Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SECCION
INTRODUCCION.....................................................................................................................................v
SEGURIDAD...........................................................................................................................................1
CONTROLES Y OPERACION................................................................................................................2
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO......................................................................................................3
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
iii
Skidder 635D Tigercat Introducción
iv
Skidder 635D Tigercat Introducción
Skidder 635D Tigercat
INTRODUCCION
Los manuales del Operador, de Servicio y de Piezas, son distribuidos por Tigercat para ayudar al
Distribuidor, Cliente y Operador a familiarizarse con las propiedades del Skidder 635D.
Números de serie:-
635D 6351001 a 6351500.
El Skidder 635D ha sido diseñado para arrastrar árboles en aplicaciones de corte selectivo y tala raza en
bosques naturales o plantaciones.
Este manual ayudará al operador a familiarizarce con técnicas adecuadas y operación segura del
Skidder 635D. El manual de servicio contiene procedimientos de seguridad y servicio, además de
un programa de mantenimiento preventivo para ayudarle en reparaciones y para asegura el óptimo
funcionamiento de la máquina. Para conocer el número de parte del manual ver en la primera página de
cada manual.
La sección 1 en ambos manuales, tanto en el manual del operador como en el manual de servicio
contienen información de seguridad que debe ser obedecida. También, a través del resto de
los manuales, encontrará notas de ADVERTENCIA y PRECAUCION las que son exhibidas en
ocasiones necesarias para llamar la atención por posibles peligros o riesgos al efectuar determinados
procedimientos.
Solamente a personal entrenado y capacitado se le debe autorizar a operar o trabajar en la máquina.
La información contenida en este manual está vigente al momento de la impresión. Las mejoras a
nuestras máquinas suceden en forma constante y quizas no se encuentren detalladas en este manual,
por lo tanto, si este fuese el caso, contáctese con su Distribuidor Tigercat, para conseguir la información
apropiada.
La frase "y superiores" que aparece en este manual, después del número de serie, implica que la
información relacionada está vigente para cualquier máquina con número de serie MAYOR que el
número de serie que precede el "y superiores".
Tigercat se reserva el derecho de efectuar cambios en sus máquinas, después de la fecha de
lanzamiento de este manual; cambios que no se veran reflejados en este manual.
Se hace el mejor esfuerzo por enviar actualizaciones en forma regular. Si la máquina en cuestión fue
construida después del lanzamiento de este manual y hay alguna discrepancia, llame al departamento
de servicio de Tigercat. La fecha de lanzamiento aparece en la primera páguina de este manual.
La Compañía se reserva el derecho de cambiar la información contenida en este manual, en cualquier
momento y sin noticia previa.
v
Skidder 635D Tigercat Introducción
ESTANDARES S.A.E.
ESTRUCTURAS DE PROTECCION CONTRA VOLCAMIENTOS (ROPS)
ESTRUCTURAS DE PROTECCION CONTRA OBJETOS EN VUELO (FOPS)
ESTRUCTURAS DE PROTECCION PARA EL OPERADOR (OPS)
* MODIFICACIONES Y REPARACIONES:
Cualquier modificación a las estructuras ROPS, FOPS, u OPS, as sus elementos de montaje y/o al
chasis sobre el cual se encuentran instaladas, puede afectar seriamente la integridad de sus estructuras
y su capacidad de suministrar continuamente el nivel de protección para el que fueron deseñadas.
Tigercat enfatiza que la certificación de aprobación de las estructuras ROPS, FOPS, u OPS, quedará
invalidada si alguna se realiza cualquier tipo de modificación.
Tigercat puede, oficialmente, otorgar permiso para efectuar modificaciones, solamente por:
i) Acuerdo escrito de reparaciones o modificaciones firmado por el Manager del Departamento de
Ingeniería de Tigercat; o
ii) Modificaciones autorizadas, emitidas oficialmente por Tigercat.
Ambas clausulas anteriormente señaladas son válidas, sólo si los trabajos son ejecutados conforme a
métodos aprobados por la fábrica.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, ejecutadas por o con participación del cliente o
distribuidor Tigercat, pueden originar una situación peligrosa por lo que se considerará dicho cliente y/o
distribuidor asumiendo el riesgo involucrado o como negligente por dar lugar a dicha situación.
Tigercat declina toda responsabilidad por situaciones resultantes debido a modificaciones/cambios no
autorizadas a las estructuras.
Las cabina del operador están diseñadas de acuerdo a las normas ROPS, FOPS, OPS para que puedan
resistir la fuerza y absorver energía durante un volcamiento (ROPS), al resistir el impacto de un objeto en
caida (FOPS) y minimizar la posibilidad de lesiones al operador por penetración de objetos (OPS). Las
estructuras con deflección permanente, no pueden continuar suministrando el mismo nivel de protección
del diseño original y deben ser reemplazadas. Los intentos de enderezar las estructuras, particularmente
por la aplicación de calor, puede reducir aún más la capacidad de protección remanente.
La estructura y el chasis en la cual se encuentra montada la cabina, es considerado una parte integral de
las estructuras ROPS, FOPS, u OPS y es incluido en el diseño, prueba y certificación del producto.
Contáctese con el departamente de Servicio Tigercat, antes de intentar cualquier modificación o
reparación a las estructuras de protección contra volcamiento.
PROTECTIVE STRUCTURES
CERTIFICATION
Tigercat Industries Inc. FOR USE ON ALL Tigercat
600 SERIES MACHINES
THIS OPERATOR ENCLOSURE
MEETS THE FOLLOWING
PROTECTIVE STRUCTURE
STANDARDS:
ISO 8082:2003 (Roll Over)
Maximum Machine Mass
23 360kg / 51,500lb
ISO 8083:2006 (Falling Object)
Drop Energy Level: 11,600J
ISO 8084:2003 (Operator)
TO MAINTAIN OPERATOR
PROTECTION AND PROTECTIVE
STRUCTURES CERTIFICATION
• All damaged protective
structures must be replaced,
not repaired.
• Any alterations must be
approved by manufacturer.
MANUFACTURED BY
Tigercat Industries Inc.
Brantford, Ontario, Canada
30590AUNI R1
vi
Skidder 635D Tigercat Introducción
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS EJECUTADAS FUERA DE FABRICA
La instalación de cualquier accesorio no autorizado o cambios de cualquier tipo efectuados en este
producto Tigercat, pueden afectar la habilidad del producto para funcionar como fue originalmente
diseñado. La integridad, estabilidad y seguridad puede ponerse en serio riesgo.
EXCEPTUANDO LAS OPCIONES APROBADAS POR LA FABRICA E INSTALADAS MEDIANTE
METODOS APROBADOS POR ELLA, LA POLITICA DE Tigercat NO ACEPTA CAMBIOS A SUS
PRODUCTOS, ESTO INCLUYE ELIMINACIONES O ADICIONES, A SUS PRODUCTOS.
La aprobación oficial para efectuar cambios o instalar opciones se puede producir solamente:
i) Las opciones relevantes para ese producto deben figurar en documentación Tigercat o literatura
vigente, tales como hojas de especificación, listas de precios, manuales de repuestos o literatura
publicada por Tigercat.
ii) Opciones aprobadas o cambios a productos autorizadas por escrito por el Gerente del
Departamento de Ingeniería de Tigercat .
La autorización emitida por cualquier otra persona no es aceptable.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, ejecutadas por o con participación de una persona
y/u organización serán consideradas como las responsables en asumir el riesgo involucrado y por
lo tanto la persona y/u organizacion serán consideradas como responsables y asumirán el riesgo
involucrado y serán catalogadas como negligentes por dar lugar a este tipo de situación.
El peso es un factor importante que se debe tomar en consideración al adicionar opciones o accesorios.
Pregunte a su Distribuidor Tigercat para recibir información sobre el peso operacional máximo,
permitido, y el efecto que pueda tener en su máquina la adición de varias opciones.
Tigercat deslinda todo tipo de responsabilidad por cualquier situación producida por efecto de
Modificaciones No Autorizadas, Ejecutadas En Su Producto, Fuera De La Fábrica.
Si Tigercat llega a verse involucrado en un proceso judicial como resultado de cambios o modificaciones
ejecutadas en la máquina, sin la autorización adecuada, extendida por Tigercat como se menciona
anteriormente, Tigercat tomará cualquier tipo de acción que sea apropiada para proteger sus intereses.
Si las políticas anteriormente señaladas no son respetadas tal como especificado, la póliza de gantía
del producto y los certificados de aprobación de todo elemento de seguridad instalado en el producto
modificado, quedarán NULOS Y SIN VALIDEZ.
Los cambios al producto no autorizadas, también anula las garantías otorgadas por Tigercat por sus
fabricantes de componentes.
vii
Skidder 635D Tigercat Introducción
viii
Skidder 635D Tigercat
SECCION 1 - SEGURIDAD
AGOSTO 2013
CONTENIDOS - SECCION 1
A
1.2
Skidder 635D Tigercat Seguridad
VIBRACION Y NIVEL DE RUIDO DENTRO CABINA
1.3
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PELIGRO
ATENCION
1.4
Skidder 635D Tigercat Seguridad
ADVERTENCIA
No camine sobre superficies de la máquina
con zapatos con toperoles metálicos. Estos se
tornan resfaladizos en superficies metálicas y
Para proteger sus oidos del ruido, use un no otorga un apoyo de pie seguro.
dispositivo protector de oídos, apropiado, como
tapones o cobertores. La exposición prolongada a
ruidos de alto volumen puede ocasionar la pérdida ADVERTENCIA
de la audición de forma permanente. No se recomienda caminar en superficies de
Cada vez que suba o baje de la cabina, use la máquina que no sean designadas para ello.
siempre las pisaderas y los pasamanos de la No debe intentar caminar el superficies de
máquina. acero anguladas o superficies de forma
irregular.
Las superficies en que se puede caminar deben
estar cubiertas con material antiderrapante
para otorgar buen soporte y prevenir
deslizamientos.
Estas superficies antderrapantes deberian ser
mantenidas regrularmente. Si la superficie se
ve desgastada, el material antiderrapante debe
ser cambiado inmediátamente.
1.5
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Verifique todos los niveles de los líquidos.
PRECAUCIONES GENERALS DE
No opere la máquina si se ha removido cualquier
SEGURIDAD continuación parte del sistema de escape, cubiertas de
Se deben limpiar todos los desechos de seguridad u otros dispositivos.
la máquina, al menos una vez por dia, No opere la máquina se se han retirado los
particularmente alrededor de los componentes pasadores que fijan la cabina. Instale, siempre,
del escape del motor. Se debe eliminar, de forma los pasadores de ajuste y aprete las protecciones
inmediata, las fugas de aceite hidráulico, exceso delanteras al techo de la cabina, después de
de grasa, la acumulación de combustible y aceite haber bajado la cabina.
(incluyendo derrames).
Mantenga, limpio, el interior de la cabina, saque
desechos o basuras.
La máquina debe ser lavada, completamente, al
momento de efectuar servicio en ella.
Revise, diariamente, la máquina por posibles
daños o desgaste inusual en las estructuras
ROPS, FOPS, OPS.
Mantenga, en todo momento, y a mano equipo de
La máquina debe ser inspeccionada, diariamente primeros auxilios.
por posibles fugas de líquidos, daño o desgaste Trabajando con aceite
inusual, u operación defectuosa. Las partes o
sistemas con funcionamiento defectuoso deben El contacto con aceites, implica un riesgo para la
ser reparadas o substituidas de inmediato. piel (ejemplo: eczema). La higiene es primordial.
Algusos consejos que deben ser tomados en
Revise posibles daños en las protecciones de consideración:
puerta y ventanas.
• Los aceites usados en esta máquina se
Revise posibles fisuras en las protecciones de calientan lo suficiente como para ocasionar
ventanas, una ventana dañada ha reducido quemaduras de caracter grave.
su fuerza para detener objetos en vuelo. Las • Evitar contacto con aceite, particularmente,
ventanas dañadas deben ser remplazadas por aceite caliente.
repuestos originales.
• Si piel entra en contacto directo con aceite, debe
Verifique las ventanas por posibles rasguños, ser lavada, inmediatamente, con jabón y agua.
trizaduras y nubosidad que pudiesen impedir una • Use guantes de protección. Sus manos deben estar
clara visibilidad al rededor de la máquina. limpias antes de ponerse guantes. Aplique crema
No opere la máquina con componentes protectora a sus manos para facilitar el lavado.
inoperantes o defectuosos. • No ponga paños aceitosos en sus bolsillos.
• Ropa aceitada, debe ser cambiada lo antes posible.
• Mantenga un buso de trabajo de recambio a mano,
pero no en la máquina, donde puede ensuciarse.
• Cortes y laseraciones deben ser atendidas
inmediatamente. Límpielas y efectue primeros auxilios.
• Evite respirar en vapores de aceite.
• Lávese manos y brazos frecuentemente
(ejemplo: en cada comida, descanso o con la
mayor frecuencia posible).
Precauciones de Seguridad - Sellos Viton
Sellos O (O-rings) y otros sellos fabricados con
material Viton (goma fluorada) produce un ácido
altamente corrosivo (Hidrofluorico) al ser expuesto
a temperaturas sobre 600°F (315°C).
Esta contaminación puede tener consecuencias
extremas en tejido humano ya que es casi
imposible su remoción despues del contacto.
1.6
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Si las normas Estatales/Provinciales o del
PRECAUCIONES GENERALS DE lugar de trabajo, requieren mayores distancias
SEGURIDAD continuación de seguridad a las anteriormente señaladas,
Los siguientes procedimientos son recomendados cumpla estrictamente estas normas por su propia
al inspeccionar equipamiento que ha sido seguridad.
expuesto a altas temperaturas, tales como fuego: Si la máquina necesita ser transportada,
• Inspeccione, visualmente cualquier sello o asegúrese de que esté bien asegurada al vehículo
juntas que hayan sido expuestos al calor; se de transporte. Ver en INSTRUCCIONES DE
verán negros y pegajosos. TRANSPORTE en la SECCION 2 del MANUAL
DEL OPERADOR.
• Si están de esta forma, No Los Toque!!!
• Determine la composición material de los Detener el motor, inmediátamente, después de haber
sellos y juntas, se se han utilizado sellos trabajado con carga puede ocasionar el desgaste
o juntas fluro-elastomer han sido usadas prematuro de los componentes del motor. Reduzca
(Viton, fluorel, o tecmoflon) el área afectada la velocidad del motor a RALENTI BAJO y déjelo
debe ser descontaminada antes de continuar funcionar por aproximadamente 5 minutos para
con cualquier otro trabajo. Goma natural y permitir un enfriamiento gradual del calor y también
materiales nitrilos, no son peligrosos. para reducir la velocidad turbo. Esto también
prevendrá la perdida de refrigerante por ebullición y
• guantes de trabajo desechables (neoprene) posibles daños en puntos calientes del motor.
deben ser utilizados al trabajar en el área
afectada; descontaminándola con agua con Aunque los frenos estén completamente aplicados, bloquee
cal (Calcium Hydroxide solution). las ruedas para prevenir movimiento durante el transporte.
• Cualquier ropa sucia, residuos y guantes Instale el bloqueador de la articulación, cada vez
deben ser descartados después de ser usados. que la máquina sea transportada.
NOTA:
No se recomienda quemar los articulos
desechados, a menos que sea a través de un
proceso de incineración aprobado, en donde los
productos incinerados son tratados por friega
alcalina.
Recuerdese que al efectuar servicio o trabajos de
Seguridad en Riesgos - Al Operar
manutención, las superficies y los asideros en y
Mantenga en la máquina, un extinguidor cargado, alrededor del motor y del sistema de enfriamiento,
en todo momento y SEPA COMO UTILIZARLO. se ponene bien calientes, cuando el motor ha
No transporte pasajeros en la cabina ni en ningún estado funcionando. El contacto con superficies
otro lugar de la máquina. La máquina ha sido calientes puede ocasionar lesiones.
diseñada para transportar, solamente, al operador. Cumpla con las instrucciones en este manual,
No permita operar la máquina a personas cuyo como también con las normas de su compañía
estado físico las inhabilite o si se encuentran bajo para la operación de esta máquina.
la influencia del alcohol o drogas.
Lea, comprenda y siga todas las precauciones
Antes de operar, compruebe tener suficiente de seguridad generales especificadas por el
espacio libre a ambos costados y por sobre la fabricante del cabezal o garra.
máquina y cualquiera de sus accesorios. Espacio
adicional podria ser necesario cuando el terreno Se aconseja tener acceso a un teléfono celular o
es desparejo. radio en caso de emergencia. Tome en cuenta
que la fuerza de la señal de los celulares y las
Ponga extremo cuidado al operar en áreas con radios, cambio de acuerdo a la ubicación.
cables del tendido eléctrico. Si la máquina y sus
accesorios no son mantenidos a una distancia
prudente de los cables del tendido eléctrico,
ADVERTENCIA
pueden ocasionarce lesiones severas o muerte Escape del motor, algunos de sus
por electrocución. componentes, y algunos componentes
del vehículo contienen o emiten químicos,
No mueva ninguna parte de la máquina o carga
reconocidos por el estado de California
dentro de 3 mts (10pies) más 2 veces el largo de
como provocadores de cancer, defectos de
la línea aislante de cualquiera línea eléctrica. nacimiento u otros daños reproductivos.
1.7
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PRECAUCIONES GENERALS DE
SEGURIDAD continuación
Las baterías contienen ácido sulfúrico el que • Mantenga espejos, ventanas y luces en buena
al entrar en contacto con sus ojos o piel, condición.
puede dañarlos severamente. Use siempre • Polvo, lluvia, niebla, nieve, etc., pueden
un una mascara protectora, guantes de goma, reducir la visibilidad. Si su visibilidad se ve
y ropa adecuada para reducir los riesgos de afectada, redusca la velocidad y use las luces
accidente. adecuadas.
Las baterías producen gases explosivos e
inflamables. Al soldar, o trabajar con llamas
o al encender un cigarro mantengase a
distancia de las baterías.
1.8
Skidder 635D Tigercat Seguridad
CABINA, SALIDAS
PRECAUCIONES DE Hay tres formas para salir de la cabina en caso de
SEGURIDAD AL OPERAR una emergencia.
1. Puerta del lado izquierdo, este es uno de los
dos puntos prinicpales de entrada a la cabina.
2. Puerta del lado derecho, este es uno de los
dos puntos principales de entrada a la cabina.
3. Ventanas deslizantes en las puertas de la
cabina, esta es la tercera salida y puede ser
usada en caso que las puertas se bloqueen.
Es importante que el operador de la máquina
Apague el motor cuando ponga combustible - NO se familiarice con estas salidas de emergencia y
fume al momento de poner combustible o cerca de sepa como usarlas.
llamas o chispas.
Estas tres salidas deben ser verificadas para
Amarre un cable a tierra a una superficie de metal asegurarse que estén funcionando como
sin pintura de la máquina si la máquina está corresponde si llegan a necesitarse en caso de
equipada con estanque de relleno o boquilla para emergencia.
relleno.
IMPORTANTE !
Verifique que nadie este dentro del área de Desbloquear ambas puertas antes de operar la
movimiento de la máquina, antes de encenderla. máquina para permitir que se abran desde el
Toque la bocina antes de encender la máquina. exterior, en caso de emergencia. Asegúrese que
las puertas funciones perfectamente, abra las
El asiento del operador está equipado con un puertas dos veces, la primera vez con la manilla
cinturón de cintura. Utilícelo en todo momento, al interior y la segunda con la manilla exterior.
operar la máquina.
Para información adicional, ver en SALIDAS DE
EMERGENCIA en la SECCION 3 del MANUAL
DEL OPERADOR.
Asegure las cosas que se encuentren sueltas en
la cabina.
Antes de comenzar a trabajar, verifique todos
los controles de la máquina, para asegurar una
respuesta correcta de la máquina.
Encienda el motor, siguiendo las instrucciones de Asegúrese que todas las rejillas de protección y
este manual. Vaya a OPERAR LA MQUINA en protecciones estén correctamente instaladas y
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. aseguradas.
1.10
Skidder 635D Tigercat Seguridad
1.11
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Antes de comenzar a soldar debe limpiar el
PRECAUCIONES DE lugar y el área aledaña al trabajo, y mantener a
mano y en todo momento, un extinguidor.
SEGURIDAD EN SERVICIO Se debe tomar mucho cuidado al fijar la
abrazadera a tierra de la máquina de soldar,
para que no pase corriente a través de los
rodamientos, especialmente aquellos de la
articulación central.
También ponga el interruptor de la bateria en la
posición off y desconecte el cable positivo (+) de
ambas baterias.
Esta máquina está equipada con equipamiento de
control electrónico, sensitivo, antes de soldar:-
DESCONECTE
CONECTOR DE 4
CONTACTOS DE
ENERGIA AL MOTOR
ADVERTENCIA
Combustible o líquido hidráulico bajo
presión pueden penetrar la piel y ocasionar
serias lesiones personales, ceguera, o
muerte. Si éste líquido es inyectado bajo su ADVERTENCIA, LÍQUIDOS Y SUPERFICIES
piel, deberá ser removida quirúrgicamente CALIENTES DE LA MÁQUINA PUEDEN
dentro de pocas horas y por un médico OCASIONAR QUEMADURAS SEVERAS!
familiarizado con este tipo de lesiones.
Nunca use sus manos desnudas al buscar filtraciones. • Antes de efectuar servicio en la maquina,
permita que el sistema de enfriamiento del
motor, sistema de combustible, sistema de
escape, sistema hidraulico y las superficies
de la maquina, se enfrien.
• Use un termometro para verificar la
temperatura de las superficies y del sistema
para asegurarse que puede comenzar a
Las fugas de líquidos bajo presión pueden ser trabajar.
invisibles. Al verificar use guantes de trabajo y
alguna herramienta o pedazo de madera para • NO comience a trabajar hasta que la
mover las mangueras. Utilice lentes de protección. temperatura de las superficies y de los
sistemas de la maquina esten por debajo de
100°F (38°C)!
PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO continuación
CABLE
SEGURIDAD
ATENCION
No abra las puertas ni las rejillas de las
ventanas con la cabina inclinada. Estas
estructuras son pesadas y se abren con
considerable violencia.
1.14
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PERNO EN
PRECAUCIONES SEGURIDAD PANELES
ACCESO
SERVICIO continuación
PUERTAS ACCESO
MANTENIMIENTO
ARTICULACION BLOQUEADA
630D-03 EN FORMA RECTA
ARTICULACION BLOQUEADA
630D-01 EN POSICION ARTICULADA TOPE
PUERTA
Antes de comenzar a trabajar en el área de la
articulación central, instale el bloqueador de la
articulación del chasis para prevenir la articulación
acceidental y lesiones. Reponga siempre, la barra
de bloqueo en su posición de almacenamiento,
después de haberla usado. PUERTA ACCESO
620D-207
MANTENIMIENTO (L. IZQUIERDO)
ADVERTENCIA
NO trabaje bajo o detrás de una máquina
ATENCION
que esté estacionada en pendiente.
Use siempre los topes de la compuerta,
fornecidos para mantener abierta y de forma
ADVERTENCIA segura las puertas de acceso mientras se
encuentran en uso.
La inobservancia de todas las instrucciones
Los paneles de acceso al compartimiento
antes mencionadas puede ocasionar lesiones
del motor están apernados en su lugar.
serias o muerte por aplastamiento.
Cada vez que se saquen estos pernos, los
paneles pueden caer durante el proceso.
1.15
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO continuación
1.16
Skidder 635D Tigercat Seguridad
1.17
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO continuación
LESIÓN POR INJECCIÓN DE GRASA
USANDO PISTOLA ENGRASADORA
Las pistolas de grasa neumáticas pueden inyectar
grasa a presiones que van desde 17 - 400 Bar
(246 - 5801 psi). Se necesita menos de 7 Bar
(100 psi) para inyectar cualquier substancia a
través del tejido o piel humana.
Si ocurre algun tipo de lesion por inyección
busque SIEMPRE ayuda médica profesional,
inmediatamente.
Entregue al médico todo tipo de información,
incluyendo el tipo de grasa, la presión con que
la pistola inyecto este producto y cualquier otro
tipo de información necesaria para el médico
trantante.
La cantidad de fluido inyectado, el tipo de fluido
o material, presion con que fue inyectado y el
tiempo que paso entre el accidente y cirugia
correctiva, todo estas informaciones son
necesarias para tratar este tipo de lesión severa.
Antes de usar una pistola engrasadora neumática
a presión, efectue lo siguiente:
• Todos los operadores de pistolas
engrasadoras neumáticas de alta presión
DEBEN estar entrenados y conocer los
riezgos que corren al operar este tipo de
equipo y el tratamiento para tales lesiones.
• NO OPERE una pistola engrasadora
neumática de alta presión, a menos que
haya sido entrenado y conozca el correcto
funcionamiento de la misma y que conozca
todas las precauciones de seguridad para
este tipo de herramienta.
• Use ropa de protección como guantes, casco
y lentes de seguridad.
• Revise todas las partes de la pistola
engrasadora y observe cualquier tipo de
desgaste o ruptura y cambie todas las partes
gastadas o dañadas.
• Asegúrese que todas las tapas de protección
estén instaladas en todos los orificios
engrasantes de la pistola y utilicelos como
dispositivos de seguridad.
• Retire el polvo y grasa acumulada en los
puntos de engrase antes de engrasar.
• Cambie cualquier punto de engrase
defectuoso desde el equipo y ponga piezas
nuevas inmediatamente.
• Cuando encuentre adaptadores mal ubicados,
remplácelos por adaptadores giratorios o
angulados de fácil acceso.
1.18
Skidder 635D Tigercat Seguridad
SEGURIDAD CONTRA RAYOS
CONCIENCIA SOBRE A pesar el mito popular que dice que ser golpeado
SEGURIDAD CONTRA RAYOS por un rayo es casi imposible, los hechos
muestran que esto acontece con frecuencia.
Como resultado los forestales está dentro del
rango de alto riesgo porque trabajan al exterior y
cerca de puntos de atracción de rayos tales como
árboles altos, y equipo pesado.
Los forestales pueden mejorar sus ocasiones
para no ser golpeados por un relámpago,
siguiendo algunas prácticas simples.
1. Designar a un miembro de su equipo para
QUE PASA SI UN RAYO LE GOLPEA?
• Monitorear diariamente el tiempo
Los rayos son una descarga eléctrica producida
por una tormenta eléctrica. Cuando la tormenta • Observar las condiciones locales del
eléctrica comienza a desarrollarse, muchas partículas tiempo
pequeñas de hielo dentro de las nuves se golpean
mutuamente. Este choque crea una carga positiva en • Alertar a todos los miembros del equipo
la parte superior de la nube y una carga negativa en cuando hay posibilidades de una tormenta
la parte inferior. Cuando esto continua una segunda eléctrica.
carga positiva se crea sobre el suelo bajo la nube,
concentrandose alrededor de objetos altos como 2. No comience o continue trabajando cuando
cerros, árboles, edificios, equipos e incluso personas. una tormenta se aproxima.
Cuando la diferencia entre la carga eléctrica en la nube 3. Anticipar una situación de alto riesgo y tome
y en el suelo llega a ser lo suficientemente grande acciónes anticipadas como moverse hacia
para vencer la resistencia del aire insulado entre ellos, áreas de bajo riesgo. No dude. Si hay rayos
una corriente eléctrica fluye instantaneamente. Este usted se encuentra en peligro.
es un rayo.
4. Obedezca la regla - Si ve relámpagos,
El potencial eléctrico en un golpe de rayo puede Arranque. Se eschucha Truenos, Despeje.
llegar a ser de hasta 100 millones de voltios. Los
rayos pueden ocurrir sobre distancias muy granges, 5. No siga la regla obsoleta de buscar albergue
incluso por sobre los 60 Kms (37 millas). Los rayos cuando el tiempo entre que usted ve el
o relámpagos se desplazan antes o detrás de una relámpago y escucha el trueno es de 30
tormenta eléctrica e incluso cuando aun la lluvia no ha segundos o menos. Esto NO entrega
comenzado a caer o cuando ésta se ha detenido. Los suficiente tiempo para asegurar su seguridad.
relámpagos pueden caer en el mismo lugar, muchas Siga siempre el paso No 4.
veces y generalmente se desplazan por 18 mts (60
pies) dentro del suelo, alrededor del área en donde el 6. Permanezca en el albergue por unos 30
rayó cayó. minutos después de haber visto el último
Truenos siempre acompañan a los relámpagos. relámpago o de haber escuchado el último
Cuando los rayos ocurren, el aire en el que éste trueno.
se desplaza es calentado instantaneamente a una El lugar más seguro durante periodo
temperatura mayor que 28,000°C (50,000°F). El aire
de relámpagos en dentro de un edificio
se expande rápidamente debido al este calentamiento,
luego se contrae rápidamente cuando se enfria. Es completamente cerrado y de buena construcción,
esta onda de contracción que escuchamos como lo una casa, una oficina, una escuela, negocio, etc.
que conocemos como Trueno. Estos son los lugares más seguros debido al
cableado eléctrico y gasfiteria que poseen. Si les
En muchos lugares del mundo ser golpeado un cae un rayo, la corriente eléctica viajará a través
un rayo es la segunda causa de muerte o lesiones
de los cables o de la tuberia dentro del suelo. Si
después de las inundaciones causadas por tormentas.
Aunque sólo 10% de las victimas golpeadas por rayos hay un edificio de este tipo cerca de su área de
mueren por paros cardiacos o respiratorios, sobre el trabajo durante una tormenta, busque refugio allí.
70% de los sobrevivien-tes sufren daños severos o
lesiones invalidantes de por vida. Los síntomas luego
de ser golpeado por un rayo incluyen, perdida de
memoria, fatiga, dolor crónico, mareos, insomnia y
problemas para ejecutar varias cosas al mismo tiempo.
1.19
Skidder 635D Tigercat Seguridad
QUE HACER SI SE ENCUENTRA AL EXTERIOR
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD Y VE RAYOS O ESCUCHA TRUENOS.
CONTRA RAYOS continuación
Si puede llegar al interior.
1. Corra, inmediátamente, al edificio más
próximo, vehículo automotriz o maquinaria
pesada con cabina completamente cerrada.
Quedarse al exterior en cualquier lugar no es
seguro.
2. Si se encuentra dentro de un edificio:
• No mire la tormenta desde ventanas o
puertas abiertas. Quédese en cuartos
cerrados.
Desafortunadamente, los forestales no trabajan cerca • Manténgase alejado de cables telefónicos,
de edificios y por lo tanto otras alternativas deben ser
aparatos eléctricos, lamparas, tomadas
consideradas.
eléctricas y tuberias.
