Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
X0000065975
1 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Aviso importante
Estos lineamientos al igual que el documento relativo a las instrucciones y su contenido (las
“Instrucciones”) tienen únicamente propósitos de capacitación, para uso del técnico de KONE, así
como otro uso interno autorizado. Las instrucciones no incluyen toda la información relevante
respecto a la realización del mantenimiento del equipo en cuestión ni de la instalación o cambio de
componentes asociados (la “Operación”). Cualquier persona comprometida en la Operación debe
seguir todas las instrucciones relacionadas con el equipo correspondiente así como todas las reglas
de seguridad aplicables de KONE. De la misma manera, dichas personas tienen que estar
calificadas y autorizadas para llevar a cabo la Operación, lo que incluye el contar con las licencias
requeridas por ley y la capacitación facilitada por KONE para el equipo específico.
2 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
CONTENIDO
1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO 7
1.1 Audiencia 7
1.2. Retroalimentación 7
1.2.1 Traducciones 7
2 ELEVADORES EN81-20 8
2.1 Elevadores KONE que cumplen con el Código EN81-20 8
2.1.1 Identificación visual del cumplimiento del Código EN81-20 en 8
el equipo KONE
2.2 Definiciones de componentes requeridos por el Código EN81-20 10
2.3 Documentos relacionados 11
2.3.1 Instrucciones genéricas de seguridad sobre la instalación del 11
elevador
2.3.2 Instrucciones genéricas sobre la instalación del elevador 11
2.3.3 Instrucciones para los elevadores EN81-20 11
3 SEGURIDAD 13
3.1 Trabajo de un solo técnico 13
3.2 Advertencias y precauciones 13
3.2.1 Avisos de advertencia 13
3.3 Práctica de doble seguridad al usar malacates con el propósito de 14
transportar personas
3.4 Seguridad eléctrica 14
3.4.1 Toma 5 Cinco pasos para garantizar la seguridad eléctrica 14
3.5 Precauciones generales de seguridad 15
3.6 Seguridad del método 16
3.7 Seguridad personal 16
3.7.1 Equipo de protección personal (PPE) para la instalación y
puesta en servicio del elevador 16
3.7.2 Avisos de protección personal 17
3.7.3 Posturas recomendadas de trabajo y métodos ergonómicos 17
3.8 Seguridad pública 18
3.8.1 Preparación de la seguridad del usuario y disminución de 18
molestias
3.8.2 Áreas de protección del trabajo con barreras de seguridad 19
4 CALIDAD Y EFICIENCIA DE LA INSTALACIÓN 21
4.1 5S’s 21
4.2 Experiencia del cliente 21
5 TRAZABILIDAD DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD 22
5.1 Identificación de los documentos de seguridad 22
5.2 Trazabilidad de los componentes de seguridad en la instalación del
elevador 23
6 INSTALACIÓN DE LOS PUNTOS MECÁNICOS DEL CUBO 25
6.1 Símbolos de seguridad 25
6.2 Instalación de los pilares de los amortiguadores del foso 25
6.2.1 Pilares de los amortiguadores del foso 25
3 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
4 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
5 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
6 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
1.1 Audiencia
Está información fue diseñada para ser utilizada por las personas que estén familiarizadas con la
instalación del elevador y hayan recibido la capacitación correcta sobre los métodos y seguridad
como se ha especificado por KONE.
1.2. Retroalimentación
1.2.1 Traducciones
En caso de que usted requiera asistencia en la obtención de información técnica traducida, póngase
en contacto con ktd@kone.com.
7 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
2 ELEVADORES EN81-20
- MiniSpace™ de KONE.
- MonoSpace® 500 de KONE.
- MonoSpace® 700 de KONE.
- TranSys™ de KONE.
- EcoSpace™ de KONE.
El cumplimiento del código EN81-20 debe iniciar en los dibujos del diagrama del elevador.
2.1.1 Identificación visual del cumplimiento del Código EN81-20 en el equipo KONE
Los siguientes factores indican que un elevador de KONE está cumpliendo con el Código EN81-20:
X0000060720
8 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
- En todas las plataformas se encuentra una estación de control para inspección en el foso.
X0000056757
- En los elevadores MonoSpace 500 y 700, EcoSpace y TranSys la palanca para abrir el freno
en el panel de acceso para mantenimiento ha sido cambiada por un dispositivo eléctrico de
liberación del freno a distancia.
X0000059043
X0000001990
9 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Zumbador de Bypass Señal audible que emite sonido en la cabina del elevador cuando ésta
se mueve en modo de inspección o de la RDF, y uno de los
interruptores de desvío está activado.
Luz de bypass. Luz que destella bajo la cabina del elevador cuando la cabina se mueve
en modo de inspección o de la RDF, y uno de los interruptores de
desvío está activado.
Límite de cierre forzoso Máxima fuerza permitida para el cierre de una puerta del elevador.
Cuando se excede el límite mencionado, la puerta tendrá que detenerse
o abrir nuevamente.
Retenedor de hoja de Componente mecánico sujeto a la parte inferior del panel de la puerta
puerta. para evitar que éste se salga de las guías.
Dispositivo eléctrico de Un dispositivo que se usa para abrir los frenos del equipo de izamiento
liberación del freno de manera eléctrica desde el panel de acceso para mantenimiento
(RBO). (MAP). Incluye una interfaz para el usuario y una unidad principal en el
cubo.
Protección para el Protección que limita el espacio entre los paneles de las puertas y el
atrapamiento de dedos. marco. Se usa, por ejemplo, para prevenir lesiones en las manos en
caso de puertas de cristal.
Escalerilla fija. Escalerilla del tipo para foso, que se mantiene recta en una posición
para propósitos tanto de uso como de almacenamiento.
Escalerilla plegable. Escalerilla del tipo para foso, se almacena en éste y después se coloca
y cuelga en la pisadera de la puerta del piso.
Interruptor de Bypass Interruptor que sobre-conecta el circuito de la puerta del piso. Este
del circuito de la puerta interruptor se localiza en el gabinete de control.
del piso.
Escalera Portatil. Del tipo para foso, que se mantiene recta o acostada sobre el piso del
foso para almacenamiento y se coloca manualmente en una posición
inclinada para su uso.
Límite de fuerza de Máxima fuerza permitida para abrir la puerta del elevador. Cuando el
apertura. límite de fuerza de apertura se excede, la puerta tiene que detenerse.
10 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Dispositivo para salida Desbloquea el seguro de la puerta del último piso inferior desde el foso.
del foso (PED). / Abre el seguro mencionado desde el foso cuando se jala un cable
sujetado al dispositivo.
Unidad principal del Unidad principal para el dispositivo eléctrico de liberación del freno. Se
RBO (RBOMU). localiza en el cubo.
Unidad de control Interfaz del usuario para el dispositivo eléctrico para liberación del freno.
remoto RBO (RBORC). Se localiza en el MAP.
Es necesario hacer referencia a las siguientes instrucciones de seguridad en conjunto con las
instrucciones de la instalación del producto y los componentes:
Además de este manual, usted puede encontrar información relacionada con la seguridad – y el
producto – en los siguientes documentos:
- AM-11.65.088, Drive del KDM150 del MiniSpace y ReGenerate 800; instalación, puesta en
servicio e inspección de seguridad – EN81-20.
- AM-11.65.089, sistemas del drive KDM40/KDM90 para el MiniSpace: Instrucciones de la
instalación- EN81-20.
- AM-11.65.090, MiniSpace de KONE con drives KDH100S / KDH160D / KDH180D /
KDH200D – puesta en servicio e inspección de seguridad – EN81-20.
- AM-11.65.062, drive del KDL16S (EN81-20) puesta en servicio e inspección de seguridad
referente a los elevadores sin cuarto de máquinas.
- AM-11.65.063, drive del KDL16L/R (EN81-20) puesta en servicio e inspección de seguridad
referente a los elevadores sin cuarto de máquinas.
- AM-11.65.064, drive del KDM (EN81-20), puesta en servicio e inspección de seguridad
referente a los elevadores sin cuarto de máquinas.
- AM-11.65.065, drive del KDL16 – Guía rápida para la configuración (EN81-20).
- AM-11.65.066, KDM40 y KDM90 – Guía rápida para la configuración (EN81-20).
