Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual original
H120-1200, H140-1200,
H160, H160-1200
3588011604 ES – 12/11
Prefacio
g
Linde − Su socio
Linde, una empresa que opera en todo el
mundo en el sector de inversiones y servicios,
es una de las empresas industriales más
grandes de la CE con sus tres segmentos
empresariales y seis divisiones.
La división de entrega de materiales de Linde
es uno de los principales fabricantes de ca-
rretillas industriales y sistemas hidráulicos.
Dispone de ocho plantas de fabricación en
la República Federal de Alemania, Francia y
Gran Bretaña, así como filiales y sucursales
en todos los países económicamente impor-
tantes.
Las carretillas industriales Linde disfrutan de
un prestigio en todo el mundo, gracias a su
elevada calidad en ingeniería, rendimiento y
servicio.
Deseándole un funcionamiento satisfactorio,
Linde Forklift Truck Corporation (China)
89 Jin Shang Road
Xiamen
China
361009
Tel.: 0086 592 55 33 800
Fax: 0086 592 55 33 823
1 Introducción
Su carretilla Linde .................................................... 2
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Uso previsto ........................................................ 5
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entrega de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Seguridad
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
No trabaje con las protecciones quitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manipulación de combustible, lubricantes y refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Descripción general
Visión general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Placas de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Calibradores, conmutadores y luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Funcionamiento
Apertura y cierre de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luz interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Apertura de la cubierta de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Apertura de la puerta del compartimento trasero de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Panel del filtro del sistema hidráulico de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acceso a la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del asiento de conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Mantenimiento
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 80
Desmontaje de ruedas - eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . ............... .. 80
Desmontaje de ruedas - eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 84
Inspección del conjunto de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 87
Montaje de ruedas - eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 88
Montaje de ruedas - eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 92
Ejemplos de dispositivo de contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 95
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 96
Retirada de la carretilla del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 97
Trabajos en el mástil y la parte delantera de la carretilla . . . . . . . ............... .. 99
Recomendaciones de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 100
Combustible Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 102
Inspección de las soldaduras de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 103
Comprobación del estado de los componentes estructurales . . . ............... .. 104
Comprobaciones - varias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 104
Puntos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 105
Plan de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 106
Plan de mantenimiento según lo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 106
Plan de mantenimiento tras las primeras 50 horas . . . . . . . . . . . ............... .. 109
Capacidad nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 113
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 113
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 113
Cambio del aceite del motor (cada 12 meses como mínimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 115
Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 118
Cambio del prefiltro de combustible con control de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 119
Compruebe el estado y la seguridad del soporte del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 120
Compruebe la presencia de fugas y la seguridad en los sistemas de admisión y de
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 120
Compruebe el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 121
Sustitución del elemento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 122
Compruebe la resistencia del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 124
Sustitución del refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 125
Limpie el radiador y refrigerante de aceite, compruebe las fugas . . . . . . . . . . . . . . . .. 127
Comprobación del amortiguador de vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 128
Sustitución de la correa dentada y la polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación de la holgura de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 129
Comprobación de los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 131
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Comprobación de los soportes de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Anexos
6 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
7 Diagramas de circuitos
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Diagrama del circuito eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Diagrama del circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Introducción
1 Introducción
Su carretilla Linde
Su carretilla Linde
Las carretillas elevadoras Linde ofrecen lo torizadas por Linde pueden reparar las carre-
mejor en economía, seguridad y comodidad tillas. Para mantener la validez de la garantía,
de conducción. Por tanto, le interesa prin- mantenga un registro de todos los servicios
cipalmente al operador conservar las cuali- de mantenimiento.
dades de las carretillas durante una vida útil
Nota técnica Estas instrucciones de funciona-
de servicio prolongada y rentable y aprove-
miento o extractos no se pueden copiar, tra-
char al máximo sus ventajas para trabajar.
ducir ni transmitir a terceros sin la autorización
Para los accesorios, se aplican las instruc-
previa por escrito del fabricante. Linde sigue
ciones de funcionamiento suministradas con
una política de continuos avances en el de-
los mismos. Siga todas las sugerencias para
sarrollo y construcción de sus productos. En
el funcionamiento de la carretilla elevadora
consecuencia, las ilustraciones e información
y lleve a cabo el mantenimiento y los cuida-
técnica correspondiente al diseño, accesorios
dos prescritos en el programa de inspección
e ingeniería de las carretillas elevadoras están
y mantenimiento de forma regular, a tiempo y
sujetas a modificación si el avance lo avala.
con los lubricantes especificados. Este ma-
Por tanto, el fabricante no aceptará ninguna
nual le indica todo lo que debe saber acerca de
reclamación basada en las especificaciones,
la puesta en marcha, funcionamiento, servicio
ilustraciones y descripciones contenidas en
y mantenimiento de su carretilla elevadora.
este manual de funcionamiento. Envíe cual-
Los términos “delante”, “detrás”, “izquierda”
quier consulta relativa a su carretilla y todos
y “derecha” se refieren a la posición donde
los pedidos de piezas de repuesto a su distri-
está instalado el elemento en cuestión en la
buidor autorizado, asegurándose de indicar
carretilla, mirando en el sentido de la marcha.
su dirección de envío correcta. Para las repa-
Aplicaciones aprobadas Las carretillas eleva- raciones, use solamente recambios originales
doras Linde están diseñadas para transportar Linde para asegurarse de que la carretilla
y elevar las cargas indicadas en el diagrama mantendrá sus características técnicas origi-
de capacidades de carga. En particular, nos nales.
referimos a la guía VDMA adjunta "Normas
• Modelo de carretilla eleva-
de seguridad para carretillas industriales" y
dora:......................................
a las normas de prevención de accidentes
de su asociación empresarial, así como a las • Nº de serie/año de fabrica-
medidas especiales necesarias para condu- ción:...............................
cir en vías públicas con arreglo al código de • Fecha de entrega:................................
circulación. Las normas para el uso previsto
Al solicitar piezas para el motor, el mástil, los
y autorizado de la carretilla industrial se de-
motores de tracción, las bombas de tracción,
ben seguir en todo momento por parte de las
el eje de dirección, la bomba hidráulica y la
personas responsables, especialmente por el
transmisión, indique también el número de
operador y el personal de servicio. El usua-
serie del conjunto. Al entregar la carretilla
rio, y no Linde, es responsable de cualquier
elevadora, transfiera los detalles de las
peligro como consecuencia de aplicaciones
placas de tipo de conjunto a este manual de
no autorizadas por el fabricante. Si desea
funcionamiento.
usar la carretilla para aplicaciones no men-
cionadas en el manual y tiene intención de Entrega de la carretilla Cada carretilla se so-
convertirla o complementarla con este motivo, mete una inspección cuidadosa antes de
póngase antes en contacto con su distribuidor abandonar la fábrica a fin de asegurarse de
autorizado. No se pueden efectuar cambios, que su estado será satisfactorio e irá comple-
especialmente conversiones o modificacio- tamente equipada como se solicitó al entre-
nes, en la carretilla sin la previa autorización garla al cliente. Los distribuidores autorizados
del fabricante. Solo personas cualificadas au- no tienen la obligación de volver a inspec-
Descripción técnica
General cerrado. El sistema de lubricación es de ali-
mentación forzada con la bomba de aceite en
Las carretillas elevadoras de la serie 358
el cárter. El sistema de lubricación es de ali-
están diseñadas para cargar y estibar cargas
mentación forzada con la bomba de aceite en
hasta: 12 toneladas con la H120, 14 toneladas
el cárter. Un filtro de aire seco con un cartucho
con la H140 y 16 toneladas con la H160 a
de papel limpia el aire de combustión.
1.200 mm del centro de la carga. Su bajo
centro de gravedad y su óptima distribución Se usan motores diésel de tecnología del
de peso garantizan la estabilidad máxima en motor punta para obtener:
todas las condiciones de funcionamiento.
- par elevado,
Uso previsto
La carretilla elevadora está diseñada para Las normas para el uso previsto y autorizado
transportar y apilar las cargas indicadas de la carretilla industrial se deben seguir en
en el diagrama de capacidad de carga. todo momento por parte de las personas
Concretamente, responsables, especialmente por el operario
y el personal de servicio.
• nos referimos a las Directrices VDMA para
el uso normal y apropiado de carretillas El usuario, y no Linde, es responsable de
industriales (o BITA en el mercado del cualquier peligro como consecuencia de
Reino Unido), aplicaciones no autorizadas por el fabricante.
• las normas de seguridad de su asociación Si desea usar la carretilla para aplicaciones no
empresarial, mencionadas en este manual, póngase antes
• las medidas especiales necesarias para en contacto con su distribuidor autorizado.
la conducción en vías públicas de acuerdo
con el C.U.R., No se pueden efectuar cambios en la carreti-
lla, particularmente modificaciones y adicio-
• otras normativas locales. nes, sin la aprobación del fabricante.
