Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bomba Brebel PDF
Bomba Brebel PDF
Declaraciones
Declaración de Cuando esta unidad de bomba se utiliza como una bomba autónoma, cumple con Directiva
conformidad de maquinarias 98/37/EC EN60204-1.
Declaración de Cuando esta unidad de bomba se vaya a instalar dentro de una máquina o ensamblar a
incorporación otras máquinas para instalaciones, no se deberá poner en servicio hasta que la maquinaria
relevante se haya declarado conforme a lo estipulado en la directiva sobre maquinaria
98/37/EC EN60204-1.
.
Persona responsable: Hanjo Kruisinga, Director gerente, Bredel Hose Pumps BV, Sluisstraat 7 , PO Box 47, NL-7490
AA Delden, The Netherlands (Tel) +31 74 377 0000 (Fax) +31 74 376 1175.
No utilice individualmente los puntos de elevación del motor ni del reductor para elevar el grupo
bomba completo. Estas anillas de elevación, no son sino para componentes individuales.
La bomba completa con motor debe ser suspendida por el punto de elevación suministrado más el soporte adicional
de correas o eslingas de tamaño idóneo. No sobrepasar el valor de resistencia de las argollas de elevación (A).
Manguera de la bomba
El material del recubrimiento interno de la manguera de bomba debe ser compatible con el fluido que hay que
bombear. Si tiene dudas relacionadas con la compatibilidad de fluidos, se ruega consultar con su representante de
Bredel local.
Hay disponibles mangueras de varios materiales para aplicaciones diversas.
➀ Capa exterior: Caucho natural
➁ Refuerzo de nylon
➂ Opciones para recubrimiento interno: NR, NBR, CSM, EPDM
Lubricación y refrigeración
Las mangueras de la bomba van sumergidas en un lubricante de grado alimentario de composición especial.
Además de ser lubricante, es también refrigerante. Bredel no puede aceptar reclamación alguna por la escasa
duración de la manguera como consecuencia del uso de un lubricante de manguera no original.
Puesto que el lubricante es de una composición especial, se recomienda obtenerlo de un representante oficial de
Bredel .
2
Cantidad de lubricante requerida por cada modelo de bomba (Tabla 1):
SPX25 2 litros
SPX32 3 litros
SPX40 5 litros
SPX50 10 litros
SPX65 20 litros
SPX80 40 litros
SPX100 60 litros
El indicador de nivel mínimo marcado en la ventana de inspección de la tapa de bomba, solamente es válido para las
posiciones de montaje 1 y 2 (ver catálogo). Para las posiciones 3 y 4 se ruega llenar con los volúmenes indicados en
la tabla anterior.
Las substancias fuertemente oxidantes son incompatibles con el lubricante de mangueras Bredel. Si el fluido
bombeado está formado por una substancia oxidante altamente concentrada, contactar con el representante de
Bredel, quien proporcionará un lubricante para manguera alternativo a base de silicona.
El lubricante no podrá nunca estar en contacto con una substancia oxidante altamente
concentrada, puesto que pueden presentarse potenciales peligros.
Calces
El número de calces a colocar depende de la aplicación. (Véase la sección sobre información técnica, página 114).
Los gráficos de selección de calces sólo son válidos para mangueras originales Bredel. Las mangueras Bredel están
construidas con cuatro capas de refuerzo de nylon, cada manguera es rectificada con precisión garantizando unas
mínimas tolerancias, repetibilidad de características y un perfecto acabado superficial, lo cual prolonga la duración de
las mangueras. Bredel no puede garantizar el comportamiento de su producto con mangueras de cualquier
otro tipo o marca.
Con cada manguera se suministran por separado algunos calces sueltos dentro del cajón de embalaje.
No disminuir nunca el número de calces de la bomba para limitar la presión creada por la misma,
ya que la compresión insuficiente de la manguera crea una corriente de retorno de fluido dentro
de ella y deteriora la capa interior. Por eso la falta de calces acorta gravemente la duración de
la manguera.
3
manguera. Con esto se consigue reemplazar mangueras de bomba sin tener que desmontar las tuberías de
bombeo.
• Compruebe que el tubo respiradero de la parte trasera de la bomba no tenga obstrucciones. Se recomienda la
conducción del tubo de respiración/ventilación a un área segura si se bombean productos peligrosos.
• Antes de poner en servicio un reductor de engranajes, compruebe que el tapón de respiradero no tenga
obstrucciones, para evitar la acumulación de presión y las fugas de aceite.
