Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lic. En Psicología.
Grupo 212.
Portafolio de Evidencias.
El proceso comunicativo implica emisión de señales “sonidos, gestos, señas, etc.” Con la intención de
dar a conocer un mensaje.
Para que la comunicación sea exitosa el receptor debe contar con las habilidades que le permitan
decodificar el mensaje e interpretarlo.
En los seres humanos la comunicación es un acto propio de la actividad psíquica, que deriva del
pensamiento, el lenguaje y del desarrollo de las capacidades psicosociales de relación.
“La salud es un estado completo de bienestar físico, mental y social y no solamente la ausencia de
afecciones o enfermedades.”
Las ciencias de la salud son aquellas que permiten obtener los conocimientos necesarios para ayudar a
prevenir en enfermedades y a desarrollar iniciativas que promuevan la salud y el bienestar tanto de
una persona en particular como la sociedad en general. La bioquímica, la medicina y la psicología, entre
otras, son ciencias de la salud.
Área Sintáctica.- Abarca los problemas relativos a transmitir información se refiere a cuestiones
de codificación, canales, capacidad, ruido y otras propiedades del lenguaje.
Área Semántica.- Se centra en el significado, toda información compartida posee significado y
sentido.
Área Semiótica.- Constituye la teoría general de los signos y los lenguajes.
Estudia los diferentes sistemas de signos que permiten la comunicación, sus modos de
producción, funcionamiento y recepción.
Área Pragmática.- Estudia los efectos de la comunicación sobre la conducta; se enfoca en el
modo en que el contexto influye en la interpretación del significado.
1.- Eficiente.
2.- De atención personalizada.
3.- Profesional de la salud informado y actualizado.
Errores Lingüísticos.
1.- Uno de los errores más frecuentes es usar severo como sinónimo de grave, cuando en castellano
significa estricto. Anglicismo procedente de severe, adjetivo que si significa grave en ese idioma.
2.- Faltas de ortografía como no utilizar la doble “erre” en términos colorrectal.
1.- Clima psicológico favorable: de seguridad, confianza, positividad y empatía, entre otros factores.
2.- Capacidad y habilidades de escucha: el saber escuchar es una habilidad que reporta sustanciales
consecuencias (aumento en la producción y comprensión, incremento en la eficacia) nos
convertimos confiables y nos permite entablar buenas relaciones.
3.- Asertividad: significa promover el desarrollo de habilidades que nos permitan ser personas
directas, honestas y expresivas en las comunicaciones además de seguras, defensoras del auto
respeto y hacer sentir valiosos a los demás.
Barreras Comunicativas.
Los especialistas las dividen en dos:
1.- Sociológicas.
2.- Psicológicas.
Barreras Físicas.
Interferencias que se presentan donde se realiza la comunicación.
Barreras Semánticas.
Surgen de las limitaciones en los símbolos con los que se establece la comunicación; puede elegirse
el significado equivocado.
Barreras Personales.
Surgen de las emociones humanas, los valores y los malos hábitos de escucha.
Proveen ideas que contribuyen a identificar todo lo que compone el mundo y explica lo que ocurre.
La teoría de la comunicación estudia la capacidad de los seres vivos de relacionarse con otros,
intercambiando información. Su objeto de estudio es la comunicación.
Perspectiva Interpretativa.
Los medios de comunicación nos muestran como es la realidad, nos indican quienes somos y el estatus
al que pertenecemos en el ámbito social (diferencias entre profesiones y oficios; el poder económico,
académico).
Perspectiva Funcionalista.
Basado en mantener el estatus quo, el equilibrio social. La sociedad se ve sometida a que los medios
indiquen, es decir, el martirio psicológico.
