Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial Febrero 2019 PDF
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial Febrero 2019 PDF
PATRIMONIO INDUSTRIAL
Ideas
Carta de Sevilla de
de
Factoría
Seville Charter of
Industrial Heritage 2018
The challenges of the 21st century
Seville Charter of
Industrial Heritage 2018
The challenges of the 21st century
FI00119 PATRIMONIO INDUSTRIAL
Factoría de Ideas
Carta de Sevilla de
Patrimonio Industrial 2018
Los retos del siglo XXI
Seville Charter of
Industrial Heritage 2018
The challenges of the 21st century
ISBN: 978-84-949569-5-9
CARTA DE SEVILLA DE PATRIMONIO INDUSTRIAL 2018/
SEVILLE CHARTER OF INDUSTRIAL HERITAGE 2018................................................ 9
1. Preámbulo/Preamble......................................................................................................... 10
2. Introducción/Introduction................................................................................................12
3. Problemas y perspectivas en relación con el Patrimonio Industrial/
Problems and Perspectives in Relation to Industrial Heritage....................................17
4. Recomendaciones/Recommendations........................................................................21
4.1. Conceptualizaciones/Conceptualizations........................................................ 21
4.2. Metodologías y herramientas/Methodologies and Tools.............................24
4.3. Propuestas y acciones/Proposals and actions.................................................29
Coordinación del seminario/ Seminar Coordination .................................................. 34
Ponentes/Pannelists................................................................................................................34
Expertos/Experts...................................................................................................................... 36
9
E T
l VII Seminario de Paisajes Indus- he VII Seminar on Industrial
triales de Andalucía Pensando el Landscapes of Andalusia Think-
patrimonio industrial. Los retos del ing about industrial heritage. The
siglo XXI, organizado por el Centro de challenges of the 21st century, organised by
Estudios Andaluces y The International the Andalusian Centre for Studies and
Committee for Conservation Industrial the International Committee for Conser-
Heritage-España (TICCIH-España) los vation Industrial Heritage-Spain (TIC-
días 17 y 19 de mayo de 2018 en la lo- CIH-Spain) during the 17th and 19th of
calidad sevillana de Villanueva del Río y May, 2018 in the Sevillian locality of Vil-
Minas —en colaboración con la Escuela lanueva del Río y Minas —in collabora-
Técnica Superior de Arquitectura de la tion with the University of Seville School
Universidad de Sevilla— estuvo destina- of Architecture— was intended to ana-
do a analizar la situación del Patrimonio lyse the situation of Industrial Heritage
Industrial en España con atención espe- in Spain, with specific attention paid to
cífica a la realidad de Andalucía, al objeto the current reality of Andalusia. The main
de actualizar conocimientos, metodolo- object being the updating of knowledge,
gías y propuestas. methodologies and proposals.
Las conclusiones de ese encuentro, que The conclusions of this seminar, which
reunió durante cuatro sesiones de trabajo met over four working sessions and in-
a una nutrida representación de la plura- corporated a broad representation of
lidad disciplinar, generacional, territorial, the disciplinary, generational, territorial,
10 Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
1. Preámbulo 1. Preamble
El debate abierto sobre la puesta en va- The open debate surrounding the value
lor del legado histórico del Patrimonio of the historic legacy of Industrial Heri-
Industrial en diferentes países del mun- tage and heritage in different countries
do suscita en la actualidad numerosos around the world is currently generating
interrogantes y se expresa en una gran numerous studies and questions and has
diversidad de planteamientos posibles witnessed the expression of a great diver-
en cuanto a sus fundamentos teóricos, sity of possible approaches with respect
los procedimientos de protección, los to the fundamental theories, protection
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018 11
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
• Los problemas derivados del proceso • The problems deriving from the pro-
de aceleración histórica que provocan cess of historical acceleration which
un incesante incremento de los bie- has provoked an incessant increase in
nes culturales protegidos. protected cultural heritage.
12 Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
• Las crisis económicas cíclicas que • The cyclical economic crises that force
obligan a las empresas a abandonar companies to abandon productive ac-
su actividad productiva generando tivities thus generating vast areas of
amplias zonas de espacios en latencia. space inactive.