• La conexión eléctrica del motor deberá ser efectuada por personal cualificado que conozca plenamente las
regulaciones sobre ésta materia.
• Protección del motor: Siga las recomendaciones facilitadas por el fabricante del motor. Los detalles se explican en
el manual de instrucciones correspondiente al motor suministrado. Recordamos que las instrucciones relativas al
motor no están incluidas en éste manual.
• Para facilitar la limpieza y cambio de manguera de bomba, es muy conveniente instalar un inversor de giro.
• Motores eléctricos - también deberán protegerse contra sobreintensidades. Conecte el motor de acuerdo con el
esquema de conexiones que se encuentra generalmente en la caja de bornes del motor.
• Si el motor incorpora sondas de protección, los terminales se encuentran dentro de la caja de bornes del motor.
Tienen que ser conectados para parar la bomba si las sondas actúan. A continuación se da un ejemplo sobre un
esquema básico de potencia y maniobra.
1 Parada de Emergencia
2 Arranque
3 Parada
4 Control del nivel del líquido
5 Cualquier otra protección
4
Cómo limpiar la manguera de la bomba
Esto puede hacerse poniendo a funcionar la bomba con agua limpia. Si se agrega detergente u otro componente al
agua, se habrá de tener en cuenta su compatibilidad con el material de la capa interna de la manguera, así como la
temperatura a la que se realizará el procedimiento de limpieza. Hay ocasiones en que una esponja limpiadora puede
ser muy útil.
Hay muchos productos con los que es preciso limpiar la manguera de la bomba inmediatamente después de parar la
misma, para evitar con ello que el producto se solidifique y endurezca dentro de la manguera.
Substitución de la manguera
Para todos los pesos, ajustes de par y referencias de la cantidad de calces, se ruega consultar la sección
sobre Información Técnica contenida en éste manual. La manguera de la bomba puede cambiarse sin quitar la
tapa de la misma.
1. Cierre las válvulas de aislamiento tanto de la aspiración como de la descarga de la bomba para evitar la pérdida
de líquido.
2. Ponga una bandeja de recogida suficientemente grande para recibir el lubricante de la manguera más el fluido de
proceso que pudiera haber dentro de la manguera de la bomba (esto último ocurrirá solamente si la manguera ha
roto) debajo del tapón de drenaje colocado en la parte inferior del cuerpo de la bomba.
3. Quite el tapón de drenaje. Asegúrese de quitar la tapa del tubo respiradero para facilitar el drenaje. Deje que
salga completamente el lubricante del cuerpo de la bomba.
4. Desconecte las líneas de aspiración y descarga.
5. Afloje las abrazaderas de sujeción de la manguera, tanto de la boca superior como la inferior
10. Mediante ciclos cortos y rápidos de marcha-paro del motoreductor extraiga la manguera de su alojamiento
11. Asegúrese de que la cámara de bomba que sirve de alojamiento a la manguera esté limpia y saque todos los
residuos. Si es preciso lave la cámara para conseguir su limpieza.
12. En este momento se tendría que quitar la tapa frontal de la bomba. (Véase extracción de la tapa de bomba).
5
13. Averigüe si la cámara de la bomba y el retén de cierre de lubricante situado detrás del rotor están dañados o
desgastados, y reemplácelos si es preciso.
14. Averigüe si las zapatas de presión tienen señales de avería o desgaste.
Las zapatas averiadas producen una presión sobre la manguera insuficiente y disminuyen la duración de la
misma.
15. Revise la correcta instalación del número de calces para el trabajo requerido y compruebe que el rotor esté
correctamente, para conseguir un óptimo rendimiento y duración de manguera.
Desmontaje de la tapa de bomba
Compruebe que la bomba esté completamente aislada del suministro eléctrico antes de abrir la
tapa de la bomba. NO MONTE NUNCA LA TAPA DE LA BOMBA TENIENDO PUESTA LA
MANGUERA. Esto podría deformar la carcasa de la bomba y provocar la rotura de los tornillos de
fijación durante el arranque.
Si hay que extraer o levantar la tapa de la bomba, compruebe que solamente personal cualificado cumpliendo las
normas de seguridad se encargue de hacerlo.
1. Asegúrese de que está interrumpido el suministro eléctrico.
2. Extraiga el lubricante de manguera de la carcasa de bomba.
3. Quite la manguera.
4. Quite los tornillos de fijación de la tapa a la carcasa.
5. Extraiga y levante la tapa.
Montaje de la tapa de la bomba
1. Al montar la tapa de la bomba, asegúrese que la junta de goma cuadrada de obturación del lubricante, esté
debidamente colocada en su alojamiento.
