS o información escrita será puesto a disposición la facilidad NO
médica que trata el principiante expuesto.
Preparar para entrada de procedimientos de permisos vía. El permiso no es
[l] Participación de los trabajadores. valido hasta que las
1 Los empleadores consultarán con los empleados afectados y sus condiciones acuerden
Verificar condiciones de entrada aceptables.(Resultados de examen las especificaciones
NO
representantes autorizados en el desarrollo y la puesta en práctica grabados, , insolación de espacio si es necesario, liberadores/significa citar de permiso.
entrantes disponibles y que estén apropiadamente equipados, etc.)
de todos los aspectos del programa del espacio del permiso
requerido por el párrafo (c) de esta sección. SI
Emergencia existe (condición prohibi-
2 Los empleadores pondrán a disposición los empleados afectados Permiso usado por firma autorizada. Condiciones de do). Entrantes evacuaron entrada de
y sus representantes autorizados toda la información requerida entrada mantenidas y aceptables durante la entrada. NO
fracaso (llamar a los rescatistas se es
necesario) El permiso es anulado.
para ser convertido por esta sección. SI Reevaluar el programa para corregir/
prevenir condición prohibida. Ocurrencia
de emergencia (regularmente) es
Trabajos de entrada terminados. Permiso regresado y cancelado.
prueba de programa deficiente. No
habrá segunda entrada hasta que el
programa (y permiso) es corregido.
Programa de auditoria de permiso y permiso basado en la (Puede requerir programa nuevo)
evaluación de entrada por entrantes, asistentes, probadores, y
preparadores, etc. CONTINUAR

1 Espacios quizás tendrán que ser evacuados y re-evaluados si

412
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 413

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.146 Ap. C

§1910.146 apéndice B procedimientos de la pre-entrada demuestran de otra manera.


Cualquier empleado requerido o permitido para preinspeccionar o
Procedimientos para la prueba atmosférica incorporar un espacio de enclosed/confined habrá terminado con
éxito, como mínimo, el entrenamiento según los requisitos de las
La prueba atmosférica se requiere para dos propósitos distintos: secciones siguientes de estos procedimientos. Una copia escrita
evaluación de los peligros del espacio del permiso y verificación que de los procedimientos del funcionamiento y del rescate según los
existen las condiciones de entrada aceptables para la entrada en ese requisitos de estos procedimientos estará en el sitio del trabajo
espacio. para la duración del trabajo. La lista de cheque confinada del
1 prueba de la evaluación. La atmósfera de un espacio confinado espacio de la Pre-Entrada se debe terminar por el TRABAJADOR
se debe analizar usando el equipo de la suficientes sensibilidad y del PLOMO antes de la entrada en un espacio confinado. Esta
especificidad para identificar y para evaluar cualquier atmósfera lista verifica la terminación de los artículos enumerados abajo.
peligrosa que pueda existir o presentarse, para poder ser desar- Esta lista de cheque será guardada en el sitio del trabajo para la
rollado y las condiciones de entrada aceptables estipular proced- duración del trabajo. Si las circunstancias dictan una interrupción
imientos de entrada apropiados del permiso para ese espacio. La en el trabajo, el espacio del permiso debe ser reevaluado y una
evaluación y la interpretación de estos datos, y el desarrollo del nueva lista de cheque debe ser terminada.
procedimiento de entrada, se deben hacer cerca, o repasar cerca, Control de los peligros atmosféricos y del engulfamiento.
un profesional técnico cualificado (e.g., servicio de la consulta del
Bombas y líneas. Todas las bombas y líneas que pueden razonablemente
OSHA, o higienista industrial certificado, ingeniero de seguridad
hacer contaminantes fluir en el espacio serán desconectadas,
registrado, profesional certificado de seguridad, químico marina
cegadas y trabadas hacia fuera, o aisladas con eficacia con otros
certificado, los etc.) de acuerdo con la evaluación de todos los
medios de prevenir el desarrollo de la contaminación o del engol-
peligros serios.
famiento peligrosa del aire. No todos los laterales a las alcantarillas
2 prueba de la verificación. La atmósfera de un espacio del permiso o a los drenes de la tormenta requieren el bloqueo. Sin embargo,
que pueda contener una atmósfera peligrosa se debe probar para donde la experiencia o el conocimiento del uso industrial indica
los residuos de todos los contaminantes identificados por la evaluación hay un potencial razonable para la contaminación del aire o el
que prueba con el permiso especificó el equipo para determinarse engolfamiento en una alcantarilla ocupada, entonces todos los lat-
que las concentraciones residuales a la hora de la prueba y de la erales afectados será bloqueado. Si el bloqueo y/o el aislamiento
entrada están dentro de la gama de las condiciones de entrada requiere la entrada en el espacio las provisiones para la entrada
aceptables. Resultados de la prueba (es decir, concentración, etc en un espacio confinado permiso-permitido de entrada deben ser
reales.) si regístrese en el permiso en el espacio proporcionado puestasen ejecución.
adyacente a la condición de entrada aceptable estipulada. Vigilancia. Los alrededores serán examinados para evitar peligros
tales como vapores que mandilan de los tanques, de la tubería, o
3 duración de la prueba. La medida de los valores para cada de las alcantarillas.
parámetro atmosférico se debe hacer por por lo menos el tiempo
Prueba. La atmósfera dentro del espacio será probada para determi-
mínimo de reacción del instrumento de la prueba especificado por
narse si existe la contaminación del aire y/o la deficiencia
el fabricante.
peligrosas del oxígeno. Los tubos del detector, los monitores del
4 atmósferas estratificadas de prueba. Al supervisar para las gas del alarmar solamente y los metros de la explosión son los
entradas que implican una pendiente en las atmósferas que ejemplos del equipo de supervisión que se pueden utilizar para
pueden ser estratificadas, el sobre atmosférico se debe probar probar las atmósferas del espacio del permiso. La prueba será
una distancia de aproximadamente 4 pies (1,22 m) en la dirección realizada por el TRABAJADOR del PLOMO que ha terminado con
del recorrido y a cada lado. Si se utiliza una punta de prueba del éxito el entrenamiento del detector del gas para el monitor que él
muestreo, el índice del principiante del progreso se debe retardar utilizará. Los parámetros mínimos que se supervisarán son
para acomodar la velocidad del muestreo y la respuesta del detector. deficiencia del oxígeno, LFL, y concentración del sulfuro del
hidrógeno. Escrita los resultados de la prueba de la pre-entrada
5 orden de la prueba. Una prueba para el oxígeno se realiza será anotada y guardada en el sitio del trabajo para la duración del
primero porque la mayoría de los metros combustibles del gas son trabajo. El supervisor certificará en la escritura, basada sobre los
oxígeno dependiente y no proporcionarán lecturas confiables en resultados de la pre-entrada que prueba, que se han eliminado
una atmósfera deficiente del oxígeno. Los gases combustibles se todos los peligros. Los empleados afectados podrán repasar los
prueban para después porque amenaza del fuego o de la resultados de la prueba. Las condiciones más peligrosas
explosión es ambas más inmediatas y más vida que amenaza, en gobernarán cuando el trabajo se está realizando en dos que
la mayoría de los casos, que la exposición a los gases tóxicos y a colindan, conectando procedimientos de spaces.
los vapores. Si las pruebas para los gases tóxicos y los vapores Entry. Si no hay presente no-atmosférico de los peligros y si las pruebas
son necesarias, se realizan por último. de la pre-entrada demuestran allí no son ninguna contaminación
peligrosa del aire y/o deficiencia del oxígeno dentro del espacio y 1910
§1910.146 Apéndice C allí no es ninguna razón de creer que cualquiera es probable
convertirse, la entrada en y el trabajo dentro pueden proceder. La

Estandartes Selecciónados
Ejemplos del espacio confinado permitir-permiso prueba continua de la atmósfera en la vecindad inmediata de los
trabajadores dentro del espacio será lograda. Los trabajadores
de entrada (programas) dejarán inmediatamente el espacio del permiso cuando

de la Industria General
Ejemplo 1. Lugar de trabajo. cualquiera de los puntos de ajuste del alarmar del monitor del gas
se alcanzan según lo definido. Los trabajadores no volverán al
Entrada de la alcantarilla. área hasta que un SUPERVISOR que ha terminado el entre-
namiento del detector del gas ha utilizado un detector directo del
Peligros potenciales. Los empleados podrían ser expuestos al siguiente: gas de la lectura para evaluar la situación y se ha determinado
Engolfamiento. que es seguro entrar.
Presencia de gases tóxicos. Igual a o sulfuro del hidrógeno más de Rescate. Los arreglos para los servicios del rescate no se requieren
de 10 PPM medido como promedio del tiempo medido de ocho donde no hay asistente. Vea la porción del rescate de la sección
horas. Si la presencia de otros contaminantes tóxicos se B., abajo, para las instrucciones con respecto al planeamiento del
sospecha, los programas de supervisión específicos serán desar- rescate donde se requiere un permiso de entrada.
rollados.
Presencia de los gases de explosivos/flamables. Igual o mayor que a B. El Permiso De Entrada Requirió
10% del límite inflamable más bajo (LFL). Permisos. Permiso De Entrada Confinado Del Espacio. Todos los
Deficiencia Del Oxígeno. Una concentración del oxígeno en la atmósfera espacios serán considerados los espacios confinados permitir-
igual a o menos de 19,5% por el volumen. permiso de entrada hasta que los procedimientos de la pre-entrada
demuestran de otra manera. Cualquier empleado requerido o permitido
A. Entrada Sin Permit/Attendant para preinspeccionar o incorporar un espacio confinado permitir-
Certificación. Los espacios confinados se pueden incorporar sin la permiso de entrada habrá terminado con éxito, como mínimo, el
necesidad de un permiso escrito o considerarán al asistente a entrenamiento según los requisitos de las secciones siguientes de
condición de que el espacio se puede mantener en condiciones estos procedimientos. Una copia escrita de los procedimientos del
seguras para la entrada por la ventilación mecánica solamente, en funcionamiento y del rescate según los requisitos de estos
la manera prevista en §1910.146(c)(5). todos los espacios los procedimientos estará en el sitio del trabajo para la duración del
espacios confinados permitir-permiso de entrada hasta que los trabajo. El permiso de entrada confinado del espacio debe ser

413
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 414

§1910.146 Ap. B Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

terminado antes de que la aprobación se pueda dar para incorpo- En cualquier situación donde su uso puede poner en peligro al
rar un espacio confinado permiso-permitido de entrada. Este per- trabajador, el uso de una correa del dispositivo que alza o de
miso verifica la terminación de los artículos enumerados abajo. seguridad y de la cuerda de salvamento unida puede ser continuado.
Este permiso será guardado en el sitio del trabajo para la duración Cuando la contaminación peligrosa del aire es atribuible a las
del trabajo. Si las circunstancias causan una interrupción en el tra- sustancias inflamables y/o explosivas, la iluminación y el equipo
bajo o un cambio en las condiciones de alarmar para las cuales la eléctrico serán la clase 1, división 1 clasificada por código eléctrico
entrada era aprobada, un nuevo permiso de entrada confinado del nacional y no se introducirá ningunas fuentes de ignición en el área.
espacio debe ser terminado. La supervisión continua del gas será realizada durante todas las
Control de los peligros atmosféricos y del engulfamiento. operaciones confinadas del espacio. Si las condiciones de alarmar
cambian al contrario, el personal de la entrada saldrá del espacio
Vigilancia. Los alrededores serán examinados para evitar peligros
confinado y un nuevo permiso confinado del espacio publicados.
tales como vapores que mandilan de tanques, de la tubería o de
alcantarillas. Rescate. Llame los servicios del cuerpo de bomberos para el rescate.
Donde están presentes los peligros inmediatos al personal dañado,
Prueba. La atmósfera confinada del espacio será probada para
los trabajadores en el sitio pondrán procedimientos de emergencia
determinarse si existe la contaminación del aire y/o la deficiencia
en ejecución para caber la situación.
peligrosas del oxígeno. Un monitor directo del gas de la lectura
será utilizado. La prueba será realizada por el SUPERVISOR que Ejemplo 2. Lugar de trabajo.
ha terminado con éxito el entrenamiento del detector del gas para
el monitor que él utilizará. Los parámetros mínimos que se Plantas de representación de la carne y de las aves de corral.
supervisarán son deficiencia del oxígeno, LFL y concentración del Las cocinas y los secadores son u hornada o continuos en su
sulfuro del hidrógeno. Escrita los resultados de la prueba de la operación. Las cocinas múltiples de la hornada se funcionan en paralelo.
pre-entrada será anotada y guardada en el sitio del trabajo para la Cuando una unidad de un sistema múltiple se cierra para las repara-
duración del trabajo. Los empleados afectados podrán repasar los ciones, los medios están disponibles para aislar esa unidad de las
resultados de la prueba. Las condiciones más peligrosas otras que permanecen en la operación.
gobernarán cuando el trabajo se está realizando en dos que Las cocinas y los secadores son recipientes horizontales, cilíndricos
colindan, los espacios conectados. equipados de un centro, eje y paletas o discos del mezclador que
Ventilación Del Espacio. Los sistemas de la ventilación mecánica, rotan. Si la cáscara interna es vestida, se calienta generalmente con
donde aplicables, serán fijados en el aire exterior del 100%. En lo vapor en las presiones hasta 150 psig (1034,25 kPa). El montaje del
posible, bocas adicionales abiertas a la circulación de aire del eje que rota de la cocina o del secador continua es también vapor
aumento. Utilice los sopladores portables para aumentar la circu- calentado.
lación natural si está necesitado. Después de un período que
ventila conveniente, repita la prueba. La entrada puede no comenzar Peligros Potenciales. Los peligros reconocidos se asociaron a las
hasta que la prueba ha demostrado que se ha eliminado la atmósfera cocinas y los secadores son el riesgo que los empleados podrían ser:
peligrosa. 1 pulsado o cogido rotando el mezclador
Procedimientos De Entrada. El procedimiento siguiente será observado 2 engullido en materia prima o grasa caliente, reciclada
bajo cualquiera de las condiciones siguientes: 3 quemado por el vapor de los escapes en la chaqueta del vapor de
1 la prueba demuestra la existencia de peligroso o las condi- cocedora/vaporizadora o el sistema del conducto del condensador
ciones deficientes y la ventilación adicional no pueden si las válvulas del vapor no están cerradas y no se traban correc-
reducir concentraciones a los niveles seguros tamente hacia fuera
2 la atmósfera prueba como caja fuerte pero las condiciones 4 quemado por el contacto con las superficies calientes del metal,
inseguras se pueden razonablemente esperar para tales como el montaje del eje del mezclador, o la cáscara interna
convertirse del cocedora/vaporizadora
3 no es factible prever salida lista de los espacios equipados 5 tensión de calor causada por la atmósfera caliente dentro de coce-
de los sistemas automáticos de la supresión del fuego y dora/vaporizadora
no es práctico o caja fuerte desactivar tales sistemas o 6 deslizándose y cayendo en la grasa en el cocedora/vaporizadora
4 una emergencia existe y no es factible esperar proced- 7 dado una sacudida eléctrica eléctricamente por el equipo culpable
imientos de la pre-entrada para tomar efecto. tomado en el cocedora/vaporizadora
Todo el personal debe ser entrenado. Un aparato respiratorio 8 quemado o superado por el fuego o los productos de la combustión o
autónomo será usado por cualquier persona que incorpora el 9 superado por los humos generados soldando con autógena o
espacio. Por lo menos un trabajador hará una pausa el exterior del cortando hecho en la grasa cubrió superficies.
espacio listo dar ayuda en caso de que de la emergencia. El
trabajador espera tendrá un aparato respiratorio autónomo Permisos. El supervisor en este caso está siempre presente en el
disponible para el uso inmediato. Habrá por lo menos un traba- cocedora/vaporizadora o el otro espacio confinado entrada del
jador adicional dentro de la vista o de la llamada del trabajador permiso cuando se hace la entrada. El supervisor debe seguir los
espera. Las comunicaciones accionadas continuas serán procedimientos del aislamiento de la pre-entrada descritos en el
mantenidas entre el trabajador dentro del espacio confinado y el permiso de entrada en la preparación para la entrada, y se asegura
personal espera. de que la ropa protectora, el equipo que ventila y cualquier otro
Si en cualquier momento hay alguna acción o no-movimiento equipo requeridos por el permiso están en el sitio de la entrada.
cuestionable del trabajador adentro, un cheque verbal será hecho.
Si no hay respuesta, moverán al trabajador inmediatamente. Control de peligros.
Excepción: Si el trabajador es lisiado debido a caer o a impacto, Mecánico. Trabe hacia fuera el interruptor de alimentación principal al
he/she no será quitado del espacio confinado a menos que haya motor del mezclador en el panel de la alimentación principal.
peligro inmediato a su vida. Notificarán al personal local del Ponga la etiqueta a la cerradura para informar a otras que una
rescate del cuerpo de bomberos inmediatamente. El trabajador entrada confinada entrada del espacio del permiso está en marcha.
espera puede incorporar solamente el espacio confinado en caso Engulfamiento. Cierre todas las válvulas en la línea del soplo de la
de que de una emergencia (que usa el aparato respiratorio materia prima. Asegure cada válvula en su posición cerrada usando
autónomo) y solamente después de ser relevado por otro trabajador. la cadena y trábese. Una una etiqueta a la válvula y a la adver-
La correa o el arnés de seguridad con la cuerda de salvamento tencia de cadena que una entrada confinada entrada del espacio
unida será utilizada por todos los trabajadores que incorporan el del permiso está en marcha. El mismo procedimiento será utilizado
espacio con el extremo libre de la línea asegurada fuera de la para asegurar la grasa recicla la válvula.
abertura de la entrada. El trabajador espera procurará quitar a un Quemaduras y tensión de calor. Las válvulas cercanas de la fuente
trabajador lisiado vía su cuerda de salvamento antes de incorporar del vapor a la chaqueta y aseguran con las cadenas y las etiquetas.
el espacio. Inserte el espacio en blanco sólido en el reborde en línea de
Cuando son prácticos, estos espacios serán incorporados con las respiradero de la cocina al sistema multiple del conducto del
aberturas laterales -- ésas dentro de los pies 31/2 (1.07 m) del condensador. Exprese cocedora/vaporizadora abriendo la puerta
fondo. Cuando la entrada debe estar con una abertura superior, la de acceso en el extremo de la descarga y la puerta de centro
correa de seguridad estará del tipo del arnés que suspende un superior para permitir la ventilación natural a través de la entrada.
montante de la persona y un aparato del dispositivo que alza o Simás rápidamente el refrescarse es necesario, utilice un venti-
similar estará disponible para levantar a trabajadores del espacio. lador de ventilación portable para aumentar la ventilación. El agua
que se refresca se puede circular a través de la chaqueta para
reducir temperaturas superficiales externas e internas de