• La importancia de las políticas que in- • The importance of policies that in-
centivan la regeneración de áreas pro- centivise the regeneration of produc-
ductivas degradadas desde estrategias tive areas that had been degraded
de cohesión territorial, social y cultural. from territorial cohesion and social
and cultural strategies.
• La demanda expresada por colectivos
ciudadanos para disponer de espacios • The demands expressed by citizen
donde poder expresar sus relaciones collectives for the provision of spac-
de memoria y sociabilidad. es in which to express memories and
sociability.
• La necesidad de rehabitar los espa-
cios industriales obsoletos para poder • The need to rehabilitate obsolete in-
desarrollar actividades de investiga- dustrial sites in order to develop re-
ción, creación y producción de carác- search, creation and production activ-
ter colaborativo. ities in a collaborative way.
2. Introducción 2. Introduction
1 Asumimos como punto de partida la defini- 1 As a starting point, we assume the definition
ción que estableció el Plan Nacional de Patrimo- of Industrial Heritage as that established by the
nio Industrial: National Plan for Industrial Heritage:
El siglo XXI nos enfrenta a nuevos retos In the 21st century we are confronted by
respecto de la investigación, la tutela y new challenges with respect to research,
la activación del patrimonio. Los lazos, tutelage and the activation of patrimony.
cada vez más fuertes, entre patrimo- The ever-stronger bonds between natural
nio natural y patrimonio cultural, entre patrimony and cultural patrimony, bet-
patrimonio mueble e inmueble, entre ween movable and immovable heritage,
patrimonio material e inmaterial, entre between material and intangible patri-
objeto y contexto, entre gestión técni- mony, between object and context, bet-
ca especializada y participación ciuda- ween specialized technical management
dana, entre lo urbano y lo rural, entre and citizen participation, between rural
lo local y lo global, entre lo singular y and urban, between local and urban, bet-
lo genérico, entre lo concentrado y lo ween local and global, between singular
disperso, nos llevan a pensar que nos and generic, between concentrated and
encontramos ante una nueva frontera dispersed, all makes us think that we find
patrimonial. ourselves before a new patrimonial border.
de la acción sostenible, se están generan- ding and sustainable action which are
do en nuestros mundos, en nuestro único being generated in our worlds, in our
mundo. only world.
1. Los conflictos y la síntesis que se 1. The conflicts and synthesis that are
producen entre los distintos mode- produced between different socioe-
los socioeconómicos, las máquinas y conomic models, machines and
la naturaleza. nature.
6. La falta de consenso para estable- 6. The lack of consensus for the esta-
cer indicadores válidos que sirvan blishment of valid indicators that
para definir los valores y los atribu- serve to define the values and attri-
tos para la protección de los bienes butes for the protection of industrial
industriales. property.
Todas estas variables conforman un terri- All these variables form a dialectical
torio dialéctico, acerca del antes, el ahora territory, regarding the before, the now
y el después, de lo que convencionalmen- and the after, which are conventiona-
te entendemos como valores patrimonia- lly understood as patrimonial values,
les, y que, en estos espacios, ponen de and which, in such spaces reveal the
manifiesto las contradicciones existentes existing contradictions between the
entre los usuarios, los propietarios, los users, owners, managers, businesses,
gestores, las empresas, las instituciones, visitors, conservationist organisations,
los visitantes, las organizaciones conser- academics and technicians, in local,
vacionistas, los académicos y los técnicos, regional, national and international
en los ámbitos local, regional, nacional e areas. Bearing in mind, that first and
internacional. Sabiendo que, ante todo, foremost, we must contribute to the
debemos contribuir al mantenimiento maintenance of the essence of indus-
de la esencia (fragancia, atmósfera y re- trial properties (fragrance, atmosphere
cuerdo) de los bienes industriales desde and memory), covering their authenti-
su autenticidad, legibilidad, continuidad, city, legibility, continuity, integrity, po-
integridad, potencialidad, sostenibilidad tential, sustainability and documental
y valor documental. value.
