Está en la página 1de 236

SKIDDER 635D

MANUAL DEL OPERADOR


NÚMERO DE SERIE 6351001 A 6351500

EDICIÓN 4.1 NOVIEMBRE 2013

Tigercat Industries Inc.


P.O. Box 637
Brantford, Ontario
Canada N3T 5P9
Tel: (519) 753-2000
Fax: (519) 753-8272
Skidder 635D Tigercat Introducción

SKIDDER 635D Tigercat


TABLA DE CONTENIDOS

SECCION
INTRODUCCION.....................................................................................................................................v

SEGURIDAD...........................................................................................................................................1

CONTROLES Y OPERACION................................................................................................................2

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO......................................................................................................3

CALIFORNIA

Proposición 65 Advertencia

El escape del motor Diesel y algunos de sus


componentes son conocidos por el estado de
California por provocar cancer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.

635D Literatura Disponible


Manual del Operador, Inglés..............................................................................................Parte No. 33283A
Manual del Operador, Español (Este Manual)...................................................................Parte No. 47395A
Manual de Servicio, Inglés.................................................................................................Parte No. 33284A
Manual de Servicio, Español..............................................................................................Parte No. 47396A
Catálogo de Partes, Inglés.................................................................................................Parte No. 33672A
Instrucciones de Movimiento y Transporte del Vehículo, Multilingue.................................Parte No. 33545A

iii
Skidder 635D Tigercat Introducción

iv
Skidder 635D Tigercat Introducción
Skidder 635D Tigercat

INTRODUCCION
Los manuales del Operador, de Servicio y de Piezas, son distribuidos por Tigercat para ayudar al
Distribuidor, Cliente y Operador a familiarizarse con las propiedades del Skidder 635D.
Números de serie:-
635D 6351001 a 6351500.
El Skidder 635D ha sido diseñado para arrastrar árboles en aplicaciones de corte selectivo y tala raza en
bosques naturales o plantaciones.
Este manual ayudará al operador a familiarizarce con técnicas adecuadas y operación segura del
Skidder 635D. El manual de servicio contiene procedimientos de seguridad y servicio, además de
un programa de mantenimiento preventivo para ayudarle en reparaciones y para asegura el óptimo
funcionamiento de la máquina. Para conocer el número de parte del manual ver en la primera página de
cada manual.
La sección 1 en ambos manuales, tanto en el manual del operador como en el manual de servicio
contienen información de seguridad que debe ser obedecida. También, a través del resto de
los manuales, encontrará notas de ADVERTENCIA y PRECAUCION las que son exhibidas en
ocasiones necesarias para llamar la atención por posibles peligros o riesgos al efectuar determinados
procedimientos.
Solamente a personal entrenado y capacitado se le debe autorizar a operar o trabajar en la máquina.
La información contenida en este manual está vigente al momento de la impresión. Las mejoras a
nuestras máquinas suceden en forma constante y quizas no se encuentren detalladas en este manual,
por lo tanto, si este fuese el caso, contáctese con su Distribuidor Tigercat, para conseguir la información
apropiada.
La frase "y superiores" que aparece en este manual, después del número de serie, implica que la
información relacionada está vigente para cualquier máquina con número de serie MAYOR que el
número de serie que precede el "y superiores".
Tigercat se reserva el derecho de efectuar cambios en sus máquinas, después de la fecha de
lanzamiento de este manual; cambios que no se veran reflejados en este manual.
Se hace el mejor esfuerzo por enviar actualizaciones en forma regular. Si la máquina en cuestión fue
construida después del lanzamiento de este manual y hay alguna discrepancia, llame al departamento
de servicio de Tigercat. La fecha de lanzamiento aparece en la primera páguina de este manual.
La Compañía se reserva el derecho de cambiar la información contenida en este manual, en cualquier
momento y sin noticia previa.

Tigercat Industries Inc.

v
Skidder 635D Tigercat Introducción
ESTANDARES S.A.E.
ESTRUCTURAS DE PROTECCION CONTRA VOLCAMIENTOS (ROPS)
ESTRUCTURAS DE PROTECCION CONTRA OBJETOS EN VUELO (FOPS)
ESTRUCTURAS DE PROTECCION PARA EL OPERADOR (OPS)
* MODIFICACIONES Y REPARACIONES:

Cualquier modificación a las estructuras ROPS, FOPS, u OPS, as sus elementos de montaje y/o al
chasis sobre el cual se encuentran instaladas, puede afectar seriamente la integridad de sus estructuras
y su capacidad de suministrar continuamente el nivel de protección para el que fueron deseñadas.
Tigercat enfatiza que la certificación de aprobación de las estructuras ROPS, FOPS, u OPS, quedará
invalidada si alguna se realiza cualquier tipo de modificación.
Tigercat puede, oficialmente, otorgar permiso para efectuar modificaciones, solamente por:
i) Acuerdo escrito de reparaciones o modificaciones firmado por el Manager del Departamento de
Ingeniería de Tigercat; o
ii) Modificaciones autorizadas, emitidas oficialmente por Tigercat.
Ambas clausulas anteriormente señaladas son válidas, sólo si los trabajos son ejecutados conforme a
métodos aprobados por la fábrica.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, ejecutadas por o con participación del cliente o
distribuidor Tigercat, pueden originar una situación peligrosa por lo que se considerará dicho cliente y/o
distribuidor asumiendo el riesgo involucrado o como negligente por dar lugar a dicha situación.
Tigercat declina toda responsabilidad por situaciones resultantes debido a modificaciones/cambios no
autorizadas a las estructuras.
Las cabina del operador están diseñadas de acuerdo a las normas ROPS, FOPS, OPS para que puedan
resistir la fuerza y absorver energía durante un volcamiento (ROPS), al resistir el impacto de un objeto en
caida (FOPS) y minimizar la posibilidad de lesiones al operador por penetración de objetos (OPS). Las
estructuras con deflección permanente, no pueden continuar suministrando el mismo nivel de protección
del diseño original y deben ser reemplazadas. Los intentos de enderezar las estructuras, particularmente
por la aplicación de calor, puede reducir aún más la capacidad de protección remanente.
La estructura y el chasis en la cual se encuentra montada la cabina, es considerado una parte integral de
las estructuras ROPS, FOPS, u OPS y es incluido en el diseño, prueba y certificación del producto.
Contáctese con el departamente de Servicio Tigercat, antes de intentar cualquier modificación o
reparación a las estructuras de protección contra volcamiento.
PROTECTIVE STRUCTURES
CERTIFICATION
Tigercat Industries Inc. FOR USE ON ALL Tigercat
600 SERIES MACHINES
THIS OPERATOR ENCLOSURE
MEETS THE FOLLOWING
PROTECTIVE STRUCTURE
STANDARDS:
ISO 8082:2003 (Roll Over)
Maximum Machine Mass
23 360kg / 51,500lb
ISO 8083:2006 (Falling Object)
Drop Energy Level: 11,600J
ISO 8084:2003 (Operator)
TO MAINTAIN OPERATOR
PROTECTION AND PROTECTIVE
STRUCTURES CERTIFICATION
• All damaged protective
structures must be replaced,
not repaired.
• Any alterations must be
approved by manufacturer.
MANUFACTURED BY
Tigercat Industries Inc.
Brantford, Ontario, Canada
30590AUNI R1

vi
Skidder 635D Tigercat Introducción
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS EJECUTADAS FUERA DE FABRICA
La instalación de cualquier accesorio no autorizado o cambios de cualquier tipo efectuados en este
producto Tigercat, pueden afectar la habilidad del producto para funcionar como fue originalmente
diseñado. La integridad, estabilidad y seguridad puede ponerse en serio riesgo.
EXCEPTUANDO LAS OPCIONES APROBADAS POR LA FABRICA E INSTALADAS MEDIANTE
METODOS APROBADOS POR ELLA, LA POLITICA DE Tigercat NO ACEPTA CAMBIOS A SUS
PRODUCTOS, ESTO INCLUYE ELIMINACIONES O ADICIONES, A SUS PRODUCTOS.
La aprobación oficial para efectuar cambios o instalar opciones se puede producir solamente:
i) Las opciones relevantes para ese producto deben figurar en documentación Tigercat o literatura
vigente, tales como hojas de especificación, listas de precios, manuales de repuestos o literatura
publicada por Tigercat.
ii) Opciones aprobadas o cambios a productos autorizadas por escrito por el Gerente del
Departamento de Ingeniería de Tigercat .
La autorización emitida por cualquier otra persona no es aceptable.
Las modificaciones y/o reparaciones no autorizadas, ejecutadas por o con participación de una persona
y/u organización serán consideradas como las responsables en asumir el riesgo involucrado y por
lo tanto la persona y/u organizacion serán consideradas como responsables y asumirán el riesgo
involucrado y serán catalogadas como negligentes por dar lugar a este tipo de situación.
El peso es un factor importante que se debe tomar en consideración al adicionar opciones o accesorios.
Pregunte a su Distribuidor Tigercat para recibir información sobre el peso operacional máximo,
permitido, y el efecto que pueda tener en su máquina la adición de varias opciones.
Tigercat deslinda todo tipo de responsabilidad por cualquier situación producida por efecto de
Modificaciones No Autorizadas, Ejecutadas En Su Producto, Fuera De La Fábrica.
Si Tigercat llega a verse involucrado en un proceso judicial como resultado de cambios o modificaciones
ejecutadas en la máquina, sin la autorización adecuada, extendida por Tigercat como se menciona
anteriormente, Tigercat tomará cualquier tipo de acción que sea apropiada para proteger sus intereses.
Si las políticas anteriormente señaladas no son respetadas tal como especificado, la póliza de gantía
del producto y los certificados de aprobación de todo elemento de seguridad instalado en el producto
modificado, quedarán NULOS Y SIN VALIDEZ.
Los cambios al producto no autorizadas, también anula las garantías otorgadas por Tigercat por sus
fabricantes de componentes.

Tigercat Industries Inc.

vii
Skidder 635D Tigercat Introducción

viii
Skidder 635D Tigercat

SECCION 1 - SEGURIDAD
AGOSTO 2013

Lea y comprenda la sección de Seguridad antes de operar cualquier equipo.


Lea y comprenda todos los manuales de cualquier aditamiento o accesorio.

CONTENIDOS - SECCION 1
A

ANTES DE COMENZAR A SOLDAR....................................................................................................... 1.12


ARTICULACION, BLOQUEO................................................................................................................... 1.30
B

BATERIA, INTERRUPTOR DE DESCONEXION..................................................................................... 1.10


BATERIA, SEGURIDAD............................................................................................................................. 1.8
C

CABINA, BARRA SOPORTE................................................................................................................... 1.14


CABINA, CABLE SEGURIDAD................................................................................................................ 1.14
CABINA, SALIDAS..................................................................................................................................... 1.9
CABINA, SALIDAS EMERGENCIA............................................................................................................ 1.9
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD CONTRA RAYOS.......................................................................... 1.19
E

ESTACIONANDO LA MÁQUINA.............................................................................................................. 1.10


ETIQUETAS SEGURIDAD....................................................................................................................... 1.27
F

FUGAS DE LÍQUIDOS............................................................................................................................. 1.13


G

GASES TÓXICOS DEL ESCAPE............................................................................................................ 1.16


L

LESION POR INJECCION DE GRASA.................................................................................................... 1.18


LESION POR INJECCION DE LIQUIDOS............................................................................................... 1.17
LÍQUIDO HIDRÁULICO BAJO PRESIÓN................................................................................................ 1.13
N

NIVEL DE RUIDO DENTRO CABINA........................................................................................................ 1.3


P

PALABRAS DE ALERTA............................................................................................................................ 1.4


PELIGRO, LÍQUIDOS BAJO PRESIÓN HIDRÁULICO........................................................................... 1.13
PELIGRO, ROPA SUELTA....................................................................................................................... 1.14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, OPERAR......................................................................................... 1.9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, SERVICIO..................................................................................... 1.12
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD................................................................................... 1.4
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
PAUTAS................................................................................................................................................1.22
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA DEL POLVO QUÍMICO................................................................ 1.26
QUE HACER DESPUÉS DE UN INCENDIO EN LA MÁQUINA........................................................... 1.25
QUE HACER EN CASO DE INCENDIO EN LA MÁQUNA................................................................... 1.24
QUE HACER PARA PREPARSE EN CASO DE INCENDIO EN LA MAQUINA.................................. 1.23
PRIMEROS AUXILIOS............................................................................................................................... 1.6
R

ROPA DE SEGURIDAD............................................................................................................................. 1.4


S

SIMBOLOS SEGURIDAD.......................................................................................................................... 1.4


SISTEMA DE ENFRIAMIENTO................................................................................................................ 1.13
SOLDAR, ANTES DE COMENZAR......................................................................................................... 1.12
T

TRABAJANDO CON ACEITE..................................................................................................................... 1.6


V

VIBRACION Y NIVEL DE RUIDO DENTRO CABINA................................................................................ 1.3


Skidder 635D Tigercat Seguridad

1.2
Skidder 635D Tigercat Seguridad
VIBRACION Y NIVEL DE RUIDO DENTRO CABINA

Nivel de Ruido en la Cabina dB


De acuerdo al Test Tigercat ETR00131
Direccion Microfono:
Izquierdo Derecho
Dirigiendo max. velocidad 83 82
Dirigiendo baja velocidad 76 75

Nivel de Vibración - Cuerpo Complelo


De acuerdo al Test Tigercat ETR00074 & ISO 2631-1:1997(E)
Valor medio cuadrático ponderado en frecuencia de aceIeración (m/s2)
Asiento-cojin Asiento-
Pedal
Salud Comfort respaldo
Velocidad máx. conducción (Velocidad Alta Motor)
eje-x (espalda al pecha) 0.2590 0.5990 0.2660
eje-y (derecha a izquierda) 0.2510 0.3070 0.2730
eje-z (trasero a cabeza) 0.4280 0.3320 0.4520
 0.6610 0.5597 0.3880 0.2040
Usar dispositivos
Velocidad de protección
máx. conducción de audición
(Velocidad como
Baja Motor)
audifonos o tapones
eje-x (espalda al pecha)para oidos para0.1050 protegerse 0.2280 0.0682
eje-y (derecha
contra el ruido.a izquierda)
La exposición prolongada 0.1110 al 0.1090 0.0864
eje-z (trasero a cabeza) 0.2480 0.1170 0.2280
ruido

alto puede ocasionar perdida 0.3270
auditiva 0.2913 0.1420 0.0950
permanente.
Operacion de Esta máquina excede los 70dB(A)
Arco/Pluma/Garra
eneje-x
la cabina
(espaldayalexcede
pecho) los 85dB(A) al0.1070 efectuar 0.2240 0.1630
servicio
Nivel
eje-y en
deelRuido
(derecha motor en delalaCabina
a izquierda) máquina.
dB 0.0912 0.1190 0.1210
eje-z De
(trasero a al
acuerdo cabeza)
Test Tigercat ETR00131 0.2290 0.1480 0.2060
Consulte
 con la Comisión de Seguridad
Direccion Microfono:
0.3010 Local
0.2687 0.1600 0.0966
Izquierdo Derecho
para determinar si necesita
Dirigiendo max. velocidad 83
protección
82
auditiva a
estos niveles.
Dirigiendo Nivel de Vibración - Mano/Brazo
baja velocidad 76 75

Valor medio cuadrático ponderado en frecuencia de aceIeración (m/s2)


Nivel de Vibración - Cuerpo Complelo Joystick Panel Volante
De acuerdo al Test Tigercat ETR00074 & ISO 2631-1:1997(E)
asiento (m/s2Control
Valor medio cuadrático ponderado en frecuencia de aceIeración ) direccion
Velocidad máx. conducción (Highest
Asiento-cojin Asiento- motor speed)
Pedal
Salud 1.170
Comfort  respaldo 0.758 0.355
Velocidad máx. conducciónmáx.
Velocidad (Velocidad Alta Motor)(Velocidad mas baja del motor)
conducción
eje-x (espalda al pecha) 0.2590 0.5990 0.2660
eje-y (derecha a izquierda) 0.2510
0.313 0.27300.241
 0.3070 0.608
eje-z (trasero a cabeza) Operacion
0.4280 de Arco/Pluma/Garra
0.3320 0.4520
 0.6610 0.478 0.20400.189
0.5597  0.3880 1.060
Velocidad máx. conducción (Velocidad Baja Motor)
eje-x (espalda al pecha) 0.1050 0.2280 0.0682
eje-y (derecha a izquierda) 0.1110 0.1090 0.0864
eje-z (trasero a cabeza) 0.2480 0.1170 0.2280
 0.3270 0.2913 0.1420 0.0950
Operacion de Arco/Pluma/Garra
eje-x (espalda al pecho) 0.1070 0.2240 0.1630
eje-y (derecha a izquierda) 0.0912 0.1190 0.1210
eje-z (trasero a cabeza) 0.2290 0.1480 0.2060
 0.3010 0.2687 0.1600 0.0966

Nivel de Vibración - Mano/Brazo


Valor medio cuadrático ponderado en frecuencia de aceIeración (m/s2)
Joystick Panel Volante
asiento Control direccion
Velocidad máx. conducción (Highest motor speed)
 1.170 0.758 0.355
Velocidad máx. conducción (Velocidad mas baja del motor)
 0.313 0.241 0.608
Operacion de Arco/Pluma/Garra
 0.478 0.189 1.060

1.3
Skidder 635D Tigercat Seguridad

SIMBOLOS SEGURIDAD PRECAUCIONES


GENERALES DE SEGURIDAD
Recuerde que la seguridad es responsabilidad
principal para todos.
Esta sección del manual de operación detalla
una cantidad de reglas de seguridad a obedecer
y aplicar siempre, para reducir los riesgos al
Este símbolo de alerta de seguridad significa mínimo y promover constantemente la seguridad.
CUIDADO! ESTE ATENTO! SU SEGURIDAD Lea siempre el manual del operador antes de
ESTA EN JUEGO! operar la máquina. Ponga mucha atención a
El símbolo de alerta de seguridad identifica señales de ADVERTENCIAS y PELIGROS.
mensajes importantes ubicados en las máquinas, Estudie cuidadosamente todos los mensajes de
manuales o en cualquier otro lugar. Al ver este seguridad de este manual y de las etiquetas en la
símbolo mantengase alerta por posibles lesiones máquina.
personales o de muerte. Siga las instrucciones de
los mensajes de seguridad.
Comprendiendo las Palabras de Alerta

PELIGRO

PELIGRO alerta señalando que si no se siguen


los procedimientos indicados, existen las peores Siga todas las instrucciones de los inspectores de
condiciones de riesgo con alta probabilidad de seguridad y supervisores.
muerte o daños personales considerables. Para operar este equipo usted debe haber
recibido una capacitación completa y conocer
ADVERTENCIA las limitaciones y capacidades de la máquina.
Aprenda las técnicas de operación más eficientes.
ADVERTENCIA alerta señalando que, si no No permita que personas sin entrenamiento,
se toman las precauciones adecuadas, existe operen la máquina.
un riesgo que puede resultar en serios daños o
muerte

ATENCION

ATENCIÓN alerta en cuanto a áreas donde, al no


aplicar los procedimientos indicados se pueden
producir daños a personas o, componentes y,
fallas de funcionamiento.

Cuando sea necesario use ropa de trabajo ade-


cuada y accesorios de protección como guantes,
botas de seguridad, casco, protectores oculares y
de oidos.

1.4
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES GENERALS DE ADVERTENCIA


SEGURIDAD continuación
Estas reglas de seguridad destacan am- bos
tipos de medidas, generales y específicas, con
las que el operador debe estar familiarizado y
las que debe aplicar. Medidas aún más específi-
cas se encuentran ilustradas en imágenes las
que también pueden encontrarse adheridas a
la máqui- na en sitios que corresponden a sus
respectivos mensajes. Mantenga los adhesivos
Evite subir y bajar de la máquina en áreas
de seguridad en buenas condiciones. Repare o
con superficies rebalosas. Secar, sacar el
reemplace los adhesivos dañados.
hielo, limpiar superficies resfalozas ponien-
do material antiderrapante antes de subir o
bajar de la máquina.

ADVERTENCIA
No camine sobre superficies de la máquina
con zapatos con toperoles metálicos. Estos se
tornan resfaladizos en superficies metálicas y
Para proteger sus oidos del ruido, use un no otorga un apoyo de pie seguro.
dispositivo protector de oídos, apropiado, como
tapones o cobertores. La exposición prolongada a
ruidos de alto volumen puede ocasionar la pérdida ADVERTENCIA
de la audición de forma permanente. No se recomienda caminar en superficies de
Cada vez que suba o baje de la cabina, use la máquina que no sean designadas para ello.
siempre las pisaderas y los pasamanos de la No debe intentar caminar el superficies de
máquina. acero anguladas o superficies de forma
irregular.
Las superficies en que se puede caminar deben
estar cubiertas con material antiderrapante
para otorgar buen soporte y prevenir
deslizamientos.
Estas superficies antderrapantes deberian ser
mantenidas regrularmente. Si la superficie se
ve desgastada, el material antiderrapante debe
ser cambiado inmediátamente.

Nunca salte de la máquina para bajarse.


Nunca trate de subir o bajar de una máquina en
movimiento.
No utilice el Joystick como un asidera para entrar
o salir de la cabina.
Al bajar o subir de la máquina, aplique siempre la
técnica de 3 puntos - Use 1 mano y 2 pies o 2 pies
y 1 mano.

1.5
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Verifique todos los niveles de los líquidos.
PRECAUCIONES GENERALS DE
No opere la máquina si se ha removido cualquier
SEGURIDAD continuación parte del sistema de escape, cubiertas de
Se deben limpiar todos los desechos de seguridad u otros dispositivos.
la máquina, al menos una vez por dia, No opere la máquina se se han retirado los
particularmente alrededor de los componentes pasadores que fijan la cabina. Instale, siempre,
del escape del motor. Se debe eliminar, de forma los pasadores de ajuste y aprete las protecciones
inmediata, las fugas de aceite hidráulico, exceso delanteras al techo de la cabina, después de
de grasa, la acumulación de combustible y aceite haber bajado la cabina.
(incluyendo derrames).
Mantenga, limpio, el interior de la cabina, saque
desechos o basuras.
La máquina debe ser lavada, completamente, al
momento de efectuar servicio en ella.
Revise, diariamente, la máquina por posibles
daños o desgaste inusual en las estructuras
ROPS, FOPS, OPS.
Mantenga, en todo momento, y a mano equipo de
La máquina debe ser inspeccionada, diariamente primeros auxilios.
por posibles fugas de líquidos, daño o desgaste Trabajando con aceite
inusual, u operación defectuosa. Las partes o
sistemas con funcionamiento defectuoso deben El contacto con aceites, implica un riesgo para la
ser reparadas o substituidas de inmediato. piel (ejemplo: eczema). La higiene es primordial.
Algusos consejos que deben ser tomados en
Revise posibles daños en las protecciones de consideración:
puerta y ventanas.
• Los aceites usados en esta máquina se
Revise posibles fisuras en las protecciones de calientan lo suficiente como para ocasionar
ventanas, una ventana dañada ha reducido quemaduras de caracter grave.
su fuerza para detener objetos en vuelo. Las • Evitar contacto con aceite, particularmente,
ventanas dañadas deben ser remplazadas por aceite caliente.
repuestos originales.
• Si piel entra en contacto directo con aceite, debe
Verifique las ventanas por posibles rasguños, ser lavada, inmediatamente, con jabón y agua.
trizaduras y nubosidad que pudiesen impedir una • Use guantes de protección. Sus manos deben estar
clara visibilidad al rededor de la máquina. limpias antes de ponerse guantes. Aplique crema
No opere la máquina con componentes protectora a sus manos para facilitar el lavado.
inoperantes o defectuosos. • No ponga paños aceitosos en sus bolsillos.
• Ropa aceitada, debe ser cambiada lo antes posible.
• Mantenga un buso de trabajo de recambio a mano,
pero no en la máquina, donde puede ensuciarse.
• Cortes y laseraciones deben ser atendidas
inmediatamente. Límpielas y efectue primeros auxilios.
• Evite respirar en vapores de aceite.
• Lávese manos y brazos frecuentemente
(ejemplo: en cada comida, descanso o con la
mayor frecuencia posible).
Precauciones de Seguridad - Sellos Viton
Sellos O (O-rings) y otros sellos fabricados con
material Viton (goma fluorada) produce un ácido
altamente corrosivo (Hidrofluorico) al ser expuesto
a temperaturas sobre 600°F (315°C).
Esta contaminación puede tener consecuencias
extremas en tejido humano ya que es casi
imposible su remoción despues del contacto.

1.6
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Si las normas Estatales/Provinciales o del
PRECAUCIONES GENERALS DE lugar de trabajo, requieren mayores distancias
SEGURIDAD continuación de seguridad a las anteriormente señaladas,
Los siguientes procedimientos son recomendados cumpla estrictamente estas normas por su propia
al inspeccionar equipamiento que ha sido seguridad.
expuesto a altas temperaturas, tales como fuego: Si la máquina necesita ser transportada,
• Inspeccione, visualmente cualquier sello o asegúrese de que esté bien asegurada al vehículo
juntas que hayan sido expuestos al calor; se de transporte. Ver en INSTRUCCIONES DE
verán negros y pegajosos. TRANSPORTE en la SECCION 2 del MANUAL
DEL OPERADOR.
• Si están de esta forma, No Los Toque!!!
• Determine la composición material de los Detener el motor, inmediátamente, después de haber
sellos y juntas, se se han utilizado sellos trabajado con carga puede ocasionar el desgaste
o juntas fluro-elastomer han sido usadas prematuro de los componentes del motor. Reduzca
(Viton, fluorel, o tecmoflon) el área afectada la velocidad del motor a RALENTI BAJO y déjelo
debe ser descontaminada antes de continuar funcionar por aproximadamente 5 minutos para
con cualquier otro trabajo. Goma natural y permitir un enfriamiento gradual del calor y también
materiales nitrilos, no son peligrosos. para reducir la velocidad turbo. Esto también
prevendrá la perdida de refrigerante por ebullición y
• guantes de trabajo desechables (neoprene) posibles daños en puntos calientes del motor.
deben ser utilizados al trabajar en el área
afectada; descontaminándola con agua con Aunque los frenos estén completamente aplicados, bloquee
cal (Calcium Hydroxide solution). las ruedas para prevenir movimiento durante el transporte.
• Cualquier ropa sucia, residuos y guantes Instale el bloqueador de la articulación, cada vez
deben ser descartados después de ser usados. que la máquina sea transportada.
NOTA:
No se recomienda quemar los articulos
desechados, a menos que sea a través de un
proceso de incineración aprobado, en donde los
productos incinerados son tratados por friega
alcalina.
Recuerdese que al efectuar servicio o trabajos de
Seguridad en Riesgos - Al Operar
manutención, las superficies y los asideros en y
Mantenga en la máquina, un extinguidor cargado, alrededor del motor y del sistema de enfriamiento,
en todo momento y SEPA COMO UTILIZARLO. se ponene bien calientes, cuando el motor ha
No transporte pasajeros en la cabina ni en ningún estado funcionando. El contacto con superficies
otro lugar de la máquina. La máquina ha sido calientes puede ocasionar lesiones.
diseñada para transportar, solamente, al operador. Cumpla con las instrucciones en este manual,
No permita operar la máquina a personas cuyo como también con las normas de su compañía
estado físico las inhabilite o si se encuentran bajo para la operación de esta máquina.
la influencia del alcohol o drogas.
Lea, comprenda y siga todas las precauciones
Antes de operar, compruebe tener suficiente de seguridad generales especificadas por el
espacio libre a ambos costados y por sobre la fabricante del cabezal o garra.
máquina y cualquiera de sus accesorios. Espacio
adicional podria ser necesario cuando el terreno Se aconseja tener acceso a un teléfono celular o
es desparejo. radio en caso de emergencia. Tome en cuenta
que la fuerza de la señal de los celulares y las
Ponga extremo cuidado al operar en áreas con radios, cambio de acuerdo a la ubicación.
cables del tendido eléctrico. Si la máquina y sus
accesorios no son mantenidos a una distancia
prudente de los cables del tendido eléctrico,
ADVERTENCIA
pueden ocasionarce lesiones severas o muerte Escape del motor, algunos de sus
por electrocución. componentes, y algunos componentes
del vehículo contienen o emiten químicos,
No mueva ninguna parte de la máquina o carga
reconocidos por el estado de California
dentro de 3 mts (10pies) más 2 veces el largo de
como provocadores de cancer, defectos de
la línea aislante de cualquiera línea eléctrica. nacimiento u otros daños reproductivos.

1.7
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES GENERALS DE
SEGURIDAD continuación

AEvitar Accidentes por Atropello


Antes de mover la máquina, asegúrese de no
tener peatones en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Esté siempre atento a las personas que entran al
Los bornes y terminales de las baterías y sus área de trabajo. Use la bocina para advertir a los
accesorios contiene plomo y/o componenentes trabajadores, antes de mover la máquina.
de plomo, Químicos reconocidos por el Estado Cuando se utiliza una persona para señalizar,
de California, por probocar cancer, defectos de manténga una buena visión de esta persona en
nacimiento y otros daños reproductivos. todo momento. Antes de retroceder, asegurese
Lávese las manos al terminar. que esta persona no esta en su camino.
Si accidentalmente salpica sus ojos con ácido, Para evitar atropellamientos:
lávelos inmediatamente con agua limpia y busque
asistencia médica. • Siempre mire alrededor antes de retroceder.
asegúrese de no tener a nadie en su camino.
No intente cargar una batería congelada; puede
explotar. • Mantenga en buen estado, la alarma de
retroceso. Esta alarma debe sonar cuando la
Desconecte la batería antes de trabajar en el máquina está retrocediendo.
sistema eléctrico. Al desconectar retire, primero,
los terminales a tierra. Al reconectar, conecte los • Si necesita retroceder y su visión está
terminales a tierra al final. obstruida, use una persona que le ayude con
señales, pero mantengala siempre en vista.
Por ninguna razón ponga en cortocircuito los
terminales de la batería. Puede resultar en • Aprenda el significado de todas las banderas,
severas quemaduras o explosión. señales y signos que se encuentren en el
lugar de trabajo, además del señalizador
ATENCION responsable.

Las baterías contienen ácido sulfúrico el que • Mantenga espejos, ventanas y luces en buena
al entrar en contacto con sus ojos o piel, condición.
puede dañarlos severamente. Use siempre • Polvo, lluvia, niebla, nieve, etc., pueden
un una mascara protectora, guantes de goma, reducir la visibilidad. Si su visibilidad se ve
y ropa adecuada para reducir los riesgos de afectada, redusca la velocidad y use las luces
accidente. adecuadas.
Las baterías producen gases explosivos e
inflamables. Al soldar, o trabajar con llamas
o al encender un cigarro mantengase a
distancia de las baterías.

1.8
Skidder 635D Tigercat Seguridad
CABINA, SALIDAS
PRECAUCIONES DE Hay tres formas para salir de la cabina en caso de
SEGURIDAD AL OPERAR una emergencia.
1. Puerta del lado izquierdo, este es uno de los
dos puntos prinicpales de entrada a la cabina.
2. Puerta del lado derecho, este es uno de los
dos puntos principales de entrada a la cabina.
3. Ventanas deslizantes en las puertas de la
cabina, esta es la tercera salida y puede ser
usada en caso que las puertas se bloqueen.
Es importante que el operador de la máquina
Apague el motor cuando ponga combustible - NO se familiarice con estas salidas de emergencia y
fume al momento de poner combustible o cerca de sepa como usarlas.
llamas o chispas.
Estas tres salidas deben ser verificadas para
Amarre un cable a tierra a una superficie de metal asegurarse que estén funcionando como
sin pintura de la máquina si la máquina está corresponde si llegan a necesitarse en caso de
equipada con estanque de relleno o boquilla para emergencia.
relleno.
IMPORTANTE !
Verifique que nadie este dentro del área de Desbloquear ambas puertas antes de operar la
movimiento de la máquina, antes de encenderla. máquina para permitir que se abran desde el
Toque la bocina antes de encender la máquina. exterior, en caso de emergencia. Asegúrese que
las puertas funciones perfectamente, abra las
El asiento del operador está equipado con un puertas dos veces, la primera vez con la manilla
cinturón de cintura. Utilícelo en todo momento, al interior y la segunda con la manilla exterior.
operar la máquina.
Para información adicional, ver en SALIDAS DE
EMERGENCIA en la SECCION 3 del MANUAL
DEL OPERADOR.
Asegure las cosas que se encuentren sueltas en
la cabina.
Antes de comenzar a trabajar, verifique todos
los controles de la máquina, para asegurar una
respuesta correcta de la máquina.

Encienda el motor, siguiendo las instrucciones de Asegúrese que todas las rejillas de protección y
este manual. Vaya a OPERAR LA MQUINA en protecciones estén correctamente instaladas y
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. aseguradas.

Nunca utilice líquido auxiliar de encendido


para encender el motor.
Antes de mover la máquina hacia el sitio de
trabajo, verifique que todas la puertas, paneles
y cubiertas de acceso, estén correctamente
instaladas y aseguradas.
1.9
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Para estacionar la máquina:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL
OPERAR continuación • Estacione, SOLAMENTE, en terreno parejo y active
el freno de estacionamiento.
NUNCA abra el acceso de escape o la puerta, para
ventilar la cabina, cuando esté operando la máquina. • No estacione en subida o terreno inclinado.
• Antes de salir de la cabina del operador, bajar la
garra y la pala nivelador al suelo y activar el freno
de estacionamiento.
ADVERTENCIA • Detenga el motor y alivie la presión del sistema
piloto, ejecutando los siguientes pasos:
Oprima totalmente el pedal del freno unas 25
1.
veces o más, para deja salir la presión desde
el acumulador del freno.
Mantega las puertas cerradas al conducir o mover
la máquina, para prevenir entradas accidentales 2. Llevar el interruptor de ignición a la posición
de ganchos, ramas o desechos hacia la cabina. RUN y operar el interruptor on/off de los
Mantenga las puertas de la cabina cerradas y bloqueadores del diferencial en el joystick
utilice el cinturón de seguridad, al momento de derecho 10 veces o más para dejar salir la
conducir o mover la máquina, para prevenir ser presión del acumulador piloto. APAGAR el
lanzado fuera de ella. interruptor de ignición.
Nunca opere el winche desde el suelo. Contrólelo 3. Después de haber completado el paso anterior,
desde el asiento del operador. aún puede quedar presión en el sistema.
Sea cuidadoso al soltar las conexiones
Nunca utilice el freno de estacionamiento para hidráulicas.
detener o disminuir la velocidad de la máquina,
excepto en una emergencia.
Mantenga, siempre, los frenos bien ajustados.
Mantenga los frenos de servicio bien ajustados y
verifique el buen funcionamiento de los mismos.
Ver en FRENO DE SERVICIO ~ VERIFICAR EL
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL ACUMULADOR
Y FRENO en la SECCION 3 de ESTE MANUAL.
Apoye, siempre, la garra y la pala niveladora en E625C-111
el suelo, cuando detenga la máquina, mientras no
este operando el skidder. • Girar el interruptor de desconexión de la bateria
Nunca trabaje solo. Informe regularmente a otros a la posición off, si la máquina va a quedar
miembros de su grupo de trabajo, sus intenciones, estacionada por un periodo de tiempo prolongado
ubicación y la duración de su turno. (Ejemplo - toda la noche).
Estacione la máquina a unos 50 pies (15 metros)
de otro equipo de trabajo y en un área despejada.
En caso de incendio, esta distancia minimizará el ADVERTENCIA
riesgo de propagació hacia otros equipamientos.
No salga de la cabina si el cable del winche está
bajo tensión.
Antes de salir de la cabina, baje la garra y la Cuando el motor está funcionando, NO permita que
pala niveladora al suelo y active el freno de nadie entre en la zona de riesgo de la máquina, don de
estacionamiento. podrían ser aplastados por objetos o componentes en
movimiento.
Si se va a ausentar de la cabina por un periodo
de tiempo prolongado, apague la máquina. Mantenga una distancia segura entre la máquina y
los trabajadores. Es deber del operador asegurarse
que nadie se acerque a la máquina cuando está en
movimiento, la zona de riesgo es de 60 m (200 pies).

1.10
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL ATENCION


OPERAR continuación
No abrir las puertas de la cabina o las rejillas
de las ventana cuando la máquina está en
pendiente. Las puertas y rejillas son pesadas
y pueden abrirse con fuerza considerable.
ADVERTENCIA Antes de mover la máquina, levante la garra y la
pala niveladora del suelo, y manténgalas altas
para evitar obstáculos como tocones.
Verifique la presión de aire de los neumáticos.
Nunca opere la pluma o garra sobre la cabeza de Si la presión es demasiado baja, ocasionará
los espectadores. oscilamientos. Si la presión es demasiado alta,
Cuando entre el cable del winche, asegúrese que ocasionará saltos al conducir el skidder. Ver
todo el personal esté lejos, en caso de latigazos o también en PRESIÓN DE NEUMÁTICOS en la
troncos en movimiento. SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.

Practique, solamente, señales programadas y Si la máquina va ser conducida en caminos


aprobadas. públicos, uses las luces accesoris (si instaladas)
y otros accesorios señalizadores que alerten de
Obedezca las señales del banderero. su presencia a conductores de otros vehículos.
Opere la máquina, solamente, desde el asiento Asegúrese que su máquina cumple con todos las
del operador. exigencias regulatorias.
No transporte pasajeros en la cabina ni en ningún Cuando transporte la máquina, asegúrese de
otro lugar de la máquina. tener suficiente espacio libre a ambos constados y
Si su visibilidad se ve dificultada por polvo, humo, sobre la máquina y por sobre cualquier accesorio,
niebla o nieve, detenga la máquina hasta que la para evitar el contacto con cables eléctricos o
visibilidad sea restaurada. telefónicos, puentes, etc.
No trabaje bajo o detrás de un Skidder Antes de transportar la máquina, verifique que
estacionado en pendiente. todas las puertas, paneles y cubiertas de acceso
estén correctamente instaladas y aseguradas.
Cuando trabaje en pendiente mueva la máquina
hacia arriba o abajo para evitar volcarse.. Lea, entienda y siga todas las precauciones de
seguridad general, especificadas por el fabricante
NUNCA transite atravesado en una PENDIENTE
FUERTE o en la falda de un cerro: del winche y en este manual.

• Si se desplaza a través de una pendiente Al operar el winche, no trabaje con un cable


MODERADA, NUNCA gire hacia arriba, ya dañado. Cables o filamentos dañados o
que esto podría ocacasionar el volcamiento. disminución en su diámetro son señales de
desgaste y por lo tanto deben ser consideradas
• Mantenga una carga baja y cerca del skidder, como advertencia de cable dañado. No ancle o
para obtener una mejor estabilidad. doble una linea de winche dañada.
• Una carga de troncos cambiará la estabilidad Les, comprenda y siga las instrucciones generales
y maniobrabilidad del skidder.
de seguridad, especificadas por el fabricante del
• Este siempre preparado a soltar la carga en cabezal y garra.
caso de emergencia.
• Nunca se acerque un tronco inestable desde
la parte baja de la pendiente.
• No use el winche para tirar una carga en un
ángulo cerrado. Esto podría ocasionar el
volcamiento de la máquina.
• No sobrecargue el skidder, esto podría
ocasionar inhestabilidad y provocar el
volcamiento de la máquina.

1.11
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Antes de comenzar a soldar debe limpiar el
PRECAUCIONES DE lugar y el área aledaña al trabajo, y mantener a
mano y en todo momento, un extinguidor.
SEGURIDAD EN SERVICIO Se debe tomar mucho cuidado al fijar la
abrazadera a tierra de la máquina de soldar,
para que no pase corriente a través de los
rodamientos, especialmente aquellos de la
articulación central.
También ponga el interruptor de la bateria en la
posición off y desconecte el cable positivo (+) de
ambas baterias.
Esta máquina está equipada con equipamiento de
control electrónico, sensitivo, antes de soldar:-

Efectue inspecciones de mantenimiento, a lo IMPORTANTE


menos, con la frecuencia recomendada en la
sección 3 del manual del operador.
Detenga el motor y desconecte el cable positivo 24 VOLTS
de ambas baterías, antes de efectuar servicios de
mantenimiento o reparación. SISTEMA ELECTRICO
Cuando efectue reparaciones en la máquina,
instale en la puerta de la cabina y en el DESCONECTAR LOS
DOS CONECTORES DE
compartimiento del motor un aviso que diga “NO CONTACTOS MULTIPLES
DESDE LA CPU DEL
DAR PARTIDA AL MOTOR”. MOTOR

DESCONECTE
CONECTOR DE 4
CONTACTOS DE
ENERGIA AL MOTOR

DESCONEXION CPU MOTOR


Antes de efectuar trabajos de mantenimiento o 620C-81 -LADO IZQUIERDO MOTOR
repararaciones en cualquier equipo, consulte el
manual de instrucciones del fabricante y siga los
procedimientos recomendados.
El radiador y el sistema de refrigeración del motor,
deben ser limpiados diariamente, para mantener
temperaturas de motor, moderadas.
Esta máquina podria estar equipada con un DESCONECTAR CONEXION
A TIERRA DEL MOTOR
ventilador opcional de paso variable, el paso de
las aspas del ventilador es accionado
hidráulicamente para controlar el flujo y dirección
del aire a través del conjunto de enfriadores.
Cuídese cuando trabaje en esta área con el motor
funcionando. Si el INTERRUPTOR DE CONTROL DESCONEXION A TIERRA MOTOR
620C-90 - LADO DERECHO DEL MOTOR
DEL VENTILADOR se encuentra en la posición
AUTOMATICA, el ventilador podria cambiar a
Desconecte el CPU del motor (Unidad
modo de LIMPIEZA en cualquier momento,
Procesadora Central) desconectando el conector
cuando el motor se encuentre funcionando. de 4 contactos, de energia al motor y los dos
Asegúrese siempre que la protección del conectores de contactos múltiples, desde el lado
ventilador esté instalada cuando el motor esté izquierdo del motor.
funcionando. También desconecte la conexión a tierra del
motor, en el chasis.
1.12
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES SEGURIDAD ADVERTENCIA


SERVICIO continuación

ADVERTENCIA
Combustible o líquido hidráulico bajo
presión pueden penetrar la piel y ocasionar
serias lesiones personales, ceguera, o
muerte. Si éste líquido es inyectado bajo su ADVERTENCIA, LÍQUIDOS Y SUPERFICIES
piel, deberá ser removida quirúrgicamente CALIENTES DE LA MÁQUINA PUEDEN
dentro de pocas horas y por un médico OCASIONAR QUEMADURAS SEVERAS!
familiarizado con este tipo de lesiones.
Nunca use sus manos desnudas al buscar filtraciones. • Antes de efectuar servicio en la maquina,
permita que el sistema de enfriamiento del
motor, sistema de combustible, sistema de
escape, sistema hidraulico y las superficies
de la maquina, se enfrien.
• Use un termometro para verificar la
temperatura de las superficies y del sistema
para asegurarse que puede comenzar a
Las fugas de líquidos bajo presión pueden ser trabajar.
invisibles. Al verificar use guantes de trabajo y
alguna herramienta o pedazo de madera para • NO comience a trabajar hasta que la
mover las mangueras. Utilice lentes de protección. temperatura de las superficies y de los
sistemas de la maquina esten por debajo de
100°F (38°C)!

La presión puede mantenerse por bastante tiempo


en el sistema hidráulico, aún después de desactivar
la fuente de poder y la bomba. Baje la garra y la
pala niveladora al suelo y elimine la presión desde
el acumulador del freno, antes de desconectar
mangueras o trabajar en componentes del sistema.
Para ver procedimientos de como ALIVIAR LA
PRESION, vaya al lugar de ESTACIONAR LA
MAQUINA, en esta SECCION.

El desahogo explosivo de líquidos desde el


sistema de enfriamiento, presurizado, pueden
ocasionar quemaduras de caracter grave.
Apague el motor. Saque el tapón de llenado
cuando esté lo suficientemente fria como para
tomarlo con sus manos desnudas. Suelte
lentamente el tapón hasta la primera parada para
aliviar la presión , antes de sacarla completamente.
1.13
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO continuación

CABLE
SEGURIDAD

No cambie los ajustes de o alivios de presión, a


menos que se le haya autorizado a hacerlo.
Utilice la herramienta adecuada para el
trabajo. Repare o cambie, inmediatamente, las
herramientas que se encuentren gastadas o
dañadas. CABINA TOTALMENTE SOPORTADA
E620C-16 POR CABLE SEGURIDAD

Mantenga sus manos, pies, cabeza y ropa suelta, BARRA


SOPORTE
lejos de partes en movimiento. Amarrece el
cabello largo tras su cabeza. Quítese los anillos
y cualquier tipo de joyas para evitar que entren en
corto circuito o que se enganchen con partes en
movimiento.
CABINA INCLINADA SOPORTADA
E620C-17 POR BARRA SOPORTE
Antes de trabajar bajo la cabina, la máquina debe
ADVERTENCIA estar estacionada sobre terreno parejo. La cabina
debe estar completamente inclinada, con el cable
de seguridad bien tenso o instalar el puntal de
soporte entre el chasis y la cabina, para prevenir
Manténgase siempre alerta con respecto a piezas lesiones. Ver en INCLINACION DE CABINA, en
de la máquina que puedan ocasionar lesiones. la SECCION 3 de ESTE MANUAL para obtener
Nunca exponga partes de su cuerpo dentro del información más detallada.
rango de movimiento de partes de la máquina. El cilindro hidráulico es para levantar o bajar la
Utilice siempre guantes de trabajo cuando cabina, no debe ser usado como soporte.
manipule cables, cadenas y/o troncos. Nunca se situe bajo un objeto soportado por
hidráulica. Utilice siempre los dispositivos de
seguridad o dispositivos de bloqueo.

ATENCION
No abra las puertas ni las rejillas de las
ventanas con la cabina inclinada. Estas
estructuras son pesadas y se abren con
considerable violencia.

1.14
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PERNO EN
PRECAUCIONES SEGURIDAD PANELES
ACCESO
SERVICIO continuación
PUERTAS ACCESO
MANTENIMIENTO

ARTICULACION BLOQUEADA
630D-03 EN FORMA RECTA

620D-210 PANELES ACCESO L. DERECHO

ARTICULACION BLOQUEADA
630D-01 EN POSICION ARTICULADA TOPE
PUERTA
Antes de comenzar a trabajar en el área de la
articulación central, instale el bloqueador de la
articulación del chasis para prevenir la articulación
acceidental y lesiones. Reponga siempre, la barra
de bloqueo en su posición de almacenamiento,
después de haberla usado. PUERTA ACCESO
620D-207
MANTENIMIENTO (L. IZQUIERDO)
ADVERTENCIA
NO trabaje bajo o detrás de una máquina
ATENCION
que esté estacionada en pendiente.
Use siempre los topes de la compuerta,
fornecidos para mantener abierta y de forma
ADVERTENCIA segura las puertas de acceso mientras se
encuentran en uso.
La inobservancia de todas las instrucciones
Los paneles de acceso al compartimiento
antes mencionadas puede ocasionar lesiones
del motor están apernados en su lugar.
serias o muerte por aplastamiento.
Cada vez que se saquen estos pernos, los
paneles pueden caer durante el proceso.

Todas las manillas deben ser apretadas, sólo a


mano en todo momeno. Esto es particularmente
importante para tener acceso fácil al sistema
de agua presurizada en caso de un incendio u
otra emergencia. Ver también en PREVENCION
CONTRA INCENDIO, en ESTA SECCION.

1.15
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO continuación

Si el motor está funcionando dentro de un recinto


cerrado, asegúrese de tener suficiente ventilación,
para prevenir la acumulación de gases tóxicos del
escape. Haga funcionar el motor sólo cuando sea
necesario, para verificaciones o ajustes.
Es mejor trabajar en un área ventilada. Si es
necesario hacer funcionar el motor dentro de un
recinto cerrado, utilice una extensión en el tubo
de escape para sacar fuera del recinto los gases
tóxicos del escape.
Si no tiene una extensión para el tubo de escape,
trabaje afuera o abra completamente las puertas
del recinto o taller.

Elimine los líquidos, adecuadamente.


No derrame los líquidos directamente en el suelo,
rio, laguna, o riachuelo.
Antes de drenar cualquier líquido, conozca la
forma adecuada para desecharlos.

1.16
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES SEGURIDAD ADVERTENCIA


SERVICIO continuación
Combustible o líquido hidráulico bajo presión
LESIÓN POR INJECCIÓN DE FLUIDOS pueden penetrar la piel y ocasionar serias
Los sistemas hidráulicos y de combustible diesel lesiones personales, ceguera, o muerte. Si
en equipos forestales operan con presiones muy éste líquido es inyectado bajo su piel, deberá
altas, a menudo 207 bar (3000 psi) o sobre ser removida quirúrgicamente dentro de
estas. Si hay una conexión o manguera suelta, pocas horas y por un médico familiarizado
flujo fino saldrá a gran velocidad. Incluso por con este tipo de lesiones.
sistemas presurizados a tan solo 7 bar (100 psi), En caso de cualquier tipo de lesión por
este flujo puede penetrar la piel humana como si inyección de fluidos por mínima que sea:
fuera una aguja quirúrgica. • Avise de la lesión a su supervisor
inmediátamente.
• Busque ayuda médica profesional,
inmediátamente.
Como siempre la mejor defensa contra este tipo
de lesiones (inyección de fluidos) es prevenir y
evitar que este tipo de accidente ocurra.
Cuando busque posibles fugas de líquidos
• Nunca busque fugas con sus manos
Inicialmente, una inyección de fluido bajo la piel desnudas. Use siempre guantes gruesos.
podria ocasionar una leve sensación de ardor. • Porte siempre lentes de seguridad para
NO ignores ésto, pensando que se va a pasar proteger sus ojos.
con el tiempo. Esto no va a suceder! Dentro de • Mantenga todas las partes de su cuerpo bien
muy poco tiempo la lesión va a doler bastante, alejadas del area investigada por fugas.
indicando que el daño ha los tejidos a comenzado.
De igual forma el líquido inyectado directamente
a los vasos sanguineos puede propagarse
rápidamente por el sistema circulatorio. El cuerpo
humano no tiene la habilidad para eliminar este
líquido o fluido inyectado.
Combustible Diesel o fluido hidráulico bajo presión
pueden penetrar la piel y ocasionar la muerte o
• Use la punta de un palo largo de madera para
lesiones severas. Si llega a inyectarse algun tipo mover las mangueras y otros obstáculos.
de fluido bajo la piel, un médico familiarizado
• Ponga el extremo del palo largo en el paso
con este tipo de lesiones debe removerlo
del flujo de líquidos. Nunca use partes de su
quirúrgicamente dentro de pocas horas. cuerpo.
El tiempo es crítico, ya que el daño en los tejidos • Piense que la fuente de fuga o el caudal
progresa rápidamente. Mientras más tiempo de líquido puede ser muy pequeño y de
espera para recibir atención médica, más daño dificil visibilidad. Sólo podrá ver el líquido
ocurrirá en sus tejidos. acumulado como resultado de la fuga.
Cuando realice un trabajo de servicio
Aunque accidentes por inyección de fluidos son
• Pare el motor y deje salir la presión del
raros, se han visto casos en que se ha requerido
combustible y del aceite hidráulico antes de
la amputación de dedos, manos o en algunos desconectar cualquier manguera y trabajar en
casos el miembro completo. Mientras más tiempo en cualquier parte del sistema.
espera para recibir ayuda médica profesional,
• Nunca tome un conector de combustible
más daño se provocará en el miembro afectado, diesel o hidráulico o mangueras cuando esten
ya que el líquido inyectado se propagará con presión acumulada.
rápidamente. Una lesión de este tipo puede llegar • Asegúrese siempre que las mangueras
a ser bien seria o incluso fatal si no es tratada posean el rango o capacidad para aguantar
adecuadamente y a tiempo. las presiones a las que seran sometidas.
• Nunca utilice mangueras que puedan
encontrarse defectuosas.

1.17
Skidder 635D Tigercat Seguridad

PRECAUCIONES SEGURIDAD
SERVICIO continuación
LESIÓN POR INJECCIÓN DE GRASA
USANDO PISTOLA ENGRASADORA
Las pistolas de grasa neumáticas pueden inyectar
grasa a presiones que van desde 17 - 400 Bar
(246 - 5801 psi). Se necesita menos de 7 Bar
(100 psi) para inyectar cualquier substancia a
través del tejido o piel humana.
Si ocurre algun tipo de lesion por inyección
busque SIEMPRE ayuda médica profesional,
inmediatamente.
Entregue al médico todo tipo de información,
incluyendo el tipo de grasa, la presión con que
la pistola inyecto este producto y cualquier otro
tipo de información necesaria para el médico
trantante.
La cantidad de fluido inyectado, el tipo de fluido
o material, presion con que fue inyectado y el
tiempo que paso entre el accidente y cirugia
correctiva, todo estas informaciones son
necesarias para tratar este tipo de lesión severa.
Antes de usar una pistola engrasadora neumática
a presión, efectue lo siguiente:
• Todos los operadores de pistolas
engrasadoras neumáticas de alta presión
DEBEN estar entrenados y conocer los
riezgos que corren al operar este tipo de
equipo y el tratamiento para tales lesiones.
• NO OPERE una pistola engrasadora
neumática de alta presión, a menos que
haya sido entrenado y conozca el correcto
funcionamiento de la misma y que conozca
todas las precauciones de seguridad para
este tipo de herramienta.
• Use ropa de protección como guantes, casco
y lentes de seguridad.
• Revise todas las partes de la pistola
engrasadora y observe cualquier tipo de
desgaste o ruptura y cambie todas las partes
gastadas o dañadas.
• Asegúrese que todas las tapas de protección
estén instaladas en todos los orificios
engrasantes de la pistola y utilicelos como
dispositivos de seguridad.
• Retire el polvo y grasa acumulada en los
puntos de engrase antes de engrasar.
• Cambie cualquier punto de engrase
defectuoso desde el equipo y ponga piezas
nuevas inmediatamente.
• Cuando encuentre adaptadores mal ubicados,
remplácelos por adaptadores giratorios o
angulados de fácil acceso.

1.18
Skidder 635D Tigercat Seguridad
SEGURIDAD CONTRA RAYOS
CONCIENCIA SOBRE A pesar el mito popular que dice que ser golpeado
SEGURIDAD CONTRA RAYOS por un rayo es casi imposible, los hechos
muestran que esto acontece con frecuencia.
Como resultado los forestales está dentro del
rango de alto riesgo porque trabajan al exterior y
cerca de puntos de atracción de rayos tales como
árboles altos, y equipo pesado.
Los forestales pueden mejorar sus ocasiones
para no ser golpeados por un relámpago,
siguiendo algunas prácticas simples.
1. Designar a un miembro de su equipo para
QUE PASA SI UN RAYO LE GOLPEA?
• Monitorear diariamente el tiempo
Los rayos son una descarga eléctrica producida
por una tormenta eléctrica. Cuando la tormenta • Observar las condiciones locales del
eléctrica comienza a desarrollarse, muchas partículas tiempo
pequeñas de hielo dentro de las nuves se golpean
mutuamente. Este choque crea una carga positiva en • Alertar a todos los miembros del equipo
la parte superior de la nube y una carga negativa en cuando hay posibilidades de una tormenta
la parte inferior. Cuando esto continua una segunda eléctrica.
carga positiva se crea sobre el suelo bajo la nube,
concentrandose alrededor de objetos altos como 2. No comience o continue trabajando cuando
cerros, árboles, edificios, equipos e incluso personas. una tormenta se aproxima.
Cuando la diferencia entre la carga eléctrica en la nube 3. Anticipar una situación de alto riesgo y tome
y en el suelo llega a ser lo suficientemente grande acciónes anticipadas como moverse hacia
para vencer la resistencia del aire insulado entre ellos, áreas de bajo riesgo. No dude. Si hay rayos
una corriente eléctrica fluye instantaneamente. Este usted se encuentra en peligro.
es un rayo.
4. Obedezca la regla - Si ve relámpagos,
El potencial eléctrico en un golpe de rayo puede Arranque. Se eschucha Truenos, Despeje.
llegar a ser de hasta 100 millones de voltios. Los
rayos pueden ocurrir sobre distancias muy granges, 5. No siga la regla obsoleta de buscar albergue
incluso por sobre los 60 Kms (37 millas). Los rayos cuando el tiempo entre que usted ve el
o relámpagos se desplazan antes o detrás de una relámpago y escucha el trueno es de 30
tormenta eléctrica e incluso cuando aun la lluvia no ha segundos o menos. Esto NO entrega
comenzado a caer o cuando ésta se ha detenido. Los suficiente tiempo para asegurar su seguridad.
relámpagos pueden caer en el mismo lugar, muchas Siga siempre el paso No 4.
veces y generalmente se desplazan por 18 mts (60
pies) dentro del suelo, alrededor del área en donde el 6. Permanezca en el albergue por unos 30
rayó cayó. minutos después de haber visto el último
Truenos siempre acompañan a los relámpagos. relámpago o de haber escuchado el último
Cuando los rayos ocurren, el aire en el que éste trueno.
se desplaza es calentado instantaneamente a una El lugar más seguro durante periodo
temperatura mayor que 28,000°C (50,000°F). El aire
de relámpagos en dentro de un edificio
se expande rápidamente debido al este calentamiento,
luego se contrae rápidamente cuando se enfria. Es completamente cerrado y de buena construcción,
esta onda de contracción que escuchamos como lo una casa, una oficina, una escuela, negocio, etc.
que conocemos como Trueno. Estos son los lugares más seguros debido al
cableado eléctrico y gasfiteria que poseen. Si les
En muchos lugares del mundo ser golpeado un cae un rayo, la corriente eléctica viajará a través
un rayo es la segunda causa de muerte o lesiones
de los cables o de la tuberia dentro del suelo. Si
después de las inundaciones causadas por tormentas.
Aunque sólo 10% de las victimas golpeadas por rayos hay un edificio de este tipo cerca de su área de
mueren por paros cardiacos o respiratorios, sobre el trabajo durante una tormenta, busque refugio allí.
70% de los sobrevivien-tes sufren daños severos o
lesiones invalidantes de por vida. Los síntomas luego
de ser golpeado por un rayo incluyen, perdida de
memoria, fatiga, dolor crónico, mareos, insomnia y
problemas para ejecutar varias cosas al mismo tiempo.
1.19
Skidder 635D Tigercat Seguridad
QUE HACER SI SE ENCUENTRA AL EXTERIOR
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD Y VE RAYOS O ESCUCHA TRUENOS.
CONTRA RAYOS continuación
Si puede llegar al interior.
1. Corra, inmediátamente, al edificio más
próximo, vehículo automotriz o maquinaria
pesada con cabina completamente cerrada.
Quedarse al exterior en cualquier lugar no es
seguro.
2. Si se encuentra dentro de un edificio:
• No mire la tormenta desde ventanas o
puertas abiertas. Quédese en cuartos
cerrados.
Desafortunadamente, los forestales no trabajan cerca • Manténgase alejado de cables telefónicos,
de edificios y por lo tanto otras alternativas deben ser
aparatos eléctricos, lamparas, tomadas
consideradas.
eléctricas y tuberias.
Techumbres, Abrigaderos para temporales, cabañas
para caza, carpas y otras estructuras pequeñas 3. Si se encuentra dentro de un vehículo
potencialmente abiertas, las que no son seguras automotriz o de un equipo con cabina
contra rayos, ya que no poseen los componentes competamente cerrada (ROPS):
eléctricos a tierra que si poseen los grandes edificios. • Bajo ninguna circunstancia salga del
Estos son refugios para protegerse de la lluvia o
vehículo o de la máquina para moverse
sol. No busque refugio contra rayos dentro de estas
estructuras. hacia otro albergue. Descargas eléctricas
desplazándose por el suelo pueden llegar
La segunda ubicación segura durante un episodio de hacia usted.
relámpagos es dentro de un auto totalmente cerrado,
furgón, camioneta o bus con un techo y laterales de • Parar todo tipo de operación, apagar el
metal. La energia eléctrica de un rayo que cae sobre motor, cerrar todas la puertas y levantar
estos vehículos es llevada a tierra por las superficies cerrando todas las ventanas.
metálicas conductoras, externas. Esto es llamado
efecto de piel. • Sientese cuadradamente en su asiento
con las manos sobre sus piernas y ambos
No busque refugio contra rayos en vehículos con pies apoyados completamente sobre el
estructura de fibra de vidio o cuerpo de plástico o en piso.
vehículos con techo convertible. Ninguno de ellos
es seguro, ya que no ofrecen la protección externa o • No toque ningún objeto metálico que
efecto de piel. tenga conexión con la parte externa del
Maquinaria foresta pesada como tractores, vehículo. No toque ninguna puerta ni
cargadoras, taladoras apiladores, tractores manilla de ventanas, palancas, pedales,
autocargadores, etc., con una cabina estructural volante de conducción, paredes interiores
completamente cerrada y con protección contra de la cabina como ningún otro objeto de
volcamientos (ROPS) puede ser utilizada y por lo metal que tenga conexión con el exterior.
tanto considerada segura durante las tormentas
eléctricas. • No toque ninguna radio o teléfono que
tenga conexión con una antena externa.
Sin embargo, máquinas con cabina estructural
abierta no son seguras contra relámpagos, ya que se
encuentran abiertas a la lluvia la cual es un conductor
de corriente y no se beneficia del efecto de piel.
Operadores de estos equipos deben abandonarlos y
buscar un lugar seguro antes de que comiencen los
relámpagos.
Note que los neumáticos de goma en vehículos de
motor maquinaria pesada, no aumentan la seguridad
cuando se trata de relámpagos. El relámpago
ha viajado una gran distancia a través del aire
para golpear el vehículo. En comparación unas
pocas pulgadas de goma en un neumático, ofrece
absolutamente nada de aislamiento adicional.
1.20
Skidder 635D Tigercat Seguridad
Que hacer si siente hormigueo en la piel, sus
CONCIENCIA SOBRE SEGURIDAD bellos se paran en forma vertical, siente una
CONTRA RAYOS continuación leve vibración de objetos metálicos en sus
oidos o escucha un sonido de quebrazón.
1. Relámpagos están a punto de llegar. Sólo
tiene algunos segundos para actuar.
2. Ponga sus pies juntos. Póngase en cunclillas.
Mantenga su cabeza baja. Cubra sus oidos
para protegerlos contra el rudio del trueno.
3. No se acueste sobre el suelo. Que el mínimo
de partes de su cuerpo entren en contacto
con el suelo, asi quizas el relámpago no
podria desplazarce a través del suelo hacia
usted.
Si los relampagos lo encuentran afuera y no
Que hacer en caso que un compañero haya
tiene ningún lugar donde refugiarse.
sido golpeado por un relámpago.
1. Evite áreas abiertas donde usted sobresalga
1. La víctima no posee ninguna carga eléctrica.
del resto del paisaje colindante.
No hay peligro para las personas que vayan a
2. Busque refugio en un lugar bajo, como en ayudarla. Puede tocarlo(a), inmediátamente.
zanjas, valles, barrancos, cavernas o grutas.
2. Llame al teléfono local de emergencias,
3. Aléjese de lugares con agua como lagunas, inmediátamente.
riachuelos o rios.
3. Si la víctima no tiene pulso, su corazón se ha
4. No se refugie bajo un árbol alto o un grupo detenido o ha parado de respirar, comience a
pequeño de árboles. efectuar resucitación cardiopulmonar (CPR)
o resucitación boca a boca de inmediato. Use
5. Buscar refugio entre plantaciones densas de
un desfibrilador portátil si disponible.
árboles pequeños.
4. Tome cuidado de mantenerse en la tormenta
6. Evitar entrar en cualquier refugio demasiado
para ayudar a la victima. Puede recibir un
pequeño.
rayo también. Si es posible, mueva la víctima
7. No busque refugio bajo un vehículo a un edificio lo más pronto posible.
automotriz o bajo maquinaria pesada.
Para aumentar más aun su conocimiento sobre
8. Manténgase alejado de cualquier material seguridad con relámpagos, vea en las siguientes
que puede conducir electricidad como, cercos páginas web:
de alambre y rejas, tubos de metal, postes,
Servicio de Tiempo Nacional, Seguridad Contra
rieles y herramientas.
Relámpagos
9. Quédese por lo menos a 15mts (50 pies)
http://www.lightningsafety.noaa.gov
de objetos metálicos como estanques de
combustible, cualquier vehículo o maquinaria Instituto Nacional de Seguridad de Relámpagos
sin cabina, motocicleta, ATV, etc. http://www.lightningsafety.com
10. Quédese por lo menos a 5 mts (16 pies) de
algún compañero de trabajo, para que el rayo
no viaje entre ambos.
11. No use el teléfono a menos que sea por
emergencia.