El principal aporte de la corriente es que "el concepto de comunicación incluye todos los procesos a
través de los cuales la gente se influye mutuamente" (Bateson y Ruesch, 1984). La comunicación fue
estudiada como un proceso permanente y multidimensional, un conjunto integrado, que no se puede
comprender sin el contexto determinado en el que sucede el acto comunicativo. Bateson y Ruesch
definen la comunicación como " la matriz en la se encajan todas las actividades humanas". Creen en la
comunicación como un proceso social permanente que integra un gran número de modos de
comportamiento, como pueden ser: la palabra, el gesto, la mirada y el espacio individual.
Watzlawick establece una relación de doble vínculo, que es una paradoja pragmática. Este doble
vínculo está relacionado con tres principios:
Al entrar en contacto dos sistemas de significación en una comunicación intercultural uno se da cuenta
de que no está capacitado de transmitir con exactitud aquello que desea hacer llegar o producir el
efecto que desea.
Aprender una lengua o una información sobre una cultura se hace más sencillo que la adaptación e
interiorización de valores o de emociones de otra cultura que no es la propia.
Que se intente respaldar la interculturalidad y del mismo modo rechazar la asimilación de formas
culturales ajenas en la propia cultura, es una paradoja.
“Palo Alto”.
• Paul Watzlawick. “Es imposible no comunicar”.
• Edward T. Hall.
1.- Principio de totalidad: Cualquier cambio en una parte del sistema afecta a las demás partes.
3.- De regulación: la comunicación se rige en base a normas y reglas. Debe existir la cantidad necesaria
de signos a compartir o códigos comunes entre los interlocutores para que sea efectiva la
comunicación.
Para Paul Watzalawick los medios de comunicación nos dicen quiénes somos, que conducta asumimos
y que lugar ocupamos en determinado sector de la ciudad.
Axiomas de Watzalawick.
3.- La naturaleza de la comunicación depende del grado de las secuencias comunicacionales entre los
interlocutores.
Seguimiento de Bandura.
Las formas del comportamiento pueden aprenderse o adquirirse por experiencias propias (aprendizaje
directo), o por observación (aprendizaje vicario).
a) Brevedad y concisión.
e) Velocidad y tono adecuado.- Evitar hablar rápido, incluyen en cambios en tono de voz, de
volumen, ritmo.
Conductual – cognitivo.
Es la forma de entender cómo piensa uno acerca de si mismo, de otras personas y del mundo que nos
rodea y como lo que uno hace afectan los pensamientos y sentimientos.
Para Bandura lo que determina a las personas a imitar modelos son los reforzadores y los castigos
(tanto los recibidos por el modelo, como por el imitador).
Reforzamientos Positivos.
Reforzamiento Negativo.
Sucede cuando la conducta elimina o evita un estímulo desagradable o aversivo.
2.- Retención. Debemos ser capaces de retener (recordar aquello a lo que prestamos atención).
4.- Motivación.
La comunicación es omnipresente.
a) Es inevitable.
b) Es irreversible.
c) Es predecible.
d) Es personal.
e) Continua.
f) Dinámica.
g) Transaccional (se crean y transmiten nuevos significados).
h) Verbal (Intervienen señas o signos verbales o no verbales).
Entender la comunicación desde el punto de vista del que habla, demostrar al hablante que se ha
entendido.
1) No distraerse.
2) No interrumpir al hablante.
3) No juzgar.
4) No ofrecer ayuda o soluciones prematuras.
5) No rechazar el sentimiento ajeno.
6) No contar tu historia cuando el otro necesite hablarte.
7) No contra – argumentar.
Es la habilidad mediante la cual los seres humanos ajustan sus conductas frente al entorno.
1) Contacto oral.
2) Escucha activa.
3) Proveer información.
4) Mensajes a nivel yo (tener disposición para dar opiniones).
a) Espontanea.
b) Diádica.
c) Variable.- Afectada por factores internos de las personas (cambian pensamientos, actitudes y
conducta).
d) Es única.
e) Dinámica.- Intercambio con un sinfín de mensajes.
----------------------------------------
UNIDAD 2.
Signo Lingüístico.