2. Coloque la tapa apoyándola sobre los cuatro salientes de la carcasa.
3. Ponga otra vez los tornillos de fijación.
4. Apriete sucesivamente los tornillos por parejas diagonales , de acuerdo con los Pares de apriete indicados.
Montaje de la manguera
Al realizarse la introducción de la manguera con ayuda del motoreductor, compruebe que la tapa y la ventana
de inspección de bomba estén perfectamente colocadas.
1. Limpie la manguera de la bomba por fuera y lubrique abundantemente la superficie externa de la manguera con
lubricante para mangueras Bredel.
2. Meta la manguera en la boca superior y efectúe conexiones eléctricas rápidas y sucesivas del motor para meter
la manguera en la cámara de la bomba. Siga introduciendo la manguera hasta que por cada toma sobresalga un
trozo igual de manguera.
Termine de montar y fijar en primer lugar la toma inferior.
3. Ponga el anillo tórico obturador deslizándolo por la manguera.
Si el anillo obturador ha sido usado antes, compruebe que no está en mal estado y reemplácelo si es preciso.
4. Deslice a la vez la abrazadera y el soporte de brida sobre la manguera.
6
5. Alinee los agujeros del soporte de brida con los que hay en el frontal de la toma de la carcasa, coloque y apriete
los cuatro tornillos de retención. Por ahora, los tornillos deben apretarse solamente a mano, dejar un espacio de
unos 5 mm entre el soporte y la brida frontal de la toma.
6. Posicione la brida y la inserción en el extremo de la manguera
7. Introduzca la inserción en la manguera.
Consejo para el montaje de la inserción: Ponga una pequeña cantidad de lubricante de manguera en el
exterior de la inserción. Así se facilitará la entrada del mismo en la manguera.
8. Ponga otra vez y asegure la tubería de conducción de aspiración.
9. Dé marchas rápidas y sucesivas al motor hacia la toma inferior para empujar la manguera contra la cara interior
del soporte de brida. Compruebe que las puntas de la manguera apoyen firmemente contra dicha cara, lo que
indicará que la inserción está bien asentada. Podría presentarse una fuga del fluido de proceso si la inserción
no está correctamente asentada.
10. Apriete los tornillos del soporte de brida de acuerdo al Par especificado.
11. Coloque la abrazadera haciendo tope en el soporte de brida sobre el extremo más cercano a la carcasa y
apriétela.
Monte la toma superior repitiendo los pasos de 3 a 10.
En este momento la bomba se puede poner en marcha durante unos segundos, para
verificación general. No ponga la bomba en marcha sin lubricante de manguera por un período
excesivo, o se podrían presentar daños irreversibles.
7
14. Revise si están bien apretados todas las conexiones y pernos de fijación de la bancada.
No haga girar ni ponga en marcha la bomba contra una válvula cerrada. La bomba es del tipo de
desplazamiento positivo por lo que se presentaría una presión potencialmente peligrosa
causante de averías.
Calces
La colocación de calces es una operación sencilla que puede realizarse a través de la ventana de inspección
delantera sin tener que quitar la tapa de la bomba.
Consulte, por favor, la guía de calces de la bomba respectiva para conocer el número necesario de ellos.
1. Haga sucesivas y cortas puestas en marcha el motor hasta que la zapata de presión quede a la vista a través de
la ventana de inspección.
2. Interrumpa el suministro eléctrico.
3. Ponga una bandeja de recogida suficientemente grande para recibir del 20% al 30% del lubricante, debajo del
tapón de drenaje, ubicado en la parte inferior de la carcasa de la bomba.
4. Quite el tapón de drenaje. Compruebe que la tapa del tubo de ventilación montada en la parte posterior de la
carcasa de la bomba no esté obstruido. Vacíe parcialmente el lubricante del cuerpo de bomba. Sólo es necesario
extraer una parte del lubricante para calzar la bomba, del 20% al 30% del mismo, (Justamente debajo de la
propia ventana de inspección).