1.21
Skidder 635D Tigercat Seguridad
4. Limpie todos los desechos forestales
acumulados (varillas, agujas del pino, ramas,
PREVENCION INCENDIOS corteza, polvo de sierra, astillas) y cualquier
otro material combustible desde el interior de la
compuera inferior o estructuras inferiores de la
máquina, también en las áreas cercanas al motor
y a los sistemas de combustible y acete hidráulico,
con una frecuencia de por lo menos una vez al
final de cada turno.
5. Revise la máquina regularmente, por indiciosde
fugas en el sistema hidráulico o de combustible y
verifique el desgaste o daños en líneas hidráulicas
Cuando se trabaja en el área forestal, es imposible o de combustible, antes de encender la máquina.
evitar la acumulación de desechos combustibles en
rincones de difíl acceso de la máquina. Estos desechos, 6. Limpie, inmediatamente la aucmulación y
por si mismos, pueden provocar un fuego, y cuando se derrames de grasa, combustible y aceite
mezclan con combustible, aceite o grasa en un lugar lubricante e hidráulico.
caliente y estrecho, el peligro de incendio, es aún mucho 7. Limpiar con vapor el motor, bombas hidráulicas,
mayor. transmisión, frenos, compartimientos del estanque
Las siguientes pautas de prevención de incendio deben hidráulico y de combustibles, y las protecciones
ser usadas como apoyo a los esfuerzos en prevención inferiores de la máquina por lo menos una vez
de incendio del operador. En ningún caso se deben al mes o con mayor frecuencia si trabaja en
utilizar las pautas, o asumirse como reemplazo de esos condiciones con mucho desecho forestal.
esfuerzos. 8. Use, solamente, líquidos de limpieza
Las siguientes pautas le ayudarán a mantener su equipo no inflamables en la máquina y en sus
en buena condición y trabajando eficiente-mente y componentes.
mantener el riesgo de incendio al mínimo. 9. Inspeccione de SISTEMA DE ESCAPE,
1. Mantenga un extinguidor CARGADO en la DIARIAMENTE por cualquier señal de FUGA.
máquina, en todo momento, y SEPA COMO Revise el silenciador y los tubos por signos de
UTILIZARLO. desgaste, grietas o daños. Revise también el
desgaste en pernos y abrazaderas o la falta de
2. Eliminar los desechos y sacar el polvo ellos. Si hubiese cualquier tipo de fuga o daño
regularmente desde las puertas de admisión en cualquier parte del escape, debe ser reparada
de aire, radiador del motor y enfriador del inmediatamente. Fuga en el escape del motor
aire de carga, enfriador del aceite hidráulico, puede provocar un incendio, NO OPERE la
enfriador de combustible diesel y cuerpo del máquina hasta haber reparado la fuga.
condensador del aire acondicionado para prevenir
sobrecalentamiento del motor e hidráulica y para 10. Durante la operación diaria de la máquina,
mantener una operación eficiente de la máquina. la ocurrencia de fugas en el escape son
Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL A/C, generalmente acompañadas por un cambio
ENFRIADOR DE ACEITE Y RADIADOR en la o aumento en los niveles del ruido del
SECCIÓN 2 del MANUAL DEL OPERADOR. motor. Estas señales auditivas no pueden ser
ignoradas. Si ocurriese alguna fuga en el escape
3. Elimine todos los desechos y polvo acumulado durante la operación se debe apagar la máquina,
cerca de los componentes del escape caliente del inmediátamente y no debe ser puesta a trabajar
motor (turbocargador y múltiple de escape, como hasta haber sido reparada, completamente.
también tubulación de escape y silenciador) al final
de su turno o con mayor frecuencia dependiendo de 11. Estacione la máquina, por lo menos, a unos 15
las condiciones de trabajo. Una inspección ocular METROS (50 pies) de otros equipos, al final de
posterior a esta limpieza es de importancia vital. cada turno.
Los sistemas de escape de motor tienen numerosos 12. Nunca deje la máquina estacionada con la
recovecos donde se puede acumular aserrín, pluma, arco o accesorio suspendidos. Si las
pequeñas astillas y otros desechos forestales mangueras hidráulicas se queman durante un
inflamables. Aunque la acumulación cercana a incendio, aceite hidráulico presurizado podria ser
partes calientes del escape sea pequeña, puede inyectado al fuego y la pluma, arco y/o accesorio
encenderse y arder sin llama. Si estos desechos caerian rápidamente al suelo.
ardientes son desalojados por vibración, pueden
caer en otras áreas de la máquina y propagar
el fuego.

1.22
Skidder 635D Tigercat Seguridad
17. DESPUES de haber transportado la máquina
PREVENCION INCENDIOS desde un sitio de trabajo a otor, abra todas las
continuación puertas y paneles de acceso y limpie cualquier
desecho que pudiese haberse reposicionado en el
13. Apague el interruptor de desconexión de la motor y en las partes del escape, durante el viaje
batería para evitar perdida por corto circuito. de transporte.

14. Quédese con la máquina por unos 45 minutos al 18. Antes de iniciar trabajos de reparación, tales
final de las operaciones, mientras la máquina se enfria. como soldadura; se debe limpiar el área aledaña y
mantener cerca, un extinguidor.
19. Guarde paños y materiales combustibles en un
lugar seguro, a prueba de fuego.
20. No opere la máquina sobre pilas o empujando
pilas de madera quemada. Puede provocar un
incendio en la máquina.

UN INCENDIO EN SU MAQUINA, AFECTA LA


HABILIDAD DE TRABAJO DEL EQUIPO, VA A
AUMENTAR CONSIDERABLEMENTE EL VALOR DE
SU SEGURO, O IMPEDIRLE OBTENER ALGUN TIPO
DE SEGURO A FUTURO.

QUE HACER PARA PREPARSE EN CASO DE


INCENDIO EN LA MAQUINA
• Evite un inicio de incendio en primer lugar,
asegurándose que todos los sistemas de la
máquina sean revisados con frecuencia y siempre
se encuentren bien mantenidos.
• Asegúrese que los extinguidores manuales
se encuentren cargados y funcionando. Los
extinguidores requieren de mantenimiento. Siga
las instrucciones del fabricante detalladas en
la etiqueta del extinguidor y en el manual del
fabricante.
• Asegúrese que cualquier sistema de agua
presurizada en la máquna (si aplicable) se
encuentren cargados y en buen estado. Ver
en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
PRESURIZACIÓN DE AGUA en SECCIÓN 3 del
MANUAL DEL OPERADOR.
• Asegúrese de tener extinguidores apropiados en el
lugar de trabajo. La mayoría de los incendios que
se producen en equipos móviles, necesitan el tipo
A o B.
Debe tener un extinguidor químico seco,
categorizado ABC y un extinguidor de agua
presurizada, categorizado A.
Fuego clase A involucra combustible ordinarios
15. Retire todas las llaves, bloquee el equipo y la tapa como madera, paños, papel, goma y varios
de combustible al final de las operaciones, para plásticos, Clase B ocurre con líquidos inflamables
reducir el risgo de vandalismo. como diesel, aceite y grasa y Clase C se aplica e
equipamiento eléctrico.
16. Cuidado al fumar. Una llama expuesta, un cigarro
encendido, etc., no deben ser permitidos cerca de
ningún vehículo, especialmente, cuando se manipula
combustible y/o cuando el sistema de combustible
está abierto y expuesto, y/o cuando se efectúa
servicio en las baterías.

1.23
Skidder 635D Tigercat Seguridad
QUE HACER EN CASO DE INCENDIO EN LA
PREVENCION INCENDIOS MÁQUINA
continuación • Si está operando la máquina cuando ocurra el
fuego:
• Verifique que el pulverizador de los extuinguidores
1. Baje todos los accesorios al suelo.
manuales, entren en los orificios de acceso al
extintor, ubicados en las puestas de la máquina. 2. Apague el motor.
• Asegúrese que su sistema de detección de 3. Active el sistema** de supresión contra
incendios se encuentre funcionando. Ver en incendios.
SISTEMA* DE DETECCION DE INCENDIOS en 4. Llame por radio o teléfono por ayuda. Debe
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. reportar un incendio de inmediato.
• Asegúrese que su SISTEMA** DE SUPRESION 5. Salga de la máquina con el extinguido portátil y
DE INCENDIOS se encuentre cargado y la manguera del sistema de agua presurizada
funcionando. Ver en SISTEMA DE SUPRESION (si aplicable).
DE INCENDIOS en SECCION 2 del MANUAL DEL
6. En todo momento asegure su persona, esto
OPERADOR.
es primordial y la seguridad de otros que se
• Asegúrese de encontrarse familiarizado con los encuentren dentro del área. Combata si es
procedimientos recomendados para contener un posible el fuego con mucha preacaución.
incendio, los cuales deben estar descritos en el Todos los incendios son muy peligrosos y
plan de acción de su compañia. puede poner en riesgo su vida.
• Asegúrese de seguir todas las norma y 7. Sólo si lo puede hacer de forma segura,
regulaciones nacinales, estatales / provinciales APAGUE el interruptor de desconexión de la
y locales en vigencia para su región geográfica bateria.
específica. Estas regulaciones varian de una
• Antes de decidirse a combatir el fuego, asegúrese
región a otra, pero la mayoria requiere lo siguiente:
que:
1. Trabajadores asignados para combatir el fuego
1. El incendio es pequeño y no está
deben estar fisicamente aptos para realizar su
propagándose rapidamente.
trabajo segura y efectivamente.
2. Siempre hay una ruta de escape segura y
2. Trabajadores designados para usar
despejada en la parte posterior.
equipamento para combatir el fuego como
parte de un plan de emergencia deber ser 3. Ha recibido entrenamiento sobre el uso de
entrenados por un instructor calificado. los sitemas de extinción de incendios y está
seguro de saber operarlos con eficacia.
3. Cada vez que se entreguen extinguidores
portátiles para uso en area de trabajo, se debe 4.
Si se le presenta la duda de si debe o no
entrenar al personal para que se familiaricen combatir el fuego – NO lo haga. Manténgase
con los principios básicos de un extinguidor y alejado de éste y espere por ayuda.
los peligros envueltos al combatir un incendio. 5. Sepa que refrigerante, combustible o
4. Se debe proporcionar entrenamiento al mangueras hidraulicas pueden fallar
comenzar en un puesto de trabajo y luego una durante un incendio. Si esto sucede,
vez por año. refrigerante caliente, combustible o aceite
podria encenderse rápidamente.
• Asegúrese después de haber recibido el
entrenamiento descrito anteriormente de haber 6. Si es posible use primero el extinguidor de
aprendido a usar el extinguidor, el sistema de polvo quimico o el sistema** de supresion
agua presurizada (si aplicable) y el sistema** de contra incendios para combatir el fuego en
supresión de incendios en su máquina. No hay la maquina. Inmediatamente despues use la
tiempo suficiente para leer las instrucciones si se manguera de agua presurizada fornecida con
le presenta una emergencia. la maquina (si aplicable) o un extinguidor de
agua presurizada (si disponible). Un incendio
• Asegúrese de tener siempre a mano y disponible
combatido con polvo quimico seco podria
toda la información necesaria para contactar de
volver a encenderse debido al calor retenido en
inmediato todas las fuentes de ayuda (Bomberos
los desechos o en los componentes calientes
locales, etc.) en cado de presentarse una
de la máquina. El agua enfriará el área,
emergencia por fuego.
reduciendo las posibilidades de reignicion.

1.24
Skidder 635D Tigercat Seguridad
QUE HACER DESPUÉS DE UN INCENDIO EN LA
PREVENCION INCENDIOS MÁQUINA
continuación
• Antes de poner la maquina de vuelta al trabajo.
• Use el metodo TAAM. Este es el metodo mas 1. Asegurese que el origen del fuego haya sido
efectivo de uso de un extinguidor. determinado y que todas las reparaciones han
• Tire el pasador en la parte superior del sido completadas.
extinguidor, esto previene presioan el mango
2. Asegures que el sistema* de deteccion
sin ser necesario, rompa el sello plastico
cuando tire el pasador. de incendios y el sistema** de supresion
• Apunte a la base del fuego. Si apunta a la de incendios hayan sido mantenidos y se
llamas (es lo primero que se viene a la mente), encuentren operativos (si aplicable).
el polvo químico volará a través de las llamas y 3. Asegúrese de cambiar o recargar todos los
no ayudará a extinguir el fuego. Debe apuntar extinguidores utilizados en el incendio.
a la base del fuego.
• Notifique a su distribuidor y/o Tigercat Industries
• Aprete el mango superior o palanca. Este
Inc. completando un reporte de incidentes,
presiona un botón que libera el agente extinguidor
presurizado en el extinguidor. formulario Tigercat No 5101.
• Mueva de lado a lado, hasta que el fuego
esté completamente apagado. Una vez que el
*NOTA: Sistemas de detección de incendios son
ofrecidos por Tigercat como instalación opcional en
fuego esté extinguido, vigile el área en caso de
algunas de las líneas de productos Tigercat. Porfavor
reignición.
desestime cualquier referencia que se haga sobre
sistemas de detencción de incendios si su máquina no
cuenta con ellos.

**NOTA: Sistemas químicos secos de supresión de


incendio, son ofrecidos por Tigercat como instalación
opcional, para algunos de los productos Tigercat.
Porfavor, desentienda cualquier referencia hecha a
los sistemas de supresión de incendios si no están
instalados en su máquina.

ORIFICIO ACCESO EXTINGUIDOR


20229A DE FUEGO TIPICO

• Ponga el pulverizador del extinguidor en el orificio


de acceso apropiado para el extinguidor de fuego
y proceda a descargar.
• Abra los paneles de acceso de la maquina en
el area del incendio, SOLO si puede hacerlo de
forma segura.
• Si no puede acercarse al compartimiento del
motor, descargue el extinguidor a traves de la
rejilla o a traves de cualquier abertura disponible
en la maquina.
• Asegurese que la maquina y todos sus
compartimientos se han enfriado lo suficiente
como para que no haya reinicio de fuego.
• Quedese con la maquina hasta que llegue ayuda.

1.25
Skidder 635D Tigercat Seguridad
3. En areas expuestas al calor durante el incendio, el
PREVENCION INCENDIOS polvo quimico se derretira formando una capa que
continuación se adhiere en todas las superficies.

PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA DEL POLVO Para quebrar esta capa dura de polvo quimico,
QUÍMICO cubra o lave estas areas con una mezcla 50/50
mitad agua y mitad alcohol isopropyl. Permita que
Ambos extinguidores de fuego quimicos de polvo seco, esta mezcla penetre en la capa formada por el
descargan un polvo quimico para apagar el fuego. Este polvo, durante algunos minutos.
constituyente quimico y las pequenas particulas de polvo
con la fuerza de la descarga, contribuyen a la extincion Esta capa de polvo seco al ser expuesta a la
del fuego. Estas mismas caracteristicas tambien permiten humedad tambien posee caracteristicas acidicas.
que el polvo penetre y cubra completamente todos los Por lo tanto cuando termine el proceso de
componentes aledanos a la descarga. rompimiento, continue inmediatamente con el
proceso neutralizante como descrito en el paso 2.
Las siguientes son recomendaciones para la limpieza y
neutralizacion de areas expuestas al polvo quimico.
Los trabajadores expuestos a este trabajo deben utilizar
ropa de seguridad, lentes de trabajo y una mascara con
filtro para particulas finas, para minimizar la exposicion
personal al polvo quimico.
Asegurese que todos los sistemas electricos hayan sido
completamente desenergizados antes de efectuar la
limpieza.
1. En areas de la maquina que hayan permanecido
frias y secas durante el incendio, el polvo quimico
permanecera en forma de polvo.
Asegurese de limpiar estas areas inmediatamente
para prevenir cualquier adherencia de este polvo al
entrar en contacto con humedad, ya sea por contacto
directo o por la humedad en el aire.
Elimine este polvo residual soplandolo con aire, con
un pano o aspirandolo, usando un filtro HEPA capaz
de atrapar las particulas mas pequenas de este polvo
quimico. Luego limpie las superficies con un pano
humedo.
2. En areas expuestas a la humedad, este polvo quimico
combinado con agua forma una pasta de consistencia
acida suave. Note que todas las superficies cubiertas
por esta pasta quimica seca, incluyendo contactos
electricos quedan vulnerables al ataque corrosivo.
Para neutralizar esta pasta acidica en superficies
mayores, lave estas areas con una mezcla de 3 por
1, vale decir 3 partes de agua caliente y 1 parte de
soda caustica. Deje penetrar esta mezcla por algunos
minutos antes de enjuagar con agua tibia. Lave el
area con un detergente suave y la solucion de agua.
Enjuague abundantemente con agua. Secar con aire
comprimido para eliminar cualquier residuo de agua.
La limpieza de contactos electricos deberia realizarse
usando un limpiador para contactos electricos que no
tenga punto de combustión y que no sea corrosivo
o conductivo como el Limpiador de Contactos CRC
2000.

1.26
Skidder 635D Tigercat Seguridad
NO LLEVAR PASAJEROS
ETIQUETAS SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ETIQUETAS DE LA CABINA
Las siguientes etiquetas de seguridad están
instaladas en la cabina del Skidder. Estas
etiquetas están dentro de la cabina a plena
vista del operador Todas las etiquetas deben
ser limpiadas y revisadas con frecuencia para
mantener su legibilidad. Cambiar cualquier
etiqueta que se encuentre ilegible, dañada o
faltante.

SALIDA DE EMERGENCIA, APRETAR


SOLAMENTE A MANO
Las ventanas corredizas de las puertas de la
cabina pueden ser usadas como una tercera
salida de emergencia. Las rejillas en la parte
externa de las ventanas pueden ser soltadas
NO LLEVAR PASAJEROS DENTRO NI FUERA
usando las perillas instaladas por dentro y fuera
DE LA MÁQUINA . No lleve pasajeros en la
de la cabina. Todos estas perillas deben ser
cabina ni en ningún otro lugar de la máquina.
apretadas a mano solamente en todo momento.
El asiento dentro de la cabina es sólo para un
Esto prevendra quedar atrapado en caso de
operador. Personas transportadas en el exterior
emergencia, ofreciendo de esta forma un punto
de la máquina quedan expuestas a peligros
de escape a través de las ventanas corredizas
como caerse del equipo, aplastamiento, objetos
si es que las puertas lleguen a bloquearse. Ver
lanzados al aire y muchos otros peligros QUE
también en SALIDAS DE EMERGENCIA DE LA
PODRIAN OCASIONAR LA MUERTE O
CABINA en ESTA SECCIÓN.
LESIONES SEVERAS.
Si cualquier persona intenta subir a la máquina
cuando se encuentre operando, DETENGA LA
MÁQUINA INMEDIÁTAMENTE. No opere la
máquina hasta que todo el personal se encuentre
a una distancia segura del equipo.

1.27
Skidder 635D Tigercat Seguridad

LEER EL MANUAL DEL OPERADOR


ETIQUETAS SEGURIDAD
USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD

LEER EL MANUAL DEL OPERADOR. Lea


siempre el manual del operador antes de
comenzar a operar la máquina. Preste mucha
atención a las identificaciones de ADVERTENCIA
USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD. El Y PELIGRO.
cinturón de seguridad fornecido con este asiento
Estudiar, cuidadosamente, todos los mensajes
debe ser usado en todo momento al estar
de seguridad en este manual y en las etiquetas
operando la máquina.
ubicadas en la máquina.

1.28
Skidder 635D Tigercat Seguridad
SACAR LA LLAVE DE IGNICIÓN ANTES DE
ETIQUETAS SEGURIDAD EFECTUAR SERVICIO EN LA MÁQUINA!

UBICACIÓN DEL MANUAL DEL OPERADOR

Esta etiqueta indica el lugar en donde se


encuentra el manual del operador. Esta
etiqueta está ubicada en la parte externa del
compartimiento del manual del operador en la
cabina.

Antes de ejecutar cualquier trabajo de servicio o


mantenimiento en la máquina, detenga el motor,
SAQUE LA LLAVE DE IGNICIÓN y póngala en
un lugar seguro.

1.29
Skidder 635D Tigercat Seguridad

TRABA

ETIQUETAS SEGURIDAD ARTICULACION

ETIQUETAS EXTERIORES
Las siguientes etiquetas de seguridad están
instaladas en la parte externa de la máquina. PASADORES RETENCION
Se ubican en lugares donde se estime un área CHASIS TRASERO
en que se ponga en riesgo la seguridad de una BLOQUEO DE
persona. Las etiquetas deben ser revisadas 630D-02 ARTICULACION GUARDADA
y limpiadas periódicamente para asegurar
la legibilidad de cada una de ellas. Cambiar
cualquier etiqueta que se encuentre ilegible,
dañada o faltante.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Esta etiqueta advierte sobre la zona de BLOQUEO DE ARTICULACION
aplastamiento en el área de la articulación central. 630D-03 EN POSICION RECTA
Esto ocurre cuando se utiliza la dirección del
equipo. NO TRABAJE EN ESTA ÁREAS HASTA
QUE SE HAYA INSTALADO LA BARRA DE
BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN!
Antes de trabajar en el área de la articulación
central, INSTALAR LA BARRA DE BLOQUEO
DE LA ARTICULACIÓN DEL CHASÍ entre el
chasí y la articulación central para prevenir la
articulación accidental la que podria resultar en
muerto o lesiones severas.
Para mayor información, ver en BLOQUEO DE BLOQUEO DE ARTICULACION EN
ARTICULACIÓN en la SECCIÓN 3 de ESTE 630D-01 POSICION ARTICULADA
MANUAL.

43304BUNI R0

1.30
Skidder 635D Tigercat Seguridad
RIESGO DE ATRAPAMIENTO
ETIQUETAS SEGURIDAD
PELIGRO DE APLASTAMIENTO

Esta etiqueta advierte el peligro en la zona de


aplastamiento cuando la cabina se encuentra en
la posición de inclinación parcial. NO TRABAJE
EN ESTA ÁREA A MENOS QUE EL SOPORTE
DE BLOQUEO SE ENCUENTRE EN SU
LUGAR!
Antes de trabajar bajo la cabina cuando ésta se
encuentre en la posición de inclinación parcial,
asegúrece que el BLOQUEO DE SOPORTE DE
INCLINACIÓN DE CABINA se encuentre en su
lugar.
Nunca se pare o trabaje bajo un objeto 36779BUNI R0

soportado por hidráulica. Utilice siempre un Esta etiqueta advierte de una zona de PELIGRO
dispositivo de bloqueo o soportante. POR POR ATRAPAMIENTO (partes giratorias).
Para mayor información ver en INCLINANDO LA Esta etiqueta se encuentra ubicada en cada lado
CABINA en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL. del ventilador del motor el cual se encuentra
cerca de la correa de tracción del serpentín del
motor. NO EXPONGAS SUS MANOS O DEDOS
EN ESTA ÁREA. Partes giratorias como poleas,
correas y componentes de tracción pueden
atrapar partes de su cuerpo ocasionando lesiones
serias.
MANTENER MANOS Y DEDOS ALEJADOS
DE LA POLEA, CORREA O CUALQUIER
COMPONENTE DE TRACCIÓN! Antes de
efectuar cualquier trabajo de servicio en estos
componentes o en estas áreas, apagar el motor
y esperar hasta que todos los componentes
giratorios se hayan detenido por completo.

1.31
Skidder 635D Tigercat Seguridad
NO UTILICE EL WINCHE PARA LEVANTAR
ETIQUETAS SEGURIDAD
MANTÉNGASE ALEJADO

43225BUNI R0

43424BUNI R0 Esta etiqueta advierte el peligro de zona de


Esta etiqueta advierte a las personas fuera de aplastamiento por una fuerza en caida si el winche
la cabina a mantenerse alejado de la máquina es utilizado como sistema de levante.
mientras ésta se encuentra en uso. NO use el winche para levantar objetos.
Manténgase siempre alejado de una máquina en El winche en esta máquina fue creado para ser
operación. usado como dispositivo de retracción.
Al aproximarse a una máquina en operación, Ver en OPERANDO LA MÁQUINA ~ OPERANDO
caminando, quédese por lo menos a unos 60 mts. EL WINCHE y ARRANSTRANDO ~ ARRASTRE
(200 pies) de distanci, hasta que el operador se CON CABLE en la SECCIÓN 2 del MANUAL
de cuenta de su presencia. Asegúrese que todo DEL OPERADOR para instrucciones sobre el uso
el equipo haya sido apagado antes de continuar adecuado y seguro del winche.
avanzando hacia la máquina.
Mantenga una distancia operativa segura entre
la máquina y los trabajadores y todo el resto del
personal. Es el deber del operador asegurarse
que nadie se acerque a la máquina mientras se
encuentre en uso, la zona de riesgo es de 60 mts
(200 pies).
Antes de mover la máquina, asegúrese que nadie
se encuentre dento del área en que pasará con el
equipo.
Este siempre alerta por personas que puedan
entrar al área de trabajo. Utilice la bocina para
advertirles antes de continuar operando la
máquina.
Cuando en la faena de trabajo se utiliza una
persona como señalizador, manténgalo siempre
dentro de su perímetro visual.

1.32
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PELIGRO POR ENERGIA ACUMULADA
ETIQUETAS SEGURIDAD
NO SUELTE LA TAPA HASTA QUE ESTÉ FRIA

Esta etiqueta advierte del PELIGRO POR


ENERGIA ACUMULADA. Esta etiqueta se
encuentra ubicada en el lado derecho del chasí
delantero bajo la cabina.
33952AUNI R0
La máquina está equipada con un acumulador
Esta etiqueta advierte del PELIGRO DE PRESIN (ubicado en el costado inferior de la cabina). El
Y EXPULSIÓN DE LÍQUIDOS cuando el líquido acumulador posee 207 bar (3000 psi) de energia
refrigerante en el radiador se encuentra caliente. acumulada. El efectuar servicio en el acumulador
Apagar el motor. Soltar la tapa de relleno del o en cualquier componente hidráulico sin primero
regrigerante sólo cuando pueda tocarla con sus dejar salir la presión podria resultar en muerte o
manos al descubierto. Suelte la tapa lentamente lesiones de extrema gravedad.
antes de sacarla por completo. NO EFECTUE SERVICIO EN EL ACUMULADOR
SIN PRIMERO LIBERAR LA PRESIÓN aplicando
los frenos 25 veces con el motor APAGADO.

1.33
Skidder 635D Tigercat Seguridad
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
ETIQUETAS SEGURIDAD
PELIGRO EXPULSIÓN DE LÍQUIDOS

Esta etiqueta advierte de PELIGRO DE


EXPLOSIÓN. Esta etiqueta se encuentra ubicada
en el extremo del filtro de aire (cuerpo del filtro de
Esta etiqueta advierte de PELIGRO POR aire). El motor está equipado con un calefactor
EXPULSIÓN DE LÍQUIDOS. Esta etiqueta se auxiliar de encendido, NO USE ETER para
encuentra ubicada sobre el tapón de relleno del ayudar en el encendido del motor.
sistema de agua presurizada . USAR ETER PUEDE PROVOCAR UNA
La máquina está equipada con un sistema EXPLOSIÓN LA QUE PODRIA RESULTAR EN
de agua presurizada. Hay un estanque de MUERTO O LESIONES DE GRAVEDAD.
agua incorporado en la pala niveladora y está
presurizado a 60 psi (4 Bar).
Contacto con cualquier líquido bajo presión puede
provocar lesiones.
NO EFECTUE SERVICIO EN EL SISTEMA DE
AGUA PRESURIZADO hasta que la presión de
aire haya salido por completo, soltando el inyector
del sistema de agua.
El tapón del estanque tiene un orificio de respiro
en cruz. No lo cambie por un tapón común.
Ver también en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE AGUAR PRESURIZADA en SECCIÓN 3 de
ESTE MANUAL.

1.34
Skidder 635D Tigercat Seguridad

ETIQUETAS SEGURIDAD
PELIGRO DE APLASTAMIENTO

APRETAR SOLO A MANO - TODAS LAS


PERILLAS
Esto indica que todas las perillas debe ser
apretadas sólo a mano, en todo momento..

Esta etiqueta advierte de un PELIGRO POR Esta etiqueta se encuentra ubicada en la reja de
APLASTAMIENT. Esta etiqueta se encuentra protección de las ventanas deslizantes en ambas
ubicada en el compartimiento de la válvula de puertas de la cabina. Las ventanas deslizantes
control del chasí trasero. en las puertas de la cabina pueden ser usadas
como una tercera salida de emergencia. Las
El movimiento de las las plumas y cilindros rejillas en la parte exterior de estas ventanas
pueden resultar en muerte o lesiones severas. pueden ser removidas soltando ambas perillas
NO realice trabajo en válvulas o tuberias hasta tanto las interiores como las exteriores. Ver
que la pluma y el aditamiento estén apoyados también e SALIDAS DE EMERGENCIA DE LA
sobre el suelo y el motor se encuentre apagado. CABINA en ESTA SECCIÓN.
Esta etiqueta también se encuentra ubicada en
el compartimiento de almacenamiento en el lado
izquierdo de la pala niveladora.

1.35
Skidder 635D Tigercat Seguridad
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADO -
ETIQUETAS SEGURIDAD APRETAR A MANO SOLAMENTE

PREVENCIÓN DE FUEGO!

Esta etiqueta indica la ubicación del estanque


de agua presurizado e indica que la perilla del
compartimiento deberia ser apretada a mano
solamente, en todo momento. Esta etiqueta
se encuentra ubicada en la parte externa del
compartimiento del sistema de agua presurizado,
en el lado derecho de la pala niveladora.
Todos las perillas deben ser solo apretadas a
mano. Esto es muy importante para obtener un
acceso fácil al sistema de agua presurizado en
caso de fuego u otra emergencia. Ver también
en PREVENCIÓ CONTRA FUEGO en ESTA
SECCIÓN.
LEER, COMPRENDER Y SEGUIR LAS PAUTAS
DE PREVENCIÓN DE FUEGO DESCRITAS EN
ESTE MANUAL. Estas pautas entregan todas
las acciones necesarias requeridas para prevenir
fuego en esta máquina. NO OPERAR ESTA
MÁQUINA hasta haber leido estas instrucciones y
haber realizado todo el mantenimiento necesario
que prevendrá el inicio de fuego en esta máquina.
También es importante notar que las revisiones
de prevención de fuego y mantenimiento DEBEN
SER REALIZADAS FRECUENTEMENTE (varias
veces al dia). Una máquina libre de desechos
combustibles e inspecciones frecuentes de los
componentes del escape, mangueras hidráulicas
y cables eléctricos y ejecutar las reparaciones
necesarias de forma inmediata ayudará a prevenir
fuego en su maquinaria.
Mantener en la máquina un extinguidor de
fuego CARGADO en todo momento y sepa
donde se encuentra y COMO USARLO!
Ver también en PREVENCIÓN DE FUEGO en
ESTA SECCIÓN.

1.36
Skidder 635D Tigercat Seguridad

ETIQUETAS SEGURIDAD
ORIFICIO ACCESO EXTINGUIDOR DE FUEGO

Esta etiqueta indica la ubicación de cada


ORIFICIO DE ACCESO AL EXTINGUIDOR DE
FUEGO. Esta etiqueta está instalada en cada
orificio de acceso al extinguidor de fuego en el
capó del motor.
Ver también en PREVENCIÓN DE FUEGO en
ESTA SECCIÓN.

1.37
Skidder 635D Tigercat Seguridad

1.38
Skidder 635D Tigercat
SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION
NOVIEMBRE 2013
Lea y comprenda el manual completo, incluyendo la sección de Seguridad antes
de operar cualquier equipo. Lea y comprenda todos los manuales relacionados
con los accesorios.
CONTENIDOS - SECCION 2
A

AJUSTE VELOCIDAD RALENTI EN FRIO............................................................................................ 2.105


ARRASTRE............................................................................................................................................ 2.112
ARRASTRE CON GARRA.................................................................................................................. 2.114
CON CABLE....................................................................................................................................... 2.115
EFECTO DE POSICIÓN DE LA CARGA SOBRE LA ESTABILIDAD
Y DISTRIBUCIÓN DEL PESO....................................................................................................... 2.113
SEGURIDAD....................................................................................................................................... 2.112
TÉCNICAS DE ARRASTRE............................................................................................................... 2.112
ARTICULACION, BLOQUEO................................................................................................................. 2.122
ARTICULACIÓN CENTRAL....................................................................................................................2.111
ASIENTO DEL OPERADOR.................................................................................................................... 2.25
B

BOMBA HIDRAULICA DE LLENADO MANUAL...................................................................................... 2.97


C

CABINA, INCLINACION...................................................................................................... VER SECCION 3


COMPUTADOR
COMPONENTES SISTEMA DE CONTROL DELCOMPUTADOR....................................................... 2.27
COMPUTADOR MD3............................................................................................................................ 2.26
CONTROL ELECTRONICO COMPUTADOR MD3 & MONITOR......................................................... 2.26
INDICADOR DE COMBUSTIBLE............................................................................................... 2.30,  2.40
INDICADOR DE TACÓMETRO DEL MOTOR...................................................................................... 2.31
INDICADOR TEMPERATURA ACEITE HIDRÁULICO......................................................................... 2.39
MENSAJES Y ADVERTENCIAS.......................................................................................................... 2.50
MENSAJES CRITICOS (ROJO)....................................................................................................... 2.51
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLO)............................................................................................. 2.65
MENSAJES DE ERROR (ROJO)...................................................................................................... 2.61
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL).......................................................................................... 2.80
MENSAJES Y ADVERTENCIAS - ALERTA
COMBUSTIBLE - AGUA EN COMBUSTIBLE................................................................................... 2.71
DERIVACION FILTRO DE CARGA................................................................................................... 2.68
FALLA DE HARDWARE - COUT....................................................................................................... 2.74
FALLA DE HARDWARE - DIN.......................................................................................................... 2.73
FALLA DE HARDWARE - DOUT....................................................................................................... 2.74
FALLA DE HARDWARE - MD3......................................................................................................... 2.71
FALLA DE HARDWARE - VIN........................................................................................................... 2.73
FALLA DE HARDWARE - XA2.......................................................................................................... 2.72
FALLA DE HARDWARE - XS2.......................................................................................................... 2.72
MENSAJES CODIGO FALLA MOTOR - ALERTA............................................................................. 2.76
NIVEL COMBUSTIBLE BAJO........................................................................................................... 2.67
PRESIÓN BAJA EN SISTEMA DE CARGA...................................................................................... 2.70
PRESION BAJA FRENO DE SERVICIO........................................................................................... 2.70
RESTRICCIÓN EN FILTRO ADMISIÓN AIRE, MOTOR................................................................... 2.67
SENSOR VELOC. MOTOR HIDROST., NO HAY VELOC. SENSOR............................................... 2.69
TEMPERATURA ALTA MODULO - ALERTA..................................................................................... 2.77
VOLTAGE BAJO MOTOR................................................................................................................. 2.75
VOLTAGE SUMINISTRO BAJO MODULO - ALERTA....................................................................... 2.79
VOLTAJE ALTO EN LA MÁQUINA.................................................................................................... 2.69
Tigercat 635D Skidder
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION


VOLTAJE ALTO EN MOTOR............................................................................................................. 2.75
VOLTAJE BAJO DE LA MÁQUINA.................................................................................................... 2.68
VOLTAJE BAJO EN MOTOR............................................................................................................ 2.75
VOLTAJE SUMINISTRO ALTO DEL MÓDULO - ALERTA................................................................ 2.78
MENSAJES Y ADVERTENCIAS - CRITICOS
DETENCIÓN DEL MOTOR............................................................................................................... 2.55
FALLA DE HARDWARE - MOTOR................................................................................................... 2.56
FALLA DE HARDWARE - XA2.......................................................................................................... 2.57
FALLA HARDWARE - MD3............................................................................................................... 2.56
FALLA HARDWARE - XS2................................................................................................................ 2.57
MENSAJES CODIGO FALLA MOTOR - CRITICOS......................................................................... 2.60
NIVEL BAJO ACEITE HIDRAULICO................................................................................................. 2.52
NIVEL BAJO LÍQUIDO REFRIGERANTE MOTOR.......................................................................... 2.58
PRESIÓN BAJA DE ACEITE DEL MOTOR...................................................................................... 2.59
PRESION BAJA EMBRAGUE MOTOR TRACCION......................................................................... 2.52
SISTEMA INTERBLOQUEADOR...................................................................................................... 2.55
SOBRE VELOCIDAD MOTOR HIDROSTATICO.............................................................................. 2.53
TEMPERATURA ALTA ACEITE HIDRAULICO................................................................................. 2.54
TEMPERATURA ALTA LIQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR................................................... 2.58
MENSAJES Y ADVERTENCIAS - ERROR
ERROR ENTRADA DE VOLTAJE (VIN)........................................................................................... 2.64
ERROR ENTRADA DIGITAL (DIN)................................................................................................... 2.64
ERROR NO HAY CONTACTO CON EL MODULO........................................................................... 2.62
ERROR SALIDA CORRIENTE (COUT)............................................................................................ 2.64
ERROR SALIDA DIGITAL (DOUT).................................................................................................... 2.64
ERROR VREF MODULO.................................................................................................................. 2.63
MODO AJUSTE - MODO AJUSTE BOMBA HIDROSTÁTICA.......................................................... 2.81
MODO AJUSTE - MODO TEST HP MOTOR.................................................................................... 2.81
MENSAJES Y ADVERTENCIAS - INFORMACION
CONFIGURACIÓN REGULACIÓN BOMBA TRACCIÓN................................................................. 2.81
INVERCION DIRECCION MAQUINA DESHABILITADA................................................................... 2.84
MODO CONFIGURACIÓN CORRIENTE MAX................................................................................. 2.81
MODO CONFIGURACIÓN MOTOR TRACCIÓN............................................................................. 2.81
MODO CONFIGURACIÓN POR BOMBA TRACCIÓN..................................................................... 2.81
MODO CONFIGURACIÓN VÁLVULA FUNCIÓN............................................................................. 2.81
MODO TEST HP DEL MOTOR......................................................................................................... 2.81
MENU AJUSTES - CONFIGURACIONES MOTOR
RPM AUTO........................................................................................................................................ 2.33
VELOCIDAD EN RALENTÍ FRIO...................................................................................................... 2.33
MENU AJUSTES - CONFIGURACIONES SERVICIO
AJUSTE DIRECCIÓN....................................................................................................................... 2.35
GRADO DEL ACEITE HIDRÁULICO................................................................................................ 2.34
INVERCIÓN DIRECCIÓN................................................................................................................. 2.35
MODO PROGRAMACIÓN................................................................................................................ 2.35
TAMAÑO NEUMÁTICO DELANTERO.............................................................................................. 2.35
MENU AJUSTES - CONFIGURAC. VENTILADOR (SI EQUIPADO)................................................... 2.34
DURACIÓN CICLO DE LIMPIEZA.................................................................................................... 2.34
FRECUENCIA DE LIMPIEZA............................................................................................................ 2.34
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DEL VENTILADOR.................................................................................. 2.34

2.2
Tigercat
Skidder 635D635D Skidder
Tigercat Controles y Operación

SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION


MENU MODO INFORMACION
COMBUSTIBLE USADO EN VIAJE.................................................................................................. 2.40
HORAS DE LA MÁQUINA................................................................................................................. 2.39
PRESIÓN DE TRACCIÓN, AVANCE................................................................................................ 2.39
PRESIÓN DE TRACCIÓN, REVERSA............................................................................................. 2.39
TEMPERATURA ACEITE HIDRÁULICO........................................................................................... 2.39
TEMPERATURA CIRCUITO HIDROSTÁTICO................................................................................. 2.39
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO.............................................................................................. 2.40
VOLTAJE DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 2.40
MENU MODO INFORMACION - INFORMACION COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE USADO EN VIAJE.................................................................................................. 2.40
RANGO COMBUSTIBLE.................................................................................................................. 2.40
RANGO COMBUSTIBLE PROMEDIO VIAJE................................................................................... 2.40
TOTAL COMBUSTIBLE USADO....................................................................................................... 2.40
MENU MOTOR - FUNCIONES DEL MOTOR
TORQUE % MOTOR........................................................................................................................ 2.31
MENU MOTOR - FUNCIONES MOTOR.............................................................................................. 2.29
CARGA..............................................................................................................................................2.32
HORAS DEL MOTOR....................................................................................................................... 2.32
PRESIÓN DE ACEITE...................................................................................................................... 2.31
TEMPERATURA AIRE DE CARGA................................................................................................... 2.32
TEMPERATURA LÍQUIDO REFRIGERANTE................................................................................... 2.31
VELOCIDAD MOTOR....................................................................................................................... 2.31
VOLTAJE DEL MOTOR..................................................................................................................... 2.32
MENU MOTOR - INFORMACION COMBUSTIBLE............................................................................. 2.30
COMBUSTIBLE USADO EN VIAJE.................................................................................................. 2.30
TARIFA COMBUSTIBLE................................................................................................................... 2.30
TARIFA PROMEDIO COMBUSTIBLE DEL VIAJE............................................................................ 2.30
TOTAL COMBUSTIBLE USADO....................................................................................................... 2.30
MENÚ PRINCIPAL................................................................................................................................ 2.28
MENU PRINCIPAL COMPUTADOR MD3............................................................................................ 2.28
PÁGINA MENÚ PRINCIPAL................................................................................................................. 2.41
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU DE AJUSTES............................................................................. 2.42
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU INFO
DATOS..............................................................................................................................................2.49
MODULOS........................................................................................................................................ 2.49
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU MEDICION................................................................................. 2.43
PAGINA MENU PRINCIPAL - MENU PREFERENCIAS....................................................................... 2.44
AJUSTE DE IDIOMAS...................................................................................................................... 2.48
AJUSTE HORA/FECHA.................................................................................................................... 2.46
AJUSTE MONITOR........................................................................................................................... 2.45
SISTEMA DE CONTROL DEL COMPUTADOR................................................................................... 2.27
TEMPERATURA LÍQUIDO REFRIGERANTE...................................................................................... 2.31
CONTROLES CABINA............................................................................................................................. 2.10
ASIENTO..............................................................................................................................................2.25
BLOQUEADORES DEL DIFERENTIAL ON/OFF................................................................................. 2.14
BOCINA, ALERTA SEGURIDAD - INTERRUPTOR............................................................................. 2.19
CONTROL DE VELOCIDAD MOTOR - GATILLO................................................................................ 2.15
CONTROL VELOCIDAD MAXIMA
ASIENTO FIJO & VOLANTE DIRECCIÓN....................................................................................... 2.21
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION........................................................................... 2.13

2.3
Tigercat
Skidder 635D635D Skidder
Tigercat Controles y Operación

SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION


CUIDADO DE VENTANAS DE POLICARBONATO
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO................................................................................................ 2.117
PRECAUCIONES CONTRA FUEGO.............................................................................................. 2.119
REMOCIÓN DE GRAFFITI............................................................................................................. 2.119
DIRECCION
JOYSTICK......................................................................................................................................... 2.12
VOLANTE.........................................................................................................................................2.13
INTERRUPTOR DE IGNICION
(6351001-6351190)........................................................................................................................... 2.22
(6351191-6351500)........................................................................................................................... 2.21
INTERRUPTOR DE SELECCION DE DIRECCION
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCIÓN..................................................................... 2.12
INTERRUPTOR SELECTOR BLOQUEO DIFERENCIAL.................................................................... 2.19
INTERRUPTOR SELECTOR DEL WINCHE....................................................................................... 2.19
JOYSTICK DERECHO
ARCO................................................................................................................................................2.14
BLOQUEADORES DEL DIFERENTIAL ON/OFF............................................................................. 2.14
CONTROL DE VELOCIDAD MOTOR - GATILLO............................................................................. 2.15
GARRA ABRIR/CERRAR.................................................................................................................. 2.15
GIRO DE GARRA.............................................................................................................................. 2.14
PLUMA..............................................................................................................................................2.14
PRESIÓN CONSTANTE................................................................................................................... 2.14
JOYSTICK IZQ. (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION)
CONTROL VELOCIDAD MAXIMO................................................................................................... 2.13
DIRECCIÓN...................................................................................................................................... 2.12
INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE DIRECCIÓN..................................................................... 2.12
MENSAJES DE ADVERTENCIA...............................................................................VER COMPUTADOR
MONITOR DEL COMPUTADOR.......................................................................................................... 2.22
PALANCA CONTROL PALA NIVELADORA......................................................................................... 2.15
PALANCA DE CONTROL DEL WINCHE.............................................................................................. 2.20
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO........................................................................................... 2.24
PALANCA FRENO ESTACIONAMIENTO............................................................................................. 2.11
PANEL DE CONTROL
AIRE ACONDICIONADO.................................................................................................................. 2.20
AUX (OPCIONAL)............................................................................................................................. 2.16
BOCINA, ALERTA SEGURIDAD - INTERRUPTOR.......................................................................... 2.19
CONTROL DE TEMPERATURA....................................................................................................... 2.20
CONTROLES CALEFACTOR A/C - CONTROLES VENTILADOR................................................... 2.21
CONTROL VENTILADOR - INTERRUPTOR.................................................................................... 2.16
DIAL DE CONTROL VELOCIDAD MÁXIMA (ASIENTO FIJO & VOLANTE DIRECCIÓN)............... 2.21
FUENTE DE AIRE............................................................................................................................. 2.20
INTERRUPTOR DE IGNICION (6351191-6351500)......................................................................... 2.21
INTERRUPTOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO......................................................................... 2.18
INTERRUPTOR SELECTOR BLOQUEO DIFERENCIAL................................................................. 2.19
INTERRUPTOR SELECTOR DEL WINCHE.................................................................................... 2.19
LUCES DELANTERAS - INTERRUPTOR........................................................................................ 2.16
PALANCA DE CONTROL DEL WINCHE.......................................................................................... 2.20
PANEL DE INSTRUMENTOS
ALARMA MAESTRA......................................................................................................................... 2.22
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE........................................................................................... 2.22
CONECTOR USB COMPUTADOR................................................................................................... 2.22

2.4
Tigercat
Skidder 635D635D
Tigercat Skidder Controles y Operación

SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION


CONEXIÓN DE DIAGNÓSTICOS MOTOR...................................................................................... 2.23
ENCENDEDOR 24V......................................................................................................................... 2.22
INTERRUPTOR IGNICION (6351001-6351190)............................................................................... 2.22
LUZ ALARMA.................................................................................................................................... 2.22
MONITOR DEL COMPUTADOR....................................................................................................... 2.22
PEDAL DE FRENO
ASIENTO FIJO & VOLANTE............................................................................................................. 2.11
PEDAL DEL FRENO
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCIÓN..................................................................... 2.10
PEDALES, MIRANDO HACIA ADELANTE Y MIRANDO HACIA ATRAS
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION................................................................. 2.10,  2.11
PEDAL DEL FRENO...................................................................................................................... 2.10
PEDAL VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAMIENTO..................................................................... 2.10
PEDALES VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAMIENTO
ASIENTO FIJO & VOLANTE............................................................................................................ 2.11
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION........................................................................... 2.10
VELOCIDAD MOTOR/PEDALES DESPLAZAMIENTO
ASIENTO FIJO & VOLANTE............................................................................................................. 2.11
ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION........................................................................... 2.10
CUIDADO DE LA MÁQUINA
CUIDADO DE VENTANAS DE POLICARBONATO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA................................................................................................... 2.118
PRECAUCIONES............................................................................................................................ 2.118
PRECAUCIONES CONTRA FUEGO.............................................................................................. 2.119
PRECAUCIONES CONTRA FUEGO.............................................................................................. 2.119
REMOCIÓN DE GRAFFITI............................................................................................................. 2.119
REPARANDO RAYAS FINAS.......................................................................................................... 2.118
RESISTENCIA AL AGUA................................................................................................................. 2.117
RESISTENCIA A QUÍMICOS.......................................................................................................... 2.117
D

DESCRIPCIONES PICTOGRAMAS.......................................................................................................... 2.8


DETENIENDO EL MOTOR.................................................................................................................... 2.108
DIRECCION
JOYSTICK............................................................................................................................................2.12
VOLANTE.............................................................................................................................................2.13
E

ENCENDIENDO EL MOTOR................................................................................................................. 2.102


ESTANQUE ACEITE HIDRÁULICO......................................................................................................... 2.96
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE............................................................................................................. 2.92
ESTANQUE PRINCIPAL ACEITE HIDRÁULICO..................................................................................... 2.96
EXTINGUIDOR PORTÁTIL...................................................................................................................... 2.87
F

FILTRO DE AIRE DEL MOTOR


FILTRO DE AIRE.................................................................................................................................. 2.94
PRE FILTRO DE AIRE.......................................................................................................................... 2.94
VALVULA DE DESCARGA FILTRO DE AIRE....................................................................................... 2.95
FILTROS HIDRAULICOS......................................................................................................................... 2.96
G

GARRA, OPERACION........................................................................................................................... 2.110


I

INSTRUCCIONES DE REMOLQUE...................................................................................................... 2.126


INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
PUNTOS DE AMARRE....................................................................................................................... 2.125
PUNTOS DE LEVANTE...................................................................................................................... 2.125

2.5
Tigercat
Skidder 635D635D Skidder
Tigercat Controles y Operación

SECCION 2 - CONTROLES & OPERACION


INTERRUPTOR DESCONEXION DE BATERIA...................................................................................... 2.93
INTERRUPTOR FRENO ESTACIONAMIENTO....................................................................................... 2.18
L

LIMPIANDO CONDENSADOR A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES.............................................. 2.120


M

MENSAJES CODIGO FALLA MOTOR - ALERTA.................................................................................... 2.76


MENSAJES CODIGO FALLA MOTOR - CRITICOS................................................................................ 2.60
MENSAJES DE ADVERTENCIA DEL SISTEMA.......................................................... SEE COMPUTADOR
O

OPERACIÓN RALENTÍ EN FRIO.......................................................................................................... 2.104


OPERANDO LA MAQUINA
AJUSTE DE VELOCIDAD RALENTI EN FRIO................................................................................... 2.105
ARTICULACION CENTRAL.................................................................................................................2.111
DETENIENDO EL MOTOR................................................................................................................. 2.108
ENCENDIDO EN TIEMPO FRIO........................................................................................................ 2.103
ENCENDIENDO EL MOTOR.............................................................................................................. 2.102
OPERACION RALENTI EN FRIO....................................................................................................... 2.104
OPERANDO EL WINCHE...................................................................................................................2.111
OPERANDO LA GARRA.................................................................................................................... 2.110
PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE CALENTAMIENTO.......................................................................... 2.107
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO.......................................................................................... 2.98
VIAJANDO SIN CARGA..................................................................................................................... 2.109
VOLVIENDO A ENCENDER MOTOR QUE SE HA QUEDADO SIN COMBUST............................... 2.108
P

PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO............................................................................................... 2.24


PALANCA FRENO ESTACIONAMIENTO................................................................................................ 2.11
PANEL DE FUSIBLES Y RELES
CABINA.................................................................................................................................................2.88
CAJA ELECTRICA................................................................................................................................ 2.89
PRECALENTAMIENTO Y PRUEBAS AL SISTEMA............................................................................... 2.107
PREVENCION CONTRA FUEGO
EXTINGUIDOR PORTÁTIL................................................................................................................... 2.87
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA................................................................................................... 2.93
PREVENCIÓN CONTRA FUEGOS, EXTINGUIDOR PORTÁTIL............................................................ 2.87
PUERTAS Y PANELES DE ACCESO...................................................................................................... 2.90
PUNTOS DE ANCLAJE.......................................................................................................................... 2.123
R

RADIO, AM/FM CD................................................................................................................................... 2.86


RADIO, CB (SI EQUIPADA)..................................................................................................................... 2.86
S

STEREO, AM/FM CD............................................................................................................................... 2.86


U

UBICACIÓN RELLENO ACEITE TRANSMISIÓN.................................................................................... 2.93


V

VARILLA MEDICIÓN ACEITE TRANSMISIÓN........................................................................................ 2.93


VENTILACIÓN DE LA CABINA
FILTRO, AIRE FRESCO....................................................................................................................... 2.85
FILTRO, AIRE RECIRCULADO, UNIDAD DE A/C............................................................................... 2.85
SALIDAS DE AIRE............................................................................................................................... 2.85
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO.............................................................................................. 2.98
W

WINCHE, OPERACION..........................................................................................................................2.111

2.6
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMAS
Diagramas en formas pictóricas son usados para representar operación de funciones de la máquina. Algunos
de estos símbolos son signos, caracteres, figuras o cualquier componente relacionado a la operación de la
máquina. Son un lenguaje universal simple de símbolos o pictogramas que ilustran la función o componente
sin el uso de palabras. Los pictogramas están instalados en o cerca del interruptor o dispositivo usado
para activar o desactivar la función de la máquina o pueden ser un signo usado en una luz indicadora o de
advertencia de una función que está siendo operada o avisando de una condición de alarma.

Ejemplos de estos pictogramas son la tortuga y la liebre que son generalmente usados
para describir la velocidad, BAJA = o ALTA = .
Los pictogramas usados en esta máquina son los siguientes:

= Icono Menú Ajustes = Lanza ARRIBA

O = Freno
= Aire Acondicionado ON

= Aire Acondicionado OFF = Encendedor Cigarros, 24 Volt

= Fuente de Aire, Aire Fresco


= Palanca Control, multidireccional

= Fuente de Aire, Recirculado = Palanca Control, dirección doble

= Símbolo Mensaje Alerta = Símbolo Mensaje Crítico

= Arco IN = Bloqueadores Diferencial (ON/OFF)

= Arco OUT
= Bloqueo Diferencial, Delantero

= Tomada Energia Auxiliar 12 V


= Bloque Diferencial, Delant. y Tras.