Uso incorrecto
La compañía o el conductor, y no el fabricante, No exceda la capacidad nominal de carga de
es responsable si la carretilla se usa de forma la carretilla, indicada en la placa de capacidad.
no permitida.
No descargue las cargas centrales.
CUIDADO No gire ni apile las cargas en una pendiente.
Una de las principales causas de accidentes de las No circule con la carretilla por suelos resbala-
carretillas de elevación es el desconocimiento por
parte del operador de las prácticas de seguridad dizos o grasientos.
básicas.
No circule sobre terreno irregular.
Para garantizar la seguridad del operador y de
otras personas, se deben seguir algunas prácticas No aparque la carretilla delante de extintores
de seguridad básicas descritas a continuación. de incendio, ni delante de salidas o vías de
emergencia donde pudiera entorpecer el
Nunca trabaje con la carretilla en un entorno paso.
donde exista riesgo de explosión.
Nunca baje de una carretilla en marcha.
No lleve nunca pasajeros (a menos que se
disponga de un asiento auxiliar). Nunca deje sin vigilancia una carretilla con
carga.
Símbolos usados
Los avisos ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, ATENCIÓN
ATENCIÓN y NOTA de este manual se
indica riesgos que pueden dar lugar a daños o
facilitan para indicar peligros especiales incluso la destrucción del producto.
o información inusual que requiere una
identificación especial
NOTA
PELIGRO
Identifica información técnica que requiere
indica riesgos que puedan dar lugar a daños perso-
una atención especial, ya que la conexión
nales o incluso la muerte y/o daños sustanciales al
producto. puede ser complicada incluso para personal
cualificado.
Puesta en marcha
Comprobación del nivel de aceite del motor Comprobación del dispositivo de elevación
y de los accesorios
Comprobación del nivel de refrigerante del
depósito de expansión Regeneración del filtro de hollín (opción)
Reposición del nivel de combustible de la La carretilla se puede usar a velocidad má-
carretilla xima inmediatamente. Evite cargas elevadas
sostenidas sobre el sistema hidráulico de tra-
Comprobación del estado de la batería
bajo y el sistema de transmisión durante las
Comprobación de la presión de los neumá- primeras 50 horas de funcionamiento. Vuelva
ticos a apretar las tuercas de las ruedas cada día
antes de la operación de puesta en marcha
Apriete de las tuercas de rueda
hasta que se hayan asentado firmemente, es
Sistema hidráulico de trabajo: Comproba- decir, hasta que ya no se puedan apretar más.
ción del nivel de aceite
Apriete las tuercas de rueda en diagonal a
Comprobación del sistema de frenado un par de 680 Nm.
Comprobación del sistema de dirección
Entrega de la carretilla
Cada dispositivo de manipulación de contene- ilustraciones y descripciones contenidas en
dores se somete a una inspección cuidadosa este Manual de instrucciones.
antes de abandonar la fábrica a fin de ase-
Envíe todas las consultas relacionadas con
gurarse de que su estado será satisfactorio
pedidos de piezas de repuesto de carretillas
e irá completamente equipado como se soli-
de manipulación de contenedores Linde a su
citó al entregarla al cliente. Los distribuidores
representante local de Linde, asegurándose
autorizados tienen la obligación de volver a
de indicar la dirección de entrega correcta.
inspeccionar la carretilla antes de la entrega
para entregarla en buen estado. Para las reparaciones use solamente recam-
bios originales Linde. Sólo de este modo se
A fin de evitar posteriores reclamaciones e
puede garantizar que su carretilla Linde con-
incomodidades a los usuarios, deberá valorar
serve sus estándares técnicos originales.
si la carretilla se encuentra en un estado
satisfactorio y completamente equipada en Estas instrucciones de funcionamiento o sus
el momento de la entrega y reconocer la extractos no se pueden copiar, traducir ni
correcta entrega/reventa de la carretilla en transmitir a terceros sin la autorización previa
el certificado de conformidad del fabricante. por escrito por parte del fabricante.
Linde sigue una política de continuos avances Cuando solicite piezas de repuesto, indique el
en el desarrollo y construcción de sus produc- número de pieza y facilite los siguientes datos
tos. Las ilustraciones e información técnica de la carretilla:
relativa al diseño, accesorios e ingeniería de
• Modelo de carretilla:
las carretillas elevadoras están sujetas a cam-
bios o modificaciones como consecuencia de • Número de producción/año de fabricación:
los avances tecnológicos de Linde. • Fecha de entrega:
Linde no puede por tanto considerar cualquier Además, indique el número de serie del motor,
reclamación basada en las especificaciones, mástil, bomba hidráulica hidrostática y eje de
accionamiento cuando solicite piezas para esta información a este manual para facilitar
dichos conjuntos. su consulta en el futuro.
• Número de motor: Se entregan los siguientes documentos
• Número de mástil / pluma: técnicos con cada carretilla elevadora:
• Elevación del mástil: • 1 Instrucciones de funcionamiento
• Número de bomba hidráulica: • 1 Certificado de conformidad CE (el fabri-
• Número de bomba de tracción: cante certifica que la carretilla industrial
• Número de motor de tracción: cumple las directrices de la CE para maqui-
naria)
• Número de serie del separador:
• Normas de seguridad para el uso de
Esta información se puede encontrar en carretillas industriales (VDMA)
las placas de denominación de tipo de la
carretilla. Recomendamos que transfiera Le deseamos un funcionamiento satisfactorio.
Sección de entrega de materiales de Linde
Declaración de conformidad
de la CE
El fabricante declara que la carretilla cumple
los requisitos de las directivas CE vigentes en
el momento de su comercialización. Este
hecho se confirma por la declaración de
conformidad de la CE y por el etiquetado CE
en la placa del fabricante. Observe también la
siguiente explicación.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder
presentarla a las autoridades correspondien-
tes.
Explicación
Seguridad
2 Seguridad
Normas de seguridad
Normas de seguridad
Las personas responsables, particularmente o debido a funcionamiento incorrecto. Siga
el operador de la carretilla y el personal de ser- siempre las instrucciones indicadas.
vicio, deben haber recibido formación sobre
Siga siempre las instrucciones indicadas.
las normas de seguridad para el uso normal y
adecuado de las carretillas que se incluyen en
In case of tip-over
!
estas instrucciones de funcionamiento.
Follow these Stay
WARNING Instructions buckled up Don't jump Hold on tight Brace feet lean away
NOTA
La característica de frecuencia para el cuerpo
humano no se puede usar para determinar la
carga de frecuencia real durante el funciona-
miento. Dicha carga depende de las condicio-
nes de trabajo (condiciones de la carretera,
tipo de operación, etc.) y, por tanto, se debe
determinar sobre el terreno, si es necesario.
La especificación de vibraciones en la mano
y el brazo es obligatoria por ley, aunque los
valores, como en este caso, no representen
ningún peligro.
NOTA
Consulte las instrucciones de apriete en la
etiqueta fijada en la columna de dirección.
Freno de estacionamiento
ATENCIÓN
Antes de salir de la carretilla, compruebe siempre
que el freno de estacionamiento (manual y automá-
tico) está activado.
Freno de estacionamiento automático opcional.
Anomalías
En caso de que haya problemas de funciona- ATENCIÓN
miento, aparque la carretilla de forma segura,
Algunas de las funciones de seguridad se desac-
baje la carga y apague el motor. tivarán al activar la función de anulación. Extreme
las precauciones.
Para mayor seguridad, utilice el sistema de
anulación, si lo hubiera. También puede Deje de utilizar la carretilla.
haber disponible un modo de "funcionamiento
de emergencia" para poder mover la carretilla
hasta un lugar seguro donde investigar la
avería producida.
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo Entre los peligros residuales se incluyen:
todos los estándares y normativas aplicables,
• Escape de consumibles debido a fugas
la posibilidad de que se produzcan otros
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
peligros al usar la carretilla no se puede excluir
contenedores,
por completo.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
La carretilla industrial y sus posibles acce- rrenos difíciles como pendientes, super-
sorios cumplen la normativa de seguridad ficies lisas o irregulares, mala visibilidad,
vigente. No obstante, aunque se use para etc.,
la finalidad correcta y se sigan todas las ins-
• Peligro de caerse, tropezar, resbalar, etc.
trucciones, no puede excluirse cierto riesgo
durante el desplazamiento de la carretilla
residual.
industrial, especialmente en superficies
Incluso más allá de las zonas de peligro mojadas, en caso de fugas de consumibles
reducidas de la propia carretilla industrial, o en superficies heladas,
no se puede excluir un riesgo residual. Las • Peligro de incendio y explosión debido a la
personas que se encuentren en dicha zona batería y a las tensiones eléctricas,
de influencia de la carretilla industrial deben • Errores humanos,
ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de
• Falta de atención a las normas de seguri-
poder reaccionar inmediatamente en caso
dad.
de cualquier anomalía, incidente o avería.
