Está en la página 1de 50

Línea PRO-LINE

MONITOR DE MOVIMIENTO
Model 60-200-1
(Unicanal)
REC 3774 Rev H Part Number 084217
HISTORIAL DE REVISION

REVISION A JUNIO 1992


REVISION B FEBRERO 1993
REVISION C OCTUBRE 1993
REVISION D ABRIL 1994
REVISION E MAYO 1995
REVISION F SEPTIEMBRE 1998
REVISION G AGOSTO 2001
REVISION H FEBRERO 2002

REC 3774 ii
Acerca de este Manual
Este manual provee información que usted necesita para instalar, operar y mantener el
Monitor de Movimiento Unicanal. Esta revisión documenta la versión H del manual
Monitor de Movimiento Unicanal.

Lea este manual antes de trabajar con el sistema. Para seguridad tanto personal como
del sistema, y para obtener un mejor rendimiento del producto, asegúrese de entender a
cabalidad el manual antes de instalar, operar o mantener esta máquina.

¿Quién debe usar este Manual?

El manual del Monitor de Movimiento Unicanal es un recurso de aprendizaje y una


referencia para cualquier persona involucrada en la instalación, operación o
mantenimiento del detector en un sistema de correa transportadora.

Organización del Manual


Este manual está organizado en ocho capítulos.

Capítulo 1: Introducción al Monitor de Movimiento Unicanal, proporciona información general


y especificaciones.

Capítulo 2: Inspección, entrega instrucciones para abrir e inspeccionar los componentes


de las partes rotas o dañadas.

Capítulo 3:Instalación, proporciona información para configurar el Monitor de Movimiento


Unicanal.

Capítulo 4: Operación, proporciona instrucciones de programación para el Monitor de Movimiento


Unicanal.

Capítulo 5: Teoría de Operación, le entrega la teoría de operación del Monitor de


Movimiento Unicanal.

Capítulo 6: Localización de Averías, describe los métodos de localización de averías.

Capítulo 7: Repuestos, entrega información para hacer un pedido y una lista de partes
para el Monitor de Movimiento Unicanal.

Capítulo 8: Opciones, contiene las opciones disponibles para el Monitor de Movimiento


Unicanal.

REC 3774 iii


Mensajes de Seguridad

Las Instrucciones en este manual pueden requerir tomar precauciones especiales para
garantizar la seguridad del personal que realiza las operaciones.

Se ruega leer la información de seguridad antes de realizar cualquier operación que esté
precedida por este símbolo.

Existen dos niveles de mensajes de seguridad: advertencias y precauciones. La distinción


entre ambas es la siguiente:

ADVERTENCIA
El no cumplimiento de este manual podría
provocar la muerte o una lesión seria.

PRECAUCION
El no cumplimiento de este manual puede
provocar lesiones menores o daños al equipo

Precaución General

No instalar, operar o realizar ningún procedimiento de mantenimiento hasta que no haya


leído las precauciones de seguridad presentadas.

ADVERTENCIA
El no cumplimiento de estos procedimientos
seguros de instalación y mantenimiento podría dar
como resultado la muerte o una lesión seria.
Asegúrese de que sólo personal calificado realice los
procedimientos de instalación y mantenimiento de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Permita que sólo eléctricos calificados abran y trabajen
en los gabinetes de electrónica, gabinetes de fuente de
alimentación, gabinetes de control o cajas de
distribución.
Las tapas de los componentes electrónicos y las partes
móviles siempre deben permanecer en su lugar durante
la operación normal. Sáquelas sólo para mantenimiento,
con la alimentación de la máquina apagada (OFF).
Vuelva a colocar todas las tapas antes de reanudar la
operación.
Durante el mantenimiento, se mostrará una etiqueta de
seguridad (no suministrada por la fábrica) en las áreas
del interruptor ON/OFF (encendido/apagado) con la
instrucción de no operar la unidad (ANSI:B157.1).

REC 3774 iv
ADVERTENCIA
El alto voltaje que puede presentarse en los cables
podría provocar golpe eléctrico.
Todos los interruptores deben estar apagados
(OFF) cuando se revisan las conexiones eléctricas
de entrada AC, se sacan o se insertan tarjetas de
circuito impreso o se agregan voltímetros al
sistema.
Tenga extremo cuidado cuando esté realizando
pruebas dentro, encima o alrededor del gabinete de
electrónica, tarjetas del PC o módulos. Existen
tensiones superiores a 115 V o 230 V en estas
áreas.

ADVERTENCIA
Use sólo aquellos procedimientos y piezas
nuevas a las que se hace referencia específica en
este manual para asegurar el desempeño de la
especificación y el cumplimiento de la
certificación. Los procedimientos o piezas no
autorizados pueden hacer que el instrumento
ponga en peligro la vida, partes del cuerpo o la
propiedad.

PRECAUCION
Mantenga las manos y la vestimenta lejos de todas
las piezas giratorias o móviles.

PRECAUCION
No colocar o guardar objetos de ningún tipo sobre
la máquina.

PRECAUCION
Esta máquina no debe ser operada a un nivel de
producción mayor al nivel establecido en la hoja de
Especificación de su Equipo o ser usada en
aplicaciones que no sean aquellas establecidas en
la orden original.

REC 3774 v
Ley de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA)
La Ley de Seguridad y Salud Ocupacional claramente responsabiliza al usuario del
equipo y se generaliza la ley hasta el punto de que la determinación de su cumplimiento
es una decisión de juicio por parte de la inspección local. De ahí que, Thermo Ramsey
no será responsable de cumplir con todos los requerimientos de OSHA con respecto al
equipo suministrado o por cualquier castigo evaluado por no cumplir con los
requerimientos, con respecto al equipo suministrado, de la Ley de Seguridad y Salud
Ocupacional, interpretado por un inspector autorizado. Thermo Scientific hará sus
mejores esfuerzos para dar una solución a dicha violación a un costo razonable para el
comprador.

Garantía de Thermo Scientific


El vendedor acuerda, representa y garantiza que el equipo entregado según el presente
documento no presenta defectos en el material y la fabricación. Dicha garantía no se
aplicará a los accesorios, piezas o material adquiridos por el comprador a menos que
sean fabricados según el diseño del vendedor, pero no se aplicará a la fabricación
incorporada en la instalación de dichos artículos en el equipo completo. Hasta el punto
en que las piezas o accesorios adquiridos estén cubiertas por la garantía del fabricante,
el vendedor ampliará dicha garantía al comprador.

La obligación del vendedor según dicha garantía está condicionada a la devolución del
equipo defectuoso, los gastos de transporte prepagados, a la fábrica del vendedor en
Minneapolis, Minnesota, y la entrega de una prueba razonable al vendedor antes de la
devolución del equipo de que el defecto se debe a una materia incluida dentro de la
garantía del vendedor según el presente documento. Cualquier defecto en el material y
en la fabricación será presentado al vendedor tan pronto como los supuestos errores o
defectos hayan sido descubiertos por el comprador y se le dé al vendedor la oportunidad
de investigar y corregir los supuestos errores o defectos y, en todos los casos, el
comprador debe ser notificado de los mismos dentro de un (1) año después de la
entrega, o un (1) año después de la instalación si la instalación la llevó a cabo un
vendedor.

Dicha garantía no será aplicable si el equipo no ha sido operado y mantenido en


conformidad con las instrucciones escritas del vendedor aplicables a dicho equipo, o si
dicho equipo haya sido reparado o alterado o modificado sin la aprobación del
vendedor; siempre y cuando, sin embargo, la presente limitación de garantía en lo que
respecta a las reparaciones, alteraciones o modificaciones, no sean aplicable al
mantenimiento de rutina preventivo y correctivo que normalmente ocurre en la operación
del equipo.

“A EXCEPCION DE AQUELLAS GARANTIAS ESPECIFICAMENTE CONTENIDAS EN EL


PRESENTE, EL VENDEDOR RENUNCIA A CUALQUIER GARANTIA CON RESPECTO AL
EQUIPO ENTREGADO SEGUN EL PRESENTE, INCLUYENDO LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA DE USO. LA UNICA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR QUE SURGE DE LA GARANTIA CONTENIDA EN EL
PRESENTE ESTARA EXCLUSIVAMENTE LIMITADA A LA VIOLACION DE AQUELLAS
GARANTIAS. LA UNICA Y EXCLUSIVA SOLUCION ANTE LA VIOLACION DE LAS
GARANTIAS ESTABLECIDAS MAS ARRIBA ESTARA LIMITADA A LA REPARACION O
REEMPLAZO DE CUALQUIER ACCESORIO, PIEZA O MATERIAL DEFECTUOSO CON UN
ARTICULO SIMILAR QUE NO PRESENTE DEFECTOS Y LA CORRECCION DE
CUALQUIER DEFECTO EN LA CONFECCION. EN NINGUN CASO EL VENDEDOR SERA
RESPONSABLE DE ALGUN DAÑO CONSECUENCIAL O INCIDENTAL.”