= CONEXION Batería
= Bloqueo Diferencial, Trasero

= DESCONEXION Bateria
= Pala Niveladora ABAJO

= Lanza ABAJO

= Pala Niveladora ARRIBA

2.7
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMAS, CONTINUACION

= Reajuste Combustible
= Ralentí Frio Motor

= Temperatura Refrigerante Motor = Garra CERRAR

= Ventil. Motor, Paso Variable, Max. = Presión Constante Garra


On

= Garra ABRIR
= Ventil. Montor, Paso Variable, Auto

= Garra Giro Sentido Horario


= Ventil. Motor, Paso Variable, Limpiar

= Garra Giro Sentido Anti Horario


= Icono Menú Motor

= Apretados sólo a Mano


= Engine Run

= Bocina
= Encendido Motor

= Nivel Aceite Hidráulico


= Parada Motor

= Temperatura Aceite Hidráulico


= Control Velocidad Motor

= Velocidad/Desplazamiento Motor = Símbolo Métrico/Imperial

= Motor, Esperar para Encender = Icono Menú Información

= Símbolo Mensaje Error = Símbolo Mensaje Información

= Control Pedal = Luces, Trabajo

= Información Combust., Computador


= Control Velocidad Máximo
= Combustible

= Combustible Diesel

2.8
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESCRIPCIONES DE PICTOGRAMAS, CONTINUACION

= OFF
= Desplazamiento HACIA ADELANTE

= ON

= Desplazamiento HACIA ADELANTE


P = Freno Estacionamiento (Asiento Mirando Hacia Adelante)

= Velocidad RAPIDA o ALTA


= Desplazamiento HACIA ADELANTE
= Velocidad BAJA o LENTA (Asiento Mirando Hacia Atrás)

= Dirección hacia la Izquierda


= Desplazamiento en REVERSA

= Direcc. Izquierda (Asiento Mirando


Hacia Adelante)
= Desplazamiento en REVERSA (Asiento
Mirando Hacia Adelante)
= Direcc. Izquierda (Asiento Mirando
Hacia Atrás)

= Desplazamiento en REVERSA (Asiento


= Dirección hacia la Derecha Mirando Hacia Atrás)

= Ventilador
= Direcc. Derecha (Asiento Mirando
Hacia Adelante)
= Volumen, LLENO
= Direcc. Derecha (Asiento Mirando
Hacia Atrás)
= Volumen, VACIO

= Temperatura
= Winche

= Freno del Winche (Dinámico)


= Dirección de Desplazamiento

= Carrete Libre del Winche


= Direcc. Desplazamiento (Asiento
Mirando Hacia Adelante)
= Winche IN

= Direc. Desplazamiento (Asiento Mirando


Hacia Atrás)

2.9
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
IMPORTANTE !
Este suplemento es aplicable a funciones y controles de la máquina instaladas en fábrica.
No toma en consideración ningún cambio o modificación efectuado después del embarque.
Verificar todas las funciones antes de operar esta máquina.
CONTROLES DE LA CABINA

1 2 2 1

E625C-23 E625C-22

PEDALES MIRANDO HACIA ADELANTE PEDALES MIRANDO HACIA ATRAS


(ASIENTO ENCARANDO HACIA EL FRENTE (SIENTO ENCARANDO HACIA LA PARTE
DE LA MAQUINA) TRASERA DE LA MAQUINA)

1. PEDAL DE VELOCIDAD MOTOR DESPLAZAMIENTO PEDALES DELANTEROS Y PEDALES TRASEROS


(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCIÓN) (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCIÓN)
Presionar el pedal para avanzar en la dirección El asiento giratorio de la cabina está equipado con
seleccionada en el interruptor de selección de dos sets de pedales, un par de pedales en la parte
dirección ubicado en el joystick del lado izquierdo. delantera de la cabina y el otro par de pedales en la
La posición del pedal es directamente proporcional parte trasera de la cabina.
a la velocidad de motor/desplazamiento de la Note que el control del desplazamiento de la máquina
máquina. es automáticamente transferido por el sistema de
NOTA: Sonará una alarma cuando se desplace control del computador desde el pedal de velocidad
en reversa, basada en la posición del asiento del de desplazamiento/motor del lado delantero de la
operador. cabina al pedal de velocidad de desplazamiento/
motor del lado trasero de la cabina dependiendo de la
Ver también en JOYSTICK DEL LADO IZQUIERDO posición del asiento del operador. Amobs pedales de
~ INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE freno operan sin importar la posición del asiento.
DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.
Para una operación segura de todos los controles,
2. PEDAL DEL FRENO el asiento del operador debe estar bloqueado en
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE DIRECCIÓN) una posición, ya sea mirando hacia adelante de la
Presionar el pedal para aplicar los frenos hidráulicos máquina o hacia atrás. Ver también en PALANCA DE
en el eje delantero. Esto también aplicará freno al PIE PARA GIRO DEL ASIENTO en ESTA SECCIÓN.
eje trasero, ya que son bloqueados mecánicamente, NOTA DE ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE O
en conjunto, por los cardanes y la transmisión. HACIA ATRÁS:
NOTA: Como medida de seguridad, antes de La pala niveladora está instalada en la parte delantera
trabajar en o alrededor de la máquina; apague el de la máquina. La Garra está ubicada en la parte
motor y presione éste pedal 25 o más veces para trasera de la máquina. Por lo tanto al mirar hacia
aliviar cualquier presión que pueda haber quedado adelante el asiento encara la pala niveladora y al
guardada en el sistema hidráulico. mirar hacia atrás el asiento encara la garra.
Revisar el freno de servio diariamente. Ver
en FRENO DE SERVICIO ~ VERIFICANDO
EL FRENO Y EL ACUMULADOR POR
FUNCIONAMIENTO CORRECTO en SECCION 3
de ESTE MANUAL.

2.10
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

FRENO ESTACIONAMIENTO
635D-56A ~ ENGANCHADO

620C-92

FRENO ESTACIONAMIENTO
635D-56 ~ DESENGANCHADO
5. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(SI EQUIPADO)
TIRE la manilla para ACTIVAR el freno.
PRESIONE hacia abajo la manilla para
desactivar el freno.
3. PEDALES VELOCIDAD MOTOR/
DESPLAZAMIENTO Este freno de estacionamiento opera un
(ASIENTO FIJO & VOLANTE) calibrador de freno de disco en la transmisión.

Oprima el pedal DERECHO, para AVANZAR. NOTA: El freno de estacionamiento debe


estar ACTIVADO para ENCENDER el motor, y
Oprima el pedal IZQUIERDO para DESACTIVADO para conducir la máquina.
RETROCEDER.
Cuando el freno está ACTIVADO, se activa
La posición del pedal es directamente un cirucuito que impide el movimiento de la
proporcional a la velocidad desplazamiento/ máquina.
motor de la máquina.
Un interruptor limitador está instalado en el
NOTA: Una alarma de alerta sonará, cuando cuerpo de la palanca del freno. Cuando la
se esté retrocediendo. palanca del freno está en la posición ON, el
4. PEDAL DEL FRENO interruptor limitador está activado. Cuando la
(ASIENTO FIJO & VOLANTE) palanca del freno se encuentra en la posición
OFF, el interruptor limitador está desactivado.
Presione el pedal de pie para aplicar losfrenos La señal es enviada el sistema de control del
hidráulicos en el eje delantero. Esto también computador.
aplicará freno al eje trasero, ya que son
bloqueados mecánicamente, en conjunto, por Mantenga el freno bien ajustado, en todo
los cardanes y la transmisión. momento.
NOTA: Como medida de seguridad, antes de El acoplameinto del freno de estacionamiento debe
trabajar en o alrededor de la máquina; apague estar correctamente ajustado en todo momento
el motor y presione éste pedal 25 o más veces y debe ser mantenido (ajustado y lubricado)
para aliviar cualquier presión que pueda haber cada 500 horas, en condiciones normales de
quedado guardada en el sistema hidráulico. operación normal. Vea la SECCION 9 del
MANUAL DE SERVICIO, AJUSTE DEL FRENO DE
Revisar el freno de servicio diariamente. Ver ESTACIONAMIENTO.
en FRENO DE SERVICIO ~ VERIFICANDO
EL FRENO Y ACUMULADOR POR BUEN Note que algunas máquinas están equipada
FUNCIONAMIENTO en SECCION 3 de ESTE con un interruptor de freno de estacionamiento.
MANUAL. Ver en INTERRUPTOR DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO en ESTA SECCIÓN.

2.11
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
6a 6b

ASIENTO MIRANDO HACIA ADELANTE

ASIENTO MIRANDO HACIA ATRAS


Al operar en el bosque se requiere de cambios
rápidos de dirección y esto es producido por el
E625C-11 JOYSTICK IZQUIERDO movimiento rápido del control de dirección, el cual
cambiará rápidamente la dirección del vehículo.
6. JOYSTICK DEL LADO IZQUIERDO
Para operar de forma segura todos los controles,
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
el asiento del operador debe estar bloqueado ya
DIRECCIÓN)
sea mirando hacia adelante o hacia atrás. Ver
Dirección también en PALANCA DE PIE DEL ASIENTO
GIRATORIO en ESTA SECCIÓN.
Mover el joystick hacia la DERECHA* para
articular la máquina hacia la DERECHA* . 6a. INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE
DIRECCIÓN
Mover el joystick hacia la IZQUIERDA* para
articular la máquina hacia la IZQUIERDA* . (ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE
DIRECCIÓN)
*NOTA: El control de dirección es ajustado
automáticamente por el sistema de control del Este interruptor selecciona la dirección de
computador, baseado en la posición del asiento desplazamiento del pedal de velocidad
del operador. Por lo tanto articulación hacia de desplazamiento/motor en uso (ya sea
la IZQUIERDA o hacia la DERECHA como mirando hacia adelnate o hacia atrás).
descrita arriba son consideradas como izquierda
Este es un interruptor de tres posiciones.
y derecha como vistas por el operador ya sea
desde la posición del asiento mirando hacia Poner el interruptor en la posición avanzar
adelante o de la posición del asiento mirando para desplazarce en dirección de AVANCE.
hacia atrás.
Poner el interruptor en el centro para neutro.
Se deberia recalcar que la función invertida
Poner el interruptor en la posición de
de dirección de la máquina puede ser
retroceso para desplazarce en REVERSA.
desabilitada. Ver en COMPUTADOR
~ MENSAJES Y ADVERTENCIAS - *NOTA: El control del desplazamiento de la
INFORMACION ~ DIRECCION INVERTIDA máquina, es automáticamente transferido por
DE LA MAQUINA DESABILITADA y el sistema de control del computador desde
COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTE - el pedal de velocidad de desplazamiento/
AJUSTES DE SERVICIO ~ DIRECCION motor delantero hacia el pedal de velocidad
INVERTIDA (SOLO DIRECCION JOYSTICK) de desplazamiento/motor trasero, basado
en ESTA SECCION. en la posición del asiento del operador. Sin
embargo AVANCE y RETROCESO como
La máquina está equipada con una dirección
descritos arriba son considerados como
sensible a la carga con coeciente variable. La
AVANCE HACIA ADELANTE Y RETROCESO
velocidad a la que el vehículo responde a la
de acuerdo a la posición del asiento del
señal de entrada del control de dirección, variará
opeador.
dependiendo de la velocidad con la que el control
de dirección sea movido. Ver también en PEDALES, ADELANTE Y
ATRÁS ~PEDALES DE DESPLAZAMIENTO/
Al operar en caminos, un movimiento lento del
MOTOR y PALANCA DE PIE DEL ASIENTO
controlador de dirección no corregirá el curso y
continuará su curso recto normal. GIRATORIO en ESTA SECCIÓN.

2.12
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
6b. CONTROL DE VELOCIDAD MÁXIMA el movimiento rápido del volante de dirección,
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE lo cual cambiará rápidamente la dirección del
DIRECCIÓN) vehículo.
El control de velocidad máxima le permite al operador La palanca ubicada en el lado izquierdo del
a fijar la velocidad máxima de desplazamiento para tabique del volante, permite seleccionar las
obtener una velocidad de desplazamiento dada sin opciones inclinación y telescópica.
tener que pisar el levemente el pedal acelerador.
La bocina se ubica en el centro del volante.
Presionar el control hacia adelante para aumentar la
velocidad de desplazamiento máxima. VÁLVULA DE DIRECCIONAMIENTO
Tirar el control hacia atrás para disminuir la velocidad RÁPIDO (OPCIONAL)
de desplazamiento de la máquina. Esta máquina está equipada con Dirección
Este control puede ser usado cuando la máquina Sensible a la Carga de Coeciente Variable.
está en movimiento. La velocidad a la que el vehículo responde
Precaución: Fijando el control de velocidad a los impulsos de dirección, puede varias;
máxima al ajuste mínimo, sólo baja la velocidad dependiendo del ángulo en que se gire el
de desplazamiento máxima, NO prevendrá el volante de dirección. Girando el volante
desplazamiento de la máquina cuando se usen los de dirección a ±50° resultará en flujo
controles de desplazamiento hacia adelante o controlado, desde cero a flujo máximo de
hacia atrás. direccionamiento.
Al operar en caminos, girar el volante solo
unos pocos grados en cualquier dirección
resultará en un direccionamiento lento el que
no corregirá la dirección y continuará con el
desplazamiento o curso normal.
Operar en el bosque requiere de camobios
de operación rápidos y esto es realizado al
girar completamente el volante de dirección (±
7 50°), lo que bloquequeará completamente la
dirección y cambiará rapidamente la dirección
del vehículo.
La palanca ubicada en el lado izquierdo del
tabique del volante, permite seleccionar las
opciones inclinación y telescópica.
La bocina se ubica en el centro del volante.

139-3

7. VOLANTE DE DIRECCIÓN
(ASIENTO FIJO & VOLANTE DIRECCIÓN)
VÁLVULA DE DIRECCIÓN PROPORCIONAL
Esta máquina está equipada con
Direccionamiento Sensible a la Carga de
Coeciente Variable. La velocidad a la que
el vehículo responderá a los impulsos del
volante, variará dependiendo de la velocidad
con la que mueva el volante.
Al operar en caminos, un movimiento lento
del volante de dirección no corregirá el curso y
continuará su curso recto normal.
Operar en el bosque requiere de cambios
rápidos de dirección y esto es producido por

2.13
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
8b
8a 8c

8d

8. JOYSTICK DERECHO 8e 8
NOTA: Se muestran los controles standard
del skidder de garra y arco doble. Máquinas
no estandard o modificadas después del
embarque podrian utilizar este joystick
para controlar algunas funciones. Verifique
siempre todas las funciones antes de operar
la máquina.
635C-02 JOYSTICK DERECHO
Pluma
8c Bloqueadores del Diferential ON/OFF - Un
Mover el joystick HACIA ATRÁS para botón de presión (Superior derecha - BOTÓN
LEVANTAR la lanza. DERECHO)
Mover el joystick HACIA ADELANTE para Este interruptor activa los bloqueadores del
BAJAR la pluma. diferencial en el eje delantero, trasero o ambos
ejes, dependiendo de la posición del interruptor
Arco seleccionador de bloque del diferencial ubicado en
Mover el joystick hacia la DERECHA para el panel de control. Eje(s) son bloqueados para dar
mas torque en ambas ruedas.
inclinar el arco hacia AFUERA .
Presionar el botón para activar el bloqueo(s) del
Mover el joystick hacia la IZQUIERDA para diferencial.
inclinar el arco hacia ADENTRO .
Presionar el botón por segunda vez para desactivar.
8a Giro de Garra - Dos botones a presión
(Superior Izquierda) Esta máquina está equipada con un dispositivo de
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICO de 10 minutos,
Presionar el BOTÓN IZQUIERDO para girar el cual desactiva automáticamente el bloqueo del
la garra en SENTIDO ANTI HORARIO . diferencial después de 10 minutos.
Presionar el BOTÓN DERECHO para girar la Ver también en CONTROLES DE LA CABINA
garra en SENTIDO HORARIO . ~ PANEL DE CONTROL ~ INTERRUPTOR
SELECTOR DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL en
8b Presión Constante (garra) - Un botón ESTA SECCIÓN.
a presión (BOTÓN IZQUIER.-Superior
IMPORTANTE!
Derecha)
Use bloqueadores del diferencial esporádicamente
Presionar este botón y soltarlo para mantener y por cortos periodos de tiempo y solo cuando se
una presión constante de AGARRE en la necesita tracción adicioanl o podria ocasionar daños
carga de la garra y ayuda a prevenir que serios.
la carga se suelte. Presión constante es DELANTERO
liberada al abrir la garra.
Cuando el interruptor selector de bloqueo del
El ícono de presión constante de la garra diferencial esté en la posición DELANTERA el
bloque del diferencial delantero puede ser activado o
en el menú principal del monitor del desactivado cuando la máquina esté en movimiento.
computador se iluminará cuando el interruptor
de presión constante de la garra es activado. El ícono de bloqueo del diferencial delantero, en
el menú principal del módulo del computador se
Ver también en GARRA, OPERANDO en iluminará cuendo el diferencial delantero esté
ESTA SECCIÓN. bloqueado.

2.14
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DELANTERO Y TRASERO
UBICADA EN EL
Cuando el interruptor selector de bloqueo del LADO DERECHO
DEL JOYSTICK EN
diferencial está en la posición DELANTERO Y EL APOYABRAZO
DERECHO
TRASERO los bloqueadores del
diferencial delantero pueden ser activados o
desactivados cuando la máquina se
encuentra en movimiento. Los bloqueadores
del diferencial trasero se activarán solo
cuando las rpm del motor de tracción caigan
bajo 125 rpm. Los bloqueadores del
diferencial trasero pueden ser desactivados
cuando la máquina está en movimiento.
El ícono del diferencial delantero y trasero en
el menú principal del monitor del computador
se iluminará cuando ambos bloqueadores E625C-12

delantero y trasero se encuentren activados. PALANCA CONTROL PALA NIVELADORA


TRASERO 9. PALANCA CONTROL PALA NIVELADORA
Cuando el interruptor seleccionador de
bloqueo del diferencial está en la posición Tire la palanca HACIA ATRÁS para
TRASERA el bloque del diferencial LEVANTAR la pala niveladora.
trasero se activará, solo cuando las rpm del Presionar la palanca HACIA ADELANTE para
motor de tracción caen bajo las 125 rpm. BAJAR la pala niveladora.
Los bloqueadores del diferencial trasero
pueden ser desactivados mientras la máquina La palanca de control regresará a la posición
se encuentra en movimiento. central, neutro, cuando la palanca es soltada.

El ícono del bloqueo del diferencial trasero en NOTA: Desplazarce siempre con la pala
el menú principal del monitor del computador niveladora levantada para evitar obstáculos.
se iluminará cuando el bloqueador del
diferencial trasero se encuentra activado.
ATENCION
8d Garra abrir/cerrar - Dos botones a presión
(Inferior) Nunca utilice la pala niveladora para sacar
tocones o mover troncos grandes.
Presionar el BOTÓN IZQUIERDO para
CERRAR la garra .
Presionar el BOTÓN DERECHO para ABRIR
ADVERTENCIA
la garra . Al salir de la cabina, siempre baja la gara y
la pala niveladora al suelo, activar el freno
8e. Control de Velocidad Motor - Gatillo
de estacionamiento y apagar el interruptor
Tirar este gatillo para aumentar la velocidad de ignición.
del motor cuando esté ejecutando funciones Si va a dejar el Skidder desatendido, sacar
de la máquina en las que no se requiere el la llave de ignición y ponga el interruptor de
desplazamiento de la máquina. Soltar el desconexión de la bateria a la posición OFF
gatillo para volver a velocidad de ralentí del .
motor.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENU DE
AJUSTES - CONFIGURACION DEL MOTOR
~ RPM AUTO en ESTA SECCION.

2.15
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 11 12 13 14

5 6 7 8 9 10 15

E625C-27X PANEL DE CONTROL (6351001 A 6351190)


CONTROLES-CABINA AUTOMÁTICA, el ventilador funcionará
completamente en modo automático. El sistema de
1. LUCES DELANTERAS - INTERRUPTOR control del computador, controlará automáticamente
Este interruptor enciende las luces de el paso del ventilador para minimizar la perdida de
trabajo. energia del sistema y mejorar el funcionamiento de
acuerdo a la temperatura del aire de carga,
2. LUCES TRASERAS - INTERRUPTOR enfriamiento del motor y aceite hidráulico. El
Este interruptor enciende las luces de sistema del computador ajusta automáticamente el
trabajo. flujo de aire para el nivel mínimo requerido para
mantener condiciones operativas óptimas.
3. AUX (OPCIONAL)
El control automátido del flujo de aire del ventilador
Applicable a paquetes de luces opcionales. para empatar sus condiciones operativas pueden
4. AUX (OPCIONAL) bajar el consumo de combustibe y reducir los costos
operativos.Al operar con temperatura altas el flujo
Applicable a paquetes de luces opcionales de aire es aumentado para mejorar la habilidad de
5. CONTROL VENTILADOR - INTERRUPTOR enfriamiento y operación eficiente del conjunto de
(SI EQUIPADO - VENT. PASO VARIABLE) enfriamiento y sistemas del aire acondicionado. Al
operar con bajas temperaturas, el flujo de aire es
Este es un interruptor de tres posiciones, etiquetado reducido ya que se necesita menos enfriamiento
/ / (MAX. ON / AUTOMATICO / LIMPIAR). para tener una operación eficiente del sistema de
Este interruptor controla la operación del enfriamiento.
ventilador de enfriamiento Flexxaire®. Además, cuando este interruptor está en la
El paso de las aspas del ventilador posición AUTOMÁTICA, el sistema hará sus ciclos
de enfriamiento Flexxaire® variado automáticamente a través de un ciclo de limpieza
automático.
hidrulicamente para controlar el flujo y
drección del aire a través del conjunto El sistema de limpieza automático es
enfriador ajustable en el menú del sistema de control
del computador (MENU DE AJUSTES ~
Posición AUTOMATICA - AUTOMATICO
es la posición operativa norma para el AJUSTES VENTILADOR). Ver también
interruptor de control del ventilador. Cuando en COMPUTADOR~MENU DE AJUSTES
el interruptor está en la posición - AJUSTES DEL VENTILADOR en ESTA
SECCION.

2.16
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
16 1 2 3 4 11 12 13 14

15 6 7 8 9 10 5

54827B PANEL DE CONTROL (6351191 A 6351500)


Note que cuando el interruptor está en la de aire a través del compartimiento del motor
posición AUTOMÁTICA y el ventilador se ha es revertida. Este cambio del flujo de aire sopla
detenido debido a un bajas temperaturas del aire los desechos desde el compartimiento del motor
de carga, refrigerante del motor y temperatura del de la máquina hacia afuera y elimina potencial
aceite hidráulico, encender el A/C ocasionará que sobrecalentamiento y un pobre desempeño de la
el sistema del computador ponga inmediátamente máquina debido al sobrecalentamiento. Asegúrese
las aspas del ventilador para entregar un 30% de que no haya personas paradas cerca de los lados
flujo de aire. Esto es para asegurarse que haya de la máquina cuando realice esta operación ya
suficiente flujo de aire disponible para el A/C de que saldrá mucho polvo y desechos.
la cabina, incluso cuando la cabina aun está en
Cuando el ciclo de LIMPIEZA es terminado
precalentamiento.
el ventilador regresará automáticamente a la
Posición MÁX. ON - Cuando el interruptor dirección normal de flujo de aire.
está en la posición MÁX. ON, el sistema de
El ciclo de limpieza automática es ajustable
control del computador es cancelado y el flujo de
a través del menú del sistema de control
aire del ventilador funcionará al MÁXIMO (aspas
del computador (MENÚ DE AJUSTES ~
abren el paso en un 100%), para enfriamiento
AJUSTES DEL VENTILADOR). Ver también
sin importar las temperaturas del aire de
en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES
carga, refrigerante del motor o temperatura del
- AJUSTES DEL VENTILADOR en ESTA
aceite hidráulico. Normalmente el interruptor
SECCIÓN.
de control del ventilador se encuentra en la
posición AUTOMÁTICA para obtener un óptimo También es importante limpiar, manual y
enfriamiento. La posición MÁX. ON fue creada regularmente, los desechos y el polvo que se
para ser usada en caso de falla temporaria del acumulan en la máquina, para mantener bajas
sistema de control. temperaturas operacionales en la máquina. Ver en
esta SECCION, LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Posición de LIMPIEZA - Al presionar
DEL AIRE ACONDICIONADO Y DEL SISTEMA
momentareamente el interruptor en la posició
DE ENFRIAMIENTO.
nde LIMPIEZA, dará partida manual al ciclo
de limpieza automático, revirtiendo el flujo
de aire (no hay necesidad de manterner el
interruptor presionado). El paso de las aspas
del ventilador es cambiado y la dirección del flujo

2.17
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

1 2 3 4 11 12 13 14

5 6 7 8 9 10 15

E625C-27X PANEL DE CONTROL (6351001 A 6351190)


6. INTERRUPTOR DE FRENO DE Ver también en COMPUTADOR ~
ESTACIONAMIENTO P (Si equipado) MENSAJES Y ADVERTENCIAS - CRITICA
Este es un interruptor de tres posiciones el que ~ SISTEMA INTERBLOQUEADOR en ESTA
opera a driveline brake. SECCIÓN.

Presionar momentareamiente la parte superior El freno de estacionamiento debe estar


de este interruptor (ON) para ACTIVAR el freno debidamente ajustado en todo momento y debe
de estacionamiento. El ícono del freno de ser servido cada 500 horas bajo condiciones
estacionamiento en el menú principal del monitor operativas normales. Ver en AJUSTE
del computador se iluminará cuando el freno de DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO en
estacionamiento esté activado. El interruptor SECCION 9 del MANUAL DE SERVICIO.
regresará por medio de un resorte a la posición En máquinas recientes ver en FRENO
central. DE ESTACIONAMIENTO (6351191 a
Presionar momentareamente la parte inferior de 6351500) ~ AJUSTE DEL FRENO DE
este interruptor (OFF) para DESACTIVAR el freno ESTACIONAMIENTO en SECCION 3 de este
de estacionamiento. El interruptor regresará por MANUAL.
medio de un resorte a la posición central.
Note que algunas máquina están
NOTA: El freno de estacionamiento debe equipadas con una palanca de freno de
estar ACTIVADO para ENCENDER el motor y estacionamiento. Ver en PALANCA DE
DESACTIVADO para CONDUCIR la máquina. FRENO DE ESTACIONAMIENTO en ESTA
NOTE TAMBIÉN: Que el sistema SECCIÓN.
interbloqueador previene la conducción de la
ACTIVADOR
máquina como también cualquier control de INTERRUPTOR EN PUERTA
funciones no podrá ser operado cuando el frenos
de estacionamiento se encuentre ACTIVADO.
Como parte del sistema de interbloqueo, esta
máquina activa automáticamente el freno de
estaconamiento cada vez que la puerta de la E625C-108
cabina esté abierta. Esto previene operación INTERRUPTORES INTERBLOQUEADORES
accidental o inadecuada de los controles de EN PUERTA DE CABINA
cualquier otro lugar que sea el asiento del
operador.
2.18
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

16 1 2 3 4 11 12 13 14

15 6 7 8 9 10 5

54827B PANEL DE CONTROL (6351191 A 6351500)


7. BOCINA, ALERTA DE SEGURIDAD - Ver también en CONTROLES DE CABINA
INTERRUPTOR ~ INTERRUPTOR ON/OFF BLOQUEO DEL
Este también es un interruptor "momentareo" DIFERENCIAL en ESTA SECCIÓN.
de dos posiciones. Presionar y mantener para 9. INTERRUPTOR SELECTOR DEL WINCHE
hacer sonar la bocina de alerta de seguridad.
Este es un interruptor de tres posiciones, O / I /
Use siempre esta bocina antes de encender el .
motor y para alertar al resto del personal en el
área de su presencia. Poner el interruptor en la posición O (OFF), para
desactivar la palanca de control del winche y
8. INTERRUPTOR SELECTOR BLOQUEO prevenir la operación accidental del winche.
DIFERENCIAL Poner este interruptor en la posición I (ON) para
activar la palanca de control del winche. El
Este es un interruptor de tres posiciones, /
ícono del winche en el menú principal del
/ . monitor del computador se iluminará cuando
Al poner este interruptor en la posición el interruptor selector del winche esté en la
(DELANTERA) selecciona el bloqueo del posición I (ON).
diferencial del eje delanterao y es activado a Poner este interruptor en la posición
través del interruptor de bloqueo del diferencial (CARRETE LIBRE) para desconectar el motor
ubicado en el joystick derecho. de tracción desde el tambor en el winche y
permitir que el cable sea tirado libremente desde
Poner este interruptor en la posición el carrete. La función de carrete libre debe
(DELANTERA Y TRASERA), seleccione ambos ser apagada para poder tirar una carga con el
bloqueadores del diferencial del eje delantero y winche. El ícono de carrete libre del winche
trasero y es activado a través del interruptor de en el menú principal del monitor del computador
bloqueo del diferencial en el joystick del lado estará iluminado cuando el interruptor selector
derecho. del winche esté en la posición .
Ver también en PALANCA DE CONTROL
Al poner este interruptor en la posición
DEL WINCHE en ESTA SECCIÓN.
(TRASERA), seleccionar el bloqueador del
diferencial del eje trasero a través del interruptor
de bloqueo del diferencial en el joystick del lado
derecho.

2.19
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 11 12 13 14

5 6 7 8 9 10 15

E625C-27X PANEL DE CONTROL (6351001 A 6351190)


10. PALANCA DE CONTROL DEL WINCHE 12. FUENTE DE AIRE
Poner el interruptor selector del winche (en el Este es un interruptor de palanca de dos
lado izquierdo de la palanca) en la posición posiciones, usado para adicionar aire fresco a la
I (ON). Presionar y mantener la palanca de cabina.
control del winche hacia ADELANTE, para soltar
En la posición , aire fresco es traido hacia la
el freno dinámico (si equipado) para soltar
cabina.
el cable controladamente. Al soltar la palanca de
control, esta regresará a la posición neutra. En la posición aire desde la cabina es
recirculado junto con aire fresco.
La posición neutra o central activa el freno del
winche y evita el giro del tambor. Ver también en VENTILACIÓN DE CABINA en
ESTA SECCIÓN.
Poner el interruptor selector del winche (al lado
izquierdo de la palanca) en la posición I (ON). 13. CONTROL DE TEMPERATURA
Tirar y mantener hacia ATRAS, para enrollar el Este es un control giratorio, variable, usado
cable . La palanca de control al ser soltada, para ajustar la temperatura de aire en la cabina
regresará a la posición central. para calefacción o A/C. El área azul de la
Poner este interruptor en la posición escala indica temperaturas más frias y el área
(CARRETE LIBRE) para desconectar el motor roja indica temperaturas más calientes. La
de tracción desde el tambor en el winche y temperatura es ajustada al regular el flujo del
permitir que el cable sea tirado libremente refrigerante del motor hacia el calefactor.
desde el carrete Si la válvula de paso del agua caliente está
Ver tambié en INTERRUPTOR SELECTOR DEL cerradaI, el control de temperatura, no tendrá
WINCHE en ESTA SECCION. ningún efecto en la temperatura del aire en
la cabina, ya sea para enfriar o calentar.
11. AIRE ACONDICIONADO Cuando no se necesite calefacción en la cabina,
Este es un interruptor de palanca de dos la VÁLVULA DE PASO DEL AGUA CALIENTE,
posiciones, usador para ACTIVAR o DESACTIVAR en la manguera del calefactor desde el motor,
el aire acondicionado. también deberia estar cerrada para prevenir
que el agua caliente entre a la unidad de
En esta posición el aire acondicionado está
calefacción, reduciendo asi el efecto de
ON.
enfriamiento.
En esta posición el aire acondicionado está
OFF.
2.20
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
16 1 2 3 4 11 12 13 14

15 6 7 8 9 10 5

54827B PANEL DE CONTROL (6351191 A 6351500)


MOTOR Girar el dial a la izquierda para disminuir la
velocidad de desplazamiento máxima de la
máquina.
VALVULA
DE PASO Este control puede ser usado cuando la
máquina se encuentra en movimiento.

MANGUERA
Precaución: Al girar el diad de control de
A UNIDAD velocidad máxima completamente hacia
CALEFACTORA
A/C la izquierda (ajuste mínimo) solo baja la
velocidad de desplazamiento máximo, NO
hará que la máquina pare o detenga su
desplazamiento cuando los pedales de
E620C-13 VALVULA DE PASO AGUA CALIENTE dirección de avance y retroceso están en uso.
14. CONTROL DEL VENTILADOR 16. INTERRUPTOR IGNICION - 3 POSICIONES
Este es un interruptor giratorio de cuatro (6351191-6351500)
posiciones (0/1/2/3). Cuando el interruptor Posición PARE - Toda la energía eléctrica
está en la posición 0 el ventilador de aire alimentada a través del interruptor de ignición es
de la cabina se encuentra OFF. Cuando el APAGADA (“OFF”)
interruptor está en las posiciones 1, 2 o 3 el
Posición de FUNCIONAMIENTO - Conecta
ventilador está activado en una de las tres la batería a todas las funciones. Usada para
velocidades. operación de la máquina.
15. DIAL DE CONTROL VELOCIDAD MÁXIMA Posición de ENCENDIDO - Esta posición
(ASIENTO FIJO & VOLANTE DIRECCIÓN) energiza el motor de arranque que es el que hará
El dial de control de velocidad máxima le arrancar al motor.
permite al operador fijar la velocidad máxima NOTA - El freno de estacionamiento debe estar
de desplazamiento de la máquina para ACTIVADO para encender el motor.
mantener una velocidad de desplazamiento Ver también en esta SECCION, ENCENDIDO DEL
dada sin tener que presionar los pedales. MOTOR.
Girar el dial hacia la derecha para aumentar
la velocidad de desplazamiento máxima.
2.21
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4 5 6

7 8 9
E625C-26 PANEL INSTRUMENTOS (63501001 A 6351030)
PANEL DE INSTRUMENTOS 4. ALARMA MAESTRA
1. INTERRUPTOR POSICION - 3 POSICIONES Esta alarma sonará para alertar al operador
(6351001-6351190) que una alarma ha sido detectada y debe ser
resuelta inmediátamente. Todos los mensajes
Posición PARE - Toda la energía eléctrica de advertencia puden ser vistos en la pantalla
alimentada a través del interruptor de ignición es del computador en el panel de instrumentos.
APAGADA (“OFF”) Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
Posición de FUNCIONAMIENTO - Conecta
la batería a todas las funciones. Usada para
operación de la máquina. IMPORTANTE
Posición de ENCENDIDO - Esta posición
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT
energiza el motor de arranque que es el que hará 5. ENCENDEDOR 24V
arrancar al motor.
Se provee un encendedor para cigarillos.
NOTA - El freno de estacionamiento debe estar 6. ENCHUFE AUXILIAR DE 12V
ACTIVADO para encender el motor.
Se ha incorporado un enchufe de 12 volts para
Ver también en esta SECCION, ENCENDIDO DEL accesorios portátiles como celulares.
MOTOR.
7. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE
2. MONITOR COMPUTADOR
El monitor del computador es la interface 9
del operador con el sistema de control del
computador.
8
Refer to COMPUTER in THIS SECTION for
complete operating details.
3. LUZ DE ALARMA
Esta luz destella para alertar al operador que una
alarma ha sido detectada y debe ser resuelta E625C-106 COMPARTIMIENTO ALMACENAJE
inmediátamente. Todos los mensajes de
advertencia pueden ser vistos en la pantalla del 8. CONECTOR USB COMPUTADOR
computador en el panel de instrumentos. Conectar un PDA o laptop con software IQAN
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y apropiado para actualizaciones del software,
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN. diagnósticos y algunos ajustes.

2.22
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 2 3 4

8 9 7
46071B PANEL INSTRUMENTOS (6351031 A 6351190)

2 3 4

8 9 7
56583BUNI PANEL INSTRUMENTOS (6351191-6351500)
Para mayor información, ver también en 630D-04X 8 9
COMPUTADOR en ESTA SECCIÓN y
SECCIÓN 6 del MANUAL DE SERVICIO.
9. CONEXIÓN DE DIAGNÓSTICOS MOTOR
Conectar un dispositivo de diagnóstico
electrónico remoto en esta conexión, como un
computador lap-top con la programación del
fabricante del motor adecuada para ejecutar
analisis del funcionamiento del motor y ajustes.
NOTA: Esta operación solo puede ser realizada
por un Técnico de Servicio entrenado. SACAR CUBIERTA PARA TENER ACCESO

2.23
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO Se deberia notar que la función de inverción de
(ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DIRECCION) dirección de la máquina puede ser deshabilitada.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS - INFORMACION ~ MAQUINA
INVERCION DE DIRECCION DESHABILITADA y
COMPUTADOR ~ MENU AJUSTES - AJUSTES
DE SERVICIO ~ Inverción de dirección (Dirección
con Joystick solamente) en ESTA SECCION.
NOTA DE ORIENTACIÓN PARTE DELANTERA
Y PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA:
La pala niveladora es considerada con
ubicación en la parte delantera de la máquina.
El aditamiento o garra es considerador con
E625C-18
ubicación en la parte trasera de la máquina. Sin
embargo cuando se encuentra mirando hacia
PALANCA DE PIE ASIENTO GIRATORIO
adelante, el asiento del operador mira la pala
niveladora y cuando se encuentra mirando hacia
Esta palanca libera el asiento para que pueda atrás, el asiento del operador mira la garra.
girar entre la posición delantera y la posición
trasera.
Para girar desde la posición delantera (mirando
hacia adelante) hacia la posición trasera (mirando
hacia la parte posterior de la máquina) dar una
patadita a la palanca y girar el asiente hacia la
derecha hasta que éste se bloquee en la posición
trasera.
Para girar desde la posición mirando hacia atrás
hacia la posición mirando hacia adelante, golpee
la palanca en el lado derecho y gire el asiento
hacia la izquierda hasta que el asiento se bloquee
en la posición deseada.
Para una operación segura de todos los controles,
el asiento del operador debe estar bloqueado en
cualquiera de estas dos posiciones. Un interruptor
limitador ubicado en el pedestal del asiento, envia
una señal al sistema de control del computador,
indicando la posición del asiento del operador.
Note que el control del desplazamiento de la
máquina es automáticamente transferido por el
sistema de control del computador desde el pedal
de avance delantero al pedal de avance ubicado
en la parte posterior de la cabina, basado en la
posición del asiento del operador. Ver también
PEDALES, MIRANDO HACIA ADELANTE
Y MIRANDO HACIA ATRÁS ~ PEDALES
VELOCIDAD MOTOR/DESPLAZAMIENTO
y JOYSTICK IZQUIERDO ~INTERRUPTOR
SELECTOR DE DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.
Note que el control de dirección es
automáticamente ajustado por el sistema de
control del computador basado en la posición del
asiento del operador. Ver también en JOYSTICK
IZQUIERDO ~ DIRECCIÓN en ESTA SECCIÓN.

2.24
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ASIENTO DEL OPERADOR - AJUSTES DEL
SUSPENSION DE AIRE - AJUSTES ASIENTO
ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad que acompaña
a este asiento debe ser usado en todo
momento, al operar la máquina.
AJUSTE
HORIZONTAL
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTES DE ALTURA LUMBAR (NO SE
MUESTRA)
El ajuste de altura asistido por resortes, es controlado por la PERILLA AJUSTE
ANGULO
palanca ajustadora de altura, ubicada en el lado izquierdo RESPALDO
delantero del chasis del asiento. Los cuatro ajustes de
altura: arriba, abajo y dos en el medio, proporcionan un
ajuste total de la altura del 3”.
Para levantar el asiento
Levantar firmemente la palanca de ajuste de altura
y parcialmente levante el peso de su cuerpo desde el
asiento. Cuando la palanca suelte el asiento, mántengala
arriba, y levante parcialmente el peso de su cuerpo desde
el asiento. Cuando el asiento está a la altura deseada,
EMPUJE, la palanca, FIRMEMENTE HACIAABAJO,
PERILLA
hasta que el asiento se bloquee (se escucha un click). AJUSTE DE PALANCA
SUSPENSION AJUSTE DE
Para bajar el asiento ALTURA
PALANCA DESLIZAMIENTO
Levantar firmemente la palanca de ajuste de altura y ADELANTE/ATRAS
720E-001
presionar con el peso de su cuerpo al asiento hasta que el
asiento se encuentre a la altura deseada. PRESIONAR
FIRMEMENTE HACIAABAJO en la palanca para AJUSTE
HORIZONTAL
bloquear el asiento en posición (se debe escuchar un click). LUMBAR
PROCEDIMIENTOS AJUSTES DE AIRE
Después de ajustar la altura del asiento, el ajuste de
desplazamiento puede ser efectuado tirando o empujando
la perilla de válvula de control de desplazamiento de aire.
Para endurecer la presión de aire
Para un asiento más duro, presionar la perilla de ajuste
de desplazamiento para aumentar la presión de aire en la
bolsa de suspensión de aire. AJUSTE
APOYABRAZO
Para suaviza la presión de aire
Para un asiento más suave, tirar la perilla de ajuste de VISTO DESDE PARTE TRASERA
332-6 DERECHA DEL ASIENTO
desplazamiento para disminuir la presión de aire en la
bolsa de suspensión de aire. ASIENTO - POSICIÓN HORIZONTAL
AJUSTE LUMBAR DE 2-POSICIONES Mover y mantener la manilla deslizante hacia adelante/
atrás. Mover el asiento hacia adelante o hacia atrás a la
Para aumentar la presión de soporte lumbar, girar la perilla
posición deseada para alcanzar bien los pedales.
de ajuste lumbgar en sentido horario. Para disminuir la
presión de soporte lumbar, ajustar la perilla en sentido AJUSTE DE BRAZOS
antihorario. Cada apoyabrazos posee 2 ajustes para
RESPALDO - AJUSTE DEL ÁNGULO ubicarlo en la posición deseada. Soltar las
perillas de ajustes para reposicionar la altura del
Girar la perilla de ajuste del ángulo del resplado para apoyabrazos y posicionamiento hacia adelante o
poner el respaldo al ángulo deseado. hacia atrás.

2.25
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

COMPUTADOR
MD3

MONITOR A COLOR

635D-28A COMPUTADOR MD3, CONTROL ELECTRONICO Y MONITOR


COMPUTADOR MD3, CONTROL COMPUT. COMPUTADOR LUZ ALARMA
ELECTRÓNICO & MONITOR MD3,
PORTICO
MC3 ALARMA MAESTRA

USB
El computador MD3, control electrónico y monitor
son la interface del operador con el sistema de
control electrónico. El MD3 es la unidad central
en el sistema de control el cual trabaja como
controlador maestro y unidad monitora. Posee
un trasfondo gráfico, a color, iluminado para leer
información del sistema.
La parte frontal del MD3 consiste en un panel
de control con un monitor y nueve botones.
Los botones están ubicados en la parte inferior
derecha del monitor.
• Botones de funciones F1 a F4 , , PANEL DE INSTRUMENTOS
, .
• Botón OK .
Botones programados que están configurados por Al presionar este botón es lo mismo que ’entrar’.
un programa de softare para mostrar una página Salva el valor o confirma la selección.
en el monitor, mostrar un grupo de ajustes o • Botón de Menú .
actuar como ingreso de datos. Siempre trae la página de Menú. Ésta no es
• Botones de flechas, arriba y abajo , . programable.
• Botón ’Esc’ o REGRESAR .
Los botones de navegación que son usados para
moverse entre las selecciones en una página de Lo regresa a la página anterior del monitor.
menú. Los botones estan configurados por un Puede ser configurada con programa software
programa de software para mostar una página, para traer una página del monintor, traer un grupo
mostrar un grupo de ajustes o actuar como de agustes o un acto de entrada virtual.
ingreso de datos virtuales.

2.26
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CHASIS
CHASIS DELANTERO DELANTERO
MOCULO 2, MODULO MOCULO DE
COMPUTADOR MD3 CABLE MODULO EXPANSION XA2-A1* ESPANSION
EXPANSION XS2 (SI EQUIPADO) XA2-A0

CONECTOR MODULO DE
DIAGNOSTICO CONTROL
MOTOR 9 ELECTRONICO *SI EQUIPADO
CONTACTOS MOTOR

615C-001 COMPONENTES SISTEMA DE CONTROL DELCOMPUTADOR


SISTEMA DE CONTROL DEL COMPUTADOR
El sistema de control del computador MD3 es
parte de una cadena de componentes (mostrados
arriba). El sistema está compuesto por los
siguientes componentes:
• Computador MD3 y Módulo Monitor
UBICADO EN
LADO IZQUIERDO
• Módulo Expansión XS2 (Cabina) DE LA CABINA

• Módulo Expansión XA2 (ChasÍ Delantero) MODULO XS2-A0 - CABINA


E625C-109 (6351001 A 6351030)
• Módulo de Control Electrónico del motor
• Controles varios, interruptores, sensores y
válvula, no mostradas.
UBICADO EN LA
El computador MD3 es el controlador principal CABINA DETRAS
en el sistema. El programa del computador DEL PANEL
IZQUIERDO
MD3 es el sistema operativo para el monitor del
computador como también el sistema de control
para los parámetros operativos de la máquina.
El módulo de control electrónico del motor entrega MODULO XS2-A0 - CABINA
información electrónica al computador MD3 a través 630D-14 (6351031 Y SUPERIORES)
de la unión CAN BUS J1939. Esta información es
UBICADO BAJO LA CABINA,
mostrada en el monitor del computador. TRASERA DERECHA - SACAR
LAS CUBIERTAS PARA LLEGAR
NOTA: El sistema de control del computador está A LOS MODULOS
baseado en un software. Este software puede ser
actualizado después de haber puesto la máquina
en servicio como parte de nuestros programas CHASIS DELANTERO XA2-A0
de mejora al producto y boletines de servicio. La
información contenida en este manual está vigente
al momento de la impresión del manual. Mejoras a
la máquina y/o al software son continuas y podrian CHASIS DELANTERO 2
XA2-A1 (*SI EQUIPADO)
no estar descritas en este manual. En este caso
contacte su distribuiodr Tigercat autorizado para
recibir la información adecuada.
615C-007 MODULOS XA2

2.27
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

1 2A 2B 3 4A 4B 5

14

13

12

8 9 10 11

635D-28 MENU PRINCIPAL

MENÚ PRINCIPAL COMPUTADOR MD3


1. ** FRENO ESTACIONAMIENTO 9. VISOR DE TEMPERATURA LÍQUIDO
- ACTIVADO/DESACTIVADO REFRIGERANTE DEL MOTOR
2A. ** BLOQUEO DIFERENCIAL TRASERO 10. MENÚ DE INFORMACIÓN- Presionar F3
- ACTIVADO/DESACTIVADO para seleccionar
2B. ** BLOQUEO DIFERENCIAL DELANTERO 11. INDICADORES DE ALARMA- Presionar F4
- ACTIVADO/DESACTIVADO para seleccionar
3. *PRESIÓN CONSTANTE DE GARRA ON/OFF 12. INDICADOR DE GRADO DE ACEITE
4A. * WINCHE ON/OFF ( ) HIDRÁULICO
4B. * CARRETE LIBRE DEL WINCHE ( ) 13. VISOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE
HIDRÁULICO
5. * RALENTI FRIO ON/OFF
14. VISOR NIVEL DE COMBUSTIBLE
6. ENGINE TACHOMETER GAUGE
* Cuando el ícon está iluminado, la función
7. MENÚ MOTOR- Presionar F1 para seleccionar está ON (activada).
8. MENÚ AJUSTES- Presionar F2 para ** Cuando el ícono está iluminado, la función
seleccionar está ACTIVADA.

2.28
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

MENU DEL MOTOR

FUNCIONES DEL MOTOR


(PROGRAMAS ANTERIORES)

Desde el menú principal presionar F1 para Presionar F1 para seleccionar la pantalla de


seleccionar el botón de la pantalla del motor. información de combustible.
Al ser seleccionado el ícono del menú del motor Presionar F2 para mover la función de ralentí
está en pantalla y las funciones del motor también frio entre ON y OFF. Ver en OPERACIÓN DE
serán mostradas. RALENTÍ FRIO y AJUSTE DE VELOCIDAD
DE RALENTÍ FRIO en ESTA SECCIÓN.

Presionar F3 para moverse entre unidades de


medidad métricas e imperiales.
Presionar el botón regresar para volver al
menú principal.

Las funciones del motor en el monitor son las


siguientes:
• Velocidad del Motor - rpm
• Torque del Motor - %
• Temperatura del Refrigerante - °F o °C
• Presión Aceite del Motor - psi o bar
• Presión de Carga del Turbocargador - psi o
bar
• Temperatura Aire de Carga - °F o °C
• Voltaje - V
• Horas del Motor - h

2.29
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

INFORMACION DE COMBUSTIBLE FUNCIONES DEL MOTOR


(PROGRAMAS ANTERIORES) (PROGRAMAS RECIENTES)

Presionar F1 para reajustar la tarifa promedio Presionar el botón F1 para cambiar entre
del combustible del viaje y funciones usadas unidades de medición métricas e imperiales.
en combustible del viaje.
Presionar el botón F2 para poner la
Presionar F2 para mover entre unidades de
función de ralentí frio en ON u OFF. Ver en
medición imperiales y métricas.
OPERACION DE RALENTI FRIO y AJUSTE
Presionar el botón regresar para volver a la DE VELOCIDAD DE RALENTI FRIO en ESTA
pantallad del motor. SECCION.
Presionar nuevamente el botón regresar para
Presionar el botón regresar para volver al
volver al menú principal.
menú principal.
1. Tarifa Combustible - US gph o L/h
(instantáneo)
Esta pantalla indica la tarifa actual de
consumo de combustible en galones por hora
2. Total Combustible Usado - US gal o L
Esta pantalla indica el total de combustible
usado durante la vida de la máquina.
3. Tarifa Promedio Combustible del Viaje - US
gph o L/h
Esta pantalla indica la tarifa de comsumo de
combustible promedio para la máquina desde
el último reajuste.
4. Combustible Usado en Viaje - US gal o L 
Esta pantalla indicar el total de combustible
usado desde el último reajuste.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El indicador de nivel de combustible es mostrado
en el menú principal.

2.30
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1. Velocidad del Motor (rpm) 3. Temperatura Líquido Refrigerante - °F o °C
Esta pantalla indica la velocidad del motor en Esta pantalla indica la temperatura actual del
rpm. líquido refrigernate del motor.
Manteniendo Correctas RPM del Motor
Si la temperatura sube sobre la temperatura
Es importante que la velocidad del motor sea recomendada, una alarma sonará, revisar lo
la correcta en todo momento: siguiente:
Motor Cummins Serie QSB:
• Obstrucción en rejillas del panel de acceso
Ralentí Bajo 950 RPM (Sin Carga) de admisión de aire.
Ralentí Alto 2230 RPM (Sin Carga)
• Radiador Obstruido.
NOTA:
Los valores mencionados arriba son NO continue operando la máquina.
medidos con el aceite de motor e hidráulico Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL
a temperatura operativa y sin funciones
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
activadas.
ESTA SECCIÓN.
La velocidad de ralentí fijada por fábrica es
950 rpm cuando el motor es encendido. NOTA: La temperatura del líquido
refrigerante también puede ser monitoreada
usando el indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor, mostrado en el
menú principal.

NOTE TAMBIÉN: El motor también puede ser


monitoreado usando el indicador de tacómetro Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
del motor mostrado en el menú principal. ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN para
mayor información sobre advertencia de
* Ver tambien en COMPUTADOR ~ MENU temperatura de aceite hidráulico.
DE AJUSTES - AJUSTES DEL MOTOR ~
AJUSTE RALENTI ALTO DEL MOTOR y 4. Presión de Aceite (psi o bar)
RPM AUTO en ESTA SECCION.
Esta pantalla indica la presión de aceite del
2. Eng % Torque (%) motor.
Esta pantalla indica el porcentaje de torque Si la presión de aceite cae demasiado bajo,
máximo del motor, siendo consumido con el una alarma sonará.
nivel de rpm de motor actual.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
Con la velocidad del motor en RALENTÍ (sin
carga) y el aceite hidráulico a temperatura ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
operativa, la lectura deberia ser:
Freno Estacionamiento ACTIVADO 13-16%
Las lecturas con el freno de estacionamiento
DESACTIVADO deberian ser como máximo
un 4% más alto que la lectura con el freno de
estacionamiento ACTIVADO.
Si las lecturas están fuera de este rango,
investigar la causa.
NOTA: Las lecturas anteriores están con
temperaturas operativas normales. Durante
encendido en tiempo frio no es inusual que las
lecturas estén significativamente altas, hasta
alcanzar temperaturas operativas normales.

2.31
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
5. Carga ( psi o bar)
Esta pantalla indica la presión de carga del MENU DE AJUSTES
múltiple de admisión de aire en psi.
6. Temperatura Aire de Carga (°F o °C)
Esta pantalla indica la lectura de temperatura
del enfriador de aire de carga.
Si la temperatura sube sobre la temperatura
recomendada, una alarma sonará, revisar lo
siguiente:
• Rejillas del panel de acceso de admisión de
aire, obstruidas
• Enfriador de aire de carga obstruido.
NO continuar operando la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
ESTA SECCIÓN. Desde el menú principal, presionar F2 para
seleccionar el MENÚ DE AJUSTES.
Ver también en COMPUTADOR ~
MENSAJES Y ADVERTENCIAS en ESTA Una vez seleccionado, el ícono del menú de
SECCIÓN para mayor información sobre ajustes se ve en la pantalla y también sera
advertencias de temperatura del aceite mostrado en todas las selecciones de ajustes.
hidráulico.
7. Voltaje del Motor (volts)
Esta pantalla indica los niveles de voltaje del
motor.
El rango normal operativo para el sistema
eléctrico está entre 20 y 30 volts.
Si el voltaje del motor se sale del rango
normal operativo, una alarma sonará,
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAGES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
Una lectura que sobrepase los 30 volts indica
una posible falla en el regulador de voltaje.
Una lectura inferior a los 20 volts indica una
posible falla de bateria o alternador.

Las selecciones de ajustes son las siguientes:


IMPORTANTE
• Ajustes del Motor - Se muestra primero por
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT configuración predeterminada.
8. Horas del Motor - h • Ajustes Ventilador - Presionar F2 para
Esta pantalla incia el número total de horas seleccionar
que el motor ha funcionado. • Ajustes de Servicio - Presionar F3 para
seleccionar
Presionar el botón regresar para volver al
menú principal.

2.32
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Velocidad en Ralentí Frio
Rango entre 950 a 1500 rpm (1200* rpm)
* NOTE: Reajustes de configuración básica de
fábrica están marcados.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES ~
EJEMPLO ~ NAVEGACIÓN MENÚ DE AJUSTES
para un ejemplo de navegación por menú de
ajustes.
Ver también en OPERACIÓN DE RALENTÍ EN
FRIO y AJUSTES DE VELOCIDAD DE RALENTÍ
EN FRIO en ESTA SECCIÓN.

AJUSTES DEL MOTOR


Presionar F1 para seleccionar el Menú de Ajustes
del Motor desde el MENÚ DE AJUSTES.
El menú de ajustes del motor aparecerá.
Presionar F1 (Ajustar) para ajustar los ajustes del
motor.

Presionar el botón regresar para volver a la


pantalla del Menú de Ajustes del Motor.
Presionar nuevamente el botón regresar para
volver al menú principal.
Los ajustes ajustables del motor son:
Ajuste de Ralentí Alto del Motor
Variación entre 1800 a 2230* rpm
Este parámetro le permite al operador ajustar
el límite de velocidad alta del motor, este
límite entrará en efecto cuando la función
de presión constante de la garra NO está
activada. Esta función tiene fue creada para
permitir la reducción automática del límite de
velocidad, al desplazarce sin carga.
RPM Auto
On* u Off
Cuando la función de RPM Auto está
ACTIVADA las rpm del motor aumentarán
automáticamente, proporcionalmente con la
operación de todas las funciones del joystick.
Cuando la función de RPM Auto está OFF las
rpm del motor deben ser aumentadas por el
operador usando los pedales de velocidad de
desplazamiento/motor o el gatillo de control
de velocidad del motor ubicado en el joystick
derecho.

2.33
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

AJUSTES DEL VENTILADOR (SI EQUIPADO) AJUSTES DE SERVICIO


Presionar F2 para seleccionas Menú de Ajustes Presionar F3 para seleccionar el Menú de Ajustes
del Ventilador desde el MENÚ DE AJUSTES. de Servicio desde el MENÚ DE AJUSTES.
Note que este menú es aplicable solo para Aparecerá el menú de ajustes de servicio.
máquinas equipadas con ventilador opcional de
Presionar F3 (Ajustar) para ajustar los ajustes de
paso variable.
servicio
Aparecerá el menú de ajustes del ventilador. Presionar el botón regresar para volver a la
Presionar F2 (Ajustar) para ajustar los ajustes del pantalla del Menú de Ajustes de Servicio.
ventilador Presionar nuevamente el botón regresar para
Presionar el botón regresar para volver a la volver al menú principal.
pantalla del Menú de Ajustes del Ventilador. Los ajustes de servicio que pueden ser ajustados
son:
Presionar nuevamente el botón regresar para
volver al menú principal. Grado del Aceite Hidráulico
Los ajustes del ventilador que pueden ser ISO 22*
ajustados, son: Petro CAN MV 22
ISO 32
Limpieza Automática del Ventilador Petro CAN MV 36
ISO 46
On* u Off
Petro CAN MV 60
Frecuencia de Limpieza ISO 68
Rango de 1 a 420 minutos (*30 minutos) Esta información es usada por el programa
de la máquina para adaptar los mensajes
Duración Ciclo de Limpieza de advertencia de temperatura del aceite
Rango de 5 a 20 segundos (*15 segundos) hidráulico por el rango operativo de cada
Grado de Aceite Hidráulico.
* NOTA: Reajustar ajustes de fábrica de acuerdo
a lo marcado.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES
~ EJEMPLO ~ NAVEGACIÓN MENÚ DE
AJUSTES para un ejemplo de como navegar en
el menú de ajustes.
La información del grado del aceite hidráulico
es mostrada en el menú principal bajo el
indicador de temperatura del aciete hidráulico.
Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS
APROBADOS en SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL, por información sobre el rango
operativo del aceite hidráulico.

2.34
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Ver también en COMPUTADOR ~ Ajuste Dirección (Sólo Dirección con Joystick)
MENSAJES Y ADVERTENCIAS -
CRITICOS ~ ALTA TEMPERATURA ACEITE Rango 50 a 100% (75*%)
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para Estas configuraciones ajustan el funcionamiento
mayor información sobre advertencias de de la función de dirección del joystick. Con una
temperatura del aceite hidráulico. configuración baja se obtendrá una respuesta
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ MODO DE más lenta. Con una configuración más alta se
INFORMACIÓN ~ TEMPERATURA DEL obtendrá una respuesta más rápida.
ACEITE HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN Inverción Dirección (Sólo Dirección con Joystick)
para ver en pantalla información de
temperatura del aceite hidráulico. On* u Off

Tamaño Neumático Delantero Al estar ON, el control de dirección del joystick


es automáticamente ajustado por el sistema de
No Configurado control del computador, baseado en la posición del
28L asiento del operador. Por lo tanto la articulación
24.5 hacia la IZQUIERDA y hacia la DERECHA son
30.5L consideradas como izquierda y derecha al ser
35.5L vistas por el operador desde la posición del
DH73 asiento mirando hacia adelante o la posición del
Esta información es usada por el programa asienteo mirando hacia atrás.
de la máquina para calcular con exactitud y Al estar OFF, la función de inverción de dirección
mostrar la velocidad de desplazamiento de la del joystick está deshabilitada.La dirección
máquina. del joystick de dirección no cambia cuando
Modo Programación el operador está mirando hacia atrás. Sin
embargo la articulación hacia la IZQUIERDA y la
Normal* articulación hacia la DERECHA son consideradas
Modo Test HP Motor como izquierda y derecha de la forma que sean
Modo Programación Motor Tracción vistas por el operador mirando hacia el frente de
Modo Programación POR Bomba Tracción la máquina sin importar la posición del asiento
Modo Programación Válvula de Función del operador. El mensaje de informacion de
Programación Regulación Bomba Tracción deshabilitación de inverción de dirección de la
Modo Programación Corriente Max (si máquina será mostrado cada vez sea encendida,
equipado) para informarle al operador que la función de
* NOTA: Reajustar ajustes de fábrica de acuerdo inverción de dirección ha sido deshabilitada.
a lo marcado.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES ~
EJEMPLO ~ NAVEGACIÓN MENÚ DE AJUSTES
para un ejemplo de como navegar en el menú de
ajustes.
IMPORTANTE !
La máquina debe estar en el Modo Normal de
Programación para operar normalmente.
Los otros modos de programas son usados para
procedimientos de servicio/ajustes, solamente.
Cuando se seleccionan modos de programa
de ajustes se ve un mensaje informativo en la
pantalla electrónica hasta que el mensaje sea
reconocido.
En cada modo de programación algunos
controles son desactivados por seguridad durante Ver también en JOYSTICK IZQUIERDO ~
procedimientos de programación. Al intentar DIRECCION, PALANCA DE PIE ASIENTO
usar estos controles, reactivarán el mensaje de GIRATORIO y COMPUTADOR ~ MENSAJES
información. Y ADVERTENCIA - INFORMACION ~
INVERCION DE DIRECCION DE LA MAQUINA,
DESHABILITADA en ESTA SECCION.

