Está en la página 1de 82

DECEMBER 2018

DICIEMBRE 2018
+
ZAHA HADID ARCHITECTS
DESIGNMORPHINE
TRAHAN ARCHITECTS
MORPHOSIS ARCHITECTS

YEAR 23
AÑO 23

DISEÑO DIGITAL
DIGITAL DESIGN
¡ARKINKA llegará directamente a tu domicilio u oficina!

TARIFAS
Lima y Provincias S/ 270.00 Norteamérica, Centroamérica y US $ 380.00
Sudamérica
Europa US $ 420.00 Resto del Mundo US $ 440.00
DATOS PERSONALES
Nombres / Apellidos:
Dirección / Distrito: Teléfono / Celular:
Cód. Postal / Ciudad: País: Empresa:
E-mail: RUC:
Profesional Estudiante Univ. de Procedencia: Dirección:
PERIODO DE SUSCRIPCIÓN
Inicio Mes: Año: Vencimiento Mes: Año:

FORMA DE PAGO
- Efectivo
- Depósito en Banco de Crédito del Perú (BCP) Cta. Cte. No. 193-2396013-050 (soles)
- Transferencia interbancaria CCI Soles: 00219300239601305010
- Cheque o giro a nombre de DIXIT S.A.C.
- Tarjetas de Crédito: Visa, Diners, American Express y Mastercard (solo para Perú)
PARA SER LLENADO POR ARKINKA
Código: Total:
Documento No.: Promotor:
Observaciones: Fecha:

AV. CAMINO REAL NO. 111, OF. 202, SAN ISIDRO, LIMA-PERÚ, TELÉFONOS (51-1) 221-8380 / 997 542 995
E-MAIL: INFO@ARKINKA.NET / WWW.ARKINKA.NET
La batalla por el testamento de la
arquitecta Zaha Hadid

La ganadora del premio


L
os encargados de preservar para el futuro
el legado la arquitecta iraquí Zaha Hadid,
Pritzker dejó una herencia de la “reina de la curva”, se han enzarzado
en una batalla por su testamento. La ganadora
75 millones del premio Pritzker, conocido como el Nobel de
la arquitectura, en 2004, murió en 2016 en Miami
(EEUU), víctima de un infarto. Dejó una herencia
de 75 millones de euros y cuatro albaceas: su
protegido y socio del estudio arquitectónico,
Patrik Schumacher; su sobrina, con la que se
veía ocasionalmente, Rana Hadid; el promotor
inmobiliario y patrón de las artes Peter Palumbo; y
el pintor y creador de asombrosas vidrieras Brian
Clarke. Schumacher y Hadid, junto a un hermano y
a un sobrino de la arquitecta, recibieron de Hadid
a título personal 560.000 euros cada uno. Pero el
grueso de la fortuna que acumuló en vida la artista,
considerada la mujer arquitecta más prestigiosa
de la Historia, fue destinado a una fundación.
Ahora Schumacher ha decido acudir al Tribunal
Supremo de Reino Unido para reclamar que la
sobrina, Palumbo y Clarke dejen de ser albaceas
de la fortuna y que se le nombre a él único gestor
de la herencia.
“Desafortunadamente, no me ha quedado
otra opción que adoptar esta decisión para que
todo pudiera avanzar de acuerdo con los deseos
de Zaha Hadid”, ha dicho Schumacher en un
comunicado escrito. “Trabajé junto a Hadid
desde 1988 y nos hemos comunicado diariamente
durante 28 años, hasta su muerte en 2016. Mis
intenciones y acciones como albacea son fieles a su
espíritu, sus esperanzas y sus deseos explícitos”,
se ha justificado Schumacher.
Los otros tres albaceas han acusado a
Schumacher de actuar motivado por sus
particulares intereses financieros y han decidido
responder legalmente.
El despacho arquitectónico de Zaha Hadid se
ha desvinculado del litigio de los albaceas. Sus
proyectos internacionales retienen el prestigio
de la arquitecta, con futuros rascacielos en
construcción o casi finalizados en Londres, Ciudad
de México, Milán y Pekín.
Zaha Hadid y Patrik Schumacher llegan al Palacio de Kensington
el 9 de julio de 2015 en Londres, Inglaterra. Fuente: El País
Feria Inmobiliaria online ofrecerá más
de 20 mil viviendas en estreno
• Feria Inmobiliaria Online será del 30 noviembre al 2 de diciembre, presentando más de 48
proyectos con Bono Verde en Lima.
• Más de 7,000 inmuebles estarán habilitados con el Bono Verde con un precio menor a S/77,000.
• En el marco de la inauguración de la Feria Inmobiliaria Online, el Ministro de Vivienda, Javier
Piqué, realizará la primera entrega de llaves de un proyecto Bono Verde.

Lima, 21 noviembre del 2018: La Asociación de Empresas Inmobiliarias del Perú (ASEI), lanza la novena edición de
su Feria Online "3 Días de Locura Inmobiliaria" con el apoyo del Ministerio de Vivienda y el Fondo Mi Vivienda, que se
realizará del 30 noviembre al 2 de diciembre 2018. Esta feria ofrecerá 241 proyectos entre departamentos y oficinas
en Lima y Provincia, y más de 7,000 unidades disponibles con Bono Verde en la ciudad de Lima.
A través del sitio web (https://locurainmobiliaria.com) los usuarios locales y extranjeros, podrán acceder a una
oferta inmobiliaria completa e integrada con promociones y descuentos especiales, desde cualquier Smartphone, pc o
tablet.
Esta nueva edición, cuenta con la participación de 81 constructoras y desarrolladores inmobiliarios que se unen
para satisfacer la alta demanda del sueño de la casa propia. Así mismo, se pone a disposición más de 20,000 unidades
de estreno valorizadas en más de 617 millones de soles en todo Lima y provincias como Chiclayo, Piura, Talara y
Arequipa.
Más de 48 proyectos con el Bono Verde valorizados alrededor de S/1,983 millones de soles contarán con 7,159
inmuebles disponibles con un precio menor a S/ 77,000. Los futuros propietarios a través de este bono obtendrán una
cuota mensual más baja que con un crédito convencional.
La feria inmobiliaria online también es una oportunidad para todas aquellas empresas que desean cambiar de loca-
ción, por lo tanto se ponen a disposición oficinas desde S/145,000 en Cercado de Lima.
Rodolfo Braganini, presidente de la Asociación de Empresas Inmobiliarias, afirma, “Sabemos que más personas op-
tan por las fases de proyectos “En planos”, es por ello que hemos colocado más de 6,000 departamentos, cerca de 5,000 “en
Construcción” y más de 1,000 en “entrega inmediata”. Asimismo, el acceso a precios de departamentos en Comas desde
S/102,000 y en el caso de provincias, se puede adquirir departamentos y lotes desde S/146,090 soles.
El objetivo principal de “3 días de locura inmobiliaria” es ayudar a las inmobiliarias del mercado, entidades fi-
nancieras y a las familias, la oportunidad de impulsar el crecimiento del sector, brindar facilidades para la compra de
un inmueble y que sean aprovechados todos los beneficios desde la comodidad del hogar o donde se encuentre cada
usuario.

¿CÓMO PARTICIPAR DE LA FERIA?


Locura inmobiliaria es una feria online, no tiene que trasladarse a ningún lado.
Ingresando desde hoy a www.locurainmobiliaria.com podrá buscar desde este portal por distrito/provincia y poder
visualizar en un mapa todos los proyectos disponibles.
Al ingresar a un proyecto podrá cotizar y así comparar:
1) Los precios de las unidades, y 2) Las promociones y descuentos que ofrecen.
Además, tiene la opción de contactar a los bancos para comparar tasas y demás condiciones.

De esta manera, podrán tomar la mejor decisión de compra en los 3 Días de Locura inmobiliaria que son el 30 no-
viembre, 1 y 2 de diciembre al acercarse a la sala del proyecto con su cotización o DNI.
STAFF
CARÁTULA

KOLON ONE &


ONLY TOWER
MORPHOSIS ARCHITECTS
SEÚL, COREA DEL SUR
2018

FOTO: JASMINE PARK

OBTÉN TU DOSIS MENSUAL DE ARKINKA, DIRECTAMENTE EN


DIRECTOR TU OFICINA O DOMICILIO, SOLO PONTE EN CONTACTO CON
Frederick Cooper Llosa
INFO@ARKINKA.NET O VISITA WWW.ARKINKA.NET
CONSEJO EDITORIAL
Ruth Alvarado
Sandra Barclay
Alfredo Benavides ARKINKA ©
Óscar Borasino Es una publicación de DIXIT S.A.C.
Sara Casiano
Enrique Ciriani No se puede reproducir ninguna parte de esta revista sin el permiso por escrito del editor. Toda
la información contenida en esta revista es, hasta donde sabemos, correcta en el momento de
Frederick Cooper la publicación. ARKINKA no puede aceptar responsabilidad por errores o inexactitudes en di-
Adolfo Córdova cha información. Si nos envía material no solicitado, automáticamente otorga a ARKINKA una
Jean Pierre Crousse licencia para publicar su presentación, en todo o en parte, en todas las ediciones de la revista.
Carlos Espinoza Todo el material se envía bajo su propio riesgo y, aunque se toman todas las precauciones, ni
Manuel Ferreyra ARKINKA ni sus empleados, agentes o subcontratistas se hacen responsables por la pérdida
o el daño. ARKINKA se esfuerza por respetar la propiedad intelectual de los propietarios de
Manuel Flores
material protegido por derechos de autor reproducido en este documento. Si se identifica
José García Bryce como el titular de los derechos de autor del material que hemos atribuido erróneamente,
Rodrigo García-Sayán comuníquese con la oficina.
Antonio Graña
Benito Juárez
Reynaldo Ledgard
Alexia Léon
Lucho Marcial
Mónica Rodríguez Larraín
Luis Rodríguez
Alfredo Sánchez Griñán
José Antonio Vallarino NUESTROS Zaha Hadid Architects
DesignMorphine
Cynthia Watmough COLABORA- Trahan Architects
Manuel Zavala DORES Morphosis Architects

EDITOR
DEL MES Felix Mara

Ricardo Herrera Ruiz coordinacioneditorial1@arkinka.com.pe

DISEÑO GRÁFICO - RETOQUE DIGITAL


Perla Terrones perlaterrones@arkinka.com.pe

ASESORA DE VENTAS
Maura Goñe info@arkinka.net

FOTOGRAFÍA
Salvo indicación, las fotografías son de Frederick Cooper
REVISTAARKINKA / ARKINKA.PERU.1
PRE PRENSA / IMPRESIÓN
Efecto Color S.A.C.
ARKINKAOFICIAL
Lima, Perú • Telf.: 472-3965

Grupo Llanco E.I.R.L. 997 542 995


Lima, Perú • Telf.: 605-9384

DISTRIBUCIÓN (51-1) 221-6913


Empresa Editora El Comercio S.A.
Jr. Antonio Miró Quesada N° 300

Hecho en Depósito Legal Nº 97-1321 www.arkinka.net


ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET
ÍNDICE

10 TENDENCIAS ACTUALES
POR DESIGNMORPHINE
Actual trends
By DesignMorphine

20 HOTEL MORPHEUS
POR ZAHA HADID ARCHITECTS
Morpheus Hotel
By Zaha Hadid Architects

36 LA RESPUESTA DIGITAL
POR FELIX MARA
The digital response
By Felix Mara

40 OFICINAS PORTUARIAS DE AMBERES


POR ZAHA HADID ARCHITECTS
Port House in Antwerp
By Zaha Hadid Architects

48 ESTACIÓN ALTA VELOCIDAD DE


NAPOLI AFRAGOLA
POR ZAHA HADID ARCHITECTS
Napoli Afragola High Speed Rail Station
By Zaha Hadid Architects

58 MUSEO ESTATAL DE LUISIANA Y SALÓN


DE LA FAMA DEL DEPORTE
POR TRAHAN ARCHITECTS
Louisiana State Museum and Sports Hall
of Fame
By Trahan Architects

64 KOLON ONE & ONLY TOWER


POR MORPHOSIS ARCHITECTS
Kolon One & Only Tower
By Morphosis Architects

74 SALA DE CONCIERTOS DE LA
FILARMÓNICA DE SVERDLOVSK
POR ZAHA HADID ARCHITECTS
Sverdlovsk Philharmonic Concert Hall
By Zaha Hadid Architects

82 TRANSFORMACIÓN DEL
TEATRO ALLIANCE
POR TRAHAN ARCHITECTS
Alliance Theatre Transformation
By Trahan Architects

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


EDITORIAL
Esta edición de ARKINKA constituye una innovación sustancial en nuestra línea editorial y respecto
a los valores arquitectónicos en los que se ha sustentado nuestra publicación desde que la iniciamos.
Es la primera vez que dedicamos un número al diseño digital, una práctica que, si bien se encuentra
enormemente extendida globalmente, por apartarse de mi fidelidad al potencial que encuentro aún
vigente del Movimiento Moderno, y por considerar que contraviene algunos de los principios centrales
de la concepción medular del diseño arquitectónico, tal como éste fue concebido desde sus orígenes
Occidentales, hace más de cinco mil años, lo consideraba – y sigo considerándolo – una peligrosa
desviación de los valores medulares de la arquitectura.
Sin embargo, es evidente que ARKINKA no puede ignorar la expansión de una vertiente creativa que,
si bien se inició como consecuencia de la crisis que le sobrevino a la secuela post bélica del Movimiento
Moderno, no es menos consecuencia del prodigioso desarrollo de las tecnologías que surgieron del
advenimiento de la informática. Recuerdo en la bruma que opaca mis recuerdos de los inicios de mi
formación arquitectónica una visita que hice a la Escuela de Arquitectura del Massachusetts Institute
of Technology (el MIT de Cambridge, en Boston), una incursión a un laboratorio de la escuela en la
que interminables hileras de armarios metálicos, exhibían frontalmente grandes discos con cintas
magnetofónicas. Al indagar por un equipamiento tan voluminoso y extraño se me dijo que era el primer
equipo producido por MIT para asistir a la concepción arquitectónica del diseño. El programa que
motivó esta experiencia fue derivado de los avances efectuados durante la Segunda Guerra sobre todo
por las empresas fabricantes de aviones y armamentos bélicos, todo lo cual suscitó una tecnología que
luego, recobrada la paz, pasó a ser apropiada sobre todo por los centros de investigación que crecieron
vertiginosamente, sobre todo en los Estados Unidos, estimulados por las enormes posibilidades que el
adelanto científico había aportado al estudio de la información.
Un efecto notorio de esta transformación fueron los movimientos surgidos en Gran Bretaña
(ARCHIGRAM) y en el Japón (METABOLISMO), los primeros ensayos reflexivos emprendidos con la finalidad
de asociar los contundentes cambios tecnológicos con la incidencia que ellos habrían de tener en las
costumbres sociales. El impacto se vio en los diseños experimentales llevados a cabo por Cedric Price y Ron
Herron, en Gran Bretaña, o por Kisho Kurokawa, Kiyonori Kikutake o Kenzo Tange, entre otros, en el Japón.
No obstante el impacto que estas innovaciones creativas tuvieron en el quehacer arquitectónico a inicios
de la segunda mitad del siglo XX (quien sabe el edificio del Museo Pompidou, de Richard Rogers y Renzo
Piano sea el ejemplo más llamativo), pienso que el hecho de que la apropiación del bagaje arquitectónico
histórico por parte de una intelectualidad que fluctuaba irracionalmente entre lo biológico y lo mecánico
proyectó una noción formal que, si bien ha conseguido encandilar a buena parte de la opinión pública
mundial, también ha distanciado a los aspectos más centrales del rol artístico y social del diseño, de sus
preceptos esenciales. Evidentemente, la utilidad de los recursos digitales para la invención publicitaria,
la investigación médica y una tecnología maquinista cada vez más exigente en lo concerniente a lograr
productos visionarios, han desbordado lo esencial del sentido de la concepción formal arquitectónica,
transfiriendo sus raíces tectónicas al campo delicuescente de la biología y ciertas artes plásticas.
Sirva este ejemplar de ARKINKA para, ojalá, provocar en sus lectores unas reflexiones meditadas sobre
una transición tan radical y arrolladora.