• Riesgo producido por daños no reparados,
PELIGRO • Riesgo producido por un mantenimiento o
Las personas en las proximidades de la carretilla una comprobación insuficiente,
industrial deben recibir información respecto a los • Riesgo producido por usar consumibles
peligros que pueden surgir del uso de la carretilla. incorrectos.
Estas instrucciones de funcionamiento también
contienen normativas de seguridad adicionales.
Estabilidad
La estabilidad está garantizada si la carretilla • giros y conducción en diagonal en subidas
industrial se utiliza de forma adecuada y y bajadas,
según su uso previsto. • conducción en subidas y bajadas con la
carga en el lado de la pendiente,
La estabilidad no se garantiza en caso de:
• cargas demasiado anchas,
• tomar virajes a velocidades excesivas,
• conducción con cargas oscilantes,
• desplazarse con la carga elevada,
• bordes de rampas o escalones.
• desplazarse con una carga que sobresale
por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral),
Descripción general
3 Descripción general
Visión general de la carretilla
15
14
16 17
12 13
11 2
10 3
4
6 5
8 7 d3581003
Placas de tipo
9
10
16
Typ
Type
Modele 11
Fabrik-Nr / Bj.
2
8
4 3
d3581001
5
6
Controles e indicadores
2 3 4
5
1 6
F
N
R 7
8
9
10
11
14
13
12 d3581004
LHP RHP
SC
2
5 4
F
N
R
3
1
2
d3581005
1
3 4
2
8 6 5
CRB
1 2 3 4
H
M ON
L
OFF OFF OFF
7 6 5
d3581006
Descripción
Indicador de LHP Función Posibles causas
Calibrador del nivel de Indica el nivel de combustible del
combustible (LHP, 1). depósito de combustible.
Indicador de nivel de
Indica que queda poco combus-
combustible bajo (LHP,
tible.
2).
Testigo de carga de la Indica un defecto en el sistema Correa de distribución rota o
batería (LHP, 3). eléctrico. floja.
Cable(s) roto(s).
Alternador defectuoso.
Regulador o relé defectuoso.
Filtro de freno e indicador Indica que el filtro del freno está
de presión baja (LHP, 4). bloqueado.
Luz y botón de prueba de
alarma (LHP, 5).
Testigo de ECM (LHP, 6). Indica el estado del motor. Consulte el manual para taller.
Testigo de ECM (LHP, 7). Indica el estado del motor. Consulte el manual para taller.
Luz de intermitencia
(LHP, 8).
Luz de advertencia y
luces de carretera (LHP,
9).
Testigo de luces de Indica que las luces de carretera
carretera (LHP, 10). están encendidas.
Luz de advertencia de Indica que la temperatura de
la temperatura de aceite aceite hidráulico es demasiado Consulte el manual para taller.
hidráulico (LHP, 11). alta.
Indicador de freno de
Indica que el freno de estaciona-
estacionamiento y luz de
miento está accionado.
advertencia (LHP, 12).
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Apertura y cierre de la puerta de la cabina
NOTA
Cierre la puerta de la cabina con la llave
cuando abandone la carretilla.
Para encenderla
Presione hacia abajo el cristal del faro.
Para apagarla
Presione hacia arriba el cristal del faro.
d3171044
Apertura de la cubierta de
motor
CUIDADO
La cubierta de motor se levanta mediante amor-
tiguadores de gas que se accionan al abrirla. Al 2
abrirse, la cubierta de motor pasa cerca del basti-
dor de soporte de la cabina, con la posibilidad de 1
que se produzcan lesiones por atrapamiento.
No sujete el borde delantero de la cubierta de motor
mientras se levanta.
3
CUIDADO
Existe el peligro de que se atrape los dedos y sufra
lesiones
Tenga cuidado al cerrar la puerta (2).
Acceso a la batería
Cubierta de la batería - Desmontaje
Tire de los pasadores de seguridad (2) del
panel (1) hacia el centro de panel (1).
Levante el panel (1). 1
d3171014
NOTA 3
-
Se obtiene la máxima comodidad de conduc- 2
ción y se evitan las vibraciones si el asiento se
ajusta según el peso del conductor.
NOTA
Al permanecer sentado durante demasiado
tiempo se fuerza excesivamente la columna
vertebral. Evite la tensión haciendo ejercicio
ligeramente de forma regular.
Compruebe el estado de la
batería
Las baterías (2) están instaladas en el com- 11
partimento izquierdo del chasis (1).
Compruebe las baterías (2) para ver si hay
grietas en la carcasa o fugas de electrolito.
Elimine cualquier indicio de corrosión en
los terminales de la batería y compruebe la
fijación correcta de las conexiones.
Unte los bornes con grasa no ácida.
2
d3171086
NOTA
Capacidad hidráulica máxima: 350 l.
d3171016
d3171017
NOTA
Capacidad máxima: - 30 l
NOTA
Con temperaturas ambiente altas, compruebe
el nivel de refrigerante dos veces al día.
d3171089
Arranque normal
NOTA
El motor va equipado con un sistema de
arranque-parada controlado mediante la
presión de aceite del motor. Cuando el
motor no alcanza o mantiene la presión
de funcionamiento al arrancar o durante el
funcionamiento, el motor se para. Póngase
en contacto con su distribuidor autorizado.
ATENCIÓN
Peligro de deterioro del motor y el motor de arran-
que.
Si este sistema de arranque-parada está activado,
interrumpa el procedimiento de arranque.
CUIDADO
Peligro de envenenamiento por monóxido de
carbono.
No deje el motor en marcha en espacios cerrados
sin ventilación.
ATENCIÓN
Peligro de deterioro del motor y el motor de arran-
que.
No haga funcionar el motor de arranque con el
motor en marcha.
NOTA
La palanca de sentido de la marcha a la
izquierda de la columna de dirección debe
estar en punto muerto.
Siéntese en el asiento de conductor.
Inserte la llave de contacto (1). 0 I
Gire la llave a la derecha hasta la posición I.
II
El sistema eléctrico está ahora activado y
III
suena un zumbador hasta que la presión de
freno alcanza los 110 bares.
Se enciende la luz de advertencia de carga
de la batería del indicador de estado de la
carretilla y la unidad de visualización de la
carretilla.
Cuando deje de sonar el zumbador, gire la
llave a la derecha hasta la posición III.
1
En cuanto arranque el motor, suelte la llave
de contacto.
La luz de advertencia de carga de la batería d3571020
se apaga.
NOTA
Si el motor no arranca al cabo de 20 segundos,
espere como mínimo 1 minuto antes de repetir
el procedimiento de arranque. Si el motor no
arranca tras el tercer intento o si la luz de
advertencia de la presión de aceite del motor
no se apaga, compruebe la viscosidad del
aceite lubricante, la fluidez del combustible
Arranque en frío
Gire la llave de contacto a la derecha hasta
la posición II.
NOTA
El ECM detecta las temperaturas del refri-
gerante del motor y el aire de admisión del
motor y determina si la bujía incandescente
es necesaria para arrancar el motor. Si la bu-
jía incandescente es necesaria, mantenga la
llave de contacto en la posición II hasta que el
testigo de la bujía incandescente se apague.
Gire la llave de contacto a la derecha hasta 0 I
la posición III.
II
En cuanto se ponga en marcha el motor,
III
suelte el pedal del acelerador y deje que la
llave regrese a la posición II.
Mantenga la llave en la posición II hasta que
la luz de advertencia de la presión de aceite
del motor se apague.
La luz de advertencia de carga de la batería
de la pantalla se apaga.
Quite la llave de contacto. 1
NOTA
No caliente el motor a velocidad de ralentí. d3571020
NOTA
No pare el motor a régimen máximo, déjelo a
ralentí unos instantes antes de pararlo.
Suelte el pedal del acelerador.
ATENCIÓN
En los motores equipados con turbocompresor,
también existe el peligro de que el cojinete del
eje se quede seco y resulte dañado debido a la
elevada velocidad del eje del turbocompresor
(aprox. 100.000 rpm a régimen máximo).
No pare el motor a máxima velocidad.
Indicador de estado de la
carretilla
Durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento de la carretilla, la
pantalla del indicador de estado de la carretilla
1
ciones: 7
6
d3581068
d3581070
d3581071
d3581072
d3581073
d3581074
d3581075
8 5 4
7
6
d3581068
d3581076
d3581077
NOTA
Si la luz bajo la columna de dirección se
ilumina, significa que hay una anomalía que
no se puede restablecer.