Techumbres, Abrigaderos para temporales, cabañas
para caza, carpas y otras estructuras pequeñas 3. Si se encuentra dentro de un vehículo
potencialmente abiertas, las que no son seguras automotriz o de un equipo con cabina
contra rayos, ya que no poseen los componentes competamente cerrada (ROPS):
eléctricos a tierra que si poseen los grandes edificios. • Bajo ninguna circunstancia salga del
Estos son refugios para protegerse de la lluvia o
vehículo o de la máquina para moverse
sol. No busque refugio contra rayos dentro de estas
estructuras. hacia otro albergue. Descargas eléctricas
desplazándose por el suelo pueden llegar
La segunda ubicación segura durante un episodio de hacia usted.
relámpagos es dentro de un auto totalmente cerrado,
furgón, camioneta o bus con un techo y laterales de • Parar todo tipo de operación, apagar el
metal. La energia eléctrica de un rayo que cae sobre motor, cerrar todas la puertas y levantar
estos vehículos es llevada a tierra por las superficies cerrando todas las ventanas.
metálicas conductoras, externas. Esto es llamado
efecto de piel. • Sientese cuadradamente en su asiento
con las manos sobre sus piernas y ambos
No busque refugio contra rayos en vehículos con pies apoyados completamente sobre el
estructura de fibra de vidio o cuerpo de plástico o en piso.
vehículos con techo convertible. Ninguno de ellos
es seguro, ya que no ofrecen la protección externa o • No toque ningún objeto metálico que
efecto de piel. tenga conexión con la parte externa del
Maquinaria foresta pesada como tractores, vehículo. No toque ninguna puerta ni
cargadoras, taladoras apiladores, tractores manilla de ventanas, palancas, pedales,
autocargadores, etc., con una cabina estructural volante de conducción, paredes interiores
completamente cerrada y con protección contra de la cabina como ningún otro objeto de
volcamientos (ROPS) puede ser utilizada y por lo metal que tenga conexión con el exterior.
tanto considerada segura durante las tormentas
eléctricas. • No toque ninguna radio o teléfono que
tenga conexión con una antena externa.
Sin embargo, máquinas con cabina estructural
abierta no son seguras contra relámpagos, ya que se
encuentran abiertas a la lluvia la cual es un conductor
de corriente y no se beneficia del efecto de piel.
Operadores de estos equipos deben abandonarlos y
buscar un lugar seguro antes de que comiencen los
relámpagos.
Note que los neumáticos de goma en vehículos de
motor maquinaria pesada, no aumentan la seguridad
cuando se trata de relámpagos. El relámpago
ha viajado una gran distancia a través del aire
para golpear el vehículo. En comparación unas
pocas pulgadas de goma en un neumático, ofrece
absolutamente nada de aislamiento adicional.
1.20
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Que hacer si siente hormigueo en la piel, sus
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD bellos se paran en forma vertical, siente una
CONTRA RAYOS continuación leve vibración de objetos metálicos en sus
oidos o escucha un sonido de quebrazón.
1. Relámpagos están a punto de llegar. Sólo
tiene algunos segundos para actuar.
2. Ponga sus pies juntos. Póngase en cunclillas.
Mantenga su cabeza baja. Cubra sus oidos
para protegerlos contra el rudio del trueno.
3. No se acueste sobre el suelo. Que el mínimo
de partes de su cuerpo entren en contacto
con el suelo, asi quizas el relámpago no
podria desplazarce a través del suelo hacia
usted.
Si los relampagos lo encuentran afuera y no
Que hacer en caso que un compañero haya
tiene ningún lugar donde refugiarse.
sido golpeado por un relámpago.
1. Evite áreas abiertas donde usted sobresalga
1. La víctima no posee ninguna carga eléctrica.
del resto del paisaje colindante.
No hay peligro para las personas que vayan a
2. Busque refugio en un lugar bajo, como en ayudarla. Puede tocarlo(a), inmediátamente.
zanjas, valles, barrancos, cavernas o grutas.
2. Llame al teléfono local de emergencias,
3. Aléjese de lugares con agua como lagunas, inmediátamente.
riachuelos o rios.
3. Si la víctima no tiene pulso, su corazón se ha
4. No se refugie bajo un árbol alto o un grupo detenido o ha parado de respirar, comience a
pequeño de árboles. efectuar resucitación cardiopulmonar (CPR)
o resucitación boca a boca de inmediato. Use
5. Buscar refugio entre plantaciones densas de
un desfibrilador portátil si disponible.
árboles pequeños.
4. Tome cuidado de mantenerse en la tormenta
6. Evitar entrar en cualquier refugio demasiado
para ayudar a la victima. Puede recibir un
pequeño.
rayo también. Si es posible, mueva la víctima
7. No busque refugio bajo un vehículo a un edificio lo más pronto posible.
automotriz o bajo maquinaria pesada.
Para aumentar más aun su conocimiento sobre
8. Manténgase alejado de cualquier material seguridad con relámpagos, vea en las siguientes
que puede conducir electricidad como, cercos páginas web:
de alambre y rejas, tubos de metal, postes,
Servicio de Tiempo Nacional, Seguridad Contra
rieles y herramientas.
Relámpagos
9. Quédese por lo menos a 15mts (50 pies)
http://www.lightningsafety.noaa.gov
de objetos metálicos como estanques de
combustible, cualquier vehículo o maquinaria Instituto Nacional de Seguridad de Relámpagos
sin cabina, motocicleta, ATV, etc. http://www.lightningsafety.com
10. Quédese por lo menos a 5 mts (16 pies) de
algún compañero de trabajo, para que el rayo
no viaje entre ambos.
11. No use el teléfono a menos que sea por
emergencia.
1.21
Skidder 635D Tigercat Seguridad
4. Limpie todos los desechos forestales
acumulados (varillas, agujas del pino, ramas,
PREVENCION INCENDIOS corteza, polvo de sierra, astillas) y cualquier
otro material combustible desde el interior de la
compuera inferior o estructuras inferiores de la
máquina, también en las áreas cercanas al motor
y a los sistemas de combustible y acete hidráulico,
con una frecuencia de por lo menos una vez al
final de cada turno.
5. Revise la máquina regularmente, por indiciosde
fugas en el sistema hidráulico o de combustible y
verifique el desgaste o daños en líneas hidráulicas
Cuando se trabaja en el área forestal, es imposible o de combustible, antes de encender la máquina.
evitar la acumulación de desechos combustibles en
rincones de difíl acceso de la máquina. Estos desechos, 6. Limpie, inmediatamente la aucmulación y
por si mismos, pueden provocar un fuego, y cuando se derrames de grasa, combustible y aceite
mezclan con combustible, aceite o grasa en un lugar lubricante e hidráulico.
caliente y estrecho, el peligro de incendio, es aún mucho 7. Limpiar con vapor el motor, bombas hidráulicas,
mayor. transmisión, frenos, compartimientos del estanque
Las siguientes pautas de prevención de incendio deben hidráulico y de combustibles, y las protecciones
ser usadas como apoyo a los esfuerzos en prevención inferiores de la máquina por lo menos una vez
de incendio del operador. En ningún caso se deben al mes o con mayor frecuencia si trabaja en
utilizar las pautas, o asumirse como reemplazo de esos condiciones con mucho desecho forestal.
esfuerzos. 8. Use, solamente, líquidos de limpieza
Las siguientes pautas le ayudarán a mantener su equipo no inflamables en la máquina y en sus
en buena condición y trabajando eficiente-mente y componentes.
mantener el riesgo de incendio al mínimo. 9. Inspeccione de SISTEMA DE ESCAPE,
1. Mantenga un extinguidor CARGADO en la DIARIAMENTE por cualquier señal de FUGA.
máquina, en todo momento, y SEPA COMO Revise el silenciador y los tubos por signos de
UTILIZARLO. desgaste, grietas o daños. Revise también el
desgaste en pernos y abrazaderas o la falta de
2. Eliminar los desechos y sacar el polvo ellos. Si hubiese cualquier tipo de fuga o daño
regularmente desde las puertas de admisión en cualquier parte del escape, debe ser reparada
de aire, radiador del motor y enfriador del inmediatamente. Fuga en el escape del motor
aire de carga, enfriador del aceite hidráulico, puede provocar un incendio, NO OPERE la
enfriador de combustible diesel y cuerpo del máquina hasta haber reparado la fuga.
condensador del aire acondicionado para prevenir
sobrecalentamiento del motor e hidráulica y para 10. Durante la operación diaria de la máquina,
mantener una operación eficiente de la máquina. la ocurrencia de fugas en el escape son
Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL A/C, generalmente acompañadas por un cambio
ENFRIADOR DE ACEITE Y RADIADOR en la o aumento en los niveles del ruido del
SECCIÓN 2 del MANUAL DEL OPERADOR. motor. Estas señales auditivas no pueden ser
ignoradas. Si ocurriese alguna fuga en el escape
3. Elimine todos los desechos y polvo acumulado durante la operación se debe apagar la máquina,
cerca de los componentes del escape caliente del inmediátamente y no debe ser puesta a trabajar
motor (turbocargador y múltiple de escape, como hasta haber sido reparada, completamente.
también tubulación de escape y silenciador) al final
de su turno o con mayor frecuencia dependiendo de 11. Estacione la máquina, por lo menos, a unos 15
las condiciones de trabajo. Una inspección ocular METROS (50 pies) de otros equipos, al final de
posterior a esta limpieza es de importancia vital. cada turno.
Los sistemas de escape de motor tienen numerosos 12. Nunca deje la máquina estacionada con la
recovecos donde se puede acumular aserrín, pluma, arco o accesorio suspendidos. Si las
pequeñas astillas y otros desechos forestales mangueras hidráulicas se queman durante un
inflamables. Aunque la acumulación cercana a incendio, aceite hidráulico presurizado podria ser
partes calientes del escape sea pequeña, puede inyectado al fuego y la pluma, arco y/o accesorio
encenderse y arder sin llama. Si estos desechos caerian rápidamente al suelo.
ardientes son desalojados por vibración, pueden
caer en otras áreas de la máquina y propagar
el fuego.
1.22
Skidder 635D Tigercat Seguridad
17. DESPUES de haber transportado la máquina
PREVENCION INCENDIOS desde un sitio de trabajo a otor, abra todas las
continuación puertas y paneles de acceso y limpie cualquier
desecho que pudiese haberse reposicionado en el
13. Apague el interruptor de desconexión de la motor y en las partes del escape, durante el viaje
batería para evitar perdida por corto circuito. de transporte.
14. Quédese con la máquina por unos 45 minutos al 18. Antes de iniciar trabajos de reparación, tales
final de las operaciones, mientras la máquina se enfria. como soldadura; se debe limpiar el área aledaña y
mantener cerca, un extinguidor.
19. Guarde paños y materiales combustibles en un
lugar seguro, a prueba de fuego.
20. No opere la máquina sobre pilas o empujando
pilas de madera quemada. Puede provocar un
incendio en la máquina.
1.23
Skidder 635D Tigercat Seguridad
QUE HACER EN CASO DE INCENDIO EN LA
PREVENCION INCENDIOS MÁQUINA
continuación • Si está operando la máquina cuando ocurra el
fuego:
• Verifique que el pulverizador de los extuinguidores
1. Baje todos los accesorios al suelo.
manuales, entren en los orificios de acceso al
extintor, ubicados en las puestas de la máquina. 2. Apague el motor.
• Asegúrese que su sistema de detección de 3. Active el sistema** de supresión contra
incendios se encuentre funcionando. Ver en incendios.
SISTEMA* DE DETECCION DE INCENDIOS en 4. Llame por radio o teléfono por ayuda. Debe
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. reportar un incendio de inmediato.
• Asegúrese que su SISTEMA** DE SUPRESION 5. Salga de la máquina con el extinguido portátil y
DE INCENDIOS se encuentre cargado y la manguera del sistema de agua presurizada
funcionando. Ver en SISTEMA DE SUPRESION (si aplicable).
DE INCENDIOS en SECCION 2 del MANUAL DEL
6. En todo momento asegure su persona, esto
OPERADOR.
es primordial y la seguridad de otros que se
• Asegúrese de encontrarse familiarizado con los encuentren dentro del área. Combata si es
procedimientos recomendados para contener un posible el fuego con mucha preacaución.
incendio, los cuales deben estar descritos en el Todos los incendios son muy peligrosos y
plan de acción de su compañia. puede poner en riesgo su vida.
• Asegúrese de seguir todas las norma y 7. Sólo si lo puede hacer de forma segura,
regulaciones nacinales, estatales / provinciales APAGUE el interruptor de desconexión de la
y locales en vigencia para su región geográfica bateria.
específica. Estas regulaciones varian de una
• Antes de decidirse a combatir el fuego, asegúrese
región a otra, pero la mayoria requiere lo siguiente:
que:
1. Trabajadores asignados para combatir el fuego
1. El incendio es pequeño y no está
deben estar fisicamente aptos para realizar su
propagándose rapidamente.
trabajo segura y efectivamente.
2. Siempre hay una ruta de escape segura y
2. Trabajadores designados para usar
despejada en la parte posterior.
equipamento para combatir el fuego como
parte de un plan de emergencia deber ser 3. Ha recibido entrenamiento sobre el uso de
entrenados por un instructor calificado. los sitemas de extinción de incendios y está
seguro de saber operarlos con eficacia.
3. Cada vez que se entreguen extinguidores
portátiles para uso en area de trabajo, se debe 4.
Si se le presenta la duda de si debe o no
entrenar al personal para que se familiaricen combatir el fuego – NO lo haga. Manténgase
con los principios básicos de un extinguidor y alejado de éste y espere por ayuda.
los peligros envueltos al combatir un incendio. 5. Sepa que refrigerante, combustible o
4. Se debe proporcionar entrenamiento al mangueras hidraulicas pueden fallar
comenzar en un puesto de trabajo y luego una durante un incendio. Si esto sucede,
vez por año. refrigerante caliente, combustible o aceite
podria encenderse rápidamente.
• Asegúrese después de haber recibido el
entrenamiento descrito anteriormente de haber 6. Si es posible use primero el extinguidor de
aprendido a usar el extinguidor, el sistema de polvo quimico o el sistema** de supresion
agua presurizada (si aplicable) y el sistema** de contra incendios para combatir el fuego en
supresión de incendios en su máquina. No hay la maquina. Inmediatamente despues use la
tiempo suficiente para leer las instrucciones si se manguera de agua presurizada fornecida con
le presenta una emergencia. la maquina (si aplicable) o un extinguidor de
agua presurizada (si disponible). Un incendio
• Asegúrese de tener siempre a mano y disponible
combatido con polvo quimico seco podria
toda la información necesaria para contactar de
volver a encenderse debido al calor retenido en
inmediato todas las fuentes de ayuda (Bomberos
los desechos o en los componentes calientes
locales, etc.) en cado de presentarse una
de la máquina. El agua enfriará el área,
emergencia por fuego.
reduciendo las posibilidades de reignicion.
1.24
Skidder 635D Tigercat Seguridad
QUE HACER DESPUÉS DE UN INCENDIO EN LA
PREVENCION INCENDIOS MÁQUINA
continuación
• Antes de poner la maquina de vuelta al trabajo.
• Use el metodo TAAM. Este es el metodo mas 1. Asegurese que el origen del fuego haya sido
efectivo de uso de un extinguidor. determinado y que todas las reparaciones han
• Tire el pasador en la parte superior del sido completadas.
extinguidor, esto previene presioan el mango
2. Asegures que el sistema* de deteccion
sin ser necesario, rompa el sello plastico
cuando tire el pasador. de incendios y el sistema** de supresion
• Apunte a la base del fuego. Si apunta a la de incendios hayan sido mantenidos y se
llamas (es lo primero que se viene a la mente), encuentren operativos (si aplicable).
el polvo químico volará a través de las llamas y 3. Asegúrese de cambiar o recargar todos los
no ayudará a extinguir el fuego. Debe apuntar extinguidores utilizados en el incendio.
a la base del fuego.
• Notifique a su distribuidor y/o Tigercat Industries
• Aprete el mango superior o palanca. Este
Inc. completando un reporte de incidentes,
presiona un botón que libera el agente extinguidor
presurizado en el extinguidor. formulario Tigercat No 5101.
• Mueva de lado a lado, hasta que el fuego
esté completamente apagado. Una vez que el
*NOTA: Sistemas de detección de incendios son
ofrecidos por Tigercat como instalación opcional en
fuego esté extinguido, vigile el área en caso de
algunas de las líneas de productos Tigercat. Porfavor
reignición.
desestime cualquier referencia que se haga sobre
sistemas de detencción de incendios si su máquina no
cuenta con ellos.
1.25
Skidder 635D Tigercat Seguridad
3. En areas expuestas al calor durante el incendio, el
PREVENCION INCENDIOS polvo quimico se derretira formando una capa que
continuación se adhiere en todas las superficies.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA DEL POLVO Para quebrar esta capa dura de polvo quimico,
QUÍMICO cubra o lave estas areas con una mezcla 50/50
mitad agua y mitad alcohol isopropyl. Permita que
Ambos extinguidores de fuego quimicos de polvo seco, esta mezcla penetre en la capa formada por el
descargan un polvo quimico para apagar el fuego. Este polvo, durante algunos minutos.
constituyente quimico y las pequenas particulas de polvo
con la fuerza de la descarga, contribuyen a la extincion Esta capa de polvo seco al ser expuesta a la
del fuego. Estas mismas caracteristicas tambien permiten humedad tambien posee caracteristicas acidicas.
que el polvo penetre y cubra completamente todos los Por lo tanto cuando termine el proceso de
componentes aledanos a la descarga. rompimiento, continue inmediatamente con el
proceso neutralizante como descrito en el paso 2.
Las siguientes son recomendaciones para la limpieza y
neutralizacion de areas expuestas al polvo quimico.
Los trabajadores expuestos a este trabajo deben utilizar
ropa de seguridad, lentes de trabajo y una mascara con
filtro para particulas finas, para minimizar la exposicion
personal al polvo quimico.
Asegurese que todos los sistemas electricos hayan sido
completamente desenergizados antes de efectuar la
limpieza.
1. En areas de la maquina que hayan permanecido
frias y secas durante el incendio, el polvo quimico
permanecera en forma de polvo.
Asegurese de limpiar estas areas inmediatamente
para prevenir cualquier adherencia de este polvo al
entrar en contacto con humedad, ya sea por contacto
directo o por la humedad en el aire.
Elimine este polvo residual soplandolo con aire, con
un pano o aspirandolo, usando un filtro HEPA capaz
de atrapar las particulas mas pequenas de este polvo
quimico. Luego limpie las superficies con un pano
humedo.
2. En areas expuestas a la humedad, este polvo quimico
combinado con agua forma una pasta de consistencia
acida suave. Note que todas las superficies cubiertas
por esta pasta quimica seca, incluyendo contactos
electricos quedan vulnerables al ataque corrosivo.
Para neutralizar esta pasta acidica en superficies
mayores, lave estas areas con una mezcla de 3 por
1, vale decir 3 partes de agua caliente y 1 parte de
soda caustica. Deje penetrar esta mezcla por algunos
minutos antes de enjuagar con agua tibia. Lave el
area con un detergente suave y la solucion de agua.
Enjuague abundantemente con agua. Secar con aire
comprimido para eliminar cualquier residuo de agua.
La limpieza de contactos electricos deberia realizarse
usando un limpiador para contactos electricos que no
tenga punto de combustión y que no sea corrosivo
o conductivo como el Limpiador de Contactos CRC
2000.
1.26
Skidder 635D Tigercat Seguridad
NO LLEVAR PASAJEROS
ETIQUETAS SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ETIQUETAS DE LA CABINA
Las siguientes etiquetas de seguridad están
instaladas en la cabina del Skidder. Estas
etiquetas están dentro de la cabina a plena
vista del operador Todas las etiquetas deben
ser limpiadas y revisadas con frecuencia para
mantener su legibilidad. Cambiar cualquier
etiqueta que se encuentre ilegible, dañada o
faltante.
1.27
Skidder 635D Tigercat Seguridad
1.28
Skidder 635D Tigercat Seguridad
SACAR LA LLAVE DE IGNICIÓN ANTES DE
ETIQUETAS SEGURIDAD EFECTUAR SERVICIO EN LA MÁQUINA!
1.29
Skidder 635D Tigercat Seguridad
TRABA
ETIQUETAS EXTERIORES
Las siguientes etiquetas de seguridad están
instaladas en la parte externa de la máquina. PASADORES RETENCION
Se ubican en lugares donde se estime un área CHASIS TRASERO
en que se ponga en riesgo la seguridad de una BLOQUEO DE
persona. Las etiquetas deben ser revisadas 630D-02 ARTICULACION GUARDADA
y limpiadas periódicamente para asegurar
la legibilidad de cada una de ellas. Cambiar
cualquier etiqueta que se encuentre ilegible,
dañada o faltante.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Esta etiqueta advierte sobre la zona de BLOQUEO DE ARTICULACION
aplastamiento en el área de la articulación central. 630D-03 EN POSICION RECTA
Esto ocurre cuando se utiliza la dirección del
equipo. NO TRABAJE EN ESTA ÁREAS HASTA
QUE SE HAYA INSTALADO LA BARRA DE
BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN!
Antes de trabajar en el área de la articulación
central, INSTALAR LA BARRA DE BLOQUEO
DE LA ARTICULACIÓN DEL CHASÍ entre el
chasí y la articulación central para prevenir la
articulación accidental la que podria resultar en
muerto o lesiones severas.
Para mayor información, ver en BLOQUEO DE BLOQUEO DE ARTICULACION EN
ARTICULACIÓN en la SECCIÓN 3 de ESTE 630D-01 POSICION ARTICULADA
MANUAL.
43304BUNI R0
1.30
Skidder 635D Tigercat Seguridad
RIESGO DE ATRAPAMIENTO
ETIQUETAS SEGURIDAD
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
soportado por hidráulica. Utilice siempre un Esta etiqueta advierte de una zona de PELIGRO
dispositivo de bloqueo o soportante. POR POR ATRAPAMIENTO (partes giratorias).
Para mayor información ver en INCLINANDO LA Esta etiqueta se encuentra ubicada en cada lado
CABINA en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL. del ventilador del motor el cual se encuentra
cerca de la correa de tracción del serpentín del
motor. NO EXPONGAS SUS MANOS O DEDOS
EN ESTA ÁREA. Partes giratorias como poleas,
correas y componentes de tracción pueden
atrapar partes de su cuerpo ocasionando lesiones
serias.
MANTENER MANOS Y DEDOS ALEJADOS
DE LA POLEA, CORREA O CUALQUIER
COMPONENTE DE TRACCIÓN! Antes de
efectuar cualquier trabajo de servicio en estos
componentes o en estas áreas, apagar el motor
y esperar hasta que todos los componentes
giratorios se hayan detenido por completo.
1.31
Skidder 635D Tigercat Seguridad
NO UTILICE EL WINCHE PARA LEVANTAR
ETIQUETAS SEGURIDAD
MANTÉNGASE ALEJADO
43225BUNI R0
1.32
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PELIGRO POR ENERGIA ACUMULADA
ETIQUETAS SEGURIDAD
NO SUELTE LA TAPA HASTA QUE ESTÉ FRIA
1.33
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
ETIQUETAS SEGURIDAD
PELIGRO EXPULSIÓN DE LÍQUIDOS
1.34
Skidder 635D Tigercat Seguridad
ETIQUETAS SEGURIDAD
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Esta etiqueta advierte de un PELIGRO POR Esta etiqueta se encuentra ubicada en la reja de
APLASTAMIENT. Esta etiqueta se encuentra protección de las ventanas deslizantes en ambas
ubicada en el compartimiento de la válvula de puertas de la cabina. Las ventanas deslizantes
control del chasí trasero. en las puertas de la cabina pueden ser usadas
como una tercera salida de emergencia. Las
El movimiento de las las plumas y cilindros rejillas en la parte exterior de estas ventanas
pueden resultar en muerte o lesiones severas. pueden ser removidas soltando ambas perillas
NO realice trabajo en válvulas o tuberias hasta tanto las interiores como las exteriores. Ver
que la pluma y el aditamiento estén apoyados también e SALIDAS DE EMERGENCIA DE LA
sobre el suelo y el motor se encuentre apagado. CABINA en ESTA SECCIÓN.
Esta etiqueta también se encuentra ubicada en
el compartimiento de almacenamiento en el lado
izquierdo de la pala niveladora.
1.35
Skidder 635D Tigercat Seguridad
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADO -
ETIQUETAS SEGURIDAD APRETAR A MANO SOLAMENTE
PREVENCIÓN DE FUEGO!
1.36
Skidder 635D Tigercat Seguridad
ETIQUETAS SEGURIDAD
ORIFICIO ACCESO EXTINGUIDOR DE FUEGO
1.37
Skidder 635D Tigercat Seguridad
1.38
Skidder 635D Tigercat
SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION
NOVIEMBRE 2013
Lea y comprenda el manual completo, incluyendo la sección de Seguridad antes
de operar cualquier equipo. Lea y comprenda todos los manuales relacionados
con los accesorios.
CONTENIDOS - SECCION 2
A
2.2
Tigercat
Skidder 635D635D Skidder
Tigercat Controles y Operación
2.3
Tigercat
Skidder 635D635D Skidder
Tigercat Controles y Operación
2.4
Tigercat
Skidder 635D635D
Tigercat Skidder Controles y Operación
2.5
Tigercat
Skidder 635D635D Skidder
Tigercat Controles y Operación
WINCHE, OPERACION..........................................................................................................................2.111
2.6
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMAS
Diagramas en formas pictóricas son usados para representar operación de funciones de la máquina. Algunos
de estos símbolos son signos, caracteres, figuras o cualquier componente relacionado a la operación de la
máquina. Son un lenguaje universal simple de símbolos o pictogramas que ilustran la función o componente
sin el uso de palabras. Los pictogramas están instalados en o cerca del interruptor o dispositivo usado
para activar o desactivar la función de la máquina o pueden ser un signo usado en una luz indicadora o de
advertencia de una función que está siendo operada o avisando de una condición de alarma.
Ejemplos de estos pictogramas son la tortuga y la liebre que son generalmente usados
para describir la velocidad, BAJA = o ALTA = .
Los pictogramas usados en esta máquina son los siguientes:
O = Freno
= Aire Acondicionado ON
= Arco OUT
= Bloqueo Diferencial, Delantero
= CONEXION Batería
= Bloqueo Diferencial, Trasero
= DESCONEXION Bateria
= Pala Niveladora ABAJO
= Lanza ABAJO
2.7
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMAS, CONTINUACION
= Reajuste Combustible
= Ralentí Frio Motor
= Garra ABRIR
= Ventil. Montor, Paso Variable, Auto
= Bocina
= Encendido Motor
= Combustible Diesel
2.8
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMAS, CONTINUACION
= OFF
= Desplazamiento HACIA ADELANTE
= ON
= Ventilador
= Direcc. Derecha (Asiento Mirando
Hacia Adelante)
= Volumen, LLENO
= Direcc. Derecha (Asiento Mirando
Hacia Atrás)
= Volumen, VACIO
= Temperatura
= Winche
2.9
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
IMPORTANTE !
Este suplemento es aplicable a funciones y controles de la máquina instaladas en fábrica.
No toma en consideración ningún cambio o modificación efectuado después del embarque.
Verificar todas las funciones antes de operar esta máquina.
CONTROLES DE LA CABINA
1 2 2 1
E625C-23 E625C-22
2.10
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
FRENO ESTACIONAMIENTO
635D-56A ~ ENGANCHADO
620C-92
FRENO ESTACIONAMIENTO
635D-56 ~ DESENGANCHADO
5. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(SI EQUIPADO)
TIRE la manilla para ACTIVAR el freno.
PRESIONE hacia abajo la manilla para
desactivar el freno.
3. PEDALES VELOCIDAD MOTOR/
DESPLAZAMIENTO Este freno de estacionamiento opera un
(ASIENTO FIJO & VOLANTE) calibrador de freno de disco en la transmisión.
2.11
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
6a 6b
2.12
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
6b. CONTROL DE VELOCIDAD MÁXIMA el movimiento rápido del volante de dirección,
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE lo cual cambiará rápidamente la dirección del
DIRECCIÓN) vehículo.
El control de velocidad máxima le permite al operador La palanca ubicada en el lado izquierdo del
a fijar la velocidad máxima de desplazamiento para tabique del volante, permite seleccionar las
obtener una velocidad de desplazamiento dada sin opciones inclinación y telescópica.
tener que pisar el levemente el pedal acelerador.
La bocina se ubica en el centro del volante.
Presionar el control hacia adelante para aumentar la
velocidad de desplazamiento máxima. VÁLVULA DE DIRECCIONAMIENTO
Tirar el control hacia atrás para disminuir la velocidad RÁPIDO (OPCIONAL)
de desplazamiento de la máquina. Esta máquina está equipada con Dirección
Este control puede ser usado cuando la máquina Sensible a la Carga de Coeciente Variable.
está en movimiento. La velocidad a la que el vehículo responde
Precaución: Fijando el control de velocidad a los impulsos de dirección, puede varias;
máxima al ajuste mínimo, sólo baja la velocidad dependiendo del ángulo en que se gire el
de desplazamiento máxima, NO prevendrá el volante de dirección. Girando el volante
desplazamiento de la máquina cuando se usen los de dirección a ±50° resultará en flujo
controles de desplazamiento hacia adelante o controlado, desde cero a flujo máximo de
hacia atrás. direccionamiento.
Al operar en caminos, girar el volante solo
unos pocos grados en cualquier dirección
resultará en un direccionamiento lento el que
no corregirá la dirección y continuará con el
desplazamiento o curso normal.
Operar en el bosque requiere de camobios
de operación rápidos y esto es realizado al
girar completamente el volante de dirección (±
7 50°), lo que bloquequeará completamente la
dirección y cambiará rapidamente la dirección
del vehículo.
La palanca ubicada en el lado izquierdo del
tabique del volante, permite seleccionar las
opciones inclinación y telescópica.
La bocina se ubica en el centro del volante.
139-3
7. VOLANTE DE DIRECCIÓN
(ASIENTO FIJO & VOLANTE DIRECCIÓN)
VÁLVULA DE DIRECCIÓN PROPORCIONAL
Esta máquina está equipada con
Direccionamiento Sensible a la Carga de
Coeciente Variable. La velocidad a la que
el vehículo responderá a los impulsos del
volante, variará dependiendo de la velocidad
con la que mueva el volante.
Al operar en caminos, un movimiento lento
del volante de dirección no corregirá el curso y
continuará su curso recto normal.
Operar en el bosque requiere de cambios
rápidos de dirección y esto es producido por
2.13
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
8b
8a 8c
8d
8. JOYSTICK DERECHO 8e 8
NOTA: Se muestran los controles standard
del skidder de garra y arco doble. Máquinas
no estandard o modificadas después del
embarque podrian utilizar este joystick
para controlar algunas funciones. Verifique
siempre todas las funciones antes de operar
la máquina.
635C-02 JOYSTICK DERECHO
Pluma
8c Bloqueadores del Diferential ON/OFF - Un
Mover el joystick HACIA ATRÁS para botón de presión (Superior derecha - BOTÓN
LEVANTAR la lanza. DERECHO)
Mover el joystick HACIA ADELANTE para Este interruptor activa los bloqueadores del
BAJAR la pluma. diferencial en el eje delantero, trasero o ambos
ejes, dependiendo de la posición del interruptor
Arco seleccionador de bloque del diferencial ubicado en
Mover el joystick hacia la DERECHA para el panel de control. Eje(s) son bloqueados para dar
mas torque en ambas ruedas.
inclinar el arco hacia AFUERA .
Presionar el botón para activar el bloqueo(s) del
Mover el joystick hacia la IZQUIERDA para diferencial.
inclinar el arco hacia ADENTRO .
Presionar el botón por segunda vez para desactivar.
8a Giro de Garra - Dos botones a presión
(Superior Izquierda) Esta máquina está equipada con un dispositivo de
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICO de 10 minutos,
Presionar el BOTÓN IZQUIERDO para girar el cual desactiva automáticamente el bloqueo del
la garra en SENTIDO ANTI HORARIO . diferencial después de 10 minutos.