FREDERICK COOPER LLOSA


DIRECTOR

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


EDITORIAL
This issue of ARKINKA constitutes a substantial innovation in our editorial line and with respect to the
architectural values on which our publication has been sustained since we started it. It is the first time that
we dedicate an issue to digital design, a practice that, although it is enormously widespread globally,
departing from my fidelity to the potential that I still find largely in the Modern Movement, and to consider
that it contravenes some of the central principles of the core conception of architectural design, as it was
conceived from its Western origins, more than five thousand years ago, considered it - and I still consider it -
a dangerous deviation from the core values of architecture.
However, it is clear that ARKINKA cannot ignore the expansion of a creative aspect that, although it
began as a consequence of the crisis that befell the post-war sequel of the Modern Movement, is no less a
consequence of the prodigious development of technologies that arose from the advent of computer science.
I remember in the mist that obscures my memories of the beginnings of my architectural training a visit I
made to the School of Architecture of the Massachusetts Institute of Technology (the MIT of Cambridge,
in Boston), an incursion to a laboratory of the school in which endless rows of metal cabinets, frontally
displayed large discs with tapes. When inquiring about such voluminous and strange equipment, I was
told that it was the first equipment produced by MIT to assist the architectural conception of design. The
program that motivated this experience was derived from the advances made during the Second World
War, especially by the companies that manufacture aircraft and warlike armaments, all of which aroused a
technology that later, once peace was restored, became appropriate especially for the centers of research
that grew dramatically, especially in the United States, stimulated by the enormous possibilities that
scientific advancement had contributed to the study of information.
A noticeable effect of this transformation were the movements that arose in Great Britain (ARCHIGRAM)
and in Japan (METABOLISM), the first reflexive essays undertaken with the purpose of associating the
forceful technological changes with the incidence that they would have on social habits . The impact was
seen in the experimental designs carried out by Cedric Price and Ron Herron, in Great Britain, or by Kisho
Kurokawa, Kiyonori Kikutake or Kenzo Tange, among others, in Japan.
Despite the impact that these creative innovations had on the architectural work at the beginning
of the second half of the 20th century (who knows the building of the Pompidou Museum, by Richard
Rogers and Renzo Piano is the most striking example), I think the fact that the appropriation of the
historical architectural baggage by an intellectuality that fluctuated irrationally between the biological
and the mechanical projected a formal notion that, although it has managed to dazzle a large part of
world public opinion, has also distanced the most central aspects of the role artistic and social design,
its essential precepts. Obviously, the use of digital resources for advertising invention, medical research
and an increasingly demanding machinist technology with regard to achieving visionary products have
overwhelmed the essence of the formal architectural conception, transferring its tectonic roots to the
deliquescent field of biology and certain plastic arts.
Serve this copy of ARKINKA to, hopefully, provoke in your readers some meditated thoughts on such a
radical and sweeping transition.

FREDERICK COOPER LLOSA


DIRECTOR

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


20
PROYECTO DEL MES

MACAO, CHINA | 2018

HOTEL
MORPHEUS
CITY OF DREAMS RESORT

POR ZAHA HADID ARCHITECTS

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


Oficina fundada por la
difunta Zaha Hadid,
actualmente dirigida
por su socio Patrik
21
Schumacher, y situada
en Londres, Inglaterra.
Ha desarrollado
alrededor de 950

PROJECT OF THE MONTH


proyectos en 44 países
y cuenta con un staff de
400 profesionales.

Firm founded by
the deceased Zaha
Hadid, now directed
by her associate Patrik
Schumacher, and
located in London,
UK. It has developed
about 950 projects
in 44 countries and
has a staff of 400
professionals.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


22

M A
PROYECTO DEL MES

acao es el destino de sia’s most popular


entretenimiento más entertainment destination,
popular de China, recibió Macau welcomed more than
más de 32 millones de visitantes en el 32 million tourists in 2017, with visitor
2017. Allí, City of Dreams es un resort numbers increasing every year. Located
que incluye un casino, dos teatros, 20 in Cotai, Macau, City of Dreams is a
restaurantes, un sector comercial y 04 leading integrated resort including
hoteles. casino, two theatres, shopping district,
El diseño de Morpheus se influencia 20 restaurants and four hotels.
de la rica tradición local de la talla de Informed by the fluid forms within
jade, también combina dramáticos China’s rich traditions of jade carving,
espacios públicos y generosos cuartos the Morpheus’ design combines
de huéspedes producto de innovadora dramatic public spaces and generous
ingeniería. guest rooms with innovative engineering
Fue concebido como una extrusión and formal cohesion.
vertical de su huella rectangular, al ya Conceived as a vertical extrusion
existir cimientos destinados a una torre of its rectangular footprint, a series
de viviendas que nunca se continuó. of voids is carved through its centre to
Una serie de vacíos son cavados en el create an urban window connecting the
medio para crear una ventana urbana hotel’s interior communal spaces with
conectando los espacios interiores the city and generating the sculptural
comunes del hotel con la ciudad y forms that define the hotel’s public
generando así la forma escultural que spaces.
definen los espacios públicos del hotel. Linked at ground level with the
Vinculado a nivel de suelo con el surrounding three-storey podium of the
podio de tres pisos del City of Dreams City of Dreams resort, the Morpheus
Resort, el hotel Morpheus alberga 770 houses 770 guest rooms, suites and
habitaciones de invitados, suites y sky sky villas, and includes civic spaces,
villas, también incluye espacios cívicos, meeting and event facilities, gaming
instalaciones para eventos y reuniones, rooms, lobby atrium, restaurants, spa
salas de juego, un atrio vestíbulo, and rooftop pool, as well as extensive
restaurantes, spa y una piscina en la back-of-house areas and ancillary
azotea. facilities.
El diseño resuelve los variados y The design resolves the hotel’s
complejos programas del hotel dentro many complex programmes within a
de un solo envoltorio conciso. Zaha single cohesive envelope. Zaha Hadid
Hadid Architects (ZHA) fue encargado Architects (ZHA) was commissioned
de diseñar el edificio en el año 2012. El to build the hotel in 2012. At that
cual consiste en una simple extrusión time, foundations were already in
de los cimientos abandonados, usando place of a condominium tower that
esta huella rectangular para definir un did not progress. ZHA designed the
edificio de 40 pisos con dos núcleos Morpheus as a simple extrusion of the
de circulaciones verticales conectados existing abandoned foundations; using
a nivel del podio y el techo, donde las this rectangular footprint to define
amenidades para los huéspedes eran a 40-storey building of two internal
requeridas. vertical circulation cores connected at
Esta extrusión generaba un bloque podium and roof levels where the many
monolítico que hace un mejor uso de guest amenities were required.
su envoltura de desarrollo que está This extrusion generated a
restringida a una altura de 160 m por los monolithic block making best use its
códigos de planificación locales. A este development envelope that is restricted
bloque luego de le ‘tallaron’ vacíos. to a 160 m height by local planning

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


23

PROJECT OF THE MONTH

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


24
PROYECTO DEL MES

PLANTA BAJA. 0 5 10 15 20 M
FLOOR PLAN.

CORTE DEL N21 A N23.


L21-23 SECTION. 0 1 2 5 10 M

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


25

PROJECT OF THE MONTH


N

NIVEL 23. HABITACIONES Y LOUNGE.


LEVEL 23. GUEST ROOM & LOUNGE LAYOUT PLAN.

NIVEL 30. HABITACIONES Y LOUNGE DE NEGOCIOS.


LEVEL 30. BUSINESS LOUNGE & GUEST ROOM FLOOR. 0 2 4 6 8 10 M

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


26
PROYECTO DEL MES

El diagrama subyacente del diseño codes. This block was then ‘carved’ with
del hotel se resume en dos torres voids.
conectadas a nivel de suelo y techo. The underlying diagram of the
El atrio central entre estas torres, hotel’s design is a pair of towers
mantiene la altura del hotel en sí y es connected at ground and roof levels.
atravesado por vacíos externos que The central atrium in-between these
conectan las fachadas norte y sur. towers runs the height of the hotel and is
Los mismos que vinculan los espacios traversed by external voids that connect
comunes interiores con la ciudad. the north and south facades. These
Tres vórtices horizontales generan voids create the urban window that links
los vacíos a través del edificio y definen the hotel’s interior communal spaces
los dramáticos espacios públicos with the city.
internos; creando suites esquinadas Three horizontal vortices generate
únicas con vistas espectaculares the voids through the building and
tanto del atrio, como de la ciudad. define the hotel’s dramatic internal

Techo superior
Upper roof

N40 villas de piscina


L40 pool villas

N30 business lounge


L30 business lounge

N21 restaurante chino


L21 chinese restaurant

A A

N01 lobby del hotel


L01 hotel lobby

CORTE A-A.
SECTION A-A. 0 5 10 15 20 M

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


27

PROJECT OF THE MONTH


Este arreglo maximiza el número de
habitaciones con vistas externas y
garantiza una distribución equitativa en
ambos lados del edificio.
Entre los vacíos de forma libre
que atraviesan el atrio, una serie de
puentes crean espacios únicos para
los restaurantes, bares y salones de
huéspedes, dirigidos por renombrados
cocineros, incluyendo a Alain Ducasse y
Pierre Harmé.
Los doce elevadores del atrio
proporcionan a los huéspedes
impresionantes vistas del interior y
exterior del hotel a medida que viajan
entre los vacíos del edificio.
Cómo uno de los hoteles más
Techo superior
Upper roof
importantes del mundo, los espacios
internos de Morpheus, necesitaban
un alto nivel de adaptabilidad para
acomodar los distintos requerimientos
N40 villas de piscina
L40 pool villas
de las amenidades para los huéspedes.
El exoesqueleto del edificio optimiza
los interiores al crear espacios fluidos
sin interrupciones de muros portantes o
columnas.

N30 business lounge


L30 business lounge

public spaces; creating unique corner


suites with spectacular views of both the
atrium and the city. This arrangement
maximizes the number of hotel rooms
N21 restaurante chino
L21 chinese restaurant
with external views and guarantees an
equal room distribution on either side of
the building.
In-between the free-form voids that
traverse the atrium, a series of bridges
create unique spaces for the hotel’s
restaurants, bars and guest lounges by
renowned chefs including Alain Ducasse
and Pierre Hermé.
The atrium's twelve glass elevators
provide guests with remarkable views of
the hotel’s interior and exterior as they
travel between the voids of the building.
As one of the world's leading
hotels, the Morpheus' interior
spaces necessitated a high degree
of adaptability to accommodate the
many varying requirements of its guest
CORTE B-B.
SECTION B-B. 0 5 10 15 20 M amenities. The building’s exoskeleton

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


28
PROYECTO DEL MES

optimizes the interiors by creating


El primer exoesqueleto del mundo spaces that are uninterrupted by
con forma libre y de gran altura, supporting walls or columns.
su complejo patrón de unidades The world’s first free-form high-
estructurales en los niveles bajos se rise exoskeleton, its rich pattern of
desarrolla a medida que asciende hacia structural members at lower levels
a una grilla menos densa y ligera en su progresses upwards to a less dense grid
cumbre. of lighter members at its summit.
Morpheus inmortaliza 40 años Morpheus draws on a ZHA’s 40
de investigación del estudio de Zaha years of research into the integration
Hadid en la integración del interior y of interior and exterior, civic and
exterior, cívico y privado, masa y vacío, private, solid and void, Cartesian and
Cartesiano y de Einstein. El espacio Einsteinian. Space is woven within
se teje dentro de la estructura para structure to tie disparate programmes
unir programas disparejos y establecer together and constantly make
conexiones constantemente. connections.
Viviana Muscettola, directora de Viviana Muscettola, ZHA's project
proyectos de ZHA, explicó, “Morpheus director explained, "Morpheus
combina su distribución óptima combines its optimal arrangement with
con integridad estructural y forma structural integrity and sculptural form.
escultórica. Su diseño causa intriga al no The design is intriguing as it makes no
tener referencia alguna con tipologías reference to traditional architectural
arquitectónicas tradicionales.” typologies.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


29

PROJECT OF THE MONTH

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


30
PROYECTO DEL MES

DATOS DE PROYECTO PROJECT DATA


DIRECTORES DE PROYECTO: VIVIANA ZHA PROJECT DIRECTORS: VIVIANA
MUSCETTOLA, MICHELE PASCA DI MAGLIANO MUSCETTOLA, MICHELE PASCA DI MAGLIANO
DIRECTOR DE FACHADA: PAOLO MATTEUZZI ZHA FACADE DIRECTOR: PAOLO MATTEUZZI
ARQUITECTOS DE PROYECTO: MICHELE SALVI, ZHA PROJECT ARCHITECTS: MICHELE SALVI,
BIANCA CHEUNG, MARIA LORETO FLORES, BIANCA CHEUNG, MARIA LORETO FLORES,
CLARA MARTINS CLARA MARTINS
EQUIPO DE PROYECTO: MIRON MUTYABA, ZHA PROJECT TEAM: MIRON MUTYABA,
MILIND KHADE, PIERANDREA ANGIUS, MILIND KHADE, PIERANDREA ANGIUS,
MASSIMO NAPOLEONI, STEFANO IACOPINI, MASSIMO NAPOLEONI, STEFANO IACOPINI,
DAVIDE DEL GIUDICE, LUCIANO LETTERIELLO, DAVIDE DEL GIUDICE, LUCIANO LETTERIELLO,
LUIS MIGUE SAMANEZ, CYRIL MANYARA, ALVIN LUIS MIGUE SAMANEZ, CYRIL MANYARA, ALVIN
TRIESTANTO, MUHAMMED SHAMEEL, GOSWIN TRIESTANTO, MUHAMMED SHAMEEL, GOSWIN
ROTHENTHAL, SANTIAGO FERNANDEZ- ROTHENTHAL, SANTIAGO FERNANDEZ-
ACHURY, VAHID ESHRAGHI, MELIKA ALJUKIC ACHURY, VAHID ESHRAGHI, MELIKA ALJUKIC

CONSULTORES CONSULTANTS
ARQUITECTO LOCAL: CAA CITY PLANNING & EXECUTIVE ARCHITECT: LEIGH & ORANGE,
ENGINEERING CONSULTANTS, MACAO HONG KONG
INGENIERÍA ESTRUCTURAL: BURO HAPPOLD LOCAL ARCHITECT: CAA CITY PLANNING &
INTERNATIONAL, LONDON/HONG KONG ENGINEERING CONSULTANTS, MACAU
INGENIERÍA DE INSTALACIONES: J. ROGER STRUCTURAL ENGINEERING: BURO HAPPOLD
PRESTON INTERNATIONAL, LONDON/HONG KONG
INGENIERÍA DE FACHADA: BURO HAPPOLD M&E ENGINEERING: J. ROGER PRESTON
INTERNATIONAL, HONG KONG FACADE ENGINEERING: BURO HAPPOLD
CONTRATISTA PRINCIPAL: INTERNATIONAL, HONG KONG
DRAGAGES MACAO, HONG KONG (MIEMBRO MAIN CONTRACTOR:
DE BOUYGUES CONSTRUCTION GROUP) DRAGAGES MACAU, HONG KONG (A MEMBER
OF THE BOUYGUES CONSTRUCTION GROUP)
CONTRATISTAS DE FACHADA
• JANGHO CURTAIN WALL MACAU – SISTEMA FACADE CONTRACTORS
DE VIDRIO EN ÁREAS PLANAS • JANGHO CURTAIN WALL MACAU – FLAT AREA
• HACELY FACADE ENGINEERING – GLASS SYSTEM
RECUBRIMIENTO DE EXOESQUELETO EN • HACELY FACADE ENGINEERING – FLAT AREA
ÁREAS PLANAS EXOSKELETON CLADDING
• KYOTEC HONG KONG – RECUBRIMIENTO Y • KYOTEC HONG KONG – FREEFORM AREA
VIDRIO EN ZONAS COMPLEJAS GLASS AND EXOSKELETON CLADDING
• FRONT, HONG KONG – EXOESQUELETO Y • FRONT, HONG KONG – FREEFORM
RECUBRIMIENTO EN ZONAS COMPLEJAS PARA EXOSKELETON CLADDING DESIGN FOR
KYOTEC KYOTEC
• CREATIVE LIGHTING ASIA MACAU – • CREATIVE LIGHTING ASIA MACAU –FACADE
ILUMINACIÓN DE FACHADA LIGHTING