11 10 9 8 7
d3581047
1 Hora.
2 Combustible del recorrido.
3 Distancia del recorrido.
4 Horas en activo.
5 Peso del recorrido.
12 Peso total.
13 Horas de funcionamiento.
14 Distancia total.
15 Total de combustible.
16 Fecha.
NOTA
1
6 5 4
d3581055
5 4 3 2 1
d3581057
7 6 5 4
d3581059
6 5 4
d3581060
5 4 3 2 1
d3581061
6 5 4
d3581062
3 2 1
d3581063
6 5 4
d3581064
Anomalías
Anomalías en el funcionamiento
CUIDADO
Si aparece un mensaje de advertencia y suena
el zumbador durante el funcionamiento de la
carretilla, pare el motor inmediatamente y corrija
el error.
No use la carretilla si se ilumina cualquier mensaje
de advertencia.
d3581065
5 1
4
3
d3581065
Inicio de la marcha
Pise con suavidad el pedal del acelerador
(3) para impedir un inicio de la marcha
brusco.
NOTA 2
d3581083
Conducción
CUIDADO
Tenga cuidado al utilizar la máquina con velocida-
des de viento de fuerza 24 nudos/28 mph o 45 km/h
o más, puesto que las características de maniobra-
bilidad pueden verse afectadas, concretamente las
operaciones de elevación a gran altura y bajada.
Se debe obtener más información del fabricante,
su distribuidor autorizado o las autoridades norma-
tivas locales.
ATENCIÓN
No se permite desplazarse por pendientes supe-
riores al 15% como norma general debido a las
aplicaciones mínimas prescritas de los frenos y a
las características de estabilidad. Antes de condu-
cir sobre pendientes pronunciadas, debe consultar
a su concesionario autorizado. Los índices de ca-
pacidad de ascenso indicados en la hoja de espe-
cificaciones se derivan de la fuerza de tracción de
la carretilla y solo son aplicables para cruzar obst-
áculos y pequeños desniveles.
ATENCIÓN
Mire siempre en el sentido de la marcha y tenga
una visión general adecuada de la vía delante de la
carretilla al maniobrar, incluyendo los laterales. Al
conducir, asegúrese de que la vía frente a la carre-
tilla está despejada. Si se transportan mercancías
que obstaculizan la visibilidad, conduzca la car-
retilla en el sentido opuesto a la carga. Si esto no
es posible, una segunda persona deberá caminar
delante de la carretilla para hacer de guía. La car-
retilla se deberá conducir entonces únicamente a la
misma velocidad que andando, poniendo especial
atención. Si se necesitan ayudas para la visibilidad
(p. ej. retrovisores, cámara/monitor), para ase-
gurar una visibilidad adecuada, se deberá tener
la formación adecuada para conducir con dichas
ayudas. La marcha atrás con un retrovisor, por
ejemplo, se deberá practicar con especial cuidado.
Dirección
Ponga en marcha el motor e inicie la
marcha.
Gire el volante a la izquierda y a la derecha
hasta el tope.
NOTA F
N
CUIDADO
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
si la dirección requiere un esfuerzo excesivo o si la
dirección presenta una holgura excesiva.
No conduzca la carretilla si la dirección está defec-
tuosa.
Parada de la carretilla
Suelte el pedal acelerador (2).
Pise el pedal del freno (3) para frenar
lentamente la carretilla hasta pararse.
Pulse el botón del freno de estacionamiento 4 1
antes de soltar el pedal del freno (3).
F
N
NOTA
La transmisión se desengranará automática-
mente al pisar el pedal del freno (3). 3 2
Sistema de freno
Freno de servicio
Para accionar el freno de servicio:
Suelte el pedal del acelerador (2) y deje que
regrese a su posición de reposo.
Pise el pedal del freno (de servicio) (1).
F
N
4
R
1
2
d3171042
Freno de estacionamiento
El botón del freno de estacionamiento (4)
para accionar el freno de estacionamiento
está situado en la consola del asiento de la
derecha (3).
Para liberar el freno de estacionamiento,
pulse el botón de freno de estacionamiento. 3
La luz de advertencia del freno de estacio-
namiento (5) del panel de instrumentos y
F
N
4
R
NOTA
Durante este tiempo, la velocidad del sistema
hidráulico de trabajo se regula mediante el
pedal acelerador.
Al soltar el freno de pie, las revoluciones del
motor descienden por debajo de 950 rpm. y la
activación del pedal acelerador y del freno de
Anomalías en el funciona-
miento
ATENCIÓN
Si se detecta una anomalía y aparece en los indica-
dores LHP o en la pantalla de estado de la carretilla,
pare inmediatamente el motor y corrija la anomalía.
Luces de la carretilla
El interruptor de las luces (8) se encuentra en 1
el panel izquierdo (1).
Para encender las luces de posición laterales:
Presione el interruptor de las luces (8) hasta 2
la primera posición. 3
O I II
hacia el volante para efectuar destellos con
los faros.
NOTA
Las luces de carretera sólo se pueden encen-
der de forma permanente si el conmutador (2)
está encendido.
d3561060
NOTA
Para que los intermitentes dejen de parpa-
dear, la palanca eléctrica multifunción se debe d3561061
colocar manualmente en la posición central.
d3171120
de emergencia.
Vuelva a pulsar el botón (2) para apagar las
luces de emergencia.
NOTA
El testigo del RHP se enciende.
d3561069
Accionamiento de la bocina
La bocina se usa como señal de advertencia,
por ejemplo, en ángulos muertos y bifurcacio- 1
2
nes sin visibilidad.
Para que suene la bocina, pulse el botón de
la bocina (2) en el extremo de la palanca de
O I II
mando eléctrica multifunción (1).
d3561062
Limpia/lavaparabrisas
El conmutador del limpiaparabrisas (3) forma
parte de la palanca de accionamiento eléctrica 1 2 3
multifunción (1).
Para el barrido lento: gire el conmutador (3)
desde la posición cero una posición atrás
O I II
O I II
NOTA
El lavaparabrisas se detiene automática-
mente al soltar el conmutador.
d3561064
posición.
8 6 5
Para accionar el limpia/lavaparabrisas.
Empuje el interruptor (2) a fondo y mantén-
galo pulsado.
NOTA
d3171045
El lavaparabrisas se detiene automática-
mente al soltar el conmutador. El limpiapara-
brisas sigue funcionando hasta que el inter-
ruptor regresa a la posición inicial.
NOTA
El motor del limpiaparabrisas va equipado
con un sensor térmico que desconectará el
limpiaparabrisas durante el funcionamiento
para impedir el sobrecalentamiento del motor
cuando el parabrisas está seco.
NOTA
El lavaparabrisas se detiene automática-
mente al soltar el conmutador. El limpiapara-
brisas sigue funcionando hasta que el inter-
ruptor regresa a la posición inicial.
NOTA
El motor del limpiaparabrisas va equipado
con un sensor térmico que desconectará el
limpiaparabrisas durante el funcionamiento
para impedir el sobrecalentamiento del motor
cuando el parabrisas está seco.
cabina* 2
El precalentamiento de la cabina (1) va P
• (6) Preselección
• (7) Tiempo de reloj
NOTA
El precalentamiento de la cabina no se debe
usar en interiores.
NOTA
Desconecte siempre el sistema de calefac-
ción al repostar combustible en la carretilla.
* Opcional
NOTA
No accione el sistema con todas las salidas de POWER COOL HEAT
NOTA
Cuando el interruptor de alimentación se gira, d14301020
NOTA
Cuando se acciona el interruptor de refrigera-
ción, la luz verde se ilumina.
Cuando el interruptor de la calefacción se
gira, se obtiene un nivel de calefacción
adicional.
Cuando el interruptor de la calefacción se
gira, la luz roja se ilumina.
NOTA
No accione los interruptores de refrigeración y
calefacción al mismo tiempo.
Fusibles
Los circuitos eléctricos de la carretilla y el
dispositivo de manipulación están protegidos
por fusibles en la caja de fusibles localizada 1
en el lado izquierdo de la carretilla.
CUIDADO
Peligro de incendio y daños graves en el equipo. 2
No siga usándola si los circuitos eléctricos presen-
tan alguna anomalía. Si los fusibles fallan conti-
nuamente, pare la carretilla, descargue la carga y
pare el motor.
3
d3171015
NOTA
La puerta de la caja de fusibles tiene las
bisagras en el lado izquierdo. Se proporciona
un panel de esquema (4) para identificar los
fusibles y los relés.
