Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MDO 1300 Da Matr. 109 SPAGNOLO PDF
MDO 1300 Da Matr. 109 SPAGNOLO PDF
SOCOMEC S.p.A.
Las máquinas pueden sufrir modificaciones tecnicas y presentar detalles diferentes de los
representados sin que esto perjudique el contenido del catalogo.
!
Las Instrucciones para el Uso forman parte integrante de la máquina y tienen que estar con
ella durante toda su vida hasta su demolición.
Para cada operación se tiene que seguir las Instrucciones.
Prohibir el uso de la maquina a todas las personas que no conozcan las prescripciones
contenidas en las Instrucciones.
Entregar este manual a todos los operadores o a los siguientes dueños de la maquina.
Esta Máquina no puede trabajar antes de que la Máquina sobre la cual se debe instalar no
sea declarada conforme a la Directiva Europea 2006/42/CE.
!
FABRICANTE
Socomec S.p.A.
Strada Ferrari, 38
43014 Medesano (PR) - Italy
Tel +39-0525-420929 Fax +39-0525-420375
Socomec S.p.A. no se hace responsable de los inconvenientes, roturas, incidentes, etc., debidos al no
conocer o al no aplicar las normas contenidas en este manual.
Igualmente SOCOMEC S.P.A. no se hace responsable de las modificaciones, variaciones e/o instalación de
accesorios que no hayan sido previamente autorizadas.
Pagina de 3
ubicacion
de 46
1 AVISOS GENERALES 5
Avvertenze Generali
2 CARACTERISTICAS TECNICAS 8
Caratteristiche tecniche
3 TRASPORTE E INSTALACION 12
Trasporto e Installazione
8 DESPIECE 30
Esploso gruppi
10 VARIADOR 33
Variatore Corsa
11 GRUPO INTERIOR 35
Gruppo Interno
12 DISTRIBUIDOR 37
Gruppo Distributore
13 GRUPO ACUMULADOR 40
Gruppo Accumulatore
14 CARCASA COMPLETA 42
Carpenteria Completa
15 ENGRASE AUTOMATICO 44
Impianto ingrassaggio
Pagina de 4
ubicacion
de 46
1 Avisos generales
Las operaciones que representan una situación de peligro potencial para los Operadores
! son indicadas con el símbolo al margen.
Las operaciones que necesitan una particular atención son indicadas con el símbolo al
! margen.
El martillo cuando trabaja produce vibraciones: puede ser peligroso tocarlo o dejar objetos sobre
el martillo.
El martillo debe ser accionado por un Operador que trabaja en el sitio de mando de la máquina sobre la
cual se ha montado el martillo.
El responsable de la seguridad de la empresa debe facilitar al Operador todas las instrucciones
necesarias para la correcta utilización del martillo.
El Operador debe igualmente conocer como funciona la máquina que lleva el martillo. Enterarse
de sus medidas de seguridad y respetarlas.
El Operador debe conocer las características técnicas del martillo, en particular las presiones, el caudal
de aceite hidráulico, las dimensiones de los latiguillos y de los racores.
Antes de utilizar el martillo, el Operador, si el tipo de trabajo lo requiere, debe procurarse los
siguientes útiles :
gafas, guantes de protección, máscara antipolvo, casco, gorro antiruido, etc,.
Vestidos anchos y revoloteantes, relojes y otros brazaletes pueden ser peligrosos en algunas
circunstancias.
El Operador no debe haber tomado bebidas alcohólicas ni medecinas que puedan causar
somnolencia durante el trabajo.
La pica trabajando puede calentarse mucho: antes de cualquier intervención sobre ella se debe dejar
enfriar y protegerse las manos con guantes gruesos.
Està absolutamente prohibido forzar los dispositivos de seguridad y eliminar o modificar las
protecciones.
OPERADOR
El operador tiene que ser una persona idonea al trabajo y psico-fisicamente adecuada para
manejar un martillo hidraulico. El operador no debe permitir a nadie de acercarse mientras la
1 AVISOS GENERALES 6 de 46
Pagina de ubicacion
maquina esta trabajando y no debe permitirse el uso a ninguna persona ajena. Tiene que
cumplir con las indicaciones del fabricante para conseguir el mejor rendimiento, el menor
desgaste y la maxima seguridad para si mismo y los demas; especialmente con respecto a la
seguridad el operador debe observar diligentemente las indicaciones contenidas en este
manual.