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


31

PROJECT OF THE MONTH


HOTEL MORPHEUS
CITY OF DREAMS RESORT
MACAO, CHINA
2018

ARQUITECTURA: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


DISEÑO: ZAHA HADID Y PATRIK SCHUMACHER
CLIENTE: MELCO RESORTS & ENTERTAINMENT
ÁREA DE TERRENO: 52 M X 99 M
ALTURA: 160 M
FOTOGRAFÍA: IVAN DUPONT Y VIRGILE SIMON BERTRAND

MORPHEUS HOTEL
CITY OF DREAMS RESORT
MACAU, CHINA
2018

ARCHITECTURE: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


DESIGN: ZAHA HADID AND PATRIK SCHUMACHER
CLIENT: MELCO RESORTS & ENTERTAINMENT
FOOTPRINT: 52 M X 99 M
HEIGHT: 160 M
PHOTOGRAPHY: IVAN DUPONT AND VIRGILE SIMON BERTRAND

WWW.ZAHA-HADID.COM

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


32

LA RESPUESTA DIGITAL
PROYECTO DEL MES | TEÓRICO

POR FELIX MARA

‘ ‘
La tecnología es la respuesta Technology is the answer,
pero ¿cuál fue la pregunta?’, dijo but what was the question?’,
el filósofo y arquitecto Cedric asked the English philosopher-
Price. Pero en el caso de Morpheus y en architect Cedric Price. But in the case
particular de su Exoesqueleto de forma of Morpheus, and in particular of its
compleja, el desafío era demasiado freeform Exoskeleton, the challenge was
palpable. Fue, en las palabras del socio all too palpable. It was, in the words
de empresa de Ingeniería BuroHappold, of BuroHappold Engineering partner
‘diabólicamente difícil de construir’. Wolf Mangelsdorf, ‘fiendishly difficult to
El reto de construirlo adecuadamente build.’ The challenge of building it well
usando los recursos disponibles sólo using the available resources could only
podría alcanzarse con una respuesta be met by a highly sophisticated digital
digital de elevada complejidad. La response. Morpheus’s digital strategy
estrategia digital usada para Morpheus cannot be divorced from the project’s
estuvo siempre ligada por completo complex design and construction
al complejo diseño del proyecto y la logistics.
logística de su construcción.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


33

PROJECT OF THE MONTH | THEORETICAL


El principal desafío del equipo de The project team’s main challenges
proyecto, fue la compleja geometría were the complexity of Morpheus’s
irregular de la grilla del Exoesqueleto, freeform geometry and irregular
así como la cantidad de materiales de diagrid Exoskeleton, the sheer quantity
construcción y su interconexión, la cual of construction elements and their
debió trabajarse desde el modelado en interconnection, with changes in one
3D. Posteriores capas de complejidad immediately affecting its neighbour,
fueron agregadas por la altura del evoking the American spiritual Dem
edificio, su elaborado programa, Bones. This connectivity needed to be
el comprimido plazo de tiempo e reflected in Morpheus’ 3D modelling.
involucrando múltiples disciplinas y Further layers of complexity were
cuatro distintos contratistas de fachada. added by Morpheus’ height, its
La estrategia debía de ser elaborate programme, the compressed
completamente paramétrica, precisa, timeframe and the global spread of its
sobretodo rápida y por ende altamente procurement and production network,
automatizada. Información en distintos involving multiple disciplines and four
niveles y en varios formatos debía fluir different facade contractors.
libremente entre disciplinas distintas The project team’s digital strategy
con instantáneas re-calibraciones en had to be thoroughly parametric,
respuesta a cambios en el diseño. precise and above all fast and therefore
El modelado en Rhinoceros fue highly automated: like all Zaha Hadid
también usado por tres especialistas Architects projects, Morpheus’ design
que trabajaban para el contratista was initially explored through sketches
principal Dragages Macau en la but extensive manual digital modelling
etapa previa a la construcción, para wasn’t an option. Information on
desarrollar detalles, evaluando different levels and in various formats
como mejorar la constructividad had to flow freely between multiple
racionalizando el diseño. En la etapa disciplines and team members, with
de construcción, los principales swift recalibration in response to
determinantes del diseño continuaron design changes and highly automated
siendo modelos de Rhinoceros y los checking procedures. Moreover, diverse
contratistas armaron su propio equipo types of digital output were required,
3D para recibir, evaluar y utilizar ranging from photorealistic renders
los modelos. A la mayoría de los using surface modelling to structural
subcontratistas se les exigió trabajar con wireframes and to solid models required
los modelos de Rhinoceros de ZHA y by fabricators.
BuroHappold. Rhinoceros modelling was also
Hubo una distinguida ventaja al usar used by three specialists employed by
herramientas paramétricas desde el main contractor Dragages Macau at
inicio de Morpheus hasta su conclusión the pre-construction stage to develop
en un ambiente digital que facilitó details, assess and improve buildability
la regresión, permitiendo que las and rationalise the design, with Tony
opciones y las geometrías previamente Gee looking at temporary works, CEN
exploradas sean revisadas. engaged in structural and geometric
Estos exigentes requisitos sugirieron studies and Kyotec tackling the central
que se necesitaba una estrategia BIM freeform facades. At the construction
(Modelado de Información para la stage, the main design outputs
Construcción) con los beneficios de continued to be Rhinoceros models,
la colaboración interdisciplinaria, and Dragages Macau built its own
comportamiento paramétrico de objetos large 3D team to receive, evaluate and
y coordinación a través de re-calibración utilise the models. Most subcontractors
automática. Pero en este caso se were required to work from Zaha

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


34
PROYECTO DEL MES | TEÓRICO

FOTO EN OBRA DE ESTRUCTURA DE ACERO E IMAGEN DIGITAL DE LA SUBESTRUCTURA DEL REVESTIMIENTO DE LA MISMA ZONA DEL EXOESQUELETO.
DIAGRAMAS DE DEFORMACIÓN DEL PANEL DE REVESTIMIENTO DE NODO TÍPICO.

SITE PHOTO OF STEEL STRUCTURE AND DIGITAL IMAGE OF CLADDING SUBSTRUCTURE OF THE SAME EXOSKELETON AREA.
DEFORMATION DIAGRAMS OF TYPICAL NODE CLADDING PANEL.

necesitaba una forma muy específica Hadid Architects’ and BuroHappold’s


y sofisticada de BIM en vez de un solo Rhinoceros models.
modelo como plataforma central. There was a distinct advantage in
Es esencial una tecnología digital a using parametric tools from Morpheus’
medida y adecuada para cada proyecto beginning to its completion and in a
y así fortificar todas las etapas de digital environment which facilitated
conexión, creando un proceso más backtracking, enabling previously
ligero con resultados predecibles. Un explored options and geometry to be
modelo BIM tradicional y centralizado revisited.
puede volverse progresivamente difícil These exacting requirements
de manejar, problemático en casos suggested that Morpheus needed a
ya complejos desde el inicio como BIM, or Building Information Modelling,
este. A su vez, el proceso tradicional strategy with the benefits of cross-
BIM podría ser muy lineal, haciendo discipline collaboration, parametric
complicada la regresión a etapas object behaviour and coordination
iniciales del proyecto. Si no fuese through automated recalibration. This
personalizado de forma sofisticada, is in a sense true, but for a number
podría parecer una herramienta of reasons Morpheus required a very
problemática. specific and sophisticated form of
Hay soluciones para los límites BIM rather than a centralised single
del BIM tradicional, como dividir el platform model straight out of the box.
proyecto en dos modelos, dejando la The way BIM is harnessed is
centralización, y así configurando fases, paramount to the success of a project
opciones y personalización, pero en of this complexity. Thoroughly bespoke
este caso el equipo de proyecto exploró and suitable digital technology for
una estrategia distinta, que involucró each project is essential to strengthen
establecer una rigurosa plataforma connectivity for all stages, team

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


35

PROJECT OF THE MONTH | THEORETICAL


para colaboración entre una red de members and workflows, creating a
modelos de Rhinoceros interconectados smoother process with predictable
potenciado por el plug-in algorítmico results. A traditional centralised BIM
Grasshopper. También se crearon model can become progressively
scripts hechos a medida y códigos unwieldy as the project it aims to
personalizados para ambos programas. represent develops. This would have
Esta metodología involucró been especially problematic in the case
modelado paramétrico convencional, of a project as large and complex as
pero también la perfeccionó a través Morpheus. A traditional BIM modelling
del uso de procesos de diseño process can also be very linear, making
computacional y algorítmico para it difficult to revisit earlier stages of
la exploración iterativa de múltiples the design. Unless customised in a
opciones. Llevando esta aproximación sophisticated way, it can appear quite
un paso más lejos, el equipo armó una a blunt design instrument, especially
metodología generativa de diseño. when highly specific object analysis is
Esto podría resumirse como diseño required as distinct from one size fits all
computacional con esteroides, usando overdesigned responses.
códigos y la nube para acelerar las There are workarounds to the
opciones iterativas. Toda la edificación limitations of traditional BIM, such as
digital con su red dinámica de splitting a project into two models, in
modelados y geometría fue construida which case it ceases to be centralised,
desde el suelo hacia arriba. setting up phasing or options and
A pesar de que ZHA y BuroHappold customisation, but instead the project
intercambiaron archivos de Rhinoceros, team explored a different strategy
esta red incluyó múltiples plataformas which involved establishing a rigorous
de software, incluyendo un modelo platform for collaboration involving
robótico para análisis estructural, a network of interlinked Rhinoceros
Revit, AutoCAD, Solidworks, Tekla models enhanced by the Grasshopper
para información de producción y algorithmic plug-in. The design team
Excel. Los especialistas en fachadas, also created bespoke scripts and
contratados por los subcontratistas tailor- made codes for Rhinoceros and
para diseñar, ingeniar, modelar y Grasshopper.
producir documentos de fabricación This methodology involved
del recubrimiento del complejo conventional parametric modelling,
Exoesqueleto, este proceso fue but also transcended it through its use
descrito como BIG (Generación de of algorithmic computational design
Información para la Construcción). En processes for the iterative exploration of
su núcleo, este modo de pensamiento multiple options. Taking this approach
desarrollado, involucra crear modelos one step further, the team set up
modernos de construcción usando a generative design methodology.
corrientes de información sintetizada e This approach could be seen as
inteligentemente vinculada dirigida por computational design on steroids, using
un plug-in de Grasshopper, llamado codes and the Cloud to accelerate
Elefront. iterative optioneering. The entire digital
Manejando las geometrías más edifice, with its dynamic network of
complejas del edificio, el proceso models and geometry, was built from
BIG modeló más de 1.6 millones de the ground up.
componentes. Esto incluyó 1.2 millones Although Zaha Hadid Architects and
de partes únicas y abarcó desde diseño BuroHappold Engineering exchanged
de sistemas hasta generación de datos e Rhinoceros files, this network included
información usada directamente por las multiple software platforms, including
compañías de fabricación y ensamblaje a Robot model for structural analysis,

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


36
PROYECTO DEL MES | TEÓRICO

con exactitud perfecta. Un enfoque Revit, AutoCAD, Solidworks and


BIG implica la potente idea de una red Tekla for production information
de archivos digitales interconectados and Excel. Facade specialist Front,
que intercambian datos simples de employed by subcontractor Kyotoc to
entrada y salida en sus interfaces entre design, engineer, model, and produce
ellos. Estos datos interactúan con los fabrication documents of the freeform
atributos de objetos dentro de estos Exoskeleton cladding, describes this
modelos permitiendo, por ejemplo, que process as BIG, or Building Information
un archivo de Rhinoceros interactúe con Generation. At its core, this mode of
un documento de Excel. La simplicidad thinking developed by Front involves
de estas interfaces permite que creating modern construction models
esta información sea intercambiada using intelligently linked and synthesised
rápidamente a medida que ondula a streams of information driven by a
través de una red notablemente flexible Grasshopper plug-in, also developed by
de archivos dentro de un conjunto Front, called Elefront.
inteligente de modelos de información Handling the most geometrically
vinculada y así la geometría del complex parts of the building, the
proyecto comienza a comportarse como BIG process involved modelling over
una marioneta. 1.6 million components. This included
Esta estrategia digital facilitó la 1.2 million unique parts, and ranged
proliferación de archivos, permitiendo from system design to information
la regeneración de toda la red digital en and data generation used directly
sólo 05 horas. También permitió que by the factories for fabrication and

DISEÑO DE RECUBRIMIENTO
GEOMÉTRICO DEL
EXOESQUELETO.
EXOSKELETON CLADDING
GEOMETRICAL SETOUT.

1. Vectores normales a la superficie de referencia (en amarillo)


2. Vectores medios que conducen la extrusión de los planos
medios (en rojo)
3. Planos medios de borde (en verde) generados por extrusión
de bordes de malla topológica (en verde)
4. La intersección de los planos medios con la superficie de
referencia genera puntos de borde de malla
5. Vectores normales a la superficie de referencia en puntos
intermedios (en verde y naranja)
6. Vectores medios secundarios (en rojo y azul)
7. Planos medios internos (en rojo y verde).
8. Alambre de malla de acristalamiento final.
9. Diseño final acristalado triangulado.

1. Normal vectors to Reference Surface (in yellow)


2. Mean vectors driving mean planes’ extrusion (in red)
3. Edge mean planes (in green) generated by extruding edges of
topological mesh (in green)
4. Mean planes intersection with reference surface generate
mesh edge points
5. Normal vectors to reference surface at intermediate points
(in green and orange)
6. Secondary mean vectors (in red and blue)
7. Internal mean planes (in red and green)
VISTA INTERNA Y EXTERNA DEL SISTEMA DE FACHADA EN EL ÁREA TRIANGULADA. 8. Final glazing mesh wireframe
INTERNAL AND EXTERNAL VIEW OF FACADE SYSTEM IN TRIANGULATED AREA. 9. Final triangulated glazing layout

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


37

PROJECT OF THE MONTH | THEORETICAL


el proceso de diseño viajara en todas assembly with perfect accuracy. A BIG
direcciones evitando el comportamiento approach involves the powerful idea
lineal y convencional de BIM, of a network of interconnected digital
permitiendo regresas sobre los propios files which exchange simple input and
pasos. Esta estrategia se potenció luego output data at their interfaces with one
por el uso de información simple y another. This data interacts with the
comparativa en los ágiles modelados en attributes of objects within these models
Rhinoceros, usado principalmente por enabling, for example, a Rhinoceros
ZHA pero también por los contratistas, file to interact with an Excel document.
los cuales eran exportados a software The simplicity of these interfaces allows
más complejo usado por otros this information to be exchanged very
miembros del equipo. quickly as it ripples through a supple
A nivel fundamental hubo un and remarkably flexible network of
conjunto de entradas que podrían files within an intelligent set of linked

AJUSTE GEOMÉTRICO CODIFICADO POR COLOR FUERA DEL RECUBRIMIENTO TRIANGULAR


COLOUR CODED GEOMETRICAL SETTING OUT OF TRIANGULAR GLAZING

1 2 3

4 5 6

7 8 9

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


38
PROYECTO DEL MES | TEÓRICO

verse como fuentes de oportunidad information models and the project’s


o restricción: estabilidad estructural, geometry begins to behave like a
limitaciones de fabricación, marionette.
presupuesto, requerimientos Morpheus’ digital strategy
programáticos y de manutención. facilitated a proliferation of files, almost
El siguiente paso implicó configurar unbridled by demands on processing
reglas y parámetros. Estos fueron capacity and allowing the whole digital
puestos a prueba en áreas de muestra network to be regenerated in only
y mientras el diseño evolucionaba, se five hours. It also allowed the design
generaban datos de salida a través de la process to readily travel in all directions,
racionalización de la geometría. avoiding the linearity of conventional
El primer paso en la secuencia de BIM and keeping the door wide open for
información geométrica de entrada y backtracking. Project director Viviana
salida, toda generada en Rhinoceros, Muscettola describes this process as
implicó la generación de una Superficie spiralling. This strategy was further
Referencial aproximándose a la cara enhanced by the use of comparatively
exterior del recubrimiento de vidrio simple data in the agile Rhinoceros
usando una herramienta de superficie models, used mainly by Zaha Hadid
poligonal con script personalizado Architects, but also by others, including
de ZHA. Esta fue la materia prima de BuroHappold and Front, which
entrada. La segunda incluyó el uso facilitates export to more complex
de un algoritmo para generar la malla software used by other project team
topológica que define el patrón del members.
Exoesqueleto. At the fundamental level was a
La segunda etapa era generar la set of inputs which could be seen
información de salida principal, en as givens or constraints: structural
este caso no un modelo superficial, stability, fabrication limitations,
sino una isometría lineal usada para budget, programme and maintenance
identificar los nodos, los ejes principales, requirements. The next step involved
y los planos medios del marco del setting the rules and parameters. These
Exoesqueleto y encargada los ingenieros parameters were tested over sample
de BuroHappold. Con el diálogo digital areas and as the design evolved output
de la ingeniería estructural en curso, was generated through geometrical
ZHA produjo modelos de información rationalisation and the sophisticated
secundaria, el primero en definir el use of parametric tools.
recubrimiento del Exoesqueleto. El The first step in the sequence of
segundo, conocido como el modelo geometrical inputs and outputs, all
de recubrimiento, definió los limites generated in Rhinoceros, involved the
tridimensionales del área del marco generation of a Reference Surface
estructural. Soportes secundarios para el approximating to the external face
Exoesqueleto están fuera de esta zona. of the glass envelope using a T-spine
Estos modelos se usaron por polygonal surface tool custom-scripted
los ingenieros y contratistas para by Zaha Hadid Architects. This was
desarrollar la estructura y construcción the primary input. The secondary input
dentro de su alcance y así numerosas involved using an algorithm to generate
veces se volvía con ZHA para así a topological mesh which defines the
rediseñar las zonas con incongruencias. Exoskeleton pattern.
Así la representación del recubrimiento The next step was to generate
evolucionó de un modelo esquemático a the primary output, in this case not a
uno que fuese racional y automatizado. surface model but a wireframe used to
Se desarrolló un Exoesqueleto que set out the node points, Member axes
se pueda erguir pieza por pieza, usando and mean planes of the Exoskeleton

