Está en la página 1de 293

x

Manual del usuario

Flow-i 4.7
Sistema de anestesia
x
| Índice |

Índice

1 Introducción | 4
2 Presentación general del sistema | 14
3 Inicio y control preliminar | 42
4 Funciones del sistema | 63
5 AGC (Opcional) | 118
6 Maniobras de reclutamiento | 134
7 Sistema de respiración | 142
8 AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) | 174
9 Botones de membrana | 181
10 Alarmas y seguridad del paciente | 199
11 Regímenes de ventilación | 225
12 Desconexión del sistema | 247
13 Especificaciones técnicas | 249
14 Definiciones | 283
15 Índice alfabético | 285

Flow-i 4.7, Manual del usuario 3


Infologic 1.136
| 1 | Introducción |

1 Introducción
Índice

1.1 Uso previsto | 5


1.2 Directrices de seguridad | 5
1.3 Regímenes de ventilación y funciones | 13
disponibles

4 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Introducción | 1 |

1.1 Uso previsto 1.2 Directrices de seguridad


El sistema está destinado para la La información importante aparece resaltada
administración de anestesia al tiempo que se con Advertencia o Precaución cuando:
controla la ventilación completa de pacientes
sin capacidad de respirar, así como en el ADVERTENCIA Indica la presencia de
apoyo de pacientes con capacidad de respirar información crucial acerca de la posibilidad
limitada. de que se produzcan consecuencias graves
para el paciente o el usuario.
El sistema está destinado para su uso por
profesionales sanitarios formados en la
administración de anestesia. PRECAUCIÓN: Indica la presencia de
instrucciones de obligatorio cumplimiento
El sistema se puede utilizar en pacientes que
para garantizar la adecuada utilización del
van desde recién nacidos a adultos.
equipo.
El sistema está destinado para su uso en
entornos hospitalarios, excepto en entornos
de resonancia magnética.

Cuando no está funcionando, el sistema se


puede transportar dentro del hospital.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 5


| 1 | Introducción |

1.2.1 Información general • Todos los datos relativos a la presión se


indican en cmH2O o en bares, donde
• En este Manual de usuario se aplica lo 1 cmH2O = 1 hPa = 1 mbar
siguiente: 2 2
- Los términos "Flow-i", "sistema de 1 bar = 15 psi = 1 atm = 1 kgf/cm (kp/cm )
anestesia" y "sistema" se refieren a la • El sistema de anestesia no contiene látex
versión 4.7 del sistema de anestesia natural.
Flow-i. • Los componentes aplicados, como el
• Este manual se aplica a los modelos C20, equipo que entre en contacto físico con el
C30 y C40 del sistema de anestesia y se paciente, que contenga gases (incluyendo
pueden instalar en estos modelos funciones agentes) y la máscara del paciente.
y equipos opcionales. • Si se corta la corriente, la batería interna
Las referencias a las funciones y equipos alimentará temporalmente el sistema (máx.
opcionales del Manual del usuario van 90 minutos si está totalmente cargada).
generalmente acompañadas por la palabra • Las salidas del suministro de gas/gas fresco
"opcional" entre paréntesis. no se ven afectadas por el hecho de que el
Consulte también la sección Regímenes de sistema pase a alimentarse con batería.
ventilación y funciones disponibles en la • Un mal funcionamiento del suministro de
página 13. gas central puede hacer que uno o más de
• El sistema de anestesia sólo debe ser los dispositivos conectados al sistema
usado por personal autorizado y formado dejen de funcionar a la vez.
en su uso. Debe ser utilizado según las • Cuando se utilice el sistema, siempre habrá
instrucciones de este Manual del usuario. disponible un suministro de gas de apoyo.
• No utilice agentes anestésicos inflamables • Si se interrumpe el suministro central de
cerca del sistema de anestesia. gas, las botellas de gas de seguridad de
• Los volúmenes, flujos y fugas de gas O2/N2O u O2/Aire (opcional) proporcionarán
asociados al sistema de respiración se el gas al sistema.
indican en las especificaciones técnicas y • En caso de fallo de la ventilación
cumplen con las condiciones BTPS de automática, pase a la ventilación manual.
referencia (temperatura corporal y presión En caso de fallo de la ventilación manual,
atmosférica con saturación). pase a la ventilación de emergencia.
• Los valores de concentración de CO2 se • En caso de una pérdida total de corriente
refieren a la temperatura corporal y la (alimentación de red y batería) puede
presión atmosférica con saturación (BTPS). utilizarse el sistema de ventilación de
Otros valores de concentración de gas se emergencia incorporado.
refieren a la temperatura ambiente y la • El sistema sigue funcionando correctamente
presión atmosférica en condiciones de aunque se incline hasta dos grados.
sequedad (ATPD). • El fabricante asume la plena
• Todos los valores de concentración de gas responsabilidad por el cumplimiento de los
generalmente hacen referencia a requisitos del marcado CE del cartucho de
condiciones de gas seco, temperatura CO2 producido por Molecular Products Ltd
ambiente y presión atmosférica (ATPD). (MPL) en los países en que estos requisitos
• La condición para las presiones y flujos de sean aplicables. El fabricante también
entrada de gas medidos es STPD asume la plena responsabilidad de
(temperatura y presión estándar en suministrar las instrucciones de uso según
condiciones de sequedad); 20 °C, presión indique la legislación vigente para el uso
estándar a 101,3 kPa y 0% de humedad indicado de este producto.
relativa (seco).

6 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Introducción | 1 |

• En el caso de los dispositivos con números 1.2.2 Conexión


de serie inferiores a 20 000, la presión de
suministro puede ser superior. Si desea • Debe realizarse un control preliminar
obtener más información, consulte el completo del sistema al menos una vez al
capítulo correspondiente a las día.
especificaciones técnicas. • El sistema nunca debe dejarse desatendido
mientras esté conectado a un paciente.
• Los accesorios electrónicos y el equipo
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de auxiliar, salvo los vaporizadores, no deben
descargas eléctricas, este equipo debe conectarse o desconectarse durante el
conectarse sólo a tomas de corriente con funcionamiento o cuando el sistema esté
protección de tierra. enchufado a la toma de corriente. Una
conexión o desconexión de este tipo puede
interferir con el funcionamiento del sistema.
ADVERTENCIA En caso de fallo total del • Los gases suministrados deben cumplir los
sistema, debe garantizarse el acceso requisitos de los gases con calidad para
inmediato a medios alternativos de uso médico, con arreglo a las normas
ventilación (p. ej., un reanimador de pertinentes.
accionamiento manual) para evitar posibles • El suministro de gas de seguridad sólo
lesiones al paciente. debería estar ACTIVADO (válvulas abiertas)
cuando esté en uso, o durante el control
preliminar.
ADVERTENCIA No modifique este equipo
sin la autorización del fabricante.

PRECAUCIÓN: En los Estados Unidos la


ley federal limita la venta de este equipo a
un médico o cuando lo pida un médico.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 7


| 1 | Introducción |

1.2.3 Uso entre el sistema y otros dispositivos


médicos eléctricos que pueden ser tocados
• El sistema se usará siempre en al mismo tiempo. El terminal de
combinación con otros dispositivos de equipotencialidad no se debe utilizar para
monitorización de las constantes vitales y una conexión de protección a tierra.
el criterio de los profesionales sobre el • El sistema de anestesia se ha diseñado y
estado del paciente. probado para que cumpla los requisitos
• Para proteger al paciente, debe ajustarse especificados en el estándar de
siempre un límite de alarma del volumen compatibilidad electromagnética IEC
minuto espirado bajo. 60601-1-2:2014. Es responsabilidad del
Para conocer más detalles, consulte el usuario tomar las medidas necesarias para
capítulo Alarmas y seguridad del paciente garantizar que el entorno de compatibilidad
en la página 199. electromagnética en el que se va a usar la
• Sólo pueden usarse agentes anestésicos estación de trabajo sea compatible con los
recomendados por el fabricante. requisitos de IEC 60601-1-2:2014 y que la
• Las botellas de agentes anestésicos sin instalación se lleve a cabo de acuerdo con
codificar no se pueden usar con el sistema, la información sobre compatibilidad
ni está permitido alterar la codificación de electromagnética en el documento
los mismos. independiente Compatibilidad
• Asegúrese de que el quirófano esté electromagnética, sistema de anestesia
adecuadamente ventilado. Flow-i. Si se superan los límites, la precisión
• El sistema no está destinado para usarse e inocuidad del sistema pueden verse
en el transporte entre hospitales. afectadas.
• El sistema se debe mantener alejado del • El rendimiento completo se alcanza tras
equipo de imágenes de resonancia 10 minutos de calentamiento. En caso de
magnética (IRM). emergencia, el sistema se puede utilizar de
• Debe evitarse el uso de tubos de inmediato.
respiración antiestáticos o que conduzcan • El sistema de anestesia se debe conectar
la electricidad. Si se utilizan tubos de a un circuito de suministro monofásico con
respiración de este tipo junto a equipos toma central cuando se conecte a un
quirúrgicos eléctricos de alta frecuencia se suministro de corriente de 240 V CA
pueden producir quemaduras. (L1-L2-N-GND) en Estados Unidos.
• Para permitir la desconexión de la • El sistema de respiración puede admitir
alimentación de la red, asegúrese de que presiones negativas inferiores a
el cable de alimentación conectado a la red -200 cmH2O, pero no se ha diseñado para
permanezca visible y totalmente accesible que soporte presiones inferiores a ésta.
durante el tratamiento del paciente y que • El usuario debe evitar tocar a la vez al
no quede obstruido de ninguna forma por paciente y cualquiera de las piezas
el equipo ME (médico eléctrico). siguientes:
• Si existen dudas con la integridad del - Contactos accesibles de los conectores.
conductor a tierra de protección o el - Contactos de los portafusibles que son
sistema de toma a tierra de protección, accesibles durante la sustitución del
desenchufe el cable de la red eléctrica y fusible.
use la batería. - Contactos de los portalámparas que son
• El terminal de equipotencialidad está accesibles después de la retirada de la
diseñado para conectar un conductor con lámpara.
ecualización de potencial según DIN 42 801
y CEI 60601-1. La función del terminal de
equipotencialidad es igualar los potenciales
8 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Introducción | 1 |

- Piezas situadas dentro cubiertas de


ADVERTENCIAS
acceso que puedan abrirse sin usar
• En caso de fallo del sistema, la falta de
herramientas, p. ej., el conector de la
acceso inmediato a medios de
tapa del casete del paciente.
ventilación alternativos adecuados puede
• La administración de fármacos, como el
provocar lesiones al paciente.
salbutamol, impulsados por norflurano
• Debe evitarse tapar u obstruir de
(1,1,1,2 tetrafluoroetano), puede interferir
cualquier manera la entrada del aire.
con el analizador de gas, lo que puede tener
• El sistema de anestesia no se ha
como consecuencia la desactivación del
diseñado para resistir a la exposición
vaporizador.
directa a radiaciones ionizantes elevadas.
La exposición a tales radiaciones puede
borrar la memoria y/o interrumpir la
ventilación.
• Los equipos de comunicaciones por RF
portátiles (incluidos periféricos como
cables de antena y antenas externas) no
se deben usar a una distancia inferior a
30 cm (12 pulgadas) respecto a cualquier
pieza del Flow-i Sistema de anestesia,
incluidos sus cables especificados. De
lo contrario, el equipo podría degradarse.
• Debe establecerse siempre un límite de
presión superior para proteger al
paciente de una presión elevada en las
vías respiratorias.
Para conocer más detalles, consulte el
capítulo Alarmas y seguridad del
paciente en la página 199.

PRECAUCIÓN: Los equipos de cirugía por


alta frecuencia (AF) no se deben conectar
a la toma de la red eléctrica.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 9


| 1 | Introducción |

1.2.4 Instalación y servicio 1.2.5 Accesorios y equipo auxiliar

• La instalación, el servicio y el • Los equipos externos que vayan a


mantenimiento del sistema debe efectuarlo conectarse a la entrada de señal, a la salida
personal formado y autorizado por el de señal o a otros conectores, deben
fabricante. cumplir las normas CEI correspondientes
• El personal formado y autorizado por el (como CEI 60950 para equipos de TI y la
fabricante dispone de instrucciones para la serie CEI 60601 para equipos médicos
instalación, el servicio y el mantenimiento, eléctricos). Además, todas estas
como por ejemplo un manual de servicio. combinaciones (sistemas) deben cumplir la
• Utilice sólo piezas originales de repuesto norma CEI 60601-1 "Requisitos de
del fabricante en el sistema. seguridad para sistemas electromédicos".
Los equipos que no cumplan con la norma
CEI 60601-1 deberán mantenerse alejados
del entorno del paciente, según define la
norma.
• Consulte la documentación para el usuario
suministrada por el fabricante para ver los
equipos opcionales y accesorios.
• El uso de un sistema de evacuación de
gases de anestesia (AGSS) es obligatorio
y debe cumplir con la norma ISO 7396-2
(conexión en pared) e ISO 80601-2-13
(tubos).
• Los valores medidos en las salidas de señal
del sistema de anestesia que hayan sido
procesados por un equipo auxiliar no deben
reemplazar a las decisiones terapéuticas o
diagnósticas. Estas decisiones deben ser
tomadas por personal con conocimientos
médicos y según las prácticas establecidas
y aceptadas en su institución.
• Si hubiera diferencias entre la información
mostrada en el sistema y la mostrada por
el equipo auxiliar, se considerará que la
mostrada por el sistema es la fuente
principal de información.
• Cuando se conectan equipos eléctricos a
la salida de corriente auxiliar o a la interfaz
de comunicaciones, se crea un sistema
eléctrico médico (sistema EM), lo que puede
reducir el grado de inocuidad. Esto podría
provocar riesgos no identificados
anteriormente para el paciente, los usuarios
o terceros. Es responsabilidad de la
organización responsable garantizar que el
equipo conectado sea compatible con los
requisitos de ICE 60601-1.

10 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Introducción | 1 |

La organización responsable debe


ADVERTENCIAS
identificar, analizar, evaluar y controlar
• Ningún equipo eléctrico distinto a los
estos riesgos.
descritos en este manual del usuario
Los cambios posteriores en el sistema
puede colocarse sobre el sistema o en
eléctrico médico podrían introducir nuevos
las proximidades de este.
riesgos y requerir un análisis adicional.
• Sólo deben conectarse al sistema o
Los cambios en el sistema eléctrico médico
usarse con este accesorios, suministros
incluyen cambios de configuración,
y equipos auxiliares recomendados por
conexión de elementos adicionales,
el fabricante. El uso de accesorios,
desconexión de elementos, actualización
suministros y equipos auxiliares no
o mejora de equipos conectados.
validados puede afectar negativamente
En caso de duda, póngase en contacto con
al rendimiento y a la inocuidad del
un técnico médico cualificado o con su
sistema.
representante local.
• La conexión de equipos auxiliares a la
salida de corriente auxiliar puede aumentar PRECAUCIONES:
las corrientes de fuga por encima de los • Para evitar que el sistema bascule, siga
límites admisibles. las restricciones referentes a los
• Los monitores externos u otros dispositivos monitores del paciente y los equipos
similares conectados al puerto VGA del auxiliares especificadas en la página 253.
sistema deben estar alimentados mediante La torsión máxima en los carriles
un transformador de aislamiento de calidad laterales por parte de la mesa es de 20
para uso médico. No se permite ningún otro Nm.
uso. • El equipo colocado en vástagos o carriles
• El uso de salidas de gas de O2 y de aire no debe impedir la apertura de la
puede, según sea la configuración de la cubierta de la ventilación de emergencia.
presión del gas de suministro y de la
ventilación, afectar al funcionamiento de la
ventilación.
• Si vuelve a utilizar piezas etiquetadas como
"Single-use" (de un solo uso), degradará su
biocompatibilidad y limpieza.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 11


| 1 | Introducción |

1.2.6 Compatibilidad electromagnética • Precisión de la medición de gas (para


isoflurano, desflurano, sevoflurano, CO2,
El sistema de anestesia se debe instalar y N2O, O2) y alarmas clínicas o generación
poner en servicio de acuerdo con
de una alarma técnica en relación con la
Compatibilidad electromagnética, Flow-i
generación de gas
Sistema de anestesia.
• Suministro de ventilación al puerto de
Para asegurarse de que el Flow-i Sistema de conexión del paciente dentro de los límites
anestesia, durante alteraciones de alarma establecidos por el usuario o
electromagnéticas, cumplirá con su generación de una alarma clínica o técnica.
rendimiento esencial (ICE 60601-1), tal como se ha supervisado el rendimiento siguiente
se enumera aquí: durante pruebas de inmunidad
• Flujo de oxígeno en todas las condiciones, electromagnética:
salvo fallo del suministro de oxígeno o • Volumen suministrado
generación de una alarma clínica y/o • Supervisión de:
técnica - Concentración de oxígeno
• Administración de una mezcla de gas no - Concentración de CO2
hipóxica al paciente o generación de una - Concentración de N2O, isoflurano,
alarma clínica y/o técnica
desflurano y sevoflurano
• No se administran concentraciones - Presión de las vías respiratorias
excesivas de un agente anestésico volátil - Volumen espirado
o se genera una alarma clínica - Fuente de alimentación eléctrica interna
• Monitorización de la presión de las vías - Estado de alimentación de la red
respiratorias y alarmas clínicas relacionadas - Suministro de gas
(Ppico, PEEP) • Capacidad para generar alarmas
No se ha observado degradación o fallo del
rendimiento esencial durante estas pruebas.

No se han observado otros efectos en el


sistema de anestesia durante las pruebas de
inmunidad electromagnética.

12 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Introducción | 1 |

1.3 Regímenes de ventilación y funciones disponibles

Modos/funciones
VC X

PC X

VCRP O

PS O

SIMV
• (PC) + PS O
• (VC) + PS O

Modo HLM (modo CPB) X

Ventilación de alto rendimiento X

Ventilación con Vc bajo X

PCP X

Función de prolongaciones inspiratoria y espiratoria X

Función Pausa X

Consumo de agente y gas X

Suministro de N2O X

Estación de vaporizador doble X

Automatic Gas Control (AGC) O

Maniobras de reclutamiento O

Salida de gas fresco auxiliar (AFGO) O

X = estándar O = opcional

Flow-i 4.7, Manual del usuario 13


| 2 | Presentación general del sistema |

2 Presentación general del sistema


Índice

2.1 Partes del sistema | 15


2.2 Panel de control | 16
2.3 Sistema de respiración | 22
2.4 Unidad vaporizadora | 23
2.5 Sistema de ventilación de emergencia | 23
2.6 Conexiones externas | 24
2.7 Explicación de los símbolos | 29
2.8 Colocación ergonómica | 33
2.9 Almacenamiento y transporte | 34
2.10 Modelos del sistema | 36
2.11 Equipo opcional | 37

14 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

El sistema de anestesia se ha diseñado para permitir al operario trabajar con las partes básicas
del sistema de la forma más adecuada para cada procedimiento. Como el sistema va montado
sobre ruedas y el panel de control va montado en un brazo giratorio, se puede mover fácilmente
a una posición ergonómica adecuada.

Hay disponible una serie de diferentes modelos del sistema. Para obtener más información
acerca de ellos, consulte la página 36.

2.1 Partes del sistema


El sistema se compone de las siguientes partes básicas:

A
2
1

B
3 4

220-240V~
400 VA

T 1.6 A

6
250 V

7 T4A
250 V

1. Panel de control 5. Sistema de ventilación de emergencia


2. Monitor del paciente (opcional) 6. Unidad vaporizadora
3. Brazo adicional "A" (opcional) y/o soporte 7. Sistema de respiración
1
de gas de seguridad "B" (opcional)
4. Conexiones externas

1. C30 sólo se puede equipar con el brazo adicional o con el soporte de gas de seguridad adicional.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 15
| 2 | Presentación general del sistema |

2.2 Panel de control

01-01 13 00

1
2

3
3

El panel de control incluye:

1. Pantalla con teclas virtuales activas


2. Botón giratorio
3. Botones de membrana

16 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.2.1 Áreas de la pantalla

11 12 13

10

5 4 3 2 1

La pantalla se divide en una serie de diferentes áreas:

1. Ajustes de acceso directo a la ventilación 9. Área de pestañas:


2. Ajustes de acceso directo a gases - Curvas
3. Ventana Activar ajustes del gas/ajustes - Bucles
adicionales - Tend. cortas
4. Rotámetro de la mezcla de gases frescos - Indicador reflect. volumen
5. Valor de la válvula APL - Manómetro
6. Área de medición de gases - Sumin. gas
7. Área de medición de ventilación - Reclutamiento
8. Área de curvas Se trata de una opción. Para conocer
más detalles, consulte el capítulo
Maniobras de reclutamiento en la
página 134.
10. Área de alarmas y estado actuales
11. Funciones de alarma
12. Temporizador
13. Indicador de régimen

Flow-i 4.7, Manual del usuario 17


| 2 | Presentación general del sistema |

La pantalla táctil y el botón giratorio permiten Los mensajes se muestran en el campo de


al operario controlar las principales funciones mensajes de alarma o en el campo de
del sistema de anestesia, donde la condición mensajes del sistema. Se adopta el siguiente
del paciente se monitoriza a través de los esquema de colores:
valores medidos y las curvas mostradas.
Color de alarmas y mensajes del sistema
Los valores medidos y las curvas se muestran
en la pantalla en los siguientes grupos de Alarmas de alta Texto negro sobre
colores: prioridad fondo rojo
Alarmas de prioridad Texto negro sobre
Color de valores medidos y curvas media fondo amarillo

Presión Amarillo Alarmas de baja Texto negro sobre


prioridad fondo azul
Flujo Verde
Alarmas técnicas, esto Texto negro sobre
Volumen Azul es, alarmas con el fondo rojo, amarillo o
CO2 Gris claro prefijo TEXXX, donde azul, según sea la
XXX es un número prioridad
O2 Blanco entero. (alta/media/baja)

N2O Azul Mensajes del sistema Texto blanco sobre


fondo negro
MAC y MAC cerebral Gris
Isoflurano Morado En el capítulo Alarmas y seguridad del
paciente se puede encontrar una descripción
Desflurano Azul detallada de las alarmas y la seguridad del
Sevoflurano Amarillo paciente.

Los colores del O2 y N2O en la tabla anterior


pueden variar debido a estándares específicos
del país. Además, es posible que no todos los
gases mencionados anteriormente estén
disponibles en todos los países.

18 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.2.2 Desplazamiento por la pantalla La tecla virtual de acceso directo activada


permanece activa sólo durante 10 segundos.
Hay diversas formas de desplazarse por la Si no se introduce ningún valor en
pantalla y ajustar valores. 10 segundos, la tecla virtual se desactiva.

Uso de la pantalla táctil Las teclas virtuales distintas de las teclas


virtuales de acceso directo, como aquellas en
1. Pulse la tecla virtual de acceso directo ventanas separadas en las que hay que
correspondiente. La tecla virtual se activa, aceptar o cancelar ajustes como un todo,
circunstancia indicada por un resaltado también se activan y cambian usando la
azul. pantalla táctil o el botón giratorio, pero no
2. Gire el botón giratorio hasta el valor muestran el parpadeo ni el cuadro de diálogo
necesario, que a continuación comienza descrito anteriormente.
a parpadear.
3. Pulse la tecla virtual para confirmar el
ajuste. Si el ajuste no se confirma en
15 segundos, se abre una ventana de
diálogo que indica al usuario que confirme
o rechace el ajuste.

Uso del botón giratorio

1. Mueva el botón giratorio para desplazarse


por las teclas virtuales de acceso directo
de la pantalla. La tecla virtual
seleccionada se indica mediante un
marco azul.
2. Pulse el botón giratorio para activar la
tecla virtual seleccionada. Esto resaltará
en azul la tecla virtual.
3. Gire el botón giratorio hasta el valor
necesario, que a continuación comienza
a parpadear.
4. Pulse el botón giratorio para confirmar el
ajuste. Si el ajuste no se confirma en
15 segundos, se abre una ventana de
diálogo que indica al usuario que confirme
o rechace el ajuste.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 19


| 2 | Presentación general del sistema |

Pantalla activa

5 6 7

4
8 9
3
2 1

Pulsando sobre cualquiera de las áreas


etiquetadas con un número en la ilustración,
se muestra una ventana de acuerdo con la
tabla siguiente.

Área de la pantalla Ventana/cuadro de diálogo mostrado


1. Ajustes del gas/ajustes de ventilación Varias ventanas, consulte las páginas 77 y 82.
2. Valor de MAC Categoría de paciente, consulte la página 73.
3. Área de medición de gases Ventana Perfil de alarmas, consulte la página 203.
4. Área de medición de ventilación Ventana Perfil de alarmas, consulte la página 203.
5. Símbolo de categoría de paciente Categoría de paciente, consulte la página 73.
6. Funciones de alarma Ventana Perfil de alarmas, consulte la página 203.
7. Área de indicador de régimen Seleccionar el régimen de ventilación, consulte la
página 86.
8. Área de curvas Curvas y escalas, consulte la página 189.
9. Área de pestañas (la ventana mostrada - Curvas y escalas, consulte la página 189.
depende de la pestaña seleccionada) - Diseño de pantalla, consulte la página 188.

20 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.2.3 Ajustes de la tecla virtual 2.2.4 Botones de membrana

Debajo de las teclas virtuales de ventilación y


gas hay una barra de intervalo que el usuario
puede utilizar para especificar un valor 1 2
numérico. Si el valor introducido se aparta en
exceso de la norma con el régimen de
ventilación actual y otros ajustes de 3 4
parámetros, la barra cambiará de color según
la tabla de abajo.
5 6
Ajuste de la tecla
Descripción
virtual
Una barra de intervalo 7 8
negra indica un ajuste

0
20
cmH20 120
de parámetro normal.

Una barra de intervalo 9


amarilla indica que el

0
50
cmH20 120
ajuste del parámetro es
alto (o bajo, esto 10 11
depende del tipo de
parámetro).
Una barra de intervalo
roja indica que el ajuste

0
75
cmH20 120
del parámetro es muy
alto (o muy bajo, esto
depende del tipo de
parámetro). 1. Pausa de sonido
2. Perfil de alarmas
El cambio de color de la barra de intervalo va 3. Iniciar caso
acompañada por un mensaje del sistema que 4. Terminar
permanece en pantalla hasta que se soluciona 5. Guardar pantalla
la condición del disparo. 6. Tendencias
7. Iniciar/detener temporizador
8. Reiniciar temporizador
9. Posición inicial
10. Diseño de pantalla
11. Menú

Para obtener más información, consulte el


capítulo Botones de membrana en la
página 181.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 21


| 2 | Presentación general del sistema |

2.2.5 Monitor del paciente 2.3 Sistema de respiración


El sistema se puede conectar a una selección 1 2 3 4 5
de diferentes monitores de paciente. Para
conocer los datos completos, póngase en
contacto con un representante local del
fabricante del sistema de anestesia. 13

Durante los cortes eléctricos de la red, la 12


batería de seguridad del sistema de anestesia
no alimentará el monitor del paciente.
11
2.2.6 Panel intercambiable
10
Si lo desea, la colocación del panel de control
y del monitor del paciente se puede 9 6
intercambiar, para que el monitor del paciente
quede colocado en el brazo de la pantalla. 8
Este procedimiento sólo debe ser realizado
por un técnico de servicio formado y 7
autorizado por el fabricante del sistema de
anestesia. Póngase en contacto con su El sistema de respiración incluye lo siguiente:
proveedor local para obtener más información.
1. Casete del paciente
2. Ducha de O2
3. Interruptor de ventilación MAN/AUTO
4. Válvula APL
5. Reflector de volumen
6. Indicador de flujo del AGSS (sistema de
evacuación de gases anestésicos)

7. Tubos del paciente


8. Bolsa de respiración manual sin tubos
9. Pieza en Y
10. AFGO: salida de gas fresco adicional
(opcional)
11. Colector de agua y línea de muestreo
12. Absorbedor de CO2
13. Módulo de O2 auxiliar y de aspiración
(opcional)

El fabricante recomienda que haya siempre


un filtro bacteriano/viral conectado al puerto
espiratorio del casete del paciente. De esta
manera se reduce al mínimo el riesgo de
contaminación cruzada.

22 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.4 Unidad vaporizadora 2.5 Sistema de ventilación de


emergencia

O2
10
8 mbar / cmH2O
6
4
2 30
I/min
60
Emergency ventilation APL

O2 I/min
SP 80

En caso de una pérdida total de corriente (esto


es, alimentación de red y batería) o de fallo
del sistema, este sistema permite realizar una
ventilación manual al paciente. El sistema de
ventilación de emergencia incluye:

1. Interruptor de activación
2. Suministro de O2 y flujómetro, con
medición de hasta 10 l/min.
La unidad vaporizadora contiene hasta dos 3. APL de emergencia
vaporizadores, que pueden seleccionarse para
los siguientes agentes:

• Isoflurano
• Sevoflurano
• Desflurano

Si el sistema de ventilación de emergencia


está activado mientras el sistema de anestesia
está funcionando, el sistema de anestesia se
apagará.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 23


| 2 | Presentación general del sistema |

2.6 Conexiones externas


Las conexiones externas pueden variar
dependiendo de los estándares específicos
del país.

Alternativa 1 Alternativa 2
2 2

1
1

3
El sistema dispone de las siguientes
conexiones externas:

1. Fuente de alimentación y fusibles


2. Conexiones de gases
3. Puertos de entrada/salida

24 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.6.1 Fuente de alimentación y fusibles

Las conexiones de las tomas de corriente


auxiliares varían dependiendo de los
estándares específicos del país.

Alternativa 1 Alternativa 2

1
2

2
3
4

5
7 6 3
4
8
6 5

1. Fusible del monitor del paciente (opcional) 1. Fusible principal para la toma de corriente
2. Tomas de corriente auxiliares (opcional) auxiliar y el monitor del paciente 3 A
3. Fusible de las tomas de corriente (opcional)
auxiliares (opcional) 2. Fusible individual de la toma de corriente
4. Fusible del transformador de aislamiento auxiliar 1 A (opcional), 3 fusibles
(opcional)
3. Fusible del transformador de aislamiento
5. Fusibles de la entrada de la red eléctrica
(opcional)
6. Fusibles del elevador (sólo modelo C30)
7. Terminal equipotencial (tierra) 4. Fusibles de la entrada de la red eléctrica
8. Entrada de la red eléctrica 5. Fusibles del elevador (sólo modelo C30)
6. Entrada de la red eléctrica
7. Terminal equipotencial (tierra)

Flow-i 4.7, Manual del usuario 25


| 2 | Presentación general del sistema |

Es posible que el equipo que depende de un


PRECAUCIÓN: Las tomas de corriente
sistema de alimentación ininterrumpida no se
auxiliares sólo deben usarse para
pueda conectar a las tomas de corriente.
suministrar corriente a equipos destinados
La toma del monitor del paciente y las tomas a formar parte del sistema eléctrico médico.
de alimentación auxiliares no tienen batería
de seguridad. Para conocer más detalles acerca de la fuente
y el estado de la alimentación eléctrica,
ADVERTENCIA consulte la página 219.

26 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.6.2 Conexiones de gases El uso previsto de la salida auxiliar de O2 es


proporcionar oxigeno para la terapia de los
pacientes.
1
El uso previsto de la salida auxiliar de aire es
proporcionar gas de impulso para pequeños
dispositivos de aspiración accionados por
2 eyector.

El flujo máximo de gas permitido desde cada


3 una de las salidas de O2 y gas es de 60 l/min.
7 El suministro central de gas N2O (suministro
4 de la pared) se conecta al sistema mediante
un regulador de presión conectado a la
entrada del gas N2O.
5

1. Salida de O2 (opcional)
2. Entrada de O2
3. Salida de aire (opcional)
4. Entrada de aire
5. Entrada de N2O
6. Salida del AGSS (conexiones específicas
Las situaciones clínicas que requieran un
del país)
elevado consumo de gas podrían afectar al
7. Entradas de la botella de gas O2, aire, N2O suministro de presión de gas.
(opcional) Si el suministro de gas es bajo, es decir,
cercano a 2,5 bares (250 kPa, 36 PSI), la
Si se conectan equipos con un alto consumo
capacidad del sistema para suministrar el gas
de gases a las salidas de gas, la presión de
de acuerdo con todos los posibles ajustes
suministro central de gas debe estar por
puede verse comprometida si se añaden
encima de 3 bares (300 kPa, 44 PSI).
mangueras y conexiones de gas.
Asegúrese de que la presión central del gas
sea suficiente para el equipo adicional.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 27


| 2 | Presentación general del sistema |

2.6.3 Puertos de entrada/salida El puerto de conexión de red (LAN) está


previsto para el servicio de mantenimiento y
sólo lo debe utilizar personal formado y
autorizado por el fabricante.

Los cables externos conectados a los puertos


de E/S deben asegurarse con retenciones de
cable siempre que se pueda.
1
PRECAUCIÓN: El usuario debe evitar tocar
2 3 4 5 6 al paciente y a alguno de los puertos de
entrada/salida, p. ej. RS232, el conector
1. Puertos de comunicación de datos en VGA o el puerto USB a la vez.
serie RS232
2. Conexión del panel de control
3. Conector VGA
4. Puerto USB
5. Conexión de red
6. Retenciones de cable

El puerto USB está destinado exclusivamente


para su uso con unidades flash de memoria
USB. Entre los aparatos que no se pueden
conectar se incluyen, sin limitarse a los
mismos, discos duros externos,
concentradores USB y otros equipos que
utilicen el puerto USB principalmente como
fuente de alimentación.

28 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.7 Explicación de los símbolos


Símbolo Descripción
Desechos especiales que deben
2.7.1 Etiquetas
ser eliminados de acuerdo a las
normas industriales y
En el sistema aparecen los símbolos
Pb medioambientales adecuadas
siguientes:
Las baterías agotadas deben
Símbolo Descripción reciclarse o eliminarse
Etiqueta CE. Este dispositivo adecuadamente según las
cumple los requisitos de la normas industriales y
0123 Directiva del Consejo Europeo medioambientales adecuadas
93/42/CEE (es decir, la directiva Dibujo en blanco sobre fondo
relativa a los productos azul. Es obligatorio consultar la
sanitarios). documentación adjunta.
Etiqueta CSA: indica que este
dispositivo cumple la normativa Indica la presencia de
canadiense y estadounidense instrucciones de obligatorio
C US cumplimiento para garantizar la
Fabricante adecuada utilización del equipo.
No seguro para RM: mantener
alejado del equipo de obtención
de imágenes por resonancia
Fecha de fabricación magnética (RM).
Uso por fecha

2012
Etiqueta UDI - Identificación
exclusiva de dispositivos. Cruz negra sobre fondo naranja.
Consulte las especificaciones Los recipientes de absorbedor
técnicas, página 282. de CO2 rotos pueden provocar
Equipo de Clase 1, tipo B. irritaciones en la piel.
Clasificación del dispositivo de
No utilizar aceite. Aplicable a los
acuerdo con IEC 60601-1.
componentes marcados con
En los Estados Unidos la ley este símbolo.

Rx federal limita la venta de este


equipo a un médico o cuando lo
SN
Número de serie
ONLY pida un médico.
Indicador de alimentación Código del lote

LOT
Protección de entrada, IP21
Número de artículo
Borde negro, signo de
exclamación negro sobre fondo
amarillo. Indica la presencia de
información crucial acerca de la No utilizar si el envase presenta
posibilidad de que se produzcan daños
consecuencias graves para el
paciente o el usuario.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 29


| 2 | Presentación general del sistema |

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Se debe proceder con Fusible principal para tomas de
precaución al mover el sistema corriente auxiliares y el monitor
por una pendiente ascendente o del paciente (opcional)
descendente. Consulte la
página 34.
Peso máximo del dispositivo
médico (C20 con tres cajones).
365 kg
Los modelos C30 y C40 son más
ligeros. Ver especificaciones
técnicas, página 250. Absorbedor de CO2 conectado
Círculo rojo con una línea roja y bloqueado en su posición
sobre dibujo en negro. No
empujar.
Absorbedor de CO2 omitido
Círculo rojo con una línea roja
sobre dibujo en negro. No pisar.
Absorbedor de CO2
Círculo rojo con una línea roja desbloqueado, vaporizador
sobre dibujo en negro. No desbloqueado, casete del
sentarse. paciente desbloqueado, freno de
rueda desbloqueado
< 2 Botón del elevador, ciclo de Freno de rueda bloqueado
servicio del elevador del 10%.
18
>
Para más información, consulte
la página 172.
Ventilación manual (MAN) La parte etiquetada se puede
desinfectar mediante autoclave
Autoclavable
de vapor

Ventilación automática (AUTO) Utilice el centro de la bola


flotante como referencia durante
la lectura de la escala de flujo de
O2 auxiliar
Conexión de la bolsa de Conexión inspiratoria al casete
respiración manual del paciente

Insp.
Conexión de la pieza en Y para Conexión espiratoria al casete
el control preliminar del paciente

Exp.
Terminal de equipotencialidad. Flujómetro/equipo de aspiración
de O2

Botón de encendido/apagado de Ducha de O2


la red eléctrica
02 +
30 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Presentación general del sistema | 2 |

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Sistema de evacuación de gases Entrada del suministro de gas
de anestesia

Símbolo de inicio, consulte la Salida del suministro de gas


página 188

Símbolo de temporizador, Conexión de red


consulte la página 188

Ventilación de emergencia Puertos de comunicación de


Emergency datos de entrada/salida
ventilation

Rango de presión de la entrada Fusible


N 2O de N2O: 250-600 kPa /
2.5 -6.5 kPa x 100
(36-94 psi )
2
2,5-6,0 bar / 36-87 psi

AFGO máx. 120 mbares/cmH2O Conexión del panel de control

Sevoflurano Baxter Conexión VGA


SAFE-T-SEAL

Conexión USB
Desflurano Baxter SAFE-FIL

Lámpara de lectura

Entrada de la botella de gas

Aumento/reducción de la presión
del sistema de gas de seguridad

Puerto serie RS232

RS232
2. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el rango de presión de entrada es de
250-650 kPa / 2,5-6,5 bar / 36-94 psi.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 31
| 2 | Presentación general del sistema |

2.7.2 Símbolos que aparecen en pantalla Símbolo Descripción


Tendencias numéricas
En la pantalla aparecen los símbolos 60 seleccionadas
siguientes:
58
Símbolo Descripción Tendencias gráficas
Modo En espera seleccionadas

Símbolo de ajuste de la escala


Pausa de sonido, presilenciar
Y usado para ajustar la escala Y
alarma, silenciar alarma activa o Y
en ciertas curvas
quitar alarmas resueltas.

Desconexión del sonido Activa un cursor y permite usar


el botón giratorio para
desplazarse por los valores.
Indicador de alimentación: indica
que está conectado a la Borra los valores del cursor.
alimentación CA

Presión de los gases centrales


Iniciar MR
Presión de gas de seguridad

Parar MR

Niños
Marca de verificación: se puede
seleccionar para marcar una
opción o para seleccionar la
Adultos visualización en pantalla de una
función
Símbolo de un candado que
indica que un parámetro no se
Indicador del régimen de puede ajustar.
ventilación
El analizador de gas no tiene
información que mostrar
Ventilación manual seleccionada

Pausa de sonido: silencia o


Ventilación automática confirma una alarma
2:00
seleccionada

Bucle de referencia Indicador de alimentación: indica

R 88 min
el funcionamiento con batería y
el tiempo restante estimado
Bucles superpuestos
Temporizador activado
+2 02:35:10

32 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

Símbolo Descripción 2.8.1 Uso del freno


Fecha y hora
Una vez que haya encontrado la posición
08-19 16 04
correcta, debe bloquear las ruedas.

1 2
2.8 Colocación ergonómica

1. Presione el freno hacia abajo para


bloquear la rueda.
2. Presione el freno hacia arriba para
desbloquearla.

• Los sistemas C20 y C30 van sobre ruedas


y se pueden girar 360°.
• El sistema C40 va montado en un sistema
de techo y se puede mover y girar todo lo
que permita dicho sistema de techo.
• El panel de control se puede inclinar hacia
arriba y hacia abajo 15° y girar 220° (sin
mover el brazo de la pantalla).
• El brazo de la pantalla se puede girar 170°.
• La altura de la superficie de trabajo del
sistema C30 puede ajustarse en cualquier
punto comprendido entre aprox. 80 cm y
100 cm.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando


mueva el brazo de la pantalla para no dañar
el equipo colocado sobre la mesa de
anotaciones o la repisa superior.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 33


| 2 | Presentación general del sistema |

2.9 Almacenamiento y transporte 2.9.2 Durante el transporte

2.9.1 Antes del transporte • Traslade el sistema usando las asas de la


unidad principal y no las del panel de
• Si el sistema debe trasladarse a otra control o las del monitor del paciente. De
habitación o transportarse distancias más esta forma reduce el riesgo de vuelco y/o
largas, asegúrese de que los accesorios causar daños al sistema.
montados estén bien conectados al mismo. • Si está instalada la mesa adicional opcional,
asegúrese de que esté plegada en posición
• El sistema C40 sólo se puede utilizar para vertical.
el transporte dentro del quirófano cuando • Tenga cuidado al trasladar el sistema en
se ha desenganchado del sistema de techo. una pendiente.
El transporte a otros lugares requiere el uso
de un carrito o carro adecuado, según las
rutinas establecidas en el hospital.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los


equipos y accesorios adicionales, como la
pantalla o una mesa adicional, estén
plegados y cerca del sistema durante el
transporte para minimizar el riesgo de
vuelco. El brazo de la pantalla y el brazo del
equipo deben estar colocados como se
muestra en la ilustración.

34 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.9.3 Almacenamiento

• Cuando no lo esté usando, mantenga el


sistema conectado a una fuente de
alimentación para que las baterías
conserven su carga completa.
• Al desconectar el sistema de la fuente de
alimentación, asegúrese de que las baterías
estén totalmente cargadas antes de
guardarlo para evitar el deterioro del
rendimiento de las baterías.
• Cuando el sistema se desconecta del
suministro de la corriente de la red, se
puede almacenar una batería totalmente
cargada en el sistema de anestesia durante
seis semanas como máximo a temperaturas
entre +5 °C (+40 °F) y +40 °C (+105 °F). A
temperaturas entre +50 °C (+125 °F) y
+60°C (+140 °F) el tiempo de
almacenamiento es de una semana. Si se
superan estos límites, el rendimiento de la
batería ya no se puede garantizar.
• El fabricante recomienda vaciar los
vaporizadores antes de guardarlos durante
un tiempo prolongado (> 30 días).
• A efectos de seguridad antiincendios, el
sistema requiere baterías que funcionen al
iniciar el sistema.
• Asegúrese de que el sistema no esté
o
expuesto a temperaturas inferiores a -25 C
o o o
(-13 F) o superiores a +60 C (140 F).
• Para obtener más información sobre el
almacenamiento de los absorbedores de
CO2, consulte la página 150.
• Asegúrese de que el sistema no esté
expuesto a una humedad relativa por
encima del 95%.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 35


| 2 | Presentación general del sistema |

2.10 Modelos del sistema


El sistema de anestesia está disponible en
varios modelos:

• C20
• C30
• C40

La tabla siguiente indica el equipo estándar


de estos distintos modelos (componentes
principales):

C20 C30 C40

1 2 1 2

1 2

• Superficie de trabajo/mesa de • Altura ajustable • Sistema de techo


anotaciones • Superficie de trabajo/mesa de • Superficie de trabajo/mesa de
• Lámpara de lectura anotaciones anotaciones
• Dos cajones, uno con llave • Lámpara de lectura • Lámpara de lectura
• Batería para un soporte • Un cajón con llave • Un cajón con llave
aproximado de 90 minutos • Batería para un soporte • Batería para un soporte
(totalmente cargada) aproximado de 90 minutos aproximado de 90 minutos
• Vástagos verticales para (totalmente cargada) (totalmente cargada)
carriles horizontales opcionales • Vástagos verticales para • Vástagos verticales para
• Cuatro ruedas con frenos de carriles horizontales opcionales carriles horizontales opcionales
bloqueo individuales • Cuatro ruedas con frenos de
bloqueo individuales

36 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.11 Equipo opcional Conexión de un vaporizador

Es posible que no todos los equipos


opcionales enumerados estén disponibles en
A
su país. Póngase en contacto con su
representante local del fabricante para obtener
más información.

2.11.1 Soporte de vaporizador


Deslice el vaporizador en la ranura hasta que
El soporte de vaporizador ofrece un acceso
la parte frontal encaje en posición (A).
sencillo a un vaporizador adicional durante los
procedimientos quirúrgicos. Para retirar el vaporizador, levante la parte
frontal y tire con cuidado hacia afuera.

El soporte de vaporizador sólo puede instalarlo


o moverlo un técnico de servicio formado y
autorizado por el fabricante.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 37


| 2 | Presentación general del sistema |

2.11.2 Soporte universal para C20 2.11.3 Brazo de apoyo para la bolsa de
respiración manual
El soporte universal para el C20 está diseñado
para su utilización sólo con el modelo C20 del El brazo de apoyo proporciona un soporte
sistema de anestesia. Proporciona espacio estático y seguro para la bolsa de respiración
adicional para el montaje de equipos manual y los tubos correspondientes.
auxiliares.
El brazo de apoyo solo se puede utilizar para
fijar la bolsa de respiración manual y los tubos
correspondientes.

Conexión

El soporte universal está permanentemente


conectado a la unidad principal y solamente
podrá retirarlo un técnico de servicio
cualificado y autorizado por el fabricante.

A
Las dimensiones máximas del equipo
montado son aproximadamente de 430 x 340
x 180 mm (anch. x alt. x prof.).

Asegúrese siempre de que el equipo montado


esté bien sujeto antes de comenzar un caso
El brazo de apoyo se fija al raíl vertical de la
de un paciente.
unidad principal girando el mando de fijación
(A).

38 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.11.4 Restrictor de EVAC 2.11.5 Brazo de soporte del cable

El restrictor de EVAC sirve para reducir la Para organizar y gestionar los cables que
diferencia de presión entre los sistemas de conectan el paciente al monitor del paciente,
evacuación de alto vacío y la salida del AGSS se puede instalar un brazo de soporte para el
del sistema de anestesia. Esto garantiza la cable en cualquiera de los cuatro vástagos
adecuada evacuación del gas sin efectos verticales.
secundarios adversos.

La unidad de restrictor de EVAC sólo puede


instalarlo un técnico de servicio formado y
autorizado por el fabricante.

Los conjuntos de mangueras de AGSS


conectados al sistema deben cumplir la norma
ISO 80601-2-13.

Los conectores, si están equipados con


sistemas de conectores alternativos, deben
cumplir con DISS: CGA-V5:2008 (WAGD), SS El brazo se puede doblar y cambiar de ángulo
875 24 30:2004 (UTS). para organizar los cables de la forma más
conveniente. Asegúrese de que la escotilla de
ventilación de emergencia no quede tapada
Unidad del restrictor por el brazo de soporte del cable.

El brazo soporte de cables se utiliza


A exclusivamente para los cables eléctricos.

La carga máxima es de 0,5 kg.

