Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
HEAD OFFICE(FACTORY)
OFICINA CENTRAL (FÁBRICA)
#58, SUNG SAN-DONG, CHANG WON, KYUNGNAM, KOREA
TEL: (82-55) 239-7000 / FAX: (82-55) 239-7524
OM11-0108-08E,S
LIBERTY02.11.55:44PM페이지1
CONTENTS CONTENIDO
1. SPECIFICATION.................................................... 3 1. ESPECIFICACIONES........................................... 3
2. OPERATION 2. OPERACIÓN
2-1. LLAVE DE COMBUSTIBLE .......................... 5
2-1. FUEL COCK ...................................................... 5
2-2. LLENADO DE COMBUSTIBLE Y
2-2. FILLING OF FUEL AND ENGINE OIL........ 5
ACEITE DEL MOTOR..................................... 5
2-3. IGNITION KEY..................................................6 2-3. LLAVE DE ENCENDIDO ............................... 6
2-4. STARTING ......................................................... 7 2-4. ARRANQUE...................................................... 7
2-5. CHECK POINTS WHEN ENGINE FAILS 2-5. PUNTOS A REVISAR SI HAS FALLOS
TO START .......................................................... 9 EN EL MOTOR ................................................. 9
2-6. DRIVING OFF................................................. 10 2-6. ARRANQUE.................................................... 10
2-7. DRIVING ON SLOPES .................................. 11 2-7. MANEJO EN PENDIENTES......................... 11
2-8. BRAKING ........................................................ 12 2-8. FRENOS........................................................... 12
2-9. TURN SIGNALS AND HORN ..................... 13 2-9. GUIÑADORES Y BOCINA.......................... 13
2-10. HEAD LIGHT AND TAIL & STOP 2-10. LUCES DELANTERA, TRASERA Y DE
LIGHT............................................................... 14 PARADA .......................................................... 14
2-11. SPEEDOMETER & ODOMETER................ 15 2-11. VELOCIMETRO Y ODOMETRO ............... 15
-1-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지2
CONTENTS CONTENIDO
-2-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지3
1. SPECIFICATION 1. ESPECIFICACIONES
MOTOR
CARBURETOR VM 13(LEADED/UNLEADED) CARBURADOR VM 13(PLOMO/SIN PLOMO)
IGNITION TYPE POINTLESS TIPO DE IGNICIÓN SIN AGUJAS
OIL CAPACITY 1.2 ℓ CAPACIDAD DE ACEITE 1.2 ℓ
PS/RPM. 3/6,000 PS/RPM 3/6,000
TORQUE/RPM. 0.36/6,000 TORQUE/RPM 0.36/6,000
STARTING SYSTEM KICK/ELECTRIC SISTEMA DE ARRANQUE RÁPIDO / ELECTRICO
CLUTCH SYSTEM CENTRIFUGAL AUTOMATIC SISTEMA DE EMBRAGUE CENTRIFUGO AUTOMATICO
TRANSMISSION
-3-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지4
1. SPECIFICATION 1. ESPECIFICACIONES
CHASIS
RR. DRUM BRAKE TRASERO ZAPATA DEL FRENO
TIRE FR. 2,25 X 17″ NEUMATICO DELANTERO 2,25 X 17″
RR. 2.25 X 17″ TRASERO 2.25 X 17″
GROUND CLEARANCE 140mm ESPACIO LIBRE 140mm
FUEL CAPACITY 5.5ℓ CAPACIDAD COMBUSTIBLE 5.5ℓ
RAKE/TRAIL 64˚ / 70mm RASTRO/COLA 64˚ / 70mm
OVERALL LEG X WDT X HGT 1,790 X 685 X 1,020 mm ELÉCTRICO LARGO X ANCHO X ALTURA 1,790 X 685 X 1,020 mm
POWER SOURCE 12V FUENTE DE POTENCIA 12V
ELE.
-4-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지5
2. OPERATION 2. OPERACIÓN
2-1 FUEL COCK 2-1 LLAVE DE COMBUSTIBLE
■ To open the fuel cock, turn the lever ■ Para abrir la llave de combustible,
into position ‘ON’. When the mover la palanca a la posición ON.
engine stops due to lack of fuel, just Cuando el motor se detiene por falta
turn the lever to position de combustible, lo único que tiene
‘RES’.(ILL.1) que hacer es mover la palanca a la
posición RES (FIG. 1)
-5-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지6
-6-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지7
■ Turn the fuel cock lever into ‘ON’ ■ Mover la palanca a la posición ON
position. (ILL.5) (FIG. 5)
-7-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지8
-8-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지9
2) Electric starter ; Starter motor, button, battery. 2) Arrancador eléctrico ; motor, botón de arranque, batería
5) Contamination of spark plug and clearance of electrodes 5) Contaminación y separación de los electrodos en la bujía
of spark plug de encendido
AVOID RUNNING THE ENGINE FOR LONG EVITAR TENER EL MOTOR ENCENDIDO
PERIODS WHEN YOUR MOTORBIKE IS POR LARGO TIEMPO CUANDO SU
STATIONARY. MOTOCI-CLETA ESTA PARADA, DE OTRA
OTHERWISE, ENGINE WILL BE ADVERSELY MANERA EL MOTOR SERA AFECTADO Y
AFFECTED AND FUEL WASTED. SE DESPERDICIARA EL COMBUSTIBLE.