414
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 415

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.146 Ap. C

cocedora/vaporizadora más rápidamente. Aire del cheque y las razón, a menos que incluso entonces sea autorizado por el
temperaturas superficiales internas en cocedora/vaporizadora procedimiento del rescate y, solamente después de llamar al equipo
para asegurar las están dentro de límites aceptables antes de del rescate y siendo relevado por un asistente u otro trabajador.
entrar, o para utilizar la ropa protectora apropiada. Comunicaciones y observación. Las comunicaciones entre el asistente
Peligros del fuego y del humo. La preparación de la instalación cuida- y el portero(s) serán mantenidas a través de entrada. Los métodos
dosa, tal como limpieza del área a 4 pulgadas (10.16 centímetros) de comunicación que se pueden especificar por el permiso
de todas las operaciones del corte de la soldadura o de antorcha, incluyen voz, de radio accionada voz, golpear ligeramente o códigos
y la ventilación apropiada son los controles preferidos. Todas las de RAP en las paredes del tanque, señalando tiran en una cuerda,
operaciones de la soldadura y del corte serán hechas de acuerdo y la observación del asistente que trabaja actividades tales como
con los requisitos de la parte 1910, Subpart Q, estándar de 29 saltar, moliendo, el soldar con autógena, rociando, los etc., que
CFR de la soldadura de OSHÁs. La ventilación apropiada se requieren control deliberado del operador continúan normalmente.
puede alcanzar por la ventilación de extractor local, o el uso de los Estas actividades generan a menudo tanto ruido que la protección
ventiladores de ventilación portables, o una combinación de las de oído necesaria hace la comunicación por voz difícil.
dos prácticas. Procedimientos del rescate. Los procedimientos aceptables del
Choque eléctrico. El equipo eléctrico usado en cocedora/vaporizadora rescate incluyen la entrada por un equipo de empleado-
estará en condiciones útiles. salvadores, el uso de los servicios de emergencia públicos, y
Resbalones y caídas. Quite la grasa residual antes de incorporar procedimientos para practicar una abertura el tanque. El permiso
cocedora/vaporizadora. del área especifica qué procedimientos están disponibles, pero las
Asistente. El supervisor será el asistente para los empleados que marcas del supervisor del área que la decisión final basó en cir-
incorporan cocedora/vaporizadora. cunstancias. (ciertas lesiones pueden hacerla necesaria para
practicar una abertura el tanque para quitar a una persona más
Permiso. El permiso especificará cómo el aislamiento será hecho y
bien que arriesgan lesión adicional por el retiro a través de una
cualquier otra preparación será necesitada antes de hacer la
boca existente. Sin embargo, el supervisor debe asegurarse de
entrada. Esto es especialmente importante en arreglos paralelos
que ningún procedimiento que practica una abertura usado para
de cocedora/vaporizadora de modo que la operación entera no
el rescate violara los términos del permiso de entrada. Por ejemplo,
necesite ser cerrada para permitir la entrada segura en una
si el tanque debe ser practicado una abertura cortando con una
unidad.
antorcha, las superficies del tanque que se cortarán deben estar
Rescate. Cuando es necesario, el asistente llamará el cuerpo de libres de volátil o las capas combustibles a 4 pulgadas (10.16
bomberos según lo arreglado previamente. centímetros) de la línea del corte y de la atmósfera dentro del
Ejemplo 3. tanque deben estar debajo del LFL.
Línea y arneses de la recuperación. Las líneas y los arneses de la
Lugar de trabajo. Lugares de trabajo donde se fabrican o se recuperación requeridos generalmente bajo este estándar son
mantienen los coches del tanque, los carros, y los acoplados, los generalmente imprácticos para el uso en tanques porque la
tanques y los acoplados a granel secos, los coches del tanque del configuración interna de los tanques y sus bafles interiores y otras
ferrocarril, y los tanques portables similares. estructuras evitaría que los salvadores acarrearan fuera de prin-
cipiantes dañados. Sin embargo, a menos que el procedimiento
A. Durante la fabricación. Estos tanques y portadores del seco-bulto del rescate llame para practicar una abertura el tanque para el
se entran en varias ocasiones a través del proceso de la fabri- rescate, entrenarán al equipo del rescate en el uso de las líneas y
cación. Estos productos no se configuran idénticamente, pero los de los arneses de la recuperación para quitar a empleados daña-
procesos de fabricación por los cuales son hechos son muy similares. dos a través de bocas.
Fuentes de peligros. Además de los peligros mecánicos el presen-
tarse de los riesgos que un principiante sería dañado debido al B. La reparación o el servicio de "utilizó" tanques y acoplados
contacto con los componentes del tanque o de las herramientas del bulto.
que son utilizadas, allí es también el riesgo que un trabajador Fuentes de peligros. Además de hacer frente a los peligros poten-
podría ser dañado respirando humos de los materiales de la ciales encontrados en la fabricación o la fabricación, los tanques
soldadura o las nieblas o los vapores de los materiales cubrían el o los acoplados que han estado en servicio pueden contener los
interior del tanque. Además, muchas de estos vapores y nieblas residuos de materiales peligrosos, están idos encima del trans-
son inflamables, así que la falta de ventilar correctamente un porte de cargos peligrosos o generados por la acción química o
tanque podría conducir a un fuego o a una explosión. bacteriana en los residuos de cargos no-peligrosos.
Control de peligros. Control de peligros atmosféricos. Un tanque "usado" será traído en
las áreas donde se autoriza la entrada del tanque solamente
Soldadura. La ventilación de extractor local será utilizada para quitar después que el tanque se ha vaciado, se ha limpiado (sin entrada
humos de soldadura una vez que el tanque o el portador se termine del empleado) de cualquier residuo, y se ha purgado de
al punto de que los trabajadores pueden entrar y salir solamente cualquiera peligros atmosféricos potenciales.
a través de una boca. (siga los requisitos del estándar que suelda 1910
con autógena de 29 CFR 1910, de Subpart Q, de OSHÁs, siempre.) Soldadura. Además de la limpieza del tanque para el control de peligros
Los depósitos de gasolina de la soldadura se pueden nunca traer atmosféricos, la capa y los materiales de la superficie serán quitados
en un tanque o un portador que sea un espacio confinado entrada 4 pulgadas (10,16 centímetros) o más de cualquier área superficial

Estandartes Selecciónados
del permiso. donde trabajo de la antorcha que suelda con autógena o el otro
será hecho y sigue habiendo el cuidado tomado eso la atmósfera
Uso de capas/lineaciones interiores. Los peligros atmosféricos serán

de la Industria General
dentro del tanque bien debajo del LFL. (siga los requisitos del
controlados por la ventilación de aire forzado suficiente guardar la estándar que suelda con autógena de 29 CFR 1910, de Subpart
concentración atmosférica de materiales inflamables debajo de Q, de OSHÁs, siempre.)
10% del límite inflamable más bajo (LFL) (o bajar el límite explosivo
(LEL), cualquier término se utiliza localmente). Los respiradores Permisos. Un permiso de entrada válido por hasta 1 año será publicado
apropiados se proporcionan y serán utilizados además de propor- antes de la autorización de la entrada en acoplados usados del
cionar la ventilación forzada si la ventilación forzada no mantiene tanque, acoplados a granel secos o carros. Además del requisito
condiciones respiratorias aceptables. de la limpieza de la pre-entrada, este permiso requerirá las salva-
guardias del empleado especificadas para las nuevas áreas del
Permisos. Debido a la naturaleza repetidora de las entradas en estas permiso de la fabricación o de construcción del tanque.
operaciones, "un permiso de entrada del área" será publicado por
un período de 1 mes de cubrir esas áreas de la producción donde Autorización. Solamente el supervisor del área puede autorizar a un
los tanques se fabrican al punto que la entrada y la salida se empleado a entrar en un acoplado del tanque, el acoplado a
hacen usando bocas. granel seco o el carro dentro del área del permiso. El supervisor
del área debe determinarse que los requisitos del permiso de
Autorización. Solamente el supervisor del área puede autorizar a un entrada se han resuelto antes de autorizar la entrada.
empleado a entrar en un tanque dentro del área del permiso. El
supervisor del área debe determinarse que las condiciones en el
acoplado del tanque, acoplado o carro a granel seco, los requisitos
del permiso de la reunión del etc. antes de autorizar la entrada.
Asistente. El supervisor del área señalará a un empleado para mantener
la comunicación por medios especificados empleador con los
empleados que trabajan en tanques para asegurar su seguridad.
El asistente puede no incorporar ningún espacio confinado entrada
del permiso para rescatar un principiante o por cualquier otra

415
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 416

§1910.146 Ap. C Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

§1910.146 ApéndiceD de la dirección del movimiento del principiante, para advertir el


principiante de cualquier deterioración en condiciones atmosféric-
as. Donde varios principiantes están trabajando juntos en la
misma localización inmediata, un instrumento, usado por el prin-
Go to cipiante del plomo, es aceptable.
www.OSHA.gov 3 Flujo y Indundación de la oleada. Los equipos de la alcantarilla
deben desarrollar y mantener enlace, al grado posible, con los
to get the necessary forms servicios locales de la oficina y del fuego y de emergencia del
tiempo en su área para poder ser retrasado o interrumpir el trabajo
de la alcantarilla y los principiantes retirado siempre que las líneas
de la alcantarilla se pudieran inundar repentinamente por activi-
§1910.146 Apéndice E dades de la supresión de la lluvia o del fuego, o siempre que
materiales inflamables o los otros peligrosos son lanzados en
Entrada del sistema de alcantarilla alcantarillas durante emergencias por accidentes industriales o
La entrada de la alcantarilla diferencia en tres respectos vitales de del transporte.
otras entradas del permiso; primero, existe raramente cualquier manera
de aislar totalmente el espacio (una sección de un sistema continuo) 4 Equipo Especial. La entrada en alcantarillas grandes del alesaje
que se entrará; en segundo lugar, porque el aislamiento no es completo, puede requerir el uso del equipo especial. Tal equipo pudo incluir
la atmósfera puede llega a ser repentinamente e imprevisible lethally los artículos tales como la atmósfera que supervisaba los disposi-
peligrosa (tóxico, inflamable o explosivo) de causas más allá del tivos con las alarmas audibles automáticas, el aparato respiratorio
control del principiante o del empleador, y tercer, los trabajadores autónomo del escape (ESCBA) con por lo menos el suministro de
experimentados de la alcantarilla están especialmente bien informados aire minucioso 10 (o el otro autorespirador aprobado de NIOSH),
en entrada y trabajo en sus espacios del permiso debido a sus y las linternas impermeables, y puede también incluir los barcos y
entradas frecuentes. Desemejante de otros empleos donde está un las balsas, las radios y los pilares de la cuerda para tirar alrededor
acontecimiento la entrada del espacio del permiso raro y excepcional, de curvas y de esquinas según lo necesitado.
el ambiente generalmente del trabajo de los trabajadores de la alcantarilla
es un espacio del permiso. Apéndice F De No-Mandatorio
1 Adherencia al procedimiento. El empleador debe señalar como
empleados de los principiantes solamente que se entrenen a Equipo del rescate o evaluación
fondo en los procedimientos de entrada de la alcantarilla del del servicio del rescate criterios
empleador y que demuestren que siguen estos procedimientos de
entrada exactamente según lo prescrito al realizar entradas de la 1 este apéndice proporciona la dirección a los empleadores en
alcantarilla. elegir un servicio apropiado del rescate. Contiene los criterios que
se pueden utilizar para evaluar las capacidades de los equipos
2 Supervisión atmosférica. Los principiantes se deben entrenar anticipados y actuales del rescate. Antes de que un equipo del
en el uso, y se equipen con, del equipo de supervisión atmosférico rescate pueda ser entrenado o ser elegido, sin embargo, un programa
que suena una alarma audible, además de su lectura visual, satisfactorio del permiso, incluyendo un análisis de todo el permiso
siempre que una de las condiciones siguientes se encuentre: requirió espacios confinados identificar todos los peligros poten-
Concentración de oxígeno menos de 19,5 por ciento; gas o vapor ciales en esos espacios, debe ser terminado. El OSHA cree que
inflamable en 10 por ciento o más del límite inflamable más bajo la conformidad con todas las provisiones de §1910.146 permitirá
(LFL); o monóxido del sulfuro o de carbono del hidrógeno en o a empleadores conducir operaciones del espacio del permiso sin
sobre 10 PPM o 35 PPM, respectivamente, medidos como promedio recurso para rescatar servicios en casi todos los casos. Sin
del tiempo medido de ocho horas. El equipo de supervisión atmos- embargo, la experiencia indica que se presentarán las circunstancias
férico necesita ser calibrado según las instrucciones del fabri- donde los principiantes necesitarán ser rescatados de espacios
cante. El sensor de la gama del oxígeno sensor/broad se del permiso. Es por lo tanto importante que los empleadores selec-
satisface lo más mejor posible para el uso inicial en las situaciones cionen servicios o los equipos del rescate, en sitio o el apagado-sitio,
donde los contaminantes reales o potenciales no se han identifi- que son equipados y capaces de reducir al mínimo daño a ambos
cado, porque los amplios sensores de la gama, desemejante de los principiantes y salvadores si se presenta la necesidad.
sensores sustancia-específicos, permiten a empleadores obtener
una lectura total del presente de los hidrocarburos 2 Para todos los equipos o servicios del rescate, la evaluación
(flammables) en el espacio. Sin embargo, tales sensores indican del empleador debe consistir en dos componentes: una evalu-
solamente que un umbral peligroso de una clase de productos ación inicial, en la cual los empleadores deciden si entrenan un
químicos se ha excedido. No miden los niveles de la contami- servicio o a un equipo potencial del rescate adecuadamente y
nación de sustancias específicas. Por lo tanto, los dispositivos equipado para realizar el espacio del permiso rescata de la clase
sustancia-específicos, que miden los niveles reales de sustancias necesitada en la facilidad y si tales salvadores puedan responder
específicas, se satisfacen lo más mejor posible para el uso donde de una manera oportuna, y una evaluación de funcionamiento, en
se han identificado los contaminantes reales y potenciales. Las la cual los empleadores miden el funcionamiento del equipo o lo
medidas obtenidas con los dispositivos sustancia-específicos son mantienen durante un rescate real o de la práctica. Por ejemplo,
de importancia vital al empleador cuando las decisiones se toman basado en la evaluación inicial, un empleador puede determinar
referentes a las medidas necesarias para proteger los principiantes eso que mantiene a un equipo en sitio del rescate será más costoso
(tales como ventilación o equipo protector personal) y el ajuste y que obteniendo los servicios de un equipo del apagado-sitio, sin
el logro de las condiciones de entrada apropiadas. Sin embargo, ser considerablemente más eficaz, y decide emplear un servicio
el ambiente de la alcantarilla puede cambiar repentinamente e del rescate. Durante una evaluación de funcionamiento, el
imprevisible, y los dispositivos sustancia-específicos pueden no empleador podría decidir, después de observar el servicio del
detectar los peligros atmosféricos potencialmente mortales que rescate realice un rescate de la práctica, que el entrenamiento o
pueden incorporar el ambiente de la alcantarilla. el estado de preparación del servicio no era adecuado efectuar un
rescate oportuno o eficaz en su o su facilidad y decidir a seleccionar
Aunque el OSHA considera la información y la dirección propor- otro servicio del rescate, o formar a un equipo interno del rescate.
cionadas arriba para ser apropiado y útil en la mayoría de las A. Firme con iniciales La Evaluación
situaciones de la entrada de la alcantarilla, la agencia acentúa que I. El empleador debe resolver con el servicio anticipado del
cada empleador debe considerar las circunstancias únicas, rescate para facilitar las evaluaciones requeridas por
incluyendo la previsibilidad de la atmósfera, de los espacios del §1910.146(k)(1)(i) y §1910.146(k)(1)(ii). En un mínimo, si se
permiso de la alcantarilla en el lugar de trabajo del empleador en está considerando un servicio del rescate del apagado-sitio,
la preparación para la entrada. Solamente el empleador puede el empleador debe entrar en contacto con el servicio para
decidir, basado sobre su o su conocimiento de, y experiencia con planear y para coordinar las evaluaciones requeridas por
los espacios del permiso en sistemas de alcantarilla, qué el mejor el estándar. Simplemente fijando el número del servicio o
tipo de instrumento de prueba puede ser para cualquier operación planeando confiar en el número de teléfono de emergencia
específica de la entrada. 911 para obtener estos servicios a la hora de una emergencia
El instrumento de prueba seleccionado se debe llevar y utilizar por del espacio del permiso no se conformaría con el párrafo
el principiante en trabajo de la línea de la alcantarilla para supervis- (k)(1) del estándar.
ar la atmósfera en el ambiente del principiante, y por adelantado

416
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 417

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.146 Ap. F

II. Las capacidades requeridas de un servicio del rescate 9. El servicio del rescate tiene las habilidades nece-
varían con el tipo de espacios del permiso de los cuales el sarias en la evaluación médica, el empaquetado
rescate pueda ser necesario y los peligros probablemente paciente y la respuesta de la emergencia?
que se encontrarán en esos espacios. Contestar a las pregun- 10. El servicio del rescate tiene el equipo necesario a
tas abajo asistirá a empleadores en la determinación de si realizarse rescata, o se debe el equipo proporcionar
el servicio del rescate es capaz de la ejecución rescata en por el empleador u otra fuente?
los espacios del permiso presentes en el lugar de trabajo B. Evaluación De Funcionamiento
del empleador.
Los servicios del rescate son requeridos por el párrafo (k)(2)(iv)
1. Cuáles son las necesidades del empleador con del estándar para practicar rescatan por lo menos una vez que
respecto al tiempo de reacción (hora para el servicio cada 12 meses, a condición de que el equipo o el servicio no ha
del rescate de recibir la notificación, de llegar la realizado con éxito un rescate del espacio del permiso dentro de
escena, y de instalar y de ser listo para la entrada)? ese tiempo. Como parte de cada sesión de la práctica, el servicio
Por ejemplo, si se va la entrada a ser hecha en una debe realizar una crítica del rescate de la práctica, o hace que otro
atmósfera de IDLH, o en un espacio que puede partido cualificado realice la crítica, para poder ser identificado y
desarrollar rápidamente una atmósfera de IDLH (si corregir deficiencias en procedimientos, el equipo, el entrenamiento,
la ventilación falla o por otras razones), el equipo del o el número del personal. Los resultados de la crítica, y las
rescate o el servicio necesitaría hacer una pausa en correcciones hechas para responder a las deficiencias identifi-
el espacio del permiso. Por otra parte, si el peligro a cadas, se deben dar al empleador para permitirle determinarse si
los principiantes se restringe a los peligros mecánicos el servicio del rescate se puede aumentar rápidamente para
que causarían a lesiones (e.g., huesos, abrasiones resolver las necesidades del rescate del empleador o si otro
rotos) un tiempo de reacción de 10 o 15 minutos servicio debe ser seleccionado. Las preguntas siguientes asistirán
pudieron ser adecuados. a empleadores y rescatar equipos y servicios evalúe su
2. Puede el equipo o el servicio del rescate conseguir funcionamiento.
cómo rápidamente de su localización a los espacios 1. Han entrenado a todos los miembros del servicio pues los
del permiso de los cuales rescate puede ser nece- principiantes del espacio del permiso, en un mínimo,
sario? Los factores relevantes a considerar incluyendo el entrenamiento en los peligros potenciales de
incluirían: la localización del equipo o del servicio del todos los espacios del permiso, o de los espacios repre-
rescate concerniente al lugar de trabajo del sentativos del permiso, de los cuales el rescate puede ser
empleador, a la calidad de los caminos y de las necesario? Pueden los miembros del equipo reconocer las
carreteras que se viajarán, a embotellamientos muestras, los síntomas, y las consecuencias de la exposición
potenciales o a la congestión del tráfico que se pudo a atmósferas peligrosas que puedan estar presentes en
encontrar en tránsito, la confiabilidad de los vehículos esos espacios del permiso?
del salvador, y el entrenamiento y la habilidad de sus
2. Proporcionan cada miembro del equipo, y entrenado
conductores.
correctamente adentro, el uso y la necesidad de PPE, tal
3. Cuál es la disponibilidad del servicio del rescate? Es como SCBA o equipo de la detención de la caída, que se
inasequible a veces del día o en ciertas situaciones? pueden requerir para realizar el espacio del permiso
Cuál es la probabilidad que las claves personales del rescata en la facilidad? Es cada miembro del equipo
rescate mantienen pudieron ser inasequibles oca- entrenado correctamente para realizar su o ella las
sionalmente? Si el servicio del rescate llega a ser funciones y hacer rescata, y el uso equipo del rescate, tal
inasequible mientras que una entrada está en curso, como cuerdas y tableros traseros, que se pueden necesitar
tiene la capacidad de notificar al empleador de modo en una tentativa del rescate?
que el empleador pueda mandar en relación a la
3. Entrenan a los miembros del equipo en los primeros auxilios
interrupción a la entrada inmediatamente?
y las habilidades médicas necesitados para tratar a víctimas
4. El servicio del rescate resuelve todos los requisitos superadas o dañadas por los tipos de peligros que se
del párrafo (k)(2) del estándar? Si no, ha desarrollado puedan encontrar en los espacios del permiso en la facilidad?
un plan que le permitirá resolver esos requisitos en
4. Todos los miembros del equipo realizan sus funciones con
el futuro? Si es así cómo pronto puede el plan ser
seguridad y eficientemente? El personal de servicio del
puesto en ejecución?
rescate se centra en su propia seguridad antes de considerar
5. Para los servicios del sitio-apagado, está el servicio la seguridad de la víctima?
dispuesto a realizarse rescata en el lugar de trabajo
5. En caso de necesidad, puede el servicio del rescate probar
del empleador? (un empleador puede no confiar en
correctamente la atmósfera para determinarse si es IDLH?
un salvador que decline, por cualquier razón,
proporcionar servicios del rescate.) 6. Puede el personal del rescate identificar la información
pertinente al rescate de permisos de entrada, de permisos
6. Está un método adecuado para las comunicaciones 1910
de trabajo calientes, y de MSDSs?
entre el asistente, empleador y salvador anticipado
disponible para poder transmitir una petición del 7. El servicio del rescate se ha informado peligros al personal
rescate al salvador sin retrasa? Cómo pronto que puede presentarse fuera del espacio, tal como los que