Presionar el BOTÓN DERECHO para girar la Ver también en CONTROLES DE LA CABINA
garra en SENTIDO HORARIO . ~ PANEL DE CONTROL ~ INTERRUPTOR
SELECTOR DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL en
8b Presión Constante (garra) - Un botón ESTA SECCIÓN.
a presión (BOTÓN IZQUIER.-Superior
IMPORTANTE!
Derecha)
Use bloqueadores del diferencial esporádicamente
Presionar este botón y soltarlo para mantener y por cortos periodos de tiempo y solo cuando se
una presión constante de AGARRE en la necesita tracción adicioanl o podria ocasionar daños
carga de la garra y ayuda a prevenir que serios.
la carga se suelte. Presión constante es DELANTERO
liberada al abrir la garra.
Cuando el interruptor selector de bloqueo del
El ícono de presión constante de la garra diferencial esté en la posición DELANTERA el
bloque del diferencial delantero puede ser activado o
en el menú principal del monitor del desactivado cuando la máquina esté en movimiento.
computador se iluminará cuando el interruptor
de presión constante de la garra es activado. El ícono de bloqueo del diferencial delantero, en
el menú principal del módulo del computador se
Ver también en GARRA, OPERANDO en iluminará cuendo el diferencial delantero esté
ESTA SECCIÓN. bloqueado.
2.14
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DELANTERO Y TRASERO
UBICADA EN EL
Cuando el interruptor selector de bloqueo del LADO DERECHO
DEL JOYSTICK EN
diferencial está en la posición DELANTERO Y EL APOYABRAZO
DERECHO
TRASERO los bloqueadores del
diferencial delantero pueden ser activados o
desactivados cuando la máquina se
encuentra en movimiento. Los bloqueadores
del diferencial trasero se activarán solo
cuando las rpm del motor de tracción caigan
bajo 125 rpm. Los bloqueadores del
diferencial trasero pueden ser desactivados
cuando la máquina está en movimiento.
El ícono del diferencial delantero y trasero en
el menú principal del monitor del computador
se iluminará cuando ambos bloqueadores E625C-12
El ícono del bloqueo del diferencial trasero en NOTA: Desplazarce siempre con la pala
el menú principal del monitor del computador niveladora levantada para evitar obstáculos.
se iluminará cuando el bloqueador del
diferencial trasero se encuentra activado.
ATENCION
8d Garra abrir/cerrar - Dos botones a presión
(Inferior) Nunca utilice la pala niveladora para sacar
tocones o mover troncos grandes.
Presionar el BOTÓN IZQUIERDO para
CERRAR la garra .
Presionar el BOTÓN DERECHO para ABRIR
ADVERTENCIA
la garra . Al salir de la cabina, siempre baja la gara y
la pala niveladora al suelo, activar el freno
8e. Control de Velocidad Motor - Gatillo
de estacionamiento y apagar el interruptor
Tirar este gatillo para aumentar la velocidad de ignición.
del motor cuando esté ejecutando funciones Si va a dejar el Skidder desatendido, sacar
de la máquina en las que no se requiere el la llave de ignición y ponga el interruptor de
desplazamiento de la máquina. Soltar el desconexión de la bateria a la posición OFF
gatillo para volver a velocidad de ralentí del .
motor.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENU DE
AJUSTES - CONFIGURACION DEL MOTOR
~ RPM AUTO en ESTA SECCION.
2.15
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 11 12 13 14
5 6 7 8 9 10 15
2.16
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
16 1 2 3 4 11 12 13 14
15 6 7 8 9 10 5
2.17
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 11 12 13 14
5 6 7 8 9 10 15
16 1 2 3 4 11 12 13 14
15 6 7 8 9 10 5
2.19
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 11 12 13 14
5 6 7 8 9 10 15
15 6 7 8 9 10 5
MANGUERA
Precaución: Al girar el diad de control de
A UNIDAD velocidad máxima completamente hacia
CALEFACTORA
A/C la izquierda (ajuste mínimo) solo baja la
velocidad de desplazamiento máximo, NO
hará que la máquina pare o detenga su
desplazamiento cuando los pedales de
E620C-13 VALVULA DE PASO AGUA CALIENTE dirección de avance y retroceso están en uso.
14. CONTROL DEL VENTILADOR 16. INTERRUPTOR IGNICION - 3 POSICIONES
Este es un interruptor giratorio de cuatro (6351191-6351500)
posiciones (0/1/2/3). Cuando el interruptor Posición PARE - Toda la energía eléctrica
está en la posición 0 el ventilador de aire alimentada a través del interruptor de ignición es
de la cabina se encuentra OFF. Cuando el APAGADA (“OFF”)
interruptor está en las posiciones 1, 2 o 3 el
Posición de FUNCIONAMIENTO - Conecta
ventilador está activado en una de las tres la batería a todas las funciones. Usada para
velocidades. operación de la máquina.
15. DIAL DE CONTROL VELOCIDAD MÁXIMA Posición de ENCENDIDO - Esta posición
(ASIENTO FIJO & VOLANTE DIRECCIÓN) energiza el motor de arranque que es el que hará
El dial de control de velocidad máxima le arrancar al motor.
permite al operador fijar la velocidad máxima NOTA - El freno de estacionamiento debe estar
de desplazamiento de la máquina para ACTIVADO para encender el motor.
mantener una velocidad de desplazamiento Ver también en esta SECCION, ENCENDIDO DEL
dada sin tener que presionar los pedales. MOTOR.
Girar el dial hacia la derecha para aumentar
la velocidad de desplazamiento máxima.
2.21
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 5 6
7 8 9
E625C-26 PANEL INSTRUMENTOS (63501001 A 6351030)
PANEL DE INSTRUMENTOS 4. ALARMA MAESTRA
1. INTERRUPTOR POSICION - 3 POSICIONES Esta alarma sonará para alertar al operador
(6351001-6351190) que una alarma ha sido detectada y debe ser
resuelta inmediátamente. Todos los mensajes
Posición PARE - Toda la energía eléctrica de advertencia puden ser vistos en la pantalla
alimentada a través del interruptor de ignición es del computador en el panel de instrumentos.
APAGADA (“OFF”) Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
Posición de FUNCIONAMIENTO - Conecta
la batería a todas las funciones. Usada para
operación de la máquina. IMPORTANTE
Posición de ENCENDIDO - Esta posición
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT
energiza el motor de arranque que es el que hará 5. ENCENDEDOR 24V
arrancar al motor.
Se provee un encendedor para cigarillos.
NOTA - El freno de estacionamiento debe estar 6. ENCHUFE AUXILIAR DE 12V
ACTIVADO para encender el motor.
Se ha incorporado un enchufe de 12 volts para
Ver también en esta SECCION, ENCENDIDO DEL accesorios portátiles como celulares.
MOTOR.
7. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE
2. MONITOR COMPUTADOR
El monitor del computador es la interface 9
del operador con el sistema de control del
computador.
8
Refer to COMPUTER in THIS SECTION for
complete operating details.
3. LUZ DE ALARMA
Esta luz destella para alertar al operador que una
alarma ha sido detectada y debe ser resuelta E625C-106 COMPARTIMIENTO ALMACENAJE
inmediátamente. Todos los mensajes de
advertencia pueden ser vistos en la pantalla del 8. CONECTOR USB COMPUTADOR
computador en el panel de instrumentos. Conectar un PDA o laptop con software IQAN
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y apropiado para actualizaciones del software,
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN. diagnósticos y algunos ajustes.
2.22
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4
8 9 7
46071B PANEL INSTRUMENTOS (6351031 A 6351190)
2 3 4
8 9 7
56583BUNI PANEL INSTRUMENTOS (6351191-6351500)
Para mayor información, ver también en 630D-04X 8 9
COMPUTADOR en ESTA SECCIÓN y
SECCIÓN 6 del MANUAL DE SERVICIO.
9. CONEXIÓN DE DIAGNÓSTICOS MOTOR
Conectar un dispositivo de diagnóstico
electrónico remoto en esta conexión, como un
computador lap-top con la programación del
fabricante del motor adecuada para ejecutar
analisis del funcionamiento del motor y ajustes.
NOTA: Esta operación solo puede ser realizada
por un Técnico de Servicio entrenado. SACAR CUBIERTA PARA TENER ACCESO
2.23
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO Se deberia notar que la función de inverción de
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION) dirección de la máquina puede ser deshabilitada.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS - INFORMACION ~ MAQUINA
INVERCION DE DIRECCION DESHABILITADA y
COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES
DE SERVICIO ~ Inverción de dirección (Dirección
con Joystick solamente) en ESTA SECCION.
NOTA DE ORIENTACIÓN PARTE DELANTERA
Y PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA:
La pala niveladora es considerada con
ubicación en la parte delantera de la máquina.
El aditamiento o garra es considerador con
E625C-18
ubicación en la parte trasera de la máquina. Sin
embargo cuando se encuentra mirando hacia
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO
adelante, el asiento del operador mira la pala
niveladora y cuando se encuentra mirando hacia
Esta palanca libera el asiento para que pueda atrás, el asiento del operador mira la garra.
girar entre la posición delantera y la posición
trasera.
Para girar desde la posición delantera (mirando
hacia adelante) hacia la posición trasera (mirando
hacia la parte posterior de la máquina) dar una
patadita a la palanca y girar el asiente hacia la
derecha hasta que éste se bloquee en la posición
trasera.
Para girar desde la posición mirando hacia atrás
hacia la posición mirando hacia adelante, golpee
la palanca en el lado derecho y gire el asiento
hacia la izquierda hasta que el asiento se bloquee
en la posición deseada.
Para una operación segura de todos los controles,
el asiento del operador debe estar bloqueado en
cualquiera de estas dos posiciones. Un interruptor
limitador ubicado en el pedestal del asiento, envia
una señal al sistema de control del computador,
indicando la posición del asiento del operador.
Note que el control del desplazamiento de la
máquina es automáticamente transferido por el
sistema de control del computador desde el pedal
de avance delantero al pedal de avance ubicado
en la parte posterior de la cabina, basado en la
posición del asiento del operador. Ver también
PEDALES, MIRANDO HACIA ADELANTE
Y MIRANDO HACIA ATRÁS ~ PEDALES
VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAMIENTO
y JOYSTICK IZQUIERDO ~INTERRUPTOR
SELECTOR DE DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.
Note que el control de dirección es
automáticamente ajustado por el sistema de
control del computador basado en la posición del
asiento del operador. Ver también en JOYSTICK
IZQUIERDO ~ DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.
2.24
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ASIENTO DEL OPERADOR - AJUSTES DEL
SUSPENSION DE AIRE - AJUSTES ASIENTO
ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad que acompaña
a este asiento debe ser usado en todo
momento, al operar la máquina.
AJUSTE
HORIZONTAL
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTES DE ALTURA LUMBAR (NO SE
MUESTRA)
El ajuste de altura asistido por resortes, es controlado por la PERILLA AJUSTE
ANGULO
palanca ajustadora de altura, ubicada en el lado izquierdo RESPALDO
delantero del chasis del asiento. Los cuatro ajustes de
altura: arriba, abajo y dos en el medio, proporcionan un
ajuste total de la altura del 3”.
Para levantar el asiento
Levantar firmemente la palanca de ajuste de altura
y parcialmente levante el peso de su cuerpo desde el
asiento. Cuando la palanca suelte el asiento, mántengala
arriba, y levante parcialmente el peso de su cuerpo desde
el asiento. Cuando el asiento está a la altura deseada,
EMPUJE, la palanca, FIRMEMENTE HACIAABAJO,
PERILLA
hasta que el asiento se bloquee (se escucha un click). AJUSTE DE PALANCA
SUSPENSION AJUSTE DE
Para bajar el asiento ALTURA
PALANCA DESLIZAMIENTO
Levantar firmemente la palanca de ajuste de altura y ADELANTE/ATRAS
720E-001
presionar con el peso de su cuerpo al asiento hasta que el
asiento se encuentre a la altura deseada. PRESIONAR
FIRMEMENTE HACIAABAJO en la palanca para AJUSTE
HORIZONTAL
bloquear el asiento en posición (se debe escuchar un click). LUMBAR
PROCEDIMIENTOS AJUSTES DE AIRE
Después de ajustar la altura del asiento, el ajuste de
desplazamiento puede ser efectuado tirando o empujando
la perilla de válvula de control de desplazamiento de aire.
Para endurecer la presión de aire
Para un asiento más duro, presionar la perilla de ajuste
de desplazamiento para aumentar la presión de aire en la
bolsa de suspensión de aire. AJUSTE
APOYABRAZO
Para suaviza la presión de aire
Para un asiento más suave, tirar la perilla de ajuste de VISTO DESDE PARTE TRASERA
332-6 DERECHA DEL ASIENTO
desplazamiento para disminuir la presión de aire en la
bolsa de suspensión de aire. ASIENTO - POSICIÓN HORIZONTAL
AJUSTE LUMBAR DE 2-POSICIONES Mover y mantener la manilla deslizante hacia adelante/
atrás. Mover el asiento hacia adelante o hacia atrás a la
Para aumentar la presión de soporte lumbar, girar la perilla
posición deseada para alcanzar bien los pedales.
de ajuste lumbgar en sentido horario. Para disminuir la
presión de soporte lumbar, ajustar la perilla en sentido AJUSTE DE BRAZOS
antihorario. Cada apoyabrazos posee 2 ajustes para
RESPALDO - AJUSTE DEL ÁNGULO ubicarlo en la posición deseada. Soltar las
perillas de ajustes para reposicionar la altura del
Girar la perilla de ajuste del ángulo del resplado para apoyabrazos y posicionamiento hacia adelante o
poner el respaldo al ángulo deseado. hacia atrás.
2.25
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
COMPUTADOR
MD3
MONITOR A COLOR
USB
El computador MD3, control electrónico y monitor
son la interface del operador con el sistema de
control electrónico. El MD3 es la unidad central
en el sistema de control el cual trabaja como
controlador maestro y unidad monitora. Posee
un trasfondo gráfico, a color, iluminado para leer
información del sistema.
La parte frontal del MD3 consiste en un panel
de control con un monitor y nueve botones.
Los botones están ubicados en la parte inferior
derecha del monitor.
• Botones de funciones F1 a F4 , , PANEL DE INSTRUMENTOS
, .
• Botón OK .
Botones programados que están configurados por Al presionar este botón es lo mismo que ’entrar’.
un programa de softare para mostrar una página Salva el valor o confirma la selección.
en el monitor, mostrar un grupo de ajustes o • Botón de Menú .
actuar como ingreso de datos. Siempre trae la página de Menú. Ésta no es
• Botones de flechas, arriba y abajo , . programable.
• Botón ’Esc’ o REGRESAR .
Los botones de navegación que son usados para
moverse entre las selecciones en una página de Lo regresa a la página anterior del monitor.
menú. Los botones estan configurados por un Puede ser configurada con programa software
programa de software para mostar una página, para traer una página del monintor, traer un grupo
mostrar un grupo de ajustes o actuar como de agustes o un acto de entrada virtual.
ingreso de datos virtuales.
2.26
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CHASIS
CHASIS DELANTERO DELANTERO
MOCULO 2, MODULO MOCULO DE
COMPUTADOR MD3 CABLE MODULO EXPANSION XA2-A1* ESPANSION
EXPANSION XS2 (SI EQUIPADO) XA2-A0
CONECTOR MODULO DE
DIAGNOSTICO CONTROL
MOTOR 9 ELECTRONICO *SI EQUIPADO
CONTACTOS MOTOR
2.27
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2A 2B 3 4A 4B 5
14
13
12
8 9 10 11
2.28
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.29
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Presionar F1 para reajustar la tarifa promedio Presionar el botón F1 para cambiar entre
del combustible del viaje y funciones usadas unidades de medición métricas e imperiales.
en combustible del viaje.
Presionar el botón F2 para poner la
Presionar F2 para mover entre unidades de
función de ralentí frio en ON u OFF. Ver en
medición imperiales y métricas.
OPERACION DE RALENTI FRIO y AJUSTE
Presionar el botón regresar para volver a la DE VELOCIDAD DE RALENTI FRIO en ESTA
pantallad del motor. SECCION.
Presionar nuevamente el botón regresar para
Presionar el botón regresar para volver al
volver al menú principal.
menú principal.
1. Tarifa Combustible - US gph o L/h
(instantáneo)
Esta pantalla indica la tarifa actual de
consumo de combustible en galones por hora
2. Total Combustible Usado - US gal o L
Esta pantalla indica el total de combustible
usado durante la vida de la máquina.
3. Tarifa Promedio Combustible del Viaje - US
gph o L/h
Esta pantalla indica la tarifa de comsumo de
combustible promedio para la máquina desde
el último reajuste.
4. Combustible Usado en Viaje - US gal o L
Esta pantalla indicar el total de combustible
usado desde el último reajuste.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El indicador de nivel de combustible es mostrado
en el menú principal.
2.30
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1. Velocidad del Motor (rpm) 3. Temperatura Líquido Refrigerante - °F o °C
Esta pantalla indica la velocidad del motor en Esta pantalla indica la temperatura actual del
rpm. líquido refrigernate del motor.
Manteniendo Correctas RPM del Motor
Si la temperatura sube sobre la temperatura
Es importante que la velocidad del motor sea recomendada, una alarma sonará, revisar lo
la correcta en todo momento: siguiente:
Motor Cummins Serie QSB:
• Obstrucción en rejillas del panel de acceso
Ralentí Bajo 950 RPM (Sin Carga) de admisión de aire.
Ralentí Alto 2230 RPM (Sin Carga)
• Radiador Obstruido.
NOTA:
Los valores mencionados arriba son NO continue operando la máquina.
medidos con el aceite de motor e hidráulico Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL
a temperatura operativa y sin funciones
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
activadas.
ESTA SECCIÓN.
La velocidad de ralentí fijada por fábrica es
950 rpm cuando el motor es encendido. NOTA: La temperatura del líquido
refrigerante también puede ser monitoreada
usando el indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor, mostrado en el
menú principal.
2.31
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
5. Carga ( psi o bar)
Esta pantalla indica la presión de carga del MENU DE AJUSTES
múltiple de admisión de aire en psi.
6. Temperatura Aire de Carga (°F o °C)
Esta pantalla indica la lectura de temperatura
del enfriador de aire de carga.
Si la temperatura sube sobre la temperatura
recomendada, una alarma sonará, revisar lo
siguiente:
• Rejillas del panel de acceso de admisión de
aire, obstruidas
• Enfriador de aire de carga obstruido.
NO continuar operando la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
ESTA SECCIÓN. Desde el menú principal, presionar F2 para
seleccionar el MENÚ DE AJUSTES.
Ver también en COMPUTADOR ~
MENSAJES Y ADVERTENCIAS en ESTA Una vez seleccionado, el ícono del menú de
SECCIÓN para mayor información sobre ajustes se ve en la pantalla y también sera
advertencias de temperatura del aceite mostrado en todas las selecciones de ajustes.
hidráulico.
7. Voltaje del Motor (volts)
Esta pantalla indica los niveles de voltaje del
motor.
El rango normal operativo para el sistema
eléctrico está entre 20 y 30 volts.
Si el voltaje del motor se sale del rango
normal operativo, una alarma sonará,
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAGES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
Una lectura que sobrepase los 30 volts indica
una posible falla en el regulador de voltaje.
Una lectura inferior a los 20 volts indica una
posible falla de bateria o alternador.
2.32
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Velocidad en Ralentí Frio
Rango entre 950 a 1500 rpm (1200* rpm)
* NOTE: Reajustes de configuración básica de
fábrica están marcados.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES ~
EJEMPLO ~ NAVEGACIÓN MENÚ DE AJUSTES
para un ejemplo de navegación por menú de
ajustes.
Ver también en OPERACIÓN DE RALENTÍ EN
FRIO y AJUSTES DE VELOCIDAD DE RALENTÍ
EN FRIO en ESTA SECCIÓN.
2.33
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.34
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Ver también en COMPUTADOR ~ Ajuste Dirección (Sólo Dirección con Joystick)
MENSAJES Y ADVERTENCIAS -
CRITICOS ~ ALTA TEMPERATURA ACEITE Rango 50 a 100% (75*%)
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para Estas configuraciones ajustan el funcionamiento
mayor información sobre advertencias de de la función de dirección del joystick. Con una
temperatura del aceite hidráulico. configuración baja se obtendrá una respuesta
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ MODO DE más lenta. Con una configuración más alta se
INFORMACIÓN ~ TEMPERATURA DEL obtendrá una respuesta más rápida.
ACEITE HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN Inverción Dirección (Sólo Dirección con Joystick)
para ver en pantalla información de
temperatura del aceite hidráulico. On* u Off
2.35
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
EJEMPLO ~ MENU DE AJUSTES:
2.36
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
O O
Presionar el botón OK para ir a la pantalla de Para volver a los ajustes de fábrica, presionar F2.
ajustes. Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.
2.37
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PROGRAMAS ANTERIORES
2.38
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Se muestra información sobre el grado de
aceite hidráulico en el menú principal bajo el
indicador de temperatura del aceite hidráulico
Operar fuera del rango operativo
recomendado, acortará la vida de los
componentes hidráulicos.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE
AJUSTES - AJUSTES DE SERVICIO ~
GRADO DE ACEITE HIDRÁULICO en ESTA
SECCIÓN por información de ajustes de
selección de grado del aceite hidráulico.
Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS
APROBADOS en SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL DE SERVICIO por información
sobre el rango operativo del aceite hidráulico.
FUNCIONES INFORMATIVAS
Ver también en COMPUTADOR ~
1. Temperatura Aceite Hidráulico (°F o °C) ADVERTENCIAS Y MENSAJES -
Esta pantalla indica la temperatura actual del CRITICOS ~ TEMPERATURA ALTA ACEITE
aceite hidráulico registrado en el estanque HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para
hidráulico principal. mayor información sobre advertencias de
temperatura de aceite hidráulico.
Si la temperatura sube sobre el rango operativo
recomendado para el tipo de aceite hidráulico 2. Presión de Tracción, Avance - psi o bar
en uso, la alarma sonará, verificar lo siguiente: Esta pantalla muesta la presión de tracción
• Enfriador de aceite Obstruido en avance.
• Malfuncionamiento en Sistema hidráulico 3. Presión de Tracción, Reversa - psi o bar
• Cargas Alta en el Sistema Hidráulico Esta pantalla muestra la presión de tracción
• Malfuncionamiento del ventilador en reversa.
• Nivel Bajo Aceite Hidráulico 4. Velocidad de Motor de Tracción - rpm
• Incorrecta Selección de Grado de Aceite
Esta pantalla muestra la velocidad del motor
Si la temperatura del aceite hidráulico sube de tracción en rpm.
sobre el rango operativo normal NO continue
5. Temperatura Circuito Hidrostático -°F o °C
operando la máquina.
Esta pantalla indica la temperatura del circuito
hidrostático, la cual es leida por un sensor de
temperatura ubicado en la bomba de tracción.
6. Horas de la Máquina - h
Esta pantalla muestra el total de horas de
funcionamiento de la máquina.
NOTE TAMBIÉN: Que la temperatura
del aceite hidráulico también puede ser
monitoreada usando el indicador de
temperatura del aceite hidráulico mostrado en el
menú principal.
La alarma no debe ser usada para monitorear
el aceite hidráulico. El operador debe usar el
indicador de temperatura del aceite hidráulico
en el menú principal de la pantalla del
computador, en conjunto con el esquema de
rango operativo en la SECCIÓN 3 para prevenir
daños en el sistema hidráulico.
2.39
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
7. Voltaje de la Máquina - V
Esta pantalla muestra los niveles de voltaje
en el sistema eléctrico.
El rango normal operativo para el sistema
eléctrico está entre 20 y 30 volts.
Si el voltaje se sale del rango operativo
normal, una alarma sonará. Ver en
COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
Una lectura que sobrepase los 30 volts indica
una posible falla del regulador de voltaje.
Una lectura menor que 20 volts indica una
posible falla de la bateria o alternador.
IMPORTANTE INFORMACION DE COMBUSTIBLE
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT (PROGRAMAS RECIENTES)
8. Velocidad de Desplazamiento - mph o km/h Presionar el botón F1 para cambiar entre
unidades de medición métrica e imperial.
Esta pantalla muestra la velocidad de
desplazamiento de la máquina. Presionar el botón F2 para reajustar el rango
de combustible promedio del viaje y las
Note que la información del tamaño del funciones de combustible del viaje, usadas.
neumático delantero es usada por el Presionar el botón regresar para volver al
programa de la máquina para calcular monitor de información.
correctamente y mostrar la velocidad de
desplazamiento de la máquina. Ver en Presionar el botón regresar, nuevamente,
para volver al menú principal.
COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES -
AJUSTES DE SERVICIO ~ TAMAÑO DEL 1. Rango de Combustible - US gph o L/h
NEUMÁTICO DELANTERO para revisar (instantáneo)
o actualizar los ajustes del tamaño del Este monitor indica el rango vigente de
neumático delantero. consumo de combustible en galones por
hora.
2. Total Combustible Usado - US gal o L
Este monitor indica el total de combustible
usado durante la vida de la máquina.
3. Rango de Combustible Promedio del Viaje
- US gph o L/h
Este monitor indica el rango de consumo de
combustible promedio de la máquina desde el
último reajuste.
4. Combustible Usado en Viaje - US gal o L
Este monitor indica el total de combustible
usado desde el último reajuste.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El indicador de nivel de combustible es mostrado
en el menú principal.
2.40
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PÁGINA MENÚ PRINCIPAL
Desde cualquier página de menú.
2.41
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTAR MENÚ GRUPO AJUSTAR MOTOR*
Desde la página del menú principal, presionar F1 GRUPO AJUSTAR VENTILADOR* (SI EQUIP.)
(Ajustar) para ajustar el menú de ajustes.
2.43
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENU PREFERENCIAS
2.44
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DEL MONITOR (PANTALLA)
Desde el menú de preferencias, presionar F1 para
llegar al ajuste de monitor.
Ajuste de Contraluz
Después de efectuar la selección, presionar OK
Presionar F2 para llegar al ajuste de contraluz. para confirmar la selección.
Use las Flecha Arriba o Abajo para ajustar la Contraluz
de la pantalla. El rango va de 10 a 100. Sale de fábrica
ajustado a 100.
Cuando obtenga el ajuste deseado, presionar OK
para confirmar el ajuste. Una buena regla a seguir
es mientras más bajo sea el número mejor vida útil
obtendrá del módulo.
2.45
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DE FECHA/HORA Ajuste de Fecha
Desde el menú de preferencias, presionar F2 para Presionar F1 para llegar al ajuste de fecha.
llegar al ajuste de fecha/hora.
2.46
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Ajuste de Tiempo
Presionar F1 para ir al ajuste de tiempo.
2.47
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DE IDIOMAS MENU DE INFORMACION
Desde el menu de preferencias, presionar F2 para Desde la pagina del menu prinipal, presionar F4
llegar a la pantalla de ajuste de idiomas.
Se mostraran los idiomas disponibles para
seleccion.
Use las Flechas Arriba o Abajo para llegar al
idioma deseado.
Presionar OK para confirmar la seleccion.
El monitro regresara a la pantalla del menu de
IDIOMAS.
Presionar el boton regresar para volver al
menu de preferencias.
2.48
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.49
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES Y ADVERTENCIAS
COMPUTADOR LUZ ALARMA
MD3 ALARMA MAESTRA
PANEL DE INSTRUMENTOS
2.50
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES CRÍTICOS Y
ADVERTENCIAS (ROJO)
Los mensajes críticos le avisan al operador que
una falla crítica en la máquina está a punto de
ocurrir o que una falla en el sistema ha ocurrido.
Los mensajes críticos tienen el mayor nivel de
priorirdad y son usados para alertar al operador
que se debe tomar acción inmediata para prevenir
daños en la máquina o para cuidar la seguridad
del operador.
Cuando aparece un mensaje crítico, la alarma Sigue a continuación lista de MENSAJES
maestra y la luz de alarma sonarán y destellaran CRÍTICOS:
continuamente. El mensaje permanece en la Nivel Bajo Aceite Hidráulico.
pantalla hasta que el operador lo oculte.
Exceso de Velocidad Motor de Tracción
El mensaje entregará una breve detalle de la
falla y avisa que se deben tomar las acciones Temperatura Alta Aceite Hidráulico
necesarias. Sistema Interbloqueador
En algunos casos la máquina requiere de acción Detención del Motor
inmediata para corregir el problema, lo que
requiere que el operador DETENGA la operación Falla de Hardware - MD3
de la máquina, APAGUE EL MOTOR y efectue Falla de Hardware - Motor
servicio en la máquina para corregir el problema.
Falla de Hardware - XS2
Sin embargo, si la máquina no puede ser
Falla de Hardware - XA2
detenida de forma inmediata por razones de
seguridad, el operador puede ocultar el mensaje. Temperatura Alta Líquido Refrigerante del Motor
En este caso la máquina solo debe ser operada
Nivel Bajo Líquido Refrigerante del Motor
lo suficiente para llevarla a un lugar seguro luego
PARAR la operación de la máquina y APAGAR Temperatura Alta Múltiple de Admisión del Motor
EL MOTOR antes de provocar serios daños al Presión Baja Aceite del Motor
equipo!
Mensajes de Código de Falla del Motor - Críticos
Los mensajes pueden ser ocultados presionando
F2 (Ocultar).
Mensajes críticos y advertencias hacen destellar
el símbolo crítico sobre el botón F4 cuand
olos mensajes activos son ocultados. El símbolo
continuará destellando hasta que el problema sea
resuelto y la falla quede inactiva.
Los mensajes activos que han sido ocultados
pueden ser vueltos a ver al presionar F4.
2.51
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ADVERTENCIAS Y MENSAJES CRITICOS
Aceite Hidráulico
Nivel Bajo.
2.52
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Motor de Tracción
Exceso de Velocidad. Reducir
velocidad desplazamiento.
2.53
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Aceite Hidráulico
Temperatura Alta.
2.54
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Sistema Interbloqueador
Puerta abierta o freno estacionamiento
activado! Tracción máquina desactivada.
SISTEMA INTERBLOQUEADOR
Se veré esta advertencia, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará para alertar al
opreador que el sistema interbloqueador ha
deshabilitado la conducción de la máquina.
El sistema interbloqueador previene la
conducción y el funcionamiento de los
controles de la máquina, mientras el freno de
estacionamiento se encuentre ACTIVADO.
El freno de estacionamiento es operado usando
el interruptor del freno de estacionamiento o
palanca. Este mensaje indica que el freno de
estacionamiento fue activado, por el control del
freno de estacionamiento o abriendo la puerta de
la cabina, cuando la máquina se encuentra en
movimiento.
Detención Motor
Falla critica del motor, activa - contactar
distribuidor.
2.55
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.56
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.57
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.58
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.59
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.60
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ERROR (ROJO)
Los mensajes de error le avisan al operador que
una falla crítica de la máquina está a punto de
ocurrir o una falla del sistema ha ocurrido.
Los mensajes de erros son generados por el
sistema del computador y son generalmente
activados por un error del sistema computacional y
condiciones relacionadas con fallas.
