Está en la página 1de 129

XL650V

MANUAL DEL PROPIETARIO

MONTESA HONDA, S. A.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta se ha diseñado para transportar al conductor y a un pasajero. No exceda
nunca el peso máximo que se indica en la etiqueta de accesorios y carga.

• UTILIZACION DENTRO/FUERA DE CARRETERA


Esta motocicleta se ha diseñado para “doble uso”.

• LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES


Preste una especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del
manual. Estos mensajes se explican de manera detallada en la sección “Unas cuantas
palabras sobre seguridad” que se encuentra antes de la página Índice de materias.

Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y deberá
seguir con ella si se vende de nuevo.
HONDA XL650V
MANUAL DEL PROPIETARIO

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del


producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co. Ltd. se
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier ocasión que estime conveniente sin
notificación previa y sin incurrir en ninguna obligación.
No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin permiso por escrito.
BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a vivir la aventura. Usted
conduce a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes
como ningún otro lo hace. A diferencia de un automóvil, no existe una carrocería metálica a
su alrededor. Como en un avión, la inspección previa a la conducción y un mantenimiento
regular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura,
deberá conocer a fondo el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE
CONDUClR LA MOTOCICLETA.

A medida que lea este manual, encontrará información precedida por un símbolo de
AVISO . La finalidad de esta información es ayudarle a evitar daños en su motocicleta,
otras propiedades o el medio ambiente.

Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionario


Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si posee los conocimientos mecánicos
adecuados y las herramientas necesarias, su concesionario le puede proporcionar un manual
de servicio técnico oficial de Honda para ayudarle en las tareas de mantenimiento y de
reparación.

Le deseamos una conducción agradable y ¡gracias por haber elegido una Honda!
• En este manual, los códigos siguientes indican cada país.

E UK Irlanda ED Ventas directas en Europa


F Francia IIED Ventas directas en Europa (Tipo II)

• Las especificaciones pueden variar en cada lugar.


UNAS CUANTAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Y el manejo de esta motocicleta de
forma segura también es una responsabilidad importante.

Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas y en este manual. Esta
información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras
personas.

Desde luego, no es factible ni posible advertirle sobre todos los peligros relacionados con el
funcionamiento o el mantenimiento de la motocicleta. Debe utilizar su buen criterio.

Encontrará información importante de seguridad de diversas formas:

• Etiquetas de seguridad — en la motocicleta.


• Mensajes de seguridad — precedidos por un símbolo nde alerta de seguridad y por una
de estas tres palabras de aviso:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de indicación significan:


n PELIGRO Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRA
HERIDAS GRAVES.

n ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o sufrir


HERIDAS GRAVES.

n PRECAUCIÓN PUEDE sufrir LESIONES si no sigue las instrucciones.

• Encabezamientos de seguridad — como, por ejemplo, Recordatorios Importantes de


Seguridad o Precauciones Importantes de Seguridad.

• Sección de seguridad — como Seguridad de la motocicleta.

• Instrucciones — cómo utilizar esta motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual está repleto de información importante sobre seguridad – léalo atentamente.
FUNCIONAMIENTO
Página Página
1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 35 COMPONENTES INDIVIDUALES
1 Información de seguridad importante ESENCIALES
3 Ropa de protección 35 Interruptor de encendido
5 Límites y directrices de carga 36 Llaves
38 Sistema inmovilizador (HISS)
10 UBICACION DE LAS PIEZAS 40 Mandos del manillar derecho
13 Instrumentos e indicadores 41 Mandos del manillar izquierdo

20 COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
20 Frenos
22 Embrague
24 Refrigerante
26 Carburante
29 Aceite de motor
30 Neumáticos
Página Página
42 CARACTERÍSTICAS 49 FUNCIONAMIENTO
(No son necesarias para el funcionamiento) 49 Inspección previa a la conducción
42 Bloqueo de la dirección 51 Puesta en marcha del motor
43 Asiento 54 Rodaje
44 Portacascos 55 Conducción
45 Cubierta del lado izquierdo 57 Frenado
46 Cubierta del lado derecho 58 Estacionamiento
47 Compartimento central 59 Sugerencias para evitar robos
47 Compartimento para documentos
48 Ajuste vertical del enfoque del faro delantero
MANTENIMIENTO
Página Página
60 MANTENIMIENTO 95 Desgaste de las pastillas del freno
60 La importancia del mantenimiento 97 Batería
61 Seguridad en el mantenimiento 99 Cambio de los fusibles
62 Precauciones de seguridad 102 Ajuste del conmutador de la luz
63 Programa de mantenimiento de frenado
66 Juego de herramientas 103 Cambio de las bombillas
67 Números de serie
68 Etiqueta de color 109 LIMPIEZA
69 Aceite de motor
73 Bujías 112 GUIA PARA GUARDAR
77 Respiradero del cárter LA MOTOCICLETA
78 Funcionamiento del acelerador 112 Para guardarla
79 Velocidad de ralentí 114 Para volver a utilizar la motocicleta
80 Refrigerante
81 Cadena de transmisión 115 ESPECIFICACIONES
87 Deslizador de la cadena de transmisión
88 Comprobación de la suspensión trasera 119 CONVERTIDOR CATALÍTICO
y delantera
89 Caballete lateral
90 Desmontaje de las ruedas
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Si bebe no conduzca
IMPORTANTE El alcohol y la conducción no hacen buena
Su motocicleta le puede proporcionar pareja. Tan sólo una bebida puede reducir
muchos años de servicio y de placer—, su capacidad de respuesta a las
siempre que asuma la responsabilidad de su condiciones cambiantes. Además, el tiempo
propia seguridad y entienda los desafíos a de reacción aumenta con cada bebida
los que se puede enfrentar en la carretera. adicional. De manera que no conduzca si ha
Puede hacer muchas cosas para su bebido y tampoco deje que sus amigos
protección a la hora de conducir. A lo largo conduzcan después de beber.
de todo este manual podrá encontrar
muchas recomendaciones de gran ayuda.
Las siguientes son las que consideramos
más importantes.
Lleve siempre puesto un casco
Es un hecho probado: el casco reduce de
forma significativa el número y la gravedad
de las lesiones; nunca conduzca sin ponerse
el casco. Recomendamos también llevar
protección ocular, botas fuertes, guantes y
otra ropa protectora (página 4).
1
Haga lo posible para que se le vea con Conduzca dentro de sus límites
facilidad Sobrepasar los límites es otra de las causas
Algunos conductores no detectan las principales de los accidentes de motocicleta,
motocicletas debido a que no están pendientes dentro y fuera de la carretera. Nunca conduzca
de ellas. Para hacerse más visible, lleve puesta más allá de sus capacidades personales o más
ropa de colores vivos y reflectantes, sitúese de rápidamente de lo que permitan las condiciones.
tal forma que otros conductores puedan verle, Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la
señalice cualquier giro o cambio de carril y utilice falta de atención pueden reducir de forma
significativa su capacidad de toma de decisiones
la bocina cuando eso ayude a otros a advertir de
y la seguridad en la conducción.
su presencia.
Mantenga su motocicleta en condiciones que
Esté alerta sobre los posibles peligros fuera garanticen su seguridad
de la carretera Para una conducción segura, es muy importante
El terreno puede representar una serie de mantener la motocicleta en perfectas condiciones
desafíos cuando conduce campo a través. “Lea” de mantenimiento. Sufrir una avería puede ser un
continuamente el terreno para detectar curvas gran problema, sobre todo si se encuentra campo a
inesperadas, baches, rocas, abultamientos y través y alejado de su base. Para evitar problemas,
otros peligros. Mantenga siempre una velocidad inspeccione la motocicleta antes de conducir y
que le permita reaccionar con seguridad para realice todas las tareas de mantenimiento
evitar los riesgos. recomendadas. No exceda nunca los límites de
carga y utilice tan sólo los accesorios
recomendados por Honda para esta motocicleta.
Para obtener más detalles vea la página 5.

2
INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN Cascos y protección ocular
Para su seguridad, le recomendamos El casco es la parte más importante del
firmemente que cuando conduzca utilice equipo de conducción, puesto que ofrece la
siempre un casco de motocicleta mejor protección frente a lesiones en la
homologado, protección ocular, botas, cabeza. El casco debe adaptarse a su
guantes, pantalones largos y una camisa o cabeza de una manera cómoda y segura.
chaqueta de manga larga. Aunque la Un casco con colores vivos hará que su
protección total no es posible, el empleo de presencia llame más la atención en medio
los accesorios adecuados puede reducir las del tráfico, al igual que las tiras reflectantes.
probabilidades de lesiones durante la
conducción. Un casco del tipo abierto ofrece cierta
A continuación se ofrecen sugerencias para protección, pero un casco integral le ofrece
ayudarle a elegir el equipo adecuado. más protección. Lleve siempre una
protección facial o gafas protectoras para
n ADVERTENCIA resguardar sus ojos y mejorar su visión.

Si no se lleva puesto el casco,


aumentan las posibilidades de lesiones
graves o de muerte en un accidente.
Asegúrese de que durante la conducción
tanto usted como su pasajero lleven
siempre un casco, protección ocular y
otras prendas protectoras.
3
Equipo adicional para carretera Equipo adicional para utilizarlo fuera de
Además del casco y la protección ocular, carretera
también recomendamos: La indumentaria para carretera puede ser
• Botas fuertes con suelas antideslizantes, adecuada para una conducción ocasional
para proteger los pies y los tobillos. fuera de carretera. No obstante, si va a
• Guantes de cuero, para mantener realizar una conducción seria fuera de
calientes las manos y evitar ampollas, carretera, necesitará un equipo adecuado.
cortes, quemaduras y moratones. Además del casco y la protección ocular,
• Un traje o chaqueta de conducción de recomendamos botas y guantes para todo
motocicletas, para obtener comodidad al terreno, pantalones de conducción con
tiempo que protección. Las prendas de tobilleras y rodilleras, un jersey con coderas
vestir de colores vivos y reflectantes y un protector para el pecho.
pueden ayudar a que su presencia llame
más la atención entre el tráfico.
Asegúrese de no llevar ropa floja que se
pueda quedar enganchada en alguna
parte de la motocicleta.

4
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA Carga
Su motocicleta se ha diseñado para llevarle La cantidad de peso que coloca en la
a usted y a un pasajero. Cuando transporte motocicleta y la forma de cargarla son
un pasajero, es posible que perciba factores importantes para su seguridad.
diferencias durante la aceleración y el Siempre que lleve a un pasajero o
frenado. Pero siempre que su moto esté transporte carga, debería tener en cuenta la
en unas buenas condiciones de información siguiente.
mantenimiento, con buenos neumáticos y
frenos, podrá transportar cargas dentro de n ADVERTENCIA
las directrices y de los límites indicados.
La sobrecarga o la carga incorrecta
No obstante, si excede el límite de peso o si pueden provocar un accidente, con la
transporta una carga que no esté consecuencia de graves lesiones o
equilibrada, la maniobrabilidad, el frenado y incluso la muerte.
la estabilidad de la motocicleta podrían
verse seriamente afectados. Los accesorios Respete todos los límites de carga y
que no sean de Honda, las modificaciones otras directrices sobre carga de este
incorrectas y un mantenimiento deficiente manual.
pueden también reducir su margen de
seguridad.
Las páginas siguientes ofrecen información
más específica sobre carga, accesorios y
modificaciones.
5
Límites de carga Directrices para la carga
Éstos son los límites de carga de su La finalidad principal de su motocicleta es
motocicleta: llevarle a usted y a un pasajero. Es posible
Capacidad de peso máximo: que desee sujetar una chaqueta o cualquier
180 kg. otro objeto de pequeño tamaño al asiento
Incluye el peso del conductor, del cuando no lleve a ningún pasajero.
pasajero, toda la carga y todos los
accesorios. Si desea transportar más carga, solicite el
Peso máximo de carga del asesoramiento de su concesionario Honda y
portaequipajes trasero: asegúrese de leer la información sobre
9 kg accesorios de la página 7.
Peso máximo de carga del
portaequipajes central: La carga incorrecta de la motocicleta puede
2,0 kg afectar a su estabilidad y manejo. Aunque
su motocicleta se haya cargado
El peso de los accesorios añadidos reducirá correctamente, debería conducir a
el peso máximo de carga que puede velocidades reducidas y no sobrepasar
transportar. nunca los 130 km/h cuando lleve carga.

6
Siga estas directrices siempre que lleve a un Accesorios y modificaciones
pasajero o transporte carga: La modificación de su motocicleta o el uso
• Mantenga la carga lo más pequeña y de accesorios que no sean de Honda puede
ligera que pueda. Compruebe que no se hacer que su motocicleta sea insegura.
pueda enganchar o rozar con otros Antes de plantearse realizar modificaciones
objetos y que no le impida cambiar de o añadir un accesorio, asegúrese de leer la
posición para mantener el equilibrio y la información siguiente.
estabilidad.
• Coloque el peso de la carga lo más cerca n ADVERTENCIA
posible del centro de la motocicleta.
Las modificaciones o los accesorios
• No coloque objetos grandes o pesados
incorrectos pueden provocar accidentes
(sacos de dormir o tiendas de campaña
con posibilidad de lesiones graves o
por ejemplo) en los manillares, horquilla o
incluso de perder la vida.
guardabarros.
• Compruebe que la carga está bien sujeta.
Siga todas las instrucciones de este
• Nunca sobrepase el límite de peso
manual del propietario en relación con
máximo.
los accesorios o las modificaciones.
• Compruebe que la presión de los dos
neumáticos sea la correcta.