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


39

PROJECT OF THE MONTH | THEORETICAL


varias aplicaciones de software que the 3D limits of the structural framing
complementaron la información de zone. Secondary supports for the
fabricación y entrega. Exoskeleton cladding were to be outside
La difusión global del equipo del this zone.
proyecto fue en muchos sentidos These models were, in turn, used by
provechosa, configurando actividad BuroHappold Engineering and Front to
durante todo el día, con interrupción develop the structure and construction
limitada durante los periodos de 5 horas within their scope and iteratively
de re-calibración, donde la geometría returned to Zaha Hadid Architects,
revisada se regeneraba, además se enabling clashes and inconsistencies to
acordaban videoconferencias casi be designed out. As part of this process,
diarias y talleres alternados en Macao, the representation of the cladding
Londres, Bélgica y en la región de evolved from a schematic model to one
Shenzhen. that was rationalised and automated.
El tiempo explorando los To this end they developed a ‘piece-
parámetros y funciones que los by-piece’ Exoskeleton erection sequence
regulaban fue totalmente recuperado using various software applications,
por la producción acelerada de which informed fabrication and delivery.
la documentación necesaria para The global spread of the project
la ejecución del proyecto, sacada team was in many ways fortuitous,
directamente de la red de modelos setting up round the clock activity
digitales. Este proceso agilizó la with limited disruption during the five
búsqueda de diseños óptimos del hour ‘baking’ periods when the revised
cliente, diseñadores y fabricantes. geometry callibrated and regenerated
En comparación con los modelos and almost daily video conferences and
tradicionales en 3D, la mejora workshops alternately held in Macau,
fundamental de esta tecnología fue London, Belgium and the Shenzhen
su capacidad de retener el conjunto region.
inicial de parámetros acordados y por The time spent exploring both the
consecuente absorber y adaptarse parameters and the functions that
a la articulación de subsistemas. El regulated them was fully recovered by
historial del diseño es procesado como expedited production of the necessary
un conjunto completo de información documentation for the project’s
de salida, mostrando el efecto positivo execution, taken directly from the
y negativo de los innumerables network of digital models. This process
componentes del sistema entre sí. Este accelerated the pursuit of optimum
método de trabajo va mucho más allá designs by the client, designers and
de la detección de imperfecciones fabricators.
para facilitar la resolución integral e Compared to with traditional 3D
inteligente de problemas. models, the fundamental improvement
of this methodology was its capacity
to retain the initial set of agreed
parameters, and subsequently absorb
frame and issued to structural engineer and adapt to the articulation of the
BuroHappold Engineering. With the subsystems. The design history is
digital structural engineering dialogue processed as a complete output set
underway, Zaha Hadid Architects showing the positive or negative effect
subsequently produced secondary of the system’s myriad components
output models, the first defining the on one another. This working method
Exoskeleton cladding and issued to reaches far beyond clash detection to
BuroHappold and Front. The second, facilitate comprehensive and intelligent
known as an envelope model, defined problem solving.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


40
PROYECTO INTERNACIONAL

AMBERES, BÉLGICA | 2016

OFICINAS
PORTUARIAS DE
AMBERES
POR ZAHA HADID ARCHITECTS

ANTWERP, BELGIUM | 2016


PORT HOUSE IN ANTWERP
BY ZAHA HADID ARCHITECTS

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


41

INTERNATIONAL PROJECT

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


42
PROYECTO INTERNACIONAL

EXCAVADO PARA CIMENTACIÓN.


DIGGING PROCESS FOR FOUNDATIONS.

L F
uego de su reconocimiento ollowing its commendation
por los premios ‘New into by the Architectural Review’s
Old’ de Architectural Review ‘New into Old’ awards in
en diciembre de 2017, las Oficinas December 2017, Port House in Antwerp
Portuarias de Amberes, en Bélgica han has been named ‘Best Refurbished
sido nombradas como el ‘Edificio Mejor Building’ at the MIPIM Awards 2018.
Restaurado’ en los premios MIPIM del Established in 1991, the MIPIM
2018. Awards are presented at the world's
Establecidos en 1991 los leading conference of property and
premios MIPIM son presentados real estate, recognizing the most
en la conferencia líder mundial outstanding and accomplished projects
de propiedades y bienes raíces, across the globe.
reconociendo los más resaltantes Port House in Antwerp repurposes,
proyectos logrados alrededor del renovates and extends a derelict fire
mundo. station into a new headquarters,
Las Oficinas Portuarias en Amberes, connecting the city with the vital
reutiliza, renueva y amplía una estación activities of its port.
de bomberos abandonada en una nueva With 12 km of docks handling 26%
sede central, conectando la ciudad con of Europe’s container shipping, Antwerp
las actividades vitales de su puerto. is the continent’s second largest port
Con 12 km de muelles manejando with ambitious targets for future
el 26% del transporte marítimo de expansion to meet the Europe’s growth
contenedores en Europa, Amberes over the next century.
es el segundo puerto más grande del Working with heritage consultants
continente con ambiciosos objetivos Origin, ZHA’s historic analysis of the
de expansión a futuro para satisfacer fire station revealed its unrealised
el crecimiento europeo durante el tower. Port House is a composition of a
siguiente siglo. new volume that ‘floats’ above the old
Trabajando con consultores de building, respecting each of the existing
patrimonio histórico, el análisis histórico facades and completing the verticality
realizado por Zaha Hadid Architects, of the original design’s unbuilt central
reveló una torre que nunca se tower. The new extension points towards
construyó. Las Oficinas Portuarias son the city, connecting Antwerp with the
una composición de un nuevo volumen port on which it was founded.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


43

INTERNATIONAL PROJECT
que ‘flota’ sobre el anterior edificio,
respetando cada una de las fachadas
existentes y completando la verticalidad
del diseño original que incluía la torre
central sin construir. La nueva extensión
DIAGRAMA DE ESTRUCTURA.
apunta hacia la ciudad, conectando STRUCTURE DIAGRAM.
Amberes con el puerto en la que fue
fundada.
Rodeada de agua, la fachada de
la nueva extensión es una superficie Surrounded by water, the new
vidriada que se ondula y refleja los extension's façade is a glazed surface
colores y tonos cambiantes del cielo that ripples like waves and reflects the
de la ciudad. Esta percepción de un changing tones and colours of the city’s
volumen transparente, se quiebra para sky. This perception of a transparent
darle al edificio su aspecto brillante, volume, cut to give the new building
reinterpretando el apodo de Amberes its sparkling appearance, reinterprets
como la ciudad de los diamantes. Antwerp’s moniker as the city of
Con constantes referentes del río diamonds.
Scheldt, la ciudad de Amberes y las With constant references to the
dinámicas de su puerto, se unen a esta River Scheldt, the city of Antwerp and
exitosa renovación y reutilización de the dynamics of its port, married with
una redundante estación de bomberos, the successful renovation and reuse
integrando por completo el antiguo of a redundant fire station–wholly
edificio como parte de las nuevas integrating the old firehouse as part of
oficinas portuarias, que mantendrán the new headquarters–Port House will
cubiertas la planificada expansión para serve the port of Antwerp well through
futuras generaciones del puerto de its planned expansion over future
Amberes. generations.

INTERIORES DEL EDIFICIOS RESTAURADO. CAFETERÍA DE LA NUEVA INFRAESTRUCTURA.


INSIDE THE RESTORED BUILDING. CAFETERIA OF THE NEW INFRASTRUCTRE.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


44
PROYECTO INTERNACIONAL

S2 N

S1 S1

SEGUNDO PISO.
SECOND FLOOR PLAN.
S2

S2

S1 S1

NIVEL DEL PUENTE.


BRIDGE FLOOR PLAN.
S2

S2

S1 S1

PLANTA BAJA.
FLOOR PLAN.
S2

01 5 10 30 M

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


45

INTERNATIONAL PROJECT
S2

SECCIÓN LONGITUDINAL. S2
LONGITUDINAL SECTION.

S1

SECCIÓN TRANSVERSAL. S1

SHORT SECTION.

0 1 5 10 30 M

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


46
PROYECTO INTERNACIONAL

OFICINAS PORTUARIAS DE AMBERES


AMBERES, BÉLGICA
2016

ARQUITECTURA: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


CLIENTE: PUERTO DE AMBERES
ÁREA CONSTRUIDA: 20,800 M2
SUPERFICIE TOTAL DE SUELO: 16,400 M2
FOTOGRAFÍA: HUFTON+CROW Y TIM FISHER

PORT HOUSE IN ANTWERP


ANTWERP, BELGIUM
2016

ARCHITECTURE: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


CLIENT: PORT OF ANTWERP
SITE AREA: 16,400 SQUARE METRES
TOTAL FLOOR AREA: 20,800 SQUARE METRES
PHOTOGRAPHY: HUFTON+CROW AND TIM FISHER

WWW.ZAHA-HADID.COM

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


47

INTERNATIONAL PROJECT
DATOS DE PROYECTO CONSULTORES PROJECT DATA CONSULTANTS
12,800 M2 CONSTRUIDOS SOBRE EL ARQUITECTO EJECUTIVO Y 12,800 SQUARE METRES ABOVE EXECUTIVE ARCHITECT AND
SUELO (6,600 M2 EN LA ESTACIÓN DE CONSULTOR DE COSTOS: BUREAU GROUND (6,600 SQUARE METRES IN COST CONSULTANT: BUREAU
BOMBEROS RESTAURADA) (6,200 M2 BOUWTECHNIEK THE REFURBISHED FIRE STATION) BOUWTECHNIEK
EN LA NUEVA EXTENSIÓN) INGENIEROS ESTRUCTURALES: (6,200 SQUARE METRES IN THE NEW STRUCTURAL ENGINEERS:
8,000 M2 EN ESTACIONAMIENTO STUDIEBURO MOUTON BVBA EXTENSION) STUDIEBURO MOUTON BVBA
SUBTERRÁNEO, QUE INCLUYE: INGENIEROS DE SERVICIOS: 8,000 SQUARE METRES SERVICES ENGINEERS: INGENIUM NV
190 PARQUEOS PARA BICICLETAS INGENIUM NV UNDERGROUND PARKING INCLUDING: ACOUSTIC ENGINEERS: DAIDALOS
25 ESPACIOS DE RECARGA PARA INGENIEROS ACÚSTICOS: DAIDALOS 190 BICYCLE PARKING SPACES PEUTZ
VEHÍCULOS ELÉCTRICOS PEUTZ 25 ELECTRIC CAR PARKING/ RESTORATION CONSULTANTS: ORIGIN
CONSULTORES DE RESTAURACIÓN: CHARGING SPACES
DIMENSIONES NUEVA EXTENSIÓN ORIGIN CONTRACTORS
111M LARGO NEW EXTENSION PRIMARY CONTRACTORS:
24M ANCHO CONTRATISTAS 111M LENGTH MAIN CONTRACTOR: INTERBUILD
21M ALTURA CONTRATISTA PRINCIPAL: INTERBUILD 24M WIDTH FAÇADE CONTRACTOR: GROVEN+
CONTRATISTA DE FACHADA: GROVEN+ 21M HEIGHT STEEL CONTRACTOR: VICTOR BUYCK
ESTACIÓN DE BOMBEROS EXISTENTE CONTRATISTA DE ACERO: VICTOR STEEL CONSTRUCTION (VBSC)
63M LARGO BUYCK STEEL CONSTRUCTION (VBSC) EXISTING FIRE STATION
78.5M ANCHO 63M LENGTH PRIMARY SUPPLIERS
21.5M ALTURA PROVEEDORES PRINCIPALES 78.5M WIDTH METAL AND GLASS CURTAIN WALLS:
MUROS CORTINA DE METAL Y VIDRIO: 21.5M HEIGHT SCHÜCO PROFILES INSTALLED BY
ALTURA TOTAL (EDIFICIO EXISTENTE + SCHÜCO PERFILES INSTALADOS POR GROVEN +, FORSTER
NUEVA EXTENSIÓN) GROVEN +, FORSTER TOTAL HEIGHT (EXISTING BUILDING + JANSEN PROFILES INSTALLED BY
46M (5 PISOS ADICIONALES) JANSEN PERFILES INSTALADOS POR NEW EXTENSION) SCHEUTEN
AUDITORIO PARA 60 PERSONAS SCHEUTEN 46M (5 ADDITIONAL FLOORS) PVC-ROOFING: PRODUCT
PVC-TECHADO: PRODUCTO 90-SEAT AUDITORIUM RENOLIT INSTALLED BY ZOLDERSE
EQUIPO DE PROYECTO RENOLIT INSTALADO POR ZOLDERSE DAKPROJECTEN
DISEÑO: ZAHA HADID Y PATRIK DAKPROJECTEN PROJECT TEAM GLAZING: MAIN FAÇADE PRODUCT
SCHUMACHER VIDRIADO: PRODUCTO DE FACHADA DESIGN: ZAHA HADID AND PATRIK SAINT GOBAIN – COOLITE KS147
ZHA DIRECTOR DE PROYECTO: JORIS PRINCIPAL SAINT GOBAIN – COOLITE SCHUMACHER INSTALLED BY GROVEN+
PAUWELS KS147 INSTALADO POR GROVEN+ ZHA PROJECT DIRECTOR: JORIS EXTERIOR: BEGA
ZHA ARQUITECTO PRINCIPAL: JINMI EXTERIORES: BEGA PAUWELS BUILDING AUTOMATION SYSTEM: GBS
LEE SISTEMAS AUTOMATIZADOS DEL ZHA PROJECT ARCHITECT: JINMI LEE BY SIEMENS
ZHA EQUIPO: FLORIAN GOSCHEFF, EDIFICIO: GBS POR SIEMENS ZHA PROJECT TEAM: FLORIAN
MONICA NOGUERO, KRISTOF CROLLA, GOSCHEFF, MONICA NOGUERO,
NAOMI FRITZ, SANDRA RIESS, MURIEL KRISTOF CROLLA,
BOSELLI, SUSANNE LETTAU NAOMI FRITZ, SANDRA RIESS, MURIEL
BOSELLI, SUSANNE LETTAU

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


48
PROYECTO INTERNACIONAL

NÁPOLES AFRAGOLA, ITALIA | 2017

ESTACIÓN
ALTA VELOCIDAD DE
NAPOLI AFRAGOLA
1RA ETAPA

POR ZAHA HADID ARCHITECTS

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


49

INTERNATIONAL PROJECT
NAPOLI AFRAGOLA, ITALY | 2017
NAPOLI AFRAGOLA HIGH SPEED RAIL STATION
BY ZAHA HADID ARCHITECTS

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


50
PROYECTO INTERNACIONAL

ELEVACIÓN.
ELEVATION.