- AM-11.65.094, MonoSpace 500 y EcoSpace de KONE con drives KDL16L y KDL16S KCE
(EN81-20/KCE): puesta en servicio.
- AM-11.65.096, Elevadores sin cuarto de máquinas con drives KDL16L, KDL16S, KDLM40 y
KDM90 (EN81-20 / KCE): inspección de seguridad
- AS-05.02.009-AP1, Instrucciones para restablecer la instalación del espacio de seguridad
(SSA) de los elevadores KCE.
- TC000502eL, Nuevas Normas EN81-20 y EN81-50 para Elevadores, y Nuevos Lineamientos
para Elevadores 2014/33/EU.
- TC000526, Puntos mecánicos del izamiento, actualizaciones del EN81-20.
- TC000639eL, Nuevos términos y componentes de la EN81-20/50.
- TC000640eL, Ingreso al foso en elevadores EN81-20.
- TC000642eL, Efectos del EN81-20/50 sobre las puertas de elevadores de KONE.
- TC000648eL, Desvío en elevadores EN81-20/50.
- TC000656eL, EN81-20/50, Instalación de la balaustrada de la parte superior de la cabina.
- TC000660eL, EN81-20/50 UCM, pruebas de frenado y del interruptor límite del drive.
- TC000667, EN81-20: Video sobre la categoría de las puertas.
- TC000668, EN81-20, Video sobre la categoría de la electrificación y los drives.
- TC000669, EN81-20, Video sobre los puntos mecánicos de izamiento.
- TC000671, EN81-20, Video sobre la categoría de la cabina.
X00000054255 B.3
12 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
3 SEGURIDAD
Cuando usted está trabajando solo, asegúrese de que las siguientes condiciones se cumplan:
En caso de que usted tenga alguna duda acerca del trabajo a solas en un lugar específico,
platíquelas con su supervisor.
Siempre que se requiera, analice los reportes del método al igual que las evaluaciones de riesgos
junto con su supervisor y colegas antes de empezar a trabajar.
Ciertos componentes (por ejemplo, espejos de tamaño completo), son por sus características, peso
y tamaño no apropiados para ser instalados conforme a los métodos del Trabajo de un Solo Hombre.
Las palabras ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se usan para destacar posibles situaciones de peligro
con el objetivo de proteger a las personas o equipo como sigue:
ADVERTENCIA Ésta es para prevenir acerca de peligros graves en donde existe un riesgo de
seguridad personal.
.
PRECAUCIÓN Ésta es para prevenir acerca de daño a un componente del equipo que puede
involucrar un riesgo en la seguridad personal.
13 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Consulte el AM-01.03.003, Toma 2 – Práctica de doble seguridad al usar tirak con propósito de
transporte de personas. No se permite manejar o estar en la parte superior de la plataforma
suspendida sin doble seguridad. Con el fin de que tanto su seguridad como la de sus trabajadores,
usted siempre tiene que estar protegido de caer por medio de dos dispositivos independientes:
Tanto el OSG como el ASGT tienen que ser capaces de una operación automática e independiente
del paracaídas.
1. Paracaídas
La cabina del elevador tiene que estar asegurada al paracaídas usando el disparador automático del
paracaídas.
2. Cadenas
Las cadenas para aparcamiento deben asegurar la cabina del elevador en el punto de anclaje
acordado en el cubo del elevador.
El trabajo en el equipo eléctrico puede únicamente ser realizado por personas que hayan recibido la
capacitación y autorización relevantes. Los usuarios del equipo eléctrico siempre tienen que seguir
las instrucciones entregadas por el fabricante.
Los siguientes cinco pasos tienen que considerarse en el orden especificado a menos que existan
razones esenciales para hacerlo de manera diferente.
14 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
- El método de la instalación conforme a las instrucciones de KONE para ello está diseñado
para asegurar que el proceso de ésta sea seguro. Posibles diferencias entre el método y las
reglas locales de seguridad tienen que considerarse. Cualesquier variaciones locales al
método tienen que ser apoyadas por un reporte del método local, así como por una
evaluación del riesgo. Siga el método de la instalación. Con el fin de prevenir las
situaciones potencialmente peligrosas que usted no haya considerado, no omita ningún
paso.
- Siga sus códigos nacionales respecto a elevadores así como otras reglas relacionadas con
seguridad.
NOTA: En caso de que exista algún conflicto entre el código y estas instrucciones, confíe en
su código nacional.
- Siempre deben obedecerse los códigos locales de seguridad así como las reglas.
- El trabajo de instalación tiene que ser realizado únicamente por el personal competente y
calificado.
Asegúrese que usted tenga la información adecuada para hacer el trabajo y comprenda
completamente todos los efectos posibles de sus acciones.
Hable con su supervisor si usted tiene alguna duda acerca del método de trabajo o temas
relacionados con la seguridad.
- No trabaje en diferentes niveles dentro del entorno del cubo del elevador mismo / adyacente.
- Siempre coloque la cabina del elevador en un nivel seguro relativo al piso antes de entrar o
salir.
NOTA: Tenga especial cuidado de los cables, clavijas y enchufes eléctricos, y garantice que
el equipo de izamiento esté en una condición segura para servicio. Siga los requerimientos
de sus reglamentos locales.
- Confirme que los materiales de desperdicio sean manejados de acuerdo con sus
reglamentos locales.
15 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
- Seguridad en los cubos de elevadores abiertos. Por ejemplo, elevador dúplex: mantenga
ambas cabinas a la misma altura de trabajo.
- Cuando usted guarde los materiales durante períodos cortos o largos, confirme que sean
apilados de manera segura y que no puedan provocar lesiones si son desplazados o caen.
Artículos tales como los marcos de los contrapesos siempre deben ser almacenados en
posición horizontal.
3.7.1 Equipo de protección personal (PPE) para la instalación y puesta en servicio del
elevador
Todo el trabajo de instalación debe seguir las reglas locales de seguridad de la unidad de KONE. Es
necesario que usted siempre cuente con, al menos, el siguiente equipo de protección personal.
Use el siguiente PPE según se requiera con el fin de protegerse contra riesgos específicos:
- Gafas de seguridad.
- Guantes de protección contra riesgos químicos, frío y calor (referirse a las reglas locales de
seguridad).
- Protección auditiva.
- Mascarilla contra polvo.
- Equipo para evitar caídas.
X0000085164
Para mayor información sobre el PPE, consulte el AM-01.03.010, Instalación del Elevador – manual de
seguridad.
16 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000084781 B.4
3.7.2 Avisos de protección personal
Obligatorio Aviso Obligatorio Aviso
Estas posturas de trabajo recomendadas así como los métodos ergonómicos han sido identificados
para contribuir a un mejor lugar de trabajo y para su bienestar.
Posturas
Altura de trabajo Distancia de trabajo
Ajuste la altura de trabajo para ayudar a sus Ajuste la distancia de trabajo para poder
manos a permanecer dentro del área vertical mantener el objeto dentro de la longitud de sus
del pecho y la hebilla del cinturón. brazos.
NOTA: En caso de que el trabajo sea realizado de rodillas, con la espalda inclinada o las piernas
o manos elevadas arriba del pecho, o con el objeto más lejos de la longitud de los brazos,
confirme el tiempo límite de exposición y alterne las posturas de trabajo. Asegúrese que el área
de trabajo no se encuentre obstruida y que no lo limite. Utilice las rodilleras según sea necesario
para proteger sus rodillas de cortes o lesiones.
17 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
¡Enfóquese en la carga, incluso si los objetos 1. Mantenga el objeto levantado tan cerca al
levantados sean ligeros! cuerpo como le sea posible.
1. Acérquese al objeto a ser levantado. 2. Mantenga su espalda recta.
2. Use sus piernas.
3. Mantenga su espalda recta.
4. Mantenga ambos pies en el mismo nivel.
ADVERTENCIA: Use bloques de madera para bloquear las ruedas de la carretilla durante la carga y
descarga.
Durante el trabajo se debe tener cuidado especial de no provocar ningún peligro o molestias
innecesarias al demás personal en el edificio.
18 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
- Utilice barreras adicionales para separar a los usuarios del edificio del área de trabajo en
caso de que el equipo / cubo del elevador quede expuesto.