7
Accesorios
Le recomendamos firmemente que utilice • No lleve un remolque o un sidecar con su
tan sólo accesorios Honda auténticos, motocicleta. Esta motocicleta no se ha
diseñados y probados específicamente para diseñado para estos accesorios y su
su motocicleta. Debido a que Honda no utilización puede perjudicar gravemente el
puede probar todos los demás accesorios, manejo de la motocicleta.
usted es el responsable de la adecuada
selección, instalación y utilización de Modificaciones
accesorios que no sean de Honda. Obtenga Recomendamos encarecidamente que no
asistencia de su concesionario y siga quite ningún equipo original ni modifique su
siempre estas directrices: motocicleta de ninguna manera que cambie
su diseño o funcionamiento. Estos cambios
• Asegúrese de que el accesorio no podrían perjudicar gravemente la
reduzca la distancia al suelo y el ángulo maniobrabilidad, la estabilidad y el frenado
de inclinación, no limite el recorrido de la de su motocicleta, haciendo que su
suspensión o de la dirección, no altere su conducción sea poco segura.
posición de conducción y no interfiera
con el manejo de los mandos. La eliminación o modificación de las luces,
• Asegúrese de que el equipo eléctrico no los silenciadores de escape, el sistema de
exceda la capacidad del sistema eléctrico control de emisiones o cualquier otro equipo
de la motocicleta (página 118). Un fusible también puede hacer que su motocicleta no
fundido puede provocar una pérdida de cumpla la legislación vigente.
potencia las luces o del motor.
8
SEGURIDAD FUERA DE CARRETERA • Si no conoce el terreno, conduzca con
Aprenda a conducir en una zona fuera de precaución. Las rocas, agujeros o
carretera con poco tráfico y exenta de barrancos escondidos podrían causar un
obstáculos antes de conducir en un terreno desastre.
desconocido. • Los parachispas y silenciadores son
• Cumpla siempre con las leyes de tráfico necesarios en la mayoría de las zonas
locales para conducir fuera de carretera. fuera de carretera. No modifique su
• Obtenga permiso para conducir en sistema de escape. Recuerde que el ruido
propiedades privadas. Evite zonas con excesivo molesta a todos y crea una mala
postes y obedezca las señales de imagen del motociclismo.
“Prohibido el paso”.
• Conduzca con un amigo en otra
motocicleta para poder ayudarse
mutuamente en caso de producirse
problemas.
• Familiarícese con su motocicleta porque
esto es sumamente importante en el caso
de producirse algún problema lejos de
donde pueda obtener ayuda.
• No conduzca por encima de su habilidad
y experiencia ni tampoco más rápido de
lo que permitan las circunstancias.

9
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Interruptor de Indicadores
Velocímetro
intensidad de la Tacómetro Retrovisores
Espejo retrovisor luz del faro
Depósito de
Palanca del líquido del freno
estrangulador delantero

Interruptor de la luz
de adelantamiento
Maneta
del freno
Maneta del embrague
delantero

Interruptor del sistema de


intermitentes de emergencia
Puño del acelerador
Interruptor de intermitentes
Interruptor de parada
del motor
Botón de arranque
Botón de la bocina
Interruptor de encendido

Tapón de llenado de combustible


10
Cierre del asiento
Filtro de aire

Portacascos

Refrigerante
reserva
depósito

Caja de herramientas

Apoyapiés del pasajero

Pedal de cambio de marchas Apoyapiés Soporte lateral

11
Batería

Apoyapiés del
pasajero

Tapón del orificio de llenado de Apoyapiés Pedal del freno trasero


aceite/varilla de nivel de aceite

12
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores se incluyen en el cuadro de
instrumentos. Sus funciones se describen
en las tablas de las páginas siguientes.

(1) Indicador de intermitente izquierdo


(2) Velocímetro
(3) Cuentakilómetros
(4) Indicador de baja presión de aceite
(5) Indicador de punto muerto
(6) Indicador del sistema inmovilizador
(HISS)
(7) Tacómetro
(8) Zona roja del tacómetro
(9) Indicador de intermitente derecho
(10) Indicador de temperatura del
refrigerante
(11) Reloj digital
(12) Indicador de luz de carretera
(13) Cuentakilómetros parcial
(14) Pulsador para poner a cero el
cuentakilómetros parcial
(15) Indicador del combustible
13
(Nº de referencia) Descripción Función
(1) Indicador del intermitente izquierdo Destella cuando se acciona la señal de giro a la
izquierda
(2) Velocímetro Muestra la velocidad de marcha en millas (para el
tipo E) o en kilómetros por hora (excepto el tipo E).
(3) Cuentakilómetros Muestra los kilómetros acumulados.

(4) Indicador de presión baja de aceite Se enciende cuando la presión del aceite del motor está
por debajo del régimen de trabajo normal. Se debería
iluminar cuando el interruptor de encendido está en la
posición ON (conexión) y el motor no está funcionando.
Se debería apagar cuando el motor arranca, aunque
puede parpadear ocasionalmente a la velocidad de
ralentí o cerca de ella cuando el motor está caliente.

AVISO
El funcionamiento del motor con una presión de
aceite insuficiente puede ocasionar graves daños en
el motor.
(5) Indicador de punto muerto (verde) Se ilumina cuando la transmisión está en punto
muerto.

14
(Nº de referencia) Descripción Función
(6) Indicador del sistema inmovilizador (HISS) Este indicador se enciende durante unos segundos
cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON y el interruptor de parada del motor está
en (RUN). Después se apagará si se ha
introducido la llave correctamente codificada. Si se
introduce una llave con codificación incorrecta, el
indicador permanecerá encendido y el motor no
arrancará (página 38).

(7) Cuentarrevoluciones Muestra las revoluciones por minuto del motor.

(8) Zona roja del cuentarrevoluciones Nunca permita que la aguja del cuentarrevoluciones
entre en la zona roja, incluso después de que el
motor se haya asentado.

AVISO
Sobrepasar la velocidad máxima recomendada del
motor (el principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) podría producir daños
importantes en el motor.

15
(Nº de referencia) Descripción Función
(9) Indicador de luz de intermitente derecho Destella cuando se acciona la señal de giro a la
derecha
(10) Indicador de temperatura del refrigerante Muestra la temperatura del refrigerante
(página 17).
(11) Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página 19).

(12) Indicador de luz de carretera Se enciende cuando el faro está con luz de
carretera.
(13) Cuentakilómetros parcial Muestra los kilómetros de cada viaje.

(14) Pulsador para poner a cero el Presionando este botón, el cuentakilómetros


cuentakilómetros parcial parcial se pone a cero (0).
(15) Indicador del combustible Muestra de forma aproximada el combustible
disponible (página 18).

16
Indicador de temperatura del refrigerante
Cuando la aguja empiece a superar la marca
C (frío), el motor estará lo suficientemente
caliente para conducir la motocicleta. El
rango de tempreatura de funcionamiento
normal está entre las marcas H y C. Si la
aguja llega a la marca H (Caliente), pare el
motor y compruebe el nivel de refrigerante
del depósito de reserva. Lea las páginas 24-
25 y no conduzca la motocicleta hasta que
el problema se haya corregido.

AVISO
Sobrepasar la temperatura máxima de
funcionamiento puede causar daños
importantes en el motor.

(1) Indicador de temperatura del refrigerante

17
Indicador del combustible
Cuando la laguja entra en la zona roja,
queda poco combustible y debería llenar el
depósito lo más pronto posible.
La cantidad de combustible que queda en el
depósito cuando la aguja entra en la zona
roja y el vehículo está vertical es
aproximadamente:
3,6 l

(1) Indicador del combustible


(2) Zona roja

18
Reloj digital
Muestra la hora y los minutos. Para ponerlo
en hora, proceda de la forma siguiente:

1. Gire el interruptor de encendido a la


posición ON (conexión).
2. Presione el botón “H” (2). Para hacer
avanzar la hora, mantenga pulsado el
botón hasta que se muestre la hora
deseada.
3. Presione el botón “M” (3). Para avanzar,
mantenga el botón presionado. La
visualización regresará a “00” cuando se
alcancen los “60” minutos sin que afecte
a la visualización de la hora.
(1) Reloj digital
(2) Botón “H”
(3) Botón “M”

19
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS Se deben sustituir las pastillas desgastadas. Si las
Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo pastillas no están desgastadas, haga inspeccionar
hidráulico de disco. su sistema de frenos para ver si tiene fugas.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del El líquido de frenos recomendado es el DOT 4 u otro
líquido de frenos disminuye. equivalente (los envases siempre deben estar
No hay que realizar ajuste alguno; sin embargo, se precintados).
debe inspeccionar periódicamente el nivel del líquido y Delanteros
el desgaste de las pastillas. Hay que inspeccionar el
sistema con frecuencia para asegurarse de que no hay
ninguna fuga de líquido. Si el movimiento libre de la
palanca de control o del pedal del freno fuese excesivo
y las pastillas del freno no estuviesen desgastadas más
allá del límite recomendado (página 95), existe
probablemente aire en el sistema del freno y éste
deberá purgarse. Póngase en contacto con su
concesionario Honda para realizar este trabajo.
Nivel de líquido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el (1) Marca de nivel inferior (LOWER)
nivel del líquido. Debería estar por encima de la marca
de nivel inferior (LOWER) (1). Si el nivel está en o por Otras comprobaciones:
debajo de la marca de nivel inferior (LOWER) (1), Asegúrese de que no existe ninguna fuga de líquido.
compruebe si las pastillas del freno están desgastadas Compruebe que no hay deterioro ni grietas en los
(página 95). manguitos y componentes.
20
Nivel de líquido del freno trasero: Trasera
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Debería estar
entre las marcas de nivel superior (UPPER)
(1) e inferior (LOWER) (2). Si el nivel está en
la marca de nivel inferior (LOWER) (2) o por
debajo de ella, compruebe si las pastillas
del freno están desgastadas (página 96).

Se deben sustituir las pastillas desgastadas.


Si las pastillas no están desgastadas, haga
inspeccionar su sistema de frenos para ver
si tiene fugas. (1) Marca de nivel superior (UPPER)
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)

El líquido de frenos recomendado es DOT 4


u otro equivalente (los envases siempre Otras comprobaciones:
deben estar precintados). Asegúrese de que no existe ninguna fuga de
líquido. Compruebe que no hay deterioro ni
grietas en los manguitos y componentes.

21
EMBRAGUE 1. Tire hacia atrás de la cubierta guardapolvo
El embrague debe ajustarse si la motocicleta de goma (2) .
se cala al cambiar de velocidad o tiende a 2. Afloje la contratuerca (3) y gire el
avanzar lentamente; o si el embrague patina, regulador (4). Apriete la contratuerca (3) y
haciendo que la aceleración se retrase en compruebe el ajuste.
relación con la velocidad del motor.
3. Si el regulador está roscado hacia afuera
Pueden realizarse ajustes menores mediante
el regulador del cable del embrague (4) cerca de su límite, o si no puede
situado en la maneta (1). obtenerse el movimiento libre correcto,
El movimiento libre normal de la maneta del afloje la contratuerca (2) y gire
embrague es: completamente hacia adentro el
10 - 20 mm regulador del cable (3). Apriete la
contratuerca (3) e instale el guardapolvo.

(2) Cubierta guardapolvo (A) Aumenta el movimiento libre


(1) Maneta del embrague (3) Contratuerca (B) Disminuye el movimiento libre
(4) Regulador del cable del embrague
22
4. Afloje la contratuerca (5) en el extremo Otras comprobaciones:
inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste Compruebe que el cable del embrague no
(6) para obtener el movimiento libre tenga deformaciones o signos de desgaste
especificado. Apriete la contratuerca (5) y que puedan causar agarrotamientos o fallos.
compruebe el ajuste. Lubrique el cable del embrague con un
5. Arranque el motor, tire de la maneta del lubricante para cables, de venta en el
embrague y cambie de velocidad. tiendas especializadas, para evitar que se
Asegúrese de que el motor no se cala y desgaste o corroa prematuramente.
de que la motocicleta no avanza
lentamente. Suelte poco a poco la
maneta del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debería
comenzar a moverse suavemente y a
acelerar de forma gradual.

Si no puede obtener el ajuste apropiado o si


el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario
Honda.

(5) Contratuerca (A) Aumenta el movimiento libre


(6) Tuerca de ajuste (B) Disminuye el movimiento libre

23
REFRIGERANTE La fábrica proporciona una solución 50/50 de
Recomendación sobre el Refrigerante anticongelante y agua destilada en esta
El propietario de la motocicleta debe realizar un motocicleta. Esta solución refrigerante está
mantenimiento correcto del refrigerante, para recomendada para la mayoría de las
impedir su congelación, sobrecalentamiento y temperaturas de funcionamiento y ofrece una
corrosión. Utilice únicamente anticongelante buena protección contra la corrosión. Una mayor
formulado a base de etilenglicol que contenga concentración de anticongelante reduce el
inhibidores de protección contra la corrosión y rendimiento del sistema refrigerante y sólo se
que esté recomendado de manera específica recomienda cuando es necesaria una protección
para su uso en motores de aluminio. (VEA LA adicional frente a la congelación. Una
ETIQUETA DEL ENVASE DEL ANTICONGELANTE). concentración inferior a 40/60 (40% de
Utilice solamente agua potable con bajo anticongelante) no proporcionará una adecuada
contenido mineral o agua destilada como parte protección frente a la corrosión. En las
de la solución anticongelante. El agua que tenga temperaturas de congelación, compruebe con
un alto contenido mineral o sal puede ser frecuencia el sistema de refrigeración y añada
perjudicial para el motor de aluminio. concentraciones mayores de anticongelante
(hasta un máximo de 60% de anticongelante) si
El uso de inhibidores de silicato puede provocar
es necesario.
un desgaste prematuro de las juntas herméticas
de la bomba de agua o el bloqueo de los
conductos del radiador.
La utilización de agua corriente puede producir
daños en el motor.