COLOCACION OPERADOR
El operador mientras la maquina esta en marcha tiene que poner atencion a su propria
posicion para evitar que la misma pueda ser causa de peligro para si mismo o para las otras
personas que se encuentran alrededor. El area adyacente a la maquina ha sido dividida en
dos:
AREA OPERADOR
Son las areas en las cuales el operador tiene que trabajar durante la marcha de la maquina.
Las "areas operador" son potencialmente peligrosas. En estas areas, como se ve en el dibujo
abajo, para la seguridad del operador y de otras personas presentes es preciso prestar mucha
atencion mientras se maneja la maquina; y tambien es muy importante el respeto de todas
las normas de la legislacion de los accidentes laborales.
AREAS PELIGROSAS
Son aquellas areas en las cuales, mientras la maquina esta en marcha, esta absolutamente
prohibido el ingreso a todas las personas ajenas a la obra.
1 = Area de mando
2 = Persona en area de seguridad
3 = Persona en area de peligro
4 = Radio de accion de la maquina
5 = Limite area de seguridad
El operador que esta a punto de empezar a trabajar con el implemento o cerca de el tiene
siempre que estar equipado de apropiados DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INDIVIDUAL
que son:
1 AVISOS GENERALES 7 de 46
Pagina de ubicacion
- casco de proteccion;
- guantes de piel de trabajo
- zapatos protectores
- cascos protectores para los oidos.
ATENCION !
SOCOMEC s.p.a. declina toda responsabilidad por accidentes al operador y/o a otras
personas debidos a la falta de uso de los medios de proteccion individuales.
2 CARACTERISTICAS TECNICAS 8 de 46
Pagina de ubicacion
2 Características técnicas
2.1 Utilización
El martillo ha sido diseñado y construido para todo tipo de demolición, sobre todo tipo de
materiales, para plantar postes, para cortar o romper asfalto o manto caminero.
SOCOMEC
43014 Medesano – Strada Ferrari, 38
PARMA ITALY
Modelo
CE Año de fabricación
N° matricula
2 CARACTERISTICAS TECNICAS 9 de 46
Pagina de ubicacion
UNIDAD DE
DENOMINATION VALOR
MEDIDA
400
Tuerca tirante N/m
+ rotaciòn de la tuerca 60°-65°
Tornillo tapa acumulador N/m 800
Tornillo acumulador N/m 800
Tornillo plaqueta articulacion tubos N/m 350
Tapón articulacion tubos N/m 250
Tapón guia variador N/m 250
Tornillo variador N/m 230
Tornillo bloqueo tirantes N/m 80
Dimensión Valor
mm
A 2600
B 1741
C 525
D 550
E 610
2 CARACTERISTICAS TECNICAS Pagina de11
ubicacion
de 46
2.5 L’ acumulador
3 Transporte e instalación
Pasar estas instrucciones a todas las personas interesadas en el
3.1 Transporte
Averiguar en la hoja de los datos técnicos
el peso total del martillo en orden de
trabajo, incluida la placa de adaptación a la
excavadora y el utensilio montado.
- Quitar los tapones de los tubos del aparato hidráulico, y, si no hay grifos recoger el aceite en
un envase, después atornillar los tubos flexibles (ver esquema “conexión tubos martillo” 3.2)
y abrir los grifos del aceite (si existen).
- Guardar los tapones de los tubos flexibles para reutilizarles en el sucesivo desmontaje del
martillo.
3.3.2. Desmontaje
- Poner el martillo horizontal sobre el suelo en un lugar seguro.
No se deben utilizar picas que no sean las originales provistas por SOCOMEC.
! Es indispensable
recomendación.
que el operador respete exactamente esta
La presión del martillo sobre el material a demoler debe ser siempre bien calibrada: si es
demasiado débil el martillo devolverà una parte de la energía al brazo de la excavadora
provocando vibraciones y meneos nocivos.