El flujo de evacuación adecuado se consigue


girando la perilla de ajuste (A) de modo que
el flotador de evacuación del medidor de flujo
de AGSS quede por encima del área con
rayas. Esto garantiza un flujo de evacuación
suficiente.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 39


| 2 | Presentación general del sistema |

2.11.6 Repisa superior La repisa superior y el equipo asociado debe


ser montado por un técnico del hospital.
La repisa superior se instala en la columna de
la pantalla. Se pueden utilizar diferentes
PRECAUCIONES:
equipos, como un cuadro de parámetros y un
• La carga máxima de la repisa superior
monitor de paciente, combinados con la
es de 20 kg en todos los modelos del
repisa.
sistema.
• El tamaño y la colocación del equipo
montado en la repisa superior está
limitado por las siguientes dimensiones:
- Altura: 50 cm
- Anchura: 35 cm
- Fondo: 46 cm
• Compruebe de que el equipo montado
en la repisa superior esté bien
asegurado.
• Tenga en cuenta el equipo montado en
la repisa superior cuando mueva el brazo
de la pantalla.

40 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Presentación general del sistema | 2 |

2.11.7 Tapa de la ranura del vaporizador

La tapa de la ranura del vaporizador tiene por


objeto proteger las conexiones de gas y
eléctricas que hay en el interior de la ranura
del vaporizador cuando no hay conectado un
vaporizador.

1 2

Deslice la tapa con un ligero ángulo en la


ranura del vaporizador vacía hasta que encaje
en su lugar.

2.11.8 Sistema de gas de seguridad

El bastidor de gas de seguridad y el soporte


de botella de gas de seguridad se describen
en la página 220.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 41


| 3 | Inicio y control preliminar |

3 Inicio y control preliminar


Índice

3.1 Conexión del sistema | 43


3.2 Control preliminar | 44
3.3 Verificación de fugas | 54
3.4 Comprobación del vaporizador | 55
3.5 Explicación de los resultados | 56
3.6 Solución de problemas y control preliminar | 57
3.7 Modo En espera | 60
3.8 Iniciar caso | 61
3.9 Ventilación de emergencia | 62

42 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

3.1 Conexión del sistema

• Inicie el sistema con el botón de encendido


que se encuentra justo encima del sistema
de ventilación de emergencia.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 43


| 3 | Inicio y control preliminar |

3.2 Control preliminar A fin de garantizar un funcionamiento correcto


del sistema, un rendimiento óptimo y la
seguridad del paciente, debe realizarse un
ADVERTENCIA Inspeccione siempre
control preliminar como sigue:
visualmente la presencia y funcionalidad de
las válvulas unidireccionales inspiratoria y • Una vez al día, o antes de conectar al
espiratoria antes de su uso. primer paciente en un ciclo de 24 horas.
• Después de sustituir el casete del paciente.
01-01 13 00
• Después de haber transportado el sistema.

Si es necesario usar el sistema de inmediato,


por ejemplo durante una emergencia, los
valores y resultados del último control
preliminar permanecen activos.

Pulse la tecla virtual Iniciar de la ventana del


1 2 control preliminar para iniciar el procedimiento.

Al iniciar el sistema aparece automáticamente


una petición para iniciar el procedimiento del
control preliminar:

1. Omitir el control preliminar


2. Iniciar el control preliminar

El control preliminar también se puede iniciar


usando el botón de membrana Menú mientras
el sistema está En espera. Consulte la
página 191.

El procedimiento incluye las siguientes áreas


principales:

• Preparativos
• Comprobaciones que requieren la
interacción del usuario
• Comprobaciones automáticas

44 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

3.2.1 Preparativos

01-01 13 00

4
1
5

3 6
7
8
9

La primera parte del control preliminar Encontrará una descripción detallada de los
garantiza que el sistema está adecuadamente diferentes pasos en la tabla de la página 47.
preparado para su uso.

Compruebe la lista de componentes de la


pantalla y pulse la tecla virtual Continuar de
la parte inferior derecha de la pantalla cuando
termine.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 45


| 3 | Inicio y control preliminar |

Si se utiliza un analizador de gas del paciente


externo (no el del sistema de anestesia), se
debe desactivar el muestreo para no quitar
gas del sistema. En caso contrario, la
verificación de fugas puede fallar.
Debe advertirse que, si se utiliza un analizador
de gas del paciente externo complementario,
la línea de muestreo de gas siempre debe
estar conectada al analizador interno de gas
del paciente.

Si el sistema tiene instaladas botellas de


repuesto, en la pantalla aparecerá un punto
de comprobación adicional.

Si sólo se utiliza la botella de gas O2 de


seguridad, la comprobación de la presión de
las botellas de gas de seguridad aire y/o N2O
puede desactivarse en Servicio y ajustes –
Configuración inicial. Consulte la
sección Configuración inicial en la página 195.

Si alguno de los vaporizadores conectados


contiene <5% del volumen total de agente,
no se iniciará la prueba automática para ese
vaporizador. Aparecerá una ventana con un
mensaje. Si pulsa "Prueba omitida", el
vaporizador se excluirá de la comprobación.
Si pulsa "Rehacer test", se repetirá la prueba.

46 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

Pasos preparatorios Descripción adicional

Paso 1
A
Compruebe que el circuito de respiración se ha
montado y conectado correctamente al conector
de prueba (A).

Paso 2

Compruebe el colector de agua y la línea de


muestreo.

Elimine/vacíe toda el agua presente en el colector


de agua.

Paso 3

Compruebe que el absorbedor se ha montado


correctamente y que no está saturado. Asimismo,
compruebe que el conmutador esté en la posición
de "bloqueado".

Flow-i 4.7, Manual del usuario 47


| 3 | Inicio y control preliminar |

Pasos preparatorios Descripción adicional

Paso 4

Compruebe que el o los vaporizadores contienen


agente suficiente. max max

min min

Paso 5

Compruebe que el indicador de flujo del AGSS esté


por encima de la línea de puntos.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el AGSS esté


bien conectado. El funcionamiento del sistema
con una conexión deficiente del AGSS puede
provocar la emisión del agente anestésico en el
entorno en el que se utilice el sistema.

Paso 6

Asegurarse de que hay fácilmente disponible un


reanimador y de que funciona correctamente.

Paso 7

Compruebe que haya una presión de aspiración


adecuada y que el flujo de O2 auxiliar funcione
adecuadamente. Consulte la página 152 para ver
más instrucciones.

48 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

Pasos preparatorios Descripción adicional

Paso 8

Compruebe que los suministros de gases centrales


están conectados.

Paso 9 (sólo si hay instaladas botellas de repuesto)

Compruebe que las botellas de repuesto estén


abiertas. Cierre las botellas una vez completado el
control preliminar.

El control preliminar no se iniciará si el sistema no


está conectado al suministro de gas central.

Nota: Si la presión del suministro de gas de la


botella de repuesto es mayor que la presión de
suministro de gas central, se utilizará la botella
de gas de repuesto durante el control preliminar.
Anote la presión de la botella de repuesto que
aparece en la pantalla del panel de control
durante el control preliminar.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 49


| 3 | Inicio y control preliminar |

3.2.2 Comprobaciones que requieren la interacción del usuario

01-01 13 00

3
2
2 1
1

La segunda parte del procedimiento de control B. Inspeccione el funcionamiento de las


preliminar requiere que el usuario realice válvulas unidireccionales inspiratorias y
algunas acciones antes de continuar con el espiratorias (algunos sistemas pueden
paso siguiente: estar provistos de una tapa de casete del
paciente que debe estar abierta para que
A. Compruebe manualmente la ducha de O2: puedan verse las válvulas):
• Pulse la tecla virtual "Iniciar • En caso necesario, abra la tapa de la
comprobación". casete del paciente.
• Pulse a fondo el botón de ducha de O2
durante aproximadamente 3 segundos
hasta que se emita un pitido. Si la
prueba es satisfactoria, se mostrará el
mensaje «Conforme» en la pantalla del
panel. Continúe con el siguiente paso
(B). En caso contrario, repita la prueba.

50 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

• Pulse "Iniciar comprobación" y Los componentes que aparecen en la pantalla


asegúrese de que las válvulas se comprueban individualmente. Después de
unidireccionales se mueven hacia arriba cada prueba, se mostrará "Conforme" (en
y hacia abajo. texto verde) o "Falla" (en texto rojo), según
• Confirme pulsando "Sí" en la pantalla sea el resultado. "En curso" indica que la
del panel. prueba se está realizando.
• En caso necesario, cierre la tapa de la
casete del paciente y pulse "Continuar" Si no se supera la prueba del analizador de
o simplemente pulse "Continuar" para gas, no se realizarán las pruebas del
ir al siguiente paso. vaporizador. Aparecerá un cuadro de diálogo
que informará de ello al usuario.
3.2.3 Comprobaciones automáticas El procedimiento de prueba automático finaliza
01-01 13 00
una vez que terminan todas las pruebas. Este
procedimiento se puede omitir en cualquier
momento pulsando la tecla virtual Evitar de la
parte inferior izquierda de la pantalla del panel
(1).

La fuga actual de la ventilación manual y


automática se muestra por separado en
ml/min. Se permite una fuga máxima de
150 ml/min para cada uno de los modos de
ventilación. Las pruebas de fugas se realizan
usando una presión de 50 cmH2O y de
1 30 cmH2O para los modos de ventilación
AUTO y MAN, respectivamente.
La tercera parte del control preliminar consiste
en una serie de pruebas que realiza Algunas pruebas automáticas se pueden
automáticamente el sistema. Son las repetir una vez realizado el procedimiento de
siguientes: prueba automático; en la pantalla aparecerá
una solicitud para comprobar la parte
• Pruebas internas correspondiente y para repetir la
• Barómetro comprobación.
• Presión de suministro de gas
• Transductores de presión
• Válvula de seguridad
• Válvulas de entrada/salida del vaporizador
• Transductor de flujo
• Fuga de ventilación AUTO
• Fuga de ventilación MAN
• Analizador de gas
• Batería
• Vaporizador 1
• Vaporizador 2
• Alarmas técnicas

Flow-i 4.7, Manual del usuario 51


| 3 | Inicio y control preliminar |

Si sólo se utiliza la botella de gas O2 de 3.2.4 Finalización


seguridad, la comprobación de la presión de 01-01 13 00

las botellas de gas de seguridad aire y/o N2O


puede desactivarse en Servicio y ajustes –
Configuración inicial. Consulte la
sección Configuración inicial en la página 195.

La compensación de la distensibilidad del


circuito se calcula durante las pruebas de fuga
y se muestra junto a los resultados de la
prueba.

Si se conecta la presión de suministro de gas


central N2O mientras está desactivada la 1 2 3
función N2O, el control preliminar fallará.
Si se han realizado correctamente todas las
comprobaciones, el sistema entra en el modo
ADVERTENCIA Si no se supera el control
En espera. Si se produce un fallo en una o
preliminar, el sistema no se debe conectar
más comprobaciones, se muestra un resumen
al paciente hasta haber corregido la
en la pantalla. Pulse la tecla virtual En espera
anomalía. Si el usuario no puede corregir
en la parte inferior derecha de la pantalla para
la anomalía, el sistema debe apagarse,
continuar.
apartarse del servicio y ser reparado por
personal formado y autorizado por el Las comprobaciones se pueden repetir
fabricante. pulsando uno de los botones virtuales
situados en la zona inferior izquierda de la
pantalla del panel:

1. Rehacer control preliminar


2. Rehacer verificación de fugas
3. Rehacer comprobación del vaporizador

52 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

Estas comprobaciones también se pueden 3.2.5 Omisión del control preliminar


iniciar en el modo En Espera mediante el
botón de membrana Menú. En emergencias, se puede omitir el control
preliminar en cualquier fase del procedimiento.
Los resultados de cada prueba en el En cualquier caso, no es recomendable.
procedimiento de control preliminar se pueden
ver también pulsando la tecla virtual En una situación de emergencia en la que se
"Resultado" en la pantalla principal del modo requiera iniciar el sistema, la ventilación
En espera o accediendo a al submenú Control manual y la dosificación de gas estarán listas
preliminar mediante el botón de membrana en para usarse en 15 segundos. Los
Menú. parámetros monitorizados conservan toda su
precisión transcurrido un máximo de 15
minutos. No obstante, las indicaciones de
PRECAUCIÓN: Cierre las botellas de
presión, flujo y volumen tendrán una precisión
repuesto una vez finalizado el control
del 90-95% después de aproximadamente
preliminar para evitar el uso no intencionado
dos minutos.
o las fugas del gas de apoyo.
Si el sistema aún está caliente, la precisión
total se obtiene mucho más rápidamente.

Si se omite el control preliminar, se utilizará el


valor predeterminado del sistema (sin tubos
del paciente) para la compensación de
distensabilidad del circuito.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 53


| 3 | Inicio y control preliminar |

3.3 Verificación de fugas El procedimiento de pruebas automático


incluye comprobaciones de fuga del circuito
Realiza una comprobación de fugas de los respiratorio automáticas y manuales.
circuitos de respiración manual y automático.
01-01 13 00

Se realizará después de cada cambio de


tubos, bolsas de respiración o filtros.
01-01 13 00

1 3

2 4
1 2 3

Después de la comprobación automática se


muestra un resumen de los resultados. Pulse
la tecla virtual En espera para entrar en el
La fase preparatoria de la Verificación de fugas modo En espera, o bien pulse uno de los
se compone de cuatro pasos que equivalen botones virtuales 1-3 para repetir alguna de
a los pasos 1, 2, 3 y 8 realizados durante el las comprobaciones.
control preliminar completo. Consulte la
página 45. La compensación de la distensibilidad de
circuito se vuelve a calcular durante la prueba
de fugas y el diario se actualiza con los nuevos
valores de fuga medidos.

54 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

3.4 Comprobación del vaporizador 01-01 13 00

Realiza una comprobación de fugas de los


circuitos respiratorios manual y automático y
una comprobación del funcionamiento del
vaporizador. Se realizará después de conectar
el vaporizador al sistema.

La primera parte es idéntica a la prueba de


fugas y se realiza para garantizar que no se
produzca ninguna fuga de agentes en el
quirófano durante el régimen de 1 2 3
funcionamiento.
01-01 13 00
El procedimiento de pruebas automático
incluye comprobaciones del vaporizador y
comprobaciones de fuga automáticas y
4 manuales del circuito respiratorio.
1
Después de la comprobación automática, se
5 muestra un resumen de la comprobación de
fugas y de la comprobación del vaporizador.
2
Pulse la tecla virtual En espera para entrar en
6 el modo En espera, o bien pulse uno de los
3 botones virtuales 1-3 para repetir alguna de
las comprobaciones.

Si el vaporizador está conectado y activado,


La fase preparatoria de la Comprobación del la tecla virtual de concentración de agente
vaporizador se compone de seis pasos que muestra el nombre del agente y la
equivalen a los pasos 1, 2, 3, 4, 5 y 8 concentración de éste se establece de manera
realizados durante el control preliminar predeterminada como DESCONECTADO.
completo. Consulte la sección 4.2.1.

Si alguno de los vaporizadores conectados


contiene <5% del volumen total de agente,
no se iniciará la prueba automática para ese
vaporizador. Aparecerá una ventana con un
mensaje. Si pulsa "Prueba omitida", el
vaporizador se excluirá de la comprobación.
Si pulsa "Rehacer test", se repetirá la prueba.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 55


| 3 | Inicio y control preliminar |

3.5 Explicación de los resultados No deben iniciarse casos de pacientes si sólo


se han realizado comprobaciones de fugas o
01-01 13 00
de vaporizador desde que se inició el sistema
o durante las últimas 24 horas.

Pulse la tecla virtual "Resultado" para abrir


1 una ventana que describe los resultados del
control preliminar con más detalle.

2 3

En el régimen En espera, la parte central de


la pantalla muestra el resultado de las
comprobaciones del sistema realizadas, junto
con la fecha, la hora y el resultado. El símbolo
(1) puede ser de color verde, amarillo o rojo
en función del estado actual de los controles
preliminares. Se puede consultar una vista
detallada pulsando "Ver resultados" (2).
Pulsando la tecla virtual (3), se inicia un control
preliminar completo, una verificación de fugas
o una comprobación del vaporizador.

Los códigos de color del símbolo indican lo


siguiente:

Símbolo verde Símbolo amarillo Símbolo rojo

Conforme. Se puede iniciar un Han pasado más de 24 horas Falla. Una o varias
caso de paciente. desde que se realizó comprobaciones han fallado
correctamente un control durante el control
preliminar completo. Realice un preliminar/verificación de
control preliminar. fugas/comprobación del
vaporizador. Realice los ajustes
No realizado. Se puede iniciar un adecuados y vuelva a llevar a
caso de paciente, pero no se cabo la comprobación.
recomienda. Realice un control
preliminar.

No se ha realizado la prueba del


vaporizador.

56 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

3.6 Solución de problemas y control


preliminar
Fallo en el control preliminar

Si se produce un fallo en una prueba del control preliminar (SCO), compruebe los siguientes
puntos y observe la interfaz del usuario:

Ducha de O2 • Asegúrese de que el botón se mantiene pulsado durante al


menos 3 segundos (menos presión = menos flujo)
• Compruebe las fugas en la ventilación AUTO, consulte más
abajo la descripción de la prueba de fugas de ventilación AUTO
• Compruebe el circuito del paciente, incluidos los filtros, el
absorbedor de CO2, el colector de agua, la línea de muestreo
y el casete del paciente
Prueba de las válvulas de Sustituya el casete del paciente o compruebe que las válvulas
insp. y esp. no estén atascadas.
Prueba de presión de Con esta prueba se verifica si la presión de suministro está dentro
suministro de gas de los límites.
• Compruebe que la presión de entrada sea de entre 2,5 y
6,0 bar
• Compruebe que los cilindros estén abiertos y recuerde que
debe cerrarlos después de la prueba
Prueba del transductor de Compruebe si hay alguna fuga. Los puntos donde es más
presión probable que se produzcan fugas son los tubos del paciente, los
filtros, el absorbedor, el colector de agua, la línea de muestreo
o el casete del paciente. Consulte a continuación la guía para la
detección de fugas.
Prueba de la válvula de Compruebe si hay alguna fuga. Los puntos donde es más
seguridad probable que se produzcan fugas son los tubos del paciente, los
filtros, el absorbedor, el colector de agua, la línea de muestreo
o el casete del paciente. Consulte a continuación la guía para la
detección de fugas.
Prueba del transductor de • Vuelva a realizar la prueba con otro casete de paciente o seque
flujo el casete iniciando la ventilación.
• Es más probable que se produzca un fallo en un casete frío.
Para alcanzar la temperatura de funcionamiento, asegúrese
de que el casete esté acoplado con la tapa cerrada y deje el
sistema en el modo En espera durante 15 minutos.
• Compruebe si hay alguna fuga. Los puntos donde es más
probable que se produzcan fugas son los tubos del paciente,
los filtros, el absorbedor, el colector de agua, la línea de
muestreo o el casete del paciente. Consulte a continuación la
guía para la detección de fugas.
Prueba de fugas de Compruebe si hay alguna fuga. Los puntos donde es más
ventilación AUTO probable que se produzcan fugas son los tubos del paciente, los
filtros, el absorbedor, el colector de agua, la línea de muestreo
o el casete del paciente. Consulte a continuación la guía para la
detección de fugas.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 57
| 3 | Inicio y control preliminar |

Prueba de fugas de Cambie la bolsa MAN y el tubo MAN. Compruebe si hay alguna
ventilación MAN fuga. Los puntos donde es más probable que se produzcan fugas
son los tubos del paciente, los filtros, el absorbedor, el colector
de agua, la línea de muestreo o el casete del paciente. Consulte
a continuación la guía para la detección de fugas.
Prueba del analizador de • Asegúrese de que el colector de agua y la línea de muestreo
gas estén bien conectadas y que no haya ninguna obstrucción.
• Compruebe que la pieza en Y esté bien conectada a la válvula
de control preliminar (SCO).
• Sustituya el colector de agua y la línea de muestreo.
• Compruebe que la concentración de O2 conectada sea
superior al 92 %.
• Compruebe que se cumplan las especificaciones de la línea
de muestreo de acuerdo con lo indicado en el manual del
usuario.
Prueba del vaporizador Desacople y vuelva a acoplar el vaporizador, y/o cambie de
ranura. Vuelva a realizar la prueba con otro vaporizador.

58 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

Detección de fugas Si se produce un fallo en la ventilación AUTO,


lleve a cabo los siguientes pasos:
Cuando se detecte una fuga, la comprobación
de fugas se detendrá y se mostrará una fuga 1. Tubos del paciente, filtro(s), línea de
de ventilación AUTO o una fuga de ventilación muestreo y colector de agua. Sustituya
MAN en la pantalla. el kit de tubos del paciente, incluidos los
filtros, la línea de muestreo de gas, el
La fuga medida para AUTO se mostrará en colector de agua y el filtro. Vuelva a
ml/min. Se permite una fuga máxima de hasta realizar la prueba de fugas.
150 ml/min tanto para MAN como para AUTO.
2. Vaporizadores Desacople los
La prueba de fugas se puede realizar en el vaporizadores. Vuelva a realizar la prueba
control preliminar del sistema (SCO) o como de fugas.
una comprobación de fugas independiente.
La prueba utiliza una presión de 50 cmH2O 3. Absorbedor de CO2 Retire el absorbedor
para la ventilación AUTO y de 30 cmH2O para de CO2. Vuelva a realizar la prueba sin el
la ventilación MAN. absorbedor colocando el interruptor del
absorbedor en la posición de bloqueo y
Normalmente, los fallos se suelen producir en manteniendo presionado el elevador
la prueba de fugas para MAN. La ventilación durante los primeros segundos de la
MAN también incluye el circuito AUTO, por lo prueba. Si la prueba no presenta fallos,
que el primer paso es comprobar si la prueba es probable que el problema se encuentre
de fugas para la ventilación AUTO es correcta en las juntas de la válvula de derivación
o tiene un fallo. del absorbedor, en el casete del paciente,
que se pueden sustituir fácilmente.
Si la ventilación AUTO es correcta y se
produce un fallo en MAN, el origen del 4. Casete del paciente. Compruebe si todas
problema es el tubo MAN o la bolsa MAN. las juntas de silicona están correctamente
Algunas bolsas pueden ser demasiado montadas. Sustituya el casete del
distensibles/blandas, lo que puede provocar paciente. Vuelva a realizar la prueba de
un fallo. Utilice una bolsa de otra marca o fugas.
sustituya el tubo.
5. Reflector de volumen (toma del
reflector incluida). Compruebe si todas
las juntas de silicona están correctamente
montadas en la toma del reflector
(adaptador del reflector de volumen) y si
el sellado es el adecuado. Sustituya el
reflector de volumen y/o la toma del
reflector.

Nota: Si estas acciones no solucionan el


problema de fugas, póngase en contacto
con el servicio técnico.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 59


| 3 | Inicio y control preliminar |

3.7 Modo En espera Si se ha omitido el control preliminar, o si ha


fallado, se mostrará el mensaje del sistema
correspondiente en el campo de mensajes.
01-01 13 00

Si se inicia un caso de paciente usando la


ventilación AUTO o se cambia a la ventilación
AUTO durante el régimen de funcionamiento,
se activan los ajustes predeterminados de gas
y ventilación.

La pantalla de En Espera ofrece un resumen


del estado del sistema, los ajustes actuales
de gas/ventilación, y el modo de ventilación
seleccionado. Si hay un vaporizador
conectado y seleccionado, el nombre del
agente aparece en la pantalla.

Por defecto, parpadean las palabras En espera


en la pantalla. El parpadeo se puede ajustar
como Desconectado en Menú/Servicio y
ajustes/Configuración inicial/Generalidades.

Abajo se indican ejemplos de funciones que


se pueden realizar en el modo En espera,
pulsando las teclas virtuales activas o
accediendo al menú con el botón de Menú.

• Los ajustes de gas y ventilación se pueden


preestablecer antes de iniciar un caso de
paciente.
• Definir ajustes del paciente.
• Se puede iniciar una cualquiera o todas las
comprobaciones: control preliminar,
pruebas de fugas y prueba de vaporizador.
• Se puede acceder al menú Servicio y
ajustes.
• Se puede iniciar un caso de paciente.
• Los límites de alarma se pueden preajustar
antes de iniciar un caso de paciente.
• Los resultados de las últimas
comprobaciones realizadas se pueden
revisar pulsando la tecla virtual Resultado.

60 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Inicio y control preliminar | 3 |

3.8 Iniciar caso 3.8.1 Compensación de la distensibilidad

Una vez realizado correctamente el control Parte del volumen de cada inspiración no
preliminar, el sistema está listo para iniciar un llegará al paciente debido a la compresión del
caso de paciente. Personalice el caso gas en el sistema de anestesia y la expansión
definiendo la categoría del paciente, el de los tubos. Todos los componentes del
régimen de ventilación, los ajustes del régimen circuito del paciente afectan a dichas
de ventilación y los límites de alarma. Pulse pérdidas.
el botón de membrana "Iniciar caso" para
iniciar el caso. Para obtener más información, Al calcular la compensación de la
consulte la página 183. distensibilidad, se compensan
automáticamente estas pérdidas en los
Para seleccionar la categoría de paciente; valores de volumen y flujo administrado y
consulte la página 73. medido. Debe superarse la prueba de fugas
para que el sistema calcule el valor correcto
La selección del régimen de ventilación y los de compensación de la distensibilidad. Si no
ajustes de los parámetros se describen en el se supera la prueba de fugas, se utilizará el
capítulo Funciones del sistema en la valor predeterminado del sistema (sin tubos
página 63. del paciente) para la compensación de
distensibilidad del circuito.
La configuración de los límites de alarma se
describe en la sección Ajuste de los límites de Los cálculos de compensación de la
las alarmas en la página 203. compliance se realizan en base a la
configuración actual del sistema, y están
ADVERTENCIA Asegúrese de que los sujetos a cambios en el volumen del sistema
límites de la alarma y los ajustes del de respiración.
ventilador se han ajustado correctamente
Estos cálculos quedan obsoletos cuando, por
antes de conectar el sistema al paciente.
ejemplo, se cambian los tubos del paciente
(por ejemplo, de paciente adulto a infantil), o
si se montan en el sistema equipos adicionales
que aumentan el volumen del sistema de
respiración.

Actualice el sistema realizando una nueva


verificación de fugas para garantizar la
correcta administración del flujo de gas.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 61


| 3 | Inicio y control preliminar |

3.9 Ventilación de emergencia Si la ventilación de emergencia está activada


durante el tratamiento de un paciente o al
3.9.1 Comprobación manual del sistema comprobar el sistema, la válvula APL de
de ventilación de emergencia ventilación de emergencia debe ajustarse al
mínimo antes de reiniciar el sistema y reanudar
Para probar su funcionamiento, haga lo la ventilación normal (AUTO o MAN) o iniciar
siguiente: un nuevo caso de paciente, de forma que se
eviten presiones excesivas cuando se utilice
1. Conecte los tubos del paciente al casete a continuación la ventilación de emergencia.
del paciente y a un pulmón de prueba.
2. Active el sistema de ventilación de
emergencia usando el interruptor de PRECAUCIÓN: El personal que trabaje con
activación de la ventilación de el sistema debe practicar regularmente el
emergencia. uso del sistema de ventilación de
3. Ajuste el flujo de O2 a 10 l/min. El flujo emergencia.
actual se indica en el flujómetro cuando
el centro de la bola queda alineado con
la escala impresa.
4. Compruebe con diferentes ajustes de APL
que el pulmón de prueba se puede ventilar
usando la bolsa de respiración manual.

62 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4 Funciones del sistema


Índice

4.1 El sistema de anestesia | 64


4.2 Ajustes del paciente | 72
4.3 Ajustes de flujo de gas fresco | 77
4.4 Ajustes de ventilación | 82
4.5 Valores medidos | 103
4.6 Área de curvas | 106
4.7 Prolongación de la inspiración y la espiración | 113
4.8 Servicios remotos | 116
4.9 Miscelánea | 117

Flow-i 4.7, Manual del usuario 63


| 4 | Funciones del sistema |

4.1 El sistema de anestesia 4.1.1 Administración de volumen corriente

El sistema es un sistema circular controlado El volumen corriente administrado al paciente


por software para la anestesia. Incluye varios procede de dos fuentes: el flujo de gas fresco
componentes especiales que lo distinguen de y el gas exhalado en el reflector de volumen
otros sistemas de anestesia, como los devuelto al paciente por el módulo de gas del
módulos de gas que regulan el flujo de gas reflector. Consulte la página 70 para ver un
fresco, el reflector de volumen y el vaporizador esquema.
de inyector.
Si la parte de volumen corriente administrada
El reflector de volumen sustituye a la "bolsa desde el reflector de volumen es superior a
en botella" utilizada en muchos sistemas un litro, el gas del módulo de gas del reflector
tradicionales. Tiene un volumen fijo de puede pasar a través del reflector de volumen
1,2 litros y no tiene componentes móviles. El y añadir oxígeno al sistema de respiración.
flujo del gas es regulado por el módulo de gas Esto disparará la alarma de "fugas".
del reflector. Esto facilita un control preciso
del flujo y la presión del gas durante la En estas situaciones, la concentración de
ventilación automática. oxígeno inspirado aumenta y la concentración
de agente se reduce. No obstante, la
El vaporizador funciona con una tecnología ventilación se mantiene en todo momento.
de inyector electrónica capaz de funcionar a
volúmenes corriente bajos. Esto permite guiar La situación se puede corregir incrementando
el gas fresco directamente a través de la el flujo de gas fresco.
cámara del vaporizador y mezclarlo con el
Monitorice cuidadosamente las mediciones
agente anestésico. En consecuencia, los
de gas mostradas al usar un ajuste bajo de
cambios realizados en la concentración del
flujo de gas fresco y volúmenes corriente altos.
agente serán instantáneos. La tecnología del
vaporizador también permite concentraciones
altas de agente con flujos de gas fresco altos,
es decir, hasta 20 l/min.

64 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.1.2 Anestesia de flujo bajo


A
El uso de oxígeno como gas impulsor en el
reflector de volumen reduce el riesgo de 3
hipoxia en caso de que se produzca una fuga
durante una anestesia de flujo bajo o mínimo. 2
En todo caso, si se produce una fuga (de la
que se puede o no conocer la fuente) el 1
reflector de volumen garantizará siempre la
ventilación (es decir, nunca se comprimirá
como un fuelle).

Una fuga provoca el desplazamiento de la


línea fronteriza entre el gas exhalado y el B
oxígeno hacia el circuito respiratorio (véase la
ilustración siguiente). Durante una fuga, el
reflector de volumen incorpora oxígeno al 3
circuito respiratorio. La fuga será evidente
para el anestesista porque la concentración
de oxígeno aumenta lentamente y, al tiempo,
la concentración del agente se reduce en la
pieza en Y. También se activará una alarma
de fuga.

En la ilustración se puede ver la posición


relativa del oxígeno con respecto al gas
exhalado durante tres situaciones diferentes: C
inhalación (A), exhalación (B) y fuga (C).
3

1. Gas exhalado
2. Oxígeno del módulo de reflector
3. Línea fronteriza entre oxígeno y gas
exhalado

Flow-i 4.7, Manual del usuario 65


| 4 | Funciones del sistema |

4.1.3 Funciones de seguridad en el sistema Flujo de seguridad


de anestesia para evitar una hipoxia
potencial Si la concentración de oxígeno inspiratorio se
hace aún más baja, posiblemente debido a
Para impedir que la concentración de oxígeno un fallo en el suministro de gas, el sistema
en el circuito de respiración disminuya en realiza un flujo de seguridad sustituyendo todo
exceso, lo que potencialmente podría causar el volumen del circuito de respiración por gas
hipoxia, el sistema incorpora dos funciones: con una alta concentración de oxígeno.
O2Guard y el flujo de seguridad. Además, el flujo de gas fresco y la
concentración de O2 se incrementan hasta
O2Guard unos valores predefinidos. Estas acciones van
acompañadas de un cuadro de diálogo que
Durante un caso de paciente, el gas exhalado informa acerca de los cambios.
del reflector de volumen y el gas fresco del
sistema se pueden mezclar en el circuito
respiratorio. Esta mezcla de gas depende de
la relación entre el flujo de gas fresco y el
volumen minuto. Esto puede causar una
concentración de oxígeno en el circuito
respiratorio que es inferior a la ajustada.

Durante la anestesia de flujo bajo, la


concentración de oxígeno del flujo inspiratorio
total puede reducirse con el tiempo. Esto
puede generar una situación en la que la
concentración de oxígeno inspiratorio llegue
a hacerse tan baja que el paciente
experimente hipoxia.

Si el sistema detecta una concentración de


oxígeno inspiratorio por debajo de un
determinado nivel (consulte la imagen
siguiente), se pondrán en marcha diversas
acciones para mitigar la situación. La mezcla
de gas se establece en aire/O2, y se ajustan
el flujo de gas fresco y la concentración de
oxígeno. Aparece un cuadro de diálogo en el
que se informa de las modificaciones. Estos
cambios permanecen activos hasta que se
realizan nuevos ajustes.

El nivel de activación siempre es menor que


la alarma correspondiente, "FiO2: baja", lo que
permite evitar interferencias.

66 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Concentración de oxígeno inspiratorio y [O2]% 21%


límites de alarma
99
La ilustración del lado opuesto muestra cómo
los ajustes de la alarma "FiO2: baja" afectan 1
a los umbrales de activación de O2Guard y
30
del flujo de seguridad. Con un ajuste de la
alarma inferior, los umbrales correspondientes
de O2Guard y del flujo de seguridad se
reducen en consecuencia para evitar la
25
interferencia con estas funciones. Con un
ajuste de la alarma superior, estos umbrales
permanecen en el 20,5% y el 17,5% para 2
O2Guard y el flujo de seguridad 21

respectivamente.
3
Cada área sombreada corresponde a una 17.5
acción del sistema que depende de la
concentración de oxígeno inspiratorio actual
(eje Y) y de los ajustes actuales de los límites 4
13.5
de alarma (eje X). Se puede dibujar una línea
vertical desde el eje X (21% en la ilustración),
que representa el ajuste del nivel de alarma
0
actual. En este caso, siempre que el nivel de 18% 99%
oxígeno inspiratorio permanezca por encima
La concentración de oxígeno inspiratorio aparece en el eje Y, y
del 21%, no se activará ninguna alarma el nivel de alarma de oxígeno inspiratorio en el eje X.
relacionada con el O2.
1. Funcionamiento normal (no hay alarma)
Sin embargo, si con un ajuste de alarma del 2. Activación de la alarma de oxígeno
21% el oxígeno inspiratorio cae por debajo inspiratorio bajo
del 21%, se activa la alarma "FiO2: baja". Si 3. Activación de O2Guard
el oxígeno inspiratorio sigue reduciéndose aún 4. Activación del flujo de seguridad
más, O2Guard se activa al 20,5% y el flujo de
seguridad al 16,5%.

O2Guard y el flujo de seguridad se activan


solamente después de que se hayan cumplido
los requisitos de activación durante más de
20 segundos consecutivos.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 67


| 4 | Funciones del sistema |

4.1.4 Ventilación manual 1

El flujo de gas fresco es constante tanto 2


durante la inspiración como durante la
10
espiración cuando se selecciona el modo de 3
respiración manual. 11

Inspiración
9
El gas espirado, junto con el gas fresco
procedente de los módulos de gas, se vuelve 8 4
a administrar al paciente comprimiendo la
bolsa de respiración manual. Esta
acumulación de presión resultante sirve
también para evacuar el gas a través de la
válvula APL una vez que se alcanza la presión 7
APL.

6
5

Las flechas indican la dirección de flujo de


gas.
1. Módulo de gas de aire
2. Módulo de gas de O2
3. Módulo de gas de N2O
4. Vaporizador
5. Válvula de una sola vía
6. Absorbedor de CO2
7. Transductor de flujo
8. Reflector de volumen
9. Bolsa de respiración manual
10. Válvula APL
11. Evacuación de gases

68 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Espiración 1

El gas exhalado entra en el reflector de 2


volumen. El gas fresco se añade al sistema
circular desde los módulos de gas. 3

A causa de la presión en contra en el canal


inspiratorio causada por el flujo procedente
del paciente, el gas fresco administrado 9
durante la fase espiratoria llenará el
absorbedor de CO2 y volverá al canal
inspiratorio durante la siguiente inspiración. 8 4

5
6

Las flechas indican la dirección de flujo de


gas.
1. Módulo de gas de aire
2. Módulo de gas de O2
3. Módulo de gas de N2O
4. Vaporizador
5. Absorbedor de CO2
6. Válvula de una sola vía
7. Transductor de flujo
8. Reflector de volumen
9. Bolsa de respiración manual

Flow-i 4.7, Manual del usuario 69


| 4 | Funciones del sistema |

4.1.5 Ventilación automática 9 1

La administración de gas fresco se ha 2


diseñado de forma que ahorre consumo de
agente. El flujo de gas fresco, en 3
consecuencia, está limitado por el volumen
minuto ajustado, esto es, el gas fresco
administrado no puede superar nunca el
volumen minuto ajustado.

Durante la fase de inspiración se añade una


proporción mayor de gas fresco, lo que 8 4
contribuye a un menor consumo de agente.
El flujo de gas fresco ajustado es el promedio
de flujo de gas fresco administrado durante
un ciclo respiratorio completo.
7

Inspiración

En la ventilación automática (controlada), el 6


5
gas del reflector se usa para empujar
mecánicamente la mezcla de gases exhalados
al reflector de volumen, de vuelta al sistema
circular. La mezcla de gases pasa a través del
absorbedor de CO2, purgando el CO2 del gas
antes de volver a administrarlo al paciente.
Las flechas indican la dirección de flujo de
La mezcla de gases del reflector de volumen, gas.
junto con el nuevo gas fresco, forma el 1. Módulo de gas de aire
volumen corriente del paciente. Esto garantiza 2. Módulo de gas de O2
la administración precisa del volumen 3. Módulo de gas de N2O
corriente con independencia del flujo de gas 4. Vaporizador
fresco. 5. Válvula de una sola vía
6. Absorbedor de CO2
7. Transductor de flujo
8. Reflector de volumen
9. Módulo de gas del reflector

70 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Espiración 1

El gas exhalado entra en el reflector de 2


volumen. El gas del reflector es empujado de
vuelta y se evacua a través de la válvula PEEP. 3
10 9
A causa de la presión en contra en el canal
inspiratorio causada por el flujo procedente
del paciente, el gas fresco administrado
durante la fase espiratoria llenará el
absorbedor de CO2 y volverá al canal
inspiratorio durante la siguiente inspiración. 8 4

5
6

Las flechas indican la dirección de flujo de


gas.
1. Módulo de gas de aire
2. Módulo de gas de O2
3. Módulo de gas de N2O
4. Vaporizador
5. Absorbedor de CO2
6. Válvula de una sola vía
7. Transductor de flujo
8. Reflector de volumen
9. Válvula PEEP
10. Evacuación de gases

Flow-i 4.7, Manual del usuario 71


| 4 | Funciones del sistema |

4.2 Ajustes del paciente Pulse cada uno de los campos de datos y use
el botón giratorio para ajustar y confirmar el
valor de los datos del paciente.
01-01 13 00

Los datos del paciente (1-5) se utilizan para


determinar los intervalos de ajustes de
ventilación, la MACedad relativa y los valores
ventilatorios recomendados.

Para calcular el PCP, todos los campos deben


estar rellenados. El PCP, junto con la categoría
de paciente, se utiliza a continuación para
definir los valores recomendados para la
ventilación (7) que aparecen a la derecha.

Pulse "Ajustes del paciente" en modo de Puede usarse la tecla virtual "Usar valores
espera o pulse el símbolo de categoría de recomendados" (8) para aplicar dichos
paciente, en la esquina superior izquierda, valores.
para abrir el menú de ajustes del paciente.

2
3
7
4
5
6 8

1. Categoría
2. Edad
3. Peso
4. Estatura
5. Sexo
6. Peso corporal previsto
7. Valores recomendados
8. Usar valores recomendados

72 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.2.1 Categoría de paciente El cambio de categoría de paciente afecta a


lo siguiente:
La categoría de paciente seleccionada es o
bien "Niño" o bien "Adulto". Esto determina • Intervalos y valores por defecto de las
los intervalos de ajustes permisibles de los alarmas
parámetros ventilatorios y los datos del • Compensación de compliance de circuito
paciente. • Intervalos de ajustes de parámetros
• Valores incrementales, esto es, diferencias
Los parámetros ventilatorios recomendados en los incrementos al aumentar/reducir los
fuera del intervalo permitido para la categoría valores de los parámetros
de paciente aparecen siempre resaltados en • Cambios automáticos en los ajustes de los
amarillo. parámetros cuando el valor actual se
encuentra fuera del intervalo de parámetros
Si se cambia la categoría de paciente en el correspondiente a la categoría del paciente
modo en espera, se eliminan todos los datos
introducidos del paciente, salvo su edad. La Si no se dispone de datos de compensación
edad del paciente tiene el ajuste de distensibilidad de circuito después de
predeterminado. También se eliminan los cambiar la categoría del paciente, se usará el
parámetros de ventilación recomendados. valor predeterminado hasta que se haya
realizado una verificación completa o una
Si se cambia la categoría de paciente durante verificación de fugas.
el modo de funcionamiento, generalmente se
conservan los datos introducidos del paciente,
pero aquellos que están fuera del intervalo PRECAUCIÓN: Los límites de alarma y los
permitido para la categoría de paciente se ajustes de ventilación pueden cambiar
cambian automáticamente por los valores después de seleccionar una categoría de
permisibles más cercanos. paciente diferente. Vuelva a comprobar los
límites de alarma ajustados después de
Si se cambian los datos del paciente mientras cambiar la categoría de paciente.
el sistema se encuentra en modo de
funcionamiento AUTO, no será posible
seleccionar y usar los "Valores
recomendados" resultantes.

También puede cambiar la categoría del


paciente usando las opciones disponibles en
el botón de membrana Menú. Consulte la
página 191.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 73


| 4 | Funciones del sistema |

4.2.2 Edad del paciente 4.2.6 Peso corporal previsto

Este campo nunca está vacío. Si no se Si se han introducido todos los datos del
introduce información, se usará el valor paciente, aparecerá el PCP. En algunos casos,
predeterminado. será el mismo que el peso corporal real,
mientras que en otros el PCB puede ser mayor
Seleccione "Edad" en el menú de ajustes del o menor que aquel.
paciente y utilice el botón giratorio para ajustar
el valor. El cálculo de PCP se basa en varias fórmulas
dependientes del sexo, la altura y el peso del
Pre- paciente, tal como se muestra en las tablas.
Categoría Rango
determinado
Sexo: hombre Altura < 130 Altura > 130
cm cm
Niños 0 - 15 años 1
Adultos 5 - 120 años 40 Peso < 30 kg Se utiliza el El PCP se basa
peso corporal en una
Los valores predeterminados de la edad de la real como PCP combinación
categoría de paciente se pueden cambiar en de peso
corporal real y
Servicio y ajustes. Consulte la página 197.
la fórmula
utilizada por
La edad del paciente se utiliza para calcular Devine et al.,
el MAC relativo del paciente actual (consulte 1974.
la página 170).

Peso > 30 kg El PCP se basa El cálculo de


4.2.3 Peso en una versión PCP se basa
limitada de la en la fórmula
Se utiliza para calcular el PCP y los valores fórmula utilizada por
ventilatorios recomendados de acuerdo con utilizada por Devine et al.,
la descripción de la página 72. Devine et al., 1974.
1974.
4.2.4 Estatura

Se utiliza para calcular el PCP y los valores


ventilatorios recomendados de acuerdo con
la descripción de la página 72.

4.2.5 Sexo

Se utiliza para calcular el PCP y los valores


ventilatorios recomendados de acuerdo con
la descripción de la página 72.

74 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Sexo: mujer Altura < 135 Altura > 135 El valor de PCP que aparece aquí constituye
cm cm la base de todos los valores de los parámetros
ventilatorios que se recomiendan en esta
Peso < 30 kg Se utiliza el El PCP se basa ventana.
peso corporal en una
real como PCP combinación El PCP estimado puede aparecer junto al
de peso símbolo de categoría de paciente en la
corporal real y
esquina superior izquierda en función de cuál
la fórmula
utilizada por sea el ajuste en la ventana Diseño de pantalla.
Devine et al., Consulte la sección Diseño de pantalla en la
1974. página 188.

Cuando se indica el PCP, la cifra se utiliza


Peso > 30 kg El PCP se basa El cálculo de como la base de un parámetro estimado,
en una versión PCP se basa VC/PCP ajustado, que aparece entre los
limitada de la en la fórmula
parámetros estimados en la ventana de
fórmula utilizada por
utilizada por Devine et al., régimen de ventilación y en los ajustes de
Devine et al., 1974. ventilación adicionales para los siguientes
1974. regímenes de ventilación:
• Volumen controlado (VC)
• Volumen controlado con regulación de la
presión (VCRP)
• SIMV (VC) + PS

También constituye la base de un valor


medido, VC/PCP espirado, que se encuentra
en la página seleccionada de valores medidos
cuando el sistema está en funcionamiento.
Consulte la sección Mediciones de ventilación
en la página 103.

Este valor medido también se muestra como


tendencia (consulte la sección Página de
información en la página 187).

Flow-i 4.7, Manual del usuario 75


| 4 | Funciones del sistema |

4.2.7 Valores recomendados Si los valores ventilatorios recomendados son


satisfactorios, pulse "Aceptar" si la tecla virtual
Los valores de Vol. corriente, Frecuencia resp. ya lleva una marca de verificación, o póngale
y Volumen minuto se basan en la categoría de una marca de verificación y pulse "Aceptar".
paciente seleccionada y los datos de paciente Los ajustes directos de la parte inferior
introducidos. derecha del panel de control se actualizan
correspondientemente.
Los valores que quedan fuera de los intervalos
correspondientes a la categoría del paciente Esto puede hacerse cuando el sistema se
aparecen resaltados en amarillo. encuentra en espera. Cuando está en
funcionamiento, solo puede hacerse si se
4.2.8 Usar valores recomendados utiliza ventilación manual (MAN) pero NO si
se utiliza ventilación automática (AUTO).
Cuando se han rellenado los campos de datos Consulte la sección Interruptor de ventilación
del paciente, aparecen los parámetros MAN/AUTO en la página 83. Esta restricción
ventilatorios sugeridos. también resulta aplicable si la selección de
volumen en Servicio y ajustes/Configuración
La tecla virtual "Usar valores recomendados" de inicio/Ventilación y gas está ajustada a
puede llevar automáticamente una marca de Volumen minuto. Consulte la sección
verificación o estar vacía en función de los Configuración inicial en la página 195.
ajustes realizados en Servicio y
ajustes/Configuración de inicio/Ventilación y
gas. Consulte la sección Configuración inicial
en la página 195.

