Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FACULTAD DE MEDICINA
ESCUELA DE FONOAUDIOLOGIA
TUTOR PRINCIPAL
Flga. Lilian Toledo Rodríguez
TUTOR ASOCIADO
Flgo. Rafael González Victoriano
Flga. Sara Tapia Saavedra
ASESOR METODOLÓGICO
Ilse López Bravo
Santiago – Chile
2008
1
A Dios, nuestros padres, hermanos, tíos, primos y familiares,
quienes incondicionalmente nos han apoyado
durante este largo proceso.
2
AGRADECIMIENTOS
Anónimo
3
RESUMEN
4
SUMMARY
5
INDICE
1. INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………….... 8
2. MARCO TEORICO……………………………………………………………………. 10
3. HIPÓTESIS…………………………………………………………………………….. 29
4. OBJETIVOS GENERALES………………………………………………………….... 30
5. OBJETIVOS ESPECÍFICOS…………………………………………………………. 30
6. MATERIAL Y MÉTODO………………………………………………………………. 31
6.1 Tipo de diseño………………………………………………………………….. 31
6.2 Variables………………………………………………………………………... 31
6.3 Población en estudio…………………………………………………………... 32
6.4 Formas de selección de las unidades de estudio………………………….. 33
6.5 Procedimientos de obtención de datos……………………………………… 33
6.6 Instrumentos de recolección de datos………………………………………. 37
6.7 Análisis de datos……………………………………………………………….. 37
7. RESULTADOS DE LA VALIDACIÓN………………………………………………... 39
7.1. Resultados de la validación …………………………………………………. 39
7.1.1. Resultados para validez de la Prueba Translingüística de
Denominación de Ardila…………………………………………... 39
6
7.1.2. Resultados para validez del Test de Vocabulario de Boston… 42
7.2. Resultados del rendimiento de los sujetos en estudio…………………… 45
8. DISCUSIÓN………………………………………………………………..…………… 48
9. CONCLUSIÓN………………………………………………………………..……… 52
10. REFERENCIAS BLIOGRÀFICAS………………………………………………..... 54
ANEXOS
ANEXO1: Mini Mental State Examination……………………………………… 60
ANEXO2: Consentimiento informado……………………………………………. 62
ANEXO 3: Cuestionario……………………………………………………………. 64
ANEXO 4: Carta a los expertos…………………………………………………... 66
ANEXO 5: Protocolo de evaluación de la Prueba Translingüística de
Denominación de Ardila……………………………………………... 69
ANEXO 6: Protocolo de evaluación del Test de Vocabulario de Boston…….. 71
ANEXO 7: Protocolo de recolección de datos de los expertos……………….. 75
ANEXO 8: Pauta de recolección de datos de los sujetos en estudio……….... 78
7
1.- INTRODUCCIÓN
El cerebro del ser humano puede diferenciarse del de otros animales por la
variedad de actividades más especializadas que es capaz de aprender y adquirir del
medio que lo rodea, entre la que se destaca por sobre todas el lenguaje. Este es el
instrumento básico más eficiente de comunicación en los humanos y además
constituye un elemento importantísimo en la creación de conocimiento, lo que
contribuye a la búsqueda y selección de nuevas maneras para almacenar y ordenar la
información que vamos adquiriendo12.
El desarrollo de la comunicación y el lenguaje está influenciado por la
maduración del sistema nervioso, en conjunto con la interacción del niño con todo su
medio ambiente.
Desde sus primeros años de vida el niño construye con sus cuidadores una
relación social y afectiva que será fundamental para el desarrollo de la comunicación.
Los niños aprenden rápidamente su lengua pasando de la etapa pre-lingüística a la
etapa lingüística sintáctica (producción de enunciados de dos palabras) en sólo dos
años, lográndose entre los dos y tres años de edad la mayor velocidad de aprendizaje.
En esta etapa ocurre un gran desarrollo del vocabulario, lo que se traduce como la
expansión del uso de las palabras orales y escritas que los niños entienden y utilizan
para comunicarse con otras personas.
En general para desarrollar el vocabulario, los niños comparan y contrastan los
significados de las palabras, utilizan el contexto y analizan las palabras raíces. A
medida que el niño utiliza su vocabulario, se va dando cuenta que existen palabras que
poseen cierto grado de relación con otras y que pueden agruparse, pasando de la
etapa en que nombra cada objeto a la etapa en que realiza agrupaciones, según la
categoría a la que pertenece el objeto. La importancia de la categorización (ordenar o
agrupar elementos según criterios) es que permite organizar la realidad.
Según lo anterior, podemos observar que tanto el desarrollo del vocabulario
como la categorización se relacionan con otra capacidad que poseen los seres
humanos y que permite exteriorizar la información que se encuentra almacenada. Esta
capacidad es una habilidad básica del lenguaje, conocida como denominación o
acceso al léxico. Para su realización es necesario que participen una serie de procesos
8
neuropsicológicos como: la percepción, la organización, la memoria, el aprendizaje,
entre otros.
Existen variables que influyen directamente en la denominación y que son
importantes de considerar al momento de la evaluación, las más estudiadas son: la
edad, el nivel de escolaridad, la frecuencia del estímulo y género. Cuando existe
dificultad en el acceso al léxico, podemos presenciar un síntoma frecuente en
trastornos del lenguaje y en sujetos adultos mayores, la anomia. Esta corresponde a la
dificultad para encontrar palabras con presencia frecuente de circunloquios (rodeos
para explicarse sin utilizar la palabra a la que se refiere) y parafasias verbales
(sustitución de la palabra que se quiere producir por otra real pero incorrecta
relacionada semánticamente, por ejemplo mesa, por silla) 14. La importancia de evaluar
la anomia radica en que ésta es una de las principales manifestaciones de deterioro
cognitivo en el proceso normal de envejecimiento. Además la habilidad de denominar
se ve afectada en trastornos del lenguaje.
En el campo de la fonoaudiología, la evaluación del lenguaje se realiza,
usualmente, utilizando pruebas estandarizadas y/o muestras de lenguaje espontáneo.
Si bien existen una serie de pruebas para evaluar denominación, en Chile ninguna de
ellas se encuentra normada en la población adulta, lo que repercute directamente en la
valoración objetiva de los trastornos de la denominación.
Para este estudio se propone validar dos pruebas de denominación adaptadas
a la cultura chilena, el Test de Vocabulario de Boston (adaptado por L. Toledo y cols.,
200747) y la Prueba Translingüística de Denominación de Ardila (adaptado por R.
González, 200728). Esta última utiliza vocabulario universal (core vocabulary) además
de evaluar diferentes categorías (partes del cuerpo, objetos, colores y acciones), los
que aparentemente dependen de la activación de diferentes regiones cerebrales.
9
2.- MARCO TEÓRICO
10
otra parte están los innatistas quienes defienden la idea de que los principios que
subyacen al lenguaje están presentes al momento del nacimiento como parte de la
herencia genética de un niño, por lo que señalan que la adquisición del lenguaje es
innata27.