L T
a primera etapa de la estación he first phase of Napoli
para trenes de alta velocidad Afragola Station – the new
Napoli Afragola – la nueva gateway to the south of Italy –
puerta para el sur de Italia – ha sido has been inaugurated by prime minister
inaugurada por el primer ministro Paolo Paolo Gentiloni.
Gentiloni. The new rail station at Napoli
La nueva estación de tren en Napoli Afragola is designed as one of southern
Afragola se ha diseñado como una de Italy’s key interchange stations serving
los nodos de intercambio clave del four high speed inter-city lines,
sur de Italia, abarcando cuatro líneas three inter-regional lines and a local
interurbanas de alta velocidad, tres commuter line.
líneas inter-regionales y una línea de In addition to the planned high
cercanías local. speed rail services connecting Bari
En adición a los ya planificados and Reggio Calabria with the north
servicios ferroviarios de alta velocidad of Italy and Europe, by 2022 new rail
conectando Bari y Reggio Calabria infrastructure will create an important
con el norte de Italia y Europa, para hub at Napoli Afragola serving the
el 2022 la nueva infraestructura entire Campania region by integrating
ferroviaria creará un importante centro the southern expansion of Italy’s high-
de intercambio en Napoli Afragola, speed rail network with the Napoli
sirviendo para toda la región de Cancello line and the Circumvesuviana
Campania al integrar las expansiones commuter railway extension.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


51

INTERNATIONAL PROJECT
sureñas de la red de trenes de alta Located at this major intersection,
velocidad con la línea Napoli Cancello y Napoli Afragola connects the 15 million
con la extensión de cercanías de la línea residents of Campania, Puglia, Molise,
Circumvesuviana. Calabria and Sicily in southern Italy with
Ubicada en esta importante the national rail network in the north
intersección, Napoli Afragola conecta and the rest of Europe. It also enables
a los 15 millones de residentes de goods and passengers from Europe and
Campania, Puglia, Molise, Calabria northern Italy to access the southern
y Sicilia en el sur de Italia con la red ports of Gioia Tauro, Taranto, Bari,
ferroviaria nacional del norte y del Brindisi, Palermo and Augusta.
resto de Europa. También permite que To meet future demand for rail
bienes y pasajeros del norte puedan travel throughout the region (which has
acceder a los puertos sureños de Gioia, increased by 50% in the past decade)
Tauro, Taranto, Bari, Brindisi, Palermo y the Napoli Afragola station is within the
Augusta. new north/south rail corridor in the east
Para satisfacer la futura demanda of the greater Napoli metropolitan area
de viajes por tren a lo largo de la that will be wholly integrated with local
región (que ha incrementado en un 50% and regional rail services.
durante la última década) la estación Once all lines are operational,
Napoli Afragola está dentro del nuevo 32,700 passengers are expected to use
corredor ferroviario norte/sur, al este de the station every day (approximately
la gran área Metropolitana de Nápoles 12 million passengers each year) with

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


52
PROYECTO INTERNACIONAL

que estará integrada por completo


con los servicios de trenes regionales y
locales.
Cuando todas las líneas estén
operativas, 32,700 pasajeros utilizarán
5 la estación cada día (aproximadamente
12 millones de personas cada año)
con 4,800 viajeros usando la estación
cada mañana y a hora punta. 28 trenes
3 4 de alta velocidad abasteciendo cada
dirección harán parada en Napoli
Afragola diariamente, proporcionando
1 2 un servicio expreso en cada dirección
cada 30 minutos (40 minutos fuera de
horas pico), con aproximadamente 700
pasajeros planeados para descender
o abordar cada plataforma. Otros 200
trenes regionales y locales cruzarán en
Napoli Afragola a diario, creando un
nodo de intercambio clave dentro de la
red ferroviaria nacional, regional y local.
Los servicios públicos de trenes en la
estación de intercambio de 60 millones
de euros, comenzaron el 11 de Junio
del 2017. Inicialmente con 18 trenes
de alta velocidad en cada dirección

4,800 commuters using the station each


morning and evening rush-hour. 28
6
high-speed trains serving each direction
NIVEL 2. will stop at Napoli Afragola daily,
LEVEL 2.
providing an express service in each
direction every 30 minutes (40 minutes
outside peak times), with approximately
700 passengers planned to alight or
board from each platform. A further
200 regional and local train services will
call at Napoli Afragola daily, creating
a key interchange within the national,
regional and local rail networks.
Public train services at the €60m
interchange station began on 11 June
2017. Initially with 18 high speed
trains in each direction serving 10,000
1. Plataforma circumvesuviana 1. Circumvesuviana platform passengers per day, services will
2. Plataforma interregional 2. Interregional platform
3. Plataforma AV2 3. Platform AV2 increase to 28 trains in each direction as
4. Plataforma AV1 4. Platform AV1 new infrastructure and further phases of
5. Acceso oeste 5. West access
6. Acceso este 6. Est access the station come on line.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


53

INTERNATIONAL PROJECT
movilizando 10,000 pasajeros por día,
los servicios se incrementarán a 28
trenes en cada dirección a medida que
nueva infraestructura y otras etapas de
la estación vengan a continuación.
Ubicada a 12km al norte de Nápoles,
la estación Afragola también está
planeada para servir a las comunidades

CORTE A.
SECTION A.

Located 12 km north of Naples,


Afragola station is also planned to
serve its local communities of Acerra,
Afragola, Caivano, Casalnuovo di
Napoli, and Casoria that vary in
population from 10,000 to 50,000
residents. Afragola will be an
intermodal hub, relieving congestion in
the city centre and will not replace the
existing Napoli Centrale terminus.
Designed as an urbanised public
bridge connecting the communities on
CORTE B. either side of the railway, the station
SECTION B.
is defined by the circulation routes
of passengers, minimising distances
for those embarking and alighting
at Napoli Afragola as well those
passengers connecting to different train
services.
The design enlarges the public
walkway over the eight railway tracks
to such a degree that this walkway
becomes the station’s main passenger
concourse – a bridge housing all the

CORTE C.
SECTION C.

CORTE D.
SECTION D.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


54
PROYECTO INTERNACIONAL

services and facilities for departing,


locales de Acerra, Afragola, Caivano,
arriving and connecting passengers,
Casalnuovo di Napoli y Casoria que
with direct access to all platforms below.
varían en población entre 10,000
The paths of passengers have also
y 50,000 residentes. Afragola será
determined the geometry of the spaces
un centro intermodal, aliviando
within. Large entrances at both ends of
congestión en el centro de la ciudad
the station welcome and guide visitors
y no reemplazará la existente Napoli
up to the elevated public zones lined
Centrale Terminus. with shops and other amenities. Visitors
Diseñada como un puente from either side of the station meet in a
público urbanizado conectando las central atrium overlooked by cafes and
comunidades en ambos lados de los restaurants. This central atrium above
rieles, la estación está definida por los the railway tracks is a much-needed
flujos de circulación de los pasajeros, new public space for Afragola and the
minimizando distancias para aquellos main concourse where rail passengers
que desembarcan y abordan en Napoli descend to the platforms.
Afragola así como para aquellos The station has been constructed as
pasajeros contactándose a diferentes a reinforced concrete base supporting
líneas de tren. the elevated concourse of steel ribs
El diseño amplía la pasarela pública clad in Corian®, with a glazed roof.
sobre las ocho vías de tren hasta tal Construction began 2015.
punto que esta pasarela se convierte en The concrete used within the station
el principal centro de pasajeros de la is a specific composition that provides
estación –un puente albergando todos optimum performance, with curved
los servicios e instalaciones para el structural concrete elements built using
arribo, desembarco y conexiones de technologies initially developed for the
pasajeros con acceso directo a todas las construction of the MAXXI Museum in
plataformas debajo. Rome: its wooden formwork replaced by
Los flujos de pasajeros también prefabricated steel units, and double-
han determinado la geometría de los curves realised with formwork created
espacios internos. Amplios ingresos from CNC milled polystyrene models.
en ambos extremos de la estación Designed as an extrusion of a
reciben y guían a los visitantes hacia las trapezoid along a 450m curved path,
zonas públicas elevadas, bordeadas the elevated concourse is made of 200
de tiendas y otras amenidades. differently shaped steel ribs that are
Visitantes de ambos lados de la clad in Corian®, with a glazed roof.
estación se encuentran en el atrio The main concourse of the station
central acompañado de restaurantes y is oriented to benefit the building’s
cafeterías. Este atrio central sobre las ecological sustainability. Integrated
vías de los trenes es un nuevo espacio solar panels in the roof, combined with
público muy necesario para Afragola natural light and ventilation as well as
y la pasarela principal donde los ground source cooling/heating systems
pasajeros descienden a las plataformas. will enable the station to minimise
La estación ha sido construida energy consumption.
como una base de concreto reforzado "This extraordinary station is
soportando la pasarela elevada de the work of a great architect and of
un costillar de acero recubierto en enormous strategic value,” explained
Corian®, con un techo vidriado. La Gioia Ghezzi president of Ferrovie
construcción inició en 2015. dello Stato, Italian state railways. “We
El concreto usado en la estación wanted to build a station that is not only
es una composición específica que for transit but which, over time, will be a
proporciona un desempeño óptimo, source of renewal for the south, creating
con elementos estructurales curvados jobs and growth."

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


55

INTERNATIONAL PROJECT
de concreto usando tecnologías “Any great country needs great
inicialmente desarrolladas para la projects that are a leap forward,”
construcción del Museo MAXXI en said Italian prime minister Paolo
Roma: su encofrado de madera fue Gentiloni. “The new station at Afragola
reemplazado por unidades de acero is the foundation of the infrastructure
prefabricado, y doble curvaturas program that promotes economic
realizadas con encofrado creado con development in the south.”
moldes de polietileno fresado con CNC. “We have allocated €47 billion over
Diseñada como la extrusión de un 12 years and the vast majority of this
trapezoide a lo largo de un camino curvo investment is for new rail infrastructure,
de 450 metros, la pasarela elevada which will contribute to sustained
está hecha de 200 costillas de acero growth in southern Italy,” continued
distintas en forma que son recubiertas prime minister Gentiloni. “With this
en Corian® con un techo vidriado. inauguration, we send a message that
La pasarela principal de la estación Italy is moving, the country is growing.
está orientada para beneficiar la Here is a wonderful combination of
sostenibilidad ecológica del edificio. artistic and engineering expertise.”
Paneles solares integrados en el
techo, combinados con luz natural
y ventilación, así como sistemas
refrigeración/calefacción desde el suelo
permitirán a la estación minimizar el
consumo energético.
“Esta extraordinaria estación es el
trabajo de una gran arquitecta y de un
valor estratégico enorme”, explicó Gioia
Ghezzi presidente de Ferrovie dello
Stato, líneas férreas estatales de Italia.
“Queríamos construir una estación que
sólo fuese para transitar, sino que con
el tiempo, se convierta en una fuente de
renovación para el sur, creando trabajos
y crecimiento.
“Todo gran país necesita grandes
proyectos que son un salto hacia
adelante,” dijo el primer ministro italiano
Paolo Gentiloni. “La nueva estación en
Afragola es el cimiento para el programa
de infraestructura que promueve el
desarrollo económico del sur.”
“Hemos asignado 47 billones de
euros en 12 años y la gran mayoría
de esta inversión es para nueva
infraestructura ferroviaria, la cual
contribuirá al crecimiento sustancial
del sur de Italia,” continúo el
primer ministro Gentiloni. “Con esta
inauguración, enviamos el mensaje de
que Italia se está moviendo, el país está
creciendo. Aquí hay una maravillosa
combinación de pericia artística y de
ingeniería.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


56
PROYECTO INTERNACIONAL

ESTACIÓN ALTA VELOCIDAD DE NAPOLI AFRAGOLA (1RA ETAPA)


NÁPOLES AFRAGOLA, ITALIA
2017

ARQUITECTURA: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


CLIENTE: RETE FERROVIARIA ITALIANA S.P.A.
ÁREA DE TERRENO: 190,000 M2
SUPERFICIE TOTAL DE SUELO: 30,000 M2
FOTOGRAFÍA: HUFTON+CROW

NAPOLI AFRAGOLA HIGH SPEED RAIL STATION (INITIAL PHASE INAUGURATED)


NAPOLI AFRAGOLA, ITALY
2017

ARCHITECTURE: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


CLIENT: RETE FERROVIARIA ITALIANA S.P.A.
LAND AREA: 190,000 M2
TOTAL FLOOR AREA: 30,000 M2
PHOTOGRAPHY: HUFTON+CROW

WWW.ZAHA-HADID.COM

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


57

INTERNATIONAL PROJECT

DATOS DE PROYECTO
DISEÑO: ZAHA HADID & PATRIK
SCHUMACHER
DIRECTOR DE PROYECTO: FILIPPO
INNOCENTI
CONCURSO GANADO: 2003
INICIO DE OBRA: MAYO 2015
CONCLUSIÓN (1RA ETAPA): 6 DE
JUNIO, 2017
TIEMPO DE VIAJE: ROMA-NÁPOLES
55 MINUTOS
SUPERFICIE TOTAL DE SUELO:
30,000 M2

PROJECT DATA
DESIGN: ZAHA HADID & PATRIK
SCHUMACHER
PROJECT DIRECTOR: FILIPPO
INNOCENTI
COMPETITION WON: 2003
START OF CONSTRUCTION: MAY 2015
COMPLETION (PHASE 1): JUNE 6, 2017
TRAVEL TIME: ROME-NAPOLI 55
MINUTES

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


Trahan Architects Es
una firma global asen-
tada en Nueva Orleans.
58 La firma está fundada
en la creencia de que
el diseño cuidadoso de
espacios de uso diario
puede aumentar la
PROYECTO INTERNACIONAL

experiencia humana y
promover la coexisten-
cia pacífica

Trahan Architects is a
global architecture firm
rooted in New Orleans.
The firm is founded on
the belief that the min-
dful design of everyday
spaces can elevate
human experience and
promote peaceful co-
existence.

LUISIANA, E.E.U.U. | 2012

MUSEO ESTATAL DE
LUISIANA Y SALÓN DE LA FAMA DEL DEPORTE

POR TRAHAN ARCHITECTS

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


LOUISIANA, USA | 2012
LOUISIANA STATE MUSEUM AND SPORTS HALL OF FAME
BY TRAHAN ARCHITECTS 59

INTERNATIONAL PROJECT
DIAGRAMA DE FLUJOS.
FLUX DIAGRAM.

E
l salón de la fama de Luisiana

T
y Museo de Historia Regional
en la histórica ciudad de he Louisiana Sports Hall
Natchitoches, une dos contrastantes of Fame and Regional
colecciones en lo que en un momento History Museum in historic
fue un antiguo coliseo universitario Natchitoches merges two contrasting
y previamente una corte del siglo collections formerly housed in a
XIX, elevando la experiencia del university coliseum and a nineteenth
visitante para ambos. Ubicado en el century courthouse, elevating the visitor
asentamiento más antiguo de la Compra experience for both. Set in the oldest
de Luisiana en las laderas del Cane settlement in the Louisiana Purchase on
River Lake, el diseño media el diálogo the banks of the Cane River Lake, the
entre los deportes y la historia, pasado design mediates the dialogue between
y futuro, contenedor y contenido. sports and history, past and future,
El museo es configurado para container and contained.
interpretar el carácter atlético The museum is configured to
como un componente de la historia interpret athletics as a component
cultural. Mientras que el deporte y of cultural history. While sports
la historia regional pueden aparentar and regional history may appeal to
ser para diferentes audiencias, las different audiences, the exhibits and
exhibiciones y su configuración exploran configuration explore interconnections
interconexiones entre ambas. Los between the two. The spaces flow
espacios fluyen visual y físicamente visually and physically together,
juntos, colocados para acomodar arranged to accommodate state-
importantes exhibiciones, y espacios of-the-art exhibits, education, and
funcionales de educación, ensamblaje y assembly and support functions. The
soporte. La organización interna es una internal organization is an extension
extensión de la serpenteante circulación of the existing meandering urban
urbana existente. El camino se bifurca lo circulation. The pathway branches
largo de las galerías y aulas del primer throughout the first level galleries and
nivel y crea su camino hacia arriba, classrooms, and winds its way upward,
concluyendo en una galería abierta con concluding at a veranda overlooking
visual que reconecta a la histórica plaza and reconnecting to the historic town
de la ciudad. square.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


60
PROYECTO INTERNACIONAL

1. Ingreso
2. Vestíbulo
3. Galería
4. Aula
5. Balcón
6. Administración
4

2 1
1. Porch
2. Foyer
3. Gallery
4. Classroom
3 3
5. Balcony
6. Administration

PLANTA BAJA.
GROUND LEVEL PLAN.