Lenguaje denotativo.- Expresar algo de manera directa, expresar las cosas como son. En él, es
más importante el significado que el significante, su principal intención es informar, debe leerse
claro.
Lenguaje connotativo.- Se emplea de forma simbólica o figurada, comunica además sensaciones
y sentimientos. Características: tiene estética refinada y un estilo, expresa emociones (es
subjetivo, permite varias lecturas).
Texto.- Composición de signos codificados en un sistema de estructura que forman una unidad
de sentido.
Unidad Supra oracional, presupone de 2 o más oraciones, entender cada una no asegura la
comprensión del texto.
Comprensión.- Elaborar o construir un significado del texto mediante las ideas relevantes del
mismo y vincularlas con las ideas que ya se tienen del tema o asunto.
Se trata de un nivel superior al de razonamiento. Y así poder interpretar su contenido.
Expositivos y narrativos.
Cada tipo de texto posee estructuras diferentes que implican diferentes procesos cognitivos por parte
del lector por presentar cada uno un tipo específico de organización de los contenidos.
Existen normas que deben respetarse para producir textos que puedan ser comprendidos por el lector.
La coherencia y la cohesión.
Cohesión: Es una relación de significado por la cual la interpretación de un elemento del texto
depende de otro elemento del texto.
PÁRRAFO.
A) Análisis de los procesos de la conciencia hasta llegar a los elementos más simples.
B) Descripción de la forma en que se conectan las unidades simples para formas complejas.
1.- Proceso mental mediante el cual la persona observa sus propias experiencias y emociones.
2.- Su fundamento es la capacidad reflexiva que posee la mente humana de ser consciente
inmediatamente de sus propios estados.
3.- Cuando la reflexión es ejercida a nivel de los recuerdos sobre estados mentales pasados, se da la
introspección retrospectiva. La regresión.
2. Debe, hasta el punto de ser posible, aprender y observar los fenómenos en estado de alerta.
3. Cada observación debe repetirse varias veces, bajo iguales circunstancias para asegurar resultados.
El voluntarismo estima que los procesos psíquicos pasan por cuatro fases:
ESTRUCTURALISMO.
Fundado por Edward Titchener (1867-1927), discípulo de Wundt. Su objeto de estudio: la estructura de
la mente; estudia la conciencia, que se compone de imágenes y emociones.
La unidad elemental de la conciencia son las sensaciones (impresiones recolectadas por los sentidos,
que envían a la mente a través del sistema nervioso central)
El psicólogo estructuralista debe: analizar la experiencia mental a través de sus elementos más simples
(sensaciones); descubrir cómo se combinan esos elementos y conectarlos con las conexiones
fisiológicas del individuo (saludar, sentarse, comer, beber, brincar)
Los contenidos mentales se caracterizan por: su cualidad (lo distintivo), su intensidad (grado de fuerza
o energía de algo), su duración y su claridad. Las imágenes y las sensaciones se consideran las más
completas puesto que se componen de todos ellos; mientras que las emociones carecen de claridad.
FUNCIONALISMO.
Su metodología de trabajo es flexible por lo que se basa tanto en la introspección, como en el método
experimental o en el método comparativo. Uno de los éxitos en este campo es la teoría de la emoción,
según la cual la experiencia emocional depende de la percepción de cambios corporales que son
consecuencias de reflejos del sistema nervioso (nos sentimos tristes porque lloramos y tenemos miedo
porque temblamos).
La oralidad no puede eliminarse de lo escrito, las 2 son necesarias para la evolución de la consciencia.
Funciones Lingüísticas.
Los signos y toda la variedad de expresiones no verbales se llaman funciones lingüísticas, a saber:
La lengua también permite realizar una gran cantidad de actividades: manifestar opiniones, agradecer,
quejarse, saludar, ordenar, expresar sentimientos, afirmar, negar, etc.; es decir, nos permite
relacionarnos y comunicarnos. El intercambio lingüístico entre dos hablantes tiene su objetivo:
expresar sentimientos, emociones, no solamente informar.