24
Inspección Si el depósito de reserva está vacío, o si la
El depósito de reserva está situado debajo pérdida de refrigerante es excesiva,
del radiador izquierdo. compruebe si hay fugas y acuda a su
Compruebe el nivel de refrigerante del concesionario Honda para su reparación.
depósito de reserva (1) mientras el motor
está a la temperatura de funcionamiento
normal, con la motocicleta en posición
vertical. Si el nivel de refrigerante está por
debajo de la marca de nivel bajo LOWER (2),
quite la tapa del depósito de reserva (3) y
añada mezcla de refrigerante hasta que
llegue a la marca de nivel alto UPPER (4).
Añada siempre refrigerante al depósito de
reserva.
No intente añadir refrigerante quitando el
tapón del radiador.

(1) Depósito de reserva


(2) Marca de nivel bajo LOWER
(3) Tapón del depósito de reserva
(4) Marca de nivel alto UPPER

25
COMBUSTIBLE
Depósito de Combustible
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva, es de:
19,6 l
Para abrir la tapa de llenado de combustible (1),
introduzca la llave de contacto (2) y gírela hacia la
derecha. El tapón de llenado de combustible
tiene una bisagra y se levantará.
No llene excesivamente el depósito. No debe haber
combustible en el cuello del orificio de llenado (3).
Después de repostar, para cerrar el tapón de
llenado de combustible, empuje este tapón hacia
el orificio de llenado hasta que se oiga un
chasquido y quede cerrado. Extraiga la llave.
n ADVERTENCIA
(1) Tapón de llenado de combustible
La gasolina es muy inflamable y explosiva. (2) Llave de contacto
Se puede quemar o lesionar gravemente (3) Cuello del orificio de llenado
cuando maneje combustible.
• Apague el motor y no se acerque a
fuentes de calor, chispas o llamas.
• Reposte sólo en lugares abiertos.
• Limpie los derrames inmediatamente.
26
Utilice gasolina sin plomo, con un octanaje
AVISO
de 91 o superior.
El uso de gasolina con plomo traerá consigo Si se produce un “pistoneo” o “golpeteo” (la
el deterioro prematuro de los convertidores motocicleta “pica biela”) cuando la
catalíticos. velocidad del motor sea constante y la
carga transportada sea normal, cambie de
marca de combustible. Si el pistoneo o las
detonaciones persisten, póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Si no se sigue dicho procedimiento se
considerará como uso inadecuado y los
posibles daños debidos a un uso
inadecuado no estarán cubiertos por la
Garantía Honda.

27
Gasolina con Alcohol Los daños en el sistema de combustible o
Si decide emplear gasolina mezclada con los problemas de rendimiento del motor
alcohol (gasohol), asegúrese de que su debido a la utilización de combustibles que
octanaje sea como mínimo el recomendado contengan alcohol no están cubiertos por la
por Honda. Hay dos tipos de “gasohol”: uno garantía. Honda no puede aprobar la
que contiene etanol y otro que contiene utilización de combustibles con metanol
metanol. No utilice gasolina con más del porque no dispone de pruebas que
10% de etanol. No use gasolina que demuestren su idoneidad.
contenga metanol (alcohol metílico o de Antes de adquirir combustible de una
madera) a no ser que incluya también estación de servicio desconocida,
codisolventes e inhibidores de corrosión compruebe si el combustible contiene
para el metanol. No utilice nunca gasolina alcohol. Si lo contiene, asegúrese del tipo y
con más del 5% de metanol, aunque ésta tenga porcentaje de alcohol utilizado. Si detecta
codisolventes y sustancias anticorrosivas. cualquier síntoma de funcionamiento
inapropiado cuando utiliza gasolina con
alcohol, o una que usted cree que contiene
alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no contiene alcohol.

28
ACEITE DEL MOTOR 5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de
Comprobación del nivel de aceite del motor llenado de aceite/varilla de nivel de aceite.
Compruebe diariamente el nivel de aceite del motor Compruebe si hay fugas de aceite.
antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe estar entre las marcas de nivel superior AVISO
(1) e inferior (2) del tapón del orificio de llenado de El funcionamiento del motor con una presión de
aceite/varilla de nivel de aceite (3). aceite insuficiente puede ocasionar graves daños
1. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3-5
en el motor.
minutos. Asegúrese de que la luz de aviso de
presión baja de aceite se apague. Si la luz
permanece encendida, pare el motor
inmediatamente.
2. Pare el motor y sujete la motocicleta en posición
vertical sobre un lugar firme y nivelado.
3. Después de 2 ó 3 minutos, quite el tapón del
orificio de llenado de aceite/varilla de nivel de
aceite, limpie la varilla de nivel de aceite y vuelva
a instalar el tapón/varilla sin roscarlo. Saque el
tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de
nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre
las marcas inferior y superior del tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel de aceite. (1) Marca de nivel superior
4. Si fuera necesario, añada el aceite especificado (2) Marca de nivel inferior
(vea la página 69) hasta alcanzar la marca de (3) Tapón del orificio de llenado de aceite/varilla
nivel superior. No lo llene en exceso. de nivel de aceite
29
NEUMÁTICOS Presión del aire
Para conducir con seguridad la motocicleta, Si mantiene los neumáticos convenientemente
los neumáticos deben ser del tipo y tamaño hinchados, obtendrá la mejor combinación
adecuados (todo terreno), estar en buen de maniobrabilidad, duración de las bandas
estado, tener el dibujo adecuado y estar de rodadura y comodidad de conducción.
hinchados correctamente. Generalmente, los neumáticos poco
hinchados se desgastan de forma desigual,
n ADVERTENCIA afectan negativamente a la maniobrabilidad
y es más probable que fallen si se
El uso de neumáticos demasiado recalientan. Los neumáticos poco hinchados
desgastados o hinchados de manera también pueden causar daños a las ruedas
incorrecta puede ser motivo de un en terrenos rocosos. Los neumáticos
accidente en el que usted puede perder hinchados por encima de lo normal hacen
la vida o resultar herido de gravedad. que su motocicleta circule de manera más
brusca, presentan una mayor tendencia a
Siga todas las instrucciones de este dañarse con las contingencias de la
manual del propietario en relación con carretera y se desgastan de forma desigual.
el hinchado y el mantenimiento de los
neumáticos. Compruebe que los tapones de los
vástagos de válvula están bien apretados.
Instale un tapón nuevo si es necesario.

30
Compruebe la presión del aire siempre que los Inspección
neumáticos estén “fríos”, es decir, cuando la Cuando compruebe las presiones de los
motocicleta haya estado aparcada durante tres neumáticos, debería examinar también el dibujo
horas como mínimo. Si comprueba la presión del de los neumáticos y los laterales para ver si
aire con los neumáticos “calientes”, o lo que es presentan desgaste, daños y objetos extraños.
lo mismo, cuando se ha conducido la motocicleta
aunque sea unos pocos kilómetros, los Compruebe si existen:
resultados de la medición serán más elevados • Deformaciones o bultos en la parte lateral del
que con los neumáticos “fríos”. Esto es normal, neumático o en la banda de rodadura.
por lo que no debe dejar que salga aire de los Sustituya el neumático si encuentra
neumáticos para adaptarse a las presiones de deformaciones o bultos.
aire en frío recomendadas que se ofrecen a • Cortes, hendiduras o grietas en el neumático.
continuación. Si lo hace, los neumáticos no Sustituya el neumático si puede ver tejidos o
quedarán suficientemente hinchados. cables.
Las presiones recomendadas para neumáticos • Excesivo desgaste de la banda de rodadura.
“fríos” son:
Además, si pasa por un bache u objeto duro,
kPa (kgf/cm2)
apártese a un lado de la carretera lo más pronto
Conductor sólo.
Delantero 200 (2.00) posible e inspeccione detenidamente los
Trasero 200 (2.00) neumáticos para ver si presentan daños.

Conductor y Delantero 200 (2.00)


un pasajero Trasero 225 (2.25)

31
Desgaste de la banda de rodadura
Sustituya los neumáticos antes de que la
profundidad de la banda de rodadura en el
centro del neumático llegue al límite
siguiente:

Profundidad mínima de la banda de rodadura


Delantero 1,5 mm

Trasero 2,0 mm

<Para Alemania>
La legislación alemana prohíbe el uso de
neumáticos cuya profundidad de banda de
rodadura sea inferior a 1,6 mm.

(1) Indicador de desgaste


(2) Marca de posición del indicador de desgaste

32
Reparación y sustitución de la cámara
Si un neumático se pincha o resulta dañado,
deberá reemplazarlo lo antes posible. Una
cámara reparada no tiene la misma
fiabilidad que una nueva y puede fallar
mientras está conduciendo.

Si necesita realizar una reparación temporal


poniendo un parche a una cámara o
utilizando un aerosol sellador, conduzca con
precaución y a velocidad reducida y cambie
la cámara antes de volver a conducir.
Siempre que cambie una cámara, debe
inspeccionar cuidadosamente el neumático
tal como se describe en la página 31.

33
Sustitución de los neumáticos Los neumáticos recomendados para su
Los neumáticos que vienen con su motocicleta son:
motocicleta se han diseñado para adaptarse Delantero: 90/90-21M/C 54S
a las capacidades de rendimiento de su BRIDGESTONE
motocicleta y proporcionan la mejor TW47G
combinación de maniobrabilidad, frenado, PIRELLI
durabilidad y comodidad. MT60
Trasero: 120/90-17M/C 64S
n ADVERTENCIA BRIDGESTONE
TW48G
La instalación de neumáticos
PIRELLI
inadecuados en su motocicleta puede
MT60
afectar a la maniobrabilidad y
estabilidad de la misma. Esto puede Cuando sustituya un neumático, utilice
provocar un accidente, con la solamente uno que sea equivalente al
consecuencia de graves lesiones o original y asegúrese de que la rueda está
incluso la muerte. equilibrada después de haber instalado el
neumático nuevo.
Utilice siempre el tamaño y tipo de Recuerde también cambiar la cámara
neumáticos recomendados en este siempre que cambie un neumático. La
manual del propietario. cámara antigua estará probablemente
dilatada y si se instala en un neumático
nuevo podría fallar.
34
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) se encuentra debajo del
panel de instrumentos.
El faro delantero y las luces traseras se encenderán cada
vez que ponga el interruptor de encendido en “ON”. Si la
motocicleta se detiene con el interruptor de encendido
en “ON” y el motor no está en funcionamiento, el faro
delantero y las luces traseras continuarán encendidos, lo
que hará que su batería se descargue.
(1) Interruptor de encendido

Posición de la llave Función Extracción de la llave


BLOQUEO La dirección está bloqueada. El motor y las luces La llave puede retirarse.
(bloqueo de la dirección) no se pueden utilizar.
OFF No funcionan el motor ni las luces. La llave puede retirarse.

ON Se puede poner el motor en marcha y No se puede retirar la


funcionan las luces. llave.
Cuando el interruptor de los intermitentes de emergencia No se puede retirar la
está en ON, los intermitentes y izquierdo derecho destellan. llave
(emergencia) No funcionan el motor ni las luces.
35
LLAVES
Esta motocicleta tiene dos llaves y una
placa de número de llave.

(1) Llaves
(2) Placa de número de llave

36
Necesitará el número de llave si alguna vez Si se pierden todas las llaves, se debe
tiene que sustituir una llave. Guarde la placa sustituir el módulo de control del encendido.
en un lugar seguro. Para evitar esta posibilidad, recomendamos
que si queda solamente una llave, haga una
Para reproducir llaves, traiga todas las copia de ella inmediatamente, para
llaves, la placa de número de llave y la garantizar que siempre está disponible una
motocicleta a su concesionario Honda. copia de reserva.
Estas llaves contienen circuitos electrónicos
Se pueden registrar hasta cuatro llaves con que se activan mediante el sistema
el sistema inmovilizador (HISS), incluidas las inmovilizador (HISS). Si se dañan los
llaves en mano. circuitos, las llaves no servirán para poner el
motor en marcha.
• No dejar caer las llaves ni colocar objetos
pesados sobre ellas.
• No se debe pulir, perforar ni modificar de
ninguna manera la forma original de las
llaves.
• Mantenga las llaves alejadas de cualquier
objeto magnético.

37
SISTEMA INMOVILIZADOR (HISS) Cuando el interruptor de encendido esté en
HISS es la abreviatura de Sistema de la posición ON y el interruptor de parada del
Seguridad de Encendido de Honda. motor esté en la posición “ “ (RUN), el
indicador del sistema inmovilizador (HISS)
El sistema inmovilizador (HISS) protege su (1) se ilumina durante unos segundos y
motocicleta de los robos. Si se intenta poner después se apaga. Si el indicador
en marcha la moto con una llave cuyo permanece encendido, eso significa que el
código es erróneo (o con cualquier otro tipo sistema no reconoce la codificación de la
de instrumento), el circuito de arranque del llave. Sitúe el interruptor del encendido en la
motor se desactivará. Si utiliza una llave de posición OFF, retire la llave, vuelva a
contacto con codificación incorrecta o insertarla y sitúe de nuevo el interruptor en
cualquier otro dispositivo, se desactiva el la posición ON.
circuito de arranque del motor.