6 3

3 3
5

PLANTA SEGUNDO NIVEL. 0 10 20 M


LEVEL 2 PLAN.

El pastiche histórico se coloca de Historical pastiche is set aside in


lado en favor de un lenguaje de diseño favor of a design language inspired
inspirado en la escena frente del río y by the riverfront setting and the 17th
el bousillage de siglo XVII encontrado century bousillage found in the region.
en la región. El recubrimiento exterior The exterior cladding of pleated
de paneles de cobre plisado alude a las copper panels alludes to the nearby
cercanas plantaciones, controlando la plantations, controlling light, views
luz, vistas y ventilación, y empleando and ventilation, and employing surface
articulación de la superficie en vez articulation rather than architectural
de ornamentación arquitectónica. El ornamentation. The “simple” urban
“simple” contenedor urbano contrasta container contrasts with the sinuous
con la sinuosa entrada y el vestíbulo entry and foyer within, highlighting
interior, resaltando el diálogo entre la the dialogue between the city and the
ciudad y el entorno natural. natural environment.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


61

INTERNATIONAL PROJECT
CORTE LONGITUDINAL.
LONGITUDINAL SECTION.

CORTE TRANSVERSAL. 0 10 20 M
TRANSVERSE SECTION.

El flujo interior emerge en la


entrada, contrastando con la cubierta The flowing interior emerges at the
exterior patinada, invitando dentro al entry, contrasting with the patinated
visitante. El vestíbulo dinámico refleja exterior shell, inviting the visitor
la geomorfología fluvial del cauce del within. The dynamic foyer reflects the
antiguo río. Esculpido por 1,100 paneles carving of the ancient river’s fluvial
de piedra contorneada digitalmente, geomorphology. Sculpted out of 1,100
las superficies esculpidas integran sin digitally milled cast stone panels, the
esfuerzo todos los sistemas del edificio. shaped surfaces seamlessly integrate
Bañado durante el día por la luz natural all building systems. Washed during
superior, también sirven como pantallas the day by natural light from above,
para proyecciones y exhibiciones, they also serve as screens for films and
fusionando aún más el contenido y el exhibits, further merging content and
contexto. context.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


62
PROYECTO INTERNACIONAL

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


63

INTERNATIONAL PROJECT
DATOS DE PROYECTO PROJECT DATA
MUSEO ESTATAL DE LUISIANA Y COSTO DE CONSTRUCCIÓN: CONSTRUCTION COST:
SALÓN DE LA FAMA DEL DEPORTE $12,600,000.00 $12,600,000.00
LUISIANA, E.E.U.U. FECHA DE CONCLUSIÓN: 2012 COMPLETION DATE: FALL 2012
TREY TRAHAN FAIA (DIRECTOR), KEY PERSONNEL: TREY
2012 BRAD MCWHIRTER AIA TRAHAN FAIA (PRINCIPAL), BRAD
(ARQUITECTO DE PROYECTO) MCWHIRTER AIA (PROJECT
ARQUITECTURA: TRAHAN ARCHITECTS EQUIPO DE PROYECTO: ARCHITECT), ED GASKIN AIA
CLIENTE: DEPARTAMENTO DE PLANIFICACIÓN ESTATAL MICHAEL MCCUNE AIA, BLAKE PROJECT TEAM: MICHAEL
FISHER, JUDSON TERRY, BEN MCCUNE AIA, BLAKE FISHER,
DE INFRAESTRUCTURA Y CONTROL DE LUISIANA RATH, SEAN DAVID, DAVID JUDSON TERRY, BEN RATH,
TAMAÑO: 2,600 M2 MERLIN AIA, MARK HASH, ERIK SEAN DAVID, DAVID MERLIN AIA,
FOTOGRAFÍA: TIMOTHY HURSLEY HERRMANN MARK HASH, ERIK HERRMANN

EQUIPO DE DISEÑO DESIGN TEAM


CSRS INC. – INGENIERÍA CIVIL; CSRS INC. – CIVIL; REED
LOUISIANA STATE MUSEUM AND SPORTS HALL OF FAME REED HILDERBRAND HILDERBRAND ASSOCIATES -
ASSOCIATES – ARQUITECTURA LANDSCAPE ARCHITECT; LBYD
LOUISIANA, USA PAISAJISTA – STRUCTURAL; DESIGN GROUP
2012 LBYD – ESTRUCTUAS INC. – MEP; SH ACOUSTICS –
DESIGN GROUP INC. – MEP ACOUSTICAL;
ARCHITECTURE: TRAHAN ARCHITECTS SH ACOUSTICS – DISEÑO THINC DESIGN - EXHIBIT
ACÚSTICO DESIGNER; RENFRO DESIGN
CLIENT: LOUISIANA STATE FACILITY PLANNING & THINC DESIGN – DISEÑADOR DE GROUP INC. - EXHIBIT LIGHTING
CONTROL EXHIBICIÓN CONTRACTOR: VCC LLC,
SIZE: 2,600 M2 RENFRO DESIGN GROUP INC. – DALLAS, TX
ILUMINACIÓN DE EXHIBICIÓN
PHOTOGRAPHY: TIMOTHY HURSLEY CONTRATISTA: VCC LLC,
DALLAS, TX
WWWW.TRAHANARCHITECTS.COM

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


64
PROYECTO INTERNACIONAL

SEÚL, COREA DEL SUR | 2018

KOLON ONE &


ONLY TOWER
POR MORPHOSIS ARCHITECTS

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


Fue fundado en 1972
por Thom Mayne, ahora
director de diseño, y
cuenta con oficinas
65
en Nueva York y Los
Ángeles, Morphosis
ahora cuenta con un
equipo de más de

INTERNATIONAL PROJECT
60 profesionales que
ejecutan proyectos en
todo el mundo de todo
rubro y escala.

Founded in 1972 by
Thom Mayne, now
design director, and
with offices in New
York City and Los
Angeles, Morphosis
now consists of more
than 60 professionals
that execute projects
worldwide in every field
and scale

WWW.ARKINKA.NET 2018
DICIEMBRE
DICIEMBRE
2018 | 277
ARKINKA
ARKINKA
277
66

M M
PROYECTO INTERNACIONAL

orphosis anunció la orphosis marked the


reciente apertura del recent opening of the
nuevo complejo de new 820,000-square-
76,000 m2 para las instalaciones de foot research and development (R&D)
investigación y desarrollo de The facility for The Kolon Group, the leading
Kolon Group, la empresa líder en textile manufacturing company in South
manufactura textil en Corea del Sur. El Korea. The design features flexible
diseño incluye laboratorios flexibles, laboratory facilities, administrative
oficinas administrativas, y activos offices, and active social spaces
espacios sociales que fomentan mayor that encourage greater interaction
interacción e intercambio entre los and exchange across the company
departamentos de la compañía, con departments, with a visually striking
una fachada visualmente impactante façade that demonstrates Kolon’s
que demuestra el compromiso de commitment to innovation, technology,
Kolon para la innovación, tecnología y and sustainability.
sostenibilidad. Led by CEO and Chairman Lee
Dirigida por el CEO y Presidente Woong-Yeul, Kolon (which takes
Lee Woong-Yeul, Kolon (que adquiere its name from its original product,
su nombre por las siglas en inglés de KOrean nyLON) is a diverse corporation
su producto inicial, KOrean nyLON, es that covers R&D, primary material
decir, nylon coreano) es una diversa manufacturing, and product
corporación que cubre investigación, construction. The company produces
desarrollo, manufactura de materia textiles, chemicals, and sustainable
prima y construcción de productos. La technologies as well as original
compañía elabora textiles, químicos y athletic and ready-to-wear clothing
tecnologías sostenibles así como líneas lines across its 38 divisions. Kolon’s
originales de ropa deportiva y prêt-à- all-encompassing scope allowed
porter en sus 38 divisiones. El alcance the company to draw from its own
global de Kolon permitió a la compañía resources to construct the new facility,
extraer de sus propios recursos para christened the Kolon One & Only
construir las nuevas instalaciones, Tower, and assume a unique position
bautizadas como Kolon One & Only as both client and contractor. Fifteen
Tower, y así asumir una posición única percent, or approximately 123,000
como cliente y contratista. El 15%, square feet, is devoted to active social
o aproximadamente 11,430 m2, es spaces, supporting Chairman Lee’s
utilizado para espacios sociales activos, vision of creating collaborative and
apoyando la visión del Presidente interdisciplinary spaces that prioritize
Lee de crear espacios colaborativos employees’ well-being. Fifty-five percent
e interdisciplinarios que prioricen el of the building is laboratory space, with
bienestar de los empleados. 55% del the remainder designed for offices.
edificio está destinado a laboratorios y “Working with a company like
el resto diseñado para oficinas. Kolon, that also has innovation at its
“Trabajar con una compañía como core, allowed us to really push the limits
Kolon, que también tiene la innovación of materials, technology, and design to
en su núcleo, nos permitió realmente create a building that is visually striking
superar los límites de los materiales, and sustainable,” said Morphosis
la tecnología y el diseño para crear un Founding Principal Thom Mayne.
edificio que es visualmente impactante “From the outset, our team worked in
y sostenible,” dijo el Director y collaboration with Kolon to realize their
Fundador de Morphosis, Thom Mayne. vision for this new space that will serve
“Desde el comienzo, nuestro equipo the research needs of the company well
trabajó en colaboración con Kolon into the future.”

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


67

INTERNATIONAL PROJECT
CORTE A. 0 50 M
SECTION A.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


68
PROYECTO INTERNACIONAL

TERCERA PLANTA.
THIRD PLAN.

SEXTA PLANTA. 0 50 M
SIXTH PLAN.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


69

INTERNATIONAL PROJECT
para hacer realidad su visión para Kolon is one of the first firms to
este nuevo espacio que cumplirá con move its R&D operations to Magok,
las necesidades de investigación de la a new hub for technology and light
empresa en el futuro.” industry, setting the standard for
Kolon es una de las primeras performance and design in the district.
firmas en mover sus operaciones de Seoul Metropolitan Government is
Investigación & Desarrollo A Magok, leading an initiative to transform the
un nuevo centro de tecnología e district into an “industrial ecosystem”
industria ligera, estableciendo el where a range of technology and
estándar para rendimiento y diseño en information companies can relocate
el distrito. El Gobierno Metropolitano their operations centers. The five-acre
de Seúl está dirigiendo una iniciativa project site sits adjacent to Magok’s
para transformar el distrito en un central park-a prominent location for
“ecosistema industrial” dónde una what will be the district’s first major
variedad de compañías de información y completed building.
tecnología puedan reubicar sus centros The building folds towards the park,
de operaciones. El sitio del proyecto providing passive shading to the lower
de 2 hectáreas se asienta adyacente al floors. Bridging the three extending
parque central de Magok- una locación laboratory wings, this folding volume
prominente para lo que será el primer contains conference rooms and social
edificio principal completado en el spaces while the street-level floor will
distrito. be occupied by flagship retail and
El edificio se pliega hacia el parque, exhibition galleries to familiarize the
proporcionando sombreamiento pasivo public with the Kolon brand.
para los niveles inferiores. Tensando A transparent ground plane provides
las tres alas extendidas del laboratorio, a connection between the landscape
este volumen plegado, contiene salas de and the interior space, capturing
conferencia y espacios sociales mientras light and movement in an expansive
que el nivel de la calle estará ocupado pedestrian atrium. At 40 meters tall
por empresas insignia del comercio al and 100 meters long, the atrium serves
por menor y galerías de exhibición para as the building’s social center, and its
familiarizar al público con la marca translucent liner system-comprised of
Kolon. over 400 massive eight-meter panels
Un plano de suelo transparente, that showcase Kolon’s own fabrics-
proporciona una conexión entre el showcases the heart of the atrium
paisaje y el espacio interior, capturando space: The Grand Stair. Inspired by the
luz y movimiento en un atrio peatonal Spanish Steps in Rome, the Grand Stair
expansivo. A 40 metros de altura y con serves practical functions but also acts
100 metros de longitud, el atrio sirve a vertical courtyard for informal, casual
como el centro social del edificio, y su gatherings as well as end-of-year
sistema de recubrimiento translúcido, marquee ceremonies.
compuesto por más de 400 paneles “The new research and development
masivos de 8mts que muestran los facility for Kolon sets the standard for
textiles de Kolon, y el corazón del sustainable design and construction
espacio del atrio: La Gran Escalera. in the emerging Magok district,” said
Inspirada por la Plaza de España en Project Principal Eui-Sung Yi. “Inspired
Roma, la Gran Escalera satisface by Kolon’s severe-weather layered
funciones prácticas pero también actúa performance wear, our team worked
como un patio vertical para reuniones with engineers and fabricators to apply
informales o casuales, así como para a performance driven series of vertical
ceremonias de marquesina de fin de layers to our design that challenges the
año. conventional approach to sunshade

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


70
PROYECTO INTERNACIONAL

“Las nuevas instalaciones de


investigación y desarrollo para
Kolon, fijan el estándar para diseño design and enhances the building's
y construcción sostenible en el sustainability.”
emergente distrito de Magok”, dijo The distinctive brise-soleil system
el Director del proyecto Eui-Sung on the main, west-facing façade of the
Yi. “Inspirado por el rendimiento en building was created through a complex
capas de Kolon para climas severos, process early in the design development
nuestro equipo trabajó con ingenieros y phase of the project, resulting in
desarrolladores para aplicar a nuestro a unique sunshade that is both
diseño una serie de capas verticales que performative and symbolic. The design
impulsan el rendimiento para desafiar of the façade features an interconnected
el enfoque convencional del diseño array of sunshades that form the
de sombreamiento y que potencia la monolithic, outer skin, analogous to
sostenibilidad del edificio. a woven fabric-a reference to Kolon’s
El distintivo sistema de parasoles research in textiles, as well as a symbol
en las fachadas principal y oeste, of collaboration between the company’s
fueron creadas a través de un complejo many departments. The units of the
proceso desde el inicio de la etapa de sunshade are parametrically shaped
desarrollo del diseño del proyecto, to balance shading and views and are
resultando en un sombreamiento único made from fiber reinforced polymer
que es activo y simbólico. El diseño (FRP) using one of Kolon’s own high-
de la fachada incluye una formación tech fabrics, Aramid, to dramatically
interconectada de parasoles que forma increase the material’s tensile strength.
la monolítica piel exterior, análoga a un One of the most notable features of the
tejido –una referencia de la investigación design is the lack of a visible support
textil de Kolon, así como un símbolo structures, allowing the sunshade to
de colaboración entre los distintos seemingly float outside the glazed wall
departamento de la compañía. Cada and providing clear views from the
unidad de la celosía ha sido modelada interior spaces.
paramétricamente para balancear la The Kolon One & Only Tower
sombra y la vista, y están hechas de is on track to achieve LEED Gold
polímero de fibras reforzadas (FRP certification, a rating that is particularly
por sus siglas en inglés) usando una de noteworthy due to the size and high level
las telas de alta tecnología propias de of energy consumption in a laboratory
Kolon, Aramid, para así incrementar of this size. The building is also pursuing
la fuerza de tensión del material. Uno the most rigorous sustainability
de los aspectos más resaltantes del certification in Korea. The performance
diseño es la falta de estructuras de of the building focuses on energy
soporte visible, permitiendo a la celosía efficiency, resource conservation, and
aparentemente flotar sobre el muro environmental stewardship, working in
cortina y así asegurando vistas claras de concert with education and employee
los espacios interiores. health and well-being. Roof terraces
Kolon One & Only Tower, está and courtyards provide increased
en camino de lograr la certificación access to natural light and fresh air
LEED Oro, un reconocimiento que to invigorate the work environment.
es particularmente notable, dado el Other sustainable measures include
tamaño y el alto nivel de consumo green roofs, photovoltaics (PV) and
energético en un laboratorio de esta geothermal design, recycled materials,
magnitud. El edificio también busca and utilizing a bubble deck slab that
conseguir la más rigurosa certificación reduces the amount of concrete used by
de sostenibilidad en Corea. El 30 percent.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