5. Afloje y quite los tornillos de retención de la ventana de inspección.
6. Quite cuidadosamente la ventana de inspección cuidando de no estropear la junta y la cara de cierre.
7. Afloje el tornillo de retención de la zapata, (Pos .16 del despiece).
8
8. Cuente el número de calces puestos. De ser preciso, añada o quite calces según la tabla de calces de bombas.
9. Apriete el tornillo de retención de la zapata según el Par especificado.
10. Repita el procedimiento para la segunda zapata de presión.
11. Revise la junta de la ventana de inspección y reemplácela si estuviera deteriorada.
12. Ponga otra vez la ventana de inspección y asegúrela, comprobando que todos los tornillos hayan sido apretados
sucesivamente por parejas diagonales de conformidad con el Par especificado.
13. Compruebe que el tapón de drenaje esté puesto y apretado convenientemente.
14. Rellene el lubricante para manguera.
Mantenimiento periódico
Reductor de engranajes planetario Bredel
Los reductores planetarios Bredel no requieren de un procedimiento específico de mantenimiento: no obstante es
conveniente programar inspecciones periódicas para que la unidad no pierda eficiencia.
Se deberá prestar atención al aceite de lubricación, Debiendo revisarse regularmente el nivel de aceite y rellenarlo si
es preciso.
Cambios de aceite
Transcurridas las primeras 100 horas de funcionamiento se tendrá que cambiar el aceite, y a partir de ahí cada 2500
horas, o cada doce meses como máximo.
Estos intervalos pueden ser modificados según las condiciones de funcionamiento. Nosotros recomendamos que
durante el cambio de aceite se realice un lavado interno de la caja de engranajes, con un fluido recomendado por el
fabricante del lubricante.
El aceite debe cambiarse mientras esté caliente para evitar la acumulación de sedimentos. Es aconsejable revisar el
nivel de aceite por lo menos una vez por mes. Si hay que agregar más del 10% de la capacidad de aceite total,
averigüe si hay fugas de aceite. Llene hasta la línea central.
Tapón de drenaje
Visor de nivel
Tapón de llenado
No mezcle aceites de diferente tipo, ni siquiera los del mismo fabricante. No mezcle nunca
aceites minerales con aceites sintéticos. Si tiene dudas, cambie completamente el aceite. Al
hacer el cambio de aceite, tenga precaución con la temperatura del aceite y del reductor, para
evitar el peligro de quemaduras.
10
Materiales de construcción
Descripción Material
Carcasa de bomba Hierro Fundido de alta calidad GG25
Tapa de carcasa Acero de grado comercial ST- 37
Rotor de la bomba Hierro Fundido de alta calidad GG25
Zapatas del rotor Epoxy
Bancada Acero dulce, galvanizado a 15 micras como mínimo*
Abrazaderas de fijación de la manguera Acero dulce, galvanizado a 15 micras como mínimo*
Accesorios de la tapa Acero dulce, galvanizado *
Accesorios para fijación del motor-reductor Acero dulce, galvanizado *
Accesorios de la bancada Acero dulce, galvanizado *
Anillos tóricos y retenes Neopreno o Nitrilo
11
Problema: Baja capacidad/presión
Posible causa Solución
Está cerrada la válvula de aspiración o descarga. Abra las válvulas de aspiración y descarga.
Calces insuficientes en las zapatas de presión del Consulte la guía de calces y añada los necesarios.
rotor.
Fallo de la manguera o manguera muy desgastada. Reemplace la manguera.
Atasco parcial de la línea de aspiración o el recipiente Compruebe que la línea de aspiración no tenga atascos y
de aspiración no tiene producto. que hay suficiente fluido disponible.
Bomba inadecuada. Solicite la asesoría de su representante Bredel.
Selección de bomba incorrecta. Solicite la asesoría de su representante Bredel.
Velocidad de bomba alta. Solicite la asesoría de su representante Bredel.
Aspiración excesiva o longitudes excesivas de la línea Solicite la asesoría de su representante Bredel.
de descarga.
Viscosidad del fluido alta. Solicite la asesoría de su representante Bredel.
12
Problema: La manguera es absorbida hacia la carcasa de la bomba
Posible causa Solución
No hay lubricación de manguera en el alojamiento de Consulte el gráfico de lubricantes y ponga el volumen
la bomba o es insuficiente. correcto.
Problema: Hay una fuga del lubricante de la manguera por la zona de la abrazadera de inserción
Posible causa Solución
Está puesta una manguera incorrecta. Compruebe que la manguera puesta sea una original
Bredel . Si tiene dudas, consulte con el representante de
Bredel.
El anillo tórico está deteriorado. Reemplace el anillo tórico.
Están flojos los tornillos del soporte de brida. Apriételos de acuerdo con las especificaciones de par
indicadas.
