Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Als To Be
Als To Be
COMPANY: RUN#
GARANTIA:
Precios: Los precios y valores presentados en esta propuesta son en Dólares de los Estados Unidos de América y NO
Plazo de entrega: Está sujeto al porcentaje de recuperación de partes de los equipos antes mencionados y a la dispo
condiciones en que se encuentra normalmente el hoyo. Este Equipo puede sufrir daños severos debido a temperaturas excesivas en el pozo, altas presiones, lodo de perforación
con cortes de gas, hoyos desviados, obstáculos en el hoyo, gases o productos químicos corrosivos y otras condiciones riesgosas existentes en el hoyo. El Cliente deberá notificar a
Schlumberger por adelantado y hacer los arreglos especiales necesarios para realizar el Servicio en los pozos en los cuales existan condiciones de riesgo o poco comunes.
(ii) Pesca
El Cliente deberá asumir toda la responsabilidad por las operaciones por medio de las cuales el Cliente o sus representantes intenten pescar el Equipo, y Schlumberger, sin asumir
responsabilidad alguna, prestará su asistencia para la recuperación de tal Equipo si así lo solicitara el Cliente. En el evento de que una herramienta se pierda o quede dentro del
pozo, El Cliente pagara a Schlumberger el costo de reposición según lo establecido en sus tarifas.
(iii) Fuentes radioactivas
Las fuentes radioactivas que pueda utilizar Schlumberger en algunos de sus Servicios son potencialmente peligrosas. Si una fuente radioactiva se perdiera en el pozo, en la locación
del pozo, mientras está siendo transportada por o a nombre del Cliente o por algún medio dispuesto por el Cliente o mientras estuviera bajo la custodia o control del Cliente o sus
Representantes, el Cliente realizará sus mejores esfuerzos para recuperar la fuente y tomará precauciones especiales para evitar que se rompa o dañe el contenedor de la fuente.
Si la fuente no fuera recuperada o si el contenedor estuviera roto, el Cliente deberá de inmediato cumplir con todas las leyes o regulaciones aplicables, incluyendo el aislamiento y
demarcación del lugar donde se encuentra la fuente y mantendrá informado a Schlumberger del desarrollo de los acontecimientos.
(c) Transporte y almacenamiento
El Cliente dispondrá y pagará por el uso y reparación de carreteras y el uso de vehículos, embarcaciones, aeronaves y otros medios especiales de transporte del Equipo y/o de los
Representantes de Schlumberger, si fuera necesario para tener acceso desde y hacia el pozo. En el sitio del pozo, el Cliente deberá suministrar espacio adecuado para
almacenamiento que cumpla con los requerimientos de seguridad y consistente con las buenas prácticas de la industria. Adicionalmente, el Cliente será responsable por la
devolución, por su propia cuenta y costo, de las unidades auxiliares costa afuera o estacionarias a los puntos de origen u otras locaciones acordadas mutuamente, en las mismas
condiciones en las que dichas unidades fueron entregadas al Cliente, salvo el desgaste y uso normal.
(d) Hospedaje y comidas
El Cliente dispondrá y pagará el hospedaje y las comidas de los representantes de Schlumberger cuando se encuentran en standby y durante la prestación de los Servicios.
(e) Seguridad
El Cliente, a su propio costo, deberá asegurar que en el lugar del trabajo haya disponibles, y en número suficiente, equipos de seguridad y aparatos que cumplan con todas las leyes
y regulaciones aplicables así como sus respectivas instrucciones de seguridad. En el caso de lesión o enfermedad, el Cliente deberá asegurar que los representantes de
Schlumberger reciban la atención médica adecuada y dispondrá y pagará por el transporte de los Representantes de Schlumberger hasta el hospital más cercano o el aeropuerto
internacional más cercano, según sea apropiado.