71

INTERNATIONAL PROJECT

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


72
PROYECTO INTERNACIONAL

CORTE B. 0 50 M
SECTION B.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


73

INTERNATIONAL PROJECT
KOLON ONE & ONLY TOWER rendimiento del edificio se concentra en
PARQUE INDUSTRIAL MAGOK, SEÚL, COREA DEL SUR
2018 la eficiencia energética, conservación
de recursos y administración ambiental,
ARQUITECTURA: MORPHOSIS ARCHITECTS
CLIENTE: INDUSTRIAS KOLON, INC. trabajando en concreto con el bienestar,
TAMAÑO:1RA ETAPA: 76,300 M2 APROX. (COMPLETADO)
2DA ETAPA: 22,500 M2 APROX.
educación y salud de los empleados.
CONSTRUCCIÓN: 2015 – 2018 Terrazas en la azotea y patios crean
FOTOGRAFÍA: JASMINE PARK Y ROLAND HALBE
mayor acceso de luz natural y aire
fresco para vigorizar el ambiente de
KOLON ONE & ONLY TOWER
MAGOK INDUSTRIAL PARK, SEOUL, SOUTH KOREA
trabajo. Otras medidas sostenibles,
2018 incluyen techos verdes, paneles
ARCHITECTURE: MORPHOSIS ARCHITECTS fotovoltaicos, diseño geotérmico,
CLIENT: INDUSTRIAS KOLON, INC. materiales reciclados y utilizando un
SIZE: PHASE 1: 821,286.36 GROSS FT2 / 76,300 GROSS M2 (COMPLETED)
PHASE 2: 242,220.28 GROSS FT2 / 22,503 GROSS M2 sistema de losas aligeradas que reducen
CONSTRUCTION: 2015 – 2018 el uso de concreto en un 30%.
PHOTOGRAPHY: JASMINE PARK AND ROLAND HALBE

WWW.MORPHOSIS.COM

DATOS DE PROYECTO CONTRATISTAS PROJECT DATA CONSULTANTS


DIRECTOR DE DISEÑO: THOM MAYNE ARQUITECTO LOCAL: HAEAHN DESIGN DIRECTOR: THOM MAYNE LOCAL ARCHITECT: HAEAHN
DIRECTOR DE PROYECTO: EUI-SUNG ARCHITECTURE PROJECT PRINCIPAL: EUI-SUNG YI ARCHITECTURE
YI FACHADA: ARUP, FACO PROJECT MANAGER: SUNG LIM FAÇADE: ARUP, FACO
GERENTE DE PROYECTO: SUNG LIM ESTRUCTURAS: BURO HAPPOLD, SSEN PROJECT ARCHITECT: JI-YOUNG JON, STRUCTURES: BURO HAPPOLD, SSEN
ARQUITECTOS DE PROYECTO: JI- GERENCIA DE CONSTRUCCIÓN: SUNG-SOO LIM, ZACH PAULS, AARON CONSTRUCTION MANAGEMENT:
YOUNG JON, SUNG-SOO LIM, ZACH KOLON GLOBAL CORP. RAGAN KOLON GLOBAL CORP.
PAULS, AARON RAGAN CONTRATISTA GENERAL: KOLON PROJECT DESIGNERS: NATALIA GENERAL CONTRACTOR: KOLON
DISEÑADORES DE PROYECTO: NATALIA GLOBAL CORP. TRAVERSO-CARUANA, DANIEL PRUSKE GLOBAL CORP.
TRAVERSO-CARUANA, DANIEL PRUSKE CONSTRUCCIÓN DE FACHADA: KOREA PROJECT TEAM: ILARIA CAMPI, FAÇADE CONSTRUCTION: KOREA
EQUIPO DE PROYECTO: ILARIA CAMPI, CARBON (GFRP), KOREA TECH-WALL YOON HER, MEARI KIM, SARAH KOTT, CARBON (GFRP), KOREA TECH-WALL
YOON HER, MEARI KIM (GFRC), HAN GLASS (MURO CORTINA), MICHELLE SIU LEE, JUNG JAE PARK, (GFRC), HAN GLASS (CURTAIN WALL),
SARAH KOTT, MICHELLE SIU LEE, STEEL LIFE (RECUBRIMIENTO GO-WOON SEO, PABLO ZUNZUNEGUI STEEL LIFE (INTERIOR LINER)
JUNG JAE PARK , GO-WOON SEO, INTERIOR) ADVANCED TECHNOLOGY: CORY BIM: MORPHOSIS ARCHITECTS,
PABLO ZUNZUNEGUI BIM: MORPHOSIS ARCHITECTS, BRUGGER, KERENZA HARRIS, STAN GEHRY TECHNOLOGIES, DTCON
TECNOLOGÍA AVANZADA: CORY GEHRY TECHNOLOGIES, DTCON SU, ATSUSHI SUGIUCHI ARCHITECTURE
BRUGGER, KERENZA HARRIS, STAN ARCHITECTURE LANDSCAPE: MORPHOSIS
SU, ATSUSHI SUGIUCHI PAISAJISMO: MORPHOSIS ARCHITECTS, HAEAHN
ARCHITECTS, HAEAHN ARCHITECTURE
ARCHITECTURE

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


74
ANTEPROYECTO

EKATERIMBURGO, RUSIA

SALA DE CONCIERTOS DE LA
FILARMÓNICA DE SVERDLOVSK
POR ZAHA HADID ARCHITECTS

E Z
l estudio de arquitectura aha Hadid Architects
de Zaha Hadid ha sido have been selected by the
seleccionado por el jurado jury of the international
del concurso internacional para design competition to build the new
construir la nueva Sala de Conciertos Sverdlovsk Philharmonic Concert Hall in
de la Filarmónica de Sverdlovsk en Yekaterinburg, Russia.
Ekaterimburgo, Rusia. Considered the capital of the Urals,
Considerada la capital de Ural, la the city of Yekaterinburg is Russia’s
ciudad de Ekaterimburgo, es la tercera third largest economy. Its population
ciudad con mayor desarrollo económico has increased by over 10% in the past
de Rusia. Su población ha incrementado decade to 1.5 million and continues to
en un 10% en la década pasada, grow as the primary hub and meeting
llegando a 1.5 millones y continúa point connecting east and west, Europe
creciendo como el centro primario y and Asia; attracting the many cultures,
punto de encuentro que conecta el este talents and industries from across
y oeste de Europa y Asia; atrayendo las Eurasia.
muchas culturas, talentos e industrias a Yekaterinburg has built a rich
lo largo de Eurasia. musical tradition and established
Ekaterimburgo ha construido una its reputation as a cultural and
rica tradición musical y ha establecido artistic centre. The city’s acclaimed
su reputación como un centro cultural Ural Philharmonic Orchestra has
y artístico. La aclamada Orquesta performed in more than 20 countries
Filarmónica de Ural se ha presentado and collaborates with renowned artists
en más de 20 países y colabora con worldwide. The orchestra cultivates
artistas internacionales de renombre. aspiring young talent and has as its
La orquesta cultiva aspirantes jóvenes foundation a dedicated, passionate
talentos y tiene en sus cimientos and growing society of music lovers in
una creciente sociedad dedicada y Yekaterinburg and around the world.
apasionada de amantes de la música en Performing to full houses all
Ekaterimburgo y alrededor del mundo. year round in the existing Sverdlovsk
Presentándose para salas repletas Philharmonic building that dates
todo el año en el existente edificio from 1936, the orchestra’s new home
de la Filarmónica de Sverdlovsk de will provide an inspirational venue to
1936, el nuevo hogar de la orquesta meet the increasing popularity of the

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


75

PROJECTION

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


76
ANTEPROYECTO

orchestra’s programme of concerts -


and also create a new public plaza for
the people of the city.
Echoing the physical aspects of
sound waves, the design of the new
SECCION 3D. Philharmonic Concert Hall is based
3D SECTION.
on the properties of musical sound
resonance creating wave vibrations in a
continuous smooth surface. The design
re-interprets these physical acoustic
proporcionará un lugar inspirador para properties to define spaces for the
satisfacer la creciente popularidad del auditoria that are suspended within the
programa de conciertos de la orquesta – canopy, appearing to float above the
y también crear una nueva plaza pública new civic plaza that is both the lobby of
para la gente de la ciudad. the Philharmonic Concert Hall and an
Imitando el aspecto físico de las enclosed urban square.
ondas de sonido, el diseño de la nueva Providing a 1,600-seat Concert Hall
Sala de Conciertos para la Filarmónica and a 400-seat Chamber Music Hall of
está basado en las propiedades de the highest acoustic standards, these
resonancia del sonido musical creando new auditoria are nestled within the
vibraciones de onda en una continua y surface deformations of the suspended
pulcra superficie. El diseño reinterpreta canopy; liberating the lobbies from
estas propiedades acústicas y físicas obstructions to open this space as a
para definir espacios para los auditorios vibrant new gathering place for the
que están suspendidos dentro del local community.
pabellón, aparentando flotar sobre This new 21st century addition will
la nueva plaza cívica que es tanto el inhabit the void between the existing
vestíbulo de la Sala de Conciertos y una buildings and Weiner Gardens; not
plaza urbana contenida. competing with these heritage buildings,
Proporcionando una Sala de but complementing the ensemble
Conciertos de 1,600 asientos y una that will include the preservation and
Sala de Música de 400 asientos, con los renovation of the current concert hall as
más altos estándares acústicos, estos an integral element of the new world-
nuevos auditorios están enclavados class facility that will be one of the focal
entre las deformaciones superficiales points of the city’s cultural life.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


77

PROJECTION

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


78
ANTEPROYECTO

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


79

PROJECTION
de la estructura suspendida; liberando Similarly, the new building does
los vestíbulos de obstrucciones de not impose upon the adjacent Weiner
abrir este espacio como un vibrante Gardens but seamlessly merges with
nuevo espacio de encuentro para la the natural landscape; opening its
comunidad local. transparent glass facade to offer
Esta nueva adición del s. XXI views of the renovated gardens that
ocupará el vacío entre los existentes includes an amphitheatre for outdoor
edificios y los jardines Weiner, performances throughout the summer.
sin competir con estos edificios The lobby serves not only as an
patrimoniales, pero completando el introduction to the world of symphony
ensamble que incluirá la preservación music, but also as a welcoming public
y renovación de la actual sala de plaza for all members of its local
conciertos, como un elemento integral community. The existing Sverdlovsk
de las nuevas instalaciones de clase Philharmonic Hall is housed within
mundial, que será uno de los puntos the city’s old Civic Assembly Building
focales de la vida cultural de la ciudad. that was originally built as a club for
Similarmente, el nuevo edificio no se all citizens to gather. The new design
impone sobre los adyacentes Jardines revives and enhances this commendable
Weiner pero se fusiona a la perfección civic legacy; its spaces designed to
con el paisaje natural; abriendo su function as a centre of Yekaterinburg’s
transparente fachada de vidrio para civic, social and cultural life.
ofrecer visuales de los renovados Enhancing its connections with the
jardines que incluyen un anfiteatro para surrounding urban fabric of the city,
presentaciones en el exterior durante el large glazed facades blur the boundary
verano. between interior and exterior; inviting
El vestíbulo no sirve sólo como una visitors to experience the spaces within
introducción al mundo de la música that celebrate public gathering, civic
sinfónica, pero también como una plaza forum and creative endeavour. The
pública que recibe a todos los miembros Philharmonic Concert Hall’s procession
de la comunidad local. La existente of interconnected public spaces
Sala de Conciertos de Sverdlovsk se continues through the building to its
encuentra dentro del antiguo edificio rooftop terrace overlooking the city’s
de la Asamblea Cívica de la ciudad que Church of All Saints.
fue originalmente construido como un Christos Passas, Project Director at
club para reunir a todos los ciudadanos. Zaha Hadid Architects, said: “Russia
El nuevo diseño revive y potencia has been a formative influence on Zaha
este recomendable legado cívico; sus Hadid Architects’ creative work. From
espacios diseñados como un centro very early in her career, Zaha was
para la vida cultural, social y cívica en attracted to the Russian avant-garde
Ekaterimburgo. who conceived civic spaces as urban
Mejorando sus conexiones con el condensers that catalyse a public
tejido urbano de la ciudad, amplias realm of activity to enrich creativity and
fachadas de vidrio, difuminan el límite community; allowing space itself to
entre el interior y el exterior, invitando enhance our understanding and well-
a los visitantes a experimentar los being. These principles are embedded
espacios dentro que celebran la within the design of the new Sverdlovsk
congregación pública, el foro cívico Philharmonic Concert Hall."
y empeño creativo. La secuencia de Pavel Krekov, Deputy-Governor
espacios públicos interconectados of the Sverdlovsk Oblast region,
continúa a través del edificio hasta la Head of the Project Office for the
azotea con vista a la Iglesia de todos los new Philharmonic Concert Hall and
Santos. Chairman of the competition jury,

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


80
ANTEPROYECTO

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


81

PROJECTION
Christos Passas, Director de said: "This project will enrich the city
Proyectos en Zaha Hadid Architects, and provide the highest international
dijo: “Rusia ha sida una formativa acoustic and technical standards."
influencia en el trabajo creativo del Dmitry Liss, Artistic Director
estudio. Desde los inicios de su and Principal Conductor of the Ural
carrera, Zaha estuvo atraída por el Philharmonic Orchestra and member of
vanguardismo Ruso el cual concibió the design competition jury, said: "For
espacios cívicos como condensadores musicians, this new hall is crucial. It will
urbanos que catalizan un reinado be a musical instrument that brings the
público de actividad para enriquecer la sound to life."
creatividad y comunidad; permitiendo 47 international teams submitted
al espacio mismo mejorar nuestro proposals to the design competition
entendimiento de bienestar. Estos that was organised by the Ministry
principios están incrustados dentro del of Construction and Infrastructure
diseño de la nueva Sala de Conciertos Development of the Sverdlovsk Region
de la Filarmónica de Sverdlovsk.” with the assistance of the charitable
Pavel Krekov, Diputado-Gobernador foundation for support of the Ural
de la región del Óblast de Sverdlovsk, Philharmonic Orchestra.
jefe de la Oficina de Proyectos para
la nueva Sala de Conciertos y parte
del jurado del concurso, dijo: “Este
SALA DE CONCIERTOS DE LA
proyecto enriquecerá la ciudad y FILARMÓNICA DE SVERDLOVSK
proporcionará los más altos estándares EKATERIMBURGO, RUSIA

acústicos y técnicos internacionales.” ARQUITECTURA: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


ARQUITECTO: PATRIK SCHUMACHER
Dmitry Liss, Director Artístico y COLABORADORES: DUO CHEN, CHRISTINA
Conductor Principal de la Orquesta CHRISTODOULIDOU, ANNA UBOREVICH-BOROVSKAYA,
EKATERINA SMIRNOVA, ALEKSANDAR BURSAC, ALICIA
Filarmónica de Ural y miembro del HIDALGO LOPEZ, MARIA-ELENI BALI,
jurado del concurso de diseño, dijo: ECKART SCHWERDTFEGER, MARIA AVRAMI,
VALERIA PERCO, SATTOR JABBOR
“Para los músicos, este nuevo edificio
es crucial. Será un instrumento musical
SALA DE CONCIERTOS DE LA
que traerá el sonido a la vida.” FILARMÓNICA DE SVERDLOVSK
47 equipos internacionales YEKATERINBURG, RUSSIA

presentaron propuestas de diseño al ARCHITECTURE: ZAHA HADID ARCHITECTS (ZHA)


concurso que estuvo organizado por el ARCHITECT: PATRIK SCHUMACHER
COLLABORATORS: DUO CHEN, CHRISTINA
Ministerio de Construcción y Desarrollo CHRISTODOULIDOU, ANNA UBOREVICH-BOROVSKAYA,
de Infraestructura de la región de EKATERINA SMIRNOVA, ALEKSANDAR BURSAC,
ALICIA HIDALGO LOPEZ, MARIA-ELENI BALI, ECKART
Sverdlovsk con la asistencia de la SCHWERDTFEGER, MARIA AVRAMI, VALERIA PERCO,
SATTOR JABBOR
fundación de caridad para apoyar a la
Orquesta Filarmónica de Ural. WWW.ZAHA-HADID.COM