- Acuerde con el propietario del edificio acerca de las horas de trabajo, de tal forma que éste
no moleste sin necesidad a los habitantes / usuarios del edificio.
- Al transportar el material, separe a los usuarios del edificio de las áreas de la ruta de
transporte y del trabajo con barreras de seguridad o protección.
- Acuerde con el propietario del edificio acerca de las áreas de estacionamiento y de carga.
NOTA: No emplee lenguaje que a usted no le gustaría que sus hijos oyeran.
NOTA: Encuentre las ubicaciones de las salidas de emergencia, alarmas contra incendio,
etc.
Cuando el trabajo se realiza en los pisos, éstos deben estar protegidos. Protección de la entrada / la
puerta tiene que estar:
- Completamente cubierta.
- Con cerradura.
- De fácil apertura sin llave desde el interior.
- Sin perforaciones o, en lo mínimo, prevención del contacto con componentes expuestos que
puedan ser un riesgo de seguridad.
No deje el lugar de trabajo sin atención cuando se retira la protección de la entrada o cuando la
puerta de un piso queda abierta.
No trabaje en el piso. Cierre la puerta o barrera de éste cubriendo la abertura completa de la puerta.
19 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X000011548
X000011549
20 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
4.1 5S’s
El proceso de las 5S’s aplica a todas las fases de la instalación, desde la entrega, equipamiento e
izamiento, montaje, puesta en servicio hasta la entrega. Aplicando sus elementos centrales de
Clasificar, Estabilizar, Brillar, Estandarizar y Sostener [Sort, Stabilize, Shine, Standardize, Sustain].
El proceso de las 5S’s contribuye de manera significativa con la eficiencia general.
El enfoque de su trabajo siempre tiene que ser la satisfacción del cliente. Con el fin de alcanzar y
superar las expectativas de los clientes, sea cortés, constructivo y cooperativo, y comuníquese con
claridad. Recuerde que para los clientes, usted representa a KONE, por lo tanto, asegúrese que
usted maneja, al menos, comunica todas las solicitudes del cliente y retroalimenta a las personas
correctas.
Para mayor información respecto a la forma de producir las mejores experiencias en su clase para el
cliente a través de su comportamiento y comunicación, consulte el programa Ambassador de KONE
en la intranet de la compañía (busque Ambassador) o póngase en contacto con su supervisor.
21 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
- Los componentes de seguridad de KONE están marcados con una etiqueta de marcaje CE y
etiquetas de color anaranjado (o similares).
X0000063505
X0000183831
22 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000063517
X0000062626 D.1
Una lista de los componentes de seguridad de los elevadores está disponible como parte de la
documentación técnica en el PDM de KONE. Un papel impreso también se entrega para la
instalación, prueba y puesta en marcha de los nuevos elevadores.
X0000063521
23 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
La lista de los componentes de seguridad especifica el número del material de KONE (KM), y el de la
serie para cada componente de seguridad.
1. Revise que la lista de componentes de seguridad corresponda al número del equipo de KONE
(KEN) del elevador.
2. Siga la lista cuidadosamente. Al instalar el componente de seguridad, revise que usted instala
el componente correcto con el número –KM correcto en el elevador correcto.
X00000062627 C.1
24 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X00000065934 B.1
En los elevadores MonoSpace 500 de KONE con pequeñas cabinas, el espacio de 2 mts., de alto
para el refugio se requiere en la parte más alta.
X0000060228
X0000090914
X000000151937 A.4
NOTA: Todos los puntos mecánicos de seguridad deben ser colocados conforme a la cabina /
contrapeso, y extenderse en todo momento en el que se entre al foso después de que la cabina se
haya instalado.
3. Ajuste con precisión los tornillos con el fin de eliminar cualquier oscilación desde dichas
bases.
25 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000151634
5. Instale los soportes para los pilares de los amortiguadores. Almacene los pilares en los
soportes cuando no se utilicen.
X0000151666
6. Revise que los pilares mencionados accionen los interruptores de seguridad en los soportes
de almacenamiento.
7. Confirme que los pilares accionen los interruptores de seguridad en las bases de dichos
pilares.
X0000151636 A.3
1, Dirija y conecte los cables del interruptor de los pilares de los amortiguadores telescópicos.
Los cables no deben evitar el uso de los pilares del amortiguador o provocar un riesgo de
desconexión.
26 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000151679
X0000151655 A.3
6.2.4 Revisión de la operación del pilar del amortiguador telescópico
NOTA: Reinicie el monitor de acceso del cubo cada vez, antes de intentar el funcionamiento en el
drive normal.
NOTA: En caso de que la balaustrada de la parte superior de la cabina con un LPT sea aplicable:
X0000151682
Imagen 1: Pilares del amortiguador en posición de drive normal.
27 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000151684
La siguiente lista contiene los tipos de escaleras que cumplen con el código EN81-20.
- Escalera fija: puede sujetarse de manera estática o central, se mantiene recta en una
posición tanto para usarse como para propósitos de almacenamiento.
- Escalera abatible: se asegura cuando se guarda, se despliega y mueve hacia una posición
útil para su uso.
La conexión del interruptor para supervisión de la escalera del foso (128) al circuito de seguridad
(XLH4) con electrificación del LCE se presenta en la siguiente imagen.
28 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
CUBO
X0000060124
Con la electrificación del KCE el interruptor de supervisión de la escalera del foso (128) se conecta al
circuito de parada entre la estación de control de inspección (141) y el botón de parada del foso
(112).
X0000093352
X0000002004
1. Instale la ménsula de sujeción a la pared de la escalera del foso de acuerdo con los dibujos
del diagrama.
29 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054171
3. Asegure la escalera del foso para que se use durante el tiempo de instalación de acuerdo con
el método A ó B.
Instale la ménsula del riel del CWT mientras se ajusta la protección de entrada. La escalera
puede inclinarse contra la pared delantera o la lateral del cubo del elevador.
ADVERTENCIA: Nunca use la escalera móvil contra una pared cuando tenga la extensión
instalada contra una pared.
NOTA: Cuando se tiene que instalar el riel del CWT, cámbielo con la ménsula de la pisadera
de una puerta del piso hasta que la pisadera de la puerta del piso inferior sea instalada.
X0000054789
X0000065828
X0000195245
X0000054170 B.3
ADVERTENCIA: Nunca use la escalera móvil contra una pared cuando tenga la extensión instalada.
31 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054771
NOTA: En los fosos más pequeños, la escalera de dichos lugares en posición para uso interfiere con
el espacio de seguridad requerido dentro de ellos. Mantenga las escaleras en posición de
almacenamiento durante el trabajo en ese lugar.
X0000002110
1. Instale la escalera del foso en la pared del cubo del elevador de acuerdo con los dibujos del
diagrama.
X0000054173
X0000054176 B.2
32 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
1. Instale la escalerilla del foso en su posición final. Refiérase a los dibujos del diagrama.
2. Dirija y conecte el cable del interruptor del contacto de la escalerilla hacia el paquete del cubo.
X0000062522
33 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000062453
*) Sujeción de la ménsula de seguridad de la escalera del foso en caso de una pisadera con
hueco.
5. Después de instalar el último piso inferior, instale la ménsula de seguridad de escalera del
foso al guardapiés.
X0000065724
B) En caso de que los tornillos de sujeción puedan entrar en la ranura de la pisadera, instale la
ménsula debajo de la pisadera.
34 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: En caso de puertas del piso AMDS automáticas, retire la ménsula cuando se instale la
pisadera de la puerta del piso. La escalera se asegura a la ranura de la pisadera mencionada.
X0000214949
X0000062559 B.2
La escalera del foso se almacena en la pared del cubo. Está equipada con un interruptor de
seguridad.
X000036831
35 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
3. Puerta oscilante: Verifique que el dispositivo de la escalera esté sujeto con firmeza a la
ranura de la pisadera de la puerta.
X0000090111
36 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
4. Puerta corrediza: Confirme que el dispositivo de seguridad de la escalera esté sujeto con
firmeza a la ranura de la pisadera de la puerta.
