Está en la página 1de 9

JOB TYPE : WO WELL DATE 15-Aug-17

COMPANY: RUN#

GARANTIA:

EQUIPO DE FONDO DESCRIPCION PN S/N ESTADO COSTO LENGTH (ft) FECHA


DISCHARGE
PUMP
AGH
INTAKE
PROTECTOR
PROTECTOR
MOTOR
SENSOR
MLE

Costo total de equipo ESP $0.00


Servicio Pull-Run $0.00
TOTAL 0

Rev 01 490494993.xlsx RFS-EBR-001-05


Condiciones Comerciales de la Venta

Condiciones Comerciales de la Venta

Precios: Los precios y valores presentados en esta propuesta son en Dólares de los Estados Unidos de América y NO

Lugar de Entrega: Pozo Cira 2672 o bodegas Ecopetrol El Centro, Santander

Plazo de entrega: Está sujeto al porcentaje de recuperación de partes de los equipos antes mencionados y a la dispo

Pago: Los pagos que


efectúe Ecopetrol
S.A. serán en Dólares
de los Estados Unidos
de América y
pagaderos a los 30
días después de que
las facturas hayan
sido radicadas,
recibidas y
debidamente
aceptadas por
Ecopetrol S.A –
Inmediatamente abajo
se presenta la cuenta
donde se podrán
realizar dichos
Terminos y depósitos:
condiciones

The Chase Manhattan TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES PARA EL GRUPO SCHLUMBERGER