REC 3774 vi
El comprador acuerda suscribir el costo de cualquier mano de obra requerida para
reemplazo, incluyendo tiempo, viaje y gastos de estadía del Ingeniero de Servicio de
Campo Thermo Scientific en la fábrica más cercana.

THERMO FISHER SCIENTIFIC


501 90TH AVE. NW
MINNEAPOLIS, MN 55433
PHONE: (763) 783-2500
FAX: (763) 783-2525

Exención de Responsabilidad
Aunque la información proporcionada en este documento es exacta, asegúrese de que la
información contenida en el presente no sea una garantía por resultados satisfactorios.
Específicamente, esta información no es una garantía, expresa o implícita, con respecto
al desempeño, comerciabilidad, conveniencia o cualquier otra materia con respecto a los
productos y la recomendación de uso del producto/información de proceso en conflicto
con cualquier patente. Thermo Scientific se reserva el derecho de cambiar y/o mejorar el
diseño del producto y las especificaciones sin previo aviso.

REC 3774 vii


REC 3774 viii
TABLA DE CONTENIDOS

1.0 INTRODUCCION

2.0 INSPECCION

3.0 INSTALACION

4.0 OPERACION

5.0 TEORIA DE OPERACION

6.0 LOCALIZACION DE AVERIAS

7.0 REPUESTOS

8.0 OPCIONES
REC 3774 ii
Capítulo 1
INTRODUCCION
1.1 GENERAL

El Monitor de Movimiento 60-200-1 es un dispositivo de monitoreo de la velocidad


controlado por micro-procesador. (Véase Figura 3-1B.) Los sensores estándar de
Ramsey y una gran variedad de otros sensores NPN proporcionan una serie de pulsos
que representan velocidad. La salida consiste en un relé tipo (DPDT).

1.2 ESPECIFICACIONES

(1) Tensión de entrada: 120VAC/240VAC ± 10%


50/60HZ
NOTA: La unidad no puede operar por debajo de su límite de tensión.

(2) Salidas: a. 1 Relé DPDT 230VAC/5A.


No Inductivo. (Inductivo 230VAC/2A.) (NC/NA seleccionable)
b. 0-2VDC lo que iguala al 0-199% de velocidad.
(Estándar)
c. Opción de salida de 0-20/4-20mA reemplaza Item B (0-2VDC).
800 ohms de carga máxima. Cubre 0-100% ó 0-199%.
Seleccionable por software.

(3) Entra a Sensor: NPN (hasta 3KHZ)

Nota: Frecuencia HZ = Pulsos por revolución x RPM / 60.


Nota: límite Mín. = 0,4HZ.

(4) Salida +12VDC: (operación Sensor) +12VDC a 0,075A (sin fusible).

(5) Temperatura: Componentes Electrónicos de Ramsey:


-40 C a +50 C
Sensores de Proximidad Estándar: -25 C a +70 C.

ADVERTENCIA
LA OPERACION SOBRE +50 C (122 F) PUEDE HACER QUE LA UNIDAD FALLE.

(6) Caja Protectora: Material: Noryl GFN3


(óxido de polifenileno)
NEMA 4X

(7) Dimensiones: Véase Figura 1-1

REC 3774 1-1


DIMENSIONES DEL MONITOR DE MOVIMIENTO
FIGURA 1-1

REC 3774 1-2


Capítulo 2
INSPECCION
2.1 INSPECCION

Revise los paquetes para verificar daño externo antes de abrirlos ya que a veces el
transportista puede resultar responsable de los daños por transporte. Después de
desempacar, revise la unidad para ver si hay componentes rotos, etc.

REC 3774 2-1


REC 3774 2-2
Capítulo 3
INSTALACION
3.1 MONTAJE

Dentro de la cubierta existe una empaquetadura que asegura que el 60-200-1 pueda ser
instalado en ambientes en que se realicen lavados o ambientes exteriores. Asegúrese
que los fittings de ducto sean de "sellado hermético" y que sean instalados en forma
adecuada para mantener la impermeabilidad de la unidad. Los fittings y la
empaquetadura no deben tener arena o arenisca, ya que podría interferir con un sellado
adecuado.

Mantenga la unidad fuera de caminos donde exita movimiento de carga pesada para
evitar impactos no intencionales. Asimismo, mantenga la unidad lejos de agua
estancada y de ductos en su parte superior para evitar que el agua que corre hacia
abajo entre a la caja protectora. La Figura 3-1A muestra un ejemplo de una
configuración de montaje.

3.2 CABLEADO DE ALIMENTACION

ADVERTENCIA

NUNCA SAQUE LA BARRERA DE SEGURIDAD CON LA ALIMENTACION


ENCENDIDA EN LA UNIDAD.

Tanto la tensión de alimentación de operación y de conmutación son conducidas a


regleta de terminales de alimentación. La regleta está ubicada debajo de la barrera de
seguridad.

Para una operación de entrada de alimentación de 120VAC , JUMP1 y JUMP2 están en


la posición "A". Para una operación de entrada de alimentación de 240VAC, JUMP1 y
JUMP2 están en la Posición "B". Una entrada con fusible separada es proporcionada
para aplicaciones europeas.

Las aplicaciones que requieren muchos cables pueden ser difíciles de instalar. Deje los
fittings de ducto no asegurados hasta que todo el cableado haya sido instalado. Véase
Figura 3-1C.

Las configuraciones del cableado de alimentación están ilustradas en la Figura 3-2A.

ADVERTENCIA

ASEGURESE QUE LA CONEXION A TIERRA ESTE CONECTADA. SIGA TODAS


LAS INSTRUCCIONES PARA CABLEADO LOCAL.

3.3 CALEADO DE SALIDA

Hay un relé tipo DPDT (K1) en el Monitor de Movimiento Unicanal. Las velocidades de
transporte programadas para el paso B del programa controlarán el relé K1. El relé
tiene dos salidas independientes (A y B) que pueden ser configuradas por jumper como
normalmente abierta o normalmente cerrada. Al cambiar la posición del jumper cambia
el estado del relé. Los jumpers son fijados en la fábrica:

K1A = A
REC 3774 3-1
K1B = C

El relé K1 está en la configuración abierta cuando está energizado.

El relé está desenergizado cuando está en una condición de alarma o cuando la


alimentación ha sido desconectada desde el Monitor de Movimiento. Los relés están
energizados cuando no están en alarma (operación normal).

FIGURA 3-1

REC 3774 3-2


CONFIGURACION DE CABLEADO
FIGURA 3-1A

CONFIGURACION DE CABLEADO
FIGURA 3-1B

CONFIGURACION DE CABLEADO
FIGURA 3-1C

REC 3774 3-3


FIGURA 3-2A

FIGURA 3-2B

FIGURA 3-2C

REC 3774 3-4


3.4 CABLEDO DE SEÑAL

PRECAUCION

LAS FRECUENCIAS DE RADIO Y OTRAS TRANSMISIONES DE FRECUENCIA


PUEDEN TRAER RUIDO NO DESEADO HACIA EL MONITOR DE MOVIMIENTO. SI
SU APLICACION ESTA CERCA DE TALES FRECUENCIAS, SE DEBE USAR UN
CABLE APANTAALLADO.

La Figura 3-3 muestra las conexiones de cableado del sensor NPN estándar de Termo
Scientific a la regleta de terminales de señal del 60-200-1.

NOTA: No debe haber ningún cableado de alimentación en este lado de la unidad.

NOTA: No instale cables de señal con cables de alimentación juntos en el mismo ducto.

3.4.1 Tipos de Sensores

Los sensores estándar de Termo Scientific son del tipo NPN. El término NPN
(también PNP) proviene de ciertos tipos de transistores que fueron usados como
switches de salida para sensores. Un salida NPN cambia entre una resistencia
alta y baja a una común. También se conoce como drenaje de corriente y
conmutación a lado bajo.

NOTA: El 60-200-1 proporciona +12VDC a 0,075A para la operación del


sensor.

NOTA: El Monitor de movimiento (unicanal) 60-200-1 no tiene una entrada


del tipo sensor PNP.

NOTA: Un filtro interior acondiciona la señal antes que el microprocesador


mida su temporización. El filtro ayuda a eliminar el ruido eléctrico,
pero también limita la frecuencia de la señal a bajo 3,000 Hz.