76 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.3 Ajustes de flujo de gas fresco

01-01 13 00

1
2
3

1 2 3 4

El suministro de gas fresco se ajusta utilizando


los siguientes ajustes de acceso directo:

1. Mezcla de gases
2. Flujo de gas fresco
3. Concentración de O2
4. Concentración de agente

Estos ajustes preestablecidos se pueden


cambiar según sea necesario y guardar en la
configuración inicial. Consulte Configuración
inicial en la página 195.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 77


| 4 | Funciones del sistema |

4.3.1 Selección de la mezcla de gases 4.3.2 Ajuste del flujo de gas fresco

01-01 13 00 01-01 13 00

1
2

2
3

3
Hay dos ajustes: Flujo total de gas fresco en litros/minuto.

• O2/Aire (oxígeno/aire)
• O2/N2O (oxígeno/óxido nitroso). 01-01 13 00

1
2
3

Además, se puede ver el flujo de gas fresco


mediante el rotámetro, configurable con el
botón de membrana Diseño de pantalla. Se
trata de una representación gráfica de las
tasas de flujo de cada gas.

78 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.3.3 Ajuste de concentración de O2 4.3.4 Uso de la función de pausa

01-01 13 00
01-01 13 00

1
1

2
2

3
3

Porcentaje del oxígeno ajustado en la mezcla La función de pausa se ha diseñado para


de gas fresco. El intervalo de la concentración situaciones clínicas en las cuales el circuito
de gas fresco es del 28-100% para O2/N2O y de respiración del paciente esté desconectado
del 21-100% para O2/Aire. temporalmente, como cuando se vacían los
tubos de respiración de agua condensada o
El límite superior se ve afectado por la al recolocar al paciente.
concentración de agente ajustada. Esto
significa que al usar una concentración de Nota: A diferencia de la función
isoflurano ajustada del 3%, por ejemplo, la prolongación espiratoria (consulte la
máxima concentración de O2 que se puede sección Prolongación de la inspiración y la
ajustar es 97%. espiración en la página 113), la función de
pausa no conserva la presión espiratoria
final (PEEP) durante el periodo de pausa.
Por lo tanto, sería más adecuado usar la
función prolongación inspiratoria o
espiratoria que la función de pausa durante
una radiografía, por ejemplo.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 79


| 4 | Funciones del sistema |

La función de pausa se puede usar en todos En caso contrario, el sistema reanudará el flujo
los regímenes de ventilación automáticos, así de gas y la ventilación automáticamente al
como durante la ventilación manual. También final del periodo de pausa actual. Al acercarse
está disponible cuando se usan las opciones el final del periodo de pausa, se avisa al
de AGC y AFGO. usuario mediante una señal visual y acústica.

Para usar la función de pausa: Se puede pulsar Pausa nueva en cualquier


• Pulse la tecla virtual Pausa. momento para prolongar el Tiempo total de
pausa.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
• El flujo de gas y la ventilación están en Sin embargo, no se podrá pulsar Pausa nueva
pausa durante el periodo especificado en si puede provocar un Tiempo total de pausa
la pantalla. Así se evitan las emisiones de de 10 minutos o superior.
gases anestésicos al entorno de trabajo
mientras el circuito de respiración está Se muestra el valor de Tiempo total de pausa
desconectado. sobre la barra de progreso para la pausa
• Las alarmas están desactivadas durante la actual.
pausa para evitar las molestias producidas
La duración del periodo de pausa se puede
por la activación de las alarmas mientras el
configurar en Configuración general de inicio
paciente está desconectado
en Servicio y ajustes. Consulte la sección
temporalmente.
Configuración inicial en la página 195 para
conocer más detalles. Los valores
El flujo de gas y la ventilación se reanudan al predeterminados son 60 segundos para
pulsar Terminar pausa en cualquier momento adultos y 30 segundos para niños pequeños.
durante el periodo de pausa.

80 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.3.5 Ajuste de la concentración del agente 4.3.6 Selección del vaporizador activo
anestésico
Es necesario seleccionar un vaporizador activo
cuando:
01-01 13 00 • El vaporizador está conectado a una ranura
no seleccionada.
• Es necesario cambiar el vaporizador activo
1

y hay dos vaporizadores conectados al


2
3

sistema.

1. Pulse Ajustes del gas en la pantalla.

01-01 13 00

1
Ajusta la concentración del agente anestésico

2
para el vaporizador seleccionado.

3
El nombre del agente del vaporizador
seleccionado se indica en la tecla virtual.

La concentración del agente puede tener


cuatro estados:

Estado Descripción
2. Se abrirá la ventana del vaporizador
Sin agente No hay ningún seleccionado, que muestra el nivel de
vaporizador conectado líquido actual del vaporizador (1) y el tipo
en la ranura
de vaporizador conectado (2).
seleccionada
Des- conectado El vaporizador está listo
para ser desconectado
0% Vaporizador presurizado
y activo 1
0,3 - 5 % (ISO) Intervalo de
0,3 - 8 % (SEV) concentración del
vaporizador/agente
1,0 - 18 % (DES)
seleccionado
2
Los valores de concentración del agente
aparecen atenuados si la tapa del vaporizador
está abierta.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 81


| 4 | Funciones del sistema |

3. Para seleccionar un vaporizador, pulse el 4.4 Ajustes de ventilación


tipo de vaporizador que desee y luego
pulse Aceptar. Esto activa el vaporizador. El sistema se puede ejecutar usando la
El nombre del agente se muestra en la ventilación manual (MAN) o automática
tecla virtual de ajuste del vaporizador. (AUTO). Entre los regímenes de ventilación
disponibles para la ventilación automática se
encuentran los siguientes:
Si hay un segundo vaporizador activado, el
otro vaporizador se desactiva • Presión controlada (PC)
automáticamente, la concentración del agente • Volumen controlado (VC)
se establece en DESCONECTADO y el • Volumen controlado con regulación de la
vaporizador se despresuriza, se ducha y se presión (VCRP)
desbloquea. • Presión soporte (PS)
• Ventilación mecánica intermitente
Se puede ajustar manualmente la sincronizada (SIMV+PS)
concentración del agente en • Ventilación mecánica intermitente
DESCONECTADO y poner el vaporizador en sincronizada (SIMV VC+PS)
espera usando la tecla virtual Concentración
de agente. Consulte la página 164 para ver más Entre los regímenes de ventilación manual se
detalles. incluye la ventilación manual usando el
sistema circular y la ventilación manual usando
un sistema de respiración externo conectado
a la salida AFGO (opcional).

El sistema permite también especificar la


categoría del paciente (infantil o adulto), lo que
afecta a los límites de ajustes de parámetros
y valores incrementales.

82 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.4.1 Interruptor de ventilación MAN/AUTO Uso de la ventilación manual

La ventilación manual se realiza usando la


bolsa de respiración manual para administrar
respiraciones y la válvula APL para regular el
límite de presión. Para conocer más detalles
acerca de la válvula APL, consulte la página
70 144.
80 SP

El valor ajustado de la válvula APL se muestra


en la parte inferior izquierda de la pantalla:

01-01 13 00

1
2
Ajusta el estado del ventilador:

3
• Ventilación manual (MAN)
• Ventilación automática (AUTO)

Flow-i 4.7, Manual del usuario 83


| 4 | Funciones del sistema |

Uso de la ventilación automática

La ventilación automática se realiza usando


el ventilador integrado, y el régimen de
ventilación inicialmente seleccionado depende
de la configuración inicial del sistema.
Consulte el capítulo Botones de membrana
en la página 181.

Para una descripción detallada de cada


régimen de ventilación automática, consulte
el capítulo Regímenes de ventilación en la
página 225.

Los ajustes de ventilación necesarios se


pueden preajustar antes de cambiar a la
ventilación automática. Lo mismo ocurre al
volver a pasar a la ventilación manual.

84 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.4.2 Ajustes de parámetros

1
01-01 13 00

1
2
3

2 3 4

Los ajustes de los parámetros de ventilación Debido a que los ajustes de los parámetros
se controlan usando las siguientes las teclas están interrelacionados, determinadas
virtuales de la pantalla: combinaciones no son posibles, en concreto
los ajustes relacionados con las fases del ciclo
1. Selección del régimen de ventilación respiratorio (Ti, aumento de Tinsp, Tpausa y
2. PEEP F. resp.) en combinación con el volumen
3. Frecuencia respiratoria corriente (VC) y la presión sobre PEEP (PC,
4. PC sobre PEEP/Volumen corriente PS). Estos parámetros no se pueden ajustar
de forma que el flujo de gas siguiente supere
En el régimen de ventilación de volumen el rendimiento del sistema, p. ej. volúmenes
controlado, la PC sobre PEEP se sustituirá corriente altos con un Ti corto.
por el volumen corriente/minuto.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 85


| 4 | Funciones del sistema |

4.4.3 Selección del régimen de ventilación Si se ha instalado AFGO en el sistema, la


automática ventilación manual y AFGO aparecen como
opciones seleccionables en la parte izquierda
de esta ventana. Estas opciones se pueden
01-01 13 00
preajustar como preparación para el cambio
al régimen de respiración manual con el
interruptor MAN/AUTO. Consulte el capítulo
1
2

Gestionar los ajustes de AFGO en la


3

página 177.

Para obtener información sobre el AGC


(control de gas automático, opcional), consulte
el capítulo AGC (Opcional) en la página 118.

Si se pulsa el texto del régimen de ventilación


(p. ej., Volumen controlado) en el panel de
control, se muestra la ventana siguiente:

01-01 13 00
1
2
3

Aparecen los regímenes de ventilación


disponibles que se pueden seleccionar. Los
regímenes de ventilación manual aparecen
atenuados.

86 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Al seleccionar el régimen de ventilación Los ajustes de ventilación de acceso directo


requerido, se abre la ventana del parámetro están siempre disponibles en la parte inferior
de ajuste del régimen ventilatorio: derecha del panel de control.

Se pueden ver en todo momento los ajustes


01-01 13 00
adicionales pulsando el teclado táctil triangular
Ajustes de ventilación situado encima del área
1
1

de ajustes directos. La ventana de ajustes


2
2

adicionales se corresponde siempre al


3
3

régimen de ventilación actual. En esta ventana


se incluye también un acceso directo a la
ventana del régimen de ventilación.

01-01 13 00

Realice los ajustes de ventilación como desee

1
y pulse "Aceptar". Esto activará (o preajustará,

2
3
si el modo actual es AFGO o MAN) el régimen
de ventilación automático elegido.

En las páginas siguientes se describe cada


ventana de parámetros de régimen de
ventilación individualmente

Consulte la página 94 para ver una


descripción de los ajustes de acceso directo.

Consulte la página 98 para ver una


descripción de los ajustes adicionales.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 87


| 4 | Funciones del sistema |

Presión controlada

Ventana de parámetros del régimen de Ventana Más ajustes


ventilación

1 2 3

4 5

1 4
2 3

1. PEEP 1. I:E o Ti (tiempo de inspiración)


2. Frecuencia respiratoria 2. Retardo insp.
3. PC sobre PEEP 3. Trigger
4. I:E o Ti (tiempo de inspiración) 4. Parámetros calculados
5. Retardo insp.
6. Trigger
7. Parámetros calculados

88 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Volumen controlado

Ventana de parámetros del régimen de Ventana Más ajustes


ventilación

1 2 3

4 5 6

1 5
2 3 4

1. PEEP 1. Trigger
2. Frecuencia respiratoria 2. I:E o Ti (tiempo de inspiración)
3. Volumen corriente/minuto 3. T pausa
4. I:E o Ti (tiempo de inspiración) 4. Retardo insp.
5. T pausa 5. Parámetros calculados
6. Retardo insp.
7. Trigger
8. Parámetros calculados

Flow-i 4.7, Manual del usuario 89


| 4 | Funciones del sistema |

VCRP

Ventana de parámetros del régimen de Ventana Más ajustes


ventilación

1 2 3

4 5

1 4
2 3

1. PEEP 1. Trigger
2. Frecuencia respiratoria 2. I:E o Ti (tiempo de inspiración)
3. Volumen corriente/minuto 3. Retardo insp.
4. I:E o Ti (tiempo de inspiración) 4. Parámetros calculados
5. Retardo insp.
6. Trigger
7. Parámetros calculados

90 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Presión soporte

Ventana de parámetros del régimen de Ventana Más ajustes


ventilación

1 2

6
4 5
1 2
3 4
8
6 7 5

1. PEEP 1. PS sobre PEEP


2. PS sobre PEEP 2. PC sobre PEEP
3. Retardo insp. 3. Trigger
4. Trigger 4. Final ciclo insp.
5. Final ciclo insp. 5. Retardo insp.
6. FR de apoyo 6. Parámetros calculados
7. PC sobre PEEP
8. Parámetros calculados

Flow-i 4.7, Manual del usuario 91


| 4 | Funciones del sistema |

SIMV (PC) + PS

Ventana de parámetros del régimen de Ventana Más ajustes


ventilación

10
1 2 3

4 5 6

7 8
1 7
2 3
9 4 5 6

1. PEEP 1. PS sobre PEEP


2. Frecuencia SIMV 2. Trigger
3. PC sobre PEEP 3. Final ciclo insp.
4. I:E o Ti (tiempo de inspiración) 4. I:E o Ti (tiempo de inspiración)
5. Retardo insp. 5. Retardo insp.
6. Ciclo SIMV 6. Ciclo SIMV
7. Trigger 7. Parámetros calculados
8. Final ciclo insp.
9. PS sobre PEEP
10. Parámetros calculados

92 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

SIMV (VC) + PS

Ventana de parámetros del régimen de Ventana Más ajustes


ventilación

11

1 2 3

4 5 6 7

1 8
8 9
2 3
4 5 6
10 7

1. PEEP 1. PS sobre PEEP


2. Frecuencia SIMV 2. Trigger
3. Volumen corriente/minuto 3. Final ciclo insp.
4. I:E o Ti (tiempo de inspiración) 4. I:E o Ti (tiempo de inspiración)
5. T pausa 5. T pausa
6. Retardo insp. 6. Retardo insp.
7. Ciclo SIMV 7. Ciclo SIMV
8. Trigger 8. Parámetros calculados
9. Final ciclo insp.
10. PS sobre PEEP
11. Parámetros calculados

Flow-i 4.7, Manual del usuario 93


| 4 | Funciones del sistema |

4.4.4 Ajuste de los parámetros de acceso


directo

01-01 13 00
1
2
3

Se pueden ajustar los siguientes parámetros


de acceso directo para el régimen de
ventilación seleccionado:

Régimen Volumen
PC sobre PS sobre Frecuencia FR de Frecuencia
de corriente/ PEEP
PEEP PEEP respiratoria apoyo SIMV
ventilación minuto
PC X X X
VC X X X
VCRP X X X
PS X
3
X
4 X X

SIMV (PC) X X X
+ PS
SIMV (VC) X X X
+ PS

3. En la ventilación de apoyo de PS, el parámetro de acceso directo alterna entre 'PS sobre PEEP' y 'PC sobre PEEP'
en función de si el modo activo en este momento es la presión soporte o la ventilación de apoyo.
4. En la ventilación de apoyo de PS, el parámetro de acceso directo alterna entre 'PS sobre PEEP' y 'PC sobre PEEP'
en función de si el modo activo en este momento es la presión soporte o la ventilación de apoyo.
94 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Funciones del sistema | 4 |

Volumen corriente/minuto Presión controlada sobre PEEP

01-01 13 00 01-01 13 00

1
2

2
3

3
Ajusta el volumen corriente/minuto. Ajusta el nivel de presión sobre PEEP. Cuando
se alcanza la presión de inspiración sobre
Se utilizan intervalos distintos para los PEEP ajustada, el sistema genera una meseta
pacientes adultos e infantiles, como se indica de presión hasta el comienzo de la fase
en la tabla siguiente. espiratoria.

Categoría Volumen Volumen Se utilizan intervalos distintos para los


del paciente corriente minuto pacientes adultos e infantiles, como se indica
en la tabla siguiente.
Adultos 100 - 2.000 ml 0,5 - 60 l/min
Niños 20 - 350 ml 0,3 - 20 l/min Categoría de
PC sobre PEEP
paciente
Se puede usar el volumen corriente (V.c.i.) o
Adultos 0 - 120 cmH2O
el volumen minuto (Vm) y se puede seleccionar
como parte de la configuración del sistema. Niños 0 - 80 cmH2O
Consulte el capítulo Botones de membrana
en la página 181.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 95


| 4 | Funciones del sistema |

Presión soporte sobre PEEP Frecuencia respiratoria de apoyo

01-01 13 00 01-01 13 00

1
1

2
2

3
3

PS sobre PEEP es el nivel ajustado de Ajusta la frecuencia de las respiraciones de


asistencia de presión inspiratoria de presión controlada administradas, esto es, la
respiraciones activadas en el modo de presión frecuencia de apoyo en caso de que el
soporte. Las mismas restricciones se aplican paciente no intente iniciar una respiración. El
a "PC sobre PEEP". tiempo de espera tras el cual se administra
una respiración es de 60 segundos dividido
Frecuencia respiratoria por la "frecuencia respiratoria de apoyo".

El sistema permite una frecuencia respiratoria


01-01 13 00
de apoyo dentro del intervalo de 2 a 60
respiraciones/minuto y APAGADO.
1

Si se ajusta la frecuencia respiratoria de apoyo


2

en APAGADO, este parámetro se desactivará


3

al ejecutar la ventilación de apoyo de PS.

Ajusta la frecuencia de las respiraciones


administradas.

El sistema permite una frecuencia respiratoria


dentro del intervalo de 4 a 100
respiraciones/minuto.

96 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Frecuencia SIMV PEEP

01-01 13 00 01-01 13 00

1
2

2
3

3
Frecuencia de las respiraciones obligatorias Ajusta la presión espiratoria final positiva.
controladas (resp./min.) Activa sólo en los
modos SIMV. El sistema permite valores de PEEP en el
intervalo de 0 a 50 cmH2O.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 97


| 4 | Funciones del sistema |

4.4.5 Ajuste de parámetros adicionales

Se pueden ajustar los siguientes parámetros


adicionales para el régimen de ventilación
seleccionado:

Régimen PC PS Final
Retardo Ciclo
de Trigger I:E/Ti T pausa sobre sobre ciclo
insp. SIMV
ventilación PEEP PEEP insp.
PC X X X
VC X X X X
VCRP X X X
PS X X X X
SIMV (PC) X X X X X X
+ PS
SIMV (VC) X X X X X X X
+ PS

98 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Ajuste del tiempo de inspiración Final ciclo insp.

Los parámetros siguientes se pueden ajustar El final del ciclo inspiratorio es el punto en el
para controlar el el tiempo de inspiración: que se produce el cambio de inspiración a
espiración en los regímenes de ventilación
• I:E/Ti espontánea y asistida. Un descenso del flujo
• T pausa inspiratorio a un nivel preajustado hace que
• Retardo insp. el sistema dé paso a la espiración. Este nivel
preajustado se mide como un porcentaje del
I:E/Ti flujo máximo durante la inspiración.

Ajusta la relación entre el tiempo de El intervalo es de 1 - 70%.


inspiración y el tiempo de espiración para
cada respiración. Ciclo SIMV

Se puede utilizar tanto I:E como Ti, y Equivale a la duración de la respiración, esto
seleccionarse como parte de la configuración es, el tiempo total de ciclo de la respiración
del sistema. Para obtener más información, mandatoria en SIMV (inspiración, pausa y
consulte la página 197. espiración). Se ajusta en segundos en el
intervalo:
Si I:E se ajusta a 1:4, el flujo de gas fresco se
limita al flujo más alto permitido para este • Niños: 0,5-15 segundos en pasos de medio
ajuste, y puede hacer que el flujo de gas segundo.
fresco administrado sea inferior al flujo de gas • Adultos: 1 - 15 segundos en pasos de un
fresco ajustado. segundo.
Para obtener más información básica acerca
T pausa del tiempo del ciclo respiratorio, consulte la
página 242.
Ajusta el tiempo de pausa inspiratoria en
forma de porcentaje del tiempo de ciclo
respiratorio. Durante la pausa se cierra el flujo
inspiratorio.

El intervalo es del 0 al 30%.

Retardo insp.

Ajusta el tiempo en alcanzar el flujo inspiratorio


de pico o presión al inicio de cada respiración,
expresado como porcentaje del tiempo de
ciclo respiratorio.

El intervalo es del 0 al 20%.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 99


| 4 | Funciones del sistema |

Ajuste de disparo Si se conecta al sistema un analizador de gas


externo, es posible que sea necesario ajustar
El parámetro siguiente se puede ajustar para la sensibilidad de disparo.
controlar el disparo. Debe advertirse que, si se utiliza un analizador
de gas del paciente externo complementario,
Trig. Flujo/Trig. Presión la línea de muestreo de gas siempre debe
estar conectada al analizador interno de gas
El disparo de flujo o de presión ajusta el nivel del paciente.
de esfuerzo que se requiere al paciente (zona
del círculo en la imagen de abajo) para activar El disparo por presión puede ajustarse en un
la inspiración. intervalo de -20 a 0 cmH2O (en relación con
el ajuste de nivel de PEEP, zona negra en la
5 -2 barra).

El disparo por flujo se puede ajustar en un


cmH2O 1 2 intervalo de 1 a 10 (zona verde y roja de la
barra). Esto se corresponde en líneas
generales con el esfuerzo que el paciente tiene
que hacer para activar una nueva respiración.
Los intervalos de sensibilidad van del 100%
3 del flujo a través de la válvula PEEP (1 en la
escala) al 10% de este flujo (10 en la escala).
1. Disparo por flujo
2. Disparo por presión
3. Flujo a través de la válvula PEEP

La sensibilidad de disparo puede ajustarse a


disparo por presion (Trig. presión) o disparo
por flujo (Trig. flujo). El disparo (trigger) por
flujo permite que el paciente respire con
menos esfuerzo.

La sensibilidad se ajusta al máximo posible


sin autotrigger. De este modo se asegura que
el disparo sea iniciado por el paciente y se
evita el funcionamiento autocíclico del
sistema.

100 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Esfuerzo débil del paciente Esfuerzo intenso del paciente

1 2 3 1 2

5 -2

1. A un nivel de sensibilidad de trigger


superior a cero (0), el sistema detecta las
variaciones del flujo a través de la válvula 1. A un nivel de sensibilidad de trigger
PEEP causadas por los esfuerzos inferior a cero (0), el sistema detecta
inspiratorios del paciente. Cuanto más presiones negativas generadas por el
hacia la derecha en la escala, más paciente. La presión negativa necesaria
sensible es la función de trigger. para iniciar la respiración aparece
2. Esfuerzo de inspiración débil. indicada en dígitos. Cuanto más hacia la
3. Esfuerzo inspiratorio muy débil. izquierda en la escala, mayor es el
esfuerzo necesario para iniciar la
respiración.
Nota: Si la sensibilidad de trigger se 2. Esfuerzo intenso del paciente.
programa en un nivel demasiado alto, se
puede establecer una situación de
autotrigger (autodisparo, en la zona roja de
la barra). Esta condición puede producirse
también si hay fugas en el sistema de
respiración, por ejemplo, si se utiliza un
tubo endotraqueal sin globo. En ese caso,
será el sistema, y no el paciente, el que
inicie el mecanismo de trigger. Debe
evitarse siempre esta situación
disminuyendo la sensibilidad de trigger.

PRECAUCIÓN: Si se ha omitido el control


preliminar, puede ser necesario ajustar la
sensibilidad del disparo (trigger) para evitar
el autodisparo.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 101


| 4 | Funciones del sistema |

Monitorización del esfuerzo del paciente

Las respiraciones administradas activadas por


el esfuerzo del paciente se resaltan en el
campo de visualización de curvas:

01-01 13 00
1
2
3

Se superpone un color violeta en la fase


inspiratoria tanto de la curva de presión
(disparo por presión) como de la curva de flujo
(disparo por flujo). Además, se muestra
"Disparo" en la parte superior izquierda del
campo de visualización de curvas.

102 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.5 Valores medidos

Página 1
4.5.1 Mediciones de ventilación
Se pueden mostrar cuatro valores en un tipo
de letra grande y cuatro en un tipo de letra

23
Ppeak (cmH20) PEEP (cmH20)
40 10

5 más pequeño.

1
2

5.0 1:2.0
MVi I:E Los valores en tipo de letra grande muestran
(I/min)
la siguiente información adicional en la
500 498
2
VTi VT e
(ml) (ml) pantalla del panel:
MVe (I/min) RR (b/min)
6.5

4.0 5.0 20

5 10 3
• Límites de alarma superior e inferior
asociados
• El símbolo de alarma apagada, si el límite
de alarma se ajustado a DESCONECTADO
Los siguientes valores de ventilación pueden
en la ventana de perfil de alarmas.
mostrarse en dos páginas informativas:

Flujo Volumen Página 2

• F. resp. • V.m.e. (obligatorio) Se pueden mostrar 12 valores con un tipo de


(obligatorio) • V.m.i. letra más pequeño.
• I:E • V.c.i.
• Ti • V.c.e. Los valores de ventilación a mostrar se
• Ti/Ttot • Vee especifican mediante Menú/Servicio y ajustes.
• VC/PCP
Presión Otros El usuario no necesita seleccionar todos los
valores de la página, hay partes que se
• Ppico • C din. pueden dejar vacías. El usuario puede, en
• PEEP • R din. consecuencia, definir la cantidad de
• Pmedia • E din. información mostrada.
• Ppausa
• PEEPtot

Flow-i 4.7, Manual del usuario 103


| 4 | Funciones del sistema |

Página 3 Se realiza una medición de referencia una vez


cada cuatro horas o en caso de que haya un
Si se activa en el menú la función de o
cambio en la temperatura superior a 1 C. Se
prolongación de inspiración/espiración,
mostrará el mensaje "Puesta a cero del
aparece una tercera pestaña de mediciones
analizador de gas". Durante esta fase de
en la que se muestran los siguientes valores
calibración, el color de los valores de medición
estimados:
de gas se vuelve gris, y los últimos valores
• PEEPtot medidos permanecerán visibles en pantalla.
• C est. Esta medición de referencia lleva
• E est. aproximadamente cinco segundos.
• PEEP
El mismo comportamiento se observa en caso
• Const. t.
de una oclusión en la línea de muestreo del
• Ppausa
gas.
• R est.

4.5.2 Mediciones de gas

Los valores siguientes se monitorizan con el


analizador de gas del paciente:

• Fi/Et O2
• Fi/Et CO2
• Fi/Et N2O
• Agente Fi/Et
• MAC cerebral
• MAC Y

104 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.5.3 Presión suministro gas

01-01 13 00
O2 Air N2O
4.3 3.9 4.5
4.8 3.5 4.3 1
2
3

La presión de suministro de gas actual


(suministro principal y suministro de gas de
reserva) se muestra en la parte superior
izquierda del panel de control. Consulte la
página 195.

Si no se activa N2O en la configuración inicial,


no se muestran "N2O" ni los valores de presión
asociados.

Si no hay gas de apoyo conectado al sistema,


los valores de presión del suministro de gas
de apoyo se sustituyen por asteriscos ("***").

La presión de gas actual también se puede


monitorizar por separado activando la pestaña
de presión de gas. Consulte la página 111.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 105


| 4 | Funciones del sistema |

4.6 Área de curvas

01-01 13 00

1
2
3

La ventana de la curva es ajustable, lo que Hay dos formas de activar y mostrar


permite visualizar la información de diversas cualquiera de estas pestañas:
formas.
• Configuración inicial. Los ajustes afectan
Además de las curvas en tiempo real, se al número y tipo de pestañas que se
puede mostrar simultáneamente cualquiera muestran al iniciar un caso de paciente.
de las siguientes seleccionando la pestaña • Ventana Diseño de pantalla. Estos ajustes
correspondiente a la derecha del área de afectan al caso de paciente actual. Los
curvas: cambios realizados durante un caso de
paciente se restauran a la configuración
1. Curvas inicial cuando finaliza el caso de paciente.
2. Bucles
3. Tend. cortas Los ajustes de configuración inicial se
4. Manómetro describen en la página 195.
5. Indicador reflect. volumen
6. Sumin. gas El diseño de pantalla, al que se accede a
7. Reclutamiento través del botón de membrana Diseño de
La pestaña Reclutamiento es opcional y pantalla, se describe en la página 188.
solo se muestra si la opción está
instalada. Para obtener más detalles,
consulte el capítulo Maniobras de
reclutamiento en la página 134.

106 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Curvas La curva Presión es obligatoria y aparece


siempre en la parte superior del área de
visualización de curvas.

Las curvas de gas mostradas tienen un retardo


de cuatro segundos, y no están por tanto
sincronizadas con las curvas de presión, flujo
o volumen.

Puede mostrarse la información siguiente en


forma de curvas:

• Presión
• Flujo
• Volumen
• FiAA
La pestaña de curvas siempre está • Et CO2
seleccionada por defecto al inicio de un caso
de paciente. • Et O2

El orden y el número de las curvas mostradas


pueden modificarse en cualquier momento
usando el botón de membrana Diseño de
pantalla. Se pueden mostrar un máximo de
seis curvas.

Los ajustes modificados se restauran a los


valores por defecto cuando finaliza el caso de
paciente. La configuración por defecto se
selecciona al instalar el sistema.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 107


| 4 | Funciones del sistema |

Tend. cortas Bucles


Ppeak (cmH2O)
20 150
1

20

20 V (l/min) ml cmH2O

40 2
150
ml

5 etCO2
-40
l/min

R +2
-30 min 0 min

La pestaña de tendencias cortas presenta


datos en forma de curva de los 10, 30 o 60
3 4
minutos anteriores. El tipo y el número de
estas curvas abreviadas coinciden con el La pestaña de bucles muestra visualmente las
diseño de la pantalla de las curvas en tiempo relaciones en tiempo real entre el
real mostradas. volumen/presión administrados (1) y el
flujo/volumen administrados (2),
Las tendencias cortas se actualizan cada 60 respectivamente. Esta combinación de
segundos. mediciones proporciona un "bucle"
característico que puede usarse para
Si se monitoriza la concentración del agente identificar ciertas propiedades de los
usando la función de tendencias cortas, el tipo pulmones del paciente.
de agente anestésico (ISO, DES, SEV) se
identifica mediante un color específico del Los bucles se actualizan con cada respiración
agente. del paciente. Se puede guardar un bucle de
referencia y mostrarlo junto con el bucle actual
Las "Tendencias cortas" y los ajustes pulsando la tecla virtual de bucle de referencia
asociados se configuran en la ventana Diseño (3). El bucle de referencia sigue estando visible
de pantalla. en la ventana de bucles hasta que se vuelve
a pulsar la tecla virtual. El punto temporal de
muestreo del bucle de referencia aparece
sobre la tecla virtual de bucle de referencia.

108 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Si se pulsa la tecla virtual de bucles Indicador reflect. volumen


superpuestos (4), se muestran los dos últimos
bucles junto con el bucle actual. Pulse ambas
teclas virtuales (3+4) para que se muestren en 1
pantalla el bucle de referencia y los dos
últimos bucles junto al bucle en tiempo real.

Los bucles de referencia/superpuestos 2 RBF 91%

aparecen en un color blanco menos


destacado, lo que permite distinguirlos del
bucle actual. 3
Si se selecciona la opción «Mantener ajustes
actuales» en la ventana «Finalizar caso», se
guarda el bucle de referencia y se vuelve a
mostrar cuando se retoma el caso de
paciente.
La pestaña de reflector de volumen muestra
Si se selecciona la opción «Recuperar ajustes datos en tiempo real relevantes para el
de la configuración inicial», se borra toda la reflector de volumen y la reinhalación del
información del bucle de referencia. paciente:

Esta función no está disponible en AFGO. 1. Indicador RV (indicador de reflector de


volumen)
2. Balance RV (balance del reflector de
volumen)
3. Reinhalac. (fracción de reinhalación)

Esta función no está disponible en el régimen


MAN. Cuando se alterna entre MAN y AUTO,
o entre regímenes AUTO, los datos del
reflector de volumen están disponibles
después de 3-4 ciclos de respiración
completos.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 109


| 4 | Funciones del sistema |

Indicador RV (indicador de reflector de volumen) Balance RV (balance del reflector de volumen)

El indicador RV es una representación gráfica Esta métrica describe el flujo neto de gas del
de la relación del gas del reflector (blanco) y reflector de volumen en el sistema AGS. La
el gas exhalado (gris) en el reflector de medición se toma durante el último ciclo
volumen. El punto de difusión, es decir, el respiratorio completo.
borde entre el blanco y el gris, se desplaza
atrás y adelante en cada ciclo de respiración. Una barra de color indica la dirección y la
cantidad de gas que fluye a través del reflector
El color utilizado para distinguir el gas del de volumen.
reflector del gas exhalado puede variar en
función de las normas específicas de cada El tamaño de la barra es proporcional al flujo;
país. se muestra un valor numérico debajo de la
barra.
La mitad izquierda del indicador RV representa
el gas que está siendo continuamente 1
evacuado a través del sistema AGSS (sistema
de evacuación de gases anestésicos).
Normalmente, la mayor parte de este volumen 0.9
de gas es el gas propulsor del módulo
reflector (O2). 2
Al final de la espiración, el punto de difusión
debe encontrarse a la izquierda del centro del 1.3
rectángulo, lo que indica que también se está
evacuando el gas del paciente. 1. El gas exhalado fluye hacia el AGSS.
2. El gas del reflector (O2) fluye hacia el
Si no se produce la evacuación del gas del circuito respiratorio.
paciente, es decir, el punto de difusión no
alcanza en ningún momento la posición media
durante la espiración, el gas reflector (O2)
acabará entrando en el sistema respiratorio,
lo cual provocará un aumento de la
concentración de oxígeno. Lo más probable
es que esta situación haya sido provocada
por una fuga en el circuito respiratorio.

El indicador RV se complementa con la


medición del balance del reflector de volumen
(Balance RV). Este valor numérico describe el
flujo neto de gas en el reflector de volumen.
Consulte la sección siguiente.

110 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

Reinhalac. (fracción de reinhalación) Sumin. gas

Esta métrica describe qué cantidad de gas


inspirado se está administrando desde el
O2
reflector de volumen durante la inspiración.
Un valor superior a 50% significa que el gas 4.3 4.8
exhalado incluye más de la mitad del volumen
inspiratorio. N2 O

3.9 3.5
Ningún parámetro controla por sí solo la RBF;
en general, un FGF (flujo de gas fresco) bajo Air
causa una fracción de reinhalación elevada.
4.5 3.3
Se aconseja monitorizar con atención el O2
inspirado cuando la RBF sea alta. La
concentración de O2 ajustada y el FGF se
deben combinar de manera que se cumpla la La pestaña de presión de gas ofrece una
demanda de oxígeno del paciente. representación visual clara del suministro de
gas principal y el suministro de gas de reserva.
Se puede observar una fuga aparente (flujo
de gas a través del reflector de volumen hacia La cantidad de gas restante en las botellas de
el circuito respiratorio) cuando se utilizan flujos reserva conectadas es aproximada y se
reducidos de gas fresco. El oxígeno muestra en la sección de la derecha.
consumido por el paciente y el dióxido de
carbono extraído del circuito respiratorio por Para conocer la presión real de las botellas,
el absorbedor serán sustituidos por oxígeno pulse el botón de membrana "Menú" y acceda
procedente del reflector de volumen. En el al submenú "Información del sistema".
modo AGC, el sistema compensará
automáticamente este efecto, ya que la FiO2
está controlada.

La cantidad de gas fresco que se añade al


circuito de respiración cuando se utiliza
anestesia de flujo mínimo es muy baja debido
a las fracciones de reinhalación elevadas. El
sistema permitirá fracciones de reinhalación
de hasta justo por debajo del 100%.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 111


| 4 | Funciones del sistema |

4.6.1 Manómetro

50

1
60
ml cmH2O

Paw (cmH2O)
80
70

2 60
50
40
30

20 3
22
APL

Paw
10 (cmH2O)

Esta pestaña ofrece una representación visual


de la respiración del paciente mediante el uso
de la presión en las vías respiratorias. Este
valor se muestra numéricamente (3) y como
un medidor de presión en una escala
deslizante (2). Además, también se muestra
la relación entre el volumen / la presión
administrados (1).

112 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.7 Prolongación de la inspiración y Las mediciones comienzan al final de la


la espiración espiración/inspiración, independientemente
del momento en el que se pulse la tecla virtual.
El uso de la función de prolongación de la Si se pulsa "Prol. insp." entre respiraciones,
inspiración y la espiración permite calcular la función real no se inicia hasta que se
ciertas características de los pulmones, p. ej., detiene el flujo de gas en los pulmones. Si la
la compliance (distensibilidad) estática y la frecuencia respiratoria es baja, este tiempo
PEEP total. intermedio podría durar varios segundos.

Esto se logra cerrando las válvulas inspiratoria Para calcular valores precisos de las
y espiratoria inmediatamente al final de una mediciones, suele bastar con mantener
inspiración o espiración. A continuación, el pulsada la tecla virtual durante el tiempo
sistema calcula las mediciones específicas equivalente a un ciclo respiratorio completo
mientras que las válvulas permanecen (algunos ciclos si la frecuencia respiratoria es
cerradas. elevada).

Las válvulas permanecen cerradas todo el Debajo de cada parámetro estimado se


tiempo que esté pulsada la tecla virtual. La muestra el momento de la última medición
ventilación continúa como previamente realizada.
cuando se elimina la presión.
Todas las alarmas se silencian durante 60
segundos cuando se pulsa Prol. insp./esp.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 113


| 4 | Funciones del sistema |

Se puede acceder al cuadro de diálogo El cuadro de diálogo "Prolongación de


"Prolongación de insp./esp." realizando una insp./esp." tiene dos teclas virtuales activas:
de las acciones siguientes:

1. Pulse la tecla virtual "Calcular mediciones


estáticas" situada en la página tres del
área de mediciones de ventilación. 1 2
2. Pulse en cualquier punto de la página tres
del área de mediciones de ventilación.
3. Pulse el botón de membrana "Menú" y
seleccione "Prol. insp./Prol. esp." en el
menú.
3
01-01 13 00

1 2
3
1

PEEPtot
16:29 3 C static
16:29 15.0
2

E
16:29 67 Tc
16:29 0.15
33

C dyn
(cmH2O) 14 PEEP
(cmH2O) 3

1. Prol. insp.
2. Prol. esp.
3. Tiempo de prolongación sugerido para
calcular las mediciones estáticas.

Pulse la tecla virtual correspondiente para


iniciar la función deseada. La función
permanece activa mientras se mantenga
pulsada la tecla virtual.

La prolongación de insp./esp también se


puede iniciar con el botón giratorio. Seleccione
la función que desee y pulse el botón giratorio.
La función permanece activa mientras se
mantenga pulsado el botón giratorio.

114 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.7.1 Prolongación inspiratoria 4.7.2 Prolongación espiratoria

≥ 5s ≥ 5s

Aspecto típico de las curvas durante la Aspecto típico de las curvas durante la
prolongación de la inspiración (volumen prolongación de la espiración (volumen
controlado). Observe la ausencia de flujo controlado). Observe la ausencia de flujo
cuando la función está activa (gris). cuando la función está activa (gris).
La prolongación de la inspiración facilita La prolongación de la espiración facilita
mediciones de los parámetros siguientes: mediciones de los parámetros siguientes:
- "PEEP" y "Ppausa" (presión de pausa de - PEEP total (PEEP t.)
las vías respiratorias del paciente) se La función de prolongación de la espiración
actualizan periódicamente durante la vence tras 60 segundos, después de los
prolongación de la inspiración. cuales continúa la ventilación.
La función de prolongación de la inspiración
vence tras 40 segundos, después de los 4.7.3 Prolongación de la inspiración y la
cuales continúa la ventilación. espiración

Se puede efectuar una prolongación


inspiratoria, seguida por una prolongación
espiratoria dentro de 3 respiraciones.
Además de las mediciones anteriores para
cada maniobra, se muestran las mediciones
siguientes:
- Compliance estática (C est.)
- Constante de tiempo (Const. t.)
- Elastancia estática (E est.)
- Resistencia de las vías respiratorias estática
(R est.)

Flow-i 4.7, Manual del usuario 115


| 4 | Funciones del sistema |

4.8 Servicios remotos 4.8.3 Inicio de los Servicios remotos

4.8.1 Información general Hay varias maneras de iniciar el proceso de


servicio remoto:
Al iniciarse, los Servicios remotos transfieren
la información almacenada en el sistema a un • Hay disponible una tecla virtual de servicio
servidor remoto situado en las instalaciones remoto en la pantalla de inicio de sesión si
centrales. selecciona Menú/Servicio y ajustes.

Esto permite al personal de servicio evaluar • La configuración inicial se puede ajustar de


el sistema aunque no estén en el centro y forma que el sistema se conecte al portal
solucionar problemas y realizar labores de relevante en ocasiones concretas:
mantenimiento rudimentarias. También - Apagado
prepara al personal de servicio de visita para - Solicita el inicio de los servicios remotos
el servicio del sistema. después de finalizar el control preliminar.
- Ejecuta siempre los servicios remotos
La información transferida consiste en lo después de finalizar el control preliminar.
siguiente: - Ejecuta siempre los servicios remotos
después de finalizar un caso de paciente.
• Todos los diarios
• Configuración inicial
Los ajustes de la configuración inicial para el
servicio remoto están disponibles en Servicio
4.8.2 Preparativos
y ajustes. Consulte la sección Servicio y
Asegúrese de que el cable de red esté ajustes en la página 193.
conectado al puerto de conexión de red del
sistema (1). 4.8.4 Ejecución de los Servicios remotos

Cuando los servicios remotos están activos y


en ejecución, se muestra una ventana de
estado en el panel de control. Muestra el
progreso de la transferencia y cualquier
problema que se haya podido producir en el
proceso. La ventana se cierra
automáticamente al terminar.
1 Para iniciar un caso de paciente con una
sesión de servicios remotos activa, pulse
"Conforme" en la ventana de estado del
servicio remoto. No se puede iniciar un caso
de paciente si los servicios remotos están
activos y ejecutándose.

116 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Funciones del sistema | 4 |

4.9 Miscelánea Si el sistema está alimentado por la batería,


también se muestra el tiempo estimado
4.9.1 Fecha y hora restante estimado de la misma.

La fecha y la hora mostradas en la parte Para una descripción detallada de la fuente


superior de la pantalla táctil se ajustan al de alimentación, consulte el capítulo Alarmas
instalar el sistema. y seguridad del paciente.

4.9.3 Temporizador
01-01 13 00
1

01-01 13 00

01:25:13
2

1
3

La fecha y la hora y el formato de visualización 2


3

se pueden cambiar en Servicio y Ajustes, en


Para ver cómo se manejan las funciones del
Menú.
temporizador, consulte el capítulo Botones de
membrana.
4.9.2 Estado de la alimentación y la batería

01-01 13 00
1
2
3

El estado de alimentación y de la batería se


muestran en la parte superior izquierda del
panel de control.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 117


| 5 | AGC (Opcional) |

5 AGC (Opcional)
Índice

5.1 Generalidades | 119


5.2 Activación del AGC | 122
5.3 Interfaz del usuario del AGC | 123
5.4 Ajustes de acceso directo al AGC | 126
5.5 Ajustes adicionales | 128
5.6 Casos especiales durante el AGC | 129
5.7 Emergencia | 130
5.8 Respaldo de AGC | 131

118 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

5.1 Generalidades Es posible preconfigurar el AGC, y los


parámetros asociados, en el régimen En
La función AGC (Control de gas automático) espera. Se puede iniciar un caso de paciente
ajusta automáticamente el flujo de gas fresco usando ventilación manual (MAN) y cambiarse
y las concentraciones de gas para alcanzar a automática (AUTO) cuando resulte
los valores objetivo de O2 inspirado y la adecuado. El cambio a AUTO activa el AGC.
concentración de agente en corriente final.
Si el sistema cambia de AGC a control de gas
El AGC se define, por tanto, ajustando la FiO2 manual, se sugieren automáticamente nuevos
objetivo y la EtAA objetivo. Salvo que se parámetros de gas y ventilación:
alteren manualmente, estas se mantienen
durante un caso de paciente con Control de gas
AGC
independencia de los cambios de régimen de manual
ventilación o de los cambios de ajustes de EtAA objetivo Conc. de AA
ventilación.
FiO2 objetivo Concentración de O2
Con estos dos parámetros controlados y
mantenidos por el sistema, el flujo de gas Cuando se cambia el control de gas manual,
fresco disminuye y la fracción de reinhalación el flujo de gas fresco aumenta hasta el
aumenta en consecuencia. Después de eso, volumen minuto inspiratorio o hasta un mínimo
se necesita menos agente para alcanzar y de 6 l/min.
mantener un nivel de anestesia previsto,
reduciendo el consumo de agente general. Cuando el sistema usa flujos bajos de gas
fresco, en algunas ocasiones puede tardar en
El ACG está disponible en los siguientes alcanzar el nivel de N2O ajustado en el sistema
regímenes controlados y admitidos: circular.
• Volumen controlado (VC)
• Presión controlada (PC)
• Volumen controlado con regulación de la
presión (VCRP)
• Presión soporte (PS)
• Ventilación mecánica intermitente
sincronizada (SIMV)

El AGC no está disponible en ventilación


manual (MAN) o AFGO.

Es importante que no haya fugas en la


conexión del paciente cuando se use el AGC.

Para asegurar el funcionamiento continuo del


AGC, se recomienda usar una vía respiratoria
segura, p. ej., una vía respiratoria endotraqueal
o con máscara laríngea.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 119


| 5 | AGC (Opcional) |

5.1.1 Alarmas 5.1.2 Requisitos previos

El sistema tiene tanto alarmas específicas del El AGC instalado no será apto para la
AGC como alarmas que se comportan de activación si resulta aplicable alguna de las
modo diferente cuando el AGC está activo. siguientes condiciones:
Consulte la sección Respaldo de AGC en la
página 131 para obtener información adicional • El sistema no ha superado un control
relativa a estas alarmas. preliminar.
• Han transcurrido más de 24 horas desde
Fuga de manguera de muestreo el último control preliminar.
• El vaporizador activo se ha sustituido por
Alarma específica de AGC activada por 5
un nuevo vaporizador sin comprobar.
pequeñas cantidades de fuga en la línea de
muestreo o el colector de agua.

CO2 insp.: alta

Si esta alarma se activa cuando el AGC está


funcionando, el sistema aumenta
temporalmente el flujo de gas fresco.

5. Los vaporizadores pueden sustituirse durante el AGC con independencia del estado de comprobación del
vaporizador.

120 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

5.1.3 Tubos del paciente, etc.

Los siguientes requisitos se aplican a los


tubos del paciente y otros equipos del circuito
de respiración cuando el AGC está
funcionando:

Equipo auxiliar Tipo, longitud o restricciones de diámetro interior

Tubos del paciente Longitud Diámetro interior


1-3m 15 - 22 mm
Línea de muestreo de gas Longitud Diámetro interior
2,0 m 1,3 mm
2,5 m 1,5 mm
3,5 m 1,5 mm
4,5 m 1,5 mm
Sistema de respiración - Absorbedor desechable suministrado por el fabricante del sistema
de anestesia
- Filtro bacteriano espiratorio e intercambiador de calor y humedad
(HME)

La conexión de la línea de muestreo debe


estar siempre situada entre el paciente y la
pieza en Y, para proporcionar un buen
muestreo de las concentraciones de gas
inspiratoria y espiratoria.