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018 17
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
Entre las temáticas analizadas y debati- Among the themes analysed and deba-
das en este Seminario se encuentran: ted in this Seminar we can find:
7. Recordando se avanza: los actores, los 7. Memory advances: actors, conflicts and
conflictos y las memorias. La relevan- memories. The relevance for Indus-
20 Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
4. Recomendaciones 4. Recommendations
10. La pervivencia de los atributos pa- 10. The continued existence of patrimo-
trimoniales inherentes a los sitios nial attributes inherent in industrial
industriales debe basarse en la le- sites must be based on the legibility
gibilidad y la autenticidad de modo and authenticity in such a way as to
que permitan registrar la preserva- permit the registration of the pre-
ción de los valores protegidos. servation of protected values.
4. El objeto de estudio debe ser carac- 4. The object of study must be cha-
terizado en su multidimensionali- racterized by its multidimensional
dad histórica, morfológica, material, history, morphology, materiality,
fenomenológica, social y simbólica phenomenology, sociability and
mediante un enfoque decididamen- symbology through a decidedly
te transversal y multiescalar evitan- transversal and multiscale approach
do el predominio de un enfoque avoiding the predominance of one
disciplinar. single disciplinary focus.
10. Es necesario valorar el carácter terri- 10. It is necessary to value the territorial
torial de las tipologías industriales character of industrial typologies
para facilitar la incorporación de sus to facilitate the incorporation of its
tramas, sus trazados y sus infraes- nexus’, layouts and infrastructures
tructuras en las intervenciones en to the interventions in old industrial
los antiguos espacios industriales. spaces.
11. El uso de las fuentes orales es siem- 11. The use of oral sources is always
pre conveniente, pero resulta parti- prudent, especially so for those ac-
cularmente indicado para aquellas tivities that lack registered written
actividades que carecen de registros documents or even in order to do-
documentales escritos o bien para do- cument aspects of sociological and
cumentar aspectos de carácter socio- technical character linked to such
lógico o técnico ligados a la actividad. activities.
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018 27
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
12. En el momento actual de crisis civi- 12. In the current moment of civilisa-
lizatoria y ambiental hay que repen- tion and environmental crisis we
sar de una manera creativa, crítica e must rethink in a creative, critical
innovadora las metodologías de los and innovative way, the methodo-
lugares industriales utilizando los logies of industrial places, using ad-
avances producidos por las TIC. vances produced by ICTs.
17. Los lugares industriales, en latencia 17. Industrial sites, dormant or in-
o intervenidos, poseen una extraor- tervened upon, possess extraor-
dinaria potencialidad como espacios dinary potential as public spaces
públicos, que resignifican, represen- that re-signify, represent and act
tan y actúan sobre la memoria y la upon the memory and quality of
calidad de vida de la ciudadanía. citizen life.
18. Los estudios de Patrimonio Indus- 18. Studies of Industrial Heritage must
trial deben considerar la presencia de consider the presence of women
la mujer en los procesos económicos, in economic processes, without
sin olvidar las relaciones entre géne- forgetting the relations between
ros, en sus dimensiones de relación genders, in their dimensions of re-
con el espacio, el mercado de trabajo, lation with space, the job market,
las máquinas y las herramientas, el machinery and tools, language, so-
lenguaje, las experiencias de socia- ciability experiences and symbolic
bilidad y las expresiones simbólicas. expressions.
19. Las investigaciones deben poseer un 19. Research investigations must have a
carácter proactivo mediante iniciati- proactive character, shown through
vas de modelos de gestión, públi- initiatives of management models,
cos o privados, que contemplen los public or private, that contemplate
avances producidos recientemente recently produced advances thanks
gracias a los procesos colaborativos to collaborative processes to gene-
para generar una gestión concerta- rate the concerted management of
da del legado de la industrialización. the legacy of industrialisation.
20. Reivindicamos la práctica de la libre 20. We must take back the practices
disponibilidad y libre acceso para of free availability and free access
todas las producciones de datos de for all productions of administrati-
carácter administrativo, técnico o ve, technical or scientific data de-
científico derivados de las prácticas rived from the actions of diverse
de las diversas administraciones, de administrations, universities and
la Universidad y de las asociaciones. associations.