Estandartes Selecciónados
después de que pueda la notificación un salvador se pueden causar por el trabajo futuro cerca del espacio?
anticipado enviaron a un equipo del rescate al sitio 8. En caso de necesidad, puede el servicio del rescate

de la Industria General
de la entrada? empaquetar y recuperar correctamente a víctimas de un
7. Para rescatan en espacio de que pueden plantear permiso espació que tenga una abertura limitada del
los peligros atmosféricos significativos y de cuáles tamaño (menos de 24 pulgadas (60.9 centímetros) de
no se pueden lograr con seguridad la entrada del diámetro), el espacio interno limitado, u obstáculos o peligros
rescate, el empaquetado paciente y la recuperación internos?
en un rato relativamente corto (15-20 minutos), los 9. En caso de necesidad, puede el servicio del rescate
empleadores deben considerar el usar de respiradores realizar con seguridad un rescate elevado (del alto ángulo)?
de la línea aérea (con las botellas del escape) para 10. El servicio del rescate tiene un plan para cada uno de las
los salvadores y proveer el aire del rescate al clases de operaciones del rescate del espacio del permiso
paciente. Si el empleador decide utilizar SCBA, el en la facilidad? Es el plan adecuado para todos los tipos
servicio anticipado del rescate tiene una fuente de operaciones del rescate que puedan ser necesarias en
amplia de cilindros y de procedimientos del reemplazo la facilidad? Los equipos pueden practicar en espacios
para que los salvadores entren y salgan (o ser recu- representativos, o en los espacios que son "a lo peor" o
perado) en conformidad con los límites del suministro los más restrictivos con respecto a la configuración interna,
de aire de SCBÁs? a la elevación, y al tamaño porta. Las características
8. Si el espacio tiene una entrada vertical sobre 5 pies siguientes de un espacio de la práctica deben ser consid-
en profundidad, puede el servicio anticipado del eradas al decidir si un espacio es verdad representativo de
rescate realizar correctamente la entrada rescata? un espacio real del permiso:
El servicio tiene el conocimiento técnico y el equipo (1) Configuración interna.
para realizar el trabajo de la cuerda o el rescate a Abierto -- no hay obstáculos, barreras, u obstruc-
elevado, si está necesitado? ciones dentro del espacio. Un ejemplo es un tanque
de agua.

417
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 418

§1910.146 Ap. F Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

b Obstruido -- el espacio del permiso contiene un cierto (A) Requieren a un empleado quitar o puentear el protector
tipo de obstrucción que un salvador necesitaría o el otro dispositivo de seguridad o
maniobrar alrededor. Un ejemplo sería un bafle o (B) Requieren a un empleado poner cualquier parte de
una lámina que se mezcla. El equipo grande, tal su o su cuerpo en un área en una máquina o un
como una escala o un andamio, traído en un espacio pedazo del equipo donde el trabajo se realiza real-
para los propósitos del trabajo sería considerado mente sobre el material que es procesado (punto de
una obstrucción si la colocación o el tamaño del la operación) o donde una zona peligrosa asociada
equipo haría rescate más difícil. existe durante un ciclo de funcionamiento de la
(2) Elevación. máquina.
a Elevado -- un espacio del permiso donde está la Nota: Excepción al párrafo (a)(2)(ii): Los cambios y los ajustes de
entrada porta o la abertura sobre grado por 4 pies o menor importancia de la herramienta, y otras actividades de menor
más. Este tipo de espacio requiere generalmente el importancia del mantenimiento, que ocurren durante operaciones
conocimiento de los altos procedimientos del rescate normales de la producción, no son cubiertos por este estándar si son
del ángulo debido a la dificultad en el empaquetado rutinarios, repetidor, e integral al uso del equipo para la producción, a
y el transporte de un paciente a la tierra del porta. condición de que se realiza el trabajo usando las medidas alternativas
b No-elevado -- un espacio del permiso con el porta de que proporcionan la protección eficaz (véa Subparte O de esta parte).
la entrada situada menos de 4 pies sobre grado. Este [iii] Este estándar no se aplica al siguiente:
tipo de espacio permitirá que el equipo del rescate (A) Trabaje en la cuerda y el equipo eléctrico conectado
transporte a un empleado dañado normalmente. enchufe para el cual exposición a los peligros del avi-
(3) Tamaño porta. vamiento inesperado o empieza para arriba del
a Restricto -- un porta de 24 pulgadas o de menos en equipo es controlado por desenchufar del equipo de
la menos dimensión. Portales de este tamaño es la fuente de energía y por el enchufe que está bajo
demasiado pequeño permitir que un salvador incor- control exclusivo del empleado que realiza el man-
pore simplemente el espacio mientras que usa tenimiento o el mantenimiento.
SCBA. El tamaño porta es también demasiado (B) Operaciones calientes del golpecito que implican los
pequeño permitir la inmovilización espinal normal de sistemas de la transmisión y de la distribución para
un empleado dañado. las sustancias tales como productos del gas, del
b Sin restricción -- un porta de mayor de 24 pulgadas vapor, del agua o de petróleo cuando se realizan en
en la menos dimensión. Estos portals permiten la tuberías presurizadas, a condición de que el
circulación relativamente libre en y fuera del espacio empleador demuestra eso:
del permiso. 1 La continuidad del servicio es esencial
(4) Acceso del espacio. 2 La parada del sistema es impráctica y
a Horizontal -- el porta está situada en el lado del 3 Se siguen los procedimientos documentados, y se utiliza
espacio del permiso. El uso de las líneas de la el equipo especial que proporcionará la protección eficaz
recuperación podía ser difícil. probada para los empleados.
b Vertical -- el porta está situada en la tapa del espacio 3 propósito.
del permiso, de modo que los salvadores deban [i] Esta sección requiere a empleadores establecer un
subir abajo, o el fondo del espacio del permiso, de programa y utilizar los procedimientos para poner los
modo que los salvadores deban subir hasta incorpora dispositivos apropiados del cierre o los dispositivos del
el espacio. Los portales verticales pueden requerir al etiquetamiento a la energía que aísla los dispositivos, y a
conocimiento de las técnicas de la cuerda, o al de otra manera inhabilita las máquinas o el equipo para
paciente especial que empaqueta para recuperar prevenir el avivamiento inesperado, empezar para arriba o
con seguridad un principiante tragado. el lanzamiento de la energía almacenada para prevenir
lesión a los empleados.
§1910.147 [ii] Cuando otros estándares en esta parte requieren el uso
del cierre o del etiquetamiento, serán utilizados y suplidos
El control de la energía peligrosa por los requisitos procesales y de entrenamiento de esta
(lockout/etiquetamiento) sección.

[a] Alcance, uso y propósito [b] Definiciones aplicables a esta sección.


1 Alcance. afectó a empleado. Están realizando a un empleado que trabajo
requiere a el/ella funcionar o utilizar una máquina o un equipo en
[i] Este estándar cubre el mantenimiento y el mantenimiento el cual manteniendo o mantenimiento bajo cierre o etiquetar, o las
de máquinas y el equipo en los cuales el avivamiento cuales trabajo requiere a el/ella trabajar en un área en la cual se
"inesperado" o empieza para arriba de las máquinas o del esté realizando tal mantenimiento o mantenimiento.
equipo, o el lanzamiento de la energía almacenada podría
causar lesión a los empleados. Este estándar establece autorizó a empleado. Una persona que se traba hacia fuera o marca
los requisitos de funcionamiento mínimos para el control con etiqueta fuera de las máquinas o del equipo para realizar el
de tal energía peligrosa. mantenimiento o el mantenimiento en esa máquina o equipo. Un
empleado afectado hace empleado autorizado cuando los
[ii] Este estándar no cubre el siguiente: deberes de ese empleado incluyen del mantenimiento o el
(A) Construcción, agricultura y empleo marítimo mantenimiento de la ejecución cubierto bajo esta sección.
(B) Instalaciones bajo control exclusivo de compañias Capaz de la fijación hacia fuera. Una energía que aísla el dispositivo
de electricidad con el fin de la generación, transmisión es capaz de la fijación hacia fuera si tiene un cerrojo u otros
y distribución de energía, incluyendo el equipo medios del accesorio a los cuales, o con cuáles, puede ser puesta
relacionado para la comunicación o medición y una cerradura, o a ella tenga un mecanismo de fijación construido
(C) Exposición a los peligros eléctricos del trabajo en él. La otra energía que aísla los dispositivos es capaz de la
encendido, cerca, o con de los conductores o del fijación hacia fuera, si el cierre se puede alcanzar sin la necesidad
equipo en instalaciones eléctricas de la utilización, de desmontar, de reconstruir, o de substituir la energía que aísla
que es cubierto por Subparte S de esta parte; y el dispositivo o de alterar permanentemente su capacidad del control
(D) Pozo del aceite y de gas que perfora y que mantiene. de la energía.
2 Uso. Energizado. Conectado con una fuente de energía o contener
[i] Este estándar se aplica al control de la energía durante el energía residual o almacenada.
mantenimiento y/o del mantenimiento de máquinas y del Energía que aísla el dispositivo. Un dispositivo mecánico que
equipo. previene físicamente la transmisión o el lanzamiento o la energía,
[ii] Las operaciones normales de la producción no son cubiertas incluyendo pero no limitado al siguiente: Un interruptor eléctrico
por este estándar (véa Subparte O de esta parte). El man- manual, un interruptor de la desconexión, un interruptor manual
tenimiento y/o el mantenimiento que ocurre durante opera- por el cual los conductores de un circuito se puedan desconectar
ciones normales de la producción es cubierto por este de todos los conductores infundados de la fuente y, además,
estándar solamente si: ningún poste se puede funcionar independientemente; una válvula
de la línea; un bloque; y cualquier dispositivo similar bloquear o

418
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:14 PM Page 419

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.147 [c]

aislaba energía. Los botones de empuje, los interruptores del sido unido, y el empleador demostrará que el programa del
selector y otros dispositivos del tipo del circuito de control no son etiquetamiento proporcionará un nivel de la seguridad
energía que aísla los dispositivos. equivalente a ése obtenido usando un programa del cierre.
Fuente de energía. Cualquier fuente de la energía eléctrica, mecánica, [ii] En demostrar que un nivel de la seguridad está alcanzado
hidráulica, neumática, química, termal, u otra. en el programa del etiquetamiento que es equivalente al
Golpecito caliente. Un procedimiento usado en el mantenimiento de la nivel de la seguridad obtuvo usando un programa del
reparación y las actividades de los servicios que implica el soldar con cierre, el empleador demostrará conformidad completa
autógena en un pedazo de equipo (tuberías, recipientes o tanques) con todas las provisiones etiquetamiento-relacionadas de
bajo presión, para instalar conexiones o appurtenances. se utiliza este estándar junto con los elementos adicionales tales
comúnmente para substituir o para agregar secciones de la como son necesario proporcionar la seguridad equivalente
tubería sin la interrupción del servicio para el aire, el gas, el agua, disponible del uso de un dispositivo del cierre. Los medios
el vapor, y los sistemas petroquímicos de la distribución. adicionales de ser considerado como parte de la
Cierre. La colocación de un dispositivo del cierre en una energía que demostración de la protección completa del empleado
aísla el dispositivo, de acuerdo con un procedimiento establecido, incluirán la puesta en práctica de las medidas de seguridad
asegurándose de que la energía que aísla el dispositivo y el adicionales tales como el retiro de un elemento de circuito
equipo que es controlado no puede ser funcionada hasta que se que aísla, bloqueo de un interruptor que controla, el
quita el dispositivo del cierre. abrirse de un dispositivo que desconecta adicional, o el
retiro de una manija de la válvula de reducir la probabilidad
Dispositivo del cierre. Un dispositivo que utiliza medios de un positivo
del avivamiento inadvertido.
tales como una cerradura, llave o tipo de la combinación, llevar a
cabo una energía que aísla el dispositivo en la posición segura y 4 Procedimiento del control de la energía.
prevenir la energización de una máquina o equipo. Incluidos son [i] Los procedimientos serán desarrollados, documentados y
los rebordes en blanco y las persianas empernadas del resbalón. utilizados para el control de la energía potencialmente
Operaciones normales de la producción. La utilización de una peligrosa cuando contratan a los empleados a las activi-
máquina o de un equipo para realizar su función de producción dades cubiertas por esta sección.
prevista. Nota: "excepción:" El empleador no necesita documentar el proced-
Mantenimiento y/o mantenimiento. Actividades del lugar de traba- imiento requerido para una máquina o un equipo particular, cuando
jo tales como construir, instalación, acomodar, ajuste, inspección, existen todos los elementos siguientes:
modificación, y mantener y/o equipo del mantenimiento máquinas 1 La máquina o el equipo no tiene ningún potencial para la energía o
o. Estas actividades incluyen la lubricación, limpieza o el unjamming la reacumulación almacenada o residual de la energía almacenada
de máquinas o equipo y la fabricación de ajustes o herramienta después de que esté cerrado que podría poner en peligro a empleados:
cambia, donde el empleado puede ser expuesto al avivamiento o 2 La máquina o el equipo tiene una sola fuente de energía que pueda
el arranque inesperado del equipo o el lanzamiento de la energía ser identificada y ser aislada fácilmente: 3 El aislamiento y la fijación
peligrosa. de esa fuente de energía desenergizarán y desactivarán totalmente la
Acomodar. Cualquier trabajo se realizó para preparar una máquina máquina o el equipo: 4 La máquina o el equipo se aísla de esa fuente
o un equipo para realizar su operación normal de la producción. de energía y se traba hacia fuera durante el mantenimiento o manten-
Etiquetar. La colocación de un dispositivo del etiquetamiento en una imiento: 5 Un solo dispositivo del cierre alcanzará una condición del
energía que aísla el dispositivo, de acuerdo con un procedimiento cierre: 6 El dispositivo del cierre está bajo control exclusivo del emplea-
establecido, para indicar que la energía que aísla el dispositivo y el do autorizado que realiza el mantenimiento o el mantenimiento: 7 El
equipo que es controlado no puede ser funcionada hasta que se mantenimiento o el mantenimiento no crea peligros 7 Para otros
quita el dispositivo del etiquetamiento. empleados y 8 El empleador, en utilizar esta excepción, no ha tenido
ningún accidente el implicar de la activación o del reenergization
Dispositivo de Etiquetar. Un dispositivo amonestador prominente, tal
inesperada de la máquina o del equipo durante el mantenimiento o el
como una etiqueta y medios del accesorio, que se pueden sujetar
mantenimiento.
con seguridad a una energía que aísla el dispositivo de acuerdo con
un procedimiento establecido, de indicar que la energía que aísla el [ii] Los procedimientos contornean claramente y específica-
dispositivo y el equipo que es controlado no puede ser funcionada mente el alcance, el propósito, la autorización, las reglas,
hasta que se quita el dispositivo del etiquetamiento. y las técnicas de ser utilizado para el control de la energía
peligrosa, y los medios de hacer cumplir conformidad
[c] General incluyendo, pero no limitado a, el siguiente:
1 programa de control de la energía. El empleador establecerá los (A) Una declaración específica del uso previsto del
procedimientos del programa que consisten en de un control de procedimiento
la energía, entrenamiento de empleado y a las inspecciones per- (B) Pasos procesales específicos para cerrar abajo, aislar,
iódicas para asegurarse de que antes de que cualquier empleado bloquear y asegurar las máquinas o el equipo a la
realice cualquier mantenimiento o el mantenimiento en una energía peligrosa del control
máquina o un equipo donde la energización, el arranque o el (C) Pasos procesales específicos para la colocación, 1910
lanzamiento inesperado de la energía almacenada podrían ocurrir retiro y transferencia de los dispositivos del cierre o
y causar lesión, la máquina o el equipo será aislado de la fuente dispositivos del etiquetamiento y la responsabilidad

Estandartes Selecciónados
de energía y hecho inoperante. de ellos y
2 Cierra y etiquetamiento. (D) Requisitos específicos para probar una máquina o

de la Industria General
[i] Si una energía que aísla el dispositivo no es capaz de la un equipo para determinar y para verificar la eficacia
fijación hacia fuera, el programa de control de la energía de los dispositivos del cierre, dispositivos del etique-
del empleador bajo párrafo (c)(1) de esta sección utilizará tamiento, y otras medidas de control de la energía.
un sistema del etiquetamiento. 5 materiales y de herramietas protectores.
[ii] Si una energía que aísla el dispositivo es capaz de la [i] Las cerraduras, las etiquetas, las cadenas, las cuñas, los
fijación hacia fuera, el programa de control de la energía bloques de la llave, los pernos del adaptador, los sujetadores
del empleador bajo párrafo (c)(1) de esta sección utilizará de autoretención, o el otro herrametaje serán proporcionados
cierre, a menos que el empleador pueda demostrar que la por el empleador para aislar, asegurar o bloquear de
utilización de un sistema del etiquetamiento proporcionará máquinas o del equipo de fuentes de energía.
la protección completa del empleado según lo dispuesto
[ii] Los dispositivos del cierre y los dispositivos del etique-
en el párrafo (c)(3) de esta sección.
tamiento serán identificados singular; sea el único
[iii] Después de enero del 2 de 1990, siempre que el reemplazo device(s) usado para controlar energía; no será utilizado
o la reparación, la renovación o la modificación importante para otros propósitos; y resolverá los requisitos siguientes:
de una máquina o de un equipo se realice, y siempre que
(A) Artículo.
las máquinas o el equipo nuevas están instalados, energía
que aísla los dispositivos para tal máquina o equipo será 1 Los dispositivos del cierre y del etiquetamiento serán
diseñado aceptar un dispositivo del cierre. capaces de soportar el ambiente a el cual se exponen
para el período del tiempo máximo que la exposición
3 Protección completa del empleado.
espera.
[i] Cuando un dispositivo del etiquetamiento se utiliza en una
2 Los dispositivos de Etiquetamiento serán construidos
energía que aísla el dispositivo que es capaz de la fijación
e impresos de modo que la exposición a las condi-
hacia fuera, el dispositivo del etiquetamiento será unido en
ciones atmosféricas o mojar y a las localizaciones de
la misma localización que el dispositivo del cierre habría

