Está en la página 1de 2

24 de octubre de 2020 La Gaceta Tucumán

HACKEARON LA REUNIÓN ZOOM DEL "CAFÉ LITERARIO" DEL CENTRO CULTURAL VIRLA

El "encuentro de letras" se realizaba normalmente, con 54 asistentes, desde las 19.

La comunidad literaria se encuentra consternada ante la ocurrencia de esto. En medio de una


actividad interregional, una poeta originaria del sur recibió un ataque virtual.

A las 20 ya habían leído sus poemas cinco escritores. Le tocaba leer a la invitada especial, Liliana
Ancalao, docente, poeta, integrante de la comunidad mapuche.

Ancalao leyó un poema en su lengua originaria y luego lo hizo en castellano. Cuando empezó a
hacer lo mismo con el segundo texto lírico, aparecieron interferencias visuales y auditivas que le
impidieron  seguir con la reunión virtual.

Voces anónimas distorsionadas digitalmente profirieron violentos insultos en contra de ella y de


los asistentes al evento literario, con música a alto volumen. Además también, graves
declaraciones verbales en el chat.

Pasaron unos cinco minutos, en los que los asistentes se sintieron desconcertados y ante la
imposibilidad del moderador de retirar a los atacantes de la pantalla, hubo que suspender la
actividad.

Texto con modificaciones tomado de https://www.lagaceta.com.ar/nota/866264/actualidad/jaquearon-reunion-zoom-


cafe-literario-centro-cultural-virla.html

En el título podemos observar el verbo “Hackearon”, el tiempo verbal utilizado nos


permite entender que hubo un “ellos” que “hackearon” un algo. Utilizar solamente el
verbo hackearon sin ninguna otra información sobre los autores del hecho permite
entender que no se sabe quiénes fueron los responsables del hecho. Distinto sería si se
dijera “Las bandas criminales del Chapo norteño hackearon la reunión zoom”.
Luego podemos encontrar como se utiliza una paráfrasis para no repetir textualmente “La
reunión zoom del café literario”. En una noticia, como la vista de “La gaceta Tucumán”
repetir textualmente al comienzo una expresión generaría una baja de la informatividad y
probablemente una pérdida de lectores. Por eso la decisión del autor del texto de utilizar
el recurso de la paráfrasis a mi entender es positiva ya que mantiene activo el contenido
discursivo sin necesidad de bajar la informatividad del texto.
En el primer párrafo del cuerpo de la noticia podemos encontrar como se utiliza una
forma pronominal. El autor del texto utiliza el pronombre “esto” para economizar y no
repetir el hackeo de la reunión zoom y demás.
En el segundo párrafo se puede encontrar la conjugación verbal “habían leído” y en el
siguiente párrafo “leyó”. Aquí se marca una diferencia temporal entre los verbos, habían
leído resulta una actividad más antigua que leyó y esta interpretación se termina de
confirmar con otra información que proporciona el texto.
Luego podemos encontrar una forma proverbal. El autor utiliza la expresión “lo hizo” para
economizar y no repetir textualmente “Ancalao leyó un poema”. De esta manera se mantiene
al lector activo ya que tiene que pensar a qué hace referencia ese “lo hizo”. No debería ser un
problema mayor ya que el referente está próximo y no debe buscarlo muy atrás en su memoria y
en el texto.

En ese mismo párrafo aparece otra forma proverbal cuando dice “hacer lo mismo”, esa expresión
se está refiriendo a leer un poema y es utilizada para no repetir justamente eso. Además podemos
encontrar el conector cuando que marca una subordinación y una proximidad temporal y además
permite agregar información al texto. Sobre el final de ese párrafo podemos observar también
otra vez una paráfrasis ya que se llama reunión virtual a lo que antes se llamó reunión zoom o
encuentro literario.

En el penúltimo párrafo se puede encontrar la forma pronominal ella que hace referencia a la
escritora Ancalao. Se utiliza este pronombre para economizar y creo a su vez para mantener activo
al lector que debe asignar a ese ella un significado. Luego, en el mismo párrafo, podemos ver
como se elide el verbo proferir cuando dice “Además también, graves declaraciones verbales en el
chat.” Esta elisión economiza y obliga al lector a pensar en cuál es el verbo faltante y no debería
tener problemas ya que el verbo elidido aparece no mucho más atrás.

Para cerrar en el último párrafo la conjugación verbal “hubo” da a entender que se finalizó una
acción en el tiempo. No se utiliza el condicional, no se utiliza el pretérito imperfecto, se utiliza el
pretérito perfecto para mostrar la conclusión de esa acción. Se suspendió el zoom, sin medias
tintas.

También podría gustarte