Si se utiliza un filtro bacteriano, debe


conectarse a la conexión espiratoria de la
casete del paciente, no a la pieza en Y.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 121


| 5 | AGC (Opcional) |

5.2 Activación del AGC Si lo desea, pulse "Ajustes del AGC" para
acceder a la ventana de ajustes del AGC:

01-01 13 00 Volume Control


AGC

AGC
5
1

1 2
2
3

3 4

6 7 8
Para activar el AGC, pulse "Ajustes del gas"
para acceder al menú de ajustes del gas:

1. FiO2 objetivo
2. EtAA objetivo (en porcentaje de volumen)
1 4 3. Velocidad
4. Representación gráfica del ajuste de
AGC 2 velocidad
5. MACedad estimada para la EtAA objetivo
y la concentración de N2O ajustadas.
Tenga en cuenta que la cantidad de N2O
administrado cambia si se modifica el
3 ajuste de FiO2 objetivo.

1. Control de gas manual


2. AGC
3. Ajustes del AGC (o ajustes de Control
manual del gas)
4. Seleccionar vaporizador

Seleccione "AGC" y pulse "Aceptar".

122 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

Más ajustes 5.3 Interfaz del usuario del AGC


6. FGF mín. Cuando el AGC se activa, secciones de la
7. FiAA máx. interfaz del usuario del panel de control
8. Mezcla de gas cambian de aspecto y funcionalidad:
Pulse "Aceptar" cuando esté satisfecho con • Ajustes de acceso directo
los ajustes del AGC. Asegúrese de que la • Área de curvas
"Edad del paciente" esté ajustada • Área de medición de gases
correctamente si la MACedad estimada se usa
para determinar la "EtAA objetivo". Consulte El AGC activo (o preajustado) se indica en el
la página 74 para averiguar cómo ajustar la área de régimen de ventilación.
"Edad del paciente"
5.3.1 Ajustes de acceso directo a AGC
Consulte la página 128 para ver una
descripción de los ajustes adicionales.
01-01 13 00 Volume Control
AGC
Los ajustes iniciales de AGC, excepto para el
EtAA objetivo, se definen en «Servicio y

1
ajustes/Configuración inicial». Consulte la

2
página <cross-reference AGC Config>.
3

Se reemplazan tres parámetros de acceso


directo del siguiente modo:

• "Flujo de gas fresco" se reemplaza con


"Velocidad"
• "Conc. O2" se reemplaza con "FiO2
objetivo"
• "Agente" se reemplaza con "EtAA objetivo"

Flow-i 4.7, Manual del usuario 123


| 5 | AGC (Opcional) |

5.3.2 Área de medición de gases 5.3.3 Área de curvas

01-01 13 00 Volume Control


AGC

1
2
3
Se muestran nuevos gráficos en el área de
curva: la herramienta de predicción.

1 2 3 4
Se muestran dos mediciones adicionales:
5%
1. Flujo total de gas fresco, "FGF tot" en 7 min

l/min 0%
-10 -5 15:00 +5 +10 +15 +20
2. Suministro de agente anestésico vigente
(ml/h) 1. Concentración de EtAA objetivo ajustada
2. Concentración de EtAA medida
El suministro de agente anestésico se 3. Tiempo actual
representa gráficamente encima de su valor 4. Concentración de EtAA prevista
numérico. Puede seleccionarse para mostrarse
en "Diseño de pantalla", consulte la página
188.

124 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

Esta curva muestra la concentración de agente


de corriente final medida durante los últimos
diez minutos (línea continua) y el cambio
previsto en la concentración de agente de
corriente final a lo largo de los próximos 20
minutos, dados los ajustes actuales (línea de
puntos).

El tiempo actual se indica con una línea blanca


vertical. La concentración de EtAA ajustada
se muestra como una línea gris de puntos.

El tiempo previsto (en minutos) hasta que la


concentración de agente de corriente final
alcanza la EtAA ajustada se muestra en la
intersección de las dos líneas.

La curva de predicción se actualiza durante


el caso de acuerdo con los valores de EtAA
medidos.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 125


| 5 | AGC (Opcional) |

5.4 Ajustes de acceso directo al AGC Ajuste de la velocidad

5.4.1 Velocidad Pulse la tecla virtual de velocidad y use el


botón giratorio para cambiar el ajuste de
velocidad vigente. Los aumentos o
01-01 13 00 Volume Control
AGC
disminuciones se muestran en la herramienta
de predicción. Presione la tecla virtual o el
botón giratorio de nuevo para confirmar el
1

nuevo ajuste.
2
3

1 2 3 4 5 6 7 8 Max 1 2 3 4 5 6 7 8 Max

5% 7 min 17 min
0%
Al ajustar el parámetro "Velocidad", puede
-10 -5 15:00 +5 +10 +15 +20
controlarse el tiempo desde la "EtAA" actual
a la "EtAA objetivo". Esto es cierto para En cualquier ajuste de velocidad elegido, el
aumentos y descensos en la concentración tiempo previsto hasta alcanzar la
de agente de corriente final ajustada. concentración de agente de corriente final
objetivo se muestra en la herramienta de
predicción.

1 2 3 4 5 6 7 8 Max

Los posibles ajustes incluyen un nivel de


velocidad de 1 (lento) a 8 (rápido), y "MÁX".

Con la velocidad "MÁX" en vigor, el flujo de


gas fresco del sistema aumenta hasta su
máximo valor permisible, coincidiendo en
última instancia con el volumen minuto
inspiratorio. Esto da lugar a un sistema sin
reinhalación, y dura hasta que se cambia el
ajuste de "MÁX".

126 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

5.4.2 FiO2 objetivo 5.4.3 EtAA objetivo

Volume Control
01-01 13 00 Volume Control 01-01 13 00
AGC
AGC

1
1

2
2

3
3

Ajusta la concentración de oxígeno inspiratorio Ajusta la concentración de agente anestésico


objetivo. El rango de ajuste está entre el 30% de corriente final objetivo. Los posibles ajustes
y el 80%, y "Máx.". de parámetros incluyen "Desconectado",
"0%" y el rango de 0,3% a X%. 'X' es la
FiO2 "MÁX" es aproximadamente igual al concentración equivalente a la MACedad de
100% menos la concentración inspiratoria 2,0 para el agente anestésico que se usa
actual de agente anestésico, que variará para actualmente.
regular la concentración de agente anestésico
espirado. Al utilizar la función "Velocidad", el tiempo
hasta alcanzar la concentración de corriente
Con la velocidad "MÁX" en vigor, el flujo de final objetivo puede ajustarse entre ASAP (lo
gas fresco del sistema aumenta hasta su más rápido posible) y aproximadamente 20
máximo valor permisible, coincidiendo en minutos.
última instancia con el volumen minuto
inspiratorio. Esto da lugar a un sistema sin Ajustar la "EtAA objetivo" en "Desconectado"
reinhalación, y dura hasta que se cambia el desactiva el control de retroalimentación de
ajuste de "MÁX". la concentración de corriente final del agente
anestésico. El control de FiO2 sigue estando
La velocidad para alcanzar la FiO2 objetivo se activo.
controla automáticamente y no resulta
afectada por el parámetro "Velocidad". Si la EtAA objetivo se ajusta a "0", el tiempo
para alcanzar la concentración objetivo puede
controlarse con la función "Velocidad".

Flow-i 4.7, Manual del usuario 127


| 5 | AGC (Opcional) |

5.5 Ajustes adicionales 5.5.2 FiAA máx.

Ajusta el límite de la concentración de agente


01-01 13 00 Volume Control inhalado máxima, FiAA.
AGC

Los ajustes máximos son:


1
2

Isoflurano 5%
3

Sevoflurano 8%

Desflurano 18%

Los ajustes bajos pueden afectar el


rendimiento del sistema a la hora de alcanzar
la EtAA objetivo, dado que limitan la cantidad
Para acceder a los ajustes de AGC
de agente anestésico disponible utilizado para
adicionales, pulse la pestaña "Ajustes del gas"
alcanzar la EtAA objetivo en un plazo de
ubicada encima de los ajustes de acceso
tiempo razonable.
directo. Seleccione "AGC" y pulse "Ajustes
adicionales" en la ventana de ajustes del gas.
5.5.3 Mezcla de gases
5.5.1 FGF mín. Seleccione entre O2/Aire o O2/N2O.
Ajusta el flujo de gas fresco mínimo permisible
La función AGC no tiene en cuenta ninguna
cuando el sistema funciona con el AGC.
contribución de N2O al ajustar la
El valor ajustado para "FGF mín." es válido concentración de EtAA objetivo.
solo para el vaporizador seleccionado. Debe
reajustarse cuando se seleccione un nuevo
vaporizador.

El rango de ajuste está entre 0,1 l/min y


2,0 l/min. El valor predeterminado puede
configurarse en "Servicios y ajustes"; consulte
la página 195.

128 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

5.6 Casos especiales durante el AGC 5.6.2 Cambio del agente anestésico

Se puede observar una fuga aparente (flujo Cuando se selecciona un nuevo vaporizador
de gas a través del reflector de volumen hacia que contiene otro tipo de agente, se sugiere
el circuito respiratorio) cuando se utilizan flujos automáticamente el nivel de EtAA del nuevo
reducidos de gas fresco. El oxígeno agente para mantener la MACedad determinada
consumido por el paciente y el dióxido de por el ajuste de nivel de EtAA previo.
carbono extraído del circuito respiratorio por
el absorbedor serán sustituidos por oxígeno El circuito respiratorio contendrá, durante un
procedente del reflector de volumen. En el tiempo, una mezcla de los dos agentes. La
modo AGC, el sistema compensará suma de ambos corresponderá siempre a la
automáticamente este efecto, ya que la FiO2 MACedad deseada ajustada en ese momento.
está controlada. Dado que el agente previo se expulsa
pasivamente, la cantidad administrada del
La cantidad de gas fresco que se añade al nuevo agente aumenta automáticamente hasta
circuito de respiración cuando se utiliza la MACedad correspondiente al ajuste de EtAA
anestesia de flujo mínimo es muy baja debido objetivo actual.
a las fracciones de reinhalación elevadas. El
sistema permitirá fracciones de reinhalación
de hasta justo por debajo del 100%.

5.6.1 CO2 inspiratorio alto

La activación de la alarma "FiCO2: alta"


provocará que el sistema aumente
temporalmente el flujo de gas fresco. Esto
purga el circuito respiratorio de CO2.
Compruebe el absorbedor de CO2 y
sustitúyalo en caso necesario.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 129


| 5 | AGC (Opcional) |

5.6.3 Rellenado del vaporizador activo 5.7 Emergencia


El rellenado del vaporizador activo se realiza El agente anestésico puede eliminarse
del modo descrito en el capítulo Sistema de (lavarse) mediante uno de los dos métodos
respiración. La EtAA objetivo se ajusta siguientes:
momentáneamente en "DESC." a medida que
se abre la tapa del vaporizador. La FiO2 1. EtAA objetivo a "0"
objetivo se mantiene.
El sistema toma parte activa en la
Cuando la tapa del vaporizador se abre, la disminución de la concentración de
herramienta de predicción se actualiza con el agente en el paciente. La función
tiempo hasta la MACedad de 0,3 y se ajusta "velocidad" puede usarse para controlar
para mostrar la disminución prevista en la el tiempo hasta que el paciente esté libre
EtAA (como si el agente se desconectase). El de agente.
suministro de agente se reanuda conforme a
los ajustes anteriores tan pronto como la tapa 2. EtAA objetivo a "Desconectado"
del vaporizador se cierre.
La concentración de agente en el paciente
disminuye pasivamente como una función
5.6.4 Cambio del vaporizador activo del flujo a través de los pulmones, p. ej.,
"coasting".
Durante el AGC activo, puede cambiarse el
vaporizador activo, y los nuevos vaporizadores
La herramienta de predicción ofrece un tiempo
pueden ajustarse en la ranura del vaporizador,
previsto para la MACedad = 0,3.
con independencia del estado de
comprobación del vaporizador.
Al ajustar la velocidad a "Máx.", el flujo de gas
El cambio del vaporizador activo se realiza fresco se maximiza durante el lavado.
como se describe en el capítulo Sistema de
Si el flujo de gas fresco es bajo durante una
respiración.
emergencia, la expulsión de N2O del circuito
respiratorio tardará mucho tiempo debido a
la liberación del N2O almacenado en los
tejidos del paciente.

130 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

5.7.1 Hipoxia de difusión 5.8 Respaldo de AGC


Si el N2O se ha usado junto con el agente Durante el AGC, el sistema puede
administrado por el vaporizador, debe tenerse experimentar situaciones que le indiquen que
precaución durante una emergencia para recurra a rutinas de respaldo. Dependiendo
evitar una hipoxia temporal. del problema, se usan diferentes métodos
para corregirlo.
A medida que la concentración inspiratoria de
N2O disminuye, el N2O disuelto en el torrente
5.8.1 Régimen de Respaldo de AGC
sanguíneo se propagará en los alvéolos y
diluirá la mezcla de gases existente. Esto Un pequeño número de alarmas clínicas y
puede reducir la fracción de O2 lo suficiente estados relacionados provocará que el
como para crear un estado hipóxico temporal. sistema recurra temporalmente al "régimen
de respaldo de AGC". Este régimen de
Cuando la mezcla de gases se ajusta a respaldo está activo durante dos minutos,
O2/N2O, y la EtAA objetivo se ajusta de modo mientras el sistema comprueba de forma
que la MACedad sea <0,3, aparece una ventana continuada si el estado se ha corregido.
de diálogo indicando que debe cambiarse la
mezcla de gases a O2/Aire. Si el estado se corrige en un plazo de dos
minutos, el AGC se reanuda tal como estaba
antes del incidente.

Si el estado se mantiene después de dos


minutos, el sistema sale del AGC y cambia al
control de gas manual.

Durante el régimen de respaldo de AGC, el


flujo de gas fresco aumenta hasta que iguala
al volumen minuto inspiratorio, creando un
sistema sin reinhalación. Los ajustes de AGC
se mantienen sin cambios, pero el sistema
controla la concentración de agente
anestésico inspiratorio usando el ajuste de
EtAA objetivo.

La sección de antecedentes de la herramienta


de predicción (líneas continuas) no se
actualizará durante este tiempo.

La sección de predicción de la herramienta


de predicción se sustituirá con un texto:
"Respaldo de AGC".

Flow-i 4.7, Manual del usuario 131


| 5 | AGC (Opcional) |

Estados de activación y remedios

Estado de activación Medidas de resolución


La diferencia entre el CO2 espiratorio e inspiratorio - Compruebe/sustituya el absorbedor de CO2
es < 1,7% - Compruebe si los tubos del paciente presentan
una fuga
Fuga del tubo de muestreo (alarma) - Compruebe si la línea de muestreo y el colector
de agua presentan una fuga
Oclusión en línea de muestreo (alarma) - Compruebe si la línea de muestreo y el colector
de agua presentan obstrucciones en el flujo de
muestreo
Fugas excesivas (alarma) - Compruebe si el circuito de respiración presenta
fugas, apriete todas las conexiones de los tubos
del paciente
Verificar circuito de respiración (alarma) - Compruebe si el circuito de respiración presenta
fugas, apriete todas las conexiones de los tubos
del paciente
Colector de agua ausente (alarma) - Compruebe la conexión del colector de agua
Reemplazar colector de agua (alarma) - Reemplace el colector de agua

Frecuencia respiratoria ≤ 4 respiraciones/min - Una frecuencia respiratoria igual, o inferior, a


cuatro impide una retroalimentación precisa al
AGC. Aumente la frecuencia respiratoria.
Tiempos inspiratorio/espiratorio demasiado cortos; - Modifique la relación I:E o el Ti, y la frecuencia
Tiempo insp. <0,6 s o tiempo esp. <1,0 s respiratoria

132 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AGC (Opcional) | 5 |

5.8.2 Cambio al control de gas manual Alarmas técnicas

Si el sistema no puede continuar en AGC Si se activa cualquier alarma técnica que


debido a cualquier alarma técnica o compromete la integridad de la seguridad de
divergencia en las concentraciones de gas la función de AGC mientras el sistema
advertida por la función de monitorización de funciona en AGC, el sistema cambiará
la seguridad de EtAA, salga del AGC y cambie automáticamente al control de gas manual.
al control de gas manual.
No será posible reiniciar el AGC mientras la
El sistema también cambiará al control de gas alarma técnica permanezca activa.
manual si el régimen de respaldo de AGC ha
estado activo durante más de dos minutos. Monitorización de seguridad de la EtAA del
AGC
El parámetro «FiO2» cambia a «Concentración
de O2» y «EtAA objetivo» cambia a El AGC incluye una función de monitorización
«Concentración de AA». Los valores de de seguridad de la EtAA que cambiará al
concentración de O2 y concentración de AA control de gas manual si el nivel de EtAA
se heredan de la FiO2 objetivo y el EtAA medido se desvía demasiado de la EtAA
objetivo respectivamente. objetivo ajustada durante un periodo de
tiempo más largo.
El flujo de gas fresco aumenta para coincidir
con el volumen minuto inspiratorio (VM), pero 5.8.3 Error de vaporizador
no menos de 6 l/min, dando lugar a un sistema
sin reinhalación. Si el vaporizador tiene un error que lo fuerza
a ponerlo fuera de funcionamiento, p. ej., una
alarma técnica, el sistema permanece en AGC,
pero la "EtAA objetivo" se ajusta en
"Desconectado". La herramienta de predicción
se actualiza para mostrar el descenso previsto
en la EtAA.

Sustituya el vaporizador defectuoso para


reanudar el suministro de agente.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 133


| 6 | Maniobras de reclutamiento |

6 Maniobras de reclutamiento
Índice

6.1 Generalidades | 135


6.2 Reclutamiento automático | 136
6.3 Tendenc. MR | 140

134 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Maniobras de reclutamiento | 6 |

6.1 Generalidades Si la opción está instalada, aparece una


pestaña adicional, Reclutamiento, en la parte
La opción «Maniobras de reclutamiento» inferior del área de pestañas de la pantalla.
ofrece una maniobra de reclutamiento
automática escalonada y muestra los
parámetros respiratorios respiración a 01-01 13 00

respiración relevantes para facilitar las

1
maniobras de reclutamiento pulmonar.

2
3
Las máscaras no invasivas, las máscaras
laríngeas y los tubos endotraqueales sin globo
no se recomiendan para su uso durante las
maniobras de reclutamiento.

Tras haber terminado todas las maniobras de


reclutamiento, se recomienda comprobar los
valores de las concentraciones de oxígeno Pulse la pestaña Reclutamiento para abrir la
inspirado y agente anestésico cuando se usa función de reclutamiento automático (MR
el control manual del gas. autom.).

PRECAUCIONES:
• Las maniobras de reclutamiento pueden
ser perjudiciales para los pacientes con
enfermedad pulmonar obstructiva
crónica (EPOC), hipovolemia grave o
aumento de la presión intracraneal.
• Las maniobras de reclutamiento influyen
siempre en la hemodinámica. Se
recomienda medir la presión sanguínea
intraarterial o medir repetidamente la
NIBP.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 135


| 6 | Maniobras de reclutamiento |

6.2 Reclutamiento automático También se muestra la información siguiente:


• Los valores máximos de PIF y PEEP
La función de reclutamiento automático (MR aplicados durante la MR autom. y los
autom.) solo está disponible en el régimen ajustes usados tras la MR autom. se
Presión controlada. muestran en la curva relevante.
Si se intenta usar esta función cuando el • La duración de la maniobra de
usuario se encuentra en otros regímenes de reclutamiento se muestra justo debajo de
ventilación, aparece un mensaje en el que se la curva de PEEP.
le solicita que pase a PC.
La posición actual en relación con la maniobra
planificada se indica mediante una barra
01-01 13 00
vertical. A la izquierda están las curvas de los
valores medidos y la derecha se encuentran
las curvas de la maniobra planificada o
1

1
restante en la configuración de F resp. actual.
2

2
3

3
Si se pulsa Tendenc. MR, la vista cambia, lo
que permite que la maniobra de reclutamiento
se efectúe manualmente.
Consulte la información en la sección
Tendenc. MR en la página 140.

El símbolo de ajuste de la escala Y se pulsa


Los parámetros medidos monitorizados para ajustar la escala Y usada en las curvas
respiración a respiración son: de presión y compliance mostradas a partir
1. Presión inspiratoria final, PIF de sus valores predeterminados.
2. Presión espiratoria final positiva, PEEP
Pulse Ajustes de MR para acceder a la
3. Compliance dinámica, C din. ventana Ajustes de MR autom. en la que se
muestra el reclutamiento planificado completo,
muestra cuánto tiempo va a tardar y permite
ajustar los ajustes del reclutamiento.

136 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Maniobras de reclutamiento | 6 |

Una vez iniciado el reclutamiento automático,


01-01 13 00 este se puede detener pulsando Parar MR.

Durante el reclutamiento en curso, no es


1

posible activar Tendenc. MR o acceder a


2

1
2
regímenes de ventilación. Tampoco es posible
3

1 2 3 4 3
ajustar los ajustes de acceso directo a PEEP,
PC sobre PEEP e I:E.
5 6 7 8

Esto se visualiza mediante el símbolo de un


candado que se muestra en los ajustes de
acceso directo afectados.

Estos ajustes son: Si el usuario o el sistema detienen la maniobra


de reclutamiento automático antes de que
1. Ppico objetivo
haya terminado, la pestaña Curvas sustituye
2. PEEP objetivo a la pestaña Reclutamiento.
3. PEEP tras MR
4. Los ajustes adicionales son: Los ajustes se restablecen a los aplicados
antes de la maniobra de reclutamiento y
5. Incr. Ppico/paso (incremento de Ppico por aparece información que explica la causa de
paso) la parada.
6. Respirac./paso
7. Resp. en objet. Para obtener más detalles sobre las causas
por las cuales el sistema puede detener una
8. I:E durante MR (no disponible si el sistema
maniobra de reclutamiento, consulte la
está configurado para usar Ti. Consulte
sección Detención del reclutamiento
la sección Ajuste de parámetros
automático a continuación.
adicionales en la página 98)
Mientras espera a que termine la maniobra de
Si se ajusta la configuración, se debe aceptar reclutamiento, es posible acceder a otras
antes de iniciar la maniobra de reclutamiento. ventanas y funciones. A continuación, se
ofrece información acerca del tiempo restante
Pulse Iniciar MR para iniciar el reclutamiento antes de finalizar la maniobra de
automático cuando considere que los ajustes reclutamiento.
son adecuados.
Una vez finalizado el reclutamiento
Se recomienda ajustar los valores por defecto automático, se informa al usuario de esta
para estos ajustes, de modo que resulten circunstancia.
idóneos para las situaciones clínicas previstas
(p. ej., pediátricos, adultos, etc.). Esto se
puede llevar a cabo mediante la configuración
inicial. Consulte la información relativa a la
selección del inicio de MR autom. en la
sección Configuración inicial en la página 195.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 137


| 6 | Maniobras de reclutamiento |

Siempre que se ha llevado a cabo un Cuando se realiza un ajuste de la PEEP y se


reclutamiento automático, es importante ha identificado una PEEP óptima con la ayuda
comprobar los ajustes de ventilación y, en del curso en la vista Tendenc. MR, los valores
especial, asegurarse de que la PC sobre PEEP de la respiración en el cursor se muestran en
ajustada garantice los volúmenes la ventana Ajustes de MR cuando se vuelve
corriente/minuto adecuados. al reclutamiento automático.

Esta verificación es importante porque, tras Esto facilita la repetición del procedimiento
haber finalizado el reclutamiento, el sistema de reclutamiento.
automáticamente disminuye la PC sobre PEEP
a 10 cmH2O si esta era superior antes de las 6.2.1 Gestión de las alarmas durante y
maniobras de reclutamiento. Sin embargo, la después de un reclutamiento automático
PC sobre PEEP se mantendrá sin cambios
tras el reclutamiento si era inferior a 10 cmH2O Tras haber finalizado la maniobra de
antes del reclutamiento. reclutamiento, las alarmas clínicas se
presilencian durante un periodo de 30
Cuando se pulsa OK, la vista MR autom. se segundos.
sustituye por la vista Tendenc. MR para
mostrar un resumen de la maniobra de Durante las maniobras de
reclutamiento terminada recientemente. reclutamiento,valores de presión más elevados
de lo normal son muy frecuentes durante un
La vista Tendenc. MR también permite que el breve periodo de tiempo.
usuario realice un ajuste de la PEEP si así se
desea. Por lo tanto, para evitar alarmas innecesarias,
los límites de alarma superiores de Ppico y
Consulte la información en la sección PEEP están alterados de forma temporal. Los
Tendenc. MR en la página 140. dos límites de alarma se regulan de forma
ligeramente diferente.

138 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Maniobras de reclutamiento | 6 |

Gestión de la alarma de Ppico durante y 6.2.2 Detención del reclutamiento


después del reclutamiento automático

Durante el reclutamiento, el límite de alarma Además de que el usuario pulse Parar MR, el
superior de Ppico aumenta, en caso necesario, sistema puede detener el reclutamiento
5 cmH2O por encima del valor ajustado de automático en ciertas condiciones y por
Ppico objetivo. diversas causas (como error o fallo técnicos,
condiciones de alarma clínica, intento de usar
Tras haber terminado la maniobra de regímenes que no sean PC o activación del
reclutamiento, el límite de alarma superior de flujo de seguridad o ducha O2).
Ppico se restablece al valor aplicado antes
del reclutamiento. Si se dan las mismas condiciones, también
se impide que se inicie MR autom.
No obstante, si se predice que Ppico tras el
reclutamiento será superior al límite de alarma Si se detiene MR autom., la pantalla se
superior aplicado antes del reclutamiento, será restablece a lo que se veía cuando se estaba
imposible iniciar una maniobra de usando la pestaña Curvas y aparece
reclutamiento automática a menos que este información para alertar al usuario de lo que
límite de alarma se restablezca 5 cmH2O por ha ocurrido y las causas.
encima del valor previsto de Ppico tras el Siga las instrucciones de la pantalla.
reclutamiento. En la pantalla se mostrará
información a este respecto.
Siga las instrucciones de la pantalla.

Si el usuario, en lugar del sistema, ajusta el


límite de alarma superior para Ppico, no se
restablece el valor anterior tras haber
terminado el reclutamiento.

Gestión de la alarma de PEEP durante y


después del reclutamiento

Durante el reclutamiento, el límite de alarma


superior de PEEP aumenta, en caso necesario,
2 cmH2O por encima del valor ajustado de
PEEP objetivo.

Tras haber terminado la maniobra de


reclutamiento, el límite de alarma superior
preajustado de la PEEP será 2 cmH2O superior
a la PEEP de reclutamiento posterior ajustada,
pero no superará nunca los 12 cmH2O.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 139


| 6 | Maniobras de reclutamiento |

6.3 Tendenc. MR Es posible pasar al reclutamiento automático


pulsando MR autom.
La vista Tendenc. MR se usa para realizar
maniobras de reclutamiento de forma manual. El símbolo de ajuste de la escala Y se pulsa
Facilita la valoración de los cambios en la para ajustar la escala Y usada en las curvas
compliance en relación con la PEEP y permite de presión y compliance mostradas a partir
el ajuste de la PEEP. de sus valores predeterminados.

El intervalo de tiempo que se aplica a las


01-01 13 00
curvas mostradas es de 5 o 20 minutos.

Pulse el símbolo de control del cursor para


1

activarlo en el área de las curvas. Gire el botón


2

1
2 giratorio principal hacia la izquierda o la
3

3 derecha para desplazar el cursor de forma


correspondiente.

El cursor también se puede activar pulsando


en cualquier punto del área de la curva para
colocar el cursor en dicho punto.

Los parámetros medidos monitorizados En la columna izquierda se muestran, además


respiración a respiración son los mismos que de la indicación de la hora, las lecturas de los
en el reclutamiento automático. parámetros monitorizados en la posición
relevante del cursor.
También se muestra la información siguiente:
En la columna situada a la derecha se
• Ajustar lím alarm Ppico. Pulse para ajustar. muestran los valores de la última respiración.
El nivel se traza con las curvas de presión.
• Se muestra Recuento respiraciones cuando Para desactivar el cursor y "aparcarlo" en su
se realizan cambios en PEEP o PC sobre posición actual, vuelva a pulsar el símbolo de
PEEP. control del curso o el botón giratorio principal.
Cuenta el número de respiraciones en el
nuevo nivel hasta que se efectúa otro
cambio, momento en el que se reinicia el
recuento.

140 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Maniobras de reclutamiento | 6 |

Mientras se usa el cursor, las curvas no se


actualizan hasta que se desactiva el cursor.

Para eliminar el cursor y los valores mostrados


en su posición, pulse el icono de borrado
situado debajo de los valores.

Tras finalizar un caso, el usuario debe eliminar


los datos de las curvas y todos los valores
relacionados con el cursor marcando la casilla
«Borrar datos de diario de paciente y
tendencias» que aparece cuando se pulsa el
botón de membrana «Finalizar caso».
Asimismo, el usuario también puede pulsar
«Recuperar ajustes de la configuración inicial».

Para recuperar los ajustes predeterminados


de la escala y borrar los datos de las curvas
y todos los valores relacionados con el cursor,
marque la casilla ««Recuperar ajustes de la
configuración inicial»».

Para recuperar los ajustes de la escala


predeterminados y borrar los datos de las
curvas y todos los valores relacionados con
el cursor, marque la casilla Regresar a
configuración inicial.

Las maniobras de reclutamiento pulmonar y


el ajuste de la PEEP manuales se deben
realizar de acuerdo con las rutinas
hospitalarias.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 141


| 7 | Sistema de respiración |

7 Sistema de respiración
Índice

7.1 Generalidades | 143


7.2 Casete del paciente | 143
7.3 Ducha de O2 | 143
7.4 Interruptor de ventilación MAN/AUTO | 143
7.5 Válvula APL | 144
7.6 Reflector de volumen | 144
7.7 Sistema de evacuación de gases de anestesia | 145
(AGSS)
7.8 Tubos del paciente | 146
7.9 Bolsa de respiración manual | 146
7.10 Colector de agua y línea de muestreo | 147
7.11 Absorbedor de CO2 | 147
7.12 Módulo de O2 auxiliar y de aspiración | 152
(opcional)
7.13 Sistema de ventilación de emergencia | 157
7.14 Vaporizadores | 158
7.15 Analizador de gas | 167
7.16 Elevador (sólo modelo C30) | 172
7.17 Sistema de techo (sólo modelo C40) | 172

142 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.1 Generalidades 7.3 Ducha de O2


Para obtener más información, consulte la
sección Sistema de respiración en la
página 22.

7.2 Casete del paciente

La ducha de O2 se utiliza para suministrar


manualmente un flujo de gas adicional
procedente del suministro de gas O2 al
sistema de respiración. Para más información,
consulte la sección Flujo de gas fresco en la
página 259. Este suministro de gas no pasa a
través del vaporizador. Pulse y mantenga
pulsado. El flujo continuará mientras mantenga
el botón pulsado.
El casete del paciente es el centro del flujo de
gas del sistema. Si se utiliza la ducha de O2 durante la
ventilación en el modo AUTO, el exceso de
El casete está conectado a: presión se libera a través de la válvula
espiratoria. La PEEP ajustada se mantiene
• Entrada de gas fresco
durante todo el procedimiento de la ducha.
• Reflector de volumen
• Bolsa de respiración manual
• Absorbedor de CO2 7.4 Interruptor de ventilación
• Transductores de presión MAN/AUTO
• Evacuación de gases
• Tubos del paciente Para obtener más información, consulte la
• Retorno de muestreo de gas sección Interruptor de ventilación MAN/AUTO
en la página 83.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 143


| 7 | Sistema de respiración |

7.5 Válvula APL 7.6 Reflector de volumen


Válvula de límite de presión ajustable.

APL

SP 10

La válvula APL es una válvula regulada


El reflector de volumen asiste la función de
mecánicamente mediante el mando de la
reinhalación del sistema de anestesia.
válvula APL, esto es, no se regula usando
Funciona como depósito de los gases
ninguna de las teclas virtuales del panel de
exhalados, lo que permite la readministración
control. Sólo se activa durante la ventilación
parcial de estos al paciente a través del
manual, y se puede ajustar entre respiración
sistema circular.
espontánea (= totalmente abierta) y 80 cmH2O.
La principal diferencia con los sistemas de
Al girar la válvula en el sentido de las agujas anestesia tradicionales es que el reflector de
del reloj se aumenta la presión. volumen actúa como un depósito rígido sin
piezas móviles. Esto permite la administración
Con valores por encima de 30 cmH2O, se
de grandes volúmenes corrientes, así como
puede sentir y escuchar un ligero "clic" en un el uso de flujos bajos de gas fresco.
intervalo de cada 5 cmH2O.
El volumen del reflector de volumen es de
El valor ajustado de la válvula APL (no es una 1,2 litros aproximadamente.
tecla virtual activa) se muestra en la parte
inferior izquierda de la pantalla:
Nota: Para las máquinas con números de
serie superiores a 20000, el material del
01-01 13 00

reflector de volumen es incoloro y el color


de la carcasa es idéntico al del dispositivo.
1
2
3

144 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.7 Sistema de evacuación de gases El sistema de anestesia se puede conectar


de anestesia (AGSS) tanto a sistemas EVAC de flujo bajo como de
flujo alto.
Cuando el AGSS está conectado en la parte
posterior del sistema, el flujómetro de la parte Si el flujo de evacuación del hospital supera
frontal indica el flujo de evacuación. el intervalo de flujo recomendado (25-35 l/min),
puede usarse un restrictor de flujo con el
sistema. Esto ayuda a atenuar cualquier efecto
secundario no deseado debido a flujos de
evacuación del hospital elevados. Para
obtener más información sobre la unidad de
restrictor EVAC, consulte la página 39.

PRECAUCIÓN: Si el sistema de evacuación


de gases central está inactivo, los gases y
los agentes usados para la anestesia se
liberarán en el quirófano.

El nivel mínimo de flujo de evacuación se


indica por el flotador sobre la línea de puntos,
lo que corresponde aproximadamente a un
flujo de 25 l/min.

El flujo de evacuación del AGSS debe ser al


menos de 25 l/min (STPD), o de 10 l/min
(STPD) por encima del volumen minuto
establecido (el valor que sea superior).

Flow-i 4.7, Manual del usuario 145


| 7 | Sistema de respiración |

7.8 Tubos del paciente 7.9 Bolsa de respiración manual


El fabricante recomienda que los tubos del
A
paciente usados con el sistema tengan una
longitud de entre 1,2 a 3 metros.

Se recomienda emplear únicamente tubos


originales del fabricante. Los tubos blandos
o con una alta resistencia interna pueden
afectar negativamente al funcionamiento del
sistema.

Se debe realizar una nueva comprobación de


fugas después de cambiar los tubos, las
bolsas o los filtros, por ejemplo al cambiar los
tubos para adultos por otros para niños. Esto
se hace para evitar fugas y actualizar la
compensación de distensibilidad del circuito.

La bolsa de respiración manual se conecta al


puerto marcado (A) del casete del paciente.

La bolsa de respiración manual debe cumplir


con la norma ISO 5362:2006.

146 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.10 Colector de agua y línea de 7.11 Absorbedor de CO2


muestreo

El colector de agua protege al analizador de


gases interno de la humedad, de
contaminaciones bacterianas, etc. Consiste
en un alojamiento para el filtro y un recipiente
de agua.
El absorbedor de CO2 preenvasado contiene
Para ver una descripción detallada, consulte
absorbente de cal sodada.
la página 168.
El interruptor de absorbedor de CO2 puede
estar en dos o tres posiciones independientes
en función de la configuración:

• No bloqueado
• Omitido (no es aplicable a todos los
sistemas)
• Bloqueado

Flow-i 4.7, Manual del usuario 147


| 7 | Sistema de respiración |

No bloqueado Omitido (no es aplicable a todos los


sistemas)

En esta posición, la casete del paciente sella


el flujo de gas y omite el absorbedor. En esta posición, el casete del paciente sella
el flujo de gas y omite el absorbedor.
Gire el interruptor de bloqueo en dirección
contraria a las agujas del reloj para Gire el interruptor de bloqueo en dirección
reincorporar el absorbedor al sistema de contraria a las agujas del reloj para
respiración. reincorporar el absorbedor al sistema de
respiración.
El sistema compensa el cambio de
distensibilidad cuando se desconecta el El sistema compensa el cambio de
absorbedor de CO2. distensabilidad cuando se omite el absorbedor
de CO2.
El absorbedor se puede montar o desmontar
del sistema.

Bloqueado

En esta posición, el gas espirado fluye a través


del absorbedor de CO2, esto es, en la posición
normal.

148 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

Sustitución del absorbedor Por su naturaleza alcalina, la sosa cálcica no


debe entrar el contacto con pieles sensibles,
Durante el uso, el color rosa (gradación de en concreto con los ojos o membranas
blanco a rosa) o el violeta (gradación de mucosas. Si ocurriera esto, lave
blanco a violeta) se hará cada vez más concienzudamente con agua limpia y si fuera
intenso, indicando el agotamiento de la sosa necesario, busque atención médica.
cálcica. Normalmente empezará a producirse
una concentración de dióxido de carbono Sustituya el absorbedor de inmediato:
inspiratorio creciente cuando el cambio de • Si sospecha que la sosa cálcica se ha
color haya penetrado hasta aproximadamente secado
la mitad de la profundidad del recipiente del • Si se produce un brusco aumento de
absorbedor. temperatura durante la fase de lavado
• Si hay un retardo inusual en el aumento de
Los cambios de color de la sosa cálcica, en la concentración del agente inspirado.
cualquier caso, pueden inducir a confusión, y
es necesaria una monitorización del dióxido No abra nunca el absorbedor de CO2
de carbono inspirado para valorar cuándo desechable.
debe sustituirse el absorbedor.

El cambio en el color de la sosa cálcica del PRECAUCIÓN: Si sospecha que hay


CO2 puede revertirse, p. ej., la pérdida de daños, no utilice el absorbedor.
color puede indicar agotamiento.

Si el absorbedor de CO2 no se utiliza durante


periodos de tiempo prolongados, el color que
indica el agotamiento de la sosa cálcica puede
aclararse debido al secado.

Su vida útil depende no sólo del rendimiento


de la sosa cálcica original, sino también de la
cantidad de CO2 absorbido.

La sosa cálcica gastada todavía puede


contener algo de agente anestésico absorbido
o atrapado. Elimine todo el absorbedor de
acuerdo con las rutinas hospitalarias
establecidas para materiales peligrosos.

Como referencia aproximada, el absorbedor


se saturará con CO2 después de 8 horas de
uso ventilatorio activo (anestesia de bajo flujo).

Si el absorbedor de CO2 se cayera y se saliera


el absorbente, evite inhalar el polvo y su
contacto con piel y ojos. Barra o aspire el
absorbente vertido.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 149


| 7 | Sistema de respiración |

Almacenamiento El kit absorbedor incluye la unidad del


recipiente, un soporte de apoyo, una tapa de
Los envases con absorbedores sin usar deben sellado utilizada para el almacenamiento a
almacenarse en un sitio seco y limpio a una largo plazo y filtros de espuma de un solo uso
temperatura entre 0 °C y 35 °C (32 °F y 95 °F). desechables.
Si se almacena a temperaturas más altas, su
eficacia se puede ver reducida y con ello su Almacene el material absorbente de acuerdo
vida útil, debido a la pérdida de humedad. Si con las instrucciones del fabricante.
se almacena correctamente, los recipientes
mantendrán la capacidad de absorción ADVERTENCIA Si piensa que la sosa
durante un periodo de dos años. cálcica se ha secado o si observa un brusco
aumento de temperatura durante la fase de
Los recipientes NO se se deben almacenar en
lavado o un retardo inusual en el aumento
lugares donde:
de la concentración de agente observada,
• Estén expuestos a luz solar intensa directa. sustituya de inmediato el absorbedor de
• Estén cerca de productos químicos sosa cálcica.
incompatibles o ácidos.
• Estén sumergidos parcial o totalmente en
agua.
• El entorno esté sujeto a concentraciones
anormales de dióxido de carbono, sulfuro
de hidrógeno o gases ácidos.
• Se apilen en exceso. La altura máxima
permitida es de dos palets.

7.11.1 Absorbedor de CO2 reutilizable

El absorbedor reutilizable está indicado para


utilizarse con el sistema de anestesia como
un medio para filtrar el CO2 del gas del
paciente en el circuito respiratorio. El
absorbedor puede rellenarse con absorbente
fresco cuando el material actual se haya
saturado con CO2.

Información general

El rendimiento se ha verificado utilizando el


TM
material absorbente Sofnolime . El fabricante
del sistema de anestesia recomienda utilizar
TM
el absorbente Sofnolime al rellenar el
recipiente.

150 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

Instrucciones de uso Llenado del absorbedor

Antes de usarlo, examine detenidamente el 1. Asegúrese de que el filtro inferior esté


absorbedor por si presentase fisuras o grietas. colocado de forma segura en su sitio
Deseche los absorbedores que estén rotos. antes de llenar el absorbedor con material
(A).
Utilice guantes, gafas protectoras y protección
facial de acuerdo con las instrucciones del 2. Para mantener la funcionalidad del
fabricante de la sosa cálcica cuando rellene absorbedor, asegúrese de que se use la
el absorbedor. cantidad adecuada de llenado. En el
recipiente (B) está marcada esta cantidad.
ADVERTENCIA El material absorbente
3. Antes de cerrar la tapa, asegúrese de que
puede ser muy corrosivo y debe
el filtro superior esté en su sitio y de que
manipularse con cuidado. Evite entrar en
el anillo de silicona de la tapa no se haya
contacto con el polvo o las partículas.
desplazado.

Antes de rellenar el absorbedor, consulte las


Almacenamiento
instrucciones de uso suministradas por el
Los absorbedores llenos pueden almacenarse fabricante del absorbente.
si se utiliza la tapa de sellado como protección
Sustituya ambos filtros de espuma con nuevos
frente a la humedad.
filtros al rellenar el recipiente.

No utilice absorbente que contenga polvo o


gránulos pequeños, p. ej., material absorbente
residual en la parte baja del recipiente de
administración.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 151


| 7 | Sistema de respiración |

7.12 Módulo de O2 auxiliar y de


aspiración (opcional)

A 4
3 5
6
2
7 9

Filling Level
1 8

B
1. Salida del flujómetro (con adaptador de
Eliminación del material absorbente
tubo conectado)
gastado
2. Tubo del flujómetro
Elimine el material absorbente gastado y los 3. Unidad de flujómetro
filtros utilizados de acuerdo con las rutinas 4. Válvula reguladora de la unidad de
hospitalarias para materiales peligrosos. flujómetro
5. Unidad de aspiración
6. Indicador de vacío de la unidad de
aspiración
7. Válvula reguladora de la unidad de
aspiración
8. Interruptor de encendido/apagado de la
unidad de aspiración
9. Montura para filtro bacteriano y vírico
hidrófobo

Unidad de flujómetro

El uso previsto de la unidad de flujómetro es


proporcionar oxigenoterapia para el
tratamiento del paciente.

El flujo de la salida se regula mediante la


válvula de regulación del flujómetro (4). Al girar
el botón en el sentido de las agujas del reloj
se reduce el flujo, mientras que si se gira en
sentido contrario a las agujas del reloj se
incrementa hasta el valor máximo de 15 l/min.
El flujo actual se indica en el tubo del
flujómetro cuando el centro de la bola queda
alineado con la escala impresa.

152 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

Con el adaptador del tubo puesto, la salida Humidificador de burbuja (opcional)


del flujómetro se puede conectar a tubos de
4, 6 y 8 mm. A fin de proteger al paciente de daños en el
tejido pulmonar y de la desecación de las vías
respiratorias, por ejemplo al omitir las vías
aéreas superiores durante el tratamiento, se
puede instalar un humidificador en el
flujómetro. Para ello hay que sustituir el
adaptador del tubo por el adaptador angular.
Prosiga de acuerdo con los pasos que se
indican más abajo.

Antes del montaje, asegúrese de que los sellos


planos del adaptador angular y del adaptador
del humidificador estén intactos.
Comprobación del flujómetro

Compruebe la unidad del flujómetro antes del


uso, por ejemplo en el control preliminar.
Active el flujo de O2 usando la válvula
reguladora y asegúrese de que se alcance el
flujo máximo, esto es, que la bola del
flujómetro alcance la parte superior del tubo
del flujómetro.

La unidad de flujómetro se conecta a la salida


de O2 del sistema de anestesia, y por ello
depende de la presión de suministro del gas
central para su funcionamiento. La presión de
suministro del gas central debe encontrarse
por encima de 300 kPa (3,0 bares, 44 PSI)
cuando el módulo de aspiración y de O2
auxiliar está conectado al sistema.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 153


| 7 | Sistema de respiración |

Conecte y asegure el adaptador angular (A) a Unidad de aspiración


la unidad del flujómetro mediante la tuerca
ciega y apriétela con la mano. El adaptador El uso previsto de la unidad de aspiración es
angular debe apuntar hacia abajo en vertical extraer los fluidos corporales del estómago y
cuando quede colocado. las vías respiratorias.

La presión de aspiración se regula por medio


del conmutador de encendido/apagado y de
la válvula reguladora de la unidad de
aspiración. Si gira el botón giratorio en sentido
contrario a las agujas del reloj la presión se
reduce, esto es, aumenta el flujo de
aspiración. El indicador de vacío muestra la
presión de aspiración actual.
A
La unidad de aspiración se conecta a la salida
de aire del sistema de anestesia, y por ello
depende de la presión de suministro del gas
central para su funcionamiento. La presión de
suministro del gas central debe encontrarse
por encima de 300 kPa (3,0 bares, 44 PSI)
cuando el módulo de aspiración y de O2
auxiliar está conectado al sistema.

El fabricante recomienda usar frascos de


líquido séptico y tubos de succión de un sólo
uso. Estos deben cumplir con la norma ISO
10079-3:2014.

El frasco de líquido séptico que se use con la


unidad debe tener un volumen utilizable de al
menos 500 ml y un sistema de protección de
rebosamiento integral. El diámetro interno de
la entrada del frasco de líquido debe ser de al
menos 6 mm.

154 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

La longitud de los tubos que conectan el


ADVERTENCIA La unidad de aspiración
frasco de líquido séptico con la unidad no
solo debe usarla personal que haya recibido
debe ser mayor de 1 m. El material del tubo
formación adecuada para su uso.
debe ser lo suficientemente rígido como para
evitar la oclusión. El diámetro interno del tubo
que conecta el frasco de líquido con la unidad PRECAUCIONES:
de succión debe ser de al menos 6 mm. • Una presión negativa durante una
aspiración traqueobronquial con un
Con el fin de garantizar el rendimiento
sistema de aspiración cerrado (SCS) no
especificado, el tubo que conecta el frasco
debe ser inferior a -200 cmH2O.
de aspiración con el paciente debe tener un
diámetro interior de 6 mm y una longitud • El frasco de líquido séptico que se use
máxima de 175 cm o un diámetro interior de con la unidad de aspiración debe
8 mm y una longitud de 200 cm. El grado de disponer de un sistema de protección de
colapso debe ser inferior a 0,5 en toda la rebosamiento.
longitud del tubo. • En el tratamiento de recién nacidos o de
bebés prematuros, vigile
En la parte posterior de la unidad de cuidadosamente la presión de aspiración
aspiración hay un filtro bacteriano/viral. Éste para evitar una sobreaspiración
protege al sistema de partículas contagiosas accidental.
y actúa como un segundo dispositivo de
protección de sobrellenado además del que
se encuentra en el frasco de líquido séptico.
La unidad de aspiración no se puede hacer
funcionar sin colocar correctamente un filtro
bacteriano/viral.