2.35
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
EJEMPLO ~ MENU DE AJUSTES:

Presionar la flecha para arriba o para abajo para


Desde el menú principal, presionar F2 para navegar hacia los ajustes que desea ajustar.
seleccionar el MENÚ DE AJUSTES. Presionar F2 para regresar al ajuste básico.
Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar/

El menú de ajustes del motor aparecerá porque


es un ajuste básico.
Presionar F1 (Ajustar) para ajustar los ajustes del
motor

2.36
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
O O
Presionar el botón OK para ir a la pantalla de Para volver a los ajustes de fábrica, presionar F2.
ajustes. Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.

Presionar la flecha hacia arriba o hacia abajo para


efectuar los ajustes.
Presionar OK para confirmar los ajustes.

Presionar el botón regresar para volver al


menú de ajustes.
Presionar regresar nuevamente volver al
menú principal.

2.37
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

MENÚ MODO DE INFORMACIÓN

PROGRAMAS ANTERIORES

Presionar botón F3 para tener acceso al


menú de información.
Al ser seleccionado, el ícono del menú de
información está la pantalla y las funciones
informativas también serán mostradas.
Las funciones informativas en la pantalla son las
siguientes:
• Temperatura Aceite Hidráulico -°F o °C
• Presión de Tracción de Avance - psi o bar
PROGRAMAS RECIENTES
• Presión de Tracción Retroceso - psi o bar
• Velocidad Motor de Tracción - rpm
Presionar F1 para cambiar de unidades de
• Temperatura Circuito Hidrostático -°F o °C medición, entre métrica e imperial.
• Horas de la Máquina - h Presionar el botón F2 para seleccionar el
• Voltaje de la Máquina - V monitor de informacion de combustible (si
aplicable)
• Velocidad de Desplazamiento - mph o km/h
Presionar el botón regresar para volver al
menú principal

2.38
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Se muestra información sobre el grado de
aceite hidráulico en el menú principal bajo el
indicador de temperatura del aceite hidráulico
Operar fuera del rango operativo
recomendado, acortará la vida de los
componentes hidráulicos.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE
AJUSTES - AJUSTES DE SERVICIO ~
GRADO DE ACEITE HIDRÁULICO en ESTA
SECCIÓN por información de ajustes de
selección de grado del aceite hidráulico.
Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS
APROBADOS en SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL DE SERVICIO por información
sobre el rango operativo del aceite hidráulico.
FUNCIONES INFORMATIVAS
Ver también en COMPUTADOR ~
1. Temperatura Aceite Hidráulico (°F o °C) ADVERTENCIAS Y MENSAJES -
Esta pantalla indica la temperatura actual del CRITICOS ~ TEMPERATURA ALTA ACEITE
aceite hidráulico registrado en el estanque HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para
hidráulico principal. mayor información sobre advertencias de
temperatura de aceite hidráulico.
Si la temperatura sube sobre el rango operativo
recomendado para el tipo de aceite hidráulico 2. Presión de Tracción, Avance - psi o bar
en uso, la alarma sonará, verificar lo siguiente: Esta pantalla muesta la presión de tracción
• Enfriador de aceite Obstruido en avance.
• Malfuncionamiento en Sistema hidráulico 3. Presión de Tracción, Reversa - psi o bar
• Cargas Alta en el Sistema Hidráulico Esta pantalla muestra la presión de tracción
• Malfuncionamiento del ventilador en reversa.
• Nivel Bajo Aceite Hidráulico 4. Velocidad de Motor de Tracción - rpm
• Incorrecta Selección de Grado de Aceite
Esta pantalla muestra la velocidad del motor
Si la temperatura del aceite hidráulico sube de tracción en rpm.
sobre el rango operativo normal NO continue
5. Temperatura Circuito Hidrostático -°F o °C
operando la máquina.
Esta pantalla indica la temperatura del circuito
hidrostático, la cual es leida por un sensor de
temperatura ubicado en la bomba de tracción.
6. Horas de la Máquina - h
Esta pantalla muestra el total de horas de
funcionamiento de la máquina.
NOTE TAMBIÉN: Que la temperatura
del aceite hidráulico también puede ser
monitoreada usando el indicador de
temperatura del aceite hidráulico mostrado en el
menú principal.
La alarma no debe ser usada para monitorear
el aceite hidráulico. El operador debe usar el
indicador de temperatura del aceite hidráulico
en el menú principal de la pantalla del
computador, en conjunto con el esquema de
rango operativo en la SECCIÓN 3 para prevenir
daños en el sistema hidráulico.

2.39
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
7. Voltaje de la Máquina - V
Esta pantalla muestra los niveles de voltaje
en el sistema eléctrico.
El rango normal operativo para el sistema
eléctrico está entre 20 y 30 volts.
Si el voltaje se sale del rango operativo
normal, una alarma sonará. Ver en
COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS en ESTA SECCIÓN.
Una lectura que sobrepase los 30 volts indica
una posible falla del regulador de voltaje.
Una lectura menor que 20 volts indica una
posible falla de la bateria o alternador.
IMPORTANTE INFORMACION DE COMBUSTIBLE
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT (PROGRAMAS RECIENTES)
8. Velocidad de Desplazamiento - mph o km/h Presionar el botón F1 para cambiar entre
unidades de medición métrica e imperial.
Esta pantalla muestra la velocidad de
desplazamiento de la máquina. Presionar el botón F2 para reajustar el rango
de combustible promedio del viaje y las
Note que la información del tamaño del funciones de combustible del viaje, usadas.
neumático delantero es usada por el Presionar el botón regresar para volver al
programa de la máquina para calcular monitor de información.
correctamente y mostrar la velocidad de
desplazamiento de la máquina. Ver en Presionar el botón regresar, nuevamente,
para volver al menú principal.
COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES -
AJUSTES DE SERVICIO ~ TAMAÑO DEL 1. Rango de Combustible - US gph o L/h
NEUMÁTICO DELANTERO para revisar (instantáneo)
o actualizar los ajustes del tamaño del Este monitor indica el rango vigente de
neumático delantero. consumo de combustible en galones por
hora.
2. Total Combustible Usado - US gal o L
Este monitor indica el total de combustible
usado durante la vida de la máquina.
3. Rango de Combustible Promedio del Viaje
- US gph o L/h
Este monitor indica el rango de consumo de
combustible promedio de la máquina desde el
último reajuste.
4. Combustible Usado en Viaje - US gal o L 
Este monitor indica el total de combustible
usado desde el último reajuste.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE
El indicador de nivel de combustible es mostrado
en el menú principal.

2.40
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PÁGINA MENÚ PRINCIPAL
Desde cualquier página de menú.

Presionar el botón de menú para ir a la


página del menú principal.
La página del menú principal muestra las
siguientes selecciones:
• Ajustar - Presionar F1 para seleccionar
• Medir - Presionar F2 para seleccionar
• Preferencias - Preionar F3 para seleccionar
• Info - Presionar F4 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver a la
página que estaba siendo mostrada cuando
se seleccionó la página del menú principal.
O
Presionar nuevamente el botón menú para
regresar a la página que estaba en pantalla
cuando se seleccionó del menú principal.

2.41
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTAR MENÚ GRUPO AJUSTAR MOTOR*

Desde la página del menú principal, presionar F1 GRUPO AJUSTAR VENTILADOR* (SI EQUIP.)
(Ajustar) para ajustar el menú de ajustes.

GRUPO AJUSTAR SERVICIO*


Los siguientes ítemes de menú pueden ser
seleccionados:
• Grupo de Ajuste del Motor*
• Grupo Ajuste Ventilador* (si equipado)
• Grupo Ajuste de Servicio*
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar el ítem
del menú. Presionar OK para confirmar la selección.
*NOTA: Los ítemes marcados en el menú también
pueden ser Marked menu items también pueden
ser localizados desde el menú principal. Ver en
COMPUTADOR ~ ,MENÚ DE AJUSTES en ESTA
SECCIÓN.
NOTE TAMBIÉN: Que los técnicos de servicio pueden
tener acceso a más opciones a través de este menú.
Ver en SECCIÓN 6 del MANUAL DE SERVICIO para
mayor información.
Presionar el botón regresar (o F1) para volver a la
página del menú principal.
2.42
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENÚ DE MEDICIÓN

Se pueden seleccionar los siguientes ítemes del


Desde las páginas del menú principal, presionar menú.
F2 Medir) para llegar al menú de medición. • Entradas de Voltaje
• Entradas Frecuencia/Digital
• Salidas Digitales
• Salidas de Corriente
• Entradas Parámetro J1939
• Test HP/Tracción
• Válvula Función
• Ventilador Paso Variable
• Bloqueadores del Diferendial
• Diagnósticos del Módulo
Use las flecha Arriba o Abajo para seleccionar el
ítem del menú. Presionar OK para confirmar la
selección.
Este menú es usado por los técnicos de servicio
de Tigercat. Para mayor información, ver en la
SECCIÓN 6 del MANUAL DE SERVICIO.

Presionar el botón regresar (o F1) para volver


a la página del menú principal.

2.43
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENU PREFERENCIAS

Desde la página del menú principal, presionar F3


(Preferencias) para llegar al menú de preferencias

Los siguientes ítemes del menú pueden ser


seleccionados para ser ajustados.
• Monitor (Pantalla) - Presionar F1 para
seleecionar
• Fecha/Hora - Presionar F2 para seleccionar
• Idioma - Presionar F3 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver a la
página del menú principal.

2.44
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DEL MONITOR (PANTALLA)
Desde el menú de preferencias, presionar F1 para
llegar al ajuste de monitor.

Ajuste Salvador de Pantalla


Presionar F3 para llegar al ajuste de Salvador de
Pantalla.
Los siguientes ítemes del menú pueden ser
seleccionados: Use las Flechas Arriba o Abajo para navegar
a través de las opciones. Hay tres opciones
• Página Menú Principal - Presionar F1 para disponibles:
seleccionar
• Contraluz - Presionar F2 para seleccionar • SALVADOR DE PANTALLA OFF
• Salvador de Pantalla - Presionar F3 para • REDUCTOR - Reductor de Luminosidad
seleccionar Gradual
Presionar el botón regresar para volver al menú de • NEGRO - Finalización del tiempo
preferencias.

Ajuste de Contraluz
Después de efectuar la selección, presionar OK
Presionar F2 para llegar al ajuste de contraluz. para confirmar la selección.
Use las Flecha Arriba o Abajo para ajustar la Contraluz
de la pantalla. El rango va de 10 a 100. Sale de fábrica
ajustado a 100.
Cuando obtenga el ajuste deseado, presionar OK
para confirmar el ajuste. Una buena regla a seguir
es mientras más bajo sea el número mejor vida útil
obtendrá del módulo.

2.45
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DE FECHA/HORA Ajuste de Fecha
Desde el menú de preferencias, presionar F2 para Presionar F1 para llegar al ajuste de fecha.
llegar al ajuste de fecha/hora.

Use las Flechas Arriba o Abajo para navegar a


Los siguientes ítemes del menú pueden ser través de la lista de AÑO para seleccionar el año.
seleccionados:
Presionar OK para confirmar el año seleccionado
• Fecha - Presionar F1 para seleccionar
• Hora - Presionar F2 para seleccionar
Presionar el botón regresar para volver al
menú de preferencias.

Cuando el año ha sido confirmado, el monitor


destacará el MES.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar
el mes.
Presionar OK para confirmar el mes
seleccionado.

2.46
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
Ajuste de Tiempo
Presionar F1 para ir al ajuste de tiempo.

Cuando el mes ha sido confirmado, se vera en la


pantralla el DIA destacado.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar
el dia. la HORA.
Presionar OK para confirmar el dia seleccionado. Presionar OK para confirmar la seleccion.

El monitor regresara al menu Fecha/Hora. Cuando la hora ha sido confirmada, el monitor


Presionar el boton regresar para volver al mostrara los MINUTOS destacados.
menu de preferencias. Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar
el minuto.
Presionar OK para confirmar la seleccion.
El monitor regresara a la pantalla del menu de
FECHA/HORA.
Presionar el boton regresar para volver al
menu de preferencias.

2.47
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE DE IDIOMAS MENU DE INFORMACION

Desde el menu de preferencias, presionar F2 para Desde la pagina del menu prinipal, presionar F4
llegar a la pantalla de ajuste de idiomas.
Se mostraran los idiomas disponibles para
seleccion.
Use las Flechas Arriba o Abajo para llegar al
idioma deseado.
Presionar OK para confirmar la seleccion.
El monitro regresara a la pantalla del menu de
IDIOMAS.
Presionar el boton regresar para volver al
menu de preferencias.

(Info) y luego ingrese al menu de informacion.


La informacion de IDENTIFICACION de la
maquina se vera en la pantalla.
Los siguientes itemes de menu pueden ser
seleccionados:
• Modulos - Presionar F1 para seleccionar
• Lista de Datos - Presionar F3 para
seleccionar
Presionar el boton regresar para volver a la
pagina de menu principal.

2.48
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

MODULOS LISTA DE DATOS


Desde el menu de Informacion, presiona F1 para Presionar F3 desde la pagina del menu de
seleccionar el menu de modulos. informacion para seleccionar las listas de datos.
Este menu entrega informacion sobre los Este menu muestra las listas de datos disponibles
siguientes modulos de la maquina: en el programa de la maquina y el numero de
• Monitor (Modulo Computador MD3) grabaciones en cada lista de datos.
• Modulo Cabina (Modulo XS2) Las grabaciones son una lista de todas las fallas
• Modulo Chasi Delantero (Modulo XA2) ocurridas en cada lista de datos. Las grabaciones
no pueden ser borradas por los operadores.
• ECM Motorn Cummins
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar
el item del menu. Presionar OK para confirmar la
seleccion.
Este menu es usado por tecnicos de servicio
Tigercat. Ver en SECCION 6 del MANUAL DE
SERVICIO para mayor informacion.
Presionar el boton regresar (o F1) para volver
a la pagina del menu principal.

Arriba se muestra el modulo MD3 has sido


seleccionado. Informacion especifica del MD3 es
mostrada en la pantalla.
Use las Flechas Arriba o Abajo para seleccionar
el item del menu. Presionar OK para confirmar la
seleccion.
Este menu es usado por los tecnicos de serivio
Tigercat. Ver en SECCION 6 del MANUAL DE
SERVICIO para mayor informacion.
Presionar el botorn regresar (o F1) para
volver a la pagina del menu principal.

2.49
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES Y ADVERTENCIAS
COMPUTADOR LUZ ALARMA
MD3 ALARMA MAESTRA

PANEL DE INSTRUMENTOS

El computador MD3 muestra los mensajes y


advertencias, activa la alarma maestra y la
luz de la alrma cada vez que ocurre una falla
del sistema. Note que el sistema de control
del computador efectuara automaticamente,
un test de ampolletas cuando se enciende el
motor para asegurarse que la alarma maestra
y la luz de alarma estan funcionando. Ver en
ENCENDIENDO EL MOTOR en ESTA SECCION.
Hay distintos tipos de Mensajes y Alarmas, estos
aparecen en la pantalla como un mensaje en
bloque.
Los tipos de mensajes son:
• MENSAJE CRÍTICO - Color ROJO
• MENSAJE DE ERROR - Color ROJO
• MENSAJE DE ALERTA - Color AMARILLO
• INFORMATION MESSAGE - Colour BLUE
Los mensajes pueden ser encondidos (ocultados)
o aceptados presionando F2 (Esconder o OK).
Todos los mensajes que sean escondidos
(ocultados) o acpetados quedan guardados en el
computador.
En algunas instancias será necesario parar
inmediátamente la máquina, APAGAR el motor y
reparar el problema que ocasiona el mensaje.
Los mensajes de fallas activas que han sido
escondidos (ocultados), pueden ser vistos
nuevamente al presionar F4. Cuando vuelva
a llamar estos mensajes, serán mostrados
en orden, partiendo primero, por el de mayor
prioridad.

2.50
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES CRÍTICOS Y
ADVERTENCIAS (ROJO)
Los mensajes críticos le avisan al operador que
una falla crítica en la máquina está a punto de
ocurrir o que una falla en el sistema ha ocurrido.
Los mensajes críticos tienen el mayor nivel de
priorirdad y son usados para alertar al operador
que se debe tomar acción inmediata para prevenir
daños en la máquina o para cuidar la seguridad
del operador.
Cuando aparece un mensaje crítico, la alarma Sigue a continuación lista de MENSAJES
maestra y la luz de alarma sonarán y destellaran CRÍTICOS:
continuamente. El mensaje permanece en la Nivel Bajo Aceite Hidráulico.
pantalla hasta que el operador lo oculte.
Exceso de Velocidad Motor de Tracción
El mensaje entregará una breve detalle de la
falla y avisa que se deben tomar las acciones Temperatura Alta Aceite Hidráulico
necesarias. Sistema Interbloqueador
En algunos casos la máquina requiere de acción Detención del Motor
inmediata para corregir el problema, lo que
requiere que el operador DETENGA la operación Falla de Hardware - MD3
de la máquina, APAGUE EL MOTOR y efectue Falla de Hardware - Motor
servicio en la máquina para corregir el problema.
Falla de Hardware - XS2
Sin embargo, si la máquina no puede ser
Falla de Hardware - XA2
detenida de forma inmediata por razones de
seguridad, el operador puede ocultar el mensaje. Temperatura Alta Líquido Refrigerante del Motor
En este caso la máquina solo debe ser operada
Nivel Bajo Líquido Refrigerante del Motor
lo suficiente para llevarla a un lugar seguro luego
PARAR la operación de la máquina y APAGAR Temperatura Alta Múltiple de Admisión del Motor
EL MOTOR antes de provocar serios daños al Presión Baja Aceite del Motor
equipo!
Mensajes de Código de Falla del Motor - Críticos
Los mensajes pueden ser ocultados presionando
F2 (Ocultar).
Mensajes críticos y advertencias hacen destellar
el símbolo crítico sobre el botón F4 cuand
olos mensajes activos son ocultados. El símbolo
continuará destellando hasta que el problema sea
resuelto y la falla quede inactiva.
Los mensajes activos que han sido ocultados
pueden ser vueltos a ver al presionar F4.

2.51
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ADVERTENCIAS Y MENSAJES CRITICOS

Aceite Hidráulico
Nivel Bajo.

NIVEL BAJO DE ACEITE HIDRÁULICO


Se mostrará esta advertencia, la luz de
advertencia de la alarma destellará y la alarma
sonará cuando el nivel del estanque de aceite
esté bajo.
Parar inmediátamente el motor cuando esta
alarma esté activada. Operar la máquina con
poco aceite hidráulico ocasionarán falla en las
bombas hidráulicas
Cuando se active esta alarma, detener el motor
y busque por mangueras rotas u otro tipo de
fugas.Reparar las fugar y rellenar el estanque
hidráulico principal hasta la marca LLENO del
visor de inspección, con la garra completamente
abierta y la pala niveladora sobre el suelo. Volver
a encender el motor y revisar por fugas.

Embrague Motor Tracción


Presión Baja.

PRESION BAJA EMBRAGUE MOTOR


TRACCION
(TRANSMISION EHS)
Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará cuando la presión
del embrague del motor de tracción esté baja.
Parar la máquina inmediatamente cuando esta
alarma sea activada y revise que la transmisión
EHS esté funcionando correctamente.

2.52
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Motor de Tracción
Exceso de Velocidad. Reducir
velocidad desplazamiento.

EXCESO DE VELOCIDAD MOTOR TRACCIÓN


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará cuando el motor de
tracción se encuentra con exceso de velocidad.
Reducir la velocidad inmediatamente cuando se
active esta alarma para evitar daño a la máquina.
Operar los motres de tracción a alta velocidad
dañará los motores de tracción.
Note que las máquinas equipadas con
transmisión EHS tiene advertencias separadas
para los motores de tracción del lado izquierdo y
derecho.

2.53
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Aceite Hidráulico
Temperatura Alta.

TEMPERATURA ALTA ACEITE HIDRÁULICO


Esta advertencia aparecerá, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará cuando la
temperatura del aceite sobrepase el rango
operativo para el tipo de aceite hidáulico en uso.
Si la temperatura sube sobre el rango operativo
recomendado para el tipo de aceite hidráulico en
uso, verifique lo siguiente:
• Enfriador de aceite obstruido
• Malfuncionamiento en el sistema hidráulico
• Altas cargas en el sistema hidráulico
• Malfuncionamiento del ventilador enfriador
• Nivel bajo de aceite hidráulico
• Selección correcta grado Aceite Hidráulico.
Si la temperatura del aceite hidráulico sube
sobre el rango operativo recomendado NO
continue operando la máquina.
Esta alarma no debe ser usada para monitorear el
aceite hidráulico. El operador debe usar el visor
de temperatura de aceite hidráulico en el menú
principal, en conjunt ocone el esquema de rango
operativo en la SECCIÓN 3 para prevenir daños
en el sistema hidráulico.
Información sobre el grado de aceite hidráulico
es mostrada en el menú principal bajo el visor de
temperatura del aceite hidráulico.
Operar fuera de los rangos operativos
recomendados, acortarán la vida de los
componentes hidráulicos.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTE
- AJUSTES DE SERVICIO ~ GRADO ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN por información
de ajustes de grado de aceite hidráulico.
Ver también en ACEITES HIDRÁULICOS
APROBADOS en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL
para informació nsobre el rango operativo del
aceite hidráulico.
Ver en COMPUTADOR ~ MENÚ MODO
INFORMACIÓN ~ TEMPERATURA ACEITE
HIDRÁULICO en ESTA SECCIÓN para ver el
monitor de información de temperatura de aceite.

2.54
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Sistema Interbloqueador
Puerta abierta o freno estacionamiento
activado! Tracción máquina desactivada.

SISTEMA INTERBLOQUEADOR
Se veré esta advertencia, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará para alertar al
opreador que el sistema interbloqueador ha
deshabilitado la conducción de la máquina.
El sistema interbloqueador previene la
conducción y el funcionamiento de los
controles de la máquina, mientras el freno de
estacionamiento se encuentre ACTIVADO.
El freno de estacionamiento es operado usando
el interruptor del freno de estacionamiento o
palanca. Este mensaje indica que el freno de
estacionamiento fue activado, por el control del
freno de estacionamiento o abriendo la puerta de
la cabina, cuando la máquina se encuentra en
movimiento.

Detención Motor
Falla critica del motor, activa - contactar
distribuidor.

DETENCIÓN DEL MOTOR


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
destellará y una alarma sonará cuando el motor
se detiene con el interruptor de ignición en la
posición de CONTACTO (RUN) y/o cuando la
alrma crítica del motor es activada.
Ver en manual del fabricante del motor para
infromación específica sobre el motor.

2.55
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Falla Hardware - MD3


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE DISCO DURO - MD3


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
destellará y la alarma sonará cuando una falla
crítica de hardware activa en el módulo del
monitor del MD3 haya sido ocultada.
Para volver a ver las falla(s) activas, el operador
debe girar la llave a off y on.
Un error VREF es un ejemplo del tipo de falla de
hardware la cual será la falla activa original que
gatilla o activa este mensaje.

Falla Hardware - Motor


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - MOTOR


Esta advertencia aparecerá, la luz de advertencia
de la alarma destellará y la alarma sonará cuando
una falla de hardware activa, crítica, del motor, ha
sido ocultada.
Para volver a llamar la falla(s) activa original, el
operador debe girar la llave a off y on.
Error de no hay contacto es un ejemplo de tipo de
falla de hardware la cual podria ser la falla activa
original que ha activado este mensaje.

2.56
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Falla Hardware - XS2


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - XS2


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
de advertencia destellará y una alarma sonará
cuando una falla de hardware activa crítica,
relacionada con el Módulo de la Cabina XS2,
haya sido ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activa original, el
operador debe girar la llave a off y on.
Los errores de no hay contacto y VREF son
ejemplos del tipo de falla de hardware, la cual
podria ser la falla activa original que activa este
mensaje.

Falla Hardware - XA2


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas

FALLA DE HARDWARE - XA2


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
de advertencia destellará y una alarma sonará
cuando una falla de hardware activa crítica,
relacionada con el Módulo del Chasí Delantero
XA2 has sido ocultada.
Para volver a llamar la falla(s) activa original, el
operador debe girar la llave a off y on.
Los errores de no hay contacto y VREF son
ejemplos del tipo de falla de hardware, la cual
podria ser la falla activa original que activa este
mensaje.

2.57
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Refrigerante del Motor


Temperatura Alta.

TEMPERATURA ALTA REFRIGERANTE MOTOR


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma de
advertencia destellará y una alarma sonará cuando
la temperatura del motor exceda los 225°F (107°C).
Si se activa esta alarma revise lo siguiente:
• Rejillas obstruidas del panel de acceso de
admisión o entrada de aire.
• Radiador Obstruido.
NO continue operando la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL A/C Y EL CONJUNTO DE
ENFRIADORES en ESTA SECCIÓN.

SPN: 111 FMI: 1 1 of 1


Nivel bajo líquido refrigerante del motor -
Bajo lo normal, severa.
SPN: 111 FMI: 1 1 of 1
Engine coolant level low -
Below normal, severe.

NIVEL BAJO LÍQUIDO REFRIGERANTE MOTOR


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
de advertencia destellará y una alarma sonará
cuando el nivel del líquido refrigerante caiga bajo ADVERTENCIA
el nivel operativo seguro. El sensor está ubicado
en el estanque de expansión.
Si esta luz se enciende cuando el motor se
encuentre funcionando, detener el motor
inmediátamente y corregir la falla. Con el motor NO sacar la tapa del radiador cuando el
funcionando, rellenar el radiador usando la motor esté caliente, la salida de refrigerante
solución correcta de líquido antirefrigerante. presurizado puede causar quemaduras
serias.
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE
LUBRICACIÓN Y SERVICIO en SECCIÓN 3 de Apagar el motor. Sacar la tapa del radiador
ESTE MANUAL. del motor solo cuando se encuentre frio
como para tocarlo con sus manos.
Suelte lentamente la tapa hasta la primera
parada para dejar salir la presión antes de
sacarla completamente .

2.58
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

SPN: 105 FMI: 0 1 of 1


Temperatura alta múltiple admisión -
Sobre lo normal, más severa

SPN: 105 FMI: 0 1 of 1


Intake manifold temperature high -
Above normal, most severe

TEMPERATURA ALTA MULTIPLE ADMISION


Esta advertencia será mostrada, la luz de
alarma de advertencia destellará y una alarma
sonará cuando la temperatura del enfriador
del aire de carga sobrepase las temperaturas
recomendadas.
Si se activa esta alarma, verificar lo siguiente:
• Rejillas obstruidas del panel de acceso de
admisión o entrada de aire.
• Radiador Obstruido.
NO continue operando la máquina.
Ver en LIMPIANDO EL A/C Y EL CONJUNTO DE
ENFRIADORES en ESTA SECCIÓN.

SPN: 100 FMI: 1 1 of 1


Presión baja aceite del motor -
SPN: 100 FMI: 1 1 of 1
Bajo lo normal, mas severa. Engine Oil Pressure Low -
Below normal, most severe

PRESIÓN BAJA DE ACEITE DEL MOTOR


Esta advertencia será mostrada, la luz de alarma
de advertencia destellará y una alarma sonará
cuando la presión de aceite del motor caiga bajo
los 10psi (0.7Bar).
Parar el motor cuando esta alarma esté activada.
Revisar los niveles del aceite del motor.
Para mayor información ver en ENCENDIENDO
EL MOTOR en ESTA SECCIÓN.

2.59
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

SPN: 612 FMI: 2 1 of 1


Velocidad del cigueñal/perdida de señal
de posición - Errática o intermitente.

SPN: 612 FMI: 2 1 of 1


Crankshaft speed/position signal lost -
Erratic or intermittent

MENSAJES DE CÓDIGO DE FALLA DEL


MOTOR - CRITICOS
Mensajes de fallas críticas del motor serán
mostrados, la luz de advertencia de alrama
destellará, la alarma sonará cuando un mensaje
de falla crítica del motor es recibido desde el
módulo de control electrónico del motor.
Entregan el código NPS (número de Parámetro
Sospechoso) y el código IMF (Identificador Modo
de Falla) como también un mensaje describiendo
la falla (cuando disponible).
Códigos de fallas críticas del motor son mensajes
de mayor prioridad que los mensajes de código
de falla de alerta de niveles del motor. Mensajes
críticos pueden ser ocultados pero se debe
tomar acción inmediata, PARAR la operación
de la máquina y efectue servicio en el motor
inmediátamente para resolver la causa de la falla.
Un ejemplo de falla de motor crítica se muestra
arriba.
Note que algunos códigos de falla del motor
menos comunes, aparecerán sin un mensaje
describiendo la falla. Tome nota de los códigos
NPS e IMF y contacte personal de servicio para
mayor información.
Ver en manual del fabricante del motor para
información específica sobre el motor.

2.60
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ERROR (ROJO)
Los mensajes de error le avisan al operador que
una falla crítica de la máquina está a punto de
ocurrir o una falla del sistema ha ocurrido.
Los mensajes de erros son generados por el
sistema del computador y son generalmente
activados por un error del sistema computacional y
condiciones relacionadas con fallas.
Los mensajes de error tienen el segundo nivel de
prioridad y son usados por el operador para alertar
que se debe tomar una acción inmediata para Mensajes activos que han sido ocultados pueden
prevenir daños a la máquina o para velar por la ser vistos al presionar el botón F4.
seguridad del operador. A continuación sigue una lista de algunos tipos de
Los mensajes de error son activados cada vez que MENSAJES DE ERROR MESSAGES:
una falla como conexión eléctrica sea quebrada/ Error No Hay Contacto con Módulo
desconectada. La mayoria de los mensajes
Error VREF Módulo
de erros se deben a fallas de conexión o fallas
relacionadas con el sistema de hardware del (VIN) Error Entrada de Voltaje
computador. (DIN) Error Entrada Digital
Cuando un mensaje de error es mostrado, la (DOUT) Erros Salida Digital
alarma sonará y la luz de alarma de advertencia
destellará continuamente. Los mensajes se quedan (COUT) Erros Salida Corriente
en la pantalla hasta que el operador los esconda. * Note que no se han mostrados todos los
El mensaje entrega detalles breves de la falla y mensajes de error.
avisa que acción es necesaria.
En algunos casos la máquina requiere acción
inmediata para corregir el problema, el cual
requiere que el operador PARE la operación de la
máquina, APAGUE EL MOTOR y efectue servicio
en la máquina para corregir el problema.
Sin embargo, si la máquina no puede ser detenida
de forma inmediata por razones de seguridad, el
operador puede ocultar el mensaje. En este caso
la máquina solo debe ser operada lo suficiente
como para llevarla a un lugar seguro para
PARARLA y APAGAR EL MOTOR antes de que
daños serios puedan producirse!
Los mensajes son aceptados al presionar F2 (OK).
Para volver a llamar los mensajes activos gire la
llave a off y on. Los mensajes en la pantalla le
indicarán al operador que una falla de hardware
activa ha sido ocultada.
Los mensajes de error hacen destellar el símbolo
o el sobre el botón F4, cuando mensajes
activos son ocultados, dependiendo del tipo de
mensaje de error. El símbolo continuará
destellando hasta que el problema sea resuleto y la
falla quede inactiva.

2.61
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ERROR
XS2-A0

Módulo Cabina
Sin Contacto

ERROR NO HAY CONTACTO CON MÓDULO


XA2-A0

El mensaje de error no hay contacto con el módulo


aparecerá para indicar la perdida de comunicación
con o con la energia para el módulo. El módulo es
identificado en la pantalla.
Cuando un módulo pierde contacto, todas las
funciones de la máquina controladas por ese módulo
paran y todos los mensajes y advertencias asociadas
con ese módulo serán activadas. Si el problema es
con el cableado CAN, todos los módulos ubicados
pasados este punto de problema se verán afectados.
Note que si el módulo monitor MD3 tiene una perdida
de energia u otro malfuncionamiento, la pantalla
quedará oscura y todas las funciones de la máquina
controladas por el sistema del computador se verán
afectadas.
Una ves aceptado este mensaje, será remplazado
por un mensaje de falla de hardware para el módulo
correspondiente cuando las fallas activas sean vueltas
a llamar en la pantalla. Ver en COMPUTADOR ~
MENSAJES Y ADVERTENCIAS - CRITICAS ~ FALLA
DE HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

2.62
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MD3

Monitor
Error VREF

ERROR VREF MÓDULO


El mensaje VREF del módulo será mostrado para
indicar un problema relacionado con la señal de
referencia de 5V que viene desde el módulo.
El módulo es identificado en la pantalla del
monitor.
Este mensaje indica un problema con un sensor,
cables de conexión o con la misma señal de
referencia de 5V.
Una vez aceptado este mensaje será remplazado
por un mensaje de falla de hardware para
el módulo correspondiente cuando las fallas
activas son llamadas nuevamente a la pantalla.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS - CRITICAS ~ FALLA DE
HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

2.63
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Cab Module
Pin C1:25

Seleccionar Dirección Desplazam. VIN


Error Alto

ERROR ENTRADA DE VOLTAJE (VIN)


Los mensajes de error de entrada de voltaje
serán mostrados para indicar un problema con la
señal de entrada de voltaje hacia un módulo del
sistema del computador.
ERROR SALIDA DE CORRIENTE (COUT)
El módulo y el número del contacto son
identificados en la pantalla del monitor. Los mensajes de error de salida de corriente
serán mostrados para indicar un problema con
El título identifica la fuente de la señal y el texto una señal de salida de corriente desde un módulo
indica el tipo de error. del sistema del computador.
Un ejemplo de mensaje de error de entrada de El módulo y el número del contacto son
voltaje se muestra arriba. identificados en la pantalla del monitor.
ERROR ENTRADA DIGITAL (DIN) El título identifica el destino de la señal y el texto
Los mensajes de error de entrada digital serán indica el tipo de error.
mostrados para indicar un problema con la señal La pantalla es similar al mensaje de error de
de entrada digital hacia el módulo del sistema del entrada de voltage mostrado arriba.
computador.
Una vez aceptados estos mensajes, serán
El módulo y número del contacto son identificados remplazados por un mensaje de falla de hardware
en la pantalla del monitor. para el módulo correspondiente, cuando las
El título identifica la fuente de la señal y el texto fallas activas son llamadas nuevamente a la
indica el tipo de error. pantalla. Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - ALERTA ~ FALLA DE
Un ejemplo de mensaje de error de entrada de HARDWARE en ESTA SECCIÓN.
voltaje se muestra arriba.
ERROR SALIDA DIGITAL (DOUT)
Los mensajes de error de salida digital serán
mostrados para indicar un problema con una
señal de salida digital desde el módulos del
sistema del computador.
El módulo y número del contacto son identificados
en la pantalla del monitor.
El título identifica la destinación de la señal y el
texto indica el tipo de error
La pantalla es similar al mensaje de error de
entrada del voltage mostrado arriba.

2.64
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ALERTA (AMARILLOS)
Los mensajes de alerta le avisan al operador
que la operación de la máquina se verá
comprometida.
Los mensajes de alerta tienen el tercer nivel de
prioridad y son usados para indicarle al operador
que se necesita hacer algo para prevenir daño
futuro a la máquina.
Todos los mensajes de alerta darán un breve
detalle de la falla y avisan cuales son las acciones Hay dos tipos de mensajes de alerta:
necesarias a seguir.
Mensajes de alerta programados, generalmente
Se debe efectuar servicio en la máquina para activados por condiciones relacionadas con la
corregir el problema, apenas tenga la oportunidad función de la máquina.
de hacerlo para prevenir daños a futuro en el
equipo. Cuando un mensaje de alerta es mostrado, la
alarma externa y la luz sonarán y destellarán tres
Los mensajes de alerta hacen destellar el símbolo veces para alertar al operador del mensaje. El
de alerta sobre el botón F4 cuando mensajes mensaje permanece en la pantalla hasta que el
activos has sido escondidos. operandor lo oculte.
Los mensajes pueden ser ocultados presionando
F2 (Esconder).

Los mensajes de alerta generados por el sistema


del computador son generalmente activados por
errores del sistema del computador y condiciones
Los mensajes activos que han sido escondidos
relacionadas con fallas.
pueden ser vueltos a ver al presionar F4. El
símbolo continuará destellando hasta que el Cuando un mensaje de alerta generado por el
problema sea resuelto y la falla quede inactiva. sistema es mostrado, la alarma externa y la luz
sonarán y destellarán tres veces para alertar al
Note que si ambas fallas, las de nivel crítico y las
operdor del mensaje.
de nivel de alerta se encuentran en la pantalla, el
símbolo crítico deberá ser prioridad hasta que la El mensaje permanece en la pantalla hasta que el
falla crítica quede inactiva. operador lo oculte.
Note que los mensajes de alerta de fallas activas
de hardware son aceptados al presionar F2 (OK).
Para volver a llarmar estos mensajes, girar la
llave a off y on. En los mensajes de la pantalla
le indicaran al operador que una falla activa de
hardware ha sido ocultada.

2.65
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
A continuación lista de MENSAJES DE LAERTA:
Nivel Bajo de Combustible
Restricción en Filtro de Admisión Aire del Motor
Derivación en Filtro de Carga
Voltaje Bajo en la Máquina
Voltaje Alto en la Máquina
Sensor Velocidad Motor Tracción, Motor sin
Velocidad
Presión Baja en Freno de Servicio
Presión Baja en Sistema de Carga Tracción.
Combustible, Agua en Combustible
Falla de Hardware - MD3
Falla de Hardware - XS2
Falla de Hardware - XA2
Falla de Hardware - VIN
Falla de Hardware - DIN
Falla de Hardware -DOUT
Falla de Hardware -COUT
Voltaje Bajo en Motor
Voltaje Altoo en Motor
Mensajes Código de Fallas del Motor - Alerta
Algunos tipos de mensajes de alerta
generados por el sistema del computador se
encuentran listados aqui abajo:
Módulo Temperatura Alta - Alerta
Módulo Suministro Voltaje Alto - Alerta
Módulo Suministro de Voltaje Bajo - Alerta
* Note que no todos los mensajes de alerta
generados por el sistema son mostrados.

2.66
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE ALERTA

Combustible
Nivel Bajo.

NIVEL DE COMBUSTIBLE BAJO


Esta advertencia será vista cuando el nivel de
combustible caiga bajo el 5% de lleno máximo.
Ver en ESTANQUE COMBUSTIBLE en ESTA
SECCIÓN por capacidad del estanque.

Filtro de Admisión de Aire del


Motor
Restringido. Efectuar servicio en la máquina
para corregir.

RESTRICCIÓN EN FILTRO DE ADMISIÓN DE


AIRE DEL MOTOR
Esta advertencia será vista cuando una señal
es recibida desde el interruptor indicador de
restriccion, ubicado en el filtro del aire del motor.
Cuando esto sucede, el filtro de aire del motor
requiere de servicio inmediato.
Ver en MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.

2.67
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Filtro de Carga, Tracción


Derivación. Efectuar servicio en la máquina
para corregir.

DERIVACIÓN EN FILTRO DE CARGA DE


TRACCIÓN
Esta advertencia será mostrada cuando una
restricción del flujo de aceite que sobrepase los
50 psi (3.5 Bar) sea encontrada en el filtro de
carga de aceite hidrostático. Esta acumulación
de presión abre también la válvula de derivación
del filtro en la cabeza del filtro, permitiendo que el
aceite no pase por el elemento del filtro.
Cuando esto suceda, el filtro requiere de servicio,
inmediato.
Si suena una alarma durante encendido
en frio, la velocidad del motor deberia ser
reducida y continuar con el procedimiento de
precalentamiento. Note que la advertencia
de derivación solo será exhibida cuando la
temperatura del aceite hidráulico esté sobre los
85°F (29°C) y el filtro se encuentre en modo de
derivación.

Voltage de Máquina
Bajo. Efectuar servicio en la máquina para
corregir.

VOLTAJE BAJO DE LA MÁQUINA


Esta advertencia será mostrada cuando las
lecturas de voltaje de la máquina, tengan menos
que 20 volts.
Las lecturas de voltaje de la máquina indican los
niveles de voltaje en el sistema eléctrico.
Si se activa esta alarma, investigue la causa
inmediátamente.

2.68
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Voltaje de Máquina
Alto. Efectuar servicio para corregir.

VOLTAJE ALTO EN LA MÁQUINA


Esta advertencia será mostrada cuando las
lecturas de voltaje de la máquina, detectadas,
sean mayores que 30 volts.
Las lecturas de voltaje de la máquina indican los
niveles de voltaje en el sistema eléctrico.
Si se activa esta alarma, investigue la causa
inmediátamente.

Sensor Velocidad del Motor


Motor sin velocidad. Sobrecarga de tracción
o malfuncionamiento del sensor de velocidad.

SENSOR VELOCIDAD MOTOR TRACCION


NO HAY VELOCIDAD EN MOTOR
(SOLO REVISIONES PROGRAMAS
ANTERIORES)
Esta advertencia será mostrada cuando el sensor
de velocidad del motor de tracción detecte
manlfuncionamiento.
Si el mensaje es mostrado cuando la máquina no
está en movimiento, indicaria una sobrecarga de
tracción. Verificar POR de la bomba de tracción.
Si este mensaje es mostrado cuando la máquina
está en movimiento, indicaria una falla del sensor.

2.69
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Freno de Servicio
Presión baja de aceite. Efectuar servicio para
corregir.

Esta advertencia será mostrada cuando la presión


del freno de servicio caiga bajo 800 psi (55 Bar).
Cuando esta advertencia es activada, revisar
primero por fugas en el circuito del freno. Si no
encuentra fugas, revisar la operación correcta
de la válvula del pedal del freno, válvula
unidireccional, acumulador, revisar el sensor de
presión de la válvula y del freno
Para mayor información sobre el circuito del freno
de servicio ver en SECCIÓN 9 del MANUAL DE
SERVICIO.

Sistema Carga Tracción


Presión baja de aceite. Efectuar servicio para
corregir.

PRESIÓN BAJA EN SISTEMA DE CARGA DE


TRACCIÓN
Esta advertencia aparecerá cuando la presión de
carga de tracción cae bajo 250 psi (17 Bar). La
presión de carga es monitoreada en los sensores
de presión de avance y retroceso en la bomba de
tracción.
Cuando esta advertencia es activada, revisar
el funcionamiento correcto del filtro de carga y
luego si es necesario, revisar la presión de carga,
usando un manómetro.
Ver en VERIFICACION DE PRESIONES DE
LA BOMBA DE TRACCIÓN en SECCIÓN 8 del
MANUAL DE SERVICIO.
Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIA - ALERTA ~ DERIVACIÓN DEL
FILTRO DE CARGA DE TRACCIÓN, advertencias
en ESTA SECCIÓN.

2.70
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

SPN: 97 FMI: 15 1 of 1
Agua en Combustible -
Sobre lo normal.

SPN: 97 FMI: 15 1 of 1
Water in Fuel -
Above normal.

COMBUSTIBLE - AGUA EN COMBUSTIBLE


Esta advertencia será mostrada cuando el
sistema del computador del motor detecte agua
en el combustible.
Ver en el manual del motor del fabricante para
información específica sobre el motor.

Falla Hardware - MD3


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - MD3


Esta advertencia será mostrada cuando una falla
de hardware activa de nivel de alerta relacionada
con el módulo Monitor MD3 ha sido ocultada.
Para volver a llamar a la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.
Los mensajes de alerta del módulo de
temperatura alta, voltaje bajo del suministro y
voltaje alto del suministro son ejemplos del tipo
de falla de hardware, las cuales serán las fallas
activas originales que activaran este mensaje.

2.71
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Falla Hardware - XS2


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - XS2


Esta advertencia será mostrada cuando una falla
de hardware activa de nivel de alerta relacionada
con el módulo de la cabina XS2 ha sido ocultada.
Para volver a llamar a la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.
Los mensajes de alerta del módulo de
temperatura alta, voltaje bajo del suministro y
voltaje alto del suministro son ejemplos del tipo
de falla de hardware, las cuales serán las fallas
activas originales que activaran este mensaje.

Falla Hardware - XA2


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - XA2


Esta advertencia será mostrada cuando una falla
de hardware activa de nivel de alerta relacionada
con el módulo del Chasí XA2 ha sido ocultada.
Para volver a llamar a la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.
Los mensajes de alerta del módulo de
temperatura alta, voltaje bajo del suministro y
voltaje alto del suministro son ejemplos del tipo
de falla de hardware, las cuales serán las fallas
activas originales que activaran este mensaje.

2.72
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Falla Hardware - VIN


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - VIN


Esta advertencia será mostrada cuand un
mensaje de error de entrada de voltaje ha sido
ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.

Falla Hardware - DIN


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - DIN


Esta advertencia será mostrada cuando un
mensaje de error de entrada digital ha sido
ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.

2.73
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Falla Hardware - DOUT


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - DOUT


Esta advertencia será mostrada cuando un
mensaje de error de salida digital ha sido ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.

Falla Hardware - COUT


Falla actual ha sido ocultada. Gire la llave a
off y on para volver a ver las fallas.

FALLA DE HARDWARE - COUT


Esta advertencia será mostrada cuando un
mensaje de error de salida digital ha sido ocultado.
Para volver a llamar la falla(s) activas originales,
el operador debe girar la llave a off y on.

2.74
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

SPN: 168 FMI: 18 1 of 1


Voltaje bajo en motor -
Bajo lo normal, severo.

SPN: 168 FMI: 18 1 of 1


Engine voltage low -
Below normal, severe

VOLTAJE BAJO EN MOTOR


Esta advertencia será mostrada cuando se
detecte una lectura de voltaje menor que 20 volts.
Si se activa esta alarma investigar la causa
inmediatamente.

SPN: 168 FMI: 16 1 of 1


Voltaje alto del motor -
Sobre lo normal, severo.

SPN: 168 FMI: 16 1 of 1


Engine voltage high -
Above normal, severe

VOLTAJE ALTO EN MOTOR


Esta advertencia será mostrada cuando se
detecte una lectura de voltaje mayor que 30 volts.
Si se activa esta alarma investigar la causa
inmediatamente.

2.75
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

SPN: 110 FMI: 16 1 of 1


Temperatura alta líquido refrigerante motor -
Sobre lo normal, severa

SPN: 110 FMI: 16 1 of 1


Engine coolant temperature high -
Above normal, severe

ALERTA- MENSAJES CODIGO FALLA MOTOR


Los mensajes de falla de alerta del motor son
mostrados, la luz de alarma destellará y una
alarma sonará cuando un mensaje de falla de
alerta del motor del módulo de control electrónico
del motor es recibido.
Estos entregan el código SPN (nombre de
parámetro sospechoso) y el código FMI
(indentificador modo de falla) como también
como un mensaje describiendo la falla (cuando
disponible).
Los códigos de falla de alerta del motor son
mensajes de menor prioridad que los mensajes
de código de falla de nivel crítico del motor. Los
mensajes de alerta pueden ser ocultados pero
una acción (servicio al motor) es necesaria para
resolver la causa de la falla.
Se mustra aqui arriba un mensaje de falla de
alerta de motor.
Note que algunos de los códigos comunes
de falla del motor, aparecerán sin un mensaje
describiendo la falla. Tome nota de los códigos
FMI y SPN y contáctese con el departamento de
servicio para mayor información.
Ver en el manual del fabricante del motor por
información específica sobre el motor.
NOTA: Contacte su distribuidor Tigercat para
obtener un esquema de Código de Fallas
del Motor. Una copia actualizada debe ser
mantenida en la Caja de Manuales (en la cabina).
Este esquema es actualizado regularmente por
el fabricante del motor, por lo tanto es importante
estar en contacto con su distribuidor Tigercat para
asegurarse de tener una copia actualizada del
esquema de Códigos de Fallas del Motor.

2.76
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

MD3

Monitor
Temperatura Alta

Valor: 75 °C

TEMPERATURA ALTA DEL MÓDULO - ALERTA


Los mensajes de alerta de temperatura alta del
módulo serán mostrados para indicar que el
sistema de control del computador ha detectado
lecturas altas de temperatura en un módulo del
sistema.
El módulo es identificado en la pantalla del
monitor. El valor de la lectura de temperatura,
también es mostrado.
Una ves aceptado el mensaje será remplazado
por un mensaje de falla de hardware para
el módulo correspondiente cuando las fallas
activas sean nuevamente llamadas a la
pantalla. Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - ALERTA ~ FALLA DE
HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

2.77
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

MD3

Monitor
Suministro Voltaje Alto

Value: 34 V

VOLTAJE SUMINISTRO ALTO DEL MÓDULO -


ALERTA
Mensaje de alerta de voltaje alto de suministro
del módulo, será mostrado para indicar que el
sistema de control del computador ha detectado
lecturas de suministro de voltaje altas en el
módulo del sistema.
The module is identified on the display screen.
The voltage reading value is also displayed.
Una ves aceptado el mensaje será remplazado
por un mensaje de falla de hardware para
el módulo correspondiente cuando las fallas
activas sean nuevamente llamadas a la
pantalla. Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - ALERTA ~ FALLA DE
HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

2.78
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
SUMINISTRO VOLTAGE BAJO MODULO-ALERTA

MD3

Monitor
Suministro Voltaje Bajo

El mensaje de alerta de voltaje de suministro bajo


del módulo será mostrado para indicar que el
sistema de control del computador ha detectado
lecturas de voltaje de suministro, bajas en un
módulo del sistema.
Este módulo es identificado en la pantalla del
monitor.
Una vez aceptado el mensaje será remplazado
un mensaje de falla de hardware para el
módulo correspondiente cuando las fallas
activas sean llamadas nuevamente a la
pantalla. Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - ALERTA ~ FALLA DE
HARDWARE en ESTA SECCIÓN.

2.79
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE INFORMACIÓN (AZUL)
Los mensajes de información le otorgan al
operador información sobre un evento o problema
mientras aun se encuentran activos.
Los mensajes de información poseen el nivel de
prioridad más bajo y son usados para darle al
operador información útil, pero que no requiere de
acción para prevenir daño inmediato o futuro a la
máquina.
Cuando se muestra un mensaje de información Sigue a continuación lista de MENSAJES DE
en la pantalla, el mensaje desaparecerá INFORMACIÓN:
automáticamente cuando la condición ya no
existe más o se quedará en la pantalla hasta que Modo de Ajuste - Test de HP del Motor
el operador acepte el mensaje. Modo de Ajuste - Configuración Motor Tracción
Los mensajes de información pueden ser Modo de Ajuste - Configuración POR Bomba Tracción
aceptados presionando F2 (OK). Los mensajes
aceptador por el operador son sacados de la Modo de Ajuste - Config. Regulación Bomba Tracción
pantalla. Modo de Ajuste - Configuración de Función
Modo de Ajuste - Configuración Corriente Max (si
equipada*)
Inverción de Dirección de la Máquina,
Deshabilitada
* NOTA: Usado solo por máquinas equipadas con
transmisión EHS.

Los mensajes de información no poseen un


indicador después de haber sido aceptados.
La mayoria de los mensajes de información que
han sido aceptados o leido no pueden volver a
ser vistos.
La repetición de un evento o condición
problemática relacionada con un mensaje de
información puede ocasionar que el mensaje sea
mostrado nuevamente.
El volver a encender la máquina podria ocasionar
que el mensaje sea mostrado nuevamente.

2.80
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
MENSAJES DE INFORMACIÓN MPORTANTE !
MODO DE AJUSTE La máquina debe estar en el Modo de
Programación Normal para operar normalmente.
Una de estas advertencias será mostrada hasta
que el mensaje sea aceptado, cuando la máquina Otros modos de programación son usados sólo
sea puesta en un modo de programación de para procedimientos de servicio/ajuste.
servicio: Cuando los modos de programación de ajustes
• Modo Test HP del Motor son elegidos, un mensaje de información es
mostrado en el monitor electrónico hasta que el
• Modo Configuración Motor Tracción
mensaje sea aceptado.
• Modo Configuración POR Bomba Tracción
En cada modo de programación algunos
• Configuración Regulación Bomba Tracción
controles son desactivados por seguridad durante
• Modo Configuración Válvula Función los procedimientos de ajustes. Intentar usar estos
• Modo Configuración Corriente Max (si controles reactivará el mensaje de información.
equipada)
Los Modos de Programación de Ajustes son
creados para Ajustes y Pruebas y sólo deben ser
usados por Técnicos de Servicio Certificados por
Tigercato o bajo instrucciones específicas de uno
de nuestros Técnicos de Servicio.
NOTE TAMBIÉN:
• En Modo de Test de HP del Motor, Modo
de Ajuste del Motor de Tracción y Modo de
Ajuste de POR de la Bomba de Tracción
el arco y la lanza o pluma se encuentran
desactivados. Si intenta usar estos controles,
reactivará el mensaje de información.
• En Modo de Configuración de la Función
los pedales y la dirección son desactivados.
Intentar usar estos controles reactivará el
mensaje de información.
Para mayor información sobre mode de ajustes
ver en COMPUTADOR ~ MENÚ DE AJUSTES
~ MODO DE PROGRAMACIÓN en ESTA
SECCIÓN.

Modo Preparación
Test HP Motor para uso servico, solamente.
Regresar a Modo Normal para operar
máquina.

2.81
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Modo de Preparación
Configuración Motor Tracción para uso
servicio, solamente. Regresar a Modo Normal
para operar la máquina.

Modo de Preparación
Modo Configuración POR Bomba Tracción
para uso servicio solamente. Regresar a
Modo Normal para operar la máquina.

Modo de Preparación
Configuración Regulación Bomba Tracción para
uso de servicio solamente. Regresar a Modo
Normal para operar la máquina.

2.82
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Modo de Preparación
Configuración Valvula Función para uso
servicio, solamente. Regresar a Modo Normal
para operar la máquina.

Modo de Preparación
Configuración Correinte Max sólo para uso de
servicio.
Regresar a Modo Normal para operar la máquina

2.83
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

Dirección Máquina
Inverción Dirección Deshabilitada. Dirección
del joystick de dirección no cambia cuando el
operador está mirando hacia atrás.

INVERCION DIRECCION MAQUINA


DESHABILITADA
Este mensaje será mostrado cada vez que la
máquina sea encendida, cuando la función
de inverción de direccón del joystick esté
deshabilitada.
Cuando la función de inverción de direccón
del joystick esté deshabilitada. La dirección
del joystick de dirección no cambia cuando el
operador esté mirando hacia atrás. Sin embargo
articulación hacia la IZQUIERDA y articulación
hacia la DERECHA son consideradas como
derecha e izquierda como vistas por el operador
cuando este se encuentra mirando hacia adelante
sin importar la posición del asiento del operador.
Para mayor información sobre el ajuste de
la función de inverción de dirección ver en
COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES -
AJUSTES DE SERVICIO ~ INVERCION DE
DIRECCION (SOLO JOYSTICK DE DIRECCION)
en ESTA SECCION.
Ver también en JOYSTICK LADO IZQUIERDO
~ DIRECCION, PALANCA DE PIE ASIENTO
GIRATORIO y COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - INFORMACION ~
INVERCION DE DIRECCION DE LA MAQUINA,
DESHABILITADA en ESTA SECCION.

2.84
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
VENTILACIÓN DE CABINA
1. SALIDAS DE AIRE 1
El conjunto Aire Acondicionado/Calefactor
posee 8 salidas de aire en la cabina.
• 2 en parte superior, poste puerta izquierda
• 2 en parte superior, poste puerta derecha
• 2 en el panel trasero, bajo la ventana
• 1 detrás del asiento, parte inferior derecha
• 1 detrás del asiento, parte inferior izquierda
NOTA: Para aumentar el flujo a una salida
específica, debe cerrar las otras salidas para
2 VENTILACIONES PORTICO
redireccionar el aire. 193-8 PUERTA DERECHA
2. FILTRO, AIRE RECIRCULADO - UNIDAD A/C
El aire en la cabina es llevado hacia la unidad 1
A/C-CALEFACTOR a través de este filtro y es
recirculado. El filtro está ubicado en la base
de la unidad del A/C. Deberia ser limpiado
o cambiado regurlarmente. Esto se hace,
retirando dos pernos ubicados en la tapa de 151-11
la caja del filtro. 2 SALIDAS DE AIRE PANEL TRASERO
3. FILTRO - AIRE FRESCO
2
Cuando el interruptor de la fuente de aire está
en la posición ON, aire externo es llevado
hacia la unidad de aire acondicionado a
través de este filtro y mezclado con el aire al
interior de la cabina. Para reducir el polvo en 1
la cabina, usar la opción de AIRE FRESCO
con el A/C activado. Esto presuriza la cabina,
forzando la salida del polvo y reduciendo la
entrada de polvo. Se puede llegar al FILTRO
151-9 2 SALIDAS AIRE ATRAS ASIENTO
DE AIRE FRESCO desde afuera de la cabina,
en la parte posterior, entre las luces. El filtro
debe ser revisado regularmente y limpiado 3
o cambiado cuando se encuentre bien
obstruido o mojado. Para sacarlo se deben
retirar 6 pernos de (3/8”) y sacar la tapa de
admisión de aire. Luego sacar dos tuercas
de (1/4”) para sacar la tapa de la caja del
filtro. Esto ler permitirá acceso al filtro.
ADVERTENCIA - Estos filtros podrian
requerir limpieza o recambio con mayor
frecuencia bajo condiciones de operación E620C-09 FILTRO AIRE FRESCO
extrema.

2.85
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

E625C-105

AM/FM STEREO CD
Con dos parlantes montados en la parte
delantera. Ver en el manual del fabricante para
información adicional.

610-15

RADIO - CB (SI EQUIPADA)


Consultar le manual de instrucciones del
fabricante para información adicional.

2.86
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

UBICADO EN LA
CABINA OPERADOR

INDICADOR
DE CARGA

E625C-107 EXTINGUIDOR PORTATIL


EXTINGUIDOR PORTÁTIL
Se provee de un extinguidor portátil, ubicado en la
cabina del operador. El extintor debe ser revisado
diariamente para asegurarse que se encuentra
cargado. El apuntador en el reloj de carga debe
estar en la región verde. Si el indicador se sale
del área verde, el extinguidor deber ser servido
inmediatamente. Ver en PREVENCIÓN CONTRA
FUEGOS en la SECCIÓN 1 de ESTE MANUAL.