REC 3774 3-5


FIGURA 3-3

FIGURA 3-3A

FIGURA 3-3B

REC 3774 3-6


FIGURA 3-3C

FIGURA 3-3D

FIGURA 3-3E

REC 3774 3-7


PELIGRO

EL MONITOR DE MOVIMIENTO 60-200-1 NO PUEDE SER INSTALADO EN NINGUN


AMBIENTE PELIGROSO. NO ES INTRINSICAMENTE SEGURO Y DEBE SER ASOCIADO
CON UN SENSOR APROBADO PARA UN AREA PELIGROSA DETERMINADA

3.5 Ejemplos de Aplicación de Cableado de Señal

La Figura 3-4B proporciona ejemplos de las diferentes configuraciones de cableado de


señal que son posibles con el 60-200-1.

Monitor (Pin #7) - Salida 0-2VDC que se correlaciona con 0-199% de velocidad.

Inhibir (Pin #9) - Pin de entrada desde un PC o controlador externo para inhibir
una condición de alarma. Usado solamente cuando el paso de
programa “control de alarma:” (d) = 2.

Resetear (Pin #10) - Pin de entrada para un reseteo remoto. Entrada funcional si paso
de programa “control de alarma: (d) = 1 o (d) = 2.

3.6 Cableado de Salida de Tensión de Velocidad

El 60-200-1 está constantemente midiendo la velocidad actual en comparación a la


velocidad de referencia. Por ejemplo, si la velocidad actual es exactamente la misma
que la velocidad de referencia, la salida de tensión de velocidad 1 volt lo que es igual a
100% de velocidad. Si la velocidad actual fue 90% de la velocidad de referencia, la
tensión de salida debería ser 0,9 volts.

La salida de tensión de velocidad (Pin #7, véase Figura 3-4B) puede ser conectada a
una pantalla, como un medidor de panel digital, para mostrar el porcentaje actual de
velocidad. La salida es de cero a 2 volts a 1 miliamperio de corriente. Esta salida es
para propósitos de referencia solamente; la exactitud puede variar en 2%.

REC 3774 3-8


FIGURA 3-4

FIGURA 3-4A

REC 3774 3-9


CONFIGURACION DE CABLEADO DE SEÑAL
FIGURA 3-4B

REC 3774 3-10


Capítulo 4
OPERACION
4.1 Consideraciones de Diseño

PRECAUCION

ALGUNAS APLICACIONES PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS Y DEBEN EVITARSE.

Por ejemplo, es posible diseñar el monitor de movimiento 60-200-a en un lazo que


desconecte su propia alimentación cuando se detecta una condición de alarma. Cuando se
restablece la alimentación, el 60-200-1 no “recordará” la antigua condición de alarma. La
unidad intentará comenzar como si nada hubiera sucedido.

S una aplicación requiere que el 60-200-1 pierda alimentación durante una condición de
alarma o se someta la interrupción de alimentación durante una alarma, se recomienda
instalar un contacto eléctrico de manera que la unidad no puede ser reiniciada sin una
operación manual de un switch. Considere la aplicación de diseño cuando una condición
de arranque, falla transitoria de alimentación, alarma, reseteo, u otra condición operacional
dé como resultado una operación del equipo no planificada. NOTA: El arranque o reseteo
puede causar una operación transitoria de las alarmas hasta que la alimentación se haya
estabilizado.

4.2 Configuración y Ajustes

Cuando el monitor de movimiento 60-200-1 ha sido instalado y cableado, la unidad está


lista para ser programada. Ya que la barrera protectora del lado de la alimentación se sacó
para instalar el cableado de alimentación y de salida, asegúrese que la barrera protectora
se ha vuelto a instalar.
ADVERTENCIA

NO APLIQUE LA ALIMENTACION SIN QUE LA BARRERA PROTECTORA DEL


LADO DE LA ALIMENTACIÓN HAYA SIDO INSTALADA Y ASEGURADA.

4.3 Programación

La Figura 4-1 representa la etiqueta de programación para el 60-200-1 ubicada en la cara


interior de la cubierta del monitor de movimiento. La información contenida en dicha
etiqueta es detallada y debe ser leída antes de la instalación.

4.3.1 Valores Preestablecidos de Fábrica

Cuando el monitor de movimiento 60-200-1 es sometido a prueba en la fábrica,


los siguientes valores son programados en la memoria. El operador puede
cambiar estos valores para aplicaciones específicas.

• Retardo de arranque = 10 Segundos


• Punto de Activación de Alarma Un Canal = 40%
• Retardo de Alarma Unicanal = 10 Segundos
• Control de Alarma = 1
• Control Retardo de Arranque = 1
• Función de Alarma = 1
• Salida de Corriente = 4 (Estándar)

REC 3774 4-1


ETIQUETA DE PROGRAMACIÓN DEL 60-200-1
FIGURA 4-1
4.3.2 Pantalla

REC 3774 4-2


La pantalla de LED de cuatro dígitos, siete segmentos proporciona tres funciones.
Primero, permite al usuario visualizar y verificar las condiciones que van a ser
programadas. La segunda función permite observar la velocidad actual como un
porcentaje de la velocidad de referencia previamente programada. El porcentaje de
velocidad mostrado en pantalla puede ser desde 0 a 199%. Las velocidades superiores a
199% son mostradas en pantalla como 199. La tercera función muestra en pantalla
cualquier error de mensaje que ocurra.

Un temporizador automáticamente apaga la pantalla después de 65 segundos excepto


cuando está en modo programa. No deje el 60-200-1 en el modo programa por periodos
prolongados. Presione cualquier tecla para reactivar la pantalla (si no está en modo
programa).

4.3.3 Teclas

Las teclas de función están ubicadas debajo de los LEDs de la caja de control del 60-200-
1 (véase Figura 4-2).

Tres teclas no rotuladas (seleccionar, arriba y abajo) permiten al usuario programar el


monitor de movimiento 60-200-1. Vea la descripción de las teclas en la Figura 4-2.
Presionando por corto tiempo cualquiera de las teclas la pantalla muestra el porcentaje de
velocidad actual (calculado desde la velocidad de referencia guardada en la memoria).

Tecla “Select”
(Seleccionar) - Ingresa el valor para el paso mostrado en la pantalla en la memoria no
volátil y avanza al siguiente paso.

Tecla “Up” (Arriba) - En cada paso de la tecla “select” (seleccionar), la tecla “up”
(arriba) permite al usuario incrementar el valor de entrada de ese paso.

Tecla “Down” (Abajo) - En cada paso de la tecla “select” (seleccionar), la tecla “down”
(abajo) permite al usuario disminuir el valor de entrada de ese paso.

DESCRIPCIONES DE LAS TECLAS DE PROGRAMA


FIGURA 4-2

REC 3774 4-3


FIGURA 4-3

4.3.4 Inicio del Modo Programa

El modo programa puede ser iniciado por dos métodos.

Manteniendo la tecla “select” (seleccionar) apretada por 5 segundos, el 60-200-1


aprende la entrada de velocidad existente como una nueva velocidad de referencia. Si
la tecla es liberada antes de haber transcurrido 5 segundos, se interrumpe el
aprendizaje y los valores de programas no son alterados.

Simultáneamente, presionando las teclas “up”(arriba) y “down” (abajo) por 2 segundos,


se desvía el aprendizaje de una nueva velocidad de referencia. Este método se usa
para guardar una velocidad de referencia antigua.

NOTA: La alarmas no pueden ser reseteadas cuando se está en modo


programa.

4.3.5 Retardo de Inicio (“A”)

El primer paso del programa es el tiempo seleccionable por el usuario (en segundos)
después del arranque para alcanzar la velocidad operacional normal. La condición
predeterminada también se muestra en pantalla (10 segundos para la programación por
primera vez). El valor prefijado puede ser cambiado por cualquier valor desde 0-99
segundos usando las teclas “up” (arriba) o “down” (abajo).

PRECAUCION

SELECIONAR RETARDO CERO EFECTIVAMENTE ELIMINARA CUALQUIER


RETARDO DE ARRANQUE. ESTO PODRÍA CAUSAR UNA CONDICIÓN DE
ALARMA TAN PRONTO COMO LA UNIDAD SE ENCIENDA.