El filtro bacteriano y viral hidrófobo debe


sustituirse periódicamente.
Consulte el manual separado relativo a la
limpieza y el mantenimiento del sistema de
anestesia para obtener información detallada.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 155


| 7 | Sistema de respiración |

Comprobación de la unidad de aspiración

La unidad de succión debe analizarse antes


del uso, por ejemplo al realizar el
procedimiento de control preliminar. Siga los
pasos que se indican más abajo:

1. Cierre el sistema de aspiración tapando


el extremo de la manguera de aspiración.

2. Encienda la unidad de aspiración y


verifique la acumulación de presión
negativa a medida que gira la válvula
reguladora de la unidad de aspiración en
sentido contrario a las agujas del reloj. La
presión actual se muestra en el
vacuómetro.

Nota: Si se produce un fallo en la prueba


de la unidad de aspiración, póngase en
contacto con un técnico de servicio.

156 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.13 Sistema de ventilación de Para usar la ventilación de emergencia, haga


emergencia lo siguiente:

1. Asegúrese de que el circuito del paciente


Nota: La máquina no puede suministrar esté conectado al casete del paciente.
agente anestésico si se utiliza la ventilación 2. Coloque el interruptor de activación en la
de emergencia. posición «I».
3. Ajuste el flujo de oxígeno.
En caso de una pérdida total de corriente El flujo de oxígeno actual se indica en el
(alimentación de red y batería) puede utilizarse flujómetro cuando el centro de la bola
el sistema de ventilación de emergencia queda alineado con la escala impresa.
incorporado.
4. Ajuste la APL de emergencia.
Si el sistema de ventilación de emergencia
Una vez realizados los ajustes, ventile al
está activado mientras el sistema de anestesia
paciente usando la bolsa de respiración
está funcionando, el sistema de anestesia se
manual.
apagará.
Si la ventilación de emergencia está activada
Abra la cubierta para acceder a la ventilación
durante el tratamiento de un paciente o al
de emergencia:
comprobar el sistema, la válvula APL de
ventilación de emergencia debe ajustarse al
mínimo antes de reiniciar el sistema y reanudar
la ventilación normal (AUTO o MAN) o iniciar
un nuevo caso de paciente, de forma que se
eviten presiones excesivas cuando se utilice
a continuación la ventilación de emergencia.

1. Interruptor de activación
2. Suministro de O2 y flujómetro, con
medición de hasta 10 l/min.
3. APL de emergencia

Flow-i 4.7, Manual del usuario 157


| 7 | Sistema de respiración |

7.14 Vaporizadores Justo encima del vaporizador, una lámpara


LED muestra el estado del vaporizador o de
la ranura del vaporizador (consulte la tabla).

Color de LED Estado del vaporizador


Verde El vaporizador seleccionado ha
pasado el control preliminar o la
comprobación del vaporizador
y está listo para administrar el
agente.
Amarillo • La ranura del vaporizador
está seleccionada pero no
hay vaporizador.
• La ranura del vaporizador
seleccionada tiene un
vaporizador no comprobado.
• La ranura del vaporizador
seleccionada se está
llenando.
• La ranura del vaporizador
seleccionada ha disparado
La unidad vaporizadora puede contener dos una alarma, por ejemplo, si el
vaporizadores y se pueden utilizar los vaporizador está casi vacío.
siguientes agentes: Rojo El vaporizador está desactivado.
La corriente no llega al
• Isoflurano vaporizador (la condición se
• Sevoflurano aplica a ambas ranuras, no solo
• Desflurano a la seleccionada).
Apagado/ La ranura del vaporizador no
Desactivado está seleccionada.

158 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.14.1 Conexión de un vaporizador Conexión de un un vaporizador en el modo


En espera
Los vaporizadores se pueden conectar
durante los modos En espera y En Introduzca el vaporizador en la ranura del
funcionamiento. vaporizador y presione hasta que encaje con
un "clic".
Antes de introducir el vaporizador en su
ranura, debe comprobar visualmente la parte Si no se ha realizado la comprobación del
exterior y la rejilla de la entrada y la salida del vaporizador, aparece una ventana de aviso.
vaporizador. Pulse Iniciar para iniciar la comprobación.

Una vez conectado, se producirá un retardo Cuando se inicia un caso de paciente y el


antes de que el vaporizador se pueda utilizar vaporizador activo no se ha comprobado, se
a causa de la calibración. pedirá al usuario que confirme esta acción.

Si no se realizó anteriormente, debe realizarse Consulte la página 55 para ver una


siempre una comprobación del vaporizador descripción de la comprobación del
después de conectar un vaporizador al vaporizador.
sistema, pero en caso de emergencia, o si el
sistema se encuentra en funcionamiento, se
puede omitir la comprobación. Se mostrará
un mensaje del sistema en el campo de
mensajes y se añadirá al diario de eventos.

Junto a la comprobación del vaporizador se


realiza una comprobación de fugas. A
continuación se actualizan los diarios y el
sistema con los datos de mediciones de fugas
y de compensación de distensabilidad del
circuito.

Si se omite la comprobación del vaporizador,


se descarta la posibilidad de detectar fugas
entre el vaporizador y el sistema principal. En
consecuencia, el agente podría salir al
ambiente sin ser detectado.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 159


| 7 | Sistema de respiración |

Conexión de un un vaporizador en el 7.14.3 Rellenado de un vaporizador


régimen de funcionamiento
El nivel del líquido se puede ver en el tubo de
Cuando conecte un vaporizador en el régimen monitorización de la parte delantera del
de funcionamiento, conecte sólo vaporizador o en la ventana Seleccionar
vaporizadores que hayan superado vaporizador.
previamente el control preliminar o la
comprobación del vaporizador. Cuando el nivel del líquido del vaporizador sea
bajo se mostrará un mensaje de alarma.
Introduzca el vaporizador en la ranura del
vaporizador y presione hasta que encaje con Los vaporizadores se pueden rellenar tanto si
un "clic". están como si no están conectados al sistema.

La comprobación del vaporizador no se puede El agente vaporizador nunca debe encontrarse


realizar mientras el sistema esté en por debajo del nivel mínimo ni superar el nivel
funcionamiento. Se muestra un mensaje en la máximo. Los niveles mínimo y máximo se
pantalla y se añade una entrada al diario de indican mediante marcas de nivel mínimo y
eventos. máximo en el tubo de monitorización del
vaporizador.
7.14.2 Selección del vaporizador activo Para garantizar que se utiliza el agente
correcto al rellenar los vaporizadores hay que
Para obtener más detalles sobre este
usar adaptadores específicos para el llenado.
procedimiento, consulte la sección Selección
Son los siguientes:
del vaporizador activo en la página 81.
Agente Adaptador
Isoflurano Adaptador de llenado
Maquet
Sevoflurano Adaptador de llenado
Maquet
®
Quik-fil
Adaptador de llenado
SAFE-T-SEAL
conectado a la botella
del agente anestésico
(véanse las variantes 1
y 2 en el texto siguiente)

Desflurano SAFE-FIL
TM6

PRECAUCIÓN: No se puede garantizar el


llenado específico para un agente si se usan
botellas sin collares o adaptadores
conectados de forma permanente.

6. Baxter International Inc.


160 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Sistema de respiración | 7 |

Los adaptadores de llenado los fija el Los vaporizadores de sevoflurano se aprueban


fabricante a la abertura de la botella para las siguientes marcas:
(SAFE-FILTM, Quik-fil®, SAFE-T-SEAL), o bien
®
el usuario los conecta a la botella antes del • AbbVie Sevorane
rellenado (adaptador de llenado Maquet, • Sevoflurano Piramal
adaptador de llenado SAFE-T-SEAL separado
• Sevoflurano Baxter, disponible como:
disponible a través de Baxter). Los
- una botella con collar específico para un
adaptadores coinciden exclusivamente con
agente y roscas en el cuello de la botella
los vaporizadores correspondientes debido a
para usarla con el adaptador de llenado
las muescas de codificación del adaptador de
SAFE-T-SEAL enroscado y específico
llenado.
para un agente que se puede adquirir de
Baxter (se muestra como la variante 1 a
continuación)
- una botella con el adaptador de llenado
específico para un agente conectado de
forma permanente SAFE-T-SEAL (se
muestra como la variante 2 a
continuación)
Variante 1 Variante 2

Use estas botellas solo con el vaporizador


SAFE-T-SEAL.

No utilice adaptadores de llenado gastados o


dañados.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 161


| 7 | Sistema de respiración |

Pasos preparatorios antes de rellenar el Rellenado de vaporizadores mientras están


vaporizador SAFE-T-SEAL conectados

En función de la botella de sevoflurano No es necesario apagar el vaporizador. Haga


disponible en su área, lleve a cabo los lo siguiente:
preparativos siguientes antes de llenar el
vaporizador SAFE-T-SEAL: 1. Levante la tapa del vaporizador. El
vaporizador está despresurizado y la
• Coloque la botella en una superficie plana,
administración del agente desactivada. El
retire el envoltorio y desenrosque el tapón
LED que hay encima del vaporizador se
de la botella. No deseche el tapón. Si usa
vuelve amarillo. La tecla virtual
la variante 1, compruebe también que el
Concentración de agente está atenuada
collar indicador se pueda mover libremente.
y no se puede seleccionar mientras la tapa
• - Si usa la variante 1, enrosque con firmeza esté abierta. Se mostrará un mensaje del
un adaptador amarillo de sevoflurano sistema en el campo de mensajes hasta
SAFE-T-SEAL en la botella. Asegúrese que se cierre la tapa.
de que alinee correctamente las orejas
del collar de la botella con las marcas
del adaptador SAFE-T-SEAL para que
se selle herméticamente. Tras haberlo
conectado, inspeccione visualmente la
botella de sevoflurano Baxter y el
adaptador SAFE-T-SEAL para
asegurarse de que no estén dañados.
- Si usa la variante 2, inspeccione
visualmente la botella para asegurarse
de que la válvula SAFE-T-SEAL y la
conexión de la botella no estén dañadas.

2. En el caso del vaporizador SAFE-T-SEAL,


desenrosque el tapón bajo la tapa
girándolo en sentido contrario a las agujas
del reloj y déjelo colgar junto al
vaporizador.

162 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

3. Ajuste al adaptador en el vaporizador. De Después de rellenar el vaporizador


nuevo, el adaptador específico coincide SAFE-T-SEAL
sólo con el vaporizador correcto. Presione
la botella hacia abajo para que el agente • Si usa la variante 1, el adaptador
líquido fluya al vaporizador. El nivel el SAFE-T-SEAL crea una barrera resistente
líquido se puede controlar observando el a las fugas y hermética. De esta manera, si
tubo de monitorización. todavía queda agente en la botella de
sevoflurano Baxter, se puede almacenar a
temperatura ambiente con el adaptador
SAFE-T-SEAL todavía colocado y guardarla
para usarla posteriormente. Si la botella
está vacía, el adaptador SAFE-T-SEAL se
debe retirar y el tapón roscado amarillo se
tiene que sustituir. El adaptador sigue
siendo hermético y no presenta daños
durante 5000 procesos de llenado.
• Si usa la variante 2, vuelva a colocar el
tapón en la botella de sevoflurano Baxter.
Si todavía queda agente en la botella, se
puede almacenar a temperatura ambiente
y guardarla para usarla posteriormente. Si
la botella está vacía, elimine la botella vacía
de acuerdo con las directrices del hospital.

Rellenado con el vaporizador desconectado

El proceso es el mismo que cuando el


vaporizador está conectado al sistema.
Consulte las rutinas del hospital en lo que se
4. Retire la botella. Para el vaporizador refiere a la manipulación de agentes
SAFE-T-SEAL, asegúrese de que vuelva anestésicos y procesos de rellenado.
a enroscar bien el tapón del vaporizador
(en el sentido de las agujas del reloj) y
cierre la tapa del vaporizador. El LED
situado encima del vaporizador cambia a
color verde y vuelve a suministrar el
agente a la misma concentración que
antes del procedimiento de llenado.

Presione hacia abajo el anillo exterior del


conector de vaporizador de desflurano para
soltar el adaptador.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 163


| 7 | Sistema de respiración |

7.14.4 Desconexión de un vaporizador

Antes de desconectar un vaporizador, se debe


desactivar. Esto se realiza ajustando el
vaporizador como no activo en la ventana
Seleccionar vaporizador, o utilizando el botón
giratorio para desactivar el vaporizador. Retirar
un vaporizador que no se haya desactivado
puede provocar emisiones del agente al
entorno.

Para desactivar el vaporizador usando el botón


giratorio, haga lo siguiente:

1. Mueva el botón giratorio en dirección


contraria a las agujas del reloj más allá de
"0% agente" hasta que aparezca
"DESCONECTADO".
2. Presione el botón para confirmar el nuevo En caso de que el vaporizador se caiga, debe
ajuste. El vaporizador está revisarlo un técnico de servicio formado y
despresurizado, purgado y listo para autorizado por el fabricante.
eliminarse. Cuando termine el proceso,
Cuando se extrae un vaporizador del sistema,
se mostrará un mensaje del sistema.
el conector de gas de la parte posterior del
o
Cuando aparezca el mensaje del sistema en vaporizador puede estar caliente (>47 C [117
el campo de mensajes, levante el asa de ºF]).
bloqueo y extraiga el vaporizador.

164 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.14.5 Vaciado de un vaporizador

El fabricante recomienda vaciar los


vaporizadores antes de transportarlos a
grandes distancias o guardarlos durante
mucho tiempo.

En el caso de vaporizadores distintos al


vaporizador SAFE-T-SEAL

Conecte el vaporizador al adaptador de


acoplamiento y déle la vuelta. Presione la
botella en el vaporizador para que el líquido
vuelva a la botella.

En el caso de los vaporizadores


SAFE-T-SEAL

Con el vaporizador se incluye un adaptador


de drenaje especial, que se debe usar siempre
para vaciar el vaporizador SAFE-T-SEAL.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 165


| 7 | Sistema de respiración |

• Para vaciar el vaporizador, vierta el agente


restante en un contenedor adecuado y, a
continuación, séllelo.
• Después de esto, desenrosque el adaptador
de drenaje, vuelva a enroscar el tapón del
vaporizador con firmeza (en el sentido de
las agujas del reloj) y cierre la tapa del
vaporizador.

7.14.6 Ranuras del vaporizador vacías

Cuando no esté ocupada por un vaporizador,


puede usarse una tapa protectora para cubrir
las conexiones electrónicas y de gas en la
ranura del vaporizador.

166 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.15 Analizador de gas Si se utiliza un analizador de gas que no


devuelve su flujo de muestreo al circuito de
Ubicado en el interior de la unidad principal, respiración, el flujo de gas fresco y el volumen
el analizador de gas proporciona una medición corriente se deben ajustar de forma que
DIR (infrarrojos dispersivos) de los gases compensen el volumen perdido (sólo en
respiratorios y anestésicos y una medición volumen controlado).
paramagnética del oxígeno. Debe advertirse que, si se utiliza un analizador
de gas del paciente externo complementario,
Para la monitorización en paralelo (sidestream) la línea de muestreo de gas siempre debe
de O2, CO2, N2O y agentes, conecte la línea estar conectada al analizador interno de gas
de muestreo al puerto de muestreo que hay del paciente.
entre la pieza en Y y el paciente.
Los valores de concentración de CO2 se
El analizador de gas toma continuamente refieren a la temperatura corporal y la presión
muestras de gas sidestream del circuito atmosférica con saturación (BTPS). Otros
respiratorio y las conduce a través de un valores de concentración de gas se refieren a
colector de agua hasta una cámara de la temperatura ambiente y la presión
medición interna. atmosférica en condiciones de sequedad
(ATPD).
La presión parcial y el volumen porcentual de
CO2, N2O, O2 y agente anestésico dependen La precisión no se puede garantizar con una
de la cantidad de vapor de agua en el gas de frecuencia respiratoria de > 60 respiraciones
respiración. Una presión de H2O parcial de por minuto.
11 cmH2O se ve compensada
automáticamente por el analizador. Presiones Al hacer funcionar el sistema a grandes
parciales de H2O superiores diluirán aún más altitudes, esto es, con presiones barométricas
bajas, es posible que la monitorización del gas
la muestra de gas; a 30 cmH2O, el error
no detecte con precisión altas
general de todos los gases medidos es –2 %. concentraciones de desflurano. El analizador
de gas puede identificar incorrectamente los
El sistema de monitorización de gas
agentes secundarios y mostrarlos en pantalla.
respiratorio está equipado con compensación
Pueden activarse las falsas alarmas siguientes:
de presión barométrica automática.
• Mezcla de agentes: MAC > 3
El volumen corriente en el sistema no se ve • Mezcla de agentes
afectado por el flujo de muestreo dado que La administración de agentes y los sistemas
todo el gas muestreado se devuelve de forma de seguridad internos no se ven afectados y
continua al circuito de respiración. evitarán cualquier sobredosis peligrosa en
caso de una malfunción del sistema.

La administración de fármacos, como el


salbutamol, impulsados por norflurano (1,1,1,2
tetrafluoroetano), puede interferir con el
analizador de gas, lo que puede tener como
consecuencia la desactivación del
vaporizador.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 167


| 7 | Sistema de respiración |

7.15.1 Cambio del agente anestésico 7.15.2 Colector de agua y línea de


muestreo
Durante el procedimiento de anestesia, el
cambio del agente anestésico puede producir El colector de agua protege al analizador de
una mezcla temporal de agentes en el sistema gases interno de la humedad, de
respiratorio. Ambos agentes se miden y contaminaciones bacterianas, etc. Consiste
muestran en la pantalla. en un alojamiento para el filtro y un recipiente
de agua.
El agente con la concentración más alta se
identifica automáticamente como el agente La línea de muestreo no es reutilizable y debe
principal. sustituirse entre pacientes o cuando la
limpieza de los tubos o del conector se vea
comprometida.

Para conservar la precisión de la medición:


• realice un control preliminar antes de
conectar el sistema al paciente
• no conecte varias líneas de muestreo para
alargar la línea

Si el colector de agua no se ha colocado bien


o no se ha instalado, la bomba del analizador
interno se desactiva y el flujo no pasará por
el sistema de medición.

El colector de agua, la línea de muestreo


(marcada como "gas sample") y los
conectores son parte de un sistema
optimizado para el analizador de gas. El
retardo de la representación de los datos del
gas y las curvas en la pantalla táctil dependen
de la longitud y del diámetro interior de la línea
de muestreo. El uso de líneas de muestro
retorcidas o dañadas, de marcas no
aprobadas, o los conectores y líneas de
extensión adicionales, pueden distorsionar
mucho las curvas mostradas, y posiblemente
confundir al usuario.

168 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.15.3 Fuga de muestreo de gas


ADVERTENCIAS
• Si se ha utilizado un colector de agua La "alarma de fuga de muestreo" responde a
roto durante el uso, el analizador de gas cantidades de fuga suficientes para interferir
podría resultar contaminado y dañado. con la exactitud del muestreo de gas.
En este caso, retire del servicio al
sistema de anestesia y póngase en Si la alarma está activada, realice todas y cada
contacto con un técnico de servicio una de las acciones siguientes antes de
formado y autorizado por el fabricante. ponerse en contacto con un técnico de
• No conecte tubos que no sean líneas de servicio:
muestreo al colector de agua, incluso
aunque puedan (por ejemplo en el caso • Compruebe las conexiones de la línea de
de las líneas IV) coincidir con el conector muestreo
del colector. • Compruebe las conexiones de los tubos
del paciente
PRECAUCIÓN: Utilice siempre accesorios • Sustituya el casete del paciente
aprobados por el fabricante. Otros
accesorios podrían afectar negativamente
a las mediciones y a la precisión y
traducirse en tiempos de respuesta más
largos.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 169


| 7 | Sistema de respiración |

7.15.4 Valores de MAC MACAgente es una constante relacionada con


el agente anestésico administrado:
rel,barcomp
El MAC (MAC ) presentado es en
relación al MAC40 y dispone de compensación Agente y N2O MAC40
de presión para tener en cuenta las
fluctuaciones de la presión ambiental. Se Isoflurano (Forene) 1,15 %
calcula como sigue: Sevoflurano (Sevorane) 2,1%

%Agent1 Desflurano (Suprane) 6,6%


MAC rel = +
10( −0.00269*(age − 40)) * MAC Agent1 N20 (óxido nitroso) 105 % (=MACN2O)

%Agent2 Los valores anteriores se basan en los


( −0.00269*(age − 40))
+ requisitos anestésicos de un grupo de prueba
10 * MAC Agent2
compuesto por varones sanos de 40 años,
%N O 2
esto es, MAC40.
( −0.00269*(age − 40))
10 * MAC N 2O El MAC presentado es la suma de los valores
rel,barcomp
y de MAC individuales para todos los
agentes anestésicos detectados y N2O.
Pamb
MAC rel, barcomp = MAC rel * La ecuación compensa la diferencia de edad,
1013mbar según se defina en los ajustes del caso actual
del paciente, entre el paciente y el grupo de
donde, referencia "MAC40". Si la edad ajustada es
• %Agente1 es la concentración corriente superior a 80, se utilizará "80" para calcular
rel
final del agente principal. la MAC . Si la edad ajustada es inferior a 1,
• MACAgente1 es el valor MAC del agente la MAC edad: 0 se mostrará en la pantalla pero
principal en porcentaje de 1 atm. no se mostrará ningún valor MAC
• %Agente2 es la concentración corriente
final del agente secundario.
• MACAgente2 es el valor MAC del agente
secundario en porcentaje de 1 atm.
• %N2O es la concentración corriente final
de N2O.
• MACN2O es el valor MAC para N2O en
porcentaje de 1 atm.

170 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.15.5 MAC cereb. 7.15.7 Calentamiento

El valor MAC Brain es una estimación de la Durante el inicio, el analizador de gas pasa
evolución de la presión parcial de un agente por un periodo de inicialización y
anestésico volátil en el cerebro. Si el calentamiento, en el que los valores de EtCO2,
analizador de gas detecta dos agentes de O2 y de los agentes aparecen con el
volátiles (o un agente volátil y N2O), se formato «***» durante 60 segundos, hasta que
mostrará el valor MAC integrado en el cerebro se alcance la precisión requerida por la norma
para ambos gases. ISO y la unidad esté preparada para su uso.
La administración de anestésicos y N2O puede
Una barrera de difusión alterada en los
comenzar una vez que el analizador esté
pulmones, como una neumonía, o un gasto
operativo. La precisión normal/completa se
cardíaco bajo pueden afectar a la
alcanza en los 10 minutos posteriores al
farmacocinética de los agentes volátiles.
encendido.

Nota: El valor de MAC cerebral utiliza un


modelo de paciente sólido en función de la
edad basado en datos fisiológicos
normales. El modelo no tiene en cuenta
shunts severos, espacios muertos,
obstáculos para la difusión o cambios en
el gasto cardíaco. Bajo la influencia de
estos factores, el valor MAC cerebral
presentado se puede desviar de las
presiones parciales reales del agente en el
cerebro.

7.15.6 MAC Y

El valor MAC integrado para los agentes


volátiles al final de la espiración y las
concentraciones de N2O que se miden en la
pieza en Y. El valor presentado depende de
la edad.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 171


| 7 | Sistema de respiración |

7.16 Elevador (sólo modelo C30) 7.17 Sistema de techo (sólo modelo
C40)
Si está conectado a la red eléctrica, el
elevador se maneja mediante los botones de El sistema C40 se puede enganchar en
subida y bajada que se encuentran a la diferentes sistemas de techo. Póngase en
derecha del botón de encendido/apagado: contacto con su proveedor local del sistema
de anestesia para obtener más información.
El elevador tiene un ciclo de servicio del 10%;
se puede usar continuamente durante un Sólo el personal formado y autorizado por el
periodo de 2 minutos, tras lo cual debe fabricante puede instalar el modelo C40.
enfriarse durante 18 minutos. Si el elevador
se utiliza antes de enfriarse por completo, el La capacidad de elevación máxima del
tiempo de uso continuo será inferior a 2 sistema de techo puede limitar la cantidad de
minutos. equipos auxiliares que se pueden montar en
el sistema C40.
La capacidad máxima es de 150 kg, lo que
equivale aproximadamente a 30 kg de equipo Para una descripción detallada de las
auxiliar. restricciones de peso del equipo, consulte las
especificaciones técnicas en la página 253.
Para una descripción detallada de las
restricciones de peso del equipo, consulte las
ADVERTENCIAS
especificaciones técnicas en la página 253.
• El sistema no se debe trasladar a otros
tipos o modelos de sistemas de techo,
a no ser que lo haga personal formado
y autorizado por el fabricante.
• Asegúrese de que el sistema esté
adecuadamente acoplado y asegurado
antes de elevar el C40 utilizando el
sistema de techo.
• Tenga cuidado con las lesiones por
aplastamiento al mover el sistema C40
usando el sistema de techo.

PRECAUCIONES:
• Cuando está enganchado a un sistema
techo, no debe haber objetos ni equipos
debajo de éste.

172 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Sistema de respiración | 7 |

7.17.1 Acoplamiento y desacoplamiento

El sistema C40 debe estar siempre reposando


en el suelo al acoplarse o desacoplarse del
sistema de techo.

El sistema C40 sólo se puede utilizar para el


transporte dentro del quirófano cuando se ha
desenganchado del sistema de techo. El
transporte a otros lugares requiere el uso de
un carrito o carro adecuado, según las rutinas
establecidas en el hospital.

Todo el personal que trabaje con el sistema


deberá estar bien familiarizado con el
procedimiento de
acoplamiento/desacoplamiento para que, en
caso de de emergencia, éste se pueda
desacoplar y retirar.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el sistema esté
adecuadamente acoplado y asegurado
antes de maniobrar el C40 utilizando el
sistema de techo.

Este dispositivo, cuando se retira de su


montaje de pared o de techo, no cumple
los requisitos de estabilidad de
ISO 80601-2-13 y CEI 60601-1,
respectivamente. Deben adoptarse
precauciones especiales.

PRECAUCIÓN: Desconecte todos los


cables eléctricos y conexiones de gas antes
de desacoplar el sistema del sistema de
techo.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 173


| 8 | AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) |

8 AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional)


Índice

8.1 General | 175


8.2 Preparativos | 176
8.3 Gestionar los ajustes de AFGO | 177
8.4 Más información acerca del uso del AFGO | 180

174 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) | 8 |

8.1 General Los rangos de flujo de gas fresco van de 1,0


a 20 l/min cuando se usa el AFGO, y los
La salida de gas fresco adicional (AFGO) es ajustes por defecto son los mismos que en la
una opción al sistema de anestesia que ventilación manual.
permite usar un sistema de reinhalación
1
parcial externo, como Bains, Jackson Rees o
Mapleson D. 2

El flujo de emergencia se administra siempre 3

a través de la salida del casete del paciente


y, en consecuencia, los tubos del paciente
deben estar siempre conectados a las salidas
del casete del paciente cuando se utilice la
ventilación de emergencia. 4

Al usar el AFGO, el sistema circular se omite


y se puede ajustar lo siguiente:

• Mezcla de gases
• Concentración de O2
• Flujo de gas fresco
• Concentración de agente

1. Módulo de gas de aire


2. Módulo de gas de O2
3. Módulo de gas de N2O
4. Vaporizador

Para la selección previa o la activación del


AFGO en el cuadro de diálogo de ventilación
se requiere la confirmación del usuario. Al
seleccionar la tecla virtual de AFGO, se abre
un cuadro de diálogo desplegable solicitando
al usuario que confirme la acción.

Si el interruptor MAN/AUTO está en AUTO, es


posible preajustar el modo MAN en AFGO en
el cuadro de diálogo de ventilación. AFGO se
activa cuando el interruptor MAN/AUTO se
pone en MAN.

Si el interruptor MAN/AUTO está en MAN, es


posible activar el AFGO en el cuadro de
diálogo de ventilación.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 175


| 8 | AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) |

Para evacuar el exceso de gas, un circuito 8.2 Preparativos


respiratorio externo conectado a la salida
AFGO se puede conectar al sistema de Antes de usar la salida de AFGO, asegúrese
evacuación de gas del hospital mediante el de que se hayan realizado los procedimientos
conector de prueba directamente por encima normales de comprobación del sistema y se
de la salida AFGO. cumplan los siguientes requisitos:

1. Un circuito de respiración externo está


conectado a la salida de AFGO (A).

2. Un circuito de respiración externo está


conectado al monitor de gas del paciente
interno.

3. Se ha probado el funcionamiento del


circuito de respiración externo de
conformidad a los procedimientos
habituales del hospital.

PRECAUCIÓN: Sólo se deben conectar a


la salida de AFGO circuitos de respiración
equipados con una válvula de alivio de
presión o una bolsa manual con un extremo
abierto.

176 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) | 8 |

8.3 Gestionar los ajustes de AFGO 8.3.1 Preajustar y activar AFGO en el modo
En espera

01-01 13 00
• Seleccione "Salida de gas fresco adicional
(AFGO)" y confirme la selección en el
cuadro de diálogo
1
2

• Ajuste los parámetros de ventilación de


3

AFGO seleccionando cada uno de los


parámetros y ajustándolos en el valor
deseado con el botón giratorio

• Ajuste la válvula de alivio de presión del


circuito externo con el valor adecuado.

• Ponga el interruptor de ventilación


Si la función de AFGO está instalada en el MAN/AUTO en MAN
sistema, la ventilación de AFGO se puede
seleccionar en el cuadro de diálogo que • Para activar el AFGO si está preajustado,
aparece presionando en el área del régimen pulse el botón de membrana 'Iniciar caso'
de ventilación.
• Compruebe que haya flujo en la pieza en Y
Al pulsar el área del régimen de ventilación, del circuito de respiración externo
se abre el cuadro de diálogo de selección del conectado a la salida de AFGO
régimen de ventilación:

1
3
2

1. Manual
2. Salida de gas fresco adicional (AFGO)
3. Regímenes de ventilación automáticos

Flow-i 4.7, Manual del usuario 177


| 8 | AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) |

Observe que las mediciones del gas y de la 8.3.2 Activar AUTO desde AFGO
frecuencia respiratoria se indican cuando el
AFGO está activo. Los parámetros de la ventilación automática
se pueden preajustar durante el AFGO
Asegúrese de que el sistema de evacuación mediante el cuadro de diálogo de ventilación.
de gas de hospital evacúe el gas excedente.
• Cambie los circuitos de respiración de la
Según sea el tipo de sistema externo y los pieza en Y desde el sistema de respiración
ajustes actuales de gas fresco, el gas espirado externo al sistema circular. Asegúrese de
se puede diluir con el gas fresco, haciendo que la línea de muestreo siga conectada.
que las mediciones del gas fresco tomadas
que se muestran en el panel de control sean • Ponga el interruptor de ventilación
inferiores a los valores reales. MAN/AUTO en AUTO.

Asegúrese de que el flujo de gas fresco sea


suficiente para evitar la reinhalación de CO2 El flujo de gas fresco se aumenta
automáticamente durante un tiempo para
no deseada.
llenar el sistema circular con la mezcla de
gases correcta. Este procedimiento dura unos
pocos segundos, durante los cuales se
muestra un cuadro de diálogo.

178 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) | 8 |

La mezcla de gases frescos se administra con 8.3.3 Activar AFGO desde AUTO
los parámetros preajustados para el régimen
de ventilación automático seleccionado. • Asegúrese de que Salida de gas fresco
adicional (AFGO) esté preajustado en el
Se muestran las curvas y las mediciones de área del régimen de ventilación.
acuerdo con el régimen ventilatorio automático
seleccionado. • Ponga el interruptor de ventilación
MAN/AUTO en MAN.
Las alarmas clínicas se presilencian durante
los 30 segundos posteriores a la activación • Compruebe que haya flujo en la pieza en Y
del régimen automático, como indica el del circuito de respiración externo
símbolo de presilenciado y el contador de conectado a la salida de AFGO
cuenta atrás del panel de control.
• Cambie los circuitos de respiración del tubo
Compruebe y ajuste los valores y alarmas endotraqueal desde el sistema circular al
relevantes. sistema de respiración externo conectado
al AFGO. Transfiera la línea de muestreo en
caso necesario.
ADVERTENCIA Para proteger los pulmones
del paciente de un exceso de presión, es Se muestran las curvas y las mediciones
importante ajustar siempre el límite superior asociadas a la ventilación con AFGO.
de presión a un valor apropiado.
Las alarmas clínicas se encuentran
presilenciadas durante 30 segundos después
de la activación de AFGO, como lo indica el
símbolo presilenciado y el temporizador de
cuenta atrás que aparecen en la pantalla del
panel de control.

Compruebe y ajuste los valores y alarmas


relevantes.

8.3.4 AFGO a Terminar

Pulse el botón de membrana "Terminar".

Confirme el cuadro de diálogo y pulse


"Aceptar" para volver al modo En espera.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 179


| 8 | AFGO (salida de gas fresco adicional, opcional) |

8.4 Más información acerca del uso


del AFGO
Las escalas y las curvas de gas se muestran
según la configuración del usuario. La línea
de muestreo debe estar conectada al sistema
de respiración para mostrar datos válidos.

Para obtener más información sobre las


curvas, consulte la sección Área de curvas en
la página 106.

Las siguientes funciones no son accesibles


cuando se utiliza la AFGO:

• Bucles
• Curvas de flujo y volumen
• Mediciones de Ppico, flujo y volumen

180 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

9 Botones de membrana
Índice

9.1 Resumen | 182


9.2 Pausa de sonido | 182
9.3 Perfil de alarmas | 183
9.4 Iniciar caso/Terminar | 183
9.5 Guardar pantalla | 184
9.6 Tendencias | 185
9.7 Temporizador | 188
9.8 Posición inicial | 188
9.9 Diseño de pantalla | 188
9.10 Menú | 190

Flow-i 4.7, Manual del usuario 181


| 9 | Botones de membrana |

9.1 Resumen 9.2 Pausa de sonido


Los botones de membrana se utilizan para El botón de membrana de pausa de sonido
acceder rápidamente a la información del tiene los siguientes usos:
sistema y/o para activar determinadas
funciones. • Silencia el sonido de la alarma activa
durante dos minutos
• Presilencia las alarmas activadas durante
un periodo de dos minutos
1 2
• Silencia algunas alarmas hasta que se
resuelve la condición de las mismas. Esta
3 4 acción se debe confirmar a través de un
cuadro de diálogo.
5 6
Cuando se pulsa, se muestra en el campo
"Pausa de audio y temporizador de cuenta
7 8 atrás" un temporizador de cuenta atrás que
cuenta dos minutos.

10 11
2:00

1. Pausa de sonido Para ver una descripción detallada, consulte


2. Perfil de alarmas el capítulo Alarmas y seguridad del paciente
3. Iniciar caso en la página 199.
4. Terminar
5. Guardar pantalla
6. Tendencias
7. Iniciar/detener temporizador
8. Reiniciar temporizador
9. Posición inicial
10. Diseño de pantalla
11. Menú

Consulte en las secciones siguientes los


detalles completos de cada botón de
membrana.

182 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

9.3 Perfil de alarmas 9.4 Iniciar caso/Terminar


Muestra todas las alarmas aplicables para el 9.4.1 Iniciar caso
régimen de ventilación seleccionado (MAN o
AUTO) junto con los límites inferior y superior Inicia un nuevo caso de paciente y activa los
establecidos. ajustes de gas y ventilación preajustados,
según sea la posición del interruptor de
ventilación AUTO/MAN.

1 2 Sólo se puede acceder al ajuste de


concentración de agente si hay un caso de
paciente en curso, y debe ajustarse
manualmente desde la posición
predeterminada (DESCONECTADO).
3

4
6
5

1. Alarmas del ventilador


2. Alarmas de gas
3. Ajuste automático de alarma
4. Silenciar alarmas de apnea
5. Modo HLM (modo CPB)
6. Nivel de sonido de la alarma

Para ver una descripción detallada, consulte


el capítulo Alarmas y seguridad del paciente
en la página 199.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 183


| 9 | Botones de membrana |

9.4.2 Terminar caso 9.5 Guardar pantalla


Ofrece distintas opciones para finalizar un Guarda una copia de la pantalla en un
caso de paciente. dispositivo de memoria USB.
Se muestra lo siguiente: Antes debe conectar un dispositivo de
memoria USB y sincronizarlo con el sistema.
Cuando el dispositivo esté listo para ser usado
se mostrará un mensaje del sistema.
1
2 En el campo de mensajes del sistema se le
indica al usuario que se ha tomado una
imagen. Para que la imagen se guarde
3 satisfactoriamente, no debe usarse el sistema
4 hasta que aparezca el mensaje. Al archivo de
la imagen se le asigna un número de
identificación exclusivo.

1. Recuperar ajustes de la configuración


inicial
La configuración de inicio se ajusta en
Menú/Servicio y ajustes.

2. Mantener ajustes actuales


Todos los ajustes (gas, ventilación y
límites de alarma) quedan inalterados, a
excepción de la concentración del agente,
que queda ajustada en DESCONECTADO.

3. Guardar tendencias del paciente y diarios


clínicos en la memoria USB
4. Borrar tendencias del paciente y diarios
clínicos
Los datos se borran de la memoria de
trabajo, pero aún puede acceder a ellos
desde Menú/Servicio y ajustes.

Cuando un caso de paciente se completa y


el sistema cambia a "En espera", el
vaporizador se ajusta automáticamente en
"Desconectado".

184 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

9.6 Tendencias 9.6.1 Visualización numérica

Al pulsar Tendencias se abre una nueva


12:58
ventana que muestra los últimos datos de
tendencia en forma numérica o gráfica. CO2 % O2 % N2 O % Agent %
Time Fi Et Fi Et Fi Et Fi Et

12:58 0.0 0.0 59 59 -- 0 AA -- --


Alterne entre las tendencias gráficas y 12:53 0.0 0.0 59 59 -- 0 AA -- --
numéricas pulsando la tecla virtual del gráfico 12:48 0.0 0.0 30 30 -- 0 AA -- --

(izquierda) o de la representación numérica 12:43 0.0 0.0 30 30 -- 0 AA -- --

12:38 0.0 0.0 78 77 0 AA


(derecha) que se encuentran en la parte --
1 --
-- --
6
12:33 -- -- 62 62 -- AA -- --
inferior izquierda de la ventana de tendencias. 12:28 -- -- 60 60 -- -- AA -- --

12:23 -- -- 59 59 -- -- AA -- --
La escala de tiempo se cambia pulsando la 12:18 -- -- 96 96 -- -- AA -- --

tecla virtual de intervalo de tiempo que se 12:13 -- -- 96 96 -- -- AA -- --

encuentra debajo de los datos de la tendencia 1 2 3 4 5 2


y usando el botón giratorio para incrementar 70
5 Min
69
o reducir el tiempo.
3 4 5
La información mostrada en la ventana sólo
se actualiza cerrando la ventana y volviendo 1. Visualización numérica
a abrirla. 2. Pestaña de la ventana de tendencias
3. Tecla virtual gráfica/numérica
Los datos de tendencias se guardan en la
4. Tecla virtual de intervalo de tiempo
memoria de trabajo durante 24 horas o hasta
5. Cursor
que se borran con la función Terminar. Aún
6. Barra de desplazamiento
se podrá acceder a los datos de tendencia
desde Menú/Servicio y ajustes. Las diferentes tendencias se muestran en
cinco páginas de información. Las páginas se
seleccionan usando las pestañas que hay
debajo de los datos de tendencia.

En la vista numérica, se muestran los datos


de tendencia de las últimas 24 horas.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 185


| 9 | Botones de membrana |

Se pueden seleccionar diferentes intervalos 9.6.3 Visualización gráfica


que van de 1 a 60 minutos, con 10 valores
mostrados cada vez en la ventana.
12:58

Se puede activar una línea horizontal azul en


la fila superior de la ventana de tendencias
1 06:58
%
07:58 08:58 09:58 10:58 11:58 12:58
2

para moverla verticalmente y facilitar la lectura. EtCO2 0.0


FiCO2 0.0
Se activa pulsando en la ventana de 0

%
tendencias o pulsando la tecla virtual del FiO2 59
100

cursor. La línea se desplaza con el botón EtO2


FiN2O
59

giratorio o pulsando con el dedo y moviéndolo EtN2 O 0 0

%
por la ventana de tendencias. 2

FiAA
EtAA
0

9.6.2 Barras de desplazamiento


1 2 3 4 5 2
Las barras de desplazamiento se usan para 70
69 6 H

desplazarse por la información mostrada o los


valores disponibles. Seleccione la barra de 3 4 5
desplazamiento que se encuentra en la parte
derecha de la ventana pulsando la pantalla 1. Visualización gráfica
táctil. Utilice las flechas de la barra de 2. Pestaña de la ventana de tendencias
desplazamiento hacia arriba y hacia abajo, o 3. Tecla virtual gráfica/numérica
el botón giratorio para moverse hacia arriba 4. Tecla virtual de intervalo de tiempo
o hacia abajo en la lista. 5. Cursor

Las diferentes tendencias se muestran en


cinco páginas de información. Las páginas se
seleccionan usando las pestañas que hay
debajo de los datos de tendencia.

La escala de tiempo de los gráficos se puede


cambiar de 1 a hasta 24 horas.

186 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

Se puede activar una línea vertical azul que 9.6.4 Página de información
marca el punto de muestreo en la ventana de
visualización gráfica y moverla a izquierda y Las mediciones de las tendencias se muestran
derecha para leer las curvas. Se activa en cada una de las cinco páginas según la
pulsando la ventana de visualización o la tecla tabla de abajo:
virtual del cursor. La línea se desplaza con el
botón giratorio o pulsando con el dedo y Datos de tendencia: información de las
moviéndolo por la ventana de visualización. páginas
El tiempo y el valor medido exacto Página 1 Ppico, Pmedia, PEEP, Ppausa,
correspondiente a la posición actual de la línea V.m.i., V.m.e.
se indican en la parte superior izquierda y en
la parte izquierda de la ventana de Página 2 F resp., V.c.i., V.c.e., VC/PCP
visualización, respectivamente. Página 3 7
Vee, Ti, Ti/Tot, I:E ,C din.
En la parte superior de la ventana se muestran Página 4 % de CO2, % de O2, % de N2O,
los eventos de diario en forma de pequeñas % de AA (Fi + Et)
líneas blancas verticales. Estos eventos se
Página 5 MAC, FGF, MAC cerebral
encuentran en las posiciones que se
corresponden con la presencia del evento.
Sólo se puede acceder y examinar moviendo
la línea vertical hasta que coincida con su
posición.

Cuando se accede a un evento de diario con


el cursor, la información relacionada del diario
se muestra en la ventana de tendencias.

7. No aparece cuando está seleccionada la visualización gráfica


Flow-i 4.7, Manual del usuario 187
| 9 | Botones de membrana |

9.7 Temporizador 9.9 Diseño de pantalla


El temporizador se controla mediante dos Permite al usuario configurar el diseño de la
botones de membrana: el de iniciar/detener y pantalla y su brillo. Las opciones de diseño
el de restablecimiento. incluyen la visualización de los bucles y el
rotámetro, las combinaciones de curvas y la
Pulse el botón de iniciar/detener para iniciar escala de las mismas.
un temporizador que se verá en la parte
superior derecha de la pantalla. Pulse de
nuevo para detener el temporizador.

Pulse la tecla de restablecimiento para poner


el temporizador a cero.

El temporizador contará hasta 24 horas y


luego se detendrá.

Una vez puesto a cero o detenido,


permanecerá visible durante 5 minutos.

Pulse de nuevo la tecla de restablecimiento


1. Muestra el rotámetro
para ocultar el temporizador.
2. Muestra la presión gas numérica
3. Pantalla MAC cerebral
9.8 Posición inicial 4. Mostrar peso corporal previsto (PCP),
opcional
Cancela los ajustes actuales de la ventana, 5. Ajustes de curvas y escalas
cierra ésta y le devuelve a la pantalla principal. 6. Brillo de la pantalla
7. Pestañas de funciones
Pulsando Inicio se desbloquea un panel de
control que se bloquea con la opción Bloqueo Los ajustes de disposición de la pantalla no
en el Menú. se guardan cuando se apaga el sistema. No
obstante, las configuraciones iniciales de
visualización de curvas, rotámetro, presión de
gas numérica, MAC cerebral y PCP (opcional)
se pueden seleccionar con Menú / Servicio y
ajustes.

188 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

9.9.1 Curvas y escalas 9.9.2 Brillo de la pantalla

La retroiluminación del panel de control se


7 puede ajustar para que se adapte a la
1 iluminación circundante y que la pantalla se
2
pueda ver mejor.
8
3

4
100 %
5 9

6
7 75 %

50 %

La escala de las curvas se pueden ajustar


manual o automáticamente. La velocidad de
barrido de la curva se puede ajustar a 5, 10 o
20 mm/s.

La pantalla se puede configurar para que Pulse para ajustar el brillo de la pantalla entre
muestre hasta seis curvas diferentes: un 50% y un 100%.

1. Presión (obligatoria)
2. Flujo
3. Volumen
4. CO2
5. O2
6. Concentración del agente anestésico
7. Escalas de curvas
8. Velocidad de barrido
9. Rango de tendencias cortas (10, 30 o
60 minutos)

Flow-i 4.7, Manual del usuario 189


| 9 | Botones de membrana |

9.9.3 Pestañas de funciones 9.10 Menú


Muestra el menú principal.
01-01 13 00

Esta pantalla se utiliza para seleccionar la


información opcional que se presentará en el
panel de control. Las siguientes pestañas se
pueden activar y desactivar:
El menú permite acceder a las siguientes
1. Tendencias cortas funciones:
2. Bucles
3. Indicador reflect. volumen (IRV) • Ajustes del paciente
4. Presión gas gráfica • Prolongación de insp./esp.
5. Manómetro • Reclutamiento (opcional)
6. Reclutamiento • Control preliminar
• Info de sistema
Nota: Es posible seleccionar un máximo de • Diarios
cinco pestañas al mismo tiempo. • Guardar y borrar datos
• Bloqueo del panel
• Servicio y ajustes

190 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

9.10.1 Ajustes del paciente Verificación de fugas

Se utiliza para seleccionar los ajustes del Realiza una comprobación de fugas del
paciente. sistema de respiración.
Para ver una descripción completa, consulte La compensación de la distensibilidad de
la sección Ajustes del paciente en la página circuito se vuelve a calcular durante la prueba
72. de fugas y el diario se actualiza con los nuevos
valores de fuga medidos.
9.10.2 Prolongación de insp./esp.
Comprobación del vaporizador
Para ver una descripción completa, consulte
la sección Prolongación de la inspiración y la Realiza una comprobación de fugas y una
espiración en la página 113. comprobación del vaporizador.
La función de comprobación del vaporizador
9.10.3 Reclutamiento (opcional) garantiza la funcionalidad del vaporizador.