21. Las reivindicaciones de la clase tra- 21. The grievances of the working
bajadora que de una manera indu- class which have undoubtedly re-
dable han repercutido en la mejora sonated in the improvement of
de la calidad de vida de toda la ciu- quality of life for all citizens by
dadanía mediante huelgas y otros way of strikes and other resistance
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018 29
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
22. Se deben impulsar procesos que ge- 22. Processes that generate interac-
neren interactividad entre los promo- tivity between public and private
tores inmobiliarios públicos o priva- property developers, business as-
dos, las asociaciones de empresarios, sociations, social economy entities
las entidades de economía social, las and associations for the defen-
instituciones y las asociaciones de de- ce of Industrial Heritage must be
fensa del Patrimonio Industrial. promoted.
10. Los inventarios realizados hasta la 10. All inventories concerning Indus-
fecha por las diferentes adminis- trial Heritage created hitherto by
traciones, u otras entidades, sobre different administrations, or other
Patrimonio Industrial, deben contar entities, must be copied and such
con una copia en el Centro de In- copies held in the Centre of Re-
vestigación de la Cultura del Trabajo search for Work Culture, and provi-
y, provisionalmente, en el IPCE para sionally, in the IPCE so as to ensure
que estén a disposición de los inves- their availability to researchers and
tigadores y de la ciudadanía. citizens.
11. Las diferentes normativas del pla- 11. Different laws surrounding ur-
neamiento urbanístico y territorial banistic and territorial planning
deben recoger, en sus distintos ám- must gather, in their different
bitos competenciales y administra- competence and administrative
tivos, la especificidad de los bienes areas, the specificity of industrial
industriales y de las obras públicas properties and public works by
mediante catalogaciones y planes way of cataloguing and special
especiales. planning.
12. Es urgente la catalogación de las 12. There is urgent requirement for the
industrias surgidas de las indus- cataloguing of industries that came
trializaciones 2.0. y 3.0. debido a los about during 2.0 and 3.0 industria-
constantes y sucesivos ciclos recesi- lisation, owing to the constant and
vos producidos por la actual globali- successive recession cycles produ-
zación económica. ced by the current global economy.
14. Debe ser destacada la importancia de 14. The importance of specialized for-
la formación especializada para orien- mation must be highlighted, in
tar la intervención mediante estudios order to orientate intervention
de posgrado y la creación de revistas through postgraduate study and the
especializadas que puedan contribuir creation of specialized journals that
a mejorar la calidad de los relatos. can contribute to bettering the qua-
lity of narratives.
15. La educación en patrimonio, para sus
cuerpos docente y discente, constitu- 15. T
he education of patrimony, for tea-
ye una herramienta esencial para va- ching and learning bodies, constitu-
lorar el legado de la industrialización tes an essential tool for giving value
y por tanto deben incluirse conteni- to the legacy of industrialisation and
dos específicos en los planes de estu- therefore, requires specific content
dio de las Enseñanzas Obligatorias. in the study plans of Obligatory
Subjects.
16. El turismo industrial, de las indus-
trias vivas o desaparecidas, debe 16. Industrial tourism, of current or di-
incorporar de manera ineludible el sappeared industries, must be in-
contexto histórico de la actividad corporated ineludibly in the histori-
productiva así como la descripción cal context of productive activity, in
rigurosa de los procesos y procedi- addition to rigorous description of
mientos que explica. the processes and procedures that
are explained.
17. La industria cultural debe contem-
plar en la gestión de los espacios in- 17. Industrial culture must contempla-
dustriales la difusión de la memoria te in the management of industrial
del trabajo y los conflictos que en spaces the diffusion of memory of
ellos se desarrollaron desde las me- work and the conflicts that develo-
todologías utilizadas por la investi- ped in such work, from the stand-
gación en Patrimonio Industrial. point of methodologies used by In-
dustrial Heritage research.
18. Se deben integrar los saberes y los
oficios desaparecidos o en trance de 18. Disappeared or disappearing
pérdida en las experiencias actuales knowledge and trades must be in-
de las economías de lo común, que tegrated into current experiences of
conocemos como economías hori- the common economy, understood
zontales, generando acciones con as horizontal economies, to gene-
las escalas urbanas ya que entende- rate actions with urban scale given
mos que la ciudad debe recuperar la that cities must rebuild diversity and
diversidad de funciones. diverse functions.