Los fusibles de la caja de fusibles protegen los
siguientes circuitos:
d3171101
Lista de fusibles
F1 Interruptor/relé de encendido 5 A
F2 Relé de las luces de marcha atrás 5 A
F3 Luz interior 3 A
F4 Luces de freno 5 A
F5 Interruptor de emergencia 10 A
F6 Interruptor multifuncional 15 A
F7 APC 200
F8 Radiador de aceite hidráulico 30 A
F9 Motor ECM 5 A
F10 Cambio de marcha 5 A
F11 Limpiaparabrisas delantero 10 A
F12 Intermitente 10 A
F13 Limpiaparabrisas trasero 10 A
F14 Limpiaparabrisas superior 10 A
F16 Baliza 5 A
F17 Luces del mástil 15 A
F18 Luces de trabajo de la cabina 15 A
F19 Freno de mano 3 A
F20 Luces laterales/faros 15 A
F21 Luz de advertencia de la cabina 3 A
F22 Alimentación de accesorio 10 A
F23 Alternador 10 A
F24 Radio de 12 V 3 A
F25 Alimentación de ECM 20 A
F26 En blanco
F27 Sistema de calefacción de arranque en frío 50 A
F28 Relé de arranque en frío 3 A
.
NOTA
El símbolo de los movimientos de la palanca
de accionamiento se muestra en una etiqueta
fijada al panel de la luna delantera, a la
derecha del conductor. Tenga en cuenta los
símbolos con las flechas de dirección.
ATENCIÓN d3171032
NOTA
La palanca de accionamiento central se ha
calibrado para permitir un 5% de movimiento
en todas las direcciones antes de activar la
función.
La palanca de accionamiento central (1) va
montada en el centro de control del conductor
a la derecha del asiento. Mueva siempre
la palanca de accionamiento suavemente y
con lentitud. La palanca de accionamiento
regresa automáticamente a su posición inicial
al soltarla.
NOTA
Al accionar la palanca de accionamiento
central (1), el régimen del motor aumentará
automáticamente hasta 1.200 rpm para evitar
que el motor se pare.
La palanca de accionamiento central (1) se
proporciona para levantar y bajar el dispositivo
de elevación de carga y para inclinar el mástil
hacia delante y atrás.
CUIDADO
Las características de maniobrabilidad se pueden
ver afectadas si hay vientos acusados, específica-
mente, las operaciones de elevación y bajada. Se
debe obtener más información del fabricante, su
distribuidor autorizado o las autoridades normati-
vas locales.
Tenga cuidado al utilizar su máquina en velocida-
des de viento de 24 nudos / 28 mph o 45 km/h o
superiores.
1
CUIDADO
No abra ni cierre las horquillas con una carga o
cuando están bajadas sobre el suelo.
Pueden producirse daños en el equipo.
d3171057
CUIDADO
Si hay accesorios montados, tenga en cuenta la 1
placa de capacidad de carga correspondiente en
cada caso.
Las cifras indicadas en el diagrama o en la placa F
N
R
NOTA
d3581028
d3581021
d3581020
Colocación de la carga
Aproxímese a la pila o al dispositivo de
recepción de la carga con el máximo
cuidado y precisión posibles.
Eleve el portahorquillas a la altura correcta.
d3581019
d3581025
d3581026
Estacionamiento de la
carretilla
Baje el mástil y deje en el suelo la carga.
Accione el freno de estacionamiento.
Seleccione el punto muerto.
Pare el motor y retire la llave de contacto del
contacto.
Cierre la puerta de la cabina y retire la llave
de la puerta.
ATENCIÓN
La carretilla sólo se deberá subir con el gato en
los puntos correspondientes (1&2). Al subir la
parte delantera de la carretilla con el gato, calce las
ruedas traseras.
Cuando trabaje debajo de la carretilla, sujete d3581029
el chasis con bloques de madera y no confíe
exclusivamente en el gato.
Remolque
Si se ha de remolcar la carretilla, en primer
lugar suelte el freno de estacionamiento y
desmonte el árbol de transmisión.
NOTA
Desconecte el árbol de transmisión del
extremo del eje de accionamiento solamente.
CUIDADO
Asegúrese de suspender el árbol de transmisión en
una zona alejada de la carretera.
Peligro de daños a la carretilla.
ATENCIÓN
La carretilla sólo se debe remolcar con una barra
de remolque rígida y con un vehículo con suficiente
potencia de frenado para detener ambos vehículos.
Peligro de daños a la carretilla.
NOTA
Con el motor parado, la carretilla se puede
maniobrar, aunque con un esfuerzo mucho
mayor en el volante.
Procedimiento de remolque
Baje y suelte la carga.
Fije el vehículo de remolque al pasador
de remolque con una barra de remolque
rígida (potencia de tracción y de frenado
suficiente).
Calce las ruedas del eje de accionamiento.
ATENCIÓN
Debido a la falta de potencia hidráulica durante
el remolque, se requiere un mayor esfuerzo al
maniobrar.
Remolque la carretilla solamente con mucho
cuidado y a una velocidad no superior a 3-5 km/h.
Izado de la carretilla
2
CUIDADO
1
Al cargar la carretilla en la grúa, asegúrese de
que no haya personas dentro del perímetro de 4
funcionamiento de la grúa. 3
No se coloque bajo la carga elevada.
ATENCIÓN
Use únicamente equipos de elevación y grúas de
carga con una fuerza de levantamiento suficiente.
Para conocer el peso del vehículo, consulte la placa
del fabricante.
ATENCIÓN
Después de fijar las eslingas al gancho de eleva-
ción, el bloqueo de seguridad (2) debe cerrarse.
Al izar la carretilla, las eslingas no deben obstruir la
cabina ni ninguno de los accesorios instalados.
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Observaciones generales
Observaciones generales
Desmontaje de ruedas - eje de
accionamiento
Consulte las directrices de las autoridades
locales/nacionales.
Por ejemplo: OSHA (Administración de Se-
guridad y Salud Ocupacional)/EUWA (Aso-
ciación Europea de Fabricantes de Rue-
das)/HSE (Comisión de Salud y Seguridad).
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Antes de desmontar una rueda con llantas multi-
pieza de un vehículo, el operador debe desinflar
completamente el neumático extrayendo el núcleo
de la válvula. Compruebe siempre que el neu-
mático esté totalmente desinflado por medio de
un manómetro para neumáticos. NOTA: La vál-
vula se puede llegar a bloquear debido al hielo.
Compruebe que el vástago de la válvula no esté
congelado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
Fig. 4
m
50
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No permita que nadie acceda al área mostrada en
la Fig. 2 durante el desinflado del neumático.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el vástago de la válvula no se
haya congelado durante el desinflado.
Si fuese necesario, utilice anticongelante para
prevenir la congelación del vástago de válvula.
50
m
Utilice un manómetro para neumáticos para 120 degrees
5
d3571099
d3571101
d3571098
d3571097
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Antes de desmontar una rueda con llantas multi-
pieza de un vehículo, el operador debe desinflar
completamente el neumático extrayendo el núcleo
de la válvula. Compruebe siempre que el neu-
mático esté totalmente desinflado por medio de
un manómetro para neumáticos. NOTA: La vál-
vula se puede llegar a bloquear debido al hielo.
Compruebe que el vástago de la válvula no esté
congelado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
3
4
m
50
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No permita que nadie acceda al área mostrada en
la Fig. 2 durante el desinflado del neumático.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el vástago de la válvula no se
haya congelado durante el desinflado.
Si fuese necesario, utilice anticongelante para
prevenir la congelación del vástago de válvula.
50
m
completamente desinflado.
Extraiga el dispositivo de protección.
d3571101
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
NOTA
Si se detectan deterioros o desgaste en
cualquier componente de la rueda con llanta,
elimine toda la pintura y lleve a cabo una
prueba de investigación no destructiva. En
caso de duda, sustituya los componentes
sospechosos.
ATENCIÓN
Los anillos incorrectos o incompatible instalados
en una llanta multipieza pueden causar accidentes
graves de montaje o servicio o, al menos, el fallo de
la rueda, sin advertencia previa.
Nunca intercambie piezas de la rueda con llanta.
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
NOTA
Sólo use neumáticos aprobados por el fabri-
cante.
5
d3571099
d3571097
5
d3571099
d3571097
m
válvulas de llenado.
50
Inspeccione el conjunto de rueda para
asegurarse de que el anillo obturador esté
completamente asentado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No golpee ninguna pieza de la rueda con llanta si el
neumático está presurizado.
50
m
Extraiga el soporte del eje y el gato. 120 degrees
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
m
válvulas de llenado.
50
Inspeccione el conjunto de rueda para
asegurarse de que el anillo obturador esté
completamente asentado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No golpee ninguna pieza de la rueda con llanta si el
neumático está presurizado.