DATOS DE PROYECTO YOUNHA RHEE PROJECT DATA FAÇADE ENGINEERING: OPTIMISE


ZHA DIRECCIÓN DE DISEÑO: INGENIERÍA DE FACHADA: OPTIMISE ZHA DESIGN LEAD: BEN KIKKAWA, (LONDON); SCOTT CAHILL, ADAM
BEN KIKKAWA, MELHEM SFEIR, (LONDRES); SCOTT CAHILL, ADAM MELHEM SFEIR, ZSUZSANNA BARAT, WILLETTS, TIM MACFARLANE (GLASS
ZSUZSANNA BARAT, AFSOON ES WILLETTS, TIM MACFARLANE AFSOON ES HAGHI LIGHT AND SPECIAL STRUCTURE)
HAGHI (ILUMINACIÓN DE VIDRIO Y ZHA SENIOR INTERIOR DESIGNER: LANDSCAPE DESIGN: ARTEZA
ZHA DISEÑADOR DE INTERIORES ESTRUCTURA ESPECIAL) SONIA RENEHAN (MOSCOW); IRINA CHEBANENKO
SENIOR: SONIA RENEHAN DISEÑO PAISAJISTA: ARTEZA (MOSCÚ); ZHA CULTURAL RESEARCHER: VERA THEATRE CONSULTANT: THEATRE
ZHA INVESTIGADOR CULTURAL: VERA IRINA CHEBANENKO KICHANOVA PROJECTS (LONDON); DAVID STAPLES,
KICHANOVA CONSULTOR DE TEATRO: THEATRE ZHA ADMINISTRATOR: NASTASIJA DAVE AGNES
ZHA ADMINISTRADOR: NASTASIJA PROJECTS (LONDRES); DAVID HAHONINA ACOUSTIC ENGINEERING DESIGN:
HAHONINA STAPLES, DAVE AGNES ZHA PROJECT CONSULTANT: LIUDMILA MARSHALL-DAY (MELBOURNE, HONG
ZHA CONSULTOR DE PROYECTO: DISEÑO DE INGENIERÍA ACÚSTICA: HARRISON-JONES KONG); PETER FEARNSIDE, PETER
LIUDMILA HARRISON-JONES MARSHALL-DAY (MELBOURNE, HONG ZHA GRAPHIC DESIGN: SILVIYA EXTON, THOMAS SCELO
ZHA DISEÑO GRÁFICO: SILVIYA KONG); PETER FEARNSIDE, PETER BARZAKOVA LIGHTING DESIGN: OVI (NEW YORK);
BARZAKOVA EXTON, THOMAS SCELO STRUCTURAL ENGINEERING: AKT II ENRIQUE PEININGER, JEAN SUNDIN
INGENIERÍA ESTRUCTURAL: AKT II DISEÑO DE ILUMINACIÓN: OVI (NUEVA (LONDON); DANIEL BOSIA AND MARKUS FUERDERER
(LONDRES); DANIEL BOSIA YORK); ENRIQUE PEININGER, JEAN MEP ENGINEERING: ATELIER 10
INGENIERÍA MEP: ATELIER 10 SUNDIN AND MARKUS FUERDERER (LONDON); MEREDITH DAVEY, IVAN
(LONDRES); MEREDITH DAVEY, IVAN JOVANOVICH, PIERS WATTS-JONES,
JOVANOVICH, PIERS WATTS-JONES, YOUNHA RHEE

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


82

TRANSFORMACIÓN DEL
DISEÑO

TEATRO ALLIANCE
POR TRAHAN ARCHITECTS

ALLIANCE THEATRE TRANSFORMATION


BY TRAHAN ARCHITECTS

TRANSFORMACIÓN TRANSFORMATION
El teatro Alliance, fundado en The Alliance, founded in 1968, is a
1968, es un teatro regional ganador Tony award winning regional theatre
de un premio Tony ubicado dentro del located within the celebrated Woodruff
célebre campus del Centro de Artes Arts Center campus. The initial phase
Woodruff. La primera etapa del trabajo of work focuses on the chamber, its
se centró en la cámara principal, su lobby, and artistic support facilities,
vestíbulo e instalaciones de soporte which will be gutted and cleared to
artístico, las que se eliminarán de las the original concrete enclosing walls.
paredes de cerramiento originales de The transformation of the Alliance

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


83

DESIGN
concreto. La transformación del Teatro Theatre pulls the 650 seat chamber
Alliance coloca el espacio de los 650 10’ closer to stage. The planning of the
asientos más cerca del escenario. La chamber optimizes site lines, utilizes
planificación de dicho salón optimiza ramping in lieu of lifts and integrates
líneas de sitio, utiliza rampas en vez stairs to provide access to all levels
de ascensores e integra las escaleras within the chamber. Every architectural
para proporcionar acceso a todos los feature seeks to integrate the complex
niveles dentro del salón principal. Cada functions of the theatre into a seamless,
detalle arquitectónico busca integrar sculptural environment. Each surface
las complejas funciones del teatro en is tuned acoustically to deliver world
un natural movimiento escultural. Cada class theatre to a diverse and engaged
superficie está afinada acústicamente patronage.
para otorgar un teatro de clase A unifying aesthetic is used
mundial para un patrocinio diverso y throughout the support spaces. The
comprometido. noble palate of finishes provides
Una unificadora estética es usada actors and staff a worthy backdrop
a través de los espacios de apoyo. La to gather, rehearse, and perfect their
noble paleta de acabados proporciona craft. Directly behind the stage house,
a los actores y al personal un telón de a new mezzanine and full floor multi-
fondo digno para reunirse, ensayar y purpose hall are inserted. A second
perfeccionar su oficio. Directamente rehearsal hall is crafted out of existing
detrás del escenario, un nuevo office space on the third level. Crowning
entresuelo y un salón multipropósito the support zone, a 4th level double-
de piso completo son insertados. Una height wardrobe shop is capped by
segunda sala de ensayos está hecha restored skylights that flood the space
en el tercer nivel donde hubo oficinas. with the natural light. Our commitment
Finalizando la zona de soporte, una to everyday spaces will transform the
habitación de vestuario de doble inner workings of the Alliance Theatre
altura está coronada por tragaluces and enhance the interaction between
restaurados que inundan el espacio con performers and the production crew.
luz natural. Nuestro compromiso con
los espacios cotidianos transformará los DESEGREGATING THE THEATRE
trabajos internos del Teatro Alliance y The balcony, as a typology, is a
mejoraré la interacción entre los actores reminder of segregation for many
y el equipo de producción. patrons in the Atlanta community and

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


84
DISEÑO

4
4

7
6 6

PLAN CLAVE. 2
KEY PLAN. 3 3

1 1

3 3
1. Orquesta
2. Balcón
3. Terrazas 3 3
4. Vestíbulo interior
5. Escenario
6. Antesala
7. Sala de control

1. Orchestra
2. Balcony 5
3. Terraces
4. Inner lobby
5. Stage
6. Quiet room
7. Control room

NIVEL DE ORQUESTA. NIVEL DE BALCÓN.


ORCHESTRA LEVEL. BALCONY LEVEL.

1. Orquesta
2. Balcón
3. Terrazas
6
4. Vestíbulo interior
5. Escenario 7
6
6. Pasarela 6
7. Salón de ensayo
8. Salón de vestuario 4
7 2
9. Salón verde
10. Vestidor 3

3 4
5
1. Orchestra
2. Balcony 1
3. Terraces 3
4. Inner lobby
5. Stage
6. Catwalk
7. Rehearsal hall 10 9 10
8. Costume shop
9. Green room
10. Dressing room

SECCIÓN.
SECTION.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


85

DESIGN
DISGREGANDO EL TEATRO in the larger southeast region of the
El palco, como tipología, es un United States. We felt a responsibility
recordatorio de segregación para to remove the separation between
muchos clientes en la comunidad de balcony and orchestra - challenging the
Atlanta y en la extensa región sureste historic notions of racial segregation.
de los Estados Unidos. Sentimos This transforms the theatre from a
la responsabilidad de remover la divisive space into a contemporary
separación entre palco y orquesta, venue for exchange and community.
desafiando las nociones históricas de All seating zones can be accessed
segregación racial. Esto transforma from either theatre entrance from
al teatro de un espacio divisivo within the chamber itself-a unique
a un local contemporáneo para planning feature of the Alliance Theatre
intercambio comunitario. Todas las Transformation. This interconnectivity
zonas de asientos pueden accederse begins in the lobby and cascades
por cualquier entrada del teatro around the perimeter of the chamber -
desde dentro del salón principal, una uniting the orchestra and balcony into a
característica única de la planificación visual and physical promenade.
de la transformación del Teatro Alliance.
Esta interconectividad comienza en ARTISTRY
el vestíbulo y continúa alrededor del The promenade sequence within
salón, utilizando la orquesta y los palcos the lobby and chamber are lined with
en un paseo visual físico. sculpted forms. Collaboration with

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


86
DISEÑO

ARTE
La secuencia de camino dentro del
vestíbulo, y del salón principal están
alineados con formas escultóricas.
Arquitecto, Ing. Acústico y Artistas
combinan modelado digital preciso a sculptor elevates the shaping and
con la artesanía de doblar el roble tectonics of the chamber and lobby.
a vapor. Este proceso colaborativo Architect, Acoustician and Artist
produce formas afinadas acústicamente combine precise digital modeling with
que amplifican el arte presentada the craftsmanship of steam bending
en el escenario. Amplia exploración oak. This collaborative process
en las técnicas de doblado a vapor, produces acoustically tuned forms that
produjo palcos y terrazas laterales que amplify the artistry performed on the
se desempeñan ergonómicamente y stage. Deep exploration into steam
acústicamente. El sistema del material bending techniques produced balcony
final es un conjunto de tecnología digital and side terraces which perform both
contemporánea y manufactura probada acoustically and ergonomically. The
con el tiempo. Una serie de ensayos en final material system is a marriage of
escala real fueron el terreno de prueba contemporary digital technology and
para definir e innovar en el diseño. time tested hand craft. A series of 1:1
mock ups were a testing grounds to
MATERIAL refine and innovate the design.
Las paredes y el techo en la sala
principal y el vestíbulo están forrados MATERIAL
en madera maciza. Cada filamento de The walls and ceiling of the chamber
roble aserrado de 1/2” x 1/2” proviene and lobby are lined in solid stock wood.
de árboles caídos. Este sistema tiene Each 1/2” x 1/2” rift sawn oak strand
muy poco desperdicio e invita a los is sourced from fallen trees. This system
usuarios a participar directamente con creates very little waste and beckons
cada elemento de forma física. Con patrons to engage directly with each
el tiempo la madera envejecerá por el element in a physical way. Over time the
uso dinámico y el tacto humano. Con wood will patina and age by dynamic
acabado de tinte aplicado a mano y use and human touch. Finished in hand
capa anti-incendios, las superficies rubbed dye and fire proof finishing, the
del proyecto son obras de arte por surfaces of the project are works of art
su cuenta. Cada componente de in and of themselves. Each sculpted
carpintería esculpida está coordinado millwork component is coordinated
entre todas las disciplinas de across all disciplines in a fabrication
fabricación del modelo BIM. Al alcanzar tolerance BIM model. By achieving
tolerancias de 1/16 ”, esta interfaz de tolerances of 1/16”, this modeling
modelado permite que el verdadero interface enables the true artistry and
arte y la artesanía de cada elemento se craft of each element to translate into
traduzcan en la instalación final. the final installation.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET


87

DESIGN
TRANSFORMACIÓN DEL TEATRO ALLIANCE
ATLANTA, E.E.U.U.
2018

ARQUITECTURA: TRAHAN ARCHITECTS


CLIENTE: CENTRO DE ARTES WOODRUFF
TAMAÑO: 6,500 M2
COSTO DE CONSTRUCCIÓN: $23,505,000.00

ALLIANCE THEATRE TRANSFORMATION


ATLANTA, GEORGIA, E.E.U.U.
2018

ARCHITECTURE: TRAHAN ARCHITECTS


CLIENT: CENTRO DE ARTES WOODRUFF
SIZE: 6,500 M2
COST OF CONSTRUCTION: $23,505,000.00

WWWW.TRAHANARCHITECTS.COM

MODELADO EN 3D DE PIEZAS DE MADERA.


3D MODELING OF WOODEN PARTS.

WWW.ARKINKA.NET DICIEMBRE 2018 | ARKINKA 277


LOS LIBROS DE ESTA SECCIÓN, ASÍ COMO LA RELACIÓN DE LAS ÚLTIMAS REVISTAS QUE SE CONSIGNAN, PUEDEN ADQUIRIRSE EN LIBRERÍA ARCADIA

MIRAFLORES: ALCANFORES 295, OFIC. 17, LIMA 18 - PERÚ / TELEFAX: (511) 241-7347
88 CERCADO DE LIMA: JR. RUFINO TORRICO 885, LIMA 1 - PERÚ / TELEFAX: (511) 431-5617
E-MAIL: CENTRAL@ARCADIAMEDIATICA.COM / WWW.ARCADIAMEDIATICA.COM
LIBROS | BOOKS

PARAMETRIC Los arquitectos utilizan


DESIGN IN herramientas asistidas
ARCHITECTURE por computadora para
ayudarles a visualizar
WASSIM JABI sus ideas y construir
modelos de sus diseños.
Editorial: Sin embargo, la mayoría
LAURENCE KING de estos modelos están
Año: 2013 construidos de tal
Páginas: 208 manera que los hace
Precio: S/ 150 difíciles de modificar
interactivamente. El
software de diseño
paramétrico aborda este
problema al permitir
que los arquitectos
especifiquen las
relaciones entre varios
parámetros de su modelo
de diseño.

PARAMETRIC Architects use computer- RAFAEL MONEO. Proyectar de algún


DESIGN IN aided tools to help them UNA MANERA modo sería conocer el
ARCHITECTURE visualize their ideas and DE ENSEÑAR proceso en que está
CALIFORNIA Rebosante de los build models of their ARQUITECTURA. inmerso el desarrollo
CRAZY: mejores ejemplos de este WASSIM JABI designs. However, most LECCIONES de nuestro mundo
AMERICAN POP género arquitectónico, of these models are DESDE en torno y las teorías
ARCHITECTURE California Crazy Published by: constructed in such a BARCELONA formuladas a lo largo de
incluye ensayos que LAURENCE KING way that it makes them 1971-1976 la historia no otra cosa
JIM HEIMANN exploran las influencias Year: 2013 difficult to interactively que aproximaciones para
que fomentaron Pages: 208 have modifications. RAFAEL MONEO entenderlo. Pensando de
Editorial: el movimiento Prices: S/ 150 Parametric design este modo, no es extraño
TASCHEN arquitectónico naciente, software addresses this Editorial: que utilicemos con
Año: 2018 así como la identificación problem by allowing EDICIONS UPC frecuencia como piedra
Páginas: 324 de paisajes y actitudes architects to specify the Año: 2017 de toque la realidad del
Precio: S/ 270 poco convencionales relationships between Páginas: 547 pasado. La historia se
encontradas en los various parameters of Precio: S/ 160 convierte así en algo
caminos de Los Ángeles their design model. capaz de incorporarse
y Hollywood que operativamente a
permitieron que estos nuestra investigación,
edificios florecieran en con la enorme ventaja de
abundancia. El concepto permitir la observación
California Crazy se de los hechos con
amplía para incluir una distancia que
arquitectura doméstica, indudablemente actúa
señalización excéntrica como filtro que los aclara.
y el automóvil como un
objeto de fantasía.

RAFAEL MONEO. To project in some way


UNA MANERA would be to know the
CALIFORNIA Brimming with the DE ENSEÑAR process in which the
CRAZY: best examples of this ARQUITECTURA. development of our
AMERICAN POP architectural genre, LECCIONES world is immersed and
ARCHITECTURE California Crazy includes DESDE the theories formulated
essays that explore the BARCELONA throughout history are
JIM HEIMANN influences that fostered 1971-1976 nothing other than
the nascent architectural approximations to
Published by: movement, as well RAFAEL MONEO understand it. Thinking in
TASCHEN as the identification this way, it is not strange
Year: 2018 of landscapes and Published by: that we frequently use
Pages: 324 unconventional attitudes EDICIONS UPC as a touchstone the
Price: S/ 270 found in the roads of Los Year: 2017 reality of the past.
Angeles and Hollywood Pages: 547 History thus becomes
that allowed these Price: S/ 160 something capable
buildings to flourish of being incorporated
in abundance. The operationally into
California Crazy concept our research, with the
is extended to include enormous advantage of
domestic architecture, allowing the observation
eccentric signage and of facts with a distance
the automobile as a that undoubtedly acts as
fantasy object. a filter that clarifies them.

ARKINKA 277 | DICIEMBRE 2018 WWW.ARKINKA.NET

También podría gustarte