Es sorprendente evidenciar como tantos aspectos y elementos pueden ser
aprendidos en tan poco tiempo, durante el proceso de desarrollo del lenguaje de un
niño. Esto podría deberse a que el desarrollo y maduración del sistema nervioso junto
a la estimulación del medio socio-familiar son cruciales en la adquisición del lenguaje
de un niño. La adquisición y el perfeccionamiento del lenguaje, están estrechamente
asociados con los cambios de las estructuras anatómicas encargadas de la aparición
del habla y de su funcionamiento.
Este desarrollo pasa por etapas que en un inicio se caracterizan por
vocalizaciones, gorjeo, balbuceo, sonrisa social, permanencia del objeto, primeras
palabras, palabras más complejas hasta que finalmente el niño dispone de un lenguaje
que se aproxima al del adulto.
Una vez que los niños adquieren permanencia de objeto (capacidad de
mantener una imagen mental de una persona u objeto a pesar de no estar presente o
visible), pueden descubrir que con sonidos pueden nominar los objetos del mundo,
accediendo a la función simbólica que más tarde le permitirá transgredir el límite del
“aquí” y el “ahora” para expandirse mentalmente de manera ilimitada. Una vez
adquirida la función simbólica los niños expanden paulatinamente su lenguaje a través
de la interacción con otros significados y su uso funcional, ya sea para obtener cosas,
presentarse, reclamar, etc. Mientras lo hacen, los diferentes componentes del lenguaje
(contenido, forma y uso) se van adquiriendo y desarrollando en forma natural, global y
simultánea. En la medida que necesiten expresar nuevos y más complejos
significados, adquieren nuevas y más complejas formas de lenguaje, variándolas
según su intención y los contextos en que ocurra la comunicación. Así, cuando el ser
humano empieza a nombrar, señalar o diferenciar un objeto o alguien en particular,
podemos decir que esta desarrollando la capacidad de denominar.
La denominación permite a los seres humanos referirse a un objeto, una acción
o una cualidad. Estos rótulos pertenecen al código particular de una lengua
11
determinada y se utilizan para categorizar y comunicarse entre los miembros de una
comunidad de hablantes.
La habilidad de denominar en tareas de confrontación visual (estímulo
presentado visualmente) es un proceso complejo, en el que se requiere de percepción
visual y habilidades de reconocimiento. Luego del reconocimiento de la imagen a
denominar se produce el acceso al nombre del objeto y la inhibición de palabras
irrelevantes. Posteriormente se induce el análisis fonético y se accede al sistema
articulatorio para la pronunciación final de la palabra. Los modelos cognitivos
reconocen la existencia de componentes semánticos y fonético-fonológicos en el
proceso de denominación31. Para que todas las etapas de la denominación se realicen
apropiadamente, es fundamental que los procesos mentales subyacentes ejecuten sus
funciones de forma adecuada.
12
(output)38. De esta manera, los modelos neurolingüísticos cognitivos, basándose en
modelos de procesamiento del lenguaje de la psicología cognitiva, han servido para
entender los procesos cognitivos implicados en el acceso al léxico. La neuropsicología
cognitiva trata de explicar los trastornos conductuales de los pacientes y de
proporcionarles las ayudas necesarias para recuperar su lenguaje, fundamentándose
en que el sistema cognitivo se organiza por módulos que se pueden alterar total o
parcialmente, mientras que otros quedan intactos, es decir, se admite que hay
componentes encargados para realizar funciones específicas. Los apoyos más sólidos
de la modularidad son los pacientes afásicos, pues fallan en ciertas actividades
lingüísticas y mantienen intactas otras. Otro apoyo de la organización modular han sido
las técnicas modernas de imaginaría mental, pues se ha visto que tras una tarea
lingüística no se produce una activación general del cerebro, sino que, dependiendo
del tipo de tarea se activan distintas zonas cerebrales. Por lo anterior, la concepción
modular actualmente cuenta con una amplia aprobación, y sobre todo, con fuerte
apoyo empírico15, por lo que será utilizada en este estudio para la explicación del
proceso de denominación.
En forma global podemos decir que según los modelos cognitivos de
producción de la palabra hablada, en el acceso al léxico, están involucrados al menos
tres sistemas necesarios para lograr la denominación. Estos son: el sistema semántico,
léxico y fonológico42.
Desde la perspectiva cognitiva, la denominación está incluida en el proceso de
producción oral dentro del sistema de procesamiento lingüístico. En la producción oral
se parte de un significado para finalizar en la articulación de los sonidos que componen
las palabras. Se describen al menos dos tareas que utilizarían los procesos implicados
en la producción oral: el habla espontánea y la denominación de objetos. Cuando la
tarea corresponde a denominar objetos o dibujos de objetos, los primeros pasos van
encaminados a identificar esos objetos, y una vez que se ha accedido al sistema
semántico los procesos son los mismos que en el habla espontánea. Estos procesos
serían: conceptualización, o activación en el sistema semántico de los conceptos que
se van a denominar, lexicalización o recuperación en el léxico fonológico y almacén de
fonemas de la forma verbal que expresa el concepto y articulación o activación de los
programas motores encargados de articular los sonidos13.
13
Para comprender el proceso de denominación por confrontación visual es muy
útil analizar el modelo o mapa modular propuesto por Ellis y Young (1988). En forma
general, como ya se mencionó, se puede decir que para lograr el proceso de
denominación de manera visual se requiere de un análisis visual previo antes de
acceder al reconocimiento del objeto y posterior extracción del nombre. Para lograr
esta tarea se requiere la participación de los siguientes subsistemas:
14
Para explicar el proceso de denominación por medio de la modalidad auditiva,
daremos a conocer el sistema modular o “arquitectura funcional” para oír y decir
palabras, propuesto por Parkin basado en el modelo de Ellis y Young (1988). Esta
arquitectura contempla los siguientes módulos37:
15
2.3.- Alteraciones de la denominación
2.3.1.-Anomia
16
recordar el nombre del objeto que no son capaces de denominar, les son de
gran utilidad las claves semánticas, no así las claves fonológicas.
17
encontrará en su mente. Los pacientes con este tipo de anomia generalmente
cometen errores de tipo fonológico en la denominación, y fallos en la lectura y
tareas de repetición de palabras42.
18
Según un estudio de Donoso y González (1995)20, al denominar una serie de 8
dibujos de objetos comunes se encontraron errores que aumentaban con la severidad
de la demencia, y correspondían a errores asociados a las etapas de la denominación
por confrontación visual: la primera etapa requería una disposición a la tarea, que
podía perderse o ser reemplazada por una perseveración en psicóticos o en
demencias muy severas, la segunda etapa correspondía al reconocimiento del dibujo,
etapa indispensable en la denominación, aunque su defecto, anosognosia visual, es
infrecuente; y la tercera etapa era seleccionar el nombre correcto o denominar
propiamente tal, cuyo defecto lo conforma la anomia, que se debe fundamentalmente
al compromiso semántico de la EA , y ha sido expresada también como una reducción
en la memoria semántica17. Se ha señalado además, que en la EA se produce una
pérdida de información sobre objetos específicos y sus nombres32 que coexiste con
una desorganización de la información reciente, expresada a través de parafasias
semánticas y errores en la selección del nombre dentro del campo semántico45.