WELLSITE SERVICIOS Y PRODUCTOS
Bank
1 Chase Manhattan
Plaza New York
1.- Definiciones
“Convenio” significa las cotizaciones de Schlumberger hechas al
falsificación, intencional o accidental de tales datos por
terceros, ni garantiza el almacenamiento seguro o el tiempo de
Cuando una parte (la primera parte) conviene en indemnizar
a la otra, el término “indemnizar” significa que la primera
New
Cliente y estos términos York 10081,
y condiciones. almacenamiento de cintas digitales, registros ópticos, impresos parte conviene en indemnizar y mantener a la otra parte, su
“Cliente” significa la persona, firma, compañía u otra entidad a la u otros productos o materiales similares. Grupo y su personal libres de y contra cualquier pérdida,
USA
cual Schlumberger suministra Equipos y Servicios bajo estos (d) Excepto por lo establecido en este Artículo 3, Schlumberger responsabilidad, costos, reclamos, demandas y gastos
Swift Code # CHAS
términos y condiciones.
“Grupo Cliente” significa el Cliente, sus filiales, afiliadas,
no hace ningún tipo de garantías, expresas, implícitas o legales,
incluyendo pero no limitado a garantías expresas o implícitas de
(incluyendo honorarios de abogados) de cualquier tipo y
característica, independientemente de la causa o causas
US33
subcontratistas y los respectivos directores, agentes, empleados e comerciabilidad, idoneidad para un propósito específico o del mismo, ya sea por negligencia o sin ella (incluyendo sin
Fed
invitados de este.
ABA #
¨Grupo Schlumberger¨ - significa Schlumberger, sus filiales,
conformidad de modelos y muestras. Se niega específicamente
todo tipo de responsabilidad sobre las otras responsabilidades
limitaciones negligencia grave, término que se interpretará
como conducta imprudente e injustificada, descuido u
021000021
subcontratistas y los respectivos directores, agentes, empleados e que surgieran bajo el derecho, por contratos, por daños u otros omisión que constituye, en efecto, una total indiferencia
invitados de este. incluyendo sin limitaciones, responsabilidad objetiva o hacia las consecuencias dañinas, que podrían prevenirse y
Chips ABA # 0002
“Representantes” significa los funcionarios, directores, responsabilidad por producto y negligencia. evitarse) por parte de la otra parte, su Grupo o su personal y
BANK ACCOUNT
empleados, otros contratistas, subcontratistas, agentes o invitados
(según fuera el caso) de Schlumberger o del Grupo Schlumberger o 4 - Indemnizaciones
sin ningún límite.
(d) Ninguna de las partes será responsable por daños
NO.
del Cliente o del Grupo 323169449
del Cliente. (a) Personal indirectos, especiales o consecuenciales, incluyendo sin
“Personal” significa funcionarios, directores, empleados, agentes o (i) Schlumberger conviene en indemnizar al Cliente por lesiones limitación lucro cesante, pérdida o interrupción de negocios.
Beneficiario:
invitados (según fuera el caso) de Schlumberger o del grupo personales, enfermedades o muerte de cualquier persona (e) Indemnización por Patentes
SCHLUMBERGER
Schlumberger o del Cliente o del Grupo del Cliente.
“Equipo” significa equipos, materiales, suministros y productos
empleada por Schlumberger o el Grupo Schlumberger, que
surgiera a raíz de este Contrato.
Schlumberger defenderá, indemnizará y mantendrá a salvo
al Cliente de y contra todo reclamo proveniente de un
provistos porSURENCO S.A.o para su beneficio y/o (ii) El Cliente conviene en indemnizar a Schlumberger por tercero, por violación o supuesta violación de cualquier
Schlumberger al Cliente
utilizados por Schlumberger en conexión con los Servicios.
(PCE)los servicios suministrados por Schlumberger persona empleada por el Cliente o el Grupo del Cliente, que patente,
“Servicios” significa
lesiones personales, enfermedades o muerte de cualquier solicitud de patente u otro derecho de propiedad
industrial, que surja con relación al desarrollo que haga el
(incluyendo el suministro de Equipos) al Cliente o para su beneficio. surgiera a raíz de este Contrato. Schlumberger de este Contrato. Schlumberger asegurará
En este Convenio Schlumberger ofrece, bajo los siguientes Términos (b) Propiedad que una indemnización similar en favor del Cliente se incluya
y Condiciones Generales, los Servicios y Equipos solicitados por el (i) El Cliente conviene en indemnizar a Schlumberger respecto a en todos los SUBCONTRATOS.
Cliente. daños, pérdida o destrucción de cualquier propiedad del Cliente
y sus representantes o del Grupo del Cliente y sus El Cliente defenderá, indemnizará y mantendrá a salvo
2.- Aplicación representantes. Schlumberger, de y contra todo reclamo proveniente de un
Estos Términos y Condiciones se aplicarán a todos los Servicios y (ii) Salvo en las circunstancias establecidas en el Artículo 4 (b) tercero, por violación o supuesta violación de cualquier
Equipos y reemplazaran y prevalecerán sobre cualquier término o (iii), Schlumberger indemnizar al Cliente por daños, pérdida o patente, solicitud de patente u otro derecho de propiedad
condición contenida o referida en la orden del Cliente o en la destrucción del Equipo de Schlumberger. industrial, que surja con relación al uso que haga
correspondencia o en cualquier otro lado o implícita por costumbres (iii) El Cliente conviene en indemnizar a Schlumberger por la Schlumberger de lo descrito a continuación, de acuerdo con
comerciales, uso, práctica o negociaciones, a menos que sean pérdida, daño o destrucción de cualquier Equipo mientras se los términos en los cuales éstos fueron suministrados por el
expresamente convenidas por escrito por Schlumberger. Toda encuentra en el sitio del pozo, dentro o fuera del pozo o mientras Cliente a Schlumberger:
disposición alegada en lo contrario será excluida o extinguida por el se transporta por o en nombre del Cliente o mientras se a. Especificaciones, información o documentación
presente. encuentra bajo la custodia o control del Cliente o de su suministrada por el Cliente de acuerdo con las
representante o como resultado de elementos abrasivos o estipulaciones de este Contrato.
3 - Garantías y responsabilidades corrosivos en el fluido del pozo, como resultado de un evento b. Tecnología incorporada en el diseño por instrucciones
(a) General subterráneo o debido a fuerza mayor. del Cliente.
En este Convenio Schlumberger ofrece, bajo los siguientes Términos (b) Propiedad que una indemnización similar en favor del Cliente se incluya
y Condiciones Generales, los Servicios y Equipos solicitados por el (i) El Cliente conviene en indemnizar a Schlumberger respecto a en todos los SUBCONTRATOS.
Cliente. daños, pérdida o destrucción de cualquier propiedad del Cliente
y sus representantes o del Grupo del Cliente y sus El Cliente defenderá, indemnizará y mantendrá a salvo
2.- Aplicación representantes. Schlumberger, de y contra todo reclamo proveniente de un
Estos Términos y Condiciones se aplicarán a todos los Servicios y (ii) Salvo en las circunstancias establecidas en el Artículo 4 (b) tercero, por violación o supuesta violación de cualquier
Equipos y reemplazaran y prevalecerán sobre cualquier término o (iii), Schlumberger indemnizar al Cliente por daños, pérdida o patente, solicitud de patente u otro derecho de propiedad
condición contenida o referida en la orden del Cliente o en la destrucción del Equipo de Schlumberger. industrial, que surja con relación al uso que haga
correspondencia o en cualquier otro lado o implícita por costumbres (iii) El Cliente conviene en indemnizar a Schlumberger por la Schlumberger de lo descrito a continuación, de acuerdo con