419
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 420

§1910.147 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

la humedad no haga la etiqueta deteriorar o el mensaje (B) Mandarán a cada empleado afectado en el propósito
en la etiqueta para llegar a ser ilegibles. y el uso del procedimiento del control de la energía.
3 Las etiquetas no deteriorarán cuando están utilizadas (C) Mandarán sobre el procedimiento, y sobre la prohibi-
en ambientes corrosivos tales como áreas donde se ción referentes a tentativas de recomenzar o reener-
manejan y se almacenan los productos químicos del gize a el resto de los empleados que operaciones de
ácido y del álcali. trabajo son o pueden ser en un área donde los
(B) Estandardizado. Los dispositivos del cierre y del procedimientos del control de la energía pueden ser
etiquetamiento serán estandardizados dentro de la utilizados, las máquinas o el equipo que se traban
facilidad en por lo menos uno de los criterios sigu- hacia fuera o se marcan con etiqueta hacia fuera.
ientes: Color; forma; o tamaño; y además, en la caja [ii] Cuando se utilizan los sistemas del etiquetamiento,
de dispositivos del etiquetamiento, la impresión y el entrenarán a los empleados también en las limitaciones
formato serán estandardizados. siguientes de etiquetas:
(C) Substancial. (A) Las etiquetas esencialmente están advirtiendo los
1 Dispositivos del cierre. Los dispositivos del cierre dispositivos puestos a la energía que aísla los dispos-
serán bastante substanciales prevenir el retiro sin el itivos, y no proporcionan el alojamiento físico en esos
uso de la fuerza excesiva o de las técnicas dispositivos que es proporcionado por una cerradura.
inusuales, por ejemplo con el uso de los cortador del (B) Cuando una etiqueta se une a los medios que aíslan
perno o de otras herramientas de corte del metal. de una energía, no debe ser quitada sin la autor-
2 Dispositivos de Etiquetamiento. Los dispositivos de ización de la persona autorizada responsable de
Etiquetamiento, incluyendo sus medios del accesorio, ella, y nunca debe ser puenteada, ser no hecha
serán bastante substanciales prevenir el retiro inad- caso, o ser derrotada de otra manera.
vertido o accidental. Los medios del accesorio de (C) Las etiquetas deben ser legibles y comprensibles
dispositivo de etiquetamiento estarán de un tipo por todos los empleados autorizados, los empleados
no-reutilizable, conectable a mano, de autoretención, afectados, y el resto de los empleados que hacen
y non-releasable con una fuerza que abre mínima de operaciones de trabajo sean o puedan estar en el
ningunas menos de 50 libras y del tener el diseño área, para ser eficaces.
general y características básicas de ser por lo (D) Las etiquetas y sus medios del accesorio se deben
menos equivalentes a un de una sola pieza, toda la hacer de los materiales que soportarán las condi-
atadura de cables de nylon ambiente-tolerante. ciones ambientales encontradas en el lugar de trabajo.
(D) Identificable. Los dispositivos del cierre y los dispos- (E) Las etiquetas pueden evocar un sentido falso de la
itivos del etiquetamiento indicarán el identificar del seguridad, y su significado necesita ser entendido
empleado que aplica el device(s). como parte del programa de control total de la
[iii] Los dispositivos de Etiquetamiento advertirán contra energía.
condiciones peligrosas si la máquina o el equipo se energiza (F) Las etiquetas se deben unir con seguridad a la
e incluye una leyenda tal como el siguiente: "No comience. energía que aísla los dispositivos para no poderlas
No se abra. No se cierre. No se energice. No funcione." separar inadvertidamente o accidentalmente durante
6 Inspección periódica. uso.
[i] El empleador conducirá una inspección periódica del [iii] Reinstrucción del empleado.
procedimiento del control de la energía por lo menos (A) La reinstrucción será proporcionada para todos los
anualmente para asegurarse de que el procedimiento y los empleados autorizados y afectados siempre que
requisitos de este estándar se están siguiendo. haya un cambio en sus asignaciones del trabajo, un
(A) La inspección periódica será realizada por un cambio en máquinas, el equipo o los procesos que
empleado autorizado con excepción del one(s) que presenten un nuevo peligro, o cuando hay un cambio
utiliza el procedimiento del control de la energía que en los procedimientos del control de la energía.
es examinado. (B) La reinstrucción adicional también será conducida
(B) La inspección periódica será conducida para corregir siempre que una inspección periódica bajo párrafo
cualquiera desviaciones o insuficiencia identificada. (c)(6) de esta sección revele, o siempre que el
(C) Donde el cierre se utiliza para el control de la energía, empleador tiene razón de creer que hay desviaciones
la inspección periódica incluirá una revisión, entre el de o insuficiencias en el conocimiento o el uso del
inspector y cada empleado autorizado, de las respon- empleado de los procedimientos del control de la
sabilidades de ese empleado bajo procedimiento del energía.
control de la energía que es examinado. (C) La reinstrucción restablecerá habilidad del empleado
(D) Donde el etiquetamiento se utiliza para el control de e introducirá nuevos o revisados métodos y proced-
la energía, la inspección periódica incluirá una imientos de control, como necesario.
revisión, entre el inspector y cada autorizado y afec- [iv] El empleador certificará que el entrenamiento de empleado
tado empleado, de las responsabilidades de ese se ha logrado y se está continuando hasta la fecha. La cer-
empleado bajo procedimiento del control de la tificación contendrá el nombre y las fechas de cada
energía que es examinado, y los elementos dis- empleado del entrenamiento.
puestos en el párrafo (c)(7)(ii) de esta sección. 8 Aislamiento de la energía. El cierre o el etiquetamiento será
[ii] El empleador certificará que se han realizado las inspec- realizado solamente por los empleados autorizados que están
ciones periódicas. La certificación identificará la máquina realizando el mantenimiento o el mantenimiento.
o el equipo en los cuales el procedimiento del control de la 9 Notificación de empleados. Al empleado autorizado del uso y del
energía era utilizado, la fecha de la inspección, los retiro de los dispositivos del cierre o de los dispositivos del
empleados incluidos en la inspección, y la persona que etiquetamiento notificarán a los empleados afectados el
realiza la inspección. empleador o. La notificación será dada antes de que se apliquen
7 Entrenamiento y comunicación de. los controles, y después de que se quitan de la máquina o del
[i] El empleador proporcionará el entrenamiento para asegu- equipo.
rarse de que el propósito y la función del programa de control
[d] Uso del control. Los procedimientos establecidos para el uso de
de la energía son entendidos por los empleados y de que
la energía controlan (los procedimientos del cierre o del etique-
el conocimiento y las habilidades requeridos para el uso
tamiento) cubrirán los elementos y las acciones siguientes y serán
seguro, el uso, y el retiro de los controles de la energía son
hechos en la secuencia siguiente:
adquiridos por los empleados. El entrenamiento incluirá el
siguiente: 1 Preparación para la parada. Antes de que un empleado autorizado
o afectado dé vuelta apagado a una máquina o a un equipo, el
(A) Cada empleado autorizado recibirá el entrenamiento
empleado autorizado tendrá el conocimiento del tipo y de la mag-
en el reconocimiento de las fuentes de energía peli-
nitud de la energía, los peligros de la energía que se controlará, y
grosas aplicables, el tipo y la magnitud de la energía
el método o los significa controlar la energía.
disponible en el lugar de trabajo, y los métodos y los
medios necesarios para el aislamiento y el control de 2 Parada de la máquina o del equipo. La máquina o el equipo será
la energía. dada vuelta apagado o cerrar con los procedimientos establecidos

420
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 421

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.147 [f]

para la máquina o el equipo. Una parada ordenada se debe utilizar [ii] Fabricación de todos los esfuerzos razonables de entrar
para evitar cualquier hazard(s) adicional o creciente a los empleados en contacto con al empleado autorizado para informar a
como resultado de la parada del equipo. el/ella que se ha quitado su dispositivo del cierre o del
3 Aislamiento de la máquina o del equipo. Toda la energía que aísla etiquetamiento y
los dispositivos que son necesarios controlar la energía a la [iii] Asegurándose de que el empleado autorizado tenga este
máquina o al equipo será establecida y funcionada físicamente en conocimiento antes de que los curriculums vitae de el/ella
tal manera en cuanto al aislante la máquina o el equipo desde el trabajen en esa facilidad.
metodo(s) de la energía.
[f] Requisitos adicionales.
4 Uso del dispositivo del cierre o del etiquetamiento.
1 Prueba o colocación de máquinas, del equipo o de componentes
[i] Los dispositivos del cierre o del etiquetamiento serán
de eso. En las situaciones en las cuales los dispositivos del cierre
puestos a cada energía que aísla el dispositivo por los
o del etiquetamiento se deben quitar temporalmente de la energía
empleados autorizados.
que aísla el dispositivo y la máquina o el equipo energizado para
[ii] Los dispositivos del cierre, donde utilizados, serán puestos probar o para colocar la máquina, el equipo o el componente de
de una manera a eso llevarán a cabo la energía que aísla eso, la secuencia siguiente de acciones será seguida:
los dispositivos en una "caja fuerte" o la posición de "off".
[i] Despeje la máquina o el equipo de herramientas y de
[iii] Los dispositivos de etiquetamiento, donde utilizados, materiales de acuerdo con el párrafo (e)(1) de esta sección
serán puestos de una manera tal como indicará clara-
[ii] Quite a empleados de la máquina o del área del equipo de
mente que la operación o el movimiento de la energía que
acuerdo con el párrafo (e)(2) de esta sección
aísla los dispositivos de la "caja fuerte" o de la posición de
"off" está prohibida. [iii] Quite los dispositivos del cierre o del etiquetamiento según
lo especificado en el párrafo (e)(3) de esta sección
(A) Donde los dispositivos del etiquetamiento se utilizan
con la energía que aísla los dispositivos diseñados [iv] Energícese y proceda con la prueba o la colocación
con la capacidad de ser bloqueados, el accesorio de [v] Desenergice todos los sistemas y reaplique las medidas
la etiqueta será sujetado en el mismo punto en el de control de la energía de acuerdo con el párrafo (d) de
cual la cerradura habría sido unida. esta sección de continuar el mantenimiento y/o el manten-
(B) Donde una etiqueta no se puede poner directamente imiento.
a la energía que aísla el dispositivo, la etiqueta será 2 Personal exterior (contratistas, etc.).
situada tan cerca como con seguridad posible al [i] Siempre que el personal de mantenimiento exterior deba
dispositivo, en una posición que sea inmediatamente ser enganchado a las actividades cubiertas por el alcance
obvia a cualquier persona que procura funcionar el y el uso de este estándar, el empleador en sitio y el
dispositivo. empleador exterior se informarán sus procedimientos
5 Energía almacenada. respectivos del cierre o del etiquetamiento.
[i] Después del uso del registro de estado de la máquina o de [ii] El empleador en sitio se asegurará de que su empleados
los dispositivos del etiquetamiento a la energía que aísla los entiendan y se conformen con las restricciones y las
dispositivos, toda la energía almacenada o residual poten- prohibiciones del programa de control de la energía del
cialmente peligrosa será relevada, desconectada, refrenada, empleador exterior.
y de otra manera rendida caja fuerte. 3 Agrupa cierre o el etiquetamiento.
[ii] Si hay una posibilidad de reacumulación de la energía [i] Cuando el mantenimiento y/o el mantenimiento es realizado
almacenada a un nivel peligroso, la verificación del por el equipo, el arte, el departamento o el otro grupo,
aislamiento será continuada hasta el mantenimiento o se utilizarán un procedimiento que produzca a los empleados
termina el mantenimiento, o hasta la posibilidad de tal que un nivel de la protección equivalente a ése proporcionó
acumulación existe no más de largo. por la puesta en práctica de un dispositivo personal del
6 Verificación del aislamiento. Antes de comenzar el trabajo sobre cierre o del etiquetamiento.
las máquinas o el equipo que se han trabado hacia fuera o se han [ii] Los dispositivos del cierre o del etiquetamiento del grupo
marcado con etiqueta hacia fuera, el empleado autorizado verificará serán utilizados de acuerdo con los procedimientos
que el aislamiento y el deenergization de la máquina o el equipo requeridos por el párrafo (c)(4) de esta sección incluyendo,
se han logrado. pero limitados no no necesariamente a, los requisitos especí-
ficos siguientes:
[e] Lance de cierre o etiquetamiento. Antes de cierre o etique-
(A) La responsabilidad primaria se concede en un
tamiento se quitan los dispositivos y la energía se restaura a la
empleado autorizado de un número del sistema de
máquina o el equipo, procedimientos será seguido y las acciones
los empleados que trabajan bajo protección de un
serán tomadas por el employee(s) autorizado para asegurar el
dispositivo del cierre o del etiquetamiento del grupo
siguiente:
(tal como una cerradura de las operaciones) 1910
1 La máquina o el equipo. El área de trabajo será examinada para
(B) Disposición para el empleado autorizado de com-
asegurarse de que se han quitado los artículos no esenciales y
probar el estado de la exposición de los miembros
asegurarse de que los componentes de la máquina o del equipo
individuales del grupo con respecto al cierre o al

Estandartes Selecciónados
son operacionalmente intactos.
etiquetamiento de la máquina o del equipo y
2 Empleados.
(C) Cuando más de un equipo, arte, departamento, etc.

de la Industria General
[i] El área de trabajo será comprobada para asegurarse de es implicados, asignación de la responsabilidad
que hayan colocado o se hayan quitado a todos los trabajo-asociada total del cierre o del control del
empleados con seguridad. etiquetamiento a un empleado autorizado señalado
[ii] Después de cierre o etiquetamiento se han quitado los para coordinar fuerzas de trabajo afectadas y para
dispositivos y antes de una máquina o un equipo se comienza, asegurar la continuidad de la protección y
notificarán a los empleados afectados que se ha quitado el (D) Cada empleado autorizado pondrá un dispositivo
device(s) del cierre o del etiquetamiento. personal del cierre o del etiquetamiento al dispositivo
3 Retiro de los dispositivos del cierre o del etiquetamiento. Cada dis- del cierre del grupo, al lockbox del grupo, o al mecan-
positivo del cierre o del etiquetamiento será quitado de cada ismo comparable cuando él o ella comienza el traba-
energía que aísla el dispositivo por el empleado que aplicó el jo, y quitará esos dispositivos cuando él o ella parael
dispositivo. Excepción al párrafo (e)(3). Cuando el empleado autor- trabajar en la máquina o el equipo que es mantenido
izado que aplicó el dispositivo del cierre o del etiquetamiento no o mantenido.
está disponible para quitarlo, ese dispositivo se puede quitar bajo 4 Cambios de la cambio o del personal. Los procedimientos específicos
dirección del empleador, a condición de que los procedimientos y el serán utilizados durante cambio o el personal cambia para asegurar
entrenamiento específicos para tal retiro se han desarrollado, se la continuidad de la protección del cierre o del etiquetamiento,
han documentado y se han incorporado en el programa de incluyendo la disposición para la transferencia ordenada de la pro-
control de la energía del empleador. El empleador demostrará que teccióndel dispositivo del cierre o del etiquetamiento entre los
el procedimiento específico incluirá por lo menos los elementos empleados apagamiento y próximos, para reducir al mínimo la
siguientes: exposición a los peligros del avivamiento o del comienzo inespera-
[i] Verificación del empleador que el empleado autorizado do de la máquina o del equipo, o el lanzamiento de la energía alma-
que aplicó el dispositivo no está en la facilidad: cenada.

421
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 422

§1910.147 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

Nota: El apéndice siguiente a los servicios §1910.147 como pauta no- 1 Las unidades señaladas D son unidades similares a las unidades
obligatoria para asistir a empleadores y a empleados en la conforma- de G excepto que son motor diesel accionado en vez del motor de
ción con los requisitos de esta sección, así como para proporcionar la la gasolina accionado.
otra información provechosa. Nada en el apéndice agrega a o detrae 2 Las unidades señaladas DS son las unidades de motor diesel que
de cualquiera de los requisitos de esta sección. se proporcionan las salvaguardias adicionales al extractor, al com-
bustible y a los sistemas eléctricos. Pueden ser utilizadas en algu-
§1910.147 Apéndice A nas localizaciones en donde una unidad de D no se puede con-
siderar conveniente.
Procedimiento mínimo típico del cierre 3 Las unidades señaladas DY son las unidades de motor diesel que
tienen todas las salvaguardias de las unidades del DS y además
no tienen ningún equipo eléctrico incluyendo la ignición y se
Go to equipan de las características de la limitación de la temperatura.
www.OSHA.gov 4 Las unidades señaladas E son las unidades eléctricamente
accionadas que tienen salvaguardias aceptables mínimas contra
to get the necessary forms riesgos de incendios inherentes.
5 las unidades señaladas ES son las unidades eléctricamente
accionadas que, además de todos los requisitos para las unidades
§1910.178 de E, se proporcionan las salvaguardias adicionales al sistema
eléctrico para prevenir la emisión de chispas peligrosas y para lim-
Carros industriales accionados itar las temperaturas superficiales. Pueden ser utilizadas en algu-
nas localizaciones en donde el uso de una unidad de E no se
[a] Requisitos generales. puede considerar conveniente.
1 Esta sección contiene requisitos de seguridad referente ala protección 6 Las unidades señaladas EE son las unidades eléctricamente
contra los incendios, el diseño, el mantenimiento, y al uso de los accionadas que tienen, además de todos los requisitos para las
carros de la bifurcación, de los tractores, de los carros de la elevación unidades de E y del ES, los motores eléctricos y el resto del
de la plataforma, de los carros motorizados de la mano, y de otros equipo eléctrico incluidos totalmente. En ciertas localizaciones la
carros industriales especializados accionados por los motores unidad de EE puede ser utilizada donde el uso de una unidad de
eléctricos o los motores de combustión interna. Esta sección no se E y del ES no se puede considerar conveniente.
aplica al aire comprimido o a los carros industriales a gas comprimidos 7 Las unidades señaladas EXES son las unidades eléctricamente
nonflammable, ni a los vehículos de la granja, ni a los vehículos accionadas que diferencian de las unidades de E, del ES, o de EE
previstos sobre todo para la tierra que se mueve o el acarrear del en que son las guarniciones y el equipo eléctricos así que
sobre-camino. diseñado, construido y montado que las unidades se pueden utilizar
2 Todos los carros industriales accionados nuevos adquiridos y usados en ciertas atmósferas que contienen los vapores inflamables o
por un empleador después de la fecha eficaz especificada en el sacan el polvo.
párrafo (b) de §1910.182¥ resolverán los requisitos del diseño y 8 Las unidades señaladas G son unidades accionadas de la gasolina
de la construcción para los carros industriales accionados que tienen salvaguardias aceptables mínimas contra riesgos de
establecidos en la "American National Standard para los carros incendios inherentes.
industriales accionados, parte II, el ANSI B56.1-1969", que es
9 Las unidades señaladas GS son las unidades accionadas de la
incorporado por la referencia según lo especificado en Sec.
gasolina que se proporcionan las salvaguardias adicionales al
1910,6, a excepción de los vehículos previstos sobre todo para la
extractor, al combustible, y a los sistemas eléctricos. Pueden ser
tierra que se mueve o el acarrear del sobre-camino.
utilizadas en algunas localizaciones en donde el uso de una
3 Los carros aprobados llevarán una etiqueta o una cierta otra unidad de G no se puede considerar conveniente.
marca que identifica que indica la aprobación por el laboratorio de
10 La unidad señalada LP es similar a la unidad de G a menos que
prueba. Vea el párrafo (a)(7) de esta sección y divida en párrafos
ese gas licuefecho del petróleo se utilice para el combustible en
405 de "American National Standard para los carros industriales
vez de gasolina.
accionados, parte II, el ANSI B56.1-1969", que es incorporado por
la referencia en el párrafo (a)(2) de esta sección y que proporciona 11 Los LPS señalados las unidades son las unidades accionadas
que si el carro industrial accionado es aceptado por un laboratorio licuefechas del gas del petróleo que se proporcionan las salva-
de prueba nacionalmente reconocido debe ser así que marcado. guardias adicionales al extractor, al combustible, y a los sistemas
eléctricos. Pueden ser utilizados en algunas localizaciones en donde
4 Las modificaciones y las adiciones que afectan capacidad y la
el uso de una unidad del LP no se puede considerar conveniente.
operación segura no serán realizadas por el cliente o el usuario
sin la aprobación anteriormente escrita de los fabricantes. La capaci- 12 La atmósfera o la localización habrá sido clasificada si es peli-
dad, la operación, y las placas de la instrucción del mantenimiento, grosa o no peligroso antes de la consideración de los carros
las etiquetas, o las etiquetas serán cambiadas por consiguiente. industriales que son utilizados en esto y el tipo de carro industrial
requerido estará en la manera prevista en el párrafo (d) de esta
5 Si el carro se equipa de los accesorios anticipados con excepción
sección para tal localización.
de los accesorios instalados fábrica, el usuario solicitará que el
carro esté marcado para identificar los accesorios y para [c] Localizaciones señaladas.
demostrar el peso aproximado de la combinación del carro y del 1 Los carros industriales especificados bajo subpárrafo (2) de este
accesorio en la elevación máxima con la carga centrada lateralmente. párrafo son los tipos mínimos requeridos pero los carros industriales
6 El usuario verá que todas las placas de identificación y marcas que tienen mayores salvaguardias pueden ser utilizados si están
están en lugar y están mantenidas en condiciones legibles. deseados.
7 Según lo utilizado en esta sección, el término, "aprobó el carro" 2 Para las áreas específicas del uso vea la tabla N-1 que tabula la
o "aprobó los medios del carro industrial" un carro que es información contenida en esta sección. Las referencias están a la
enumerado o aprobado para los propósitos de la seguridad de clasificación correspondiente según lo utilizado en la subparte S
fuego para el uso previsto por un laboratorio de prueba nacional- de esta parte.
mente reconocido, usando estándares de prueba nacionalmente [i] Los carros industriales operados con poder electrico no
reconocidos. Refiera a §1910.155(c)(3)(iv)(A) para la definición de serán utilizados en las atmósferas que contienen la con-
mencionado, y a §1910.170 para la definición del laboratorio de centración peligrosa del acetileno, butadieno, óxido del
prueba nacionalmente reconocido. etileno, hidrógeno (o los gases o los vapores equivalentes
[b] Designaciones. Con el fin de este estándar hay once diversas en peligro al hidrógeno, tal como gas manufacturado),
designaciones de carros o de tractores industriales como sigue: D, óxido del propylene, acetaldehyde, cyclopropane, éter
DS, DY, E, ES, EE, EX, G, GS, LP, y LPS. diethyl, etileno, isoprene, o la hidracina dimethyl asimétrica
(UDMH).