19
españoles, mientras que un dominó es más fácil de nombrar para los
hablantes españoles que para las personas de habla inglesa4.
20
modificaciones físicas y biológicas que son normales. Todos los sentidos
principalmente la audición y la visión se ven disminuidas, también el aprendizaje y la
memorización, ya que requieren la participación de diferentes estructuras cerebrales y
se distribuyen por muchos circuitos nerviosos, lo que por el proceso natural de
envejecimiento ya no se presentan totalmente indemnes.
Autores como: Tillakaratne et al (2002), Edgerton et al (1997) y de León et al
(1999) mostraron la relación entre el nivel de interacciones de habilidades antes del
daño con los efectos de la rehabilitación en la recuperación. En este aspecto es
importante considerar a la persona que trae el daño más que la lesión en sí misma, es
decir, se deben considerar las habilidades y estrategias que presenta el sujeto, ya que,
mientras mayor sea el nivel de escolaridad, habilidades cognitivas, deportivas, entre
otros aspectos presentados previamente al daño, mejor será el pronóstico del paciente
y mejores serán sus posibilidades de reorganización cerebral48.
Además, investigadores se han interesado por los efectos de la deprivación de
la educación formal en la percepción visual, ya que los analfabetos tienen dificultades
visuoperceptuales. Padakannaya et al (2002) muestran que lectores difieren en las
respuestas frente a la tarea de denominación y recuperación de ítems según sus
hábitos de lectura. Ancianos analfabetos presentan como consecuencia, una
capacidad más baja de encontrar nombres46.
Cuando se mide la variable género con relación al rendimiento en tareas de
denominación por confrontación visual, se encuentran resultados no significativos.
Como consecuencia el género sería una variable que no influye en la habilidad de
acceso al léxico49.
21
constituye un gran avance en el proceso terapéutico, entregando una valiosa
herramienta para determinar el déficit de un paciente y su posible diagnóstico para
posteriormente planificar su tratamiento.
Teóricamente, un test de denominación debe considerar (a) la velocidad de
denominación (frecuentemente los defectos en la denominación no son observados
sólo como la falla en encontrar la palabra correcta, sino también en la lentitud para
denominar); (b) parafasias (por lo menos fonológicas y semánticas); (c) circunloquios
(términos superordinados y descripciones); (d) habilidad de evocar la palabra usando
ayudas fonológicas; y (e) falla en denominar4.
Existen diversas formas de evaluar la denominación, las cuales las podemos
agrupar en tres categorías; (1) denominación visuoverbal o por confrontación visual, (2)
denominación verboverbal, (3) denominación escrita o por confrontación escrita.
• Denominación verboverbal
Para esta tarea se utiliza un estímulo verbal para acceder a la
denominación por parte del sujeto. Este estímulo se puede presentar de dos
formas diferentes; (1) preguntas directas y (2) frases incompletas. Según cada
estímulo verbal utilizado, la denominación se obtiene de manera distinta,
llamándose respectivamente40:
-Respuesta denominando: consiste en una actividad verboverbal la cual
implica una capacidad de comprensión verbal. El examinador realiza una
22
pregunta, la cual debe ser respondida por el sujeto con una palabra
específica, por ejemplo; ¿dónde miramos la hora?, y la respuesta es: reloj.
-Completamiento denominado: para esta tarea el examinador dice frases
incompletas (falta la última palabra), las cuales deben ser completadas por
el sujeto con una sola palabra, por ejemplo: la hora la miramos en un…, y
la respuesta es: reloj.
23
2.6.1.- Prueba Translingüística de Denominación de Ardila (PTDA)
24
casa, se le da la clave: ca). Existe un tiempo de 20 segundos para cada respuesta. Las
respuestas correctas son aquellas que el sujeto logra sin claves o utilizando la clave
semántica. El puntaje total es 602.
A pesar de ser el test de denominación más utilizado, presenta una serie de
limitaciones: (a) las imágenes son difíciles de reconocer, particularmente en personas
con patologías cerebrales posteriores, en personas de edad avanzada y en
analfabetos; (b) fue creado para un contexto cultural particular, por lo que está
predispuesto cultural y lingüísticamente. Algunas figuras corresponden a elementos
americanos típicos (ej., pretzel), y/o son conocidos solo por personas que viven en
ciertas áreas del mundo (ej., beaver); (c) no distingue categorías semánticas, de
hecho, estas son utilizadas aleatoriamente (ej., animales, instrumentos musicales,
objetos externos, etc). En consecuencia, no es apropiado para distinguir defectos de la
denominación dependientes de la categoría; (d) está basado en la suposición de que
las imágenes son presentadas en un nivel creciente de dificultad, lo que no ha sido
claramente verificado, ya que las observaciones clínicas no siempre apoyan esta idea.
Más aún, el nivel de dificultad de las diferentes imágenes varía de lengua en lengua.
Por ejemplo, el nivel de dificultad de las imágenes es relativamente diferente en
español que en inglés4.
Existe una versión Española de este test25, en la cual algunas de las figuras se
modificaron. Sin embargo, algunas de estas no se ajustan al vocabulario del Español
Latinoamericano. En Colombia se ha realizado un intento de estandarización y
normalización de esta prueba. También se han propuesto versiones abreviadas con
sólo 15 figuras desarrolladas directamente en español3.
Es por esto que en el año 2007 Toledo y cols47., adaptaron a la cultura chilena
este test de vocabulario, el cual requiere ser validado para su uso clínico. Esta
adaptación se realizó tanto en las imágenes como en las palabras claves que se le
presentan al sujeto, cuando éste tiene dificultad en acceder a la palabra indicada.
Esto se determinó seleccionando una muestra de 36 personas (14 hombres y 22
mujeres) de entre 18 y 60 años de edad (promedio: 31,89 años), para la realización de
una prueba piloto para evaluar preliminarmente la situación chilena. Antes de la
prueba, cada sujeto debió contestar un breve cuestionario para recabar información
acerca de su edad, lugar y fecha de nacimiento, escolaridad, lateralidad, lengua
25
materna, ocupación y si había sido sometido a tratamiento fonoaudiológico. Luego de
esto debieron contestar el protocolo creado especialmente para evaluar la situación
chilena. El cuál estaba compuesto por dos ítems.
El primer ítem presentaba los 60 dibujos del Test de Vocabulario de Boston de
Goodglass y Kaplan (2005), en el cual los sujetos evaluados debían escribir el nombre
más adecuado para el dibujo presentado. En esta tarea se obtuvo que los estímulos
banco, canoa, globo, fonendoscopio, silbato, peine, percha, tenaza y magdalena, se
encontraban por debajo del 70% de respuestas correctas, si se consideraba como
correctas las respuestas del test.
