Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Resumen
Se presenta un análisis sobre el proceso de adquisición del mapudungún en
una muestra diversificada de hablantes urbanos. Con base en un cuestionario
sociolingüístico se examinan la secuencia de adquisición de lenguas, los agentes
de transmisión y las pautas de interacción con los padres en la socialización
temprana del hablante. Los resultados muestran perfiles diferenciados que
integran rasgos particulares de cada una de estas dimensiones. Se destaca un
grupo de hablantes que adquiere competencia activa en mapudungún como
L2 en circunstancias que ponen de relieve la tensión permanente que implica
para el hablante asumir un comportamiento socio-lingüístico consecuente con
su identificación étnica.
193
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
1. Introducción
En los últimos años, se ha manifestado un creciente interés público y
académico por el estado de conservación de las lenguas indígenas habla-
das en Chile. En ese contexto, se han publicado los primeros estudios
con muestras representativas que describen la condición minorizada
de estas lenguas en relación con la lengua dominante. Para el caso del
mapudungún, los últimos estudios ponen énfasis en la condición de
lengua en peligro. Gundermann et al. (2009: 51), por ejemplo, sostie-
nen que “la dinámica de la lengua mapuche es la de una transformación
tendiente a su desaparición y completo reemplazo por el castellano”,
aunque reconocen que el proceso no es necesariamente irreversible ni
tendría que materializarse en las próximas dos o tres generaciones. Los
principales indicadores son: concentración de hablantes en los segmentos
de mayor edad, proporciones significativas de hablantes que adquieren
el mapudungún como L2, y bajas frecuencias de uso de la lengua, sobre
todo en el hogar y en interacciones con niños pequeños (Gundermann,
2005; Zúñiga, 2007; Giannelli, 2008a; Gundermann et al., 2008). Pese
a lo anterior, los hablantes expresan actitudes de alta valoración hacia la
lengua y manifiestan un interés explícito en los programas formales de
enseñanza y/o revitalización del mapudungún (Lagos, 2004; Giannelli,
2008b).
Esta condición de lengua minorizada se presenta de manera más
acentuada en el medio urbano, donde se concentra alrededor del 60%
de la población mapuche. Según un estudio de la Corporación Nacio-
nal de Desarrollo Indígena (Conadi-Utem, 2009), que consideró una
muestra de mil hogares de la Región Metropolitana1, el porcentaje de
hablantes con algún grado de competencia en mapudungún alcanza el
19,7% de la población metropolitana, es decir, unas 39 mil personas.
La adquisición del mapudungún como L1 representa al 40,1% de los
hablantes urbanos, mientras que la adquisición como L2 representa al
59,9% restante. Del total de hablantes, una amplia mayoría (82,2%)
declara competencia activa en la lengua. No obstante, la distribución por
categorías auto-evaluativas (satisfactoria, 40,2%; con dificultades, 20,7%;
y elemental o incipiente, 39,1%) indica que el porcentaje de hablantes
que puede sostener diálogos fluidos no superaría la mitad de los que se
declaran bilingües activos. Los datos de este estudio ilustran también
1 De acuerdo con los datos censales de 2002, en la Región Metropolitana viven alrededor de
180 mil mapuches, la mayor concentración de población mapuche urbana en el país. (Véase
www.ine.cl)
194
Literatura y Lingüística Nº23
195
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
196
Literatura y Lingüística Nº23
3. La investigación
3.1. Objetivos
La investigación que aquí se presenta surge del interés por examinar la
situación sociolingüística del mapudungún en contexto urbano a la luz
de los planteamientos expuestos en el punto anterior. La investigación
considera evaluar los procesos de adquisición y transmisión, las com-
petencias auto-atribuidas y las condiciones de uso del mapudungún
en hablantes urbanos. En este artículo, se presentan los resultados
obtenidos en relación con las pautas de adquisición y transmisión del
mapudungún.
El objetivo de este trabajo es presentar y discutir algunos resultados
que describen el proceso de adquisición de la lengua mapuche en ha-
blantes urbanos, específicamente en el marco de la socialización familiar
y la experiencia migratoria.
