Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Operacion y Mantenimiento Camion 830E Komatsu PDF
Operacion y Mantenimiento Camion 830E Komatsu PDF
830E-AC
CAMION TOLVA
Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con él.
Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar
excepto con el consentimiento por escrito de KAC.
Es política nuestra mejorar nuestros productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo. La
Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin incurrir
en obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
1. Productos garantizados
Komatsu America International Company, Komatsu Mining Systems, Inc. y Komatsu Utility Corporation
(colectivamente "Komatsu") producen y/o comercializan productos bajo el nombre de Komatsu, Dresser,
Dressta, Haulpak y Galion. Esta garantía de emisiones se aplica a los motores nuevos que llevan el
nombre Komatsu en estos productos y que se utilizan en Canadá en máquinas diseñadas para uso
industrial fuera de carretera. La presente garantía se aplica solamente a estos motores producidos desde
el 1 de enero de 2000. La presente garantía será administrada por Komatsu distribución en Canadá
2. Cobertura
Komatsu garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor está diseñado,
construido y equipado para que cumpla, al momento de la venta por parte de Komatsu, con todas las
regulaciones Federales de los Estados Unidos sobre emisiones aplicables al momento de la fabricación y
que está libre de defectos de fabricación o de material que harían que no se cumplieran estas
regulaciones dentro de cinco años o 3.000 horas de operación, cualquiera que se cumpla primero, a
contar de la fecha de entrega del motor al comprador final.
3. Limitaciones
Las fallas diferentes a aquellas que resulten de defectos de material o de fabricación, no están cubiertas
por la presente garantía. Komatsu no es responsable de fallas o daños que resulten de lo que Komatsu
determine como abuso o negligencia, incluyendo, entre otros: operación sin el refrigerante o lubricantes
adecuados; sobrecarga de combustible; exceso de velocidad, falta de mantenimiento o lubricación,
sistema de refrigeración o admisión; almacenamiento inadecuado; prácticas de arranque, calentamiento,
partida o parada inadecuados; modificaciones no autorizadas al motor. Komatsu tampoco es responsable
por fallas provocadas por uso de combustible inadecuado o agua, suciedad u otros contaminantes en el
combustible. Komatsu no es responsable por reparaciones no relacionadas con el motor, gastos por
"detenciones", daños relacionados, multas, todos los costos comerciales u otras pérdidas que resulten de
una falla bajo garantía.
ADVERTENCIA
SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES Y LA GARANTIA SE ANULA SI LAS RPM NOMINALES O LA ALTURA
EXCEDEN LOS VALORES MÁXIMOS PUBLICADOS PARA ESTE MODELO Y SU APLICACION.
PREFACIO
Este Manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio y está diseñado para
ayudar a que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el
fin de mantenerlo funcionando seguro y productivo.
Todos los operadores y personal de mantención deben leer y entender el contenido de este manual antes de
operar y/o realizar las revisiones de mantención y/u operación a este camión. Se debe comprender y respetar
todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad cuando se realicen reparaciones al camión.
La primera sección es una Introducción al manual y contiene la Tabla de Contenidos para ubicar las áreas
específicas de interés. Otras secciones incluyen Seguridad, Operación, Mantención, Especificaciones y
Equipos Opcionales.
Las ilustraciones de este manual son TIPICAS de los componentes que se muestran y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
Una placa de identificación del producto está ubicada en el chasis frente a la rueda delantera derecha e indica
el número de modelo del camión, número de identificación del producto (número de serie del vehículo) y Peso
Bruto Máximo.
La designación del Modelo del Camión KOMATSU consiste en tres números y una letra (ejemplo 830E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “M”, cuando está presente, identifica un camión de accionamiento mecánico;
La letra “E”, cuando está presente, identifica un sistema de accionamiento eléctrico del motor de
rueda.
El número de identificación del producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la
lista de materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para
solicitar en forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y
otros componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el valor total
Máximo del Peso Bruto del Vehículo (GVW) y esto significa el PESO TOTAL: Peso del Vehículo Vacío +
combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Revise que todos los lubricantes estén a un nivel correcto y llene el
estanque de combustible del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva,
compuerta trasera, etc.) y luego pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la
carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que
se reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben
eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá el promedio de vida útil de los componentes del camión.
¡ADVERTENCIA!
El no tomar medidas de seguridad al utilizar esta máquina puede causar graves
lesiones o la muerte. Los operadores y el personal de mantenimiento deben leer
este manual antes de operar o hacer mantenimiento a esta máquina. Se debe
mantener este manual en la máquina o en un lugar cercano para referencia y el
personal que esté relacionado con esta máquina deberá revisar periódicamente
este manual.
OM1053 Introducción – Sección 10
Página 10-2
En este manual se utiliza este símbolo de “ALERTA” junto con las palabras
“PRECAUCION”, “PELIGRO” y “ADVERTENCIA” para llamar la atención del lector
sobre los peligros que pueden producirse por una operación y/o mantención
indebidas
TABLA DE CONTENIDOS
MATERIA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -SECCION / PAGINA
PREFACIO................................................................................................................................................................... 10-1
Página de “Alertas” - una descripción de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION ........... 10-2
TABLA DE CONTENIDOS .......................................................................................................................................... 10-3
Ilustración del Modelo del Camión ....................................................................................................................... 10-10
SOBRE ESTE MANUAL .............................................................................................................................................. 10-11
TABLA DE CONTENIDOS
MATERIA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -SECCION / PAGINA
TABLA DE CONTENIDOS
MATERIA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - -SECCION / PAGINA
OPERACION DEL CAMION ....................................................................................................................................... 30-1
PREPARACIÓN PARA LA OPERACION ................................................................................................................ 30-1
Seguridad es Pensar por Adelantado .................................................................................................................. 30-1
INSPECCION VISUAL .............................................................................................................................................. 30-1
PRACTICAS DE SEGURIDAD AL ARRANCAR EL MOTOR ................................................................................... 30-5
DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR .................................................................................................................. 30-6
Pautas Generales Adicionales ............................................................................................................................. 30-6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN DE LA MAQUINA ......................................................... 30-6
OPERACIÓN DE LA MAQUINA EN CAMINO DE ACARREO ................................................................................. 30-7
ARRANQUE EN PENDIENTE CON CAMION CARGADO ....................................................................................... 30-8
ADELANTAMIENTO.................................................................................................................................................. 30-8
CARGA ..................................................................................................................................................................... 30-8
DESCARGA .............................................................................................................................................................. 30-8
Para Subir la Tolva .............................................................................................................................................. 30-8
Para Bajar la Tolva ............................................................................................................................................... 30-9
PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR ............................................................................................. 30-10
PROCEDIMIENTOS PARA UN ESTACIONAMIENTO SEGURO ............................................................................ 30-11
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL MOTOR ................................................................................. 30-11
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN DEL MOTOR CON RETARDO ..................................................................... 30-12
SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA ....................................................................................................... 30-13
Operación ............................................................................................................................................................ 30-13
Prueba ................................................................................................................................................................. 30-13
PROCEDIMIENTO DE VOLTEO EN CAMION CON PROBLEMAS ........................................................................ 30-14
Enganche ............................................................................................................................................................. 30-14
Para Subir la Tolva .............................................................................................................................................. 30-14
Para Bajar la Tolva ............................................................................................................................................... 30-14
REMOLQUE. ............................................................................................................................................................. 30-15
SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR (Opcional) .............................................................................. 30-16
CABINA Y CONTROLES DEL OPERADOR ............................................................................................................... 32-1
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y CONTROLES ...................................................................................................... 32-2
Botón de la Bocina ............................................................................................................................................... 32-2
Palanca de Inclinación / Telescopio ..................................................................................................................... 32-2
Interruptor de Señal de Viraje Multifuncional ....................................................................................................... 32-2
PEDALES ................................................................................................................................................................. 32-3
Pedal de Freno de Servicio .................................................................................................................................. 32-3
Retardo Dinámico ................................................................................................................................................. 32-3
Pedal de Retardo Dinámico ................................................................................................................................. 32-3
Pedal Estrangulador/Acelerador .......................................................................................................................... 32-4
CUADRO DE RETARDO PENDIENTE/VELOCIDAD ............................................................................................... 32-4
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS ......................................................................................................................... 32-6
CONSOLA CENTRAL ............................................................................................................................................... 32-7
OM1053 Introducción – Sección 10
Página 10-6
TABLA DE CONTENIDOS
Este Manual está escrito para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para
ayudar a que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el
fin de mantenerlo funcionando seguro y productivo. Todos los operadores y personal de mantención deben
leer y entender el contenido de este manual antes de operar y/o realizar las revisiones de mantención a este
camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al operar
o al hacer reparaciones al camión.
La cubierta de este manual incluye un número de formulario. Al ordenar copias adicionales de este manual se
debe hacer referencia a este número de formulario, o en cualquier correspondencia respecto al contenido de
este manual.
La primera sección es una introducción al manual y contiene la tabla de contenidos para ubicar áreas de
interés especifico. Otras secciones incluyen Seguridad, Instrucciones de Operación, Lubricación y Servicio,
etc.
Al buscar un área específica de interés, vaya primero a la tabla de contenidos para ubicar la sección en la que
el tema estaría generalmente incluido. Luego, para encontrar un número de página vaya a esa sección de la
Tabla de Contenidos para encontrar una descripción del tema que mejor describa el área de interés específica
y vaya a esa página. Los números de sección y los números de página aparecen en el extremo superior de la
página.
En el otro extremo superior de la página, aparece un número de documento (módulo). En caso que tenga
alguna duda respecto a la información en una sección en particular, consulte el número de documento
(módulo), el número de formulario del manual y diríjase a la dirección que se muestra arriba. Si hay una fecha
(mes/año) detrás del número del documento (módulo), esa indica la última revisión de esa página.
Las ilustraciones de este manual son TIPICAS del componente que se muestra y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
Este manual muestra las medidas en unidades métricas (SI) y estándares estadounidenses. Toda referencia a
“derecha”, “izquierda”, “adelante” o “atrás” son con respecto a la posición normal del operador sentado, a
menos que se especifique de otra manera.
Cuando se dan instrucciones de armado sin referencias a valores de torque, se deben asumir los valores de
torque estándar. Los requerimientos estándares de torque se muestran en las tablas de torque que aparecen
en las siguientes páginas de esta sección y en la sección de Información General del manual de servicio del
camión. Cuando se dan valores de torque individuales en el texto, estos se muestran en negrillas, como
torque 100 ft.lbs. (135 N.m). Todas las especificaciones de torque tienen ± 10% de tolerancia a menos que se
especifique otra cosa.
OM1053 Introducción – Sección 10
Página 10-12
NOTAS:
OM1200 3/05 Cuadros y Tablas Estándares – Sección 12
Página 12- 1
Este manual entrega dimensiones duales para la mayoría EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
de las especificaciones. En primer término se En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
especifican las unidades estándares US con las unidades
métricas (SI) entre paréntesis. El departamento de ingeniería de Komatsu no
recomienda el uso de lubricantes especiales reductores
Las referencias en este manual a los torques estándares de fricción, como Copper Coat, Never Seez®, y otros
y a otros valores estándares serán una de los siguientes productos similares, en los hilos de sujetadores
cuadros o tablas. Para los valores que no se muestran estándares donde se aplican valores de torque estándar.
en estos cuadros o tablas, los factores de conversión El uso de lubricantes especiales reductores de fricción,
estándares para las mediciones de uso común se alterará significativamente la fuerza de agarre que se
proporcionan en la TABLA XIII, página 12-6. aplica a los sujetadores durante el proceso de apriete .
INDICE DE TABLAS Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción
con los valores de torque estándar que se enumeran en la
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) 12-1 Tabla I (y en los manuales de taller de Komatsu), se
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 12-2 puede provocar una tensión excesiva o posibles roturas
TABLA III Torque Ensamble Métrico Estándar 12-2 de los sujetadores.
TABLA IV Cuadro de Torque Tuercas Giratorias 12-3
JIC Donde las tablas de torque especifican “Hilos Lubricados”
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería 12-3 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de 12-3 estos valores de torque estándares se deben usar con
Goma grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA VII Cuadro de Torque Sello Delantero 12-3 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página 12-2)
Anillo de Goma en los hilos y asientos a menos que se especifique en
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs a 12-4 contrario.
N.m)
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs a 12-4 NOTA: Asegúrese que los hilos de los sujetadores y
kg.m) orificios ahusados estén libres de rebabas y otras
TABLA X Conversiones de Presión (psi a kPa) 12-4 imperfecciones antes de ensamblar.
TABLA XI Conversiones de Presión (psi a MPa) 12-5
TABLA XII Conversiones de Temperatura 12-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión 12-6
Común
OM1200 3/05 Cuadros y Tablas Estándares – Sección 12
Página 12- 2
Las siguientes especificaciones se aplican a los torques Las siguientes especificaciones se aplican a los torques
de ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 de ensamblado requeridos para todos los pernos
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima) hexagonales terminados métricos Clase 10.9 y Tuercas
Clase 10.
• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar • Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
al ensamblar. lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
NOTA: A menos que las instrucciones recomienden que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a NOTA: Si se usan accesorios zincados, cada pieza se
litio (EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lista debe lubricar con grasa de chasis en base a litio (EP
en esta página) en los hilos. NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lista en esta
página) para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que
• Los torques se calculan para dar una fuerza de se proporcionan a continuación.
agarre de aproximadamente 75% de carga de
prueba. • Los torques se calculan para dar una fuerza de
agarre de aproximadamente 75% de carga de
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del prueba.
valor de torque que se muestra. • La tolerancia máxima de torque debe estar entre
±10% del valor de torque que se muestra.
NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:
NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°)
para Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados
Celsius (C°) o lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura
conocida (C° o F°), encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el
centro, columna no marcada.
OM1200 3/05 Cuadros y Tablas Estándares – Sección 12
Página 12- 7
Tabla XIII
MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN
SEGURIDAD GENERAL
• Nunca retire ningún elemento de seguridad. Siempre • Detenga el motor. Al abandonar la máquina, siempre
manténgalos en buenas condiciones de operación. asegure los compartimientos y recuerde llevar las llaves
para evitar la entrada de personas no autorizadas.
• El uso inapropiado de los elementos de seguridad
podría provocar graves lesiones o la muerte.
OM2038 Seguridad General – Sección 20
Página 20 - 2
Extintor de Incendios y Botiquín de Primeros • Limpie con agua para no levantar polvo.
Auxilios
• Siempre que sea posible, opere la máquina o realice
• Asegúrese de contar con tareas trabajando de espaldas al viento.
extintores y de saber usarlos.
• Si es necesario, use un respirador aprobado.
• Mantenga un botiquín de
primeros auxilios en el lugar
apropiado.
Prevención de Incendio por Combustible y Aceite • Al modificar o reparar el ROPS, siempre consulte a
su distribuidor Komatsu más cercano.
• El combustible, aceite y anticongelante pueden
inflamarse con alguna llama. Estos fluidos son • Incluso con el ROPS instalado, no funcionará de
extremadamente inflamables y peligrosos. manera efectiva si el operador no tiene bien colocado
el cinturón de seguridad al operar la máquina.
• No prenda fuego cerca de líquidos inflamables.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE
EMERGENCIA
El Cuadro de Lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador.
Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio” en este manual para obtener instrucciones de lubricación más
completas.
OM2204 Advertencias y Precauciones – Sección 22
Página 22-12
NOTAS:
OM3047 Instrucciones de Operación – Sección 30
Página 30-1
PREPARACION PARA LA OPERACION Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que un
operador realice todas las tareas aquí sugeridas, pero,
Los camiones más seguros son aquellos que han sido dentro de lo posible, el operador deberá seguir una rutina
preparados correctamente para la operación. Al inicio de similar a ésta.
cada turno, el operador debe realizar una cuidadosa
inspección del camión antes de arrancar el motor.
Las prácticas seguras comienzan antes de que el operador 1. Comience por la parte delantera izquierda del
se sube al equipo. camión. Mientras realiza la inspección visual,
inspeccione visualmente que todas las luces y
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas y equipos de seguridad no presenten daño externo
camisas desabotonadas, joyas etc., pueden provocado por rocas o mal uso. Asegúrese que los
engancharse en alguna protuberancia y provocar un cristales no estén rotos ni sucios.
posible accidente. Vacíe los colectores de polvo de los conjuntos del
depurador de aire del costado izquierdo. Asegúrese
• Siempre use el equipo de seguridad personal que se
que las cubiertas de la caja de baterías estén en su
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad,
lugar y seguras.
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas
2. Pase por delante del neumático delantero izquierdo,
ocasiones el operador deberá usar dispositivos
inspeccione los conjuntos de cubo y freno para ver
protectores de oídos para su propia seguridad.
que no haya fugas ni otra condición anormal.
• Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga una
3. Revise que todos los accesorios de sujeción de la
distancia segura de todas las máquinas, aún cuando el
suspensión estén firmes e inspeccione el área clave
operador esté visible.
de montaje por si hubiera señales de desgaste.
Revise que la extensión de la suspensión sea la
correcta, y que no haya fugas. Asegúrese que la
INSPECCION VISUAL manga protectora de la suspensión esté en buenas
condiciones.
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del camión y 4. Inspeccione el extremo de anclaje del cilindro de la
realice una cuidadosa inspección visual antes de que el dirección; debe estar bien engrasado y todas las
operador encienda el motor. La inspección alrededor del partes deben estar aseguradas.
camión es una revisión sistemática del camión a nivel del 5. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite de
suelo y de sus componentes para asegurarse que el motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
camión se encuentra en condiciones seguras antes que el 6. Inspeccione que las correas del ventilador y del aire
operador entre a la cabina. acondicionado tengan la tensión correcta; que no
presente desgaste ni que esté tensa. Inspeccione la
Comience en la esquina delantera izquierda del camión seguridad y el estado de la protección del ventilador.
(ver ilustración en página siguiente) y muévase hacia la Al dejar este punto, asegúrese de apagar la luz de
izquierda. Vaya hacia delante y hacia atrás, por la parte servicio, si la utilizó.
posterior y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto 7. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
del camión, hasta llegar al punto de origen. Inspeccione las orejas/cuñas para asegurarse de
que estén apretadas y completas. Inspeccione los
Si se dan estos pasos en forma secuencial, y si se repiten neumáticos por si tuvieran cortes, daños o burbujas.
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de Revise la presión de inflado de los neumáticos.
cada turno, será posible evitar muchos riesgos potenciales Revise el visor del nivel de aceite de la rueda
o se podrá programar el mantenimiento. Es posible reducir delantera.
los tiempos de detención no programados y la pérdida de
producción.
OM3047 Instrucciones de Operación – Sección 30
Página 30-2
8. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera e 15. Abra la cubierta trasera. Si es necesario encienda
inspeccione el cilindro de la dirección. Revise que esté la luz de trabajo. Vea que no haya filtraciones
bien engrasado e inspeccione el accesorio de montaje alrededor del montaje del motor de la rueda a la
para asegurarse de que todo esté en su lugar. caja trasera, y también las mangueras y accesorios
Inspeccione el accesorio de montaje de la suspensión de freno. Asegúrese que las cubiertas en el
para asegurarse de que todo esté en su lugar. sumidero del motor de la rueda estén en su lugar y
Asegúrese que la manga protectora de la suspensión que no haya desperdicios o herramientas olvidadas.
esté en buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los Inspeccione el estado de la empaquetadura de la
frenos por si presentaran alguna condición anormal. cubierta trasera, informe a mantención sobre
Revise toda el área por si hubiera filtraciones. cualquier empaquetadura dañada. Si usó la luz,
9. Inspeccione el visor en el estanque hidráulico. Con el apáguela y cierre la compuerta trasera.
motor detenido y la tolva abajo, el fluido hidráulico se 16. Mientras está parado frente a la cubierta trasera,
debe ver en el visor superior. mire hacia arriba para ver que las luces traseras
10. Verifique que todas las válvula de corte del estanque estén en buenas condiciones, junto con las bocinas
hidráulico estén cerradas en sus posiciones totalmente de retroceso. Mire la varilla para verificar que esté
abierta. recibiendo grasa correctamente. También verifique
11. Camine alrededor del estanque hidráulico y frente a los el engrase de ambos pasadores de las bisagras de
neumáticos duales traseros. Inspeccione el cilindro de la tolva y que no presenten condiciones anormales.
elevación por si presentara daños y fugas. Por Revise el interruptor de límite de elevación y elimine
seguridad, inspeccione los pasadores del cilindro tanto toda acumulación de barro/suciedad de los
inferiores como superiores y revise que estén contactos.
correctamente engrasados. 17. Realice la misma inspección en la suspensión
12. Antes de seguir, mire bajo el borde inferior del chasis trasera derecha tal como lo hizo en la izquierda.
para asegurarse que el ducto flexible que lleva aire 18. Diríjase a los neumáticos duales de la derecha.
desde el ventilador a la caja de mando final esté en Vea que entre los neumáticos no haya rocas y que
buenas condiciones, sin perforaciones ni rupturas. el eyector de rocas esté en buenas condiciones.
También mire hacia arriba, a las bombas hidráulicas Inspeccione los neumáticos por si presentaran
principales para ver que no estén filtrando ni que cortes o daños y que estén correctamente inflados.
presenten ninguna otra condición anormal en las 19. Realice la misma inspección en las orejas/cuñas de
bombas o ejes de mando de las bombas. la rueda, seguros de la cubierta de la rueda y que
13. Diríjase a los neumáticos duales y revise que todas las no haya fugas en las ruedas tal como lo hizo en las
orejas y espárragos estén en su lugar y firmes. ruedas de la izquierda.
Inspeccione los seguros en la cubierta de rueda para 20. Vaya al frente de los neumáticos duales derechos e
asegurarse de que estén bien aseguradas. inspeccione el cilindro de elevación tal como lo hizo
Inspeccione la rueda por si hubiera restos de aceite en el lado izquierdo. Revise la integridad y
que indicaría una filtración por el freno o por el motor condición del interruptor límite de tolva arriba.
de rueda. Elimine la acumulación de lodo/suciedad del
interruptor.
Revise que los neumáticos no tengan cortes, daños o 21. Camine alrededor del estanque de combustible,
burbujas. Verifique que se vean correctamente inspeccione el indicador de nivel de combustible (si
inflados. Si el camión ha estado en operación con un está equipado - este debe concordar con el
neumático bajo, el neumático debe enfriarse antes de indicador de la cabina). Inspeccione los accesorios
estacionar el camión al interior de un recinto. Revise de sujeción del estanque de combustible en los
por si hubiera rocas alojadas entre los neumáticos soportes superiores, y luego la parte inferior del
duales. Revise que el eyector de roca esté en buenas estanque para ver el estado y seguridad de los
condiciones y derecho para que no vaya a dañar el montajes.
neumático. 22. Diríjase a la parte posterior de la rueda delantera
14. Inspeccione la suspensión trasera izquierda para ver derecha e inspeccione el cilindro de la dirección.
que no esté dañada y para que la extensión de la Revise que el engrase sea correcto e inspeccione el
varilla sea la correcta. Asegúrese que las cubiertas accesorio de montaje. Revise el accesorio de
sobre la varilla del pistón cromado estén en buenas montaje de la suspensión y la extensión de la
condiciones y correctamente engrasadas. suspensión. Asegúrese que la manga protectora de
la suspensión esté en buenas condiciones.
Inspeccione el cubo y los frenos por si presentaran
alguna condición anormal. Revise toda el área por
si hubiera filtraciones.
OM3047 Instrucciones de Operación – Sección 30
Página 30-4
23. Camine alrededor de la rueda delantera derecha; revise 30. Al revisar el nivel del refrigerante en el radiador, use
que todas las orejas/cuñas estén firmes y en su lugar. el visor de nivel del refrigerante. Si es necesario
sacar la tapa del radiador, libere la presión del
24. Vaya detrás de la parte delantera de la rueda delantera refrigerante presionando el botón de alivio de
derecha, revise el cubo y los frenos para ver que no presión , y luego sacando lentamente la tapa del
haya fugas u otra condición anormal. Revise los filtros radiador.
de elevación por si hubiera fugas. Inspeccione el
cilindro de la dirección por seguridad y que el engrase
sea el correcto. Inspeccione el compartimiento del
motor para ver que no haya fugas u otra condición
inusual. Inspeccione la protección y correas del
ventilador. Revise que no haya trapos o desperdicios Si el motor ha estado funcionando, deje que se
detrás del radiador. enfríe el refrigerante antes de sacar la tapa de
llenado o de drenar el radiador. Si entra el
25. Inspeccione el sistema de lubricación automático. refrigerante caliente entra en contacto con la piel,
Consulte el Sistema de Lubricación Automático en la podría causar serias quemaduras.
Sección P, para detalles específicos relacionados con el
sistema de lubricación automático. 31. Inspeccione las cubiertas sobre las rejillas de
retardo y asegúrese de que estén firmes.
26. Camine alrededor de la parte delantera del camión; Inspeccione la entrada de aire principal para
baje los recipientes del depurador de aire y vacíe. asegurarse de que esté despejada. Asegúrese que
Inspeccione la cubierta de la caja de la batería por si todos los seguros de la puerta de la cabina estén
estuviera dañada y asegúrela en su lugar. bien colocados.
27. A medida que se desplaza frente al radiador, vea que 32. Vaya hasta la parte posterior de la cabina. Abra las
no haya suciedad atrapada frente al radiador y sáquela. puertas que permiten el acceso al gabinete de
Vea que no haya fugas de refrigerante. Inspeccione las frenos, inspeccione por si hay fugas.
luces delanteras y neblineros.
33. Limpie los vidrios y espejos de la cabina. Limpie el
28. Asegúrese que el interruptor de detención del motor a piso de la cabina si es necesario. Asegúrese que el
nivel del piso esté en ON. Inspeccione el accionador de volante de la dirección, los controles y los pedales
control de incendios para asegurase que el pasador de no tengan aceite, grasa o barro.
seguridad esté en su lugar y que la amarra plástica que
impide una operación accidental esté en su lugar y en 34. Guarde los artículos personales en la cabina de
buenas condiciones. Asegúrese que los interruptores modo que no interfieran en la operación del camión.
de desconexión de la batería estén en ON. Siempre Limpie las acumulaciones de polvo y basura,
que suba o baje del camión use las escalas y los específicamente en la cabina del operador. NO
pasamanos. Mantenga las escalas y los pasamanos lleve herramientas o pertrechos a la cabina del
libres de hielo, nieve, aceite o lodo. camión o a la plataforma.