Se trata de una opción. Para ver una


9.10.5 Estado
descripción completa, consulte la sección
Maniobras de reclutamiento en la página 134. Información del sistema

9.10.4 Control preliminar Detalla el estado de las siguientes áreas del


sistema:
Resultado Página 1:
Abre un resumen detallado de los resultados • Presión de los gases centrales
del último control preliminar, incluyendo la • Vaporizador 1
información de fugas y cálculos de • Vaporizador 2
distensibilidad del circuito, así como el • Estado de la batería
resultado del control preliminar anterior. Página 2:
• Sistema
• Vaporizador 1
Verificación completa
• Vaporizador 2
Inicia un control preliminar completo del • Casete del paciente
sistema.
Verificación completa, Verificación de fugas y
Comprobación del vaporizador sólo están
disponibles en el modo En espera
Para obtener detalles sobre las
comprobaciones preliminares, consulte el
capítulo Inicio y control preliminar.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 191


| 9 | Botones de membrana |

9.10.6 Diarios 9.10.7 Guardar y borrar datos

Alarmas Guardar tendencias y diarios a USB

Muestra el diario de alarmas, con la alarma Los datos se pueden guardar en un dispositivo
más reciente en el primer lugar de la lista. de memoria USB para poder revisarlos más
tarde.
Todos los diarios
Borrar tendencias y diarios
Muestra una lista de todos los diarios: Control
preliminar, Alarmas, Ajustes de ventilación y Elimina los datos de tendencias y diarios de
Eventos, en orden cronológico con el más la memoria. Los datos de tendencias de la
reciente en el primer lugar de la lista. memoria de trabajo se borran activamente
seleccionando esa opción en la ventana
Consumo de agente y gas (opcional) "Terminar", o automáticamente, al apagar el
sistema.
La lista muestra la cantidad de agente y gas
que se ha consumido durante cada uno de Guardar consumo de agente y gas en USB
los últimos veinte casos de pacientes tratados. (opcional)
La entrada más antigua se elimina
automáticamente cuando la lista está llena y Los datos de consumo de agente y gas se
se completa un nuevo caso de paciente. guardan en el dispositivo de memoria USB.
El consumo total de agente y gas desde el
último reinicio del usuario se muestra en la 9.10.8 Bloqueo del panel
lista. Al pulsar «Reiniciar consumo total de
agente y gas», se reinicia la información de Se utiliza para desactivar la funcionalidad de
consumo total de agente y gas, así como la las teclas virtuales de la pantalla táctil y los
información de hora/fecha. Esta función no botones de membrana. Por lo general se utiliza
reiniciará la lista donde se especifica el al limpiar la pantalla.
consumo de agente y gas para cada caso de
paciente. Para desbloquearlas, pulse el botón de
membrana Inicio.

192 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

9.10.9 Servicio y ajustes Hay cuatro niveles de usuario disponibles para


la categoría Técnico. En este manual se
Sólo disponible en el modo En espera. describe sólo el nivel de usuario Biomédico.
Los otros tres niveles están destinados
Pulse la opción del menú Servicio y ajustes. exclusivamente a personal formado y
Aparece la siguiente pantalla: autorizado por el fabricante.
01-01 13 00

Para Biomédico, seleccione Técnico y, a


continuación, introduzca el código de 4 dígitos
1973 (predeterminado).

El sistema mostrará la categoría de usuario


seleccionada, junto a las opciones de menú
disponibles, por ejemplo la pantalla Resumen.

Pulse la categoría de usuario que proceda.

La opción a la derecha de las dos categorías


de usuario mostradas en la pantalla es para
Servicios remotos. Para conocer más detalles,
consulte la sección Servicios remotos en la
página 116.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 193


| 9 | Botones de membrana |

Las siguientes secciones relativas al resumen Estado


del sistema se aplican a la categoría de
usuario Biomédico. La categoría de usuario • Estado del sistema
Médico tiene menos opciones.
Una vista detallada del sistema dividida en
tres páginas:
Resumen
• Estado de la presión del gas y del
Confirma la categoría de usuario seleccionada vaporizador
y las opciones de menú disponibles.
• Versión del sistema, tiempo de
01-01 13 00 funcionamiento y estado del casete del
paciente

• Estado de la pantalla del panel

• Hardware

Información acerca del equipo físico


incluido en el sistema de anestesia, por
ejemplo, el casete del paciente.

• Software

Información de la versión del software del


sistema.
Desde el menú Resumen se puede llevar a
cabo lo siguiente, seleccionando la opción • Opciones
correspondiente en la lista de la derecha:
Muestra el equipo opcional actualmente
• Estado: Ver información sobre el sistema instalado.
• Diarios: Ver y guardar diarios en la memoria
USB
• Configuración de inicio: Ajustar la
configuración del sistema
• Ajustes: Ajustar fecha y hora
Las opciones de menú disponibles
dependerán de la categoría de usuario
seleccionada.

194 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

Diarios Configuración inicial

Se pueden ver y guardar diferentes diarios de • General


una memoria USB usando las opciones de
tecla virtual que hay en la parte inferior de la (Sólo lectura)
pantalla. Se utiliza para especificar el formato de
fecha y hora, el tipo de separador decimal,
Los diarios se pueden seleccionar
el idioma y la ubicación que se utilizan para
individualmente marcando el cuadro gris que
especificar el código de color del gas
hay a la derecha de cada una de las opciones
médico, así como el mensaje En espera
de diario. Si pulsa la tecla virtual Selecc. todo
parpadeante.
se seleccionarán todos los diarios.
El diario más reciente se muestra o guarda (Configurable por el usuario)
automáticamente, a no ser que se especifique Se utiliza para especificar cuándo iniciar los
un momento determinado con la tecla virtual servicios remotos. Existen las siguientes
Selecc. Intervalo. opciones:
Desde la ventana de diarios se puede acceder 1. Manualmente desde el régimen En
a los siguientes diarios: espera
• Alarmas (se muestra a la derecha) 2. Preguntar tras control preliminar
• Ajustes de ventilación 3. Siempre tras control preliminar
• Eventos 4. Siempre tras Terminar
• Configuración (diario de servicio) • Unidades

Se utiliza para especificar las unidades que


se usarán en los valores mostrados.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 195


| 9 | Botones de membrana |

• Diseño de pantalla • Ajustes generales de alarma

Se utiliza para configurar la presentación Se utiliza para especificar el volumen entre


de la información opcional en el panel de un 20% y un 100% del volumen máximo
control. Las siguientes (aprox. 85 dB)
pestañas/información se pueden activar y Si activa "silenciamiento de apnea" y "Modo
desactivar: HLM/CPB", estarán disponibles para
1. Rotámetro de mezcla de gas activarse en la ventana de perfil de alarmas.
2. Presión gas numérica
• Límites de alarma automáticos para adultos
3. Peso corporal previsto (PCP)
4. Curvas y escalas Se utiliza para especificar los límites de
5. Brillo de la pantalla alarma requeridos:
6. Las pestañas de funciones incluyen: • Página 1(2). Ajustes de alarma de
ventilación (con la categoría de paciente
• Tend. cortas adulto seleccionada).
• Bucles
• Indicador reflect. volumen (IRV) • Página 2(2). Ajustes de alarma de gas
• Peso corporal previsto (PCP) (con la categoría de paciente adulto
• Manómetro seleccionada).
• Reclutamiento
• Límites de alarma automáticos para niños
• Mediciones mostradas
Se utiliza para especificar los límites de
Se utiliza para seleccionar las mediciones
alarma requeridos:
que se mostrarán en la pantalla y dónde
hacerlo. Observe que algunas posiciones • Página 1(2). Ajustes de alarma de
están reservadas para mediciones ventilación (con la categoría de paciente
obligatorias, como V.m.e. y F resp. infantil seleccionada).

• Curvas • Página 2(2). Ajustes de alarma de gas


(con la categoría de paciente infantil
Se utiliza para gestionar la configuración seleccionada).
de curvas, bucles y el rotámetro.
La Curva 1 siempre es Presión.

196 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Botones de membrana | 9 |

• Ventilación y gas 6. Seleccione los ajustes preestablecidos


para Control manual del gas (MGC).
1. Comience pulsando Iniciar en la Los valores seleccionados aquí serán
primera ventana. las opciones preestablecidas que se
muestren en la pantalla.
2. Seleccione cualquiera de los
parámetros disponibles y alterne entre Pulse Siguiente para continuar.
las opciones disponibles usando el
7. Seleccione los ajustes de AGC. Esto
botón giratorio.
incluye las concentraciones objetivo y
Los elementos mostrados pueden el tiempo estimado para alcanzar el
variar dependiendo de las opciones objetivo, así como otros ajustes
instaladas. adicionales para los vaporizadores y la
Si se pulsa Valores de fábrica, mezcla de gases.
restablecerá los parámetros a los
valores predeterminados. Pulse Siguiente para continuar.
Pulse Siguiente para continuar. 8. Seleccione los ajustes preestablecidos
para AGC. Esto permite ajustar las
3. Pulse el régimen de ventilación
opciones preestablecidas que se
mostrado y use el botón giratorio para
muestran en la pantalla.
seleccionar cualquier régimen. Los
parámetros de ventilación asociados Pulse Siguiente para continuar.
pasan entonces a estar disponibles y 8. Seleccione la configuración inicial para
pueden cambiarse. Reclut. autom.
Si pulsa Valores de fábrica, Esto incluye los valores iniciales para
restablecerá los parámetros a los los ajustes básicos y adicionales.
valores predeterminados, incluido el
Pulse Siguiente para continuar.
régimen de ventilación predeterminado
para cada categoría de paciente. 9. Las últimas ventanas resumen los
Pulse Siguiente para continuar. ajustes de parámetros y opciones
realizados durante la Configuración
4. Seleccione las condiciones iniciales del inicial.
gas y el suministro de gas.
Pulse Aceptar para confirmar la nueva
Los elementos mostrados pueden configuración o Anterior para retroceder
variar dependiendo de las opciones y realizar modificaciones.
instaladas.
Pulse Siguiente para continuar.
Es posible desactivar por separado los
controles de las botellas de repuesto
de N2O y aire para el procedimiento de
control preliminar.
Pulse Siguiente para continuar.
5. Seleccione los valores iniciales de
suministro de gas fresco.
Pulse Siguiente para continuar.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 197


| 9 | Botones de membrana |

• Código de acceso Biomédico

Se utiliza para cambiar el código de acceso.

Configuraciones

Ajusta la fecha y hora del sistema.


Uso total del agente desde el último reinicio
de Servicio y Configuraciones.
Ajustes de Red para servicios remotos

198 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10 Alarmas y seguridad del paciente


Índice

10.1 Alarmas del sistema | 200


10.2 Ajuste de los límites de las alarmas | 203
10.3 Pausa de sonido | 208
10.4 Mensajes de alarma | 212
10.5 Válvulas de seguridad | 217
10.6 Alarmas AFGO y límites de alarma | 218
10.7 Alimentación eléctrica | 219
10.8 Suministro de gas | 220

Flow-i 4.7, Manual del usuario 199


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.1 Alarmas del sistema


El sistema de anestesia muestra todas las
alarmas en el panel de control.

1. Campo de mensajes de alarma


ADVERTENCIAS
2. Tecla virtual de alarma actual
• Asegúrese de que los límites de la alarma
3. Pausa de audio y temporizador de cuenta
y los ajustes del ventilador se han
atrás
ajustado correctamente antes de
4. Campo de mediciones de ventilación y
conectar el sistema al paciente.
gas con los parámetros afectados por las
• Si se utilizan varios sistemas parecidos
alarmas activas resaltados.
o idénticos en la planta, compruebe si
se utilizan diferentes preajustes de
alarma.

200 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.1.1 Resumen de las alarmas del sistema Hay dos clases de alarmas:

El sistema incluye una serie de alarmas para 1. Alarmas clínicas


alertar al personal de los cambios en la 2. Alarmas técnicas
condición del paciente o de posibles fallos del
sistema. Las alarmas clínicas y técnicas se dividen por
grupos de prioridad:
Las alarmas se muestran visualmente en la
pantalla. Junto a cada alarma, el sistema emite • Alarma de alta prioridad (texto negro sobre
un sonido que indica la gravedad de la misma. fondo rojo, parpadeante)
• Alarma de prioridad media (texto negro
El sonido de la alarma se detendrá una vez sobre fondo amarillo, parpadeante)
que la condición de la alarma ya no sea válida. • Alarma de baja prioridad (texto negro sobre
fondo azul)
Cada alarma se divide en grupos de prioridad
(consulte más abajo). Cada grupo tiene un Las alarmas clínicas están relacionadas con
sonido característico asociado, y se muestra el estado y el entorno inmediato del paciente.
en el campo de mensajes de alarma con un Éstas pueden ser corregidas por el operario.
color que refleja la gravedad de la misma.
Las alarmas técnicas se activan cuando se
De forma parecida, los parámetros afectados produce un error técnico que requiere la
por las alarmas activas se resaltan en el atención del operario.
campo de mediciones de ventilación y gas
con el mismo esquema de colores. Todas las alarmas técnicas se muestran con
el prefijo "TE" y un número de referencia
vinculado al problema en concreto, por
ejemplo, "TE12: Error en la ventilación".

Flow-i 4.7, Manual del usuario 201


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.1.2 Alarmas actuales 10.1.3 Diario de alarmas

Las alarmas actuales se muestran en el campo Pulse la tecla virtual Diario de alarmas de la
de mensajes de alarma. ventana Alarmas actuales. Se mostrará el
diario de alarmas, con las alarmas más
La tecla virtual de alarma actual indica si se recientes al principio de la lista.
trata de una única alarma o de varias.
01-01 13 00

Tecla virtual de alarma actual


Condición de una o
varias alarmas

Pulse la tecla virtual de alarma actual para


abrir la ventana de alarmas actuales.

El diario de alarmas también se puede mostrar


mediante el botón de membrana Menú.

Las entradas del diario de alarmas se


conservan hasta que la lista está llena, tras lo
cual se van eliminando las entradas más
antiguas para dejar sitio a las más recientes.

El diario de alarmas no se ve afectado si se


apaga el sistema o hay un corte temporal de
corriente (de la red y/o de la batería).

La hora y la duración del apagado del sistema


1. Alarmas activas
quedan registrados en el diario de alarmas.
2. Tecla virtual Diario de alarmas

En la ventana Alarmas actuales se pueden


mostrar diez alarmas, con las de mayor
prioridad al principio de la lista.

202 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.2 Ajuste de los límites de las Desde la ventana Perfil de alarmas se puede
alarmas hacer lo siguiente:

El usuario puede especificar muchos de los • Ajustar los límites de alarma superior e
parámetros de límites de alarmas mostrados inferior
en la pantalla táctil. A la ventana de perfil de • Nivel de volumen de la alarma
alarmas se accede con el botón de membrana • Activar/desactivar determinadas alarmas
Perfil de alarmas o pulsando en cualquier • Realizar un autoajuste de las alarmas
parte del área de mediciones de ventilación y
El contenido de la ventana Perfil de alarmas
gas.
tendrá otro aspecto según se haya
Se abre la ventana Perfil de alarmas. seleccionado la ventilación manual o la
automática y según la categoría de paciente
seleccionada. La configuración
predeterminada se especifica mediante
1 2 Menú/Servicio y ajustes/Configuración.

Todos los cambios realizados en la ventana


Perfil de alarmas se pueden guardar o eliminar
con el mensaje que aparece cuando el caso
del paciente ha terminado (Terminar) y al
3 volver al modo En espera. Al apagar el sistema
todos los ajustes vuelven al estado original de
la configuración inicial.
4 Se puede acceder en cualquier momento a la
6
ventana Perfil de alarmas pulsando en
5 cualquier parte del área de medición de la
pantalla táctil.

En caso de corte total de la alimentación (red


1. Alarmas del ventilador eléctrica y batería), los ajustes de alarmas y
2. Alarmas de gas los datos del paciente almacenados
3. Ajuste automático de alarma permanecen en vigor si la duración del corte
4. Silenciar alarmas de apnea de alimentación es inferior a 30 segundos.
5. Modo HLM (modo CPB)
6. Nivel de sonido de la alarma

Todas las alarmas activas tendrán resaltados


los valores de parámetros asociados en la
ventana Perfil de alarmas usando los colores
rojo, amarillo y azul para indicar la prioridad.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 203


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

Límites de alarma superior e inferior • FiO2: alta


• EtO2: alta
Para cambiar el ajuste de un parámetro, pulse
• EtO2: baja
su tecla virtual y utilice el botón giratorio para
incrementar o reducir el valor. También puede • EtCO2: baja
seleccionar un parámetro desplazándose por • FiAA: baja
los valores con el botón giratorio y pulsando • EtAA: baja
éste cuando el marco azul resalte la tecla
virtual del parámetro deseado. En el modo manual (MAN) se pueden
desactivar las alarmas adicionales siguientes:
Los nuevos ajustes de los parámetros se
confirman y aplican al sistema cuando se • Vol. min esp. bajo
pulsa la tecla virtual Aceptar. • Vol. min esp. alto
• Frec. resp. baja
• Frec. resp. alta
Nivel de volumen de la alarma • Apnea
El volumen de la alarma se puede ajustar entre
un 20% (aprox. 55 dB) y un 100% del volumen Realizar un autoajuste de las alarmas
máximo (aprox. 85 dB).
En los modos de ventilación controlada, el
sistema puede ajustar automáticamente los
ADVERTENCIA Los niveles de sonido límites superior e inferior de las alarmas
ambiental pueden impedir el métricas de ventilación en el régimen de
reconocimiento de las señales de alarma funcionamiento. Las alarmas métricas de gas
acústicas. Asegúrese de que el volumen de no se pueden ajustar automáticamente de
la alarma esté ajustado a un nivel esta manera.
suficientemente elevado.
Los límites de autoajuste se obtienen de los
valores medidos del paciente que se muestran
Activar/desactivar alarmas concretas en pantalla. Se añade o resta un porcentaje
del valor mostrado, o una cantidad fija, del
Algunas alarmas se pueden desactivar
valor mostrado para indicar los límites superior
seleccionando el parámetro asociado y
e inferior de la alarma. Consulte las siguientes
girando el botón giratorio en sentido contrario
tablas para ver los valores concretos.
a las agujas del reloj (ajustes de límite bajo) o
en el sentido de las agujas del reloj (ajustes
de límite alto) hasta que aparezca el símbolo
de alarma desactivada. Entre estas se alarmas
encuentran:

204 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.2.1 Ajustes de límite de alarma de ventilación (adultos)

Tipo de alarmas
Tipo de Unidad Límite Límite Pre-
Alarma Paso Autoajuste
alarmas de ajuste inferior superior determinado
Ppico Superior cmH2O
8 10 cmH2O 120 cmH2O 40 cmH2O 1 cmH2O +10 cmH2O
(min. 35)
V.m.e. Inferior l/min 0,5 l/min 40 l/min 2 l/min 0,5 l/min -50 %
Desconectado Desconectado
(MAN) (MAN)
V.m.e. Superior l/min 0,5 l/min 60 l/min 20 l/min 0,5 l/min +50 %
Desconectado Desconectado
(MAN) (MAN)
F resp. Inferior resp./min 1 resp./min 140 4 resp./min 1 resp./min -40 %
Desconectado resp./min Desconectado
(MAN) (MAN)
F resp. Superior resp./min 1 resp./min 140 20 1 resp./min +40 %
resp./min resp./min
Desconectado Desconectado
(MAN) (MAN)
PEEP Inferior cmH2O
9 0 cmH2O 47 cmH2O 2 cmH2O 1 cmH2O -3 cmH2O
(AUTO)
PEEP Superior cmH2O
10 0 cmH2O 55 cmH2O 10 cmH2O 1 cmH2O +5 cmH2O
(AUTO)

8. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar


9. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar
10. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar
Flow-i 4.7, Manual del usuario 205
| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.2.2 Ajustes de límite de alarma de ventilación (niños)

Tipo de Unidad Límite Límite Pre-


Alarma Paso Autoajuste
alarmas de ajuste inferior superior determinado
Ppico Superior cmH2O
11 10 cmH2O 90 cmH2O 25 cmH2O 1 cmH2O +10 cmH2O
(min. 35)
V.m.e. Inferior l/min 0,01 l/min 20 l/min 0,8 l/min 0,01-0,1 -50 %
Desconectado Desconectado l/min
(MAN) (MAN)
V.m.e. Superior l/min 0,01 l/min 30 l/min 3 l/min 0,01-0,1 +50 %
Desconectado Desconectado l/min
(MAN) (MAN)
F resp. Inferior resp./min 1 resp./min 140 15 1 resp./min -40 %
Desconectado resp./min resp./min
(MAN) Desconectado Desconectado
(MAN) (MAN)
F resp. Superior resp./min 1 resp./min 140 50 1 resp./min +40 %
resp./min resp./min
Desconectado
(MAN)
PEEP Inferior cmH2O
12 0 cmH2O 47 cmH2O 1 cmH2O 1 cmH2O -3 cmH2O
(AUTO)
PEEP Superior cmH2O
13 0 cmH2O 55 cmH2O 7 cmH2O 1 cmH2O +5 cmH2O
(AUTO)

6. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar

11. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar


12. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar
13. Entre las unidades disponibles se encuentran cmH2O y mbar
206 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.2.3 Ajustes de límite de alarma de gas

Unidad
Tipo de de Límite Límite Pre-
Alarma Paso Autoajuste
alarmas 14 inferior superior determinado
ajuste
FiCO2 Superior % de conc. 0,1% 10% 1% 0,1% ---
de gas
EtCO2 Inferior % de conc. Desconectado, 9,9% 4% 0,1% ---
de gas 0,1% Desconectado
(MAN)
EtCO2 Superior % de conc. 0,1% 10% 6,5 % 0,1% ---
de gas
FiO2 Inferior % de conc. 18 % 99 % 25% 1% ---
de gas
FiO2 Superior % de conc. 23% 99%, Des- 1% ---
de gas Desconectado conectado

EtO2 Inferior % de conc. Desconectado, 99 % Des- 1% ---


de gas 10% conectado
EtO2 Superior % de conc. 13 % 99%, Des- 1% ---
de gas Desconectado conectado

FiAA Inferior % de conc. Desconectado, 5,0% (ISO) Des- 0,1% ---


de gas 0,1% 8,0% (SEV) conectado
18,0%(DES)
o
Desconectado
FiAA Superior
15 % de conc. 0,1% 5,0% (ISO) 4,0% (ISO) 0,1% ---
de gas 8,0% (SEV) 8,0% (SEV)
18,0%(DES) 16,0%(DES)
o
Desconectado
EtAA Inferior % de conc. Desconectado, 4,0% (ISO) Des- 0,1% ---
de gas 0,1% 6,0% (SEV) conectado
12,0%(DES)
EtAA Superior % de conc. 0,1% 5,0% (ISO) 2,3% (ISO) 0,1% ---
de gas 8,0% (SEV) 4,0% (SEV)
18,0%(DES) 12,0%(DES)
o
Desconectado

14. Entre las unidades disponibles se encuentran [gas]%, kPa (presión parcial) y mmHg (presión parcial)
15. La alarma también se activa si el MAC se encuentra por encima de un valor determinado para un periodo de
tiempo definido
Flow-i 4.7, Manual del usuario 207
| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.3 Pausa de sonido 10.3.1 Silenciado de alarmas

Pulse una vez para silenciar todas las alarmas


activas durante dos minutos.

Cuando se pulsa, se muestra en el campo


"Pausa de audio y temporizador de cuenta
atrás" un temporizador de cuenta atrás que
cuenta dos minutos.
El botón de membrana de pausa de sonido
tiene los siguientes usos:

• Silencia el sonido de la alarma activa


durante dos minutos
• Presilencia las alarmas activadas durante 2:00
un periodo de dos minutos
• Silencia algunas alarmas hasta que se
resuelve la condición de las mismas. Esta
acción se debe confirmar a través de un
cuadro de diálogo. Pulse de nuevo para poner a cero el contador
e iniciar una nueva cuenta atrás de dos
minutos.

El silenciado de una alarma no evita que se


disparen otras alarmas que indican otras
condiciones.

208 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.3.2 Presilenciado de alarmas 10.3.3 Silenciar hasta nuevo aviso


(Desconexión del sonido)
Las alarmas se pueden presilenciar pulsando
el botón de membrana durante más de dos Algunas alarmas, como "FiO2: alta" y "Apnea
segundos. 60/120 s", se pueden silenciar hasta nuevo
aviso, o hasta que la condición de alarma se
Cuando se pulsa, se muestra en el campo resuelva.
"Pausa de audio y temporizador de cuenta
atrás" un temporizador de cuenta atrás que Al pulsar el botón de desconexión de sonido
cuenta dos minutos. para silenciar cualquiera de estas alarmas, se
abre un cuadro de diálogo con una pregunta.
Para silenciar la alarma relevante hasta nuevo
aviso, seleccione Sí. Si selecciona No, la
alarma se silenciará durante dos minutos.

2:00

Pulse de nuevo durante menos de dos


segundos para iniciar un nuevo periodo de
presilenciado de dos minutos. Si pulsa durante
más de dos segundos durante la cuenta atrás,
la función de presilenciado se desactiva.

Se usan símbolos diferentes para diferenciar


el temporizador de silenciado y el de
presilenciado de la alarma.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 209


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.3.4 Silenciamiento de apnea

La inducción y ciertas situaciones de 01-01 13 00

emergencia podrían justificar la posibilidad de


APNEA
MUTE

apagar la señal de audio de las alarmas

1
asociadas a la respiración y los parámetros

2
respiratorios.

3
Esto se logra mediante la función "APNEA
mute". Esta función está activada por defecto
en los ajustes de configuración inicial (consulte
la página 196). De este modo, aparece un
botón de activación en la ventana Perfil de
alarmas. Desde esta ventana, se puede activar Cuando se activa, aparece el símbolo del
y desactivar en cualquier momento el silenciamiento de apnea junto al área de
silenciamiento de apnea. alarmas. Si se pulsa este símbolo (o el área
de medición o el botón de membrana "Perfil
Afecta a las alarmas siguientes:
de alarmas"), se accede a la ventana Perfil de
• FiCO2: alta alarmas.
• EtCO2: baja El silenciamiento de apnea puede estar
• EtCO2: alta presente en el régimen En espera. En este
• Frec. resp. baja caso, el símbolo de silenciamiento de apnea
• Apnea aparece en el área de alarmas de la ventana
• Apnea > 60 s / Apnea > 120 s En espera.
• Vol. min esp. bajo
• Fuga Para desactivar, borre la marca de verificación
del botón Silenciamiento de apnea en la
La función Silenciamiento de apnea puede ventana Perfil de alarmas y pulse Aceptar.
utilizarse en todos los regímenes de
ventilación. Se desactiva automáticamente Se crean entradas en el registro de
cuando se pasa de MAN a AUTO, de AUTO a "activación" y "desactivación".
MAN o cuando se pasa al régimen En espera.

"Silenciamiento de apnea" y "Modo HLM"


(modo CPB) no pueden activarse a la vez. Si
selecciona uno de ellos en la ventana Perfil
de alarmas, no es posible activar el otro.

210 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.3.5 Modo HLM (modo CPB) Cuando se selecciona el botón de verificación


en la ventana Perfil de alarmas, las alarmas
El régimen "Modo de circulación afectadas quedan desactivadas, como lo
extracorpórea" (régimen Bypass demuestra el símbolo "alarma desconectada"
cardiopulmonar) desactiva las alarmas que, que sustituye a los ajustes de límites de
de lo contrario, se activarían inútilmente si el alarmas. Los cambios surten efecto cuando
sistema se usará para ventilar a un paciente se pulsa el botón Aceptar.
que se ha sometido a una operación a corazón
abierto. "Silenciamiento de apnea" y "Modo HLM"
(modo CPB) no pueden activarse a la vez. Si
De ahora en adelante, el régimen HLM/CPB selecciona uno de ellos en la ventana Perfil
se denominará régimen HLM únicamente. de alarmas, no es posible activar el otro.

Las alarmas siguientes están desactivadas:

• FiCO2: alta
HLM
01-01 13 00

HLM
• EtCO2: baja

1
• EtCO2: alta

2
3
• Frec. resp. baja
• Frec. resp. alta
• Vol. min esp. bajo
• Vol. min esp. alto
• Apnea
• Apnea > 60 s / Apnea > 120 s
Cuando se activa, aparece el símbolo HLM
El régimen HLM puede utilizarse en todos los junto al área de alarmas. Si se pulsa este
regímenes de ventilación, excepto AFGO. símbolo (o el área de medición o el botón de
Permanece activo cuando se alterna entre los membrana "Perfil de alarmas"), se accede a
regímenes automáticos disponibles, pero se la ventana Perfil de alarmas.
desactiva automáticamente cuando se pasa
de MAN a AUTO, de AUTO a MAN o cuando El régimen HLM puede estar presente en el
se finaliza un caso de paciente. Es posible régimen En espera. En este caso, el símbolo
preajustar el régimen HLM en En espera al del régimen HLM aparece en el área de
preparar un caso de paciente. alarmas de la ventana En espera.

El régimen HLM se activa seleccionando la Para desactivar, borre la marca de verificación


casilla correspondiente en la ventana Perfil de del botón HLM en la ventana Perfil de alarmas
alarmas. Esto requiere que el régimen HLM y pulse Aceptar. La alarma desactivada vuelve
se active en la configuración inicial (consulte a quedar activa y los ajustes de límites de
la página 196). El régimen HLM está inactivo alarmas vuelven a ser los mismos que los
por defecto en la configuración inicial. anteriores a la activación.

Se crean entradas en el registro de


"activación" y "desactivación".

Flow-i 4.7, Manual del usuario 211


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.4 Mensajes de alarma


10.4.1 Alarmas clínicas de alta prioridad

Color = texto negro fondo rojo, parpadeante.

Sonido = tres tonos seguidos de una breve


pausa y de otros dos tonos seguidos de otra
pausa, repetido indefinidamente.

En el sistema hay las siguientes alarmas de


alta prioridad:

Alarma Descripción
Presión de suministro de O2: baja Presión del suministro de gas central O2 <2,5 bares
16 La alarma se activa cuando el tiempo entre
Apnea
respiraciones supera el límite de tiempo ajustable.
17 Sin detección de respiración durante >60 s
Apnea >60 s
18 Sin detección de respiración durante >120 s
Apnea >120 s
Presión en las vías respiratorias: alta La presión pico en las vías respiratorias sobrepasa
el límite superior de presión ajustado. El sistema
cambia a "espiración". A la presión pico en vías
respiratorias +5 cmH2O se abre la válvula de
seguridad.
Presión en las vías respiratorias: alta Versión de apoyo de la alarma "Presión en las vías
respiratorias: alta". La presión pico en vías
respiratorias supera el límite superior de presión
en 2 cmH2O. Cuando la presión pico en vías
respiratorias supera el límite superior de presión
ajustado en 7 cmH2O, se abre una válvula de
seguridad.
19 La presión pico en las vías respiratorias sobrepasa
Presión de las vías respiratorias: alta
el límite superior de presión ajustado en un valor
que depende del ajuste de APL actual.
20 La presión de las vías respiratorias supera los 120
Presión de las vías respiratorias: alta
cmH2O. La válvula de seguridad se abre.
21 La presión en las vías respiratorias es constante
Presión continua alta
sobre el nivel PEEP ajustado +15 cmH2O durante
más de 15 segundos.

16. Presión soporte, modos SIMV


17. Niño, solo modo manual
18. Adulto, solo modo manual
19. Solo en modo manual
20. Solo ventilación AFGO
21. Solo en modo automático
212 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

Alarma Descripción
PEEP: alta La presión espiratoria final medida está por encima
del límite de alarma preajustado o por defecto
durante tres respiraciones consecutivas.
Presión de las vías respiratorias negativa La presión medida de las vías respiratorias es
inferior a -10 cmH2O durante más de un segundo.

Vol. min esp. bajo El volumen minuto está por debajo del límite de
alarma inferior.
Verificar circuito de respiración Se activa cuando las presiones de inspiración y
espiración no cumplen los requisitos preajustados.
Fugas excesivas Presión final inspiración - presión inicial inspiración
< 1 cmH2O durante tres respiraciones consecutivas.

FiO2: baja La concentración de O2 inspiratorio se encuentra


por debajo del límite de alarma inferior ajustado.
FiN2O: alta Suministro de gas N2O insp. >80%

FiAA: alta La concentración del agente inspiratorio supera el


límite superior.
EtAA: alta La concentración del agente espiratorio supera el
límite superior.
Carga en la batería baja Quedan menos de 18 minutos de funcionamiento
a batería.
No hay carga en la batería Quedan menos de 3 minutos de funcionamiento
con batería.
Func. a batería: capacidad desconocida Fallo en la conexión; no puede estimarse el tiempo
de batería.

Casete del paciente desconectado No hay casete conectado.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 213


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.4.2 Alarmas clínicas de prioridad media

Color = texto negro fondo amarillo,


parpadeante.

Sonido = tres tonos seguidos de una pausa,


repetido indefinidamente.

En el sistema hay las siguientes alarmas de


prioridad media:

Alarma Descripción
22 El sistema detecta una deficiencia de gas fresco
Fuga
en el circuito del paciente debido a una posible
fuga
Fuga del tubo de muestreo Fuga detectada en el tubo de muestreo de la pieza
en Y.
Presión de suministro de aire/N2: baja Presión de suministro de gas <2,5 bares.

Presión de suministro de aire/O2: alta La presión de suministro de gas es >6,0 bar.


23

Presión de suministro de N2O: alta La presión de suministro de gas es >6,0 bar.


24

PEEP: baja La presión espiratoria final medida está por debajo


del límite de alarma preajustado o por defecto
durante tres respiraciones consecutivas.
Presión APL continua Se activa cuando la presión medida en las vías
respiratorias supera los valores predefinidos en
más de 15 segundos. Los valores predefinidos
dependen del ajuste de APL actual.

Vol. min esp. alto El volumen minuto supera el límite de alarma


superior.
25 La presión permisible limita el volumen corriente
Presión regulada limitada
preajustado

Frec. resp. baja La frecuencia respiratoria se encuentra por debajo


del límite de alarma.
Frec. resp. alta La frecuencia respiratoria supera el límite de alarma.
26 La alarma se activa cuando el tiempo entre
Apnea
respiraciones supera el límite de tiempo ajustable.
Oclusión en línea de muestreo El analizador de la pieza en Y ha detectado una
oclusión.

22. Solo régimen automático


23. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, la presión de suministro es >6,5 bar.
24. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, la presión de suministro es >6,5 bar.
25. sólo modo VCRP
26. Modo manual, AFGO
214 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

Alarma Descripción
FiO2: alta La concentración de FiO2 medida se encuentra por
encima del límite
EtO2: baja La concentración de O2 espiratorio medida se
encuentra por debajo del límite de alarma inferior
ajustado.
FiCO2: alta El CO2 inspiratorio medido supera el límite de
alarma.
EtCO2: alta El CO2 espiratorio medido supera el límite de
alarma.
EtCO2: baja El CO2 espiratorio medido se encuentra por debajo
del límite de alarma.
FiAA: baja La concentración de AA medido durante la
inspiración se encuentra por debajo del límite de
alarma.
EtAA: baja La concentración de AA medido durante la
espiración se encuentra por debajo del límite de
alarma.
Mezcla de agentes: MAC > 3 El MAC del agente secundario es ≥0,6 y el valor
total de MAC es ≥3
27 28 29
MAC continua alta MAC medida supera el límite de alarma.

Vaporizador casi vacío El nivel de líquido del vaporizador se encuentra por


debajo del 5%.
Casete del paciente sustituido El último control preliminar no se ha realizado con
el casete actual del paciente. Vuelva a realizar el
control preliminar.
Colector de agua ausente El analizador de gas ha detectado que falta un
colector de agua.
Reemplazar colector de agua El analizador de gas ha detectado que es necesario
sustituir un colector de agua.

27. Solo control manual de gas.


28. Para reflejar el retardo debido a la farmacocinética entre la concentración alveolar y la concentración cerebral del
órgano diana, se retrasan la activación y desactivación de la alarma de MAC continua alta.
29. El límite de alarma de MAC alta es de MAC de 2,2, a partir del inicio de un caso nuevo, hasta 15 minutos después
de la activación inicial del vaporizador. De lo contrario, será una MAC de 1,8.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 215
| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.4.3 Alarmas clínicas de baja prioridad

Color = texto negro, fondo azul.

Sonido = dos tonos seguidos de una pausa


larga, repetido indefinidamente.

En el sistema hay las siguientes alarmas de


prioridad baja:

Alarma Descripción
EtO2: alta La concentración de etO2 medida se encuentra
por encima del límite de alarma.
Suministro de reserva de aire/N2O/O2 activo Presión de suministro de gas central de aire/N2O
u O2 <2,5 bares

Mezcla de agentes Se ha detectado una mezcla de agentes


anestésicos. El MAC del agente secundario es ≥0,6
y el MAC total es <3.
Funcionamiento con baterías Corte en el suministro eléctrico, batería en
funcionamiento.
Nivel de líquido del vaporizador bajo Nivel de líquido <10%.

216 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.4.4 Alarmas técnicas 10.4.5 Mensajes del sistema

Color = texto negro, rojo o amarillo o fondo Color = texto blanco, fondo azul.
azul (según sea la prioridad de la alarma
técnica). Sonidos = un pulso o sin sonido, según sea
el tipo de mensaje del sistema.
Sonido = según sea la prioridad de la alarma
clínica: sonido de alarma de prioridad alta, En el sistema hay dos tipos de mensajes del
media o baja. sistema:

Las alarmas técnicas se caracterizan por que • Mensajes del sistema de corta duración.
cada una de ellas tiene un índice de alarma Estos mensajes aparecen en el campo de
técnica, esto es, las letras "TE" seguidas de mensajes durante diez segundos y van
un número exclusivo: ejemplos serían el error acompañados de un sonido de un único
de control de ventilación TE 12 y el error de pulso, por ejemplo, cuando se conecta un
comunicación TE 502. Para ver una lista dispositivo de memoria USB.
completa de las alarmas técnicas y de la • Mensajes del sistema duraderos. Estos
acción adecuada que llevar a cabo, consulte mensajes se muestran en el campo de
la página 278. mensajes hasta que la condición
correspondiente se ha resuelto, por
Cuando se activa una alarma técnica y salvo ejemplo, cuando hay que realizar un control
que se indique lo contrario, retire el sistema preliminar.
del uso y póngase en contacto con un técnico
de servicio formado y autorizado por el
10.5 Válvulas de seguridad
fabricante.
La alarma "Presión de las vías respiratorias:
alta" forzará automáticamente el estado
espiratorio del sistema, evitando situaciones
de sobrepresión peligrosas.

Además, el sistema incorpora una válvula de


seguridad que se abre a 117 cmH2O.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 217


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.6 Alarmas AFGO y límites de 10.6.2 Alarmas desactivadas


alarma • Vol. min esp. alto
Si el sistema tiene instalada la función AFGO • Vol. min esp. bajo
(opcional), el perfil de alarma cambia en • Apnea > 60 s / Apnea > 120 s
consecuencia al activar la AFGO: • Presión APL continua

• Alarmas únicas 10.6.3 Límites de alarma

• Alarmas desactivadas Los límites de alarma y los valores por defecto


del modo Manual (MAN) también se aplican
• Ajustes de límite de alarma al modo AFGO, excepto en los casos en los
que se desactive una alarma determinada.

10.6.1 Alarmas únicas

• Presión de las vías respiratorias: alta


(condición de disparo de AFGO)

"Presión de las vías respiratorias: alta" en


AFGO se activa cuando la presión del gas
fresco medida se encuentra por encima de
120 cmH2O. Compruebe que no haya ningún
bloqueo en el circuito externo.

218 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.7 Alimentación eléctrica 10.7.1 Fallo de alimentación de red

Aparte de la alimentación a la red eléctrica, el Si se produce un corte de la electricidad de


sistema está equipado con una batería de la red, el sistema pasa a funcionar con la
seguridad. batería y activa una alarma.

Cuando el sistema está alimentado por la Durante los cortes de la corriente de la red, la
batería de seguridad, el tiempo de batería batería de seguridad del sistema de anestesia
restante estimado aparece en la esquina no encenderá el monitor del paciente, los
superior derecha de la pantalla. equipos conectados a las salidas CEI o el
elevador (modelo C30).

Un fallo de la alimentación principal no


afectará al rendimiento de las otras funciones
88 min del sistema, p. ej., la velocidad de flujo o la
composición del gas fresco.

El sistema monitoriza continuamente el estado


de la fuente de alimentación eléctrica. Si el
estado no es satisfactorio, se activará una
alarma.

Se necesitan seis horas para recargar una


batería agotada.

Las baterías se cargan mientras el sistema


está conectado a la red eléctrica.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 219


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

10.7.2 Sistema de ventilación de 10.8 Suministro de gas


emergencia
10.8.1 Pérdida de presión del gas central
En caso de un fallo simultáneo de la red
eléctrica y de la batería, se puede utilizar el Si la presión de suministro de gas O2, aire o
sistema de ventilación de emergencia para N2O cae aprox. por debajo de 250 kPa (2,5
ventilar al paciente manualmente. bares, 26 Psi), se desactiva el suministro de
ese gas en concreto y se activa la alarma
Si la ventilación de emergencia está activada
"Presión de suministro de gas: baja". El
durante el tratamiento de un paciente o al
suministro del gas cambia a continuación
comprobar el sistema, la válvula APL de
según indica la tabla de abajo. El suministro
ventilación de emergencia debe ajustarse al
del gas que falta se reanuda automáticamente
mínimo antes de reiniciar el sistema y reanudar
cuando la presión de suministro del gas se
la ventilación normal (AUTO o MAN) o iniciar
eleva por encima de aproximadamente 280
un nuevo caso de paciente, de forma que se
kPa (2,8 bares, 40 Psi). Después, el sistema
eviten presiones excesivas cuando se utilice
vuelve a administrar gas según las
a continuación la ventilación de emergencia.
configuraciones anteriores a la pérdida de
Para obtener más información, consulte la suministro del gas.
página 157.
Mezcla de Suministro
Gas faltante
gases de gas
O2/aire N2O O2/aire

O2/N2O N2O O2

O2/aire Aire O2

O2/N2O Aire O2/N2O

O2/aire O2 Aire

O2/N2O O2 Aire

O2/aire AIRE y O2 ---

ADVERTENCIAS
• Si se pierde el suministro de aire, la
unidad de aspiración del paciente
(opcional) no funcionará.

PRECAUCIÓN:
Si se pierde el suministro de O2, se
detendrá la administración del agente
anestésico.

220 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.8.2 Suministro de gas de seguridad Si el sistema tiene instalado gas de seguridad,


(opcional) la alarma "Presión de suministro de gas
central de O2/N2O/aire: baja" activará un
El suministro de gas de seguridad actúa como cuadro de diálogo:
un sistema de reserva en caso de que el
suministro central de gas dejara de estar • Presión de O2/N2O/aire central demasiado
disponible. baja. Abra la botella de seguridad de
O2/N2O/aire y pulse "Aceptar".

Abra la válvula adecuada de la botella y pulse


"Aceptar".

Cuando se abren las válvulas de las botellas


B de gas de reserva, se muestra la presión de
cada botella en el área de suministro de gas:
O2
Air

O2

+ -
+

A
Air
O2 Air N2O
-
01-01 13 00

4.3 3.9 4.5


4.8 3.5 4.3

1
O2

2
4.3 4.8

3
N2O

3.9 3.5

Air

4.5 3.3

Los sistemas C20 y C30 se pueden equipar


con un bastidor de gas de seguridad (A)
configurado para suministrar O2/aire u O2/N2O
y un soporte de gas de seguridad (B) que
suministre N2O u O2.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 221


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

Si la presión de la botella de gas de seguridad 10.8.3 Bastidor de gas de seguridad


desciende hasta 5,0 bares o menos, vuelve a (opcional)
aparecer la alarma de presión de suministro
de gas.

Si se restablece el suministro de gas central


del gas que falta, se reanuda la ventilación
usando el suministro de gas central. La
información de presión de la botella de
N2O/Aire/O2 desaparece del campo de
mensajes. Cierre la válvula de la botella de
gas de seguridad.

Las botellas de suministro de gas de reserva


deben cerrarse cuando no se estén usando,
para evitar el riesgo de que se vacíen.

El bastidor de gas de seguridad, las


mangueras de gas y el cable están
permanentemente conectados al sistema y
solamente podrá retirarlos un técnico
cualificado y autorizado por el fabricante.

Las botellas de repuesto deben permanecer


cerradas en todo momento, excepto durante
su uso o durante el procedimiento de control
preliminar.

222 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Alarmas y seguridad del paciente | 10 |

10.8.4 Soporte de gas de seguridad Montaje de la botella de gas de seguridad


(opcional) adicional

1. Conecte la botella según se describe en


"Sustitución de la botella de gas de
seguridad", página 224.

2. Utilice una llave Allen para ajustar la placa


de soporte de modo que se encuentre
completamente adyacente a la botella.
Asegure la botella con una correa de
inmovilización.

Se puede conectar al sistema una botella


adicional de gas de seguridad tras añadir un
soporte de gas de seguridad.

Si el soporte de gas de apoyo instalado está


configurado para suministrar O2, el sistema
de gas de apoyo no puede conectarse al
sistema.

El soporte de gas de seguridad, las mangueras


de gas y el cable están permanentemente
conectados al sistema y solamente podrá
retirarlos un técnico cualificado y autorizado
por el fabricante.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 223


| 10 | Alarmas y seguridad del paciente |

Sustitución de la botella de gas de El sistema de seguridad pin-index (PISS)


seguridad garantiza que se conecte la botella de gas
correcta (O2, aire o N2O) a cada conjunto de
2 3 la horquilla de gas previsto:
4 1. Introduzca las patillas de la horquilla de
gas en los orificios de la botella y girar el
tornillo de fijación hacia la derecha hasta
que encuentre resistencia.
2. Compruebe la conexión para comprobar
1 que el ajuste es firme y que las patillas
estén bien colocadas.

PRECAUCIÓN: Sólo las botellas de gas


que se pueden asegurar mediante una
correa se pueden instalar en el sistema de
gas de seguridad o en el brazo adicional de
suministro de gas. Asegúrese de que las
1. Conjunto de la horquilla de gas botellas estén bien fijas antes del uso.
2. Tornillo de fijación
3. Orificios para las patillas en la botella
4. Patillas del sistema de seguridad Almacenamiento
pin-index
PRECAUCIÓN: El bastidor de gas de
seguridad y las botellas de gas de
seguridad se deben asegurar mediante una
cadena o unos soportes en la pared cuando
no se utilicen o durante su almacenamiento.
Si las botellas no están equipadas con un
perno de seguridad, solo deberán
asegurarse con un soporte de pared.