El segundo ítem tenía la finalidad de analizar, según la realidad chilena cual era
el dibujo más representativo para algunas de las palabras correspondientes al test, ya
que se considera que algunos dibujos no son representativos o generan confusión para
la tarea de denominación. Este ítem se caracterizaba por presentar los dibujos: cama,
casa, peine, cepillo de dientes, zanahoria, máscara, queque, castor, chupete, pelicano,
fonendoscopio, trípode. Cada una de estas palabras fueron representadas por tres
dibujos (uno de los 3 dibujos, es el original del test), donde uno de ellos debía ser
elegido como el dibujo más representativo para cada concepto.
Como conclusión de este proceso se pudo observar que los estímulos banco,
canoa, globo, fonendoscopio, silbato, peine, percha, tenaza, magdalena, trípode,
castor y fonendoscopio presentados por el Test de vocabulario de Boston no eran
representativos de la realidad chilena, ya sea por su representación gráfica o por el
nombre que lo identifica. Esto podría ser explicado por la frecuencia del estímulo y la
utilización, casi normativa, de ciertos nombres para cada estímulo. Lo cual estaría
dado por rasgos culturales propios de nuestro país.
26
2.7.- Validación de un Test
27
• El no estar validados en el contexto donde se aplican: traducir un instrumento,
aún cuando adaptemos los términos a nuestro lenguaje, no es validarlo. Es
simplemente un primer paso, ya que validar un instrumento implica realizar una
investigación extensa y compleja. Los grupos, las personas cambian y tienen
valores diferentes de acuerdo a la cultura. Por lo tanto, se deben aplicar
instrumentos ya validados en el contexto.
• El instrumento es inadecuado para las personas a quienes se les aplica: no es
empático. Utilizar un lenguaje muy elevado para el encuestado, no tomar en
cuenta diferencias de sexo, edad, conocimientos, capacidad de respuesta,
memoria, nivel ocupacional, educativo, motivaciones para responder y otras
diferencias en los entrevistados, son errores que llegan a afectar la validez y
confiabilidad del instrumento de medición.
• Las condiciones en que se aplica el instrumento: por ejemplo: el ruido, presionar
para que una persona conteste un instrumento largo en un período de tiempo
corto, el hambre o falta de motivación para responder influirá negativamente en
la validez y confiabilidad de la medida.
• Los aspectos mecánicos: que el instrumento tenga instrucciones precisas o no
se comprendan las instrucciones, que se lea bien (si se trata de un cuestionario
escrito), que no le falten páginas y que haya un espacio adecuado para
contestar.
28
3.- HIPÓTESIS
29
4.- OBJETIVOS GENERALES
30
6.- MATERIAL Y MÉTODO
6.2.- Variables
Variables a considerar:
• Validez de contenido
• Validez de criterio
• Validez de idea
• Rendimiento de los sujetos evaluados en la Prueba Translingüística de
Denominación de Ardila (adaptado por R. González, 200728) y en el Test de
Vocabulario de Boston (adaptado por L. Toledo y cols., 200747).
31
6.3.- Población en estudio
32
promedio de años de escolaridad fue 14.33 años. En cuanto al screening cognitivo
MMSE el puntaje promedio obtenido fue 28.23.
33
Translingüística de Denominación de Ardila (ANEXO Nº 5) y posteriormente el Test de
Vocabulario de Boston (ANEXO Nº6).
34
paciente responde “gato” y “caballo”, entonces se cuentan dos parafasias). b) “La
denominación parafásica” se refiere al número de láminas en las cuales las parafasias
son observadas (por ejemplo, si en lugar de “perro” el paciente responde “gato” y
“caballo”, hay solo una lámina que está siendo denominada en forma parafásica).
Ambas estrategias de valoración tienen un valor clínico. En este test, se usa el
segundo procedimiento, porque refleja con exactitud la falla en encontrar palabras. Sin
embargo, nuestro estudio se realizará en sujetos cognitivamente normales por lo que
no esperamos encontrar este tipo de respuestas (parafasias semánticas y fonológicas).
35
parece, pero lo que el dibujante quería representar es algo para comer”. Se le vuelven
a conceder otros 20 segundos para decir el nombre del dibujo, tras haberle
proporcionado la clave semántica. Si el sujeto acierta se debe hacer una marca en la
columna de “Clave Semántica”, y si no, hay que transcribir literalmente la respuesta.
Sólo se proporciona esta clave cuando la respuesta del sujeto refleje una percepción
equivocada del dibujo o fallo de reconocimiento. Si, tras la clave semántica, todavía el
sujeto no reconoce el dibujo o lo nombra incorrectamente, el examinador debe anotar
la respuesta y pasar a darle una clave fonética.
Las claves fonéticas sirven de ayuda al sujeto al proporcionarle el sonido inicial
de la palabra-objetivo, que en la mayoría de los casos corresponde al primer segmento
consonante-vocal de la palabra. Si el sujeto acierta a completar la palabra
correctamente tras la clave fonética, se debe hacer una marca en la columna en “Clave
fonética”, y si no, se transcribe literalmente su respuesta en esa misma columna.
Luego de haber completado la administración del test, se debe volver al primer
ítem que no haya sido nombrado correctamente tras las claves semántica y fonética, y
se presenta la forma de elección múltiple de ese ítem, que se encuentra en la parte
posterior de la lámina. Estas se deben leer en voz alta, mientras se van señalando,
cada una de las cuatro opciones impresas, pidiéndole al sujeto que señale o diga en
voz alta la que crea que es correcta. Se debe anotar la respuesta en la columna de
“Elección múltiple”. Se continúa de la misma manera con cada ítem que no fue
nombrado en la administración inicial del test, presentándole de la misma forma la
lámina de elección múltiple correspondiente.
La evaluación con éstas pruebas fue realizada por cinco estudiantes de IV año
de Fonoaudiología de la Universidad de Chile, familiarizadas con la aplicación de ellas.
La evaluación de cada sujeto se realizó en forma individual, por un evaluador, en una
sala provista de una mesa y sillas, adecuada en términos de temperatura e iluminación,
y libre de distractores.
Para cumplir con el requisito de la confiabilidad, las examinadoras fueron
sometidas a un pilotaje para instruirse en la aplicación de los test, para ello debieron
aplicar las pruebas a un sujeto externo que no formara parte de la muestra, siendo
evaluadas durante este proceso por un experto. Esto es necesario para determinar que
36
los examinadores realizan de manera similar y correcta la aplicación, haciendo las
correcciones necesarias cuando sea pertinente.
37
Para obtener las puntuaciones de la escala de Likert, se suman los valores
obtenidos respecto de cada frase. El puntaje mínimo resulta de la multiplicación del
número de ítems por 1 (muy en desacuerdo). Una puntuación se considera alta o baja
respecto del puntaje total; este último está dado por el número de ítems o afirmaciones
multiplicado por 5 (muy de acuerdo)5.
• Evaluación de sujetos
Para analizar los puntajes obtenidos por cada sujeto que participa en el estudio,
en el TVB y en la PTDA, se utilizó la prueba estadística no paramétrica de Mann
Whitney para dos muestras independientes con n1 y n2 iguales y mayor a 25.
38
7.- RESULTADOS
Los resultados del proceso de validación por medio del juicio de los expertos
fueron obtenidos mediante una escala determinada para cada tipo de validez, basada
en el modelo de la escala de Likert.
