Está en la página 1de 166

Manual del propietario

Street Twin, Street Cup, Thruxton, Thruxton R,


Bonneville T100 y Bonneville T120

El presente manual contiene información sobre la(s) motocicleta(s) Triumph Street Twin,
Street Cup, Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 y Bonneville T120 motocicletas.
Guarde siempre el presente Manual del propietario con la motocicleta y consúltelo
siempre que sea necesario.
La información contenida en la presente publicación se basa en la más reciente
información disponible en el momento de entrar en imprenta. Triumph se reserva el
derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en
obligación alguna.
Prohibida la reproducción total o parcial sin el expreso consentimiento por escrito de
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 06.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Código de publicación 3852293-ES edición 1

1
ÍNDICE
El presente manual contiene diferentes secciones. El siguiente índice le ayudará a
localizar el inicio de cada una de las secciones, en donde encontrará, en el caso de
las secciones más destacadas, un subíndice que le ayudará a localizar el tema que
busca.

Introducción 3
La seguridad, lo primero 6
Etiquetas de advertencia 12
Identificación de las piezas 14
Números de serie 22
Información general 23
Cómo conducir la motocicleta 67
Accesorios, pasajeros y carga 80
Mantenimiento y reglaje 84
Limpieza 141
Cuidado de los productos de cuero 145
Inactividad prolongada 146
Especificaciones 148
Índice 163

2
Introducción

INTRODUCCIÓN Etiquetas de advertencia

Advertencias, Precauciones y
Notas
La información de especial importancia En ciertas zonas de la motocicleta
se presenta a lo largo de este manual puede verse el símbolo (arriba). Significa
de la siguiente manera: 'PRECAUCIÓN: CONSULTE EL MANUAL' y
estará seguido de una representación
gráfica del tema en cuestión.
Advertencia Nunca circule con la motocicleta o
Este símbolo de advertencia identifica realice ajuste alguno sin antes consultar
las instrucciones o procedimientos las instrucciones pertinentes contenidas
especiales cuyo incumplimiento podría en este manual.
causar lesiones personales o incluso la Consulte página 12 para obtener la
muerte. ubicación de todas las etiquetas que
llevan este símbolo. Cuando sea
necesario, este símbolo aparecerá
Precaución también en las páginas que contengan
la información pertinente.
Este símbolo de precaución identifica
las instrucciones o procedimientos
especiales cuyo incumplimiento podría Mantenimiento
causar daños en el equipo e incluso su Deje el mantenimiento de su motocicleta
destrucción. en manos de un concesionario
autorizado Triumph si desea que su
Nota: vehículo tenga una vida larga, segura y
sin incidencias.
• Este símbolo de nota indica
Sólo los concesionarios autorizados
aspectos de especial interés para
Triumph disponen de los conocimientos,
un funcionamiento más cómodo y
eficaz. el equipo y las habilidades necesarias
para el correcto mantenimiento de su
motocicleta Triumph.
Si desea localizar el concesionario
autorizado Triumph más cercano a su
localidad, visite el sitio web de Triumph,
www.triumph.co.uk, o bien telefonee al
distribuidor autorizado en su país.
Encontrará su dirección en el libro de
mantenimiento adjunto al manual.

3
Introducción

Sistema de Control de Ruidos Neumáticos


Se prohíbe la manipulación del sistema Con referencia a la orden para cámaras
de control de ruidos. y neumáticos para vehículos de
Se advierte a los propietarios de que la automoción (control de calidad), 2009, CI.
ley puede prohibir: n.º 3 (c), Triumph Motorcycles Ltd.
declara que los neumáticos instalados
1. La retirada o inutilización por parte
en esta motocicleta cumplen los
de cualquier persona con fines
requisitos de IS 15627: 2005 y cumplen
distintos de los de mantenimiento,
los requisitos de la normativa central de
reparación o sustitución de
vehículos a motor (CMVR), 1989.
cualquiera de los dispositivos o
elementos constitutivos del sistema
de control de ruidos incorporados Manual del propietario
en cualquier vehículo nuevo, tanto
antes del momento de la venta o la
entrega al comprador como Advertencia
durante el uso del vehículo, y
2. el uso del vehículo en caso de que Este Manual del propietario y el resto
dichos dispositivos o elementos de de instrucciones suministradas junto
diseño hayan sido retirados o con la motocicleta deben considerarse
inutilizados por cualquier persona. una parte permanente de ella y
deberán permanecer junto a ella
incluso en caso de que en un futuro
Inmovilizador y sistema de decida venderla.
supervisión de la presión de Antes de conducir la motocicleta, todos
inflado del neumático los conductores deberán leer este
Este dispositivo cumple la parte 15 de las Manual del propietario así como el
normas de la Comisión federal de resto de instrucciones proporcionadas,
comunicaciones (FCC). con el fin de familiarizarse tanto con
sus características, prestaciones y
El funcionamiento está sujeto a las dos limitaciones como con la correcta
condiciones siguientes: manipulación de sus controles. No
• Este dispositivo no debe causar preste la motocicleta a otros
interferencias dañinas. conductores, puesto que si no están
• Este dispositivo debe aceptar familiarizados con sus características,
cualquier interferencia recibida, prestaciones y limitaciones, así como
incluyendo la interferencia que con la correcta manipulación de sus
pueda causar un funcionamiento controles, podrían sufrir un accidente.
no deseado.
Los cambios o modificaciones en el
dispositivo podrían anular la capacidad
del usuario para utilizar el equipo.

4
Introducción

Gracias por elegir una motocicleta Hable con Triumph


Triumph. Este vehículo es el resultado
Nuestra relación con usted no finaliza
de la combinación de la acreditada
con la adquisición de su motocicleta
ingeniería de Triumph, un exhaustivo
Triumph. La información que nos
proceso de pruebas y el esfuerzo de
proporcione sobre su experiencia de
mejora continua de la fiabilidad, la
compra y propiedad es muy importante
seguridad y el rendimiento.
para ayudarnos a desarrollar nuestros
Por favor, lea con atención este Manual productos y servicios.
del propietario antes de conducir la
Ayúdenos asegurándose de que su
motocicleta con el fin de familiarizarse
concesionario autorizado Triumph
con sus características, prestaciones y
dispone de su dirección de correo
limitaciones, y con la correcta
electrónico y la registra con nosotros.
manipulación de sus controles.
Después recibirá en su dirección de
Este manual incluye consejos de correo electrónico una invitación para
seguridad pero no cubre todas las realizar una encuesta de satisfacción de
técnicas y habilidades necesarias para clientes en línea, en donde puede
conducir una motocicleta con seguridad. indicarnos la información que desee.
Triumph recomienda encarecidamente Su equipo Triumph.
que los conductores sigan un proceso
de aprendizaje adecuado para
garantizar una conducción segura de la
motocicleta.
Este manual está disponible en su
concesionario local en:
• Inglés
• Inglés de EE.UU.
• Francés
• Alemán
• Italiano
• Holandés
• Español
• Portugués
• Sueco
• Japonés
• Tailandés.

5
La seguridad, lo primero

LA SEGURIDAD, LO PRIMERO
La motocicleta Combustible y gases de
escape
Advertencia
Esta motocicleta ha sido diseñada Advertencia
únicamente para su conducción por LA GASOLINA ES ALTAMENTE
carretera. No es apropiada para INFLAMABLE:
conducción fuera de la carretera.
Apague siempre el motor al repostar.
La conducción todo terreno puede
ocasionar la pérdida del control de la Nunca llene el depósito de combustible
motocicleta, con el consiguiente riesgo o abra su tapón si está fumando o se
de accidente con lesiones o incluso encuentra en las proximidades una
muerte. llama abierta (desnuda).
Procure no derramar gasolina sobre el
motor, los tubos de escape o los
Advertencia silenciadores al repostar.
Esta motocicleta no está diseñada para Si por accidente ingiere o inhala
llevar un remolque o un sidecar. La gasolina o ésta entra en contacto con
instalación de un remolque o de un sus ojos, acuda inmediatamente a un
sidecar puede ocasionar la pérdida del centro de atención médica.
control del vehículo y provocar un En caso de derramamiento de gasolina
accidente. sobre la piel, lávese inmediatamente con
agua y jabón y quítese la ropa salpicada.
El contacto de la piel con la gasolina
Advertencia puede provocar quemaduras y otras
Esta motocicleta está diseñada para lesiones graves.
ser utilizada como vehículo de dos
ruedas capaz de transportar al
conductor solo o acompañado de un Advertencia
único pasajero (siempre y cuando el
vehículo disponga de sillín del pasajero Nunca ponga en marcha o deje en
y reposapiés del pasajero). funcionamiento el motor si se
encuentra en el interior de una zona
El peso total del conductor, el pasajero cerrada. Los gases de escape son
si lo hubiere, los accesorios instalados tóxicos y pueden causar en poco
y el equipaje no debe rebasar el peso tiempo la pérdida del conocimiento y la
máximo autorizado, que es de 210 kg. muerte. Ponga siempre en marcha su
motocicleta al aire libre o en una zona
con una ventilación adecuada.

6
La seguridad, lo primero

Casco e indumentaria
Advertencia
Advertencia El casco es uno de los elementos de
seguridad más importantes en la
Al conducir la motocicleta, tanto el conducción de motocicletas, puesto
conductor como el pasajero deben que protege la cabeza de posibles
llevar puesto siempre un casco de lesiones. Tanto su casco como el del
motocicleta, protección ocular, guantes, pasajero deben escogerse
botas, pantalones ajustados a rodilla y cuidadosamente, de manera que
tobillo, y una cazadora de un color vivo. encajen en la cabeza de forma cómoda
Las prendas de color vivo aumentarán y segura. Un casco de color vivo
de forma considerable la visibilidad del aumentará de forma considerable la
conductor de la motocicleta (o del visibilidad del conductor de la
pasajero) a los ojos del resto de motocicleta (o del pasajero) a los ojos
conductores. Aunque la protección del resto de conductores.
total es imposible, el uso de una
Un casco abierto proporciona cierta
adecuada indumentaria de protección
protección en caso de accidente, pero
ayuda a reducir el riesgo de lesiones al
un caso integral ofrece una protección
conducir una motocicleta.
mayor.
Lleve puesto siempre un visor o unas
gafas aprobadas para ayudarle a ver
mejor y para proteger sus ojos.

cbma

7
La seguridad, lo primero

Estacionamiento Piezas y accesorios

Advertencia Advertencia
Apague siempre el motor y extraiga la Los propietarios deben saber que las
llave de contacto antes de abandonar únicas piezas, conversiones y accesorios
el vehículo. La extracción de la llave homologados para cualquier moto-
reduce el riesgo del uso de la cicleta Triumph son aquellos que
motocicleta por parte de personas no cuentan con la autorización oficial de
autorizadas o no cualificadas. Triumph y son instalados en la moto-
cicleta por un concesionario autorizado.
Cuando estacione la motocicleta tenga
siempre en cuenta lo siguiente: En particular, resulta extremadamente
peligrosa la instalación o sustitución de
Deje engranada la primera marcha
piezas o accesorios que requieran para
para ayudar a evitar que la motocicleta
ello desmontar o añadir algún
se caiga del caballete.
componente a los sistemas eléctrico o
El motor y el sistema de escape están de combustible. Cualquier modificación
calientes después de un desplaza- en este sentido podría comprometer la
miento. NO ESTACIONE en zonas en seguridad del vehículo.
donde peatones, animales y/o niños
La instalación de piezas, conversiones
puedan tener contacto con la
o accesorios no homologados puede
motocicleta.
tener un efecto negativo sobre la
No estacione sobre terreno poco sólido maniobrabilidad, la estabilidad u otros
o en pendientes pronunciadas. En esas aspectos del funcionamiento de la
circunstancias, la motocicleta podría motocicleta, lo que podría provocar un
caerse del caballete. accidente con resultado de lesiones o
Si desea más información, consulte la muerte.
sección 'Conducción de la motocicleta'
del presente manual. Triumph no asume responsabilidad
alguna por defectos causados por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios no homologados o por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios homologados por parte de
personal no autorizado.

8
La seguridad, lo primero

Mantenimiento/Equipo Conducción

Advertencia Advertencia
Consulte a su concesionario autorizado Nunca conduzca la motocicleta en
Triumph cualquier duda referente al condiciones de fatiga o bajo los efectos
uso correcto y seguro de esta moto- del alcohol u otras drogas.
cicleta Triumph.
La conducción bajo los efectos del
Recuerde que el uso continuado de alcohol u otras drogas es ilegal.
una motocicleta en condiciones de
La conducción en condiciones de fatiga
rendimiento no óptimas puede agravar
o bajo los efectos del alcohol u otras
una anomalía e incluso comprometer
drogas reduce la capacidad del
su seguridad.
conductor de mantener el control de la
motocicleta, con el consiguiente riesgo
de pérdida de control y de accidente.
Advertencia
Asegúrese de que estén instalados
todos los accesorios requeridos por la Advertencia
ley y funcionen correctamente. La
Todos los conductores deben disponer
retirada o alteración de las luces y
del correspondiente permiso de conduc-
silenciadores de la motocicleta, así como
ción de motocicletas. La conducción de
de sus sistemas de control de ruidos o
la motocicleta sin permiso de conducir
de emisiones puede ser ilegal. La
es ilegal y podría ser causa de procesa-
modificación incorrecta o inapropiada
miento penal.
puede afectar negativamente a la
maniobrabilidad, la estabilidad o cual- Conducir la motocicleta sin haber
quier otro aspecto del funcionamiento recibido la formación oficial sobre las
de la motocicleta, lo cual puede técnicas correctas de conducción que
provocar un accidente con resultado de son necesarias para obtener el permiso
lesiones o muerte. de conducir es peligroso y puede
causar la pérdida de control de la
motocicleta y un accidente.
Advertencia
Si la motocicleta se ve involucrada en Advertencia
un accidente, colisión o caída, deberá
llevarse a un concesionario autorizado Conduzca siempre de forma conserva-
Triumph para su revisión y reparación. dora y lleve el equipo de protección
Cualquier accidente puede causar mencionado en la introducción.
daños a la motocicleta, que de no ser Recuerde que, en caso de accidente,
reparados correctamente, pueden una motocicleta no ofrece la misma
ocasionar un segundo accidente con protección frente a los impactos que
resultado de lesiones o muerte. un automóvil.

9
La seguridad, lo primero

Manillar y reposapiés
Advertencia
Esta motocicleta Triumph debe condu- Advertencia
cirse siempre dentro de los límites de
velocidad legales establecidos para la El conductor debe tener sujeto el
carretera por la que se circule. La manillar en todo momento con ambas
conducción de una motocicleta a alta manos para mantener el vehículo bajo
velocidad puede resultar peligrosa, ya su control.
que el tiempo de reacción ante cual- Si el conductor retira sus manos del
quier imprevisto se reduce considerable- manillar, la maniobrabilidad y
mente a medida que la velocidad estabilidad de la motocicleta se verán
aumenta. Aminore la velocidad siempre afectadas negativamente, pudiendo
que se encuentre en condiciones poten- ocasionar la pérdida del control del
cialmente peligrosas tales como una vehículo y provocar un accidente.
climatología adversa o tráfico intenso.

Advertencia
Advertencia
Durante el trayecto, tanto el conductor
Esté constantemente atento a los como el pasajero (si aplica) deberán
cambios en el estado del pavimento, el utilizar en todo momento los
tráfico y el viento, y reaccione ante reposapiés de la motocicleta.
ellos. Todos los vehículos de dos ruedas
están sujetos a fuerzas externas que De esta manera, ambos reducirán el
pueden ser causa de accidentes. Estas riesgo de contacto involuntario con
fuerzas incluyen (sin perjuicio de otras cualquier componente de la motocicleta
no citadas): y el de trabado de sus prendas.
Viento procedente de los vehículos que
adelantan
Baches, superficies de la carretera no
uniformes o dañadas
Mal tiempo
Errores de conducción.
Conduzca siempre la motocicleta a una
velocidad moderada y evite el tráfico
pesado hasta que se haya familiarizado
a fondo con su manejo y características
de funcionamiento. Nunca rebase los
límites legales de velocidad.

10
La seguridad, lo primero

Advertencia Advertencia
Si los indicadores del ángulo de Cuando el indicador del ángulo de
inclinación están desgastados más allá inclinación, acoplado al reposapiés del
del límite máximo, la motocicleta se conductor, toca el suelo, la motocicleta
inclinará hasta alcanzar un ángulo está cerca de su límite del ángulo de
inseguro. Por lo tanto, sustituya siempre inclinación. Un mayor incremento del
las clavijas de los indicadores del ángulo ángulo de inclinación es inseguro. La
de inclinación antes de que se desgasten inclinación de la motocicleta en un
hasta su límite máximo. La inclinación ángulo inseguro puede ocasionar
de la motocicleta en un ángulo inseguro inestabilidad, la pérdida del control de
puede ocasionar inestabilidad, la pérdida la motocicleta y provocar un accidente.
del control de la motocicleta y provocar
un accidente. La información más
detallada sobre los límites de desgaste
del ángulo de inclinación puede
encontrarse en la sección de manteni-
miento y ajuste de página 122.

Advertencia 1
Los indicadores del ángulo de citc

inclinación no deben utilizarse como


una guía de cuánto puede inclinarse la 1. Indicador del ángulo de inclinación
motocicleta con seguridad, ya que este
hecho depende de diversas variables,
como por ejemplo el tipo de pavimento,
el estado de los neumáticos y las
condiciones meteorológicas, entre
otras. La inclinación de la motocicleta
en un ángulo inseguro puede ocasionar
inestabilidad, la pérdida del control de
la motocicleta y provocar un accidente.

11
Etiquetas de advertencia

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Ubicación de las etiquetas de advertencia
Las etiquetas mostradas en esta página y las siguientes tienen por objeto llamar su
atención sobre cierta información de importancia relativa a la seguridad contenida
en este manual. Antes de conducir la motocicleta, asegúrese de que todos los
ocupantes han entendido la información relativa a dichas etiquetas, y de que
cumplen con sus indicaciones.
1 2 3 4
MAX LOAD
5 kg (11 lbs)

R.P.M.

5 6 7
1. Faro delantero (página 137) 5. Refrigerante (página 95)
2. Parabrisas (si está instalado) 6. Comprobaciones diarias de seguridad
(página 141) (página 66)
3. Rodaje (página 65) 7. Neumáticos (página 123)
4. Portaobjetos (si están instalados)
(página 80)

12
Etiquetas de advertencia

Ubicación de las etiquetas de advertencia (continuación)

Precaución
Todas las etiquetas y pegatinas de advertencia, a excepción de la etiqueta de
rodaje, se colocan en la motocicleta utilizando un fuerte adhesivo. En algunos casos,
las etiquetas se colocan antes de aplicar barniz de pintura. Por lo tanto, cualquier
intento de extraer las etiquetas de advertencia producirá daños a la pintura o a la
carrocería.

1 2 3

4 5
1. Aceite de motor (página 90) 4. Cadena de transmisión (página 101)
2. Casco (página 7) 5. Supervisión de la presión de inflado del
3. Espejos retrovisores (página 111) neumático (si está instalado) (página 43)

13
Identificación de las piezas

IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS


Street Twin y Street Cup (se muestra Street Twin)

3
4 5
6

2
7
1

17 16 15 14 13 1 2 11 10 9 8

1. Indicador de dirección delantero 10. Tanque de expansión del refrigerante


2. Faro delantero 11. Tapón del tanque de expansión del
3. Palanca del embrague refrigerante
4. Batería (debajo del sillín) 12. Caballete lateral
5. Manual de propietario (bajo el sillín) 13. Pedal de cambio de marchas
6. Luz de freno/trasera 14. Claxon
7. Indicador de dirección trasero 15. Radiador
8. Disco de freno trasero 16. Mordaza de freno delantera
9. Mordaza del freno trasero 17. Disco de freno delantero

14
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas - Continuación


Street Twin y Street Cup (se muestra Street Twin)

1 2 3 4

13 12 11 10 9 8 7 6

1. Depósito de combustible 8. Pedal de freno trasero


2. Tapón de presión del refrigerante 9. Depósito de líquido de frenos trasero
(debajo del depósito de combustible) (detrás del panel lateral)
3. Tapón de llenado de combustible 10. Herramienta de ajuste (detrás del panel
4. Depósito del líquido de freno delantero lateral)
5. Horquilla delantera 11. Cadena de transmisión
6. Tapón del depósito de aceite 12. Unidad de suspensión trasera
7. Mirilla de comprobación del nivel de 13. Silenciador
aceite

15
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas


Thruxton y Thruxton R

3 4 5

2
1 7

15 14 13 12 11 10 9 8

1. Indicador de dirección delantero 9. Mordaza del freno trasero


2. Faro delantero 10. Caballete lateral
3. Palanca del embrague 11. Pedal de cambio de marchas
4. Batería (debajo del sillín) 12. Claxon
5. Manual de propietario (bajo el sillín) 13. Radiador
6. Luz de freno/trasera 14. Mordaza de freno delantera
7. Indicador de dirección trasero 15. Disco de freno delantero
8. Disco de freno trasero

16
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas - Continuación


Thruxton y Thruxton R

1 2

14 13 12 11 10 9 8 7 6 5

1. Depósito de combustible 9. Pedal de freno trasero


2. Tapón de llenado de combustible 10. Depósito de líquido de frenos trasero
3. Depósito del líquido de freno delantero (detrás del panel lateral)
4. Horquilla delantera 11. Herramientas de ajuste (detrás del
5. Tapón del depósito de aceite panel lateral)
6. Tanque de expansión del refrigerante 12. Cadena de transmisión
7. Mirilla de comprobación del nivel de 13. Silenciador
aceite 14. Unidad de suspensión trasera
8. Tapón del tanque de expansión del
refrigerante

17
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas


Bonneville T100 y Bonneville T120 (se muestra Bonneville T120)

3
4 5

6
2
1

17 16 15 14 13 1 2 11 10 9 8

1. Indicador de dirección delantero 10. Tanque de expansión del refrigerante


2. Faro delantero 11. Tapón del tanque de expansión del
3. Palanca del embrague refrigerante
4. Batería (debajo del sillín) 12. Caballete lateral
5. Manual de propietario (bajo el sillín) 13. Pedal de cambio de marchas
6. Luz de freno/trasera 14. Claxon
7. Indicador de dirección trasero 15. Radiador
8. Disco de freno trasero 16. Mordaza de freno delantera
9. Mordaza del freno trasero 17. Disco de freno delantero

18
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas - Continuación


Bonneville T100 y Bonneville T120 (se muestra Bonneville T120)

1 2

3
4

12 11 10 9 8 7 6 5

1. Depósito de combustible 8. Depósito de líquido de frenos trasero


2. Tapón de llenado de combustible (detrás del panel lateral)
3. Depósito del líquido de freno delantero 9. Herramienta de ajuste (detrás del panel
4. Horquilla delantera lateral)
5. Tapón del depósito de aceite 10. Cadena de transmisión
6. Mirilla de comprobación del nivel de 11. Unidad de suspensión trasera
aceite 12. Silenciador
7. Pedal de freno trasero

19
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas


Street Twin

4 5 6

1 2 3 7 8
60 70 80
50 90
100 120

40
80 14
0

100
10 20 30

60

16
0
40

110 120 120


180
20

200
0
0

12 11 10 9

1. Palanca del embrague 7. Depósito del líquido de freno delantero


2. Conmutador de la luz de cruce 8. Palanca de freno delantero
3. Botón DESPLAZAR 9. Conmutador de arranque/parada del
4. Velocímetro motor
5. Luces de advertencia 10. Botón de peligro
6. Cuentakilómetros/Pantalla de 11. Conmutador del indicador de dirección
visualización de información 12. Botón del claxon

20
Identificación de las piezas

Identificación de las piezas


Street Cup, Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 y Bonneville T120

5 6 7 8 9

1 2 3 4 10 11

17 16 15 14 13 12

1. Palanca del embrague 9. Pantalla de visualización de información


2. Conmutador de la luz de cruce 10. Depósito del líquido de freno delantero
3. Botón DESPLAZAR 11. Palanca de freno delantero
4. Conmutador de las luces de conducción 12. Conmutador de arranque/parada del
diurna (DRL) (si está instalado) motor
5. Velocímetro 13. Botón MODO (Thruxton únicamente)
6. Luces de advertencia 14. Botón de peligro
7. Ordenador de viaje/Cuentakilómetros/ 15. Botón MODO (si está instalado)
Pantalla de visualización de información 16. Botón del claxon
8. Tacómetro 17. Conmutador de indicador de dirección

21
Números de serie

NÚMEROS DE SERIE
Número del Identificación del Número de Serie del Motor
Vehículo (VIN)
El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está
se encuentra grabado en la zona del grabado en la mitad superior del cárter,
bastidor en donde se encuentra el hacia la parte trasera, y se puede ver
cabezal de la dirección. También se desde el lado izquierdo, detrás del motor
encuentra en una etiqueta, ubicada bajo de arranque.
el panel derecho.

citk

1. Número de identificación de vehículo 1. Número de Serie del Motor


(VIN)

Registre el número de identificación del Registre el número de serie del motor


vehículo en el siguiente espacio. en el espacio que se proporciona a
continuación.

22
Información general

INFORMACIÓN GENERAL
Índice
Disposición del panel de instrumentos 25
Luces de advertencia 26
Indicador luminoso de avería (MIL) del sistema de gestión del motor 27
Luz de advertencia de baja presión de aceite 27
Luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante 28
Indicador luminoso de la alarma/inmovilizador 28
Luz de advertencia del ABS (Sistema Antibloqueo de frenos) 28
Indicador luminoso del control de tracción (TC) 29
Luz de advertencia del control de tracción (TC) desactivado 30
Indicadores de dirección 30
Luz de carretera 30
Luces de conducción diurna (DRL) (si están instaladas) 30
Punto muerto 31
Bajo nivel de combustible 31
Luz de advertencia de presión de inflado de neumáticos 31
Instrumentos 32
Velocímetro y cuentakilómetros 32
Tacómetro (si está instalado) 32
Visor de la posición del cambio de marchas 33
Indicador de nivel de combustible 33
Combustible restante 34
Promedio de consumo de combustible 35
Contador parcial 36
Reloj 37
Modos de conducción 38
Selección del modo de conducción – con la motocicleta estacionaria 39
Selección del modo de conducción – cuando se conduce la motocicleta 39
Control de tracción (TC) 41
Ajustes del control de tracción 41
Para desactivar el control de tracción 42
Desactivación del ABS - Sólo los modelos Thruxton y Thruxton R 42
Sistema de supervisión de la presión de inflado de neumáticos (TPMS)
(si está instalado) 43
Número de serie del sensor de presión de los neumáticos 44
Visor del sistema 45
Pilas del sensor 45

23
Información general

Presiones de neumáticos 46
Neumáticos de recambio 46
Conmutador de encendido/Bloqueo de la dirección 47
Inmovilizador del motor 48
Llave de encendido 48
Conmutadores del lado derecho del manillar 49
Posición de parada (STOP) 50
Posición de funcionamiento (RUN) 50
Posición de arranque (START) 50
Botón MODO (si está instalado) 51
Botón de las luces de emergencia 51
Conmutadores del lado izquierdo del manillar 51
Botón DESPLAZAR 51
Botón del claxon 51
Conmutador del indicador de dirección 52
Botón MODO (si está instalado) 52
Conmutador de las luces de conducción diurna (DRL) (si está instalado) 52
Botón de las luces de carretera 52
Puños calefactados (si están instalados) 53
Control del acelerador 54
Reguladores de las palancas de freno y embrague 55
Regulador de la palanca del freno - Sólo Thruxton R 56
Requisitos del combustible/repostaje 56
Tapón del depósito de combustible 58
Llenado del depósito de combustible 58
Caballete lateral 59
Caballete central (si está instalado) 60
Paneles laterales 61
Juego de herramientas y Manual del propietario 61
Gancho para casco 62
Sillines 62
Cuidado del sillín 62
Cierre del sillín 63
Conector de bus serie universal (USB) 64
Rodaje 65
Comprobaciones de seguridad diarias 66

24
Información general

Disposición del panel de instrumentos


Street Twin
5 6
7
4
60 70 80
50 90 8
3 100 120
40

80 14
0

100 180 20 0
0
60
10 20 3

16
0
2 9
40

110 120 13
20

10
1
0
0
0
km

MPH
/h

20 11

19 12
18 17 16 15 14 13
1. Velocímetro 10. Luz de advertencia de presión de inflado
2. Luz de advertencia del control de de neumáticos (si el sistema de control
tracción (TC) desactivado de la presión de los neumáticos TPMS
3. Indicador luminoso del control de está presente)
tracción (TC) 11. Indicador luminoso de dirección derecho
4. Indicador luminoso de bajo nivel de 12. Indicador luminoso de punto muerto
combustible 13. Pantalla de visualización de información
5. Luz de advertencia de alta temperatura 14. Pantalla de la presión de inflado del
del refrigerante neumático (si TPMS está instalado)
6. Luz de advertencia de baja presión de 15. Indicador de intervalo de mantenimiento
aceite 16. Cuentakilómetros/Contador parcial/Reloj
7. Indicador luminoso de avería (MIL) de 17. Indicador de la posición del cambio de
gestión del motor marchas
8. Luz de advertencia del ABS (Sistema 18. Indicador de nivel de combustible
Antibloqueo de frenos) 19. Indicador luminoso de luz de carretera
9. Indicador luminoso del estado de la 20. Indicador luminoso de dirección izquierdo
alarma/inmovilizador (la alarma es un
juego de accesorios)

25
Información general

Disposición del panel de instrumentos


Street Cup, Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 y Bonneville T120

4 11 12
10
3 5 9 13
6
7 8 14
2 15

16

19 18
21
20 17

1. Indicador luminoso del control de 11. Indicador luminoso de dirección


tracción (TC) izquierdo
2. Luz de advertencia de alta temperatura 12. Tacómetro
del refrigerante 13. Indicador luminoso de dirección derecho
3. Luz de advertencia del ABS (Sistema 14. Indicador luminoso de bajo nivel de
Antibloqueo de frenos) combustible
4. Velocímetro 15. Indicador luminoso de luz de carretera
5. Indicador luminoso de avería (MIL) de 16. Indicador luminoso de las luces de
gestión del motor conducción diurna (DRL) (si está
6. Luz de advertencia de baja presión de instalado)
aceite 17. Pantalla del modo de conducción (si está
7. Luz de advertencia del control de instalada)
tracción (TC) desactivado 18. Pantalla de combustible restante
8. Indicador luminoso de control de 19. Cuentakilómetros/Ordenador de viaje
crucero (si está instalado) 20. Indicador de intervalo de mantenimiento
9. Indicador luminoso de la alarma/ 21. Indicador de la posición del cambio de
inmovilizador (la alarma es un juego marchas
de accesorios)
Luces de advertencia

10. Indicador luminoso de punto muerto

26
Información general

Indicador luminoso de avería (MIL) Nota:


del sistema de gestión del motor
• Si el MIL parpadea cuando se
El indicador luminoso de avería conecta el encendido, póngase en
(MIL) del sistema de gestión del contacto con un concesionario
motor se enciende cuando se autorizado Triumph lo antes posible
conecta el encendido (para indicar que para corregir la situación. En estas
está funcionando), pero no debe seguir circunstancias, el motor no se
encendido con el motor en pondrá en marcha.
funcionamiento.
Si el MIL se enciende con el motor en
funcionamiento, indica que se ha Luz de advertencia de baja presión
producido un fallo en uno o más de los de aceite
sistemas controlados por el sistema de
gestión del motor. En tales Si con el motor en marcha la
circunstancias, el sistema de gestión del presión de aceite del motor
motor pasará a modo de funcionamiento desciende a niveles peligrosos,
limitado (limp-home) de manera que se encenderá la luz de advertencia de
pueda completarse el trayecto si la baja presión de aceite.
anomalía no es tan grave como para que
el motor no funcione.
Precaución
Advertencia Detenga inmediatamente el motor en
caso de que se encienda la luz de
Reduzca la velocidad y no circule más advertencia de baja presión de aceite.
tiempo del estrictamente necesario con No vuelva a ponerlo en marcha hasta
el MIL encendido. Un fallo de este tipo que se haya subsanado la causa.
puede afectar negativamente al rendi-
En caso de que el motor se ponga en
miento del motor, las emisiones de
funcionamiento con la luz de
gases de escape y el consumo de
advertencia de baja presión de aceite
combustible. La reducción del rendi-
encendida, pueden producirse daños
miento del motor puede hacer peligrosa
graves en el motor.
la conducción, pudiendo ocasionar la
pérdida del control y provocar un
accidente. Póngase en contacto con un Nota:
concesionario autorizado Triumph lo • La luz de advertencia de baja
antes posible para que la anomalía presión de aceite se encenderá si se
pueda ser detectada y subsanada. activa el encendido sin poner en
marcha el motor.

