Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Liturgy Book PDF
Liturgy Book PDF
DE NICHIREN
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Anotaciones personales
31
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Anotaciones personales
30
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Anotaciones personales
29
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
28 1
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
2 27
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Si te encuentras con los demonios comedores de hombres, con el dragón venenoso o con
Izquierdo
algunos de los muchos demonios, concentrándote sobre el poder de Kannon, esas fieras, Si los padres tienen siete hijos y uno de ellos cae enfermo, aman a
por aterradoras que sean, huirán lejos. todos por igual pero le prestan mayor atención al que está
enfermo. (Sutra del Nirvana, Capítulo 18)
Nyaku aku jû i nyô. Ri ge sô ka fu. Nen pi -
kan_non riki. Shis so. Mu hen bo. Hay tres tipos de personas cuyas enfermedades son muy difíciles
de curar: aquellas que hablan mal de las enseñanzas Mahayana,
Si las bestias crueles, terroríficas, con colmillos y uñas afiladas te rodean, si te concentras
sobre el poder de Kannon, las verás huir en diferentes direcciones.
aquellas que cometen los cinco pecados capitales y aquellas que
carecen de fe budista. Esos tres tipos de enfermedades serias son
difíciles de curar en este mundo. (Sutra del Nirvana, Capítulo 18)
Gan ja gyû fuk^katsu. Ke doku en ka nen.
Nen pi kan_non riki. Jin shô ji e ko.
Si las serpientes, las víboras, las cobras, si los escorpiones te amenazan con sus venenos
resplandecientes, si te concentras sobre el poder de Kannon, a una palabra suya partirán.
26 3
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Si unos hombres malvados te arrojan desde lo alto del monte Diamante, si en ese momento
Los cuatro grandes votos te concentras sobre el poder de Kannon, no sufrirás ni siquiera un rasguño.
Butsu_dô mu_jô sei_gan jô. Shu so sho doku yaku. Sho yoku gai shin ja.
Por supremo que sea un Buda, hago el voto de volverme uno. Nen pi kan_non riki. Gen jaku o hon nin.
Si alguien te envenena, si alguien te embruja o te persigue, concentrándote sobre el poder
de Kannon, esas fechorías, por maléficas que sean, se volverán contra sus autores.
4 25
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
24 5
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
6 23
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
22 7
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
8 21
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Cuarta Oración
Jinriki-hon
Myô_hô ren_ge kyô. Que todos los seres de todos los mundos sean
Sutra del Loto del Dharma Sublime.
Nyo rai jin_riki hon. Dai ni_jû_ichi. ayudados por igual, superen el sufrimiento, y
Los poderes maravillosos del Así Venido. Capítulo veintiuno. obtengan la felicidad de la liberación con
regocijo a través de los méritos que se obtienen
Sho buk^ku se sha. Ju o dai jin zu. I es shu jo por seguir las enseñanzas del Sutra del Loto.
ko. Gen mu_ryô jin_riki. Zes sho shi bon Que pueda erradicar mi karma negativo,
den. Shin po mu shu ko. I gu butsu do sha. generado por mis actos contra el dharma en
Gen shi ke u ji. esta y anteriores existencias, y pueda
Todos los Budas salvadores del mundo poseen poderes trascendentales, Para deleitar a los concretar mis deseos en el presente y el futuro.
seres vivientes los manifiestan. Sus lenguas alcanzan los cielos de Brahma. Sus cuerpos
irradian rayos de resplandor incontables. Ellos hacen aparecer estas manifestaciones
extraordinarias por el beneficio de esos que buscan el camino de Buda.
(Agregar aquí las peticiones personales)
Sho buk^kyo gai sho. Gyu tan ji shi sho. Shu
Oro por mis familiares difuntos y por todos los
mon jip_pô koku. Ji kai roku shu do. I butsu
fallecidos, en especial por estas personas:
metsu do go. No ji ze kyo ko. Sho butsu kai
kan gi. Gen mu_ryô jin_riki.