(f) Licencias y conse ntimientos
El Cliente será responsable, por su propia cuenta y costo, de la obtención de todas las licencias y permisos de las autoridades gubernamentales u otras, requeridos para los propósitos
de este Convenio (que deberán incluir, por ejemplo, los permisos y licencias necesarios para los explosivos, materiales radioactivos y otros materiales riesgosos de Schlumberger)
y el Cliente, a petición de Schlumberger deberá presentar evidencia de los mismos. Todo gasto o cargo adicional incurridos por Schlumberger como consecuencia de la falta del
Cliente con relación a este punto correrán por cuenta del Cliente.
(g) Químic os
El manejo y destrucción de desperdicios químicos o subproductos generados por los Servicios objeto del presente Convenio (“los Químicos”) son exclusiva responsabilidad del
Cliente. El Cliente reconoce ser el generador de dichos Químicos y que los mismos son de su exclusiva propiedad. El Cliente acuerda transportar y destruir los Químicos de conformidad
con las leyes y regulaciones correspondientes. Asimismo, el Cliente asume la absoluta responsabilidad por cualquier reclamo o queja relativa al uso, manejo, almacenamiento,
generación, destrucción o transporte de los Químicos y acuerda defender y mantener indemne a Schlumberger contra estos reclamos, independientemente de la causa de los
mismos, incluyendo negligencia de cualquier persona.
La responsabilidad de Schlumberger en cualquier evento, según lo descrito en el presente Contrato, no podrá ser superior al valor de sus servicios. El CLIENTE indemnizara a
Schlumberger A por cualquier responsabilidad o costo que exceda este monto.
En caso de existir un cambio en la legislación impositiva, laboral, convenciones colectivas aplicables o legislación de otro tipo, o en su interpretación y/o aplicación por parte de la
Cliente. El Cliente reconoce ser el generador de dichos Químicos y que los mismos son de su exclusiva propiedad. El Cliente acuerda transportar y destruir los Químicos de conformidad
con las leyes y regulaciones correspondientes. Asimismo, el Cliente asume la absoluta responsabilidad por cualquier reclamo o queja relativa al uso, manejo, almacenamiento,
generación, destrucción o transporte de los Químicos y acuerda defender y mantener indemne a Schlumberger contra estos reclamos, independientemente de la causa de los
mismos, incluyendo negligencia de cualquier persona.
La responsabilidad de Schlumberger en cualquier evento, según lo descrito en el presente Contrato, no podrá ser superior al valor de sus servicios. El CLIENTE indemnizara a
Schlumberger A por cualquier responsabilidad o costo que exceda este monto.
En caso de existir un cambio en la legislación impositiva, laboral, convenciones colectivas aplicables o legislación de otro tipo, o en su interpretación y/o aplicación por parte de la
autoridad competente, con posterioridad a la fecha de firma del presente Convenio, y si tal cambio, interpretación o aplicación incrementa el costo de Schlumberger, las Partes
acuerdan que las tarifas, los precios globales y/o los cargos pagaderos a Schlumberger bajo este Convenio serán automáticamente ajustados para compensar Schlumberger por los
incrementos en sus costos.
9 - Confidencialidad
Los resultados obtenidos por Schlumberger son siempre mantenidos en estricta confidencialidad y salvo cuando fuera requerido por ley o por un proceso legal, no serán revelados
por Schlumberger a ningún tercero sin la autorización del Cliente, siempre y cuando tales resultados no sean del dominio público. De la misma manera, la información relacionada
con los Servicios y Equipos de Schlumberger serán mantenida en estricta confidencia por el Cliente y salvo cuando fuera requerido por ley o por un proceso legal, no será revelada
por el Cliente a ningún tercero sin la autorización de Schlumberger.
10 - Fuerza mayor
Schlumberger no será responsable por ninguna pérdida, daño o destrucción que hubiera sufrido el Cliente o cualquier representante del Cliente como resultado directo o indirecto
de que la prestación de los Servicios o el suministro de Equipos se viera obstaculizado, evitado o retrasado por razones, circunstancias o eventos más allá del control razonable de
Schlumberger, incluyendo sin limitación actos de Dios, guerras, disturbios, disputas de la industria, accidentes, averías en la planta o de las máquinas, incendios, inundaciones o
condiciones adversas del clima.