REC 3774 4-4


4.3.6 Activación de Alarma (“b”)

Este paso del programa es seleccionable por el usuario desde 0-160% de la velocidad
normal (100%), e indicará el punto en el cual la alarma se desenergizará. Esto
permite que la alarma se active por sobre o baja velocidad. El valor preseleccionado
es 40% (por baja velocidad). El valor preseleccionado puede ser cambiado en
incrementos de 1% a cualquier valor de 0-160%. Cero deshabilita la alarma e impide
la operación de la alarma. Un punto de alarma por sobre velocidad puede ser
establecido seleccionando un porcentaje superior a 100%.

Por ejemplo, una velocidad de referencia que ha sido “aprendida” a 100 RPM puede
ser activada a 80 RPM si un valor de 80% ha sido programado.

4.3.7 Retardo de Alarma (“C”)

Este paso de programa es la cantidad de tiempo seleccionable por el usuario (en


segundos) entre el nivel de detección de alarma paso “b” de “activación de alarma” y
cuando el relé es desenergizado (condición de alarma).

Para evitar la operación de una falsa alarma debido a pulsos de entrada de velocidad
irregulares, se proporciona una función de retardo de alarma. Se elimina la condición
de alarma si se detecta velocidad normal durante el periodo de retado de alarma.

Un retardo de alarma de 1 a 65 segundos puede ser seleccionado. El valor


preseleccionado de alarma es 10 segundos. Se puede pensar que el Tiempo de
Retardo de Alarma como una “ventana” y cuando el (Periodo) de Pulsos Entre Tiempo
está fuera de la “ventana” de retardo, la alarma será desenergizada en los segundos del
Tiempo de Retardo. Refiérase a la Sección 5.2 para ejemplos de RPM y Tiempo de
Retardo de Alarma.

4.3.8 Control de Alarma (“d”)

El 60-200-1 siempre se reseteará cuando la alimentación es interrumpida.

ADVERTENCIA

EL MODO CONTROL DE ALARMA PUEDE AFECTAR LA SEGURIDAD DEL


OPERADOR.

Las alarmas de salida son operadas eliminando la alimentación desde los relés de
salida. La pérdida de alimentación siempre producirá una condición de “alarma” en las
salidas. Sin embargo, si la alimentación es restablecida repentinamente, el 60-200-1
nuevamente entrará a su modo Retardo de Arranque.

ADVERTENCIA

NO SE GUARDARAN LAS CONDICIONES DE ALARMA ANTERIORES


La función de resetear el arranque puede ser duplicada sin en realidad eliminar la
alimentación del 60-200-1. Se proporciona un pin exterior para permitir a un relé o
contacto de switch hacer que el 60-200-1 sea reseteado. Esto proporciona una función
de reseteo remota. NOTA: Ya sea reiniciando automáticamente u operando el reseteo
remoto (Pin #10 – véase Figura 3-4B) produce un tipo de reseteo de “arranque”. Un
reseteo de arranque puede causar una condición de alarma transitoria hasta que el relé
se energice.

REC 3774 4-5


Las funciones de reseteo de arranque y reseteo remoto están siempre
disponibles. El valor prefijado para este paso de programa es “d” = 1, indicando
que se permiten solamente estos métodos de reseteo.
La selección de “d” = 2 también permite una condición de inhibir alarma, además
de alimentación encendida o reseteo remoto. El pin inhibir #9 proporciona esta
función. (Véase Figura 3-4B.)

Cuando el pin inhibir #9 está conectado a una señal común (pin #4 o #8), la
alarma de salida se mantiene energizada (no alarma). Cuando el pin inhibir #9
es removido de la señal común y se deja desconectado, la unidad se reiniciará
como si hubiera sido recién encendida, incluyendo el retardo de arranque.

NOTA: El pin inhibir #9 debe ser presionado (común) por al menos


160mseg. a fin de que la unidad vea la señal de alarma inhibir.

4.3.9 Control de Retardo de Arranque (“E”)

El 60-200-1 puede ser instalado para recibir alimentación independiente del


sensor que se está monitoreando. Esto puede crear una situación donde éste
estaría activo y detectar una condición de bajo velocidad (ausencia de pulsos) y
provocar una condición de alarma no deseada. Para prevenir esta confusión en
el arranque, se puede seleccionar un valor de “E” = 2. El valor de “E” = 2
instruye al 60-200-1 que espere después de una condición de reseteo hasta que
hayan pulsos detectados antes de ir al modo de operación de Retardo de
Arranque.

Al seleccionar un valor de “E” = 1 se instruye al 60-200-1 a ir directamente al


Retardo de Arranque después de ser reseteado.

4.3.10 Función de Alarma (“F”)

El 60-200-1 tiene dos formas de eliminar una condición de alarma. La primera


es seleccionando “F” = 1 en este paso del programa. Seleccionar “F” = 1 fuerza
al 60-200-1 para enclavar (asegurar) su alarma de manera que un reseteo
remoto, interrupción de alimentación, o señal en la línea de inhibición pueda
causar la eliminación de una condición de alarma.

Si se selecciona una “F” = 2 en este paso, se permite una condición adicional


para borrar cualquiera de las alarmas. Esta condición es el regreso de la
entrada de la señal al rango de velocidad normal (indicado). Efectivamente
elimina la función de “enclavamiento” de la salida.

ADVERTENCIA
ASEGURESE QUE EL DISEÑO E INSTALACIÓN SEAN EJECUTADOS EN
FORMA ADECUADA DE TAL MANERA QUE UNA APLICACION CON
“ENCLAVAMIENTO” NO TENGA UNA CONFIGURACION “SIN-
ENCLAVAMIENTO”

Después de la instalación, realice una prueba para asegurarse que se ha


seleccionado el método deseado de borrado de alarmas.

REC 3774 4-6


4.3.11 Salida de Corriente (“J”)

El Monitor de Movimiento tiene como opción la salida 0-20/4-20mA que


reemplaza la salida estándar 0-2+VDC (Véase Figura 3-4B). La tarjeta de
opciones sale calibrada desde la fábrica. El cliente solamente necesita
seleccionar la configuración adecuada en el programa como se muestra abajo:

“J” = 1 para 4-20mA a 0-100%


“J” = 2 para 4-20mA a 0-199%
“J” = 3 para 0-20mA a 0-100%
“J” = 4 para 0-20mA a 0-199%

FIGURA 4-4

4.3.12 Modo Ejecutar (“=”)

El modo programa es finalizado presionando la tecla “select” (seleccionar) para


ingresar el valor seleccionado para el paso de programa “Función Alarma”. El
60-200-1 automáticamente registra los cambios ingresados en la memoria no
volátil e ingresa al modo ejecutar. La pantalla muestra el porcentaje de
velocidad y el símbolo igual (=) en el dígito izquierdo.

REC 3774 4-7


Capítulo 5
TEORIA DE OPERACION
5.1 Teoría de Operación

El 60-200-1 es un analizador de velocidad que contiene un microprocesador con


memoria temporal y permanente. Las instrucciones de programación son recuperadas
cuando se aplica la alimentación.

Dependiendo de las selecciones de programación, la unidad ya sea esperará hasta que


los pulsos de señal estén presentes o automáticamente comiencen el retardo cuando
sea alimentado o reseteado.

El retardo de inicio evita que la unidad reconozca error hasta que la fuente de los pulsos
de velocidad haya tenido tiempo para alcanzar una velocidad estable. Al final del
periodo de retardo de inicio, cualquier desviación de velocidad inicia el proceso de
retardo de alarma.

El rango de velocidad de los pulos (frecuencia de pulsos) es constantemente


monitoreado y comparado con los niveles de activación de alarma y el tiempo de retardo
de alarma establecidos durante los pasos de programación de Aprendizaje. Cuando el
rango de velocidad de los pulsos se desvía de los niveles de activación de alarma, el
proceso de retardo de alarma comienza.

El retardo de alarma se selecciona durante la programación y puede que sea


determinado experimentalmente. El retardo de alarma es un tipo de filtro porque
solamente las desviaciones mantenidas causan alarmas. El tiempo de retardo de
alarma puede ser considerado como una “ventana”. Cuando el tiempo (en segundos)
entre pulsos es más largo que “ventana” de tiempo de retardo de alarma, la alarma se
desenergizará. Esto significa que los RPM y la “ventana” de retardo de alarma mínimo
deben ser seleccionado en forma conjunta y la variable es qué número de sensor de
pulsos por revolución se usa. Véase la Sección 5.2 de este manual para mayor
información.

Una vez que la alarma ha sido fijada, la alarma continuará hasta que la alimentación
sea apagada y encendida, se active la señal exterior de reseteo remoto, o la línea de
control de inhibición se ha mantenido bajo por más de 160 mse. El control de inhibición
solamente causará una alarma inhibir si se ha seleccionado durante la programación.
La alarmas también pueden ser borradas automáticamente si son seleccionadas
durante la programación.