comerciales, uso, práctica o negociaciones, a menos que sean pérdida, daño o destrucción de cualquier Equipo mientras se los términos en los cuales éstos fueron suministrados por el
expresamente convenidas por escrito por Schlumberger. Toda encuentra en el sitio del pozo, dentro o fuera del pozo o mientras Cliente a Schlumberger:
disposición alegada en lo contrario será excluida o extinguida por el se transporta por o en nombre del Cliente o mientras se a. Especificaciones, información o documentación
presente. encuentra bajo la custodia o control del Cliente o de su suministrada por el Cliente de acuerdo con las
representante o como resultado de elementos abrasivos o estipulaciones de este Contrato.
3 - Garantías y responsabilidades corrosivos en el fluido del pozo, como resultado de un evento b. Tecnología incorporada en el diseño por instrucciones
(a) General subterráneo o debido a fuerza mayor. del Cliente.
No obstante cualquier disposición en contrario en este Convenio o (iv) Si ocurriera cualquiera de los eventos indicados en el c. Tecnología o equipo suministrado por proveedores o
en la ley, se aplicarán y prevalecerán las siguientes disposiciones Artículo 4.2 (iii) o si un Equipo fuera expropiado o nacionalizado, SUBCONTRATISTAS, en el caso de que tales
de este Artículo 3. el Cliente conviene en, a opción de Schlumberger: proveedores o SUBCONTRATISTAS hayan sido
Schlumberger ejecutará los Servicios diligentemente y de acuerdo - realizar sus mejores esfuerzos para recuperar el Equipo para directamente designados por el Cliente.
a las buenas prácticas de la industria petrolera. Si Schlumberger, Schlumberger a cuenta, riesgo y costo del Cliente; Schlumberger hará lo posible por identificar cualquier
por razones totalmente dentro de su control, fallara sustancialmente - rembolsar a Schlumberger el costo de reemplazo del Equipo infracción aquí mencionada e informará inmediatamente al
en realizar los Servicios de acuerdo a las disposiciones de este por uno nuevo si el Equipo fuera destruido o no recuperado, y/o Cliente de ella o de cualquier reclamo que reciba en relación
Convenio, el Cliente podrá, por medio de notificación escrita a - rembolsar a Schlumberger el costo de reparación del Equipo si con ésta. El Cliente a su vez, informará a Schlumberger
Schlumberger a las veinticuatro (24) horas de tal falla, demandar que se recuperara y pudiera repararse inmediatamente sobre cualquier reclamo que reciba.
Schlumberger comience y diligentemente tome todas las medidas - El Cliente deberá devolver rápidamente el Equipo dañado a
razonables para subsanar tal falla dentro de los siete (7) días de Schlumberger o el Equipo perdido que luego se hubiera Los términos de esta Cláusula estarán vigentes durante la
recibida tal notificación escrita. La obligación de Schlumberger de recuperado sin abrir o inspeccionar dicho Equipo. ejecución de este Contrato, y una vez terminado el mismo por
reparar la falla estará limitada a volver a prestar los Servicios que (c) Eventos específicos cualquier causa, por un término igual al de la prescripción
hubieran fallado sustancialmente según los requerimientos de este El Cliente acuerda proteger, defender, y mantener al GRUPO de las acciones relacionadas con la misma o hasta que se
Convenio, siempre y cuando Schlumberger no hubiera ya Schlumberger indemne de cualquier daño, perdida, demanda, o haya resuelto definitivamente la reclamación, si la acción ya
abandonado el sitio donde se prestaron los Servicios en cuestión. reclamo de cualquier tipo (incluyendo gastos y honorarios se ha iniciado o si se inicia posteriormente.
Los remedios establecidos en el Artículo 3 (a) (i) serán los únicos legales), no importando la causa o si media la negligencia del
recursos del Cliente ante la falla de Schlumberger en la prestación GRUPO Schlumberger y acuerda indemnizar a Schlumberger por La responsabilidad de Schlumberger en cualquier evento,
de los Servicios de acuerdo a los requerimientos de este Convenio. los daños, perdidas y/o muerte de terceros, provenientes de: según lo descrito en el presente Contrato, no podrá ser
(b) Interpretación de datos (i) daños por polución o contaminación por fuera o por dentro del superior a valor del Contrato. El Cliente será responsable e
Toda interpretación de registros o de pruebas u otros datos y toda pozo o generada por efluentes del pozo, contaminación indemnizara a Schlumberger por cualquier daño que supere
recomendación o descripción del yacimiento basada en tales radioactiva, o radiación, incluyendo los costos de contener, el monto aquí descrito.
interpretaciones son opiniones fundamentadas en inferencias de limpiar y desechar y todos los daños, pérdidas, destrucción o
mediciones, relaciones y suposiciones empíricas que no son lesiones personales o muertes consecuencia de lo anterior; 5 - Obligaciones y responsabilidades de los Clientes
infalibles y respecto a las cuales los ingenieros profesionales y los (ii) pérdidas o daños subterráneos incluyendo pérdida o daño (a) Condic iones del pozo.
analistas pueden diferir. Por lo tanto, Schlumberger no puede del yacimiento, la producción, daño a la formación, daño a los El Cliente, que tiene directa o indirectamente la custodia y
garantizar y de hecho no garantiza que dichas interpretaciones, pozos o equipos pozo adentro o deterioro de cualquier derecho control del pozo, reconoce que tiene un extenso y superior
recomendaciones o descripciones del yacimiento sean exactas, de la propiedad del agua, petróleo, gas u otras sustancias conocimiento del pozo o del hoyo y las condiciones
correctas o completas y por lo tanto bajo ninguna circunstancia minerales. Explosión del pozo o su colapso o la pérdida de su circundantes. El Cliente por lo tanto conviene en suministrar
pueden considerarse como base única y exclusiva para la control, incluyendo sin limitación el costo de controlar y/o re- a Schlumberger toda la información necesaria que le
perforación, completación, tratamiento del pozo, producción o perforar el pozo fuera de control y la contaminación generada permita a Schlumberger prestar los Servicios de forma
decisión financiera o para realizar ningún procedimiento que por estos eventos. segura y eficiente.
involucre riesgo a la seguridad de cualquier procedimiento de (iii) daño, pérdida, destrucción o lesiones personales o muerte (b) Equipo
perforación, del taladro de perforación o su personal o cualquier que se produjera en la superficie como resultado del evento (i) Notificación de condiciones riesgosas. El Equipo de
otro individuo. El Cliente tiene toda la responsabilidad de todas las subterráneo incluyendo daño, pérdida o destrucción de Schlumberger está diseñado para operar bajo las
decisiones al respecto y de todas las decisiones concernientes a cualquier Equipo, taladro de perforación, plataforma u otra condiciones en que se encuentra normalmente el hoyo. Este
otros procedimientos relacionados con las operaciones de estructura fija o flotante en o alrededor del pozo (500m a la Equipo puede sufrir daños severos debido a temperaturas
perforación o producción. redonda). excesivas en el pozo, altas presiones, lodo de perforación
(c) Transmisión y almacenamiento de datos (iv) gastos por matar o controlar un pozo fuera de control y por con cortes de gas, hoyos desviados, obstáculos en el hoyo,
Schlumberger no garantiza la exactitud de los registros, pruebas u cualquier o costo de re-perforación, pesca o re-trabajo. gases o productos químicos corrosivos y otras condiciones
otros datos y no será responsable por la interceptación o riesgosas existentes en el hoyo. El Cliente deberá notificar