29. Al subir desde el primer nivel hasta la cubierta de la 35. Regule el asiento y el volante de la dirección.
cabina, use las escalas y los pasamanos.
36. Lea y entienda la descripción de todos los controles
del operador. Familiarícese con todos los puntos
de control y funciones antes de operar el camión.
3. Revise los indicadores e instrumentos y sus lecturas 4. Antes de viajar en reversa, toque la bocina tres
constantemente durante la operación. veces en señal de advertencia. Antes de avanzar,
4. Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo y toque dos veces la bocina. Debe dar estas
sus normas de tránsito. Esté alerta a condiciones de señales cada vez que vaya a mover el camión.
tráfico inusuales, obedezca las señales del banderero. 5. Tenga extremo cuidado al acercarse a una
5. Haga concordar la velocidad del camión con las intersección de caminos. Mantenga una distancia
condiciones del camino y baje la velocidad en áreas segura de los demás vehículos.
congestionadas. Sostenga firmemente el volante de 6. Mantenga una distancia segura del vehículo que va
dirección en todo momento. adelante. Nunca se aproxime a otro vehículo por
6. NO deje que el motor funcione en ralentí por largos detrás, en la misma pista a menos de 15 m (50 ft.).
períodos. Al conducir cuesta abajo, esta distancia no debe
7. Revise el comportamiento del bloqueo de los frenos ser inferior a 30 m. (100 ft).
periódicamente para asegurar una carga y descarga 7. No se detenga ni estacione en un camino de
seguras. acarreo a menos que sea inevitable. Si debe
detenerse, estacione en un lugar seguro, mueva el
selector P-F-N-R a PARK y apague el motor antes
de abandonar la cabina. Bloquee muy bien las
ruedas, y notifique al personal de mantenimiento.
8. Al conducir en una pendiente, mantenga una
velocidad que le garantice un manejo seguro y
proporcione retardo efectivo bajo todas las
NO utilice el bloqueo de frenos para estacionar. condiciones. (Consulte Retardo Dinámico, en la
Cuando el motor está apagado. La presión hidráulica Sección 32 Controles de la Cabina del Operador).
purgará permitiendo liberar los frenos. Siempre se debe consultar el cuadro de retardo de
velocidad/pendiente en la cabina del operador para
8. Proceda lentamente en terreno disparejo para evitar determinar las velocidades máximas seguras del
surcos profundos o grandes obstáculos. Evite viajar camión para descender diversas pendientes con
cerca de orillas blandas o al borde del área de llenado. un camión cargado.
9. La operación del camión requiere un esfuerzo de 9. Al operar el camión en la oscuridad, o si hay mala
concentración por parte del conductor. Evite visibilidad, NO mueva el camión a menos que
distracciones de cualquier tipo mientras opera el todas las luces delanteras, de despeje y traseras
camión. estén encendidas. NO retroceda si la bocina o las
luces de retroceso no funcionan. Siempre baje las
luces al acercarse a otro vehículo en dirección
OPERACION DE LA MAQUINA EN CAMINO DE contraria.
ACARREO 10. Si se enciende la luz de dirección de emergencia
y/o la luz de advertencia de baja presión de frenos
1. ¡Manténgase siempre alerta! Si no conoce el camino, durante la operación, dirija el camión
maneje con extrema precaución. Las puertas de la inmediatamente a un área de detención segura,
cabina deben permanecer siempre cerradas mientras lejos del trafico si es posible. Consulte el ítem 7
el camión está en movimiento o desatendido. anterior.
2. Respete las señales del camino. Opere el camión de 11. Verifique en cada turno que los neumáticos estén
modo que siempre esté bajo control. Regule la correctamente inflados. Si el camión ha estado en
velocidad del camión de acuerdo a las condiciones del operación con un neumático bajo o desinflado, no
camino, clima y visibilidad. Informe las ,alas debe estacionarse en recinto cerrado hasta que se
condiciones del camino en forma inmediata. Caminos enfríe el neumático.
con barro o hielo, baches u otras obstrucciones
pueden representar un serio riesgo.
3. Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un
camión cargado se debe iniciar desde una superficie
nivelada. Algunas veces, arrancar sobre un montículo
o en una pendiente es inevitable. Consulte Arranque
en Pendiente con un Camión Cargado más adelante
en este capítulo.
OM3047 Instrucciones de Operación – Sección 30
Página 30-8
2. Ponga el interruptor rest en la posición ON para 7. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
colocar el sistema de mando AC en el modo rest. apagadas (una en la parte posterior de la consola central
Asegúrese que la luz indicadora de rest en el panel dentro de la cabina del operador, dos en el gabinete
superior esté encendida. eléctrico), y notifique al personal de mantenimiento si las
3. Consulte Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras luces permanecen encendidas por más de cinco minutos
en la Sección 32 para la ubicación del interruptor de después que se ha detenido el motor.
detención del motor con temporizador de retardo en
ralentí de cinco minutos. Este interruptor es 8. Cierre y asegure todas las ventanas. Saque la llave del
oscilante y cuenta con 3 posiciones (APAGADO - interruptor de partida y asegure la cabina para evitar
ENCENDIDO - TEMPORAL). posibles operaciones no autorizadas. Bájese del camión
en forma correcta. Bloquee las ruedas
4. Presione la parte superior del
interruptor de detención del
motor para seleccionar la NOTA: Para cancelar la secuencia del temporizador de
posición de ENCENDIDO ralentí de 5 minutos, presione el interruptor de detención de
(ON) (posición central). retardo del temporizador a la posición OFF (posición
Vuelva a presionar la parte inferior).
superior del interruptor para
activar el retardo del • Si el interruptor de partida está en la posición OFF, el
temporizador (posición motor se detendrá.
TEMPORAL). Suelte el
interruptor y déjelo que se • Si el interruptor de partida está en la posición ON, el motor
devuelva a la posición de seguirá funcionando.
ENCENDIDO.
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida, use el
Cuando el temporizador de interruptor de detención del motor en la consola central de la
detención del motor se haya cabina del operador. Tire el interruptor para detener el
activado, se encenderá la luz motor. Vuelva a presionar el interruptor para permitir la
indicadora del temporizador operación del motor.
de retardo en el panel
superior para indicar que ha El interruptor de detención a nivel de piso también detendrá
comenzado la secuencia del el motor en este momento.
tiempo de detención.
El motor seguirá en ralentí por alrededor de 5
minutos para permitir que el motor se enfríe
adecuadamente antes de detenerse.
OM3047 Instrucciones de Operación – Sección 30
Página 30-13
Operación
1. Detenga el camión lo más rápido posible usando Si las ruedas delanteras responden a la
el pedal de pie para aplicar los frenos de servicio. acción del volante, el sistema de dirección de
Si es posible, mueva el camión a un costado del emergencia está funcionando en forma
camino mientras frena. adecuada. Gire el interruptor de partida a
2. Una vez detenido, mueva la palanca selectora P- OFF.
F-N-R a PARK. Esto aplicará el freno de
estacionamiento. Si las ruedas delanteras no responden, gire
3. Gire el interruptor de partida a OFF e informe al el interruptor de partida a OFF e informe al
personal de mantenimiento. personal de mantenimiento. No conduzca el
4. Si es seguro hacerlo, ponga bloques delante y camión hasta que el problema haya sido
detrás de las ruedas para que el camión no se reparado y el camión pueda pasar este
mueva. prueba.
5. Si el camión se descompone en un área de alto
tráfico, coloque en el camión banderas de Si el camión pasa esta prueba, el sistema de dirección
advertencia cuando esté de día o balizas cuando de emergencia está funcionando correctamente.
sea de noche. Observe las regulaciones locales.
OM3047 Instrucciones de Operación – Sección 30
Página 30-14
1. Apague el motor.
SISTEMA DE RESERVA DEL MOTOR (Opcional) NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar
el sumidero del motor. Ambos deben estar en el nivel
El estanque de aceite de reserva para el motor está apropiado antes de arrancar el motor.
diseñado para agregar más capacidad de aceite al motor
y para disminuir la frecuencia de servicio del aceite del 4. El nivel de aceite del motor se debe revisar con la
motor. La circulación de aceite entre el sumidero del varilla de medición en cada cambio de turno. Si el
motor y el estanque de reserva aumenta el volumen total nivel de aceite del motor es incorrecto, revise que el
del aceite de trabajo. Esto elimina los efectos de la sistema de reserva del aceite de motor funcione
contaminación y la pérdida de aditivos y mantiene la correctamente.
calidad del aceite por mayor tiempo. Un filtro en el
circuito de suministro protege la unidad de bombeo y El nivel de aceite en el estanque de reserva también
evita el paso de contaminantes al sumidero del motor se debe revisar en cada cambio de turno. El aceite
que podría ingresar al estanque durante el servicio. Esto se debe ver en el visor intermedio (12). Si no es así,
también proporciona una mayor nivel de limpieza. agregue aceite al estanque de reserva usando el
sistema de relleno rápido con la bomba de llenado
Operación que utiliza la válvula de llenado del estanque (3).
El aceite de motor circula entre el sumidero del motor y el Para instrucciones de llenado, consulte la sección
estanque de reserva mediante dos bombas impulsadas Lubricación y Servicio.
eléctricamente dentro de una unidad de bombeo simple
(11, Figura 30-2). La unidad de la bomba va montada en
el lado del estanque de reserva, y está equipada con una
luz de monitor de LED en un lado.
1. Volante de la Dirección 6. Controles de Aire Acondicionado / 11. Radio, AM/FM Estéreo, Cassette
2. Pedal Freno de Servicio calefacción 12. Control Intensidad Luces de
3. Pedal de Retardo 7. Panel de Instrumentos Advertencia
4. Pedal del Estrangulador / 8. Cuadro de Velocidad / pendiente 13. Luces Indicadoras Advertencia / estado
Acelerador 9. Parlantes de la Radio 14. Indicadores Vacío Depurador de Aire
5. Salidas de Aire Acondicionado / 10. Bocina de Alarma de Advertencia 15. Limpiaparabrisas
calefacción
OM3221 Cabina y Controles del Operador – Sección 32
Página 32-2
Botón de la Bocina
La bocina (2, Figura 32-2) se acciona presionando el botón
ubicado al centro del volante de la dirección. Se debe
revisar la operación de la bocina antes de mover el camión. El interruptor de señal de viraje multifuncional (4, Figura
Respete todas las reglas de seguridad locales con respecto 32-2) se usa para activar las luces de señalización de
al uso de la bocina como aparato de señal de advertencia viraje, los limpiaparabrisas y para seleccionar luces altas o
antes de arrancar el motor y mover el vehículo. bajas.
Limpiaparabrisas apagado.
Pedal de Freno de Servicio El Pedal de Retardo Dinámico (3, Figura 32-1) es un pedal
que se opera con el pie que permite al operador disminuir la
El Pedal de Freno de Servicio (2, Figura 32-1) es un pedal velocidad del camión y mantener una velocidad productiva
que se opera con el pie que aplica los frenos de servicio. segura sin usar los frenos de servicio. Para una operación
Los frenos de servicio sólo se deben aplicar cuando el normal del camión, sólo se debe usar el retardo dinámico
retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional para para disminuir y controlar la velocidad del camión. Siempre
reducir la velocidad del camión. También se deben usar se debe seguir el Cuadro de Velocidad/Pendiente (8, Figura
para detener completamente el camión una vez que la 32-1) para determinar las velocidades seguras MÁXIMAS del
velocidad sea inferior a 4.8 kph (3 mph). motor para descender diversas pendientes con un camión
cargado. Los frenos de servicio sólo se deben aplicar cuando
el retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional para
Retardo Dinámico reducir la velocidad del motor rápidamente y para detener
completamente el camión.
El retardo dinámico es un torque de freno (no un freno) que
Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del
se produce por generación eléctrica a través de los
motor automáticamente pasarán al ajuste de velocidad de
motores de rueda cuando el movimiento del camión
retardo dinámico avanzado de rpm (generalmente 1250
(impulso) es la fuerza de propulsión.
RPM)*. El retardo dinámico se aplicará automáticamente, si
Para operación normal del camión, el retardo dinámico la velocidad del camión alcanza el ajuste de retardo de
se debe usar para reducir y controlar la velocidad del sobrevelocidad predeterminado. El Retardo Dinámico está
disponible en AVANCE/RETROCESO en todas las
camión.
velocidades del camión sobre 0 mph/kph, pero está
disponible en NEUTRO sólo cuando la velocidad del camión
El Retardo Dinámico está disponible en
esté por sobre 4.8 kph (3 mph.
AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades del
camión sobre 0 mph/kph, sin embargo, a medida que la
velocidad del camión cae por debajo de 4.8 kph (3 mph), la
fuerza de retardo disponible puede no ser efectiva. Use
los frenos de servicio para detener completamente el
camión.