(Tocar la campana constantemente mientras se
Los sonidos emitidos por las toses de los Budas y por el chasquido de sus dedos se oyen a
través de los mundos de las diez direcciones mientras que las tierras de esos mundos
realizan las oraciones por los fallecidos)
tiemblan en seis formas. Tras la extinción del Buda uno puede aceptar y custodiar este
Sutra. Y por ello, todos los Budas se regocijan y exhiben poderes trascendentales
ilimitados.
20 9
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
10 19
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Kenhoto-hon (Hoto-ge)
Sho u shu ku_doku. Nyû_wa shichi jiki sha. Myô_hô ren_ge kyô.
Sok^kai ken ga shin. Zai shi ni sep^pô. Sutra del Loto del Dharma Sublime.
Waku_ji i shi shu. Setsu butsu-ju mur_yô. Ken_ho_to hon. Dai jû ichi.
Aparición de la torre de los Tesoros. Capítulo once.
Ku nai ken bus^sha. I setsu butsu nan chi.
Pero los que practican los caminos meritorios, los que son dúctiles y pacíficos, rectos y Shi kyô nan ji. Nyaku zan ji sha. Ga soku
sinceros, me veran todos, aquí, en persona, predicando la Ley. A veces, para esta multitud,
expongo que la duración de la vida del Buda es inconmensurable; para los que ven al Buda
kan gi. Sho butsu yaku nen. Nyo ze shin nin.
solo al cabo de un largo tiempo, explico cuán difícil resulta encontrarse con él. Sho bus sho tan. Ze soku yu myo. Ze soku
sho jin. Ze myo ji kai. Gyo zu da sha. So ku i
Ga chi riki nyo ze. Ekô shô mur_yô. Jum_yô shit toku. Mu jo butsu do. No o rai se. Doku
mu_shu kô. Ku shu gô sho toku. Nyo to u chi ji shi kyo. Ze shin bus shi. Ju jun zen ji.
sha. Mot to shi sho gi. To dan ryo yo jin. Butsu metsu do go. No ge go gi. Ze-sho ten
Butsu go jip pu ko. nin. Se ken shi gen. O ku i se. No shu yu
El poder de mi sabiduría es tal que resplandece sin limite. Mi vida, extensa como kalpas setsu. Is sai ten nin. Kai o ku yo.
incontables, es el resultado de una muy larga práctica. ¡No albergueis ninguna duda sobre
esto, hombres de sabiduría! Liberaos de la duda, ponedle fin para siempre, pues las
Es difícil mantener este Sutra. Yo me alegraré de ver a alguien guardándolo incluso por un
palabras del Buda son veraces y no contienen falsedad.
momento. Así estarán todos los otros Budas. Tal persona será alabada por todos los Budas.
Ésta será una persona de valor, una persona esforzada. Será considerada como que ya ha
observado los preceptos y practicado el camino. Rápidamente alcanzará la insuperable
Nyo i zen hô_ben. I ji ô_shi ko. Jitsu zai ni Iluminación de los Budas. Cualquiera que lea y recite este Sutra en el futuro es mi
gon shi. Mu nô sek^ko_mô. Ga yaku i se bu. verdadero hijo. Será considerado como que ya vive en un estado de pureza y bondad.
Cualquiera que después de mi extinción, entienda el significado de este Sutra, será los ojos
Ku sho ku_gen sha. de los mundos de las divinidades y de los hombres. Cualquiera que exponga este Sutra por
un momento en este mundo terrible, deberá ser honrado con ofrendas por todas las
Es como el médico que se vale de medios hábiles para curar a sus hijos en peligro de deidades y los hombres.
muerte. Aunque, en realidad, está vivo, lanza a correr la voz de que ha muerto. Y, sin
embargo, nadie puede decir que haya mentido. Yo soy el padre de este mundo, y salvó a los
que sufren y padecen aflicción.