C
Durante la fase de trabajo del martillo,
es conveniente acortar lo maximo
posible la distancia entre la
excavadora y el martillo. Igualmente
no se deben sacar por completo los
vástagos de los cilindros (las cuotas
C-D no deben estar fuera por
completo).
No
El martillo normalmente no puede trabajar en el agua si el nivel del agua està más alto de
la parte de la pica que sobresale del martillo (ver dibujo de abajo). Para trabajar bajo el
nivel del agua el martillo debe ser preparado para este uso especifico.
SI NO
4 UTILIZACION DEL MARTILLO Pagina de16
ubicacion
de 46
Picando durante mucho tiempo sobre el mismo punto la pica puede hincharse y
bloquearse y el aceite hidráulico se recalienta
NO
NO
4 UTILIZACION DEL MARTILLO Pagina de17
ubicacion
de 46
5.1 Limpieza
El martillo no necesita de cuidados particulares.La unica precaución es impedir la entrada de
suciedad a través de las conexiones de los tubos, que deben estár siempre cerrados con tapones
cada vez que se desmonte el martillo de la excavadora.
Engrase
El engrasaje del martillo, si se hace manualmente, se tiene que hacer cada dos horas de trabajo
del mismo introduciendo la cantidad de grasa adecuada. Si el martillo esta equipado con bomba
de engrase automatico, hay que poner atencion al nivel de grasa del cartucho el cual se tiene que
sustituir antes de que se haya quedado totalmente vacio. Si el martillo esta conectado con una
bomba de engrase centralizada puesta en la maquina se tiene que controlar el nivel de la grasa en
el interior del deposito.
La grasa debe:
- Suportar fuertes cargas de trabajo.
- Ser hidrorepulsiva, antioxidante y anticorrosiva.
- Tener una penetración NLGI – 2.
- Punto de goteamiento = 200 – 220°C.
- Temperatura de servicio hasta 170 – 180°C.
Los modelos de tamaño medio y grande tienen la predisposición para llevar un aparato automático
de engrase centralizado, montado sobre la excavadora.
Para una mayor duracion de las piezas, se recomienda utlizar exclusivamente grasa
SOCOMEC.
Hace falta controlar las tuberias rigidas y flexibles para averiguar eventuales lesiones,
aplastamientos o perdidas de aceite.
5 LIMPIEZA MANUTENCION Y CONTROLES Pagina de20
ubicacion
de 46
66
Si se notan estas marcas significa escasa lubrificación,
utilización de grasa no apta o mala utilización del martillo.
B
Quitar con un disco abrasivo eventuales rebabas de la
superficie de contacto entre pica y cerrojo (punto B del dibujo).
Parada martillo
Remedio
Problema Causa (soluble donde el martillo
trabaja)
El martillo apoyado sobre El pistón està al fondo del El martillo trabaja sobre un material
el material a demoler pega freno automático. La pica està muy blando. La pica sale y no
unos golpes y de repente completamente fuera. regresa. El martillo tiene que trabajar
se para. en la posició más vertical posible y
el operador debe cargar el martillo
más y de manera constante.
Salida de aceite desde el Avería del anillo torico. Desmontar el bloque conexión tubos
bloque conexión tubos. y sustituir los anillos toricos.
Remedio
Problema Causa (hace falta llevar el martillo a
un taller autorizado)
Salida de aceite por el Desgaste de las juntas. Pistón Sustituir las juntas y las piezas
puntero. rayado. estropeadas.
Sube la frecuencia de los El apoyo del puntero està Para averiguar si el apoyo del
golpes pero la presión desfondado. El pistón acorta puntero està averiado obrar de esta
baja. su carrera. manera:
! Siempre habrà que atenerse a las Leyes vigentes en el pais donde se utiliza
el martillo.
5 LIMPIEZA MANUTENCION Y CONTROLES Pagina de24
ubicacion
de 46
5.8 Garantía
La garantía del fabricante sobre sus martillos tiene la duracion establecida en el contrato
de compras.
El cliente no tendrà derecho a la garantía si no observarà, aunque fuera solo por una vez,
las condiciones de pago o si la rotura depende del cliente, sus empleados o terceras
personas. Por ejemplo: mala instalación sin culpa del fabricante o del distribuidor
SOCOMEC, mala utilización de la máquina, mala o defectuosa manutención
modificaciones, reparaciones, sustituciones o modificaciones hechas por el cliente o
terceras personas sin autorización de SOCOMEC.