El Pedal del estrangulador / acelerador (4, Figura 32-1) que El cuadro de retardo de velocidad/pendiente (8, Figura 32-1) y
se muestra a continuación es un pedal operado con el pie, que se muestra a continuación, proporciona los límites
el cual permite al operador controlar las rpm del motor, MAXIMOS de retardo recomendados en varias velocidades del
dependiendo de la presión ejercida sobre el pedal. camión y con un camión totalmente cargado.
Es utilizado por el operador para solicitar torque a los Esta calcomanía en el camión puede ser diferente a la que se
motores en avance o retroceso. En este modo, el muestra abajo debido a equipos opcionales tales como:
controlador del sistema de propulsión comanda la velocidad relaciones de tren de potencia de los motores de rueda, rejillas
correcta del motor para la potencia requerida. En de retardo, tamaño de los neumáticos, etc. Siempre consulte
NEUTRO, este pedal controla directamente la velocidad del esta calcomanía en la cabina del operador y siga estas
motor. recomendaciones para operar el camión.
Los números “cortos” que aparecen en el cuadro indican la Los números “cortos” se ajustarán exitosamente en la mayoría
combinación de velocidades y pendientes que el vehículo de las pendientes con carga. Es necesario dividir el largo del
puede manejar en forma segura por un corto tiempo antes segmento de pendiente del camino de acarreo por la velocidad
que los componentes del sistema alcancen la temperatura permitida para determinar el tiempo real en una pendiente. Si
máxima permitida durante el retardo. Estas velocidades el tiempo real de la pendiente excede los límites permitidos, la
son superiores a los valores “continuos”, que reflejan la pendiente deberá acomodarse a la velocidad “continua”.
capacidad térmica de los diversos componentes del
sistema. Los componentes del sistema pueden aceptar Los números “continuos” en el cuadro indican la combinación
calentamiento a una tasa superior a la continua por un de velocidades y pendientes que el vehículo puede acomodar
corto periodo. Después de esta corta duración, el sistema en forma segura por un tiempo o distancia ilimitadas durante el
se sobrecalentará. retardo.
Si el vehículo es operado a límites de pendiente y velocidad NO exceda estas velocidades MÁXIMAS recomendadas al
“cortos” por un período que exceda la capacidad térmica, el descender pendientes con un camión cargado.
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) gradualmente
reduce el esfuerzo de retardo de “corto” a “continuo”. La
luz indicadora “retard @ continuous” se encenderá
alertando al operador de la reducción de retardo y de la
necesidad de reducir la velocidad. El operador debe usar
los frenos de servicio para llevar rápidamente el camión a
límites de retardo continuo máximos o menos.
Los ítems que se mencionan a continuación están El panel (13, Figura 32-1) contiene una variedad de luces
ubicados en el panel superior. Consulte la Figura 32-1 indicadoras que proporcionan al operador los mensajes de
para la ubicación de cada ítem. A continuación encontrará estado importantes, concernientes a las funciones
una breve descripción de cada componente. seleccionadas del camión. Consulte Panel de Instrumentos
y Luces Indicadoras en esta sección para una descripción
detallada de estos indicadores.
Parlantes de la Radio
Medidores de Vacío del Depurador de Aire
Los parlantes de la radio (9, Figura 32-1) para la radio
AM/FM Estéreo están ubicados en el extremo izquierdo y
Los medidores de vacío del depurador
derecho del panel superior.
de aire (14, Figura 32-1) proporcionan
una lectura constante de la restricción
máxima del depurador de aire
Bocina de Alarma de Advertencia alcanzada durante la operación.
Se debe realizar servicio al(los)
La bocina de alarma de advertencia (10, Figura 32-1) depurador(es) de aire cuando el(los)
sonará cuando sea activada por cualquiera de las medidor(es) muestre(n) la restricción
múltiples funciones del camión. Consulte Panel de máxima recomendada de 635 mm (25
Instrumentos y Luces Indicadoras en este capítulo para in.) de vacío de H2O.
una descripción detallada de las funciones e indicadores
que activarán esta alarma. NOTA: Después del servicio, presione el botón de reseteo,
ubicado en el frente del indicador para que vuelva a cero.
Radio en Cabina
Limpiaparabrisas
Este panel normalmente contendrá una radio AM/FM
Estéreo (11, Figura 32-1). Consulte la Sección 70, para Los limpiaparabrisas (15, Figura 32-1) son accionados por
una descripción más completa de la radio y sus funciones. un motor eléctrico. Consulte Volante de la Dirección y
Cada cliente puede usar esta área para otros fines, como Controles en esta sección para la ubicación y descripción de
para una radio de comunicaciones de dos vías. los controles del lavador y limpiaparabrisas.
Perilla de Ajuste del Control de Velocidad de Con el interruptor RSC en on y el dial ajustado, el sistema
Retardo (RSC) funcionará de la siguiente forma: A medida que aumenta
la velocidad del camión a la velocidad "programada" y se
La perilla (8, Figura 32-3) permite al operador variar la libera el pedal del acelerador, se aplicará el retardo
velocidad del camión en descenso que el sistema de dinámico. A medida que se trata de aumentar la
control de velocidad de retardo mantendrá la bajar una velocidad del camión, la cantidad de esfuerzo de retardo
pendiente. Esta función puede ser anulada por el se ajustará automáticamente para mantener la velocidad
acelerador, la palanca de retardo o el pedal de retardo. seleccionada. Cuando la velocidad del camión desciende,
se reduce el esfuerzo de retardo para mantener la
velocidad programada. Si la velocidad del camión
Cuando la perilla se gira a la izquierda continúa descendiendo a aproximadamente 4.8 kph (3
hacia este símbolo, el camión bajará una mph) bajo la velocidad “programada”, el retardo dinámico
pendiente a una velocidad menor. se desconectará en forma automática. Si se debe reducir
aún más la velocidad del camión, el operador puede girar
Cuando la perilla se gira a la derecha el dial de ajuste hacia una nueva programación o
hacia este símbolo, el camión presionar el pedal de retardo de pie.
aumentará su velocidad.
Si el operador presiona el pedal de retardo de pie y el
esfuerzo de retardo que se necesita es mayor que el del
Siempre consulte el Cuadro de Retardo de sistema automático, el retardo del pedal de pie anulará la
Pendiente/Velocidad en la cabina del operador y siga las RSC.
recomendaciones para operar el camión. NO exceda estas
velocidades MAXIMAS recomendadas al bajar una
pendiente con un camión cargada.
LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el
asiento.
La perilla (2, Figura 32-6) permite al operador seleccionar FIGURA 32-6. CONTROLES DEL CALEFACTOR /
una temperatura agradable. AIRE ACONDICIONADO
PANEL DE INSTRUMENTOS
Símbolos de Control Cuando este símbolo aparece en un
indicador o control sirve para
identificar que este indicador o
El operador debe entender la función y operación de cada
control NO se usa.
instrumento y control. Muchas funciones de control se
identifican con símbolos internacionales que el operador
debe aprender a reconocer de inmediato. Este
conocimiento resulta esencial para una operación
adecuada y segura.
El interruptor de partida (1, Figura 32-7) es un interruptor de 1. Detenga el camión y reduzca las rpm del motor a
tres posiciones (APAGADO, FUNCIONAMIENTO, ralentí bajo. Ponga el interruptor selector en
PARTIDA). ESTACIONAR. Ponga el interruptor rest en la
posición ON para colocar el sistema de mando en el
modo REST. Consulte el análisis del interruptor rest
más adelante en este capítulo.
El medidor (9, Figura 32-7) indica la El indicador (14, Figura 32-7) se enciende para indicar que
presión en el sistema de lubricación del los señalizadores de viraje a la izquierda están funcionando
motor en libras por pulgada cuadrada cuando la palanca de señalización de viraje de la columna
(psi). de dirección se mueve hacia abajo. Al mover la palanca a la
posición central se apaga el indicador.
La presión normal de operación después de calentar el
motor debe ser de:
Ralentí – 138 kPa (20 psi) mínimo
Indicador de Temperatura del Agua
Velocidad Nominal – 310 – 483 kPa (45 a 70 psi)
Interruptor de Luces
Pantalla del Velocímetro/Medidor de Carga Util
Las luces del panel de instrumentos,
Esta pantalla (13, Figura 32-7) indica la velocidad del las luces de despeje y las luces
camión en kilómetros por hora (kph) o en millas por hora delanteras se controlan mediante este
(mph). La pantalla también muestra la información del interruptor de tipo oscilante de tres
medidor de carga útil. Para mayor información, consulte la posiciones (17, Figura 32-7).
Sección 60, Medidor de Carga Util III, en este manual. APAGADO se selecciona presionando
la parte inferior del interruptor.
Presione la parte superior del
interruptor hasta que llegue a la
primera detención para seleccionar
sólo las luces del panel, de despeje y
traseras. Vuelva a presionar la parte
superior del interruptor hasta alcanzar
la segunda detención para seleccionar
las luces delanteras, luces del panel,
de despeje y traseras.
OM3221 Cabina y Controles del Operador – Sección 32
Página 32-18
Neblineros (opcional)
Fila / Descripción Indicador Color Indicador - Fila / Descripción Color Indicador - Indice
Columna Indice Cable Columna Indicador Cable
A1* Alta Temp. Aceite Rojo – 24VIM/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo – 12M/75-6P1
Hidráulico Retardo
B5 Advertencia Sistema Ambar - 12F/79WI
B1* Baja Presión de la Rojo - 12F/33A de Propulsión
Dirección
C1 Baja Presión del Rojo - 12F/33K C5 Temperatura del Ambar - 12F/34TW1
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 No se Usa D5 Falla del Módulo de Rojo – 24VIM/311MLI
Interface
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 Falla Sistema de Rojo – 24VIM/11BCF1
Carga de la Batería
A2* Bajo Nivel del Aceite Rojo – 12F4/34LL A6 SIN PROPULSIÓN Rojo – 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar – 12MD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR1
Lubricación Automática 688LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12MD/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar - 12MD/72NR1
No Listo
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12MD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar – 12MD/72LP1
Reducido
E2* Bajo Nivel de Ambar – 24VIM/38 E6* Retardo @ Nivel Ambar – 12MD/76LR1
Combustible Reducido
A3* Freno de Ambar – 24VIM/52AL
Estacionamiento Aplicado * El brillo para estas luces indicadoras se puede ajustar
B3* Freno de Servicio Ambar – 12MD/44L usando el control atenuador de luces (12, Figura 32-1).
Aplicado
C3* Tolva Arriba Ambar - 12MD6/63L
D3* Retado Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3* Detener Motor Rojo -12M/31MT
A4* Falla Motor de Partida Ambar – 21SL/24VIM
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L
Manuales
C4* Temporizador de Ambar - 12MD/23L1
Detención de 5 Minutos
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419
OM3221 Cabina y Controles del Operador – Sección 32
Página 32-21
Esta luz de advertencia roja • Si la luz indicadora se enciende a una velocidad mayor del
indica una alta temperatura camión y a altas rpm del motor, NO HAGA FUNCIONAR EL
del aceite en el estanque CAMION.
hidráulico. La operación
continua podría dañar los
componentes en el sistema
hidráulico.
C1. Baja Presión de Precarga del Acumulador A2. Bajo Nivel del Estanque Hidráulico
NOTA: El líquido hidráulico adecuado se almacena NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también se
para permitir que el operador detenga el camión en puede encender después de arrancar el motor si el aceite está
condiciones seguras. frío. Si la luz se apaga después que se calienta el aceite, no se
necesita mantenimiento del filtro.
OM3221 Cabina y Controles del Operador – Sección 32
Página 32-23
C4. Temporizador de Detención del Motor - Si se produce esta condición, el operador debe detener el
Ralentí de 5 Minutos camión de manera segura, mover el interruptor selector a la
posición ESTACIONAR, e informar inmediatamente al
personal de mantenimiento.
Cuando el interruptor del
temporizador de detención del
motor se ha activado (2, Figura
32-7), esta luz indicadora se B5. Advertencia del Sistema de Propulsión
encenderá para señalar que ha
comenzado la secuencia de Cuando se enciende este
sincronización de detención. La indicador de color ámbar, la luz
información que detalla la indica que un evento de “sin
operación de este interruptor propulsión” o “sin retardo” puede
aparece antes en esta sección. estar a punto de ocurrir. Está
destinado a informar estos
eventos con anticipación, en lo
D4. Indicador de Control de Velocidad de Retardo posible.
(RSC) No requiere que el operador detenga el camión, sin embargo
puede sugerir que la operación del camión e modifique de
Esta luz ámbar se enciende manera apropiada, en casos que se active una alarma roja.
cuando el interruptor RSC
ubicado en la consola se pone en
C5. Temperatura del Sistema de Propulsión
la posición ON. La luz indica que
el retardador está activo. Es sólo
para retroalimentación y no indica Esta luz ámbar de advertencia de
un problema. temperatura del sistema de
mando AC indica que la
temperatura del sistema de
mando está por sobre cierto nivel.
E4. Revisar Motor Cuando se produce esta
situación, el operador debe
Este indicador ámbar revisar considerar modificar la operación
motor se encenderá si el sistema del camión para bajar la
de control electrónico del motor temperatura del sistema.
detecta una falla mediante. No es necesario que el operador detenga el camión en este
momento.