422
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 423

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.178 [c]

Tabla N-1 - Tabla de Resumen En el Uso de Carros Industriales En Varias

Clases Sin Clasificar Localizaciones de la clase I Localizaciones de la clase II Localizaciones de la clase III

Descripción de clases. Localizaciones que no poseen las Localizaciones en los cuales los gases Locaciones que son peligrosas debido Localizaciones donde fácilmente están
atmósferas según lo descrito en otras o vapores inflamables son, o pueden a la presencia del polvo combustible. presentes pero no probables las fibras
columnas ser, presente en el aire en cantidades ignitible o los vuelos estar en la
suficientes para producir mezclas suspensión en las cantidades suficien-
explosivas o inflamables. tes producir mezclas inflamables.

Clases en Grupos Ninguno A B C D E F G Ninguno

Ejemplos de Embarcaderos y Acetalino Hidrogeno Eterethyl Gasolina Polvo de metal Carbón polvo de Polvo del grano, Baled waste, coco
localizaciones o garbees dentro y Nafta carbón negro, polvo de harina, hemp, istle jute,
de atmósferas en fuera del almace- Alcoholes polvo de cok polvo de almidón, Spanish moss
clases grupos naje general, Acetona polvo orgánico
industriales o Laca
propiedades Solvente Benzeno
comerciales
generales

1 2 1 2 1 2

Divisiones (naturaleza Ninguno Sobre la condición Sobre la condición La mezcla explosiva Mezcla explosiva Locaciones en lo cual Locaciones en lo cual
de condiciones existe continuamente, puede ocurrir acciden- puede estar presente normalmente presente, fácilmente fibras fácilmente inflamable
peligrosas) intermitentemente o talmente como debido bajo condiciones de pero donde los depósi- inflamable o materiales fibras son almazenadas
periódicamente bajo a una puntura de un funcionamiento tos del polvo pueden produciendo vuelos o manejable (exepto en
condiciones de funcio- tambor del almacenaje normales, o donde la causar subida del calor combustibles son el processo de fabrica-
namiento normales falta del equipo puede en el equipo eléctrico, manejables, fabricados, ción
hacer la condición donde tales depósitos o u usados
existir simultáneamente se pueden encender
con la formación de por los arcos o las
arcos o chispear del chispas del equipo
equipo eléctrico o eléctrico
donde saca el polvo de
una naturaleza eléctri-
camente que conduce
puede estar presente

Usos autorizados de carros por tipos en grupos de clases y divisiones

Grupos
en Ninguno A B C D A B C D E F G E F G Ninguno Ninguno
clases

Tipo de carro autorizado:

Diesel:

Tipo D D**

Tipo DS DS DS DS

Tipo DY DY DY DY DY

Eléctrica:

Tipo E E** E

Tipo ES ES ES ES

Tipo EE EE EE EE EE

Tipo EX EX EX EX EX EX EX EX

Gasolina:
1910
Tipo G G**

Estandartes Selecciónados
Tipo GS GS GS GS

Gas-LP:

de la Industria General
Tipo LP LP**

Tipo
LPS LPS LPS
LPS

Párrafo
204(a), 206(a),
Ref. en 210.211 201(a) 203(a) 209(a) 202(a) 205(a) 209(a) 207(a) 208(a)
(b) (b)
No. 505.

** Los carros que se conforman con estos tipos pueden también ser utilizados — vea la subdivisión (c)(2)(x) y (c)(2)(xii) de esta sección.

423
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 424

§1910.178 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

[ii](A) los carros industriales operados con poder electrico aire claro, y las salvaguardias eficaces contra falta de la
no serán utilizados en las atmósferas que contienen ventilación se proporcionan.
concentraciones peligrosas del polvo de metal, [v] En las localizaciones usadas para el almacenaje de líqui-
incluyendo el aluminio, el magnesio, y sus alea- dos peligrosos en envases sellados o gases licuefechos o
ciones del anuncio, otros metales de características comprimidos en envases, los carros industriales operado
semejantemente peligrosas, o en las atmósferas que con poder electrico aprobados señalados como DS, el ES,
contienen carbon negro, el carbón o el polvo del el GS, o los LPS pueden ser utilizados. Esta clasificación
coque a menos que los carros industriales operados incluye las localizaciones en donde se utilizan los líquidos
con poder electrico aprobados señalados como EX inflamables volátiles o los gases o los vapores inflamables,
se puedan utilizar en tales atmósferas. pero que, llegó a ser peligroso solamente en caso de que
(B) En las atmósferas donde el polvo del magnesio, del de un accidente o de una cierta condición de fun-
aluminio o del bronce del aluminio puede ser pre- cionamiento inusual. La cantidad de material peligroso que
sente, los fusibles, los interruptores, los reguladores pudo escaparse en caso de que del accidente, la suficien-
del motor, y los interruptores de carros tendrán recin- cia del equipo que ventilaba, el área total implicada, y el
tos aprobados específicamente para tales localiza- expediente de la industria o el negocio con respecto a
ciones. explosiones o los fuegos son todos los factores que deben
[iii] Solamente los carros industriales operados con poder recibir la consideración en la determinación de si o no el
electrico aprobados señalados como EX se pueden utilizar DS o el DY, ES, EE, GS, LPS señalados carro posee las
en las atmósferas que contienen la acetona, el acryloni- suficientes salvaguardias para la localización. Instalando
trile, el alcohol, el amoníaco, la bencina, el benzol, el tubos sin las válvulas, los chequeos, los metros y los dis-
butano, el dicloruro de etileno, la gasolina, el hexane, los positivos similares no serían juzgados ordinariamente
vapores solventes de la laca, nafta, el gas natural, el para introducir una condición peligrosa aunque estuvieron
propano, el propylene, el estireno, el acetato del vinilo, el utilizados para los líquidos o los gases peligrosos. Las
cloruro de vinilo, o los xilenos en las cantidades suficientes localizaciones usadas para el almacenaje de líquidos peli-
producir mezclas explosivas o ignitable y donde existen grosos o de gases licuefechos o comprimidos en envases
tales concentraciones de estos gases o los vapores con- sellados normalmente no serían consideradas peligrosas
tinuamente, intermitentemente o periódicamente bajo a menos que conforme a otras condiciones peligrosas
condiciones de funcionamiento normales o pueden existir también.
con frecuencia debido a la reparación, operaciones del [vi](A) solamente la energía aprobada funcionó los carros
mantenimiento, salida, la interrupción o la operación cul- industriales señalados como EX será utilizada en las
pable del equipo. atmósferas en las cuales el polvo combustible está o
[iv] Los carros industriales operados con poder electrico puede estar en la suspensión continuamente, inter-
señalados como DY, EE, o EX se pueden utilizar en las mitentemente, o periódicamente bajo condiciones de
localizaciones en donde se manejan, se procesan o se funcionamiento normales, en las cantidades
utilizan los líquidos inflamables volátiles o los gases suficientes producir mezclas explosivas o ignitable, o
inflamables, pero en cuál serán confinados los líquidos, los donde la falta mecánica o la operación anormal de la
vapores o los gases peligrosos normalmente dentro de los maquinaria o del equipo pudo hacer tales mezclas
envases cerrados o de los sistemas cerrados de los cuales ser producido.
pueden escaparse solamente en caso de que de ruptura (B) La clasificación EX incluye generalmente las áreas
accidental o de la interrupción de tales envases o sis- de funcionamiento del grano que dirigen y las plan-
temas, o en el caso de la operación anormal del equipo; tas del almacenaje, sitio que contiene amoladoras o
también en las localizaciones en las cuales las concentra- los polverizas, los limpiadores, los graduadores, los
ciones peligrosas de gases o se vaporizan son prevenidas scalpers, los transportadores o los canalones abier-
normalmente por la ventilación mecánica positiva pero las tos, los compartimientos o las tolvas abiertas, los
cuales con falta o la operación anormal del equipo pudo mezcladores, o los mezcladores, las escalas
llegar a ser peligroso el ventilar; o en las localizaciones automáticas o de tolva, maquinaria que embala, las
que son adyacente a clase I, localizaciones de la división cabezas y los cargadores del elevador, las dis-
1, y qué concentraciones peligrosas de gases o de tribuidores comunes, polvo y los colectores de la
vapores pudieron ser comunicadas de vez en cuando a acción (a menos que los colectores todos de metal
menos que tal comunicación sea prevenida por la venti- expresados al exterior), y todo el polvo similar pro-
lación adecuada de la positivo-presión de una fuente del duciendo maquinaria y el equipo en las impianto del

424
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 425

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.178 [l]

grano, plantas del almidón, azúcar pulverizando las [f] Dirección y almacenaje de combustible.
plantas del planta, malteadas, las plantas que mue- 1 El almacenaje y la dirección de combustibles líquidos tales como
len del heno, y otras ocupaciones de la naturaleza gasolina y combustible diesel estarán de acuerdo con el código
similar; carbón que pulveriza las plantas (excepto inflamable y combustible de NFPA de los líquidos (NFPA No. 30-
donde está esencialmente polvo el equipo de la pul- 1969), que es incorporado por la referencia según lo especificado
verización firmemente); todas las áreas de fun- en Sec. 1910,6.
cionamiento donde el metal saca el polvo y se pro- 2 El almacenaje y la dirección del combustible de gas licuefecho del
ducen los polvos, procesado, dirigido, embalado, o petróleo estarán de acuerdo con almacenaje de NFPA y la direc-
almacenado (excepto en los envases apretados); y ción de los gases licuefechos del petróleo (NFPA No. 58-1969),
otras localizaciones similares en donde el polvo que es incorporada por la referencia según lo especificado en
combustible puede, bajo condiciones de fun- Sec. 1910,6.
cionamiento normales, estar presente en el aire en
las cantidades suficientes producir mezclas explosi- [g] Baterías de almacenaje que cambian y de cargas.
vas o ignitable. 1 Las instalaciones de carga de la batería serán situadas en las
[vii] Solamente los carros industriales operado con poder elec- áreas señaladas para ese propósito.
trico aprobados señalados como DY, EE, o EX serán uti- 2 Las instalaciones serán proporcionadas para limpiar y neutralizar
lizados en las atmósferas en las cuales el polvo com- el electrólito con un chorro de agua derramado, para la protección
bustible no será en la suspensión en el aire ni será nor- contra los incendios, para el aparato de carga de protección contra
malmente probable ser lanzado en la suspensión por la daño por los carros, y para la ventilación adecuada para la dispersión
operación normal del equipo o del aparato en las canti- de humos de las baterías del gasear.
dades suficientes producir mezclas explosivas o ignitable 3 [Reservado]
pero donde los depósitos o las acumulaciones de tal polvo
4 Un transportador, un alzamiento de arriba, o un equipo de dirección
se pueden encender por los arcos o las chispas que orig-
material equivalente serán proporcionados para manejar las
inan en el carro.
baterías.
[viii] Solamente los carros industriales operado con poder elec-
5 Las baterías reinstaladas serán colocadas y aseguradas correcta-
trico aprobados señalados como DY, EE, o EX serán uti-
mente en el carro.
lizados en las localizaciones que son peligrosas debido a
la presencia de fibras fácilmente ignitable o de vuelos pero 6 Un tilter o un sifón de la bombona será proporcionado para manejar
en cuáles no son probables tales fibras o vuelos ser en la el electrólito.
suspensión en el aire en las cantidades suficientes 7 Al cargar las baterías, el ácido será vertido en el agua; el agua no
producir mezclas ignitable. será vertida en el ácido.
[ix] Solamente los carros industriales operado con poder elec- 8 Los carros serán colocados y el freno será aplicado correctamente
trico aprobados señalados como el DS, DY, el ES, EE, EX, antes de procurar cambiar o cargar las baterías.
GS, o los LPS serán utilizados en las localizaciones en 9 El cuidado será tomado para asegurar que están funcionando los
donde las fibras ignitable se almacenan o se manejan fácil- casquillos del respiradero. Cubridor(s) de la batería (o compar-
mente, incluyendo el almacenaje exterior, pero no se están timiento) estará abierto disipar calor.
procesando ni no se están fabricando. Los carros industri- 10 El fumar será prohibido en el área de carga.
ales señalados como E, que se han utilizado previamente 11 Las precauciones serán tomadas para prevenir las llamas abiertas,
en estas localizaciones se pueden continuar en uso. las chispas, o los arcos voltaicos en áreas de carga de la batería.
[x] En los embarcaderos y los wharves que manejan el cargo 12 Las herramientas y otros objetos metálicos serán mantenidos
general, cualquier carro industrial operado con poder ausentes de la tapa de baterías destapadas.
electrico aprobado señalado como tipo D, E, G, o el LP
puede ser utilizado, o los carros que se conforman con los [h] El encenderse para las áreas de funcionamiento.
requisitos para estos tipos pueden ser utilizados. 1 [Reservado]
[xi] Si los almacenes de almacenaje y las localizaciones del 2 Donde está menos la iluminación general de 2 lúmenes por pie
almacenaje del exterior son peligrosos solamente el carro cuadrado, la iluminación direccional auxiliar será proporcionada
industrial operado con poder electrico aprobado especifi- en el carro.
cado para tales localizaciones en este párrafo (c)(2) será
utilizado. Si no clasificado como peligroso, cualquier carro [i] Control de gases y de humos nocivos.
industrial power-operated aprobado señalado como tipo D, 1 Los niveles de concentración del gas del monóxido de carbono
E, G, o el LP puede ser utilizado, o carros que se creado por operaciones industriales accionadas del carros no
conformen con los requisitos para estos tipos puede ser excederán los niveles especificados en §1910.1000.
utilizado.
[xii] Si es general las características industriales o comerciales [j] Plataformas (placas del puente). Vea §1910.30(a).
1910
son peligrosas, sólo los carros industriales operado con [k] Carros y coches del ferrocarril.
poder electrico aprobados especificados para tales local- 1 Los frenos de los carros de la carretera serán fijados y de las
izaciones en este párrafo (c)(2) serán utilizados. Si no

Estandartes Selecciónados
cuñas de la rueda colocadas debajo de las ruedas de la parte pos-
clasificado como peligroso, cualquier carro industrial oper- terior para prevenir los carros del balanceo mientras que se suben
ado con poder electrico aprobado señalado como tipo D, con los carros industriales accionados.

de la Industria General
E, G, o el LP puede ser utilizado, o carros que se confor-
men con los requisitos de estos tipos puede ser utilizado. 2 La rueda para u otra reconoció la protección positiva será propor-
cionada para evitar que los coches del ferrocarril la mudanza
[d] Carros industriales convertidos. Los carros industriales opera- durante el cargamento o descarguen operaciones.
do con poder electrico que se han aprobado originalmente para el 3 Los gatos fijados pueden ser necesarios apoyar un semi-
uso de la gasolina para el combustible, cuando están convertidos remolque y evitar el voltear durante el cargamento o el descargar
al uso del combustible de gas licuefecho del petróleo de acuerdo cuando el acoplado no se junta a un tractor.
con el párrafo (q) de esta sección, se pueden utilizar en esas 4 La protección positiva será proporcionada para evitar que los
localizaciones en donde G, los GS o el LP, y los LPS señalados coches del ferrocarril sean movidos mientras que las plataformas
los carros se han especificado en los párrafos precedentes. o las placas del puente están en la posición.
[e] Protectores de seguridad. [l] Entrenamiento de operador
1 Los carros altos del jinete de la elevación serán cabidos con un 1 Operación segura.
protector de arriba fabricado de acuerdo con el párrafo (a)(2) de [i] El empleador se asegurará de que cada operador industrial
esta sección, a menos que las condiciones de funcionamiento no accionado del carro sea competente funcionar un carro
permitan. industrial accionado con seguridad, según lo demostrado por
2 Si el tipo de carga presenta un peligro, el usuario equipa los carros la terminación acertada del entrenamiento y de la evaluación
de la bifurcación de una extensión vertical del respaldo de la carga especificados en este párrafo (l).
fabricada de acuerdo con el párrafo (a)(2) de esta sección.