La garantía no cubre todas las piezas que por naturaleza son sometidas a desgaste y
consumición.
La garantía està limitada a la sustitución o reparación, según criterio del fabricante, de las
piezas que sean reconocidas defectuosas por hechos imputables al fabricante mismo.
La reclamación debe ser hecha por el cliente por carta certificada dentro de 8 los diás
siguientes a las fecha de la avería. Esta garantía no cubre ningún resarcimiento de daños
reclamados por el cliente.
Las piezas defectuosas deberan ser enviadas a SOCOMEC franco de porte por la
reparación o sustitución.
En el caso que, por contrato, la reparación sea hecha directamente por parte del
proveedor, el cliente serà responsable de cualquier daño sufrido por el mismo o terceras
personas incluidos sus empleados durante las operaciones de montaje.
6 AJUSTE Y ENGRASE AUTOMATICO Pagina de25
ubicacion
de 46
Para comprobar el ajuste de la válvula y para la seguridad de quien toma la presión del martillo
hay que:
Si la presión de trabajo es inferior a la presión indicada por el fabricante (ver par. 2.2
“Caracteristicas tecnicas”) se debe:
Si la presión de trabajo es mayor a la presión indicada por el fabricante (ver par. 2.2
“Caracteristicas tecnicas”) se debe:
El martillo, cuando se entrega, se encuentra en la carrera larga como indicado por la letra (L)
imprimida sobre la pieza de la figura 1.
Para variar la carrera del martillo de larga a corta hay que girar de 180° en sentido horario o
contrario la pieza indicada en la figura 1 con una llave n. 12; al final de esta operacion aparecerà
la letra C.
Para volver a la carrera larga hay que girar la misma pieza de otros 180°.
Fig.1
Carrera larga Fig.2
Carrera corta
6 AJUSTE Y ENGRASE AUTOMATICO Pagina de27
ubicacion
de 46
G = grasa
P = presion bomba
T = retorno bomba
El martillo puede llevar una bomba para el engrase automatico. Para montar la bomba de
engrase automatico miren el esquema dibujado aquì arriba. Hay que conectar los
latiguillos de la grasa, presion y retorno con los correspondientes conectores puestos
sobre la bomba. Antes de hacer eso les aconsejamos tambien leer el manual abastecido
por el fabricante de la bomba de engrase automatico junto con la misma.
6 AJUSTE Y ENGRASE AUTOMATICO Pagina de28
ubicacion
de 46
El diagrama siguiente muestra los valores recomendados para el registro de los cuellos de botella. Antes de ajustar el
tornillo del ajustador hasta que pare. Ajustar el flujo de la grasa mediante la eliminación del registro, como se indica en el
gráfico.
Recorridos por la excéntrica
Enviado a PE 120 FH [cm³/min]
Para el pedido se aconseja utilizar la ficha que se encuentra al final de este manual.