-9-
LIBERTY02.11.55:44PM페이지10
■ Liberty has an automatic clutch for easier driving-off. ■ El modelo Liberty tiene un sistema de embrague
automático para un arranque fácil.
■ Motorbike will pull smoothly away when throttle grip is
turned slowly. ■ Cuando gire lentamente la manija del obturador, la
motocicleta arrancará suavemente.
[Advantages] [Ventajas]
Automatic transmission Transmisión automática
■ Speed of motorbike will increased smoothly as 2nd gear is ■ Luego de arrancar la motocicleta, su velocidad aumentará
automatically engaged when speed rises above 30km/h uniformemente y pasará automáticamente a segunda al
after driving off. llegar a los 30km/h.
■ When driving up a steep hill, a powerful driving force will ■ Al subir una cuesta, se obtendrá la potencia necesaria para
be obtained when 1st gear is automatically engaged after la subida al pasar automáricamente a primera cuando la
travel speed is reduced below 35km/h. velocidad baje a menos de 35km/h.
- 10 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지11
When driving uphill, turn accelerator Cuando conduzca cuesta arriba, girar
grip slowly to maintain engine speed la manija del acelerador lentamente a
flexibility, whereupon 1st gear or 2nd fin de mantener la flexibilidad del
gear is automatically engaged motor, luego de lo cual el cambio de
according to degree of slope and speed primera a segunda se hará en forma
of motorbike, providing a comfortable automática de acuerdo a la inclinación
ride. de la pendiente y la velocidad de la
motocicleta, proporcionando así un
manejo cómodo.
- 11 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지12
CHECK BRAKE EVERY TIME BEFORE YOU REVISAR LOS FRENOS CADA VEZ QUE
RIDE MOTORBIKE. MANEJE LA MOTOCICLETA.
- 12 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지13
- 13 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지14
■ On the left handle lever holder, you ■ Para manejar de noche, puede
can use head light switch for night- encender la luz delantera utilizando
time driving.(ILL.12) el interruptor ubicado en la palanca
de la manija izquierda.(FIG. 12)
- 14 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지15
■ You can easily find out the running ■ Se puede saber fácilmente la
speed by the speedometer. velocidad a la que se está con-
The maximum speed shown on duciendo usando el velocímetro.
speedometer is 70km/h. The Red La velocidad máxima mostrada es
Colored Zone over 40 km/h warns de 70km/h. La zona coloreada en
dangerous speed for your safe rojo sobre 40km/h advierte al
driving.(ILL. 13) conductor sobre velocidares
peligrosas para un manejo
seguro.(FIG. 13)
(ILL. 13) SPEEDOMETER
■ Speedometer will be illuminated ■ Al conducir de noche, el panel (FIG. 13) VELOCIMETRO
for easier reading when headlight medidor se iluminará para una
is turned on when driving in night. fácil lectura cuando encienda la
luz delantera.
- 15 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지16
1. Engine oil level in oil tank. 1. Nivel del aceite de motor en el tanque de aceite.
2. Gear oil level in transmission 2. Nivel de aceite de la caja de cambios.
·Use SAE 15W/40 oil ·Use aceite SAE 15W/40
·Q'ty : 150cc ·Cantidad : 150cc
3. Fuel level in fuel tank 3. Nivel de combustible en el tanque.
4. Air pressure in tire 4. Presión de aire en los neumáticos.
·Front : 1.75kg/㎠ ·Delantero : 1.75kg/㎠
·Rear : 2.0kg/㎠ ·Trasero : 2.0kg/㎠
5. Front & rear brake 5. Frenos delantero y trasero.
6. Electric equipment 6. Equipo eléctrico
·Head light, horn, turn signals and tail & stop lights ·Luz delantera, bocina, guiñadores y luces trasera y de
7. Drive chain lubrication parada.
8. Handle operation 7. Lubricación de la cadena.
9. Back mirror adjustment 8. Operación de las manijas.
10. Fitness of important bolts & nuts 9. Ajuste del espejo retrovisor.
11. Battery electrolyte 10. Ajuste de pernos y tuercas importantes.
12. Throttle grip operation 11. Electrólito de la batería.
12. Operación del control del obturador.
- 16 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지17
Brake ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ● Frenos ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ●
Battery ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ● Batería ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ● ○ ○ ●
Carburetor ● ● ● ● ● Carburador ● ● ● ● ●
Decarbonization Decarbonización
● ● ● ● ● ● ● ●
of Engine del motor
Muffler Cleaning ● ● ● ● ● Limpieza del ailenciador ● ● ● ● ●
- 17 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지18
■ Always use same brand oil to avoid ■ Siempre use la misma marca de
any trouble. aceite a fin de evitar cualquier
problema.
- 18 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지19
※When engine is warmed, drainage ※ Se puede llevar a cabo rápidamente (ILL. 16) ①OIL CAP.
can be carried out very quickly. la purga cuando el motor esté tibio. (FIG. 16) ①TAPA DEL ACEITE.