Los mensajes de error tienen el segundo nivel de
prioridad y son usados por el operador para alertar
que se debe tomar una acción inmediata para Mensajes activos que han sido ocultados pueden
prevenir daños a la máquina o para velar por la ser vistos al presionar el botón F4.
seguridad del operador. A continuación sigue una lista de algunos tipos de
Los mensajes de error son activados cada vez que MENSAJES DE ERROR MESSAGES:
una falla como conexión eléctrica sea quebrada/ Error No Hay Contacto con Módulo
desconectada. La mayoria de los mensajes
Error VREF Módulo
de erros se deben a fallas de conexión o fallas
relacionadas con el sistema de hardware del (VIN) Error Entrada de Voltaje
computador. (DIN) Error Entrada Digital
Cuando un mensaje de error es mostrado, la (DOUT) Erros Salida Digital
alarma sonará y la luz de alarma de advertencia
destellará continuamente. Los mensajes se quedan (COUT) Erros Salida Corriente
en la pantalla hasta que el operador los esconda. * Note que no se han mostrados todos los
El mensaje entrega detalles breves de la falla y mensajes de error.
avisa que acción es necesaria.
En algunos casos la máquina requiere acción
inmediata para corregir el problema, el cual
requiere que el operador PARE la operación de la
máquina, APAGUE EL MOTOR y efectue servicio
en la máquina para corregir el problema.
Sin embargo, si la máquina no puede ser detenida
de forma inmediata por razones de seguridad, el
operador puede ocultar el mensaje. En este caso
la máquina solo debe ser operada lo suficiente
como para llevarla a un lugar seguro para
PARARLA y APAGAR EL MOTOR antes de que
daños serios puedan producirse!
Los mensajes son aceptados al presionar F2 (OK).
Para volver a llamar los mensajes activos gire la
llave a off y on. Los mensajes en la pantalla le
indicarán al operador que una falla de hardware
activa ha sido ocultada.
Los mensajes de error hacen destellar el símbolo
o el sobre el botón F4, cuando mensajes
activos son ocultados, dependiendo del tipo de
mensaje de error. El símbolo continuará
destellando hasta que el problema sea resuleto y la
falla quede inactiva.
2.61
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ERROR
XS2-A0
Módulo Cabina
Sin Contacto
2.62
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MD3
Monitor
Error VREF
2.63
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Cab Module
Pin C1:25
2.64
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLOS)
Los mensajes de alerta le avisan al operador
que la operación de la máquina se verá
comprometida.
Los mensajes de alerta tienen el tercer nivel de
prioridad y son usados para indicarle al operador
que se necesita hacer algo para prevenir daño
futuro a la máquina.
Todos los mensajes de alerta darán un breve
detalle de la falla y avisan cuales son las acciones Hay dos tipos de mensajes de alerta:
necesarias a seguir.
Mensajes de alerta programados, generalmente
Se debe efectuar servicio en la máquina para activados por condiciones relacionadas con la
corregir el problema, apenas tenga la oportunidad función de la máquina.
de hacerlo para prevenir daños a futuro en el
equipo. Cuando un mensaje de alerta es mostrado, la
alarma externa y la luz sonarán y destellarán tres
Los mensajes de alerta hacen destellar el símbolo veces para alertar al operador del mensaje. El
de alerta sobre el botón F4 cuando mensajes mensaje permanece en la pantalla hasta que el
activos has sido escondidos. operandor lo oculte.
Los mensajes pueden ser ocultados presionando
F2 (Esconder).
2.65
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
A continuación lista de MENSAJES DE LAERTA:
Nivel Bajo de Combustible
Restricción en Filtro de Admisión Aire del Motor
Derivación en Filtro de Carga
Voltaje Bajo en la Máquina
Voltaje Alto en la Máquina
Sensor Velocidad Motor Tracción, Motor sin
Velocidad
Presión Baja en Freno de Servicio
Presión Baja en Sistema de Carga Tracción.
Combustible, Agua en Combustible
Falla de Hardware - MD3
Falla de Hardware - XS2
Falla de Hardware - XA2
Falla de Hardware - VIN
Falla de Hardware - DIN
Falla de Hardware -DOUT
Falla de Hardware -COUT
Voltaje Bajo en Motor
Voltaje Altoo en Motor
Mensajes Código de Fallas del Motor - Alerta
Algunos tipos de mensajes de alerta
generados por el sistema del computador se
encuentran listados aqui abajo:
Módulo Temperatura Alta - Alerta
Módulo Suministro Voltaje Alto - Alerta
Módulo Suministro de Voltaje Bajo - Alerta
* Note que no todos los mensajes de alerta
generados por el sistema son mostrados.
2.66
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ALERTA
Combustible
Nivel Bajo.
2.67
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Voltage de Máquina
Bajo. Efectuar servicio en la máquina para
corregir.
2.68
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Voltaje de Máquina
Alto. Efectuar servicio para corregir.
2.69
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Freno de Servicio
Presión baja de aceite. Efectuar servicio para
corregir.
2.70
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
SPN: 97 FMI: 15 1 of 1
Agua en Combustible -
Sobre lo normal.
SPN: 97 FMI: 15 1 of 1
Water in Fuel -
Above normal.
2.71
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.72
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.73
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.74
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.75
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.76
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MD3
Monitor
Temperatura Alta
Valor: 75 °C
2.77
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MD3
Monitor
Suministro Voltaje Alto
Value: 34 V
2.78
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
SUMINISTRO VOLTAGE BAJO MODULO-ALERTA
MD3
Monitor
Suministro Voltaje Bajo
2.79
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL)
Los mensajes de información le otorgan al
operador información sobre un evento o problema
mientras aun se encuentran activos.
Los mensajes de información poseen el nivel de
prioridad más bajo y son usados para darle al
operador información útil, pero que no requiere de
acción para prevenir daño inmediato o futuro a la
máquina.
Cuando se muestra un mensaje de información Sigue a continuación lista de MENSAJES DE
en la pantalla, el mensaje desaparecerá INFORMACIÓN:
automáticamente cuando la condición ya no
existe más o se quedará en la pantalla hasta que Modo de Ajuste - Test de HP del Motor
el operador acepte el mensaje. Modo de Ajuste - Configuración Motor Tracción
Los mensajes de información pueden ser Modo de Ajuste - Configuración POR Bomba Tracción
aceptados presionando F2 (OK). Los mensajes
aceptador por el operador son sacados de la Modo de Ajuste - Config. Regulación Bomba Tracción
pantalla. Modo de Ajuste - Configuración de Función
Modo de Ajuste - Configuración Corriente Max (si
equipada*)
Inverción de Dirección de la Máquina,
Deshabilitada
* NOTA: Usado solo por máquinas equipadas con
transmisión EHS.
2.80
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE INFORMACIÓN MPORTANTE !
MODO DE AJUSTE La máquina debe estar en el Modo de
Programación Normal para operar normalmente.
Una de estas advertencias será mostrada hasta
que el mensaje sea aceptado, cuando la máquina Otros modos de programación son usados sólo
sea puesta en un modo de programación de para procedimientos de servicio/ajuste.
servicio: Cuando los modos de programación de ajustes
• Modo Test HP del Motor son elegidos, un mensaje de información es
mostrado en el monitor electrónico hasta que el
• Modo Configuración Motor Tracción
mensaje sea aceptado.
• Modo Configuración POR Bomba Tracción
En cada modo de programación algunos
• Configuración Regulación Bomba Tracción
controles son desactivados por seguridad durante
• Modo Configuración Válvula Función los procedimientos de ajustes. Intentar usar estos
• Modo Configuración Corriente Max (si controles reactivará el mensaje de información.
equipada)
Los Modos de Programación de Ajustes son
creados para Ajustes y Pruebas y sólo deben ser
usados por Técnicos de Servicio Certificados por
Tigercato o bajo instrucciones específicas de uno
de nuestros Técnicos de Servicio.
NOTE TAMBIÉN:
• En Modo de Test de HP del Motor, Modo
de Ajuste del Motor de Tracción y Modo de
Ajuste de POR de la Bomba de Tracción
el arco y la lanza o pluma se encuentran
desactivados. Si intenta usar estos controles,
reactivará el mensaje de información.
• En Modo de Configuración de la Función
los pedales y la dirección son desactivados.
Intentar usar estos controles reactivará el
mensaje de información.
Para mayor información sobre mode de ajustes
ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES
~ MODO DE PROGRAMACIÓN en ESTA
SECCIÓN.
Modo Preparación
Test HP Motor para uso servico, solamente.
Regresar a Modo Normal para operar
máquina.
2.81
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Modo de Preparación
Configuración Motor Tracción para uso
servicio, solamente. Regresar a Modo Normal
para operar la máquina.
Modo de Preparación
Modo Configuración POR Bomba Tracción
para uso servicio solamente. Regresar a
Modo Normal para operar la máquina.
Modo de Preparación
Configuración Regulación Bomba Tracción para
uso de servicio solamente. Regresar a Modo
Normal para operar la máquina.
2.82
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Modo de Preparación
Configuración Valvula Función para uso
servicio, solamente. Regresar a Modo Normal
para operar la máquina.
Modo de Preparación
Configuración Correinte Max sólo para uso de
servicio.
Regresar a Modo Normal para operar la máquina
2.83
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Dirección Máquina
Inverción Dirección Deshabilitada. Dirección
del joystick de dirección no cambia cuando el
operador está mirando hacia atrás.
2.84
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
VENTILACIÓN DE CABINA
1. SALIDAS DE AIRE 1
El conjunto Aire Acondicionado/Calefactor
posee 8 salidas de aire en la cabina.
• 2 en parte superior, poste puerta izquierda
• 2 en parte superior, poste puerta derecha
• 2 en el panel trasero, bajo la ventana
• 1 detrás del asiento, parte inferior derecha
• 1 detrás del asiento, parte inferior izquierda
NOTA: Para aumentar el flujo a una salida
específica, debe cerrar las otras salidas para
2 VENTILACIONES PORTICO
redireccionar el aire. 193-8 PUERTA DERECHA
2. FILTRO, AIRE RECIRCULADO - UNIDAD A/C
El aire en la cabina es llevado hacia la unidad 1
A/C-CALEFACTOR a través de este filtro y es
recirculado. El filtro está ubicado en la base
de la unidad del A/C. Deberia ser limpiado
o cambiado regurlarmente. Esto se hace,
retirando dos pernos ubicados en la tapa de 151-11
la caja del filtro. 2 SALIDAS DE AIRE PANEL TRASERO
3. FILTRO - AIRE FRESCO
2
Cuando el interruptor de la fuente de aire está
en la posición ON, aire externo es llevado
hacia la unidad de aire acondicionado a
través de este filtro y mezclado con el aire al
interior de la cabina. Para reducir el polvo en 1
la cabina, usar la opción de AIRE FRESCO
con el A/C activado. Esto presuriza la cabina,
forzando la salida del polvo y reduciendo la
entrada de polvo. Se puede llegar al FILTRO
151-9 2 SALIDAS AIRE ATRAS ASIENTO
DE AIRE FRESCO desde afuera de la cabina,
en la parte posterior, entre las luces. El filtro
debe ser revisado regularmente y limpiado 3
o cambiado cuando se encuentre bien
obstruido o mojado. Para sacarlo se deben
retirar 6 pernos de (3/8”) y sacar la tapa de
admisión de aire. Luego sacar dos tuercas
de (1/4”) para sacar la tapa de la caja del
filtro. Esto ler permitirá acceso al filtro.
ADVERTENCIA - Estos filtros podrian
requerir limpieza o recambio con mayor
frecuencia bajo condiciones de operación E620C-09 FILTRO AIRE FRESCO
extrema.
2.85
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
E625C-105
AM/FM STEREO CD
Con dos parlantes montados en la parte
delantera. Ver en el manual del fabricante para
información adicional.
610-15
2.86
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
UBICADO EN LA
CABINA OPERADOR
INDICADOR
DE CARGA
2.87
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PANEL DE FUSIBLES Y RELÉS DE LA
CABINA
El panel de fusibles se encuentra ubicado en la
parte trasera izquierda de la cabina, atrás del
asiento. Los fusibles y relés están protegidos
bajo un panel el cual puede ser abierto al retirar
los dos pernos que lo sujetan.
IMPORTANTE
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT
2.88
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
RELES Y FUSIBLES
(CAJA ELECTRICA)
IMPORTANTE
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT
CAJA ELECTRICA
625C-95 (CHASIS DELANTERO L. IZQUIERO)
2.89
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CHASI PANELES
PUERTAS ACCESO
ACCESO
APERNADOS MANTENCION
PERNOS
PUERTA
ABIZAGRADA
ATENCION
Estacionar en terreno nivelado para prevenir
el cierre inesperado de la puerta.
2.90
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PANELES DE ACCESO
Esta máquina se encuentra equipada con paneles
de acceso apernados para entregar acceso de
servicio.
PUERTA
ABIZAGRADA
ATENCION
Use siempre los topes de puertas fornecidos
para mantener las puertas de acceso
abiertas de forma segura.
los paneles de acceso del compartimiento
del motor están apernados en su lugar. Si
se sacan estos pernos los paneles pueden
caer durante el proceso de remoción desde
la máquina, sea cuidadoso.
2.91
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
620D-211
2.92
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA
VALVULA PALA NIVELADORA
ESTANQUE CONTROL
AGUA AGUA
INTERRUPTOR
DESCONEXION
DE BATERIA
2.93
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
FILTRO DE AIRE DEL MOTOR IMPORTANTE !
Para un alto rendimiento del motor y máxima
economia de combusstible, asegúrese que el
PREFILTRO prefiltro de aire sea revisado regularmente y
DE AIRE
limpiado cuando sea necesario. Todos los tubos de
admisión de aire y las abrazaderas deben ser bien
revisadas, regularmente, y reparar o remplazarlas
inmediatamente si se encuentran dañadas.
3 3
FILTRO
DE AIRE 2
VALVULA
DESCARGA 5
FILTRO AIRE
2.94
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
FILTRO DE AIRE
INDICADOR INTERRUPTOR
El filtro de aire en esta máquina utiliza dos RESTRICCION RESTRICCION
DEL FILTRO DEL FILTRO
elementos del filtro, un elemento primario, y un (SI EQUIPADO)
elemento de seguridad, accesible desde el lado
izquierdo del compartimiento del motor.
Para asegurar una máxima protección del
motor, es importante que los elementos sean FILTRO
mantenidos correctamente, y con intervalos de DE AIRE
servicio adecuados.
Un indicador de restricción es montado al lado de
la salida del filtro, éste se debe ver verde cuando
el motor está funcionando con carga. Se necesita
635D-129 FILTRO AIRE MOTOR
efectuar servicio en el indicador si está en rojo.
Los últimos modelos de máquinas podrian estar INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRO
equipados con un interruptor usado para enviar
Un indicador de restricción del filtro está
una señal al sistema de control del computador
conectado en el lado exterior del filtro de aire.
en caso de obstrucción en el filtro.
Cambiar el filtro de aire primario cuando el
indicador se vea ROJO. Este indicador entrega
una lectura continua con el motor funcionando o
apagado. Después de cambiar el filro, reajustar
Filtro Admisión de Aire del Motor el indicador, presionando el botón de reajuste.
Obstruido. Efectuar Servicio en la Máquina NOTA: Cambiar el elemento de seguridad cada
para Corregir. tres cambios del filtro primario.
Además ver en ESQUEMA DE LUBRICACION
Y MANTENIMIENTO y MANTENIMIENTO DEL
FILTRO DE AIRE en SECCION 3 de ESTE
MANUAL.
Cuando se recibe una señal desde el interruptor
indicador de restricción en el filtro de aire del motor,
un mensaje de advertencia será mostrado. Ver en
COMPUTADOR~MENSAJES Y ADVERTENCIA
- ALERTA~FILTRO ADMISION DE AIRE DEL
MOTOR OBSTRUIDO en ESTA SECCION
VALVULA DE DESCARGA DEL FILTRO DE AIRE
Esta válvula de goma ubicada en el tubo del
cuerpo del filtro de aire, y debe ser verificada
al inicio de cada turno (8 horas). Si falta esta
válvula, o si se ha dañado o se ha puesto dura,
ocacionaró que el filtro de aire quede inoperante.
La válvula debe cerrarse por succión a 1/3 de la
aceleración del motor.
Esta válvula debe ser reemplazada cada 1000
horas. Retire la válvula de descarga desde el
cuertpo del tubo del filtro de aire. Verifíquela y
limpiela. Una válvula en buena condición debe
estar suave y flexible. Si está bloqueada, verifique
los elementos del filtro, ya que quizas deberán ser
cambiados. Reinstale la válvula en el tubo.
Si se opera en condiciones polvorozas, la válvula
de descarga, debe ser verificada y apretada cada 2
horas para eliminar la acumulación de polvo.
2.95
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ESTANQUE PRINCIPAL ACEITE HIDRÁULICO Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - CRITICO ~ NIVEL BAJO
Ubicado en la parte posterior del compartimiento
ACEITE HIDRAULICO en ESTA SECCION.
del motor, el estanque hidráulico posee una
capacidad de 26.4 US gal (100 L). FILTROS HIDRAULICOS
Un visor indica los niveles de BAJO y ALTO del El circuito de enfriamiento hidráulico contine
estanque de aceite hidráulico principal. Para un filtro de 7 micrones de dos elementos y flujo
máquinas anteriores (6351001 a 6351030) máximo con una válvula de derivación incorporada
se puede llegar al visor a través del panel de
de 25 psi (1.7 bar). Se recomienda que todas las
acceso trasero izquierdo. En máquinas recientes
(6351031 y superiores) se puede llegar al visor a máquinas usen dos elementos de filtro diferentes:
través del panel de acceso trasero derecho. 1 azul, elemento del filtro de aceite hidráulido,
Mantenga siempre un nivel entre ambas marcas flujo máximo, absobente de agua Tigercat.
(ALTO/BAJO). Un nivel bajo del aceite hidráulico FILTRO
ELEMENTO RESPIRADERO
puede ocasionar daños severos en las bombas. ESTANQUE
HIDRAULICO DOBLE
Revisar el nivel de aceite hidráulico y rellenar el
estanque con la garra completamente abierta,
garra y pala niveladora sobre el suelo. Llenar el
estanque hasta que el nivel de aceite hidráulico
llegue a la marca de lleno. Note que el nivel de VISOR ELEMENTO
AZUL
aceite caerá entre 5 a 7.5 cms (2 a 3 pulgadas)
cuando todos los cilindros esten extendidos
Hay un interruptor de nieve de aceite hidráulico
conectado al sistema de control del computador.
En máquinas anteriores el interruptor de nivel de
aceite hidráulico está montado en el estanque
hidráulico. En máquinas recientes el interruptor
de nivel está incorporado en la base del visor. BOMBA
RELLENO
Este interruptor gatilla la advertencia de nivel bajo MANUAL
del aceite hidráulico. HIDRAULICA
FILTRO DE
PRESION
DE CARGA
BOMBA DE
RELLENO VISOR VISOR ELEMENTO AZUL
MANUAL
HIDRAULICA
INTERRUPTOR
DE NIVEL
BOMBA
FILTRO DE RELLENO
PRESION MANUAL FILTRO DE
DE CARGA HIDRAULICA PRESION
DE CARGA
2.96
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 blanco, elementos del filtro de aceite hidráulico,
flujo máximo, de alto rendimiento Tigercat.
El circuito de carga contiene un solo elemento,
LUGAR PARA GUARDAR LA
flujo máximo, filtro hidráulico Tigercal con una MANGUERA DE SUCCION
unidad de envio indicadora de restricción y una DERELLENO ACEITE
HIDRAULICO
válvula de derivación de tres salidas.
Para información adicional en estos filtros, vaya
a la SECCION 3, FILTROS y PUNTOS DE
SERVICIO Y LUBRICACION.
A
ESTANQUE
VIA FILTROS
620C-27
BOMBA VALVULA DE
RELLENO PASO EN LUGAR PARA GUARDAR MANGUERA
POSICION OFF
MANUAL DE SUCCION PARA RELLENO ACEITE
HIDRAULICO, BAJO PUERTA CABINA
LADO IZQUIERDO
IMPORTANTE !
Aceite hidráulico contaminado puede llevar
CONEXION RAPIDA A a la falla prematura de los componentes
MANGUERA SUCCION (EN
COMPARTIMIENTO DE hidráulicos y costosas reparaciones. Los filtros
PISADERA BAJO PUERTA
CABINA IZQUIERDA)
deben ser remplazados en intervalos de tiempo
recomendados. Ver en MANTENIMIENTO
PROGRAMADO en SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL.
630D-05X
El uso de filtros hidráulicos alternativos que
BOMBA RELLENO MANUAL HIDRAULICA
no sean los originals Tigercat, pueden llevar
BOMBA HIDRAULICA DE LLENADO MANUAL a un desgaste severo y falla rápida de los
componentes del sistema hidráulico.
La bomba de relleno manual hidráulica, ubicada
en la parte delantera del estanque hidráulico IMPORTANTE !
(acceso por lado derecho), es usada para Cerrar la válvula después de rellenar. Volver a
adicionar aceite al estanque hidráulico. Ver en poner el tapón en la manguera de succión, secar
ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS en
con paño, desconectar y guardar. Girar la manilla
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
de la bomba hacia arriba y bloquear. Volver a
PARA ADICIONAR ACEITE AL ESTANQUE poner todas las cubiertas de acceso.
HIDRAULICO PRINCIPAL:
Estacionar la máquina en terreno parejo, bajar
la pala niveladora y la garra al suelo. Abrir los
paneles de acceso del compartimiento del motor
del lado derecho trasero. Sacar la manguera
de succión para relleno de aceite hidráulico
desde donde el compartimiento de la pisadera
bajo la puerta izquierda de la cabina. Limpiar
la manguera de succión, conectarla a la bomba
manual hidráulica y sacarle el tapón. Abrir la
válvula de paso de relleno del aceite, insertar
el extremo de la manguera de succión dentro
del tambor suministrador de aceite y operar la
bomba. El aceite es bombeado directamente
hacia el estanque hidráulico a través del filtro de
elemento doble. La bomba siempre debe ser
operada a velocidad media con un movimiento
constante.
2.97
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERANDO LA MAQUINA
BAntes de operar esta máquina, asegúrese de
que la lubricación apropiada y el mantenimiento
programado se han realizado conforme a la
SECCION 3, de ESTE MANUAL.
Para mayor información sobre el motor entregado 3. Cuando se han realizado las verificaciones al
con esta máquina, vea el manual de operación computador, ponga el interruptor de ignición
del fabricante del motor. en la posición OFF.
Cualquier personal que vaya a operar esta
máquina, debe haber sido entrenado por
personal capacitado, y haber completado
satisfactoriamente su capacitación sobre
procedimientos de operación y seguridad.
Lea y comprenda todo el manual, antes de operar
la máquina.
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO:
E625C-118
2.98
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
BAJO PUERTA
DERECHA CABINA
VISOR
UBICACION DE
VARILLA DE RELLENO ACEITE
TRANSMISION TRANSMISION
UBICACION DE RELLENO
630D-15 Y VARILLA TRANSMISION
7. Verificar el nivel de aceite de la transmisión.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas
de ADICIONAR y LLENO, en la varilla.
DRENO
VARILLA
LADO IZQUIERDO
DEL MOTOR
2.99
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PREFILTRO
AIRE MOTOR
33952AUNI R0 FILTRO
DE AIRE
TAPA RELLENO
VALVULA
DESCARGA
FILTRO AIRE
CORREA DEL
SERPENTIN
FILTRO
DE AIRE
2.100
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
16. Realice el MANTENIMIENTO
PROGRAMADO, como indicado en la
SECCION 3 de ESTE MANUAL.
17. Inspeccione la máquina por fugas,
componentes dañados o sueltos y cualquier
otra condición anormal.
18. Verificar las presiones de los neumáticos.
19. Verificar el aprete de los pernos de las
ruedas.
20. Asegúrese que todas las puertas, tapas y
protecciones estén bien apernadas.
21. Destrabe todas las puertas de la cabina.
IMPORTANTE !
Desbloquear ambas puertas antes de operar
la máquina para permitir que se abran
LIMPIAR RADIADOR, ENFRIADOR desde el exterior, en caso de emergencia.
620C-10 ACEITY, CAC Y CONDENSADOR A/C Asegúrese que las puertas funciones
14. Limpie el radiador, enfriador de aceite, CAC (enfriador perfectamente, abra las puertas dos veces,
aire carga) y condensador del A/C. Remover los la primera vez con la manilla interior y la
desechos desde la puerta delantera y los paneles de segunda con la manilla exterior.
acceso enrejillados en ambos lados de la máquina.
Ver LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DE A/C y
del CONJUNTO DE ENFRIADORES, en ESTA
SECCION.
VALVULA PALA NIVELADORA
CONTROL
ESTANQUE AGUA DE AGUA
LUGAR PARA
GUARDAR
MANGUERA
2.101
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR IMPORTANTE !
1. Asegúrese de haber realizado todas las Una vez que el motor esté funcionando,
VERIFICACIONES DE PRE ENCENDIDO, y mantener la velocidad del motor baja hasta
que el área este libre de personas, antes de que la presión de aceite del motor sea
encender el motor. registrada en el monitor. Si la presión de
2. Freno de estacionamiento ACTIVADO. aceite del motor no aparece dentro de 10
segundos, parar el motor e investigar la causa.
NOTA: El motor no funcionará a menos que
el freno de estacionamiento esté ACTIVADO. NOTA: Si el motor no se enciende, luego
de tres intentos, verifique el sistema de
3. Girar la llave a la posición RUN y oberse el
suministro de combustible. Si no sale humo
monitor del computador.
blanco o azul desde el escape al intentar dar
partida al motor, es un indicio de que no está
llegando combustible.
ATENCIÓN
No encienda el motor, haciendo puente entre
los terminales de partida. Encienda el motor,
solamente, desde el asiento del operador.
2.102
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRANQUE DEL MOTOR EN TIEMPO
FRIO
Con temperatura frias se puede necesitar hacer
uso del calefactor del bloque del motor y del
calefactor del carter del motor.
El motor del está equipado con un calefactor del
aire de admisión con una rejilla.
ADVERTENCIA: El uso de líquido auxiliar para
arranque (o éter) en un motor equipado con un
elemento calefactor con resistencias, puede
ocasionar una explosión. NUNCA UTILICE
LIQUIDOS AUXILIARES PARA ARRANQUE, en
un motor equipado con elemento calefactor de
resistencias.
2.103
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERACIÓN RALENTÍ EN FRIO
La operación de ralentí en frio es entregada para
aumentar la velocidad de ralentí en frio y ayudar
en el calentamiento de la temperatura del motor y
de la cabina durante estaciones frias.
NOTA: Para activar la función de RALENTÍ EN
FRIO, el motor debe estar funcionando y el freno
de estacionamiento debe estar ACTIVADO.
Al desactivar el freno de estacionamiento se
DESACTIVARÁ la función de RALENTÍ EN FRIO.
2.104
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE VELOCIDAD RALENTÍ EN FRIO
2.105
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
O O
Presionar OK para ir a la pantalla de ajustes.
2.106
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE CALENTAMIENTO (l) Activar el freno de estacionamiento.
Antes de comenzar con operaciones de arrastre, (m) Deshacelere la velocidad del motor y déjelo
siga los pasos (a) hasta (m) para cumplir con lo en RALENTI BAJO.
siguiente:
• Caliente el sistema hidráulico.
ATENCION
• Pruebe todos los sistemas, para un buen
funcionamiento.
• Inspeccione las fugas de aceite hidráulico.
Asegúrese que la máquina haya sido estacionada No use nunca su mano desnuda para buscar
en terreno parejo al final del turno anterior: fugas de líquidos.
(a) Encienda el motor. Fugas de líquido bajo presión podrían
no ser visibles. Cuando revise las fugas
(b) Asegúrese que el monitor del computador use guantes de trabajo y utilice una llave
indique condiciones operativas normales. o pedazo de madera para mover las
mangueras hidráulicas. No tome ni se
(c) Verifique que todo el personal esté fuera del
afirme de mangueras hidráulicas. Use lentes
área de peligro de la máquina. Desactivar el de seguridad para proteger sus ojos.
freno de estacionamiento.
(d) Lentamente levante y baje el arco, verifique el (n) Salga de la cabina y verifique visualmente,
buen funcionamiento. fugar en las conexiones de mangueras y
cilindros. Mire bajo la máquina por fugas de
Con la pala niveladora y la garra levemente aceite.
levantadas del suelo:
(e) Opere los brazos de la garra y su correcto
funcionamiento.
(f) Haga girar la garra en todas las direcciones
durante varias revoluciones y verifique su
buen funcionamiento.
(g) Levante y baje la pala niveladora.
(h) Gire el volante hacia la izquierda y la
derecha.
(i) Cuando existan condiciones de temperaturas
frias, continue el proceso de calentamiento
del sistema hidráulico, repitiendo los pasos
(e) "hasta el " (h), varias veces. Mientras se
calienta el sistema hidráulico, la velocidad del
motor se puede aumentar gradualmente hasta
RALENTI ALTO.
(j) Siga todas las operaciones. Si alguna
operación no está funcionando como debería,
tome los pasos necesarios para resolver el
problema.
Después de haber completado el calentamiento
y las pruebas del sistema, baje la pala
niveladora y la garra al suelo.
(k) Revisar el buen funcionamiento del freno de
estacionamiento. Ver en FRENO SERVICIO
~ REVISANDO EL BUEN FUNCIONAMIENTO
DEL FRENO Y EL ACUMULADOR en
SECCION 3 de ESTE MANUAL.
2.107
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PARANDO EL MOTOR: HABER QUEDADO SIN COMBUSTIBLE
Si el motor se ha quedado sin combustible, la
ATENCION línea de combustible es auto sangrante.
El parar en forma inmediata un motor que 1. Rellen el estanque completamente.
ha estado trabajando con carga, puede
2. Gire el interruptor de ignición a la posición
resultar en sobrecalentamiento y desgaste
RUN y observe el monitor del computador.
prematuro de los componentes del motor.
Siga el procedimientos que se describe a 3. Esperar por la advertencia de ESPERAR
continuación y permita que el motor se enfrie. PARA ENCENDER en el monitor para
apagarla.
4. Gire el interruptor de ignición a la posición
1. Estacione la máquina en terreno parejo y baje START, para darle arranque al motor.
la garra y la palan niveladora al suelo.
Si no consigue hacerlo partir después de 20
2. Reduzca la velocidad del motor a RALENTI segundos, pare y espere unos 2 minutos,
BAJO y déjelo funcionar de unos 3 a 5 antes de intentarlo nuevamente.
minutos para permitir una disipación gradual
del calor y también para reducir la velocidad 5. Cuando el motor esté encendido, lleve la
del turbo. Esto también prevendrá la pérdida llave de ignición a la posición RUN y observe
de líquido refrigerante por ebullición y daños el monitor del computador.
al motor por puntos sobrecalentados. IMPORTANTE !
3. No acelere el motor antes de apagarlo. Para no dañar el motor de arranque, no haga
funcionar el motor de arranque por más de 15
4. Freno de estacionamiento ACTIVADO.
a 20 segundos. Espere 2 minutos entre cada
5. Pare el motor poniendo el interruptor intento de encendido.
Si el motor se rehusa a partir, vea el manual
ADVERTENCIA del operador de fabricante del motor.
Antes de salir de la máquina, estaciónela en
una posición segura en terreno parejo. Bajar
la garra y la pala niveladora al suelo y activar
el freno de estacionamiento.