X0000091690
X0000097205
37 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: En los fosos más pequeños, la escalera en su posición para uso interfiere con el espacio de
seguridad requerido en éstos. Mantenga las escaleras en su posición de almacenamiento durante
su trabajo en dicho lugar.
X0000060237 C.2
1. Instale las luces del cubo del elevador. Con referencia a la ubicación y orientación de las
unidades de luz del cubo, refiérase a los dibujos del diagrama.
PRECAUCIÓN: Siempre instale las unidades de luz del cubo del elevador sin la rejilla de protección
a su posición horizontal con las lámparas dirigiéndose hacia abajo.
X0000199463
X0000199459 A.3
Es obligatorio tener un paracaídas para el contrapeso, siempre que exista un espacio sin usar
debajo del foso.
X0000054177 A,3
El limitador de sobre-velocidad de la cabina (OSG) y el del contrapeso (CWT) ahora tienen la misma
velocidad de disparo de rotación.
Todas las partes giratorias están en este momento completamente cubiertas a fin de protegerse
contra lesiones corporales.
38 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054207
NOTA: El interruptor de seguridad en el OSG de los elevadores sin cuarto de máquinas tiene dos
contactos, el del circuito de seguridad del OSG y el del RBO.
X0000062610
NOTA: No se requiere conectar el OSG del CWT (si lo hubiera), a la red de supervisión del RBO.
X0000054206 B2
39 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
6.7 Equipo
Las maquinas MX de KONE tienen cubiertas de protección de giro sobre la polea de tracción.
X0000065616
NOTA: Las maquinas NMX de KONE cumplen con el código EN81-20 sin cubiertas adicionales para
protección sobre la polea de tracción.
X0000076499
X0000065654 B.2
La pantalla del contrapeso se fabrica de un material más grueso para lograr un incremento en los
requerimientos de resistencia.
Las protecciones adicionales se requieren en el caso de que la distancia desde el eje del riel del
CWT hasta la pared del cubo exceda de 300 mm.
En caso de que la distancia del riel lateral del CWT hasta la pared del cubo sea menor de 300 mm,
la protección lateral hacia la pared trasera no se requiere incluso si está incluida.
40 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000062116
X0000054178 A.4
1. Instale la Pantalla del contrapeso (CWT). Utilice un bloque de madera debajo de la pantalla
mencionada para facilitar la instalación tomando el peso de la pantalla.
3. Instale las ménsulas de sujeción adicionales del piso si se requiere. La pantalla del CWT tiene
que estar asegurada al piso del foso, por ejemplo si hay recortes en la pantalla del CWT.
X0000054932
41 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000194130
X0000054204
Imagen 5. EcoSpace
42 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054934
X0000061626
Imagen 7: Protectores laterales adicionales y sujeción del piso, MonoSpace 700, TranSys.
43 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000060610
X0000060612
44 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Los diseños de las poleas de derivación han sido cambiados con el objeto de incorporar elementos
estructurales para retener la polea en caso de que falle el eje principal.
NOTA: En los elevadores TranSys la polea de derivación de la parte superior tiene que ser
desmontada parcialmente para el cableado.
X0000054180
NOTA: Esta sección describe la forma para realizar el cableado en la parte superior de la polea de
derivación, refiérase a las instrucciones de la instalación según el nivel del elevador.
2. Retire las placas de la cubierta de la polea de desvió y las protecciones del puente.
X0000062962
45 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
3. Desmonte la polea.
X0000062964
X0000062959 A.2
X0000054183
NOTA: Confirme la dirección correcta del cable a fin de evitar interferencia con la protección de éste.
46 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054908
X0000054899 A.2
Las ménsulas de los rieles adicionales pueden tener que ser instaladas con el fin de cumplir con los
requerimientos del código de resistencia para los rieles.
En los elevadores EcoSpace, los intervalos de espaciado de las ménsulas han sido cambiados de
2500 mm a 1650 mm. Los rieles en el EcoSpace no tienen las mismas características de
resistencia que por ejemplo, el MonoSpace 500. Con el fin de evitar la necesidad de cambiar el tipo
de riel y otros componentes diseñados, se incluyen ménsulas adicionales para el riel.
47 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000065937 A.2
Con relación al trabajo de un solo hombre (SMW): Mientras la balaustrada de estilo EN81-20 se
instala directamente al techo de la cabina, el técnico no quedaría protegido de manera instantánea
de los riesgos de caída cuando pasa primero al techo de la cabina. Por consiguiente se requiere
usar un arnés para evitar caídas.
Cuando se emplean los arneses para evitar caídas, las reglas son:
- Un kit de rescate tiene que estar disponible para rescatar a una persona que caiga.
- Un equipo de rescate entrenado debe estar disponible en el sitio para utilizar el kit
mencionado.
X0000062010
Imagen 11: Herramientas para la instalación de las balaustradas del MonoSpace 500 y del
EcoSpace, KM51230948V000.
48 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: El método que usa las herramientas para la instalación de la balaustrada se emplea para el
elevador con la parte más alta estándar.
En caso de que la parte más alta sea baja, la balaustrada de la instalación se cambiará con la final
después de terminar la instalación. Durante la instalación de la balaustrada, la altura tiene que ser
de 110 mm en todos casos. Después de retirar el malacate para transportar persona, la balaustrada
debe ajustarse de acuerdo con el dibujo del diagrama / EN81-20. Para mayor información, consulte
el AM-01.01.256.
X0000097335
X0000054941 B.3
NOTA: Este método no es válido para cabinas con paredes de cristal. En caso de este tipo de
paredes, refiérase al AM-01.01.250.
1. Instale los soportes de la cadena de suspensión de la cabina, viga de la parte inferior de dicha
cabina, plataforma de la cabina y soportes diagonales. Para mayor información sobre la
instalación de la cabina, consulte el AM-01.01.250.
3. Retire las ménsulas del soporte diagonal y asegúrelas entre sí detrás del riel de la cabina.
X0000052620
Soporte el panel del techo que usa argollas de izamiento M6 y cadena ajustable. Ajuste la
pata lateral de la viga superior de la cadena de aproximadamente 80 mm más corta que la
otra. Inserte la pieza de poliestireno debajo de la esquina trasera antes de retirar las cadenas.
7. Sujete el panel delantero del techo hacia la viga superior de la misma forma que el panel
trasero.
50 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000052622
8. Suba y mueva el techo de la cabina hasta el otro lado para entrar a la superficie superior del
techo de la cabina.
X0000097424
9. Sujete una pieza del pasamanos (parte DD) desde la balaustrada para soportar el techo
durante el izamiento. Use una pieza de la ménsula del riel del CWT o la extensión oscilante
de la balaustrada en un extremo para ayudar en la sujeción.
10. Fije el equipo de izamiento entre el malacate para transporte de personas y el montaje del
techo de la cabina.
51 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000055199
11. Eleve el techo de la cabina y gire hacia el plano horizontal usando el malacate de cadena
manual.
12. Coloque las piezas de poliestireno sobre la plataforma de la cabina para proteger la superficie
de la primera.
13. Baje el techo de la cabina a la plataforma de ésta y retire el soporte y el equipo de izamiento.
X0000052624
14. Ajuste la altura del soporte de la balaustrada de la parte superior de la cabina en 1100 mm.
15. Coloque las placas del soporte de la balaustrada sobre el techo de la cabina e instale la
balaustrada.
52 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: Use únicamente tornillos M6 x 20 para sujetar los soportes de la balaustrada al techo
de la cabina.
X0000052626
16. Instale los soportes temporales con el fin de evitar que se tuerza el montaje del techo de la
cabina durante el izamiento. Coloque los soportes temporales de acuerdo con la lateralidad
del elevador.
X0000053708
53 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Fije la barra de la balaustrada oscilante al lado del equipo de la cabina. Para mayor
información, refiérase al AM-01.01.250.
X0000097088
X0000194354
X0000052619 B.7
1. Vuelva a instalar el equipo de izamiento. Coloque la bobina del cable del malacate para
transporte de personas al techo de la cabina. Ubique la bobina a nivel del techo de la cabina
durante el izamiento.
54 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000053727
3. Levante el montaje del techo de la cabina arriba de las últimas tuercas de presión M12 más
bajas en la parte superior de los soportes de la cadena de suspensión de la cabina.