(1) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)


38
Si el sistema sigue sin reconocer la Normativas de la UE
codificación de la llave, póngase en Este sistema inmovilizador cumple la
contacto con su concesionario Honda. Directiva R & TTE (Equipo de radio y
• El sistema quizás no reconozca la terminal de telecomunicaciones y
codificación de la llave si cualquier otra reconocimiento mutuo de su conformidad).
llave de inmovilizador está cerca del
interruptor de encendido. Para
asegurarse de que el sistema reconoce el
código de la llave, guarde cada llave de
inmovilizador en un llavero independiente.
• No intente modificar el sistema La declaración de conformidad con la
inmovilizador (HISS) ni añadir otros Directiva R & TTE se proporciona al
dispositivos al mismo. Se podrían propietario en el momento de la compra. La
producir problemas eléctricos, imposi- declaración de conformidad se debería
bilitando así el arranque de su mantener en un lugar seguro.
motocicleta. Cuando la declaración de conformidad se
• Si se pierden todas las llaves, se debe pierda o no se le proporcione, póngase en
sustituir el módulo de control del contacto con su concesionario Honda.
encendido.

39
CONTROLES DEL LADO DERECHO DEL Al pulsar el botón de arranque, el motor de
MANILLAR arranque pondrá el motor en marcha; el faro
Interruptor de Parada del Motor se apagará automáticamente, pero las luces
El interruptor de parada del motor (1) está traseras permanecerán encendidas. Si el
situado junto al puño del acelerador. interruptor de parada del motor está en la
Cuando esté en la posición (RUN), el posición (OFF), el motor de arranque no
motor funcionará. Cuando el botón está en funcionará. Consulte la página 52 para
la posición (OFF), el motor no funciona. conocer el procedimiento de puesta en
Este interruptor sirve principalmente como marcha.
interruptor de seguridad o emergencia y
debe permanecer normalmente en la
posición (RUN).
Si detiene la motocicleta con el interruptor
de encendido en ON y el interruptor de
parada del motor en OFF, el faro
delantero y las luces traseras permanecerán
encendidas, lo que hará que se descargue
la batería.
Botón de arranque
El botón de arranque (2) está debajo del
interruptor de parada del motor (1). (1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque

40
CONTROLES DEL LADO IZQUIERDO DEL Cuando el interruptor de encendido está en esta
MANILLAR posición , los intermitentes continúan
Interruptor de Intensidad de la luz del faro (1) destellando aunque el motor u otras luces estén
Presione el interruptor de intensidad de la luz del en OFF.
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera o hacia la posición (LO) para
seleccionar la luz de cruce.
Interruptor de control de la luz de adelantamiento (2)
Al pulsar este interruptor, el faro emite destellos
para realizar señales a los vehículos que se
aproximan o al adelantar.
Interruptor de los intermitentes (3)
Desplácelo a (L) para indicar el giro a la
izquierda o a (R) para indicar el giro a la derecha.
Púlselo de nuevo para apagar los intermitentes.
Botón de la bocina (4)
Pulse este botón para que suene la bocina.
(1) Interruptor de intensidad de la luz del faro
Interruptor de los intermitentes de emergencia (5) (2) Interruptor de control de la luz de adelantamiento
Cuando el interruptor de los intermitentes de (3) Interruptor de los intermitentes
emergencia está en la posición (ON), ambos (4) Botón de la bocina
intermitentes (izquierdo y derecho) comienzan a (5) Interruptor de los intermitentes de emergencia
destellar.
41
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el Para bloquear
funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear la dirección, gire el manillar a
tope hacia la izquierda, gire la llave de
contacto (1) a la posición LOCK mientras
hace presión y después retire la llave.
Para desbloquear la dirección, gire la llave a
la posición OFF mientras hace presión con
la llave.

No gire la llave de contacto a LOCK


mientras conduce la motocicleta, ya que Para desbloquear
podría perder el control del vehículo.
.
(1) Llave de contacto (A) Empuje hacia adentro
(B) Gire a la posición LOCK
(C) Girar hasta OFF

42
ASIENTO
Para desmontar el asiento (1), introduzca la
llave de contacto en el cierre del asiento (2)
y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Tire del asiento hacia atrás y hacia arriba.
Para volver a colocar el asiento, introduzca
las espigas (3) en el rebaje (4) situado bajo el
travesaño del bastidor y a continuación
empuje hacia abajo sobre la parte posterior
del asiento.

Después de la instalación, compruebe que


el asiento queda perfectamente sujeto.

(1) Asiento
(2) Cierre del asiento
(3) Espigas
(4) Rebaje
43
PORTACASCOS
Los portacascos están situados debajo del
asiento.
Desmonte el asiento (página 43).
Cuelgue el casco del gancho del
portacascos (1).
Instale el asiento y ciérrelo bien.

n ADVERTENCIA
Conducir con un casco en el
portacascos puede interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y
podría causar un accidente en el que
podría sufrir lesiones graves e incluso
perder la vida.
(1) Gancho del portacascos
Utilice el portacascos solamente
mientras la motocicleta esté aparcada.
No conduzca con un casco sujeto al
portacascos.

44
CUBIERTA LATERAL IZQUIERDA
La cubierta lateral izquierda debe retirarse
para cambiar los fusibles.

Desmontaje:
1. Desmonte el asiento (página 43).
2. Retire los tres pernos (1).
3. Retire el cable de cierre del asiento (2) del
cierre del asiento (3).
4. Quite la cubierta lateral izquierda (página 4).

Instalación:
• La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.

(1) Pernos
(2) Cable de cierre del asiento
(3) Cierre del asiento
(4) Cubierta lateral izquierda

45
CUBIERTA LATERAL DERECHA
La cubierta lateral derecha debe retirarse
para realizar el mantenimiento de los
fusibles y la batería.

Desmontaje:
1. Desmonte el asiento (página 43).
2. Retire los tres pernos (1).
3. Quite la cubierta lateral derecha (2).

Instalación:
• La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.

(1) Pernos
(2) Cubierta lateral derecha

46
COMPARTIMENTO CENTRAL COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS
El compartimento central (1) está situado La bolsa de los documentos (1) se
debajo del asiento. Apertura y cierre: encuentra en el compartimento para
Vea “CIERRE DEL ASIENTO” (página 43). documentos (2) situado debajo del asiento.

LÍMITE MÁXIMO DE PESO: Cuando lave su motocicleta, procure que el


2,0 kg agua no penetre en esta zona.

No exceda nunca el límite máximo de peso;


la maniobrabilidad y la estabilidad se
pueden ver gravemente afectados.

No dirija agua a presión hacia el


compartimento central, ya que podría
introducirse en el mismo.

(1) Bolsa para documentos


(2) Compartimento para documentos
(1) Compartimento central

47
AJUSTE VERTICAL DEL FARO
El ajuste vertical se puede realizar girando el
mando (1) hacia dentro o hacia fuera según
sea necesario.
Cumpla las leyes y normativas locales.

(1) Mando
(A) Arriba
(B) Abajo

48
FUNCIONAMIENTO 1. Nivel de aceite del motor — llene el
INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN depósito cuando sea necesario (página
Para su seguridad, es muy importante 29). Compruebe si hay fugas.
dedicar cierto tiempo antes de la 2. Nivel de combustible — llene el depósito
conducción a revisar la motocicleta y de combustible cuando sea necesario
comprobar su estado. Si detecta algún (página 26). Compruebe si hay fugas.
problema, asegúrese de ocuparse de él o de 3. Nivel del refrigerante — añada refrigerante
hacer que lo corrijan en su concesionario si fuera necesario. Compruebe si hay
Honda. fugas (páginas 24-25).
4. Frenos delantero y trasero — verifique su
n ADVERTENCIA funcionamiento y cerciórese de que no
hay fugas de líquido de frenos (páginas
El mantenimiento incorrecto de la 20-21).
motocicleta o pasar por alto un
problema puede provocar accidentes
en el que pueden producirse lesiones
graves e incluso la muerte.

Realice siempre una inspección previa


antes de conducir y solucione los
problemas que detecte.

49
5. Neumáticos — compruebe el estado y la 10. Interruptor de parada del motor —
presión (páginas 30-34). compruebe que el interruptor de parada
6. Cadena de transmisión — Compruebe el del motor funciona correctamente
estado y la tensión de la cadena de (página 40).
transmisión (página 81-86). Ajuste y 11. Sistema de corte del encendido del
lubrique si fuese necesario. caballete lateral — compruebe que el
7. Compruebe la guía y el deslizador de la sistema de corte del encendido del
cadena — compruebe el desgaste de la caballete lateral funciona correctamente
guía (página 87). (página 89).
8. Acelerador — compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo
en cualquier posición que se ponga el
manillar.
9. Luces y bocina — compruebe si el faro,
luz trasera/frenos, intermitentes,
indicadores y bocina funcionan
correctamente.

50
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR El escape de su motocicleta contiene
Siga siempre el procedimiento correcto de monóxido de carbono, un gas que es
arranque que se indica a continuación. venenoso. Unos niveles altos de monóxido
de carbono se pueden concentrar
La motocicleta dispone de un sistema de rápidamente en zonas cerradas tales como
corte del encendido en el caballete lateral. El un garaje.
motor no puede ponerse en marcha si el No ponga en marcha el motor con la puerta
soporte lateral se encuentra bajado, a del garaje cerrada. Incluso con la puerta
menos que la caja de cambios esté en abierta, arranque el motor sólo el tiempo
punto muerto. Si el soporte lateral está suficiente para sacar la motocicleta del
hacia arriba, el motor puede ponerse en garaje.
marcha en punto muerto o en una velocidad
después de tirar de la maneta del embrague No utilice el arranque eléctrico durante más
hacia adentro. Después de arrancar con el de 5 segundos seguidos. Suelte el botón del
soporte lateral bajado, el motor se parará si motor de arranque durante 10 segundos
se mete una marcha antes de elevar el aproximadamente antes de pulsarlo de
soporte lateral. nuevo.

Para proteger el convertidor catalítico del


sistema de escape de la motocicleta, evite
estar mucho tiempo con el motor al ralentí y
no utilice gasolina con plomo.

51
Preparación Procedimiento de puesta en marcha
Antes de arrancar, introduzca la llave de Para volver a arrancar un motor caliente,
contacto, gire el interruptor de encendido a siga el procedimiento descrito en
ON y confirme lo siguiente: “Temperatura alta del aire”.
• La caja de cambios está en PUNTO
MUERTO (luz del indicador de punto Temperatura normal del aire
muerto encendida). 10º - 35ºC (50º - 95ºF)
• El interruptor de parada del motor está en 1. Si el motor está frío, tire de la palanca del
la posición (RUN). estrangulador (1) hacia atrás hasta la
• El indicador rojo de baja presión de aceite posición de activación total ON (A).
está encendido. 2. Arranque el motor, dejando el acelerador
• El sistema inmovilizador (HISS) está en la cerrado.
posición OFF (Desconexión).
El indicador de baja presión del aceite se
debería apagar unos segundos después de
que el motor arranca. Si el indicador
permanece encendido, pare el motor
inmediatamente y compruebe el nivel de
aceite del motor.
AVISO
El funcionamiento del motor con una
presión del aceite insuficiente puede (1) Palanca del estrangulador
provocar daños graves en el motor. (A) Posición de activación total (ON)
(B) Posición de desactivación total (OFF)
52
No abra el acelerador cuando arranque el Temperatura alta del aire
motor con el estrangulador en ON. Se 35º C (95º F) o superior
empobrecería la mezcla ocasionando un 1. No utilice el estrangulador.
arranque difícil. 2. Abra un poco el acelerador
3. Arranque el motor.
AVISO
El funcionamiento del motor con una Temperatura baja del aire
10º C (50º F) o inferior
presión del aceite insuficiente puede
1. Siga los pasos 1 y 2 de “Temperatura
provocar daños graves en el motor. normal del aire”.
2. Cuando el motor comience a adquirir
3. Inmediatamente después de que el motor velocidad, accione la palanca del estran-
arranque, accione la palanca del gulador para mantener el ralentí rápido en:
estrangulador (1) para mantener el ralentí 2.000 - 3.000 min-1 (rpm)
rápido en: 3. Continúe calentando el motor hasta que
2.000 - 3.000 min-1 (rpm) el ralentí sea suave y responda al
4. Aproximadamente medio minuto después acelerador cuando la palanca del
de que el motor arranque, empuje la estrangulador (1) esté en la posición de
palanca del estrangulador (1) hacia desactivación total OFF (B).
adelante en todo su recorrido, hasta la AVISO
posición de desactivación total OFF (B).
El uso prolongado del estrangulador puede
5. Si el ralentí no es estable, acelere
perjudicar la lubricación del pistón y de las
ligeramente.
paredes del cilindro y dañar el motor.

53
Motor Ahogado RODAJE
Si el motor falla en el arranque después de Contribuya a garantizar la fiabilidad y
repetidos intentos, puede estar ahogado rendimiento futuros de su motocicleta,
con un exceso de combustible. prestando una especial atención a la forma en
Para hacer arrancar un motor ahogado, deje que realiza la conducción durante los primeros
el interruptor de parada del motor en la 500 km.
posición (RUN) y empuje la palanca del Durante este período, evite arranques a
estrangulador hacia adelante, hasta la plena potencia y la aceleración rápida del
posición de desactivación total OFF (B). vehículo.
Abra completamente el acelerador y haga
girar el motor durante 5 segundos. Si
arranca el motor, cierre rápidamente el
acelerador, y luego ábralo un poco si el
ralentí es inestable. Si el motor no arranca,
espere 10 segundos y después siga el
procedimiento de puesta en marcha.

