Está en la página 1de 3

Recursos electrónicos:

 El Refranero multilingüe

Se trata de una selección de paremias españolas populares, principalmente refranes y

frases proverbiales, con su correspondencia en varias lenguas (alemán, catalán,

francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, polaco, portugués,

rumano, ruso y vasco). Es un proyecto del grupo de investigación Fraseología y

Paremiología (UCM 930235), con sede en la Universidad Complutense de Madrid ,

coordinado desde 1997 por Julia Sevilla Muñoz y María Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar, el

cual está publicando electrónicamente en el Centro Virtual Cervantes

https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx

 La Base de datos sobre refranes del calendario y meteorológicos en la

Romania (BADARE)

Recoge 13.216 refranes del calendario y meteorológicos de las lenguas y dialectos

romances (castellano, portugués, francés, italiano, catalán, occitano, occitano aranés,

benasqués, asturiano, leonés, etc.

 El proyecto ParemioRom, con sede en la Universitat de Barcelona, dirigido

desde el 2005 por José Enrique Gargallo Gil, está publicado electrónicamente en

http://stel.ub.edu/paremio-rom/es/refranes
 El Diccionario de Colocaciones del Español

Es un proyecto de grupo de investigación DiCE formado en 1999 con sede en la

Universidade da Coruña bajo la dirección de Margarita Alonso Ramos.

Publicado en forma electrónica en http://www.dicesp.com/paginas

 El Diccionario electrónico multilingüe de expresiones fijas

Los miembros del grupo de investigación Fraseología y Traducción Multilingüe

(FRASYTRAM), con sede en la Universidad de Alicante bajo la dirección de Pedro

Joaquín Mogorrón Huerta, están desarrollando una investigación dirigida a la

elaboración de un diccionario electrónico de expresiones fijas multilingüe lo más

completo posible que tomando como lengua de referencia el español, tendrá como

otras lenguas de trabajo: el catalán, el francés, el italiano, el ruso, el inglés, el polaco y

el chino.

https://cv1.cpd.ua.es/consplanesestudio/consgrpinv/datosGrupo.asp?codGrupo=

1326896

 El portal PhraseoNet

Fue creado por Mª Isabel González Rey para el grupo de investigación FRASEONET

de la Universidad de Santiago de Compostela (USC).

Ofrece todo lo relacionado con la fraseografía, la fraseología, listados de autores,

trabajos inéditos, trabajos publicados, etc.

http://www.phraseonet.com/
 Revista Paremia

Es la primera revista española y la segunda del mundo dedicada a la conservación y

estudio de las paremias, o sea los enunciados breves y sentenciosos, como los

refranes, los proverbios o los aforismos.

Fue creada en 1993 por Julia Sevilla Muñoz (Universidad Complutense de Madrid) y se

viene publicando anualmente.

Se pueden consultar todos sus números en forma electrónica:

https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/default.htm

 El trujamán

La revista diaria del Centro Virtual Cervantes dedicada en exclusiva a la traducción en

todos sus aspectos que intenta, de modo sistemático, exponer las reflexiones de los

traductores vinculados con la cultura hispánica.

Comprende todas las especialidades de la traducción: literaria, científica, técnica,

administrativa, enseñanza e historia.

https://cvc.cervantes.es/trujaman/default.asp

También podría gustarte