Nunca trabajo detrás, adelante o bajo un
skidder estacionado en pendiente.
Ponga especial atención cuando posicione
las ruedas contra un piedra, árbol u otro
objeto seguro.
ADVERTENCIA
Al salir de la cabina, baje siempre la garra
y la pala niveladora al suelo, ponga el freno
de estacionamiento y gire el interruptor de
ignición en la posición OFF.
Si deja el Skidder desatendido, saque la
llave de ignición y apague el interruptor de
desconexión de la batería .
2.108
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESPLAZAMIENTO SIN CARGA: Operar en el bosque requiere de cambios de
direccionamiento rápidos y esto es producido
Levante la garra y ponga la pala niveladora en por un movimiento rápido del control de
la posición LEVANTADA (up). dirección el cual cambiará, rápidamente, la
(1) Desenganche el freno de estacionamiento. dirección del vehículo.
NOTA: La máquina no se moverá si el freno
Ver en DIRECCION en ESTA SECCIÓN para
de estacionamiento no está completamente
información más detallada sobre información
desactivado.
de control de dirección.
(2) Verifique la posición del dial de control de
velocidad máxima, para asegurarse de que (5) Use el bloqueador del diferencial
esté fijado en la posición deseada. esporádicamente y SOLO cuando se necesite
tracción adicional. Nunca conduzca en forma
Al usar el dial de control de velocidad
continua con los bloqueadores activados. Se
máxima, el operador es capaz de fijar la
velocidad máxima de desplazamiento de la pueden dañar seriamente los ejes al usar los
máquina. Esto permite al operador mantener bloqueadores cuando no se necesita tracción
cualquier velocidad de desplazamiento adicional.
deseada, con la operación completa del pedal Nota: El dispositivo AUTO-OFF
acelerador. La reducción de la velocidad de (desactivación automática), hará el trabajo
desplazamiento de la máquina, todabía puede de desactivar, automáticamente los
ser obtenida, al no presionar completamente bloqueadores del diferencial, después de que
el pedal del acelerador. hayan pasado 10 minutos.
Este control puede ser usado, mientras la
máquina se encuentre en movimiento.
Precaución: Fijando el control de velocidad NOTA: The high idle adjust function is available.
máximo al ajuste mínimo, baja solo la This function is intended to allow the automatic
velocidad de desplazamiento máxima, NO reduction of the engine high idle speed limit
prevendrá el desplazamiento de la máquina when travelling without a load. Refer also to
cuando los controles de desplazamiento COMPUTER ~ ADJUSTMENT MENU - ENGINE
hacia adelante o hacia atrás sean usados. SETTINGS ~ ENGINE HIGH IDLE ADJUST in
(3) ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE THIS SECTION.
DIRECCIÓN
Use el interruptor de selección de
dirección en el joystick del lado izquierdo
para escoger avanzar o retroceder y
presionar el pedal para mover la máquina
en esa dirección.
ASIENTO ESTACIONARIO & VOLANTE DE
DIRECCIÓN
Operar los pedales para mover la
máquina hacia adelante o hacia atrás.
(4) Conocer el tipo de control de dirección (y
de la opción de válvula de dirección - si
aplicable) que posee la máquina. La
operación del control de dirección varia con el
tipo de control en uso.
Generalmente, esta máquina está equipada
con Direccionamiento Sensible a la Carga.
La velocidad con la que el vehículo responde
a la señal de control de dirección, variará
dependiendo de la velocidad en la que el
control de dirección es movido.
Al operar en caminos, un movimiento lento
del control de dirección, no corregirá el
desplazamiento y seguira una trayectoria de
curso normal recto.
2.109
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERANDO LA GARRA:
INSPECCION DIARIA/SERVICIO
Verifique le Manual del Operador para su Garra
Lubrique todos los puntos de engrase
Verifique todos las conexiones hidráulicas.
Verifique el desgaste en las mangueras.
Reemplace si es necesario.
Verifique por desgaste excesivo en los
pasadores de unión.
Inspeccione acumulación de basura y límpiela.
Inspeccione por giro excesivo de la garra y
aprete el limitador de oscilación para prevenir
daño en el arco de la garra.
OPERACION
La operación de la garra debe ser ejecutada,
siempre, sentado en el asiento del operador.
Los controles regresarán a neutro,
automaáticamente, al ser soltada.
El botón de presión constante en el joystick,
otorgará una presión de cierre, constante de
las tenazas para dar un aprete contínuo, al
momento de levantar los troncos y colocarlos
juntos. Esta presión es liberada cuando la
garra es abierta.
Ver en JOYSTICK DEL LADO DERECHO en
ESTA SECCIÓN para información específica
sobre los controles operativos de la garra.
2.110
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERACION DEL WINCHE: ARTICULACION CENTRAL:
Ponga el Skidder en un lugar seguro y estable, en Es muy importante que la máquina no sea
línea con la carga. operada si nota cualquier tipo de juego en los
rodamientos de la articulación centra.
Baje la garra y la pala niveladora al suelo
para anclar la máquina. Active el freno de Ver en MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN
estacionamiento. CENTRAL en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL por
procedimientos de revisión visual.
Ponga el interruptor del winche en la posición de
(carrete libre). El ícono del carrete libre del Para mayor información relacionada con ajuste
winche en el menú principal del monitor del y mantenimiento de la articulación central, ver
computados se iluminará. ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 11,
del MANUAL DE SERVICIO.
Esto le permitirá al cable, desenrollarse
libremente desde el tambor y también desconecte
el drive motor desde el tambor del winche.
Asegúrese que el cable esté girando libremente a
través de los rodillos.
Evite usar el winche en ángulo hacia el Skidder.
Tire el cable desde el tambor y amarre el objeto.
Se debe usar guantes de seguridad.
Para enrollar el cable:
Cerrar la puerta de la cabina y desactivar el freno
de estacionamiento.
Poner el interruptor del huinche (en la parte
izquierda del joystick) en la posición ON. Tirar y
mantener la palanca HACIA ATRÁS para enrollar
el cable del winche. Por medidas de seguridad,
esta palanca regresa a la posición neutra (centro)
al ser soltada y activa el freno de piñón el cual
bloquea el tambor.
Evitar tirar el gancho sobre el tambor y a través
del cuello del huinche.
Ver también en INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DEL HUINCHE y PALANCA DE CONTROL DEL
WINCHE en ESTA SECCIÓN.
2.111
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRASTRE TÉCNICAS DE ARRASTRE
Para más información relacionada con seguridad ADVERTENCIA
vea también el Manual de Seguridad para
Operadores y Mecánicos de Skidders, publicado • Opere solamente en áreas en donde el
por el "Equipmente Manufactures Institute (EMI), Skidder estará en condiciones estables.
entregado con esta máquina. • Evite operar en áreas en proceso de tala o
SEGURIDAD: de terreno muy irregular. Toque la bocina
cuando entre al área.
1. Conosca todas las leyes y normas Federales,
Estatales y Provinciales, que se apliquen a su • Nunca se desplace a través de una colina
máquina y a su lugar de trabajo. ESCARPADA o laderas de cerro.
2. NUNCA opere esta máquina bajo la influencia • Nunca haga una curva cerro arriba o en
del alcohol o drogas. pendiente.
3. Conosca las limitaciones suyas, como • Nunca se aproxime a un tronco inestable por
operador y las de su Skidder. el lado bajo de la pendiente.
4. Verifique el área por PELIGROS, tanto en el • No trabaje bajo una máquina que esté
terreno como aquellos aéreos. estacionada en un cerro.
5. Use siempre su cinturón de seguridad y otro • Use guantes gruesos de protección cuando
Equipamento de Protección Personal, como: manipule los cables.
casco, botas, lentes y guantes de seguridad. • Use el FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
6. La lluvia, nieve, hielo, gravilla suelta, terreno cuando sea necesario.
blando, etc., cambiarán las capacidades de • Opere el winche, solo desde el ASIENTO DEL
funcionamiento de su máquina. OPERADOR, nunca desde afuera.
7. Mantenga todas las superficies de trabajo • No arrastre con el winche con un ángulo
y el compartimiento del motor, libres de cerrado. Esto podría ocasionar el volcamiento
aceite, grasa, nieve, hielo, barro o desechos. de la máquina.
Ponga especial cuidado con los peldaños,
pasamanos, pedales y pisos. • Sobrecarga puede hacer perder la estabilidad
del Skidder y volcarse.
8. Este atento con la ubicación de sus
compañeros de trabajo. Especialmente • Mantenga la carga baja y cerca del Skidder
aquellos de pie. para una mejor estabilidad.
10. Esté alerta de lo que pasa a su alrededor. • Este siempre preparado a votar la carga en
Mantenga una distancia segura entre su caso de emergencia.
máquina y otros equipos o trabajadores.
11. Conosca la señalización manual utilizada en
su sitio de trabajo.
12. Mantenga las rutas de arrastre, caminos
segundarios y áreas de acopio, libres de
desechos y en buena condición.
2.112
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CORRECTO
MANTENER LA CARGA BAJA
Y CERCA DEL SKIDDER PARA
MAYOR ESTABILIDAD.
MEJOR DISTRIBUCIÓN DE
PESO ENTRE LA PARTE
DELANTERA Y TRASERA DE
LA MÁQUNA.
INCORRECTO
DISMINUCIÓN DE
ESTABILIDAD DEBIDO A LA
POSICIÓN DE LA CARGA.
2.113
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRASTRE CON GARRA:
1. La madera puede estar apilada o suelta para
pescar de uno por uno. Dependendo de
los tamaños tendrá que apilar o separar los
troncos, antes de arrastrar.
2. Los troncos deben ser agarrados a 3 ft. (1
metro) desde el extremo final.
3. Si tiene que adicionar más troncos o pilas,
ponga el extremo final de los nuevos troncos
cruzado sobre la carga, formando una “X”.
Posicione la garra sobre los troncos, en donde
se cruzan y agarre la carga completa.
4. El dispositivo de articulación en el Skidder,
aumenta el alcance hacia la izquierda y la
derecha y aumenta el rango de agarre para la
garra.
5. Cuando empuje o retroceda con una carga,
debe tener los troncos alineados con el
Skidder y retrocer en línea recta, ya que está
utilizando la falda del Skidder para empujar
los troncos.
ADVERTENCIA
Retroceda cuidadosamente. Si un tronco
choca algún objeto, puede ser empujado
hacia la garra y hacia la cabina del operador.
Cuando funcione sin carga, mantenga
seimpre las tenazas de la garra cerrada, para
prevenir dañar los neumáticos o la máquina.
2.114
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRASTRE CON CABLE:
1. Posicione el Skidder para que el cable del
winche quede posicionado en línea recta.
2. Baje la Garra y la Pala Niveladora al suelo
para anclar la máquin. Activar el freno de
estacionamiento.
La garra podría tener que levantarse,
dependiendo del ángulo del winche y del
terreno.
3. Los ahorcadores deben ser puestos cerca del
extremo final tronco.
4. Si arrastra varios troncos, amarre el tronco
más alejado, al final del cable principal, con
los troncos mas cercanos adelante de el.
5. Arrastre en línea recta para evitar el
volcamiento de la máquina. Note que las
puertas de la cabina deben estar cerradas
y el freno de estacionamiento desactivado
para operar la función de enrollar el cable del
winche.
6. Acerque los troncos lo máximo posible a la
falda del Skidder, y levántelos lo más arriba
que la estabilidad se lo permita.
7. Suba la Garra a una altura segura, y eleve la
pala niveladora a su altura máxima.
8. Si se encuentra con terreno blando o cerros
empinados, puede ser necesario soltar la
carga "mientras sigue en movimiento" y
permitir “carrete libre” del winche, sin parar
el Skidder. Al llegar a terreno firme o al
alcanzar la cima del cerro, pare el Skidder,
baje la pala niveladora, ponga el freno de
estacionamiento y traiga de vuelta la carga a
la falda del Skidder.
9. Ajuste su velocidad al terreno, a las
condiciones del suelo y a la carga que está
arrastrando.
2.115
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CUIDADO DE LA MAQUINA CUIDADO DE LAS VENTANAS DE
POLICARBONATO DE LA CABINA
1. Asegúrese que todos los niveles de los
líquidos sean los niveles correctos. Utilice el La mayoria de las ventanas usadas en la cabina
mantenimiento preventivo programado en la son fabricadas de resina de policarbonato
SECCION 3 de este manual. termoplásticas. Este material es usado en vez de
vidrio cuando se necesita de mejor reforzamiento,
2. Siga los procedimientos adecuados para durabilidad y seguridad.
la limpieza de ventanas, descritos en esta
sección. El material de policarbonato ha sido creado para
resistir impactos fuertes como grandes ramas y
3. Ponga grasa en todos los puntos de caida de punta de árboles y para absorver altos
lubricación en los intervalos requeridos. niveles de energia al entrar en contacto con
4. No aplique carga a un motor frio. objetos lanzados a gran velocidad, como astillas
de madera, dientes del disco de sierra o pedazos
5. Cierre y asegure todas las puertas y cubiertas
quebrados de la cadena del cabezal.
de acceso.
El medio operativo extremo en que se desarrollan
6. No permita la acumulación de ramas, hojas o
los trabajos forestales, obligan a revisar
agujas de pino, alrededor de las puertas de
regularmente y mantener en perfecto estado las
admisión del radiador o en ningún otro lugar
ventanas de policarbonato.
de la máquina. Limpie con frecuencia, pero
por lo menos una vez al día. Las ventanas de policarbonato son una pieza
esencial del equipo de protección para el
Vea en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
operador y por lo tanto debe ser mantenido
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
como tal. Es importante tomar conciencia que
ESTA SECCION.
fracturas, astilladuras, abolladuras o rasguños
7. Asegúrese que la garra y la pala niveladora en la superficie visual o en los bordes de las
estén sobre el suelo, antes de efectuar algún ventanas, disminuirán la habilidad de resistencia
servicio o antes de estacionar la máquina. a impactos fuertes y por lo tanto compromenten la
eficacia como equipo de protección del operador.
Las ventanas con estos defectos deben ser
cambiadas inmediátamente.
Ver en la siguiente sección por información
detallada sobre inspección y mantenimiento de
las ventanas de policarbonato.
2.116
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO RESISTENCIA A QUÍMICOS
Inspección y mantenimiento diario es esencial La resistencia de material de policarbonato
para confirmar que la habilidad protectora de la a la exposición química, varia ampliamente.
ventana para mantener seguro al operador, no ha Afortunadamente los materiales de policarbonato
sido comprometida. tienen buena resistencia al combustible diesel,
grasa, aceite hidráulico, parafina y aceite de
• Revisar todas las ventanas diariamente e
motor.
inmediátamente después de un impacto.
Sin embargo otros qímicos pueden debilitar
• Revisar por cualquier tipo de daño en el
seriamente el policarbonato.
material de la ventana o estructura metálica,
en el área de montaje de la ventana. NO permita que ninguna de los siguientes
químicos entre en contacto con las ventanas de
• Los bordes de las ventanas de policarbonato
policarbonato:
deben estar bien apoyadas y soportadas en
las superficies lisas alrededor de la ventana • acetona
completa. Estructura del tragaluz doblada o • Refrigerante del aire acondicionado
dañada debe ser cambiada inmediátamente • amonia
debe ser evaluada inmediátamente para ver • anti-congelante
si puede ser reparada y cambiada. • benceno
• Líquido de frenos
• Los bordes de las ventanas de policarbonato
• Tetracloruro de carbono
no deben tener fracturas, astilladuras, marcas
• Aceites mezclados
o rayaduras y no deben estar salpicadas
• Gasolina
o estresadas. Estos defectos disminuirán
• Lacas adelgazantes
la habilidad para resistir impactos fuertes.
• Tolueno
Las ventanas con estos defectos deben ser
• Turpentinao
cambiadas inmediátamente.
• Xyleno
• Trizaduras, astilladuras, marcas o fatiga de
material en la superficie visual de la ventana, RESISTENCIA AL AGUA
disminuirá la habilidad para resistir impactos
fuertes. Ventanas con estos defectos deben El material de policarbonato posee buena
ser cambiadas de inmediato. resistencia al agua de hasta aproximadamente
65°C (150°F). Sobre esta temperatura, el
• Partes de ventas que se hayan caido o efecto del agua queda relacionada a tiempo-
se hayan doblado o dañado deben ser temperatura. Esto significa que mientras más
remplazadas de inmediato. alta la temperatura del agua, menor tiempo debe
• El material de goma utilizado en el montaje pasar en contacto con el policarbonato para que
de las ventanas debe ser mantenido en este no se vea afectado en forma adversa.
buena condición. Exponer el policarbonato a limpiezas con
• Identificación del policarbonate usado vapor repetidamente o lavados a presión con
originalmente por Tigercat es estampado agua a alta temperatura, podria ocasionar
con calor en la equina de la ventana para requebrajaduras, un fenómeno que provoca la
identificar la composición. No use ninguna nubosidad de la superficie. Estas requebrajaduras
ventana de recambio sin prueba de la pueden al final ocasionar una perdida de la fuerza
composición material de la misma. No física del material y por ende transformarce en
substituya el policarbonato por ningún otro una quebradura o fractura.
material.
• Tragaluces, estructuras de cabina, ventanas
y partes de montaje de las ventanas no
deben ser modificados o remplazados por
componentes que no sean aprobados por
Tigercat.
2.117
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PRECAUCIONES
Las superficies visibles de las ventanas de • NO usar procedimientos de limpieza abusivos
policarbonato son especialmente tratadas con una a mano o por lavado a presión en ventanas
cubertura de endurecimiento para otorgar aumento de policarbonato.
de resistencia contra abrasión y radiación ultra
• NO utilizar cepillos, hojas de afeitar,
violeta (UV).
limpiadores de goma o cualquier otra
Las siguientes instrucciones son fornecidas para herramienta cortante en ventanas de
prolongar la vida de esta cobertura de protección. policarbonato.
1. Lavar muy bien la ventana con agua tibia • NO limpiar las ventanas de policarbonato
cuando la temperatura del dia es alta o
2. Usando un paño suave, esponja de celulosa
directamente bajo el sol..
o chamois, lavar cuidadosamente la ventana
con una solución suave de agua tibia i jabon • NO usar limpiadores altamente alcalinos o
o detergente. No refriegue ni use cepillos o abrasivos en ventanas de policarbonato.
limpiadores de goma.
• NO usar líquidos limpiadores de vidiros ya
Jabones y detergentes recomendados para sea en aerosol o no aerosol para limpiar las
limpiar policarbonato son: ventanas de policarbonato.
• Fantastik • El no seguir estas instrucciones de limpieza,
• Formula 409 acortará la vida de servicio del policarbonato
• Hexcel F.O. 554 y podria ocasionar daños visuales, perdida
• Joy de transmisión de luz y delaminación del
• Lysol revestimientode la superficie dura del
• Mr. Clean policarbonato.
• Neleco-Placer
• Pine-Sol ELIMINANDO RAZGUÑOS MENORES
• Top Job La apariencia de razguños y abrasiones menores
3. Lavar muy bien la ventana con agua tibia. en las superficies de policarbonato pueden ser
minimizados usando un pulidor automotriz suave
4. Secar la ventana con un paño suave húmedo, como:
esponja de celulosa o chamois, para prevenir
manchas de gotas de agua. • Cera en Pasta Johnson
• Pulidor para Plástico Novus #1 y #2
5. Para sacar la grasa o el aceite, primero frote • Pulidor para Plástico Glaze
cuidadosamente con un buen grado de VM&P
Nafta o alcohol, luego enjuague con el mismo Asegúrese de limpiar las ventanas de
producto. Lavar la ventana, enjuagar y secar policarbonato como descrito antes de mencionar
como descrito en los pasos 1 al 4. la aplicación de un pulidor automotriz. Ver en
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
Ver también en RESISTENCIA A QUÍMICOS
para ver la lista de productos químicos que
no deberian ser usados ni deberian entrar en
contacto con las ventanas de policarbonato.
2.118
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
REMOCIÓN DE GRAFFITI
• Para remover las pinturas, marcas de tinta
de lápiz, etc., el uso de For removal of PERILLA
paints, marking pen inks, etc., the use of REJILLA DE
VENTANA
Cellosolve Butílico es generalmente efectivo.
El uso de guincha adhesiva, cinta adhesiva
o herramienta para remover las pelusas,
funcionan bien para eliminar restos de
pinturas o tintas viejas. 173-25 REJILLA VENTANA LATERAL
2.119
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL ENFRIADOR AIRE CONDENSADOR
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES CARGA (CAC) DEL A/C
ENFRIADOR
El condensador del A/C, radiador, enfriador ACEITE HID.
del aire de carga (CAC) y enfriador del aceite RADIADOR
ATENCION
Evitar el riesgo de fuego provocado por
desechos acumulado en superficies que se
pueden calentar durante el funcionamiento
de la máquina. Asegúrese que el desecho
que está eliminando de un área, no caiga y se
acumule en otra área de la máquina.
2.120
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
UTILIZANDO LA FUNCION DE LIMPIEZA DEL VENTILADOR 6. Gire el interruptor de control del ventilador en la
PARA ELIMINAR DESECHOS DURANTE LA OPERACION posición AUTOMATICO y verifique el buen
(SI EQUIPADO-OPCIÓN VENTILADOR DE funcionamiento del ventilador. En caso de
PASO VARIABLE) problemas con el sistema de control automático,
El ventilador Flexxaire® tm tiene una función el interruptor de control del ventilador debe ser
de LIMPIEZA para limpiar los desechos del posicionado en la posición FULL ON, mientras
compartimiento del motor. El paso de las aspas que la máquina esta funcionando, hasta que el
del ventilador es cambiado y la dirección del flujo control del ventilador quede bien reparado.
de aire a través del compartimiento del motor,
es revertido. Este cambio en el flujo de aire,
sopla los desechos desde el compartimiento
del motor, eliminando asi un pobre desempeño
de la máquina ocasionado por el calentamiento
del motor. Asegúrese que no haya personal
parado directamente en los lados de la máquina,
al realizar esta operación, ya que el polvo y los
desechos serán soplados en esa dirección.
Cuando el interruptor del control del ventilador
está en AUTOMÁTICO, el sistema efectuará
automáticamente un ciclo a través de un climo de
limpieza automática. La frecuencia y duración
del ciclo de limpieza es ajustable en el menú del
sistema de control del computador.
Para mayor información, ver en INTERRUPTOR DE
CONTROL DEL VENTILADOR, en ESTA SECCION.
USAR EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
VENTILADOR EN CASO DE TEMPERATURA
DEL LIQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR
Y/O ALARMA DE TEMPERATURA DEL ACEITE
HIDRÁULICO.
En caso de alarma por la subida de temperatura en
el motor y/o en la temperatura del aceite hidráulico:
1. Pare la máquina.
2. Ponga el interruptor del control de ventilador
en la posición FULL ON , hasta que se
logre el enfriamiento.
3. Si es necesario use la función de LIMPIEZA
para revertir el flujo del ventilador y limpiar
los desechos desde el compartimiento del
motor de la máquina.
4. En condiciones de operación diferentes, se
requerirá de limpieza manual de los desechos
y del polvo.
5. Si el problema persiste, verifique el líquido
refrigerante del motor y/o los niveles del
aceite hidráulico. Ver en OPERACION DE
LA MAQUINA ~ VERIFICACIONES DE PRE
ENCENDIDO, en ESA SECCION.
2.121
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
BLOQUEADOR DE LA ARTICULACION ~ BLOQUEADOR DE LA ARTICULACION ~
POSICIÓN DE BLOQUEO, RECTA POSICIÓN BLOQUEO ARTICULADO
1. Ponga la máquina en terreno parejo, y diríjala 1. Posicione la máquina sobre terreno parejo
para dejarla en línea de avance recta. y direccionar la máquina en posición
2. Baje la pala niveladora y la garra al suelo, completamente articulada hacia la derecha.
aplique el freno de estacionamiento, pare el 2. Baje la pala niveladora y la garra al suelo,
motor y saque la llave de ignición. aplique el freno de estacionamiento, pare el
630D-02 BLOQUEO DE motor y saque la llave de ignición.
ARTICULACION
630D-02 BLOQUEO DE
ARTICULACION
PASADORES AJUSTE
CHASIS TRASERO PASADORES AJUSTE
BLOQUEADOR DE ARTICULACION CHASIS TRASERO
DESTRABADO/GUARDADO BLOQUEADOR DE ARTICULACION
DESTRABADO/GUARDADO
3. Saque ambos pasadores de fijación desde el
bloqueador de la articulación. Reposicione el 3. Saque ambos pasadores de fijación desde el
bloqueador de la articulación entre el chasis bloqueador de la articulación. Reposicione el
delantero y trasero. Alinear las perforaciones bloqueador de la articulación entre el chasis
de cada extremo del bloqueador de la delantero y trasero. Alinear las perforaciones de
articulación con las perforaciones en el chasis cada extremo del bloqueador de la articulación
a asegúrelo en su lugar con los pasadores de con las perforaciones en el chasis a asegúrelo
ajuste. en su lugar con los pasadores de ajuste.
4. Después de haber terminador el trabajo, 4. Después de haber terminador el trabajo,
vuelva a poner el bloqueador de la vuelva a poner el bloqueador de la
artuculación en su lugar de almacenaje artuculación en su lugar de almacenaje
(guardado) en el chasis trasero y manténgalo (guardado) en el chasis trasero y manténgalo
en su lugar con los pasadores de ajuste. en su lugar con los pasadores de ajuste.
BLOQUEO ARTICULACIÓN EN
630D-03 POSICIÓN DE BLOQUEO RECTA
630D-01
BLOQUEO ARTICULACIÓN EN
POSICIÓN DE BLOQUEO ARTICULADA
2.122
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PUNTOS DE SOPORTE O ANCLAJE 3. PUNTOS DE SOPORTE TRASEROS
Si la máquina se queda inmobil debido a Si la máquina se queda inmóvil, con su
condiciones del terreno y no puede salir por parte trasera mirando hacia la máquina
cuenta propia y necesita ser sacada con ayuda auxiliar de ayuda, hay puntos de soporte
externa.. o anclaje ubicados en el chasí trasero en
Ver también en INSTRUCCIONES DE cada extremo del eje trasero. Estos puntos
REMOLQUE en ESTA SECCIÓN; si el motor están denominados con las letras 'I' y 'J' en la
o el sistema de tracción no se encuentran etiqueta de levante/amarre de la máquina.
funcionando correctamente como para permitir Estos puntos deben ser usados en conjunto
que la máquina se mueva al mismo tiempo que la para tirar la máquina.
máquina auxiliadora.
Estos puntos han sido diseñados para
1. Hay puntos de soporte o anclaje ubicados en aceptar una cadena de levante/gancho, ya
ambos chasís de la máquina, en el delantero sea con configuración de cubo o enganche
y trasero, para ayudar a sacarla. corredizo. Advertencia: Usar estos grilletes
2. PUNTOS DE SOPORTE DELANTEROS y cadenas adecuados para el tamaño de la
carga a tirar. Estos puntos deben ser usados
Si la máquina se queda inmóvil, con su
en conjunto cuando este tirando la máquina.
parte delantera mirando hacia la máquina
auxiliar de ayuda, hay dos puntos de soporte 4. Una vez que la máquina inmovilizada ha sido
o anclaje ubicados en la parte delantera del conectada a la máquina auxiliadora, ambas
chasí delantero, al frente del intercambiador máquinas pueden moverse al mismo tiempo
de calor. Estos puntos estan denominados para liberar la máquina inmóvil.
con las letras 'G' y 'H' en la etiqueta de
levante/amarre de la máquina.
Estos puntos deben ser usados en conjunto
para tirar la máquina.
Estos puntos han sido diseñados para
aceptar grilletes de cadena para levante.
Advertencia: Usar estos grilletes y cadenas
adecuados para el tamaño de la carga a tirar.
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.123
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES PARA TRANSPORTE
ATENCION
El skidder puede ser transportado con las ruedas o
sin ellas. Como medida de seguridad contra fuego,
Con las ruedas:- DESPUÉS de haber transportado (en camión)
la máquina desde un sitio de trabajo a
• NO sacar el aire de los neumáticos, esto otro, abra todas las puertas y paneles de
dañará los neumáticos! acceso y sople todos los desechos o polvo
Sin las ruedas:- acumulados durante el viaje, sobre el motor y
partes del escape. Para mayor información,
• Si se han sacado las ruedas, la máquina debe ver PREVENCIÓN CONTRA INCENDIO, en la
ser bloqueaa para que la articulación central
SECCIÓN 1 de ESTE MANUAL.
esté una pulgada o más sobre la cama del
camión.
• Las cadenas deben estar amarradas a la
Con las ruedas o sin ellas: garra para evitar movimiento.
• La pala niveladora debe estar apoyada sobre • Se pueden instalar cadenas adicionales en
la plataforma del camión. los dos puntos de anclaje (al frente de la
• La garra cerrada y apoyada sobre la unidad) y en la parte inferior de la pisadera
plataforma del camión. de acceso a la cabina.
IMPORTANTE !
Cuando transporte la máquina use cadenas para
evitar el movimiento de la máquina hacia los
lados, adelante o atrás.
E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E
E C1 C2 DF F
G
I,J G,H
J
E B1,C1 B2,C2 A,D F
43510BUNI R0
2.124
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.125
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES PARA REMOLQUE MANGUERA
SUMINISTRO
La máquina puede necesitar ser remolcada FRENO
ESTACIONAMIENTO
debido a malfuncionamiento.
Se recomienda efectuar un remolque solo para
distancias cortas. Es recomendable hacer las
reparaciones en el mismo lugar de trabajo,
cuando sea posible. INTERRUPTOR
PRESION FRENO
1. Para facilitar el remolque la transmisión debe ESTACIONAMIENTO
ponerse en NUETRO, esto va a desconectar las
ruedas de los motores hidráulicos.
Se puede llegar a la palanca de desconexión
de la transmisión por el lado derecho, bajo la 620D-241
cabina. Se pone una barra corta a través del SACAR MANGUERA DE SUMINISTRO
orificio in la palanca y se tira hacia arriba para DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
poner la transmisión en neutro. Y CONECTAR A FUENTE DE ENERGIA
REMOTA PARA DESACTIVAR EL FRENO
Note si equipada con una transmision EHS por DE ESTACIONAMIENTO AL REMOLCAR
favor ver en INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
- TRANSMISION EHS en ESTA SECCION. On machines equipped a caliper parking
brake [spring applied hydraulic release]
2. En maquinas equipadas con freno de (6351191 to 6351500) manually release the
estacionamiento en sistema de transmision parking brake. Refer to PARKING BRAKE
(6351001 a 6351054) sacar la manguera (6351191 to 6351500) ~ MANUAL RELEASE
de suministro del freno de estacionamiento OF PARKING BRAKE in SECTION 3 of THIS
desde el multiple y conectarla a una fuente MANUAL. Alternately this parking brake can
de energia remota. Presurizar el circuito be released with a remote power source as
a 250 psi para desenganchar el freno de describe above for a drive line parking brake.
estacionamiento.
En maquinas equipadas con una palanca de
freno de estacionamiento (6351055 a 6351190)
asegurese que el freno de estacionamiento este
desenganchado. ATENCION
PALANCA DE Antes de remolcar, la transmisión debe
DESCONEXION ponerse siempre en NEUTRO.
NUNCA remolque una máquina enganchada.