Si se previniera, obstaculizara o evitara la prestación por más de noventa (90) días, cualquiera de las partes podrá terminar este convenio con efecto inmediato por medio de una
notificación escrita a la otra parte. Con el objeto de evitar cualquier duda, la fuerza mayor no le dará al Cliente el derecho de evitar o retrasar el pago a Schlumberger por los Servicios
prestados o el Equipo suministrado.
11 - Terminación
(a) Si el Cliente celebrara una escritura de traspaso de administración o cometiera un acto de quiebra o llegara a un arreglo con sus acreedores o si hubiera una orden para nombrar
un síndico judicial o existiera o se emitiera una orden para la liquidación de la compañía del Cliente (fuera de los propósitos de fusión o reconstrucción previamente acordados por
escrito por Schlumberger) o si Schlumberger razonablemente considerara posible cualquiera de los hechos anteriormente mencionados, Schlumberger podrá, sin prejuicio a
cualquiera de sus otros derechos, terminar este Convenio con efecto inmediato por medio de una notificación escrita al Cliente.
(b) Si Schlumberger no comenzara y diligentemente tomara todos los pasos necesarios para resolver tal falla dentro de los siete (7) días de la recepción de la notificación escrita
definida en el Artículo 3(a)(i), el Cliente podrá terminar este Convenio por medio de una notificación escrita a Schlumberger, y la terminación sería efectiva inmediatamente después
de la recepción de tal notificación por Schlumberger.
(c) En caso de terminación de este Convenio, independientemente de su causa, el Cliente deberá devolver prontamente a Schlumberger todo el Equipo que se encontrara en su
posesión o bajo su control.
(d) Cualquier terminación de este Convenio se hará sin prejuicio a los derechos generados para las partes antes de la fecha de la terminación y la continuación en fuerza y efecto de
todas las disposiciones de este Convenio que debían sobrevivir su terminación.
Schlumberger no estará obligada a revelar a El Cliente o a otra persona o entidad la esencia de su conocimiento (know-how), las ecuaciones, fórmulas, procedimientos u otra
información que Schlumberger considere como de su propiedad y que Schlumberger haya utilizado o pueda utilizar en relación con los Servicios. En caso de que esta información
le sea revelada a El Cliente, ésta la tratará con el más estricto secreto, y no la utilizará ni la revelará a terceros. Las obligaciones contempladas en este Artículo sobrevivirán a la
terminación de este Contrato.
13 - Misceláneos ninguno de sus derechos ni funcionará para evitar el ejercicio Declaro conocer y aceptar los términos y condiciones
(a) Este Convenio estará regido e interpretado de acuerdo a las de tales derechos o de hacerlos cumplir en fechas posteriores. aquí descritos:
leyes de Inglaterra y las partes convienen en someterse a un fallo (d) Este Convenio constituye todo el compromiso entre las
arbitral de derecho, definitivo e inapelable, emitido de conformidad partes con relación al tema objeto del mismo y reemplaza todos
con el Reglamento de Arbitraje del Centro de Arbitraje Nacional e los convenios, negociaciones y discusiones anteriores entre las Nombre de la Compañía:
Internacional de la Cámara de Comercio de Bogotá (CCB), a cuyas partes relacionadas con su contenido.
normas las Partes se someten en forma incondicional. Las Partes (e) Schlumberger podrá ceder, otorgar licencia o subcontratar
acuerdan someter cualquier controversia de manera exclusiva a la al Grupo Schlumberger todo o parte de sus derechos y Firma del Representante Legal:
jurisdicción de la CCB y renuncian a la modificación de la misma. El obligaciones bajo este Convenio sin el consentimiento del
arbitraje se realizará en Bogota y será conducido en ingles. Las Cliente. El Cliente no podrá ceder o disponer de ninguna manera
partes mantendrán el contenido del proceso arbitral confidencial, de sus derechos y obligaciones bajo este Convenio sin el Nombre y Titulo:
hasta que sea dictado el laudo. consentimiento previo por escrito de Schlumberger.