Problema: Hay una fuga de lubricante de bomba por la zona intermedia entre ésta y el reductor
Posible causa Solución
Está averiado el retén obturador del lubricante Reemplácelo durante el próximo mantenimiento
(situado en el rotor). programado o cambio de manguera.
Mantenimiento de la SPX
Desmontaje de la carcasa de la bomba
1. Quite la manguera.
2. Aísle la bomba del suministro eléctrico.
3. Quite la tapa de carcasa para acceder al rotor.
4. Quite los tornillos de retención del eje impulsor y saque el eje impulsor, Tener cuidado de no dañar el anillo tórico
de la parte trasera del eje impulsor.
5. Quite el anillo de seguridad de retención del rotor.
6. Saque el rotor junto con las zapatas de presión del alojamiento. Durante esta parte del desmontaje, se necesitará
un extractor o similar.
Por ningún motivo trate de sacar el rotor utilizando el alojamiento de la bomba como punto de apoyo de
palanca.
Durante esta parte de la extracción, y teniendo en cuenta el peso del rotor, debe disponerse de
un medio de elevación adecuado al peso del mismo. (Véase la sección sobre pesos de rotor).
13
Desmontaje del retén obturador de lubricante situado en el cubo de alojamiento del eje.
Una vez extraído el rotor, el retén queda accesible.
1. Saque el retén. Deséchelo y prepare uno nuevo. La colocación del retén debe realizarse de conformidad con las
instrucciones del fabricante y procurando no dañarlo.
2. El retén debe colocarse con la orientación correcta. Si se pone un retén de labio sencillo, compruebe que el
muelle de refuerzo queda mirando hacia afuera.
Extracción del cubo del rotor
1. Se realiza desde la parte trasera de la bomba.
2. Afloje y quite los tornillos de fijación del cubo.
3. Quite el cubo teniendo cuidado de no estropear el anillo tórico obturador de la parte posterior. Puesto que el
cubo está fijado con una espiga, puede ser necesario golpearlo por detrás con un mazo de plástico.
El cubo es un molde sólido y un componente pesado, por ello hay que tener cuidado al sacarlo.
Durante esta parte de la extracción, y teniendo en cuenta el peso del cubo, debe disponerse de
un medio de elevación adecuado al peso del mismo. (Véase la sección sobre pesos de rotor).
14
1. Compruebe que los alojamientos internos estén limpios y que no tengan grasa ni suciedad. No utilice papel de
lija.
2. Introduzca el primer cojinete en su posición.
3. Ponga otra vez ambos casquillos espaciadores.
4. Inserte el segundo cojinete.
5. Ponga otra vez el anillo de seguridad.
Desmontaje del Anillo de desgaste del rotor
1. Quite el rotor de la bomba.
2. Coloque el rotor en tacos de madera a 90 grados con respecto a los radios para mantenerlo sin tocar el banco,
con el anillo boca abajo a 40 mm del banco.
3. Utilizando un punzón o un pasador cónico apropiado, ponga la herramienta en los alojamientos existentes y
golpee el borde trasero del aro de desgaste en sentido horario.
4. Continúe haciéndolo en el mismo sentido hasta que el aro se separe del rotor.
5. Se deberá tener cuidado de no estropear la cara de asentamiento del rotor sobre el eje.
Montaje del anillo de desgaste del rotor
1. Compruebe que el asiento para el anillo esté limpio, seco y que no tenga rebabas, o esté deteriorado.
2. Coloque el anillo con el lado achaflanado hacia arriba.
3. Utilice un taco de madera que cubra todo el anillo.
4. Mediante una prensa apropiada, presione el anillo hasta que el borde trasero se acomode contra el rotor y el
borde delantero esté a ras con el extremo del rotor.
Extracción de zapata y acceso a los calces
Para sacar o tener acceso a estos componentes hay que utilizar la ventana de inspección que está montada en la
tapa delantera. No hace falta desarmar la bomba.
Extracción del equipo de accionamiento (moto-reductor)
El motoreductor puede separarse sin necesidad de desmontar el cuerpo de bomba, la manguera ni la tubería.
1. Aísle la bomba del suministro eléctrico.
2. Sujete el motoreductor utilizando los puntos de elevación individuales del reductor y el motor, o por medio de
eslingas dimensionadas de acuerdo con el peso a elevar.
3. Afloje y extraiga los tornillos que fijan la brida del reductor a la parte posterior de la bomba.
4. Retire el reductor de su alojamiento en el cuerpo de la bomba.
5. Se recomienda que el mantenimiento del reductor que no esté indicado en éste manual, sea realizado por el
fabricante.