Si la máquina llega a recibir un tirón
fuerte, estando enganchada, las fuerzas
extremas que se originan, porvocarán
daños significativos a los componentes
del sistema hidrostático y al sistema de
transmisión.
Nunca remolque la máquina a más de 2
mph. Esto ocasionará daños significativos
en la transmisión.
Nunca presione los pedales de avance y
retroceso, si la transmisión está en netro.
Esto provocará un daño considerable en la
transmisión.
2.127
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
2.128
Skidder 635D Tigercat
SECCION 3 - LUBRICACION & MANTENIMIENTO
NOVIEMBRE 2013
CONTENIDOS - SECCION 3
3.2
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
3.3
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
PRIMERA MUESTRA
No habrá costo para la primera muestra de aceite necesaria, la cual es tomada durante Servicio de
Inspección de 100-Horas la que será programada y realizada por su distribuidor Tigercat. Ver en
MANTENIMIENTO DE MÁQUINA NUEVA en ESTA SECCIÓN.
MUESTRAS SIGUIENTES
Se deben tomar muestras siguientes como se indica en el esquema anterior y serán de responsabilidad y
costo del propietario de la máquina.
Copias de todos los resultados de los analisis de aceites deben ser enviados al Departamento de
Garantia de Tigercat para cobertura continua de su garantia. Si las muestras son tomadas usando
el Programa de Analisis de Aceite Tigercat, una copia de los resultados será enviada automáticamente a
Tigercat.
Los Kits de Analisis de Aceite proporcionados por Tigercat se encuentran disponibles en el Departamento
de Repuestos de Tigercat. Si es necesario, converse con su distribuidor Tigercat el cual puede ayudarlo
a suministrar y realizar todo el proceso de muestras de aceite.
Ver tambien en PROCEDIMIENTOS DE COLECTA DE MUESTRAS DE ACEITE en ESTA SECCION
para informarse sobre la ubicación de tapones de dreno y válvula para muestreo.
3.4
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
3.5
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
UBICACION MUESTREO
DIFERENCIAL/ TAPON
DRENO
(1 LUGAR)
EN EL FONDO DEL
DIFERENCIAL NO SE VE
EN ESTA ILUSTRACION
UBICACION
MUESTREO
CUERPO BALANCIN/
TAPON DRENO
(2 LUGARES -
LOWER)
UNA MUESTRA DE
CADA CARCAZA
PORTICO
PORTICO INSPECCION INSPECCION VERIFICACION Y
DE FRENO DE FRENO RELLENO NIVEL DEL EJE
(LADO LEJANO)
VERIFICACION Y
RELLENO NIVEL DEL
EJE (LADO LEJANO)
DRENO EJE
3.6
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
GENERAL
3.7
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
GENERAL
3.8
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
SERVICIO FRECUENTE:~ • Lubricar la amortiguación de la garra, 2-puntos de
engrase, purgar
• Verificar las rejillas de admisión de aire • Lubricar la garra, 8-puntos de engrase, purgar
de enfriamiento del motor por posible
obstrucción. • Lubricar la biela de la garra, 8-puntos de engrase,
purgar
CADA 8 HORAS (CADA TURNO):~ Limpiar:~
• Ramas y palos que podrian, potencialmente, dañar la
• Realice verificaciones de servicio "frecuente", Y máquina
además:~
• Condensador A/C, enfriador de aceite, radiador ver
• Verifique el nivel del líquido refrigerante del motor en LIMPIEZA CONDENSADOR A/AC Y CONJUNTO
• Verificar el nivel de aceite del motor ENFRIADORES en SECCION 2 del MANUAL DEL
OPERADOR
• Drenar el filtro combustible/separador de agua del
motor. Verificar:~
• Verificar pre filtro de admsión de aire, limpiar cada vez • El buen funcionamiento del freno de servicio.
que sea necesario Ver en FRENO SERVICIO ~ REVISANDO EL
• Verificar la válvula de descarga del filtro de aire BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FRENO Y
• Verificar el indicador de restricción del filtro de aire. ACUMULADOR en ESTA SECCION.
Remplazar el filtro primario si el indicador se encuentra • Todos los componentes del sistema de admisión
en la zona roja. de aire del motor (incluyendo enfriador de aire de
carga) codos de goma, mangueras, tubos y abrazaderas
Remplazar el filtro segundario (seguridad) cada tres por daño, endurecimiento, fugas soltura y reparar
cambios del filtro primario para garantizar un alto inmediatamente.
rendimiento y confiabilidad.
• Cambiar el Enfriador de Aire si está dañado, gastado,
• Revisar el nivel de aceite hidráulico con la garra partido o si tiene fugas, reparar de inmediato.
completamente abierta y la pala niveladora sobre el
suelo. • Fugas alrededor de los componentes hidráulicos y
mangueras flexibles. Ver esquema de "Perdida de
• Verificar el nivel de aceite del colector del winche aceite por fugas".
• Verificar el nivel de aceite de la transmisión con la varilla • Tuercas sueltas, pernos y uniones
de medición
• Condición y tensión de las correas del ventilador.
• Lubrique pivote del eje delantero, 2-puntos de engrase,
sangrar • El sistema de escape por posibles fugas.
• Lubricar el cardán central 1-punto de engrase, purgar • Presión de agua (60 psi) para sistema de agua
presurizado.
Nota: La lubricación de la unión telescópica del
cardán central deberia ser realizada con la máquina Si el sistema de agua ha sido operado, ver en
completamente articulada y bloqueada. Ver también MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA
en BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN ~ POSICIÓN PRESURIZADO, en ESTA SECCION, para ver
DE BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN en ESTA instrucciones sobre relleno y carga.
SECCIÓN. • Conduzca una inspeccion, visual, general.
Ver el manual de servicio del motor diesel y manual de
• En máquinas anteriores (6351001 a 6351054)
accesorios, para mantenimientos adicionales, requeridos,
lubricar el rodamiento del cardán trasero, en este periodo de mantenimiento programado.
1-engrasada, purgar
• En máquinas recientes (6351055 a 6351500)
CADA 48 HORAS:~
lubricar rodamientos del cardán trasero,
2-engrasadas, purgar • Verificar, juego de la articulación central. Ver
MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACION
• Lubricar los rodamientos de la articulación central,
CENTRAL en ESTA SECCION, para instrucciones.
2-puntos de engrase, purgar
Si encuentra algún problema, investigue el origen y
• Lubricar los extremos del cilindro de dirección, 4-puntos resuelva el problema inmediatamente. Ver también
de engrase, purgar ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 11
• Lubricar pivotes y cilindros del arco, 6 o 12 puntos de del MANUAL DE SERVICIO, para informarse sobre
engrase, purgar procedimientos en detalle, de ajuste y verificación.
• Lubricar pivotes y cilindros de la pala niveladora,
6-puntos de engrase, purgar 3.9
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
CADA 125 HORAS:~ CADA 250 HORAS:~
• Efectue mantenimiento "frecuentemente" • Efectue mantenimiento "frecuentemente"
• Realice mantenimiento de cada 8 horas • Realice mantenimiento de cada 8 horas
Y además:~ • Realice mantenimiento de cada 125 horas
• Lubricar cardán rotator de la garra, 2 puntos de Y además:~
engrase, 5 veces • Cambiar el filtro de combustible primario y
separador agua/filtro combustible segundario.
• Efectuar inspección del sistema de A/AC; Ver
en SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO, • Lubriqcar las estrias del engranaje del piñón de
VERIFICACION, en ESTA SECCION la garra, 1-punto de engrase, 5-veces, (Nota:
saque el tapón del tubo para poder tener acceso)
Verificar:~ • En máquinas con interruptor de freno de
• Verificar el nivel de aceite en los ejes delantero estacionamiento (6205201 a 6205278, 6303001
y trasero. Ver en VERIFICAR NIVEL EJE, a 6303092) revisar el nivel de aceite del freno de
UBICACIONES DE RELLENO Y DREO en estacionamiento.
ESTA SECCIÓN. • Limpiar e inspeccionar a fondo todas las
• Nivel de líquido en las baterías, a menos que superficies de la pluma y del arco por fizuras.
sean baterías libre de servicio. Todas las fracturas o fizuras deben ser
adecuadamente reparadas en su primera
• RPM del motor. face. Note que en la mayoria de los casos
• Todas las presiones hidráulicas estas fizuras continuarán creciendo y podrian
ocasionar daños estructurales mayores. El
• Pernos de ajuste del motor y de la bomba no revisar regularmente por fizuras y no
hidráulica. repararlas de inmediato, anularan la garantia
• Verificar la rejilla de llenado del estanque de estructural de la máquina. Contáctese con su
combustible. distribuidor Tigercat para obtener procedimientos
específicos necesarios para reparar
• Puntos de aprete, regidos por el programa de correctamente estas fizuras.
mantenimiento para máquinas nuevas.
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el
• Funcionamiento correcto del sistema de agua manual de los accesorios por mantenimiento
presurizado. Ver MANTENIMIENTO DEL adicional, requerido, en este periodo de tiempo
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADO, en ESTA de mantenimiento programado.
SECCION.
Verificar, visualmente, por daños en:~ CADA 500 HORAS:~
• Arco y unión del pivote • Efectue mantenimiento "frecuentemente"
• Chasis delantero y trasero • Realice mantenimiento de cada 8 horas
• Area de la articulación Central • Realice mantenimiento de cada 125 horas
• Accesorios • Realice mantenimiento de cada 250 horas
Efectue reparaciones, inmediatamente Y además:~
• Cambiar los filtros de elemento doble de aceite
Verificar visualmente, por:~ hidráulico (2 elementos) †
• Desgaste en cableado eléctrico o mangueras 1 blancos, elemento de alto rendimiento.
hidráulicas 1 azul, elemento absorvente del agua.
• Desgaste en cualquier otro componente • Cambie el filtro de presión de carga †
• Cambiar el aceite en la transmisión. Tome una
Limpiar/remplazar:-
muestra del aceite de transmisión para prueba.
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el NOTA: La cobertura de garantia de los componentes
manual de los accesorios por mantenimiento del tren de tracción va ligada a la toma regural de
adicional, requerido, en este periodo de tiempo muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos
de mantenimiento programado. por el propietario durante el periodo de garantia.
Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE
MUESTREO DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
† No se recomienda el uso de filtros que no sean los originales de Tigercat.
3.10
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
• Lubricar cardán delantero, 1 engrasada, purgar • Drenar y rellenar el eje delantero.Ver en
• En máquinas anteriores (6351001 a 6351054) ESQUEMA DE LUBRICACIÓN Y SERVICIO
lubricar el cardán central trasero, 1 engrasada, en ESTA SECCIÓN por aceites de engranajes
purgar recomendados. Ver también VERIFICACIÓN DE
NIVEL DEL EJE, UBICACIONES DE RELLENO
• Verificar que el freno de estacionamiento este Y DRENO en ESTA SECCIÓN. Tome muestras
ajustado adecuadamente. Ver en AJUSTE de aceite en el eje delantero y trasero. NOTA:
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO en La cobertura de garantia de los componentes del
la SECCION 9 del MANUAL DE SERVICIO. tren de tracción va ligada a la toma regural de
En máquinas recientes ver en FRENO DE muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos
ESTACIONAMIENTO (6351191 a 6351500) por el propietario durante el periodo de garantia.
~ AJUSTE FRENO ESTACIONAMIENTO en Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE
SECCION 3 de ESTE MANUAL. MUESTREO DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
• Lubricar las bizagras, 8-puntos de engrase, • Drenar y rellenar el diferencial del balancín,
sangrar carcazas y planetarios. Ver en EJES
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el TRASEROS en ESTA SECCION. Ver también
manual de los accesorios por mantenimiento en ESQUEMA DE LUBRICACION Y SERVICIO
adicional, requerido, en este periodo de tiempo en ESTA SECCION para aceites de engranajes
de mantenimiento programado. recomendados. Tome una muestra del aceite del
balancín para prueba. NOTA: La cobertura de
CADA 1000 HORAS:~ garantia de los componentes del tren de tracción
va ligada a la toma regural de muestras de aceite
• Efectue mantenimiento "frecuentemente" cuyos gastos son cubiertos por el propietario
• Realice mantenimiento de cada 8 horas durante el periodo de garantia. Para mayores
detalles ver en PROGRAMA DE MUESTREO DE
• Realice mantenimiento de cada 125 horas
ACEITE en ESTA SECCIÓN.
• Realice mantenimiento de cada 250 horas
• Tome una muestra de aceite hidráulico desde el
• Realice mantenimiento de cada 500 horas estanque hidráulico principal para prueba. NOTA:
Y además:~ La cobertura de garantia de los componentes del
• Cambie la válvula de descarga del filtro de aire tren de tracción va ligada a la toma regural de
muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos
• Verifique la pre carga de la articulación
por el propietario durante el periodo de garantia.
central con un indicador de dial. Ver en
Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE
ARTICULACION CENTRAL ~ VERIFICACION
MUESTREO DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
DE LA PRE CARGA DE LA ARTICULACION
CENTRAL, en la SECCION 11 del MANUAL • Drene y rellene el sistma de agua presurizada.
DE SERVICIO. Si encuentra algún problema, Ver en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
debe solucionarlo inmediatamente, ver AGUA PRESURIZADA en ESTA SECCION.
en AJUSTE DE PRE CARGA DE LA • Lubricar los anillos de giro,
ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 2-engrasadas; 2-lugares . Ver en EJE
11 del MANUAL DE SERVICIO. TRASERO~LUBRICACION RODAMIENTO DE
• Cambie el aceite en el depósito del winche. GIRO en ESTA SECCION.
• Lubricar el sello de grasa del piñón del eje
• En máquinas (6351001 a 6351054) cambiar el delantero.
aceite en el freno de estacionamiento.
• Lubricar el sello de grasa del piñón del eje
trasero. (si equipado con diferencial Tigercat en
el balancín trasero).
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el
manual de los accesorios por mantenimiento
adicional, requerido, en este periodo de tiempo
de mantenimiento programado.
3.11
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
CADA 2000 HORAS:~ • Drene y rellene el sistema de agua
presurizada. Ver en MANTENIMIENTO DEL
• Cambiar todos los componentes de goma de SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA, en ESTA
la admision de aire como codos y conectores SECCION.
- Las altas temperaturas en esta area
ocasionan el endurecimiento de goma. Ver • Ejecutar inspeccion en la placa de desgaste
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE en del freno de servicio. Ver en SECCION 8 en el
ESTA SECCION MANUAL DE SERVICIO.
• Revisar toda la tuberia de admision de aire,
conexiones de goma y abrazaderas por signos
de desgaste.
SERVICIOS DE TEMPORADA:~
• Drenar y rellenar el estanque de aceite
hidraulico con aceite hidraulico recomendado.
Ver en ACEITES HIDRAULICOS
APROBADOS en ESTA SECCION.
Llenar el estanque con la garra abierta, garra
y pala niveladora apoyada sobre el suelo
hasta que el nivel de aceite hidraulico llegue
a la marca de lleno. Note que el nivel de
aceite caera entre 2 y 7.5 cm. (2 a 3 pulgadas)
cuando los cilindros se encuentran totalmente
extendidos.
Revisar para asegurarse que el tipo de aceite
hidraulico seleccionado en el programa del
computador sea el mismo que esta siendo
utilizado. Esto le ayudara al programa a
optimizar el enfriamiento y que las funciones
se ajustes bien al aceite utilizado.
Informacion del grado de aceite hidraulico es
mostrado en el menu principal bajo el indicador
de temperatura de aceite hidraulico. Operar
fuera del rango operativo recomendado,
acortara la vida de los componentes
hidraulicos. Ver en COMPUTADOR ~ MENU
AJUSTES - AJUSTES SERVICIO ~ GRADO
ACEITE HIDRAULICO en SECCION 2 del
MANUAL DEL OPERADOR o SECCION 6 del
MANUAL DE SERVICIO, para informacion
sobre ajustes de seleccion de grado de aceite
hidraulico.
• Drenar y rellenar el eje delantero. Ver en
ESQUEMA DE LUBRICACION Y SERVICIO
en ESTA SECCION para aceites de
engranajes recomendados. Ver tambien en
VERIFICAR NIVEL DE EJES, UBICACIONES
DE DRENO Y LLENADO en ESTA SECCION.
• Drenar y rellenar diferencial del balancín,
caracaza y planetarias. Ver en EJE
TRASERO en ESTA SECCION. Ver también
el esquema de LUBRICACION Y SERIVIO
en ESTA SECCION por aceite de engranajes
recomendados.
3.12
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
Use sólo uno de los siguientes aceites para llenar o rellenar el SISTEMA HIDRAULICO PRINCIPAL.
3.13
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351001 A 6351054
3.14
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351001 A 6351054
CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN
GAL (US)
1000
2000
LITROS
125
250
500
8
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 * ANTICONGELANTE 60/40
CADA DOS AÑOS
7 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL
13 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV PRO V/R 52 13.7 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES
14 TRANSMISIÓN REV V/R 6 1.6 1 LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O, API
GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
V/R HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
15 EJE DELANTEROS REV 36 9.5 1 SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
***
16 SELLO DE GRASA DEL PIÑÓN - EJE DELANTERO LUB SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
19 ANILLOS DE OSCILACIÓN DEL TÁNDEM LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
20 EJE OSCILANTE (SÓLO DELANTERO) LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
EJE CARDÁN DELANTERO LUB
LUB
EJE CARDÁN CENTRAL
21 ** SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
EJE CARDAN PROPULSOR TRASERO, CENTRAL LUB
RODAMIENTO DE EJES PROPULSORES TRASERO LUB
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
22 REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
DESCANSO CENTRAL, PRECARGA DE RODAMIENTO REV
48 DETALLES
23 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
24 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
25 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO
3.16
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500
CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN
GAL (US)
1000
2000
LITROS
125
250
500
8
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 * ANTICONGELANTE 60/40
CADA DOS AÑOS
7 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL
REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP.
8 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 DE GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR
COMPNENTES DE GOMA.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN LOS
DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
9 REV 100 26.4 1 SERVICIOS DE TEMPORADA
(MEDIDOR EN EL ESTANQUE)
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE CAM * NOTA: SE DEBE USAR UN ELEMENTO AZUL Y
10 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 2
2 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO † DOS BLANCOS.
3.17
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500 (CON DIFERENCIAL TIGERCAT BALANCIN
TRASERO)
3.18
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500 (CON DIFERENCIAL TIGERCAT BALANCIN
TRASERO)
CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN
GAL (US)
1000
2000
LITROS
125
250
500
8
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 * ANTICONGELANTE 60/40
CADA DOS AÑOS
7 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL
REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP.
8 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 DE GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR
COMPNENTES DE GOMA.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN LOS
DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
9 REV 100 26.4 1 SERVICIOS DE TEMPORADA
(MEDIDOR EN EL ESTANQUE)
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE CAM * NOTA: SE DEBE USAR UN ELEMENTO AZUL Y
10 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 2
2 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO † DOS BLANCOS.
3.19
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTROS
ADVERTENCIA
IMPORTANTE !
Las lineas de combustible de alta presion
El no efectuar servicio en los filtros, en sus de la bomba de combustible y mangueras
intervalos especificados en el manual del de combustible contienen combustible
fabricante, podria ocasionar daños en la máquina, con mucha presion. Nunca suelte ninguna
y ANULAR Y DEJAR SIN EFECTO la garantía conexion cuando el motor este funcionando.
de la misma. Verificar el catálogo de repuestos
Tigercat, para filtros de recambio. Cambiando el filtro de combustible primario:
FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO Y 1. Estacione la máquina en terreno parejo, instale
FILTRO DE COMBUSTIBLE SEGUNDARIO/ la barra de bloqueo de la articulación central,
SEPARADOR DE AGUA baje la garra y la pala niveladora al suelo, pare
el motor, activar el freno de estacionamiento y
(MOTOR CUMMINS QSB)
bloquear las ruedas.
Esta máquina está equipada con dos filtros de
combustible. El filtro de combustible segundario 2. Limpie bien el area aledaña al filtro y a la tapa.
es una unidad combinada, con un filtro de 3. Ponga paños para que absorvan el
combustible recambiable, con una válvula de derramamiento de combustible.
dreno y un sensor de agua en combustible.
4. Use un protector facial (en caso de salpicadura
Para información sobre intervalos de servicio
de combustible) suelte el filtro viejo. Elimine el
y reemplazo, ver PUNTOS DE SERVICIO
combustible usado, correctamente.
Y LUBRICACION en ESTA SECCION. Ver
también el manual del fabricante del motor, para 5. Verifique el área de base por el sello O (o-ring)
información más detallada. en la cabeza del filtro y límpielo con un paño.
FILTRO COMBUSTIBLE 6. Lubricar el sello o, en la parte superior del filtro
PRIMARIO
nuevo con aceite de motor. NO RELLENE el
FILTRO COMB.
SEGUNDARIO/ filtro nuevo.
SEPARADOR DE
TAPON AGUA 7. Atornille el filtro nuevo en la cabeza del filtro
BOMBA
como especificado por el fabricante del filtro.
CARGA Nota: Sobreapretamiento mecánico puede
MANUAL
dañar el elemento del filtro.
8. Cargar el sistema de combustible usando la
VALVULA DEL
DRENO bomba de carga manual ubicada en el filtro
SENSOR AGUA
segundario de combustible/separador de agua,
EN COMBUST. antes de encender el motor.
Soltar el tapon ubicado en la parte superior
del filtro segundario de combustible. Bombear
el sistema de carga manual hasta que
combustible comience a salir por el tapon
620C-86 SEPARADOR AGUA/COMBUST. suelto, continue bombeando hasta que no se
vean burbujas de aire (aproximadamente 30
bombeadas). Apretar el tapon. Bombear unas
ADVERTENCIA 30 veces mas.
Drene el filtro de combustible en un recipiente 9. Encienda el motor y revise por fugas. Ver en
y descarte los líquidos adecuadamente. ENCENDIENDO EL MOTOR, en la SECCION
2 de MANUAL DEL OPERADOR.
3.20
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
Cambiando el filtro de combustible segundario/ 8. Instal e el sensor de agua en combustible en
separador de agua: el filtro nuevo. (Inspeccione el sensor de agua
1. Estacione la máquina en terreno nivelado, en combustible por daños y reemplácelo si es
instale la barra de bloque de la articulación, necesario).
baje la pala y la garra al suelo, pare el motor,
activar el freno de estacionamiento y bloquear 9. Verifique el área de base por el sello O (o-ring)
las ruedas. en la cabeza del filtro y límpielo con un paño.
2. Limpie con un paño el área aledaña a la 10. Lubricar el sello o, en la parte superior del filtro
cabeza del filtro. nuevo con aceite de motor. NO RELLENE el
3. Use el dreno del filtro para drenar el filtro nuevo.
combustible desde el filtro, por aproxim., 11. Atornille el filtro nuevo en la cabeza del filtro
unos 5 segundos. Esto prevendrá que el
como especificado por el fabricante del filtro.
combustible salga por la parte superior del
filtro cuando se esté cambiando. Nota: Sobreapretamiento mecánico puede
dañar el elemento del filtro.
4. Desconecte el sensor de agua en combustible
desde el conjunto de cables. 12. Conecte el sensor de agua en combustible en
5. Ponga paños para que absorvan el el conjunto de cables.
derramamiento de combustible. 13. Cargar el sistema de combustible usando la
6. Use un protector facial (en caso de salpicadura bomba de carga manual ubicada en el filtro
de combustible) suelte el filtro viejo. Elimine el segundario de combustible/separador de agua,
combustible usado, correctamente. antes de encender el motor.
7. Saque el sensor de agua en combustible. Soltar el tapon ubicado en la parte superior
Elimine el filtro de combustible viejo,
del filtro segundario de combustible. Bombear
correctamente.
el sistema de carga manual hasta que
FILTRO COMBUSTIBLE
PRIMARIO
combustible comience a salir por el tapon
FILTRO COMB. suelto, continue bombeando hasta que no se
SEGUNDARIO/ vean burbujas de aire (aproximadamente 30
SEPARADOR DE
TAPON AGUA bombeadas). Apretar el tapon. Bombear unas
BOMBA 30 veces mas.
CARGA
MANUAL 14. Encienda el motor y revise por fugas. Ver en
ENCENDIENDO EL MOTOR, en la SECCION
2 de MANUAL DEL OPERADOR.
VALVULA DEL
DRENO
IMPORTANTE !
SENSOR AGUA
EN COMBUST. Los filtros que son parte integral del motor
(combustible y aceite lubricante) deben ser
servidos y cambiados de acuerdo a lo especificado
en el manual del fabricante del motor.
ADVERTENCIA
Drene el filtro de combustible en un recipiente
y descarte los líquidos adecuadamente.
3.21
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO
ELEMENTO
DOBLE
VISOR ELEMENTO
ESTANQUE RESPIRO AZUL
HIDRAULICO
ELEMENTO
AZUL
BOMBA
RELLENO VISOR
MANUAL
BOMBA
RELLENO
MANUAL
FILTRO
PRESION
DE CARGA
FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
630D-05 (6351031 A 6351180)
FILTRO DE
PRESION RESPIRO
DE CARGA FILTRO
ESTANQUE ELEMENTO
HIDRAULICO DOBLE
FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
E620C-02 (6351001 A 6351030)
VISOR ELEMENTO
AZUL
El circuito de enfriamiento del aceite hidraulico
contiene una cabeza de filtro doble con una
valvula de derivacion incorporada de 25 psi (1.7
Bar). Si el elemento del filtro se llega a obstruir o INTERR.
DE NIVEL
FILTRO DE
PRESION
si el aceite se engruesa en tiempo frio, este filtro DE CARGA
de derivacion se abrira y redireccionara el aceite
alrededor del elemento del filtro. Se recomienda
BOMBA DE
que todas las maquinas usen dos elementos de RELLENO
MANUAL
filtro diferentes:
1 blanco, Tigercat alto rendimiento, elemento FILTROS, ESTANQUE
filtrante del aceite hidráulico, para flujo abundante HIDRAULICO Y VISOR
620D-202 (6351181 A 6351500)
1 azul, Tigercat absorvente de agua, elemento
filtrante del aceite hidráulico para flujo abundante. PAUTAS DE SERVICIO
Ver MANTENIMIENTO PROGRAMADO y FILTROS HIDRAULICOS
LUBRICACION en ESTA SECCION. NUNCA PRE-LLENAR
IMPORTANTE !
Aceite hidraulico contaminado puede llevar a
FILTROS HIDRAULICOS
fallas prematuras en los componentes del sistema Tigercat, generalmente, no recomienda prellenar
hidraulico y costosas reparaciones. Los filtros los filtros atornillados, debido al riesgo de daño del
deben ser cambiados en los intervalos de tiempo sistema hidráulico, provocado por aceite sin filtrar.
recomendados. Ver en MANTENIMIENTO El aceite sin filtrar usado para prellenar el filtro,
PROGRAMADO en la SECCION 3 de ESTE entra directamente hacia el circuito hidráulico.
MANUAL. Los contaminantes del aceite no filtrado pueden
provocad daños significativos y costos a las
El uso de filtros hidraulicos que no sean de la válvulas hidráulicas, bombas y motores. No se
marca Tigercat podria ocasionar desgaste severo y puede garantizar la puresa del aceite hidráulico, a
fallas rapidas de los componentes del sistema menos que sea prefiltrado antes de ser utilizado.
3.23
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
Cambiando los filtros:
1. Estacione la máquina en terreno parejo, instale
la barra de bloqueo de la articulación, baje FILTRO
la garra y la pala niveladora, pare el motor, ELEMENTO
DOBLE
activar el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas.
ESTANQUE RESPIRO
2. Limpie con un paño el área del filtro y del cabezal. HIDRAULICO
CABEZA
FILTRO
FILTRO DE
SELLO PRESION
DE CARGA
ELEMENTO
FILTRO
FILTROS, ESTANQUE
FILTR_SEALS 2 HIDRAULICO Y VISOR
INSTALACION SELLO SECCION CUADRADA E620C-02 (6351001 A 6351030)
Aprete el filtro hasta que el lado superior haga
Junta de la Sección Cuadrada contacto metal con metal con la cabeza del
Saque la junta vieja y limipie la ranura de la cabeza. filtro (aprox. 1 1/2 vuelta adicional, después del
Ponga aceite limpio en la superficie de la junta nueva. contacto con el sello).
Instale la junta nueva dentro de la ranura en la NO use la tuerca del fondo, en la instalación
cabeza del filtro.
del filtro, o podría dañar u ocasionar fuga. La
Atornille el filtro nuevo, hasta hacer contacto con la tuerca del fondo es para asistir sólo en el
junta. retiro del filtro.
Apriete el filtro un 3/4 de vuelta adicional.
6. Encienda el motor y revise por posibles fugas.
NO use la tuerca del fondo, en la instalación del filtro,
o podría dañar u ocasionar fuga. La tuerca del fondo
es para asistir sólo en el retiro del filtro.
CABEZA
FILTRO
SELLO
ELEMENTO
FILTRO
FILTR_SEALS 2
INSTALACION SELLO ' O RING '
Sello "O"
Saque el sello viejo y limpie el espacio del sello en la
cabeza del filtro.
Ponga aceite limpio en la superficie del sello.
Instale el sello nuevo en el labio interno del filtro.
Atornille el filtro nuevo hasta hacer contacto con el
sello. 3.24
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO DE PRESION DE CARGA FILTRO
ESTANQUE ELEMENTO RESPIRO
El cicuito de carga tiene un solo elemento, filtro HIDRAULICO DOBLE
hidráulico Tigercat de flujo abundante con una válvula
de derivación de 3 salidas de 50 psi (3.5 Bar). Cuando
se detecta restricción, la válvula divierte el aceite
regresándolo al estanque a través de la tercera salida,
para prevenir que aceite sin filtración entre el cicuito VISOR ELEMENTO
de carga. AZUL
ADVERTENCIA
BOMBA DE
RELLENO FILTRO DE
MANUAL PRESION
DE CARGA
FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
620D-202 (6351181 A 6351500)
ADVERTENCIA, LIQUIDOS CALIENTES Y
SUPERFICIES CALIENTES DE LA MAQUINA
PUEDEN OCASIONAR QUEMADURAS SERIAS!
• Antes de efectuar servicio en la máquina,
permita que se enfrien, los sistemas de
enfriamiento del motor, escape, hydráulico y
las superficies de la máquina.
• Use un termómetro para verificar la
temperatura de la superficie y del sistema,
para asegurarse antes de trabajar.
• NO comience a trabajar hasta que la
temperatura haya llegado bajo los 100°F (38°C)!
3.25
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL ESTANQUE HIDRÁULICO
ATENCION A
ESTANQUE
Realizar el drenado del estanque hidráulico VIA FILTROS
5. Una vez que el líquido ha sido drenado, volver BOMBA RELLENO MANUAL HIDRAUL.
a poner el tapón en la manguera.
LLENANDO EL ESTANQUE HIDRÁULICO IMPORTANTE !
Ver en ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS en Aceite hidraulico contaminado pued llevar a la falla
ESTA SECCIÓN. Ver en esquema de PUNTOS DE prematura de componentes hidraulicos y costosas
LUBRICACIÓN Y SERVICIO en ESTA SECCIÓN reparaciones. Los filtros deben ser cambiador en
para ver capacidad del estanque hidráulico. los intervalos de tiempo recomendados. Ver en
1. Estacionar la máquina en terreno parejo, bajar MANTENIMIENTO PROGRAMADO en SECCION
la pala niveladora y la garra al suelo. 3 de ESTE MANUAL.