Tabla 4: Criterios emitidos por expertos para la validez de contenido para PTDA
39
concuerdan en que: la cantidad de estímulos es suficiente, los colores de los estímulos
son adecuados, se controla en la medida de lo posible el factor perceptual al utilizar
fotografías en colores, se evalúa categorías semánticas pertinentes, el número de
categorías es adecuada, el registro de las respuestas es adecuado y fácil de
interpretar, el estímulo verbal es adecuado para evaluar denominación y la modalidad
de respuesta del examinado es la más óptima para evaluar denominación. Sin
embargo, uno de los expertos no está ni en acuerdo ni en desacuerdo en relación a si
al tamaño de los estímulos es adecuado.
Tabla 5: Criterios emitidos por expertos para la validez de criterio para PTDA
ITEM
E.1 E.2 E.3 E.4 E.5 Total
Se correlaciona el puntaje obtenido
4 3 2 4 4 17
con el manejo de vocabulario
Se correlaciona el puntaje obtenido
5 4 4 4 4 21
con la presencia de anomia
TOTAL 9 7 6 8 8 38
40
Tabla 6: Criterios emitidos por expertos para la validez de idea para PTDA
TOTAL 4 3 4 3 3 17
Puntaje Puntaje
Validez máximo máximo %
esperado obtenido
Validez de criterio 50 38 76
Validez de idea 25 17 68
Según los valores que arroja la tabla 7, podemos observar que la PTDA cumple
tanto con la validez de contenido como con la validez de criterio, ya que estos criterios
presentan un 90.9 % y 76% de aceptación respectivamente, en relación a los ítemes
evaluados. Por el contrario la validez de idea presenta un valor de 68%, por lo tanto no
cumple con el porcentaje mínimo (75%) para ser catalogada como homogénea, por lo
que se rechaza.
41
7.1.2. Resultados para Validez de la TVB
Tabla 8: Criterios emitidos por expertos para la validez de contenido para TVB
42
Tabla 9: Criterios emitidos por expertos para la validez de criterio para TVB
El vocabulario va aumentando en
4 4 4 4 5 21
complejidad según la frecuencia de uso
Se correlaciona el puntaje obtenido con
4 4 4 3 4 19
el manejo de vocabulario
Se correlaciona el puntaje obtenido con
4 4 4 3 5 20
la presencia de anomia
TOTAL 12 12 12 10 14 60
Tabla 10: Criterios emitidos por expertos para la validez de idea para TVB
43
Tabla 11: Criterios emitidos por expertos para la validez del TVB
Puntaje Puntaje
Validez %
máximo obtenido
75 60 80
Validez de criterio
25 19 76
Validez de idea
Según los valores que arroja la tabla 5 podemos observar que el TVB cumple
con la validez tanto de contenido, de criterio como de idea, pues presentan valores de
aceptación de un 79.5%, 80% y 76% respectivamente, en relación a los ítemes
evaluados.
100 90,9
79,5 76 80 76
80 68
% de validez 60
40 PTDA
TVB
20
0
V.Contenido V.Criterio V. Idea
Tipos de validez
44
En este gráfico se puede observar una comparación entre el porcentaje de
validez asignado para cada test de acuerdo al tipo específico de validez. La única
validez que no supero el criterio de aceptación de 75% fue la validez de idea para la
PTDA.
50- 54 1 1 0 0
55-59 0 0 0 0
60- 64 4 4 0 0
65-69 2 2 0 0
70-74 8 8 0 0
75-79 13 13 0 0
80-84 22 22 0 0
85-89 26 26 0 0
90-94 19 19 24 24
95-99 5 5 62 62
100 0 0 14 14
45
En relación a la TVB, se encuentra que los puntajes para la muestra de 100
sujetos se distribuyeron entre el 50 y 99% del puntaje total, los que corresponden
respectivamente al puntaje 32 y 58 de un total de 60 puntos.
El mayor número de sujetos se concentró entre la equivalencia porcentual de 75
a 94%, siendo el intervalo 85%-89% la equivalencia porcentual que obtuvo el mayor
número de sujetos.
Cabe destacar que ninguno de los 100 participantes del estudio alcanzó el
puntaje máximo correspondiente a 60 puntos.
En cuanto a la PTDA la equivalencia porcentual en la que se distribuyó la
muestra de acuerdo a los puntajes fue entre 90 y 100%, que corresponde a los
puntajes 36 y 40 respectivamente.
La mayor cantidad de sujetos obtuvo puntajes en el rango 95%-99% de
equivalencia porcentual correspondiente a los puntajes 38 y 39.
El 14% de los participantes obtuvo el puntaje máximo para esta prueba
correspondiente a 40 puntos.
Para conocer si existen diferencias entre los resultados de los puntajes, se
utilizó la prueba estadística no paramétrica de Mann Whitney para dos muestras
independientes con n1 y n2 iguales y mayor a 25.
La hipótesis nula (Ho) para este caso es que las medianas de la equivalencia
porcentual de los puntajes obtenidos de los test no difieren entre sí. La hipótesis
alterna (Ha) bilateral supone que los puntajes entre ambos test difieren entre sí.
El estadístico de prueba para esta prueba es el valor Z que en este caso
corresponde a ±1,96. La hipótesis nula se rechaza si el valor de Z obtenido para las
pruebas es menor o mayor al valor antes citado, mientras que se acepta la hipótesis
alterna si así fuera el resultado.
El Z obtenido para el TVB fue de – 12,1, siendo menor que el valor de Z
asignado para la prueba (±1,96). Para la PTDA el Z obtenido fue de 11,2 lo que es
mayor que el valor Z asignado para el extremo positivo (±1,96).
De acuerdo a esto se rechaza la hipótesis nula, por lo que se descarta que las
medianas no difieren entre sí.
46
En conclusión, la hipótesis alterna se acepta por lo que se establece que las
diferencias entre los resultados de los puntajes de ambos test difieren
significativamente entre sí para la muestra. En consecuencia, la probabilidad de
ocurrencia por azar de esta diferencia es menor que 0,001.
47
8.- DISCUSIÓN
48
por ejemplo , este instrumento consta con sólo 40 estímulos, por lo que la aplicación de
éste es breve en términos de tiempo (aproximadamente 4 minutos), lo que podría influir
en el resultado final debido a una menor fatiga en el proceso de respuesta de los
pacientes en comparación a otros test, como el TVB, el cual posee 20 estímulos más y
demora más tiempo. Otra característica que explicaría la imposibilidad de correlación
del test con otros instrumentos, es que dentro de sus contenidos está la evaluación no
sólo de objetos como ocurre en el TVB, sino que también incluye la evaluación de
acciones.
En cuanto a la interpretación de los resultados, la PTDA detecta alteraciones
de lenguaje de grado moderado a severo, como anomias de nivel severo, por lo que
se necesitaría de otra prueba más compleja, como el TVB, para identificar alteraciones
leves como la anomia leve o la afasia subclínica. Por otro lado, este instrumento al
evaluar vocabulario básico, no permitiría diferenciar el manejo de vocabulario en
personas con gran diferencia en este aspecto, encontrándose en clínica puntajes
similares entre personas con distinto manejo de vocabulario.