50
m
Extraiga el soporte del eje y el gato. 120 degrees
Fig 11
Fig 12
Retrovisores
ATENCIÓN
Los retrovisores deberán limpiarse y ajustarse para
adecuarlos al operario antes de iniciar el funciona-
miento y se deberá tener en cuenta que solamente
se proporcionan para comprobar las proximidades
de la carretilla antes de iniciar la marcha y para con-
trolar el tráfico en la zona posterior. Sólo se permite
dar marcha atrás si existe una visión directa en la
dirección de recorrido hacia atrás.
NOTA
Coloque la carretilla sobre bloques de modo
que todas las ruedas queden en el aire. De
este modo se evitará la deformación de los
neumáticos.
NOTA
No use lámina de plástico puesto que au-
menta la formación y acumulación de conden-
sación de agua.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
No lleve a cabo ningún trabajo en el mástil o en la
parte delantera de la carretilla con el mástil o el se-
parador elevado como se describe a continuación.
0W
5W20 5W30
10W30
15W40
20W50
20
30
40
- 30 - 20 - 10 0 10 20 30 40 50 °C
d3171090
Puesto que la viscosidad de los lubricantes intervalo de viscosidad (grado SAE) del aceite
varía con la temperatura, la temperatura del motor (consulte el diagrama).
ambiente en el lugar de uso de la carretilla
Si la temperatura ambiente desciende en oca-
es el factor determinante para la elección del
siones por debajo del límite de temperatura
(p. ej., al usar SAE 15 W/40 hasta -15 °C), la
Combustible Diésel
Para obtener la potencia y rendimiento buena calidad. A continuación se indica la
correctos del motor, use un combustible de especificación de combustible recomendada:
NOTA
La pantalla del reloj digital debe reiniciarse cada vez que se haya utilizado el aislante de la batería
durante más de cuatro días.
Comprobaciones - varias
Comprobación del motor de arranque, el Comprobación del soporte de la cadena en
alternador y la bomba de inyección el anclaje de la cadena.
Sustituya las cadenas dañadas.
NOTA
Compruebe el estado y la seguridad de la
La inspección y mantenimiento de estos com- fijación del mástil, las superficies de guía y
ponentes se debe dejar para su distribuidor los rodillos.
autorizado.
Compruebe que los tornillos del pivote del
mástil estén bien sujetos.
Comprobación del estado y montaje del
mástil y la cadena de elevación
Comprobación y ajuste de los cojinetes
Limpie las guías del mástil y las cadenas a de cubo
conciencia.
Los cojinetes de cubo correctamente ajus-
Compruebe si las cadenas están desgasta- tados no deben permitir ningún juego axial
das o dañadas, especialmente en la zona perceptible, sino permitir el giro libre de las
de las poleas de la cadena. ruedas sin agarrotarse. En caso de holgura
de cojinetes, póngase en contacto con su dis-
tribuidor autorizado.
Puntos generales
La carretilla se mantendrá operativa solo si se ATENCIÓN
realizan regularmente el mantenimiento y las
Deben sustituirse los rótulos y/o las etiquetas
comprobaciones según la información y las adhesivas que se hayan desprendido o estén
instrucciones del manual de funcionamiento. deteriorados. Consulte el catálogo de piezas
El mantenimiento solo lo puede realizar para obtener información sobre la ubicación y los
personal de servicio cualificado. Estos números de pedido.
trabajos solo puede realizarlos su distribuidor
autorizado bajo un contrato de servicio. Realice una comprobación de funcionamiento
y una prueba de funcionamiento después de
Si desea hacer usted mismo el trabajo, reco-
cada revisión.
mendamos que los tres primeros servicios al
cliente los realice el mecánico de su distribui-
dor en presencia del mecánico responsable Intervalos de mantenimiento
de su taller, de forma que su personal pueda
recibir la formación adecuada. NOTA
Para todas las revisiones, la carretilla se debe Después de usar la carretilla bajo condicio-
colocar sobre una superficie nivelada y con las nes extremas (es decir, calor o frío extremos,
ruedas sujetas. Pare el motor y retire la llave concentración de polvo intensa, etc.), los
de contacto. Cuando se trabaje en la carretilla intervalos indicados en el programa de man-
con el separador y el mástil elevados, fíjelos tenimiento se deben reducir en consecuencia.
para evitar que se bajen por accidente.
Cuando se realice el mantenimiento, utilice
Para trabajar en la parte delantera de la solamente el aceite y el refrigerante de
carretilla, sujete el mástil para que no se motor especificados. La calidad necesaria
incline hacia atrás. de los mismos se describe en la sección de
lubricantes recomendados. Los intervalos de
ATENCIÓN inspección y mantenimiento dependen de las
No se pueden efectuar cambios en la carretilla, condiciones operativas y de funcionamiento
particularmente modificaciones y adiciones, sin la de la carretilla. Para condiciones de uso
aprobación del fabricante. intensivo recomendamos intervalos más
breves. Para ello, póngase en contacto con
su distribuidor autorizado.
Capacidad nominal
Capacidad de
Ayudas/aceites y
N.° Montaje llenado/Valores
lubricación
nominales
Admisión: 0,35 mm
12 Holgura de las válvulas
Escape: 0,35 mm
Motor
Comprobación del nivel de aceite del
motor
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
Use ropa protectora.
d3171016
d3171017
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las recomendaciones de lubrican-
tes. (Distintos tipos de aceite/distintos intervalos
de mantenimiento).
Use sólo los lubricantes recomendados.
PELIGRO
Peligro de quemaduras al vaciar el aceite del motor
caliente.
Use ropa protectora.
NOTA
Cambie el aceite sólo si el motor se encuentra
a la temperatura de funcionamiento.
Coloque un recipiente adecuado debajo del
cárter.
Quite el tapón de llenado (2) de la boca de
llenado.
d3171017
2 d3171126
d3171017
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
Al cerrar la válvula de vaciado (2), no la apriete
excesivamente.
Si se aprieta excesivamente se pueden dañar las
roscas.
combustible (1).
Desconecte el control de agua (2) y com-
pruebe si está dañado Sustitúyalo si es 2
necesario.
Vacíe el filtro de combustible (1); consulte 1
"Sistema de combustible, vaciado".
Desmonte el filtro de combustible (1)
usando una llave para filtros adecuada.
NOTA 2
d3591100
Si no se va a cambiar la unidad de filtro
completa con separador de agua, el control
de agua se deberá trasladar al nuevo filtro de
combustible.
Limpie la superficie de estanqueidad del
filtro en la carcasa del filtro.
Extienda una capa fina de aceite sobre el
anillo de estanqueidad y monte el nuevo fil-
tro de combustible según las instrucciones
del filtro.
Conecte el control de agua (2).
Ponga en marcha el motor y compruebe
que no haya fugas.
NOTA
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para realizar este servicio.
Compruebe la seguridad y la ausencia de
daños de todos los pernos de los soportes y
rodamientos del motor. d3581030
ATENCIÓN
Superficie caliente; peligro de quemaduras.
Antes de realizar el mantenimiento, compruebe
que el sistema de escape se haya enfriado.
CUIDADO
Pare el motor antes de revisar el sistema de admi-
sión de aire.
No ponga en marcha el motor con el elemento de
filtro desmontado.
3
d3581032
3
d3581032
NOTA
Use solamente piezas originales, puesto que
las piezas inadecuadas pueden reducir la
vida útil de servicio del motor y afectar a su
rendimiento.
ATENCIÓN 1 2
Peligro de quemaduras.
No abra el tapón del depósito cuando el motor está
caliente.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de combu-
stibles y lubricantes.
Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN d3171089
1 2
d3171089
NOTA
Proteja el motor de arranque y el alternador
del refrigerante.
Lave el radiador a través de la abertura del 3
tapón de llenado.
Vuelva a colocar el tapón de vaciado del
radiador (3).
Llene el sistema de refrigeración con una d3171098
NOTA
Capacidad del sistema de refrigeración ..........
30 l
ATENCIÓN
Limpie el radiador sólo cuando el motor esté parado
y frío.
No toque el radiador cuando esté caliente.
NOTA 2
No abra la cubierta de motor.
Quite el perno (1).
Levante la rejilla (2) y gírela sobre el centro.
Fije la rejilla si es necesario. d3171083
NOTA
En las carretillas con un sistema de filtro de
partículas*, limpie el conducto de escape
exhaustivamente.
Haga funcionar el motor para que se
caliente y evapore cualquier agua residual
e impedir la formación de corrosión.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Si usa aire comprimido, observe las precauciones
de seguridad.
d3171084
NOTA
La silicona líquida del interior del amortiguador
de vibraciones se solidificará después de un
servicio prolongado, lo que hará que quede
inservible. Esto podría producir problemas
importantes en el motor o en el tren de
transmisión.