2.87
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PANEL DE FUSIBLES Y RELÉS DE LA
CABINA
El panel de fusibles se encuentra ubicado en la
parte trasera izquierda de la cabina, atrás del
asiento. Los fusibles y relés están protegidos
bajo un panel el cual puede ser abierto al retirar
los dos pernos que lo sujetan.

IMPORTANTE
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT

E625C-120 PANEL DE RELES Y FUSIBLES

PANEL DE RELES Y FUSIBLES DE LA CABINA

2.88
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
RELES Y FUSIBLES
(CAJA ELECTRICA)

IMPORTANTE
SISTEMA ELECTRICO 24 VOLT

CAJA ELECTRICA
625C-95 (CHASIS DELANTERO L. IZQUIERO)

RELES Y FUSIBLES, CAJA ELECTRICA

2.89
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CHASI PANELES
PUERTAS ACCESO
ACCESO
APERNADOS MANTENCION

PERNOS

E620C-15 PANELES ACCESO L. IZQUIERDO

PUERTA
ABIZAGRADA

620D-208 PUERTA DELANTERA PUERTA ACCESO PARA


E620C-14 MANTENCION (SE MUESTRA L. IZQ.)
PUERTAS Y PANELES DE ACCESO
PUERTA DELANTERA
PARA ABRIR:
Estacionar la máquina en terreno nivelado y bajar
la garra y la pala niveladora al suelo.
Sacar los dos pernos desde el lado izquierdo de
la puerta y abrirla.
Cuando la mantención haya finalizado, cerrar las
puertas y reinstalar los pernos.
No operar la PALA NIVELADORA con la puerta
abierta.
Si el terreno no está parejo, asegúrese que la
puerta se abrá en el sentido de la inclinación para
prevenir que se cierre en el sentido en que se
encuentre trabajando el operador/mecánico.

ATENCION
Estacionar en terreno nivelado para prevenir
el cierre inesperado de la puerta.

2.90
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PANELES DE ACCESO
Esta máquina se encuentra equipada con paneles
de acceso apernados para entregar acceso de
servicio.

PUERTA
ABIZAGRADA

PUERTA ACCESO MANTENCION


620D-207 (SE MUESTRA L. DERECHO)

Cada panel está equipado con una puerta de acceso


para mantenimiento para entregar un acceso rápido
para mantenimiento de rutina diaria. Las puertas de
acceso de mantenimiento se encuentran equipadas
con topes para mantenerlas abiertas cuando se
encuentran en uso como se muestra arriba.
Asegúrese siempre que todos los paneles de acceso
estén asegurados y que todas las puertas estén
cerradas y seguras antes de operar la máquina.

ATENCION
Use siempre los topes de puertas fornecidos
para mantener las puertas de acceso
abiertas de forma segura.
los paneles de acceso del compartimiento
del motor están apernados en su lugar. Si
se sacan estos pernos los paneles pueden
caer durante el proceso de remoción desde
la máquina, sea cuidadoso.

2.91
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

620D-211

ESTANQUE COMBUSTIBLE ESTANDAR


ESTANQUE COMBUSTIBLE ALTA
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE 620D-212 CAPACIDAD
Ubicado en el chasis trasero, el depósito RELLENANDO
de combustible consiste en dos tanques,
Estacionar la máquina en terreno parejo, apagar
interconectados. Hay una ubicación para llenado el motor y dejar enfriar la máquina.
(estanque derecho), con una varilla de medición
bajo la tapa de llenado.
La rejilla de llenado, debería ser retirada y
limpiada cada 125 horas (alcáncela y sáquela).
Cambie la rejilla si se encuentra dañada.

NO rellenar mientras fuma o cerca de una llama


abierta o chispas.
Una unidad emisora está instalada y conectada al Limpiar obstrucciones desde los escalones y
monitor del centro de información, en el panel de pasamanos necesarios para llegar al estanque.
instrumentos.
Abrir la cubierta en la parte superior del estanque
El estanque de combustible estandar posee una de combustible (si equipado) y limpiar los
capacidad de 81 (US) galones. desechos alrededor de la tapa de relleno.
Se encuentra, además, disponible, un estanque Sacar la tapa de relleno lentamente para dejar
de combustible de alta capacidad para máquinas salir la presión desde el estanque.
sin huinches. Es un estanque único de 550 Lts., Revisar el sello de la tapa de relleno.
(145 galones).
Revisar la tela filtrante ubicada bajo la tapa de
relleno por desechos o daños.
Poner la cinta a tierra si es que el estanque o la
pistola de relleno la tienen.
Rellenar el estanque hasta que el nivel de
combustible llegue a la tela filtrante o a la marca
de lleno en el visor de inspeccion (si equipado).
No dejar la pistola de relleno desatendida o podria
provocar algún derrame de combustible.
Sacar la pistola y la cinta a tierra (si aplicable),
luego instale la tapa apretándola a mano antes de
cerrar la cubierta de la tapa de relleno.
Antes de encender la máquina, verifique que no
hay personal dentro del área de trabajo y haga
sonar la bocina.

2.92
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA
VALVULA PALA NIVELADORA
ESTANQUE CONTROL
AGUA AGUA

INTERRUPTOR
DESCONEXION
DE BATERIA

INTERRUP. DESCONEXION BATERIA COMPARTIMIENTO


E625C-117 L. IZQUIERDO COMPARTIM. MOTOR PARA MANGUERA

INTERRUPTOR DESCONEXIÓN DE LA VALVULA DE


BATERIA PASO, CERRADA

Ubicado en el compartimiento del motor en el 620C-41 SISTEMA AGUA PRESURIZADA


lado izquier de la máquina, este interruptor está
cableado hacia el lado positivo de la bateria. Un estanque de agua es icorporado en la pala
niveladora y está presurizado a 60 psi (4 barra). Una
Cuando se encuentra en la posición OFF válvula controla el flujo de agua desde el estanque a
desconecta completamente todos los circuitos una manguera ubicada en el compartimiento para la
eléctricos de la máquina, desde la bateria y aisla manguera en la pala niveladora.
los fusibles de energia del módulo de control del La válvula de control incorpora una válvula de
motor (ECM). carga de aire, un manómetro de presión y una
válvula de alivio ubicados en el lado de la válvula.
Una válvula de bola es instalada en el lado de la
BAJO PUERTA
DERECHA CABINA válvula y es usada para apagar el suministro de
agua hacia la manguera. Esta válvula de paso
deberia estar en la posición CERRADA cuando el
sistema no se encuentra en uso.
El manómetro de presión en la válvula, debe leer 60 psi
(4 barra); verifíque el sistema de presión diariamente.
Ver en la SECCION 3, MANTENIMIENTO DEL
UBICACION SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA.
RELLENO ACEITE
VARILLA MEDICION TRANSMISION Todas las manillas debe ser, siempre, apretadas,
TRANSMISION
solamente con la mano. Esto es bien
UBICACION RELLENO Y importante, para facilitar el acceso al sistema
630D-15 VARILLA TRANSMISION
de agua presurizada en caso de incendio u otra
VARILLA MEDICIÓN DE TRANSMISIÓN emergencia.

La varilla de medición de la transmisión se


encuentra ubicada bajo la puerta de la cabina del
lado derecho.
UBICACIÓN DE RELLENO ACEITE DE
TRANSMISIÓN
El relleno de aceite de transmisión se encuentra
ubicado bajo la puerta de la cabina del lado
derecho.

Ver, además, PREVENCION CONTRA INCENDIO,


en la SECCION 1, de ESTE MANUAL.

2.93
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
FILTRO DE AIRE DEL MOTOR IMPORTANTE !
Para un alto rendimiento del motor y máxima
economia de combusstible, asegúrese que el
PREFILTRO prefiltro de aire sea revisado regularmente y
DE AIRE
limpiado cuando sea necesario. Todos los tubos de
admisión de aire y las abrazaderas deben ser bien
revisadas, regularmente, y reparar o remplazarlas
inmediatamente si se encuentran dañadas.

3 3

FILTRO
DE AIRE 2

VALVULA
DESCARGA 5
FILTRO AIRE

635D-128 FILTRO AIRE MOTOR 630C-19 OPERACIÓN PRE LIMPIEZA CENTRI®


OPERACION:
PRE FILTRO DE AIRE
El prefiltro de aire del motor, limpia el aire del 1. El aire entra por el pre filtro.
motor antes de que este llegue a los elementos 2. Paleta especialmente diseñadas, mueven el
del filtro de aire. Remueve contaminación como aire sucio hacia el impulsador.
polvo, tierra, insectos, lluvia y nieve. El prefiltro
de aire, deberia ser revisado cada 8 horas, para 3. El impulsador giratorio, hace girar el aire,
asegurarse que desechos no hayan obstruido creando una fuerza centrífuga, para separar
el área de la entrada de aire o el área de la los contaminantes del aire.
lumbrera de descarga. Limpiar cada vez que sea
necesario. 4. Los contaminantes son enviados fuera de la
lumbrera de descarga.
IMPORTANTE !
La prefiltro de aire debe ser revisado cada 8 5. El aire limpio entra por la admisión al filtro de
horas y limpiado cuando sea necesario. aire.
Si la entrada/prefiltro están tapados ocasionando
la obstrucción de flujo de aire, provocará una
baja en el funcionamiento del motor y un mayor
consumo de combustible.
Si deja la entrada de aire/prefiltro obstruidos por
mucho tiempo, podría dañar el tubo de goma de
la admisión de aire. Si este tubo se daña puede
ocasionar la entrada de suciedad hacia el motor,
lo que provocará la falla del motor.
Note que el indicador de restricción del filtro de
aire no funcionará correctamente, si el tubo de
admisión de aire está dañado.
Fallas de motores debido a mantenimiento
incorrecto, no están cubiertas por la Garantías de
Tigercat o del Fabricante del Motor y cualquier
reclamo de este tipo será denegado.

2.94
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
FILTRO DE AIRE
INDICADOR INTERRUPTOR
El filtro de aire en esta máquina utiliza dos RESTRICCION RESTRICCION
DEL FILTRO DEL FILTRO
elementos del filtro, un elemento primario, y un (SI EQUIPADO)
elemento de seguridad, accesible desde el lado
izquierdo del compartimiento del motor.
Para asegurar una máxima protección del
motor, es importante que los elementos sean FILTRO
mantenidos correctamente, y con intervalos de DE AIRE
servicio adecuados.
Un indicador de restricción es montado al lado de
la salida del filtro, éste se debe ver verde cuando
el motor está funcionando con carga. Se necesita
635D-129 FILTRO AIRE MOTOR
efectuar servicio en el indicador si está en rojo.
Los últimos modelos de máquinas podrian estar INDICADOR DE RESTRICCION DEL FILTRO
equipados con un interruptor usado para enviar
Un indicador de restricción del filtro está
una señal al sistema de control del computador
conectado en el lado exterior del filtro de aire.
en caso de obstrucción en el filtro.
Cambiar el filtro de aire primario cuando el
indicador se vea ROJO. Este indicador entrega
una lectura continua con el motor funcionando o
apagado. Después de cambiar el filro, reajustar
Filtro Admisión de Aire del Motor el indicador, presionando el botón de reajuste.
Obstruido. Efectuar Servicio en la Máquina NOTA: Cambiar el elemento de seguridad cada
para Corregir. tres cambios del filtro primario.
Además ver en ESQUEMA DE LUBRICACION
Y MANTENIMIENTO y MANTENIMIENTO DEL
FILTRO DE AIRE en SECCION 3 de ESTE
MANUAL.
Cuando se recibe una señal desde el interruptor
indicador de restricción en el filtro de aire del motor,
un mensaje de advertencia será mostrado. Ver en
COMPUTADOR~MENSAJES Y ADVERTENCIA
- ALERTA~FILTRO ADMISION DE AIRE DEL
MOTOR OBSTRUIDO en ESTA SECCION
VALVULA DE DESCARGA DEL FILTRO DE AIRE
Esta válvula de goma ubicada en el tubo del
cuerpo del filtro de aire, y debe ser verificada
al inicio de cada turno (8 horas). Si falta esta
válvula, o si se ha dañado o se ha puesto dura,
ocacionaró que el filtro de aire quede inoperante.
La válvula debe cerrarse por succión a 1/3 de la
aceleración del motor.
Esta válvula debe ser reemplazada cada 1000
horas. Retire la válvula de descarga desde el
cuertpo del tubo del filtro de aire. Verifíquela y
limpiela. Una válvula en buena condición debe
estar suave y flexible. Si está bloqueada, verifique
los elementos del filtro, ya que quizas deberán ser
cambiados. Reinstale la válvula en el tubo.
Si se opera en condiciones polvorozas, la válvula
de descarga, debe ser verificada y apretada cada 2
horas para eliminar la acumulación de polvo.

2.95
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ESTANQUE PRINCIPAL ACEITE HIDRÁULICO Ver también en COMPUTADOR ~ MENSAJES
Y ADVERTENCIAS - CRITICO ~ NIVEL BAJO
Ubicado en la parte posterior del compartimiento
ACEITE HIDRAULICO en ESTA SECCION.
del motor, el estanque hidráulico posee una
capacidad de 26.4 US gal (100 L). FILTROS HIDRAULICOS
Un visor indica los niveles de BAJO y ALTO del El circuito de enfriamiento hidráulico contine
estanque de aceite hidráulico principal. Para un filtro de 7 micrones de dos elementos y flujo
máquinas anteriores (6351001 a 6351030) máximo con una válvula de derivación incorporada
se puede llegar al visor a través del panel de
de 25 psi (1.7 bar). Se recomienda que todas las
acceso trasero izquierdo. En máquinas recientes
(6351031 y superiores) se puede llegar al visor a máquinas usen dos elementos de filtro diferentes:
través del panel de acceso trasero derecho. 1 azul, elemento del filtro de aceite hidráulido,
Mantenga siempre un nivel entre ambas marcas flujo máximo, absobente de agua Tigercat.
(ALTO/BAJO). Un nivel bajo del aceite hidráulico FILTRO
ELEMENTO RESPIRADERO
puede ocasionar daños severos en las bombas. ESTANQUE
HIDRAULICO DOBLE
Revisar el nivel de aceite hidráulico y rellenar el
estanque con la garra completamente abierta,
garra y pala niveladora sobre el suelo. Llenar el
estanque hasta que el nivel de aceite hidráulico
llegue a la marca de lleno. Note que el nivel de VISOR ELEMENTO
AZUL
aceite caerá entre 5 a 7.5 cms (2 a 3 pulgadas)
cuando todos los cilindros esten extendidos
Hay un interruptor de nieve de aceite hidráulico
conectado al sistema de control del computador.
En máquinas anteriores el interruptor de nivel de
aceite hidráulico está montado en el estanque
hidráulico. En máquinas recientes el interruptor
de nivel está incorporado en la base del visor. BOMBA
RELLENO
Este interruptor gatilla la advertencia de nivel bajo MANUAL
del aceite hidráulico. HIDRAULICA
FILTRO DE
PRESION
DE CARGA

FILTRO ESTANQUE HIDRAULICO,


ELEMENTO
DOBLE FILTROS Y VISOR
630D-05 (6351031 A 6351180)
RESPIRADERO
ESTANQUE
HIDRAULICO FILTRO RESPIRADORO
ESTANQUE ELEMENTO
ELEMENTO HIDRAULICO DOBLE
AZUL

BOMBA DE
RELLENO VISOR VISOR ELEMENTO AZUL
MANUAL
HIDRAULICA

INTERRUPTOR
DE NIVEL

BOMBA
FILTRO DE RELLENO
PRESION MANUAL FILTRO DE
DE CARGA HIDRAULICA PRESION
DE CARGA

ESTANQUE HIDRAULICO, ESTANQUE HIDRAULICO,


FILTROS Y VISOR FILTROS Y VISOR
E620C-02 (6351001 A 6351030) 620D-202 (6351181 A 6351500)

2.96
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
1 blanco, elementos del filtro de aceite hidráulico,
flujo máximo, de alto rendimiento Tigercat.
El circuito de carga contiene un solo elemento,
LUGAR PARA GUARDAR LA
flujo máximo, filtro hidráulico Tigercal con una MANGUERA DE SUCCION
unidad de envio indicadora de restricción y una DERELLENO ACEITE
HIDRAULICO
válvula de derivación de tres salidas.
Para información adicional en estos filtros, vaya
a la SECCION 3, FILTROS y PUNTOS DE
SERVICIO Y LUBRICACION.

A
ESTANQUE
VIA FILTROS

620C-27
BOMBA VALVULA DE
RELLENO PASO EN LUGAR PARA GUARDAR MANGUERA
POSICION OFF
MANUAL DE SUCCION PARA RELLENO ACEITE
HIDRAULICO, BAJO PUERTA CABINA
LADO IZQUIERDO
IMPORTANTE !
Aceite hidráulico contaminado puede llevar
CONEXION RAPIDA A a la falla prematura de los componentes
MANGUERA SUCCION (EN
COMPARTIMIENTO DE hidráulicos y costosas reparaciones. Los filtros
PISADERA BAJO PUERTA
CABINA IZQUIERDA)
deben ser remplazados en intervalos de tiempo
recomendados. Ver en MANTENIMIENTO
PROGRAMADO en SECCIÓN 3 de ESTE
MANUAL.
630D-05X
El uso de filtros hidráulicos alternativos que
BOMBA RELLENO MANUAL HIDRAULICA
no sean los originals Tigercat, pueden llevar
BOMBA HIDRAULICA DE LLENADO MANUAL a un desgaste severo y falla rápida de los
componentes del sistema hidráulico.
La bomba de relleno manual hidráulica, ubicada
en la parte delantera del estanque hidráulico IMPORTANTE !
(acceso por lado derecho), es usada para Cerrar la válvula después de rellenar. Volver a
adicionar aceite al estanque hidráulico. Ver en poner el tapón en la manguera de succión, secar
ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS en
con paño, desconectar y guardar. Girar la manilla
SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL.
de la bomba hacia arriba y bloquear. Volver a
PARA ADICIONAR ACEITE AL ESTANQUE poner todas las cubiertas de acceso.
HIDRAULICO PRINCIPAL:
Estacionar la máquina en terreno parejo, bajar
la pala niveladora y la garra al suelo. Abrir los
paneles de acceso del compartimiento del motor
del lado derecho trasero. Sacar la manguera
de succión para relleno de aceite hidráulico
desde donde el compartimiento de la pisadera
bajo la puerta izquierda de la cabina. Limpiar
la manguera de succión, conectarla a la bomba
manual hidráulica y sacarle el tapón. Abrir la
válvula de paso de relleno del aceite, insertar
el extremo de la manguera de succión dentro
del tambor suministrador de aceite y operar la
bomba. El aceite es bombeado directamente
hacia el estanque hidráulico a través del filtro de
elemento doble. La bomba siempre debe ser
operada a velocidad media con un movimiento
constante.
2.97
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERANDO LA MAQUINA
BAntes de operar esta máquina, asegúrese de
que la lubricación apropiada y el mantenimiento
programado se han realizado conforme a la
SECCION 3, de ESTE MANUAL.
Para mayor información sobre el motor entregado 3. Cuando se han realizado las verificaciones al
con esta máquina, vea el manual de operación computador, ponga el interruptor de ignición
del fabricante del motor. en la posición OFF.
Cualquier personal que vaya a operar esta
máquina, debe haber sido entrenado por
personal capacitado, y haber completado
satisfactoriamente su capacitación sobre
procedimientos de operación y seguridad.
Lea y comprenda todo el manual, antes de operar
la máquina.
VERIFICACIONES DE PRE-ENCENDIDO:

620D-211 ESTANQUE COMBUSTIBLE

4. Revisar el indicador de combustible. Ver


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE en esta
1. Poner en interruptor de ignición en la posición SECCION para ver capacidad del estanque
RUN (motor SIN funcionar). Revisar por estandard.
cualquier alarma que aparezca en el monitor
del computador e investigue la causa. Ver en
COMPUTADOR en ESTA SECCIÓN.

ICONO ILUMINADO (ROJO) CUANDO


EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ESTA ACTIVADO

E625C-118

2. Revisar el buen funcionamiento del freno de


estacionamiento y activarlo.

2.98
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

BAJO PUERTA
DERECHA CABINA

VISOR

UBICACION DE
VARILLA DE RELLENO ACEITE
TRANSMISION TRANSMISION

UBICACION DE RELLENO
630D-15 Y VARILLA TRANSMISION
7. Verificar el nivel de aceite de la transmisión.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas
de ADICIONAR y LLENO, en la varilla.

VISOR ACEITE FILTRO


HIDRAULICO PRINCIPAL COMBUST.
E625C-54 (6351001 A 6351030)

VISOR FILTRO COMBUST./


SEPARADOR DE AGUA

DRENO

VISOR ACEITE HIDRAULICO


PRINCIPAL 620C-82
630D-05 (6351031 Y SUPERIORES)
SEPARADOR AGUA EN COMBUSTIBLE
5. Revisar el nivel de aceite hidráulico y rellenar el 8. Drenar el agua desde la manguera de
estanque con la garra completamente abierta, combustible del separador.
garra y pala niveladora sobre el suelo. Llenar el
estanque hasta que el nivel de aceite hidráulico
llegue a la marca de lleno. Note que el nivel de
aceite caerá entre 2 a 7.5 cms (2 a 3 pulgadas)
cuando todos los cilindros esten extendidos.

VARILLA

LADO IZQUIERDO
DEL MOTOR

620C-81 NIVEL ACEITE DEL MOTOR

6. Verificar el nivel de aceite de la transmisión.


El nivel de aceite debe estar entre las marcas
de ADICIONAR y LLENO, en la varilla.

2.99
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

PREFILTRO
AIRE MOTOR

33952AUNI R0 FILTRO
DE AIRE

TAPA RELLENO

VALVULA
DESCARGA
FILTRO AIRE

620C-36 NIVEL REFRIGERANTE MOTOR 635D-128 FILTRO AIRE MOTOR


9. Verificar el nivel de líquido refrigerante del motor. 11. Revise el prefiltro de admisión de aire
por acumulación de desechos en área de
admision de aire o en el área de descarga.
12. Verificar la válvula de descarga del filtro de aire.
CORREA
COMPRESOR INDICADOR INTERRUPTOR
A/C RESTRICCION RESTRICCION
DEL FILTRO FILTRO (SI
EQUIPADO)

CORREA DEL
SERPENTIN

FILTRO
DE AIRE

635D-129 FILTRO AIRE MOTOR

REVISAR LA CONDICION DE 13. Verificar el indicador de restricción del filtro de aire.


620C-83 LAS CORREAS DEL MOTOR

10. Revisar la tensión y condición de todas las


correas del motor.

2.100
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
16. Realice el MANTENIMIENTO
PROGRAMADO, como indicado en la
SECCION 3 de ESTE MANUAL.
17. Inspeccione la máquina por fugas,
componentes dañados o sueltos y cualquier
otra condición anormal.
18. Verificar las presiones de los neumáticos.
19. Verificar el aprete de los pernos de las
ruedas.
20. Asegúrese que todas las puertas, tapas y
protecciones estén bien apernadas.
21. Destrabe todas las puertas de la cabina.
IMPORTANTE !
Desbloquear ambas puertas antes de operar
la máquina para permitir que se abran
LIMPIAR RADIADOR, ENFRIADOR desde el exterior, en caso de emergencia.
620C-10 ACEITY, CAC Y CONDENSADOR A/C Asegúrese que las puertas funciones
14. Limpie el radiador, enfriador de aceite, CAC (enfriador perfectamente, abra las puertas dos veces,
aire carga) y condensador del A/C. Remover los la primera vez con la manilla interior y la
desechos desde la puerta delantera y los paneles de segunda con la manilla exterior.
acceso enrejillados en ambos lados de la máquina.
Ver LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DE A/C y
del CONJUNTO DE ENFRIADORES, en ESTA
SECCION.
VALVULA PALA NIVELADORA
CONTROL
ESTANQUE AGUA DE AGUA

LUGAR PARA
GUARDAR
MANGUERA

620C-41 SISTEMA AGUA PRESURIZADA


15. Verificar el sistema de agua presurizada. El
manómetro de presión debe leer 60 psi. Este
sistema debe ser probado una vez por mes.
Ver MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
AGUA PRESURIZADA, en la SECCION 3 de
ESTE MANUAL.

2.101
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR IMPORTANTE !
1. Asegúrese de haber realizado todas las Una vez que el motor esté funcionando,
VERIFICACIONES DE PRE ENCENDIDO, y mantener la velocidad del motor baja hasta
que el área este libre de personas, antes de que la presión de aceite del motor sea
encender el motor. registrada en el monitor. Si la presión de
2. Freno de estacionamiento ACTIVADO. aceite del motor no aparece dentro de 10
segundos, parar el motor e investigar la causa.
NOTA: El motor no funcionará a menos que
el freno de estacionamiento esté ACTIVADO. NOTA: Si el motor no se enciende, luego
de tres intentos, verifique el sistema de
3. Girar la llave a la posición RUN y oberse el
suministro de combustible. Si no sale humo
monitor del computador.
blanco o azul desde el escape al intentar dar
partida al motor, es un indicio de que no está
llegando combustible.

ATENCIÓN
No encienda el motor, haciendo puente entre
los terminales de partida. Encienda el motor,
solamente, desde el asiento del operador.

Si el motor se detiene, cuando se está


operando la máquina, gire la llave de ignición
a la posición de apagado (OFF) y REPITA
LOS PASOS DEL (1) AL (6).
8. Antes de aplicar cualquier carga al motor,
proceda con la PRUEBA DE SISTEMA Y
4. Espere por la advertencia de ESPERAR PARA CALENTAMIENTO.
ENCENDER en el monitor para apagarla.
IMPORTANTE !
5. Toque la bocina para advertir al personal de la Permita que un motor frio, se caliente en
puesta en marcha del motor. RALENTI, por lo menos durante cinco
6. Girar la llave de ignición a la posición START minutos, antes de aplicar cualquier carga.
para darle partida al motor. Cuando el motor Verifique regularmente los manómetros
esté funcionando ponga la llave en la posición duante el periodo de calentameinto
RUN y observe el monitor del computador. NOTA: Al trabajar en condiciones con tiempo frio,
Note que el sistema de control del computador ver en OPERACIÓN DE RALENTÍ FRIO en las
realizará automáticamente una prueba de páginas siguientes.
ampolletas cuando la lleva es dejada en la
posición RUN. La luz de alarma destellará y
la alarma maestra sonará brevemente para
asegurarse del correcto funcionamiento.
7. El ajuste de velocidad de ralentí del motor
cambiará automáticamente a RALENTÍ BAJO.
Mantener la velocidad del motor baja hasta
que la presión de aceite del motor quede
registrada en el monitor ( MENÚ DEL
MOTOR - FUNCIONES DEL MOTOR).
Presión baja de aceite del motor activará la
alarma.
Ver en COMPUTADOR ~ MENSAJES Y
ADVERTENCIAS - CRITICOS ~ PRESION
BAJA ACEITE DEL MOTOR.

2.102
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRANQUE DEL MOTOR EN TIEMPO
FRIO
Con temperatura frias se puede necesitar hacer
uso del calefactor del bloque del motor y del
calefactor del carter del motor.
El motor del está equipado con un calefactor del
aire de admisión con una rejilla.
ADVERTENCIA: El uso de líquido auxiliar para
arranque (o éter) en un motor equipado con un
elemento calefactor con resistencias, puede
ocasionar una explosión. NUNCA UTILICE
LIQUIDOS AUXILIARES PARA ARRANQUE, en
un motor equipado con elemento calefactor de
resistencias.

El elemento de resistencia, pre calienta el aire


de admisión del motor, durante encendido con
tiempo frio. La advertencia de esperar para
encender es mostrada en el monitor por el tiempo
de precalentamiento del encendido del motor.
Para minimizar el tiempo de arranque en tiempo
frio (invierno), espere SIMPRE a que la luz de
"wait to start", se apague antes de dar arranque
al motor. Antes de aplicar cualquier carga al
motor, efectúe las PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE
CALENTAMIENTO.
IMPORTANTE !
Para no dañar el motor de arranque, no haga
funcionar el motor de arranque por más de 15
a 20 segundos. Espere 2 minutos entre cada
intento de encendido.
Si el motor se rehusa a partir, vea el manual del
operador de fabricante del motor.
IMPORTANTE !
Arranques en frio pueden dañar la bomba, ver
"ACEITE HIDRAULICOS APROBADOS" en la
SECCION 3, para información sobre viscosidad
del aceite y rangos de temperaturas.
NOTA: Durante condiciones de tiempo frio,
ver en OPERACIÓN DE RALENTÍ FRIO en las
páginas siguientes.

2.103
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERACIÓN RALENTÍ EN FRIO
La operación de ralentí en frio es entregada para
aumentar la velocidad de ralentí en frio y ayudar
en el calentamiento de la temperatura del motor y
de la cabina durante estaciones frias.
NOTA: Para activar la función de RALENTÍ EN
FRIO, el motor debe estar funcionando y el freno
de estacionamiento debe estar ACTIVADO.
Al desactivar el freno de estacionamiento se
DESACTIVARÁ la función de RALENTÍ EN FRIO.

PARA DESACTIVAR RALENTÍ EN FRIO:


Cuando el motor y la cabina se han calentado
a la temperatura deseada, ralentí en frio
puede ser apagado presionando F2 (
) nuevamente (en la pantalla del monitor
del motor) o al desactivar el freno de
estacionamiento.

PARA ACTIVAR RALENTÍ EN FRIO:


Desde el menú principal, presionar el botón
F1 para seleccionar el monitor del motor.

Presionar F2 para ACTIVAR la función de


ralentí en frio. El ícono de ralentí en frio en
la parte superior de la pantalla se ilumina
cuando la función de ralentí en frio está
ACTIVADA.
Ver en AJUSTES DE RALENTÍ EN FRIO en
ESTA SECCIÓN para ajustar el ajuste de
velocidad de ralentí en frio, si es necesario.

2.104
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
AJUSTE VELOCIDAD RALENTÍ EN FRIO

Presionar flecha arriba o flecha abajo para navegar


hacia los ajustes a ser cambiados.
Desde el menú pricipal, presionar F2 para
seleccionar el MENÚ DE AJUSTES. Presionar F2 para regresar al valor entrado por
fábrica. Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar

El menú de ajustes del motor aparecerá por si


sólo (ajuste de fábrica). Continua en pagina siguiente

Presionar F1 (Ajustar) para entrar los ajustes del


motor.

2.105
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
O O
Presionar OK para ir a la pantalla de ajustes.

Para reajustar al valor de fábrica, presionar F2.


Presionar F2 (Si) o F3 (No) para confirmar.
Presionar la flecha arriba o flecha abajo para
efectuar el ajuste.

Presionar el botón regresar para volver al


menú de ajustes.
Presionar el botón regresar para volver al
Presionar OK para confirmar el ajuste. menú de ajustes en el menú principal.
Presionar el botón regresar nuevamente
para regresar al menú principal.
________________________________________

2.106
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PRUEBAS AL SISTEMA Y PRE CALENTAMIENTO (l) Activar el freno de estacionamiento.
Antes de comenzar con operaciones de arrastre, (m) Deshacelere la velocidad del motor y déjelo
siga los pasos (a) hasta (m) para cumplir con lo en RALENTI BAJO.
siguiente:
• Caliente el sistema hidráulico.
ATENCION
• Pruebe todos los sistemas, para un buen
funcionamiento.
• Inspeccione las fugas de aceite hidráulico.
Asegúrese que la máquina haya sido estacionada No use nunca su mano desnuda para buscar
en terreno parejo al final del turno anterior: fugas de líquidos.
(a) Encienda el motor. Fugas de líquido bajo presión podrían
no ser visibles. Cuando revise las fugas
(b) Asegúrese que el monitor del computador use guantes de trabajo y utilice una llave
indique condiciones operativas normales. o pedazo de madera para mover las
mangueras hidráulicas. No tome ni se
(c) Verifique que todo el personal esté fuera del
afirme de mangueras hidráulicas. Use lentes
área de peligro de la máquina. Desactivar el de seguridad para proteger sus ojos.
freno de estacionamiento.
(d) Lentamente levante y baje el arco, verifique el (n) Salga de la cabina y verifique visualmente,
buen funcionamiento. fugar en las conexiones de mangueras y
cilindros. Mire bajo la máquina por fugas de
Con la pala niveladora y la garra levemente aceite.
levantadas del suelo:
(e) Opere los brazos de la garra y su correcto
funcionamiento.
(f) Haga girar la garra en todas las direcciones
durante varias revoluciones y verifique su
buen funcionamiento.
(g) Levante y baje la pala niveladora.
(h) Gire el volante hacia la izquierda y la
derecha.
(i) Cuando existan condiciones de temperaturas
frias, continue el proceso de calentamiento
del sistema hidráulico, repitiendo los pasos
(e) "hasta el " (h), varias veces. Mientras se
calienta el sistema hidráulico, la velocidad del
motor se puede aumentar gradualmente hasta
RALENTI ALTO.
(j) Siga todas las operaciones. Si alguna
operación no está funcionando como debería,
tome los pasos necesarios para resolver el
problema.
Después de haber completado el calentamiento
y las pruebas del sistema, baje la pala
niveladora y la garra al suelo.
(k) Revisar el buen funcionamiento del freno de
estacionamiento. Ver en FRENO SERVICIO
~ REVISANDO EL BUEN FUNCIONAMIENTO
DEL FRENO Y EL ACUMULADOR en
SECCION 3 de ESTE MANUAL.

2.107
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PARANDO EL MOTOR: HABER QUEDADO SIN COMBUSTIBLE
Si el motor se ha quedado sin combustible, la
ATENCION línea de combustible es auto sangrante.
El parar en forma inmediata un motor que 1. Rellen el estanque completamente.
ha estado trabajando con carga, puede
2. Gire el interruptor de ignición a la posición
resultar en sobrecalentamiento y desgaste
RUN y observe el monitor del computador.
prematuro de los componentes del motor.
Siga el procedimientos que se describe a 3. Esperar por la advertencia de ESPERAR
continuación y permita que el motor se enfrie. PARA ENCENDER en el monitor para
apagarla.
4. Gire el interruptor de ignición a la posición
1. Estacione la máquina en terreno parejo y baje START, para darle arranque al motor.
la garra y la palan niveladora al suelo.
Si no consigue hacerlo partir después de 20
2. Reduzca la velocidad del motor a RALENTI segundos, pare y espere unos 2 minutos,
BAJO y déjelo funcionar de unos 3 a 5 antes de intentarlo nuevamente.
minutos para permitir una disipación gradual
del calor y también para reducir la velocidad 5. Cuando el motor esté encendido, lleve la
del turbo. Esto también prevendrá la pérdida llave de ignición a la posición RUN y observe
de líquido refrigerante por ebullición y daños el monitor del computador.
al motor por puntos sobrecalentados. IMPORTANTE !
3. No acelere el motor antes de apagarlo. Para no dañar el motor de arranque, no haga
funcionar el motor de arranque por más de 15
4. Freno de estacionamiento ACTIVADO.
a 20 segundos. Espere 2 minutos entre cada
5. Pare el motor poniendo el interruptor intento de encendido.
Si el motor se rehusa a partir, vea el manual
ADVERTENCIA del operador de fabricante del motor.
Antes de salir de la máquina, estaciónela en
una posición segura en terreno parejo. Bajar
la garra y la pala niveladora al suelo y activar
el freno de estacionamiento.
Nunca trabajo detrás, adelante o bajo un
skidder estacionado en pendiente.
Ponga especial atención cuando posicione
las ruedas contra un piedra, árbol u otro
objeto seguro.

ADVERTENCIA
Al salir de la cabina, baje siempre la garra
y la pala niveladora al suelo, ponga el freno
de estacionamiento y gire el interruptor de
ignición en la posición OFF.
Si deja el Skidder desatendido, saque la
llave de ignición y apague el interruptor de
desconexión de la batería .

2.108
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
DESPLAZAMIENTO SIN CARGA: Operar en el bosque requiere de cambios de
direccionamiento rápidos y esto es producido
Levante la garra y ponga la pala niveladora en por un movimiento rápido del control de
la posición LEVANTADA (up). dirección el cual cambiará, rápidamente, la
(1) Desenganche el freno de estacionamiento. dirección del vehículo.
NOTA: La máquina no se moverá si el freno
Ver en DIRECCION en ESTA SECCIÓN para
de estacionamiento no está completamente
información más detallada sobre información
desactivado.
de control de dirección.
(2) Verifique la posición del dial de control de
velocidad máxima, para asegurarse de que (5) Use el bloqueador del diferencial
esté fijado en la posición deseada. esporádicamente y SOLO cuando se necesite
tracción adicional. Nunca conduzca en forma
Al usar el dial de control de velocidad
continua con los bloqueadores activados. Se
máxima, el operador es capaz de fijar la
velocidad máxima de desplazamiento de la pueden dañar seriamente los ejes al usar los
máquina. Esto permite al operador mantener bloqueadores cuando no se necesita tracción
cualquier velocidad de desplazamiento adicional.
deseada, con la operación completa del pedal Nota: El dispositivo AUTO-OFF
acelerador. La reducción de la velocidad de (desactivación automática), hará el trabajo
desplazamiento de la máquina, todabía puede de desactivar, automáticamente los
ser obtenida, al no presionar completamente bloqueadores del diferencial, después de que
el pedal del acelerador. hayan pasado 10 minutos.
Este control puede ser usado, mientras la
máquina se encuentre en movimiento.
Precaución: Fijando el control de velocidad NOTA: The high idle adjust function is available.
máximo al ajuste mínimo, baja solo la This function is intended to allow the automatic
velocidad de desplazamiento máxima, NO reduction of the engine high idle speed limit
prevendrá el desplazamiento de la máquina when travelling without a load. Refer also to
cuando los controles de desplazamiento COMPUTER ~ ADJUSTMENT MENU - ENGINE
hacia adelante o hacia atrás sean usados. SETTINGS ~ ENGINE HIGH IDLE ADJUST in
(3) ASIENTO GIRATORIO & JOYSTICK DE THIS SECTION.
DIRECCIÓN
Use el interruptor de selección de
dirección en el joystick del lado izquierdo
para escoger avanzar o retroceder y
presionar el pedal para mover la máquina
en esa dirección.
ASIENTO ESTACIONARIO & VOLANTE DE
DIRECCIÓN
Operar los pedales para mover la
máquina hacia adelante o hacia atrás.
(4) Conocer el tipo de control de dirección (y
de la opción de válvula de dirección - si
aplicable) que posee la máquina. La
operación del control de dirección varia con el
tipo de control en uso.
Generalmente, esta máquina está equipada
con Direccionamiento Sensible a la Carga.
La velocidad con la que el vehículo responde
a la señal de control de dirección, variará
dependiendo de la velocidad en la que el
control de dirección es movido.
Al operar en caminos, un movimiento lento
del control de dirección, no corregirá el
desplazamiento y seguira una trayectoria de
curso normal recto.

2.109
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERANDO LA GARRA:
INSPECCION DIARIA/SERVICIO
Verifique le Manual del Operador para su Garra
Lubrique todos los puntos de engrase
Verifique todos las conexiones hidráulicas.
Verifique el desgaste en las mangueras.
Reemplace si es necesario.
Verifique por desgaste excesivo en los
pasadores de unión.
Inspeccione acumulación de basura y límpiela.
Inspeccione por giro excesivo de la garra y
aprete el limitador de oscilación para prevenir
daño en el arco de la garra.

E620C-10 GARRA TIPICA TIGERCAT

OPERACION
La operación de la garra debe ser ejecutada,
siempre, sentado en el asiento del operador.
Los controles regresarán a neutro,
automaáticamente, al ser soltada.
El botón de presión constante en el joystick,
otorgará una presión de cierre, constante de
las tenazas para dar un aprete contínuo, al
momento de levantar los troncos y colocarlos
juntos. Esta presión es liberada cuando la
garra es abierta.
Ver en JOYSTICK DEL LADO DERECHO en
ESTA SECCIÓN para información específica
sobre los controles operativos de la garra.

2.110
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
OPERACION DEL WINCHE: ARTICULACION CENTRAL:
Ponga el Skidder en un lugar seguro y estable, en Es muy importante que la máquina no sea
línea con la carga. operada si nota cualquier tipo de juego en los
rodamientos de la articulación centra.
Baje la garra y la pala niveladora al suelo
para anclar la máquina. Active el freno de Ver en MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN
estacionamiento. CENTRAL en SECCIÓN 3 de ESTE MANUAL por
procedimientos de revisión visual.
Ponga el interruptor del winche en la posición de
(carrete libre). El ícono del carrete libre del Para mayor información relacionada con ajuste
winche en el menú principal del monitor del y mantenimiento de la articulación central, ver
computados se iluminará. ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 11,
del MANUAL DE SERVICIO.
Esto le permitirá al cable, desenrollarse
libremente desde el tambor y también desconecte
el drive motor desde el tambor del winche.
Asegúrese que el cable esté girando libremente a
través de los rodillos.
Evite usar el winche en ángulo hacia el Skidder.
Tire el cable desde el tambor y amarre el objeto.
Se debe usar guantes de seguridad.
Para enrollar el cable:
Cerrar la puerta de la cabina y desactivar el freno
de estacionamiento.
Poner el interruptor del huinche (en la parte
izquierda del joystick) en la posición ON. Tirar y
mantener la palanca HACIA ATRÁS para enrollar
el cable del winche. Por medidas de seguridad,
esta palanca regresa a la posición neutra (centro)
al ser soltada y activa el freno de piñón el cual
bloquea el tambor.
Evitar tirar el gancho sobre el tambor y a través
del cuello del huinche.
Ver también en INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DEL HUINCHE y PALANCA DE CONTROL DEL
WINCHE en ESTA SECCIÓN.

2.111
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRASTRE TÉCNICAS DE ARRASTRE
Para más información relacionada con seguridad ADVERTENCIA
vea también el Manual de Seguridad para
Operadores y Mecánicos de Skidders, publicado • Opere solamente en áreas en donde el
por el "Equipmente Manufactures Institute (EMI), Skidder estará en condiciones estables.
entregado con esta máquina. • Evite operar en áreas en proceso de tala o
SEGURIDAD: de terreno muy irregular. Toque la bocina
cuando entre al área.
1. Conosca todas las leyes y normas Federales,
Estatales y Provinciales, que se apliquen a su • Nunca se desplace a través de una colina
máquina y a su lugar de trabajo. ESCARPADA o laderas de cerro.
2. NUNCA opere esta máquina bajo la influencia • Nunca haga una curva cerro arriba o en
del alcohol o drogas. pendiente.
3. Conosca las limitaciones suyas, como • Nunca se aproxime a un tronco inestable por
operador y las de su Skidder. el lado bajo de la pendiente.
4. Verifique el área por PELIGROS, tanto en el • No trabaje bajo una máquina que esté
terreno como aquellos aéreos. estacionada en un cerro.
5. Use siempre su cinturón de seguridad y otro • Use guantes gruesos de protección cuando
Equipamento de Protección Personal, como: manipule los cables.
casco, botas, lentes y guantes de seguridad. • Use el FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
6. La lluvia, nieve, hielo, gravilla suelta, terreno cuando sea necesario.
blando, etc., cambiarán las capacidades de • Opere el winche, solo desde el ASIENTO DEL
funcionamiento de su máquina. OPERADOR, nunca desde afuera.
7. Mantenga todas las superficies de trabajo • No arrastre con el winche con un ángulo
y el compartimiento del motor, libres de cerrado. Esto podría ocasionar el volcamiento
aceite, grasa, nieve, hielo, barro o desechos. de la máquina.
Ponga especial cuidado con los peldaños,
pasamanos, pedales y pisos. • Sobrecarga puede hacer perder la estabilidad
del Skidder y volcarse.
8. Este atento con la ubicación de sus
compañeros de trabajo. Especialmente • Mantenga la carga baja y cerca del Skidder
aquellos de pie. para una mejor estabilidad.

9. El Skidder es para una persoan. No se • Una carga de troncos cambiará la estabilidad


pueden llevar pasajeros dentro ni fuera. y la maniobrabilidad del Skidder.

10. Esté alerta de lo que pasa a su alrededor. • Este siempre preparado a votar la carga en
Mantenga una distancia segura entre su caso de emergencia.
máquina y otros equipos o trabajadores.
11. Conosca la señalización manual utilizada en
su sitio de trabajo.
12. Mantenga las rutas de arrastre, caminos
segundarios y áreas de acopio, libres de
desechos y en buena condición.

2.112
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

CORRECTO
MANTENER LA CARGA BAJA
Y CERCA DEL SKIDDER PARA
MAYOR ESTABILIDAD.

MEJOR DISTRIBUCIÓN DE
PESO ENTRE LA PARTE
DELANTERA Y TRASERA DE
LA MÁQUNA.

INCORRECTO
DISMINUCIÓN DE
ESTABILIDAD DEBIDO A LA
POSICIÓN DE LA CARGA.

MALA DISTRIBUCIÓN DEL


PESO ENTRE LA PARTE
DELANTERA Y TRASERA DE
LA MÁQUINA.

EFECTO DE POSICIÓN DE LA CARGA SOBRE LA ESTABILIDAD Y DISTRIBUCIÓN DEL PESO

2.113
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRASTRE CON GARRA:
1. La madera puede estar apilada o suelta para
pescar de uno por uno. Dependendo de
los tamaños tendrá que apilar o separar los
troncos, antes de arrastrar.
2. Los troncos deben ser agarrados a 3 ft. (1
metro) desde el extremo final.
3. Si tiene que adicionar más troncos o pilas,
ponga el extremo final de los nuevos troncos
cruzado sobre la carga, formando una “X”.
Posicione la garra sobre los troncos, en donde
se cruzan y agarre la carga completa.
4. El dispositivo de articulación en el Skidder,
aumenta el alcance hacia la izquierda y la
derecha y aumenta el rango de agarre para la
garra.
5. Cuando empuje o retroceda con una carga,
debe tener los troncos alineados con el
Skidder y retrocer en línea recta, ya que está
utilizando la falda del Skidder para empujar
los troncos.

ADVERTENCIA
Retroceda cuidadosamente. Si un tronco
choca algún objeto, puede ser empujado
hacia la garra y hacia la cabina del operador.
Cuando funcione sin carga, mantenga
seimpre las tenazas de la garra cerrada, para
prevenir dañar los neumáticos o la máquina.

6. La característica de la articulación permite


apilar los troncos desde ambos lados de la
pila.
7. Los troncos pueden ser apilados usando la
garra o la pala niveladorea, dependiendo de
las condiciones.
8. El Skidder de Arco Doble, tiene una habilidad
adicional para llegar mas abajo que el nivel
del suelo. Esta característica puede ser
usada para desenterrar el Skidder.
No deje caer la carga ya que esta ayuda a
soportar el peso de la máquina. Acerque la
carga a la falda del Skidder y baje la garra
a tierra firme. Este proceso empujará el
extremo posterior del Skidder hacia adelante.
Continue repitiendo este procedimiento hasta
que el Skidder se encuentre en suelo firme.

2.114
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
ARRASTRE CON CABLE:
1. Posicione el Skidder para que el cable del
winche quede posicionado en línea recta.
2. Baje la Garra y la Pala Niveladora al suelo
para anclar la máquin. Activar el freno de
estacionamiento.
La garra podría tener que levantarse,
dependiendo del ángulo del winche y del
terreno.
3. Los ahorcadores deben ser puestos cerca del
extremo final tronco.
4. Si arrastra varios troncos, amarre el tronco
más alejado, al final del cable principal, con
los troncos mas cercanos adelante de el.
5. Arrastre en línea recta para evitar el
volcamiento de la máquina. Note que las
puertas de la cabina deben estar cerradas
y el freno de estacionamiento desactivado
para operar la función de enrollar el cable del
winche.
6. Acerque los troncos lo máximo posible a la
falda del Skidder, y levántelos lo más arriba
que la estabilidad se lo permita.
7. Suba la Garra a una altura segura, y eleve la
pala niveladora a su altura máxima.
8. Si se encuentra con terreno blando o cerros
empinados, puede ser necesario soltar la
carga "mientras sigue en movimiento" y
permitir “carrete libre” del winche, sin parar
el Skidder. Al llegar a terreno firme o al
alcanzar la cima del cerro, pare el Skidder,
baje la pala niveladora, ponga el freno de
estacionamiento y traiga de vuelta la carga a
la falda del Skidder.
9. Ajuste su velocidad al terreno, a las
condiciones del suelo y a la carga que está
arrastrando.

2.115
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
CUIDADO DE LA MAQUINA CUIDADO DE LAS VENTANAS DE
POLICARBONATO DE LA CABINA
1. Asegúrese que todos los niveles de los
líquidos sean los niveles correctos. Utilice el La mayoria de las ventanas usadas en la cabina
mantenimiento preventivo programado en la son fabricadas de resina de policarbonato
SECCION 3 de este manual. termoplásticas. Este material es usado en vez de
vidrio cuando se necesita de mejor reforzamiento,
2. Siga los procedimientos adecuados para durabilidad y seguridad.
la limpieza de ventanas, descritos en esta
sección. El material de policarbonato ha sido creado para
resistir impactos fuertes como grandes ramas y
3. Ponga grasa en todos los puntos de caida de punta de árboles y para absorver altos
lubricación en los intervalos requeridos. niveles de energia al entrar en contacto con
4. No aplique carga a un motor frio. objetos lanzados a gran velocidad, como astillas
de madera, dientes del disco de sierra o pedazos
5. Cierre y asegure todas las puertas y cubiertas
quebrados de la cadena del cabezal.
de acceso.
El medio operativo extremo en que se desarrollan
6. No permita la acumulación de ramas, hojas o
los trabajos forestales, obligan a revisar
agujas de pino, alrededor de las puertas de
regularmente y mantener en perfecto estado las
admisión del radiador o en ningún otro lugar
ventanas de policarbonato.
de la máquina. Limpie con frecuencia, pero
por lo menos una vez al día. Las ventanas de policarbonato son una pieza
esencial del equipo de protección para el
Vea en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
operador y por lo tanto debe ser mantenido
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en
como tal. Es importante tomar conciencia que
ESTA SECCION.
fracturas, astilladuras, abolladuras o rasguños
7. Asegúrese que la garra y la pala niveladora en la superficie visual o en los bordes de las
estén sobre el suelo, antes de efectuar algún ventanas, disminuirán la habilidad de resistencia
servicio o antes de estacionar la máquina. a impactos fuertes y por lo tanto compromenten la
eficacia como equipo de protección del operador.
Las ventanas con estos defectos deben ser
cambiadas inmediátamente.
Ver en la siguiente sección por información
detallada sobre inspección y mantenimiento de
las ventanas de policarbonato.

2.116
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO RESISTENCIA A QUÍMICOS
Inspección y mantenimiento diario es esencial La resistencia de material de policarbonato
para confirmar que la habilidad protectora de la a la exposición química, varia ampliamente.
ventana para mantener seguro al operador, no ha Afortunadamente los materiales de policarbonato
sido comprometida. tienen buena resistencia al combustible diesel,
grasa, aceite hidráulico, parafina y aceite de
• Revisar todas las ventanas diariamente e
motor.
inmediátamente después de un impacto.
Sin embargo otros qímicos pueden debilitar
• Revisar por cualquier tipo de daño en el
seriamente el policarbonato.
material de la ventana o estructura metálica,
en el área de montaje de la ventana. NO permita que ninguna de los siguientes
químicos entre en contacto con las ventanas de
• Los bordes de las ventanas de policarbonato
policarbonato:
deben estar bien apoyadas y soportadas en
las superficies lisas alrededor de la ventana • acetona
completa. Estructura del tragaluz doblada o • Refrigerante del aire acondicionado
dañada debe ser cambiada inmediátamente • amonia
debe ser evaluada inmediátamente para ver • anti-congelante
si puede ser reparada y cambiada. • benceno
• Líquido de frenos
• Los bordes de las ventanas de policarbonato
• Tetracloruro de carbono
no deben tener fracturas, astilladuras, marcas
• Aceites mezclados
o rayaduras y no deben estar salpicadas
• Gasolina
o estresadas. Estos defectos disminuirán
• Lacas adelgazantes
la habilidad para resistir impactos fuertes.
• Tolueno
Las ventanas con estos defectos deben ser
• Turpentinao
cambiadas inmediátamente.
• Xyleno
• Trizaduras, astilladuras, marcas o fatiga de
material en la superficie visual de la ventana, RESISTENCIA AL AGUA
disminuirá la habilidad para resistir impactos
fuertes. Ventanas con estos defectos deben El material de policarbonato posee buena
ser cambiadas de inmediato. resistencia al agua de hasta aproximadamente
65°C (150°F). Sobre esta temperatura, el
• Partes de ventas que se hayan caido o efecto del agua queda relacionada a tiempo-
se hayan doblado o dañado deben ser temperatura. Esto significa que mientras más
remplazadas de inmediato. alta la temperatura del agua, menor tiempo debe
• El material de goma utilizado en el montaje pasar en contacto con el policarbonato para que
de las ventanas debe ser mantenido en este no se vea afectado en forma adversa.
buena condición. Exponer el policarbonato a limpiezas con
• Identificación del policarbonate usado vapor repetidamente o lavados a presión con
originalmente por Tigercat es estampado agua a alta temperatura, podria ocasionar
con calor en la equina de la ventana para requebrajaduras, un fenómeno que provoca la
identificar la composición. No use ninguna nubosidad de la superficie. Estas requebrajaduras
ventana de recambio sin prueba de la pueden al final ocasionar una perdida de la fuerza
composición material de la misma. No física del material y por ende transformarce en
substituya el policarbonato por ningún otro una quebradura o fractura.
material.
• Tragaluces, estructuras de cabina, ventanas
y partes de montaje de las ventanas no
deben ser modificados o remplazados por
componentes que no sean aprobados por
Tigercat.

2.117
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PRECAUCIONES
Las superficies visibles de las ventanas de • NO usar procedimientos de limpieza abusivos
policarbonato son especialmente tratadas con una a mano o por lavado a presión en ventanas
cubertura de endurecimiento para otorgar aumento de policarbonato.
de resistencia contra abrasión y radiación ultra
• NO utilizar cepillos, hojas de afeitar,
violeta (UV).
limpiadores de goma o cualquier otra
Las siguientes instrucciones son fornecidas para herramienta cortante en ventanas de
prolongar la vida de esta cobertura de protección. policarbonato.
1. Lavar muy bien la ventana con agua tibia • NO limpiar las ventanas de policarbonato
cuando la temperatura del dia es alta o
2. Usando un paño suave, esponja de celulosa
directamente bajo el sol..
o chamois, lavar cuidadosamente la ventana
con una solución suave de agua tibia i jabon • NO usar limpiadores altamente alcalinos o
o detergente. No refriegue ni use cepillos o abrasivos en ventanas de policarbonato.
limpiadores de goma.
• NO usar líquidos limpiadores de vidiros ya
Jabones y detergentes recomendados para sea en aerosol o no aerosol para limpiar las
limpiar policarbonato son: ventanas de policarbonato.
• Fantastik • El no seguir estas instrucciones de limpieza,
• Formula 409 acortará la vida de servicio del policarbonato
• Hexcel F.O. 554 y podria ocasionar daños visuales, perdida
• Joy de transmisión de luz y delaminación del
• Lysol revestimientode la superficie dura del
• Mr. Clean policarbonato.
• Neleco-Placer
• Pine-Sol ELIMINANDO RAZGUÑOS MENORES
• Top Job La apariencia de razguños y abrasiones menores
3. Lavar muy bien la ventana con agua tibia. en las superficies de policarbonato pueden ser
minimizados usando un pulidor automotriz suave
4. Secar la ventana con un paño suave húmedo, como:
esponja de celulosa o chamois, para prevenir
manchas de gotas de agua. • Cera en Pasta Johnson
• Pulidor para Plástico Novus #1 y #2
5. Para sacar la grasa o el aceite, primero frote • Pulidor para Plástico Glaze
cuidadosamente con un buen grado de VM&P
Nafta o alcohol, luego enjuague con el mismo Asegúrese de limpiar las ventanas de
producto. Lavar la ventana, enjuagar y secar policarbonato como descrito antes de mencionar
como descrito en los pasos 1 al 4. la aplicación de un pulidor automotriz. Ver en
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
Ver también en RESISTENCIA A QUÍMICOS
para ver la lista de productos químicos que
no deberian ser usados ni deberian entrar en
contacto con las ventanas de policarbonato.

2.118
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
REMOCIÓN DE GRAFFITI
• Para remover las pinturas, marcas de tinta
de lápiz, etc., el uso de For removal of PERILLA
paints, marking pen inks, etc., the use of REJILLA DE
VENTANA
Cellosolve Butílico es generalmente efectivo.
El uso de guincha adhesiva, cinta adhesiva
o herramienta para remover las pelusas,
funcionan bien para eliminar restos de
pinturas o tintas viejas. 173-25 REJILLA VENTANA LATERAL

• Para sacar etiquetas, adhesivos, etc., el REJAS DE VENTANAS LATERALRES


uso de Kerosene, parafina, VM&P Nafta, Las rejas de las ventanas laterales se pueden
o diluyentes de petroleo es generalmente sacar para limpiar las ventanas. Las rejas están
efectivo. Cuando el solvente no penetre el ahí para protección del operador y deben ser
material de la etiqueta adhesiva, aplicar calor reinstaladas, inmediatamente después de haber
(con secador para cabello) para ablandar el limpiado las ventanas.
adhesivo y sacarlo con mas facilidad.
Hay una manilla por dentro y otra por fuera de
Ver también en RESISTENCIA A QUÍMICOS la reja. Al desatornillar cualquiera de las dos
para obtener una lista completa de químicos manillas (no las dos), la reja se soltará de sus
los cuales no deberian estar permitidos ni bizagrasa. Cuidado que la reja se abrirá con
deberian entrar en contacto con las ventanas fuerza considerable, si se abre la puerta.
de policarbonato.
Todas las manillas deben ser apretadas a mano,
PRECAUCIONES CONTRA FUEGO en todo momento.
El material de las ventanas de policarbonato
puede encenderse cuando es expuesto a una
fuente de ignición que sobrepase los 427°C
(800°F). Al trabajar cerca de ventanas de
policarbonato, tome las mismas precauciones que
las que toma cuando está trabajando con madera.

2.119
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
LIMPIANDO EL CONDENSADOR DEL ENFRIADOR AIRE CONDENSADOR
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES CARGA (CAC) DEL A/C
ENFRIADOR
El condensador del A/C, radiador, enfriador ACEITE HID.
del aire de carga (CAC) y enfriador del aceite RADIADOR

hidráulico están montados uno al lado del otro en


la parte delantera de la máquina. El ventilador
REJILLA
del motor extrae aire desde el compartimiento PUERTA
del motor, a través del condesador del A/C DELANT.

y del conjunto de enfriadores y lo envia a


través de la puerta enrejada delantera. Los
paneles de acceso enrejados en cada lado del
compartimiento del motor, actuan como rejillas
para desechos y previenen que los desechos
lleguen al compartimiento del motor.
El condensador del A/C y el conjunto de
enfriadores deberian ser revisados cada 8 horas
(cada turno) para eliminar la acumulación de paja
de pino, hojas, ramas pequeñas y polvo. LIMPIAR CONDENSADOR A/C
620C-10 Y CONJUNTO ENFRIADORES
Este conjunto de enfriadores debe ser revisado
diariamente por acumulación de desechos y
debe ser cautelosamente limpiado semanal o
mensualmente dependiendo de las condicones
operativas. Para limpiar puede utilizar agua a aire
comprimido. Usar aire comprimido sólo cuando la
máquina este fria para evitar el riesgo de fuego,
ocasionado por desechos que entren en contacto
con superficies calientes.
Evite el riesgo de fuego por desechos
acumulados en superficies que se pongan
calientes durante el funcionamiento de la
máquina. Asegúrese que los desechos que
está eliminando de un lugar de la máquina no
caigan y se acumulen en otra área de la misma. LIMPIAR REJILLAS PANELES
Para mayor información sobre PREVENCION E620C-15 ACCESO EN AMBOS LADOS
CONTRA INCENDIOS, vea en la SECCION 1, de
ESTE MANUAL.
ATENCION
Si se encuentra una fuga de aceite en esta área, Use aire comprimido, solo cuando la
límpiela muy bien utilizando agua a presión con máquina esté fria, para evitar riesgo
jabón suave, para asegurar la eliminación del aceite. de fuego provocado por el contacto de
desechos con superficies calientes.
Use aire comprimido con 30 psi o menor.
Use siempre equipo de protección para
protegerse de objetos en vuelo.

