Está en la página 1de 3

Unesur, Santa Bárbara del Zulia

Ingles II
Docente: Deixy Graterol
Alumno: Moisés Eduardo Velasco Muñoz
CI-V 28.202.498
UNIDAD 1 TRADUCCIÓN

I. Reflexione y responda con sus propias palabras:


i. ¿Es la traducción realmente lo que la mayoría de las personas piensa (tomar palabra por palabra
y ver como se dice en otro idioma? Argumente su respuesta.

Traducir de una lengua a otra es el más delicado de los ejercicios intelectuales; comparado
con él, los otros acertijos, del bridge al rompecabezas, parecen triviales y vulgares. Tomar un
fragmento en griego y traducirlo en inglés sin derramar una gota ¡qué agradable destreza! Cyril
Connelly.
Con esta frase de este escritor y crítico literario, se puede dar por sentado, de las grandes
habilidades intelectuales y destrezas lingüísticas que se requieren para llevar a cabo una eficiente
traducción de un idioma a otro. Debido a que cada idioma posee una estructura lingüística única, que
utiliza para interpretar y dar a comunicar las ideas y conceptos abstractos del pensamiento humano.
Por lo tanto, para traducir un texto entre un idioma a otro, la técnica empírica de observar como se
dice una palabra determinada en otro idioma; no es más un método paupérrimo e ineficiente.
Se necesitan de capacidades técnicas, profesionales e intelectuales; y además contar con un
conocimiento medio o superior en los idiomas entre los cuales se lleva a cabo la traducción, para
hallar de una forma sistemática y adecuada dentro del marco lingüístico y gramatical, las palabras
correctas para traducir.

II. Traduzca el siguiente texto y señale la función gramatical de cada palabra


(sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio, preposición, conjunción).
i. Banking

Banks(sust) are(verb) financial(adj) institutions(sust) that(conj) provide(verb) customers(sust)


with(conj) a(art) variety(sust) of(prep) valuable(adj) services(sust), including(verb) the(art)
ability(sust) to(prep) wire(sust) money(sust) to(prep) a(art) person(sust) or(conj) company(sust),
the(art) ability(sust) to(prep) store(verb) money(sust) in(prep) a(art) checking(adj) or(conj)
savings (sust) account(sust) the (art) ability(sust) to(prep) collect(verb) interest(sust) on(prep)
investments(sust), the(art) ability(sust) to(prep) receive(verb) loans(sust), and(conj) much(sust)
more(sust).

Banks(sust) are(verb) most(adver) commonly(adver) used(adj) by(prep) customers(sust)


who(pron) wish(sust) to(prep) store(verb) their(pron) money(sust) and(conj) access(sust)
it(pron) as(conj) needed(adj) with(prep) a(art)  debit(sust) card(sust)  a(art) card(sust)
that's(contracion) simply(adver) attached(verb) to(prep) the(art) funds(sust) in(prep) one's(adj)
account(sust) or (conj) checks(sust)  individually(adver) numbered(adj) paper(sust) slips(sust)
that(adj) can(verb) be(verb) used(adj) to(prep) designate a(art) transfer(sust) of(prep)
funds(sust). Checking(adj) and(conj) savings(sust) accounts(sust)  are(verb) the(art) primary(adj)
means(sust) of(prep) storing(verb) money(sust) in(prep) a(art) bank(sust); a(art) checking(adj)
account(sust) is(verb) designed(adj) to(prep) house(sust) money(sust) that(conj) will(sust)
be(verb) spent(adj), while(conj) a(art) savings(sust) account(sust) is(verb) designed(adj) to(prep)
house(sust) money(sust) that(conj) will(sust) be(verb) saved(verb). Banks(sust) usually(adver)
Unesur, Santa Bárbara del Zulia
Ingles II
Docente: Deixy Graterol
Alumno: Moisés Eduardo Velasco Muñoz
CI-V 28.202.498
pay(sust) a(art) small(adj) amount(sust) of(prep) interest(verb), or(conj) a(art) payment(sust)
in(prep) the(art) form(sust) of(prep) a(art) percentage(sust) of(prep) a(art) customer's(sust)
deposited(verb) balance(sust), to(prep) customers(sust). This(adj) is(verb) their(pron) way(sust)
of(prep) showing(sust) support(sust) for(prep) clients(sust) who(pron) entrust(verb) them(pron)
with(prep) their(pron) money(sust).