27
Información general

Luz de advertencia de alta Con la alarma instalada


temperatura del refrigerante El indicador de la alarma/inmovilizador
se encenderá únicamente cuando se
Si con el motor en marcha la
den las condiciones especificadas en el
temperatura del refrigerante
manual de instrucciones de la propia
del motor sube a niveles
alarma original Triumph.
peligrosos, se encenderá la luz
de advertencia de alta temperatura del
Sin la alarma instalada
refrigerante.
Con el conmutador de encendido en la
posición de apagado (OFF), el indicador
Precaución luminoso de la alarma/inmovilizador
parpadeará durante 24 horas indicando
Detenga inmediatamente el motor en que el inmovilizador del motor está
caso de que se encienda la luz de activado. Con el conmutador de
advertencia de alta temperatura del encendido en la posición de contacto
refrigerante. No vuelva a ponerlo en (ON), el inmovilizador estará desactivado
marcha hasta que se haya subsanado y el indicador luminoso, apagado.
la causa. Si el indicador luminoso permanece
En caso de que el motor se ponga en encendido, significa que el inmovilizador
funcionamiento con la luz de sufre una anomalía que debe ser
advertencia de alta temperatura del detectada y subsanada. Póngase en
refrigerante encendida, podrían contacto con un concesionario
producirse daños graves en el motor. autorizado Triumph lo antes posible para
que la anomalía pueda ser detectada y
subsanada.

Indicador luminoso de la alarma/


inmovilizador Luz de advertencia del ABS
Esta motocicleta Triumph está (Sistema Antibloqueo de frenos)
dotada de un inmovilizador del La luz de advertencia del ABS
motor que se activa al poner el se enciende para indicar que la
conmutador de encendido en la función de ABS no está
posición de apagado (OFF). disponible. Esta situación es
Si la motocicleta dispone de una alarma normal tras el encendido del motor y
original Triumph opcional, el hasta que la motocicleta no alcance una
inmovilizador funcionará de la forma velocidad superior a los 10  km/h. El
habitual pero la luz de la alarma/ indicador no debería encenderse de
inmovilizador funcionará de la manera nuevo hasta la siguiente puesta en
que se indica a continuación. marcha del motor, a no ser que exista
una anomalía en el sistema.

28
Información general

Si la luz de advertencia se ilumina en Indicador luminoso del control de


cualquier otro momento del trayecto, tracción (TC)
existe una anomalía en el ABS que debe
El indicador luminoso del TC se
ser detectada y subsanada.
utiliza para indicar que el
sistema de control de tracción
está activo y funcionando para
Advertencia limitar el deslizamiento de la rueda
Si el ABS no funciona, el sistema de trasera durante períodos de fuerte
frenos operará normalmente como aceleración o bajo condiciones de
sistema de frenos sin ABS. En caso de carretera húmeda o resbaladiza.
que el indicador luminoso de anomalía
se encienda, no circule más tiempo del Advertencia
estrictamente necesario. Póngase en
contacto con un concesionario Si el control de tracción no funciona,
autorizado Triumph lo antes posible tenga cuidado al acelerar y tomar
para que la anomalía pueda ser curvas en firmes mojados o
detectada y subsanada. En estas resbaladizos para evitar que la rueda
circunstancias, una frenada brusca trasera patine. No siga circulando
provocará el bloqueo de las ruedas, lo durante más tiempo del necesario con
cual puede ocasionar la pérdida de el indicador luminoso de avería (MIL) del
control de la motocicleta y provocar un sistema de gestión del motor y la luz
accidente. de advertencia del control de tracción
encendidos. Póngase en contacto con
un concesionario autorizado Triumph lo
antes posible para que la anomalía
pueda ser detectada.
Los acelerones y la toma brusca de
curvas en estas condiciones pueden
hacer que la rueda trasera patine,
provocando la pérdida del control de la
motocicleta y un accidente.

29
Información general

Funcionamiento del indicador Luz de advertencia del control de


luminoso del TC: tracción (TC) desactivado
La luz de advertencia de TC
TC encendido: desactivado no se encenderá
• Bajo condiciones de conducción salvo que el control de tracción
normales, el indicador luminoso se desactive o exista una avería.
permanecerá apagado. Si la luz de advertencia se enciende en
• El indicador luminoso parpadeará cualquier otro momento durante la
rápidamente cuando el sistema de conducción, existe una anomalía en el
control de tracción esté funcion- control de tracción que debe ser
ando para limitar el deslizamiento de investigada.
la rueda trasera durante períodos
de fuerte aceleración o bajo
condiciones de carretera húmeda o Indicadores de dirección
resbaladiza.
Al girar el conmutador del
TC apagado: indicador de dirección hacia la
El indicador luminoso no se encenderá. derecha o la izquierda, la luz de
En su lugar, se encenderá la luz de advertencia del indicador de dirección
advertencia de TC desactivado (consulte correspondiente parpadeará con la
página 30). misma frecuencia que los intermitentes.

Nota:
• El control de tracción no funcionará Luz de carretera
si el sistema ABS presenta alguna
anomalía. Las luces de advertencia Al activar el encendido con las
del ABS, el control de tracción y el luces de carretera seleccion-
MIL se iluminarán. adas, se encenderá la luz de
advertencia de la luz de
carretera.

Luces de conducción diurna (DRL)


(si están instaladas)

Cuando el encendido está


conectado y el conmutador de
las luces de conducción diurna
se ajusta en 'luces de conducción
diurna', se encenderá la luz de
advertencia de las luces de conducción
diurna.

30
Información general

Punto muerto Cuando la luz de advertencia está


encendida, la pantalla de visualización
El indicador luminoso de punto mostrará automáticamente el símbolo del
muerto indica que la transmisión TPMS que indica cuál es el neumático
se encuentra en punto muerto, desinflado así como su presión.

60
es decir, no hay engranada ninguna

40

110 120 120


10 20

180
marcha. El indicador se iluminará si la

20
transmisión está en punto muerto con el

200
conmutador de encendido en posición de

0
contacto (ON).

0
Bajo nivel de combustible 1
El indicador de bajo nivel de
combustible se encenderá cuando
2
queden aproximadamente 3,0 litros 4 3
de combustible en el depósito.
1. Luz de advertencia de presión de
inflado de neumáticos
Luz de advertencia de presión de 2. Símbolo del TPMS
3. Presión de los neumáticos
inflado de neumáticos 4. Indicadores de los neumáticos
delantero y trasero
Nota:
La presión de inflado de neumáticos a la
• El sistema de supervisión de presión que la luz de advertencia se enciende
de inflado de los neumáticos (TPMS) está térmicamente compensada a 20 °C,
es una opción de los accesorios que pero la indicación numérica de la
sólo está disponible en los modelos
presión de inflado asociada a la luz de
equipados con llantas de aleación.
advertencia no lo está. Aunque la
indicación numérica coincida o se
La luz de advertencia de la
encuentre cerca de la presión de inflado
presión de inflado del
normal, el encendido de la luz de
neumático trabaja en conjunto
advertencia indica que la presión del
con el sistema de supervisión
neumático está baja, siendo la causa
de presión de inflado de los neumáticos
más probable un pinchazo.
(TPMS) (consulte página 43).
La luz de advertencia se encenderá
únicamente cuando la presión del
neumático delantero o trasero sea
inferior a la presión recomendada. No se
encenderá si el neumático está
sobreinflado.

31
Información general

Instrumentos
Advertencia
Detenga la motocicleta si la luz de Velocímetro y cuentakilómetros
advertencia de presión de inflado de El velocímetro indica la velocidad de
neumáticos se enciende. carretera de la motocicleta.
No conduzca la motocicleta hasta no El cuentakilómetros muestra la distancia
haber revisado los neumáticos y total recorrida por la motocicleta.
comprobado en frío que su presión de
inflado sea la recomendada.
Tacómetro (si está instalado)

Precaución
Nunca permita que el motor alcance
velocidades pertenecientes a la 'zona
roja' ya que ello podría ocasionar daños
graves al motor.

El tacómetro muestra el régimen del


motor en revoluciones por minuto - rpm
(r/min). Al final del intervalo del
tacómetro se encuentra la zona roja.
Los regímenes del motor en esta zona
indican que la velocidad del motor está
por encima de la velocidad máxima
recomendada, así como fuera del rango
de rendimiento óptimo.

32
Información general

Visor de la posición del cambio de Indicador de nivel de combustible


marchas 90
0

00
Street Twin únicamente
10 20 3

16

40
80

0
14
0
40

110 120 120

100 180 20 0
0
60
180

10 20 3

16
0
20

40

110 120 12
200

20
0
0

0
0
0
1 2
1 2
1. Símbolo de posición del cambio de
marchas (se muestra Street Twin) 1. Indicador luminoso de bajo nivel de
2. Visor de la posición del cambio de combustible
marchas (se muestra la posición de 2. Indicador de nivel de combustible
punto muerto)

El visor de posición del cambio de Todos los modelos excepto


marchas indica qué marcha (1-5 o 1-6) se Street Twin
ha engranado. Cuando la transmisión
esté en punto muerto (no hay ninguna
marcha engranada), el visor mostrará n.

1 2
1. Indicador de nivel de combustible
2. Indicador luminoso de bajo nivel de
combustible

El indicador del nivel de combustible


indica la cantidad de combustible
presente en el depósito. Con el
conmutador de encendido en posición
de contacto, el número de segmentos
del visor indica el nivel de combustible
en el depósito.

33
Información general

Cuando el depósito de combustible está Combustible restante


lleno se muestran ocho barras, y cuando
está vacío no se muestra ninguna barra. Street Twin únicamente

60
Los demás segmentos indican los

40

110 120 120


10 20
niveles intermedios de combustible.

180
Cuando queden aproximadamente

20

200
3,0 litros de combustible en el depósito,

0
se encenderá la luz de advertencia de

0
bajo nivel de combustible.

Nota:
• Tras repostar, el indicador de nivel
de combustible y la información del
combustible restante únicamente se
12
actualizarán al conducir la moto-
cicleta. Dependiendo del estilo de 1. Indicador de combustible restante
conducción, la actualización podría 2. Distancia restante estimada
tardar hasta 5 minutos.
Todos los modelos excepto
Street Twin

1 2
1. Indicador de combustible restante
2. Distancia restante estimada

Se trata de una estimación de la distancia


que todavía puede recorrerse en base al
combustible que queda en el depósito.

34
Información general

Nota: Todos los modelos excepto


Street Twin
• Tras repostar, el indicador de nivel
de combustible y la información del
combustible restante únicamente se
actualizarán al conducir la moto-
cicleta. Dependiendo del estilo de
conducción, la actualización podría
tardar hasta 5 minutos.

Promedio de consumo de
combustible 1 2
Street Twin únicamente 1. Símbolo de promedio
0 11
60

2. Promedio de consumo de combustible


40
10 20

180

0 120 12

Una indicación del consumo medio de


20

combustible. Tras un reinicio, la pantalla


200

mostrará guiones hasta que se hayan


0

recorrido 0,1 kilómetros.


0

Nota:
• Tras repostar, la información del
promedio de consumo de combustible
1 2 únicamente se actualizará al conducir
la motocicleta. Dependiendo del estilo
1. Símbolo de promedio de conducción, la actualización podría
2. Promedio de consumo de combustible tardar hasta 5 minutos.

35
Información general

Contador parcial Para conmutar entre los contadores


parciales, pulse y suelte el botón
DESPLAZAR en el alojamiento de
Advertencia conmutadores del manillar izquierdo
hasta que aparezca el contador parcial
No pase del modo de visualización de deseado.
cuentakilómetros al de visualización de
los contadores parciales o viceversa ni
reinicie un contador parcial con la
motocicleta en marcha, puesto que
esto podría ocasionar la pérdida del
control del vehículo y provocar un
accidente.
0

00
10 20 3

16

1
0
40

110 120 120


180
20

200

cixb_1
0
0

1. Botón DESPLAZAR

Reinicio del contador parcial


Para reiniciar alguno de los contadores
parciales, seleccione el contador parcial
1 que se va a poner a cero y visualícelo. A
1. Pantalla del contador parcial continuación, mantenga pulsado el
(se muestra Street Twin con el botón de DESPLAZAR durante un
contador 1 seleccionado) segundo. Trascurrido ese tiempo, el
contador parcial visualizado se pondrá a
Hay dos contadores parciales. Cada cero.
contador parcial muestra la distancia
que la motocicleta ha recorrido desde
que el medidor en pantalla fue puesto a
cero por última vez.

36
Información general

Reloj Ajuste del reloj


Para acceder al reloj, pulse y suelte el
botón DESPLAZAR en el alojamiento de
conmutadores del manillar izquierdo Advertencia
hasta que aparezca el reloj.
0

00
No intente ajustar el reloj con la
10 20 3

16
0
motocicleta en marcha, puesto que
40

110 120 120


180
podría ocasionar la pérdida del control
20

de la motocicleta y provocar un

200
accidente.
0
0

Para reiniciar el reloj, seleccione el visor


del reloj. A continuación, mantenga
pulsado el botón DESPLAZAR durante
un segundo, y cuando la pantalla de la
hora del reloj comience a parpadear,
1 suelte el botón DESPLAZAR.
1. Reloj (se muestra Street Twin)
Para reiniciar la lectura de las horas,
asegúrese de que éstas continúan
parpadeando y a continuación pulse y
suelte el botón DESPLAZAR para
cambiar su valor. Cada pulsación del
botón cambiará el valor en un dígito.
Cuando el visor muestre el valor
correcto para la hora, mantenga
pulsado el botón DESPLAZAR durante
un segundo. Quedará ajustada la
pantalla de las horas y la pantalla de los
minutos comenzará a parpadear. El
valor de los minutos se ajusta de la
misma manera que el de las horas.
Cuando las horas y los minutos
muestren valores correctos, pulse el
botón DESPLAZAR durante un segundo
y la pantalla dejará de parpadear.

37
Información general

Modos de conducción Thruxton y Thruxton R

Nota: CARRETERA Respuesta del acelerador


estándar.
• Los modos de conducción están
LLUVIA Respuesta del acelerador
disponibles en los modelos Thruxton,
reducida en comparación
Thruxton R y Bonneville T120.
con la configuración de
El sistema del modo de conducción CARRETERA, para con-
permite ajustar la respuesta del diciones de humedad o
acelerador. deslizamiento.
Los modos de conducción se DEPORTIVO Respuesta del acelerador
seleccionan con el botón MODO situado mejorada en comparación
en el alojamiento del conmutador del con la configuración de
manillar izquierdo. CARRETERA.

Bonneville T120

CARRETERA Respuesta del acelerador


estándar.
LLUVIA Respuesta del acelerador
reducida en comparación
con la configuración de
CARRETERA, para con-
diciones de humedad o
1 deslizamiento.
cixb_2
Los modos de conducción se pueden
1. Botón MODO seleccionar con la motocicleta estacion-
aria o en movimiento.
Si se pulsa y se suelta el botón MODO, el
conductor puede seleccionar uno de los
siguientes modos de conducción.

38
Información general

Selección del modo de conducción –


con la motocicleta estacionaria Advertencia Continuación
Pulse y suelte el botón MODO del
alojamiento de los instrumentos hasta En carreteras o superficies rectas y
que el modo de conducción deseado llanas
parpadee en la pantalla. Con buenas condiciones de la carretera
El modo de conducción seleccionado se y la climatología Donde sea seguro
activa automáticamente un segundo dejar que la motocicleta se deslice
después de que se pulsa el botón MODO, brevemente.
si se cumplen las siguientes condiciones: La selección del modo de conducción
mientras la motocicleta está en
Con el motor apagado movimiento NO debe realizarse: A alta
• El encendido está conectado. velocidad
• El conmutador de parada de motor Mientras se conduce con tráfico
está en la posición de funciona-
miento (RUN). Durante los giros o en carreteras o
superficies sinuosas
Con el motor en funcionamiento En carreteras o superficies inclinadas
• La transmisión está en punto muerto
Con malas condiciones de la carretera/
o el embrague está acoplado.
climatología
Donde sea inseguro dejar que la
Selección del modo de conducción – motocicleta se deslice.
cuando se conduce la motocicleta Si no se sigue esta importante
advertencia, puede ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y
Advertencia provocar un accidente.
La selección de los modos de
conducción mientras la motocicleta
está en movimiento precisa que el Advertencia
conductor deje que la motocicleta se
Tras seleccionar un modo de
deslice (motocicleta en movimiento,
conducción, conduzca la motocicleta en
motor en funcionamiento, acelerador
una zona libre de tráfico para
cerrado, palanca del embrague aplicada
familiarizarse con la nueva
y sin aplicar los frenos) durante un
configuración.
breve período de tiempo.
No preste su motocicleta a nadie, ya
La selección del modo de conducción
que esta persona podría cambiar la
mientras la motocicleta está en
configuración del modo de conducción
movimiento sólo debe realizarse:
con respecto a aquella con la que
A baja velocidad usted está familiarizado, causando la
En zonas libres de tráfico pérdida del control de la motocicleta y
un accidente.

39
Información general

Pulse y suelte el botón MODO del


alojamiento del conmutador del manillar Advertencia
izquierdo hasta que el modo de
conducción deseado parpadee en la No pare el motor utilizando el
pantalla. conmutador de encendido o el
Antes de 30 segundos después de conmutador de arranque/parada del
pulsar el botón MODO el conductor debe motor mientras la motocicleta está en
llevar a cabo las siguientes operaciones movimiento.
simultáneamente: Detenga siempre la motocicleta con
• Cierre el acelerador. seguridad y seleccione el punto muerto
• Aplique el embrague. antes de parar el motor.
• Asegúrese de que los frenos no Si se para el motor desactivando el
estén acoplados (deje que la encendido o el conmutador de
motocicleta se deslice). arranque/parada del motor mientras la
motocicleta está en movimiento, se
Nota: puede bloquear la rueda trasera,
• El modo de conducción será el modo causando la pérdida del control de la
CARRETERA por defecto cuando se motocicleta y un accidente.
conecta el encendido.

En el caso de que se produzca un Precaución


cambio de modo de conducción
incompleto: No pare el motor utilizando el
• Detenga la motocicleta con conmutador de encendido o el
seguridad. conmutador de arranque/parada del
motor mientras la motocicleta está en
• Seleccione el punto muerto.
movimiento.
• Apague el encendido y vuelva a
conectarlo. Si se para el motor desactivando el
encendido o el conmutador de
• Seleccione el modo de conducción
arranque/parada del motor mientras la
deseado.
motocicleta está en movimiento, se
• Vuelva a arrancar el motor y pueden causar daños a los
continúe conduciendo. componentes de la motocicleta.

40
Información general

Control de tracción (TC) Ajustes del control de tracción

Advertencia Advertencia
El control de tracción no exime de la No intente modificar los ajustes del
responsabilidad de conducir de forma control de tracción con la motocicleta
adecuada al estado de la carretera y en marcha, puesto que ello puede
las condiciones meteorológicas. El ocasionar la pérdida del control de la
control de tracción de Triumph no motocicleta y provocar un accidente.
puede evitar la pérdida de tracción
debido a:
velocidad excesiva al entrar en curvas
Advertencia
aceleración con un ángulo de Si el control de tracción está
inclinación agudo desactivado, la motocicleta podrá
conducirse con normalidad pero sin
frenadas.
control de tracción. En tales
El control de tracción no puede evitar circunstancias, una aceleración brusca
el deslizamiento de la rueda delantera. sobre firme mojado o resbaladizo
podría provocar el deslizamiento de la
La no observancia de las anteriores
rueda trasera, lo cual puede ocasionar
advertencias podría derivar en la
la pérdida de control del vehículo y
pérdida de control de la motocicleta y
provocar un accidente.
en un accidente.
El control de tracción puede adoptar
El control de tracción ayuda a mantener
uno de los siguientes estados:
la tracción al acelerar en superficies
húmedas/resbaladizas. Si los sensores ACTIVADO Configuración óptima del
detectan que la rueda trasera está control de tracción para
perdiendo tracción (está deslizándose), el uso en carretera,
el sistema de control de tracción permite un deslizamiento
entrará en acción y modificará la mínimo de la rueda
potencia del motor hasta restablecer la trasera.
tracción a la rueda trasera. La luz de
DESACTIVADO El control de tracción
advertencia del control de tracción
está desactivado. Se
parpadeará mientras el sistema esté
encenderá la luz de
actuando, y puede que el conductor
advertencia de TC
note un cambio en el sonido del motor.
desactivado
Nota: (consulte página 30).

• El control de tracción no funcionará El control de tracción se activa de


si el sistema ABS presenta alguna manera predeterminada después de
anomalía. Las luces de advertencia apagar y volver a conectar el encendido.
del ABS, el control de tracción y el
MIL se iluminarán.

41
Información general

Para desactivar el control de Desactivación del ABS - Sólo


tracción los modelos Thruxton y
Para desactivar a los ajustes del control
de tracción: Thruxton R
Asegúrese de que la motocicleta está
parada y en punto muerto. Advertencia
Gire la llave de contacto hasta la
posición de contacto (ON) y coloque el No intente modificar los ajustes del
conmutador de arranque/parada del ABS con la motocicleta en marcha,
motor en la posición de funcionamiento puesto que ello puede ocasionar la
(RUN). pérdida del control de la motocicleta y
provocar un accidente.
Pulse y suelte el botón DESPLAZAR del
alojamiento del conmutador del manillar
izquierdo hasta que aparezca 'ttcOn' en
la pantalla.
Advertencia
Mantenga pulsado el botón DESPLAZAR Si el ABS está desactivado, el sistema
durante más de un segundo para de frenos operará como un sistema de
cambiar entre la activación y frenos sin ABS. En tales circunstancias,
desactivación del control de tracción. una frenada brusca provocará el
0

00
10 20 3

16

bloqueo de las ruedas, lo cual puede


0
40

110 120 120

ocasionar la pérdida de control de la


180

motocicleta y provocar un accidente.


20

200

Es posible desactivar temporalmente el


0
0

sistema de ABS. El sistema de ABS no


pude desactivarse de forma
permanente; se volverá a activar cuando
apague el conmutador de encendido y lo
vuelva a encender.
1
Para desactivar el ABS
1. Pantalla de control de tracción Para acceder a la función de
desactivado (se muestra Street Twin) desactivación del ABS:
Asegúrese de que la motocicleta está
parada y en punto muerto. Gire la llave
de contacto hasta la posición de
contacto (ON) y coloque el conmutador
de arranque/parada del motor en la
posición de funcionamiento (RUN).
Pulse y suelte el botón DESPLAZAR
hasta que aparezca 'AbSOn' en la
pantalla izquierda.

42
Información general

Mantenga pulsado el botón DESPLAZAR Sistema de supervisión de


durante un segundo para cambiar entre
la activación y desactivación del ABS. la presión de inflado de
La pantalla muestra 'AbSOFF' si el ABS neumáticos (TPMS)
está desactivado. (si está instalado)
Nota:
• Con el ABS desactivado, el control
de tracción seguirá funcionando
(salvo que el control de tracción se
haya desactivado manualmente).
Advertencia
No se debe omitir la comprobación
diaria de la presión de los neumáticos
debido a la instalación del TPMS.
Compruebe la presión con los
neumáticos fríos y utilizando para ello
un manómetro para neumáticos
apropiado (consulte página 126).
El uso del sistema TPMS para ajustar la
presión de inflado de los neumáticos
1 puede inducir a un inflado incorrecto
de los mismos, con el consiguiente
1. Pantalla de desactivación del ABS riesgo de pérdida del control de la
motocicleta y de accidente.
Para activar el ABS
Nota:
Para activar de nuevo el sistema ABS,
repita el procedimiento de desactivación • El sistema de supervisión de
del ABS y seleccione ABS on. presión de inflado de los
Una forma alternativa de activar el ABS neumáticos (TPMS) es una opción
consiste en desconectar el conmutador de los accesorios que sólo está
de encendido y volverlo a conectar. disponible en los modelos equipados
con llantas de aleación.

43
Información general

Función Sensor de presión del neumático


Tanto el neumático delantero como el delantero
trasero incorporan sensores de presión
de inflado de neumáticos. Estos
sensores miden la presión del aire en el
interior del neumático y transmiten ese
dato a los instrumentos. Los sensores
no transmitirán información sobre la
presión hasta que la motocicleta no Sensor de presión del neumático
circule a más de 20 km/h. Mientras no trasero
se reciba información sobre la presión
de los neumáticos, la pantalla de
visualización correspondiente mostrará
dos guiones.
El sistema de supervisión de la presión
de inflado de neumáticos (TPMS) es un
accesorio cuya instalación debe dejarse
en manos de su concesionario
autorizado Triumph.
La pantalla de visualización del TPMS en
el cuadro de instrumentos sólo se
activará una vez instalado el sistema.
Una etiqueta adherida a la llanta
indicará la posición del sensor de la
presión del neumático, que se encuentra
cerca de la válvula.

Número de serie del sensor de


presión de los neumáticos
El número de serie del sensor de presión
del neumático se encuentra impreso en
una etiqueta adherida al sensor. Es
posible que el concesionario autorizado
Triumph le solicite este número a
efectos de mantenimiento o diagnóstico.
Si se va a instalar el sistema de
supervisión de la presión de inflado de
los neumáticos, asegúrese de que el
concesionario autorizado Triumph anote
los números de serie de los sensores de
presión de los neumáticos delantero y
trasero en los siguientes espacios.

44
Información general

Visor del sistema Una vez seleccionado PSI o bar, pulse y


suelte el botón DESPLAZAR para
seleccionar la presión correspondiente
Advertencia al neumático delantero o trasero.
No alterne entre los modos de Una vez seleccionado el sistema de
visualización de los neumáticos supervisión de la presión del neumático,
delantero y trasero con la motocicleta la pantalla de visualización mostrará
en marcha, puesto que ello puede ‘—— PSI’ o 'bAr' hasta que la motocicleta
ocasionar la pérdida del control de la circule a una velocidad superior a
motocicleta y provocar un accidente. 20 km/h y se reciba la señal que informa
de la presión del neumático.
60
40

110 120 120


Para salir de la pantalla de la presión del
10 20

180

neumático, pulse y suelte el botón


20

DESPLAZAR hasta que aparezca la


200

pantalla deseada.
0
0

Pilas del sensor


1 Cuando la tensión de la batería de un
2 sensor de presión es baja, se mostrará
LO bAt y el símbolo del TPMS indicará
4 3 qué sensor es el que presenta una baja
tensión de la batería. Si las pilas están
1. Luz de advertencia del TPMS completamente agotadas, la pantalla de
2. Símbolo del TPMS visualización mostrará únicamente
3. Presión de los neumáticos guiones, la luz roja de advertencia del
4. Indicadores de los neumáticos TPMS estará encendida y el símbolo del
delantero y trasero
TPMS parpadeará de forma continua.
Para ver la pantalla de presión de los Póngase en contacto con su
neumáticos: concesionario autorizado Triumph para
Asegúrese de que la motocicleta está que le sustituyan el sensor y registren
parada y en punto muerto. Ponga el el nuevo número de serie en los
conmutador de encendido en la posición espacios proporcionados en página 44.
de encendido. Con el conmutador de encendido girado
Pulse y suelte el botón DESPLAZAR hasta la posición ON, si el símbolo del
hasta que la pantalla de visualización TPMS parpadea durante 10 segundos y
muestre PSI o bAr. después permanece encendido, quiere
decir que hay una avería en el sistema
Mantenga pulsado el botón DESPLAZAR
TPMS. Póngase en contacto con su
durante un segundo para cambiar entre
concesionario Triumph para solucionar
PSI y bar.
la anomalía.

45
Información general

Presiones de neumáticos Neumáticos de recambio


Cuando sustituya los neumáticos,
hágalo siempre en un concesionario
Advertencia autorizado Triumph para asegurarse de
El sistema de supervisión de la presión que se instalan los sensores de presión
de inflado de neumáticos no debe de los neumáticos en las ruedas.
utilizarse como manómetro para
neumáticos al ajustar la presión de
inflado de los neumáticos. Para que la
presión de inflado de los neumáticos
sea correcta, ésta debe comprobarse
siempre con los neumáticos fríos y
utilizando para ello un manómetro para
neumáticos adecuado (consulte
página 148).
El uso del sistema TPMS para ajustar la
presión de inflado de los neumáticos
puede inducir a un inflado incorrecto
de los mismos, con el consiguiente
riesgo de pérdida del control de la
motocicleta y de accidente.

La presión de inflado del neumático


mostrada en el panel de instrumentos
corresponde a la presión de inflado real
del neumático en el momento de
seleccionar el visor. Es posible que este
dato difiera del dato mostrado cuando
los neumáticos estaban fríos, porque
durante la conducción los neumáticos
se calientan y hacen que el aire en su
interior se expanda y la presión de
inflado aumente. Las presiones de
inflado en frío especificadas por Triumph
tienen en cuenta este hecho.
Ajuste únicamente la presión de los
neumáticos cuando estén fríos y
utilizando un manómetro para
neumáticos preciso (consulte página 126).
No utilice la pantalla de presión de
inflado de los neumáticos de los
instrumentos.