Para que esa transmisión de información sea efectiva y el hablante consiga comunicar sus significados
e intenciones al oyente, en la realización de todo acto comunicativo, los participantes ponen en
funcionamiento dos tipos de conocimientos:
Para que la comunicación funcione, los interlocutores deben compartir, además del mismo código
lingüístico (idioma), la misma información implícita o contextual. Un mismo enunciado, una
determinada secuencia de palabras, puede interpretarse de forma distinta.
Por ejemplo, si se dice que María está en el hospital es posible que se interprete que María está
enferma o ha sufrido un accidente, pues ésas son las razones por las que la gente suele ir a los
hospitales; pero si los participantes en la comunicación saben que María tiene un familiar enfermo,
probablemente interpreten que ha ido a visitarle; o más aún, es posible que María forme parte del
personal del hospital, por lo que en ese caso los interlocutores interpretarán que está trabajando.
Se suelen distinguir tres tipos fundamentales de variedades dialectales: las geográficas, las
generacionales o temporales, y las socioculturales, puesto que todos los hablantes de una lengua
proceden de una determinada zona geográfica, pertenecen a una determinada generación o momento
histórico y están integrados en un determinado grupo sociocultural.
La lengua (idioma) nos permite: manifestar opiniones, agradecer, quejarse, saludar, ordenar, expresar
sentimientos, afirmar, negar, etcétera.
El intercambio lingüístico entre dos personas permite expresar sentimientos o emociones, no solo
informar.
b) Morfología: Estudia las reglas que rigen la composición, la flexión y derivación de las palabras.
Es el “mensaje oculto” que enviamos al hablar, lo expresamos con gestos, mímicas, tonos de voz,
volumen, etc.
Este sistema abarca hasta el 60% de la comunicación oral y puede darnos más información que la
misma.
La mayoría de las acciones que realizamos a diario incluyen diferentes procesos de comunicación
interpersonal. Saundra Hybels y Richard L. Weaver, en su libro La comunicación Eficaz (1976:45),
mencionan que: Casi el 75% del tiempo que estamos despiertos lo pasamos escuchando, hablando,
leyendo o escribiendo. La mayoría de tales formas tienen lugar en situaciones frente a frente o están
directamente relacionadas con las comunicaciones interpersonales.
Cuando una persona expresa a otra sus ideas por medio de algún lenguaje, y aquella responde de
alguna forma, sucede la comunicación interpersonal, pues basta una señal o un gesto para comunicar
algo. Este tipo de comunicación se da persona a persona o cara a cara.
Comunicación oral interpersonal es el proceso que ocurre entre una fuente-emisor y un receptor, que
están enviando y recibiendo mensajes en una transacción continua. Es el hecho de hablar cara a cara,
en un nivel de interacción persona a persona. Gerald R. Miller (citado en Fernández Collado, 1986:30-
31).
Características principales
Espontánea. - porque surge naturalmente, casi siempre sin planeación; mientras que su eficacia
depende de la flexibilidad y de la sensibilidad de la fuente y del receptor para lograr la
identificación, la confianza y la empatía.
Diádica. - porque se da recíprocamente entre dos personas, como “forma básica de
comunicación entre humanos” (Miller, 1978, citado en Fernández Collado, 1986:30). De
acuerdo con la situación y el número de participantes, se considera la interacción más personal,
es decir, uno a uno.
Variable. - porque es afectada constantemente por factores internos de las personas, quienes
llegan a cambiar sus pensamientos, actitudes, comportamientos, etcétera, y externos, al enviar
y recibir mensajes en diferentes contextos y situaciones.
Única. - porque los mensajes son individuales, únicos, tanto en aspectos no verbales como en el
contenido verbal; la expresión racional y emocional de los mensajes cobra significación para el
emisor y para el receptor, en un contexto determinado y en un tiempo irrepetible.
Dinámica. - porque es un intercambio continuo de mensajes entre emisor y receptor, ya sea en
forma verbal o no verbal; incluso, puede darse sin la intención de compartir el mensaje.