condiciones en que se encuentra normalmente el hoyo. Este Equipo puede sufrir daños severos debido a temperaturas excesivas en el pozo, altas presiones, lodo de perforación
con cortes de gas, hoyos desviados, obstáculos en el hoyo, gases o productos químicos corrosivos y otras condiciones riesgosas existentes en el hoyo. El Cliente deberá notificar a
Schlumberger por adelantado y hacer los arreglos especiales necesarios para realizar el Servicio en los pozos en los cuales existan condiciones de riesgo o poco comunes.
(ii) Pesca
El Cliente deberá asumir toda la responsabilidad por las operaciones por medio de las cuales el Cliente o sus representantes intenten pescar el Equipo, y Schlumberger, sin asumir
responsabilidad alguna, prestará su asistencia para la recuperación de tal Equipo si así lo solicitara el Cliente. En el evento de que una herramienta se pierda o quede dentro del
pozo, El Cliente pagara a Schlumberger el costo de reposición según lo establecido en sus tarifas.
(iii) Fuentes radioactivas
Las fuentes radioactivas que pueda utilizar Schlumberger en algunos de sus Servicios son potencialmente peligrosas. Si una fuente radioactiva se perdiera en el pozo, en la locación
del pozo, mientras está siendo transportada por o a nombre del Cliente o por algún medio dispuesto por el Cliente o mientras estuviera bajo la custodia o control del Cliente o sus
Representantes, el Cliente realizará sus mejores esfuerzos para recuperar la fuente y tomará precauciones especiales para evitar que se rompa o dañe el contenedor de la fuente.
Si la fuente no fuera recuperada o si el contenedor estuviera roto, el Cliente deberá de inmediato cumplir con todas las leyes o regulaciones aplicables, incluyendo el aislamiento y
demarcación del lugar donde se encuentra la fuente y mantendrá informado a Schlumberger del desarrollo de los acontecimientos.
(c) Transporte y almacenamiento
El Cliente dispondrá y pagará por el uso y reparación de carreteras y el uso de vehículos, embarcaciones, aeronaves y otros medios especiales de transporte del Equipo y/o de los
Representantes de Schlumberger, si fuera necesario para tener acceso desde y hacia el pozo. En el sitio del pozo, el Cliente deberá suministrar espacio adecuado para
almacenamiento que cumpla con los requerimientos de seguridad y consistente con las buenas prácticas de la industria. Adicionalmente, el Cliente será responsable por la
devolución, por su propia cuenta y costo, de las unidades auxiliares costa afuera o estacionarias a los puntos de origen u otras locaciones acordadas mutuamente, en las mismas
condiciones en las que dichas unidades fueron entregadas al Cliente, salvo el desgaste y uso normal.
(d) Hospedaje y comidas
El Cliente dispondrá y pagará el hospedaje y las comidas de los representantes de Schlumberger cuando se encuentran en standby y durante la prestación de los Servicios.
(e) Seguridad
El Cliente, a su propio costo, deberá asegurar que en el lugar del trabajo haya disponibles, y en número suficiente, equipos de seguridad y aparatos que cumplan con todas las leyes
y regulaciones aplicables así como sus respectivas instrucciones de seguridad. En el caso de lesión o enfermedad, el Cliente deberá asegurar que los representantes de
Schlumberger reciban la atención médica adecuada y dispondrá y pagará por el transporte de los Representantes de Schlumberger hasta el hospital más cercano o el aeropuerto
internacional más cercano, según sea apropiado.
(f) Licencias y conse ntimientos
El Cliente será responsable, por su propia cuenta y costo, de la obtención de todas las licencias y permisos de las autoridades gubernamentales u otras, requeridos para los propósitos
de este Convenio (que deberán incluir, por ejemplo, los permisos y licencias necesarios para los explosivos, materiales radioactivos y otros materiales riesgosos de Schlumberger)
y el Cliente, a petición de Schlumberger deberá presentar evidencia de los mismos. Todo gasto o cargo adicional incurridos por Schlumberger como consecuencia de la falta del
Cliente con relación a este punto correrán por cuenta del Cliente.
(g) Químic os
El manejo y destrucción de desperdicios químicos o subproductos generados por los Servicios objeto del presente Convenio (“los Químicos”) son exclusiva responsabilidad del
Cliente. El Cliente reconoce ser el generador de dichos Químicos y que los mismos son de su exclusiva propiedad. El Cliente acuerda transportar y destruir los Químicos de conformidad
con las leyes y regulaciones correspondientes. Asimismo, el Cliente asume la absoluta responsabilidad por cualquier reclamo o queja relativa al uso, manejo, almacenamiento,
generación, destrucción o transporte de los Químicos y acuerda defender y mantener indemne a Schlumberger contra estos reclamos, independientemente de la causa de los
mismos, incluyendo negligencia de cualquier persona.