224 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11 Regímenes de ventilación
Índice

11.1 Introducción | 226


11.2 Ventilación manual | 226
11.3 AFGO | 227
11.4 Regímenes de ventilación automáticos | 228
11.5 Presión controlada (PC) | 229
11.6 Volumen controlado (VC) | 232
11.7 VCRP | 235
11.8 Presión soporte (PS, opcional) | 238
11.9 SIMV | 241

Flow-i 4.7, Manual del usuario 225


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.1 Introducción 11.2 Ventilación manual


El sistema de anestesia puede funcionar con La ventilación manual se realiza utilizando la
diferentes modos de ventilación. Este capítulo tradicional bolsa de respiración. Es necesario
describe estos modos, sus ajustes el uso de un tubo para la bolsa de respiración
correspondientes y la información de manual. El tamaño de la bolsa y el tubo de
seguridad relacionada. respiración pueden variar según sea el tamaño
del paciente. El modelo de la bolsa de
Para una descripción detallada del ajuste de respiración manual debe cumplir con la norma
los límites de alarma, consulte el capítulo ISO 5362:2006.
Alarmas y seguridad del paciente.
La válvula APL (válvula de límite de presión
ADVERTENCIA Para proteger los pulmones ajustable) alivia al circuito del paciente de una
del paciente de un exceso de presión, es presión excesiva con los valores definidos por
importante ajustar siempre el límite superior el usuario y ventila el gas en el AGSS.
de presión a un valor apropiado.
PRECAUCIÓN: Durante la ventilación
espontánea, monitorice siempre el CO2 y
controle visualmente la bolsa de respiración
manual.

11.2.1 Consideraciones importantes

Las siguientes alarmas se desactivan durante


la ventilación manual:

• Presión en las vías respiratorias: alta


• Presión continua alta
• Fugas excesivas.
• Fugas

226 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.3 AFGO 11.3.1 Consideraciones importantes

La ventilación AFGO se lleva a cabo usando Las siguientes alarmas se desactivan durante
un sistema de respiración externo conectado la ventilación AFGO:
a la AFGO (salida de gas fresco adicional) del
sistema. • Vol. min esp. alto
• Vol. min esp. bajo
Este modo omite el sistema circular, creando • Apnea > 60 s / Apnea > 120 s
un sistema abierto con gas y agentes que se • Presión APL continua
desplazan principalmente en una dirección.
La reutilización del gas y la evacuación del Para obtener información adicional respecto
CO2 dependen del flujo de gas fresco actual. a las funciones de alarma en el régimen AFGO,
consulte la página 218.
Consulte la descripción del fabricante para
ver las recomendaciones de flujo mínimo
requerido para realizar la ventilación usando
cualquier sistema de respiración externo
concreto.

Para ver una descripción completa, consulte


el capítulo AFGO (salida de gas fresco
adicional, opcional).

PRECAUCIÓN: Sólo se deben conectar a


la salida de AFGO circuitos de respiración
equipados con una válvula de alivio de
presión o una bolsa manual con un extremo
abierto.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 227


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.4 Regímenes de ventilación 11.4.3 Ventilación combinada


automáticos Ventilación PS de apoyo
11.4.1 Ventilación controlada Ventilación con presión soporte combinada
con ventilación de seguridad con presión
Presión controlada (PC) controlada.
Ventilación con presión controlada.
SIMV (PC) + PS
Volumen controlado (VC) Ventilación obligatoria intermitente
Ventilación con volumen controlado. sincronizada basada en la ventilación
controlada por presión con presión soporte.
Volumen controlado con regulación de la
presión (VCRP) SIMV (VC) + PS
Ventilación con volumen controlado regulado Ventilación obligatoria intermitente
por presión. sincronizada basada en ventilación controlada
por volumen con presión soporte.
11.4.2 Ventilación asistida En las páginas siguientes se describe en
detalle cada régimen de ventilación
Presión soporte (PS)
automático.
Ventilación con presión soporte.

228 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.5 Presión controlada (PC)

Con presión controlada, el sistema suministra El volumen suministrado depende del nivel de
respiraciones con una presión constante presión sobre PEEP, la distensibilidad
ajustada previamente, con un flujo pulmonar y la resistencia del sistema de tubos
desacelerado durante el tiempo de inspiración y vías respiratorias del paciente. Esto significa
ajustado previamente y a una frecuencia que el volumen corriente puede variar. La
preajustada. presión controlada es la preferida cuando
existe una fuga en el sistema de respiración
Se han ajustado los siguientes parámetros: debido, por ejemplo, a la utilización de un tubo
endotraqueal sin globo o a situaciones en las
1. PC sobre PEEP (cmH2O, línea continua que se debe controlar la presión máxima en
en la ilustración de arriba) las vías respiratorias.
2. Frecuencia respiratoria (resp./min.)
3. PEEP (cmH2O, línea punteada en la El paciente puede iniciar respiraciones
ilustración de arriba) adicionales. Además, la inspiración se puede
4. Relación I:E/Tiempo de inspiración interrumpir si el paciente intenta exhalar,
5. Retardo de la inspiración (%/s) siempre que la presión generada sea superior
6. Trig. Flujo / Trig. Presión a 3 cmH2O sobre el nivel de presión
7. Mezcla de gases (O2/aire u O2/N2O) establecido. Debido a que el volumen
8. Concentración de O2 (%) corriente puede variar, es muy importante
9. Flujo de gas fresco (l/min) establecer los límites de alarma para el
10. Concentración de agente (%) volumen minuto en valores adecuados.

El flujo durante la inspiración se desacelera,


esto es, el flujo se reduce a medida que la
presión de los pulmones se acerca al valor de
PC sobre PEEP ajustado.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 229


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.5.1 Descripción detallada de la presión


controlada

2 3

Criterios de espiración
Propiedades de la presión controlada
La espiración comienza:
1. La presión controlada asegura que el nivel
de presión inspiratoria preajustada se • Tras concluir el tiempo de inspiración
mantenga constante durante toda la preajustado.
inspiración. Las respiraciones se • Si se sobrepasa el límite superior de
suministran con arreglo a los valores presión.
preajustados de frecuencia, tiempo de • Si el volumen corriente administrado es dos
inspiración y nivel de presión inspiratoria, veces el valor del límite superior establecido
lo que da lugar a un flujo desacelerado. para el volumen corriente de la categoría
2. El sistema controla el nivel de presión de paciente actual.
preajustado. El volumen resultante (zona
sombreada) depende del nivel de presión
ajustado, de la relación I:E o Ti y de las
propiedades mecánicas del pulmón del
paciente.
3. La inspiración se inicia de acuerdo con la
frecuencia respiratoria preajustada o
cuando el paciente dispara la respiración.

La numeración se refiere a la ilustración de


arriba.

230 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

Válvula espiratoria activa 11.5.2 Consideraciones importantes

Si el paciente intenta exhalar durante la • Ajuste los límites de alarma para volumen
inspiración, la presión aumenta. Cuando minuto.
aumenta 3 cmH2O por encima del nivel • Vigile atentamente los volúmenes
ajustado de presión inspiratoria, la válvula corrientes.
espiratoria se abre y reduce la presión al nivel • El flujo inspiratorio es desacelerado.
de presión inspiratoria ajustado. • Las discrepancias en las concentraciones
de la inspiración y la espiración del paciente
Si la presión asciende hasta el límite superior dependen de la respuesta del paciente.
de presión ajustado, por ejemplo, si el • El paciente puede activar respiraciones
paciente está tosiendo, la válvula espiratoria adicionales, lo que se traduce en un mayor
se abre y el sistema cambia a espiración. volumen minuto administrado que el
ajustado.
Criterios de inspiración

La inspiración se iniciará de acuerdo a la


frecuencia respiratoria preajustada o cuando
el paciente dispare una respiración.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 231


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.6 Volumen controlado (VC)

La ventilación con Volumen controlado La presión en las vías respiratorias depende


asegura que el paciente reciba un volumen del volumen corriente, el tiempo de inspiración
minuto/volumen corriente preajustado. y la resistencia y distensibilidad del aparato
respiratorio. Se suministra siempre el volumen
En este régimen de control, el sistema corriente ajustado. Un aumento de la
suministra el volumen corriente preajustado resistencia y una reducción de la
con un flujo constante durante el tiempo de distensibilidad ocasionarán un incremento de
inspiración ajustado previamente y a la la presión en las vías respiratorias.
frecuencia respiratoria preajustada.
Para proteger a los pulmones del paciente
El tiempo de inspiración y espiración se contra un exceso de presión, es importante
configura ajustando la relación I:E o Ti (tiempo ajustar el límite superior de presión a un valor
de inspiración). apropiado.

Se han ajustado los siguientes parámetros: Los pacientes pueden disparar respiraciones
adicionales si éstas consiguen superar la
1. Volumen corriente (ml) o volumen minuto sensibilidad de disparo preajustada. El flujo
(l/min.) durante la inspiración es constante.
2. Frecuencia respiratoria (resp./min.)
3. PEEP (cmH2O, línea punteada en la
ilustración de arriba)
4. Relación I:E/Tiempo de inspiración
5. Retardo de la inspiración (%/s)
6. Tiempo de pausa (%/s)
7. Trig. Flujo / Trig. Presión
8. Mezcla de gases (O2/aire u O2/N2O)
9. Concentración de O2 (%)
10. Flujo de gas fresco (l/min)
11. Concentración de agente (%)

232 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.6.1 Descripción detallada del volumen


controlado

1 2 3

Criterios de espiración
Propiedades del volumen controlado
La espiración comienza:
1. El volumen controlado garantiza un
volumen corriente preajustado de flujo • Cuando se suministra el volumen corriente
constante durante el tiempo de inspiración preajustado y después de concluir el tiempo
y a una frecuencia respiratoria de pausa preajustado. No obstante, al
preajustada. paciente se le garantiza siempre un tiempo
2. El flujo inspiratorio es constante y espiratorio que corresponde como mínimo
depende del ajuste del usuario. al 20 % de la respiración total.
3. La inspiración se inicia de acuerdo con la • Si se sobrepasa el límite superior de
frecuencia respiratoria preajustada o presión.
cuando el paciente dispara la respiración.

La numeración se refiere a la ilustración de


arriba.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 233


| 11 | Regímenes de ventilación |

Criterios de inspiración 11.6.2 Consideraciones importantes

La inspiración se inicia de acuerdo con la • Ajuste la alarma de límite superior de


frecuencia respiratoria preajustada, o cuando presión. Si se supera este límite, cesa la
el paciente dispara una respiración. La inspiración. Comenzará la espiración y se
duración de la inspiración se basa en la disparará una alarma de presión alta en las
frecuencia de la respiración y la relación I:E, vías respiratorias.
o en la frecuencia de la respiración y el Ti. • Monitorice atentamente las presiones en
las vías respiratorias del paciente. Si las
Tiempo de pausa características pulmonares del paciente son
deficientes, existe el riesgo de presiones
El tiempo de la pausa entre la inspiración y la altas en la vía respiratoria.
espiración se puede ajustar desde el 0% al • Las discrepancias en las concentraciones
30% del tiempo del ciclo respiratorio. El ajuste de la inspiración y la espiración del paciente
por omisión es de un 10%. dependen de la respuesta del paciente.
• El paciente puede activar respiraciones
adicionales, lo que se traduce en un mayor
volumen minuto administrado que el
ajustado.

234 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.7 VCRP

VCRP es un régimen controlado de ventilación Se han ajustado los siguientes parámetros:


que combina las ventajas de la ventilación con
volumen controlado y con presión controlada. 1. Volumen corriente (ml) o volumen minuto
El sistema suministra el volumen corriente (l/min.)
preajustado con la mínima presión posible. 2. Frecuencia respiratoria (resp./min.)
3. PEEP (cmH2O)
El flujo a lo largo de la inspiración es 4. Relación I:E/Tiempo de inspiración
desacelerado. El paciente puede iniciar 5. Retardo de la inspiración (%/s)
respiraciones adicionales. 6. Trig. Flujo / Trig. Presión
7. Mezcla de gases (O2/aire u O2/N2O)
El sistema se puede configurar para Volumen
8. Concentración de O2 (%)
corriente o para Volumen minuto.
9. Flujo de gas fresco (l/min)
El tiempo de inspiración y espiración se 10. Concentración de agente (%)
configura ajustando la relación I:E o Ti (tiempo
de inspiración).

Flow-i 4.7, Manual del usuario 235


| 11 | Regímenes de ventilación |

La primera respiración de una secuencia de


inicio es una respiración de prueba con
volumen controlado y un tiempo de pausa
programado en el 10%. La presión durante la
pausa medida en esta respiración se usa a
continuación como el nivel de presión para la
siguiente respiración. La presión se regula
automáticamente para administrar el volumen
preajustado, pero está limitada a 5 cmH2O por
debajo del límite de presión superior
establecido (A.).

Si el volumen corriente medido se desvía del


volumen corriente preajustado, el sistema
cambia automáticamente el nivel de presión
entre respiraciones consecutivas (en pasos
de un máximo de 3 cmH2O) hasta que se
administre el volumen corriente preajustado.

El máximo nivel de presión disponible es de


5 cm H2O por debajo del límite superior de
presión preajustado. Si la presión alcanza el
límite, el sistema administrará todo el volumen
posible con esta presión. Esto activa también
la alarma "Regulación de presión limitada".

236 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.7.1 Descripción detallada del VCRP

2 3

11.7.2 Consideraciones importantes


Propiedades de VCRP
Las fluctuaciones de distensibilidad
1. El VCRP garantiza un volumen minuto (compliance) durante el caso de un paciente,
objetivo determinado para el paciente. El por ejemplo, al mover a éste, harán que el
volumen establecido como objetivo se sistema realice ajustes para compensar la
basa en los ajustes del volumen corriente distensibilidad. Tenga en cuenta el modo
(área sombreada), la frecuencia de adecuado antes de iniciar el caso de un
respiración y el tiempo de inspiración. paciente. Monitorice la distensibilidad
2. El nivel de la presión inspiratoria es dinámica del paciente, "C din.", durante el
constante durante cada una de las modo en ejecución.
respiraciones, pero presenta
automáticamente pequeños incrementos El VCRP no es recomendable si existe una
respiración a respiración, para adaptarse fuga en el circuito respiratorio del paciente.
a las propiedades mecánicas del pulmón
del paciente con el fin de suministrar el
volumen establecido como objetivo.
3. La inspiración se inicia de acuerdo con la
frecuencia respiratoria preajustada o
cuando el paciente dispara la respiración.

Criterios de espiración

La espiración comienza:

• Tras concluir el tiempo de inspiración


preajustado.
• Si se sobrepasa el límite superior de
presión.
• Si el volumen corriente inspirado supera el
volumen corriente preajustado en un 130%.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 237


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.8 Presión soporte (PS, opcional)

La presión soporte (opcional) es un régimen Durante la ventilación con presión soporte, el


de respiración iniciado por el paciente en el paciente regula la frecuencia respiratoria y el
que el sistema asiste al paciente con una volumen corriente con la asistencia
presión constante ajustada. proporcionada por el sistema. Cuanto más
elevado sea el nivel de presión inspiratoria
Se ajustan los siguientes parámetros: preajustado del sistema, mayor cantidad de
gas fluye hacia el paciente. A medida que el
1. PS sobre PEEP (cmH2O, línea continua paciente se hace más activo, se puede
en la ilustración de arriba) disminuir paulatinamente el nivel de presión
2. FR de apoyo soporte.
3. PEEP (cmH2O, línea punteada en la
ilustración de arriba) Si la presión generada es del 10 % o
4. Retardo inspiratorio (s) 3 cmH2O, la que sea mayor, más que el nivel
5. Final del ciclo inspiratorio (%) de presión ajustado, la inspiración se puede
6. Activ. de Flujo/Trig. Presión (los eventos interrumpir si el paciente trata de espirar.
de disparo indicados por líneas punteadas
verticales en la ilustración de arriba) Es importante programar el retardo inspiratorio
7. PC sobre PEEP en un valor cómodo para el paciente. En el
8. Mezcla de gases (O2/aire u O2/N2O) régimen de presión de soporte, normalmente
9. Concentración de O2 (%) debe aumentarse el retardo inspiratorio.
10. Flujo de gas fresco (l/min)
11. Concentración de agente (%)

238 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.8.1 Descripción detallada de la presión


soporte

1 2

Criterios de espiración
Propiedades de la presión de soporte
La espiración comienza:
1. La Presión soporte asegura que el nivel
de presión inspiratoria preajustado se • Cuando el flujo inspiratorio cae por debajo
mantiene constante conforme a los de una fracción preajustada del flujo
esfuerzos del paciente. máximo inspiratorio (Final del ciclo
2. El nivel de presión preajustado está inspiratorio).
controlado por el sistema, mientras que • Si se sobrepasa el límite superior de
el paciente determina la frecuencia y el presión.
tiempo de inspiración. • Si se sobrepasa el tiempo máximo de
3. La inspiración se inicia cuando el paciente inspiración.
activa la respiración.
Criterios de inspiración
La numeración se refiere a la ilustración de
arriba. • Cuando el paciente inicia una respiración
de acuerdo a la sensibilidad de disparo.

Las respiraciones activadas (por disparo) se


resaltan en el campo de visualización de
curvas. Consulte la página 102 para obtener
más información.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 239


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.8.2 Consideraciones importantes 11.8.3 Ventilación de apoyo

• La presión de soporte no está destinada a La ventilación de seguridad con presión


usarse junto a relajantes musculares o dosis soporte se controla mediante los parámetros
altas de opiáceos. de frecuencia respiratoria (FR de apoyo) y PC
• Es importante ajustar un límite inferior y sobre PEEP. Si no se detecta una respiración
superior para el volumen minuto espirado. dentro de la frecuencia de apoyo especificada,
• Si el tiempo inspiratorio del paciente supera se administra una respiración con presión
los 2,5 s (Adulto) o 1,5 s (Niño), se terminará controlada.
la inspiración (válido también para PS de
apoyo). Para ver una descripción de los parámetros
• Si el nivel de presión soporte sobre PEEP de ventilación, consulte la sección Ajuste de
se ajusta en cero, el sistema mantiene el los parámetros de acceso directo en la
nivel de PEEP durante las respiraciones. página 94.
• Las discrepancias en las concentraciones
de la inspiración y la espiración del paciente El nivel de presión de seguridad mínimo es de
dependen de la respuesta del paciente. 5 cmH2O con el ajuste "PC sobre PEEP".
• Si la PEEP se ajusta a un nivel alto, el
paciente tendrá dificultades para iniciar las Si no se detecta una respiración (identificada
respiraciones. por cambios en la concentración de CO2)
dentro del tiempo de apnea establecido, se
activa la alarma de apnea (prioridad alta).

El tiempo de apnea se ajusta en la ventana de


perfil de alarmas, consulte la página 203. El
tiempo de apnea depende de la categoría de
paciente, como sigue:

• Categoría de paciente Niño: 5-45 segundos


• Categoría de paciente Adulto: 15-45
segundos

240 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.8.4 Desactivación de la ventilación de 11.9 SIMV


apoyo
11.9.1 Descripción funcional SIMV
La ventilación de apoyo puede desactivarse
en el régimen en espera y durante el régimen SIMV es un régimen combinado en el que el
de funcionamiento. Esto se realiza ajustando paciente recibe respiraciones mandatorias
el parámetro de frecuencia respiratoria de sincronizadas con sus propios esfuerzos
apoyo a "DESC.", consulte la página 96. El respiratorios conforme al régimen de SIMV
parámetro de frecuencia respiratoria de apoyo seleccionado. El paciente puede respirar de
también se puede ajustar en "DESC." en forma espontánea con presión soporte entre
"Configuración inicial", consulte la página 197. las respiraciones mandatorias.

Existen dos regímenes de SIMV diferentes,


según los modos instalados:

• SIMV (Presión controlada) + Presión soporte


• SIMV (Volumen controlado) + Presión
soporte

Durante el período de SIMV, la primera


respiración iniciada será una respiración
mandatoria. Si el paciente no inicia una
respiración durante el primer 90 % de la
duración del ciclo SIMV, se suministrará una
respiración mandatoria.

Si el sistema está configurado para el ajuste


por tiempo de inspiración, debe emplearse
una relación I:E de 1:3 (Adulto) o 1:2 (Niño)
para calcular el tiempo del ciclo respiratorio.

Las respiraciones espontáneas/con Presión


soporte se definen por los ajustes del nivel de
Presión soporte sobre PEEP.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 241


| 11 | Regímenes de ventilación |

11.9.2 Respiración mandatoria

SIMV (PC) + PS SIMV (VC) + PS


PC sobre PEEP X

Volumen corriente /Volumen X


minuto

Frecuencia SIMV X X

Ciclo SIMV X
30
X
21

Relación I:E/Tiempo de X X
inspiración

Retardo insp. X X

Tiempo de pausa X

La respiración mandatoria viene definida por Por ejemplo: una frecuencia de SIMV de 6, un
los ajustes básicos (tal como se muestran en tiempo de ciclo respiratorio de 3 segundos
la tabla que figura arriba): Volumen con una relación I:E de 1:2 significa que la
minuto/Volumen corriente (dependiendo de la inspiración durará 1 segundo y la espiración
configuración), PC sobre PEEP, relación 2 segundos. El tiempo restante para la
I:E/tiempo de inspiración (dependiendo de la respiración espontánea es de 7 segundos.
configuración), tiempo de pausa, retardo
inspiratorio y ciclo SIMV. 1 10 sec

En la configuración de volumen minuto, el


3 7 3
volumen corriente está determinado por el 2 3 2
volumen minuto dividido por la frecuencia de
SIMV. 1. Tiempo de ciclo SIMV
2. Ciclo SIMV
El tiempo de un ciclo SIMV es 60 s dividido 3. Periodo espontáneo
por la frecuencia SIMV.

El tiempo de ciclo respiratorio es el tiempo


que dura la respiración mandatoria en
segundos.

El tiempo del periodo espontáneo es el tiempo


del ciclo SIMV menos el tiempo de ciclo
respiratorio.

30. Sólo cuando el sistema esté configurado para el ajuste por relación I:E.
242 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Regímenes de ventilación | 11 |

11.9.3 SIMV (Presión controlada) + Presión soporte

1 2 3

90%

Se han ajustado los siguientes parámetros:


Propiedades de SIMV (PC)
1. PC (nivel de presión controlada) sobre
PEEP (cmH2O) Esta combinación de control y presión
2. Frecuencia SIMV (resp./min.) soporte/función espontánea permite
3. PEEP (cmH2O) preseleccionar respiraciones mandatorias
4. Relación I:E/Tiempo de inspiración sincronizadas con la respiración del paciente.
5. Retardo de la inspiración (%/s) 1. La respiración mandatoria viene definida
6. Ciclo SIMV por los ajustes básicos (régimen de
7. Final del ciclo inspiratorio (%) ventilación, ciclo SIMV, patrón respiratorio
8. Trig. Flujo / Trig. Presión y volúmenes/presiones).
9. PS (nivel de Presión soporte) sobre PEEP
2. Las respiraciones espontáneas/con
(cmH2O)
Presión soporte están definidas por el
10. Mezcla de gases (O2/aire u O2/N2O) ajuste de la Presión soporte.
11. Concentración de O2 (%)
3. Si el 90 % del tiempo del ciclo SIMV (o
12. Flujo de gas fresco (l/min) ciclo de respiración) transcurre sin ningún
13. Concentración de agente (%) intento de respiración espontánea, se
suministra una respiración mandatoria. (la
duración del ciclo SIMV equivale a la
duración total de una respiración
mandatoria).

Flow-i 4.7, Manual del usuario 243


| 11 | Regímenes de ventilación |

Criterios de espiración

La espiración comienza:

• Cuando el flujo inspiratorio cae por debajo


de una fracción preajustada del flujo
máximo inspiratorio (Final del ciclo
inspiratorio).
• Si se sobrepasa el límite superior de
presión.
• Si se sobrepasa el tiempo máximo de
inspiración.

Criterios de inspiración

• Cuando el paciente inicia una respiración


de acuerdo a la sensibilidad de disparo.
• Se cumple el requisito de respiración
obligatoria durante el tiempo del ciclo
respiratorio.
Las respiraciones activadas (por disparo) se
resaltan en el campo de visualización de
curvas. Consulte la página 102 para obtener
más información.

244 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Regímenes de ventilación | 11 |

11.9.4 SIMV (Volumen controlado) + Presión soporte

1 2
3

90%

Se han ajustado los siguientes parámetros:


Propiedades de SIMV (VC)
1. Volumen corriente (ml) o volumen minuto
Esta combinación de control y presión
(l/min.)
soporte/función espontánea permite
2. Frecuencia SIMV (resp./min.)
preseleccionar respiraciones mandatorias
3. PEEP (cmH2O) sincronizadas con la respiración del paciente.
4. Relación I:E/Tiempo de inspiración
1. La respiración mandatoria viene definida
5. Ciclo SIMV
por los ajustes básicos (régimen de
6. Retardo de la inspiración (%/s)
ventilación, ciclo SIMV, patrón respiratorio
7. Tiempo de pausa y volúmenes/presiones).
8. Final del ciclo inspiratorio (%)
2. Las respiraciones espontáneas/con
9. Trig. Flujo / Trig. Presión Presión soporte están definidas por el
10. PS (nivel de Presión soporte) sobre PEEP ajuste de la Presión soporte.
(cmH2O) 3. Si el 90 % del tiempo del ciclo SIMV (o
11. Mezcla de gases (O2/aire u O2/N2O) ciclo de respiración) transcurre sin ningún
12. Concentración de O2 (%) intento de respiración espontánea, se
13. Flujo de gas fresco (l/min) suministra una respiración mandatoria. (la
14. Concentración de agente (%) duración del ciclo SIMV equivale a la
duración total de una respiración
mandatoria).

Flow-i 4.7, Manual del usuario 245


| 11 | Regímenes de ventilación |

Criterios de espiración Criterios de inspiración

La espiración comienza: • Cuando el paciente inicia una respiración


de acuerdo a la sensibilidad de disparo.
• Cuando el flujo inspiratorio cae por debajo • Se cumple el requisito de respiración
de una fracción preajustada del flujo obligatoria durante el tiempo del ciclo
máximo inspiratorio (Final del ciclo respiratorio.
inspiratorio).
• Si se sobrepasa el límite superior de Las respiraciones activadas (por disparo) se
presión. resaltan en el campo de visualización de
• Si se sobrepasa el tiempo máximo de curvas. Consulte la página 102 para obtener
inspiración. más información.

Tiempo de pausa

El tiempo de la pausa entre la inspiración y la


espiración se puede ajustar desde el 0% al
30% del tiempo del ciclo respiratorio. El ajuste
por omisión es de un 10%.

246 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Desconexión del sistema | 12 |

12 Desconexión del sistema


Índice

12.1 Desconexión del sistema | 248

Flow-i 4.7, Manual del usuario 247


| 12 | Desconexión del sistema |

12.1 Desconexión del sistema


Cuando el sistema pasa de encendido a
apagado lo hace inmediatamente. La
monitorización del paciente termina y el panel
de control se apaga.

Para apagar el sistema levante la cubierta


protectora de cristal y pulse el botón de
encendido.

Se emite un pitido y el sistema se apaga.

La batería se carga siempre que el sistema


esté conectado a la red eléctrica.

Si se ha utilizado la batería de seguridad para


alimentar el sistema en cualquier momento
antes, durante o después de un caso de
paciente, es importante conectar el sistema
a una toma de corriente después del uso.
Déjelo conectado hasta que la batería se
cargue completamente. Esto garantiza el
rendimiento de la batería y aprovecha al
máximo su vida útil.

248 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13 Especificaciones técnicas
Índice

13.1 Propiedades del sistema | 250


13.2 Funcionamiento esencial | 252
13.3 Peso y carga máxima - accesorios | 253
13.4 Medio ambiente | 254
13.5 Normas | 255
13.6 Alimentación eléctrica | 256
13.7 Suministro de gas | 257
13.8 Flujo de gas fresco | 259
13.9 Sistema de evacuación de gases de anestesia | 260
(AGSS)
13.10 AGC (Control de gas automático) | 261
13.11 Sistema de respiración | 264
13.12 Circuitos respiratorios y accesorios | 265
13.13 Equipo de ventilación | 266
13.14 Monitorización respiratoria | 267
13.15 Módulo de O2 auxiliar y de aspiración | 268
(opcional)
13.16 Equipo opcional variado | 269
13.17 Vaporizador | 270
13.18 Analizador de gas | 271
13.19 Validación del analizador de gas | 274
13.20 Alarmas | 275
13.21 Salud y medio ambiente | 281
13.22 Comunicación externa | 282
13.23 Etiqueta UDI | 282

Flow-i 4.7, Manual del usuario 249


| 13 | Especificaciones técnicas |

Los volúmenes, flujos y fugas de gas asociados al sistema de respiración se indican en las
especificaciones técnicas y cumplen con las condiciones BTPS de referencia (temperatura
corporal y presión atmosférica con saturación).
Los valores de concentración de CO2 se refieren a la temperatura corporal y la presión
atmosférica con saturación (BTPS). Otros valores de concentración de gas se refieren a la
temperatura ambiente y la presión atmosférica en condiciones de sequedad (ATPD).
La condición para las presiones y flujos de entrada de gas medidos es STPD (temperatura y
presión estándar en condiciones de sequedad); 20 °C, presión estándar a 101,3 kPa y 0% de
humedad relativa (seco).

13.1 Propiedades del sistema


Dimensiones físicas

C20: 150-166 cm
C30: 146-166 cm
C20: 86-103 cm
C30: 84-103 cm

22 cm

69 cm 99 cm

43 cm

50
cm
40 cm

87 cm

250 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

Peso y dimensiones C20 C30 C40

Peso del sistema básico (peso fuera de 138 kg (2 cajones) 140 kg 140 kg
la caja) 143 kg (3 cajones)
31 164 kg (2 cajones) 166 kg 166 kg
Peso nominal del sistema
169 kg (3 cajones)
Peso máximo del sistema incluida carga 353 kg (2 cajones) 243 kg 250 kg
máxima 363 kg (3 cajones)
Altura (1 cajón) N/A 835 - 1025 mm 632 mm
(ajustable)
Altura (2 cajones) 860 mm N/A 802 mm
Altura (3 cajones) 1030 mm N/A N/A
Cajones 2-3 (1 con llave) 1 (con llave) 1-2 (1 con llave)
Vástagos verticales para carriles 4 4 4
horizontales opcionales
Ruedas Cuatro ruedas (150 Cuatro ruedas (150 Tres ruedas (50 mm
mm de diámetro) mm de diámetro) de diámetro)
con frenos con frenos
separados separados
Superficie de trabajo/mesa de Aprox. 420 x 600 mm
anotaciones
Mesa de anotaciones adicional 397 mm x 250 mm
Lámpara de lectura Luz LED ajustable integrada en el brazo de la pantalla

31. Equipado con dos vaporizadores completos, dos salidas de gas, un módulo de O2 auxiliar y de aspiración, dos
rieles, dos abrazaderas para rieles, un absorbedor, tubos de respiración y un monitor de paciente.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 251
| 13 | Especificaciones técnicas |

Pantalla

Tipo Pantalla táctil LED, con 11 interruptores de membrana y un botón


giratorio
Tamaño 432 mm x 295 mm
Colocación Instalada en el brazo de la pantalla
Área de visualización 15"
Curvas Hasta 6 curvas, configurable por el usuario
Tendencias • Visualización gráfica, resolución de 1 a 24 horas
• Visualización numérica, resolución de 1 a 60 minutos

13.2 Funcionamiento esencial


ESSENTIAL PERFORMANCE (término definido en CEI 60601-1)
Funcionamiento esencial • Flujo de oxígeno en todas las condiciones, salvo fallo del
suministro de oxígeno o generación de una alarma clínica y/o
técnica
• Administración de una mezcla de gas no hipóxica al paciente o
generación de una alarma clínica y/o técnica
• No se administran concentraciones excesivas de un agente
anestésico volátil o se genera una alarma clínica
• Monitorización de la presión de las vías respiratorias y alarmas
clínicas relacionadas (Ppico, PEEP)
• Precisión de la medición de gas (para isoflurano, desflurano,
sevoflurano, CO2, N2O, O2) y alarmas clínicas o generación de
una alarma técnica en relación con la generación de gas
• Suministro de ventilación al puerto de conexión del paciente dentro
de los límites de alarma establecidos por el usuario o generación
de una alarma clínica o técnica.

252 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.3 Peso y carga máxima - accesorios

Peso del C20, carga C30, carga C40, carga


Accesorio/opcional 32 33
equipo máx. (kg) máx. (kg) máx. (kg)

Mesa de anotaciones adicional 4,5 5 5 5

Cajón N/A 5 5 5

Posición de montaje del monitor del N/A 13,5 13,5 13,5


paciente

Posición de montaje del módulo de O2 y N/A 2,5 2,5 2,5


aspiración auxiliar

Brazo de soporte del cuadro de parámetros 3 5 5 5

Superficie de trabajo/mesa de anotaciones N/A 20 5 5

4 vástagos verticales — 10 kg por 10 kg por 5 kg por


34 35 vástago
vástago vástago

Carriles horizontales para colgar accesorios N/A 3 3 3

Brazo adicional 5,8 12 12


36 12

Bastidor de gas de seguridad 20 7 kg/botella 7 kg/botella N/A

Soporte de gas de seguridad 5,5 7 7


37 7

38 1 20 20 20
Repisa superior

Soporte de vaporizador N/A 4 4 4

Soporte universal para C30 2 N/A 30 N/A

Soporte universal para C20 2 30 N/A N/A

Brazo de soporte del cable 1,5 0,5 0,5 0,5


32. Para conservar el funcionamiento de elevación, la carga combinada del equipo adicional y los accesorios montados
en la parte de altura ajustable no deben superar los 30 kg
33. La configuración máxima depende de la capacidad de elevación (requisito mínimo de 200 kg) de los sistemas de
techo aprobados para el C40 y la capacidad máxima de la interfaz C40-sistema de techo (250 kg). Esto proporciona
un intervalo de aproximadamente 50-100 kg para accesorios y equipos extra, en función del sistema de techo.
34. Se aplica cuando se usa un solo brazo por sistema conectado a 1 o 2 ejes y con una carga a una distancia máxima
de 500 mm del sistema.
35. Se aplica cuando se usa un solo brazo por sistema conectado a 1 o 2 ejes y con una carga a una distancia máxima
de 500 mm del sistema.
36. El C30 sólo se puede equipar con el brazo adicional o con el soporte de gas de seguridad.
37. El C30 sólo se puede equipar con el brazo adicional o con el soporte de gas de seguridad.
38. El sistema se puede equipar con una repisa superior o un monitor de paciente.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 253
| 13 | Especificaciones técnicas |

13.4 Medio ambiente


Condiciones de
Medio ambiente Condiciones de funcionamiento
almacenamiento

Temperatura ambiente o
+15 C a +35 C
o o
-25 C a +60 C
o

o o
(Desflurano: +15 C a +30 C)
Batería o o o o
De +15 C a +35 C (de +60 F a De +5 C a 40 C (de 40 F a
o o

o o
+95 F) 104 F)
Cuando el sistema se desconecta del suministro de la red eléctrica, se puede almacenar una batería
totalmente cargada en el sistema de anestesia durante un máximo de seis semanas a temperaturas de
entre 5 °C y 40 °C (40 °F y 105 °F). A temperaturas de entre 50 °C y 60 °C (125 °F y 140 °F), el tiempo
de almacenamiento es de una semana. Si se superan estos límites, ya no se puede garantizar el
rendimiento de la batería.
Humedad relativa (no Del 15% al 95% < 95%
condensante)

Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa 470 hPa a 1060 hPa

Absorbedor de CO2 o o o o o
De +15 C a +35 C (de +60 F a De 0 C a +35 C (de +32 F a
o

o o
+95 F) +95 F)
o o
(Desflurano: de +15 C a +30 C,
o o
de +60 F a +85 F)
Si se almacena a temperaturas más altas, su eficacia se puede ver reducida y con ello su vida útil,
debido a la pérdida de humedad. Si se almacena correctamente, los recipientes mantendrán la capacidad
de absorción durante un periodo de dos años.

254 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.5 Normas
Estándares - Seguridad y funcionalidad

Seguridad IEC 60601-1:2005 + A1:2012, IEC 60601-1-2:2014,


IEC 60601-1-8:2006 + A1:2012, ISO 80601-2-13:2011 + A1:2015,
IEC 62304:2006 + Cor1:2008 + A1:2015, ISO 5360:2016

Compatibilidad electromagnética: ICE 60601-1-2:2014


Consulte Compatibilidad electromagnética, Flow-i Sistema de
anestesia.

Monitorización de gas ISO 80601-2-55:2011


respiratorio:

Administración de gas anestésico ISO 80601-2-13:2011 + A1:2015

Facilidad de uso ICE 62366-1:2015

Limpieza: IEC 60601-1:2005 + A1:2012, ISO 80601-2-13:2011 + A1:2015

Clasificación de acuerdo a IEC 60601-1:

Equipo de clase I: De acuerdo con el tipo de protección frente a descarga eléctrica

Equipo de tipo B: De acuerdo con el grado de protección frente a descarga eléctrica

Funcionamiento continuo: Según el modo de funcionamiento (no aplicable al elevador, ciclo de


servicio del 10%)

Clasificación de acuerdo con la directiva médica de la UE 93/42/CEE:

El sistema de anestesia está clasificado como llb.

Clasificación de acuerdo a IEC 60529

Protección de entrada IP21


39

Número de IP Primer dígito: sólidos Segundo dígito: líquidos


IP21 Protegido frente a objetos Protegido frente a la caída vertical
extraños sólidos de 12,5 mm de de gotas de agua.
diámetro y mayores.

39. Válido cuando el casete está colocado y la tapa del casete del paciente está cerrada. Asegúrese de eliminar todo
el líquido de las conexiones en las ranuras del vaporizador antes de conectar un vaporizador.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 255
| 13 | Especificaciones técnicas |

13.6 Alimentación eléctrica


Alimentación eléctrica

Alimentación de red

Alimentación de red 100-120 V, 220-240 V, CA 50-60 Hz

Consumo eléctrico (C30) 560 VA (toma de corriente auxiliar no incluida)

Consumo eléctrico (con monitor 1250 VA


de paciente y configuración
auxiliar completa)

Batería

Tipo Hermética de plomo y ácido recargable

Capacidad 18 Ah para los dispositivos con números de serie superiores a 20 000.


38 Ah para los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000.
Tiempo de funcionamiento Aprox. 90 minutos

Tiempo de carga Aprox. 6 horas

Tomas de corriente auxiliares (opcional)

Todas las tomas auxiliares y la del monitor del paciente se conectan a un transformador de aislamiento.
El voltaje depende del suministro de la red eléctrica.

Alternativa 1 (consulte la sección Fuente de alimentación y fusibles en la página 25)


Tipo de toma de corriente Carga máxima de cada Carga total máxima
toma
3 tomas CEI 2A (230V)/4A (110V) 2A (230V)/4A (110V)
1 cable CEI de alimentación para el monitor del 1A (230V)/2A (110V) 1A (230V)/2A (110V)
paciente
3 x 15A NEMA 5-15R (Opción) 2A-1A-1A (110 V) 2A-1A-1A (110 V)

Alternativa 2 (consulte la sección Fuente de alimentación y fusibles en la página 25)


Tipo de toma de corriente auxiliar Específico del país
Tipo de toma del monitor del paciente Cable IEC
Tipo de fusible Disyuntores electrónicos: 3 x 1 A
y1x3A
Tomas de corriente auxiliar con protección a tierra 3 (máx. 1 A por toma)
Corriente total Máx. 3 A

256 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.7 Suministro de gas


Todos los gases y agentes anestésicos deben
cumplir con la farmacopea europea y
estadounidense.

La concentración mínima requerida de


suministro de oxígeno al sistema es del
99,5 % de vol. de O2.

Entradas de suministro de gas y salidas de gas

Gas central

Presión de suministro:

Aire 250-600 kPa / 2,5-6,0 bar / 36-87


40

O2 250-600 kPa / 2,5-6,0 bar / 36-87


41

N2O 250-600 kPa / 2,5-6,0 bar / 36-87


42

El suministro de gas central del hospital debe ser capaz de suministrar al menos 60 l/m a una presión
de suministro de 2,8 bares (280 kPa, 41 PSI)

Estándares de conexión • AGA


• DISS
• NIST
• Estándar francés

Niveles máximos:

Aire • H2O < 7 g/m


3

3
• Aceite < 0,5 mg/m
• El cloro no debe ser detectable
O2 • H2O < 20 mg/m
3

Si el aire comprimido se genera mediante un compresor de anillo líquido, existe un riesgo potencial de
presencia de cloro en el aire suministrado.

Temperatura máxima de la o
<35 C (<95 F)
o

entrada de gas

40. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el rango de presión de suministro es de
250-650 kPa / 2,5-6,5 bar / 36-94 psi
41. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el rango de presión de suministro es de
250-650 kPa / 2,5-6,5 bar / 36-94 psi
42. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el rango de presión de suministro es de
250-650 kPa / 2,5-6,5 bar / 36-94 psi
Flow-i 4.7, Manual del usuario 257
| 13 | Especificaciones técnicas |

Entradas de suministro de gas y salidas de gas

Salidas del suministro de gas

Salida de O2 Depende de la presión de suministro de gas central o de la presión


de entrada de la botella

Salida de aire Depende de la presión de suministro de gas central o de la presión


de entrada de la botella

Unidad de gas de seguridad (opcional)

Normas de conexión de las Sistema de seguridad pin-index (PISS)


botellas
Tamaño Máx. 140 × 786 mm (Ø × Al.)
43

Peso Máx. 7 kg por botella, incluido el gas.


Configuración de botellas Máx. 3 botellas: O2/N2O o O2/aire (bastidor de gas de seguridad) y
N2O o O2 (soporte de gas de seguridad).
Presión de la botella, O2/aire Máx. 20.000 kPa / 200 bares / 2900 PSI
Presión de botella, N2O Máx. 8.000 kPa / 80 bares / 1160 PSI
Presión de apertura de la válvula Aire/N2O y O2 650 kPa/6,5 bares/94 PSI
de seguridad de la botella

43. La altura (Al.) se mide desde el fondo de la botella hasta el centro de la conexión de gas.
258 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Especificaciones técnicas | 13 |

13.8 Flujo de gas fresco


Flujo de gas fresco

Mezcla de gases:
Aire/O2 Electrónico servocontrolado
O2/N2O Electrónico servocontrolado

Intervalo de flujos de gas fresco • MAN = 0,1 - 20 l/min


• AUTO = 0,1 - 20 l/min (administración de FGF según el Vm
ajustado)
• AFGO = 1,0 - 20 l/min
Flujo de gas fresco O2/aire Seleccionable
(numérico/gráfico de barras)

Flujo de gas fresco O2 /N2O Seleccionable


(numérico/gráfico de barras)

Precisión de la Aire/O2 21% - 100% FGF 0,3 - 20 l/min: FGF < 0,3 l/min:
concentración de ±5% ±20%
44
O2 en el gas fresco.
O2/N2O 28% - 100% FGF 0,3 - 20 l/min: FGF < 0,3 l/min:
45
±5% ±20%
Resolución de ajustes, O2 1%

Resolución de ajustes, flujo 0,1 l/min

Duchado de O2 • Aproximadamente 56 l/min


• 2 cmH2O de resistencia espiratoria cuando APL está ajustado en
respiración espontánea

44. Especificaciones válidas en el intervalo clínico típico para el flujo de anestesia mínimo: frecuencia respiratoria 5-35
respiraciones/min, volumen corriente 100-700 ml, volumen minuto < 10 l/min, presión 5-40 cmH2O, O2 ajustado
50-100%.
45. Especificaciones válidas en el intervalo clínico típico para el flujo de anestesia mínimo: frecuencia respiratoria 5-35
respiraciones/min, volumen corriente 100-700 ml, volumen minuto < 10 l/min, presión 5-40 cmH2O, O2 ajustado
50-100%.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 259
| 13 | Especificaciones técnicas |

13.9 Sistema de evacuación de gases de anestesia (AGSS)


Sistema de evacuación de gases anestésicos (AGSS)

Tipo Sistema pasivo, (incluyendo un indicador de flujo) integrado en el


sistema
Flujo de evacuación Mínimo 25 l/min (STPD), o 10 l/min (STPD) en el volumen minuto
ajustado (el valor que sea superior).

Opciones de tipos de conexión • 30 mm ISO cónico


de salida • DISS EVAC
• 12,7 mm / ½" en espiga de manguera
• 25 mm/espiga de 2,54 cm
• AGA EVAC
• Conector de WAGD a vacío
• Conector de 22 mm de diámetro exterior y tubo de conexión de
22 mm de diámetro interior

260 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.10 AGC (Control de gas automático)


Parámetros de AGC

Concentración de FiO2 objetivo 30% - 80%, MÁX.


46

Resolución de ajuste 1%
Concentración de EtAA objetivo • Isoflurano: DESC., 0, 0,3% - MÁX.
47

• Sevoflurano: DESC., 0, 0,3% - MÁX.


• Desflurano: DESC., 0, 1,0% - MÁX.
Resolución de ajuste 0.1%
Parámetro de velocidad 1-8, MÁX.
Resolución de ajuste 1
FiAA máx. 48
• Isoflurano: Mín. objetivo - 5%
• Sevoflurano: Mín. - 8%
• Desflurano: Mín. - 18%
Resolución de ajuste 0.1%
49 0,1 - 2,0 l/min
FGF mín.
Resolución de ajuste 0,1 l/min
Parámetros de ventilación de AGC

Volumen corriente 100 – 800 ml


Volumen minuto 1-10 l/min
Frecuencia respiratoria 8 - 35 respiraciones/min
50

Tinsp. >0,6 s

Tesp. >1,0 s

Presión sobre PEEP 5 - 40 cmH2O

46. MÁX. es aproximadamente 100% - concentración de agente anestésico inspiratorio actual.


47. El máximo ajuste permisible corresponde a una MACedad de 2,0
48. Debe ajustarse superior a la EtAA.
49. Se ajusta individualmente para cada agente y "Sin agente".
50. La F. resp. está limitada por el Tinsp. y el Tesp.
Flow-i 4.7, Manual del usuario 261
| 13 | Especificaciones técnicas |

Rendimiento típico de AGC

Promedio Desviación estándar


Tiempo de respuesta de FiO2 91 s ±35 s
Tiempo de ajuste de FiO2 167 s ±134 s
Superación de FiO2 2,6 % de vol. ±2,1 % de vol.
Desviación del estado estable de 0,5 % de vol. ±0,6 % de vol.
FiO2
51 253 s
Tiempo de respuesta de EtAA ±165 s
52 242 s
Tiempo de ajuste de EtAA ±166 s
Superación de EtAA MAC de 0,07 MAC de ±0,08
Desviación de estado estable de MAC de 0,02 MAC de ±0,01
53
EtAA
Los datos se basan en pruebas de rendimiento. Dependiendo del tipo de paciente, la situación y las
perturbaciones externas, el rendimiento del sistema puede diferir de los valores anteriores.
Por ejemplo:
- Las dinámicas del paciente pueden limitar la captación/expulsión de agente.
- La condiciones que evocan el estado de Respaldo de AGC pueden limitar el rendimiento.
- El ajuste la FiAA máx. limita la concentración de agente inspirado.