46
Información general

Conmutador de encendido/
3 2
Bloqueo de la dirección
F ON
OF

H
Advertencia

PUS
Por razones de protección y seguridad, 4
gire siempre el encendido hasta la
posición OFF o de estacionamiento
(PARK) y extraiga la llave de contacto 1
P
cuando abandone la motocicleta. 5
Cualquier uso no autorizado de la
motocicleta puede causar lesiones al 1. Conmutador de encendido/
conductor o a otros conductores o Bloqueo de dirección
peatones, así como daños al propio 2. Posición de contacto (ON)
vehículo. 3. Posición de apagado (OFF)
4. Posición de bloqueo (LOCK)
5. Posición de estacionamiento (PARK)

Advertencia
Funcionamiento del conmutador
Al colocar la llave en las posiciones de Este conmutador se manipula mediante
bloqueo o estacionamiento la dirección la llave de contacto y dispone de cuatro
se bloqueará. posiciones. Sólo es posible retirar la llave
Nunca gire la llave hasta las posiciones del conmutador si éste se encuentra en
de bloqueo (LOCK) o de estaciona- las posiciones de apagado (OFF), bloqueo
miento (PARK) mientras la motocicleta (LOCK) o estacionamiento (PARK).
está en movimiento, ya que esto haría PARA BLOQUEAR: Gire la dirección hacia
que la dirección se bloquease. El la izquierda, gire la llave hasta la
bloqueo de la dirección con la posición de apagado (OFF), empuje y
motocicleta en movimiento ocasionará suelte la llave y a continuación gírela
la pérdida del control del vehículo y hasta la posición de bloqueo (LOCK).
provocará un accidente. ESTACIONAMIENTO: Gire la llave desde la
posición de bloqueo hasta la posición de
estacionamiento. La dirección permane-
cerá bloqueada.

Nota:
• No deje la dirección bloqueada en la
posición de estacionamiento
durante periodos de tiempo
prolongados ya que se descargaría
la batería.

47
Información general

Inmovilizador del motor


La carcasa del conmutador de encendido Precaución
actúa como antena del inmovilizador del
motor. Por motivos de seguridad, no guarde
Al girar el conmutador de encendido nunca la llave de repuesto en la propia
hasta la posición de apagado (OFF) y motocicleta.
retirar la llave de contacto, el
inmovilizador del motor se activará
(consulte página 28). El inmovilizador del
motor se apagará al insertar la llave de
contacto en el conmutador de
encendido y girar éste hasta la posición
de contacto (ON).

Llave de encendido 1

Advertencia cixj

1. Etiqueta del código de llave


Las llaves adicionales, los llaveros u
otros objetos acoplados a la llave de La llave de contacto, además de para el
contacto pueden interferir con la conmutador de encendido y el bloqueo
dirección, causando la pérdida del de la dirección, se necesita para
control de la motocicleta y un accidente. manipular el cierre del sillín y el tapón
Retire todas las llaves adicionales, del depósito de combustible.
llaveros u otros objetos de la llave de La motocicleta se entrega de fábrica
contacto antes de conducir la junto con dos llaves de contacto que
motocicleta. incorporan una pequeña etiqueta con
su código. Tome nota de este código y
guarde la llave de repuesto junto con la
Precaución etiqueta en un lugar seguro (no en la
propia motocicleta).
Las llaves adicionales, los llaveros u
otros objetos acoplados a la llave de
contacto podrían producir daños en los
componentes pintados o pulidos de la
motocicleta.
Retire todas las llaves adicionales,
llaveros u otros objetos de la llave de
contacto antes de conducir la
motocicleta.

48
Información general

Las llaves de contacto incorporan un Conmutadores del lado


transpondedor que desactiva el inmovili-
zador del motor. Para garantizar que el derecho del manillar
inmovilizador funciona correctamente,
tenga siempre solo una de las llaves de Street Twin, Street Cup y
contacto cerca del conmutador de Thruxton R
encendido. Si hay dos llaves de contacto
cerca del conmutador de contacto, la
2
señal entre el transpondedor y el
inmovilizador del motor podría verse 3
interrumpida. En tal caso, el inmovili-
zador del motor permanecerá activado 4 1
hasta que no retire una de las llaves de
contacto.
Siempre que precise llaves de contacto 5
de repuesto, solicítelas a su
concesionario autorizado Triumph, que
es quien le entregará llaves de contacto cite

de repuesto que se correspondan con el 1. Conmutador de arranque/parada del


inmovilizador de su motocicleta. motor
2. Posición de parada (STOP)
3. Posición de funcionamiento (RUN)
4. Posición de arranque (START)
5. Conmutador de las luces de emergencia

49
Información general

Thruxton, Bonneville T100 y


Bonneville T120 Precaución
2 No deje el conmutador de encendido en
posición de contacto (ON) a no ser que
3 el motor esté en marcha ya que
provocaría daños a los componentes
1 4 eléctricos y descargaría la batería.

5
Posición de funcionamiento (RUN)
Para que la motocicleta funcione, el
6 conmutador de encendido deberá estar
en la posición de contacto (ON) y el
cjai

1. Conmutador de arranque/parada del conmutador de arranque/parada del


motor motor deberá estar situado en la
2. Posición de parada (STOP) posición de funcionamiento (RUN).
3. Posición de funcionamiento (RUN)
4. Posición de arranque (START)
5. Botón MODO
6. Conmutador de las luces de emergencia Posición de arranque (START)
La posición de arranque (START) acciona
el sistema de arranque eléctrico. Para
Posición de parada (STOP) que el arranque funcione, se debe tirar
de la palanca del embrague hacia el
La posición de parada (STOP) sólo se
manillar y se debe colocar el
debe usar en casos de emergencia. Si se
conmutador de arranque/parada en la
da una situación de emergencia que
posición de arranque (START).
requiere la parada del motor, ponga el
conmutador de arranque/parada de Nota:
motor en la posición de parada (STOP).
• El sistema de arranque no
Nota: funcionará si el caballete lateral
está bajado y hay una marcha
• Aunque el conmutador de parada engranada, incluso aunque tire de
de motor apaga el motor, no la palanca de embrague hacia el
desconecta todos los sistemas manillar.
eléctricos, y por tanto podría
causar alguna dificultad a la hora
de volver a poner en marcha el
motor debido a la eventual
descarga de la batería. La práctica
usual consiste en parar el motor
utilizando únicamente el
conmutador de encendido.

50
Información general

Botón MODO (si está instalado) Conmutadores del lado


El botón MODO permite ajustar la izquierdo del manillar
respuesta del acelerador. Pulse y suelte
el botón MODO para seleccionar uno de 5
los diferentes modos de conducción 6
disponibles (consulte página 38 para
obtener más información).

Botón de las luces de emergencia


Para encender o apagar las luces de 1
emergencia, pulse y suelte el
conmutador de las luces de emergencia. 4
El encendido debe estar conectado para cixb 2 3
que las luces de emergencia funcionen.
1. Botón DESPLAZAR
Las luces de emergencia permanecerán 2. Botón del claxon
encendidas si el encendido se 3. Conmutador del indicador de dirección
desconecta, hasta que vuelva a pulsarse 4. Botón MODO (si está instalado)
de nuevo el conmutador de las luces de 5. Conmutador de las luces de conducción
diurna (DRL) (si está instalado)
emergencia. 6. Botón de las luces de carretera

Botón DESPLAZAR
El botón DESPLAZAR se utiliza para
activar las siguientes funciones de los
instrumentos:
• Funciones del cuentakilómetros
(consulte página 36)
• Reinicio de viaje (consulte
página 36)
• Reinicio del reloj (consulte
página 37)
• Funciones del control de tracción
(consulte página 41).

Botón del claxon


Al pulsar el botón del claxon con el
conmutador de encendido en la posición
de contacto (ON), sonará el claxon.

51
Información general

Conmutador del indicador de Cuando la luz de conducción diurna está


dirección activada, el indicador luminoso de la luz
de conducción diurna se encenderá en
Cuando el conmutador del indicador de
el panel de instrumentos.
dirección se empuja hacia la derecha o
hacia la izquierda, los indicadores de
dirección correspondientes parpadearán.
Botón de las luces de carretera
Los indicadores de dirección se pueden
cancelar manualmente. Para cancelar Al pulsar el botón de las luces de
los indicadores de dirección de forma carretera, se encenderá la luz de
manual, pulse y suelte el conmutador carretera. Cada pulsación del botón
del indicador de dirección en la posición cambiará entre la luz de cruce y la luz
central. de carretera.

Nota:
Botón MODO (si está instalado) • Si la motocicleta está equipada con
luces de conducción diurna, el botón
El botón MODO permite ajustar la
de las luces de carretera tiene una
respuesta del acelerador. Pulse y suelte funcionalidad adicional.
el botón MODO para seleccionar uno de
los diferentes modos de conducción Si el conmutador de DRL está en la
disponibles (consulte página 38 para posición de la luz de conducción diurna,
obtener más información). mantenga pulsado el botón de las luces
de carretera para encender las luces de
carretera. Ésta permanecerá encendida
Conmutador de las luces de mientras el botón se mantenga pulsado,
conducción diurna (DRL) y se apagará al soltar el botón.
(si está instalado)
Nota:
Nota:
• Este modelo no dispone de
• Las luces de conducción diurna se conmutador de encendido y
accionan manualmente. No son apagado de luces. La luz de
automáticas. posición, la luz trasera y la luz de la
placa de matrícula se encienden
Las luces de conducción diurna o la luz automáticamente al girar el
de cruce pueden seleccionarse con el conmutador de encendido a la
conmutador de la luz de conducción posición de contacto (ON).
diurna (DRL). • El faro delantero se encenderá
Para seleccionar la luz de conducción cuando el conmutador de encendido
diurna, empuje hacia delante el esté en la posición de contacto (ON).
conmutador de DRL. El faro se apagará al pulsar el botón
de arranque hasta que el motor se
Para seleccionar las luces de cruce,
ponga en marcha.
empuje el conmutador de DRL hacia
atrás.

52
Información general

Puños calefactados Para apagar los puños calefactados,


pulse y suelte el botón hasta que
(si están instalados) aparezca OFF en la pantalla de
Los puños calefactados funcionan con el visualización. Los puños calefactados
encendido conectado. Sin embargo, se también se apagan cuando el encendido
recomienda utilizarlos únicamente se apaga.
cuando el motor esté en funcionamiento
para no descargar la batería. Alerta de batería baja
Hay dos niveles de calor: bajo o alto. Si están instalados los puños
calefactados y están encendidos
mientras el motor no está en
funcionamiento, durante un cierto
período de tiempo, la tensión de la
batería puede caer por debajo de 11,8 V
y se mostrará 'LoBAtt' en la pantalla de
visualización durante tres segundos.
Si los puños calefactados están
encendidos y se muestra 'LoBAtt', los
puños calefactados se apagarán
1 automáticamente para evitar que la
cjpj batería se descargue más. No es posible
1. Botón de los puños calefactados
reanudar el funcionamiento de los
puños calefactados hasta que el motor
El botón de los puños calefactados se esté en funcionamiento y la tensión de
encuentra en el puño izquierdo. la batería haya aumentado por encima
Pulse el botón de los puños calefactados de 11,8 V.
para mostrar el estado actual de los En caso de que haya una avería, se
puños calefactados en la pantalla de mostrará 'HgrOFF' en la pantalla de
visualización. Aparecerá durante tres visualización y los puños calefactados se
segundos. apagarán automáticamente. Los puños
Pulse el botón de los puños calefactados calefactados pueden volver a
mientras se está mostrando su estado encenderse:
para seleccionar uno de los tres niveles • esperando 25 segundos y activando
de calor posibles: DESACTIVADO, Lo (bajo) los puños calefactados a
o HI (alto). continuación.
Para obtener los mejores beneficios en • desconectando el encendido y
condiciones de frío, utilice los puños volviendo a conectarlo.
calefactados con el estado HI Si 'HgrOFF' sigue siendo visible en la
inicialmente y, cuando los puños se pantalla de visualización, póngase en
hayan calentado, cambie el estado a Lo. contacto con un concesionario
autorizado Triumph para comprobar y
corregir la avería.

53
Información general

Control del acelerador Si hay una avería con el control del


acelerados, el indicador luminoso de
avería (MIL) se encenderá y puede
producirse una de las siguientes
condiciones del motor:
• MIL encendido; RPM del motor y
2 movimiento del acelerador limitados
• MIL encendido, modo de
1 funcionamiento limitado con el
motor en estado de ralentí rápido
solamente
• MIL encendido; el motor no se
pondrá en marcha.
1. Posición de acelerador abierto En caso de que se dé alguna de las
2. Posición de acelerador cerrado condiciones mencionadas, póngase en
contacto con un concesionario
Todos los modelos tienen un puño
autorizado Triumph lo antes posible para
giratorio electrónico para abrir y cerrar
que la anomalía pueda ser detectada y
las mariposas mediante la unidad de
subsanada.
control del motor. El sistema no
presenta cables de acción directa.
El puño del acelerador presenta
resistencia a medida que se gira a hacia
atrás para abrir los aceleradores. Al
soltar el puño, volverá a la posición de
acelerador cerrado por acción de su
muelle de retorno interno, y los
aceleradores se cerrarán.
El usuario no puede realizar ajustes en
el control del acelerador.

54
Información general

Reguladores de las palancas Las palancas del freno delantero y del


embrague disponen cada una de ellas
de freno y embrague de un regulador. Estos reguladores
permiten fijar la distancia entre el
Advertencia manillar y la correspondiente palanca en
una de las cinco posiciones de la
No intente ajustar las palancas con la palanca del freno delantero o de las
motocicleta en marcha, puesto que ello cuatro posiciones de la palanca del
puede ocasionar la pérdida del control embrague, con el fin de adaptarse a la
de la motocicleta y provocar un extensión de las manos del conductor.
accidente. Para proceder al reglaje de la palanca,
Una vez ajustadas las palancas, empuje hacia delante la palanca y gire la
conduzca la motocicleta por una zona rueda del regulador para hacer coincidir
despejada para familiarizarse con las uno de los números correspondientes a
nuevas distancias. las posiciones disponibles con la marca
en forma de flecha situada en el soporte
No preste su motocicleta a nadie, ya de la palanca.
que esta persona podría cambiar la
La distancia más corta desde la
configuración de la palanca con
empuñadura a la palanca en posición de
respecto a aquella con la que usted
reposo se obtiene en la posición 5,
está familiarizado, causando la pérdida
mientras que la distancia más larga se
del control de la motocicleta y un
obtiene en la posición 1.
accidente.

1 2

cblc_1

1. Rueda del regulador, se muestra la


palanca del embrague
2. Marca de flecha

55
Información general

Regulador de la palanca del Requisitos del combustible/


freno - Sólo Thruxton R repostaje

Advertencia Pb

No intente ajustar las palancas con la cbny

motocicleta en marcha, puesto que ello


puede ocasionar la pérdida del control Clasificación del combustible
de la motocicleta y provocar un
El motor de su motocicleta Triumph ha
accidente.
sido diseñado para el consumo de
Una vez ajustadas las palancas, combustible sin plomo. El uso de un
conduzca la motocicleta por una zona combustible adecuado propiciará el
despejada para familiarizarse con las rendimiento óptimo del motor. Utilice
nuevas distancias. siempre combustible sin plomo con un
No preste su motocicleta a nadie, ya octanaje de investigación (RON) de 91
que esta persona podría cambiar la como mínimo.
configuración de la palanca con En algunas circunstancias puede ser
respecto a aquella con la que usted necesaria la calibración del motor.
está familiarizado, causando la pérdida Consulte siempre a su concesionario
del control de la motocicleta y un autorizado Triumph.
accidente.

1 Precaución
La motocicleta se puede dañar de
manera permanente si se circula con la
2 clasificación del combustible incorrecta
o con una calibración del motor
incorrecta. Asegúrese siempre de que
el combustible utilizado tiene la
clasificación y la calidad correctas. Los
daños causados por el uso de un
combustible incorrecto o por una
cggq
calibración del motor incorrecta no se
consideran un defecto de fabricación y
1. Palanca de freno no están cubiertos por la garantía.
2. Tornillo de ajuste

Para ajustar la palanca de freno, empuje


la palanca hacia delante y gire el tornillo
de ajuste para incrementar la distancia
al manillar o hacia la derecha para
reducir dicha distancia.

56
Información general

Repostaje
Precaución
El sistema de escape de esta
Advertencia
motocicleta dispone de un convertidor Con el fin de reducir al mínimo los
catalítico que contribuye a la reducción riesgos asociados al repostaje de
de los niveles de emisión de humos, y combustible, observe siempre las
además dañará el convertidor siguientes instrucciones de seguridad:
catalítico. Además, si el nivel de
combustible alcanzase límites muy La gasolina es altamente inflamable y
bajos o llegara a agotarse, el puede explotar en determinadas
convertidor catalítico podría sufrir circunstancias. Ponga el conmutador
daños irreversibles. Asegúrese siempre de encendido en posición de apagado
de disponer del combustible suficiente (OFF) siempre que llene el depósito de
para cubrir el trayecto previsto. combustible.
No fume.
Nota:
No utilice teléfonos móviles.
• El uso de gasolina con plomo es Asegúrese de que el área en donde
ilegal en algunos países, estados o
realiza el llenado esté bien ventilada y
áreas.
de que no exista ninguna llama o
fuente de chispas, incluido cualquier
aparato que disponga de llama piloto.
Al llenar el depósito evite que el nivel
del combustible alcance la boca de
llenado del depósito. El calor del sol o
de otras fuentes puede hacer que el
combustible se expanda y rebose,
constituyendo un peligro de incendio.
Una vez realizada la operación de
repostaje, asegúrese siempre de cerrar
correctamente el tapón del depósito.
Debido a la alta inflamabilidad de la
gasolina, el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad anteriores,
así como cualquier fuga o derrame de
combustible, generará un riesgo de
incendio que podría causar daños a la
propiedad, lesiones personales e
incluso la muerte.

57
Información general

Tapón del depósito de combustible Llenado del depósito de combustible

Advertencia
El llenado excesivo del depósito puede
provocar un derrame de combustible.
En ese caso, proceda inmediatamente a
enjugar el combustible derramado y
1 deshágase de forma segura de los
materiales utilizados para ello.
Asegúrese de no derramar combustible
sobre el motor, los tubos de escape, los
neumáticos o cualquier otro elemento
1. Tapón del depósito de combustible
de la motocicleta.
Para abrir el tapón del depósito de Debido a la alta inflamabilidad del
combustible, retire la cubierta o levante combustible, el incumplimiento de las
la trampilla. anteriores instrucciones de seguridad,
Inserte la llave en la cerradura y gírela así como cualquier fuga o derrame de
hacia la derecha. Gire el tapón hacia la combustible, generarán un riesgo de
izquierda y retírelo de la boca de llenado incendio que podría causar daños a la
del depósito. propiedad y lesiones personales o
Para cerrar y bloquear el tapón, alinee el incluso la muerte.
tapón con la boca de llenado del Un derrame de combustible sobre los
depósito y gire el tapón hacia la derecha neumáticos o sus proximidades
hasta que se selle contra la boca de reducirá la capacidad de agarre de los
llenado. Una vez el tapón se ha cerrado mismos. Esto causará una conducción
por completo, un mecanismo de peligrosa con riesgo de pérdida del
trinquete evita que se produzca un control de la motocicleta y de
exceso de presión al hacer que la parte accidente.
exterior del tapón gire de forma
independiente de la parte interna. Gire
la llave hacia la izquierda para bloquear
y extraer la llave. Sustituya la cubierta.
Precaución
Evite llenar el depósito bajo la lluvia o si
hay mucho polvo en el aire, ya que
estos elementos podrían contaminar el
combustible.
Un combustible contaminado podría
causar daños a los componentes del
sistema de combustible.

58
Información general

Llene el depósito lentamente para evitar Caballete lateral


posibles derrames. No rebase nunca la
parte inferior de la boca de llenado del
depósito. De esta manera dejará un Advertencia
espacio para el aire suficiente para
permitir una eventual expansión del La motocicleta dispone de un sistema
combustible contenido en el depósito de bloqueo que evita que pueda
por causa del calor del motor o de la circular con el caballete lateral bajado.
exposición directa a la luz solar. Nunca trate de circular con el caballete
lateral bajado ni manipule el
mecanismo de bloqueo, ya que la
2 1 conducción en esas circunstancias
resultaría peligrosa y podría ocasionar
la pérdida del control de la motocicleta
y provocar un accidente.

cbnm

1. Boca de llenado de combustible


2. Nivel máximo de combustible

Una vez realizada la operación de 1


repostaje, asegúrese siempre de cerrar
correctamente el tapón del depósito.
citq

1. Caballete lateral

La motocicleta dispone de un caballete


lateral para su estacionamiento.

Nota:
• Cuando utilice el caballete lateral,
gire siempre el manillar de la
motocicleta completamente hacia la
izquierda y deje engranada la
primera marcha.

59
Información general

Siempre que utilice el caballete lateral, Caballete central (si está


antes de sentarse en la motocicleta
asegúrese de que éste está instalado)
completamente subido.
Si desea información sobre cómo Precaución
aparcar de forma segura, consulte la
sección 'Conducción de la motocicleta'. No utilice nunca como asidero los
paneles de la carrocería o el sillín para
colocar la motocicleta sobre el caballete
central, ya que podría dañarlos.

cizj

1. Caballete central

Para subir la motocicleta sobre el


caballete central, sujete la motocicleta
verticalmente, pise con firmeza sobre el
estribo del caballete y a continuación
levante la motocicleta empujándola
hacia atrás usando el bastidor trasero
como asidero.
Para obtener las instrucciones para un
estacionamiento seguro, consulte la
sección Cómo conducir la motocicleta.

60
Información general

Paneles laterales Juego de herramientas y


1 Manual del propietario
2

citf
2
1. Panel lateral (se muestra el lado citg

derecho)
2. Pasatubos 1. Herramienta de ajuste

El panel lateral derecho puede retirarse El juego de herramientas consta de una


para acceder a la herramienta de ajuste herramienta de ajuste. La herramienta
y al depósito de líquido del freno trasero. de ajuste está acoplada al interior del
panel lateral derecho.
Para extraer uno de los dos paneles,
sujételo firmemente con ambas manos y Hay dos llaves en C ubicadas bajo el
tire del panel alejándolo de la sillín en el modelo Thruxton R.
motocicleta hasta que pase las tres Para acceder al Manual del propietario,
arandelas de retención (dejando las retire el sillín (consulte página 63).
arandelas en su lugar).
Para volver a colocarlo, coloque los tres Street Twin y Street Cup
pasadores de posicionamiento en las El Manual del propietario se encuentra
arandelas y, a continuación, haga debajo del sillín.
presión firmemente para fijar el panel.
Finalmente, agarre el panel y asegúrese Thruxton, Thruxton R,
de que está completamente sujeto. Bonneville T100 y Bonneville T120
El Manual del propietario se encuentra
debajo del sillín en el guardabarros
trasero.

61
Información general

Gancho para casco Sillines


Nota:
• No se instala en los modelos Cuidado del sillín
Thruxton y Thruxton R.
Precaución
Advertencia Para evitar dañar los asientos o sus
La conducción de la motocicleta con un cubiertas, se debe tener cuidado de no
casco o cascos amarrados al gancho dejar caer los asientos.
para casco puede desestabilizar la No apoye los asientos en la motocicleta
motocicleta, causando la pérdida del ni en cualquier superficie que pueda
control de la motocicleta y un dañar los asientos o las cubiertas. En
accidente. su lugar, coloque los asientos, con la
cubierta mirando hacia arriba, sobre
una superficie plana y limpia cubierta
Precaución con un paño suave.

No deje que los cascos se apoyen en No coloque sobre los asientos ningún
un silenciador caliente. El casco podría objeto que pueda producir daños o
dañarse. manchas en las cubiertas.

El gancho para casco ubicado debajo del Thruxton y Thruxton R


sillín en el lado izquierdo de la
motocicleta permite amarrar un casco a
la motocicleta.
Para acoplar un casco a la motocicleta,
retire el sillín (consulte página 63) y pase
la correa de barbilla del casco sobre el
gancho.
Asegúrese de que la zona plana sobre el
gancho no se vea obstaculizada por la
correa del casco, ya que esto hará que
el sillín no encaje correctamente.
Para fijar el casco, vuelva a colocar el
sillín y bloquéelo en su posición. cjal

Soporte del sillín


Para no dañar el sillín tras retirarlo,
suelte el soporte metálico de la parte
inferior del sillín.

62
Información general

Coloque el cubresillín orientado hacia Para retirar el sillín, introduzca la llave


arriba sobre una superficie limpia y de contacto en el cierre del sillín y gírela
plana utilizando el soporte metálico y hacia la izquierda. El sillín quedará
dos soportes de plástico en la parte entonces suelto, de manera que podrá
trasera del sillín. deslizarlo hacia arriba y hacia atrás
Consulte página 141 para obtener hasta extraerlo completamente de la
información sobre la limpieza del sillín. motocicleta.
Para volver a colocar el sillín, inserte la
lengüeta del sillín bajo el soporte
Cierre del sillín situado al lado del depósito de
combustible. Alinee las bisagras y
empuje hacia abajo en la parte trasera
Advertencia para encajar el cierre del sillín. Cuando el
sillín encaje en el cierre se oirá un 'clic'.
Para evitar que el sillín pueda salirse
de su sitio con la motocicleta en
marcha, agarre el sillín una vez
colocado y tire de él hacia arriba con
firmeza. Si el sillín no está bien sujeto,
se soltará del cierre. Un sillín mal
colocado o suelto podría ocasionar la
pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.

1. Cierre del sillín

El sillín puede retirarse para poder


acceder a la batería, la caja de fusibles y
el Manual del propietario. El cierre del
sillín se encuentra en el lado izquierdo
de la motocicleta, en la zona del bastidor
situada bajo el sillín.

63
Información general

Conector de bus serie


universal (USB) Precaución
Asegúrese de que todos los
Advertencia dispositivos electrónicos y los cables
estén firmemente sujetos bajo el sillín
El conector USB no es impermeable, durante la conducción.
salvo que se instale la tapa a prueba
Asegúrese de que hay espacio
de agua. No conecte dispositivos
suficiente alrededor de los dispositivos
electrónicos si está lloviendo.
electrónicos para que el sillín se cierre
El ingreso de agua en el conector USB sin causar daños al dispositivo
puede provocar fallos eléctricos que electrónico o a la motocicleta.
ocasionen daños en la motocicleta, la
pérdida de su control y un accidente.

Precaución
No deje el conmutador de encendido en
posición de contacto (ON) a no ser que
el motor esté en marcha ya que
descargaría la batería.

cjao

Conector del puerto USB


El conector del bus serie universal (USB)
permite una conexión USB de 5 V para
cargar dispositivos electrónicos, como
por ejemplo teléfonos móviles, cámaras
y dispositivos GPS.
Al conector USB se pueden conectar
cargas de hasta dos amperios.
Para acceder al conector USB, retire el
sillín (consulte página 63).
El conector USB se encuentra en la
parte superior de la batería.
Retire la tapa.
Enchufe el cable del adaptador USB
correspondiente al conector. Los cables
adaptadores no se proporcionan con la
motocicleta.

64
Información general

Rodaje Durante el periodo de rodaje y una vez


finalizado éste:
• No sobrerrevolucione el motor en
frío.
R.P.M.
cboa • No fatigue el motor. Reduzca
Se le da el nombre de 'rodaje' al proceso siempre de marcha antes de que el
que sucede durante las primeras horas motor se fatigue.
de funcionamiento de un vehículo • No conduzca la motocicleta a
nuevo. velocidades innecesariamente altas.
En particular, la fricción interna del Cambiar a una marcha superior
motor será mayor cuando los reduce el consumo de combustible
componentes son nuevos. Más adelante, y la emisión de ruidos, y ayuda a
una vez que el funcionamiento continuo proteger el medio ambiente.
del motor haya asegurado que los
componentes se han 'asentado', esta
fricción interna se verá sustancialmente
reducida.
Un rodaje llevado a cabo con cuidado
asegurará un menor nivel de emisión de
gases de escape, además de optimizar el
rendimiento, el consumo y la vida útil del
motor y de otros componentes.
Durante los primeros 800 kilómetros:
• No frene a fondo.
• Evite siempre las velocidades de
motor altas.
• Evite circular a velocidad constante,
tanto rápida como lenta, durante
periodos prolongados.
• Evite los arranques y las frenadas
bruscas, así como los acelerones,
excepto en casos de emergencia.
• No circule a velocidades superiores
a las tres cuartas partes de la
velocidad máxima.
De 800 a 1.500 kilómetros:
• La velocidad del motor puede
incrementarse gradualmente hasta
el límite de revoluciones durante
unos instantes.

65
Información general

Comprobaciones de seguridad Neumáticos/Ruedas: Presión de


neumáticos correcta (en frío). Desgaste/
diarias profundidad de la banda de rodadura,
daños en neumáticos o ruedas, radios
flojos o rotos, pinchazos, etc. (consulte
página 123).
Tuercas, pernos, fijaciones: Compruebe
visualmente que los componentes, ejes
y controles de la dirección y la
Advertencia suspensión están correctamente
atornillados o fijados. Inspeccione todo
En caso de desatender estas
el vehículo en busca de fijaciones
comprobaciones diarias previas a la
sueltas o que presenten daños.
conducción, podrían ocasionarse serios
daños a la motocicleta o provocar un Movimiento de la dirección: Suave pero
accidente con resultado de lesiones no flojo de un tope al otro. Cables de
graves o incluso la muerte. control sin bucles o nudos (consulte
página 113).
Compruebe los siguientes puntos cada Frenos: Tire de la palanca de freno y
día, antes de ponerse en marcha. Le pise el pedal de freno para comprobar
llevará muy poco tiempo y le ayudarán a que la resistencia es la correcta.
disfrutar de una conducción segura y Investigue cualquier palanca/pedal que
fiable. tenga un recorrido excesivo antes de
Si detecta cualquier irregularidad encontrar resistencia, o si se percibe
durante una de estas comprobaciones, que algún control tiene un
vea la sección Mantenimiento y reglaje o funcionamiento esponjoso (consulte
bien consulte a su concesionario página 105).
autorizado Triumph la acción necesaria Pastillas de freno: Compruebe queda
para corregirla. una cantidad correcta de material de
Comprobar: fricción en todas las pastillas de freno
(consulte página 105).
Combustible: Cantidad adecuada de
combustible en el depósito, ausencia de Niveles de líquido de frenos: Ausencia de
fugas de combustible (consulte fugas de líquido de frenos. Los niveles
página 58). de líquido de frenos deben estar entre
las marcas MAX y MIN de ambos
Aceite de motor: Nivel correcto en la depósitos (consulte página 106).
varilla del nivel de aceite o en la mirilla
de cristal. Añadir el aceite de la Horquillas delanteras: Movimiento suave.
especificación adecuada que sea No hay fugas de aceite de horquilla
necesario. Ausencia de fugas de la zona (consulte página 115).
del motor o del enfriador de aceite Acelerador: Asegúrese de que el puño
(consulte página 90). del acelerador vuelve a la posición de
Cadena de transmisión: Ajuste correcto reposo sin agarrotarse (consulte
(consulte página 101). página 99).