54
CONDUCCIÓN 4. Cuando la motocicleta alcance una
Revise los apartados dedicados a la velocidad moderada, cierre el acelerador,
Seguridad de la motocicleta (páginas 1 a 9) tire hacia adentro de la palanca del
antes de conducir. embrague y cambie a 2ª levantando el
Compruebe que entiende la función del pedal de cambio de velocidades.
mecanismo del caballete lateral. (Consulte el Esta operación debe repetirse para cambiar
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, en la progresivamente a 3ª, 4ª y 5ª.
página 65, y la explicación del SOPORTE
LATERAL, en la página 89).
1. Una vez calentado el motor, la motocicleta
estará lista para su conducción.
2. Mientras el motor está al ralentí, tire hacia
adentro de la maneta del embrague y
oprima el pedal del cambio de
velocidades para cambiar a 1ª.
3. Suelte lentamente la palanca del
embrague y, al mismo tiempo, aumente
poco a poco la velocidad del motor
abriendo el acelerador. La coordinación del
acelerador y de la maneta del embrague
garantizará una puesta en marcha suave.

55
5. Levante el pedal para pasar a una marcha • No reduzca a una marcha más corta
más larga y pise el pedal para pasar a cuando circule a una velocidad que
una marcha más corta. Cada movimiento podría hacer que el motor se
del pedal permite pasar a la siguiente sobrerevolucione haciendo que la rueda
velocidad. El pedal vuelve automá- trasera pierda tracción y teniendo como
ticamente a la posición horizontal al resultado una pérdida del control del
soltarlo. vehículo.
• No cambie de marchas sin tirar del
embrague y cerrar el acelerador. El motor
y el tren de tracción podrían resultar
dañados.
• No remolque ni haga circular la
motocicleta sin propulsión durante largas
distancias con el motor parado. La
transmisión no se lubricará correctamente
y se puede producir una avería.
• No haga funcionar el motor a altas
revoluciones con la transmisión en punto
muerto o con el embrague presionado. Se
puede producir una avería importante.

56
FRENADO • Cuando conduzca sobre terreno mojado,
Para frenar normalmente, aplique poco a bajo la lluvia o sobre superficies blandas,
poco el freno delantero y trasero al mismo su capacidad para la maniobra y el
tiempo mientras cambia a una velocidad frenado se reducirá. En estas condiciones,
inferior apropiada. debe realizar todos sus movimientos con
Para lograr la máxima desaceleración, cierre suavidad. Una aceleración, frenado o giro
el acelerador y aplique firmemente el freno repentinos podrían ser la causa de que
perdiese el control. Para su seguridad,
delantero y el trasero. Presione la palanca
extreme las precauciones al frenar, al
del embrague antes de parar la motocicleta acelerar o al girar.
para evitar que se cale el motor. • Cuando descienda pendientes largas y
Recordatorios importantes de seguridad: pronunciadas, utilice el frenado por
• La aplicación independiente del pedal o compresión del motor, cambiando a
de la maneta de freno reduce la eficacia velocidades inferiores y usando intermiten-
de frenado. temente ambos frenos.
• Un uso extremo de los controles de La aplicación continua de los frenos
frenado puede bloquear las ruedas, provocará el sobrecalentamiento de los
reduciendo el control de la motocicleta. mismos y reducirá su eficacia.
• Conducir con el pie apoyado en el pedal
• Siempre que sea posible, reduzca la
del freno o con la mano en la palanca del
velocidad o frene antes de tomar una freno puede hacer que se encienda la luz
curva; si cierra el acelerador o frena en de frenado, proporcionando indicaciones
medio de la curva, las ruedas podrían falsas a los otros conductores. También
patinar. Si las ruedas patinan, se reducirá se pueden sobrecalentar los frenos,
el control de la motocicleta. reduciéndose su eficacia.
57
ESTACIONAMIENTO Asegúrese de que materiales inflamables,
1. Después de parar la motocicleta, ponga tales como hierba u hojas secas, no entran
la transmisión en punto muerto, gire el en contacto con el sistema de escape al
manillar totalmente hacia la izquierda, gire aparcar la motocicleta.
el interruptor de encendido a la posición
OFF y retire la llave.
2. Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras está estacionada.

Aparque la motocicleta sobre una superficie


firme y nivelada para evitar que se caiga.
Si aparca la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, coloque la parte
delantera hacia arriba, para evitar que el
soporte lateral pueda moverse y se caiga la
motocicleta.

3. Bloquee la dirección para evitar robos


(página 42).

58
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS NOMBRE:
1. Bloquee siempre la dirección y no deje
nunca la llave de contacto en el DIRECCION:
interruptor de encendido. Esto parece
muy sencillo, pero a menudo nos
olvidamos de ello.
2. Asegúrese de que la información de
matriculación de su motocicleta sea
precisa y esté actualizada. Nº TELÉFONO:
3. Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje
cerrado.
4. Utilice dispositivos antirrobo adicionales
de buena calidad.
5. Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de propietario y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita
en el Manual de propietario que se
encuentra con la motocicleta.
59
MANTENIMIENTO velocidades o el funcionamiento en condiciones
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO excepcionales de humedad o polvo harán
Es esencial realizar un buen mantenimiento de la necesario que las reparaciones se realicen con
motocicleta para conseguir una conducción más frecuencia que la indicada en el
segura, económica y sin problemas. Esto PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. Consulte
también contribuirá a reducir la contaminación con su concesionario Honda para obtener las
atmosférica. recomendaciones aplicables a sus necesidades y
utilización individuales.
Debido a que esta motocicleta se puede
conducir por carretera o campo a través, una Si la motocicleta vuelca o está implicada en un
inspección cuidadosa previa a la conducción y accidente, haga que el concesionario Honda
un buen mantenimiento son especialmente revise todos los elementos principales, aunque
importantes. usted pueda hacer algunas reparaciones.

Para ayudarle a realizar un mantenimiento n ADVERTENCIA


correcto de su motocicleta, las páginas
Un mantenimiento incorrecto de la
siguientes incluyen un Programa de
mantenimiento y un Registro de mantenimiento, motocicleta o pasar por alto un problema
con el fin de efectuar un mantenimiento antes de conducir puede ser causa de que
programado regularmente. sufra un accidente en el que puede sufrir
lesiones graves o incluso perder la vida.
Estas instrucciones se basan en el supuesto de
que la motocicleta va a utilizarse exclusivamente Siga siempre las recomendaciones de
para el fin para el que ha sido diseñada. El inspección y mantenimiento y los
funcionamiento prolongado a grandes programas de este manual del propietario.

60
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
n ADVERTENCIA
Esta sección incluye instrucciones sobre
algunas tareas de mantenimiento Si no se respetan las instrucciones y las
importantes. Usted puede realizar algunas precauciones de mantenimiento
de esas tareas con las herramientas que se siguientes podrían producirse lesiones
entregan, — siempre que tenga conocimientos graves e incluso la pérdida de la vida.
básicos de mecánica.
Es mejor que otras tareas más difíciles y que Siga siempre los procedimientos y las
requieren herramientas especiales las lleven precauciones de seguridad de este
a cabo profesionales. Normalmente, el manual del propietario.
desmontaje de las ruedas debería realizarlo
solamente un técnico de Honda o cualquier
otro mecánico cualificado; en este manual
se incluyen instrucciones para que sirvan de
ayuda solamente en caso de emergencia.
A continuación se indican algunas de las
precauciones de seguridad más importantes.
Sin embargo, no podemos advertirle de
cada peligro imaginable que puede surgir a
la hora de efectuar el mantenimiento. Sólo
usted puede decidir si debe realizar o no
una tarea determinada.

61
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Para que la motocicleta no se caiga,
• Asegúrese de que el motor está apagado estaciónela sobre una superficie firme y
antes de iniciar cualquier operación de nivelada utilizando el caballete lateral o un
mantenimiento o reparación. Esto caballete de mantenimiento para aportar
contribuirá a eliminar varios peligros sujeción.
potenciales:
• Para reducir la posibilidad de que se
• Envenenamiento por monóxido de
produzca un incendio o una explosión,
carbono producido por los gases del
tenga cuidado cuando trabaje con
escape.
combustibles o con las baterías. Para
Compruebe que haya una ventilación
limpiar las piezas utilice disolventes no
adecuada siempre que ponga el motor
inflamables, nunca gasolina. No fume y
en marcha.
evite las chispas y las llamas cerca de la
• Quemaduras producidas por
batería y de todas las piezas relacionadas
elementos calientes
con el combustible.
Deje que se enfríe el motor y el sistema
de escape antes de tocarlos. Recuerde que su concesionario Honda es el
• Lesiones producidas por elementos que mejor conoce su motocicleta y está
en movimiento. totalmente equipado para mantenerla y
No ponga en marcha el motor a menos repararla.
que se le indique
que lo haga. Para garantizar la mejor calidad y fiabilidad,
• Lea las instrucciones antes de comenzar utilice solamente piezas Honda originales o
y asegúrese de que tiene las herramientas sus equivalentes para la reparación y
y conocimientos necesarios. sustitución.
62
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección previa a la conducción (pág. 49) al cumplirse cada uno de los periódos de
mantenimiento programados;
I: INSPECCIONAR Y LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR SI ES NECESARIO
C: LIMPIAR R: CAMBIAR A: AJUSTAR L: LUBRICAR
El Programa de mantenimiento siguiente especifica todos las revisiones necesarias para mantener
su motocicleta en óptimas condiciones de funcionamiento. El servicio de mantenimiento lo deben
realizar técnicos adecuadamente cualificados y preparados, de acuerdo con las normas y
especificaciones de Honda. Su concesionario Honda cumple todos estos requisitos.
• Debería ser realizado por el concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las
herramientas y los datos de servicio correcto y tenga la debida formación mecánica. Consulte
el Manual de taller oficial de Honda.
•• En interés de la seguridad, recomendamos que únicamente su distribuidor de Honda lleve a
cabo el mantenimiento de estos elementos.
Honda recomienda que el distribuidor de Honda realice una prueba en carretera después de
efectuar cada revisión periódica.

NOTAS: (1) Cuando las lecturas del cuentakilómetros sean mayores, repita las revisiones al cumplirse los intervalos aquí indicados.
(2) Realice el mantenimiento con más frecuencia si la motocicleta circula por zonas extremadamente húmedas o
polvorientas.
(3) Haga el mantenimiento más frecuentemente cuando conduzca bajo la lluvia o a la máxima aceleración.
(4) Sustituir cada 2 años, o al cumplirse el intervalo del cuentakilómetros indicado, lo que acontezca primero.
El cambio requiere conocimientos de mecánica.
(5) Lleve a cabo el mantenimiento con más frecuencia cuando conduzca fuera de la carretera.

63
FRECUENCIA LO QUE OCURRA LECTURA DEL CUENTAKILOMETROS [NOTA (1)]
PRIMERO
x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36
x 1000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24 Ver la pág.
ELEMENTOS NOTAS MESES 6 12 18 24 30 36
• CIRCUITO DEL COMBUSTIBLE I I I —
• TAMIZ DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE C C C C C C —
• FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR I I I 78
• ESTRANGULADOR DEL CARBURADOR I I I —
• FILTRO DE AIRE NOTA( 2) R R —
RESPIRADERO DEL CÁRTER NOTA( 3) C C C C C C 77
BUJÍA I R I R I R 73
• HOLGURA DE LAS VALVULAS I I I I —
ACEITE DEL MOTOR R R R R 69
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR R R R R 70
• SINCRONIZACIÓN DEL CARBURADOR I I I I —
• VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR I I I I I I I 79
REFRIGERANTE DEL RADIADOR NOTA( 4) I I R 25
• SISTEMA DE REFRIGERACIÓN I I I —
• SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO I I I —

64
FRECUENCIA LO QUE OCURRA LECTURA DEL CUENTAKILOMETROS [NOTA (1)]
PRIMERO
x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36
x 1000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24 Ver la pág.
ELEMENTOS NOTAS MESES 6 12 18 24 30 36
CADENA DE TRANSMISIÓN (NOTA 5) I, L CADA 1.000 km (600 mi) 81
GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN I I I I I I 87
LÍQUIDO DE FRENOS NOTA( 4) I I R I I R 20
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DEL FRENO I I I I I I 95
SISTEMA DE FRENOS I I I I 20 , 95
• INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO I I I 102
• ENFOQUE DEL FARO I I I 48
SISTEMA DEL EMBRAGUE I I I I I I I 22
SOPORTE LATERAL I I I 89
• SUSPENSIÓN I I I 88
• TUERCAS, PERNOS Y DISPOSITIVOS FIJACIÓN NOTA( 5) I I I I —
•• RUEDAS/NEUMÁTICOS NOTA( 5) I I I I I I I —
•• COJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN I I I I —

65
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El juego de herramientas (1) está debajo del
asiento (página 43).
Algunas reparaciones de emergencia en la
carretera, ajustes menores y cambio de
piezas pueden realizarse con las herramientas
incluidas en este juego.
• Llave de bujías
• Llave de tubo de 10 x 12 mm
• Llave de tubo de 17 mm
• Llave de tubo de 24 mm
• Llave de boca de 14 x 17 mm
• Llave de boca de 10 x 12 mm
• Llave de boca de 8 x 12 mm
• Destornillador estrella nº 2 (1) Juego de herramientas
• Destornillador estrella nº 3
• Destornillador nº 2
• Destornillador con mango en “T”
• Alicates
• Barra de extensión
• Llave hexagonal de 5 mm
• Bolsa de herramientas

66
NÚMEROS DE SERIE El número del bastidor (1) está grabado en
Al matricular la motocicleta se necesitan los el lado derecho del mecanismo de
números de serie del motor y del bastidor. dirección.
También pueden ser necesarios al pedir El número del motor (2) está grabado en el
piezas de recambio a través de su lado derecho del cilindro.
concesionario.
Anote aquí los números para que le sirvan Nº DEL MOTOR
como referencia.