Si se enciende este indicador,
puede continuar operando el
camión, sin embargo se debe D5. Falla del Sistema Eléctrico
avisar al personal de
mantenimiento lo antes posible. Esta luz de advertencia roja indica
que el sistema VHS detectó una falla
en algún lugar del sistema eléctrico
de 24 volts.
OM3221 Cabina y Controles del Operador – Sección 32
Página 32-25
E5. Falla del Sistema de Carga de la Batería C6. Sistema de Propulsión No Preparado
SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN Durante la operación normal del camión, los dígitos de LED
ESTADO DEL VEHICULO (VHMS) rojos en el controlador del VHMS contarán de 00-99
continuamente.
Operación
Cuando el interruptor de partida se gira a OFF, el controlador
Este sistema utiliza el controlador VHMS (2, Figura 32-
del VHMS permanecerá activado mientras finaliza el
10) para recopilar datos sobre la operación del camión
procesamiento de los datos internos y guarda los datos
de los sensores y otros controladores instalados en el
recientes en la memoria permanente. Cuando los datos se
camión. Los datos almacenados en el controlador
han guardado en forma segura, la pantalla de LED de dos
VHMS son recopilados por un computador personal
dígitos se apagará. Este proceso podría tomar hasta tres
laptop (PC) o son transmitidos directamente a través de
minutos en completarse.
satélites comunicacionales (que utilizan el controlador
Orbcomm). Estos datos luego se compilan en el
servidor de Komatsu. Basado en esta información, el
distribuidor de servicio Komatsu propondrá mejoras y
proporcionará información destinada a reducir los costos
de reparación de las máquinas y los tiempos de Si la potencia de 24V se desconecta (usando los
detención. interruptores de desconexión de la batería) del
controlador VHMS antes que se complete el
Cuando se presiona el botón de almacenamiento de procedimiento de apagado, el controlador VHMS perderá
datos (1, Figura 32-9) en la parte posterior de la consola todos los datos recopilados desde que el interruptor de
central, se almacenará una “instantánea” del sistema de partida se puso en ON. No desconecte la batería hasta
mando Statex III. También activará el sistema VHMS que el controlador VHMS haya completado el
para guardar una “instantánea” del sistema de operación procedimiento de detención y los dígitos LED se hayan
del camión. Una luz (2, Figura 32-9) se mantendrá apagado.
encendida mientras el sistema VHMS esté registrando la
“instantánea”, lo que dura 7.5 minutos.
Módulo de Interface
BLOQUES DE FUSIBLES
BLOQUES DE FUSIBLES
BLOQUES DE FUSIBLES
NOTAS
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-1
LUBRICACION Y SERVICIO
El mantenimiento preventivo recomendado contribuirá a SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO
extender la vida útil y a garantizar la confiabilidad del
camión y sus componentes. El uso de los lubricantes Existen dos visores en el costado del estanque hidráulico.
adecuados y la realización de revisiones y ajustes, a Con el motor detenido, el interruptor de partida en OFF, el
intervalos recomendados, es de vital importancia. sistema hidráulico purgado y la tolva abajo; se debe ver el
aceite en el visor superior. Si el aceite no se ve en el visor,
Los requerimientos de lubricación hacen referencia a la siga las instrucciones de Agregar Aceite a continuación.
clave de lubricación que se encuentra en el Cuadro de
Lubricación (página 40-3). Para los detalles sobre
requerimientos de servicio para componentes específicos, Agregar Aceite
consulte la sección del manual de servicio para ese
componente (por ejemplo: Sección H para suspensiones, Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera sólo lo
Sección L para sistema hidráulico, etc.). estrictamente necesario para reducir las posibilidades de
contaminación del sistema.
Consulte el manual de servicio del fabricante para realizar
mantenimiento a cualquier componente del Sistema Dé servicio al estanque solamente con aceite hidráulico
General Electric. Tipo C-4 limpio. Todo el aceite que se ponga en el
estanque hidráulico se debe filtrar con filtros de 3
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor micrones.
para dar servicio al motor o a cualquiera de sus
componentes. 1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en
OFF, el sistema hidráulico purgado y la tolva abajo,
Los intervalos de servicio aquí presentados están verifique que se vea el aceite hidráulico en el visor
expresados en horas de operación. Se recomiendan superior.
estos intervalos en lugar de un programa de análisis
del aceite, el que puede determinar intervalos 2. Si no se ve aceite hidráulico en el visor superior,
distintos. Sin embargo, si se opera el camión bajo saque la tapa de llenado del estanque. Agregue
condiciones extremas, es posible que sea necesario aceite hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro de
acortar uno o todos los intervalos y que se deba realizar Lubricación, Clave de Lubricante "B") hasta que sea
mantenimiento con mayor frecuencia. vea el aceite en el visor superior.
El camión 830E está equipado con un sistema de 3. Vuelva a poner la tapa de llenado.
lubricación automática. La programación inicial para este
sistema proporciona las cantidades nominales de 4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
lubricante a ser distribuido a cada punto que requiera
servicio. Se pueden ajustar los inyectores de lubricación 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta mantener el nivel de
para modificar la cantidad de lubricante a distribuir. aceite en el visor superior con el motor detenido, la
Además, el temporizador para intervalos de lubricación por tolva abajo y el sistema hidráulico purgado.
lo general se puede ajustar. Para los ajustes de estos
dispositivos, consulte el Sistema de Lubricación
Automática más adelante en este manual.
SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS
CAPACIDADES DE SERVICIO 830E
Debido a las diferencias en la relación y evolución/diseño
Caja del Cigüeñal: Litros Galones de los componentes, los intervalos de servicio al motor de
(incluye 4 filtros de aceite) U.S. las ruedas pueden ser el número de unidad y/o específico
Motores Komatsu SDA16V160 280 74 de la mina. Debido a la gran variedad de factores
SSDA16V160 involucrados, es necesario que consulte a su
Sistema de Enfriado: 568 150 representante de área de Komatsu para todos los
Motores Komatsu SDA16V160 intervalos de servicio al motor de las ruedas e
SSDA16V160 instrucciones. Los intervalos generales para servicio de
Sistema Hidráulico: 947 250 aceite y muestreo aparecen en los cuadros de intervalos.
Estanque Hidráulico
Consulte “Servicio al Estanque
Hidráulico”
Caja de Engranajes del Motor de 38 10
Ruedas (a cada lado)
Estanque de Combustible (Sólo 4542 1200
Combustible Diesel)
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-2
REVISION DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
(Opcional)
Inspeccione el visor del refrigerante. Si el refrigerante no
El estanque de aceite de reserva para el motor está diseñado
se puede ver en el visor, es necesario agregar refrigerante
para agregar mayor capacidad de aceite al motor y así reducir
al sistema antes de operar el camión. Consulte el la frecuencia de servicio del aceite del motor. El nivel de
siguiente procedimiento para las instrucciones correctas
aceite del motor se debe revisar en cada turno usando la
de llenado. varilla de medición. Si el nivel de aceite no es el correcto,
revise que el sistema de aceite de reserva funcione en forma
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR apropiada. Nunca agregue aceite al motor a menos que se
haya drenado.
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite, se
debe agregar aceite nuevo al cárter del motor antes de
El sistema de enfriado está presurizado debido a la arrancar. NO use el aceite del estanque de reserva para
expansión térmica del refrigerante. NO saque la tapa llenar un motor vacío. Después de un cambio de aceite se
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén deben llenar con aceite tanto el estanque del motor como el
calientes. Se pueden producir graves quemaduras. estanque de reserva antes de arrancar el motor.
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura ambiente, Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite
saque la tapa del radiador. de Reserva (Llenado remoto)
1. Conecte la manguera de suministro de presión desde el
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de nuevo suministro de aceite hasta el acoplador rápido del
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador SE DEBE camión. Abra la válvula en la manguera de suministro
sacar antes de agregar refrigerante. para aplicar presión.
2. Tire el interruptor (2, Figura 40-1) para accionar el
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante sistema.
adecuada (como lo especifica el fabricante del motor) 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz VÁLVULA
hasta que el refrigerante se pueda ver en el visor. ABIERTA (5) se debe encender y comenzará el proceso
3. Coloque la tapa del radiador. de llenado.
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, revise el 4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VÁLVULA
nivel del refrigerante. ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
5. Si el refrigerante no se puede ver en el visor, repita los encenderá.
pasos 1 a 4. Cualquier exceso de refrigerante se 5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la manguera
descargará a través de la manguera de ventilación de llenado.
después que el motor alcance la temperatura normal 6. Presione y mantenga presionado el interruptor de partida
de operación. (3) por algunos segundos.
7. Desconecte la nueva manguera de suministro de aceite.
El refrigerante del motor siempre se debe ver en el visor 8. Presione el interruptor (2) para desactivar el sistema.
antes de operar el camión.
CUADRO DE LUBRICACION
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-4
FIGURA 40-2
FIGURA 40-2
FIGURA 40-2
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-6
Varillaje de la Dirección
Pasador de Pivote del Mando Final
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera - Superior e
Inferior
Pasadores de Bisagra de la Tolva – Ambos Lados
Pasadores de los Cilindros de Elevación - Superior e Inferior
Barra Estabilizadora - Ambos Extremos
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-7
* Estas revisiones se requieren sólo después de las primeras 50 horas de operación (como: la puesta en marcha de
un camión nuevo, o después de la instalación de un componente nuevo o reacondicionado).
FIGURA 40-5
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-8
* Estas revisiones se requieren sólo después de las primeras 100 horas de operación (como: la puesta en marcha de
un camión nuevo, o después de la instalación de un componente nuevo o reacondicionado).
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-9
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10 horas.
* Esta revisión se requiere solamente después de las primeras 250 horas de operación (como: puesta en marcha de
un nuevo camión o después de instalar un componente nuevo o reparado), revise:
OM4048 Lubricación y Servicio – Sección40
Página 40-12
En este momento, también se deben realizar las Revisiones de Lubricación y Mantenimiento cada 10, y 250 horas.
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250 y 500 horas.
En este momento, también se deben realizar las revisiones de lubricación y mantenimiento cada 10, 250 y 500 horas.
La bomba es accionada por el movimiento rotatorio del motor La sobrepresurización del sistema, modificación de partes,
hidráulico, que luego se convierte en movimiento recíproco a uso de químicos y fluidos incompatibles o el uso de partes
través de un mecanismo de cigüeñal excéntrico. La acción dañadas o gastadas, puede dar como resultado daños al
recíproca hace que el cilindro de la bomba se mueva hacia arriba equipo y/o accidentes personales serios.
y hacia abajo. La bomba es de desplazamiento positivo del tipo
doble acción cuando la salida de grasa se produce en ambos NO exceda la presión de trabajo máxima establecida de
sentidos. la bomba o del componente de menor capacidad
nominal en el sistema.
FIGURA 42-1 COMPONENTES DE LA BOMBA Y Si algún fluido penetra en la piel consulte a un médico
inmediatamente. No lo trate como un simple corte. Informe
DEPOSITO al médico tratante exactamente de qué fluido se trata.
1. Manguera desde el Filtro 7. Válvula de Purga
2. Salida a los Inyectores 8. Manómetro de presión
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de la Bomba
4. Válvula Reductora de 10. Válvula Control de Flujo
Presión 11. Interruptor de Presión
5. Válvula Solenoide 12. Depósito de grasa
6. Interruptor de Prueba 13. Manguera de purga
Sistema de Lubricación Automática – Sección 42
OM4209 42-2
NOTA : La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma derecha). En
algunos modelos este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.
1. Suspensión izquierda, rodamiento inferior 13. Rodamiento de barra estabilizadora, lado derecho
2. Cilindro de elevación izquierdo, rodamiento superior 14. Suspensión lado derecho, rodamiento superior
3. Cilindro de elevación izquierdo, rodamiento inferior 15. Bastidor del camión
4. Rodamiento barra estabilizadora izquierda 16. Manguera de purga
5. Suspensión izquierda, rodamiento superior 17. Tapón de tubería (nivel de aceite)
6. Pasador de pivote de la tolva lado izquierdo 18. Interruptor de presión, N.O., 17 237 kPa (2500 psi)
7. Pasador de pivote de la tolva lado derecho 19. Bomba de grasa
8. Suministro de grasa desde la bomba 20. Válvula de purga
9. Suspensión derecha, rodamiento inferior 21. Filtro
10. Cilindro de elevación derecho, rodamiento superior 22. Suministro de grasa a los inyectores
11. Cilindro de elevación derecho, rodamiento inferior 23. Inyectores
12. Pasador de pivote del eje trasero 24. Interruptor de presión, N.O., 13 790 kPa (2000 psi)
Sistema de Lubricación Automática – Sección 42
OM4209 42-3
Nota: El nivel de aceite en la caja del cigüeñal de la bomba se El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido envía
debe mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 42-2) . Si una señal de 24 VDC a intervalos, para energizar la válvula de
solenoide (3, Figura 42-1), proporcionando flujo de aceite
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30.
para operar el motor de la bomba de grasa. Este
temporizador está montado en el Gabinete de Interface
Eléctrica.