8 3
7
90%

1
4

6
5 2

51. Cuando se usa la velocidad 8


52. Cuando se usa la velocidad 8
53. Para conocer valores de conversión de MAC, consulte la página 170.
262 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Especificaciones técnicas | 13 |

Rendimiento típico de AGC

Promedio Desviación estándar


1. Concentración (%), eje Y 5. Tiempo de ajuste
2. Tiempo (min), eje X 6. Tiempo de respuesta
3. Ajuste objetivo 7. Desviación del estado estable
4. Concentración de corriente final medida 8. Superación

Flow-i 4.7, Manual del usuario 263


| 13 | Especificaciones técnicas |

13.11 Sistema de respiración


Sistema de respiración
Tipo Sistema circular con reflector de volumen
Volumen del sistema (incluyendo Aprox. 2,8 l54
absorbedor y sin tubos del
paciente ni bolsa de respiración
manual)
Las configuraciones del circuito • Adulto: tubo de 22 mm, volúmenes corriente 100 - 2000 ml.
del paciente están previstas para • Niño: tubo de 15 mm, volúmenes corriente 25 - 350 ml.
proporcionar el siguiente rango • Niño: tubo de 10-12 mm, volúmenes corriente 5-100 ml.
de volúmenes corriente inspirados
Gas impulsor O2
55

Absorbedor de CO2 • Volumen Aprox. 0,7 l


• Material absorbente Sofnolime™
Conexiones del tubo del paciente Cono ISO 22/15 mm
Tipo de material (sistema del • PPSU (polifenilsulfona).
circuito respiratorio) • SBC (copolímero estireno-butadieno)
• PP (polipropileno)
Distensibilidad del sistema Aprox. 3 ml/cmH2O, es decir 90 ml a una presión de 30 cmH2O
(volumen de gas perdido debido
a la distensabilidad interna, sólo
en el régimen manual)
Resistencia del flujo • Circuitos respiratorios de 10 mm (incluida pieza en Y):
inspiratorio/espiratorio del sistema - <2,8 cmH2O a un flujo de 2,5 l/min
(las cifras presentes se aplican a - <5,5 cmH2O a un flujo de 15 l/min
los tubos de respiración • Circuitos respiratorios de 15 mm (incluida pieza en Y):
recomendados por el fabricante) - <1,3 cmH2O a un flujo de 2,5 l/min
- <2,1 cmH2O a un flujo de 15 l/min
- <4,4 cmH2O a un flujo de 30 l/min
• Circuitos respiratorios de 22 mm (incluida pieza en Y):
- <1,1 cmH2O a un flujo de 2,5 l/min
- <2,0 cmH2O a un flujo de 15 l/min
- <3,7 cmH2O a un flujo de 30 l/min
- <6,0 cmH2O a un flujo de 60 l/min
Ventilación manual

Válvula APL electrónica Respiración espontánea (REsp.) y presión ajustable a hasta 80 cmH2O

AFGO: salida de gas fresco adicional (opcional)

Tipo • Conexiones de salida de 22 mm coaxial/15 mm cónica


• Accionamiento neumático y control por software (desde el panel
de control)

54. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el volumen del sistema es de aprox. 2,9 l.
55. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el gas impulsor es O2/aire.
264 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Especificaciones técnicas | 13 |

Sistema de respiración
Ventilación de seguridad ante emergencias

Válvula APL de emergencia REsp. - 80 cmH2O, REsp. = 6 cmH2O


Flujo de emergencia de O2 0 - 10 l/min

13.12 Circuitos respiratorios y accesorios


Tenga en cuenta que la tabla se aplica a los circuitos respiratorios recomendados por el
fabricante.

Circuitos respiratorios y accesorios


Distensibilidad • Circuitos respiratorios de 10 mm: <0,4 ml/cmH2O
• Circuitos respiratorios de 15 mm: <0,7 ml/cmH2O
• Circuitos respiratorios de 22 mm: < 1,8 ml/cmH2O
Volumen interno • Circuitos respiratorios de 10 mm: <0,4 l
• Circuitos respiratorios de 15 mm: <0,7 l
• Circuitos respiratorios de 22 mm: <1,8 l
La resistencia del flujo en cada • Circuitos respiratorios de 10 mm:
limbo, incluida la pieza en Y • A 2,5 l/min: <3,0 cmH2O/l/s
• A 15 l/min: <6,0 cmH2O/l/s
• A 30 l/min: <10 cmH2O/l/s (30 l/min no aplicable al intervalo
previsto de volumen corriente del paciente)
• Circuitos respiratorios de 15 mm:
• A 2,5 l/min: <1,5 cmH2O/l/s
• A 15 l/min: <1,5 cmH2O/l/s
• A 30 l/min: <2 cmH2O/l/s
• Circuitos respiratorios de 22 mm:
• A 2,5 l/min: <0,5 cmH2O/l/s
• A 15 l/min: <0,7 cmH2O/l/s
• A 30 l/min: <1,0 cmH2O/l/s

Resistencia de flujo del adaptador • A 2,5 l/min: <0,2 cmH2O/l/s


en ángulo
• A 15 l/min: <0,6 cmH2O/l/s
• A 30 l/min: <1,0 cmH2O/l/s

Resistencia de flujo del adaptador • A 2,5 l/min: <0,2 cmH2O/l/s


de junta de 22 mm • A 15 l/min: <0,2 cmH2O/l/s
• A 30 l/min: <0,2 cmH2O/l/s

Flow-i 4.7, Manual del usuario 265


| 13 | Especificaciones técnicas |

13.13 Equipo de ventilación


56
Ventilador

Tipo Accionamiento neumático servocontrolado

Categorías de paciente Desde recién nacidos a adultos


Modos de ventilación • Manual/bolsa
• AFGO (opcional)
• Volumen controlado (VC)
• Presión controlada (PC)
• Presión soporte (PS, opcional)
• Volumen controlado con regulación de la presión (VCRP, opcional)
• Ventilación mecánica intermitente sincronizada (SIMV, opcional)
Rango de volumen corriente 20 – 2000 ml, ±10% o 10 ml, el que sea mayor
(regímenes de volumen
controlado)
Rango de ajustes de volumen Rango para niños: 20 - 350 ml, resolución de 1 ml
corriente Rango para adultos: 100 - 2000 ml, resolución de 10 ml
Intervalo de ajustes de volumen Rango para niños: 0,3 - 20 l/min
minuto Rango para adultos: 0,5 - 60 l/min
Presión inspiratoria (regímenes de 0 - 120 cmH2O ± 15% o ± 2 cmH2O (el valor que sea
presión controlada) mayor)
Rango de ajustes de presión Rango para niños: 0 - 80 cmH2O, resolución de 1 cmH2O
inspiratoria
Rango para adultos: 0 - 120 cmH2O, resolución de 1 cmH2O
Compensación de volumen Sí
compresible
Flujo de inspiración máx. 200 l/min (3,3 l/s)
Frecuencia de respiración 4-100 ±5 % o ±1 respiraciones/minuto (el valor que sea mayor)
I:E (VC, PC) 1:8.3-4:1
PEEP 0 – 50 cmH2O
Disparo Por flujo/presión
Pausa inspiratoria (VC) 0 a 30% o 0 - 1,5 s

56. Rendimiento verificado para tubos con una longitud de 1,2 a 3 m y un diámetro de 10 a 22 mm.
266 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Especificaciones técnicas | 13 |

13.14 Monitorización respiratoria


Monitorización respiratoria
Respiraciones administradas 1-100 ±1 respiración/minuto
Bucles • Flujo – Volumen

• Volumen – Presión

Características de los pulmones • Resistencia de las vías respiratorias (R din.)


• Compliance (C din)
• Elastancia (E din.)
Volumen minuto inspirado 0,3 - 60 l/min
Precisión de volumen minuto insp. ±15% o ±15 ml multiplicado por la frecuencia de respiración, el valor
que sea superior
Volumen minuto espirado 0,3 - 60 l/min
Precisión de volumen minuto esp. ±15% o ±10 ml multiplicado por la frecuencia de respiración, el valor
que sea superior
Volumen corriente inspirado 5 – 2000 ml
Precisión de volumen corriente ±4 ml (rango 5-20 ml)
57
insp. ±15% o 15 ml, el que sea mayor (rango 20-2000 ml)

Volumen corriente espirado 5 – 2000 ml


Precisión de volumen corriente +7/-4 ml (rango de 5-20 ml)
58
esp. ±15% o 10 ml, el que sea mayor (rango 20-2000 ml)

Presión en las vías respiratorias De -40 a 140 cmH2O


Exactitud de la presión en las vías ±5% o ±2 cmH O, el que sea mayor
2
respiratorias (aplicable a todas las
mediciones de presión)

57. Precisión válida para la mezcla de gases O2/aire, concentración de O2 al 60%, F resp. a 30 y I:E ≥1:2
58. Precisión válida para la mezcla de gases O2/aire, concentración de O2 al 60%, F resp. a 30 e I:E ≥1:2
Flow-i 4.7, Manual del usuario 267
| 13 | Especificaciones técnicas |

13.15 Módulo de O2 auxiliar y de aspiración (opcional)

Módulo de O2 y aspiración auxiliar

Peso (kg) Aprox. 2,2

Presión de suministro de 250-600 kPa / 2,5-6,0 bar / 36-87 psi


59 60
aspiración del paciente (aire)

Presión de suministro de O2 250-600 kPa / 2,5-6,0 bar / 36-87 psi


61 62
auxiliar

Intervalo de flujos de O2 auxiliar De 0 a 15 l/min (±15 %). El flujo de gas aparente aumentará con la
altitud a medida que la presión ambiente disminuya.

Consumo de aire comprimido 63


55-95 LN/min a una presión de suministro equivalente a la presión
(unidad de aspiración) de suministro del paciente (aire).

Flujo libre máx. (flujo de 28 LN/min


aspiración)

64 De –0,9 a –0,6 bares (De –90 a –60 kPa), a una presión de suministro
Vacío máx. (aspiración)
equivalente a la presión de suministro de aspiración del paciente
(Aire).

59. La unidad no cumplirá el rendimiento especificado si la presión de suministro es inferior a 300 kPa (3 bar, 44 psi).
60. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el rango de presión de aspiración del
paciente (aire) es de 250-650 kPa / 2,5-6,5 bar / 36-94 psi.
61. La unidad no cumplirá el rendimiento especificado si la presión de suministro es inferior a 300 kPa (3 bar, 44 psi).
62. En el caso de los dispositivos con números de serie inferiores a 20 000, el rango de presión de aspiración del
paciente (aire) es de 250-650 kPa / 2,5-6,5 bar / 36-94 psi.
63. Litro normal (LN): volumen de gas según las condiciones ambientales; por ejemplo, la presión atmosférica actual
64. El vacío máx. varía como una función de la presión atmosférica y la presión de suministro. El mejor rendimiento
se consigue al nivel del mar cuando la presión de suministro es de aproximadamente 4 bares. El rendimiento se
reduce a medida que aumenta la altitud.
268 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Especificaciones técnicas | 13 |

13.16 Equipo opcional variado

Equipo opcional variado

Soporte de vaporizador

Peso Aprox. 0,8 kg


Peso incluido el vaporizador Aprox. 4,0 kg
completo
Dimensiones A 90 x A 220 x L 215 mm
Restrictor de EVAC

Peso Aprox. 60 g
Dimensiones A 32 x A 48 x L 48 mm
Brazo de apoyo para la bolsa de respiración manual

Peso Aprox. 1,0 kg


Carga máxima 1,0 kg

Flow-i 4.7, Manual del usuario 269


| 13 | Especificaciones técnicas |

13.17 Vaporizador
Vaporizador

Ranuras del vaporizador 2


Agentes Isoflurano, sevoflurano y desflurano

Tipo Inyector electrónico

Peso (completo) aprox. 3,2 kg

Dimensiones 70 x 215 x 178 mm

Capacidad del agente 300 ml

Capacidad residual 30 ml (disparo de alarma de nivel bajo)

Rango de ajuste Isoflurano 0, 0,3-5%, DESC.


Sevoflurano 0, 0,3-8%, DESC.
Desflurano 0, 1,0-18%, DESC.

Exactitud ±15% del valor ajustado o ±5% del ajuste de usuario máximo posible
(el que sea mayor)

Sistema de llenado Isoflurano Adaptador de llenado Maquet


Sevoflurano Adaptador de llenado Quik Fil ,
®

Maquet y adaptador de llenado


SAFE-T-SEAL conectados a la
botella de agente anestésico
(consulte las variantes 1 o 2
descritas en la página 161).
Desflurano SAFE-FIL
TM

Vaciado del sistema Adaptador de drenaje Maquet para el vaporizador SAFE-T-SEAL

Velocidad de llenado del Aprox. 4 ml/s


vaporizador

Nivel de líquido del tanque Óptica y electrónica

270 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.18 Analizador de gas


Analizador de gas
Tecnología de medición O2 Sensor paramagnético
Agentes, CO2, N2O Sensor de IR
Tiempo de calentamiento Precisión estándar ISO En 60 s

Precisión total En 10 minutos


Muestreo de flujo y tolerancia 225 ml/min +/- 10% (retorno al circuito), condición BTPS
Línea de muestreo Longitud Diámetro interior
2,5 m 1,3-1,5 mm
3,5 m 1,5 mm
4,5 m 1,5 mm
Las líneas de muestreo no deben
contener PVC ni DINP
Parámetros medidos

Frecuencia 2 – 100 respiraciones/minuto


Precisión de la medición de la <60 respiraciones/minuto +/- 1 respiración/minuto
frecuencia respiratoria >60 respiraciones/minuto Sin especificar
Precisión de medición de gases
O2 Conc. de gas Precisión [%ABS]: Interferencia [%ABS]:
0 - 25% +/- 1 N2O 0,2
25 - 80% +/- 2 CO2 0,2
80 - 100% +/- 3 Cualquier 1,0
agente
N2O Conc. de gas Precisión [%ABS]: Interferencia [%ABS]:
0 - 20% +/- 2 CO2 0,1
20 - 80% +/- 3 O2 0,1
Cualquier 0,1
agente
CO2 Conc. de gas Precisión [%ABS]: Interferencia [%ABS]:
0 - 1% ±0,3 N2O 0,1
1 - 5% +/- 0,2 O2 0,1
5 - 7% +/- 0,3 Cualquier 0,3
agente
7 - 10% +/- 0,5
> 10% Sin especificar
Isoflurano Conc. de gas Precisión [%ABS]: Interferencia [%ABS]:
0 - 1% +/- 0,15 CO2 0
1 - 5% +/- 0,2 N 2O 0,1
> 5% Sin especificar O2 0,1
2º agente 0,2
Flow-i 4.7, Manual del usuario 271
| 13 | Especificaciones técnicas |

Analizador de gas
Sevoflurano Conc. de gas Precisión [%ABS]: Interferencia [%ABS]:
0 - 1% +/- 0,15 CO2 0
1 - 5% +/- 0,2 N 2O 0,1
5 - 8% +/- 0,4 O2 0,1
> 8% Sin especificar 2º agente 0,2
Desflurano Conc. de gas Precisión [%ABS]: Interferencia [%ABS]:
0 - 1% +/- 0,15 CO2 0
1 - 5% +/- 0,2 N 2O 0,1
5 - 10% +/- 0,4 O2 0,1
10 - 15% +/- 0,6 2º agente 0,2
15 - 18% +/- 1,0
> 18% Sin especificar
Desviación de la precisión de La precisión incluye la estabilidad y los efectos de la desviación del
medición dispositivo durante el funcionamiento entre calibraciones.
• Para una línea de muestreo ≤2,5 m, el límite de frecuencia respiratoria de los valores end-tidal
medidos con precisión es <60 respiraciones/minuto por relación I:E = 1:1, <40 respiraciones/minuto
por relación I:E = 1:2 y <30 respiraciones/minuto por I:E = 1:3.
• La precisión de las mediciones de gas puede verse afectada por concentraciones de etanol superiores
al 0,1%, concentraciones de metanol superiores al 1% o concentraciones de acetona superiores al
1%.
• La presión parcial y el volumen porcentual de CO2, N2O, O2 y agente anestésico dependen de la
cantidad de vapor de agua en el gas de respiración. Una presión de H2O parcial de 11 cmH2O se
ve compensada automáticamente por el analizador. Presiones parciales de H2O superiores diluirán
aún más la muestra de gas; a 30 cmH2O, el error general de todos los gases medidos es –2 %.

Concentración de O2 inspiratorio SÍ
y de corriente final
Concentración de CO2 inspiratorio SÍ
y de corriente final
Concentración de N2O inspiratoria SÍ
y de corriente final
Concentración de agente SÍ
inspiratorio y de corriente final
Tiempos de respuesta típicos en la medición de los gases del 10 al 90%

O2 500 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

N2O 400 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

CO2 300 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

AA 400 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

272 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

Analizador de gas
Tiempos de respuesta típicos en la medición de los gases del 0 al 90%

O2 5500 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

N2O 5500 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

CO2 5500 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min

AA 5500 ms a una velocidad de muestreo de 225 ml/min


Nota: Los tiempos de respuesta anteriores se aplican al usar la línea de muestreo con la longitud
máxima (4,5 m). El uso de líneas de muestro más cortas producirá tiempos de respuesta más cortos.

Identificación del agente anestésico principal

El analizador de gases identificará un agente anestésico principal si su concentración es superior al


0,4% (precisión ISO) o al 0,15% (precisión total)
Identificación de un agente anestésico secundario

El analizador de gases identificará un agente anestésico secundario si la concentración es superior al:


• 0,5% o 5% (10% para isoflurano) del agente principal si la concentración de éste es >10% (precisión
ISO)
• 0,3% o 5% (10% para isoflurano) del agente principal si la concentración de éste es >10% (precisión
completa)

Nivel de agente anestésico principal

Para un agente anestésico en una mezcla de gases, el mayor nivel de gas que queda oculto cuando
cae la concentración del anestésico es 0,3% (precisión ISO) y 0,15% (precisión total).

Flow-i 4.7, Manual del usuario 273


| 13 | Especificaciones técnicas |

13.19 Validación del analizador de gas


Requisitos de conformidad con la
Descripción
norma ISO 80601-2-55

Método de prueba utilizado para El método de prueba consiste en un muestreo de gas de dos fuentes
determinar el intervalo de diferentes conectadas a una válvula neumática controlada mediante
frecuencia respiratoria y los electricidad para permitir el cambio rápido entre las dos fuentes.
correspondientes efectos de la Durante la prueba, la válvula se ajusta para el cambio de fuente de
precisión de los valores de gas de gas a un número de frecuencias (simulando el intervalo de frecuencias
corriente final como función de la respiratorias especificado) y por cada frecuencia se observa el valor
frecuencia respiratoria. de corriente final presentado por el analizador de gas. A partir de un
diagrama de valor de corriente final sobre frecuencia, se identifica
la frecuencia a la que el analizador de gas ya no puede resolver los
valores de corriente final de acuerdo con la especificación.
Intervalo de muestreo de datos 25 Hz
Método utilizado para calcular El analizador de gas identifica los valores de concentración de CO2
valores de gas de corriente final de corriente final mediante los valores más altos de la curva de CO2.
Se toman los valores correspondientes de N2O y de agentes
anestésicos en el mismo punto temporal. Los valores de
concentración de O2 de corriente final se identifican mediante el valor
medio de O2 durante la fase espiratoria según lo identificado en la
curva de CO2. Cuando se han identificado correctamente, los valores
más bajos de concentración de O2 durante la fase espiratoria se
presentarán como O2 de corriente final.

274 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.20 Alarmas
Alarmas
Vol. min esp. alto 0,01 - 60 l/min

Vol. min esp. bajo 0,01 - 40 l/min

Fugas excesivas La diferencia entre las presiones máxima y mínima durante la


inspiración es demasiado escasa

Presión en las vías respiratorias: 10 a 120 cmH2O


alta

Presión APL continua (sólo en Se activa cuando la presión medida en las vías respiratorias supera
modo manual) los valores predefinidos en más de 15 segundos. Los valores
predefinidos dependen del ajuste de APL actual.

Presión continua alta (sólo en La presión en las vías respiratorias es constante sobre el nivel PEEP
modo automático) ajustado +15 cmH2O durante más de 15 segundos.

Presión de las vías respiratorias La presión medida de las vías respiratorias es inferior a -10 cmH2O
negativa durante más de un segundo.

Presión regulada limitada (sólo La presión permisible limita el volumen corriente preajustado
modo VCRP)

PEEP: alta 0 - 55 cmH2O

PEEP: baja 0 - 47 cmH2O

Frecuencia respiratoria: alta 1 - 140 resp./min y DESCONECTADO

Frecuencia respiratoria: baja 1 - 140 resp./min y DESCONECTADO

Apnea 5 - 45 s y DESCONECTADO

Apnea larga (sólo en modo Niño: sin detección de respiración durante hasta 60 s
manual) Adulto: sin detección de respiración durante hasta 120 s

Verificar circuito de respiración Se activa cuando las presiones de inspiración y espiración no


cumplen los requisitos preajustados.

Queda poca carga en la batería Quedan menos de 18 minutos de funcionamiento a batería.

Baja capacidad en la batería Quedan menos de 3 minutos de funcionamiento a batería.

Falta colector de El analizador de gas ha detectado que es necesario sustituir un


agua/Reemplazar colector de colector de agua.
agua

Flow-i 4.7, Manual del usuario 275


| 13 | Especificaciones técnicas |

Alarmas
Presión de suministro de O2: baja Presión de suministro de gas central O2 inferior a 2,5 bar durante
más de 6 segundos, o
presión del módulo de gas fresco O2 inferior a 1,4 bar, o
presión del módulo del gas del reflector O2 inferior a 1,4 bar
Casete del paciente El flujómetro de espiración detecta que no hay ningún casete
desconectado conectado.
Alarmas de gas

FiO2: alta 23 - 99% y DESCONECTADO

FiO2: baja 18 - 99%

EtO2: alta 13 - 99% y DESCONECTADO

EtO2: baja 10 - 99% y DESCONECTADO

FiCO2: alta 0,1 - 10%

EtCO2: alta 0,1 - 10%

EtCO2: baja 0,1 - 9,9% y DESCONECTADO

FiAA: alta • 0,1 - 5,0% y DESCONECTADO (ISO)


• 0,1 - 8,0% y DESCONECTADO (SEV)
• 0,1 - 18% y DESCONECTADO (DES)
FiAA: baja • 0,1 - 5,0% y DESCONECTADO (ISO)
• 0,1 - 8,0% y DESCONECTADO (SEV)
• 0,1 - 18% y DESCONECTADO (DES)
EtAA: alta • 0,1 - 5,0% y DESCONECTADO (ISO)
• 0,1 - 8,0% y DESCONECTADO (SEV)
• 0,1 - 18% y DESCONECTADO (DES)
EtAA: baja • 0,1 - 4,0% y DESCONECTADO (ISO)
• 0,1 - 6,0% y DESCONECTADO (SEV)
• 0,1 - 12% y DESCONECTADO (DES)
Mezcla de agentes: MAC > 3 El MAC40 del agente secundario es ≥0,6 y el valor total de MAC40 es
≥3

Mezcla de agentes El segundo agente es MAC ≥0,6 y el valor MAC total es < 3

MAC continua alta La MAC medida supera el límite de tiempo: MAC > 2,2; a partir del
inicio de un nuevo caso, hasta 15 minutos después de la primera
activación del vaporizador. MAC > 1,8 de lo contrario
FiN2O: alta Suministro de gas N2O insp. >80%

Oclusión en línea de muestreo El analizador de la pieza en Y ha detectado una oclusión.

276 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

Mediciones del volumen de las señales de alarma y las señales de información acústicas

El micrófono del medidor de volumen cumple con los requisitos de los instrumentos de tipo 1
especificados por la norma CEI 61672-1
Prioridad de la Selección de Posiciones según lo Nivel medido de Promedio de nivel
alarma volumen especificado en la presión de sonido de presión de
(máximo/mínimo) tabla F.1 de ISO (dB) sonido ponderado
3744 A en toda la
superficie de
medición (dB)
Alta 100 1, 3, 5, 7 90,9, 82,8, 71,2, 85
75,6
Alta 20 1, 3, 5, 7 64,6, 55,8, 44,2, 59
51,0
Mediano 100 1, 3, 5, 7 84,4, 82,7, 70,6, 81
75,6
Mediano 20 1, 3, 5, 7 57,5, 55,5, 43,5, 54
50,1
Baja 100 1, 3, 5, 7 84,6, 82,3, 67,9, 81
75,4
Baja 20 1, 3, 5, 7 57,9, 55,6, 43,6, 54
50,0
Fondo - 1, 3, 5, 7 30,1, 33,0, 36,9, 33
29,4

Flow-i 4.7, Manual del usuario 277


| 13 | Especificaciones técnicas |

Alarmas técnicas
Número de código de error Texto de la alarma Solución

Suministro de electricidad y gas

TE 1-6, 32-51, 65-68, 608 Fallo en la alimentación eléctrica. Cancele la operación. Póngase
en contacto con el servicio de
Maquet.
TE 61 Error de botón de Póngase en contacto con un
encendido/apagado técnico de servicio
TE 77 Error de la batería. Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 83, 88 Error sensor presión vías Póngase en contacto con un
respiratorias técnico de servicio
TE 20, 501, 614 Batería de memoria de seguridad Póngase en contacto con un
agotada técnico de servicio para sustituir
la batería
Circuito respiratorio

TE 7, 8, 10, 12, 24, 503, 801 Error de control de ventilación Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 9 Válvula de seguridad abierta Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 21, 23 Error en la ventilación Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 25, 26 Error de sensor barométrico Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 27 Presión de la APL rebasada Realizar control preliminar
TE 29 Error de monitorización Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 52 Error en el analizador de gas Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 58 Error en el analizador de gas Reinicie el sistema. Póngase en
contacto con un técnico de
servicio si persiste la condición.
TE 53-56 Error en el analizador de gas Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 70 Error de casete del paciente Póngase en contacto con un
técnico de servicio
Vaporizador

TE 63, 64 Error de administración de Póngase en contacto con un


anestesia técnico de servicio
TE 59, 60, 900, 902, 904, Error del vaporizador Cambie el vaporizador
906-916, 918, 920-922, 950, 952,
954, 956-966, 968, 970-972

278 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

Alarmas técnicas
TE 924, 974 El software del vaporizador es Póngase en contacto con un
incompatible con el software del técnico de servicio
sistema.
TE 89 Conc. de AA muy alta. Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 917, 967 Error del vaporizador Observe el nivel del líquido del
vaporizador
TE 919, 969 Error del vaporizador Envíe a reparar el vaporizador y
el sistema central lo antes posible.
TE 925, 975 Fugas en tapa del vaporizador Compruebe la tapa de llenado o
cambie el vaporizador
Panel de control

TE 14, 15, 18 Alarma sonora de seguridad Póngase en contacto con un


técnico de servicio
TE 16, 31, 502, 601 Error de comunicación Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 22, 605 Error del panel de control Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 28 Error de fecha y hora del sistema Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 81 Panel de control desconectado Póngase en contacto con un
técnico de servicio
TE 606 Alta temperatura del panel de Póngase en contacto con un
control técnico de servicio
TE 604 Error de alarma sonora Puede seguir usando el sistema.
Las señales acústicas de la
alarma serán diferentes, no se
generarán señales acústicas que
no sean de alarma.
TE 607, 611 Error de comunicación Compruebe la conexión del cable
de vídeo. Póngase en contacto
con un técnico de servicio.
TE 603 Limite de tiempo de tecla pulsada Compruebe el panel de control.
sobrepasado Póngase en contacto con un
técnico de servicio.
Alarmas y seguridad del paciente

TE 11 Vuelva a especificar límites de Póngase en contacto con un


alarma técnico de servicio
TE 62 Error de encendido/apagado de Póngase en contacto con un
ventilación de emergencia técnico de servicio
TE 30 Error de límite de alarma, Compruebe el perfil de alarmas
compruebe perfil de alarma
TE 57 Fallo de la válvula APL Cambie a la ventilación de
emergencia

Flow-i 4.7, Manual del usuario 279


| 13 | Especificaciones técnicas |

Alarmas técnicas
TE 85-87 Presión botella de gas Sustituya la botella
desconocida: Aire/O2/N2O
Miscelánea

TE 17 Fallo del ventilador Póngase en contacto con un


técnico de servicio
TE 78 Temperatura del sistema: alta Póngase en contacto con un
técnico de servicio
--- Ajustes perdidos. ¡Reiniciar el Póngase en contacto con un
sistema! técnico de servicio

280 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Especificaciones técnicas | 13 |

13.21 Salud y medio ambiente


13.21.1 Control de la contaminación

Este producto cumple con el período de uso para la protección medioambiental, según se
define en la Norma de la Industria Electrónica SJ/T 11364-2014 de la República Popular China.

No se producirán fugas ni mutación de sustancias tóxicas ni peligrosas en condiciones normales


de funcionamiento durante 50 años.

13.21.2 Sustancias peligrosas

En la siguiente tabla se muestran los nombres y contenidos de sustancias tóxicas o peligrosas


en este producto, según se define en la Norma de la Industria Electrónica SJ/T 11364-2014
de la República Popular China.

Sustancias peligrosas
Piezas Pb Hg Cd Cr
6+ PBB PBDE

Piezas metálicas X 0 0 0 0 0
Piezas de plástico y poliméricas 0 0 0 0 0 0
Componentes eléctricos X 0 0 0 0 0
Pantalla LCD 0 0 0 0 0 0
0: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos
de esta pieza se encuentra por debajo del límite y cumple los requisitos recogidos en la
norma GB/T 26572-2011.
X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del límite recogido en la
norma GB/T 26572-2011.

Algunos cables electrónicos internos contienen el ftalato DEHP clasificado como sustancia
de alto riesgo de acuerdo con la directiva REACH (directiva de la Unión Europea
CEE/2006/1907). Cuando el sistema de ventilación se emplea de la forma prevista, no se
emiten ftalatos al medio ambiente.

Flow-i 4.7, Manual del usuario 281


| 13 | Especificaciones técnicas |

13.22 Comunicación externa


Comunicación externa Cantidad Aislamiento Tipo Descripción
Puertos serie 2 No aislado RS232 Protocolo FCI (Interfaz de
comunicaciones del flujo)
USB 1 No aislado USB 1.1 Para comunicaciones o alimentación
mediante USB.
Salida de vídeo 1 No aislado VGA Interfaz de monitor esclavo.
Ethernet 1 Aislados RJ45 Conexión de red para uso con Remote
Services

Los puertos de conexión sin aislamiento requieren de un dispositivo de separación (dispositivo


de aislamiento) para aislar aquellos equipos situados fuera del entorno del paciente de los
equipos ubicados en el entorno del paciente. En concreto, es necesario un dispositivo de
separación de este tipo cuando se realiza una conexión de red. El requisito del dispositivo de
separación se define en la cláusula 16.5, de la 3.ª edición de la norma CEI 60601-1.

Si se utiliza una regleta de enchufes para proporcionar alimentación al sistema, la impedancia


total de la protección a tierra de cada equipo del sistema será de un máximo de 0,2 ohmios,
midiendo esta impedancia hasta la clavija de toma de tierra del enchufe de conexión a la red
de la regleta.

13.23 Etiqueta UDI


Etiqueta UDI
Número de identificación exclusiva de dispositivos Estándar internacional para la identificación de
equipos médicos, ejemplo:
(01)07325710000007(11)140625(21)01311141
Identificador de aplicación (Application Identifier, Cada número UDI puede dividirse en varias partes,
AI) cada una indicada por su número AI '(#)'.
(01) GTIN - Número mundial de un artículo comercial
(241) Número de catálogo
(10) Número de lote
(11) Fecha de fabricación (AAMMDD)
(17) Fecha de vencimiento (AAMMDD)
(20) Revisión
(21) Número de serie
(30) Recuento de artículos
El GTIN consta de cuatro partes: 0 732571 000021 2
a. Nivel del paquete
a b c d
b. Prefijo de la empresa GS-1
c. Referencia del artículo
d. Dígito de control

282 Flow-i 4.7, Manual del usuario


| Definiciones | 14 |

14 Definiciones
AFGO: salida de gas fresco adicional Final del ciclo inspiratorio: Fracción del flujo
máximo en el que la inspiración debe dar paso
AGC: control de gas automático a la espiración (%)

AGSS: sistema de evacuación de gases de Retardo inspiratorio: Tiempo transcurrido


anestesia hasta alcanzar el flujo o la presión inspiratorios
plenos en la fase inicial de cada una de las
ATPD : Temperatura ambiente y presión respiraciones, como porcentaje o en segundos
atmosférica en condiciones de sequedad (sin del tiempo de ciclo respiratorio (% o s)
humedad)
Fugas: Fugas durante la inspiración (%)
resp./min: Respiraciones por minuto
MAC: concentración alveolar mínima. Es un
Tiempo de ciclo respiratorio: Duración del índice de la potencia anestésica de un gas
ciclo respiratorio en régimen de respiración anestésico en relación con la concentración
mandatoria (inspiración + pausa + espiración). medida al final de la espiración, también es la
Ajustado en segundos. concentración necesaria para que no haya
una respuesta a una incisión en la piel en el
BTPS: Temperatura corporal y presión con
50 % de los pacientes.
saturación: 37 °C, presión atmosférica y
humedad relativa del 100% (saturado). MAC Y: el valor MAC integrado para los
Condición estándar definida para flujos de gas agentes volátiles al final de la espiración y las
en el circuito respiratorio. concentraciones de N2O que se miden en la
pieza en Y. El valor presentado depende de
C din.: Compliance dinámica
la edad.
C est.: Compliance estática
MAC cerebral: un valor calculado del MAC
CPAP: Presión positiva continua en las vías estimado que refleja el desarrollo de las
respiratorias. presiones parciales de agentes volátiles y N2O
en el cerebro del paciente. El valor se basa en
E din.: elastancia dinámica MAC Y.

E est.: elastancia estática Equipo ME: equipo médico eléctrico

PIF: Presión inspiratoria final Volumen minuto: Volumen por minuto o


volumen establecido como objetivo (l)
etCO2: Concentración corriente final de
dióxido de carbono V.m.e: Volumen minuto espirado

FGF: Flujo de gas fresco V.m.i.: Volumen minuto inspirado

HME: Intercambiador de calor y humedad Concentración de oxígeno de O2: En % en


vol.
I:E: Relación entre inspiración y espiración
(sólo durante ventilaciones controladas) Opción: Opcional, funciones o accesorios
incorporadas.

P: Presión
Flow-i 4.7, Manual del usuario 283
| 14 | Definiciones |

Tiempo de pausa: Tiempo en que no hay Resp. adicional: Ajuste manual de respiración
suministro de presión ni de flujo (%) iniciada por trigger

PCP: Peso corporal previsto STPD: Temperatura y presión estándar en


condiciones de sequedad: 20 °C, presión
PC: Presión controlada estándar a 101,3 kPa y 0% de humedad
relativa (seco). Condición estándar para el gas
PEEP: presión espiratoria final positiva de entrada.
PEEPtot: PEEP ajustada + PEEP intrínseca T: Tiempo.
Palta: Nivel de presión alto Ti: Tiempo de inspiración
Pmedia: Presión media en las vías Ti/Ttot: Ciclo de servicio o relación entre
respiratorias tiempo de inspiración y tiempo del ciclo
respiratorio total (sólo durante respiraciones
Ppico: Presión inspiratoria máxima
espontáneas)
Ppausa: Presión durante la pausa al final de
Volumen corriente: Volumen por respiración
la inspiración
o volumen establecido como objetivo (ml)
Nivel de trigger de presión: la presión
: Flujo
negativa que tiene que crear el paciente para
activar el ventilador y administrar una
ee: Flujo espiratorio final
respiración.
fuga: Flujo de fugas (l/min)
VCRP: Volumen controlado con regulación de
la presión VC: Volumen controlado
PS: Presión soporte VRI: Indicador reflector de volumen
R din.: resistencia de las vías respiratorias VTe: Volumen corriente espirado
dinámica
VTi: Volumen corriente inspirado
Rstat: resistencia de las vías respiratorias
estática

Frecuencia resp.: Frecuencia de las


respiraciones obligatorias controladas o
utilizadas para el cálculo del volumen
establecido como objetivo (resp./min)

HR: Humedad relativa

F resp.: Frecuencia respiratoria

SIMV: Ventilación obligatoria intermitente y


sincronizada

Frecuencia SIMV: Frecuencia de las


respiraciones obligatorias controladas
(resp./min)
284 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Índice alfabético | 15 |

15 Índice alfabético
Concentración de agente 81
A Concentración de O2 79
Absorbedor 147 Flujo de gas 78
Absorbedor Mezcla de gases 78
Almacenamiento 150 Ajustes de la tecla virtual 21
Bloqueado 148 Ajustes de las alarmas 203, 205
No bloqueado 148 Ajustes de parámetros
Omitido 148 Presión controlada 88
Sustitución 149 Presión soporte 91
Absorbedor de CO2 147 SIMV (PC)+PS 92
Absorbedor de CO2 SIMV (VC)+PS 93
Almacenamiento 150 VCRP 90
Sustitución 149 Volumen controlado 89
Absorbedor reutilizable 150 Ajustes de ventilación 82
Absorbedor reutilizable Alarmas 200
Rellenado 151 Alarmas
Accesorios 36 Alarmas de alta prioridad 212
Administración de volumen corriente 64 Alarmas de baja prioridad 216
Advertencias 5 Alarmas de prioridad media 214
AFGO 174, 227 Autoajuste 204
AFGO Corriente 202
Activar 177 Desconexión del sonido 32, 209
Ajustes 177 Historial 202
Alarmas 218 Límite de alarma 203, 205, 218
Generalidades 175 Modo HLM/CPB 211
Información adicional 180 Registro 202
Preparativos 176 Silenciamiento de apnea 210
Salida 22 Silenciar/presilenciar 208, 208
Terminar caso 179 Alarmas actuales 202
AGC Alarmas de alta prioridad 212
Activación del AGC 122 Alarmas de baja prioridad 216
Ajustes adicionales 128 Alarmas de prioridad media 214
Ajustes de acceso directo 126 Alarmas del sistema 200
Casos especiales durante el AGC 129 Alarmas técnicas 217, 278
Emergencia 130 Alimentación eléctrica 25, 219
Especificaciones técnicas 261 Alimentación eléctrica
EtAA objetivo 127 Fallo de alimentación de red 219
FiO2 objetivo 127 Almacenamiento 34
Interfaz del usuario 123 Analizador de CO2 167, 271
Parámetro de velocidad 126 Anestesia de bajo flujo 65
Sistema de seguridad 131 Antes de su uso 44
AGC: Control de gas automático 118 Automode 82, 225
AGSS 145
Ajuste de los límites de alarma 203 B
Ajustes adicionales 86, 98 Batería
Ajustes de flujo de gas fresco 77 Indicador de carga 32
Ajustes de flujo de gas fresco Biomédico 193
Flow-i 4.7, Manual del usuario 285
| 15 | Índice alfabético |

Bloqueo del panel 190, 192 Definiciones 283


Bolsa de respiración manual 146 Desconexión 247
Botellas de gas de seguridad 221 Desconexión del sistema 247
Botellas de gas de seguridad Descripción del sistema circular 64
Presión actual 221 Disparo
Sustitución 224 Funcionalidad 100
Botón giratorio 16, 19 Monitorización del paciente 102
Botones de membrana 21, 181 Sensibilidad de disparo 100
Botones de membrana Ducha de O2 143
Guardar pantalla 184, 192
Iniciar/Terminar caso 183 E
Pausa de sonido 182 En espera 60
Perfil de alarmas 183 Equipo opcional
Posición inicial 188 Brazo de apoyo para la bolsa de
Temporizador 188 respiración manual 38
Tendencias 185 Brazo soporte de cables 39
Brazo de apoyo para la bolsa de respiración Repisa superior 40
manual 38 Restrictor de EVAC 39
Brazo soporte de cables 39 Soporte de vaporizador 37
Brillo de la pantalla 189 Soporte universal para C20 38
Bucles 106 Tapa de la ranura del vaporizador 41
Ergonomía 33
C Escalas de curvas 188, 189
Casete del paciente 143 Especificaciones técnicas 249
Categoría de paciente 73 Especificaciones técnicas
Ciclo SIMV 99, 242 AGC 261
Colector de agua 147, 168 Alarmas 275
Comprobación del vaporizador 55 Alimentación eléctrica 256
Comprobaciones automáticas 51 Dimensiones 250
Condiciones de almacenamiento 254 Equipo de ventilación 266
Condiciones de funcionamiento 254 Medio ambiente 254
Conexión del sistema 43 Normas 255
Conexiones Peso 250
Conexiones de gases 27 Sistema de respiración 264
Conexiones externas 24 Suministro de gas 257
Puertos de entrada/salida 28 Vaporizador 270
Conexiones de gases 27 Estado 191, 194
Conexiones externas 24 Estado de la batería 117
Configuración inicial 195 Etiquetas 29
Control preliminar 44
Control preliminar 44 F
Control preliminar Fecha y hora 117
Resultados 56 Final del ciclo inspiratorio 99
Copia Flujo de seguridad 66
Datos del paciente 184 Frecuencia respiratoria 96
Curva 106 Frecuencia respiratoria
SIMV 97
D Freno 33
Datos del paciente 185 Función de elevación 172
286 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Índice alfabético | 15 |

Funciones de seguridad 66 N
Funciones de seguridad Nivel de sonido de la alarma 183, 204
Flujo de seguridad 66 Nivel del flujo de disparo 100
O2Guard 66
O
G O2Guard 66
Gas de seguridad Omisión del control preliminar 53
Sistema de gas de seguridad 221 Opciones 6
Soporte de gas de seguridad 223
Guardar pantalla 184 P
Panel de control 16
H Panel de control
Historial 192, 195 Botones de membrana 21
Humidificador de burbuja 153 Pantalla táctil 17
Símbolos 32
I Parámetros de acceso directo 94
Identificación automática del gas 167, 273 Pausa de sonido 32, 182, 208
Información general 6 Pausa inspiratoria 99
Información general PEEP 97
Accesorios y equipo auxiliar 10 Perfil de alarmas 183
Conexión 7 consulte Ajuste de los límites de alarma
Instalación y servicio 10 Pieza en Y 22
Uso 8 Posición de trabajo 33
Iniciar caso 61, 183 Posición inicial 188
Interruptor de ventilación MAN/AUTO 83, 143 Precauciones 5
Presión controlada 229
L Presión controlada sobre PEEP 95
Límite de alarma para adultos 205 Presión de suministro de gas 105
Límites de alarma para niños 206 Presión soporte 238
Presión soporte sobre PEEP 96
M
Prolongación de la inspiración y la espiración
MAC 170
113, 115
MAC
Prolongación espiratoria 115
Ajuste de la edad del paciente 74
Prolongación inspiratoria 115
MAC edad 170
Puertos de entrada/salida 28
Mediciones de gas 104
Mediciones de ventilación 103 R
Mensajes de alarma 212 Rango para adultos
Mensajes del sistema 217 PC sobre PEEP 95
Mezcla de gases 78 Vc/Vm 95
Modelos 36 Rango para niños
Modo CPB 211 PC sobre PEEP 95
Modo HLM 211 Vc/Vm 95
Módulo de O2 y aspiración auxiliar 152 Reflector de volumen 144
Módulo de O2 y aspiración auxiliar Relación I:E 99
Unidad de aspiración 154 Relación I:E/tiempo de inspiración 98
Unidad de flujómetro 152 Repisa superior 40
Monitorización externa del paciente 167 Resp. mandatoria 242
Restrictor de EVAC 39
Flow-i 4.7, Manual del usuario 287
| 15 | Índice alfabético |

Ruedas Visualización gráfica 186


Freno 33 Visualización numérica 185
Terminar caso 184
S Tiempo de inspiración 99
Sensor de O2 167, 271 Tiempo de pausa (T. pausa) 99, 234, 246
Servicio y ajustes 193 Tiempo de retardo inspiratorio 99
Silenciado de alarmas 208 Tipo de ventilación 82, 86
Silenciamiento de apnea 210 Transporte 34
Símbolos Trigg. Flujo 100
Panel de control 32 Trigger presión 100
Sistema 29 Tubos del paciente 146
Sistema
Modelos 36 U
Resumen 15 Uso previsto 5
Sistema de respiración 22 Usuario previsto 5
Sistema de respiración
Absorbedor de CO2 147 V
AGSS 145 Valores medidos 103
Bolsa de respiración manual 146 Valores mostrados 103
Casete del paciente 143 Valores predeterminados de fábrica 197
Colector de agua y línea de muestreo 147 Válvula APL 144
Ducha de O2 143 Válvulas de seguridad 217
Interruptor de ventilación MAN/AUTO 143 Vaporizador 23, 158
Módulo de O2 y aspiración auxiliar 152 Vaporizador
Reflector de volumen 144 Conexión 159
Sistema de ventilación de emergencia 157 Desconexión 164
Tubos del paciente 146 Rellenado 160
Válvula APL 144 Resumen 158
Sistema de respiración externo 175 Selección del activo 81, 160
Sistema de techo 172 Vaciado 165
Sistema de techo VCRP 235
Acoplamiento y desacoplamiento 173 Ventilación
Sistema de ventilación de emergencia 23, 157 Ajuste del régimen de ventilación 83, 86
Sistema de ventilación de emergencia Funciones básicas 64
Comprobación del sistema 62 Modo automático 82, 225
Fallo en la alimentación eléctrica 220 Modos combinados 241
Soporte de vaporizador 37 Parámetros 85
Soporte universal para C20 38 Presión controlada 229
Suministro de baterías Presión soporte 238
Batería de seguridad 219 Regímenes de ventilación 82, 225
Suministro de gas 220 Resp. mandatoria 242
Suministro de gas SIMV 241
Pérdida de presión del gas central 220 VCRP 235
Ventilación asistida 228
T Ventilación combinada 228
Tapa de la ranura del vaporizador 41 Ventilación controlada 228
Temporizador 188 Ventilación de apoyo 240
Tendencias 185 Volumen controlado 232
Tendencias Ventilación automática 84
288 Flow-i 4.7, Manual del usuario
| Índice alfabético | 15 |

Ventilación automática
Resumen 70, 228
Ventilación de apoyo 240
Ventilación manual 83
Ventilación manual
Resumen 68, 226
Ventilación mecánica (SIMV) 241
Verificación de fugas 54
Volumen controlado 232
Volumen corriente 95
Volumen minuto 95

Flow-i 4.7, Manual del usuario 289


| 15 | Índice alfabético |

290 Flow-i 4.7, Manual del usuario


x
x

© Maquet Critical Care AB 2019. All rights reserved. • Maquet reserves the right to modify the design and specifications contained herein without prior notice.
• Order No. 68 89 095 • Manual del usuario • Printed in Sweden • 190408 • Rev: 01 Spanish •

Getinge es un proveedor global de soluciones innovadoras para quirófanos, UCIs, departamentos de esterilización y empresas
e instituciones dedicadas a las ciencias de la vida. Gracias a nuestra propia experiencia y la estrecha colaboración con expertos
clínicos, profesionales de la sanidad y especialistas en tecnología médica, contribuimos a mejorar la calidad de vida de pacientes
y profesionales, ahora para un futuro mejor.

Manufacturer:
Maquet Critical Care AB, Röntgenvägen 2, 171 54 Solna, Sweden.

www.getinge.com
Flow-i 4.7 Manual del usuario

También podría gustarte