Hay 12VDC suministrado al costado de la señal de la unidad por la fuente de


alimentación para operación remota y de sensor.

El costado de la señal de la unidad puede ser cableada para aceptar el NPN o


conmutación de contacto seco. La caja protectora del switch de contacto puede
producir ruido eléctrico que puede requerir filtrado por medio de un condensador
externo.

5.2 Tiempo Mínimo de Retardo de Alarma y RPM

En secciones anteriores, se ha introducido el concepto Tiempo de Retardo de Alarma


como una “ventana”. En esta sección del manual, el concepto “ventana” será explicado
con mayor detalle.

REC 3774 5-1


Al elegir in Tiempo de Retardo de Alarma (TR), usted crea una “ventana” (TR)
segundos de ancho. Si el tiempo entre los pulsos en la serie de pulsos que va al
Monitor de Movimiento es mayor que esta “Ventana” de Retardo de Alarma, en un valor
igual al Tiempo de Retardo de Alarma (TR), implica que el relé para ese canal se
desenergizará.

Existen diez sistemas básicos de Monitores de Movimiento. (Véase Capítulo 8.) Ellos
son:

A. Sistemas Acoplados al Eje

• 60-24H-1 Alta velocidad, unicanal


• 60-24L-1 Baja velocidad, unicanal
• 60-24H-2 Alta velocidad, doble canal
• 60-24L-2 Baja velocidad, doble canal
• 60-24LL-1 Velocidad baja baja, unicanal
• 60-24LL-2 Velocidad baja baja, doble canal

B. Sistemas Sin Contacto (Proximidad)

• 60-22H-1 Alta velocidad, unicanal


• 60-22L-1 Baja velocidad unicanal
• 6022H-2 Alta velocidad, doble canal
• 60-22L-2 Baja velocidad, doble canal

A continuación se muestran ejemplos de los sistemas mencionados arriba con 20 RPM


y 100 RPM usados para “velocidad de referencia” de 100 por ciento, Tiempo Mínimo de
Retardo de Alarma (en segundos) se muestran para diferentes porcentajes por debajo
de la velocidad.

EJEMPLO 1 EJEMPLO 2 EJEMPLO 3


Modelo 60-22H, RPM Modelo 60-22L, RPM Modelo 60-24H, RPM
Normal (100), (1 pulso por Normal (20), (30 pulsos Normal (100), (12
rev.) por rev.) pulsos por rev.)
Punto de Tiempo Mín Punto de Tiempo Mín Punto de Tiempo Mín
Ajuste de de Retardo Ajuste de de Retardo Ajuste de de Retardo
Alarma (Seg.) Alarma (Seg.) Alarma (Seg.)
20%* 5 10%* 3 1% 5
30% 5 20% 2 10% 3
40% 3 30% 2 20% 2
50% 2 40% 2 30% 2
60% 2 50% 1 40% 2
70% 2 60% 1 50% 1
80% 1 70% 1 60% 1
90% 1 80% 1 70% 1
100% 1 90% 1 80% 1
100% 1 90% 1
100% 1

* Punto de Ajuste Mínimo

REC 3774 5-2


EJEMPLO 4 EJEMPLO 5
Modelo 60-24L, RPM Modelo 60-24LL, RPM
Normal (20), (80 pulsos Normal (5), (500 pulsos
por rev.) por rev.)
Punto de Tiempo Mín Punto de Tiempo Mín
Ajuste de de Retardo Ajuste de de Retardo
Alarma (Seg.) Alarma (Seg.)
1% 5 1% 5
10% 3 10% 3
20% 2 20% 2
30% 2 30% 2
40% 2 40% 2
50% 1 50% 1
60% 1 60% 1
70% 1 70% 1
80% 1 80% 1
90% 1 90% 1
100% 1 100% 1

En los ejemplos de más arriba, mientras más bajo es el punto de ajuste, más ancha es
la “ventana” de Tiempo de Retardo requerida, porque la distancia entre los pulsos de la
serie de pulsos entrante está aumentando. Si se requiere retardo de un segundo para
el punto de ajuste más bajo en Ejemplo 1, entonces se requiere un sensor de pulso por
revolución más alto.

Para calcular otros rangos RPM y cuál es el tiempo mínimo de retardo permitido, use las
siguientes fórmulas:

RPM x PPR
A. Hz =
60

Donde: PPR = Número de pulsos por revolución del sensor.

RPM = Revoluciones por minuto en el punto de ajuste de alarma.

B. Periodo de Pulso = (1 / Hz) + 1 (segundos)

C. Tiempo Mínimo de Retardo = (Periodo de Pulso + 1 redondeado al número


entero más cercano en segundos.

PRECAUCION

EVITAR USAR UN RPM QUE TENGA EL MISMO TIEMPO ENTRE PULSOS COMO
LA VENTANA DE TIEMPO DE RETARDO DE ALARMA. USE UNA VENTANA DE
TIEMPO DE RETARDO DE ALARMA QUE SEA UNO O DOS SEGUNDOS MAS
LARGA DE RETARDO DE ALARMA.

REC 3774 5-3


Capítulo 6
LOCALIZACION DE AVERIAS
6.1 Detección de Error

El 60-200-1 tiene un sistema de detección de error incorporado. Si el operador intenta


programar la unidad con valores que no pueden ser ejecutados, la unidad mostrará un
código de error que informa al operador del problema. Algunas condiciones de
hardware defectuoso también pueden proporcionar un código de error. Si la unidad ha
estado en el modo ejecutar, se debe presionar una tecla para activar la pantalla y
mostrar el mensaje de error.

Las definiciones de códigos de Error son:

Err1 = No puede medir. Señal perdida o demasiado lenta.

Err2 = La Alarma Calculada es demasiado baja. Una velocidad de referencia


muy baja con un punto de activación de bajo porcentaje puede resultar
en pedir a la unidad buscar pulsos más largos que cada 5 segundos
(límite de sistema).

Por ejemplo, un sensor que produce 10 pulsos por revolución y está


conectado a un eje que gira a 3 RPM producirá un pulso cada 2
segundos. El monitor de movimiento 60-200-1 podría aprender una
velocidad de referencia lenta durante la programación. Sin embargo,
cuando un punto de activación de alarma de 20% de velocidad es
seleccionado, se detecta un error Err2 debido a que a la señal de
velocidad baja resultante toma más de 5 segundos para medir.

Err3 = Alarma calculada demasiado alta. Es similar a Err2. Si la frecuencia de


la señal de referencia y el punto de activación de alarma de sobre
velocidad determina una frecuencia superior a 3000 Hz, la condición de
error ocurrirá.

Err4 = Frecuencia de señal demasiado alta. La señal de entrada es mayor que


3000 Hz, o se seleccionó un sensor equivocado, o está ocurriendo ruido
o una activación falsa en el sensor.

Err7 = Falla en la CPU. El microprocesador no puede ejecutar su programa. El


60-200-1 intentará configurar ambas alarmas y hacer disponible la
información en la pantalla. Sin embargo, algunas fallas pueden evitar
que el 60-200-1 configure alarmas o envíe información a la pantalla.

Err8 = Falla de memoria NV. Cuando el monitor de movimiento 60-200-1 es


instalado inicialmente, los únicos valores que serán cargados son
aquellos que fueron programados en la fábrica cuando la unidad fue
sometida a prueba. Estos valores también se mantienen como parte de
la memoria del microprocesador. Si se detecta un error al intentar usar la
memoria del programa (NV), estos valores serán seleccionados y se
mostrará en la pantalla Err8. Esta falla ocurre cuando se sale del modo
programa o cuando se aplica la alimentación debido a que se usa la
memoria NV. El 60-200-1 comienza a operar usando los valores de
programa predeterminados.

REC 3774 6-1


6.2 Localización de Averías

La pantalla del 60-200-1 está apagada durante una operación normal. Los mensajes de
error no se muestran en la pantalla hasta que la pantalla es activada cuando se toca
una tecla momentáneamente. Una excepción a esto es durante la programación
cuando la pantalla está encendida y ningún mensaje de error se muestra en la pantalla.

La siguiente tabla muestra algunos tipos de problemas que pudieran ocurrir y las
posibles acciones correctivas.

SINTOMA POSIBLE CAUSA CORRECCION

No hay indicación en No hay alimentación. Restablecer la alimentación.


pantalla
Fusible Quemado. Reemplazar el fusible.

Unidad defectuosa. Reemplazar la unidad.

Fall en Aprendizaje No hay señal (Err1). Proporcionar señal.


de Velocidad de
REF Señal demasiado rápida Reparar el sensor.
(Err4).