66
Información general

Embrague: Funcionamiento suave y Parada del motor: El conmutador de


holgura del cable correcta (consulte arranque/parada del motor desactiva el
página 100). motor cuando el conmutador se mueve
Refrigerante: Ausencia de fugas de hasta la posición de PARADA (consulte
refrigerante. Compruebe el nivel del página 49).
refrigerante en el depósito de expansión Caballetes: Vuelta del caballete a la
(con el motor frío) (consulte página 96). posición totalmente levantada por
Dispositivos eléctricos: Funcionamiento acción del muelle de tensión. El muelle
correcto de todas las luces y del claxon no está flojo o dañado (consulte
(consulte página 51). página 59).

67
Cómo conducir la motocicleta

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Índice
Cómo conducir la motocicleta 69
Parada del motor 69
Puesta en marcha del motor 70
Inicio de la marcha 71
Cambio de marchas 72
Frenada 73
Estacionamiento 76
Consideraciones sobre la conducción a altas velocidades 78

68
Cómo conducir la motocicleta

Cómo conducir la motocicleta


60 70 8
50 0
100 120 90

40
80
5
14
0 7
1

100
0
60
10 20 3

16
0
40

110 120 130


180
2

20
H
PUS

200
3
0
0
MPH km
/h

4
cixa
6

1. Posición de parada (STOP) Parada del motor


2. Posición de funcionamiento (RUN)
3. Posición de arranque (START)
4. Posición de contacto (ON)
5. Conmutador de encendido Precaución
6. Indicador luminoso de punto muerto
(sólo Street Twin) La forma normal de parar el motor
7. Indicador luminoso de punto muerto consiste en girar el conmutador de
(todos los modelos excepto Street Twin) encendido a la posición apagado (OFF)
Utilice el conmutador de parada de
motor sólo en casos de emergencia. No
deje el conmutador de encendido en
posición de contacto con el motor
parado. En caso contrario podría
provocar daños eléctricos al vehículo.

Cierre completamente el acelerador.


Ponga punto muerto.
Ponga el conmutador de encendido en
posición de apagado.
Seleccione la primera marcha.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y sin
inclinación (consulte página 76).
Bloquee la dirección (consulte página 47).

69
Cómo conducir la motocicleta

Puesta en marcha del motor


Precaución
Advertencia La luz de advertencia de baja presión
de aceite debería apagarse poco
Nunca arranque el motor ni lo deje en después de arrancar el motor.
marcha en una zona cerrada. Los
En caso de que el indicador luminoso
gases de escape son tóxicos y pueden
de baja presión de aceite permanezca
causar en poco tiempo la pérdida del
encendido tras poner en marcha el
conocimiento y la muerte. Ponga
motor, detenga inmediatamente el
siempre en marcha su motocicleta al
motor e investigue la causa. Circular
aire libre o en una zona con una
con una presión de aceite demasiado
ventilación adecuada.
baja provocará graves daños al motor.

Compruebe que el conmutador de


Precaución parada de motor esté en la posición de
No accione el sistema de arranque funcionamiento (RUN).
durante más de cinco segundos Compruebe que la transmisión esté en
seguidos ya que provocaría el punto muerto.
sobrecalentamiento del motor de Ponga el conmutador de encendido en
arranque y la descarga de la batería. posición de encendido.
Espere 15 segundos antes de volver a
accionar el sistema de arranque para Nota:
permitir el enfriamiento y la
recuperación de la potencia de la • Al conectar el encendido, las luces
batería. de advertencia de los instrumentos
se iluminarán y a continuación se
No deje el motor al ralentí durante apagarán (excepto las que normal-
periodos prolongados ya que ello mente permanecen encendidas hasta
podría dañar el motor por sobre- que el motor se pone en marcha,
calentamiento. consulte 'Luces de advertencia' en
página 12).

Accione completamente la palanca del


embrague hasta que toque el manillar.
Con el acelerador totalmente cerrado,
pulse el botón de arranque hasta lograr
la puesta en marcha del motor.

70
Cómo conducir la motocicleta

La motocicleta dispone de interruptores Cambio de marchas


de bloqueo de arranque. Estos
conmutadores evitan que el sistema de
encendido electrónico se ponga en Advertencia
funcionamiento en caso de que la
transmisión no esté en punto muerto Evite abrir demasiado el acelerador en
con el caballete lateral bajado. cualquiera de las marchas cortas ya
Si el caballete lateral está bajado con el que ello provocaría la elevación de la
motor en marcha y la transmisión no rueda delantera (fenómeno conocido
está en punto muerto, el motor se como wheelie) y la pérdida de tracción
parará inmediatamente, con del neumático trasero (patinado de
independencia de la posición del rueda).
embrague. Acelere siempre de manera suave,
sobre todo si no está familiarizado con
Inicio de la marcha la motocicleta, ya que la elevación de la
rueda delantera o la pérdida de
Tire de la palanca de embrague y tracción puede ocasionar la pérdida del
engrane la primera marcha. Abra un control de la motocicleta y provocar un
poco el acelerador y suelte el embrague accidente.
muy lentamente. A medida que el
embrague va embragando, abra un poco
más el acelerador, de manera que el
motor alcance una velocidad suficiente
para evitar su calado.

71
Cómo conducir la motocicleta

Nota:
Advertencia • El mecanismo de cambio de marchas
No reduzca de marcha a velocidades es del tipo 'tope fijo'. Esto significa
que puedan revolucionar en exceso el que con cada movimiento del pedal/
motor. Podría provocar el bloqueo de la palanca de cambio de marchas usted
sólo podrá seleccionar marchas
rueda trasera, lo cual puede ocasionar
consecutivas, en orden ascendente o
la pérdida del control del vehículo y
descendente.
provocar un accidente, además de
serios daños al motor. La reducción de
marchas debería hacerse de tal forma
que se asegure de que el motor va a
trabajar a velocidades bajas.

1 5

2
N
1
citr

1. Pedal de cambio de marchas


(se muestran 6 velocidades)

Cierre el acelerador tirando a la vez de


la palanca del embrague. Cambie a la
siguiente o la anterior marcha. Abra
parcialmente el acelerador y suelte a la
vez la palanca del embrague. Utilice
siempre el embrague para cambiar de
marchas.

72
Cómo conducir la motocicleta

Frenada
Advertencia
1
AL FRENAR TENGA EN CUENTA LAS
SIGUIENTES CONSIDERACIONES:
Cierre el acelerador completamente,
dejando el embrague engranado para
ayudar a que el motor actúe como freno.
Reduzca las marchas de una en una de
manera que la motocicleta se
encuentre en primera cuando se
detenga por completo.
citp

Al detenerse, frene con los dos frenos


1. Palanca de freno delantero
a la vez. Normalmente, el freno
delantero debe accionarse un poco
más que el trasero.
Reduzca de marcha o desengrane
completamente el embrague para
evitar el calado del motor.
Nunca bloquee los frenos, ya que
podría causar la pérdida del control de
la motocicleta y un accidente.

1 Advertencia
citm

1. Pedal de freno trasero En caso de frenada de emergencia


olvide la reducción progresiva de
marchas y concéntrese en accionar los
frenos delantero y trasero lo más
fuerte posible, evitando derrapar. Los
conductores deberían practicar la
frenada de emergencia en una zona sin
tráfico.
Triumph recomienda encarecidamente
que todos los conductores tomen un
curso de formación que trate las
particularidades de la frenada de
emergencia. Una técnica de frenada
incorrecta puede ocasionar la pérdida
de control del vehículo y provocar un
accidente.

73
Cómo conducir la motocicleta

Advertencia Advertencia
Por su propia seguridad, extreme Cuando descienda por un gradiente
siempre las precauciones al frenar pronunciado y largo o un puerto de
(disponga o no de ABS), acelerar o montaña, utilice el efecto de frenado
tomar una curva ya que cualquier del motor reduciendo de marcha y use
imprudencia podría ocasionar la los frenos delanteros y traseros de
pérdida del control de la motocicleta y manera intermitente. La aplicación
provocar un accidente. El uso continua del freno o el uso exclusivo
independiente de los frenos delantero del freno trasero puede sobrecalentar
y trasero reduce el rendimiento global los frenos y reducir su eficacia,
de la frenada. Las frenadas intensivas causando la pérdida del control de la
pueden provocar el bloqueo de alguna motocicleta y un accidente.
de las ruedas, reduciendo el control del
vehículo y pudiendo provocar un
accidente (véase las advertencias Advertencia
sobre el ABS a continuación).
Al conducir con su pie sobre el pedal de
Siempre que sea posible, reduzca la
freno o su mano sobre la palanca de
velocidad o frene antes de entrar en
freno puede ser que accione
una curva ya que cerrar el acelerador o
ligeramente los frenos, despistando a
frenar en medio de una curva pueden
los demás conductores. También podría
hacer derrapar el vehículo, lo cual
sobrecalentar el freno, reduciendo la
podría ocasionar la pérdida del control
eficacia de la frenada y ocasionando la
y provocar un accidente.
pérdida del control de la motocicleta y
Cuando conduzca con lluvia o sobre un posible accidente.
pavimentos húmedos o poco firmes, la
capacidad de maniobra y frenada del
vehículo se verá mermada. En esas Advertencia
condiciones deberá realizar todas las
maniobras suavemente. Una No descienda por pendientes con el
aceleración, frenada o toma de curva motor apagado ni remolque la
brusca podría ocasionar la pérdida del motocicleta. La transmisión se lubrica
control de la motocicleta y provocar un por efecto de la presión sólo cuando el
accidente. motor está en marcha. Una lubricación
inadecuada puede causar daños o
agarrotamiento de la transmisión, lo
cual puede ocasionar la pérdida
repentina del control de la motocicleta
y provocar un accidente.

74
Cómo conducir la motocicleta

ABS (Sistema Antibloqueo de Luz de advertencia del sistema ABS


frenos) El indicador luminoso del ABS
se enciende para indicar que la
función de ABS no está
Advertencia disponible. Esta situación es
Si está instalado, el ABS ayuda a evitar normal tras el encendido del motor y
el bloqueo de las ruedas aumentando hasta que la motocicleta no alcance una
así la eficacia del sistema de frenado velocidad superior a los 10  km/h. El
en emergencias y al circular sobre indicador no debería encenderse de
superficies resbaladizas. Las nuevo hasta la siguiente puesta en
potencialmente más cortas distancias marcha del motor, a no ser que exista
de frenada que el ABS proporciona en una anomalía en el sistema.
ciertas circunstancias no deben hacer Si el indicador se enciende en cualquier
olvidar los buenos hábitos de otro momento del trayecto, existe una
conducción. anomalía en el ABS que debe ser
detectada y subsanada.
Circule siempre respetando los límites
legales de velocidad. • Normalmente, el conductor
percibirá el funcionamiento del ABS
Conduzca siempre con cuidado y en forma de una mayor resistencia
prestando la máxima atención, y de la palanca y el pedal de freno.
adecue siempre la velocidad a las Dado que el ABS no es un sistema
circunstancias climatológicas, del integrado de freno y que no
pavimento y del tráfico. controla al mismo tiempo los frenos
Tome las curvas con precaución. Si delantero y trasero, es posible que
acciona los frenos en una curva, el ABS sienta esta sensación en la palanca
no será capaz de contrarrestar el peso o el pedal de freno, o en ambos.
y el momento de la motocicleta, lo que • El sistema ABS puede activarse a
puede ocasionar la pérdida del control causa de cambios súbitos de nivel
del vehículo y provocar un accidente. en la superficie de la carretera.
En determinadas circunstancias, es
posible que una motocicleta equipada
con ABS requiera una distancia de
frenado más larga que una motocicleta
equivalente no equipada con ABS.

75
Cómo conducir la motocicleta

Advertencia Advertencia
Si el ABS no funciona, el sistema de El ordenador que controla el ABS
frenos operará normalmente como funciona comparando la velocidad
sistema de frenos sin ABS. En caso de relativa de las ruedas delantera y
que el indicador luminoso de anomalía trasera. El uso de neumáticos no
se encienda, no circule más tiempo del recomendados puede afectar a la
estrictamente necesario. Póngase en velocidad de las ruedas y causar una
contacto con un concesionario anomalía de funcionamiento del ABS, lo
autorizado Triumph lo antes posible cual podría suponer la pérdida de
para que la anomalía pueda ser control del vehículo y provocar un
detectada y subsanada. En estas accidente en condiciones en las que el
circunstancias, una frenada brusca ABS funcionaría con normalidad.
provocará el bloqueo de las ruedas, lo
cual puede ocasionar la pérdida de
control del vehículo y provocar un Estacionamiento
accidente.

Advertencia
Advertencia
No estacione en superficies poco
El indicador luminoso del ABS se sólidas o en pendientes pronunciadas.
iluminará cuando la rueda trasera gire Estacionar en estas condiciones podría
a alta velocidad durante más de 30 causar la caída de la motocicleta,
segundos con la motocicleta apoyada produciendo daños materiales y
sobre un caballete. Se trata de un lesiones personales.
comportamiento normal.
Al poner el conmutador de encendido
en posición de apagado y arrancar de Advertencia
nuevo la motocicleta, el indicador
La gasolina es altamente inflamable y
luminoso se encenderá hasta que la
puede explotar en determinadas
motocicleta supere la velocidad de
circunstancias. Si estaciona en un
30 km/h.
garaje u otro edificio, asegúrese de que
existe una ventilación adecuada y de
que la motocicleta no se encuentra
cerca de ninguna fuente de llamas o
chispas, incluido cualquier aparato que
disponga de llama piloto.
Si no se cumple la anterior advertencia,
podría producirse un incendio
causando daños materiales o lesiones
personales.

76
Cómo conducir la motocicleta
En una inclinación lateral, estacione
Advertencia siempre de tal manera que la inclinación
empuje de manera natural la
El motor y el sistema de escape están motocicleta hacia el caballete lateral.
calientes después de un Nunca estacione en terrenos con una
desplazamiento. NO ESTACIONE en inclinación lateral superior a 6° o
zonas en donde peatones y niños encarando la motocicleta cuesta abajo.
puedan tener contacto con la
motocicleta. Nota:
Si se toca cualquier parte del motor o • Si estaciona de noche en una zona
del sistema de escape cuando está cercana al tráfico, o en un lugar en
caliente, se pueden producir el que el código de circulación exige
quemaduras en la piel desprotegida. la presencia de luces de
estacionamiento, deje encendidas
las luces trasera, de posición y de
placa de matrícula poniendo el
conmutador de encendido en la
posición P (PARK) (estacionamiento).

No deje el conmutador en la posición P


(estacionamiento) durante periodos de
tiempo prolongados ya que de esa
manera se descargará la batería.
Asegúrese de que el caballete lateral
esté completamente retraído antes de
ponerse en marcha.

Ponga la palanca de cambios en punto


muerto y sitúe el conmutador de
encendido en posición de apagado (OFF).
Bloquee la dirección para evitar el robo
del vehículo.
Estacione siempre sobre una superficie
firme y sin inclinación para evitar que la
motocicleta pueda caerse.
Si tiene que estacionar en una
pendiente, hágalo encarando la
motocicleta cuesta arriba para evitar
que se caiga del caballete. Ponga la
primera marcha para inmovilizar el
vehículo.

77
Cómo conducir la motocicleta

Consideraciones sobre la
conducción a altas Advertencia
velocidades Las características de manejo de una
motocicleta a alta velocidad pueden ser
diferentes de aquellas a las que usted
Advertencia esté acostumbrado en la conducción
dentro de los límites de velocidad
Esta motocicleta Triumph debe legales. No intente conducir a alta
conducirse siempre dentro de los velocidad si no ha recibido formación
límites de velocidad legales suficiente y no posee las habilidades
establecidos para la carretera por la necesarias para ello, ya que un manejo
que se circule. La conducción de una incorrecto puede provocar un
motocicleta a alta velocidad puede accidente grave.
resultar peligrosa, ya que el tiempo de
reacción ante cualquier imprevisto se
reduce considerablemente a medida Advertencia
que la velocidad aumenta. Adecue
siempre la velocidad al estado del Los siguientes puntos son de extrema
tráfico y a las condiciones importancia y no deben ignorarse bajo
climatológicas. ningún concepto. Cualquier problema
que a velocidad normal puede pasar
desapercibido puede acrecentarse
Advertencia considerablemente a altas velocidades.

Esta motocicleta Triumph sólo debe


circular a alta velocidad en General
competiciones en circuito cerrado Asegúrese de realizar el mantenimiento
sobre carretera o en circuitos de de la motocicleta según el cuadro de
carreras. Por lo tanto, la conducción a mantenimiento planificado.
alta velocidad debe quedar limitada a
aquellos conductores que hayan sido Dirección
entrenados para ello y que estén Compruebe que el manillar gira
familiarizados con las características suavemente y sin aspereza o una
de la motocicleta bajo cualquier holgura excesiva. Asegúrese de que los
circunstancia. cables de control no interfieren en modo
La circulación a alta velocidad bajo alguno con la dirección.
cualquier otro supuesto es peligrosa y
puede ocasionar la pérdida del control Equipaje
de la motocicleta y provocar un Asegúrese de que cualquier
accidente. portaequipajes que haya instalado esté
cerrado con llave y bien sujeto a la
motocicleta.

78
Cómo conducir la motocicleta

Frenos Aceite de motor


Compruebe que los frenos delantero y Asegúrese de que el nivel de aceite de
trasero funcionan correctamente. motor es correcto, así como de utilizar
un aceite de clasificación y tipo
Neumáticos correctos cuando proceda al rellenado.
La circulación a altas velocidades
provoca un gran desgaste en los Cadena de transmisión
neumáticos, y el buen estado de los Asegúrese de que la cadena de
neumáticos es vital para su seguridad. transmisión está correctamente
Examine su estado general, ínflelos a la ajustada y lubricada. Compruebe si la
presión correcta (en frío) y compruebe el cadena presenta daños o desgaste.
equilibrado de las ruedas. Asegúrese de
colocar correctamente los tapones de Refrigerante
las válvulas tras comprobar la presión Compruebe que el nivel de refrigerante
de los neumáticos. Tenga en cuenta la esté situado sobre la línea de nivel
información facilitada en las secciones superior en el tanque de expansión.
de mantenimiento y especificaciones Compruebe siempre el nivel con el motor
sobre la seguridad de los neumáticos y frío.
las comprobaciones a realizar.
Dispositivos eléctricos
Combustible Asegúrese de que el faro delantero, las
Prevea siempre una cantidad adicional luces trasera y de freno, los indicadores
de combustible en el depósito, ya que la de dirección, el claxon, etc., funcionen
circulación a alta velocidad implica un correctamente.
mayor consumo de combustible.
Miscelánea
Compruebe visualmente que todas las
Precaución fijaciones estén bien apretadas.
En muchos países, el sistema de
escape de este modelo dispone de un
convertidor catalítico que contribuye a
la reducción de los niveles de emisión
de humos. Si el nivel de combustible
alcanzase límites muy bajos o llegara a
agotarse, el convertidor catalítico
podría sufrir daños irreversibles.
Asegúrese siempre de disponer del
combustible suficiente para cubrir el
trayecto previsto.

79
Accesorios, pasajeros y carga

ACCESORIOS, PASAJEROS Y CARGA


Accesorios y Carga
La instalación de accesorios o el Advertencia Continuación
transporte de peso adicional puede
afectar a las características de Compruebe regularmente que la carga
conducción de la motocicleta y esté bien sujeta (pero no lo haga con la
ocasionar cambios en la estabilidad, motocicleta en marcha) y asegúrese de
siendo necesario reducir la velocidad del que no sobresale de la parte posterior
vehículo. A continuación encontrará una de la motocicleta.
serie de informaciones sobre los riesgos No exceda nunca el peso máximo del
potenciales asociados a la instalación de vehículo, que es de 210 kg.
accesorios en una motocicleta, así como
al transporte de pasajeros y de cargas Este peso máximo autorizado
adicionales. corresponde a la suma de los pesos del
conductor, el pasajero, los accesorios
instalados y las cargas transportadas.
Advertencia Para modelos que tengan ajustes de la
La incorrecta carga de la motocicleta suspensión que se pueden regular,
puede comprometer la seguridad de la asegúrese de que los ajustes de la
conducción, con el consiguiente riesgo amortiguación y la precarga del muelle
de accidente. trasero son los apropiados para la
condición de carga de la motocicleta
Asegúrese siempre de que las cargas (consulte página 119). Observe que la
transportadas estén uniformemente carga permitida máxima para los
distribuidas a ambos lados de la portaobjetos se indica en una etiqueta
motocicleta. Asegúrese de que la carga dentro del portaobjetos.
esté sujeta de forma correcta, de
manera que no exista peligro de
desplazamientos durante el trayecto.
Distribuya uniformemente la carga en
el interior de cada portaobjetos (si
están instalados). Coloque los objetos
pesados en la parte inferior y en el
lado interior del portaobjetos.

80
Accesorios, pasajeros y carga

Advertencia Advertencia Continuación


No instale accesorios o transporte Si no se permiten los cambios en la
cargas que disminuyan el control sobre estabilidad de la motocicleta, puede
la motocicleta. Asegúrese de que no se ocasionar la pérdida del control de la
vean afectados ningún elemento de motocicleta y provocar un accidente.
alumbrado, la distancia al pavimento, el Cuando conduzca a alta velocidad, sea
ángulo de inclinación, el control del consciente siempre de que diversos
vehículo, el recorrido de las ruedas, el factores medioambientales y de
movimiento de la horquilla delantera, la configuración de la motocicleta pueden
visibilidad en cualquier dirección o afectar negativamente a la estabilidad
cualquier otro aspecto relacionado con de la misma. Por ejemplo:
la conducción de la motocicleta.
Cargas incorrectamente equilibradas a
ambos lados de la motocicleta
Advertencia Ajustes de la suspensión delantera y
trasera incorrectamente ajustados
Nunca conduzca una motocicleta Presiones de los neumáticos
equipada con accesorios, o una incorrectamente ajustados
motocicleta que transporte una carga
de cualquier tipo, a velocidades Neumáticos excesivamente desgastados
superiores a los 130 km/h. En o no uniformes
cualquiera de las dos condiciones Vientos laterales y turbulencias
anteriores, no sobrepase nunca los procedentes de otros vehículos
130 km/h aunque los límites de
velocidad legales se lo permitan. Ropas flojas.

Los accesorios instalados y/o la carga Recuerde que el citado límite absoluto
afectan a la estabilidad y a la de 130 km/h será inferior en caso de
conducción de la motocicleta. que instale accesorios no homologados,
cargue la motocicleta de forma
incorrecta, los neumáticos estén
excesivamente desgastados, la
motocicleta no esté en buen estado o
las condiciones climatológicas o del
pavimento no sean buenas.

81
Accesorios, pasajeros y carga

Advertencia Advertencia
Se le debe indicar al pasajero que No lleve pasajeros que debido a su
puede causar la pérdida del control de poca altura no alcancen a apoyar sus
la motocicleta si realiza movimientos pies en los reposapiés del vehículo.
bruscos o si adopta una posición
En estas circunstancias, el pasajero no
incorrecta en el sillín.
podrá sentarse en condiciones de
El conductor debe indicar al pasajero seguridad en la motocicleta y podría
las siguientes instrucciones: provocar su inestabilidad, con el
consiguiente riesgo de pérdida de
Es importante que el pasajero
control y de accidente.
permanezca sentado e inmóvil durante
el trayecto y que no interfiera en la
conducción de la motocicleta.
Advertencia
Debe apoyar sus pies en los reposapiés
del pasajero y sujetarse con firmeza a Las capacidades de maniobrabilidad y
la correa del sillín o a la cintura o frenado de la motocicleta se verán
caderas del conductor. afectadas por la presencia de un
Advierta al pasajero de la conveniencia pasajero. El conductor deberá tener en
de que se ladee de la misma forma que cuenta este hecho cuando circule con
el conductor al tomar una curva, y de un pasajero, y deberá renunciar a
hacerlo sólo en caso de que el hacerlo si no cuenta con la formación
conductor lo haga. necesaria para ello o bien no está
familiarizado y no se siente cómodo
con las peculiaridades de la conducción
con pasajero.
La conducción de una motocicleta con
pasajero sin tener en cuenta la
presencia de éste puede ocasionar la
pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.

82
Accesorios, pasajeros y carga

Advertencia Advertencia
No deposite ningún objeto entre el Si el sillín del acompañante o el soporte
bastidor y el depósito del combustible. de equipaje (si está instalado) se
Si lo hace, la dirección podría verse utilizan para transportar objetos
afectada, con la consiguiente pérdida pequeños, no deben superar un peso
del control del vehículo y riesgo de máximo total de:
accidente.
Street Twin, Street Cup y
La colocación de carga en el manillar o Bonneville T120 - 3 kg
en la horquilla delantera causará el
Thruxton y Thruxton R - 2 kg.
incremento de la masa del conjunto de
la dirección, pudiendo ocasionar la Este peso total (combinado en el sillín y
pérdida del control de la dirección y el soporte de equipaje) no debe
provocar un accidente. entorpecer el control de la motocicleta,
debe sujetarse convenientemente y no
puede sobresalir de los laterales o de la
Advertencia parte posterior del vehículo.
El transporte de objetos que excedan
No transporte animales en la los pesos indicados anteriormente, mal
motocicleta. sujetos, que entorpezcan el control de
Los animales pueden realizar movi- la motocicleta o que sobresalgan de
mientos bruscos e impredecibles que sus límites trasero o laterales pueden
podrían causar la pérdida de control de ocasionar la pérdida del control del
la motocicleta y un accidente. vehículo y provocar un accidente.
Incluso aunque se transporten objetos
pequeños de forma correcta en el sillín
trasero, la velocidad máxima de la
motocicleta se debe limitar a 130 km/h.

83
Mantenimiento y reglaje

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Índice
Mantenimiento planificado 86
Tabla de mantenimiento planificado 88
Aceite de motor 90
Comprobación del nivel de aceite 91
Cambio de aceite y del filtro de aceite 92
Eliminación del aceite de motor y los filtros de aceite usados 93
Especificación y clasificación del aceite 94
Sistema de refrigeración 95
Comprobación del nivel de líquido refrigerante 96
Ajuste del nivel de líquido refrigerante 97
Sustitución del líquido refrigerante 97
Control del acelerador 99
Inspección del acelerador 99
Embrague 100
Inspección del embrague 100
Ajuste del embrague 100
Cadena de transmisión 101
Lubricación de la cadena 101
Comprobación del movimiento libre de la cadena 102
Ajuste del movimiento libre de la cadena 102
Inspección del desgaste de la cadena y los piñones 104
Frenos - Comprobación del desgaste de los frenos 105
Rodaje de las nuevas pastillas y discos de frenos 105
Compensación del desgaste de las pastillas de freno 106
Líquido de frenos de disco 106
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos delanteros 107
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos traseros 110
Conmutadores de las luces de freno 111
Espejos retrovisores 111
Cojinetes de dirección y ruedas 113
Comprobación de la dirección 113
Comprobación de los cojinetes de las ruedas 114
Suspensión delantera - Inspección de la horquilla delantera 115
Reglaje de la suspensión delantera 116
Ajustes de la suspensión delantera - Thruxton R 116

84
Mantenimiento y reglaje

Ajuste de la precarga de la suspensión delantera - sólo Thruxton R 117


Ajuste de la amortiguación de la compresión y el rebote de la suspensión
delantera - sólo Thruxton R 118
Suspensión trasera 119
Ajustes de la suspensión trasera 119
Ajuste de la precarga de la suspensión trasera 120
Ajuste de la amortiguación del rebote de la suspensión trasera -
sólo Thruxton R 121
Ajuste de la amortiguación de la compresión de la suspensión trasera -
sólo Thruxton R 121
Indicadores del ángulo de inclinación 122
Neumáticos 123
Presiones de inflado de neumáticos 126
Sistema de supervisión de la presión de inflado de neumáticos
(si está instalado) 126
Desgaste de los neumáticos 126
Profundidad mínima recomendada de banda de rodadura 127
Sustitución de neumáticos 128
Sistema de supervisión de la presión de inflado de los neumáticos
(sólo en modelos equipados con TPMS) 131
Batería 131
Retirada de la batería 132
Eliminación de la batería 133
Mantenimiento de la batería 133
Descarga de la batería 133
Descarga de la batería durante los períodos de inactividad y
de uso poco frecuente de la motocicleta 134
Carga de la batería 134
Instalación de la batería 135
Caja de fusibles 136
Faros delanteros 137
Reglaje de los faros delanteros 138
Sustitución de la lámpara de las luces de posición/faro delantero 138
Luz trasera - Sustitución de la bombilla 140
Luces de los indicadores de dirección - Sustitución de la bombilla 140

85
Mantenimiento y reglaje

Mantenimiento planificado
Advertencia
Advertencia Todas las operaciones de mantenimiento
referidas son de vital importancia y no
Triumph Motorcycles no asumirá deben ignorarse. Un mantenimiento o
responsabilidad alguna sobre posibles reglaje incorrectos pueden provocar el
daños o lesiones derivadas de un mal funcionamiento de una o más
mantenimiento incorrecto o un reglaje piezas de la motocicleta, lo cual puede
inadecuado llevado a cabo por el ocasionar la pérdida del control del
propietario del vehículo. vehículo y provocar un accidente.
Dado que un mantenimiento incorrecto El clima, el terreno y la ubicación
o negligente puede comprometer la geográfica afectan al mantenimiento. El
seguridad de la conducción, deje plan de mantenimiento deberá
siempre el mantenimiento planificado adecuarse a las características
de su motocicleta en manos de un específicas del entorno en el cual se
concesionario autorizado Triumph. utilice la motocicleta y a las demandas
de cada usuario.
Para llevar a cabo correctamente las
operaciones de mantenimiento listadas
en el cuadro de mantenimiento
planificado se necesitan herramientas,
formación y conocimientos específicos.
Sólo un concesionario autorizado
Triumph dispone de dichos
conocimientos.
Dado que un mantenimiento incorrecto
o negligente puede comprometer la
seguridad de la conducción, deje
siempre el mantenimiento planificado
de su motocicleta en manos de un
concesionario autorizado Triumph.

