Está en la página 1de 4

Apuntes de japonés

26 y 28 de noviembre, 2019
«〜てもいい» para pedir permiso o preguntar al
interlocutor su parecer
La forma «〜て» de los adjetivos y los verbos se puede combinar con la partícula
«も»1 y el adjetivo «いい» para dar lugar a oraciones interrogativas que se
emplean para pedir permiso o para preguntar al interlocutor si algo le resulta
aceptable.

Ejemplos
てもいい
«¿Se puede fumar aquí?»
(aprox. «¿Estaría bien incluso si fumase aquí?»)

も い

てもいい
«¿Se lo puedo decir a otro amigo?»
(aprox. «¿Estaría bien incluso si se lo dijera a otro amigo?»)

てもいい
«¿Te vale el té aunque no esté caliente?»
(aprox. «¿Estaría bien incluso si el té no estuviese caliente?»)

もいい
«¿Te parece bien aunque sea poco práctico?»
(aprox. «¿Estaría bien incluso si fuera poco práctico?»)

もいい
«¿Te va bien un lápiz?»
(aprox. «¿Estaría bien incluso si fuera un lápiz?»)

1 Realmente, la forma «〜て» combinada con «も», en términos generales, se utiliza para

formular oraciones hipotéticas que se podrían aproximar al español como «incluso si», «incluso
cuando». Su combinación con el adjetivo «いい» es un caso particular que tiene un uso muy
extendido en la conversación cotidiana.

2
Vocabulario
• : Cerca2 .

• : Salir3 .

• : Llegar tarde4 .

• : Quedada, encuentro, cita.

• い: Tarde, tardío/a, lento/a.

• い: Pronto, temprano/a.

• い: Rápido/a, veloz.

• : Enfermedad.

• [ ]: Estar enfermo/a.

• : Accidente.

• [ ]: Tener un accidente.

• : Accidente con personas5 .


• い: Atasco.
• い[ ]: Estar en un atasco.

• [ ]: Importante.

• い [ ]: Bien, sin problema6 .


2 Sustantivo indicador de lugar, sinónimo de « ».
3 En el sentido de «salir una persona por ahí», no de «pasar del interior al exterior de un
lugar». Rige la partícula « » (« »: «salir al centro comercial»).
4 Rige la partícula « ».
5 Aunque, teóricamente, esta expresión es de carácter general y se refiere a cualquier acci-

dente donde se hayan visto implicadas personas, en la práctica su uso está viciado y constituye
un eufemismo para el suicidio. « » es la causa que se da en Japón de manera oficial
para justificar los retrasos en un transporte cuando alguien se ha quitado la vida arrojándose
contra él.
6 Un equivalente más próximo sería el inglés «alright».

3
• : Terremoto.
• : Perderse, estar perdido/a7 .

• : Parar (intransitivo), pararse, detenerse.

• (Grupo I): Conocer, saber8 .

• : Confundir, equivocar, errar (transitivo).

7 Rige la partícula « ». Muy habitual en la expresión idiomática « » («perderse»;


lit. «perderse en el camino»).
8 Realmente, el verbo a secas se emplea con el sentido de «enterarse de». Para expresar

la idea de «saber» o «conocer» propiamente dicha, se usa la perífrasis « てい », que


indica estado. En las oraciones negativas, como el hecho de no saber algo (estado) implica
necesariamente no haberse enterado de ello (acción puntual), se utiliza únicamente la forma
simple; nunca la perífrasis con «〜てい ».

También podría gustarte