Unidad Defectuosa. Reemplazar la unidad.

No va al Modo Unidad defectuosa. Reemplazar unidad.


Programa/Ejecutar

No puede Aumentar/ Unidad Defectuosa. Reemplazar la unidad.


Disminuir Valores de
Programa

Si la unidad no puede quedar operativa, haga un by-pass a la unidad moviendo los


jumpers en los relés de salida. Por ejemplo, los contactos normalmente cerrados
pueden ser seleccionados en lugar de los contactos normalmente abiertos. NOTA: El
diagrama de cableado de salida muestra como condicion normal relés energizados
(contactos normalmente abiertos).

Es posible programar el 60-200-1 en una configuración difícil o no funcional. Para forzar


la unidad para que vuelva a cargar los valores prefijados en fábrica, presionar las teclas
“seleccionar” y “abajo” durante el reseteo.

REC 3774 6-2


Capítulo 7
REPUESTOS
7.1 Información Para Hacer Pedidos

El Sensor de Movimiento de Thermo Ramsey es identificado por un número de modelo


de carácter múltiple que identifica en forma precisa un tipo determinado de unidad.
Abajo se muestra una explicación del número de modelo alfanumérico. Le permitirá al
dueño definir el número de modelo, velocidad de puldos y la tensión del sensor.

60-XXX-XXX-XXX
A B C

A = Familia de Monitor de Movimiento

B = Designador de Canal: 1 = Unicanal


2 = Doble Canal

C = Opciones I = Opción 0-20/4-20mA

Descripción de Números de Modelos

60-200-1 Monitor Unicanal


60-200-2 Monitor Doble Canal
60-200-1-I Monitor Unicanal con Tarjeta Opción 0-20/4-20mA
60-200-2-I Monitor Doble Canal con Tarjeta Opción 0-20/4-20mA

Lista de Partes – Caja protectora de los componentes eléctrónicos

DESCRIPCION Nº DE PARTE.
Fusible 042059
Jumper 042248
Conjunto de Cables 042115
Tarjeta de CPU 042814
Tarjeta de Fuente de Alimentación 046174
Tarjeta Opción 0-20/4-20mA 046099

Cuando haga un pedido de partes, llame al 763-783-2695 o envíe un fax al 763-783-


2525.

REC 3774 7-1


REC 3774 7-2
Capítulo 8
OPCIONES
8.1 Sistemas Acoplados al Eje (60-24) (Acople Directo)

Están disponibles varios sistemas de impulsión por Eje:

60-24H-1 Alta Velocidad, unicanal


60-24L-1 Baja Velocidad, unicanal
60-24H-2 Alta Velocidad, doble canal
60-24L-2 Baja Velocidad, doble canal
60-24LL-1 Velocidad baja baja, unicanal
60-24LL-2 Velocidad baja baja, doble canal

Refiérase al manual de componentes individuales para instrucciones de cableado.

Estos sistemas incluyen un sensor de movimiento, monitor de movimiento programable,


manuales y diagramas de cableado. El hardware de montaje es opcional y se muestra
con otras opciones que se muestran más abajo.

8.1.1 Opciones para Modelos Acoplados al Eje

Se agregan las letras de sufijo opcionales al número de modelo del sistema para
especificar las selecciones. Por ejemplo, 60-24H-1-R es alta velocidad, de un
canal y con soportes para montaje rígido.

Las letras de sufijo son:

-F = Cinta de montaje flexible y acople rígido, para velocidades de eje


de menos de 200 RPM.

-R = Soportes de montaje rígido para sensor con acople de eje flexible,


adecuado para todas las velocidades del eje.

-X = Barrera de seguridad intrínsica para permitir montaje del sensor


en ambiente peligroso Clase I o II, Div. 1.

8.2 Sistemas sin Contacto (60-22) (Sistemas de Proximidad)

Los sistemas sin contacto disponibles son:

60-22H-1 Alta Velocidad, unicanal


60-22L-1 Baja Velocidad, unicanal
60-22H-2 Alta Velocidad, doble canal
60-22L-2 Baja Velocidad, doble canal

Refiérase al manual de componentes individuales para instrucciones de instalación.

Estos sistemas incluyen un sensor de movimiento con 20 pies de cable, monitor de


movimiento programable, un soporte para el montaje del sensor, manuales y
diagramas de cableado. Un disco objetivo con treinta ranuras y su kit de montaje,
también incluido con los modelos de baja velocidad (22L).

REC 3774 8-1


8.2.1 Opciones para Modelos Sin Contacto

Se agregan las letras de sufijo opcionales al número de modelo del sistema para
especificar las selecciones. Por ejemplo 60-22H-1-CH es alta velocidad, modelo
unicanal, con 100 pies de cable y accesorios para montaje de abrazadera como
objetivo.

Las letras de sufijo son:

-C = 100 ft. de cable en el sensor en lugar de 20 pies estándar.

-H = Accesorios para montaje de abrazadera como objetivo, con


material aislante; para ser usado en ejes rotatorios.

-T = Objetivos de tres pulsos con kit de montaje para aplicaciones de


velocidades más bajas que para los modelos 60-22H (10-1500
RPM).

-X = Barrera de seguridad intrínsica que permite montaje de sensor en


ambientes peligrosos Clase I o II, Div. 1.

-Z = Conector de ducto, métrico a inglés. Tenga en cuenta que el


montaje del sensor en ambientes peligrosos requiere que el cable
vaya en ducto.

REC 3774 8-1


8.3 Lista de Partes – Sistemas Opcionales

Sistema Sin Contacto (Sensores de Proximidad)


COMPONENTES BASICOS DEL SISTEMA – SERIE 60-22
DESCRIPCION MODELO # No PARTE
Monitor, Unicanal 60-200-1 041543
Monitor, Doble Canal 60-200-2 042663
Monitor, Unicanal con Opción 0-20/4-20mA 60-200-1-I 046096
Monitor, Doble Canal con Opción 0-20/4-20mA 60-200-2-I 046097
Sensor de Proximidad, 30mm 60-220-30 042615
Sensor de Proximidad, 12mm 60-220-12 042614
Kit Montaje Sensor 042677
ACCESORIOS – SERIE 60-22
DESCRIPCION MODELO # No PARTE
Sensor de Proximidad, 30mm, cable 100 60-220-30-100 042698
Sensor de Proximidad, 12mm, cable 100 60-220-12-100 042697
Objetivo Sensor, 30 orificios 041585
Objetivo Sensor, 3 orificios 041584
Set Espaciadores para Objetivos 042676
Kit abrazadera como objetivo 041565
Adaptador de Ducto, 30mm 042605
Adaptador de Ducto, 12mm 042604
Medidor Digital RPM Remoto 042768
Barrera Intrínsicamente Segura, 4 Hilos 60-245-4W-12V 042707

Sistemas acoplados al Eje (Sensores de Acople Directo)

COMPONENTES BASICOS DEL SISTEMA – SERIE 60-24


DESCRIPCION MODEL # Nº PARTE
Monitor, Unicanal 60-200-1 041543
Monitor, Doble Canal 60-200-2 042663
Monitor, Unicanal con Opción 0-20/4-20mA 60-200-1-I 046096
Monitor, Doble Canal con Opción 0-20/4-20mA 60-200-2-I 046097
Sensor, RPM Alto, 5-900 RPM FM 60-242-12P-12V 042277
Sensor, RPM Bajo, 1-20 RPM FM 60-242-80P-12V 042279
Sensor, RPM Bajo, <1-5 RPM (No FM) 60-241-500P- 045056
5/24V
ACCESORIOS – SERIE 60-24
DESCRIPCION MODEL # Nº PARTE
Acople, Perno Rígido 042221
Tornillo, Espárrago 005318
Acople, Flexible 042165
Placas de Montaje Sensor Rígido 041579
Brazo Flexible para PN 042221 042222
Medidor Digital RPM Remoto 042768
Barrera Intrínsicamente Segura, 4 Hilos 60-245-4W-12V 042707

Figuras Rec3774 Rev H


REC 3774 8-2
Figura 1 – 1 (A00620)
Drilling locations on either end for conduit fittings (by customer)
Ubicaciones para perforaciones en cada extremo para los fittings de ducto (por cliente)

Figura 3-1 (página 12)