8 DESPIECE Pagina de30
ubicacion
de 46
GRUPO
ACUMULADOR
DISTRIBUOIDOR
CARCASA
GRUPPO
INTERIOR
GRUPO CUERPO
VARIADOR
MANUAL
GRUPO DE
SOPORTO
9 GRUPO SOPORTE Y CUERPO Pagina de31
ubicacion
de 46
23
151 24
149
148 18 6
14 13
15
16 6
11 22
7
27
26
8 150
17
1
5 10
12
3 19
2 21
25
4
20
9 GRUPO SOPORTE Y CUERPO Pagina de32
ubicacion
de 46
Lista de piezas
1 1 B.1301012 SOPORTE
2 1 B.1301030 CASQUILLO SOPORTE EXTERIOR
3 1 B.1301020 CASQUILLO SOPORTE INTERIOR
4 1 B.1301070 PUNTERO
5 1 B.1301060 ANILLO SOPORTE
6 3 B.1301080 PASADOR
7 3 B.1951120 TAPON
8 2 B.1301090 PETACA
9 4 B.1301051 TIRANTE
10 3 A.00010409 ARANDELA BONDED
11 1 A.00010431 ARANDELA BONDED
12 3 A.00331040 TAPON
13 1 A.00331041 TAPON
14 8 B.1301210 BLOQUEO TIRANTE
15 8 A.00010571 ANILLO TORICO
16 1 B.1951120 TAPON
17 1 B.1301140 PASADOR
18 1 B.3101030 TAPON
19 1 B.1302013 CUERPO
20 1 B.1302060 ANILLO CASQUILLO CUERPO
21 3 A.00010545 ANILLO TORICO
22 1 A.00053237 VALVULA DRENAJE
23 2 A.00010368 JUNTA
24 1 A.03330240 PASADOR CILINDRICO
25 1 A.03330380 PASADOR CILINDRICO
26 1 A.00010409 ARANDELA BONDED
27 1 A.00331040 TAPON
148 2 B.1551060 PASADOR
149 1 B.1301160 RIOSTRA
150 1 A.00030670 MUELLE
151 1 A.00010428 ARANDELA BONDED
10 VARIADOR Pagina de33
ubicacion
de 46
29
39
37
34
38
36 35
28
30
33
31
32
10 VARIADOR Pagina de34
ubicacion
de 46
Lista de piezas
MDO 1300
48
45
43
44 45
56
54
53
42 49
50
49
46
41
50
55
52
40
47
51
52 51
11 GRUPO INTERIOR Pagina de36
ubicacion
de 46
Lista de piezas
89
87
86
88
96
97
85
98
94
100
93
90
99 92
91
67
64
63
95
72
71
62 59
116
57
112 101
110 61
111
107
105
106 A
73
58
118
60
108 103
81 68 102
79 75 109
58
80 74
82
66 65
76
78
77
104
147
83
70 115 114 113
84
69 117
A
12 DISTRIBUIDOR Pagina de38
ubicacion
de 46
Lista de piezas
57 1 B.1303013 DISTRIBUIDOR
58 5 A.00010431 ARANDELA BONDED
59 1 A.00010430 ARANDELA BONDED
60 2 A.00331038 TAPON
61 1 A.00332931 TAPON
62 1 A.00332930 TAPON
63 4 B.1302070 TUERCA SUPERIOR TIRANTE
64 4 B.1302090 BLOQUEO TUERCA
65 3 A.00010409 ARANDELA BONDED
66 3 A.00331040 TAPON
67 4 B.1303050 ANILLO BLOQUEO
68 3 A.00331046 TAPON
69 1 B.1303240 TAPON
70 1 A.00010427 ARANDELA BONDED
71 1 A.00010434 ARANDELA BONDED
72 1 A.00331042 TAPON
73 1 A.00331041 TAPON
74 1 B.1303210 CASQUILLO
75 1 B.1303230 FINAL DE CARRERA
76 1 B:1303220 CURSOR
77 1 A.03330445 MUELLE
78 2 A.00010390 JUNTA
79 1 B.3003180 PLAQUETA ENGRASE
80 4 A.00030586 TORNILLO
81 1 A.00011170 ANILLO TORICO
82 1 A.00114787 LATIGUILLO
83 1 A.00332140 REDUCCION
84 1 A.00440159 ENGRASADOR
85 1 B.1003110 PLAQUETA IN
86 1 B.1003120 TAPON ARTICULACION
87 1 B.0752210 OJIVA
88 2 A.00010682 JUNTA
12 DISTRIBUIDOR Pagina de39
ubicacion
de 46
Lista de piezas
128
122
125
127
124 120
121
119
126
123
13 GRUPO ACUMULADOR Pagina de41
ubicacion
de 46
Lista de piezas
139
137
138
132
140
129
140
134
135
136
133
130 131
14 CARCASA COMPLETA Pagina de43
ubicacion
de 46
Lista de piezas
145
146
141
142
143
142
144
144 145
15 ENGRASE AUTOMATICO Pagina de45
ubicacion
de 46
Lista de piezas
16 - RICHIESTA DI RICAMBI
Fotocopiare la presente, compilare e spedire per fax a SOCOMEC n. 0525-420375
Timbro e firma
Stamp and signature
Timbre et signature __________________________________
Sello y firma