4. Al trabajar desde el piso, inserte las barras de seguridad largas M12 dentro de los soportes
antes mencionados.
5. Baje el montaje del techo de la cabina sobre la parte superior de las barras de seguridad M12.
6. Instale los pernos Allen M8 (cuatro piezas) dentro de los soportes de la cadena de suspensión
de la cabina.
55 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000053729
7. Instale las ménsulas del soporte diagonal en la posición marcada en los soportes ya
mencionados.
X000011777 X0000217267
X000011777
X0000217267
NOTA: No levante el peso completo del panel de los pesados paneles de las paredes.
Deslice el panel sobre la plataforma.
Para mayor información respecto a la instalación de las paredes, consulte las instrucciones de
instalación según el nivel del elevador.
NOTA: Asegure el primer panel de la pared con un tubo guía a través del techo de la cabina.
56 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
9. Inserte como mínimo, un tubo guía en el borde superior de cada panel de las paredes.
NOTA: En caso de un techo de madera laminada, utilice barras roscadas 4 x (M6 x 200), de
las barras de la balaustrada como guías.
X0000053731
10. Levante ligeramente el techo de la cabina hacia arriba y retire las barras de seguridad de los
soportes.
11. Baje el techo sobre la parte superior de los paneles de las paredes de la cabina.
X0000055887
57 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
13. En caso de que la cabina sea profunda (DD), instale soportes extras para la balaustrada.
X0000213708
14. Deslice la placa superior del módulo de la esquina hacia el riel y vuelva a instalar los
sujetadores.
X0000055889
ADVERTENCIA: ¡NO intente izar la cabina con el malacate para transporte de personas,
hasta que los sujetadores de la cadena de suspensión de la misma estén correctamente
instalados! ¡Los orificios del eje para el malacate para transporte de personas y el ASGT se
bloquean de forma física por medio de etiquetas de ADVERTENCIA como un
RECORDATORIO!
X0000062175
58 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: Retire las etiquetas de advertencia o perfórelas con ejes al sujetarlas al malacate para
transporte de personas y el ASGT a la cadena de suspensión de la cabina.
X0000217341
17. Sujete el techo de la cabina y las placas protectoras a los paneles de las paredes.
NOTA: Las placas protectoras del tipo estándar tienen que ser modificadas en el sitio de
acuerdo con el tamaño de la cabina.
X0000059025
18. Mueva de forma temporal y única el riel medio de la balaustrada en el lado opuesto del equipo
a fin de tener un espacio para el malacate para transporte de personas.
NOTA: En caso de una cabina profunda con soportes 6 x, no haya necesidad de insertar un
espaciador dentro del soporte medio. La balaustrada será lo suficientemente fuerte con
espaciadores en los soportes más lejanos.
59 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000062180
Con las cabinas pequeñas, es posible que el espacio para el refugio de seguridad requerido
conforme el código EN81-20, no será compatible con la balaustrada completa en el momento
de la entrega. Por lo tanto, la balaustrada permanecerá únicamente en el lado del equipo de
la cabina. En estos casos, retire las balaustradas no necesarias. Confirme la necesidad de la
balaustrada en los dibujos del diagrama.
X0000060715
60 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
7.2.3 EcoSpace
1. Instale los soportes de la cadena de suspensión, viga inferior de dicha cadena, viga de la
polea y plataforma de la cabina. Para mayor información sobre la instalación de la cabina,
consulte el AM-01.01.026 y el AM-01.01.026-AP14.
NOTA: No fije la placa más grande de sujeción del interruptor en el soporte antes de instalar
el techo de la cabina.
X0000056687
4. Sujete los paneles del techo a la viga superior. Soporte el panel del techo usando las argollas
de elevación M6 y el malacate para transporte de personas. Inserte las piezas de poliestireno
debajo de las esquinas del techo de la cabina antes de retirar el soporte.
X0000056664
61 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
5. Levante y mueva el techo de la cabina al otro lado para tener acceso a la superficie superior
del techo. Asegure la viga superior al soporte con un sujetacables.
X0000097723
6. Sujete una pieza del pasamanos (parte DD) desde la balaustrada para soportar el techo
durante el izamiento. Use una pieza de la ménsula del riel del CWT o de la extensión
oscilante de la balaustrada en un extremo a fin de ayudar en la sujeción.
7. Fije el equipo de izamiento entre el malacate para transporte de personas y el montaje del
techo de la cabina.
-
- X0000056666
8. Levante el techo de la cabina y gire hacia el plano horizontal usando el malacate de cadena
manual.
62 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
No coloque las piezas de poliestireno en el área de la viga superior. Empuje las piezas
mencionadas con piezas delanteras, no trabaje debajo de cargas suspendidas.
10. Baje el techo de la cabina hacia la plataforma de la misma, y retire el soporte y el equipo de
izamiento.
X0000056668
X0000056674
63 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
12. Instale lo soportes temporales para prevenir que el montaje del techo de la cabina se tuerza
durante el izamiento.
X0000060257
X0000056581 B.4
X0000060571
2. Levante el montaje del techo de la cabina hacia los soportes de la cadena de suspensión de
ésta.
3. Al trabajar desde el piso, inserte las barras de seguridad M12 dentro de los soportes de la
cadena de suspensión.
64 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
4. Baje el montaje del techo de la cabina sobre la parte superior de las barras de seguridad M12.
5. Instale las paredes de la cabina. Para mayor información, consulte las instrucciones de la
instalación según el nivel del elevador.
X0000056670
6. Levante el techo de la cabina ligeramente hacia arriba y retire las barras de seguridad de los
soportes.
7. Baje el techo sobre la parte superior de los paneles de las paredes de la cabina.
9. Sujete el techo de la cabina a los paneles de las paredes. Para mayor información consulte el
AM-01.01.026.
65 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000056672
10. En caso de que la cabina sea profunda (DD), instale soportes extras para la balaustrada.
X0000213708
NOTA: Retire las etiquetas de advertencia o perfórelas con ejes al sujetarlas al malacate para
transporte de personas y el ASGT a la cadena de suspensión de la cabina
X0000062318
66 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: Las placas protectoras del tipo estándar tienen que ser modificadas en el sitio de
acuerdo con el tamaño de la cabina.
X0000060542
Con las cabinas pequeñas, es posible que el espacio para un refugio de seguridad requerido
conforme el código EN81-20, no será compatible con la balaustrada completa en el momento
de la entrega. Por lo tanto, la balaustrada permanecerá sólo en el lado del equipo de la
cabina. En estos casos, desmonte las balaustradas no necesarias. Confirme la necesidad de
la balaustrada en los dibujos del diagrama.
X0000184531
X0000056582 B.4
67 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000211340
Revise la distancia entre el pasamanos de la balaustrada y la pared del cubo del elevador con
los dibujos del diagrama. Ajuste la ubicación del soporte de la balaustrada en este sentido.
La distancia libre entre la cadena de suspensión de la cabina y el soporte de la balaustrada
debe ser de 10 mm.
X0000060456
68 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000060458
5. Sujete los paneles de las paredes al techo. Use un tornillo en cada junta del panel.
X0000187629 X0000187627
7. Sujete el aviso de advertencia y del espacio para el refugio en el perfil C superior usando dos
sujetacables.
X0000211363
Verifique la necesidad y ubicaciones de las placas en los dibujos del diagrama. Las placas se
requieren si la distancia entre la balaustrada y cualquier componente del elevador (por
ejemplo, el limitador de sobre-velocidad), es menor de 100 mm. Evite el agarre del
pasamanos en esa área.
69 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000060460
X0000060462 B.8
Verifique la distancia entre el pasamanos de la balaustrada y la pared del cubo del elevador
según los dibujos del diagrama. Ajuste la ubicación del soporte de la balaustrada como
corresponde. La distancia libre entre la cadena de suspensión de la cabina y el soporte de la
balaustrada tiene que ser de 10 mm.
X0000209474
X0000209507
4. Sujete los paneles de las paredes al techo. Use un tornillo en cada junta del panel.
X0000187629
X0000209551
X0000214174
71 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Verifique la necesidad y ubicaciones de las placas en los dibujos del diagrama. Las placas se
requieren si la distancia entre la balaustrada y cualquier componente del elevador (por
ejemplo, el limitador de sobre-velocidad), es menor de 100 mm. Evite el agarre del
pasamanos en esa área.