Comunicación Intrapersonal.
Es la que alguien realiza consigo mismo; es decir, el emisor y el receptor son el mismo individuo, como
si se hablara a sí mismo.
Este es un acto comunicativo que realizamos frecuentemente y es muy útil para darnos ánimos,
reflexionar sobre nuestro comportamiento o nuestra vida, para conocernos mejor. Es unilateral porque
el mensaje se envía desde y para uno mismo.
Durante el proceso de comunicación pueden presentarse ciertos obstáculos que la dificultan y que es
necesario detectar para evitarlos y lograr una comunicación eficiente; a dichos obstáculos se les
denomina como barreras de comunicación y se clasifican en:
VERBALES. - Estas son la forma de hablar, que se interponen en la comunicación, a modo de ejemplo:
personas que hablan muy rápido, o no explican bien las cosas. Las personas que hablan otro idioma es
obvia la barrera, pero incluso a veces nuestro propio idioma es incomprensible, por nosotros mismos,
ya sea por diferencia de edad, clases sociales, nivel de educación e incluso entre dos profesionales, de
distinto interés.
INTERPERSONALES. - Es el asunto entre dos personas, que tienen efecto negativo en la comunicación
mutua. Estas barreras interpersonales más comunes, son las suposiciones incorrectas, y las
percepciones distintas.
Una SUPOSICIÓN, es algo que se da por hecho. Correcta o no correcta la suposición será una barrera en
la comunicación.
La PERCEPCIÓN, es lo que uno ve y oye, es nuestro punto de vista, ósea dos personas pueden percibir
un tema con distinto significado, cuando tomamos un punto de vista como un hecho nos cerramos a
otras perspectivas.
Los prejuicios con relación a la edad, sexo, raza, o religión son también barreras interpersonales. Estos
perjuicios pueden ser tomados negativamente, según como se planteen.
FISIOLÓGICAS. - Son las deficiencias que se encuentran en las personas, ya sea del emisor (voz débil,
pronunciación defectuosa) o del receptor (sordera, problemas visuales, etc.) que son factores
frecuentes que entorpecen o deforman la comunicación.
PSICOLÓGICAS. - Hay muchos factores mentales que impiden aceptar o comprender una idea.
No tener en cuenta el punto de vista de los demás; sospecha o aversión; preocupación o emociones
ajenas al trabajo; timidez; explicaciones insuficientes; sobre valoración de sí mismo.
Alto estatus, Poder para emplear o despedir, Uso del sarcasmo, Actitud despótica, Críticas punzantes,
Uso de conocimientos precisos y detallados, Facilidad en el uso del lenguaje, Maneras demasiado
formales, Apariencia física imponente, Interrumpir a los demás cuando hablan.
FÍSICAS. - Son las circunstancias que se presentan, no en las personas, sino en el medio ambiente y que
impiden una buena comunicación: ruidos, iluminación, distancia, falla o deficiencia de los medios que
se utilizan para transmitir un mensaje: teléfono, micrófono, grabadora, televisión, etc. Fallas,
deficiencias o selección inadecuada de la fuente de los medios utilizados para transportar el mensaje.
ADMINISTRATIVAS. - Son las que se originan en estructuras organizacionales inadecuadas, mala
planeación y deficiente operación de los canales.
En el aspecto administrativo, las barreras pueden ser por la falta de planeación, supuestos no
aclarados, distorsiones semánticas, expresión deficiente, pérdida en la transmisión y mala retención,
escuchar mal y evaluación prematura, comunicación impersonal, desconfianza, amenaza y temor;
periodo insuficiente para ajustarse al cambio; o sobrecarga de información.
El éxito de una buena comunicación se logra considerando factores esenciales que son parte natural
del hablante, pero que también son aprendidos como: vasto acervo cultural, lingüístico, a su vez
enriquecido por la lectura constante de cualquier tipo de literatura y el adecuado y oportuno manejo
de las cualidades del emisor, que le permita expresar su mensaje, de tal manera que sea comprensible
para el receptor y pueda generar en éste una respuesta.