These(adj) funds(sust) are(verb) then(adver) used(adj) by(prep) banks(sust), along(prep)


with(prep) their(pron) credit(sust), to(prep) perform(verb) other(pron) functions(adj) and(conj)
offer(verb) additional(adj) services(sust). For(prep) example(sust), many(adj) customers(sust)
use(verb) banks(sust) to(prep) secure(verb)  home(sust) mortgages(sust), or(conj) multiyear(adj)
loans(sust) through(prep) which(pron) ownership(sust) or(conj) equity(sust) of(prep) a(art)
home(sust) is(verb) achieved(verb) Customers(sust) demonstrate(verb) that(adj)
they're(contracion) able(adj) to(prep) pay(verb).

Traducción

(Bancos)

Los bancos son instituciones financieras que brindan a los clientes una variedad de servicios valiosos,
que incluyen la capacidad de transferir dinero a una persona o empresa, la capacidad de almacenar
dinero en una cuenta corriente o de ahorros, la capacidad de cobrar intereses sobre inversiones, la
capacidad de recibir préstamos y mucho más.

Los bancos son los más utilizados por los clientes que desean almacenar su dinero y acceder a él
según sea necesario, con una tarjeta de débito (una tarjeta que simplemente se adjunta a los fondos
en la cuenta de uno) o cheques (recibos de papel numerados individualmente que se pueden utilizar
para designar una transferencia de fondos). Las cuentas corrientes y de ahorro son el medio principal
para almacenar dinero en un banco; una cuenta corriente está diseñada para almacenar dinero que
se gastará, mientras que una cuenta de ahorros está diseñada para almacenar dinero que se
ahorrará. Los bancos generalmente pagan una pequeña cantidad de interés, o un pago en forma de
un porcentaje del saldo depositado de un cliente, a los clientes. Esta es su forma de mostrar apoyo a
los clientes que les confían su dinero.

Luego, los bancos utilizan estos fondos, junto con su crédito, para realizar otras funciones y ofrecer
servicios adicionales. Por ejemplo, muchos clientes usan bancos para asegurar hipotecas de
viviendas, o préstamos a varios años a través de los cuales se logra la propiedad (o equidad) de una
vivienda. Los clientes demuestran que pueden reembolsar una hipoteca (generalmente al presentar
comprobantes de ingresos e inversiones, además de un anticipo o una suma global pagada por
adelantado) y seleccionan un período de tiempo para esta hipoteca; los períodos cortos de pago de
Unesur, Santa Bárbara del Zulia
Ingles II
Docente: Deixy Graterol
Alumno: Moisés Eduardo Velasco Muñoz
CI-V 28.202.498
la hipoteca requieren pagos mensuales más grandes, pero a los clientes se les cobra menos interés,
mientras que los períodos más largos de pago hipotecario requieren pagos mensuales más
pequeños, pero a los clientes se les cobra más intereses.

Por último, muchos clientes bancarios solicitan un préstamo personal. Los préstamos personales son
préstamos emitidos y aprobados por expertos financieros que están diseñados para ser utilizados
por los clientes con fines específicos. Por ejemplo, uno puede asegurar un préstamo personal para
un plan de negocios o un automóvil. Los préstamos personales, como las hipotecas de viviendas, se
emiten en función de la capacidad del cliente para pagar la suma prestada; Los bancos también
cobran una pequeña cantidad de interés, lo que significa en este caso un porcentaje del dinero extra
prestado, además de su saldo principal.

También podría gustarte