La responsabilidad de Schlumberger en cualquier evento, según lo descrito en el presente Contrato, no podrá ser superior al valor de sus servicios. El CLIENTE indemnizara a
Schlumberger A por cualquier responsabilidad o costo que exceda este monto.

6 - Lista de prec ios y pagos


Los precios pagaderos por los Equipos y Servicios serán los contenidos en la lista de precios de Schlumberger en vigencia en ese momento, aplicables al área en la cual se están
suministrando los Equipos y los Servicios. Los precios están sujetos a cambio con una notificación escrita con un mes de anterioridad. Salvo que esté especificado en contrario, el
impuesto sobre las Ventas y todas las cargas, impuestos, tasas y cargos, incluyendo los cargos impuestos por autoridades gubernamentales locales o entes similares, y todos los
impuestos (distintos al impuesto sobre la renta) serán pagados por el Cliente y serán agregados al precio.

En caso de existir un cambio en la legislación impositiva, laboral, convenciones colectivas aplicables o legislación de otro tipo, o en su interpretación y/o aplicación por parte de la
Cliente. El Cliente reconoce ser el generador de dichos Químicos y que los mismos son de su exclusiva propiedad. El Cliente acuerda transportar y destruir los Químicos de conformidad
con las leyes y regulaciones correspondientes. Asimismo, el Cliente asume la absoluta responsabilidad por cualquier reclamo o queja relativa al uso, manejo, almacenamiento,
generación, destrucción o transporte de los Químicos y acuerda defender y mantener indemne a Schlumberger contra estos reclamos, independientemente de la causa de los
mismos, incluyendo negligencia de cualquier persona.

La responsabilidad de Schlumberger en cualquier evento, según lo descrito en el presente Contrato, no podrá ser superior al valor de sus servicios. El CLIENTE indemnizara a
Schlumberger A por cualquier responsabilidad o costo que exceda este monto.