425
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 426

§1910.178 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

[ii] Antes de permitir que un empleado funcione un carro podría causar una acumulación del monóxido de
industrial accionado (a excepción de propósitos del entre- carbono o del extractor diesel;
namiento), el empleador se asegurará de que cada operador (I) Otras condiciones ambientales únicas o potencialmente
ha terminado con éxito el entrenamiento requerido por peligrosas en el lugar de trabajo que podría afectar
este párrafo (l), excepto según lo permitido por el párrafo la operación segura.
(l)(5). [iii] Los requisitos de esta sección.
2 Puesta en práctica del programa de entrenamiento. 4 Refrescamiento e entrenamiento o evaluación .
[i] Los aprendices pueden funcionar un carro industrial [i] El refrescamiento del entrenamiento, incluyendo una evalu-
accionado solamente: ación de la eficacia de ese entrenamiento, será conducido
(A) Bajo supervisión directa de las personas que tienen según los requisitos del párrafo (l)(4)(ii) para asegurarse
el conocimiento, el entrenamiento, y la experiencia de que el operador hace el conocimiento y las habilidades
para entrenar a operadores y para evaluar su capaci- necesarias para funcionar el carro industrial accionado
dad; y con seguridad.
(B) Donde tal operación no pone en peligro al aprendiz [ii] El entrenamiento en asuntos relevantes será proporcionado
o a otros empleados. al operador cuando:
[ii] El entrenamiento consistirá en una combinación de la (A) Han observado al operador para funcionar el vehículo
instrucción formal (e.g., conferencia, discusión, computadora de una manera insegura;
interactiva que aprende, cinta video, escrita el material), (B) El operador ha estado implicado en un accidente o
del entrenamiento práctico (demostraciones realizadas un incidente de tiro errado.
por el amaestrador y los ejercicios prácticos realizados por
(C) El operador ha recibido una evaluación que revela
el aprendiz), y de la evaluación del funcionamiento del
que el operador no está funcionando el carro con
operador en el lugar de trabajo.
seguridad;
[iii] Todo el entrenamiento y evaluación de operador serán
(D) Asignan el operador para conducir un diverso tipo de
conducidos por las personas que tienen el conocimiento,
carro; o
el entrenamiento, y la experiencia para entrenar a oper-
adores industriales accionados del carro y para evaluar su (E) Una condición en los cambios del lugar de trabajo en
capacidad. una manera que podría afectar la operación segura
del carro.
3 Contenido del programa de entrenamiento. Los operadores indus-
triales accionados del carro recibirán el entrenamiento inicial en [iii] Una evaluación del funcionamiento de cada operador
los asuntos siguientes, excepto en los asuntos que el empleador industrial accionado del carro será conducida por lo
puede demostrar no es aplicable a la operación segura del carro menos una vez cada tres años.
en el lugar de trabajo del empleador. 5 Evitación del entrenamiento duplicative. Si un operador ha recibido
[i] Asuntos Carro-relacionados: previamente el entrenamiento en un asunto especificado en el pár-
rafo (I)(3) de esta sección, y tal entrenamiento es apropiado a las
(A) Las instrucciones de funcionamiento, las advertencias,
condiciones del carro y de trabajo encontradas, entrenamiento adi-
y las precauciones para los tipos de carro el operador
cional en que el asunto no está requerido si han evaluado y se han
serán autorizadas para funcionar;
encontrado al operador competente funcionar el carro con seguri-
(B) Diferencias entre el carro y el automóvil; dad.
(C) Controles e instrumentación del carro: donde se 6 Certificación. El empleador certificará que han entrenado y se han
localizan, qué hacen, y cómo trabajan; evaluado a cada operador según los requisitos de este párrafo (l).
(D) Operación del motor o del motor; La certificación incluirá el nombre del operador, la fecha del entre-
(E) Dirección y el maniobrar; namiento, la fecha de la evaluación, y la identidad del person(s)
(F) Visibilidad (restricciones incluyendo debido al carga- que realiza el entrenamiento o la evaluación.
mento); 7 Fechas. El empleador se asegurará de que entrenen a los oper-
(G) Adaptación de la bifurcación y del accesorio, adores de carros industriales accionados, como apropiado, por las
operación, y limitaciones del uso; fechas demostradas en la tabla siguiente.
(H) Capacidad del vehículo; 8 El apéndice A a esta sección proporciona la dirección no-obligato-
(I) Estabilidad del vehículo; ria Empleadores de los del la ayuda en poner este párrafo en eje-
cución (l). Este apéndice no agrega , no altera, ni reduce los req-
(J) Cualquier inspección y mantenimiento del vehículo
uisitos de esta sección.
que requieran el operador realizarse;
(K) El reaprovisionar de combustible y/o carga y el [m] Operaciones del carros.
recargar de baterías; 1 Los carros no serán conducidos hasta cualquier persona que está
(L) Limitaciones de funcionamiento; parado delante del blanco o del otro objeto fijo.
(M) Cualquieres otras instrucciones de funcionamiento, 2 No se permitirá a ninguna persona estar parado o pasar bajo porción
advertencias, o precauciones enumeradas en el elevada de ningún carro, este cargada o vacia.
manual del operador para los tipos de vehículo que 3 No permitirán al personal desautorizado para montar en los carros
están entrenando al empleado para funcionar. industriales accionados. Un lugar seguro a montar será propor-
[ii] Asuntos Lugar de trabajo-relacionados: cionado donde el montar a caballo de carros se autoriza.
(A) Condiciones superficiales donde el vehículo será 4 El empleador prohibirá los brazos o las piernas de la colocación
funcionado; entre los montantes del mástil o el exterior las líneas corrientes del
(B) Composición de las cargas que se llevarán y de la carro.
estabilidad de la carga; 5[i] Cuando un carro industrial accionado se deja desatendido,
(C) Manipulación de la carga, apilando, y no apilando; medios de acoplamiento de la carga será bajado comple-
(D) Tráfico peatonal en las áreas donde el vehículo será tamente, los controles será neutralizados, la energía será
funcionado; apagada, y los frenos serán fijados. Las ruedas serán
bloqueadas si el carro se Estacione en una pendiente.
(E) Pasillos estrechos y otros lugares restrictos en
donde el vehículo será funcionado; [ii] Un carro industrial accionado es desatendido cuando
el operador esta 25 pies. o más lejos del vehículo que
(F) Localizaciones (clasificadas) peligrosas en donde el
permanece en su opinión, o siempre que el operador deje
vehículo será funcionado;
el vehículo y de él no está en su opinión.
(G) Rampas y otras superficies inclinadas que podrían
[iii] Cuando desmontan al operador de un carro industrial y
afectar la estabilidad del vehículo;
dentro de 25 pies. todavía del carro en su opinión, los
(H) Ambientes cerrados y otras áreas donde la venti- medios de acoplamiento de la carga serán bajados, los
lación escasa o el mantenimiento pobre del vehículo

426
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 427

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 Subparte §1910.178 [q]

controles serán neutralizados completamente, y los frenos 11 La plataforma o los bridgeplates, será asegurada correctamente
fijados para prevenir el movimiento. antes de que se conduzcan encima. La plataforma o los bridgeplates
6 Una distancia de seguridad será mantenida del borde de rampas será conducida encima cuidadosamente y lentamente y su
o de plataformas mientras que en cualquier muelle elevado, o del capacidad clasificada nunca excedida.
coche de la plataforma o de carga. Los carros no serán utilizados 12 Los elevadores serán acercados lentamente, y después entrados
para la abertura o las puertas de cierre de la carga. en ángulo recto después de que el coche de elevador se nivele
7 Los frenos serán fijados y los bloques de la rueda estarán en el correctamente. Una vez en el elevador, los controles serán
lugar para prevenir el movimiento de carros, de acoplados, o de neutralizados, la energía serán apagados, y los frenos fijados.
coches del ferrocarril mientras que cargan o descargan. Los gatos 13 Los carros motorizados de la mano deben entrar en el elevador u
fijos pueden ser necesarios apoyar un semi-remolque durante el otras áreas confinadas con la carga terminan adelante.
cargamento o descargar cuando el acoplado no se junta a un tractor. 14 Los objetos flojos excesivos de funcionamiento en la superficie del
El suelo de carros, de acoplados, y de coches del ferrocarril será camino serán evitados.
comprobado para saber si hay roturas y debilidad antes de que se 15 Mientras que las vueltas de negociación, velocidad serán reducidas
conduzcan sobre. a un nivel seguro por medio de dar vuelta al manejo de la mano
8 Allí será suficiente espacio libre bajo instalaciones, luces, las ruede adentro un movimiento liso, arrebatador. Excepto al maniobrar
pipas, sistema de regadera, etc de arriba. a una velocidad muy baja, la rueda de manejo de la mano será
9 Utilizarán a un protector de arriba como protección contra objetos dada vuelta en un moderado, incluso tarifa.
que caen. Debe ser observada que piensan a un protector de arriba
para ofrecer la protección contra el impacto de los paquetes [o] Cargamento.
pequeños, cajas, material empaquetado, etc., representante del 1 Las solamente cargas estables o con seguridad dispuestas serán
uso de trabajo, pero no soportar el impacto de una carga de la manejadas. La precaución será ejercitada al manejar las cargas
capacidad que cae. excéntricas que no pueden ser centradas.
10 Una extensión del respaldo de la carga será utilizada siempre que 2 Solamente las cargas dentro de la capacidad clasificada del carro
sea necesario para reducir al mínimo la posibilidad de la carga o serán manejadas.
de la parte de ella de caer hacia atrás. 3 (Múltiple-con gradas incluyendo) las cargas largas o altas que
11 Solamente los carros industriales aprobados serán utilizados en pueden afectar capacidad serán ajustadas.
localizaciones peligrosas. 4 Los carros equipados de los accesorios serán funcionados como
12 Siempre que un carro se equipe de vertical solamente, o de los carros parcialmente cargados al no manejar una carga.
controles verticales y horizontales elevatable con el carro o las 5 Los medios de acoplamiento de una carga serán puestos bajo
bifurcaciones de elevación para el personal de elevación, las carga lo más lejos posible; el mástil será inclinado cuidadosa-
precauciones adicionales siguientes serán tomadas para la mente al revés para estabilizar la carga.
protección del personal que es elevado. 6 El cuidado extremo será utilizado al inclinar la carga adelante o al
[i] Uso de una plataforma de seguridad asegurada firme- revés, particularmente cuando colmo tiering. La inclinación adelante
mente al carro y/o a las bifurcaciones de elevación. con los medios de acoplamiento de la carga elevados será
[ii] Los medios serán proporcionados por el que el personal prohibida excepto para tomar una carga. Una carga elevada no
en la plataforma pueda apagar energía al carro. será inclinada adelante a menos que cuando la carga está en una
[iii] Tal protección contra caer se opone pues necesario indicada posición del depósito sobre un estante o un apilado. Al apilar o
por las condiciones de funcionamiento será proporcionado. tiering, solamente bastante la inclinación posterior para estabilizar
la carga será utilizada.
13 [Reservado]
14 Enciende los pasillos, acceso a las escaleras, y el equipo del [p] Operación del carro.
fuego será guardado claramente. 1 Si un carro industrial accionado se encuentra en cualquier
momento para estar en la necesidad de la reparación, defectuosa,
[n] El viajar.
o de cualquier manera insegura, el carro será tomado de servicio
1 Todas las regulaciones de tráfico serán observadas, incluyendo hasta que se ha restaurado a la condición de funcionamiento
límites de velocidad autorizados de la planta. Una distancia de segura.
seguridad será mantenida aproximadamente tres longitudes del
2 Los depósitos de gasolina no serán llenados mientras que el
carro del carro a continuación, y el carro será guardado bajo control
motor está funcionando. El derramamiento será evitado.
siempre.
3 El derramamiento del aceite o del combustible será lavado cuida-
2 La derecha de la manera será rendida a las ambulancias, a los carros
dosamente lejos o evaporado y el casquillo del depósito de gasolina
del fuego, o a otros vehículos en situaciones de la emergencia.
substituido totalmente antes de recomenzar el motor.
3 Otros carros que viajan en la misma dirección en las intersecciones,
4 No se funcionará ningún carro con un escape en el sistema de
los puntos ocultos, u otras localizaciones peligrosas no serán
carburante hasta que se ha corregido el escape.
pasados. 1910
5 Las llamas abiertas no serán utilizadas para comprobar el nivel
4 El conductor será requerido retrasar y sonar el cuerno en los pasillos
del electrólito en baterías de almacenaje o el nivel de la gasolina
cruzados y otras localizaciones en donde se obstruye la visión. Si
en depósitos de gasolina.

Estandartes Selecciónados
la carga que es llevada obstruye la visión delantera, el conductor
será requerido viajar con arrastrarse de la carga. [q] Mantenimiento de carros industriales.
5 Las pistas del ferrocarril serán cruzadas diagonalmente donde

de la Industria General
1 Cualquier carro industrial operado por poder electrico no en la
sea posible. Se prohíbe parquear más cerca de 8 pies del centro condición de funcionamiento segura será quitado de servicio.
de las pistas del ferrocarril. Todos los serán reparadas por personal autorizado.
6 El conductor será requerido mirar en la dirección de, y guarda una 2 Ningunos no se reparará en clase I, II, e III las localizaciones.
vista clara de la trayectoria del recorrido. 3 Esas reparaciones a los sistemas del combustible y de ignición de
7 Los grados serán ascendidos o descendidos lentamente. los carros industriales que implican riesgos de incendios serán
[i] Cuando los grados ascendentes o descendentes en el conducidas solamente en las localizaciones señaladas para tales
exceso de 10 por ciento, los carros cargados serán reparaciones.
conducidos con la mejora de la carga. 4 Los carros en la necesidad de reparaciones al sistema eléctrico
[ii] [Reservado] tendrán la batería desconectada antes de tales reparaciones.
[iii] En todos los grados la carga y los medios de acoplamiento 5 Todas las piezas de cualquier carro industrial que requiere el
de la carga serán inclinados detrás si es aplicables, y l reemplazo serán substituidas solamente por las piezas equiva-
evantados solamente hasta necesario para despejar la lentes en cuanto a seguridad por ésas usadas en el diseño original.
superficie de la carretera. 6 Los carros industriales no serán alterados de modo que las posi-
8 Bajo todas las condiciones del recorrido el carro será funcionado ciones relativas de las varias piezas sean diferentes de cuál eran
a una velocidad que permita que sea traído a una parada de una cuando estaban recibidas originalmente del fabricante, ni serán
manera segura. alteradas cualquiera por la adición de las piezas adicionales no
9 Impide conducir y horseplay no será permitido. proporcionadas por el fabricante o por la eliminación de cualquier
10 El conductor será requerido retrasar para los pisos mojados y parte, excepto en la manera prevista adentro el párrafo (q)(12) de
deslizadizos. esta sección. El contrapesar adicional de los carros de la bifur-
cación no será hecho a menos que sea aprobado por el fabricante
del carro.

427
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 428

§1910.178 Ap. A Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

7 Los carros industriales serán examinados antes de ser colocada El momento es el producto de los tiempos del peso del objeto la
en servicio, y no colocados en servicio si la examinación demuestra distancia de un punto fijo (generalmente el fulcro). En el caso de
cualquier condición que afecta al contrario la seguridad del un carro industrial accionado, la distancia se mide del punto en el
vehículo. Tal examinación será hecha por lo menos diariamente. cual el carro inclinará encima a la línea de la acción del objeto. La
Donde los carros industriales se utilizan sobre una base del reloj- distancia es siempre perpendicular medido a la línea de la acción.
redondo, serán examinados después de cada cambio. Los defectos La pista es la distancia entre las ruedas en el mismo árbol del carro.
cuando están encontrados serán divulgados y corregidos inmediata- La distancia entre ejes es la distancia entre la línea central de las
mente. ruedas delanteras y posteriores del vehículo.
8 Los silenciadores del agua serán llenados diariamente o tan con A-2. General.
frecuencia como es necesario prevenir el agotamiento de la fuente
A-2.1 que determina la estabilidad de un carro industrial
de agua debajo de 75 por ciento de la capacidad llenada. Los
accionado es simple una vez que se entiendan algunos
vehículos con los silenciadores que tienen las pantallas u otras
principios de base. Hay muchos factores que contribuyen
piezas que pueden estorbarse no serán funcionados mientras que
a la estabilidad de un vehículo: la distancia entre ejes,
se estorban tales pantallas o piezas. Cualquier vehículo que emita
pista, y altura del vehículo; la distribución del peso de la
chispas peligrosas o las llamas del dispositivo de escape serán
carga; y la localización del contrapeso del vehículo (si es
quitadas inmediatamente de servicio, y no vuelto al servicio hasta
el vehículo así que equipado).
la causa para la emisión de tales chispea y se han eliminado las lla-
mas. A-2.2 el "triángulo de la estabilidad," utilizó en la mayoría de las
discusiones de la estabilidad, demuestra estabilidad
9 Cuando la temperatura de cualquier pieza de cualquier carro se
simplemente.
encuentra para estar en exceso de su temperatura de funcionamiento
normal, así creando una condición peligrosa, el vehículo será A-3. Principios de base.
quitado de servicio y no vuelto al servicio hasta que la causa para A-3.1 si un objeto es estable depende del momento del objeto
tal recalentamiento se ha eliminado. en un extremo de un sistema que es mayor que, igual, o
10 Los carros industriales serán mantenidos condiciones limpias, más pequeño que al momento del objeto en el otro
libres de pelusa, de aceite excedente, y de grasa. Los agentes extremo del sistema. Este principio puede ser considerado
incombustibles se deben utilizar para los carros de la limpieza. de la manera un balancín o vacilar-tambalearse trabajos:
Punto de destello bajo (debajo de 100° F.) los solventes no serán es decir, si el producto de la carga y de la distancia del fulcro
utilizados. Alto punto de destello (en o sobre 100° F.) los solventes (momento) es igual al momento en el otro extremo del
pueden ser utilizados. Las precauciones con respecto toxicidad, la dispositivo, el dispositivo es equilibrado y no se moverá.
ventilación, y al riesgo de incendios serán de acuerdo con el Sin embargo, si hay un mayor momento en un extremo del
agente o el solvente usado. dispositivo, el dispositivo intentará moverse hacia abajo en
el extremo con el mayor momento.
11 [Reservado]
A-3.2 la estabilidad longitudinal de un carro industrial accionado
12 Los carros industriales aprobados originalmente para el uso de la
contrapesado depende del momento del vehículo y del
gasolina para el combustible se pueden convertir al combustible
momento de la carga. Es decir si el producto matemático
de gas licuefecho del petróleo proporcionaron los resultados com-
del momento de la carga (la distancia de las ruedas
pletos de la conversión en un carro que incorpore las características
delanteras, el punto aproximado en el cual el vehículo
especificadas para el LP o los LPS señalaron los carros. Tal
inclinaría adelante) al centro de gravedad de la carga mide
equipo de la conversión será aprobado. La descripción de las
el tiempo del peso de la carga es menos que el momento
piezas de este sistema de conversión y el método recomendado de
del vehículo, el sistema es equilibrado y no inclinará ade-
instalación en los carros específicos se contienen en "enumerado
lante. Sin embargo, si el momento de la carga es mayor
por el Reporte."
que el momento del vehículo, el mayor carga-momento
forzará el carro para inclinar adelante.
§1910.178 Apéndice A A-4 El Triángulo De la Estabilidad.
A-4.1 casi que todos contrapesaron los carros industriales
Estabilidad de los carros industriales accionados accionados tienen un sistema de la suspensión del tres-
(apéndice no-obligatorio para dividir punto, es decir, el vehículo se apoya en tres puntos. Esto es
en párrafos (l) de esta sección) verdad incluso si el vehículo tiene cuatro ruedas. El árbol del
buey del carro es unido al carro por un pasador- pivote en
A-1. Definiciones. el centro del árbol. Cuando los puntos están conectados
Las definiciones siguientes ayudan a explicar el principio de la estabilidad: con las líneas imaginarias, esta ayuda del tres-punto forma
El centro de gravedad es el punto en un objeto en el cual todo el un triángulo llamado el triángulo de la estabilidad. El cuadro
peso del objeto se concentre. Para las cargas simétricas, el centro 1 representa el triángulo de la estabilidad.
de gravedad está en el centro de la carga. A-4.2 cuando la línea de la acción del vehículo, o el centro de la
El contrapeso es el peso que se construye en la estructura básica carga, caídas dentro del triángulo de la estabilidad, el
del carro y se utiliza para compensar el peso de la carga y para vehículo es estable y no inclinará encima. Sin embargo,
maximizar la resistencia del vehículo a inclinar encima. cuando la línea del vehículo la acción o las caídas de la
combinación del vehículo / de la carga fuera del triángulo
El fulcro es el eje del carro de la rotación cuando inclina encima.
de la estabilidad, el vehículo de es inestable y del puede
El grado es la cuesta de una superficie, que se mide generalmente de inclinar encima. (Véa El Cuadro 2.)
pues el número de pies de la subida o de la caída sobre distancia
horizontal de cientos pies (la cuesta se expresa como por ciento). Estabilidad Longitudinal A-5.
La estabilidad lateral es resistencia de un carro al vuelco de lado. A-5.1 el eje de la rotación cuando un carro inclina adelante es
La línea de la acción es una línea vertical imaginaria a través del los puntos de las ruedas del frente del contacto con el
centro de gravedad de un objeto. pavimento. Cuando un carro industrial accionado inclina
El centro de la carga es la distancia horizontal del borde de la carga adelante, el carro rotará sobre esta línea. Cuando un carro
(o de la cara vertical de la bifurcación o del otro accesorio) a la es estable, el vehículo-momento debe exceder el carga-
línea de la acción a través del centro de gravedad de la carga. momento. Mientras el vehículo-momento es igual a o
excede la carga-momento, el vehículo no inclinará encima.
La estabilidad longitudinal es la resistencia del carro al vuelco adelante
Por otra parte, si el momento de la carga excede leve-
o hacia atrás.