Fundamental es también:
Modelos de expresión
MUCHAS GRACIAS!!
Excelente autoestima, empatía, autenticidad, control de la ansiedad, ecuánime
Los conocimientos.- toda la información que mantenemos almacenada en nuestro cerebro y que
exigen el dominio de la lengua.
Las habilidades.- las habilidades para adaptarnos al tema y así adecuar el lenguaje.
Visuales.- Están vinculados con la imagen física del hablante o interlocutor, el cómo nos presentamos
físicamente ante los demás. La forma de gesticular, de movernos, los desplazamientos, el arreglo
personal y vestimenta.
Vocales.- Son las modulaciones de la voz como la entonación, la velocidad, volumen, énfasis o fuerza,
ritmo, proyección o resonancia. Tono y calidad de voz pueden determinar la efectividad del mensaje.
Verbales.- Son las palabras y métodos lingüísticos utilizados para hablar: estructura de ideas, selección
del lenguaje, términos a usar hasta el contenido o significado del mensaje emitido.
Ritmo.- La intensidad (fuerte o débil) y duración de los sonidos o palabras (largos y breves)
Fluidez.- facilidad de expresión de quien habla, vinculado a los conocimientos que obedecen a distintos
factores.
Timbre.- cualidad en el sonido de la voz que permite distinguirlo de otro sonido del mismo tono.
Expresión corporal.
Posición.
a) Incluyente / No incluyente.
b) Frente a frente (paralelo).
c) Congruente / Incongruente.
a) Alegría.
b) Sorpresa.
c) Miedo.
d) Ira.
e) Tristeza.
f) Asco.
Durante la expresión:
Elementos Discursivos.
Son palabras que organizan, relacionan y cohesionan las ideas y partes del discurso.
El uso de diapositivas, videos, documentos impresos, sirven para atraer la atención, ejemplificar,
explicar la estructura del discurso y hacer comprensibles conceptos complejos.
Conclusión.
1.- La voz:
Determinada por volumen, timbre, tono, duración y velocidad y por los elementos prosódicos o de
pronunciación como las pausas, acento, entonación y ritmo y las vocalizaciones que son los sonidos o
ruidos: suspiros, bufidos, carraspeos, bostezos, tos, silbidos, risas.
2.- La respiración:
Es el combustible necesario para las cuerdas vocales produzcan sonidos. El aire sale de los pulmones,
pasa por las cuerdas vocales, estas vibran y se produce el sonido.
3.- Dicción:
Es la forma de emplear las palabras; tener buena dicción significa hablar bien y hacer buen uso del
lenguaje.
Algunos vicios son utilizar vulgarismos (camioneta/ troca), muletillas, redundancias, barbarismos
(introducir palabras extranjeras cuando es equivalente en español).
APORTACIONES.
El curso estuvo realmente interesante, cabe destacar que como estudiante de psicología, considero
que es una de las materias que más nos podría servir para comunicarnos con algún paciente, de la
manera más adecuada posible.
A lo largo de las clases, cada vez se fueron haciendo un poco más centradas, ya que, sinceramente creo
que hubo un par de clases en las que nos desviábamos mucho del tema principal y era difícil regresar a
él.
Sinceramente, creo que he aprendido más de lo que esperaba, antes se me dificultaba mucho
aprenderme ciertas cosas respecto a una exposición o se me dificultaba expresar esas cosas en público
y ahora no, hablo con más fluidez y ya no divago tanto.
¿Qué podría aportar yo? En realidad, no lo sé, tal vez en su momento diferí con el maestro o algún
compañero respecto a algún tema que tocáramos en clase, defendiendo mi punto de vista, claro está,
sin embargo no creo poder aportar más que mi atención, mi respeto, mi dedicación y mis ganas de
trabajar.