Nº DE BASTIDOR

(1) Número del bastidor (2) Número del motor

67
ETIQUETA DE COLOR
La etiqueta de color (1) está adosada en la
guía del bastidor derecho, debajo del
asiento.
Es útil para pedir piezas de recambio. Anote
aquí el color y el código para que le sirvan
como referencia.

COLOR

CODIGO

(1) Etiqueta de color

68
ACEITE DEL MOTOR
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

Aceite de motor
Un buen aceite de motor posee muchas
cualidades convenientes. Utilice sólo aceite
detergente de alta calidad homologado que
cumpla o supere los requisitos de la
Clasificación de servicio API SE, SF o SG.

Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor
debería depender de la temperatura media
atmosférica de la zona en la que conduzca.
Lo que sigue es una guía para seleccionar el
grado o viscosidad más adecuado del
aceite que va a utilizarse a diferentes
temperaturas atmosféricas.
(1) Monogrado
(2) Multigrado

69
Aceite del Motor y Filtro El cambio del filtro de aceite requiere una
La calidad del aceite del motor es el factor herramienta especial de filtro de aceite y una
primordial que afecta a la vida útil del motor. llave dinamométrica. Si no dispone de estas
Cambie el aceite del motor según se especifica herramientas y de los conocimientos necesarios,
en el programa de mantenimiento (página 64). le recomendamos que acuda a su concesionario
Cuando utilice la motocicleta en zonas de mucho Honda para realizar este servicio.
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse
con más frecuencia que la especificada en el Si no ha utilizado una llave dinamométrica para
programa de mantenimiento. realizar la instalación, consulte con su
concesionario Honda tan pronto como sea
Deseche el aceite del motor usado de forma
posible para verificar si el montaje es correcto
compatible con el medio ambiente. Le sugerimos
que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado a
Cambie el aceite de motor estando el motor a la
su estación de servicio o centro de reciclado local
temperatura de funcionamiento normal y con la
para su recuperación. No lo tire a la basura ni
motocicleta apoyada en su caballete lateral, para
tampoco lo derrame sobre el suelo, ni a un desagüe.
garantizar un drenaje completo y rápido.
El aceite de motor usado puede provocar cáncer
de piel si entra en contacto con ella durante
períodos de tiempo prolongados. Aunque esto es
poco probable, a menos que usted utilice aceite
usado diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con agua y jabón tan
pronto como sea posible después de haber
manipulado aceite usado.
70
1. Para vaciar el aceite, retire la tapa de 2. Quite el filtro de aceite (3) con una llave
llenado/varilla de nivel de aceite, el tapón para filtros y deje que se vacie el aceite
de drenaje (1) y la arandela de sellado (2) restante. Deseche el filtro de aceite.

(1) Tapón de drenaje de aceite (3) Filtro de aceite


(2) Arandela de sellado

71
3. Aplique una fina capa de aceite de motor a la 5. Compruebe si la arandela de cierre del
junta de goma del nuevo filtro del aceite (4). tapón de drenaje se encuentra en buenas
4. Empleando una herramienta especial y condiciones e instale el tapón. Sustituya
una llave dinamométrica, instale el nuevo la arandela de cierre cada dos veces que
filtro de aceite y apriete hasta un par de se cambie el aceite o cuando sea necesario.
torsión de: Par de torsión del tapón de drenaje del
9,8 N·m (1,0 kgf·m) aceite:
Utilice solamente un filtro de aceite original 30 N·m (3,1 kgf·m)
de Honda o un filtro de calidad equivalente 6. Llene el cárter con aceite del grado
especificado para su modelo. Si se utiliza un recomendado; aproximadamente:
filtro de Honda inadecuado o un filtro que no 2,3 l
sea de Honda y que no posea una calidad 7. Vuelva a instalar el tapón del orificio de
equivalente, se pueden producir daños en el llenado de aceite/varilla de nivel de aceite.
motor. 8. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante 3-5 minutos.
9. Transcurridos 2 o 3 minutos después de
parar el motor, compruebe que el nivel
del aceite llega a la marca superior del
tapón del orificio de llenado/varilla de
nivel de aceite, estando la motocicleta en
posición vertical y nivelada en el suelo.
(4) Junta de goma del filtro de aceite Asegúrese de que no hay fugas de aceite.

72
BUJIAS
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.
Bujias recomendadas:
Estándar:
DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
Para largos recorridos a alta velocidad:
DPR9EA-9 (NGK) o
X27EPR-U9 (DENSO)
Para climas fríos: (Por debajo de 5ºC, 41ºF)
DPR7EA-9 (NGK) o
X22EPR-U9 (DENSO)

AVISO
No utilice nunca una bujía con una gama
térmica incorrecta. Se podrían producir
graves daños en el motor.

73
1. Desmonte el asiento (página 43). 3. Extraiga el tornillo de montaje del
2. Extraiga los tornillos (1) de los lados depósito de combustible (2) y el casquillo
izquierdo y derecho de la cubierta frontal correspondiente.
y desengánchelos de los soportes del
depósito de combustible.

(1) Pernos
(2) Perno de montaje del depósito de combustible

74
4. Para retirar la bujía del cilindro trasero, 5. Desconecte los capuchones de las bujías
levante el depósito del combustible. de sus correspondientes bujías.
6. Limpie la suciedad acumulada alrededor
Cilindro trasero de las bases de las bujías.
Retire las bujías utilizando la llave de
bujías (1) incluida en el juego de
herramientas.

Cilindro delantero

(1) Llave de bujías


(1) Llave de bujías

75
7. Inspeccione los electrodos y la pieza 9. Asegúrese que la arandela de la bujía
central de porcelana para ver si presentan esté en buenas condiciones.
depósitos, desgaste o incrustaciones de 10. Estando instalada la arandela, coloque la
carbonilla. Si el desgaste o los depósitos bujía con la mano para evitar dañar la
son abundantes, sustituya la bujía. Limpie rosca.
la bujía con restos de carbonilla o 11. Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con una
humedad con un limpiador de bujías o llave para bujías para comprimir la
con un cepillo de alambre. arandela. Si volviese a utilizar la bujía
8. Compruebe la separación entre los
solamente tendrá que apretarla entre 1/8
electrodos de la bujía (2) empleando una
galga de tipo alambre. Si fuese necesario —1/4 de vuelta después de que se haya
realizar ajustes, doble con cuidado el asentado.
electrodo lateral(3).
AVISO
La separación debe ser:
0,8 -0,9 mm La bujía debe estar firmemente apretada.
Una bujía mal apretada puede calentarse
mucho y puede dañar el motor.

12. Vuelva a instalar los capuchones de las


bujías.

(2) Separación de los electrodos


(3) Electrodo lateral
76
RESPIRADERO DEL CÁRTER
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

1. Retire el tapón del tubo del respiradero


del cárter (1) y vacíe la suciedad en un
recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tapón del tubo del
respiradero del cárter.

Haga el mantenimiento con más frecuencia


cuando conduzca bajo la lluvia, a la máxima
aceleración, o después de haber lavado la
motocicleta o de que ésta se haya caído.
Limpie la suciedad si el nivel acumulado (1) Tapón del tubo del respiradero del cárter.
puede verse a través de la sección
transparente del tubo de drenaje.

77
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

1. Compruebe si la empuñadura del


acelerador gira suavemente desde la
posición de apertura completa a la
posición de cierre completo, en todo el
recorrido de la dirección.
2. Mida el movimiento libre del puño del
acelerador en la brida del puño.
El movimiento libre estándar debería ser
de aproximadamente:
2,0 - 6,0 mm

Para ajustar el movimiento libre, afloje la (1) Contratuerca


contratuerca (1) y gire el regulador (2). (2) Regulador

78
RALENTÍ
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

El motor debe estar a la temperatura de


funcionamiento normal para realizar un
ajuste preciso del ralentí. Diez minutos de
parada y funcionamiento alternativos serán
suficientes.

1. Caliente el motor, póngalo en punto


muerto y apoye la motocicleta sobre el
caballete lateral.
2. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope del
acelerador (1).
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
1.200 ± 100 rpm -1
(1) Tornillo de tope del acelerador
(A) Aumentar
(B) Reducir

79
REFRIGERANTE
n ADVERTENCIA
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62. Retirar la tapa del radiador mientras el
motor está caliente puede producir
Sustitución del refrigerante salpicaduras del líquido a presión,
Se debe efectuar la sustitución del pudiendo causar quemaduras graves.
refrigerante en un concesionario Honda, a
menos que el propietario tenga las Deje siempre que el motor y el radiador
herramientas y los datos de servicio se enfríen antes de quitar el tapón del
correctos y tenga conocimientos de radiador.
mecánica. Consulte el Manual de taller
oficial de Honda.

Añada siempre refrigerante al depósito de


reserva. No intente añadir refrigerante
quitando el tapón del radiador.

80
CADENA DE TRANSMISIÓN 3. Empuje la motocicleta hacia delante. Pare.
Consulte las precauciones de seguridad de la página 62. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión.
Repita este procedimiento varias veces. La tensión
La vida útil de la cadena de transmisión depende de un de la cadena de transmisión debería permanecer
ajuste y lubricación correctos. El mantenimiento constante. Si la tensión de la cadena únicamente se
inadecuado puede causar un desgaste o daños mantiene en determinadas secciones, es posible
prematuros en la cadena de transmisión y las ruedas que algunos eslabones estén retorcidos y
dentadas. agarrotados. La torsión y el agarrotamiento se suele
Compruebe y lubrique la cadena de transmisión como eliminar con lubricación.
parte de la inspección previa a la conducción (página
49). Cuando la motocicleta esté sujeta a unas AVISO
condiciones de funcionamiento muy duras, o cuando la Una tensión excesiva de la cadena podría dañar la
utilice en zonas de mucho polvo o barro, será necesario carcasa del motor.
realizar el mantenimiento con mayor frecuencia.
Inspección:
1. Pare el motor, levante la rueda trasera del suelo
colocando un soporte bajo el motor y ponga la
transmisión en punto muerto.
2. Compruebe la tensión en la parte inferior de la
cadena de transmisión, en el punto medio entre las
dos ruedas dentadas. La tensión de la cadena de
transmisión se debe ajustar de forma que ésta
pueda moverse verticalmente con la mano entre:
35 -45 mm
(1) Cadena de transmisión
81
4. Gire lentamente la rueda trasera e Rueda dentada Rueda dentada
inspeccione la cadena de transmisión y dañada desgastada
las ruedas dentadas por si se dan las Dientes Dientes
condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISION
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos Sustituir Sustituir
*Eslabones oxidados o secos
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Desgaste excesivo
*Ajuste incorrecto
*Juntas tóricas dañadas o que faltan
RUEDAS DENTADAS
*Desgaste excesivo de los dientes
*Dientes rotos o dañados
Sustituya la cadena de transmisión si tiene
rodillos dañados, pasadores flojos o faltan
juntas tóricas. Una cadena que aparezca Diente normal de la rueda dentada
seca o muestre signos de estar oxidada
debe lubricarse. Los eslabones retorcidos o BUENO
agarrotados deben arreglarse y lubricarse
perfectamente. Si los eslabones no
pudiesen arreglarse, se debe cambiar la
cadena.

82
Ajuste Si tiene que ajustarse la cadena de
La tensión de la cadena de transmisión transmisión, el procedimiento es el
debe comprobarse y ajustarse, si fuese siguiente:
necesario, cada 1.000 km. Cuando funcione 1. Coloque la motocicleta en el caballete
a altas velocidades o bajo condiciones de lateral con la transmisión en punto muerto
aceleración rápida frecuente, la cadena y el encendido desconectado.
quizá tenga que ajustarse más 2. Afloje la tuerca del eje (1).
frecuentemente. 3. Afloje las contratuercas (2) de los brazos
de oscilación izquierdo y derecho.
4. Gire ambas tuercas de ajuste (3) el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Gire las tuercas de ajuste
hacia la derecha para apretar la cadena, o
hacia la izquierda para aflojarla. Ajuste la
tensión de la cadena en el punto medio
entre la rueda dentada impulsora y la de
la rueda trasera. Gire la rueda trasera y
vuelva a comprobar la tensión en otras
secciones de la cadena.
(1) Tuerca del eje (4) Marca de referencia La tensión de la cadena de transmisión
(2) Contratuercas (5) Borde posterior de ranura
(3) Tuerca de ajuste de ajuste
debe ser de:
35 -45 mm
83
5. Compruebe el alineamiento del eje de la 7. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
rueda trasera asegurándose de que las y luego apriete las contratuercas
marcas de referencia (4) del regulador de sujetando las tuercas de ajuste con una
la cadena estén alineadas con el borde llave.
trasero de las ranuras de ajuste (5).
Las marcas izquierda y derecha deben
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire
la tuerca de ajuste hacia la izquierda o
derecha hasta que las marcas coincidan
en el borde trasero de las ranuras de
ajuste y vuelva a comprobar la tensión de
la cadena.
6. Apriete la tuerca del eje hasta el par de
torsión especificado.
Par de torsión de la tuerca del eje
88 N·m (9,0 kgf·m)

Si no ha utilizado una llave dinamométrica


para realizar la instalación, consulte con su
concesionario Honda tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto

84
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la
cadena cuando ajuste la cadena. Si la zona
roja (6) de la etiqueta se alinea con la marca
en forma de flecha (7) de las placas del
regulador de la cadena de transmisión
después de haber ajustado la tensión
apropiada de la cadena, la cadena estará
excesivamente desgastada y tendrá que
cambiarse. La tensión apropiada es de:
35 - 45 mm
Se pueden producir daños en la parte
inferior del bastidor si la tensión de la
cadena de transmisión es mayor de:
60 mm

Cadena de recambio
D.I.D. 525 112 - 120L
o (6) Zona roja
RK525S 112 - 120L (7) Marca en forma de flecha

85
Lubricación y limpieza:
Lubrique cada 1.000 km o antes si la
cadena parece seca.

La cadena de transmisión de esta


motocicleta dispone de pequeñas juntas
tóricas situadas entre las placas de unión.
Estas juntas tóricas retienen la grasa en el
interior de la cadena para aumentar su
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden
dañarse si utiliza vapor, líquido de alta
presión y ciertos disolventes para realizar la
limpieza. Limpie las superficies laterales de
la cadena con un paño seco. No cepille las
juntas tóricas de caucho. El cepillado puede
dañarlas. Limpie en seco y lubrique
únicamente con aceite para engranajes SAE
80 ó 90. Los lubricantes comerciales para
cadenas pueden contener disolventes que
podrían dañar las juntas tóricas de caucho.