86
Mantenimiento y reglaje

Para mantener la motocicleta en 3. Las motocicletas que recorran más


condiciones óptimas de seguridad y de 16.000 kilómetros al año deben
fiabilidad, las operaciones de manteni- realizar los elementos basados en el
miento y reglaje descritas en esta kilometraje cuando la motocicleta
sección deben llevarse a cabo tal y como alcance el kilometraje específico.
se especifica en la planificación de Además, los elementos anuales
comprobaciones diarias, y de acuerdo requerirán un mantenimiento en
también con el cuadro de manteni- sus intervalos anuales específicos.
miento planificado. La información que En todos los casos, el mantenimiento
encontrará a continuación describe los debe realizarse en los intervalos de
procedimientos a seguir para realizar mantenimiento especificados o antes.
correctamente las comprobaciones Consulte en un concesionario autorizado
diarias, así como algunas cuestiones Triumph cuál es el mantenimiento
simples sobre el mantenimiento y los planificado más adaptado a su
reglajes. motocicleta.
El mantenimiento planificado puede ser Triumph Motorcycles no asumirá
realizado por su concesionario auto- responsabilidad alguna sobre posibles
rizado Triumph de tres maneras: daños o lesiones derivadas de un
mantenimiento anual, mantenimiento mantenimiento incorrecto o un reglaje
basado en el kilometraje o una inadecuado.
combinación de ambos, dependiendo del
kilometraje que haga la motocicleta cada
año.
1. Las motocicletas que recorran
menos de 16.000 kilómetros al año
deben realizar un mantenimiento
anual. Además, los elementos
basados en el kilometraje requieren
un mantenimiento en sus intervalos
específicos, cuando la motocicleta
alcance el kilometraje correspon-
diente.
2. Las motocicletas que recorran
aproximadamente 16.000 kilómetros
al año deben realizar en conjunto el
mantenimiento anual y los
elementos basados en el kilometraje
específicos.

87
Mantenimiento y reglaje

Tabla de mantenimiento planificado


Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo de tiempo, lo que ocurra antes

Primer Servicio Servicio basado en el kilometraje


manteni- anual
miento

Cada 800 1 mes Año 16.000 y 32.000 64.000


48.000

Lubricación
Motor - comprobación de fugas Día • • • • •
Aceite de motor - sustitución - • • • • •
Filtro de aceite de motor - sustitución - • • • • •
Sistema de combustible y gestión del motor
Sistema de combustible - comprobación de Día • • • • •
fugas, desgaste, etc.
Placa del cuerpo del acelerador (mariposa) -
- • • •
comprobación/limpieza
Exploración automática - realice una - • • • • •
Exploración automática utilizando la
herramienta de diagnóstico de Triumph (imprima
una copia para el cliente)
Pernos de la abrazadera de escape:
- • • • • •
comprobación/ajuste
Elemento de filtrado de aire - sustitución - • • •
Filtro de combustible‡ - sustitución - • •
Cuerpos del acelerador - equilibrado - • • •
Latiguillos de combustible - sustitución Cada 4 años, independientemente del kilometraje
Latiguillos de pérdidas por evaporación* - Cada 4 años, independientemente del kilometraje
sustitución
Sistema de encendido
Bujías - comprobación - •
Bujías - sustitución - • •
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración - comprobación de
- • • • • •
fugas
Nivel de líquido refrigerante - comprobación/ Día • • • • •
ajuste
Líquido refrigerante - sustitución Cada 3 años, independientemente del kilometraje
Motor
Cable del embrague - comprobación/reglaje Día • • • • •
Holgura de válvulas - comprobación - • •
Ruedas y neumáticos
Desgaste o daños en neumáticos - Día • • • • •
comprobación
Presión de neumáticos - comprobación/reglaje Día • • • • •
Ruedas - examen del estado Día • • • • •
Ruedas - comprobar que no presentan radios
rotos o dañados, comprobar la tensión de los
Día • • • • •
radios (modelos con ruedas de radios
únicamente)

88
Mantenimiento y reglaje

Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo de tiempo, lo que ocurra antes

Primer Servicio Servicio basado en el kilometraje


manteni- anual
miento

Cada 800 1 mes Año 16.000 y 32.000 64.000


48.000

Cojinetes de las ruedas - inspección de - • • • • •


desgaste/funcionamiento correcto
Sistema eléctrico
Todas las luces, instrumentos y sistemas Día • • • • •
eléctricos - comprobación
Dirección y suspensión
Dirección - comprobación de libertad de Día • • • • •
movimientos
Horquillas - comprobación de fugas/movimiento
Día • • • • •
suave
Aceite de la horquilla - sustitución - •
Cojinetes del cabezal - comprobación/reglaje - • • • • •
Cojinetes del cabezal - lubricación - • •
Frenos
ECMs del ABS y del inmovilizador - - • • • • •
comprobación de los códigos de diagnóstico de
fallos (DTC) almacenados
Pastillas de freno - comprobación de desgaste Día • • • • •
Cilindros maestros de freno - comprobación de - • • • • •
fugas de líquido de frenos
Mordazas de freno - comprobación de fugas de
- • • • • •
líquido de frenos y pistones gripados
Niveles de líquido de frenos - comprobación Día • • • • •
Líquido de frenos - sustitución Cada 2 años, independientemente del kilometraje
Cadena de transmisión
Tensión de la cadena de transmisión -
Día • • • • •
comprobación/ajuste
Cadena de transmisión - comprobación de Cada 800 km
desgaste
Cadena de transmisión - lubricación Cada 300 km
Cinta de fricción de la cadena de transmisión: - • • • • •
comprobación
Cinta de goma de la cadena de transmisión -
- • •
sustitución
General
Fijaciones - inspección visual de seguridad Día • • • • •
Indicadores del ángulo de inclinación - Día • • • • •
inspección visual del desgaste
Caballete lateral/central - lubricación/
Día • • • • •
comprobación de funcionamiento
* Sistema de evaporación instalado únicamente en los modelos para ciertos mercados.

‡ Modelos con cuerpos del acelerador dobles únicamente.

89
Mantenimiento y reglaje

Aceite de motor Comprobación del nivel de aceite

Advertencia
cbnz Nunca arranque el motor ni lo deje en
marcha en una zona cerrada. Los
gases de escape son tóxicos y pueden
Advertencia causar en poco tiempo la pérdida del
conocimiento y la muerte. Ponga
El funcionamiento de la motocicleta siempre en marcha su motocicleta al
con un nivel insuficiente de aceite de aire libre o en una zona con una
motor o con aceite degradado o ventilación adecuada.
contaminado acelerará el desgaste del
motor, lo cual puede derivar en el
gripado del motor o la transmisión, con Advertencia
el consiguiente riesgo de pérdida
repentina del control del vehículo y Si el motor ha estado recientemente en
accidente. funcionamiento, el sistema de escape
estará caliente. Antes de manipular el
Para un correcto funcionamiento del sistema de escape o trabajar cerca de
motor, la transmisión y el embrague, él, deje que se enfríe ya que el
mantenga el aceite de motor a un nivel contacto con cualquier parte de un
correcto, y sustituya el aceite y el filtro sistema de escape caliente puede
según los intervalos especificados en el ocasionar quemaduras.
cuadro de mantenimiento planificado.

90
Mantenimiento y reglaje

Nota:
Precaución • Sólo se obtendrá una indicación
Circular con un nivel de aceite precisa del nivel del aceite con el
insuficiente provocará daños en el motor a temperatura normal de
motor. Si el indicador de baja presión funcionamiento y la motocicleta en
posición vertical (sin apoyar en el
de aceite permanece encendido, pare el
caballete lateral).
motor inmediatamente e investigue la
situación.
En caso de ser necesario rellenar el
nivel, retire el tapón de la boca de
llenado y añada aceite poco a poco
hasta que el nivel visible a través de la
3 mirilla de cristal sea correcto.
1
4
Precaución
2 Asegúrese de que no se introduzca
ningún cuerpo extraño o contaminación
en el motor durante un cambio o
rellenado de aceite. Si entran cuerpos
citl extraños en el motor, podrían
1. Tapón de la boca de llenado producirse daños al mismo.
2. Mirilla de cristal
3. Límite máximo Una vez alcanzado dicho nivel, coloque
4. Límite mínimo
el tapón de llenado y apriételo.
Ponga en marcha el motor y déjelo
funcionar al ralentí durante aproximada-
mente cinco minutos. Pare el motor y
espere por lo menos tres minutos para
que el aceite pueda asentarse.
Compruebe el nivel de aceite visible en la
mirilla de cristal.
El nivel es correcto cuando puede verse
a través de la mirilla de cristal en algún
punto entre las marcas superior (nivel
máximo) e inferior (nivel mínimo).

91
Mantenimiento y reglaje

Cambio de aceite y del filtro de Caliente el motor completamente y


aceite después deténgalo. Fije la motocicleta
apoyándola sobre el caballete lateral.
Deje que el aceite se asiente durante
Advertencia cinco minutos antes de drenarlo.
Coloque una bandeja de drenaje de
El contacto prolongado o repetido con
aceite bajo el motor.
el aceite de motor puede provocar
sequedad e irritaciones en la piel, así Retire el tapón del cárter inferior de la
como dermatitis. Además, el aceite de parte inferior del cárter inferior y deje
motor usado contiene sustancias que se drene el aceite.
nocivas que pueden provocar cáncer
de piel. Lleve siempre prendas de
protección adecuadas y evite el
contacto del aceite usado con la piel.

Advertencia
El aceite puede estar caliente al tacto.
Evite el contacto con el aceite caliente
protegiéndose con ropas, guantes y
protección ocular adecuados. El
contacto de la piel con aceite caliente 2
1
puede ocasionar escaldaduras o
cjkf

quemaduras. 1. Tapón del cárter inferior


2. Filtro de aceite

Fije la motocicleta en posición vertical


Advertencia sobre una superficie llana.
Si el motor ha estado recientemente en Coloque la bandeja de drenaje de aceite
funcionamiento, el sistema de escape debajo del filtro de aceite.
estará caliente. Antes de manipular el Desatornille y retire el filtro de aceite
sistema de escape o trabajar cerca de mediante la herramienta de servicio
él, deje que se enfríe ya que el Triumph T3880313. Deshágase del filtro
contacto con cualquier parte de un usado de forma respetuosa con el medio
sistema de escape caliente puede ambiente.
ocasionar quemaduras. Llene previamente el filtro de aceite de
repuesto con aceite de motor limpio.
El aceite de motor y el filtro de aceite Aplique una capa de aceite de motor
deben sustituirse en los periodos limpio al anillo de estanqueidad del
especificados en el cuadro de nuevo filtro de aceite. Coloque el filtro
mantenimiento planificado. de aceite y apriete a 10 Nm.
Para cambiar el aceite de motor y el
filtro, siga las instrucciones indicadas.

92
Mantenimiento y reglaje

Una vez el aceite se ha vaciado por


completo, coloque una nueva arandela Precaución
de sellado en el tapón del cárter inferior.
Coloque el tapón y apriételo a 25 Nm. Si la presión del aceite de motor es
Retire el tapón de llenado de aceite. demasiado baja, se encenderá la luz de
Llene el motor con un aceite sintético o advertencia de baja presión de aceite.
semisintético para motocicletas 10W/40 Si este indicador permanece encendido
o 10W/50 que cumpla la especificación con el motor en marcha, pare inmedia-
API SH (o superior) y JASO MA, como por tamente el motor e investigue la causa.
ejemplo el aceite de motor Castrol Power 1 Si hace funcionar el motor con una
Racing 4T 10W-40 (sintético), vendido presión de aceite baja provocará daños
como Castrol Power RS Racing 4T 10W‑40 al motor.
(sintético) en algunos países.
Ponga el conmutador de encendido en
No llene en exceso ni supere las
posición de apagado, compruebe el nivel
capacidades indicadas en la sección de
de aceite mediante el método anterior-
Especificaciones.
mente indicado y rellene hasta que el
Ponga en marcha el motor y déjelo nivel se sitúe entre las marcas de nivel
funcionar al ralentí durante un mínimo mínimo y máximo de la mirilla de cristal.
de 30 segundos.

Eliminación del aceite de motor y los


Precaución
filtros de aceite usados
Si aumenta la velocidad antes de que el Con el fin de proteger el medio ambiente,
aceite llegue a todas las zonas del no derrame aceite sobre el suelo ni lo
motor, éste puede dañarse o griparse. vacíe en alcantarillas, desagües o
Deje transcurrir 30 segundos con el corrientes de agua. No tire a la basura
motor en marcha antes de acelerar, los filtros de aceite usados. En caso de
con el fin de que el aceite fluya del duda, consulte a las autoridades locales.
todo.

Asegúrese de que la luz de advertencia


de baja presión de aceite se apaga
instantes después de poner en marcha
el motor.

93
Mantenimiento y reglaje

Especificación y clasificación del No añada aditivos químicos al aceite de


aceite motor. El aceite de motor sirve también
para la lubricación del embrague, y los
Los motores de alto rendimiento de
aditivos podrían hacer que el embrague
Triumph están diseñados para utilizar
patinara.
un aceite de motor 100 % sintético o
semisintético 10W/40 o 10W/50 que No utilice aceite mineral, vegetal, no
cumpla la especificación API  SH (o detergente, de ricino o cualquier otro
superior) y JASO MA, como por ejemplo aceite no conforme a la especificación
el aceite de motor Castrol Power  1 requerida. El uso de este tipo de aceites
Racing 4T 10W-40 (100% sintético), puede ocasionar daños graves e
comercializado como Castrol Power RS instantáneos al motor.
Racing 4T 10W-40 (100% sintético) en Asegúrese de que no se introduzca
algunos países. ningún cuerpo extraño en el cárter
Consulte el siguiente cuadro para durante un cambio o rellenado de aceite
obtener la viscosidad del aceite correcta del motor.
(10W/40 o 10W/50) a utilizar en su zona
de conducción.
Temperatura ambiente (°C)
-20 -10 0 10 20 30 40 (°C)

SAE 10W/50
SAE 10W/40

-4 14 32 50 68 86 104 (°F)
Temperatura ambiente (°F)
Intervalo de temperatura de viscosidad
del aceite

94
Mantenimiento y reglaje

Sistema de refrigeración Agentes anticorrosión

Advertencia
El refrigerante OAT híbrido HD4X
contiene agentes anticorrosión y
anticongelante adecuados para
motores y radiadores de aluminio. Al
Para garantizar una refrigeración eficaz utilizar el refrigerante siga siempre las
del motor, compruebe el nivel del líquido instrucciones del fabricante.
refrigerante cada día antes de utilizar la El refrigerante con anticongelante y
motocicleta, y rellene el depósito si el agentes anticorrosión contiene
nivel de refrigerante es demasiado bajo. productos químicos nocivos para las
personas. No trague nunca anti-
Nota: congelante o líquido refrigerante de
• En el sistema de refrigeración se motocicleta.
instala un refrigerante de
tecnología de ácido orgánico híbrido Nota:
(conocido como OAT híbrido o HOAT)
que dura todo el año cuando la • El refrigerante OAT  híbrido HD4X
motocicleta sale de la fábrica. Es de proporcionado por Triumph se
color verde, contiene una solución mezcla previamente, y no es
al 50% anticongelante a base de necesario diluirlo antes de llenar o
etileno glicol y su punto de rellenar el sistema de refrigeración.
congelación es de -35°C.
El uso de agentes químicos anti-
corrosión en el refrigerante es esencial
para prevenir la corrosión del sistema
de refrigeración.
Si no se utiliza un refrigerante que
contenga agentes anticorrosión, el
sistema de refrigeración acumulará en
la camisa de agua y el radiador óxido y
sedimentos que bloquearán los
conductos de refrigeración y reducirán
considerablemente la eficacia del
sistema de refrigeración.

95
Mantenimiento y reglaje

Comprobación del nivel de líquido Thruxton y Thruxton R


refrigerante
1
Nota:
• El nivel de refrigerante deberá 2
comprobarse con el motor en frío (a
temperatura ambiente).

Street Twin, Street Cup,


Bonneville T100 y Bonneville T120

1. Tapón del tanque de expansión


1 2 2. Marcas MAX y MÍN

Sitúe la motocicleta en posición vertical


y sobre terreno llano. El tanque de
expansión puede verse desde el lado
derecho de la motocicleta, hacia la parte
trasera del motor.
Compruebe el nivel de líquido
citr refrigerante en el tanque de expansión.
1. Tapón del tanque de expansión
El nivel de refrigerante debe estar
2. Marcas MAX y MÍN situado entre las marcas de nivel
máximo (superior) y mínimo (inferior). Si
Sitúe la motocicleta en posición vertical el nivel se encuentra por debajo de la
y sobre terreno llano. El tanque de marca MIN, deberá proceder a su ajuste.
expansión puede verse desde el lado
izquierdo de la motocicleta, hacia la
parte trasera del motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el tanque de expansión.
El nivel de refrigerante debe estar
situado entre las marcas MAX y MIN. Si
el nivel se encuentra por debajo de la
marca MIN, deberá proceder a su ajuste.

96
Mantenimiento y reglaje

Ajuste del nivel de líquido Street Twin, Street Cup,


refrigerante Bonneville T100 y Bonneville T120
Deje que el motor se enfríe.
El tapón del tanque de expansión puede
Advertencia retirarse desde el lado izquierdo de la
No retire el tapón del tanque de motocicleta, hacia la parte trasera del
expansión o el tapón de presión del motor.
radiador con el motor en caliente, ya Retire el tapón del tanque de expansión
que en tales circunstancias el líquido y añada mezcla de refrigerante a través
refrigerante contenido en el radiador de la abertura de llenado hasta que el
también estará caliente y bajo presión. nivel alcance la marca MAX. Vuelva a
El contacto con el líquido de colocar el tapón.
refrigeración en estas condiciones
puede causar quemaduras y lesiones Thruxton y Thruxton R
en la piel. Deje que el motor se enfríe.
El tapón del tanque de expansión puede
retirarse desde el lado derecho de la
Precaución motocicleta, hacia la parte trasera del
motor.
Si se utiliza agua dura en el sistema de
refrigeración, se depositarán sedi- Retire la cubierta del piñón.
mentos en el motor y el radiador, con Retire el tapón del tanque de expansión
la consiguiente reducción de la eficacia y añada mezcla de refrigerante a través
del sistema de refrigeración, pudiendo de la abertura de llenado hasta que el
causar un sobrecalentamiento y daños nivel alcance la marca de nivel máximo
graves en el motor. (superior).
Vuelva a colocar el tapón. Vuelva a
Nota: colocar la cubierta del piñón y apriete a
9 Nm.
• Si está revisando el nivel de refri-
gerante debido a un sobrecalenta-
miento previo del refrigerante,
compruebe también el nivel de Sustitución del líquido refrigerante
líquido en el radiador y rellene en Deje la sustitución del líquido refri-
caso necesario. gerante en manos de un concesionario
• En caso de emergencia, puede autorizado Triumph y hágalo de acuerdo
añadir agua destilada al sistema de a los periodos estipulados en el cuadro
refrigeración. Sin embargo, a de mantenimiento planificado.
continuación se debe drenar el
refrigerante y volver a rellenarlo
con el refrigerante OAT híbrido
HD4X lo antes posible.

97
Mantenimiento y reglaje

Radiador y latiguillos Verifique que los manguitos del radiador


no estén deteriorados o presentan
grietas y que las abrazaderas de los
Advertencia manguitos estén correctamente apre-
tadas de acuerdo con los requisitos del
El ventilador funciona automática- cuadro de mantenimiento planificado.
mente cuando el motor está en Deje en manos de su concesionario
marcha. Mantenga siempre las manos autorizado Triumph la sustitución de
y la ropa fuera del alcance del cualquier elemento defectuoso.
ventilador ya que el contacto con las Compruebe que la rejilla y las aletas del
aspas puede provocar lesiones. radiador no estén obstruidas por
insectos, hojas o barro. Elimine las
obstrucciones con un chorro de agua a
Precaución baja presión.
El uso de chorros de agua a alta
presión, como los disponibles en
instalaciones de lavado de vehículos o
en domicilios particulares, puede causar
fugas, dañar las aletas del radiador y
mermar su eficacia.
No instale frente al radiador ni detrás
del ventilador accesorios no autorizados
que obstruyan el radiador o desvíen el
flujo de aire que circula a su través. La
interferencia con el flujo de aire del
radiador puede ocasionar su
sobrecalentamiento, con el consiguiente
riesgo de daños en el motor.

98
Mantenimiento y reglaje

Control del acelerador Inspección del acelerador

Advertencia Advertencia
Esté siempre atento a posibles cambios El uso de la motocicleta con el control
del “tacto” del control del acelerador y del acelerador agarrotado o dañado
en caso de que se produzcan haga que afectará al buen funcionamiento del
un concesionario autorizado Triumph acelerador, con el consiguiente riesgo
revise el sistema del acelerador. Estos de pérdida del control de la motocicleta
cambios podrían deberse al desgaste y de provocar un accidente.
del mecanismo, que podría ocasionar el Para evitar el uso continuado de un
agarrotamiento del control del control del acelerador agarrotado o
acelerador. dañado, confíe siempre su revisión y
Un control del acelerador que se ajuste a su concesionario autorizado
agarrota o se bloquea puede ocasionar Triumph.
la pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente. Compruebe que el acelerador se abra
suavemente sin necesidad de aplicar
una fuerza desproporcionada, y que se
cierra sin agarrotamiento. En caso de
duda o si detecta algún problema en el
sistema de aceleración, solicite a su
concesionario autorizado Triumph una
revisión del sistema.
Compruebe que el puño del acelerador
tiene una holgura de entre 1 y 2 mm al
girarlo ligeramente hacia atrás y hacia
delante.
En caso de que la holgura existente sea
inadecuada, Triumph le recomienda que
solicite la pertinente investigación a su
concesionario autorizado Triumph.

99
Mantenimiento y reglaje

Embrague Inspección del embrague


Compruebe que la palanca de embrague
tiene una holgura de entre 2 y 3 mm.
Si la holgura es incorrecta, deberá
procederse a su reglaje.

2
Ajuste del embrague
Gire el manguito del regulador hasta
conseguir la holgura correcta de la
palanca del embrague.
1 Si no se puede conseguir el ajuste
cinn
correcto utilizando el regulador de la
1. Palanca del embrague palanca, utilice el regulador del cable en
2. 2 - 3 mm el extremo inferior del cable.
La motocicleta incorpora un embrague Afloje la contratuerca del regulador.
accionado por cable. Gire el regulador del cable exterior
Si la palanca del embrague presenta una hasta obtener una holgura de entre
holgura excesiva, el embrague no se 2 y 3 mm en la palanca del embrague.
desacoplará completamente. Esto puede Apriete la contratuerca a 3,5 Nm.
causar dificultades a la hora de cambiar
de marcha y seleccionar el punto
muerto. Esto puede hacer que el motor
se cale y que la motocicleta sea difícil de
controlar.
Por el contrario, si la holgura de la
palanca de embrague es insuficiente, el
embrague no embragará completamente
y patinará, lo cual reducirá el
rendimiento y provocará su desgaste
prematuro.
La holgura de la palanca del embrague
debe comprobarse conforme al cuadro
de mantenimiento planificado.

100
Mantenimiento y reglaje

Cadena de transmisión Lubricación de la cadena


Es necesario lubricar la cadena cada
300 kilómetros y también tras circular
bajo la lluvia o sobre pavimento mojado,
y siempre que la cadena se reseque.
cbnz
Utilice el lubricante especial para
cadenas conforme a lo recomendado en
la sección Especificaciones.
Advertencia
Aplique lubricante a los laterales de los
Una cadena floja o desgastada, o una rodillos y después deje la motocicleta sin
cadena que se rompe o se sale de los usar durante como mínimo ocho horas
piñones puede trabarse en el piñón del (durante la noche es lo ideal). Así el
motor o bloquear la rueda trasera. aceite podrá penetrar en las juntas
Una cadena que se traba en el piñón tóricas de la cadena, etc.
del motor dañará al conductor y Antes de conducir, limpie el aceite en
causará la pérdida del control de la exceso.
motocicleta y un accidente. Si la cadena está especialmente sucia,
De manera similar, el bloqueo de la límpiela antes y después aplique el
rueda trasera ocasionará la pérdida del aceite tal y como se ha descrito más
control de la motocicleta y provocará arriba.
un accidente.

Por seguridad y para evitar un desgaste


Precaución
excesivo, la cadena de transmisión debe No utilice lavado de alta presión para
comprobarse, ajustarse y lubricarse limpiar la cadena, ya que causaría
conforme a los requisitos del daños a sus componentes.
mantenimiento planificado. En
condiciones extremas tales como
carreteras con arena o sal, las
operaciones de comprobación, ajuste y
lubricación deberán realizarse con
mayor frecuencia.
Si la cadena está muy desgastada o
ajustada de forma incorrecta
(demasiado floja o demasiado tensa),
podría salirse de los piñones o romperse.
Por lo tanto, sustituya siempre las
cadenas desgastadas o dañadas
utilizando piezas originales de Triumph
proporcionadas por un concesionario
autorizado Triumph.

101
Mantenimiento y reglaje

Comprobación del movimiento libre Ajuste del movimiento libre de la


de la cadena cadena
El movimiento vertical de la cadena de
dirección debe ser de entre 20 y 30 mm.
Advertencia
Antes de empezar a trabajar, 5
asegúrese de que la motocicleta está 4
estable y convenientemente afianzada.
De esta manera evitará daños tanto al
trabajador como a la propia
motocicleta.

3
1 2
citw

1. Tuerca del husillo de la rueda trasera


2. Perno del regulador
3. Contratuerca del perno del regulador
4. Marcas del regulador
5. Regulador del husillo
1 Si la medición del movimiento libre de la
cadena es incorrecta, se deben realizar
los siguientes ajustes:
1. Posición de movimiento máximo Afloje la tuerca del husillo de la rueda.
Coloque la motocicleta sobre una Afloje las contratuercas de los pernos
superficie llana y sujétela en posición del regulador de la cadena de los lados
vertical sin ningún peso sobre ella. derecho e izquierdo.
Gire la rueda trasera empujando la Mueva los dos reguladores por igual
motocicleta hasta encontrar la posición utilizando como guía las marcas del
en la que la cadena está más tensa, y regulador.
mida el movimiento vertical de la cadena Gire los pernos del regulador hacia la
a medio camino entre los piñones. derecha para incrementar el movimiento
libre de la cadena y hacia la izquierda
para reducirlo.
Una vez logrado el movimiento libre
correcto de la cadena, empuje la rueda
hasta que haga contacto firme con los
reguladores.

102
Mantenimiento y reglaje

Asegúrese de que la marca del Inspección del desgaste de la


regulador está alineada con la misma cadena y los piñones
marca del regulador del husillo a ambos
lados del brazo oscilante.
Apriete las dos contratuercas del Advertencia
regulador a 20 Nm y la tuerca del husillo
de la rueda trasera a 110 Nm. No descuide nunca las operaciones de
mantenimiento de la cadena y deje
Vuelva a realizar la comprobación del
siempre en manos de un concesionario
ajuste de la cadena. Vuelva a ajustar en
autorizado Triumph la sustitución de la
caso necesario.
misma. Utilice una cadena original
Triumph tal como se especifica en el
Advertencia catálogo de recambios de Triumph.
El uso de cadenas no homologadas
La conducción de la motocicleta con las puede derivar en la rotura de la cadena
contratuercas del regulador mal o en que esta se salga de los dientes
apretadas o un husillo de rueda suelto del piñón, causando la pérdida del
puede afectar negativamente a la control de la motocicleta y un
estabilidad y manejabilidad de la accidente.
motocicleta. La conducción y
estabilidad deterioradas podrían causar
la pérdida de control del vehículo y
producir un accidente.

Compruebe la eficacia del freno trasero.


Rectifique en caso necesario.

Advertencia
Es peligroso conducir la motocicleta si
los frenos presentan alguna anomalía;
en ese caso deberá solicitar a su
concesionario autorizado Triumph que
aplique las medidas correctivas
oportunas antes de volver a circular
con la motocicleta. En caso contrario, la
posible merma en la eficacia de la
frenada puede ocasionar la pérdida del
control de la motocicleta y provocar un
accidente.

103
Mantenimiento y reglaje
Inspeccione también los piñones en
Precaución busca de dientes dañados o
excesivamente desgastados.
Si los piñones están desgastados,
sustituya siempre los piñones y la Diente desgastado Diente desgastado
cadena de transmisión en conjunto. (Piñón del motor) (Piñón trasero)
Si los piñones desgastados se
sustituyen sin sustituir también la
cadena, se producirá un desgaste
prematuro de los nuevos piñones.

(El desgaste de los piñones se muestra


1 exagerado con fines ilustrativos)
ccol

Si hay alguna irregularidad, sustituya la


cadena de transmisión y/o los piñones
en un concesionario autorizado Triumph.
Vuelva a colocar el protector de la
10-20
KG
cadena, apretando las fijaciones a 9 Nm.

1. Medición de 20 eslabones
2. Peso

Retire el protector de la cadena.


Estire la cadena colgando de ella un
peso de 10-20 kg.
Mida la longitud de 20 eslabones en la
parte recta de la cadena desde el centro
del pasador del 1º pasador hasta el
centro del pasador del 21º pasador.
Como la cadena puede estar desgastada
de manera no uniforme, tome medidas
en varios lugares.
Si la longitud supera el límite de servicio
máximo de 320  mm, será necesario
sustituir la cadena.
Gire la rueda trasera e inspeccione la
cadena de transmisión en busca de
rodillos dañados, pasadores y eslabones
sueltos.

104
Mantenimiento y reglaje

Frenos - Comprobación del Rodaje de las nuevas pastillas y


desgaste de los frenos discos de frenos

1 Advertencia
Las pastillas de freno correspondientes
a una rueda deben sustituirse siempre
2
en bloque. En el caso de la rueda
delantera, que tiene instaladas dos
mordazas, sustituya todas las pastillas
de freno en ambas mordazas.
La sustitución individual de las pastillas
reducirá la eficacia de los frenos y
cbmz_2 podría provocar un accidente.
1. Pastillas de freno Una vez instaladas las nuevas pastillas
2. Línea de grosor mínimo de freno, conduzca con mucha
precaución hasta que las pastillas se
Las pastillas de freno deben
hayan asentado.
comprobarse respetando los plazos
planificados y sustituirse en caso de
Las pastillas y discos de freno nuevos
haberse alcanzado o rebasado el grosor
necesitan un período de cuidadoso
mínimo.
rodaje que optimizará el rendimiento y
duración de los discos y las pastillas. La
Street Cup, Street Twin, Thruxton,
distancia recomendada para el rodaje de
Bonneville T100 y Bonneville T120 las nuevas pastillas y discos es de
Si el grosor de cualquiera de las pastillas 300 km.
(tanto de los frenos delanteros como de Durante este período, evite las frenadas
los traseros) es menor que 1,5 mm, esto fuertes, conduzca con precaución y deje
es, si la pastilla ha alcanzado el fondo de distancias de frenado mayores.
los surcos, sustituya todas las pastillas
de esa rueda.

Thruxton R
Si el grosor de las pastillas es inferior a
1,0 mm (delantero) o 1,5 mm (trasero),
sustituya todas las pastillas de la rueda.