ATENCION
Evitar el riesgo de fuego provocado por
desechos acumulado en superficies que se
pueden calentar durante el funcionamiento
de la máquina. Asegúrese que el desecho
que está eliminando de un área, no caiga y se
acumule en otra área de la máquina.

2.120
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
UTILIZANDO LA FUNCION DE LIMPIEZA DEL VENTILADOR 6. Gire el interruptor de control del ventilador en la
PARA ELIMINAR DESECHOS DURANTE LA OPERACION posición AUTOMATICO y verifique el buen
(SI EQUIPADO-OPCIÓN VENTILADOR DE funcionamiento del ventilador. En caso de
PASO VARIABLE) problemas con el sistema de control automático,
El ventilador Flexxaire® tm tiene una función el interruptor de control del ventilador debe ser
de LIMPIEZA para limpiar los desechos del posicionado en la posición FULL ON, mientras
compartimiento del motor. El paso de las aspas que la máquina esta funcionando, hasta que el
del ventilador es cambiado y la dirección del flujo control del ventilador quede bien reparado.
de aire a través del compartimiento del motor,
es revertido. Este cambio en el flujo de aire,
sopla los desechos desde el compartimiento
del motor, eliminando asi un pobre desempeño
de la máquina ocasionado por el calentamiento
del motor. Asegúrese que no haya personal
parado directamente en los lados de la máquina,
al realizar esta operación, ya que el polvo y los
desechos serán soplados en esa dirección.
Cuando el interruptor del control del ventilador
está en AUTOMÁTICO, el sistema efectuará
automáticamente un ciclo a través de un climo de
limpieza automática. La frecuencia y duración
del ciclo de limpieza es ajustable en el menú del
sistema de control del computador.
Para mayor información, ver en INTERRUPTOR DE
CONTROL DEL VENTILADOR, en ESTA SECCION.
USAR EL INTERRUPTOR DE CONTROL DEL
VENTILADOR EN CASO DE TEMPERATURA
DEL LIQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR
Y/O ALARMA DE TEMPERATURA DEL ACEITE
HIDRÁULICO.
En caso de alarma por la subida de temperatura en
el motor y/o en la temperatura del aceite hidráulico:
1. Pare la máquina.
2. Ponga el interruptor del control de ventilador
en la posición FULL ON , hasta que se
logre el enfriamiento.
3. Si es necesario use la función de LIMPIEZA
para revertir el flujo del ventilador y limpiar
los desechos desde el compartimiento del
motor de la máquina.
4. En condiciones de operación diferentes, se
requerirá de limpieza manual de los desechos
y del polvo.
5. Si el problema persiste, verifique el líquido
refrigerante del motor y/o los niveles del
aceite hidráulico. Ver en OPERACION DE
LA MAQUINA ~ VERIFICACIONES DE PRE
ENCENDIDO, en ESA SECCION.

2.121
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
BLOQUEADOR DE LA ARTICULACION ~ BLOQUEADOR DE LA ARTICULACION ~
POSICIÓN DE BLOQUEO, RECTA POSICIÓN BLOQUEO ARTICULADO
1. Ponga la máquina en terreno parejo, y diríjala 1. Posicione la máquina sobre terreno parejo
para dejarla en línea de avance recta. y direccionar la máquina en posición
2. Baje la pala niveladora y la garra al suelo, completamente articulada hacia la derecha.
aplique el freno de estacionamiento, pare el 2. Baje la pala niveladora y la garra al suelo,
motor y saque la llave de ignición. aplique el freno de estacionamiento, pare el
630D-02 BLOQUEO DE motor y saque la llave de ignición.
ARTICULACION
630D-02 BLOQUEO DE
ARTICULACION

PASADORES AJUSTE
CHASIS TRASERO PASADORES AJUSTE
BLOQUEADOR DE ARTICULACION CHASIS TRASERO
DESTRABADO/GUARDADO BLOQUEADOR DE ARTICULACION
DESTRABADO/GUARDADO
3. Saque ambos pasadores de fijación desde el
bloqueador de la articulación. Reposicione el 3. Saque ambos pasadores de fijación desde el
bloqueador de la articulación entre el chasis bloqueador de la articulación. Reposicione el
delantero y trasero. Alinear las perforaciones bloqueador de la articulación entre el chasis
de cada extremo del bloqueador de la delantero y trasero. Alinear las perforaciones de
articulación con las perforaciones en el chasis cada extremo del bloqueador de la articulación
a asegúrelo en su lugar con los pasadores de con las perforaciones en el chasis a asegúrelo
ajuste. en su lugar con los pasadores de ajuste.
4. Después de haber terminador el trabajo, 4. Después de haber terminador el trabajo,
vuelva a poner el bloqueador de la vuelva a poner el bloqueador de la
artuculación en su lugar de almacenaje artuculación en su lugar de almacenaje
(guardado) en el chasis trasero y manténgalo (guardado) en el chasis trasero y manténgalo
en su lugar con los pasadores de ajuste. en su lugar con los pasadores de ajuste.

BLOQUEO ARTICULACIÓN EN
630D-03 POSICIÓN DE BLOQUEO RECTA

630D-01
BLOQUEO ARTICULACIÓN EN
POSICIÓN DE BLOQUEO ARTICULADA

2.122
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
PUNTOS DE SOPORTE O ANCLAJE 3. PUNTOS DE SOPORTE TRASEROS
Si la máquina se queda inmobil debido a Si la máquina se queda inmóvil, con su
condiciones del terreno y no puede salir por parte trasera mirando hacia la máquina
cuenta propia y necesita ser sacada con ayuda auxiliar de ayuda, hay puntos de soporte
externa.. o anclaje ubicados en el chasí trasero en
Ver también en INSTRUCCIONES DE cada extremo del eje trasero. Estos puntos
REMOLQUE en ESTA SECCIÓN; si el motor están denominados con las letras 'I' y 'J' en la
o el sistema de tracción no se encuentran etiqueta de levante/amarre de la máquina.
funcionando correctamente como para permitir Estos puntos deben ser usados en conjunto
que la máquina se mueva al mismo tiempo que la para tirar la máquina.
máquina auxiliadora.
Estos puntos han sido diseñados para
1. Hay puntos de soporte o anclaje ubicados en aceptar una cadena de levante/gancho, ya
ambos chasís de la máquina, en el delantero sea con configuración de cubo o enganche
y trasero, para ayudar a sacarla. corredizo. Advertencia: Usar estos grilletes
2. PUNTOS DE SOPORTE DELANTEROS y cadenas adecuados para el tamaño de la
carga a tirar. Estos puntos deben ser usados
Si la máquina se queda inmóvil, con su
en conjunto cuando este tirando la máquina.
parte delantera mirando hacia la máquina
auxiliar de ayuda, hay dos puntos de soporte 4. Una vez que la máquina inmovilizada ha sido
o anclaje ubicados en la parte delantera del conectada a la máquina auxiliadora, ambas
chasí delantero, al frente del intercambiador máquinas pueden moverse al mismo tiempo
de calor. Estos puntos estan denominados para liberar la máquina inmóvil.
con las letras 'G' y 'H' en la etiqueta de
levante/amarre de la máquina.
Estos puntos deben ser usados en conjunto
para tirar la máquina.
Estos puntos han sido diseñados para
aceptar grilletes de cadena para levante.
Advertencia: Usar estos grilletes y cadenas
adecuados para el tamaño de la carga a tirar.

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.123
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES PARA TRANSPORTE
ATENCION
El skidder puede ser transportado con las ruedas o
sin ellas. Como medida de seguridad contra fuego,
Con las ruedas:- DESPUÉS de haber transportado (en camión)
la máquina desde un sitio de trabajo a
• NO sacar el aire de los neumáticos, esto otro, abra todas las puertas y paneles de
dañará los neumáticos! acceso y sople todos los desechos o polvo
Sin las ruedas:- acumulados durante el viaje, sobre el motor y
partes del escape. Para mayor información,
• Si se han sacado las ruedas, la máquina debe ver PREVENCIÓN CONTRA INCENDIO, en la
ser bloqueaa para que la articulación central
SECCIÓN 1 de ESTE MANUAL.
esté una pulgada o más sobre la cama del
camión.
• Las cadenas deben estar amarradas a la
Con las ruedas o sin ellas: garra para evitar movimiento.
• La pala niveladora debe estar apoyada sobre • Se pueden instalar cadenas adicionales en
la plataforma del camión. los dos puntos de anclaje (al frente de la
• La garra cerrada y apoyada sobre la unidad) y en la parte inferior de la pisadera
plataforma del camión. de acceso a la cabina.
IMPORTANTE !
Cuando transporte la máquina use cadenas para
evitar el movimiento de la máquina hacia los
lados, adelante o atrás.

BLOQUEO ARTICULACIÓN, No asegure la máquina al camión de NINGUNA


630D-03 POSICIÓN DE BLOQUEO RECTA parte cercana a al área de la articulación central,
ya que podría dañarla.
• La barra de bloqueo de la articulación central
debe estar instalada para que la máquina esté Use solo cadenas reguladas para el transporte,
orientada en la posibión de bloqueo recta. ejemplo; 5/16" grado 7 con una fuerza de tensión
de 43,500 kg (96,000lbs)/cadena. Usar cadenas
• La máquina debe estar amarrada con
inferiores o dañadas podria ocasionar la perdida
cadenas cruzadas(de lado a lado) en ambas
de la carga.
áreas de los ejes delantero y trasero.

E B1 B2 AF
A
B
J
H C
D
I G
E

E C1 C2 DF F

G
I,J G,H

J
E B1,C1 B2,C2 A,D F

43510BUNI R0

2.124
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

PUNTOS DE AMARRE 6. La pala niveladora debe ser puesta en


posición con la punta de la pala soportada
1. Cuando el skidder va a ser transportado en
por la plataforma de la cama plana. Los
trailer de cama baja, la barra de articulación
puntos de amarre estan etiquetados con la
debe estar instalada para que la máquina
letra "F" en la etiqueta de levante/amarre de
quede orientada en posición de bloqueo recta.
la máquina.
2. Se deben usar cadenas para evitar que la
Se debe instalar una cadena sobre la pala
máquina se mueva hacia adelante, hacia atrás
niveladora para prevenir el movimiento.
y lateralmente. Se han puesto puntos de
amarre en la máquina para este propósito. Se PUNTOS DE LEVANTE
deben utilizar todos los puntos de amarre para Levantar la máquina sólo por motivos de
asegurar que la máquina no se mueva, como transporte.
ninguna de sus partes durante el transporte.
3. El eje delantero de la máquina debe ser ADVERTENCIA
encadenado en cruz, de lado a lado. Los
Use grilletes y cadenas que sean apropiados
puntos de amarre del eje delantero estan
en tamano para la carga a ser levantada.
designados con las letras 'A' y 'D' en la
etiqueta de levante/amarre.
1. La barra de bloqueo de la articulación debe
La cadena deberia estar envuelta alrededor estar instalada para que la máquina quede
de cada extremo del cuerpo del eje, de, sin orientada en la posición de bloqueo recta.
traslaparse, y encadenadas a un ángulo de
45° hacia adelante, hacia atrás y hacia ambos 2. Hay dos puntos para levantar la máquina,
lados. ubicados en la parte delantera del chasí
delantero al frente del intercambiador de calor.
4. En el caso de una máquina de 4 ruedas, Estos puntos están etiquetados con las letras
el eje trasero de la máquina debe ser 'G' y 'H' en la etiqueta de levante/amarre.
encadenado en cruz de lado a lado a la
plataforma del camión. Los puntos de Estos puntos están designados para aceptar
amarre del eje trasero estan designados con un dispositivo de levante como cadenas con
las letras 'B' y 'C' en la etiqueta de levante/ grilletes.
amarre. 3. Además has puntos de levante adicionales
La cadena deberia estar envuelta alrededor ubicados en el chasí trasero en cada extremo
de cada extremo del cuerpo del eje, de, sin del eje trasero. Estos puntos están designados
traslaparse, y encadenadas a un ángulo de con las letras 'I' y 'J' en la etiqueta de levante/
45° hacia adelante, hacia atrás y hacia ambos amarre.
lados. Estos puntos están designados para aceptar
5. La garra debe ser transportada con las pinzas un dispositivo de levante como cadenas/
cerradas y apoyada sobre la plataforma ganchos ya sea en forma de canasta o collar
del camión. Los puntos de amarre de la de enganche.
garra estan designados con la letra 'E' en la 4. Todos los puntos deben ser usados durante la
etiqueta de levante/amarre. operación de levante de la máquina.
Un cinta o cadena debe ser apretada sobre la 5. Posiciona la pluma sobre el centro de
caja de la garra para prevenir movimiento. gravedad para asegurar estabilidad y
nivelamiento de la máquina.

2.125
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
INSTRUCCIONES PARA REMOLQUE MANGUERA
SUMINISTRO
La máquina puede necesitar ser remolcada FRENO
ESTACIONAMIENTO
debido a malfuncionamiento.
Se recomienda efectuar un remolque solo para
distancias cortas. Es recomendable hacer las
reparaciones en el mismo lugar de trabajo,
cuando sea posible. INTERRUPTOR
PRESION FRENO
1. Para facilitar el remolque la transmisión debe ESTACIONAMIENTO
ponerse en NUETRO, esto va a desconectar las
ruedas de los motores hidráulicos.
Se puede llegar a la palanca de desconexión
de la transmisión por el lado derecho, bajo la 620D-241
cabina. Se pone una barra corta a través del SACAR MANGUERA DE SUMINISTRO
orificio in la palanca y se tira hacia arriba para DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
poner la transmisión en neutro. Y CONECTAR A FUENTE DE ENERGIA
REMOTA PARA DESACTIVAR EL FRENO
Note si equipada con una transmision EHS por DE ESTACIONAMIENTO AL REMOLCAR
favor ver en INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
- TRANSMISION EHS en ESTA SECCION. On machines equipped a caliper parking
brake [spring applied hydraulic release]
2. En maquinas equipadas con freno de (6351191 to 6351500) manually release the
estacionamiento en sistema de transmision parking brake. Refer to PARKING BRAKE
(6351001 a 6351054) sacar la manguera (6351191 to 6351500) ~ MANUAL RELEASE
de suministro del freno de estacionamiento OF PARKING BRAKE in SECTION 3 of THIS
desde el multiple y conectarla a una fuente MANUAL. Alternately this parking brake can
de energia remota. Presurizar el circuito be released with a remote power source as
a 250 psi para desenganchar el freno de describe above for a drive line parking brake.
estacionamiento.
En maquinas equipadas con una palanca de
freno de estacionamiento (6351055 a 6351190)
asegurese que el freno de estacionamiento este
desenganchado. ATENCION
PALANCA DE Antes de remolcar, la transmisión debe
DESCONEXION ponerse siempre en NEUTRO.
NUNCA remolque una máquina enganchada.
Si la máquina llega a recibir un tirón
fuerte, estando enganchada, las fuerzas
extremas que se originan, porvocarán
daños significativos a los componentes
del sistema hidrostático y al sistema de
transmisión.
Nunca remolque la máquina a más de 2
mph. Esto ocasionará daños significativos
en la transmisión.
Nunca presione los pedales de avance y
retroceso, si la transmisión está en netro.
Esto provocará un daño considerable en la
transmisión.

SE MUESTRA PALANCA DE DESCONEXION


342-1 DE TRANSMISION EN NEUTRO
2.126
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación
3. Levante del suelo, la pala niveladora y la
garra y encienda el motor. CILINDROS
DIRECCION
CILINDROS
DIRECCION
4. Para dejar la dirección libre y prevenir el
daño en los cilindros hidráulicos. cambie
las mangueras de los cilindros de dirección.
Esto permitirá que el aceite atrapado circule
libremente entre los dos cilindros de dirección
y conducir fácilmente con algo de efecto
amortiguador.
5. La máquina será remolcada desde el frente, SM47
haciendo uso de los puntos de anclaje CONEXIONES MANGUERA CONECTADA EN
NORMAL MANGUERA POSICION DE REMOLQUE
ubicados al frente de la máquina, detrás de la
pala niveladora.
La máquina remolcadora debe ser igual en
potencia y tamaño a la remolcada.
Como ahora el skidder no puede frenar, debe
haber otro vehículo que lo sostenga en su
parte trasera, al bajar una pendiente.
6. Cuando ha terminado de remolcar, reconectar
las mangueras del cilindro de dirección
y la manguera de suministro del freno
de estacionamiento en sus ubicaciones
respectivas.

2.127
Skidder 635D Tigercat Controles y Operación

2.128
Skidder 635D Tigercat
SECCION 3 - LUBRICACION & MANTENIMIENTO
NOVIEMBRE 2013
CONTENIDOS - SECCION 3

ACEITE PERDIDO POR FUGAS............................................................................................................... 3.7


ACEITES HIDRAULICOS APROBADOS................................................................................................. 3.13
AIRE ACONDICIONADO, VERIFICACION.............................................................................................. 3.42
ARTICULACION, BLOQUEO................................................................................................................... 3.37
ARTICULACIÓN CENTRAL
LUBRICACIÓN..................................................................................................................................... 3.36
MANTENIMIENTO................................................................................................................................ 3.36
BARRA SOPORTE CABINA..................................................................................................................... 3.45
CABLE DE SEGURIDAD DE LA CABINA................................................................................................ 3.45
CADA 500 HORAS................................................................................................................................... 3.10
DESPRESURIZANDO LOS ELEMENTOS SUSPENDIDOS DE LA MÁQUINA...................................... 3.29
DRENANDO ACEITE DE TRANSMISIÓN............................................................................................... 3.28
DRENANDO ACEITE FRENO ESTACIONAMIENTO (6351001 A 6351054)........................................... 3.28
DRENANDO EL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE.................................................................................. 3.22
DRENANDO ESTANQUE HIDRAULICO................................................................................................. 3.26
DRENANDO LIQUIDO REFRIGERANTE MOTOR.................................................................................. 3.27
EJE DELANTERO
PUNTO ENGRASE SELLO PIÑON...................................................................................................... 3.53
REVISAR NIVEL, UBICACIONES DE DRENO Y RELLENO............................................................... 3.52
EJE TRASERO (BOGIE)
DRENANDO Y RELLENANDO EJE BOGIE......................................................................................... 3.50
LUBRICACION RODAMIENTO GIRO.................................................................................................. 3.51
FILTROS
FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO.............................................................................................. 3.20
FILTRO PRESION DE CARGA............................................................................................................. 3.25
FILTROS ELEMENTO DOBLE............................................................................................................. 3.23
PAUTAS DE SERVICIO FILTROS HIDRAULICOS.............................................................................. 3.23
SEPARADOR AGUA/COMBUST.......................................................................................................... 3.20
FRENO DE SERVICIO
REVISANDO EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL FRENO Y ACUMULADOR......................... 3.32
FRENO ESTACIONAMIENTO 6351191 A 6351500
AJUSTE FRENO DE ESTACIONAMIENTO......................................................................................... 3.30
LIBERACION MANUAL FRENO ESTACIONAMIENTO....................................................................... 3.30
HORIMETRO ~ MANTENIMIENTO........................................................................................................... 3.3
INCLINANDO LA CABINA........................................................................................................................ 3.44
LLENANDO EL ESTANQUE HIDRÁULICO............................................................................................. 3.26
MANTENIMIENTO BIELA DE LA GARRA................................................................................................ 3.38
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE....................................................................................................... 3.33
MANTENIMIENTO GENERAL................................................................................................................... 3.7
MANTENIMIENTO MÁQUINA NUEVA
INFORME DE SERVICIO E INSPECCION DE LAS PRIMERAS 125 HORAS...................................... 3.3
INSPECCION INICIAL PRE-ENTREGA................................................................................................. 3.3
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
FRECUENTEMENTE............................................................................................................................. 3.9
8 HORAS................................................................................................................................................3.9
48 HORAS..............................................................................................................................................3.9
125 HORAS..........................................................................................................................................3.10
250 HORAS..........................................................................................................................................3.10
500 HORAS..........................................................................................................................................3.10
1000 HORAS........................................................................................................................................ 3.11
2000 HORAS........................................................................................................................................ 3.12
CADA 8 HORAS..................................................................................................................................... 3.9
CADA 48 HORAS................................................................................................................................... 3.9
CADA 125 HORAS............................................................................................................................... 3.10
CADA 250 HORAS............................................................................................................................... 3.10
DE TEMPORADA................................................................................................................................. 3.12
SERVICIOS DE TEMPORADA............................................................................................................. 3.12
MANTENIMIENTO WINCHE - CARCO.................................................................................................... 3.48
MANTENIMIENTO WINCHE - WINCHE ALLIED..................................................................................... 3.46
NEUMATICOS, PRESIONES................................................................................................................... 3.62
OIL SAMPLE COLLECTION PROCEDURES............................................................................................ 3.5
PESO DE MADERA COMERCIAL........................................................................................................... 3.61
PREVENCION CONTRA FUEGO.............................................................................................................. 3.8
PROCEDIMIENTOS TOMA MUESTRA ACEITE....................................................................................... 3.5
PROGRAMA TIGERCAT DE ANALISIS DE ACEITE................................................................................. 3.4
PUESTA EN MARCHA DESPUES DE CADA REPARACION MAYOR.................................................... 3.54
PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACION
6351001 A 6351054.............................................................................................................................. 3.14
6351055 A 6351500.............................................................................................................................. 3.16
6351055 A 6351500 (CON DIFERENCIAL TIGERCAT BOGIE TRASERO)........................................ 3.18
6351055 A 6351500 (CON DIFERENCIAL TIGERCAT EN BOGIE TRASERO).................................. 3.18
RUEDAS, INSTALACIÓN........................................................................................................................... 3.3
SALIDAS DE EMERGENCIA MENSUALMENTE...................................................................................... 3.7
SISTEMA AGUA PRESURIZADO, MANTENIMIENTO............................................................................ 3.40
TABLA DE TORQUES DE USO COMÚN................................................................................................ 3.57
TORQUE, CONEXIONES PARA LIQUIDOS............................................................................................ 3.58
VERIFIQUE LAS SALIDAS DE EMERGENCIA MENSUALMENTE.......................................................... 3.7

3.2
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO


PARA SKIDDER 635D

MANTENIMIENTO MAQUINA NUEVA


*INSPECCION INICIAL PRE-ENTREGA:-
EFECTUE LA INSPECCION INICIAL PRE-ENTREGA
USANDO LOS FORMULARIOS TIGERCAT NUMERO 5339;
"INFORME DE ISPECCION DE 125 HORAS E INFORME DE INSPECCION"

*INFORME DE SERVICIO E INSPECCION DE LAS PRIMERAS 125 HORAS:-


EN PRESENCIA DEL MECANICO DEL PROPIETARIO DE LA MAQUINA, EJECUTE LA INSPECCION
Y SERVICIO DE ACUERDO A LOS FORMULARIOS Tigercat NUMERO 5339;
"INFORME DE SERVICIO E INSPECCION DE LAS PRIMERAS 125 HORAS"
ESTE DEBE SER COMPLETADO DENTRO DE LAS PRIMEAR 125 HORAS DE OPERACION.

*IMPORTATNE: PARA CALIFICAR Y TOMAR GARANTIA CONTINUADA,


ESTE INFORME DEBE SER COMPLETADO Y ENVIADO DE VUELTA A
Tigercat Industries Inc. DEPARTAMENTO DE GARANTIA.

PUNTOS DE APRIETE PARA:- IMPORTANTE!


EL INFORME DE INSPECCION DE LAS RUEDAS, INSTALACIÓN:
PRIMERAS 125 HORAS DE OPERACION:~ Cuando instale las ruedas, asegúrese que la
Todas las conexiones hidráulicas pintura haya sido retirada desde las superficies de
Abrazaderas de mangueras acoplamiento, de ambos, el disco de la rueda y la
Pernos aseguradores del pasador de la punta del eje, para asegurar contacto de metal con
articulación central metal.
Pernos aseguradores de la Transmisión Para instrucciones más completas ver la sección 8
Pernos de montaje del motor del manual de servicio.
Pernos de montaje del eje
Pernos de la rueda
HORIMETRO ~ MANTENIMIENTO:
Pernos aseguradores de la cabina Verifique el horímetro regularmente para
Pasadores de fijación determinar el tiempo de su mantenimiento
programado.
Cualquier tuerca, perno o conexión suelta.
Los intervalos y tiempos en el grafico de
mantenimiento programado son para máquinas
NOTA: No se recomienda el uso de filtros de operando bajo condiciones normales.
reemplazo, que no sean originales de Tigercat.
Si su máquina está siendo operada en condiciones
serveras o dificiles, debe efectuar mantenimiento a
Ver el manual de servicio del motor diesel y su máquina más seguiro (intervalos más cortos).
manual de los accesorios para mantenimiento
adicional, programado, que ellos requieran
dentro de este mismo periodo de tiempo.

3.3
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

PROGRAMA TIGERCAT DE ANALISIS DE ACEITE


Efectivo para todos los modelos 2007 de Skidders de la serie 600'D vendidos en Norte América, se debe
realizar muestreo de aceite durante el periodo de garantia de acuerdo al esquema sigiente.
Cobertura de garantia de los componentes del tren de potencia, específicamente bombas y motores
hidrostáticos, bombas auxiliares, caja de transferencia y cardanes están ligados a la obtención regular
de muestras de las cuales deben ser cubiertas por el propietario de la máquina durante el periodo de
garantia.
Model 635D
Location First Sample Follow-up Samples
Hydraulic Oil 125 Hours Every 1000 Hours or 6 Months
Transmission 125 Hours Every Oil Change (500 Hours or 3 Months)
Bogie Axle 125 Hours Every Oil Change (1000 Hours or 6 Months)
Front Axle 125 Hours Every Oil Change (1000 Hours or 6 Months)

PRIMERA MUESTRA
No habrá costo para la primera muestra de aceite necesaria, la cual es tomada durante Servicio de
Inspección de 100-Horas la que será programada y realizada por su distribuidor Tigercat. Ver en
MANTENIMIENTO DE MÁQUINA NUEVA en ESTA SECCIÓN.

MUESTRAS SIGUIENTES
Se deben tomar muestras siguientes como se indica en el esquema anterior y serán de responsabilidad y
costo del propietario de la máquina.

Copias de todos los resultados de los analisis de aceites deben ser enviados al Departamento de
Garantia de Tigercat para cobertura continua de su garantia. Si las muestras son tomadas usando
el Programa de Analisis de Aceite Tigercat, una copia de los resultados será enviada automáticamente a
Tigercat.

Los Kits de Analisis de Aceite proporcionados por Tigercat se encuentran disponibles en el Departamento
de Repuestos de Tigercat. Si es necesario, converse con su distribuidor Tigercat el cual puede ayudarlo
a suministrar y realizar todo el proceso de muestras de aceite.
Ver tambien en PROCEDIMIENTOS DE COLECTA DE MUESTRAS DE ACEITE en ESTA SECCION
para informarse sobre la ubicación de tapones de dreno y válvula para muestreo.

KIT DE ANALISIS DE ACEITE DE TIGERCAT


Cada kit incluye un Botella para Muestra Pre pagada y el Formulario de Información de Muestreo.
Etiquetas Pre impresas listas para ser enviadas por correo para asegurarse que todas las muestras sean
enviadas directamente al laboratorio para analisis inmediato y obtener resultados dentro de 24 horas.
El mismo tipo de botella de muestreo puede ser usado para todos los tipos de muestras de aceite,
incluyendo:
Motores y bombas hidrostáticas, bomba principal, diferenciales, planetarias, balancines, transmisión, etc.
Para asegurar resultados exactos y claros, cada kit incluye instrucciones detalladas de como tomar,
preparar y enviar las muestras de aceite.
Contácte el Departamento de Repuestos de su Distribuidor Local Tigercat para ordenar estos Kits.

3.4
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

PROGRAMA TIGERCAT DE ANALISIS DE ACEITE


PROCEDIMIENTOS TOMA MUESTRA ACEITE
VALVULA
Llene el completa y correctamente el Formulario HIDAULICA DE
de Informaión (SIF). cuando tome varias MUESTREO
muestras, llene completamente todos los
formularios SIF antes de tomar las muestras.
Luego, inmediátamente ponga cada formulario SIF
con la muestra de aceite correspondiente, dentro
del paquete negro, cada vez que complete una
muestra. Esto reducirá la posibilidad de mezclar
o equivocarse con los formularios. Las muestras
identificadas incorrectamente pueden ocasionar
alarmas de advertencia falsas en el futuro.
La precisión de los resultados de analisis del
ACEITE HIDRAULICO PRINCIPAL
laboratorio van a depender de la calidad de la OS MAIN 604 610 620C
muestra tomada. La tomas de muestras limpias
serán una representación del aceite generalizado Muestras de Aceite Hidráulico:
en su máquina por eso es muy importante que no • Muestras del aceite hidráulico pueden ser
contamine dichas muestras al momento de ser obtenidas desde la circulación del flujo de
obtenidas. Lecturas erroneas podrian resultar si aceite a temperatura operativa, sin ninguna
no se han seguido las pautas antes entregadas función operando, usando las válvulas de
o si se produce alguna confusion de documentos muestreo las que están permanentemente
con las muestras antes de ser entregadas al ubicadas en la máquina cuando sea posible.
laboratorio. Para poder comparar con exactitud
y seguir los resultados del laboratorio a través • Para obtener una muestra de aceite
del tiempo, todos las muestras siguientes deben representativa, las válvulas de muestreo
tomarse en el mismo lugar en donde fue tomada deben ser limpiadas y drenadas antes de
la primera, usando además las mismas técnicas tomar la muestra de aceite. Drenar un mínimo
anteriores. de 3 a 4 onzas de aceite en un recipiente
separado y elimine este aceite, usando
• Asegúrese que todas las válvulas y tapones de métodos de descarte aprobados.
dreno se encuentren limpios y sin desechos.
• Vuelva a poner la tapa en la válvula,
• Retire la tapa de la botella sólo cuando este inmediátamente, después de haber tomado
listo para tomar la muestra. Mantenga la tapa la muestra de aceite y selle la botella con la
limpia – no la ponga en su bolsillo ni deje que muestra.
se contamiente de cualquier forma.
• No permita que ningun tipo de suciedad entre
el la botella con la muestra.
• Evite contaminar la muestra – ponga la tapa
en la botella inmediatamente despues de
haberla llenado hasta ¾ de su capacidad.
Todas las muestras deben ser enviadas
inmediatamente al laboratorio para que sean
procesadas.
Contacte su distribuidor Tigercat para comprar
tapones de dreno o válvulas de muestreo
hidraulicas.
UBICACION MUESTREO /
DRENO TRANSMISION
En casos en que las muestras de aceite deban ser
bombeadas o de alguna forma extraidas desde 630C-100 ACEITE TRANSMISION
algun deposito o contenedor, puede ordenar una
bomba de succion manual la cual puede ordenar a
traves de su distribuidor local Tigercat.

3.5
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

PROGRAMA TIGERCAT DE ANALISIS DE ACEITE

Muestras Desde la Caja de Engranajes: • Ponga el contenedor para recibir la primera


• Estas muestras pueden ser tomadas durante salida de aceite y elimine este aceite usando
un proceso de cambio de aceite. los métodos de reciclaje adecuados.
• Para obtener una muestra representativa, • Retire el tapón del dreno y permita la salida de
asegúrese que el aceite se encuentre tibio un 50% aceite aprox., luego ponga la botella
y que no haya estado en reposo por mucho de muestreo en el flujo del dreno de aceite y
tiempo (no más de 30 minutos desde parada). obtenga la muestra correcta.

UBICACION MUESTREO
DIFERENCIAL/ TAPON
DRENO
(1 LUGAR)
EN EL FONDO DEL
DIFERENCIAL NO SE VE
EN ESTA ILUSTRACION

UBICACION
MUESTREO
CUERPO BALANCIN/
TAPON DRENO
(2 LUGARES -
LOWER)
UNA MUESTRA DE
CADA CARCAZA

625C-94 EJE BALANCIN - 3 UBICACIONES MUESTREO

PORTICO
PORTICO INSPECCION INSPECCION VERIFICACION Y
DE FRENO DE FRENO RELLENO NIVEL DEL EJE
(LADO LEJANO)
VERIFICACION Y
RELLENO NIVEL DEL
EJE (LADO LEJANO)

DRENO EJE

625C-99 DRENO EJE DELANTERO Y UBICACIONES DE RELLENO

3.6
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

GENERAL

ATENCIÓN Inspeccione el SISTEMA DE ESCPAE, A


DIARIO, en busca de fugas. Revise por
Todas las manillas, pisaderas y plataformas desgaste, daños, partiduras en el tubo o en
deben estar libres de grasa, aceite, el silenciador. Revise también para ver si
combustible, barro, nieve y hielo. faltan pernos o abrazaderas o por daños. Si
encuentra cualquier daño o fuga en el escape,
Limpie alrededor de las tapas de llenado antes
debe repararse inmediatamente. Las fugas
de verificar o adicionar líquidos
en el escape pueden ocasionar fuego, NO
Elimine las presiones hidráulicas y limpie OPERE la máquina hasta haber reparado la
alrededor de las conexiones hidráulicas fuga o daño.
antes de desconectarlos. Reconecte o tape Durante el funcionamiento diario de la
inmediatamente máquina, la existencia de una fuga en el
Limpie derrames lo más pronto posible escape está generalmente acompañada por
un cambio o aumento en los niveles de ruido
Utilice siempre, aceites y recipientes limpios
del escape del motor. Estas señales auditivas
Drene el aceite sucio cuando aún este tibio no deben ser ignoradas. Si llega a ocurrir una
No exceda los niveles de líquidos, fuga en el escape durante la operación, pare
recomendados de inmediato la máquina y no la ponga de
vuelta a trabajar hasta haber terminador las
Después de una falla en la bomba, motor, reparaciones necesarias.
cilindros o válvula, efctue mantenimiento
Tenga siempre a mano un extinguidor
en todos los filtros hidráulicos. Una falla de
esta naturaleza puede contaminar el sistema Por seguridad; al salir de la cabina o al dejar la
hidráulico completa máquina sola o durante servicio, baje al suelo
la garra y la pala niveladora
Rellene el estanque de combustible diesel
AL FINAL DE CADA TURNO, para reducir Por seguridad, siempre bloquee o ponga
contaminación por condensación. soporte a la grúa y la pala niveladora, cuando
trabaje bajo ellas.
Limpie, inmediatamente, derrames de aceites
sobre superficies transitables y sobre el
compartimiento del motor.
VERIFIQUE LAS SALIDAS DE EMERGENCIA
Antes de soldar en la máquina, asegúrese que MENSUALMENTE~
el interruptor principal esté desconectado.
Se proporcionan rutas de salidas alternativas: las
Al soldar asegure la conexión a tierra lo más ventanas deslizantes en las puertas de la cabina.
cerca del punto a soldar para prevenir el arco Estas deben ser usadas solamente si las puertas
sobre las superficies de la máquina o a través no pueden ser abiertas.
de los rodamientos.
Es, sin embargo, esencial que estas salidas de
Limpiar todas las ramas, cortezas y astillas. emergencia sean verificadas, al meno una vez por
Limpie cualquier rastro de aceite para evitar mes, para asegurarse que estén completamente
incendios. operativas.

*ACEITE PERDIDO POR FUGAS


ACEITE PERDIDO (LTS) ACEITE PERDIDO (GALONES)
POR POR POR POR POR POR
RANGO DE FUGA DIA MES AÑO DIA MES AÑO
UNA GOTA EN 10 SEGUNDOS 0.424 12.72 152.0 0.112 3.36 40.0
UNA GOTA EN 5 SEGUNDOS 0.852 25.6 306.6 0.225 6.75 81.0
UNA GOTA POR SEGUNDO 4.26 127.76 1533.1 1.125 33.75 405.0
TRES GOTAS POR SEGUNDO 14.2 425.86 5110.31 3.75 112.5 1350.0
GOTAS A GOTERA CONTINUA 90.83 2725.5 32706.0 24.00 720.0 8640.0

3.7
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

GENERAL

PREVENCIÓN CONTRA INCENDIO


El mantener su máquina adecuadamente,
extenderá la vida productiva de la misma y
reducirá sus costos operativos.
Un incendio puede resultar en perdida de la
máquina, lo que puede ser financieramente
hablando, devastador.
1. Corteza y agujas de pino acumuladas en
rincones cerrados de la máquina, son una
fuente de combustión altamente peligrosa, ya
que una vez encendidas son muy difíciles de
apagar. Un programa de limpieza y lavado
frecuente, reducirán la posibilidad de un inicio
de fuego. En caso que se inicie un incendio,
el programa de limpieza frecuente mejorará las
oportunidades de extinguir, exitosamente, el
fuego.
2. Preste mucha atención a la ruta del cableado y
tubería al efectuar mantenimiento, asegúrese
que TODO el conjunto de cables y mangueras
hidráulicas estén correctamente posicionados y
afianzados para prevenir daños por desgaste.
3. Lea el manual de sistema de supresión
de incendio y haga verificar el sistema
regularmente por personal calificado.
4. En caso de incendio baje el sistema de plumas
(lanzas) al suelo y apague el motor, antes de
accionar el sistema de supresión de incendio.
Vea también en la sección de SEGURIDAD de
este manual para información adicional de como
prevenir que se incie un incendio en la máquina.

3.8
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

MANTENIMIENTO PROGRAMADO
SERVICIO FRECUENTE:~ • Lubricar la amortiguación de la garra, 2-puntos de
engrase, purgar
• Verificar las rejillas de admisión de aire • Lubricar la garra, 8-puntos de engrase, purgar
de enfriamiento del motor por posible
obstrucción. • Lubricar la biela de la garra, 8-puntos de engrase,
purgar
CADA 8 HORAS (CADA TURNO):~ Limpiar:~
• Ramas y palos que podrian, potencialmente, dañar la
• Realice verificaciones de servicio "frecuente", Y máquina
además:~
• Condensador A/C, enfriador de aceite, radiador ver
• Verifique el nivel del líquido refrigerante del motor en LIMPIEZA CONDENSADOR A/AC Y CONJUNTO
• Verificar el nivel de aceite del motor ENFRIADORES en SECCION 2 del MANUAL DEL
OPERADOR
• Drenar el filtro combustible/separador de agua del
motor. Verificar:~
• Verificar pre filtro de admsión de aire, limpiar cada vez • El buen funcionamiento del freno de servicio.
que sea necesario Ver en FRENO SERVICIO ~ REVISANDO EL
• Verificar la válvula de descarga del filtro de aire BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FRENO Y
• Verificar el indicador de restricción del filtro de aire. ACUMULADOR en ESTA SECCION.
Remplazar el filtro primario si el indicador se encuentra • Todos los componentes del sistema de admisión
en la zona roja. de aire del motor (incluyendo enfriador de aire de
carga) codos de goma, mangueras, tubos y abrazaderas
Remplazar el filtro segundario (seguridad) cada tres por daño, endurecimiento, fugas soltura y reparar
cambios del filtro primario para garantizar un alto inmediatamente.
rendimiento y confiabilidad.
• Cambiar el Enfriador de Aire si está dañado, gastado,
• Revisar el nivel de aceite hidráulico con la garra partido o si tiene fugas, reparar de inmediato.
completamente abierta y la pala niveladora sobre el
suelo. • Fugas alrededor de los componentes hidráulicos y
mangueras flexibles. Ver esquema de "Perdida de
• Verificar el nivel de aceite del colector del winche aceite por fugas".
• Verificar el nivel de aceite de la transmisión con la varilla • Tuercas sueltas, pernos y uniones
de medición
• Condición y tensión de las correas del ventilador.
• Lubrique pivote del eje delantero, 2-puntos de engrase,
sangrar • El sistema de escape por posibles fugas.
• Lubricar el cardán central 1-punto de engrase, purgar • Presión de agua (60 psi) para sistema de agua
presurizado.
Nota: La lubricación de la unión telescópica del
cardán central deberia ser realizada con la máquina Si el sistema de agua ha sido operado, ver en
completamente articulada y bloqueada. Ver también MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AGUA
en BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN ~ POSICIÓN PRESURIZADO, en ESTA SECCION, para ver
DE BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN en ESTA instrucciones sobre relleno y carga.
SECCIÓN. • Conduzca una inspeccion, visual, general.
Ver el manual de servicio del motor diesel y manual de
• En máquinas anteriores (6351001 a 6351054)
accesorios, para mantenimientos adicionales, requeridos,
lubricar el rodamiento del cardán trasero, en este periodo de mantenimiento programado.
1-engrasada, purgar
• En máquinas recientes (6351055 a 6351500)
CADA 48 HORAS:~
lubricar rodamientos del cardán trasero,
2-engrasadas, purgar • Verificar, juego de la articulación central. Ver
MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACION
• Lubricar los rodamientos de la articulación central,
CENTRAL en ESTA SECCION, para instrucciones.
2-puntos de engrase, purgar
Si encuentra algún problema, investigue el origen y
• Lubricar los extremos del cilindro de dirección, 4-puntos resuelva el problema inmediatamente. Ver también
de engrase, purgar ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 11
• Lubricar pivotes y cilindros del arco, 6 o 12 puntos de del MANUAL DE SERVICIO, para informarse sobre
engrase, purgar procedimientos en detalle, de ajuste y verificación.
• Lubricar pivotes y cilindros de la pala niveladora,
6-puntos de engrase, purgar 3.9
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

MANTENIMIENTO PROGRAMADO
CADA 125 HORAS:~ CADA 250 HORAS:~
• Efectue mantenimiento "frecuentemente" • Efectue mantenimiento "frecuentemente"
• Realice mantenimiento de cada 8 horas • Realice mantenimiento de cada 8 horas
Y además:~ • Realice mantenimiento de cada 125 horas
• Lubricar cardán rotator de la garra, 2 puntos de Y además:~
engrase, 5 veces • Cambiar el filtro de combustible primario y
separador agua/filtro combustible segundario.
• Efectuar inspección del sistema de A/AC; Ver
en SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO, • Lubriqcar las estrias del engranaje del piñón de
VERIFICACION, en ESTA SECCION la garra, 1-punto de engrase, 5-veces, (Nota:
saque el tapón del tubo para poder tener acceso)
Verificar:~ • En máquinas con interruptor de freno de
• Verificar el nivel de aceite en los ejes delantero estacionamiento (6205201 a 6205278, 6303001
y trasero. Ver en VERIFICAR NIVEL EJE, a 6303092) revisar el nivel de aceite del freno de
UBICACIONES DE RELLENO Y DREO en estacionamiento.
ESTA SECCIÓN. • Limpiar e inspeccionar a fondo todas las
• Nivel de líquido en las baterías, a menos que superficies de la pluma y del arco por fizuras.
sean baterías libre de servicio. Todas las fracturas o fizuras deben ser
adecuadamente reparadas en su primera
• RPM del motor. face. Note que en la mayoria de los casos
• Todas las presiones hidráulicas estas fizuras continuarán creciendo y podrian
ocasionar daños estructurales mayores. El
• Pernos de ajuste del motor y de la bomba no revisar regularmente por fizuras y no
hidráulica. repararlas de inmediato, anularan la garantia
• Verificar la rejilla de llenado del estanque de estructural de la máquina. Contáctese con su
combustible. distribuidor Tigercat para obtener procedimientos
específicos necesarios para reparar
• Puntos de aprete, regidos por el programa de correctamente estas fizuras.
mantenimiento para máquinas nuevas.
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el
• Funcionamiento correcto del sistema de agua manual de los accesorios por mantenimiento
presurizado. Ver MANTENIMIENTO DEL adicional, requerido, en este periodo de tiempo
SISTEMA DE AGUA PRESURIZADO, en ESTA de mantenimiento programado.
SECCION.
Verificar, visualmente, por daños en:~ CADA 500 HORAS:~
• Arco y unión del pivote • Efectue mantenimiento "frecuentemente"
• Chasis delantero y trasero • Realice mantenimiento de cada 8 horas
• Area de la articulación Central • Realice mantenimiento de cada 125 horas
• Accesorios • Realice mantenimiento de cada 250 horas
Efectue reparaciones, inmediatamente Y además:~
• Cambiar los filtros de elemento doble de aceite
Verificar visualmente, por:~ hidráulico (2 elementos) †
• Desgaste en cableado eléctrico o mangueras 1 blancos, elemento de alto rendimiento.
hidráulicas 1 azul, elemento absorvente del agua.
• Desgaste en cualquier otro componente • Cambie el filtro de presión de carga †
• Cambiar el aceite en la transmisión. Tome una
Limpiar/remplazar:-
muestra del aceite de transmisión para prueba.
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el NOTA: La cobertura de garantia de los componentes
manual de los accesorios por mantenimiento del tren de tracción va ligada a la toma regural de
adicional, requerido, en este periodo de tiempo muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos
de mantenimiento programado. por el propietario durante el periodo de garantia.
Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE
MUESTREO DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
† No se recomienda el uso de filtros que no sean los originales de Tigercat.
3.10
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

MANTENIMIENTO PROGRAMADO
• Lubricar cardán delantero, 1 engrasada, purgar • Drenar y rellenar el eje delantero.Ver en
• En máquinas anteriores (6351001 a 6351054) ESQUEMA DE LUBRICACIÓN Y SERVICIO
lubricar el cardán central trasero, 1 engrasada, en ESTA SECCIÓN por aceites de engranajes
purgar recomendados. Ver también VERIFICACIÓN DE
NIVEL DEL EJE, UBICACIONES DE RELLENO
• Verificar que el freno de estacionamiento este Y DRENO en ESTA SECCIÓN. Tome muestras
ajustado adecuadamente. Ver en AJUSTE de aceite en el eje delantero y trasero. NOTA:
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO en La cobertura de garantia de los componentes del
la SECCION 9 del MANUAL DE SERVICIO. tren de tracción va ligada a la toma regural de
En máquinas recientes ver en FRENO DE muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos
ESTACIONAMIENTO (6351191 a 6351500) por el propietario durante el periodo de garantia.
~ AJUSTE FRENO ESTACIONAMIENTO en Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE
SECCION 3 de ESTE MANUAL. MUESTREO DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
• Lubricar las bizagras, 8-puntos de engrase, • Drenar y rellenar el diferencial del balancín,
sangrar carcazas y planetarios. Ver en EJES
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el TRASEROS en ESTA SECCION. Ver también
manual de los accesorios por mantenimiento en ESQUEMA DE LUBRICACION Y SERVICIO
adicional, requerido, en este periodo de tiempo en ESTA SECCION para aceites de engranajes
de mantenimiento programado. recomendados. Tome una muestra del aceite del
balancín para prueba. NOTA: La cobertura de
CADA 1000 HORAS:~ garantia de los componentes del tren de tracción
va ligada a la toma regural de muestras de aceite
• Efectue mantenimiento "frecuentemente" cuyos gastos son cubiertos por el propietario
• Realice mantenimiento de cada 8 horas durante el periodo de garantia. Para mayores
detalles ver en PROGRAMA DE MUESTREO DE
• Realice mantenimiento de cada 125 horas
ACEITE en ESTA SECCIÓN.
• Realice mantenimiento de cada 250 horas
• Tome una muestra de aceite hidráulico desde el
• Realice mantenimiento de cada 500 horas estanque hidráulico principal para prueba. NOTA:
Y además:~ La cobertura de garantia de los componentes del
• Cambie la válvula de descarga del filtro de aire tren de tracción va ligada a la toma regural de
muestras de aceite cuyos gastos son cubiertos
• Verifique la pre carga de la articulación
por el propietario durante el periodo de garantia.
central con un indicador de dial. Ver en
Para mayores detalles ver en PROGRAMA DE
ARTICULACION CENTRAL ~ VERIFICACION
MUESTREO DE ACEITE en ESTA SECCIÓN.
DE LA PRE CARGA DE LA ARTICULACION
CENTRAL, en la SECCION 11 del MANUAL • Drene y rellene el sistma de agua presurizada.
DE SERVICIO. Si encuentra algún problema, Ver en MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
debe solucionarlo inmediatamente, ver AGUA PRESURIZADA en ESTA SECCION.
en AJUSTE DE PRE CARGA DE LA • Lubricar los anillos de giro,
ARTICULACION CENTRAL, en la SECCION 2-engrasadas; 2-lugares . Ver en EJE
11 del MANUAL DE SERVICIO. TRASERO~LUBRICACION RODAMIENTO DE
• Cambie el aceite en el depósito del winche. GIRO en ESTA SECCION.
• Lubricar el sello de grasa del piñón del eje
• En máquinas (6351001 a 6351054) cambiar el delantero.
aceite en el freno de estacionamiento.
• Lubricar el sello de grasa del piñón del eje
trasero. (si equipado con diferencial Tigercat en
el balancín trasero).
• Ver el manual de servicio del motor diesel y el
manual de los accesorios por mantenimiento
adicional, requerido, en este periodo de tiempo
de mantenimiento programado.

† No se recomienda el uso de filtros que no sean los originales de Tigercat.

3.11
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

MANTENIMIENTO PROGRAMADO
CADA 2000 HORAS:~ • Drene y rellene el sistema de agua
presurizada. Ver en MANTENIMIENTO DEL
• Cambiar todos los componentes de goma de SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA, en ESTA
la admision de aire como codos y conectores SECCION.
- Las altas temperaturas en esta area
ocasionan el endurecimiento de goma. Ver • Ejecutar inspeccion en la placa de desgaste
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE en del freno de servicio. Ver en SECCION 8 en el
ESTA SECCION MANUAL DE SERVICIO.
• Revisar toda la tuberia de admision de aire,
conexiones de goma y abrazaderas por signos
de desgaste.

SERVICIOS DE TEMPORADA:~
• Drenar y rellenar el estanque de aceite
hidraulico con aceite hidraulico recomendado.
Ver en ACEITES HIDRAULICOS
APROBADOS en ESTA SECCION.
Llenar el estanque con la garra abierta, garra
y pala niveladora apoyada sobre el suelo
hasta que el nivel de aceite hidraulico llegue
a la marca de lleno. Note que el nivel de
aceite caera entre 2 y 7.5 cm. (2 a 3 pulgadas)
cuando los cilindros se encuentran totalmente
extendidos.
Revisar para asegurarse que el tipo de aceite
hidraulico seleccionado en el programa del
computador sea el mismo que esta siendo
utilizado. Esto le ayudara al programa a
optimizar el enfriamiento y que las funciones
se ajustes bien al aceite utilizado.
Informacion del grado de aceite hidraulico es
mostrado en el menu principal bajo el indicador
de temperatura de aceite hidraulico. Operar
fuera del rango operativo recomendado,
acortara la vida de los componentes
hidraulicos. Ver en COMPUTADOR ~ MENU
AJUSTES - AJUSTES SERVICIO ~ GRADO
ACEITE HIDRAULICO en SECCION 2 del
MANUAL DEL OPERADOR o SECCION 6 del
MANUAL DE SERVICIO, para informacion
sobre ajustes de seleccion de grado de aceite
hidraulico.
• Drenar y rellenar el eje delantero. Ver en
ESQUEMA DE LUBRICACION Y SERVICIO
en ESTA SECCION para aceites de
engranajes recomendados. Ver tambien en
VERIFICAR NIVEL DE EJES, UBICACIONES
DE DRENO Y LLENADO en ESTA SECCION.
• Drenar y rellenar diferencial del balancín,
caracaza y planetarias. Ver en EJE
TRASERO en ESTA SECCION. Ver también
el esquema de LUBRICACION Y SERIVIO
en ESTA SECCION por aceite de engranajes
recomendados.

3.12
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

ACEITES HIDRAULICOS APROBADOS

Use sólo uno de los siguientes aceites para llenar o rellenar el SISTEMA HIDRAULICO PRINCIPAL.

3.13
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351001 A 6351054

3.14
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351001 A 6351054

Skider Tigercat Modelo 635D


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN

GAL (US)
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 
8
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 * ANTICONGELANTE 60/40
CADA DOS AÑOS

FILTRO DE ACEITE – REV • PARA PROCEDIMIENTOS, CAPACIDADES E


2 • • INTERVALOS DE RECAMBIO, VER MANUAL DE
MOTOR CUMMINS SERIE “QSB” •
SERVICIO DEL FABRICANTE DEL MOTOR.
3 PRIMER FILTRO DE COMBUSTIBLE CAM 1

FILTRO SECUNDARIO DE COMBUSTIBLE Y


3A VAC CAM 1
DECNATADOR DE AGUA

4 COLADOR EN EL RELLENO DE COMBUSTIBLE REV 1


5 PREDEPURADOR DE AIRE / CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO

FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL


6 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.

7 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL

REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP. DE


8 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR COMPNENTES DE
GOMA.

VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN LOS SERVICIOS


DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
9 REV 100 26.4 1 DE TEMPORADA
(MEDIDOR EN EL ESTANQUE)
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)

FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE


CAM * NOTA: SE DEBE USAR UN ELEMENTO AZUL Y DOS
10 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 2
† BLANCOS.
2 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO

REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN HIDRÁULICA


CAM
11 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y FLUJO

HIDRÁULICO ACTIVO.

VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN


12 WINCHE: ALLIED REV V/R 3.8 1 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.

13 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV PRO V/R 52 13.7 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES

14 TRANSMISIÓN REV V/R 6 1.6 1 LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O, API
GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
V/R HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
15 EJE DELANTEROS REV 36 9.5 1 SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
***

16 SELLO DE GRASA DEL PIÑÓN - EJE DELANTERO LUB SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹

LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O,


17 DIFERENCIAL DEL TÁNDEM OSCILANTE API-GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
REV V/R 246 65 3 HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
18 CARCASAS DEL TANDEM OSCILANTE SIGA EL PROCEDIMIENTO DE RELLENO DEL EJE
TRASERO (TANDEM) EN LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL

19 ANILLOS DE OSCILACIÓN DEL TÁNDEM LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹
20 EJE OSCILANTE (SÓLO DELANTERO) LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹
EJE CARDÁN DELANTERO LUB
LUB
EJE CARDÁN CENTRAL
21 ** SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹
EJE CARDAN PROPULSOR TRASERO, CENTRAL LUB
RODAMIENTO DE EJES PROPULSORES TRASERO LUB
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹
22 REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
DESCANSO CENTRAL, PRECARGA DE RODAMIENTO REV
48  DETALLES
23 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹
24 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹
25 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO ‹

LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C O,


API-GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
26 FRENO DE ESTACIONAMIENTO REV V/R 0.5 0.13 BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140

27 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN

635D LUBECHART 42703BENGR2.XLS 04/10


3.15
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500

3.16
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500

Skider Tigercat Modelo 635D


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN

GAL (US)
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 
8
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 * ANTICONGELANTE 60/40
CADA DOS AÑOS

REV • PARA PROCEDIMIENTOS, CAPACIDADES E


FILTRO DE ACEITE –
2
MOTOR CUMMINS SERIE “QSB” • • • INTERVALOS DE RECAMBIO, VER MANUAL DE
SERVICIO DEL FABRICANTE DEL MOTOR.
3 PRIMER FILTRO DE COMBUSTIBLE CAM 1
FILTRO SECUNDARIO DE COMBUSTIBLE Y
3A VAC CAM 1
DECNATADOR DE AGUA
4 COLADOR EN EL RELLENO DE COMBUSTIBLE REV 1
5 PREDEPURADOR DE AIRE / CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO

FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL


6 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.

7 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL
REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP.
8 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 DE GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR
COMPNENTES DE GOMA.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN LOS
DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
9 REV 100 26.4 1 SERVICIOS DE TEMPORADA
(MEDIDOR EN EL ESTANQUE)
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE CAM * NOTA: SE DEBE USAR UN ELEMENTO AZUL Y
10 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 2
2 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO † DOS BLANCOS.

CAM REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN


11 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 HIDRÁULICA CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y
† FLUJO HIDRÁULICO ACTIVO.
VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN
12 WINCHE: ALLIED REV V/R 3.8 1 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.
13 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV PRO V/R 52 13.7 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES
LLENAR CON ACEITE 75W-90 MIL-L-2105C O,
14 TRANSMISIÓN CAST REV V/R 6 1.6 1
API-GL-5
LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C
O, API-GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
V/R
15 EJE DELANTEROS REV 36 9.5 1 BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
***
HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
16 SELLO DE GRASA DEL PIÑÓN - EJE DELANTERO LUB SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
LLENE CON LUBRICANTE GRADO MIL-L-2105C
O, API-GL-5 SEGÚN TEMPERATURA AMBIENTE:
17 DIFERENCIAL DEL TÁNDEM OSCILANTE
BAJO 23ºC (-10ºF ) USE 75W90
HASTA 38ºC (100ºF) USE 80W90
REV V/R 246 65 3
SOBRE 38ºC (100ºF) USE 85W140
SIGA EL PROCEDIMIENTO DE RELLENO DEL EJE
18 CARCASAS DEL TANDEM OSCILANTE TRASERO (TANDEM) EN LA SECCIÓN 3 DEL
MANUAL
19 ANILLOS DE OSCILACIÓN DEL TÁNDEM LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
20 EJE OSCILANTE (SÓLO DELANTERO) LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
EJE CARDÁN DELANTERO LUB SANGRAR 1
LUB
21 EJE CARDÁN CENTRAL SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
**
RODAMIENTOS DE EJES PROPULSORES TRASERO LUB SANGRAR 2
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
22 REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
DESCANSO CENTRAL, PRECARGA DE RODAMIENTO REV
48 DETALLES
23 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
24 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
25 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
26 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN

LUBECHART 48199BENG R3 08/13

3.17
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500 (CON DIFERENCIAL TIGERCAT BALANCIN
TRASERO)

3.18
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MAQUINAS 6351055 A 6351500 (CON DIFERENCIAL TIGERCAT BALANCIN
TRASERO)

Skider Tigercat Modelo 635D


PUNTOS DE SERVICIO Y LUBRICACIÓN
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN Tigercat
SERVICIO A CADA CAPACIDAD
SERVICIO #
PUNTO DE

CANTIDAD
ITEM DESCRIPCIÓN

GAL (US)
1000 

2000 

LITROS
125 

250 

500 
8
CAMBIAR REFRIGERANTE
1 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN REV 34.4 9.1 * ANTICONGELANTE 60/40
CADA DOS AÑOS

REV • PARA PROCEDIMIENTOS, CAPACIDADES E


FILTRO DE ACEITE –
2
MOTOR CUMMINS SERIE “QSB” • • • INTERVALOS DE RECAMBIO, VER MANUAL DE
SERVICIO DEL FABRICANTE DEL MOTOR.
3 PRIMER FILTRO DE COMBUSTIBLE CAM 1
FILTRO SECUNDARIO DE COMBUSTIBLE Y
3A VAC CAM 1
DECNATADOR DE AGUA
4 COLADOR EN EL RELLENO DE COMBUSTIBLE REV 1
5 PREDEPURADOR DE AIRE / CUBIERTA DE ADMISIÓN REV 1 LIMPIAR CONFORME SEA NECESARIO

FILTRO DE AIRE – ELEMENTO PRIMARIO REV 1 VERIFICAR EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL


6 FILTRO. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VER EN
FILTRO DE AIRE – ELEMENTO DE SEGURIDAD REV 1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO DE 8 HORAS.