Montaje del equipo de accionamiento (moto-reductor)
1. Engrase abundantemente las estrías del eje impulsor que sobresale de la bomba, con grasa a base de grafito o
un compuesto similar.
2. Eleve el motoreductor hasta su posición, alinéelo con la estría del eje impulsor e insértelo en el eje
3. Alinee los agujeros del reductor de engranajes con los del alojamiento de la bomba, asegurándose de que los
tapones del respiradero de la caja de engranajes, del drenaje y el tapón de llenado estén en sus posiciones
correctas. La posición de la caja de bornes del motor también deberá tenerse en cuenta.
15
4. Ponga otra vez los tornillos de la brida y apriételos sucesivamente en parejas diagonales conforme a la
graduación de par especificada.
5. Revise el nivel del lubricante de la caja de engranajes y rellénelo si es preciso.
6. Compruebe que el respiradero de la caja de engranajes esté libre de obstrucciones.
7. Conecte otra vez el suministro eléctrico; esta tarea debe ser realizada por un técnico cualificado que conozca
plenamente las normas de seguridad a seguir.
16
Piezas de repuesto
Pos Uds. Descripción SPX40 SPX50 SPX65 SPX80 SPX100
1 1 Carcasa de bomba 240101 250101 265101 280101 200101
2 1 Pasador espiga F415082 F415082 F415082 F415095 F415095
3 1 Junta de goma cuadrada 240123 250123 265123 280123 200123
6 2 Tapón rosca macho, cabeza ex. F901006 F901006 F901006 F901008 F901008
int.
7 2 Tapón rosca macho, cabeza ex. F911006 F911006 F911006 F911008 F911008
Ext.
8 4 Junta F342035 F342035 F342035 F342039 F342039
9 1 Respiradero 29110146 29110146 29110146 29125146 29125146
11 1 Tapa del respiradero 025147 025147 025147 080151 080151
12 1 Acoplamiento bicono recto F602006 F602006 F602006 F602008 F602008
13 1 Rotor 240103 250103 265103 280103 200103
14 2 Zapata de presión 240109 250109 265109 280109 200109
15 12 Calce 240107 250107 265107 280107 200107
16 2* Tornillo hexagonal F101058 F101082 F101085 F101131 F101132
17 2* Arandela de freno F329013 F329015 F329015 F329018 F329018
18 2 Rodamiento B141460 B142060 B142060 B142460 B142460
19 1 Anillo espaciador exterior 29110201 29150201 29151201 29180201 29181201
21 1 Aro de retención F344077 F344087 F344087 F344093 F344093
22 1 Anillo de desgaste 29140202 29180202 29180202 29240202 29240202
23 1 Cubo del rotor 240203 250203 265203 280203 200203
24 8 Tornillo hexagonal F111098 F111098 F111132 F111136 F101125
25 8 Arandela de freno F329013 F329013 F329015 F329015 F329018
26 1 Anillo tórico S122641 S122711 S122711 S122771 S122801
27 1 Retén de cierre de lubricante S212811 S213611 S213611 S214811 S214811
28 1 Anillo de seguridad F343056 F343071 F343071 F343075 F343075
30 1 Eje impulsor 240104 250104 265104 280104 200104
31 8* Tornillo hexagonal F111073 F111098 F111132 F111184 F111184
32 8* Arandela grower F329011 F329013 F329015 F329018 F329018
33 1 Anillo tórico S122431 S122541 S122541 S122611 S122611
34 1 Tapa de carcasa 240102 250102 265102 280102 200102
35 14 Tornillo hexagonal F111096 F111130 F111182 F111182 F111184
36 14 Arandela, plana F322013 F322015 F322017 F322017 F322017
37 1 Tapa de inspección 240155 250155 265155 280155 200155
38 8 Tornillo hexagonal F111042 F111074 F101038 F101038 F101040
39 8 Arandela, plana F322009 F322012 F322012 F322012 F322012
40 1 Junta de tapa inspección 240156 250156 265156 280156 200156
41 2 Soporte brida 240197 250197 265197 280197 200197
42 8 Tornillo hexagonal F111093 F111098 F111016 F111128 F111130
43 8 Arandela grower F329013 F329013 F329013 F329015 F329015
44 2 Brida DIN 040198 050198 065198 080198 100198
45 2 Anillo tórico 240210 S112371 S112431 S112501 S112571
46 2 Abrazadera C101021 C101045 C101049 C101051 C101054
47 1 Soporte, izquierdo 240106A 250106A 265106A 280106A 200106A
48 1 Soporte, derecho 240106B 250106B 265106B 280106B 200106B
49 6 Tornillo hexagonal F111096 F111098 F111132 F111132 F111184
50 6 Arandela grower F322013 F329013 F329015 F329015 F329018
51 1 Pletina de izado 29150161 - - - -
63 1 Tornillo hexagonal F111098 - - - -
64 1 Arandela grower F329013 - - - -
65 1 Manguera los códigos de pedido se hallan en la página 110.