18 11
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
En ese momento el Honrado por el mundo despertó serenamente de su samadhi y se dirigió Hô-ju ta ke ka. Shu-jô sho yu-raku. Sho-ten
a Shariputra con estas palabras: ”La sabiduría de los budas es infinitamente profunda e
inconmensurable. El portal de esta sabiduría es difícil de comprender y difícil de penetrar. gyaku ten-ku. Jô sas^shu gi-gaku. U
Todos los sravakas y los pratyekabuddhas no son capaces de comprenderlo.
man_da_ra ke. San butsu gyû dai shu.
Sho i sha ga. Butsu zô shin_gon. Hyaku sen Hay árboles enjoyados, ornados de flores y frutos, bajo los cuales, plácidos, se deleitan los
seres vivientes. Las deidades hacen redoblar tambores divinos para interpretar, sin pausa,
man_noku. Mu_shu sho_butsu. Jin gyô la música más diversa. Cae una lluvia de flores de mandarava que esparce sus pétalos
sobre el Buda y la multitud.
sho_butsu. Mur_yô do_hô. Yum_yô shô_jin.
Myô_shô fu mon. Jô_ju jin jin. Mi zô u hô. Ga jô_do fu ki. Ni shu ken shô jin. U_fu sho
Zui gi sho setsu. Is_hu nan_ge. ku_nô. Nyo ze shitsu jû_man. Ze sho zai
¿Y cuál es la razón? Un buda ha prestado servicio personalmente a cien, mil, diez mil, un shu_jô. I aku_gô in_nen. Ka as_ô_gi ko. Fu
millón de incontables budas y ha llevado a cabo en forma completa un número incontable
de métodos. Se ha esforzado con valentía y vigor, y ha logrado que su nombre sea
mon san_bô myô.
universalmente conocido. Ha comprendido la Ley que es profunda y que nunca antes se
había dado a conocer y la predica de acuerdo con lo apropiado, pero así y todo, su Mi tierra pura no se destruye, pero las multitudes la ven consumirse en llamas, ahogada
intención es dificil de entender. en penosos sentimientos, en angustia y temor. Estos seres vivientes, por sus muchas faltas,
por causas que provienen de sus malas acciones, pasan asamkhyas de kalpas sin escuchar
el nombre de los Tres Tesoros.
12 17
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Shu ken ga metsu_do. Kô ku_yô shari. Gen Shari_hotsu. Go jû jô butsu i rai. Shu_ju
kai e ren_bo. Ni shô katsu_gô shin. Shu_jô in_nen. Shu_ju hi_yu. Kô_en gon_kyô.
ki shin_buku. Shichi jiki i nyû nan. Is_shin Mu_shu hô_ben. In_dô shu_jô. Ryô ri
yok ken_butsu. Fu ji shaku shin_myô. Ji ga sho_jaku.
gyû shu sô. Ku shutsu ryô_ju_sen. Shariputra, desde que logré la budeidad, he expuesto mi enseñanza a través de diversos
recursos y parábolas. Y he utilizado innumerables medios hábiles para guiar a los seres
Cuando la multitud ve que he entrado en la extinción, consagra ofrendas a mis reliquias a vivos y hacer que renuncien a sus apegos.
lo ancho y largo. Todos me echan de menos en su corazón, y en su mente solo ansían
contemplarme. Cuando los seres vivientes se vuelven realmente fieles y honestos, de recto
proceder y de pacífica intención, cuando el deseo de ver al Buda es su único pensamiento, Sho i sha ga. Nyo rai hô_ben. Chi_ken
y no vacilan aún cuando ello les costase la vida, entonces yo aparezco junto a la sangha
sobre el sagrado Pico del Aguila. hara_mitsu. Kai i gu_soku. Shari_hotsu.
