Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
net/publication/307173447
CITATIONS READS
0 229
1 author:
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Grupo de Investigación Etnolingüística - Departamento de Lingüística - Universidad Nacional de Colombia View project
All content following this page was uploaded by David Felipe Guerrero-Beltran on 29 August 2016.
El presente trabajo mostrará, como parte del Seminario Permanente de Lenguas Indígenas del
Instituto Caro y Cuervo, una breve descripción de los principales rasgos gramaticales y
semánticos del Tiempo en el Karijona, lengua amazónica de la familia lingüística Caribe. La
presentación está organizada de la siguiente forma: (i) introducción y aspectos generales de la
lengua Karijona; (ii) exposición a grandes rasgos de los análisis anteriores sobre tiempo en el
Karijona (Robayo, 2000; Meira, 1998); (iii) presentación de la propuesta de descripción de los
operadores TAM en la palabra verbal del Karijona; (iv) conclusiones. El análisis muestra un
comportamiento sintético de los operadores verbales que, acorde con las posibilidades y
restricciones combinatorias, permiten identificar relaciones semánticas en la interpretación del
tiempo en la lengua.
1. La lengua Karijona
1.2.Consideraciones gramaticales
1
El orden de constituyentes básico es: AOV ~ OVA. No hay indicios documentados
de que la posición del sujeto de las construcciones transitivas esté motivada
gramaticalmente.
La expresión abierta de Sujeto y Objeto es (en la mayoría de las construcciones)
opcional.
La estructura de la palabra verbal es la siguiente:
(1)
Persona Verbo Tiempo Número Aspecto- (SEGC1)
-1 0 +1 +2 Modo +3
m- e -ya -tə -i ___
2.A venir/ T2 PL ASP1
llegar ___
(ustedes) van a venir
(2)
Persona Verbo Tiempo Número Aspecto- (SEGC)
-1 0 +1 +2 Modo +3
wɨ- tə -0 -0 -e rehe
1.SG.O ir/irse T2 SG ASP1 FRST
no faltó nada pa’ irme
2. Investigaciones Anteriores2
Las palabras verbales se reconocen por los prefijos de actancia -concordancia del
verbos con alguno de sus argumentos- y los sufijos de modo y aspecto gramaticales.
La categoría de modo contrasta entre declarativo e imperativo.
o El modo imperativo, marcado con el sufijo {-kə}, puede tener modificaciones
aspectuales que permiten diferenciar entre un imperativo inmediato (i-wa-kə
‘¡búsquelo!’) y uno mediato marcado con el sufijo {-ta} (i-wa-ta ‘¡vaya
búsquelo!’).
o El modo declarativo no está marcado morfológicamente y se reconoce por las
marcas aspectuales que son incompatibles con el modo imperativo; éstas son:
el imperfectivo {-e} para procesos en desarrollo o a punto de realizarse (ya se
va), el perfectivo {-ɨ} para procesos sin desarrollo interno (se fue), y el
continuativo {-nə} que contrasta con el imperfectivo sólo cuando el primer
actante es tercera persona (está yendo). El sufijo mediato {-ta} puede
1
Semantically Elaborated Grammatical Category (Kuteva, 2009).
2
Los resultados y planteamientos expuestos en esta sección corresponden estrictamente a las propuestas
presentadas en los textos referenciados; mas no representan una síntesis comprehensiva de las
propuestas de los autores. La gran mayoría de las hipótesis y los resultados en los que se basó este trabajo
provinieron de conversaciones directas con ambos autores.
2
combinarse con el imperfectivo para dar lugar a un prospectivo mediato (se va
a ir).
3
Imperativo de No colectivo Imperativo de {V-ta-0}
movimiento Colectivo movimiento {V-ta-tə-kə}
Con base en los análisis anteriores, en conversaciones sostenidas con los autores y en la
revisión de los corpus de Robayo (1983, 1986b), Meira (2001), Vargas, Rodríguez &
Guerrero (2014) y Rodríguez & Guerrero (2016), se tiene lo siguiente:
(5) kɨ- tə -0 -0 -e
kɨ- tə -0 -0 -e
1+2.O- ir -T1(NFUT) -SG -ASP1(IPFV)
P V T Num ASP
Los dos nos vamos
4
(6) kɨ- tə -0 -tə -i
kɨ- tə -0 -tə -e
1+2.O- ir -T1(NFUT) -PL -ASP1(IPFV)
P V T Num ASP
Nos vamos varios
(ii) {-nə} ASP2: Indica específicamente eventos en desarrollo. Sólo contrasta con
operador ASP1 cuando la concordancia se da con tercera persona, en los
demás casos, ASP1 cumple ambas funciones (Ver ejemplo 3). Es incompatible
con interpretaciones de tiempo futuro.
5
(11) aɲamoro me- na -0 -tə -wɨ
aɲamoro mɨ- nah -0 -tə -ɨ
2.PL 2.A- comer2 -T1(NFUT) -PL -ASP3(PFV)
pro P V T Num ASP
Ustedes comieron
6
Basado en lo anterior, se presenta el inventario morfológico:
3.2.1. Posibilidades
Las posibilidades combinatorias de T1 son evidentemente mayores que las de T2. Bien
sea en su forma marcada o no marcada, T1 puede combinarse con todos los operadores
de aspecto y modo. T2, por su parte, sólo puede combinarse con ASP1 e IMP.
7
-0 -ɨ pasado perfectivo
T1 ASP3
-ne pasado remoto
ASP5
-kə imperativo estático
IMP
-ta -e prospectivo mediato
T2 ASP1
-kə imperativo de movimiento
IMP / mediato
3.2.2. Restricciones
Como se muestra en la tabla 6, por un lado, hay una relación semántica de entrañamiento
(→) entre las marcas de aspecto y el modo declarativo que da cuenta del contraste
existente con la marca de modo imperativo dentro del mismo paradigma; por otro lado,
hay una relación de presuposición (>>) entre los operadores de aspecto y sus respectivas
interpretaciones temporales que condiciona su coocurrencia de los operadores verbales.
8
Tabla 6. Relaciones semánticas de los operadores de aspecto y modo.
-kə → IMP → ¬DEC
IMP >>¬PST
-e → IPFV → DEC
ASP1 >> ¬PST
-nə → CONT → IPFV → DEC
ASP2 >>¬FUT
-ɨ ¬IPFV → DEC
ASP3 >>PST → ¬FUT
-kətəkə → HAB → IPFV → DEC
ASP4 >>PST → ¬FUT
-ne → REM → ¬IPFV → DEC
ASP5 >>PST → ¬FUT
4. Conclusiones
9
Convenciones
10
Biblilografía
Gildea, S. (2012). Linguistic Studies in the Cariban Family. En L. Campbell, & V. Grondona,
Handbook of South American Languages (págs. 441-494). Berlin: Mouton de Gruyter.
Meira, S., & Carijona, M. (2001). Transcripción Texto: Por qué nuestros niños no hablan nuestra
lengua. Brasil: Documento Inédito.
Robayo, C. (1986a). La construcción sintética del verbo carijona. Bogotá: Tesis de Maestría en
Etnolingüística, Universidad de los Andes (Inédito).
Rodríguez, A. & Guerrero, D. (2016). Documentación y cuestionarios sobre partes del discurso
en Karijona [Grabado por E. Carijona, & L. Gómez]. Puerto Nare, Guaviare, Colombia.
Vargas, K., Rodríguez, A., & Guerrero, D. (2014). Documentación de lengua Karijona [Grabado
por L. Carijona]. Leticia, Amazonas, Colombia.
11