Compruebe el amortiguador de vibraciones
para ver si hay indicios evidentes de pérdida
de fluido, abolladuras y bamboleos.
Inspeccione el grosor del amortiguador
d3591142
de vibraciones para ver si hay alguna
deformación o elevación de la placa de
cubierta delantera del amortiguador.
Si se detecta cualquier deformación o
variación, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
NOTA
Se requieren capacidades y conocimientos
técnicos para esta sustitución. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
ATENCIÓN
Baje el dispositivo de elevación de carga, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento para
trabajar.
Peligro de lesiones.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras.
El motor y el radiador pueden estar a la temperatura
de funcionamiento.
NOTA
Se requieren capacidades y conocimientos
técnicos para este ajuste. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
Abra la cubierta de motor.
Desconecte el tubo de ventilación (1).
Desmonte y retenga la cubierta basculante,
los retenes, los tornillos roscados y la junta.
Gire el cigüeñal en la dirección normal de 2
rotación hasta que la válvula de admisión 1
del cilindro 6 esté abierta y la válvula
de escape todavía no se haya cerrado
completamente.
NOTA
El cilindro 1 se encuentra en el extremo 3
delantero del motor.
Holguras con el motor caliente o frío:
Holgura de la admisión: 0,35 mm (0,013 pul- d3171107
gadas).
9 5 1 3 7 11
14
13
10 6 2 4 8 12 15
d3171106
NOTA
La holgura de las válvulas es el espacio entre 4
el brazo oscilante (4) y las válvulas (5). El
funcionamiento normal del motor y la máxima
potencia dependen de que se realice un ajuste
correcto.
d3171105
NOTA
Se requieren capacidades y conocimientos
técnicos para este ajuste. Póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
Transmisión
Comprobación de los soportes de la
transmisión
1
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
ATENCIÓN
2
El motor y la transmisión pueden estar a la tempe-
ratura de funcionamiento. Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN
2
Siga las instrucciones para la manipulación de lí- 1 3
quidos y lubricantes. Lleve a cabo la comprobación
con el motor en marcha.
Use ropa protectora.
transmisión.
Desenrosque el tapón de llenado de la
transmisión (2) y quite la varilla indicadora
de nivel de aceite (3); límpiela con un paño
limpio.
Vuelva a colocar la varilla indicadora de
nivel de aceite limpia y desmóntela otra
vez.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas de mínimo y máximo.
Si es necesario, agregue aceite por el tubo
de la varilla indicadora de nivel de aceite (1)
hasta la marca de nivel máximo de la varilla.
Vuelva a colocar la varilla indicadora de
nivel de aceite (3) y el tapón de llenado (2).
Apague el motor.
Cierre la cubierta de motor.
NOTA
Capacidad máxima: - 30 l
ATENCIÓN
Siga las instrucciones para la manipulación de lí-
quidos y lubricantes. El aceite puede estar caliente.
Use ropa protectora.
ATENCIÓN
Siga las instrucciones para la manipulación de lí- 2
quidos y lubricantes. El aceite puede estar caliente.
1 3
Use ropa protectora.
NOTA
La transmisión debe estar a la temperatura de
funcionamiento antes de cambiar el aceite.
Abra la cubierta de motor.
Desenrosque la tapa (2) del tubo de rellena-
dor (2) y quite la varilla indicadora de nivel
de aceite de transmisión (3). d3171102
NOTA
La frecuencia de limpieza de la carretilla de-
pende de su uso. Si se usa con medios muy
agresivos como agua salada, fertilizantes,
productos químicos, cemento, etc., la carre-
tilla se deberá limpiar a conciencia y más a
menudo.
CUIDADO
El vapor caliente o las soluciones desengrasantes
intensas se deberán usar con el máximo cuidado.
La grasa de los rodamientos sin mantenimiento
se puede disolver y escaparse. Puesto que no es
posible volverlo a engrasar, el rodamiento resultará
dañado.
ATENCIÓN
Proteja todos los componentes eléctricos y la
admisión del filtro de aire frente a la entrada de
vapor, agua, etc. al limpiar.
Se debe llevar ropa protectora y protección ocular.
NOTA
Las cadenas de elevación se deben limpiar
si el polvo que cubre la cadena impide la
penetración del lubricante.
Coloque un recipiente debajo del mástil.
Limpie la cadena con derivados de la
parafina como gasolina de lavado, lleve
ropa protectora y siga las observaciones de
seguridad del fabricante.
Cuando use un chorro de vapor, limpie sin
aditivos. d3181025
Después de la limpieza, seque inmedia-
tamente la cadena con aire para eliminar
cualquier resto de agua de las uniones de
la cadena y de la superficie. Durante este
procedimiento la cadena se deberá mover
varias veces.
Pulverice inmediatamente con aerosol
para cadenas Linde, mueva la cadena
mientras pulveriza subiendo y bajando el
portahorquillas.
ATENCIÓN
Las cadenas de elevación son componentes de
seguridad. El uso de limpiadores en frío, productos
químicos de limpieza y líquidos cáusticos o ácidos
y líquidos a base de cloro pueden ser una causa
directa de daños en la cadena.
NOTA
Las carretillas en servicio en la industria
alimentaria se deben lubricar con un aceite
homologado para la industria alimentaria en
lugar del aerosol para cadenas.
NOTA 3
ATENCIÓN
No use la carretilla con un cinturón de seguridad
defectuoso. Haga que sustituyan inmediatamente
un cinturón de seguridad defectuoso en su conce-
sionario autorizado.
Retrovisores
ATENCIÓN
Los retrovisores deberán limpiarse y ajustarse para
adecuarlos al operario antes de iniciar el funciona-
miento y se deberá tener en cuenta que solamente
se proporcionan para comprobar las proximidades
de la carretilla antes de iniciar la marcha y para con-
trolar el tráfico en la zona posterior. Sólo se permite
dar marcha atrás si existe una visión directa en la
dirección de recorrido hacia atrás.
ATENCIÓN
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Consulte los procedimientos de desmontaje y
montaje de ruedas y neumáticos.
NOTA
No confíe sólo en el gato.
Compruebe la facilidad de movimiento de
las ruedas y elimine cualquier residuo que
impida que giren libremente.
Sustituya los neumáticos desgastados o
dañados.
ATENCIÓN
Una presión de inflado baja reduce la vida útil
de servicio del neumático y la estabilidad de la
carretilla.
Compruebe las presiones de los neumáticos d3581029
periódicamente.
ATENCIÓN
Durante el funcionamiento inicial y después de
cada cambio de ruedas, los cierres de las ruedas
deben apretarse antes de empezar a trabajar y, a
partir de entonces, cada 10 horas de servicio hasta
que se hayan fijado, es decir, hasta que ya no se
puedan apretar más.
d3171094
d3171095
ATENCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre una superficie nive-
lada. Baje el mástil y el dispositivo de manipulación, 1
pare el motor y accione el freno de estacionamiento
al trabajar.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras.
El motor y la transmisión pueden estar a la tempe-
ratura de funcionamiento.
2
Abra la cubierta delantera del comparti-
mento del motor. d3561107
NOTA
Lubrique con grasa según las recomendacio-
nes de lubricantes.
Pare el motor.
Limpie a fondo el eje de dirección con agua
o un limpiador frío.
Suba con el gato la parte trasera de la
carretilla.
2
Gire el volante media vuelta. De este modo
se liberará la presión de los cojinetes y la 1 d3591107
d3171109
Diferencial
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
Use ropa protectora.
NOTA
Capacidad máxima del aceite del diferencial:
24,5 l
Controles
Comprobación del funcionamiento
correcto del freno de estaciona-
miento
Conduzca la carretilla elevadora con la
carga máxima sobre una pendiente del 15
%.
Aplique el freno de estacionamiento. La
carretilla no debería moverse.
Suelte el freno de estacionamiento.
Pare el motor. La carretilla elevadora no
debería moverse.
NOTA
Si el freno de estacionamiento no funciona
correctamente, póngase en contacto con si
concesionario autorizado.
Sistema eléctrico
Comprobación de las baterías
ATENCIÓN
El electrolito de la batería es muy corrosivo. Si
el electrolito entra en contacto con la ropa, la piel
o los ojos, lave las zonas en cuestión inmediata-
mente con agua. En caso de contacto ocular acuda
inmediatamente a un médico. Neutralice inmedia-
tamente cualquier derrame de ácido de la batería.
Evite cualquier contacto con el electrolito de la
batería.
Sistema hidráulico
Compruebe el filtro del respiradero
del depósito hidráulico
NOTA
La carretilla debería estar a la temperatura
normal de funcionamiento y el nivel de aceite
debería ser el correcto. Antes de efectuar esta
2
comprobación, suba y baje el mástil dos veces
seguidas en un intervalo corto.