6 - Lista de prec ios y pagos


Los precios pagaderos por los Equipos y Servicios serán los contenidos en la lista de precios de Schlumberger en vigencia en ese momento, aplicables al área en la cual se están
suministrando los Equipos y los Servicios. Los precios están sujetos a cambio con una notificación escrita con un mes de anterioridad. Salvo que esté especificado en contrario, el
impuesto sobre las Ventas y todas las cargas, impuestos, tasas y cargos, incluyendo los cargos impuestos por autoridades gubernamentales locales o entes similares, y todos los
impuestos (distintos al impuesto sobre la renta) serán pagados por el Cliente y serán agregados al precio.

En caso de existir un cambio en la legislación impositiva, laboral, convenciones colectivas aplicables o legislación de otro tipo, o en su interpretación y/o aplicación por parte de la
autoridad competente, con posterioridad a la fecha de firma del presente Convenio, y si tal cambio, interpretación o aplicación incrementa el costo de Schlumberger, las Partes
acuerdan que las tarifas, los precios globales y/o los cargos pagaderos a Schlumberger bajo este Convenio serán automáticamente ajustados para compensar Schlumberger por los
incrementos en sus costos.

7 - Términos y condiciones de pago


El pago de las facturas se hará dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de la factura, de acuerdo con cualquier instrucción de pago escrita en la factura. Todos los pagos
serán en dólares de los Estados Unidos. Si una factura no fuera pagada dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de facturación, se cargarán intereses a la máxima tasa
permitida por la ley a partir de la fecha de pago hasta la recepción por parte de Schlumberger de la cantidad adeudada pendiente, ya sea antes o después de una sentencia. Si las
cantidades no pagadas son cobradas por medio de procedimientos legales o por un agente de cobranzas, el Cliente deberá pagar, adicionalmente, los gastos de cobranzas y
honorarios por concepto de cobro de Schlumberger. El Cliente no tendrá derecho a una compensación o retención contra cualquier cantidad adeudada a Schlumberger como
resultado de otras ordenes de servicio o de cualquier otro reclamo o disputa entre Schlumberger y el Cliente.

8 - Capacidad de las Partes.


(a) Schlumberger actúa exclusivamente como contratista independiente al suministrar los Servicios y Equipos.
(b) Cuando el Cliente convenga en indemnizar a Schlumberger bajo este Convenio, dicha indemnización se aplicará, además de a Schlumberger, al Grupo Schlumberger y a su
personal a favor de:
(i) cualquier proveedor, diseñador o fabricante de cualquier Equipo, y
(ii) los contratistas y subcontratistas de dichas personas
(c) Si el Cliente no fuera el propietario exclusivo del pozo o del hoyo o el titular de la concesión del campo o el único propietario de los registros, datos de prueba u otros datos
respecto a los cuales se han solicitado los Servicios de Schlumberger, incluyendo la interpretación de registros o pruebas o una recomendación o la descripción del yacimiento,
pero en cambio tuviera propiedad compartida con una o más terceras partes, el Cliente declara que es el único y exclusivo agente designado y autorizado de cada una de dichas
terceras partes con poder total:
(i) para representar los intereses de dichas terceras partes en relación a las decisiones tomadas concernientes al Equipo y los Servicios.
(ii) para entregar o de otra manera poner a disposición de Schlumberger todos los registros, núcleos, mediciones, resultados de pruebas y otra información pertinente a este
Convenio que pudiera ser total o parcialmente propiedad de tales terceras partes,
y el Cliente conviene en indemnizar a Schlumberger por cualquier deficiencia o inexactitud en las declaraciones anteriores.

9 - Confidencialidad
Los resultados obtenidos por Schlumberger son siempre mantenidos en estricta confidencialidad y salvo cuando fuera requerido por ley o por un proceso legal, no serán revelados
por Schlumberger a ningún tercero sin la autorización del Cliente, siempre y cuando tales resultados no sean del dominio público. De la misma manera, la información relacionada
con los Servicios y Equipos de Schlumberger serán mantenida en estricta confidencia por el Cliente y salvo cuando fuera requerido por ley o por un proceso legal, no será revelada
por el Cliente a ningún tercero sin la autorización de Schlumberger.