Interruptor de Presión de Corte de la Bomba
Este interruptor de presión (18, Figura 42-2) es un interruptor
normalmente abierto ajustado a 17 237 kPa (2500 psi). Este
La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico no interruptor desenergiza el relé de solenoide de la bomba
debe exceder las 20 685 kPa (3000 psi). Exceder la presión cuando la presión de la línea de grasa alcanza el ajuste de
nominal puede provocar daños a los componentes del sistema presión del interruptor desconectando el motor y la bomba.
y lesiones personales.
Interruptor de Falla de Presión de Grasa
El interruptor (24, Figura 42-2) es un interruptor normalmente
Depósito de Grasa abierto ajustado a 17 237 kPa (2500 psi). Este interruptor de
presión monitorea la presión de grasa en el banco de
El depósito (12, Figura 42-1) tiene una capacidad aproximada de 41 inyectores de la caja del eje trasero. Si no se capta la presión
kg (90 lbs.) de grasa. Cuando el suministro de grasa se rellena al adecuada dentro de 60 segundos (los contactos del
llenar el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a través del interruptor no se cierran), una luz de advertencia avisa al
filtro para eliminar los contaminantes antes de que fluya al depósito. operador que existe un problema en el sistema de lubricación.
La válvula reductora de presión (4, Figura 42-1) ubicada en el El manómetro de presión (8, Figura 42-1) monitorea la
múltiple reduce la presión de suministro hidráulico (desde el circuito presión del aceite hidráulico que va a la entrada del motor
de dirección del camión) a una presión de operación adecuada hidráulico.
2241-2 413 kPa (325-350 psi) para el motor hidráulico que se usa Inyectores
para accionar la bomba lubricante. Cada inyector (23, Figura 42-2) entrega una cantidad
controlada de lubricante presurizado a un punto de
lubricación determinado. Consulte la Figura 42-2 para las
Válvula de Control de Flujo ubicaciones.
La válvula de control de flujo (10, Figura 42-1) montada en el
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor
hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada de
fábrica y no se debe alterar.
Sistema de Lubricación Automática – Sección 42
OM4209 42-4
1. Retorno del Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga
2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (N.O.)
5. Manómetro de Presión del Motor 10. Válvula de Retención
Sistema de Lubricación Automática – Sección 42
OM4209 42-5
INSTRUCCIONES GENERALES
BOMBA DE LUBRICACION
3. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta que 1. Control de Presión de 4. Tapón del Nivel de Aceite
deje de girar. (El vástago de la válvula se destornillará la Bomba 5. Válvula de Control de
hasta que alcance el tope – no se saldrá) 2. Interruptor de Prueba Flujo
3. Manómetro de
NOTA: Este es el ajuste mínimo de presión, que es de Presión
aproximadamente 1172 kPa (170 psi).
Presión de Operación:
Cuando el inyector no está presurizado, se logra el volumen NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador indicador
máximo de entrega del inyector girando el tornillo de ajuste (1) visible en la parte superior del conjunto para verificar la
totalmente a la izquierda hasta que el pasador indicador (8) operación del inyector.
apenas toque el tornillo de ajuste. En el punto de entrega
máxima, aproximadamente 9.7 mm. (0.38 pulgada) se debieran
ver los hilos del tornillo de ajuste. Disminuya la cantidad de
lubricante a entregar girando el tornillo de ajuste hacia la derecha
para limitar el recorrido del pistón del inyector. Si sólo se necesita
la mitad del lubricante, gire el tornillo de ajuste al punto donde se
vea aproximadamente 4.8 mm. (0.19 pulgada) del hilo. El
inyector se ajustará al punto mínimo de entrega con
aproximadamente 0.22 mm (0.009 pulgada) del hilo.
ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 3
ETAPA 4
Mal funcionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o
bomba. (Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).
NOTA: Al realizar la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará
cargado; por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado
con el intervalo normal. Los ciclos subsiguientes deberán ser los especificados.
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para sacar el aire atrapado.
Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumula Presión
Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el
cuerpo del inyector cuando la presión se acumula en forma normal. Cuando el sistema se purga (libera
presión), el vástago del indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del Inyector - indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector individual.
El Vástago bomba que acumula presión y luego la libera.
Indicador del
Inyector No Todos los Inyectores no operativos – el aumento de Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de
Funciona presión en la bomba no es suficiente para realizar el la bomba. (Consulte el Manual de Servicio para
ciclo en los inyectores. las instrucciones de reconstrucción).
No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.
El Indicador de No hay señal de 24 VDC en el solenoide de la bomba. Determine el problema en el sistema eléctrico de
Presión No 24 VDC.
Registra Presión
Ajuste de la válvula reductora de presión demasiado Consulte “Ajuste de la Válvula de Control de
bajo. Presión”.
Luces de LED
“BOMBA
ACTIVADA”, Pero
Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3
y 4 No se
Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4
Energizada, Pero Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en el Saque y reemplace.
el LED “Bomba teclado.
Activada” No se
Enciende
El modo de memoria del controlador está Mueva el modo de memoria del controlador a ON.
Puntos de APAGADO.
Rodamiento
Excesivamente
Lubricados Valor de ajuste de salida del inyector demasiado Reajuste al valor más bajo.
alto.
Valor de ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe los
temporizador/controlador demasiado bajo. requerimientos de lubricación.
Puntos de
Rodamiento No Valor de ajuste de salida del inyector demasiado Reajuste el valor de salida del inyector.
Suficientemente bajo.
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe los
temporizador/controlador no entrega lubricante requerimientos de lubricación.
suficiente.
Sistema demasiado grande para salida de la bomba. Calcule los requerimientos del sistema de acuerdo
con el manual de planificación.
Sistema de Lubricación Automática – Sección 42
OM4209 42-13
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los Inyectores SL-1 a f. Con el sistema purgado, revise todos los pasadores del
los puntos de lubricación (Consulte la Figura 42-2). indicador del inyector SL-1; todos los pasadores deben
estar visibles. Cambie o repare los inyectores si están
a. Repare o cambie todas las mangueras rotas / gastadas. defectuosos.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las mangueras
de la línea de alimentación nuevas estén llenas de grasa g. Vuelva a colocar todas las tapas de la cubierta del
antes de volver a poner el camión en servicio. inyector.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro de grasa h. Revise la operación del temporizador.
desde la bomba a los inyectores SL-1.
NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro rotas / debe activarse dentro de cinco minutos. El sistema debe
gastadas. acumular de 13790 – 17237 kPa (2000 a 2500 psi )dentro de
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las mangueras 25-40 segundos.
de la línea de suministro nuevas estén llenas de grasa antes
de volver a poner el camión en servicio. i. Si el sistema está funcionando correctamente, la
máquina se encuentra lista para operación.
3. Revise el nivel de grasa del depósito.
a. Llene el depósito si está bajo. Revise el indicador de j. Si el sistema no está funcionando correctamente,
derivación del filtro al llenar el depósito. Cambie el elemento consulte el cuadro de análisis de fallas.
si está en derivación.
b. Revise que el depósito no presente contaminantes. Limpie si
fuese necesario. Inspección a las 1000 horas
c. Revise que todos los tapones de llenado, cubiertas y
ventilaciones del respiradero en el depósito estén intactos y 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba. Rellene
libres de contaminantes. hasta la parte inferior del tapón de nivel con aceite de
motor SAE 10W-30 si fuese necesario.
Sistema de Lubricación Automática – Sección 42
OM4209 42-14
NOTAS:
OM5040 Especificaciones – Sección 50
Descripción de los Componentes Página 50-1
El Camión Tolva 830E-AC es un camión tolva, para uso La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
fuera de carretera, con Mando Eléctrico AC. El peso bruto del operador y para permitir una operación segura y
del vehículo es de 385 852 kg (850.650 lbs.) El motor es un eficiente del camión. La cabina proporciona gran
Komatsu SDA16V160 de capacidad nominal @ 1865 kW visibilidad, con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4
(2500 HP). pilares, y un avanzado ambiente análogo para el
operador. Incluye parabrisas de seguridad polarizado y
ventanas laterales con alzavidrios, un interior de lujo con
Alternador (GTA-41) un asiento totalmente ajustable con soporte lumbar, un
volante con función de inclinación/telescópico, controles
de fácil acceso para el operador, y un panel de
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad
instrumentos análogo que entrega al operador todos los
del motor. El alternador produce corriente AC que es
instrumentos y medidores necesarios para controlar y/o
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. La
monitorear los sistemas de operación del camión.
corriente DC rectificada se vuelve a convertir en AC por
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”,
también dentro del gabinete de control principal. Cada
inversor consta de seis “módulos de fase” bajo el control de
Servodirección
una “unidad de accionamiento de compuerta” (GDU). El
El camión está equipado con un sistema de
GDU controla la operación de cada módulo de fase.
servodirección que proporciona control de dirección
positivo con un mínimo de esfuerzo del operador. El
El aire de enfriado para el grupo de control / potencia y
sistema incluye acumuladores cargados con nitrógeno
motores de rueda, así como también el alternador mismo,
que proporcionan de manera automática potencia de
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje
emergencia si la presión hidráulica de la dirección cae por
del alternador.
debajo del mínimo establecido.
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
dos motores rueda que van en la caja del eje trasero. Las camión durante una operación normal o para controlar la
ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
trifásicos con energía AC de onda total. retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
operador presionando el pedal retardador en la cabina del
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de operador y ajustando el RSC (Control de Velocidad del
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de Retardador). El Retardo Dinámico se activa
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la automáticamente si el camión excede el ajuste de
rueda. La dirección de los motores rueda es controlada por sobrevelocidad preestablecida.
un interruptor selector manual de avance o retroceso
ubicado en una consola central.
Sistema de Frenos
ESPECIFICACIONES
El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y ver la carga útil y la información
camión fuera de carretera. El sistema por lo general de fallas. El software del PC descargará una flota
consta de un medidor de carga útil, una pantalla de completa de camiones en un archivo de la base de
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. datos Paradox. Los usuarios pueden buscar en la base
Los sensores primarios corresponden a cuatro presiones de datos por fecha, hora, tipo de camión y número de
de suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen camión para generar reportes, gráficos y exportar datos.
una señal tolva arriba, la señal de bloqueo de frenos y El software puede exportar los datos en formato ‘.CSV’
velocidad. el que puede importarse fácilmente a la mayoría de las
aplicaciones de hoja de cálculo. El software de
Windows no es compatible con el sistema del Medidor
Resumen de Datos
de Carga Util II.
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de Es importante que cada medidor de carga útil sea
acarreo. La siguiente información se registra para cada configurado para cada camión usando el software del
ciclo de acarreo: PC. La información para el número de serie del chasis y
para el número de camión se usa a través del programa
• Carga útil de la base de datos para organizar los datos de carga
• Número de ID del operador (0000 – 9999) útil. Además, el medidor de carga útil se debe
• Distancia recorrida con carga y sin carga configurar para hacer cálculos para el modelo correcto
• La cantidad de tiempo ocupado en del camión. Una configuración incorrecta puede causar
arranque/detención sin carga, cargando, la pérdida de los datos y cálculos de carga útil inexactos.
arranque/detención cargado y vaciando.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la
hora del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del chasis máximo positivo y máximo
negativo con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático
delantero y promedio por neumáticos traseros
DESCRIPCION DE COMPONENTES
El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 pantalla de carga útil y velocímetro. La pantalla
kg/cm2) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 superior se usa para velocidad y se puede desplegar
2
kg/cm ). Un cable que va al sensor es el voltaje de en unidades métricas (km/h) o inglesas (mph).
suministro y el otro es la señal. El rango de 0-4000 psi Conectar a tierra el terminal #4 en la parte posterior
se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. El del velocímetro cambiará el medidor para que
voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc despliegue unidades métricas. Dejar desconectado el
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 terminal #4 hará que el medidor despliegue unidades
in. (300 mm) de largo. El cable está especialmente inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando un
blindado y reforzado para proporcionar resistencia potenciómetro de calibración en la parte posterior al
mecánica e inmunidad ante ruido electrónico. igual que los velocímetros existentes.
El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
ver y borrar el contador de carga total y el contador de aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
toneladas totales. También se usa para ingresar el unidad. A través de este visor se puede ver el estado y
número de ID del Operador (0-9999). Este interruptor los códigos de alarma activos. Durante operación
también se puede usar para ver las presiones de la normal, una pantalla de dos dígitos destella 0 en forma
suspensión y el inclinómetro. El interruptor del medidor intermitente. Los códigos de falla activos se desplegarán
de carga útil del operador se encuentra en el tablero de durante dos segundos. Estos códigos por lo general se
instrumentos. Es un interruptor temporal de dos pueden ver usando el computador laptop conectado al
posiciones. La posición superior es la posición puerto serial de comunicaciones.
SELECCIONAR. La posición SELECCIONAR se usa
para avanzar por las diferentes pantallas. La posición En el medidor de carga útil, hay un conector de 40
inferior es la posición AJUSTAR. La posición AJUSTAR pines. Para sostener el medidor de carga útil con las
se usa para fijar la ID del Operador o para borrar la carga cajas del conector del cableado, se usa un tornillo-gata.
y los contadores de toneladas totales. Por lo general las Este tornillo requiere el uso de una llave hexagonal de
entradas del interruptor al medidor de carga útil son de 4mm o 5/32. El torque de apriete correcto para este
circuito abierto. El interruptor temporalmente conecta el tornillo es de 25 lb-in. Cuatro pernos sostienen la caja
circuito a tierra. del medidor de carga útil a su soporte de montaje en la
cabina.