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018 33
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
22. Han de abrirse líneas de financia- 22. Opportunities for specific funding
ción específicas para proyectos de must be opened for industrial re-
rehabilitación industrial estructura- habilitation projects structured
das en los programas internaciona- in international programmes and
les y combinarse con las estatales y combined with state and regional
regionales. programmes.
34 Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
Julián Sobrino Simal, profesor de la Escue- Julián Sobrino Simal, professor of the
la Técnica Superior de Arquitectura de la University of Seville School of Ar-
Universidad de Sevilla y vicepresidente chitecture and vice-president of
de TICCIH-España. TICCIH-Spain
Marina Sanz Carlos, archivera, vocal de Marina Sanz Carlos, archivist, member of
TICCIH-España. TICCIH-Spain.
Ponentes Pannelists
Pilar Biel Ibáñez, profesora Titular del De- Pilar Biel Ibáñez, Tenured lecturer in
partamento de Historia del Arte de la the Department of History of Art,
Universidad de Zaragoza. Secretaria de University of Zaragoza. Secretary of
TICCIH-España. TICCIH-Spain.
José Luis Lalana Soto, profesor del Departa- José Luis Lalana Soto, professor in the
mento de Urbanismo y Representación de Department of Urban Planning and Re-
la Arquitectura en la Escuela de Arquitectura presentation of Architecture, University
de la Universidad de Valladolid y miembro of Valladolid School of Architecture and
del Instituto Universitario de Urbanística. member of the University Institute of Ur-
ban Planning.
Interpretando la obsolescencia: con-
ceptos, relatos y formatos Interpreting obsolescence: con-
cepts, stories and formats.
Marina Martínez de Marañón Yanguas, di-
rectora de Colecciones del Museo Nacio- Marina Martínez de Marañón Yanguas, di-
nal de Ciencia y Tecnología. rector of Collections at the National Mu-
seum of Science and Technology.
Construyendo el territorio: el patri-
monio de las obras públicas Building the territory, patrimony and
public works.
Inmaculada Aguilar Civera, catedrática de
Historia del Arte del Departamento de Inmaculada Aguilar Civera, professor of
Historia del Arte de la Universidad de Art History in the University of Valencia
Valencia, académica correspondiente de Department of History of Art, and acade-
la Real Academia de Bellas Artes de San mic of the Royal Academy of Fine Arts of
Fernando (Madrid). San Fernando (Madrid).
Juan José Castillo Alonso, catedrático de Juan José Castillo Alonso, professor of So-
Sociología, Profesor Emérito en la Facul- ciology, Professor Emeritus in the Faculty
tad de Ciencias Políticas y Sociología de of Political Sciences and Sociology at the
la Universidad Complutense de Madrid. Complutense University of Madrid.
Miguel Ángel Álvarez Areces, director de Miguel Ángel Álvarez Areces, director of
la revista Ábaco, presidente de INCUNA the journal Ábaco, president of INCUNA
(Industria, Cultura y Naturaleza) y presi- (Industry, Culture y Nature) and presi-
dente de la sección española del Comité dent of the Spanish Section of the Inter-
Internacional para la Conservación del national Committee for the Conservation
Patrimonio Industrial (TICCIH). of Industrial Heritage (TICCIH).
36 Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
Julia Rey Pérez, miembro del Grupo de Julia Rey Pérez, member of Research
Investigación: Ciudad, Arquitectura y Group: Contemporary City, Architectu-
Patrimonio Contemporáneos, investiga- re and Patrimony. Contracted researcher
dora contratada del V Plan Propio de In- for the V University Research Plan of the
vestigación de la Universidad de Sevilla y University of Seville and the “Historic
del Plan Maestro del Centro Histórico del Centre of the Central District of Hondu-
Distrito Central de Honduras. ras Master Plan”.
Expertos Experts
Diana Sánchez Mustieles, Dra. Arquitecta Diana Sánchez Mustieles, Dr. in Architec-
y Editora del Blog Patrimonio Industrial ture and Editor of the Blog “Industrial
Arquitectónico. and Architectural Heritage”.
Javier Puertas Juez, presidente de AVIOP Javier Puertas Juez, president of AVIOP
(Asociación Vasca de Patrimonio Indus- (Basque Association of Industrial Herita-
trial y Obra Pública). ge and Public Works).