105
Mantenimiento y reglaje

Compensación del desgaste de las Líquido de frenos de disco


pastillas de freno
Advertencia
Advertencia
El líquido de frenos es higroscópico; es
Si la palanca o el pedal de freno se decir, absorbe la humedad del aire.
notan demasiado blandas al ser La humedad absorbida reducirá en
accionadas, o si su recorrido es gran medida el punto de ebullición del
excesivo, es posible que haya aire en líquido de frenos, con la consiguiente
los conductos y manguitos de frenado reducción de la eficacia de la frenada.
o que los frenos estén defectuosos.
Por ello, sustituya siempre el líquido de
La conducción en tales circunstancias frenos según los periodos
es peligrosa, y deberá solicitar a su especificados en el cuadro de
concesionario autorizado Triumph que mantenimiento planificado.
resuelva la anomalía antes de volver a
circular con la motocicleta. Utilice siempre líquido procedente de
un recipiente precintado y nunca de
Conducir la motocicleta con los frenos recipientes no precintados o abiertos
defectuosos puede ocasionar la previamente.
pérdida del control y provocar un
accidente. No mezcle nunca líquidos de frenos de
diferentes marcas o tipos.
El desgaste de los discos y las pastillas Compruebe la ausencia de fugas de
de freno se compensa automáticamente líquido de frenos alrededor de los
y no tiene efecto alguno sobre el racores, sellos y juntas de freno, y
funcionamiento del pedal o la palanca de compruebe también que las mangueras
freno. Las piezas del sistema de frenado no estén deterioradas ni presentan
tanto delantero como trasero no cortes u otros daños.
precisan ningún reglaje.
Corrija siempre cualquier anomalía
antes de volver a circular con la
motocicleta.
La no observancia de estos consejos
hará que la conducción de la
motocicleta sea peligrosa, con el
consiguiente riesgo de pérdida del
control de la motocicleta y de
accidente.

106
Mantenimiento y reglaje

Inspección y ajuste del nivel de


Advertencia líquido de frenos delanteros
Inspeccione y ajuste el nivel de líquido
Si el ABS no funciona, el sistema de de frenos tal como se describe a
frenos continuará funcionando como continuación.
un sistema estándar de frenos sin ABS.
En estas circunstancias, una frenada Street Cup
brusca provocará el bloqueo de las
1
ruedas, lo cual puede ocasionar la
pérdida de control del vehículo y
provocar un accidente.
En caso de que se encienda el
2
indicador luminoso, reduzca la
velocidad y no circule más tiempo del
necesario. Póngase en contacto con un 3
concesionario autorizado Triumph lo
antes posible para que la anomalía
pueda ser detectada y subsanada.
cjtt

Compruebe el nivel del líquido de frenos


en ambos depósitos y sustituya el 1. Tornillos de la tapa
líquido según los periodos especificados 2. Línea de nivel superior, freno delantero
3. Línea de nivel inferior, freno delantero
en el cuadro de mantenimiento
planificado. Utilice únicamente líquido El nivel de líquido de frenos de los
DOT 4, tal y como se recomienda en la depósitos debe estar siempre situado
sección de especificaciones. El líquido de entre las líneas de nivel superior e
frenos debe sustituirse asimismo si se inferior (con el depósito en posición
contamina con humedad u otros horizontal).
elementos contaminantes, o si se Para ajustar el nivel de líquido de frenos,
sospecha que puede estar contaminado. suelte los tornillos de la tapa y retire el
tapón del depósito y el sello del
Nota: diafragma.
• Se requiere una herramienta Llene el depósito hasta la línea de nivel
especial para purgar el sistema de superior con líquido de frenos DOT 4
frenos ABS. Póngase en contacto procedente de un recipiente sellado.
con su concesionario autorizado Vuelva a colocar la cubierta del depósito,
Triumph cuando sea necesario
asegurándose de que el sello del
sustituir el líquido de frenos o el
diafragma esté colocado de forma
sistema hidráulico requiera servicio.
correcta entre la tapa y el cuerpo del
depósito.
Apriete los tornillos de retención del
tapón a 1 Nm.

107
Mantenimiento y reglaje

Street Twin Vuelva a colocar la abrazadera de


Dependiendo el depósito de líquido de seguridad.
frenos instalado en el modelo Street Depósito de líquido de frenos delantero
Twin (un tapón del depósito con (con tornillos de cabeza hueca)
abrazadera de seguridad o un tapón del
1
depósito con dos tornillos), inspeccione y
ajuste el nivel de líquido de frenos
siguiendo el procedimiento correcto
para el depósito específico, tal como se
describe a continuación. 2

Depósito de líquido de frenos delantero


(con abrazadera de seguridad) 3

1
3 cjtt

1. Tornillos de la tapa
2. Línea de nivel superior, freno delantero
3. Línea de nivel inferior, freno delantero

El nivel de líquido de frenos de los


2 depósitos debe estar siempre situado
entre las líneas de nivel superior e
jajc
inferior (con el depósito en posición
horizontal).
1. Línea de nivel superior, freno delantero Para ajustar el nivel de líquido de frenos,
2. Línea de nivel inferior, freno delantero suelte los tornillos de la tapa y retire el
3. Abrazadera de seguridad
tapón del depósito y el sello del
El nivel de líquido de frenos debe estar diafragma.
situado entre las líneas de nivel superior Llene el depósito hasta la línea de nivel
e inferior (con el depósito en posición superior con líquido de frenos DOT 4
horizontal). procedente de un recipiente sellado.
Para ajustar el nivel de líquido de frenos, Vuelva a colocar la cubierta del depósito,
retire la abrazadera de seguridad. asegurándose de que el sello del
Retire la cubierta del depósito y el sello diafragma esté colocado de forma
del diafragma. correcta entre la tapa y el cuerpo del
Llene el depósito hasta la línea de nivel depósito.
superior con líquido de frenos DOT 4 Apriete los tornillos de retención del
procedente de un recipiente sellado. tapón a 1 Nm.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito,
asegurándose de que el sello del dia-
fragma esté colocado de forma correcta
entre la tapa y el cuerpo del depósito.

108
Mantenimiento y reglaje

Thruxton R Thruxton, Bonneville T100 y


Bonneville T120
1

1
2

2
jajc_3

T908040
1. Tornillos de la tapa
2. Línea de nivel MAX, freno delantero 1. Línea de nivel superior, freno delantero
3. Línea de nivel MÍN, freno delantero 2. Línea de nivel inferior, freno delantero
El nivel de líquido de frenos de los Para comprobar el nivel del líquido de los
depósitos debe estar siempre situado frenos delanteros, compruebe el nivel
entre las líneas de nivel MAX y MÍN (con visible en la ventana situada frente al
el depósito en posición horizontal). cuerpo del depósito.
Para ajustar el nivel de líquido de frenos, El nivel de líquido de frenos debe estar
suelte los tornillos de la tapa y retire el situado entre las líneas de nivel superior
tapón del depósito y el sello del e inferior (con el depósito en posición
diafragma. horizontal).
Llene el depósito hasta la línea de nivel Para ajustar el nivel de líquido de frenos,
superior con líquido de frenos DOT 4 suelte los tornillos de la tapa y retire el
procedente de un recipiente sellado. tapón del depósito y el sello del
Vuelva a colocar la cubierta del depósito, diafragma.
asegurándose de que el sello del Llene el depósito hasta la línea de nivel
diafragma esté colocado de forma superior con líquido de frenos DOT 4
correcta entre la tapa y el cuerpo del procedente de un recipiente sellado.
depósito.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito,
Apriete los tornillos de retención del asegurándose de que el sello del
tapón a 1 Nm. diafragma esté colocado de forma
correcta entre la tapa y el cuerpo del
depósito.
Apriete los tornillos de retención del
tapón a 1 Nm.

109
Mantenimiento y reglaje

Inspección y ajuste del nivel de Para ajustar el nivel del líquido de


líquido de frenos traseros frenos traseros, suelte el depósito de la
caja de admisión sin desprender el
latiguillo de conexión.
Advertencia Suelte los tornillos de la tapa y
desprenda la cubierta tomando nota de
Si se observa una disminución la posición del diafragma de sellado.
apreciable del nivel del líquido de
Llene el depósito hasta la línea de nivel
frenos en cualquiera de los depósitos,
superior con líquido de frenos DOT 4
pida consejo a su concesionario
procedente de un recipiente sellado.
autorizado Triumph antes de circular
con la motocicleta. Conducir con Vuelva a colocar la cubierta del depósito,
niveles bajos de líquido de frenos o con asegurándose de que el sello del
fugas de líquido de frenos es peligroso diafragma esté colocado de forma
y afectará negativamente al correcta entre la tapa y el cuerpo del
rendimiento de la frenada con el depósito. Apriete los tornillos de
consiguiente riesgo de pérdida de retención del tapón a 1,5 Nm.
control de la motocicleta y de Sujete el depósito a la caja de admisión
accidente. apretando la fijación original a 5 Nm.
Vuelva a colocar el panel lateral del lado
derecho.

citi_1

1. Línea de nivel superior, freno trasero


2. Línea de nivel inferior, freno trasero

Para inspeccionar el nivel de líquido de


los frenos traseros, retire el panel lateral
derecho tal como se describe en la
sección de Información general.
El nivel de líquido de frenos en el
depósito trasero debe estar situado
entre las líneas de nivel superior e
inferior.

110
Mantenimiento y reglaje

Conmutadores de las luces de freno Espejos retrovisores

Advertencia Advertencia
La conducción de la motocicleta con las Conducir la motocicleta con los espejos
luces de freno defectuosas es una retrovisores incorrectamente ajustados
acción ilegal y peligrosa. es peligroso.
Conducir una motocicleta con las luces Conducir la motocicleta con los espejos
de freno defectuosas puede ocasionar retrovisores incorrectamente ajustados
accidentes que resulten en lesiones del causará una pérdida de visión de la
conductor o de otros usuarios de la vía. parte trasera de la motocicleta. Es
peligroso circular con la motocicleta sin
La luz de freno se activa de forma una visión trasera suficiente.
independiente al accionar tanto el freno
delantero como el trasero. Si, con el Ajuste siempre los espejos retrovisores
conmutador de encendido en posición para conseguir una visión trasera
de contacto (ON), la luz de freno no se suficiente antes de conducir la
enciende al tirar de la palanca del freno motocicleta.
delantero o al accionar el pedal del freno
trasero, solicite a su concesionario
autorizado Triumph que revise y corrija Advertencia
la anomalía.
No trate nunca de limpiar o ajustar los
espejos retrovisores mientras conduce
la motocicleta. Si el conductor retira
sus manos del manillar mientras
conduce la motocicleta, disminuirá su
capacidad para mantener el control de
la misma.
Tratar de limpiar o ajustar los espejos
retrovisores mientras conduce la
motocicleta puede producir la pérdida
del control de la motocicleta y un
accidente.
Intente limpiar o ajustar los espejos
sólo con la motocicleta parada.

111
Mantenimiento y reglaje

Modelos con espejos de extremo de


manillar Precaución
El ajuste incorrecto de los espejos de
Advertencia extremo del manillar puede hacer que
el brazo del espejo toque el depósito de
El ajuste incorrecto de los espejos de combustible, las palancas del freno o el
extremo del manillar puede hacer que embrague u otras partes de la
el brazo del espejo toque el depósito de motocicleta.
combustible, las palancas del freno o el
embrague u otras partes de la En caso contrario, el depósito de
motocicleta. combustible, las palancas de freno o
embrague u otras partes de la
Esto interferirá con el funcionamiento motocicleta podrían resultar dañados.
de la palanca del freno o del embrague
o limitará el movimiento de la dirección, Ajuste los espejos retrovisores según
causando una pérdida del control de la sea necesario para asegurarse de que
motocicleta y un accidente. no entren en contacto con ninguna
parte de la motocicleta. Tras el ajuste,
Ajuste los espejos retrovisores según mueva el manillar completamente hacia
sea necesario para asegurarse de que derecha e izquierda y compruebe que
no entren en contacto con ninguna los espejos retrovisores no tocan el
parte de la motocicleta. Tras el ajuste, depósito de combustible, las palancas
mueva el manillar completamente hacia de freno o embrague ni otras partes de
derecha e izquierda y compruebe que la motocicleta.
los espejos retrovisores no tocan el
depósito de combustible, las palancas
de freno o embrague ni otras partes de
la motocicleta.

112
Mantenimiento y reglaje

Los espejos de extremo del manillar Cojinetes de dirección y


serán configurados en el concesionario
autorizado Triumph, y normalmente ruedas
necesitarán un ajuste. Si es necesario
realizar dicho ajuste, no gire el espejo
más de 75°, medidos desde la sección Advertencia
vertical del brazo del espejo.
Para evitar que la motocicleta se caiga
durante la inspección, asegúrese de
que está en equilibrio estable y fijada a
un soporte adecuado.
1
No ejerza fuerzas extremas ni sacuda
con energía las ruedas ya que podría
desequilibrar la motocicleta y provocar
su caída del soporte, con el
75° consiguiente riesgo de lesiones.
Asegúrese de que la posición del
bloque de soporte no provocará daños
en la motocicleta.
1. Sección vertical del brazo del espejo
retrovisor
Comprobación de la dirección

Advertencia
La conducción en tales circunstancias
resulta peligrosa y puede ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y
provocar un accidente.

Nota:
• Compruebe también el estado de los
cojinetes de las ruedas al mismo
tiempo que el de los cojinetes de la
dirección.

113
Mantenimiento y reglaje

Lubrique y compruebe el estado de los Comprobación de los cojinetes de


cojinetes de la dirección (cabezal) según las ruedas
los periodos especificados en el cuadro
de mantenimiento planificado.
Advertencia
La conducción de la motocicleta con los
cojinetes de las ruedas delantera o
trasera desgastados o deteriorados es
peligrosa y puede afectar negativa-
mente a la estabilidad y manio-
brabilidad de la motocicleta, con el
consiguiente riesgo de accidente. Si
tiene cualquier duda, solicite a su
concesionario autorizado Triumph la
revisión de la motocicleta antes de
circular de nuevo con ella.
Inspección de la holgura de la dirección
Sitúe la motocicleta en posición vertical Si los cojinetes de alguna de las dos
y sobre terreno llano. ruedas presentan holgura en el cubo de
la rueda o chirrían, o si las ruedas no
Levante la rueda delantera del suelo y
giran con suavidad, solicite a su
apoye la motocicleta.
concesionario autorizado Triumph la
Sitúese delante de la motocicleta, a revisión de los cojinetes de las ruedas.
continuación sujete el extremo inferior
La comprobación de los cojinetes de las
de las horquillas delanteras y trate de
ruedas debe efectuarse según los
moverlas hacia delante y hacia atrás.
periodos especificados en el cuadro de
Si detecta cualquier holgura en los mantenimiento planificado.
cojinetes de la dirección (cabezal),
solicite a su concesionario autorizado
Triumph la comprobación y corrección
de cualquier anomalía antes de volver a
circular con la motocicleta.
Retire el soporte y apoye la motocicleta
sobre su caballete lateral.

Comprobación de los cojinetes de


las ruedas

114
Mantenimiento y reglaje

Sitúe la motocicleta en posición vertical Suspensión delantera -


y sobre terreno llano.
Inspección de la horquilla
Levante la rueda delantera del suelo y
apoye la motocicleta. delantera
Sitúese de pie junto a la motocicleta y a
continuación mueva la parte superior de
la rueda de un lado a otro. Advertencia
Si detecta cualquier holgura, solicite a La conducción de la motocicleta con
su concesionario autorizado Triumph la una suspensión defectuosa o dañada
comprobación y corrección de cualquier es peligrosa y podría ocasionar la
anomalía antes de volver a circular con pérdida del control de la motocicleta y
la motocicleta. provocar un accidente.
Coloque el soporte de elevación en la
rueda trasera y repita el procedimiento
sobre dicha rueda. Advertencia
Retire el soporte y apoye la motocicleta
sobre su caballete lateral. No intente nunca desmontar ninguno
de los componentes de las unidades de
la suspensión, puesto que todas ellas
contienen aceite a presión. El contacto
con el aceite a presión puede ocasionar
daños en ojos y piel.

Se muestra modelo Street Twin


Compruebe que las horquillas no
presenten signos de deterioro, rasguños
en la superficie de la corredera o fugas
de aceite.
En caso de detectar cualquiera de estas
anomalías, consulte a un concesionario
autorizado Triumph.

115
Mantenimiento y reglaje

Para comprobar que las horquillas Ajustes de la suspensión delantera -


funcionan con suavidad: Thruxton R
Coloque la motocicleta sobre terreno
llano.
Sujete el manillar, accione el freno Advertencia
delantero y sacuda las horquillas de
Asegúrese de que los reguladores se
arriba a abajo varias veces.
ajustan a la misma posición en ambas
Si detecta un excesivo agarrotamiento o unidades de suspensión delantera. Una
rigidez, consulte a su concesionario diferencia de reglaje entre los
autorizado Triumph. reguladores izquierdo y derecho puede
afectar a la maniobrabilidad y la
estabilidad de la motocicleta, con el
Reglaje de la suspensión delantera riesgo de pérdida del control de la
El modelo Thruxton R está equipado con motocicleta y de accidente.
una suspensión delantera ajustable.
El resto de modelos tienen una
suspensión delantera no ajustable. Advertencia
Asegúrese de que se mantiene el
correcto equilibrio entre las
suspensiones trasera y delantera. Un
desequilibrio de la suspensión puede
interferir en gran medida en las
características de conducción de la
motocicleta, con el consiguiente riesgo
de pérdida de control y de accidente.
Consulte la tabla para obtener más
información, o consulte a su
concesionario autorizado Triumph.

116
Mantenimiento y reglaje

Precarga El ajuste estándar de la suspensión


proporciona una conducción cómoda y
Condición de carga Precarga del muelle1
unas buenas características de
Conducción Estándar 7,0 maniobrabilidad para la conducción en
en solitario Confort 7,0 solitario y en condiciones normales. El
(más blanda) cuadro muestra los valores de ajuste
recomendados para la suspensión
Deportiva 7,0
delantera.
(más firme)
Conductor y pasajero 7,0
1
Número de vueltas hacia la derecha del regulador Ajuste de la precarga de la
partiendo de la posición de todo a la izquierda. suspensión delantera - sólo
Thruxton R
Amortiguación

Condición de carga Amorti- Amorti- 1


guación guación
del de la
rebote2 compresión2
Conducción Estándar 4,0 5,25
en solitario Confort 6,5 8,5
(más blanda)
Deportiva 2,0 2,0
(más firme)
Conductor y pasajero 4,0 5,25 ciys

2
Número de vueltas del regulador hacia la 1. Regulador de la precarga de la
izquierda desde la posición totalmente hacia la suspensión delantera
derecha.
El regulador de la precarga se
encuentra en la parte inferior de la
Nota: unidad de suspensión delantera.
• Este cuadro debe ser entendido sólo Para cambiar la precarga, gire el
como una referencia. Los requisitos regulador hacia la derecha para
de reglaje pueden ser diferentes en aumentarla o hacia la izquierda para
función del peso del conductor y las disminuirla utilizando la llave Allen
preferencias personales. En las situada en el panel lateral derecho.
páginas siguientes encontrará
información acerca del reglaje de la Cuente siempre el número de giros
suspensión. partiendo de la posición más a la
izquierda, teniendo en cuenta que el
primer giro se cuenta como cero.

117
Mantenimiento y reglaje
Cuente siempre el número de vueltas
Nota:
hacia la izquierda partiendo de la
• La motocicleta se entrega de fábrica posición de todo a la derecha.
con el regulador de la precarga
ajustado para la conducción en Nota:
solitario, tal como se muestra en el
cuadro de la suspensión correspon- • La motocicleta se entrega de fábrica
diente (consulte página 116). con los reguladores de la amortigua-
ción de la compresión y el rebote
ajustados para la conducción en
solitario, tal como se muestra en el
Ajuste de la amortiguación de la cuadro de la suspensión correspon-
compresión y el rebote de la diente (consulte página 116).
suspensión delantera - sólo
Thruxton R

ciyt

Reguladores de la amortiguación de la
compresión y el rebote de la
suspensión delantera
Los reguladores de la amortiguación de
la compresión y el rebote se encuentran
en la parte superior de cada horquilla.
Si desea modificar el ajuste de la
amortiguación del rebote, gire el
regulador estriado TEN hacia la derecha
para aumentarlo o bien hacia la
izquierda para disminuirlo.
Si desea modificar el ajuste de la
amortiguación de la compresión, gire el
regulador estriado COM hacia la derecha
para aumentarlo o bien hacia la
izquierda para disminuirlo.

118
Mantenimiento y reglaje

Suspensión trasera Thruxton R


Precarga
Nota:
Condición de carga Precarga del
• En los modelos Street Twin, muelle trasero1
Street Cup, Thruxton, Bonneville T100
y Bonneville T120 sólo se puede Conducción en Estándar 1
ajustar la precarga del muelle. solitario

• La suspensión del modelo Thruxton R Confort (más 1


tiene tres ajustes traseros blanda)
diferentes: precarga del muelle, Deportiva 1
amortiguación de la compresión y (más firme)
amortiguación del rebote.
Conductor y pasajero 3

El ajuste estándar de la carga previa de 1


La posición 1 es el mínimo (completamente hacia
la suspensión trasera proporciona una la derecha) y la posición 3 es el máximo
conducción cómoda y unas buenas (completamente hacia la izquierda).
características de maniobrabilidad para
la conducción en solitario y en Amortiguación
condiciones normales. La siguiente tabla Condición de carga Amorti- Amorti-
muestra los ajustes sugeridos para la guación guación
suspensión trasera con distintas del de la
condiciones de carga para todos los rebote compresión
modelos. trasero2 trasera2
Conducción Conducción 24 16
en solitario en solitario
Ajustes de la suspensión trasera
Confort 44 20
Street Twin, Street Cup, Thruxton y (más blanda)

Bonneville T120 Deportiva 12 8


(más firme)
Condición de carga Posición del regulador Conductor y pasajero 15 10
de la precarga del muelle
2
Número de clics hacia la izquierda desde la
trasero
posición completamente hacia la derecha,
Conductor sólo - 1 observando que la primera parada (clic) se
normal cuenta como uno.
Conductor, pasajero y 5
equipaje Nota:
• Los datos indicados en las tablas
son sólo una guía. Los requisitos de
ajuste pueden ser diferentes en
función del peso del conductor y el
pasajero y las preferencias
personales.

119
Mantenimiento y reglaje

Ajuste de la precarga de la El regulador de la precarga del muelle se


suspensión trasera encuentra en la parte inferior de la
unidad de suspensión trasera.
Si desea cambiar el ajuste de la carga
Advertencia previa del muelle de la suspensión
trasera, inserte en el orificio del anillo
Asegúrese de que los reguladores se del regulador la herramienta (ubicada en
ajustan a la misma posición en ambas el panel lateral derecho).
unidades de suspensión trasera. Una
Gire el anillo del regulador hacia la
diferencia de reglaje entre los
derecha si desea incrementar la carga
reguladores izquierdo y derecho puede
previa del muelle, y hacia la izquierda si
afectar a la maniobrabilidad y la
desea reducirla. El regulador viene
estabilidad de la motocicleta, con el
reglado de fábrica en la posición uno.
riesgo de pérdida del control de la
motocicleta y de accidente.
Ajuste de la precarga de la
suspensión trasera - Thruxton R
Street Twin, Street Cup, Thruxton, únicamente
Bonneville T100 y Bonneville T120
El reglaje del regulador trasero se
cuenta desde la posición uno, siendo
dicha posición la correspondiente al
regulador completamente girado hacia
la izquierda.
El regulador dispone de un total de
cinco posiciones de reglaje. La posición 2
número cinco proporciona la precarga
de muelle máxima.
1
1. Anillo del regulador inferior
2. Anillo del regulador superior
1
El regulador de la precarga del muelle se
encuentra en la parte superior de la
unidad de suspensión trasera.
Para cambiar los ajustes de la precarga
del muelle de la suspensión trasera,
utilice las dos llaves en C ubicadas bajo
el sillín.
T908043
Sujete el anillo del regulador superior en
su lugar con una llave en C, y ajuste el
1. Reguladores de la precarga de la anillo del regulador inferior con la otra
suspensión trasera llave en C.

120
Mantenimiento y reglaje

Gire el anillo del regulador inferior hacia


Nota:
la derecha (visto desde arriba) si desea
reducir la carga previa del muelle, y • Los valores se expresan como el
hacia la izquierda si desea aumentarla. número de 'clics' del regulador hacia
Se pueden seleccionar tres posiciones la izquierda a partir de la posición
definidas. máxima hacia la derecha.
• La motocicleta se entrega de
fábrica con el regulador de la
Ajuste de la amortiguación del amortiguación del rebote ajustado
rebote de la suspensión trasera - para la conducción en solitario, tal
sólo Thruxton R como se muestra en el cuadro de la
suspensión correspondiente (consulte
página 119).

Ajuste de la amortiguación de la
compresión de la suspensión
trasera - sólo Thruxton R
1

ciyr

1. Regulador de la amortiguación del 1


rebote de la suspensión trasera

El regulador de la amortiguación del


rebote se encuentra en la parte inferior
de la unidad de suspensión trasera.
Para cambiar el ajuste de la ciyq

amortiguación del rebote:


Mire hacia arriba desde la parte inferior 1. Regulador de la amortiguación de la
de la unidad de suspensión hacia la compresión de la suspensión trasera
parte superior de la unidad de
El regulador de la amortiguación de la
suspensión, y gire el regulador hacia la
compresión se encuentra en la parte
derecha para aumentar y hacia la
superior de la unidad de suspensión
izquierda para disminuir.
trasera.
Si desea modificar el valor de la
amortiguación de la compresión, gire el
regulador hacia la derecha para
incrementarlo o bien hacia la izquierda
para reducirlo.

121
Mantenimiento y reglaje

Nota: Indicadores del ángulo de


• Los valores se expresan como el inclinación
número de 'clics' del regulador hacia
la izquierda a partir de la posición
máxima hacia la derecha. Advertencia
• La motocicleta se entrega de Si los indicadores del ángulo de
fábrica con el regulador de la inclinación están desgastados más allá
amortiguación de la compresión del límite máximo, la motocicleta se
ajustado para la conducción en
inclinará hasta alcanzar un ángulo
solitario, tal como se muestra en el
inseguro.
cuadro de la suspensión correspon-
diente (consulte página 119). La inclinación de la motocicleta en un
ángulo inseguro puede ocasionar
inestabilidad, la pérdida del control de
la motocicleta y provocar un accidente.

Los indicadores del ángulo de inclinación


se encuentran en los reposapiés del
conductor.
Compruebe regularmente si los
indicadores del ángulo de inclinación
están desgastados.
Los indicadores del ángulo de inclinación
deben sustituirse al alcanzar el límite de
desgaste máximo de 5 mm de longitud.

1
citc

1. Indicador del ángulo de inclinación

122
Mantenimiento y reglaje

Neumáticos

cboa

Street Twin y Street Cup


Los modelos Street Twin y Street Cup
están equipados con neumáticos,
válvulas y llantas sin cámara. Utilice
únicamente neumáticos con la cfhb

inscripción 'TUBELESS' (sin cámara) y


Marcado típico de los neumáticos -
válvulas sin cámara sobre llantas
Neumático sin cámara
etiquetadas como 'SUITABLE FOR
TUBELESS TYRES' (Apta para
neumáticos sin cámara).

Advertencia
No instale neumáticos con cámara en
llantas sin cámara. El talón no se
asentará y los neumáticos podrían
deslizarse en las llantas, desinflándose
con rapidez, con el consiguiente riesgo
de pérdida del control del vehículo y de
accidente.
Marcado de rueda típico -
Neumático sin cámara

123
Mantenimiento y reglaje

Thruxton y Thruxton R
Los modelos Thruxton, y Thruxton R
están equipados con llantas con radios
que requieren neumáticos que admitan
cámara interna.
ON
TUB
FIT E TY
A T PE
UB RIM
Advertencia E

Las cámaras internas deben utilizarse


únicamente en motocicletas equipadas
con ruedas con radios.
Algunas marcas de neumáticos con el Marcado típico de los neumáticos -
distintivo 'TUBELESS' (sin cámara) Neumáticos sin cámara apropiados
pueden resultar adecuadas para el uso para su uso con cámara interna
con cámara interna. Si este es el caso,
la pared del neumático estará marcada
con texto que permitirá la instalación
de una cámara interna (consulte la
siguiente ilustración).
Todos los neumáticos aprobados por
Triumph para este modelo son
apropiados para utilizarse con cámara
interna.
Para obtener la cámara interna y el
neumático correctos, se dispone de
una lista de neumáticos homologados
específicos de este modelo en su
concesionario autorizado Triumph, o en
Internet en www.triumph.co.uk.
El uso de un neumático no aprobado
para utilizar con cámara interna puede
causar la pérdida de presión del
neumático, llevando a la pérdida del
control de la motocicleta y provocando
un accidente.

124
Mantenimiento y reglaje

Bonneville T100 y Bonneville T120


Los modelos Bonneville T100, Bonneville Advertencia
T120 y están equipados con llantas con
radios que requieren neumáticos que En caso de no utilizar cámara interna,
admitan cámara interna. los neumáticos podrían desinflarse
causando la pérdida del control de la
motocicleta con el consiguiente riesgo
Advertencia de accidente.

Las cámaras internas deben utilizarse


únicamente en motocicletas equipadas
con ruedas con radios y neumáticos
con la leyenda 'TUBE TYPE'.
Algunas marcas de neumáticos con el
distintivo 'TUBELESS' (sin cámara)
pueden resultar adecuadas para el uso
con cámara interna. Si este es el caso,
la pared del neumático estará marcada
con texto que permitirá la instalación
de una cámara interna (consulte la
siguiente ilustración).
El uso de una cámara interna con un Marcado típico de los neumáticos
neumático con el distintivo 'TUBELESS',
en el que NO se indique que es
apropiado para ser utilizado con una
cámara interna, o el uso de una
cámara interna en una rueda de
aleación con la leyenda 'SUITABLE FOR ON
TUBELESS TYRES' dará lugar a que el
TUB
FIT E TY
A T PE
neumático se desinfle, con el UB RIM
E

consiguiente riesgo de pérdida de


control de la motocicleta y de
accidente.