10 - Fuerza mayor
Schlumberger no será responsable por ninguna pérdida, daño o destrucción que hubiera sufrido el Cliente o cualquier representante del Cliente como resultado directo o indirecto
de que la prestación de los Servicios o el suministro de Equipos se viera obstaculizado, evitado o retrasado por razones, circunstancias o eventos más allá del control razonable de
Schlumberger, incluyendo sin limitación actos de Dios, guerras, disturbios, disputas de la industria, accidentes, averías en la planta o de las máquinas, incendios, inundaciones o
condiciones adversas del clima.
Si se previniera, obstaculizara o evitara la prestación por más de noventa (90) días, cualquiera de las partes podrá terminar este convenio con efecto inmediato por medio de una
notificación escrita a la otra parte. Con el objeto de evitar cualquier duda, la fuerza mayor no le dará al Cliente el derecho de evitar o retrasar el pago a Schlumberger por los Servicios
prestados o el Equipo suministrado.

11 - Terminación
(a) Si el Cliente celebrara una escritura de traspaso de administración o cometiera un acto de quiebra o llegara a un arreglo con sus acreedores o si hubiera una orden para nombrar
un síndico judicial o existiera o se emitiera una orden para la liquidación de la compañía del Cliente (fuera de los propósitos de fusión o reconstrucción previamente acordados por
escrito por Schlumberger) o si Schlumberger razonablemente considerara posible cualquiera de los hechos anteriormente mencionados, Schlumberger podrá, sin prejuicio a
cualquiera de sus otros derechos, terminar este Convenio con efecto inmediato por medio de una notificación escrita al Cliente.
(b) Si Schlumberger no comenzara y diligentemente tomara todos los pasos necesarios para resolver tal falla dentro de los siete (7) días de la recepción de la notificación escrita
definida en el Artículo 3(a)(i), el Cliente podrá terminar este Convenio por medio de una notificación escrita a Schlumberger, y la terminación sería efectiva inmediatamente después
de la recepción de tal notificación por Schlumberger.
(c) En caso de terminación de este Convenio, independientemente de su causa, el Cliente deberá devolver prontamente a Schlumberger todo el Equipo que se encontrara en su
posesión o bajo su control.
(d) Cualquier terminación de este Convenio se hará sin prejuicio a los derechos generados para las partes antes de la fecha de la terminación y la continuación en fuerza y efecto de
todas las disposiciones de este Convenio que debían sobrevivir su terminación.

12- Propiedad Intelectual


Durante la prestación de los Servicios a El Cliente, Schlumberger puede utilizar la experiencia, conocimiento y otra propiedad intelectual, lo mismo que desarrollar nueva experiencia,
conocimiento y propiedad intelectual que sean de su propiedad exclusiva y que Schlumberger puede utilizar libremente en la prestación de servicios a otros clientes. Excepto en la
medida en que se indique por escrito en forma expresa y específica, y a cambio del pago correspondiente, Schlumberger no desarrolla propiedad intelectual alguna para que sea de
propiedad de El Cliente y Schlumberger se reserva la propiedad única sobre cualquier propiedad intelectual creada por Schlumberger durante la prestación de los Servicios aquí
contemplados. Schlumberger no otorga título o licencia alguna a El Cliente para el uso de la propiedad intelectual de Schlumberger.

Schlumberger no estará obligada a revelar a El Cliente o a otra persona o entidad la esencia de su conocimiento (know-how), las ecuaciones, fórmulas, procedimientos u otra
información que Schlumberger considere como de su propiedad y que Schlumberger haya utilizado o pueda utilizar en relación con los Servicios. En caso de que esta información
le sea revelada a El Cliente, ésta la tratará con el más estricto secreto, y no la utilizará ni la revelará a terceros. Las obligaciones contempladas en este Artículo sobrevivirán a la
terminación de este Contrato.