Nyo_rai chi_ken. Kô dai jin_non. Mur_yô
Ga ji go shu jô. Jô zai shi fu metsu. I hô_ben mu_ge. Riki. Mu sho i. Zen_jô. Ge_das.
rik ko. Gen u metsu fu metsu. Yo koku u San_mai. Jin nyu mu_sai. Jô_ju is_sai. Mi zô
shu_jô. Ku_gyô shin_gyô sha. Ga bu o hi u hô.
chû. I setsu mu_jô hô. Nyo_tô fu mon shi. Y ¿Por qué? Porque El Que Así Llega esta plenamente dotado de medios hábiles y del
Tan_ni ga metsu_do. Ga ken sho shu_jô. paramita de la sabiduría. “Shariputra, la sabiduria de El Que Así Llega es amplia y
profunda. Posee inconmensurable misericordia, ilimitada elocuencia, poder, valentía,
Motsu zai o ku kai. Ko fu i gen_shin. Ryô go concentración, emancipación y recogimiento, ha ingresado profundamente en el reino de
lo insondable y ha despertado en sí la conciencia de la Ley nunca antes lograda.
shô katsu_gô. In go shin ren_bo. Nai shutsu
i sep_pô.
Shari_hotsu. Nyo rai nô. Shu_ju fun_betsu.
En ese momento, digo a los seres vivientes que siempre estoy aquí, que jamas paso a la
extinción, pero que, a través del poder de un medio hábil, por momentos parezco estar
Gyô ses sho_ho. Gon_ji nyû_nan. Ek_ka shu
extinto, por momentos no, y que, cuando en otras tierras haya seres vivientes reverentes y shin.
sinceros en su deseo de creer, entonces yo también, junto a ellos, predicaré esta Ley sin
parangón. Vosotros, sin escucharlo, pensais que me extinguí. Cuando observo a los seres
Shariputra, El Que Así Llega sabe cómo establecer diversas clases de distinciones, cómo
vivientes los veo ahogados en un mar de sufrimientos; por lo tanto, no me muestro y de ese
exponer hábilmente las enseñanzas. Sus palabras son suaves y amables, y pueden deleitar
modo hago que ansíen verme. Entonces, cuando su corazón se colma de ansia, por fin me
el corazón de la asamblea.
manifiesto y predico la Ley para ellos.
16 13
ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ ܪLITURGIA DEL BUDISMO DE NICHIREN ܪ
Bus_sho jô_ju. Dai_ichi ke u. Nan_ge shi hô. Nyo_rai ju_ryo-hon. Dai jû_roku.
La longevidad del Así Venido. Capítulo dieciséis.
Yui butsu yo butsu. Nai nô ku_jin. Sho_hô
jis_sô. Ji ga toku bur^rai. Sho kyô sho kos_shu.
Mur_yô hyaku sen man. Oku sai as_ô_gi. Jô
Shariputra, para decirlo en pocas palabras el Buda ha comprendido plenamente la Ley que
es ilimitada e infinita, y que nunca antes se había podido establecer. Pero detente, sep_po kyô_ke. Mu_shu oku shu_jô. Ryô nyû
Shariputra, que no diré más. ¿Por qué? Porque lo que el Buda ha logrado percibir es la ley
más rara y más difícil de comprender. La verdadera entidad de todos los fenómenos sólo o butsu_dô. Ni_rai mur_yô kô.
puede ser comprendida y compartida entre budas.
Desde que logre la budeidad, el número de kalpas transcurridos es de inmensurables
cientos de miles de decenas de miles de millones de billones de asamkyas. Constantemente
Sho i sho_hô. Nyo ze sô. Nyo ze shô. Nyo ze vine predicando la Ley, enseñando y convirtiendo a un sinnúmero de seres vivientes,
tai. Nyo ze riki. Nyo ze sa. Nyo ze in. Nyo ze haciendo que entren en el camino del Buda, y todo esto durante kalpas interminables.
14 15