Marcado típico de los neumáticos -


Neumáticos sin cámara apropiados
para su uso con cámara interna

125
Mantenimiento y reglaje

Presiones de inflado de neumáticos Sistema de supervisión de la presión


de inflado de neumáticos (si está
instalado)
Advertencia Las presiones de inflado de los
Un inflado incorrecto de los neumáticos que muestran sus
neumáticos causará un desgaste instrumentos indican la presión de
anómalo de la banda de rodadura del inflado real de los neumáticos en el
neumático y problemas de estabilidad momento de seleccionar la pantalla. Es
que pueden ocasionar la pérdida del posible que este dato difiera del dato
control del vehículo y provocar un mostrado cuando los neumáticos
accidente. estaban fríos, porque durante la
conducción los neumáticos se calientan
Un inflado insuficiente podría dar lugar y hacen que el aire en su interior se
a que la rueda deslizase o se saliese de expanda y la presión de inflado
la llanta. Un inflado excesivo causará aumente. Las presiones de inflado en
inestabilidad y desgastará antes la frío especificadas por Triumph tienen en
banda de rodadura. cuenta este hecho.
Ambos supuestos son peligrosos y Ajuste las presiones de los neumáticos
pueden ocasionar la pérdida del control únicamente con los neumáticos fríos,
de la motocicleta y provocar un utilizando una manómetro preciso. No
accidente. utilice la pantalla de presión de los
neumáticos de los instrumentos.
Una presión de neumáticos correcta
proporcionará la máxima estabilidad y
comodidad de conducción, y además Desgaste de los neumáticos
prolongará la vida de los neumáticos. En A medida que la banda de rodadura del
caso de que los neumáticos estén fríos, neumático se va borrando, el neumático
compruebe siempre su presión antes de se vuelve más vulnerable a los
iniciar la marcha. Compruebe a diario la pinchazos y los fallos. Se calcula que el
presión de los neumáticos y ajústela en 90% de todos los problemas
caso necesario. Si desea detalles sobre relacionados con los neumáticos se
las presiones de inflado correctas, producen durante el último 10% de su
consulte la sección de especificaciones. vida (90% de desgaste). Se recomienda
cambiar los neumáticos antes de que se
desgasten hasta la profundidad de la
banda de rodadura mínima.

126
Mantenimiento y reglaje

Profundidad mínima recomendada De acuerdo con el cuadro de


de banda de rodadura mantenimiento periódico, proceda a la
medición de la profundidad de la banda
de rodadura con un calibre de
Advertencia profundidad y sustituya cualquier
neumático que presente una
La conducción de la motocicleta con los profundidad igual o inferior a la mínima
neumáticos desgastados en exceso es permitida según la siguiente tabla:
arriesgada y afectará negativamente a
la tracción, la estabilidad y la Por debajo de 2 mm
maniobrabilidad, lo cual puede 130 km/h
ocasionar la pérdida del control del A más de 130 km/h Delantero 2 mm
vehículo y provocar un accidente.
Trasero 3 mm
Cuando un neumático sin cámara sufre
un pinchazo, normalmente se desinfla
muy lentamente. Compruebe siempre Advertencia
con atención que los neumáticos no
presenten pinchazos. Compruebe asi- Esta motocicleta Triumph no debe
mismo que no tengan cortes ni clavos sobrepasar nunca los límites de
u otros objetos punzantes clavados. La velocidad legalmente establecidos,
conducción de la motocicleta con los excepto en condiciones autorizadas de
neumáticos pinchados o deteriorados circuito cerrado.
afectará negativamente a la tracción,
la estabilidad y la manejabilidad, lo cual
puede ocasionar la pérdida del control Advertencia
del vehículo y provocar un accidente.
Esta motocicleta Triumph solo debe
Compruebe que las llantas no presenten circular a alta velocidad en competi-
abolladuras o deformaciones. La ciones en circuito cerrado sobre carre-
conducción de la motocicleta con las tera o en circuitos de carreras. La
llantas o los neumáticos deteriorados es conducción a gran velocidad debe
peligrosa y puede ocasionar la pérdida quedar limitada a aquellos conductores
del control del vehículo y provocar un que hayan sido entrenados en la
accidente. adquisición de las habilidades necesa-
Póngase en contacto con su rias para ello y que estén familiarizados
concesionario autorizado Triumph para con las características de la moto-
la sustitución de los neumáticos o para cicleta bajo cualquier circunstancia. La
una revisión segura de su estado. circulación a gran velocidad bajo
cualquier otro supuesto es peligrosa y
puede ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un
accidente.

127
Mantenimiento y reglaje

Sustitución de neumáticos
Todas las motocicletas Triumph se Advertencia
prueban concienzudamente y con el
máximo cuidado en muy diversas El sistema del ABS funciona
condiciones de circulación para garan- comparando la velocidad relativa de las
tizar que se homologa la combinación de ruedas delantera y trasera. El uso de
neumáticos más adecuada a las neumáticos no recomendados puede
características de cada modelo. Cuando afectar a la velocidad de las ruedas y
adquiera nuevos neumáticos, es esencial causar una anomalía de funciona-
que se trate de neumáticos y cámaras miento del ABS, lo cual podría suponer
internas (si están instaladas) homologa- la pérdida de control del vehículo y
dos y en las combinaciones homologadas. provocar un accidente en condiciones
El uso de cámaras internas o neumáticos en las que el ABS funcionaría con
no homologados o bien homologados normalidad.
pero en combinaciones no homologadas
puede ocasionar la pérdida del control de
la motocicleta y provocar un accidente. Advertencia
Se dispone de una lista de neumáticos y
Si alguno de los neumáticos o cámaras
cámaras homologados específicos de su
internas presenta un pinchazo, se debe
motocicleta en su concesionario
sustituir tanto el neumático como la
autorizado Triumph, o en Internet en
cámara interna. De lo contrario, incluso
www.triumph.co.uk. Deje siempre en
aunque se haya reparado el pinchazo,
manos del personal de su concesionario
la estabilidad del vehículo puede verse
autorizado Triumph la colocación y
comprometida, con el consiguiente
equilibrado de los neumáticos y las
riesgo de pérdida de control y de
cámaras internas, ya que es quien
accidente.
dispone de los conocimientos y las
habilidades necesarias para garantizar
una instalación segura y eficaz.
Advertencia
La diferencia en la velocidad de las
ruedas causada por el uso de Las cámaras internas deben utilizarse
neumáticos no homologados puede únicamente en motocicletas equipadas
afectar al funcionamiento del ordenador con ruedas con radios y neumáticos
de control del ABS. con la leyenda 'TUBE TYPE'.
El uso de una cámara interna en un
neumático con la leyenda 'TUBELESS'
(sin cámara) y/o en una llanta de
aleación puede provocar la pérdida del
control de la motocicleta y ocasionar
un accidente.

128
Mantenimiento y reglaje

Advertencia Advertencia
No instale neumáticos con cámara en Los neumáticos y las cámaras internas
llantas sin cámara. El talón no se utilizados en un dinamómetro de
asentará y los neumáticos podrían rodillos pueden haber sufrido daños.
deslizarse en las llantas, desinflándose En algunos casos, puede que el daño
con rapidez, con el consiguiente riesgo no sea visible en la superficie externa
de pérdida del control del vehículo y de del neumático.
accidente. Nunca instale una cámara
Si los neumáticos y las cámaras
en el interior de un neumático sin
internas se han utilizado en un
cámara. Se generaría fricción en el
dinamómetro de rodillos es necesario
interior del neumático; el calentamiento
sustituirlos, ya que el uso continuado
resultante podría hacer explotar la
de unos neumáticos o cámaras
cámara y el neumático se desinflaría
internas dañados puede ocasionar
rápidamente, lo cual ocasionaría la
inestabilidad y pérdida del control de la
pérdida de control del vehículo y
motocicleta, con riesgo de provocar un
provocaría un accidente.
accidente.

Advertencia Advertencia
Si se sospecha que un neumático
Es necesario equilibrar con precisión
puede estar dañado, por ejemplo tras
las ruedas para garantizar la seguridad
chocar contra un bordillo, solicite a un
y estabilidad de la motocicleta. No
concesionario autorizado Triumph que
retire ni sustituya ninguno de los
revise tanto el interior como el exterior
contrapesos de las ruedas. Un
del neumático. Recuerde que los daños
equilibrado de ruedas incorrecto puede
en los neumáticos no siempre son
ocasionar inestabilidad y pérdida del
visibles desde el exterior. La
control del vehículo, y provocar un
conducción de la motocicleta con los
accidente.
neumáticos dañados puede ocasionar
la pérdida del control del vehículo y Cuando sea necesario equilibrar las
provocar un accidente. ruedas, por ejemplo después de la
sustitución de los neumáticos o de la
cámara interna, acuda a su
concesionario autorizado Triumph.
Utilice únicamente pesos autoadhesivos.
Los pesos con sujeción por grapa
pueden dañar tanto la rueda como el
neumático o la cámara interna,
provocando su desinflado con el
consiguiente riesgo de pérdida de
control del vehículo y de accidente.

129
Mantenimiento y reglaje

Advertencia Advertencia Continuaction


Cuando precise sustituir los Transcurridas 24 horas de su
neumáticos o las cámaras internas, instalación, deberá comprobarse y
solicite consejo a su concesionario ajustarse la presión de los neumáticos
autorizado Triumph, quien determinará y las cámaras internas, así como
qué combinación de neumáticos y verificar su correcto asentamiento. En
cámaras internas debe escoger de la caso necesario deberá procederse a la
lista homologada, y los instalará de correspondiente rectificación. Deben
acuerdo con las instrucciones del llevarse a cabo las mismas
fabricante del neumático y la cámara comprobaciones y ajuste cuando se
interna. hayan recorrido 160 kilómetros desde la
instalación.
Tras sustituir un neumático y una
cámara interna, deje transcurrir un El uso de una motocicleta con
periodo de aproximadamente 24 horas neumáticos o cámaras internas mal
para que el neumático y la cámara asentados, con presiones de inflado
interna se asienten en la llanta. incorrectas, o sin que el conductor se
Durante este periodo, conduzca con haya familiarizado con su comporta-
precaución puesto que un neumático o miento puede ocasionar la pérdida del
una cámara interna asentado de forma control del vehículo y provocar un
incorrecta puede ocasionar la pérdida accidente.
del control de la motocicleta y un
accidente.
Inicialmente, los nuevos neumáticos y
las cámaras internas no producirán las
mismas características de manejabilidad
que los neumáticos desgastados y las
cámaras internas, y el conductor debe
dejar una distancia de conducción
adecuada (aproximadamente 160  kiló-
metros) para acostumbrarse a las
nuevas características de manejabilidad.

130
Mantenimiento y reglaje

Sistema de supervisión de la presión Batería


de inflado de los neumáticos (sólo
en modelos equipados con TPMS)
Advertencia
Precaución En algunas circunstancias, la batería
puede desprender gases explosivos;
Una etiqueta adherida a la llanta indica mantenga alejados de ella cigarrillos,
la posición del sensor de la presión del llamas o chispas. Cuando recargue o
neumático. Es preciso tener cuidado de utilice la batería en un lugar cerrado,
no dañar los sensores de presión de asegúrese de que dispone de la
inflado al sustituir los neumáticos. Deje ventilación adecuada.
la sustitución de los neumáticos en La batería contiene ácido sulfúrico
manos de su concesionario autorizado (ácido de la batería). El contacto de
Triumph y hágale saber que las ruedas esta sustancia con la piel o los ojos
incorporan sensores de presión de puede provocar graves quemaduras.
inflado. Utilice prendas de protección y una
careta facial protectora.

Precaución Si el ácido de la batería entra en


contacto con su piel, lávese
No utilice líquido antipinchazos ni inmediatamente con agua.
ningún otro elemento que pueda Si el ácido de la batería entra en sus
obstruir el flujo de aire hacia los ojos, lávelos con agua durante un
orificios del sensor del TPMS. Cualquier periodo mínimo de 15 minutos y
bloqueo en el orificio de presión de aire SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
del sensor de TPMS durante el MÉDICA.
funcionamiento causará el bloqueo del
sensor, produciendo daños irreparables Si traga ácido de la batería, beba
en el conjunto del sensor del TPMS. Los grandes cantidades de agua y SOLICITE
daños causados por el uso de líquido INMEDIATAMENTE ATENCIÓN MÉDICA.
antipinchazos o un mantenimiento MANTENGA EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
incorrecto no se consideran un defecto FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
de fabricación y no serán cubiertos por
la garantía. Deje la sustitución de los
neumáticos en manos de su
concesionario autorizado Triumph y
hágale saber que las ruedas incorporan
sensores de presión de inflado.

131
Mantenimiento y reglaje

Desconecte los polos de la batería,


Advertencia empezando por el polo negativo (negro).
Suelte los cables de la luz trasera y los
La batería contiene materiales nocivos. accesorios.
Mantenga siempre la batería fuera del Suelte la fijación de la unidad del módulo
alcance de los niños, tanto si está de control del motor (ECM).
instalada en la motocicleta como si no.
Levante la unidad ECM y colóquela a un
No conecte cables puente a la batería, lado para poder acceder a la batería.
ni ponga en contacto los polos o
invierta su polaridad puesto que Nota:
cualquiera de esas acciones puede • Asegúrese de que la unidad ECM se
originar una chispa que podría inflamar manipula con cuidado durante la
los gases de la batería, con el retirada de la batería o el proceso
consiguiente riesgo de lesiones de instalación.
personales.
Retire la correa de sujeción de la
batería.
Retirada de la bater+ía Desprenda la toma del puerto USB.
Extraiga la batería de su alojamiento.
Street Twin, Street Cup,
Bonneville T100 y Bonneville T120 Nota:
• Asegúrese de que los terminales de
4 5 6 la batería no entren en contacto
con el bastidor de la motocicleta,
puesto que ello podría causar un
cortocircuito o una chispa que
podría inflamar los gases de la
7 batería, con el consiguiente riesgo
de lesiones personales.
3 8

2
citv 1
1. Batería
2. Terminal negativo (-)
3. Correa de sujeción de la batería
4. Terminal positivo (+)
5. Fijación
6. Cable de la luz trasera
7. Cable de los accesorios
8. Unidad del módulo de control del motor
(ECM)

Retire el sillín (consulte página 63).

132
Mantenimiento y reglaje

Thruxton y Thruxton R Mantenimiento de la batería

1 2 Advertencia
El ácido de la batería es corrosivo y
venenoso, y provocará lesiones en la
piel en caso de contacto directo. Nunca
trague el ácido de la batería o permita
que entre en contacto con la piel. Para
prevenir posibles lesiones, proteja
siempre ojos y piel cuando manipule la
batería.
4
3
cjaj
Limpie la batería con un paño limpio y
1. Batería seco. Asegúrese de que los puntos de
2. Terminal positivo (+) conexión de los cables estén limpios.
3. Terminal negativo (-)
4. Correa de sujeción de la batería La batería es de tipo sellado y no
requiere otro mantenimiento que la
Retire el sillín (consulte página 63). comprobación del voltaje y la recarga
Desconecte los polos de la batería, periódica cuando sea necesario, por
empezando por el polo negativo (negro). ejemplo durante un periodo prolongado
Retire la correa de la batería y el de inactividad (consulte los siguientes
conector del puerto USB. párrafos).
Extraiga la batería de su alojamiento. No es posible ajustar el nivel de ácido en
la batería; la tira de sellado no se debe
retirar.
Eliminación de la batería
En caso de que precise sustituir la
batería, deberá entregar la batería Descarga de la batería
sustituida a una planta de reciclaje que
asegure que las sustancias peligrosas Precaución
contenidas en la batería no causan daño
al medio ambiente. El nivel de carga de la batería se debe
mantener para maximizar la vida de la
batería.
Si el nivel de carga de la batería no se
mantiene, se podrían producir graves
daños internos en la batería.

133
Mantenimiento y reglaje

En condiciones normales, el sistema de Mantener la batería completamente


carga de la motocicleta mantendrá la cargada reduce la probabilidad de que
batería completamente cargada. Sin se congele en entornos fríos. Si la
embargo, si la motocicleta no se utiliza, batería se congela se producirán graves
la batería se descargará gradualmente daños internos en la misma.
debido a un proceso normal denominado
autodescarga; el reloj, la memoria del
módulo de control del motor (ECM), una Carga de la batería
temperatura ambiente elevada, o la
adición de sistemas eléctricos de
seguridad u otros accesorios eléctricos Advertencia
aumentarán esta velocidad de descarga
La batería emite gases explosivos; evite
de la batería. Desconectar la batería de
la proximidad de chispas, llamas y
la motocicleta durante los períodos de
cigarrillos encendidos. Cuando recargue
inactividad reducirá la velocidad de
o utilice la batería en un lugar cerrado,
descarga.
asegúrese de que dispone de la
ventilación adecuada.
Descarga de la batería durante los La batería contiene ácido sulfúrico
períodos de inactividad y de uso (ácido de la batería). El contacto de
esta sustancia con la piel o los ojos
poco frecuente de la motocicleta
puede provocar graves quemaduras.
Durante períodos de inactividad o de Utilice prendas de protección y una
uso poco frecuente de la motocicleta, careta facial protectora.
inspeccione la tensión de la batería
semanalmente con un multímetro Si el ácido de la batería entra en
digital. Siga las instrucciones del contacto con su piel, lávese
fabricante proporcionadas junto con el inmediatamente con agua.
multímetro. Si el ácido de la batería entra en sus
Si el voltaje de la batería cae por debajo ojos, lávelos con agua durante un
de 12,7 V, es necesario cargar la batería. periodo mínimo de 15 minutos y
Si la batería se descarga o permanece SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
descargada incluso durante un corto MÉDICA.
período de tiempo, se producirá la Si traga ácido de la batería, beba
sulfatación de las placas de plomo. La grandes cantidades de agua y SOLICITE
sulfatación es una parte normal de la INMEDIATAMENTE ATENCIÓN MÉDICA.
reacción química dentro de la batería,
sin embargo con el tiempo el sulfato MANTENGA EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
puede cristalizarse en las placas FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
dificultando o imposibilitando la
recuperación. Este daño permanente no
está cubierto por la garantía de la
motocicleta, ya que no se debe a un
defecto de fabricación.

134
Mantenimiento y reglaje

Street Twin, Street Cup,


Precaución Bonneville T100 y Bonneville T120
Coloque la batería en su alojamiento.
No utilice un cargador rápido para
Vuelva a colocar el conector del puerto
baterías de automóviles, ya que podría
USB y sujételo con la correa de la
sobrecargar la batería y dañarla.
batería.
Para ayudarle a seleccionar un cargador Vuelva a conectar la batería, empezando
de batería, a comprobar la tensión de la por el polo positivo (identificado con
batería o a cargar la batería, póngase en cinta roja).
contacto con su concesionario Apriete los terminales de la batería a
autorizado Triumph local. 4,5 Nm.
Si la tensión de la batería cae por debajo Aplique una ligera capa de grasa a los
de 12,7  V, será necesario cargar la terminales para evitar la corrosión.
batería utilizando un cargador de Cubra el terminal positivo con la tapa
baterías homologado por Triumph. Retire protectora.
siempre la batería de la motocicleta y Coloque la unidad ECM en su posición
siga las instrucciones proporcionadas original.
junto con el cargador de baterías.
Vuelva a conectar los cables de la luz
Para períodos de inactividad mayores trasera y los accesorios.
(superiores a dos semanas), se debe
Vuelva a colocar la fijación para sujetar
retirar la batería de la motocicleta y
la unidad ECM.
mantenerla cargada utilizando un
cargador de mantenimiento homologado Vuelva a colocar el sillín (consulte
de Triumph. página 63).
De igual modo, si la carga de la batería
Thruxton y Thruxton R
cae hasta un nivel en el que la
motocicleta no arranca, retire la batería Coloque la batería en su alojamiento.
de la motocicleta antes de cargarla. Fije con la correa de la batería y
asegúrese de volver a colocar el
conector del puerto USB.
Instalación de la batería Vuelva a conectar la batería, empezando
por el polo positivo (identificado con
cinta roja).
Advertencia Apriete los terminales de la batería a
Asegúrese de que los terminales de la 4,5 Nm.
batería no entren en contacto con el Aplique una ligera capa de grasa a los
bastidor de la motocicleta, puesto que terminales para evitar la corrosión.
ello podría causar un cortocircuito o Cubra el terminal positivo con la tapa
una chispa que podría inflamar los protectora.
gases de la batería, con el consiguiente
Vuelva a colocar el sillín (consulte
riesgo de lesiones personales.
página 63).

135
Mantenimiento y reglaje

Caja de fusibles Posición Circuito protegido Amperaje


1 Luces de cruce y carretera 15
Advertencia 2 Conmutador de encendido, 10
circuito de arranque
Sustituya siempre los fusibles fundidos
3 Luces auxiliares 10
por fusibles nuevos de igual amperaje
(tal como se indica en la cubierta de la 4 Sistema de gestión del motor 15
caja de fusibles) y no utilice nunca un 5 Enchufe de accesorios 5
fusible de un amperaje mayor.
6 Ventilador 15
El uso de un fusible con un amperaje 7 ABS 25
inadecuado puede provocar fallos
8 Instrumentos y alarma 15
eléctricos que ocasionen daños en la
motocicleta, la pérdida de su control y 9 Conector del puerto USB 5
un accidente.

Nota:
• Sabrá que se ha fundido un fusible
cuando los sistemas a los cuales
protege dejen de funcionar. Utilice
la siguiente tabla para identificar el
fusible fundido.

La caja de fusibles se encuentra debajo


del sillín.
Para acceder a la caja de fusibles, se
debe retirar el sillín (consulte página 63).

1 2
9

3
8

7
6 5 4
citn

Caja de fusibles

136
Mantenimiento y reglaje

Faros delanteros
Precaución
No cubra el faro delantero o la lente
con ningún objeto que pueda obstruir
la libre circulación de aire o la
disipación del calor.
Advertencia Si cubre la lente del faro delantero
Adecue la velocidad de la motocicleta a durante el uso con prendas, equipaje,
las condiciones climatológicas y de cinta adhesiva, dispositivos destinados
visibilidad de la conducción. a alterar o ajustar el haz de luz del faro
delantero o cubiertas de lente de faro
Asegúrese de que el haz esté reglado delantero no originales, provocará el
de manera que ilumine la superficie de calentamiento y la distorsión de la
la carretera de forma suficiente sin lente del faro delantero, lo que causará
deslumbrar a los conductores que daños irreparables en el conjunto del
circulan en sentido contrario. Un faro faro delantero.
reglado de forma incorrecta puede
afectar negativamente a la visibilidad y Los daños causados por sobrecalenta-
ser causa de accidente. miento no se consideran un defecto de
fabricación y no serán cubiertos por la
garantía.
Advertencia Si el faro delantero debe cubrirse
durante el uso (por ejemplo, la
Nunca trate de reglar el haz de un faro colocación de cinta en la lente del faro
con la motocicleta en marcha. delantero en condiciones de circuito
En caso contrario podría perder el cerrado), deberá desconectar el faro
control del vehículo y sufrir un delantero.
accidente.

137
Mantenimiento y reglaje

Reglaje de los faros delanteros Sustitución de la lámpara de las


luces de posición/faro delantero
Nota:
• Asegúrese siempre de que el
manillar esté derecho cuando Advertencia
compruebe y ajuste el haz del faro
Las bombillas se calientan con el uso.
delantero.
Antes de manipularlas, deje que se
enfríen. Evite tocar el cristal de la
bombilla. Si toca el cristal o éste se
ensucia, límpielo con alcohol antes de
volver a utilizar la lámpara.

Precaución
La utilización de bombillas de faro
delantero no homologadas puede
causar daños a la lente del faro.
1
Utilice bombillas de faro delantero
originales Triumph tal como se
especifica en el catálogo de recambios
1. Perno de montaje del conjunto del faro de Triumph.
delantero
Deje siempre la instalación de las
El reglaje vertical del faro delantero se bombillas de recambio del faro
controla aflojando los pernos de delantero en manos de un
montaje del conjunto del faro delantero concesionario autorizado Triumph.
y modificando la posición del conjunto
del faro delantero.
Vuelva a apretar las fijaciones tras el
ajuste a 10 Nm.

1
1. Tornillos del aro del faro delantero (uno
de dos)

138
Mantenimiento y reglaje

Desconecte la batería, empezando por el Street Cup, Thruxton, Thruxton R,


polo negativo (negro). Bonneville T100 y Bonneville T120
Retire los tornillos del aro del faro
delantero. 1 2
Desprenda el conjunto del faro
delantero y el aro de la carcasa del faro
delantero.

Street Twin

1 2

cizx

1. Alambre de retención
2. Lámpara de faro delantero

Mientras sujeta la unidad de iluminación,


3 desconecte el conector eléctrico de
múltiples clavijas de la bombilla del faro
cizy_1

1. Alambre de retención delantero.


2. Lámpara de faro delantero Retire la cubierta antipolvo de goma.
3. Bombilla de la luz de posición
Desenganche el retenedor de cable de la
Mientras sujeta la unidad de iluminación, bombilla del faro delantero.
desconecte el conector eléctrico de Ahora puede retirarse la bombilla del
múltiples clavijas de la bombilla del faro faro delantero.
delantero y el conector de la luz de El proceso de instalación es inverso al
posición. de retirada.
Retire la cubierta antipolvo de goma. La bombilla de la luz de posición se
Desenganche el retenedor de cable de la encuentra en el interior del conjunto del
bombilla del faro delantero. faro delantero y es una unidad sellada
Ahora puede retirarse la bombilla del LED sin mantenimiento.
faro delantero.
Para retirar la bombilla de la luz de Luces de conducción diurna
posición, desprenda el portalámparas (si están instaladas)
del cuerpo del faro y suelte la bombilla. Las luces de conducción diurna (DRL) se
El proceso de instalación es inverso al encuentran en el interior del conjunto
de retirada. del faro delantero y son unidades
selladas LED sin mantenimiento. Si hay
instaladas DRL, no hay bombilla de la luz
de posición.

139
Mantenimiento y reglaje

Luz trasera - Sustitución de Street Cup, Thruxton, Thruxton R,


la bombilla Bonneville T100 y Bonneville T120
La luz trasera es una unidad LED sellada
que no requiere mantenimiento.
2
Luces de los indicadores de
dirección - Sustitución de la
bombilla
Street Twin 3 1
1
1. Lente
3 2. Lengüetas de posicionamiento
3. Bombilla

Para poder acceder y sustituir la


bombilla, gire con cuidado la lente hacia
la derecha y retírela del intermitente.
Para retirar bombilla, empújela
suavemente hacia dentro y gírela hacia
2
la izquierda. Sustituya la bombilla.
El proceso de instalación de la bombilla
1. Lente
2. Tornillo de la lente del intermitente es inverso al de retirada.
3. Bombilla

La lente de cada indicador de dirección Precaución


se sujeta por medio de un tornillo de
sujeción ubicado en el cuerpo del faro. Al instalar la lente, asegúrese de las
lengüetas de localización estén
Para sustituir la bombilla, suelte los
correctamente alineadas con el cuerpo
tornillos y retire la lente para acceder a
del indicador.
la bombilla.
El proceso de instalación es inverso al Para instalar la lente del indicador,
de retirada. alinee las lengüetas de localización con
el cuerpo del indicador y gire hacia la
izquierda para fijar.

140
Limpieza

LIMPIEZA Preparación para el lavado


Antes del lavado, deben tomarse una
La limpieza frecuente y en periodos serie de precauciones para evitar que el
regulares es una parte esencial del agua entre en contacto con ciertas
mantenimiento de su motocicleta. Si partes.
limpia con regularidad la motocicleta, su
Apertura trasera del sistema de escape:
buen aspecto se conservará durante
Cubrir con una bolsa de plástico sujeta
muchos años. Es muy importante lavar
con gomas elásticas.
la motocicleta con agua fría que
incorpore un limpiador especial para Palancas de embrague y freno,
automóviles, y hacerlo sobre todo alojamientos de los conmutadores en el
cuando el vehículo se haya expuesto a manillar: Cubrir con bolsas de plástico.
la brisa o el agua marina o haya Conmutador de encendido y bloqueo de
circulado por carreteras polvorientas o la dirección: Cubrir el ojo de la cerradura
con barro, y en invierno, cuando las con cinta adhesiva.
carreteras pueden presentar hielo o Retire cualquier tipo de joya, como
nieve. No utilice detergente doméstico, anillos, relojes, cremalleras o hebillas de
puesto que su uso puede facilitar la cinturones, ya que podrían rayar o
aparición de corrosión. incluso dañar las superficies pintadas o
Aunque los términos de la garantía de pulidas.
su motocicleta cubren la corrosión de Utilice esponjas o paños de limpieza
ciertas partes, se recomienda al independientes para lavar las
propietario seguir estos consejos, que superficies pintadas/pulidas y las zonas
no sólo evitarán la aparición de del chasis. Las zonas del chasis (como
corrosión sino que mejorarán el aspecto por ejemplo las ruedas y la zona bajo el
del vehículo. guardabarros) estarán expuestas a
suciedad y polvo de la carretera más
Cuidado de la pintura mate abrasivos, lo cual podría rayar las
La pintura mate no requiere muchos superficies pintadas o pulidas si se
más cuidados que los ya recomendados utilizan las mismas esponjas o paños de
para la pintura brillante. limpieza.
• No utilice producto para pulir ni
cera sobre los componentes.
• No intente pulir las rozaduras.

141
Limpieza

Cuidados especiales Tras el lavado

Precaución Advertencia
Nunca rociar con agua la parte inferior Nunca lubrique o aplique cera sobre los
del asiento del conductor. La toma de discos de freno. Podría provocar la
aire del motor está situada en la base pérdida de eficacia de los frenos, con el
del sillín del conductor, y el agua podría consiguiente riesgo de accidente.
penetrar en la caja de admisión o en el Limpie el disco con un limpiador
motor y causar daños a ambos patentado de discos de freno que no
elementos. contenga aceite.

Retire las bolsas de plástico y la cinta


Precaución adhesiva, y despeje las tomas de aire.
Lubrique los pivotes, pernos y tuercas.
No se recomienda el uso de máquinas
de lavado por pulverización. El lavado a Compruebe el funcionamiento de los
presión puede provocar que el agua frenos antes de circular con la
penetre en los cojinetes y otros motocicleta.
componentes, provocando desgaste Arranque el motor y déjelo en marcha
prematuro debido a la corrosión y unos 5 minutos. Asegúrese de que la
pérdida de lubricación. ventilación sea adecuada para los
humos de escape.
Evite dirigir chorros de agua contra los Utilice un paño seco para absorber el
siguientes lugares: agua sobrante. Seque siempre la
• Instrumentos; motocicleta para evitar la aparición de
corrosión.
• Cilindros y mordazas de freno;
• Bajo el depósito de combustible;
• Conducto de toma de aire;
• Cojinetes del cabezal;
• Cojinetes de las ruedas.

Nota:
• El uso de jabones muy alcalinos
puede dejar residuos sobre las
superficies pintadas así como
provocar la aparición de manchas
provocadas por el agua. Utilice
siempre un jabón poco alcalino para
el lavado del vehículo.