Extraiga la cubierta (1).
Desenrosque lentamente el filtro del respi-
radero (2) situado en la parte superior del
depósito de aceite hidráulico, permitiendo
que salga el aire, antes de retirarlo comple- 1
d3581036
tamente.
Si no se escucha la salida de aire, sustituya
el filtro de ventilación (2).
ATENCIÓN
Siga las instrucciones para la manipulación de lí-
quidos y lubricantes. El aceite puede estar caliente.
Use ropa protectora.
1
Baje el portahorquillas y coloque el mástil
en posición vertical.
Abra la cubierta del rellenador/módulo de
filtro.
Quite el filtro del respiradero con la varilla
indicadora de nivel de aceite (1) acoplada.
d3171113
Limpie la varilla indicadora de nivel de
aceite con un paño limpio.
Vuelva a instalar el filtro del respiradero
con la varilla indicadora de nivel de aceite y
desmóntelo una vez más.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas de nivel mínimo y máximo de la
varilla indicadora de nivel de aceite.
NOTA
Capacidad hidráulica máxima: 350 l.
ATENCIÓN
NOTA
Siga las precauciones de manipulación de combu-
stibles y lubricantes. El operador puede hacer que se analice el
aceite hidráulico después de unas 2.750
horas de servicio para determinar si se debe
ATENCIÓN cambiar a las 3.000 horas de servicio.
El aceite hidráulico y el depósito de aceite pueden
estar a la temperatura de funcionamiento. Peligro
NOTA
de quemaduras.
Se requieren capacidades y conocimientos
técnicos para este procedimiento. Póngase
ATENCIÓN
en contacto con un distribuidor autorizado.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras. 5
Siga el procedimiento de manipulación de líquidos
y lubricantes. El depósito de aceite, el filtro y el
aceite hidráulico pueden estar a la temperatura de
funcionamiento.
CUIDADO
El depósito hidráulico acumula la presión almacen-
ada; tenga cuidado al quitar el tapón de llenado.
d3591123
Saque el filtro.
3
Sustituya el filtro y las juntas y vuelva a
montar el muelle y el tapón (3).
Compruebe el nivel de aceite y reponga si
es necesario.
Retire el tapón (5), añada aceite y vuelva a
colocar el tapón (5).
Deseche los filtros usados según las
instrucciones de las autoridades de su país. d3591125
d3181053
ATENCIÓN
Consulte las observaciones de seguridad sobre
la fijación del mástil cuando se trabaje en la parte
delantera de la máquina. d3581037
NOTA
Lubrique con grasa según las recomendacio- 2
nes del lubricante.
Lubrique los pivotes del cilindro de inclina-
ción (2) en dos puntos.
El acceso a los dos puntos inferiores se
realiza desde el lado del hueco del cilindro
de inclinación situado debajo de la cabina.
2
El acceso a los dos puntos superiores es
posible desde cualquier lado del mástil.
Lubrique con una pistola de engrase hasta d3581038
NOTA
Después de un tiempo en servicio, las cade-
3
nas de elevación se flexionan y, por tanto, se
deben comprobar y ajustar según sea necesa-
rio en los lados izquierdo y derecho del mástil. 2
Limpie las cadenas del mástil.
Ponga el mástil vertical.
Desmonte el pasador hendido (1).
1
Suelte las contratuercas (2). d3591115
NOTA
Asegúrese de que ambas cadenas se ajustan
por igual.
Pulverice las superficies de la guía, las
poleas y las cadenas con aerosol para
cadenas Linde.
NOTA
Las carretillas en servicio en la industria
alimentaria se deben lubricar con un aceite
homologado para la industria alimentaria en
lugar del aerosol para cadenas.
NOTA
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para la sustitución de las cadenas
de elevación.
Solución de problemas
Guía de solución de problemas (motor diésel)
Sin presión o presión Bomba de aspiración deficiente, Cambie el aceite o reponga el nivel
insuficiente en el ruido. de aceite. Póngase en contacto
sistema con su distribuidor autorizado.
Anomalía de la bomba, fugas, las Póngase en contacto con su
válvulas de presión no se cierran, distribuidor autorizado.
asientos de válvula dañados.
Tubería rota o con fugas. Sustituya o apriete la tubería.
Aceite de baja viscosidad, lo que Cambie el aceite y asegúrese
produce pérdidas elevadas por de usar aceite de la viscosidad
fugas. correcta.
Testigo de temperatura de aceite Compruebe el nivel de aceite,
encendido. limpie el refrigerador de aceite.
NOTA
Tenga en cuenta que las modificaciones
propuestas se evaluarán, se recopilarán y
se llevarán a cabo sólo aquellas que sean
pertinentes dentro de la programación de
actualizaciones prevista.
N.º de
pá- Contenido existente Modificación de contenido propuesta
gina
E M
Elevación de una carga . . . . . . . . . . . . . 70 Manipulación de combustible,
lubricantes y refrigerante . . . . 13, 16
Emisiones del motor diésel . . . . . . . . . . . 16
Encendido de las luces de emergencia . . 59 N
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Neumáticos - compruebe el estado y la
Estacionamiento de la carretilla . . . . . . . 73
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
F Niveles de emisión de ruido según se
determina en EN 12053 y DIN
Filtro de la transmisión - Cambio . . . . . . 133 EN ISO 4751 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento de carretillas
elevadoras en la zona de la P
planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Panel del filtro del sistema hidráulico
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para abrir la tapa del depósito de aceite Sistema hidráulico: comprobación del
del sistema hidráulico de trabajo . . 32 nivel de aceite . . . . . . . . . . . 35, 146
Para cerrar la tapa del depósito de Soportes del eje de accionamiento -
aceite del sistema hidráulico de Comprobación . . . . . . . . . . . . . . 143
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sustitución de la correa dentada y la
Parada de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 54 polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sustitución de las cadenas de
Placas de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Plan de mantenimiento según lo Sustitución de los filtros de las tuberías
necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 de retorno de aceite del sistema
hidráulico principal . . . . . . . . . . . 149
Plan de mantenimiento tras 50 horas . . 109
Sustitución del elemento de seguridad . 122
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . 12
Sustitución del refrigerante del motor . . 125
Puerta de la cabina - cierre . . . . . . . . . . . 30
Sustituya el filtro de aceite del motor . . . 116
Puntos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
R T
Trabajos en el mástil y la parte
Recomendaciones de combustible y
delantera de la carretilla . . . . . . . . 99
aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 U
Reponga el nivel de aceite del motor. . . 117
Ubicaciones para los gatos al cambiar
Retirada de la carretilla del funciona-
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 138
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 V
S Vacíe el aceite del motor . . . . . . . . . . . 115
Visión general de la carretilla . . . . . . . . . 20
Sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3588011604 ES – 12/11
Carretilla elevadora Linde
Manual original
H120-1200, H140-1200,
Anexos H160, H160-1200
3588011604 ES – 12/11
6
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Datos técnicos
h4 h3 h1
h6
h7
Q
c
h2 h10
m1 m2
m1# x y
s
I l2
l1
a
2 e 2 2
b1 b5 b10 b5 b3
b11 b2
b13
Wa
Ast
d3581140
2.620 2.620
Anchura total b1/b2 (mm)
2.445 2.445
Dimensiones de la horquilla s/e/l (mm) 90x180x2.400 100 x 250 x 2.400
Portahorquillas de conformidad con ISO 2328 clase A, B Tipo de pasador / sistema hidráulico asistido Tipo de pasador / sistema hidráulico asistido
Anchura del portahorquillas b3 (mm) 2.500 2.500
Distancia al suelo, mástil m1 (mm) 250 250
Distancia al suelo, centro de la base de ruedas m2 (mm) 320 320
Ancho de pasillo con palés entre horquillas de 1.000 x 1.200 Ast [mm] - -
Ancho de pasillo con palés a lo largo de horquillas de 100 x 1.200 Ast [mm] 8.725 8.725
Radio de giro Wa (mm) 5.510 5.510
Radio de pivote mínimo b13 (mm) 1.475 1.475
Datos técnicos
d3581141
Ancho de pasillo con palés entre horquillas de 1.000 x 1.200 Ast (mm) 6.530 6.530
Ancho de pasillo con palés a lo largo de horquillas de 800 x 1.200 Ast (mm) - -
Radio de giro Wa (mm) 4.190 4.190
Radio de pivote mínimo b13 (mm) 1.360 1.360
Diagramas de
circuitos
7 Diagramas de circuitos
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Diagrama del circuito eléctrico
Sistema hidráulico
Diagrama del circuito hidráulico
3588011604 ES – 12/11