Entrada de Velocidad
El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de
carga útil está compuesto de componentes electrónicos,
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la
multi-capas, de doble lado, montado en la superficie. En
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta
su interior no hay componentes que se puedan reparar
entrada es crítica para la correcta operación del sistema.
en terreno. Los componentes electrónicos están
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del
diseñados para soportar el difícil ambiente de operación
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La
de la industria minera. Si se abre la caja del medidor de
misma señal que se despliega al operador es usada por
carga útil, se anulará la garantía.
el sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base
al radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones
Interruptor Subir Tolva El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de
La señal de entrada Subir Tolva es recibida desde un comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las
interruptor magnético ubicado en el interior del chasis del conexiones para los dos puertos seriales están
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva disponibles dentro de la caja de empalmes del medidor
del camión. Este es el mismo interruptor que se usa de carga útil. Los dos puertos CAN están disponibles
generalmente para ingresar datos al sistema de mando. para sistemas electrónicos futuros.
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
que la tolva está arriba. para conectar el computador laptop. El medidor de
despliegue permanecerá en blanco cuando el PC esté
Interruptor de Bloqueo de Frenos usando el puerto serial. Este puerto inicialmente opera
El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos con ajustes seriales a 9600,8,N,1. Estos ajustes
traseros en el camión. Es necesario para el cálculo cambian automáticamente para aumentar la velocidad
exacto de las cargas oscilantes durante el proceso de de las comunicaciones cuando el PC está usando el
carga. Sin el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de puerto. Este puerto serial usa una conexión de hardware
carga útil no calculará las cargas oscilantes durante el de 3 cables.
proceso de carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor
de carga útil asumirá que el camión fue cargado usando El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los
un cargador continuo y señalará el registro de ciclo de demás componentes electrónicos como el sistema de
acarreo. Todas las demás funciones serán normales sin Minería Modular Dispatch® o el tablero contador de
importar el uso del bloqueo de frenos. La entrada de Komatsu. Este puerto usa una conexión de hardware de
bloqueo de frenos proviene del interruptor ubicado en el 3 cables. Las conexiones a este puerto serial deben ser
tablero de instrumentos. El interruptor de bloqueo de aprobadas por Komatsu. Se encuentran disponibles
frenos conecta el circuito a tierra. El circuito abierto indica varias opciones de protocolo e información técnica
que el bloqueo de frenos está desactivado. Tierra indica detallada dependiendo de la licencia.
que el bloqueo de frenos está activado.
OM6009 2/05 Medidor de Carga Util III – Sección 60
Página 60-7
El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, de la pala el peso aproximado del material en el camión.
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El Las luces de carga sólo se encienden cuando el bloqueo
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica de frenos está aplicado. Las luces son controladas por
desde el circuito del interruptor de partida. El medidor de el medidor de carga útil a través de una serie de relés en
carga útil permanecerá encendido durante varios la caja de empalmes. El medidor de carga útil controla
segundos después de desconectar el interruptor de los relés con salidas de 24vdc. Una señal de 24vdc
partida. Cuando se desconecta la energía del interruptor desde el medidor de carga útil activa la bobina del relé y
de partida, el medidor de carga útil realiza una serie de conecta la energía de la batería a la luz de carga.
operaciones internas de memoria antes de desactivarse. Cuando el relé no es energizado por el medidor de
Para permitir estas operaciones, el interruptor de partida carga útil, un resistor de precalentamiento conecta la luz
se debe girar a off por lo menos 15 segundos antes de de carga a un voltaje reducido. Este circuito precalienta
volver a activar el interruptor de partida. El medidor de los filamentos de la luz de carga y reduce la corriente de
carga útil se reseteará automáticamente sin error en caso irrupción cuando la luz se enciende completamente.
que no se proporcione el tiempo suficiente para estas Esto alarga la vida útil de las luces de carga.
operaciones. La pantalla puede parpadear brevemente.
Las luces de carga indican progresivamente al operador
de la pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util
Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de
El medidor de carga útil recibe su energía desde el
la carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga
circuito de batería en el camión. Si se desconecta la
actual es superior al 50% de la capacidad nominal.
energía de la batería del medidor de carga útil antes de
desconectar el interruptor de partida y de esperar 15
Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
segundos, se puede producir una pérdida de datos del
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de
ciclo de acarreo. El medidor de carga útil se apaga por sí
la carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga
solo aproximadamente 15 segundos después de
actual es superior al 90% de la capacidad nominal.
desconectar la energía del interruptor de partida. Si se
desconecta la energía de la batería antes de 15
Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
segundos, se perderán algunos datos del ciclo de
oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105%
acarreo. El sistema del medidor de carga útil opera a un
de la carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga
voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2 amperes dependiendo
actual es superior al 105% de la capacidad nominal.
de las opciones. El medidor de carga útil está diseñado
para apagarse por si solo en caso que el voltaje de
El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar
suministro subiera por sobre 36vdc. El medidor de carga
fijas con una luz roja destellando. Esto indica que la
útil también está protegido por un disyuntor de 5 amperes
carga está entre 90% y 105% de la carga nominal para
ubicado en la caja de empalmes.
el camión y que la siguiente carga oscilante cargará el
camión por sobre 105%.
La energía a las luces de carga proviene del mismo
circuito de batería. Las luces de carga son energizadas
por un relé. El circuito del interruptor de partida controla
el relé. Las luces de carga también están protegidas por
un disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de
empalmes.
OM6009 2/05 Medidor de Carga Util III – Sección 60
Página 60-8
Cableado y Empalme
Salidas TCI
OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL El segundo método para cambiar de vacío a cargando
es a través de carga continua. Esto puede suceder si
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo el bloqueo de frenos no se usa durante la carga. Si la
carga aumenta por sobre el 50% de la carga nominal
durante 10 segundos sin el bloqueo de frenos aplicado,
El ciclo de acarreo típico se puede dividir en ocho etapas o el medidor cambiará a cargando y registrará el
estados distintos. Cada estado requiere que el medidor de indicador continuous_loading en el ciclo de acarreo.
carga útil haga cálculos diferentes y almacene datos El medidor de carga útil cambia de cargando a
diferentes. maniobrando en cuanto el camión comienza a
moverse. La zona de maniobra es de 160m y está
“Estados” o etapas de un ciclo de acarreo típico diseñada para permitir que el operador reposicione el
camión debajo de la pala. Se puede agregar más
1. Zona de tara carga útil en cualquier momento dentro de la zona de
2. Vacío maniobra. Una vez que el camión viaja 160m (0.1
milla), el medidor de carga útil cambia a final_zone y
3. Cargando comienza a calcular la carga útil. Si la tolva está arriba
4. Maniobrando mientras el medidor de carga útil está en el estado
maniobrando, el indicador no_final_load se registrará
5. Zona Final en el registro de ciclo de acarreo, no se calculará carga
6. Acarreando útil y el medidor cambiará al estado vaciando.
Mientras está en final_zone moviéndose a una
7. Vaciando velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el medidor de carga
8. Post-vaciado útil calcula el peso de amortiguación cargado del
camión. El mismo algoritmo avanzado se usa para
calcular los pesos de amortiguación vacío y cargado.
Descripción del Ciclo de Acarreo El medidor de carga útil cambiará de final_zone al
estado vaciando si se recibe la señal Subir Tolva. Si el
Un nuevo ciclo de acarreo comienza después que se ha camión se ha movido por menos de 1 minuto en
vaciado la carga del ciclo anterior. El medidor de carga útil final_zone, el medidor de carga útil calculará la carga
permanecerá en el estado after_dump durante 10 útil final usando una técnica de promedio que puede
segundos para confirmar que la carga se ha vaciado ser menos exacta. Si esto sucede, el indicador
realmente. Si el medidor de carga útil actual es inferior al average_load se registrará en el ciclo de acarreo.
20% de la carga nominal, el medidor de carga útil cambiará
a tare_zone y comenzará a calcular una nueva tara vacía. El medidor de carga útil cambia al estado vaciando
Si, después de vaciar, la carga útil no ha bajado del 20% cuando la tolva sube. El medidor de carga útil
de la carga nominal, el medidor volverá a los estados cambiará de vaciando a after_dump cuando la tolva
maniobrando o acarreando. En este caso, el indicador comience a bajar.
false_body_up se registrará en el registro del ciclo de
acarreo. Desde after_dump, el medidor de carga útil cambiará a
uno de los tres estados:
Mientras está en el estado de tare_zone y está
moviéndose a una velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el 1. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
medidor de carga útil calcula el peso de amortiguación carga nominal y no se ha calculado la carga útil
vacío del camión. Este valor de tara será restado del valor final, el medidor de carga útil volverá al estado
de amortiguación cargado para calcular la carga útil final. maniobrando. Después que el camión viaja
El medidor de carga útil cambiará de tare_zone o vacío al 160m (0.1 milla) el medidor cambiará a
estado cargando si se detectan cargas oscilantes. final_zone e intentará calcular nuevamente la
Subiendo la tolva mientras está en estado vacío, el carga útil. El indicador false_body_up se
medidor de carga útil se puede cambiar manualmente a registrará en el registro de ciclo de acarreo.
tare_zone para calcular una nueva tara. 2. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la
carga nominal y la carga útil final ha sido
Desde el estado vacío, el medidor de carga útil cambiará al calculada, el medidor de carga útil volverá al
estado cargando a través de uno de los dos medios. Si el estado acarreando. El indicador false_body_up
bloqueo de frenos está aplicado, el medidor de carga útil se registrará en el registro del ciclo de acarreo.
estará analizando las presiones de la suspensión para 3. Si la carga útil promedio es inferior al 20% de la
detectar una carga oscilante. Si se detecta una carga carga nominal, el medidor de carga útil cambiará
oscilante, el medidor cambiará al estado cargando. El a tare_zone y comenzará a calcular una nueva
tamaño mínimo para la detección de carga oscilante es tara vacía.
10% de la carga nominal. La detección de carga oscilante
por lo general toma 4-6 segundos.
OM6009 2/05 Medidor de Carga Util III – Sección 60
Página 60-12
El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a rápida a bordo. Esta memoria no requiere una batería
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones separada. Los datos están disponibles en el software
de las condiciones del camino y las pendientes son de descarga.
compensadas en los cálculos complejos realizados por el
medidor de carga útil. El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga
útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de
carga útil borrará los 745 registros de carga útil más
antiguos y seguirá registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada de carga útil borrará los 312 registros de alarma más
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias antiguos y seguirá registrando.
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de entrada métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos
del sensor dentro de medidores de carga útil individuales. son descargados y almacenados en unidades métricas
Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% en casos dentro de la base de datos Paradox en el PC. El
extremos. Estos errores serán consistentes y repetitivos programa de análisis convierte unidades para
para combinaciones específicas de medidores de carga útil despliegues, gráficos y reportes.
y sensores en un camión en particular.
Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las
unidades reales almacenadas en el archivo de datos.
Cargas Oscilantes El valor para el tiempo de inicio del ciclo de acarreo es
el número de segundos desde el 1 de enero de 1970
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados hasta el inicio del ciclo de acarreo. Todos los demás
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el tiempos de eventos vienen en segundos desde la hora
camión contra la berma o mucha basura puede hacer que de inicio del ciclo de acarreo. El programa de
el medidor de carga útil calcule las cargas oscilantes descarga y análisis del PC convierte estos números en
individuales en forma inexacta. Aunque el sistema PLMIII fechas y horas para gráficos y reportes.
usa un algoritmo de cálculo avanzado para determinar las
cargas oscilantes, las condiciones del sitio de carga
pueden afectar la precisión.
Velocidad y Distancia
El medidor de carga útil registra los 5 mayores valores de El medidor de carga útil almacena registros de alarma
torque del bastidor positivos y negativos y la hora en que para proporcionar al personal de servicio un historial de
se produjeron. El torque del bastidor es una medición de la trabajo del sistema. Todos los códigos se visualizan
acción de giro a lo largo de la línea central del camión. El usando el PC conectado al medidor de carga útil.
torque del bastidor positivo se mide cuando las fuerzas de También se despliegan códigos activos en la pantalla de
suspensión en la parte delantera del camión actúan para dos dígitos en el mismo medidor. Cada código tiene una
girar el chasis a la derecha visto desde el asiento del causa específica y debe llevar a una investigación para su
operador. El torque del bastidor negativo se mide cuando corrección. Algunas fallas se pueden solucionar a través
las fuerzas provenientes de las suspensiones actúan en del medidor de carga útil. Los datos del ciclo de acarreo
dirección opuesta. indicarán si hubo una condición de alarma durante el ciclo.
Las fallas con los sensores de la suspensión o del
Por ejemplo, si la presión delantera izquierda y trasera inclinómetro no se pueden solucionar.
derecha aumenta a medida que la presión delantera
derecha y trasera izquierda cae, el bastidor del camión
experimenta un movimiento de torsión a lo largo de la línea
central longitudinal. En este caso, el medidor de carga útil
registrará un torque de bastidor positivo.