7 FILTRO DE AIRE – VÁLVULA DE DESCARGA REV CAM 1 VER SECCIÓN 3 DEL MANUAL
REVISAR POR CONEXIONES SUELTAS Y COMP.
8 CONEXIONES AIRE ACONDICIONADO REV CAM 1 DE GOMA DAÑADOS. REMPLAZAR
COMPNENTES DE GOMA.
VACIAR Y RELLENAR SEGÚN EXIJAN LOS
DEPÓSITO HIDRÁULICO PRINCIPAL
9 REV 100 26.4 1 SERVICIOS DE TEMPORADA
(MEDIDOR EN EL ESTANQUE)
(VER ACEITES HIDRÁULICOS APROB.)
FILTRO HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL, INCLUYE CAM * NOTA: SE DEBE USAR UN ELEMENTO AZUL Y
10 1 ELEMENTO AZUL QUE ABSORBE EL AGUA * 2
2 ELEMENTO BLANCO DE ALTO RENDIMIENTO † DOS BLANCOS.

CAM REVISE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN


11 FILTRO DE CARGA Y PRESIÓN 1 HIDRÁULICA CON EL MOTOR A MÁXIMAS RPM Y
† FLUJO HIDRÁULICO ACTIVO.
VER EN SECCION 3 DE ESTE MANUAL, EN
12 WINCHE: ALLIED REV V/R 3.8 1 MANTENIMIENTO DEL WINCHE VER TAMBIEN EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL WINCHE.
13 SISTEMA DE AGUA A PRESIÓN REV PRO V/R 52 13.7 V/R EN SERVICIOS ESTACIONALES
LLENAR CON ACEITE 75W-90 MIL-L-2105C O,
14 TRANSMISIÓN CAST REV V/R 6 1.6 1
API-GL-5
LLENAR CON LUBRICANTE MIL-l-2105C O API-GL-5
TEMPERATURA GRADO/TIEMPO:
V/R
15 EJE DELANTEROS REV 36 9.5 1 BAJO -10°F(-23°C) USAR 75W-90
***
HASTA 100°F(38°C) USAR 80W-90
SOBRE 100°F(38°C) USAR 85W-140
16 SELLO DE GRASA DEL PIÑÓN LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
LLENAR CON LUBRICANTE MIL-l-2105C O API-GL-5
17 DIFERENCIAL DEL TÁNDEM OSCILANTE TEMPERATURA GRADO/TIEMPO:
REV V/R 246 65 3 BAJO -10°F(-23°C) USAR 75W-90
HASTA 100°F(38°C) USAR 80W-90
18 CARCASAS DEL TANDEM OSCILANTE
SOBRE 100°F(38°C) USAR 85W-140
19 ANILLOS DE OSCILACIÓN DEL TÁNDEM LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
20 EJE OSCILANTE (SÓLO DELANTERO) LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
EJE CARDÁN DELANTERO LUB SANGRAR 1
LUB
21 EJE CARDÁN CENTRAL SANGRAR 1 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
**
RODAMIENTOS DE EJES PROPULSORES TRASERO LUB SANGRAR 2
ARTICULACIÓN CENTRAL LUB SANGRAR 2 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
22 REV VEA LA SECCIÓN 3 DEL MANUAL PARA MÁS
DESCANSO CENTRAL, PRECARGA DE RODAMIENTO REV
48 DETALLES
23 CILINDROS DE DIRECCIÓN LUB SANGRAR 4 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
24 CILINDROS DE ARCO DOBLE Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 12 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
25 CILINDROS DE PALA Y SUS PIVOTES LUB SANGRAR 6 GRASA EP2 A BASE DE LITIO 
26 GARRA, Tigercat VER DIAGRAMA DE PUNTOS DE LUBRICACIÓN
LUBECHART 57174BENG R3 08/13

3.19
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTROS
ADVERTENCIA
IMPORTANTE !
Las lineas de combustible de alta presion
El no efectuar servicio en los filtros, en sus de la bomba de combustible y mangueras
intervalos especificados en el manual del de combustible contienen combustible
fabricante, podria ocasionar daños en la máquina, con mucha presion. Nunca suelte ninguna
y ANULAR Y DEJAR SIN EFECTO la garantía conexion cuando el motor este funcionando.
de la misma. Verificar el catálogo de repuestos
Tigercat, para filtros de recambio. Cambiando el filtro de combustible primario:
FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO Y 1. Estacione la máquina en terreno parejo, instale
FILTRO DE COMBUSTIBLE SEGUNDARIO/ la barra de bloqueo de la articulación central,
SEPARADOR DE AGUA baje la garra y la pala niveladora al suelo, pare
el motor, activar el freno de estacionamiento y
(MOTOR CUMMINS QSB)
bloquear las ruedas.
Esta máquina está equipada con dos filtros de
combustible. El filtro de combustible segundario 2. Limpie bien el area aledaña al filtro y a la tapa.
es una unidad combinada, con un filtro de 3. Ponga paños para que absorvan el
combustible recambiable, con una válvula de derramamiento de combustible.
dreno y un sensor de agua en combustible.
4. Use un protector facial (en caso de salpicadura
Para información sobre intervalos de servicio
de combustible) suelte el filtro viejo. Elimine el
y reemplazo, ver PUNTOS DE SERVICIO
combustible usado, correctamente.
Y LUBRICACION en ESTA SECCION. Ver
también el manual del fabricante del motor, para 5. Verifique el área de base por el sello O (o-ring)
información más detallada. en la cabeza del filtro y límpielo con un paño.
FILTRO COMBUSTIBLE 6. Lubricar el sello o, en la parte superior del filtro
PRIMARIO
nuevo con aceite de motor. NO RELLENE el
FILTRO COMB.
SEGUNDARIO/ filtro nuevo.
SEPARADOR DE
TAPON AGUA 7. Atornille el filtro nuevo en la cabeza del filtro
BOMBA
como especificado por el fabricante del filtro.
CARGA Nota: Sobreapretamiento mecánico puede
MANUAL
dañar el elemento del filtro.
8. Cargar el sistema de combustible usando la
VALVULA DEL
DRENO bomba de carga manual ubicada en el filtro
SENSOR AGUA
segundario de combustible/separador de agua,
EN COMBUST. antes de encender el motor.
Soltar el tapon ubicado en la parte superior
del filtro segundario de combustible. Bombear
el sistema de carga manual hasta que
combustible comience a salir por el tapon
620C-86 SEPARADOR AGUA/COMBUST. suelto, continue bombeando hasta que no se
vean burbujas de aire (aproximadamente 30
bombeadas). Apretar el tapon. Bombear unas
ADVERTENCIA 30 veces mas.
Drene el filtro de combustible en un recipiente 9. Encienda el motor y revise por fugas. Ver en
y descarte los líquidos adecuadamente. ENCENDIENDO EL MOTOR, en la SECCION
2 de MANUAL DEL OPERADOR.

3.20
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
Cambiando el filtro de combustible segundario/ 8. Instal e el sensor de agua en combustible en
separador de agua: el filtro nuevo. (Inspeccione el sensor de agua
1. Estacione la máquina en terreno nivelado, en combustible por daños y reemplácelo si es
instale la barra de bloque de la articulación, necesario).
baje la pala y la garra al suelo, pare el motor,
activar el freno de estacionamiento y bloquear 9. Verifique el área de base por el sello O (o-ring)
las ruedas. en la cabeza del filtro y límpielo con un paño.
2. Limpie con un paño el área aledaña a la 10. Lubricar el sello o, en la parte superior del filtro
cabeza del filtro. nuevo con aceite de motor. NO RELLENE el
3. Use el dreno del filtro para drenar el filtro nuevo.
combustible desde el filtro, por aproxim., 11. Atornille el filtro nuevo en la cabeza del filtro
unos 5 segundos. Esto prevendrá que el
como especificado por el fabricante del filtro.
combustible salga por la parte superior del
filtro cuando se esté cambiando. Nota: Sobreapretamiento mecánico puede
dañar el elemento del filtro.
4. Desconecte el sensor de agua en combustible
desde el conjunto de cables. 12. Conecte el sensor de agua en combustible en
5. Ponga paños para que absorvan el el conjunto de cables.
derramamiento de combustible. 13. Cargar el sistema de combustible usando la
6. Use un protector facial (en caso de salpicadura bomba de carga manual ubicada en el filtro
de combustible) suelte el filtro viejo. Elimine el segundario de combustible/separador de agua,
combustible usado, correctamente. antes de encender el motor.
7. Saque el sensor de agua en combustible. Soltar el tapon ubicado en la parte superior
Elimine el filtro de combustible viejo,
del filtro segundario de combustible. Bombear
correctamente.
el sistema de carga manual hasta que
FILTRO COMBUSTIBLE
PRIMARIO
combustible comience a salir por el tapon
FILTRO COMB. suelto, continue bombeando hasta que no se
SEGUNDARIO/ vean burbujas de aire (aproximadamente 30
SEPARADOR DE
TAPON AGUA bombeadas). Apretar el tapon. Bombear unas
BOMBA 30 veces mas.
CARGA
MANUAL 14. Encienda el motor y revise por fugas. Ver en
ENCENDIENDO EL MOTOR, en la SECCION
2 de MANUAL DEL OPERADOR.
VALVULA DEL
DRENO
IMPORTANTE !
SENSOR AGUA
EN COMBUST. Los filtros que son parte integral del motor
(combustible y aceite lubricante) deben ser
servidos y cambiados de acuerdo a lo especificado
en el manual del fabricante del motor.

620C-86 SEPARADOR AGUA/COMBUST.

ADVERTENCIA
Drene el filtro de combustible en un recipiente
y descarte los líquidos adecuadamente.

3.21
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

TELA FILTRANTE DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE


Esta es una tela filtrante de combustible de acero
inoxidable, atornillada al interior del tubo de admisión
de la línea de alimentación de combustible del motor,
en la parte inferior del estanque de combustible.
Cambiando o limpiando la tela filtrante:
NOTA:
Esto debe ser efectuado, solamente si se
ha acumulador una cantidad excesiva de ESTANQUE ESTANQUE
IZQUIERDO TAPA DERECHO
desechos dentro del estanque. TRASERA
1. Estacione la máquina en terreno parejo,
instale la barra de bloqueo de la articulación,
baje la garra y la pala niveladora al piso, pare 630D-07
el motor, active el freno de estacionamiento y ESTANQUES COMBUSTIBLE ESTANDAR
bloquee las ruedas.
TAPA RELLENO
2. Drene el estanque de combusitble. Ver ESTANQUE
en DRENANDO EL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE en ESTA SECCION.
3. Saque la compuerta del estanque de combustible TAPA
y el sello “O”, desde el agujero de acceso. TRASERA

4. Antes de retirar la tela filtrante, limpie los


desechos desde el fondo del estanque y pase
un paño.
5. Saque la tela filtrante usando la llave
hexagonal, ubicada en un extremo de la tela. ESTANQUE COMBUSTIBLE
Limpie, cuidadosamente, limpie la tela filtrante 630D-08 DE ALTA CAPACIDAD
(se daña con facilidad).
DRENANDO EL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
6. Verifique por acumulación de desechos en
los hilos de la tela filtrante, en el tubo y el codo. 1. El sistema de combustible esta equipado con
dos compartimientos estandard o un estanque
7. Reinstale la tela usando la llave hexagonal del de alta capacidad. Se be usar un sifon para
extremo de la tela. drenar el estanque de combustible(s).
8. Reinstale la compuerta del estanque de
combustible con el sello “O”.
9. Rellene y verifique si hay fugas. Encienda el
motor y verfique fugas, nuevamente.

2. Use el indicador de combustible en el monitor


del computador o la varilla de medicion para
estimar la capacidad del contenedor requerida
para drenar el combustible adecuadamente.
Ver en ESTANQUE DE COMBUSTIBLE en
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR
para capacidades del estanque
3. Sacar la tapa de relleno del estanque.
4. Sacar los tapones de dreno* y drenar el
combustible en un recipiente adecuado.
Note que ambos lados del estanque de alta
capacidad necesita ser drenado para vaciar
completamente este estanque.
*Algunos estanques antiguos (6351001
a 6351030) podrian no tener tapones de
dreno.may not be equipped with drain plugs.
Sifonear ambos lados del estanque para
drenar el combustible de estos estanques.
5. Una vez que el líquido ha sido drenado,
reponer los tapones y tapa de relleno.
3.22
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTROS ELEMENTO DOBLE ACEITE HIDRAUL FILTRO
ELEMENTO RESPIRO
ESTANQUE
HIDRAULICO DOBLE

FILTRO
ELEMENTO
DOBLE

VISOR ELEMENTO
ESTANQUE RESPIRO AZUL
HIDRAULICO

ELEMENTO
AZUL

BOMBA
RELLENO VISOR
MANUAL

BOMBA
RELLENO
MANUAL
FILTRO
PRESION
DE CARGA

FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
630D-05 (6351031 A 6351180)
FILTRO DE
PRESION RESPIRO
DE CARGA FILTRO
ESTANQUE ELEMENTO
HIDRAULICO DOBLE

FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
E620C-02 (6351001 A 6351030)
VISOR ELEMENTO
AZUL
El circuito de enfriamiento del aceite hidraulico
contiene una cabeza de filtro doble con una
valvula de derivacion incorporada de 25 psi (1.7
Bar). Si el elemento del filtro se llega a obstruir o INTERR.
DE NIVEL
FILTRO DE
PRESION
si el aceite se engruesa en tiempo frio, este filtro DE CARGA
de derivacion se abrira y redireccionara el aceite
alrededor del elemento del filtro. Se recomienda
BOMBA DE
que todas las maquinas usen dos elementos de RELLENO
MANUAL
filtro diferentes:
1 blanco, Tigercat alto rendimiento, elemento FILTROS, ESTANQUE
filtrante del aceite hidráulico, para flujo abundante HIDRAULICO Y VISOR
620D-202 (6351181 A 6351500)
1 azul, Tigercat absorvente de agua, elemento
filtrante del aceite hidráulico para flujo abundante. PAUTAS DE SERVICIO
Ver MANTENIMIENTO PROGRAMADO y FILTROS HIDRAULICOS
LUBRICACION en ESTA SECCION. NUNCA PRE-LLENAR
IMPORTANTE !
Aceite hidraulico contaminado puede llevar a
FILTROS HIDRAULICOS
fallas prematuras en los componentes del sistema Tigercat, generalmente, no recomienda prellenar
hidraulico y costosas reparaciones. Los filtros los filtros atornillados, debido al riesgo de daño del
deben ser cambiados en los intervalos de tiempo sistema hidráulico, provocado por aceite sin filtrar.
recomendados. Ver en MANTENIMIENTO El aceite sin filtrar usado para prellenar el filtro,
PROGRAMADO en la SECCION 3 de ESTE entra directamente hacia el circuito hidráulico.
MANUAL. Los contaminantes del aceite no filtrado pueden
provocad daños significativos y costos a las
El uso de filtros hidraulicos que no sean de la válvulas hidráulicas, bombas y motores. No se
marca Tigercat podria ocasionar desgaste severo y puede garantizar la puresa del aceite hidráulico, a
fallas rapidas de los componentes del sistema menos que sea prefiltrado antes de ser utilizado.
3.23
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
Cambiando los filtros:
1. Estacione la máquina en terreno parejo, instale
la barra de bloqueo de la articulación, baje FILTRO
la garra y la pala niveladora, pare el motor, ELEMENTO
DOBLE
activar el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas.
ESTANQUE RESPIRO
2. Limpie con un paño el área del filtro y del cabezal. HIDRAULICO

3. Ponga un paño debajo, para absorver ELEMENTO


cualquier derrame de aceite. AZUL

4. Use protección facial (en caso de salpicadura


de aceite), desatornille el filtro viejo. Elimine, BOMBA DE
adecuadamente, el filtro viejo y el aceite usado. RELLENO VISOR
MANUAL
5. El filtro Tigercat nuevo es suministrado con
dos sellos incluidos, examinar la cabeza del
filtro atentamente para determinar que sello
deberia ser usado y siga las instrucciones para
asegurar la instalacion adecuada.

CABEZA
FILTRO

FILTRO DE
SELLO PRESION
DE CARGA

ELEMENTO
FILTRO
FILTROS, ESTANQUE
FILTR_SEALS 2 HIDRAULICO Y VISOR
INSTALACION SELLO SECCION CUADRADA E620C-02 (6351001 A 6351030)
Aprete el filtro hasta que el lado superior haga
 Junta de la Sección Cuadrada contacto metal con metal con la cabeza del
Saque la junta vieja y limipie la ranura de la cabeza. filtro (aprox. 1 1/2 vuelta adicional, después del
Ponga aceite limpio en la superficie de la junta nueva. contacto con el sello).
Instale la junta nueva dentro de la ranura en la NO use la tuerca del fondo, en la instalación
cabeza del filtro.
del filtro, o podría dañar u ocasionar fuga. La
Atornille el filtro nuevo, hasta hacer contacto con la tuerca del fondo es para asistir sólo en el
junta. retiro del filtro.
Apriete el filtro un 3/4 de vuelta adicional.
6. Encienda el motor y revise por posibles fugas.
NO use la tuerca del fondo, en la instalación del filtro,
o podría dañar u ocasionar fuga. La tuerca del fondo
es para asistir sólo en el retiro del filtro.

CABEZA
FILTRO

SELLO

ELEMENTO
FILTRO
FILTR_SEALS 2
INSTALACION SELLO ' O RING '
 Sello "O"
Saque el sello viejo y limpie el espacio del sello en la
cabeza del filtro.
Ponga aceite limpio en la superficie del sello.
Instale el sello nuevo en el labio interno del filtro.
Atornille el filtro nuevo hasta hacer contacto con el
sello. 3.24
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FILTRO DE PRESION DE CARGA FILTRO
ESTANQUE ELEMENTO RESPIRO
El cicuito de carga tiene un solo elemento, filtro HIDRAULICO DOBLE
hidráulico Tigercat de flujo abundante con una válvula
de derivación de 3 salidas de 50 psi (3.5 Bar). Cuando
se detecta restricción, la válvula divierte el aceite
regresándolo al estanque a través de la tercera salida,
para prevenir que aceite sin filtración entre el cicuito VISOR ELEMENTO
de carga. AZUL

Cambiando un filtro de presión:


1. Estacione la máquina en terreno parejo, instale la
barra de bloqueo de la articulación, baje la garra
y la pala niveladora, pare el motor, activar el freno
de estacionamiento y bloquee las ruedas.
2. Limpie con un paño el área del filtro y del cabezal.
3. Ponga un paño debajo, para absorver cualquier BOMBA DE
derrame de aceite. RELLENO
MANUAL
4. Utilice protección facial (en caso de salpicadura FILTRO DE
PRESION
de aceite), desatornille el filtro. DE CARGA
5. Drene el filtro y elimine el aceite usado
adecuadamente. FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
6. Verificar el area de posicionamiento del sello en la 630D-05 (6351031 A 6351180)
cabeza del filtro y limpielo.
RESPIRO
7. Este filtro tiene un sello "o". Cambie el sello ESTANQUE
FILTRO
ELEMENTO
cuando sea necesario, y aplique aceite en la HIDRAULICO DOBLE
superficie del sello.
8. Atornille el filtro nuevo hasta que el sello haga
contacto con el asiento en la cabeza del filtro.
VISOR ELEMENTO
9. Apriete manualmente el filtro 1/2 vuelta adicional. AZUL
NO use la tuerca del fondo, en la instalación del
filtro, o podría dañar u ocasionar fuga. La tuerca
del fondo es para asistir sólo en el retiro del filtro. INTERR.
10. Encienda el motor y revise por posibles fugas. NIVEL

ADVERTENCIA
BOMBA DE
RELLENO FILTRO DE
MANUAL PRESION
DE CARGA

FILTROS, ESTANQUE
HIDRAULICO Y VISOR
620D-202 (6351181 A 6351500)
ADVERTENCIA, LIQUIDOS CALIENTES Y
SUPERFICIES CALIENTES DE LA MAQUINA
PUEDEN OCASIONAR QUEMADURAS SERIAS!
• Antes de efectuar servicio en la máquina,
permita que se enfrien, los sistemas de
enfriamiento del motor, escape, hydráulico y
las superficies de la máquina.
• Use un termómetro para verificar la
temperatura de la superficie y del sistema,
para asegurarse antes de trabajar.
• NO comience a trabajar hasta que la
temperatura haya llegado bajo los 100°F (38°C)!

3.25
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL ESTANQUE HIDRÁULICO

ATENCION A
ESTANQUE
Realizar el drenado del estanque hidráulico VIA FILTROS

cuando la temperatura del aceite hidráulico


esté bajo los 38°C (100°F), pero lo suficiente-
VALVULA
mente tibio para estar viscoso. BOMBA DE PASO,
RELLENO POSICION OFF
MANUAL
1. El estanque hidráulico está equipado con una
manguera que va desde el fondo del estanque
hasta el fondo de la compuerta inferior del
chasí delantero.
2. El extremo de la manguera se encuentra
tapado y se puede llegar a ella sacando la CONECTOR RAPIDO A
puerta de la compuerta inferior. MANGUEA DE SUCCION
(GUARDADA EN
3. La manguera de dreno para el estanque COMPARTIMIENTO DE
hidráulico puede ser bajada desde la PISADERA BAJO PUERTA
IZQUIERDA DE CABINA)
compuerta del chasí y posicionada en un
receptor.
4. Sacar el tapón desde el extremo de la
manguera del estanque a drenar. 630D-05X

5. Una vez que el líquido ha sido drenado, volver BOMBA RELLENO MANUAL HIDRAUL.
a poner el tapón en la manguera.
LLENANDO EL ESTANQUE HIDRÁULICO IMPORTANTE !
Ver en ACEITES HIDRÁULICOS APROBADOS en Aceite hidraulico contaminado pued llevar a la falla
ESTA SECCIÓN. Ver en esquema de PUNTOS DE prematura de componentes hidraulicos y costosas
LUBRICACIÓN Y SERVICIO en ESTA SECCIÓN reparaciones. Los filtros deben ser cambiador en
para ver capacidad del estanque hidráulico. los intervalos de tiempo recomendados. Ver en
1. Estacionar la máquina en terreno parejo, bajar MANTENIMIENTO PROGRAMADO en SECCION
la pala niveladora y la garra al suelo. 3 de ESTE MANUAL.
2. Abrir los paneles de acceso del compartimiento
trasero derecho del motor. El uso de filtros hidraulicos que no sean de la
3. Sacar la manguera de succión desde su lugar marca Tigercat podria ocasionar desgaste severo
de almacenamiento en el compartimiento de la y fallas rapidas de los componentes del sistema
pisadera bajo la puerta izquierda de la cabina. hidraulico.
Limpiar la manguera de succión, conectar a
bomba manual y sacar la tapa.
4. Abrir la válvula de paso de llenado, insertar
el extremo del tubo de succión en el tambor
suministrador y operar la boma. El aceite es
bombeado directamente hacia el estanque
hidráulico a través de un filtro de elemento
doble.
La bomba siempre debe ser operada a
velocidad media con un movimiento constante.
Ver también en BOMBA DE RELLENO
MANUAL HIDRÁULICA en SECCIÓN 2 del
MANUAL DEL OPERADOR.
Llenar el estanque con la garra completamente
abierta y con la pala niveladora y garra sobre
el suelo, hasta que el nivel del aceite alcance
la marca de lleno en el visor de inspección.
Note que el nivel del aceite caerá entre 2 a
7.5cm (2 a 4") cuando todos los cilindros estén
extendidos.
5. Cerrar la váluvla de paso después de rellenar.
Reponer el tapón en el tubo de succión, limpiar,
desconectar y guardar. Gire el mango de la
bomba hacia arriba y trábelo. Volver a poner
todas las cubiertas de acceso.

3.26
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO LIQUIDO REFRIGERANTE MOTOR

ATENCION
NO saque la tapa de relleno del refrigernate
TAPA RELLENO
desde un motor caliente. Esperar hasta que la
temperatura este bajo los 122°F (50°C).
Sáquela cuando este lo suficientemente fria
como para tomarla con sus manos. Soltar
lentamente la tapa hasta la primera parada
para dejar salir la presión y luego sacarla.
620C-36 33952AUNI R0

1. El radiador está equipado con una manguera TAPA RELLENO REFRIGERANTE MOTOR
para drenar el contenido o líquido del radiador CONDENSADOR
ENFRIADOR AIRE
hacia un contenedor o receptor. CARGA (CAC) AIRE ACONDIC.

ENFRIADOR
2. Sacar la manguera del compartimiento inferior ACEITE HID.
del chasí delantero. RADIADOR

3. Sacar la tapa de presión del readiador.


REJILLA
4. El radiador está ubicado en el lado derecho del PUERTA
cambiador de calor. FRONTAL

VALVULA
DE PASO
MANGUERA
DE DRENO

620C-10 CONJUNTO ENFRIADORES


630D-06
TUBO INFERIOR DEL RADIADOR,
CONECTOR Y VÁLVULA DE PASO

El tubo inferior del radiador posee un conector


y una válvula de paso. La manguera de dreno
está conectada a la válvula de paso.
5. Ponga el extremo libre de la manguera de
dreno en un contenedor y retire la abrazadera
y perno desde el extremo de la manguera.
6. Lentamente abra la válvula de paso para
drenar el líquido del radiador.
7. Una vez que el líquido ha sido drenado,
cierre la válvula de paso y vuelva a poner la
abrazadera y perno en la mangera de dreno.

3.27
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DRENANDO EL ACEITE DEL FRENO DE DRENANDO ACEITE DE TRANSMISIÓN
ESTACIONAMIENTO 1. La transmisión está equipada con un tapón
(6205201-6205278, 6303001-6303092) para drenar el contenido de la transmisión
1. El freno de estacionamiento está equipado con hacia un recipiente.
una manguera para drenar el contenido de 2. Sacar la compuerta inferior del chasí delantero
aceite del freno de estacionamiento hacia un la más cercana a la articulación central.
recipiente.
3. Sacar el tapón de dreno al lado del motor
2. Sacar la compuerta inferior del chasí trasero, hidráulico de la transimisión (ver dibujo).
la má cercana a la articulación central.
4. Una vez que el líquido haya sido drenado,
3. Un extremo de la manguera está tapado. reponer el tapón en el cuerpo de la
Ponga el extremo libre de la manguera de transmisión, una vez que el proceso de
dreno en un contenedor y retire el tapón. drenado haya sido completado.
4. Una vez que el líquido ha sido drenado, vuelva
a poner el tapón en la manguera de dreno.

MANGUERA
DE DRENO
DRENO TRANSMISION

630C-100 ACEITE TRANSMISION

630D-001 FRENO DE ESTACIONAMIENTO

3.28
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
DESPRESURIZANDO LOS ELEMENTOS
SUSPENDIDOS DE LA MÁQUINA
Cuando los controles de operación no pueden
ser usados para bajar elementos suspendidos
de la máquina debido a parada del motor u otor
malfuncionamiento de la máquina, los elementos
suspendidos pueden bajarse manualmente usando
este procedimiento.
1. Cuando están suspendidos, la pala niveladora,
garra, arco/pluma, tendrán tendencia a extender
los cilindros hidráulicos que los soportan debido
a la gravedad.
2. Sacar la tapa de la válvula de función en el ADVERTENCIA
chasí trasero.
Tome cuidado cuando trabaje sobre el
Sea precavido y siga todas las advertencias chasí trasero, ya que hay muchos puntos
de seguridad al trabajar en esta área. Nunca
se exponga bajo un objeto soportado por de apriete entre el arco, cilindros del arco
hidráulica. Utilice siempre apoyos de seguridad y winche. NO mueva el arco cuando hayan
o dispositivos de bloqueo. trabajadores en esta área.
3. Ver la etiqueta en el compartimiento de la No trabaje bajo el arco sin soportar
válvula o este manual para localizar la sección adecuadamente el conjunto del arco/garra.
de la válvula para el elemento que desea
bajar. Ubicar el perno limitador del carrete en el NUNCA mueva el conjunto de arco/garra
extremo final de la sección del carrete necesaria. cuando hayan trabajadores en esta área.
4. Use una llave para soltar la tuerca que asegura Nunca se posicione bajo un objeto soportado
el perno de limitación de la válvula. Use una por hidráulica. Use siempre soportes de
llave allen para girar lentamente el perno en seguridad o dispositivos de bloqueo.
sentido horario (Hacia Adentro). Continue hasta
que el perno de ajuste entre en contacto con el El movimiento de las lanzas y los cilindros
carrete dentro de la válvula. podria resultar en muerte o lesiones serias.
5. Ahora el carrete permitirá que el aceite NO realice trabajos en válvulas o tuberias
presurizado en el lado del vátago del cilindro,
viaje hasta el pórtico del estanque de la válvula y hasta que la pluma y aditamiento hayan sido
baje así el implemento. bajados al suelo y el motor apagado.
6. Repetir pasos 3 a 5 para todos los implementos
levantados.
7. Volvler a fijar los pernos de limitación del carrete
a sus ajustes de fábrica y apriete las tuerca
antes de operar la máquina.
B A
Los ajustes de fábrica son sección de la pala
6mm desde el final del perno hasta el tuerca
apretada y todas las otras secciones son
10mm.

PERNO AJUSTADOR
LIMITACION DE
CARRETE

MAIN VALVE
FUNCIONES PRINCIPALES
PERNOS DE AJUSTE DE FUNCTIONS
DE LA VÁLVULA
620D-09 LIMITACIÓN, VÁLVULA PRINCIPAL 32849AUNI R0

3.29
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FRENO DE ESTACIONAMIENTO AJUSTE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
6351191 A 6351500 6351191 A 6351500
(APLICADO POR RESORTE, LIBERADO HIDR.)
Para ajuste adecuado el freno de estacionamiento
debe ser liberado durante este procedimiento.
1. Estacionar la máquina en terreno parejo, instalar
la barra de bloqueo de la articulación, bajar la
pala y la garra al suelo y bloquear las ruedas.
El motor debe estar ENCENDIDO para operar
el interruptor del freno de estacionamiento
para este procedimiento.

620D-223
CALIPER FRENO ESTACIONAMIENTO
(APLICADO P/ RESORTE, LIBERADO HIDR.)
6351191 A 6351500
LIBERACION MANUAL FRENO ESTACIONAM.
Para remolcar o en caso de falla de liberación de
presión el freno de estacionamiento puede ser liberado
manualmente usando el siguiente procedimiento:
1. Si es posible, estacionar la máquina en terreno
nivelado, instalar barra bloqueo articulación,
bajar pala niveladora y garra al suelo, parar el
motor y bloquear las ruedas.
2. Sacar la cubierta (girar en sentido antihorario).
3. Soltar la tuerca traba (M20) y girar el perno de
ajuste en sentido antihorario hasta que el disco
2. Cambiar el modo de programación desde NORMAL
de freno esté libre.
a MODO DE AJUSTE FUNCION y presionar OK.
Note que se necesitará un torque de 52 lbf-ft
Usando IQAN MD3 desde el menú principal,
(70 Nm) para soltar el perno de ajuste y soltar
navegar a MENU AJUSTE (F2) ~ AJUSTES DE
manualmente el freno de estacionamiento,
SERVICIO~Programa Modo~Normal. Ver en
cuando el freno de estacionamiento esté
COMPUTADOR ~ MENU AJUSTE en SECCION 2
enganchado.
del MANUAL DEL OPERADOR o SECCION 6 del
MANUAL DE SERVICIO.
ATENCION
IMPORTANTE !
Una vez que el disco esté libre el freno de
estacionamiento queda inoperativo. Cuando los modos de programación de ajustes son
elegidos, se muestra un mensaje de información
4. Apretar la tuerca traba y reinstalar la cubierta en el monitor electrónico hasta que el mensaje sea
para proteger el freno de la suciedad. aceptado.
5. Cuando el remolque y/o reparaciones En cada modo de programación, algunos
hayan sido terminadas, reajustar el freno de controles son desactivados por seguridad
estacionamiento antes de retornar a operar durante procedimientos de ajuste. Intentar usar
normalmente. estos controles volverá a reactivar el mensaje
informativo.
3. Con la ayuda de un asistente en la cabina,
desenganche el freno de estacionamiento poniendo
el interruptor de este freno en la posición OFF.
NOTA: Como parte del sistema de interbloqueo,
esta máquina activa automáticamente el freno
de estacionamiento, cada vez que la puerta de
la cabina es abierta. Esto previene la operación
accidental o inadecuada de los controles desde
cualquier lugar que no sea el asiento del operador.
3.30
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

TUERCA BLOQUEO

CUBIERTA

PERNO DE AJUSTE
620D-224

4. Sacar la cubierta (girar en sentido antihorario).


5. Soltar la tuerca de bloqueo (M20) y girar el
perno de ajuste en sentido horario hasta que 14. Cambiar el modo de programación desde
las dos pastillas de freno entren en contacto MODO DE AJUSTE DE LA FUNCION de
con el disco de freno. vuelta a NORMAL y presionar OK.

6. Girar el perno de ajuste en sentido antihorario Usando IQAN MD3 desde el menú
1/4 de vuelta para fijar la distancia correcta. principal, navegar a MENU DE AJUSTES
(F2)~AJUSTES DE SERVICIO~Modo
Activar el freno de estacionamiento, poniendo Programación~Normal. Ver en
el interruptor de este mismo en la posición COMPUTADOR ~ MENU DE AJUSTES en
ON. Mantener el perno de ajuste en posición SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR o
y apretar la tuerca traba. SECCION 6 del MANUAL DE SERVICIO.
8. DESACTIVAR y ACTIVAR el freno de IMPORTANTE !
estacionamiento varias veces.
La máquina debe estar en Modo de
9. Con el freno de estacionamiento Programación Normal para operar normalmente.
DESACTIVADO, verificar la distancia correcta
Otros modos de programación son usados
entre las dos pastillas del freno y el disco
sólo para procedimientos de ajuste/servicio.
del freno con un calibrador de espesor. La
distancia correcta es .020-.060 in (0.5-1.5 Cuando los modos de programación de
mm). ajustes son elegidos, se muestra un mensaje
informativo en el monitor electrónico hasta que
10. Reinstalar la cubierta.
el mensaje sea advertido.
11. Retirar la barra de bloqueo de la articulación.
En cada modo de programación algunos
12. Activar el freno de estacionamiento varias controles son desactivador por seguridad
veces y verificar la eficiencia de frenado en durantes estos procedimientos. Intentar
pendiente. usar estos controles reactivarán el mensaje
13. Si necesita más ajuste, repetir los pasos del 1 informativo.
al 12. 15. Parar el motor.

3.31
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
FRENO DE SERVICIO REVISANDO EL
CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL FRENO Y
ACUMULADOR
Freno de Servicio
La bomba principal suministra aceite directamente
al acumulador del freno a través de la válvula Presión Baja. Efectuar servicio en la máquina
unidireccional dentro del bloque de la bomba para corregir.
principal para cargar el acumulador a una presión
específica. El acumulador ha sido instalado para
asegurar que el control del freno se mantenga
respondiendo en todo momento al mantener
una óptima presión piloto de 3000psi a la válvula 8. Si aparece esta advertencia de Presión Baja
pilotor. Este aceite desde el lado acumulador de del Freno de Servicio, antes que el freno haya
la válvula unidireccional es enviado a la válvula de sido bombeado 5 veces después una carga
control del pedal de freno. completa, investigar la causa.
Cuando el acumulador funciona correctamente, Revisar primero por fugas en el circuito de
mantendrá suficiente presión para hasta 5 freno. Si no encuentra fugas, revisar el
aplicaciones de freno después que el motor se funcionamiento correcto de la válvula del pedal
haya parado o haya sido apagado, después de de freno, acumulador, válvula unidireccional y
esto la presión cae substancialmente. sensor de presión del freno.
Para mayor información sobre el circuitro del freno Para mayor información acerca del circuito
de servicio ver en SECCION 9 del MANUAL DE del freno de servicio ver en SECCION 9 del
SERVICIO. MANUAL DE SERVICIO.
PROCEDIMIENTO:
1. Estacionar la máquina en terreno parejo, bajar
la pala y la garra al suelo, parar el motor,
activar el freno de estacionamiento y bloquear
las ruedas.
2. Presionar el pedal de freno 25 veces o más
para soltar la presión almacenada en el
acumulador del freno.
3. Encender el motor.
NOTA: El motor no girará a menos que el freno
de estacionamiento esté ACTIVADO.
4. Desactivar el freno de estacionamiento para
cargar completamente el acumulador. Hacer
funcionar el motor por 10 segundos y luego
apáguelo.
NOTA: Cuando el freno de estacionamiento
está DESACTIVADO presión máxima se
encuentra disponible desde la bomba principal
hacia el acumulador del freno.
5. Activar el freno de estacionamiento.
6. Aplicar completamente el pedal de freno 5
veces. La presión del acumulador deberia
permanecer sobre los 800 psi (no habrá
advertencia en el monitor del computador).
Cuando la presión cae en el acumulador el
pedal de freno se pondrá blando.
Una vez que la presión cae bajo 800 psi,
aparecerá en la pantalla una advertencia de
Presión Baja del Freno de Servicio.
3.32
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE IMPORTANTE !
Para obtener un excelente funcionamiento del
motor y el máximo de economia de combustible,
PREFILTRO porfavor asegúrese que el prefiltro de aire
AIRE MOTOR
sea verificado regularmente y limpiado cada
vez que sea necesario. Todos los tubos de
admisión de aire y las abrazaderas deben ser
revisadas minuciosa y periodicamente y cualquier
componente que falte o que se encuentre dañado
debe ser remplazado inmediatamente.

3 3

FILTRO 4
DE AIRE

2
VALVULA
DESCARGA
FILTRO AIRE 1

5
635D-128 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR

PRE FILTRO DE AIRE


El prefiltro de aire del motor limpia el aire del motor 630C-19 OPERACION CENTRI® PREFILTRO
antes que llegue a los elementos del filtro de
aire. Remueve contaminación como polvo, tierra, OPERACION:
insectos, lluvia y nieve. El prefiltro de aire debe 1. El aire entra por el pre filtro.
ser revisado cada 8 horas para asegurarse de 2. Paleta especialmente diseñadas, mueven el
que el área de admisión de aire no se encuentre aire sucio hacia el impulsador.
obstruida como tampoco el área de la lumbrera de 3. El impulsador giratorio, hace girar el aire,
descarga. Limpiar cuando sea necesario. creando una fuerza centrífuga, para separar
IMPORTANTE ! los contaminantes del aire.
El prefiltro de aire debe ser revisado cada 8 horas 4. Los contaminantes son enviados fuera de la
y limpiado cuando sea necesario. lumbrera de descarga.
5. El aire limpio entra por la admisión al filtro de
Si la entrada/prefiltro están tapados ocasionando
aire.
la obstrucción de flujo de aire, provocará una
baja en el funcionamiento del motor y un mayor Continua en página siguiente
consumo de combustible.
Si deja la entrada de aire/prefiltro obstruidos por
mucho tiempo, podría dañar el tubo de goma de
la admisión de aire. Si este tubo se daña puede
ocasionar la entrada de suciedad hacia el motor, lo
que provocará la falla del motor.
Note que el indicador de restricción del filtro de
aire no funcionará correctamente, si el tubo de
admisión de aire está dañado.
Fallas de motores debido a mantenimiento
incorrecto, no están cubiertas por la Garantías de
Tigercat o del Fabricante del Motor y cualquier
reclamo de este tipo será denegado.
3.33
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
VALVULA DE DESCARGA DEL FILTRO DE AIRE
INTERRUPTOR
INDICADOR RESTRICCION
RESTRICCION DEL FILTRO (SI Esta válvula de goma en el tubo del cuerpo del
DEL FILTRO EQUIPADO) filtro de aire, debe ser verificada al inicio de
cada turno (8 horas). Si esta válvula está dura,
desaparecida o dañada, ocasionará que el filtro
de aire no funcione. La válvula debe cerrarse por
succión con 1/3 de la aceleración del motor.
FILTRO
DE AIRE Esta válvula debe ser reemplazada cada 1000
horas. Saque la válvula de descarga desde el tubo
del cuerpo del filtro de aire. Inspeccione y limpie
la válvula. Una válvula buena debe estar suave y
flexible. Si está bloqueada, verifique los elementos
635D-129 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR del filtro, ya que quizas, también, necesiten ser
FILTRO DE AIRE cambiados. Vuelva a poner la válvula en el tubo.

El filtro de aire en esta máquina utiliza dos elementos Al operar en condisiones polvorientas, la válvula
del filtro, un elemento primario, y un elemento de de descarga debe ser verificada y apretada cada 2
seguridad, accesible desde el lado izquierdo del horas para eliminar la acumulación de polvo.
compartimiento del motor. INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO
Para asegurar una máxima protección del motor, Un indicador de restricción del filtro está conectado
es importante que los elementos sean mantenidos en el lado externo del filtro de aire. Cambiar el
correctamente, y con intervalos de servicio adecuados. filtro de aire primario cuando el indicador esté en
Un indicador de restricción es montado al lado de ROJO. Este indicador entrega una lectura continua
la salida del filtro, éste se debe ver verde cuando con el motor funcionando o apagado. Después
el motor está funcionando con carga. Se necesita de remplazar el filtro, reajustar el indicador,
efectuar servicio en el indicador si está en rojo. presionando el botón de reajuste.
Máquinas recientes pueden estar equipadas con un NOTA: Cambiar el elemento de seguridad cada
interruptor para enviar una señal al sistema de control tres cambios del filtro primario.
del computador, en caso de obstrucción del filtro.

Filtro Admisión de Aire del Motor


Con Restricción. Efectuar servicio en la
máquina para corregir.

Cuando se recibe una señal desde el interruptor


indicador de restricción en el filtro de aire del
motor, aparecerá un mensaje de advertencia.
Ver en COMPUTADOR~MENSAJES Y
ADVERTENCIAS~FILTRO DE ADMISION DE
AIRE DEL MOTOR CON RESTRICCION en
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR.

3.34
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
TUBULACIÓN DE ADMISIÓN Y UNIONES EXCESO DE MANTENIMIENTO
Revisar, al inicio de cada turno (8 horas), todos Los elementos del filtro aumentan su eficiencia
los componentes del sistema de admisión de aire, en la limpieza del aire cuando el filtro acumula
codos de goma, mangueras de conexión, tubos y suciedad. La apariencia puede engañar. Un filtro
abrazaderas por posibles daños, endurecimiento, que se ve sucio, en realidad, es más eficiente
desgaste, fracturas, fugas, abrazaderas sueltas que uno que está limpio. Un filtro cubierto con
o estructuras de montaje soportantes, sueltas. polvo acumulado, alcanza cerca de un 100% de
Reparar o cambiar las partes defectuosas eficiencia en la limpieza del polvo. Solamente
inmediatament. cuando el filtro está bien bloqueado con suciedad
y que que la restricción de aire va más allá de las
Cambiar todos los componentes de goma de
pautas fijada por el fabricante del motor, entonces
la admisión de aire cada 2000 horas - Altas
ahí debe ser cambiado.
temperaturas en esta área pueden ocasionar el
endurecimiento de la goma. NOTA: Esto no se aplica a los filtros de aceite.
Además del ESQUEMA DE LUBRICACIÓN Y SERVICIO INADECUADO
MANTENIMIENTO, las siguientes instrucciones La exposición del motor al polvo, durante
también deberian ser tomadas en consideración. mantenimiento, es la razón más grande de daño al
Los problemas de servicio mas comunes y motor debido al polvo.
destructivos son: El polvo abrasivo entra fácilmente al sistema de
admisión una vez que se han sacado para ser
cambiados, la tapa del filtro de aire y el elemento
protector del filtro. El elemento de seguridad
reduce este riesgo, pero también debería ser
cambiado con cada tercer cambio del elemento
primario.
Continua en página siguiente

3.35
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
ARTICULACIÓN CENTRAL
TUBO DE
SALIDA MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL
ELEMENTO El matenimiento es esta área es usualmente
PRIMARIO limitado a:
a) Lubricación regular de los dos puntos de
engrase de la articulación central para sangrar
los rodamientos de pivote y eliminar el agua y
los desechos. Ver en SERVICIO Y PUNTOS
DE LUBRICACION, en ESTA SECCION, para
intervalos de lubricación. Use solamente,
ELEMENTO
SEGURIDAD grasa EP2 con base de lithium, de alta calidad,
y que contenga molybdenum disulphide.
b) Inspeccione visualmente el juego del pivote de
la articulacion central, cada 48 horas. Con un
AIRCLEANER ELEMENTOS DEL FILTRO DE AIRE observador en el suelo, teniendo una buena
visión del área de la articulación central,
PASOS IMPORTANTES A SEGUIR AL CAMBIAR ejecute el siguiente test, para verificar el juego
ELEMENTOS DEL FILTRO de la articulación central.
1. Saque, cuidadosamente, la traba de la tapa, 1. Haga que el operador levante la pala
para reducir la cantidad de polvo suelto. niveladora desde el suelo, y que luego la
2. Evitar dejar caer el polvo, al sacar suba y la baje rapidamente, varias veces,
cuidadosamente el elemento(s) del filtro desde para "mover" la máquina.
el tubo de salida. 2. Cuando la máquina se mueva, verifique el
3. Limpie siempre la superficie sellante del tubo movimiento entre los anclajes del chasis
de salida, antes de insertar un elemento delantero y trasero. También verifique
filtrante, nuevo. si escucha algún sonido "extraño", en la
articulación central.
4. Limpie siempre el interior del tubo de salida y
el cuerpo del filtor. 3. El movimiento entre los anclajes del chasis
delantero y trasero o el crujimiento del
5. Verifique el filtro viejo, puede servirle para
pivote, indica que la articulación central
detectar que tipo de impurezas quedarón en la
está suelta, entonces la precarga debe ser
superficie sellante que ocasionan fugas.
verificada. Ver SECCION 11 del MANUAL
NOTA: Los elementos del filtro nunca deben DE SERVICIO, para mayor información.
ser limpiados y reusados. Al limpiarlos el polvo
desviará su pasado por el filtro y se depositará
en la superficie interna del filtro. De esta forma
el polvo es llevado directamente hacia el motor.
6. Inspeccione el filtro nuevo por daños.
CHASIS
7. Inserte el filtro nuevo adecuadamente. Aplique TRASERO
presión en el anillo externo del filtro, no aplique
presión en el centro flexible. REVISAR POR
MOVIMIENTO CHASIS
8. Revisar que conexiones y ductos sean EN ESTA AREA
DE UNION
DELANTERO

a prueba de aire. Asegúrese que todos


los pernos, abrazaderas y conexiones se
encuentren bien apretada. Revisar los codos REVISAR PRE CARGA DE
de goma por partiduras o desgaste y cambiar DIG-003 ARTICULACION CENTRAL
si es necesario. Fugas en estas ubicaciones
envian polvo directo al motor.

3.36
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN ~ BLOQUEO DE LA ARTICULACION ~
POSICIÓN BLOQUEADA RECTA POSICIÓN BLOQUEADA ARTICULADA
1. Posicione la máquina en terreno parejo y dirija 1. Posicionar la máquina en terreno parejo
la máquina hasta alcanzar la posición recta. y llevar la máquina hacia una posición
completamente articulada, hacia la derecha.
2. Baje la garra y la pala niveladora al piso,
activar freno estacionamiento, pare el motor y 2. Baje la garra y la pala niveladora al piso,
saque la llave de ignición. activar freno estacionamiento, pare el motor y
BLOQUEO DE saque la llave de ignición.
ARTICULACION
BLOQUEO DE
ARTICULACION

PASADORES
RETENCION
CHASIS TRASERO PASADORES
RETENCION
BARRA ARTICULACION, CHASIS TRASERO
630D-02 GUARDADA BARRA ARTICULACION,
630D-02 GUARDADA
3. Saque ambos pasadores de fijación desde
el bloqueador de la articulación. Reponga el 3. Saque ambos pasadores de fijación desde
bloqueador de la articulación entre el chasis el bloqueador de la articulación. Reponga el
delantero y trasero. Alinie las perforaciones bloqueador de la articulación entre el chasis
en cada extremo del bloqueador de la delantero y trasero. Alinear los orificios en
articulación con las perforaciones del chasis y la traba de la articulación con los orificios
asegúrela en esta posición con los pasadores del chasí, como se muestra y asegurela con
de fijación. ambos pernos de retención.
4. Después de haber terminado el trabajo, 4. Después de haber terminado el trabajo,
reponga el bloqueador de la articulación en reponga el bloqueador de la articulación en
su posición de almacenamiento, en el trasis su posición de almacenamiento, en el trasis
trasero y manténgala en el lugar con los trasero y manténgala en el lugar con los
pasadores de fijación. pasadores de fijación.

BLOQUEO DE ARTICULACIÓN EN
630D-03 POSICIÓN DE BLOQUEO RECTA

BLOQUEO DE ARTICULACIÓN EN
630D-01 POSICIÓN DE BLOQUEO ARTICULADA

3.37
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO BIELA DE LA GARRA
CONJUNTO DE BIELA
USADA EN GARRAS TIGERCAT
En este modelo las bielas son parte de la unión.
Dos bielas separadas entregan snubbing action
en dos direcciones diferentes. Hay un punto de
engrase en cada biela para lubricación diaria.
Asegúrese de lubricar todas las bielas de la garra
en su máquina.
Lubricación adecuada previene el desgaste
excesivo del embrague.
IMPORTANTE !
Todos los puntos de servicio del limitador deben
ser engrasados en cada turno, cada (8 horas)
para asegurar una larga vida útil.
AJUSTANDO LA TENSION DEL LIMITADOR 615C-022 CONJUNTO DE BIELA
Cada biela deberia ser ajustada como sigue: PROCEDIMIENTO
• Ser capaz de parar la garra dentro de un giro La tensión es ajustada al remover espaciadores
completo. desde la biela. Sacar sólo el número mínimo de
Bielas demasiado sueltas, permitirán que la espaciadores desde la biela. Sacar sólo el número
garra gire violentamente y ocasionar daños mínimo de espaciadores necesarios para lograr el
a la garra y/o a otros componentes de la ajuste correcto.
máquina. 1. Estacione la máquina en terreno parejo, ponga
• Sea capaz de mantener la garra a un ángulo el bloqueador de la articulación central, baja al
aproximado de 5°. suelo la garra y la palan niveladores, active el
freno de estacionamiento y bloquee las ruedas.
Bielas demasiado apretadas pueden reducir el
efector de la grasa lubricadora y ocasionar el 2. Sacar un espaciador por ves para aumentar la
desgaste prematuro del embrague. fricción de la biela. Una mitad de espaciador
por vez puede ser sacada de cada biela sin
tener que sacar por completo las tapas de los
extremos.
Sacar 3 pernos del lado izquierdo y luego
suelte 3 pernos del lado derecho de la biela,
lo suficiente como para separar la tapa del
extremo desde la carcaza de la biela y poder
asi remover la primera mitad del espaciador.
Reinstalar con un poco de soltura los 3 pernos
del lado izquierdo de la biela, luego sacar los
3 pernos del lado derecho dejando la tapa del
extremo de la biela un poco separada de la
carcaza, lo suficiente como para sacar la otra
mitar del espaciador.
Reinstalar los pernos y apriete en un patrón
entrecruzado.
3. Llenar la biela con grasa hasta que ésta salga
por el pórtico de escape.

3.38
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

CARCAZA
DE BIELA

PORTICO EJE
LLENAR ESTRIADO
GRASA

PORTICO
SALIDA DE
GRASA

ALINEAR LENGUETA
PLACA DE EN ESPACIADORES
FRICCION CON LA LENGUETA
EN LA TAPA DEL
EXTREMO
PLACA DE
REACCION

GOLILLAS
BELLEVILLE

ESPACIADORES

O-RING
TAPA FINAL

630D-011 CONJUNTO DE BIELA


3.39
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTIMIENTO SISTEMA DE AGUA PRUEBA DEL SISTEMA
PRESURIZADA El sistema debe ser probado una vez por mes,
VALVULA PALA NIVELAD. encendiendo la válvula de corte (ON), y eliminando
ESTANQUE CONTROL el agua desde el extremo de la manguera y su
AGUA DE AGUA
boquilla. El agua debe salir con mucha fuerza.
Si el agua no sale con fuerza (con el manómetro
de presión leyendo 60 psi [4 Barra]), significa
que el sistema necesita ser SANGRADO. Ver
en SANGRANDO EL SISTEMA DE AGUA
PRESURIZADAS, en ESTE MANUAL.
Después de haber probado el sistema, el estanque
debe ser rellenado y presurizado a 60 psi. Ver
COMPARTIMIENTO
ALMACENADOR procedimientos de LLENADO Y CARGA. Este
MANGUERA procedimiento de LLENADO Y CARGA deb ser
VALVULA DE PASO efectuado, anualmente.
EN POSICION
CERRADA
LLENADO Y CARGA DEL SISTEMA DE AGUA
PRESURIZADA
620C-41 SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA 1. Abrir la válvula de corte de agua y descargar
El estanque de agua está incorporado en la pala completamente toda el agua y el aire comprimido en
niveladora y está presurizado a 60 psi (4 Barra). el estanque, a través de la manguera y la boquilla.
Una válvula controla el flujo de agua desde el
estanque a la manguera, ubicada en el depósito
para manguera, ubicado en el depósito de
almacenamiento de la pala niveladora.
La válvula de control incorpora una válvula de
carga de aire, un manómetro de presión y una
válvula de alivio, en la descarga de la válvula.
Una válvula esférica está instalada en el lado de
descarga de la válvula y es usada para apagar el
suministro de agua a la manguera. Esta válvula
de paso deberia estar en la posición CERRADA
cuando el sistema no está en uso. 2. Lentamente desatornille el tapón de relleno, dos
vueltas completas. Cualquier aire que quede en
El manómetro debe leer 60 psi (4 Barra), verifique el estanque, se escuchará salir por el tapón de
diariamente, el sistema de presión. El sistema de relleno especial. No saque el tapón de relleno
agua presurizada deberia ser drenado y rellenado hasta que todo el aire haya sido eliminado.
cada 1000 horas de acuerdo al programa de
mantenimiento. PALA NIVELAD.

ESTANQUE AGUA
TAPON RELLENO

INDICADOR
PRESION

CONEXION
DESCARGA

E625C-104 SISTEMA AGUA PRESURIZADA


VALVULA
CARGA AIRE
3. Cierre la válvula de corte del agua.
VALVULA PASO DE AGUA
(SE MUESTRA CERRADA) 4. Llene el estanque con agua limpia.
620C-42 VALVULA CONTROL AGUA Cuando van a haber temperatura bajo 32°F
(0°C), use solución de Anticongelante Nontoxic
Ver también, en PREVENCION CONTRA R. V. 60/40 o cualquier otro anticongelante
INCENDIO en la SECCION 1 de ESTE MANUAL. compatible. El anticongelante debe cumplir
con las especificaciones GM 6038M.

3.40
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
NOTA: La mayoría de los líquidos SANGRANDO EL SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA
anticongelantes no tóxicos contiene El sangramiento del sistema debe realizarce,
inhibidores de corrosión y de moho, es por cuando el flujo de agua no sale con fuerza desde
lo tanto aconsejable, que esta solución se el final de la manguera, con el manómetro de
agregue al agua, en forma continua, sin presión leyendo 60 psi (4 Barra).
importar las condiciones de temperatura. 1. Abra la válvula de corte de agua, y descargue
completamente el agua y el aire comprimido, desde
5. Instale el tapón de relleno en el estanque.
el estanque, a través de la manguera y la boquilla.
NOTA: Este es un tapón especial, diseñado
para soportar la presurización del estanque.
No lo remplace por otro tipo de tapón.
6. Presurizar el sistema a 60 psi (4 Barra)
como indicado en el manómetro de presión,
conectando una manguera de aire a la
válvula de carga de aire, ubicada al lado del
manómetro de presión.
7. Abra la válvula de corte del agua.
8. Descargue aproximadamente 1/2 US gal (2 2. Lentamente, desatornille el tapón de rello,
L) de líquido dentro de un recipiente vacío dos vueltas completas. Cualquier aire que
de anticongelante o dentro de cualquier otro quede en el sistema, se escuchará salir desde
recipiente apropiado. el tapón de llenado especial. No saque el
tapón de relleno hasta que el aire haya sido
Saldra bastante espuma cuando el líquido está totalmente eliminado.
siendo descargado en el recipiente. Continue 3. Cierre la válvula de corte del agua y agregue 2 US
hasta que salga flujo con bastante fuerza, gal (8 L) de agua LIMPIA, al estanque de agua.
así, cualquier tipo de contaminación que haya 4. Instale el tapón de relleno
estado en el estanque, será eliminada desde
el sistema. NOTA: Este es un tapón especial, diseñado
para soportar la presurización del estanque.
9. Mire el líquido que quedó en el recipiente, No lo remplace por otro tipo de tapón.
para verificar que tipo de desechos fueron 5. Presurizar el sistema a 60 psi (4 Barra)
eliminados. Si el líquido está sucio, elimínelo como indicado en el manómetro de presión,
apropiadamente. conectando una manguera de aire a la
válvula de carga de aire, ubicada al lado del
10. Cierre la válvula de corte del agua.
manómetro de presión.
11. Elimine la presión y el agua desde la manguera. 6. Abra la válvula de corte y descargue toda el agua
12. Presurice el sistema a 60 psi (4 Barra) como del estanque, a través de la manguera y la boquilla.
es indicado en el manómetro de presión, 7. Descargue toda el agua hacia un recipiente vacio
conectando una manguera de aire a la de anticongelante u otro recipiente apropiado.
válvula de carga de aire, ubicada al lado del Saldra bastante espuma cuando el líquido está
manómetro. siendo descargado en el recipiente. Continue
hasta que salga flujo con bastante fuerza, así,
13. Vuelva a poner la manguera en el compartimiento. cualquier tipo de contaminación que haya estado
en el estanque, será eliminada desde el sistema.
8. Debe salir una descarga con bastante fuerza,
si esto no se consigue, repita el procedimiento
de sangramiento. Si el segundo sangramiento
no funciona, saque las líneas de agua en
busca de obstrucciones.
9. Después de haber realizado el sangramiento,
llene y cargue el sistema, como descrito en
LLENADO Y CARGA DEL SISTEMA DE AGUA
PRESURIZADA, en ESTA SECCION.