X0000209626
X0000209323 A.7
7.3 Fijación del malacate a la cabina Hermes (BB < 800 mm)
NOTA: Esta sección es válida para los elevadores MonoSpace 500 con cabina estrecha (BB < 800
mm).
NOTA: Retire las etiquetas de advertencia o perfórelas con ejes al sujetarlas al malacate para
transporte de personas y el ASGT a la cadena de suspensión de la cabina.
X0000065952
X0000065954 A.2
72 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Los componentes de la puerta de la trampilla, por ejemplo los dispositivos de bloqueo, deben estar
ubicados debajo de la superficie del techo de la cabina a fin de evitar riesgos de desconexión. Ahora
ésta es una parte del diseño, los riesgos de desconexión se eliminan.
X0000060334
X0000060339 A.3
X0000060336
X0000060341 A.2
73 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
7.5 Instalación de las placas de los extremos del cielorraso de la cabina, cabina
Hermes
1. Separe las piezas centrales de las placas de los extremos del cielorraso de la cabina antes de
instalarlas. Esto se debe al cambio en la viga superior de la cadena de suspensión de la
cabina.
X0000064813
X0000064815 A.2
Considerando los requerimientos del código EN81-20, los refuerzos se han incluido a la plataforma
de la cabina. Estos refuerzos se instalan con anterioridad desde fábrica y no afectan la instalación.
X0000062977
NOTA: Se requieren las etiquetas de la carga para los artículos que emplea el elevador en donde el
transporte (por ejemplo un montacargas), puede utilizarse para colocar la carga dentro de la cabina.
La etiqueta de la carga informa la carga máxima de la cabina sin incluir el transporte de la carga.
74 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000063258
X0000054138 A.5
NOTA: En caso de que la parte más alta sea baja, cambie el tiempo de instalación de la balaustrada
con la balaustrada final después de retirar el malacate para el transporte de personas. La
balaustrada tiene que ajustarse de acuerdo con el dibujo del diagrama / EN81-20. Para mayor
información, refiérase al AM-01.01.256 o al AM-01.01.277.
X0000097335
X0000100450 A.3
75 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000214383
X0000214385
X0000100305
76 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000100308
X0000100310
X0000100303 A.2
77 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000100422
X0000100374 A.3
X0000100305
78 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000100440
X0000100424
X0000100304 A.2
79 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
8.2.1 General
Debido a los requerimientos del código EN81-20, los refuerzos han sido añadidos a los paneles de
las puertas y al perfil de la pisadera. Los retenedores de los paneles de las puertas se sujetan a la
parte inferior de dichos paneles con el objetivo de evitar que éstos salgan de los rieles. Los
refuerzos se instalan con anterioridad desde fábrica y no afectan la instalación.
X0000049260
80 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
8.3 Ménsulas de sujeción a la pared del riel de la puerta del piso del KES100
X0000184109
X0000184128 A.2
8.4.1 General
El dispositivo de apertura de emergencia (EOD) ayuda a abrir la puerta del piso desde el mismo. La
posición del EOD depende de la altura de la puerta del piso. En caso de que el mencionado
dispositivo se encuentre en el marco de la puerta mencionada, el cable tiene que tenderse después
de la instalación del riel.
El dispositivo para salida del foso (PED) ayuda a desbloquear el seguro de la puerta del piso inferior
desde el foso. Se requiere en caso de que no haya puerta de acceso al foso y que no se pueda
llegar al seguro de la puerta del piso con seguridad. El PED se incluye con las puertas del piso.
Tiene que instalarse en la placa de la suspensión del riel de la puerta del piso inferior antes de la
instalación de las puertas del piso. El cable de tracción del PED se tiende e instala hacia el panel de
la puerta después de la instalación del panel de ésta.
NOTA: Con los elevadores para bomberos (EN81-72), el PED también se instala a todos los pisos
en donde la distancia de piso a piso es de > 4000 mm.-
X0000003778 B,2
Ubicación del dispositivo de apertura de emergencia de la puerta del piso (EOD) depende de la
altura de la puerta HH:
NOTA: En caso de que la llave del dispositivo de apertura de emergencia no se pueda encontrar en
el MAP, se tiene que adquirir una llave apropiada de KONE.
Los dispositivos de apertura de emergencia en todas las puertas de los pisos tienen que revisarse
periódicamente.
NOTA: En las puertas KES201, tienda el cable del EOD a través de la abertura en la parte superior
del panel de la puerta. De otra forma, el cable puede interferir con el área la cortina de luz (COL).
X0000213858
X0000049335 B.2
1. Instale el triángulo de desbloqueo al marco de la puerta del piso. La altura del mencionado
triángulo desde el piso no debe exceder de 2.0 mts.
NOTA: El riel tiene que ser instalado antes del tendido del cable del dispositivo de apertura de
emergencia.
82 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000049370
Imagen 15: Tendido del cable para las puertas de apertura central.
X0000049368
83 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
1. Instale el dispositivo para salida del foso (PED) en la placa de suspensión de la puerta del
piso.
NOTA: Instale el PED antes de colocar los paneles de las puertas para facilitar el acceso.
Coloque la cabina de tal forma que usted pueda trabajar desde el interior de la cabina.
X0000003745
X0000003654 C.3
2. Instale la ménsula de sujeción del cable y el cable de tracción del PED en el extremo inferior
del panel de la puerta del piso.
- El cable demasiado holgado puede hacerse nudos al mover las cabinas / puertas.
- El cable demasiado holgado puede provocar una activación repentina del PED y desbloqueo
de la puerta.
84 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003765
85 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003767
Imagen 18: Tendido del cable para el panel aislado de la puerta y el de la puerta de vidrio.
X0000003775 C.2
NOTA: Instale el dispositivo para salida del foso (PED) antes de instalar los paneles de las puertas
para facilitar el acceso.
1. Coloque la cabina de tal forma que usted pueda trabajar con la puerta del piso inferior desde
el interior de la cabina.
86 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003747
NOTA: El casquillo para sujeción del cable de tracción del PED se almacena en el éste mismo
durante el transporte.
X0000213821
X0000003655 C.2
2. Instale la ménsula de sujeción del cable y el cable de tracción del PED en el extremo inferior
del panel de la puerta del piso.
87 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
- El cable demasiado holgado puede engancharse en las puertas de piso o puertas de cabina.
- El cable demasiado holgado puede provocar una activación repentina del PED y desbloqueo
de la puerta.
X0000003695
X0000003776 B.4
88 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
1. Instale el dispositivo para salida del foso (PED) en la placa de suspensión de la puerta del
piso.
NOTA: Instale el PED antes de colocar los paneles de las puertas para facilitar el acceso.
Coloque la cabina de tal forma que usted pueda trabajar desde el interior de la cabina.
X0000003572
X0000003574 B.3
2. Instale la ménsula de sujeción del cable y el cable de tracción del PED en el extremo inferior
del panel de la puerta del piso.
- El cable demasiado holgado puede engancharse a las puertas de piso o puertas de piso.
- El cable demasiado holgado puede provocar una activación repentina del PED y desbloqueo
de la puerta.
89 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003633
90 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000059947
Imagen 20: Tendido del cable para el panel de la puerta con resistencia al fuego.
91 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000059949
1. Instale el dispositivo para salida del foso (PED) en la placa de suspensión de la puerta del
piso.
NOTA: Instale el PED antes de colocar los paneles de las puertas para facilitar el acceso.
Coloque la cabina de tal forma que usted pueda trabajar desde el interior de la cabina.
92 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003572
X0000003653 B.3
2. Instale la ménsula de sujeción del cable y el cable de tracción del PED en el extremo inferior
del panel de la puerta del piso.
93 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003695
94 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003697
Imagen 23: Tendido del cable para el panel aislado de la puerta y el de la puerta con el kit visual.
95 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000003700
96 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000059943
Imagen 25: Tendido del cable para los paneles de puertas en los elevadores Marine.
X0000003716 C.2
PRECAUCIÓN: En las puertas de apertura lateral, el transmisor (TX) tiene que ser instalado en el
lado del larguero. De otra manera, la iluminación del piso o de la cabina del elevador puede interferir
con la operación de la cortina de luz.