428
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 429

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.332 [a]

FIGURA 1 A-5.3 aunque la distancia verdadera del carga-momento se mide


de las ruedas delanteras, esta distancia es mayor que la
Centro de vehiculo
de gravedad
distancia de la cara delantera de las bifurcaciones.
Calcular el momento máximo permitido de la carga que
usa la distancia del carga-centro proporciona siempre un
momento más bajo de la carga que el carro fue diseñado
para dirigir. Al manejar cargas inusuales, tales como los
que son más grandes de 48 pulgadas de largo (el centro
de gravedad es mayor de 24 pulgadas) o que tienen un
centro de gravedad compensado, etc., un carga-momento
máximo permitido se deben calcular y utilizar de determi-
narse si una carga puede ser manejada con seguridad.
Centro de la gravedad de el Por ejemplo, si un operador está funcionando un carro de
vehiculo y la cargo maxima. la capacidad de 3000 libras (con un centro de la carga 24-
(Teoricamente) inch), el carga-momento máximo permitido es 72.000
Notas:
1. Cuando el vehiculo es cardo el cenrro combinado de gravedad (CG) cambia hacia a la libras-pulgada (3.000 por 24). Si una carga tiene 60 pul-
linea B-C Teoricamente la cargo maxima resultara en la CG en la linea B-C. En practica gadas de largo (centro de la carga 30-inch), después el
actual, el CG combinado nunca debe estar en la linea B-C. máximo que esta carga puede pesar es 2.400 libras
2. La agregacion de contrapeso adicional puede causar que la troca CG gire hacia al punto (72.000 divididos por 30).
A y puede resultar en una troca que es menos estable lateralments.
Estabilidad Lateral A-6.
mente el vehículo-momento, el carro comenzará a inclinar A-6.1 la estabilidad lateral del vehículo es determinado por la
adelante, de tal modo haciendo la parte posterior perder el línea de la posición de la acción (una línea vertical que
contacto con el piso o molerlo y dando por resultado la pasa a través del centro de gravedad combinado del
pérdida de control de manejo. Si el carga-momento vehículo y de la carga) concerniente al triángulo de la
excede grandemente el momento del vehículo, el carro estabilidad. Cuando el vehículo no se carga, el centro de
inclinará adelante. gravedad del carro la localización es el único factor que se
considerará en la determinación de la estabilidad del
carro. Mientras la línea de la acción del centro de gravedad
FIGURA 2 combinado del vehículo y de la carga cae dentro del trián-
gulo de la estabilidad, el carro es estable y no inclinará
encima. Sin embargo, si la línea de la acción cae fuera del
triángulo de la estabilidad, el carro no es estable y puede
inclinar encima. Refiera al cuadro 2.
A-6.2 Los factores que afectan la estabilidad lateral del vehículo
Carga CG incluyen la colocación de la carga en el carro, la altura de
Carga CG Linea de
la carga sobre la superficie en la cual el vehículo está
funcionando, y el grado del vehículo de inclinación.
estabilidad
Linea de vertical Estabilidad Dinámica A-7.
estabilidad (Linea de Accion) A-7.1 hasta este punto, la estabilidad de un carro industrial
vertical CG Combinado accionado se ha discutido sin la consideración de las
(Linea de Accion) fuerzas dinámicas que resultan cuando el vehículo y la
carga se ponen en el movimiento. La cambio resultante del
CG Combinado peso la transferencia y en el centro de gravedad debido a
las fuerzas dinámicas crearon cuando la máquina es de
Troca CG Troca CG mudanza, frenando, arrinconando, levantando, inclinando,
y bajar cargas, etc., es consideraciones importantes de la
estabilidad.
A-7.2 al determinarse si una carga puede ser manejada con
seguridad, el operador debe ejercitar la precaución adi-
El vehiculo esta estable. Este vehiclo esta inestable cional cuando maneja las cargas que hacen el vehículo
y continuara a laderse. acercar a sus características máximas del diseño. Por
ejemplo, si un operador debe manejar una carga máxima,
la carga se debe llevar en la posición más baja posible, el 1910
A-5.2 para determinar el carga-momento seguro máximo, el carro se debe acelerar lentamente y uniformemente, y las
fabricante del carro clasifica normalmente el carro en una bifurcaciones se deben inclinar adelante cautelosomente.
carga máxima en una distancia dada de la cara delantera Sin embargo, ningunas reglas exactas se pueden formular

Estandartes Selecciónados
de las bifurcaciones. La distancia especificada de la cara para cubrir todas estas eventualidades.
delantera de las bifurcaciones a la línea de la acción de la

de la Industria General
carga comúnmente se llama el centro de la carga. Porque §1910.332
carros más grandes manejan normalmente las cargas que
son físicamente más grandes, estos vehículos tienen
mayores centros de la carga. Carros con una capacidad
Entrenamiento -- eléctrico
30.000 libras o menos sea normalmente clasificado en un [a] Alcance. Los requisitos de entrenamiento contenidos en esta
peso dado de la carga en un centro de la carga 24-inch. sección se aplican a los empleados que enfrentan un riesgo de
Los carros con una capacidad mayor de 30.000 libras son descarga eléctrica que no es reducida a un nivel seguro por los
normalmente clasificados en un peso dado de la carga en requisitos de la instalación eléctrica de §§1910.303 con 1910.308.
un centro de 36- o de la carga 48-inch. Para funcionar con Nota: Los empleados en ocupaciones enumeradas en la tabla S-4
seguridad el vehículo, el operador debe comprobar siempre enfrentan tal riesgo y se requieren ser entrenados. Otros empleados
la placa de los datos para determinar el peso máximo que también pueden razonablemente ser esperados de enfrentar al
permitido en el centro clasificado de la carga. riesgo comparable de lesión debido a la descarga eléctrica o a otros
peligros eléctricos también deben ser entrenados.

429
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 430

§1910.333 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

[b] Contenido del entrenamiento. será realizado y para el nivel de voltage de los conductores
1 Prácticas tratadas en este estándar. Empleados deben ser entrenados eléctricos o de las partes del circuito expuestas. Los requisitos
en y familiarizados con las prácticas del trabajo relacionadas a la específicos de la práctica del trabajo se detallan en el párrafo (c)
seguridad requeridas por §1910.331 con §1910.335 que de esta sección.
pertenezcan a sus asignaciones respectivas del trabajo.
[b] Trabajando con o cerca de partes desenergizadas expuestas.
2 Requisitos adicionales para las personas no calificadas. Los
1 Aplicación. Este párrafo se aplica al trabajo con partes desener-
empleados que son cubiertos por el párrafo (a) de esta sección
gizadas expuestas o bastante cerca de ellas para exponer al
pero quiénes no son personas calificadas también serán entrenados
empleado a cualquier peligro eléctrico que presenten. Los
en y familiar con cualquieres prácticas eléctricamente relacionadas
conductores y partes de equipo eléctrico que se han desener-
de seguridad no específicamente tratadas por §1910.331 a
gizado pero no se han trabado hacia fuera o marcado con etiqueta
§1910.335 pero que son necessarias para su seguridad.
de acuerdo con el párrafo (b) de esta sección serán tratados como
3 Requisitos adicionales para las personas calificadas. Personas partes energizadas, y el párrafo (c) de esta sección se aplica al
calificadas (es decir, ésas permitidas para trabajar en o cerca de trabajo con o cerca de ellas.
partes energizadas expuestas) serán, en un mínimo, entrenadas
2 Trabar hacia fuera y el marcar con etiqueta. Mientras que
en y familiarizadas con lo siguiente:
cualquier empleado es expuesto al contacto con las partes de
[i] Las habilidades y técnicas necesarias para distinguir equipo eléctrico fijo o a los circuitos que han sido desenergizados,
partes cargadas expuestas de otras partes de equipo eléctrico. los circuitos que energizan las partes serán trabados hacia fuera
[ii] Las habilidades y técnicas necesarias para determinar el o marcados con etiqueta o los dos de acuerdo con los requisitos
voltaje nominal de partes cargadas expuestas y de este párrafo. Los requisitos serán seguidos en la orden en la
[iii] Las distancias de seguridad especificadas en cual se presentan (es decir, el párrafo (b)(2)(i) primero, después el
§1910.333(c) y los voltajes correspondientes a los cuales párrafo (b)(2)(ii), etc.).
expondrán a la persona calificada. Nota 1: Cómo utilizado en esta sección, el equipo fijo refiere al equipo
Nota 1: Para los propósitos de §1910.331 a 1910.335, una persona sujetado en lugar o conectado por métodos permanentes del cableado.
debe tener el entrenamiento requerido por el párrafo (b)(3) de esta Nota 2: Los procedimientos de trabar hacia fuera y del marcar con
sección para ser considerado una persona calificada. etiqueta que cumplén con los párrafos (c) a (f) de §1910.147 también
Nota 2: Las personas calificadas de quienes su trabajo en equipo serán juzgados de cumplír con el párrafo (b)(2) de esta sección a
energizado implica contacto directo o contacto por medio de las condición de que: Los procedimientos tratan a los peligros de la seguri-
herramientas o de los materiales deben también tener el entre- dad eléctrica cubiertos por esta Subparte y Los procedimientos tam-
namiento necesitado para satisfacer §1910.333(c)(2). bién incorporan los requisitos de los párrafos (b)(2)(iii)(D) y
(b)(2)(iv)(B) de esta sección.
[c] Tipo de entrenamiento. El entrenamiento requerido por esta sección
será del tipo de la sala de clase o de durante-el-trabajo. El grado [i] Procedimientos. El empleador mantendrá una copia escrita
de entrenamiento proporcionado será determinado por el riesgo de los procedimientos resumidos en el párrafo (b)(2) y la
que corre el empleado. hará disponible para la inspección de los empleados y por
la secretaria ayudante del trabajo y sus representantes
autorizados.
§1910.333 Nota: Los procedimientos escritos pueden estar en la forma de
una copia del párrafo (b) de esta sección.
Selección y uso de las prácticas del trabajo -- eléctricas [ii] Equipo de desenergización.
[a] General. Las prácticas relacionadas a la seguridad del trabajo (A) Los procedimientos seguros para desenergizar
serán puestas en práctica para prevenir descarga eléctrica o otras circuitos y equipo serán determinados antes de que
lesiones resultando de contactos eléctricos directos o indirectos, se desenergicen los circuitos o el equipo.
cuando el trabajo se realiza cerca de o en el equipo o los circuitos (B) Los circuitos y el equipo en los cuales se trabajará
que son o pueden ser energizados. Las prácticas específicas rela- serán desconectados de todas las fuentes de
cionadas a la seguridad del trabajo serán constantes con el modo energía eléctricas. Dispositivos del circuito de control,
de ser y el grado de los peligros eléctricos asociados. tales como botones de empujamieto, interruptores
1 Partes desenergizadas. Partes cargadas a las cuales un empleado selectores, y engranados, no se pueden utilizar
puede ser expuesto serán desenergizadas antes de que el como los medios únicos para desenergizar circuitos
empleado las trabaje o se les acerque, a menos que el empleador o equipo. Engranados para el equipo eléctrico no se
pueda demostrar que la desenergización introduce peligros pueden utilizar como substituto para los proced-
adicionales o crecientes o que no sea factible debido al diseño del imientos de trabar hacia fuera y el marcar con etiqueta.
equipo o a limitaciones operacionales. Partes cargadas que (C) La energía eléctrica reservada que puede poner en
funcionan en menos de 50 voltios a tierra no necesitan ser desen- peligro al personal será lanzada. Los condensadores
ergizados si no habrá exposición creciente a las quemaduras serán descargados y los elementos de la capacidad
eléctricas o a la explosión debida a los arcos eléctos. alta serán cortocircuitados y puestos a tierra, si la
Nota 1: Ejemplos de peligros crecientes o adicionales incluyen la energía eléctrica reservada puede poner en peligro
interrupción del equipo de ayuda de vida, desactivación de al personal.
sistemas de alarma de emergencia, parada del equipo de la Nota: Si los condensadores o el equipo asociado se mane-
localización de la ventilación peligrosa, o el retiro de iluminación jan en satisfacer este requisito, serán tratados cómo ener-
para una área. gizados.
Nota 2: Ejemplos de trabajo que pueden ser realizados en o cerca (D) La energía no eléctrica reservada en los dispositivos
de partes circuitas energizadas causado por la infactibledad debida que podrían reenergizar partes eléctricas del circuito
al diseño del equipo o a las limitaciones operacionales incluye la será bloqueada o aliviada hasta el punto que las
prueba de los circuitos eléctricos que se puede realizar solamente partes del circuito no se podrían energizar acciden-
con el circuito energizado y del trabajo en los circuitos que forman talmente por el dispositivo.
una parte integra de un proceso industrial continuo en una planta [iii] Aplicación de cerraduras y de etiquetas.
química que de otra manera necesitaría ser cerrada totalmente (A) Una cerradura y una etiqueta serán colocadas en
para permitir el trabajo sobre un circuito o pedazo de equipo. cada medio que desconecta usado para desener-
Nota 3: Trabajo en o cerca de piezas desenergizadas es cubierto gizar circuitos y equipo en los cuales el trabajo debe
por el párrafo (b) de esta sección. ser realizado, excepto cómo previsto en los párrafos
2 Partes energizadas. Si las partes cargadas expuestas no se (b)(2)(iii)(C) y (b)(2)(iii)(E) de esta sección. La
desenergizan (es decir, por razones de peligros crecientes o cerradura será unida para evitar las personas de
adicionales o por la infactibledad), otras prácticas relacionadas a operar el medio que desconecta a menos que usén la
la seguridad del trabajo serán utilizadas para proteger a los fuerza indebida o herramientas como último recurso.
empleados que pueden ser expuestos a los peligros eléctricos (B) Cada etiqueta contendrá una declaración prohibiendo
implicados. Tales prácticas del trabajo protegerán a empleados la operación no autorizada de el medio que
contra contacto con las partes energizadas del circuito directa- desconecta y del retiro de la etiqueta.
mente con cualquier parte de su cuerpo o indirectamente a través (C) Si una cerradura no puede ser aplicada, o si el
de otro objeto conductor. Las prácticas del trabajo que se utilizan empleador puede demostrar que los procedimientos
serán adecuadas para las condiciones bajo las cuales el trabajo

430
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 431

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.333 [c]

del marcado con etiqueta proporcionarán un nivel de 2 Trabajo con el equipo energizado. Solamente las personas califi-
seguridad equivalente a ése obtenido por el uso de cadas pueden trabajar en las partes eléctricas del circuito o el
una cerradura, una etiqueta se puede utilizar sin una equipo que no se han desenergizado bajo los procedimientos del
cerradura. párrafo (b) de esta sección. Tales personas serán capaces de trabajar
(D) Una etiqueta usada sin una cerradura, según lo per- seguramente en los circuitos energizados y serán familiares con
mitido por el párrafo (b)(2)(iii)(C) de esta sección, el uso apropiado de técnicas precaucionarias especiales, equipo
será suplementada por por lo menos una medida de protector personal, materiales aisladores y protegedores, y
seguridad adicional que proporciona un nivel de herramientas aisladas.
seguridad equivalente a ése obtenido por medio de 3 Líneas aéreas. Si el trabajo debe ser realizado cerca de líneas
una cerradura. Ejemplos de las medidas de seguridad aéreas, las líneas serán desenergizadas y puestas a tierra, o otras
adicionales incluyen el retiro de un elemento de medidas protectoras serán proporcionadas antes de que se
circuito que aísla, el bloqueo de un interruptor que comience el trabajo. Si las líneas van a ser desenergizadas, los
controla, o el abrirse de un dispositivo adicional que preparativos serán arreglados con la persona o la organización
desconecta . que opera o controla los circuitos eléctricos implicados para
(E) Una cerradura se puede colocar sin una etiqueta desenergizar y aterrarlos. Si las medidas protectoras, tales como
solamente bajo las condiciones siguientes: protegiendo, aislando, o aislamiento, se proporcionan, estas
1 Solamente un circuito o pedazo de equipo se desen- precauciones evitarán que los empleados entren en contacto
ergiza, y con tales líneas directamente con cualquier parte de su cuerpo o
indirectamente a través de los materiales, herramientas, o equipo
2 El período del trabar hacia fuera no se extiende más
conductores.
allá del cambio de trabajo, y
3 Los empleados expuestos a los peligros asociados a Nota: Las prácticas del trabajo usadas por las personas calificadas que
la reenergición del circuito o equipo son familiares instalan los dispositivos aisladores en líneas aéreas de energía de la
con este procedimiento. transmisión o de la distribución son cubiertas por §1910.269 de esta
parte, no por §§1910.332 a 1910.335 de esta parte. Bajo el párrafo
[iv] Verificación de condición desenergizada. Los requisitos de (c)(2) de esta sección, las personas no caulificadas son prohíbidas de
este párrafo serán satisfechos antes de cualquier circuito realizar este tipo de trabajo.
o equipo pueda ser considerado y trabajado según cómo
desenergizado. [i] Personas no calificadas.
(A) Una persona calificada debe operar los controles de (A) Cuando una persona no calificada está trabajando
operación del equipo o debe verificar de otra manera en una posición elevada cerca de líneas aéreas, la
que el equipo no puede ser reprendido. localización será tal que la persona y el objeto con-
ductor más largo con el que él o ella puede entrar en
(B) Una persona calificada utilizará el equipo de prueba contacto no puede llegar más cerca a cualquier línea
para probar los elementos de circuito y las partes aérea no vigilada, energizada que las distancias
eléctricas de equipo al cual expondrán a los empleados siguientes:
y verificarán que los elementos del circuito y las
partes del equipo están desenergizadas. La prueba 1 Para los voltajes a la tierra 50kV o menos - 10 pies
también determinará si existe cualquier condición (305 centímetros)
energizada como resulta de voltaje inadvertidamente 2 Para los voltajes a la tierra arriba de 50kV 10 pies
inducido o respuesta de voltaje no relacionada (305 centímetros) más 4 pulgadas (10 centímetros)
aunque las partes específicas del circuito se han para cada 10kV arriba de 50kV.
desenergizado y se supuesto de éstar seguras. Si el (B) Cuando una persona no calificada está trabajando
circuito que se probará está sobre 600 voltios, nominal, en el suelo cerca de líneas aéreas, la persona no
el equipo de prueba será inspeccionado para y la puede traer ningún objeto conductor más cerca de
operación apropiada inmediatamente después de líneas aéreas no protegidas, energizadas que las
esta prueba. distancias dadas en el párrafo (c)(3)(i)(A) de esta
[v] Equipo Reenergizador. Estos requisitos serán satisfechos, sección.
en la orden dada, antes de que circuitos o equipo sean Nota: Para los voltajes encontrados normalmente con la línea aérea de
reenergizados, hasta temporalmente. energía, objetos que no tienen un índice aislador para el voltaje
(A) Una persona calificada conducirá pruebas e inspec- implicado se consideran ser conductores.
ciones visuales, como necesario, para verificar que [ii] Personas calificadas. Cuando una persona calificada está
se hayan quitado todas las herramientas, puentes trabajando cerca de líneas aéreas, tanto si en una posición
eléctricos, cortocircuitos, aterrados, y otros tales elevada o en el suelo, la persona no puede acercar o
dispositivos, para que los circuitos y el equipo tomar algún objeto conductor sin un pomo aislador
puedan ser energizados con seguridad. aprobado más cerca de partes energizadas expuestas
(B) Los empleados expuestos a los peligros asociados que demostradas en la tabla S-5 a menos que: 1910
con reenergizando el circuito o equipo serán advertidos (A) La persona es aislada de la parte energizada
de permanecer fuera de la distancia de circuitos y (guantes, con mangas si necesario, clasificados para

Estandartes Selecciónados
del equipo. el voltaje implicado se consideran ser
(C) Cada cerradura y etiqueta será quitada por el aislamiento de la persona de la parte energizada en

de la Industria General
empleado que la aplicó o bajo su supervisión directa. la cual se realiza el trabajo) o
Sin embargo, si este empleado está ausente del (B) La parte energizada es aíslada del resto de los objetos
lugar de trabajo, entoncés la cerradura o la etiqueta conductores en un potencial diferente y de la persona o
puede ser quitada por una persona calificada desig- (C) La persona es aislada de todos los objetos conductores
nada para realizar esta tarea a condición de que: en un potencial diferente de el de la parte energizada.
1 El empleador se asegurara de que el empleado que
Tabla S-5 Distancias Próximas para Empleados Calificados-Corrientes Alternantes
aplicó la cerradura o la etiqueta no esté disponible
en el lugar de trabajo y
Recorrer el Voltaje (fase a fase) Mínima Distancia Próxima
2 El empleador se asegurara de que el empleado esta
enterado de que se ha quitado la cerradura o la 300V o menos Mínima Distancia Próxima
etiqueta antes de que él o ella reamudé el trabajo en
Sobre 300V, no mayor que 750V 1 pies 0 pulgadas (30.5 centímetros)
ese lugar de trabajo.
(D) Habrá una determinación visual de que todos los Sobre 750V, no mayor que 2kV 1 pies 6 pulgadas (46 centímetros)
empleados están a distancia de los circuitos y del Sobre 2kV, no mayor que 15kV 2 pies 0 pulgadas (61 centímetros)
equipo.
Sobre 15kV, no mayor que 37kV 3 pies 0 pulgadas (91 centímetros)
[c] Trabajo con o cerca de partes energizadas expuestas.
Sobre 37kV, no mayor que 87.5kV 3 pies 6 pulgadas (107 centímetros)
1 Aplicación. Este párrafo se aplica al trabajo realizado con piezas
cargadas expuestas (implicando el contacto directo o por medio Sobre 87.5kV, no mayor que 121kV 4 pies 0 pulgadas (122 centímetros)
de las herramientas o de los materiales) o lo bastante cerca a
Sobre 121kV, no mayor que 140kV 4 pies 6 pulgadas (137 centímetros)
ellos para que empleados sean expuestos a cualquier peligro que
presenten.