3.41
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
VERIFICANDO EL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO ATENCION
Cualquier trabajo de servicio debe ser realizado
por técnicos autoirzados. El sistema debe Use aire comprimido a 30 psi o menos, para
ser cargado, solamente, con líquido refrigerante limpiar el sistema, sólo cuando la máquina
R134a. Aceite PAG (polyalkeylene glycol), debería está fria, para evitar riesgo de fuego,
estar presente en el sistema y debe ser usado en provocado por desechos que entren en
los sellos 'O' y conexiones, durante el ensamblaje. contacto con superficies calientes.
Utilice siempre, equipo de seguridad para
CAPACIDAD TOTAL DEL SISTEMA DE A/C protegerse de objetos desechos en vuelo.
Refrigerante R134a ACEITE PAG
(polyalkylene glycol)
ATENCION
1.76 kg (3 lbs 14 oz) 0.25 kg (9.0 oz)
Evite el riesgo de fuego, provocado por
desechos acumulados en superficies
Se accede al compresor y las válvula de carga, por el que puedan ponerse calientes, durante
lado izquierdo del compartimiento del motor. El colector el funcionamiento de la máquina. Preste
secador está montado detrás del compartimiento, detrás atención al limpiar la máquina, para que
de la puerta derecha de la cabina, por fuera de la cabina. los desechos que saca de un lugar no se
IMPORTANTE ! acumulen en otro lugar de la máquina.
Es recomendable que durante el tiempo frio, c. Inspeccione desechos y suciedad; en las
cuando no se usa el sistema de A/C, se haga aletas del evaporador ubicado dentro de la
funcionar por un periodo de 5 minutos cada 2 unidad del calefactor del A/C y también dentro
semanas. Esto hará circular aceite en todo los de la unidad del calefactor de A/C. Limpie si
componentes del sistema de A/C.
necesario.
Efectue la siguiente inspección, junto con la inspección
de 125 HOURS, descrita en MANTENIMIENTO d. Verifique y ajuste tensión de correa del
PROGRAMADO, en ESTE MANUAL. compresor.
a. Verifique los filtros de aire fresco y recirculado, e. Verificar todas las mangueras del A/C.*
en la cabina del operador. Ven en la
SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. f. Hacer funcionar el A/C durante 3 - 5 minutos.
g. Verificar la temperatura del aire en las salidas
de ventilación de la cabina.
h. Escuche los sonidos del compresor y del
motor de soplo por sonidos anormales.*
REVISAR EL
CONDENSADOR
i. Verifique que el embrague del compresor se
DEL A/C active.*

620C-10 REVISAR CONDENSADOR A/C

b. Verifique desechos y suciedad en el radiador


del condensador. Limpie cuando sea necesario.
Ver en LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DEL
A/C Y CONJUNTO DE ENFRIADORES en la
SECCION 2, del MANUAL DEL OPERADOR.
3.42
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

VISOR INDICA
LA CONDICION
DE CARGA

INTERRUPTOR
BINARIO,
PROTECCION
DEL SISTEMA

INDICADOR HUMEDAD
AZUL - OK.
ROSADO - REMPLAZR
SECADOR, RECARGAR
EL SISTEMA

PARED
POSTERIOR
DE CABINA
COLECTOR/SECADOR A/C

870-D43 COLECTOR/SECADOR A/C


j. Verifique el visor de inspeccion en el colector
recibidor con el A/C ENCENDIDO. Una
corriente constante de burbujas indica que el
sistema necesita ser cargado.*
Verifique el color en el indicador de humedad,
AZUL está OK. ROSADO indica que material
desecante en el secador está saturado con
humedad. En esta situación cambie el colector/
secador, evacue el sistema y recárguelo con
líquido refrigerante y aceite PAG.*
* Indica que estas reparaciones, deben
ser realizadas, solamente, por un Técnico
certificado.
Para información adicional sobre SERVICIO, ver
el MANUAL DE SERVICIO Tigercat para el A/C,
número de repuesto 18795A, disponible en el
departamento de repuestos de Tigercat.

3.43
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
INCLINANDO LA CABINA LEVANTANDO LA CABINA
1. Posicione el Skidder en terreno parejo.
ADVERTENCIA
2. Baje la garra y la pala niveladora al suelo.
Antes de inclinar la cabina, asegúrese que
3. Activar el freno de estacionamiento y apagar la ignición.
la máquina esté estacionada sobre terreno
parejo. Baje la garra y la pala niveladora al 4. Sacar los pernos de montraje de barrido de la
suelo. Active el freno de estacionamiento y cabina (2 pernos)
apague el interruptor de ignición. 5. Sacar los Pernos de Bloqueo de la Cabina del lado
derecho (2 pernos). Esto se logra sacando primero
NOTA: El circuito de inclinación de la cabina los pernos de bloqueo. (2 pernos)
es cerrado y normalmente no requiere de 6. Abrir la puerta de mantenimiento en el panel de
mantenimiento, otro que no sea lubricación de acceso frontal para llegar a la bomba manual de
cilindros y puntos de pivote. Tigercat recomienda inclinación de cabina.
líquido de transmisión DEXTRON TIPO III en este
UBICADA EN EL LADO
circuito (capacidad total circuito 1 L [0.25 US gal]). DERECHO EN LA PARTE
El pórtico de relleno está ubicado en la bomba. DELANTERA DEL
COMPARTIMIENTO MOTOR
MANGO BOMBA
PERNOS DE
BARRIDO
CABINA

BOMBA

MANGO BOMBA
MOSTRADO EN
POSICIÓN "LEVANTADA"

PALANCA CONTROL BOMBA EN


620D-218 620C-19 POSICIÓN CABINA LEVANTADA

7. Gire la manilla de la bomba en el cuerpo de la


bomba para LEVANTAR (apuntando hacia la parte
delantera de la máquina).
8. Insertar el mango en la bomba y bombee de
manera constante para levantar la cabina. El
mango de la bomba es guardado en abraza-deras
en la cabina.

ATENCION
Mantener las manos
alejadas del área de los
pasadores de bloqueo.
Cuando la cabina pasa
el "centro muerto
620D-217 superior" se moverá
sola lentamente hasta
PUMP HANDLE la extensión total del
STORAGE
604C-222
cable de seguridad. NO
MANGO BOMBA
311-2

GUARDADO BOMBEE MAS ALLÁ


DEL LÍMITE DEL CABLE
DE SEGURIDAD.
9. Insertar BARRA DE SOPORTE CABINA para
inclinación parcial. Asegure la barra en cada
PERNOS BLOQUEADORES CABINA
extremo con los pasadores de bloqueo. Inclinación
máxima es limitada al largo del cable de segurida
630D-13
y va más allá del centro de gravedad. La cabina
se quedará en este límite sólo si el Skidder está en
terreno parejo.

3.44
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
BAJANDO LA CABINA
ADVERTENCIA 1. Despeje el área bajo la cabina y preste atención
Antes de trabajar bajo la cabina; de no apretar mangueras, cables y líneas.
La máquina debe estar estacionada en 2. Si se ha usado el Puntal de Soporte de la
terreno parejo. La cabina debe estar Cabina, tendra que levantar un poco la cabina
completamente inclinada con el cable de para eliminar un poco el peso antes de sacarlo.
seguridad completamente tenso, o con el
puntal de soporte instalado. UBICADA EN EL LADO
DERECHO EN LA PARTE
DELANTERA DEL
MANGO BOMBA COMPARTIMIENTO DEL
MOTOR

BOMBA

MANGO BOMBA
MOSTRADO EN
POSICIÓN "BAJADA"

MANGO CONTROL BOMBA,


BARRA SOPORTE CABINA 620C-19 POSICIÓN CABINA ABAJO
BARRA
GUARDADA EN CAJA SOPORTE
BATERIA LADO DERECHO CABINA 3. Gire la palanca del cuerpo de la bomba para BAJAR
BAJO CABINA (apuntando a la parte posterior de la máquina).

ATENCION
Mantenga sus manos alejadas del área de los
E625C-24
pasadores de bloqueo de la cabina, mientras
esta descienda.
PASADOR
BLOQUEO 4. Bombear la manilla de manera constante para
CABINA
bajar la cabina.
CABLE SEGURIDAD
PUNTAL DE 5. Cuide de no aplastar las mangueras y cables
SOPORTE
CABINA (3291B).
hidráulicos.
DEBE USAR LOS
SOPORTES DE
6. Cuando este completamente abajo, inserte los
CABINA & CHASIS, Pasadores de Bloqueo de la Cabina y aprete los
MOSTRADOS AQUI
pernos de bloqueo (2 pasadores) (2 pernos).
PASADOR
BLOQUEO 7. Girar la palanca del múltiple de la bomba para
CABINA apuntar hacia la parte delantera de la máquina
y guardar el mango de la bomba en la cabina.
INCLINACION PARCIAL
E620C-17 CON SOPORTE DE CABINA 8. Cerrar la puerta de mantenimiento bin segura.
9. Reponga los Pernos de la Cabina Estructural. (2 pernos

ADVERTENCIA
Si se pierde o daña el puntal de soporte de la
CABLE cabina, debe ser reemplazado de inmediato
SEGURIDAD
CABIANA
con el No de repuesto Tigercat 3291B. no
(3361B) intente trabajar bajo la cabina levantada,
soportada solamente por el cilindro hidráulico
o algún substituto.

ADVERTENCIA
Si el cable de seguridad se daña o se pierde,
debe ser remplazado de inmediato con Tigercat
E620C-16 PARTE NO. 3361B. NO intente trabajar bajo una
INCLINACION MAX. CABINA, SOPORTADA cabina levantada soportada solo por cilindro
POR CABLE SEGURIDAD hidráulico o un dispositivo provisorio.
3.45
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL WINCHE - ALLIED LUBRICACIÓN
OPERACIÓN DEL WINCHE Para mayor información sobre su winche ver en el
manual de servicio y mantenimiento del fabricante.
El winche es operado por un motor hidráulico
a través de un embrague unidireccional y los El colector contiene 1.0 U.S. Gal. (3.8 litros).
componentes propulsores del winche. El piñón El aceite administrado es Esso Hydraul 56
unidireccional mantiene la carga en conjunto con (Verano) o Esso Hydraul 50 (Invierno). Use estos
el embrague unidireccional para prevenir rotación aceites o sus equivalentes.
en reversa del tambor. El embrague de carrete
libre separa el tambor de los otros componentes El aceite debe ser cambiado cada 1000 hrs,
de tracción y le permite al cable desenrrollarse dependiendo del uso.
libremente. El nivel del aceite debe ser verificado cada día (si el
El winche es controlado a través del interruptor winche está siendo usado) antes de encender la máquina.
seleccionador del winche y en conjunto con la TAPA RELLENO/RESPIRO AIRE
palanca de control del winche. El interruptor
seleccionador del winche es usado para activar/
desactivar la palanca de control del winche y
para activar la función de carrete libre del winche.
Cuando la palanca de control de winche está
activada es usada para la retracción del winche.
Ver en CONTROLES DE CABINA~PALANCA DE
CONTROL DEL WINCHE, CONTROLES DE LA
CABINA~INTERRUPTOR SELECCIONADOR
DEL WINCHE en SECCIÓN 2 del MANUAL DEL
OPERADOR.
Ver también en OPERANDO LA
MÁQUINA ~ OPERANDO EL WINCHE y
LUBRICACION WINCHE
ARRANSTRANDO~ARRASTRE CON CABLE en 610C-41

SECCIÓN 2 del MANUAL DEL OPERADOR.


Ver en SECCIÓN 13 del MANUAL DE SERVICIO
y en el manual de servicio del fabricante para
obtener información de servicio adicional. TAPON NIVEL ACEITE
ESPECIFICACIONES DEL WINCHE
ALLIED MODELO W400 610C-42

Tiraje máximo de linea


El nivel de aceite debe llegar hasta el tapón de
tambor vacio ........................40000 lbs (18180 kg)
verificación del nivel de aceite (sacarlo con llave
tambor lleno..........................28100 lbs (12745 kg)
allen) en el lado izquierdo del winche. Mantenga
Tamaño máximo del cable....1 in (25.4 mm) el colector del winche lleno hasta el nivel correcto,
Tamaño Tambor y Capacidades adicionando aceite a través del respirador de aire
del conjunto de la válvula unidireccional, en el lado
Diámetro de Carcaza...........12.0 in (305 mm) izquierdo del winche.
Ancho de Carcaza................7.79 in (200 mm)
Capacidad del Cable
3/4 in (19.1 mm) ..................215 ft (65.5 m)
7/8 in (22.2 mm) ..................60 ft (48.8 m)
1 in (25.4 mm) .....................92 ft (28 m)
Relación Winche Modelo W410 21.65:1
Peso Seco.............................1150 lbs (520 Kgs)
Presión Máxima suministro
de aceite...............................3045 psi (210 bar)
Flujo máx suministro aceite 47 USgpm(178 L/min)
3.46
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO
PLACA
RETENCION SURCO
El mantenimiento del winche está limitado al DEL CABLE CABLE
mantenimiento del sistema hidráulico del skidder.
Revise, periódicamente, winche, válvula de control y
mangueras conectoras por daños o fugas de aceite
hidráulico. Si encuentra cualquier problema, deben
ser reparados antes de poner en uso el winche.

PERNO BLOQUEO

INSTALANDO LINEA PRINCIPAL DEL WINCHE


INSTALANDO LINEA PRINCIPAL DEL WINCHE
AJUSTAR LA TENSION DEL
610C-40 CARRETE LIBRE DEL WINCHE
ADVERTENCIA
AJUSTAR LA TENSION DEL CARRETE LIBRE Sea muy cuidadoso al remover el cable y la
DEL WINCHE traba del tambor. Cuando se suelta la traba el
Si el cable del winche requiere de poco esfuerzo al cable puede saltar con fuerza.
tirarlo desde el tambor del cable, la tensión debe Al instalar la línea principal del winche como
ser ajustada de la siguiente forma: sigue, obtendrá un dispositvo seguro. Si la
carga se le cae hacia un costado del cerro,
• Suelte el perno traba el operador deberá INMEDIATAMENTE,
• Apriete la tuerca de ajuste para aumentar la poner el control del winche en la posición de
tensión y suéltela para disminuirla. CARRETE LIBRE. Esto permitirá que el cable
se desenrolle libremente desde el tambor del
• Apriete la tuerca traba. cable y se separe del winche, evitando que la
máquina sea tirada.

• Encienda el motor y haga girar el tambor del


cable del winche para que el cable y el la
ranura de la traba en el interior, en la pared
izquierda del tambor estén por encima y
apague el motor.
• Saque el los pernos de la placa de retención
del cable y la placa retenedora desde el
tambor del cable.
• Inserte la traba del cable en el surco en el
tambor y mantenga el cable contra el tambor.
• Instale la placa retenedora y los pernos para
mantener el cable en su lugar.
• Encienda el motor y comience a enrollar el
cable en el tambor.

3.47
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
MANTENIMIENTO WINCHE - CARCO ESPECIFICACIONES DEL WINCHE CARCO
ESTANDAR (MOTOR ENGRANAJE)
OPERACION DEL WINCHE
Tiraje máximo de linea
El winche es controlado a través del interruptor
tambor vacio.........................40000 lbs (18180 kg)
selector del winche y la palanca de control del
tambor lleno..........................21700 lbs (9840 kg)
winche. El interruptor selector del winche es
usado para activar la función de carrete libre del Tamaño máximo cable.........7/8 in (22.2 mm)
winche. La palanca de contrl del winche cuando Tamaño del Tambor y Capacidades
activada, es usada para enrollar el winche.
Ver en CONTROLES CABINA~PALANCA DE Diámetro de carcaza............ 9.0 in (228 mm)
CONTROL DEL WINCHE, CONTROLES DE Ancho Carcaza..................... 8.31 in (211 mm)
CABINA~INTERRUPTOR SELECTOR DEL
WINCHE en SECCION 2 del MANUAL DEL Capacidad del Cable
OPERADOR. 3/4 in (19.1 mm) ..................275 ft (83.8 m)
7/8 in (22.2 mm) ..................202 ft (61.6 m)
Ver también en OPERANDO LA 1 in (25mm)..........................169 ft (51 m)
MAQUINA ~ OPERANDO EL WINCHE y
ARRASTRANDO~ARRASTRANDO CON CABLE
en SECCION 2 del MANUAL DEL OPERADOR. Relación del Winche.............118.65:1

Por información adicional de servicio ver en Pese Seco ...........................1430 lbs (649 kg)
SECCION 13 del MANUAL DE SERVICIO y el Presión máxima suministro
manual de servicio del fabricante del winche. de aceite...............................3300 psi (228 bar)
Flujo máx suministro aceite..46 USgpm(174 L/min)
ESPECIFICACIONES DEL WINCHE CARCO
ALTA VELOCIDAD (MOTOR DE PISTON)
Tiraje máximo de linea
tambor vacio ........................40000 lbs (18180 kg)
tambor lleno..........................24000 lbs (10890 kg)
Tamañ máximo cable...........7/8 in (22.2 mm)
Tamaño Tambor y Capacidades
Diámetro Carcaza................ 9.0 in (228 mm)
Ancho Carcaza..................... 8.31 in (211 mm)
Capacida del Cable
3/4 in (19.1 mm) ..................275 ft (83.8 m)
7/8 in (22.2 mm) ..................202 ft (61.6 m)
1 in (25mm)..........................169 ft (51 m)

Relación del Winche.............66.98:1


Peso Seco ...........................1475 lbs (669 kg)
Presión máxima suministro
de aceite...............................4500 psi (310 bar)

3.48
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
LUBRICACION
TAPON RELLENO ACEITE
Para obtener información sobre su winche ver
en el manual de servicio y mantenimiento del
fabricante.
El colector contiene:
VISOR NIVEL
El colector contine 3 US gal (12 L). DE ACEITE

El aceite suministrado es Esso Hydraul 56 EMBRAGUE CARRETE


LIBRE WINCHE
(Verano) o Esso Hydraul 50 (Invierno). Usar estos FRENO
DINAMICO
aceites o equivalentes.
El aceute deberua ser canbuadi cada 1000 hrs,
dependiendo del uso.
TAPON DRENO
El aceite deberia ser revisado cada dia (si el
winche está siendo utilizado) antes de darle
partida a la máquina.
El aceite deberia estar en el centro del visor de
nivel ubicado en el lado izquierdo del winche.
Revisar el aceite cuando el aceite esté frio y esté 620E-079 LUBRICACION DEL WINCHE
quieto después del uso. El tapón de relleno de
CARCAZA TUERCA AUTOBLOQUEANTE
aceite está en la parte superior del winche. RESORTE

MANTENIMIENTO DEL WINCHE


El mantenimiento del winche está limitado al
mantenimiento del sistema hidráulico del Skidder.
Verificar periódicamente el winche, la válvula de
control y mangueras de conexión por daños o
fugas de aceite hidráulico. Si encuentra algun
problema, debe corregirlos antes de operar el
winche.
AJUSTAR LA TENSION DEL CARRETE LIBRE
AJUSTAR TENSION CARRETE
DEL WINCHE 620E-078 LIBRE DEL WINCHE
Si el cable del winche requiere demasiado poco
esfuerzo para tirarlo desde el tambor del cable, la
tensión puede ser ajustada de la siguiente forma:
• Soltar la tuerca autobloqueante.
• Apretar la carcaza del resorte para aumentar
la tensión y/o soltarla para disminuirla.
• Apretar la tuerca autobloqueante.
Ver en el manual de servicio y de mantenimiento
del fabricante de su winche, para mayor
información.

3.49
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
EJE TRASERO (BOGIE) RELLENAR EJE BOGIE (3 PUNTOS RELLENO)
Los depósitos o estanque de aceite del eje del 1. Note que las carcazas del bogie deben
bogie (diferencia, carcaza del bogie y plantetarias, estar niveladas para drenarlas y rellenarlas
estan todos conectados y pueden estar en 3 adecuadamente.
ubicaciones para obtener el nivel adecuado de 2. Antes de drenar el aceite desde las caracazas del
lubricación en el eje del bogie. bogie, el eje debe quedar quieto por lo menos unos
30 minutos para que los contaminantes en el aceite
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE SERVICIO bajen al carter.
Y LUBRICACION en SECCION 3 por capacidad
del aceite del diferencial y aceites de engranaje 3. Sacar el TAPON DE NIVEL/RELLENO DEL
DIFERENCIAL y los TAPONES DE NIVEL/
recomendados.
RELLENO DE LAS CARCAZAS DEL BOGIE (1 por
DRENANDO Y RELLENANDO EL EJE carcaza).
DEL BOGIE 4. Sacar los TAPONES DE DRENO DE LA CARCAZA
• Estacionar la máquina sobre terreno nivelado. DEL BOGIE (2 por carcaza) y drenar el aceite hacia
• Parar el motor y activar el freno de un recipiente adecuado para desecharlo.
estacionamiento. 5. Sacar el TAPON DEL DRENO DEL DIFERENCIAL y
drenar el aceite hacia un recipiente adecuado para
• El eje del bogie debe estar nivelado para
desecharlo.
poder drenar y rellenar adecuadamente.
6. Limpiar cualquier punto de relleno desde los cinco
• Note que podria ser necesario reposicionar tapones de dreno.
los cubos de las ruedas al drenar y rellenar los
mandos finales. 7. Volver a poner los TAPONES DE DRENO DEL
DIFERENCIAL y los TAPONES DE DRENO DE LA
• El aceite debe estar tibio antes de drenar y CARCAZA DEL BOGIE (2 por carcaza - tapones
rellenar. inferiores).
• Limpiar alrededor de los tapones de dreno, 8. Rellenar el diferencial y las carcazas del bogie con
relleno y nivel, antes de sacarlos. aceite nuevo hasta que el nivel llegue a la parte
inferior de los TAPONES DE NIVEL/RELLENO.
Ver en ESQUEMA DE PUNTOS DE SERVICIO
Y LUBRICACION en SECCION 3 por capacidad
del aceite del diferencial y aceites de engranajes
recomendados.

TAPON NIVEL/RELLENO
DIFERENCIAL
(1 LUGAR)

TAPON NIVEL/
RELLENO CARCAZA
BOGIE (2 LUGARES)

TAPON DRENO
CARCAZA BOGIE
(4 LUGARES )

625C-94 RELLENO EJE BOGIE, TAPONES DE NIVEL Y DRENO


3.50
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
9. Cambiar el TAPON DE RELLENO/NIVEL DEL Llenar la pre-cámara del rodamiento de giro
DIFERENCIAL y los TAPONES DE NIVEL/
RELLENO DE LAS CARCAZAS DEL BOGIE.
10. Revisar todos los taposnes de nivel, relleno y (90)
entrada radial
dreno, rellenar nivelar tapones por fugas. (a través de niple engrase)

11. Hacer funcionar el eje por lo menos unos 10


minutos para dejar salir el aire atrapado.
12. Volver a revisar el nivel de aceite y rellenar si (90) Sección D
entrada radial
necesario. (a través de niple Sección C

LUBRICACIÓN RODAMIENTO DE GIRO engrase)

- BOGIES (92)
salida axial hacia sitio diferencial
(a través del tapón hilado)
El rodamiento de giro tiene una lubricación de BOGIE 2

por vida en la cámara de grasa y no necesita ser Luego abrir el tapón de la salida contraria (tambien
servido. El único trabajo de servicio es el recambio pos. 92 cubierto con una tapa plástica blanca).
de grasa sucia en la pre-camara (camara de reserva).
Engrasar con una pistola grasera manual en
salida radial (2x) por lado
a través del tapón hilado
ambos niples de engrase por lado, hasta que salga
grasa desde las aberturas (pos. 92). Luego cerrar
Tapón plástico
este orificio de salida con un tapón y con una tapa
blanca.
cámara con
lubricación de Engrasar con una pistola grasera manual en
por vida
ambos niples de engrase por lado. Cuando
cámara grasa
de reserva
la grasa salga por la ranura, la ranura se ha
sellado con grasa y completamente dentro de
entrada radial (2x) por lado
a través de este niple engrase Tapón Plástico la circunsferencia. Dejar el exceso de grasa
acumulado para protegerlo de la suciedad.
Cubrir los niples de engrase con tapas plásticas.

BOGIE 1

Limpiar el área aledaña a los niples de engrase y


a los tapones de salida (pos. 90/92).

Llenar la pre-cámara del rodamiento de giro


(92)
salida radial
(a través del tapón)
Sección A
(90)
entrada radial
Sección B (a través de niple engrase)

(90)
entrada radial
(a través de niple engrase)

BOGIE 3

Abrir el tapón de salida, primero el del lado A (pos.


92; cubierto con la tapa plástica blanca).
Llenar en ambos niples engrasadores por lado
(pos. 90; cubierto con tapas plásticas blancas)
con grasa estandar. Lubricar con pistola de
grasa manual hasta ue la grasa salga de forma
abundante por la abertura de salida (como el
grosor de un dedo pulgar) (pos. 92). Luego cerrar
este orificio de salida con un tapón y con una tapa
blanca.
3.51
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
EJE DELANTERO EJE DELANTERO - ADITIVOS
ANTIDESLIZANTES, LIMITADOS
REVISAR NIVEL, UBICACIONES DE
DRENO Y RELLENO Los ejes delanteros están equipados con frenos.
Se permite usar una cantidad limitada de aditivo
Ver en ESQUEMA DE SERVICIO Y antideslizante en el eje delantero para reducir el
LUBRICACION y MANTENIMIENTO ruido del freno. No exceder el máx., recomendado
PROGRAMADO en ESTA SECCION por de este aditivo u ocasionará la perdida de torque
intervalos de servicio y aceites de engranajes de deslizamiento de bloqueo del diferencial y
recomendados. torque del freno. Ver en ESQUEMA DE SERVICIO
Y LUBRICACION por recomendacion de aditivo.

PORTICO
INSPECCION DEL PORTICO REVISAR NIVEL DEL
FRENO INSPECCION EJE Y RELLENAR
REVISAR NIVEL DEL DEL FRENO\
EJE Y RELLENAR (LADO
(LADO EXTREMO) EXTREMO)

DRENO EJE
4634D02

UBICACIONES DE RELLENO Y DRENO EJE SEVERE DUTY (SE MUESTRA EJE DELANTERO)

3.52
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

ATENCION

PUNTO
ENGRASE Peligro líquido explosivo. El contacto con
SELLO
PIÑON líquidos bajo presión podria ocasionar
lesiones.
Presión se podría acumular dentro del eje
debido a cambios de temperatura. Prestar
atenció al sacar los tapones de dreno y
relleno, soltar lentamente el tapón para
dejar salir la presión antes de sacarlo
completamente
E620C-41 EJE DELANTERO

3.53
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
PUESTA EN MARCHA DESPUES DE • Prepare la bomba de llenado manual en la
CADA REPARACION MAYOR máquina para adicionar aceite. Limpie la
Se debe seguir este procedimiento: manguera de llenado, saque la tapa en el
• después de un servicio mayor o extremo de la manguera e insertela en el
reconstrucción. tambor suministrador de aceite.

• cada vez que se haya drenado el aceite • Suelte la union en la parte superior del motor
hidráulico de la máquina. hidrostático del lado izquierdo.
• cada vez que se haya cambiado, reparado o • Opere la bomba de llenado manual a velocidad
reemplazador algún componente mayor. intermedia, usando un movimiento constante.
PRE-ENCENDIDO Y LLENADO • Observar por fugas en el tapón previamente
soltado y apretar el tapón si hay fuga de
1. Asegúrese que todos los filtros estén en su
aceite.
lugar. Ver en FILTROS en ESTA SECCION.
• Continue bombeando lentamente y observer
2. Revise los niveles de aceite en el motor,
el visor de nivel de aceite en el depósito.
transmisión, estanque hidráulico, winche (si
Continue bombeando lentamente hasta que el
equipado), ejes y sistema inclinación cabina.
estanque hidráulico esté lleno.
3. Verifique el nivel de refrigerante en el radiador.
PUESTA EN MARCA DE LA MÁQUINA
4. Haga una inspección final por apriete y fugas
Antes de comenzar este procedimiento, realizar
de todas las uniones y abrazaderas.
los pasos de PRE ENCENDIDO Y RELLENO.
5. Instalar la barra de bloqueo de la articulación y
activar el freno de estacionamiento. ATENCIÓN
6. APAGUE el interruptor de bloqueo del diferencial. El operador de la máquina SOLO debe recibir instrucción
del la persona efectuando la puesta en marcha.
7. No encienda el motor. Elimine el aire desde
el sistema hidráulico, adicionando aceite asi:
1. Asegúrese que la barra de bloqueo de la
• Pre-llene los cuerpos de la bomba hidrostática, articulación se encuentre instalada.
bomba principal y cualquier otro componente
que haya sido drenado con aceite hidráulico
limpio y filtrado.
CONECTOR
ENERGIA
MOTOR 4
MANGUERA DE CONTACTOS
RELLENO DEL CUERPO CONECTOR
DEL MOTOR EN "T"

CONECTOR ENERGIA DEL MOTOR


MANGUERA RELLENO ACEITE
620C-81 4 CONTACTOS
2. Desconectar el conector de energia del
MOTOR HIDROS. L. DERECHO
620C-46 DESCONEX. MANG. DRENO motor de 4 contactos en el motor (previene el
encendido del motor).
• Desconectar la manguera de manguera de
relleno del cuerpo del motor desde la conexión 3. De arranque al motor por 10 segundos,
en T, en el motor hidrostático del lado derecho espere 10 segundos. Repita 6 veces para
y pre-llene el motor hidrostático del lado bombear aceite hacia las bombas.
derecho con aceite hidráulico, filtrado y limpio. 4. Revise los niveles de aciete hidráulico en el
• Observe por fugas en la conexión en T y estanque hidráulico principal y agregue aceite
reconecte la manguera de relleno del cuerpo cada vez que sea necesario.
del motor.

3.54
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
5. Reconectar en el motor el conector de 11. Rellene el radiador con líquido refrigerante
energia del motor de 4 contactos. limpio.
6. Encender el motor. 12. Con los cilindros totalmente contraidos, rellene
7. Revisar por fugas. el depósito de aceite hidráulico principal
con aceite hidráulico limpio.
CONECTORES
NOTA: Si la máquina estaba sobre ruedas, las
funciones de dirección y conducción no fueron
BOMBA
HIDROST. correctamente sangradas. Retire la barra de
bloqueo de la articulación y en RALENTI BAJO,
opere lentamente, la función de dirección hacia la
izquierda y la derecha, algunas veces. Con el freno
de estacionamiento desactivado y en RALENTI
BAJO, opere, lentamente, la función de dirección
hacia adelante y hacia atrás, algunas veces.
NOTA: Si es posible, permita que la máquina
quede reposada de 4 a 6 horas, antes de ajustar
DESCONECTAR LOS DOS cualquiera de las presiones operativas. Esto
CONECTORES EN LA BOMBA
HIDROSTATICA ANTES DE permitira que las burbujas de aire en el aceite
EFECTUAR EL PROCEDIMIENTO escapen, y es, además, un buen tiempo para
E620C-01 (6351001 A 6351035) revisar posibles fugas.

BOMBA
HIDROST.

CONECTORES

635D-161

DESCONECTAR LOS DOS CONECT. EN


BOMBA HIDROST. ANTES DE EFECTUAR EL
PROCEDIMIENTO (6351036 Y SUPERIORES)

8. Sangrar los frenos (eje delantero) si es


necesario.
Antes de sangrar los frenos, desconecte los
dos conectores en la bomba hidrostática. Esta
es una medida de seguridad para prevenir el
desplazamiento de la máquina mientras se
efectua el sangramiento.
With engine at IDLE, parking brake engaged,
hold foot brake down, bleed brakes in front
axle (both sides). Refer also to FRONT AXLES
~ SERVICE BRAKES ~ BRAKE BLEEDING in
SECTION 8 of the SERVICE MANUAL.
Reconecte los dos conectores de la bomba
hidrostática.
9. Ponga el acelerador en RALENTI y haga
funcionar cada función durante 2 minutos
para dejar salir el aire desde el circuito.
10. Ponga el acelerador al MAXIMO y haga
funcionar cada función, nuevamente, por 2
minutos para limpiar el circuito.
3.55
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

TABLA DE TORQUES
UBICACIÓN DIÁMETRO TORQUE (LUBRICADO)
lbf-ft Nm
Cilindros
Tuerca de pistón, cilindro dirección (38087B) 1 3/8" UNF 1260 1708
Tuerca de pistón, cilindro pluma/arco 1 1/2" UNF 1640 2224
Tuerca de pistón, cilindro de pala niveladora 1 1/4" UNF 762 1033
Cabeza, cilindro hidráulico (36597B) - 550 745
Pernos placa fijación 3/4" UNC 282 382
Pernos placa fijación 5/8" UNC 159 215

Pernos de fijación de los pasadores 3/4" UNC 282 393

Rodamiento de la articulación central


Pernos de retención del rodamiento 1/2" UNC 80 108
Pernos de retención de pasador 3/4" UNC 282 382

Montaje del motor


Al Chasí 7/8" UNC 364 493
Al Motor M12 73 99

Montaje de la bomba
Bomba hidrostática a placa adaptadora del volante 3/4" UNC 282 382
Placa adaptadora del volate a soporte del volante M10 40 54
Acoplador torsional al volante 3/8" UNC 37 50
Bomba principal a placa adaptadora 5/8" UNC 159 215
Bomba refrigerante a bomba principal M12 73 99

Cardanes
Perno anclaje horquilla, retén trasero 1 1/4" x 18 UNEF 500 677
Pernos fijación soporte cardán 3/4" UNC 282 382
cardán trasero
Pernos de la junta universal 1/2" UNF 90 122
Eje Trasero
pernos de la junta universal M12 70 95
cardán central
Pernos de la junta universal 1/2" UNF 90 122
Cardán delantero
pernos de la junta universal 1/2" UNF 90 122
Eje Delantero
pernos de la junta universal M12 70 95
Pernos de montaje del eje
Adelante 3/4" UNC 226 306
Atrás 7/8" UNC 364 493

Pernos de las ruedas 7/8" UNF 501 679

Transmisión
Cuerpo de la transmisión a soporte del conjunto 5/8"UNC 159 215
Soporte del conjunto a chasís 7/8" UNC 364 493

Los valores de torque del motor y de los accesorios han sido fornecidos en sus respectivos manuales.

635D TORQUECHARTR3.XLS 08/13

3.56
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

MEDIDAS IMPERIALES Los valores abajo indicados son sólo para uso general.
Si existen valores y procedimientos diferentes para casos
específicos NO haga uso de los valores de esta tabla.
TABLA DE TORQUES DE USO COMÚN

PERNOS GRADO 8 PERNOS GRADO 5
HILO SECO LUBRICADO HILO SECO LUBRICADO
GRUESO lbs-pié Nm lbs-pié Nm GRUESO lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 20 11 - 12 15 - 16 8 - 10 11 - 13 1/4" - 20 7- 8 10 - 11 8 - 10 11 - 13
5/16" - 18 26 - 30 35 - 40 20 - 28 27 - 38 5/16" - 18 14 - 18 19 - 24 10 - 15 13 - 20
3/8" - 16 44 -48 60 - 65 33 - 36 45 - 49 3/8" - 16 31 - 34 42 - 46 23 - 25 31 - 34
7/16" - 14 70 - 77 95 - 104 52 - 57 71 - 77 7/16" - 14 49 - 54 66 - 73 37 - 41 50 - 55
1/2" - 13 106 - 117 144 - 158 80 - 88 109 - 119 1/2" - 13 75 - 83 102 - 112 57 - 63 77 - 85
9/16" - 12 153 - 168 208 - 228 115 - 127 156 - 172 9/16" - 12 109 - 120 148 - 162 82 - 90 111 - 122
5/8" - 11 212 - 233 288 - 316 159 - 175 216 - 237 5/8" - 11 150 - 165 204 - 223 113 - 124 152 - 168
3/4" - 10 376 - 414 510 - 561 282 - 310 393 - 420 3/4" - 10 266 - 293 360 - 397 200 - 220 271 - 298
7/8" - 9 606 - 667 822 - 904 455 - 501 617 - 679 7/8" - 9 394 - 433 535 - 586 296 - 326 402 - 441
1" - 8 909 - 1000 1233 - 1355 682 - 750 925 - 1016 1" - 8 591 - 649 802 - 879 443 - 489 601 - 663
1 1/8" - 7 1288 - 1417 1746 - 1921 966 - 1062 1310 - 1441 1 1/8" - 7 794 - 873 1077 - 1183 596 - 656 808 - 889
1 1/4" - 7 1817 - 1999 2464 - 2710 1360 - 1496 1844 - 2027 1 1/4" - 7 1120 - 1232 1519 - 1670 840 - 924 1139 - 1252
HILO SECO LUBRICADO HILO SECO LUBRICADO
FINO lbs-pié Nm lbs-pié Nm FINO lbs-pié Nm lbs-pié Nm
1/4" - 28 13 - 14 18 - 19 10 - 13 14 - 17 1/4" - 28 9 - 10 12 - 13 9 - 10 12 - 13
5/16" - 24 23 - 28 31 - 38 18 - 25 25 - 33 5/16" - 24 17 - 22 23 - 29 16 - 20 21 - 27
3/8" - 24 49 - 54 67 - 73 37 - 41 50 - 55 3/8" - 24 35 - 39 48 - 53 26 - 29 35 - 39
7/16" - 20 78 - 86 106 - 116 58 - 64 79 - 86 7/16" - 20 55 - 61 75 - 83 41 - 45 56 - 61
1/2" - 20 120 - 132 163 - 179 90 - 99 122 - 134 1/2" - 20 85 - 94 116 - 127 64 - 70 87 - 95
9/16" - 18 171 - 188 232 - 255 128 - 141 174 - 191 9/16" - 18 121 - 133 164 - 180 91 - 100 124 - 135
5/8" - 18 240 - 264 326 - 358 180 - 198 244 - 268 5/8" - 18 170 - 187 231 - 253 128 - 141 174 - 191
3/4" - 16 420 - 462 570 - 626 315 - 347 427 - 470 3/4" - 16 297 - 327 403 - 443 223 - 245 303 - 332
7/8" - 14 668 - 735 906 - 996 501 - 550 679 - 745 7/8" - 14 434 - 477 589 - 646 326 - 359 442 - 486
1" - 14 995 - 1096 1359 - 1486 746 - 821 1012 - 1113 1" - 14 646 - 711 876 - 965 484 - 534 657 - 724
1 1/8" - 12 1445 - 1590 1960 - 2155 1083 - 1191 1469 - 1613 1 1/8" - 12 891 - 980 1208 - 1328 668 - 735 906 - 996
1 1/4" - 12 2012 - 2213 2728 - 2997 1509 - 1660 2046 - 2250 1 1/4" - 12 1240 - 1364 1682 - 1849 931 - 1024 1262 - 1387

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

MEDIDAS
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

12.9
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9

MÉTRICAS 5 10 10 12
10

10

12
5

5 10 10 12

ESPECIFICACIONES DE TORQUE PARA PERNOS METRICOS


CLASE 4.8 CLASE 8.8 OR 9.9 CLASE 10.9 CLASE 12.9
MEDIDA LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO LUBRICADO SECO
Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft Nm lbf-ft
M6 4.8 3.5 6.0 4.5 9.0 6.5 11.0 8.5 13.0 9.5 17.0 12.0 15.0 11.5 19.0 14.5
M8 12.0 8.5 15.0 11.0 22.0 16.0 28.0 20.0 32.0 24.0 40.0 30.0 37.0 28.0 47.0 35.0
M10 23.0 17.0 29.0 21.0 43.0 32.0 55.0 40.0 63.0 47.0 80.0 60.0 75.0 55.0 95.0 70.0
M12 40.0 29.0 50.0 37.0 75.0 55.0 95.0 70.0 110.0 80.0 140.0 105.0 130.0 95.0 165.0 120.0
M14 63.0 47.0 80.0 60.0 120.0 88.0 150.0 110.0 175.0 130.0 225.0 165.0 205.0 150.0 260.0 190.0
M16 100.0 73.0 125.0 92.0 190.0 140.0 240.0 175.0 275.0 200.0 350.0 225.0 320.0 240.0 400.0 300.0
M18 135.0 100.0 175.0 125.0 260.0 195.0 330.0 250.0 375.0 275.0 475.0 350.0 440.0 325.0 560.0 410.0
M20 190.0 140.0 240.0 180.0 375.0 275.0 475.0 350.0 530.0 400.0 675.0 500.0 625.0 460.0 800.0 580.0
M22 260.0 190.0 330.0 250.0 510.0 375.0 650.0 475.0 725.0 540.0 925.0 675.0 850.0 625.0 1,075.0 800.0
M24 330.0 250.0 425.0 310.0 650.0 475.0 825.0 600.0 925.0 675.0 1,150.0 850.0 1,075.0 800.0 1,350.0 1,000.0
M27 490.0 360.0 625.0 450.0 950.0 700.0 1,200.0 875.0 1,350.0 1,000.0 1,700.0 1,250.0 1,600.0 1,150.0 2,000.0 1,500.0
M30 675.0 490.0 850.0 625.0 1,300.0 950.0 1,650.0 1,200.0 1,850.0 1,350.0 2,300.0 1,700.0 2,150.0 1,600.0 2,700.0 2,000.0
M33 900.0 675.0 1,150.0 850.0 1,750.0 1,300.0 2,200.0 1,650.0 2,500.0 1,850.0 3,150.0 2,350.0 2,900.0 2,150.0 3,700.0 2,750.0
M36 1,150.0 850.0 1,450.0 1,075.0 2,250.0 1,650.0 2,850.0 2,100.0 3,200.0 2,350.0 4,050.0 3,000.0 3,750.0 2,750.0 4,750.0 3,500.0
TORQUECHARTGENERAL.XLS 3.57
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Parker Assembly Torque


La Brida Divisionada de 4 Pernos está conformada por La base en la cual se encuentran los 4 orificios
cuatro componentes: roscados, simplemente una abertura circular (pasajes
• Un cuerpo (cabeza de la brida) del flujo) rodeada por cuatro orificios roscados en un
• Un O-ring (sello) Mordazas del perno cierto patón para poder aceptar los pernos de la brida.
• Una “cautiva” o dos “divididas” La superficie plana de la base comprime el O-ring
• Cuatro pernos y golillas contenido en la ranura de la cabeza de la brida, al
apretar los pernos. En algunos casos, la ranura está
ubicada en la base y no en la cabeza del flange. Los
pernos, al ser insertados en sus mordazas, fijan la
GOLILLAS cabeza del flange a la superficie de la base plana,
comprimiendo y atrapando el O-ring en la ranura sin
PERNOS dejar ningún espacio para que éste pueda moverse
de su posición, bajo presión. De esta forma la presión
MORDAZA hidráulica es sellada por el O-ring (sello) comprimido,
siempre y cuando los pernos esté bien apretados como
para mantener un contacto sólido entre metal y mental,
CABEZA
vale decir entre la cabeza de la brida en el diámetro
BRIDA externo del O-ring y la superficie superior de la base.

O-RING Ensamblaje del Vástago de la Brida


ORIFICIO Los pasos para ensamblar correctamente los pernos del
ROSCADO vástago de la brida son:
1. Asegúrese que las superficies sellantes estén libres
de mellas, rasguños o cualquier partícula extraña.
2. Lubrique el sello O-ring.
3. Posicione la brida y las mitad de las mordazas.
FLANGE.JPG 4. Ponga las golillas bloqueadores en los pernos e
insértelos a través de las mordazas.
FIG. T8 - COMPONENTES DE BRIDA 5. Apriete a mano los pernos.
DIVISIONADA DE 4 PERNOS 6. Apriete los pernos en secuencia diagonal (ver Fig.
T9) y de a poco, hasta lograr el nivel de torque
apropiado, listado en la Tabla T6 o Tabla T7 de esta
página.

FLANGE2.JPG
CODIGO TAMAñO PERNO, TORQUE PERNO METRICO TORQUE CODIGO TAMAñO PERNO TORQUE PERNO METRICO TORQUE
NUMERI BRIDA PULG. PIE/LBS (ISO 6162) N-M Fig. T9BRIDA
NUMERI - Secuencia PULG.Apriete Pernos
PIE/LBS (ISOde
6162)Brida N-M
8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25 8 1/2 5/16-18 17 +/- 2 M8 25
12 3/4 3/8-16 25 +/- 3.5 M10 49 12 3/4 3/8-16 30 +/- 4.5 M10 49
16 1 3/8-16 31 +/- 4.5 M10 49 16 1 7/16-14 46 +/- 4.5 M12 85
CODIGO
20 TAMAñO 7/16-14
1-1/4 PERNO, 41TORQUE+/- 5 PERNO
M12*METRICO 85TORQUE CODIGO
20 TAMAñO
1 1/4 PERNO
1/2-13 TORQUE
69 +/- 6 PERNO
M14* METRICO135TORQUE
NUMERI
24 BRIDA
1-1/2 PULG.
1/2-13 52PIE/LBS
+/- 6 (ISO 6162)
M12 85 N-M NUMERI1 1/2
24 BRIDA 5/8-11 PULG. 125 +/- PIE/LBS
8 M16(ISO 6162) 210 N-M
32 8 2 1/2 5/16-18 60 17
1/2-13 +/- +/-
6 2 M12*M8 135 25 32 8 2 1/2 5/16-18 208 +/-1720+/- 2
3/4-10 M20 M8 425 25
4012 3/4
2-1/2 3/8-16
1/2-13 8525+/-+/-
9 3.5 M12M10 95 49 12 con especificaciones
* No cumple 3/4 3/8-16
ISO 616230 +/- 4.5 M10 49
4816 3 1 3/8-16 14431
5/8-11 +/-+/-
154.5 M16M10 220 49 Tabla T716- Código 62,
1 Torque 7/16-14 46 +/- 4.5 P/Brida
Perno Recomendado M12 85
5620 1-1/4
3-1/2 7/16-14 12541
5/8-11 +/-+/-
8 5 M16 M12* 220 85 20 1 1/4 1/2-13 69 +/- 6 M14* 135
6424 41-1/2 1/2-13 12552
5/8-11 +/-+/-
8 6 +/- 8 M16M12 220 85 24 1 1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 210
8032 5 2 5/8-11
1/2-13 12560 +/-+/-
8 6 +/- 8 M12*
M16 220135 32 2 3/4-10 208 +/- 20 M20 425
* No cumple
40 con2-1/2
especificaciones
1/2-13ISO 6162
85 +/- 9 M12 95 * No cumple con especificaciones ISO 6162
Tabla 48
T6 - Código3 61, Torque de Perno144
5/8-11 Recomendado
+/- 15 P/Brida
M16 220 * Does
Tabla T7not meet ISO
- Código 6162 specification.
62, Torque Perno Recomendado P/Brida
56 3-1/2 5/8-11 125 +/- 8 M16 220 Table T7 - Code 62 Flange Recommended Bolt Torque
* Does64 not meet4ISO 6162 specification.
5/8-11 125 +/- 8 +/- 8 M16 220
Table T680 - Code5 61 Flange Recommended
5/8-11 125 +/- 8 Bolt
+/- Torque 220
8 M16
* No cumple con especificaciones ISO 6162
Tabla T6 - Código 61, Torque de Perno Recomendado P/Brida

3.58
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Parker Assembly Torque


Abertura Cónica de 37 Grados JIC NPTF
Código Numérico Conexión Tubo Conexión FFWR de Código Numérico Conexión Tubo Conexión TFFT de
SAE Tamaño del hilo FFWR Mang. o eslab. girato. SAE Tamaño del hilo TFFT Mang. o eslab. girato.

-2 5/16-24 NA NA -2 1/8-27 2-3 2-3


-3 3/8-24 NA NA -3 NA NA NA
-4 7/16-20 2 2 -4 1/4-18 2-3 2-3
-5 1/2-20 2 2 -5 NA NA NA
-6 9/16-18 1 1/2 1 1/4 -6 3/8-18 2-3 2-3
-8 3/4-16 1 1/2 1 -8 1/2-14 2-3 2-3
-10 7/8-14 1 1/2 1 -10 7/8-14 NA NA
-12 1 1/16-12 1 1/4 1 -12 3/4-14 2-3 2-3
-14 1 3/16-12 1 1 -14 NA NA NA
-16 1 5/16-12 1 1 -16 1-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-20 1 5/8-12 1 1 -20 1 1/4-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-24 1 7/8-12 1 1 -24 1 1/2-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-32 2 1/2-12 1 1 -32 2-11 1/2 1.5-2.5 1.5-2.5
-40 3-12 1 1 -40 NA NA NA

F.F.W.R : Apretado con Llave T.F.F.T. : Girado o apretado a mano


Todos los valores son para Acero, Acero Inoxidable y Lata Todos los valores de tubos son para Acero, Acero Inoxidable y Lata

Cavidad del Sello O-Ring / Sello-Lok BSPT


Código Numérico Conexión Tubo Conexión FFWR de Código Numérico Conexión Tubo Conexión TFFT de
SAE Tamaño del hilo FFWR Mang. o eslab. girato. SAE Tamaño del hilo TFFT Mang. o eslab. girato.

-2 NA NA NA -2 1/8-28 2-3 2-3


-3 NA NA NA -3 NA NA NA
-4 9/16-18 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -4 1/4-19 2-3 2-3
-5 NA NA NA -5 NA NA NA
-6 11/16-16 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -6 3/8-19 2-3 2-3
-8 13/16-16 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -8 1/2-14 2-3 2-3
-10 1-14 1/4 TO 1/2 1/2 TO 3/4 -10 NA NA NA
-12 1 3/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -12 3/4-14 2-3 2-3
-14 NA NA NA -14 NA NA NA
-16 1 7/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -16 1-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-20 1 11/16-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -20 1 1/4-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-24 2-12 1/4 TO 1/2 1/3 TO 1/2 -24 1 1/2-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-32 NA NA NA -32 2-11 1.5-2.5 1.5-2.5
-40 NA NA NA -40 NA NA NA

F.F.W.R : Apretado con Llave T.F.F.T. : Girado o apretado a mano


Todos los valores son para Acero, Acero Inoxidable y Lata Todos los valores de tubos son para Acero, Acero Inoxidable y Lata

SAE J1926 Torque Conjunto Pórtico Hilo Recto

Torques de Ensamblaje, SAE J1926, Hilo Recto


TORQUE ENSAMBLAJE (+10% - 0)
NO-AJUSTABLE AJUSTABLE TAPONES
TRIPLE-LOK TRIPLE-LOK CAVIDAD HEXAG. CABEZ HEXAG.
SELLO-LOK CONEXIONES SELLO-LOK CONEXIONES
HP5ON-S P5ON-S
CODIGO TUBOS FERULOK TUBOS FERULOK
NUMERICO TAMAñO PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS. PIE.LBS.
N-M N-M N-M N-M N-M N-M
SAE HILO PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS PUL./LBS
2 5/16-24 (310) 20 (85) 10 (310) 20 (60) 7 (30) 3.5 (85) 10
3 3/8-24 (310) 20 (155) 18 (310) 20 (100) 11 (55) 6 (155) 18
4 7/16-20 (310) 20 (260) 29 (310) 20 (180) 20 (120) 13.5 (260) 29
5 1/2-20 (360) 40 (280) 32 (360) 40 (250) 28 (170) 19 (280) 32
6 9/16-18 (420) 46 (350) 40 (420) 46 (350) 40 (410) 46 (350) 40
8 3/4-16 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70 60 80 (620) 70
10 7/8-14 100 135 85 115 100 135 85 115 100 135 85 115
12 1 1/16-12 135 185 135 183 135 185 135 183 135 185 135 183
14 1 3/16-12 175 235 175 237 175 235 175 237 175 235 175 237
16 1 5/16-12 200 270 200 271 200 270 200 271 200 270 200 271
20 1 5/8-12 250 340 250 339 250 340 250 339 250 340 250 339
24 1 7/8-12 305 415 305 414 305 415 305 414 305 415 305 414
32 2 1/2-12 375 510 375 509 375 510 375 509 375 510 375 509

3.59
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
EATON Aeroquip Assembly Torque
Eaton recomienda usar una llave de torque para asegurar el ensamblaje
adecuado de estas conexiones.
Recomendado para
Conexiones Los valores listados son para conexiones de acero. Contáctese con
Teaton para obtner valores de torque para otros materiales.
Paralelas

Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión Baja con Cavidad Sello O-Ring, Hilo Recto, Presión
37º (SAEJ514) Alta con ORS (J1453)
Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca Torque Tuerca
Tamaño o Conexión o Conexión Tamaño o Conexión o Conexión
Código Hilo Recta Recta Código Hilo Recta Recta
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-03 3/8-24 8-9 12-13 -03 3/8-24 8-10 11-16
-04 7/16-20 13-15 18-20 -04 7/16-20 14-16 20-22
-05 1/2-20 14-15 19-21 -05 1/2-20 18-20 24-27
-06 9/16-18 23-24 32-33 -06 9/16-18 24-26 33-35
-08 3/4-16 40-43 55-57 -08 3/4-16 50-60 68-78
-10 7/8-14 43-48 59-64 -10 7/8-14 72-80 98-110
-12 1 1/16-12 68-75 93-101 -12 1 1/16-12 125-135 170-183
-14 1 3/16-12 83-90 113-122 -14 1 3/16-12 160-180 215-245
-16 1 5/16-12 112-123 152-166 -16 1 5/16-12 200-220 270-300
-20 1 5/8-12 146-161 198-218 -20 1 5/8-12 210-280 285-380
-24 1 7/8-12 154-170 209-230 -24 1 7/8-12 270-360 370-490
-32 2 1/2-12 218-240 296-325

ORS SAE 37º (JIC)


Torque Torque Torque Torque
Tamaño Tuerca Tuerca Tamaño Tuerca Tuerca
Código Hilo Giratoria Giratoria Código Hilo Giratoria Giratoria
Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton Numérico (pulgadas) lb.-ft. Metros Newton
-04 9/16-18 10-12 14-16 -04 7/16-20 11-12 15-16
-06 11/16-20 18-20 24-27 -05 1/2-20 15-16 20-22
-08 13/16-16 32-35 43-47 -06 9/16-18 18-20 24-28
-10 1-14 46-50 62-68 -08 3/4-16 38-42 52-58
-12 1 3/16-12 65-70 88-95 -10 7/8-14 57-62 77-85
-16 1 7/16-12 92-100 125-136 -12 1 1/16-12 79-87 108-119
-20 1 11/16-12 125-140 170-190 -16 1 5/16-12 108-113 148-154
-24 2-12 150-165 204-224 -20 1 5/8-12 127-133 173-182
-24 1 7/8-12 158-167 216-227
-32 2 1/2-12 245-258 334-352

Metrico BSPP
Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto Nominal
mm lb.-ft. Metros Newton Tamaño Hilo Torque Tuerca Bloqueo o Adaptador Recto
M10x1 13-15 18-20 pulgadas** lb.-ft. Metros Newton
M12x1.5 15-19 20-25 G1/8-28 13-15 18-20
M14x1.5 19-23 25-30 G1/4-19 19-23 25-30
M16x1.5 33-40 45-55 G3/8-19 33-40 45-55
M18x1.5 37-44 50-60 G1/2-14 55-70 75-95
M20x1.5 52-66 70-90 G3/4-14 103-118 140-160
M22x1.5 55-70 75-95 G1-11 162-184 220-250
M26x1.5 81-96 110-130 G1 1/4-11 170-192 230-260
M27x2 96-111 130-150 G1 1/2-11 258-347 350-470
M33x2 162-184 220-250 ** "G" denota hilos paralelos, que no sean ISO 6149
M42x2 170-192 230-260 (Solamente para conexión de Terminal)
M48x2 258-347 350-470
Productos Eaton Aeroquip, para Transporte A-HOOV-MC001-E Enero 2005

3.60
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento

Peso de Madera Comercial

Especies kg/m3 lb/ft3 Especies kg/m3 lb/ft3

Abedul, Papel 801 50 Gomero, Tupelo 897 56


Abedul, Amarillo 929 58 Haya Americano 865 54
Abeto Douglas, Costa 881 55 Magnolia, Pepino 785 49
Abeto Douglas, Inland North 577 36 Nogal, Negro 929 58
Abeto, Alpino 449 28 Nogal, Pecan 993 62
Abeto Bálsamo 721 45 Nogal, Verdadero 1009 63
Abeto, Blanco 753 47 Olmo, Americano 865 54
Abeto, Noble 481 30 Pino, Amarillo del Oeste 721 45
Abeto, Plata 577 36 Pino, Azucar 817 51
Abeto, Rojo 769 48 Pino, Blanco-Este 577 36
Acacia, Negra 929 58 Pino, Blanco-Oeste 561 35
Álamo, Amarillo 609 38 Pino, Hoja Corta 993 62
Álamo, Temblón 689 43 Pino, Hoja Larga 993 62
Alerce, Oeste 769 48 Pino, Jack 801 50
Aliso, Rojo 737 46 Pino, Loblolly 993 62
Arce, Azucar 897 56 Pino, Lodgepole 625 39
Arce, Hoja Grande 753 47 Pino, Noruego, Rojo 673 42
Arce, Negro 865 54 Pino, Slash 993 62
Arce, Plata 721 45 Picea, Blanco 545 34
Arce, Rojo 801 50 Picea, Engleman 625 39
Cedro, Alaska 577 36 Picea, Negro 513 32
Cedro, Blanco del Norte 449 28 Picea, Rojo 545 34
Cedro, Incienso 721 45 Picea, Sitka 529 33
Cedro, Port-Orford 897 36 Roble, Blanco 993 62
Cedro, Rojo del Oeste 433 57 Roble, Blando de Pantano 1105 69
Cerezo, Negro 721 45 Roble, Castaño 977 61
Chopo del Este 785 49 Roble, Castaño de Pantano 1041 65
Cicuta, Este 801 50 Roble, Negro 1009 63
Cicuta, Oeste 657 41 Roble, Rojo 1009 63
Ciprés Calvo 817 51 Roble, Rojo, Pantano 1073 67
Fresno, Blanco 769 48 Sauce, Negro 801 50
Gomero, Azul 1121 70 Secoya 801 50
Gomero Dulce 801 50 Sicomoro, Americano 833 52
Gomero, Negro 721 45 Tamarack 753 47
Gomero, Rojo 801 50 Tilo Americano 673 42

Nota: Los valores mostrados son pesos de madera verde.


3.61
Skidder 635D Tigercat Lubricación y Mantenimiento
TIRE PRESSURES

Presión de Aire
# Parte Tigercat Fabricante Tamaño
psi kPa
BP056 Bridgestone/Firestone 28L-26 16PR LS2 DW (FS) 35 240
BP111 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 20PR LS2 (FS) 35 240
BP112 Bridgestone/Firestone 30.5L-32 26PR SS LS2 DH (FS) 45 310
BP022 Bridgestone/Firestone 73x44-32 16PR HF3 DH (FS) 30 210
BP113 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 20PR LS2 DH (FS) 35 240
BP114 Bridgestone/Firestone 35.5L-32 24PR LS2 DH (FS) 40 275
BP139 Goodyear 30.5L-32 20 PR LOGLUGIII LS2 TL 35 240
BP137 Goodyear 30.5L-32 26 PLY CRC SS TUBELESS 45 310
BP145 Goodyear 35.5L-32 26PR LOGLUGIII TLL S2 40 275
BP100 GPX Tire (Primex) 66/4300-26 20PR HF4 DW (GPX) 50 345
BP066 Nokian 750/55-26.5 20PR F (N) 87 600
BP039 Nokian 750/55-26.5 20PR TRS (N) 87 600
BP167 Nokian 780-50-28.5 24PR FOREST KING F2 SF 87 600
BP143 Nokian 780/55-26.5 20PR F 87 600
SKIDDER TIRE PRESSURES R4 05/13

CONVERSIONES COMUNES
Para Convertir A Multiplicar Por Para Convertir A Multiplicar por
Bar PSI 14.5 Cu. in. cc 16.39
cc Cu. in. 0.06102 °F °C (°F - 32) /1.8
°C °F (°C x 9/5) + 32 Gallons Liters 3.785
Kg lbs. 2.205 HP KW 0.7457
KW HP 1.341 Inches mm 25.4
Liters Gallons 0.2642 lbs. Kg 0.4535
mm Inches 0.03937 lb.-ft. Nm 1.356
Nm lb.-ft. 0.7375 PSI Bar 0.06896
N lbs. 0.22481 In. of HG PSI . 4912
In. of H2O PSI . 03613
lbs. N 4.4482

3.62

También podría gustarte