3.2. Procedimientos
Se elaboró una muestra diversificada de hablantes urbanos de mapudun-
gún. Como criterios de selección, se fijaron la auto-adscripción étnica,
la condición de hablante de mapudungún2 y la residencia en Santiago,
Concepción o Temuco.3 La selección de los participantes se llevó a cabo
con la ayuda de dirigentes urbanos y dos colaboradores directos, quienes
estaban en posición de identificar y proponer los contactos iniciales.
La elaboración definitiva de la nómina de participantes se desarrolló
mediante la técnica de muestreo en cadena (Patton, 1990; Johnstone,
2000). La interacción con los entrevistados se realizó en un clima de
cordialidad, principalmente en su hogar y en compañía de otros miem-
bros del grupo familiar. El trabajo con los participantes se desarrolló
entre agosto de 2006 y diciembre de 2007.
La muestra se configuró con 40 hablantes urbanos: 14 de Concepción
(35%), 8 de Santiago (20%), y 18 de Temuco (45%). La muestra incluyó
a 24 hombres (60%) y 16 mujeres (40%). En relación con la variable
‘edad’, se dividió la muestra en 3 grupos relativamente homogéneos: 12
2 Se especificó que dicha condición implicaba como requisito esencial la capacidad para participar
de manera activa en eventos comunicativos con otros hablantes de mapudungún. Además de la
auto-declaración, se utilizaron procedimientos de control indirectos que permitieran asegurar
tal condición.
3 Entre los participantes de Temuco, se incluyen personas en la modalidad de doble residencia
o que residen en comunidades aledañas y desarrollan actividades en dicha ciudad.
197
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
3.3. Resultados
4 Disponible en www.unisi.it/cisai/11conosud.
198
Literatura y Lingüística Nº23
199
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
200
Literatura y Lingüística Nº23
5 Se registraron 4 casos de crianza con los abuelos. En los cuatro casos, tanto padres como abuelos
eran hablantes de mapudungún. Por esta razón, se incluyeron estos casos en el procesamiento
de estos resultados.
201
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
202
Literatura y Lingüística Nº23
203
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
deben sumar los dos casos que figuran bajo la columna ‘sólo la madre’,
y que se comenta más abajo. En total, según este procedimiento, la
transmisión intergeneracional del mapudungún se verifica en el 72,5%
de la muestra.
Como contraparte, se presenta una interrupción de la transmisión
lingüística en el otro 27,5% de la muestra. Lo interesante de estos casos
es que indican también casos de activación tardía del bilingüismo. A
partir de estos datos, se puede intentar una primera aproximación a las
condiciones en que se da el bilingüismo tardío en los hablantes urbanos.
En primer lugar, están los 7 hablantes que no desarrollaron competencia
activa en mapudungún durante su infancia, pese a que sus padres (am-
bos) figuran también como hablantes de mapudungún. Éstos 7 casos
se distribuyen entre bilingües pasivos (4) y monolingües en castellano
(3). Esta distinción supone diferentes orientaciones hacia la participa-
ción de los sujetos en los eventos comunicativos en mapudungún que
se desarrollan en el contexto de la socialización familiar. En este punto,
conviene entender la competencia pasiva como un estado de latencia,
con cierta presencia de input lingüístico que posteriormente el hablante
puede desarrollar de manera activa.
Las siguientes columnas presentan los datos de 5 casos en que sólo
uno de los padres (en 3 casos es el padre y en 2, la madre) responde a
la condición de hablante de mapudungún. Aunque se trata de un rasgo
minoritario, las respuestas presentan una regularidad que merece ser
destacada: si es sólo el padre quien habla mapudungún, los hijos desa-
rrollan competencia monolingüe en castellano (2 casos) o competencia
pasiva del mapudungún (1 caso). Al contrario, si es la madre la que habla
mapudungún, los hijos desarrollan competencia activa como monolin-
gües de mapundungún (en los 2 casos). Por último, en la Tabla 3 se
indica el caso de un hablante que comparte con sus padres la condición
de monolingüe en castellano. En este caso, la interrupción de la trans-
misión del mapudungún parece ser asunto consumado en la generación
de los padres del hablante. En síntesis, la transmisión intergeneracional
del mapudungún se verifica en sus dos modalidades (monolingües y
bilingües activos) en 29 casos, que equivalen al 72,5% de la muestra.