97 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054147
98 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054149
Imagen 26: Operador e interfaces de la pisadera para puertas KES100.
X0000054151
Imagen 7: Operador e interfaces de la pisadera para puertas KES201.
99 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054153
PRECAUCIÓN: En las puertas de apertura lateral, el transmisor (TX) tiene que ser instalado en el
lado del larguero. De otra manera, la iluminación del piso o de la cabina del elevador puede interferir
con la operación de la cortina de luz.
100 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054155
X0000054157 A.6
PRECAUCIÓN: En las puertas de apertura lateral, el transmisor (TX) tiene que ser instalado en el
lado del larguero. De otra manera, la iluminación del piso o de la cabina del elevador puede interferir
con la operación de la cortina de luz.
X0000054161
X0000054158 A.6
101 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
PRECAUCIÓN: En las puertas de apertura lateral, el transmisor (TX) tiene que ser instalado en el
lado del larguero. De otra manera, la iluminación del piso o de la cabina del elevador puede interferir
con la operación de la cortina de luz.
X0000054163
X0000054159 A.6
PRECAUCIÓN: En las puertas de apertura lateral, el transmisor (TX) tiene que ser instalado en el
lado del larguero. De otra manera, la iluminación del piso o de la cabina del elevador puede interferir
con la operación de la cortina de luz.
X0000054165
X0000054160 A.5
conectados como corresponde desde fábrica. En el caso del SSA**E, se cuenta con dos micro-
interruptores. El interruptor del SSA**E está Normalmente Cerrado (NC).
NOTA: En caso del SSA**E con electrificación del LCE, el interruptor para restablecimiento en el
foso y el interruptor SSA**E están instalados en el soporte de la puerta del piso o en la pared del
piso.
X0000063545
Una vez que la estación del control de inspección ha sido establecida en normal y regresado al
soporte de almacenamiento y la puerta del último piso inferior esté cerrada, la llave de liberación de
emergencia se utiliza para activar el interruptor para restablecimiento en el foso y regresar al
elevador a su uso normal.
X0000054119
103 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054117
X0000054121
Imagen 32: Interruptores para restablecimiento en el foso para el KES600, marco estrecho.
X0000059977
Imagen 33: Interruptores para restablecimiento en el foso para el KES600, marco / parte delantera.
104 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054123
- Al soporte de la puerta del piso, en caso del marco o de la puerta del tipo delantero.
- A la pared, en caso del marco estrecho o puerta del tipo sin marco.
X0000103096
105 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000103098
Información únicamente:
NOTA: El límite de la fuerza de apertura no aplica a las puertas con paneles de visión de cristal
(pequeña ventana).
X0000054130 A.3
106 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000065961 A.2
El espacio para el refugio es un lugar arriba o debajo de la cabina cuando ésta o el contrapeso
descansan sobre su(s) amortiguador(es) completamente comprimido(s). Garantiza un área de
trabajo segura para la instalación y mantenimiento.
Se cuenta con una etiqueta del espacio para el refugio en el foso del cubo y en la parte superior de
la cabina (balaustrada). La etiqueta muestra a una persona recostada sobre su costado (altura 500
mm), agazapado (altura 700 ó 1000 mm), o de pie (altura 2000 mm). La etiqueta también indica el
número máximo de personas que el espacio para el refugio puede acomodar.
ADVERTENCIA: No hay más espacios disponibles para el refugio en el foso del cubo o en la parte
superior de la cabina que lo que indican las etiquetas del refugio del sitio específico. El diagrama del
elevador dicta los espacios disponibles para refugio. Estos espacios no son opcionales o
intercambiables.
X0000055641
X0000051747
Imagen 37: Espacio para el refugio en el foso Imagen 38: etiqueta referente al espacio de
(altura de 500 mm). 0.5 mts., en el foso
X0000055641 X0000051747
107 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000049264
X0000065753
Imagen 39: Espacio para el refugio en el foso Imagen 40: etiqueta referente al espacio de
(altura de 700 mm). 0.7 mts., en el foso.
X0000065753 X000049264
X0000090918
X0000049266
Imagen 42: etiqueta referente al espacio de
Imagen 41: Espacio para el refugio en el foso o 1 mt., en el foso o en la parte más alta.
en la parte más alta (altura 1000 mm). X0000049266
108 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000060228
X0000090914
Imagen 44: etiqueta referen al espacio de
Imagen 43: Espacio para el refugio en la parte 2 mts., en la parte más alta.
más alta (altura 2000 mm). X0000049266
En caso de que más personas que las mencionadas en la etiqueta sean necesarias en el techo de la
cabina o en el foso para realizar la inspección y el trabajo de mantenimiento, un espacio adicional
para refugio debe considerarse para cada persona adicional, evitando de manera mecánica el
movimiento inesperado de la cabina del elevador (por ejemplo, las cadenas de aparcamiento sujetas
a la cadena de suspensión de la cabina y las ménsulas del riel).
X0000054133 D.4
1. Instale la etiqueta del espacio para el refugio en el área del foso del cubo.
NOTA: Las etiquetas sobre el espacio para el refugio tienen que estar instaladas en un área
altamente visible desde el piso (por ejemplo, la pared trasera del foso o la balaustrada de la parte
superior de la cabina).
109 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000056738
X0000054167 A.4
110 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Persona(s) en el foso pueden operar el elevador desde una estación de control con funciones
similares al control de la parte superior de la cabina, por ejemplo, moverla en dirección ascendente o
descendente en modo de inspección.
El lugar de la estación del control de inspección se supervisa por medio de un relevador de lengüeta
en la estación de control de inspección y un imán en su soporte. Cuando la estación de control en el
foso se ubica en su soporte, el imán en el mismo opera el relevador de lengüeta. La operación
normal del elevador es permitida después de la colocación de la estación mencionada nuevamente
en el lugar de almacenamiento, cambiando la estación de control en el foso al modo normal y
operando el interruptor de restablecimiento en el foso en la puerta del piso.
X0000054186 A.3
NOTA: La estación de control tiene que operarse desde el espacio para el refugio.
X0000054233
111 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: A fin de habilitar la función de la estación de control de inspección con la electrificación del
LCE, los valores de los parámetros tienen que ser cambiados:
X0000054237
Imagen 45: La altura del foso (PH) es menor o igual a 2.5 mts.
X0000145842 B.2
112 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054239
X0000060758
Imagen 47: La altura del foso (PH) es mayor a 2.5 mts., plataforma de trabajo en el foso.
X00000145837 A.2
113 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
En los elevadores MonoSpace, EcoSpace y TranSys la palanca para abrir el freno en el panel de
acceso para mantenimiento ha sido cambiada por un dispositivo de liberación del freno a distancia.
X0000060677
X0000060683
Imagen 48: Módulo superior del MAP. Imagen 49: Módulo inferior del MAP.
X0000060698 A.3
114 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
1. Instale el MAP. Para mayor información sobre la instalación del MAP, consulte las
instrucciones sobre la instalación según el nivel del elevador.
X0000060690
X0000060701 A.2
El dispositivo eléctrico para la liberación del freno (RBO) reemplaza a la palanca del freno en el
panel de acceso para mantenimiento, así como al cable de liberación del freno entre el equipo de
izamiento y la palanca. En caso de que el cable mencionado se incluya por alguna razón, no lo
instale. En escenarios de rescate el RBO también limita el tiempo de apertura de los frenos del
equipo a un máximo de un segundo si la persona trata de abrir por más tiempo
Función:
En caso de que la información del codificador no se haya desarrollado, el RBO libera los frenos del
equipo de izamiento en un segundo – dos segundos acciona los ciclos.
X0000054227 B.3
NOTA: Para mayor información sobre la instalación del dispositivo eléctrico de liberación del freno
(RBO), consulte el AM-10.60.100.
1. Confirme que la unidad de control remoto (RBORC) exista en el panel de control (MAP).
2. Instale la unidad principal en el mismo tiempo con el drive y el panel de electrificación del
cubo (si lo hubiera). No trabaje en el equipo activo.
115 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
5. Pruebe la operación del RBO como la última acción de la puesta en servicio para el drive
de inspección.