2. Abrir los paneles de acceso del compartimiento
trasero derecho del motor. El uso de filtros hidraulicos que no sean de la
3. Sacar la manguera de succión desde su lugar marca Tigercat podria ocasionar desgaste severo
de almacenamiento en el compartimiento de la y fallas rapidas de los componentes del sistema
pisadera bajo la puerta izquierda de la cabina. hidraulico.
Limpiar la manguera de succión, conectar a
bomba manual y sacar la tapa.
4. Abrir la válvula de paso de llenado, insertar
el extremo del tubo de succión en el tambor
suministrador y operar la boma. El aceite es
bombeado directamente hacia el estanque
hidráulico a través de un filtro de elemento
doble.
La bomba siempre debe ser operada a
velocidad media con un movimiento constante.
Ver también en BOMBA DE RELLENO
MANUAL HIDRÁULICA en SECCIÓN 2 del
MANUAL DEL OPERADOR.
Llenar el estanque con la garra completamente
abierta y con la pala niveladora y garra sobre
el suelo, hasta que el nivel del aceite alcance
la marca de lleno en el visor de inspección.
Note que el nivel del aceite caerá entre 2 a
7.5cm (2 a 4") cuando todos los cilindros estén
extendidos.
5. Cerrar la váluvla de paso después de rellenar.
Reponer el tapón en el tubo de succión, limpiar,
desconectar y guardar. Gire el mango de la
bomba hacia arriba y trábelo. Volver a poner
todas las cubiertas de acceso.
3.26
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO LIQUIDO REFRIGERANTE MOTOR
ATENCION
NO saque la tapa de relleno del refrigernate
TAPA RELLENO
desde un motor caliente. Esperar hasta que la
temperatura este bajo los 122°F (50°C).
Sáquela cuando este lo suficientemente fria
como para tomarla con sus manos. Soltar
lentamente la tapa hasta la primera parada
para dejar salir la presión y luego sacarla.
620C-36 33952AUNI R0
1. El radiador está equipado con una manguera TAPA RELLENO REFRIGERANTE MOTOR
para drenar el contenido o líquido del radiador CONDENSADOR
ENFRIADOR AIRE
hacia un contenedor o receptor. CARGA (CAC) AIRE ACONDIC.
ENFRIADOR
2. Sacar la manguera del compartimiento inferior ACEITE HID.
del chasí delantero. RADIADOR
VALVULA
DE PASO
MANGUERA
DE DRENO
3.27
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL ACEITE DEL FRENO DE DRENANDO ACEITE DE TRANSMISIÓN
ESTACIONAMIENTO 1. La transmisión está equipada con un tapón
(6205201-6205278, 6303001-6303092) para drenar el contenido de la transmisión
1. El freno de estacionamiento está equipado con hacia un recipiente.
una manguera para drenar el contenido de 2. Sacar la compuerta inferior del chasí delantero
aceite del freno de estacionamiento hacia un la más cercana a la articulación central.
recipiente.
3. Sacar el tapón de dreno al lado del motor
2. Sacar la compuerta inferior del chasí trasero, hidráulico de la transimisión (ver dibujo).
la má cercana a la articulación central.
4. Una vez que el líquido haya sido drenado,
3. Un extremo de la manguera está tapado. reponer el tapón en el cuerpo de la
Ponga el extremo libre de la manguera de transmisión, una vez que el proceso de
dreno en un contenedor y retire el tapón. drenado haya sido completado.
4. Una vez que el líquido ha sido drenado, vuelva
a poner el tapón en la manguera de dreno.
MANGUERA
DE DRENO
DRENO TRANSMISION
3.28
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DESPRESURIZANDO LOS ELEMENTOS
SUSPENDIDOS DE LA MÁQUINA
Cuando los controles de operación no pueden
ser usados para bajar elementos suspendidos
de la máquina debido a parada del motor u otor
malfuncionamiento de la máquina, los elementos
suspendidos pueden bajarse manualmente usando
este procedimiento.
1. Cuando están suspendidos, la pala niveladora,
garra, arco/pluma, tendrán tendencia a extender
los cilindros hidráulicos que los soportan debido
a la gravedad.
2. Sacar la tapa de la válvula de función en el ADVERTENCIA
chasí trasero.
Tome cuidado cuando trabaje sobre el
Sea precavido y siga todas las advertencias chasí trasero, ya que hay muchos puntos
de seguridad al trabajar en esta área. Nunca
se exponga bajo un objeto soportado por de apriete entre el arco, cilindros del arco
hidráulica. Utilice siempre apoyos de seguridad y winche. NO mueva el arco cuando hayan
o dispositivos de bloqueo. trabajadores en esta área.
3. Ver la etiqueta en el compartimiento de la No trabaje bajo el arco sin soportar
válvula o este manual para localizar la sección adecuadamente el conjunto del arco/garra.
de la válvula para el elemento que desea
bajar. Ubicar el perno limitador del carrete en el NUNCA mueva el conjunto de arco/garra
extremo final de la sección del carrete necesaria. cuando hayan trabajadores en esta área.
4. Use una llave para soltar la tuerca que asegura Nunca se posicione bajo un objeto soportado
el perno de limitación de la válvula. Use una por hidráulica. Use siempre soportes de
llave allen para girar lentamente el perno en seguridad o dispositivos de bloqueo.
sentido horario (Hacia Adentro). Continue hasta
que el perno de ajuste entre en contacto con el El movimiento de las lanzas y los cilindros
carrete dentro de la válvula. podria resultar en muerte o lesiones serias.
5. Ahora el carrete permitirá que el aceite NO realice trabajos en válvulas o tuberias
presurizado en el lado del vátago del cilindro,
viaje hasta el pórtico del estanque de la válvula y hasta que la pluma y aditamiento hayan sido
baje así el implemento. bajados al suelo y el motor apagado.
6. Repetir pasos 3 a 5 para todos los implementos
levantados.
7. Volvler a fijar los pernos de limitación del carrete
a sus ajustes de fábrica y apriete las tuerca
antes de operar la máquina.
B A
Los ajustes de fábrica son sección de la pala
6mm desde el final del perno hasta el tuerca
apretada y todas las otras secciones son
10mm.
PERNO AJUSTADOR
LIMITACION DE
CARRETE
MAIN VALVE
FUNCIONES PRINCIPALES
PERNOS DE AJUSTE DE FUNCTIONS
DE LA VÁLVULA
620D-09 LIMITACIÓN, VÁLVULA PRINCIPAL 32849AUNI R0
3.29
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FRENO DE ESTACIONAMIENTO AJUSTE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
6351191 A 6351500 6351191 A 6351500
(APLICADO POR RESORTE, LIBERADO HIDR.)
Para ajuste adecuado el freno de estacionamiento
debe ser liberado durante este procedimiento.
1. Estacionar la máquina en terreno parejo, instalar
la barra de bloqueo de la articulación, bajar la
pala y la garra al suelo y bloquear las ruedas.
El motor debe estar ENCENDIDO para operar
el interruptor del freno de estacionamiento
para este procedimiento.
620D-223
CALIPER FRENO ESTACIONAMIENTO
(APLICADO P/ RESORTE, LIBERADO HIDR.)
6351191 A 6351500
LIBERACION MANUAL FRENO ESTACIONAM.
Para remolcar o en caso de falla de liberación de
presión el freno de estacionamiento puede ser liberado
manualmente usando el siguiente procedimiento:
1. Si es posible, estacionar la máquina en terreno
nivelado, instalar barra bloqueo articulación,
bajar pala niveladora y garra al suelo, parar el
motor y bloquear las ruedas.
2. Sacar la cubierta (girar en sentido antihorario).
3. Soltar la tuerca traba (M20) y girar el perno de
ajuste en sentido antihorario hasta que el disco
2. Cambiar el modo de programación desde NORMAL
de freno esté libre.
a MODO DE AJUSTE FUNCION y presionar OK.
Note que se necesitará un torque de 52 lbf-ft
Usando IQAN MD3 desde el menú principal,
(70 Nm) para soltar el perno de ajuste y soltar
navegar a MENU AJUSTE (F2) ~ AJUSTES DE
manualmente el freno de estacionamiento,
SERVICIO~Programa Modo~Normal. Ver en
cuando el freno de estacionamiento esté
COMPUTADOR ~ MENU AJUSTE en SECCION 2
enganchado.
del MANUAL DEL OPERADOR o SECCION 6 del
MANUAL DE SERVICIO.
ATENCION
IMPORTANTE !
Una vez que el disco esté libre el freno de
estacionamiento queda inoperativo. Cuando los modos de programación de ajustes son
elegidos, se muestra un mensaje de información
4. Apretar la tuerca traba y reinstalar la cubierta en el monitor electrónico hasta que el mensaje sea
para proteger el freno de la suciedad. aceptado.
5. Cuando el remolque y/o reparaciones En cada modo de programación, algunos
hayan sido terminadas, reajustar el freno de controles son desactivados por seguridad
estacionamiento antes de retornar a operar durante procedimientos de ajuste. Intentar usar
normalmente. estos controles volverá a reactivar el mensaje
informativo.
3. Con la ayuda de un asistente en la cabina,
desenganche el freno de estacionamiento poniendo
el interruptor de este freno en la posición OFF.
NOTA: Como parte del sistema de interbloqueo,
esta máquina activa automáticamente el freno
de estacionamiento, cada vez que la puerta de
la cabina es abierta. Esto previene la operación
accidental o inadecuada de los controles desde
cualquier lugar que no sea el asiento del operador.
3.30
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
TUERCA BLOQUEO
CUBIERTA
PERNO DE AJUSTE
620D-224
6. Girar el perno de ajuste en sentido antihorario Usando IQAN MD3 desde el menú
1/4 de vuelta para fijar la distancia correcta. principal, navegar a MENU DE AJUSTES
(F2)~AJUSTES DE SERVICIO~Modo
Activar el freno de estacionamiento, poniendo Programación~Normal. Ver en
el interruptor de este mismo en la posición COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES en
ON. Mantener el perno de ajuste en posición SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR o
y apretar la tuerca traba. SECCION 6 del MANUAL DE SERVICIO.
8. DESACTIVAR y ACTIVAR el freno de IMPORTANTE !
estacionamiento varias veces.
La máquina debe estar en Modo de
9. Con el freno de estacionamiento Programación Normal para operar normalmente.
DESACTIVADO, verificar la distancia correcta
Otros modos de programación son usados
entre las dos pastillas del freno y el disco
sólo para procedimientos de ajuste/servicio.
del freno con un calibrador de espesor. La
distancia correcta es .020-.060 in (0.5-1.5 Cuando los modos de programación de
mm). ajustes son elegidos, se muestra un mensaje
informativo en el monitor electrónico hasta que
10. Reinstalar la cubierta.
el mensaje sea advertido.
11. Retirar la barra de bloqueo de la articulación.
En cada modo de programación algunos
12. Activar el freno de estacionamiento varias controles son desactivador por seguridad
veces y verificar la eficiencia de frenado en durantes estos procedimientos. Intentar
pendiente. usar estos controles reactivarán el mensaje
13. Si necesita más ajuste, repetir los pasos del 1 informativo.
al 12. 15. Parar el motor.
3.31
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FRENO DE SERVICIO REVISANDO EL
CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL FRENO Y
ACUMULADOR
Freno de Servicio
La bomba principal suministra aceite directamente
al acumulador del freno a través de la válvula Presión Baja. Efectuar servicio en la máquina
unidireccional dentro del bloque de la bomba para corregir.
principal para cargar el acumulador a una presión
específica. El acumulador ha sido instalado para
asegurar que el control del freno se mantenga
respondiendo en todo momento al mantener
una óptima presión piloto de 3000psi a la válvula 8. Si aparece esta advertencia de Presión Baja
pilotor. Este aceite desde el lado acumulador de del Freno de Servicio, antes que el freno haya
la válvula unidireccional es enviado a la válvula de sido bombeado 5 veces después una carga
control del pedal de freno. completa, investigar la causa.
Cuando el acumulador funciona correctamente, Revisar primero por fugas en el circuito de
mantendrá suficiente presión para hasta 5 freno. Si no encuentra fugas, revisar el
aplicaciones de freno después que el motor se funcionamiento correcto de la válvula del pedal
haya parado o haya sido apagado, después de de freno, acumulador, válvula unidireccional y
esto la presión cae substancialmente. sensor de presión del freno.
Para mayor información sobre el circuitro del freno Para mayor información acerca del circuito
de servicio ver en SECCION 9 del MANUAL DE del freno de servicio ver en SECCION 9 del
SERVICIO. MANUAL DE SERVICIO.
PROCEDIMIENTO:
1. Estacionar la máquina en terreno parejo, bajar
la pala y la garra al suelo, parar el motor,
activar el freno de estacionamiento y bloquear
las ruedas.
2. Presionar el pedal de freno 25 veces o más
para soltar la presión almacenada en el
acumulador del freno.
3. Encender el motor.
NOTA: El motor no girará a menos que el freno
de estacionamiento esté ACTIVADO.
4. Desactivar el freno de estacionamiento para
cargar completamente el acumulador. Hacer
funcionar el motor por 10 segundos y luego
apáguelo.
NOTA: Cuando el freno de estacionamiento
está DESACTIVADO presión máxima se
encuentra disponible desde la bomba principal
hacia el acumulador del freno.
5. Activar el freno de estacionamiento.
6. Aplicar completamente el pedal de freno 5
veces. La presión del acumulador deberia
permanecer sobre los 800 psi (no habrá
advertencia en el monitor del computador).
Cuando la presión cae en el acumulador el
pedal de freno se pondrá blando.
Una vez que la presión cae bajo 800 psi,
aparecerá en la pantalla una advertencia de
Presión Baja del Freno de Servicio.
3.32
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE IMPORTANTE !
Para obtener un excelente funcionamiento del
motor y el máximo de economia de combustible,
PREFILTRO porfavor asegúrese que el prefiltro de aire
AIRE MOTOR
sea verificado regularmente y limpiado cada
vez que sea necesario. Todos los tubos de
admisión de aire y las abrazaderas deben ser
revisadas minuciosa y periodicamente y cualquier
componente que falte o que se encuentre dañado
debe ser remplazado inmediatamente.
3 3
FILTRO 4
DE AIRE
2
VALVULA
DESCARGA
FILTRO AIRE 1
5
635D-128 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
El filtro de aire en esta máquina utiliza dos elementos Al operar en condisiones polvorientas, la válvula
del filtro, un elemento primario, y un elemento de de descarga debe ser verificada y apretada cada 2
seguridad, accesible desde el lado izquierdo del horas para eliminar la acumulación de polvo.
compartimiento del motor. INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO
Para asegurar una máxima protección del motor, Un indicador de restricción del filtro está conectado
es importante que los elementos sean mantenidos en el lado externo del filtro de aire. Cambiar el
correctamente, y con intervalos de servicio adecuados. filtro de aire primario cuando el indicador esté en
Un indicador de restricción es montado al lado de ROJO. Este indicador entrega una lectura continua
la salida del filtro, éste se debe ver verde cuando con el motor funcionando o apagado. Después
el motor está funcionando con carga. Se necesita de remplazar el filtro, reajustar el indicador,
efectuar servicio en el indicador si está en rojo. presionando el botón de reajuste.
Máquinas recientes pueden estar equipadas con un NOTA: Cambiar el elemento de seguridad cada
interruptor para enviar una señal al sistema de control tres cambios del filtro primario.
del computador, en caso de obstrucción del filtro.
3.34
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
TUBULACIÓN DE ADMISIÓN Y UNIONES EXCESO DE MANTENIMIENTO
Revisar, al inicio de cada turno (8 horas), todos Los elementos del filtro aumentan su eficiencia
los componentes del sistema de admisión de aire, en la limpieza del aire cuando el filtro acumula
codos de goma, mangueras de conexión, tubos y suciedad. La apariencia puede engañar. Un filtro
abrazaderas por posibles daños, endurecimiento, que se ve sucio, en realidad, es más eficiente
desgaste, fracturas, fugas, abrazaderas sueltas que uno que está limpio. Un filtro cubierto con
o estructuras de montaje soportantes, sueltas. polvo acumulado, alcanza cerca de un 100% de
Reparar o cambiar las partes defectuosas eficiencia en la limpieza del polvo. Solamente
inmediatament. cuando el filtro está bien bloqueado con suciedad
y que que la restricción de aire va más allá de las
Cambiar todos los componentes de goma de
pautas fijada por el fabricante del motor, entonces
la admisión de aire cada 2000 horas - Altas
ahí debe ser cambiado.
temperaturas en esta área pueden ocasionar el
endurecimiento de la goma. NOTA: Esto no se aplica a los filtros de aceite.
Además del ESQUEMA DE LUBRICACIÓN Y SERVICIO INADECUADO
MANTENIMIENTO, las siguientes instrucciones La exposición del motor al polvo, durante
también deberian ser tomadas en consideración. mantenimiento, es la razón más grande de daño al
Los problemas de servicio mas comunes y motor debido al polvo.
destructivos son: El polvo abrasivo entra fácilmente al sistema de
admisión una vez que se han sacado para ser
cambiados, la tapa del filtro de aire y el elemento
protector del filtro. El elemento de seguridad
reduce este riesgo, pero también debería ser
cambiado con cada tercer cambio del elemento
primario.
Continua en página siguiente
3.35
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ARTICULACIÓN CENTRAL
TUBO DE
SALIDA MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
ELEMENTO El matenimiento es esta área es usualmente
PRIMARIO limitado a:
a) Lubricación regular de los dos puntos de
engrase de la articulación central para sangrar
los rodamientos de pivote y eliminar el agua y
los desechos. Ver en SERVICIO Y PUNTOS
DE LUBRICACION, en ESTA SECCION, para
intervalos de lubricación. Use solamente,
ELEMENTO
SEGURIDAD grasa EP2 con base de lithium, de alta calidad,
y que contenga molybdenum disulphide.
b) Inspeccione visualmente el juego del pivote de
la articulacion central, cada 48 horas. Con un
AIRCLEANER ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE observador en el suelo, teniendo una buena
visión del área de la articulación central,
PASOS IMPORTANTES A SEGUIR AL CAMBIAR ejecute el siguiente test, para verificar el juego
ELEMENTOS DEL FILTRO de la articulación central.
1. Saque, cuidadosamente, la traba de la tapa, 1. Haga que el operador levante la pala
para reducir la cantidad de polvo suelto. niveladora desde el suelo, y que luego la
2. Evitar dejar caer el polvo, al sacar suba y la baje rapidamente, varias veces,
cuidadosamente el elemento(s) del filtro desde para "mover" la máquina.
el tubo de salida. 2. Cuando la máquina se mueva, verifique el
3. Limpie siempre la superficie sellante del tubo movimiento entre los anclajes del chasis
de salida, antes de insertar un elemento delantero y trasero. También verifique
filtrante, nuevo. si escucha algún sonido "extraño", en la
articulación central.
4. Limpie siempre el interior del tubo de salida y
el cuerpo del filtor. 3. El movimiento entre los anclajes del chasis
delantero y trasero o el crujimiento del
5. Verifique el filtro viejo, puede servirle para
pivote, indica que la articulación central
detectar que tipo de impurezas quedarón en la
está suelta, entonces la precarga debe ser
superficie sellante que ocasionan fugas.
verificada. Ver SECCION 11 del MANUAL
NOTA: Los elementos del filtro nunca deben DE SERVICIO, para mayor información.
ser limpiados y reusados. Al limpiarlos el polvo
desviará su pasado por el filtro y se depositará
en la superficie interna del filtro. De esta forma
el polvo es llevado directamente hacia el motor.
6. Inspeccione el filtro nuevo por daños.
CHASIS
7. Inserte el filtro nuevo adecuadamente. Aplique TRASERO
presión en el anillo externo del filtro, no aplique
presión en el centro flexible. REVISAR POR
MOVIMIENTO CHASIS
8. Revisar que conexiones y ductos sean EN ESTA AREA
DE UNION
DELANTERO
3.36
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN ~ BLOQUEO DE LA ARTICULACION ~
POSICIÓN BLOQUEADA RECTA POSICIÓN BLOQUEADA ARTICULADA
1. Posicione la máquina en terreno parejo y dirija 1. Posicionar la máquina en terreno parejo
la máquina hasta alcanzar la posición recta. y llevar la máquina hacia una posición
completamente articulada, hacia la derecha.
2. Baje la garra y la pala niveladora al piso,
activar freno estacionamiento, pare el motor y 2. Baje la garra y la pala niveladora al piso,
saque la llave de ignición. activar freno estacionamiento, pare el motor y
BLOQUEO DE saque la llave de ignición.
ARTICULACION
BLOQUEO DE
ARTICULACION
PASADORES
RETENCION
CHASIS TRASERO PASADORES
RETENCION
BARRA ARTICULACION, CHASIS TRASERO
630D-02 GUARDADA BARRA ARTICULACION,
630D-02 GUARDADA
3. Saque ambos pasadores de fijación desde
el bloqueador de la articulación. Reponga el 3. Saque ambos pasadores de fijación desde
bloqueador de la articulación entre el chasis el bloqueador de la articulación. Reponga el
delantero y trasero. Alinie las perforaciones bloqueador de la articulación entre el chasis
en cada extremo del bloqueador de la delantero y trasero. Alinear los orificios en
articulación con las perforaciones del chasis y la traba de la articulación con los orificios
asegúrela en esta posición con los pasadores del chasí, como se muestra y asegurela con
de fijación. ambos pernos de retención.
4. Después de haber terminado el trabajo, 4. Después de haber terminado el trabajo,
reponga el bloqueador de la articulación en reponga el bloqueador de la articulación en
su posición de almacenamiento, en el trasis su posición de almacenamiento, en el trasis
trasero y manténgala en el lugar con los trasero y manténgala en el lugar con los
pasadores de fijación. pasadores de fijación.
BLOQUEO DE ARTICULACIÓN EN
630D-03 POSICIÓN DE BLOQUEO RECTA
BLOQUEO DE ARTICULACIÓN EN
630D-01 POSICIÓN DE BLOQUEO ARTICULADA
3.37
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO BIELA DE LA GARRA
CONJUNTO DE BIELA
USADA EN GARRAS TIGERCAT
En este modelo las bielas son parte de la unión.
Dos bielas separadas entregan snubbing action
en dos direcciones diferentes. Hay un punto de
engrase en cada biela para lubricación diaria.
Asegúrese de lubricar todas las bielas de la garra
en su máquina.
Lubricación adecuada previene el desgaste
excesivo del embrague.
IMPORTANTE !
Todos los puntos de servicio del limitador deben
ser engrasados en cada turno, cada (8 horas)
para asegurar una larga vida útil.
AJUSTANDO LA TENSION DEL LIMITADOR 615C-022 CONJUNTO DE BIELA
Cada biela deberia ser ajustada como sigue: PROCEDIMIENTO
• Ser capaz de parar la garra dentro de un giro La tensión es ajustada al remover espaciadores
completo. desde la biela. Sacar sólo el número mínimo de
Bielas demasiado sueltas, permitirán que la espaciadores desde la biela. Sacar sólo el número
garra gire violentamente y ocasionar daños mínimo de espaciadores necesarios para lograr el
a la garra y/o a otros componentes de la ajuste correcto.
máquina. 1. Estacione la máquina en terreno parejo, ponga
• Sea capaz de mantener la garra a un ángulo el bloqueador de la articulación central, baja al
aproximado de 5°. suelo la garra y la palan niveladores, active el
freno de estacionamiento y bloquee las ruedas.
Bielas demasiado apretadas pueden reducir el
efector de la grasa lubricadora y ocasionar el 2. Sacar un espaciador por ves para aumentar la
desgaste prematuro del embrague. fricción de la biela. Una mitad de espaciador
por vez puede ser sacada de cada biela sin
tener que sacar por completo las tapas de los
extremos.
Sacar 3 pernos del lado izquierdo y luego
suelte 3 pernos del lado derecho de la biela,
lo suficiente como para separar la tapa del
extremo desde la carcaza de la biela y poder
asi remover la primera mitad del espaciador.
Reinstalar con un poco de soltura los 3 pernos
del lado izquierdo de la biela, luego sacar los
3 pernos del lado derecho dejando la tapa del
extremo de la biela un poco separada de la
carcaza, lo suficiente como para sacar la otra
mitar del espaciador.
Reinstalar los pernos y apriete en un patrón
entrecruzado.
3. Llenar la biela con grasa hasta que ésta salga
por el pórtico de escape.
3.38
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
CARCAZA
DE BIELA
PORTICO EJE
LLENAR ESTRIADO
GRASA
PORTICO
SALIDA DE
GRASA
ALINEAR LENGUETA
PLACA DE EN ESPACIADORES
FRICCION CON LA LENGUETA
EN LA TAPA DEL
EXTREMO
PLACA DE
REACCION
GOLILLAS
BELLEVILLE
ESPACIADORES
O-RING
TAPA FINAL
ESTANQUE AGUA
TAPON RELLENO
INDICADOR
PRESION
CONEXION
DESCARGA
3.40
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
NOTA: La mayoría de los líquidos SANGRANDO EL SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA
anticongelantes no tóxicos contiene El sangramiento del sistema debe realizarce,
inhibidores de corrosión y de moho, es por cuando el flujo de agua no sale con fuerza desde
lo tanto aconsejable, que esta solución se el final de la manguera, con el manómetro de
agregue al agua, en forma continua, sin presión leyendo 60 psi (4 Barra).
importar las condiciones de temperatura. 1. Abra la válvula de corte de agua, y descargue
completamente el agua y el aire comprimido, desde
5. Instale el tapón de relleno en el estanque.
el estanque, a través de la manguera y la boquilla.
NOTA: Este es un tapón especial, diseñado
para soportar la presurización del estanque.
No lo remplace por otro tipo de tapón.
6. Presurizar el sistema a 60 psi (4 Barra)
como indicado en el manómetro de presión,
conectando una manguera de aire a la
válvula de carga de aire, ubicada al lado del
manómetro de presión.
7. Abra la válvula de corte del agua.
8. Descargue aproximadamente 1/2 US gal (2 2. Lentamente, desatornille el tapón de rello,
L) de líquido dentro de un recipiente vacío dos vueltas completas. Cualquier aire que
de anticongelante o dentro de cualquier otro quede en el sistema, se escuchará salir desde
recipiente apropiado. el tapón de llenado especial. No saque el
tapón de relleno hasta que el aire haya sido
Saldra bastante espuma cuando el líquido está totalmente eliminado.
siendo descargado en el recipiente. Continue 3. Cierre la válvula de corte del agua y agregue 2 US
hasta que salga flujo con bastante fuerza, gal (8 L) de agua LIMPIA, al estanque de agua.
así, cualquier tipo de contaminación que haya 4. Instale el tapón de relleno
estado en el estanque, será eliminada desde
el sistema. NOTA: Este es un tapón especial, diseñado
para soportar la presurización del estanque.
9. Mire el líquido que quedó en el recipiente, No lo remplace por otro tipo de tapón.
para verificar que tipo de desechos fueron 5. Presurizar el sistema a 60 psi (4 Barra)
eliminados. Si el líquido está sucio, elimínelo como indicado en el manómetro de presión,
apropiadamente. conectando una manguera de aire a la
válvula de carga de aire, ubicada al lado del
10. Cierre la válvula de corte del agua.
manómetro de presión.
11. Elimine la presión y el agua desde la manguera. 6. Abra la válvula de corte y descargue toda el agua
12. Presurice el sistema a 60 psi (4 Barra) como del estanque, a través de la manguera y la boquilla.
es indicado en el manómetro de presión, 7. Descargue toda el agua hacia un recipiente vacio
conectando una manguera de aire a la de anticongelante u otro recipiente apropiado.
válvula de carga de aire, ubicada al lado del Saldra bastante espuma cuando el líquido está
manómetro. siendo descargado en el recipiente. Continue
hasta que salga flujo con bastante fuerza, así,
13. Vuelva a poner la manguera en el compartimiento. cualquier tipo de contaminación que haya estado
en el estanque, será eliminada desde el sistema.
8. Debe salir una descarga con bastante fuerza,
si esto no se consigue, repita el procedimiento
de sangramiento. Si el segundo sangramiento
no funciona, saque las líneas de agua en
busca de obstrucciones.
9. Después de haber realizado el sangramiento,
llene y cargue el sistema, como descrito en
LLENADO Y CARGA DEL SISTEMA DE AGUA
PRESURIZADA, en ESTA SECCION.
3.41
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
VERIFICANDO EL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO ATENCION
Cualquier trabajo de servicio debe ser realizado
por técnicos autoirzados. El sistema debe Use aire comprimido a 30 psi o menos, para
ser cargado, solamente, con líquido refrigerante limpiar el sistema, sólo cuando la máquina
R134a. Aceite PAG (polyalkeylene glycol), debería está fria, para evitar riesgo de fuego,
estar presente en el sistema y debe ser usado en provocado por desechos que entren en
los sellos 'O' y conexiones, durante el ensamblaje. contacto con superficies calientes.
Utilice siempre, equipo de seguridad para
CAPACIDAD TOTAL DEL SISTEMA DE A/C protegerse de objetos desechos en vuelo.
Refrigerante R134a ACEITE PAG
(polyalkylene glycol)
ATENCION
1.76 kg (3 lbs 14 oz) 0.25 kg (9.0 oz)
Evite el riesgo de fuego, provocado por
desechos acumulados en superficies
Se accede al compresor y las válvula de carga, por el que puedan ponerse calientes, durante
lado izquierdo del compartimiento del motor. El colector el funcionamiento de la máquina. Preste
secador está montado detrás del compartimiento, detrás atención al limpiar la máquina, para que
de la puerta derecha de la cabina, por fuera de la cabina. los desechos que saca de un lugar no se
IMPORTANTE ! acumulen en otro lugar de la máquina.
Es recomendable que durante el tiempo frio, c. Inspeccione desechos y suciedad; en las
cuando no se usa el sistema de A/C, se haga aletas del evaporador ubicado dentro de la
funcionar por un periodo de 5 minutos cada 2 unidad del calefactor del A/C y también dentro
semanas. Esto hará circular aceite en todo los de la unidad del calefactor de A/C. Limpie si
componentes del sistema de A/C.
necesario.
Efectue la siguiente inspección, junto con la inspección
de 125 HOURS, descrita en MANTENIMIENTO d. Verifique y ajuste tensión de correa del
PROGRAMADO, en ESTE MANUAL. compresor.
a. Verifique los filtros de aire fresco y recirculado, e. Verificar todas las mangueras del A/C.*
en la cabina del operador. Ven en la
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. f. Hacer funcionar el A/C durante 3 - 5 minutos.
g. Verificar la temperatura del aire en las salidas
de ventilación de la cabina.
h. Escuche los sonidos del compresor y del
motor de soplo por sonidos anormales.*
REVISAR EL
CONDENSADOR
i. Verifique que el embrague del compresor se
DEL A/C active.*
VISOR INDICA
LA CONDICION
DE CARGA
INTERRUPTOR
BINARIO,
PROTECCION
DEL SISTEMA
INDICADOR HUMEDAD
AZUL - OK.