66 1 Inserciones - - - - -
*
Pos. 16 & 17 - SPX65,SPX80, & SPX100 Uds. = 4
Pos. 31 & 32 - SPX100 Uds. = 12
17
Tablas de par de apriete
Tipo de bomba SPX40 SPX50 SPX65 SPX80 SPX100
Zapata de presión
Rosca M10 M12 M12 M16 M16
Par (Nm) 50 85 85 210 210
A/F mm 17 19 19 24 24
Ventana de inspección
Rosca M6 M8 M8 M8 M8
Par (Nm) 2 3 3 3 3
A/F mm 10 13 13 13 13
Tapa de carcasa
Rosca M10 M12 M16 M16 M20
Par (Nm) 50 85 210 210 400
A/F mm 17 19 24 24 30
Abrazadera de manguera
Rosca M8 M10 M10 M10 M10
Par (Nm) 25 40 40 40 40
A/F mm 13 17 17 17 17
Soporte de brida
Rosca M8 M10 M10 M12 M12
Par (Nm) 25 50 50 85 85
A/F mm 13 17 17 19 19
Tornillos eje motriz
Rosca M8 M10 M12 M16 M16
Par (Nm) 25 50 85 210 210
A/F mm 13 17 19 24 24
Tornillos cubo de rotor
Rosca M10 M10 M12 M16 M16
Par (Nm) 50 50 85 210 210
A/F mm 17 17 19 24 24
Tornillos soportes (bancada)
Rosca M10 M10 M12 M16 M16
Par (Nm) 50 50 85 210 210
A/F mm 17 17 17 24 24
Tornillos fijación reductor
Rosca M8 M12 M12 M12 M14
Par (Nm) 25 85 85 85 135
A/F mm 13 19 19 19 22
19
Modelo de la Bomba SPX40 SPX50 SPX65 SPX80 SPX100
Dimensión del embalaje para bomba eje libre 860 x 750 x 500
Volumen (m³) 0.33
Peso en kilogramos.
Lubricante ,densidad = 1,26
El peso neto de la bomba incluye manguera, lubricante y soportes (no embalaje).
Peso bruto = peso neto más embalaje.
21
NR NBR EPDM
Espanol Caucho natural Buna N EPDM
Códigos de producto
NR NBR EPDM
SPX25 025020 025040 025075
SPX32 032020 032040 032075
SPX40 040020 040040 040075
SPX50 050020 050040 050075
SPX65 065020 065040 065075
SPX80 080020 080040 080075
SPX100 100020 100040 100075
Códigos de producto
Litres
901143 0.5
902143 2.0
908143 3.0
903143 5.0
904143 10.0
905143 20.0
22
Español
Caucho natural
Siempre la primera selección de manguera. Un material
altamente dinámico que tiene excelente resistencia de
abrasión y fuerza mecánica, y generalmente resiste a los
ácidos diluidos y alcoholes.
Temperatura máxima del fluido 80ºC (175ºF) / temperatura
mínima - 20ºC (-70ºF).
Buna N (NBR) - Caucho de nitrilo butadieno
acrílico
Un material altamente a prueba de abrasión y resistente al
desgaste. Generalmente resistente a los aceites, grasas,
alcalinos y detergentes. Apto para una extensa gama de
procesos en la industia alimentaria y aprobabo FDA y 3-A.
Temperatura máxima del fluido 80ºC (175ºF) / temperatura
mínima - 10ºC (-50ºF).
EPDM
Buena resistencia química, especialmente ante ácidos
concentrados, ketones y alcooles.
Temperatura máxima del fluido 80ºC (175ºF) / temperatura
mínima -10ºC (-50ºF).
*Consulte con los servicios técnicos para detalles sobre
funcionamiento a temperaturas superiores, hasta 90ºC, con
estas mangueras.