86
GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

Compruebe la guía de la cadena (1) para


detectar su desgaste.
Cuando el grosor (2) de la guía de la cadena
llegue al límite, debe cambiarse la guía.
Límite de profundidad de la guía de la
cadena:
2,0 mm.

(1) Guía de la cadena


(2) Grosor

87
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA Y TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

1. Compruebe el conjunto de la horquilla


aplicando el freno delantero y moviendo
la horquilla vigorosamente de arriba a
abajo. El movimiento de suspensión debe
ser suave y no debe haber fugas de
aceite.
2. Compruebe los cojinetes del brazo de
oscilación empujando con fuerza sobre
un lado de la rueda trasera con la
motocicleta situada sobre el soporte
central. Si hay juego libre significa que los
cojinetes están desgastados.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están
bien apretados.

88
SOPORTE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.
Realice el mantenimiento siguiente de
acuerdo con el programa de mantenimiento.
Comprobación de funcionamiento:
• Compruebe el muelle (1) para ver si está
dañado o ha perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar
si se mueve libremente.
• Compruebe el sistema de corte del
encendido del soporte lateral:
1. Siéntese a horcajadas en la
motocicleta, coloque el soporte lateral
hacia arriba y ponga la caja de (1) Muelle del soporte lateral
cambios en punto muerto.
2. Ponga en marcha el motor y una vez
aplicado el embrague, ponga la caja de
cambios en una velocidad.
3. Baje el soporte lateral. El motor debe
pararse al bajar el soporte lateral.
Si el soporte lateral no actúa como se ha
descrito, póngase en contacto con su
concesionario Honda para que lo revise.
89
DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

Esta motocicleta sólo dispone de un soporte


lateral. Por lo tanto, si fuese necesario quitar
la rueda delantera o trasera, el centro de la
motocicleta deberá levantarse con un gato o
apoyarse en un soporte firme. Si no dispone
de ninguno, póngase en contacto con el
distribuidor de Honda.

Desmontaje de la Rueda Delantera


1. Levante la rueda delantera del suelo
colocando un taco de soporte debajo del
motor.
2. Quite el tornillo de fijación del cable del
velocímetro (1) y desconecte el cable del (1) Tornillo
velocímetro (2). (2) Cable del velocímetro

90
3. Quite el conjunto de la pinza de la No presione la maneta del freno cuando el
horquilla, sacando para ello los pernos de conjunto de la pinza no esté colocado en la
sujeción (6). motocicleta. El pistón de la pinza será
4. Quite las tuercas del soporte del eje expulsado del cilindro, con la consiguiente
delantero (3) y el soporte del eje delantero (4). pérdida de líquido de frenos. En este caso,
Para evitar dañar el latiguillo del freno, será necesario llevar a cabo la reparación
sujete el conjunto de la pinza para que no del sistema de frenos. Póngase en contacto
cuelgue del latiguillo. No retuerza el latiguillo con su concesionario Honda para realizar
del freno. este trabajo.
5. Desatornille el eje delantero (5).
Quite la rueda.

(3) Tuercas del soporte del eje


(4) Soporte del eje
(6) Pernos de sujeción
(5) Eje delantero

91
Instalación: 6. Una vez instalada la rueda, aplique varias
1. Invierta el procedimiento del desmontaje. veces el freno y después compruebe si la
Introduzca el tornillo de la rueda a través rueda gira libremente. Vuelva a comprobar
de la barra izquierda de la horquilla y el la rueda si el freno arrastra o si la rueda no
cubo de la rueda. gira libremente.
2. Asegurarse de que la lengüeta (7) de la Si no ha utilizado una llave dinamométrica para
transmisión del cuentakilómetros se halle realizar la instalación, consulte con su
detrás de la lengüeta (8) de la barra concesionario Honda tan pronto como sea
izquierda de la horquilla (9). posible para verificar si el montaje es correcto.
3. Instale el apoyo del tornillo de la rueda con Un montaje incorrecto puede provocar la
la marca “UP” (10) mirando hacia arriba y pérdida de capacidad de frenado.
aproxime antes las tuercas superiores de
fijación y luego las inferiores.
4. Apriete el tornillo de la rueda hasta el par
de torsión indicado.
Par de ajuste del tornillo del eje delantero:
64 N·m (6,5 kgf·m)
5. Apriete la tuerca de soporte del eje hasta e
l par de torsión especificado:
12 N·m (1.2 kgf·m)
Instale la pinza del freno y apriete hasta el
par especificado: (7) Lengüeta (9) Barra derecha de la horquilla delantera
33 N·m (3,4 kgf·m) (8) Lengüeta (10) Marca UP

92
Desmontaje de la Rueda Trasera 5. Retire el eje trasero (5) y la rueda trasera
1. Levante la rueda trasera del suelo del brazo de oscilación.
poniendo un soporte debajo del motor. No presione el pedal del freno cuando la
2. Afloje las contratuercas de las tuercas de rueda no esté colocada en la motocicleta.
ajuste de la cadena de transmisión (1) y Los pistones de la pinza se verán forzados a
las tuercas de ajuste (2). salir del cilindro con la consiguiente pérdida
3. Retire la tuerca del eje trasero (3). de líquido de freno. En este caso, será
4. Retire la cadena de transmisión (4) de la necesario llevar a cabo la reparación del
corona empujando la rueda trasera hacia sistema de frenos. Póngase en contacto con
delante. su concesionario Honda para realizar este
trabajo.

(1) Contratuerca (4) Cadena de transmisión


(2) Tuercas de ajuste (5) Eje trasero
(3) Tuerca del eje
93
Notas sobre la instalación: Si no ha utilizado una llave dinamométrica
1. Para instalar la rueda trasera, ejecute a la para realizar la instalación, consulte con su
inversa los pasos de desmontaje. concesionario Honda tan pronto como sea
2. Asegúrese de que la espiga (6) del brazo posible para verificar si el montaje es
de oscilación esté situada en la ranura (7) correcto. Un montaje incorrecto puede
de la pinza del freno (8). provocar la pérdida de capacidad de
3. Instale el eje trasero, el collarín lateral y la frenado.
rueda trasera en el brazo de oscilación.
4. Apriete la tuerca del eje hasta el par de
torsión specificado.
88 N·m (9.0 kgf·m)
5. Ajuste la cadena de transmisión.

Al instalar la rueda, coloque con cuidado el


disco del freno entre las pastillas del freno
para evitar dañarlas.

Una vez instalada la rueda, aplique varias


veces el freno y después compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a comprobar
la rueda si el freno arrastra o si la rueda no (6) Espiga
(7) Ranura
gira libremente. (8) Pinza del freno

94
DESGASTE DE LAS PASTILLAS DEL <FRENO DELANTERO>
FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de La ilustración muestra el lado izquierdo; el
la página 62. lado derecho es similar.

El desgaste de las pastillas del freno


depende de la severidad del uso, del tipo de
conducción y de las condiciones de la
carretera. (Generalmente, las pastillas se
desgastan antes en carreteras mojadas y
sucias.)
Inspeccione las pastillas en cada intervalo
de mantenimiento habitual (página 65).

Freno delantero
Inspeccione siempre cada pastilla de las
zapatas de freno izquierda y derecha.
Compruebe las estrías (1) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está (1) Indicadores de desgaste
desgastada hasta la marca indicadora,
cámbielas conjuntamente. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar este trabajo.
95
Freno trasero <FRENO TRASERO>
Compruebe los cortes (2) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está
desgastada hasta el corte, sustituya ambas
pastillas conjuntamente. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar este trabajo.

(2) Recortes

96
BATERÍA
n ADVERTENCIA
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62. La batería desprende hidrógeno (que
forma una mezcla explosiva con el aire)
No es necesario comprobar el nivel del durante su funcionamiento normal.
electrólito de la batería ni añadir agua
destilada, porque es del tipo “sin Una chispa o llama puede hacer que la
mantenimiento” (sellada). batería explote con la fuerza suficiente
Si la batería parece estar agotada y/o hay como para matarle o herirle gravemente.
fugas de electrólito (dando lugar a
dificultades de arranque u otros fallos Utilice prendas de protección y una
eléctricos), póngase en contacto con su máscara, o haga que un mecánico con
concesionario Honda. experiencia realice el mantenimiento de
la batería.

AVISO
Su batería es del tipo sin mantenimiento y
se puede dañar de forma permanente si se
quita la banda de los tapones.

97
Extracción de la batería
1. Quite la cubierta lateral derecha (página
46).
2. Retire el soporte de la batería (1)
extrayendo la tuerca (2).
3. Desconecte primero el borne negativo (—)
(3) de la batería y después desconecte el
borne positivo (+) (4).
4. Saque la batería (5) de la caja de la
batería.

(1) Soporte de la batería


(2) Tuerca
(3) Cable del borne negativo (-)
(4) Cable del borne positivo (+)
(5) Batería

98
CAMBIO DE LOS FUSIBLES
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

Los fallos frecuentes de los fusibles indican


generalmente la existencia de un Fusible fundido
cortocircuito o sobrecarga en el sistema
eléctrico. Consulte con su concesionario
Honda para realizar las reparaciones
necesarias.

AVISO
No utilice nunca un fusible de amperaje
diferente al especificado. De lo contrario,
podría dañarse seriamente el sistema
eléctrico o producirse un incendio, lo que
provocaría una peligrosa pérdida de
iluminación o de potencia del motor.

99
Caja de fusibles:
La caja de fusibles está situada detrás de la
cubierta lateral derecha.
Los fusibles especificados son:
10, 15 A
1. Quite la cubierta lateral izquierda (página
45).
2. Abra la tapa de la caja de fusibles (1).
3. Saque el fusible fundido e instale un
fusible nuevo.
Los fusibles de recambio (2) se
encuentran en la caja de los fusibles.
4. Cierre la tapa de la caja de fusibles y la
cubierta lateral izquierda.

(1) Tapa de la caja de los fusibles


(2) Fusibles de recambio

100
Fusible principal:
El fusible principal (1) se encuentra detrás
del la cubierta lateral derecha.
El fusible especificado es:
30 A
1. Quite la cubierta lateral derecha (página
46).
2. Desconecte el conector de cables (2) del
interruptor magnético del motor de
arranque.
3. Saque el fusible fundido e instale un
fusible nuevo.
El fusible principal de repuesto (3) está
situado debajo del interruptor magnético
de arranque.
4. Vuelva a conectar el conector e instale la
cubierta lateral derecha.
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Fusible principal de repuesto

101
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE
FRENADO
Consulte las precauciones de seguridad de
la página 62.

Compruebe de vez en cuando el


funcionamiento del interruptor de la luz de
frenado (1), situado en el lado derecho,
detrás del motor.
La regulación se efectúa girando la tuerca
de ajuste (2). Gire esta tuerca en la dirección
(A) si el conmutador funciona demasiado
tarde y en la dirección (B) si el conmutador
funciona demasiado pronto.

(1) Interruptor de la luz de frenado


(2) Tuerca de ajuste

102
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS • Asegúrese de situar el interruptor de
Consulte las precauciones de seguridad de encendido en la posición OFF al cambiar
la página 62. la bombilla.
• No utilice bombillas distintas de las
Las bombillas se calientan mucho mientras especificadas.
la luz está encendida y permanecen • Después de instalar una bombilla nueva,
calientes durante un rato después de haber compruebe que la luz funciona
sido apagadas. Asegúrese de dejarlas correctamente.
enfriar antes de cambiarlas.
El equipo de iluminación no es legal para el
uso en autopista. No haga funcionar esta
motocicleta en vías urbanas, carreteras o
autopistas.