431
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 432

§1910.333 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

[iii] Equipo vehículario y mecánico. en áreas con partes cargadas expuestas, el empleador instituirá
(A) Cualquier equipo vehículario o mecánico capaz de las prácticas del trabajo (tales como el uso del aislamiento,
tener partes de su estructura elevada cerca de protegiendo, y de las técnicas del manejamiento del material) que
líneas aéreas energizadas será operado de modo reducirán al mínimo el peligro.
que una distancia de seguridad de 10 pies (305 cen- 7 Escaleras portables. Escaleras portables tendrán barandillas no
tímetros) sea mantenida. Si el voltaje es más alto conductoras si se utilizan donde el empleado o la escalera podría
que 50kV, la distancia de seguridad será aumentada entrar en contacto con partes energizadas expuestas.
4 pulg. (10 centímetros) para cada 10kV arriba de 8 Ropa conductora. Los artículos conductores de joyería y de ropa
ese voltaje. Sin embargo, bajo cualquiera de las (tales cómo los lados de un reloj, pulseras, anillos, llaveros,
condiciones siguientes, la distancia de seguridad collares, delantales metalizados, paño con el hilo de rosca
puede ser reducida: conductor, o sombrero de metal) no pueden ser usados si puede
1 Si el vehículo está en tránsito con su estructura bajada, ser que entren en contacto con partes energizadas expuestas. Sin
la distancia de seguridad se puede reducir a 4 pies embargo, tales artículos se pueden usar si son hechos no con-
(122 centímetros). Si el voltaje es más álto que 50kV, ductantes por cubriendo, envolviéndo, o otros medios aisladores.
la distancia de seguridad será aumentada 4 pulg. (10 9 Deberes de quehaceres domésticos. Donde las piezas cargadas
centímetros) para cada 10 kV arriba de ese voltaje. presentan un peligro eléctrico del contacto, los empleados no
2 Si barreras aisladoras son instaladas para prevenir pueden realizar deberes de quehaceres domésticos en distancias
el contacto con las líneas, y si las barreras son clasi- muy cercas a las partes que hay una posibilidad de contacto, a
ficadas para el voltaje de la línea siendo protegida y menos que se proporcionen las salvaguardias adecuadas (tales
no son parte de o un accesorio al vehículo o su como equipo aislador o barreras ). Los productos de limpieza
estructura levantada, la distancia de seguridad se conductores (incluyendo sólidos conductores tales como lana de
puede reducir a una distancia dentro de las dimen- acero, tela metalizada, y carburo del silicio, tambien como solu-
siones de trabajo diseñadas de la barrera aisladora. ciones líquidas conductoras) no se pueden utilizar en proximidad
3 Si el equipo es una elevación aérea aislada para el a las piezas energizadas a menos que se sigan los procedimientos
voltaje implicado, y si el trabajo es realizado por una que prevendrán el contacto eléctrico.
persona calificada, la distancia de seguridad (entre 10 Engranados. Solamente una persona calificada que sigue los
la porción sin aislar de la elevación aérea y la línea requisitos del párrafo (c) de esta sección puede derrotar un
de energía) se puede reducir a la distancia dada en engranado de seguridad eléctrico, y entonces solamente tempo-
la tabla S-5. ralmente mientras que él o ella está trabajando en el equipo. El
(B) Empleados parados en el suelo no pueden entrar en sistema de engranado será regresado a su condición operable
contacto con el vehículo o equipo mecánico o cuando se termina este trabajo.
cualquiera de sus accesorios, a menos que:
1 El empleado está utilizando equipo protector clasificado §1910.401
para el voltaje o
2 El equipo se localiza de modo que ninguna parte sin Alcance y aplicación -- salto
aislar de su estructura (esa porción de la estructura
que proporciona una trayectoria conductora a los [a] Alcance.
empleados en el suelo) pueda venir más cerca a la 1 Esta subparte (estándar) se aplica a cada lugar del empleo dentro
línea de lo permitido en el párrafo (c)(3)(iii) de esta de las aguas de los Estados Unidos, o dentro de cualquier estado,
sección. el Districto de Colombia, la Commonwealth de Puerto Rico, Las
(C) Si cualquier vehículo o equipo mecánico capaz de Islas de la Virgen, Samoa Americana, Guam, el territorio de la
tener partes de su estructura elevadas cerca de confianza de las islas pacíficas, isla de Wake, isla de Johnston, la
líneas aéreas energizadas se aterra intencional- zona del canal, o dentro de las tierras externas de la plataforma
mente, empleados que trabajan en el suelo cerca del continental según lo definido en la acta de las tierras externas de
punto de aterramento no se pueden parar en la la plataforma continental (67 Stat. 462, 43 U.S.C. 1331), donde se
localización de aterramento siempre que haya una realiza el buceo y las operaciones relacionadas de apoyo.
posibilidad de contacto de la línea aérea. 2 Este estándar se aplica al salto y a las operaciones relacionadas
Precauciones adicionales, tales como el uso de de apoyo conducidos en conexión con todos tipos de trabajo y de
barricadas o aislamiento, serán tomadas para proteger empleos, incluyendo la industria general, construcción, el reparo
a empleados contra peligros potenciales de la tierra, del barco, construcción naval, quebrando de barco y longshoring.
dependiendo de las corrientes de la resistencia y de Sin embargo, este estándar no se aplica a ninguna operación de
la avería de la tierra, tales que pueden presentarse salto:
dentro de los primeros pies o más exterior del punto [i] Realizado solamente para los propósitos educacionales,
de aterramento. usando la ESCAFANDRA AUTÓNOMA de circuito-abierto,
4 Iluminación. aire comprimido y conducido dentro de los límites de
[i] Empleados no pueden entrar a los espacios que contienen ninguna-descompresión
partes energizadas expuestas, a menos que la iluminación [ii] Realizado solamente para la búsqueda, el rescate, o los
se proporcione que permite a los empleados de realizar el propósitos relacionados de seguridad pública por o bajo el
trabajo aseguradamente. control de una agencia gubernamental o
[ii] Donde la falta de la iluminación o una obstrucción imposi- [iii] Gobernado por 45 CFR parte 46 (protección de súbditos
bilita la observación del trabajo que se realizará, los humanos, departamento de ESTADOS UNIDOS de la
empleados no pueden realizar las tareas cercas de partes salud y servicios humanos) o reglas o regulaciones equiv-
energizadas expuestas. Los empleados no pueden alcanzar alentes establecidas por otra agencia federal, que regulan
a ciegas dentro de áreas que pueden contener partes la investigación, el desarrollo, o los propósitos relacionados
energizadas. que implican súbditos humanos.
5 Espacios de trabajo reducidos o cerrados. Cuando un empleado [iv] Definido como salto científico y que está bajo la dirección
trabaja en un espacio reducido o cerrado (tal como una boca o y el control de un programa del salto que contiene por lo
una cámara acorazada) que contiee partes energizadas expuestas, menos los elementos siguientes:
el empleador proporcionará, y el empleado utilizará, los protec- (A) Manual de la seguridad del salto que incluye en un
tores protegedores, barreras protectoras, o materiales aisladores mínimo: Procedimientos que cubren todas las opera-
como necesario para evitar contacto inadvertido con estas partes. ciones de salto específicas al programa; proced-
Las puertas, paneles con bisagras, y lo similar serán asegurados imientos para el cuidado de emergencia, incluyendo
para prevenir su meneo sobre un empleado y causando que el la recompresión y evacuación; y criterios para el
empleado haga contacto con las partes energizadas expuestas. entrenamiento y certificación del buceador.
6 Materiales y equipo conductores. Los materiales y el equipo (B) Comité (de seguridad) del control del salto, con la
conductores que están en contacto con cualquier parte del cuerpo mayoría de sus miembros siendo buceadores
de un empleado serán manejados de una manera que evitará que activos, que en un mínimo tendrán la autoridad de:
entren en contacto con los conductores o partes del circuito Aprobar y supervisar los proyectos del salto; repasar
energizadas expuestas. Si un empleado debe manejar objetos y revisar el manual de la seguridad del salto; asegurar
conductores dimensionales largos (tales como conductos y pipas) el acatamiento con el manual; certificar las profundi-

432
SPANISH.OSHA.2009:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 12/9/2008 9:15 PM Page 433

Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910 §1910.410 [b]

dades a las cuales han entrenado a un buceador; Modo del salto: Un tipo de salto que requiere equipo específico,
tomar la acción disciplinaria para las prácticas procedimientos y técnicas (ESCAFANDRA AUTÓNOMA, aire
inseguras; y, asegurar la adherencia al sistema del suminstrado por la superficie, o gas mezclado).
colega (un buceador es acompañado por y está en Fsw: Pies del agua del mar (o de la cabeza equivalente de la presión
contacto continuo con otro buceador en el agua) estática).
para el salto de la ESCAFANDRA AUTÓNOMA. Engranaje pesado: Vestido del mar profundo usado por el buceador
[b] Aplicación en emergencias. Un empleador puede desviarse de incluyendo casco, platillo de pecho, traje seco, y zapatos cargados.
los requisitos de este estándar al punto necesario para prevenir o Condiciones hyperbaric: Condiciones de la presión en exceso de la
reducir una situación que es probable de causar la muerte, daño presión superficial.
físico serio, o daño ambiental principal, a condición de que el Etapa de dentro el agua: Una plataforma subacuática suspendida
empleador: que apoya a un buceador en el agua.
1 Notifica al Director del Área, Administración de la Seguridad y de Liveboating: La práctica de apoyar a un buceador suministrado por
la Salud Ocupacional dentro de 48 horas del inicio de la situación aire del superficie o mezclado de gas de una nave que está en
de emergencia indicando la forma de la emergencia y el punto de curso.
desviación de las regulaciones prescribidas y Salto del gas-mezclado: Un modo del salto en el cual el buceador es
2 Por petición del director del área, somete tal información escrita. suministrado en el agua con un gas de respiración con excepción del
aire.
[c] Obligación del empleador. El empleador será responsable de
Límites de ninguna descompresión: Los límites del profundidad-
acatamiento con:
tiempo de los "límites de ninguna descompresión y la tabla repetidora
1 Todas las provisiones de este estándar de la aplicabilidad general y de la designación para el grupo de buceadores para las zambullidas
2 Todos los requisitos relacionados a los modos específicos del de aire de ninguna descompresión", manual del buceo de la marina
salto hasta el punto que las operaciones del salto en tales modos de E.E. U.U. o límites equivalentes que el empleador puede
se conducen. demostrar de ser igualmente eficaces.
Psi(g): Libras por la pulgada cuadrada (indicador).
§1910.402 Salto científico: significa el salto realizado solamente como parte
necesaria de una actividad científica, de una investigación, o de
Definiciones -- salto una actividad educativa por empleados de los cuales su propósito
Cómo utilizados en este estándar, los términos enumerados se definen único de bucear es para realizar tareas de la investigación científica.
como sigue: El buceo científico no incluye realizar ninguna tarea asociada
Acfm: Pies cúbicos actuales por minuto. generalmente al buceo comercial por ejemplo: Poniendo o quitando
objetos pesados bajo el agua; inspección de tubería y de objetos
Código de ASME o equivalente: Código de Caldera de ASME similares; construcción; demolición; cortando o soldando; o el uso
(Sociedad Americana de Ingenieros Industriales) y de la nave de de explosivos.
presión, sección VIII, o un código equivalente que el empleador
puede demostrar de ser igualmente eficaz. Buceo de la ESCAFANDRA AUTÓNOMA: Un modo de buceo
independiente de la suministra superficial en el cual el buceador
ATA: Absoluto de la atmósfera. utiliza el aparato respiratorio subacuático auto-suficiente del circuito
Campana: Un compartimiento cerrado, presurizado (campana cerrada) abierto.
o despresurizado (campana abierta), que permite al buceador de Buceador preparado: Un buceador en la localización buceador
ser transportado a y de el área de trabajo bajo el agua y que se disponible para asistir a un buceador en el agua.
puede utilizar como refugio temporal durante operaciones de salto.
Buceo del aire suministrado por la superficie: Un modo de buceo
Tiempo del Fondo: El tiempo transcurrido total medido en minutos en el cual el buceador en el agua es suministrado de la local-
desde el tiempo en que el buceador deja la superficie en descenco ización del buceo con aire comprimido para respirar.
hasta el tiempo que el buceador comienza el ascenso.
Tabla del tratamiento: Un perfil de tiempo-profundidad y del gas de
Presión Estalladora: La presión en la cual un dispositivo de la respiración diseñado para tratar enfermedad de descompresión.
contención de presión fallaría estructuralmente.
Umbilical: El paquete compuesto de la manguera entre una local-
Cilindro: Una nave de presión para el almacenaje de gases. ización buceador y un buceador o campana, o entre un buceador
Compartimiento de la Descompresión: Una nave de presión para y una campana, que suministra al buceador o a la campana con
la ocupación humana tal como un compartimiento superficial de la gas de la respiración, comunicaciones, energía, o de calor como
descompresión, campana cerrada, o un sistema de salto profundo apropiado al modo o a las condiciones del salto, e incluye una
usado para descomprimir buceadores y para tratar la enfermedad línea de seguridad entre el buceador y la localización buceador.
de descompresión. Tanque del volumen: Una nave de presión conectada al enchufe de
Enfermedad de Descompresión: Una condición con una variedad un compresor y usado como depósito del aire.
de síntomas que pueden resultar del gas o de las burbujas en los Presión de funcionamiento: La presión máxima a la cual un 1910
tejidos finos de buceadores después de la reducción de la presión. dispositivo de la contención de la presión se puede exponer bajo
Tabla de la Descompresión: Un perfil o un sistema de perfiles de las condiciones de operación estándares.

Estandartes Selecciónados
relaciones del profundidad-tiempo para que índices del ascenso y
mezclas de respiración sean seguidas después de una exposición
o exposiciones específica del tiempo-profundidad. §1910.410

de la Industria General
Localización buceador: Una superficie o un a nave de la cual se
conduce una operación de salto. Calificaciones del equipo buceador
Gas de respiración reservado de la Localización buceador: Un [a] General.
sistema de suministro del aire o del gas mezclado (como apropiado) 1 Cada miembro del equipo buceador tendrá la experiencia o el
en la localización buceador que es independiente del sistema entrenamiento necesario para realizar tareas asignadas en una
suministrador primario y suficiente para apoyar a buceadores manera segura y saludable.
durante la descompresión prevista. 2 Cada miembro del equipo buceador tendrá experiencia o
Equipo buceador: Los buceadores y los empleados ayudantes entrenamiento en lo siguiente:
implicados en una operación de salto, incluyendo la persona [i] El uso de las herramientas, equipo y de los sistemas
encargada designada. relevantes a las tareas asignadas
Buceador: Un empleado que trabaja en agua usando el aparato [ii] Técnicas del modo asignado del buceo y
subacuático que suministra el gas de respiración comprimido en
la presión ambiente. [iii] Operaciones del buceo y procedimientos de emergencia.
Gas de respiración reservado llevado por el buceador: Una 3 Todos los miembros del equipo buceador serán entrenados en la
suministro llevado por el buceador de aire o del gas mezclado resucitación cardiopulmonaria y los primeros auxilios (curso
(como apropiado) suficiente bajo condiciones de funcionamiento estándar de la Cruz Roja Americana o equivalente).
estándares para permitir que el buceador alcance la superficie, o 4 Miembros del equipo buceador que se exponen a o controlan la
otra fuente del gas de respiración, o para ser alcanzado por un exposición de otros a las condiciones hyperbaric serán entre-
buceador preparado. nadas en la física y la fisiología buceo-relacionada.
[b] Asignaciones.

433
SPANISH.OSHA.2007:THE 10.875 BK SPANISH.qxd 11/20/2007 11:54 PM Page 434

§1910.420 Estandartes Selecciónados de la Industria General 1910

1 Cada miembro del equipo buceador será asignado tareas de [d] Planeamiento y evaluación. El planeamiento de una operación
acuerdo con la experiencia o el entrenamiento del empleado, con de buceo incluirá una evaluación de los aspectos de seguridad y
la excepción de tareas adicionales limitadas que se le pueden de la salud de lo siguiente:
asignar a un empleado sometido en el entrenamiento a condición 1 Modo del buceo
de que estas tareas se realizen bajo la supervisión directa de un 2 Condiciones y peligros superficiales y subacuáticos
miembro experimentado del equipo buceador.
3 Suministro de gas de respiración (incluyendo reservas)
2 El empleador no requerirá a un miembro del equipo buceador de
4 Protección termal
ser expuesto a las condiciones hyperbaric contra la voluntad del
empleado, excepto cuando necesario para terminar procedimientos 5 Equipo y sistemas de buceo
de la descompresión o del tratamiento. 6 Asignaciones del equipo buceador y buen estado físico de los
3 El empleador no permitirá que un miembro del equipo buceador miembros del equipo buceador (incluyendo cualquier debilitación
se zambulla o sea expuesto de otra manera a las condiciones conocida por el empleador)
hyperbaric para la duración de cualquier debilitación física temporal 7 Designación repetidora de la zambullida o estado residual del gas
o condición que es conocida por el empleador y sea probable de inerte de los miembros del equipo buceador

También podría gustarte