X0000054210 A.4
Los gabinetes de control y los paneles de acceso de mantenimiento están equipados con el
interruptor de derivación del circuito de la puerta de la cabina (264), y el interruptor de derivación del
circuito de la puerta del piso (266). El movimiento de la cabina está permitido en la inspección o en
la RDF cuando uno de los interruptores de derivación se activa. El movimiento de la cabina se evita
si dichos interruptores se activan de manera simultánea.
Cuando se mueve la cabina y uno de los interruptores de derivación se activa, las indicaciones en la
unidad de la alarma se activan. La unidad de la alarma, incluyendo la sirena y la luz de derivación,
se instala debajo de la cabina y se conecta a la caja de conexiones de la parte superior de la cabina.
X0000054230 A.3
X0000061853
X0000054211 A.5
116 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: El tablero de conexiones de la parte superior de la cabina debe ser del tipo LCECCBe G32 ó
LCECCBN2*.
En elevadores MonoSpace 500 con pequeñas cabinas (BB < 800 mm), y con el paracaídas del
contrapeso, los interruptores en el techo de la cabina deben estar instalados dentro de los módulos
de la esquina de la viga superior de la cadena de suspensión de la cabina.
X0000061893
Coloque los componentes de la parte superior de la cabina para mantener el espacio para el refugio.
Respecto a la ubicación de dicho espacio, consulte los dibujos del diagrama. Por ejemplo,
elevadores MonoSpace 700 con cabinas pequeñas (BB ≤ 1100 mm), la caja de conexiones de la
parte superior de la cabina debe girar 90°.
X0000063373
117 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X000032801
X0000054135
118 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
NOTA: En caso de una balaustrada abatible, revise que haya suficiente holgura en el cable
para ayudar al movimiento de la balaustrada.
X0000064801
NOTA: Al utilizar el drive de la RDF en el elevador con Foso Bajo y Alto (LPT):
- Los amortiguadores del foso deben establecerse en la posición normal del drive.
- La balaustrada de la parte superior de la cabina debe establecerse en la posición normal del
drive.
119 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Tabla 2. Uso del drive de inspección, unidad del drive de inspección en el techo de la cabina.
- Los amortiguadores del foso deben establecerse en la posición del drive de inspección.
- La balaustrada de la parte superior de la cabina debe establecerse en la posición del drive
de inspección.
Tabla 3. Uso del drive de inspección del foso, estación de control de inspección en el foso.
- Los amortiguadores del foso deben establecerse en la posición del drive de inspección.
- La balaustrada de la parte superior de la cabina debe establecerse en la posición normal del
drive.
X0000061869 D.3
120 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000101310
121 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Persona(s) en el foso pueden operar el elevador desde una estación de control con funciones
similares al control de la parte superior de la cabina, por ejemplo, moverla en ascenso o descenso
en modo de inspección.
El lugar de la estación del control de inspección se supervisa por medio de un relevador de lengüeta
en la estación de control de inspección y un imán en su soporte. Cuando la estación de control en el
foso se ubica en su soporte, el imán en el mismo opera el relevador de lengüeta. La operación
normal del elevador es permitida después de la colocación de la estación mencionada nuevamente
en el lugar de almacenamiento, cambiando la estación de control en el foso al modo normal y
operando el interruptor de restablecimiento en el foso en la puerta del piso.
X0000054186 A.3
NOTA: La estación de control tiene que operarse desde el espacio para el refugio.
X0000054233
122 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000054237
Imagen 50: La altura del foso (PH) es menor o igual a 2.5 mts.
X0000145842 B.2
X0000054239
Imagen 51: La altura del foso (PH) es más de 2.5 mts.
123 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000060758
Imagen 52: La altura del foso (PH) es más de 2.5 mts., plataforma de trabajo en el foso.
X0000145837 A.2
En los elevadores MonoSpace, EcoSpace y TranSys la palanca para abrir el freno en el panel de
acceso para mantenimiento ha sido cambiada por un dispositivo de liberación del freno a distancia.
El desvío de la puerta del piso y la cabina se hace enchufando los conectores puente de los cables
entre la terminal SB y la SB COMM en el KMI:
124 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000093207
X0000093235 A.4
1. Instale el MAP. Para mayor información sobre la instalación de esta unidad, consulte las
instrucciones sobre la instalación según el nivel del elevador.
X0000060690
X0000060701 A.2
125 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
El dispositivo eléctrico para la liberación del freno (RBO) reemplaza a la palanca del freno en el
panel de acceso para mantenimiento, así como al cable de liberación del freno entre el equipo de
izamiento y la palanca. En caso de que el cable mencionado se incluya por alguna razón, no lo
instale. En escenarios de rescate el RBO también limita el tiempo de apertura de los frenos del
equipo a un máximo de un segundo si la persona trata de abrir por más tiempo
Función:
En caso de que la información del codificador no se haya desarrollado, el RBO libera los frenos del
equipo de izamiento en un segundo – dos segundos acciona los ciclos.
X0000054227 B.3
NOTA: Para mayor información sobre la instalación del dispositivo eléctrico de liberación del freno
(RBO), consulte el AM-10.60.100.
1. Confirme que la unidad de control remoto (RBORC) exista en el panel de control (MAP).
2. Instale la unidad principal en el mismo tiempo con el drive y el panel de electrificación del
cubo (si lo hubiera). No trabaje en el equipo activo.
5. Pruebe la operación del RBO como la última acción de la puesta en servicio para el drive
de inspección.
X0000054210 A.4
Con el fin de desviar la cabina o contactos de la puerta del piso, conecte un cable de puente con
pinza para prueba entre la terminal SB-2 o la SB-4 y el SB COMM en el KMI. Utilice sus puentes de
desvío numerados individuales.
126 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
se evita en caso de que los contactos de la cabina y de la puerta del piso se deriven de manera
simultánea.
Cuando se mueve la cabina y uno de los interruptores de derivación se activa, las indicaciones en la
unidad de la alarma se activan. La unidad de la alarma, incluyendo la sirena y la luz de derivación,
se instala debajo de la cabina y se conecta a la caja de conexiones de la parte superior de la cabina.
X000045691
127 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000093024
X0000093023 A.2
En elevadores MonoSpace 500 con pequeñas cabinas (BB < 800 mm), y con el paracaídas del
contrapeso, los interruptores en el techo de la cabina deben estar instalados dentro de los módulos
de la esquina de la viga superior de la cadena de suspensión de la cabina.
X0000200555
X0000200554 A.2
128 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
X0000092891
X0000092898
NOTA: En caso de una balaustrada abatible, revise que haya suficiente holgura en el cable
para ayudar al movimiento de la balaustrada.
X0000092940
NOTA: Al utilizar el drive de la RDF en el elevador con Foso Bajo y Alto (LPT):
- Los amortiguadores del foso deben establecerse en la posición normal del drive.
- La balaustrada de la parte superior de la cabina debe establecerse en la posición normal del
drive.
130 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
Tabla 5. Uso del drive de inspección, unidad del drive de inspección en el techo de la cabina.
- Los amortiguadores del foso deben establecerse en la posición del drive de inspección.
- La balaustrada de la parte superior de la cabina debe establecerse en la posición del drive
de inspección.
Tabla 6. Uso del drive de inspección del foso, estación de control de inspección en el foso.
- Los amortiguadores del foso deben establecerse en la posición del drive de inspección.
- La balaustrada de la parte superior de la cabina debe establecerse en la posición normal del
drive.
X0000061869 D.3
131 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15
EN81-20 Y EN81-20 CON EN81-21
12 AUTORIZACIONES Y CAMBIOS
Ejemplar: A
Fecha: 2018-02-15
Referencia CR:
Cambios:
- Se incluyen puntos relacionados con el KCE.
- Se incluyen puntos relacionados con el LPT.
- Actualizaciones del diseño de componentes.
- Mejoras al método.
Compilado por:
- Tina Halonen, Diseñador de Información.
Revisado por:
- Richard Baker, Instalación Global
- Elena Nobili, Gerente de la Plataforma Global.
Aprobado por:
- Hakan Barneman, Instalación Global.
132 (132)
© 2015 KONE Corporation AM-01.01.500
Derechos Reservados (A) 2018-02-15