No deje las huellas de los dedos en la


bombilla del faro, ya que pueden crear
puntos calientes en la bombilla y hacer que
ésta se rompa.
Lleve puestos unos guantes limpios al
cambiar la bombilla. Si toca la bombilla con
las manos, sin usar guantes, límpiela con un
paño humedecido en alcohol para evitar que
falle prematuramente.
103
Bombilla del Faro
1. Retire la tapa inferior del faro delantero (1)
aflojando los dos dos pernos de fijación.
2. Saque el portalámparas (2) sin girarlo.
3. Retire el guardapolvo (3).
4. Quite la bombilla (5) al tiempo que ejerce
presión sobre la pinza (4).
5. Saque la bombilla (5) sin girarla.
6. Instale una bombilla nueva siguiendo el
orden inverso al desmontaje.
• Instale el guardapolvo con la marca de
flecha (6) mirando hacia arriba.

(1) Tapa inferior del faro


(2) Portalámparas
(3) Cubierta guardapolvo
(4) Pinza
(5) Bombilla
(6) Marca en forma de flecha

104
Bombilla de la Luz de Posición
1. Retire la tapa de mantenimiento inferior
(1) aflojando los dos tornillos (2).
2. Tire del portalámparas de la luz de
posición (3) y retírelo.
3. Saque la bombilla (4) sin girarla.
4. Instale una bombilla nueva siguiendo el
orden inverso al desmontaje.

(3) Portalámparas
(4) Bombilla
(1) Tapa de mantenimiento inferior
(2) Tornillos

105
Bombilla de la trasera/de frenado
1. Retire la barra posterior (1) extrayendo los
cuatro tornillos (2) y los collarines A (3) y
B (4).
2. Quite el guardabarros trasero (5).
3. Gire hacia la derecha el portalámparas (6)
y saque la bombilla (7).
4. Instale una bombilla nueva siguiendo el
orden inverso al desmontaje.

(1) Barra posterior (5) Guardabarros trasero


(2) Tornillos (6) Portalámparas
(3) Collarines A (7) Bombilla
(4) Collarines B

106
Bombillas de los intermitentes delanteros
1. Retire la cubierta del cuadro de
instrumentos extrayendo los los tornillos
A (1) y los tornillos B (2)
2. Gire hacia la izquierda el portalámparas
(3) y saque la bombilla (4).
3. Instale una bombilla nueva siguiendo el
orden inverso al desmontaje.

(3) Portalámparas
(4) Bombilla

(1) Tornillos A
(2) Tornillos B

107
Bombillas de los intermitentes traseros
1. Retire el tornillo (1) .
2. Retire la óptica del intermitente (2)
3. Extraiga la bombilla (3) haciendo presión
y girando hacia la izquierda.
4. Instale una una bombilla nueva y compruebe
que la luz funciona correctamente.

(1) Tornillos
(2) Ópticas de los intermitentes
(3) Bombilla

108
LIMPIEZA Cómo lavar la motocicleta
Limpie su motocicleta con frecuencia para 1. Lave completamente la motocicleta con agua
proteger los acabados e inspecciónela por si fría para eliminar la suciedad superficial.
presenta daños, desgaste y fugas de aceite, de 2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño
refrigerante o de líquido de frenos. suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
Evite el uso de productos de limpieza que no silenciador de escape y a las piezas eléctricas.
estén diseñados específicamente para 3. Limpie el carenado, la lente del faro y el resto
superficies de motocicletas o automóviles. de piezas de plástico utilizando un paño o una
Pueden contener detergentes agresivos o esponja humedecida con una solución de
disolventes químicos que podrían dañar el metal, detergente suave y agua. Frote la parte sucia
la pintura o el plástico de su motocicleta. con cuidado, aclarándola frecuentemente con
agua limpia.
Si la motocicleta está caliente debido al Procure mantener el líquido de frenos o los
funcionamiento reciente, espere cierto tiempo disolventes químicos alejados de la motocicleta.
hasta que el sistema de escape se enfríe. Dañarán las superficies pintadas y de plástico.

Recomendamos que no se lave con agua a alta El interior del protector de plástico del faro se
presión (típico en los túneles de lavado de puede empañar inmediatamente después de
vehículos que funcionan con monedas). lavar la motocicleta. La condensación de
humedad del interior del faro desaparecerá
AVISO gradualmente al encender el faro con luz de
El agua (o aire) a alta presión puede dañar ciertas carretera. Ponga en marcha el motor mientras
piezas de la motocicleta. mantiene el faro encendido.

109
4. Una vez finalizada la limpieza, aclare Acabado final
completamente la motocicleta con Después de lavar la motocicleta, utilice un
abundante agua limpia. Los restos de limpiador/abrillantador en pulverizador o
detergente pueden corroer las piezas de cera líquida o en pasta de calidad,
aleación. disponibles en establecimientos comerciales,
5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el para dar el acabado final. Use solamente un
motor y déjelo en funcionamiento durante abrillantador o cera no abrasivos, fabricados
algunos minutos. especialmente para motocicletas o
6. Pruebe los frenos antes de conducir la automóviles. Aplique el abrillantador o la
motocicleta. Quizás sea necesario cera según las instrucciones que figuran en
accionarlos varias veces para restablecer el envase.
su rendimiento normal de frenado.
7. Lubrique la cadena de transmisión Si la superficie de la motocicleta está picada
inmediatamente después de lavar y secar o rayada, su concesionario de Honda
la motocicleta. dispone de pintura para retoques que
coincide con el color de su motocicleta.
La eficacia del frenado puede reducirse de Asegúrese de utilizar el código de color de
forma temporal inmediatamente después de su motocicleta (página 68) al comprar
lavar la motocicleta. pintura de retoque.
Para evitar posibles accidentes, deje una
distancia mayor para frenar.

110
Cómo eliminar la sal de la carretera Limpieza del parabrisas
La sal que se ha echado en la carretera en Utilizando agua abundante, limpie el parabrisas
invierno como remedio para evitar la con un paño suave o con una esponja. (Evite
congelación y el agua de mar son la causa utilizar detergentes o cualquier clase de
de que se produzca oxidación. limpiador químico en el parabrisas) Seque con
Lave la motocicleta observando el punto un paño limpio y suave.
siguiente después de circular por carreteras AVISO
afectadas por esas circunstancias.
Para que el parabrisas no se ralle o sufra
otros daños, emplee únicamente agua y un
1. Limpie la motocicleta utilizando agua fría paño suave o una esponja para limpiarlo.
(página 119).
Si el parabrisas está muy sucio, utilice un
No use agua caliente. detergente neutro diluido, una esponja y
Con eso se agravará el efecto de la sal. agua abundante. Compruebe que no
queden restos de detergente. (Los restos de
detergente pueden agrietar el parabrisas.)
2. Seque la motocicleta y la superficie del
metal que está protegida con la cera. Cambie el parabrisas si las ralladuras no se
puede eliminar y si dificultan una visión
clara.
Procure que el electrolito de la batería, el
líquido de frenos u otros disolventes
químicos no salpiquen el parabrisas y los
embellecedores. Dañarían el plástico.
111
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Si va a dejar guardada la motocicleta
Cuando guarde la motocicleta durante largos durante un período superior a un mes, es
períodos de tiempo, durante el invierno por muy importante drenar el carburador, para
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas garantizar su correcto funcionamiento
para reducir los efectos del deterioro causado cuando la vuelva a utilizar.
al no utilizarla. Asimismo, si es necesario
realizar alguna reparación, ésta tendrá que n ADVERTENCIA
hacerse ANTES de guardar la motocicleta; de
no ser así, cuando la motocicleta vuelva a La gasolina es muy inflamable y
ponerse en funcionamiento dicha reparación explosiva. Se puede quemar o lesionar
puede haber quedado olvidada. gravemente cuando maneje combustible.
ALMACENAMIENTO
1. Cambie el aceite del motor y el filtro de • Apague el motor y no se acerque a
aceite. fuentes de calor, chispas o llamas.
2. Asegúrese de llenar el sistema de refri- • Reposte sólo en lugares abiertos.
geración con una solución anticongelante al • Limpie los derrames inmediatamente.
50/50 %.
3. Vacíe el depósito de combustible en un
recipiente de gasolina homologado,
utilizando un sifón de mano, de venta en
tiendas especializadas, o un método
equivalente. Pulverice el interior del depósito
con un aceite anticorrosión en aerosol.
Vuelva a instalar el tapón de llenado de
combustible en el depósito.
112
4. Para evitar que aparezca corrosión en los 5. Quite la batería. Guárdela en un lugar que
cilindros, haga lo siguiente: no esté expuesto a temperaturas de
• Desconecte los capuchones de las congelación ni tampoco a la luz solar
bujías de sus correspondientes bujías. directa.
Empleando un trozo de cinta o cuerda, Efectúe una carga lenta de la batería una
fije los capuchones en cualquier parte vez al mes.
de plástico conveniente de la 6. Lave y seque la motocicleta. Encere
carrocería para que queden apartados todas las superficies pintadas. Cubra el
de las bujías. cromado con aceite anticorrosión.
• Extraiga las bujías del motor y 7. Lubrifique la cadena de transmisión
consérvelas en un lugar seguro. No (página 86).
conecte las bujías a los capuchones de 8. Hinche los neumáticos a las presiones
las bujías. recomendadas. Coloque la motocicleta
• Vierta una cucharada (15-20 cm3) de sobre tacos para levantar ambas ruedas
aceite de motor limpio en cada cilindro del suelo.
y tape los orificios de las bujías con un 9. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u
trozo de tela. otros materiales revestidos) y guárdela en
• Arranque el motor varias veces para un lugar al que no llegue calor, que no
que el aceite se distribuya. tenga humedad y cuyos cambios de
• Vuelva a colocar las bujías y los temperatura diarios sean mínimos. No
capuchones. guarde la motocicleta bajo la luz solar
directa.

113
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
1. Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado
más de 4 meses desde que guardó la
motocicleta.
2. Cargue la batería si es necesario. Instale
la batería.
3. Drene el exceso de aceite anticorrosión
en aerosol del depósito de combustible.
Llene el depósito de combustible con
gasolina nueva.
4. Realice todas las comprobaciones de la
inspección previa a la conducción (página
49).
Efectúe una prueba de conducción con la
motocicleta a velocidades reducidas en
una zona segura y lejos del tráfico.

114
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total 2.257 mm
Anchura total 922 mm
Altura total 1.318 mm
Distancia entre ejes 1.501 mm

PESO
Peso en vacío 192 kg

CAPACIDADES
Aceite del motor
Después del drenaje: 2,1 l
Tras el drenaje y el cambio del filtro de aceite: 2,3 l
Tras el desmontaje: 2,9 l
Depósito de combustible 19,6 l
Depósito de reserva de combustible 3,8 l
Capacidad del sistema de refrigeración 2,0 l
Capacidad para pasajeros Conductor y un pasajero
Capacidad de peso máximo 180 kg

115
MOTOR
Diámetro y carrera 79,0 x 66,0 mm
Relación de compresión 9.2 : 1
Cilindrada 647 cm3
Bujía
Normal DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
Para una conducción prolongada DPR9EA-9 (NGK) o
a una velocidad alta X27EPR-U9 (DENSO)
Para climas fríos: (Por debajo de 5ºC, 41ºF) DPR7EA-9 (NGK) o
X22EPR-U9 (DENSO)
Separación entre los electrodos de la bujía 0,8 -0,9 mm
Holgura de válvulas Admisión: 0,15 mm
Escape: 0,20 mm
Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 min-1 (rpm)

116
BASTIDOR Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje delantero 28º 04’
Trayectoria 120 mm
Tamaño del neumático: delantero 90/90 - 21M/C 54S
trasero 120/90 - 17M/C 64S

TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria 1.763
Reducción final 3.200
Relación de engranajes, 1ª 2.500
2ª 1.722
3ª 1.333
4ª 1.111
5ª 0.961

117
SISTEMA ELÉCTRICO
Alternador 12V - 10Ah
0,368 kW/5.000 min (rpm)

LUCES
Faro 12V60/55W
Frenado/Luz trasera 12V21/5W
Luz del velocímetro 12V 1,7W
Indicador de luz de carretera 12V 1,7W
Indicador de intermitentes 12V 3,4W
Luz de intermitentes 12V 21W x 2
Indicador de punto muerto 12V 3,4W

FUSIBLE
Fusible principal 30 A
Otros fusibles 10, 15 A

118
CONVERTIDORES CATALÍTICOS Los convertidores catalíticos defectuosos
Esta motocicleta está equipada con incrementan la contaminación del aire y
convertidores catalíticos. pueden afectar al rendimiento de su motor.
Cada convertidor catalítico contiene metales Para proteger el catalizador del mejor modo
preciosos que actúan como catalizadores, posible, siga las indicaciones que se ofrecen a
contribuyendo a que se produzcan continuación.
reacciones químicas que convierten los
gases de escape sin afectar a los metales. • Utilice siempre gasolina sin plomo. Los
Los convertidores catalíticos actúan sobre el metales catalizadores pueden contaminarse
HC, el CO, y el NOx. Las piezas de repuesto incluso con una pequeña cantidad de
correspondientes deberán ser auténticas gasolina con plomo, lo que inutilizará los
piezas Honda o equivalentes. convertidores catalíticos.

Los convertidores catalíticos deben • Mantenga una buena puesta a punto del
funcionar a alta temperatura para que se motor.
produzcan reacciones químicas. Pueden
hacer que arda cualquier material • Efectúe un diagnóstico de su motocicleta
combustible que esté cerca de ellos. y sustituya aquellas piezas que
Evitar aparcar cerca de arbustos o hierbas, provoquen detonaciones en el escape,
hojas secas y otros materiales que puedan fallo del encendido, o que hagan que la
prender fuego. motocicleta se cale o no funcione
correctamente de cualquier otra manera.

119

También podría gustarte