ROSADO - REMPLAZR
SECADOR, RECARGAR
EL SISTEMA
PARED
POSTERIOR
DE CABINA
COLECTOR/SECADOR A/C
3.43
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
INCLINANDO LA CABINA LEVANTANDO LA CABINA
1. Posicione el Skidder en terreno parejo.
ADVERTENCIA
2. Baje la garra y la pala niveladora al suelo.
Antes de inclinar la cabina, asegúrese que
3. Activar el freno de estacionamiento y apagar la ignición.
la máquina esté estacionada sobre terreno
parejo. Baje la garra y la pala niveladora al 4. Sacar los pernos de montraje de barrido de la
suelo. Active el freno de estacionamiento y cabina (2 pernos)
apague el interruptor de ignición. 5. Sacar los Pernos de Bloqueo de la Cabina del lado
derecho (2 pernos). Esto se logra sacando primero
NOTA: El circuito de inclinación de la cabina los pernos de bloqueo. (2 pernos)
es cerrado y normalmente no requiere de 6. Abrir la puerta de mantenimiento en el panel de
mantenimiento, otro que no sea lubricación de acceso frontal para llegar a la bomba manual de
cilindros y puntos de pivote. Tigercat recomienda inclinación de cabina.
líquido de transmisión DEXTRON TIPO III en este
UBICADA EN EL LADO
circuito (capacidad total circuito 1 L [0.25 US gal]). DERECHO EN LA PARTE
El pórtico de relleno está ubicado en la bomba. DELANTERA DEL
COMPARTIMIENTO MOTOR
MANGO BOMBA
PERNOS DE
BARRIDO
CABINA
BOMBA
MANGO BOMBA
MOSTRADO EN
POSICIÓN "LEVANTADA"
ATENCION
Mantener las manos
alejadas del área de los
pasadores de bloqueo.
Cuando la cabina pasa
el "centro muerto
620D-217 superior" se moverá
sola lentamente hasta
PUMP HANDLE la extensión total del
STORAGE
604C-222
cable de seguridad. NO
MANGO BOMBA
311-2
3.44
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
BAJANDO LA CABINA
ADVERTENCIA 1. Despeje el área bajo la cabina y preste atención
Antes de trabajar bajo la cabina; de no apretar mangueras, cables y líneas.
La máquina debe estar estacionada en 2. Si se ha usado el Puntal de Soporte de la
terreno parejo. La cabina debe estar Cabina, tendra que levantar un poco la cabina
completamente inclinada con el cable de para eliminar un poco el peso antes de sacarlo.
seguridad completamente tenso, o con el
puntal de soporte instalado. UBICADA EN EL LADO
DERECHO EN LA PARTE
DELANTERA DEL
MANGO BOMBA COMPARTIMIENTO DEL
MOTOR
BOMBA
MANGO BOMBA
MOSTRADO EN
POSICIÓN "BAJADA"
ATENCION
Mantenga sus manos alejadas del área de los
E625C-24
pasadores de bloqueo de la cabina, mientras
esta descienda.
PASADOR
BLOQUEO 4. Bombear la manilla de manera constante para
CABINA
bajar la cabina.
CABLE SEGURIDAD
PUNTAL DE 5. Cuide de no aplastar las mangueras y cables
SOPORTE
CABINA (3291B).
hidráulicos.
DEBE USAR LOS
SOPORTES DE
6. Cuando este completamente abajo, inserte los
CABINA & CHASIS, Pasadores de Bloqueo de la Cabina y aprete los
MOSTRADOS AQUI
pernos de bloqueo (2 pasadores) (2 pernos).
PASADOR
BLOQUEO 7. Girar la palanca del múltiple de la bomba para
CABINA apuntar hacia la parte delantera de la máquina
y guardar el mango de la bomba en la cabina.
INCLINACION PARCIAL
E620C-17 CON SOPORTE DE CABINA 8. Cerrar la puerta de mantenimiento bin segura.
9. Reponga los Pernos de la Cabina Estructural. (2 pernos
ADVERTENCIA
Si se pierde o daña el puntal de soporte de la
CABLE cabina, debe ser reemplazado de inmediato
SEGURIDAD
CABIANA
con el No de repuesto Tigercat 3291B. no
(3361B) intente trabajar bajo la cabina levantada,
soportada solamente por el cilindro hidráulico
o algún substituto.
ADVERTENCIA
Si el cable de seguridad se daña o se pierde,
debe ser remplazado de inmediato con Tigercat
E620C-16 PARTE NO. 3361B. NO intente trabajar bajo una
INCLINACION MAX. CABINA, SOPORTADA cabina levantada soportada solo por cilindro
POR CABLE SEGURIDAD hidráulico o un dispositivo provisorio.
3.45
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL WINCHE - ALLIED LUBRICACIÓN
OPERACIÓN DEL WINCHE Para mayor información sobre su winche ver en el
manual de servicio y mantenimiento del fabricante.
El winche es operado por un motor hidráulico
a través de un embrague unidireccional y los El colector contiene 1.0 U.S. Gal. (3.8 litros).
componentes propulsores del winche. El piñón El aceite administrado es Esso Hydraul 56
unidireccional mantiene la carga en conjunto con (Verano) o Esso Hydraul 50 (Invierno). Use estos
el embrague unidireccional para prevenir rotación aceites o sus equivalentes.
en reversa del tambor. El embrague de carrete
libre separa el tambor de los otros componentes El aceite debe ser cambiado cada 1000 hrs,
de tracción y le permite al cable desenrrollarse dependiendo del uso.
libremente. El nivel del aceite debe ser verificado cada día (si el
El winche es controlado a través del interruptor winche está siendo usado) antes de encender la máquina.
seleccionador del winche y en conjunto con la TAPA RELLENO/RESPIRO AIRE
palanca de control del winche. El interruptor
seleccionador del winche es usado para activar/
desactivar la palanca de control del winche y
para activar la función de carrete libre del winche.
Cuando la palanca de control de winche está
activada es usada para la retracción del winche.
Ver en CONTROLES DE CABINA~PALANCA DE
CONTROL DEL WINCHE, CONTROLES DE LA
CABINA~INTERRUPTOR SELECCIONADOR
DEL WINCHE en SECCIÓN 2 del MANUAL DEL
OPERADOR.
Ver también en OPERANDO LA
MÁQUINA ~ OPERANDO EL WINCHE y
LUBRICACION WINCHE
ARRANSTRANDO~ARRASTRE CON CABLE en 610C-41
PERNO BLOQUEO
3.47
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO WINCHE - CARCO ESPECIFICACIONES DEL WINCHE CARCO
ESTANDAR (MOTOR ENGRANAJE)
OPERACION DEL WINCHE
Tiraje máximo de linea
El winche es controlado a través del interruptor
tambor vacio.........................40000 lbs (18180 kg)
selector del winche y la palanca de control del
tambor lleno..........................21700 lbs (9840 kg)
winche. El interruptor selector del winche es
usado para activar la función de carrete libre del Tamaño máximo cable.........7/8 in (22.2 mm)
winche. La palanca de contrl del winche cuando Tamaño del Tambor y Capacidades
activada, es usada para enrollar el winche.
Ver en CONTROLES CABINA~PALANCA DE Diámetro de carcaza............ 9.0 in (228 mm)
CONTROL DEL WINCHE, CONTROLES DE Ancho Carcaza..................... 8.31 in (211 mm)
CABINA~INTERRUPTOR SELECTOR DEL
WINCHE en SECCION 2 del MANUAL DEL Capacidad del Cable
OPERADOR. 3/4 in (19.1 mm) ..................275 ft (83.8 m)
7/8 in (22.2 mm) ..................202 ft (61.6 m)
Ver también en OPERANDO LA 1 in (25mm)..........................169 ft (51 m)
MAQUINA ~ OPERANDO EL WINCHE y
ARRASTRANDO~ARRASTRANDO CON CABLE
en SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. Relación del Winche.............118.65:1
Por información adicional de servicio ver en Pese Seco ...........................1430 lbs (649 kg)
SECCION 13 del MANUAL DE SERVICIO y el Presión máxima suministro
manual de servicio del fabricante del winche. de aceite...............................3300 psi (228 bar)
Flujo máx suministro aceite..46 USgpm(174 L/min)
ESPECIFICACIONES DEL WINCHE CARCO
ALTA VELOCIDAD (MOTOR DE PISTON)
Tiraje máximo de linea
tambor vacio ........................40000 lbs (18180 kg)
tambor lleno..........................24000 lbs (10890 kg)
Tamañ máximo cable...........7/8 in (22.2 mm)
Tamaño Tambor y Capacidades
Diámetro Carcaza................ 9.0 in (228 mm)
Ancho Carcaza..................... 8.31 in (211 mm)
Capacida del Cable
3/4 in (19.1 mm) ..................275 ft (83.8 m)
7/8 in (22.2 mm) ..................202 ft (61.6 m)
1 in (25mm)..........................169 ft (51 m)
3.48
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
LUBRICACION
TAPON RELLENO ACEITE
Para obtener información sobre su winche ver
en el manual de servicio y mantenimiento del
fabricante.
El colector contiene:
VISOR NIVEL
El colector contine 3 US gal (12 L). DE ACEITE
3.49
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
EJE TRASERO (BOGIE) RELLENAR EJE BOGIE (3 PUNTOS RELLENO)
Los depósitos o estanque de aceite del eje del 1. Note que las carcazas del bogie deben
bogie (diferencia, carcaza del bogie y plantetarias, estar niveladas para drenarlas y rellenarlas
estan todos conectados y pueden estar en 3 adecuadamente.
ubicaciones para obtener el nivel adecuado de 2. Antes de drenar el aceite desde las caracazas del
lubricación en el eje del bogie. bogie, el eje debe quedar quieto por lo menos unos
30 minutos para que los contaminantes en el aceite
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE SERVICIO bajen al carter.
Y LUBRICACION en SECCION 3 por capacidad
del aceite del diferencial y aceites de engranaje 3. Sacar el TAPON DE NIVEL/RELLENO DEL
DIFERENCIAL y los TAPONES DE NIVEL/
recomendados.
RELLENO DE LAS CARCAZAS DEL BOGIE (1 por
DRENANDO Y RELLENANDO EL EJE carcaza).
DEL BOGIE 4. Sacar los TAPONES DE DRENO DE LA CARCAZA
• Estacionar la máquina sobre terreno nivelado. DEL BOGIE (2 por carcaza) y drenar el aceite hacia
• Parar el motor y activar el freno de un recipiente adecuado para desecharlo.
estacionamiento. 5. Sacar el TAPON DEL DRENO DEL DIFERENCIAL y
drenar el aceite hacia un recipiente adecuado para
• El eje del bogie debe estar nivelado para
desecharlo.
poder drenar y rellenar adecuadamente.
6. Limpiar cualquier punto de relleno desde los cinco
• Note que podria ser necesario reposicionar tapones de dreno.
los cubos de las ruedas al drenar y rellenar los
mandos finales. 7. Volver a poner los TAPONES DE DRENO DEL
DIFERENCIAL y los TAPONES DE DRENO DE LA
• El aceite debe estar tibio antes de drenar y CARCAZA DEL BOGIE (2 por carcaza - tapones
rellenar. inferiores).
• Limpiar alrededor de los tapones de dreno, 8. Rellenar el diferencial y las carcazas del bogie con
relleno y nivel, antes de sacarlos. aceite nuevo hasta que el nivel llegue a la parte
inferior de los TAPONES DE NIVEL/RELLENO.
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE SERVICIO
Y LUBRICACION en SECCION 3 por capacidad
del aceite del diferencial y aceites de engranajes
recomendados.
TAPON NIVEL/RELLENO
DIFERENCIAL
(1 LUGAR)
TAPON NIVEL/
RELLENO CARCAZA
BOGIE (2 LUGARES)
TAPON DRENO
CARCAZA BOGIE
(4 LUGARES )
- BOGIES (92)
salida axial hacia sitio diferencial
(a través del tapón hilado)
El rodamiento de giro tiene una lubricación de BOGIE 2
por vida en la cámara de grasa y no necesita ser Luego abrir el tapón de la salida contraria (tambien
servido. El único trabajo de servicio es el recambio pos. 92 cubierto con una tapa plástica blanca).
de grasa sucia en la pre-camara (camara de reserva).
Engrasar con una pistola grasera manual en
salida radial (2x) por lado
a través del tapón hilado
ambos niples de engrase por lado, hasta que salga
grasa desde las aberturas (pos. 92). Luego cerrar
Tapón plástico
este orificio de salida con un tapón y con una tapa
blanca.
cámara con
lubricación de Engrasar con una pistola grasera manual en
por vida
ambos niples de engrase por lado. Cuando
cámara grasa
de reserva
la grasa salga por la ranura, la ranura se ha
sellado con grasa y completamente dentro de
entrada radial (2x) por lado
a través de este niple engrase Tapón Plástico la circunsferencia. Dejar el exceso de grasa
acumulado para protegerlo de la suciedad.
Cubrir los niples de engrase con tapas plásticas.
BOGIE 1
(90)
entrada radial
(a través de niple engrase)
BOGIE 3
PORTICO
INSPECCION DEL PORTICO REVISAR NIVEL DEL
FRENO INSPECCION EJE Y RELLENAR
REVISAR NIVEL DEL DEL FRENO\
EJE Y RELLENAR (LADO
(LADO EXTREMO) EXTREMO)
DRENO EJE
4634D02
UBICACIONES DE RELLENO Y DRENO EJE SEVERE DUTY (SE MUESTRA EJE DELANTERO)
3.52
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ATENCION
PUNTO
ENGRASE Peligro líquido explosivo. El contacto con
SELLO
PIÑON líquidos bajo presión podria ocasionar
lesiones.
Presión se podría acumular dentro del eje
debido a cambios de temperatura. Prestar
atenció al sacar los tapones de dreno y
relleno, soltar lentamente el tapón para
dejar salir la presión antes de sacarlo
completamente
E620C-41 EJE DELANTERO
3.53
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
PUESTA EN MARCHA DESPUES DE • Prepare la bomba de llenado manual en la
CADA REPARACION MAYOR máquina para adicionar aceite. Limpie la
Se debe seguir este procedimiento: manguera de llenado, saque la tapa en el
• después de un servicio mayor o extremo de la manguera e insertela en el
reconstrucción. tambor suministrador de aceite.
• cada vez que se haya drenado el aceite • Suelte la union en la parte superior del motor
hidráulico de la máquina. hidrostático del lado izquierdo.
• cada vez que se haya cambiado, reparado o • Opere la bomba de llenado manual a velocidad
reemplazador algún componente mayor. intermedia, usando un movimiento constante.
PRE-ENCENDIDO Y LLENADO • Observar por fugas en el tapón previamente
soltado y apretar el tapón si hay fuga de
1. Asegúrese que todos los filtros estén en su
aceite.
lugar. Ver en FILTROS en ESTA SECCION.
• Continue bombeando lentamente y observer
2. Revise los niveles de aceite en el motor,
el visor de nivel de aceite en el depósito.
transmisión, estanque hidráulico, winche (si
Continue bombeando lentamente hasta que el
equipado), ejes y sistema inclinación cabina.
estanque hidráulico esté lleno.
3. Verifique el nivel de refrigerante en el radiador.
PUESTA EN MARCA DE LA MÁQUINA
4. Haga una inspección final por apriete y fugas
Antes de comenzar este procedimiento, realizar
de todas las uniones y abrazaderas.
los pasos de PRE ENCENDIDO Y RELLENO.
5. Instalar la barra de bloqueo de la articulación y
activar el freno de estacionamiento. ATENCIÓN
6. APAGUE el interruptor de bloqueo del diferencial. El operador de la máquina SOLO debe recibir instrucción
del la persona efectuando la puesta en marcha.
7. No encienda el motor. Elimine el aire desde
el sistema hidráulico, adicionando aceite asi:
1. Asegúrese que la barra de bloqueo de la
• Pre-llene los cuerpos de la bomba hidrostática, articulación se encuentre instalada.
bomba principal y cualquier otro componente
que haya sido drenado con aceite hidráulico
limpio y filtrado.
CONECTOR
ENERGIA
MOTOR 4
MANGUERA DE CONTACTOS
RELLENO DEL CUERPO CONECTOR
DEL MOTOR EN "T"
3.54
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
5. Reconectar en el motor el conector de 11. Rellene el radiador con líquido refrigerante
energia del motor de 4 contactos. limpio.
6. Encender el motor. 12. Con los cilindros totalmente contraidos, rellene
7. Revisar por fugas. el depósito de aceite hidráulico principal
con aceite hidráulico limpio.
CONECTORES
NOTA: Si la máquina estaba sobre ruedas, las
funciones de dirección y conducción no fueron
BOMBA
HIDROST. correctamente sangradas. Retire la barra de
bloqueo de la articulación y en RALENTI BAJO,
opere lentamente, la función de dirección hacia la
izquierda y la derecha, algunas veces. Con el freno
de estacionamiento desactivado y en RALENTI
BAJO, opere, lentamente, la función de dirección
hacia adelante y hacia atrás, algunas veces.
NOTA: Si es posible, permita que la máquina
quede reposada de 4 a 6 horas, antes de ajustar
DESCONECTAR LOS DOS cualquiera de las presiones operativas. Esto
CONECTORES EN LA BOMBA
HIDROSTATICA ANTES DE permitira que las burbujas de aire en el aceite
EFECTUAR EL PROCEDIMIENTO escapen, y es, además, un buen tiempo para
E620C-01 (6351001 A 6351035) revisar posibles fugas.
BOMBA
HIDROST.
CONECTORES
635D-161
TABLA DE TORQUES
UBICACIÓN DIÁMETRO TORQUE (LUBRICADO)
lbf-ft Nm
Cilindros
Tuerca de pistón, cilindro dirección (38087B) 1 3/8" UNF 1260 1708
Tuerca de pistón, cilindro pluma/arco 1 1/2" UNF 1640 2224
Tuerca de pistón, cilindro de pala niveladora 1 1/4" UNF 762 1033
Cabeza, cilindro hidráulico (36597B) - 550 745
Pernos placa fijación 3/4" UNC 282 382
Pernos placa fijación 5/8" UNC 159 215
Montaje de la bomba
Bomba hidrostática a placa adaptadora del volante 3/4" UNC 282 382
Placa adaptadora del volate a soporte del volante M10 40 54
Acoplador torsional al volante 3/8" UNC 37 50
Bomba principal a placa adaptadora 5/8" UNC 159 215
Bomba refrigerante a bomba principal M12 73 99
Cardanes
Perno anclaje horquilla, retén trasero 1 1/4" x 18 UNEF 500 677
Pernos fijación soporte cardán 3/4" UNC 282 382
cardán trasero
Pernos de la junta universal 1/2" UNF 90 122
Eje Trasero
pernos de la junta universal M12 70 95
cardán central
Pernos de la junta universal 1/2" UNF 90 122
Cardán delantero
pernos de la junta universal 1/2" UNF 90 122
Eje Delantero
pernos de la junta universal M12 70 95
Pernos de montaje del eje
Adelante 3/4" UNC 226 306
Atrás 7/8" UNC 364 493
Transmisión
Cuerpo de la transmisión a soporte del conjunto 5/8"UNC 159 215
Soporte del conjunto a chasís 7/8" UNC 364 493
Los valores de torque del motor y de los accesorios han sido fornecidos en sus respectivos manuales.
3.56
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MEDIDAS IMPERIALES Los valores abajo indicados son sólo para uso general.
Si existen valores y procedimientos diferentes para casos
específicos NO haga uso de los valores de esta tabla.
TABLA DE TORQUES DE USO COMÚN
PERNOS GRADO 8 PERNOS GRADO 5
HILO SECO LUBRICADO HILO SECO LUBRICADO
GRUESO lbs-pié Nm lbs-pié Nm GRUESO lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 20 11 - 12 15 - 16 8 - 10 11 - 13 1/4" - 20 7- 8 10 - 11 8 - 10 11 - 13
5/16" - 18 26 - 30 35 - 40 20 - 28 27 - 38 5/16" - 18 14 - 18 19 - 24 10 - 15 13 - 20
3/8" - 16 44 -48 60 - 65 33 - 36 45 - 49 3/8" - 16 31 - 34 42 - 46 23 - 25 31 - 34
7/16" - 14 70 - 77 95 - 104 52 - 57 71 - 77 7/16" - 14 49 - 54 66 - 73 37 - 41 50 - 55
1/2" - 13 106 - 117 144 - 158 80 - 88 109 - 119 1/2" - 13 75 - 83 102 - 112 57 - 63 77 - 85
9/16" - 12 153 - 168 208 - 228 115 - 127 156 - 172 9/16" - 12 109 - 120 148 - 162 82 - 90 111 - 122
5/8" - 11 212 - 233 288 - 316 159 - 175 216 - 237 5/8" - 11 150 - 165 204 - 223 113 - 124 152 - 168
3/4" - 10 376 - 414 510 - 561 282 - 310 393 - 420 3/4" - 10 266 - 293 360 - 397 200 - 220 271 - 298
7/8" - 9 606 - 667 822 - 904 455 - 501 617 - 679 7/8" - 9 394 - 433 535 - 586 296 - 326 402 - 441
1" - 8 909 - 1000 1233 - 1355 682 - 750 925 - 1016 1" - 8 591 - 649 802 - 879 443 - 489 601 - 663
1 1/8" - 7 1288 - 1417 1746 - 1921 966 - 1062 1310 - 1441 1 1/8" - 7 794 - 873 1077 - 1183 596 - 656 808 - 889
1 1/4" - 7 1817 - 1999 2464 - 2710 1360 - 1496 1844 - 2027 1 1/4" - 7 1120 - 1232 1519 - 1670 840 - 924 1139 - 1252
HILO SECO LUBRICADO HILO SECO LUBRICADO
FINO lbs-pié Nm lbs-pié Nm FINO lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 28 13 - 14 18 - 19 10 - 13 14 - 17 1/4" - 28 9 - 10 12 - 13 9 - 10 12 - 13
5/16" - 24 23 - 28 31 - 38 18 - 25 25 - 33 5/16" - 24 17 - 22 23 - 29 16 - 20 21 - 27
3/8" - 24 49 - 54 67 - 73 37 - 41 50 - 55 3/8" - 24 35 - 39 48 - 53 26 - 29 35 - 39
7/16" - 20 78 - 86 106 - 116 58 - 64 79 - 86 7/16" - 20 55 - 61 75 - 83 41 - 45 56 - 61
1/2" - 20 120 - 132 163 - 179 90 - 99 122 - 134 1/2" - 20 85 - 94 116 - 127 64 - 70 87 - 95
9/16" - 18 171 - 188 232 - 255 128 - 141 174 - 191 9/16" - 18 121 - 133 164 - 180 91 - 100 124 - 135
5/8" - 18 240 - 264 326 - 358 180 - 198 244 - 268 5/8" - 18 170 - 187 231 - 253 128 - 141 174 - 191
3/4" - 16 420 - 462 570 - 626 315 - 347 427 - 470 3/4" - 16 297 - 327 403 - 443 223 - 245 303 - 332
7/8" - 14 668 - 735 906 - 996 501 - 550 679 - 745 7/8" - 14 434 - 477 589 - 646 326 - 359 442 - 486
1" - 14 995 - 1096 1359 - 1486 746 - 821 1012 - 1113 1" - 14 646 - 711 876 - 965 484 - 534 657 - 724
1 1/8" - 12 1445 - 1590 1960 - 2155 1083 - 1191 1469 - 1613 1 1/8" - 12 891 - 980 1208 - 1328 668 - 735 906 - 996
1 1/4" - 12 2012 - 2213 2728 - 2997 1509 - 1660 2046 - 2250 1 1/4" - 12 1240 - 1364 1682 - 1849 931 - 1024 1262 - 1387
MEDIDAS
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
12.9
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9
MÉTRICAS 5 10 10 12
10
10
12
5
5 10 10 12
FLANGE2.JPG
CODIGO TAMAñO PERNO, TORQUE PERNO METRICO TORQUE CODIGO TAMAñO PERNO TORQUE PERNO METRICO TORQUE
NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M Fig. T9BRIDA
NUMERI - Secuencia PULG.Apriete Pernos
PIE/LBS (ISOde
6162)Brida N-M
8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25 8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25
12 3/4 3/8-16 25 +/- 3.5 M10 49 12 3/4 3/8-16 30 +/- 4.5 M10 49
16 1 3/8-16 31 +/- 4.5 M10 49 16 1 7/16-14 46 +/- 4.5 M12 85
CODIGO
20 TAMAñO 7/16-14
1-1/4 PERNO, 41TORQUE+/- 5 PERNO
M12*METRICO 85TORQUE CODIGO
20 TAMAñO
1 1/4 PERNO
1/2-13 TORQUE
69 +/- 6 PERNO
M14* METRICO135TORQUE
NUMERI
24 BRIDA
1-1/2 PULG.
1/2-13 52PIE/LBS
+/- 6 (ISO 6162)
M12 85 N-M NUMERI1 1/2
24 BRIDA 5/8-11 PULG. 125 +/- PIE/LBS
8 M16(ISO 6162) 210 N-M
32 8 2 1/2 5/16-18 60 17
1/2-13 +/- +/-
6 2 M12*M8 135 25 32 8 2 1/2 5/16-18 208 +/-1720+/- 2
3/4-10 M20 M8 425 25
4012 3/4
2-1/2 3/8-16
1/2-13 8525+/-+/-
9 3.5 M12M10 95 49 12 con especificaciones
* No cumple 3/4 3/8-16
ISO 616230 +/- 4.5 M10 49
4816 3 1 3/8-16 14431
5/8-11 +/-+/-
154.5 M16M10 220 49 Tabla T716- Código 62,
1 Torque 7/16-14 46 +/- 4.5 P/Brida
Perno Recomendado M12 85
5620 1-1/4
3-1/2 7/16-14 12541
5/8-11 +/-+/-
8 5 M16 M12* 220 85 20 1 1/4 1/2-13 69 +/- 6 M14* 135
6424 41-1/2 1/2-13 12552
5/8-11 +/-+/-
8 6 +/- 8 M16M12 220 85 24 1 1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 210
8032 5 2 5/8-11
1/2-13 12560 +/-+/-
8 6 +/- 8 M12*
M16 220135 32 2 3/4-10 208 +/- 20 M20 425
* No cumple
40 con2-1/2
especificaciones
1/2-13ISO 6162
85 +/- 9 M12 95 * No cumple con especificaciones ISO 6162
Tabla 48
T6 - Código3 61, Torque de Perno144
5/8-11 Recomendado
+/- 15 P/Brida
M16 220 * Does
Tabla T7not meet ISO
- Código 6162 specification.
62, Torque Perno Recomendado P/Brida
56 3-1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 220 Table T7 - Code 62 Flange Recommended Bolt Torque
* Does64 not meet4ISO 6162 specification.
5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220
Table T680 - Code5 61 Flange Recommended
5/8-11 125 +/- 8 Bolt
+/- Torque 220
8 M16
* No cumple con especificaciones ISO 6162
Tabla T6 - Código 61, Torque de Perno Recomendado P/Brida
3.58
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
3.59
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
EATON Aeroquip Assembly Torque
Eaton recomienda usar una llave de torque para asegurar el ensamblaje
adecuado de estas conexiones.
Recomendado para
Conexiones Los valores listados son para conexiones de acero. Contáctese con
Teaton para obtner valores de torque para otros materiales.
Paralelas
Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión Baja con Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión
37º (SAEJ514) Alta con ORS (J1453)
Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca
Tamaño o Conexión o Conexión Tamaño o Conexión o Conexión
Código Hilo Recta Recta Código Hilo Recta Recta
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-03 3/8-24 8-9 12-13 -03 3/8-24 8-10 11-16
-04 7/16-20 13-15 18-20 -04 7/16-20 14-16 20-22
-05 1/2-20 14-15 19-21 -05 1/2-20 18-20 24-27
-06 9/16-18 23-24 32-33 -06 9/16-18 24-26 33-35
-08 3/4-16 40-43 55-57 -08 3/4-16 50-60 68-78
-10 7/8-14 43-48 59-64 -10 7/8-14 72-80 98-110
-12 1 1/16-12 68-75 93-101 -12 1 1/16-12 125-135 170-183
-14 1 3/16-12 83-90 113-122 -14 1 3/16-12 160-180 215-245
-16 1 5/16-12 112-123 152-166 -16 1 5/16-12 200-220 270-300
-20 1 5/8-12 146-161 198-218 -20 1 5/8-12 210-280 285-380
-24 1 7/8-12 154-170 209-230 -24 1 7/8-12 270-360 370-490
-32 2 1/2-12 218-240 296-325
Metrico BSPP
Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto Nominal
mm lb.-ft. Metros Newton Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto
M10x1 13-15 18-20 pulgadas** lb.-ft. Metros Newton
M12x1.5 15-19 20-25 G1/8-28 13-15 18-20
M14x1.5 19-23 25-30 G1/4-19 19-23 25-30
M16x1.5 33-40 45-55 G3/8-19 33-40 45-55
M18x1.5 37-44 50-60 G1/2-14 55-70 75-95
M20x1.5 52-66 70-90 G3/4-14 103-118 140-160
M22x1.5 55-70 75-95 G1-11 162-184 220-250
M26x1.5 81-96 110-130 G1 1/4-11 170-192 230-260
M27x2 96-111 130-150 G1 1/2-11 258-347 350-470
M33x2 162-184 220-250 ** "G" denota hilos paralelos, que no sean ISO 6149
M42x2 170-192 230-260 (Solamente para conexión de Terminal)
M48x2 258-347 350-470
Productos Eaton Aeroquip, para Transporte A-HOOV-MC001-E Enero 2005
3.60
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
Presión de Aire
# Parte Tigercat Fabricante Tamaño
psi kPa
BP056 Bridgestone/Firestone 28L-26 16PR LS2 DW (FS) 35 240
BP111 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 20PR LS2 (FS) 35 240
BP112 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 26PR SS LS2 DH (FS) 45 310
BP022 Bridgestone/Firestone 73x44-32 16PR HF3 DH (FS) 30 210
BP113 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 20PR LS2 DH (FS) 35 240
BP114 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 24PR LS2 DH (FS) 40 275
BP139 Goodyear 30.5L-32 20 PR LOGLUGIII LS2 TL 35 240
BP137 Goodyear 30.5L-32 26 PLY CRC SS TUBELESS 45 310
BP145 Goodyear 35.5L-32 26PR LOGLUGIII TLL S2 40 275
BP100 GPX Tire (Primex) 66/4300-26 20PR HF4 DW (GPX) 50 345
BP066 Nokian 750/55-26.5 20PR F (N) 87 600
BP039 Nokian 750/55-26.5 20PR TRS (N) 87 600
BP167 Nokian 780-50-28.5 24PR FOREST KING F2 SF 87 600
BP143 Nokian 780/55-26.5 20PR F 87 600
SKIDDER TIRE PRESSURES R4 05/13
CONVERSIONES COMUNES
Para Convertir A Multiplicar Por Para Convertir A Multiplicar por
Bar PSI 14.5 Cu. in. cc 16.39
cc Cu. in. 0.06102 °F °C (°F - 32) /1.8
°C °F (°C x 9/5) + 32 Gallons Liters 3.785
Kg lbs. 2.205 HP KW 0.7457
KW HP 1.341 Inches mm 25.4
Liters Gallons 0.2642 lbs. Kg 0.4535
mm Inches 0.03937 lb.-ft. Nm 1.356
Nm lb.-ft. 0.7375 PSI Bar 0.06896
N lbs. 0.22481 In. of HG PSI . 4912
In. of H2O PSI . 03613
lbs. N 4.4482
3.62