En contraste, dicha transmisión aparece interrumpida en un grupo mi-
noritario, pero significativo de casos (11 hablantes, 27,5%).
Otro dato relevante para comprender esta vinculación con el mapu-
dungún es la edad en que los sujetos sitúan el inicio de la competencia
activa en la lengua. El grueso de estos hablantes (8 de 11) indica el
período comprendido entre los 15 y los 24 años de edad. Se trata, por
204
Literatura y Lingüística Nº23
205
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
206
Literatura y Lingüística Nº23
207
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
5. Conclusiones
Las investigaciones sobre la situación sociolingüística del mapudungún
en Chile muestran datos concretos respecto de la posición minorizada
de esta lengua, tanto en relación con el contexto nacional, como dentro
del mismo contexto social mapuche. Esta relación se acentúa en el me-
dio urbano. En general, las investigaciones han utilizado los métodos
convencionales propios de una sociología del lenguaje descriptiva: se
dimensiona el problema, se identifican sus causas y se elaboran pro-
nósticos a futuro. Por contrapartida, escasos han sido los esfuerzos
por indagar y comprender el dinamismo interno de los fenómenos de
pérdida, mantenimiento y recuperación de la lengua, salvo en cuanto
al primero de estos procesos.
Los resultados que se han analizado en este trabajo muestran que la
vinculación de los hablantes con el mapudungún se caracteriza por una
tensión permanente entre orientaciones eventuales hacia la pérdida o
la recuperación de la lengua9. Estos procesos se relacionan de manera
directa con las condiciones de socialización temprana de los hablantes,
en especial, la influencia que tienen las disposiciones ideológicas del
entorno familiar en el posterior desarrollo del bilingüismo en los sujetos.
Resultados significativos que ilustran lo anterior son: 1) las diferencias
registradas entre auto-declaraciones de primera lengua y las pautas de
interacción con los padres; 2) la tensión implícita en el alto porcentaje
de ‘ambos padres hablantes’ y la menor participación de éstos en rela-
ción con los abuelos como agentes de transmisión; 3) la composición
variada de agentes de transmisión, que incluía también agentes ajenos
al núcleo familiar directo; 4) la activación tardía de un porcentaje sig-
nificativo de hablantes que componen la muestra. Probablemente sea
este último punto el hallazgo más relevante que surge del análisis de
resultados, pues los datos que aquí hemos analizado parecen apuntar
hacia experiencias de desarrollo del bilingüismo mapuche en contextos
de rechazo explícito para tal propósito.
La identificación de factores que tornan complejo y heterogéneo el
proceso de adquisición de la lengua es un punto de partida relevante
para intentar comprender cómo se configura la relación entre identi-
dad étnica y comportamiento socio-lingüístico en hablantes de lenguas
minorizadas. En Wittig (2009), se presenta un análisis parcial sobre la
intersección de estas dos dimensiones en las experiencias de adquisición
208
Literatura y Lingüística Nº23
Bibliografía
Albó, X. (1988). “El futuro de los idiomas oprimidos”. En Orlandi, Eni P.
(edit). Política lingüística na America Latina. Campinas:
Pontes; pp. 75-104.
Aravena, A. (2002). “Los Mapuche-Warriache: migración e identidad
mapuche urbana en el siglo XX”. En Boccara, G. (ed.)
Colonización, resistencia y mestizaje en las Américas.
Quito: Abya-Yala, pp. 359-385.
Bengoa, J. (1996). “Población, familia y migración mapuche. Los impactos
de la modernización en la sociedad mapuche, 1982-
1985”. En Pentukun, 6: 9-28.
CONADI-UTEM (2009). Perfil sociolingüístico de las lenguas aymara y
mapuche en la Región Metropolitana. Santiago de Chile:
CONADI.
Coronado, G. (1996). “El Bilingüismo como alternativa frente a la
diversidad”. En Muñoz Cruz y Lewin (comp.) El
significado de la diversidad lingüística y cultural. México:
UAM (Itzapalapa) -INAH (Oaxaca), pp: 49-66.
Durán, T; Catriquir, D. y Hernández, A. (2007). “Revitalización del
mapuzugun. Una visión crítica desde la educación
209
Adquisición y transmisión del mapudungún en hablantes urbanos / Fernando Wittig González
210
Literatura y Lingüística Nº23
211