Con respecto al segundo objetivo planteado, al comparar el rendimiento de los
participantes en ambos test, y considerando la diferencia significativa entre los puntajes
en ambas evaluaciones para la misma muestra, es posible inferir que la gran diferencia
en el rendimiento podría atribuirse al contraste de los aspectos analizados entre ambas
pruebas, ya mencionados anteriormente. De esta forma, el alto rendimiento alcanzado
en el la PTDA se explicaría, en parte, por las siguientes características: evalúa
vocabulario básico universal, los estímulos no aumentan en complejidad, sus imágenes
son fotografías a color, y el tiempo empleado es menor. Por el contrario, TVB, mide
vocabulario relacionado con las influencias socioculturales y educacionales en orden
creciente de complejidad, presentando así estímulos de alta y baja frecuencia, así
como también de alta y baja familiaridad; sus imágenes son dibujos en blanco y negro,
y el tiempo empleado es mayor. Para una mejor explicación en relación a la diferencia
significativa de los rendimientos entre ambas pruebas, cabe profundizar en el tema de
la diferencia de los estímulos, no solo en cuanto a las características de frecuencia y
familiaridad que ya han sido mencionadas, sino también profundizar en cuanto a las
diferencias existentes en relación a la cantidad de estímulos y por lo tanto en relación
también al tiempo empleado para la realización de cada prueba, pues tales diferencias
49
pudieron haber repercutido directamente en el nivel de rendimiento de los sujetos para
cada prueba. En relación a tales aspectos vemos que PTDA consta de 40 estímulos y
TVB de 60 estímulos, es decir 20 estímulos más que el anterior, por lo que el tiempo
empleado para cada uno de ellos es considerablemente distinto. La aplicación de los
test en sujetos normales tomaba aproximadamente 4 minutos en PTDA en cambio en
TVB tomaba 6 minutos más, por lo tanto los 4 minutos de PTDA versus los 10 minutos
de TVB conlleva a considerar que la diferencia de rendimientos entre ambas pruebas,
también pudo haber estado influenciado por un mayor nivel de fatiga en el proceso de
respuesta de los paciente al contestar TVB, y tal aspecto se acrecienta más aún si se
considera que los últimos estímulos de TVB eran los de mayor complejidad.
Otro aspecto a considerar en cuanto a la diferencia significativa de los
rendimientos obtenidos entre ambos test, es el que tiene relación con la forma de
presentación de los estímulos lo que ya fue mencionado. El test PTDA presenta
fotografías en colores de objetos y situaciones de la realidad, en contraste TVB
presenta sus estímulos en láminas blanco y negro, con dibujos que si bien intentan
aproximarse lo mejor posible a la realidad, en comparación a las fotografías, distan de
ser el modo más representativo de ésta, pudiendo llevar a una respuesta incorrecta e
influyendo en el proceso de evocación.
Finalmente, es importante considerar que el cumplimiento de ambos objetivos
permitió determinar el alto grado de contraste entre ambos procedimientos de
evaluación de la denominación, lo cual posibilitaría considerar el uso en la clínica de
ambas pruebas, ya que facilitaría un análisis global del rendimiento de un paciente, al
contemplar el vocabulario básico (PTDA) y aquel más específico (TVB).
Desde el punto de vista cualitativo, es importante destacar algunas palabras
que en un número amplio de personas se repitieron y que no correspondían a la
palabra correcta a denominar, al aplicar ambos test. En este sentido en la PTDA para
el estímulo visual correspondiente a la acción acostarse, la gran mayoría de los sujetos
respondió descansando. Esto lo atribuimos a la especificidad de la fotografía la que
efectivamente representa más esta última acción. Por esto se sugiere cambiar el
estímulo visual por uno que represente realmente la acción acostarse, o bien,
mantener el estímulo visual cuya denominación correcta sea descansar y no acostarse.
Así también para este mismo instrumento, se sugiere plantear una modificación ya sea
50
de la imagen o de la pauta de aplicación del test para el estímulo sol, pues fue otro de
los estímulos que mayor desaciertos tuvo, debido a que para los sujetos la
representación de tal estímulo era confusa pues para ellos la imagen representaba
mejor el concepto de atardecer que el de sol. Por lo anterior se sugiere modificar tal
imagen o bien, especificar en la pauta que el evaluador debe indicar con un puntero
exactamente el segmento de la imagen que se desea como respuesta, y así exista
mejor claridad de lo que se pide evocar.
En cuanto al TVB se justifica el que ningún participante haya logrado el puntaje
máximo, no solo por presentar palabras de poca frecuencia, sino también por la
existencia de algunos estímulos que son poco representativos en nuestro país, por lo
que su denominación se hace aún más difícil. En este punto se destaca el estímulo
bellota que es un fruto que no crece en Chile, así como el del animal castor, el cual
tampoco es muy característico de nuestro país.
Para futuras investigaciones se propone evaluar con ambos test a sujetos con
diferentes tipos de afasia y diversa severidad para realizar un perfil característico de
cada una de ellas en función de los puntajes obtenidos, en la población chilena.
51
9.- CONCLUSIÓN
52
no alcanzado, la validez de idea. Es probable que este resultado implique que este test
no tiene un suficiente grado de correlación con otras pruebas que evalúen
denominación, lo cual es importante de considerar para el trabajo en clínica. El TVB
por su parte, al cumplir con los tres criterios de validez, permite responder
satisfactoriamente al primer objetivo del estudio.
Relacionando los resultados obtenidos en este estudio con la realidad clínica, lo
ideal sería aplicar ambas pruebas en los pacientes, para obtener un registro global y
completo del desempeño en vocabulario básico y vocabulario específico. De esta
forma, la PTDA al medir vocabulario básico, sería más sensible para identificar afasias
de grado severo a profundo, mientras que el TVB al evaluar vocabulario específico, en
orden creciente de complejidad, permitiría identificar afasias de grados más leves y
moderados.
Finalmente, con esta investigación se podrán obtener resultados más
adecuados de la población chilena y por lo tanto, al momento de utilizar estos test en
personas con daño neurológico su rendimiento será más objetivo ya que se comparará
con hablantes de su misma lengua.
53
10- REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
3. ARDILA, A. y Rosselli, M., 1994. Cit en: Ardila, A. Las Afasias. Miami,
Department of Communication Sciences and Disorders Florida International
University, 2006.pp.174-190.
5. ÁVILA BARAY, H.L. Los métodos de investigación social. [en línea] Chihuahua,
México. <www.eumed.net/libros/2006c/203/> [consulta: 12 de agosto del 2008].
54
12. CLEMENTE, R. Capitulo 1. En su: Desarrollo del Lenguaje: Manual para
profesionales de la intervención en ambientes educativos. Barcelona, Octaedro
Universidad, 1995.
22. ESTUDIO normativo piloto de la segunda edición del Boston Naming Test en
una muestra española de adultos jóvenes (20 a 49 años) por Quiñoes – Úbeda
“et al”. Neurología, 19(5): 248-53, 2004.