- 19 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지20
■ To supply the gear oil, screw the ■ Para llenar el aceite de la caja de
drain bolt first then fill SAE 15 W cambios, atornillar el perno de
40 oil (Q’ty 150cc)into the oil cap purga y luego llenar con aceite SAE
hole. Check through oil level 15W40 (Cantidad: 150 cc) en el
hole.(ILL. 18) orificio de la tapa del aceite. Revisar
el nivel mediante el orificio de nivel
de aceite. (FIG.18)
- 20 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지21
1. Note that sparks can not be 1. Notar que las chispas no pueden
discharged when the electrodes are descargarse cuando los electrodos Normal clearance:
contaminated or wet with mixed están contaminados o humedecidos 0.6-0.7 mm
gas. con una mezcla de gases. (0.024-0.028″)
2. Clean with plug cleaner. If plug 2. Limpiar con un limpia bujías. Si no Distancia normal
cleaner is not available, decarbonize tiene uno, decarbonizar los 0.6-0.7 mm
(0.024-0.028 in)
the electrodes with wire brush. electrodos con una escobilla de
alambre.
(ILL. 20)
(FIG. 20)
- 21 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지22
1. Drain the fuel from the fuel tank. 1. Purgar el combustible del tanque.
5. Clean the cap and filter element 5. Limpiar la tapa y el filtro con
with solvent or gasolin. gasolina o un solvente.
- 22 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지23
- 23 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지24
4. The free play of throttle cable is 4. La holgura del cable del obturador
5mm. es de 5mm.
- 24 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지25
1. Turn the air screw until it stops. 1. Girar el tornillo de aire hasta que se
Then unscrew 1½ turns. (ILL. 26) detenga, luego darle una vuelta y
media. (FIG. 26)
3. Turn the throttle stop screw until 3. Girar el tornillo de parada del (ILL. 26) ① THROTTLE STOP
idle speed marks minimum. obturador hasta que la velocidad en SCREW
marcha lenta marque un mínimo. ② AIR SCREW
(FIG. 26) ① TORNILLO DE
4. Then adjust air screw until idle 4. Ajustar el tornillo de aire hasta que AJUSTE DEL
speed marks maximum. la velocidad en marcha lenta 1legue OBTURADOR
a un máximo. ② TORNILLO
DE AIRE
5. Adjust idle speed with the throttle 5. Ajustar la marcha lenta con el
stop screw. tornillo de parada del obturador.
Idle speed: 1400±100RPM. Marcha lenta: 1,400±100 RPM
- 25 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지26
■ The free play of front and rear brake ■ La holgura de la palanca de los
lever is 15-20mm after adjustment. frenos delantero y trasero es de 15-
Check the operation of stop light. 20 mm luego del ajuste. Revisar la
(ILL. 27) operación de las luces de parada.
(FIG. 27)
■ Always use front and rear brake ■ Siempre use juntos los frenos (ILL. 27) BRAKE LEVER
together for safety. delanteroy trasero para su (FIG. 27) PALANCA DE
seguridad. FRENO
- 26 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지27
- 27 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지28
1. Remove the drive chain and wash 1. Sacar la cadena y limpiarla con una
with brush and solvent. escobilla y solvente.
3. Boil in oil (50℃- 120℃) for about 3.Hacerlo hervir en aceite para
10 minutes. engranajes (50℃- 120℃) por más o
menos 10 minutos.
4. Remove the oil with shop towel.
4. Remover el aceite con una toalla.
5. Lublicate with grease. (ILL. 30)
Every 1,000km riding, cleaning the 5. Lubricar la cadena con grasa. (FIG. 30)
drive chain is needed. When Es necesaria hacer la limpieza de la
assembling the chain, be sure to cadena cada 1,000 Km. Cuando
coincide direction of joint clip with monte la cadena, asegurarse de
the rotation direction of chain. hacer coincidir la dirección del clip Rotation direction
(ILL. 31) de unión con la dirección de Dirección de rotación
rotación de la cadena. (FIG. 31)
- 28 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지29
- 29 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지30
- 30 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지31
- 31 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지32
■ Procedure ■ Procedimiento
1. Unscrew the cylinder head nuts. 1. Sacar los tuercas del cabezal del
cilindro.
2. Remove the cylinder head. 2. Remover el cabezal del cilindro.
(ILL. 35) (FIG. 35)
3. Remove the cylinder. 3. Remover el cilindro
4. Disassemble the piston. 4. Desmontar el pistón
5. Decarbonize carbon deposit on 5. Quitar los depósitos de carbón de
chamber inside with scraper and la cámara interior con una
wire brush. escobilla de alambre y un (ILL. 35) CYLINDER HEAD
raspador. (FIG. 35) CABEZAL DEL
6. Clean the piston top with No 600 6. Limpiar el pistón con lija No. 600 CILINDRO
sand paper.
- 32 -
LIBERTY02.11.55:44PM페이지33
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
2001.8. PRINTED
IMPRESO NO COPY
1995.1. PUBLICATION
PUBLICACÓN