(f) Todas las notificaciones requeridas bajo este Convenio se
(b) Toda disposición o término de este Convenio que es o podría harán por escrito y serán enviadas a las oficinas registradas de Fecha:
llegar a ser nula o que no pudiera hacerse cumplir bajo la ley hasta cada una de las partes. Toda notificación podrá ser entregada
el punto que tal nulidad o imposibilidad de hacerla cumplir será personalmente o por carta con franqueo prepagado enviada por
considerada como separable y no afectará a ninguna de las otras correo, telex, fax y se considerará como recibida a su entrega, o
disposiciones del Convenio. a las cuarenta y ocho (48) horas de su envío por correo, o desde
(c) La falta de Schlumberger de ejercer o hacer valer sus derechos el momento de su despacho por fax o telex.
bajo este Convenio no será considerada como una renuncia a
jurisdicción de la CCB y renuncian a la modificación de la misma. El obligaciones bajo este Convenio sin el consentimiento del
arbitraje se realizará en Bogota y será conducido en ingles. Las Cliente. El Cliente no podrá ceder o disponer de ninguna manera
partes mantendrán el contenido del proceso arbitral confidencial, de sus derechos y obligaciones bajo este Convenio sin el Nombre y Titulo:
hasta que sea dictado el laudo. consentimiento previo por escrito de Schlumberger.
(f) Todas las notificaciones requeridas bajo este Convenio se
(b) Toda disposición o término de este Convenio que es o podría harán por escrito y serán enviadas a las oficinas registradas de Fecha:
llegar a ser nula o que no pudiera hacerse cumplir bajo la ley hasta cada una de las partes. Toda notificación podrá ser entregada
el punto que tal nulidad o imposibilidad de hacerla cumplir será personalmente o por carta con franqueo prepagado enviada por
considerada como separable y no afectará a ninguna de las otras correo, telex, fax y se considerará como recibida a su entrega, o
disposiciones del Convenio. a las cuarenta y ocho (48) horas de su envío por correo, o desde
(c) La falta de Schlumberger de ejercer o hacer valer sus derechos el momento de su despacho por fax o telex.
bajo este Convenio no será considerada como una renuncia a
Unidos de América y NO incluyen los impuestos de venta (IVA).
e) conviene en indemnizar
” significa que la primera
antener a la otra parte, su
contra cualquier pérdida,
os, demandas y gastos
ados) de cualquier tipo y
nte de la causa o causas
o sin ella (incluyendo sin
rmino que se interpretará
injustificada, descuido u
to, una total indiferencia
que podrían prevenirse y
, su Grupo o su personal y
rá y mantendrá a salvo
eclamo proveniente de un
ta violación de cualquier
tro derecho de propiedad
ción al uso que haga
tinuación, de acuerdo con
ueron suministrados por el
ón o documentación
e de acuerdo con las
o.
diseño por instrucciones
avor del Cliente se incluya
rá y mantendrá a salvo
eclamo proveniente de un
ta violación de cualquier
tro derecho de propiedad
ción al uso que haga
tinuación, de acuerdo con
ueron suministrados por el
ón o documentación
e de acuerdo con las
o.
diseño por instrucciones
irectamente la custodia y
ene un extenso y superior
hoyo y las condiciones
to conviene en suministrar
mación necesaria que le
los Servicios de forma
riesgosas. El Equipo de
para operar bajo las
normalmente el hoyo. Este
os debido a temperaturas
ones, lodo de perforación
os, obstáculos en el hoyo,
osivos y otras condiciones
El Cliente deberá notificar
minos y condiciones