Manuel Lara Coira, profesor en la Escuela Manuel Lara Coira, professor in the Uni-
Politécnica Superior de la Universidad de versity of La Coruña Higher Polytechnic
La Coruña y presidente de Buxa, Asocia- School and president of Buxa, the Ga-
ción Gallega del Patrimonio Industrial. lician Association of Industrial Heritage.
Andrés Sánchez Picón, catedrático del De- Andrés Sánchez Picón, professor of the
partamento de Economía y Empresa de University of Almeria Department of
la Universidad de Almería. Economics and Business.
Juan Domingo Santos, profesor de Proyec- Juan Domingo Santos, professor of Projects
tos de la Escuela Técnica Superior de Ar- at the Superior Technical School of Archi-
quitectura de Granada. tecture, Granada.
Carta de Sevilla de Patrimonio Industrial 2018 37
Seville Charter of Industrial Heritage 2018
Isabel Bestué Cardiel, profesora del Departa- Isabel Bestué Cardiel, professor in the De-
mento de Expresión Gráfica Arquitectónica partment of Architectural Graphic Ex-
y en la Ingeniería de Escuela Técnica Su- pression and in Engineering at the Uni-
perior de Ingeniería de Caminos, Canales y versity of Granada High Technical School
Puertos de la Universidad de Granada. of Roads, Canals and Ports.
Paloma Berrocal Ruiz, arqueóloga del Pro- Paloma Berrocal Ruiz, archaeologist in the
yecto «Per Amor a l’Art» de Valencia. Project “Per Amor a l’Art” of Valencia.
Xoan Carmona Badía, catedrático de His- Xoan Carmona Badía, professor of History
toria e Instituciones Económicas de la and Economic Institutions, University of
Universidad de Santiago de Compostela. Santiago de Compostela.
Diego Peris Sánchez, arquitecto y presi- Diego Peris Sánchez, architect and presi-
dente de la Fundación Miguel Fisac. dent of the Miguel Fisac Foundation.
Carlos Arenas Posadas, profesor de Histo- Carlos Arenas Posadas, professor of His-
ria e Instituciones Económicas de la Uni- tory and Economic Institutions, Univer-
versidad de Sevilla. sity of Seville.
Joaquín Ibáñez Montoya, miembro del Co- Joaquín Ibáñez Montoya, member of the
mité de Dirección de la Maestría Centro- Board of Direction for the Central Ameri-
americana en Conservación y Gestión can Masters in Conservation and Manage-
del Patrimonio para el desarrollo promo- ment of Patrimony, as part of development
vido por la UPM con soporte de la AE- fomented by the UPM with support from
CID. Director del Aula G+I_Patrimonio AECID. Director of the Subject G+I Archi-
Arquitectónico e Industrial. tectural and Industrial Heritage.
Luis Santos Ganges, profesor del área de Luis Santos Ganges, professor in the area
Urbanística y Ordenación del Territorio of Urban Planning and Spatial Planning
en la Escuela de Arquitectura de la Uni- in the University of Valladolid School of
versidad de Valladolid, miembro perma- Architecture, permanent member in the
nente del Instituto Universitario de Ur- University Institute of Urban Planning in
banística de la Universidad de Valladolid the University of Valladolid and director
y director de la revista Ciudades. of the journal Ciudades.
Directiva de TICCIH España y responsa- for TICCIH Spain and responsible for the
ble de la Sección de Paisaje Industrial. Section of Industrial Landscape.
Rubén Cañamaque López, profesor de En- Rubén Cañamaque López, professor of Se-
señanza Secundaria y Presidente y socio condary Education and president and
fundador de la Asociación de Vías Verdes founding associate of the Association of
y Patrimonio Industrial «La Maquinilla» Vias Verdes and Industrial Heritage “La
de Peñarroya-Pueblonuevo. Maquinilla”, of Peñarroya-Pueblonuevo.
Enrique Larive López, arquitecto y profesor Enrique Larive López, architect and pro-
de la Escuela Técnica Superior de Arqui- fessor of the University of Seville School
tectura de Sevilla. of Architecture.