55
25. GARCÍA-ALBEA et al., 1996. Cit en: Ardila, A. Las Afasias. Miami, Department
of Communication Sciences and Disorders Florida International University,
2006.pp.174-190.
26. GARRET, 1982, LEVELT, 1989. Cit en: CUETOS, F.Introducción. En su:
Evaluación y rehabilitación de las afasias. Aproximación cognitiva. Madrid,
Editorial Médica Panamericana, 1998. pp. 19-56.
31. HILLIS, A. 2001 Cit en: TESTE de nomeação de Boston: desempenho de uma
população de São Paulo por Letícia Lessa Mansur “et al”. Pró-Fono Revista de
Atualização Científica, 18(1):13-20, jan.-abr. 2006.
32. HUFF et al 1986, Cit en: DONOSO A. y GONZÁLEZ R. Lenguaje oral y escrito
en demencia tipo Alzheimer. Revista Chilena de Neuro-Psiquiatría, 33: 51-56,
1995.
33. KAPLAN, E., Goodglass, H., Weintraub, S.,1978. Cit en: Ardila, A. Las Afasias.
Miami, Department of Communication Sciences and Disorders Florida
International University, 2006.pp.174-190.
34. KAY, J. Ellis, A.W., 1987. Cit en: Cuetos, F. Evaluación y rehabilitación de las
afasias. Aproximación cognitiva. Madrid, Editorial Médica Panamericana, 1998.
pp. 61-111.
35. MILLER, 1984, Tomlinson y Corsellis 1984. Cit en: DONOSO A, Quiroz M, Yulis
J. Demencia de tipo Alzheimer: experiencia clínica en 71 casos. Revista
Médica de Chile, 118:139-145, 1990.
56
Mansur “et al”. Pró-Fono Revista de Atualização Científica, 18(1):13-20, jan.-
abr. 2006.
41. RAYMER, A. M.; ROTHI, L. J. G, 2001 Cit en: TESTE de nomeação de Boston:
desempenho de uma população de São Paulo por Letícia Lessa Mansur “et al”.
Pró-Fono Revista de Atualização Científica, 18(1):13-20, jan.-abr. 2006.
43. SCHEUER “et al”. 2004 Cit en: TESTE de nomeação de Boston: desempenho
de uma população de São Paulo por Letícia Lessa Mansur “et al”. Pró-Fono
Revista de Atualização Científica, 18(1):13-20, jan.-abr. 2006.
44. SCHEUER “et al”,2003 Cit en: TESTE de nomeação de Boston: desempenho
de uma população de São Paulo por Letícia Lessa Mansur “et al”. Pró-Fono
Revista de Atualização Científica, 18(1):13-20, jan.-abr. 2006.
45. SMITH et al. 1989, Cit en: Donoso A. y González R. Lenguaje oral y escrito en
demencia tipo Alzheimer. Revista Chilena de Neuro-Psiquiatría, 33: 51-56,
1995.
57
48. TURKSTRA L., Holland A., Bays G. The neuroscience of recovery and
rehabilitation: what have we learned from animal research? Arch Phys Med
Rehabil, 84: 604-12, abr. 2003.
58
ANEXO Nº 1
59
“Cierre los ojos”
” Mini Mental Examen
Folstein y cols. 1975
Nombre:___________________________________Edad:________ Nº Historia:________
Diagnóstico:________________________________________________Fecha:___________
Escolaridad:_______________________________Lateralidad:________________________
PUNTOS ORIENTACION
( /5) ¿Cuál es el año/ estación/ mes/ fecha/ día?
( /5) ¿Dónde estamos? país/ ciudad/ comuna/ edificio/ piso.
ATENCIÓN Y CÁLCULOS
( /5) Restar desde 100 de 7 en 7; detenerse en la quinta respuesta; 1 punto cada
respuesta correcta.
EVOCACIÓN
( /3) Preguntar por los objetos nombrados; 1 punto cada uno.
LENGUAJE
( /2) Denominar: lápiz, reloj. 1 punto cada uno.
( /1) Repetir: “él lo hará si usted lo hace”.
( /3) Orden: “Tome el papel con la mano derecha, arrúguelo con la izquierda y
póngalo en el piso”.
60
ANEXO Nº 2
61
CONSENTIMIENTO INFORMADO
Yo _____________________________________________________________ estoy
informado(a) acerca del proyecto de investigación: “Validación de la adaptación de dos test
de denominación en adultos normales chilenos”, realizado por Claudia Canales, Daniela
Cifras, Claudia Gonzales, Yanina Pino y Pamela Saavedra, alumnas de IV año de la Escuela
de Fonoaudiología de la Universidad de Chile, en el cual se me solicita participar.
Se me ha informado los pasos a seguir:
-Aplicación de un cuestionario, que busca información general del participante.
- Ser sometido previamente a la aplicación del Test Minimental, que evalúa de manera rápida
y sencilla la orientación, repetición de palabras, atención y cálculo, evocación, lenguaje y
praxia constructiva.
- Ser sometido a las pruebas de denominación por confrontación visual.
Tengo conocimiento que la información que entregaré será confidencial y con resguardo de
identidad.
Entiendo que todas las pruebas a las cuales seré sometido no representan ningún riesgo
para la salud, y su realización no produce dolor.
Mi participación es voluntaria y gratuita.
Acepto voluntariamente que los datos obtenidos de las evaluaciones sean utilizados para
fines de investigación.
Entiendo que podré retirarme de este estudio en cualquier momento, sin la necesidad de dar
explicaciones.
Mi consentimiento es libre y gratuito, esta dado voluntariamente y no he sido forzado u
obligado.
Cualquier pregunta que yo quiera realizar en cuanto a mi participación en el presente
estudio, será contestada en forma oral por cualquiera de las investigadoras responsables del
estudio.
Firmo este documento de consentimiento luego de considerar que me han respondido
adecuadamente a todas las dudas que pudiese haber tenido y han considerado mis
observaciones.
_________________________ ________________________
FIRMA DEL INVESTIGADOR FIRMA DEL VOLUNTARIO
62
ANEXO Nº 3
63
CUESTIONARIO
1.- Información general
Nombre: Nº Ficha:
Fecha de nacimiento: Género F M
Nacionalidad: Edad:
Lateralidad D Z
Lugar en que vive actualmente: Tiempo de Residencia (años):
Hospitalizaciones:
Motivo: ____________________________________________________________________
CuantoTiempo: _____________________________________________________________
Cuando: ___________________________________________________________________
Problemas Visuales: NO SI
Instrucción: lea el siguiente párrafo en voz alta (con anteojos si corresponde).
65
UNIVERSIDAD DE CHILE
FACULTAD DE MEDICINA
ESCUELA DE FONOAUDIOLOGIA
Santiago, 2008
Sr (a).
Fonoaudiólogo (a) (institución)
Presente.
66
Para ello solicitamos realizar una valoración subjetiva, de las variables que
intervienen en la validez, como lo son:
Lilian Toledo R.