23
Nord helical gearbox lubricant
Lubricante
Type of gearbox Type of lubricant Ambient ISO viscosity ARAL BP CASTROL DEA ESSO Klober Mobil Shell TRIBOL
temperature C class Lubrication
Helical gearboxes Mineral oil -5….40 ISO VG 220 Degol BG Energol Alpha SP 220 Deagear DX SAE Spartan EP Klüberoil Mobilgear Shell Tribol
(normal) 220 GR-XP-220 Alpha MW 220 85W-90 220 GEM 1-220 630 Omala OEL 1100/220
Falcon CLP 220 220
-5….25 ISO VG 100 Degol BG Energol Alpha SP 100 Spartan EP Klüberoil Mobilgear Tribol
100 GR-XP-100 Alpha MW 100 Deagear DX SAE 100 GEM 1 - 629 Shell 1100/100
80W 100 Omala Oel
*-50….15 100
Vitamol Bartran Falcon CLP 150 Univis J 13 Isoflex MT Mobil DTE Tribol 770
ISO VG 15 Hyspin AWS 15 30 rot
1010 HV15 11 M
Hyspin Sp 15 Shell Tellus
Alkraft Hydraulic Oil
15 OEL T 15
Synthetic Oil -25….80 ISO VG 220 Degol GS Enersyn Alphsyn T 220 Polydea Umlauföl Klübersynt Glygoyle Shell Tivela Tribol
220 SG-XP 220 Alphasyn EP 220 PGLP 220 S 220 h GH 6-220 30 Oel WB 800/220
Fluid grease -20….50 Aralub Energrease CLS Grease Orona GF 1464-00 Fibrax EP Microlube Mobilex 44 Shell Molub-Alloy
(mineral oil base) (normal) FDP 00 FG-00 EP 370 GB 00 Spezial- Fett 00
Getriebefett
H Shell
Grease
S.3655
Synthetic fluid grease -35….60 Aralub Energrease Glissando 6833 EP Fließfett S Klübersynt Glygoyle Shell Tivela Tribol
SKA 00 GSF 00 420 h GE 46- Grease 00 compound 800/1000
1200 A
Anti friction Grease (mineral oil base) -30….60 Aralub HL Energrease LZV -EP Glissnado 30 Mehrzweckge Centoplex Mobilux 3 Shell Tribol 3030
bearings 3 LS 3 Glissando 20 tt Beacon 3 3 Alvania
Aralub HL Energrease Mehrzweckge Mobilux 2 Fett G3 o. Tribol
2 LS 2 tt Beacon 2 Centoplex R3 4020/220-2
*-50….110
2 Shell
Aralub Unirex Alviana
Glissando FT 3 Fett G2 o. Molub-Alloy
BAB EP 2 Lotemp EP 3780
R2
Synthetic grease *-50….110 Aralub Product 783/46 Discor 8 -EP 2 Beacon 325 Isoflex Mobiltemp Aero Shell Tribol
SKL 2 Topas SCH 32 Grease 4747/220-2
NB52 16 oder 7
Lubricante
-20C/+5C +5C/+30C +30C/+50C -30C/+65C
IV 95min IV 95min IV 95min IV 165min
ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150 - 220
AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220
ARAL degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220
BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX220
CASTROL Alpha Sp 100 Alpha Sp 150 Alpha 320 Alpha SN 150
CHEVRON non leaded gear non leaded gear non leaded gear
Compound 100 Compound 150 Compound 320
ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Excolub SLG
Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 220
I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150
MOBIL Mobilgear 627 Mobilgear 629 Mobilgear 632 Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil
TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 320 N Carter EP 320 N
KLUEBER Lamora 100 Lamora 320 Lamora 320 Synteso D220 EP
ELF Reductelf SP 100 Reducelf SP 150 Reductelf 320 Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
Calces
25
Cuando se prentende obtener la máxima capacidad de aspiracián, deben colocarse el mismo áel acuñamiento de la bomba
tiene que ponerse para una contrapresión mínima número de calces que correspondan a 5 bar de descarga a la velocidad
correspondiente. Para temperaturas superiores a 60ºC (140ºF) colocar un calce menos de los indicados.
26
Dimensiones exteriores
27
Dimensiones exteriores
28
Dimensiones exteriores
29
Dimensiones exteriores
30
Dimensiones exteriores
31
La información contenida en el presente documento creemos que es correcta, pero Bredel Hose Pumps B.V. no acepta obligación ninguna por
los errores que pueda contener, y se reservan el derecho de modificar especificaciones sin notificación.
32