142
Limpieza

Partes de aluminio no pintadas Lavado


Los elementos tales como las palancas Prepare una mezcla de agua fría y
del freno y el embrague deben limpiarse limpiador suave para automóviles. No
correctamente para conservar su use los jabones de alto contenido
aspecto. alcalino usualmente disponibles en el
Utilice un limpiador para aluminio de una mercado puesto que dejan residuos.
marca propietaria que no contenga Lave el sistema de escape con un paño
elementos abrasivos o cáusticos. suave. No utilice un estropajo de cocina
Limpie las partes de aluminio con o metálico, ya que dañará los acabados.
regularidad, y sobre todo tras haber Enjuague concienzudamente el sistema
circulado en condiciones meteorológicas de escape.
inclementes; en estas circunstancias Asegúrese de que no entra agua o
hay que limpiar y secar a mano los jabón en los escapes.
componentes cada vez que se utiliza el
vehículo. Secado
El periodo de garantía no cubre Seque el máximo posible el sistema de
reclamaciones sobre daños derivados de escape con un paño suave. No seque el
un mantenimiento inadecuado. sistema de escape encendiendo el motor
ya que aparecerán manchas de agua.
Limpieza del sistema de escape
Deberá limpiar con regularidad todas las Protección
piezas del sistema de escape de su
motocicleta para evitar que su aspecto
se deteriore. Estas instrucciones pueden Precaución
aplicarse también a los componentes
cromados, de acero inoxidable pulido y El uso de productos que contienen
de fibra de carbono. silicona provocará la decoloración de
los cromados, por lo que debe evitarse.
Nota: De forma similar, el uso de limpiadores
abrasivos dañará el sistema, por lo que
• Antes de proceder al lavado del
sistema de escape asegúrese de su uso debe asimismo evitarse.
que está frío para evitar la
aparición de manchas de agua. Cuando el sistema de escape esté seco,
aplique 'Motorex 645 Clean and Protect'
a la superficie.
Se recomienda aplicar regularmente
protector al sistema, ya que de esta
manera se protegerá y realzará su
aspecto.

143
Limpieza

Cuidado del sillín


Precaución
Precaución Los agentes químicos corrosivos tales
como el ácido de la batería deterioran
No se recomienda utilizar productos el parabrisas. No permita nunca que
químicos o productos de limpieza a alta dichos agentes entren en contacto con
presión para limpiar el sillín el parabrisas.
ya que tales productos podrían dañar
la cubierta del sillín.
Precaución
Para ayudar a mantener su aspecto,
limpie el sillín utilizando una esponja o Los productos tales como limpia-
un paño de limpieza con agua y jabón. cristales, insecticidas, repelentes de
lluvia, esponjas metálicas, el petróleo o
Limpieza del parabrisas los disolventes fuertes como el alcohol,
la acetona, el tetracloruro de carbono,
(si está instalado)
etc., dañarán el parabrisas.
No permita nunca que dichos
productos entren en contacto con el
parabrisas.

Limpie el parabrisas con una solución en


Advertencia agua templada de detergente o jabón
suave.
Nunca limpie el parabrisas con la A continuación, enjuáguelo bien y
motocicleta en marcha ya que al soltar séquelo con un paño suave y sin
el manillar puede perder el control de pelusas.
la motocicleta y sufrir un accidente.
Si la transparencia del parabrisas se ve
Conducir la motocicleta con un reducida por causa de arañazos u óxido
parabrisas rallado o deteriorado que no pueden ser eliminados, deberá
reducirá peligrosamente la visibilidad sustituir el parabrisas.
frontal del conductor, pudiendo
provocar la pérdida del control de la
motocicleta y un accidente.

144
Cuidado de los productos de cuero

CUIDADO DE LOS PRODUCTOS DE CUERO


Se recomienda limpiar periódicamente • Si su producto de cuero se moja,
sus productos de cuero con un paño absorba el agua en exceso con un
húmedo y dejarlo secar naturalmente a paño limpio y blando, y después deje
temperatura ambiente. De esta manera que el producto se seque natural-
se mantendrá el buen aspecto del cuero mente a temperatura ambiente.
y se garantizará una larga vida a su • Evite exponer su producto de cuero
producto. a altos niveles de sal. Por ejemplo,
Su producto Triumph de cuero es un el agua salada del mar o las
producto natural, y la falta de cuidado superficies de las carreteras que
puede conllevar daños y un desgaste hayan sido tratadas durante el
permanente. Siga estas sencillas invierno contra el hielo y la nieve.
instrucciones y otórguele a su producto • Si no es posible evitar la exposición
de cuero el respeto que se merece: al sal, limpie su producto de cuero
• No utilice productos de limpieza inmediatamente tras cada
domésticos, lejía, detergentes con exposición utilizando un paño
lejía ni ningún tipo de disolvente húmedo y deje que el producto se
para limpiar su producto de cuero. seque naturalmente a temperatura
• No sumerja en agua su producto de ambiente.
cuero. • Limpie suavemente las marcas
• Evite el calor directo de fuegos y leves con un paño húmedo y deje
radiadores, que pueden secar y que el producto se seque natural-
deformar el cuero. mente a temperatura ambiente.
• No deje su producto de cuero bajo • Coloque su producto de cuero en
la luz directa del sol durante una bolsa de tela o en una caja de
períodos de tiempo largos. cartón para protegerlo cuando lo
almacene. No utilice una bolsa de
• No seque su producto de cuero
plástico.
aplicándole calor directamente.

145
Inactividad prolongada

INACTIVIDAD PROLONGADA
Preparación para periodos de Coloque la motocicleta sobre un soporte,
inactividad prolongada de manera que las ruedas no se apoyen
en el suelo. (Si esto no es posible, coloque
Limpie y seque concienzudamente todo
tablas bajo las ruedas delantera y
el vehículo.
trasera para evitar que se humedezcan.)
Llene el depósito de combustible con
Rocíe aceite inhibidor de óxido (hay una
combustible sin plomo de la clasificación
gran variedad de productos en el
correcta y añada un estabilizador de
mercado y en su concesionario
combustible adecuado (si disponible),
autorizado Triumph podrán aconsejarle)
siguiendo las instrucciones del
en todas las superficies de metal sin
fabricante del estabilizador de
pintar para evitar la oxidación. Evite que
combustible.
el aceite entre en contacto con las
partes de caucho, los discos de freno o
las mordazas de freno.
Advertencia
Asegúrese de que el sistema de
La gasolina es altamente inflamable y refrigeración se llena con una mezcla al
puede explotar en determinadas 50% de refrigerante (teniendo en cuenta
circunstancias. Ponga el conmutador que el refrigerante OAT híbrido HD4X
de encendido en posición de apagado. proporcionado por Triumph está
No fume. Asegúrese de que la zona en mezclado previamente y no es necesario
donde va a guardar la motocicleta esté diluirlo) y una solución de agua destilada
bien ventilada y alejada de cualquier (consulte página 95).
fuente de llamas o chispas, incluido Retire la batería y guárdela evitando la
cualquier aparato que disponga de exposición directa a la luz solar y al
llama piloto. abrigo de la humedad y temperaturas
demasiado bajas. Durante el periodo de
Retire una de las bujías de cada cilindro inactividad, deberá realizarse una carga
y vierta unas gotas (5 ml) de aceite de lenta (un amperio o menos)
motor en cada cilindro. Cubra los aproximadamente una vez cada dos
orificios de las bujías con un trozo de semanas (consulte página 134).
tela o un trapo. Con el conmutador de Guarde la motocicleta en una zona
parada del motor en la posición de limpia y seca, alejada de la luz del sol, y
funcionamiento (RUN), pulse el botón de con una variación diaria de temperatura
arranque durante unos segundos para mínima.
cubrir las paredes del cilindro con aceite.
Instale las bujías, apretando a 12 Nm. Coloque una cubierta porosa adecuada
sobre la motocicleta para evitar la
Cambie el aceite del motor y el filtro acumulación de polvo y suciedad. No
(consulte página 92). utilice materiales cubiertos de plástico o
Compruebe y corrija en caso necesario similares no transpirables, que impiden
la presión de los neumáticos (consulte el flujo de aire y permiten que se
página 126). acumule calor y humedad.

146
Inactividad prolongada

Preparación tras un periodo de Sustituya las bujías, apretando a 12 Nm,


inactividad prolongada y arranque el motor.
Instale la batería (si se ha retirado) Compruebe y corrija en caso necesario
(consulte página 135). la presión de los neumáticos (consulte
página 126).
Si la motocicleta ha estado inactiva
durante más de cuatro meses, cambie el Compruebe y si es necesario ajuste la
aceite del motor (consulte página 92). tensión de la correa de transmisión
(consulte página 102).
Verifique todos los puntos listados en la
sección de comprobaciones diarias de Limpie concienzudamente todo el
seguridad. vehículo.
Antes de arrancar el motor, retire las Compruebe si el funcionamiento de los
bujías de cada cilindro. frenos es correcto.
Baje el caballete lateral. Realice una prueba en carretera de la
motocicleta a bajas velocidades.
Haga girar el motor accionando el motor
de arranque varias veces hasta que el
indicador luminoso de presión de aceite
se apague.

147
Especificaciones

ESPECIFICACIONES
Street Twin y Street Cup
Dimensiones, pesos y rendimiento
Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y valores
de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en
www.triumph.co.uk.

Carga Street Twin Street Cup


Carga máxima 210 kg 210 kg

Motor Street Twin Street Cup


Dos cilindros con Dos cilindros con
refrigeración por líquido refrigeración por líquido
Tipo
y ángulo de encendido y ángulo de encendido
de 270° de 270°
Desplazamiento 900 cc 900 cc
Diámetro x carrera 84,6 x 80 mm 84,6 x 80 mm
Relación de compresión 10,5:1 10,5:1
Numeración de los
De izquierda a derecha De izquierda a derecha
cilindros
Secuencia de cilindros 1-2 1-2
Orden de encendido 1-2 1-2
Sistema de arranque Sistema de arranque
Sistema de encendido
eléctrico eléctrico

Lubricación Street Twin Street Cup


Sistema de lubricación Cárter húmedo Cárter húmedo
Capacidades del aceite de motor:
Llenado en seco 3,8 litros 3,8 litros
Cambio de aceite y filtro 3,4 litros 3,4 litros
Sólo cambio de aceite 3,2 litros 3,2 litros

148
Especificaciones

Refrigeración Street Twin Street Cup


OAT híbrido HD4X OAT híbrido HD4X
Tipo de refrigerante
de Triumph de Triumph
50/50 (mezclado 50/50 (mezclado
Proporción agua/
previamente tal y como previamente tal y como
refrigerante
lo proporciona Triumph) lo proporciona Triumph)
Capacidad de líquido
1,518 litros 1,518 litros
refrigerante
El termostato se abre 88°C +/- 2°C 88°C +/- 2°C

Sistema de combustible Street Twin Street Cup


Inyección electrónica de Inyección electrónica de
Tipo
combustible combustible
Bomba de combustible Electrónica sumergida Electrónica sumergida
Presión de combustible
3,5 bar 3,5 bar
(nominal)

Combustible Street Twin Street Cup


Tipo 91 RON sin plomo 91 RON sin plomo
Capacidad del depósito 12,0 litros 12,0 litros

Encendido Street Twin Street Cup


Sistema de encendido Digital, inductivo Digital, inductivo
Bujía NGK LMAR8A-9 NGK LMAR8A-9
Calibrado de la bujía 0,9 - 1,0 mm 0,9 - 1,0 mm

Transmisión Street Twin Street Cup


5 velocidades, engranaje 5 velocidades, engranaje
Tipo de transmisión
constante constante
Tipo de embrague Húmedo, multiplato Húmedo, multiplato
Cadena de transmisión DID 520 VP2-T, DID 520 VP2-T,
final 102 eslabones 102 eslabones
Relación de transmisión
93/74 (1,26) 93/74 (1,26)
primaria

149
Especificaciones

Transmisión Street Twin Street Cup


Relación de marchas:
1ª 49/14 (3,5) 49/14 (3,5)
2ª 45/18 (2,5) 45/18 (2,5)
3ª 37/20 (1,85) 37/20 (1,85)
4ª 37/25 (1,48) 37/25 (1,48)
5ª 35/27 (1,3) 35/27 (1,3)
6ª N/D N/D
Relación de transmisión
41/17 (2,41) 41/17 (2,41)
final

Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas. No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo
fabricante pero con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente.

Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.

Neumáticos Street Twin Street Cup


Dimensiones de los neumáticos:
Delantero 100/90-18 100/90-18
Trasero 150/70 R17 150/70 R17
Presiones de neumáticos (en frío):
Delantero 2,2 bar 2,2 bar
Trasero 2,5 bar 2,5 bar

150
Especificaciones

Dispositivos eléctricos Street Twin Street Cup


Tipo de batería YTX12-BS YTX12-BS
Voltaje y capacidad de la
12 voltios, 10 Ah 12 voltios, 10 Ah
batería
25 A a 1.000 rpm 25 A a 1.000 rpm
Alternador
46,5 A a 3.000 rpm 46,5 A a 3.000 rpm
12 V, 60/55 W, 12 V, 60/55 W,
Faro delantero
H4 halógeno H4 halógeno
Luz trasera de posición/
LED LED
frenos
Indicadores luminosos de
12 V, 10 W 12 V, 10 W
dirección

Bastidor Street Twin Street Cup


Inclinación 25,1 ° 24,8 °
Cola 102,4 mm 100,2 mm

Pares de apriete Todos los modelos

Terminales de la batería 4,5 Nm


Contratuercas del
20 Nm
regulador de la cadena
Protector de la cadena 9 Nm
Tuerca de la palanca del
3,5 Nm
embrague
Filtro de aceite 10 Nm

Bujía 12 Nm

Tapón del cárter inferior 25 Nm


Tuerca del husillo de la
110 Nm
rueda trasera

151
Especificaciones

Líquidos y lubricantes Todos los modelos

Cojinetes y pivotes Grasa conforme a norma NLGI 2


Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4
Refrigerante OAT híbrido HD4X de Triumph
Refrigerante
(mezclado previamente)
Spray lubricante de cadenas apto para cadenas con
Cadena de transmisión
junta tórica
Aceite de motor de motocicletas sintético o
semisintético 10W/40 o 10W/50 que cumpla la
especificación API SH (o superior) y JASO MA, como por
Aceite de motor
ejemplo aceite de motor Castrol Power 1 Racing 4T
10W-40 (sintético), vendido como Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (sintético) en algunos países.

152
Especificaciones

ESPECIFICACIONES
Thruxton y Thruxton R
Dimensiones, pesos y rendimiento
Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y valores
de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en
www.triumph.co.uk.

Carga Thruxton Thruxton R


Carga máxima 210 kg 210 kg

Motor Thruxton Thruxton R


Dos cilindros con Dos cilindros con
refrigeración por líquido refrigeración por líquido
Tipo
y ángulo de encendido y ángulo de encendido
de 270° de 270°
Desplazamiento 1.200 cc 1.200 cc
Diámetro x carrera 97,6 x 80 mm 97,6 x 80 mm
Relación de compresión 11:1 11:1
Numeración de los
De izquierda a derecha De izquierda a derecha
cilindros
Secuencia de cilindros 1-2 1-2
Orden de encendido 1-2 1-2
Sistema de arranque Sistema de arranque
Sistema de encendido
eléctrico eléctrico

Lubricación Thruxton Thruxton R


Sistema de lubricación Cárter húmedo Cárter húmedo
Capacidades del aceite de motor:
Llenado en seco 3,8 litros 3,8 litros
Cambio de aceite y filtro 3,4 litros 3,4 litros
Sólo cambio de aceite 3,2 litros 3,2 litros

153
Especificaciones

Refrigeración Thruxton Thruxton R


OAT híbrido HD4X OAT híbrido HD4X
Tipo de refrigerante
de Triumph de Triumph
50/50 (mezclado 50/50 (mezclado
Proporción agua/
previamente tal y como previamente tal y como
refrigerante
lo proporciona Triumph) lo proporciona Triumph)
Capacidad de líquido
1,558 litros 1,558 litros
refrigerante
El termostato se abre 88°C +/- 2°C 88°C +/- 2°C

Sistema de combustible Thruxton Thruxton R


Inyección electrónica de Inyección electrónica de
Tipo
combustible combustible
Bomba de combustible Electrónica sumergida Electrónica sumergida
Presión de combustible
3,5 bar 3,5 bar
(nominal)

Combustible Thruxton Thruxton R


Tipo 91 RON sin plomo 91 RON sin plomo
Capacidad del depósito 14,0 litros 14,0 litros

Encendido Thruxton Thruxton R


Sistema de encendido Digital, inductivo Digital, inductivo
Bujía NGK LMAR8A-9 NGK LMAR8A-9
Calibrado de la bujía 0,9 - 1,0 mm 0,9 - 1,0 mm

Transmisión Thruxton Thruxton R


6 velocidades, engranaje 6 velocidades, engranaje
Tipo de transmisión
constante constante
Tipo de embrague Húmedo, multiplato Húmedo, multiplato
Cadena de transmisión EK 525 ZVX3, EK 525 ZVX3,
final 100 eslabones 100 eslabones
Relación de transmisión
93/74 (1,26) 93/74 (1,26)
primaria

154
Especificaciones

Transmisión Thruxton Thruxton R


Relación de marchas:
1ª 49/14 (3,5) 49/14 (3,5)
2ª 45/18 (2,5) 45/18 (2,5)
3ª 37/20 (1,85) 37/20 (1,85)
4ª 37/25 (1,48) 37/25 (1,48)
5ª 35/27 (1,3) 35/27 (1,3)
6ª 34/29 (1,17) 34/29 (1,17)
Relación de transmisión
42/16 (2,63) 42/16 (2,63)
final

Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas. No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo
fabricante pero con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente.

Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.

Neumáticos Thruxton Thruxton R


Dimensiones de los neumáticos:
Delantero 120/70 ZR17 120/70 ZR17
Trasero 160/60 ZR17 160/60 ZR17
Presiones de neumáticos (en frío):
Delantero 2,5 bar 2,5 bar
Trasero 2,5 bar 2,5 bar

155
Especificaciones

Dispositivos eléctricos Thruxton Thruxton R


Tipo de batería YTX12-BS YTX12-BS
Voltaje y capacidad de la
12 V, 10 Ah 12 V, 10 Ah
batería
25 A a 1.000 rpm 25 A a 1.000 rpm
Alternador
46,5 A a 3.000 rpm 46,5 A a 3.000 rpm
12 V, 60/55 W, 12 V, 60/55 W,
Faro delantero
H4 halógeno H4 halógeno
Luz trasera de posición/
LED LED
frenos
Indicadores luminosos de
12 voltios, 10 vatios 12 voltios, 10 vatios
dirección

Bastidor Thruxton Thruxton R


Inclinación 22,6 ° 22,8 °
Cola 90,8 mm 92,1 mm

Pares de apriete Todos los modelos

Terminales de la batería 4,5 Nm


Contratuercas del
20 Nm
regulador de la cadena
Protector de la cadena 9 Nm
Tuerca de la palanca del
3,5 Nm
embrague
Filtro de aceite 10 Nm

Bujía 12 Nm

Tapón del cárter inferior 25 Nm


Tuerca del husillo de la
110 Nm
rueda trasera

156
Especificaciones

Líquidos y lubricantes Todos los modelos

Cojinetes y pivotes Grasa conforme a norma NLGI 2


Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4
Refrigerante OAT híbrido HD4X de Triumph (mezclado 
Refrigerante
previamente)
Spray lubricante de cadenas apto para cadenas con
Cadena de transmisión
junta tórica
Aceite de motor de motocicletas sintético o
semisintético 10W/40 o 10W/50 que cumpla la
especificación API SH (o superior) y JASO MA, como
Aceite de motor
por ejemplo aceite de motor Castrol Power 1 Racing
4T 10W-40 (sintético), vendido como Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (sintético) en algunos países.

157
Especificaciones

ESPECIFICACIONES
Bonneville T100 y Bonneville T120
Dimensiones, pesos y rendimiento
Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y valores
de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en
www.triumph.co.uk.

Carga Bonneville T100 Bonneville T120


Carga máxima 210 kg 210 kg

Motor Bonneville T100 Bonneville T120


Dos cilindros con Dos cilindros con
refrigeración por líquido refrigeración por líquido
Tipo
y ángulo de encendido y ángulo de encendido
de 270° de 270°
Desplazamiento 900 cc 1.200 cc
Diámetro x carrera 84,6 x 80 mm 97,6 x 80 mm
Relación de compresión 10,5:1 10:1
Numeración de los
De izquierda a derecha De izquierda a derecha
cilindros
Secuencia de cilindros 1-2 1-2
Orden de encendido 1-2 1-2
Sistema de arranque Sistema de arranque
Sistema de encendido
eléctrico eléctrico

Lubricación Bonneville T100 Bonneville T120


Sistema de lubricación Cárter húmedo Cárter húmedo
Capacidades del aceite de
motor:
Llenado en seco 3,8 litros 3,8 litros
Cambio de aceite y filtro 3,4 litros 3,4 litros
Sólo cambio de aceite 3,2 litros 3,2 litros

158
Especificaciones

Refrigeración Bonneville T100 Bonneville T120


OAT híbrido HD4X de OAT híbrido HD4X de
Tipo de refrigerante
Triumph Triumph
50/50 (mezclado 50/50 (mezclado
Proporción agua/
previamente tal y como previamente tal y como
refrigerante
lo proporciona Triumph) lo proporciona Triumph)
Capacidad de líquido
1,518 litros 1,558 litros
refrigerante
El termostato se abre 88°C +/- 2°C 88°C +/- 2°C

Sistema de combustible Bonneville T100 Bonneville T120


Inyección electrónica de Inyección electrónica de
Tipo
combustible combustible
Bomba de combustible Electrónica sumergida Electrónica sumergida
Presión de combustible
3,5 bar 3,5 bar
(nominal)

Capacidad del depósito Bonneville T100 Bonneville T120


Tipo 91 RON sin plomo 91 RON sin plomo
Capacidad del depósito 14,5 litros 14,5 litros

Encendido Bonneville T100 Bonneville T120


Sistema de encendido Digital, inductivo Digital, inductivo
Bujía NGK LMAR8A-9 NGK LMAR8A-9
Calibrado de la bujía 0,9 - 1,0 mm 0,9 - 1,0 mm

Transmisión Bonneville T100 Bonneville T120


5 velocidades, engranaje 6 velocidades, engranaje
Tipo de transmisión
constante constante
Tipo de embrague Húmedo, multiplato Húmedo, multiplato
Cadena de transmisión DID 520 VP2-T, EK 525 MVXZ2,
final 102 eslabones 100 eslabones
Relación de transmisión
93/74 (1,26) 93/74 (1,26)
primaria

159
Especificaciones

Transmisión Bonneville T100 Bonneville T120


Relación de marchas:
1ª 49/14 (3,5) 49/14 (3,5)
2ª 45/18 (2,5) 45/18 (2,5)
3ª 37/20 (1,85) 37/20 (1,85)
4ª 37/25 (1,48) 37/25 (1,48)
5ª 35/27 (1,3) 35/27 (1,3)
6ª N/D 34/29 (1,17)
Relación de transmisión
41/17 (2,41) 37/17 (2,18)
final

Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas. No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo
fabricante pero con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente.

Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.triumph.co.uk.

Neumáticos Bonneville T100 Bonneville T120


Dimensiones de los
neumáticos:
Delantero 100/90-18 100/90-18
Trasero 150/70 R17 150/70 R17
Presiones de neumáticos
(en frío):
Delantero 2,2 bar 2,2 bar
Trasero 2,5 bar 2,5 bar

160
Especificaciones

Dispositivos eléctricos Bonneville T100 Bonneville T120


Tipo de batería YTX12-BS YTX12-BS
Voltaje y capacidad de la
12 V, 10 Ah 12 V, 10 Ah
batería
25 A a 1.000 rpm 25 A a 1.000 rpm
Alternador
46,5 A a 3.000 rpm 46,5 A a 3.000 rpm
12 V, 60/55 W, H4 12 V, 60/55 W, H4
Faro delantero
halógeno halógeno
Luz trasera de posición/
LED LED
frenos
Indicadores luminosos de
12 voltios, 10 vatios 12 voltios, 10 vatios
dirección

Bastidor Bonneville T100 Bonneville T120


Inclinación 25,5 ° 25,5 °
Cola 105,2 mm 105,2 mm

Pares de apriete Todos los modelos

Terminales de la batería 4,5 Nm


Contratuercas del
20 Nm
regulador de la cadena
Protector de la cadena 9 Nm
Tuerca de la palanca del
3,5 Nm
embrague
Filtro de aceite 10 Nm

Bujía 12 Nm

Tapón del cárter inferior 25 Nm


Tuerca del husillo de la
110 Nm
rueda trasera

161
Especificaciones

Líquidos y lubricantes Todos los modelos

Cojinetes y pivotes Grasa conforme a norma NLGI 2


Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4
Refrigerante OAT híbrido HD4X de Triumph
Refrigerante
(mezclado  previamente)
Spray lubricante de cadenas apto para cadenas con
Cadena de transmisión
junta tórica
Aceite de motor de motocicletas sintético o
semisintético 10W/40 o 10W/50 que cumpla la
especificación API SH (o superior) y JASO MA, como por
Aceite de motor
ejemplo aceite de motor Castrol Power 1 Racing 4T
10W-40 (sintético), vendido como Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (sintético) en algunos países.

162
Índice

ÍNDICE
Comprobaciones de seguridad diarias  66
A
Conducción a alta velocidad  78
Accesorios y Carga  80
Conector de bus serie universal (USB)  64
Aceite de motor  90
Conmutador de arranque/parada del motor
Cambio del filtro de aceite  92
Posición de arranque (START)  50
Comprobación del nivel  91
Posición de funcionamiento (RUN)  50
Eliminación del aceite de motor y los filtros  93
Posición de parada (STOP)  50
Especificación y clasificación  94
Conmutador de las luces de emergencia  51
Advertencias  3
Conmutadores del lado derecho del manillar  49
Etiquetas de advertencia  3
Botón MODO  51
Inmovilizador y TPMS  4
Conmutadores del lado izquierdo del manillar  51
Luces de advertencia  27
Botón de las luces de carretera  52
Mantenimiento  3
Botón del claxon  51
Manual del propietario  5
Botón DESPLAZAR  51
Sistema de control de ruidos  4
Botón MODO  52
Ubicación de las etiquetas
de advertencia  12, 13 Conmutador de las luces de conducción
diurna  52
B Conmutador del indicador de dirección  52
Batería  131 Control de tracción (TC)  41
Carga  135 Ajustes  41
Descarga  134 Desactivar  42
Eliminación  133 Control del acelerador  54, 99
Inactividad prolongada  134 Inspección  99
Instalación  135
Mantenimiento  133
E
Embrague  100
Retirada  132
Ajuste  100
C Inspección  100
Caballete Encendido
Caballete central  60 Conmutador de encendido  47
Caballete lateral  59 Inmovilizador  48
Cadena de transmisión  101 Llave  48
Ajuste del movimiento  102 Especificaciones
Comprobación del desgaste  104 Bonneville T100, Bonneville T120  158
Inspección del movimiento  102 Street Twin, Street Cup  148
Lubricación  101 Thruxton, Thruxton R  153
Cojinetes de dirección y ruedas  113 Espejos retrovisores  111
Comprobación de la dirección  114 Espejos de extremo del manillar  112
Cojinetes de dirección y ruedas: Estacionamiento  77
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas  114

163
Índice

F Disposición del panel de instrumentos  25


Faros delanteros  137 Indicador de nivel de combustible  33
Ajuste  138 Panel de instrumentos: Tacómetro  32
Sustitución de las bombillas  139 Promedio de consumo de combustible  35
Frenos Reloj  37
Compensación del desgaste de las Velocímetro  32
pastillas de freno  106 Visor de la posición del cambio
Comprobación del desgaste de los frenos  105 de marchas  33
Conmutadores de las luces  111
J
Frenada  73
Juego de herramientas y Manual  61
Inspección y ajuste del líquido de frenos
traseros  110 L
Inspección y ajuste del líquido delantero  107 La seguridad, lo primero
Líquido de frenos de disco  107 Casco e indumentaria  7
Regulador de la palanca de freno  56 Combustible y gases de escape  6
Reguladores de las palancas de freno y Conducción  9
embrague  55
Estacionamiento  8
Rodaje de las nuevas pastillas y discos
La motocicleta  6
de frenos  105
Manillar y reposapiés  10
Fusibles
Mantenimiento y equipo  9
Identificación de los fusibles  136
Piezas y accesorios  8
Ubicación de la caja de fusibles  136
Limpieza  141
G Cuidado de los productos de cuero  145
Gancho para casco  62 Cuidado del sillín  144
Cuidados especiales  142
I Lavado  143
Identificación de las piezas  14
Parabrisas  144
Inactividad prolongada
Partes de aluminio no pintadas  143
Preparación para periodos de
Pintura mate  141
inactividad prolongada  146
Preparación para el lavado  141
Preparación tras un periodo de
inactividad prolongada  147 Protección  143
Indicador luminoso del control de Secado  143
tracción (TC)  29 Sistema de escape  143
Indicadores del ángulo de inclinación  122 Tras el lavado  142
Indicadores luminosos Limpieza del parabrisas  144
Sustitución de las bombillas  140 Luz trasera
Inicio de la marcha  71 Sustitución de las bombillas  140
Instrumentos
Combustible restante  34
Contador parcial  36

164
Índice

M S
Mantenimiento planificado  87 Sillines
Marchas Cierre del sillín  63
Cambio  72 Cuidado del sillín  62, 144
Modos de conducción  38 Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Selección con la motocicleta en marcha  40 Desactivar  42
Selección con la motocicleta parada  39 Habilitar  43
Motor Indicador luminoso  28
Número de serie  22 Sistema de refrigeración  95
Parada del motor  69 Agentes anticorrosión  95
Puesta en marcha del motor  70 Ajuste del nivel  97, 97
Cambio del líquido refrigerante  97
N Comprobación del nivel de líquido
Neumáticos  4, 123 refrigerante  96
Desgaste de los neumáticos  126 Sistema de supervisión de la presión
Presiones de inflado de neumáticos  126 de inflado de neumáticos (TPMS)  44
Profundidad mínima de la banda Suspensión
de rodadura  127 Ajuste de la amortiguación de
Sistema de supervisión de la presión la compresión delantera  118
de inflado de neumáticos (TPMS)  126, 131 Ajuste de la amortiguación de
Sustitución  128 la compresión trasera  121
Número del Identificación del Vehículo (VIN)  22 Ajuste de la amortiguación del rebote
delantera  118
P Ajuste de la amortiguación del rebote
Paneles laterales  61 trasera  121
Puños calefactados  53 Ajuste de la precarga delantera  117
Ajuste de la precarga trasera  120
R Ajustes de la suspensión delantera  117, 117
Reloj  37
Ajustes traseros  119, 119
Ajuste  37
Reglaje de la suspensión delantera  116
Requisitos del combustible
Revisión de la horquilla delantera  115
Clasificación del combustible  56
Llenado del depósito de combustible  59
Tapón del depósito de combustible  58
Requisitos del combustible: Repostaje  57
Rodaje  65

165
Índice

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada

166

También podría gustarte