Tutora Seminario
67
ANEXO Nº 5
68
PRUEBA TRANSLINGÜISTICA DE DENOMINACIÓN DE ARDILA
Nombre:_______________________________________________Nº Ficha________
Instrucciones: para cada categoría se dan diferentes instrucciones: (a: partes del cuerpo) ¿Qué partes de cuerpo es esta?; (b & c:
naturaleza y objetos externos); ¿Qué es esto?; (d: animales) ¿Cuál es el nombre de este animal?; (e: colores) ¿Qué color es este?;
(f: acciones) ¿Qué esta haciendo esta persona?, excepto “volando”: ¿qué esta haciendo este pájaro?. El examinador puede señalar
el elemento que debe ser nombrado. La categoría semántica es proporcionada para minimizar el efecto de una potencial dificultad
visuoperceptual.
Responde Responde Parafasia Parafasia Ayuda
Ítem respuesta Descripción Error
<5s entre 5–20s fonémica semántica fonológica
1. Oreja
2. Ojo
3. Nariz
4. Boca
5. Diente
6. Lengua
7. Rodilla
8. Guata
9. Cuello
10. Pie
11. Sol
12. Luna
13. Nube
14. Fuego
15. Montaña
16. Árbol
17. Hoja
18. Hueso
19. Huevo
20. Pluma
21. Perro
22. Pájaro
23. Serpiente
24. Pez
25. Gusano
26. Rojo
27. Verde
28. Amarillo
29. Blanco
30. Negro
31. Beber
32. Comer
33. Escuchar
34. Dormir
35. Nadar
36. Volar
37. Caminar
38. Acostarse
39. Sentarse
40. Decir
(hablar)
TOTAL
Observaciones: ____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
Alfredo Ardila; Ach Clin Neuropsychol, 22 (2007) 297 - 307; Adaptado por R. González.
Ptje. Total:
69
ANEXO Nº 6
70
TEST DE VOCABULARIO DE BOSTON
Códigos de errores: (pf) parafasia fonémica, no-palabra; (pf/v) parafasia fonémica, palabra; (v) parafasia verbal
relacionada semánticamente; (v/nr) parafasia verbal no relacionada semánticamente; (n) neologismo; (mp) parafasias
de múltiples palabras; (ea) otras emisiones; (cl) circunloquio; (p) perseveración; (per) error perceptivo.
71
(sirve para
sentarse)
Raqueta
21 (se utiliza en un
deporte)
Caracol
22
(un animal)
Volcán
23 (un tipo de
montaña)
Caballito de mar
24
(un animal marino)
Dardo
25
(sirve para lanzar)
Canoa
26
(se usa en el agua)
Globo
27
(un tipo de mapa)
Corona
28
(la usan los reyes)
Castor
29
(un animal)
Armónica
30 (un instrumento
musical)
Rinoceronte
31
(un animal)
Bellota
32 (proviene de un
árbol)
Iglú
33
(un tipo de casa)
Zancos
34 (se usan para
caminar más alto)
Dominó
35
(un juego)
Cactus
36
(algo que crece)
Escalera mecánica
37
(sirve para subir)
Arpa
38 (un instrumento
musical)
Hamaca
39 ( sirve para
descanar)
Chupete
40
(lo usan los bebés)
Pelícano
41
(un ave)
Fonendoscopio
42 (lo usan los
médicos)
Pirámides (se
43 encuentra en
Egipto)
Bozal
44 (se utiliza para los
perros)
Unicornio
45
(animal mítico)
Embudo
46 (sirve para verter
un líquido)
72
Acordeón
47 (un instrumento
musical)
Aguja
48
(se usa para coser)
Espárrago
49
(algo para comer)
Compás
50
(sirve para dibujar)
Cerradura
51 (se usa para abrir
la puerta)
Trípode
52 (lo usan los
fotógrafos)
Pergamino
53
(un documento)
Pinzas
54
(un utensilio)
Esfinge
55 (se encuentra en
Egipto)
Yugo
56 (se utiliza en
animales de tiro)
Regadera
57 (se usa en el
jardín)
Paleta
58 (la usan los
artistas)
Transportador
59 (sirve para medir
ángulos)
Ábaco
60
(sirve para contar)
Kaplan, Goodglass & Weintraub, (2005); Adaptado por L.Toledo y cols.
Ptje. Total:
73
ANEXO Nº 7
74
PAUTA EVALUACIÓN EXPERTOS
Nombre: _________________________________________________________________
Años de ejercicio de la profesión: _______________ Fecha de Evaluación: __________
Instrucciones: Marque con una cruz (X) la alternativa que más represente su opinión.
Ni en
Muy de De acuerdo ni En Muy en
ITEM acuerdo acuerdo en desacuerdo desacuerdo
desacuerdo
La cantidad de estímulos es
suficiente
El tamaño de los estímulos es
adecuado
Los colores de los estímulos son
adecuados
Se controla en la medida de lo
posible el factor perceptual al
utilizar láminas en blanco y negro
Evalúa categorías semánticas
pertinentes
El número de categorías es
adecuada
El vocabulario va aumentando en
complejidad según la frecuencia
de uso
El registro de las respuestas es
adecuado y fácil de interpretar
Se correlaciona el puntaje
obtenido con el manejo de
vocabulario
Se correlaciona el puntaje
obtenido con la presencia de
anomia
Se correlaciona el puntaje
obtenido con otros test de
denominación
El estímulo verbal es adecuado
para evaluar denominación
La modalidad de respuesta del
examinado, es la más óptima para
evaluar denominación
Comentarios: ________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
75
PRUEBA TRANSLINGÜÍSTICA DE DENOMINACIÓN DE ARDILA
Instrucciones: Marque con una cruz (X) la alternativa que represente su opinión.
Ni en
Muy de De acuerdo ni En Muy en
ITEM
acuerdo acuerdo en desacuerdo desacuerdo
desacuerdo
La cantidad de estímulos es
suficiente
El tamaño de los estímulos es
adecuado
Los colores de los estímulos son
adecuados
Se controla en la medida de la
posible el factor perceptual al
utilizar fotografías en colores
Se evalúa categorías semánticas
pertinentes
El número de categorías es
adecuada
Utiliza un vocabulario básico
conocido por cualquier persona sin
importar la edad
Utiliza un vocabulario básico
conocido por cualquier persona sin
importar las condiciones
socioculturales
El registro de las respuestas es
adecuado y fácil de interpretar
Se correlaciona el puntaje obtenido
con su manejo de vocabulario
Se correlaciona el puntaje obtenido
con la presencia de anomia
Se correlaciona el puntaje obtenido
con otros test de denominación.
El estímulo verbal es adecuado para
evaluar denominación
La modalidad de respuesta del
examinado, es la más óptima para
evaluar denominación
Comentarios: ________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
76
ANEXO Nº 8
77
Protocolo de Recolección de Datos de los Sujetos en Estudio
Nombre: Nº Ficha:
Fecha de nacimiento: Género F M
Nacionalidad: Edad:
Lateralidad D Z
Lugar en que vive actualmente: Tiempo de Residencia (años):
78