Relay jumper settings Configuraciones para Jumper del Relé
Normal operation relay contacts open Relé Operación Normal - Contactos
Abiertos
NO NA
Com Com
Factory default Predetermiando en Fábrica
Normal operation relay contacts closed Relé Operación Normal - Contactos
Cerrados
Com Com
Normal operation relay contacts open Relé Operación Normal - Contactos
Abiertos
NO NA
Com Com
Factory default Predeterminado en Fábrica
Normal operation relay contacts closed Relé Operación Normal Contactos Cerrados
Com Com
Normal operation relay contacts open Relé Operación Normal Contactos Abiertos
NO NA
Com Com
Normal operation relay contacts closed Relé Operación Normal Contactos Cerrados
Com Com
Factory default Predeterminado en Fábrica
Normal operation relay contacts open Relé Operación Normal Contactos Abiertos
NO NA
Com Com
Normal operation relay contacts closed Relé Operación Normal - Contactos
Cerrados
Com Com
Factory default Predeterminado en Fábrica
Note on relay operation: 1.) normal operation is defined as energized relays
2.) alarm condition is defined as de-energized relays
3.) when in normal operation, the relays will be in the state shown
4.) when the motion monitor goes into its alarm condition, the relay will be
de-energized and the relay contacts will change state

Nota sobre la Operación del Relé: 1) operación normal se define como relés
energizados
2) condiciones de alarma se define como relés
desenergizados
3) cuando se está en operación normal, los relés estarán en el estado mostrado
4) cuando el monitor entra a su condición de alarma, el
relé será desenergizado y los contactos de relé
cambiarán de estado

Figura 3 – 1A (A00621)
REC 3774 8-3
Power source Fuente de alimentación
Switched outputs Salidas de contactos
Sensor inputs Entradas del sensor

Figura 3 – 1B (A00622)
Power side Costado de alimentación
Signal side Costado de señal
Terminal strip for sensor signal inputs Regleta de terminales para señales de
entrada del sensor
Power supply and display board fuente de alimentación y tarjeta de pantalla
CPU board tarjeta de CPU
Communication cable Cable de comunicación
Terminal power for power and switched outputs Terminales para alimentación y
salidas de contactos

Figura 3 – 1C (00623)
Leave fitting loose till wiring is complete Dejar los fittings sueltos hasta que se
complete el cableado

Figura 3-2 (página 18)


Standard 110VAC (US) power wiring Cableado de alimentación estándar
110VAC (US)
Neutral Neutro
GND Tierra
Hot Activo
NC/NO NC/NA
Com Com

Figura 3-2A (página 14)


230VAC (US) power wiring Cableado de alimentación 230VAC (US)
Neutral Neutro
Hot Activo
NC/NO NC/NA
Com Com
GND Tierra

Figura 3-2C (página 14)


230 VAC (european) power wiring Cableado de alimentación 230 VAC
(europeo)

REC 3774 8-4


neutral Neutro
230 VAC hot 230 VAC activo
GND Tierra
Hot Activo
NC/NO NC/NA
Com Com

Figura 3-3 (página 16)


Standard NPN prox. Switch wiring Cableado sensor de proximidad NPN
estándar
Single & dual channel motion monitor terminals Terminales de monitor de
movimiento unicanal y doble canal
Common Común
Shield Pantalla
BRN Café
BLK Negro
BLU Azul
Sensor cable 30FT supplied Suministro de Cable de sensor de 30pies
NPN proximity switch Sensor de proximidad NPN

Figura 3-3A (página 16)


Standard NPN prox. Switch wiring with extension cable Cableado sensor de
proximidad NPN estándar, con cable de extensión
Single &dual channel motion monitor terminals Terminales de monitor de
movimiento unicanal y doble canal
Common Común
Sheild Pantalla
BRN Café
BLK Negro
BLU Azul
20AWG shielded cable cable apantallado 20AWG
500FT max lenght (customer supplied) Longitud máxima 500 pies (suministrado
por el cliente)
junction box (customer supplied) Caja de empalme (suministrado por el
cliente)
sensor cable 30 FT supplied Cable sensor 30 pies suministrado
proximity switch Switch de proximidad
no shield connection this end Sin conexión de pantalla en este extremo
belden 8772 or equivalent reccommended for extending cables cable belden 8772 o
equivalente, recomendado para cables de extensión
cable wire colors may differ, extend as shown los colores de los hilos del cable
pueden diferir, en la extensión según se muestra

Figura 3-3B (página 16)


Customer supplied namur prox. Switch Switch de proximidad Namur suminitrado
por el cliente

REC 3774 8-5


Single & dual channel motion monitor terminals terminales de monitor de
movimiento unicanal y doble canal
Comm Comm
Shield Protección
Two wire namur proximity switch (customer supplied) Switch de proximidad namur
de dos hilos (suministrado por el cliente)

Figura 3-3C (página 21)


Customer supplied PNP prox. Switch Switch de proximidad PNP suministrado por
el cliente
Single & dual channel motion monitor terminals Terminales del monitor de
movimiento unicanal y doble canal
Common Común
Shield Pantalla
3 wire DC PNP proximity switch (customer supplied) Switch de proximidad PNP
DC de 3 hilos (suminsitrado por el cliente)

Figura 3-3D (página 17)


Direct coupled motion sensor wiring cableado del sel sensor de movimiento de acople
directo
Single & sual channel motion monitor terminals terminales del monitor de
movimiento unicanal y doble canal
Common Común
Shield Pantalla
Red Rojo
WHT Blanco
GRN Verde
Flexible conduit 4FT max lenght (customer supplied) Ducto flexible, longitud
máxima 4 pies (suministrado por el cliente)
Direct coupled motion sensor Sensor de movimiento de acople directo

Figura 3-3E (página 17)


Direct coupled motion sensor wiring with extension cable Cableado sensor de
movimiento de acople directo con cable de extensión
Single & dual channel motion monitor terminals terminales del monitor de
movimiento unicanal y doble canal
Common Común
Shield Pantalla
Red Rojo
WHT Blanco
BLK Negro
20AWG shielded cable cable apantallado 20AWG
500 FT max lenght (customer supplied) longitud máxima 500 pies (suministrado por
el cliente)
Junction box Caja de empalmes
Flexible conduit 4FT max lenght (customer supplied) Ducto flexible, longitud
máxima 4 pies (suministrado por cliente)
Direct coupled motion sensor sensor de movimiento de acople directo
No shield connection this endSin conexión de pantalla en este extremo
Ground Tierra
GRN Verde

REC 3774 8-6


Belden 8772 or equivalent reccommended for extending cables Cable Belden 8772 o
equivalente, recomendado para cables de extensión

Figura 3-4 (página 19)


Typical setup for PLC input Configuración típica para entrada PLC
Hot Activa
Neutral Neutro
PLC input Entrada PLC
GND Tierra
NC/NO NC/NA
Com Com
Monitor Monitor
Common Común
Inhibit Inhibir
Reset Resetear
Ground Tierra

Notes on operation: 1.) D-2 allows use of alarm inhibit input


2.) K1A jumper set to a for relay contact open between terminals 5 and 6
during normal operation
3.) Motion monitor relay contacts will close in alarm condition
4.) PLC controls all start-up and shut-down functions
5.) A switch may be installed on inhibit line to prevent the motion monitor from
going into alarm

Notas sobre operación: 1) D.2 permite usar entrada inhibir alarma


2) el jumper K1A fijado en a para contacto de relé abierto entre
terminales 5 y 6 durante operación normal
3) Contactos de relé del monitor de movimiento se cerrarán en
condición de alarma
4)PLC controla todas las funciones de arranque e interrupción
5) Un switch puede ser instalado en la línea inhibir para evitar que
el monitor de movimiento vaya a alarma

Figura 3-4A (página 19)


Hot Activo
Neutral Neutro
Aux. relay Relé Auxiliar
Start Iniciar
Stop Detener
GND Tierra
NC/NO NC/NA
Com Com
Monitor Monitor
Common Común
Inhibit Inhibir
Reset Resetear
Ground Tierra
Notes on operation:
1.) D=1 restart on power interruption or remote reset
2.) E=1 beginf starr-up delay after power interruption or remote reset
3.) F=1 alarm condition will be cleared if a remote reset is done, or power is
interrupted

REC 3774 8-7


4.) K1A jumper set to B for closed relay contact between terminals 5 and 6
during normal operation
5.) Press start to begin. Hold until equipment starts
6.) Power will be applied to the motion monitor
7.) Start-up timer begind
8.) Motion monitor relay contacts close, applying power to the motor starter
9.) Auxiliary relay will close
10.) Conveyor must be up to speed before the start-up timer expires, or the
motion monitor will go into alarm condition and open the relay contact
between terminals 5 and 6, disconnecting power going to the motor starter.