13 - Misceláneos ninguno de sus derechos ni funcionará para evitar el ejercicio Declaro conocer y aceptar los términos y condiciones
(a) Este Convenio estará regido e interpretado de acuerdo a las de tales derechos o de hacerlos cumplir en fechas posteriores. aquí descritos:
leyes de Inglaterra y las partes convienen en someterse a un fallo (d) Este Convenio constituye todo el compromiso entre las
arbitral de derecho, definitivo e inapelable, emitido de conformidad partes con relación al tema objeto del mismo y reemplaza todos
con el Reglamento de Arbitraje del Centro de Arbitraje Nacional e los convenios, negociaciones y discusiones anteriores entre las Nombre de la Compañía:
Internacional de la Cámara de Comercio de Bogotá (CCB), a cuyas partes relacionadas con su contenido.
normas las Partes se someten en forma incondicional. Las Partes (e) Schlumberger podrá ceder, otorgar licencia o subcontratar
acuerdan someter cualquier controversia de manera exclusiva a la al Grupo Schlumberger todo o parte de sus derechos y Firma del Representante Legal:
jurisdicción de la CCB y renuncian a la modificación de la misma. El obligaciones bajo este Convenio sin el consentimiento del
arbitraje se realizará en Bogota y será conducido en ingles. Las Cliente. El Cliente no podrá ceder o disponer de ninguna manera
partes mantendrán el contenido del proceso arbitral confidencial, de sus derechos y obligaciones bajo este Convenio sin el Nombre y Titulo:
hasta que sea dictado el laudo. consentimiento previo por escrito de Schlumberger.
(f) Todas las notificaciones requeridas bajo este Convenio se
(b) Toda disposición o término de este Convenio que es o podría harán por escrito y serán enviadas a las oficinas registradas de Fecha:
llegar a ser nula o que no pudiera hacerse cumplir bajo la ley hasta cada una de las partes. Toda notificación podrá ser entregada
el punto que tal nulidad o imposibilidad de hacerla cumplir será personalmente o por carta con franqueo prepagado enviada por
considerada como separable y no afectará a ninguna de las otras correo, telex, fax y se considerará como recibida a su entrega, o
disposiciones del Convenio. a las cuarenta y ocho (48) horas de su envío por correo, o desde
(c) La falta de Schlumberger de ejercer o hacer valer sus derechos el momento de su despacho por fax o telex.
bajo este Convenio no será considerada como una renuncia a
jurisdicción de la CCB y renuncian a la modificación de la misma. El obligaciones bajo este Convenio sin el consentimiento del
arbitraje se realizará en Bogota y será conducido en ingles. Las Cliente. El Cliente no podrá ceder o disponer de ninguna manera
partes mantendrán el contenido del proceso arbitral confidencial, de sus derechos y obligaciones bajo este Convenio sin el Nombre y Titulo:
hasta que sea dictado el laudo. consentimiento previo por escrito de Schlumberger.
(f) Todas las notificaciones requeridas bajo este Convenio se
(b) Toda disposición o término de este Convenio que es o podría harán por escrito y serán enviadas a las oficinas registradas de Fecha:
llegar a ser nula o que no pudiera hacerse cumplir bajo la ley hasta cada una de las partes. Toda notificación podrá ser entregada
el punto que tal nulidad o imposibilidad de hacerla cumplir será personalmente o por carta con franqueo prepagado enviada por
considerada como separable y no afectará a ninguna de las otras correo, telex, fax y se considerará como recibida a su entrega, o
disposiciones del Convenio. a las cuarenta y ocho (48) horas de su envío por correo, o desde
(c) La falta de Schlumberger de ejercer o hacer valer sus derechos el momento de su despacho por fax o telex.
bajo este Convenio no será considerada como una renuncia a
Unidos de América y NO incluyen los impuestos de venta (IVA).

mencionados y a la disponibilidad de bujes en carburo de silicio para dicha reparación.

e) conviene en indemnizar
” significa que la primera
antener a la otra parte, su
contra cualquier pérdida,
os, demandas y gastos
ados) de cualquier tipo y
nte de la causa o causas
o sin ella (incluyendo sin
rmino que se interpretará
injustificada, descuido u
to, una total indiferencia
que podrían prevenirse y
, su Grupo o su personal y

responsable por daños


uenciales, incluyendo sin
interrupción de negocios.

izará y mantendrá a salvo


clamo proveniente de un
a violación de cualquier
tro derecho de propiedad
al desarrollo que haga el
Schlumberger asegurará
avor del Cliente se incluya

rá y mantendrá a salvo
eclamo proveniente de un
ta violación de cualquier
tro derecho de propiedad
ción al uso que haga
tinuación, de acuerdo con
ueron suministrados por el

ón o documentación
e de acuerdo con las
o.
diseño por instrucciones
avor del Cliente se incluya

rá y mantendrá a salvo
eclamo proveniente de un
ta violación de cualquier
tro derecho de propiedad
ción al uso que haga
tinuación, de acuerdo con
ueron suministrados por el

ón o documentación
e de acuerdo con las
o.
diseño por instrucciones

trado por proveedores o


l caso de que tales
RATISTAS hayan sido
el Cliente.
por identificar cualquier
ormará inmediatamente al
mo que reciba en relación
nformará a Schlumberger
eclamo que reciba.

tarán vigentes durante la


vez terminado el mismo por
gual al de la prescripción
n la misma o hasta que se
clamación, si la acción ya
iormente.

rger en cualquier evento,


e Contrato, no podrá ser
Cliente será responsable e
cualquier daño que supere

ades de los Clientes

irectamente la custodia y
ene un extenso y superior
hoyo y las condiciones
to conviene en suministrar
mación necesaria que le
los Servicios de forma

riesgosas. El Equipo de
para operar bajo las
normalmente el hoyo. Este
os debido a temperaturas
ones, lodo de perforación
os, obstáculos en el hoyo,
osivos y otras condiciones
El Cliente deberá notificar
minos y condiciones

También podría gustarte