Está en la página 1de 4

Segundo Día

Ose Ogún

Hoy adoramos a
Orisa Ogun, Ossosi, Osanyin y Orisa Oko

ÈSÙ ÒDÀRÀ
Iba Esu Odara, Lalu okiri oko. Agbani wa oran ba
ori da.
Respeto a Esu Odara. El hombre fuerte del Tambor. Él es el que
otorga el conocimiento para transformar.Osan sokoto penpe
ti nse onibode Olorun. Oba ni ile ketu.La serpiente que
tira piedras fuera de Cielo. El rey que vive en la casa de Ketu.
Alakesi emeren ajiejie mogun. Atunwase ibini.
Elekun nsunju laroye nseje. Asebidare. Asare
debi. Elegberin ogo agongo. Ogojo oni kumo ni
kondoro. Alamulamu bata.
Nosotros le llamamos por sus poderosos nombres.
Okunrin kukuru kukuru kukuru ti. Mba won kehin
oja ojo ale.
El hombre de la gran niebla. Usted nos orienta para poder
enfrentarnos a la luz.
Okunrin dede de be Orun eba ona. Iba to-to-to.
Ase.
El hombre que abre el camino desde el Cielo. Yo le respetaré a usted
siempre. Asé.

ORÍKÌ ÒGÚN
Ògún Awo, Onile kangun kangun Òrun. O lomi nil
feje we olaso nie fi.
El misterio del Espíritu del Hierro. Ogún tiene muchas casas en el
reino de los antepasados. El agua del reino de los antepasados nos
rodea, ella es nuestra abundancia.
Imo kimo ‘bora, ègbé lehin a nle a benbe olobe.
Ase.
Yo le pido a la sabiduría del Espíritu del Guerrero que venga y guíe
mi jornada espiritual con su mano fuerte y poderosa. Asé.

ORÍKÌ ÒGÚN
Ba san ba pon ao lana to. Bi obi ba pon ao lana
to. B’orogbo ba pon ao lana to.
Quite el obstáculo del camino. Cuando la nuez de cola está madura es
cuando abre el camino. Cuando el colar amargo está amargo es
cuando abre el camino.
B’yay yay ba pon ao lana to. B’eyin ba pon ao
lana to. Da fun Ògún awo.
Cuando la fruta está madura es cuando abre el camino. Cuando la
fruta de la palma está madura es cuando abre el camino. Ogún le
entrega su secreto.
Ni jo ti ma lana lati ode. Òrun wa si is salu aiye.
Fun ire eda. Ase.
Bailando fuera se abre el camino. El Cielo viene a la Tierra. Para el
beneficio de todas las personas. Asé.
ORÌKÍ ÒSÓÒSÌ
Olog arare, agbani nijo to buru, Òrìsà ipapo adun,
koko ma panige,
Dueño de sí mismo, sabio que nos da sus bendiciones, espíritu de lo
difícil, del compañerismo y de la unión. La adivinación es lo que guía
al cazador.
Ode olorore, Obalogara bata ma ro.
Ase.
Usted es el cazador de la abundancia y como cazador principal,
siempre supera el miedo.
Asé.

ORÍKÌ ÒSÓÒSI
Àrà l’èmí n f’Òsóòsi dá. Àrà nì n f’Òsóòsi dá.
Las invocaciones son mi ofrecimiento en el comercio con Osoosi. Las
invocaciones son mi ofrecimiento en el comercio con el Espíritu del
Cazador.
Gbogbo ìsòwò ibi no b’ode dé rèé o. Àrà nì n
f’Òsóòsi dá.
Ase.
Todos ustedes son compañeros del cazador, es por esto que yo he
venido de un lugar lejano para cazar. Las invocaciones son mi
ofrecimiento en el comercio con Osoosi.
Asé.

ORÍKÌ OSANYIN
Iba Osanyin, Iba oni ewe. Ko si ku. Ko si arun. Ko
si akoba. A dupe Alagbo. Ase.
Alabo al dueño de la medicina hecha con hierbas. Alabo al dueño de
las hojas. Líbrenos de la muerte. Líbrenos de la enfermedad. Líbrenos
de las cosas negativas. Se lo agradezco dueño de la medicina. Asé.

ORÍKÌ ÒRÌSÀOKO
A ó jiyán lónìì, iyan a o jiyán lónìì, iyan iyan tó
funfun luélé,
Comeremos ñame batido hoy, ñame batido, comeremos ñame batido
hoy, ñame batido, ñame blanco batido,
Iyan iyan a bìlewu lorun, iyan a o jiyán lónìì,
segbèdè a se, iyan o. Ase.
Ñames batidos, los ñames batidos tienen una pulpa deliciosa,
comeremos ñame batido hoy, habrá mucho regocijo, ñame batido.
Asé.

También podría gustarte