Notas sobre Operación: 1) D=1 reinicio en interrupción de la alimentación o reseteo


remoto
2) E= 1 comienza retardo de arranque después de interrupción de
alimentación o reseteo remoto
3) F=1 la condición de alarma se borrará si se hace un reseteo remoto, o
se interrumpe la alimentación
4) Junper K1A es fijado en B para contacto de relé cerrado entre
terminales 5 y 6 durante la operación normal
5) Presionar inicio para comenzar. Mantener hasta que el equipo
arranque
6) Se aplicará alimentación al monitor en movimiento
7) Comienza temporizador de arranque
8) Contactos de relé de monitor de movimientos se cierran, aplicando
alimentación al partidor del motor
9) Relé auxiliar se cerrará
10) La correa transportadora debe estar conforme con la velocidad antes
de que expire el temporizador de arranque, o el monitor de movimiento entrará en una
condición de alarma y abrirá el contacto de relé entre los terminales 5 y 6, desconectando la
alimentación que va al partidor del motor

Figura 3-4B (página 20)


Typical setup for reset on first speed pulses Configuración típica para reseteo en
los pulsos de velocidad inicial
Hot Activo
Neutral Neutro
Start Inicio
Stop Detención
GND Tierra
NC/NO NC/NA
Com Com
Monitor Monitor
Common Común
Inhibit Inhibir
Reset Resetear
Ground Tierra
Aux. relay Relé auxiliar

Notes on operation:
1.) D=2 allows use of alarm inhibit input
2.) E=2 wait for speed pulses before beginning start-up delay after power
interruption or remote reset

REC 3774 8-8


3.) F=2 allows alarm condition to be cleared uf speed pulses return to normal, a
remote reset is done, power is interrupted, or the nhibit line is toggled
4.) K1A jumper set to B for relay contact closed between terminals 5 and 6
during normal operation
5.) K1B jumper set to C for relay contact closed between terminals 7 and 8
during normal operation
6.) Hold start down until the conveyor is up to full speed
7.) Motion monitor will change from alarm condition to normal operation. The
relays will energize, causing the auxilliary motor relay to close
8.) If the conveyor drops below the alarm trip point for longer then the alarm
delay, the motion monitor relay K1A will de-energize, disconnecting power
going to the motor starter
9.) At the same time, motion monitor relay K1B will de-energize, connecting the
inhibit input to signal ground. This will reet the unit for the next start cycle.

Notas sobre la operación:


1.) D=2 permite usar la entrada inhibir alarma
2.) E=2 espera pulsos de velocidad antes de comenzar retardo de arranque
después de la interrupción de alimentación o reseteo remoto
3.) F=2 permite que se borre una condición de alarma si los pulsos de velocidad
vuelven a normal, se hace un reseteo remoto, se interrumpe la alimentación
o la línea de inhibir se atasca
4.) Jumper K1A fijado en B para contacto de relé cerrado entre los terminales 5 y
6 durante la operación normal
5.) Jumper K1B fijado en C para contacto de relé cerrado entre los terminales 7
y 8 durante la operación normal
6.) Mantener inicio apretado hasta que la correa esté en su velocidad total
7.) El monitor de movimiento cambiará de condición de alrma a condición
normal. Los relés se energizarán, haciendo que se cierre el relé del motor
auxiliar
8.) Si la correa cae por debajo del punto de activación de alarma por más del
retardo de alarma, el relé del monitor de movimiento K1A se desenergizará,
desconectando la alimentación que va al partidor del motor
Al mismo tiempo, el relé del monitor de movimiento K1B se desenergizará, conectando la
entrada inhibir a la tierra de señal. Esto reseteará la unidad para el siguiente ciclo de partida

Figura 4-1 (página 22)


Programming keys: Select Up Down Teclas de programación:
Seleccionar, Arriba, Abajo
Touching any key will cause current speed perentage to be displayed for 50 seconds.
Tocar cualquier tecla hará que el porcentaje de velocidad actual se muestre por 50
segundos
To program unit and “learn” current speed as reference – hold select key for five
seconds. Para programar la unidad y “aprender” la velocidad actual como referencia –
mantenga apretada la tecla por cinco segundos
To program unit for changes only and keep old reference – hold both up and down keys
for 2 sec. Para programar la unidad para cambios solamente y mantener la referencia
antigua – mantenga apretada las teclas arriba y abajo por 2 segundos
Use the up or down keys to change values. Use las teclas arriba ya bajo para cambiar
los valores
Keep holding for fast change. Mantener apretado para cambio rápido
Press the select key to enter changes and advance to the next program step.
Presionar la tecla seleccionar para ingresar los cambios y avanzar al siguiente paso de
programa
Program Programa

REC 3774 8-9


Step desciption operation
Paso descripción operación
A start-up delay 1-99 sec. in 1 sec. Steps
A retardo arranque 1-99 seg en pasos de 1 seg
b alarm trip 0-160% in 1% steps
B activación de alarma 0-160% en pasos de 1%
c alarm delay 1-99 sec. in 1 sec. steps
c retardo de alarma 1-99 seg en pasos de 1 seg
d alarm control 1 = normal operation
d control de alarma 1= operación normal
2 = alarm inhibit active
2= alarma inhibir activa
E start-up delay control 1 = power on
E control retardo arranque 1 = alimentación encendida
2 = power on + input pulses
2 = alimentación encedida + pulsos de entrada
F alarm function 1 = lock-up (manual reset)
F función de alarma 1 = seguridad (reseteo manual)
2 = indicate (auto reset)
2= indicar (autoreseteo)
J current output 1 = 4-20 mA o 0-100%
J salida de corriente
2 = 4-20 mA o 0-199%
3 = 4-20 mA o 0-100%
4 = 4-20 mA o 0-199%

= run mode displays percent speed


= nodo ejecutar muestra velocidad en porcentaje

Warning:
Advertencia
Read the Instruction manual carefully. This Information is given for reference purpose
only.
Lea el Manual de Instrucción cuidadosamente. Esta información se entrega para
propósitos de referencia solamente
Error Messages
Mensajes de Error
Err1 Error Message 1 Input pulses missing
Err1 Mensaje de Error 1 No hay presencia de Entrada de Pulsos
Err2 Error Message 2 Calc. Trip point too low
Err2 Mensaje de Error 2 Calc. Punto de Activación demasiado bajo
Err3 Error Message 3 Calc. Trip point too hi
Err3 Mensaje de Error 3 Calc Punto de Activación demasiado alto
Err4 Error Message 4 input pulses too fast
Err4 Mensaje de Error 4 pulsos de entrada demasiado rápidos
Err7 Error Message 7 CPU failure
Err7 Mensaje de Error 7 Falla de CPU
Err8 Error Message 8 NV memory failure
Err8 Mensaje de error 8 Falla de memoria NV

Figura A00635
Select Seleccionar
Up Arriba
Down Abajo

REC 3774 8-10


Figura Tabla página 24

PROGRAMACION MONITOR DE MOVIMIENTO UNICANAL


PASO DE FUNCION DESCRIPCION
PROGRAMA
A RETARDO DE Nº de segundos antes que la alarma se
ARRANQUE desenergice si no está en la velocidad de
operación normal después del arranque
B ACTIVACION % de velocidad total que desenergizará la alarma
DE ALARMA
C RETARDO DE Nº de segundos entre la activación de la alrma y
ALARMA cuando el relé se desenergiza (condición de
alarma)
D CONTROL 1 = Se reinicia en la interrupción de alimentación o
ALARMA reseteo remoto
2 = permite el uso de entrada inhibir alarma
E CONTROL 1= comienza retardo de arraque después de
RETARDO interrupción de alimentación y reseteo remoto
ARRANQUE 2= esperar los pulsos de velocidad antes de
comenzar el retardo de arranque después de la
interrupción de alimentación y reseteo remoto
F FUNCION 1= la condición de alarma se borrará si se hace un
ALARMA reseteo remoto, se interrumpe la alimentación o la
línea inhibir se atasca
2=permite que se borre la condición de alarma si
los pulsos de velocidad vuelven a normal, se hace
un reseteo remoto, se interrumpe la alimentación o
l línea inhibir se atasca
J SALIDA DE 1 = 4 – 20mA 0 - 100%
CORRIENTE 2 = 4 – 20mA 0 – 199%
(OPCIONAL) 3 = 0 – 20mA 0 – 100%
4 = 0 – 20mA 0 – 199%

Figura 5-4 (página 27)


Monitor output and optional current output wiring cableado de salida de corriente
opcional y de salida del monitor
PLC input Entrada PLC
Monitor Monitor
Common Común
Current output + 14 Salida de corriente +14
Current output – 15 Salida de corriente - 15

REC 3774 8-11

También podría gustarte