Tabla 2 :
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada bloqueo de frenos No se usa
13 Falla de entrada tolva arriba El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal de tolva arriba
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión
subcargada en la suspensión trasera derecha
19 Suspensión trasera izquierda plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión
subcargada en la suspensión trasera izquierda
20 Cambio de hora El medidor de carga útil se cambió en más de 10 minutos. La
hora Fijar Alarma indica la hora original. La hora Borrar Alarma
indica la nueva hora
21 Reseteo de valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para
resetear el peso de amortiguación (tara) vacío del ciclo de
acarreo. Esto forzó al medidor al estado tare_zone y perdió
todos los datos del ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesivo El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía por
sobre el umbral de regreso sin carga definido por el usuario en
dos ciclos de acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor del usuario - El encendido del interruptor Select por más de 2 minutos puede
SELECT indicar cortocircuito a tierra
27 Falla del interruptor del usuario - El encendido del interruptor Set por más de 2 minutos puede
SET indicar cortocircuito a tierra.
OM6009 2/05 Medidor de Carga Util III – Sección 60
Página 60-18
El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil y arranque el
PLMIII del PC está diseñado para descargar los datos de software del PC.
una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect
combina todos los datos de varios camiones en una base to Payload Meter”. El PC solicitará la última
de datos en el disco duro del computador. El software información de estado del medidor de carga
luego permite a los usuarios consultar la base de datos útil. Se desplegará el número de ciclos de
para crear reportes y gráficos personalizados. Los datos acarreo y alarmas.
de camiones individuales o de grupos de camiones se
pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base
de planillas de cálculo. de datos. Esto puede demorar varios minutos.
Una barra de progreso en la parte inferior
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del mostrará el tiempo que queda aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados de consulta de la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.
Unidades de Tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.32
Menú de Conexión
Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede
pueden cambiar de unidades métricas a toneladas guardar el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
cortas o largas usando la pantalla Configuración del instalar el sistema. Komatsu también asigna un número
Camión. Esta selección también cambia entre de distribuidor a cada distribuidor. Este número se utiliza
2 2
unidades métricas (kg/cm ) y psi (lbs/in ) para la en todos los reclamos de garantía. Este número de
pantalla activa de presión en el medidor. distribuidor Komatsu también se puede ingresar en este
campo. El campo acepta 20 caracteres alfanuméricos.
1. Desde la pantalla Configuración del Camión,
seleccione las unidades de carga útil que va a 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese
usar en la pantalla inferior del medidor de el nombre o número de distribuidor en el campo
despliegue/velocímetro. apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para 2. Presione el botón “Save Changes” para programar
programar el cambio en el medidor de carga el cambio en el medidor de carga útil.
útil.
Programación del Número de Serie del Chasis Programación del Cliente Komatsu
ANALISIS DE DATOS
Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el El número de unidad de camión corresponde al número
botón “View Payload Data”. Esta comienza una solicitud de unidad de camión que se ingresó en el medidor de
de “todos los camiones, todas las fechas, todas las carga útil cuando se configuró en la instalación. La
horas” de la base de datos y despliega los resultados en solicitud se puede hacer para buscar el número de todos
el Formulario Resumido de Carga Util. los camiones o de un camión en particular. Cuando
comienza el programa, hace una búsqueda en la base
El usuario puede cambiar la solicitud cambiando las de datos para todos los números únicos de camión y
fechas, horas o camiones para incluir en la solicitud para crea una lista para seleccionarlos.
despliegue.
Elegir un número de camión en particular limitará los
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte datos en las pantallas, resúmenes y reportes para el
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los camión seleccionado. Para crear reportes para el
resultados detallados de ese acarreo. número de camión 374, seleccione 374 del menú
desplegable y presione el botón “Query Database and
Creación de una Solicitud Display”
Creación de Reportes
Exportación CSV
2. Ingrese el “Valor Más Bajo”. Este será la carga
útil más baja en el gráfico. Cualquier carga útil
inferior a este valor se resumirá en la primera
barra.
Para Exportar Datos en Formato ZIP: Borrado de los Registros del Ciclo de Acarreo
1. Confirme que los datos desplegados sean los datos Para borrar los registros del ciclo de acarreo de la base
de la solicitud que necesita exportar. de datos principal, presione el botón “Delete” en la parte
inferior de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El
2. Desde la pantalla resumen de carga útil, presione el programa desplegará un resumen de los registros de la
botón “EXPORT” y seleccione “To ZIP”. solicitud desplegada. Para borrar un registro, seleccione
uno a la vez y presione el botón “Delete”. Se recomienda
3. El programa le pedirá un nombre de archivo y que los registros sean exportados a un archivo zip para
ubicación. archivarlos antes de borrarlos. Se pueden seleccionar
múltiples registros presionando la tecla Shift. Al
presionar el botón “Delete All” se seleccionarán todos los
Importación de Datos registros de la solicitud actual y los borrará.
Esta función de importación permite transferir los datos de NOTA: Los registros que se han borrado de la base de
un laptop a otro computador. Esto puede servir cuando se datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
usa un laptop de servicio para descargar máquinas recomendable que todos los registros sean exportados y
múltiples y para transferir los datos a un computador archivados en un formato de archivo comprimido para
central para análisis. Esto también se puede usar para referencia futura antes de borrarlos.
copiar los datos de acarreo desde un camión en particular
desde un disquete a una base de datos para análisis.
Desde la pantalla “Resumen de Carga Util”, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la solicitud de la pantalla “Alarm Display”. El programa
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se desplegará un resumen de las alarmas de la solicitud.
pueden desplegar como Activas o Inactivas. Para borrar una alarma, seleccione una a la vez y
presione el botón “Delete”. Se recomienda que los
datos de la solicitud sean exportados a un archivo
“.zip” para archivarlos antes de borrarlos. Se pueden
seleccionar múltiples registros manteniendo
presionada la tecla Shift. Al presionar el botón “Delete
All” se seleccionarán todas las alarmas de la solicitud
actual y los borrará.
NOTAS
OM6009 2/05 Medidor de Carga Util III – Sección 60
Página 60-33
NOTAS
OM7004 4/05 Radio / Tocacintas – Sección 70
Página 70 - 1
RADIO / TOCACINTAS
• Cuando el receptor está en AM, FM1, FM2, o 1. Presione y mantenga presionado DIM (14) hasta
WX, la pantalla cambiará entre la frecuencia y el que aparezca DIM en la pantalla.
reloj.
2. Gire la perilla ON/AUDIO (6) a la derecha o a la
• Cuando el receptor está en un modo satélite izquierda hasta obtener el brillo deseado.
activo y el proveedor está transmitiendo la
información disponible, la pantalla cambiará
entre el reloj, la frecuencia, el nombre de la
estación, el artista, el título de la canción y el
tipo de música.
1. Gire el interruptor de partida para encender. Presione S TUNE (8) para llegar a la próxima frecuencia
2. Presione y mantenga presionado DSPL/TM SET hacia arriba. Presione SEEK T (7) para llegar a la
(9, Figura 70-1) por dos segundos. Cuando la próxima frecuencia hacia abajo. Al mantener presionado
pantalla numérica destella, se activa el modo de cualquiera de los botones por más de 0.5 segundos se
ajuste de hora. activará sintonización rápida para una mayor velocidad.
3. Presione S TUNE / SEEK T (7 y 8) para
cambiar el ajuste de la hora.
4. Presione el botón DSPL/TM para cambiar a Cuando se encuentre en el modo satélite, presione y
minutos. En este modo destellarán los dígitos suelte los botones S TUNE o SEEK T para navegar
de minutos. hasta el próximo canal. Al presionar y mantener
5. Presione S TUNE / SEEK T para cambiar el presionado cualquiera de los dos botones por más de 0.5
ajuste de minutos. segundos aumentará la velocidad del ciclo a través de los
canales. La mayor velocidad del ciclo es de
Después de cinco segundos de inactividad, la pantalla aproximadamente 10 canales por segundo.
volverá al modo por defecto. Ahora, el reloj mostrará la
hora correcta del día.
Modo BUSCAR
AUTO
VOLUMEN: Gire la perilla ON/AUDIO (6, Figura 70-1) a la NOAA – La Radio de Pronósticos Climáticos es un
derecha para aumentar el volumen y a la izquierda para servicio de la Oficina Nacional de Meteorología.
disminuir el volumen. Se desplegará VOL junto con el nivel Proporciona continuamente pronósticos climáticos
del volumen. directamente desde la Oficina Nacional de
Meteorología. Mensajes grabados con información
BAJOS: Presione y suelte la perilla ON/AUDIO (6) hasta climática se repiten cada cuatro o seis minutos y se
que se desplieguen BASS y el nivel actual de bajos. Gire la revisan rutinariamente cada una a tres horas, o con
perilla a la derecha para aumentar los bajos y a la izquierda mayor frecuencia si fuese necesario. La mayoría de las
para disminuirlos. estaciones funcionan las 24 horas del día.
AGUDOS: Presione y suelte la perilla ON/AUDIO (6) hasta El pronóstico climático para el área en la que usted se
que se desplieguen TREB y el nivel actual de agudos. Gire encuentra se puede encontrar en una de las siete
la perilla a la derecha para aumentar los agudos y a la estaciones. En el modo Banda de Pronósticos
izquierda para disminuirlos. Climáticos, la pantalla mostrará el ícono WX y CHAN #
para indicar el canal. El canal se puede ajustar con los
FADE: Presione y suelte la perilla ON/AUDIO (6) hasta que botones S TUNE / SEEK T y se pueden prefijar como
en el modo de radio.
se desplieguen FADE y el nivel actual de bajos. Gire la
La frecuencia asociada a cada canal es como se indica
perilla a la derecha para cambiar los sonidos a los parlantes
a continuación:
delanteros y a la izquierda para cambiarlos a los traseros.
1. 162.550 MHz 5. 162.450 MHz
BALANCE: Presione y suelte la perilla ON/AUDIO (6) hasta 2. 162.400 MHz 6. 162.500 MHz
que se desplieguen BAL y el nivel actual. Gire la perilla a la
3. 162.475 MHz 7. 162.525 MHz
derecha para cambiar el sonido a los parlantes derechos y a
4. 162.425 MHz
la izquierda para cambiarlo a los parlantes izquierdos.
1. Encienda el receptor.
2. Seleccione la banda y la estación deseada.
3. Presione y mantenga presionado uno de los seis
botones por al menos dos segundos. Durante el
período de dos segundos, la salida del receptor
quedará muda y el número del botón no aparecerá en
la pantalla. Cuando la estación se ha guardado en
memoria, el audio y el ícono prefijado volverán.
OM7004 4/05 Radio / Tocacintas – Sección 70
Página 70 - 4
2. Sintonice su receptor satelital en el canal 0 para 2. Continúe presionando el botón 1 hasta que se
ver la pantalla ESN. despliegue el tipo de música deseado.
Registre el ESN.
También es importante usar sólo casetes en buen estado. El botón 6/FF (15) adelanta rápidamente el casete. El
Los casetes sucios, dañados o que hayan estado expuestos casete seguirá adelantándose hasta que se vuelva a
a calor excesivo y/o a la luz del sol pueden dañar el presionar este botón, o hasta que el casete llegue al
tocacintas. final de la cinta. Al adelantar, <FWD aparecerá en la
pantalla.
El tocacintas está equipado con ecualización automática y
funciones de captación de cintas de metal. En la pantalla Presiones Eject (5) para eyectar el casete del
aparecerá una M cuando se use una cinta de metal. tocacintas. Cuando se mantiene presionado el botón
eyector, actúa como botón de detención.
Limpiar el tocacintas es altamente recomendado. Se debe
limpiar a intervalos de 35 horas (tocacintas). Si no se limpia El botón (4) hace que el tocacintas invierta el sentido de
puede reducir la calidad del sonido y provocar fallas en el accionamiento y toca el lado opuesto del casete.
tocacintas. Presionar este botón por segunda vez devolverá el
casete al lado original.
Si el receptor detecta una cinta en mal estado, “BAD TAPE” Después de tocar por 35 horas, en la pantalla
aparecerá en la pantalla y la cinta se eyectará. Si esto aparecerá TP CLEAN por 5 segundos. Esto indica que
ocurre, el casete se debe sacar del tocacintas y no se debe es momento de limpiar el tocacintas.
volver a insertar.
1. Gire el interruptor de partida a ON y apague el
Para usar un limpiacabezales o un adaptador de CD en el receptor.
tocacintas, se debe apagar el detector de cinta en mal
estado. Ejecute los siguientes pasos para inhabilitar este 2. Inhabilite el modo BAD TAPE DETECT. Presione y
modo: mantenga presionado el botón (3, Figura 70-1)
por 5 segundos. En la pantalla aparecerá “BAD
1. Apague el receptor y gire el interruptor de partida a TAPE DETECT OFF”. Cuando esto se despliegue,
OFF. el detector ha sido inhabilitado.
NOTAS:
OM7004 4/05 Radio / Tocacintas – Sección 70
Página 70 - 8
NOTAS: